ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par gāzveida kurināmā iekārtām
30.4.2015 - (COM(2014)0258 – C8‑0006/2014 – 2014/0136(COD)) - ***I
Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteja
Referente: Catherine Stihler
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par gāzveida kurināmā iekārtām
(COM(2014)0258 – C8‑0006/2014 – 2014/0136(COD))
(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2014)0258),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 114. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C8‑0006/2014),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,
– ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,
– ņemot vērā Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas ziņojumu (A8‑0147/2015),
1. pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;
2. prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;
3. uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
Grozījums Nr. 1 Regulas priekšlikums 3.a apsvērums | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais teksts apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Regulas priekšlikums 3.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(3.b) Iekārtas, kurām ir vēsturiska vai mākslinieciska vērtība Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 36. panta nozīmē un kuras nav laistas ekspluatācijā, piemēram, antīkas un citas iekārtas izstādīšanai un kolekcionēšanai, neuzskata par iekārtām, uz ko attiecas šī regula. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Regulas priekšlikums 3.c apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(3.c) Šī regula būtu jāpiemēro visiem piegādes veidiem Savienībā, tostarp tālpārdošanai. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais teksts apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Regulas priekšlikums 6. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību26, ir noteikti horizontāli noteikumi par atbilstības novērtēšanas iestāžu akreditāciju [ražojumu tirgus uzraudzība un trešo valstu ražojumu kontrole] un CE marķējumu. |
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību, ir noteikti noteikumi par atbilstības novērtēšanas iestāžu akreditāciju, paredzēta tirgus uzraudzības sistēma ražojumu tirgus uzraudzībai un trešo valstu ražojumu kontrolei, un noteikti CE marķējuma galvenie principi. | ||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||
26 Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.). |
26 Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.). | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Teksta izmaiņas apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Regulas priekšlikums 7. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. […/…]27 [par ražojumu tirgus uzraudzību] sniedz sīkus noteikumus par tirgus uzraudzību un par to ražojumu kontroli, kuri Savienībā nonāk no trešām valstīm, tostarp par gāzveida kurināmā iekārtu, kontroli. Tajā ir noteikta arī drošības klauzulas procedūra. Dalībvalstīm vajadzētu organizēt un veikt tirgus uzraudzību, iecelt tirgus uzraudzības iestādes un noteikt to pilnvaras un pienākumus. Tāpat tām vajadzētu arī izveidot vispārīgas un nozarei pielāgotas tirgus uzraudzības programmas. |
svītrots | ||||||||||||
__________________ |
| ||||||||||||
27 OV C [...], [...], [...]. lpp.
|
| ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par produktu drošības un tirgus uzraudzības tiesību aktu kopumu vēl nav pieņemts, tiek apspriests Padomē. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Regulas priekšlikums 8. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(8) Direktīvas 2009/142/EK joma būtu jāsaglabā. Šo regulu būtu jāpiemēro gāzveida kurināmā iekārtām un armatūrai, kas iemontēta gāzveida kurināmā iekārtās. Gāzveida kurināmā iekārtas ir mājsaimniecības un ārpus mājsaimniecībām izmantojamas iekārtas, kuras paredzēts izmantot vairākiem konkrētiem lietojumiem. |
(8) Direktīvas 2009/142/EK joma būtu jāsaglabā. Šo regulu būtu jāpiemēro sadzīves un ārpus mājsaimniecībām izmantojamām iekārtām, kas paredzētas vairākiem konkrētiem lietojumiem, kurās izmanto gāzveida kurināmo, un armatūrai, kas paredzēta iebūvēšanai šādās iekārtās. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Regulas priekšlikums 10. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(10) Regulu nevajadzētu piemērot tad, ja citi Savienības saskaņošanas tiesību akti konkrētāk attiecas uz šajā regulā ietvertajiem aspektiem. Tas attiecas arī uz pasākumiem, ko īsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK28, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem. |
(10) Regulu nevajadzētu piemērot attiecībā uz aspektiem, uz kuriem konkrētāk attiecas citi Savienības saskaņošanas tiesību akti. Tas attiecas arī uz pasākumiem, ko īsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK28, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem. | ||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||
28 Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Direktīva 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem (OV L 285, 31.10.2009., 10. lpp.). |
28 Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Direktīva 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem (OV L 285, 31.10.2009., 10. lpp.). | ||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Regulas priekšlikums 11. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(11) Šīs regulas 6. pants liedz dalībvalstīm noteikt stingrākas prasības attiecībā uz veselību, drošību un enerģijas taupīšanu, kas ierobežotu vai kavētu darīt pieejamas tirgū un nodot ekspluatācijā iekārtas, kas atbilst šai regulai. Tomēr šis noteikums neietekmē iespēju, ka dalībvalstis, īstenojot citas ES direktīvas, var noteikt prasības, kas ietekmē ražojumu, tostarp gāzes iekārtu, energoefektivitāti, ja vien šādi pasākumi ir saderīgi ar Līgumu. |
(11) Šīs regulas 6. pants liedz dalībvalstīm noteikt stingrākas prasības attiecībā uz veselību, drošību un enerģijas taupīšanu, kas ierobežotu vai kavētu darīt pieejamas tirgū un nodot ekspluatācijā iekārtas, kas atbilst šai regulai. Tomēr šis noteikums neietekmē iespēju, ka dalībvalstis, īstenojot citas ES direktīvas, var noteikt prasības, kas ietekmē ražojumu, tostarp gāzes iekārtu, energoefektivitāti, ja vien šādi pasākumi ir saderīgi ar LESD. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Regulas priekšlikums 13.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(13.a) Lai nodrošinātu tiesisko noteiktību, jāprecizē, ka Regulas (EK) Nr. 765/2008 noteikumus par Savienības tirgus uzraudzību un kontroli attiecībā uz ražojumiem, ko ieved Savienības tirgū, piemēro iekārtām un armatūrai, uz kuriem attiecas šī regula. Šai regulai nevajadzētu radīt šķēršļus dalībvalstīm, tām izraugoties kompetentās iestādes šo uzdevumu veikšanai. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Regulas priekšlikums 14. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(14) Dalībvalstīm vajadzētu veikt nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gāzveida kurināmā iekārtas dara pieejamas tirgū un nodod ekspluatācijā tikai tad, ja, izmantojot tās paredzētajiem mērķiem, tās neapdraud personu, mājdzīvnieku un īpašuma drošību |
(14) Dalībvalstīm vajadzētu veikt nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gāzveida kurināmā iekārtas dara pieejamas tirgū un nodod ekspluatācijā tikai tad, ja, izmantojot tās paredzētajiem mērķiem, tās neapdraud personu un mājdzīvnieku drošību un veselību vai īpašumu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Regulas priekšlikums 15. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(15) Šīs regulas noteikumi neietekmē dalībvalstu tiesības pieņemt noteikumus par gāzveida kurināmā iekārtu nodošanu ekspluatācijā vai regulārām pārbaudēm, lai nodrošinātu to pareizu uzstādīšanu, lietošanu un tehnisko apkopi. |
(15) Šīs regulas noteikumi neietekmē dalībvalstu tiesības pieņemt noteikumus par gāzveida kurināmā iekārtu nodošanu ekspluatācijā vai regulārām pārbaudēm, vai citus pasākumus, piemēram, uzstādītāju apmācības vai sertifikāciju, lai nodrošinātu to pareizu uzstādīšanu, lietošanu un tehnisko apkopi, tostarp drošības piesardzības pasākumus. Šie noteikumi un pasākumi ir svarīgi, lai novērstu saindēšanos ar gāzi, tostarp ar oglekļa monoksīdu (CO), un citas veselībai un drošībai kaitīgu vielu noplūdes. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Regulas priekšlikums 17. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(17) Tā kā šī regula neaptver šādus riskus, ko rada nepareizi uzstādītas, uzturētas vai izmantotas gāzveida kurināmā iekārtas, dalībvalstis tiek mudinātas rūpēties par to, lai sabiedrība apzinātos riskus, kas saistīti ar sadegšanas produktiem un jo īpaši oglekļa monoksīdu. |
(17) Tā kā šī regula neaptver šādus riskus, ko rada nepareizi uzstādītas, uzturētas vai izmantotas gāzveida kurināmā iekārtas, dalībvalstis tiek noteikti mudinātas rūpēties par to, lai sabiedrība apzinātos veselības un drošības riskus, kas saistīti ar sadegšanas produktiem un atbilstošu drošības piesardzības pasākumu nepieciešamību, kas jo īpaši saistīti ar oglekļa monoksīda emisijām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Regulas priekšlikums 26. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(26) Uz iekārtas datu plāksnes norādītais iekārtas kategorijas marķējums tieši norāda saikni ar gāzu saimēm un/vai gāzu grupām, kam ir paredzēta attiecīgā gāzveida kurināmā iekārta, lai sadedzināšana norisinātos droši un ar vēlamo veiktspējas līmeni, un tādējādi tiktu nodrošināta iekārtas saderība ar vietējiem gāzes piegādes parametriem. |
(26) Uz iekārtas vai tās datu plāksnes norādītais iekārtas kategorijas marķējums tieši norāda saikni ar gāzu saimēm un/vai gāzu grupām, kam ir paredzēta attiecīgā gāzveida kurināmā iekārta, lai sadedzināšana norisinātos droši un ar vēlamo veiktspējas līmeni, un tādējādi tiktu nodrošināta iekārtas saderība ar vietējiem gāzes piegādes parametriem. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Regulas priekšlikums 29. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(29) Lai augstā līmenī aizsargātu sabiedrības intereses, piemēram, garantētu patērētāju, citu lietotāju un mājdzīvnieku veselību un drošumu un īpašumu drošumu, kā arī enerģijas racionālu izmantošanu un taisnīgu konkurenci Savienības tirgū, uzņēmējiem vajadzētu būt atbildīgiem par gāzveida kurināmā iekārtu un armatūras atbilstību šīs regulas prasībām, ņemot vērā viņu attiecīgos uzdevumus piegādes ķēdē. |
(29) Lai augstā līmenī aizsargātu sabiedrības intereses, piemēram, garantētu patērētāju, citu lietotāju un mājdzīvnieku veselību un drošumu un īpašuma aizsardzību, kā arī enerģijas racionālu izmantošanu un taisnīgu konkurenci Savienības tirgū, uzņēmējiem vajadzētu būt atbildīgiem par gāzveida kurināmā iekārtu un armatūras atbilstību šīs regulas prasībām, ņemot vērā viņu attiecīgos uzdevumus piegādes ķēdē. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Regulas priekšlikums 30. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(30) Visiem uzņēmējiem, kas piedalās piegādes un izplatīšanas ķēdē, būtu jāveic atbilstīgi pasākumi, lai nodrošinātu, ka viņi dara pieejamas tirgū tikai tādas gāzveida kurināmā iekārtas, kas atbilst šīs regulas noteikumiem. Jāparedz skaidra un samērīga pienākumu sadale atbilstīgi katra uzņēmēja lomai piegādes un izplatīšanas ķēdē. |
(30) Visiem uzņēmējiem, kas piedalās piegādes un izplatīšanas ķēdē, būtu jāveic atbilstīgi pasākumi, lai nodrošinātu, ka viņi dara pieejamas tirgū tikai tādas gāzveida kurināmā iekārtas vai armatūra, kas atbilst šīs regulas noteikumiem. Jāparedz skaidra un samērīga pienākumu sadale atbilstīgi katra uzņēmēja lomai piegādes un izplatīšanas ķēdē. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Regulas priekšlikums 34. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(34) Jānodrošina, lai trešo valstu gāzveida kurināmā iekārtas un armatūra, kas nonāk Savienības tirgū, atbilstu šīs regulas prasībām un jo īpaši lai ražotāji šīm iekārtām un armatūrai būtu veikuši pienācīgas atbilstības novērtēšanas procedūras. Tādēļ būtu jāparedz, ka importētājiem ir jāpārliecinās, vai gāzveida kurināmā iekārtas un armatūra, ko viņi laiž tirgū, atbilst šīs regulas prasībām, un vai viņi nelaiž tirgū iekārtas un armatūru, kuri šādām prasībām neatbilst vai kuri rada apdraudējumu. Būtu arī jāparedz, ka importētājiem ir jāpārliecinās, vai ir veiktas atbilstības novērtēšanas procedūras un vai iekārtas marķējums un ražotāju sagatavotā dokumentācija ir pieejama kompetentajām uzraudzības iestādēm pārbaudes veikšanai. |
(34) Jānodrošina, lai trešo valstu gāzveida kurināmā iekārtas un armatūra, kas nonāk Savienības tirgū, atbilstu šīs regulas prasībām un jo īpaši lai ražotāji šīm iekārtām un armatūrai būtu veikuši pienācīgas atbilstības novērtēšanas procedūras. Tādēļ būtu jāparedz, ka importētājiem ir jāpārliecinās, vai gāzveida kurināmā iekārtas un armatūra, ko viņi laiž tirgū, atbilst šīs regulas prasībām, un vai viņi nelaiž tirgū iekārtas un armatūru, kuri šādām prasībām neatbilst vai kuri rada apdraudējumu. Būtu arī jāparedz, ka importētājiem ir jāpārliecinās, vai ir veiktas atbilstības novērtēšanas procedūras un vai iekārtu un armatūras CE marķējums un ražotāju sagatavotā dokumentācija ir pieejama kompetentajām uzraudzības vai valsts iestādēm pārbaudes veikšanai. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Regulas priekšlikums 36. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(36) Laižot tirgū gāzveida kurināmā iekārtu vai armatūru, ikvienam importētājam vajadzētu uz iekārtas vai armatūras norādīt savu vārdu, reģistrēto nosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi, ko izmantot saziņai. Izņēmumi būtu jāparedz gadījumos, kad iekārtas vai armatūras izmērs vai veids to neatļauj. Tas ietver arī gadījumus, kad importētājam būtu jāatver iepakojums, lai uz ražojuma norādītu savu nosaukumu un adresi. |
(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)
| ||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Regulas priekšlikums 39. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(39) Nodrošinot gāzveida kurināmā iekārtas vai armatūras izsekojamību visā piegādes ķēdē, tirgus uzraudzība kļūst vienkāršāka un efektīvāka. Efektīva izsekojamības sistēma atvieglina tirgus uzraudzības iestāžu uzdevumu atrast uzņēmējus, kas laiduši tirgū neatbilstīgas gāzes kurināmā iekārtas vai armatūru. |
(39) Nodrošinot gāzveida kurināmā iekārtas vai armatūras izsekojamību visā piegādes ķēdē, tirgus uzraudzība kļūst vienkāršāka un efektīvāka. Efektīva izsekojamības sistēma atvieglina tirgus uzraudzības iestāžu uzdevumu atrast uzņēmējus, kas laiduši tirgū neatbilstīgas gāzes kurināmā iekārtas vai armatūru. Nevajadzētu prasīt, lai uzņēmēji, glabājot informāciju, kas šajā regulā noteikta citu uzņēmēju identificēšanai, aktualizē šādu informāciju attiecībā uz citiem uzņēmējiem, kuri tiem ir piegādājuši iekārtu un armatūru vai no kuriem iekārtu un armatūru ir saņēmuši. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais teksts apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Regulas priekšlikums 43. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(43) Gāzveida kurināmā iekārtu ražotājiem būtu jāsagatavo ES atbilstības deklarācija, kur sniedz šajā regulā prasīto informāciju par iekārtas atbilstību šīs regulas un citu attiecīgo Savienības saskaņošanas tiesību aktu prasībām. |
(43) Gāzveida kurināmā iekārtu un armatūras ražotājiem būtu jāsagatavo ES atbilstības deklarācija, kur sniedz šajā regulā prasīto informāciju par iekārtas vai armatūras atbilstību šīs regulas un citu attiecīgo Savienības saskaņošanas tiesību aktu prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Regulas priekšlikums 44. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(44) Lai nodrošinātu efektīvu piekļuvi informācijai tirgus uzraudzības nolūkiem, informācijai, kas vajadzīga, lai noteiktu visus gāzveida kurināmā iekārtai piemērojamos Savienības aktus, vajadzētu būt pieejamai vienotā ES atbilstības deklarācijā. |
(44) Lai nodrošinātu efektīvu piekļuvi informācijai tirgus uzraudzības nolūkiem, informācijai, kas vajadzīga, lai noteiktu visus gāzveida kurināmā iekārtai un armatūrai piemērojamos Savienības aktus, vajadzētu būt pieejamai vienotā ES atbilstības deklarācijā. Lai samazinātu uzņēmēju administratīvo slogu, minētā vienotā ES atbilstības deklarācija var būt dokumentu kopums, kurā iekļautas atsevišķas attiecīgās atbilstības deklarācijas. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais teksts apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Regulas priekšlikums 45. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(45) Armatūras ražotājiem būtu jāizsniedz armatūras atbilstības sertifikāts, tādējādi nodrošinot saskaņā ar šo regulu nepieciešamo informāciju par armatūras atbilstību šīs regulas prasībām. Ja uz armatūru attiecas arī Savienības saskaņošanas tiesību akti, armatūras ražotājiem attiecīgos gadījumos būtu jāizdod arī ES atbilstības deklarācija saskaņā ar minētajiem tiesību aktiem. |
svītrots | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Armatūras atbilstības sertifikāts varētu tikai palielināt veicamā darba apjomu un uzņēmējiem radīt neskaidrības par viņiem noteikto pienākumu izpildi. Tāpat kā citu harmonizēto tiesību aktu gadījumā attiecībā uz produktiem, arī iekārtām un armatūrai jāatbilst pamatprasībām un tām jābūt CE marķējumam. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Regulas priekšlikums 46. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(46) CE marķējums, kas norāda gāzveida kurināmā iekārtas atbilstību, ir redzamais rezultāts veselam procesam, kas plašā nozīmē ietver arī atbilstības novērtēšanu. Vispārējie principi, kas reglamentē CE marķējumu un tā saistību ar citiem marķējumiem ir noteikti Regulā (EK) Nr. 765/2008. CE marķējuma uzlikšanas noteikumi būtu jānosaka šajā regulā. |
(46) CE marķējums, kas norāda gāzveida kurināmā iekārtas vai armatūras atbilstību, ir redzamais rezultāts veselam procesam, kas plašā nozīmē ietver arī atbilstības novērtēšanu. Vispārējie principi, kas reglamentē CE marķējumu un tā saistību ar citiem marķējumiem ir noteikti Regulā (EK) Nr. 765/2008. CE marķējuma uzlikšanas noteikumi būtu jānosaka šajā regulā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 23 Regulas priekšlikums 47. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(47) Armatūra nav gāzveida kurināmā iekārtas, bet starpprodukti, kurus dara pieejamus jomas profesionāļiem un ko paredzēts iemontēt iekārtā. Tā kā armatūras pienācīga konstrukcija veicina pabeigtas iekārtas pareizu un drošu darbību un tā kā iekārtas ar gāzi saistītos riskus var novērtēt tikai pēc armatūras uzstādīšanas, ir lietderīgi, ka armatūrai nav CE marķējuma. |
