SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o osobných ochranných prostriedkoch
30.4.2015 - (COM(2014)0186 – C7‑0110/2014 – 2014/0108(COD)) - ***I
Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa
Spravodajkyňa: Vicky Ford
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o osobných ochranných prostriedkoch
(COM(2014)0186 – C7‑0110/2014 – 2014/0108(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0186),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7–0110/2014),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0148/2015),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3a) Toto nariadenie sa vzťahuje na OOP, ktorý je na trhu Únie nový pri jeho uvedení na trh; to znamená, že ide buď o nový OOP vyrobený výrobcom usadeným v Únii, alebo výrobok – či už nový alebo z druhej ruky – ktorý je dovezený z tretej krajiny. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 b (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3b) Toto nariadenie sa vzťahuje na všetky formy dodávky vrátane predaja na diaľku. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(5) Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/200816 sa stanovujú horizontálne ustanovenia o akreditácii orgánov posudzovania zhody a označení CE. |
(5) Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/200816 sa stanovujú pravidlá o akreditácii orgánov posudzovania zhody, ustanovuje sa rámec dohľadu nad trhom výrobkov a pre kontroly výrobkov z tretích krajín a stanovujú sa všeobecné zásady týkajúce sa označení CE. | ||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||||||||||||||||||||
16Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30). |
16Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30). | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(6) V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES[1]7 sa ustanovujú spoločné zásady a referenčné ustanovenia na účely právnych predpisov založených na zásadách nového prístupu. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť s ostatnými odvetvovými právnymi predpismi týkajúcimi sa výrobkov je vhodné zosúladiť niektoré ustanovenia tohto nariadenia s uvedeným rozhodnutím, pokiaľ špecifické črty odvetvia nevyžadujú iné riešenie. Preto by sa mali niektoré vymedzenia pojmov, všeobecné povinnosti hospodárskych subjektov, predpoklad zhody, vyhlásenie o zhode EÚ, pravidlá označovania CE, požiadavky na orgány posudzovania zhody a postupy notifikácie, ako aj postupy posudzovania zhody a ustanovenia týkajúce sa týchto postupov, pokiaľ ide o výrobky predstavujúce riziko, zosúladiť s uvedeným rozhodnutím. |
(6) V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES17 sa stanovujú spoločné zásady a referenčné ustanovenia určené na uplatňovanie vo všetkých sektorových právnych predpisoch. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť s ostatnými odvetvovými právnymi predpismi týkajúcimi sa výrobkov je vhodné zosúladiť niektoré ustanovenia tohto nariadenia s uvedeným rozhodnutím, pokiaľ špecifické črty odvetvia nevyžadujú iné riešenie. Preto by sa mali niektoré vymedzenia pojmov, všeobecné povinnosti hospodárskych subjektov, predpoklad zhody, vyhlásenie o zhode EÚ, pravidlá označovania CE, požiadavky na orgány posudzovania zhody a postupy notifikácie, ako aj postupy posudzovania zhody a ustanovenia týkajúce sa týchto postupov, pokiaľ ide o výrobky predstavujúce riziko, zosúladiť s uvedeným rozhodnutím. | ||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||||||||||||||||||||
17Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia Rady 93/465/EHS (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82). |
17 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia Rady 93/465/EHS (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82). | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(8) Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. xx/xxxx sa stanovujú podrobné pravidlá o dohľade nad trhom a o kontrole harmonizovaných výrobkov vrátane OOP, ktoré vstupujú do Únie z tretích krajín. V súlade s uvedeným nariadením členské štáty musia organizovať a vykonávať dohľad nad trhom, vymenúvať orgány dohľadu nad trhom, bližšie určovať ich právomoci a povinnosti a zavádzať všeobecné a odvetvové programy pre dohľad nad trhom. Uvedeným nariadením sa stanovuje aj postup v súvislosti s ochrannou doložkou. |
vypúšťa sa | ||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
18[Nariadenie (COM/2013/075 final - 2013/0048 (COD)) o dohľade nad trhom s výrobkami, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 1999/5/ES, 2000/9/ES, 2000/14/ES, 2001/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2006/95/ES, 2007/23/ES, 2008/57/ES, 2009/48/ES, 2009/105/ES, 2009/142/ES, 2011/65/EÚ, nariadenie (EÚ) č. 305/2011, nariadenie (ES) č. 764/2008 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (Ú. v. EÚ L XXXX)]]. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(9) Niektoré výrobky na trhu, ktoré používateľovi poskytujú ochrannú funkciu, sú vyňaté z pôsobnosti smernice 89/686/EHS. S cieľom zabezpečiť pre používateľa uvedených produktov rovnakú úroveň ochrany ako v prípade OOP, na ktoré sa smernica 89/686/EHS vzťahuje, mali by byť OOP na súkromné použitie proti vlhku, teplu a vode (napríklad rukavice na umývanie riadu, chňapky) zahrnuté do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia rovnako ako podobné OOP na profesionálne použitie, na ktoré sa už smernica 89/686/EHS nevzťahuje. Remeselné výrobky, ako napríklad ručne vyrobené rukavice, pri ktorých výrobca vyslovene neuvádza ochrannú funkciu, nie sú osobnými ochrannými prostriedkami, a preto sem nie sú zahrnuté. Je takisto vhodné objasniť zoznam vylúčených výrobkov stanovený v prílohe I smernice 89/686/EHS pridaním odkazu na výrobky, na ktoré sa vzťahujú iné právne predpisy, a sú preto vylúčené z pôsobnosti nariadenia OOP. |
(9) Niektoré výrobky na trhu, ktoré používateľovi poskytujú ochrannú funkciu, sú vyňaté z pôsobnosti smernice 89/686/EHS. Remeselné alebo dekoračné výrobky, pri ktorých výrobca vyslovene neuvádza ochrannú funkciu, nie sú osobnými ochrannými prostriedkami; z uvedeného dôvodu by nemali patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. S cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany by do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia mali byť zahrnuté výrobky, ktoré sú výrobcami výslovne určené a predávané na súkromné použitie proti teplu. Do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia by nemali byť zahrnuté výrobky, ktoré sú určené na súkromné použitie na ochranu proti atmosférickým podmienkam, ktoré nie sú extrémnej povahy alebo na ochranu proti vlhku alebo vode vrátane, ale nie výlučne, sezónneho oblečenia, dáždnikov a rukavíc na umývanie riadu. Je takisto vhodné objasniť zoznam vylúčených výrobkov stanovený v prílohe I smernice 89/686/EHS pridaním odkazu na výrobky, na ktoré sa vzťahujú iné právne predpisy, a sú preto vylúčené z pôsobnosti nariadenia OOP. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(10a) Počas predvádzania a skúšok v praxi by sa mali prijať primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí ochrana osôb. Skúšky v praxi by nemali byť navrhnuté na testovanie ochrannej funkcie OOP, ale na hodnotenie iných nechrániacich hľadísk, ako napríklad pohodlia, ergonómie a dizajnu. Všetky zúčastnené strany, napríklad zamestnávateľ, ako aj používateľ alebo spotrebiteľ, by mali byť vopred informované o rozsahu a účele skúšky. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Hospodárske subjekty by mali niesť zodpovednosť za súlad výrobkov s predpismi v závislosti od svojej úlohy v dodávateľskom reťazci, aby sa dosiahla vysoká úroveň ochrany verejných záujmov, ako sú zdravie a bezpečnosť a ochrana používateľov, a zabezpečila spravodlivá hospodárska súťaž na trhu Únie. |
(11) Hospodárske subjekty by mali niesť zodpovednosť za súlad OOP s predpismi v závislosti od ich úlohy v dodávateľskom reťazci, aby sa dosiahla vysoká úroveň ochrany verejných záujmov, ako sú zdravie a bezpečnosť a ochrana používateľov a prípadne iných osôb, a aby sa zabezpečila spravodlivá hospodárska súťaž na trhu Únie. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(12) Všetky hospodárske subjekty, ktoré zasahujú do dodávateľského a distribučného reťazca, by mali prijať primerané opatrenia, aby zabezpečili, že OOP ochránia zdravie a bezpečnosť osôb a že na trhu sprístupnia iba výrobky, ktoré sú v súlade s týmto nariadením. V tomto nariadení by sa malo ustanoviť presné a primerané rozdelenie povinností, ktoré zodpovedá úlohe každého subjektu v rámci dodávateľského a distribučného reťazca. |
(12) Všetky hospodárske subjekty, ktoré vstupujú do dodávateľského a distribučného reťazca, by mali prijať primerané opatrenia, aby zabezpečili, že na trhu sprístupnia iba OOP, ktoré sú v súlade s týmto nariadením. V tomto nariadení by sa malo ustanoviť presné a primerané rozdelenie povinností, ktoré zodpovedá úlohe každého hospodárskeho subjektu v rámci dodávateľského a distribučného reťazca. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12a) Na uľahčenie komunikácie medzi hospodárskymi subjektmi, orgánmi dohľadu nad trhom, používateľmi a spotrebiteľmi by členské štáty mali nabádať hospodárske subjekty k tomu, aby okrem poštovej adresy uvádzali aj adresu svojej webovej stránky. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 14 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(14) Je potrebné zabezpečiť, aby OOP, ktoré vstupujú na trh Únie, boli v súlade s týmto nariadením a predovšetkým aby výrobcovia vykonávali príslušné postupy posudzovania. Na dovozcov by sa preto malo vzťahovať ustanovenie, podľa ktorého budú povinní zabezpečiť súlad OOP, ktoré uvádzajú na trh, s požiadavkami tohto nariadenia a neuvádzať na trh také OOP, ktoré s týmito požiadavkami nie sú v súlade alebo ktoré predstavujú určité riziko. Takisto je potrebné stanoviť, aby dovozcovia zabezpečili vykonanie postupov posudzovania zhody a aby bolo označenie CE a technická dokumentácia vypracovaná výrobcami k dispozícii orgánom dohľadu nad trhom na účely vykonania kontroly. |
(14) Je potrebné zabezpečiť, aby OOP, ktoré vstupujú na trh Únie, boli v súlade s týmto nariadením a predovšetkým aby výrobcovia vykonávali príslušné postupy posudzovania zhody. Na dovozcov by sa preto malo vzťahovať ustanovenie, podľa ktorého sú povinní uvádzať na trh iba OOP, ktoré sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia a ktoré nepredstavujú žiadne riziko. Takisto je potrebné stanoviť, aby dovozcovia zabezpečili vykonanie postupov posudzovania zhody a aby bolo označenie CE a technická dokumentácia vypracovaná výrobcami k dispozícii orgánom dohľadu nad trhom na účely vykonania kontroly. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(16) Pri uvádzaní OOP na trh by dovozcovia mali uviesť na OOP svoje meno a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Výnimky by sa mali povoliť v prípadoch, v ktorých takémuto označeniu bráni veľkosť alebo povaha OOP. Patria k nim aj prípady, keď by dovozca musel otvoriť obal, aby mohol svoje meno a adresu umiestniť na výrobok. |
(16) Pri uvádzaní OOP na trh by dovozcovia mali uviesť na OOP svoje meno, registrované meno alebo registrovanú ochrannú známku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Výnimky by sa mali povoliť v prípadoch, v ktorých tomu bráni veľkosť alebo povaha OOP. Patria k nim aj prípady, keď by dovozca musel otvoriť obal, aby mohol svoje meno a adresu umiestniť na OOP. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(16a) Hospodárske subjekty by mali vyvinúť úsilie, aby zaručili, aby všetka príslušná dokumentácia, ako napríklad pokyny pre požívateľa, bola zrozumiteľná pri súčasnom zaručení presnosti a úplnosti informácií, s prihliadnutím na technologický vývoj a zmeny správania koncových používateľov, a aby táto dokumentácia bola čo najaktuálnejšia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 19 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(19) Zabezpečenie vysledovateľnosti OOP v rámci dodávateľského reťazca prispeje k zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém vysledovateľnosti výrobku uľahčuje úlohu orgánov dohľadu nad trhom nájsť hospodárske subjekty zodpovedné za sprístupnenie nevyhovujúcich výrobkov na trhu. |
(19) Zabezpečenie vysledovateľnosti OOP v rámci celého dodávateľského reťazca prispeje k zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém vysledovateľnosti výrobku uľahčuje úlohu orgánov dohľadu nad trhom nájsť hospodárske subjekty zodpovedné za sprístupnenie nevyhovujúcich výrobkov na trhu. Od hospodárskych subjektov by sa pri uchovávaní informácií požadovaných podľa tohto nariadenia na účely identifikácie iných hospodárskych subjektov nemalo požadovať, aby tieto informácie aktualizovali, pokiaľ ide o iné hospodárske subjekty, ktoré im buď dodali OOP, alebo ktorým OOP dodali oni sami, s výnimkou prípadu, keď im bola takáto aktualizovaná informácia dodaná. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 20 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(20a) „Skúška v praxi“ je skúšobné obdobie, počas ktorého má používateľ k dispozícii nevyhovujúce OOP predtým, ako sa uvedie na trh, a o ktorom sú všetky potrebné informácie o skúškach, ktoré vykonali akreditované alebo autorizované laboratóriá, uvedené v technickej dokumentácii s cieľom zaručiť ochranu používateľa, a ktorý spĺňa platné požiadavky uvedené v prílohe II, je dostupný určitý čas v obmedzenom počte a jeho hlavným účelom je podstúpiť konečné hodnotenie jeho nechrániacich vlastností. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Odôvodnenie 21 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(21) Je potrebné jasne spresniť vzťah a pôsobnosť tohto nariadenia s oprávnenosťou členských štátov stanovovať požiadavky pre používanie OOP na pracovisku, a to predovšetkým podľa smernice Rady 89/656/EHS, s cieľom predísť akýmkoľvek nejasnostiam a nejednoznačnostiam, a tak zaistiť voľný pohyb vyhovujúceho OOP. |
(21) Je potrebné jasne spresniť vzťah a pôsobnosť tohto nariadenia s oprávnenosťou členských štátov stanovovať požiadavky pre používanie OOP na pracovisku, a to predovšetkým podľa smernice Rady 89/656/EHS, s cieľom predísť akýmkoľvek nejasnostiam a nejednoznačnostiam, a tak zaistiť voľný pohyb vyhovujúceho OOP. Článkom 4 tejto smernice sa zaväzujú zamestnávatelia k tomu, aby poskytovali OOP, ktoré sú v súlade s príslušnými ustanoveniami Únie o navrhovaní a výrobe vo vzťahu k bezpečnosti a ochrane zdravia. Podľa tohto ustanovenia výrobcovia OOP, ktorí tieto OOP poskytujú svojim zamestnancom, musia zabezpečiť, aby takéto OOP spĺňali požiadavky stanovené v tomto nariadení. | ||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||||||||||||||||||||
19Smernica Rady 89/656/EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na používanie osobných ochranných prostriedkov pracovníkmi na pracovisku (Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 18). |
19 Smernica Rady 89/656/EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na používanie osobných ochranných prostriedkov pracovníkmi na pracovisku (Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 18). | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Odôvodnenie 22 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(22) Ukázalo sa, že požiadavka dodávať spolu so zariadením vyhlásenie o zhode EÚ, ktorá je súčasťou iných vnútorných právnych predpisoch o trhu, zjednodušuje a podporuje účinnosť dohľadu nad trhom a mala by sa preto zaviesť aj do tohto nariadenia. Malo by byť možné poskytovať zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ, aby sa znížila záťaž súvisiaca s touto požiadavkou bez toho, aby došlo k zníženiu jej účinnosti. V tomto nariadení by preto mali byť stanovené obe možnosti. |
(22) Orgány dohľadu nad trhom by mali mať jednoduchý prístup k vyhláseniu o zhode. V záujme splnenia tejto požiadavky by výrobcovia mali zaručiť, aby k OOP bola priložená buď úplná kópia vyhlásenia o zhode alebo internetová adresa, na ktorej toto vyhlásenie o zhode EÚ možno nájsť. Výrobca by prípadne mal mať možnosť rozhodnúť sa pre poskytnutie zjednodušeného vyhlásenia o zhode. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Odôvodnenie 22 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(22a) S cieľom zabezpečiť účinný prístup k informáciám na účely dohľadu nad trhom v prípadoch, keď sa na OOP vzťahuje jeden alebo viacero harmonizačných právnych aktov Únie, by mali byť informácie požadované na určenie všetkých uplatniteľných aktov Únie k dispozícii v jedinom vyhlásení o zhode EÚ. V záujme zníženia administratívneho zaťaženia hospodárskych subjektov by malo byť možné, aby toto jediné EÚ vyhlásenie o zhode tvorilo súbor príslušných jednotlivých vyhlásení o zhode. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Odôvodnenie 24 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Odôvodnenie 24 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Odôvodnenie 24 b (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(24b) Stiahnutie harmonizovanej normy by nemalo viesť k zrušeniu platnosti platných certifikátov, ktoré vydali notifikované orgány; týka sa iba zhody udeľovanej novým posudzovaniam zhody na základe novej harmonizovanej normy. Výrobky vyrobené v súlade s platným certifikátom by mali naďalej ťažiť z pokračujúceho súladu so základnými požiadavkami a malo by byť naďalej možné uvádzať ich na trh až do skončenia platnosti príslušných certifikátov, ktoré vydali notifikované orgány. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Aby sa predišlo právnej neistote v súvislosti s prípadmi, keď bola harmonizovaná norma na certifikáte nahradená revidovanou verziou, bol do textu Modrej príručky Komisie o vykonávaní pravidiel EÚ o výrobkoch pridaný tento text. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Odôvodnenie 28 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(28) Na zaistenie súladu so základnými požiadavkami na bezpečnosť je potrebné ustanoviť vhodné postupy posudzovania zhody, ktoré bude výrobca povinný dodržiavať. V smernici 89/686/EHS sa OOP klasifikujú do troch kategórií, na ktoré sa vzťahujú rôzne postupy posudzovania zhody. Aby sa zaistila konzistentne vysoká úroveň bezpečnosti všetkých OOP, mal by sa rozšíriť zoznam výrobkov, na ktoré sa vzťahuje jeden z postupov posudzovania zhody týkajúci sa výrobnej fázy. Postupy posudzovania zhody by mali byť v prípade všetkých kategórií OOP stanovené, pokiaľ je to možné, na základe modulov posudzovania zhody uvedených v rozhodnutí č. 768/2008/ES. |
(28) Na zaistenie súladu so základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v tomto nariadení je potrebné ustanoviť vhodné postupy posudzovania zhody, ktoré bude výrobca povinný dodržiavať. V smernici 89/686/EHS sa OOP klasifikujú do troch kategórií, na ktoré sa vzťahujú rôzne postupy posudzovania zhody. Aby sa zaistila konzistentne vysoká úroveň bezpečnosti všetkých OOP, mal by sa rozšíriť zoznam výrobkov, na ktoré sa vzťahuje jeden z postupov posudzovania zhody týkajúci sa výrobnej fázy. Postupy posudzovania zhody by mali byť v prípade všetkých kategórií OOP stanovené, pokiaľ je to možné, na základe modulov posudzovania zhody uvedených v rozhodnutí č. 768/2008/ES. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Odôvodnenie 29 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(29a) Ak orgán posudzovania zhody preukáže zhodu s kritériami stanovenými v harmonizovaných normách, malo by sa predpokladať, že spĺňa zodpovedajúce požiadavky stanovené v tomto nariadení. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30a) Systém stanovený v tomto nariadení by sa mal doplniť akreditačným systémom stanoveným v nariadení (ES) č. 765/2008. Keďže akreditácia je základným prostriedkom na overenie spôsobilosti orgánov posudzovania zhody, mala by sa používať aj na účely notifikácie. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 b (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30b) Transparentnú akreditáciu, ako je stanovená v nariadení (ES) č. 765/2008, zabezpečujúca potrebnú úroveň dôvery v certifikáty zhody, by mali vnútroštátne orgány verejnej moci v celej Únii považovať za uprednostňovaný prostriedok preukazovania odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody. Vnútroštátne orgány však môžu usúdiť, že majú vhodné prostriedky na to, aby samy uskutočnili uvedené posudzovanie. V takom prípade by mali v záujme zabezpečenia primeranej úrovne dôveryhodnosti hodnotenia vykonávaného inými vnútroštátnymi orgánmi poskytnúť Komisii a ostatným členským štátom nevyhnutné doklady, ktorými preukážu súlad hodnotených orgánov posudzovania zhody s príslušnými regulačnými požiadavkami. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 c (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30c) Orgány posudzovania zhody často uzatvárajú subdodávateľské zmluvy na časť svojich činností spojených s posudzovaním zhody alebo využívajú pobočku. S cieľom zabezpečiť úroveň ochrany požadovanú v súvislosti s OOP, ktoré sa majú uviesť na trh, je nevyhnutné, aby subdodávatelia a pobočky spĺňali vo vzťahu k vykonávaniu úloh posudzovania zhody rovnaké požiadavky ako notifikované orgány. Je preto dôležité, aby sa hodnotenie odbornej spôsobilosti a výkonu orgánov, ktoré majú byť notifikované, a monitorovanie orgánov, ktoré už boli notifikované, vzťahovalo aj na činnosti vykonávané subdodávateľmi a pobočkami. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 d (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30d) Vzhľadom na to, že notifikované orgány môžu ponúkať svoje služby v celej Únii, je vhodné umožniť iným členským štátom a Komisii vzniesť v súvislosti s notifikovanými orgánmi námietky. Je preto dôležité stanoviť lehotu, počas ktorej možno vyjasniť všetky pochybnosti alebo obavy, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť orgánov posudzovania zhody, skôr, než začnú pôsobiť ako notifikované orgány. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 e (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30e) V záujme konkurencieschopnosti je nevyhnutné, aby notifikované orgány uplatňovali postupy posudzovania zhody, ktoré zbytočne nezaťažujú hospodárske subjekty. Z rovnakého dôvodu, a aby sa zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie s hospodárskymi subjektmi, sa musí zabezpečiť konzistentnosť pri technickom uplatňovaní postupov posudzovania zhody. Najlepšie sa to dosiahne prostredníctvom primeranej koordinácie a spolupráce medzi notifikovanými orgánmi. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 f (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30f) Členské štáty by mali prijať všetky vhodné opatrenia na zabezpečenie toho, aby výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, bolo možné uvádzať na trh len vtedy, ak pri riadnom skladovaní a využívaní na svoj účel, alebo za podmienok používania, ktoré možno reálne predpokladať, neohrozujú zdravie a bezpečnosť používateľov, prípadne iných osôb. Výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by sa mali považovať za nevyhovujúce základným požiadavkám bezpečnosti stanoveným v tomto nariadení, len ak ich nespĺňajú za podmienok používania, ktoré možno reálne predpokladať, to znamená, keď by takéto používanie mohlo vyplývať zo zákonného a jednoducho predvídateľného ľudského správania. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 g (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30g) V záujme zabezpečenia právnej istoty je potrebné vyjasniť, že na výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, sa uplatňujú pravidlá týkajúce sa dohľadu nad trhom Únie a kontroly výrobkov vstupujúcich na trh Únie, ktoré sú stanovené v nariadení (ES) č. 765/2008. Toto nariadenie by členským štátom nemalo brániť vo výbere príslušných orgánov na vykonávanie uvedených úloh. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 h (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30h) V smernici 89/686/ES je už stanovený ochranný postup, ktorý je potrebný na to, aby sa umožnilo namietať zhodu výrobku. S cieľom zvýšiť transparentnosť a skrátiť trvanie postupu je potrebné zlepšiť existujúci postup ochrany, aby bol účinnejší a aby sa vychádzalo z odborných znalostí členských štátov. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 i (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30i) Existujúci systém by sa mal doplniť o postup, na základe ktorého sú zainteresované strany informované o opatreniach, ktoré zamýšľajú prijať v súvislosti s OOP predstavujúcimi riziko pre zdravie alebo bezpečnosť používateľov, prípadne iných osôb. Tento postup by mal tiež orgánom dohľadu nad trhom v spolupráci s príslušnými hospodárskymi subjektmi umožniť, aby v súvislosti s takýmito OOP začali konať čo najskôr. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30 j (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(30j) Ak sa členské štáty a Komisia zhodujú, pokiaľ ide o opodstatnenosť opatrenia prijatého členským štátom, nemal by byť potrebný ďalší zásah Komisie; uvedené neplatí v prípadoch, keď nesúlad vznikol v dôsledku chybnej harmonizovanej normy. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Odôvodnenie 32 a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(32a) Komisia by mala prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, ak sa to vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov v riadne odôvodnených prípadoch v súvislosti s vyhovujúcimi OOP, ktoré predstavujú ohrozenie zdravia alebo bezpečnosti osôb. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 1 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Týmto nariadením sa stanovujú požiadavky na návrh a výrobu osobných ochranných prostriedkov (OOP) s cieľom zaistiť ochranu zdravia a bezpečnosti používateľov a pravidlá ich voľného pohybu v Únii. |
