ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност, и Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност
27.1.2014 - (COM(2013)0192 – C7‑0097/2013 – 2013/0103(COD)) - ***I
Комисия по международна търговия
Докладчик: Кристофер Фелнер
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност, и Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност
(COM(2013)0192 – C7‑0097/2013 – 2013/0103(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2013)0192),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 207, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7‑0097/2013),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид член 55 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по международна търговия (A7-0053/2014),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) След завършването на този преглед някои разпоредби на регламентите следва да бъдат изменени с цел да бъдат подобрени прозрачността и предвидимостта, да бъдат предвидени ефективни средства за борба с ответните мерки, да бъдат подобрени ефективността и прилагането и да бъдат оптимизирани практиките във връзка с преразглежданията. Освен това в регламентите следва да бъдат включени някои практики, които се прилагат през последните години в контекста на антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания. |
(3) След завършването на този преглед някои разпоредби на регламентите следва да бъдат изменени с цел да бъдат подобрени прозрачността и предвидимостта, да бъдат предвидени ефективни средства за борба с ответните мерки на трети държави, да бъдат подобрени ефективността и прилагането и да бъдат оптимизирани практиките във връзка с преразглежданията. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел внасяне на яснота кой може да предприеме ответни мерки срещу ЕС. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) С цел да бъдат подобрени прозрачността и предвидимостта на антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания страните, засегнати от налагането на временни антидъмпингови и изравнителни мерки, и по-специално вносителите, следва да бъдат наясно с предстоящото налагане на подобни мерки. Предоставеното време следва да съответства на периода между представянето на проекта на акта за изпълнение на антидъмпинговия комитет, сформиран в съответствие с член 15 от Регламент (ЕО) № 1225/2009, и на антисубсидийния комитет, сформиран в съответствие с член 25 от Регламент (ЕО) № 597/2009, и приемането на посочения акт от Комисията. Този период е определен в член 3, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 182/2011. Освен това при разследвания, при които не е целесъобразно да се налагат временни мерки, също е желателно страните да бъдат информирани достатъчно рано, че мерки няма да бъдат налагани. |
заличава се | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) С цел да се гарантира наличието на ефикасни средства за борба с ответните мерки производителите от Съюза следва да могат да разчитат на регламентите без страх от ответни мерки от трети страни. Сега действащите разпоредби предвиждат при специални обстоятелства възможност за започване на разследване, без да е получена жалба, когато са налице достатъчно доказателства за наличието на дъмпинг, подлежащи на изравняване субсидии, вреда и причинно-следствена връзка между тях. Заплахите за ответни мерки следва също да се включват в подобни специални обстоятелства. |
(6) С цел да се гарантира наличието на ефикасни средства за борба с ответните мерки производителите от Съюза следва да могат да разчитат на регламентите без страх от ответни мерки от трети страни. Сега действащите разпоредби предвиждат при специални обстоятелства, по-специално когато са засегнати разнородни и фрагментирани сектори, съставени предимно от малки и средни предприятия (МСП), възможност за започване на разследване, без да е получена жалба, когато са налице достатъчно доказателства за наличието на дъмпинг, подлежащи на изравняване субсидии, вреда и причинно-следствена връзка между тях. Заплахите за ответни мерки от трети държави следва също да се включват в подобни специални обстоятелства. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(7) Когато разследването не започва от подадена жалба, на производителите от Съюза следва да се наложи задължението да предоставят информацията, необходима за придвижването му, за да се гарантира наличие на достатъчно информация за провеждане на разследването в случай на подобни заплахи за ответни мерки. |
(7) Когато разследването не започва от подадена жалба, към производителите от Съюза следва да се отправи искане за сътрудничество с цел да предоставят информацията, необходима за придвижването му, за да се гарантира наличие на достатъчно информация за провеждане на разследването в случай на подобни заплахи за ответни мерки. Малките предприятия и микропредприятията следва да се освобождават от това задължение, за да им бъдат спестени необоснованите административни тежести и разходи. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Това не може да бъде „задължение“, тъй като не се предвиждат санкции. Следователно е по-разумно да се извърши позоваване на искане за сътрудничество, като се дава право на производителите от Съюза да решат дали да отговорят утвърдително или не. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) С цел да се оптимизира практиката при преразглежданията митата, събрани по време на разследването, следва да бъдат възстановявани на вносителите, когато срокът на прилагане на мерките не се удължава след приключването на разследването с оглед изтичането на мерките. Това е целесъобразно, като се има предвид, че е установено, че условията, необходими за продължаването на мерките, не са налице по време на разследвания период. |