(47) Armatūra nav gāzveida kurināmā iekārtas, bet starpprodukti, kas paredzēti iekārtu ražotājiem un ko paredzēts iebūvēt iekārtā. Tomēr armatūrai ir jāatbilst pamatprasībām tā, lai tā pareizi atbilstu paredzētajam nolūkam pēc tās iebūvēšanas iekārtā vai montāžas šādas iekārtas izveidošanai. Vienkāršošanai un lai ražotājiem novērstu neskaidrības un neizpratni par tiem noteikto pienākumu izpildi, par pamatotu uzskatāma arī CE marķējuma ieviešana armatūrai. Izņēmumi būtu jāparedz gadījumos, kad armatūras izmēri vai raksturs nedod iespējas piestiprināt CE marķējumu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 24 Regulas priekšlikums 48. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(48) Lai lietotājiem un trešām pusēm nodrošinātu efektīvu aizsardzību, ir nepieciešams pārbaudīt gāzveida kurināmā iekārtu un armatūras atbilstību šajā regulā paredzētajām pamatprasībām. |
(48) Lai lietotājiem un trešām pusēm nodrošinātu cilvēku un mājdzīvnieku veselības un drošības efektīvu aizsardzību, kā arī īpašuma aizsardzību, ir nepieciešams pārbaudīt gāzveida kurināmā iekārtu un armatūras atbilstību šajā regulā paredzētajām pamatprasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 25 Regulas priekšlikums 49. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(49) Lai nodrošinātu gāzveida kurināmā iekārtu atbilstību pamatprasībām, ir jānosaka piemērotas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas jāievēro ražotājiem. Šādas procedūras būtu jānosaka, izmantojot atbilstības novērtēšanas moduļus, kas noteikti Lēmumā Nr. 768/2008/EK. |
(49) Lai nodrošinātu gāzveida kurināmā iekārtu un armatūras atbilstību pamatprasībām, ir jānosaka piemērotas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas jāievēro ražotājiem. Šādas procedūras būtu jānosaka, izmantojot atbilstības novērtēšanas moduļus, kas noteikti Lēmumā Nr. 768/2008/EK. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 26 Regulas priekšlikums 56. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(56) Atbilstības novērtēšanas struktūras bieži piešķir apakšlīgumus par kādām to darbības daļām saistībā ar atbilstības novērtēšanu vai izmanto filiāles. Lai nodrošinātu aizsardzības līmeni, kāds nepieciešams Savienības tirgū laižamajām gāzveida kurināmā iekārtām, ir ļoti svarīgi, lai atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanai apakšlīgumu slēdzēji un filiāles atbilstu tādām pašām prasībām, kādām atbilst pilnvarotās iestādes. Tādēļ ir svarīgi, lai paziņojamo pilnvaroto struktūru kompetences un snieguma novērtēšana un jau paziņoto pilnvaroto struktūru uzraudzība attiektos arī uz darbībām, kuras veic apakšlīgumu slēdzēji un filiāles. |
(56) Atbilstības novērtēšanas struktūras bieži piešķir apakšlīgumus par kādām to darbības daļām saistībā ar atbilstības novērtēšanu vai izmanto filiāles. Lai nodrošinātu aizsardzības līmeni, kāds nepieciešams Savienības tirgū laižamajām gāzveida kurināmā iekārtām un armatūru, ir ļoti svarīgi, lai atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanai apakšlīgumu slēdzēji un filiāles atbilstu tādām pašām prasībām, kādām atbilst pilnvarotās iestādes. Tādēļ ir svarīgi, lai paziņojamo pilnvaroto struktūru kompetences un snieguma novērtēšana un jau paziņoto pilnvaroto struktūru uzraudzība attiektos arī uz darbībām, kuras veic apakšlīgumu slēdzēji un filiāles. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 27 Regulas priekšlikums 58. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(58) Atbilstības novērtēšanas struktūras var piedāvāt savus pakalpojumus visā Savienībā, tāpēc ir lietderīgi dot dalībvalstīm un Komisijai iespēju iebilst pret pilnvaroto struktūru. Tādēļ ir svarīgi noteikt laikposmu, kurā var novērst visas šaubas vai bažas par atbilstības novērtēšanas struktūru kompetenci, pirms tās sāk darboties kā pilnvarotās iestādes. |
(58) Pilnvarotās iestādes var piedāvāt savus pakalpojumus visā Savienībā, tāpēc ir lietderīgi dot pārējām dalībvalstīm un Komisijai iespēju iebilst pret pilnvaroto iestādi. Tādēļ ir svarīgi noteikt laikposmu, kurā var novērst visas šaubas vai bažas par atbilstības novērtēšanas struktūru kompetenci, pirms tās sāk darboties kā pilnvarotās iestādes. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 28 Regulas priekšlikums 59.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(59.a) Ieinteresētajām personām vajadzētu būt tiesībām pārsūdzēt pilnvarotās iestādes novērtējuma rezultātus. Minētā iemesla dēļ ir svarīgi nodrošināt, lai būtu pieejama pilnvaroto iestāžu pieņemtu lēmumu pārsūdzēšanas procedūra. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 29 Regulas priekšlikums 59.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(59.b) Direktīvā 2009/142/EK jau ir paredzēta drošības procedūra, kas nepieciešama, lai dotu iespēju apstrīdēt iekārtas vai armatūras atbilstību. Lai uzlabotu pārredzamību un samazinātu procedūras laiku, ir jāuzlabo esošā drošības procedūra, padarot to efektīvāku un izmantojot tajā dalībvalstīm pieejamās zināšanas. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais teksts apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 30 Regulas priekšlikums 59.c apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(59.c) Esošā sistēma būtu jāpapildina ar procedūru, kas ļauj ieinteresētajām personām saņemt informāciju par pasākumiem, kurus paredzēts veikt attiecībā uz iekārtām un armatūru, kas rada apdraudējumu cilvēku veselībai vai drošībai, vai arī mājdzīvniekiem vai īpašumam. Tai arī būtu jāļauj tirgus uzraudzības iestādēm sadarbībā ar attiecīgajiem uzņēmējiem laikus rīkoties saistībā ar šādām iekārtām un armatūru. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais teksts apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 31 Regulas priekšlikums 59.d apsvērums (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(59.d) Ja dalībvalstis un Komisija vienojas par kādas dalībvalsts veiktā pasākuma pamatotību, Komisijai turpmāk nebūtu jāiesaistās, izņemot gadījumus, kad neatbilstība var būt izskaidrojama ar saskaņotā standarta nepilnībām. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais teksts apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 32 Regulas priekšlikums 64. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(64) Jāparedz pārejas pasākumi, kas ļautu darīt pieejamus tirgū vai laist ekspluatācijā gāzveida kurināmā iekārtas, kas jau ir laistas tirgū saskaņā ar Direktīvu 2009/142/EK. |
(64) Jāparedz saprātīgi pārejas pasākumi, kas nodrošinātu gāzveida kurināmā iekārtu pieejamību tirgū un nodošanu ekspluatācijā, kuri pirms dienas, kad jāpiemēro valstu pasākumi, ar kuriem transponē šo direktīvu, jau ir laisti tirgū saskaņā ar Direktīvu 2009/142/EK, bez nepieciešamības panākt atbilstību papildu produktu prasībām. Tādēļ izplatītājiem vajadzētu varēt piegādāt produktus, kuri ir laisti tirgū, proti, krājumus, kas jau ir izplatīšanas ķēdē, pirms dienas, kad jāpiemēro valstu pasākumi, ar kuriem transponē šo direktīvu. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais teksts apsvērumu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 33 Regulas priekšlikums 66. apsvērums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(66) Tā kā šīs regulas mērķi — proti, nodrošināt, ka tirgū pieejamās gāzveida kurināmā iekārtas atbilst prasībām, kuras nodrošina lietotāju veselības un drošības aizsardzības un mājdzīvnieku un īpašuma aizsardzības augstu līmeni un enerģijas racionālu izmantošanu, vienlaikus garantējot iekšējā tirgus darbību, — nevar pietiekami labi sasniegt dalībvalstu līmenī, un tādējādi rīcības mēroga un iedarbības dēļ šo mērķi var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai. |
(66) Tā kā šīs regulas mērķi — proti, nodrošināt, ka tirgū pieejamās gāzveida kurināmā iekārtas un armatūra atbilst prasībām, kuras nodrošina lietotāju personu veselības un drošības aizsardzības un mājdzīvnieku un īpašuma aizsardzības augstu līmeni un enerģijas racionālu izmantošanu, vienlaikus garantējot iekšējā tirgus darbību, — nevar pietiekami labi sasniegt dalībvalstu līmenī, bet tādējādi rīcības mēroga un iedarbības dēļ šo mērķi var drīzāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 34 Regulas priekšlikums 1. pants – 2. punkts – b apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(b) to izmanto ar gāzi, kuras kvalitāte un piegādes spiediena svārstības nepārsniedz normu; |
(b) to izmanto ar gāzi, kuras kvalitāte un piegādes spiediena svārstības nepārsniedz normu, ko dalībvalstis norādījušas savā paziņojumā saskaņā ar 4. pantu; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 35 Regulas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – 1.a daļa (jauna) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
Šā punkta nolūkiem iekārtu uzskata par „īpaši paredzētu” gadījumos, kad tās konstrukcija ir paredzēta tikai kādai īpašai vajadzībai konkrētam procesam vai lietojumam. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 36 Regulas priekšlikums 1. pants – 5. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(5) Šīs regulas I pielikuma 3.5. punktā noteikto pamatprasību par enerģijas racionālu izmantošanu nepiemēro iekārtām, uz ko attiecas saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 15. pantu pieņemts pasākums. |
(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)
| ||||||||||||
Grozījums Nr. 37 Regulas priekšlikums 1. pants – 5.a punkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(5.a) Šī regula neietekmē dalībvalstu pienākumu paredzēt pasākumus saistībā ar atjaunojamo energoresursu enerģijas izmantošanas veicināšanu un ēku energoefektivitāti saskaņā ar Direktīvu 2009/28/EK, Direktīvu 2010/31/ES un Direktīvu 2012/27/ES. Šādiem pasākumiem jābūt atbilstīgiem LESD. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 38 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 1. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(1) "iekārtas" ir gāzveida kurināmā iekārtas, kuras izmanto ēdiena gatavošanai, dzesēšanai, gaisa kondicionēšanai, telpu apsildei, karstā ūdens sagatavošanai, apgaismei un mazgāšanai, kā arī piespiedu vilkmes degļi un sildierīces, ko paredzēts aprīkot ar šādiem degļiem; |
(1) "iekārtas" ir gāzveida kurināmā iekārtas, kuras izmanto ēdiena gatavošanai, dzesēšanai, gaisa kondicionēšanai, telpu apsildei, karstā ūdens sagatavošanai, apgaismei vai mazgāšanai, kā arī piespiedu vilkmes degļi un sildierīces, ko paredzēts aprīkot ar šādiem degļiem; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 39 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 2. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(2) "armatūra" ir drošības ierīces, kontrolierīces vai regulatori un to mezgli, ko tirgū realizē atsevišķi un ko paredzēts iemontēt gāzveida kurināmā iekārtā vai no kuriem paredzēts samontēt šādu iekārtu; |
(2) "armatūra" ir drošības ierīces, kontrolierīces vai regulatori un to mezgli, ko paredzēts iemontēt gāzveida kurināmā iekārtā vai no kuriem paredzēts samontēt šādu iekārtu; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 40 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 4.a apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(4.a) „ēdiena gatavošana” ir veids vai paņēmiens lietošanai gatavu ēdienu gatavošanai vai sildīšanai, izmantojot siltumenerģiju un daudzas dažādas metodes; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 41 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(5) "gāzveida kurināmais" ir jebkurš kurināmais, kas ir gāzveida stāvoklī 15 °C pie 1 bāra (bar) spiediena; |
(5) "gāzveida kurināmais" ir jebkurš kurināmais, kas ir gāzveida stāvoklī 15 °C pie 1 bāra (bar) absolūtā spiediena; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 42 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(7) "īpaša konstrukcija" ir iekārtas konstrukcija, kad šāda konstrukcija ir paredzēta konkrētas vajadzības nodrošināšanai konkrētā procesā; |
svītrots | ||||||||||||
Grozījums Nr. 43 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 12. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(12) "iekārtu kategorija" ir to gāzu saimju un/vai gāzu grupu iedalījums, kuru drošai sadedzināšanai ar vēlamo veiktspēju iekārta paredzēta, kā norādīts ar iekārtas kategorijas marķējumu, ko nosaka CEN; |
(12) "iekārtu kategorija" ir to gāzu saimju un/vai gāzu grupu iedalījums, kuru drošai sadedzināšanai ar vēlamo veiktspēju iekārta paredzēta, kā norādīts ar iekārtas kategorijas marķējumu; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 44 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 13. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(13) “darīt iekārtu pieejamu tirgū” ir par samaksu vai bez maksas piegādāt iekārtas izplatīšanai vai izmantošanai Savienības tirgū, veicot komercdarbību; |
(13) “darīt pieejamu tirgū” ir par samaksu vai bez maksas piegādāt iekārtas vai armatūru izplatīšanai vai izmantošanai Savienības tirgū, veicot komercdarbību; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 45 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 14. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(14) “darīt armatūru pieejamu tirgū” ir par samaksu vai bez maksas piegādāt tirdzniecības vajadzībām armatūru izplatīšanai Savienības tirgū nolūkā iemontēt to iekārtā vai samontēt, lai izgatavotu šādu iekārtu; |
svītrots | ||||||||||||
Grozījums Nr. 46 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 17. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(17) „nodot ekspluatācijā” ir iekārtas pirmā izmantošana vai tās pirmā izmantošana ražotāja paša vajadzībām; |
(17) „nodošana ekspluatācijā” ir pirmā reize, kad tiešais lietotājs iekārtu izmanto Savienībā; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 47 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 18. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(18) “ražotājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas ražo iekārtu vai armatūru vai kurš uzdod projektēt vai ražot šādu iekārtu vai armatūru un tirgo šādu ražojumu ar savu vārdu vai preču zīmi; |
(18) “ražotājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas ražo iekārtu vai armatūru vai kurš uzdod projektēt vai ražot šādu iekārtu vai armatūru un tirgo šādu ražojumu ar savu vārdu vai preču zīmi vai šo iekārtu izmanto paša vajadzībām; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 48 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 29. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(29) “atsaukšana” ir jebkāds pasākums ar mērķi saņemt atpakaļ iekārtu, kas jau darīta pieejama tiešajam lietotājam; |
(29) “atsaukšana” ir jebkāds pasākums ar mērķi saņemt atpakaļ iekārtu, kas jau darīta pieejama tiešajam lietotājam, vai armatūru, kas jau ir darīta pieejama iekārtas ražotājam; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 49 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 30.a apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(30.a) "Savienības saskaņošanas tiesību akti" ir visi Savienības tiesību akti, ar ko saskaņo produktu tirdzniecības nosacījumus; | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Pievienotais apakšpunkts tekstu saskaņo ar JTR lēmumu un/vai pielāgojuma tiesību aktu kopumu. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 50 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 31. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(31) “CE marķējums” ir marķējums, ar ko ražotājs norāda, ka ražojums atbilst piemērojamām prasībām, kuras ir noteiktas Savienības saskaņošanas tiesību aktos attiecībā uz tā uzlikšanu; |
(31) “CE marķējums” ir marķējums, ar ko ražotājs norāda, ka iekārta vai armatūra atbilst piemērojamām prasībām, kuras ir noteiktas Savienības saskaņošanas tiesību aktos attiecībā uz tā uzlikšanu; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 51 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 32. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(32) “Savienības saskaņošanas tiesību akti” ir visi Savienības tiesību akti, ar ko saskaņo ražojumu tirdzniecības nosacījumus. |
svītrots | ||||||||||||
Grozījums Nr. 52 Regulas priekšlikums 3. pants – 1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(1) Dalībvalstis veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka iekārtas var tikt darītas pieejamas tirgū un nodotas ekspluatācijā tikai tad, ja tās atbilst šīs regulas prasībām. |
(1) Iekārtas var tikt darītas pieejamas tirgū un nodotas ekspluatācijā tikai tad, ja tās apstākļos, kad tiek pareizi lietotas, atbilst šīs regulas prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 53 Regulas priekšlikums 3. pants – 2. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(2) Dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka armatūru var darīt pieejamus tirgū tikai tad, ja tā atbilst šīs regulas prasībām. |
(2) Armatūru var darīt pieejamu tirgū tikai tad, ja tā atbilst šīs regulas prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 54 Regulas priekšlikums 3. pants – 3. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(3) Šī regula neietekmē dalībvalstu tiesības noteikt prasības, ko tās var uzskatīt par nepieciešamām, lai nodrošinātu personu, mājdzīvnieku un īpašuma aizsardzību iekārtu normālas izmantošanas laikā ar nosacījumu, ka tas nav saistīts ar šādu iekārtu modificēšanu. |
(3) Šī regula neietekmē dalībvalstu tiesības noteikt tādas prasības, ko tās var uzskatīt par nepieciešamām, lai nodrošinātu personu, mājdzīvnieku un īpašuma aizsardzību iekārtu normālas izmantošanas laikā ar nosacījumu, ka tas nav saistīts ar šādu iekārtu modificēšanu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 55 Regulas priekšlikums 4. pants – 1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(1) Dalībvalstis saskaņā ar II pielikumā noteiktajām prasībām Komisiju un pārējās dalībvalstīs informē par to teritorijā izmantotā gāzveida kurināmā gāzu tipiem un to atbilstošajiem piegādes spiedieniem, kā arī savlaicīgi informē par jebkādām izmaiņām šajā jomā. |
