JELENTÉS az utazási csomagokról és az igény szerint összeállított utazási formákról, valamint a 2006/2004/EK rendelet és a 2011/83/EU irányelv módosításról, továbbá a 90/314/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról

17.2.2014 - (COM(2013)0512 – C7‑0215/2013 – 2013/0246(COD)) - ***I

Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság
Előadó: Hans-Peter Mayer


Eljárás : 2013/0246(COD)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
A7-0124/2014
Előterjesztett szövegek :
A7-0124/2014
Elfogadott szövegek :

AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE

az utazási csomagokról és az igény szerint összeállított utazási formákról, valamint a 2006/2004/EK rendelet és a 2011/83/EU irányelv módosításról, továbbá a 90/314/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról

(COM(2013)0512 – C7‑0215/2013 – 2013/0246(COD))

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–   tekintettel a Bizottság Európai Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2013)0512),

–   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C7–0215/2013),

–   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–   tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2013. december 11-i véleményére[1],

–   a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,

–   tekintettel eljárási szabályzata 55. cikkére,

–   tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság jelentésére, valamint a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság és a Jogi Bizottság véleményére (A7–0124/2014),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Módosítás  1

Irányelvre irányuló javaslat

1 cím

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

Javaslat

Javaslat

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

az utazási csomagokról és az igény szerint összeállított utazási formákról, valamint a 2006/2004/EK rendelet és a 2011/83/EU irányelv módosításról, továbbá a 90/314/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről

a szervezett utazási formákról és az összekapcsolt utazási formákról, valamint a 2006/2004/EK rendelet és a 2011/83/EU irányelv módosításról, továbbá a 90/314/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről

Módosítás  2

Irányelvre irányuló javaslat

2 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Az idegenforgalom fontos szerepet játszik az Unió gazdaságaiban, és a csomagok jelentős arányt képviselnek ezen a piacon. Az utazási piac komoly átalakuláson ment keresztül a 90/314/EGK irányelv elfogadása óta. A hagyományos forgalmazási csatornák mellett az internet egyre fontosabb eszközt jelent az utazási szolgáltatások kínálatára. Az utazási szolgáltatásokat nem csupán a hagyományos utazási csomagok formájában állítják össze, hanem gyakran igény szerint is. Az ilyen utazási termékek nagy része vagy a szürke zónába tartozik, vagy egyértelműen kívül esik a 90/314/EGK irányelv hatályán. Ez az irányelv arra irányul, hogy az említett fejleményeknek megfelelően kiigazítsa a védelem alkalmazási területét, növelje az átláthatóságot, valamint erősítse az utazók és a kereskedők jogbiztonságát.

(2) Az idegenforgalom fontos szerepet játszik az Unió gazdaságaiban, és a szervezett utazási formák („csomagok”) jelentős arányt képviselnek ezen a piacon. Az utazási piac komoly átalakuláson ment keresztül a 90/314/EGK irányelv elfogadása óta. A hagyományos forgalmazási csatornák mellett az internet egyre fontosabb eszközt jelent az utazási szolgáltatások kínálatára. Az utazási szolgáltatásokat nem csupán a hagyományos utazási csomagok formájában állítják össze, hanem gyakran igény szerint is. Az ilyen utazási termékek nagy része vagy a szürke zónába tartozik, vagy egyértelműen kívül esik a 90/314/EGK irányelv hatályán. Ez az irányelv arra irányul, hogy az említett fejleményeknek megfelelően kiigazítsa a védelem alkalmazási területét, növelje az átláthatóságot, valamint erősítse az utazók és a kereskedők jogbiztonságát.

Módosítás  3

Irányelvre irányuló javaslat

5 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(5) A Szerződés 26. cikke (2) bekezdésével összhangban a belső piac egy olyan, belső határok nélküli térség, amelyben biztosított az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgása. A valódi fogyasztói belső piac megteremtése érdekében össze kell hangolni az utazási csomagokra és az igény szerint összeállított utazási formákra vonatkozó szerződések egyes elemeit, helyes egyensúlyt alakítva ki a magas szintű fogyasztóvédelem, valamint a vállalkozások versenyképessége között.

(5) A Szerződés 26. cikke (2) bekezdésével összhangban a belső piac egy olyan, belső határok nélküli térség, amelyben biztosított az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgása. A valódi fogyasztói belső piac megteremtése érdekében össze kell hangolni az utazási csomagokra és az összekapcsolt utazási formákra vonatkozó szerződésekből eredő jogokat és kötelezettségeket, helyes egyensúlyt alakítva ki a magas szintű fogyasztóvédelem, valamint a vállalkozások versenyképessége között.

Módosítás  4

Irányelvre irányuló javaslat

7 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(7) Az utazási csomagokat vásárló utazók többsége az uniós fogyasztói jog értelmében vett fogyasztó. Ugyanakkor nem minden esetben könnyű különbséget tenni a fogyasztók, valamint a kisvállalkozások azon képviselői, illetve olyan szakemberek között, akik a fogyasztókéval azonos foglalási csatornákat használnak a vállalkozásukkal vagy szakmai tevékenységükkel kapcsolatos utazások foglalásához. Az ilyen utazók gyakran hasonló szintű védelmet igényelnek. Ezzel szemben a nagyobb vállalatok vagy szervezetek gyakorta olyan utazási formákat rendelnek meg alkalmazottaik számára, amelyek az üzleti utazások szervezésére szakosodott vállalatokkal kötött keretszerződéseken alapulnak. Az utóbbi típusú utazási formák nem teszik szükségessé a fogyasztók számára kialakított védelmi szintet. Ezért ez az irányelv kizárólag abban az esetben alkalmazandó az üzleti utazókra, amennyiben nem keretszerződésen alapuló utazási formát választanak. Annak érdekében, hogy elkerüljék az egyéb fogyasztóvédelmi irányelvekbe foglalt „fogyasztó” fogalmával való összetévesztést, az e rendelet alapján védelemben részesülő személyeket „utazóként” kell említeni.

(7) Az utazási csomagokat vásárló utazók többsége az uniós fogyasztói jog értelmében vett fogyasztó. Ugyanakkor nem minden esetben könnyű különbséget tenni a fogyasztók, valamint a vállalkozások azon képviselői, illetve olyan szakemberek között, akik a fogyasztókéval azonos foglalási csatornákat használnak a vállalkozásukkal vagy szakmai tevékenységükkel kapcsolatos utazások foglalásához. Az ilyen utazók gyakran hasonló szintű védelmet igényelnek. Ezzel szemben vállalatok vagy szervezetek gyakorta olyan utazási formákat rendelnek meg alkalmazottaik, tagjaik vagy képviselőik számára, amelyek vállalatokkal kötött keretszerződéseken alapulnak. Az utóbbi típusú utazási formák nem teszik szükségessé a fogyasztók számára kialakított védelmi szintet. Ezért ez az irányelv kizárólag abban az esetben alkalmazandó az üzleti utazókra, amennyiben nem keretszerződésen alapuló utazási formát választanak. Annak érdekében, hogy elkerüljék az egyéb uniós fogyasztóvédelmi jogszabályokban használt „fogyasztó” fogalmával való összetévesztést, az e rendelet alapján védelemben részesülő személyeket „utazóként” kell említeni.

Indokolás

A tagokkal és képviselőkkel történő kiegészítésből egyértelművé válik, hogy a „munkáltató” esetében jogi személyről van szó. El kell hagyni az „üzleti utazások szervezésére szakosodott vállalatok” kritériumát, mert homályos értelmezéshez vezethet. Előfeltételként elegendőnek kell lennie a keretszerződésnek.

Módosítás  5

Irányelvre irányuló javaslat

9 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(9) Az átláthatóság érdekében a csomagokat el kell különíteni az igény szerint összeállított utazási formáktól, amelyek esetében az utazók az interneten vagy utazási iroda segítségével állítanak össze utazási szolgáltatásokat, és így az utazó különböző utazási szolgáltatókkal köt szerződést, ideértve azokat a kapcsolt foglalási folyamatokat, amelyek nem tartalmazzák az említett jellemzőket, továbbá amelyek vonatkozásában nem volna helyénvaló a csomagokra vonatkozó valamennyi kötelezettség alkalmazása.

(9) Az átláthatóság érdekében a csomagokat el kell különíteni az összekapcsolt utazási formáktól, amelyek esetében az utazók az interneten vagy utazási iroda segítségével állítanak össze utazási szolgáltatásokat, és így az utazó különböző utazási szolgáltatókkal célzottan köt szerződést, ideértve azokat a kapcsolt foglalási folyamatokat, amelyek nem tartalmazzák az említett jellemzőket, továbbá amelyek vonatkozásában nem volna helyénvaló a csomagokra vonatkozó valamennyi kötelezettség alkalmazása.

Indokolás

Az összekapcsolt utazási forma fogalmának tisztázása (a további ajánlatoknak célzottnak kell lenniük, azaz az utazó által elsőként lefoglalt utazási szolgáltatás helyéhez és időpontjaihoz kell kapcsolódniuk). További pontosítások találhatók az irányelvre vonatkozó javaslat 11. és 13. preambulumbekezdésében.

Módosítás  6

Irányelvre irányuló javaslat

11 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(11) Ugyanakkor az igény szerint összeállított utazási formákat el kell különíteni azoktól az utazási szolgáltatásoktól, amelyeket az utazó egymástól függetlenül, gyakorta eltérő időpontban foglal le, még abban az esetben is, ha ugyanazon utazás vagy üdülés céljából teszi ezt. Az interneten elérhető igény szerint összeállított utazási formákat meg kell különböztetni azoktól a linkektől, amelyek pusztán általános tájékoztatást adnak az utazóknak a további utazási szolgáltatásokról, például amikor egy szálloda vagy egy esemény szervezője a weboldalán – az esetleges foglalástól függetlenül – feltünteti a helyszínre történő szállítási szolgáltatásokat kínáló piaci szereplőket, vagy amennyiben sütiket (cookies) vagy metaadatokat alkalmaznak arra, hogy reklámokat helyezzenek el a weboldalakon.

(11) Ugyanakkor az összekapcsolt utazási formákat el kell különíteni azoktól az utazási szolgáltatásoktól, amelyeket az utazó egymástól függetlenül, gyakorta eltérő időpontban foglal le, még abban az esetben is, ha ugyanazon utazás vagy üdülés céljából teszi ezt. Az interneten elérhető összekapcsolt utazási formákat meg kell különböztetni az olyan becsatolt weboldalaktól, amelyeknek nem célja az utazóval való szerződéskötés, valamint azoktól a linkektől, amelyek pusztán általános, nem célzott tájékoztatást adnak az utazóknak a további utazási szolgáltatásokról, például amikor egy szálloda vagy egy esemény szervezője a weboldalán – az esetleges foglalástól függetlenül – feltünteti a helyszínre történő szállítási szolgáltatásokat kínáló piaci szereplőket, vagy amennyiben sütiket (cookie) vagy metaadatokat alkalmaznak arra, hogy az elsőként kiválasztott utazási szolgáltatás utazási célállomásához vagy utazási időtartamához kapcsolódó reklámokat helyezzenek el a weboldalakon.

Módosítás  7

Irányelvre irányuló javaslat

13 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(13) Különös szabályokat kell megállapítani azon hagyományos és internetes közvetítők esetében, amelyek a saját értékesítési pontjukon tett egyetlen látogatás vagy kapcsolatfelvétel során nyújtanak segítséget különálló szerződések megkötéséhez az egyedi szolgáltatókkal, valamint az olyan internetes közvetítők esetében, amelyek kapcsolt online foglalási folyamatok révén – legkésőbb az első szolgáltatás foglalásának visszaigazolását követően – elősegítik további utazási szolgáltatások más kereskedőktől való célzott megvásárlását. Az említett szabályok alkalmazandók például, amennyiben az első utazási szolgáltatás – mint például egy repülőút vagy vasúti utazás – visszaigazolása mellet a fogyasztó felkérést kap a kiválasztott utazási célállomáson hozzáférhető további utazási szolgáltatások (például szállodai szállás) lefoglalására, és megkapja a másik szolgáltató vagy közvetítő foglalási oldalára vezető linket. Bár az említett utazási formák ezen irányelv értelmében nem minősülnek csomagnak, mivel nem téveszthetők össze azzal, amikor egyetlen szervező vállal felelősséget az utazási szolgáltatásokért, az ilyen igény szerint összeállított utazási formák olyan alternatív üzleti modellt jelentenek, amelyek gyakran szoros versenyben állnak a csomagokkal.

(13) Ebben az irányelvben különös szabályokat kell megállapítani azon hagyományos és internetes közvetítők esetében, amelyek a saját értékesítési pontjukon tett egyetlen látogatás vagy kapcsolatfelvétel során nyújtanak segítséget különálló szerződések megkötéséhez az egyedi szolgáltatókkal, ha az utazó az egyes utazási szolgáltatásokat külön választja ki, és vállalja, hogy azokért külön fizet. Ilyen szabályoknak kell vonatkozniuk az olyan internetes közvetítőkre is, amelyek kapcsolt online foglalási folyamatok révén elősegítik további utazási szolgáltatások más kereskedőktől való célzott megvásárlását, ha legalább az utazó neve vagy kapcsolattartási adatai továbbításra kerülnek a másik kereskedőhöz és e kiegészítő szolgáltatások beszerzésére legkésőbb 24 órával az első szolgáltatás foglalásának visszaigazolását követően kerül sor. Bár az említett utazási formák ezen irányelv értelmében nem minősülnek csomagnak, mivel nem téveszthetők össze azzal, amikor egyetlen szervező vállal felelősséget az utazási szolgáltatásokért, az ilyen összekapcsolt utazási formák olyan alternatív üzleti modellt jelentenek, amelyek gyakran szoros versenyben állnak a csomagokkal.

Módosítás  8

Irányelvre irányuló javaslat

14 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(14a) Az összekapcsolt utazási formák megvásárlását elősegítő kereskedők körében megjelent az az internetes gyakorlat, hogy nem adtak egyértelmű és világos tájékoztatást csak a fő szolgáltatás foglalásának, és további szolgáltatások ki nem választásának lehetőségéről. Az ilyen gyakorlatokat az utazók szempontjából félrevezetőnek kell tekinteni. Mivel a meglévő jogi keretrendszer egyelőre nem teszi lehetővé a megszüntetésüket, és tekintve, hogy kizárólag az összekapcsolt utazási formákhoz kapcsolódnak, e gyakorlatokat ebben az irányelvben be kell tiltani.

Módosítás  9

Irányelvre irányuló javaslat

15 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(15a) Az utazókat a fizetés előtt tájékoztatni kell arról, hogy utazási csomagot vagy összekapcsolt utazási formát választottak-e, és az ennek megfelelő szintű védelemről.

Módosítás  10

Irányelvre irányuló javaslat

15 b preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(15b) Ha az utazók továbbra is maguk kívánják összeállítani saját – az irányelv hatályán kívül eső – üdülésüket, annak ellenére, hogy arra nem vonatkozik az irányelvben biztosított védelem, a fizetés előtt tájékoztatni kell őket arról, hogy ezekre az üdülésekre nem terjed ki az irányelv hatálya.

Módosítás  11

Irányelvre irányuló javaslat

16 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(16) Kizárólag a különböző utazási szolgáltatások – mint például szállás, buszos, vasúti, vízi vagy légi utasszállítás, valamint gépjárműkölcsönzés – kombinációja vehető figyelembe a csomag vagy az igény szerint összeállított utazási forma meghatározása céljából. A tartózkodási célú szállásadás – a hosszú távú nyelvtanfolyamokat is beleértve – ezen irányelv értelmében nem tekinthető szállásadásnak.

(16) A különböző utazási szolgáltatások – mint például szállás, buszos, vasúti, vízi vagy légi utasszállítás, valamint gépjárműkölcsönzés – kombinációja vehető figyelembe a csomag vagy az összekapcsolt utazási forma meghatározása céljából. Kivételt kell képezniük az egyszerű szállodai elhelyezéseknek, amelyekhez musicalre szóló jegyek vagy wellness kezelések foglalásához hasonló foglalások kapcsolódnak, amennyiben ezt a szolgáltatást nem kifejezetten az utazás jelentős részeként értékesítik az utazó számára, vagy ha az utazás lényeges vonása egyértelműen nem e kiegészítő szolgáltatásban rejlik. A tartózkodási célú szállásadás, amely esetében egyértelműen megállapítható az idegenforgalmi cél hiánya például a hosszú távú nyelvtanfolyamok esetében, ezen irányelv értelmében nem tekinthető szállásadásnak.

Módosítás  12

Irányelvre irányuló javaslat

16 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(16a) A szállást tartalmazó buszos, vasúti, vízi vagy légi utasszállításnak, például az éjszakai szállást tartalmazó komphajós utaknak vagy a hálókocsis vonatutaknak külön utazási szolgáltatásnak kell minősülniük, ha azok egyértelműen túlnyomórészt szállítási jellegűek, vagy ehhez a szállításhoz nem kapcsolódik egyéb utazási szolgáltatás.

Módosítás  13

Irányelvre irányuló javaslat

17 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(17) Azok az egyéb idegenforgalmi szolgáltatások – mint például a koncertekre, sporteseményekre, kirándulásokra vagy élményparkokba szóló jegyek – amelyek utasszállítással, szállásadással és/vagy gépjárműkölcsönzéssel kapcsolódnak össze, úgy tekinthetők, mint amelyek csomagot vagy igény szerinti utazási formát alkothatnak. Mindazonáltal az ilyen csomagok kizárólag akkor tartozhatnak ezen irányelv hatálya alá, ha a vonatkozó idegenforgalmi szolgáltatás alkotja a csomag jelentős hányadát. Általában véve akkor tekintendő úgy, hogy az idegenforgalmi szolgáltatás alkotja a csomag jelentős hányadát, ha a teljes vételár több mint 20 %-át teszi ki, vagy az utazás, illetve üdülés alapvető elemét képezi. A kiegészítő szolgáltatások – mint például az utazási biztosítás, a csomagszállítás, a szállásadás részeként biztosított étkezés és takarítás – nem tekinthetők önálló idegenforgalmi szolgáltatásnak.

(17) Azok az egyéb idegenforgalmi szolgáltatások – mint például a koncertekre, sporteseményekre, kirándulásokra vagy élményparkokba szóló jegyek – amelyek utasszállítással, szállásadással és/vagy gépjárműkölcsönzéssel kapcsolódnak össze, úgy tekinthetők, mint amelyek csomagot vagy összekapcsolt utazási formát alkothatnak. Mindazonáltal az ilyen csomagok kizárólag akkor tartozhatnak ezen irányelv hatálya alá, ha a vonatkozó idegenforgalmi szolgáltatás alkotja a csomag jelentős hányadát. Általában véve akkor tekintendő úgy, hogy az idegenforgalmi szolgáltatás alkotja a csomag jelentős hányadát, ha kifejezetten akként forgalmazzák az utazónak, ha egyértelműen az utazás okát képezi, ha a teljes vételár több mint 25%-át teszi ki, vagy az utazás, illetve üdülés alapvető elemét képezi. A kiegészítő szolgáltatások – mint például különösen az utazási biztosítás, az állomás és a szállás közötti szállítás, az utazás megkezdésének helyszínére, valamint a kirándulások keretében történő szállítás, a csomagszállítás, a szállásadás részeként biztosított étkezés és takarítási szolgáltatások – nem tekinthetők önálló idegenforgalmi szolgáltatásnak.

Módosítás  14

Irányelvre irányuló javaslat

18 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(18) Tisztázni kell továbbá, hogy csomagnak minősülnek az olyan szerződések, amelyek révén a kereskedő feljogosítja az utazót arra, hogy a szerződés megkötését követően válasszon különböző típusú, válogatott utazási szolgáltatások között (mint például az élményajándék-csomag). Ezen felül csomagnak kell tekinteni az utazási szolgáltatásokból álló összeállítást, amennyiben az utazó nevét, illetve a foglalás elvégzéséhez szükséges adatait legkésőbb az első szolgáltatás foglalásának visszaigazolását követően továbbították a kereskedők között. A foglalás elvégzéséhez szükséges adatok a hitelkártya adatokat vagy a fizetéshez szükséges egyéb szükséges információkat jelentik. Másrészt nem elegendő az olyan adatok puszta továbbítása, mint például az utazás célállomása vagy az utazási idők.

(18) Tisztázni kell továbbá, hogy csomagnak minősülnek az olyan szerződések, amelyek révén a kereskedő feljogosítja az utazót arra, hogy a szerződés megkötését követően válasszon különböző típusú, válogatott utazási szolgáltatások között (mint például az élményajándék-csomag). Ezen felül csomagnak kell tekinteni az utazási szolgáltatásokból álló összeállítást, amennyiben az utazó nevét, illetve a foglalás elvégzéséhez szükséges egyéb személyes adatait, mint például kapcsolattartási adatait, hitelkártyaadatait vagy útlevéladatait legkésőbb 24 órával az első szolgáltatás foglalásának visszaigazolását követően továbbították a kereskedők között. Másrészt nem elegendő az olyan adatok puszta továbbítása, mint például az utazás célállomása vagy az utazási idők. Csomagnak minősülnek továbbá a szállást tartalmazó üdülési célú hajóutak és többnapos vonatutak, mivel azok keretében szállítás, szállásadás és ellátás kapcsolódik össze.

Módosítás  15

Irányelvre irányuló javaslat

19 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(19) Mivel rövid távú utak esetén kevésbé kell védelemben részesíti az utazókat, továbbá annak elkerülése érdekében, hogy szükségtelen terheket rójanak a kereskedőkre, a 24 óránál rövidebb utakat, valamint a szállásadást nem tartalmazó, alkalmilag összeállított csomagokat ki kell zárni ezen irányelv hatálya alól.

(19) Mivel rövid távú utak esetén kevésbé kell védelemben részesíti az utazókat, továbbá annak elkerülése érdekében, hogy szükségtelen terheket rójanak a kereskedőkre, a 24 óránál rövidebb utakat, valamint a szállásadást nem tartalmazó csomagokat ki kell zárni ezen irányelv hatálya alól. Azokat az utazási csomagokat és összekapcsolt utazási formákat, amelyeket alkalmilag olyan természetes vagy jogi személy, például nonprofit szervezet, beleértve jótékony szervezeteket, labdarúgó-egyesületeket és iskolákat, kínál vagy állít össze, aki vagy amely e csomagok értékesítéséből vagy ilyen összekapcsolt utazási formák elősegítéséből sem közvetlenül, sem közvetve nem tesz szert pénzügyi nyereségre, szintén ki kell zárni ezen irányelv hatálya alól.

Módosítás  16

Irányelvre irányuló javaslat

19 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(19a) Az uniós jognak megfelelően továbbra is tagállami hatáskör marad ezen irányelv rendelkezéseinek az irányelv hatályán kívül eső területekre történő alkalmazása. A tagállamok tehát fenntarthatnak vagy bevezethetnek az ezen irányelv hatálya alá nem tartozó szerződésekre vonatkozóan az ezen irányelv valamennyi rendelkezésének vagy egyes rendelkezéseinek megfelelő nemzeti jogszabályokat. A tagállamok például alkalmazhatják ezen irányelv előírásait azokra az utazási csomagokra és összekapcsolt utazási formákra, amelyeket alkalmilag olyan természetes vagy jogi személy kínál vagy állít össze, aki vagy amely e csomagok értékesítéséből vagy ilyen összekapcsolt utazási formák elősegítéséből sem közvetlenül, sem közvetve nem tesz szert pénzügyi nyereségre, továbbá olyan utazási csomagokra vagy összekapcsolt utazási formákra, amelyek kevesebb mint 24 óráig tartanak és amelyek nem foglalnak magukban szállást.

Módosítás  17

Irányelvre irányuló javaslat

20 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(20a) A 90/314/EGK irányelv mérlegelési jogkört biztosított a tagállamoknak annak meghatározása tekintetében, hogy a közvetítők, a szervezők vagy a közvetítők és a szervezők is feleljenek-e az utazási csomag megfelelő teljesítéséért. Ez a rugalmasság egyes tagállamokban bizonytalanságokhoz vezetett azzal kapcsolatban, hogy felelősek-e az ilyen csomagok összeállításában részt vevő kereskedők az érintett szolgáltatások teljesítéséért, különösen az online foglalási folyamat során. Ezért ebben az irányelvben tisztázni kell, hogy a szervezők felelnek a szerződésben meghatározott utazási szolgáltatások teljesítéséért, kivéve, ha a nemzeti jogszabályok kifejezetten rendelkeznek a szervező vagy a közvetítő felelősségre vonásának lehetőségéről is.

Módosítás  18

Irányelvre irányuló javaslat

21 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(21) A csomagok vonatkozásában a közvetítők a szervezőkkel együtt felelnek a szerződést megelőző tájékoztatás-nyújtásért. Ugyanakkor világossá kell tenni, hogy felelősek a foglalási hibákért. Annak érdekében, hogy – különösen a több országra kiterjedő esetekben – megkönnyítsék a kommunikációt, az utazóknak jogosultnak kell lenniük arra, hogy azon a közvetítően keresztül is kapcsolatba léphessenek a szervezővel, akinél a csomagot megvásárolták.

(21) A csomagok vonatkozásában a közvetítők a szervezőkkel együtt felelnek a szerződést megelőző tájékoztatás-nyújtásért. Ugyanakkor világossá kell tenni, hogy a közvetítők felelősek a foglalási hibákért, ha hibát vétenek a foglalási folyamat során. Annak érdekében, hogy – különösen a több országra kiterjedő esetekben – megkönnyítsék a kommunikációt, az utazóknak jogosultnak kell lenniük arra, hogy azon a közvetítően keresztül is kapcsolatba léphessenek a szervezővel, akinél a csomagot megvásárolták.

Indokolás

A megegyező szövegű (37) preambulumbekezdéssel való összhangba hozás.

Módosítás  19

Irányelvre irányuló javaslat

23 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(23) A szervező weboldalán vagy tájékoztató füzetében, a szerződéskötést megelőző tájékoztatás részeként megadott legfontosabb információknak (például az utazási szolgáltatások fő jellemzőire vagy árára vonatkozóan) jogilag kötelezőnek kell lenniük, kivéve ha a szervező fenntartja ezen elemek módosításának jogát, és az ilyen változtatásokat világos és egyértelmű formában közölték az utazóval a szerződés megkötését megelőzően. Mindazonáltal az új kommunikációs technológiák fényében már nincs szükség arra, hogy a tájékoztató füzetekre vonatkozó különleges szabályokat állapítsanak meg, ugyanakkor helyénvaló gondoskodni arról, hogy – bizonyos körülmények fennállása esetén – a felek a jövőbeni hivatkozások számára hozzáférhető tartós adathordozó segítségével közöljék egymással a szerződés teljesítését érintő változtatásokat. Minden esetben lehetővé kell tenni az említett tájékoztatás megváltoztatását, amennyiben ahhoz a szerződés mindkét részes fele kifejezetten hozzájárul.

(23) A szervező weboldalán vagy tájékoztató füzetében, a szerződéskötést megelőző tájékoztatás részeként megadott legfontosabb információknak (például az utazási szolgáltatások fő jellemzőire vagy árára vonatkozóan) jogilag kötelezőnek kell lenniük, kivéve, ha a szervező fenntartja ezen elemek módosításának jogát, és az ilyen változtatásokat világos és egyértelmű formában közölték az utazóval a szerződés megkötését megelőzően.

Módosítás  20

Irányelvre irányuló javaslat

23 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(23a) Ugyanakkor tekintettel az új kommunikációs technológiákra, amelyek segíthetnek abban, hogy az utazók naprakész információkkal rendelkezzenek a foglalás időpontjában, valamint tekintettel az utazások online foglalásának növekvő tendenciájára, nincs többé szükség a nyomtatott brosúrákat előíró különleges szabályokra.

Indokolás

A szervezők és légitársaságok gyakran kellemes repülési időkkel „csalogatják” ügyfeleiket, később azonban – főként utazási csomagok esetén – röviddel az utazás előtt olcsóbb, éjjeli résidőkre helyezik át a repülőutakat. A szolgáltatások javítása érdekében a szervezőknek/légitársaságoknak kötelezően tartaniuk kell magukat a megállapodás szerinti repülési időkhöz, és időben tájékoztatást kell nyújtaniuk a résidőikkel kapcsolatban annak érdekében, hogy az utazó felkészülhessen arra és úgy foglalhassa le utazását, ahogy arra végül ténylegesen sor kerül.

Módosítás  21

Irányelvre irányuló javaslat

23 b preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(23b) A repülési időknek a szerződés állandó elemét kell alkotniuk és az utazás fő jellemzői közé kell tartozniuk. Nem térhetnek el jelentősen az utazók számára a szerződéskötést megelőző tájékoztatás során megjelölt időktől.

Módosítás  22

Irányelvre irányuló javaslat

26 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(26) Mivel a csomagokat gyakran hosszú idővel a teljesítésük előtt vásárolják meg, előre nem látható események következhetnek be. Ezért az utazóknak bizonyos feltételekkel jogosultnak kell lenniük arra, hogy a csomagot átruházzák egy másik utazóra. Ilyen helyzetekben a szervezőnek képesnek kell lennie kiadásainak megtéríttetésére, például amennyiben egy alvállalkozó díjat számít fel az utazó nevének megváltoztatásáért vagy a szállítási jegy törléséért és egy új jegy kiadásáért. Az utazóknak szinten rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy a csomag megkezdése előtt – megfelelő kártérítés ellenében – bármikor elállhatnak a szerződéstől, valamint jogukban áll, hogy kártérítés fizetése nélkül felmondják a szerződést, amennyiben elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények (például háború vagy természeti katasztrófa) lényeges hatást gyakorolnak a csomagra. Különösen akkor tekintendő úgy, hogy elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények állnak fenn, amennyiben megbízható és nyilvánosan hozzáférhető jelentések – például a tagállamok által kiadott ajánlások – eltanácsolják az utazókat a célállomás szerinti helyszín felkeresésétől.

(26) Mivel a csomagokat gyakran hosszú idővel a teljesítésük előtt vásárolják meg, előre nem látható események következhetnek be. Ezért az utazóknak bizonyos feltételekkel jogosultnak kell lenniük arra, hogy a csomagot átruházzák egy másik utazóra. Ilyen helyzetekben a szervezőnek képesnek kell lennie kiadásainak megtéríttetésére, például amennyiben egy alvállalkozó díjat számít fel az utazó nevének megváltoztatásáért vagy a szállítási jegy törléséért és egy új jegy kiadásáért. Az utazóknak szinten rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy a csomag megkezdése előtt – megfelelő kártérítés ellenében – bármikor elállhatnak a szerződéstől, valamint jogukban áll, hogy kártérítés fizetése nélkül felmondják a szerződést, amennyiben elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények (mint például háború, beleértve a terrorcselekményeket, vagy természeti katasztrófa, beleértve a hurrikánt és a földrengést, vagy az utazókat veszélyeztető politikai instabilitás) lényeges hatást gyakorolnak a csomagra, ha ezek az események az utazási szerződés megkötése után következnek be. Különösen akkor tekintendő úgy, hogy elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények állnak fenn, amennyiben megbízható és nyilvánosan hozzáférhető jelentések – például a tagállamok által kiadott ajánlások – eltanácsolják az utazókat a célállomás szerinti helyszín felkeresésétől.

 

Indokolás

Amennyiben az utazó az ilyen jellegű körülmények ismeretében tette meg foglalását, aránytalan lenne a költségmentes elállás.

Módosítás  23

Irányelvre irányuló javaslat

27 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(27) Egyes konkrét helyzetekben a szervezőnek is jogosultnak kell lennie arra, hogy a csomag megkezdése előtt – kártérítés fizetése nélkül – elálljon a szerződéstől, például ha a résztvevők nem érik el a minimális létszámot, és amennyiben ezt a lehetőséget fenntartották a szerződésben.

(27) Egyes konkrét helyzetekben a szervezőnek is jogosultnak kell lennie arra, hogy a csomag megkezdése előtt – kártérítés fizetése nélkül – elálljon a szerződéstől, például ha a résztvevők nem érik el a minimális létszámot, és amennyiben ezt a lehetőséget fenntartották a szerződésben. Ilyen helyzetben a szervezőnek megfelelően tájékoztatnia kell azokat az utazókat, akikre az adott szerződéses záradék hatást gyakorolhat.

