SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zootechnických a genealogických podmienkach na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz do Únie
15.10.2015 - (COM(2014)0005 – C7‑0032/2014 – 2014/0032(COD)) - ***I
Výbor pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
Spravodajca: Michel Dantin
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zootechnických a genealogických podmienkach na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz do Únie
(COM(2014)0005 – C7‑0032/2014 – 2014/0032(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0005),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a články 42 a 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní EÚ, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7‑0032/2014),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 25. marca 2014[1]
– so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A8-0288/2015),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(1) Plemenitba domácich zvierat druhov hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní, a v menšej miere plemenitba zvierat iných druhov, má významné miesto v poľnohospodárstve Únie a predstavuje zdroj príjmov pre poľnohospodárske spoločenstvo. Plemenitba zvierat uvedených druhov sa najlepšie podporuje, ak sa použijú čistokrvné plemenné zvieratá alebo hybridné plemenné ošípané vysokej genetickej kvality. |
(1) Plemenitba hospodárskych zvierat druhov hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní, a v menšej miere plemenitba zvierat iných druhov, má z hospodárskeho a spoločenského hľadiska strategické miesto v poľnohospodárstve Únie. Táto poľnohospodárska činnosť, ktorá prispieva k potravinovej bezpečnosti v Únii, je pre poľnohospodárske spoločenstvo zdrojom príjmov. Plemenitba takisto zohráva kľúčovú úlohu pri zachovaní vzácnych plemien, a teda aj pri ochrane biodiverzity. Plemenitba zvierat uvedených druhov sa najlepšie podporuje, ak sa použijú čistokrvné plemenné zvieratá alebo hybridné plemenné ošípané vysokej genetickej kvality. Zohľadniť by sa mala aj dôležitosť kríženia druhov hovädzieho dobytka, oviec a kôz. |
|
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2 a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
(2a) Snaha o konkurencieschopnosť by však nemala viesť k vyhynutiu plemien, ktorých vlastnosti sú prispôsobené osobitným biofyzikálnym podmienkam. Ak nie je zabezpečené zachovanie dostatočného počtu miestnych plemenných zvierat, môže dôjsť k ich ohrozeniu, čo by znamenalo stratu genetickej biodiverzity. |
|
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2 b (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
(2b) Otázkami, ktoré musia zohľadniť všetci aktéri v zootechnickom odvetví, najmä so zreteľom na genetické vylepšenie plemien, sú zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat vrátane podmienok prepravy živých zvierat. Komisia by preto mala zabezpečiť, aby sa tieto otázky náležite zohľadnili v delegovaných a vo vykonávacích aktoch, ktoré sa majú prijať v záujme účinného vykonávania tohto nariadenia.
|
|
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(4) Smernica Rady 87/328/EHS z 18. júna 1987 o prijímaní čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka na chovné účely10, smernica Rady 90/118/EHS z 5. marca 1990 o prijatí čistokrvných prasiat do plemenitby11 a smernica Rady 90/119/EHS z 5. marca 1990 o hybridných chovných ošípaných na plemenitbu12 boli prijaté s cieľom zabrániť tomu, aby vnútroštátne predpisy týkajúce sa prijatia plemenných zvierat druhov hovädzieho dobytka a ošípaných na účely plemenitby a týkajúce sa produkcie a používania ich spermy, oocytov a embryí, mali za následok zákaz alebo obmedzenie obchodu v rámci Únie, a aby mu vytvárali prekážky, či už v prípade prirodzeného pripúšťania, umelej inseminácie alebo odberu spermy, oocytov alebo embryí. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
___________ |
|
|
10 Ú. v. ES L 167, 26.6.1987, s. 54. |
|
|
11 Ú. v. ES L 71, 17.3.1990, s. 34. |
|
|
12 Ú. v. ES L 71, 17.3.1990, s. 36. |
|
|
Odôvodnenie
Jazyková oprava výrazu „umelá inseminácia“ v maďarčine.
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 7
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(7) Právne predpisy Únie týkajúce sa plemenitby zvierat prispeli aj k zachovávaniu živočíšnych genetických zdrojov, ochrane genetickej biodiverzity a výrobe typických kvalitných regionálnych výrobkov, ktoré sa opierajú o osobitné dedičné vlastnosti miestnych plemien domácich zvierat. |
(7) Právne predpisy Únie týkajúce sa plemenitby zvierat prispievajú aj k zachovávaniu živočíšnych genetických zdrojov, ochrane genetickej biodiverzity, kultúrnemu dedičstvu Únie a výrobe typických kvalitných regionálnych výrobkov, ktoré sa opierajú o osobitné dedičné vlastnosti miestnych plemien domácich zvierat. |
|
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(10) Okrem toho skúsenosti ukázali, že na uľahčenie uplatňovania pravidiel stanovených v uvedených smerniciach si niekoľké ustanovenia vyžadujú presnejšie znenie a konzistentnú terminológiu. V záujme jednoznačnosti a konzistentnosti právnych predpisov Únie je takisto vhodné stanoviť väčší rozsah vymedzenia pojmov. |
(10) Okrem toho skúsenosti ukázali, že na uľahčenie uplatňovania pravidiel stanovených v uvedených smerniciach si niekoľké ustanovenia vyžadujú presnejšie znenie a konzistentnú terminológiu, ktorá je štandardná vo všetkých členských štátoch. V záujme jednoznačnosti a konzistentnosti právnych predpisov Únie je takisto vhodné stanoviť väčší rozsah vymedzenia pojmov vrátane vymedzenia pojmu plemeno. |
|
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(11) Termín „plemeno“ by mal však zostať neurčitým právnym konceptom, ktorý by umožňoval chovateľským organizáciám opísanie skupiny zvierat s dostatočnou genetickou jednotnosťou, ktoré považujú za odlišné od iných zvierat uvedeného druhu, a aby umožňoval zapísanie týchto zvierat s uvedením ich známych predkov v plemenných knihách na účely prenosu ich genotypových vlastností prostredníctvom reprodukcie, výmeny a výberu v rámci zavedeného šľachtiteľského programu. |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Pojem plemeno sa vyskytuje v celom nariadení, ale nie je vymedzený. Z dôvodu právnej istoty spravodajca navrhuje vymedzenie tohto pojmu.
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 13
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(13) Pravidlá týkajúce sa čistokrvných plemenných zvierat stanovené v tomto nariadení by preto mali byť zamerané na umožnenie prístupu k obchodu založenému na dohodnutých zásadách uplatniteľných na uznanie chovateľských organizácií spravujúcich plemená a na schválenie ich príslušných šľachtiteľských programov. Týmto nariadením by sa tiež mali stanoviť kritériá na zápis čistokrvných plemenných zvierat v rôznych triedach hlavnej časti plemenných kníh, pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie a kritériá na použitie plemenných zvierat na plemenitbu, ako aj obsah zootechnických osvedčení. |
(13) Pravidlá týkajúce sa čistokrvných a krížených plemenných zvierat stanovené v tomto nariadení by preto mali byť zamerané na umožnenie prístupu k obchodu založenému na dohodnutých zásadách uplatniteľných na uznanie chovateľských organizácií spravujúcich plemená a na schválenie ich príslušných šľachtiteľských programov. Týmto nariadením by sa tiež mali stanoviť kritériá na zápis čistokrvných plemenných zvierat v rôznych triedach hlavnej časti plemenných kníh, zápis krížených plemenných zvierat do doplňujúcich častí plemenných kníh, pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie a kritériá na použitie plemenných zvierat na plemenitbu, ako aj obsah zootechnických osvedčení. |
|
Odôvodnenie
Kríženie plemenných zvierat by sa malo v tomto nariadení povoliť, aby sa podporil obchod v rámci vnútorného trhu.
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 14
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(14) Podobne aj pravidlá týkajúce sa hybridných plemenných ošípaných stanovené v tomto nariadení by sa mali zamerať na udeľovanie prístupu k obchodu založenému na dohodnutých zásadách uplatniteľných na uznávanie chovateľských podnikov, ktoré sa zaoberajú rôznymi hybridmi hybridných plemenných ošípaných, a na schválenie ich príslušných šľachtiteľských programov. Týmto nariadením by sa takisto mali stanoviť kritériá na zápis hybridných plemenných ošípaných v hlavnej časti plemenných registrov, pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie a kritériá na použitie hybridných plemenných ošípaných na plemenitbu, ako aj obsah zootechnických osvedčení.
|
(14) Podobne aj pravidlá týkajúce sa hybridných plemenných ošípaných stanovené v tomto nariadení by sa mali zamerať na udeľovanie prístupu k obchodu založenému na dohodnutých zásadách uplatniteľných na uznávanie chovateľských podnikov, ktoré sa zaoberajú rôznymi hybridmi hybridných plemenných ošípaných, a na schválenie ich príslušných šľachtiteľských programov. Týmto nariadením by sa takisto mali stanoviť kritériá na zápis hybridných plemenných ošípaných v hlavnej časti zootechnických registrov, pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie a kritériá na použitie hybridných plemenných ošípaných na plemenitbu, ako aj obsah zootechnických osvedčení. |
|
|
(Tento pozmeňujúci návrh sa týka celého textu. Prijatie tohto pozmeňujúceho návrhu bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.) |
|
Odôvodnenie
Pojem plemenný register sa už v niektorých členských štátoch používa na označenie dokumentov iných, ako sú tie, na ktoré sa odkazuje v tomto texte. V záujme jasnosti je vhodné použiť iný pojem, a to zootechnický register.
</Amend>
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 14 a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
(14a) Aktéri v zootechnickom odvetví by mali zohľadňovať zdravie a dobré životné podmienky zvierat, a to najmä pri činnostiach zameraných na genetické vylepšenie plemien. |
|
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 14 b (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
(14b) Toto nariadenie by sa nemalo zaoberať problematikou klonovania. |
|
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(15) Keďže cieľ tohto nariadenia, a to konkrétne zabezpečiť harmonizovaný prístup k obchodovaniu s plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz do Únie a k úradným kontrolám, ktoré je potrebné uskutočňovať v prípade šľachtiteľských programov vykonávaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale možno ich z dôvodu účinku, komplexnosti, cezhraničného a medzinárodného charakteru lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. Keďže rozsah tohto nariadenia je obmedzený na to, čo je potrebné na dosiahnutie jeho cieľov, rešpektuje aj zásadu proporcionality uvedenú v článku 5 ods. 4 uvedenej zmluvy. |
(15) Keďže cieľ tohto nariadenia, a to konkrétne zabezpečiť harmonizovaný prístup k obchodovaniu s plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz do Únie, so zreteľom na mieru, do akej chovatelia hospodárskych zvierat vytvárajú združenia, na výšku kapitálu týchto združení a účinnosť šľachtiteľských programov, a prístup k úradným kontrolám, ktoré je potrebné uskutočňovať v prípade šľachtiteľských programov vykonávaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale možno ich z dôvodu účinku, komplexnosti, cezhraničného a medzinárodného charakteru lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. Keďže rozsah tohto nariadenia je obmedzený na to, čo je potrebné na dosiahnutie jeho cieľov, rešpektuje aj zásadu proporcionality uvedenú v článku 5 ods. 4 uvedenej zmluvy. |
|
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 16
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(16) Kvalita služieb poskytovaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi a spôsob, akým hodnotia a klasifikujú zvieratá, má vplyv na hodnotu plemenných zvierat na trhu. Preto by sa mali stanoviť pravidlá na uznávanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov na základe harmonizovaných kritérií Únie a na dohľad nad nimi zo strany príslušného orgánu členského štátu, aby sa zabezpečilo, že dané stanovené pravidlá nevytvárajú rozdiely medzi šľachtiteľskými programami a plemennými štandardmi, a tým nevytvárajú technické prekážky obchodu v rámci Únie. |
(16) Kvalita služieb poskytovaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi a spôsob, akým hodnotia a klasifikujú zvieratá, určuje úroveň úžitkovosti zvieraťa a má vplyv na hodnotu plemenných zvierat na trhu. Preto by sa mali stanoviť pravidlá na uznávanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov na základe harmonizovaných kritérií Únie a na dohľad nad nimi zo strany príslušného orgánu členského štátu, aby sa zabezpečilo, že dané stanovené pravidlá nevytvárajú rozdiely medzi šľachtiteľskými programami a plemennými štandardmi, a tým nevytvárajú technické prekážky obchodu v rámci Únie. |
|
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 18
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(18) Právo uznania chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku, ktoré spĺňajú stanovené kritériá, je základnou zásadou zootechnických právnych predpisov Únie. Ochrana ekonomickej činnosti existujúcej uznanej chovateľskej organizácie by už nemala byť dôvodom na zamietnutie uznania ďalšej chovateľskej organizácie zo strany príslušného orgánu v prípade toho istého plemena. To isté sa vzťahuje na schválenie geografického rozšírenia šľachtiteľského programu, ktorý sa vykonáva na tom istom plemene alebo na plemenných zvieratách, ktoré môžu byť prijaté z chovnej populácie existujúcej chovateľskej organizácie. Príslušný orgán by však mal mať právny základ na zamietnutie uznania alebo schválenia, ak existuje opodstatnené riziko, že takéto uznanie alebo schválenie by mohlo ohroziť zachovanie vzácnych plemien alebo ochranu genetickej rozmanitosti. |
(18) Právo uznania chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku, ktoré spĺňajú stanovené kritériá, je základnou zásadou zootechnických právnych predpisov Únie. Ochrana ekonomickej činnosti existujúcej uznanej chovateľskej organizácie by už nemala byť dôvodom na zamietnutie uznania ďalšej chovateľskej organizácie zo strany príslušného orgánu v prípade toho istého plemena. To isté sa vzťahuje na schválenie geografického rozšírenia šľachtiteľského programu, ktorý sa vykonáva na tom istom plemene alebo na plemenných zvieratách, ktoré môžu byť prijaté z chovnej populácie existujúcej chovateľskej organizácie. Príslušný orgán by však mal mať právny základ na zamietnutie uznania alebo schválenia, ak existuje opodstatnené riziko, že takéto uznanie alebo schválenie by mohlo ohroziť zachovanie vzácnych plemien alebo ochranu genetickej diverzity. Takýto právny základ by sa nemal používať na iné účely, ako sú účely stanovené v tomto nariadení, a nemal by sa v žiadnom prípade používať na zdôvodnenie porušenia zásad, ktorými sa riadi vnútorný trh. |
|
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 19 a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
(19a) Únia je zmluvnou stranou Dohovoru o biologickej diverzite, ktorého cieľom je zachovanie biologickej diverzity, udržateľné využívanie jej zložiek a spravodlivé a rovnocenné spoločné využívanie prínosov vyplývajúcich z používania genetických zdrojov. V uvedenom dohovore sa uvádza, že štáty majú suverénne právo na svoje biologické zdroje a sú zodpovedné za zachovanie svojej biologickej diverzity a za využívanie svojich biologických zdrojov trvalo udržateľným spôsobom. Únia je tiež zmluvnou stranou Nagojského protokolu o prístupe ku genetickým zdrojom a spravodlivom a rovnocennom spoločnom využívaní prínosov vyplývajúcich z ich používania. V tomto nariadení by sa preto mali zohľadniť povinnosti členských štátov a malo by sa im umožniť ich plnenie v rámci udržateľného riadenia ich živočíšnych genetických zdrojov. |
|
Odôvodnenie
Keďže sa v tomto nariadení uvádzajú odkazy na Nagojský protokol a Dohovor o biologickej diverzite, je vhodné spresniť rámec.
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 20
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(20) Chovateľské organizácie a chovateľské podniky uznané v jednom členskom štáte by mali mať možnosť vykonávať svoj schválený šľachtiteľský program v jednom alebo vo viacerých ďalších členských štátoch s cieľom zabezpečiť najlepšie možné využitie plemenných zvierat s vysokou genetickou hodnotou ako dôležitým faktorom produkcie v rámci Únie. Na tento účel by mal jednoduchý oznamovací postup zabezpečiť, aby si bol príslušný orgán v inom členskom štáte vedomý plánovanej činnosti. |
(20) Chovateľské organizácie a chovateľské podniky uznané v jednom členskom štáte by mali mať možnosť vykonávať svoj schválený šľachtiteľský program v jednom alebo vo viacerých ďalších členských štátoch s cieľom zabezpečiť najlepšie možné využitie plemenných zvierat s vysokou genetickou hodnotou ako dôležitým faktorom produkcie v rámci Únie. Na tento účel by sa mali zaviesť predpisy o osvedčovaní týchto organizácií, aby sa tak zaručila kvalita ich šľachtiteľských programov, pričom jednoduchý oznamovací postup by mal zabezpečiť, aby bol príslušný orgán v inom členskom štáte informovaný o plánovanej činnosti |
|
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 20 a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
(20a) Cezhraničná spolupráca medzi chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi, ktoré o ňu majú záujem, by sa mala uľahčiť a súčasne by sa mala zabezpečiť sloboda podnikania a odstránenie prekážok voľného pohybu plemenných zvierat a ich genetického materiálu. Tieto partnerské štruktúry Únie prispievajú najmä k posilneniu identity Únie z hľadiska určitých plemien vďaka spoločnému využívaniu zdrojov a zlúčeniu údajov s cieľom zvýšiť spoľahlivosť a zviditeľniť sa. |
|
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 23
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(23) Komisia by mala byť predovšetkým splnomocnená prijímať delegované akty, ktorými sa mení príloha I s cieľom prispôsobiť kritériá na uznávanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov a na schválenie šľachtiteľských programov vývoju v oblasti plemenitby. |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Počet delegovaných aktov a ich rozsah pôsobnosti sú príliš dôležité a týkajú sa podstatných prvkov znenia.
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(24) Je potrebné objasniť vzťah medzi chovateľmi a chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi, najmä aby bolo zabezpečené ich právo na členstvo v chovateľských organizáciách a chovateľských podnikoch a ich právo zúčastňovať sa na šľachtiteľskom programe v rámci zemepisnej oblasti, v ktorej sa uskutočňuje. Chovateľské organizácie by mali mať pravidlá, ktoré zabraňujú diskriminácii chovateľov na základe ich pôvodu a musia poskytovať minimálne služby. |
(24) Je potrebné objasniť vzťah medzi chovateľmi a chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi, najmä aby bolo zabezpečené ich právo na členstvo v chovateľských organizáciách a chovateľských podnikoch a ich právo zúčastňovať sa na šľachtiteľskom programe v rámci zemepisnej oblasti vrátane cezhraničnej oblasti, v ktorej sa uskutočňuje. Chovateľské organizácie by mali mať pravidlá, ktoré zabraňujú diskriminácii chovateľov na základe ich pôvodu a musia poskytovať minimálne služby. |
|
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 34
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(34) Kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie môžu vykonávať inštitúcie, ktoré poverí chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik. Uvedené poverené inštitúcie spolupracujú s referenčnými centrami Európskej únie, ktoré poverí Komisia. Komisia by preto mala byť splnomocnená poveriť prostredníctvom vykonávacích aktov referenčné centrá Európskej únie a mali by sa jej udeliť právomoci na prijatie delegovaných aktov, v ktorých sa opisujú ich povinnosti a funkcie, v potrebných prípadoch na základe zmeny prílohy IV. Uvedené referenčné centrá sú spôsobilé na pomoc Únie v súlade s rozhodnutím Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku14. Pri kontrole úžitkovosti a genetickom hodnotení čistokrvných plemenných zvierat druhu hovädzieho dobytka, ktoré vykonáva chovateľská organizácia, v súčasnosti pomáha Interbull Centre, referenčný orgán Európskej únie určený rozhodnutím Rady 96/463/ES z 23. júla 1996, ktorým sa určuje referenčný orgán zodpovedný za spoluprácu v zjednocovaní metód testovania a odhadu výsledných hodnôt u čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka15. |
(34) Kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie môžu vykonávať inštitúcie, ktoré poverí chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik. Uvedené poverené inštitúcie spolupracujú s referenčnými centrami Európskej únie, ktoré poverí Komisia. Komisia by preto mala byť splnomocnená poveriť prostredníctvom vykonávacích aktov referenčné centrá Európskej únie a mali by sa jej udeliť právomoci na prijatie delegovaných aktov, v ktorých sa opisujú ich povinnosti a funkcie, v potrebných prípadoch na základe zmeny prílohy IV. Uvedené referenčné centrá sú spôsobilé na pomoc Únie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 652/201414. Pri kontrole úžitkovosti a genetickom hodnotení čistokrvných plemenných zvierat druhu hovädzieho dobytka, ktoré vykonáva chovateľská organizácia, v súčasnosti pomáha Interbull Centre, stály podvýbor Medzinárodného výboru pre kontrolu úžitkovosti hospodárskych zvierat (ICAR), určený rozhodnutím Rady 96/463/ES z 23. júla 1996 za referenčný orgán zodpovedný za spoluprácu v zjednocovaní metód testovania a odhadu výsledných hodnôt u čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka15. |
|
_______________ |
_______________ |
|
14 Ú. v. ES L 155, 18.6.2009, s. 30. |
14 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 652/2014 z 15. mája 2014, ktorým sa stanovuje hospodárenie s výdavkami týkajúcimi sa potravinového reťazca, zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, ako aj zdravia rastlín a rastlinného rozmnožovacieho materiálu a ktorým sa menia smernice Rady 98/56/ES, 2000/29/ES a 2008/90/ES, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, (ES) č. 882/2004 a (ES) č. 396/2005, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 a zrušujú rozhodnutia Rady 66/399/EHS, 76/894/EHS a 2009/470/ES (Ú. v. EÚ L 189, 27.6.2014, s. 1).
|
|
15 Ú. v. ES L 192, 2.8.1996, s. 19. |
15 Ú. v. ES L 192, 2.8.1996, s. 19. |
|
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 35
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(35) Keďže v tomto nariadení sa stanovujú podrobné ustanovenia v súvislosti s plemenitbou zvierat druhu hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní, je potrebné splnomocniť Komisiu, aby prijala delegované akty o uznaní chovateľských organizácií, schválení šľachtiteľských programov, zápise plemenných zvierat v plemenných knihách, testovaní úžitkovosti a genetickom hodnotení a spôsobilosti na plemenitbu, a aby takisto prijala vykonávacie akty, pokiaľ ide o zootechnické osvedčenia týkajúce sa obchodovania s plemennými zvieratami iných druhov a ich zárodočnými produktmi a ich dovozu do Únie, ak by sa to vyžadovalo na účely odstránenia prekážok obchodovaniu. |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Počet delegovaných aktov a ich rozsah pôsobnosti sú príliš dôležité a týkajú sa podstatných prvkov znenia. Okrem toho iné druhy by sa mali začleniť do tohto nariadenia iba prostredníctvom spolurozhodovacieho postupu.
