JELENTÉS a tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális javak visszaszolgáltatásáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (átdolgozás)
28.1.2014 - (COM(2013)0311 – C7‑0147/2013 – 2013/0162(COD)) - ***I
Kulturális és Oktatási Bizottság
Előadó: Marie-Christine Vergiat
(Átdolgozás – az eljárási szabályzat 87. cikke)
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
a tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális javak visszaszolgáltatásáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (átdolgozás)
(COM(2013)0311 – C7‑0147/2013 – 2013/0162(COD))
(Rendes jogalkotási eljárás – átdolgozás)
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2013)0311),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C7‑0147/2013),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,
– tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2013. szeptember 18-i véleményére[1],
– tekintettel a jogi aktusok átdolgozási technikájának szervezettebb használatáról szóló, 2001. november 28-i intézményközi megállapodásra[2],
– tekintettel az eljárási szabályzata 87. cikkének (3) bekezdése alapján a Jogi Bizottság által a Kulturális és Oktatási Bizottságnak küldött, 2013. november 5-i levélre,
– tekintettel eljárási szabályzata 87. és 55. cikkére,
– tekintettel a Kulturális és Oktatási Bizottság jelentésére, valamint a Jogi Bizottság véleményére (A7-0058/2014),
A. mivel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport szerint a szóban forgó javaslat a javaslatban akként megjelölteken kívül egyéb érdemi módosítást nem tartalmaz, és mivel a meglévő jogszabályok változatlanul hagyott rendelkezései és e módosítások egységes szerkezetbe foglalása tekintetében a javaslat a meglévő jogszabályok érdemi módosítás nélküli egyszerű egységes szerkezetbe foglalását tartalmazza;
1. elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot, figyelembe véve az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport ajánlásait;
2. felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni;
3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.
Módosítás 1 Irányelvre irányuló javaslat 1 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||
Emlékeztetni szükséges arra, hogy az uniós alapszerződések már kifejezetten említést tesznek a kulturális kérdésekről. | ||||||||||||||||||||||
Módosítás 2 Irányelvre irányuló javaslat 2 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||
Emlékeztetni szükséges arra, hogy a kulturális javak különleges védelemben részesülnek. | ||||||||||||||||||||||
Módosítás 3 Irányelvre irányuló javaslat 4 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||||||||
(4) A 93/7/EGK irányelv olyan rendszert hozott létre, amely lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy elérjék a Szerződés 36. cikke értelmében vett, nemzeti kincsnek minősített kulturális javaik saját területükre való visszaszolgáltatását; ezek a kulturális javak lehetnek az irányelv mellékletében említett általános kategóriákhoz tartozó a fent említett nemzeti rendelkezések vagy a kulturális javak kiviteléről szóló, 2008. december 18-i 116/2009/EK tanácsi rendelet23 megszegésével az adott tagállam területéről kivitt javak; és lehetnek nemzeti kincsnek minősített, közgyűjtemények vagy egyházi intézmények leltári állományának szerves részét képező olyan kulturális javak, amelyek a fent említett általános kategóriák egyikébe sem sorolhatók . |
(4) A 93/7/EGK irányelv olyan rendszert hozott létre, amely lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy elérjék a Szerződés 36. cikke értelmében vett, nemzeti kincsnek minősített kulturális javaik saját területükre való visszaszolgáltatását; ezek a kulturális javak lehetnek az irányelv mellékletében említett általános kategóriákhoz tartozó a fent említett nemzeti rendelkezések vagy a kulturális javak kiviteléről szóló, 2008. december 18-i 116/2009/EK tanácsi rendelet23 megszegésével az adott tagállam területéről kivitt javak; és lehetnek nemzeti kincsnek minősített, közgyűjtemények vagy egyházi intézmények leltári állományának szerves részét képező olyan kulturális javak, amelyek a fent említett általános kategóriák egyikébe sem sorolhatók, valamint illegális ásatásokból származó kulturális javak. | |||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||||||||
