Procedimiento : 2014/0337(COD)
Ciclo de vida en sesión
Ciclo relativo al documento : A8-0250/2015

Textos presentados :

A8-0250/2015

Debates :

Votaciones :

PV 24/11/2015 - 5.1
Explicaciones de voto
Explicaciones de voto

Textos aprobados :

P8_TA(2015)0396

INFORME     ***I
PDF 402kWORD 105k
14.9.2015
PE 567.595v01-00 A8-0250/2015

sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se derogan determinados actos en el espacio de libertad, seguridad y justicia

(COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD))

Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior

Ponente: Claude Moraes

(Procedimiento simplificado – artículo 50, apartado 2, del Reglamento)

ENMIENDAS
PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO

sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se derogan determinados actos en el espacio de libertad, seguridad y justicia

(COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD))

(Procedimiento legislativo ordinario: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

–       Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2014)0713),

–       Vistos el artículo 294, apartado 2, el artículo 77, apartado 2, letras a), b) y d), el artículo 78, apartado 2, letras e) y g), el artículo 79, apartado 2, letras c) y d), y el artículo 87, apartado 2, letra a), del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C8-0277/2014),

–       Visto el artículo 294, apartado 3, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–       Vistos el artículo 59 y el artículo 50, apartado 2, de su Reglamento,

–       Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A8-0250/2015),

1.      Aprueba la Posición en primera lectura que figura a continuación;

2.      Pide a la Comisión que le consulte de nuevo si se propone modificar sustancialmente su propuesta o sustituirla por otro texto;

3.      Encarga a su Presidente que transmita la Posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión, así como a los Parlamentos nacionales.

Enmienda    1

ENMIENDAS DEL PARLAMENTO EUROPEO(1)*

a la propuesta de la Comisión

---------------------------------------------------------

REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

por el que se derogan determinados actos del acervo de Schengen

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 77, apartado 2, letras a), b) y d), su artículo 78, apartado 2, letras e) y g), su artículo 79, apartado 2, letras c) y d), y su artículo 87, apartado 2, letra a),

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,

De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario,

Considerando lo siguiente:

(1)      Mejorar la transparencia del Derecho de la Unión es un elemento esencial de la estrategia para legislar mejor que están llevando a cabo las instituciones de la Unión. En ese contexto, es preciso eliminar de la normativa vigente aquellos actos que ya no tienen razón de ser.

(2)      Varios actos pertenecientes al acervo de Schengen han dejado de ser pertinentes por su carácter temporal o porque su contenido ha sido incorporado en actos sucesivos, si bien no han sido derogados.

(3)      La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (95) PV 1ª rev.(2) se refería a una situación muy específica sobre la consulta previa solicitada por Portugal con respecto a los solicitantes de visado indonesios. Esa Decisión quedó obsoleta tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 810/2009(3) y del Reglamento (CE) nº 767/2008(4), que establecen nuevas normas relativas a la consulta previa de otros Estados miembros para la expedición de visados.

(4)      La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (95) 21(5) obligaba a los Estados miembros a intercambiar información estadística para supervisar mejor la migración en las fronteras exteriores. Esa Decisión quedó obsoleta tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 2007/2004 del Consejo(6), que encomendó a Frontex realizar el análisis de los nuevos riesgos y de la situación actual en las fronteras exteriores, así como elaborar y administrar sistemas de información que permitan el intercambio de esos datos.

(5)      La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (96) 13ª rev.(7) estableció los principios por los que se regulan los derechos y obligaciones de los Estados miembros representantes y representados para la expedición de visados Schengen en los terceros países donde no todos los Estados Schengen estén representados. Esa Decisión quedó obsoleta tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 810/2009, que establece nuevas normas sobre los acuerdos de representación en situaciones en las que un Estado miembro está de acuerdo en representar a otro Estado miembro a efectos de examinar las solicitudes y expedir los visados en nombre de ese Estado miembro.