заличава се | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 11 а (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(11а) Всеки документ, имащ за цел да изясни установените практики на Комисията по отношение на прилагането на настоящия регламент (включително четирите проектонасоки относно избора на аналогична държава, прегледите при изтичането на срока на действие и продължителността на мерките, маржа на вредата и интересите на Съюза), следва да бъде приет от Комисията само след влизането в сила на настоящия регламент и след провеждането на подходяща консултация с Европейския парламент и Съвета и следователно следва изцяло да отразява съдържанието на настоящия регламент. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се гарантира, че в насоките, които ще бъдат окончателно приети от Комисията, са взети под внимание всички преразглеждания на предложението за регламент, извършени от Европейския парламент и от Съвета. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 11 б (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(11б) Съюзът не е страна по Конвенциите на Международната организация на труда (МОТ), но неговите държави членки са. Засега само „основните“ конвенции на МОТ са ратифицирани от всички държави – членки на Съюза. За да се запази актуално определението за достатъчно равнище на социални стандарти въз основа на конвенциите на МОТ, изброени в приложение Iа към Регламент (ЕС) № 1225/2009, Комисията ще актуализира това приложение посредством делегирани актове, веднага щом държавите – членки на Съюза, ратифицират други „приоритетни“ конвенции на МОТ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The benchmark for determining a "sufficient level of social standards" is based on ILO Conventions. This is consistent with the approach the EU has been using also in FTAs' Trade and Sustainable Development chapters and for the GSP+ scheme. However, since the Member States, and not the EU, are parties to ILO Conventions, it is important to make sure, for the sake of consistency, that all Member States have ratified those conventions in order to identify a minimum common denominator that can be used for the benchmark. For the time being, such minimum common denominator is represented by the "Core" ILO Conventions; but, as soon as all Member States have ratified other ILO Conventions, notably "Priority" Conventions, the Commission should update the benchmark according to such new minimum common denominator. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 12 а (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12а) Разнородни и фрагментирани сектори, съставени предимно от МСП, срещат трудности при започването на процедури по търговска защита поради сложността на процедурите и свързаните с тях високи разходи. Достъпът на МСП до инструмента следва да се улесни чрез засилване на ролята на Информационното бюро за съдействие на МСП, което следва да подпомага МСП при подаване на жалби и при достигане на необходимите прагове, при които се започват разследвания. Административните процедури, свързани с процедурите по търговска защита, също следва да са по-добре приспособени към ограниченията на МСП. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент Съображение 12 б (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12б) При антидъмпинговите процедури продължителността на разследванията следва да бъде ограничена до девет месеца и тези разследвания следва да бъдат приключени в срок до 12 месеца от започването на процедурите. При антисубсидийните процедури продължителността на разследванията следва да бъде ограничена до девет месеца и тези разследвания следва да бъдат приключени в срок до 10 месеца от започването на процедурите. Във всеки случай временните мита следва да бъдат налагани само през период, започващ 60 дни след започването на процедурите до шест месеца след започването на процедурите. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент Съображение 12 в (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12в) Неповерителните елементи от гаранциите, представени на Комисията, следва да бъдат по-добре оповестени на заинтересованите страни, Европейския парламент и Съвета. Консултирането на промишлеността на Съюза следва да се превърне в задължение за Комисията преди приемането на всякакви предложения за гаранции. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент Съображение 18 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18а) Годишният доклад на Комисията до Европейския парламент и Съвета относно прилагането от нейна страна на Регламент (ЕО) № 1225/2009 и Регламент (ЕО) № 597/2009 позволява редовно и своевременно наблюдение на инструментите за търговска защита като част от установяването на структуриран междуинституционален диалог по този въпрос. Публичното оповестяване на този доклад, шест месеца след представянето му на Европейския парламент и Съвета, гарантира прозрачността на инструментите за търговска защита за заинтересованите страни и обществеността. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент Съображение 18 б (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18б) Комисията следва да осигури по-голяма прозрачност по отношение на процедурите, вътрешните процедури и резултатите от разследвания, и всички неповерителни досиета следва да бъдат достъпни за заинтересованите страни чрез интернет платформа. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент Съображение 18 в (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18в) Комисията следва редовно да информира Европейския парламент и Съвета относно започването на разследвания и събитията във връзка с тези разследвания. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент Съображение 18 г (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18г) Ако броят на производителите в Съюза е толкова голям, че трябва да се прибегне до извадка, Комисията следва, при избора на извадка от производители, напълно да отчита дела на МСП в извадката, по-специално в случая на разнородни и фрагментирани промишлени сектори, съставени предимно от МСП. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент Член 1 – точка -1 (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Заглавие | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент Член 1 – точка -1 a (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Съображение 11 а (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да не се насърчава участието на търговските партньори на ЕС в практики, които създават структурни нарушения на търговията, правилото за по-ниското мито не се прилага в случаите, когато държавата износител има недостатъчно равнище на социални и екологични стандарти или когато жалбоподателите са МСП. То обаче се прилага винаги, когато структурните нарушения по отношение на суровините се дължат на съзнателен избор, направен от най-слабо развита държава, за да защити обществения си интерес и законните си цели за развитие. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент Член 1 – точка -1 б (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 1 – параграф 1 – алинея 2 (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В съответствие с Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право от 10 декември 1982 г.(UNCLOS) и международните практики, ЕС следва да прилага антидъмпинговия инструмент и по отношение на стоките, предназначени за употреба в континенталния шелф или изключителната икономическа зона на неговите държави членки. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент Член 1 – точка -1 в (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 1 – параграф 4 а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За целите на настоящия регламент е необходимо да се предоставят някои определения с цел изясняване на значението на „суровини“. Те включват енергията, материалите, както и всички други видове елементи, които отговарят на посочените критерии. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент Член 1 – точка -1 г (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 1 – параграф 4 б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В настоящия регламент е необходимо да се предоставят някои определения с цел изясняване на термина „структурно нарушение“ поради неприлагането на правилото за по-малкото мито. Второто изречение посочва видовете често срещани нарушения, като се предоставя свобода на действие на Комисията, за да се вземат предвид новите видове нарушения, които отговарят на това определение, и които биха могли да се наблюдават в бъдеще. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент Член 1 – точка 1 a (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 5 – параграф 1 а (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент Член 1 – точка 1 б (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 5 – параграф 4 – алинея 2 (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент Член 1 – точка 1 в (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 5 – параграф 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент Член 1 – точка 1 г (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 6 – параграф 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент Член 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 6 – параграф 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент Член 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 6 – параграф 10 а (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 26 Предложение за регламент Член 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 6 – параграф 10 б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се гарантира доверието на производителите и потребителите в инструмента и да се запази неговата легитимност, прозрачността трябва да бъде подобрена. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 27 Предложение за регламент Член 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 6 – точка 10 в (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел намаляване на тежестта върху МСП при процедурите, както и с цел подобряване на равнището на сътрудничество, въпросниците трябва да бъдат на разположение при поискване на всички официални езици на Съюза. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 28 Предложение за регламент Член 1 – точка 3 – буква а Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 7 – параграф 1 – изречения 1 и 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел подобряване на предсказуемостта продължителността на разследванията, водещи до временни мерки, трябва да бъде съкратена от девет на седем месеца. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 29 Предложение за регламент Член 1 – точка 3 – буква а Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 7 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 30 Предложение за регламент Член 1 – точка 3 – буква б Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 7 – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Правилото за по-малкото мито не се прилага в антидъмпинговите процедури, когато е установено, че държавата на износа участва в практики, които значително нарушават обичайните търговски условия, когато държавата на износа има недостатъчно равнище на социални и екологични стандарти или когато жалбоподателите са МСП. То обаче се прилага винаги, когато структурните нарушения по отношение на суровините се дължат на съзнателен избор, направен от най-слабо развита държава, за да защити обществения си интерес и законните си цели за развитие. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 31 Предложение за регламент Член 1 – точка 3 a (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 8 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 32 Предложение за регламент Член 1 – точка 3 б (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 8 – параграф 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се подобри прозрачността на ценовите гаранции, информацията трябва да се сподели със заинтересованите страни в рамките на Съюза и с дружествата, които са предмет на мерките. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 33 Предложение за регламент Член 1 – точка 4 – буква б Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 9 – параграф 4 – последното изречение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Правилото за по-малкото мито не се прилага в антидъмпинговите процедури, когато е установено, че държавата на износа участва в практики, които значително нарушават обичайните търговски условия, когато държавата на износа има недостатъчно равнище на социални и екологични стандарти или когато жалбоподателите са МСП. То обаче се прилага винаги, когато структурните нарушения по отношение на суровините се дължат на съзнателен избор, направен от най-слабо развита държава, за да защити обществения си интерес и законните си цели за развитие. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 34 Предложение за регламент Член 1 – точка 5 Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 11 – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Наличието на структурни нарушения следва да се разглежда като допълнително доказателство в подкрепа на продължаване на прилагането на мерките. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 35 Предложение за регламент Член 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 11 – параграф 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се поддържа балансът на инструмента, тази нова, но бюрократична и сложна форма на възстановяване е нежелателна. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 36 Предложение за регламент Член 1 – точка 6 a (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 14 – параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се избегне заобикаляне на антидъмпинговите мерки, обхватът на законодателството за защита на търговията следва да се приведе в пълно съответствие със съответните разпоредби на Митническия кодекс. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 37 Предложение за регламент Член 1 – точка 6 б (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 14 – параграф 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За да се намали рискът от складиране, регистрационният режим по отношение на вноса следва да се въвежда след подаване на обосновано искане и от датата на започване, когато е обосновано в жалбата. Комисията следва също така да има възможност да налага регистрационен режим по своя собствена инициатива. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 38 Предложение за регламент Член 1 – точка 6 в (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 14 – параграф 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се подобри прозрачността, Комисията следва да споделя информация относно вноса. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 39 Предложение за регламент Член 1 – точка 6 г (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 14 – параграф 7 а (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 40 Предложение за регламент Член 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 17 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел гарантиране на по-добри данни, извадката следва да включва както жалбоподатели, така и лица, които не са подали оплакване. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 41 Предложение за регламент Член 1 – точка 8 Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 19 а – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Предварителното оповестяване на информация относно планирано налагане на временни мита увеличава риска от по-нататъшна политизация на процедурата. Разследванията в областта на търговската защита следва да се провеждат на техническа основа и възможностите за лобиране следва да се ограничат. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 42 Предложение за регламент Член 1 – точка 9 Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 21 – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Съществуващата практика на Комисията във връзка с този аспект от проверката на интересите на Съюза не следва да се променя | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 43 Предложение за регламент Член 1 – точка 9 а (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 22 – параграф 1 а (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 44 Предложение за регламент Член 1 – точка 9 б (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Член 22 а (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 45 Предложение за регламент Член 1 – точка 9 в (нова) Регламент (ЕО) № 1225/2009 Приложение І a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 46 Предложение за регламент Член 2 – точка -1 (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Заглавие | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 47 Предложение за регламент Член 2 – точка -1 a (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Съображение 9 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За да се разубедят търговските партньори на ЕС да прибягват до практики на отпускане на субсидии, правилото за по-ниското мито не следва да се прилага в тези случаи. Съображение 9 от законодателното предложение на Комисията трябва да се прехвърли в основния регламент срещу субсидиите. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 48 Предложение за регламент Член 2 – точка -1 б (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 1 – параграф 1 – алинея 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В съответствие с Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право от 10 декември 1982 г.(UNCLOS) и международните практики, ЕС следва да прилага антисубсидийния инструмент и по отношение на стоките, предназначени за употреба в континенталния шелф или изключителната икономическа зона на неговите държави членки. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 49 Предложение за регламент Член 2 – точка 1 a (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 10 – параграф 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 50 Предложение за регламент Член 2 – точка 2 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 11 - параграф 2 (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 51 Предложение за регламент Член 2 – точка 2 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 11 – параграф 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 52 Предложение за регламент Член 2 – точка 2 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 11 – параграф 11 а (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 53 Предложение за регламент Член 2 – точка 2 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 11 – параграф 11 б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се гарантира доверието на производителите и потребителите в инструмента и да се запази неговата легитимност, прозрачността трябва да бъде подобрена. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 54 Предложение за регламент Член 2 – точка 2 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 11 – параграф 11 в (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се гарантира доверието на производителите и потребителите в инструмента и да се запази неговата легитимност, прозрачността трябва да бъде подобрена. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 55 Предложение за регламент Член 2 – точка 2 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 11 – параграф 11 г (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел намаляване на тежестта върху МСП при процедурите, както и с цел подобряване на равнището на сътрудничество, въпросниците трябва да бъдат на разположение при поискване на всички официални езици на Съюза. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 56 Предложение за регламент Член 2 – точка 3 – буква -а (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 12 – параграф 1 – алинея 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 57 Предложение за регламент Член 2 – точка 3 – буква б Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 12 – параграф 1 – алинея 3 а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 58 Предложение за регламент Член 2 – точка 3 a (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 13 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Гаранциите могат да бъдат приети само ако ефективно елиминират вредния ефект от субсидията. Освен това, в съответствие с другите разпоредби относно правилото за по-ниското мито, правилото за по-ниското мито не се прилага при антисубсидийната процедура. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 59 Предложение за регламент Член 2 – точка 3 б (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 13 – параграф 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 60 Предложение за регламент Член 2 – точка 6 – буква а Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 22 – параграф 1 – алинея 7 а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се запази балансът на инструмента, тази нова, но бюрократична и сложна форма на възстановяване нежелателна. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 61 Предложение за регламент Член 2 – точка 7 a (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 24 – параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел да се избегне заобикаляне на антисубсидийните мерки, обхватът на законодателството за защита на търговията следва да се приведе в пълно съответствие със съответните разпоредби на Митническия кодекс. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 62 Предложение за регламент Член 2 – точка 7 б (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 24 – параграф 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За да се намали рискът от складиране, регистрационният режим по отношение на вноса следва да се въвежда след подаване на обосновано искане и от датата на започване, когато е обосновано в жалбата. Комисията следва също така да има възможност да налага регистрационен режим по своя собствена инициатива. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 63 Предложение за регламент Член 2 – точка 7 в (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 24 – параграф 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 64 Предложение за регламент Член 2 – точка 7 г (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 24 – параграф 7 а (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 65 Предложение за регламент Член 2 – точка 8 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 27 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
С цел гарантиране на по-добри данни, извадката следва да включва както жалбоподатели, така и лица, които не са подали оплакване. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 66 Предложение за регламент Член 2 – точка 9 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 29 б | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 67 Предложение за регламент Член 2 – точка 10 Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 31 – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Съществуващата практика на Комисията във връзка с този аспект от проверката на интересите на Съюза не следва да се променя. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 68 Предложение за регламент Член 2 – точка 10 a (нова) Регламент (ЕО) № 597/2009 Член 33 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 69 Предложение за регламент Член 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Той се консолидира с Регламент (ЕО) № 1225/2009 и Регламент (EО) № 597/2009 до ...* | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
____________ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
* ОВ: Моля въведете дата: три месеца след влизане в сила на настоящия регламент. |
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Въведение
Предложението на Комисията, насочено към модернизиране на двата основни антидъмпингови и антисубсидийни регламента, включва четири главни промени: премахване на правилото за по-ниското мито в антидъмпингови случаи, когато са налице структурни нарушения по отношение на суровините, и във всички антисубсидийни случаи, задължение за производителите от Съюза да си сътрудничат в служебни разследвания, възстановяване на мита, събрани по време на прегледи при изтичането на срока на действие, и 2-седмично предизвестие преди въвеждането на временни мита, т.нар. „експедиционна клауза“. Предложенията на Комисията се основават на три цели: да се повиши ефективността на инструментите, да се намали опасността от ответни мерки от страна на трети държави и да се увеличат прозрачността и предвидимостта. Докладчикът приветства тези три цели и счита, че те трябва да бъдат обединени с цел да се поддържа общественото доверие в инструментите. Ето защо той би желал да очертае ядрото на проектодоклада, като повдигне посочените по-долу въпроси.
До каква степен предложението на Комисията гарантира ефективното използване на инструменти?
Докладчикът е съгласен с Комисията, че ефективността е от основно значение, за да се гарантира, че инструментът служи на нейната цел, а именно да се предотвратяват вреди от незаконен дъмпинг и субсидиране. По отношение на ефективността Комисията твърди, че възстановяването на митата, които се събират по време на прегледи при изтичането на срока на действие, и частично премахване на правилото за по-ниското мито, са от решаващо значение.