Módosítás  24

Irányelvre irányuló javaslat

28 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(28) Bizonyos esetekben lehetővé kell tenni, hogy a szervező egyoldalú változtatásokat hajtson végre az utazási csomagra vonatkozó szerződésben. Mindazonáltal az utazóknak jogosultnak kell lenniük arra, hogy elálljanak a szerződéstől, amennyiben a javasolt módosítások lényegesen megváltoztatják az utazási szolgáltatások valamelyik fő jellemzőjét. Áremelés kizárólag akkor lehetséges, ha megváltozott az utasszállításhoz használt üzemanyag költsége, a csomagban szereplő utazási szolgáltatások teljesítésében közvetlenül részt nem vevő harmadik fél által kiszabott adók vagy díjak, vagy a csomagot érintő átváltási árfolyamok, továbbá ha a szerződésben kifejezetten fenntartották az ár felfelé és lefelé történő módosításának jogát. Az áremelésnek a csomag árának 10 %-ára kell korlátozódnia.

(28) Bizonyos esetekben lehetővé kell tenni, hogy a szervező egyoldalú változtatásokat hajtson végre az utazási csomagra vonatkozó szerződésben. Mindazonáltal az utazóknak jogosultnak kell lenniük arra, hogy elálljanak a szerződéstől, amennyiben a javasolt módosítások lényegesen megváltoztatják az utazási szolgáltatások valamelyik fő jellemzőjét. Áremelés kizárólag akkor lehetséges, ha megváltozott az utasszállításhoz használt üzemanyag költsége, a csomagban szereplő utazási szolgáltatások teljesítésében közvetlenül részt nem vevő harmadik fél által kiszabott adók vagy díjak vagy a csomagot érintő átváltási árfolyamok, továbbá ha a szerződésben kifejezetten fenntartották az ár felfelé és lefelé történő módosításának jogát. Amennyiben az áremelés meghaladja a csomag eredeti árának 8%-át, az utazóknak jogosultnak kell lenniük arra, hogy kártérítés fizetése nélkül elálljanak a szerződéstől, vagy hogy elfogadjanak egy, a szervező által kínált alternatív, azonos értékű utazási ajánlatot.

Indokolás

A korábbi szabályozás nem tenné lehetővé a 8%-ot meghaladó jogos áremeléseket.

Módosítás  25

Irányelvre irányuló javaslat

28 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(28a) Az áremeléseket mindig meg kell indokolni írásban. Amennyiben az áremelés meghaladja a 8%-ot, az utazó számára írásban lehetőséget kell biztosítani a szerződéstől való elállásra, vagy a lefoglalt utazás árával megegyező áron fel kell ajánlani számára egy azonos értékű alternatív utazást. Amennyiben az utazó nem él e lehetőségekkel, úgy kell tekinteni, hogy elfogadta az utazást a megemelt áron. A levél megérkezésével kapcsolatos bizonyítás terhe a szervezőre hárul.

Módosítás  26

Irányelvre irányuló javaslat

30 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(30) A következetesség biztosítása érdekében helyénvaló összehangolni ezen irányelv rendelkezéseit az utazási szolgáltatásokra vonatkozó nemzetközi egyezményekkel, valamint az utasok jogairól szóló uniós jogszabályokkal. Amennyiben a szervező felel az utazási csomagra vonatkozó szerződésbe foglalt szolgáltatások teljesítésének elmulasztásáért vagy hibás teljesítéséért, a szervezőnek képesnek kell lennie arra, hogy hivatkozzon a szolgáltatók felelősségének az alábbi nemzetközi egyezményekbe foglalt korlátozásaira: a nemzetközi légi fuvarozásra vonatkozó egyes jogszabályok egységesítéséről szóló, 1999. évi montreali egyezmény18, az 1980. évi Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF)19, valamint a tengeri utas- és poggyászszállításról szóló 1974. évi athéni egyezmény20. Amennyiben elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehet biztosítani az utazó visszatérését a kiinduló helyre, a szervezőnek azt a kötelezettségét, hogy viselnie kell az utazónak a célállomás szerinti helyszínen való további tartózkodásának költségeit, össze kell hangolni a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet21 módosítására irányuló bizottsági javaslattal22.

(30) A következetesség biztosítása érdekében helyénvaló összehangolni ezen irányelv rendelkezéseit az utazási szolgáltatásokra vonatkozó nemzetközi egyezményekkel, valamint az utasok jogairól szóló uniós jogszabályokkal, és szükség esetén az utóbbit kell irányadónak tekinteni. Amennyiben a szervező felel az utazási csomagra vonatkozó szerződésbe foglalt szolgáltatások teljesítésének elmulasztásáért vagy hibás teljesítéséért, a szervezőnek képesnek kell lennie arra, hogy hivatkozzon a szolgáltatók felelősségének az alábbi nemzetközi egyezményekbe foglalt korlátozásaira: a nemzetközi légi fuvarozásra vonatkozó egyes jogszabályok egységesítéséről szóló, 1999. évi montreali egyezmény18, az 1980. évi Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF)19, valamint a tengeri utas- és poggyászszállításról szóló 1974. évi athéni egyezmény20. Amennyiben elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehet biztosítani az utazó visszatérését a kiinduló helyre, a szervezőnek azt a kötelezettségét, hogy viselnie kell az utazónak a célállomás szerinti helyszínen való további tartózkodásának költségeit, össze kell hangolni a 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet22 módosítására irányuló bizottsági javaslattal21.

__________________

__________________

18 2001/539/EK: A Tanács határozata (2001. április 5.) a nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló egyezménynek (Montreali Egyezmény) az Európai Közösség részéről történő megkötéséről (HL L 194, 2001.7.18., 38. o.)

18 2001/539/EK: A Tanács határozata (2001. április 5.) a nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló egyezménynek (Montreali Egyezmény) az Európai Közösség részéről történő megkötéséről (HL L 194, 2001.7.18., 38. o.)

19 2013/103/EU: A Tanács határozata (2011. június 16.) az Európai Uniónak az 1999. június 3-i vilniusi jegyzőkönyvvel módosított, 1980. május 9-i nemzetközi vasúti fuvarozási egyezményhez (COTIF) való csatlakozásáról szóló, az Európai Unió és a Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet közötti megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 51., 2013.2.23., 1. o.)

19 2013/103/EU: A Tanács határozata (2011. június 16.) az Európai Uniónak az 1999. június 3-i vilniusi jegyzőkönyvvel módosított, 1980. május 9-i nemzetközi vasúti fuvarozási egyezményhez (COTIF) való csatlakozásáról szóló, az Európai Unió és a Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet közötti megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 51., 2013.2.23., 1. o.)

20 2012/22/EU: A Tanács határozata (2011. december 12.) az Európai Uniónak a tengeri utas- és poggyászszállításról szóló 1974. évi athéni egyezményhez csatolt 2002. évi jegyzőkönyvhöz – a 10. és 11. cikkei kivételével – való csatlakozásáról (HL L 8, 2012.1.12., 1.o.).

20 2012/22/EU: A Tanács határozata (2011. december 12.) az Európai Uniónak a tengeri utas- és poggyászszállításról szóló 1974. évi athéni egyezményhez csatolt 2002. évi jegyzőkönyvhöz – a 10. és 11. cikkei kivételével – való csatlakozásáról (HL L 8, 2012.1.12., 1.o.).

21 Javaslat az Európai Parlament és a Tanács rendelete a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról szóló 261/2004/EK rendeletnek, valamint a légi fuvarozók felelősségéről szóló 2027/97/EGK rendeletnek az utasok és poggyászaik légi szállítása tekintetében történő módosításáról – COM/2013/130 final.

21 Javaslat az Európai Parlament és a Tanács rendelete a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról szóló 261/2004/EK rendeletnek, valamint a légi fuvarozók felelősségéről szóló 2027/97/EGK rendeletnek az utasok és poggyászaik légi szállítása tekintetében történő módosításáról – COM/2013/0130.

22 HL L 46., 2004.2.17., 1. o.

22 HL L 46., 2004.2.17., 1. o.

Indokolás

Az utasjogokra vonatkozó alkalmazandó uniós rendeleteknek felül kell írniuk az utazási csomagokról szóló irányelv hatályát, ha átfedés van a különböző közlekedési módokat igénybe vevő utasok jogaival kapcsolatos konkrét rendelkezések között.

Módosítás  27

Irányelvre irányuló javaslat

31 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(31) Ez az irányelv nem érinti az utazóknak azt a jogát, hogy követeléseket terjesszenek elő ezen irányelv és bármely más uniós jogszabály alapján, tehát az utazóknak továbbra is lehetőségük lesz arra, hogy követeléseket nyújtsanak be a szervező, a fuvarozó vagy bármely más felelős fél, illetve adott esetben több fél számára. Egyértelművé kell tenni, hogy a különböző jogalapokra épülő jogok nem halmozódhatnak, amennyiben azonos érdeket védenek vagy ugyanaz a céljuk. A szervező felelőssége nem sérti azt a jogot, hogy harmadik felekkel (így a szolgáltatókkal) szemben jogorvoslatot igényeljen.

(31) Ez az irányelv nem érinti az utazóknak azt a jogát, hogy követeléseket terjesszenek elő ezen irányelv és bármely más uniós jogszabály alapján, tehát az utazóknak továbbra is lehetőségük lesz arra, hogy követeléseket nyújtsanak be a szervező, a fuvarozó vagy bármely más felelős fél, illetve adott esetben több fél számára. Egyértelművé kell tenni, hogy a különböző jogalapokra épülő jogok nem halmozódhatnak, amennyiben azonos érdeket védenek vagy ugyanaz a céljuk. Mindazonáltal annak, hogy biztosítani kell az utazók megfelelő és időben történő kártérítését azokban az esetekben, amikor valamelyik fél nem teljesíti maradéktalanul a szerződést, nem szabad ésszerűtlen és aránytalan terhet rónia a szervezőkre és közvetítőkre. A hibák orvoslására, illetve az utazók kártérítésére vonatkozó kötelezettségük mellett a szervezőknek és a közvetítőknek arra is jogosultaknak kell lenniük, hogy jogorvoslatot vegyenek igénybe minden olyan harmadik féllel szemben, amely hozzájárult a kártérítéshez vagy egyéb kötelezettségekhez vezető eseményhez. A szervező és a közvetítő felelőssége ezért nem sérti azt a jogot, hogy harmadik felekkel (így a szolgáltatókkal) szemben jogorvoslatot vegyenek igénybe.

Indokolás

Lásd a 20. cikk vonatkozó módosításait és azok indokolását.

Módosítás  28

Irányelvre irányuló javaslat

32 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(32) Ha az utazó nehéz helyzetbe kerül az utazás vagy üdülés során, a szervező köteles gyors segítséget nyújtani számára. E segítségnyújtásnak főként az alábbiakból kell állnia: tájékoztatás-nyújtás, adott esetben olyan információkról, mint például az egészségügyi szolgáltatások, a helyi hatóságok vagy konzuli hatóságok segítségnyújtása, valamint gyakorlati segítség, például a távközlés és az alternatív utazási formák tekintetében.

(32) Ha az utazó nehéz helyzetbe kerül az utazás vagy üdülés során, a szervező köteles indokolatlan késedelem nélkül megfelelő segítséget nyújtani számára. E segítségnyújtásnak főként az alábbiakból kell állnia: tájékoztatásnyújtás, adott esetben olyan információkról, mint például az egészségügyi szolgáltatások, a helyi hatóságok vagy konzuli hatóságok segítségnyújtása, valamint gyakorlati segítség, például a távközlés és az alternatív utazási formákról való gondoskodás tekintetében.

Indokolás

Tisztázni kell, hogy a szervező nem kötelezhető arra, hogy vállalja például az utazó számára szükséges alternatív utazási formák költségeit is. Nem tartozik a szervező felelősségi körébe, hogy az utazó nehéz helyzetnek teszi-e ki magát, vagy ilyen helyzetbe került-e.

Módosítás  29

Irányelvre irányuló javaslat

34 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(34) A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a csomagot vagy az igény szerint összeállított utazási formát megvásárló utazók teljes körű védelemben részesüljenek a szervező, az igény szerint összeállított utazási formát elősegítő közvetítő vagy bármely szolgáltató fizetésképtelenségével szemben. A szervezők vagy az igény szerint összeállított utazási formát elősegítő közvetítők letelepedésének helye szerinti tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az ilyen szervezett utazási szolgáltatásokat kínáló kereskedők biztosítékot nyújtsanak arra, hogy fizetésképtelenség esetén visszafizetik az utazók által befizetett teljes összeget és hazaszállítják őket. Jóllehet a tagállamok megőrzik mozgásterüket a fizetésképtelenséggel szembeni védelem biztosításának módja tekintetében, azonban gondoskodniuk kell arról, hogy a fizetésképtelenséggel szembeni védelemre vonatkozó nemzeti szabályozás hatékony legyen, és garantálni tudja a gyors hazaszállítást és a fizetésképtelenség által érintett valamennyi utazó befizetéseinek megtérítését. Az előírt fizetésképtelenséggel szembeni védelemnek figyelembe kell vennie a szervező, az érintett közvetítő vagy szolgáltató tevékenységének tényleges pénzügyi kockázatát, ideértve az általuk értékesített, szervezett utazási szolgáltatások típusát, az előrelátható szezonális változásokat, valamint az előzetes befizetések mértéket, valamint azok biztosításának módját. A belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében25, azokban az esetekben, amikor a fizetésképtelenséggel szembeni védelem garanciavállalás vagy biztosítási kötvény formájában nyújtható, az ilyen biztosíték nem korlátozódhat egy adott tagállamban letelepedett pénzügyi vállalkozás által kiadott tanúsítványokra.

(34) A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a csomagot vagy az összekapcsolt utazási formát megvásárló utazók teljes körű védelemben részesüljenek a szervező, az összekapcsolt utazási formát elősegítő közvetítő vagy az összekapcsolt utazási formában érintett vállalkozások egyikének a fizetésképtelenségével szemben. A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az ilyen szervezett utazási szolgáltatásokat kínáló kereskedők biztosítékot nyújtsanak arra, hogy fizetésképtelenség esetén visszafizetik az utazók által befizetett teljes összeget és hazaszállítják őket. Jóllehet a tagállamok megőrzik mozgásterüket a fizetésképtelenséggel szembeni védelem biztosításának módja tekintetében, azonban gondoskodniuk kell arról, hogy a fizetésképtelenséggel szembeni védelemre vonatkozó szabályozás hatékony legyen, és garantálni tudja a gyors hazaszállítást és a fizetésképtelenség által érintett valamennyi utazó befizetéseinek azonnali megtérítését. Amennyiben az utazó a teljes visszatérítés helyett az utazási csomag vagy az összekapcsolt utazási forma eredeti feltételek szerinti befejezését választja, a fizetésképtelenséggel szembeni védelem – amennyiben indokolt – a meglévő szerződések teljesítésére fordítható, hogy az utazó számára lehetővé tegye az utazási csomag vagy összekapcsolt utazási forma többletköltséggel nem járó folytatását. Az előírt fizetésképtelenséggel szembeni védelemnek figyelembe kell vennie a szervező, az érintett közvetítő vagy az összekapcsolt utazási formában érintett vállalkozások egyikének a tényleges pénzügyi kockázatát, ideértve az általuk értékesített, szervezett utazási szolgáltatások típusát, az előrelátható szezonális változásokat, valamint az előzetes befizetések mértéket, valamint azok biztosításának módját. A 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv25 értelmében azokban az esetekben, amikor a fizetésképtelenséggel szembeni védelem garanciavállalás vagy biztosítási kötvény formájában nyújtható, az ilyen biztosíték nem korlátozódhat egy adott tagállamban letelepedett pénzügyi vállalkozás által kiadott tanúsítványokra.

__________________

__________________

25 HL L 376., 2006.12.27., 36. o.

25 Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 12-i 2006/123/EK irányelve a belső piaci szolgáltatásokról (HL L 376., 2006.12.27., 36. o.).

Módosítás  30

Irányelvre irányuló javaslat

40 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(40) Ezen irányelv végrehajtása szükségessé teszi bizonyos fogyasztóvédelmi jogi aktusok kiigazítását. Tekintettel arra, hogy a fogyasztók jogairól szóló, 2011. október 25-i 2011/83/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv26 jelenlegi formájában nem alkalmazandó a 90/314/EGK irányelv hatálya alá tartozó szerződésekre, módosítani kell a 2011/83/EU irányelvet annak érdekében, hogy az igény szerint összeállított utazási formákra is alkalmazni lehessen, továbbá hogy az említett irányelvben megállapított egyes fogyasztói jogok az utazási csomagokra is vonatkozzanak.

(40) Ezen irányelv végrehajtása szükségessé teszi bizonyos fogyasztóvédelmi jogi aktusok kiigazítását. Tekintettel arra, hogy a 2011. október 25-i 2011/83/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv26 jelenlegi formájában nem alkalmazandó a 90/314/EGK irányelv hatálya alá tartozó szerződésekre, módosítani kell a 2011/83/EU irányelvet annak érdekében, hogy továbbra is alkalmazni lehessen az összekapcsolt utazási formák részét képező egyedi szolgáltatásokra, amennyiben ezek az egyedi szolgáltatások más módon kivételt nem képeznek a 2011/83/EU irányelv hatálya alól, továbbá hogy az említett irányelvben megállapított egyes fogyasztói jogok az utazási csomagokra is vonatkozzanak.

__________________

__________________

26 HL L 304., 2011.11.22., 64. o.

26 Az Európai Parlament és a Tanács 2011. október 25-i 2011/83/EU irányelve a fogyasztói jogokról (HL L 304., 2011.11.22., 64. o.).

Módosítás  31

Irányelvre irányuló javaslat

1 cikk

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

Az irányelv célja, hogy hozzájáruljon a belső piac megfelelő működéséhez és a fogyasztók magas szintű védelmének megvalósulásához azáltal, hogy az utazók és kereskedők között megkötött, az utazási csomagokról, illetőleg az igény szerint összeállított utazási formákról szóló szerződések tekintetében közelíti a tagállamok törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek bizonyos vonatkozásait.

Az irányelv célja, hogy hozzájáruljon a belső piac megfelelő működéséhez és a fogyasztók lehetőség szerint egységesen magas szintű védelmének megvalósulásához a tagállamoknak az utazók és kereskedők között megkötött, az utazási csomagokról, illetőleg az összekapcsolt utazási formákról szóló szerződésekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései tekintetében.

Módosítás  32

Irányelvre irányuló javaslat

1 a cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

1a. cikk

 

Harmonizációs szint

 

Ha ez az irányelv másként nem rendelkezik, a tagállamok nem tarthatnak fenn és nem vezethetnek be nemzeti jogukba az ebben az irányelvben megállapított rendelkezésektől eltérő – ideértve az eltérő szintű fogyasztóvédelmet biztosító szigorúbb vagy kevésbé szigorú – rendelkezéseket.

Indokolás

Az új szövegrész megegyezik a fogyasztók jogairól szóló, 2011. évi irányelv 4. cikkével. Ennek átvételére a koherens megközelítés érdekében került sor, célja pedig a harmonizáció szintjének tisztázása, amelyet a bizottsági javaslatban homályosan fogalmaztak meg.

Módosítás  33

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – a a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

aa) azok az utazási csomagok és összekapcsolt utazási formák, amelyeket alkalmilag olyan természetes vagy jogi személy kínál vagy állít össze, aki vagy amely e csomagok értékesítéséből vagy ilyen összekapcsolt utazási formák elősegítéséből sem közvetlenül, sem közvetve nem tesz szert pénzügyi nyereségre, és amelyeknél az illetékes kereskedő megfelelően tájékoztatta az utazót arról, hogy ez az irányelv nem alkalmazandó a csomagra vagy az utazási formára;

Módosítás  34

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) a pénzügyi szolgáltatásokra kiterjedő járulékos szerződések;

b) utazási csomaghoz kiegészítő szolgáltatásként nyújtott és a szervező közreműködése nélkül kiegészítőleg foglalt utazási szolgáltatásokra kiterjedő járulékos szerződések vagy a pénzügyi szolgáltatásokra kiterjedő járulékos szerződések;

Indokolás

Aránytalan lenne az utazásközvetítőket annak a kockázatnak kitenni, hogy akkor is a szervező szerepébe kerüljenek, vagy összekapcsolt utazási forma szolgáltatójának minősüljenek, ha egy lefoglalt utazási csomaghoz járulékos szolgáltatást – például a repülőtérig vonatjegyet – közvetítenek. A közvetítőnek így nemcsak a további lefoglalt szolgáltatásért kellene felelnie, hanem az utazási csomagért is, annak ellenére, hogy azért már a szervezőt terheli felelősség.

Módosítás  35

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – c pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

c) az utazó munkáltatója és valamely, üzleti utakra szakosodott kereskedő között létrejött keretszerződés alapján vásárolt utazási csomagok és igény szerint összeállított utazási formák;

c) egy vállalkozás, amelynek nevében az utazó utazik és valamely kereskedő között létrejött, üzleti utazásra vonatkozó keretszerződés alapján vásárolt utazási csomagok és összekapcsolt utazási formák;

Módosítás  36

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – d pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

d) csomagok, amelyek esetében legfeljebb egy, a 3. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett utazási szolgáltatást kombinálnak egy a 3. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett utazási szolgáltatással, amennyiben ez a szolgáltatás nem a csomag jelentős hányadát teszi ki; vagy

d) csomagok, amelyek esetében legfeljebb egy, a 3. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett utazási szolgáltatást kombinálnak egy a 3. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett utazási szolgáltatással, amennyiben ez utóbbi szolgáltatás nem a csomag jelentős hányadát teszi ki, vagy egyértelműen nem képezi az utazás okát, illetve a kiegészítő szolgáltatást egyértelműen nem az utazás fő elemeként forgalmazzák; vagy

 

Módosítás  37

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – e a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

ea) szállásadást tartalmazó buszos, vasúti, vízi vagy légi utasszállítás, amennyiben az egyértelműen túlnyomórészt szállítási jellegű, és ha egy ilyen jellegű szállítást nem kombinálnak a 3. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett egyéb utazási szolgáltatással.

Módosítás  38

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 1 pont – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) szállásnyújtás a lakáscélú szolgáltatás kivételével,

b) lakáscélú szállásnyújtás, amennyiben e szállásnyújtás egyértelműen idegenforgalmi célt szolgál,

Módosítás  39

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 1 pont – c pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

c) gépjárműkölcsönzés vagy

c) gépjárműkölcsönzés vagy egyéb járművek vagy közlekedési eszközök kölcsönzése, vagy

Módosítás  40

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 1 pont – d pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

d) bármely más, a személyszállításhoz, szállásnyújtáshoz vagy gépjárműkölcsönzéshez nem kapcsolódó idegenforgalmi szolgáltatás;

d) bármely más, a személyszállításhoz, szállásnyújtáshoz vagy gépjárműkölcsönzéshez, vagy egyéb járművek vagy közlekedési eszközök kölcsönzéséhez nem kapcsolódó idegenforgalmi szolgáltatás;

Indokolás

Nehézségeket okozhat, ha csupán a gépjárműkölcsönzés kerül be az irányelvbe, amelyből így kimaradnának az olyan további közlekedési módok, amelyek esetében a fogyasztó egyéb közlekedési eszközt – például hajót, vagy kerékpárt – kölcsönöz.

Módosítás  41

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 2 bekezdés – b pont – i alpont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

i. egyetlen értékesítési helyen, ugyanazon foglalási folyamat során kerülnek megvásárlásra,

i. egyetlen értékesítési helyen, ugyanazon foglalási folyamat során kerülnek megvásárlásra úgy, hogy minden szolgáltatást az utazó választ ki azt megelőzően, hogy vállalja a fizetést, vagy

Módosítás  42

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 2 bekezdés – b pont – ii alpont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

ii. inkluzív ár vagy teljes ár fejében kerülnek kiajánlásra vagy kiszámlázására,

ii. inkluzív ár vagy teljes ár fejében kerülnek kiajánlásra vagy kiszámlázására, vagy

Módosítás  43

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 2 bekezdés – b pont – iii alpont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

iii. „csomag” vagy más hasonló kifejezés használata mellett kerülnek meghirdetésre vagy értékesítésre,

iii. „csomag” vagy más hasonló kifejezés használata mellett kerülnek meghirdetésre vagy értékesítésre, vagy

Módosítás  44

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 2 pont – b pont – v pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

v. különböző kereskedőktől kerülnek megvásárlásra egymáshoz kapcsolódó, online foglalási folyamatok keretében, amelyek során a foglalási ügylet lezárásához szükséges utasnév vagy egyéb adat legkésőbb az elsőként foglalt szolgáltatás visszaigazolásának időpontjában továbbításra kerül a kereskedők között;

v. különböző kereskedőktől kerülnek megvásárlásra egymáshoz kapcsolódó, online foglalási folyamatok keretében, amelyek során a foglalási ügylet lezárásához szükséges utasnév vagy egyéb személyes adatok, mint például kapcsolattartási adatok, hitelkártyaadatok vagy útlevéladatok legkésőbb 24 órával az elsőként foglalt szolgáltatás visszaigazolását követően továbbításra kerültek a kereskedők között;

Módosítás  45

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 5 pont – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(5) igény szerint összeállított utazási forma”: legalább két különböző típusú utazási szolgáltatás kombinációja ugyanazon utazás vagy üdülés alkalmával, amely nem alkot utazási csomagot, hanem az egyes utazási szolgáltatókkal külön szerződések megkötését eredményezi, amennyiben az egyes utazási szolgáltatások összeállítására közvetítő segítségével kerül sor:

(5) összekapcsolt utazási forma”: legalább két különböző típusú utazási szolgáltatás kombinációja ugyanazon utazás vagy üdülés alkalmával, amely nem alkot utazási csomagot, hanem az egyes utazási szolgáltatókkal külön szerződések megkötését eredményezi, amennyiben az egyes utazási szolgáltatások összeállítására egy érintett szolgáltató vagy egy közvetítő segítségével kerül sor:

 

(E módosítás – az „igény szerint összeállított” jelző kicserélése az „összekapcsolt” jelzővel – a teljes szövegre vonatkozik. Elfogadása esetén a szövegben mindenütt el kell végezni a szükséges módosításokat.)

Indokolás

Az összekapcsolt utazási forma fogalommeghatározásának módosítását illetően lásd az 1. sz. módosítást. A második változtatás célja annak megakadályozása, hogy ne essenek e fogalommeghatározás alá azok az ajánlatok, amelyek esetében a szolgáltató maga nyújtja az első szolgáltatást és nem csak közvetít, és aztán lehetővé teszi az utazó számára egy további szolgáltatás foglalását egy másik szolgáltatón keresztül.

Módosítás  46

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 5 pont – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) az értékesítési hely egyetlen alkalommal történő felkeresése vagy az értékesítési hellyel történő egyetlen kapcsolatfelvétel alkalmával végrehajtott különálló foglalási folyamatok során; vagy

a) ha az utazó az egyes utazási szolgáltatásokat külön választja ki, és vállalja, hogy azokért külön fizet az értékesítési hely egyetlen alkalommal történő felkeresése vagy az értékesítési hellyel történő egyetlen kapcsolatfelvétel alkalmával; vagy

Módosítás  47

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 5 pont – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) más kereskedő által kínált kiegészítő utazási szolgáltatások célzott, legkésőbb az első utazási szolgáltatás foglalása visszaigazolásának időpontjában történő, egymáshoz kapcsolódó online foglalási folyamatok során történő megvásárlása révén;

b) más kereskedő által kínált kiegészítő utazási szolgáltatások célzott, legkésőbb az első utazási szolgáltatás foglalásának visszaigazolása után 24 órával történő, egymáshoz kapcsolódó online foglalási folyamatok során történő megvásárlása révén, ha legalább az utazó neve vagy kapcsolattartási adatai továbbításra kerülnek a másik kereskedőhöz;

Módosítás  48

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 8 pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(8) „szervező”: olyan kereskedő, aki közvetlenül vagy másik kereskedő közbeiktatásával vagy egy másik kereskedővel együtt utazási csomagokat állít össze és értékesít vagy kínál értékesítésre; ha egynél több kereskedő teljesíti a 2. bekezdés b) pontjában említett kritériumokat, valamennyi kereskedőt szervezőnek kell tekintetni, kivéve, ha egyiküket szervezőnek jelölik ki, és az utazó erről megfelelő tájékoztatást kap;

(8) „szervező”: olyan kereskedő, aki közvetlenül vagy másik kereskedő közbeiktatásával vagy egy másik kereskedővel együtt utazási csomagokat állít össze és értékesít vagy kínál értékesítésre, illetve aki ilyen utazási csomagok összeállítását és megvásárlását segíti elő; ha egynél több kereskedő teljesíti a 2. bekezdés b) pontjában említett kritériumokat, valamennyi kereskedőt szervezőnek kell tekintetni, kivéve, ha egyiküket szervezőnek jelölik ki, és az utazó erről megfelelő tájékoztatást kap;

Indokolás

Ezzel az összes kereskedelmi modell figyelembevétele biztosítható és megelőzhetők a kerülőutak.

Módosítás  49

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 9 pont – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) csomagokat értékesít vagy kínál fel értékesítésre vagy

a) a szervező által összeállított csomagokat értékesít vagy kínál fel értékesítésre; vagy

Indokolás

A megfogalmazás a régi irányelvből származik, és a két érintett világosabb elhatárolásának biztosítása érdekében meg kell tartani.

Módosítás  50

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 9 pont – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) elősegíti az igény szerint összeállított utazási forma részét képező utazási szolgáltatások megvásárlását annak révén, hogy segítséget nyújt az utazóknak ahhoz, hogy külön szerződéseket kössenek at egyes szolgáltatókkal;

b) elősegíti az összekapcsolt utazási forma részét képező utazási szolgáltatások megvásárlását annak révén, hogy segítséget nyújt az utazóknak ahhoz, hogy külön szerződéseket kössenek az egyes szolgáltatókkal, akik közül esetleg az egyik maga az utazásközvetítő is lehet;

Indokolás

A javasolt megfogalmazás nem világos arra az esetre vonatkozóan, ha a szolgáltató elsősorban a saját nevében értékesít egy szolgáltatást, és ezt követően lehetővé teszi a fogyasztó számára más szolgáltatók további szolgáltatásainak foglalását. A javasolt módosítás tisztázza, hogy a saját szolgáltatását értékesítő szolgáltató (például egy légitársaság), aki ezt követően lehetővé teszi más szolgáltatók további utazási szolgáltatásainak foglalását, ennek az irányelvnek a hatálya alá tartozik.

Módosítás  51

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 11 pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(11) „elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények”: a kereskedő által nem befolyásolható olyan helyzet, amelynek következményeit valamennyi ésszerű intézkedés megtétele esetén sem lehetett volna elkerülni;

(11) „elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények”: a kereskedő által nem befolyásolható, előre nem látható olyan helyzet, amelynek következményeit minden megfelelő gondoskodás megtétele esetén sem lehetett volna elkerülni;

Módosítás  52

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 12 pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(12) „nem szerződésszerű teljesítés”: a csomagot alkotó utazási szolgáltatások teljesítésének elmulasztása és hibás teljesítése.

(12) „nem szerződésszerű teljesítés”: a csomagot alkotó utazási szolgáltatások teljesítésének elmulasztása vagy hibás teljesítése.

Módosítás  53

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 12 a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(12a) „kiegészítő szolgáltatás”: utazási szolgáltatások keretében vagy annak kiegészítéseképpen nyújtott, nem önálló idegenforgalmi szolgáltatás, úgymint különösen az utazási biztosítás, az állomás és a szállás közötti, az indulási repülőtérre történő, valamint kirándulások keretében történő szállítás, a csomagszállítás, a szállásadás részeként biztosított étkezés és takarítási szolgáltatások;

Indokolás

A „kiegészítő szolgáltatás” fogalmát a jogszabályszövegben is meg kell határozni, nem csak a (17) preambulumbekezdésben.