(6)      La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (97) 39ª rev.(8) aprobó directrices sobre medios de prueba e indicios que deberán seguirse en el marco de acuerdos de readmisión entre Estados Schengen. Esa Decisión quedó obsoleta tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo(9) y del Reglamento (CE) nº 1560/2003 de la Comisión(10) por el que se establecen los elementos de prueba e indicios que se utilizarán para la determinación del Estado miembro responsable del examen de la solicitud de asilo.

(7)      La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (98) 1, 2ª rev.(11) dispuso una serie de medidas para aumentar la eficiencia de los controles en las fronteras exteriores. Esa Decisión quedó obsoleta tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 562/2006(12), que introdujo normas para el cruce de las fronteras exteriores, y del Reglamento (CE) nº 2007/2004 del Consejo, que encomendó a Frontex la tarea de facilitar la aplicación de las medidas comunitarias relativas a la gestión de las fronteras exteriores, garantizando la coordinación de las acciones de los Estados miembros en la ejecución de dichas medidas.

(8)      La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (98) 18ª rev.(13) estableció el procedimiento que deben seguir los Estados Schengen que tengan serias dificultades para obtener un salvoconducto con vistas a la repatriación de nacionales extranjeros en situación ilegal, así como la posibilidad de investigar a escala de la Unión la necesidad de utilizar otros medios de carácter más vinculante con respecto a esos terceros países. Esa Decisión quedó obsoleta una vez que la Unión ha celebrado acuerdos de readmisión con varios terceros países, que establecen las obligaciones y los procedimientos específicos que deberán respetar las autoridades del tercer país y de los Estados miembros en lo que se refiere a la repatriación de los extranjeros que residan de forma irregular en la Unión.

(9)      La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (98) 21(14) aprobó varias normas comunes sobre la estampación de un sello en los pasaportes de todos los solicitantes de visado a fin de evitar la presentación de solicitudes múltiples o sucesivas de visado por parte de una misma persona. Esa Decisión quedó obsoleta tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 810/2009, por el que se establecía un nuevo conjunto de normas para la expedición de visados y el sellado del documento de viaje del solicitante.

(10)    La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (98) 37 def. 2(15) estableció una serie de medidas destinadas a definir un enfoque integrado para la intensificación de la lucha contra la migración ilegal que entraron en vigor en virtud de la Decisión del Grupo Central, de 27 de octubre de 1998, relativa a la puesta en aplicación del plan de acción sobre adopción de medidas destinadas a combatir la inmigración ilegal [SCH/C (98) 117]. Esas Decisiones quedaron obsoletas tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 377/2004(16), que estableció el marco común para destinar a funcionarios de enlace de inmigración en terceros países, del Reglamento (CE) nº 562/2006, que estableció un conjunto de medidas comunes sobre el control en las fronteras exteriores, y de la Decisión 2009/371/JAI(17) del Consejo, que encomendó a Europol tareas específicas relacionadas con el intercambio de información, en particular sobre la lucha contra la migración irregular.

(11)    La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (98) 59ª rev.(18) estableció una serie de orientaciones para la intervención coordinada de asesores en documentación en los ámbitos del tráfico aéreo y marítimo y en las representaciones consulares de los Estados miembros, con el fin de reforzar la lucha contra la inmigración ilegal. Esa Decisión quedó obsoleta tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 377/2004, que estableció un nuevo régimen para el despliegue de funcionarios de enlace en terceros países.

(12)    La Decisión del Comité Ejecutivo SCH/Com-ex (99) 7, 2ª rev.(19) aprobó un proyecto sobre el envío recíproco de funcionarios de enlace de los Estados miembros para el asesoramiento y asistencia en la ejecución de cometidos de control y seguridad en las fronteras exteriores. Esa Decisión quedó obsoleta tras la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 562/2006 y del Reglamento (CE) nº 2007/2004, que establecieron un nuevo marco jurídico de la cooperación entre los Estados miembros en el control de las fronteras exteriores, incluida la comisión de servicios de funcionarios de enlace.