23 HL L 39., 2009.2.10., 1. o. |
23 A Tanács 2008. december 18-i 116/2009/EK rendelete a kulturális javak kiviteléről (HL L 39., 2009.2.10.,1.o.) | |||||||||||||||||||||
Módosítás 4 Irányelvre irányuló javaslat 8 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 5 Irányelvre irányuló javaslat 9 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 6 Irányelvre irányuló javaslat 10 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 7 Irányelvre irányuló javaslat 11 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||||||||
(11) Helyénvaló a tagállamok között megerősíteni az igazgatási együttműködést, elősegítve általa ezen irányelv hatékonyabb és egységesebb alkalmazását. E célból elő kell írni, hogy a központi szervek a belső piaci információs rendszer keretében történő igazgatási együttműködésről és a 2008/49/EK bizottsági határozat24 hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 1024/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel létrehozott belső piaci információs rendszert (a továbbiakban: IMI) használják. Szükséges lenne továbbá, hogy a lehetőségekhez mérten a tagállamok többi illetékes hatósága is az említett rendszert használja. |
(11) Helyénvaló a tagállamok között megerősíteni az igazgatási együttműködést, elősegítve általa ezen irányelv hatékonyabb és egységesebb alkalmazását. E célból elő kell írni, hogy a központi szervek az 1024/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel24 létrehozott belső piaci információs rendszert (a továbbiakban: IMI) használják. Szükséges lenne továbbá, hogy a lehetőségekhez mérten a tagállamok többi illetékes hatósága is az említett rendszert használja, illetve hogy a tagállamok központi szervei megosszák az általuk nemzeti kincsnek minősített vagy akként meghatározott kulturális javakra, valamint az ellopott vagy területükről jogellenesen kiszállított, nemzeti kincsnek minősülő vagy akként meghatározott javakra – többek között az illegális ásatásokból származó leletekre – vonatkozó információkat. | |||||||||||||||||||||
|
Ezen irányelv végrehajtásának javítása érdekében az IMI rendszerben olyan egyedi keretet kell létrehozni, amely igazodik a kulturális javaknak a Szerződés 36. cikkének hatálya alá tartozó egyéb javaktól teljesen eltérő sajátosságaihoz. | |||||||||||||||||||||
_______________ |
_______________ | |||||||||||||||||||||
24 HL L 316., 2012.11.14., 1. o. |
24 Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 1024/2012/EU rendelete a belső piaci információs rendszer keretében történő igazgatási együttműködésről és a 2008/49/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (az IMI-rendelet) (HL L 316., 2012.11.14., 1. o.). | |||||||||||||||||||||
Módosítás 8 Irányelvre irányuló javaslat 11 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||||||||
|
(11a) A tagállamokat fel kell hívni a „nemzeti kincs” fogalmának meghatározására. | |||||||||||||||||||||
Módosítás 9 Irányelvre irányuló javaslat 12 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 10 Irányelvre irányuló javaslat 14 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 11 Irányelvre irányuló javaslat 16 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 12 Irányelvre irányuló javaslat 16 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 13 Irányelvre irányuló javaslat 19 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||||||||
|
(19a) Ezen irányelv zökkenésmentes alkalmazása érdekében nemzeti szakértőkből álló tanácsadó bizottságot kell létrehozni, amely részt fog venni a kulturális javak sajátosságainak az IMI rendszerbe való beillesztésében, elő fogja segíteni a legjobb gyakorlatok tagállamok közötti cseréjét és meghatározza az ezen irányelv alkalmazásából származó esetleges problémákat. | |||||||||||||||||||||
Módosítás 14 Irányelvre irányuló javaslat -1 cikk (új) | ||||||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||||||||
|
-1 cikk | |||||||||||||||||||||
|
Ez az irányelv azoknak a tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális javaknak a visszaszolgáltatására irányul, amelyeket a tagállam nemzeti jogszabálya, vagy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 36. cikkének értelmében folytatott közigazgatási eljárás alapján „művészeti, történelmi, vagy archeológiai értékkel bíró nemzeti kincsként” határozott meg vagy azok közé sorolt, abban az esetben is, ha azok illegális ásatásokból származnak. Ez az irányelv attól függetlenül alkalmazandó, hogy a szóban forgó tárgyat valamely tagállam az adott tagállam területéről való jogellenes kiszállítását megelőzően vagy azt követően minősítette-e „nemzeti kincsnek”, illetve határozta-e meg akként. | |||||||||||||||||||||