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 36
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(36) Dovoz plemenných zvierat a ich zárodočných produktov má zásadný význam pre európske poľnohospodárstvo. Dovozy plemenných zvierat a ich zárodočných produktov by sa preto mali vykonávať za podmienok, ktoré sú v úzkom súlade s uvedenými predpismi uplatniteľnými na obchod medzi členskými štátmi. Plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty by však mali byť oprávnené na zápis v hlavnej časti plemennej knihy alebo plemenného registra v Únii len vtedy, ak úroveň úradných kontrol vykonávaných vo vyvážajúcej tretej krajine zabezpečuje rovnakú istotu údajov o pôvode a výsledkov kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia ako v Únii. Chovné subjekty v tretích krajinách by okrem toho mali recipročným spôsobom prijímať plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty z príslušnej chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku uznaného v Únii. |
(36) Dovoz plemenných zvierat a ich zárodočných produktov má pre európske poľnohospodárstvo zásadný význam. Dovozy plemenných zvierat a ich zárodočných produktov by sa preto mali vykonávať za podmienok, ktoré sú v úzkom súlade s uvedenými predpismi uplatniteľnými na obchod medzi členskými štátmi, a mali by spĺňať všetky normy týkajúce sa kvality dovážaného materiálu. Plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty by však mali byť oprávnené na zápis v hlavnej časti plemennej knihy alebo plemenného registra v Únii len vtedy, ak úroveň úradných kontrol vykonávaných vo vyvážajúcej tretej krajine zabezpečuje rovnakú istotu údajov o pôvode a výsledkov kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia ako v Únii. Chovné subjekty v tretích krajinách by okrem toho mali recipročným spôsobom prijímať plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty z príslušnej chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku uznaného v Únii. |
|
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 43
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(43) Komisia by mala podľa potreby vykonávať kontroly v členských štátoch, a to najmä vzhľadom na výsledky úradných kontrol vykonaných členskými štátmi na zabezpečenie uplatňovania zootechnických a genealogických pravidiel stanovených v tomto nariadení vo všetkých členských štátoch. |
(43) Komisia by mala v členských štátoch vykonávať kontroly založené na posúdení rizika, a to najmä vzhľadom na výsledky úradných kontrol vykonaných členskými štátmi na zabezpečenie uplatňovania zootechnických a genealogických pravidiel stanovených v tomto nariadení vo všetkých členských štátoch. |
|
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 44
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(44) Aby mohla Komisia zostaviť zoznamy tretích krajín, z ktorých by mal byť povolený dovoz plemenných zvierat a ich spermy, oocytov a embryí do Únie, stanoviť podmienky na takýto dovoz, získavať informácie o fungovaní bilaterálnych dohôd, a ak je to oprávnené na základe akéhokoľvek vážneho porušenia podmienok na takýto dovoz, stanovených v tomto nariadení, mala by byť splnomocnená na vykonávanie kontrol v tretích krajinách v mene Únie, ak je to vhodné. |
(44) Aby mohla Komisia zostaviť zoznamy tretích krajín, z ktorých by mal byť povolený dovoz plemenných zvierat a ich spermy, oocytov a embryí do Únie, a stanoviť podmienky na takýto dovoz, je nevyhnutné získavať informácie o ich vysledovateľnosti vo forme zootechnických osvedčení potvrdzujúcich ich pôvod a o fungovaní bilaterálnych dohôd, a ak je to oprávnené na základe akéhokoľvek vážneho porušenia podmienok na takýto dovoz, stanovených v tomto nariadení, mala by byť splnomocnená na vykonávanie kontrol v tretích krajinách v mene Únie, ak je to vhodné. |
|
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 46
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(46) S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie tohto nariadenia a doplniť ho alebo zmeniť jeho prílohy I až V by sa právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie mala delegovať na Komisiu, pokiaľ ide o použité postupy a kritériá a podmienky potrebné na uznanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov, schválenie šľachtiteľských programov, zapísanie zvierat v plemenných knihách a plemenných registroch, použitie plemenných zvierat na plemenitbu, prirodzenú reprodukciu a umelú insemináciu a biotechnologické metódy reprodukcie, vykonávanie kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia, vymedzenie zootechnických a genealogických požiadaviek na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz z tretích krajín a opis povinností a funkcií referenčného centra. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 47
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(47) Právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy v súvislosti s obchodovaním s čistokrvnými plemennými zvieratami druhov iných ako druhy hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní a ich zárodočnými produktmi a v súvislosti s ich dovozom do Únie by mala byť delegovaná na Komisiu s cieľom umožniť členským štátom reagovať na narušenia obchodu, ale čo je ešte dôležitejšie, reagovať, ak je vzácne plemeno na pokraji vyhynutia alebo ak existuje riziko, pokiaľ ide o ochranu genetickej rozmanitosti. |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Začlenenie iných druhov by sa malo uskutočniť iba prostredníctvom spolurozhodovacieho postupu.
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) zootechnické a genealogické pravidlá na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich spermou, oocytmi a embryami a na ich dovoz do Únie; |
a) zootechnické a genealogické pravidlá na zachovanie a vylepšenie plemenitby zvierat, ako aj na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich spermou, oocytmi a embryami a na ich dovoz do Únie; |
|
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ba) pravidlá upravujúce zachovanie a vylepšenie pôvodných alebo ohrozených plemien; |
|
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno a – bod i
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
i) hovädzieho dobytka (Bos taurus a Bubalus bubalis), ošípaných (Sus scrofa), oviec (Ovis aries) a kôz (Capra hircus); |
i) hovädzieho dobytka (Bos taurus, Bos indicus a Bubalus bubalis), ošípaných (Sus scrofa), oviec (Ovis aries) a kôz (Capra hircus); |
|
Odôvodnenie
Okruh hovädzieho dobytka by sa mal rozšíriť, predovšetkým by sa mal začleniť druh zebú.
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno a – bod iii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
iii) iných ako druhov, ktoré sú uvedené v bodoch. i) a ii), v prípade ktorých sa prijali delegované akty podľa článku 35 ods. 1 alebo článku 45 ods. 1; |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Iné druhy by sa mali začleniť do tohto nariadenia iba prostredníctvom spolurozhodovacieho postupu.
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno a a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
aa) „plemeno“ je skupina zvierat, ktorá má dostatočne jednotné vlastnosti, ktoré možno preniesť na potomstvo, tak aby ich jedna alebo viacero skupín chovateľov mohli považovať za odlišné od iných zvierat toho istého druhu a aby táto skupina alebo tieto skupiny chovateľov súhlasili s ich riadením v rámci šľachtiteľských programov a s ich zápisom do plemenných kníh v záujme plemenitby, výmeny, výberu a vylepšenia alebo zachovania. |
|
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno d
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
d) „chovateľská organizácia“ je každá organizácia chovateľov alebo združenie chovateľov, ktoré je uznané príslušným orgánom členského štátu v súlade s článkom 4 ods. 2 na účely vykonávania šľachtiteľského programu čistokrvných plemenných zvierat zapísaných v plemennej(-ých) knihe(-ách), ktorú(-é) vedie alebo zakladá; |
d) „chovateľská organizácia“ je každý súkromný prevádzkovateľ alebo verejný subjekt, ktorý bol zriadený v súlade s právnymi predpismi členského štátu, v ktorom bola podaná žiadosť o uznanie, a ktorý je uznaný príslušným orgánom členského štátu v súlade s článkom 4 ods. 2 na účely vykonávania šľachtiteľského programu; |
|
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno f a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
fa) „šľachtiteľský program“ je súbor systematických činností určených a vykonávaných chovateľskou organizáciou alebo chovateľským podnikom v súlade s článkom 8 ods. 1, ktoré zahŕňajú predovšetkým vymedzenie daného plemena a jeho podrobných fenotypových a genotypových vlastností, orientáciu a ciele šľachtenia, stanovenie pravidiel organizácie a vedenia plemennej knihy, vymedzenie systému kontroly úžitkovosti, s ohľadom na šľachtiteľské ciele, vymedzenie vybraných kritérií a ich dôležitosti v rámci genetického hodnotenia, ak sa vyžaduje, vymedzenie systému na zaznamenávanie a kontroly úžitkovosti, ak sa vyžaduje, a riešenie otázok súvisiacich so zachovaním, vylepšením a/alebo podporou daného plemena; |
|
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno g – bod ii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ii) organizáciu úradných kontrol chovateľských organizácií a chovateľských podnikov v súlade s pravidlami stanovenými v článku 46 a v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 52 ods. 1; |
ii) organizáciu úradných kontrol chovateľských organizácií a chovateľských podnikov v súlade s pravidlami stanovenými v článku 46; |
|
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno g a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ga) zabezpečovanie kvality šľachtiteľských programov; |
|
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod i – bod ii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ii) druhov uvedených v písm. a) bode ii), ktorého rodičia sú zapísaní v hlavnej časti plemennej knihy toho istého plemena a ktoré je samé zapísané alebo podmienečne zapísané a oprávnené na zápis v hlavnej časti takejto plemennej knihy v súlade s článkom 19; |
ii) druhov uvedených v písm. a) bode ii), ktorého rodičia sú zapísaní v plemennej knihe toho istého plemena a ktoré je samé zapísané alebo podmienečne zapísané a oprávnené na zápis v uvedenej plemennej knihe vrátane vykastrovaných žrebcov v súlade s článkom 19; |
|
Odôvodnenie
Toto vymedzenie pojmu, ktoré zahŕňa len plemenné zvieratá, nezodpovedá zvláštnostiam plemennej knihy koňovitých, v prípade ktorej sa zvieratá zapisujú už od narodenia nezávisle od toho, či v budúcnosti pôjde o plemenné zvieratá, alebo nie. Týka sa to najmä vykastrovaných žrebcov a ich označenia ako „zaregistrovaného koňovitého zvieraťa“.
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod i– bod iii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
iii) iných druhov ako tých, ktoré sú uvedené v bodoch i) a ii) tohto písmena, v prípade ktorých sú v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 35 ods. 1 a článku 45 ods. 1 (v danom poradí) stanovené špecifické zootechnické a genealogické pravidlá na obchodovanie s uvedenými plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz do Únie; |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod i – bod iii a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
iiia) zvierat, ktoré boli na základe odchýliek podľa článkov 17 a 19 zapísané do hlavnej časti plemennej knihy; |
|
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno j a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ja) „línia“ je geneticky ustálená subpopulácia čistokrvných zvierat určitého plemena; |
|
Odôvodnenie
Ak by sa zaviedol odber vzoriek DNA, mohli by byť tieto vzorky priložené k dokumentácii plemenných zvierat po celý ich život a mohli by sa použiť v prípade sporov či problémov pri identifikácii.
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno o
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
o) „plemenná hodnota“ je vyčísliteľná dedičná charakteristická vlastnosť plemenného zvieraťa; |
o) „plemenná hodnota“ je odhad očakávaného účinku genotypu zvieraťa na danú charakteristickú vlastnosť jeho potomstva; |
|
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno v
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
v) „zootechnická kontrola“ je kontrola dokladov a identity plemenných zvierat a ich zárodočných produktov dovážaných do Únie na overenie dodržiavania zootechnických podmienok stanovených v článku 42 a zootechnických a genealogických pravidiel stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 45 ods. 1; |
v) „zootechnická kontrola“ je kontrola dokladov a identifikačná kontrola plemenných zvierat a ich zárodočných produktov dovážaných do Únie na overenie dodržiavania zootechnických podmienok stanovených v článku 42; |
|
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno w – bod ii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ii) čistokrvných plemenných zvierat a ich zárodočných produktov dovezených do Únie, ako je stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 45 ods. 1; |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – písmeno y a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ya) „ohrozené plemeno“ je plemeno, v prípade ktorého počet samcov a samíc v rámci Únie alebo daného členského štátu klesol pod určitú úroveň a ktoré je preto vystavené riziku vyhynutia. |
|
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky môžu požiadať príslušný orgán o uznanie v súlade s ods. 2. |
1. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky požiadajú príslušný orgán o uznanie v súlade s ods. 2. |
|
Odôvodnenie
Je potrebné objasniť právny rámec na uznávanie chovateľských organizácií členskými štátmi: prevádzkovatelia by mali byť povinní požiadať o uznanie, aby mohli viesť plemennú knihu a vykonávať šľachtiteľský program.
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 2 – písmeno c – bod i – zarážka 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
– zachovanie plemena alebo |
– zachovanie genetickej variability v rámci plemena, |
|
– vylepšenie plemena alebo hybridu; |
– vylepšenie plemena, |
|
|
– plánovanie kríženia alebo |
|
|
– plánovanie nového plemena; |
|
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa zmien požiadaviek na uznanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov stanovených v časti 1, a v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhu koní v časti 3 prílohy I, s cieľom zohľadniť rozmanitosť dotknutých chovateľských organizácií a chovateľských podnikov. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Odchylne od článku 4 ods. 2 písm. b) môže príslušný orgán zamietnuť uznanie chovateľskej organizácie, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v časti 1 prílohy I, ak by šľachtiteľský program uvedenej chovateľskej organizácie mohol ohroziť zachovanie alebo genetickú rôznorodosť čistokrvných plemenných zvierat, ktoré sú zapísané alebo podmienečne zapísané a oprávnené na zápis v plemennej knihe vytvorenej pre dané plemeno chovateľskou organizáciou, ktorá už bola v uvedenom členskom štáte uznaná. |
1. Odchylne od článku 4 ods. 2 písm. b) môže príslušný orgán zamietnuť uznanie chovateľskej organizácie, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v časti 1 prílohy I, ak by šľachtiteľský program uvedenej chovateľskej organizácie mohol ohroziť: |
|
|
a) zachovanie čistokrvných plemenných zvierat, ktoré sú zapísané alebo podmienečne zapísané a oprávnené na zápis v plemennej knihe vytvorenej pre dané plemeno chovateľskou organizáciou, ktorá už bola v uvedenom členskom štáte uznaná; |
|
|
b) genetickú diverzitu čistokrvných plemenných zvierat z dôvodu zníženia efektívnosti, pokiaľ ide o monitorovanie príbuzenského kríženia a riadenie genetických anomálií, v dôsledku nedostatočnej koordinácie a výmeny informácií o genetickom dedičstve daného plemena; |
|
|
c) v prípade vzácneho alebo ohrozeného plemena účinné vykonávanie šľachtiteľského programu existujúcej chovateľskej organizácie pre to isté plemeno, čo má za následok výrazné zníženie účinnosti z hľadiska očakávaného genetického pokroku; alebo |
|
|
d) zachovanie a udržateľné riadenie živočíšnych genetických zdrojov, ktoré patria pod zvrchovanosť príslušného členského štátu a za ktoré je tento členský štát zodpovedný, a to v súlade s cieľmi Dohovoru o biologickej diverzite a Nagojského protokolu k tomuto dohovoru. |
|
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – písmeno c a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ca) prípadné interferencie a oslabenie, čo by vyplývalo z uznania chovateľskej organizácie, ktorá by zapisovala rovnaké plemenné zvieratá ako už uznaná chovateľská organizácia, ak ide o vzácne alebo ohrozené plemeno; |
|
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) plemeno alebo hybrid, pre ktoré bol ich šľachtiteľský program schválený; |
b) plemeno alebo hybrid, pre ktoré bol ich šľachtiteľský program schválený v súlade s článkom 8 ods. 1; |
|
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek -1 (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
-1. Chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik uskutočňuje šľachtiteľský program po jeho schválení príslušným orgánom v súlade s odsekom ‑1 a. |
|
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek -1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
-1a. Chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik predkladá žiadosť o schválenie svojho šľachtiteľského programu príslušnému orgánu, ktorý uznal chovateľskú organizáciu alebo chovateľský podnik v súlade s článkom 4 ods. 2. |
|
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Príslušný orgán schváli šľachtiteľský program chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku, ktoré uznal v súlade s článkom 4 ods. 2 za predpokladu, že chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik predloží žiadosť o schválenie svojho šľachtiteľského programu, pričom preukáže súlad s požiadavkami uvedenými v článku 4 ods. 2 písm. c), požiadavkami stanovenými v časti 2, a v prípade čistokrvných koňovitých zvierat v časti 3 prílohy I. |
1. Príslušný orgán uvedený v odseku –1 a vyhodnotí šľachtiteľské programy chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku a schváli ich, pokiaľ spĺňajú požiadavky uvedené v článku 4 ods. 2 písm. c) a požiadavky stanovené v časti 2 prílohy I a v prípade čistokrvných koňovitých zvierat v časti 3 prílohy I. |
|
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Príslušný orgán uvedený v článku 4 môže chovateľským organizáciám a chovateľským podnikom povoliť zadávanie technického riadenia svojej plemennej knihy alebo plemenného registra a iných špecifických aspektov svojho šľachtiteľského programu tretej strane za predpokladu, že: |
2. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky môžu zadať technické činnosti týkajúce sa riadenia svojej plemennej knihy alebo zootechnického registra a iných špecifických aspektov svojho šľachtiteľského programu jednej alebo viacerým tretím stranám za predpokladu, že: |
|
a) chovateľské organizácie a chovateľské podniky zostanú zodpovedné voči príslušnému orgánu za zabezpečenie súladu s požiadavkami stanovenými v článku 4 ods. 2 písm. c); |
a) chovateľské organizácie a chovateľské podniky zostanú zodpovedné voči príslušnému orgánu za zabezpečenie súladu s požiadavkami stanovenými v článku 4 ods. 2 písm. c) a v častiach 2 a 3 prílohy I; |
|
b) nedochádza ku konfliktu záujmov medzi uvedenou treťou stranou a hospodárskymi činnosťami chovateľov, ktorí sa zúčastňujú na šľachtiteľskom programe. |
b) nedochádza ku konfliktu záujmov medzi uvedenou treťou stranou a hospodárskymi činnosťami chovateľov, ktorí sa zúčastňujú na šľachtiteľskom programe. |
|
|
c) tieto chovateľské organizácie a chovateľské podniky uviedli vo svojej žiadosti podľa odseku –1a činnosti, ktoré plánujú zadať tretím stranám, spolu s menom a kontaktnými údajmi týchto tretích strán. |
|
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa zmien požiadaviek na schválenie šľachtiteľských programov stanovených v časti 2, a v prípade čistokrvných koňovitých zvierat v časti 3 prílohy I, s cieľom zohľadniť rozmanitosť šľachtiteľských programov vykonávaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Ak rozsah pôsobnosti šľachtiteľského programu alebo geografického územia, kde sa má vykonávať, naznačuje, že chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik plánuje vykonať šľachtiteľský program na plemenných zvieratách žijúcich v inom členskom štáte, príslušný orgán uvedený v článku 8 ods. 1: |
1. Ak rozsah pôsobnosti šľachtiteľského programu alebo geografického územia, kde sa má vykonávať, naznačuje, že chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik plánuje vykonať šľachtiteľský program na plemenných zvieratách žijúcich v inom členskom štáte, príslušný orgán uvedený v článku 8 ods. ‑1 a: |
|
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) danú skutočnosť oznámi príslušnému orgánu daného iného členského štátu aspoň 90 kalendárnych dní pred plánovaným dátumom začiatku šľachtiteľského programu; |
a) danú skutočnosť oznámi príslušnému orgánu daného iného členského štátu aspoň 90 kalendárnych dní pred plánovaným dátumom začiatku šľachtiteľského programu, a to v úradnom jazyku daného iného členského štátu; |
|
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) poskytne príslušnému orgánu uvedenému v písm. a), spolu s uvedeným oznámením, kópiou žiadosti o schválenie šľachtiteľského programu podľa článku 8 ods. 1. |
b) poskytne príslušnému orgánu uvedenému v písmene a), spolu s uvedeným oznámením, kópiu žiadosti o schválenie šľachtiteľského programu podľa článku 8 ods. ‑1 a v úradnom jazyku členského štátu uvedeného v písmene a). |
|
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Príslušný orgán uvedený v ods. 1 písm. a) tohto článku môže do 90 dní od dátumu doručenia oznámenia uvedeného v uvedenom odseku odmietnuť schválenie, aby chovateľská organizácia uznaná príslušným orgánom uvedeným v článku 8 ods. 1 vykonávala na svojom území šľachtiteľský program, ak: |
2. Príslušný orgán uvedený v ods. 1 písm. a) tohto článku môže do 90 dní od dátumu doručenia oznámenia uvedeného v uvedenom odseku odmietnuť schválenie, aby chovateľská organizácia uznaná príslušným orgánom uvedeným v článku 8 ods. ‑1 a vykonávala na svojom území šľachtiteľský program, ak: |
|
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) by schválenie ďalšieho šľachtiteľského programu rozdrobilo populáciu čistokrvných plemenných zvierat, dostupnú v uvedenom členskom štáte, v takom rozsahu, ktorý by mohol ohroziť zachovanie alebo genetickú rozmanitosť uvedeného plemena. |
b) by schválenie ďalšieho šľachtiteľského programu mohlo ohroziť zachovanie alebo genetickú diverzitu plemena v členskom štáte, pokiaľ ide o monitorovanie príbuzenského kríženia a riadenia genetických anomálií, v dôsledku nedostatočnej koordinácie a výmeny informácií, alebo by mohlo ohroziť vylepšenie pôvodných alebo ohrozených plemien z dôvodu takého vývoja šľachtenia, ktorý je nezlučiteľný s vlastnosťami vymedzenými pre dané plemeno v danom členskom štáte, a viedlo by k zníženiu účinnosti z hľadiska očakávaného genetického pokroku. |
|
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 5
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5. Ak má príslušný orgán uvedený v ods. 1 písm. a) v úmysle zamietnuť schválenie v súlade s ods. 2, informuje Komisiu o svojom úmysle zamietnuť schválenie spolu s odôvodneným vysvetlením. |
5. Ak príslušný orgán uvedený v ods. 1 písm. a) zamietne schválenie v súlade s ods. 2, informuje o tom Komisiu. |
|
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Ak sa v pravidlách chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku stanovuje členstvo, chovatelia môžu požiadať: |
vypúšťa sa |
|
a) o členstvo v takýchto chovateľských organizáciách alebo chovateľských podnikoch; |
|
|
b) o účasť na šľachtiteľskom programe v rámci rozsahu a geografickej oblasti činnosti, schválenom podľa článku 8 ods. 1 alebo článku 9. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Ak sa v pravidlách chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku nestanovuje členstvo, chovatelia zúčastňujúci sa na šľachtiteľskom programe schválenom podľa článku 8 ods. 1 alebo článku 9 môžu požiadať: |
2. Chovatelia zúčastňujúci sa na šľachtiteľskom programe schválenom podľa článku 8 ods. 1 alebo článku 9 majú bez diskriminácie prístup ku všetkým službám v rámci šľachtiteľského programu. |
|
a) aby ich čistokrvné plemenné zvieratá boli zapísané v hlavnej časti plemennej knihy založenej pre dané plemeno chovateľskou organizáciou v súlade s článkom 17 ods. 1; |
|
|
b) aby boli ich zvieratá zaznamenané v doplňujúcej časti plemennej knihy založenej pre dané plemeno chovateľskou organizáciou v súlade s článkom 17 ods. 3; |
|
|
c) aby boli ich hybridné plemenné ošípané registrované v plemennom registri, ktoré založil pre daný hybrid chovateľský podnik v súlade s článkom 24; |
|
|
d) o účasť na kontrole úžitkovosti a genetickom hodnotení podľa článku 27; |
|
|
e) o poskytnutie zootechnického osvedčenia v súlade s článkom 33 ods. 1 a 2. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 2 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Ak sa v pravidlách chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku stanovuje členstvo: |
|
|
a) chovatelia môžu požiadať o členstvo v takejto organizácii alebo takomto podniku; |
|
|
b) chovatelia môžu požiadať o účasť na šľachtiteľskom programe v rámci rozsahu a zemepisnej oblasti činnosti, schválenom podľa článku 8 ods. 1 alebo článku 9; |
|
|
c) chovatelia sa zúčastňujú na šľachtiteľskom programe bez diskriminácie a v rámci rozsahu a zemepisnej oblasti činnosti, schválenom podľa článku 8 ods. 1 alebo článku 9. |
|
Odôvodnenie
Cieľom tohto nového odseku je objasniť práva chovateľov v prípade, že sú členmi chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku. Tieto práva musia byť obmedzené na chovateľov, ktorí sú v zemepisnej oblasti činnosti chovateľskej organizácie, a chovatelia musia mať, bez diskriminácie, prístup k službám poskytovaným v rámci šľachtiteľského programu.
