SPRÁVA o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušujú určité právne akty týkajúce sa priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti

14.9.2015 - (COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD)) - ***I

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Claude Moraes
(Zjednodušený postup – článok 50 ods. 2 rokovacieho poriadku)


Postup : 2014/0337(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A8-0250/2015
Predkladané texty :
A8-0250/2015
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušujú určité právne akty týkajúce sa priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti

(COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–       so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0713),

–       so zreteľom na článok 294 ods. 2, článok 77 ods. 2 písm. a), b) a d), článok 78 ods. 2 písm. e) a g), článok 79 ods. 2 písm. c) a d) a článok 87 ods. 2 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0277/2014),

–       so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–       so zreteľom na článok 59 a článok 50 ods. 2 rokovacieho poriadku,

–       so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0250/2015),

1.      prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.      žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.      poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci návrh    1

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU[1]*

k návrhu Komisie

---------------------------------------------------------

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTURADY,

ktorým sa zrušujú určité akty schengenského acquis

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. a), b) a d), článok 78 ods. 2 písm. e) a g), článok 79 ods. 2 písm. c) a d) a článok 87 ods. 2 písm. a),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po predložení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)      Zlepšenie transparentnosti práva Únie je podstatnou súčasťou stratégie lepšej tvorby práva, ktorú realizujú inštitúcie Únie. V tejto súvislosti je vhodné odstrániť z platných právnych predpisov tie právne akty, ktoré už neplnia žiadny účel.

(2)      Niektoré akty patriace do schengenského acquis už nie sú relevantné vzhľadom na ich dočasnú povahu alebo preto, lebo sa ich obsah prevzal do následných aktov, hoci pôvodné akty neboli zrušené.

(3)      Rozhodnutie výkonného výboru SCH/Com-ex (95) PV 1 rev.[2] sa týkalo veľmi špecifickej situácie súvisiacej s predchádzajúcimi konzultáciami, ktoré Portugalsko vyžadovalo vo vzťahu k indonézskym žiadateľom o víza. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 810/2009[3] a nariadenia (ES) č. 767/2008[4], ktorými sa stanovili nové pravidlá pre predchádzajúce konzultácie s inými členskými štátmi v súvislosti s vydávaním víz.

(4)      Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (95) 21[5] sa stanovila povinnosť členských štátov vymieňať si štatistické informácie na lepšie monitorovanie migrácie na vonkajších hraniciach. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 2007/2004[6], na základe ktorého bola agentúra FRONTEX poverená úlohou vykonávať analýzy rizík v súvislosti so vznikajúcimi rizikami a aktuálnym stavom na vonkajších hraniciach, ako aj vyvíjať a prevádzkovať informačné systémy umožňujúce výmenu takýchto informácií.

(5)      V rozhodnutí výkonného výboru SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1[7] sa stanovili zásady upravujúce práva a povinnosti zastupujúcich a zastupovaných členských štátov v súvislosti s udeľovaním schengenských víz v tretích krajinách, v ktorých nie sú zastúpené všetky schengenské štáty. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 810/2009, ktorým sa zaviedli nové pravidlá týkajúce sa dohôd o zastúpení v situáciách, keď členský štát súhlasí so zastupovaním iného členského štátu na účely skúmania žiadostí a vydávania víz v mene tohto členského štátu.

(6)      Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (97) 39 rev.[8] sa schválili hlavné zásady, ktoré sa týkajú dôkazných prostriedkov a indícií v rámci readmisných dohôd medzi schengenskými štátmi. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 343/2003[9] a nariadenia Komisie (ES) č. 1560/2003[10], v ktorých sa ustanovili dôkazné prostriedky a indície, ktoré sa používajú na určenie členského štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl.

(7)      Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2[11] sa ustanovilo niekoľko opatrení zameraných na zvýšenie účinnosti kontrol na vonkajšej hranici. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 562/2006[12], ktorým sa stanovili pravidlá týkajúce sa prechádzania vonkajších hraníc, a nariadenia Rady (ES) č. 2007/2004, ktorým sa agentúra FRONTEX poverila úlohou uľahčovať uplatňovanie opatrení Spoločenstva týkajúcich sa riadenia vonkajších hraníc zabezpečením koordinácie činností členských štátov pri vykonávaní týchto opatrení.