(13)    El Reglamento (CE) nº 189/2008(20) del Consejo estableció las especificaciones pertinentes para algunos ensayos del SIS II a fin de demostrar que el SIS II Central, la infraestructura de comunicación y las interacciones entre el SIS II Central y los sistemas nacionales (N.SIS II) funcionan con arreglo a los requisitos técnicos y funcionales establecidos en los instrumentos jurídicos del SIS II. Ese Reglamento agotó sus efectos jurídicos con la entrada en funcionamiento del SIS II el 9 de abril de 2013.

(14)    Por motivos de claridad y de seguridad jurídica, procede derogar esas Decisiones obsoletas y ese Reglamento.

(15)    Dado que el objetivo del presente Reglamento, es decir, la derogación de una serie de actos de la Unión pertenecientes al acervo de Schengen que han quedado obsoletos no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros, sino que puede lograrse mejor a escala de la Unión, esta puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en el mismo artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.

(16)    De conformidad con el artículo 1 del Protocolo nº 22 sobre la posición de Dinamarca anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente Reglamento y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación. Dado que el presente Reglamento desarrolla el acervo de Schengen, Dinamarca, de conformidad con el artículo 4 de dicho Protocolo, decidirá, dentro de un periodo de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre el presente Reglamento, si lo incorpora a su legislación nacional.

(17)    El presente Reglamento constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo(21); por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.

(18)    El presente Reglamento constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002(22); por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.

(19)    Por lo que respecta a Islandia y a Noruega, el presente Reglamento constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea, la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen(23), que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE del Consejo(24).

(20)    Por lo que respecta a Suiza, el presente Reglamento constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen(25), que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 3 de las Decisiones 2008/146/CE(26) y 2008/149/JAI del Consejo(27).

(21)    Por lo que respecta a Liechtenstein, el presente Reglamento constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen(28) y del Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, sobre la supresión de controles en las fronteras internas y la circulación de personas, que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 3 de las Decisiones 2011/349/UE(29) y 2011/350/UE del Consejo(30).

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Derogación de actos obsoletos

Quedan derogados los siguientes actos:

–         Decisión SCH/Com-ex (95) PV 1ª rev. (política común de visados),

–         Decisión SCH/Com-ex (95) 21 (intercambio de información estadística),

–         Decisión SCH/Com-ex (96) 13ª rev. (expedición de visados Schengen),

–         Decisión SCH/Com-ex (97) 39ª rev. (medios de prueba en el marco de acuerdos de readmisión),

–         Decisión SCH/Com-ex (98) 1, 2ª rev. (grupo operativo),

–         Decisión SCH/Com-ex (98) 18ª rev. (dificultades para obtener un salvoconducto),

–         Decisión SCH/Com-ex (98) 21 (estampación de un sello en los pasaportes),

–         Decisión SCH/Com-ex (98) 37 def. 2 (lucha contra la inmigración ilegal),

–         Decisión ▌SCH/C (98) 117 (lucha contra la inmigración ilegal),

–         Decisión SCH/Com-ex (98) 59ª rev. (asesores en documentación),

–         Decisión SCH/Com-ex (99) 7, 2ª rev. (funcionarios de enlace), y

–         Reglamento (CE) nº 189/2008 (ensayos del SIS II).

Artículo 2

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con los Tratados.

Hecho en Bruselas, el

Por el Parlamento Europeo                         Por el Consejo

El Presidente                                                 El Presidente

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

En el contexto de la expiración del período transitorio establecido en el Protocolo nº 36 sobre las disposiciones transitorias, anejo a los Tratados, la Comisión ha llevado a cabo una evaluación del acervo de Schengen y de los instrumentos jurídicos en el ámbito de la cooperación policial y judicial en materia penal. Se ha detectado así que una serie de actos han quedado obsoletos, bien porque su contenido ha sido incorporado en actos sucesivos, bien porque se trataba de actos de carácter temporal.