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Chovatelia majú právo vybrať si plemennú knihu alebo plemenný register, v ktorom si želajú, aby boli ich plemenné zvieratá zapísané alebo registrované v súlade s článka mi 19 a 24. |
3. Chovatelia majú právo vybrať si plemennú knihu alebo zootechnický register, v ktorom si želajú, aby boli ich plemenné zvieratá zapísané alebo registrované v súlade s článkami 19 a 24, pokiaľ sa šľachtiteľský program pripojený k plemennej knihe alebo zootechnickému registru schválil v členskom štáte, kde títo chovatelia majú sídlo, v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9. |
|
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 3 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Chovatelia, ktorí premiestňujú svoje zvieratá do chovov mimo zemepisnej oblasti, kde šľachtiteľský program schválený v súlade s článkom 8 ods. 1 vykonáva chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik, si môžu svoje zvieratá zaregistrovať v plemennej knihe tejto chovateľskej organizácie v súlade s rokovacím poriadkom prijatým touto chovateľskou organizáciou alebo týmto chovateľským podnikom a uvedeným v ods. 3 písm. e) bode ii) časti 1 prílohy I. |
|
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh nariadenia
Článok 11
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 11 |
vypúšťa sa |
|
Práva chovateľov namietajúcich voči rozhodnutiu prijatému chovateľským organizáciám |
|
|
1. Chovatelia môžu požiadať o opatrenia stanovené v článku 13, ak preukážu, že chovateľská organizácia neoprávnene zamietla niektoré z ďalej uvedeného: |
|
|
a) žiadosť v súlade s článkom 10 ods. 1; |
|
|
b) žiadosť o zápis čistokrvného plemenného zvieraťa v hlavnej časti plemennej knihy, ako je stanovené v článku 19; |
|
|
c) žiadosť o zaznamenanie zvieraťa v doplňujúcej časti plemennej knihy, ako je stanovené v článku 20 ods. 3; |
|
|
d) použitie čistokrvného plemenného zvieraťa na: |
|
|
i) plemenitbu, ako je stanovené v článku 21; or |
|
|
ii) umelú insemináciu, ako je stanovené v článku 23 ods. 1; |
|
|
e) použitie čistokrvného plemenného zvieraťa alebo jeho spermy na úradnú kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie, ako je stanovené v článku 23 ods. 2; |
|
|
f) prijatie výsledkov kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia vykonaného v súlade s článkom 27. |
|
|
2. Chovatelia môžu požiadať o opatrenia stanovené v článku 13, ak preukážu, že chovateľský podnik nevykonal kontrolu úžitkovosti alebo genetické hodnotenie v súlade s článkom 27. |
|
|
(Článok 11 sa v plnom rozsahu vypúšťa.)
Odôvodnenie
Ustanovenia o odvolaní sa jedného alebo viacerých chovateľov voči chovateľskej organizácii už existujú vo vnútroštátnych právnych predpisoch.
Pozmeňujúci návrh 67
Návrh nariadenia
Článok 12
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 12 |
vypúšťa sa |
|
Práva chovateľov namietajúcich voči rozhodnutiu prijatému chovateľským organizáciám |
|
|
1. Chovatelia môžu požiadať o opatrenia stanovené v článku 13, ak preukážu, že chovateľský podnik neoprávnene zamietol niektoré z ďalej uvedeného: |
|
|
a) žiadosť o registráciu hybridných plemenných ošípaných v plemennom registri, ako je stanovené v článku 24; |
|
|
b) použitie hybridných plemenných ošípaných na umelú insemináciu, ako je stanovené v článku 26 ods. 1; |
|
|
c) hybridných plemenných ošípaných alebo ich spermy na kontrolu úžitkovosti, ako je stanovené v článku 26 ods. 2; |
|
|
d) prijatie výsledkov kontroly úžitkovosti vykonaného v súlade s článkom 27. |
|
|
2. Chovatelia môžu požiadať o opatrenia stanovené v článku 13, ak preukážu, že chovateľský podnik nevykonal kontrolu úžitkovosti alebo genetické hodnotenie v súlade s článkom 27. |
|
|
(Článok 12 sa v plnom rozsahu vypúšťa.)
Odôvodnenie
Ustanovenia o odvolaní sa jedného alebo viacerých chovateľov voči chovateľskej organizácii už existujú vo vnútroštátnych právnych predpisoch.
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh nariadenia
Článok 13
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 13 |
vypúšťa sa |
|
Opatrenia dostupné pre chovateľov namietajúcich voči rozhodnutiu, ktoré prijala chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik |
|
|
1. V prípadoch uvedených v článkoch 11 a 12 chovatelia: |
|
|
a) môžu vyžiadať si posudok nezávislého odborníka; |
|
|
b) sa môžu odvolať proti zamietnutiam uvedeným v článku 11 ods. 1 a článku 12 ods. 1 alebo proti výsledkom kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia uvedeného v článku 11 ods. 2 a článku 12 ods. 2 do 30 dní od dátumu prijatia zamietnutia alebo výsledkov chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku. |
|
|
2. V odvolaní uvedenom v ods. 1 písm. b) chovateľ opíše skutočnosti a dôvody, ak sú k dispozícii, na základe posudku nezávislého experta uvedeného v ods. 1 písm. a), na základe ktorých sa domnieva, že: |
|
|
a) zamietnutie chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku nie je v súlade s článkami 19, 21, 23, 27, 28, 30 alebo 32; or |
|
|
b) výsledky kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia neboli získané v súlade s článkom 27. |
|
|
(Článok 13 sa v plnom rozsahu vypúšťa.)
Odôvodnenie
Ustanovenia o odvolaní sa jedného alebo viacerých chovateľov voči chovateľskej organizácii už existujú vo vnútroštátnych právnych predpisoch.
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh nariadenia
Článok 14
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 14 |
vypúšťa sa |
|
Urovnávanie sporov |
|
|
1. Ak chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik zamietne odvolanie od chovateľa uvedené v článku 13 ods. 1 písm. b), oznámi to chovateľovi a príslušnému orgánu, ktorý uznal chovateľskú organizáciu alebo chovateľský podnik v súlade s článkom 4 ods. 2, do 30 dní od dátumu svojho rozhodnutia o zamietnutí odvolania. |
|
|
2. Príslušný orgán uvedený v článku 8 ods. 1 alebo článku 9 môže zvrátiť rozhodnutie chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku, ak usúdi, že dané rozhodnutie nie je v súlade s článkami 19, 21, 23, 27, 28, 30 alebo 32. |
|
|
3. Členské štáty zabezpečujú, aby bolo k dispozícii odvolacie konanie a aby rozhodnutia o odvolaní boli poskytnuté v primeranej časovej lehote. |
|
|
Na tento účel môže príslušný orgán rozhodnúť, že zriadi osobitný súd s právomocou na zvrátenie rozhodnutí chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku, ak sa súd domnieva, že zamietnutie odvolania, ktoré podal chovateľ, zo strany chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku, je neodôvodnené. |
|
|
(Článok 14 sa v plnom rozsahu vypúšťa.)
Odôvodnenie
Ustanovenia o odvolaní sa jedného alebo viacerých chovateľov voči chovateľskej organizácii už existujú vo vnútroštátnych právnych predpisoch.
Pozmeňujúci návrh 70
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Chovateľské organizácie alebo chovateľské podniky môžu vylúčiť: |
|
|
– chovateľov z účasti na šľachtiteľskom programe, ak títo chovatelia nedodržiavajú pravidlá stanovené v šľachtiteľskom programe alebo povinnosti stanovené v rokovacom poriadku uvedenom v bode 3 písm. f) časti 1 prílohy I; |
|
|
– zaregistrované zvieratá a ich potomstvo, ako aj genetický materiál, ktoré už nespĺňajú oficiálne stanovené požiadavky, z uvedenia na zozname v príslušnej plemennej knihe. |
|
Pozmeňujúci návrh 71
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 2 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) vylúčiť chovateľov z členstva, ak si uvedení chovatelia neplnia svoje povinnosti stanovené v rokovacom poriadku v súlade s bodom 3 písm. e) časti 1 prílohy I. |
b) vylúčiť chovateľov z členstva, ak si uvedení chovatelia neplnia svoje povinnosti stanovené v rokovacom poriadku, ako sa stanovuje v článku 16 ods. 1. |
|
Pozmeňujúci návrh 72
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 2 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Chovateľské organizácie môžu vykonávať kontroly úžitkovosti na základe požiadaviek svojich šľachtiteľských programov a v prípade, že sa tieto kontroly vykonávajú, môžu zvoliť činnosti vhodné pre ich šľachtiteľský program; |
|
Pozmeňujúci návrh 73
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky majú prvoradú zodpovednosť za predchádzanie sporom, a v prípade potreby za urovnávanie sporov, ktoré môžu vzniknúť medzi chovateľmi a medzi chovateľmi a chovateľskou organizáciou alebo chovateľským podnikom pri procese vykonávania šľachtiteľských programov schválených v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 v súlade s pravidlami stanovenými podľa článku 14 ods. 3 členským štátom, v ktorom spor vznikol, a pravidlami stanovenými v bode 3 časti 1 prílohy I. |
3. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky majú prvoradú zodpovednosť za predchádzanie sporom, a v prípade potreby za urovnávanie sporov, ktoré môžu vzniknúť medzi chovateľmi a medzi chovateľmi a chovateľskou organizáciou alebo chovateľským podnikom pri procese vykonávania šľachtiteľských programov schválených v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 v súlade s pravidlami stanovenými v bode 3 písm. f) časti 1 prílohy I. |
|
Pozmeňujúci návrh 74
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 3 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky v danom členskom štáte spoločne zodpovedajú za zabezpečenie toho, aby čistokrvné plemenné zviera patriace k plemenu, ktorému hrozí vyhynutie, mohlo byť v súlade s článkom 19 zapísané do hlavnej časti plemennej knihy v ktoromkoľvek členskom štáte. Chovatelia si sami môžu zvoliť chovateľskú organizáciu, chovateľský podnik alebo štátny subjekt, ku ktorému chcú patriť. Kompetentný orgán tento proces podporuje a monitoruje. |
|
Pozmeňujúci návrh 75
Návrh nariadenia
Kapitola 4 – názov
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Zápis plemenných zvierat v plemenných knihách a plemenných registroch a použitie na plemenitbu, umelú insemináciu a testovanie |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Odôvodnenie
Jazyková oprava výrazu „umelá inseminácia“ v maďarčine.
Pozmeňujúci návrh 76
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 2 – pododsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Uvedené kritériá a postupy si môžu vyžadovať, aby sa pred zapísaním v špecifickej triede hlavnej časti vykonala kontrola úžitkovosti alebo genetické hodnotenie čistokrvného plemenného zvieraťa podľa článku 27 alebo podľa delegovaného aktu prijatého podľa článku 28 ods. 1 alebo iné hodnotenie opísané v šľachtiteľskom programe schválenom v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9. |
Uvedené kritériá a postupy si môžu vyžadovať, aby sa pred zapísaním v špecifickej triede hlavnej časti vykonala kontrola úžitkovosti alebo genetické hodnotenie čistokrvného plemenného zvieraťa podľa článku 27 alebo iné hodnotenie opísané v šľachtiteľskom programe schválenom v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9. |
|
Pozmeňujúci návrh 77
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 3 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Chovateľské organizácie môžu popri hlavnej časti stanovenej v ods. 1 tohto článku vytvoriť jednu alebo viaceré doplňujúce časti plemennej knihy pre zvieratá toho istého druhu, ktoré nie sú oprávnené na zápis v hlavnej časti, za predpokladu, že zvieratá spĺňajú požiadavky článku 20 ods. 1) a že pravidlá chovateľskej organizácie umožňujú, aby bolo potomstvo uvedených zvierat zapísané v hlavnej časti v súlade s pravidlami stanovenými v: |
3. Chovateľské organizácie môžu popri hlavnej časti stanovenej v ods. 1 tohto článku vytvoriť jednu alebo viaceré doplňujúce časti plemennej knihy pre zvieratá toho istého druhu, ktoré nie sú oprávnené na zápis v hlavnej časti, za predpokladu, že zvieratá spĺňajú požiadavky stanovené v bodoch 1 a 2 kapitoly III časti 1 prílohy II a že pravidlá chovateľskej organizácie umožňujú, aby bolo potomstvo uvedených zvierat zapísané v hlavnej časti v súlade s pravidlami stanovenými v: |
|
Pozmeňujúci návrh 78
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 3 – písmeno a a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
aa) bode 4 kapitole III časti 1 prílohy II v prípade samcov oviec a kôz; alebo |
|
Odôvodnenie
V záujme ochrany genetickej diverzity by sa mali existujúce výnimky týkajúce sa veľkých plemien zachovať.
Pozmeňujúci návrh 79
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 4
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71, ktoré sa týkajú zmien pravidiel stanovených v bodoch 3 a 4 kapitoly III časti 1 prílohy II, na základe ktorých je povolené, aby potomstvo zvierat zaznamenaných v doplňujúcej časti bolo zapísané v hlavnej časti. |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Uvedený delegovaný akt by Komisii umožnil zmeniť pravidlá týkajúce sa zápisu potomstva zvierat zaznamenaných v doplňujúcej časti do hlavnej časti. Doplňujúca časť je citlivým bodom návrhu textu, pretože vytvorením doplňujúcej časti v rámci plemennej knihy sa vytvára jej užšie prepojenie s hlavnou časťou plemennej knihy. Uvedené pravidlá by preto mali zostať v rámci rozsahu základného predpisu.
Pozmeňujúci návrh 80
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 4
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa zmien požiadaviek na zápis čistokrvných plemenných zvierat v hlavnej časti plemenných kníh, ako je stanovené v kapitole I a II časti 1 prílohy II. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 81
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa zmien podmienok na zaznamenávanie zvierat v doplňujúcich častiach plemenných kníh stanovených v kapitole III časti 1 prílohy II. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 82
Návrh nariadenia
Článok 21 – názov
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Použitie čistokrvných plemenných zvierat na plemenitbu |
Použitie čistokrvných zvierat a ich zárodočných produktov na plemenitbu; |
|
Pozmeňujúci návrh 83
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Chovateľské organizácie nevylúčia zo zootechnických alebo genealogických dôvodov iných ako tých, ktoré vyplývajú z uplatňovania článku 19, použitie čistokrvných plemenných zvierat, zapísaných v hlavnej časti ich plemennej knihy, na plemenitbu s využitím týchto reprodukčných techník: |
1. Chovateľské organizácie nevylúčia zo zootechnických alebo genealogických dôvodov iných ako tých, ktoré vyplývajú z uplatňovania článku 19 a článku 27, použitie čistokrvných plemenných zvierat, zapísaných v hlavnej časti ich plemennej knihy, alebo ich zárodočných produktov na plemenitbu s využitím týchto reprodukčných techník: |
|
Pozmeňujúci návrh 84
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) odber spermy z plemenných zvierat, ktoré boli podrobené, v uplatniteľných prípadoch, kontrole úžitkovosti a genetickému hodnoteniu v súlade s článkom 27 alebo v súlade s delegovaným aktom prijatým podľa článku 28 ods. 1; |
c) odber spermy z plemenných zvierat, ktoré boli v prípade, že sa to vyžaduje v šľachtiteľskom programe, podrobené kontrole úžitkovosti a genetickému hodnoteniu v súlade s článkom 27; |
|
Pozmeňujúci návrh 85
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Odchylne od odseku 1 môže chovateľská organizácia, ktoré vedie plemennú knihu čistokrvných plemenných zvierat druhu koní alebo somárov, na účely svojho šľachtiteľského programu schváleného príslušným orgánom v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo na ochranu genetickej diverzity v rámci plemena obmedziť alebo zakázať:
|
|
|
a) použitie plemenných zvierat a ich zárodočných produktov na plemenitbu; |
|
|
b) použitie jednej alebo viacerých reprodukčných techník uvedených v odseku 1 v prípade čistokrvných plemenných zvierat zapísaných v plemennej knihe. |
|
Odôvodnenie
Z ustanovení článku 21 ods. 1 vyplýva, že umelú insemináciu možno zakázať iba za určitých podmienok kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia. V prípade koňovitých musí toto nariadenie umožňovať, aby si chovateľská organizácia zvolila v šľachtiteľskom programe reprodukčné metódy.
Pozmeňujúci návrh 86
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71, pokiaľ ide o kritériá na: |
vypúšťa sa |
|
a) použitie čistokrvných plemenných zvierat na plemenitbu chovateľskými organizáciami; |
|
|
b) odber a používanie zárodočných produktov čistokrvných plemenných zvierat na účely plemenitby. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 87
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Chovateľské organizácie si vyžadujú, aby čistokrvné plemenné zvieratá hovädzieho dobytka a samce čistokrvných plemenných zvierat dojných alebo mliekových plemien druhov oviec a kôz boli identifikované na základe analýzy ich krvnej skupiny alebo na základe akejkoľvek inej vhodnej metódy, ktorá zabezpečuje aspoň ten istý stupeň istoty, keď sa používajú na: |
1. Chovateľské organizácie si vyžadujú, aby plemenné zvieratá hovädzieho dobytka, oviec a kôz a samce čistokrvných plemenných ošípaných boli identifikované na základe analýzy ich krvnej skupiny alebo analýzy DNA, napr. analýzy SNP (jednonukleotidového polymorfizmu) a mikrosatelitov, alebo na základe akejkoľvek inej vhodnej metódy, ktorá zabezpečuje aspoň ten istý stupeň istoty, keď sa používajú na: |
|
Pozmeňujúci návrh 88
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1 – pododsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Komisia zohľadňuje vývoj metód identifikácie na základe činnosti výboru ICAR a spoločnosti ISAG (Medzinárodnej spoločnosti pre genetiku zvierat). |
|
Pozmeňujúci návrh 89
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 2 – pododsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Na žiadosť členského štátu alebo Európskeho združenia chovateľských organizácií pre čistokrvné zvieratá príslušných druhov môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov schváliť metódy na overovanie identity čistokrvných plemenných zvierat hovädzieho dobytka a samcov čistokrvných plemenných zvierat dojných alebo mliekových plemien druhov oviec a kôz, ktoré zabezpečujú aspoň ten istý stupeň istoty ako analýza krvnej skupiny uvedených čistokrvných plemenných zvierat, pričom sa zohľadní technický pokrok a odporúčania európskych referenčných centier uvedených v článku 31. |
2. Na žiadosť členského štátu alebo Európskeho združenia chovateľských organizácií pre čistokrvné zvieratá príslušných druhov môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov schváliť metódy na identifikačné overovanie plemenných zvierat uvedených v odseku 1, ktoré zabezpečujú aspoň ten istý stupeň istoty ako analýza krvnej skupiny uvedených čistokrvných plemenných zvierat, pričom sa zohľadní technický pokrok a odporúčania európskych referenčných centier uvedených v článku 31. |
|
Pozmeňujúci návrh 90
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 2 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. V prípade vzácnych alebo ohrozených druhov môže príslušný orgán členského štátu alebo chovateľská organizácia zakázať používanie čistokrvného plemenného zvieraťa a jeho zárodočných produktov v prípade, že takéto použitie by ohrozilo vylepšenie, diferenciáciu, zachovanie a genetickú diverzitu tohto plemena. |
|
Pozmeňujúci návrh 91
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 3 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Odchylne od odseku 3 môže príslušný orgán v prípade, že je to potrebné vzhľadom na zachovanie alebo genetickú diverzitu uvedeného plemena, a na použitie obmedzené na územie členského štátu, povoliť odber, spracovanie a skladovanie zárodočných produktov čistokrvných plemenných zvierat na účely stanovené v odsekoch 1 a 2 stanicou na odber a reprodukciu embryí, ktorá nie je úradne schválená na obchodovanie vnútri Únie s týmito komoditami v súlade s veterinárnymi právnymi predpismi Únie, pokiaľ veterinárne a hygienické požiadavky umožňujú neskoršie použitie zárodočných produktov na vnútroštátnom území. |
|
Odôvodnenie
Z logistických dôvodov odber a skladovanie zárodočných produktov môžu byť potrebné bez toho, aby sa to dalo vykonať v inseminačnej stanici úradne schválenej na obchodovanie v Únii. Ide o obmedzené prípady, keď existuje potreba zachovania plemena alebo jeho genetickej diverzity, a pokiaľ sa tieto produkty používajú na území dotknutého členského štátu, čiže nie sú určené na obchodovanie, a preto si nevyžadujú uznanie.
Pozmeňujúci návrh 92
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 4
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa podmienok použitia: |
vypúšťa sa |
|
a) čistokrvných plemenných zvierat druhu koní určitých plemien na umelú insemináciu a in vitro oplodnenie oocytov; |
|
|
b) čistokrvných plemenných zvierat druhu koní určitých plemien a ich zárodočných produktov na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 93
Návrh nariadenia
Článok 24 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa zmien požiadaviek na registráciu hybridných plemenných ošípaných v plemenných registroch uvedených v časti 2 prílohy II. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 94
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 1 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) odber a používanie spermy z plemenných zvierat, ktoré podstúpili kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie v súlade s článkom 27 alebo podľa delegovaného aktu prijatého podľa článku 28 ods. 1; |
c) odber a používanie spermy z plemenných zvierat, ktoré podstúpili kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie v súlade s článkom 27; |
|
Pozmeňujúci návrh 95
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71, pokiaľ ide o kritériá na: |
vypúšťa sa |
|
a) použitie hybridných plemenných ošípaných na plemenitbu chovateľskými podnikmi; |
|
|
b) odber a používanie spermy, oocytov alebo embryí hybridných plemenných ošípaných na účely plemenitby. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 96
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 4
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa podmienok na použitie hybridných plemenných ošípaných na umelú insemináciu a testovanie. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 97
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Ak sa v prípade šľachtiteľského programu schváleného v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 vyžaduje kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie na klasifikáciu čistokrvných plemenných zvierat druhu koní v plemenných knihách a na použitie samcov plemenných zvierat druhu koní a ich spermy na plemenitbu, chovateľské organizácie zabezpečia, aby sa takáto kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie vykonávali v súlade s týmito pravidlami stanovenými v prílohe I: |
2. Ak sa v prípade šľachtiteľského programu schváleného v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 vyžaduje kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie na klasifikáciu čistokrvných plemenných zvierat druhu koní alebo somárov v plemenných knihách a na použitie plemenných zvierat a ich zárodočných produktov na plemenitbu, chovateľské organizácie zabezpečia, aby sa takáto kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie vykonávali v súlade s týmito pravidlami stanovenými v prílohe I: |
|
Odôvodnenie
Malo by sa odkazovať aj na somáre. Okrem toho možnosť stanoviť kontrolu úžitkovosti a genetického hodnotenia na použitie na plemenitbu by sa mala rozšíriť aj na samice plemenných zvierat. Tento spôsob šľachtenia je pre niektoré chovateľské organizácie kľúčový.
Pozmeňujúci návrh 98
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71, pokiaľ ide o pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie, a v potrebných prípadoch zmeniť prílohu III s cieľom zohľadniť: |
vypúšťa sa |
|
a) vedecký pokrok; |
|
|
b) technický vývoj; |
|
|
c) fungovanie vnútorného trhu; or |
|
|
d) potreby chrániť hodnotné genetické zdroje. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 99
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 2 – pododsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Podľa názoru nezávislého odborníka uvedeného v článku 13 ods. 1 písm. a) môže Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu stanoviť jednotné pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie a výklad ich výsledkov. |
2. Podľa názoru nezávislého odborníka uvedeného v článku 13 ods. 1 písm. a) môže Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu stanoviť jednotné pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie v prípade iných druhov, ako sú koňovité a ošípané, a výklad ich výsledkov, a to na základe činnosti výboru ICAR. |
|
Odôvodnenie
V prípade koňovitých závisí kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie od každej plemennej knihy a súvisiacich šľachtiteľských cieľov. Tieto ciele sa líšia, a preto nie je zjednotenie pravidiel vhodné. Ani v prípade ošípaných sa štandardizácia príliš neodporúča, pretože kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie sú strategické prvky, ktoré majú zásadný význam z hľadiska konkurencieschopnosti chovateľských organizácií alebo chovateľských podnikov.