Módosítás 15 Irányelvre irányuló javaslat 1 cikk – 1 pont | ||||||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||||||||
1. „Kulturális tárgy” a kulturális javak körébe tartozó olyan tárgy, amelyet akár a valamely tagállam területéről történő jogellenes kiszállítás előtt, akár azt követően nemzeti jogszabályok vagy közigazgatási eljárások alapján a Szerződés 36. cikke értelmében vett „művészi, történelmi vagy régészeti értéket képviselő nemzeti kincsek” közé sorolnak; |
1. „Kulturális tárgy”: a kulturális javak körébe tartozó olyan tárgy, amelyet akár a valamely tagállam területéről történő jogellenes kiszállítás előtt, akár azt követően nemzeti jogszabályok vagy közigazgatási eljárások alapján a Szerződés 36. cikke értelmében vett „művészi, történelmi vagy régészeti értéket képviselő nemzeti kincsek” közé sorolnak vagy akként határoznak meg; | |||||||||||||||||||||
Módosítás 16 Irányelvre irányuló javaslat 1 cikk – 8 pont | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 17 Irányelvre irányuló javaslat 1 cikk – 8 b pont (új) | ||||||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||||||||
|
8b. „IMI”: a belső piaci információs rendszernek a specifikusan a kulturális tárgyakkal kapcsolatos követelményekhez igazított része. | |||||||||||||||||||||
Módosítás 18 Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk – 1 albekezdés – -1 pont (új) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 19 Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk – 1 albekezdés – 3 pont | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 20 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 21 Irányelvre irányuló javaslat 7 cikk – 1 bekezdés – 3 albekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 22 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 3 albekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 23 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 24 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 25 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 2 bekezdés | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Módosítás 26 Irányelvre irányuló javaslat 16 a cikk (új) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||||||||
A módosítás célja, hogy a Bizottság által törölt cikket visszaállítsa. A 93/7/EK rendelet gyenge eredményességére tekintettel a bizottságnak továbbra is üléseznie kell annak érdekében, hogy rendszeresen nyomon követhesse ezen irányelv tagállamok általi végrehajtását azzal, hogy tevékenységüket többek között az ebben a cikkben említett pontokra összpontosítja. | ||||||||||||||||||||||
Módosítás 27 Irányelvre irányuló javaslat 18 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | ||||||||||||||||||||||
|
INDOKOLÁS
A tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális tárgyak visszaszolgáltatásáról szóló, 1993. március 15-i 93/7/EGK tanácsi irányelvet a kulturális javak, és különösen az EU belső határain végzett ellenőrzések 1993. január 1-jével történő megszűnése következtében a nemzeti kincsek védelme érdekében fogadták el.
Mivel a tagállamok akkoriban attól tartottak, hogy elárasztják őket a visszaszolgáltatási kérelmekkel kapcsolatos panaszok, egy meglehetősen korlátozó és erősen körülhatárolt jogszabályt fogadtak el.
Először is kizárólag az alapszerződések 36. cikke szerinti értelemben vett „nemzeti kincsnek” minősített kulturális javak képezhetik visszaszolgáltatás tárgyát, az 1. cikkben szereplő fogalommeghatározás pedig a visszaszolgáltatási intézkedés tárgyát képezhető nemzeti kincsnek minősített kulturális javak kategóriáit tartalmazó, igencsak szigorú mellékletre utal, valamint előírja, hogy a kulturális javaknak – legalábbis a többségüknek – meg kell felelniük a korra és az anyagi értékre vonatkozó küszöbértékeknek.
2013 májusában az Európai Bizottság az irányelvről készített értékelő jelentések, és különösen az általa készített 4. jelentés alapján az 1993. évi irányelv átdolgozását javasolta.