(1) Dalībvalstis saskaņā ar II pielikumā noteiktajām prasībām Komisiju un pārējās dalībvalstis līdz [seši mēneši pirms 42. panta 2. punktā minētā termiņa] informē par to teritorijā izmantotā gāzveida kurināmā gāzu tipiem un to atbilstošajiem piegādes spiedieniem, un sešu mēnešu laikā pēc šādu izmaiņu paziņošanu par jebkādām izmaiņām šajā jomā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 56 Regulas priekšlikums 4. pants – 2. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(2) Komisija nodrošina šīs informācijas publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
(2) Komisija nodrošina informācijas, ko dalībvalstis sniedz saskaņā ar 1. punktu, publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 57 Regulas priekšlikums 6. pants – 2.a punkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(2.a) Gadatirgos, izstādēs, demonstrējumos vai līdzīgos pasākumos dalībvalstis neliedz izstādīt iekārtas un armatūru, kas neatbilst šai regulai, ievērojot nosacījumu, ka labi redzama zīme skaidri norāda uz to, ka šīs iekārtas un armatūra neatbilst šis regulas prasībām un nav paredzētas pārdošanai līdz laikam, kamēr ražotājs nav nodrošinājis šādu atbilstību. Demonstrēšanas laikā jāveic atbilstoši drošības pasākumi, lai nodrošinātu cilvēku un mājdzīvnieku veselību un drošību, kā arī īpašuma aizsardzību. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 58 Regulas priekšlikums 7. pants – 1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(1) Laižot tirgū savas iekārtas vai armatūru, ražotāji nodrošina, ka tie ir projektēti un izgatavoti saskaņā ar pamatprasībām, kas noteiktas I pielikumā. |
(1) Laižot tirgū savas iekārtas vai armatūru, vai tās izmantojot savām vajadzībām, ražotāji nodrošina, ka tie ir projektēti un ražoti saskaņā ar pamatprasībām, kas noteiktas I pielikumā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 59 Regulas priekšlikums 7. pants – 2. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ja, veicot pirmajā rindkopā minēto procedūru, ir pierādīta iekārtas atbilstība piemērojamajām prasībām, ražotāji sagatavo ES atbilstības deklarāciju un uzliek CE marķējumu. |
Ja, veicot pirmajā rindkopā minēto procedūru, ir pierādīta iekārtas vai armatūras atbilstība piemērojamajām prasībām, ražotāji sagatavo ES atbilstības deklarāciju un uzliek CE marķējumu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 60 Regulas priekšlikums 7. pants – 2. punkts – 3. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ja, veicot pirmajā rindkopā minēto procedūru, ir pierādīta armatūras atbilstība piemērojamajām prasībām, ražotāji sagatavo armatūras atbilstības sertifikātu. |
svītrots | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Armatūrai jābūt ar CE marķējumu, tāpēc armatūrai atbilstības sertifikāts nav vajadzīgs. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 61 Regulas priekšlikums 7. pants – 3. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāji pēc iekārtas laišanas tirgū tehnisko dokumentāciju un ES atbilstības deklarāciju glabā 10 gadus. |
Ražotāji pēc iekārtas vai armatūras laišanas tirgū tehnisko dokumentāciju un ES atbilstības deklarāciju glabā 10 gadus. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 62 Regulas priekšlikums 7. pants – 3. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāji pēc armatūras laišanas tirgū tehnisko dokumentāciju un armatūras atbilstības deklarāciju glabā 10 gadus. |
svītrots | ||||||||||||
Grozījums Nr. 63 Regulas priekšlikums 7. pants – 4. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāji nodrošina, lai būtu procedūras, kā nodrošināt pastāvīgu atbilstību sērijveida ražošanā. Pienācīgi ņem vērā iekārtas vai armatūras projekta vai raksturlielumu izmaiņas, kā arī izmaiņas harmonizētajos standartos vai citās tehniskajās specifikācijās, atsaucoties uz kurām deklarēta iekārtu atbilstība. |
Ražotāji nodrošina, lai būtu procedūras, kā nodrošināt pastāvīgu atbilstību šai regulai sērijveida ražošanā. Pienācīgi ņem vērā iekārtas vai armatūras projekta vai raksturlielumu izmaiņas, kā arī izmaiņas harmonizētajos standartos vai citās tehniskajās specifikācijās, atsaucoties uz kurām deklarēta iekārtu atbilstība. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 64 Regulas priekšlikums 7. pants – 4. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ja to uzskata par lietderīgu saistībā ar iekārtas vai armatūras radīto risku, ražotāji patērētāju un citu galalietotāju veselības un drošības aizsardzības nolūkā veic tirgū laistās iekārtas paraugu testēšanu, izmeklē un, ja vajadzīgs, reģistrē sūdzības par neatbilstīgām iekārtām un armatūru un atsauc šādas iekārtas, kā arī pastāvīgi informē izplatītājus par šādu uzraudzību. |
Ja to uzskata par lietderīgu saistībā ar iekārtas vai armatūras radīto risku, ražotāji patērētāju un citu lietotāju veselības un drošības aizsardzības nolūkā veic tirgū laistās iekārtas vai armatūras paraugu testēšanu, izmeklē un, ja vajadzīgs, uztur sūdzību reģistru par neatbilstīgām iekārtām un armatūru un atsauc šādas iekārtas un armatūru, kā arī pastāvīgi informē izplatītājus par šādu uzraudzību. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 65 Regulas priekšlikums 7. pants – 5. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāji nodrošina, ka uz to iekārtām vai armatūras ir tipa, partijas vai sērijas numurs vai cits elements, pēc kura to var identificēt. |
Ražotāji nodrošina, ka uz to iekārtām vai armatūras ir tipa, partijas vai sērijas numurs vai cits elements, pēc kura to var identificēt, un IV pielikumā noteiktie uzraksti. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 66 Regulas priekšlikums 7. pants – 5. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ja iekārtas vai armatūras izmēri vai veids to nepieļauj, ražotāji nodrošina, ka nepieciešamā informācija ir norādīta uz iepakojuma. |
Ja iekārtas vai armatūras izmēri vai veids to nepieļauj, ražotāji nodrošina, ka nepieciešamā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai dokumentā, kas pievienots iekārtai vai armatūrai. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 67 Regulas priekšlikums 7. pants – 6. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāji uz iekārtas vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma un iekārtai pievienotajās instrukcijās norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi saziņas vajadzībām. Norādītajai adresei ir jābūt adresei, ko izmanto kā vienoto kontaktpunktu saziņai ar ražotāju. Kontaktinformāciju norāda valodā, ko patērētāji, lietotāji un tirgus uzraudzības iestādes spēj viegli saprast, un to nosaka attiecīgā dalībvalsts. |
Ražotāji uz iekārtas vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma un iekārtai pievienotajā dokumentā norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi saziņas vajadzībām. Adresē norāda vienu kontaktpunktu, kurā var sazināties ar ražotāju. Kontaktinformāciju norāda valodā, ko patērētāji, lietotāji un tirgus uzraudzības iestādes spēj viegli saprast. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 68 Regulas priekšlikums 7. pants – 6. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāji uz armatūras vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma un armatūrai pievienotajās instrukcijās norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi saziņas vajadzībām. Norādītajai adresei ir jābūt adresei, ko izmanto kā vienoto kontaktpunktu saziņai ar ražotāju. |
Ražotāji uz armatūras vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma vai armatūrai pievienotajā dokumentā norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi saziņas vajadzībām. Adresē norāda vienu kontaktpunktu, kurā var sazināties ar ražotāju. Kontaktinformāciju norāda iekārtas ražotājiem un tirgus uzraudzības iestādēm viegli saprotamā valodā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 69 Regulas priekšlikums 7. pants – 7. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Norādītajai adresei ir jābūt adresei, ko izmanto kā vienoto kontaktpunktu saziņai ar ražotāju. Ražotāji nodrošina, ka iekārtai valodā, ko patērētāji un citi galalietotāji spēj viegli saprast un ko nosaka attiecīgā dalībvalsts, ir pievienotas instrukcijas un drošības informācija saskaņā ar I pielikuma 1.5. punktu. Šādas instrukcijas un drošības informācija ir skaidras, saprotamas un nepārprotamas. |
Norādītajai adresei ir jābūt adresei, ko izmanto kā vienoto kontaktpunktu saziņai ar ražotāju. Ražotāji nodrošina, ka iekārtai vai armatūrai valodā, ko patērētāji un citi galalietotāji spēj viegli saprast un ko nosaka attiecīgā dalībvalsts, ir pievienotas instrukcijas un drošības informācija saskaņā ar I pielikuma 1.5. punktu. Šādas instrukcijas un drošības informācija, kā arī jebkāds marķējums ir skaidrs un saprotams. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 70 Regulas priekšlikums 7. pants – 7. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāji nodrošina, ka armatūrai valodā, ko iekārtas ražotāji spēj viegli saprast, ir pievienots armatūras atbilstības sertifikāts, kurā cita starpā ir iekļautas norādes par tās iemontēšanu, samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko apkopi saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu Šādas norādes ir skaidras un viegli saprotamas. |
Ražotāji nodrošina, ka armatūrai valodā, ko iekārtas ražotāji spēj viegli saprast un ko nosaka attiecīgā dalībvalsts, ir pievienota ES atbilstības deklarācija, kurā cita starpā ir iekļautas norādes par tās iebūvēšanu vai montāžu, regulēšanu, ekspluatāciju un uzturēšanu saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu. | ||||||||||||
|
Tomēr gadījumos, kad lielu daudzumu armatūras piegādā vienam lietotājam, attiecīgajai partijai vai sūtījumam var pievienot vienu ES atbilstības deklarācijas eksemplāru. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 71 Regulas priekšlikums 7. pants – 7. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāji nodrošina, ka armatūrai valodā, ko iekārtas ražotāji spēj viegli saprast, ir pievienots armatūras atbilstības sertifikāts, kurā cita starpā ir iekļautas norādes par tās iemontēšanu, samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko apkopi saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu Šādas norādes ir skaidras un viegli saprotamas. |
Ražotāji nodrošina, ka armatūrai valodā, ko iekārtas ražotāji spēj viegli saprast un ko nosaka attiecīgā dalībvalsts, ir pievienots armatūras atbilstības sertifikāts, kurā cita starpā ir iekļautas instrukcijas par tās iemontēšanu, samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko apkopi saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu. Tomēr, ja vienam lietotājam armatūru piegādā lielā skaitā, attiecīgajai partijai vai sūtījumam var pievienot tikai vienu instrukcijas eksemplāru par tās iemontēšanu, samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko apkopi saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 72 Regulas priekšlikums 8. pants – 1. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pilnvarotā pārstāvja pilnvarās neietilpst 7. panta 1. punktā noteiktie pienākumi un tehniskās dokumentācijas sagatavošana. |
Pilnvarotā pārstāvja pilnvarās neietilpst 7. panta 1. punktā noteiktie pienākumi un pienākums sagatavot tehnisko dokumentāciju. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 73 Regulas priekšlikums 8. pants – 2. punkts – a apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(a) pēc iekārtas laišanas tirgū 10 gadus glabāt valsts uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības deklarāciju un tehnisko dokumentāciju; |
(a) pēc iekārtas vai armatūras laišanas tirgū 10 gadus glabāt valsts uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības deklarāciju un tehnisko dokumentāciju; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 74 Regulas priekšlikums 8. pants – 2. punkts – b apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(b) pēc armatūras laišanas tirgū 10 gadus glabāt valsts uzraudzības iestādēm pieejamu armatūras atbilstības sertifikātu un tehnisko dokumentāciju; |
svītrots | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Armatūrai jābūt ar CE marķējumu, tāpēc armatūrai atbilstības sertifikāts nav vajadzīgs. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 75 Regulas priekšlikums 9. pants – 2. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pirms iekārtas laišanas tirgū importētāji nodrošina, ka ražotājs ir veicis attiecīgo atbilstības novērtēšanas procedūru, kā noteikts 14. pantā. Importētāji nodrošina, ka ražotājs ir sagatavojis tehnisko dokumentāciju, ka iekārtai ir CE marķējums, ka tai ir pievienotas instrukcijas un drošības informācija atbilstīgi I pielikuma 1.5. punktam un ka ražotājs ir izpildījis 7. panta 5. un 6. punktā noteiktās prasības. |
Pirms iekārtas laišanas tirgū importētāji nodrošina, ka ražotājs ir veicis attiecīgo atbilstības novērtēšanas procedūru, kas minēta 14. pantā. Importētāji nodrošina, ka ražotājs ir sagatavojis tehnisko dokumentāciju, ka iekārtai ir CE marķējums, ka tai ir pievienotas instrukcijas un drošības informācija atbilstīgi I pielikuma 1.5. punktam un ka ražotājs ir izpildījis 7. panta 5. un 6. punktā noteiktās prasības. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 76 Regulas priekšlikums 9. pants – 2. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pirms armatūras laišanas tirgū importētāji nodrošina, ka ražotājs ir veicis attiecīgo atbilstības novērtēšanas procedūru, kā noteikts 14. pantā. Importētāji nodrošina, ka ražotājs ir sagatavojis tehnisko dokumentāciju, ka armatūrai ir pievienots armatūras atbilstības sertifikāts, kurā cita starpā ir iekļauta informācija par tās iemontēšanu vai samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko uzturēšanu saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu un ka ražotājs ir izpildījis attiecīgi 7. panta 5. un 6. punktā noteiktās prasības. |
Pirms armatūras laišanas tirgū importētāji nodrošina, ka ražotājs ir veicis attiecīgo atbilstības novērtēšanas procedūru, kas minēta 14. pantā. Importētāji nodrošina, ka ražotājs ir sagatavojis tehnisko dokumentāciju, ka armatūrai ir CE marķējums un ir pievienota informācija par tās iemontēšanu vai samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko uzturēšanu saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu un ka ražotājs ir izpildījis attiecīgi 7. panta 5. un 6. punktā noteiktās prasības. Saskaņā ar 18. pantu importētāji nodrošina ka CE marķējumu piestiprina uz iepakojuma un uzstādīšanas instrukcijā, ko pievieno armatūrai gadījumos, kad armatūrai piestiprināt CE marķējumu nav iespējams vai tas nav pamatoti. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 77 Regulas priekšlikums 9. pants – 3. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Importētāji uz iekārtas vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma un iekārtai pievienotajās instrukcijās norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi saziņas vajadzībām. Kontaktinformāciju norāda valodā, ko patērētāji, citi galalietotāji un tirgus uzraudzības iestādes spēj viegli saprast, un to nosaka attiecīgā dalībvalsts. |
Importētāji uz armatūras vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma vai šai iekārtai pievienotajā dokumentā norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi saziņas vajadzībām. Kontaktinformāciju norāda valodā, ko patērētāji, citi galalietotāji un tirgus uzraudzības iestādes spēj viegli saprast. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 78 Regulas priekšlikums 9. pants – 3. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Importētāji uz armatūras vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi saziņas vajadzībām. Kontaktinformāciju norāda valodā, ko iekārtas ražotāji un tirgus uzraudzības iestādes spēj viegli saprast, un to nosaka attiecīgā dalībvalsts. |
Importētāji uz armatūras vai, ja tas nav iespējams, uz iepakojuma vai šai armatūrai pievienotajā dokumentā norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un pasta adresi saziņas vajadzībām. Kontaktinformāciju norāda valodā, ko iekārtas ražotāji un tirgus uzraudzības iestādes spēj viegli saprast. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 79 Regulas priekšlikums 9. pants – 4. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Importētāji nodrošina, ka armatūrai valodā, ko iekārtas ražotāji spēj viegli saprast un ko nosaka attiecīgā dalībvalsts, ir pievienots armatūras atbilstības sertifikāts, kurā cita starpā ir iekļautas instrukcijas par tās iemontēšanu, samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko apkopi saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu. |
Importētāji nodrošina, ka armatūrai valodā, ko iekārtas ražotāji spēj viegli saprast un ko nosaka attiecīgā dalībvalsts, ir pievienots ES atbilstības deklarācijas eksemplārs, kurā cita starpā ir iekļautas norādes par tās iebūvēšanu vai montāžu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko uzturēšanu saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 80 Regulas priekšlikums 9. pants – 5. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(5) Importētāji nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par iekārtu vai armatūru, uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļi neapdraudētu tās atbilstību I pielikumā noteiktajām prasībām. |
(5) Importētāji nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par iekārtu vai armatūru, uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļi neapdraudētu tās atbilstību I pielikumā noteiktajām būtiskajām prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 81 Regulas priekšlikums 9. pants – 6. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(6) Ja to uzskata par lietderīgu saistībā ar iekārtas vai armatūras radīto risku, importētāji lietotāju veselības un drošības aizsardzības nolūkā un pēc pienācīgi pamatota pieprasījuma no kompetentajām iestādēm veic tirgū laisto iekārtu vai armatūras paraugu testēšanu, izmeklē un, ja vajadzīgs, reģistrē sūdzības par neatbilstīgām iekārtām vai armatūru un atsauc šādas iekārtas, kā arī pastāvīgi informē izplatītājus par šādu uzraudzību. |
