SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more)

08.12.2014 - (COM(2014)0457 – C8‑0102/2014 – 2014/2013(COD)) - ***I

Výbor pre rybárstvo
Spravodajca: Gabriel Mato


Postup : 2014/0213(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A8-0057/2014
Predkladané texty :
A8-0057/2014
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more)

(COM(2014)0457 – C8‑0102/2014 – 2014/2013(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–       so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0457),

–       so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8‑0102/2014),

–       so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–       so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 15. októbra 2014[1],

–       so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

–       so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo (A8-0057/2014),

1.      prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.      žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.      poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci návrh    1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(4) GFCM na svojich výročných zasadnutiach v rokoch 2011 a 2012 prijala v rámci svojej právomoci opatrenia pre udržateľné využívanie koralu červeného, ktoré sa majú zaviesť do práva Únie. Jedno z týchto opatrení sa týka používania diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel. GFCM rozhodla, že po roku 2014 už nebude povolené používať v zónach patriacich pod právomoc jednotlivých štátov diaľkovo ovládané podvodné vozidlá výlučne na účely pozorovania a skúmania koralu červeného na základe odporúčania GFCM/35/2011/2. Podľa ďalšieho opatrenia stanoveného v odporúčaní GFCM/36/2012/1 bude možné vyloďovať úlovky koralu červeného len v obmedzenom počte prístavov s náležitými prístavnými objektmi a zoznamy určených prístavov budú poskytnuté sekretariátu GFCM. Akékoľvek zmeny, ktoré majú vplyv na zoznamy prístavov určených členskými štátmi, by sa mali oznámiť Európskej komisii, aby sa mohli ďalej zaslať sekretariátu GFCM.

(4) GFCM na svojich výročných zasadnutiach v rokoch 2011 a 2012 prijala v rámci svojej právomoci opatrenia pre udržateľné využívanie koralu červeného, ktoré sa majú zaviesť do práva Únie. Jedno z týchto opatrení sa týka používania diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel. GFCM rozhodla, že po roku 2014 už nebude povolené používať v zónach patriacich pod právomoc jednotlivých štátov diaľkovo ovládané podvodné vozidlá výlučne na účely pozorovania a skúmania koralu červeného na základe odporúčania GFCM/35/2011/2, ak vo vedeckých odporúčaniach nebude uvedené niečo iné. V súlade s týmto odporúčaním by však použitie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel malo byť povolené v prípade členských štátov, ktoré ich ešte nepovolili na skúmanie a možno by tak chceli urobiť, a to za predpokladu, že vedecké výsledky získané v rámci plánov riadenia nevykazujú žiadny negatívny vplyv na udržateľné využívanie koralu červeného. Použitie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel možno povoliť aj na obmedzenú dobu, ktorá nepresahuje rok 2015, na vedecké experimentálne kampane, a to na účely pozorovania a pri zbere. Podľa ďalšieho opatrenia stanoveného v odporúčaní GFCM/36/2012/1 bude možné vyloďovať úlovky koralu červeného len v obmedzenom počte prístavov s náležitými prístavnými objektmi a zoznamy určených prístavov budú poskytnuté sekretariátu GFCM. Akékoľvek zmeny, ktoré majú vplyv na zoznamy prístavov určených členskými štátmi, by sa mali oznámiť Európskej komisii, aby sa mohli ďalej zaslať sekretariátu GFCM.

Odôvodnenie

V poslednej vete odseku 3 písm. a) odporúčania GFCM 35/2011/2 sa uvádza, že diaľkovo ovládané podvodné vozidlá na účely skúmania sa budú povoľovať len do roku 2015, ak vedecké odporúčania nebudú iné. Okrem toho sa v odporúčaniach predpokladajú za určitých okolností sa aj ďalšie výnimky.