Az átdolgozásra irányuló javaslathoz csatolt hatásvizsgálat kiemeli, hogy 1993 óta mindössze 15 visszaszolgáltatási eljárást hajtottak végre: Hármat 1999 és 2003 között, hatot 2004 és 2007 között, valamint további hatot 2008 és 2011 között[1]; ezek közül mindössze 7 esetben történt tényleges visszaszolgáltatás. Tehát azt a következtetést vonhatjuk le, hogy az 1993. évi irányelv hatása korlátozott volt, még akkor is, ha egy-egy visszaszolgáltatás több kulturális tárgyat is érinthet, ahogyan az az egyik eljárás esetében is történt, amely 30 000 levéltári dokumentumra vonatkozott.
Ezeket a számadatokat a békés eljárás keretében történt 46 visszaszolgáltatással[2], valamint a lopott kulturális javak számával vagy a határokon átnyúló tiltott kereskedelemben érintett tárgyak számával kell összevetni. Ennek megfelelően 2008 és 2011 között több mint 10 000, a tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális tárgyat találtak meg Olaszországban és Romániában, 365-öt pedig Görögországban[3]. Hasonlóképpen 2007 és 2010 között minden évben átlagban 8000[4] vagyon elleni bűncselekményt regisztráltak, amelyek néhány tagállamra koncentrálódtak: Franciaország[5], Németország, Lengyelország, Olaszország (melyek négyen a 2007-ben regisztrált bűncselekmények 79%-át tették ki), míg ezzel ellentétben az ilyen jellegű bűncselekmények legfőbb elszenvedője a Cseh Köztársaság volt.
A Bizottság véleménye szerint a kulturális javak, és különösen a nemzeti kincsek illegális kereskedelme az elmúlt években jelentősen nőtt. Az ilyen jellegű kereskedelem a harmadik helyen áll a szervezett bűnözésből származó jövedelem szempontjából.
A korlátozott eredményesség okai
A Bizottság három okot említ az irányelv eredménytelenségének magyarázataként: a „nemzeti kincsnek” minősített tárgyak visszaszolgáltatási eljárás alá vonásának feltételeit (kategóriák, az értékre és a korra vonatkozó küszöbértékek), a visszaszolgáltatási kereset előterjesztésére rendelkezésre álló és az elévülésre vonatkozó határidők rövidségét, valamint a kártérítéssel járó költségeket.
Az átdolgozás céljai
Az átdolgozás célja a „nemzeti kincsnek” minősített kulturális javak tekintetében a visszaszolgáltatások számának növelése. E célból a Bizottság az 1993. évi irányelv mellékletének elhagyását, valamint a visszaszolgáltatási eljárás végrehajtására és az eljárás elévülésére vonatkozó határidők meghosszabbítását javasolja.
Az átdolgozás másik célja, hogy közelítse egymáshoz a visszaszolgáltatás tárgyát képező tárgy birtokosára vonatkozó kártérítési feltételekkel kapcsolatos tagállami jogszabályokat azzal, hogy a bizonyítás terhét a birtokosra hárítja, és hogy ezt a kérdést már nem utalja a tagállamok jogszabályainak hatálya alá. Ennek megfelelően a tárgy birtokosának kell bizonyítania, hogy a tárgy megszerzésekor kellő gondossággal és körültekintéssel járt el, azaz hogy megfelelő lépéseket tett annak érdekében, hogy annak törvényes eredetéről meggyőződjön. Mivel a birtokos az esetek többségében a művészeti piac egyik szereplője, teljesen természetesnek tartjuk, hogy mielőtt kártérítésben részesítenénk, megkérdezzük tőle, hogy mindent megtett-e annak érdekében, hogy a kulturális tárgy jogszerű voltáról meggyőződjön.