Pozmeňujúci návrh 100
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky, ak je to potrebné na vykonávanie ich šľachtiteľského programu schváleného v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9, poveria inštitúciu, ktorá vykonáva kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie plemenných zvierat podľa článku 27. |
1. Keď sa majú plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty prijať na plemenitbu a keď je v záujme vykonávania šľachtiteľského programu nevyhnutná kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie, chovateľské organizácie a chovateľské podniky: |
|
|
a) samy uskutočňujú tieto činnosti alebo |
|
|
b) určia tretiu stranu, na ktorú sa tieto činnosti delegujú. |
|
Odôvodnenie
Ešte pred prijatím zvierat na plemenitbu (samcov aj samičiek – ako to môže byť v prípade niektorých plemien druhu koňovitých) by sa mali stanoviť podmienky vykonávania kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia.
Pozmeňujúci návrh 101
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 2 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Inštitúcie uvedené v ods. 1 môžu buď: |
2. Chovateľské organizácie alebo chovateľské podniky, ktoré delegujú činnosti zamerané na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie na tretie strany určené v súlade s odsekom 1 písm. b), spĺňajú podmienky stanovené v článku 8 ods. 2. |
|
|
Tretie strany určené v súlade s odsekom 1 písm. b): |
|
Pozmeňujúci návrh 102
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 2 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) pôsobiť ako špecializované jednotky spadajúce pod zodpovednosť chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku; or |
a) pôsobia ako špecializované jednotky spadajúce pod zodpovednosť chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku za predpokladu, že ich uznalo referenčné centrum Európskej únie, ktoré je určené podľa článku 31, alebo že ich nezávislá inštitúcia certifikovala v súlade s normou ISO; alebo |
|
Pozmeňujúci návrh 103
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 2 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) mať povolenie od príslušného orgánu, ktorý schválil šľachtiteľský program. |
b) majú povolenie od príslušného orgánu, ktorý schválil šľachtiteľský program, a to pod podmienkou, že sú splnené ustanovenia prílohy III. |
|
</Amend>
Pozmeňujúci návrh 104
Návrh nariadenia
Článok 30 – názov
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Povinnosti inštitúcií poverených v súlade s článkom 29 ods. 1 |
Povinnosti chovateľských organizácií, chovateľských podnikov a tretích strán, ktoré vykonávajú kontroly úžitkovosti alebo genetické hodnotenie |
|
Pozmeňujúci návrh 105
Návrh nariadenia
Článok 30 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Inštitúcie poverené chovateľskými organizáciami alebo chovateľskými podnikmi, ako je stanovené v článku 29 ods. 1, poskytujú na žiadosť príslušného orgánu tieto informácie: |
1. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky, ktoré vykonávajú činnosti zamerané na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie, ako je stanovené v článku 29 ods. 1 písm. a), alebo tretie strany uvedené v článku 29 ods. 1 písm. b), poskytujú na žiadosť príslušného orgánu tieto informácie: |
|
Pozmeňujúci návrh 106
Návrh nariadenia
Článok 30 – odsek 1 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) identitu určujúcej chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku a príslušného orgánu uvedeného v článku 29 ods. 2 písm. b); |
b) v prípade chovateľských organizácií alebo chovateľských podnikov, ktoré delegovali tieto činnosti na tretie strany, ako je stanovené v článku 29 ods. 1 písm. b), identitu tohto orgánu; |
|
Pozmeňujúci návrh 107
Návrh nariadenia
Článok 30 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Inštitúcie poverené chovateľskými organizáciami alebo chovateľskými podnikmi, ako je stanovené v článku 29 ods. 1, sprístupňujú verejnosti a aktualizujú výsledky genetického hodnotenia plemenných zvierat, ktorých sperma sa používa na umelú insemináciu. |
2. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky, ktoré vykonávajú činnosti zamerané na kontrolu úžitkovosti alebo genetické hodnotenie, a tretie strany poverené chovateľskými organizáciami alebo chovateľskými podnikmi, ako je stanovené v článku 29 ods. 1 písm. b), sprístupňujú verejnosti a aktualizujú výsledky genetického hodnotenia plemenných zvierat, ktorých sperma sa používa na umelú insemináciu. |
|
Pozmeňujúci návrh 108
Návrh nariadenia
Článok 30 – odsek 2 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Tretie strany poverené v súlade s článkom 29 ods. 1 písm. b) oznámia informácie, ktoré sa majú postúpiť príslušným orgánom v súlade s odsekom 1, chovateľským organizáciám alebo chovateľským podnikom, ktoré ich poverili. |
|
Pozmeňujúci návrh 109
Návrh nariadenia
Článok 30 – odsek 2 b (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2b. Ak vzhľadom na informácie poskytnuté v súlade s odsekom 1 príslušné orgány skonštatujú, že kontroly úžitkovosti alebo genetické hodnotenie nie sú vykonávané podľa uznaných zootechnických zásad, môžu schválený šľachtiteľský program pozastaviť. Toto pozastavenie sa zruší po tom, ako chovateľská organizácia, chovateľský podnik alebo tretia strana poverená podľa článku 29 ods. 1 písm. b) vykonajú nápravné opatrenia. |
|
Pozmeňujúci návrh 110
Návrh nariadenia
Článok 31
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 31 |
vypúšťa sa |
|
Určenie referenčným centier Európskej únie |
|
|
1. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov poverí referenčné centrum Európskej únie zodpovedné za spoluprácu s chovateľskými organizáciami pri zjednocovaní metód kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia čistokrvných plemenných zvierat druhov hovädzieho dobytka. |
|
|
Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 72 ods. 2. |
|
|
2. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť referenčné centrá Európskej únie zodpovedné za harmonizovanie metód kontroly úžitkovosti a genetického hodnotenia čistokrvných plemenných zvierat iných druhov ako druhov hovädzieho dobytka. |
|
|
Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 72 ods. 2. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 111
Návrh nariadenia
Článok 33 – odsek 2 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky, ktoré vykonávajú kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie v súlade so svojím šľachtiteľským programom schváleným v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9, uvedú vo svojom zootechnickom osvedčení vydanom pre plemenné zviera alebo jeho zárodočné produkty: |
2. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky, ktoré vykonávajú kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie v súlade so svojím šľachtiteľským programom schváleným v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 alebo ktoré majú k dispozícii výsledky kontrol úžitkovosti a/alebo genetického hodnotenia vykonaného inštitúciou s príslušným povolením v súlade s článkom 29 ods. 2 písm. b) , uvedú vo svojom zootechnickom osvedčení vydanom pre plemenné zviera alebo jeho zárodočné produkty hlavné produkčné charakteristické znaky a všetky genetické zvláštnosti a genetické defekty samotného zvieraťa alebo jeho rodičov, resp. starých rodičov v súlade so šľachtiteľským programom. |
|
Pozmeňujúci návrh 112
Návrh nariadenia
Článok 33 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa informácií požadovaných v súlade s ods. 1 písm. a) a v prípade potreby i zmien obsahu zootechnických osvedčení stanovených v prílohe V. |
3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 71 prijímať delegované akty a v prípade potreby zmeniť obsah zootechnických osvedčení stanovených v prílohe V s cieľom zohľadniť: |
|
|
a) vedecký pokrok; |
|
|
b) technický vývoj; |
|
|
c) fungovanie vnútorného trhu; |
|
|
d) potrebu chrániť genetické zdroje. |
|
Odôvodnenie
Delegovaný akt treba spresniť.
Pozmeňujúci návrh 113
Návrh nariadenia
Kapitola VI
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
KAPITOLA VI |
vypúšťa sa |
|
Zootechnické a genealogické pravidlá na obchodovanie s čistokrvnými plemennými zvieratami iných druhov |
|
|
Článok 35 |
|
|
Delegované právomoci a vykonávacie právomoci týkajúce sa zootechnických a genealogických pravidiel na obchodovanie s čistokrvnými plemennými zvieratami uvedenými v článku 2 písm. i) bode iii) a ich zárodočnými produktmi |
|
|
1. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa zootechnických a genealogických pravidiel na obchodovanie s čistokrvnými plemennými zvieratami uvedenými v článku 2 písm. i) bode iii) a ich zárodočnými produktmi, ak je to potrebné buď na fungovanie vnútorného trhu alebo na ochranu hodnotných genetických zdrojov, pokiaľ ide o: |
|
|
a) uznanie chovateľských organizácií; |
|
|
b) schválenie šľachtiteľských programov; |
|
|
c) podmienky na zahrnutie uvedených čistokrvných plemenných zvierat v plemenných knihách; |
|
|
d) použitie uvedených čistokrvných plemenných zvierat na plemenitbu, umelú insemináciu a odber a používanie ich zárodočných produktov chovateľskými organizáciami; |
|
|
e) metódy na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie uvedených čistokrvných zvierat; |
|
|
f) informácie, ktoré majú byť obsiahnuté v zootechnických osvedčeniach, ktoré musia sprevádzať uvedené čistokrvné plemenné zvieratá. |
|
|
2. Ak Komisia prijala delegované akty uvedené v ods. 1, prostredníctvom vykonávacích aktov vypracuje vzory zootechnických osvedčení uvedených v ods. 1 písm. f) tohto článku v prípade čistokrvných plemenných zvierat uvedených v článku 2 písm. i) bode iii) a ich spermy, oocytov a embryí. |
|
|
Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 72 ods. 2. |
|
|
Odôvodnenie
Iné druhy sa do tohto nariadenia môžu začleniť len prostredníctvom spolurozhodovacieho procesu.
Pozmeňujúci návrh 114
Návrh nariadenia
Článok 36 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) spĺňa kritériá na uvedenie chovných subjektov na zozname podľa článku 37; |
a) spĺňa kritériá na uvedenie chovných subjektov na zozname podľa článku 37 a všetky európske normy kvality; |
|
Pozmeňujúci návrh 115
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) uznávaním chovateľských organizácií a chovateľských podnikov a dohľadom nad nimi podľa článku 4 alebo podľa delegovaného aktu prijatého podľa článku 35 ods. 1; |
a) uznávaním chovateľských organizácií a chovateľských podnikov a dohľadom nad nimi podľa článku 4 a s úradnými kontrolami stanovenými v článku 46; |
|
Pozmeňujúci návrh 116
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) schválením šľachtiteľských programov chovateľských organizácií a chovateľských podnikov uvedených v článku 8 ods. 1 alebo v delegovanom akte prijatom podľa článku 35 ods. 1; |
b) schválením šľachtiteľských programov chovateľských organizácií a chovateľských podnikov uvedených v článku 8 ods. 1; |
|
Pozmeňujúci návrh 117
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) zápisom plemenných zvierat v plemenných knihách a plemenných registroch stanovených v článkoch 19 a 24 alebo stanovených v delegovanom akte prijatom podľa článku 35 ods. 1; |
c) zápisom čistokrvných plemenných zvierat v plemenných knihách alebo registráciou hybridných plemenných ošípaných v zootechnických registroch podľa článkov 19 a 24; |
|
Pozmeňujúci návrh 118
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – písmeno d
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
d) použitím plemenných zvierat na plemenitbu, ako sa uvádza v článkoch 21 a 25 alebo v delegovanom akte prijatom podľa článku 35 ods. 1; |
d) použitím plemenných zvierat na plemenitbu, ako sa uvádza v článkoch 21 a 25; |
|
Pozmeňujúci návrh 119
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – písmeno e
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
e) používaním zárodočných produktov na plemenitbu podľa článku 23 ods. 1 alebo podľa delegovaného aktu prijatého podľa článku 35 ods. 1; |
e) používaním zárodočných produktov na plemenitbu podľa článku 23 ods. 1; |
|
Pozmeňujúci návrh 120
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – písmeno f
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
f) používaním spermy na testovanie podľa článku 23 ods. 2 alebo podľa delegovaného aktu prijatého podľa článku 35 ods. 1; |
f) používaním spermy na testovanie podľa článku 23 ods. 2; |
|
Pozmeňujúci návrh 121
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – písmeno g
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
g) kontrolou úžitkovosti a genetickým hodnotením podľa článku 27 alebo podľa delegovaného aktu prijatého podľa článku 35 ods. 1. |
g) kontrolou úžitkovosti a genetickým hodnotením podľa článku 27. |
|
Pozmeňujúci návrh 122
Návrh nariadenia
Článok 39 – odsek 1 – písmeno c a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ca) dokument priložený k zásielke spermy, oocytov a embryí uvedených v písm. b) a c) takisto obsahuje údaje požadované na genetickú identifikáciu. |
|
Pozmeňujúci návrh 123
Návrh nariadenia
Článok 39 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71, pokiaľ ide o zootechnické a genealogické pravidlá na dovoz plemenných zvierat a ich zárodočných produktov do Únie s cieľom zohľadniť špecifickú zootechnickú situáciu v tretej krajine pôvodu plemenného zvieraťa. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 124
Návrh nariadenia
Kapitola VIII
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
KAPITOLA VIII |
vypúšťa sa |
|
Zootechnické a genealogické podmienky na dovoz čistokrvných plemenných zvierat iných druhov do Únie |
|
|
Článok 45 |
|
|
Delegované právomoci a vykonávacie právomoci týkajúce sa zootechnických a genealogických pravidiel na dovoz čistokrvných plemenných zvierat uvedených v článku 2 písm. i) bode iii) a ich zárodočných produktov do Únie |
|
|
1. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa špecifických pravidiel na dovoz čistokrvných plemenných zvierat uvedených v článku 2 písm. i) bode iii) a ich zárodočných produktov do Únie, ak je to potrebné buď na fungovanie vnútorného trhu alebo na ochranu hodnotných genetických zdrojov, pokiaľ ide o: |
|
|
a) uvádzanie chovných subjektov na zozname; |
|
|
b) podmienky na zapísanie uvedených čistokrvných zvierat v plemenných knihách zriadených chovateľskými organizáciami; |
|
|
c) použitie uvedených čistokrvných plemenných zvierat na plemenitbu, umelú insemináciu a odber a používanie ich zárodočných produktov chovateľskými organizáciami; |
|
|
d) metódy na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie uvedených čistokrvných zvierat; |
|
|
e) hlavné informácie, ktoré majú byť obsiahnuté v zootechnickom osvedčení, ktoré musí sprevádzať uvedené čistokrvné plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty. |
|
|
2. Ak Komisia prijala delegované akty uvedené v ods. 1, prostredníctvom vykonávacích aktov vypracuje vzory zootechnických osvedčení uvedených v ods. 1 písm. f) v prípade čistokrvných plemenných zvierat uvedených v článku 2 písm. i) bode iii) a ich spermy, oocytov a embryí. |
|
|
Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 72 ods. 2. |
|
|
Odôvodnenie
Iné druhy sa do tohto nariadenia môžu začleniť len prostredníctvom spolurozhodovacieho procesu.
Pozmeňujúci návrh 125
Návrh nariadenia
Článok 46 – odsek 1 – písmeno d
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
d) akékoľvek informácie, ktoré by mohli naznačovať nesúlad. |
d) akékoľvek informácie, ktoré by mohli naznačovať nesúlad vo vzťahu k zootechnickým a genealogickým pravidlám stanoveným v tomto nariadení. |
|
Pozmeňujúci návrh 126
Návrh nariadenia
Článok 46 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Úradné kontroly vykonané pred obchodovaním s určitými plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi vzhľadom na vydanie úradných osvedčení alebo úradných potvrdení požadovaných na základe zootechnických a genealogických pravidiel stanovených v tomto nariadení ako podmienka na obchodovanie s plemennými zvieratami alebo ich zárodočnými produktmi sa vykonávajú v súlade: |
vypúšťa sa |
|
a) zootechnických a genealogických pravidiel stanovených v tomto nariadení; |
|
|
b) s delegovanými aktmi prijatými Komisiou v súlade s článkami 35 a 45. |
|
|
Odôvodnenie
Toto nariadenie neodkazuje na úradné kontroly vykonávané na účely vydania zootechnických osvedčení. Touto činnosťou sú poverené chovateľské organizácie.
Pozmeňujúci návrh 127
Návrh nariadenia
Článok 47 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Príslušný orgán môže uverejniť alebo inak verejne sprístupniť informácie o hodnotení jednotlivých chovateľských organizácií a chovateľských podnikov na základe hodnotenia ich súladu s hodnotiacimi kritériami a na základe výsledkov úradných kontrol, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky: |
vypúšťa sa |
|
a) hodnotiace kritériá sú objektívne, transparentné a verejne dostupné; |
|
|
b) zaviedli sa vhodné opatrenia na zabezpečenie konzistentnosti a transparentnosti postupu hodnotenia. |
|
|
Odôvodnenie
Chovateľské organizácie nie sú predmetom žiadnej klasifikácie príslušného orgánu. Už spĺňajú prísne normy v súvislosti s ich uznaním.
Pozmeňujúci návrh 128
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2 – písmeno b – bod i
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
i) priestorov, kancelárií a zariadenia chovateľov, chovateľských organizácií a chovateľských podnikov; |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 129
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) preskúmanie dokumentov a iných záznamov, ktoré môžu byť relevantné na posudzovanie súladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení; |
c) preskúmanie dokumentov, záznamov o vysledovateľnosti a iných záznamov, ktoré môžu byť relevantné na posudzovanie súladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení; |
|
Pozmeňujúci návrh 130
Návrh nariadenia
Článok 51 – názov
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Povinnosti chovateľov, chovateľských organizácií a chovateľských podnikov |
Povinnosti chovateľov, chovateľských organizácií a chovateľských podnikov, ktoré podliehajú úradnej kontrole a iným úradným činnostiam |
|
Pozmeňujúci návrh 131
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) priestorom, kanceláriám a vybaveniu; |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 132
Návrh nariadenia
Článok 52
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 52 |
vypúšťa sa |
|
Delegovanie právomocí týkajúcich sa osobitných pravidiel vzťahujúcich sa na úradné kontroly a opatrenia, ktoré má prijať príslušný orgán, pokiaľ ide o plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty |
|
|
1. Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa pravidiel: |
|
|
a) na vykonávanie úradných kontrol plemenných zvierat a ich zárodočných produktov s cieľom overiť súlad so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení; |
|
|
b) v súvislosti s opatreniami, ktoré má prijať príslušný orgán na základe výsledkov získaných po vykonaní úradných kontrol. |
|
|
2. V delegovaných aktoch stanovených v ods. 1 sa vymedzia: |
|
|
a) špecifické povinnosti a úlohy príslušného orgánu, dodatočne k tým, ktoré sú stanovené v článkoch 46 až 50; |
|
|
b) prípady, keď príslušný orgán v súvislosti s osobitnými prípadmi nesúladu prijme jedno opatrenie alebo viacero opatrení stanovených vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 66 ods. 1 alebo dodatočné opatrenia k opatreniam, ktoré sú stanovené v uvedenom článku. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 133
Návrh nariadenia
Článok 53 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Administratívna pomoc stanovená v ods. 1 zahŕňa v príslušných prípadoch účasť príslušného orgánu členského štátu na úradných kontrolách na mieste, ktoré vykonáva príslušný orgán iného členského štátu. |
2. Administratívna pomoc stanovená v ods. 1 zahŕňa v prípade potreby účasť príslušného orgánu členského štátu na úradných kontrolách na mieste, ktoré vykonáva príslušný orgán iného členského štátu. |
|
Pozmeňujúci návrh 134
Návrh nariadenia
Článok 54 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Ak sa príslušný orgán („príslušný orgán adresujúci žiadosť“) domnieva, že potrebuje informácie od príslušného orgánu v inom členskom štáte („príslušný orgán prijímajúci žiadosť“) na výkon alebo účinné sledovanie úradných kontrol, musí uvedenému príslušnému orgánu predložiť odôvodnenú žiadosť. |
1. Ak sa príslušný orgán („príslušný orgán adresujúci žiadosť“) domnieva, že potrebuje informácie od príslušného orgánu v inom členskom štáte („príslušný orgán prijímajúci žiadosť“) na výkon alebo účinné sledovanie úradných kontrol, musí uvedenému príslušnému orgánu predložiť odôvodnenú žiadosť. Dožiadaný orgán je povinný poskytnúť pomoc. |
|
Príslušný orgán prijímajúci žiadosť bez zbytočného odkladu: |
|
|
a) potvrdí prijatie odôvodnenej žiadosti a uvedie čas potrebný na poskytnutie požadovaných informácií; |
|
|
b) vykoná úradné kontroly alebo prešetrovania potrebné na |
|
|
i) poskytnutie všetkých potrebných informácií a originálov dokladov alebo ich overených kópií príslušnému orgánu adresujúcemu žiadosť; |
|
|
ii) overenie, v prípade potreby na mieste, súladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení v rámci svojej jurisdikcie. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 135
Návrh nariadenia
Článok 54 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Príslušné orgány adresujúce žiadosť a príslušné orgány prijímajúce žiadosť sa môžu dohodnúť, že úradníci určení príslušným orgánom adresujúcim žiadosť budú prítomní počas úradných kontrol uvedených v ods. 1 písm. b) bode i) druhom pododseku. |
2. Príslušné orgány adresujúce žiadosť a príslušné orgány prijímajúce žiadosť sa môžu dohodnúť, že úradníci určení príslušným orgánom adresujúcim žiadosť budú prítomní počas úradných kontrol uvedených v ods. 1. |
|
V takých prípadoch úradníci príslušného orgánu adresujúceho žiadosť : |
|
|
a) musia byť kedykoľvek schopní poskytnúť písomné splnomocnenie s uvedením ich identity a ich úradného postavenia; |
|
|
b) musia mať prístup do tých istých priestorov a k tým istým dokumentom ako súčasný úradník príslušného orgánu prijímajúceho žiadosť výlučne na účely vykonávaných úradných kontrol; |
|
|
c) nesmú z vlastnej iniciatívy vykonávať právomoci vykonávania úradných kontrol zverené úradníkom príslušného orgánu prijímajúceho žiadosť. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 136
Návrh nariadenia
Článok 55 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Príslušný orgán oboznámený v súlade s ods. 1: |
vypúšťa sa |
|
a) bezodkladne potvrdí prijatie oznámenia; |
|
|
b) do desiatich dní od dátumu prijatia oznámenia uvedie: |
|
|
i) prešetrovania, ktoré plánuje vykonať v súvislosti s prípadom nesúladu uvedeným v ods. 1; or |
|
|
ii) dôvody, prečo sa domnieva, že prešetrovania nie sú potrebné; |
|
|
Pozmeňujúci návrh 137
Návrh nariadenia
Článok 56 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Príslušné orgány oboznámené v súlade s ods. 1 bez zbytočného odkladu: |
vypúšťa sa |
|
a) potvrdia prijatie oznámenia a uvedú, aké prešetrovania plánujú vykonať v súvislosti s prípadom nesúladu uvedeným v ods. 1; |
|
|
b) vyšetria záležitosť, prijmú všetky potrebné opatrenia a informujú oznamujúci príslušný orgán o povahe prešetrení a úradných kontrol, ktoré vykonávajú, o prijatých rozhodnutiach a o dôvodoch na takéto rozhodnutia. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 138
Návrh nariadenia
Článok 56 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Ak má oznamujúci príslušný orgán uvedený v ods. 1 dôvod domnievať sa, že prešetrenia, ktoré vykonali, alebo opatrenia, ktoré prijali oboznámené príslušné orgány v súlade s ods. 2 nie sú dostatočné na riešenie prípadu nesúladu, požiadajú oboznámené príslušné orgány o vykonanie ďalších úradných kontrol alebo opatrení. |
vypúšťa sa |
|
V takýchto prípadoch: |
|
|
() príslušné orgány oboch členských štátov hľadajú spôsoby a prostriedky na hľadanie dohodnutého prístupu s cieľom primerane riešiť prípad nesúladu podľa v ods. 1 tohto článku, a to aj prostredníctvom spoločných úradných kontrol vykonávaných na mieste v súlade s článkom 53 ods. 2 a článkom 54 ods. 2; |
|
|
b) informujú Komisiu bez zbytočného odkladu, ak nie sú schopné dohodnúť sa na vhodných opatreniach. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 139
Návrh nariadenia
Článok 58 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) z informácií, ktoré sú dostupné Komisii, vyplýva, že činnosti, ktoré sú, alebo sa zdá, že sú, prípadom nesúladu: |
a) z informácií, ktoré sú dostupné Komisii, vyplýva, že činnosti, ktoré sú, alebo sa zdá, že sú v nesúlade so zootechnickými alebo genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení: |
|
Pozmeňujúci návrh 140
Návrh nariadenia
Článok 61 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) vykonajú ďalšie prešetrovanie potrebné na určenie pôvodu a rozsahu nesúladu a na určenie zodpovedností chovateľov, chovateľských organizácií a chovateľských podnikov; |
a) vykonajú všetky úradné kontroly alebo ďalšie prešetrovania potrebné na určenie pôvodu a rozsahu nesúladu a na určenie zodpovedností chovateľov, chovateľských organizácií a chovateľských podnikov; |
|
Pozmeňujúci návrh 141
Návrh nariadenia
Článok 61 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Príslušné orgány konajúce v súlade s ods. 1 v príslušných prípadoch: |
2. Príslušné orgány konajúce v súlade s ods. 1 prijímajú všetky opatrenia, ktoré považujú za primerané na zabezpečenie súladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení. |
|
a) odložia zápis čistokrvných plemenných zvierat v plemenných knihách alebo registráciu hybridných plemenných ošípaných v plemenných registroch; |
|
|
b) nariadia zmenu statusu zvierat alebo ich zárodočných produktov ako určených na plemenitbu v súlade s týmto nariadením, alebo nariadia, aby boli chovateľom poskytnuté opravné informácie; |
|
|
c) obmedzia alebo zakážu obchodovanie so zvieratami a zárodočnými produktmi plemenných zvierat ako plemennými zvieratami alebo zárodočnými produktmi vymedzenými v článku 2, alebo ich dovoz do Únie alebo vývoz do tretích krajín alebo zakážu alebo nariadia ich návrat do členského štátu odoslania; |
|
|
d) nariadia, aby chovateľ, chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik zvýšili frekvenciu vlastných kontrol; |
|
|
e) nariadia, aby určité činnosti chovateľa, chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku podliehali zintenzívneným alebo systematickým úradným kontrolám; |
|
|
f) na primerané obdobie nariadia zastavenie všetkých činností alebo časti činností príslušného chovateľa, chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku, a ak je to relevantné, internetových stránok, ktoré prevádzkujú alebo používajú, a pozastavia schválenie šľachtiteľského programu vykonávaného chovateľskou organizáciou alebo chovateľským podnikom, ak daná chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik opakovane, nepretržite alebo všeobecne nespĺňajú požiadavky šľachtiteľského programu schváleného v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9; |
|
|
g) nariadia odobratie uznania chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku udelené v súlade s článkom 4 ods. 2, ak administratívne postupy uvedenej chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku naznačujú, že opakovane, nepretržite alebo všeobecne nespĺňajú požiadavky článku 4 ods. 2 písm. c); |
|
|
h) prijmú akékoľvek iné opatrenie, ktoré príslušné orgány považujú za vhodné na zabezpečenie súladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 142
Návrh nariadenia
Článok 65 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. S cieľom pomáhať Komisii pri vykonávaní kontrol Komisie podľa článku 63 ods. 1, členské štáty: |
1. S cieľom pomáhať Komisii pri vykonávaní kontrol Komisie podľa článku 63 ods. 1, členské štáty poskytnú všetku potrebnú pomoc, dokumentáciu a inú technickú podporu, ktorú odborníci Komisie požadujú na to, aby mohli efektívne a účinne vykonávať kontroly. |
|
a) poskytnú potrebnú pomoc, dokumentáciu a inú technickú podporu, ktorú odborníci Komisie požadujú na to, aby im umožnila efektívne a účinne vykonávať kontroly Komisie; |
|
|
b) zabezpečia, aby odborníci Komisie mali prístup do všetkých priestorov alebo častí priestorov a k informáciám vrátane počítačových systémov, ktoré sú potrebné na vykonávanie kontrol Komisie. |
|
|
(Text písmena a) sa s jednou zmenou začlenil do úvodnej časti, pričom písmeno b) sa vypúšťa).
