ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie (přepracované znění)
28.1.2015 - (COM(2014)0345 – C8‑0023/2014 – 2014/0177(COD)) - ***I
Výbor pro mezinárodní obchod
Zpravodaj: Jarosław Wałęsa
(Přepracování – článek 104 jednacího řádu)
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie (přepracované znění)
(COM(2014)0345 – C8‑0023/2014 – 2014/0177(COD))
(Řádný legislativní postup – přepracování)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2014)0345),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8-0023/2014),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 10. prosince 2014[1],
– s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů[2],
– s ohledem na dopis, který dne 13. listopadu 2014 zaslal Výbor pro právní záležitosti Výboru pro mezinárodní obchod podle čl. 104 odst. 3 jednacího řádu,
– s ohledem na články 104 a 59 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A8-0016/2015),
A. vzhledem k tomu, že podle poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise neobsahuje návrh Komise žádné jiné věcné změny než ty, které byly jako takové v návrhu označeny, a vzhledem k tomu, že pokud jde o nezměněná ustanovení stávajících znění, je návrh jejich prostou kodifikací bez jakékoli změny jejich věcného obsahu;
1. přijímá svůj postoj v prvním čtení ve znění návrhu předloženého Komisí a upraveného podle doporučení poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a také parlamentům členských států.
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zachování názvu dokumentu v zájmu jednotnosti umožní předejít nákladným a časově náročným úpravám dokumentů a informačních systémů členských států. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměněné znění ustanovení, abychom se vyhnuli případným problémům s jeho výkladem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 2 – pododstavec 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Od vstupu Lisabonské smlouvy v platnost nepřijímá prováděcí akty Rada, ale Komise novým postupem projednávání ve výborech. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Kapitola IV a (nová) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Revidovaná příloha VII o pasivním zušlechťovacím styku přiložená k nařízení Rady (EHS) č. 3030/93, které prochází postupem zrušení, by měla zůstat v platnosti a měla by se přesunout do přepracovaného znění, neboť pasivní zušlechťovací styk se stále používá. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Článek 24 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viz pozměňovací návrh ke kapitole IVa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Článek 24 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viz pozměňovací návrh ke kapitole IVa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Článek 24 c (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viz pozměňovací návrh ke kapitole IVa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Článek 24 d (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viz pozměňovací návrh ke kapitole IVa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Článek 24 e (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viz pozměňovací návrh ke kapitole IVa. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Článek 26 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Příloha VII nařízení č. 3030/93 umožnila přijímání aktů v přenesené pravomoci. Obsah přílohy VII byl přesunut do přílohy V stávajícího návrhu na přepracované znění, a tudíž je nutné změnit také článek 26, a tím svěřit pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Příloha VII nařízení č. 3030/93 umožnila přijímání aktů v přenesené pravomoci. Obsah přílohy VII byl přesunut do přílohy V stávajícího návrhu na přepracované znění, a tudíž je nutné změnit také článek 27, a tím svěřit pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Příloha I – A. TEXTILNÍ VÝROBKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 1 – tabulka – skupina V – poslední řádek (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jde to přesun kódu KN 3005 90 31 pro gázu a výrobky z gázy z nařízení Rady (EHS) č. 3030/93, které prochází postupem zrušení, do přílohy I.A, kategorie 163 přepracovaného znění. Tento výrobek byl využíván v minulosti ve vztazích s Čínou a je možné, že bude v budoucnu znovu využíván. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Příloha VII – Zrušené nařízení a jeho následné změny – řádek 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nařízení Komise (ES) č. 3168/94 zůstane platné jako samostatný akt a nebude zrušeno. |
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Návrh Komise se týká provedení kodifikace a přepracování nařízení (ES) č. 517/94 ze dne 7. března 1994 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla Unie týkající se dovozu.