Týmto nariadením sa stanovujú požiadavky na návrh a výrobu osobných ochranných prostriedkov (OOP), ktoré sa sprístupňujú na trhu, s cieľom zaistiť ochranu používateľov a pravidlá ich voľného pohybu v Únii. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno a | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
a) osobitne navrhnuté na používanie ozbrojenými silami ani pri udržiavaní zákona a poriadku; |
a) (netýka sa slovenskej verzie) | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno b | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
b) určené na sebaobranu; |
b) navrhnuté na používanie na sebaobranu s výnimkou OOP určených na športové aktivity; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno c | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno e | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
e) určené na ochranu hlavy, tváre ani očí používateľov dvojkolesových alebo trojkolesových motorových vozidiel podliehajúcich príslušnému predpisu Európskej hospodárskej komisie (UNECE). |
e) určené na ochranu hlavy, tváre ani očí používateľov podliehajúcich nariadeniu 22 Európskej hospodárskej komisie (UNECE) o jednotných ustanoveniach týkajúcich sa schvaľovania ochranných prílb a ich clôn pre vodičov motocyklov a mopedov a ich spolucestujúcich; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno ea (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno eb (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
eb) navrhnuté a uvedené na trh ako remeselné výrobky, ktoré majú ozdobnú povahu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 1 – písmeno a | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
a) prostriedky určené na nosenie alebo držanie osobou na ochranu pred jedným alebo viacerými rizikami pre jej zdravie a bezpečnosť, ktoré sa uvádzajú na trh samostatne alebo v kombinácii s osobnými nechrániacimi prostriedkami; |
a) prostriedky navrhnuté a vyrobené na nosenie alebo držanie osobou na ochranu pred jedným alebo viacerými rizikami pre jej zdravie a bezpečnosť, ktoré sa uvádzajú na trh samostatne alebo v kombinácii s osobnými nechrániacimi prostriedkami; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 1 – písmeno c | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
c) pripojovacie systémy určené pre prostriedky uvedené v bode a), ktoré osoba nedrží ani nenosí, ktoré sú určené na pripájanie uvedených prostriedkov k externému zariadeniu alebo štruktúre, ktoré sú odstrániteľné a ktoré nie sú určené na sústavné pripojenie ku štruktúre; |
c) pripojovacie systémy určené pre prostriedky uvedené v bode a), ktoré osoba nedrží ani nenosí, ale sú nevyhnutné na fungovanie prostriedkov, ktoré sú navrhnuté na pripájanie uvedených prostriedkov k externému zariadeniu alebo k spoľahlivému fixnému bodu, a ktoré nie sú navrhnuté na sústavné pripojenie a pred použitím si nevyžadujú upevnenie; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
2. „individuálne upravované OOP“ sú OOP vyrábané sériovo, pričom každá jednotka je vyrobená tak, aby vyhovovala konkrétnemu používateľovi; |
2. „typ OOP“ je séria OOP, ktorá je rovnaká ako OOP popísaný v technickej dokumentácii a ako OOP, ktorý podlieha typovej skúške EÚ (v prípade kategórie II alebo III); | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
5. „uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie OOP na trhu Únie; |
5. „uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie typu OOP na trhu Únie; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 18 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
18a. „harmonizačné právne predpisy Únie“ sú všetky právne predpisy Únie, ktoré harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 20 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
20a. „predvádzanie“ je akékoľvek ukázanie OOP, nie v nebezpečnom prostredí, s cieľom podpory predaja; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 20 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
20b. „skúška v praxi“ je udalosť, pri ktorej sa necertifikovaný OOP, ku ktorému sú k dispozícii a splnené všetky potrebné testovacie dokumenty (testy vykonané akreditovanými alebo autorizovanými laboratóriami) potvrdzujúce technickú dokumentáciu, s cieľom zaručiť ochranu používateľa, a ktorý je k dispozícii vo veľmi obmedzenom počte na uskutočnenie konečného hodnotenia. Skúška v praxi je časovo obmedzená, pričom čas a účel sa stanovia a doložia pred začatím skúšky a potvrdia zúčastnenými stranami. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Článok 7 – nadpis | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Voľný pohyb |
Voľný pohyb, predvádzania a skúšky v praxi | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Na veľtrhoch, výstavách a predvádzaniach členské štáty nebránia vystavovaniu OOP, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, za predpokladu, že viditeľné označenie zreteľne uvádza, že tieto OOP nie sú v súlade s týmto nariadením a že nebudú sprístupnené na trhu, pokiaľ s ním nebudú v zhode. |
Na veľtrhoch, výstavách, predvádzaniach alebo skúškach v praxi členské štáty nebránia vystavovaniu OOP, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením a nie sú sprístupnené na trhu. Skúšky v praxi nie sú navrhnuté na testovanie ochrannej funkcie OOP, ale na hodnotenie iných nechrániacich hľadísk, ako napríklad pohodlia, ergonómie a dizajnu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 2 – pododsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Počas predvádzania sa musia prijať primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí ochrana osôb. |
Počas predvádzania a skúšok v praxi sa prijmú primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí ochrana osôb. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 2– pododsek 2 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
OOP, na ktoré sa vzťahuje tento odsek, sa môže vystavovať alebo podrobovať skúškam v praxi, ak viditeľné označenie jasne informuje, že OOP nie je v súlade s týmto nariadením. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
3. Výrobcovia uchovávajú technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode EÚ počas najmenej 10 rokov po uvedení OOP na trh. |
3. Výrobcovia uchovávajú technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode EÚ počas najmenej päť rokov po uvedení OOP na trh. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Požiadavka uchovávať technickú dokumentáciu desať rokov je neúmerná, a to najmä z dôvodu, že lehota platnosti osvedčenia o zhode je len päť rokov. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
4. Výrobcovia zabezpečia zavedenie postupov na zachovanie zhody sériovej výroby s týmto nariadením. Zmeny návrhu alebo vlastností OOP a zmeny v harmonizovaných normách alebo iných technických špecifikáciách, na ktoré sa odkazuje pri vyhlasovaní zhody OOP, sa náležite zohľadnia. |
4. Výrobcovia zabezpečia zavedenie postupov na zachovanie zhody sériovej výroby s týmto nariadením. Ak je to potrebné vzhľadom na riziká, ktoré OOP predstavuje, výrobcovia vykonávajú v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov a iných koncových užívateľov skúšku na základe vzorky OOP, ktoré sú sprístupnené na trhu, vedú vyšetrovanie a v prípade potreby vedú evidenciu sťažností, nevyhovujúcich OOP a spätne prevzatých OOP a o akomkoľvek takomto monitorovaní informujú distribútorov. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
5. Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na OOP, ktoré uvádzajú na trh, umiestnené typové číslo, číslo šarže alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní ich identifikáciu, alebo ak to rozmer či povaha OOP neumožňujú, aby boli požadované informácie uvedené na obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP. |
5. Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na OOP, ktoré uvádzajú na trh, buď umiestnené typové číslo, číslo šarže alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní ich identifikáciu, alebo ak to rozmer či povaha OOP neumožňujú, aby boli požadované informácie uvedené na obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
6. Výrobcovia uvedú na OOP, alebo ak to nie je možné, na ich obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú obchodnú značku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Adresa musí uvádzať jedno miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je pre konečných používateľov a orgány dohľadu nad trhom ľahko zrozumiteľný. |
6. Výrobcovia uvedú na OOP, na ich obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú obchodnú značku, poštovú alebo e-mailovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Adresa musí uvádzať jedno miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, resp. jazykoch členského štátu, v ktorých sa má OOP uviesť na trh. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 58 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
7. Výrobcovia zabezpečia, aby boli k OOP priložené pokyny v súlade s bodom 1.4 prílohy II v jazyku, ktorý je pre konečných používateľov podľa určenia dotknutého členského štátu ľahko zrozumiteľný. |
7. Výrobcovia zabezpečia, aby boli k OOP priložené pokyny v súlade s bodom 1.4 prílohy II v jazyku, ktorý je pre spotrebiteľov a koncových používateľov podľa určenia dotknutého členského štátu, v ktorom sa OOP sprístupňuje na trhu, ľahko zrozumiteľný. Takéto návody, ako aj všetky označenia sú jasné, zrozumiteľné a ľahko pochopiteľné. Ak sa OOP ponúka v baleniach obsahujúcich viacero jednotiek, takéto návody sú priložené ku každej najmenšej, komerčne ponúkanej jednotke. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 59 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 7 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
7a. Výrobcovia zabezpečia, aby boli výsledky zaznamenané v priebehu príslušných technických skúšok, ktorých cieľom bolo overenie stupňov alebo tried ochrany poskytovanej daným OOP, dostupné v elektronickej podobe alebo na požiadanie; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 60 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
8. Výrobcovia zabezpečia, aby bola k OOP priložená kópia vyhlásenia o zhode EÚ uvedená v článku 15 ods. 2. Výrobcovia sa môžu rozhodnúť splniť túto požiadavku tak, že k OOP priložia zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ uvedené v článku 15 ods. 3. V prípade, že sa poskytne len zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ, musí byť hneď za ním uvedená presná webová adresa, kde je možné získať úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ. |
8. Výrobcovia zabezpečia, aby bola k OOP priložená kópia vyhlásenia o zhode EÚ uvedená v článku 15 ods. 2. Výrobcovia sa môžu rozhodnúť splniť túto požiadavku tak, že k OOP priložia zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ uvedené v článku 15 ods. 3 alebo zahrnú do návodu a informácií internetovú adresu, na ktorej možno nájsť vyhlásenie o zhode EÚ. V prípade, že sa poskytne len zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ, musí obsahovať presnú internetovú adresu, kde je možné získať úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 61 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
10. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnú výrobcovia tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody OOP, a to v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Na žiadosť tohto orgánu s ním spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú OOP, ktoré uviedli na trh. |
10. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnú výrobcovia tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu v tlačenej alebo elektronickej podobe, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody OOP, a to v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Na žiadosť tohto orgánu s ním spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú OOP, ktoré uviedli na trh. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 62 Návrh nariadenia Článok 9 – odsek 2 – písmeno a | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
a) mať k dispozícii pre vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom vyhlásenie o zhode EÚ a technickú dokumentáciu počas najmenej 10 rokov po uvedení OOP na trh; |
a) mať k dispozícii pre vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom vyhlásenie o zhode EÚ a technickú dokumentáciu počas najmenej 10 rokov po sprístupnení OOP na trhu; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ak bude tento pozmeňujúci návrh prijatý, táto zmena sa uplatní v celom texte. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 63 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
3. Dovozcovia uvedú na OOP, alebo ak to nie je možné, na ich obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú obchodnú značku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je pre konečných používateľov a orgány dohľadu nad trhom ľahko zrozumiteľný. |
3. Dovozcovia uvedú na OOP, ich obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú obchodnú značku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v úradnom jazyku, resp. jazykoch členských štátov, v ktorých sa majú OOP uviesť na trh.
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 64 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
4. Dovozcovia zabezpečia, aby boli k OOP pripojené pokyny v súlade s bodom 1.4 prílohy II v jazyku, ktorý je pre konečných používateľov podľa určenia dotknutého členského štátu ľahko zrozumiteľný. |
4. Dovozcovia zabezpečia, aby boli k OOP pripojené pokyny a informácie o bezpečnosti v súlade s bodom 1.4 prílohy II v jazyku, ktorý je pre spotrebiteľov a iných koncových používateľov podľa určenia dotknutého členského štátu ľahko zrozumiteľný. Ak sa OOP ponúka v baleniach obsahujúcich viacero jednotiek, takéto návody sú priložené ku každej najmenšej, komerčne ponúkanej jednotke. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 65 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 5 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
5a. Ak je to potrebné vzhľadom na riziká, ktoré OOP predstavuje, dovozcovia vykonávajú v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov a iných koncových užívateľov skúšku na základe vzorky OOP, ktoré sú sprístupnené na trhu, vedú vyšetrovanie a v prípade potreby vedú evidenciu sťažností, nevyhovujúcich OOP a spätne prevzatých OOP a o akomkoľvek takomto monitorovaní informujú distribútorov. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 66 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
6. Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré uviedli na trh, nie sú v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenia, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s týmto nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, dovozcovia o tom bezodkladne informujú príslušné orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. |
6. Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré uviedli na trh, nie sú v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenia, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s týmto nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, dovozcovia o tom bezodkladne informujú výrobcu a príslušné vnútroštátne orgány v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 67 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
7. Dovozcovia majú k dispozícii pre orgány dohľadu nad trhom počas najmenej 10 rokov po uvedení OOP na trh kópiu vyhlásenia o zhode EÚ a zabezpečia, aby bola týmto orgánom na ich žiadosť sprístupnená technická dokumentácia. |
7. Dovozcovia počas najmenej 10 rokov po uvedení OOP na trh zabezpečia, že kópia vyhlásenia o zhode EÚ a technická dokumentácia bude orgánom dohľadu nad trhom na ich žiadosť sprístupnená. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 68 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 2 – pododsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Distribútori pred sprístupnením OOP na trhu overia, či je na OOP umiestnené požadované označenie CE, či sú k nim priložené vyhlásenie o zhode EÚ alebo zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ a či sú k nim priložené pokyny stanovené v bode 1.4 prílohy II v jazyku ľahko zrozumiteľnému konečným používateľom v členskom štáte, v ktorom budú sprístupnené na trhu, ako aj to, či výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 8 ods. 5 a 6 a v článku 10 ods. 3. |
Distribútori pred sprístupnením OOP na trhu overia, či je na OOP umiestnené požadované označenie CE, či sú k nim priložené požadované dokumenty, pokyny a iné informácie stanovené v bode 1.4 prílohy II v jazyku ľahko zrozumiteľnému spotrebiteľom a iným koncovým používateľom v členskom štáte, v ktorom budú OOP sprístupnené na trhu, ako aj to, či výrobca splnil požiadavky stanovené v článku 8 ods. 5 a 6 a dovozca splnil požiadavky stanovené v článku 10 ods. 3. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 69 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
4. Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré sprístupnili na trhu, nie sú v zhode s požiadavkami tohto nariadenia, zabezpečia prijatie potrebných nápravných opatrení, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s týmto nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, distribútori o tom bezodkladne informujú príslušné orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. |
4. Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré sprístupnili na trhu, nie sú v zhode s požiadavkami tohto nariadenia, zabezpečia prijatie potrebných nápravných opatrení, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s týmto nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, distribútori o tom bezodkladne informujú výrobcu alebo dovozcu a príslušné vnútroštátne orgány v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 70 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považuje za výrobcu, pričom sa naňho vzťahujú povinnosti výrobcu podľa článku 8, ak uvedie OOP na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo ak upraví OOP, ktoré už boli uvedené na trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na ich zhodu s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v prílohe II. |
Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považuje za výrobcu, pričom sa naňho vzťahujú povinnosti výrobcu podľa článku 8, ak uvedie OOP na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo ak upraví OOP, ktoré už boli uvedené na trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na zhodu s týmto nariadením. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 71 Návrh nariadenia Článok 14 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pokiaľ nie je v harmonizačných právnych predpisoch Únie uvedené inak, stiahnutie harmonizovanej normy nepovedie k zrušeniu platnosti existujúcich certifikátov, ktoré vydali notifikované orgány. Takéto stiahnutie sa týka iba zhody udeľovanej novým posudzovaniam zhody na základe novej harmonizovanej normy. Výrobky vyrobené v súlade s platným certifikátom naďalej ťažia z pokračujúceho súladu so základnými požiadavkami, a môžu sa naďalej uvádzať na trh až do skončenia platnosti príslušných certifikátov, ktoré vydali notifikované orgány. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Súčasné znenie predstavuje právnu neistotu, pokiaľ ide o prípady, v ktorých bola harmonizovaná norma k certifikátu nahradená revidovanou verziou. Aby sa predišlo právnej neistote, do nariadenia o OOP by sa mali priamo vložiť vysvetlenia uvedené v Modrej príručke k vykonávaniu pravidiel EÚ o výrobkoch 2014, 4.1.2.6, s. 41. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 72 Návrh nariadenia Článok 15 – odsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
2. Vyhlásenie o zhode EÚ svojou štruktúrou zodpovedá vzoru v prílohe IX, obsahuje prvky stanovené v prílohe IX a priebežne sa aktualizuje. Preloží sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v ktorom sa OOP sprístupňujú na trhu. |
2. Vyhlásenie o zhode EÚ sa zakladá na vzorovej štruktúre stanovenej v prílohe IX, obsahuje prvky uvedené v príslušných moduloch stanovených v prílohe IV, VI, VII a VIII a musí byť neustále aktualizované. Preloží sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v ktorom sa OOP umiestňujú na trh alebo sprístupňujú na trhu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 73 Návrh nariadenia Článok 15 – odsek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
3. Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ obsahuje prvky stanovené v prílohe X a priebežne sa aktualizuje. Preloží sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v ktorom sa OOP sprístupňujú na trhu. Vyhlásenie o zhode EÚ, ktoré je prístupné na internetovej adrese, bude k dispozícii v jazyku alebo v jazykoch požadovaných členským štátom, v ktorom sa OOP sprístupňujú na trhu. |
3. Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ sa zakladá na vzorovej štruktúre stanovenej v prílohe X a priebežne sa aktualizuje. Preloží sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v ktorom sa OOP sprístupňujú na trhu. Vyhlásenie o zhode EÚ, ktoré je prístupné na internetovej adrese, bude k dispozícii v jazyku alebo v jazykoch požadovaných členským štátom, v ktorom sa OOP umiestňujú na trh alebo sprístupňujú na trhu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 74 Návrh nariadenia Článok 15 – odsek 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
5. Vypracovaním vyhlásenia o zhode EÚ preberá výrobca plnú zodpovednosť za zhodu OOP s požiadavkami tohto nariadenia. |
5. Vypracovaním vyhlásenia o zhode EÚ preberá výrobca plnú zodpovednosť za zhodu OOP s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 75 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
3. Označenie CE sa umiestňuje pred uvedením OOP na trh. Môže za ním nasledovať piktogram alebo iné označenie upozorňujúce na riziko, pred ktorým má OOP chrániť. |
3. Označenie CE sa umiestňuje pred uvedením OOP na trh. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 76 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
4. V prípade kategórie III OOP nasleduje za označením CE identifikačné číslo notifikovaného orgánu zapojeného do postupu na zabezpečenie zhody s typom založenej na overovaní výrobku alebo do postupu na zabezpečenie zhody s typom založenej na zabezpečení kvality výrobného procesu. |
4. V prípade kategórie III OOP nasleduje za označením CE identifikačné číslo notifikovaného orgánu zapojeného do postupu na zabezpečenie zhody s typom založenej na overovaní výrobku alebo do postupu na zabezpečenie zhody s typom založenej na zabezpečení kvality výrobného procesu. Identifikačné číslo notifikovaného orgánu umiestňuje na výrobok na základe jeho pokynov výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 77 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 4 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
4a. Za označením CE, prípadne identifikačným číslom notifikovaného orgánu, môže nasledovať piktogram alebo iné označenie upozorňujúce na riziko, pred ktorým má OOP chrániť. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 78 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 4 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
