ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech
14.9.2015 - (COM(2014)0715 – C8‑0280/2015 – 2014/0339(COD)) - ***I
Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Zpravodaj: Claude Moraes
(Zjednodušený postup – čl. 50 odst. 2 jednacího řádu)
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech
(COM(2014)0715 – C8‑0280/2015 – 2014/0339(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2014)0715),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 82 odst. 1, čl. 83 odst. 2, čl. 87 odst. 2 a čl. 88 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8‑0280/2014),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na článek 59 a čl. 50 odst. 2 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A8-0252/2015),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
Pozměňovací návrh 1
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU[1]*
k návrhu Komise
---------------------------------------------------------
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 82 odst. 1, čl. 83 odst. 1, čl. 87 odst. 2 a čl. 88 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise[2],
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Zvyšování transparentnosti práva Unie představuje zásadní prvek strategie zlepšování tvorby právních předpisů, kterou orgány Unie provádějí. V této souvislosti je vhodné odstranit z platných právních předpisů akty, které již neslouží žádnému účelu.
(2) Řada aktů, jež byly přijaty v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech, přestala být aktuální ▌, protože jejich obsah přejaly následné akty, třebaže nebyly zrušeny
(3) Společná akce Rady 96/610/SVV[3] vytvořila adresář zvláštních dovedností a odborných znalostí v oblasti boje proti terorismu za účelem jejich širší a snadnější dostupnosti pro orgány všech členských států. Uvedená společná akce přestala být aktuální, neboť rozhodnutí Rady 2009/371/SVV[4] pověřilo Europol, aby podporoval a posiloval vzájemnou spolupráci mezi donucovacími orgány členských států při předcházení a boji proti terorismu a jiným formám závažné trestné činnosti, a rozhodnutí Rady 2008/615/SVV[5] zavedlo nový rámec pro přeshraniční spolupráci v boji proti terorismu.
(4) Na základě společné akce Rady 96/699/SVV[6] byla protidrogová jednotka Europolu určena jako orgán, kterému mají být předávány informace členských států týkající se určování chemické charakteristiky. Uvedená společná akce přestala být aktuální po vstupu v platnost rozhodnutí Rady 2009/371/SVV[7] ▌.
(5) Cílem společné akce Rady 96/747/SVV[8] bylo posílení spolupráce mezi donucovacími orgány členských států prostřednictvím vytvoření adresáře oblastí zvláštních dovedností a odborných znalostí. Uvedená společná akce přestala být aktuální po vstupu v platnost rozhodnutí 2009/371/SVV, které svěřilo Europolu úkol rozvíjet odborné znalosti týkající se vyšetřovacích postupů příslušných orgánů členských států a poskytovat poradenství v oblasti vyšetřování.
(6) Cílem společné akce Rady 96/750/SVV[9] bylo posílení spolupráce příslušných orgánů členských států v boji proti drogové závislosti a výzva členským státům, aby sblížily své vnitrostátní právní předpisy tak, aby byly vzájemně slučitelné v rozsahu nezbytném pro předcházení nedovolenému obchodu s drogami a pro boj proti němu v Unii. Uvedená společná akce je zastaralá od vstupu v platnost úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie a rámcového rozhodnutí Rady 2004/757/SVV[10].(7) Společná akce Rady 97/339/SVV[11] umožnila spolupráci mezi členskými státy a uložila jim, aby sdílely informace v souvislosti s událostmi velkého rozsahu navštěvovanými velkým počtem lidí z více než jednoho členského státu za účelem udržování veřejného pořádku, ochrany osob a jejich majetku a předcházení trestné činnosti. Uvedená společná akce přestala být aktuální po vstupu v platnost rozhodnutí Rady 2008/615/SVV[12], 2002/348/SVV[13] a 2007/412/SVV[14], která zavedla nová pravidla pro výměnu osobních údajů a jiných než osobních údajů a další formy spolupráce za účelem udržování veřejného pořádku a bezpečnosti při významných událostech.