Pozmeňujúci návrh    2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9) S cieľom zabezpečiť, aby si Únia naďalej plnila záväzky podľa dohody o GFCM, by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o povolenia udeliť výnimku zo zákazu zbierať koral červený v hĺbkach do 50 m a odchýliť sa od minimálneho spodného priemeru kolónií koralu červeného. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočňovala vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

(9) S cieľom zabezpečiť, aby si Únia naďalej plnila záväzky podľa dohody o GFCM, by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o povolenia udeliť výnimku zo zákazu zbierať koral červený v hĺbkach do 50 m a odchýliť sa od minimálneho spodného priemeru kolónií koralu červeného. Členské štáty, ktoré už transponovali odporúčanie GFCM/35/2011/2 a vypracovali primerané vnútroštátne rámce riadenia a ktoré už túto skutočnosť oznámili Komisii, by nemali podliehať postupu udeľovania výnimiek. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočňovala príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili Európskemu parlamentu a Rade.

Odôvodnenie

V návrhu Komisie sa neberú do úvahy opatrenia, ktoré už existujú na vnútroštátnej úrovni v súlade s odporúčaniami GFCM. Členským štátom, ktoré už transponovali tieto odporúčania prijaté v rokoch 2011, 2012 a 2013, by sa nemalo brániť predložiť teraz Komisii žiadosti o výnimky uvedené v odporúčaniach, ak sa vezme do úvahy aj skutočnosť, že EK ich aktuálne netransponovala.

Pozmeňujúci návrh    3

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 b – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Zber koralu červeného v hĺbke do 50 m je zakázaný.

 

1. Zber koralu červeného v hĺbke do 50 m je zakázaný, kým vo vedeckých štúdiách, ktoré potvrdí poradný výbor pre vedecké otázky GFCM, nebude stanovené inak.

Odôvodnenie

V odporúčaniach GFCM 35/2011/2 sa predpokladá možnosť zbierať koral červený v hĺbke menšej než 50 m v prípade, že dôjde k zmene na základe vedeckých štúdií.

Pozmeňujúci návrh    4

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 b – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 27 s cieľom poskytovať výnimky z odseku 1. Tieto delegované akty zahŕňajú pravidlá, ktorými sa zabezpečuje vedecké hodnotenie zón podliehajúcich výnimkám.

2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 27 prijímať delegované akty s cieľom poskytovať výnimky z odseku 1. Tieto delegované akty zahŕňajú pravidlá, ktorými sa zabezpečuje vedecké hodnotenie zón podliehajúcich výnimkám. Členské štáty, ktoré už transponovali odporúčanie GFCM/35/2011/2 a vypracovali primerané vnútroštátne rámce riadenia a ktoré už túto skutočnosť oznámili Komisii, nepodliehajú postupu udeľovania výnimiek.

Odôvodnenie

V návrhu Komisie sa neberú do úvahy opatrenia, ktoré už existujú na vnútroštátnej úrovni v súlade s odporúčaniami GFCM. Členským štátom, ktoré už transponovali tieto odporúčania prijaté v rokoch 2011, 2012 a 2013, by sa nemalo brániť predložiť teraz Komisii žiadosti o výnimky uvedené v odporúčaniach, ak sa vezme do úvahy aj skutočnosť, že EK ich aktuálne netransponovala.

Pozmeňujúci návrh    5

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 c – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia je v súlade s článkom 27 oprávnená prijímať delegované akty, aby mohla odchylne od odseku 1 povoliť maximálnu stanovenú toleranciu 10 % zo živej hmotnosti menších (< 7 mm) kolónií koralu červeného.

2. Komisia je v súlade s článkom 27 splnomocnená prijímať delegované akty, aby mohla odchylne od odseku 1 povoliť maximálnu stanovenú toleranciu 10 % zo živej hmotnosti menších ( < 7 mm) kolónií koralu červeného. Členské štáty, ktoré už transponovali odporúčanie GFCM/35/2011/2 a vypracovali primerané vnútroštátne rámce riadenia a ktoré už túto skutočnosť oznámili Komisii, nepodliehajú postupu udeľovania výnimiek.