A Bizottság célja továbbá, hogy javítsa a kulturális javak visszaszolgáltatása tekintetében illetékes nemzeti hatóságok közötti együttműködést, hogy amennyire csak lehet, elkerüljék a bírósági eljárásokat. Ennek érdekében azt javasolja, hogy az említett hatóságok vegyék igénybe az EU közigazgatási együttműködési eszközét, a belső piaci információs rendszert (IMI). Ezt az elektronikus eszközt azért hozták létre, hogy a belső piacra vonatkozó jogszabályok alkalmazása keretében javítsák a tagállamok hatóságai közötti kommunikációt és együttműködést. Az előadó elgondolkodott azon, hogy ez az eszköz megfelelő lenne-e a kulturális javak esetében. Úgy tűnik, hogy az EU-ban meglévő eszközök közül az IMI felel meg a legjobban az irányelv végrehajtásának céljaira, többek között a nemzeti kincsként meghatározott vagy annak minősített kulturális javakra és a lopott kulturális javakra vonatkozó információknak, a biztonságos internet-hozzáférésnek és az összes uniós nyelv használatának köszönhetően. Ráadásul az eszköz az Európai Gazdasági Térséghez (EGT) tartozó harminc ország összes hatósága számára elérhető.
Kulturális javak – nemzeti kincsek
Emlékeztetünk arra, hogy a művészi, történelmi vagy régészeti értéket képviselő nemzeti kincs forgalmára – annak jellegéből adódóan – a tagállamoknak nincs közös meghatározásuk. A fogalom az EUMSZ 36. cikkére utal vissza, amely lehetővé teszi a tagállamoknak, hogy egyes kulturális javaikat megvédjék.
Egyes tagállamok nem tartották szükségesnek, hogy a legkisebb mértékben is meghatározzák ezt a fogalmat, másokban pedig a fogalommeghatározás rendkívül változatos formákat ölthet, többek között az uniós tagállamok nagyban különböző kulturális örökségére figyelemmel.
Az 1993. évi irányelvnek nem az volt a célja, hogy egy nemzeti kincset meghatározzon, hanem hogy meghatározza a nemzeti kincsek azon kategóriáit, amelyek visszaszolgáltatás tárgyát képezhetik tekintettel arra, hogy a múzeumok, archívumok leltári állományában, illetve a könyvtárak védett állományában vagy az egyházi intézmények[6] leltári állományában szereplő közgyűjteményi anyagok a természetüknél fogva az irányelv alkalmazási körébe tartoznak anélkül, hogy ezek a javak szerepelnének a mellékletben.
A zavart ráadásul az is fenntartotta, hogy az irányelvben szereplővel szinte azonos melléklet található a kulturális javak kiviteléről szóló 116/2009/EK tanácsi rendeletben is, amely azonban az összes kulturális tárgyra és nem csak a nemzeti kincsekre vonatkozik.
Úgy tűnik, hogy a kulturális javak fogalmának alkalmazása elsősorban a kulturális javak jogtalan behozatalának, kivitelének és tulajdona jogtalan átruházásának megakadályozását és megelőzését szolgáló eszközökről szóló, 1970. évi UNESCO-egyezményen és a lopott vagy jogellenesen külföldre vitt kulturális javakról szóló, 1995. évi UNIDROIT-egyezményen alapul. Ezért az előadó úgy véli, hogy az irányelv címének olyan irányú módosítása, amely egyértelműen utal a nemzeti kincs forgalmára, segített volna még jobban tisztázni a helyzetet.
A belső piaci szemléletű megközelítés
A Bizottság által javasolt felülvizsgálat jogalapját továbbra is a nemzeti jogszabályok közelítésére vonatkozó jogalap (az EUMSZ 114. cikke) képezi, amely a belső piac megteremtésére vagy működésének biztosítására irányuló intézkedések keretébe illeszkedik, ahogyan arról az EUMSZ-nek a 114. cikkben említett 26. cikke rendelkezik.
Az előadó megérti ezt a megközelítést, amelynek – amint azt fentebb említettük – történelmi okai vannak, azonban nemcsak az áruk szabad mozgásáról van szó, hanem a kulturális örökség megvédéséről is. Az EUMSZ 167. cikkére történő hivatkozás, amely a kultúra területével kapcsolatos uniós fellépésre vonatkozik, és különösen e cikknek az európai jelentőségű kulturális örökség – amelyhez a nemzeti kincsek is tartoznak – megőrzésére és védelmére, illetve a tagállamok közötti együttműködésre vonatkozó (2) bekezdésére való hivatkozás szintén olyan megközelítést tett volna lehetővé, amely jobban megfelel az EU kultúrával kapcsolatos törekvéseinek.