(6) Ja to uzskata par lietderīgu saistībā ar iekārtas vai armatūras radīto risku, importētāji patērētāju un citu lietotāju veselības un drošības aizsardzības nolūkā un pēc pienācīgi pamatota pieprasījuma no kompetentajām iestādēm veic tirgū laisto iekārtu vai armatūras paraugu testēšanu, izmeklē un, ja vajadzīgs, reģistrē sūdzības par neatbilstīgām iekārtām un armatūru un atsauc šādas iekārtas un armatūru, kā arī pastāvīgi informē izplatītājus par šādu uzraudzību. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 82 Regulas priekšlikums 9. pants – 8. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Importētāji pēc iekārtas laišanas tirgū 10 gadus glabā tirgus uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības deklarācijas kopiju un nodrošina, lai šīm iestādēm pēc pieprasījuma būtu pieejama tehniskā dokumentācija. |
Importētāji pēc iekārtas vai armatūras laišanas tirgū 10 gadus glabā tirgus uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības deklarācijas kopiju un nodrošina, lai šīm iestādēm pēc pieprasījuma būtu pieejama tehniskā dokumentācija. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 83 Regulas priekšlikums 9. pants – 8. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Importētāji pēc armatūras laišanas tirgū 10 gadus glabā tirgus uzraudzības iestādēm pieejamu armatūras atbilstības sertifikāta kopiju un nodrošina, lai šīm iestādēm pēc pieprasījuma būtu pieejama tehniskā dokumentācija. |
svītrots | ||||||||||||
Grozījums Nr. 84 Regulas priekšlikums 10. pants – 2. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pirms armatūru darīt pieejamu tirgū, izplatītāji pārliecinās, ka armatūrai ir pievienots armatūras atbilstības sertifikāts, kurā cita starpā iekārtas ražotājiem viegli saprotamā valodā ir iekļauta informācija par tās iemontēšanu vai samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko uzturēšanu saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu, un ka ražotājs un importētājs ir izpildījuši attiecīgi 7. panta 5. un 6. punktā un 9. panta 3. punktā noteiktās prasības. |
Pirms armatūru darīt pieejamu tirgū, izplatītāji pārliecinās, ka armatūrai ir piestiprināts CE marķējums un pievienota iekārtas ražotājiem viegli saprotamā valodā informācija par tās iemontēšanu vai samontēšanu, regulēšanu, ekspluatāciju un tehnisko uzturēšanu saskaņā ar I pielikuma 1.7. punktu, un ka ražotājs un importētājs ir izpildījuši attiecīgi 7. panta 5. un 6. punktā un 9. panta 3. punktā noteiktās prasības. Saskaņā ar 18. pantu izplatītāji verificē, ka CE marķējums ir piestiprināts uz iepakojuma un uzstādīšanas instrukcijā, ko pievieno armatūrai gadījumos, kad armatūrai piestiprināt CE marķējumu nav iespējams vai tas nav pamatoti. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 85 Regulas priekšlikums 10. pants – 4. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(4) Izplatītāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka iekārta vai armatūra, ko tie ir darījuši pieejamu tirgū, neatbilst šīs regulas noteikumiem, attiecīgi rīkojas, lai tiktu veikti nepieciešamie korektīvie pasākumi iekārtas atbilstības nodrošināšanai Vai, attiecīgos gadījumos, tās izņemšanai vai atsaukšanai no tirgus. Turklāt, ja iekārta rada apdraudējumu, izplatītāji nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi iekārtu darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju, jo īpaši par neatbilstību un jebkuriem veiktajiem korektīvajiem pasākumiem. |
(4) Izplatītāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka iekārta vai armatūra, ko tie ir darījuši pieejamu tirgū, neatbilst šīs regulas noteikumiem, attiecīgi rīkojas, lai tiktu veikti nepieciešamie korektīvie pasākumi iekārtas atbilstības nodrošināšanai Vai, attiecīgos gadījumos, tās izņemšanai vai atsaukšanai no tirgus. Turklāt, ja iekārta vai armatūra rada apdraudējumu, izplatītāji nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi iekārtu vai armatūru darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju, jo īpaši par neatbilstību un jebkuriem veiktajiem korektīvajiem pasākumiem. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 86 Regulas priekšlikums 14. pants – 2. punkts – ievaddaļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(2) Sērijveidā ražotu iekārtu un armatūras atbilstību šīs regulas prasībām sertificē, izmantojot ES tipa pārbaudi (B modulis – produkcijas tips), kas minēta III pielikuma 1. punktā, kam pēc ražotāja izvēles seko kāda no turpmāk minētajām atbilstības novērtēšanas procedūrām: |
(2) Sērijveidā ražotu iekārtu un armatūras atbilstību šīs regulas prasībām sertificē, izmantojot ES tipa pārbaudi (B modulis – produkcijas tips), kas izklāstīta III pielikuma 1. punktā, ko pēc ražotāja izvēles apvieno ar kādu no turpmāk minētajiem moduļiem: | ||||||||||||
Grozījums Nr. 87 Regulas priekšlikums 14. pants – 3. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(3) Ja iekārtu ražo vienā eksemplārā vai mazos daudzumos, ražotājs var izvēlēties atbilstību, pamatojoties uz vienības verifikāciju (G modulis), kā noteikts III pielikuma 6. punktā. |
(3) Ja iekārtu ražo vienā eksemplārā vai mazos daudzumos, ražotājs var izvēlēties šā panta 2. punktā noteiktos moduļus vai atbilstību, pamatojoties uz vienības verifikāciju (G modulis), kā noteikts III pielikuma 6. punktā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 88 Regulas priekšlikums 14. pants – 4. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pēc tam, kad ir pabeigtas 2. punkta a) līdz d) apakšpunktā vai 3. punktā minētās procedūras, iekārtas ražotājs saskaņā ar 18. pantu uz atbilstīgās iekārtas nostiprina CE marķējumu un sagatavo ES atbilstības deklarāciju. |
svītrots | ||||||||||||
Grozījums Nr. 89 Regulas priekšlikums 14. pants – 4. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pēc tam, kad pabeigtas 2. punkta a) līdz d) apakšpunktā minētās procedūras, armatūras ražotājs izdod armatūras atbilstības sertifikātu. |
svītrots | ||||||||||||
Grozījums Nr. 90 Regulas priekšlikums 15. pants – 2. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(2) ES atbilstības deklarācijai ir V pielikumā norādītā parauga struktūra, tajā ir elementi, kas norādīti attiecīgajās atbilstības novērtēšanas procedūrās, kā noteikts III pielikumā, un tā tiek pastāvīgi atjaunināta. To tulko valodā vai valodās, ko nosaka dalībvalsts, kurā iekārtu laiž tirgū vai dara pieejamu tirgū. |
(2) ES atbilstības deklarācijai ir V pielikumā norādītā parauga struktūra, tajā ir elementi, kas norādīti attiecīgajās atbilstības novērtēšanas procedūrās, kā noteikts III pielikumā, un tā tiek pastāvīgi atjaunināta. To tulko valodā vai valodās, ko nosaka tā dalībvalsts, kurā iekārtu vai armatūru laiž tirgū vai dara pieejamu tirgū. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 91 Regulas priekšlikums 15. pants – 2.a punkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(2.a) Lai atvieglotu atbilstības nodrošināšanu I pielikumā noteiktajām pamatprasībām, kas attiecas uz pabeigtām iekārtām, armatūras ES atbilstības deklarācijā norāda šīs armatūras raksturlielumus un iekļauj instrukcijas par tās iebūvēšanu iekārtā vai montāžu šādas iekārtas izveidošanai. ES atbilstības deklarācija ir valodā, ko iekārtas ražotāji un tirgus uzraudzības iestādes spēj viegli saprast, un to nosaka attiecīgā dalībvalsts. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 92 Regulas priekšlikums 15. pants – 3. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(3) Ja uz iekārtu attiecas vairāk nekā viens Savienības tiesību akts, kurā ir pieprasīta ES atbilstības deklarācija, attiecībā uz visiem šiem Savienības tiesību aktiem sagatavo vienu ES atbilstības deklarāciju. Minētajā deklarācijā norāda attiecīgos tiesību aktus, tostarp atsauces uz to publikācijām. |
(3) Ja uz iekārtu vai armatūru attiecas vairāki Savienības tiesību akti, kurā ir pieprasīta ES atbilstības deklarācija, attiecībā uz visiem šiem Savienības tiesību aktiem sagatavo vienu ES atbilstības deklarāciju. Minētajā deklarācijā norāda attiecīgos tiesību aktus, tostarp atsauces uz to publikācijām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 93 Regulas priekšlikums 15. pants – 4. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(4) Sagatavojot ES atbilstības deklarāciju, ražotājs uzņemas atbildību par iekārtas atbilstību šajā regulā noteiktajām prasībām. |
(4) Sagatavojot ES atbilstības deklarāciju, ražotājs uzņemas atbildību par iekārtas vai armatūras atbilstību šajā regulā noteiktajām prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 94 Regulas priekšlikums 15. pants – 4.a punkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(4.a) ES atbilstības deklarācijas eksemplāru pievieno iekārtai vai armatūrai. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 95 Regulas priekšlikums 16. pants | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
16. pants |
svītrots | ||||||||||||
Armatūras atbilstības sertifikāts |
| ||||||||||||
(1) Armatūras atbilstības sertifikātā norāda, ka ir pierādīta atbilstība I pielikumā noteiktajām piemērojamajām pamatprasībām. |
| ||||||||||||
(2) Armatūras atbilstības sertifikātam ir VI pielikuma norādītā parauga struktūra. Lai atvieglotu atbilstības nodrošināšanu I pielikumā noteiktajām pamatprasībām, kas attiecas uz pabeigtām iekārtām, armatūras atbilstības sertifikātā norāda armatūras raksturlielumus un iekļauj instrukcijas par tās iemontēšanu iekārtā vai samontēšanu šādas iekārtas iegūšanai. Tajā jābūt iekļautiem arī elementiem, kas norādīti attiecīgajās atbilstības novērtēšanas procedūrās, kas noteiktas III pielikumā, un tos pastāvīgi atjaunina. Tas ir iekārtas ražotajiem viegli saprotamā valodā. |
| ||||||||||||
(3) Armatūru piegādā kopā ar armatūras atbilstības sertifikātu. |
| ||||||||||||
(4) Ja uz armatūru attiecas citi Savienības tiesību akti, kas aptver citus aspektus, kam nepieciešams CE marķējums, šāda marķējuma esamība norāda, ka tiek uzskatīts, ka armatūra atbilst šādu citu tiesību aktu prasībām. Šādā gadījumā dokumentos, paziņojumos vai instrukcijās, kas nepieciešamas saskaņā ar minētajiem aktiem un ko pievieno armatūrai, norāda atsauces uz šādu tiesību aktu publikācijām Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
| ||||||||||||
(5) Sagatavojot armatūras atbilstības sertifikātu, ražotājs uzņemas atbildību par armatūras atbilstību šajā regulā noteiktajām prasībām. |
| ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Nav vajadzīgs, jo armatūrai ir CE marķējums. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 96 Regulas priekšlikums 18. pants – 1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(1) CE marķējumu un uzrakstus, kas minēti IV pielikumā, redzami, salasāmi un neizdzēšami norāda uz iekārtas vai tās datu plāksnītes. |
(1) CE marķējumu un uzrakstus, kas minēti IV pielikumā, redzami, salasāmi un neizdzēšami norāda uz iekārtas vai armatūras vai to datu plāksnītes. Ja iekārtas vai armatūras īpatnību dēļ tas nav iespējams vai attaisnojams, CE marķējumu uzliek uz iepakojuma un norāda iekārtai vai armatūrai pievienotajās instrukcijās. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 97 Regulas priekšlikums 18. pants – 2. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(2) IV pielikuma 2. punktā minētos uzrakstus attiecīgos gadījumos redzami, salasāmi un neizdzēšami norāda uz armatūras vai tās datu plāksnītes. |
svītrots | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Nav vajadzīgs, jo armatūrai ir CE marķējums. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 98 Regulas priekšlikums 18. pants – 3. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(3) CE marķējumu un/vai IV pielikumā minētos uzrakstus uzliek, pirms iekārtu vai armatūru laiž tirgū. |
(3) CE marķējumu uzliek, pirms iekārtu vai armatūru laiž tirgū. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 99 Regulas priekšlikums 18. pants – 4. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(4) Aiz CE marķējuma norāda iekārtas ražošanas kontroles posmā iesaistītās pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru. |
(4) Aiz CE marķējuma norāda iekārtas vai armatūras ražošanas kontroles posmā iesaistītās pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru un vismaz divus pēdējos ciparus, kas norāda gadu, kurā uzlikts CE marķējums. Pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru uzliek pati pilnvarotā iestāde, vai pēc tās norādījuma to uzliek ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 100 Regulas priekšlikums 18. pants – 5. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(5) Uz armatūras norāda ražošanas kontroles posmā iesaistītās pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru. |
svītrots | ||||||||||||
Grozījums Nr. 101 Regulas priekšlikums 18. pants – 6. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(6) Aiz CE marķējuma un/vai panta 4. un 5. punktā minētā identifikācijas numura var norādīt kādu citu marķējumu par konkrētu risku vai izmantojumu. |
(6) Aiz CE marķējuma un 4. punktā minētā identifikācijas numura var norādīt kādu citu marķējumu par konkrētu risku vai lietojumu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 102 Regulas priekšlikums 18. pants – 6.a punkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(6.a) Dalībvalstis izmanto esošos mehānismus, lai nodrošinātu CE marķējuma izmantošanas kārtības pareizu piemērošanu, un attiecīgi rīkojas minētās zīmes neatbilstīgas izmantošanas gadījumā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 103 Regulas priekšlikums 18.a pants (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
18. a pants | ||||||||||||
|
Uzraksti | ||||||||||||
|
(1) IV pielikuma 2. punktā minētos uzrakstus attiecīgos gadījumos redzami, salasāmi un neizdzēšami norāda uz iekārtas vai tās datu plāksnes, un ciktāl tas ir nepieciešams, uz armatūras vai tās datu plāksnes. | ||||||||||||
|
(2) CE marķējumu un/vai IV pielikumā minētos uzrakstus uzliek, pirms iekārtu vai armatūru laiž tirgū. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 104 Regulas priekšlikums 19. pants – 1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm struktūras, kuras ir pilnvarotas veikt trešo personu atbilstības novērtēšanas uzdevumus saskaņā ar 14. pantu. |
Dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm struktūras, kuras ir pilnvarotas veikt trešo personu atbilstības novērtēšanas uzdevumus saskaņā ar šo regulu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 105 Regulas priekšlikums 20. pants – 1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(1) Dalībvalstis izraugās pilnvarojošo iestādi, kas ir atbildīga par tādu procedūru izveidi un veikšanu, kuras nepieciešamas, lai novērtētu un paziņotu atbilstības novērtēšanas struktūras un uzraudzītu pilnvarotās iestādes, tostarp to atbilstību 24. pantam. |
(1) Dalībvalstis izraugās pilnvarojošo iestādi, kas ir atbildīga par tādu procedūru izveidi un veikšanu, kuras nepieciešamas, lai novērtētu un paziņotu atbilstības novērtēšanas struktūras un uzraudzītu pilnvarotās iestādes, tostarp to atbilstību 25. pantam. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 106 Regulas priekšlikums 22. pants – virsraksts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pilnvarojošo iestāžu pienākums sniegt informāciju |
Paziņojošo iestāžu pienākums sniegt informāciju | ||||||||||||
Grozījums Nr. 107 Regulas priekšlikums 23. pants – 6. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Atbilstības novērtēšanas struktūra ir spējīga veikt visus atbilstības novērtēšanas uzdevumus, kuri tai noteikti II pielikumā un attiecībā uz kuriem tā ir pilnvarota, neatkarīgi no tā, vai šos uzdevumus veic pati atbilstības novērtēšanas struktūra, vai tie tiek veikti tās vārdā un uz tās atbildību. |
Atbilstības novērtēšanas struktūra ir spējīga veikt visus atbilstības novērtēšanas uzdevumus, kuri tai noteikti III pielikumā un attiecībā uz kuriem tā ir pilnvarota, neatkarīgi no tā, vai šos uzdevumus veic pati atbilstības novērtēšanas struktūra, vai tie tiek veikti tās vārdā un uz tās atbildību. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 108 Regulas priekšlikums 23. pants – 10. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(10) Atbilstības novērtēšanas struktūras darbinieki glabā dienesta noslēpumus attiecībā uz visu informāciju, kas iegūta, veicot pienākumus, uz kuriem attiecas III pielikums vai jebkādi valstu tiesību aktu noteikumi, kuri tos nosaka, izņemot attiecībā uz tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā darbības tiek veiktas. Īpašumtiesības ir aizsargātas. |
(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)
| ||||||||||||
Grozījums Nr. 109 Regulas priekšlikums 23. pants – 11. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(11) Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, ka darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanu, ir informēti par attiecīgajām standartizācijas darbībām un saskaņā ar attiecīgajiem Savienības saskaņošanas tiesību aktiem izveidotās pilnvaroto iestāžu koordinācijas grupas darbībām, vai pašas piedalās šo darbību veikšanā un piemēro kā pamatnostādnes šīs darba grupas administratīvos lēmumus un sagatavotos dokumentus. |
(11) Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, ka darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanu, ir informēti par attiecīgajām standartizācijas darbībām un saskaņā ar 35. pantu izveidotās pilnvaroto iestāžu koordinācijas grupas darbībām, vai pašas piedalās šo darbību veikšanā un piemēro kā pamatnostādnes šīs darba grupas administratīvos lēmumus un sagatavotos dokumentus. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 110 Regulas priekšlikums 27. pants – 6. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(6) Komisijai un pārējām dalībvalstīm paziņo par attiecīgām turpmākām izmaiņām paziņojumā. |
(6) Atbildīgā iestāde paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par attiecīgām turpmākām izmaiņām paziņojumā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 111 Regulas priekšlikums 28. pants – 2. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Komisija publisko saskaņā ar šo regulu paziņoto iestāžu sarakstu, tostarp tām piešķirtos identifikācijas numurus un darbības, kurām tās ir pilnvarotas. |
(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)
| ||||||||||||
Grozījums Nr. 112 Regulas priekšlikums 28. pants – 2. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Komisija nodrošina minētā saraksta atjaunināšanu. |
Komisija nodrošina, ka šis saraksts tiek aktualizēts. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 113 Regulas priekšlikums 30. pants – 4. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pirmajā daļā minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 36. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. |
Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 36. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 114 Regulas priekšlikums 31. pants – 3. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(3) Ja pilnvarotā iestāde konstatē, ka ražotājs nav izpildījis I pielikumā vai atbilstīgajos harmonizētajos standartos vai citās tehniskajās specifikācijās noteiktās pamatprasības, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus korektīvus pasākumus, un neizdod atbilstības sertifikātu. |
(3) Ja pilnvarotā iestāde konstatē, ka ražotājs nav izpildījis I pielikumā vai atbilstīgajos harmonizētajos standartos vai citās tehniskajās specifikācijās noteiktās pamatprasības, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus korektīvus pasākumus, un neizdod atbilstības sertifikātu vai apstiprinājuma lēmumu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 115 Regulas priekšlikums 31. pants – 4. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(4) Ja, uzraugot atbilstību pēc sertifikāta izdošanas, pilnvarotā iestāde atklāj, ka kāda iekārta vai armatūra vairs nav atbilstīga, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus korektīvus pasākumus, un vajadzības gadījumā aptur vai anulē sertifikātu. |
(4) Ja, uzraugot atbilstību pēc sertifikāta izdošanas vai apstiprinājuma lēmuma pieņemšanas, pilnvarotā iestāde konstatē, ka kāda iekārta vai armatūra vairs nav atbilstīga, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus korektīvus pasākumus, un vajadzības gadījumā aptur vai anulē sertifikātu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 116 Regulas priekšlikums 31. pants – 5. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(5) Ja korektīvie pasākumi netiek veikti vai nedod vēlamo rezultātu, pilnvarotā iestāde attiecīgi ierobežo, aptur vai anulē sertifikātus. |
(5) Ja korektīvie pasākumi netiek veikti vai nedod vēlamo rezultātu, pilnvarotā iestāde attiecīgi ierobežo, aptur vai anulē sertifikātus vai apstiprinājuma lēmumus. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 117 Regulas priekšlikums 33. pants – virsraksts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pilnvaroto iestāžu pienākums sniegt informāciju |
Paziņoto struktūru pienākums sniegt informāciju | ||||||||||||
Grozījums Nr. 118 Regulas priekšlikums 33. pants – 1. punkts – a apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(a) sertifikātu atteikšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu; |
(a) sertifikāta vai apstiprinājuma lēmuma atteikšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu, | ||||||||||||
Grozījums Nr. 119 Regulas priekšlikums 35.a pants (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
35.a pants | ||||||||||||
|
Savienības tirgus uzraudzība un to iekārtu un armatūras kontrole, kas nokļūst Savienības tirgū | ||||||||||||
|
Iekārtām un armatūrai, uz ko attiecas šī regula, piemēro Regulas (EK) Nr. 765/2008 15. panta 3. punktu un 16. līdz 29. pantu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 120 Regulas priekšlikums 35.b pants (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
35.b pants | ||||||||||||
|
Procedūra darbībām ar iekārtām un armatūru, kas rada apdraudējumu valsts līmenī | ||||||||||||
|
1. Ja kādas dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādēm ir pietiekams pamats uzskatīt, ka iekārta vai armatūra, uz kuriem attiecas šī regula, rada apdraudējumu cilvēku veselībai vai drošībai, vai arī mājdzīvniekiem vai īpašumam, tās veic novērtējumu saistībā ar attiecīgo iekārtu vai armatūru, aptverot visas šajā regulā noteiktās attiecīgās prasības. Attiecīgie uzņēmēji minētajā nolūkā pēc vajadzības sadarbojas ar tirgus uzraudzības iestādēm. | ||||||||||||
|
Ja pirmajā daļā minētajā novērtēšanā tirgus uzraudzības iestādes konstatē, ka iekārta vai armatūra neatbilst šīs regulas prasībām, tās nekavējoties lūdz attiecīgo uzņēmēju veikt visus koriģējošos pasākumus, kas nepieciešami, lai panāktu iekārtas vai armatūras atbilstību minētajām prasībām vai lai proporcionāli apdraudējumam tos izņemtu no tirgus vai atsauktu šo iestāžu noteiktā termiņā. | ||||||||||||
|
Tirgus uzraudzības iestādes attiecīgi informē attiecīgo pilnvaroto iestādi. | ||||||||||||
|
Uz šā punkta otrajā daļā minētajiem pasākumiem attiecas Regulas (EK) Nr. 765/2008 21. pants. | ||||||||||||
|
2. Ja tirgus uzraudzības iestādes uzskata, ka neatbilstība neaprobežojas tikai ar valsts teritoriju, tās informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par novērtējuma rezultātiem un par pasākumiem, ko tās likušas veikt uzņēmējam. | ||||||||||||
|
3. Uzņēmējs nodrošina, lai tiktu veikti visi piemērotie koriģējošie pasākumi saistībā ar visām attiecīgajām iekārtām vai armatūru, kurus tas darījis pieejamas tirgū Savienībā. | ||||||||||||
|
4. Ja attiecīgais uzņēmējs 1. punkta otrajā daļā noteiktajā laikposmā neveic koriģējošos pasākumus, tirgus uzraudzības iestādes veic visus vajadzīgos pasākumus, lai aizliegtu vai ierobežotu to, ka iekārtas vai armatūra tiek darīti pieejami valsts tirgū, izņemtu no tirgus vai atsauktu. | ||||||||||||
|
Par minētajiem pasākumiem tirgus uzraudzības iestādes nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. | ||||||||||||
|
5. Šā panta 4. punkta otrajā daļā minētajā informācijā ietver visas pieejamās ziņas, jo īpaši datus neatbilstīgās iekārtas vai armatūras identificēšanai, datus par iekārtas vai armatūras izcelsmi, paziņotās neatbilstības veidu un ar to saistīto apdraudējumu, veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu, kā arī attiecīgā uzņēmēja sniegtajiem argumentiem. Tirgus uzraudzības iestādes jo īpaši norāda, vai neatbilstība ir saistīta ar jebkuru šādu iemeslu: | ||||||||||||
|
(a) iekārtas vai armatūras neatbilstība prasībām saistībā ar cilvēku veselību vai drošību vai mājdzīvnieku vai īpašuma aizsardzību; vai | ||||||||||||
|
(b) trūkumi 13. pantā minētajos harmonizētajos standartos, kurus ievērojot, var pieņemt, ka ir nodrošināta atbilstība. | ||||||||||||
|
6. Citas dalībvalstis, izņemot to dalībvalsti, kura uzsākusi šajā pantā minēto procedūru, nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par pieņemtajiem pasākumiem un sniedz to rīcībā esošu papildu informāciju saistībā ar attiecīgās iekārtas vai armatūras neatbilstību, un, ja tās nepiekrīt pieņemtajam valsts pasākumam, informē par saviem iebildumiem. | ||||||||||||
|
7. Ja trīs mēnešu laikā pēc 4. punkta otrajā daļā minētās informācijas saņemšanas neviena dalībvalsts vai Komisija nav izteikusi iebildumus pret kādas dalībvalsts veikto pagaidu pasākumu, šo pasākumu uzskata par pamatotu. | ||||||||||||
|
8. Dalībvalstis nodrošina, lai saistībā ar attiecīgo iekārtu vai kompleksu nekavējoties tiktu veikti piemēroti ierobežojoši pasākumi, piemēram, nekavējoties izņemtu no tirgus attiecīgo iekārtu vai armatūru. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
35.b pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R31. pants] - Procedūra darbībām ar produktiem, kuri rada apdraudējumu valsts līmenī | |||||||||||||
Grozījums Nr. 121 Regulas priekšlikums 35.c pants (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
35.c pants | ||||||||||||
|
Savienības drošības procedūra | ||||||||||||
|
1. Ja, pabeidzot 35.b panta 3. un 4. punktā noteikto procedūru, ir izteikti iebildumi pret kādas dalībvalsts veiktajiem pasākumiem vai ja Komisija uzskata, ka šādi pasākumi ir pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties sāk apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo uzņēmēju vai uzņēmējiem un veic valsts pasākuma novērtēšanu. Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija lemj par to, vai valsts pasākums ir pamatots. | ||||||||||||
|
Komisija adresē savu lēmumu visām dalībvalstīm un to nekavējoties paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai uzņēmējiem. | ||||||||||||
|
2. Ja valsts pasākums tiek uzskatīts par pamatotu, visas dalībvalstis veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu neatbilstīgo iekārtu vai armatūras izņemšanu no sava tirgus, un par to attiecīgi informē Komisiju. Ja valsts pasākums tiek atzīts par nepamatotu, attiecīgā dalībvalsts attiecīgo pasākumu atceļ. | ||||||||||||
|
3. Ja valsts pasākums tiek uzskatīts par pamatotu un iekārtas vai armatūras neatbilstība ir saistāma ar trūkumiem harmonizētajos standartos, kuri minēti šīs regulas 35. b panta 5. punkta b) apakšpunktā, Komisija piemēro Regulas (ES) Nr. 1025/2012 11. pantā paredzēto procedūru. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
35.c pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R32. pants]- Kopienas drošības procedūra | |||||||||||||
Grozījums Nr. 122 Regulas priekšlikums 35.d pants (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
35.d pants | ||||||||||||
|
Atbilstīgas iekārtas vai armatūra, kas rada risku | ||||||||||||
|
1. Ja dalībvalsts pēc 35.b panta 1. punktā paredzētās novērtēšanas konstatē, ka, lai gan iekārta vai armatūra atbilst šīs regulas prasībām, tas rada apdraudējumu cilvēku veselībai vai drošībai, vai arī mājdzīvniekiem vai īpašumam, tā pieprasa attiecīgajam uzņēmējam veikt visus atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka attiecīgā iekārta vai armatūra, kad tie tiek laisti tirgū, vairs nerada šādu apdraudējumu, lai samērīgi apdraudējumam to izņemtu no tirgus vai atsauktu termiņā, ko var noteikt šī dalībvalsts. | ||||||||||||
|
2. Uzņēmējs nodrošina, ka ir veikti koriģējošie pasākumi saistībā ar visām attiecīgajām iekārtām un armatūru, kurus tas darījis pieejamus Savienības tirgū. | ||||||||||||
|
3. Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. Minētajā informācijā ietver visas pieejamās ziņas, jo īpaši datus attiecīgās iekārtas un armatūras identifikācijai, datus par iekārtas un armatūras izcelsmi un piegādes ķēdi, konkrētā apdraudējuma raksturu un veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu. | ||||||||||||
|
4. Komisija nekavējoties sāk apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo uzņēmēju vai uzņēmējiem un novērtē valsts veiktos pasākumus. Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija pieņem lēmumu par to, vai valsts pasākums ir pamatots, un, ja vajadzīgs, ierosina atbilstīgus pasākumus. | ||||||||||||
|
5. Komisija adresē savu lēmumu visām dalībvalstīm un to nekavējoties paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai uzņēmējiem. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
35.d pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R33. pants] - Atbilstīgi produkti, kas rada veselības un drošības apdraudējumu | |||||||||||||
Grozījums Nr. 123 Regulas priekšlikums 35.e pants (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
35.e pants | ||||||||||||
|
Formāla neatbilstība | ||||||||||||
|
1. Neskarot 35.b pantu, dalībvalsts attiecīgajam uzņēmējam prasa novērst attiecīgo neatbilstību, ja tā ir konstatējusi, ka | ||||||||||||
|
(a) CE marķējums piestiprināts iekārtai vai armatūrai, pārkāpjot Regulas (EK) Nr. 765/2008 30 pantu vai šīs regulas 18. pantu, vai tas nav uzlikts; | ||||||||||||
|
(b) IV pielikuma 2. punktā minētie uzraksti nav uzlikti, vai uzlikti, pārkāpjot 18. pantu; | ||||||||||||
|
(c) tās pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs, kura piedalās ražošanas kontroles posmā, ir uzlikts, pārkāpjot 18. pantu, vai tas nav uzlikts; | ||||||||||||
|
(d) ES atbilstības deklarācija nav izstrādāta vai tā ir izstrādāta kļūdaini; | ||||||||||||
|
(e) armatūrai nav pievienota ES atbilstības deklarācija; | ||||||||||||
|
(f) tehniskā dokumentācija nav pieejama vai ir nepilnīga; | ||||||||||||
|
(g) informācija, kas minēta 7. panta 6. punktā vai 9. panta 3. punktā, nav norādīta, tā ir nepatiesa vai nepilnīga; | ||||||||||||
|
(h) nav izpildīta kāda cita administratīvā prasība, kas noteikta 7. vai 9. pantā. | ||||||||||||
|
2. Ja 1. punktā minētā neatbilstība saglabājas, attiecīgā dalībvalsts veic visus piemērotos pasākumus, lai ierobežotu vai aizliegtu iekārtu vai armatūru darīt pieejamu tirgū vai nodrošinātu to atsaukšanu vai izņemšanu no tirgus. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
35.e pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R34. pants]- Formāla neatbilstība | |||||||||||||
Grozījums Nr. 124 Regulas priekšlikums 5 nodaļa – virsraksts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
KOMITEJAS PROCEDŪRA |
KOMITEJAS PROCEDŪRA UN DELEĢĒTIE AKTI | ||||||||||||
Grozījums Nr. 125 Regulas priekšlikums 37. pants – virsraksts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pielikumu grozījumi |
II pielikuma grozījums | ||||||||||||
Grozījums Nr. 126 Regulas priekšlikums 42. pants – 3. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Atkāpjoties no 2. punkta, 19. līdz 35. pantu piemēro no [seši mēneši pēc stāšanās spēkā]. |
Atkāpjoties no 2. punkta, 4., 19. līdz 36. pantu un 39. pantu piemēro no [seši mēneši pēc stāšanās spēkā]. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 127 Regulas priekšlikums I pielikums – 1. iedaļa – 1.1. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.1. Iekārtas ir konstruētas un izgatavotas tā, lai tās varētu droši ekspluatēt un lai tās neapdraudētu cilvēkus, mājdzīvniekus vai īpašumu, tās izmantojot normālā veidā un ar vēlamo veiktspēju. |
1.1. Iekārtas ir konstruētas un izgatavotas tā, lai tās varētu droši ekspluatēt un lai tās neapdraudētu cilvēkus, mājdzīvniekus vai īpašumu, tās izmantojot paredzētajā veidā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 128 Regulas priekšlikums I pielikums – 1. iedaļa – 1.2. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.2. Ražotāja pienākums ir analizēt riskus, lai noteiktu tos, kuri attiecas uz tā iekārtu vai armatūra. Pēc tam ražotājs projektē un konstruē iekārtu vai armatūru, ņemot vērā veikto analīzi. |
1.2. Ražotāja pienākums ir analizēt riskus, lai identificētu tos riskus, kuri attiecas uz tā iekārtu vai armatūru. Pēc tam ražotājs projektē un konstruē iekārtu vai armatūru, ņemot vērā veikto risku novērtējumu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 129 Regulas priekšlikums I pielikums – 1. iedaļa – 1.5. punkts – a apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(a) jāpievieno uzstādītājam paredzētās tehniskās instrukcijas: |
(a) jāpievieno uzstādītājam paredzētās uzstādīšanas instrukcijas: | ||||||||||||
Grozījums Nr. 130 Regulas priekšlikums I pielikums – 1. iedaļa – 1.6.1. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.6.1. Uzstādītājam paredzētajās tehniskajās pamācībās ir visas vajadzīgās instrukcijas par uzstādīšanu, regulēšanu un apkopi, lai nodrošinātu šo darbību pareizu veikšanu un iekārtas drošu ekspluatāciju. |
1.6.1. Uzstādītājam paredzētajās tehniskajās pamācībās ir visas vajadzīgās instrukcijas par uzstādīšanu, regulēšanu un apkopi, lai nodrošinātu šo darbību pareizu veikšanu, lai apstiprinātu pareizu un drošu degšanu nodošanas laikā un pēc apkopes vai uzturēšanas un iekārtas drošu ekspluatāciju. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 131 Regulas priekšlikums I pielikums – 1. iedaļa – 1.6.2. punkts – 2.a daļa (jauna) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
Ražotājs instrukcijās norāda, kad, pēc viņu ieskatiem, jāievēro īpaša uzmanība vai kad būtu ieteicams, lai kādu no minētajiem darbiem veiktu profesionālis. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 132 Regulas priekšlikums I pielikums – 1. iedaļa – 1.7. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.7. Attiecīgajai armatūrai armatūras atbilstības sertifikātā iekļauj iemontēšanas vai samontēšanas, regulēšanas, ekspluatācijas un tehniskās apkopes instrukcijas. |
1.7. Attiecīgajai armatūrai ES atbilstības deklarācijā kā tās daļu iekļauj iebūvēšanas instrukcijas iekārtā vai tās montāžu, lai izveidotu šādu iekārtu, un tās regulēšanas, ekspluatācijas un tehniskās uzturēšanas instrukcijas. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 133 Regulas priekšlikums I pielikums – 3. iedaļa – 3.1. punkts – 3.1.7. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.1.7. Iekārtas ir projektētas un konstruētas tā, lai novērstu jebkādus ar gāzi saistītus riskus, ja rodas elektriskas izcelsmes apdraudējumi. Attiecīgos gadījumos ņem vērā atbilstības novērtējuma rezultātus saistībā ar drošības prasībām Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/5/EK35 par radioiekārtām vai Eiropas Padomes un Parlamenta Direktīvā 2006/95/EK par elektroiekārtām, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās36. |
3.1.7. Iekārtas ir projektētas un konstruētas tā, lai novērstu jebkādus ar gāzi saistītus riskus, ja rodas elektriskas izcelsmes apdraudējumi. Attiecīgos gadījumos ņem vērā atbilstības novērtējuma rezultātus saistībā ar drošības prasībām Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/53/ES35 vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/35/ES36 noteiktos drošības mērķus. | ||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||
35 Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 9. marta Direktīva Nr. 1999/5/EK par radioiekārtām un telekomunikāciju termināla iekārtām un to atbilstības savstarpējo atzīšanu (OV L 91, 7.4.1999., 10. lpp.). |
35 Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Direktīva 2014/53/ES par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz radioiekārtu pieejamību tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/5/EK (OV L 153, 22.5.2014., 62. lpp.). | ||||||||||||
36 Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīva 2006/95/EK par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz elektroiekārtām, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās (OV L 374, 27.12.2006., 10. lpp.). |
36 Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/35/ES (2014. gada 26. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz tādu elektroiekārtu pieejamību tirgū, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās (OV L 96, 29.36.2014., 357. lpp.). | ||||||||||||
Grozījums Nr. 134 Regulas priekšlikums I pielikums – 3. iedaļa – 3.1. punkts – 3.1.8. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.1.8. Iekārtām jābūt projektētām un konstruētām tā, lai novērstu jebkādus ar gāzi saistītus riskus, ja rodas apdraudējumi, ko rada elektromagnētiskas parādības. Attiecīgos gadījumos ņem vērā atbilstības novērtējuma rezultātus saistībā ar elektromagnētiskās savietojamības prasībām Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/5/EK vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2004/108/EK, kas attiecas uz elektromagnētisko savietojamību37. |