(8)      Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 18 rev.[13] sa ustanovil postup, ktorý majú dodržiavať schengenské štáty, ktoré sa stretávajú s vážnymi ťažkosťami pri získavaní priepustky na repatriáciu nelegálnych cudzích štátnych príslušníkov, ako aj možnosť preskúmať na úrovni Únie potrebu použiť proti týmto tretím krajinám iné prostriedky záväznejšieho charakteru. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po tom, čo Európska únia s mnohými tretími krajinami uzatvorila readmisné dohody, v ktorých sa stanovili osobitné povinnosti a postupy, ktoré musia dodržiavať orgány tretej krajiny a členských štátov v súvislosti s repatriáciou cudzích štátnych príslušníkov, ktorí sa nelegálne zdržiavajú v Únii.

(9)      Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 21[14] sa schválili spoločné pravidlá pre označovanie pasov všetkých žiadateľov o udelenie víz pečiatkou ako prostriedku na zabránenie podania viacerých alebo postupných žiadostí o víza tou istou osobou. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 810/2009, ktorým sa ustanovil nový súbor pravidiel pre udeľovanie víz a označovanie cestovného dokladu žiadateľa pečiatkou.

(10)    Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 37 def. 2[15] sa zaviedol súbor opatrení zameraných na vytvorenie integrovaného prístupu k zintenzívneniu boja proti nelegálnej migrácii, ktoré nadobudli účinnosť rozhodnutím centrálnej skupiny z 27. októbra 1998 o prijatí opatrení na boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu [SCH/C (98) 117]. Tieto rozhodnutia sa stali zastaranými po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 377/2004[16], ktorým sa zaviedol spoločný rámec pre vysielanie styčných dôstojníkov pre prisťahovalectvo do tretích krajín, nariadenia (ES) č. 562/2006, ktorým sa stanovil súbor spoločných opatrení týkajúcich sa kontroly na vonkajších hraniciach, a rozhodnutia Rady 2009/371/SVV[17], na základe ktorého bol Europol poverený osobitnými úlohami súvisiacimi s výmenou informácií vrátane informácií súvisiacich s bojom proti nelegálnej migrácii.

(11)    Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 59 rev.[18] sa ustanovil súbor usmernení pre koordinované rozmiestnenie poradcov pre overovanie dokladov v leteckej a námornej preprave a na konzulárnych zastupiteľstvách členských štátov s cieľom posilniť boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 377/2004, ktorým sa stanovili nové pravidlá pre rozmiestnenie styčných dôstojníkov v tretích krajinách.

(12)    Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2[19] sa schválil plán vzájomného vysielania styčných dôstojníkov členských štátov, ktorí majú radiť a pomáhať pri výkone úloh v oblasti bezpečnosti a kontrol na vonkajších hraniciach. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 562/2006 a nariadenia (ES) č. 2007/2004, ktorými sa zaviedol nový právny rámec pre spoluprácu medzi členskými štátmi v oblasti kontroly vonkajšej hranice vrátane vysielania styčných dôstojníkov.

(13)    Nariadením Rady (ES) č. 189/2008[20] sa stanovili špecifikácie týkajúce sa určitých skúšok SIS II s cieľom preukázať, že centrálny SIS II, komunikačná infraštruktúra a interakcie medzi centrálnym SIS II a vnútroštátnymi systémami (N.SIS II) fungujú v súlade s technickými požiadavkami a požiadavkami na funkčnosť stanovenými v právnych nástrojoch týkajúcich sa SIS II. Právny účinok tohto nariadenia sa stratil 9. apríla 2013, keď sa začala prevádzka SIS II.

(14)    Z dôvodov právnej istoty a zrozumiteľnosti by sa tieto zastarané rozhodnutia a nariadenie mali zrušiť.