Az átdolgozási eljárás
A fentiekre tekintettel az előadó egyetért azzal, hogy ezt az irányelvet felül kell vizsgálni, azonban sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a Bizottság azt az átdolgozási eljárást választotta, amely korlátozza az Európai Parlament módosításra kiterjedő hatáskörét azzal, hogy az irányelvben csak a Bizottság által engedélyezett részek módosítását teszi lehetővé számára.
E megállapítások és nehézségek ellenére az előadó javaslatot tesz azokra a módosításokra, amelyeket az átdolgozási javaslat céljainak megerősítéséhez szükségesnek tart.
Az előadó az irányelvjavaslat 1. cikkének módosítását javasolja, valamint azt, hogy a mellékletből csak az értékre vagy a korra vonatkozó küszöbértékekre való hivatkozásokat töröljék, és hogy azt tisztán indikatív jelleggel ruházzák fel.
Az előadó javasolja továbbá az „amelyet akár a tagállam területéről történő jogellenes kiszállítás előtt, akár azt követően […] közé sorol” mondatrész módosítását, mivel úgy véli, hogy ez a megfogalmazás jogi bizonytalanságot idéz elő. Úgy véli továbbá, hogy az illegális ásatásokat követően forgalomba hozott kulturális javakra is utalni kell.
Az egyes jogi kétértelműségek megszüntetése, valamint a kártérítésre való jogosultság és a visszaszolgáltatási kereset tárgyát képező kulturális tárgy birtokosa által tanúsított gondos és körültekintő eljárás közötti kapcsolat világos meghatározása érdekében az előadó a jóhiszeműségre vonatkozó albekezdés módosítását is javasolja a 9. cikkben.
Tekintettel arra, hogy az 1993. évi irányelv eredményessége gyenge volt, az előadó javasolja, hogy tartsák fenn az irányelv végrehajtásának nyomon követésével megbízott bizottságot.
Ezenfelül az előadó javasolja, hogy a tagállamok körülbelül a felülvizsgálat elfogadását követő három éven belül készítsenek jelentést az új irányelv végrehajtásáról; úgy véli, hogy erre a módosításra azért van szükség, hogy a tagállamok és a Bizottság – az Európai Parlamenttel kapcsolatot tartva – megvitathassák, milyen módon lehetne tovább javítani e felülvizsgálat céljának megvalósítását.
Az előadó az IMI-vel kapcsolatban is módosításokat javasol azzal, hogy egyértelműen utal a személyes adatok védelmére vonatkozó jogszabályi rendelkezések tiszteletben tartására.
Más javasolt módosítások egyszerűen csak arra irányulnak, hogy helyreállítsák az irányelv rendelkezéseinek koherenciáját és megkönnyítsék azok alkalmazását: ez érvényes például a 4. cikk második és harmadik albekezdésének módosításaira. Ezek többek között visszaállítják a tagállamok azon kötelezettségét, hogy a visszaszolgáltatással kapcsolatban tájékoztassák egymást.
Ezenfelül az előadó a különböző cikkekre vonatkozóan javasolt módosításokkal összefüggésben a preambulumbekezdésekhez is módosításokat javasol.
Javasolja továbbá, hogy a tagállamokat és az EU-t szólítsák fel a kulturális javakról szóló UNESCO-egyezmény és UNIDROIT-egyezmény aláírására és megerősítésére.
- [1] Lásd a hatásvizsgálat 11. oldalát. Sajnálatos módon a Bizottság – a közös megegyezéssel történt visszaszolgáltatásoktól eltérően – nem jelöli meg pontosan, hogy mely tagállamok érintettek.
- [2] Lásd a hatásvizsgálat 11. oldalát.
- [3] Lásd a hatásvizsgálat 9. és 12. oldalát.
- [4] Lásd a hatásvizsgálat 9. oldalát.
- [5] Franciaország esetében a bűncselekmények száma közel 50%-kal, míg Németország esetében ennél kisebb mértékben csökkent 2007 és 2009 között.
- [6] Az 1993. évi irányelv 1. cikke.