4b. Členské štáty pri zabezpečovaní správneho uplatňovania režimu, ktorým sa riadi používanie označenia CE, dodržiavajú platné mechanizmy a v prípade neoprávneného použitia tohto označenia prijmú príslušné opatrenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 79 Návrh nariadenia Článok 17 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 80 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
2. Orgán posudzovania zhody sa zriaďuje podľa vnútroštátneho práva a má právnu subjektivitu. |
2. Orgán posudzovania zhody je zriadený podľa vnútroštátneho práva členského štátu a má právnu subjektivitu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 81 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 7 – písmeno c | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
c) primerané znalosti a pochopenie základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovených v prílohe II, zodpovedajúcich harmonizovaných noriem a príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Únie; |
c) primerané znalosti a pochopenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe II, uplatniteľných harmonizovaných noriem a príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Únie a príslušných vnútroštátnych právnych predpisov; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 82 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
9. Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v súlade s vnútroštátnym právom alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát. |
9. Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie členský štát v súlade s vnútroštátnym právom alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 83 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
11. Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaného orgánu zriadenej podľa tohto nariadenia alebo zabezpečia, aby jeho zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody boli o nich informovaní, a ako všeobecné usmernenie uplatňujú administratívne rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny. |
11. Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaného orgánu zriadenej podľa článku 35 tohto nariadenia alebo zabezpečia, aby jeho zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody boli o nich informovaní, a uplatňujú rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 84 Návrh nariadenia Článok 26 – odsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
2. Súčasťou žiadosti o notifikáciu je opis činností posudzovania zhody, postupu(-ov) posudzovania zhody a typov OOP, v súvislosti s ktorými orgán tvrdí, že je odborne kompetentný, a certifikát o akreditácii, ak existuje, vydaný vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktorý potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 23. |
2. Súčasťou žiadosti o notifikáciu je opis činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov posudzovania zhody a typov OOP, v súvislosti s ktorými orgán tvrdí, že je odborne kompetentný, a certifikát o akreditácii, ak existuje, vydaný vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktorý potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 23. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ak bude tento pozmeňujúci návrh prijatý, táto zmena sa uplatní v celom texte. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 85 Návrh nariadenia Článok 27 – odsek 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
4. Ak sa notifikácia nezakladá na certifikáte o akreditácii uvedenom v článku 26 ods. 2, notifikujúci orgán poskytne Komisii a ostatným členským štátom dokumentáciu potvrdzujúcu kompetentnosť orgánu posudzovania zhody a opatrenia prijaté na zabezpečenie pravidelného monitorovania tohto orgánu a plnenia požiadaviek stanovených v článku 23. |
vypúšťa sa | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Akreditácia by mala byť pre notifikované orgány všeobecným pravidlom. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 86 Návrh nariadenia Článok 29 – odsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
2. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo stiahnutia notifikácie, alebo ak notifikovaný orgán svoju činnosť už nevykonáva, notifikujúci členský štát prijme primerané opatrenia, aby zabezpečil spracovanie dokumentov tohto orgánu iným notifikovaným orgánom alebo aby boli k dispozícii príslušným notifikujúcim orgánom a orgánom dohľadu nad trhom na ich žiadosť. |
2. V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo stiahnutia notifikácie, alebo ak notifikovaný orgán svoju činnosť už nevykonáva, notifikujúci členský štát prijme primerané opatrenia, aby zabezpečil spracovanie dokumentov tohto orgánu iným notifikovaným orgánom alebo aby boli k dispozícii príslušným notifikujúcim orgánom a orgánom dohľadu nad trhom na ich žiadosť. Notifikujúci členský štát informuje príslušných výrobcov a dá im možnosť vybrať si iný notifikovaný orgán podľa vlastného výberu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 87 Návrh nariadenia Článok 30 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1a. Notifikujúci členský štát poskytne Komisii na jej žiadosť všetky informácie v súvislosti s podkladmi pre notifikáciu alebo so zachovaním kompetentnosti dotknutého notifikovaného orgánu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 88 Návrh nariadenia Článok 32 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Členské štáty zabezpečia, aby bolo možné sa odvolať proti rozhodnutiam notifikovaných orgánov. |
Členské štáty zabezpečia, aby bolo možné transparentne a dostupne sa odvolať proti rozhodnutiam notifikovaných orgánov. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 89 Návrh nariadenia Článok 35 – odsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Členské štáty zabezpečujú, aby sa orgány, ktoré notifikovali, priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov zúčastňovali na práci tejto skupiny. |
Notifikované orgány sa priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov zúčastňujú na práci tejto skupiny. V prípade, že notifikovaný orgán nesplní túto požiadavku, notifikácia sa zruší alebo stiahne. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 90 Návrh nariadenia Kapitola V a (nová) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
KAPITOLA VA | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
DOHĽAD NAD TRHOM ÚNIE, KONTROLA OOP VSTUPUJÚCICH NA TRH ÚNIE A OCHRANNÝ POSTUP ÚNIE | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 91 Návrh nariadenia Článok 35 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Článok 35a | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dohľad nad trhom Únie a kontrola OOP vstupujúcich na trh Únie | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Článok 15 ods. 3 a články 16 až 29 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa uplatňujú na OOP, na ktoré sa vzťahuje článok 2 ods. 1 tohto nariadenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 92 Návrh nariadenia Článok 35 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Článok 35b | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Postup zaobchádzania s OOP, ktoré predstavujú riziko na vnútroštátnej úrovni | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Ak orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu majú dostatočný dôvod domnievať sa, že OOP, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, predstavuje riziko pre zdravie alebo bezpečnosť používateľov alebo prípadne iných osôb, vykonajú hodnotenie týkajúce sa predmetných OOP vo vzťahu ku všetkým relevantným požiadavkám stanoveným v tomto nariadení. Príslušné hospodárske subjekty na tento účel spolupracujú podľa potreby s orgánmi dohľadu nad trhom. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ak v rámci hodnotenia uvedeného v prvom pododseku orgány dohľadu nad trhom zistia, že OOP nespĺňa požiadavky ustanovené v tomto nariadení, bezodkladne požiadajú príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky primerané nápravné opatrenia na zosúladenie tohto OOP s uvedenými požiadavkami alebo stiahol OOP z trhu alebo ho prevzal späť v rámci primeranej a charakteru rizika úmernej lehote, akú určia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Orgány dohľadu nad trhom o tom informujú príslušný notifikovaný orgán. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Na opatrenia uvedené v druhom pododseku tohto odseku sa uplatňuje článok 21 nariadenia (ES) č. 765/2008. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Ak sa orgány dohľadu nad trhom domnievajú, že sa neplnenie požiadaviek netýka len ich územia, informujú Komisiu a ostatné členské štáty o výsledkoch hodnotenia a opatreniach, ktorých prijatie od hospodárskeho subjektu požadujú. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Hospodársky subjekt zabezpečí, aby sa v súvislosti so všetkými OOP, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii, prijali všetky vhodné nápravné opatrenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. Ak príslušný hospodársky subjekt v rámci lehoty uvedenej v odseku 1 druhom pododseku neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom prijmú všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie OOP na ich vnútroštátnom trhu, stiahnuť OOP z trhu alebo ho spätne prevziať. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Orgány dohľadu nad trhom Komisiu a ostatné členské štáty bezodkladne informujú o takýchto opatreniach. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. Informácie uvedené v odseku 4 druhom pododseku zahŕňajú všetky dostupné podrobnosti, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúceho OOP, údaje o pôvode OOP, povahe údajného nesúladu a súvisiaceho rizika, informácie o charaktere a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení a argumenty, ktoré predložil príslušný hospodársky subjekt. Orgány dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či je nesúlad spôsobený jedným z týchto dôvodov: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
a) OOP nespĺňa požiadavky týkajúce sa zdravia alebo bezpečnosti osôb; alebo | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) jestvujú nedostatky v harmonizovaných normách uvedený ch v článku 14, na základe ktorých platí predpoklad zhody. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. Členské štáty, iné ako členské štáty, ktoré začali postup podľa tohto článku, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých prijatých opatreniach a o akýchkoľvek dodatočných informáciách týkajúcich sa nesúladu príslušného OOP, ktoré majú k dispozícii, a o svojich námietkach v prípade nesúhlasu s prijatým vnútroštátnym opatrením. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. Ak žiadny členský štát ani Komisia v rámci troch mesiacov od prijatia informácií uvedených v odseku 4 druhom pododseku nevznesie námietku, pokiaľ ide o predbežné opatrenie prijaté členským štátom, uvedené opatrenie sa pokladá za opodstatnené. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. Členské štáty zabezpečia bezodkladné prijatie primeraných reštriktívnych opatrení vo vzťahu k príslušnému OOP, napr. stiahnutie OOP z trhu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 93 Návrh nariadenia Článok 35 c (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Článok 35c | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ochranný postup Únie | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Ak sú po ukončení postupu stanoveného v článku 35b ods. 3 a 4 vznesené námietky voči opatreniu prijatému členským štátom alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či subjektmi a zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prijme vykonávací akt, v ktorom sa určí, či je vnútroštátne opatrenie opodstatnené alebo nie . | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rozhodnutie Komisie je určené všetkým členským štátom a Komisia ho okamžite oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu či subjektom. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie stiahnutia nevyhovujúceho OOP z ich vnútroštátnych trhov a informujú o tom zodpovedajúcim spôsobom Komisiu. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za neopodstatnené, príslušný členský štát toto opatrenie zruší. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad OOP sa pripisuje nedostatkom v harmonizovaných normách podľa článku 35b ods. 5 písm. b) tohto nariadenia, Komisia uplatňuje postup stanovený v článku 11 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 94 Návrh nariadenia Článok 35 d (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Článok 35d | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vyhovujúce OOP, ktoré predstavujú riziko | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 35b ods. 1 členský štát zistí, že hoci je OOP v súlade s týmto nariadením, predstavuje riziko pre zdravie alebo bezpečnosť osôb, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby príslušné OOP pri uvedení na trh už nepredstavovali toto riziko, alebo aby tieto OOP stiahol z trhu alebo ich spätne prevzal v primeranej a charakteru rizika úmernej lehote, ktorú určí. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Hospodársky subjekt zabezpečí, aby sa v súvislosti so všetkými príslušnými OOP, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii, prijali nápravné opatrenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Členský štát okamžite informuje Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie zahŕňajú všetky údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu príslušného OOP, jeho pôvodu a dodávateľského reťazca, údaje o povahe možného rizika a o charaktere a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo subjektmi a zhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodne, či je vnútroštátne opatrenie opodstatnené alebo nie, a podľa potreby navrhne primerané opatrenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vykonávacie akty uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 38 ods. 2a. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Z riadne odôvodnených vážnych a naliehavých dôvodov týkajúcich sa ochrany zdravia a bezpečnosti osôb Komisia prijíma vykonávacie akty s okamžitou platnosťou v súlade s postupom uvedeným v článku 38 ods. 2b. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. Rozhodnutie Komisie je určené všetkým členským štátom a Komisia ho okamžite oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu či subjektom. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 95 Návrh nariadenia Článok 35 e (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Článok 35e | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Formálny nesúlad | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 35b, členský štát požiada príslušný hospodársky subjekt, aby daný nesúlad odstránil, ak dospeje k jednému z týchto zistení: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
a) označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkom 30 nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo článkom 16 tohto nariadenia alebo nebolo umiestnené; | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) identifikačné číslo notifikovaného orgánu zapojeného do fázy kontroly výroby bolo umiestnené v rozpore s článkom 16 alebo nebolo umiestnené; | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
c) vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vypracované, alebo bolo vypracované nesprávne; | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
d) technická dokumentácia buď nie je k dispozícii alebo nie je úplná; | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
e) informácie uvedené v článku 8 ods. 6 alebo článku 10 ods. 3 chýbajú, sú nesprávne alebo neúplné; | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
f) nie je splnená iná administratívna požiadavka uvedená v článku 8 alebo článku 10. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, dotknutý členský štát prijme všetky primerané opatrenia na obmedzenie alebo zakázanie sprístupnenia OOP na trhu, alebo zabezpečenie spätného prevzatia OOP alebo jeho stiahnutia z trhu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 96 Návrh nariadenia Článok 36 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Komisia je splnomocnená prijať delegované akty súlade s článkom 37 s cieľom zmeniť prílohu I, pokiaľ ide o kategóriu osobitného rizika, a to v reakcii na technický pokrok a poznatky alebo nové vedecké dôkazy a pri zohľadnení postupov posudzovania zhody, ktoré sa musia dodržiavať v prípade všetkých kategórií v súlade s článkom 18. |
S cieľom zohľadniť technický pokrok a poznatky alebo nové vedecké dôkazy, pokiaľ ide o kategóriu osobitného rizika, Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 37 s cieľom zmeniť prílohu I, a to preklasifikovaním rizika z jednej kategórie do druhej. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Členský štát, ktorý má obavy v súvislosti so zaradením rizika do konkrétnej rizikovej kategórie uvedenej v článku 17, bezodkladne informuje Komisiu o svojich obavách a zdôvodní ich. | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pred prijatím delegovaného aktu Komisia vykoná dôkladné hodnotenie rizík, ktoré si vyžadujú zmenu klasifikácie a jej vplyvy. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 97 Návrh nariadenia Článok 38 – odsek 2 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2a. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 98 Návrh nariadenia Článok 38 – odsek 2 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
2b. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 99 Návrh nariadenia Článok 39 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Členské štáty stanovia pravidlá o ukladaní sankcií za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty úradne notifikujú tieto ustanovenia Komisii najneskôr do [troch mesiacov pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia] a bezodkladne jej úradne notifikujú každú nasledujúcu zmenu, ktorá sa ich týka. |
Členské štáty stanovia pravidlá o ukladaní sankcií za porušovanie ustanovení tohto nariadenia zo strany hospodárskych subjektov a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich presadzovania. Tieto pravidlá môžu zahŕňať trestné sankcie za závažné porušenia. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty úradne notifikujú tieto ustanovenia Komisii najneskôr do [troch mesiacov pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia] a bezodkladne jej úradne notifikujú každú nasledujúcu zmenu, ktorá sa ich týka. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 100 Návrh nariadenia Článok 42 – odsek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Články 19 až 35 sa však uplatňujú od [šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti]. |
Články 19 až 35 a články 38 a 39 sa však uplatňujú od [šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti]. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 101 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 1 – odsek 1 – písmeno b | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 102 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 2 – odsek 1 – písmeno b | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
b) OOP na mieru okrem prípadov, keď sú takéto OOP určené na ochranu používateľov pred rizikami uvedenými v kategórii I. |
vypúšťa sa | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 103 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 3 – odsek 1 – úvodná časť | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
OOP určené na ochranu používateľov pred veľmi závažnými rizikami. Kategória III zahŕňa výhradne OOP určené na ochranu používateľov pred týmito rizikami: |
OOP určené na ochranu používateľov pred veľmi závažnými rizikami, ako napríklad smrť alebo trvalé poškodenie zdravia. Kategória III zahŕňa výhradne OOP určené na ochranu používateľov pred týmito rizikami: | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 104 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 3 – odsek 1 – písmeno a | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
a) vdýchnutie škodlivých látok; |
a) látky a zmesi, ktoré sú nebezpečné pre zdravie; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 105 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 3 – odsek 1 – písmeno a a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
aa) prostredia s nedostatkom kyslíka; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 106 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 3 – odsek 1 – písmeno b | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
b) agresívne chemické látky; |
b) škodlivé biologické agensy; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 107 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 3 – odsek 1 – bod 1 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
la) pracovné riziko prudkého nárazu do hlavy. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 108 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 3 – odsek 1 – písmeno c | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
c) ionizujúce žiarenie; |
c) ionizujúce žiarenie, laserové žiarenie a rádioaktívne zamorenie; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 109 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel 3 – odsek 1 – písmeno k | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
k) strelné rany alebo bodnutia nožom; |
k) strelné rany, črepiny z explózií, alebo bodnutia nožom; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 110 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.2 – podbod 1.2.1 – podbod 1.2.1.1 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Materiály, z ktorých je vyrobený OOP vrátane akýchkoľvek jeho možných produktov rozkladu, nesmú nepriaznivo vplývať na zdravie alebo bezpečnosť používateľov. |
Materiály, z ktorých je vyrobený OOP vrátane akýchkoľvek jeho možných produktov rozkladu, nesmú nepriaznivo vplývať na zdravie alebo bezpečnosť používateľov ani spôsobiť to, že OOP už nebude spĺňať základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovené v tomto nariadení. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 111 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.3 – podbod 1.3.3 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ak ten istý výrobca uvedie na trh niekoľko modelov OOP rôzneho typu na zabezpečenie súčasnej ochrany priľahlých častí tela, modely musia byť kompatibilné. |
Ak ten istý výrobca uvedie na trh niekoľko modelov OOP rôzneho typu na zabezpečenie súčasnej ochrany priľahlých častí tela, modely musia byť kompatibilné. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 112 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.3 – podbod 1.3.3 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
1.3.3a. Ochranný odev obsahujúci odnímateľné chrániče | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ochranný odev obsahujúci odnímateľné chrániče predstavuje OOP a mal by sa počas postupu posudzovania zhody posudzovať ako kombinovaný. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 113 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – úvodná časť | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
1.4. Pokyny výrobcu |
1.4. Pokyny a informácie výrobcu | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 114 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – písmeno b | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
b) výsledkoch zaznamenaných v priebehu technických skúšok, ktorých cieľom bolo overenie stupňov alebo tried ochrany poskytovanej daným OOP; |
vypúšťa sa | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Tieto informácie nemusia byť nevyhnutne uvedené v pokynoch ku každému OOP. Uvedú sa v technickej dokumentácii (pozri prílohu III) a výrobca ich na požiadanie sprístupní iným spôsobom (pozri pozmeňujúci návrh k článku 8 ods. 7a nový). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 115 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – písmeno c | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
c) príslušenstve, ktoré sa môže používať s OOP, a o vlastnostiach vhodných náhradných dielov; |
c) ak sa uplatňuje príslušenstve, ktoré sa môže používať s OOP, a o vlastnostiach vhodných náhradných dielov; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 116 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – písmeno d | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
d) triedach ochrany vzhľadom na rôzne stupne rizika a s tým súvisiacich obmedzeniach jeho použitia; |