(8) Cílem společné akce Rady 97/372/SVV[15] bylo posílení výměny údajů a zpravodajských informací mezi celními orgány a jinými donucovacími orgány, zejména v oblasti drog. Uvedená společná akce přestala být aktuální po vstupu v platnost aktu Rady 98/C 24/01[16], kterým se vypracovává Neapolská úmluva, která zavedla podrobná pravidla pro vzájemnou pomoc a spolupráci mezi členskými státy za účelem předcházení porušování vnitrostátních celních předpisů a jeho odhalování, rozhodnutí Rady 2009/917/SVV[17], které posílilo účinnost postupů spolupráce a kontrolních postupů celních orgánů tím, že zavedlo celní informační systém (CIS), a rozhodnutí Rady 2009/371/SVV, které svěřilo Europolu úkoly, jejichž cílem je podporovat celní spolupráci.
(8a) Úmluva ze dne 17. června 1998 o zákazu řízení motorových vozidel[18], vypracovaná na základě aktu Rady 98/C 216/01[19], byla ratifikována pouze sedmi členskými státy a nikdy nevstoupila v platnost. Navíc mezi těmito sedmi členskými státy pouze Irsko a Spojené království učinily prohlášení podle čl. 15 odst. 4, které jim umožňovalo úmluvu používat ve vzájemných stycích před tím, než vstoupila v platnost pro všechny členské státy. Nicméně v návaznosti na oznámení Spojeného království ze dne 24. července 2013 podle čl. 10 odst. 4 prvního pododstavce první věty Protokolu (č. 36) o přechodných ustanoveních skončila použitelnost aktu Rady a úmluvy pro Spojené království dnem 1. prosince 2014 v souladu s čl. 10 odst. 4 prvním pododstavcem druhou větou tohoto protokolu. Jelikož tyto nástroje již nelze použít mezi žádnými členskými státy, přestaly být relevantní v rámci acquis Unie, a měly by tedy být zrušeny.
(9) Cílem společné akce Rady 98/427/SVV[20] o správných postupech při poskytování vzájemné právní pomoci v trestních věcech byla výměna správných postupů mezi členskými státy za účelem vyřizování žádostí o vzájemnou pomoc v trestních věcech. Uvedená společná akce je zastaralá. ▌De facto přestala být relevantní po vstupu v platnost úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy.
▌
(10a) Rámcové rozhodnutí Rady 2008/978/SVV[21] o evropském důkazním příkazu bylo nahrazeno směrnicí 2014/41/EU[22] o evropském vyšetřovacím příkazu, protože oblast působnosti evropského důkazního příkazu byla příliš omezená. Jelikož se evropský vyšetřovací příkaz bude používat mezi 26 členskými státy, zůstal by evropský důkazní příkaz použitelný pouze pro účely dvou členských států, které se neúčastní evropského vyšetřovacího příkazu. Evropský důkazní příkaz tedy pozbyl svou užitečnost jako nástroj pro spolupráci v trestních věcech a měl by být zrušen.
(11) Z důvodů právní jistoty a přehlednosti by uvedené společné akce, úmluva, akt Rady 98/C 216/01 a rámcové rozhodnutí, které přestaly být aktuální, měly být zrušeny.
(11a) Ačkoli čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie předepisuje přijetí směrnic, volba nařízení jakožto nástroje pro zrušení společné akce Rady 96/750/SVV a rámcového rozhodnutí 2008/978/SVV je vhodná, jelikož tento legislativní nástroj nestanoví minimální pravidla týkající se vymezení trestných činů a sankcí, ale pouze ruší zastaralé akty, aniž by je nahrazoval novými.
(12) Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zrušení řady zastaralých aktů Unie v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy a jelikož tohoto cíle může být lépe dosaženo na úrovni Unie, je Unie oprávněna přijmout opatření podle ▌zásady subsidiarity, jak je stanovena v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.
(13) V souladu s článkem 1 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné.
(14) V souladu s článkem 3 a čl. 4a odst. 1 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto nařízení.