Módosítás  54

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazót mindaddig nem köti az utazási csomagokról szóló szerződés, illetőleg annak megfelelő ajánlat, amíg a szervező vagy a csomag közvetítő általi értékesítésének esetében a közvetítő az utazó rendelkezésére nem bocsátja az alábbi információkat, amennyiben ezek relevánsak az adott csomag esetében:

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazót mindaddig ne kösse az utazási csomagokról szóló szerződés, illetőleg annak megfelelő ajánlat, amíg a szervező az utazó rendelkezésére nem bocsátja az alábbi információkat, amennyiben ezek relevánsak az adott csomag esetében:

Indokolás

A szervező köteles tájékoztatást nyújtani, a közvetítőt azonban adott esetben csak az információk továbbítására lehet kötelezni. Felelősség csak akkor terheli, ha ennek során hibát vét. Lásd ezzel kapcsolatban a 4. cikk (új) (1a) bekezdését létrehozó és a 19. cikkhez fűzött módosítást. Ha mindketten kötelesek lennének tájékoztatást nyújtani, nem lenne egyértelmű, hogy ki felel azért, ha tévedésből különböző információkat szolgáltattak.

Módosítás  55

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – i pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

i. úti cél(ok), útvonal és a tartózkodás időtartama az időpontok megadásával;

i. úti cél(ok), útvonal és a tartózkodás időtartama az időpontok és a vendégéjszakák számának megadásával;

Módosítás  56

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – ii pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

ii. szállítóeszközök, azok jellemzői és kategóriái, az indulás és érkezés helye, napja és ideje, vagy ha a pontos időpont még nem meghatározott, az indulás és érkezés megközelítő időpontja, a közbenső megállók időtartama és helye, valamint a közlekedési csatlakozások ideje és helye;

ii. szállítóeszközök, azok jellemzői és kategóriái, az indulás és érkezés helye, napja és ideje, a közbenső megállók időtartama és helye, valamint a közlekedési csatlakozások ideje és helye;

 

Ha a pontos időpont még nincs meghatározva, a kereskedőnek tájékoztatnia kell az utazót az indulás és érkezés megközelítő időpontjáról.

 

Ha nem lehet meghatározni tájékoztató jellegű időpontot, a kereskedőnek ennek megfelelően kell tájékoztatnia az utazót;

Módosítás  57

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – iii alpont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

iii. a szálláshely elhelyezkedése, főbb jellemzői és idegenforgalmi kategóriája;

iii. a szálláshely elhelyezkedése, főbb jellemzői és a szálláshely elhelyezkedése szerint illetékes szerv által megállapított hivatalos kategóriája;

Indokolás

Ez fő jellemző, és világosnak és kötelező jellegűnek kell lennie.

Módosítás  58

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – v a alpont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

va. annak megadása, hogy bármely utazási szolgáltatás az utazó mint egy csoport tagja számára kerül-e nyújtásra, és amennyiben igen, akkor várhatóan hány ember fog részt venni;

Módosítás  59

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – vi pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

vi. a tevékenységek nyelve(i) és

törölve

Indokolás

Az utazási irodák számára túl nagy az ezen információk közléséhez kapcsolódó felelősség kockázata, mivel a javaslat tájékoztatási kötelezettséget ír elő a célállomás valamennyi szolgáltatási ágazatában beszélt nyelvek tekintetében.

Módosítás  60

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – vii alpont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

vii. annak megadása, hogy a csökkent mozgásképességű személyek hozzáférése biztosított-e az utazás vagy üdülés teljes időtartama alatt;

vii. az utazó kérésére annak megadása, hogy a csökkent mozgásképesség bizonyos kategóriájába tartozó személyek hozzáférése biztosítva van-e az utazás vagy üdülés teljes időtartama alatt;

Indokolás

Csökkent mozgásképességű személyeknek minősülhetnek például a csökkentlátók vagy a várandósok is. Túl messzire mutatna, ha általánosan minden lehetséges csoport tekintetében tájékoztatást kellene adni. Ezeket az információkat konkrét kérésre azonban mindig továbbítani kell.

Módosítás  61

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – c pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

c) a csomag teljes ára adókkal együtt, és adott esetben minden további díj, illeték és egyéb költség, vagy, ha ezek a költségek ésszerű módon nem számíthatók ki előre, akkor az a tény, hogy az ilyen jellegű többletköltségeket adott esetben az utazó viseli;

c) a csomag teljes ára adókkal együtt, és adott esetben minden további díj, illeték és egyéb költség, vagy, ha ezek a költségek ésszerű módon nem számíthatók ki előre, akkor az a tény, hogy az ilyen jellegű többletköltségeket adott esetben az utazó viseli, továbbá e költségek jellege; a teljes árat olyan részletes számlán kell feltüntetni, amely átlátható formában felsorolja az utazási szolgáltatás valamennyi költségét;

Módosítás  62

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – e pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

e) az utazási csomag lebonyolításához szükséges minimális utaslétszám, és a csomag kezdetét megelőző, legalább 20 napos, az utazási forma esetleges lemondására rendelkezésre álló határidő, ha a minimális utaslétszám nem áll rendelkezésre;

e) adott esetben az utazási csomag lebonyolításához szükséges minimális utaslétszám, és a csomag kezdetét megelőző, az utazási forma esetleges lemondására rendelkezésre álló, a 10. cikk (3) bekezdésében említett megfelelő határidő, ha a minimális utaslétszám nem áll rendelkezésre.

Indokolás

Az utazások valamennyi típusa esetében a lemondásra rendelkezésre álló 20 napos átalány-határidő túlságosan merev, ezért ajánlott a határidők sávos kialakítása. Lásd ezzel kapcsolatban a 10. cikk (3) bekezdéséhez fűzött módosítást.

Módosítás  63

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – f a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

fa) az utazó részéről történő lemondás vagy baleset, illetve betegség esetén a segítségnyújtás, beleértve a hazaszállítást is, költségeinek fedezését célzó biztosítási kötvény megkötésének lehetőségére vonatkozó információ;

Indokolás

Ezt az eredeti 90/314/EGK irányelvből származó rendelkezést meg kell tartani, mivel a kötelező egészségbiztosítás nem pótolja megfelelően az ilyen jellegű biztosítást.

Módosítás  64

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – g a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

ga) tájékoztatás arról, hogy a 10. cikkel összhangban az utazó vagy a szervező az utazási csomag megkezdése előtt bármikor jogosult elállni a szerződéstől, valamint a vonatkozó ésszerű, egységesített elállási díjról, amennyiben ilyen díj meghatározásra került;

Módosítás  65

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – g b pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

gb) az utazási csomag más utazóra történő átruházásának lehetősége, valamint ezen átruházás lehetséges korlátozásai és következményei.

Módosítás  66

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(1a) Amennyiben az utazási csomagot közvetítő értékesíti, a közvetítő köteles az (1) bekezdésben foglalt valamennyi információt haladéktalanul és hiánytalanul továbbítani az utazónak.

Indokolás

A tájékoztatás elmulasztásának vagy hiányosságának következményeit a 19. cikk tartalmazza.

Módosítás  67

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) A (1) bekezdésben említett információkat világos és egyértelmű módon kell rendelkezésre bocsátani.

(2) A (1) bekezdésben említett információkat egyértelműen, átfogó és jól látható módon kell közölni.

Indokolás

A fogyasztói jogokról szóló irányelv [(34) preambulumbekezdése] az „egyértelmű és átfogó” szavakat használja. (A módosítás emellett a „prominent” kifejezés német fordításával kapcsolatos, ezért a magyar nyelvű változatot nem érinti.)

Módosítás  68

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 2 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(2a) Elektronikus úton kötött utazási szerződés esetében a szervező egyértelműen és jól látható módon, valamint közvetlenül az utazás foglalása előtt felhívja az utazó figyelmét az (1) bekezdés a) pontjának i., ii., iii., iv., v. alpontjában, valamint a c) és d) pontjában előírt információkra. A 2011/83/EU irányelv 8. cikke (2) bekezdésének második albekezdését megfelelően kell alkalmazni.

Indokolás

Épp az interneten kötött utazási szerződések esetében rendelkezik az utazó számára különös jelentőséggel a szerződéskötést megelőzően nyújtandó tájékoztatás. E foglalások esetében gyakran nincs személyes kapcsolattartó, és az utazónak magának kell kikeresnie a honlapon a vonatkozó információkat. A tájékoztatásnyújtás módjára vonatkozó konkrét kritériumok javítják a tájékoztatási kötelezettségek végrehajthatóságát. A szabály a 2011/83/EU irányelv 8. cikkének (2) bekezdéséhez igazodik.

Módosítás  69

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 2 b bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(2b) Az e fejezetben meghatározott tájékoztatási követelmények teljesítésének bizonyítása a kereskedőt terheli.

Indokolás

Mivel a szerződéskötést követően nézeteltérés merülhet fel az utazásszervező és a fogyasztó között a tájékoztatási követelmények teljesítésével kapcsolatban, az irányelvben kifejezetten tisztázni kell, hogy ebben az esetében a kereskedőre hárul a II. fejezetben említett tájékoztatási követelmények teljesítésével kapcsolatos bizonyítás terhe. Megfelelő szabályozás szerepel a fogyasztók jogairól szóló 2011/83/EU irányelv 6. cikkének (9) bekezdésében.

Módosítás  70

Irányelvre irányuló javaslat

5 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szervező nem változtatja meg a 4. cikk a), c), d), e) és g) pont szerint az utazó tudomására hozott információkat, kivéve, ha a szervező fenntartja magának a jogot, hogy módosítsa azokat, és az utazóval az összes módosítást világos és egyértelmű módon közli a szerződés megkötése előtt.

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szervező nem változtatja meg a 4. cikk (1) bekezdésének a), c), d), e), f) és g) pontja szerint az utazó tudomására hozott információkat, amelyek az utazási csomagra vonatkozó szerződés szerves részét képezik, és amelyek nem módosíthatók, kivéve ha a szerződő felek erről kifejezetten megállapodnak. A szervező az utazóval írásban, világos és egyértelmű módon közli a szerződés megkötése előtt a szerződéskötést megelőzően közölt információk összes módosítását.

Indokolás

A turisztikai célországokban az útlevél- és vízumelőírások és -határidők is változhatnak. Ilyen esetekben szükséges, hogy a szervező is megváltoztassa és főként közölje ezeket az információkat.

Módosítás  71

Irányelvre irányuló javaslat

5 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Ha a további díjakra, illetékekre vagy egyéb költségekre vonatkozó, a 4. cikk c) pontjában említett információk nem állnak rendelkezésre a szerződés megkötése előtt, az utazó nem köteles megfizetni az említett többletköltségeket.

(2) Ha a további díjakra, illetékekre vagy egyéb költségekre vonatkozó, a 4. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett információk nem állnak írásban rendelkezésre a szerződés megkötése előtt, az utazó nem köteles megfizetni az említett többletköltségeket.

Módosítás  72

Irányelvre irányuló javaslat

5 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) A szervező a szerződés megkötésékor vagy azt követően haladéktalanul az utazó rendelkezésére bocsátja a szerződés másolatát vagy a szerződés visszaigazolását tartós adathordozón.

(3) A szervező a szerződés megkötésékor vagy azt követően késedelem nélkül az utazó rendelkezésére bocsátja a szerződés másolatát vagy a szerződés visszaigazolását tartós adathordozón.

Indokolás

Nem mindig lesz lehetőség a visszaigazolásra már a szerződés megkötésekor vagy közvetlenül azt követően.

Módosítás  73

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazási csomagról szóló szerződések világosan és közérthető nyelven fogalmazzanak, és amennyiben írásban készülnek, jól olvashatók legyenek.

(A magyar nyelvi változatot nem érinti.)

Módosítás  74

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) A szerződés vagy a szerződés visszaigazolása tartalmazza a 4. cikkben említett összes információt. Ezenfelül tartalmazzák továbbá a következő kiegészítő információkat:

(2) A szerződés szövegének vagy a szerződés visszaigazolásának tartalmaznia kell a szerződés teljes tartalmát, és különösen azokat a 4. cikk szerinti információkat is, amelyek a szerződés szerves részévé váltak. A szerződés szövege vagy a visszaigazolás ezenfelül tartalmazza továbbá a következő kiegészítő információkat:

Indokolás

A javaslat pontosítja a Bizottság által javasolt szöveget, amely szerint az információt már akkor tartalmaznia kell a szerződésnek, ha azt a „4. cikk említi” csupán. A szerződés azonban csak azokat az információkat tartalmazhatja, amelyeket valóban az utazó tudomására is hoztak. A módosítás az 5. cikk (1) bekezdéséhez fűzött fenti módosításhoz igazodva ezt a pontosítást éri el azzal, hogy „a szerződés szerves részévé” vált információkra hivatkozik.

Módosítás  75

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – c pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

c) kapcsolattartó pont adatai, ahol az utazó panaszt tehet bármilyen, a helyszínen észlelt nem szerződésszerű teljesítésről;

törölve

Módosítás  76

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – d pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

d) a szervező helyi képviselőjének neve, postai címe, telefonszáma vagy az a kapcsolattartó pont, amelyhez a nehéz helyzetben lévő utazó segítségért folyamodhat, vagy ha nincs ilyen képviselő vagy kapcsolattartó pont, egy segélyhívó szám vagy a szervezővel történő kapcsolatfelvétel egyéb módjának megjelölése;

törölve

Módosítás  77

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – e pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

e) az arra vonatkozó információ, hogy az utazó az utazási csomag megkezdése előtt megfelelő kártérítés vagy ésszerű, egységesített elállási díj ellenében, amennyiben ilyen díjak meghatározásra kerültek a 10. cikk (1) bekezdésével összhangban, bármikor jogosult elállni a szerződéstől;

törölve

Módosítás  78

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – f pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

f) ha a szállást tartalmazó utazási csomagban kiskorúak vesznek részt, tájékoztatás arról, hogy hogyan létesíthető közvetlen kapcsolat a kiskorúval vagy a kiskorú tartózkodási helyén egy felelős személlyel;

f) ha a szállást tartalmazó utazási csomagban kiskorúak vesznek részt, és nem szüleik vagy gondviselőik kíséretében utaznak, tájékoztatás arról, hogy az egyik szülőn vagy gondviselőn keresztül hogyan létesíthető közvetlen kapcsolat a kiskorúval vagy a kiskorú tartózkodási helyén egy felelős személlyel;

Módosítás  79

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – g pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

g) a rendelkezésre álló alternatív és online vitarendezési mechanizmusokra vonatkozó információ.

g) a rendelkezésre álló, a 2013/11/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv1a szerinti belső panaszkezelési eljárásokra és alternatív vitarendezési mechanizmusokra, valamint a 2013/524/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet1b szerinti online vitarendezési mechanizmusokra vonatkozó információ.

 

__________________

 

1a Az Európai Parlamenti és a Tanács 2013. május 21-i 2013/11/EU irányelve a fogyasztói jogviták alternatív rendezéséről, valamint a 2006/2004/EK rendelet és a 2009/22/EK irányelv módosításáról (fogyasztói alternatív vitarendezési irányelv) (HL L 165., 2013.6.18., 63.o.).

 

1b Az Európai Parlamenti és a Tanács 2013. május 21-i 524/2013/EU rendelete a fogyasztói jogviták alternatív rendezéséről, valamint a 2006/2004/EK rendelet és a 2009/22/EK irányelv módosításáról (fogyasztói alternatív vitarendezési irányelv)(HL L 165., 2013.6.18., 1.o.)

Indokolás

A két említett jogszabályt elfogadták, ezért azokat ebben a formában kell alkalmazni, hogy ne keletkezzen zavar a meg nem határozott hivatkozások miatt.

Módosítás  80

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) A (2) bekezdésben említett információkat világos és egyértelmű módon kell rendelkezésre bocsátani.

(3) A (2) bekezdésben említett információkat egyértelműen, átfogóan és jól látható módon kell közölni.

Indokolás

Az „egyértelműen és átfogóan” megfogalmazás a fogyasztói jogokról szóló irányelvből származik. (A módosítás emellett a német „prominent” kifejezés fordításával kapcsolatos, ezért a magyar nyelvű változatot nem érinti.)

Módosítás  81

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) A szervező az utazási csomag megkezdése előtt megfelelő időben az utazó rendelkezésére bocsátja a szükséges igazolásokat, utalványokat vagy menetjegyeket, ideértve az indulás, a közbenső megállók, a csatlakozások és az érkezés pontos idejére vonatkozó információkat.

(4) A szervező az utazási csomag megkezdése előtt megfelelő időben az utazó rendelkezésére bocsátja a következőket:

 

a) a szükséges igazolásokat, utalványokat vagy menetjegyeket, ideértve az indulás, a közbenső megállók, a csatlakozások és az érkezés pontos idejére vonatkozó információkat;

 

b) valamennyi fontos kapcsolattartó pont adatai arra az esetre, ha az utazó nem szerződésszerű teljesítést észlel, valamint információk arra vonatkozóan, hogy az utazónak hogyan kell eljárnia;

 

c) a szervező helyi képviselőjének nevét, postai címét, telefonszámát vagy azt a kapcsolattartó pontot, amelyhez a nehéz helyzetben lévő utazó segítségért folyamodhat, vagy ha nincs ilyen képviselő vagy kapcsolattartó pont, egy segélyhívó számot vagy a szervezővel történő kapcsolatfelvétel egyéb módjának megjelölését.

Indokolás

Ez a rész a 6. cikk (2) bekezdésének c) pontjából (a szerződés visszaigazolásával átadott információ) került át ide, mivel fontosabb az utazó számára, hogy az utazás megkezdése előtt kellő időben a rendelkezésére álljanak az információk.

Módosítás  82

Irányelvre irányuló javaslat

7 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják annak lehetőségét, hogy az utazó adott esetben átruházza a szerződést egy olyan személyre, aki megfelel a szerződésre vonatkozó feltételeknek, miután a szervezőt erről az utazási forma megkezdése előtt ésszerű időn belül, tartós adathordozón értesítette.

(1) A tagállamok biztosítják annak lehetőségét, hogy az utazó adott esetben átruházza a szerződést egy olyan személyre, aki megfelel a szerződésre vonatkozó feltételeknek, miután a szervezőt vagy közvetítőt erről az utazási forma megkezdése legfeljebb 7 napon belül, tartós adathordozón értesítette.

Indokolás

El kell kerülni a meghatározatlan határidőket.

Módosítás  83

Irányelvre irányuló javaslat

7 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) A szerződésből kilépő és az abba belépő fél közösen felel az esedékes egyenleg és a szerződés átruházásából eredő további illetékek, díjak és egyéb költségek kifizetéséért. Az említett költségek nem lehetnek aránytalanok, és semmi esetben sem haladhatják meg a szervező által viselt tényleges költségeket.

(2) A szerződésből kilépő és az abba belépő fél közösen felel az esedékes egyenleg és a szerződés átruházásából eredő esetleges további illetékek, díjak és egyéb költségek kifizetéséért. A szervezőnek tájékoztatnia kell a szerződésből kilépő és az abba belépő felet az átruházás lehetséges költségeiről, amelyek semmi esetben sem lehetnek aránytalanok, és nem haladhatják meg a szervező által viselt tényleges költségeket.

Módosítás  84

Irányelvre irányuló javaslat

7 cikk – 2 bekezdés – 1 a albekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

A szerződés átruházásából eredő további illetékeket, díjakat vagy egyéb költségeket a szerződésbe belépő félnek kell igazolnia.

Módosítás  85

Irányelvre irányuló javaslat

8 cikk – 1 bekezdés – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) a személyszállításához szükséges üzemanyag költsége,

a) az utasszállítási szolgáltatásnak a személyszállításhoz szükséges üzemanyag költségéből eredő ára,

Indokolás

Amennyiben nem saját maga végzi a személyszállítást, a szervező nem egyesével téríti vissza az üzemeltetők költségeit, hanem a szerződésben vagy a díjszabásban megállapított díjakat fizeti ki a számukra, ami az üzemanyagárak változásaiból adódóan különböző időpontokban eltérő lehet.

Módosítás  86

Irányelvre irányuló javaslat

8 cikk – 1 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(1a) Az (1) bekezdés szerinti, 3%-os vagy azt meghaladó árcsökkenést tovább kell adni az utazónak. Az (1) bekezdés szerinti áremelést csak abban az esetben lehet az utazóra terhelni, ha mértéke legalább 3%-os. 3%-os vagy azt meghaladó árcsökkentés esetében a szervező utazónként 10 eurós átalánydíjat számíthat fel adminisztrációs költségként.

Indokolás

Az aránytalan erőfeszítések és költségek elkerülése érdekében minimális küszöbértéket kell bevezetni.

Módosítás  87

Irányelvre irányuló javaslat

8 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Az (1) bekezdésben említett áremelés mértéke nem haladhatja meg az utazási csomag árának 10 %-át.

(2) Ha az (1) bekezdésben említett áremelés mértéke meghaladja az utazás árának 8%-át, a 9. cikk (2) bekezdése alkalmazandó.

Indokolás

E rendelkezés híján semmi sem akadályozná meg az általános érvényű és indokolás nélküli áremelést.

Módosítás  88

Irányelvre irányuló javaslat

8 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) Az (1) bekezdésben említett áremelés csak akkor érvényes, ha a szervező erről tartós adathordozón, az indoklás és a számítások feltüntetésével legkésőbb 20 nappal az utazási csomag megkezdése előtt értesíti az utazót.

(3) Az (1) bekezdésben említett áremelés csak akkor érvényes, ha a szervező tartós adathordozón haladéktalanul, legkésőbb 20 nappal az utazási csomag megkezdése előtt világos és átfogó módon értesíti az utazót az áremelésről, az indokolás és a számítások feltüntetésével:

Módosítás  89

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szervező az utazási csomag megkezdése előtt az árra vonatkozó szerződési feltétel kivételével csak akkor módosíthatja egyoldalúan az egyéb szerződési feltételeket, ha:

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szervező az utazási csomag megkezdése előtt az árra vonatkozó szerződési feltétel kivételével (8. cikk) csak akkor módosíthatja egyoldalúan az egyéb szerződési feltételeket, ha:

Módosítás  90

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 1 bekezdés – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) a változás nem jelentős, és

b) a változás nem jelentős, különös tekintettel a 4. cikk (1) bekezdésének a) és d) pontjában felsoroltakra; és

Módosítás  91

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 1 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(1a) A szerződés feltételeinek megváltozása különösen abban az esetben tekintendő az e cikk (2) bekezdése szerinti jelentős változásnak, ha a 4. cikk (1) bekezdés a) pont ii. alpontjának megfelelően közölt indulási és érkezési idő három óránál többel tér el a tényleges indulási és érkezési időtől, vagy nem ugyanabban a napszakban van, mint amelyet a szerződéskötést megelőző tájékoztatás jelzett.

Módosítás  92

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Ha az utazási csomag megkezdése előtt a szervező kénytelen jelentősen megváltoztatni a 4. cikk a) pontjában meghatározott valamely utazási szolgáltatás fő jellemzőjét vagy a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett igényeket, a szervező indokolatlan késedelem nélkül, világos és egyértelmű módon, tartós adathordozón tájékoztatja az utazót:

(2) Ha az utazási csomag megkezdése előtt a szervező kénytelen jelentősen megváltoztatni a 4. cikk (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott valamely utazási szolgáltatás fő jellemzőjét vagy a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett igényeket, illetve ha a szerződésben foglalt ár 8%-ánál nagyobb mértékben kénytelen megemelni az utazás árát a 8. cikk (2) bekezdésével összhangban, a szervező indokolatlan késedelem nélkül, világos és egyértelmű módon, tartós adathordozón tájékoztatja az utazót:

Módosítás  93

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 2 bekezdés – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) a javasolt változtatásokról és

a) a javasolt változtatásokról és az általuk a csomag árára gyakorolt hatásokról; és

Módosítás  94

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 2 bekezdés – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) arról a körülményről, hogy az utazó meghatározott ésszerű határidőn belül szankció nélkül elállhat a szerződéstől, valamint hogy a javasolt módosítás elfogadottnak tekintendő, amennyiben az utazó nem él ezzel a jogával.

b) arról a körülményről, hogy az utazó meghatározott ésszerű határidőn belül szankció nélkül elállhat a szerződéstől, vagy elfogadhat egy, a szervező által kínált alternatív, azonos értékű utazási ajánlatot.

Indokolás

Az elállási jog önmagában rövid távon nem nyújt alternatívát az utazóknak, mivel röviddel az utazás megkezdése előtt alighanem ár tekintetében sincs megfelelő helyettesítő lehetőség. A szervezőknek ezért alternatívát kell kínálniuk.

Módosítás  95

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 2 bekezdés – b a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

ba) arról, hogy a javasolt szerződésmódosítás elfogadottnak tekintendő, amennyiben az utazó nem él sem elállási jogával, sem a szervező által felkínált alternatív utazási ajánlattal.

Módosítás  96

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) Amennyiben a szerződést érintő, a (2) bekezdésben említett módosítások alacsonyabb minőségű vagy költségű utazási csomagot eredményeznek, az utazó megfelelő árcsökkentésre jogosult.

(3) Amennyiben a szerződést érintő, a (2) bekezdésben említett módosítások vagy az alternatív utazási ajánlat alacsonyabb minőségű vagy költségű utazási csomagot eredményeznek, az utazó megfelelő árcsökkentésre jogosult.

Módosítás  97

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) Ha a szerződés a (2) bekezdés b) pontjának értelmében megszűnik, a szervező a szerződés megszűnésétől számított 14 napon belül visszatéríti az utazó által teljesített valamennyi kifizetést. Az utazó – amennyiben indokolt – kártérítésre jogosult a 12. cikknek megfelelően.

(4) Ha a szerződés a (2) bekezdés b) pontjának értelmében megszűnik, a szervező a szerződés megszűnésétől számított 14 napon belül visszatéríti az utazó által teljesített valamennyi kifizetést, beleértve például az utazási vagy útlemondási biztosításhoz vagy a lefoglalt helyszíni kiegészítő tevékenységekhez hasonló, a szervezőn keresztül foglalt kiegészítő szolgáltatásokért kifizetett összegeket. Az utazó – amennyiben indokolt – kártérítésre jogosult a 12. cikknek megfelelően.

Indokolás

Biztosítani kell a foglalás során keletkezett valamennyi költség teljes mértékű visszafizetését.

Módosítás  98

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazó az utazási csomag megkezdése előtt, a szervezőnek fizetett megfelelő kártérítés ellenében elállhasson a szerződéstől. A szerződés ésszerű, egységes elállási díjakat határozhat meg az elállás időpontját, a szokásosan megtakarított kiadásokat és az utazási szolgáltatások más módon való felhasználásából származó bevételt alapul véve. Egységes elállási díj hiányában a kártérítés összege megegyezik az utazási csomag árának a szervező által megtakarított költségekkel csökkentett részével.

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazó az utazási csomag megkezdése előtt, a szervezőnek fizetett megfelelő kártérítés ellenében elállhasson a szerződéstől. A szerződés ésszerű, egységes elállási díjakat határozhat meg az elállás időpontját, a szokásosan megtakarított kiadásokat és az utazási szolgáltatások más módon való felhasználásából származó bevételt alapul véve. Egységes elállási díj hiányában a kártérítés összege megegyezik az utazási csomag árának a szervező által bizonyítottan megtakarított költségekkel csökkentett részével, amely az utazási szolgáltatókkal vagy a szolgáltatások alternatív biztosítása útján nem téríthető meg. A szerződéstől való elállásért fizetendő díjak, többek között az igazgatási díjak nem lehetnek aránytalanok vagy túlzóak. A szervezőnek magyarázatot kell nyújtania a kártérítés vagy az egységes elállási díj összege kiszámításának módjáról. A kártérítés megfelelőségével kapcsolatos bizonyítás terhe az utazásszervezőre hárul.

Indokolás

Az egységes elállási díj és a kártérítés általában nem felel meg a szervezőre háruló tényleges költségeknek. Ha az utazó a csomag kezdete előtt eláll a szerződéstől, az az utazási szolgáltatások alternatív biztosítása révén a túlzottan magas elállási díjakkal vagy kártérítéssel együtt indokolatlanul magasabb nyereséget biztosíthat a szervező számára. Csakis a szervező jelezheti, hogy milyen kiadásokat takarít meg. Csak ő ismeri az egyéb felmerülő költségeket.

Módosítás  99

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Az utazási csomag kezdetét megelőzően az utazó kártérítés fizetése nélkül jogosult elállni a szerződéstől, ha a célállomás helyén vagy annak közvetlen közelében olyan elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények merülnek fel, amelyek az utazási csomagot jelentős mértékben befolyásolják.

(2) Az utazási szerződés megkötését követően, az utazási csomag kezdetét megelőzően az utazó kártérítés fizetése nélkül jogosult elállni a szerződéstől, ha a célállomás helyén, az oda vezető úton vagy annak közvetlen közelében olyan elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények merülnek fel, amelyek az utazási csomagot jelentős mértékben befolyásolják, és a szervezőnek ebből kifolyólag jelentős módosításokat kell végrehajtania az utazási csomagra vonatkozó szerződés alapvető elemein. Ilyen elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények merülnek fel például akkor, ha az utazási csomagot háború vagy természeti katasztrófa jelentős mértékben befolyásolja. Különösen akkor tekintendő úgy, hogy elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények állnak fenn, amennyiben megbízható és nyilvánosan hozzáférhető jelentések – például a tagállamok által kiadott ajánlások – eltanácsolják az utazókat a célállomás szerinti helyszín felkeresésétől.

Indokolás

Az utazó lakóhelyéről a célállomásra vezető úton is felmerülhetnek olyan elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények, amelyek az utazási szerződés jelentős módosításához vezethetnek. A kiegészítés megfelel a (26) preambulumbekezdésnek, amelyet a jogszabályszövegben is szerepeltetni kell, hogy a fogyasztók megértsék. Az elállási jog nem érvényesíthető, ha az utazó a foglalását már annak tudatában teszi meg, hogy a helyszínen rendkívüli körülmények állnak fenn.

Módosítás  100

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 2 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(2a) Az utazók jogosultak az utazási csomag megkezdése előtt szankció nélkül elállni a szerződéstől őket érintő elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények – például súlyos baleset, családon belüli súlyos betegség vagy haláleset – bekövetkezése esetén, amennyiben az ilyen váratlan eseményt megfelelően dokumentálják.

Indokolás

Tekintve, hogy elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények esetén (10. cikk (3) bekezdésének b) pontja) a szervezők jogosultak az utazási csomagok törlésére, ennek a jognak az utazókra is ki kell terjednie.

Módosítás  101

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 3 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) A szervező elállhat a szerződéstől anélkül, hogy kártérítést fizet az utazónak, ha:

(3) A szervező csak az alábbi esetekben állhat el a szerződéstől anélkül, hogy kártérítést fizet az utazónak:

Módosítás  102

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 3 bekezdés – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) az utazási csomagra jelentkezett személyek száma nem éri el a szerződésben meghatározott minimális létszámot, és a szervező erről a szerződésben meghatározott határidőn belül, de legkésőbb az utazási csomag megkezdése előtt 20 nappal értesíti az utazót; vagy

a) az utazási csomagra jelentkezett személyek száma nem éri el a szerződésben meghatározott minimális létszámot, és a szervező a szerződésben meghatározott határidőn belül, de

 

i. a 6 napnál hosszabb időtartamú utazások esetében legkésőbb az utazás megkezdése előtti 20. napig,

 

ii. a 2-6 nap időtartamú utazások esetében legkésőbb az utazás megkezdése előtti 7. napig,

 

iii. az egynapos utazások esetében az utazás megkezdése előtt 48 órával, vagy

Indokolás

A bármilyen jellegű utazás esetében alkalmazandó 20 napos átalány-határidő túl merev, a bevált osztrák rendszerre támaszkodva célszerű sávos rendszert kialakítani. Ez mindkét félre vonatkozik: a vállalkozásra és a fogyasztóra egyaránt, hiszen nem segít a fogyasztókon, ha egy egynapos kirándulást a határidő miatt az utazás megkezdése előtt 20 nappal törölnek mindössze azért, mert az utazásszervezőt jogszabály kötelezi arra, hogy már 20 nappal előre ismerje a biztos résztvevők számát.