3.1.8. Iekārtām jābūt projektētām un konstruētām tā, lai novērstu jebkādus ar gāzi saistītus riskus, ja rodas apdraudējumi, ko rada elektromagnētiskas parādības. Attiecīgos gadījumos ņem vērā atbilstības novērtējuma rezultātus saistībā ar elektromagnētiskās savietojamības prasībām Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/53/ES vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/30/ES. | ||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||
37 Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 15. decembra Direktīva 2004/108/EK par to, kā tuvināt dalībvalstu tiesību aktus, kas attiecas uz elektromagnētisko savietojamību, un par Direktīvas 89/336/EEK atcelšanu (OV L 390, 31.12.2004., 24. lpp.). |
37 Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/30/ES (2014. gada 26. februāris) par to, kā saskaņot dalībvalstu tiesību aktus, kas attiecas uz elektromagnētisko savietojamību OV L 96, 29.3.2014., 79. lpp.). | ||||||||||||
Grozījums Nr. 135 Regulas priekšlikums I pielikums – 3. iedaļa – 3.2. punkts – 3.2.4. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.2.4. Iekārtas, kas projektētas un konstruētas tādas gāzes sadedzināšanai, kas satur toksiskas sastāvdaļas, nerada apdraudējumu cilvēku un mājdzīvnieku veselību. |
3.2.4. Iekārtas, kas projektētas un konstruētas tādas gāzes sadedzināšanai, kas satur oglekļa monoksīdu vai citas toksiskas sastāvdaļas, nerada apdraudējumu cilvēku un mājdzīvnieku veselību. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Ražotājiem un uzstādītājiem jānodrošina, ka attiecīgās iekārtas konstrukcija un uzstādīšana neapdraud cilvēku un mājdzīvnieku veselību. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 136 Regulas priekšlikums I pielikums – 3. iedaļa – 3.4. punkts – 3.4.4. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.4.4. Iekārtas ir projektētas un konstruētas tā, lai, tās parasti izmantojot, nerastos jebkādu tādu veselībai kaitīgu vielu koncentrācija, ka tās varētu apdraudēt to cilvēku un mājdzīvnieku veselību, kuri nonāk ar tām saskarē. |
3.4.4. Iekārtas ir projektētas un konstruētas tā, lai, tās parasti izmantojot, nerastos tāda oglekļa monoksīda vai cituveselībai kaitīgu vielu koncentrācija, ka tās varētu apdraudēt to cilvēku un mājdzīvnieku veselību, kuri nonāk ar tām saskarē. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Ražotājiem un uzstādītājiem jānodrošina, ka attiecīgās iekārtas konstrukcija un uzstādīšana neapdraud cilvēku un mājdzīvnieku veselību. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 137 Regulas priekšlikums I pielikums – 3. iedaļa – 3.6. punkts – 3.6.3. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.6.3. Iekārtu ārējo daļu virsmas temperatūras, izņemot tās virsmas vai daļas, kas saistītas ar siltuma pārnesi, ekspluatācijas apstākļos nerada apdraudējumu personām un jo īpaši bērniem un vecāka gadagājuma cilvēkiem, attiecībā uz kuriem jāņem vērā, ka to reaģēšanas laiks ir ilgāks. |
3.6.3. Iekārtu ārējo daļu virsmas temperatūras, izņemot tās virsmas vai daļas, kas saistītas ar siltuma pārnesi, ekspluatācijas apstākļos nerada veselības un drošības apdraudējumu personām un jo īpaši bērniem un vecāka gadagājuma cilvēkiem, attiecībā uz kuriem jāņem vērā, ka to reaģēšanas laiks ir ilgāks. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 138 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.2. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.2. ES tipa pārbaudi veic, novērtējot iekārtas vai armatūras tehniskā projekta piemērotību, šajā nolūkā pārbaudot tehnisko dokumentāciju un 1.3. punktā norādītos apstiprinošos pierādījumus, kā arī pārbaudot pilnībā komplektētas iekārtas vai armatūras paraugu, kas ir reprezentatīvs paredzētajai produkcijai (ražošanas tips). |
1.2. ES tipa pārbaude jāveic, novērtējot iekārtas vai armatūras tehniskā projekta piemērotību, šajā nolūkā pārbaudot tehnisko dokumentāciju un 1.3. punktā norādītos apstiprinošos pierādījumus, kā arī pārbaudot pilnībā komplektētas iekārtas vai armatūras paraugu, kas ir reprezentatīvs paredzētajai produkcijai (ražošanas tips). | ||||||||||||
Grozījums Nr. 139 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.3. punkts – 1.3.1. apakšpunkts – c punkts– 4. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(4) to pilnībā vai daļēji piemēroto harmonizēto standartu un/vai attiecīgo tehnisko specifikāciju sarakstu, uz kurām ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un, ja minētie harmonizētie standarti nav piemēroti, to risinājumu apraksti, kas pieņemti šīs regulas būtisko drošības prasību izpildei. Ja harmonizētie standarti ir piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda, kuras to daļas ir piemērotas; |
(4) to pilnībā vai daļēji piemēroto harmonizēto standartu saraksts, uz kuriem ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un, ja minētie harmonizētie standarti nav piemēroti, to risinājumu apraksti, kas pieņemti, lai atbilstu šīs direktīvas drošuma pamatprasībām, tostarp citu tādu attiecīgo tehnisko specifikāciju saraksts, kuras tikušas piemērotas. Ja harmonizētie standarti ir piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda, kuras to daļas ir piemērotas; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 140 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.3. punkts – 1.3.1. apakšpunkts – c punkts – 8. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(8) papildu pierādījumi, kas apliecina tehniskā projekta piemērotību. Šajos pierādījumos norāda visus izmantotos dokumentus, jo īpaši, ja nav pilnībā piemēroti attiecīgie harmonizētie standarti un/vai tehniskās specifikācijas. Šajos papildu pierādījumos vajadzības gadījumā iekļauj to testu rezultātus, kas iegūti attiecīgajā ražotāja laboratorijā vai citā testu laboratorijā ražotāja uzdevumā un uz ražotāja atbildību. |
(8) papildu pierādījumi, kas apliecina tehniskā projekta piemērotību. Šajos pierādījumos norāda visus izmantotos dokumentus, jo īpaši ja nav pilnībā piemēroti attiecīgie saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas. Šajos papildu pierādījumos vajadzības gadījumā iekļauj tādus testēšanas rezultātus, kas saskaņā ar citām attiecīgām tehniskajām specifikācijām iegūti attiecīgajā ražotāja laboratorijā vai citā testēšanas laboratorijā ražotāja uzdevumā un uz ražotāja atbildību. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 141 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.3. punkts – 1.3.1. apakšpunkts – c punkts – 10. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(10) armatūras atbilstības sertifikāts, kurā ir norādījumi par to, kā armatūru iemontēt iekārtā vai kā to samontēt, lai iegūtu šādu iekārtu. |
(10) armatūras ES atbilstības deklarācija, kurā ir norādījumi par to, kā armatūru iemontēt iekārtā vai kā to samontēt, lai iegūtu šādu iekārtu. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 142 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.3. punkts – 1.3.2. apakšpunkts – ievaddaļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.3.2. Attiecīgos gadījumos projekta dokumentācijā iekļauj šādus dokumentus: |
1.3.2. Attiecīgos gadījumos ražotājs pilnvarotajai iestādei iesniedz arī šādus dokumentus: | ||||||||||||
Grozījums Nr. 143 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.3. punkts – 1.3.2. apakšpunkts – a punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(a) ES tipa pārbaudes sertifikāts un armatūras atbilstības sertifikāts, kas attiecas uz armatūru, kas iemontēta iekārtā; |
(a) armatūras ES tipa pārbaudes sertifikāts un ES atbilstības deklarācija, kas attiecas uz armatūru, kas iemontēta iekārtā; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 144 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.4. punkts – 2. daļa – 1.4.2. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.4.2. pārliecinās, ka paraugs(-i) ir ražots(-i) atbilstīgi tehniskajai dokumentācijai, un noskaidro, kuri elementi ir projektēti saskaņā ar piemērojamajiem atbilstīgo harmonizēto standartu un/vai tehnisko specifikāciju noteikumiem un kuri projektēti, nepiemērojot šo standartu attiecīgos noteikumus; |
1.4.2. pārliecinās, ka paraugs(-i) ir ražots(-i) atbilstīgi tehniskajai dokumentācijai, un noskaidro, kuri elementi ir projektēti saskaņā ar piemērojamajiem atbilstīgo harmonizēto standartu un/vai tehnisko specifikāciju noteikumiem un kuri projektēti saskaņā ar citām tehniskajām specifikācijām; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 145 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.4. punkts – 2. daļa – 1.4.3. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.4.3. veic atbilstošas pārbaudes un testus vai uzdod to veikšanu, lai pārliecinātos, vai, ja ražotājs ir izvēlējies risinājumus, kas piedāvāti attiecīgajos harmonizētajos standartos un/vai tehniskajās specifikācijās, tie ir tikuši piemēroti pareizi; |
1.4.3. veic atbilstošas pārbaudes un testus vai uzdod to veikšanu, lai pārliecinātos, vai, ja ražotājs ir izvēlējies risinājumus, kas piedāvāti attiecīgajos harmonizētajos standartos un tie ir tikuši piemēroti pareizi; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 146 Regulas priekšlikums III pielikums –1. iedaļa – 1.4. punkts – 2. daļa – 1.4.4. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.4.4. veic attiecīgās pārbaudes un testus vai uzdod to veikšanu, lai pārliecinātos, ka gadījumos, kad nav tikuši piemēroti attiecīgajos harmonizētajos standartos un/vai tehniskajās specifikācijās paredzētie risinājumi, ražotāja pieņemtie risinājumi atbilst attiecīgajām šīs regulas pamatprasībām; |
1.4.4. veic attiecīgās pārbaudes un testus vai uzdod to veikšanu, lai pārliecinātos, ka gadījumos, kad nav tikuši piemēroti attiecīgajos harmonizētajos standartos paredzētie risinājumi, ražotāja pieņemtie risinājumi, izmantojot citas tehniskās specifikācijas, atbilst attiecīgajām šīs regulas pamatprasībām; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 147 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.6. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.6. Ja iekārtas vai armatūras tips atbilst šīs regulas prasībām, pilnvarotā iestāde ražotājam izsniedz ES tipa pārbaudes sertifikātu. Sertifikātā iekļauj ražotāja vārdu/nosaukumu un adresi, pārbaudes secinājumus, sertifikāta derīguma nosacījumus (ja tādi ir) un datus, kas nepieciešami apstiprinātā tipa identificēšanai, kā arī, attiecīgā gadījumā, tā darbības aprakstu. Sertifikātam var būt pievienots viens vai vairāki pielikumi. |
1.6. Ja iekārtas vai armatūras tips atbilst šīs regulas prasībām, pilnvarotā iestāde ražotājam izsniedz ES tipa pārbaudes sertifikātu. Sertifikātā iekļauj ražotāja vārdu/nosaukumu un adresi, pārbaudes secinājumus, sertifikāta derīguma nosacījumus (ja tādi ir) un datus, kas nepieciešami apstiprinātā tipa identificēšanai, piemēram, gāzes veidu, iekārtas kategoriju, gāzes padeves spiedienu, kā arī, attiecīgā gadījumā, tā darbības aprakstu. Sertifikātam var būt pievienots viens vai vairāki pielikumi. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 148 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.6. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Sertifikātā un tā pielikumos ir visa attiecīgā informācija, kas ļauj novērtēt izgatavoto iekārtu vai armatūras atbilstību pārbaudītajam tipam un kas ļauj veikt pārbaudi lietošanas laikā. |
ES tipa pārbaudes sertifikātā un tā pielikumos ir visa attiecīgā informācija, kas ļauj novērtēt izgatavoto iekārtu vai armatūras atbilstību pārbaudītajam tipam un kas ļauj veikt pārbaudi lietošanas laikā. Tajā arī norāda visus nosacījumus, kas var attiekties uz tā izdošanu, un tam pievieno aprakstus un rasējumus, kas nepieciešami apstiprinātā tipa identifikācijai. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 149 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.6. punkts – 3. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Sertifikāta derīguma termiņš ir ne vairāk kā desmit gadi no tā izdošanas dienas. Ja tips neatbilst piemērojamajām šīs regulas prasībām, pilnvarotā iestāde atsakās izsniegt ES tipa pārbaudes sertifikātu un attiecīgi informē pieteikuma iesniedzēju, precizējot šāda atteikuma iemeslus. |
Ja tips neatbilst piemērojamajām šīs regulas prasībām, pilnvarotā iestāde atsakās izsniegt ES tipa pārbaudes sertifikātu un attiecīgi informē pieteikuma iesniedzēju, precizējot šāda atteikuma iemeslus. | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Modeļa tipa sertifikācijas mērķis ir verificēt, ka ir ievērotas pamatprasības. Tā kā atbilstības novērtēšanas procedūra netiek mainīta, ir lieki ieviest sertifikāta derīguma termiņu. Jo īpaši, sertifikācijas procedūrai papildu produktam veic regulāru produkta uzraudzību, kad to laiž tirgū pirmo reizi un pēc tam katrā nākamajā gadā. Ar regulu tas netiek mainīts. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 150 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.8. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
1.8. Katra pilnvarotā iestāde informē savas pilnvarojošās iestādes un pārējās pilnvarotās iestādes par tiem ES tipa pārbaudes sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus tā ir izdevusi. |
1.8. Katra pilnvarotā iestāde informē savu pilnvarojušo iestādi un pārējās pilnvarotās iestādes par tiem ES tipa pārbaudes sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus tā ir izdevusi vai anulējusi, un periodiski vai pēc pieprasījuma savai pilnvarojušajai iestādei dara pieejamu šādu sertifikātu un/vai to papildinājumu sarakstu, kas ir noraidīti, apturēti vai kuriem noteikti citādi ierobežojumi. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 151 Regulas priekšlikums III pielikums – 1. iedaļa – 1.8. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pilnvarotā iestāde, kas atsakās izsniegt vai atsauc, aptur vai citādi ierobežo ES tipa pārbaudes sertifikātu attiecīgi informē savas pilnvarojošās iestādes un pārējās pilnvarotās iestādes, pamatojot savu lēmumu. |
Katra pilnvarotā iestāde informē pārējās pilnvarotās iestādes par tiem ES tipa pārbaudes sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus tā ir atteikusi, anulējusi, apturējusi vai noteikusi citādus ierobežojumus, un pēc pieprasījuma arī par tādiem sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus tā ir izdevusi. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 152 Regulas priekšlikums 3. pielikums – 2. daļa – 2.1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
2.1. Atbilstība tipam, pamatojoties uz ražošanas iekšēju kontroli apvienojumā ar uzraudzītām iekārtas vai armatūras pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem intervāliem ir atbilstības novērtēšanas procedūras tā daļa, kuras gaitā ražotājs izpilda 2.2. un 2.3. punktā un 2.4. un 2.5. punktā noteiktos pienākumus, kā arī uz savu atbildību nodrošina un apliecina, ka attiecīgās iekārtas vai armatūra atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs regulas prasībām. |
2.1. Atbilstība tipam, pamatojoties uz ražošanas iekšējo kontroli apvienojumā ar uzraudzītām iekārtas vai armatūras pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem intervāliem ir atbilstības novērtēšanas procedūras tā daļa, kuras gaitā ražotājs izpilda 2.2. un 2.3. punktā un 2.4. un 2.5. punktā noteiktos pienākumus, kā arī uz savu atbildību nodrošina un apliecina, ka attiecīgās iekārtas vai armatūra atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un tām šīs regulas prasībām, kas uz to attiecas. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 153 Regulas priekšlikums III pielikums – 2. iedaļa – 2.2. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotājs veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai ar ražošanas procesu un tā pārraudzību tiktu nodrošināta saražoto iekārtu vai armatūras atbilstība tipam, kas aprakstīts ES tipa pārbaudes sertifikātā, un šīs regulas prasībām. |
Ražotājs veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai ar ražošanas procesu un tā pārraudzību tiktu nodrošināta saražoto iekārtu vai armatūras atbilstība tipam, kas aprakstīts ES tipa pārbaudes sertifikātā, un tām šīs regulas prasībām, kas uz to attiecas. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 154 Regulas priekšlikums III pielikums – 2. iedaļa – 2.3. punkts – virsraksts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
2.3. Iekārtas vai armatūras pārbaudes |
2.3. Produkta pārbaudes | ||||||||||||
Grozījums Nr. 155 Regulas priekšlikums III pielikums – 2. iedaļa – 2.3. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Pilnvarotā iestāde, ko izvēlējies ražotājs, veic iekārtas vai armatūras pārbaudes vai uzdod to veikšanu reizi gadā vai biežāk, lai pārliecinātos par iekārtas iekšējo pārbaužu kvalitāti, cita starpā ņemot vērā iekārtu vai armatūras tehnoloģisko sarežģītību un ražošanas apjomus. Lai pārbaudītu iekārtas vai armatūras atbilstību attiecīgajām šīs regulas prasībām, pārbauda pilnvarotās struktūras uz vietas, pirms laišanas tirgū izraudzītus galīgo iekārtu vai armatūras atbilstošus paraugus, kā arī veic attiecīgus testus kā noteikts atbilstošās harmonizēto standartu un/vai tehnisko specifikāciju daļās vai ekvivalentos testos. Ja paraugs neatbilst pieņemamajam kvalitātes līmenim, pilnvarotā iestāde veic attiecīgus pasākumus, lai nepieļautu, ka attiecīgās iekārtas vai armatūra tiek laista tirgū. |
Pilnvarotā iestāde, ko izvēlējies ražotājs, veic produkta pārbaudes vai uzdod to veikšanu reizi gadā vai biežāk, lai pārliecinātos par iekārtas iekšējo pārbaužu kvalitāti, cita starpā ņemot vērā iekārtu vai armatūras tehnoloģisko sarežģītību un ražošanas apjomus. Lai pārbaudītu iekārtas vai armatūras atbilstību attiecīgajām šīs regulas prasībām, pārbauda pilnvarotās iestādes uz vietas, pirms laišanas tirgū izraudzītus gatavu iekārtu vai armatūras atbilstošus paraugus, kā arī veic attiecīgus testus kā noteikts atbilstošās harmonizēto standartu un/vai ekvivalentus testus, kas aprakstīti citās attiecīgajās tehniskajās specifikācijās. Ja paraugs neatbilst pieņemamajam kvalitātes līmenim, pilnvarotā iestāde veic attiecīgus pasākumus. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 156 Regulas priekšlikums III pielikums – 2. iedaļa – 2.4. punkts – 2.4.1. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