(14a) V návaznosti na oznámení Spojeného království ze dne 24. července 2013 učiněné v souladu s čl. 10 odst. 4 prvním pododstavcem první větou Protokolu (č. 36) o přechodných ustanoveních skončila použitelnost společných akcí 96/610/SVV, 96/699/SVV, 96/747/SVV, 96/750/SVV, 97/339/SVV, 97/372/SVV a 98/427/SVV, jakož i aktu Rady 98/C 216/01, pro Spojené království dnem 1. prosince 2014, a to v souladu s čl. 10 odst. 4 prvním pododstavcem druhou větou tohoto protokolu. Spojené království se proto neúčastní přijímání tohoto nařízení, pokud jde o uvedené právní akty, a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. Nicméně v souladu s čl. 10 odst. 4 prvním pododstavcem třetí větou tohoto protokolu se rámcové rozhodnutí 2008/978/SVV, a to ve znění směrnice 2014/41/EU, vztahuje na Spojené království i nadále. V souladu s článkem 3 a čl. 4a odst. 1 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámilo Spojené království své přání se přijímání a používání tohoto nařízení účastnit.
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1Zrušení již neaktuálních právních předpisů
Zrušují se tyto akty:
- společná akce 96/610/SVV (adresář dovedností v oblasti boje proti terorismu);
- společná akce 96/699/SVV (určování chemické charakteristiky drog);
- společná akce 96/747/SVV (adresář dovedností v oblasti boje proti organizované trestné činnosti);
- společná akce 96/750/SVV (boj proti drogové závislosti a nedovolenému obchodu s drogami);
- společná akce 97/339/SVV (spolupráce v oblasti veřejného pořádku a bezpečnosti);
- společná akce 97/372 SVV (spolupráce mezi celními orgány);
- akt Rady 98/C 216/01 a úmluva ze dne 17. června 1998 (zákaz řízení motorových vozidel);
- společná akce 98/427/SVV (správné postupy při poskytování vzájemné právní pomoci v trestních věcech); a ▌
- rámcové rozhodnutí 2008/978/SVV (evropský důkazní příkaz).
Článek 2Přechodné ustanovení
Jakýkoli evropský důkazní příkaz vykonávaný podle rámcového rozhodnutí Rady 2008/978/SVV se i nadále řídí tímto nástrojem až do uzavření příslušného trestního řízení konečným rozhodnutím.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament Za Radu
Předseda Předseda
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Vzhledem k uplynutí přechodného období uvedeného v Protokolu (č. 36) o přechodných ustanoveních připojeného ke Smlouvám provedla Komise posouzení schengenského acquis a právních nástrojů v oblasti policejní a soudní spolupráce v trestních věcech. V jeho rámci bylo shledáno, že řada aktů již pozbyla aktuálnosti, jelikož jejich obsah přejaly následné akty nebo proto, že měly jen dočasný charakter.
V interinstitucionální dohodě ze dne 16. prosince 2003 se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly na snížení objemu a zjednodušení právních předpisů Evropské unie, a to i prostřednictvím zrušení aktů, které již nejsou aktuální.
Na základě svého přezkumu předpisů a v souladu se závazky obsaženými v interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů a se svou politikou účelnosti právních předpisů[23] předložila Komise návrh na zrušení sedmi společných akcí Rady, jejichž obsah byl převzat pozdějšími akty, a aktu Rady 1999/C 26/07, kterým se stanoví služební řád pro zaměstnance Europolu. Ten se vztahuje pouze na velmi omezené množství pracovních smluv, které byly uzavřeny před přijetím rozhodnutí Rady 2009/371/SVV o Europolu. V platnosti přitom zůstává jen několik pracovních smluv a i jejich platnost již brzy skončí.
V souladu s pozměňovacími návrhy, které Rada předložila v rámci svého obecného přístupu a které byly schváleny Komisí, a po konzultaci s právní službou Evropského parlamentu, navrhuje zpravodaj zrušení dvou dalších aktů, které již nejsou aktuální.
1. Úmluva ze dne 17. června 1998 o zákazu řízení motorových vozidel a akt Rady 98/C 216/01
Má-li tato úmluva vstoupit v platnost, je nutné, aby ji ratifikovalo všech 15 signatářských členských států. Dosud ji však ratifikovalo pouze sedm signatářů, a proto nikdy platnosti nenabyla. Mezi těmi členskými státy, které ji ratifikovaly, pouze dva státy, a sice Irsko a Spojené království, učinily prohlášení podle čl. 15 odst. 4 této úmluvy, které jim umožňovalo úmluvu používat ve vzájemných stycích před tím, než by vstoupila v platnost pro všechny členské státy. Po oznámení, které učinilo Spojené království podle čl. 10 odst. 4 Protokolu č. 36, však skončila použitelnost tohoto aktu Rady a úmluvy pro Spojené království dnem 1. prosince 2014. Vzhledem k tomu, že tedy tyto nástroje již nelze použít mezi žádnými členskými státy, přestaly být v rámci legislativy Unie relevantní, a měly by tedy být zrušeny.