Módosítás  103

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Abban az esetben, ha bármely szolgáltatás teljesítése nem felel meg a szerződésnek, a szervező, amennyiben ez nem jelent aránytalan terhet, köteles megszüntetni a hiányosságot.

(2) Abban az esetben, ha bármely szolgáltatás teljesítése nem felel meg a szerződésnek, a szervező köteles megszüntetni a hiányosságot, amennyiben a hiányosságot az utazó jelentette, vagy az a szervező számára felismerhető, és amennyiben annak megszüntetése nem jelent aránytalan terhet, vagy ha a hiányosság nem az utazónak tudható be.

Indokolás

Az előírások közötti koherencia biztosítása érdekében a módosítás előirányozza az árcsökkentésre és a kártérítésre vonatkozó szabályokhoz való hozzáigazítást (12. cikk (3) bekezdés b) pont).

Módosítás  104

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) Abban az esetben, ha a szolgáltatások jelentős részét nem lehet a szerződésben meghatározott módon nyújtani, a szervező – többletköltség felszámítása nélkül – megfelelő alternatív utazási formákat kínálhat fel az utazónak az utazás folytatása érdekében, ideértve azt az esetet is, ha az utazó visszatérése az indulási helyre a megállapodással ellentétben nem biztosított.

(3) Abban az esetben, ha a szolgáltatások jelentős részét nem lehet a szerződésben meghatározott módon nyújtani, a szervező – többletköltség felszámítása nélkül – megfelelő alternatív utazási formákat kínálhat fel az utazónak az utazásnak a szerződésben meghatározottakkal legalább megegyező szolgáltatási színvonal melletti folytatása érdekében, ideértve azt az esetet is, ha az utazó visszatérése az indulási helyre a megállapodással ellentétben nem biztosított.

Módosítás  105

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) Amennyiben nincs lehetőség arra, hogy a szervező megfelelő alternatív utazási formákat kínáljon fel, vagy az utazó nem fogadja el a javasolt alternatívákat, mivel nem összehasonlíthatók a szerződésben egyeztetett teljesítésekkel, a szervező, amennyiben a személyszállítás az utazási csomag részét képezi, többletköltség felszámítása nélkül visszaszállítja az utazót az indulási helyre vagy egyéb, az utazó által elfogadott helyre, és amennyiben indokolt, kártérítést fizet az utazónak a 12. cikknek megfelelően.

(4) Amennyiben nincs lehetőség arra, hogy a szervező megfelelő alternatív utazási formákat kínáljon fel, vagy az utazó nem fogadja el a javasolt alternatívákat, mivel nem összehasonlíthatók a szerződésben egyeztetett teljesítésekkel, a szervező, amennyiben a személyszállítás az utazási csomag részét képezi, többletköltség felszámítása nélkül visszaszállítja az utazót az indulási helyre vagy egyéb, az utazó által elfogadott helyre, és amennyiben a szerződésben meghatározott szolgáltatásokat nem teljesítették, kártérítést fizet az utazónak a 12. cikknek megfelelően. A kártérítést 14 napon belül kell teljesíteni.

Módosítás  106

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 4 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(4a) A (4) bekezdés szerinti esetben az utazó elállhat a szerződéstől, amennyiben a szolgáltatás nem szerződésszerű teljesítése jelentős, és az utólagos teljesítésre nem volt lehetőség vagy az nem járt sikerrel.

Módosítás  107

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 5 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(5) Ha az utazó időben történő visszaszállításának biztosítása elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehetséges, a szervező nem köteles a meghosszabbodott tartózkodás költségét 100 EUR/éjszakát és utazónként három éjszakát meghaladó mértékben viselni.

(5) Ha az utazó időben történő visszaszállításának biztosítása elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehetséges, a szervező nem köteles a meghosszabbodott tartózkodás költségét utazónként öt éjszakát meghaladó mértékben viselni. A szervezőnek gondoskodnia kell a szállásról, a szálloda kategóriája tekintetében pedig a lefoglalt szálloda kategóriájához kell igazodni. Az utazó csak akkor foglalhatja le szállását maga, ha az utazásszervező kifejezetten nem tud vagy nem kíván saját maga gondoskodni a szállásról. Ebben az esetben a szervező éjszakánként és utazónként 125 euróban korlátozhatja a szállásköltséget.

Indokolás

E tekintetben kiegyensúlyozott kompromisszumot kell találni valamennyi érintett számára. Amennyiben a szervező maga gondoskodik az éjszakai szállásról, legfeljebb öt éjszakára kell vállalnia annak költségeit, felső árkorlát nélkül. Amennyiben azonban az utazónak magának kell szállást foglalnia, annak költségeit meg kell téríteni számára vagy felső árkorlát nélkül három éjszakát, vagy öt éjszakát nem meghaladó mértékben, ez utóbbi esetben azonban az árat 100 EUR/éjszakában korlátozva.

Módosítás  108

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 6 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(6) A költségek (5) bekezdésben említett korlátozása nem alkalmazandó a légi járműveken utazó fogyatékkal élő, illetve csökkent mozgásképességű személyek jogairól szóló, 2006. július 5-i 1107/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben28 meghatározott csökkent mozgásképességű személyekre és az őket kísérő személyekre, várandós nőkre és kíséret nélkül utazó gyermekekre, valamint a speciális orvosi segítségre szoruló személyekre, feltéve, hogy a szervezőt legalább 48 órával az utazási csomag kezdetét megelőzően értesítették az említett sajátos igényekről. A szervező az (5) bekezdésben említett költségek csökkentése céljából nem hivatkozhat elkerülhetetlen és rendkívüli körülményekre, ha az érintett közlekedési szolgáltató az alkalmazandó uniós jogszabály alapján nem hivatkozhatna az ilyen körülményekre.

(6) A költségek (5) bekezdésben említett korlátozása nem alkalmazandó a 2006. július 5-i 1107/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben28 meghatározott csökkent mozgásképességű személyekre és az őket kísérő személyekre, várandós nőkre és kíséret nélkül utazó gyermekekre, valamint a speciális orvosi segítségre szoruló személyekre, feltéve, hogy a szervezőt az utazási csomagról szóló szerződés megkötésekor, vagy – amennyiben ez nem lehetséges – legalább 48 órával az utazási csomag kezdetét megelőzően értesítették az említett sajátos igényekről. A szervező az (5) bekezdésben említett költségek csökkentése céljából nem hivatkozhat elkerülhetetlen és rendkívüli körülményekre, ha az érintett közlekedési szolgáltató az alkalmazandó uniós jogszabály alapján nem hivatkozhatna az ilyen körülményekre.

__________________

__________________

28 HL L 204., 26.07.06, 1. o.

28 Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2006/EK rendelete (2006. július 5.) a légi járműveken utazó fogyatékkal élő, illetve csökkent mozgásképességű személyek jogairól (HL L 204., 2006.7.26., 1. o.).

Módosítás  109

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 7 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(7a) A tagállamok fenntarthatnak vagy bevezetethetnek olyan rendelkezéseket, amelyek értelmében a közvetítő is felelős a csomag teljesítéséért, és ennélfogva vonatkoznak rá az e cikkből, a 6. cikk (2) bekezdésének b) pontjából, a 12. cikkből, a 15. cikk (1) bekezdéséből és a 16. cikkből eredő kötelezettségek.

Módosítás  110

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 7 b bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(7b) Az utazót a 261/2004/EK rendelet szerint megillető kártérítési jogosultság független az utazót ezen irányelv szerint megillető bármilyen kártérítési jogosultságtól. Amennyiben az utazó a 261/2004/EK rendelet és ezen irányelv szerint is kártérítésre jogosult, az utazó jogosult mindkét jogi aktus alapján kárigényt benyújtani, de nem halmozhat ugyanazon tényekre vonatkozóan mindkét jogalapra épülő jogokat, amennyiben azok azonos érdeket védenek vagy ugyanaz a céljuk.

Módosítás  111

Irányelvre irányuló javaslat

12 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) Amennyiben az Unióra nézve kötelező erejű nemzetközi egyezmények korlátozzák az utazási csomag részét képező szolgáltatás nyújtója által fizetendő kártérítés mértékét vagy ennek feltételeit, ugyanezek a korlátozások alkalmazandók a szervezőre is. Amennyiben az Unióra nézve nem kötelező erejű nemzetközi egyezmények korlátozzák a szolgáltatás nyújtója által fizetendő kártérítés mértékét, a tagállamok megfelelően korlátozhatják a szervező által fizetendő kártérítés mértékét. Más esetekben a szerződés korlátozhatja a szervező által fizetendő kártérítés mértékét, amennyiben ez a korlátozás nem terjed ki a személyi sérülésre és a szándékosan vagy súlyos gondatlanságból okozott kárra, valamint nem eredményezi azt, hogy a kártérítés összege alacsonyabb, mint az utazási csomag teljes árának háromszorosa.

(4) Amennyiben az Unióra nézve kötelező erejű nemzetközi egyezmények korlátozzák az utazási csomag részét képező szolgáltatás nyújtója által fizetendő kártérítés mértékét vagy ennek feltételeit, ugyanezek a korlátozások alkalmazandók a szervezőre is. Amennyiben az Unióra nézve nem kötelező erejű nemzetközi egyezmények korlátozzák a szolgáltatás nyújtója által fizetendő kártérítés mértékét, a tagállamok megfelelően korlátozhatják a szervező által fizetendő kártérítés mértékét. Más esetekben a szerződés korlátozhatja a szervező által fizetendő kártérítés mértékét, amennyiben ez a korlátozás nem terjed ki a személyi sérülésre vagy a szándékosan vagy súlyos gondatlanságból okozott kárra, valamint nem eredményezi azt, hogy a kártérítés összege alacsonyabb, mint az utazási csomag teljes árának háromszorosa.

Módosítás  112

Irányelvre irányuló javaslat

12 cikk – 5 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(5) A kártérítés vagy a vételár ezen irányelvnek megfelelő csökkentése nem érinti az utazóknak a 261/2004/EK rendelet29, az 1371/2007/EK rendelet30, az 1177/2010/EU rendelet31 és a 181/2011/EU rendelet32 szerinti jogait. Az utazók ezen irányelv és az említett rendeletek értelmében is jogosultak követelések előterjesztésére, de ugyanazon tényekkel kapcsolatban nem halmozhatják a különböző jogalapok alapján őket megillető jogokat, amennyiben a jogok ugyanazon érdekek védelmezésére vagy ugyanazon célra irányulnak.

(5) A kártérítés vagy a vételár ezen irányelvnek megfelelő csökkentése nem érinti az utazóknak a 261/2004/EK rendelet, az 1371/2007/EK rendelet30, az 1177/2010/EU rendelet31 és a 181/2011/EU rendelet32 szerinti jogait. Az utazók ezen irányelv és az említett rendeletek értelmében is jogosultak követelések előterjesztésére, különösen a további kártérítéshez való jog érvényesítésére. Ugyanazon tényekkel kapcsolatban azonban nem halmozhatják a különböző jogalapok alapján őket megillető kártérítéshez való jogokat.

__________________

__________________

29 HL L 46., 2004.2.17., 1. o.

 

30 HL L 315., 2007.12.3., 14. o.

30 Az Európai Parlament és a Tanács 2007. október 23-i 1371/2007/EK rendelete a vasúti személyszállítást igénybe vevő utasok jogairól és kötelezettségeiről (HL L 315., 2007.12.3., 14. o.)

31 HL L 334., 2010.2.17., 1. o.

31 Az Európai Parlament és a Tanács 2010. november 24-i 1177/2010/EU rendelete a tengeri és belvízi közlekedést igénybe vevő utasok jogairól, valamint a 2006/2004/EK rendelet módosításáról (HL L 334., 2010.2.17., 1. o.)

32 HL L 55., 2011.2.28., 1. o.

32 Az Európai Parlament és a Tanács 2011. február 16-i 181/2011/EU rendelete az autóbusszal közlekedő utasok jogairól és a 2006/2004/EK rendelet módosításáról (HL L 55., 2011.2.28., 1. o.)

Indokolás

Ez a módosítás megfelel a légi utasok jogairól szóló rendelet módosításainak, és figyelembe veszi az Európai Bíróságon folyamatban lévő eljárást (ügyszám: X ZR/111/12).

Módosítás  113

Irányelvre irányuló javaslat

12 cikk – 6 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(6) Az ezen cikk szerinti követelések elévülési időszaka nem lehet rövidebb egy évnél.

(6) Az ezen cikk szerinti követelések elévülési időszaka nem lehet rövidebb három évnél.

Indokolás

Túl rövid a 12. cikk (6) bekezdésében előírt egy éves elévülési időszak. A fogyasztók jogorvoslatra vonatkozó jogának védelme érdekében ennek legalább három évesnek kell lennie.

Módosítás  114

Irányelvre irányuló javaslat

14 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A tagállamok biztosítják, hogy a szervező gyors segítséget nyújt a nehéz helyzetben lévő utazónak, különösen a következő formákban:

A tagállamok biztosítják, hogy a szervező késedelem nélkül megfelelő segítséget nyújt a nehéz helyzetben lévő utazónak, különösen a következő formákban:

Módosítás  115

Irányelvre irányuló javaslat

14 cikk – 1 bekezdés – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) az utazó támogatása a távközlési eszközök igénybevétele és az alternatív utazási megoldások megtalálása során.

b) az utazó támogatása távközlési eszközök igénybevételében és segítségnyújtás az utazó számára alternatív utazási megoldások finanszírozásához.

Indokolás

Tisztázni kell, hogy ha az utazási csomagra vonatkozó szerződés esetében nincs szó nem szerződésszerű teljesítésről, a szervező felelőssége mindössze az alternatív utazási megoldások finanszírozásához nyújtott segítségre terjed ki, és azok biztosítása vagy kifizetése nem feladata.

Módosítás  116

Irányelvre irányuló javaslat

14 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A szervező számára lehetővé kell tenni, hogy az általa nyújtott ilyen támogatásért megfelelő ellentételezést kérjen, amennyiben a helyzetet az utazó szándékosan vagy gondatlanságból maga idézte elő.

A szervező számára lehetővé kell tenni, hogy az általa nyújtott ilyen támogatásért megfelelő ellentételezést kérjen, amennyiben a helyzetet az utazó szándékosan vagy gondatlanságból maga idézte elő. Az ellentételezés összege semmiképpen sem haladhatja meg a szervező tényleges költségeit.

Módosítás  117

Irányelvre irányuló javaslat

15 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a területükön letelepedett, az utazási csomagok értékesítését elősegítő utazásszervezők és -közvetítők fizetésképtelenség esetén gondoskodnak az utazók által teljesített valamennyi kifizetés hatékony és gyors visszafizetéséről, valamint, amennyiben a szerződésnek a személyszállítás is részét képezi, az utazók hatékony és gyors hazaszállításáról.

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az összekapcsolt utazási formák területükön letelepedett szervezői (utazási csomagok esetében) és az összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítők fizetésképtelenség esetén gondoskodnak az utazók által teljesített valamennyi kifizetés hatékony és azonnali visszafizetéséről, valamint, amennyiben a szerződésnek a személyszállítás is részét képezi, az utazók hatékony és gyors hazaszállításáról. Amennyiben lehetséges, felajánlják az utazás folytatásának lehetőségét.

Indokolás

Célszerű pontosan feltüntetni, hogy melyik fizetésképtelenségért ki felelős. Ellenkező esetben a kereskedők a kiszámíthatóság hiánya miatt semmilyen biztosítást nem találnak majd.

Módosítás  118

Irányelvre irányuló javaslat

16 cikk – 1 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(1a) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az utazási csomagok szervezői, az összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítők és az utasszállítók, akik letelepedési helye a területükön kívül vagy az Unió területén kívül található, a fizetésképtelenséggel szembeni nemzeti védelmi rendszereik szerinti védelemben részesüljenek a fizetésképtelenséggel szemben.

Indokolás

Egyes tagállamok a területükön letelepedett társaságokra korlátozzák a fizetésképtelenséggel szembeni nemzeti védelmi rendszereikben való részvételt, ami egyértelműen hátrányos megkülönböztetést jelent és jelentősen akadályozza az egységes piac működését.

Módosítás  119

Irányelvre irányuló javaslat

16 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) Ha egy tagállamnak kétségei vannak egy másik tagállamban letelepedett és a saját területén működő szervező vagy utazási csomagok értékesítését elősegítő közvetítő által a fizetésképtelenséggel szemben nyújtott védelem felől, úgy ez a tagállam felvilágosításért fordulhat a letelepedés helye szerinti tagállamhoz. A tagállamok legkésőbb a más tagállamokból beérkező megkeresések átvételétől számított 15 munkanapon belül megválaszolják azokat.

(4) Ha egy tagállamnak kétségei vannak egy másik tagállamban letelepedett szervező vagy összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítő által a fizetésképtelenséggel szemben nyújtott védelem felől, úgy ez a tagállam felvilágosításért fordulhat a letelepedés helye szerinti tagállamhoz. A tagállamok legkésőbb a más tagállamokból beérkező megkeresések átvételétől számított 15 munkanapon belül megválaszolják azokat.

Indokolás

Máskülönben ez a joghézag lehetőséget adna a felelősség megkerülésére. A módosítás összefüggésben áll a 15. cikk (1) bekezdésével.

Módosítás  120

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

ba) hogy – amennyiben az irányelv másként nem rendelkezik – az utazó élhet a 2011/83/EU irányelv által nyújtott jogokkal.

Indokolás

Pontosítani kell a fogyasztók jogairól szóló irányelvvel való kapcsolódását, ugyanis ezen irányelv egyes, nem csomagban foglalt utazási szolgáltatások vagy szállítási szerződések esetében – legalább részben – továbbra is alkalmazandó.

Módosítás  121

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

Amennyiben az összekapcsolt utazási forma értékesítését elősegítő kereskedő nem felel meg az e cikk (1) bekezdésének b) pontjában rögzített követelményeknek, az utazót az ebben az irányelvben az utazási csomagok vonatkozásában biztosított minden garancia és jog megilleti.

Módosítás  122

Irányelvre irányuló javaslat

17 a cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

17a. cikk

 

A közvetítők tájékoztatása az összekapcsolt utazási formák keretében, kapcsolt online foglalási folyamatokon keresztül foglalt kiegészítő utazási szolgáltatásokról

 

Az összekapcsolt utazási formák keretében a 3. cikk (5) bekezdésének b) pontjában foglaltak szerint kiegészítő utazási szolgáltatásokat nyújtó kereskedők gondoskodnak arról, hogy az érintett közvetítő megfelelő tájékoztatást kapjon a kiegészítő utazási szolgáltatások visszaigazolt foglalásáról, ami így az elsőként foglalt utazási szolgáltatással együtt összetett utazási formának minősül, életbe léptetve ezzel az ezen irányelv szerint a közvetítőre háruló felelősséget és kötelezettségeket.

Indokolás

A jelenlegi javaslat nem írja elő azt a kötelezettséget, hogy az online foglalási folyamat révén, összekapcsolt utazási forma keretében kiegészítő utazási szolgáltatást kínáló kereskedők nyújtsanak tájékoztatást a közvetítőnek a lefoglalt kiegészítő szolgáltatásokról. A közvetítőnek azonban tudnia kell, hogy az utazó online foglalása keretében lefoglaltak-e kiegészítő szolgáltatásokat, és – ha igen – melyek azok, hiszen csak így tudja megállapítani, hogy a kombináció összekapcsolt utazási forma-e és vonatkozik-e rá ez az irányelv. Amennyiben ez a helyzet, életbe lépnek a jelen irányelv szerint a közvetítőre háruló felelősségek és kötelezettségek.

Módosítás  123

Irányelvre irányuló javaslat

17 b cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

17b. cikk

 

Az összekapcsolt utazási formák online megvásárlását elősegítő kereskedők

 

Az összekapcsolt utazási formák online megvásárlását elősegítő kereskedők nem rejthetik el azt a lehetőséget, hogy a további szolgáltatásokat vagy kiegészítő szolgáltatásokat nem kötelező foglalni, és ezt nem bocsáthatják homályos, érthetetlen vagy félreérthető módon rendelkezésre. Ennek az opciónak minden esetben alapértelmezés szerint előre kijelöltnek kell lennie.

Módosítás  124

Irányelvre irányuló javaslat

18 cikk

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

Amennyiben a szervező letelepedési helye az EGT területén kívül található, a tagállamban letelepedett közvetítő a szervezők vonatkozásában a IV. és V. fejezetben előírt kötelezettségek hatálya alá tartozik, kivéve, ha a közvetítő bizonyítja, hogy a szervező megfelel a IV. és V. fejezetben foglaltaknak.

Amennyiben a szervező letelepedési helye az EGT területén kívül található, a tagállamban letelepedett közvetítő a szervezők vonatkozásában a IV. és V. fejezetben előírt kötelezettségek hatálya alá tartozik, kivéve, ha a közvetítő bizonyítja, hogy a szervező megfelel a IV. és V. fejezetben foglaltaknak. Amennyiben egy, az EGT területén kívül letelepedett szervező jár el közvetítőként, alkalmazandó a szerződés szerinti egyéb kötelezettségekre vonatkozó kellő gondosság megsértéséért fennálló kártérítési felelősség. Ezek az előírások nem érintik a közvetítők egyéb, nemzeti jogon alapuló felelősségét.

Módosítás  125

Irányelvre irányuló javaslat

18 a cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

18a. cikk

 

Az EGT területén kívül letelepedett szervezők vagy közvetítők kötelezettségei

 

A tagállamok biztosítják, hogy az ebben az irányelvben foglalt kötelezettségek az utazási csomagokat szervező vagy összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő, az EGT területén kívül letelepedett és egy tagállam területén értékesítést folytató közvetítőkre is vonatkozzanak.

Indokolás

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy ezen irányelv rendelkezései a területükön értékesített valamennyi utazási csomagra és összekapcsolt utazási formára, és ne csak a területükön letelepedett szervezők és közvetítők szolgáltatásaira vonatkozzanak. A valamely tagállamban utazási csomagot és összekapcsolt utazási formát vásároló utazók számára biztosítani kell a jogot, hogy a szervező vagy a közvetítő székhelyétől függetlenül élhessenek az irányelvben biztosított védelemmel.

Módosítás  126

Irányelvre irányuló javaslat

18 b cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

18b. cikk

 

A szerződésekre vonatkozó formai követelmények

 

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az ezen irányelv hatálya alá tartozó szerződések világosan és közérthető nyelven fogalmazzanak, és amennyiben írásban készülnek, jól olvashatók legyenek. A szerződés nyelve megegyezik a szerződés megkötését megelőzően közölt információk nyelvével.

 

(2) A szerződést tartós adathordozón bocsátják rendelkezésre. Az üzlethelyiségen kívül kötött szerződések esetében a szerződést nyomtatott formában is biztosítani kell.

 

(3) Telefonon történő szerződéskötés esetén a kereskedő köteles az ajánlatot tartós adathordozón visszaigazolni az utazó számára, és az utazót csak azt követően köti a szerződés, hogy azt aláírta, vagy írásos beleegyezését tartós adathordozón elküldte.

Módosítás  127

Irányelvre irányuló javaslat

19 cikk

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A tagállamok biztosítják, hogy az a közvetítő, aki beleegyezett abba, hogy lebonyolítja egy utazási csomag vagy egy igény szerint összeállított utazási forma foglalását, vagy elősegíti az ilyen szolgáltatások foglalását, a foglalási folyamat során bekövetkezett valamennyi hibáért felel, kivéve, ha az említett hibák az utazónak vagy elkerülhetetlen és rendkívüli körülményeknek tulajdoníthatók.

A tagállamok biztosítják, hogy az a közvetítő, aki beleegyezett abba, hogy lebonyolítja egy utazási csomag vagy egy összekapcsolt utazási forma foglalását, vagy elősegíti az ilyen szolgáltatások foglalását, felel azért, ha a szervező által a 4. cikk (1) bekezdés szerint rendelkezésre bocsátott információkat nem továbbítja, vagy azokat hiányosan továbbítja, vagy ha a foglalási folyamat során hibát vét, és a hiba valóban a foglalási folyamat során történt. A szervező nem felel azért, ha a foglalási folyamat során bekövetkezett hibák az utazónak vagy elkerülhetetlen és rendkívüli körülményeknek tulajdoníthatók. Másik kereskedőtől célzottan, a 3. cikk (5) bekezdése b) pontjában említett módon, kiegészítő utazási szolgáltatás kapcsolt online foglalási folyamaton keresztül történő megvásárlásán alapuló összekapcsolt utazási formával összefüggésben a közvetítő nem vonható felelősségre az adott kereskedő által elkövetett hibákból származó foglalási hibákért. Ilyen esetben a tagállamok gondoskodnak arról, hogy a kiegészítő utazási szolgáltatásokat nyújtó kereskedő feleljen az e szolgáltatások foglalási folyamata során bekövetkező hibákért.

Indokolás

A közvetítőknek csak akkor kell felelniük a foglalási hibákért, ha ténylegesen részt vesznek a foglalási folyamatban. Ha egy, az utazási célállomást és az utazás időtartamát is tartalmazó célzott információk kereskedők közötti továbbításán alapuló internetes kapcsolt foglalási folyamatokat használó, igény szerint összeállított utazási formával összefüggésben (lásd a 3. cikk (5) bekezdése b) pontjának módosítását) kiegészítő szolgáltatásokat nyújtó kereskedő foglalási hibákat követ el, akkor neki kell felelnie a foglalási hibákért, nem a kiegészítő szolgáltatások foglalására befolyással nem rendelkező közvetítőnek.

Módosítás  128

Irányelvre irányuló javaslat

20 cikk

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

Olyan esetekben, amikor a szervező, illetve a 15. vagy a 18. cikkel összhangban a közvetítő kártérítést fizet, árcsökkentést hajt végre vagy eleget tesz az ezen irányelv szerint rá háruló egyéb kötelezettségeknek, ezen irányelv vagy a nemzeti jog rendelkezései nem értelmezhetők oly módon, hogy ezek korlátozzák a szervező vagy közvetítő arra vonatkozó jogát, hogy jogorvoslatot igényeljen bármely olyan harmadik féllel szemben, aki hozzájárult a kártérítést, az árcsökkentést vagy az egyéb kötelezettségeket kiváltó eseményhez.

(1) Olyan esetekben, amikor a szervező, illetve a 15. vagy a 18. cikkel összhangban a közvetítő kártérítést fizet, árcsökkentést hajt végre vagy eleget tesz az ezen irányelv szerint rá háruló egyéb kötelezettségeknek, a tagállamok biztosítják a szervező vagy közvetítő arra vonatkozó jogát, hogy jogorvoslatot igényeljen bármely olyan harmadik féllel szemben, aki hozzájárult a kártérítést, az árcsökkentést vagy az egyéb kötelezettséget kiváltó eseményhez.

 

(2) Az (1) bekezdésben említett, a jogorvoslat igénylésére vonatkozó jog a szervezők és a közvetítők azon jogát is magában foglalja, hogy utazási szolgáltatóktól igényeljenek jogorvoslatot olyan esetben, amikor egy szervező vagy egy közvetítő ezen irányelv szerint kártérítést köteles fizetni egy utazó részére, az utazó pedig valamelyik másik uniós jogszabály – a teljesség igénye nélkül például a 261/2004/EK rendelet vagy az 1371/2007/EK rendelet – szerint kártérítésre jogosult. Ez a jogorvoslatra vonatkozó jogosultság szerződésben nem korlátozható.

 

(3) A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdésben említett, jogorvoslat igénylésére vonatkozó jog esetleges korlátozásai a vonatkozó nemzeti törvényekkel összhangban ésszerűek és arányosak legyenek.

Indokolás

A cikk nem fogalmaz világosan arról, hogy elismeri-e a szervezők jogorvoslati jogosultságát, vagy sem. Ebből következően kétféleképpen is értelmezhető. A rendelkezés egyik lehetséges olvasata e jog elismerésére utal, a nemzeti törvényekre hagyva a részletek meghatározását. Másfelől azonban a rendelkezés egy másik olvasata szerint csak e jog létezésének és kiterjedésének megállapításáról nemzeti szinten hozott döntés egyszerű védelméről van szó. A módosítás azt tisztázza, hogy:

-          ezt a jogot a nemzeti jogszabályokba kell foglalni a szervezők vonatkozásában

-          ez a jog létezik ott, ahol az utazók másik uniós jogszabály szerint is kártérítést igényelhetnek.

Módosítás  129

Irányelvre irányuló javaslat

22 cikk

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A tagállamok gondoskodnak az irányelv betartását biztosító megfelelő és hatékony eszközökről.

A tagállamok gondoskodnak az irányelv betartását biztosító megfelelő és hatékony eszközökről.

 

A tagállamok továbbá gondoskodnak arról – különösen az olyan jogok és garanciák iránti fogyasztói elvárás megteremtésével, amelyeket nem biztosítanak az adott szerződésben –, hogy megfelelő mechanizmusok legyenek bevezetve annak biztosítására, hogy a kereskedők, illetve a szervezők ne folytathassanak félrevezető gyakorlatokat.

Módosítás  130

Irányelvre irányuló javaslat

26 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A 90/314/EK irányelv [ezen irányelv hatálybalépésétől számított 18 hónap]-val/-vel hatályát veszti.

A 90/314/EK irányelv [ezen irányelv hatálybalépésétől számított 24 hónap]-val/-vel hatályát veszti.

Módosítás  131

Irányelvre irányuló javaslat

27 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok legkésőbb [ezen irányelv hatálybalépésétől számított 18 hónap]-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.

(1) A tagállamok legkésőbb [ezen irányelv hatálybalépésétől számított 24 hónap]-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegéről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

Indokolás

Az irányelv bevezetésére javasolt időkeret (18 hónap) nem elégséges, tekintve a törvényhozási folyamat hosszát és azt a hatást, amelyet a jogszabályok gyakorolnak a vállalkozásokra, amelyeknek elég időt kell kapniuk arra, hogy üzleti tevékenységeiket az új rendelkezésekhez igazítsák. A szükséges rendelkezések tagállamok általi elfogadására rendelkezésre álló időkeretet ennek megfelelően meg kell hosszabbítani. Ez a módosítás kiegészíti az előadó módosításait, amelyek minden határidő esetében 24 hónap megállapítására szólítanak fel.

Módosítás  132

Irányelvre irányuló javaslat

27 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok legkésőbb [ezen irányelv hatálybalépésétől számított 18 hónap]-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.

A módosítás a magyar nyelvű változatot nem érinti.

Módosítás  133

Irányelvre irányuló javaslat

27 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Ezeket a rendelkezéseket [ezen irányelv hatálybalépésétől számított tizennyolc hónap]-tól/-től kezdve alkalmazzák.

(2) Ezeket a rendelkezéseket [ezen irányelv hatálybalépésétől számított huszonnégy hónap]-tól/-től kezdve alkalmazzák.

  • [1]  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

INDOKOLÁS

Általános szempontok

Az előadó üdvözli a szervezett utazási formákról szóló 90/314/EGK irányelv átdolgozását, különösen mivel az online kereskedelmet is az irányelv hatálya alá kell vonni. Nem szabad azonban figyelmen kívül hagyni, hogy – különösen az online – utazási piac folyamatos mozgásban van, és rendszeresen új üzleti elképzeléseket fejlesztenek ki. Annak megakadályozása érdekében, hogy az irányelv már elfogadásakor ismét elavulttá váljon, hatályát nem szabad túl szorosan és konkrétan meghatározni. Mindenképp el kell kerülni, hogy olyan üzleti modelleket fejlesszenek ki, amelyek célja a hatály megkerülése. Másrészt fontos, hogy meglévő, jól működő és a fogyasztó számára hasznos üzleti modellek továbbra is megmaradjanak. Ezért ésszerű nem túlszabályozni az úgynevezett „átkattintást”, mert ez a vállalkozásokat érintő aránytalanul súlyos következmények miatt egyébként oda vezethetne, hogy az ilyen modelleket többé már nem is kínálják. Ezt az utazók érdekében el kellene kerülni, mivel ők különösen online foglalás esetén előnyöket élveznek a további ajánlatokra mutató linkekből. Ebben az összefüggésben fontos különbséget tenni a tiszta reklám és az utazásokat kiegészítő lehetőségek és célzott, konkrét egyedi ajánlatok sokasága között. Nagy jelentősége van tehát az irányelv kötelező jellegének, ugyanígy a tagállamok azzal kapcsolatos kötelezettségének, hogy biztosítják az irányelvnek való megfelelést, a fizetésképtelenséggel szembeni védelem hatékonyságát és alkalmazási körét, valamint hogy szankciókat állapítanak meg és vetnek is ki a vállalkozások kötelezettségteljesítésének elmulasztása esetén. Fontos a fizetésképtelenséggel szembeni védelem kölcsönös elismerése és a tagállamok közötti igazgatási együttműködés. Különösen fontos ezenkívül, hogy a tagállamok a Bizottsággal együtt felhívják a figyelmet az ebből az irányelvből eredő jogokra és arra, hogy az irányelv milyen jellegű utazásokra alkalmazandó, és mely utazások esetében nem áll fenn ilyen védelem.