d) ak sa uplatňuje triedach ochrany vzhľadom na rôzne stupne rizika, a s tým súvisiacich obmedzení jeho použitia; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 117 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – písmeno e | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
e) dátume alebo období opotrebenia OOP alebo jeho určitých súčastí; |
e) ak sa uplatňuje dátume alebo období opotrebenia OOP alebo jeho určitých súčastí; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 118 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – písmeno f | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
f) type vhodného obalu na prepravu; |
f) ak sa uplatňuje type vhodného obalu na prepravu; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 119 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – písmeno h a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha) riziká, pred ktorými majú OOP chrániť; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 120 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – písmeno i a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
ia) odkaze na príslušnú použitú harmonizovanú normu alebo normy vrátane ich dátumu, alebo odkazoch na ostatné použité technické špecifikácie: | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 121 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – písmeno i b (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 122 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Tieto informácie musia byť presné a zrozumiteľné a musia byť poskytnuté aspoň v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu určenia. |
Tieto informácie musia byť presné a zrozumiteľné, ako aj zreteľne čitateľné, a musia byť poskytnuté aspoň v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu určenia. Informácie sú zreteľne čitateľné vtedy, keď ich používateľ s normálnou schopnosťou videnia dokáže prečítať z primeranej vzdialenosti bez pomoci alebo námahy. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 123 Návrh nariadenia Príloha II – časť 1 – bod 1.4 – odsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Tieto informácie musia byť presné a zrozumiteľné a musia byť poskytnuté aspoň v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu určenia. |
Tieto informácie musia byť presné a zrozumiteľné a musia byť poskytnuté aspoň v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu určenia. Akékoľvek ďalšie relevantné pokyny pre výber, používanie, starostlivosť a údržbu OOP musia byť k dispozícii, aby boli ľahko dostupné každej dotknutej osobe. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 124 Návrh nariadenia Príloha II – časť 2 – bod 2.2 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pokiaľ je to možné, OOP obklopujúci časti tela, ktoré treba chrániť, musia byť dostatočne vetrané, aby sa obmedzilo poteniu z dôvodu používania; v opačnom prípade musí byť vybavený prostriedkami na pohlcovanie potu; |
Pokiaľ je to možné, OOP obklopujúce časti tela, ktoré treba chrániť, musia byť navrhnuté tak, aby sa obmedzilo poteniu z dôvodu používania; v opačnom prípade musia byť vybavené prostriedkami na pohlcovanie potu; | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 125 Návrh nariadenia Príloha II – časť 2 – bod 2.9 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
V prípade, že OOP zahŕňa súčasti, ktoré môže používateľ nastaviť alebo odstrániť na účely premiestnenia, musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby bolo možné jednoducho ich upevniť alebo odstrániť bez nástrojov. |
V prípade, že OOP zahŕňa súčasti, ktoré môže používateľ nastaviť alebo odstrániť na účely premiestnenia, musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby bolo možné jednoducho ich upevniť, upraviť alebo odstrániť bez nástrojov. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 126 Návrh nariadenia Príloha II – časť 2 – bod 2.12 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Identifikačné označenia alebo ukazovatele priamo alebo nepriamo súvisiace s bezpečnosťou a ochranou zdravia pripojené k týmto typom OOP musia mať, ak je to možné, formu harmonizovaných piktogramov alebo idiogramov. Musia byť dokonale viditeľné a čitateľné a zostať takými počas celej predvídateľnej životnosti OOP. Okrem toho musia byť tieto označenia úplné, presné a pochopiteľné, aby sa zabránilo nesprávnemu výkladu; konkrétne ak tieto označenia zahŕňajú slová alebo vety, musia byť napísané v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu, v ktorom sa prostriedok bude používať. |
Identifikačné označenia alebo ukazovatele priamo alebo nepriamo súvisiace s bezpečnosťou a ochranou zdravia pripojené k týmto typom OOP musia mať, ak je to možné, formu harmonizovaných piktogramov alebo idiogramov. Musia byť dokonale viditeľné a čitateľné a zostať takými počas celej predvídateľnej životnosti OOP. Okrem toho musia byť tieto označenia úplné, presné a pochopiteľné, aby sa zabránilo nesprávnemu výkladu; konkrétne ak tieto označenia zahŕňajú slová alebo vety, musia byť napísané v jazyku, ktorý je pre spotrebiteľov a koncových používateľov ľahko zrozumiteľný, ako určí členský štát, v ktorom sa prostriedok sprístupní na trhu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 127 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.4 – nadpis | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
3.4. Ochrana vo vode |
3.4. Ochrana v kvapalinách | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 128 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.4 – podbod 3.4.2 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Oblečenie, ktoré zaistí účinný stupeň vztlaku v závislosti od predvídateľného použitia a ktoré je bezpečné pri použití a poskytuje spoľahlivú podporu vo vode. V predvídateľných podmienkach použitia takýto OOP nesmie obmedzovať voľnosť pohybu používateľa, ale musí mu umožniť najmä plávať alebo uniknúť pred nebezpečenstvom, alebo zachrániť iné osoby. |
Oblečenie, ktoré zaistí účinný stupeň vztlaku v závislosti od predvídateľného použitia a ktoré je bezpečné pri použití a poskytuje spoľahlivú podporu v kvapalinách. V predvídateľných podmienkach použitia takýto OOP nesmie obmedzovať voľnosť pohybu používateľa, ale musí mu umožniť najmä plávať alebo uniknúť pred nebezpečenstvom, alebo zachrániť iné osoby. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 129 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.6 – podbod 3.6.1 – odsek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Materiály a ostatné súčasti prostriedku určené na krátke použitie v prostredí s vysokou teplotou a OOP, ktorý môže byť zasiahnutý horúcimi výrobkami, ako je napríklad veľké množstvo roztaveného materiálu, musí takisto mať dostatočnú tepelnú kapacitu, aby neprepúšťal väčšinu tepla, až kým používateľ neopustí nebezpečnú oblasť a neodstráni svoj OOP. |
Materiály a ostatné súčasti prostriedku určené na krátke použitie v prostredí s vysokou teplotou a OOP, ktorý môže byť zasiahnutý horúcimi výrobkami, ako je napríklad veľké množstvo roztaveného materiálu, musí takisto mať dostatočnú tepelnú kapacitu, aby ochránil pred popáleninami, až kým používateľ neopustí nebezpečnú oblasť a neodstráni svoj OOP. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 130 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.6 – podbod 3.6.1 – odsek 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Materiály OOP a ostatné súčasti, ktoré sa náhodne môžu dostať do kontaktu s plameňom, a tie, ktoré sa používajú pri výrobe protipožiarnej výstroje, musia mať taký stupeň nehorľavosti, ktorý zodpovedá rizikovej triede spojenej s predvídateľnými podmienkami použitia. Pri kontakte s plameňom sa nesmú roztaviť, ani prispieť k jeho šíreniu. |
Materiály OOP a ostatné časti, ktoré sa náhodne môžu dostať do kontaktu s plameňom, a tie, ktoré sa používajú pri výrobe pracovnej alebo protipožiarnej výstroje musia mať taký stupeň nehorľavosti a ochrany proti žiaru alebo zváraciemu oblúku, ktorý zodpovedá rizikovej triede spojenej s predvídateľnými podmienkami použitia. Pri kontakte s plameňom sa nesmú roztaviť, ani prispieť k jeho šíreniu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 131 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.6 – podbod 3.6.2 – odsek 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pokyny výrobcu ku každému OOP určenému na krátke použitie v prostredí s vysokou teplotou musia poskytovať najmä všetky príslušné údaje na určenie maximálnej povolenej dĺžky vystavenia používateľa účinkom tepla prepúšťaného prostriedkom, ak sa používa v súlade s určeným účelom. |
Pokyny výrobcu ku každému OOP určenému na časovo obmedzené použitie v prostredí s vysokou teplotou musia poskytovať najmä všetky príslušné údaje na určenie maximálnej povolenej dĺžky vystavenia používateľa účinkom tepla prepúšťaného prostriedkom, ak sa používa v súlade s určeným účelom. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 132 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.9 – podbod 3.9.1 – odsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Na tento účel sa musia ochranné okuliare navrhnúť a vyrobiť tak, aby pre každú škodlivú vlnovú dĺžku obsahovali taký spektrálny faktor, ktorý minimalizuje optickú hustotu radiačného osvetlenia schopného zasiahnuť zrak používateľa cez filter a v žiadnom prípade neprekročí maximálnu povolenú hodnotu. |
Na tento účel sa musia prostriedky na ochranu zraku navrhnúť a vyrobiť tak, aby pre každú škodlivú vlnovú dĺžku obsahovali taký spektrálny faktor, ktorý minimalizuje optickú hustotu radiačného osvetlenia schopného zasiahnuť zrak používateľa cez filter a v žiadnom prípade neprekročí maximálnu povolenú hodnotu. OOP navrhnuté na ochranu pokožky pred neionizujúcim žiarením musia byť schopné pohlcovať alebo odrážať väčšinu energie vyžarovanej v škodlivých vlnových dĺžkach. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ak bude táto zmena „ochranných okuliarov“ na „prostriedky na ochranu zraku“ prijatá, táto zmena sa uplatní v celom texte. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 133 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.9 – podbod 3.9.1 – odsek 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Príslušné číslo ochranného faktora musí výrobca vyznačiť na všetkých exemplároch okuliarov s filtrom. |
Príslušné číslo ochranného faktora musí výrobca vyznačiť na všetkých exemplároch prostriedkov na ochranu zraku s filtrom. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 134 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.10 – úvodná časť | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
3.10. Ochrana pred nebezpečnými látkami a infekčnými látkami |
3.10. Ochrana pred látkami a zmesami, ktoré sú nebezpečné pre zdravie a pred biologickými agensmi | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 135 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.10 – podbod 3.10.2 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
OOP určený na zabránenie povrchovému kontaktu celého tela alebo jeho časti s nebezpečnými a nákazlivými látkami musí byť schopný zabrániť preniku alebo presiaknutiu týchto látok cez ochrannú vrstvu v predvídateľných podmienkach použitia, pre ktoré je OOP určený. |
OOP určený na zabránenie povrchovému kontaktu celého tela alebo jeho časti so zdraviu škodlivými látkami a zmesami a biologickými agensmi musí byť schopný zabrániť prieniku alebo presiaknutiu týchto látok, zmesí a agensov cez ochrannú vrstvu v predvídateľných podmienkach použitia, pre ktoré je OOP určený. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 136 Návrh nariadenia Príloha II – časť 3 – bod 3.10 – podbod 3.10.2 – odsek 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
V prípade, že z hľadiska svojho charakteru a predvídateľných podmienok použitia majú určité nebezpečné alebo infekčné látky vysokú schopnosť prieniku, ktorá obmedzuje trvanie ochrany poskytovanej príslušným OOP, musia tieto OOP podliehať štandardným skúškam s cieľom ich klasifikácie z hľadiska účinnosti. OOP, ktoré spĺňa špecifikácie skúšky, musí byť označené najmä názvami, alebo ak to nie je možné, aspoň kódmi látok použitých pri skúškach a zodpovedajúcim štandardným obdobím ochrany. Pokyny výrobcu musia takisto obsahovať najmä vysvetlenie kódov (ak je to potrebné), podrobný opis štandardných skúšok a všetky príslušné informácie na stanovenie maximálneho povoleného obdobia nosenia v rôznych predvídateľných podmienkach použitia. |
V prípade, že z hľadiska svojho charakteru a predvídateľných podmienok použitia majú určité zdraviu škodlivé látky a zmesi, ktoré sú nebezpečné pre zdravie, alebo biologické agensy vysokú schopnosť prieniku, ktorá obmedzuje trvanie ochrany poskytovanej príslušným OOP, musia tieto OOP podliehať štandardným skúškam s cieľom ich klasifikácie z hľadiska účinnosti. OOP, ktoré spĺňa špecifikácie skúšky, musí byť označené najmä názvami, alebo ak to nie je možné, aspoň kódmi látok použitých pri skúškach a zodpovedajúcim štandardným obdobím ochrany. Pokyny výrobcu musia takisto obsahovať najmä vysvetlenie kódov (ak je to potrebné), podrobný opis štandardných skúšok a všetky príslušné informácie na stanovenie maximálneho povoleného obdobia nosenia v rôznych predvídateľných podmienkach použitia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 137 Návrh nariadenia Príloha IV – oddiel 1 – bod 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
1. Vnútorná kontrola výroby je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3 a 4 a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že príslušný OOP spĺňa príslušné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia uvedené v článku 5 a stanovené v prílohe II. |
1. Vnútorná kontrola výroby je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3 a 4 a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že príslušný OOP spĺňa príslušné požiadavky tohto nariadenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ak bude tento pozmeňujúci návrh prijatý, táto zmena by sa mala uplatniť v celom texte. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 138 Návrh nariadenia Príloha IV – oddiel 1 – bod 2 – odsek 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Výrobca musí založiť technickú dokumentáciu, ktorá je opísaná v prílohe III. Prostredníctvom dokumentácie sa umožní posúdenie zhody OOP s uplatniteľnými požiadavkami a uvedie sa v nej primeraná analýza a posúdenie rizika (rizík). V technickej dokumentácii sa presne stanovia uplatniteľné požiadavky a pokiaľ je to relevantné na posúdenie, zahrnie sa do nej návrh, výroba a prevádzkovanie OOP. |
Výrobca musí založiť technickú dokumentáciu, ktorá je opísaná v prílohe III. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 139 Návrh nariadenia Príloha IV – oddiel 1 – bod 4 – podbod 4.1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
4.1. Výrobca umiestni označenie CE na každý jeden OOP, ktorý spĺňa príslušné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia. |
4.1. Výrobca umiestni označenie CE na každý jeden OOP, ktorý spĺňa príslušné požiadavky tohto nariadenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 140 Návrh nariadenia Príloha V – oddiel 1 – bod 3 – odsek 2 – písmeno e | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
e) v prípade jednotlivo prispôsobených OOP opis opatrení, ktoré musí prijať výrobca počas procesu upevňovania a výroby, aby sa zabezpečilo, že každý kus OOP je v súlade so schváleným typom a s príslušnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia. |
e) v prípade OOP vyrobených na mieru opis možných obmien a opatrení, ktoré musí prijať hospodársky subjekt počas procesu výroby, aby sa zabezpečilo, že každý kus OOP je v súlade so schváleným typom OOP a s príslušnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v prílohe II. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 141 Návrh nariadenia Príloha V – oddiel 1 – bod 6 – podbod 6.1 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 142 Návrh nariadenia Príloha V – oddiel 1 – bod 6 – podbod 6.2 – písmeno i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 143 Návrh nariadenia Príloha V – oddiel 1 – bod 6 – podbod 6.2 – písmeno j | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 144 Návrh nariadenia Príloha V – oddiel 1 – bod 7.1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 145 Návrh nariadenia Príloha V – oddiel 1 – bod 7.5 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 146 Návrh nariadenia Príloha VI – oddiel 1 – bod 2 – odsek 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
V prípade OOP na mieru výrobca prijme všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaného OOP na mieru so základným modelom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia. |
V prípade OOP na mieru výrobca prijme všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaného OOP na mieru so základným modelom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a s uplatniteľnými požiadavkami tohto nariadenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 147 Návrh nariadenia Príloha VII – oddiel 1 – bod 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
1. Zhoda s typom založená na overovaní výrobku je časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3, 5.2 a 6, a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že OOP, ktorý je predmetom ustanovení bodu 4, je v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a spĺňa uplatniteľné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia uvedené v článku 5 a stanovené v prílohe II. |
1. Zhoda s typom založená na overovaní výrobku je časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3, 5.2 a 6, a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že OOP, ktorý je predmetom ustanovení bodu 4, je v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a spĺňa uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 148 Návrh nariadenia Príloha VII – oddiel 1 – bod 4 – podbod 4.4 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
4.4a. Účelom postupu na zistenie prijateľnosti vzorky, ktorý sa má použiť, je zistiť, či sa výrobným procesom zabezpečuje homogénnosť výroby a či sa výrobný proces vykonáva v rámci prijateľných hodnôt, s cieľom zabezpečiť zhodu OOP. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 149 Návrh nariadenia Príloha VII – oddiel 1 – bod 5 – podbod 5.1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
5.1. Notifikovaný orgán poskytne výrobcovi správu o skúške a oprávni výrobcu pripevniť na každý jednotlivý OOP, ktorý je v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a spĺňa uplatniteľné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia, identifikačné číslo notifikovaného orgánu. |
5.1. Notifikovaný orgán poskytne výrobcovi správu o skúške. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 150 Návrh nariadenia Príloha VII – oddiel 1 – bod 5 – podbod 5.2 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
5.2a. Výrobca počas výrobného procesu umiestni, na zodpovednosť notifikovaného orgánu, identifikačné číslo tohto orgánu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 151 Návrh nariadenia Príloha VIII – oddiel 1 – bod 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
8. V prípade, že notifikovaný orgán uvedený v bode 3.1 súhlasí, výrobca môže počas výrobného procesu umiestniť na OOP identifikačné číslo tohto orgánu. |
vypúšťa sa | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 152 Návrh nariadenia Príloha IX – nadpis 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Vyhlásenie o zhode EÚ |
Vyhlásenie o zhode EÚ | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vyhlásenie o zhode EÚ obsahuje tieto prvky: | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 153 Návrh nariadenia Príloha IX – bod 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
1. OOP (číslo výrobku, šarže, typu alebo sériové číslo): |
1. Identifikácia OOP (číslo výrobku, šarže, typu alebo sériové číslo), a ak je to potrebné na identifikáciu OOP, aj dostatočne jasný obrázok: | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 154 Návrh nariadenia Príloha IX – bod 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
2. Meno a adresa výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu [splnomocnený zástupca musí takisto uviesť obchodný názov a adresu výrobcu]: |
2. Meno a adresu výrobcu alebo v prípade potreby jeho splnomocneného zástupcu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 155 Návrh nariadenia Príloha IX – bod 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
4. Predmet vyhlásenia (identifikácia OOP umožňujúca vysledovateľnosť; ak je to potrebné na identifikáciu OOP, môže zahŕňať dostatočne jasný farebný obrázok):: |
vypúšťa sa | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 156 Návrh nariadenia Príloha IX – bod 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
6. Odkazy na príslušné harmonizované normy vrátane dátumu normy alebo odkazy na technické špecifikácie vrátane dátumu špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje: |
6. Odkazy na uplatňované harmonizované normy vrátane dátumu normy alebo odkazy na technické špecifikácie vrátane dátumu špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje: | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 157 Návrh nariadenia Príloha X – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Úplné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: |
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Súvislosti
Od roku 1989 je uvádzanie osobných ochranných prostriedkov (OOP) na trhu EÚ v plnej miere zosúladené prostredníctvom smernice Rady 89/686/EHS. V uplynulých 25 rokoch táto smernica umožňovala fungovanie jednotného trhu. Napriek tomu treba existujúce právne predpisy o OOP aktualizovať v súlade s novým právnym rámcom (NPR), ktorý je balíkom opatrení zameraných na racionalizáciu a zjednodušenie predpisov o tovare v rámci jednotného trhu.
Najmä v reakcii na obavy, že súčasné regulačné požiadavky sú mätúce a duplicitné, nariadenie objasňuje úlohu hospodárskych subjektov, posilňuje spoluprácu medzi aktérmi a zavádza spoločné definície. Spoločný prístup v rámci NPR takisto objasňuje právomoci orgánov dohľadu nad trhom a umožňuje sledovanie a vracanie nebezpečných výrobkov, ktoré sa uvádzajú na jednotný trh.
V súčasnej smernici o OOP sa v článkoch 2 a 4 stanovuje, že členské štáty musia povoliť uvádzanie na trh všetkých výrobkov, ktoré sú v súlade so smernicou a nesmú povoliť uvádzanie na trh nevyhovujúcich výrobkov. Vzhľadom na to, že ani prísnejšie ani menej prísne normy súčasná smernica neumožňuje, je nepravdepodobné, že budú existovať významné praktické operačné aspekty jej nahradenia nariadením.
Kľúčové pozmeňujúce návrhy spravodajkyne
Spravodajkyňa podporuje prísne požiadavky týkajúce sa osobných ochranných prostriedkov. Vzhľadom na to, že tento návrh sa zameriava predovšetkým na modernizáciu a zjednodušenie už dobre fungujúceho systému, sa spravodajkyňa domnieva, že významné zmeny jeho cieľov sú zbytočné. Namiesto toho sa v nadväznosti na obavy, ktoré vyjadrili členské štáty a priemyselné združenia, pozmeňujúce návrhy zameriavajú na zabezpečenie jasnosti vo viacerých oblastiach.
Tieto technické vysvetlenia sa týkajú:
• spojovacích systémov (článok 3 ods. 1 písm. c)) ako položiek, ktoré sú nevyhnutné na fungovanie OOP;
• doplnenia vymedzenia pojmu „predvádzanie“ (článok 3 ods. 21) a „skúška v praxi“ (článok 3 ods. 22) a umožnenie testovania v praxi (článok 7 ods. 2 – 3);
• povinnosti dovozcov a distribútorov informovať výrobcu, ako aj orgány dohľadu nad trhom, ak sa domnievajú, že existuje riziko nevyhovujúcich OOP;
• vyžadovania od členských štátov, aby oznámili výrobcom, ak notifikovaný orgán danú činnosť už nevykonáva (článok 29 ods. 2);
• vyžadovania, aby odvolacie konanie bolo transparentné a prístupné (článok 32).
Spravodajca navrhuje vypustenie maximálnej päťročnej platnosti certifikátu typovej skúšky EÚ vzhľadom na obavy vyjadrené zo strany hospodárskych subjektov, že toto obdobie je príliš krátke vzhľadom na obvyklú životnosť OOP.
Zdrojom obáv je rozhodnutie Komisie upraviť rozsah pôsobnosti pôvodnej smernice, čo je problém, ktorý Parlament spomínal vo svojom posúdení vplyvu tohto návrhu ex ante. Spravodajkyňa si nemyslí, že sú potrebné významné úpravy rozsahu pôsobnosti, pretože cieľom tohto návrhu je predovšetkým zabezpečiť riadne fungovanie a vykonávanie regulačného rámca, nie splnenie jeho cieľov. Preto s cieľom zabezpečiť právnu jednoznačnosť pre prevádzkovateľov v tomto sektore sa spravodajkyňa usiluje udržať rozsah pôsobnosti podobný ako v pôvodnej smernici.
