ZIŅOJUMS par priekšlikumu Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2011/16/ES attiecībā uz obligāto automātisko informācijas apmaiņu nodokļu jomā
20.10.2015 - (COM(2015)0135 – C8-0085/2015 – 2015/0068(CNS)) - *
Ekonomikas un monetārā komiteja
Referents: Markus Ferber
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2011/16/ES attiecībā uz obligāto automātisko informācijas apmaiņu nodokļu jomā
(COM(2015)0135 – C8-0085/2015 – 2015/0068(CNS))
(Īpašā likumdošanas procedūra — apspriešanās)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Padomei (COM(2015)0135),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 115. pantu, saskaņā ar kuru Padome ar to ir apspriedusies (C8-0085/2015),
– ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,
– ņemot vērā Ekonomikas un monetārās komitejas ziņojumu, kā arī Juridiskās komitejas atzinumu (A8-0306/2015),
1. apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;
2. aicina Komisiju attiecīgi grozīt savu priekšlikumu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 293. panta 2. punktu;
3. aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi izmaiņas Parlamenta apstiprinātajā tekstā;
4. prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Komisijas priekšlikumu;
5. uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
Grozījums Nr. 1 Direktīvas priekšlikums 2.a atsauce (jauna) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, jo īpaši nepieciešamību ievērot tiesības uz personas datu aizsardzību un darījumdarbības brīvību, | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Direktīvas priekšlikums 1. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(1) Pēdējos gados ievērojami pieaugusi pārrobežu nodokļu apiešana, agresīva nodokļu plānošana un nelabvēlīga nodokļu konkurence, un šo parādību novēršanai arvien vairāk uzmanības velta gan Savienības, gan pasaules līmenī. Nodokļu bāzes samazināšanās ievērojami mazina valstu nodokļu ieņēmumus; tas liedz dalībvalstīm piemērot izaugsmi veicinošu nodokļu politiku. Konkrēti – nolēmumi attiecībā uz nodokļu vajadzībām izveidotām struktūrām ļauj panākt zemu nodokļu līmeni par mākslīgi augstām ienākuma summām valstī, kas izdod iepriekšēju nolēmumu, un var veicināt to, ka saglabājas mākslīgi zemas ienākuma summas, kurām jāuzliek nodokļi jebkurā citā iesaistītajā valstī. Tāpēc ir steidzami nepieciešams palielināt pārredzamību. Lai to panāktu, ir jāuzlabo rīki un mehānismi, kas izveidoti ar Padomes Direktīvu 2011/16/ES13. |
(1) Pēdējos gados ievērojami pieaugusi pārrobežu izvairīšanās no nodokļu maksāšanas, agresīva nodokļu plānošana un kaitnieciska nodokļu konkurence, un šo parādību novēršanai arvien vairāk uzmanības velta gan Savienības, gan pasaules līmenī. Nodokļu bāzes samazināšanās ievērojami samazina valstu nodokļu ieņēmumus, liedzot dalībvalstīm piemērot izaugsmi veicinošu nodokļu politiku, radot konkurences izkropļojumus, kas kaitē uzņēmumiem — jo īpaši MVU —, kuri godīgi maksā nodokļus, un nodokļu slogu pārvietojot uz mazāk mobiliem faktoriem, tādiem kā darbaspēks un patēriņš. Tomēr atsevišķos gadījumos nolēmumi attiecībā uz nodokļu vajadzībām izveidotām struktūrām izraisīja to, ka valstī, kas izdeva attiecīgo iepriekšējo nolēmumu, mākslīgi augstas ienākumu summas tika apliktas ar zemu nodokli, un ļāva mākslīgi zemas ienākuma summas aplikt ar nodokli jebkurā citā iesaistītajā valstī, tādējādi samazinot minēto dalībvalstu nodokļu bāzi. Tāpēc ir steidzami nepieciešams palielināt uz konkrētu mērķi virzītu pārredzamību un informācijas apmaiņu, kas atbilst vismaz ESAO standartiem. Lai to panāktu, ir jāuzlabo rīki un mehānismi, kas izveidoti ar Padomes Direktīvu 2011/16/ES13.