Odôvodnenie

V návrhu Komisie sa neberú do úvahy opatrenia, ktoré už existujú na vnútroštátnej úrovni v súlade s odporúčaniami GFCM. Členským štátom, ktoré už transponovali tieto odporúčania prijaté v rokoch 2011, 2012 a 2013, by sa nemalo brániť predložiť teraz Komisii žiadosti o výnimky uvedené v odporúčaniach, ak sa vezme do úvahy aj skutočnosť, že EK ich aktuálne netransponovala.

Pozmeňujúci návrh    6

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 c – odsek 3 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) sú zavedené osobitné programy monitorovania a kontroly, v ktorých sa stanovujú ciele, priority a kritériá pre inšpekčné činnosti.

b) sú zavedené osobitné programy monitorovania a kontroly.

Odôvodnenie

V tomto pozmeňujúcom návrhu (PN) sa berie do úvahy znenie odseku 2 odporúčania GFCM 36/2012/1, pokiaľ ide o výnimky pre menšie kolónie koralu červeného. Text Komisie pridáva povinnosti, ktoré nie sú v odporúčaní.

Pozmeňujúci návrh    7

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 d – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Jediným povoleným výstrojom na zber koralu červeného je kladivo, ktoré ručne používajú profesionálni rybári.

1. Jediným povoleným výstrojom na zber koralu červeného je kladivo, ktoré ručne používajú rybári, ktorých uznal príslušný členský štát.

Odôvodnenie

Vzhľadom na rôzne právne predpisy, pokiaľ ide o odbornú prípravu a kvalifikácie v oblasti rybolovu v jednotlivých členských štátoch, termín „profesionálni“ môže viesť k novým administratívnym a finančným povinnostiam pre súčasných rybárov s povolením na lov. Na druhej strane v právnych predpisoch Spoločenstva neexistuje žiadne vymedzenie „profesionálneho rybára“.

Pozmeňujúci návrh    8

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 d – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Používanie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel na využívanie koralu červeného je zakázané. Tento zákaz sa od 1. januára 2015 vzťahuje na používanie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel, ktorých používanie výlučne na účely pozorovania a skúmania koralu červeného mohli členské štáty prípadne povoliť v zónach patriacich pod ich právomoc na základe odseku 3 písm. a) alebo b) odporúčania GFCM/35/2011/2.

2. Používanie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel na využívanie koralu červeného je zakázané. Ak vo vedeckých odporúčaniach nie je uvedené niečo iné, tento zákaz sa od 1. januára 2016 vzťahuje na používanie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel, ktorých používanie výlučne na účely pozorovania a skúmania koralu červeného mohli členské štáty prípadne povoliť v zónach patriacich pod ich právomoc na základe odseku 3 písm. a) alebo b) odporúčania GFCM/35/2011/2.

Odôvodnenie

V poslednej vete odseku 3 písm. a) odporúčania GFCM 35/2011/2 sa uvádza, že diaľkovo ovládané podvodné vozidlá na účely skúmania sa budú povoľovať len do roku 2015, ak vedecké odporúčania nebudú iné.

Pozmeňujúci návrh    9

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 d– odsek 2 a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. Odsek 2 sa neuplatňuje vo vzťahu k členským štátom, ktoré ešte nepovolili používanie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel na účely skúmania a možno by tak chceli urobiť. Toto povolenie sa udelí len na základe vedeckých výsledkov získaných v súvislosti s vnútroštátnymi rámcami riadenia, ktoré nevplývajú negatívne na udržateľné využívanie koralu červeného.

Odôvodnenie

Je to v súlade s odsekom 3 písm. b) odporúčania GFCM 35/2011/2.