Pozmeňujúci návrh 143
Návrh nariadenia
Článok 66 – odsek 2 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Opatrenia stanovené v ods. 1 sa prijmú iba vtedy, ak príslušný členský štát nenapraví situáciu na žiadosť Komisie a v časovej lehote stanovenej Komisiou. |
2. Opatrenia stanovené v ods. 1 sa prijmú iba vtedy, ak príslušný členský štát nenapraví situáciu na žiadosť Komisie a v primeranej časovej lehote stanovenej Komisiou. |
|
Pozmeňujúci návrh 144
Návrh nariadenia
Článok 67 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) overiť, či zootechnické a genealogické pravidlá týkajúce sa plemenných zvierat a ich zárodočných produktov stanovené v právnych predpisoch tretej krajiny poskytujú rovnocenné záruky ako pravidlá, ktoré sú v Únii stanovené týmto nariadením; |
a) overiť súlad alebo rovnocennosť právnych predpisov a systémov týchto tretích krajín vo vzťahu k zootechnickým a genealogickým pravidlám, ktoré sú v Únii stanovené týmto nariadením; |
|
Pozmeňujúci návrh 145
Návrh nariadenia
Článok 67 – odsek 1 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) overiť, či zavedený systém kontroly v príslušnej tretej krajine môže zabezpečiť, aby zásielky plemenných zvierat a ich zárodočných produktov vyvážané do Únie spĺňali príslušné požiadavky v kapitole VII tohto nariadenia; |
b) overiť schopnosť systému kontroly v príslušnej tretej krajine zabezpečiť, aby zásielky plemenných zvierat a ich zárodočných produktov vyvážané do Únie spĺňali príslušné požiadavky stanovené v kapitole VII tohto nariadenia; |
|
Pozmeňujúci návrh 146
Návrh nariadenia
Článok 67 – odsek 1 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) zhromažďovať informácie na objasnenie príčin opakujúcich sa prípadov, keď plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty dovážané do Únie nespĺňajú zootechnické a genealogické požiadavky na dovoz do Únie, v prípade ktorých bol súlad neoprávnene osvedčený. |
c) zhromažďovať informácie a údaje na objasnenie príčin opakujúcich alebo vynárajúcich sa problémov, keď plemenné zvieratá a ich zárodočné produkty dovážané do Únie nespĺňajú zootechnické a genealogické požiadavky na dovoz do Únie, v prípade ktorých bol súlad neoprávnene osvedčený. |
|
Pozmeňujúci návrh 147
Návrh nariadenia
Článok 67 – odsek 2 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) organizácia príslušného orgánu tretej krajiny, jeho právomoci a nezávislosť, dohľad, ktorému podlieha, a oprávnenie na účinné presadzovanie právnych predpisov uvedených v písm. a); |
b) organizácia príslušného orgánu tretej krajiny, jeho právomoci a nezávislosť, dohľad, ktorému podlieha, a oprávnenie na účinné presadzovanie príslušných právnych predpisov; |
|
Pozmeňujúci návrh 148
Návrh nariadenia
Článok 67 – odsek 2 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) odborná príprava personálu pri vykonávaní úradných kontrol; |
c) odborná príprava personálu príslušnými orgánmi tretích krajín pri vykonávaní úradných kontrol; |
|
Pozmeňujúci návrh 149
Návrh nariadenia
Článok 67 – odsek 2 – písmeno f
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
f) rozsah a fungovanie úradných kontrol vykonávaných v prípade plemenných zvierat a ich zárodočných produktov pochádzajúcich z iných tretích krajín; |
f) rozsah a fungovanie úradných kontrol vykonávaných v prípade plemenných zvierat a ich zárodočných produktov pochádzajúcich z iných tretích krajín príslušnými orgánmi týchto tretích krajín; |
|
Pozmeňujúci návrh 150
Návrh nariadenia
Článok 68 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Frekvencia kontrol Komisie v tretích krajinách sa určí na základe: |
1. Frekvencia kontrol Komisie v tretích krajinách podľa článku 67 ods. 1 sa určí na základe: |
|
Pozmeňujúci návrh 151
Návrh nariadenia
Článok 68 – odsek 1 – písmeno d a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
da) akýchkoľvek ďalších informácií, ktoré sa považujú za vhodné. |
|
Pozmeňujúci návrh 152
Návrh nariadenia
Článok 70 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Ak existuje dôkaz o možnom výskyte rozsiahleho závažného nesúladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení, Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijme osobitné opatrenia potrebné na odstránenie takéhoto nesúladu. |
1. Ak existuje dôkaz o možnom výskyte závažného nesúladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení, Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijme osobitné opatrenia potrebné na odstránenie takéhoto nesúladu. |
|
Pozmeňujúci návrh 153
Návrh nariadenia
Článok 70 – odsek 2 – písmeno b – bod ii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ii) sprevádzané úradným osvedčením alebo akýmkoľvek iným dôkazom potvrdzujúcim, že plemenné zvieratá alebo ich zárodočné produkty spĺňajú požiadavky stanovené v kapitole VII tohto nariadenia alebo v delegovanom akte prijatom podľa článku 45 ods. 1; |
ii) sprevádzané úradným osvedčením alebo akýmkoľvek iným dôkazom potvrdzujúcim, že plemenné zvieratá alebo ich zárodočné produkty spĺňajú požiadavky stanovené v kapitole VII tohto nariadenia; |
|
Pozmeňujúci návrh 154
Návrh nariadenia
Článok 71 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 4 ods. 3, 8 ods. 3, 17 ods. 4, 19 ods. 4, 20 ods. 2, 21 ods. 2, 23 ods. 4, 24 ods. 2, 28 ods. 1, 32 ods. 2, 33 ods. 3, 35 ods. 1, 39 ods. 2, 45 ods. 1 a 52 ods. 1 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. |
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 32 ods. 2 a článku 33 ods. 3 sa Komisii udeľuje na obdobie 5 rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia a predloží ju Európskemu parlamentu a Rade. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú proti takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. |
|
Pozmeňujúci návrh 155
Návrh nariadenia
Článok 71 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Delegovanie právomoci podľa článkov 4 ods. 3, 8 ods. 3, 17 ods. 4, 19 ods. 4, 20 ods. 2, 21 ods. 2, 23 ods. 4, 24 ods. 2, 28 ods. 1, 32 ods. 2, 33 ods. 3, 35 ods. 1, 39 ods. 2, 45 ods. 1 a 52 ods. 1 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci stanovenej v uvedenom rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť žiadnych delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 32 ods. 2 a článku 33 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
|
Pozmeňujúci návrh 156
Návrh nariadenia
Článok 71 – odsek 5
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5. Delegovaný akt prijatý podľa článkov 4 ods. 3, 8 ods. 3, 17 ods. 4, 19 ods. 4, 20 ods. 2, 21 ods. 2, 23 ods. 4, 24 ods. 2, 28 ods. 1, 32 ods. 2, 33 ods. 3, 35 ods. 1, 39 ods. 2, 45 ods. 1 a 52 ods. 1 nadobudne účinnosť, len ak voči nemu Európsky parlament ani Rada nevznesú námietku v lehote dvoch mesiacov od oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament aj Rada informujú Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa môže uvedená lehota predĺžiť o dva mesiace. |
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 32 ods. 2 a článku 33 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa môže táto lehota predĺžiť o dva mesiace. |
|
Pozmeňujúci návrh 157
Návrh nariadenia
Príloha I – časť 1 – nadpis
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Všeobecné požiadavky na uznávanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov podľa článku 4 ods. 2 |
Všeobecné požiadavky na uznávanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov podľa článku 4 ods. 2 písm. b) |
|
|
(Tento pozmeňujúci návrh sa týka celého textu. Prijatie tohto pozmeňujúceho návrhu bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.) |
|
Pozmeňujúci návrh 158
Návrh nariadenia
Príloha I – časť 1 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. byť právne a finančne nezávislé od príslušného orgánu; |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Toto ustanovenie nezodpovedá skutočnosti, pokiaľ ide o niektoré chovateľské organizácie, ktorých samotná existencia by sa tak ohrozila.
Pozmeňujúci návrh 159
Návrh nariadenia
Príloha I – časť 1 – odsek 3 – písmeno d
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
d) môžu vytvárať a používať údaje o úžitkovosti dobytka v prípade plemenných zvierat potrebné na vykonávanie svojho šľachtiteľského programu, ktorý sa má schváliť v súlade s článkom 8 ods. 1 a prípadne článkom 9; |
d) dokážu priamo alebo nepriamo vytvárať a používať údaje o úžitkovosti dobytka v prípade plemenných zvierat potrebné na vykonávanie svojho šľachtiteľského programu, ktorý sa má schváliť v súlade s článkom 8 ods. 1 a prípadne článkom 9; |
|
Odôvodnenie
Treba pripomenúť, že chovateľské organizácie alebo chovateľské podniky môžu delegovať časť svojich aktivít.
Pozmeňujúci návrh 160
Návrh nariadenia
Príloha I – časť 1 – odsek 3 – písmeno e – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
e) v prípade, ak chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik vyžadujú členstvo chovateľov, prijali rokovací poriadok s cieľom zabezpečiť: |
e) v prípade, že chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik ustanoví členstvo chovateľov, zaviedli rokovací poriadok, ktorým sa zabezpečí najmä: |
|
Pozmeňujúci návrh 161
Návrh nariadenia
Príloha I – časť 1 – odsek 3 – písmeno f
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
f) prijal rokovací poriadok na urovnávanie sporov s chovateľmi, ktoré vznikajú pri kontrole úžitkovosti a genetickom hodnotení plemenných zvierat, pri zápise do tried podľa plemenných hodnôt a použití plemenných zvierat na plemenitbu a pri odbere a používaní zárodočných produktov. |
f) prijal rokovací poriadok na urovnávanie sporov s chovateľmi a stanovenie práv a povinností chovateľov zúčastňujúcich sa na šľachtiteľskom programe chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku. |
|
Pozmeňujúci návrh 162
Návrh nariadenia
Príloha I – časť 2 – odsek 1 – písmeno d
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
d) ciele šľachtiteľského programu a podrobné kritériá hodnotenia týkajúce sa výberu plemenných zvierat, ktoré v prípade zriadenia plemennej knihy pre nové plemeno musia obsahovať informácie o podrobných okolnostiach odôvodňujúcich založenie daného nového plemena;
|
d) ciele šľachtiteľského programu, populácie, ktoré sa majú ohodnotiť, a podrobné kritériá hodnotenia týkajúce sa výberu plemenných zvierat, ktoré v prípade zriadenia plemennej knihy pre nové plemeno musia obsahovať informácie o podrobných okolnostiach odôvodňujúcich založenie daného nového plemena; |
|
Pozmeňujúci návrh 163
Návrh nariadenia
Príloha I – časť 2 – odsek 1 – písmeno e
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
e) systémy na generovanie, zaznamenávanie, oznamovanie a používanie výsledkov kontroly úžitkovosti, a ak sa to vyžaduje v súlade s článkom 27, na vykonávanie genetického hodnotenia na účely odhadu genetických hodnôt plemenných zvierat na účely vylepšenia, výberu alebo zachovania plemena alebo vylepšenie hybridu; |
e) systémy na generovanie, zaznamenávanie, oznamovanie a používanie výsledkov kontroly úžitkovosti, a ak sa to vyžaduje v súlade s článkom 27, na vykonávanie odhadu genetických hodnôt plemenných zvierat, čo môže zahŕňať aj genomické hodnotenie, na účely vylepšenia, výberu alebo zachovania plemena alebo plánovanie hybridu; |
|
Pozmeňujúci návrh 164
Návrh nariadenia
Príloha I – časť 2 – bod 1 – pododsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Ak sa má šľachtiteľský program realizovať ako program ochrany, okrem splnenia podmienok stanovených v písmenách a) až g) prvého pododseku musí zahŕňať všetky primerané opatrenia in situ (na živých zvieratách) alebo ex situ (ochrana reprodukčného materiálu alebo tkanív) potrebné na zachovanie genetického dedičstva daného druhu.
|
|
Pozmeňujúci návrh 165
Návrh nariadenia
Príloha II – časť 1 – kapitola I – bod 1 – písmeno a – bod i
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
i) v bode i) článku 2 písm. i) v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhov hovädzieho dobytka (Bos taurus a Bubalus bubalis), ošípaných (Sus scrofa), oviec (Ovis aries) a kôz (Capra hircus). |
i) v bode i) článku 2 písm. i) v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhov hovädzieho dobytka (Bos taurus, Bos indicus a Bubalus bubalis), ošípaných (Sus scrofa), oviec (Ovis aries) a kôz (Capra hircus). |
|
Pozmeňujúci návrh 166
Návrh nariadenia
Príloha II – časť 1 – kapitola I – odsek 1 – písmeno a – bod ii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ii) v bode ii) článku 2 písm. i) v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhu koní (Equus caballus a Equus asinus); |
ii) v článku 2 písm. i) bode ii) v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhu koní alebo somárov (Equus caballus a Equus asinus); obidvaja rodičia zvieraťa sú zapísaní v hlavnej časti plemennej knihy a chovateľská organizácia ich prijala na plemenitbu; |
|
Odôvodnenie
Postup predchádzajúci prijatiu (a teda i možnému zamietnutiu) žrebca alebo kobyly na plemenitbu v plemennej knihe umožňuje vykonávanie kontroly, najmä na zootechnickej úrovni koňovitých, a je súčasťou postupu šľachtenia zvierat nad rámec pôvodu. Mal by sa začleniť aj druh somárov.
Pozmeňujúci návrh 167
Návrh nariadenia
Príloha II – časť 1 – kapitola I – odsek 1 – písmeno a – bod iii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
iii) v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 35 ods. 1 a článku 45 ods. 1 v prípade čistokrvných plemenných zvierat iných druhov uvedených v článku 2 písm. i) bode iii); |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 168
Návrh nariadenia
Príloha II – oddiel 1 – pododdiel 1 – bod 1 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) po narodení bolo identifikované v súlade s právnymi predpismi Únie v oblasti zdravia zvierat týkajúcimi sa príslušného druhu a pravidlami stanovenými v šľachtiteľskom programe schválenom v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9, t. j. v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhu koní sa vyžaduje identifikácia ako žriebä pri matke a minimálne pripúšťací lístok; |
c) po narodení bolo identifikované v súlade s právnymi predpismi Únie v oblasti zdravia zvierat týkajúcimi sa príslušného plemena a pravidlami stanovenými v šľachtiteľskom programe schválenom v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9, t. j. v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhu koní sa vyžaduje identifikácia ako žriebä pri matke a minimálne pripúšťací lístok; |
|
Pozmeňujúci návrh 169
Návrh nariadenia
Príloha II – časť 1 – odsek 3 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Chovateľská organizácia, ktorá zapíše do svojej plemennej knihy čistokrvné plemenné zviera druhu koní, nesmie odmietnuť zapísať alebo na účely zapísania zaregistrovať vykastrovaného samca druhu koní, ktorý spĺňa podmienky stanovené v ods. 1 písm. b) a c) a prípadne v písm. d), ak chovateľská organizácia do tejto plemennej knihy zapísala a na plemenitbu prijala rodičov tohto zvieraťa. |
|
Pozmeňujúci návrh 170
Návrh nariadenia
Príloha II – oddiel 1 – pododdiel 3 – bod 3 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Chovateľské organizácie nesmú podľa ustanovení kapitoly I odmietnuť zápis žiadneho samca druhu oviec alebo kôz považovaného za čistokrvného do hlavnej časti plemennej knihy, ktorú založili, ak zviera spĺňa tieto podmienky:
|
|
|
a) jeho rodičia a starí rodičia sú zapísaní v doplňujúcej časti plemennej knihy pre rovnaké plemeno, ako sa stanovuje v bode 1; |
|
|
b) ide o zviera veľkého plemena, v súvislosti s ktorým sa vykonáva schválený, časovo obmedzený šľachtiteľský program na účely zápisu samcov týchto plemenných zvierat do doplňujúcej časti plemennej knihy pre to isté plemeno, ako sa stanovuje v bode 1. |
|
Odôvodnenie
V záujme ochrany genetickej diverzity by sa mali existujúce výnimky týkajúce sa veľkých plemien zachovať.
Pozmeňujúci návrh 171
Návrh nariadenia
Príloha II – oddiel 1 – pododdiel 3 – bod 4 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
V prípade samíc čistokrvných plemenných zvierat druhu koní nesmú byť uvedené podmienky prísnejšie ako podmienky stanovené v ods. 3 písm. a) a b) tejto kapitoly. |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Certaines races d’équidés (races rustiques entre autres) utilisent une section annexe en vue d’obtenir des animaux de race pure (ou quasiment) inscriptibles en section principale. Ce niveau de pureté de la race ne peut être atteint qu’à l’issue de croisements successifs de juments (ou ânesses), inscrites en annexe, avec des étalons (ou baudets) de la race et sur plusieurs générations. Or, la disposition introduite au dernier alinéa et qui n’existe pas dans la réglementation actuelle, ne permettrait plus d’atteindre ce niveau de pureté en obligeant à inscrire en section principale des femelles issues seulement de deux croisements successifs avec un mâle de la race.
Pozmeňujúci návrh 172
Návrh nariadenia
Príloha III – úvodná časť 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Chovateľské organizácie môžu vykonávať kontroly úžitkovosti na základe požiadaviek svojho šľachtiteľského programu a v prípade, že sa tieto kontroly vykonávajú, môžu stanoviť činnosti vhodné pre svoj šľachtiteľský program. |
|
Pozmeňujúci návrh 173
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola I – pododsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Chovateľské organizácie vykonávajú kontrolu úžitkovosti na stanovenie genetickej hodnoty čistokrvných plemenných zvierat druhu hovädzieho dobytka s použitím jednej metódy alebo kombinácie metód stanovených v tejto kapitole. |
Chovateľské organizácie vykonávajú kontrolu úžitkovosti na stanovenie genetickej hodnoty čistokrvných plemenných zvierat druhu hovädzieho dobytka s použitím jednej metódy alebo kombinácie metód stanovených v tejto kapitole alebo vykonávaním tejto kontroly poveria inštitúciu podľa článku 29 ods. 1.
|
|
Pozmeňujúci návrh 174
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola I – pododsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Kontrola úžitkovosti sa riadi pravidlami a normami stanovenými príslušným referenčným centrom Európskej únie stanoveným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s Medzinárodným výborom na kontrolu úžitkovosti hospodárskych zvierat (International Committee for Animal Recording – ICAR). |
Kontrola úžitkovosti sa riadi pravidlami a normami stanovenými príslušným referenčným centrom Európskej únie stanoveným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s výborom ICAR. |
|
|
(Tento pozmeňujúci návrh sa týka celého textu. Prijatie tohto pozmeňujúceho návrhu bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.) |
|
Pozmeňujúci návrh 175
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola I – oddiel 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Chovateľské organizácie zaznamenávajú údaje o produkcii mlieka podľa pravidiel a noriem vytvorených príslušným referenčným centrom Európskej únie podľa článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 176
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola I – oddiel 3 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Zahrnutie temperamentu, údajov z morfologického hodnotenia a rezistencii voči ochoreniam do genetického hodnotenia sa zváži len v prípade, ak sú údaje získané na základe systému zaznamenávania, ktorý schválila určená inštitúcia podľa článku 29 ods. 1. |
2. Zahrnutie údajov týkajúcich sa temperamentu, morfologického hodnotenia a rezistencie voči ochoreniam alebo akejkoľvek inej novej vlastnosti do genetického hodnotenia sa zváži len v prípade, ak sú údaje získané na základe systému zaznamenávania, ktorý schválila určená inštitúcia podľa článku 29 ods. 1. |
|
Odôvodnenie
Iné druhy sa do tohto nariadenia môžu začleniť iba prostredníctvom spolurozhodovacieho procesu.