| ||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||||||||||||||
13 Padomes 2011. gada 15. februāra Direktīva 2011/16/ES par administratīvu sadarbību nodokļu jomā un ar ko atceļ Direktīvu 77/799/EEK (OV L 64, 11.3.2011., 1. lpp.). |
13 Padomes 2011. gada 15. februāra Direktīva 2011/16/ES par administratīvu sadarbību nodokļu jomā un ar ko atceļ Direktīvu 77/799/EEK (OV L 64, 11.3.2011., 1. lpp.). | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Direktīvas priekšlikums 1.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(1a) Ņemot vērā „LuxLeaks” skandālu, Eiropas Parlaments ar šī ziņojuma palīdzību pauž stingru apņemšanos nepieļaut krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, kā arī atbalstīt nodokļu sloga taisnīgu sadalījumu starp iedzīvotājiem un uzņēmumiem. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Direktīvas priekšlikums 2. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(2) Eiropadome 2014. gada 18. decembra secinājumos uzsvēra, ka steidzami ir jāturpina centieni cīņā pret nodokļu apiešanu un agresīvu nodokļu plānošanu gan pasaules, gan Savienības līmenī. Uzsverot, cik svarīga ir pārredzamība, Eiropadome atzinīgi novērtēja Komisijas nodomu iesniegt priekšlikumu par automātisko informācijas apmaiņu par nodokļu nolēmumiem Savienībā. |
(2) Eiropadome 2014. gada 18. decembra secinājumos uzsvēra, ka steidzami ir jāturpina centieni cīņā pret izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un agresīvu nodokļu plānošanu gan pasaules, gan Eiropas līmenī. Uzsverot, cik svarīga ir pārredzamība un atbilstoša informācijas apmaiņa, Eiropadome atzinīgi novērtēja Komisijas nodomu iesniegt priekšlikumu par automātisko informācijas apmaiņu par nodokļu nolēmumiem Savienībā. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Direktīvas priekšlikums 4. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(4) Tomēr efektīvu spontānu informācijas apmaiņu par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu kavē vairākas nozīmīgas praktiskas grūtības, piemēram, izdevēja dalībvalsts pēc saviem ieskatiem nolemj, kuras citas dalībvalstis būtu jāinformē. |
(4) Tomēr efektīvu spontānu informācijas apmaiņu par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu kavē vairākas nozīmīgas praktiskas grūtības, piemēram, izdevējas dalībvalsts tiesības brīvi izlemt, kuras citas dalībvalstis būtu jāinformē, un vājā uzraudzības sistēma, kas Komisijai apgrūtina uzdevumu konstatēt informācijas apmaiņas prasības neievērošanas gadījumus. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Direktīvas priekšlikums 4.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(4a) Efektīvai nodokļu informācijas apmaiņai un apstrādei un no tā izrietošajam šajā apmaiņā iesaistījušos valstu izdarītajam spiedienam būtu spēcīga atturoša ietekme uz kaitnieciskas nodokļu prakses ieviešanu, kas ļautu dalībvalstīm un Komisijai iegūt savā rīcībā visu attiecīgo informāciju, lai vērstos pret šādu praksi. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Direktīvas priekšlikums 5. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Direktīvas priekšlikums 5.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(5a) Pat tad, ja iepriekšēji nodokļu nolēmumi un vienošanās par cenas noteikšanu attiecas tikai uz iekšzemes darījumiem, tiem var būt pārrobežu dimensija. Tas jo īpaši ir raksturīgi kaskādes veida darījumu gadījumā, kad iepriekšēji nodokļu nolēmumi vai vienošanās par cenas noteikšanu attiecas uz pirmajiem — iekšzemes — darījumiem, neņemot vērā nākamos (pārrobežu) darījumus. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Direktīvas priekšlikums 5.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(5b) Lai nepieļautu vienošanos par nodokļiem patvaļīgu nošķiršanu, kas rodas saistībā ar dažādu valstu īstenoto atšķirīgo administratīvo praksi, iepriekšēju nolēmumu un iepriekšējas vienošanās par cenas noteikšanu definīcijā būtu jāiekļauj jebkādas vienošanās par nodokļiem neatkarīgi no tā, vai tie ir izdoti oficiāli vai neoficiāli un vai tie ir vai nav saistoši. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Direktīvas priekšlikums 5.c apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(5c) Iepriekšēji nodokļu nolēmumi atvieglo tiesību aktu konsekventu un pārredzamu piemērošanu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Direktīvas priekšlikums 5.d apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(5d) Pārredzami nodokļu noteikumi sniedz juridisku noteiktību nodokļu maksātājiem un uzņēmumiem, kā arī rada investīcijas. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Direktīvas priekšlikums 6. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(6) Lai gūtu iespējamo labumu no obligātās automātiskās informācijas apmaiņas par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu, informācija būtu jāsniedz nekavējoties pēc to izdošanas un tāpēc būtu jānosaka regulāri informācijas paziņošanas intervāli. |