Pozmeňujúci návrh    10

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 d – odsek 2 b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2b. Použitie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel možno povoliť len v oblastiach pod vnútroštátnou jurisdikciou a v rámci, ktorý umožňuje vedecké experimentálne kampane na účely pozorovania a pri zbere počas obmedzenej doby, ktorá nepresahuje rok 2015, vykonávané pod dohľadom vnútroštátnych výskumných inštitúcií a/​​alebo v spolupráci s vnútroštátnymi alebo medzinárodnými orgánmi, ako aj s akýmikoľvek inými príslušnými zainteresovanými stranami.

Odôvodnenie

Je to v súlade s odsekom 3 písm. c) odporúčania GFCM 35/2011/2.

Pozmeňujúci návrh    11

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 f – odsek 1 a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. Rybárske plavidlá nemôžu priviezť na breh morských vtákov s výnimkou prípadov, keď je to v rámci vnútroštátnych plánov na ochranu morských vtákov alebo na zabezpečenie pomoci pri liečení jednotlivých zranených morských vtákov, a za predpokladu, že príslušné vnútroštátne orgány boli o zámere priviezť takýchto morských vtákov na breh riadne a oficiálne informované pred návratom dotknutého plavidla do prístavu.

Odôvodnenie

Vkladá sa nový odsek, aby bolo možné povoliť držanie morských vtákov na palube iba v jednoznačne odôvodnených prípadoch.

Pozmeňujúci návrh    12

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 g – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Kapitáni rybárskych plavidiel okamžite vypustia späť do mora nezranené a živé morské korytnačky, ktoré sa náhodne zachytili do rybárskych výstrojov.

1. S jedincami morských korytnačiek, ktoré sa náhodne zachytili do rybárskych výstrojov, sa bezpečne zaobchádza a podľa možností sa nezranené a živé vypustia späť do mora.

Odôvodnenie

Doslovná transpozícia odporúčania GFCM do nariadenia Spoločenstva.

Pozmeňujúci návrh    13

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 g – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Kapitáni rybárskych plavidiel môžu priviezť morské korytnačky na breh len vtedy, ak je to súčasťou osobitného záchranného programu, a to pod podmienkou, že o tom náležite a oficiálne informujú príslušné vnútroštátne orgány ešte pred návratom do prístavu.

2. Kapitáni rybárskych plavidiel môžu priviezť morské korytnačky na breh len vtedy, ak je to súčasťou osobitného záchranného alebo vnútroštátneho ochranného programu, alebo ak je to potrebné z iného dôvodu s cieľom zachrániť jednotlivé zranené a komatózne morské korytnačky a zabezpečiť pomoc pri ich liečbe, a to pod podmienkou, že o tom náležite a oficiálne informujú príslušné vnútroštátne orgány ešte pred návratom do prístavu.

Odôvodnenie

Do tohto odseku sa pridáva možnosť priviezť morské korytnačky na breh v rámci vnútroštátnych plánov ochrany alebo v prípade potreby zachrániť zraneného živočícha.

Pozmeňujúci návrh    14

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 g – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Plavidlá, ktoré používajú vakové siete na malé pelagické druhy alebo obchvatné siete bez sťahovacích lán na pelagické druhy, nesmú zachytávať morské korytnačky.

3. Podľa možností sa plavidlá, ktoré používajú vakové siete na malé pelagické druhy alebo obchvatné siete bez sťahovacích lán na pelagické druhy, musia vyhýbať zachytávaniu morských korytnačiek.

Odôvodnenie

Je to v súlade s odporúčaním GFCM 35/2011/4.

Pozmeňujúci návrh    15

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 h – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Kapitáni rybárskych plavidiel, v ktorých rybárskych výstrojoch sa náhodne zachytili jedince tuleňa mníšskeho, ich nezranené a živé okamžite vypustia. Telá mŕtvych jedincov sa vyložia na brehu a o ich vyzdvihnutie a zneškodnenie sa postarajú vnútroštátne orgány.

2. Jedince tuleňa mníšskeho, ktoré sa náhodne zachytili do rybárskych výstrojov, sa nezranené a živé vypustia. Ak už takýto tuleň mníšsky uhynul, telo sa vyloží na brehu a vnútroštátnym orgánom sa to oznámi najneskôr pri príjazde do prístavu.

