IZVJEŠĆE o prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju izvan snage određenih akata u području slobode, sigurnosti i pravde
14.9.2015 - (COM(2014)0713 – C8‑0277/2014 – 2014/0337(COD)) - ***I
Odbor za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove
Izvjestitelj: Claude Moraes
(Simplified procedure – Rule 50(2) of the Rules of Procedure)
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju izvan snage određenih akata u području slobode, sigurnosti i pravde
(COM(2014)0713 – C8‑0277/2014 – 2014/0337(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2014)0713),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2., članak 77. stavak 2. točke (a), (b) i (d), članak 78. stavak 2. točke (e) i (g), članak 79. stavak 2. točke (c) i (d) i članak 87. stavak 2. točku (a) Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C8-0277/2014),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir članak 59. i članak 50. stavak 2. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove (A8-0250/2015),
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;
3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Amandman 1
AMANDMANI EUROPSKOG PARLAMENTA[1]*
na prijedlog Komisije
---------------------------------------------------------
UREDBA EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o stavljanju izvan snage određenih akata iz schengenske pravne stečevine
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točke (a), (b) i (d), članak 78. stavak 2. točke (e) i (g), članak 79. stavak 2. točke (c) i (d) i članak 87. stavak 2. točku (a),
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
djelujući u skladu s redovitim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1) Poboljšanje transparentnosti prava Unije ključni je element strategije za bolju izradu zakonodavstva koju institucije Unije provode. U tom je kontekstu primjereno iz zakonodavstva na snazi ukloniti one akte koji više ne služe svrsi.
(2) Mnogi akti iz schengenske pravne stečevine više nisu relevantni zbog svoje privremene prirode ili zato što je njihov sadržaj obuhvaćen naknadnim aktima, iako nisu stavljeni izvan snage.
(3) Odluka Izvršnog odbora Sch/Com-ex (95) PV 1 rev.[2] odnosila se na veoma specifičnu situaciju o prethodnom savjetovanju koje je zatražio Portugal u odnosu na državljane Indonezije koji su podnijeli zahtjev za vizu. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 810/2009[3] i Uredbe (EZ) br. 767/2008[4] kojima su predviđena nova pravila za prethodno savjetovanje s drugim državama članicama u odnosu na izdavanje viza.
(4) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (95) 21[5] utvrđena je obveza država članica da razmjenjuju statističke podatke u cilju boljeg nadzora migracija na vanjskim granicama. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2007/2004[6] kojom je FRONTEX-u povjerena zadaća izvršavanja analiza novih rizika i trenutnog stanja na vanjskim granicama te razvoj informacijskih sustava za razmjenu tih informacija i upravljanje njima.
(5) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (96) 13 rev 1[7] utvrđena su načela kojima se uređuju prava i obveze država članica zastupateljica i zastupanih država članica u odnosu na izdavanje schengenskih viza u trećim zemljama u kojima nisu sve schengenske države zastupljene. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 810/2009 kojom su predviđena nova pravila o ugovorima o zastupanju u situacijama kada država članica pristane predstavljati drugu državu članicu u svrhu razmatranja zahtjeva i izdavanja viza u ime te države članice.
(6) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (97) 39 rev[8] odobrena su vodeća načela o dokaznim sredstvima i indicijama u okviru sporazuma o ponovnom prihvatu između schengenskih država. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe Vijeća (EZ) br. 343/2003[9] i Uredbe Komisije (EZ) br. 1560/2003[10] kojom se predviđa upotreba neposrednih i posrednih dokaza za utvrđivanje države članice koja je nadležna za razmatranje zahtjeva za azil.
(7) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 1 rev 2[11] predviđene su mjere u cilju povećanja učinkovitosti kontrola na vanjskim granicama. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 562/2006[12] kojom su utvrđena pravila kojima se uređuje kretanje osoba preko granica i Uredbe Vijeća (EZ) br. 2007/2004 kojom je FRONTEX-u povjerena zadaća omogućavanja primjene mjera Zajednice povezanih s upravljanjem vanjskim granicama osiguravanjem usklađenosti postupaka država članica pri provedbi tih mjera.