Spravodajkyňa preto predložila najmä tieto pozmeňujúce návrhy:
• Zmeny, ktoré zahŕňajú zariadenia na ochranu proti nedostatku kyslíka (napr. potápačské vybavenie), chemikáliám, biologickým agensom a žiareniu alebo rádioaktívnemu zamoreniu, sú teraz zahrnuté v kategórii III.
• Zmeny, pokiaľ ide o OOP na súkromné použitie. Administratívna záťaž by mala byť primeraná bezpečnostnému riziku. Spravodajkyňa preto trvá na vyňatí z rozsahu pôsobnosti OOP na súkromné použitie, ktorý chráni proti atmosférickým podmienkam, ktoré nie sú extrémnej povahy, proti vlhkosti alebo vode. OOP na súkromné použitie na ochranu proti teplu, ako sú lapky, budú aj naďalej vylúčené, pokiaľ hospodársky subjekt výslovne neuvádza ochrannú funkciu. Spravodajkyňa tiež zastáva názor, že aj remeselné výrobky treba jasne vylúčiť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
V záujme zabezpečenia rýchleho ukončenia rokovaní k tomuto spisu sa spravodajkyňa domnieva, že mnohé z odporúčaní Rady na zosúladenie návrhu s NLR sú vítané.
Tieto zmeny sa týkajú:
• vyhlásenia o zhode, ktoré dáva hospodárskym subjektom možnosť poskytnúť papierovú kópiu alebo odkaz na webovú stránku, ktorá bude poskytovať relevantné informácie, berúc do úvahy technologický pokrok od zavedenia smernice v roku 1989,
• novej kapitoly, ktorá bude brať do úvahy požiadavky nariadenia o dohľade nad trhom po jeho finalizácii,
• objasnenia požiadaviek na zamestnávateľov, ktorí poskytujú OOP svojim zamestnancom (odôvodnenie 21),
• zahrnutia športového vybavenia ako OOP (článok 2. ods. 2b),
• lingvistických zmien s cieľom zabezpečiť jasnosť celého textu (odôvodnenia 11 a 12).
STANOVISKO Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (7.4.2015)
pre Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o osobných ochranných prostriedkoch
(COM(2014)0186 – C7‑0110/2014 – 2014/0108(COD))
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Laura Agea
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Prioritným zámerom pozmeňujúcich návrhov pri analýze návrhu nariadenia o osobných ochranných prostriedkoch (OOP) bolo zmeniť predchádzajúcu smernicu tak, aby neviedla k výkladom, ktoré by mohli nejakým spôsobom zmeniť jej účinnosť a istotu. Základným predpokladom je, že iba pomocou účinných nástrojov možno úplne zabezpečiť bezpečnosť zamestnancov s prihliadnutím na to, že pracovné úrazy sú veľmi často zapríčinené nielen nedostatočným využitím vhodných systémov ochrany, ale aj nesprávnym spôsobom ich použitia.
Zdôraznili sme tiež, že účinnosť nástrojov ochrany možno zabezpečiť iba vytváraním a uvádzaním na trh vhodných nástrojov, ktoré zohľadňujú potreby koncových používateľov výrobkov. Z tohto dôvodu sme uviedli, že je potrebné vziať do úvahy, kto ich nosí alebo používa, pričom je potrebné rozlišovať medzi rôznymi kategóriami: muži, ženy, mladí pracovníci a osoby so zmenenou pracovnou schopnosťou. V prípade určenia kategórie mladých pracovníkov sme museli vziať do úvahy rôzne skutočnosti týkajúce sa práce a ich zmeny v dôsledku hospodárskej krízy, ktoré veľmi často exponenciálne zvýšili počet prípadov predčasného ukončenia školskej dochádzky, čím sa vytvorila rastúca skupina mladých pracovníkov, ktorí majú fyzické vlastnosti, ktoré je absolútne nevyhnutné vziať do úvahy.
Považovali sme tiež za vhodné zdôrazniť niektoré čisto technické aspekty nariadenia tak, aby zahŕňalo všetky kategórie rizík a všetky situácie, ktoré môžu nastať, aby sa čo najviac odstránili pochybnosti a nesprávne výklady, ktoré sa môžu vyskytnúť.
Pri analýze nariadenia sme sa riadili presvedčením, že tam, kde pretrváva neistota, dochádza k nesprávnemu výkladu a následne k nesprávnemu uplatňovaniu tohto nariadenia.
Vzhľadom na zmeny v komunikácii a potrebu zabezpečiť dostupnosť OOP koncovým používateľom výrobku sme doplnili možnosť vytvárať nástroje „ad hoc“, ktoré by umožnili pochopiť ich správne používanie a objasnili by ich zásadný význam pre tých, ktorí ich používajú na ochranu pred rizikami vyplývajúcimi z práce, ktorú vykonávajú.
Informovanosť a správne a aktuálne informácie umožňujú nielen ochranu pracovníkov, ale aj ich začlenenie a účasť na rozhodovaní o záležitostiach, ktoré sa ich bezprostredne týkajú.
Poukázali sme tiež na to, že ak existujú riziká alebo údajný nesúlad, je nutné nielen zverejniť takéto nedostatky, ale aj stiahnuť OOP z trhu, aby sa nezvyšovalo riziko a nebezpečenstvo pri ich používaní.
Konštatovali sme tiež, že je potrebné zdôrazniť, že monitorovanie vykonávania tohto nariadenia by malo byť transparentné a nepretržité s výhradou uplatnenia nevyhnutnej sankcie v prípade jeho porušenia.
Sme presvedčení, že investičné politiky sami o sebe nestačia na zlepšenie pracovného prostredia; je treba zaviesť aj absolútne ochranné opatrenia, počnúc minimálnymi požiadavkami na bezpečnosť pracovníkov, až po opatrenia navrhnuté na ochranu pracovníkov a zvýšenie kvality pracovného prostredia na primeranú úroveň.
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci vyzýva Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie -1 (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(-1) právo na zdravie a bezpečnosť je základným právom a všetci pracovníci majú právne zaručené pracovné podmienky, ktoré rešpektujú ich zdravie, bezpečnosť a dôstojnosť. S prihliadnutím na to, že náklady podnikov a systémov sociálneho zabezpečenia na pracovné úrazy a ochorenia sa odhadujú na 5,9 % HDP a že primeraná prevencia pracovníkov podporuje blahobyt, kvalitu práce a produktivitu, predchádzanie riziku, najmä prostredníctvom používania kvalitných osobných ochranných prostriedkov, je nevyhnutné na zníženie výskytu úrazov a práceneschopnosti súvisiacich so zamestnaním. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 2 a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(2a) Pozornosť by sa mala venovať vzťahu medzi týmto nariadením a smernicou 89/391/EHS a smernicou 89/656/EHS, najmä pokiaľ ide o ustanovenia týkajúce sa posudzovania OOP, informovania pracovníkov, konzultácií s nimi a ich účasti. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(3) Skúsenosti nadobudnuté v súvislosti s jej uplatňovaním však poukazujú na nedostatky a nezrovnalosti, pokiaľ ide o pokrytie výrobkov a postupy posudzovania zhody. S cieľom zohľadniť tieto skúsenosti a objasniť rámec, v ktorom možno výrobky v oblasti pôsobnosti tejto smernice uvádzať na trh, by sa mali niektoré aspekty smernice 89/686/EHS zrevidovať a posilniť. |
(3) Skúsenosti nadobudnuté v súvislosti s jej uplatňovaním však poukazujú na nedostatky a nezrovnalosti, pokiaľ ide o pokrytie výrobkov a postupy posudzovania zhody. S cieľom zohľadniť tieto skúsenosti a objasniť rámec, v ktorom možno výrobky v oblasti pôsobnosti tejto smernice uvádzať na trh, by sa mali niektoré aspekty smernice 89/686/EHS zrevidovať a posilniť pri súčasnom zachovaní zastrešujúcej zásady ochrany zdravia a bezpečnosti. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(3a) Toto nariadenie sa vzťahuje na všetky formy dodávania vrátane predaja na diaľku. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
| |||||||
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(9) Niektoré výrobky na trhu, ktoré používateľovi poskytujú ochrannú funkciu, sú vyňaté z pôsobnosti smernice 89/686/EHS. S cieľom zabezpečiť pre používateľa uvedených produktov rovnakú úroveň ochrany ako v prípade OOP, na ktoré sa smernica 89/686/EHS vzťahuje, mali by byť OOP na súkromné použitie proti vlhku, teplu a vode (napríklad rukavice na umývanie riadu, chňapky) zahrnuté do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia rovnako ako podobné OOP na profesionálne použitie, na ktoré sa už smernica 89/686/EHS nevzťahuje. Remeselné výrobky, ako napríklad ručne vyrobené rukavice, pri ktorých výrobca vyslovene neuvádza ochrannú funkciu, nie sú osobnými ochrannými prostriedkami, a preto sem nie sú zahrnuté. Je takisto vhodné objasniť zoznam vylúčených výrobkov stanovený v prílohe I smernice 89/686/EHS pridaním odkazu na výrobky, na ktoré sa vzťahujú iné právne predpisy, a sú preto vylúčené z pôsobnosti nariadenia OOP. |
(9) Niektoré výrobky na trhu, ktoré používateľovi poskytujú ochrannú funkciu, sú vyňaté z rozsahu pôsobnosti smernice 89/686/EHS, ak sú určené iba na súkromné použitie. S cieľom poskytnúť vysokú úroveň ochrany by sa mali do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia zahrnúť pomôcky na ochranu rúk proti extrémnemu teplu v prostredí domácnosti, ak je na nich výslovne uvedená ochranná funkcia. Remeselné výrobky, ako napríklad ručne vyrobené rukavice a lapky, pri ktorých výrobca vyslovene neuvádza ochrannú funkciu, nie sú osobnými ochrannými prostriedkami; nemali by sa preto zahrnúť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Namiesto toho by sa v prípade týchto výrobkov mala podporovať samocertifikácia. Mnohí výrobcovia tak robia už aj v súčasnosti. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(9a) Komisia prijala 6. júna 2014 oznámenie o strategickom rámci EÚ v oblasti ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci na obdobie rokov 2014 – 2020 s cieľom lepšie chrániť pracovníkov Únie pred pracovnými úrazmi a chorobami z povolania. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(10) Aby sa zjednodušilo pochopenie a jednotné používanie tohto nariadenia, malo by sa zaviesť nové vymedzenie pojmov pre „individuálne upravované OOP“ a „OOP vyrábané na mieru“ a postupy posudzovania zhody pre tieto typy OOP by sa mali prispôsobiť novým podmienkam ich výroby. |
(10) Aby sa zjednodušilo pochopenie a jednotné používanie tohto nariadenia, malo by sa zaviesť nové vymedzenie pojmov pre „individuálne upravované OOP“ a „OOP vyrábané na mieru“ vrátane jasných vymedzení konečného užívateľa OOP a postupy posudzovania zhody pre tieto typy OOP by sa mali prispôsobiť novým podmienkam ich výroby. Vo vymedzení „individuálne upravovaných OOP“ a „OOP vyrábaných na mieru“ by sa malo jasne uviesť, že individualizácia OOP musí mať relevantný dosah na pracovné prostredie a bezpečnosť pri práci. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(10a) Počas predvádzania a skúšok v teréne by sa mali prijať primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí ochrana osôb. Skúšky v teréne by nemali byť navrhnuté na testovanie ochrannej funkcie OOP, ale na hodnotenie iných nechrániacich hľadísk, ako napríklad pohodlie, ergonómia a dizajn. Všetky dotknuté strany, napríklad zamestnávateľ, ako aj používateľ alebo spotrebiteľ, by mali byť vopred informované o rozsahu a účele skúšok. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(11) Hospodárske subjekty by mali niesť zodpovednosť za súlad výrobkov s predpismi v závislosti od svojej úlohy v dodávateľskom reťazci, aby sa dosiahla vysoká úroveň ochrany verejných záujmov, ako sú zdravie a bezpečnosť a ochrana používateľov, a zabezpečila spravodlivá hospodárska súťaž na trhu Únie. |
(11) Hospodárske subjekty by mali niesť zodpovednosť za súlad OOP s predpismi v závislosti od ich úlohy v celom dodávateľskom reťazci, aby sa dosiahla vysoká úroveň ochrany verejných záujmov, ako sú zdravie a bezpečnosť, správne informácie, ochrana používateľov a prípadne iných osôb, a zabezpečila spravodlivá hospodárska súťaž na trhu Únie. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(12) Všetky hospodárske subjekty, ktoré zasahujú do dodávateľského a distribučného reťazca, by mali prijať primerané opatrenia, aby zabezpečili, že OOP ochránia zdravie a bezpečnosť osôb a že na trhu sprístupnia iba výrobky, ktoré sú v súlade s týmto nariadením. V tomto nariadení by sa malo ustanoviť presné a primerané rozdelenie povinností, ktoré zodpovedá úlohe každého subjektu v rámci dodávateľského a distribučného reťazca. |
(12) Všetky hospodárske subjekty, ktoré vstupujú do dodávateľského a distribučného reťazca, by mali prijať primerané opatrenia, aby zabezpečili, že na trhu sprístupnia iba OOP, ktoré sú v súlade s týmto nariadením. V tomto nariadení by sa malo ustanoviť presné a primerané rozdelenie povinností, ktoré zodpovedá úlohe každého hospodárskeho subjektu v rámci dodávateľského a distribučného reťazca. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(12 a) S cieľom uľahčiť vykonávanie a zvýšiť informovanosť o požiadavkách stanovených v tomto nariadení by sa členské štáty mali nabádať k vytvoreniu webovej stránky a/alebo aplikácie pre smartfóny, ktorá by obsahovala všetky relevantné informácie o tomto nariadení vrátane údajov o notifikujúcich orgánoch a orgánoch posudzovania zhody, ktoré sú poverené vykonávaním úloh podľa tohto nariadenia; s cieľom umožniť komunikáciu medzi hospodárskymi subjektmi, orgánmi dohľadu nad trhom a spotrebiteľmi by členské štáty mali tiež nabádať hospodárske subjekty k tomu, aby okrem poštovej adresy uvádzali aj adresu svojej webovej stránky. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 14 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(14) Je potrebné zabezpečiť, aby OOP, ktoré vstupujú na trh Únie, boli v súlade s týmto nariadením a predovšetkým aby výrobcovia vykonávali príslušné postupy posudzovania. Na dovozcov by sa preto malo vzťahovať ustanovenie, podľa ktorého budú povinní zabezpečiť súlad OOP, ktoré uvádzajú na trh, s požiadavkami tohto nariadenia a neuvádzať na trh také OOP, ktoré s týmito požiadavkami nie sú v súlade alebo ktoré predstavujú určité riziko. Takisto je potrebné stanoviť, aby dovozcovia zabezpečili vykonanie postupov posudzovania zhody a aby bolo označenie CE a technická dokumentácia vypracovaná výrobcami k dispozícii orgánom dohľadu nad trhom na účely vykonania kontroly. |
(14) Je potrebné zabezpečiť, aby OOP, ktoré vstupujú na trh Únie, boli v súlade s týmto nariadením a predovšetkým aby výrobcovia vykonávali príslušné postupy posudzovania. Na dovozcov by sa preto malo vzťahovať ustanovenie, podľa ktorého budú povinní zabezpečiť súlad OOP, ktoré uvádzajú na trh, s požiadavkami tohto nariadenia a neuvádzať na trh také OOP, ktoré s týmito požiadavkami nie sú v súlade alebo ktoré predstavujú určité riziko. Takisto je potrebné stanoviť, aby dovozcovia zabezpečili vykonanie postupov posudzovania zhody a aby bolo označenie CE a technická dokumentácia vypracovaná výrobcami k dispozícii príslušným orgánom dohľadu na účely vykonania kontroly. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(16) Pri uvádzaní OOP na trh by dovozcovia mali uviesť na OOP svoje meno a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Výnimky by sa mali povoliť v prípadoch, v ktorých takémuto označeniu bráni veľkosť alebo povaha OOP. Patria k nim aj prípady, keď by dovozca musel otvoriť obal, aby mohol svoje meno a adresu umiestniť na výrobok. |
(16) Pri uvádzaní OOP na trh by dovozcovia mali uviesť na OOP svoje meno a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať, ako aj webovú stránku, na ktorej môže koncový používateľ OOP nájsť ďalšie informácie o správnom použití OOP. Výnimky by sa mali povoliť v prípadoch, v ktorých takémuto označeniu bráni veľkosť alebo povaha OOP. Patria k nim aj prípady, keď by dovozca musel otvoriť obal, aby mohol svoje meno a adresu umiestniť na výrobok. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 17 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(17) Každý hospodársky subjekt, ktorý buď uvedie OOP na trh pod vlastným menom alebo ochrannou známkou, alebo upraví výrobok takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s požiadavkami tohto nariadenia, by sa mal považovať za výrobcu a prevziať povinnosti výrobcu. |
(17) Každý hospodársky subjekt, ktorý buď uvedie OOP na trh pod vlastným menom alebo ochrannou známkou, alebo upraví OOP takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s požiadavkami tohto nariadenia, sa považuje za výrobcu a mal by prevziať povinnosti výrobcu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Odôvodnenie 18 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(18) Vzhľadom na to, že distribútori a dovozcovia majú k trhu blízko, mali by sa zúčastňovať na úlohách spojených s dohľadom nad trhom, ktoré vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány, a mali by byť pripravení aktívne sa do nich zapájať a zodpovedným orgánom poskytovať všetky potrebné informácie týkajúce sa príslušných OOP. |
(18) Vzhľadom na to, že distribútori a dovozcovia majú k trhu blízko, mali by sa zúčastňovať na úlohách spojených s dohľadom nad trhom, ktoré vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány, iba ak je zabezpečené, že možno zabrániť akémukoľvek konfliktu záujmov, a musia byť pripravení aktívne sa do nich zapájať a zodpovedným orgánom poskytovať všetky potrebné informácie týkajúce sa príslušných OOP. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Odôvodnenie 19 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(19) Zabezpečenie vysledovateľnosti OOP v rámci dodávateľského reťazca prispeje k zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém vysledovateľnosti výrobku uľahčuje úlohu orgánov dohľadu nad trhom nájsť hospodárske subjekty zodpovedné za sprístupnenie nevyhovujúcich výrobkov na trhu. |
(19) Zabezpečenie vysledovateľnosti OOP v rámci celého dodávateľského reťazca prispeje k zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém vysledovateľnosti výrobku uľahčuje úlohu orgánov dohľadu nad trhom nájsť hospodárske subjekty zodpovedné za sprístupnenie nevyhovujúcich OOP na trhu a presne, bez nejasnosti a transparentne stanoviť zodpovednosti každého subjektu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Odôvodnenie 21 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(21) Je potrebné jasne spresniť vzťah a pôsobnosť tohto nariadenia s oprávnenosťou členských štátov stanovovať požiadavky pre používanie OOP na pracovisku, a to predovšetkým podľa smernice Rady 89/656/EHS, s cieľom predísť akýmkoľvek nejasnostiam a nejednoznačnostiam, a tak zaistiť voľný pohyb vyhovujúceho OOP. |
(21) Je potrebné jasne spresniť vzťah a pôsobnosť tohto nariadenia s oprávnenosťou členských štátov stanovovať požiadavky pre používanie OOP na pracovisku, a to predovšetkým podľa smernice Rady 89/656/EHS19, s cieľom predísť akýmkoľvek nejasnostiam a nejednoznačnostiam, a tak zaistiť voľný pohyb vyhovujúceho OOP. Článkom 4 tejto smernice sa zaväzujú zamestnávatelia k tomu, aby poskytovali OOP, ktoré sú v súlade s príslušnými ustanoveniami Únie o návrhu a výrobe vo vzťahu k bezpečnosti a ochrane zdravia. Podľa tohto ustanovenia výrobcovia OOP, ktorí tieto OOP poskytujú svojim zamestnancom, musia zabezpečiť, aby takéto OOP spĺňali požiadavky stanovené v tomto nariadení. | ||||||
__________________ |
__________________ | ||||||
19 Smernica Rady 89/656/EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na používanie osobných ochranných prostriedkov pracovníkmi na pracovisku (Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 18). |
19 Smernica Rady 89/656/EHS z 30. novembra 1989 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na používanie osobných ochranných prostriedkov pracovníkmi na pracovisku (Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 18). | ||||||
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Odôvodnenie 24 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(24) Aby sa zabezpečilo, že OOP sa budú skúmať na základe stavu techniky, limit platnosti certifikátu o skúške typu EÚ by mal byť stanovený na maximálne päť rokov. Mal by sa stanoviť postup preskúmania certifikátu. Aby sa zjednodušila práca orgánov dohľadu nad trhom mal by sa požadovať minimálny obsah certifikátu. |
(24) Aby sa zabezpečilo, že OOP sa budú skúmať na základe stavu techniky, limit platnosti certifikátu o skúške typu EÚ by mal byť stanovený na maximálne päť rokov. Mal by sa stanoviť postup preskúmania certifikátu. Takéto preskúmanie by malo zahŕňať jednoduchý a účelný postup. Aby sa zjednodušila práca orgánov dohľadu nad trhom mal by sa požadovať minimálny obsah certifikátu | ||||||
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Odôvodnenie 27 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(27) Označenie CE by malo byť jediným označením zhody označujúcim, že OOP sú v zhode s harmonizačnými právnymi predpismi Únie. Malo by byť povolené aj použitie iných označení za predpokladu, že pomáhajú zlepšiť ochranu spotrebiteľa a nevzťahujú sa na ne harmonizačné právne predpisy Únie. |
(27) Označenie CE by malo byť jediným označením zhody označujúcim, že OOP sú v zhode s harmonizačnými právnymi predpismi Únie. Malo by byť povolené aj použitie iných označení za predpokladu, že pomáhajú zlepšiť ochranu zdravia a bezpečnosti spotrebiteľa a nevzťahujú sa na ne harmonizačné právne predpisy Únie. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Odôvodnenie 28 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(28) Na zaistenie súladu so základnými požiadavkami na bezpečnosť je potrebné ustanoviť vhodné postupy posudzovania zhody, ktoré bude výrobca povinný dodržiavať. V smernici 89/686/EHS sa OOP klasifikujú do troch kategórií, na ktoré sa vzťahujú rôzne postupy posudzovania zhody. Aby sa zaistila konzistentne vysoká úroveň bezpečnosti všetkých OOP, mal by sa rozšíriť zoznam výrobkov, na ktoré sa vzťahuje jeden z postupov posudzovania zhody týkajúci sa výrobnej fázy. Postupy posudzovania zhody by mali byť v prípade všetkých kategórií OOP stanovené, pokiaľ je to možné, na základe modulov posudzovania zhody uvedených v rozhodnutí č. 768/2008/ES. |
(28) Na zaistenie súladu so základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v tomto nariadení je potrebné ustanoviť vhodné postupy posudzovania zhody, ktoré bude výrobca povinný dodržiavať. V smernici 89/686/EHS sa OOP klasifikujú do troch kategórií, na ktoré sa vzťahujú rôzne postupy posudzovania zhody. Aby sa zaistila konzistentne vysoká úroveň bezpečnosti všetkých OOP, mal by sa rozšíriť zoznam výrobkov, na ktoré sa vzťahuje jeden z postupov posudzovania zhody týkajúci sa výrobnej fázy. Postupy posudzovania zhody by mali byť v prípade všetkých kategórií OOP stanovené, pokiaľ je to možné, na základe modulov posudzovania zhody uvedených v rozhodnutí č. 768/2008/ES. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Odôvodnenie 31 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(31) S cieľom zohľadniť vývoj v oblasti technických poznatkov a nové vedecké dôkazy by sa právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie mala preniesť na Komisiu, aby menila zoznam OPP patriacich jednotlivých kategórií. Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočňovala primerané konzultácie, a to aj na odbornej úrovni. Pri príprave a navrhovaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť paralelné, včasné a primerané postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. |