Odôvodnenie

Doslovná transpozícia odporúčania GFCM do nariadenia Spoločenstva.

Pozmeňujúci návrh    16

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 i

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Kapitáni rybárskych plavidiel okamžite vypustia veľrybotvaré cicavce, ktoré sa náhodne zachytili do rybárskych výstrojov, späť do mora.

S jedincami veľrybotvarých cicavcov, ktoré sa náhodne zachytili do rybárskych výstrojov, sa zaobchádza opatrne a podľa možností sa nezranené a živé vypustia späť do mora.

Odôvodnenie

Doslovná transpozícia odporúčania GFCM do nariadenia Spoločenstva.

Pozmeňujúci návrh    17

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 j – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Rybárske plavidlá, ktoré náhodne ulovili tie druhy žralokov a rají, ktoré sú zahrnuté do prílohy II k Protokolu týkajúcemu sa osobitne chránených oblastí a biologickej diverzity v Stredozemnom mori, okamžite vypustia nezranené a živé jedince.

2. Rybárske plavidlá, ktoré náhodne ulovili tie druhy žralokov a rají, ktoré sú zahrnuté do prílohy II k Protokolu týkajúcemu sa osobitne chránených oblastí a biologickej diverzity v Stredozemnom mori, ich okamžite vypustia, ak sú živé.

Odôvodnenie

Žraloky a raje ulovené živé nie sú vždy nezranené. Zranené jedince by sa však tiež mali vypustiť, aby napriek tomu mali nejakú šancu na prežitie.

Pozmeňujúci návrh    18

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 l – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Plavidlá vybavené vlečnými sieťami a vakovými sieťami sú bez ohľadu na celkovú dĺžku plavidla klasifikované ako plavidlá, ktoré aktívne lovia populácie malých pelagických druhov, pričom sardinky a/alebo sardely tvoria aspoň 50 % živej hmotnosti úlovku počas každého rybárskeho výjazdu.

2. Plavidlá vybavené vlečnými sieťami a vakovými sieťami sú bez ohľadu na celkovú dĺžku plavidla klasifikované ako plavidlá, ktoré aktívne lovia populácie malých pelagických druhov, pričom sardinky a/alebo sardely tvoria aspoň 50 % živej hmotnosti úlovku.

Odôvodnenie

Článok 22 odporúčania GFCM/37/2013/1 by sa mal transponovať v celom rozsahu, ako sa navrhuje v odporúčaní GFCM, a to bez zbytočných dodatkov Komisie.

Pozmeňujúci návrh    19

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 2

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 16 l – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Členské štáty zabezpečia, aby sa plavidlá vybavené vlečnými sieťami a vakovými sieťami pre populácie malých pelagických druhov, ktoré sa uvádzajú v odseku 2, nepoužívali viac ako 20 rybolovných dní do mesiaca a aby neprekročili 180 rybolovných dní ročne.

4. Členské štáty zabezpečia, aby sa plavidlá vybavené vlečnými sieťami a vakovými sieťami pre populácie malých pelagických druhov, ktoré sa uvádzajú v odseku 2, nepoužívali viac ako 20 rybolovných dní do mesiaca a aby neprekročili 180 rybolovných dní ročne v prípade registrovaných úlovkov.

Odôvodnenie

Návrh Komisie ignoruje skutočnosť, že neexistuje záruka ulovenia rýb pri každom rybárskom výjazde, napríklad pretrhnutá sieť by mohla zapríčiniť, že by sa nič nechytilo. Bolo by preto neprimerané odobrať rybárom rybolovný deň, ak v daný deň nezaregistrovali žiadny úlovok.