Възстановяване на митата, които се събират по време на прегледи при изтичането на срока на действие
Комисията предлага възстановяване на митата, които се събират по време на прегледи при изтичането на срока на действие, ако се докаже, че дъмпингът или субсидирането са били прекратени, с аргумента, че това ще гарантира ефикасност. Трябва обаче да се попитаме как се стига до подобно заключение. Би могло да се твърди, че предлаганото възстановяване не е необходимо, тъй като в регламентите вече присъства процедура по възстановяване. Поради това докладчикът предлага заличаване на този параграф.
Частично премахване на правилото за по-ниското мито.
Комисията предлага да се премахне правилото за по-ниското мито в антидъмпингови случаи, когато са установени структурни нарушения по отношение на суровините, както и във всички антисубсидийни случаи, с аргумента, че това ще подобри ефективността на инструментите. Отново обаче е трудно да се установи как се стига до това заключение. В съответствие с правилата на СТО дъмпингът само по себе си не е незаконен, незаконен е този дъмпинг, който води до причиняване на вреда. Поради това правилото за по-ниското мито гарантира отстраняването на вредата, причинена на производителите от Съюза, и е съмнително дали по-високите тарифи биха довели до повишаване на ефективността. Основание за предложената промяна би могло да бъде възпирането, но трябва да се имат предвид потенциалните въздействия. Като се има предвид днешната много по-глобализирана верига на стойността, при която повече от 50% от вноса в Съюза се състои от междинни продукти, увеличеният размер на митото не само ще държи дъмпинговите и субсидираните продукти от трети държави извън пазара на ЕС, но би могъл да има значително въздействие върху достъпа на Съюза до междинни продукти, използвани в износа на Съюза. Следователно, когато тарифите се увеличават повече, отколкото е необходимо за отстраняване на вредата, това е насочено и срещу износа на Съюза, осигуряващ икономически растеж.
Освен това, липсата на прецизно определение на структурните нарушения по отношение на суровините може да се окаже проблематично. Досега Комисията не е представила единно определение, което породи многобройни спекулации. Предполага се, че ще има специално определение, но също и че енергийните разходи и разходите за труд са включени в това понятие. Когато се използват неопределени и непредвидими понятия за основа, резултатът може да бъде също толкова непредвидим, което поставя ефективността на премахването на правилото за по-ниското мито под въпрос. Понятието също така не прави ясно разграничение между антидъмпингови и антисубсидийни мерки и би могло да се счита, че това е в нарушение на чл. 32.1 от Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки. Следователно, преди да се разбере предвидената употреба на понятието за структурни нарушения по отношение на суровините, е трудно да се определи до каква степен то ще повиши ефективността на инструмента или дали правната несигурност би могла всъщност да намали неговата ефективност.
Разглежда ли предложението по подходящ начин опасността от ответни мерки от трети държави?
В предложението на Комисията се признава все по-голямото безпокойство на производителите от Съюза по отношение на заплахи от ответни мерки от производители от трети държави след подаване на жалба във връзка с дъмпинг и/или субсидии и поради това Комисията предлага задължението за сътрудничество при служебни производства. Въпреки това, както беше посочено по-горе, докладчикът изразява загриженост във връзка с други части от предложението на Комисията, които могат да попречат на постигането на целта за защита на Съюза срещу тенденцията на увеличаване на ответните мерки, като например частичното премахване на правилото за по-ниското мито.
Задължение за сътрудничество при служебни производства
Според Комисията заплахата от ответни мерки може да бъде управлявана посредством започване на служебни разследвания, т.е. дава се право на Комисията да започва разследване без внесена официална жалба от производител от Съюза. Предложението може да бъде от значителна полза, не на последно място във връзка с разширения достъп до данни. Това би могло да подобри качеството на използването на представителни извадки в разследванията и да се правят по-добри и по-твърди заключения Съществуват обаче все още нерешени въпроси, които не са поставени в настоящото предложение. На първо място трябва да се заяви, че възможността Комисията да започва служебни производства вече съществува в регламентите, което повдига въпроса защо Комисията вижда служебното разследване като отговор на заплахата от ответни мерки точно в този момент. На второ място, въпреки аргумента, че по този начин се намалява опасността от ответни мерки, тя не е изцяло отстранена. Може да се допусне, че един добре информиран производител от трета държава без затруднение може да прецени от името на кои производители от Съюза действа Комисията. На трето място, не бива да се подценява административната тежест на едно участие в разследване, особено за МСП, а за някои дружества може да не бъде удобно да предоставят на Комисията чувствителна търговска информация. На четвърто място, последиците от едно потенциално неспазване на такива искания за информация са неясни.