(31) S cieľom zohľadniť vývoj v oblasti technických poznatkov a nové vedecké dôkazy by sa právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie mala preniesť na Komisiu, aby menila zoznam OPP patriacich jednotlivých kategórií. Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočňovala primerané konzultácie a posudzovala dosah svojich návrhov, a to aj na odbornej úrovni a konzultovala so zástupcami zamestnaneckých organizácií a organizácii zamestnávateľov z odvetví, v ktorých sa pri prevádzke zvyčajne využívajú OOP. Pri príprave a navrhovaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť paralelné, včasné a primerané postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Odôvodnenie 33 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(33) Členské štáty by mali stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľných v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia a zabezpečiť ich vykonávanie. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce. |
(33) Členské štáty by mali stanoviť pravidlá týkajúce sa usmernení, dohľadu, kontroly s cieľom predchádzať porušeniam a sankcie uplatniteľné v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia a zabezpečiť ich vykonávanie s prihliadnutím na to, že usmernenie je najlepším nástrojom na zamedzenie nechcených chýb zo strany zamestnávateľov, výrobcov OOP a koncových používateľov. Tieto pokuty a sankcie by sa mali ukladať účelne a mali by byť účinné, primerané a odrádzajúce. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Odôvodnenie 33 a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(33a) Keďže smernica 89/656/EHS stanovuje minimálne požiadavky na osobné ochranné prostriedky, ktoré pracovníci v práci používajú a keďže v zmysle vnútroštátnych ustanovení v oblasti bezpečnosti pri práci je používanie OOP povinné, každý členský štát by mal prijať primerané opatrenia s cieľom povzbudiť zamestnávateľov a zamestnancov, aby používali príslušné OOP, aj prostredníctvom poskytovania jasných informácií o ich povinnom používaní pre zamestnávateľov, zamestnancov a združenia zamestnancov, ako aj prostredníctvom podpory zamestnávateľov, ktorí uplatňujú najlepšie postupy a tieto pravidlá a dodržiavajú všeobecné zásady prevencie tak, ako sú ustanovené v článku 6 ods. 2 smernice 89/391/EHS o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Odôvodnenie 33 b (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(33b) Členské štáty by mali podľa možností prostredníctvom spolupráce medzi orgánmi dohľadu a sociálnymi partnermi vytvoriť jednotné kontaktné miesto, v ktorom by koncoví používatelia OOP mohli ohlasovať nedostatky a chyby týkajúce sa OOP. Orgány dohľadu sú povinné reagovať na správu od koncových používateľov rýchlo a efektívne. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Odôvodnenie 34 a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(34a) Je nanajvýš dôležité chápať vzájomný vzťah jednotlivých aspektov spojených s OOP, a to najmä ich výroby a používania, so širšími opatreniami Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (BOZP), ktoré majú zásadný význam na zabezpečenie vysokej úrovne ochrany pracovníkov a vytvárajú rámec pre opatrenia všetkých spoločností bez ohľadu na ich veľkosť, umiestnenie alebo odvetvie činnosti. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Odôvodnenie 34 b (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(34b) Osobitnú pozornosť treba venovať oblasti nelegálnej práce, pretože z dôvodu nemožnosti overenia súladu s ustanoveniami o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci podmienky v tejto oblasti vystavujú pracovníkov väčšiemu riziku ohrozenia zdravia a pracovných úrazov a zamestnávateľom umožňujú vyhýbať sa zodpovednosti. Práca v domácnosti, ktorú vykonávajú predovšetkým ženy, je osobitnou výzvou, pretože je to práca v neformálnej oblasti, je špecifická a svojou povahou neviditeľná. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Odôvodnenie 35 a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(35a) Je nanajvýš dôležité v rámci posilňovania kultúry prevencie rizík zahrnúť podporu používania OOP do iniciatív na zvyšovanie informovanosti uskutočňovaných na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni. Zlepšenie pracovných podmienok má pozitívny vplyv na produktivitu a konkurencieschopnosť, ako sa zdôrazňuje v balíku opatrení pre zamestnanosť. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Odôvodnenie 35 b (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(35b) Vzhľadom na množstvo možných situácií, pokiaľ ide o veľkosť spoločnosti a rozmanitosť pracovnej sily, by sa mali používať nelegislatívne nástroje, ako sú referenčné porovnávanie, zisťovanie a výmena osvedčených postupov, zvyšovanie informovanosti a ľahko použiteľné IT nástroje, aby prispeli k vysokej úrovni ochrany pracovníkov. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Odôvodnenie 35 c (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(35c) Zvyšovanie povedomia o ochrane zdravia a bezpečnosti vrátane OOP by sa malo zahrnúť do učebného plánu od raného veku, aby sa znížil výskyt úrazov a posilnila sa ochrana zdravia a bezpečnosť;. školenia o ochrane zdravia a bezpečnosti a o OOP by sa mali začleniť najmä do odborného vzdelávania, mali by sa plne uznávať a dokladať diplomami. Malo by sa tiež vyvinúť úsilie na výrazné zlepšenie informovanosti a školení pre podnikateľov. Mala by sa zlepšiť informovanosť o výsledkoch výskumu nových OOP v dôsledku technologického pokroku a nových výziev. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Odôvodnenie 35 d (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(35d) Podľa demografických projekcií Eurostatu (EUROPOP, 2010) pracujúce obyvateľstvo Európskej únie starne, čo si bude vyžadovať zodpovedajúce pracovné podmienky vrátane dostupnosti pracoviska a opatrení na pracovisku zameraných na starších pracovníkov. To si vyžaduje vytvorenie bezpečného a zdravého prostredia počas celého pracovného života čoraz rôznorodejších pracovných síl, pre ktoré je nevyhnutná podpora kultúry prevencie. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 1 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Týmto nariadením sa stanovujú požiadavky na návrh a výrobu osobných ochranných prostriedkov (OOP) s cieľom zaistiť ochranu zdravia a bezpečnosti používateľov a pravidlá ich voľného pohybu v Únii. |
Týmto nariadením sa stanovujú požiadavky na návrh a výrobu osobných ochranných prostriedkov (OOP) určených na uvedenie na trh s cieľom zaistiť ochranu zdravia a bezpečnosti používateľov a pravidlá ich voľného pohybu v Únii. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno c | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
c) určené na súkromné použitie na ochranu proti atmosférickým podmienkam, ktoré nie sú extrémnej povahy; |
c) učené na súkromné použitie na ochranu proti: | ||||||
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno c – bod i (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
i) atmosférickým podmienkam, ktoré nemajú extrémnu povahu (sezónne oblečenie, dáždniky atď.;. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno c – bod ii (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
ii) vlhkosti a vode (rukavice na umývanie riadu, atď.); | ||||||
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno c – bod iii (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
iii) teplu (rukavice atď.), pre ktoré hospodársky subjekt vyslovene neuvádza ochrannú funkciu proti extrémnemu teplu; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno ca (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
ca) určené na použitie v situáciách, keď sú prvky s potenciálnymi ochrannými vlastnosťami jeho súčasťou len z konštrukčných dôvodov; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – písmeno d | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
d) na použitie na námorných plavidlách alebo v lietadlách, na ktoré sa vzťahujú príslušné medzinárodné zmluvy uplatniteľné v členských štátoch; |
d) na výlučné použitie na námorných plavidlách alebo v lietadlách, na ktoré sa vzťahujú príslušné medzinárodné zmluvy uplatniteľné v členských štátoch; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2– pododsek 1 a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
V týchto prípadoch sa zdravie a bezpečnosť používateľov zabezpečí v najväčšej možnej miere v zmysle cieľov tohto nariadenia a v súlade so smernicou Rady 89/391/EEC1a. | ||||||
|
___________ | ||||||
|
1a Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci, (Ú. v. ES L 183, 29. 6. 1989, s. 1). | ||||||
Odôvodnenie | |||||||
Výnimky treba obmedziť na nevyhnutné minimum, a preto zavádzame paralelné ustanovenie k smernici 89/391/ES čl. 2.2. | |||||||
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 1 – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
a) prostriedky určené na nosenie alebo držanie osobou na ochranu pred jedným alebo viacerými rizikami pre jej zdravie a bezpečnosť, ktoré sa uvádzajú na trh samostatne alebo v kombinácii s osobnými nechrániacimi prostriedkami; |
a) prostriedky navrhnuté a vyrobené na nosenie alebo držanie osobou na ochranu pred jedným alebo viacerými rizikami pre jej zdravie a bezpečnosť, ktoré sa uvádzajú na trh samostatne alebo v kombinácii s osobnými nechrániacimi prostriedkami; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 1 – písmeno c | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
c) pripojovacie systémy určené pre prostriedky uvedené v bode a), ktoré osoba nedrží ani nenosí, ktoré sú určené na pripájanie uvedených prostriedkov k externému zariadeniu alebo štruktúre, ktoré sú odstrániteľné a ktoré nie sú určené na sústavné pripojenie ku štruktúre; |
c) pripojovacie systémy určené pre prostriedky uvedené v bode a), ktoré osoba nedrží ani nenosí, ale ktoré sú nevyhnutné pre funkciu prostriedku, a ktoré sú určené na pripájanie uvedených prostriedkov k externému zariadeniu alebo štruktúre, ktoré sú odstrániteľné a ktoré nie sú určené na sústavné pripojenie ku štruktúre; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 1 a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
1a. „typ OOP“ je rad OOP, ktoré sú zhodné s OOP opísanými v technickej dokumentácii a s OOP podliehajúcimi typovej skúške EÚ (v prípade kategórie II alebo III); | ||||||
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
2. „individuálne upravované OOP“ sú OOP vyrábané sériovo, pričom každá jednotka je vyrobená tak, aby vyhovovala konkrétnemu používateľovi; |
2. „individuálne upravované OOP“ sú OOP vyrábané sériovo, pričom každá jednotka je vyrobená tak, aby vyhovovala konkrétnemu používateľovi v súlade s jeho osobitnými potrebami, napríklad mužom, ženám a mladým pracovníkom, ako aj osobám so zdravotným postihnutím, s dokázanou pridanou hodnotou pre zdravie a bezpečnosť pri práci; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3. „OOP vyrábané na mieru“ sú OOP vyrábané ako jediná jednotka podľa základného modelu na základe pokynov návrhára uvedeného základného modelu a pri rešpektovaní škály prípustných odchýlok tak, aby sa vyhovelo osobitným potrebám konkrétneho používateľa; |
3. „OOP vyrábané na mieru“ sú OOP vyrábané podľa základného modelu na základe pokynov návrhára uvedeného základného modelu a pri rešpektovaní škály prípustných odchýlok tak, aby sa vyhovelo osobitným potrebám konkrétneho jednotlivca; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 5 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
5. „uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie OOP na trhu Únie; |
5. „uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie typu OOP na trhu Únie; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 6 a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
6a. „koncový používateľ“ je osoba, ktorá nosí alebo používa OOP. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 20 a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
20a. „predvádzanie“ je akékoľvek ukázanie OOP, nie v nebezpečnom prostredí, s cieľom podpory predaja; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 – bod 20 b (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
20b. „skúška v teréne“ je skúška, počas ktorej sa necertifikované OOP používajú vo veľmi obmedzenom počte a počas veľmi obmedzeného času na účely (konečného) vyhodnotenia. Pred začiatkom skúšky výrobca stanoví jej trvanie a účel a uvedie dôvody, prečo je potrebná, pričom si nechá tieto podrobnosti overiť zainteresovanými stranami. Skúška sa vykonáva výlučne v situáciách, ktoré nie sú nebezpečné, a zameriava sa okrem iného na hodnotenie pohodlia, ergonómie alebo dizajnu. Zainteresované strany majú prístup k potrebným skúšobným dokumentom, ktoré vypracovali akreditované alebo schválené laboratóriá a ktoré sú prílohou technickej dokumentácie, aby sa zaistila ochrana osôb, ktoré OOP skúšajú. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Členské štáty prijmú všetky príslušné opatrenia, aby zabezpečili, že sa OOP, ak sú riadne udržiavané a používané na svoj účel určenia, sprístupnia na trhu iba za predpokladu, že sú v súlade s týmto nariadením. |
Členské štáty prijmú všetky príslušné a nevyhnutné opatrenia, aby zabezpečili, že sa OOP, ak sú riadne udržiavané, ich fungovanie je dostatočne vysvetlené a sú používané na svoj účel určenia, sprístupnia na trhu iba za predpokladu, že sú v súlade s týmto nariadením. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Článok 5 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
OOP spĺňajú uplatniteľné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovené v prílohe II. |
OOP spĺňajú uplatniteľné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovené v prílohe II a sú plne v súlade so smernicou 89/391/EHS. | ||||||
Odôvodnenie | |||||||
Je bezpodmienečne nutné, aby ochranné prostriedky boli v plnom súlade s rámcovou smernicou o ochrane zdravia a bezpečnosti. | |||||||
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Článok 6 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Toto nariadenie sa nedotýka práva členských štátov, a to predovšetkým pri vykonávaní smernice 89/656/EHS, stanovovať požiadavky týkajúce sa používania OOP za predpokladu, že tieto požiadavky nemajú vplyv na návrh OOP, ktoré sa uvádzajú na trh v súlade s týmto nariadením. |
Toto nariadenie sa nedotýka práva členských štátov, a to predovšetkým pri vykonávaní smernice 89/656/EHS, stanovovať akékoľvek požiadavky týkajúce sa používania OOP, ktoré považujú za nevyhnutné na zabezpečenie ochrany koncových používateľov a tretích strán, alebo ktoré sú oprávnené z hľadiska pridanej hodnoty pokiaľ ide o zdravie a bezpečnosť používateľa za predpokladu, že tieto požiadavky nemajú vplyv na návrh OOP, ktoré sa uvádzajú na trh v súlade s týmto nariadením. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Na veľtrhoch, výstavách a predvádzaniach členské štáty nebránia vystavovaniu OOP, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, za predpokladu, že viditeľné označenie zreteľne uvádza, že tieto OOP nie sú v súlade s týmto nariadením a že nebudú sprístupnené na trhu, pokiaľ s ním nebudú v zhode. |
Na veľtrhoch, výstavách, predvádzaniach a podobných podujatiach a skúškach v teréne členské štáty nebránia vystavovaniu OOP, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, za predpokladu, že na miestach vyhradených pre vystavovateľov sú umiestnené viditeľné označenia, ktoré zreteľne uvádzajú, že tieto OOP nie sú v súlade s týmto nariadením a že nebudú sprístupnené na trhu, pokiaľ s ním nebudú v zhode. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 2 – pododsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Počas predvádzania sa musia prijať primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí ochrana osôb. |
Počas predvádzania a skúšok v teréne sa musia prijať primerané opatrenia, ktorými sa zabezpečí ochrana osôb a zvýši sa ich povedomie o tejto ochrane. Skúšky v teréne nie je určené na testovanie ochrannej funkcie OOP, ale na hodnotenie napríklad pohodlia, ergonómie a dizajnu. Všetky zainteresované strany (napr. zamestnávateľ, ako aj používateľ či koncový užívateľ) musia byť formálne vopred informované o rozsahu a účele tejto skúšky. OOP musia byť zreteľne a nezmazateľne označené označením „iba na účely testovania v teréne“. Po skončení skúšobného obdobia sa používané OOP vrátia výrobcovi. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. Výrobcovia pri uvádzaní OOP na trh zabezpečia, aby boli navrhnuté a vyrobené v súlade s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v prílohe II. |
1. Výrobcovia pri uvádzaní OOP na trh zabezpečia, aby boli navrhnuté a vyrobené v súlade s uplatniteľnými základnými a nevyhnutnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v prílohe II. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3. Výrobcovia uchovávajú technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode EÚ počas najmenej 10 rokov po uvedení OOP na trh. |
3. Výrobcovia uchovávajú technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode EÚ počas najmenej desiatich rokov po sprístupnení OOP na trhu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 5 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
5. Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na OOP, ktoré uvádzajú na trh, umiestnené typové číslo, číslo šarže alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní ich identifikáciu, alebo ak to rozmer či povaha OOP neumožňujú, aby boli požadované informácie uvedené na obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP. |
5. Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na každom OOP, ktoré uvádzajú na trh, umiestnené typové číslo, číslo šarže alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní ich identifikáciu, alebo ak to rozmer či povaha OOP neumožňujú, aby boli požadované informácie uvedené na obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 6 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
6. Výrobcovia uvedú na OOP, alebo ak to nie je možné, na ich obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú obchodnú značku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Adresa musí uvádzať jedno miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je pre konečných používateľov a orgány dohľadu nad trhom ľahko zrozumiteľný. |
6. Výrobcovia uvedú na OOP, alebo ak to nie je možné, na ich obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú obchodnú značku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Adresa musí uvádzať jedno miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v úradnom jazyku koncového používateľa toho členského štátu, v ktorom sú OOP sprístupnené na trhu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 58 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 7 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
7. Výrobcovia zabezpečia, aby boli k OOP priložené pokyny v súlade s bodom 1.4 prílohy II v jazyku, ktorý je pre konečných používateľov podľa určenia dotknutého členského štátu ľahko zrozumiteľný. |
7. Výrobcovia zabezpečia, aby boli ku každému OOP vrátane jeho najmenšej súčasti priložené pokyny a ďalšie informácie, a ak je to možné, aj piktogramy, v súlade s bodom 1.4 prílohy II v úradnom jazyku koncových používateľov členského štátu, v ktorom sa OOP sprístupňuje na trh. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 59 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 9 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
9. Výrobcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré uviedli na trh, nie sú v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenia, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, výrobcovia o tom bezodkladne informujú príslušné orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. |
9. Výrobcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré uviedli na trh, nie sú v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenia, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, výrobcovia o tom bezodkladne informujú príslušné orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. Orgány dohľadu nad trhom tak majú povinnosť informovať verejnosť o riziku, ak nie je zavedené nápravné opatrenie. Počas vykonávania opatrení na dosiahnutie zhody výrobcovia stiahnu OOP z trhu, aby bola zabezpečená vysoká úroveň ochrany koncových používateľov. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 60 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 10 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
10. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnú výrobcovia tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody OOP, a to v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Na žiadosť tohto orgánu s ním spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú OOP, ktoré uviedli na trh. |
10. Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnú výrobcovia tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu v tlačenej alebo prednostne v elektronickej forme, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody OOP, a to v úradnom jazyku tohto orgánu. Na žiadosť tohto orgánu s ním spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú OOP, ktoré uviedli na trh. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 61 Návrh nariadenia Článok 9 – odsek 2 – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
a) mať k dispozícii pre vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom vyhlásenie o zhode EÚ a technickú dokumentáciu počas najmenej 10 rokov po uvedení OOP na trh; |
a) mať k dispozícii pre vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom vyhlásenie o zhode EÚ a technickú dokumentáciu počas najmenej desiatich rokov po sprístupnení OOP na trhu; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 62 Návrh nariadenia Článok 9 – odsek 2 – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) poskytnúť vnútroštátnemu orgánu dohľadu nad trhom na základe jeho odôvodnenej žiadosti všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody OOP; |
b). poskytnúť príslušnému vnútroštátnemu orgánu na základe jeho žiadosti všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody OOP v tlačenej alebo prednostne v elektronickej forme; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 63 Návrh nariadenia Článok 9 – odsek 2 – písmeno c | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
c) spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi dohľadu nad trhom na ich žiadosť pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú OOP, na ktoré sa vzťahuje splnomocnenie splnomocneného zástupcu. |
c) spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi na ich žiadosť pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú OOP, na ktoré sa vzťahuje splnomocnenie splnomocneného zástupcu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 64 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. Dovozcovia sú povinní uvádzať na trh iba OPP, ktoré sú v súlade s právnymi predpismi. |
1. Dovozcovia sú povinní uvádzať na trh iba OOP, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia a sú v súlade s právnymi predpismi Únie, pokiaľ ide o požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 65 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 2 – pododsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Dovozcovia pred uvedením OOP na trh zabezpečia, aby výrobca vykonal vhodný(-é) postup(-y) posudzovania zhody uvedený(-é) v článku 18. Zabezpečia, aby výrobca vypracoval technickú dokumentáciu, aby OOP mali označenie CE a boli k nim priložené vyhlásenie o zhode EÚ alebo zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ a pokyny uvedené v článku 8 ods. 7 a aby výrobca splnil požiadavky stanovené v článku 8 ods. 5 a 6. |