Návrh je součástí sjednocování předpisů po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost s cílem zajistit, aby byly předchozí rozhodovací postupy v rámci obchodní politiky v souladu s novým systémem aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů. To bylo provedeno na základě předpisů Omnibus I (prováděcí akty) a Omnibus II (akty v přenesené pravomoci), které novelizovaly celou řadu nařízení v oblasti obchodu, včetně uvedeného aktu.
Komise přitom zjistila několik chyb, které bylo nutné opravit. Aby bylo možné do předpisu začlenit některé podstatné změny, bylo považováno za nutné nahradit kodifikaci přepracováním. Pokud jde o podstatu těchto změn, jedná se do značné míry o technické opravy. Kromě toho, jak bylo dohodnuto v rámci předpisu Omnibus I, byl předchozí rozhodovací proces v článku 23 nahrazen rozhodováním v rámci přezkumného postupu.
V současné době jsou jedinými zeměmi, z nichž EU dováží textil a na něž se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla EU týkající se dovozu – včetně všeobecného systému preferencí a režimu „Vše kromě zbraní“ – Bělorusko a Severní Korea.
V tomto nařízení je stanoveno roční množstevní omezení dovozu řady textilních výrobků z těchto dvou zemí, jehož řízení a distribuce se provádí na základě prováděcího nařízení Komise, přičemž toto nařízení umožňuje Unii zavést kontrolní nebo ochranná opatření. Nařízení kromě toho umožňuje stanovit kontrolní opatření v případě jiných třetích zemí, pokud dovoz, který z nich pochází, způsobuje nebo by mohl způsobit závažné škody z hlediska výroby podobných nebo přímo konkurenčních výrobků v EU.
Odvětví textilu je pro EU citlivou záležitostí. Je proto důležité, aby byla platná pravidla jasná a pro dotyčné subjekty snadno pochopitelná a aby přispívala k právní jistotě.
V průběhu projednávání návrhu v Parlamentu a Radě bylo zjištěno, že návrh Komise vyžaduje další technické opravy. Zpravodaj proto předkládá několik pozměňovacích návrhů, které se snaží tento návrh dále ujasnit a zajistit větší právní jistotu a jednotnost.
Na základě těchto úvah a kladného stanoviska Výboru pro právní záležitosti zpravodaj doporučuje, aby byl tento návrh Komise přijat pouze s malými změnami.
PŘÍLOHA: DOPIS VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI
Jednací č.: D(2014)54269
Bernd Lange
Předseda Výboru pro mezinárodní obchod
ASP 12G205
Brusel
Věc: Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie (přepracované znění)
COM(2014)0345 – C8 - 0023/2014 – 2014/0177(COD))
Vážený pane předsedo,
Výbor pro právní záležitosti uvedený návrh projednal na základě článku 104 o přepracování právních předpisů začleněného do jednacího řádu Parlamentu.
Odstavec 3 tohoto článku zní takto:
„Pokud se výbor příslušný pro právní záležitosti domnívá, že návrh neobsahuje žádnou věcnou změnu kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, informuje o tom věcně příslušný výbor.
V tomto případě, kromě podmínek stanovených v článcích 169 a 170, jsou v příslušném výboru přijatelné pouze pozměňovací návrhy týkající se částí návrhu obsahujících změny.
Pokud má však v souladu s bodem 8 interinstitucionální dohody příslušný výbor v úmyslu také předložit pozměňovací návrhy ke kodifikovaným částem návrhu Komise, ihned sdělí svůj úmysl Radě a Komisi, přičemž podle článku 58 by Komise měla výboru před hlasováním sdělit svůj postoj k pozměňovacím návrhům a to, zda má či nemá v úmyslu přepracovaný návrh vzít zpět.“
Podle stanoviska právní služby, jejíž zástupci se zúčastnili schůzí poradní skupiny, která přezkoumávala návrh na přepracování, a v souladu s doporučeními navrhovatele se Výbor pro právní záležitosti domnívá, že uvedený návrh neobsahuje žádné věcné změny kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, a že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení původních právních předpisů s výše uvedenými změnami, obsahuje návrh prostou kodifikaci stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu.