2. Rámcové rozhodnutí Rady 2008/978/SVV o evropském důkazním příkazu k zajištění předmětů, listin a údajů pro účely řízení v trestních věcech
Toto rámcové rozhodnutí se nahrazuje pro všechny členské státy kromě Dánska a Irska směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech (lhůta pro její provedení byla stanovena na 22. května 2017), Vzhledem k tomu, že rozhodnutí o evropském důkazním příkazu by tedy zůstalo použitelné pouze mezi dvěma členskými státy, pozbylo svou hodnotu nástroje pro spolupráci v trestních věcech, a jako takové by mělo být zrušeno. Zavádí se přechodné ustanovení, na jehož základě se mají rámcovým rozhodnutím 2008/978/SVV i nadále řídit evropské důkazní příkazy vydané před provedením směrnice o evropském vyšetřovacím příkazu ve vnitrostátním právu, a to až do okamžiku, kdy budou příslušná trestní řízení, pro něž byly tyto příkazy vydány, uzavřena konečným rozhodnutím.
Pro účely právní jistoty a přehlednosti dále zpravodaj navrhuje zrušit odkaz na akt Rady 1999/C 26/07 ze dne 3. prosince 1998, kterým se stanoví služební řád pro zaměstnance Europolu. Rozhodnutí 2009/371/SVV o Europolu je v současné době nahrazováno novým nařízením o Europolu, které obsahuje přechodná opatření pro záležitosti týkající se zaměstnanců, na něž se dosud vztahuje původní režim (viz články 55 a 73 a čl. 75 odst. 5 návrhu nařízení o Europolu). Vhodnější by bylo zřejmě vyřešit celou problematiku starého služebního řádu, která se týká výhradně Europolu, v nařízení o Europolu samotném, a v tomto návrhu se jí již souběžně nezabývat.
Zpráva obsahuje i pozměňovací návrhy, jejichž smyslem je zkvalitnit návrh aktu a vysvětlit postavení Spojeného království s ohledem na jeho rozhodnutí podle čl. 10 odst. 4 Protokolu č. 36. Obsahuje rovněž nový bod odůvodnění, v němž se zdůvodňuje použití nařízení jakožto právního nástroje pro zrušení některých aktů, jejichž právní základ po přijetí Lisabonské smlouvy vyžaduje pro tyto účely přijetí směrnice.
POSTUP
Název |
Zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech |
||||
Referenční údaje |
COM(2014)0715 – C8-0280/2014 – 2014/0339(COD) |
||||
Datum předložení EP |
28.11.2014 |
|
|
|
|
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
LIBE 15.12.2014 |
|
|
|
|
Zpravodajové Datum jmenování |
Claude Moraes 5.2.2015 |
|
|
|
|
Zjednodušený postup - datum rozhodnutí |
15.12.2014 |
||||
Projednání ve výboru |
14.4.2015 |
2.7.2015 |
3.9.2015 |
|
|
Datum přijetí |
3.9.2015 |
|
|
|
|
Datum předložení |
14.9.2015 |
||||
- [1] * Pozměňovací návrhy: nový text či text nahrazující původní znění je označen tučnou kurzívou; vypuštění textu je označeno symbolem ▌.
- [2] XXX
- [3] Společná akce 96/610/SVV ze dne 15. října 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o vytvoření a vedení adresáře zvláštních dovedností a odborných znalostí v oblasti boje proti terorismu za účelem usnadnění spolupráce mezi členskými státy Evropské unie v boji proti terorismu (Úř. věst. L 273, 25.10.1996, s. 1).
- [4] Rozhodnutí Rady 2009/371/SVV ze dne 6. dubna 2009 o zřízení Evropského policejního úřadu (Europol) (Úř. věst. L 121, 15.5.2009, s. 37).