En el Acuerdo Interinstitucional de 16 de diciembre de 2003, el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión acordaron reducir el volumen de la legislación de la Unión y simplificarla, derogando también para ello actos que hubiesen quedado obsoletos.

Sobre la base de su evaluación y de acuerdo con los compromisos asumidos en el Acuerdo Interinstitucional «Legislar mejor» y con su política sobre la adecuación de la reglamentación(31), la Comisión presentó una propuesta para derogar los siguientes actos por haber quedado obsoletos:

   Once decisiones del Comité Ejecutivo de Schengen cuyo contenido ha sido incorporado en actos sucesivos y

   El Reglamento (CE) nº 189/2008 del Consejo, de 18 de febrero de 2008, sobre los ensayos del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II), que agotó sus efectos jurídicos con la entrada en funcionamiento del SIS II el 9 de abril de 2013.

Previa consulta al Servicio Jurídico del Parlamento Europeo y en vista de las enmiendas presentadas por el Consejo a la propuesta de la Comisión en su orientación general, el ponente propone que se modifique el tipo de acto, optando por un reglamento en vez de por una decisión. De conformidad con el artículo 288 del TFUE, un reglamento es obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro, por lo que responderá mejor a la finalidad de la propuesta de derogar los actos considerados obsoletos.

Se ha modificado el título del acto para que sea más acorde con los actos derogados.

Se ha introducido una serie de enmiendas al objeto de mejorar la redacción del acto.

PROCEDIMIENTO DE LA COMISIÓN COMPETENTE PARA EL FONDO

Título

Derogación de determinados actos del acervo de Schengen

Referencias

COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD)

Fecha de la presentación al PE

28.11.2014

 

 

 

Comisión competente para el fondo

       Fecha del anuncio en el Pleno

LIBE

15.12.2014

 

 

 

Ponentes

       Fecha de designación

Claude Moraes

5.2.2015

 

 

 

Procedimiento simplificado - fecha de la decisión

8.12.2014

Examen en comisión

14.4.2015

2.7.2015

3.9.2015

 

Fecha de aprobación

3.9.2015

 

 

 

Fecha de presentación

14.9.2015

(1)

*  Enmiendas: el texto nuevo o modificado se señala en negrita y cursiva; las supresiones se indican mediante el símbolo ▌.

(2)

   Decisión del Comité Ejecutivo, de 28 de abril de 1995, relativa a la política común en materia de visados [SCH/Com-ex (95) PV 1ª rev.] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 175).

(3)

   Reglamento (CE) nº 810/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio de 2009, por el que se establece un Código comunitario sobre visados (Código de visados) (DO L 243 de 15.9.2009, p. 1).

(4)

   Reglamento (CE) nº 767/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, sobre el Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros (Reglamento VIS) (DO L 218 de 13.8.2008, p. 60).

(5)

   Decisión del Comité Ejecutivo, de 20 de diciembre de 1995, relativa al intercambio rápido entre los Estados Schengen de estadísticas y datos concretos que pongan de manifiesto la existencia de una disfunción en las fronteras exteriores [SCH/Com-ex (95) 21] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 176).

(6)

   Reglamento (CE) nº 2007/2004 del Consejo, de 26 de octubre de 2004, por el que se crea una Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (DO L 349 de 25.11.2004, p. 1).

(7)

   Decisión del Comité Ejecutivo, de 27 de junio de 1996, relativa a los principios para la expedición de visados Schengen a efectos de la letra a) del apartado 1 del artículo 30 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen [SCH/Com-ex (96) 13ª rev.] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 180).

(8)

   Decisión del Comité Ejecutivo, de 15 de diciembre de 1997, relativa a las directrices sobre medios de prueba e indicios que deberán seguirse en el marco de acuerdos de readmisión entre Estados Schengen [SCH/Com-ex (97) 39ª rev.] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 188).