(6) Lai gūtu labumu no obligātās automātiskās informācijas apmaiņas par iepriekšējiem nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu, informācija par tiem būtu jāsniedz nekavējoties pēc to izdošanas. Var tikt noteiktas efektīvas un reālas sankcijas, ko piemērot neatbilstības gadījumā. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Direktīvas priekšlikums 7. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(7) Obligātajā automātiskajā informācijas apmaiņā par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu katrā gadījumā būtu jāietver visām dalībvalstīm paredzēts paziņojums, kurā iekļauta noteikta pamatinformācijas kopa. Komisijai būtu jāpieņem visi pasākumi, kas vajadzīgi, lai standartizētu šādas informācijas paziņošanu saskaņā ar procedūru, kas noteikta Direktīvā 2011/16/ES, un lai sagatavotu standarta veidlapu, kura jāizmanto informācijas apmaiņai. Minētā procedūra būtu jāizmanto, lai pieņemtu arī pasākumus un veiktu praktiskos darbus, kas vajadzīgi, lai īstenotu informācijas apmaiņu. |
(7) Obligātajā automātiskajā informācijas apmaiņā par iepriekšējiem nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu katrā atsevišķajā gadījumā būtu jāietver noteikta pamatinformācijas kopuma paziņošana visām dalībvalstīm. Komisijai būtu jāpieņem visi pasākumi, kas vajadzīgi, lai standartizētu šādas informācijas paziņošanu saskaņā ar procedūru, kas noteikta Direktīvā 2011/16/ES, un lai sagatavotu standarta veidlapu, kura jāizmanto informācijas apmaiņai. Minētā procedūra būtu jāizmanto arī, lai pieņemtu jebkādus pasākumus un praktisko kārtību, kas vajadzīgi, lai īstenotu informācijas apmaiņu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Direktīvas priekšlikums 8. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(8) Dalībvalstīm būtu jāapmainās ar paziņojamo pamatinformāciju arī ar Komisiju. Šādi Komisija varētu jebkurā laikā uzraudzīt un novērtēt informācijas automātiskās apmaiņas faktisko piemērošanu iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšējai vienošanās par cenas noteikšanu. Šāda paziņošana neatbrīvos dalībvalsti no tās pienākumiem paziņot Komisijai par jebkura veida valsts atbalstu. |
(8) Dalībvalstīm būtu jāapmainās ar paziņojamo pamatinformāciju arī ar Komisiju, jo Komisijai būtu jāspēj neatkarīgi izvērtēt, vai šāda informācija ir svarīga nelikumīga valsts atbalsta konstatēšanai. Šai pamatinformācijai būtu jāļauj Komisijai jebkurā laikā efektīvi uzraudzīt un novērtēt, kā efektīvi tiek veikta automātiskā apmaiņa ar informāciju par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu, kā arī nodrošināt, ka nolēmumi nelabvēlīgi neietekmē iekšējo tirgu. Šāda paziņošana neatbrīvos dalībvalsti no tās pienākumiem paziņot Komisijai par jebkāda veida valsts atbalstu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Direktīvas priekšlikums 8.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(8a) Dalībvalstīm līdz 2018. gada 1. oktobrim būtu jāiesniedz Komisijai šīs direktīvas efektivitātes ex post analīze. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Direktīvas priekšlikums 9. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(9) Atsauksmes, kuras saņēmēja dalībvalsts sniedz informācijas nosūtītājai dalībvalstij, ir nepieciešams elements efektīvas automātiskās informācijas apmaiņas sistēmas darbībā. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt pasākumus, kas ļauj sniegt atsauksmes, ja informācija ir izmantota un ja nevar sniegt atsauksmi saskaņā ar citiem Direktīvas 2011/16/ES noteikumiem. |
(9) Atsauksmes, kuras saņēmēja dalībvalsts sniedz informācijas nosūtītājai dalībvalstij, ir nepieciešams elements efektīvas automātiskās informācijas apmaiņas sistēmas darbībā, jo tās veicina administratīvo sadarbību starp dalībvalstīm. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt pasākumus, kas ļauj sniegt atsauksmes, ja informācija ir izmantota un ja nevar sniegt atsauksmi saskaņā ar citiem Direktīvas 2011/16/ES noteikumiem. Tas apgrūtinātu iespēju krāpšanas nolūkā apiet informācijas sniegšanu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Direktīvas priekšlikums 10. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(10) Dalībvalstij vajadzētu būt iespējai atsaukties uz Direktīvas 2011/16/ES 5. pantu attiecībā uz informācijas apmaiņu pēc pieprasījuma, lai no dalībvalsts, kas izdevusi nolēmumus vai vienošanās, saņemtu papildu informāciju, tostarp pilnu tekstu, kurā atspoguļoti iepriekšēji pārrobežu nolēmumi vai iepriekšējas vienošanās par cenas noteikšanu. |