Pozmeňujúci návrh 177
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 2 – pododsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Plemenná hodnota plemenného zvieraťa sa vypočíta na základe výsledkov kontroly úžitkovosti jednotlivého zvieraťa alebo jeho príbuzných a dôvera v takúto plemennú hodnotu môže byť podporená využitím genomických informácií alebo na základe inej metódy validovanej referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1. |
Plemenná hodnota plemenného zvieraťa sa vypočíta na základe informácií týkajúcich sa genómu a/alebo výsledkov kontroly úžitkovosti daného zvieraťa a/alebo úžitkovosti jeho príbuzných a/alebo akéhokoľvek ďalšieho zdroja informácií validovaného referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1. |
|
Odôvodnenie
Ustanovenia navrhované Európskou komisiou by sa mohli vykladať tak, že zakazujú prijatie mladých býkov bez samičieho potomka v produkcii, ktoré sa označujú ako „genomické býky“, na plemenitbu. Dôležité je však zabezpečiť, aby sa na trh uvádzala sperma býkov s genomickým hodnotením.
Pozmeňujúci návrh 178
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 2 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Úlohou chovateľskej organizácie je zabezpečiť, aby nedochádzalo k žiadnym chybám v súvislosti s hlavnými environmentálnymi faktormi a so štruktúrou údajov. Chovateľská organizácia sa môže obrátiť na príslušné referenčné centrum Európskej únie uvedené v článku 31 ods. 1, ak sa chce uistiť o súlade svojich štatistických metód genetického hodnotenia s medzinárodne zavedenými a uznávanými normami a pravidlami. V prípade odborného poradenstva je referenčné centrum Európskej únie viazané povinnosťou dôvernosti, pokiaľ ide o informácie poskytované chovateľskou organizáciou. |
|
Odôvodnenie
Zásadná povinnosť stanovená v návrhu Komisie by mohla obmedzovať inovácie v oblasti genetického hodnotenia a prípadne by mohla mať vplyv aj na obchodné tajomstvo chovateľskej organizácie, ktorá vyvinula novátorskú štatistickú metodiku.
Pozmeňujúci návrh 179
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 3 – pododsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Štatistické metódy uplatňované pri genetickom hodnotení musia byť v súlade s pravidlami a normami stanovenými príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR a musia zaručiť genetické hodnotenie neskreslené vplyvmi hlavných environmentálnych faktorov a štruktúrou údajov. |
vypúšťa sa |
|
Pozmeňujúci návrh 180
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 3 – pododsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Spoľahlivosť genetického hodnotenia sa meria ako koeficient determinácie v súlade s pravidlami a normami stanovenými príslušnými referenčnými centrami Európskej únie uvedenými v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. Pri uverejňovaní výsledkov hodnotenia sa musí uviesť spoľahlivosť, ako aj dátum hodnotenia. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 181
Návrh nariadenia
Príloha III – oddiel 1 – pododdiel 2 – bod 5 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5. Býky určené na umelú insemináciu, okrem býkov patriacich k plemenám, ktorým hrozí vyhynutie, sa musia podrobiť genetickému hodnoteniu povinných znakov, ako je opísané v bode 6 alebo 7. Uvedené plemenné hodnoty zverejní chovateľská organizácia. |
5. Býky vo veku najmenej 12 mesiacov, ktoré sú na trh uvedené na účely umelej inseminácie, okrem býkov patriacich k plemenám, ktorým hrozí vyhynutie, sa musia podrobiť genetickému hodnoteniu týkajúcemu sa prinajmenšom povinných znakov podľa bodu 6 alebo 7. Všetky uvedené plemenné hodnoty zverejní chovateľská organizácia. |
|
Odôvodnenie
Právo na informácie sa musí vzťahovať na všetky dostupné plemenné hodnoty, ale nemalo by sa týkať býkov, v prípade ktorých ešte stále prebieha proces testovania alebo potvrdzovania.
Pozmeňujúci návrh 182
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 5 – pododsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Chovateľská organizácia musí zverejniť aj všetky ostatné plemenné hodnoty, ktoré má k dispozícii, týkajúce sa býkov určených na umelú insemináciu. |
|
Pozmeňujúci návrh 183
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 5 – pododsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Ďalšie plemenné hodnoty býkov, ktoré sú určené na umelú insemináciu, musí uverejniť aj chovateľská organizácia. |
Chovateľská organizácia uverejní aj plemenné hodnoty týkajúce sa býkov určených na prirodzené pripúšťanie, ako aj hodnoty samíc. |
|
Odôvodnenie
Tieto informácie musia byť dostupné aj v prípade indexovaných samíc.
Pozmeňujúci návrh 184
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 6 – pododsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Minimálna spoľahlivosť genetického hodnotenia býkov určených na umelú insemináciu plemeníc mliečnych plemien musí byť najmenej 0,5, pokiaľ ide o dojnosť, obsah mliečneho tuku a obsah bielkovín, podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR pre hodnotenie hlavných produkčných znakov, pričom sa zohľadnia všetky informácie, ktoré sú k dispozícii na základe potomstva a príbuzných v bočnom rade. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 185
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 6 – pododsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Genomicky hodnotené mladé býky bez záznamov o úžitkovosti potomstva sa považujú za vhodné na umelú insemináciu, ak je ich genomické hodnotenie validované podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 186
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 7 – pododsek 1 – písmeno e (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
e) genomické hodnotenie alebo akákoľvek iná metóda vrátane kombinácie týchto metód, validovaná v súlade s pravidlami a normami stanovenými príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 187
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 7 – pododsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Minimálna spoľahlivosť genetického hodnotenia býkov určených na umelú insemináciu plemeníc mäsových plemien musí byť najmenej 0,5, pokiaľ ide o znaky prírastku živej hmotnosti a vývinu svalstva (mäsitosť), podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s výborom ICAR na hodnotenie hlavných produkčných znakov. |
Minimálna spoľahlivosť genetického hodnotenia býkov určených na umelú insemináciu plemeníc mäsových plemien musí byť najmenej 0,3, pokiaľ ide o znaky prírastku živej hmotnosti a vývinu svalstva (mäsitosť), podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s výborom ICAR na hodnotenie hlavných produkčných znakov. |
|
Odôvodnenie
Prahová hodnota, ktorú navrhuje Komisia, sa zdá byť vzhľadom na súčasné metódy produkcie mäsa príliš vysoká.
Pozmeňujúci návrh 188
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 7 – pododsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Minimálna spoľahlivosť genetického hodnotenia býkov určených na umelú insemináciu plemeníc mäsových plemien musí byť najmenej 0,5, pokiaľ ide o znaky prírastku živej hmotnosti a vývinu svalstva (mäsitosť), podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s výborom ICAR na hodnotenie hlavných produkčných znakov. |
(Netýka sa slovenskej verzie). |
|
Pozmeňujúci návrh 189
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 1 – kapitola II – odsek 7 – pododsek 4
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Ak sa vypočítavajú genomické plemenné hodnoty, uvedené hodnoty sa validujú v prípade príslušných znakov podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 190
Návrh nariadenia
Príloha III – oddiel 2 – pododdiel 2 – bod 1 – písmeno a – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) genetická hodnota plemenného zvieraťa sa vypočíta posúdením vlastností vhodného počtu potomstva alebo príbuzenstva v bočnom rade vo vzťahu k produkčným vlastnostiam: |
a) genetická hodnota plemenného zvieraťa sa vypočíta na základe genomických informácií alebo posúdením vlastností vhodného počtu potomstva alebo príbuzenstva v bočnom rade vo vzťahu k produkčným vlastnostiam alebo kombináciou oboch týchto metód:
|
|
Odôvodnenie
Zohľadniť by sa mal technický pokrok, aby sa metóda využívajúca genomické informácie mohla uplatniť aj na plemenitbu ošípaných.
Pozmeňujúci návrh 191
Návrh nariadenia
Príloha III – oddiel 3 – pododdiel 1 – bod 1 – písmeno b – bod ii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ii) maximálny vek alebo maximálna hmotnosť mladých plemenných zvierat na začiatku testu a počet zvierat; |
ii) pohlavie, maximálny vek alebo maximálna hmotnosť mladých plemenných zvierat na začiatku testu a počet zvierat; |
|
Pozmeňujúci návrh 192
Návrh nariadenia
Príloha III – časť 3 – kapitola I – pododsek 3 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) uvedú sa znaky zaznamenané v súlade so zásadami odsúhlasenými výborom ICAR, ako je napr. produkcia mlieka, zloženie mlieka alebo akékoľvek iné relevantné údaje; |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 193
Návrh nariadenia
Príloha II – časť 3 – kapitola I – odsek 3 – písmeno b – bod i
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
i) vzťahovať na časové obdobie, ktoré zodpovedá norme stanovenej výborom ICAR na zaznamenávanie úžitkovosti zvierat s mliekovou úžitkovosťou; |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 194
Návrh nariadenia
Príloha III – oddiel 3 – pododdiel 2 – odsek 1 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Genetická hodnota plemenného zvieraťa sa vypočíta posúdením vlastností primeraného počtu potomkov a prípadne príbuzných v bočnom rade, takto: |
Genetická hodnota plemenného zvieraťa sa vypočíta na základe genomických informácií alebo posúdením vlastností vhodného počtu potomstva a prípadne príbuzenstva v bočnom rade alebo kombináciou oboch týchto metód, takto: |
|
Odôvodnenie
Zohľadniť by sa mal technický pokrok, aby sa metóda využívajúca genomické informácie mohla uplatniť aj na plemenitbu oviec.
Pozmeňujúci návrh 195
Návrh nariadenia
Príloha IV – bod 1 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) zamestnancov, ktorí sú poučení, aby rešpektovali dôvernú povahu niektorých tém, výsledkov alebo oznámení; |
c) zavedené postupy s cieľom zabezpečiť, aby sa zachovala dôverná povaha niektorých tém, výsledkov alebo oznámení |
|
Pozmeňujúci návrh 196
Návrh nariadenia
Príloha V – časť 2 – kapitola I – odsek 1 – bod 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(l) všetky dostupné výsledky testov úžitkovosti a aktuálne výsledky genetického hodnotenia vrátane genetických zvláštností a defektov, pokiaľ ide o čistokrvné plemenné zviera samotné a jeho rodičov a starých rodičov, ako sa to vyžaduje v šľachtiteľskom programe schválenom v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 pre danú kategóriu a dané čistokrvné plemenné zviera; |
(l) všetky dostupné výsledky genetického hodnotenia alebo prípadne kontrol úžitkovosti vrátane genetických zvláštností a defektov, pokiaľ ide o čistokrvné plemenné zviera samotné a jeho rodičov a starých rodičov, ako sa to vyžaduje v šľachtiteľskom programe schválenom v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 pre danú kategóriu a dané čistokrvné plemenné zviera; |
|
Odôvodnenie
Uvedenie všetkých informácií o šľachtiteľskom programe by viedlo k príliš veľkej záťaži z hľadiska pôvodu bez toho, aby to skutočne prinieslo pridanú hodnotu. Postačuje zahrnúť príslušné a súhrnné informácie o výsledkoch genetického hodnotenia, ktoré sú k dispozícii.
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Cieľom zootechnických právnych predpisov Európskej únie je podporiť voľný obchod vnútri EÚ a uľahčiť dovoz plemenných zvierat a ich genetického materiálu a zároveň zabezpečiť zachovanie šľachtiteľských programov a ochranu genetických zdrojov, ktoré existujú v Európe.
Plemenitba hospodárskych zvierat, najmä zvierat, v prípade ktorých bol konštatovaný vysoký stupeň genetickej zvláštnosti, prispieva nielen k hospodárskemu a sociálnemu rozvoju oblasti, v ktorej je takýto chov zavedený, ale takisto predstavuje jeden z pilierov potravinovej bezpečnosti Únie.
Zámerom Európskej komisie bolo spojiť všetky príslušné smernice týkajúce sa zootechnických právnych predpisov o rôznych druhoch do jedinej zbierky právnych predpisov v podobe tohto nariadenia, a teda dokončiť realizáciu jednotného trhu v tejto oblasti. Treba však zdôrazniť, že Európska komisia prekračuje cieľ zlúčenia a zjednodušenia textov. Navrhuje totiž harmonizovanú štruktúru plemenitby zvierat, ktorá bude mať značný vplyv v oblasti genetiky zvierat v Európe. Spravodajca podporuje tento všeobecný prístup, ale niektoré body sa musia vyjasniť a prehodnotiť.
Po prvé, spravodajca si želá doplniť alebo spresniť určité vymedzenia pojmov. Konkrétne, pojmy „plemeno“, a „šľachtiteľský program“ nie sú vymedzené, hoci majú zásadný význam pri výklade tohto nariadenia.
Snaha o konkurencieschopnosť, ktorá umožňuje najmä veľkým európskym plemenám vývoz na medzinárodný trh, však nesmie ohroziť miestne plemená, ktoré tvoria súčasť genetickej biodiverzity v Európe, pričom sa však niektoré z nich vyznačujú veľmi nízkymi počtami. Spravodajca v celom texte snažil o zachovanie tejto rovnováhy. Zodpovedajúcim spôsobom sa zmenili predovšetkým články 5 a 9.
Plemenitbu zvierat bude teraz riadiť chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik, ktoré musia splniť presné kritériá na to, aby ich príslušný orgán uznal. Príslušný orgán musí zároveň schváliť aj šľachtiteľský program. Spravodajca podporuje tento prístup, ktorý umožní účinnú štrukturalizáciu európskych plemien, zatiaľ čo svetový trh sa stáva zložitejším a konkurencieschopnejším. Zabezpečiť by sa preto mal proces uznávania a schvaľovania, čo je predmetom niektorých pozmeňujúcich návrhov, najmä v kapitole II. Zohľadniť sa musia určité skutočnosti, čím možno vysvetliť niektoré pozmeňujúce návrhy, ktorých cieľom bolo zaistiť väčšiu flexibilitu v otázke právneho štatútu chovateľskej organizácie, možnosti delegovať niektoré z jej činností na tretie strany a jej vnútornej organizácie v súvislosti s chovateľmi.
Pokiaľ ide o práva a povinnosti chovateľov, spravodajca sa snažil príslušné ustanovenia prehodnotiť. Zdá sa totiž, že vnútroštátne právne predpisy v niektorých bodoch úplne postačujú na to, aby umožnili chovateľom posilniť ich postavenie v rámci chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku. To vysvetľuje zrušenie ustanovení, ktoré sa považujú za príliš extrémne, najmä čo sa týka odvolacích systémov (články 11 až 14).
Ustanovenia týkajúce sa úradných kontrol by sa mali zjednodušiť, pričom treba zabezpečiť, aby sa obmedzovali na to, čo je primerané z hľadiska zaručenia dodržiavania európskych noriem tretími krajinami.
Spravodajca sa okrem toho domnieva, že počet a rozsah pôsobnosti delegovaných aktov, ktoré navrhuje Európska komisia, sa musí výrazne znížiť. Predovšetkým sa tieto delegované akty nemôžu vzťahovať na základné ustanovenia, akými sú tie, ktoré sa týkajú uznania chovateľskej organizácie alebo chovateľského podniku, schválenia šľachtiteľských programov, vedenia plemenných kníh alebo začlenenia nových druhov do nariadenia.
Spravodajca sa takisto domnieva, že ku koňovitým nemožno v tomto nariadení vzhľadom na osobitosť ich plemennej knihy pristupovať rovnako ako k ostatným druhom. Ak už EÚ má tú česť byť sídlom organizácie, ktorá ich riadi – veľké plemená koňovitých sú riadené na medzinárodnej úrovni, táto skutočnosť sa nesmie spochybňovať. Európa je v súčasnosti svetovým lídrom v produkcii koňovitých. Je potrebné, aby sa zachovala rozmanitosť a koncepcia kvality ich plemenných kníh.
Spravodajca chce napokon pripomenúť dôležitosť činnosti výboru ICAR (Medzinárodný výbor pre kontrolu úžitkovosti hospodárskych zvierat), pokiaľ ide o identifikačné metódy, pravidlá kontroly úžitkovosti a genetické hodnotenie hospodárskych zvierat. Výbor ICAR musí byť jasne označený ako referenčný orgán pri vypracúvaní zootechnických právnych predpisov pre oblasti svojej pôsobnosti.
26.1.2015
STANOVISKO Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín
pre Výbor pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zootechnických a genealogických podmienkach na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz do Únie
(COM(2014)0005 – C7‑0032/2014 – 2014/0032(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Michel Dantin
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Cieľom zootechnických právnych predpisov Európskej únie je podporiť voľný obchod vnútri EÚ a uľahčiť dovoz plemenných zvierat a ich genetického materiálu a zároveň zabezpečiť zachovanie šľachtiteľských programov a programov ochrany genetických zdrojov, a teda všetkých plemien, ktoré existujú v Európe.
Plemenitba hospodárskych zvierat, najmä tých, v prípade ktorých bol konštatovaný vysoký stupeň genetickej zvláštnosti, prispieva nielen k hospodárskemu a sociálnemu rozvoju oblasti, v ktorej je takýto chov zavedený, ale takisto predstavuje jeden z pilierov potravinovej bezpečnosti Únie.
Snaha o konkurencieschopnosť, ktorá umožňuje najmä veľkým európskym plemenám vývoz na medzinárodný trh, však nesmie ohroziť miestne plemená, ktoré tvoria súčasť genetickej biodiverzity v Európe, pričom sa však niektoré z nich vyznačujú veľmi nízkymi počtami. Spravodajca sa v celom texte usiluje zabezpečiť zachovanie tejto rovnováhy.
Zámerom Európskej komisie bolo spojiť všetky príslušné smernice týkajúce sa zootechnických právnych predpisov o rôznych druhoch do jedinej zbierky právnych predpisov v podobe tohto nariadenia, a teda dokončiť realizáciu jednotného trhu v tejto oblasti. Ak už spravodajca môže podporiť tento prístup, niektoré ustanovenia treba i tak opraviť vzhľadom na cieľ uvedený v predchádzajúcom odseku.
Konkrétne ide o chýbajúce pojmy „plemeno“, „šľachtiteľský program“, „program ochrany“ a „ohrozenie ochrany alebo genetickej diverzity“, ktoré sú pri výklade tohto nariadenia kľúčové. Spravodajca si želá zahrnúť ich do svojho návrhu správy.
Okrem toho boli doplnené články 5 a 9, ktoré sa osobitne zaoberajú ochranou biodiverzity, s cieľom zohľadniť všetky situácie, ktoré môžu ohroziť miestne plemeno zavedené v Európe.
Spravodajca sa takisto domnieva, že ku koňovitým nemožno v tomto nariadení vzhľadom na osobitosť ich plemennej knihy pristupovať rovnako ako k ostatným druhom. Ak už EÚ má tú česť byť sídlom organizácie, ktorá ich riadi – veľké plemená koňovitých sú organizované na medzinárodnej úrovni, táto skutočnosť sa nesmie spochybňovať. Európa je v súčasnosti svetovým lídrom v produkcii koňovitých. Je potrebné, aby sa zachovala rozmanitosť a kvalita plemenných kníh.
Spravodajca chce napokon pripomenúť dôležitosť činnosti výboru ICAR (Medzinárodný výbor pre kontrolu úžitkovosti hospodárskych zvierat), pokiaľ ide o identifikačné metódy, pravidlá kontroly úžitkovosti a genetické hodnotenie hospodárskych zvierat. ICAR musí byť jasne označený ako referenčný orgán pri vypracúvaní zootechnických právnych predpisov pre oblasti svojej pôsobnosti.
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín vyzýva Výbor pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(1) Plemenitba domácich zvierat druhov hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní, a v menšej miere plemenitba zvierat iných druhov, má významné miesto v poľnohospodárstve Únie a predstavuje zdroj príjmov pre poľnohospodárske spoločenstvo. Plemenitba zvierat uvedených druhov sa najlepšie podporuje, ak sa použijú čistokrvné plemenné zvieratá alebo hybridné plemenné ošípané vysokej genetickej kvality. |
(1) Plemenitba hospodárskych zvierat druhov hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní, a v menšej miere plemenitba zvierat iných druhov, má z hospodárskeho a spoločenského hľadiska strategické miesto v poľnohospodárstve Únie. Táto poľnohospodárska činnosť, ktorá prispieva k potravinovej bezpečnosti v Únii, predstavuje zdroj príjmov pre poľnohospodárske spoločenstvo. Plemenitba zvierat uvedených druhov sa najlepšie podporuje, ak sa použijú čistokrvné plemenné zvieratá alebo hybridné plemenné ošípané vysokej genetickej kvality. |
|
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2 a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Snaha o konkurencieschopnosť však nemôže viesť k vyhynutiu plemien, ktorých vlastnosti sú prispôsobené osobitným biofyzikálnym podmienkam. Ak nie je zabezpečené zachovanie dostatočného počtu zvierat, miestne plemená môžu byť ohrozené, čo by znamenalo stratu genetickej biodiverzity. |
|
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2 a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Otázkami, ktoré musia zohľadniť všetci aktéri v zootechnickom odvetví, najmä so zreteľom na genetické vylepšenie plemien, sú zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat vrátane podmienok prepravy živých zvierat. Komisia by preto mala zabezpečiť, aby boli tieto otázky náležite zohľadnené v delegovaných a vo vykonávacích aktoch, ktoré sa majú prijať v záujme účinného vykonávania tohto nariadenia. |
|
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(11) Termín „plemeno“ by mal však zostať neurčitým právnym konceptom, ktorý by umožňoval chovateľským organizáciám opísanie skupiny zvierat s dostatočnou genetickou jednotnosťou, ktoré považujú za odlišné od iných zvierat uvedeného druhu, a aby umožňoval zapísanie týchto zvierat s uvedením ich známych predkov v plemenných knihách na účely prenosu ich genotypových vlastností prostredníctvom reprodukcie, výmeny a výberu v rámci zavedeného šľachtiteľského programu. |
vypúšťa sa |
|
Odôvodnenie
Pojem plemena sa vyskytuje v celom nariadení, ale nie je vymedzený. Z dôvodu právnej istoty spravodajca navrhuje vymedzenie pojmu.