(15)    Keďže cieľ tohto nariadenia, t. j. zrušenie niekoľkých zastaraných aktov Únie patriacich do schengenského acquis nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale možno ho lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatreniasúlade so ▌zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality, ako sa uvádza v uvedenom článku, toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(16)    V súlade s článkami 1 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto nariadenie je založené na schengenskom acquis, sa Dánskosúladečlánkom 4 uvedeného protokolu do šiestich mesiacov po rozhodnutí Radytomto nariadení rozhodne, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva.

(17)    Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES[21]. Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(18)    Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002[22]. Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(19)    Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis[23], ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia Rady 1999/437/ES[24].

(20)    Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[25], ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES[26] a 2008/149/SVV[27].

(21)    Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[28] a Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutí Rady 2011/349/EÚ[29] a 2011/350/EÚ[30],

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zrušenie zastaraných aktov

Zrušujú sa tieto akty:

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (95) PV 1 rev. (vízová politika),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (95) 21 (výmena štatistických informácií),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1 (vydávanie schengenských víz),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (97) 39 rev. (dôkazy podľa readmisných dohôd),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2 (jednotky task force),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (98) 18 rev. (ťažkosti pri získavaní priepustky),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (98) 21 (označovanie pasov),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (98) 37 def. 2 (boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu),

-          rozhodnutie ▌SCH/C (98) 117 (boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (98) 59 rev. (poradcovia pre overovanie dokladov),

-          rozhodnutie SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2 (styční dôstojníci) a

-          nariadenie Rady (ES) č. 189/2008 (skúšky SIS II).

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväznécelom rozsahupriamo uplatniteľnéčlenských štátochsúlade so zmluvami.

V Bruseli

Za Európsky parlamentZa Radu

predsedapredseda

DÔVODOVÁ SPRÁVA

V kontexte uplynutia prechodného obdobia stanoveného v protokole č. 36 o prechodných ustanoveniach, pripojenom k zmluvám, Komisia vykonala posúdenie schengenského acquis a právnych nástrojov v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach. Mnohé akty boli označené ako zastarané, pretože ich obsah sa prevzal do následných aktov alebo pre ich dočasný charakter.

V Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva zo 16. decembra 2003 sa Európsky parlament, Rada a Komisia dohodli na znížení množstva a na zjednodušení právnych predpisov Únie, a to aj prostredníctvom zrušenia zastaraných aktov.

Komisia na základe svojho preskúmania a v súlade so záväzkami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva a svojou politikou v oblasti regulačnej vhodnosti[31] predložila návrh na zrušenie týchto zastaraných aktov:

   11 rozhodnutí Schengenského výkonného výboru, pretože ich obsah sa prevzal do následných aktov, a 

   nariadenie Rady (ES) č. 189/2008 z 18. februára 2008 o skúškach Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II), ktorého právny účinok sa stratil 9. apríla 2013, keď sa začala prevádzka SIS II.

Po konzultáciách s právnou službou Európskeho parlamentu a vzhľadom na pozmeňujúce návrhy k návrhu Komisie, ktoré predložila Rada vo svojom všeobecnom smerovaní, spravodajca navrhuje zmeniť formu aktu z rozhodnutia na nariadenie. V súlade s článkom 288 ZFEÚ je nariadenie záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch, pričom lepšie poslúži účelu návrhu, ktorým je zrušenie aktov považovaných za zastarané.

Názov právneho aktu bol zmenený, aby lepšie zodpovedal zrušeným aktom.

Niekoľko pozmeňujúcich návrhov bolo zavedených s cieľom zlepšiť vypracúvanie aktu.