2.4.1. Ražotājs uzliek CE marķējumu un IV pielikumā paredzētos uzrakstus katrai iekārtai, kura atbilst tipam, kas aprakstīts ES tipa pārbaudes sertifikātā, un atbilst šīs regulas piemērojamām prasībām. |
2.4.1. Ražotājs uzliek CE marķējumu katrai iekārtai vai armatūrai, kura atbilst tipam, kas aprakstīts ES tipa pārbaudes sertifikātā, un atbilst šīs regulas piemērojamām prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 157 Regulas priekšlikums III pielikums – 2. iedaļa – 2.4. punkts – 2.4.2 apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
2.4.2. Ražotājs rakstiski sagatavo ES atbilstības deklarāciju iekārtas modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc iekārtas laišanas tirgū. ES atbilstības deklarācijā norāda iekārtas modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota. |
2.4.2. Ražotājs rakstiski sagatavo ES atbilstības deklarāciju katram iekārtas vai armatūras modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc iekārtas vai armatūras laišanas tirgū. ES atbilstības deklarācijā norāda iekārtas vai armatūras modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 158 Regulas priekšlikums III pielikums – 2. iedaļa – 2.5. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
2.5. Armatūras atbilstības sertifikāts |
svītrots | ||||||||||||
2.5.1. Ražotājs uzliek IV pielikuma 3. punktā paredzētos uzrakstus katrai armatūrai, kura atbilst tipam, kas aprakstīts ES tipa pārbaudes sertifikātā, un atbilst šīs regulas piemērojamām prasībām. |
| ||||||||||||
2.5.2. Ražotājs rakstiski sagatavo armatūras atbilstības sertifikātu armatūras modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc armatūras laišanas tirgū. Armatūras atbilstības sertifikātā ir norādīts armatūras modelis, kam tas ir sagatavots, un to pievieno armatūrai. |
| ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Armatūrai jābūt ar CE marķējumu, tāpēc armatūrai atbilstības sertifikāts nav vajadzīgs. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 159 Regulas priekšlikums III pielikums – 2. iedaļa – 2.6. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāja pienākumus, kas noteikti 2.4. un 2.5. punktā, viņa vārdā un uz viņa atbildību var pildīt tā pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka tas ir paredzēts pilnvarā. |
Ražotāja pienākumus, kas noteikti 2.4. punktā, viņa uzdevumā un uz viņa atbildību var pildīt tā pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka tas ir paredzēts pilnvarā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 160 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.2. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotājs izmanto apstiprinātu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu attiecībā uz attiecīgo produktu ražošanu, galīgo pārbaudi un testēšanu, kā noteikts 3.3. punktā, un tas ir pakļauts uzraudzībai, kā noteikts 3.4. punktā. |
(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)
| ||||||||||||
Grozījums Nr. 161 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.3. punkts – 3.3.3. apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.3.3. Paziņotā struktūra novērtē kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām. |
3.3.3. Pilnvarotā iestāde novērtē kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.3.2. punktā minētajām prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 162 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.3. punkts – 3.3.3. apakšpunkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Tā pieņem, ka šīm prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām valsts standarta specifikācijām, ar kurām īstenots attiecīgais harmonizētais standarts un/vai tehniskās specifikācijas. |
Tā pieņem, ka šīm prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgā harmonizētā standarta specifikācijām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 163 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.5. punkts – 3.5.1. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.5.1. Ražotājs uzliek IV pielikumā paredzēto CE zīmi un uzrakstus un uz 3.3.1. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai iekārtai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs regulas piemērojamajām prasībām. |
3.5.1. Ražotājs uzliek CE zīmi un uz 3.3.1. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai iekārtai vai armatūrai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs regulas piemērojamajām prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 164 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.5. punkts – 3.5.2 apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.5.2. Ražotājs rakstiski sagatavo ES atbilstības deklarāciju katrai iekārtai un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc iekārtas laišanas tirgū. ES atbilstības deklarācijā norāda iekārtas modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota. |
3.5.2. Ražotājs rakstiski sagatavo ES atbilstības deklarāciju katram iekārtas vai armatūras modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc iekārtas vai armatūras laišanas tirgū. ES atbilstības deklarācijā norāda iekārtas vai armatūras modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 165 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.6. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.6. Armatūras atbilstības sertifikāts |
svītrots | ||||||||||||
3.6.1. Ražotājs uzliek IV pielikuma 3. punktā paredzētos uzrakstus un uz 3.3.1. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai armatūras vienībai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un piemērojamajām šīs regulas prasībām. |
| ||||||||||||
3.6.2. Ražotājs armatūrai rakstiski sagatavo armatūras atbilstības sertifikātu un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc armatūras laišanas tirgū. Armatūras atbilstības sertifikātā ir norādīts armatūras modelis, kam tas ir sagatavots, un to pievieno armatūrai. |
| ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Armatūrai jābūt ar CE marķējumu, tāpēc armatūrai atbilstības sertifikāts nav vajadzīgs. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 166 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.7. punkts – b apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(b) 3.3.5. punktā minētās apstiprinātās izmaiņas; |
(b) informāciju par 3.3.5. punktā minētajām apstiprinātajām izmaiņām; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 167 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.8. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
3.8. Katra pilnvarotā iestāde informē savas pilnvarojošās iestādes par kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumu anulēšanu un periodiski vai pēc pieprasījuma dara pieejamu savām pilnvarojošajām iestādēm informāciju, kas saistīta ar kvalitātes nodrošināšanas sistēmu novērtējumiem. |
3.8. Katra pilnvarotā iestāde informē savu pilnvarojušo iestādi par visiem izdotajiem vai anulētajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma dara pieejamu savai pilnvarojušajai iestādei tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 168 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.8. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Katra pilnvarotā iestāde informē pārējās pilnvarotās iestādes par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi, anulējusi vai citādi ierobežojusi, sniedzot sava lēmuma pamatojumu. |
Katra pilnvarotā iestāde informē pārējās pilnvarotās iestādes par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi, anulējusi vai citādi ierobežojusi, un pēc pieprasījuma to kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumu sarakstu, kurus tā ir izdevusi. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 169 Regulas priekšlikums III pielikums – 3. iedaļa – 3.9. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāja pienākumus, kā noteikts 3.3.1., 3.3.5. punktā un 3.5. vai 3.6. punktā un 3.7. punktā, viņa uzdevumā un uz viņa atbildību var pildīt tā pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka šie pienākumi ir noteikti pilnvarā. |
Ražotāja pienākumus, kā noteikts 3.3.1., 3.3.5., 3.5. un 3.7. punktā, viņa uzdevumā un uz viņa atbildību var pildīt tā pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka šie pienākumi ir noteikti pilnvarā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 170 Regulas priekšlikums III pielikums – 4. iedaļa – 4.3. punkts – 4.3.3 apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Tā pieņem, ka šīm prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām valsts standarta specifikācijām, ar kurām īstenots attiecīgais harmonizētais standarts un/vai tehniskā specifikācija. |
Tā pieņem, ka minētajām prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām harmonizētā standarta specifikācijām . | ||||||||||||
Grozījums Nr. 171 Regulas priekšlikums III pielikums – 4. iedaļa – 4.5. punkts – 4.5.1. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
4.5.1. Ražotājs uzliek IV pielikumā paredzēto CE marķējumu un uzrakstus un uz 4.3.1. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai iekārtai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs regulas piemērojamajām prasībām. |
4.5.1. Ražotājs uzliek IV pielikumā paredzēto CE marķējumu un uzrakstus un uz 4.3.1. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai iekārtai vai armatūrai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs regulas piemērojamajām prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 172 Regulas priekšlikums III pielikums – 4. iedaļa – 4.5. punkts – 4.5.2 apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
4.5.2. Ražotājs rakstiski sagatavo ES atbilstības deklarāciju katram iekārtas modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc iekārtas laišanas tirgū. ES atbilstības deklarācijā norāda iekārtas modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota. |
4.5.2. Ražotājs rakstiski sagatavo ES atbilstības deklarāciju katram iekārtas vai armatūras modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc iekārtas vai armatūras laišanas tirgū. ES atbilstības deklarācijā norāda iekārtas vai armatūras modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 173 Regulas priekšlikums III pielikums – 4. iedaļa – 4.6. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
4.6. Armatūras atbilstības sertifikāts |
svītrots | ||||||||||||
4.6.1. Ražotājs uzliek IV pielikuma 3. punktā paredzētos uzrakstus un uz 4.3.1. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai armatūras vienībai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un piemērojamajām šīs regulas prasībām. |
| ||||||||||||
4.6.2. Ražotājs rakstiski sagatavo armatūras atbilstības sertifikātu katram armatūras modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc armatūras laišanas tirgū. Armatūras atbilstības sertifikātā ir norādīts armatūras modelis, kam tas ir sagatavots, un to pievieno armatūrai. |
| ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Armatūrai jābūt ar CE marķējumu, tāpēc armatūrai atbilstības sertifikāts nav vajadzīgs. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 174 Regulas priekšlikums III pielikums – 4. iedaļa – 4.8. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
4.8. Katra pilnvarotā iestāde informē savu pilnvarojušo iestādi par visiem izdotajiem vai anulētajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma dara pieejamu savai pilnvarojušajai iestādei tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai citādi ierobežota. |
(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)
| ||||||||||||
Grozījums Nr. 175 Regulas priekšlikums III pielikums – 4. iedaļa – 4.8. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Katra pilnvarotā iestāde informē pārējās pilnvarotās iestādes par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir izsniegusi. Katra pilnvarotā iestāde informē pārējās pilnvarotās iestādes par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi vai anulējusi, sniedzot sava lēmuma pamatojumu. |
Katra pilnvarotā iestāde informē pārējās pilnvarotās iestādes par tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir atteikusi, apturējusi vai anulējusi, sniedzot sava lēmuma pamatojumu, un pēc pieprasījuma par kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir izdevusi. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 176 Regulas priekšlikums III pielikums – 4. iedaļa – 4.9. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāja pienākumus, kā noteikts 4.3.1., 4.3.5. un 4.5. vai 4.6. punktā un 4.7 punktā, viņa vārdā un uz viņa atbildību var pildīt pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka šie pienākumi ir noteikti pilnvarā. |
Ražotāja pienākumus, kas izklāstīti 4.3.1., 4.3.5., 4.5. un 4.7. punktā, viņa uzdevumā un atbildībā var pildīt viņa pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka tie ir precizēti pilnvarā. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 177 Regulas priekšlikums III pielikums – 5. iedaļa – 5.1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
5.1. Atbilstība tipam, pamatojoties uz iekārtas vai armatūras verificēšanu, ir tā atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, kuras gaitā ražotājs izpilda 5.2., 5.5.1. un 5.6. vai 5.7. punktā noteiktos pienākumus un nodrošina un paziņo uz savu atbildību, ka attiecīgās iekārtas vai armatūra, uz kuru attiecas 5.3. punkta noteikumi, atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un tām šīs regulas prasībām, kuras uz tiem attiecas. |
5.1. Atbilstība tipam, pamatojoties uz iekārtas vai armatūras verificēšanu, ir tā atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, kuras gaitā ražotājs izpilda 5.2., 5.5.1. un 5.6. punktā noteiktos pienākumus un nodrošina un paziņo uz savu atbildību, ka attiecīgās iekārtas vai armatūra, uz kuru attiecas 5.3. punkta noteikumi, atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un tām šīs regulas prasībām, kuras uz tiem attiecas. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 178 Regulas priekšlikums III pielikums – 5. iedaļa – 5.4. punkts – 5.4.1. apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
5.4.1. Katru iekārtu un armatūras vienību pārbauda atsevišķi un veic attiecīgus testus, kas norādīti attiecīgajā(-os) harmonizētajā(-os) standartā(-os) un/vai tehniskajās specifikācijās, vai līdzvērtīgus testus, lai verificētu atbilstību ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam apstiprinātajam tipam un attiecīgajām šīs regulas prasībām. |
5.4.1. Katru iekārtu un armatūras vienību pārbauda atsevišķi un veic attiecīgus testus, kas norādīti attiecīgajā(-os) harmonizētajā(-os) standartā(-os) un/vai citās attiecīgās tehniskajās specifikācijās noteiktus ekvivalentus testus, lai verificētu atbilstību ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam apstiprinātajam tipam un attiecīgajām šīs regulas prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 179 Regulas priekšlikums III pielikums – 5. iedaļa – 5.5. punkts – 5.5.2. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
5.5.2. No katras partijas nejaušas izlases veidā ņem paraugus saskaņā ar šajā regulā noteiktajām prasībām. Iekārtas vai armatūru paraugā pārbauda katru atsevišķi un veic attiecīgos testos, kas izklāstīti attiecīgajā(-os) harmonizētajā(-os) standartā(-os) un/vai tehniskajās specifikācijās, vai līdzvērtīgus testus, lai pārliecinātos, ka iekārtas vai armatūra atbilst šīs regulas piemērojamajām prasībām, un lai noteiktu, vai partija ir apstiprināma vai noraidāma. Ja nav atbilstīga harmonizētā standarta, attiecīgā pilnvarotā iestāde lemj par to, kādi testi jāveic. |
5.5.2. No katras partijas nejaušas izlases veidā ņem paraugus saskaņā ar šajā regulā noteiktajām prasībām. Iekārtas vai armatūru paraugā pārbauda katru atsevišķi un veic attiecīgos testos, kas izklāstīti attiecīgajā(-os) harmonizētajā(-os) standartā(-os) un/vai citās attiecīgās tehniskajās specifikācijās noteiktos ekvivalentos testus, lai nodrošinātu iekārtas vai armatūras atbilstību šīs regulas piemērojamajām prasībām, un lai noteiktu, vai partija ir pieņemama vai izbrāķējama. Ja nav atbilstīga harmonizētā standarta, attiecīgā pilnvarotā iestāde lemj par to, kādi testi jāveic. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 180 Regulas priekšlikums 3. pielikums – 5. iedaļa – 5.5. punkts – 5.5.2a apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
5.5.2a. Pilnvarotā iestāde izmanto paraugu ņemšanas sistēmu ar šādiem parametriem: | ||||||||||||
|
kvalitātes līmenis atbilst pieņemamībai ar 95 % varbūtību un neatbilstību robežās no 0,5 līdz 1,5 %; | ||||||||||||
|
zemākās kvalitātes līmenis atbilst pieņemamībai ar 5 % varbūtību un neatbilstību robežās no 5 līdz 10 %. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 181 Regulas priekšlikums III pielikums – 5. iedaļa – 5.6. punkts – 5.6.1. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
5.6.1. Ražotājs uzliek IV pielikumā paredzēto CE marķējumu un uzrakstus un uz 5.3. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai iekārtai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs regulas piemērojamajām prasībām. |
5.6.1. Ražotājs uzliek IV pielikumā paredzēto CE marķējumu un uzrakstus un uz 5.3. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai iekārtai vai armatūrai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un šīs regulas piemērojamajām prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 182 Regulas priekšlikums III pielikums – 5. iedaļa – 5.6. punkts – 5.6.2 apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
5.6.2. Ražotājs rakstiski sagatavo ES atbilstības deklarāciju katram iekārtas modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc iekārtas laišanas tirgū. ES atbilstības deklarācijā norāda iekārtas modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota. |
5.6.2. Ražotājs rakstiski sagatavo ES atbilstības deklarāciju katram iekārtas vai armatūras modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc iekārtas vai armatūras laišanas tirgū. ES atbilstības deklarācijā norāda iekārtas vai armatūras modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 183 Regulas priekšlikums III pielikums – 5. iedaļa – 5.6. punkts – 5.6.2 apakšpunkts – 3. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ja 5.3. punktā minētā pilnvarotā iestāde tam piekrīt, ražotājs uz tās atbildību iekārtām var uzlikt arī pilnvarotās iekārtas identifikācijas numuru. |