MELLÉKLET: A JOGI BIZOTTSÁG LEVELE
|
|
||
|
EURÓPAI PARLAMENT |
2009 - 2014 |
|
Jogi Bizottság
Doris Pack
A Kulturális és Oktatási Bizottság elnöke
ASP 10E102
Tárgy: A tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális javak visszaszolgáltatásáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslat (átdolgozás) – 2013/0162(COD) – COM(2013)0139
Tisztelt Elnök Asszony!
A Jogi Bizottság az eljárási szabályzat átdolgozásról szóló 87. cikkének értelmében megvizsgálta a fent említett javaslatot.
A cikk (3) bekezdése a következőképpen szól:
„Ha a jogi ügyekben illetékes bizottság úgy ítéli meg, hogy a javaslat nem tartalmaz az akként megjelölteken kívüli, egyéb más érdemi módosítást, tájékoztatja arról az illetékes bizottságot.
Ebben az esetben a 156. és a 157. cikkben támasztott feltételeken túl az illetékes bizottság keretében csak azokat a módosításokat lehet elfogadni, amelyek a javaslat módosításokat tartalmazó részeire vonatkoznak.
Ha azonban az intézményközi megállapodás 8. pontjával összhangban az illetékes bizottság módosításokat kíván benyújtani a javaslat kodifikált részeihez is, e szándékáról haladéktalanul értesítenie kell a Tanácsot és a Bizottságot, és ez utóbbinak az 54. cikk szerinti szavazást megelőzően tájékoztatnia kell a bizottságot a módosításokkal kapcsolatos álláspontjáról és arról, hogy vissza szándékozik-e vonni az átdolgozásra irányuló javaslatot”.
A Jogi Szolgálat – amelynek képviselői részt vettek az átdolgozásra irányuló javaslatot vizsgáló tanácsadó munkacsoport ülésein – véleménye alapján és a vélemény előadójának ajánlásaival összhangban a Jogi Bizottság úgy ítéli meg, hogy a szóban forgó javaslat nem tartalmaz lényegi változtatásokat a javaslatban vagy a tanácsadó munkacsoport véleményében lényegi változtatásként feltüntetetteken kívül, valamint hogy a korábbi jogszabályokban szereplő, változatlanul hagyott rendelkezések és az említett változtatások hivatalos egységes szerkezetbe foglalását illetően a javaslat a meglévő jogszabályok érdemi módosítás nélküli, egyszerű, hivatalos egységes szerkezetbe foglalását tartalmazza.
Következésképpen, miután 2013. november 5-i ülésén megvitatta azt, a Jogi Bizottság egyhangúlag, 21 támogató szavazattal[1] azt javasolja a Kulturális és Oktatási Bizottságnak mint illetékes bizottságnak, hogy a 87. cikkel összhangban vizsgálja meg a fent említett javaslatot.
Tisztelettel:
Melléklet
MELLÉKLET: AZ EURÓPAI PARLAMENT, A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG JOGI SZOLGÁLATAI TANÁCSADÓ MUNKACSOPORTJÁNAK VÉLEMÉNYE
|
A JOGI SZOLGÁLATOKTANÁCSADÓ MUNKACSOPORTJA
|
|
Brüsszel, 2013. október 1.
VÉLEMÉNY
A KÖVETKEZŐK FIGYELMÉBE: AZ EURÓPAI PARLAMENT
A TANÁCS
A BIZOTTSÁG
Javaslat – Az Európai Parlament és a Tanács irányelve (átdolgozás)
COM(2013)0311, 2013.5.31. – 2013/0162(COD)
Tekintettel a jogi aktusok átdolgozási technikájának szervezettebb használatáról szóló, 2001. november 28-i intézményközi megállapodásra, és különösen annak 9. pontjára, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálatából álló tanácsadó munkacsoport 2013. július 4-án azzal a szándékkal ült össze, hogy megvizsgálja – többek között – a Bizottság által benyújtott fentnevezett javaslatot.