Dovozcovia pred uvedením OOP na trh zabezpečia, aby výrobca vykonal základný(-é) postup(-y) posudzovania zhody uvedený(-é) v článku 18. Zabezpečia, aby výrobca vypracoval a komunikoval technickú dokumentáciu, aby OOP mali označenie CE a boli k nim priložené vyhlásenie o zhode EÚ a zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ a požadované dokumenty a aby výrobca splnil všetky požiadavky stanovené v článku 8 ods. 5 a 6. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 66 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3. Dovozcovia uvedú na OOP, alebo ak to nie je možné, na ich obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú obchodnú značku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je pre konečných používateľov a orgány dohľadu nad trhom ľahko zrozumiteľný. |
3. Dovozcovia uvedú na OOP, alebo ak to nie je možné, na ich obale alebo v sprievodnej dokumentácii OOP svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú obchodnú značku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v úradnom jazyku koncových používateľov a orgánov dohľadu nad trhom. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 67 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 4 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
4. Dovozcovia zabezpečia, aby boli k OOP pripojené pokyny v súlade s bodom 1.4 prílohy II v jazyku, ktorý je pre konečných používateľov podľa určenia dotknutého členského štátu ľahko zrozumiteľný. |
4. Dovozcovia zabezpečia, aby boli ku každému OOP vrátane jeho najmenšej súčasti priložené pokyny a ďalšie informácie v súlade s bodom 1.4 prílohy II v úradnom jazyku koncových používateľov členského štátu, v ktorom sa OOP sprístupňuje na trh, a ak je to možné, aby boli jazykovo neutrálne. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 68 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 5 a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
5a. Ak je to potrebné vzhľadom na riziká, ktoré OOP predstavuje, dovozcovia vykonávajú v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov a iných koncových používateľov skúšku na základe vzorky OOP, ktoré sú sprístupnené na trhu, vedú vyšetrovanie a v prípade potreby vedú evidenciu sťažností, nevyhovujúcich OOP a spätne prevzatých OOP a o akomkoľvek takomto monitorovaní informujú distribútorov. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 69 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 6 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
6. Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré uviedli na trh, nie sú v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenia, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s týmto nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, dovozcovia o tom bezodkladne informujú príslušné orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. |
6. Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré uviedli na trh, nie sú v zhode s týmto nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenia, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s týmto nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Takéto kroky sa prijmú najneskôr päť pracovných dní odo dňa, keď dovozcovia túto informáciu získali. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, dovozcovia o tom bezodkladne informujú výrobcu a príslušné orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. Orgány dohľadu nad trhom majú potom povinnosť informovať verejnosť o riziku, ak nie je zavedené nápravné opatrenie. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 70 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 2 – pododsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
2. Distribútori pred sprístupnením OOP na trhu overia, či je na OOP umiestnené požadované označenie CE, či sú k nim priložené vyhlásenie o zhode EÚ alebo zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ a či sú k nim priložené pokyny stanovené v bode 1.4 prílohy II v jazyku ľahko zrozumiteľnému konečným používateľom v členskom štáte, v ktorom budú sprístupnené na trhu, ako aj to, či výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 8 ods. 5 a 6 a v článku 10 ods. 3. |
2. Distribútori pred sprístupnením OOP na trhu overia, či je na OOP umiestnené požadované označenie CE, či sú k nim priložené vyhlásenie o zhode EÚ alebo zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ a či sú k nim priložené pokyny a ďalšie informácie stanovené v bode 1.4 prílohy II v úradnom jazyku koncových používateľov členského štátu, v ktorom budú sprístupnené na trhu, ako aj to, či výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 8 ods. 5 a 6 a v článku 10 ods. 3. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 71 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 2 – pododsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Ak sa distribútor domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že OOP nie sú v zhode s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v prílohe II, nemôže OOP sprístupniť na trhu, kým s nimi nebudú v zhode. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, distribútor o tom informuje výrobcu alebo dovozcu, ako aj orgány dohľadu nad trhom. |
Ak sa distribútor domnieva alebo má dôvod domnievať sa, že OOP nie sú v zhode s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v prílohe II, nemôže OOP sprístupniť na trhu, kým s nimi nebudú v zhode. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, distribútor o tom informuje výrobcu alebo dovozcu, ako aj orgány dohľadu nad trhom. Výrobca následne bezodkladne stiahne OOP z trhu. Orgány dohľadu nad trhom majú potom povinnosť informovať verejnosť o riziku, ak nie je zavedené nápravné opatrenie. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 72 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 4 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
4. Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré sprístupnili na trhu, nie sú v zhode s požiadavkami tohto nariadenia, zabezpečia prijatie potrebných nápravných opatrení, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s týmto nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, distribútori o tom bezodkladne informujú príslušné orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. |
4. Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že OOP, ktoré sprístupnili na trhu, nie sú v zhode s požiadavkami tohto nariadenia, zabezpečia prijatie potrebných nápravných opatrení, aby podľa situácie buď dosiahli zhodu OOP s týmto nariadením, alebo ich stiahli z trhu či od používateľa. Okrem toho v prípade, že OOP predstavujú riziko, distribútori o tom bezodkladne informujú výrobcu a dovozcu, ako aj orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých boli OOP sprístupnené na trhu, pričom uvedú podrobnosti týkajúce sa najmä nezhody a prípadných prijatých nápravných opatrení. Orgány dohľadu nad trhom majú potom povinnosť informovať verejnosť o riziku, ak nie je zavedené nápravné opatrenie. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 73 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považuje za výrobcu, pričom sa naňho vzťahujú povinnosti výrobcu podľa článku 8, ak uvedie OOP na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo ak upraví OOP, ktoré už boli uvedené na trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na ich zhodu s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovenými v prílohe II. |
Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považuje za výrobcu, pričom sa naňho vzťahujú povinnosti výrobcu podľa článku 8, ak uvedie OOP na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo ak upraví OOP, ktoré už boli uvedené na trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na ich zhodu s týmto nariadením. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 74 Návrh nariadenia Článok 15 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvádza, že bolo preukázané splnenie uplatniteľných základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovených v prílohe II. |
1. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvádza, že bolo preukázané splnenie uplatniteľných základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovených v prílohe II. Vzor vyhlásenia o zhode EÚ je pre hospodárske subjekty ľahko prístupný na webovej adrese. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 75 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
2. Označenie CE sa na OOP umiestni viditeľne, čitateľne a nezmazateľne. Ak to povaha OOP neumožňuje alebo neodôvodňuje, toto označenie sa umiestni na obal alebo do sprievodnej dokumentácie. |
2. Označenie CE sa na OOP umiestni viditeľne, čitateľne a nezmazateľne. Ak to povaha OOP neumožňuje alebo neodôvodňuje, toto označenie sa viditeľne, čitateľne a nezmazateľne umiestni na obal alebo do sprievodnej dokumentácie. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 76 Návrh nariadenia Článok 16 – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3. Označenie CE sa umiestňuje pred uvedením OOP na trh. Môže za ním nasledovať piktogram alebo iné označenie upozorňujúce na riziko, pred ktorým má OOP chrániť. |
3. Označenie CE sa umiestňuje pred uvedením OOP na trh. Môže byť k nemu priložený piktogram alebo iné označenie upozorňujúce na riziko, pred ktorým má OOP chrániť. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 77 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
2. Orgán posudzovania zhody sa zriaďuje podľa vnútroštátneho práva a má právnu subjektivitu. |
2. Orgán posudzovania zhody sa zriaďuje podľa vnútroštátneho práva každého členského štátu a má právnu subjektivitu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 78 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 3 – pododsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Orgán posudzovania zhody je treťou osobou nezávislou od organizácie alebo OOP, ktoré posudzuje. |
Orgán posudzovania zhody je treťou osobou nezávislou od organizácie alebo OOP, ktoré posudzuje, a podpisuje vyhlásenie potvrdzujúce jeho nezávislosť a nestrannosť. Náležite zohľadňuje požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia uvedené v smernici 89/391/EHS a najmä v smernici 89/656/EHS. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 79 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 4 – pododsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú priamo ani nepriamo zapojení do navrhovania alebo výroby, uvádzania na trh, sprístupňovania, používania alebo údržby OOP, ani nezastupujú osoby zapojené do týchto činností. Nesmú vykonávať žiadnu činnosť, ktorá by mohla ohroziť ich nezávislý úsudok alebo integritu vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými boli notifikovaní. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby. |
Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú priamo ani nepriamo zapojení do navrhovania alebo výroby, uvádzania na trh, sprístupňovania, marketingu, používania alebo údržby OOP, ani nezastupujú osoby zapojené do týchto činností. Nesmú vykonávať žiadnu činnosť, ktorá by mohla ohroziť ich nezávislý úsudok alebo integritu vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými boli notifikovaní. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 80 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 7 – písmeno c | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
c) primerané znalosti a pochopenie základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovených v prílohe II, zodpovedajúcich harmonizovaných noriem a príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Únie; |
c) primerané znalosti a pochopenie základných požiadaviek zdravia a bezpečnosti stanovených v prílohe II, uplatniteľných harmonizovaných noriem a príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Únie a príslušných vnútroštátnych právnych predpisov; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 81 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 9 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
9. Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v súlade s vnútroštátnym právom alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát. |
9. Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie členský štát v súlade s vnútroštátnym právom alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 82 Návrh nariadenia Článok 23 – odsek 11 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
11. Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaného orgánu zriadenej podľa tohto nariadenia alebo zabezpečia, aby jeho zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody boli o nich informovaní, a ako všeobecné usmernenie uplatňujú administratívne rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny. |
11. Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaného orgánu zriadenej podľa tohto nariadenia alebo zabezpečia, aby ich zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody boli o nich informovaní, a uplatňujú rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 83 Návrh nariadenia Článok 25 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. Ak notifikovaný orgán zadáva zákazky subdodávateľom týkajúce sa konkrétnych úloh spojených s posudzovaním zhody alebo pri ich plnení využíva dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovené v článku 23, a informuje o tom notifikujúci orgán. |
1. Ak notifikovaný orgán uzatvára subdodávateľské zmluvy na osobitné úlohy spojené s posudzovaním zhody alebo využíva pobočku, zabezpečí, aby subdodávatelia alebo dcérske spoločnosti v celom reťazci zabezpečenia zhody spĺňali požiadavky stanovené v článku 23, a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje notifikujúci orgán. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 84 Návrh nariadenia Článok 39 – nadpis | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Sankcie |
Dohľad, kontrola a sankcie | ||||||
Pozmeňujúci návrh 85 Návrh nariadenia Článok 39 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Členské štáty stanovia pravidlá o ukladaní sankcií za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty úradne notifikujú tieto ustanovenia Komisii najneskôr do [troch mesiacov pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia] a bezodkladne jej úradne notifikujú každú nasledujúcu zmenu, ktorá sa ich týka. |
Členské štáty stanovia pravidlá o usmerneniach, dohľade, kontrole a sankcie za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. V záujme zamedzenia nesprávnemu používaniu OOP a neúmyselným chybám členské štáty v prvom rade poskytnú usmernenia o tom, ako splniť požiadavky tohto nariadenia. Ak sa však po získaní potrebných usmernení požiadavky stále nesplnia, ďalším krokom sú sankcie. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty úradne notifikujú tieto ustanovenia Komisii najneskôr do [troch mesiacov pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia] a bezodkladne jej úradne notifikujú každú nasledujúcu zmenu, ktorá sa ich týka. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 86 Návrh nariadenia Príloha I – kategória III – odsek 1 – úvodná časť | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
OOP určené na ochranu používateľov pred veľmi závažnými rizikami. Kategória III zahŕňa výhradne OOP určené na ochranu používateľov pred týmito rizikami: |
OOP určené na ochranu používateľov pred veľmi závažnými rizikami, ako napríklad smrť alebo nezvratné poškodenie zdravia. Kategória III zahŕňa výhradne OOP určené na ochranu používateľov pred týmito rizikami: | ||||||
Pozmeňujúci návrh 87 Návrh nariadenia Príloha I – kategória 3 – odsek 1 – písmeno e | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
e) prostredie s nízkou teplotou, ktorého účinky sú porovnateľné s teplotou ovzdušia -50 °C alebo nižšou; |
e) prostredie s nízkou teplotou, ktorého účinky sú rovnocenné s teplotou ovzdušia – 50°C alebo nižšou, pričom sa zohľadní mrazivý vietor; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 88 Návrh nariadenia Príloha II – bod -1 (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
ÚVODNÉ POZNÁMKY | ||||||
|
1. Základné požiadavky na ochranu zdravia a zaistenie bezpečnosti stanovené v tomto nariadení sú povinné. | ||||||
|
2. Povinnosti v rámci základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia platia len vtedy, keď v prípade daného OOP existuje zodpovedajúce riziko. | ||||||
|
3. Základné požiadavky sa majú vykladať a uplatňovať takým spôsobom, aby sa prihliadalo na stav techniky a bežnú prax v čase konštruovania a výroby, ako aj na technické a ekonomické aspekty, ktoré sú v súlade s vysokým stupňom ochrany zdravia a bezpečnosti. | ||||||
|
4. Výrobca má povinnosť vykonať posúdenie rizika, aby identifikoval všetky riziká, ktoré platia pre jeho OOP. Výrobca potom výrobok navrhne a vyrobí s ohľadom na posúdenie. | ||||||
|
5. Pri navrhovaní a výrobe OOP a pri vypracúvaní návodu výrobca stanoví nielen to, na aké použitie je OOP určený, ale aj aké primerané použitie možno predpokladať. V relevantných prípadoch sa zaistí zdravie a ochrana bezpečnosti osôb iných ako je používateľ. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 89 Návrh nariadenia Príloha II – bod 1 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
OOP musia poskytovať primeranú ochranu proti rizikám, na ochranu pred ktorými sú určené. |
OOP musia poskytovať primeranú a úplnú ochranu proti rizikám s cieľom zabezpečiť a chrániť zdravie a bezpečnosť používateľov a tretích strán. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 90 Návrh nariadenia Príloha II – bod 1 – bod 1.2. – bod 1.2.1. – bod 1.2.1.1. | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Materiály, z ktorých je vyrobený OOP vrátane akýchkoľvek jeho možných produktov rozkladu, nesmú nepriaznivo vplývať na zdravie alebo bezpečnosť používateľov. |
Materiály, z ktorých je vyrobený OOP vrátane akýchkoľvek jeho možných produktov rozkladu, nesmú nepriaznivo vplývať na zdravie alebo bezpečnosť používateľov ani spôsobiť to, že OOP už nebude spĺňať základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia stanovené v tomto nariadení. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 91 Návrh nariadenia Príloha II – bod 1 – bod 1.2. – bod 1.2.1. – bod 1.2.1.2. – nadpis | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1.2.1.2. Vhodná povrchová úprava všetkých častí OOP pri styku s používateľom |
1.2.1.2. Optimálna povrchová úprava všetkých častí OOP pri styku s používateľom | ||||||
Pozmeňujúci návrh 92 Návrh nariadenia Príloha II – bod 1 – bod 1.4. – nadpis | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1.4. Pokyny výrobcu |
1.4. Pokyny a informácie výrobcu | ||||||
Pozmeňujúci návrh 93 Návrh nariadenia Príloha II – bod 1 – bod 1.4. – odsek 1 – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
a) pokynoch na skladovanie, používanie, čistenie, údržbu, servis a dezinfekciu. Výrobcami odporúčané prostriedky na čistenie, údržbu alebo dezinfekciu nesmú mať nepriaznivý vplyv na OOP alebo používateľa, ak sa používajú podľa príslušných pokynov; |
a) pokynoch na skladovanie, používanie, čistenie, údržbu, servis a dezinfekciu. Výrobcami určené prostriedky na čistenie, údržbu alebo dezinfekciu nesmú mať nepriaznivý vplyv na OOP alebo používateľa, ak sa používajú podľa príslušných pokynov; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 94 Návrh nariadenia Príloha II – bod 1 – bod 1.4. – odsek 1 – písmeno e | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
e) dátume alebo období opotrebenia OOP alebo jeho určitých súčastí; |
e) dátume alebo období opotrebenia OOP alebo jeho súčastí; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 95 Návrh nariadenia Príloha II – bod 1 – bod 1.4. – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Tieto informácie musia byť presné a zrozumiteľné a musia byť poskytnuté aspoň v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu určenia. |
Tieto informácie musia byť presné a zrozumiteľné a musia byť poskytnuté v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu určenia s cieľom umožniť koncovému používateľovi bezpečne a správne používať OOP. Akékoľvek ďalšie relevantné pokyny pre výber, používanie, starostlivosť a údržbu OOP musia byť k dispozícii, aby boli ľahko dostupné každej dotknutej osobe. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 96 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.3. – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
V prípade potreby musia byť ošetrené alebo zabezpečené tak, aby sa zabránilo oroseniu. |
Musia byť ošetrené alebo zabezpečené tak, aby sa zabránilo oroseniu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 97 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.4. – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Ak výrobca nemôže poskytnúť záruku životnosti OOP, jeho pokyny musia poskytovať všetky nevyhnutné informácie pre kupujúceho alebo používateľa, aby mohol určiť primeraný dátum opotrebenia so zohľadnením kvalitatívnej úrovne modelu a skutočných podmienok skladovania, používania, čistenia, servisu a údržby. |
vypúšťa sa | ||||||
Pozmeňujúci návrh 98 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.4. – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Ak pravidelné čistenie OOP odporúčané výrobcom spôsobuje značné a rýchle zhoršenie jeho účinnosti starnutím, výrobca musí, ak je to možné, označiť každý kus OOP dodaný na trh maximálnym možným počtom vykonaných čistení, po ktorom sa musí prostriedok podrobiť kontrole alebo byť vyradený; ak nie je takéto označenie výrobku možné, musí poskytnúť tieto informácie vo svojich pokynoch. |
Ak pravidelné čistenie OOP odporúčané výrobcom spôsobuje značné a rýchle zhoršenie jeho účinnosti starnutím, výrobca musí označiť každý kus OOP dodaný na trh maximálnym možným počtom vykonaných čistení, po ktorom sa musí prostriedok podrobiť kontrole alebo byť vyradený. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 99 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.4. – odsek 3 a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
Skladovacie podmienky nesmú mať nepriaznivý vplyv na OOP, aby bola zachovaná jeho úplná účinnosť a aby bola zabezpečená riadna ochrana koncového používateľa. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 100 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.8. – nadpis | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
2.8. OOP na zásah vo veľmi nebezpečných situáciách |
2.8. OOP na zásah v situáciách s vysokým rizikom | ||||||