(8) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 18 rev[13] utvrđen je postupak koji moraju slijediti schengenske države koje imaju ozbiljne poteškoće u dobivanju propusnica za repatrijaciju nezakonitih migranata te mogućnost da se na razini Unije istraži potreba za drugim, više obvezujućim mjerama protiv trećih zemalja. Ta je Odluka zastarjela nakon što je Unija s velikim brojem trećih zemalja sklopila sporazume o ponovnom prihvatu u kojima su utvrđeni obveze i postupci koje tijela trećih zemalja i država članica moraju ispunjavati u odnosu na repatrijaciju stranih državljana koji nezakonito borave u Uniji.
(9) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 21[14] odobrena su zajednička pravila za otiskivanje pečata u putovnice svih podnositelja zahtjeva za vize u cilju sprečavanja da ista osoba podnese nekoliko zahtjeva za vize ili uzastopne zahtjeve. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 810/2009 kojom su predviđena nova pravila za izdavanje viza i za otiskivanje pečata u putni dokument podnositelja zahtjeva.
(10) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 37 def 2[15] utvrđen je niz mjera u cilju utvrđivanja cjelovitog pristupa za jačanje borbe protiv nezakonite migracije koje su stupile na snagu Odlukom Središnje skupine od 27. listopada 1998. o usvajanju mjera za borbu protiv nezakonite imigracije (SCH/C (98) 117). Te su odluke zastarjele nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 377/2004[16] kojom je uspostavljen zajednički okvir za postavljanje časnika za vezu zaduženih za imigraciju u treće zemlje, Uredbe (EZ) br. 562/2006 kojom su utvrđene zajedničke mjere za kontrolu vanjskih granica i Odluke Vijeća 2009/371/PUP[17] kojom je Europolu povjerena posebna zadaća u vezi s razmjenom informacija, uključujući i informacije o borbi protiv nezakonite imigracije.
(11) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (98) 59 rev[18] predviđene su smjernice za usklađeno razmještanje savjetnika za isprave za zračni i pomorski promet i u konzularna predstavništva država članica u cilju jačanja borbe protiv nezakonite imigracije. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 377/2004 kojom su utvrđena nova pravila za razmještanje časnika za vezu u treće zemlje.
(12) Odlukom Izvršnog odbora SCH/Com-ex (99) 7 rev 2[19] odobren je plan uzajamnog upućivanja časnika za vezu iz država članica radi savjetovanja i pomoći u izvršavanju sigurnosnih i kontrolnih zadaća na vanjskim granicama. Ta je Odluka zastarjela nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 562/2006 i Uredbe (EZ) br. 2007/2004 kojima je uveden novi pravni okvir suradnje između država članica u pogledu kontrole vanjskih granica, uključujući upućivanje časnika za vezu.
(13) Uredbom Vijeća (EZ) br. 189/2008[20] utvrđene su specifikacije relevantne za određene testove SIS-a II kako bi se pokazalo da Središnji SIS II, komunikacijska infrastruktura te interakcije između Središnjeg SIS-a II i nacionalnih sustava ((N.SIS II) rade u skladu s tehničkim i funkcionalnim zahtjevima određenima u pravnim instrumentima SIS-a II. Ta Uredba nema pravni učinak otkad je SIS II postao operativan 9. travnja 2013.
(14) Radi pravne sigurnosti i jasnoće, te zastarjele odluke i Uredbu trebalo bi staviti izvan snage.
(15) Budući da se cilj ove Uredbe, odnosno stavljanje izvan snage brojnih zastarjelih akata Unije iz schengenske pravne stečevine ne može u dovoljnoj mjeri ostvariti na razini država članica nego se može bolje postići na razini Unije, Unija može usvojiti mjere u skladu s ▌načelom supsidijarnosti iz članka 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti iz tog članka ovom Uredbom ne prelazi se ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.
(16) U skladu s člankom 1. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Budući da se ova Uredba temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska, u skladu s člankom 4. navedenog Protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Uredbi, odlučuje hoće li je prenijeti u svoje nacionalno pravo.
(17) Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojoj Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ[21]. Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju i ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
(18) Ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojoj Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002[22]. Irska stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju i ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
(19) Što se tiče Islanda i Norveške, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine[23] , koji su obuhvaćeni područjem iz članka 1. Odluke Vijeća 1999/437/EZ[24].
(20) U pogledu Švicarske, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine[25], koji su obuhvaćeni područjem iz članka 1. Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. odluka Vijeća 2008/146/EZ[26] i 2008/149/PUP[27].