Emellett biztosítani kell, hogy az új irányelv ne legyen átfedésben az utasok jogairól szóló hatályos rendeletekkel. Döntő jelentőségű, hogy a jogok halmozására csak akkor van lehetőség, ha nem ugyanazt az igényt érvényesítik. A további kártérítéshez való jognak azonban mindig fenn kell állnia lehetőségként. A további kártérítéshez való jognak azonban mindig fenn kell állnia lehetőségként. Az igények érintett vállalkozások egymás közötti jogviszonyán belüli kezelésének szabályait a nemzeti jog határozza meg. Az utazónak azonban minden esetben az utazásszervezővel szemben kell igényeit érvényesítenie, mivel számára lényegtelen az érintett vállalatok egymás közötti jogviszonyának jogi felépítése.

Teljes mértékű vagy minimális harmonizáció

Mivel az Európai Unió egyik célja a közös belső piac, az utazók részére egységes védelmet, valamint olyan világos és egyértelmű jogokat kell biztosítani, amelyek nem különbözhetnek attól függően, hogy különböző tagállamokban élnek-e. A bizottság ezért úgy véli, hogy az európai fogyasztók, de – a verseny miatt – az európai vállalkozások érdekében is áll a teljes mértékű harmonizáció. Az egységes eljárásmód garantálása érdekében az irányelvbe ezért a fogyasztók jogairól szóló irányelv 4. cikkével megegyező új cikket foglaltunk bele „A harmonizáció szintje” címmel. Eszerint ha ez az irányelv másként nem rendelkezik, a tagállamok nem tarthatnak fenn és nem vezethetnek be nemzeti jogukba az ebben az irányelvben megállapított rendelkezésektől eltérő rendelkezéseket.

Ebben az értelemben a tagállamok részéről történő ezen túlmenő és eltérő szabályozás tekintetében csak egyetlen kivétel került engedélyezésre. Ez az utazásszervező és/vagy utazásközvetítő felelősségének szabályozására vonatkozik. Ezen a területen a tagállamok a 6., 11., 12., 15. és 16. cikk tekintetében lehetőséget kaptak az irányelven túlmutató szabályozás megtartására vagy bevezetésére.

Célul a védelmi szint emelését és nem annak csökkentését kell kitűzni.

Az irányelv hatálya és fogalommeghatározások

Az irányelv hatálya nem terjedhet ki azokra az utazásokra, amelyeket olyan természetes vagy jogi személy kínál és állít össze, aki vagy amely e tevékenységből sem közvetlenül, sem közvetve nem tesz szert pénzügyi nyereségre. A nem kereskedelmi céllal – például labdarúgó-egyesületek, iskolák, egyetemek vagy karitatív szervezetek által – szervezett utazások ugyanis nem vezethetnek fizetésképtelenségi biztosításra vonatkozó kötelezettséghez vagy felelősséghez. Ez méltánytalan lenne.

A 2. cikkben tisztázni kell az üzleti utak irányelv hatálya alól való kivételének feltételeit is. Feltételként ugyan a keretszerződést kell meghatározni, de azt nem, hogy a vállalkozó üzleti utazások szervezésére szakosodott-e. Egyértelműnek kell lennie azonkívül, hogy az utazó munkáltatója és a vállalkozás között kötött keretszerződés esetében a munkáltatóról mint jogi személyről van szó.

A járulékos szerződések tekintetében az irányelv hatálya alóli kivételeket tartalmazó 2. cikk továbbá olyan szerződésekkel egészült ki, amelyek az utazási csomag mellé nyújtott kiegészítő szolgáltatásokra irányulnak. E módosítás célja annak megakadályozása, hogy szervezők, különösen kis helyi utazási irodák az indulási ponthoz történő szállítás (például az indulási repülőtérhez vezető vonatút) kiegészítő foglalása révén utazási csomag szolgáltatójává váljanak. Ekkor ugyanis a tulajdonképpeni szervező mellett ők is felelőssé válnának a teljes utazásért.

Az utazási csomag vagy az „összekapcsolt utazási forma” kritériumaként csak a különböző utazási szolgáltatások – például szállásadás, szállítás, valamint gépjárműkölcsönzés – kombinációját kell figyelembe venni. Két kiegészítő szolgáltatás vagy egy főszolgáltatás nem alapvető kiegészítő szolgáltatással való kombinációjának nem kell ennek az irányelvnek a hatálya alá tartoznia. A szállást is tartalmazó egyszerű szállítási szerződéseknek, mint például a hálókocsis vonatutaknak vagy az éjszakai szállást is tartalmazó komphajós utaknak ezért nem kell az irányelv hatálya alá tartozniuk. A szállást tartalmazó, több utazási elemből álló üdülési célú hajóutaknak és vonatutaknak azonban, amelyek kifejezetten utazási és nem tisztán szállítási jellegűek, az irányelv hatálya alá kell tartozniuk.

A szállodai ágazat mértéken felüli terhelésének elkerülése érdekében az irányelv nem vonatkozhat az egyszerű szállodai elhelyezésekre, amelyekhez musicalre szóló jegyekhez vagy wellness kezelésekhez hasonló foglalások kapcsolódnak, ha az utazás fő eleme nem egyértelműen a kiegészítő szolgáltatásban rejlik. Ami a kiegészítő szolgáltatások „alapvető” vagy „nem alapvető” besorolását illeti, nemcsak és nem kizárólag a 25%-os árhatárt, hanem az utazás jellegét, az utazó foglaláskor kifejezetten kinyilvánított kívánságát vagy a szolgáltató által a foglalás során alkalmazott megnevezést is tekintetbe kell venni. Fontos az utazási csomag és az „összekapcsolt utazási forma” fogalmának egymástól való egyértelmű elkülönítése és a felelősség megosztásának tisztázása, különösen a szerződéskötést megelőző tájékoztatás tekintetében.

A szerződéskötést megelőző tájékoztatás és lemondás

A szerződéskötést megelőző tájékoztatás tekintetében a szervezőre nem hárítható túl sok tájékoztatási kötelezettség. Az összes tevékenység során beszélt nyelvek kötelező közlése, vagy a valamennyi csökkent mozgásképességű utazó hozzáférésének biztosításával kapcsolatos tájékoztatás túl messzire menne. Konkrét kérésre azonban tájékoztatást kell adni azzal kapcsolatban, hogy biztosítva van-e a csökkent mozgásképességű személyek hozzáférése. Ezzel szemben különös jelentősége van annak, hogy valamennyi fontos kapcsolattartó pont adatai megadásra kerüljenek a szerződéskötést megelőző tájékoztatás és a lemondás során többek között arra az esetre, ha az utazó nem szerződésszerű teljesítést kíván bejelenteni.

Az utazóknak rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy megfelelő kártérítés ellenében bármikor elállhatnak a szerződéstől. A kártérítés megfelelőségével kapcsolatos bizonyítás terhe az utazásszervezőre hárul, mivel csak ő ismertetheti, milyen kiadásokat visel, illetve takarít meg. Az utazóknak rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy kártérítés fizetése nélkül felmondják a szerződést, amennyiben elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények (például háború vagy természeti katasztrófa, de nem családi okok vagy betegség) lényeges hatást gyakorolnak az utazásra. Ez mindazonáltal nem érvényes akkor, ha a vonatkozó körülmények már a foglalás előtt is fennálltak, és az utazó tudott e körülményekről.

Ármódosítások, árcsökkentések vagy áremelések

Bizonyos esetekben szükségessé válhat, hogy harmadik fél módosítása vagy áremelése miatt a szervező egyoldalúan módosítsa az utazási szerződést. Amennyiben egy ilyen jellegű módosítás az utazás valamely fő jellemzőjére vonatkozik, és ennek eredményeképpen jelentősen módosul az utazás, az utazó lemondási joggal rendelkezik anélkül, hogy ezáltal pénzügyi kára keletkezne. Ilyen esetben lehetővé kell tenni számára, hogy lemondja a teljes utazást, beleértve a foglalt kiegészítő szolgáltatásokat is. Áremelés csak akkor hárítható tovább, ha meghaladja az utazás árának 3%-át. Az árcsökkentést 3%-ot meghaladó mérték esetében minden esetben tovább kell adni. Árcsökkentés esetében a szervező legfeljebb 10 EUR/utazó költséget számíthat fel az adminisztratív terhek ellentételezésére. Az ármódosításokat mindig írásban kell megindokolni. 8%-ot meghaladó mértékű áremelés vagy jogos jelentős szerződésmódosítás jogkövetkezményeként az utazó számára a költségmentes lemondási jog mellett alternatív lehetőségként meg kell teremteni az azonos értékű utazáson való részvételre való jogosultságot. Az utazón gyakran nem segít a lemondási jog, ha rövid határidővel már nem tud azonos értékű utazást foglalni. Ez különösen főszezonban vagy (kisebb) turistacsoportok vagy családok esetében játszik nagy szerepet. Az utazónak következésképpen három lehetőség közül kell tudnia választani: az utazás magasabb áron való elfogadása, az alternatív lehetőségként felajánlott utazás elfogadása, vagy az utazási szerződéstől való elállás, a már kifizetett utazási vételár közvetlen visszatérítésével, beleértve valamennyi további felmerült költséget. Amennyiben az utazó nem válaszol az írásban közölt szerződésmódosításra vagy 8%-ot meghaladó mértékű áremelésre, úgy kell tekinteni, hogy az utazást a megnövelt áron elfogadta. A tájékoztatással kapcsolatos bizonyítás terhe a szervezőre hárul.

Nehéz helyzetbe került utazó

Ha az utazó nehéz helyzetbe kerül az utazás vagy üdülés során, a szervező – még ha a nehéz helyzet nem is neki tulajdonítható – köteles gyors és megfelelő segítséget nyújtani számára. Ide tartozik többek között a tájékoztatásnyújtás, a gyakorlati segítség, például a távközlési eszközök és az alternatív utazási formákról való gondoskodás tekintetében. Mindez azonban anyagilag nem terhelheti a szervezőt, mivel semmilyen befolyása nincs arra, hogy milyen helyzetbe kerül az utazó. Az utazónak magának kell állnia a felmerült költségeket vagy egy felelős harmadik féllel szemben önmagának kell azokat követelnie. A szervezőknek azonban a szerződéskötést megelőző kötelező tájékoztatás keretében fel kell hívniuk a figyelmet az utazási és az útlemondási biztosításokra.

Fizetésképtelenséggel szembeni védelem

Gondoskodni kell a fizetésképtelenséggel szembeni átfogó védelem fennállásáról. Ez nemcsak a pénzügyi védelemre vonatkozik, hanem a közvetlen hazaszállításra is, amennyiben az utazó származási országától eltérő tagállamban „reked”. Az utazóknak védelemben kell részesülniük a szervező, a közvetítő, vagy az összekapcsolt utazási formában érintett vállalkozások egyikének a fizetésképtelenségével szemben. Ennek során tisztázni kell, hogy az utazók fizetésképtelenség esetén történő hazaszállítására nem szükségszerűen kell azonnal sort keríteni, mivel ez kétség esetén azt jelentheti, hogy jóllehet üdülésüknek még csak kezdetén járnak, mégis szükségszerűen haza kell szállítani az utazókat. Amennyiben lehetséges, inkább az utazás folytatásának lehetőségét kell felajánlani.

Szigorú felelősség

A szigorú felelősség kérdése is jelentős. Az ilyen jellegű felelősség önmagában nem utasítható el. Így helyénvaló, hogy a légi utasok jogairól szóló 261/2004/EK rendelet felülvizsgálatához hasonlóan, ha az utazó időben történő visszaszállításának biztosítása elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehetséges, a szervező bizonyos mértékben feleljen (11. cikk). A helyzet azonban nem hasonlítható össze teljesen az egyszerű repülőutakkal, ahol kizárólag szállításról van szó. A szervezőnek minden esetben a lefoglalt kategória figyelembevételével kellene szállásról gondoskodnia. Az utazó csak abban az esetben foglalhatja le saját maga a szállást, ha a szervező kimondottan jelezte, hogy nem tud eleget tenni e kötelezettségnek. A szállás legfeljebb 5 éjszakára biztosítható ily módon, éjszakánként legfeljebb 125 euró összegig.

Az előadó célja a fogyasztó és az üzleti érdekek közötti helyes egyensúly elérése. Végeredményként érthető, jól strukturált szabályozásnak kell létrejönnie, amely lépést tud tartani a jövőbeli fejlődéssel, biztosítja az üzleti modellek sokféleségének fenntartását vagy bővítését, és valamennyi érdekelt számára a hosszú távú, megfelelő védelmet.

VÉLEMÉNY a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről (27.1.2014)

a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részére

az utazási csomagokról és az igény szerint összeállított utazási formákról, valamint a 2006/2004/EK rendelet és a 2011/83/EU irányelv módosításról, továbbá a 90/314/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
(COM(2013)0512 – C7‑0215/2013 – 2013/0246(COD))

Előadó: Bogusław Liberadzki

RÖVID INDOKOLÁS

I. A szervezett utazási formákról szóló irányelv felülvizsgálata

A fogyasztók védelme különösen fontos utazás során, ez indokolta a szervezett utazási formákról szóló irányelv 1990. évi elfogadását. Az utazási piac azonban azóta jelentősen átalakult. Az online értékesítés fejlődése és a légiközlekedési ágazat liberalizációja megváltoztatta a fogyasztók utazásszervezésének módját. A fogyasztók egyre aktívabb szerepet vállalnak abban, hogy saját egyedi igényeikhez igazítsák utazásukat, többek között azáltal, hogy a készen kínált csomagok kiválasztása helyett az internet segítségével maguk állítják össze utazási programjukat.

E változások nyomán egyre bizonytalanabb, hogy mely helyzetek és ügyletek szempontjából előnyösek a szervezett utazási formákra vonatkozó uniós szabályok, és melyeket zárják ki. A fogyasztók gyakran nincsenek tisztában azzal, hogy egy adott helyzetben milyen jellegű védelemre számíthatnak. Ennélfogva egyértelmű, hogy a hatályos irányelv elfogadásakor még nem létező értékesítési formák figyelembevétele érdekében aktualizálni kell a jogszabályt.

II. Az előadó általános álláspontja

Az elődadó üdvözli a Bizottság arra irányuló javaslatát, hogy különösen az online utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat be kell emelni a felülvizsgált irányelv hatálya alá, ezáltal pontosítva és korszerűsítve az utazók számára biztosított védelem körét, amikor azok szervezett utazási szolgáltatásokat vásárolnak ugyanazon utazás vagy üdülés keretén belül. Ez valamennyi piaci szereplő számára nagyobb átláthatóságot eredményez.

Az előadó célkitűzései a következők:

– Versenyképesebb és tisztességesebb versenyfeltételek biztosítása az utazási piacon működő vállalkozások számára;

– Annak biztosítása, hogy utazási szolgáltatások kombinációjának vásárlásakor a forgalmazási csatorna jellegétől függetlenül valamennyi fogyasztó magas szintű fogyasztóvédelemben részesüljön, egyúttal biztosítva, hogy az irányelv felülvizsgált hatálya alá tartozó új szereplőket terhelő megfelelési költségek ésszerűek legyenek.

– Annak biztosítása, hogy az utazók jobb tájékoztatást kapjanak az általuk vásárolt utazási termékekről, valamint hogy hibás teljesítés esetén egyértelműbb és eredményesebb jogorvoslati lehetőségeket vehessenek igénybe.

E célból az előadó több olyan módosításra tesz javaslatot, amelyek célja a bizottsági javaslat célkitűzéseinek megerősítése. Ezek a módosítások többek között a következőket érintik:

i. Hatály

Mivel a piac a jogszabályoknál gyorsabban változik, meg kell határozni, hogy mely (hagyományos vagy online) utazási szolgáltatások kombinációi tartozzanak az irányelv hatálya alá. Az előadó úgy véli, hogy a „csomag” fogalmát ki kell bővíteni, és abba a fogyasztóknak értékesített utazási szolgáltatások kombinációinak többségét bele kell foglalni. Ugyanakkor el kell ismerni az „igény szerint összeállított utazási formák” értékét, ez a megoldás ugyanis hozzájárulhat az irányelv jövőbeli megfelelőségének biztosításához, és valamely szolgáltató fizetésképtelensége esetén megfelelő szintű védelmet biztosíthat a fogyasztó számára.

ii. Önálló utazási szolgáltatások

Több szempontból is megállja a helyét az az érv, hogy a javasolt irányelv hatálya nem kellően átfogó. Az „utazási csomag” kifejezés egyre inkább idejétmúlttá válik. Az irányelv 1990. évi elfogadása óta az idegenforgalom és az utazási piac jelentősen átalakult, és a piacon érvényesülő fogyasztói preferenciák és attitűdök is megváltoztak. Az irányelv például kifejezetten kizárja a hatálya alól az egyetlen utazási szolgáltatásra vonatkozó, önálló szerződéseket. A fogyasztói szervezetek számos olyan esetről számolnak be, amikor az önálló utazási szolgáltatások értékesítése során kár éri a fogyasztókat. E célból az előadó javasolja, hogy az ilyen szolgáltatásokat értékesítő kereskedőkre vonatkozóan bizonyos minimumkövetelmények teljesítését írják elő az irányelvben. Az e területet érintő joghézag problémákat vetne fel egy olyan piacon, ahol egyre gyakoribb az önálló szolgáltatások harmadik felek általi értékesítése, és ahol a fogyasztók egyre gyakrabban önállóan szervezik meg saját utazásukat.

iii. A harmonizáció szintje

A jelenlegi javaslatból hiányzik a harmonizáció mértékét meghatározó önálló rendelkezés. A teljes körű harmonizáció Unió-szerte egységes szintű fogyasztóvédelmet biztosít, de megakadályozza, hogy a tagállamok – a hatályos irányelvben foglaltaknak is megfelelően – szükség esetén a fogyasztók érdekében szigorúbb rendelkezéseket fogadjanak el. A javasolt felülvizsgálat nyomán több tagállamban gyengülnének a hatályos fogyasztóvédelmi előírások, különösen a szerződési jogi rendelkezéseket illetően. Az előadó célzott harmonizációs megközelítést támogat.

iv. A fizetésképtelenséggel szembeni védelem

A tisztességes verseny és a fogyasztók védelme érdekében az igény szerint összeállított utazási formákra is vonatkoznia kell az utazásszervezők számára előírt, olyan igazolás nyújtásával kapcsolatos kötelezettségnek, hogy fizetésképtelenség esetén kellő biztosíték áll rendelkezésre a befizetett összegek visszafizetésére és az utazók hazaszállítására. Hangsúlyozni kell továbbá, hogy a fuvarozó központi szerepet játszik a szervezett utazás sikeres lebonyolításának biztosításában. Az előadó ezért a fizetésképtelenséggel szembeni védelem személyszállítást végző szolgáltatókra való kiterjesztését javasolja.

***

Tekintettel az utasok védelmével kapcsolatos szabályozás széttagoltságára, valamint arra, hogy az utazási és idegenforgalmi piac gyors fejlődése mindig is előtte jár a jogszabályi változásoknak, az előadó úgy véli, hogy a jövőben indokolt lenne eszmecserét folytatni egy az utazók jogaira vonatkozó átfogó eszköz lehetőségéről. A fogyasztók egyre jobban eltávolodnak az utazási csomagok elképzelésétől. Ennélfogva az „utazási csomagok és az igény szerint összeállított utazási formák” fogalma az általános gyakorlatnak csak egy részét öleli fel. Az utazási szolgáltatásokról szóló egyetlen eszköz annál is fontosabb lenne, mivel a legtöbb fogyasztóvédelmi irányelv kifejezetten kizárja alkalmazási köréből a közlekedési ágazatot.

MÓDOSÍTÁSOK

A Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság felkéri a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy vegye figyelembe az alábbi módosításokat:

Módosítás  1

Irányelvre irányuló javaslat

5 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(5) A Szerződés 26. cikke (2) bekezdésével összhangban a belső piac egy olyan, belső határok nélküli térség, amelyben biztosított az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgása. A valódi fogyasztói belső piac megteremtése érdekében össze kell hangolni az utazási csomagokra és az igény szerint összeállított utazási formákra vonatkozó szerződések egyes elemeit, helyes egyensúlyt alakítva ki a magas szintű fogyasztóvédelem, valamint a vállalkozások versenyképessége között.

(5) A Szerződés 26. cikke (2) bekezdésével összhangban a belső piac egy olyan, belső határok nélküli térség, amelyben biztosított az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgása. A valódi fogyasztói belső piac megteremtése érdekében össze kell hangolni az utazási csomagokra és az összekapcsolt utazási formákra vonatkozó szerződések megfelelő elemeit, helyes egyensúlyt alakítva ki a magas szintű fogyasztóvédelem, valamint a vállalkozások versenyképessége között.

Módosítás  2

Irányelvre irányuló javaslat

8 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(8) Mivel az utazási szolgáltatások számos különféle módon állíthatók össze, célszerű csomagnak tekinteni az utazási szolgáltatások valamennyi olyan összeállítását, amely rendelkezik az utazók által szokásosan a csomagokhoz társított jellemzőkkel, különösen azzal, hogy a különálló utazási szolgáltatásokat egyetlen utazási termékben egyesíti, amelynek megfelelő teljesítéséért a szervező felelősséget vállal. Az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata értelmében16, különbséget kell tenni aszerint, hogy az utazási szolgáltatások összeállítására az utazóval való bármely kapcsolatfelvételt megelőzően vagy az utazó kérésének, illetve választásának megfelelően kerül-e sor. Azonos elvek alkalmazandók, függetlenül attól, hogy a foglalást utazási iroda segítségével vagy az interneten intézték.

(8) Mivel az utazási szolgáltatások számos különféle módon állíthatók össze, célszerű csomagnak tekinteni az utazási szolgáltatások valamennyi olyan összeállítását, amely rendelkezik az utazók által szokásosan a csomagokhoz társított jellemzőkkel, különösen azzal, hogy a különálló utazási szolgáltatásokat egyetlen utazási termékben egyesíti. Az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata értelmében16, különbséget kell tenni aszerint, hogy az utazási szolgáltatások összeállítására az utazóval való bármely kapcsolatfelvételt megelőzően vagy az utazó kérésének, illetve választásának megfelelően kerül-e sor. Azonos elvek alkalmazandók, függetlenül attól, hogy a foglalást utazási iroda segítségével vagy az interneten intézték.

__________________

__________________

16Lásd a C-400/00. sz. Club Tour, Viagens e Turismo SA kontra Alberto Carlos Lobo Gonçalves Garrido és Club Med Viagens Ld ügyben hozott ítéletet (EBHT 2002., I-04051. o.).

16 Lásd a C-400/00. sz. Club Tour, Viagens e Turismo SA kontra Alberto Carlos Lobo Gonçalves Garrido és Club Med Viagens Ld ügyben hozott ítéletet (EBHT 2002., I-04051. o.).

Módosítás  3

Irányelvre irányuló javaslat

13 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(13) Különös szabályokat kell megállapítani azon hagyományos és internetes közvetítők esetében, amelyek a saját értékesítési pontjukon tett egyetlen látogatás vagy kapcsolatfelvétel során nyújtanak segítséget különálló szerződések megkötéséhez az egyedi szolgáltatókkal, valamint az olyan internetes közvetítők esetében, amelyek kapcsolt online foglalási folyamatok révén – legkésőbb az első szolgáltatás foglalásának visszaigazolását követően – elősegítik további utazási szolgáltatások más kereskedőktől való célzott megvásárlását. Az említett szabályok alkalmazandók például, amennyiben az első utazási szolgáltatás – mint például egy repülőút vagy vasúti utazás – visszaigazolása mellet a fogyasztó felkérést kap a kiválasztott utazási célállomáson hozzáférhető további utazási szolgáltatások (például szállodai szállás) lefoglalására, és megkapja a másik szolgáltató vagy közvetítő foglalási oldalára vezető linket. Bár az említett utazási formák ezen irányelv értelmében nem minősülnek csomagnak, mivel nem téveszthetők össze azzal, amikor egyetlen szervező vállal felelősséget az utazási szolgáltatásokért, az ilyen igény szerint összeállított utazási formák olyan alternatív üzleti modellt jelentenek, amelyek gyakran szoros versenyben állnak a csomagokkal.

(13) Különös szabályokat kell megállapítani azon hagyományos és internetes közvetítők esetében, amelyek a saját értékesítési pontjukon tett egyetlen látogatás vagy kapcsolatfelvétel során nyújtanak segítséget különálló szerződések megkötéséhez az egyedi szolgáltatókkal, valamint az olyan internetes közvetítők esetében, amelyek kapcsolt online foglalási folyamatok révén – legkésőbb az első szolgáltatás foglalásának visszaigazolását követően – elősegítik további utazási szolgáltatások más kereskedőktől való célzott megvásárlását. Az említett szabályok alkalmazandók például, amennyiben az első utazási szolgáltatás – mint például egy repülőút vagy vasúti utazás – visszaigazolása mellet a fogyasztó felkérést kap a kiválasztott utazási célállomáson hozzáférhető további utazási szolgáltatások (például szállodai szállás) lefoglalására, és megkapja a másik szolgáltató vagy közvetítő foglalási oldalára vezető linket. Bár az említett utazási formák ezen irányelv értelmében nem minősülnek csomagnak, mivel nem téveszthetők össze azzal, amikor egyetlen kereskedő vállal felelősséget az utazási szolgáltatásokért, az ilyen összekapcsolt utazási formák olyan alternatív üzleti modellt jelentenek, amelyek gyakran szoros versenyben állnak a csomagokkal.

Módosítás  4

Irányelvre irányuló javaslat

15 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(15a) Fontos annak biztosítása, hogy az utazók a fizetés előtt tisztában legyenek azzal, hogy szervezett vagy összekapcsolt utazási formát választanak-e, illetve hogy azokhoz milyen szintű védelem kapcsolódik.

Módosítás  5

Irányelvre irányuló javaslat

15 b preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(15b) Azokat az utazókat, akik továbbra is maguk kívánják összeállítani saját – az irányelv hatályán kívül eső – üdülésüket, annak ellenére, hogy arra nem vonatkozik az irányelvben biztosított védelmi szint, a fizetés előtt tájékoztatni kell e védelem hiányáról.

Módosítás  6

Irányelvre irányuló javaslat

17 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(17) Azok az egyéb idegenforgalmi szolgáltatások – mint például a koncertekre, sporteseményekre, kirándulásokra vagy élményparkokba szóló jegyek – amelyek utasszállítással, szállásadással és/vagy gépjárműkölcsönzéssel kapcsolódnak össze, úgy tekinthetők, mint amelyek csomagot vagy igény szerinti utazási formát alkothatnak. Mindazonáltal az ilyen csomagok kizárólag akkor tartozhatnak ezen irányelv hatálya alá, ha a vonatkozó idegenforgalmi szolgáltatás alkotja a csomag jelentős hányadát. Általában véve akkor tekintendő úgy, hogy az idegenforgalmi szolgáltatás alkotja a csomag jelentős hányadát, ha a teljes vételár több mint 20 %-át teszi ki, vagy az utazás, illetve üdülés alapvető elemét képezi. A kiegészítő szolgáltatások – mint például az utazási biztosítás, a csomagszállítás, a szállásadás részeként biztosított étkezés és takarítás – nem tekinthetők önálló idegenforgalmi szolgáltatásnak.

(17) Azok az egyéb idegenforgalmi szolgáltatások – mint például a koncertekre, sporteseményekre, kirándulásokra vagy élményparkokba szóló jegyek – amelyek utasszállítással, szállásadással és/vagy gépjárműkölcsönzéssel kapcsolódnak össze, úgy tekinthetők, mint amelyek csomagot vagy összekapcsolt utazási formát alkothatnak. Mindazonáltal az ilyen csomagok kizárólag akkor tartozhatnak ezen irányelv hatálya alá, ha a vonatkozó szolgáltatás alkotja a csomag jelentős hányadát. Általában véve akkor tekintendő úgy, hogy a szolgáltatás olyan külön tájékoztatás tárgyát képezi, amely értelmében a szabadidős szolgáltatás alkotja a csomag jelentős hányadát, ha a teljes vételár több mint 20%-át teszi ki, vagy az utazás, illetve üdülés alapvető elemét képezi a kereskedő és az utazó számára. A kiegészítő szolgáltatások – mint például az utazási biztosítás, a pályaudvar és a szálláshely közötti szállítás, az utazás induló helyére és a kirándulások keretében történő szállítás, a csomagszállítás, a síbérlet értékesítése, a kerékpárkölcsönzés, egyéb járművek vagy közlekedési eszközök kölcsönzése, a szállásadás részeként biztosított étkezés és takarítás – nem tekinthetők önálló idegenforgalmi szolgáltatásnak.

Módosítás  7

Irányelvre irányuló javaslat

18 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(18) Tisztázni kell továbbá, hogy csomagnak minősülnek az olyan szerződések, amelyek révén a kereskedő feljogosítja az utazót arra, hogy a szerződés megkötését követően válasszon különböző típusú, válogatott utazási szolgáltatások között (mint például az élményajándék-csomag). Ezen felül csomagnak kell tekinteni az utazási szolgáltatásokból álló összeállítást, amennyiben az utazó nevét, illetve a foglalás elvégzéséhez szükséges adatait legkésőbb az első szolgáltatás foglalásának visszaigazolását követően továbbították a kereskedők között. A foglalás elvégzéséhez szükséges adatok a hitelkártya adatokat vagy a fizetéshez szükséges egyéb szükséges információkat jelentik. Másrészt nem elegendő az olyan adatok puszta továbbítása, mint például az utazás célállomása vagy az utazási idők.

(18) Tisztázni kell továbbá, hogy csomagnak minősülnek az olyan szerződések, amelyek révén a kereskedő feljogosítja az utazót arra, hogy a szerződés megkötését követően válasszon különböző típusú, válogatott utazási szolgáltatások között (mint például az élményajándék-csomag). Ezen felül csomagnak kell tekinteni az utazási szolgáltatásokból álló összeállítást, amennyiben az utazó nevét, illetve az egyéb foglalási adatokat továbbították a kereskedők között. Foglalási adat lehet bármilyen, az első foglaláshoz kapcsolódó információ, mint például az utazás célállomása vagy az utazási idők.

Indokolás

A kapcsolódó online foglalási folyamatok közötti adattovábbítás elegendő kell legyen igény szerint összeállított utazási formák létrehozásához, amennyiben az egyazon utazásra szóló utazási szolgáltatások kombinációját eredményezi. A fogyasztók rendkívül nehezen tudnák meghatározni, milyen típusú üdülést foglaltak le, ha különbséget kellene tenniük a továbbított adatok típusai között.

Módosítás  8

Irányelvre irányuló javaslat

19 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(19) Mivel rövid távú utak esetén kevésbé kell védelemben részesíti az utazókat, továbbá annak elkerülése érdekében, hogy szükségtelen terheket rójanak a kereskedőkre, a 24 óránál rövidebb utakat, valamint a szállásadást nem tartalmazó, alkalmilag összeállított csomagokat ki kell zárni ezen irányelv hatálya alól.

törölve

Indokolás

Semmi nem indokolja, hogy a fogyasztókat kockázatoknak tegyük ki és megfosszuk őket az irányelvben biztosított jogorvoslati lehetőségektől mindössze azért, mert az utazási csomag rövid időre szól vagy, mert az utazásszervező csak alkalmanként értékesít ilyen üdüléseket. Az utasok legalább annyi problémával szembesülhetnek, mint más utazási csomagok esetében, míg a kereskedőnek a 24 óránál rövidebb utazások rövid időtartama miatt kevesebb kockázattal kell számolnia.