(10) Dalībvalstij vajadzētu būt iespējai atsaukties uz Direktīvas 2011/16/ES 5. pantu attiecībā uz informācijas apmaiņu pēc pieprasījuma, lai no dalībvalsts, kas izdevusi iepriekšējus nolēmumus vai iepriekšējas vienošanās par cenas noteikšanu un jebkādus tiesību aktus, ar kuriem izdara sekojošus grozījumus, saņemtu papildu informāciju, tostarp šādu nolēmumu vai vienošanos pilnu tekstu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Direktīvas priekšlikums 10.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(10a) Būtu jāprecizē Direktīvas 2011/16/ES 1. panta 1. punktā minētā vārdkopa „informācija, kas ir prognozējami svarīga”, lai nepieļautu tās interpretēšanu nolūkā izvairīties no nodokļu maksāšanas. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Direktīvas priekšlikums 11. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(11) Dalībvalstīm būtu jāveic visi pasākumi, kas vajadzīgi, lai likvidētu visus šķēršļus, kas varētu kavēt efektīvu un iespējami plašu obligāto automātisko informācijas apmaiņu par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu. |
(11) Dalībvalstīm būtu jāveic visi pasākumi, kas vajadzīgi, lai likvidētu jebkādus šķēršļus, kuri varētu kavēt efektīvu un iespējami plašu obligāto automātisko informācijas apmaiņu par iepriekšējiem nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Direktīvas priekšlikums 12.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(12a) Lai palielinātu pārredzamību iedzīvotājiem, Komisijai, pamatojoties uz drošajā centrālajā direktorijā iekļauto informāciju, būtu jāpublicē kopsavilkums par galvenajiem nodokļu nolēmumiem, par kuriem panākta vienošanās iepriekšējā gadā. Šajā ziņojumā būtu jāiekļauj vismaz attiecīgajā nodokļu nolēmumā risināto jautājumu apraksts un to kritēriju apraksts, kuri izmantoti, lai konstatētu iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu un identificētu to/tās dalībvalsti(-is), kuru(-as), visticamāk, skar attiecīgais nodokļu nolēmums vai vienošanās par cenas noteikšanu. Komisijai tas būtu jādara, ievērojot šajā direktīvā paredzētos noteikumus par konfidencialitāti. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Direktīvas priekšlikums 12.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(12b) Dalībvalstīm būtu jāprasa savām kompetentajām iestādēm no savu darbinieku vidus norīkot cilvēkus, kas vāks un analizēs šādu informāciju. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Direktīvas priekšlikums 12.c apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(12c) Faktisko īpašnieku ES mēroga reģistram, kas palīdzēs konstatēt izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un peļņas novirzīšanu, būtu jāsāk darboties ne vēlāk kā 2017. gada 26. jūnijā. Šāda centrālā reģistra — kas paredzēts informācijas par iepriekšējiem nodokļu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu autmātiskai apmaiņai starp dalībvalstīm un kas būtu pieejams dalībvalstu nodokļu iestādēm un dalībvalstu un Komisijas atbildīgajām pārvaldības institūcijām — izveidei būtu liela nozīme. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 23 Direktīvas priekšlikums 15. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(15) Spēkā esošie noteikumi par konfidencialitāti būtu jāgroza, lai atspoguļotu obligātās automātiskās informācijas apmaiņas paplašināšanu, ietverot iepriekšējus pārrobežu nolēmumus un iepriekšējas vienošanās par cenas noteikšanu. |
(15) Spēkā esošie noteikumi par konfidencialitāti būtu jāgroza, lai atspoguļotu obligātās automātiskās informācijas apmaiņas paplašināšanu, ietverot iepriekšējus nolēmumus un iepriekšējas vienošanās par cenas noteikšanu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 24 Direktīvas priekšlikums 15.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(15a) Ir ļoti svarīgi, lai attiecībā uz tiešajiem nodokļiem tiktu atbalstīts pamatprincips, kas paredz dalībvalstu suverenitāti nodokļu jomā, un lai pašreizējais priekšlikums neapdraudētu subsidiariātes principu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 25 Direktīvas priekšlikums 16. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(16) Šajā direktīvā respektētas pamattiesības un ievēroti principus, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Jo īpaši ar šo direktīvu tiecas nodrošināt, ka tiek pilnībā ievērotas tiesības uz personas datu aizsardzību un darījumdarbības brīvība. |