- [5] Rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1).
- [6] Společná akce 96/699/SVV ze dne 29. listopadu 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o výměně informací o určování chemické charakteristiky drog ke zdokonalení spolupráce mezi členskými státy v boji proti nedovolenému obchodu s drogami (Úř. věst. L 322, 12.12.1996, s. 5).
- [7] Rozhodnutí Rady 2009/371/SVV ze dne 6. dubna 2009 o zřízení Evropského policejního úřadu (Europol), (Úř. věst. L 121, 15.5.2009, s. 37).
- [8] Společná akce 96/747/SVV ze dne 29. listopadu 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o vytvoření a vedení adresáře zvláštních dovedností a odborných znalostí v oblasti boje proti mezinárodní organizované trestné činnosti s cílem usnadnit spolupráci donucovacích orgánů mezi členskými státy Evropské unie (Úř. věst. L 342, 31.12.1996, s. 2).
- [9] Společná akce 96/750/SVV ze dne 17. prosince 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o sbližování právních předpisů a praxe členských států Evropské unie pro boj proti drogové závislosti a předcházení nedovolenému obchodu s drogami a boj proti němu (Úř. věst. L 342, 31.12.1996, s. 6).
- [10] Rámcové rozhodnutí Rady 2004/757/SVV ze dne 25. října 2004, kterým se stanoví minimální ustanovení týkající se znaků skutkových podstat trestných činů a sankcí v oblasti nedovoleného obchodu s drogami (Úř. věst. L 335, 11.11.2004, s. 8).
- [11] Společná akce 97/339/SVV ze dne 26. května 1997 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o spolupráci v oblasti veřejného pořádku a bezpečnosti (Úř. věst. L 147, 5.6.1997, s. 1).
- [12] Rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1).
- [13] Rozhodnutí Rady 2002/348/SVV ze dne 25. dubna 2002 o bezpečnosti v souvislosti s fotbalovými zápasy mezinárodního rozměru (Úř. věst. L 121, 8.5.2002, s. 1).
- [14] Rozhodnutí Rady 2007/412/SVV ze dne 12. června 2007, kterým se mění rozhodnutí 2002/348/SVV o bezpečnosti v souvislosti s fotbalovými zápasy mezinárodního rozměru (Úř. věst. L 155, 15.6.2007, s. 76).
- [15] Společná akce 97/372/SVV ze dne 9. června 1997 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o upřesnění kritérií pro cílené kontroly, metody výběru a shromažďování celních a policejních informací (Úř. věst. L 159, 17.6.1997, s. 1).
- [16] Akt Rady 98/C 24/01 ze dne 18. prosince 1997, kterým se na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii vypracovává Úmluva o vzájemné pomoci a spolupráci mezi celními správami (Neapolská úmluva) (Úř. věst. C 24, 23.1.1998).
- [17] Rozhodnutí Rady 2009/917/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o používání informačních technologií pro celní účely (Úř. věst. L 323, 10.12.2009, s. 20).
- [18] Úmluva ze dne 17. června 1998 o zákazu řízení motorových vozidel, vypracovaná na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. C 216, 10.7.1998, s. 2).
- [19] Akt Rady 98/C 216/01 ze dne 17. června 1998 o vypracování Úmluvy o zákazu řízení motorových vozidel (Úř. věst. C 216, 10.7.1998, s. 1).
- [20] Společná akce 98/427/SVV ze dne 29. června 1998 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o správných postupech při poskytování vzájemné právní pomoci v trestních věcech (Úř. věst. L 191, 7.7.1998, s. 1).
- [21] Rámcové rozhodnutí Rady 2008/978/SVV ze dne 18. prosince 2008 o evropském důkazním příkazu k zajištění předmětů, listin a údajů pro účely řízení v trestních věcech (Úř. věst. L 350, 30.12.2008, s. 72).
- [22] Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech (Úř. věst. L 130, 1.5.2014, s. 12).
- [23] Sdělení Komise ze dne 18. června 2014 s názvem „Program pro účelnost a účinnost právních předpisů (REFIT): Současný stav a výhled do budoucnosti“ (COM(2014)368 v konečném znění, 18. 6. 2014).