Módosítás  9

Irányelvre irányuló javaslat

23 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(23a) Az utazók naprakész információhoz jutását már a foglaláskor biztosító új kommunikációs technológiák és az internetes utazásicsomag-foglalás terjedésének fényében már nincs szükség tájékoztató füzetek használatát előíró különleges szabályokra.

Módosítás  10

Irányelvre irányuló javaslat

26 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(26) Mivel a csomagokat gyakran hosszú idővel a teljesítésük előtt vásárolják meg, előre nem látható események következhetnek be. Ezért az utazóknak bizonyos feltételekkel jogosultnak kell lenniük arra, hogy a csomagot átruházzák egy másik utazóra. Ilyen helyzetekben a szervezőnek képesnek kell lennie kiadásainak megtéríttetésére, például amennyiben egy alvállalkozó díjat számít fel az utazó nevének megváltoztatásáért vagy a szállítási jegy törléséért és egy új jegy kiadásáért. Az utazóknak szinten rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy a csomag megkezdése előtt – megfelelő kártérítés ellenében – bármikor elállhatnak a szerződéstől, valamint jogukban áll, hogy kártérítés fizetése nélkül felmondják a szerződést, amennyiben elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények (például háború vagy természeti katasztrófa) lényeges hatást gyakorolnak a csomagra. Különösen akkor tekintendő úgy, hogy elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények állnak fenn, amennyiben megbízható és nyilvánosan hozzáférhető jelentések – például a tagállamok által kiadott ajánlások – eltanácsolják az utazókat a célállomás szerinti helyszín felkeresésétől.

(26) Mivel a csomagokat gyakran hosszú idővel a teljesítésük előtt vásárolják meg, előre nem látható események következhetnek be. Ezért az utazóknak bizonyos feltételekkel jogosultnak kell lenniük arra, hogy a csomagot átruházzák egy másik utazóra. Ilyen helyzetekben a szervezőnek képesnek kell lennie kiadásainak megtéríttetésére, például amennyiben egy alvállalkozó díjat számít fel az utazó nevének megváltoztatásáért vagy a szállítási jegy törléséért és egy új jegy kiadásáért. Az utazóknak szintén rendelkezniük kell azzal a lehetőséggel, hogy a csomag megkezdése előtt – megfelelő kártérítés ellenében – bármikor elállhatnak a szerződéstől, valamint jogukban áll, hogy kártérítés fizetése nélkül felmondják a szerződést, amennyiben például háborúhoz, természeti katasztrófához, közegészségügyi vagy közrendi problémához vagy terrorizmushoz kapcsolódó elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények lényeges hatást gyakorolnak a csomagra. Különösen akkor tekintendő úgy, hogy elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények állnak fenn, amennyiben megbízható és nyilvánosan hozzáférhető jelentések – például a tagállamok által kiadott ajánlások – eltanácsolják az utazókat a célállomás szerinti helyszín felkeresésétől.

Módosítás  11

Irányelvre irányuló javaslat

28 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(28) Bizonyos esetekben lehetővé kell tenni, hogy a szervező egyoldalú változtatásokat hajtson végre az utazási csomagra vonatkozó szerződésben. Mindazonáltal az utazóknak jogosultnak kell lenniük arra, hogy elálljanak a szerződéstől, amennyiben a javasolt módosítások lényegesen megváltoztatják az utazási szolgáltatások valamelyik fő jellemzőjét. Áremelés kizárólag akkor lehetséges, ha megváltozott az utasszállításhoz használt üzemanyag költsége, a csomagban szereplő utazási szolgáltatások teljesítésében közvetlenül részt nem vevő harmadik fél által kiszabott adók vagy díjak vagy a csomagot érintő átváltási árfolyamok, továbbá ha a szerződésben kifejezetten fenntartották az ár felfelé és lefelé történő módosításának jogát. Az áremelésnek a csomag árának 10 %-ára kell korlátozódnia.

(28) Bizonyos esetekben lehetővé kell tenni, hogy a szervező egyoldalú változtatásokat hajtson végre az utazási csomagra vonatkozó szerződésben. Mindazonáltal az utazóknak jogosultnak kell lenniük arra, hogy elálljanak a szerződéstől, amennyiben a javasolt módosítások lényegesen megváltoztatják az utazási szolgáltatások valamelyik fő jellemzőjét. Áremelés kizárólag akkor lehetséges, ha megváltozott az utasszállításhoz használt üzemanyag költsége, a csomagban szereplő utazási szolgáltatások teljesítésében közvetlenül részt nem vevő harmadik fél által kiszabott adók vagy díjak vagy a csomagot érintő átváltási árfolyamok, továbbá ha a szerződésben kifejezetten fenntartották az ár felfelé és lefelé történő módosításának jogát. Az áremelésnek a csomag árának 5%-ára kell korlátozódnia.

Indokolás

A 10 %-os korlát aránytalan terhet róna az utazóra, különösen drága utazási csomagok esetén és/vagy akkor, ha egy adott utazási csomagot számos résztvevő – például egy egész család – vesz igénybe (minden családtag 10 %-kal többet fizet). Az áremelést lehetővé tevő több nemzeti jogszabály is 10 %-nál alacsonyabb arányt határoz meg, más országokban egyáltalán nem engedélyezik az áremelést, vagy az utazó áremelést követően elállhat a szerződéstől.

Módosítás  12

Irányelvre irányuló javaslat

30 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(30) A következetesség biztosítása érdekében helyénvaló összehangolni ezen irányelv rendelkezéseit az utazási szolgáltatásokra vonatkozó nemzetközi egyezményekkel, valamint az utasok jogairól szóló uniós jogszabályokkal. Amennyiben a szervező felel az utazási csomagra vonatkozó szerződésbe foglalt szolgáltatások teljesítésének elmulasztásáért vagy hibás teljesítéséért, a szervezőnek képesnek kell lennie arra, hogy hivatkozzon a szolgáltatók felelősségének az alábbi nemzetközi egyezményekbe foglalt korlátozásaira: a nemzetközi légi fuvarozásra vonatkozó egyes jogszabályok egységesítéséről szóló, 1999. évi montreali egyezmény18, az 1980. évi Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF)19, valamint a tengeri utas- és poggyászszállításról szóló 1974. évi athéni egyezmény20. Amennyiben elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehet biztosítani az utazó visszatérését a kiinduló helyre, a szervezőnek azt a kötelezettségét, hogy viselnie kell az utazónak a célállomás szerinti helyszínen való további tartózkodásának költségeit, össze kell hangolni a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet21 módosítására irányuló bizottsági javaslattal22.

(30) A következetesség biztosítása érdekében helyénvaló összehangolni ezen irányelv rendelkezéseit az utazási szolgáltatásokra vonatkozó nemzetközi egyezményekkel, valamint az utasok jogairól szóló uniós jogszabályokkal. Amennyiben a szervező és/vagy a közvetítő felel az utazási csomagra vonatkozó szerződésbe foglalt szolgáltatások teljesítésének elmulasztásáért vagy hibás teljesítéséért, a szervezőnek és/vagy a közvetítőnek képesnek kell lennie arra, hogy hivatkozzon a szolgáltatók felelősségének az alábbi nemzetközi egyezményekbe foglalt korlátozásaira: a nemzetközi légi fuvarozásra vonatkozó egyes jogszabályok egységesítéséről szóló, 1999. évi montreali egyezmény18, az 1980. évi Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF)19, valamint a tengeri utas- és poggyászszállításról szóló 1974. évi athéni egyezmény20. Amennyiben elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehet biztosítani az utazó visszatérését a kiinduló helyre, a szervezőnek azt a kötelezettségét, hogy viselnie kell az utazónak a célállomás szerinti helyszínen való további tartózkodásának költségeit, össze kell hangolni a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet21 módosítására irányuló bizottsági javaslattal22.

__________________

__________________

18 2001/539/EK: A Tanács határozata (2001. április 5.) a nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló egyezménynek (Montreali Egyezmény) az Európai Közösség részéről történő megkötéséről (HL L 194, 2001.7.18., 38. o.)

18 2001/539/EK: A Tanács határozata (2001. április 5.) a nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló egyezménynek (Montreali Egyezmény) az Európai Közösség részéről történő megkötéséről (HL L 194, 2001.7.18., 38. o.)

19 2013/103/EU: A Tanács határozata (2011. június 16.) az Európai Uniónak az 1999. június 3-i vilniusi jegyzőkönyvvel módosított, 1980. május 9-i nemzetközi vasúti fuvarozási egyezményhez (COTIF) való csatlakozásáról szóló, az Európai Unió és a Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet közötti megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 51., 2013.2.23., 1. o.)

19 2013/103/EU: A Tanács határozata (2011. június 16.) az Európai Uniónak az 1999. június 3-i vilniusi jegyzőkönyvvel módosított, 1980. május 9-i nemzetközi vasúti fuvarozási egyezményhez (COTIF) való csatlakozásáról szóló, az Európai Unió és a Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet közötti megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 51., 2013.2.23., 1. o.)

20 2012/22/EU: A Tanács határozata (2011. december 12.) az Európai Uniónak a tengeri utas- és poggyászszállításról szóló 1974. évi athéni egyezményhez csatolt 2002. évi jegyzőkönyvhöz – a 10. és 11. cikkei kivételével – való csatlakozásáról (HL L 8, 2012.1.12., 1.o.).

20 2012/22/EU: A Tanács határozata (2011. december 12.) az Európai Uniónak a tengeri utas- és poggyászszállításról szóló 1974. évi athéni egyezményhez csatolt 2002. évi jegyzőkönyvhöz – a 10. és 11. cikkei kivételével – való csatlakozásáról (HL L 8, 2012.1.12., 1.o.).

21 Javaslat az Európai Parlament és a Tanács rendelete a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról szóló 261/2004/EK rendeletnek, valamint a légi fuvarozók felelősségéről szóló 2027/97/EGK rendeletnek az utasok és poggyászaik légi szállítása tekintetében történő módosításáról – COM/2013/130 final.

21 Javaslat az Európai Parlament és a Tanács rendelete a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról szóló 261/2004/EK rendeletnek, valamint a légi fuvarozók felelősségéről szóló 2027/97/EGK rendeletnek az utasok és poggyászaik légi szállítása tekintetében történő módosításáról – COM/2013/0130.

22HL C 46., 2004.2.14., 1. o.

22HL C 46., 2004.2.14., 1. o.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  13

Irányelvre irányuló javaslat

31 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(31) Ez az irányelv nem érinti az utazóknak azt a jogát, hogy követeléseket terjesszenek elő ezen irányelv és bármely más uniós jogszabály alapján, tehát az utazóknak továbbra is lehetőségük lesz arra, hogy követeléseket nyújtsanak be a szervező, a fuvarozó vagy bármely más felelős fél, illetve adott esetben több fél számára. Egyértelművé kell tenni, hogy a különböző jogalapokra épülő jogok nem halmozódhatnak, amennyiben azonos érdeket védenek vagy ugyanaz a céljuk. A szervező felelőssége nem sérti azt a jogot, hogy harmadik felekkel (így a szolgáltatókkal) szemben jogorvoslatot igényeljen.

(31) Ez az irányelv nem érinti az utazóknak azt a jogát, hogy követeléseket terjesszenek elő ezen irányelv és bármely más uniós jogszabály alapján, tehát az utazóknak továbbra is lehetőségük lesz arra, hogy követeléseket nyújtsanak be a szervező és/vagy a közvetítő, a fuvarozó vagy bármely más felelős fél, illetve adott esetben több fél számára. Egyértelművé kell tenni, hogy a különböző jogalapokra épülő jogok nem halmozódhatnak, amennyiben azonos érdeket védenek vagy ugyanaz a céljuk. A szervező és/vagy a közvetítő felelőssége nem sérti azt a jogot, hogy harmadik felekkel (így a szolgáltatókkal) szemben jogorvoslatot igényeljen.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  14

Irányelvre irányuló javaslat

34 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(34) A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a csomagot vagy az igény szerint összeállított utazási formát megvásárló utazók teljes körű védelemben részesüljenek a szervező, az igény szerint összeállított utazási formát elősegítő közvetítő vagy bármely szolgáltató fizetésképtelenségével szemben. A szervezők vagy az igény szerint összeállított utazási formát elősegítő közvetítők letelepedésének helye szerinti tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az ilyen szervezett utazási szolgáltatásokat kínáló kereskedők biztosítékot nyújtsanak arra, hogy fizetésképtelenség esetén visszafizetik az utazók által befizetett teljes összeget és hazaszállítják őket. Jóllehet a tagállamok megőrzik mozgásterüket a fizetésképtelenséggel szembeni védelem biztosításának módja tekintetében, azonban gondoskodniuk kell arról, hogy a fizetésképtelenséggel szembeni védelemre vonatkozó nemzeti szabályozás hatékony legyen, és garantálni tudja a gyors hazaszállítást és a fizetésképtelenség által érintett valamennyi utazó befizetéseinek megtérítését. Az előírt fizetésképtelenséggel szembeni védelemnek figyelembe kell vennie a szervező, az érintett közvetítő vagy szolgáltató tevékenységének tényleges pénzügyi kockázatát, ideértve az általuk értékesített, szervezett utazási szolgáltatások típusát, az előrelátható szezonális változásokat, valamint az előzetes befizetések mértéket, valamint azok biztosításának módját. . A belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében25, azokban az esetekben, amikor a fizetésképtelenséggel szembeni védelem garanciavállalás vagy biztosítási kötvény formájában nyújtható, az ilyen biztosíték nem korlátozódhat egy adott tagállamban letelepedett pénzügyi vállalkozás által kiadott tanúsítványokra.

(34) A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a csomagot vagy az összekapcsolt utazási formát megvásárló utazók teljes körű védelemben részesüljenek a szervező, az összekapcsolt utazási formát elősegítő közvetítő vagy bármely szolgáltató fizetésképtelenségével szemben. A szervezők vagy az összekapcsolt utazási formát elősegítő közvetítők letelepedésének helye szerinti tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az ilyen szervezett utazási szolgáltatásokat kínáló kereskedők biztosítékot nyújtsanak arra, hogy fizetésképtelenség esetén visszafizetik az utazók által befizetett teljes összeget és hazaszállítják őket. Jóllehet a tagállamok megőrzik mozgásterüket a fizetésképtelenséggel szembeni védelem biztosításának módja tekintetében, azonban gondoskodniuk kell arról, hogy a fizetésképtelenséggel szembeni védelemre vonatkozó nemzeti szabályozás hatékony legyen, és garantálni tudja a gyors hazaszállítást és a fizetésképtelenség által érintett valamennyi utazó befizetéseinek megtérítését. Ha az utazó a vételár teljes összegének visszatérítése helyett a csomagot vagy az összekapcsolt utazási formát választja, a fizetésképtelenséggel szembeni védelem adott esetben a meglévő szerződések teljesítésére is kiterjedhet annak érdekében, hogy a csomag vagy az összekapcsolt utazási forma az utazóra jelentett többletköltség nélkül folytatódhasson. Az előírt fizetésképtelenséggel szembeni védelemnek figyelembe kell vennie a szervező, az érintett közvetítő vagy szolgáltató tevékenységének tényleges pénzügyi kockázatát, ideértve az általuk értékesített, szervezett utazási szolgáltatások típusát, az előrelátható szezonális változásokat, valamint az előzetes befizetések mértéket, valamint azok biztosításának módját. A belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében25, azokban az esetekben, amikor a fizetésképtelenséggel szembeni védelem garanciavállalás vagy biztosítási kötvény formájában nyújtható, az ilyen biztosíték nem korlátozódhat egy adott tagállamban letelepedett pénzügyi vállalkozás által kiadott tanúsítványokra.

__________________

__________________

25 HL L 376., 2006.12.27., 36. o

25 HL L 376., 2006.12.27., 36. o

Indokolás

A fizetésképtelenséggel szembeni védelmi rendszereknek elég rugalmasnak kell lenniük ahhoz, hogy lehetőség szerint meg tudjanak felelni a fogyasztók választásának. Ez magában foglalja a meglévő szerződések teljesítését is, ha az utazók ki kívánják tölteni az üdülésüket vagy az indulás közeledtével fenn kívánják tartani meglévő terveiket.

Módosítás  15

Irányelvre irányuló javaslat

37 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(37) Helyénvaló védelmet nyújtani az utazóknak olyan helyzetekben, amikor közvetítő intézi a csomag vagy az igény szerint összeállított utazási forma foglalását, és a közvetítő hibát vét a foglalási folyamat során.

(37) Helyénvaló védelmet nyújtani az utazóknak olyan helyzetekben, amikor a csomag, az összekapcsolt utazási forma vagy az önálló utazási szolgáltatás foglalását intéző szervező és/vagy közvetítő hibát vét a foglalási folyamat során.

Módosítás  16

Irányelvre irányuló javaslat

38 preambulumbekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(38) Szintén helyénvaló megerősíteni, hogy a fogyasztók nem mondhatnak le az ezen irányelvből fakadóan őket megillető jogokról, továbbá hogy a szervezők vagy az igény szerint összeállított utazási formát elősegítő kereskedők nem mentesülhetnek kötelezettségeik alól, azt állítva, hogy egyszerű szolgáltatóként, közvetítőként vagy bármely más minőségben járnak el.

(38) Szintén helyénvaló megerősíteni, hogy az utazók nem mondhatnak le az ezen irányelvből fakadóan őket megillető jogokról, továbbá hogy a szervezők vagy az összekapcsolt utazási formát elősegítő kereskedők és/vagy közvetítők nem mentesülhetnek kötelezettségeik alól, azt állítva, hogy egyszerű szolgáltatóként, közvetítőként vagy bármely más minőségben járnak el.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  17

Irányelvre irányuló javaslat

41 a preambulumbekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(41a) Az ENSZ Idegenforgalmi Világszervezetének keretében elő kell mozdítani egy olyan, utazási csomagokról szóló nemzetközi egységokmány létrejöttét, amely közös jogalapot nyújt az Idegenforgalmi Világszervezet munkájában részt vevő valamennyi tagország számára.

Indokolás

Az idegenforgalom nemzetközi dimenziója további előrelépést tesz szükségessé, amelynek keretében össze kell hangolni az európai szabályozást az unión kívüli országokéval.

Módosítás  18

Irányelvre irányuló javaslat

1 cikk

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

Az irányelv célja, hogy hozzájáruljon a belső piac megfelelő működéséhez és a fogyasztók magas szintű védelmének megvalósulásához azáltal, hogy az utazók és kereskedők között megkötött, az utazási csomagokról, illetőleg az igény szerint összeállított utazási formákról szóló szerződések tekintetében közelíti a tagállamok törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek bizonyos vonatkozásait.

Az irányelv célja, hogy hozzájáruljon a belső piac megfelelő működéséhez és a fogyasztók magas szintű védelmének megvalósulásához azáltal, hogy az utazók és kereskedők között megkötött, az utazási csomagokról, illetőleg az összekapcsolt utazási formákról szóló szerződések tekintetében közelíti a tagállamok törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek megfelelő vonatkozásait.

Módosítás  19

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) Ezt az irányelvet a 17. cikk kivételével a kereskedők által az utazók számára értékesíteni kívánt vagy értékesített utazási csomagokra, valamint a 4–14. cikk, a 18. cikk és a 21. cikk (1) bekezdésének kivételével az igény szerint összeállított utazási formákra kell alkalmazni.

(1) Ezt az irányelvet a vonatkozó rendelkezéseiben megállapított feltételek mellett és ott meghatározott mértékben a kereskedők által az utazók számára értékesíteni kívánt vagy értékesített utazási csomagokra, összekapcsolt utazási formákra és önálló utazási szolgáltatásokra kell alkalmazni.

Módosítás  20

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) a 24 óránál rövidebb időtartamot felölelő utazási csomagok és igény szerint összeállított utazási formák, kivéve, ha ezek éjszakai szállást is tartalmaznak;

törölve

Indokolás

Semmi nem indokolja, hogy a fogyasztókat kockázatoknak tegyük ki és megfosszuk őket az irányelvben biztosított jogorvoslati lehetőségektől mindössze azért, mert az utazási csomag rövid időre szól vagy, mert az utazásszervező csak alkalmanként értékesít ilyen üdüléseket. Az utasok legalább annyi problémával szembesülhetnek, mint más utazási csomagok esetében, míg a kereskedőnek a 24 óránál rövidebb utazások rövid időtartama miatt kevesebb kockázattal kell számolnia.

Módosítás  21

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – c pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

c) az utazó munkáltatója és valamely, üzleti utakra szakosodott kereskedő között létrejött keretszerződés alapján vásárolt utazási csomagok és igény szerint összeállított utazási formák;

c) egy vállalkozás, amelynek nevében az utazó utazik és valamely kereskedő között létrejött keretszerződés alapján vásárolt utazási csomagok és összekapcsolt utazási formák;

Indokolás

A Bizottság által javasolt kizárás csak az üzleti utak értékesítésére szakosodott kereskedőkre vonatkozik, ami egyenlőtlen feltételeket teremt az üdülési és az üzleti utazási szolgáltatásokat egyaránt értékesítő utazási irodák körében.

Módosítás  22

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – d pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

d) csomagok, amelyek esetében legfeljebb egy, a 3. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett utazási szolgáltatást kombinálnak egy a 3. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett utazási szolgáltatással, amennyiben ez a szolgáltatás nem a csomag jelentős hányadát teszi ki; or

d) csomagok, amelyek esetében legfeljebb egy, a 3. cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett utazási szolgáltatást kombinálnak egy a 3. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett utazási szolgáltatással, amennyiben ez a szolgáltatás nem a csomag jelentős hányadát teszi ki, vagy azt egyértelműen nem az utazás fő elemeként forgalmazzák; or

Módosítás  23

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 bekezdés – e pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

e) egyetlen utazási szolgáltatásra vonatkozó, önálló szerződések.

törölve

Indokolás

A fogyasztói szervezetek számos olyan esetről számolnak be, amikor az önálló szolgáltatások értékesítése során kár éri a fogyasztókat. E szolgáltatások értékesítőire ezért bizonyos minimális kötelezettségeket kell megállapítani, függetlenül attól, hogy e szolgáltatásokat közvetlenül vagy közvetítőként értékesítik, ezzel biztosítva valamennyi kereskedő számára az egyenlő versenyfeltételeket. A kérdéssel kapcsolatos joghézag problémákat vethet fel, hiszen ezen a piacon a fogyasztók egyre nagyobb mértékben önállóan szervezik meg utazásaikat.

Módosítás  24

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(2a) A tagállamok dönthetnek úgy, hogy a (2) bekezdés c) pontjában említett kivételt nem alkalmazzák a nem kormányzati szervezettel, induló vállalkozással vagy mikro- és kisvállalkozással kötött keretszerződés alapján vásárolt utazási csomagokra, összekapcsolt utazási formákra vagy önálló utazási szolgáltatásokra.

Indokolás

Az utazó munkáltatójával kötött keretszerződés alapján vásárolt utazási csomagok és igény szerint összeállított utazási formák kizárását a nem kormányzati szervezetekre és kisvállalkozásokra nem szabad alkalmazni, mivel azok nem rendelkeznek a nagyobb vállalatokkal azonos pénzügyi forrásokkal. Ez összhangban áll a fogyasztók jogairól szóló irányelvvel, amely lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy az irányelvet a nem kormányzati szervezetekre, az induló vállalkozásokra vagy a kis- és középvállalkozásokra is alkalmazzák (ld. az irányelv (13) preambulumbekezdését).

Módosítás  25

Irányelvre irányuló javaslat

2 cikk – 2 b bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(2b) Ezen irányelv nem akadályozza a kereskedőket abban, hogy az utazóknak olyan szerződéses megállapodásokat ajánljanak, amelyek az ebben az irányelvben nyújtottnál nagyobb védelmet biztosítanak.

Indokolás

Ez a rendelkezés összhangban áll a fogyasztók jogairól szóló irányelv 3. cikkének (6) bekezdésével.

Módosítás  26

Irányelvre irányuló javaslat

2 a cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

20a. cikk

 

Harmonizációs szint

 

Ez az irányelv nem akadályozza meg a tagállamokat abban, hogy – ha ez az irányelv másként nem rendelkezik –, nemzeti jogukban az ezen irányelv hatálya alá tartozó területeken magasabb szintű fogyasztóvédelmet biztosító szigorúbb rendelkezéseket tartsanak fenn vagy vezessenek be.

Indokolás

A javaslat nem tartalmaz az irányelvhez kapcsolódó harmonizáció mértékére vonatkozó egyértelmű rendelkezést. A teljes körű harmonizáció megakadályozná, hogy a tagállamok – az utazási csomagokról szóló hatályos irányelvben foglaltaknak is megfelelően – szükség esetén a fogyasztók érdekében szigorúbb rendelkezéseket fogadjanak el. A javasolt felülvizsgálat nyomán több tagállamban gyengülnének a hatályos fogyasztóvédelmi előírások. Célzott harmonizációs megközelítésre van szükség.

Módosítás  27

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 1 pont – c pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

c) gépjárműkölcsönzés vagy

c) gépjárműkölcsönzés vagy egyéb járművek vagy közlekedési eszközök kölcsönzése; vagy

Módosítás  28

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 1 pont – d pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

d) bármely más, a személyszállításhoz, szállásnyújtáshoz vagy gépjárműkölcsönzéshez nem kapcsolódó idegenforgalmi szolgáltatás;

d) bármely más, a személyszállításhoz, szállásnyújtáshoz vagy gépjárműkölcsönzéshez, vagy egyéb járművek vagy közlekedési eszközök kölcsönzéséhez nem kapcsolódó idegenforgalmi szolgáltatás;

Indokolás

Működési zavarokat okozhat, ha csupán a gépjárműkölcsönzés kerül be az irányelvbe, amelyből így kimaradnának az olyan további közlekedési módok, amelyek esetében a fogyasztó egyéb közlekedési eszközt – például hajót, vagy kerékpárt – kölcsönöz.

Módosítás  29

Irányelvre irányuló javaslat

3. cikk – 2 pont – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) „utazási csomag”: legalább két különböző típusú utazási szolgáltatás kombinációja ugyanazon utazás vagy üdülés alkalmával:

(2) „utazási csomag”: legalább két különböző típusú utazási szolgáltatás kombinációja ugyanazon utazás vagy üdülés alkalmával, a forgalmazási csatornától függetlenül:

Módosítás  30

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 2 pont – b pont – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) ha az érintett szolgáltatások függetlenül attól, hogy az egyes utazási szolgáltatókkal külön szerződések kerülnek megkötésre:

b) ha az érintett szolgáltatások függetlenül attól, hogy az egyes utazási szolgáltatókkal külön szerződések kerülnek megkötésre, eleget tesznek az alábbi kritériumok valamelyikének:

Indokolás

A fogyasztók és vállalkozások számára egyértelművé kell tenni, hogy a kritériumokat külön-külön, és nem egyszerre kell teljesíteni. Egyetlen kritérium teljesítése is elegendő ahhoz, hogy egy kombináció „utazási csomagnak" minősüljön (a (10) preambulumbekezdés „alternatív kritériumokat” említ).

Módosítás  31

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 2 bekezdés – b pont – i alpont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

i. egyetlen értékesítési helyen, ugyanazon foglalási folyamat során kerülnek megvásárlásra,

i. egyetlen értékesítési helyen, ugyanazon foglalási folyamat során kerülnek megvásárlásra, akkor is, ha az utazási csomag szervezője vagy közvetítője külön számlázást alkalmaz;

Indokolás

A hatályos irányelvet külön számlázás esetén is alkalmazni kell (lásd a 90/314/EGK irányelv 2. cikkének (1) bekezdését).

Módosítás  32

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 2 pont – b pont – v pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

v. különböző kereskedőktől kerülnek megvásárlásra egymáshoz kapcsolódó, online foglalási folyamatok keretében, amelyek során a foglalási ügylet lezárásához szükséges utasnév vagy egyéb adat legkésőbb az elsőként foglalt szolgáltatás visszaigazolásának időpontjában továbbításra kerül a kereskedők között;

v. különböző kereskedőktől kerülnek megvásárlásra egymáshoz kapcsolódó, online foglalási folyamatok keretében, amelyek során a foglalási ügylet lezárásához szükséges utasnév vagy egyéb foglalási adat továbbításra kerül a kereskedők között;

Módosítás  33

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 5 pont – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

5. igény szerint összeállított utazási forma”: legalább két különböző típusú utazási szolgáltatás kombinációja ugyanazon utazás vagy üdülés alkalmával, amely nem alkot utazási csomagot, hanem az egyes utazási szolgáltatókkal külön szerződések megkötését eredményezi, amennyiben az egyes utazási szolgáltatások összeállítására közvetítő segítségével kerül sor:

5. összekapcsolt utazási forma”: legalább két különböző típusú utazási szolgáltatás kombinációja ugyanazon utazás vagy üdülés alkalmával, amely nem alkot utazási csomagot, hanem az egyes utazási szolgáltatókkal külön szerződések megkötését eredményezi, amennyiben az egyes utazási szolgáltatások összeállítására valamely említett szolgáltató vagy közvetítő segítségével kerül sor:

Indokolás

A javasolt szöveg nem fogalmaz egyértelműen az olyan, igény szerint összeállított utazási formák létrehozása tekintetében, amelyek esetében a kereskedő saját nevében értékesít utazási szolgáltatást, majd az utazó és egy másik szolgáltató közötti szerződéskötés céljából közvetítőként jár el. A módosítás tisztázza, hogy amennyiben a közvetítő saját szolgáltatását értékesíti (például egy légitársaság repülőjegyet vagy egy vasúttársaság vonatjegyet értékesít) és azt szállással vagy más idegenforgalmi szolgáltatással köti össze, ez a kombináció az irányelv hatálya alá tartozik.

Módosítás  34

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 5 pont – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) az értékesítési hely egyetlen alkalommal történő felkeresése vagy az értékesítési hellyel történő egyetlen kapcsolatfelvétel alkalmával végrehajtott különálló foglalási folyamatok során; vagy

a) ha az utazó az egyes utazási szolgáltatásokat külön választja ki, és vállalja, hogy azokért külön fizet az értékesítési hely egyetlen alkalommal történő felkeresése vagy az értékesítési hellyel történő egyetlen kapcsolatfelvétel alkalmával, feltéve, hogy a szerződés megkötése előtt tartós adathordozón világos és egyértelmű tájékoztatást kap arról, hogy az ezen irányelvben kizárólag a szervezett utazók számára biztosított jogosultságokat csak akkor élvezheti, ha a 2. pont b) pontjában említett feltételeknek megfelelő kombinációban vásárol utazási szolgáltatásokat; vagy

Módosítás  35

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 5 pont – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) más kereskedő által kínált kiegészítő utazási szolgáltatások célzott, legkésőbb az első utazási szolgáltatás foglalása visszaigazolásának időpontjában történő, egymáshoz kapcsolódó online foglalási folyamatok során történő megvásárlása révén;

b) más kereskedő által kínált kiegészítő utazási szolgáltatások célzott, legkésőbb az első utazási szolgáltatás foglalása visszaigazolásának időpontjában és e foglalástól számított 24 órán belül történő, egymáshoz kapcsolódó online foglalási folyamatok során történő megvásárlása révén;

Módosítás  36

Irányelvre irányuló javaslat

3 cikk – 9 pont – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) elősegíti az igény szerint összeállított utazási forma részét képező utazási szolgáltatások megvásárlását annak révén, hogy segítséget nyújt az utazóknak ahhoz, hogy külön szerződéseket kössenek at egyes szolgáltatókkal;

b) elősegíti az összekapcsolt utazási forma részét képező utazási szolgáltatások megvásárlását annak révén, hogy segítséget nyújt az utazóknak ahhoz, hogy külön szerződéseket kössenek az egyes szolgáltatókkal, amelyek egyike lehet maga a közvetítő;

Indokolás

A javasolt szöveg nem fogalmaz egyértelműen az olyan, igény szerint összeállított utazási formák létrehozása tekintetében, amelyek esetében a kereskedő saját nevében értékesít utazási szolgáltatást, majd az utazó és egy másik szolgáltató közötti szerződéskötés céljából közvetítőként jár el. Ez a módosítás tisztázza, hogy amennyiben a közvetítő saját szolgáltatását értékesíti (például egy légitársaság repülőjegyet vagy egy vasúttársaság vonatjegyet értékesít) és azt szállással vagy más idegenforgalmi szolgáltatással köti össze, ez a kombináció az irányelv hatálya alá tartozik.