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 16
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(16) Kvalita služieb poskytovaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi a spôsob, akým hodnotia a klasifikujú zvieratá, má vplyv na hodnotu plemenných zvierat na trhu. Preto by sa mali stanoviť pravidlá na uznávanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov na základe harmonizovaných kritérií Únie a na dohľad nad nimi zo strany príslušného orgánu členského štátu, aby sa zabezpečilo, že dané stanovené pravidlá nevytvárajú rozdiely medzi šľachtiteľskými programami a plemennými štandardmi, a tým nevytvárajú technické prekážky obchodu v rámci Únie. |
(16) Kvalita služieb poskytovaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi a spôsob, akým hodnotia a klasifikujú zvieratá, určujú úroveň úžitkovosti zvieraťa a majú vplyv na hodnotu plemenných zvierat na trhu. Preto by sa mali stanoviť pravidlá na uznávanie chovateľských organizácií a chovateľských podnikov na základe harmonizovaných kritérií Únie a na dohľad nad nimi zo strany príslušného orgánu členského štátu, aby sa zabezpečilo, že dané stanovené pravidlá nevytvárajú rozdiely medzi šľachtiteľskými programami a plemennými štandardmi, a tým nevytvárajú technické prekážky obchodu v rámci Únie. |
|
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 19 a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
19a. Ciele Nagojského protokolu o prístupe ku genetickým zdrojom a spravodlivom a rovnocennom spoločnom využívaní prínosov vyplývajúcich z ich používania k Dohovoru o biologickej diverzite, udržateľné používanie jej zložiek a spravodlivé a rovnocenné spoločné využívanie výhod vyplývajúcich z používania genetických zdrojov, a to aj prostredníctvom vhodného prístupu ku genetickým zdrojom a primeraného transferu technológií pri súčasnom zohľadňovaní práv týkajúcich sa týchto zdrojov a technológií a prostredníctvom primeraného financovania. |
|
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 34
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(34) Kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie môžu vykonávať inštitúcie, ktoré poverí chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik. Uvedené poverené inštitúcie spolupracujú s referenčnými centrami Európskej únie, ktoré poverí Komisia. Komisia by preto mala byť splnomocnená poveriť prostredníctvom vykonávacích aktov referenčné centrá Európskej únie a mali by sa jej udeliť právomoci na prijatie delegovaných aktov, v ktorých sa opisujú ich povinnosti a funkcie, v potrebných prípadoch na základe zmeny prílohy IV. Uvedené referenčné centrá sú spôsobilé na pomoc Únie v súlade s rozhodnutím Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku15. Pri kontrole úžitkovosti a genetickom hodnotení čistokrvných plemenných zvierat druhu hovädzieho dobytka, ktoré vykonáva chovateľská organizácia, v súčasnosti pomáha Interbull Centre, referenčný orgán Európskej únie určený rozhodnutím Rady 96/463/ES z 23. júla 1996, ktorým sa určuje referenčný orgán zodpovedný za spoluprácu v zjednocovaní metód testovania a odhadu výsledných hodnôt u čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka16. |
(34) Kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie môžu vykonávať inštitúcie, ktoré poverí chovateľská organizácia alebo chovateľský podnik. Uvedené poverené inštitúcie spolupracujú s referenčnými centrami Európskej únie, ktoré poverí Komisia. Komisia by preto mala byť splnomocnená poveriť prostredníctvom vykonávacích aktov referenčné centrá Európskej únie a mali by sa jej udeliť právomoci na prijatie delegovaných aktov, v ktorých sa opisujú ich povinnosti a funkcie, v potrebných prípadoch na základe zmeny prílohy IV. Uvedené referenčné centrá sú spôsobilé na pomoc Únie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 652/201415. Pri kontrole úžitkovosti a genetickom hodnotení čistokrvných plemenných zvierat druhu hovädzieho dobytka, ktoré vykonáva chovateľská organizácia, v súčasnosti pomáha Interbull Centre, stály podvýbor Medzinárodného výboru pre kontrolu úžitkovosti hospodárskych zvierat (ICAR), určený rozhodnutím Rady 96/463/ES za referenčný orgán zodpovedný za spoluprácu v zjednocovaní metód testovania a odhadu výsledných hodnôt u čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka16. |
|
__________________ |
__________________ |
|
15 Ú. v. ES L 155, 18.6.2009, s. 30. |
15 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 652/2014 z 15. mája 2014, ktorým sa stanovuje hospodárenie s výdavkami týkajúcimi sa potravinového reťazca, zdravia a dobrých životných podmienok zvierat, ako aj zdravia rastlín a rastlinného rozmnožovacieho materiálu a ktorým sa menia smernice Rady 98/56/ES, 2000/29/ES a 2008/90/ES, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, (ES) č. 882/2004 a (ES) č. 396/2005, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 a zrušujú rozhodnutia Rady 66/399/EHS, 76/894/EHS a 2009/470/ES (Ú. v. EÚ L 189, 27.6.2014, s. 1). |
|
16 Ú. v. ES L 192, 2.8.1996, s. 19. |
16 Ú. v. ES L 192, 2.8.1996, s. 19. |
|
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) zootechnické a genealogické pravidlá na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich spermou, oocytmi a embryami a na ich dovoz do Únie; |
a) zootechnické a genealogické pravidlá na zachovanie a vylepšenie plemenitby zvierat, ako aj na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich spermou, oocytmi a embryami a na ich dovoz do Únie; |
|
Odôvodnenie
Tento pozmeňujúci návrh je v súlade s novým odôvodnením 2a, ktoré predložil spravodajca. Účelom týchto pravidiel je tiež zachovanie a vylepšenie plemien zvierat v úsilí o zachovanie pôvodných plemien a biodiverzity a posilnenie pozitívnych vlastností týchto plemien.
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno a – bod i
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
i) hovädzieho dobytka (Bos taurus a Bubalus bubalis), ošípaných (Sus scrofa), oviec (Ovis aries) a kôz (Capra hircus); |
i) hovädzieho dobytka (Bos taurus, Bos indicus a Bubalus bubalis), ošípaných (Sus scrofa), oviec (Ovis aries) a kôz (Capra hircus); |
|
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno a a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
aa) „plemeno“ je skupina zvierat s dostatočnou genetickou podobnosťou na to, aby ich jedna alebo viacero skupín chovateľov mohli považovať za odlišné od iných zvierat daného druhu a aby táto skupina alebo tieto skupiny chovateľov súhlasili s ich zápisom do plemenných kníh s uvedením známych predkov, a to s cieľom reprodukovať vlastnosti, ktoré zdedili, v záujme reprodukcie, výmeny a výberu v rámci zavedeného šľachtiteľského programu; |
|
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno e
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
e) „chovateľský podnik“ je každá organizácia chovateľov, združenie chovateľov alebo súkromný podnik, ktorý je uznaný príslušným orgánom členského štátu v súlade s článkom 4 ods. 2 na účely vykonávania šľachtiteľského programu týkajúceho sa hybridných plemenných ošípaných registrovaných v plemennom(-ých) registri(-och), ktorý(-é) vedie alebo zakladá; |
e) e) „podnik na chov hybridných plemenných zvierat“ je každá organizácia chovateľov, združenie chovateľov alebo súkromný podnik, ktorý je uznaný príslušným orgánom členského štátu v súlade s článkom 4 ods. 2 na účely vykonávania šľachtiteľského programu týkajúceho sa hybridných plemenných ošípaných registrovaných v registri(-och) hybridov, ktorý(-é) vedie alebo zakladá; |
|
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno f a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
fa) „šľachtiteľský program“ je akýkoľvek program šľachtenia a/alebo vylepšovania a/alebo ochrany uskutočňovaný chovateľskými organizáciami alebo chovateľskými spoločnosťami, ktorý na to, aby ho príslušné orgány schválili, musí spĺňať minimálne kritériá uvedené v časti 2 prílohy I; |
|
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno i – bod ii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ii) druhov uvedených v písm. a) bode ii), ktorého rodičia sú zapísaní v hlavnej časti plemennej knihy toho istého plemena a ktoré je samé zapísané alebo podmienečne zapísané a oprávnené na zápis v hlavnej časti takejto plemennej knihy v súlade s článkom 19; |
ii) druhov uvedených v písm. a) bode ii), ktorého rodičia sú zapísaní v hlavnej časti plemennej knihy toho istého plemena a ktoré je samé zapísané alebo podmienečne zapísané a oprávnené na zápis v hlavnej časti takejto plemennej knihy vrátane vykastrovaných žrebcov v súlade s článkom 19; |
|
Odôvodnenie
Toto vymedzenie pojmu, ktoré zahŕňa len plemenné zvieratá, nezodpovedá zvláštnostiam plemennej knihy koňovitých, v prípade ktorej sa produkty zapisujú už od narodenia nezávisle od toho, či v budúcnosti pôjde o plemenné zvieratá alebo nie. Týka sa to najmä vykastrovaných žrebcov a ich označenia ako „zaregistrovaného koňovitého zvieraťa“.
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno j – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
j) „hybridná plemenná ošípaná“ je zviera druhu ošípané registrované v plemennom registri, ktoré je produktom zámerného kríženia medzi: |
j) „hybridná plemenná ošípaná“ je zviera druhu ošípané registrované v registri hybridov, ktoré je produktom zámerného kríženia medzi: |
|
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno j a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ja) „línia“ je geneticky ustálená subpopulácia čistokrvných zvierat určitého plemena; |
|
Odôvodnenie
Ak by sa zaviedol odber vzoriek DNA, mohli by byť tieto vzorky pripojené k dokumentácii plemenných zvierat po celý ich život a mohli by sa použiť v prípade sporov či problémov pri identifikácii.
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno o
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
o) „plemenná hodnota“ je vyčísliteľná dedičná charakteristická vlastnosť plemenného zvieraťa; |
o) „plemenná hodnota“ je odhad očakávaného účinku genotypu zvieraťa na danú charakteristickú vlastnosť jeho potomstva; |
|
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno y a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ya) „klonované zviera“ je zviera získané metódou nepohlavnej, umelej reprodukcie s cieľom získať geneticky identickú alebo takmer identickú kópiu jednotlivého zvieraťa; |
|
Odôvodnenie
Tento pozmeňujúci návrh súvisí s pozmeňujúcimi návrhmi k článkom 33 a 40, ako aj prílohou V.
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Článok 2 – písmeno y b (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
yb) „potomok klonovaného zvieraťa“ je zviera získané prostredníctvom pohlavnej reprodukcie, a to v prípadoch, v ktorých aspoň jeden z predkov je klonované zviera. |
|
Odôvodnenie
Tento pozmeňujúci návrh súvisí s pozmeňujúcimi návrhmi k článkom 33 a 40, ako aj prílohou V.
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Odchylne od článku 4 ods. 2 písm. b) môže príslušný orgán zamietnuť uznanie chovateľskej organizácie, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v časti 1 prílohy I, ak by šľachtiteľský program uvedenej chovateľskej organizácie mohol ohroziť zachovanie alebo genetickú rôznorodosť čistokrvných plemenných zvierat, ktoré sú zapísané alebo podmienečne zapísané a oprávnené na zápis v plemennej knihe vytvorenej pre dané plemeno chovateľskou organizáciou, ktorá už bola v uvedenom členskom štáte uznaná. |
1. Odchylne od článku 4 ods. 2 písm. b) môže príslušný orgán zamietnuť uznanie chovateľskej organizácie, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v časti 1 prílohy I, ak by šľachtiteľský program uvedenej chovateľskej organizácie mohol ohroziť: |
|
|
– zachovanie alebo genetickú rôznorodosť čistokrvných plemenných zvierat, ktoré sú zapísané alebo podmienečne zapísané a oprávnené na zápis v plemennej knihe vytvorenej pre dané plemeno chovateľskou organizáciou, ktorá už bola v uvedenom členskom štáte uznaná, čo vedie k strate efektivity kontroly akéhokoľvek zvyšovania príbuzenského kríženia a riadenia genetických anomálií, a to v dôsledku absencie koordinovaného riadenia a výmeny informácií o genetickom dedičstve tohto plemena; |
|
|
– účinnú realizáciu programu vylepšenia už existujúcej uznanej organizácie pre rovnaké plemeno, čo vedie k výraznému zníženiu účinnosti z hľadiska očakávaného genetického pokroku; |
|
|
– splnenie cieľov Nagojského protokolu a Dohovoru o biologickej diverzite, ktoré sa týkajú zachovania biodiverzity; alebo |
|
|
– ciele stratégie EÚ pre biodiverzitu do roku 2020. |
|
Odôvodnenie
Treba doplniť ustanovenia týkajúce sa možností zamietnutia udelenia uznania chovateľským organizáciám, aby sa predišlo nárastu počtu chovateľských organizácií pre rovnaké plemeno na danom území, čo by viedlo k nedostatočnej jasnosti vo vzťahu k používateľom.
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 – písmeno c a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ca) prípadné interferencie a oslabenie, čo by vyplývalo z uznania organizácie, ktorá by zapisovala rovnaké plemenné zvieratá ako už uznaná chovateľská organizácia. |
|
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Chovateľská organizácia alebo podnik na chov hybridných plemenných zvierat môžu vykonávať svoj vlastný zootechnický program až po jeho schválení príslušným orgánom v súlade s odsekom 1. |
|
Odôvodnenie
Pridáva sa tento odsek, v ktorom sa stanovuje, že činnosť chovateľskej organizácie alebo podniku na chov hybridných plemenných zvierat závisí od schválenia zootechnického programu, bez ktorého sa nemôže vykonávať.
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 2 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Príslušný orgán uvedený v článku 4 môže chovateľským organizáciám a chovateľským podnikom povoliť zadávanie technického riadenia svojej plemennej knihy alebo plemenného registra a iných špecifických aspektov svojho šľachtiteľského programu tretej strane za predpokladu, že: |
2. Chovateľské organizácie a chovateľské podniky môžu povoliť zadávanie technického riadenia svojej plemennej knihy alebo plemenného registra a iných špecifických aspektov svojho šľachtiteľského programu tretej strane za predpokladu, že: |
|
Odôvodnenie
Možnosť povoliť alebo nepovoliť prenesenie technického riadenia plemenných kníh alebo plemenných registrov a určitých aspektov šľachtiteľských programov chovateľskej organizácie by sa mala ponechať na posúdenie chovateľským organizáciám.
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 2 – pododsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Ak sa chovateľské organizácie a chovateľské podniky rozhodnú využiť možnosť uvedenú v prvom pododseku, informujú o tom príslušný orgán. |
|
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 3
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa zmien požiadaviek na schválenie šľachtiteľských programov stanovených v časti 2, a v prípade čistokrvných koňovitých zvierat v časti 3 prílohy I, s cieľom zohľadniť rozmanitosť šľachtiteľských programov vykonávaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi. |
3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 71 prijímať delegované akty týkajúce sa požiadaviek na schválenie šľachtiteľských programov stanovených v časti 2, a v prípade čistokrvných koňovitých zvierat v časti 3 prílohy I, s cieľom zohľadniť rozmanitosť šľachtiteľských programov vykonávaných chovateľskými organizáciami a chovateľskými podnikmi. |
|
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) poskytne príslušnému orgánu uvedenému v písm. a), spolu s uvedeným oznámením, kópiou žiadosti o schválenie šľachtiteľského programu podľa článku 8 ods. 1. |
b) poskytne príslušnému orgánu uvedenému v písm. a), spolu s uvedeným oznámením, kópiu žiadosti o schválenie šľachtiteľského programu podľa článku 8 ods. 1 v národnom jazyku príslušného orgánu. |
|
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) by schválenie ďalšieho šľachtiteľského programu rozdrobilo populáciu čistokrvných plemenných zvierat, dostupnú v uvedenom členskom štáte, v takom rozsahu, ktorý by mohol ohroziť zachovanie alebo genetickú rozmanitosť uvedeného plemena. |
b) by schválenie ďalšieho šľachtiteľského programu rozdrobilo populáciu čistokrvných plemenných zvierat, dostupnú v uvedenom členskom štáte, v takom rozsahu, že: |
|
|
i) v prípade programov ochrany by to mohlo ohroziť zachovanie alebo genetickú rozmanitosť čistokrvných plemenných zvierat zapísaných do plemennej knihy alebo registrovaných a oprávnených na zápis do plemennej knihy založenej pre toto plemeno chovateľskou organizáciou, ktorá už bola uznaná v tomto členskom štáte, vzhľadom na zníženie účinnosti z hľadiska monitorovania zvyšovania príbuzenského kríženia a riadenia genetických anomálií v dôsledku absencie koordinovaného riadenia a výmeny informácií o genetickom dedičstve uvedeného plemena; alebo |
|
|
ii) v prípade programov genetického vylepšenia by takéto schválenie bez toho, aby bol dotknutý článok 18, viedlo k zníženiu účinnosti z hľadiska očakávaného genetického pokroku, kontroly zvyšovania príbuzenského kríženia a riadenia genetických anomálií v dôsledku absencie koordinovaného riadenia a výmeny informácií o genetickom dedičstve tohto plemena alebo by viedlo k takému vývoju šľachtenia, ktoré je nejednotné alebo nezlučiteľné s vlastnosťami vymedzenými pre dané plemeno v tomto členskom štáte. |
|
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 3 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Chovatelia, ktorí premiestňujú svoje zvieratá do miest mimo zemepisnej oblasti, v ktorej bol schválený zootechnický program riadený chovateľskou organizáciou alebo podnikom na chov hybridných plemenných zvierat, môžu svoje zvieratá zapísať alebo zaregistrovať v plemennej knihe alebo v registri hybridov vedenom touto chovateľskou organizáciou alebo podnikom na chov hybridných plemenných zvierat, a to v súlade s článkami 19 a 24. |
|
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 71 týkajúce sa zmien podmienok na zaznamenávanie zvierat v doplňujúcich častiach plemenných kníh stanovených v kapitole III časti 1 prílohy II. |
2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 71 prijímať delegované akty týkajúce sa podmienok na zaznamenávanie zvierat v doplňujúcich častiach plemenných kníh stanovených v kapitole III časti 1 prílohy II. |
|
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Chovateľské organizácie nevylúčia zo zootechnických alebo genealogických dôvodov iných ako tých, ktoré vyplývajú z uplatňovania článku 19, použitie čistokrvných plemenných zvierat, zapísaných v hlavnej časti ich plemennej knihy, na plemenitbu s využitím týchto reprodukčných techník: |
1. Chovateľské organizácie nevylúčia zo zootechnických alebo genealogických dôvodov iných ako tých, ktoré vyplývajú z uplatňovania článku 19 a článku 27, použitie čistokrvných plemenných zvierat, zapísaných v hlavnej časti ich plemennej knihy, na plemenitbu s využitím týchto reprodukčných techník: |
|
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Odchylne od odseku 1 môžu chovateľské organizácie vedúce plemennú knihu pre čistokrvné plemenné zvieratá čeľade koňovité, pre potreby svojich šľachtiteľských programov alebo na ochranu genetickej rozmanitosti v rámci čistokrvného plemena, obmedziť alebo zakázať používanie jednej alebo viacerých reprodukčných techník uvedených v odseku 1 o čistokrvných plemenných zvieratách zapísaných v hlavnom oddiele ich plemennej knihy. |
|
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Chovateľské organizácie si vyžadujú, aby čistokrvné plemenné zvieratá hovädzieho dobytka a samce čistokrvných plemenných zvierat dojných alebo mliekových plemien druhov oviec a kôz boli identifikované na základe analýzy ich krvnej skupiny alebo na základe akejkoľvek inej vhodnej metódy, ktorá zabezpečuje aspoň ten istý stupeň istoty, keď sa používajú na: |
1. Chovateľské organizácie si vyžadujú, aby čistokrvné plemenné zvieratá hovädzieho dobytka, oviec a kôz boli identifikované na základe analýzy ich krvnej skupiny, analýzy jednonukleotidového polymorfizmu (SNP) alebo mikrosatelitov, alebo vzorky DNA, alebo na základe akejkoľvek inej vhodnej metódy, ktorá zabezpečuje aspoň ten istý stupeň istoty, keď sa používajú na: |
|
Odôvodnenie
Ako referenčné metódy by sa mali stanoviť aj analýzy SNP a mikrosatelitov.
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1 – pododsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Komisia zohľadní vývoj v oblasti metód identifikácie na základe činnosti výboru ICAR a Medzinárodnej spoločnosti pre genetiku zvierat (ISAG). |
|
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 2 – pododsek 1
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Na žiadosť členského štátu alebo Európskeho združenia chovateľských organizácií pre čistokrvné zvieratá príslušných druhov môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov schváliť metódy na overovanie identity čistokrvných plemenných zvierat hovädzieho dobytka a samcov čistokrvných plemenných zvierat dojných alebo mliekových plemien druhov oviec a kôz, ktoré zabezpečujú aspoň ten istý stupeň istoty ako analýza krvnej skupiny uvedených čistokrvných plemenných zvierat, pričom sa zohľadní technický pokrok a odporúčania európskych referenčných centier uvedených v článku 31. |
1. Na žiadosť členského štátu alebo Európskeho združenia chovateľských organizácií pre čistokrvné zvieratá príslušných druhov môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov schváliť metódy na identifikačné overovanie čistokrvných plemenných zvierat hovädzieho dobytka a samcov čistokrvných plemenných zvierat dojných alebo mliekových plemien druhov oviec a kôz, ktoré zabezpečujú aspoň ten istý stupeň istoty ako analýza krvnej skupiny uvedených čistokrvných plemenných zvierat, pričom sa zohľadní technický pokrok v oblasti metód identifikácie na základe činnosti výboru ICAR a spoločnosti ISAG a odporúčania európskych referenčných centier uvedených v článku 31. |
|
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 2 – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Ak sa v prípade šľachtiteľského programu schváleného v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 vyžaduje kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie na klasifikáciu čistokrvných plemenných zvierat druhu koní v plemenných knihách a na použitie samcov plemenných zvierat druhu koní a ich spermy na plemenitbu, chovateľské organizácie zabezpečia, aby sa takáto kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie vykonávali v súlade s týmito pravidlami stanovenými v prílohe I: |
2. Ak sa v prípade šľachtiteľského programu schváleného v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9 vyžaduje kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie na klasifikáciu čistokrvných plemenných zvierat druhu koní v plemenných knihách a na použitie plemenných zvierat druhu koní a ich zárodočných produktov na plemenitbu, chovateľské organizácie zabezpečia, aby sa takáto kontrola úžitkovosti a genetické hodnotenie vykonávali v súlade s týmito pravidlami stanovenými v prílohe I: |
|
Odôvodnenie
Možnosť stanoviť kontrolu úžitkovosti a genetického hodnotenia na použitie na plemenitbu by sa mala rozšíriť aj na kobyly. Tento spôsob šľachtenia je kľúčový pre niektoré chovateľské organizácie .
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1 – písmeno d a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
da) etické problémy. |
|
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Podľa názoru nezávislého odborníka uvedeného v článku 13 ods. 1 písm. a) môže Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu stanoviť jednotné pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie a výklad ich výsledkov. |
2. Podľa názoru nezávislého odborníka uvedeného v článku 13 ods. 1 písm. a) môže Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu stanoviť jednotné pravidlá na kontrolu úžitkovosti a genetické hodnotenie a výklad ich výsledkov na základe činnosti výboru ICAR. |
|
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Článok 33 – odsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. V každom prípade sa v zootechnických osvedčeniach uvedie, či je plemenné zviera klonované alebo či je potomkom klonovaného zvieraťa, alebo či zárodočný produkt pochádza z klonovaného zvieraťa alebo z potomka klonovaného zvieraťa. |
|
Odôvodnenie
V roku 2011 všetky tri inštitúcie súhlasili, že vysledovateľnosť je nevyhnutná ako základná a jednoducho realizovateľná požiadavka pre akékoľvek pravidlá týkajúce sa klonovaných zvierat a ich potomkov, o ktorých by sa rozhodlo neskôr. Poľnohospodári by mali mať právo vedieť, či reprodukčný materiál, ktorý kupujú, pochádza z klonovaného zvieraťa alebo jeho potomka. Komisia prisľúbila už vo svojej správe o klonovaní z roku 2010, že v zootechnických právnych predpisoch stanoví požiadavky na vysledovateľnosť. (http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/docs/20101019_report_ec_cloning_sk.pdf, s. 14).