(21) U pogledu Lihtenštajna, ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine[28] i Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanjem osoba, koji su obuhvaćeni područjem iz članka 1. Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. odluka Vijeća 2011/349/EU[29] i 2011/350/EU[30],
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Stavljanje izvan snage zastarjelih akata
Sljedeći se akti stavljaju izvan snage:
- Odluka SCH/Com-ex (95) PV 1 rev (vizna politika);
- Odluka SCH/Com-ex (95) 21 (razmjena statističkih podataka);
- Odluka SCH/Com-ex (96) 13 rev 1 (izdavanje schengenskih viza);
- Odluka SCH/Com-ex (97) 39 rev (dokazi u okviru sporazumâ o ponovnom prihvatu);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 1 rev 2 (radna skupina);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 18 rev (poteškoće u dobivanju propusnica);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 21 (stavljanje pečata);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 37 def 2 (borba protiv nezakonite imigracije);
- Odluka ▌SCH/C (98) 117 (borba protiv nezakonite imigracije);
- Odluka SCH/Com-ex (98) 59 rev (savjetnici za isprave);
- Odluka SCH/Com-ex (99) 7 rev 2 (časnici za vezu); kao i
- Uredba Vijeća (EZ) br. 189/2008 (testovi SIS-a II).
Članak 2.Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Europski parlament Za Vijeće
Predsjednik Predsjednik
EXPLANATORY STATEMENT
In the context of the expiry of the transitional period set out in Protocol 36 on transitional provisions, annexed to the Treaties the Commission has performed an assessment of the Schengen acquis and of the legal instruments in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters. A number of acts have been identified as obsolete because their content has been taken up by successive acts or because they have temporary nature.
In the Inter-institutional Agreement of 16 December 2003 the European Parliament, the Council and the Commission agreed on reducing the volume of and simplifying the Union law, including by means of repealing obsolete acts.
On the basis of its screening and in line with the commitments in the Inter-institutional agreement on better law-making and its policy on Regulatory Fitness[31], the Commission submitted a proposal to repeal as obsolete the following acts:
11 decisions of the Schengen Executive Committee because their content has been taken up in successive acts, and
Council Regulation (EC) No 189/2008 of 18 February 2008 on the tests of the second generation Schengen Information System (SIS II) which exhausted its legal effect once the SIS II became operational on 9 April 2013.
After consulting the European Parliament's Legal Service and in view of the amendments proposed by the Council to this Commission proposal in its General approach the rapporteur proposes to change the type of the act from 'decision' to 'regulation'. In accordance with the Article 288 TFEU a regulation is binding in its entirety and directly applicable in all Member States and will better serve the purpose of the proposal to repeal the acts deemed to be obsolete.
The title of the act has been amended in order to better correspond to the repealed acts.
Several amendments were introduced to improve the drafting of the act.
POSTUPAK
Naslov |
Stavljanje izvan snage određenih akata u području slobode, sigurnosti i pravde |
||||
Referentni dokumenti |
COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD) |
||||
Datum podnošenja EP-u |
28.11.2014 |
|
|
|
|
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
LIBE 15.12.2014 |
|
|
|
|
Izvjestitelji Datum imenovanja |
Claude Moraes 5.2.2015 |
|
|
|
|
Pojednostavljeni postupak - datum odluke |
8.12.2014 |
||||
Razmatranje u odboru |
14.4.2015 |
2.7.2015 |
3.9.2015 |
|
|
Datum usvajanja |
3.9.2015 |
|
|
|
|
Datum podnošenja |
14.9.2015 |
||||
- [1] * Amandmani: novi ili izmijenjeni tekst označuje se podebljanim kurzivom; a brisani tekst oznakom ▌.
- [2] Odluka Izvršnog odbora od 28. travnja 1995. o zajedničkoj viznoj politici (Sch/Com-ex (95) PV 1 rev.) (SL L 239, 22.9.2000., str. 175.).
- [3] Uredba (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (Zakonik o vizama) (SL L 243, 15.9.2009., str. 1.).
- [4] Uredba (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o viznom informacijskom sustavu (VIS) i razmjeni podataka među državama članicama o vizama za kratkotrajni boravak (Uredba o VIS-u) (SL L 218, 13.8.2008., str. 60.).