Pozmeňujúci návrh    20

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 17 a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Kapitáni rybárskych plavidiel oprávnených na zber koralu červeného majú na palube lodný denník, do ktorého sa zaznamenávajú denné úlovky koralu červeného a rybolovná činnosť podľa oblasti a hĺbky vrátane počtu rybolovných dní a potápania. Tieto informácie sa okamžite oznamujú príslušným vnútroštátnym orgánom.

Rybárske plavidlá oprávnené na zber koralu červeného majú na palube lodný denník, do ktorého sa zaznamenávajú denné úlovky koralu červeného a rybolovná činnosť podľa oblasti a hĺbky vrátane počtu rybolovných dní a potápania. Tieto informácie sa v lehotách stanovených platnými pravidlami oznamujú príslušným vnútroštátnym orgánom.

Odôvodnenie

V nariadení 1224/2009 o kontrole , v súvisiacom vykonávacom nariadení 404/2011 a delegovaných a vykonávacích aktoch týkajúcich sa týchto textov sa stanovujú oznamovacie lehoty a výnimky. Treba preto objasniť, o aké príslušné lehoty ide, namiesto prispievania k situácii právnej neistoty.

Pozmeňujúci návrh    21

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 17 b – odsek 1 – písmeno d

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d) každý prípad náhodného úlovku a vypustenia veľrybotvarých cicavcov, pričom sa uvedú aspoň príslušné rybolovné oblasti, charakteristika druhu výstroja, čas, poloha (buď podľa geografických podoblastí, alebo štatistických obdĺžnikov v zmysle v prílohy I) a dotknuté druhy veľrybotvarých cicavcov;

d) každý prípad náhodného úlovku a vypustenia veľrybotvarých cicavcov, pričom sa uvedú aspoň príslušné rybolovné oblasti, charakteristika druhu výstroja, čas a poloha (buď podľa geografických podoblastí, alebo štatistických obdĺžnikov v zmysle v prílohy I) a to, či v prípade akéhokoľvek takéhoto veľrybotvarého cicavca ide o delfína alebo iný druh veľrybotvarého cicavca;

Odôvodnenie

Zriedkakedy je možné identifikovať určité druhy veľrybotvarých cicavcov, osobitne druhy z rodiny delfínov (delfín skákavý, delfín pásavý, delfín sivý, grinda dlhoplutvá/krátkoplutvá atď.) len na základe znalostí rybárov. Je však relatívne ľahké rozlíšiť delfína a iného veľrybotvarého cicavca.

Pozmeňujúci návrh    22

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 17 b – odsek 1 – písmeno e

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e) každý prípad náhodného úlovku a vypustenia tých druhov žralokov a rají, ktoré sú uvedené v prílohe II alebo v prílohe III k Protokolu týkajúcemu sa osobitne chránených oblastí a biologickej diverzity v Stredozemnom mori.

e) každý prípad náhodného úlovku a, ak je to potrebné, vypustenia tých druhov žralokov a rají, ktoré sú uvedené v prílohe II alebo v prílohe III k Protokolu týkajúcemu sa osobitne chránených oblastí a biologickej diverzity v Stredozemnom mori.

Odôvodnenie

Je potrebné objasniť znenie textu EK, pretože niektoré druhy uvedené v prílohe III k uvedenému protokolu by sa skutočne mohli loviť (a preto neexistuje povinnosť vypúšťať ich).

Pozmeňujúci návrh    23

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 17 b – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členské štáty najneskôr do 31. decembra 2014 stanovia pravidlá zaznamenávania náhodných úlovkov uvedených v odseku 1, ktoré budú dodržiavať kapitáni rybárskych plavidiel, ktorí podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 nemusia viesť rybársky denník.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Text Komisie stanovuje pravidlá zaznamenávania úlovkov pre plavidlá, na ktorých sa nemusí viesť rybársky denník. Toto ustanovenie by sa malo vzhľadom na zložitosť uplatňovania tejto novej požiadavky zaviesť len pre plavidlá, ktoré majú povinnosť viesť denník.