Módosítás  37

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – i pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

i. úti cél(ok), útvonal és a tartózkodás időtartama az időpontok megadásával;

i. úti cél(ok), útvonal és a tartózkodás időtartama az időpontok és a vendégéjszakák számának megadásával;

Módosítás  38

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – iii alpont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

iii. a szálláshely elhelyezkedése, főbb jellemzői és idegenforgalmi kategóriája;

iii. a szálláshely elhelyezkedése, főbb jellemzői és a szálláshely elhelyezkedése szerinti illetékes szerv által megállapított idegenforgalmi kategóriája, és ahol lehetséges, a szálláshely neve, többek között a szoba kategóriája és főbb jellemzői;

Indokolás

Gyakoriak az a miatt benyújtott fogyasztói panaszok és reklamációk, hogy az egy szálláshely által kínált vagy reklámozott idegenforgalmi kategória eltér a szálláshely elhelyezkedése szerinti illetékes szerv által megállapított idegenforgalmi kategóriától. Tekintettel erre, csak a hivatalosan megállapított, nem pedig az utazásszervező szempontjai alapján meghatározott idegenforgalmi kategória feltüntetését szabadna megengedni.

Módosítás  39

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés– a pont – iii a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

iiia. a szálláshelyen igénybe vehető szolgáltatások részletes leírása, ideértve a szolgáltatások minőségét esetlegesen csökkentő körülményekre vonatkozó információkat;

Indokolás

A szolgáltatások minőségét esetlegesen csökkentő körülmények közé tartoznak például a szállodán kívül vagy annak közelében végzett munkálatok, a rossz állapotú vagy működésképtelen létesítmények.

Módosítás  40

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – iii b pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

iiib. az utazási csomag és a szálláshely célcsoportja;

 

Indokolás

A fogyasztónak tudnia kell, hogy a javasolt utazási csomag és szálláshely milyen célcsoportnak szól (pl. gyermekes családok, idősek, kalandtúrázók stb.).

Módosítás  41

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – vi pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

vi. a tevékenységek nyelve(i) és

törölve

Indokolás

Az utazási irodák számára túl nagy az ezen információk közléséhez kapcsolódó felelősség kockázata, mivel a javaslat tájékoztatási kötelezettséget ír elő a célállomás valamennyi szolgáltatási területén alkalmazott nyelvek tekintetében.

Módosítás  42

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – a pont – vii pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

vii. annak megadása, hogy a csökkent mozgásképességű személyek hozzáférése biztosított-e az utazás vagy üdülés teljes időtartama alatt;

vii. kérésre annak megadása, hogy a csökkent mozgásképességű személyek, a bizonyos életkor alatti gyermekek vagy a várandós nők hozzáférése biztosított-e az utazás vagy üdülés teljes időtartama alatt;

Módosítás  43

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – c pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

c) a csomag teljes ára adókkal együtt, és adott esetben minden további díj, illeték és egyéb költség, vagy, ha ezek a költségek ésszerű módon nem számíthatók ki előre, akkor az a tény, hogy az ilyen jellegű többletköltségeket adott esetben az utazó viseli;

c) a csomag teljes ára adókkal együtt, és adott esetben minden további díj, illeték és egyéb költség, vagy, ha ezek a költségek ésszerű módon nem számíthatók ki előre, akkor az a tény, hogy az ilyen jellegű többletköltségeket adott esetben az utazó viseli, továbbá e költségek jellege;

Indokolás

Abban az esetben, ha az utazónak előre nem látható többletköltségeket kell viselnie, jelezni kellene, hogy milyen költségekről van szó.

Módosítás  44

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – c a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

ca) az utazónak van-e elállási joga a szerződéstől, és ebben az esetben az említett jog gyakorlásának feltételei, határideje és a vonatkozó eljárások;

Módosítás  45

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – d a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

da) a fizetésképtelenséggel szembeni védelemre és az utazásszervező és a közvetítő felelősségbiztosítására vonatkozó információk;

Módosítás  46

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – e pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

e) az utazási csomag lebonyolításához szükséges minimális utaslétszám, és a csomag kezdetét megelőző, legalább 20 napos, az utazási forma esetleges lemondására rendelkezésre álló határidő, ha a minimális utaslétszám nem áll rendelkezésre;

e) az utazási csomag lebonyolításához szükséges minimális utaslétszám, és az utazási forma esetleges lemondására rendelkezésre álló határidő, ha a minimális utaslétszám nem áll rendelkezésre;

Indokolás

Az utazási csomagokat – főként rövid időtartamú és egynapos utazások esetében – gyakran igen rövid határidővel hirdetik meg, így a 20 napos lemondási határidő nem megvalósítható. Lehetőséget kell biztosítani a lemondási határidők egyedi meghatározására.

Módosítás  47

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – f pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

f) általános tájékoztatás az útlevél- és vízumelőírásokról az érintett tagállam(ok) állampolgárai számára, beleértve a vízumkiadás hozzávetőleges időtartamát és az egészségügyi előírásokra vonatkozó tájékoztatást;

f) általános tájékoztatás az útlevél- és vízumelőírásokról, valamint az utazóktól elvárt bármely további formaságról vagy a velük szemben a személyazonosság igazolásával kapcsolatban támasztott követelményről, beleértve a vízumkiadás hozzávetőleges időtartamát az érintett tagállam(ok) állampolgárai számára, valamint kérésre nemzetiségének megfelelően az érintett utazó számára, és az egészségügyi előírásokra vonatkozó tájékoztatást;

Indokolás

Módosítani kellene a megfogalmazást, az utazóktól elvárt bármely további formaság vagy a velük szemben, például a kiskorúak esetében a személyazonosság igazolásával kapcsolatban támasztott követelmények figyelembevétele érdekében.

Módosítás  48

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – g a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

ga) rendelkezésre álló belső panaszkezelési eljárások, valamint peren kívüli panasztételi és jogorvoslati mechanizmus igénybevételének lehetősége és határideje;

Módosítás  49

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – g b pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

gb) szükség esetén tájékoztatás a célállomáson vagy annak közvetlen közelében a természeti katasztrófákhoz, közegészségügyi vagy közrendi problémákhoz, terrorizmushoz stb. kapcsolódó lehetséges kockázatokról;

Módosítás  50

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 1 bekezdés – g c pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

gc) amennyiben az utazáshoz kapcsolódó utazási biztosítást kínálnak, tájékoztatást kell nyújtani a biztosítás önkéntességéről, valamint a fedezett kockázatokról;

Módosítás  51

Irányelvre irányuló javaslat

4 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) A (1) bekezdésben említett információkat világos és egyértelmű módon kell rendelkezésre bocsátani.

(2) A (1) bekezdésben említett információkat világos és egyértelmű módon kell rendelkezésre bocsátani. Az üzlethelyiségen kívül kötött szerződések esetében az információkat nyomtatott formában is biztosítani kell.

Módosítás  52

Irányelvre irányuló javaslat

5 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szervező nem változtatja meg a 4. cikk a), c), d), e) és g) pont szerint az utazó tudomására hozott információkat, kivéve, ha a szervező fenntartja magának a jogot, hogy módosítsa azokat, és az utazóval az összes módosítást világos és egyértelmű módon közli a szerződés megkötése előtt.

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szervező és/vagy a közvetítő nem változtatja meg a 4. cikk a), c), ca), d), e), g) és ga) pont szerint az utazó tudomására hozott információkat, kivéve, ha a szervező és/vagy a közvetítő fenntartja magának a jogot, hogy módosítsa azokat, és az utazóval az összes módosítást világos és egyértelmű módon közli a szerződés megkötése előtt.

Módosítás  53

Irányelvre irányuló javaslat

5 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Ha a további díjakra, illetékekre vagy egyéb költségekre vonatkozó, a 4. cikk c) pontjában említett információk nem állnak rendelkezésre a szerződés megkötése előtt, az utazó nem köteles megfizetni az említett többletköltségeket.

(2) Ha a további díjakra, illetékekre vagy egyéb költségekre vonatkozó, a 4. cikk c) pontjában említett információk tartós adathordozón nem állnak rendelkezésre a szerződés megkötése előtt, az utazó nem köteles megfizetni az említett többletköltségeket.

Módosítás  54

Irányelvre irányuló javaslat

5 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) A szervező a szerződés megkötésékor vagy azt követően haladéktalanul az utazó rendelkezésére bocsátja a szerződés másolatát vagy a szerződés visszaigazolását tartós adathordozón.

(3) A szervező a szerződés megkötésékor vagy azt követően a lehető leghamarabb az utazó rendelkezésére bocsátja a szerződés másolatát vagy a szerződés visszaigazolását tartós adathordozón.

Indokolás

A telefonon, postai úton vagy bármilyen más, nem személyesen vagy online folyamaton keresztül végzett foglalások esetében nincs mindig lehetőség a visszaigazolás haladéktalan biztosítására.

Módosítás  55

Irányelvre irányuló javaslat

5 cikk – 3 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(3a) Az utazóknak nyújtott egyértelmű tájékoztatás biztosítása érdekében a tagállamok nemzeti jogukban követelményeket tarthatnak fenn vagy vezethetnek be a szerződéskötéskor nyújtandó tájékoztatás nyelvére vonatkozóan.

Módosítás  56

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – c pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

c) kapcsolattartó pont adatai, ahol az utazó panaszt tehet bármilyen, a helyszínen észlelt nem szerződésszerű teljesítésről;

c) a közvetítő kapcsolattartó pontjának adatai – feltüntetve a nevet, postai címet, telefonszámot, faxszámot és e-mail címet –, annak érdekében, hogy az utazó gyorsan és hatékonyan felvehesse vele a kapcsolatot és panaszt tehessen bármilyen, a helyszínen észlelt nem szerződésszerű teljesítésről;

Indokolás

Mivel ez az információ kulcsfontosságú a fogyasztónak, jobban részletezni kellene a cikk (2) bekezdésében említett információkat, előírva a postai cím, az e-mail cím, a telefon- és faxszám feltüntetését. Ezenkívül a (2) bekezdés c) és d) pontjára vonatkozó szerkesztési javítás.

Módosítás  57

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – d pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

d) a szervező helyi képviselőjének neve, postai címe, telefonszáma vagy az a kapcsolattartó pont, amelyhez a nehéz helyzetben lévő utazó segítségért folyamodhat, vagy ha nincs ilyen képviselő vagy kapcsolattartó pont, egy segélyhívó szám vagy a szervezővel történő kapcsolatfelvétel egyéb módjának megjelölése;

d) a szervező helyi képviselőjének neve, postai címe, telefonszáma (alapdíjas szolgáltatás legfeljebb öt perc várakozási idővel) vagy az a kapcsolattartó pont, amelyhez a nehéz helyzetben lévő utazó segítségért folyamodhat, vagy ha nincs ilyen képviselő vagy kapcsolattartó pont, egy segélyhívó szám (alapdíjas szolgáltatás legfeljebb öt perc várakozási idővel) vagy a szervezővel történő kapcsolatfelvétel egyéb módjának megjelölése;

Módosítás  58

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – f pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

f) ha a szállást tartalmazó utazási csomagban kiskorúak vesznek részt, tájékoztatás arról, hogy hogyan létesíthető közvetlen kapcsolat a kiskorúval vagy a kiskorú tartózkodási helyén egy felelős személlyel;

f) ha a szállást tartalmazó utazási csomagban kiskorúak szülő vagy törvényes gyám nélkül vesznek részt, tájékoztatás arról, hogy hogyan létesíthető közvetlen kapcsolat a kiskorúval vagy a kiskorú tartózkodási helyén egy felelős személlyel;

Indokolás

Tisztázni kell, hogy csak kísérő nélküli kiskorú esetében kell tájékoztatást adni. Ellenkező esetben a szervezőknek akkor is biztosítaniuk kellene ezeket az információkat, ha a kiskorú szüleivel vagy családjával utazik.

Módosítás  59

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – g pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

g) a rendelkezésre álló alternatív és online vitarendezési mechanizmusokra vonatkozó információ.

g) a rendelkezésre álló belső panaszkezelési eljárásokra, valamint a peren kívüli panasztételi és jogorvoslati mechanizmusok igénybevételének lehetőségére és határidejére vonatkozó információ.

Módosítás  60

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 2 bekezdés – g a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

ga) adott esetben a biztosítási szerződés típusa és a szerződéses feltételek;

Módosítás  61

Irányelvre irányuló javaslat

6 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) A szervező az utazási csomag megkezdése előtt megfelelő időben az utazó rendelkezésére bocsátja a szükséges igazolásokat, utalványokat vagy menetjegyeket, ideértve az indulás, a közbenső megállók, a csatlakozások és az érkezés pontos idejére vonatkozó információkat.

(4) A szervező és/vagy a közvetítő az utazási csomag megkezdése előtt megfelelő időben az utazó rendelkezésére bocsátja a szükséges igazolásokat, utalványokat vagy menetjegyeket, ideértve az indulás, a közbenső megállók, a csatlakozások és az érkezés pontos idejére vonatkozó információkat, valamint a (2) bekezdés c) pontjában említett valamennyi információt.

Módosítás  62

Irányelvre irányuló javaslat

7 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják annak lehetőségét, hogy az utazó adott esetben átruházza a szerződést egy olyan személyre, aki megfelel a szerződésre vonatkozó feltételeknek, miután a szervezőt erről az utazási forma megkezdése előtt ésszerű időn belül, tartós adathordozón értesítette.

(1) A tagállamok biztosítják annak lehetőségét, hogy az utazó adott esetben átruházza a szerződést egy olyan személyre, aki megfelel a szerződésre vonatkozó feltételeknek, miután a szervezőt és/vagy a közvetítőt erről az utazási forma megkezdése előtt ésszerű időn belül, tartós adathordozón értesítette.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  63

Irányelvre irányuló javaslat

7 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) A szerződésből kilépő és az abba belépő fél közösen felel az esedékes egyenleg és a szerződés átruházásából eredő további illetékek, díjak és egyéb költségek kifizetéséért. Az említett költségek nem lehetnek aránytalanok, és semmi esetben sem haladhatják meg a szervező által viselt tényleges költségeket.

(2) A szerződésből kilépő és az abba belépő fél közösen felel az esedékes egyenleg és a szerződés átruházásából eredő további illetékek, díjak és egyéb költségek kifizetéséért. Az említett költségek nem lehetnek aránytalanok, és semmi esetben sem haladhatják meg a szervező és/vagy a közvetítő által viselt tényleges költségeket.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  64

Irányelvre irányuló javaslat

7 cikk – 2 bekezdés – 1 a albekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

A szerződés átruházásából eredő díjakat vagy egyéb költségeket a szervezőnek kell igazolnia.

Módosítás  65

Irányelvre irányuló javaslat

8 cikk

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az árak nem képezik felülvizsgálat tárgyát, kivéve ha a szerződés kifejezetten fenntartja az áremelés lehetőségét, illetőleg arra kötelezi a szervezőt, hogy csökkentse az árakat a következőkben felsoroltak tekintetében bekövetkezett változások közvetlen következményének mértékében:

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az árak nem képezik felfelé történő felülvizsgálat tárgyát, kivéve ha a szerződés kifejezetten fenntartja az áremelés lehetőségét és pontosan meg nem határozza, hogyan kell a módosított árat kiszámítani, illetőleg arra kötelezi a szervezőt, hogy csökkentse az árakat a következőkben felsoroltak tekintetében bekövetkezett változások közvetlen következményének mértékében:

a) a személyszállításához szükséges üzemanyag költsége,

a) a személyszállításához szükséges üzemanyag költsége,

b) az utazási csomagban foglalt szolgáltatásokra, az utazási csomag teljesítésébe nem közvetlenül részt nem vevő harmadik felek által kivetett adók vagy díjak, ideértve az idegenforgalmi adókat, a repülőtéri illetékeket vagy a behajózási, illetve kihajózási illetékeket a kikötőkben és a repülőtereken, vagy

b) az utazási csomagban foglalt szolgáltatásokra, az utazási csomag teljesítésébe nem közvetlenül részt nem vevő harmadik felek által kivetett adók vagy díjak, ideértve az idegenforgalmi adókat, a repülőtéri illetékeket vagy a behajózási, illetve kihajózási illetékeket a kikötőkben és a repülőtereken, vagy

c) az adott utazási csomag esetében alkalmazott átváltási árfolyamok.

c) az adott utazási csomag esetében alkalmazott átváltási árfolyamok.

(2) Az (1) bekezdésben említett áremelés mértéke nem haladhatja meg az utazási csomag árának 10 %-át.

(2) Ha az (1) bekezdésben említett áremelés mértéke meghaladja az utazási csomag teljes árának 5%-át, akkor az utazó dönthet úgy, hogy azt vagy elfogadja vagy szankció nélkül eláll a szerződéstől.

(3) Az (1) bekezdésben említett áremelés csak akkor érvényes, ha a szervező erről tartós adathordozón, az indoklás és a számítások feltüntetésével legkésőbb 20 nappal az utazási csomag megkezdése előtt értesíti az utazót.

(3) Az (1) bekezdésben említett áremelés csak akkor érvényes, ha a szervező erről világos és egyértelmű módon, tartós adathordozón, megfelelő indoklás és a szerződésben szereplő árakhoz képest történő áremelés részletezett számításainak feltüntetésével legkésőbb 30 nappal az utazási csomag megkezdése előtt értesíti az utazót.

 

(3a) Ha a szerződés a (2) bekezdés értelmében megszűnik, a szervező a szerződés megszűnésétől számított 14 napon belül visszatéríti az utazó által teljesített valamennyi kifizetést.

Indokolás

A 10 %-os korlát aránytalan terhet róna az utazóra, különösen drága utazási csomagok esetén és/vagy akkor, ha egy adott utazási csomagot számos résztvevő – például egy egész család – vesz igénybe (minden családtag 10 %-kal többet fizet). Az áremelést lehetővé tevő több nemzeti jogszabály is 10 %-nál alacsonyabb arányt határoz meg, más országokban egyáltalán nem engedélyezik az áremelést, vagy a fogyasztó áremelést követően elállhat a szerződéstől.

Módosítás  66

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 1 bekezdés – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) a szervező a szerződésben fenntartotta az erre vonatkozó jogát,

a) a szervező a szerződésben meghatározott érvényes indokkal szolgál,

Indokolás

A tisztességtelen szerződési feltételekről szóló irányelv melléklete j) pontjának megfelelő kiigazítás.

Módosítás  67

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Ha az utazási csomag megkezdése előtt a szervező kénytelen jelentősen megváltoztatni a 4. cikk a) pontjában meghatározott valamely utazási szolgáltatás fő jellemzőjét vagy a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett igényeket, a szervező indokolatlan késedelem nélkül, világos és egyértelmű módon, tartós adathordozón tájékoztatja az utazót:

(2) Ha az utazási csomag megkezdése előtt a szervező, rajta kívülálló okok miatt, kénytelen jelentősen megváltoztatni a 4. cikk a) pontjában meghatározott valamely utazási szolgáltatás fő jellemzőjét vagy a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett igényeket, a szervező indokolatlan késedelem nélkül, világos, egyértelmű és közérthető módon, tartós adathordozón tájékoztatja az utazót a javasolt változtatásokról: Az utazó jogosult a következőkre:

 

a) a javasolt változtatásokról és

a) szankció nélkül elállhat a szerződéstől; vagy

b) arról a körülményről, hogy az utazó meghatározott ésszerű határidőn belül szankció nélkül elállhat a szerződéstől, valamint hogy a javasolt módosítás elfogadottnak tekintendő, amennyiben az utazó nem él ezzel a jogával.

b) elfogadja a változtatásokat; vagy

 

ba) azonos, alacsonyabb vagy jobb minőségű helyettesítő utazási csomagra vonatkozó ajánlatot fogadhat el.

Indokolás

A hatályos irányelv 4. cikkének (5) bekezdése értelmében az utazó a szerződéstől való elállás helyett azonos, alacsonyabb vagy jobb minőségű utazási csomagra vonatkozó ajánlatra jogosult. Az utazónak hallgatólagos elfogadás helyett nyílt hozzájárulás formájában kell beleegyezését adnia.

Módosítás  68

Irányelvre irányuló javaslat

9 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) Amennyiben a szerződést érintő, a (2) bekezdésben említett módosítások alacsonyabb minőségű vagy költségű utazási csomagot eredményeznek, az utazó megfelelő árcsökkentésre jogosult.

(3) Amennyiben a szerződést érintő, a (2) bekezdésben említett módosítások vagy a helyettesítő csomag alacsonyabb minőségű vagy költségű utazási csomagot eredményeznek, az utazó megfelelő árcsökkentésre jogosult.

Módosítás  69

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazó az utazási csomag megkezdése előtt, a szervezőnek fizetett megfelelő kártérítés ellenében elállhasson a szerződéstől. A szerződés ésszerű, egységes elállási díjakat határozhat meg az elállás időpontját, a szokásosan megtakarított kiadásokat és az utazási szolgáltatások más módon való felhasználásából származó bevételt alapul véve. Egységes elállási díj hiányában a kártérítés összege megegyezik az utazási csomag árának a szervező által megtakarított költségekkel csökkentett részével.

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazó az utazási csomag megkezdése előtt, a szervezőnek fizetett megfelelő kártérítés ellenében elállhasson a szerződéstől. A szerződés ésszerű, egységes elállási díjakat határozhat meg az elállás időpontját, a szokásosan megtakarított kiadásokat és az utazási szolgáltatások más módon való felhasználásából származó bevételt alapul véve. Egységes elállási díj hiányában a kártérítés összege megegyezik az utazási csomag árának a szervező által bizonyítottan megtakarított költségekkel csökkentett részével, amely a szolgáltatókkal vagy a szolgáltatások alternatív biztosítása útján nem téríthető meg. A szerződéstől való elállásért fizetendő díjak, többek között az igazgatási díjak nem lehetnek aránytalanok vagy túlzóak. A szervezőnek magyarázatot kell nyújtania a kártérítés vagy az egységes elállási díj összege kiszámításának módjáról.

Indokolás

Az egységes elállási díj és a kártérítés általában nem felel meg a szervezőre háruló tényleges költségeknek. Ha az utazó a csomag kezdete előtt eláll a szerződéstől, az az utazási szolgáltatások alternatív biztosítása révén a túlzottan magas elállási díjakkal vagy kártérítéssel együtt indokolatlanul magasabb nyereséget biztosíthat a szervező számára.

Módosítás  70

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Az utazási csomag kezdetét megelőzően az utazó kártérítés fizetése nélkül jogosult elállni a szerződéstől, ha a célállomás helyén vagy annak közvetlen közelében olyan elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények merülnek fel, amelyek az utazási csomagot jelentős mértékben befolyásolják.

(2) Az utazási csomag kezdetét megelőzően az utazó kártérítés fizetése nélkül jogosult elállni a szerződéstől, ha a célállomás helyén vagy annak közvetlen közelében olyan elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények merülnek fel vagy várhatók, amelyek az utazási csomagot jelentős mértékben befolyásolják.

 

Akkor tekintendő úgy, hogy elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények állnak fenn, amennyiben megbízható és nyilvánosan hozzáférhető jelentések – például a tagállamok által kiadott ajánlások – eltanácsolják az utazókat a célállomás szerinti helyszín felkeresésétől.

Indokolás

Az elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények fennállását nem az utazó saját értékelése, hanem objektív kritériumok (a tagállamok utazási tanácsai) alapján kell meghatározni. Ehhez a (26) preambulumbekezdés utolsó mondatát be kell illeszteni a 10. cikk (2) bekezdésébe.

Módosítás  71

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 2 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(2a) Az utazási csomag kezdetét megelőzően az utazó kártérítés fizetése nélkül jogosult elállni a szerződéstől, ha elkerülhetetlen és rendkívüli körülményekkel szembesül (különösen súlyos baleset, súlyos betegség vagy családon belüli haláleset), feltéve, hogy ezeket az eseményeket megfelelően dokumentálták.

Indokolás

Ez a módosítás lehetővé teszi a szervező számára, hogy elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények (10. cikk, (3) bekezdés, b) pont) esetén törölje az utazási csomagot, egyúttal pedig kizárja az utazóval szembeni tisztességtelen eljárás lehetőségét. Ez utóbbi a kölcsönösség hiánya miatt felborítaná a felek jogai és kötelezettségei közötti egyensúlyt. Az irányelvnek ezért azonos jogot kell biztosítania az utazó számára ahhoz, hogy a magánéletét érintő rendkívüli körülmények felmerülésekor elálljon a szerződéstől.

Módosítás  72

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 3 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) A szervező elállhat a szerződéstől anélkül, hogy kártérítést fizet az utazónak, ha:

(3) A szervező csak az alábbi esetekben állhat el a szerződéstől anélkül, hogy kártérítést fizet az utazónak:

Módosítás  73

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 3 bekezdés – a pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

a) az utazási csomagra jelentkezett személyek száma nem éri el a szerződésben meghatározott minimális létszámot, és a szervező erről a szerződésben meghatározott határidőn belül, de legkésőbb az utazási csomag megkezdése előtt 20 nappal értesíti az utazót; or

a) az utazási csomagra jelentkezett személyek száma nem éri el a szerződésben meghatározott minimális létszámot, és a szervező erről telefonon és tartós adathordozón a szerződésben meghatározott határidőn belül értesíti az utazót, feltéve, hogy azonos vagy alacsonyabb áron azonos vagy jobb minőségű helyettesítő utazási csomagot ajánl fel neki, amennyiben van ilyen; or

 

Indokolás

Mivel a népszerű utazási csomagok gyakran már jóval az üdülési idény kezdete előtt elkelnek, az utazó nehezen találna rövid időn belül megfizethető árú, megfelelő helyettesítő utazási csomagot.

Módosítás  74

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 3 bekezdés – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) a szervezőt elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények gátolják a szerződés teljesítésében, és a szervező haladéktalanul, az utazási csomag megkezdése előtt értesíti az utazót a szerződéstől való elállásról.

b) a szervezőt elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények gátolják a szerződés teljesítésében, és a szervező haladéktalanul, az utazási csomag megkezdése előtt telefonon és tartós adathordozón értesíti az utazót a szerződéstől való elállásról.

Módosítás  75

Irányelvre irányuló javaslat

10 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) A szerződés (1) a (2) és (3) bekezdés szerinti megszűnése esetén a szervező tizennégy napon belül visszatéríti az utazó által teljesített valamennyi jogosulatlan kifizetést.

(4) A szerződés (1) a (2) és (3) bekezdés szerinti megszűnése esetén a szervező és/vagy a közvetítő tizennégy napon belül visszatéríti az utazó által teljesített valamennyi jogosulatlan kifizetést.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja.

Módosítás  76

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1). A tagállamok biztosítják, hogy a szervező felelős a szerződésben meghatározott utazási szolgáltatások teljesítéséért, függetlenül attól, hogy a szolgáltatások teljesítésére a szervező vagy más utazási szolgáltatók kötelesek-e.

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szervező, a közvetítő és a csomagban érintett más utazási szolgáltatók felelősek a rájuk háruló kötelezettségek teljesítéséért. A nem teljesítő vagy nem megfelelően teljesítő féllel szembeni jogorvoslathoz való jog sérelme nélkül, a tagállamok biztosítják, hogy a szervező és a közvetítő közösen felel az utazónak a szerződésben meghatározott utazási szolgáltatások megfelelő teljesítéséért.

Indokolás

A felelősség egyik félre történő korlátozása megnehezítené az utazó jogainak alkalmazását és érvényesítését, különösen a határokon átnyúló vásárlások esetén, vagyis akkor, ha a szervező székhelye nem a fogyasztó lakóhelye szerinti országban található. A hatályos irányelv a tagállamokra bízza a fogyasztóval szemben felelősséget viselő jogalany meghatározását. Az egyetemleges felelősség elvét eltérő mértékben számos tagállam már jelenleg is alkalmazza.

Módosítás  77

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Abban az esetben, ha bármely szolgáltatás teljesítése nem felel meg a szerződésnek, a szervező, amennyiben ez nem jelent aránytalan terhet, köteles megszüntetni a hiányosságot.

(2) Abban az esetben, ha bármely szolgáltatás teljesítése nem felel meg a szerződésnek, a szervező, valamint – adott esetben – a közvetítő vagy a közlekedési szolgáltató orvosolja az utazási csomaggal kapcsolatos hiányosság rá eső részét.

Indokolás

A felelősség ilyen korlátozása a hatályos irányelvben nem szerepel. Ez úgy is értelmezhető, hogy a szervező mindennemű felelősséget kizárhat, amennyiben arra hivatkozik, hogy a megfelelés hiányának orvosolása aránytalan terhet jelent.

Módosítás  78

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) Abban az esetben, ha a szolgáltatások jelentős részét nem lehet a szerződésben meghatározott módon nyújtani, a szervező – többletköltség felszámítása nélkül – megfelelő alternatív utazási formákat kínálhat fel az utazónak az utazás folytatása érdekében, ideértve azt az esetet is, ha az utazó visszatérése az indulási helyre a megállapodással ellentétben nem biztosított.

(3) Abban az esetben, ha a szolgáltatások jelentős részét nem lehet a szerződésben meghatározott módon nyújtani, a szervező és/vagy a közvetítő – többletköltség felszámítása nélkül – megfelelő alternatív utazási formákat kínálhat fel az utazónak az utazásnak a szerződésben meghatározottakkal legalább megegyező szolgáltatási színvonal melletti folytatása érdekében, ideértve azt az esetet is, ha az utazó visszatérése az indulási helyre a megállapodással ellentétben nem biztosított.

Módosítás  79

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) Amennyiben nincs lehetőség arra, hogy a szervező megfelelő alternatív utazási formákat kínáljon fel, vagy az utazó nem fogadja el a javasolt alternatívákat, mivel nem összehasonlíthatók a szerződésben egyeztetett teljesítésekkel, a szervező, amennyiben a személyszállítás az utazási csomag részét képezi, többletköltség felszámítása nélkül visszaszállítja az utazót az indulási helyre vagy egyéb, az utazó által elfogadott helyre, és amennyiben indokolt, kártérítést fizet az utazónak a 12. cikknek megfelelően.

(4) Amennyiben nincs lehetőség arra, hogy a szervező és/vagy a közvetítő megfelelő alternatív utazási formákat kínáljon fel, vagy az utazó nem fogadja el a javasolt alternatívákat, mivel nem összehasonlíthatók a szerződésben egyeztetett teljesítésekkel, a szervező és/vagy a közvetítő, amennyiben a személyszállítás az utazási csomag részét képezi, többletköltség felszámítása nélkül visszaszállítja az utazót az indulási helyre vagy egyéb, az utazó által elfogadott helyre, és amennyiben indokolt, kártérítést fizet az utazónak a 12. cikknek megfelelően.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  80

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 5 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(5) Ha az utazó időben történő visszaszállításának biztosítása elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehetséges, a szervező nem köteles a meghosszabbodott tartózkodás költségét 100 EUR/éjszakát és utazónként három éjszakát meghaladó mértékben viselni.

(5) Ha az utazó időben történő visszaszállításának biztosítása elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények miatt nem lehetséges, a szervező köteles a meghosszabbodott tartózkodás költségét az utazó hazaszállításáig viselni. A költségek nem haladhatják meg a 100 EUR/éjszakát utazónként.

Indokolás

Ez a korlátozás ellentétes a szervező általános ellátási és segítségnyújtási kötelezettségével, és nem szerepel a hatályos irányelvben. Az utazási csomag jellege – amely más utazási termékekhez képest hozzáadott értéket képviselő szolgáltatás – csak még indokoltabbá teszi az elkerülhetetlen és rendkívüli körülmények esetén alkalmazandó segítségnyújtási kötelezettséget.