- [5] Odluka Izvršnog odbora od 20. prosinca 1995. o brzoj razmjeni statističkih i specifičnih podataka među schengenskim državama o mogućim nepravilnostima na vanjskim granicama (SCH/Com-ex (95) 21) (SL L 239, 22.9.2000., str. 176.).
- [6] Uredba Vijeća (EZ) br. 2007/2004 od 26. listopada 2004. o osnivanju Europske agencije za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama država članica Europske unije (SL L 349, 25.11.2004., str. 1.).
- [7] Odluka Izvršnog odbora od 27. lipnja 1996. o načelima za izdavanje schengenskih viza u skladu s člankom 30. stavkom 1. točkom (a) Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma (SCH/Com-ex (96) 13 rev 1) (SL L 239, 22.9.2000., str. 180.).
- [8] Odluka Izvršnog odbora od 15. prosinca 1997. o vodećim načelima o dokaznim sredstvima i indicijama u okviru sporazuma o ponovnom prihvatu između schengenskih država (SCH/Com-ex (97) 39 rev) (SL L 239, 22.9.2000., str. 188.).
- [9] Uredba Vijeća (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje (SL L 50, 25.2.2003., str. 1.).
- [10] Uredba Komisije (EZ) br. 1560/2003 od 2. rujna 2003. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 343/2003 o uvođenju kriterija i mehanizama za utvrđivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji državljanin treće zemlje podnosi u jednoj od država članica (SL L 222, 5.9.2003., str. 3.).
- [11] Odluka Izvršnog odbora od 21. travnja 1998. o aktivnostima radne skupine (SCH/Com-ex (98) 1 rev 2) (SL L 239, 22.9.2000., str. 191.).
- [12] Uredba (EZ) br. 562/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2006. o Zakoniku Zajednice o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) (SL L 105, 13.4.2006., str. 1.).
- [13] Odluka Izvršnog odbora od 23. lipnja 1998. o mjerama koje se trebaju poduzeti u pogledu zemalja koje stvaraju probleme u vezi s izdavanjem isprava potrebnih za protjerivanje sa schengenskog područja (SCH/Com-ex (98) 18 rev) (SL L 239, 22.9.2000., str. 197.).
- [14] Odluka Izvršnog odbora od 23. lipnja 1998. o stavljanju pečata u putovnice tražitelja azila (SCH/Com-ex (98) 21) (SL L 239, 22.9.2000., str. 200.).
- [15] Odluka Izvršnog odbora od 27. listopada 1998. o usvajanju mjera za borbu protiv nezakonite imigracije (SCH/Com-ex (98) 37 def 2) (SL L 239, 22.9.2000., str. 203.).
- [16] Uredba Vijeća (EZ) br. 377/2004 od 19. veljače 2004. o uspostavi mreže časnika za vezu zaduženih za imigraciju. (SL L 64, 2.3.2004., str. 1.).
- [17] Odluka Vijeća 2009/371/PUP od 6. travnja 2009. o osnivanju Europskog policijskog ureda (Europol) (SL L 121, 15.5.2009., str. 37.).
- [18] Odluka Izvršnog odbora od 16. prosinca 1998. o usklađenom razmještanju savjetnika za isprave (SCH/Com-ex (98) 59 rev) (SL L 239, 22.9.2000., str. 308.).
- [19] Odluka Izvršnog odbora od 28. travnja 1999. o časnicima za vezu (SCH/Com-ex (99) 7 rev 2) (SL L 239, 22.9.2000., str. 411.).
- [20] Uredba Vijeća (EZ) br. 189/2008 od 18. veljače 2008. o testovima druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 57, 1.3.2008., str. 1.).
- [21] Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).
- [22] Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredaba schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
- [23] SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
- [24] Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
- [25] SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
- [26] Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).
- [27] Odluka Vijeća od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 50.).
- [28] SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
- [29] Odluka Vijeća 2011/349/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju u ime Europske unije Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, posebno u odnosu na pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima i policijsku suradnju
(SL L 160, 18.6.2011., str. 1.). - [30] Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).
- [31] Commission Communication of 18 June 2014 on "Regulatory Fitness and Performance Programme (REFIT): State of play and Outlook" (COM(2014) 368 final, 18.6.2014.