Освен това едно по-скорошно и тревожно явление е тенденцията трети държави да наказват и предприемат ответни мерки срещу някои държави членки на ЕС или някои важни сектори, които не са непременно свързани със сектор, засегнат от дъмпинг или субсидиране от страна на трета държава. Следователно може да се твърди, че вместо вътрешносекторните ответни мерки съществува повишен риск за създаването на много по-вредни и неоснователни междусекторни ответни мерки или кръстосани ответни мерки. В този смисъл производителите от Съюза от други сектори, които не са заинтересовани от резултата от разследването, са засегнати от предприетите от Комисията инициативи. За докладчика тази тенденция е напълно нежелателна.
Все пак, въпреки тези опасения, би могло да се твърди, че ползите от по-качественото използване на извадки надвишават недостатъците, и поради това могат да се считат за легитимни.
За неутрализиране на опасенията, изложени по-горе, докладчикът предлага засилване на Информационното бюро за съдействие на МСП, както и оценка на потенциалните отрицателни въздействия на други промени в политиката, като частичното премахване на правилото за по-ниското мито.
Частично премахване на правилото за по-ниското мито
Както беше споменато, предложението на Комисията за частично премахване на по-ниското мито, може да се отрази върху заплахата от ответни мерки. Премахването на правилото за по-ниското мито би могла да се възприеме като промяна в естеството на инструментите, т.е. превръщането им от коригираща в санкционираща мярка. Това, в съчетание с факта, че не съществува общоприето определение на структурни нарушения по отношение на суровините, би могло да се разглежда като допринасящо за развитието на един манталитет на „реваншизъм“. Основната цел на правилото за по-ниското мито е да се отстрани причинена щета, а не да се санкционират търговските партньори на Съюза, което е и логиката в основата на стремежа на Съюза за включване на правилата за по-ниско мито в преговорите в рамките на СТО. Ето защо възниква въпросът дали ограничаването на правилото за по-ниско мито, ще повиши ефективността или всъщност ще увеличи заплахата от ответни мерки. Докладчикът е на мнение, че опитите за повишаване на ефективността на инструмента може да се окажат безсмислени, ако заплахата от ответни мерки се засили. Тук отново трябва да се изразят опасенията от предходния раздел относно превръщането на вътрешносекторните ответни мерки в междусекторни. Поради това, докладчикът предлага да се заличи частичното премахване на правилото за по-ниското мито.
Гарантира ли предложението достатъчно прозрачност и предвидимост?
Прозрачността и предвидимостта, са от изключително важно значение за всички засегнати страни, и имат за цел да се гарантира общественото доверие, отчетността и легитимността на инструментите. Докладчикът би желал да обсъди три области: клаузата за превозване, определяне на времето на налагане на временни мита и достъпа до информация.
Клаузата за превозване
Клаузата за превозване, или 2-седмичното предизвестие при въвеждане на временни мита, ще даде на вносителите правна сигурност, че могат да продължат обичайната си дейност до появата на първите доказателства за дъмпинг и субсидиране. Според Комисията, настоящото предложение е насочено към повишаване на предвидимостта на разследванията, и много заинтересовани страни разглеждат това като мярка за справедливост. Въпреки това заинтересованите страни също твърдят, че определеният период е твърде дълъг, или твърде кратък. Вносът от Русия не се нуждае от клауза за превозване от две седмици, а може би само от четири или пет дни. За вноса от Източна Азия обаче може да е необходима клауза за превозване от шест седмици. Други предупреждават за потенциалната опасност от складирането. Освен това в предложението е залегнал дискриминационен фактор, тъй като само регистрирани заинтересовани страни могат да се възползват от клаузата за превозване. Поради това докладчикът предлага да се замени предварителното известие с истинска клауза за превозване, като за пример се вземе регламентът относно защитните мерки, като се посочи, че въпросните продукти, които са на път за Съюза не следва да бъдат предмет на временни мита.
Определяне на времето на налагане на временни мита
В допълнение към реалната клауза за превозване, има други области на антидъмпинговите и антисубсидийни разследвания, при които прозрачността и предвидимостта могат да бъдат засилени. В преобладаващата част от случаите, временни мита се въвеждат след изтичането на деветмесечния срок или през последната седмица преди крайния срок. Въвеждането на временни мита е ставало по-рано само в изключителни случаи. Като се основава на тази информация, докладчикът предлага да се въведе клауза, която гласи, че временни мита могат да се налагат едва през последната седмица на разследването.