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. V každom prípade sa v zootechnických osvedčeniach uvedie, či je plemenné zviera klonované alebo či je potomkom klonovaného zvieraťa, alebo či zárodočný produkt pochádza z klonovaného zvieraťa alebo z potomka klonovaného zvieraťa. |
|
Odôvodnenie
V roku 2011 všetky tri inštitúcie súhlasili, že vysledovateľnosť je nevyhnutná ako základná a jednoducho realizovateľná požiadavka pre akékoľvek pravidlá týkajúce sa klonovaných zvierat a ich potomkov, o ktorých by sa rozhodlo neskôr. Poľnohospodári by mali mať právo vedieť, či reprodukčný materiál, ktorý kupujú, pochádza z klonovaného zvieraťa alebo jeho potomka. Komisia prisľúbila už vo svojej správe o klonovaní z roku 2010, že v zootechnických právnych predpisoch stanoví požiadavky na vysledovateľnosť. (http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/docs/20101019_report_ec_cloning_sk.pdf, s. 14).
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) preskúmanie dokumentov a iných záznamov, ktoré môžu byť relevantné na posudzovanie súladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení; |
c) preskúmanie dokumentov, záznamov o vysledovateľnosti a iných záznamov, ktoré môžu byť relevantné na posudzovanie súladu so zootechnickými a genealogickými pravidlami stanovenými v tomto nariadení; |
|
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Článok 53 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Administratívna pomoc stanovená v ods. 1 zahŕňa v príslušných prípadoch účasť príslušného orgánu členského štátu na úradných kontrolách na mieste, ktoré vykonáva príslušný orgán iného členského štátu. |
2. Administratívna pomoc stanovená v ods. 1 zahŕňa v prípadoch potreby účasť príslušného orgánu členského štátu na úradných kontrolách na mieste, ktoré vykonáva príslušný orgán iného členského štátu. |
|
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Článok 60 – odsek 3 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Osemhodinové obmedzenie prepravy všetkých živých zvierat platné v EÚ a stanovené v nariadení Rady (ES) č. 1/2005 sa za žiadnych okolností neporuší. |
|
Odôvodnenie
Poľnohospodári sú zo zákona povinní zabezpečiť takú prepravu svojich zvierat, ktorá im nespôsobí zranenie ani zbytočné utrpenie. Ako však vyplýva z dôkazov Európskej komisie a úradu EFSA, aj napriek tomu počas prepravy stále pretrvávajú závažné problémy týkajúce sa dobrých podmienok zvierat. Pre niektoré krajiny EÚ nie sú sankcie za nedodržiavanie vôbec odrádzajúce.
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Príloha I – Časť 1 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. byť právne a finančne nezávislé od príslušného orgánu; |
2. byť právne a finančne nezávislé od príslušného orgánu, a to bez toho, aby táto finančná nezávislosť bránila orgánom verejnej moci v tom, aby im prideľovali verejnú pomoc v súlade s právom Únie; |
|
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Príloha I – Časť 2 – bod 1 – písmeno c
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
c) systém na zaznamenávanie pôvodu čistokrvných plemenných zvierat zapísaných alebo zaregistrovaných a oprávnených na zápis v plemenných knihách alebo hybridných plemenných ošípaných zaregistrovaných v plemenných registroch; |
c) systém na zaznamenávanie pôvodu čistokrvných plemenných zvierat vrátane percenta čistokrvnosti pôvodu zvierat zapísaných alebo zaregistrovaných a oprávnených na zápis v plemenných knihách alebo hybridných plemenných ošípaných zaregistrovaných v plemenných registroch; |
|
Odôvodnenie
Dôležité je zachovať zásady transparentnosti a zodpovednosti, aby sa zabezpečilo, že čistokrvnosť plemena bude zrejmá pre všetky zúčastnené strany, čím sa zaistí zachovanie genetickej rozmanitosti plemena.
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Príloha I – Časť 2 – bod 1 – písmeno d
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
d) ciele šľachtiteľského programu a podrobné kritériá hodnotenia týkajúce sa výberu plemenných zvierat, ktoré v prípade zriadenia plemennej knihy pre nové plemeno musia obsahovať informácie o podrobných okolnostiach odôvodňujúcich založenie daného nového plemena; |
d) ciele šľachtiteľského programu, populácie, ktoré treba ohodnotiť, a podrobné kritériá hodnotenia týkajúce sa výberu plemenných zvierat, ktoré v prípade zriadenia plemennej knihy pre nové plemeno musia obsahovať informácie o podrobných okolnostiach odôvodňujúcich založenie daného nového plemena; |
|
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Príloha I – Časť 2 – bod 1 – pododsek 1 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Ak sa má šľachtiteľský program realizovať ako program ochrany, okrem splnenia podmienok uvedených v písmenách a) až g) prvého pododseku musí zahŕňať akékoľvek primerané opatrenie in situ (o živých zvieratách) alebo ex situ (ochrana reprodukčného materiálu alebo tkanív) potrebné na zachovanie genetického dedičstva druhu. |
|
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Príloha II – Časť 1 – Kapitola I – bod 1 – písmeno a – bod i
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
i) v bode i) článku 2 písm. i) v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhov hovädzieho dobytka (Bos taurus a Bubalus bubalis), ošípaných (Sus scrofa), oviec (Ovis aries) a kôz (Capra hircus). |
i) v bode i) článku 2 písm. i) v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhov hovädzieho dobytka (Bos taurus, Bos indicus a Bubalus bubalis), ošípaných (Sus scrofa), oviec (Ovis aries) a kôz (Capra hircus). |
|
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Príloha II – Časť 1 – Kapitola I – bod 1 – písmeno a – bod ii
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ii) v bode ii) článku 2 písm. i) v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhu koní (Equus caballus a Equus asinus); |
ii) v bode ii) článku 2 písm. i) v prípade čistokrvných plemenných zvierat druhu koní (Equus caballus a Equus asinus); oboch jeho rodičov chovateľská organizácia prijíma na plemenitbu; |
|
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Príloha II – Časť 1 – Kapitola I – odsek 1 – písmeno b
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) má svoj pôvod stanovený v súlade s pravidlami stanovenými v plemennej knihe v súlade so šľachtiteľským programom schváleným v súlade s článkom 8 ods. 1 alebo článkom 9; |
b) má svoj pôvod, s uvedením percenta čistokrvnosti, stanovený v súlade s pravidlami stanovenými v plemennej knihe; |
|
Odôvodnenie
Správa pôvodu sa riadi pravidlami plemennej knihy, a nie vykonávaním šľachtiteľského programu.
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Príloha II – Časť 1 – Kapitola I – odsek 3 a (nový)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Chovateľská organizácia, ktorá zapíše do svojej filiálnej plemennej knihy čistokrvné plemenné zviera čeľade koňovité, nesmie odmietnuť zapísať alebo na účely zapísania zaregistrovať vykastrovaného samca čeľade koňovité, ktorý spĺňa podmienky uvedené v odseku 1 písm. b) a c) a prípadne odseku 1 písm. d), ak rodičia tohto zvieraťa boli zapísaní do hlavnej časti tejto filiálnej plemennej knihy a prijatí na plemenitbu chovateľskou organizáciou. |
|
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola I – prvý odsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Chovateľské organizácie vykonávajú kontrolu úžitkovosti na stanovenie genetickej hodnoty čistokrvných plemenných zvierat druhu hovädzieho dobytka s použitím jednej metódy alebo kombinácie metód stanovených v tejto kapitole. |
Chovateľské organizácie vykonávajú alebo nechávajú vykonať tretiu stranu kontrolu úžitkovosti na stanovenie genetickej hodnoty čistokrvných plemenných zvierat druhu hovädzieho dobytka s použitím jednej metódy alebo kombinácie metód stanovených v tejto kapitole. |
|
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola I – druhý odsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Kontrola úžitkovosti sa riadi pravidlami a normami stanovenými príslušným referenčným centrom Európskej únie stanoveným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s Medzinárodným výborom na kontrolu úžitkovosti hospodárskych zvierat (International Committee for Animal Recording – ICAR). |
Kontrola úžitkovosti sa riadi pravidlami a normami stanovenými príslušným referenčným centrom Európskej únie stanoveným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s výborom ICAR. |
|
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola I – Oddiel 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Chovateľské organizácie zaznamenávajú údaje o produkcii mlieka podľa pravidiel a noriem vytvorených príslušným referenčným centrom Európskej únie podľa článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola I – Oddiel 3 – odsek 2
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Zahrnutie temperamentu, údajov z morfologického hodnotenia a rezistencii voči ochoreniam do genetického hodnotenia sa zváži len v prípade, ak sú údaje získané na základe systému zaznamenávania, ktorý schválila určená inštitúcia podľa článku 29 ods. 1. |
2. Zahrnutie údajov týkajúcich sa temperamentu, morfologického hodnotenia a rezistencie voči ochoreniam alebo akejkoľvek inej novej vlastnosti do genetického hodnotenia sa zváži len v prípade, ak sú údaje získané na základe systému zaznamenávania, ktorý schválila určená inštitúcia podľa článku 29 ods. 1. |
|
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – odsek 2 – druhý pododsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Plemenná hodnota plemenného zvieraťa sa vypočíta na základe výsledkov kontroly úžitkovosti jednotlivého zvieraťa alebo jeho príbuzných a dôvera v takúto plemennú hodnotu môže byť podporená využitím genomických informácií alebo na základe inej metódy validovanej referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1. |
Plemenná hodnota plemenného zvieraťa sa vypočíta na základe informácií týkajúcich sa genómu a/alebo výsledkov kontroly úžitkovosti jednotlivého zvieraťa a/alebo úžitkovosti jeho príbuzných a/alebo akéhokoľvek ďalšieho zdroja informácií validovaného referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1. |
|
Odôvodnenie
Znenie Komisie by sa mohlo vykladať tak, že zakazuje prijatie mladých býkov bez samičieho potomka („genomické býky“) na plemenitbu. Dôležité je zabezpečiť, aby bola na trh uvedená sperma býkov s genomickým hodnotením.
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – odsek 3 – prvý pododsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Štatistické metódy uplatňované pri genetickom hodnotení musia byť v súlade s pravidlami a normami stanovenými príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR a musia zaručiť genetické hodnotenie neskreslené vplyvmi hlavných environmentálnych faktorov a štruktúrou údajov. |
3. Úlohou chovateľskej organizácie je zabezpečiť, aby nedochádzalo k žiadnym chybám v súvislosti s hlavnými environmentálnymi faktormi a so štruktúrou údajov. Chovateľská organizácia sa môže obrátiť na príslušné referenčné centrum Európskej únie uvedené v článku 31 ods. 1, ak chce uplatňovať súlad svojich štatistických metód genetického hodnotenia s medzinárodne zavedenými a uznávanými normami a pravidlami. V prípade odborného poradenstva je referenčné centrum Európskej únie viazané povinnosťou dôvernosti, pokiaľ ide o informácie poskytované chovateľskou organizáciou. |
|
Odôvodnenie
Zásadná povinnosť stanovená v návrhu Komisie by mohla obmedzovať inovácie v oblasti genetického hodnotenia a prípadne mať vplyv aj na obchodné tajomstvo chovateľskej organizácie, ktorá by vyvinula novátorskú štatistickú metodiku.
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – odsek 3 – druhý pododsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Spoľahlivosť genetického hodnotenia sa meria ako koeficient determinácie v súlade s pravidlami a normami stanovenými príslušnými referenčnými centrami Európskej únie uvedenými v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. Pri uverejňovaní výsledkov hodnotenia sa musí uviesť spoľahlivosť, ako aj dátum hodnotenia. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – bod 5 – prvý pododsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5. Býky určené na umelú insemináciu, okrem býkov patriacich k plemenám, ktorým hrozí vyhynutie, sa musia podrobiť genetickému hodnoteniu povinných znakov, ako je opísané v bode 6 alebo 7. Uvedené plemenné hodnoty zverejní chovateľská organizácia. |
5. Býky určené na umelú insemináciu, okrem býkov patriacich k plemenám, ktorým hrozí vyhynutie, sa musia podrobiť genetickému hodnoteniu, ktoré sa týka prinajmenšom povinných znakov opísaných v bode 6a alebo 7. Všetky uvedené plemenné hodnoty zverejní chovateľská organizácia. |
|
|
Chovateľská organizácia zverejní aj všetky ostatné existujúce plemenné hodnoty býkov určených na programy umelej inseminácie. |
|
|
Uverejní aj existujúce plemenné hodnoty býkov určených na prirodzené pripúšťanie, ako aj hodnoty samíc. |
|
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – odsek 6 – druhý pododsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Minimálna spoľahlivosť genetického hodnotenia býkov určených na umelú insemináciu plemeníc mliečnych plemien musí byť najmenej 0,5, pokiaľ ide o dojnosť, obsah mliečneho tuku a obsah bielkovín, podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR pre hodnotenie hlavných produkčných znakov, pričom sa zohľadnia všetky informácie, ktoré sú k dispozícii na základe potomstva a príbuzných v bočnom rade. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – odsek 6 – tretí pododsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Genomicky hodnotené mladé býky bez záznamov o úžitkovosti potomstva sa považujú za vhodné na umelú insemináciu, ak je ich genomické hodnotenie validované podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – odsek 7 – prvý pododsek – písmeno e
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
e) genomické hodnotenie alebo akákoľvek iná metóda vrátane kombinácie týchto metód, validovaná v súlade s pravidlami a normami stanovenými príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – odsek 7 – tretí pododsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Minimálna spoľahlivosť genetického hodnotenia býkov určených na umelú insemináciu plemeníc mäsových plemien musí byť najmenej 0,5, pokiaľ ide o znaky prírastku živej hmotnosti a vývinu svalstva (mäsitosť), podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR na hodnotenie hlavných produkčných znakov. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 1 – Kapitola II – odsek 7 – štvrtý pododsek
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Ak sa vypočítavajú genomické plemenné hodnoty, uvedené hodnoty sa validujú v prípade príslušných znakov podľa pravidiel a noriem stanovených príslušným referenčným centrom Európskej únie uvedeným v článku 31 ods. 1 v spolupráci s ICAR. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 3 – Kapitola I – odsek 3 – písmeno a
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) uvedú sa znaky zaznamenané v súlade so zásadami odsúhlasenými výborom ICAR, ako je napr. produkcia mlieka, zloženie mlieka alebo akékoľvek iné relevantné údaje; |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh nariadenia
Príloha III – Časť 3 – Kapitola I – odsek 3 – písmeno b – bod i
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
i) vzťahovať na časové obdobie, ktoré zodpovedá norme stanovenej výborom ICAR na zaznamenávanie úžitkovosti zvierat s mliekovou úžitkovosťou; |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
|
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh nariadenia
Príloha V – Časť 2 – Kapitola I – bod 1 – písmeno h a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ha) v príslušných prípadoch skutočnosť, že ide o klonované zviera; |
|
Odôvodnenie
V roku 2011 všetky tri inštitúcie súhlasili, že vysledovateľnosť je nevyhnutná ako základná a jednoducho realizovateľná požiadavka pre akékoľvek pravidlá týkajúce sa klonovaných zvierat a ich potomkov, o ktorých by sa rozhodlo neskôr. Poľnohospodári by mali mať právo vedieť, či reprodukčný materiál, ktorý kupujú, pochádza z klonovaného zvieraťa alebo jeho potomka. Komisia prisľúbila už vo svojej správe o klonovaní z roku 2010, že v zootechnických právnych predpisoch stanoví požiadavky na vysledovateľnosť. (http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/docs/20101019_report_ec_cloning_sk.pdf, s. 14)
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh nariadenia
Príloha V – Časť 2 – Kapitola I – bod 1 – písmeno h b (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
hb) v príslušných prípadoch skutočnosť, že zviera je potomkom klonovaného zvieraťa; |
|
Odôvodnenie
V roku 2011 všetky tri inštitúcie súhlasili, že vysledovateľnosť je nevyhnutná ako základná a jednoducho realizovateľná požiadavka pre akékoľvek pravidlá týkajúce sa klonovaných zvierat a ich potomkov, o ktorých by sa rozhodlo neskôr. Poľnohospodári by mali mať právo vedieť, či reprodukčný materiál, ktorý kupujú, pochádza z klonovaného zvieraťa alebo jeho potomka. Komisia prisľúbila už vo svojej správe o klonovaní z roku 2010, že v zootechnických právnych predpisoch stanoví požiadavky na vysledovateľnosť. (http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/docs/20101019_report_ec_cloning_sk.pdf, s. 14.)
Pozmeňujúci návrh 67
Návrh nariadenia
Príloha V – Časť 2 – Kapitola I – bod 1 – písmeno k – úvodná časť
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
k) pôvod: |
k) k) pôvod, ako je uvedené nižšie, aj s uvedením percenta čistokrvnosti zvieraťa: |
|
Odôvodnenie
Dôležité je zachovať zásady transparentnosti a zodpovednosti, aby sa zabezpečilo, že čistokrvnosť plemena bude zrejmá pre všetky zúčastnené strany, čím sa zaistí zachovanie genetickej rozmanitosti plemena.
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh nariadenia
Príloha V – Časť 3 – Kapitola I – odsek 1 – písmeno h a (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
ha) v príslušných prípadoch skutočnosť, že ide o klonované zviera; |
|
Odôvodnenie
V roku 2011 všetky tri inštitúcie súhlasili, že vysledovateľnosť je nevyhnutná ako základná a jednoducho realizovateľná požiadavka pre akékoľvek pravidlá týkajúce sa klonovaných zvierat a ich potomkov, o ktorých by sa rozhodlo neskôr. Poľnohospodári by mali mať právo vedieť, či reprodukčný materiál, ktorý kupujú, pochádza z klonovaného zvieraťa alebo jeho potomka. Komisia prisľúbila už vo svojej správe o klonovaní z roku 2010, že v zootechnických právnych predpisoch stanoví požiadavky na vysledovateľnosť. (http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/docs/20101019_report_ec_cloning_sk.pdf, s. 14.)
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh nariadenia
Príloha V – Časť 3 – Kapitola I – odsek 1 – písmeno h b (nové)
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
hb) v príslušných prípadoch skutočnosť, že zviera je potomkom klonovaného zvieraťa; |
|
Odôvodnenie
V roku 2011 všetky tri inštitúcie súhlasili, že vysledovateľnosť je nevyhnutná ako základná a jednoducho realizovateľná požiadavka pre akékoľvek pravidlá týkajúce sa klonovaných zvierat a ich potomkov, o ktorých by sa rozhodlo neskôr. Poľnohospodári by mali mať právo vedieť, či reprodukčný materiál, ktorý kupujú, pochádza z klonovaného zvieraťa alebo jeho potomka. Komisia prisľúbila už vo svojej správe o klonovaní z roku 2010, že v zootechnických právnych predpisoch stanoví požiadavky na vysledovateľnosť. (http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/docs/20101019_report_ec_cloning_sk.pdf, s. 14.)
POSTUP
Názov |
Zootechnické a genealogické podmienky na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz do Únie |
||||
Referenčné čísla |
COM(2014)0005 – C7-0032/2014 – 2014/0032(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
AGRI 25.2.2014 |
|
|
|
|
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
ENVI 25.2.2014 |
||||
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: dátum vymenovania |
Michel Dantin 10.7.2014 |
||||
Prerokovanie vo výbore |
24.11.2014 |
|
|
|
|
Dátum prijatia |
21.1.2015 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
66 0 2 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Marco Affronte, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Catherine Bearder, Ivo Belet, Simona Bonafè, Biljana Borzan, Lynn Boylan, Cristian-Silviu Bușoi, Nessa Childers, Mireille D’Ornano, Miriam Dalli, Jørn Dohrmann, Ian Duncan, Stefan Eck, Bas Eickhout, Eleonora Evi, José Inácio Faria, Karl-Heinz Florenz, Francesc Gambús, Iratxe García Pérez, Elisabetta Gardini, Enrico Gasbarra, Gerben-Jan Gerbrandy, Jens Gieseke, Julie Girling, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Jytte Guteland, Esther Herranz García, György Hölvényi, Anneli Jäätteenmäki, Jean-François Jalkh, Benedek Jávor, Josu Juaristi Abaunz, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Valentinas Mazuronis, Gesine Meissner, Susanne Melior, Miroslav Mikolášik, Massimo Paolucci, Gilles Pargneaux, Piernicola Pedicini, Bolesław G. Piecha, Pavel Poc, Marcus Pretzell, Michèle Rivasi, Teresa Rodriguez-Rubio, Daciana Octavia Sârbu, Annie Schreijer-Pierik, Davor Škrlec, Renate Sommer, Dubravka Šuica, Tibor Szanyi, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Nils Torvalds, Glenis Willmott, Jadwiga Wiśniewska |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Nicola Caputo, Michel Dantin, Esther Herranz García, James Nicholson, Alojz Peterle, Bart Staes |
||||
POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU
Názov |
Zootechnické a genealogické podmienky na obchodovanie s plemennými zvieratami a ich zárodočnými produktmi a na ich dovoz do Únie |
||||
Referenčné čísla |
COM(2014)0005 – C7-0032/2014 – 2014/0032(COD) |
||||
Dátum predloženia v EP |
11.2.2014 |
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
AGRI 25.2.2014 |
|
|
|
|
Výbor požiadaný o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
ENVI 25.2.2014 |
|
|
|
|
Spravodajca dátum vymenovania |
Michel Dantin 3.9.2014 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
3.9.2014 |
|
|
|
|
Dátum prijatia |
5.10.2015 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania: |
+: –: 0: |
40 3 1 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Richard Ashworth, José Bové, Paul Brannen, Daniel Buda, Nicola Caputo, Matt Carthy, Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Diane Dodds, Edouard Ferrand, Luke Ming Flanagan, Beata Gosiewska, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Esther Herranz García, Jan Huitema, Peter Jahr, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Zbigniew Kuźmiuk, Philippe Loiseau, Mairead McGuinness, Nuno Melo, Giulia Moi, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl, Marijana Petir, Laurenţiu Rebega, Jens Rohde, Bronis Ropė, Jasenko Selimovic, Lidia Senra Rodríguez, Czesław Adam Siekierski, Marc Tarabella, Janusz Wojciechowski, Marco Zullo |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Franc Bogovič, Rosa D’Amato, Angélique Delahaye, Georgios Epitideios, Fredrick Federley, Maria Heubuch, Norbert Lins, Momchil Nekov, Sofia Ribeiro, Hannu Takkula |
||||
Dátum predloženia |
12.10.2015 |
||||
ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN V GESTORSKOM VÝBORE
38 |
+ |
|
ALDE |
Fredrick Federley, Jan Huitema, Ulrike Müller, Jasenko Selimovic |
|
ECR |
Richard Ashworth, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, James Nicholson, Janusz Wojciechowski |
|
ENF |
Edouard Ferrand, Philippe Loiseau, Laurenţiu Rebega |
|
NI |
Diane Dodds |
|
PPE |
Daniel Buda, Michel Dantin, Angélique Delahaye, Albert Deß, Esther Herranz García, Peter Jahr, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Norbert Lins, Mairead McGuinness, Nuno Melo, Marijana Petir, Czesław Adam Siekierski |
|
S & D |
Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Paul Brannen, Nicola Caputo, Paolo De Castro, Viorica Dăncilă, Maria Noichl, Marc Tarabella |
|
VERTS/ALE |
José Bové, Maria Heubuch, Martin Häusling, Bronis Ropė |
|
3 |
- |
|
EFDD |
John Stuart Agnew |
|
GUE/NGL |
Anja Hazekamp, Lidia Senra Rodríguez |
|
3 |
0 |
|
EFDD |
Giulia Moi, Marco Zullo, Luke Ming Flanagan |
|
Vysvetlenie použitých znakov:
+ : za
- : proti
0 : zdržali sa hlasovania
- [1] Ú. v. EÚ C 226, 16.7.2014, s. 70.