POSTUP

Názov

Repealing certain acts in the Area of Freedom Security and Justice

Referenčné čísla

COM(2014)0713 – C8-0277/2014 – 2014/0337(COD)

Dátum predloženiaEP

28.11.2014

 

 

 

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

LIBE

15.12.2014

 

 

 

Spravodajca

       dátum vymenovania

Claude Moraes

5.2.2015

 

 

 

Zjednodušený postup – dátum rozhodnutia

8.12.2014

Prerokovanie vo výbore

14.4.2015

2.7.2015

3.9.2015

 

Dátum prijatia

3.9.2015

 

 

 

Dátum predloženia

14.9.2015

  • [1] * *     Pozmeňujúce návrhy: nový alebo zmenený text je vyznačený hrubou kurzívou; vypustenia sa označujú symbolom ▌.
  • [2]         Rozhodnutie výkonného výboru z 28. apríla 1995 o spoločnej vízovej politike [SCH/Com-ex (95) PV 1 rev.] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 175).
  • [3]         Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1).
  • [4]         Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60).
  • [5]         Rozhodnutie výkonného výboru z 20. decembra 1995 o urýchlenej výmene štatistických a špecifických údajov medzi schengenskými štátmi o možných zlyhaniach na vonkajších hraniciach [SCH/Com-ex (95) 21] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 176).
  • [6]         Nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 z 26. októbra 2004 o zriadení Európskej agentúry pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 349, 25.11.2004, s. 1).
  • [7]         Rozhodnutie výkonného výboru z 27. júna 1996 o zásadách vydávania schengenských víz v súlade s článkom 30 ods. 1 písm. a) Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda [SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 180).
  • [8]         Rozhodnutie výkonného výboru z 15. decembra 1997 o hlavných zásadách, ktoré sa týkajú dôkazných prostriedkov a indícií v rámci readmisných dohôd medzi schengenskými štátmi [SCH/Com-ex (97) 39 rev.] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 188).
  • [9]         Nariadenie Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1).
  • [10]         Nariadenie Komisie (ES) č. 1560/2003 z 2. septembra 2003, ktoré ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 ustanovujúceho kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (Ú. v. EÚ L 222, 5.9.2003, s. 3).
  • [11]        Rozhodnutie výkonného výboru z 21. apríla 1998 o činnosti jednotky task force [SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 191).
  • [12]        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1).
  • [13]        Rozhodnutie výkonného výboru z 23. júna 1998 o opatreniach, ktoré sa majú prijať vo vzťahu k štátom spôsobujúcim problémy pri vydávaní dokladov požadovaných na vyhostenie zo schengenského územia [SCH/Com-ex (98) 18 rev.] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 197).
  • [14]        Rozhodnutie výkonného výboru z 23. júna 1998 o označovaní pasov žiadateľov o víza pečiatkou [SCH/Com-ex (98) 21] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 200).
  • [15]        Rozhodnutie výkonného výboru z 27. októbra 1998 o prijatí opatrení na boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu [SCH/Com-ex (98) 37 def. 2] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 203).
  • [16]        Nariadenie Rady (ES) č. 377/2004 z 19. februára 2004 o vytvorení siete imigračných styčných dôstojníkov (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 1).
  • [17]        Rozhodnutie Rady 2009/371/SVV zo 6. apríla 2009 o zriadení Európskeho policajného úradu (Europol) (Ú. v. EÚ L 121, 15.5.2009, s. 37).
  • [18]        Rozhodnutie výkonného výboru zo 16. decembra 1998 o koordinovanom rozmiestnení poradcov pre overovanie dokladov [SCH/Com-ex (98) 59 rev.] (Ú. v ES L 239, 22.9.2000, s. 308).
  • [19]        Rozhodnutie výkonného výboru z 28. apríla 1999 o styčných úradníkoch [SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 411).
  • [20]        Nariadenie Rady (ES) č. 189/2008 z 18. februára 2008 o skúškach Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 57, 1.3.2008, s. 1).
  • [21]        Rozhodnutie Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43).
  • [22]        Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
  • [23]        Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
  • [24]        Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).
  • [25]        Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
  • [26]        Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).
  • [27]        Rozhodnutie Rady z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 50).
  • [28]        Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.
  • [29]        Rozhodnutie Rady 2011/349/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje najmä na justičnú spoluprácu v trestných veciach a policajnú spoluprácu
    (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 1).
  • [30]        Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).
  • [31]         oznámenie Komisie z 18. júna 2014 s názvom Program regulačnej vhodnosti a efektívnosti (REFIT): súčasný stav a výhľad do budúcnosti (COM(2014)0368 final), 18.6.2014,