Pozmeňujúci návrh 101 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.8. – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Pokyny poskytnuté výrobcom s OOP určeným na zásah vo veľmi nebezpečných situáciách musia zahŕňať najmä údaje určené pre kompetentné vyškolené osoby, ktoré sú kvalifikované na ich výklad a zabezpečenie ich uplatňovania používateľom. |
Pokyny poskytnuté výrobcom s OOP určeným na zásah v situáciách s vysokým rizikom musia zahŕňať najmä údaje určené pre kompetentné vyškolené osoby, ktoré sú kvalifikované na ich výklad a zabezpečenie ich uplatňovania používateľom. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 102 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.8. – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Ak OOP zahŕňa signalizačný systém, ktorý sa aktivizuje v prípade straty bežne poskytovaného stupňa ochrany, musí sa navrhnúť a umiestniť tak, aby ho používateľ vnímal za predvídateľných podmienok použitia. |
Ak OOP zahŕňa signalizačný systém, ktorý sa aktivizuje v prípade straty bežne poskytovaného stupňa ochrany, musí sa navrhnúť a umiestniť tak, aby ho používateľ vnímal za akýchkoľvek predvídateľných podmienok použitia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 103 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.9. – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
V prípade, že OOP zahŕňa súčasti, ktoré môže používateľ nastaviť alebo odstrániť na účely premiestnenia, musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby bolo možné jednoducho ich upevniť alebo odstrániť bez nástrojov. |
V prípade, že OOP zahŕňa súčasti, ktoré môže používateľ nastaviť alebo odstrániť na účely premiestnenia, musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby bolo možné jednoducho ich nastaviť alebo odstrániť bez nástrojov. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 104 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.12. – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Identifikačné označenia alebo ukazovatele priamo alebo nepriamo súvisiace s bezpečnosťou a ochranou zdravia pripojené k týmto typom OOP musia mať, ak je to možné, formu harmonizovaných piktogramov alebo idiogramov. Musia byť dokonale viditeľné a čitateľné a zostať takými počas celej predvídateľnej životnosti OOP. Okrem toho musia byť tieto označenia úplné, presné a pochopiteľné, aby sa zabránilo nesprávnemu výkladu; konkrétne ak tieto označenia zahŕňajú slová alebo vety, musia byť napísané v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu, v ktorom sa prostriedok bude používať. |
Identifikačné označenia alebo ukazovatele priamo alebo nepriamo súvisiace s bezpečnosťou a ochranou zdravia pripojené k týmto typom OOP musia mať, ak je to možné, formu harmonizovaných piktogramov alebo idiogramov. Musia byť dokonale viditeľné a čitateľné a zostať takými počas celej predvídateľnej životnosti OOP. Okrem toho musia byť tieto označenia úplné, presné a pochopiteľné, aby sa zabránilo nesprávnemu výkladu; konkrétne ak tieto označenia zahŕňajú slová alebo vety, musia byť napísané v jazyku, ktorý je pre spotrebiteľov a koncových používateľov ľahko zrozumiteľný, ako určí členský štát, v ktorom sa prostriedok sprístupní na trhu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 105 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.12. – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
V prípade, že je OOP (alebo vymeniteľná súčiastka OOP) príliš malý, aby umožnil umiestnenie časti alebo celého nevyhnutného označenia, príslušné informácie sa musia uviesť na obale a v pokynoch výrobcu. |
V prípade, že je OOP (alebo vymeniteľná súčiastka OOP) príliš malý, aby umožnil umiestnenie časti alebo celého nevyhnutného označenia, príslušné informácie sa musia uviesť na obale a zreteľne a správne uviesť v pokynoch výrobcu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 106 Návrh nariadenia Príloha II – bod 2 – bod 2.14. – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
OOP určený na ochranu používateľa pred niekoľkými potenciálnymi súčasne pôsobiacimi rizikami musí byť navrhnutý a vyrobený tak, aby spĺňal najmä základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia špecifické pre každé z týchto rizík. |
OOP určený na ochranu používateľa pred niekoľkými potenciálnymi súčasne pôsobiacimi rizikami musí byť navrhnutý a vyrobený tak, aby spĺňal najmä všetky základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia špecifické pre každé z týchto rizík. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 107 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.4- – nadpis | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3.4. Ochrana vo vode |
3.4. Ochrana v tekutom médiu | ||||||
Pozmeňujúci návrh 108 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.4. – bod 3.4.2. – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Oblečenie, ktoré zaistí účinný stupeň vztlaku v závislosti od predvídateľného použitia a ktoré je bezpečné pri použití a poskytuje spoľahlivú podporu vo vode. V predvídateľných podmienkach použitia takýto OOP nesmie obmedzovať voľnosť pohybu používateľa, ale musí mu umožniť najmä plávať alebo uniknúť pred nebezpečenstvom, alebo zachrániť iné osoby. |
Oblečenie, ktoré zaistí účinný stupeň vztlaku v závislosti od predvídateľného použitia a ktoré je bezpečné pri použití a poskytuje spoľahlivú podporu v tekutom médiu. V predvídateľných podmienkach použitia takýto OOP nesmie obmedzovať voľnosť pohybu používateľa, ale musí mu umožniť najmä plávať alebo uniknúť pred nebezpečenstvom, alebo zachrániť iné osoby. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 109 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.5. – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Každý výrobok OOP musí mať označenie s uvedením stupňa útlmu hluku, ktorý OOP poskytuje; ak to nie je možné, označenie sa musí upevniť na obal. |
Každý výrobok OOP musí mať označenie s uvedením stupňa útlmu hluku, ktorý OOP poskytuje; ak to nie je možné, označenie sa musí zreteľne a správne upevniť na obal. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 110 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.6. – bod 3.6.1. – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Použité materiály a ostatné súčasti určené na ochranu pred vyžarovaným a konvekčným teplom musia mať príslušný koeficient prenosu dopadajúceho tepelného toku a musia byť dosť nehorľavé, aby sa zabránilo nebezpečenstvu spontánneho vznietenia v predvídateľných podmienkach použitia. |
Použité materiály a ostatné súčasti určené na ochranu pred vyžarovaným a konvekčným teplom musia mať príslušný koeficient prenosu dopadajúceho tepelného toku a musia byť dostatočne nehorľavé, aby sa zabránilo nebezpečenstvu spontánneho vznietenia v predvídateľných podmienkach použitia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 111 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.6. – bod 3.6.1. – odsek 5 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Materiály OOP a ostatné súčasti, ktoré sa náhodne môžu dostať do kontaktu s plameňom, a tie, ktoré sa používajú pri výrobe protipožiarnej výstroje, musia mať taký stupeň nehorľavosti, ktorý zodpovedá rizikovej triede spojenej s predvídateľnými podmienkami použitia. Pri kontakte s plameňom sa nesmú roztaviť, ani prispieť k jeho šíreniu. |
Materiály OOP a ostatné súčasti, ktoré sa náhodne môžu dostať do kontaktu s plameňom, a tie, ktoré sa používajú pri výrobe priemyselnej alebo protipožiarnej výstroje, musia mať taký stupeň nehorľavosti a tepelnej alebo oblúkovej tepelnej ochrany, ktorý zodpovedá rizikovej triede spojenej s predvídateľnými podmienkami použitia. Pri kontakte s plameňom sa nesmú roztaviť, ani prispieť k jeho šíreniu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 112 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.6. – bod 3.6.2. – odsek 4 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Pokyny výrobcu ku každému OOP určenému na krátke použitie v prostredí s vysokou teplotou musia poskytovať najmä všetky príslušné údaje na určenie maximálnej povolenej dĺžky vystavenia používateľa účinkom tepla prepúšťaného prostriedkom, ak sa používa v súlade s určeným účelom. |
Pokyny výrobcu ku každému OOP určenému na použitie na obmedzený čas v prostredí s vysokou teplotou musia poskytovať najmä všetky príslušné údaje na určenie maximálnej povolenej dĺžky vystavenia používateľa účinkom tepla prepúšťaného prostriedkom, ak sa používa v súlade s určeným účelom. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 113 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.7. – bod 3.7.2. – odsek 1 – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) OOP musí čo najviac brániť prieniku kvapalín, ako napr. dažďovej vody, a nesmie spôsobiť zranenie v dôsledku kontaktu vrstvy chrániacej pred chladom s používateľom. |
b) OOP musí brániť prieniku kvapalín, ako napr. dažďovej vody, a nesmie spôsobiť zranenie v dôsledku kontaktu vrstvy chrániacej pred chladom s používateľom. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 114 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.9. – bod 3.9.1. – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
OOP navrhnutý na predchádzanie akútnemu alebo chronickému poškodeniu zraku zdrojmi neionizujúceho žiarenia musí byť schopný pohlcovať alebo odrážať väčšinu energie vyžarovanej v škodlivých vlnových dĺžkach bez toho, aby nadmerne ovplyvňoval prenos neškodnej časti viditeľného spektra, vnímanie kontrastov a schopnosť rozlišovať farby, ak sa to v predvídateľných podmienkach použitia vyžaduje. |
OOP navrhnutý na predchádzanie akútnemu alebo chronickému poškodeniu zraku zdrojmi neionizujúceho žiarenia musí byť schopný pohlcovať alebo odrážať všetku energiu vyžarovanú v škodlivých vlnových dĺžkach bez toho, aby nadmerne ovplyvňoval prenos neškodnej časti viditeľného spektra, vnímanie kontrastov a schopnosť rozlišovať farby, ak sa to v predvídateľných podmienkach použitia vyžaduje. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 115 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.9. – bod 3.9.1. – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Na tento účel sa musia ochranné okuliare navrhnúť a vyrobiť tak, aby pre každú škodlivú vlnovú dĺžku obsahovali taký spektrálny faktor, ktorý minimalizuje optickú hustotu radiačného osvetlenia schopného zasiahnuť zrak používateľa cez filter a v žiadnom prípade neprekročí maximálnu povolenú hodnotu. |
Na tento účel sa musia prostriedky na ochranu zraku navrhnúť a vyrobiť tak, aby pre každú škodlivú vlnovú dĺžku obsahovali taký spektrálny faktor, ktorý minimalizuje optickú hustotu radiačného osvetlenia schopného zasiahnuť zrak používateľa cez filter a v žiadnom prípade neprekročí maximálnu povolenú hodnotu. OOP navrhnuté na ochranu pokožky pred neionizujúcim žiarením musia byť schopné pohlcovať alebo odrážať väčšinu energie vyžarovanej v škodlivých vlnových dĺžkach. | ||||||
Odôvodnenie | |||||||
Ak bude táto zmena „ochranných okuliarov“ na „prostriedky na ochranu zraku“ prijatá, táto zmena sa uplatní v celom texte. | |||||||
Pozmeňujúci návrh 116 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.9. – bod 3.9.1. – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Okrem toho sa okuliare nesmú kaziť alebo meniť svoje vlastnosti pri účinkoch žiarenia v predvídateľných podmienkach použitia a všetky exempláre uvádzané na trh musia byť označené číslom ochranného faktora zodpovedajúceho spektrálnej závislosti ich faktora prieniku. |
Okrem toho sa prostriedky na ochranu zraku nesmú kaziť alebo meniť svoje vlastnosti pri účinkoch žiarenia v predvídateľných podmienkach použitia a všetky exempláre uvádzané na trh musia byť označené číslom ochranného faktora zodpovedajúceho spektrálnej závislosti ich faktora prieniku. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 117 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.9. – bod 3.9.1. – odsek 4 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Okuliare vhodné pre zdroje žiarenia rovnakého typu musia byť vzostupne klasifikované podľa stupňa ochranných faktorov a v pokynoch výrobcu sa musí stanoviť najmä to, ako si zvoliť primeraný OOP so zohľadnením príslušných podmienok použitia, ako je vzdialenosť od zdroja a spektrálne šírenie energie vyžarovanej na túto vzdialenosť. |
Prostriedky na ochranu zraku vhodné pre zdroje žiarenia rovnakého typu musia byť vzostupne klasifikované podľa stupňa ochranných faktorov a v pokynoch výrobcu sa musí stanoviť najmä to, ako si zvoliť primeraný OOP so zohľadnením príslušných podmienok použitia, ako je vzdialenosť od zdroja a spektrálne šírenie energie vyžarovanej na túto vzdialenosť. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 118 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.9. – bod 3.9.1. – odsek 5 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Príslušné číslo ochranného faktora musí výrobca vyznačiť na všetkých exemplároch okuliarov s filtrom. |
Príslušné číslo ochranného faktora musí výrobca vyznačiť na všetkých exemplároch prostriedkov na ochranu zraku s filtrom. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 119 Návrh nariadenia Príloha II – bod 3 – bod 3.10. – bod 3.10.2. – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
V tomto smere musia byť použité materiály a ostatné súčasti týchto typov OOP zvolené alebo navrhnuté a usporiadané tak, aby podľa možnosti zabezpečili úplnú priliehavosť, ktorá umožní v prípade potreby dlhotrvajúce denné použitie, alebo, ak to nie je možné, aspoň čiastočnú priliehavosť vyžadujúcu obmedzenie obdobia nosenia. |
V tomto smere musia byť použité materiály a ostatné súčasti týchto typov OOP zvolené alebo navrhnuté a usporiadané tak, aby zabezpečili úplnú priliehavosť, ktorá umožní aj dlhotrvajúce denné použitie, alebo, ak to nie je možné, aspoň čiastočnú priliehavosť vyžadujúcu obmedzenie obdobia nosenia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 120 Návrh nariadenia Príloha III – odsek 2 – bod 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3. zoznam základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia, ktoré sa vzťahujú na OOP; |
3. zoznam všetkých základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia, ktoré sa vzťahujú na OOP; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 121 Návrh nariadenia Príloha III – odsek 2 – bod 10 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
10. opis prostriedkov, ktoré používa výrobca počas výroby OOP, na zabezpečenie súladu vyrobených OOP so špecifikáciami návrhu; |
10. opis prostriedkov, ktoré používa výrobca počas výroby OOP, na zabezpečenie súladu vyrobených OOP so špecifikáciami vymedzenými v technickej dokumentácii; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 122 Návrh nariadenia Príloha IV – bod 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. Vnútorná kontrola výroby je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3 a 4 a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že príslušný OOP spĺňa príslušné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia uvedené v článku 5 a stanovené v prílohe II. |
1. Vnútorná kontrola výroby je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3 a 4 a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že príslušný OOP spĺňa príslušné požiadavky tohto nariadenia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 123 Návrh nariadenia Príloha IV – bod 4 – bod 4.1. | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
4.1. Výrobca umiestni označenie CE na každý jeden OOP, ktorý spĺňa príslušné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia. |
4.1. Výrobca umiestni označenie CE na každý jeden OOP, ktorý spĺňa príslušné požiadavky tohto nariadenia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 124 Návrh nariadenia Príloha V – bod 3 – odsek 2 – písmeno e a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
ea) v prípade OOP vyrábaného na mieru opis rozsahu prípustných zmien a opatrení, ktoré musí hospodársky subjekt prijať počas procesu výroby, aby sa zabezpečilo, že každý kus OOP je v súlade so schváleným typom a s príslušnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 125 Návrh nariadenia Príloha V – bod 7 – bod 7.3. | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
7.3. Výrobca zabezpečí, aby OOP naďalej spĺňal uplatniteľné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia v súvislosti s najnovším vývinom. |
7.3. Výrobca zabezpečí, aby OOP naďalej spĺňal uplatniteľné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 126 Návrh nariadenia Príloha V – bod 7 – bod 7.4. – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) v prípade zmeny najnovšieho vývinu uvedenej v bode 7.3; |
b) v prípade zmeny právnych požiadaviek uvedených v bode 7.3; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 127 Návrh nariadenia Príloha V – bod 9 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
9. Výrobca uchováva kópiu certifikátu skúšky typu EÚ, jeho príloh a dodatkov spolu s technickou dokumentáciou k dispozícii pre vnútroštátne orgány 10 rokov po uvedení OOP na trh. |
9. Výrobca uchováva kópiu certifikátu skúšky typu EÚ, jeho príloh a dodatkov spolu s technickou dokumentáciou k dispozícii pre vnútroštátne orgány 10 rokov po sprístupnení OOP na trhu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 128 Návrh nariadenia Príloha VI – bod 2 – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
V prípade OOP na mieru výrobca prijme všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaného OOP na mieru so základným modelom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia. |
Výrobca prijme všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda OOP vyrábaného na mieru s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia. | ||||||
|
Výrobca prijme všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa procesom prispôsobenia a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda jednotlivo prispôsobeného OOP s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a s uplatniteľnými základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 129 Návrh nariadenia Príloha VI – odsek 1 – bod 3 – bod 3.1. | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3.1. Výrobca umiestni označenie CE na každý jeden OOP, ktorý je v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a spĺňa uplatniteľné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia. |
3.1. Výrobca umiestni označenie CE na každý jeden OOP, ktorý je v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a spĺňa uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 130 Návrh nariadenia Príloha VII – bod 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. Zhoda s typom založená na overovaní výrobku je časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3, 5.2 a 6, a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že OOP, ktorý je predmetom ustanovení bodu 4, je v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a spĺňa uplatniteľné základné požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia uvedené v článku 5 a stanovené v prílohe II. |
1. Zhoda s typom založená na overovaní výrobku je časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3, 5.2 a 6, a zaručuje a vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že OOP, ktorý je predmetom ustanovení bodu 4, je v zhode s typom opísaným v certifikáte skúšky typu EÚ a spĺňa uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 131 Návrh nariadenia Príloha VIII – bod 6 – úvodná časť | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
6. Výrobca uchováva počas 10 rokov od uvedenia OOP na trh pre vnútroštátne orgány k dispozícii: |
6. Výrobca uchováva počas 10 rokov od sprístupnenia OOP na trhu pre vnútroštátne orgány k dispozícii: | ||||||
Pozmeňujúci návrh 132 Návrh nariadenia Príloha IX – bod 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. OOP (číslo výrobku, šarže, typu alebo sériové číslo): |
1. Identifikácia OOP (číslo výrobku, šarže, typu, alebo sériové číslo). V záujme identifikácie OOP môže v prípade potreby obsahovať dostatočne zreteľné zobrazenie: |
POSTUP
Názov |
Osobné ochranné prostriedky |
||||
Referenčné čísla |
COM(2014)0186 – C7-0110/2014 – 2014/0108(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
IMCO 2.4.2014 |
|
|
|
|
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
EMPL 2.4.2014 |
||||
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko dátum vymenovania |
Laura Agea 30.9.2014 |
||||
Prerokovanie vo výbore |
26.2.2015 |
24.3.2015 |
|
|
|
Dátum prijatia |
1.4.2015 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
49 0 0 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Laura Agea, Guillaume Balas, Brando Benifei, Enrique Calvet Chambon, Martina Dlabajová, Arne Gericke, Marian Harkin, Danuta Jazłowiecka, Agnes Jongerius, Rina Ronja Kari, Jan Keller, Ádám Kósa, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Zdzisław Krasnodębski, Jean Lambert, Jérôme Lavrilleux, Patrick Le Hyaric, Jeroen Lenaers, Verónica Lope Fontagné, Javi López, Thomas Mann, Anthea McIntyre, Elisabeth Morin-Chartier, Emilian Pavel, Georgi Pirinski, Sofia Ribeiro, Claude Rolin, Anne Sander, Sven Schulze, Siôn Simon, Jutta Steinruck, Romana Tomc, Yana Toom, Ulrike Trebesius, Marita Ulvskog, Renate Weber, Tatjana Ždanoka, Jana Žitňanská, Inês Cristina Zuber |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Daniela Aiuto, Maria Arena, Georges Bach, Elmar Brok, Sergio Gutiérrez Prieto, Joachim Schuster, Neoklis Sylikiotis, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Ivo Vajgl |
||||
Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Eleonora Evi |
||||
POSTUP
Názov |
Osobné ochranné prostriedky |
||||
Referenčné čísla |
COM(2014)0186 – C7-0110/2014 – 2014/0108(COD) |
||||
Dátum predloženia v EP |
27.3.2014 |
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
IMCO 2.4.2014 |
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
EMPL 2.4.2014 |
ENVI 2.4.2014 |
ITRE 2.4.2014 |
|
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
ENVI 24.7.2014 |
ITRE 22.7.2014 |
|
|
|
Spravodajcovia dátum vymenovania |
Vicky Ford 17.7.2014 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
3.12.2014 |
24.2.2015 |
24.3.2015 |
20.4.2015 |
|
Dátum prijatia |
23.4.2015 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
24 3 10 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Dita Charanzová, Sergio Gaetano Cofferati, Daniel Dalton, Nicola Danti, Pascal Durand, Vicky Ford, Ildikó Gáll-Pelcz, Evelyne Gebhardt, Maria Grapini, Antanas Guoga, Sergio Gutiérrez Prieto, Robert Jarosław Iwaszkiewicz, Liisa Jaakonsaari, Philippe Juvin, Antonio López-Istúriz White, Marlene Mizzi, Eva Paunova, Jiří Pospíšil, Virginie Rozière, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Olga Sehnalová, Ivan Štefanec, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Mylène Troszczynski, Anneleen Van Bossuyt, Marco Zullo |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Pascal Arimont, Cristian-Silviu Bușoi, Birgit Collin-Langen, Dawid Bohdan Jackiewicz, Franz Obermayr, Julia Reda, Ulrike Trebesius, Ulla Tørnæs |
||||
Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Andor Deli |
||||
Dátum predloženia |
30.4.2015 |
||||