Pozmeňujúci návrh    24

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 23 a – odsek 1 – úvodná časť

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Do 15. novembra každého roka členské štáty predložia Komisii:

1. Do 15. decembra každého roka členské štáty predložia Komisii:

Odôvodnenie

Termín by sa mal posunúť do 15. decembra vzhľadom na to, že napríklad v prípade koralu červeného sa rybárska sezóna končí 31. októbra. Termín navrhovaný Komisiou je príliš krátky, pretože vnútroštátne údaje by ešte neboli k dispozícii. Podobne by sa mala posunúť aj lehota, v ktorej má Komisia oznámiť údaje tajomníkovi GFCM.

Pozmeňujúci návrh    25

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 4

Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011

Článok 23 a – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia zašle informácie uvedené v odseku 1 výkonnému tajomníkovi GFCM do 15. decembra každého roka.

2. Komisia zašle informácie uvedené v odseku 1 výkonnému tajomníkovi GFCM do 31. decembra každého roka.

Odôvodnenie

Navrhuje sa, aby sa dátum predložený Komisiou presunul na neskôr, a to v súlade s predchádzajúcim PN.

  • [1]  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (GFCM) bola vytvorená v roku 1949 na základe medzinárodnej dohody. Oblasť, na ktorú sa dohoda vzťahuje, zahŕňa Stredozemné more, Čierne more a spájajúce vody. Medzi hlavné úlohy GFCM patrí podpora rozvoja živých vodných zdrojov, ich ochrana a racionálne hospodárenie s nimi, tvorba a odporúčanie ochranných opatrení a podpora projektov spolupráce v oblasti odbornej prípravy. Zmluvnými stranami GFCM sú: Európske spoločenstvo, Albánsko, Alžírsko, Bulharsko, Cyprus, Chorvátsko, Egypt, Francúzsko, Japonsko, Grécko, Izrael, Taliansko, Libanon, Líbya, Malta, Maroko, Monako, Rumunsko, Sýria, Slovinsko, Španielsko, Tunisko a Turecko.

GFCM prijala na svojich výročných zasadnutiach v rokoch 2011 a 2012 v rámci svojich právomocí opatrenia na udržateľné využívanie koralu červeného, ktoré sa majú zaviesť do práva Únie.

GFCM prijala ďalšie odporúčania, ktorými sa stanovujú:

   opatrenia na zmierňovanie následkov náhodných úlovkov morských vtákov, morských korytnačiek, tuleňa mníšskeho a veľrybotvarých cicavcov pri rybolovných činnostiach v oblasti dohody o GFCM, ktoré sa majú zaviesť do práva Únie;

   opatrenia zamerané na to, aby sa v rámci jej právomoci zaistila vysoká úroveň ochrany pred rybolovnými činnosťami zameranými na lov žralokov a rají, a najmä tých druhov žralokov a rají, ktoré sa v prílohe II k Protokolu týkajúcemu sa osobitne chránených oblastí a biologickej diverzity v Stredozemnom mori k Barcelonskému dohovoru uvádzajú ako ohrozené;

   opatrenia týkajúce sa rybolovu využívajúceho populácie malých pelagických druhov v Jadranskom mori, ktoré by sa mali zaviesť do práva Únie.

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 obsahuje niektoré ustanovenia týkajúce sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM. Navrhuje sa zmeniť toto nariadenie s cieľom zahrnúť opatrenia obsiahnuté v odporúčaniach GFCM.

Návrh zahŕňa technické opatrenia na udržateľné využívanie koralu červeného, zmierňovanie následkov náhodných úlovkov morských vtákov, morských korytnačiek a veľrybotvarých cicavcov, ako aj na ochranu tuleňa mníšskeho, žralokov a rají v oblasti dohody o GFCM.

Takéto opatrenia presahujú rámec ochrany, ktorá sa už pre tieto druhy zabezpečuje na úrovni EÚ prostredníctvom smernice o biotopoch a iných aktov Únie, a zahŕňajú osobitné povinnosti zaznamenávania a nahlasovania pre prevádzkovateľov aj členské štáty.