Az ülésen a tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális javak visszaszolgáltatásáról szóló 1993. március 15-i 93/7/EGK irányelv átdolgozására irányuló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslat vizsgálatának[1] eredményeként a tanácsadó munkacsoport közös megegyezéssel megállapította, hogy:
1) Az indokolással kapcsolatban – annak érdekében, hogy megfogalmazása az intézményközi megállapodás vonatkozó rendelkezéseivel teljes összhangba kerüljön – szükséges lett volna, hogy a megelőző jogi aktus rendelkezései változatlan formában megmaradjanak és idézésük pontosan történjék, a megállapodás 6. cikke a) pontja iii) alpontjának megfelelően.
2) Az átdolgozásra irányuló javaslatban a következő szövegrészleteket a tartalmi változtatások jelölésére általában használatos szürke háttéren kellett volna megjeleníteni:
- a (4) preambulumbekezdésben a 93/7/EGK irányelv harmadik preambulumbekezdésének második, harmadik és negyedik mondata (azaz: „mivel ezeket az intézkedéseket a lehető legegyszerűbben és leghatékonyabban kell végrehajtani; mivel a visszaszállításra irányuló együttműködés előmozdítása érdekében az intézkedések körét a kulturális tárgyak általános kategóriáiba tartozó tételekre kell korlátozni; mivel az ezen irányelv függelékének ennélfogva nem célja azon tárgyak pontos meghatározása, amelyek az említett 36. cikk értelmében a „nemzeti kincsek” fogalomkörébe tartoznak, hanem mindössze azon kategóriák felállítása, amelyek annak minősülhetnek és következésképpen az ezen irányelv által bevezetett visszaszolgáltatási eljárás tárgyai lehetnek”;
- a 7. cikk (1) bekezdésében a „központi szervének” szöveg beillesztése;
- a 9. cikkben a „feltéve, hogy” és a „bizonyítja, hogy” szöveg beillesztése.
Ennélfogva a javaslat vizsgálata során a tanácsadó munkacsoport közös megegyezéssel megállapította, hogy a javaslat az ekként megjelölteken vagy az e véleményben közölteken kívül egyéb érdemi módosítást nem tartalmaz. A korábbi jogszabály változatlanul hagyott rendelkezései és az érdemi módosítások egységes szerkezetbe foglalása tekintetében a tanácsadó munkacsoport megállapította továbbá, hogy a javaslat tulajdonképpen a meglévő jogszabályok érdemi módosítás nélküli egyszerű egységes szerkezetbe foglalását tartalmazza.
C. PENNERA H. LEGAL L. ROMERO REQUENAjogtanácsos
jogtanácsos főigazgató
- [1] A tanácsadó munkacsoport számára a javaslat angol, francia és német nyelvű változata állt rendelkezésre, és a csoport a munkadokumentum eredeti, francia nyelvű változata alapján dolgozott.
ELJÁRÁS
Cím |
A tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális javak visszaszolgáltatása (átdolgozás) |
||||
Hivatkozások |
COM(2013)0311 – C7-0147/2013 – 2013/0162(COD) |
||||
Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma |
28.5.2013 |
|
|
|
|
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
CULT 10.6.2013 |
|
|
|
|
Véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok) A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
JURI 10.6.2013 |
JURI 10.6.2013 |
|
|
|
Előadó(k) A kijelölés dátuma |
Marie-Christine Vergiat 25.6.2013 |
|
|
|
|
Vizsgálat a bizottságban |
17.9.2013 |
27.11.2013 |
|
|
|
Az elfogadás dátuma |
21.1.2014 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
24 1 1 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Zoltán Bagó, Malika Benarab-Attou, Piotr Borys, Jean-Marie Cavada, Silvia Costa, Mary Honeyball, Petra Kammerevert, Morten Løkkegaard, Emma McClarkin, Emilio Menéndez del Valle, Martina Michels, Marek Henryk Migalski, Katarína Neveďalová, Chrysoula Paliadeli, Monika Panayotova, Marietje Schaake, Marco Scurria, Hannu Takkula, László Tőkés, Helga Trüpel, Marie-Christine Vergiat, Sabine Verheyen, Milan Zver |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Ivo Belet, Nadja Hirsch, Seán Kelly, Georgios Papanikolaou, Joanna Katarzyna Skrzydlewska |
||||
Benyújtás dátuma |
28.1.2014 |
||||