Na závěr Výbor pro právní záležitosti na své schůzi konané dne 11. listopadu 2014 doporučil (19 poslanců hlasovalo pro a 2 poslanci se zdrželi hlasování[1]), aby Výbor pro mezinárodní obchod jako věcně příslušný výbor přezkoumal výše uvedený návrh v souladu s článkem 104.
S pozdravem
Pavel Svoboda
Příloha: stanovisko poradní skupiny
- [1] Přítomní členové výboru: Max Andersson, Joëlle Bergeronová, Marie-Christine Boutonnetová, Daniel Buda, Kostas Chrysogonos, Sergio Gaetano Cofferati, Therese Comodini Cachiaová, Mady Delvauxová, Pascal Durand, Angel Dzhambazki, Rosa Estaràs Ferragutová, Lidia Joanna Geringerová de Oedenberg, Heidi Hautala, Dietmar Köster, Gilles Lebreton, António Marinho e Pinto, Emil Radev, Evelyn Regnerová, Virginie Rozièreová, Helga Stevensová, Pavel Svoboda, Axel Voss a Tadeusz Zwiefka.
PŘÍLOHA: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY SLOŽENÉ Z PRÁVNÍCH SLUŽEB EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE
|
PORADNÍ SKUPINA PRÁVNÍCH SLUŽEB |
|
V Bruselu 17. září 2014
STANOVISKO
PRO EVROPSKÝ PARLAMENT
RADU
KOMISI
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie (přepracované znění)
COM(2014)0345 ze dne 12. 6. 2014 – 2014/0177(COD)
S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, a zejména na bod 9 této dohody, se dne 10. července 2014 sešla poradní skupina složená ze zástupců právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby mimo jiné posoudila výše uvedený návrh předložený Komisí.
Na této schůzi[1] poradní skupina přezkoumala návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se přepracovává nařízení Rady (ES) č. 517/94 ze dne 7. března 1994 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Společenství, a dospěla k jednomyslnému závěru, že návrh neobsahuje žádné jiné věcné změny než ty, které jsou jako takové označeny. Poradní skupina rovněž konstatovala, že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení původního právního předpisu s výše uvedenými věcnými změnami, je návrh prostou kodifikací stávajícího znění bez jakékoli změny jeho věcného obsahu.
F. DREXLER H. LEGAL L. ROMERO REQUENA
vedoucí právní služby vedoucí právní služby generální ředitel
- [1] Poradní skupina pracovala na základě anglického znění návrhu, které je původním zněním projednávaného textu.
POSTUP
Název |
Dovoz textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie (přepracované znění) |
||||
Referenční údaje |
COM(2014)0345 – C8-0023/2014 – 2014/0177(COD) |
||||
Datum předložení EP |
12.6.2014 |
|
|
|
|
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
INTA 28.1.2015 |
|
|
|
|
Výbory požádané o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
JURI 28.1.2015 |
|
|
|
|
Nezaujetí stanoviska Datum rozhodnutí |
JURI 3.9.2014 |
|
|
|
|
Zpravodajové Datum jmenování |
Jarosław Wałęsa 3.9.2014 |
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
5.11.2014 |
3.12.2014 |
21.1.2015 |
|
|
Datum přijetí |
22.1.2015 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
32 3 2 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
William (The Earl of) Dartmouth, Maria Arena, Tiziana Beghin, David Borrelli, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Ska Keller, Jude Kirton-Darling, Gabrielius Landsbergis, Bernd Lange, Marine Le Pen, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Artis Pabriks, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Iuliu Winkler, Jan Zahradil |
||||
Náhradníci přítomní při konečném hlasování |
Goffredo Maria Bettini, Reimer Böge, Victor Boștinaru, Dita Charanzová, Sajjad Karim, Fernando Ruas, Ramon Tremosa i Balcells, Jarosław Wałęsa |
||||
Datum předložení |
29.1.2015 |
||||