Достъп до информация
Съгласно действащите наредби заинтересованите страни имат много ограничен достъп до съответната документация по разследванията. Във връзка с това заинтересованите страни изразяват загриженост, че достъпните неповерителни досиета са с твърде ниско качество, за да са от някаква полза. Поради това, за да се избягват грешки и неправилно използване на данни, трябва да се направи повече за улесняване на по-голям достъп както до неповерителни, така и до поверителни досиета. Ето защо докладчикът предлага няколко разпоредби. В допълнение към служителя по изслушването, Комисията следва да осигури по-голяма прозрачност чрез въвеждане на система за уведомяване, при която процесуалните представители или заинтересованите страни се уведомяват, когато към разследването се добавят нови досиета, както и онлайн достъп до всички неповерителни досиета.
До каква степен предложението отчита предизвикателствата на бъдещето?
За предложението на Комисията обикновено се говори като за модернизация, адаптиране към съвременните търговски модели. В този контекст, докладчикът счита за необходимо да се вземат предвид както Общите търговски актове, така и по-широките политически съображения на Съюза.
Общите търговски актове
С предстоящото приемане на Общи търговски актове I и II, би било разумно Парламентът да разгледа увеличените правомощия, които Комисията ще получи. Модернизацията следва да се разглежда в светлината на тези предстоящи промени, което води до въпроса до каква степен това се има предвид в настоящото предложение. Докладчикът признава, че модернизацията не може и не следва сама по себе си да променя или да води до отмяна на Общите търговски актове I и II, а вместо това следва да дава тласък за засилване на контрола на инструментите и за създаване на по-голяма правна сигурност на регламентите. Поради това, докладчикът предлага поставянето на по-силен акцент върху годишния доклад относно инструментите за защита в търговията, въведени след приемането на Общ търговски акт I, който да е предмет на резолюция на Парламента.
Други политически съображения
При приспособяването на инструмента към съвременната среда някои други политически съображения следва да се имат предвид в по-голяма степен отколкото преди. Очевидно е, че търговията е изправена пред предизвикателства, които по същество не са свързани с търговията, но въпреки това оказват влияние върху търговската политика. Инструментите за търговска защита не правят изключение. Проверката на интереса на Съюза е важна част от осигуряването на тази съгласуваност на политиките. При все това, съществува опасност от и в политизирането на инструмента, ако рамките на интереса на Съюза не са правилно дефинирани. Проверката на интереса на Съюза в разследванията на ИТЗ следва да гарантира, че Комисията говори с един глас както на своите граждани и потребители, така и на трети държави. Поради това, докладчикът предлага да се засилят критериите за интерес на Съюза чрез използване на насоки на Комисията.
Заключение
В заключение докладчикът приветства целите, преследвани от Комисията. Ефективността, намаляването на заплахата от ответни мерки, прозрачността и предвидимостта са похвални цели, които, когато се съчетаят, гарантират общественото доверие в инструмента. По същество, докладчикът не желае да надхвърля тези цели, но вижда области, в които тези цели биха могли да бъдат засилени чрез намирането на отговори на въпросите, повдигнати по-горе.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Защита срещу дъмпингов внос и защита срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност |
||||
Позовавания |
COM(2013)0192 – C7-0097/2013 – 2013/0103(COD) |
||||
Дата на представяне на ЕП |
10.4.2013 |
|
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
INTA 18.4.2013 |
|
|
|
|
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Christofer Fjellner 25.4.2013 |
|
|
|
|
Разглеждане в комисия |
10.7.2013 |
28.11.2013 |
17.12.2013 |
|
|
Дата на приемане |
21.1.2014 |
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
24 6 0 |
|||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Laima Liucija Andrikienė, Maria Badia i Cutchet, Nora Berra, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, María Auxiliadora Correa Zamora, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Metin Kazak, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Henri Weber, Jan Zahradil, Paweł Zalewski |
||||
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Catherine Bearder, Béla Glattfelder, Syed Kamall, Elisabeth Köstinger, Katarína Neveďalová, Tokia Saïfi, Peter Skinner, Jarosław Leszek Wałęsa |
||||
Дата на внасяне |
27.1.2014 |
||||