Ja 5.3. punktā minētā pilnvarotā iestāde tam piekrīt, ražotājs uz tās atbildību iekārtai vai armatūrai var uzlikt arī pilnvarotās iestādes iekārtas vai armatūras identifikācijas numuru. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 184 Regulas priekšlikums III pielikums – 5. iedaļa – 5.7. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
5.7. Armatūras atbilstības sertifikāts |
svītrots | ||||||||||||
5.7.1. Ražotājs uzliek IV pielikuma 3. punktā paredzētos uzrakstus un uz 5.3. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai armatūras vienībai, kas atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam apstiprinātajam tipam un šīs regulas piemērojamajām prasībām. |
| ||||||||||||
5.7.2. Ražotājs rakstiski sagatavo armatūras atbilstības sertifikātu katram armatūras modelim un glabā to pieejamu valsts iestādēm 10 gadus pēc armatūras laišanas tirgū. Armatūras atbilstības sertifikātā ir norādīts armatūras modelis, kam tas ir sagatavots, un to pievieno armatūrai. |
| ||||||||||||
Ja 5.3. punktā minētā pilnvarotā iestāde tam piekrīt, ražotājs uz tās atbildību armatūrai var uzlikt arī pilnvarotās iestādes identifikācijas numuru. |
| ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Armatūrai jābūt ar CE marķējumu, tāpēc armatūrai atbilstības sertifikāts nav vajadzīgs. | |||||||||||||
Grozījums Nr. 185 Regulas priekšlikums III pielikums – 6. iedaļa – 6.2. punkts – 6.2.1. apakšpunkts – d punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(d) to pilnībā vai daļēji piemēroto harmonizēto standartu un/vai attiecīgo tehnisko specifikāciju saraksts, uz kurām ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un, ja minētie harmonizētie standarti nav piemēroti, to risinājumu apraksti, kas izmantoti šīs regulas pamatprasību izpildei. Ja harmonizētie standarti ir piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda, kuras to daļas ir piemērotas; |
(d) to pilnībā vai daļēji piemēroto harmonizēto standartu saraksts, uz kuriem ir publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un, ja minētie harmonizētie standarti nav piemēroti, to risinājumu apraksti, kas izmantoti šīs regulas pamatprasību izpildei, arī šo citu attiecīgo izmantoto tehnisko specifikāciju saraksts. Ja harmonizētie standarti ir piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda, kuras to daļas ir piemērotas; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 186 Regulas priekšlikums III pielikums – 6. iedaļa – 6.2. punkts – 6.2.1. apakšpunkts – g punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(g) uzstādīšanas un lietošanas pamācības. |
(g) iekārtu uzstādīšanas un lietošanas instrukcijas. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 187 Regulas priekšlikums III pielikums – 6. iedaļa – 6.2. punkts – 6.2.1. apakšpunkts – ga punkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(ga) instrukcijas par armatūras iebūvēšanu iekārtā vai montāžu | ||||||||||||
Grozījums Nr. 188 Regulas priekšlikums III pielikums – 6. iedaļa – 6.2. punkts – 6.2.2. apakšpunkts – ievaddaļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
6.2.2. Attiecīgos gadījumos projekta dokumentācijā iekļauj šādus dokumentus: |
6.2.2. Attiecīgos gadījumos ražotājs pilnvarotajai iestādei iesniedz arī šādus dokumentus: | ||||||||||||
Grozījums Nr. 189 Regulas priekšlikums III pielikums – 6. iedaļa – 6.2. punkts – 6.2.2. apakšpunkts – a punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(a) atbilstības sertifikātu, kas attiecas uz iekārtā iemontēto armatūru; |
(a) ES atbilstības deklarāciju, kas attiecas uz iekārtā iemontēto armatūru; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 190 Regulas priekšlikums III pielikums – 6. iedaļa – 6.4. punkts – 1. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ražotāja izraudzīta pilnvarotā iestāde veic attiecīgas pārbaudes un testus, kas noteikti attiecīgajos harmonizētajos standartos un/vai tehniskajās specifikācijās, vai līdzvērtīgus testus, lai pārbaudītu iekārtas atbilstību šīs regulas piemērojamajām prasībām, vai uzdod veikt šādas pārbaudes un testus. Ja nav šāda harmonizētā standarta un/vai tehniskās specifikācijas, attiecīgā pilnvarotā iestāde lemj par to, kādi testi jāveic. |
Ražotāja izraudzīta pilnvarotā iestāde veic attiecīgas pārbaudes un testus, kas noteikti attiecīgajos harmonizētajos standartos, un/vai ekvivalentus testus, kas noteikti citās attiecīgajās tehniskajās specifikācijās, lai pārbaudītu iekārtas atbilstību šīs regulas piemērojamajām prasībām, vai uzdod veikt šādas pārbaudes un testus. Ja šāda harmonizētā standarta nav, attiecīgā pilnvarotā iestāde lemj par to, kādi testi jāveic. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 191 Regulas priekšlikums III pielikums – 6. iedaļa – 6.4. punkts – 2. daļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
Ja pilnvarotā iestāde uzskata to par nepieciešamu, pārbaudes un testus var veikt pēc iekārtas uzstādīšanas. |
Ja pilnvarotā iestāde uzskata to par nepieciešamu, pārbaudes un testus var veikt pēc armatūras iebūvēšanas, montāžas vai iekārtas uzstādīšanas. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 192 Regulas priekšlikums III pielikums – 6. iedaļa – 6.5. punkts – 6.5.1. apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
6.5.1. Ražotājs uzliek IV pielikumā paredzēto CE marķējumu un uzrakstus un uz 6.4. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai iekārtai, kas atbilst šīs regulas piemērojamajām prasībām. |
6.5.1. Ražotājs uzliek CE marķējumu un uz 6.4. punktā minētās pilnvarotās iestādes atbildību arī šīs iestādes identifikācijas numuru katrai iekārtai, kas atbilst šīs regulas piemērojamajām prasībām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 193 Regulas priekšlikums IV pielikums – 1. punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(1) Uz iekārtas vai tās datu plāksnes ir CE marķējums, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 765/2008 II pielikumā, kam seko ražošanas kontroles posmā iesaistītās pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs un CE zīmes uzlikšanas gadskaitļa pēdējie divi cipari. |
(1) Uz iekārtas vai armatūras vai tās datu plāksnes ir CE marķējums, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 765/2008 II pielikumā, kam seko ražošanas kontroles posmā iesaistītās pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs un CE zīmes uzlikšanas gadskaitļa pēdējie divi cipari. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 194 Regulas priekšlikums V pielikums – 1. daļa – a apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(a) iekārta/iekārtas modelis (ražojuma, partijas, tipa vai sērijas numurs); |
(a) iekārtas vai armatūras/iekārtas vai armatūras modelis (produkta, partijas, tipa vai sērijas numurs); | ||||||||||||
Grozījums Nr. 195 Regulas priekšlikums V pielikums – 1. daļa – d punkts – ievaddaļa | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(d) deklarācijas priekšmets (iekārtas identifikācija, kas nodrošina tās izsekojamību. Ja tas nepieciešams iekārtas identifikācijai, var iekļaut attēlu.): |
(d) deklarācijas priekšmets (iekārtas vai armatūras identifikācija, kas nodrošina tās izsekojamību. Ja tas nepieciešams iekārtas vai armatūras identifikācijai, var iekļaut attēlu): | ||||||||||||
Grozījums Nr. 196 Regulas priekšlikums V pielikums – 1. daļa – d punkts – 1 apakšpunkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(1) iekārtas apraksts; |
(1) iekārtas vai armatūras apraksts; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 197 Regulas priekšlikums V pielikums – 1. daļa – e punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(e) Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības harmonizācijas tiesību aktam: ……………. (atsauce uz citiem piemērojamiem Savienības tiesību aktiem); |
(e) Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības harmonizācijas tiesību aktam: | ||||||||||||
Grozījums Nr. 198 Regulas priekšlikums V pielikums – 1. daļa – f punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(f) atsauces uz attiecīgajiem harmonizētajiem standartiem vai atsauces uz specifikācijām, attiecībā uz kurām tiek deklarēta atbilstība; |
(f) atsauces uz attiecīgajiem harmonizētajiem standartiem vai atsauces uz citām tehniskajām specifikācijām, attiecībā uz kurām tiek deklarēta atbilstība; | ||||||||||||
Grozījums Nr. 199 Regulas priekšlikums V pielikums – 1. daļa – g punkts | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
(g) pilnvarotā iestāde vai iestādes … (nosaukums, adrese, numurs) … ir veikusi … (darbības apraksts) … un izsniegusi sertifikātu(-s): … |
(g) pilnvarotā iestāde vai iestādes … (nosaukums, adrese, numurs) … ir veikusi … (darbības apraksts) … un izdevusi sertifikātu(-s): (ziņas, norādot datumu, un attiecīgos gadījumos tā derīguma termiņš un nosacījumi). | ||||||||||||
Grozījums Nr. 200 Regulas priekšlikums V pielikums – 1. daļa – ga punkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(ga) Attiecībā uz armatūru instrukcijas par armatūras iebūvēšanu iekārtā vai tās montāžu, lai panāktu atbilstību pamatprasībām, kas attiecas uz gatavām iekārtām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 201 Regulas priekšlikums V pielikums – 1. daļa – ha punkts (jauns) | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
|
(ha) Attiecībā uz armatūru instrukcijas par armatūras iebūvēšanu iekārtā vai tās montāžu, lai panāktu atbilstību pamatprasībām, kas attiecas uz gatavām iekārtām. | ||||||||||||
Grozījums Nr. 202 Regulas priekšlikums VI pielikums | |||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||
[...] |
svītrots | ||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||
Armatūrai jābūt ar CE marķējumu, tāpēc armatūrai atbilstības sertifikāts nav vajadzīgs. |
PASKAIDROJUMS
Vispārīgas piezīmes
Referente atbalsta priekšlikumu regulai par gāzveida kurināmā iekārtām, ar kuru paredzēts aizstāt Direktīvu 2009/142/EK. Direktīva 2009/142/EK ir viens no Savienības saskaņošanas tiesību aktiem, un tā nodrošina gāzveida kurināmā iekārtu brīvu apriti. Tā ir ievērojami veicinājusi vienotā tirgus izveidi un darbību, un ar to tiek saskaņoti nosacījumi attiecībā uz tās darbības jomā ietverto gāzveida kurināmā iekārtu laišanu tirgū un/vai nodošanu ekspluatācijā, ciktāl tas skar gāzes drošības riskus un enerģijas racionālu izmantošanu. Direktīvā 2009/142/EK ir noteiktas pamatprasības, kurām gāzveida kurināmā iekārtām ir jāatbilst, lai tās darītu pieejamas ES tirgū.
Gāzes sektoram ES ekonomikā ir ievērojama loma, un tikai gāzes iekārtu nozarē vien tiek nodarbināti 476 000 cilvēki. Gāzes iekārtām pieskaitāms plašs produktu klāsts, sākot no vienkāršām portatīvām ierīcēm ēdienu gatavošanai līdz katlu iekārtām lielām ēkām, un patlaban šādu iekārtu kopējais skaits ES ir apmēram 470 miljoni, un tas palielinās, jo katru gadu pārdod vairāk nekā 30 milj. jaunu iekārtu[1].
Juridiskais instruments
Referente ir pārliecināta, ka juridiskā instrumenta mainīšana no direktīvas uz regulu atbilst vispārējai politiskajai gribai panākt labāku regulējumu un vienkāršot normatīvo vidi. Ierosinātā regula pamatojas uz Līguma 114. pantu, un tās mērķis ir nodrošināt gāzes iekārtu iekšējā tirgus pienācīgu darbību. Tajā ir noteikti skaidri un detalizēti noteikumi, kuru piemērošana visā Savienībā tiks uzsākta vienlaikus un vienādā veidā. Saskaņā ar pilnīgas harmonizācijas principiem dalībvalstis nedrīkst noteikt stingrākas vai papildu prasības valsts tiesību aktos par gāzes iekārtu laišanu tirgū. Jo īpaši visās dalībvalstīs identiskām ir jābūt obligātajām pamatprasībām un atbilstības novērtēšanas procedūrām, kas jāievēro ražotājiem.
Tas pats attiecas uz noteikumiem, kas ir ieviesti pielāgošanas rezultātā Jaunā tiesiskā regulējuma (JTR) lēmumam. Minētie noteikumi ir skaidri un pietiekami precīzi, lai tos varētu tieši piemērot tie, uz kuriem tie attiecas. Dalībvalstīm paredzētie pienākumi, piemēram, pienākums novērtēt, iecelt un paziņot atbilstības novērtēšanas iestādes, jebkurā gadījumā netiek kā tādi transponēti valsts tiesību aktos, bet tos dalībvalstis īsteno, izmantojot nepieciešamos regulatīvos un administratīvos pasākumus. Tas nemainīsies, kad attiecīgie pienākumi tiks noteikti regulā.
Tāpēc dalībvalstīm nav gandrīz nekādu izvēles iespēju, kā transponēt direktīvu valsts tiesību aktos. Savukārt regula ļaus tām ietaupīt izdevumus, kas saistīti ar direktīvas transponēšanu. Turklāt, izvēloties regulu, tiek novērsts atšķirīgas transponēšanas risks, kas var novest pie dažādu līmeņu drošības aizsardzības un var izkropļot iekšējo tirgu. Šajā sakarā referente vēlas uzsvērt, ka Direktīvas 2000/9/EK īstenošanas ziņojumā jautājums par atšķirīgu transponēšanu tika identificēts kā problēma.
Atbilstība JTR
Referente atbalsta noteikumu saskaņošanu ar 2008. gadā pieņemto preču tiesību aktu paketi un jo īpaši Lēmumu EK 768/2008 par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu. JTR izklāstītajā sistēmā ir noteikumi, kurus parasti kopīgi izmanto ES tiesību aktos par produktiem. Referente vēlas turpināt šīs komitejas darbu pēc tam, kad ir pieņemti deviņi priekšlikumi, kas kopā veido t. s. pielāgošanas paketi. Šajā sakarā ziņojuma projektā pēc iespējas ir ievērots formulējums, par kuru abi likumdevēji vienojās iepriekšējā sasaukuma laikā. Pēc priekšlikuma rūpīgas analīzes un visaptverošas salīdzināšanas ar visiem pielāgošanas paketē iekļautajiem priekšlikumiem referente ierosina vairākus grozījumus teksta labākai saskaņošanai ar JTR.
Priekšlikumā ir ņemta vērā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas Standartizāciju.
Tirgus uzraudzība
Sākotnēji bija paredzēts, ka noteikumi par gāzveida kurināmā iekārtu tirgus uzraudzību būtu jārisina jaunajā regulā par tirgus uzraudzību (2013. gada 13. februāra priekšlikums regulai (COM(2013)0075 final)). Tā kā šis priekšlikums, visticamāk, netiks pieņemts laikus, bija jāiekļauj īpaši noteikumi par tirgus uzraudzību. Tāpēc referente atbalsta jaunas IV A nodaļas (35., 35.a līdz 35.e pants) iekļaušanu attiecībā uz tirgus uzraudzību, tādu iekārtu un armatūras kontroli, kas ienāk Savienības tirgū un Savienības drošības procedūru, kas saskaņoti ar Lēmuma EK 768/2008 R30 līdz R34 pantu.
Atbilstība citiem ES politikas virzieniem un mērķiem
Šī iniciatīva atbilst Vienotā tirgus aktam, kurā uzsvērta nepieciešamība nodrošināt patērētāju uzticību produktu kvalitātei tirgū un pastiprinātas tirgus uzraudzības nozīme. Tā atbilst Savienības enerģētikas politikai, jo tā neietekmē Savienības tiesību aktu piemērošanu un īstenošanu energoefektivitātes un atjaunojamo energoresursu jomā. Tā ir saskaņā ar Savienības politiku energoapgādes un energoefektivitātes jomā un papildina to, jo šo iniciatīvu neattiecina uz jomām, kurās ir spēkā konkrētāki Savienības tiesību akti. Turklāt ar to tiek atbalstīta Komisijas politika labāka regulējuma un normatīvās vides vienkāršošanas jomā.
Priekšlikuma darbības joma
ES ietekmes novērtējumā uzsvērts, ka, neraugoties uz Direktīvas 2009/142/ES sekmīgu darbību, bija plaša vienprātība, ka tā ir jāuzlabo, tiesa gan, nemainot darbības jomu. Tie ir jautājumi, kas galvenokārt attiecas uz Eiropas regulējumu gāzes iekārtu un armatūras jomā, precizējot un saskaņojot esošos noteikumus.
Referente uzskata, ka regulas priekšlikuma teksts atrisina lielāko daļu no iepriekš minētajām problēmām. Tomēr referente ieviesusi vairākus grozījumus, lai tekstu pastiprinātu no patērētāju drošības viedokļa, pievienojot grozījumus par piesardzības pasākumiem, kas būtu jāņem vērā, lai novērstu cilvēku saindēšanos ar oglekļa monoksīdu, kas ir viens no galvenajiem nāves gadījumu cēloņiem, kuri saistīti ar gāzes iekārtām.
Armatūra
Priekšlikumā ir ietverti tipiski ar produktiem saistītu Savienības saskaņošanas tiesību aktu noteikumi un noteikti attiecīgo uzņēmēju (ražotāju, pilnvaroto pārstāvju, importētāju un izplatītāju) pienākumi saskaņā ar JTR lēmumu. Saskaņā ar Direktīvu 2009/142/EK armatūrai nav vajadzīgs CE marķējums.
Tomēr referente uzskata, ka armatūrai ir jāatbilst pamatprasībām tā, lai pareizi atbilstu paredzētajam nolūkam pēc iebūvēšanas iekārtā vai montāžas šādas iekārtas izveidošanai. Vienkāršošanai un lai ražotājiem novērstu neskaidrības un neizpratni par tiem noteikto pienākumu izpildi, par pamatotu uzskatāma arī CE marķējuma ieviešana armatūrai. Nepieciešamās izmaiņas grozījumu veidā ieviestas visā tekstā, tādējādi to saskaņojot ar Regulu (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību gadījumos, kas tas ir nepieciešams. Referente arī uzskata par nepieciešamu iekārtai vai armatūrai pievienot ES atbilstības deklarācijas eksemplāru.
- [1] http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/pressure-and-gas/files/gad/publ-cons-summary_en.pdf.
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Gāzveida kurināmā iekārtas |
||||
Atsauces |
COM(2014)0258 – C8-0006/2014 – 2014/0136(COD) |
||||
Datums, kad to iesniedza EP |
12.5.2014 |
|
|
|
|
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
IMCO 3.7.2014 |
|
|
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
INTA 3.7.2014 |
ENVI 3.7.2014 |
ITRE 3.7.2014 |
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Lēmuma datums |
INTA 3.9.2014 |
ENVI 24.7.2014 |
ITRE 22.7.2014 |
|
|
Referenti Iecelšanas datums |
Catherine Stihler 17.7.2014 |
|
|
|
|
Izskatīšana komitejā |
3.12.2014 |
24.2.2015 |
24.3.2015 |
20.4.2015 |
|
Pieņemšanas datums |
23.4.2015 |
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
33 2 2 |
|||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Dita Charanzová, Sergio Gaetano Cofferati, Daniel Dalton, Nicola Danti, Pascal Durand, Vicky Ford, Ildikó Gáll-Pelcz, Evelyne Gebhardt, Maria Grapini, Antanas Guoga, Sergio Gutiérrez Prieto, Robert Jarosław Iwaszkiewicz, Liisa Jaakonsaari, Philippe Juvin, Antonio López-Istúriz White, Marlene Mizzi, Eva Paunova, Jiří Pospíšil, Virginie Rozière, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Olga Sehnalová, Ivan Štefanec, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Mylène Troszczynski, Anneleen Van Bossuyt, Marco Zullo |
||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Pascal Arimont, Cristian-Silviu Bușoi, Birgit Collin-Langen, Dawid Bohdan Jackiewicz, Franz Obermayr, Julia Reda, Ulrike Trebesius, Ulla Tørnæs |
||||
Aizstājēji (200. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Andor Deli |
||||
Iesniegšanas datums |
30.4.2015 |
||||