Módosítás  81

Irányelvre irányuló javaslat

11 cikk – 7 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(7a) Azokban az esetekben, amikor a szerződésben foglalt szolgáltatások teljesítésének elmulasztásáért a fuvarozót terheli az elsődleges felelősség, a szervező jogorvoslatot igényelhet a fuvarozóval szemben az utazó által elszenvedett kárért, aki nem tudta igénybe venni a csomagban meghatározott szolgáltatásokat.

Indokolás

A (31) preambulumbekezdés kiemeli, hogy „[a] szervező felelőssége nem sérti azt a jogot, hogy harmadik felekkel (így a szolgáltatókkal) szemben jogorvoslatot igényeljen. A (31) preambulumbekezdés kiemeli, hogy „[a] szervező felelőssége nem sérti azt a jogot, hogy harmadik felekkel (így a szolgáltatókkal) szemben jogorvoslatot igényeljen. A fuvarozó központi szerepet játszik a szervezett utazás sikeres lebonyolításának biztosításában. Egy hosszabb késés vagy járattörlés jelentősen befolyásolhatja az olyan utazás hátralévő részét, amely a szervező hatáskörén kívül eső más szolgáltatásokat, például hajóutat is tartalmaz.

Módosítás  82

Irányelvre irányuló javaslat

12 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) Az utazó kártérítésre jogosult a szervezőtől bármely olyan kárért, ideértve a nem vagyoni károkat is, amelyek az utazót a szolgáltatások nem szerződésszerű teljesítése miatt érik.

(2) Az utazó kártérítésre jogosult a szervezőtől és/vagy a közvetítőtől bármely olyan kárért, ideértve a nem vagyoni károkat is, amelyek az utazót a szolgáltatások nem szerződésszerű teljesítése miatt érik.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  83

Irányelvre irányuló javaslat

12 cikk – 3 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) Az utazó nem jogosult a vételár csökkentésére vagy kártérítésre, ha:

(3) Az utazó nem jogosult kártérítésre, ha:

Indokolás

A javaslat egyként kezeli a mulasztásért járó kártérítést és a megfelelés hiánya esetén alkalmazott árcsökkentési jogorvoslatot. Az utazási csomag rendkívüli körülmények vagy harmadik félnek betudható mulasztás miatti nemteljesítése vagy nem megfelelő teljesítése esetén az utazónak jogosultnak kell lennie árcsökkentésre.

Módosítás  84

Irányelvre irányuló javaslat

12 cikk – 3 bekezdés – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) az utazó elmulasztja az szervező haladéktalan tájékoztatását a helyszínen tapasztalt nem szerződésszerű teljesítéséről, jóllehet ez a tájékoztatási kötelezettség a szerződésben egyértelműen és kifejezetten meghatározásra került, továbbá ésszerűnek minősül, figyelembe véve az eset körülményeit.

törölve

Indokolás

Az azonnali bejelentés hiányának szankcionálása tisztességtelen és aránytalan eljárás. Az azonnali bejelentés hiányának szankcionálása tisztességtelen és aránytalan eljárás. Az utazót számos körülmény akadályozhatja a megfelelés hiányának bejelentésében (internetkapcsolat hiánya, távoli terület, a szervező nem érhető el stb.). Ez a korlátozás a hatályos irányelvben nem szerepel, és csökkentené a védelem meglévő szintjét.

Módosítás  85

Irányelvre irányuló javaslat

12 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) Amennyiben az Unióra nézve kötelező erejű nemzetközi egyezmények korlátozzák az utazási csomag részét képező szolgáltatás nyújtója által fizetendő kártérítés mértékét vagy ennek feltételeit, ugyanezek a korlátozások alkalmazandók a szervezőre is. Amennyiben az Unióra nézve nem kötelező erejű nemzetközi egyezmények korlátozzák a szolgáltatás nyújtója által fizetendő kártérítés mértékét, a tagállamok megfelelően korlátozhatják a szervező által fizetendő kártérítés mértékét. Más esetekben a szerződés korlátozhatja a szervező által fizetendő kártérítés mértékét, amennyiben ez a korlátozás nem terjed ki a személyi sérülésre és a szándékosan vagy súlyos gondatlanságból okozott kárra, valamint nem eredményezi azt, hogy a kártérítés összege alacsonyabb, mint az utazási csomag teljes árának háromszorosa.

(4) Amennyiben az Unióra nézve kötelező erejű nemzetközi egyezmények korlátozzák az utazási csomag részét képező szolgáltatás nyújtója által fizetendő kártérítés mértékét vagy ennek feltételeit, ugyanezek a korlátozások alkalmazandók a szervezőre és/vagy a közvetítőre is. Amennyiben az Unióra nézve nem kötelező erejű nemzetközi egyezmények korlátozzák a szolgáltatás nyújtója által fizetendő kártérítés mértékét, a tagállamok megfelelően korlátozhatják a szervező és/vagy a közvetítő által fizetendő kártérítés mértékét.

Indokolás

Egyes tagállamok nem biztosítják a kártérítés szerződésben történő korlátozásának lehetőségét. Egyes tagállamok nem biztosítják a kártérítés szerződésben történő korlátozásának lehetőségét.

Módosítás  86

Irányelvre irányuló javaslat

14 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A tagállamok biztosítják, hogy a szervező gyors segítséget nyújt a nehéz helyzetben lévő utazónak, különösen a következő formákban:

A tagállamok biztosítják, hogy a szervező és/vagy a közvetítő gyors segítséget nyújt a nehéz helyzetben lévő utazónak, különösen a következő formákban:

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  87

Irányelvre irányuló javaslat

14 cikk – 1 bekezdés – b pont

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

b) az utazó támogatása a távközlési eszközök igénybevétele és az alternatív utazási megoldások megtalálása során.

b) az utazó támogatása távközlési eszközök igénybevételében és segítségnyújtás az utazó számára alternatív utazási megoldások finanszírozásához.

Módosítás  88

Irányelvre irányuló javaslat

14 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A szervező számára lehetővé kell tenni, hogy az általa nyújtott ilyen támogatásért megfelelő ellentételezést kérjen, amennyiben a helyzetet az utazó szándékosan vagy gondatlanságból maga idézte elő.

A szervező és/vagy a közvetítő számára lehetővé kell tenni, hogy az általa nyújtott ilyen támogatásért megfelelő ellentételezést kérjen, amennyiben a helyzetet az utazó szándékosan vagy gondatlanságból maga idézte elő.

Indokolás

Az utazási csomagokat és az igény szerint összeállított utazási formákat többféle olyan utazási szolgáltatás jellemzi, amelyek közül nem mindegyiket nyújtja vagy biztosítja a szervező. Ezért le kell szögezni, hogy ez a rendelkezés arra a szervezőre és/vagy közvetítőre vonatkozik, aki a szolgáltatást nyújtja vagy biztosítja. Ez a pontosítás továbbá a fogyasztási és foglalási szokások jövőbeli alakulásának figyelembevételét is lehetővé teszi.

Módosítás  89

Irányelvre irányuló javaslat

15 cikk

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok biztosítják, hogy a területükön letelepedett, az utazási csomagok értékesítését elősegítő utazásszervezők és -közvetítők fizetésképtelenség esetén gondoskodnak az utazók által teljesített valamennyi kifizetés hatékony és gyors visszafizetéséről, valamint, amennyiben a szerződésnek a személyszállítás is részét képezi, az utazók hatékony és gyors hazaszállításáról.

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazási csomagokat szervezők és az összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítők fizetésképtelenség esetén gondoskodnak az utazók által teljesített valamennyi kifizetés hatékony és gyors visszafizetéséről, valamint ahol lehetséges, saját fizetésképtelenségük vagy más szolgáltatók fizetésképtelensége esetén az utazás folytatásáról. Amennyiben a szerződésnek a személyszállítás is részét képezi, a tagállamok biztosítják, hogy a területükön letelepedett, személyszállítást végző fuvarozók saját fizetésképtelenségük esetén gondoskodjanak a befizetett összegek visszafizetéséről vagy az utazók hatékony és gyors hazaszállításáról.

 

(1a) Az (1) bekezdésben említett fizetésképtelenséggel szembeni védelem tartalékalap, biztosítás vagy garancia formájában nyújtható.

 

(2) Az (1) bekezdésben említett, fizetésképtelenséggel szembeni védelem figyelembe veszi az érintett kereskedő tevékenységével járó tényleges pénzügyi kockázatot, továbbá az utazók javát szolgálja függetlenül azok lakóhelyétől, az indulás helyétől vagy az utazási csomag, illetőleg az igény szerint összeállított utazási forma értékesítési helyétől.

(2) Az (1) bekezdésben említett, fizetésképtelenséggel szembeni védelem figyelembe veszi az érintett kereskedő tevékenységével járó tényleges pénzügyi kockázatot minden ésszerűen előrelátható körülmény között. Az utazók javát szolgálja függetlenül azok lakóhelyétől, az indulás helyétől vagy az utazási csomag, illetőleg az összekapcsolt utazási forma értékesítési helyétől.

Módosítás  90

Irányelvre irányuló javaslat

16 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(1) A tagállamok a fizetésképtelenséggel szembeni védelmet biztosító bármely olyan intézkedést, amelyet az igény szerint összeállított utazási forma megvásárlását elősegítő szervező vagy közvetítő saját tagállamának a 15. cikket megfelelően átültető, nemzeti jogszabálya értelmében tesz, a 15. cikket végrehajtó nemzeti jogszabályokban foglalt követelmények teljesítésének tekintik.

(1) A tagállamok a fizetésképtelenséggel szembeni védelmet biztosító bármely olyan intézkedést, amelyet az utazási csomagokat szervezők és az összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítők, illetve a személyszállítást végző fuvarozó saját tagállamának a 15. cikket megfelelően átültető, nemzeti jogszabálya értelmében tesz, a 15. cikket végrehajtó nemzeti jogszabályokban foglalt követelmények teljesítésének tekintik.

Módosítás  91

Irányelvre irányuló javaslat

16 cikk – 1 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(1a) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az utazási csomagok szervezői, az összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítők és az utasszállítók, akik letelepedési helye a területükön kívül vagy az Unió területén kívül található, a fizetésképtelenséggel szembeni nemzeti védelmi rendszereik szerinti védelemben részesüljenek a fizetésképtelenséggel szemben.

Indokolás

Egyes tagállamok a területükön letelepedett társaságokra korlátozzák a fizetésképtelenséggel szembeni nemzeti védelmi rendszereikben való részvételt, ami egyértelműen hátrányos megkülönböztetést jelent és jelentősen akadályozza az egységes piac működését.

Módosítás  92

Irányelvre irányuló javaslat

16 cikk – 2 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(2) A tagállamok központi kapcsolattartó pontokat jelölnek ki az igény szerint összeállított utazási formák értékesítését elősegítő, különböző tagállamokban működő szervezők és közvetítők igazgatási együttműködésének és felügyeletének megkönnyítésére. A tagállamok tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot e kapcsolattartó pontok kapcsolattartási adatairól.

(2) A tagállamok központi kapcsolattartó pontokat jelölnek ki a különböző tagállamokban működő, az utazási csomagokat szervezők, az összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítők igazgatási együttműködésének és felügyeletének megkönnyítésére. A tagállamok tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot e kapcsolattartó pontok kapcsolattartási adatairól.

 

Módosítás  93

Irányelvre irányuló javaslat

16 cikk – 3 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(3) A központi kapcsolattartó szervek egymás rendelkezésére bocsátják az összes szükséges információt nemzeti fizetésképtelenségi védelmi szabályaik, valamint a fizetésképtelenséggel szemben egy adott, területükön letelepedett kereskedő számára védelmet nyújtó szerv vagy szervek vonatkozásában. Hozzáférést biztosítanak egymás számára valamennyi olyan jegyzékhez, amely az utazási csomagok értékesítését elősegítő olyan utazásszervezőket és közvetítőket tartalmazza, amelyek eleget tesznek a fizetésképtelenséggel szembeni védelemre vonatkozó kötelezettségnek.

(3) A központi kapcsolattartó szervek egymás rendelkezésére bocsátják az összes szükséges információt nemzeti fizetésképtelenségi védelmi szabályaik, valamint a fizetésképtelenséggel szemben egy adott, területükön letelepedett kereskedő számára védelmet nyújtó szerv vagy szervek vonatkozásában. Hozzáférést biztosítanak egymás számára valamennyi olyan jegyzékhez, amely az utazási csomagokat szervezők, az összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítőket és a személyszállítást végző fuvarozókat tartalmazza, amelyek eleget tesznek a fizetésképtelenséggel szembeni védelemre vonatkozó kötelezettségnek.

Módosítás  94

Irányelvre irányuló javaslat

16 cikk – 4 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

(4) Ha egy tagállamnak kétségei vannak egy másik tagállamban letelepedett és a saját területén működő szervező vagy utazási csomagok értékesítését elősegítő közvetítő által a fizetésképtelenséggel szemben nyújtott védelem felől, úgy ez a tagállam felvilágosításért fordulhat a letelepedés helye szerinti tagállamhoz. A tagállamok legkésőbb a más tagállamokból beérkező megkeresések átvételétől számított 15 munkanapon belül megválaszolják azokat.

(4) Ha egy tagállamnak kétségei vannak egy másik tagállamban letelepedett és a saját területén működő, utazási csomagokat szervező, összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő közvetítő vagy személyszállítást végző fuvarozó által a fizetésképtelenséggel szemben nyújtott védelem felől, úgy ez a tagállam felvilágosításért fordulhat a letelepedés helye szerinti tagállamhoz. A tagállamok legkésőbb a más tagállamokból beérkező megkeresések átvételétől számított 15 munkanapon belül megválaszolják azokat.

Módosítás  95

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b a pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

ba) az utazási szolgáltatások lényeges tulajdonságai, az adathordozónak megfelelő mértékben;

Indokolás

Lásd a fogyasztók jogairól szóló irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) pontját. Az „adathordozó” az információ terjesztéséhez használt eszköz, például számítógép vagy mobiltelefon.

Módosítás  96

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b b pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

bb) amennyiben az értékesített szolgáltatások szálláshelyet is tartalmaznak, a szálláshely neve és idegenforgalmi kategóriája, többek között a szoba kategóriája és főbb jellemzői;

Módosítás  97

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b c pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

bc) a közvetítő kereskedelmi neve, címe, telefonszáma, valamint e-mail címe;

Módosítás  98

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b d pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

bd) a szolgáltatások teljes ára adókkal együtt, és adott esetben minden további díj, illeték és egyéb költség, vagy, ha ezek a költségek ésszerű módon nem számíthatók ki előre, az a tény, hogy az ilyen jellegű többletköltségeket adott esetben az utazó viseli, valamint a végső ár kiszámításának módja;

Módosítás  99

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b e pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

be) az előzetesen nem ismert költségek kiszámításának módjára vonatkozó információk, a szerződés megkötését követő esetleges áremelkedést is beleértve;

Módosítás  100

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b f pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

bf) fizetési feltételek és adott esetben az utazó által fizetendő vagy biztosítandó foglaló vagy egyéb pénzügyi biztosíték megléte és feltételei;

Módosítás  101

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b g pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

bg) szállítási szolgáltatások nyújtása esetén általános tájékoztatás az útlevél- és vízumelőírásokról valamennyi utazó, köztük a más tagállamok állampolgárai számára is, beleértve a vízumkiadás hozzávetőleges időtartamát és az egészségügyi előírásokra vonatkozó tájékoztatást;

Módosítás  102

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b h pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

bh) szükség esetén tájékoztatás a célállomáson vagy annak közvetlen közelében a természeti katasztrófákhoz, közegészségügyi vagy közrendi problémákhoz, terrorizmushoz stb. kapcsolódó lehetséges kockázatokról;

Módosítás  103

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b i pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

bi) arra vonatkozó tájékoztatás, hogy az utazónak van-e elállási joga a szerződéstől, és ebben az esetben az említett jog gyakorlásának feltételei, határideje és a vonatkozó eljárások;

Módosítás  104

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 bekezdés – b j pont (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

bj) a belső panaszkezelési eljárásokra, valamint a peren kívüli panasztételi és jogorvoslati mechanizmusok igénybevételének lehetőségére és határidejére vonatkozó információ;

Módosítás  105

Irányelvre irányuló javaslat

17 cikk – 1 a bekezdés (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

(1a) Amennyiben az összekapcsolt utazási formákat értékesítő közvetítők nem tesznek eleget az (1) bekezdés b) pontjának, az utazási csomagok szervezőire vonatkozó kötelezettségeket kell teljesíteniük.

Módosítás  106

Irányelvre irányuló javaslat

6 a fejezet (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

Önálló utazási szolgáltatások

Módosítás  107

Irányelvre irányuló javaslat

17 a cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

17a. cikk

 

Az önálló utazási szolgáltatásokra vonatkozó tájékoztatási követelmények

 

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazót mindaddig nem köti az önálló utazási szolgáltatást értékesítő kereskedő által kínált szerződés, illetőleg annak megfelelő ajánlat, amíg a kereskedő nem közli világos és egyértelmű módon a következőket:

 

a) a szolgáltatások lényeges tulajdonságai, az adathordozónak megfelelő mértékben;

 

b) amennyiben az értékesített szolgáltatások szálláshelyhez kapcsolódnak, a szálláshely neve és idegenforgalmi kategóriája, többek között a szoba kategóriája és főbb jellemzői;

 

c) a közvetítő kereskedelmi neve, címe, telefonszáma, valamint e-mail címe;

 

d) a szolgáltatás teljes ára adókkal együtt, és adott esetben minden további díj, illeték és egyéb költség vagy, ha ezek a költségek ésszerű módon nem számíthatók ki előre, akkor az a tény, hogy az ilyen jellegű többletköltségeket adott esetben az utazó viseli, valamint a végső ár kiszámításának módja;

 

e) az előzetesen nem ismert költségek kiszámításának módjára vonatkozó információk, a szerződés megkötését követő esetleges áremelkedést is beleértve;

 

f) fizetési feltételek és adott esetben az utazó által fizetendő vagy biztosítandó foglaló vagy egyéb pénzügyi biztosíték megléte és feltételei;

 

g) szállítási szolgáltatások esetén általános tájékoztatás az útlevél- és vízumelőírásokról, beleértve az utazó nemzetiségétől függően a vízumkiadás hozzávetőleges időtartamát és az egészségügyi előírásokra vonatkozó tájékoztatást. Ez nem vonatkozik az EU- és EFTA-országok közötti szállítási szolgáltatásokra.

 

h) szükség esetén tájékoztatás a célállomáson vagy annak közvetlen közelében a természeti katasztrófákhoz, közegészségügyi vagy közrendi problémákhoz, terrorizmushoz stb. kapcsolódó lehetséges kockázatokról;

 

i) arra vonatkozó tájékoztatás, hogy az utazónak van-e elállási joga a szerződéstől, és ebben az esetben az említett jog gyakorlásának feltételei, határideje és a vonatkozó eljárások;

 

j) a belső panaszkezelési eljárásokra, valamint a peren kívüli panasztételi és jogorvoslati mechanizmusok igénybevételének lehetőségére és határidejére vonatkozó információ;

 

(2) A tagállamok biztosítják, hogy az önálló utazási szolgáltatást értékesítő kereskedő indokolatlan késedelem nélkül, de legkésőbb a foglalást követő 24 órán belül gondoskodjon a megvásárolt utazási szolgáltatás foglalásának visszaigazolásáról, kivéve, ha azonnali visszaigazolás szükséges.

 

 

(3) A tagállamok biztosítják, hogy a közvetítőn keresztül értékesített önálló utazási szolgáltatást nyújtó szolgáltató minden olyan információt átadjon a közvetítő számára, amely az (1) bekezdésben foglalt követelményeknek való megfeleléshez szükséges.

 

(4) A tagállamok biztosítják, hogy az önálló utazási szolgáltatásokat értékesítő közvetítők feleljenek a foglalási folyamat során felmerülő hibákért.

 

Indokolás

A fogyasztói szervezetek számos olyan esetről számolnak be, amikor az önálló szolgáltatások értékesítése során kár éri a fogyasztókat. E szolgáltatások értékesítőire ezért bizonyos minimális kötelezettségeket kell megállapítani, függetlenül attól, hogy e szolgáltatásokat közvetlenül vagy közvetítőként értékesítik, ezzel biztosítva valamennyi kereskedő számára az egyenlő versenyfeltételeket. A kérdéssel kapcsolatos joghézag problémákat vethet fel, hiszen ezen a piacon a fogyasztók egyre nagyobb mértékben önállóan szervezik meg utazásaikat.

Módosítás  108

Irányelvre irányuló javaslat

18 a cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

18a. cikk

 

Az EGT területén kívül letelepedett utazásszervezők vagy közvetítők kötelezettségei

 

A tagállamok biztosítják, hogy az ebben az irányelvben foglalt kötelezettségek az utazási csomagokat szervező vagy összekapcsolt utazási formák értékesítését elősegítő, az EGT területén kívül letelepedett és egy tagállam területén értékesítést folytató közvetítőkre is vonatkozzanak.

Indokolás

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy ezen irányelv rendelkezései a területükön értékesített valamennyi utazási csomagra és összekapcsolt utazási formára, és ne csak a területükön letelepedett utazásszervezők és közvetítők szolgáltatásaira vonatkozzanak. A valamely tagállamban utazási csomagot és összekapcsolt utazási formát vásároló utazók számára biztosítani kell a jogot, hogy az utazásszervező vagy a közvetítő székhelyétől függetlenül élhessenek az irányelvben biztosított védelemmel.

Módosítás  109

Irányelvre irányuló javaslat

18 b cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

18b. cikk

 

A szerződésekre vonatkozó formai követelmények

 

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az ezen irányelv hatálya alá tartozó szerződések világosan és közérthető nyelven fogalmazzanak, és amennyiben írásban készülnek, jól olvashatók legyenek. A szerződés nyelve megegyezik a szerződés megkötését megelőzően közölt információk nyelvével.

 

(2) A szerződést tartós adathordozón bocsátják rendelkezésre. Az üzlethelyiségen kívül kötött szerződések esetében a szerződést nyomtatott formában is biztosítani kell.

 

(3) Telefonon történő szerződéskötés esetén a kereskedő köteles az ajánlatot tartós adathordozón visszaigazolni az utazó számára, és az utazót csak azt követően köti a szerződés, hogy azt aláírta, vagy írásos beleegyezését tartós adathordozón elküldte.

 

Módosítás  110

Irányelvre irányuló javaslat

18 c cikk (új)

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

 

18c. cikk

 

Elállási jog

 

(1) A tagállamok biztosítják, hogy az utazó a csomagok, az összekapcsolt utazási formák vagy az önálló utazási szolgáltatás esetén a távollevők között kötött szerződéstől 24 órán belül, az üzlethelyiségen kívül kötött szerződéstől pedig 14 napon belül indoklás nélkül, díjmentesen elállhasson, feltéve, hogy legalább 48 órával az utazási szolgáltatás kezdete előtt tartós adathordozón értesíti erről a kereskedőt.

 

(2) A kereskedő késedelem nélkül, de legkésőbb attól a naptól számított tizennégy napon belül visszatéríti az utazó által megfizetett teljes összeget, amikor értesül az utazó azon döntéséről, hogy eláll a szerződéstől.

 

(3) Ha a kereskedő az utazót nem tájékoztatta világos és egyértelmű formában az elállási jogáról, az utazó szankciók nélkül elállhat a szerződéstől.

 

 

(4) A tagállamok biztosítják, hogy a közvetítők jogosultak legyenek azon összegek visszatérítésére, amelyek szolgáltató számára való befizetésére a szerződés megkötése és azon nap között került sor, amikor a közvetítő tudomást szerzett az utazó szerződéstől való elállásra vonatkozó döntéséről.

Indokolás

A fogyasztók jogairól szóló irányelv 9. cikkének (1) bekezdésében, 10. cikkének (1) bekezdésében és 13. cikkének (1) bekezdésében foglalt, az elállási jogra vonatkozó rendelkezések alapján, amelyek jelenleg nem szerepelnek a szervezett utazási formákról szóló irányelvben. A módosítás a fogyasztók jogairól szóló irányelvben foglaltaknál enyhébb rendszerről rendelkezik.

Módosítás  111

Irányelvre irányuló javaslat

19 cikk – 1 bekezdés

A Bizottság által javasolt szöveg

Módosítás

A tagállamok biztosítják, hogy az a közvetítő, aki beleegyezett abba, hogy lebonyolítja egy utazási csomag vagy egy igény szerint összeállított utazási forma foglalását, vagy elősegíti az ilyen szolgáltatások foglalását, a foglalási folyamat során bekövetkezett valamennyi hibáért felel, kivéve, ha az említett hibák az utazónak vagy elkerülhetetlen és rendkívüli körülményeknek tulajdoníthatók.

A tagállamok biztosítják, hogy az a kereskedő, aki beleegyezett abba, hogy lebonyolítja egy utazási csomag vagy egy összekapcsolt utazási forma foglalását, vagy elősegíti az ilyen szolgáltatások foglalását, a foglalási folyamat során bekövetkezett valamennyi hibáért felel, kivéve, ha az említett hibák az utazónak vagy elkerülhetetlen és rendkívüli körülményeknek tulajdoníthatók.

ELJÁRÁS

Cím

Szervezett társasutazás és az igény szerint összeállított utazási formák

Hivatkozások

COM(2013)0512 – C7-0215/2013 – 2013/0246(COD)

Illetékes bizottság

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

IMCO

10.9.2013

 

 

 

Véleményt nyilvánított

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

TRAN

10.9.2013

A vélemény előadója

       A kijelölés dátuma

Bogusław Liberadzki

16.9.2013

Vizsgálat a bizottságban

17.12.2013

20.1.2014

 

 

Az elfogadás dátuma

21.1.2014

 

 

 

A zárószavazás eredménye

+:

–:

0:

34

7

0

A zárószavazáson jelen lévő tagok

Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Michael Cramer, Philippe De Backer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Jacqueline Foster, Franco Frigo, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Bogusław Liberadzki, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Mike Nattrass, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Roberts Zīle

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok)

Spyros Danellis, Eider Gardiazábal Rubial, Zita Gurmai, Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Oldřich Vlasák, Sabine Wils, Corien Wortmann-Kool

VÉLEMÉNY A JOGI BIZOTTSÁG RÉSZÉRŐL

réf. D(2014)8027

Malcolm Harbour

Chair of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection

ASP 13 E 130

Brussels

Subject:          Opinion on package travel and assisted travel arrangements, amending Regulation (EC) No 2006/2004, Directive 2011/83/EU and repealing Council Directive 90/314/EEC

Dear Chair,

I am writing to transmit to you an opinion in the form of a letter to your Committee on the

above mentioned proposal, which the Committee on Legal Affairs adopted unanimously by

22 votes on 11 February 2014.

Background

The proposal refers to two main developments, the effects of which have created the need for a revision of the existing legal framework: the importance of online sales and the liberalisation in the airline sector, leading to cheaper and more accessible flight tickets. As a result the way in which consumers organise their holidays has changed towards more individually composed travel arrangements and a variety of ways in which traders (travel agents, tour operators, airlines, cruise lines, etc.) assist consumers in customising combinations of travel services.

However, these developments have also lead to ambiguity and divergence among Member States as to whether such new types of combinations of services fall under the scope of Directive 90/314/EEC on package travel, package holidays and package tours.

General assessment

The Committee on Legal Affairs welcomes the proposal and the aim to modernise the regulatory framework and adapt it to a changing environment. As the Commission points out in the Explanatory Memorandum to the proposal, the Directive would complement existing EU legislation in the fields of consumer protection, marketing, electronic commerce, private international law and transport. The Committee notes that legislative procedures are pending in some areas, which appear relevant in the context of the proposal, such as the proposal for a revision of the rules on air passenger's rights[1] and the proposal for a revision of the Regulation on insolvency proceedings.[2] The Committee considers that it is important to ensure that potential overlaps between different legal acts of the Union do not lead to contradictions or interpretative and adjudicative difficulties.

As regards the delimitation of the scope of the proposed Directive and the applicability of its specific provisions to the different operators and offers of services on the market for travel and tourism, the Committee acknowledges the difficulty in light of the rapidly changing landscape but considers this a crucial issue, in particular, from the point of view of ensuring a level playing field and avoiding circumvention of obligations under the Directive.

Specific issues

1. A clear definition of the scope of "travel package" is important, as this confers a number of rights on travellers and imposes specific responsibilities on organisers. The proposal rightly clarifies that contracts by which a trader entitles the traveller after the conclusion of the contract to choose among a selection of different types of travel services, such as in the case of a package travel gift box, should constitute a package. However, a combination of travel services should be considered as a package also where the traveller's name or booking data needed to conclude booking transactions are transferred between the traders.

2. The concept of "assisted travel arrangements" (ASA) seeks to capture the variety of ways in which traders facilitate the combination of services for travellers, without this constituting a "package" for the purpose of applying the Directive.

The distinction between "travel packages" and "assisted travel arrangements" is important, as the respective obligations differ significantly. According to the proposal, assisted travel arrangements would be subject to a lighter regime consisting of insolvency protection and an obligation to state in a clear and prominent manner that each individual service provider is responsible for the correct performance of the services.

3. The organiser would, according to the proposal, be allowed to make certain unilateral changes to the package travel contract. However, travellers would have the right to terminate the contract if the proposed alterations were to significantly change any of the main characteristics of the travel services.

The traveller shall, where appropriate, be entitled to compensation. The Committee notes that the rapporteur for the Committee on Transport and Tourism proposes to add a right to be offered a substitute package of equivalent, lower or higher quality and supports this proposal in principle, under the condition that this is within the possibilities of the organiser.

4. While Member States would retain discretion as to the way in which insolvency protection is granted, they would have to ensure that their national insolvency protection schemes are effective and able to guarantee prompt repatriation and the refund of all travellers affected by the insolvency. The Committee emphasises that, as Member States would be obliged to recognise insolvency protection under the law of the Member State of establishment, it is essential that the traders concerned provide solid evidence showing that the security is reliable and sufficient to meet the obligations under the Directive. The Committee notes that the rapporteur for the Committee on Transport and Tourism would extend the obligations in case of insolvency to cover also the continuation, where possible, of the package, and can support this proposal.

Yours sincerely,

Klaus-Heiner LEHNE

  • [1]  See the proposal for amendment of Regulation (EC) No 261/2004 establishing common rules on compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights and amendment of Regulation (EC) No 2027/97 on air carrier liability in respect of the carriage of passengers and their baggage by air (COM(2013) 0130, OJ L 46, 17.2.2004, p.1. ).
  • [2]  Proposal for a Regulation of the European Parliament and the Council amending Council Regulation (EC) No 1346/2000 on insolvency proceedings (COM (2012) 0360).

ELJÁRÁS

Cím

Utazási csomagok és igény szerint összeállított utazási formák

Hivatkozások

COM(2013)0512 – C7-0215/2013 – 2013/0246(COD)

Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma

10.7.2013

 

 

 

Illetékes bizottság

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

IMCO

10.9.2013

 

 

 

Véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok)

       A plenáris ülésen való bejelentés dátuma

TRAN

10.9.2013

JURI

10.9.2013

 

 

Nem nyilvánított véleményt

       A határozat dátuma

JURI

4.11.2013

 

 

 

Előadó(k)

       A kijelölés dátuma

Hans-Peter Mayer

25.9.2013

 

 

 

Vizsgálat a bizottságban

17.10.2013

5.11.2013

16.12.2013

22.1.2014

 

10.2.2014

 

 

 

Az elfogadás dátuma

11.2.2014

 

 

 

A zárószavazás eredménye

+:

–:

0:

35

2

0

A zárószavazáson jelen lévő tagok

Adam Bielan, Preslav Borissov, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Cornelis de Jong, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Eduard-Raul Hellvig, Philippe Juvin, Sandra Kalniete, Edvard Kožušník, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Phil Prendergast, Mitro Repo, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Barbara Weiler

A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok)

Ildikó Gáll-Pelcz, Emma McClarkin, Roberta Metsola, Pier Antonio Panzeri, Konstantinos Poupakis, Olga Sehnalová, Gabriele Stauner, Patricia van der Kammen, Josef Weidenholzer

Benyújtás dátuma

18.2.2014