(9)

   Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo, de 18 de febrero de 2003, por el que se establecen los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en uno de los Estados miembros por un nacional de un tercer país (DO L 50 de 25.2.2003, p. 1).

(10)

   Reglamento (CE) nº 1560/2003 de la Comisión, de 2 de septiembre de 2003, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) nº 343/2003 del Consejo por el que se establecen los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en uno de los Estados miembros por un nacional de un tercer país (DO L 222 de 5.9.2003, p. 3).

(11)

  Decisión del Comité Ejecutivo, de 21 de abril de 1998, relativa al informe de actividades del grupo operativo (Task Force) [SCH/Com-ex (98) 1, 2ª rev.] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 191).

(12)

  Reglamento (CE) nº 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) (DO L 105 de 13.4.2006, p. 1).

(13)

  Decisión del Comité Ejecutivo, de 23 de junio de 1998, relativa a las medidas que han de adoptarse frente a países que plantean problemas en materia de expedición de documentos que permitan la expulsión del territorio Schengen [SCH/Com-ex (98) 18ª rev.] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 197).

(14)

  Decisión del Comité Ejecutivo, de 23 de junio de 1998, relativa a la estampación de un sello en los pasaportes de todos los solicitantes de visado [SCH/Com-ex (98) 21] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 200).

(15)

  Decisión del Comité Ejecutivo, de 27 de octubre de 1998, relativa a la adopción de un plan de acción contra la inmigración ilegal [SCH/Com-ex (98) 37 def. 2] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 203).

(16)

  Reglamento (CE) nº 377/2004 del Consejo, de 19 de febrero de 2004, sobre la creación de una red de funcionarios de enlace de inmigración (DO L 64 de 2.3.2004, p. 1).

(17)

  Decisión 2009/371/JAI del Consejo, de 6 de abril de 2009, por la que se crea la Oficina Europea de Policía (Europol) (DO L 121 de 15.5.2009, p. 37).

(18)

  Decisión del Comité Ejecutivo, de 16 de diciembre de 1998, relativa a la intervención coordinada de asesores en documentación [SCH/Com-ex (98) 59ª rev.] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 308).

(19)

  Decisión del Comité Ejecutivo, de 28 de abril de 1999, relativa al envío recíproco de funcionarios de enlace [SCH/Com-ex (99) 7, 2ª rev.] (DO L 239 de 22.9.2000, p. 411).

(20)

  Reglamento (CE) nº 189/2008 del Consejo, de 18 de febrero de 2008, sobre los ensayos del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) (DO L 57 de 1.3.2008, p. 1).

(21)

  Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen (DO L 131 de 1.6.2000, p. 43).

(22)

  Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen (DO L 64 de 7.3.2002, p. 20).

(23)

  DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.

(24)

  Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999, relativa a determinadas normas de desarrollo del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del Acervo de Schengen (DO L 176 de 10.7.1999, p. 31).

(25)

  DO L 53 de 27.2.2008, p. 52.

(26)

  Decisión 2008/146/CE del Consejo, de 28 de enero de 2008, relativa a la celebración, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO L 53 de 27.2.2008, p. 1).

(27)

  Decisión del Consejo, de 28 de enero de 2008, relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO L 53 de 27.2.2008, p. 50).

(28)

  DO L 160 de 18.6.2011, p. 21.

(29)

  Decisión 2011/349/UE del Consejo, de 7 de marzo de 2011, relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, en particular sobre la cooperación judicial en materia penal y policial (DO L 160 de 18.6.2011, p. 1).

(30)

  Decisión 2011/350/UE del Consejo, de 7 de marzo de 2011, relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Protocolo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, sobre la supresión de controles en las fronteras internas y la circulación de personas (DO L 160 de 18.6.2011, p. 19).

(31)

   Comunicación de la Comisión, de 18 de junio de 2014, titulada «Programa de adecuación y eficacia de la reglamentación (REFIT): Situación actual y perspectivas» (COM(2014) 368 final).

Aviso jurídico - Política de privacidad