Na základe tohto návrhu sa do práva Únie zavádzajú aj určité opatrenia týkajúce sa rybolovu populácií malých pelagických druhov v Jadranskom mori.

Stanovisko spravodajcu

Spravodajca víta tento návrh, ktorého cieľom je transponovať odporúčania GFCM do práva Spoločenstva. Konštatuje však, že návrh ignoruje opatrenia, ktoré sú už zavedené na vnútroštátnej úrovni v súlade s týmito odporúčaniami. Členským štátom, ktoré už transponovali tieto odporúčania prijaté v rokoch 2011, 2012 a 2013, by sa nemalo brániť predložiť teraz Komisii žiadosti o výnimky uvedené v odporúčaniach GFCM, ak sa vezme do úvahy aj skutočnosť, že EK ich aktuálne netransponovala.

Okrem toho návrh Komisie je v mnohých prípadoch prísnejší ako odporúčania GFCM. Napríklad podľa neho sa zakazuje používanie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel na využívanie koralu červeného po roku 2014, pričom príslušné odporúčanie GFCM nevylučuje jeho využívanie v prípade, že vedecké odporúčania budú iné. Okrem toho na základe vedeckých výsledkov získaných v rámci vnútroštátnych plánov riadenia, ktoré nevykazujú žiadny negatívny vplyv na udržateľné využívanie koralu červeného, odporúčanie umožňuje použitie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel v členských štátoch, ktoré ich ešte nepoužívali na účely skúmania a chceli by tak urobiť. Odporúčanie GFCM tiež umožňuje používanie diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel na vedecké experimentálne kampane až do roku 2016.

Ďalšie príklady mimoriadnej horlivosti EK pri výklade odporúčaní GFCM: nie vždy je možné okamžite uvoľniť nezranené a živé morské korytnačky, ktoré sa náhodne zachytia v rybárskych výstrojoch; toto uznáva aj GFCM, ktorá požaduje, aby sa tak urobilo „podľa možností“, ale v návrhu Komisie to nie je. Rovnaká flexibilita sa musí uplatňovať aj v prípadoch, keď plavidlá používajúce vakové alebo obchvatné siete náhodne zachytia morské korytnačky. Pokiaľ ide o povinnosť nahlasovania, nemala by sa vzťahovať na plavidlá, ktoré nemusia viesť rybársky denník. A zoznam príkladov môže pokračovať ...

Spravodajca sa domnieva, že odporúčania GFCM stanovujú dostatočnú úroveň regulačnej ochrany, ktorú musia vykonávať najskôr zmluvné strany pred prijatím ďalších opatrení.

POSTUP

Názov

Ustanovenia týkajúce sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more)

Referenčné čísla

COM(2014)0457 – C8-0102/2014 – 2014/0213(COD)

Dátum predloženia v EP

11.7.2014

 

 

 

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

PECH

17.7.2014

 

 

 

Spravodajcovia

       dátum menovania

Gabriel Mato

17.9.2014

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

23.9.2014

16.10.2014

5.11.2014

 

Dátum prijatia

3.12.2014

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

24

4

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Marco Affronte, Clara Eugenia Aguilera García, Renata Briano, Alain Cadec, David Coburn, Richard Corbett, Diane Dodds, Linnéa Engström, Ian Hudghton, Carlos Iturgaiz, Werner Kuhn, António Marinho e Pinto, Gabriel Mato, Norica Nicolai, Liadh Ní Riada, Ulrike Rodust, Remo Sernagiotto, Ricardo Serrão Santos, Isabelle Thomas, Peter van Dalen, Jarosław Wałęsa

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Izaskun Bilbao Barandica, José Blanco López, Ole Christensen, Ian Duncan, Sylvie Goddyn, Anja Hazekamp, Mike Hookem, Francisco José Millán Mon

Dátum predloženia

8.12.2014