(16) Šajā direktīvā respektētas pamattiesības un ievēroti principus, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Jo īpaši ar šo direktīvu tiecas nodrošināt, ka tiek pilnībā ievērotas tiesības uz personas datu aizsardzību un darījumdarbības brīvība. Personas dati būtu jāapstrādā ar konkrētu, skaidri noteiktu un leģitīmu mērķi un tikai tad, ja šī apstrāde ir atbilstoša, būtiska un nepārsniedz pasākumus, kas nepieciešami izvirzītā mērķa sasniegšanai. Jebkādi šo tiesību ierobežojumi būtu pieļaujami tikai tad, ja tiek ievēroti Pamattiesību hartā izklāstītie nosacījumi. Ievērojot proporcionalitātes principu, ierobežojumus var noteikt ar nosacījumi, ka tie atbilst tiesību aktos atzītajiem nepieciešamajiem un patiesajiem vispārējo sabiedrības interešu mērķiem vai vajadzībai aizsargāt citu personu tiesības un brīvības. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 26 Direktīvas priekšlikums 17. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
(17) Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi – proti, dalībvalstu efektīvu administratīvo sadarbību saskaņā ar nosacījumiem, kas ir saderīgi ar iekšējā tirgus pareizu darbību, – nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet vienādības un efektivitātes dēļ šo mērķi var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai. |
(17) Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķi, proti, dalībvalstu efektīvu administratīvo sadarbību saskaņā ar nosacījumiem, kas ir saderīgi ar iekšējā tirgus pareizu darbību, nevar pietiekami labi sasniegt dalībvalstu līmenī, bet prasītās vienādības un efektivitātes dēļ šo mērķi var labāk sasniegt Eiropas līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 27 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2011/16/ES 3. pants – 9. punkts – a apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 28 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2011/16/ES 3. pants – 14. apakšpunkts – ievaddaļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 29 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2011/16/ES 3. pants – 14. apakšpunkts – a daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 30 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2011/16/ES 3. pants – 14. apakšpunkts – c daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 31 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2011/16/ES 3. pants – 14. apakšpunkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 32 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2011/16/ES 3. pants – 15. apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 33 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2011/16/ES 3. pants – 16. apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 34 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 35 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 2. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 36 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 3. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 37 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 3.a punkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 38 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 4. punkts – a apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 39 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 4. punkts – b apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 40 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 5. punkts – b apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 41 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 5. punkts – ba apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 42 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 5. punkts – d apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 43 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 5. punkts – e apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 44 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 5. punkts – ea apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 45 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 5. punkts – eb apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 46 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 5. punkts – ec apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 47 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 5. punkts – ed apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 48 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 6. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 49 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 7. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 50 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 8. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 51 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 9.a punkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 52 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 9.b punkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Šādiem paziņojumiem tika izveidota Rīcības kodeksa jautājumu grupa, taču tās rīcībspēja izrādījās ierobežota. Tādēļ Komisijai būtu jāizveido mehānisms, ar kura palīdzību dalībvalstis varētu Komisijai un pārējām dalībvalstīm paziņot par būtiskām izmaiņām savos tiesību aktos par uzņēmējdarbības nodokli, ja šādas izmaiņas var ietekmēt attiecīgajā valstī spēkā esošās nodokļu likmes un/vai kādas citas dalībvalsts nodokļu ieņēmumus. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 53 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.b pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 54 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.b pants – 2.a punkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 55 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 4. punkts Direktīva 2011/16/ES 14. pants – 3. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 56 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2011/16/ES 20. pants – 5. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 57 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 6. punkts Direktīva 2011/16/ES 21. pants – 5. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 58 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 8. punkts Direktīva 2011/16/ES 23.a pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 59 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 8. punkts Direktīva 2011/16/ES 23.a pants – 2. punkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 60 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 8. punkts Direktīva 2011/16/ES 23.a pants – 2. punkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 61 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 8.a punkts (jauns) Direktīva 2011/16/ES 23.b pants (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 62 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 9.a apakšpunkts (jauns) Direktīva 2011/16/ES 25.a pants (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 63 Direktīvas priekšlikums Article 4 – paragraph 1– point 9 b (new) Direktīva 2011/16/ES 25.b pants (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 64 Direktīvas priekšlikums 1. pants − 1. punkts – 9.c apakšpunkts (jauns) Direktīva 2011/16/ES 27. pants | |||||||||||||||||||||||||
|
PASKAIDROJUMS
Ievads
Ir būtiski saasinājušās pārrobežu līmenī īstenotas izvairīšanās no nodokļu maksāšanas, agresīvas nodokļu plānošanas un kaitnieciskas nodokļu konkurences radītās problēmas, kurām tiek veltīts aizvien vairāk uzmanības gan Savienībā, gan pasaules līmenī.
Eiropas Parlaments 2013. gada 21. maija rezolūcijā uzsvēra, ka ES būtu jāuzņemas vadoša loma pasaules līmeņa diskusijās par cīņu pret krāpšanu nodokļu jomā, izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un nodokļu oāzēm, it īpaši saistībā ar informācijas apmaiņas veicināšanu.
Saskaņā ar pašreizējo tiesisko regulējumu (Direktīvu 2011/16/ES par administratīvo sadarbību nodokļu jomā) dalībvalstis apmainās ar nelielu daudzumu informācijas par saviem nodokļu nolēmumiem.
Nodokļu nolēmums ir apliecinājums vai garantija, ko nodokļu iestādes sniedz nodokļu maksātājiem par veidu, kādā tiks aprēķināti to nodokļi. Nodokļu nolēmumus parasti izdod, lai nodokļu maksātājiem sniegtu juridisko noteiktību, bieži vien apstiprinot lielam vai sarežģītam komercdarījumam piemērojamo nodokļu režīmu. Nodokļu nolēmumus lielākoties izdod pirms darījuma veikšanas vai nodokļu deklarācijas iesniegšanas.
ES dalībvalstis var brīvi izlemt, vai konkrētais nodokļu nolēmums varētu būt svarīgs citai dalībvalstij. Rezultātā starp dalībvalstīm nenotiek spontāna informācijas par to nodokļu nolēmumiem apmaiņa, un bieži vien tās nezina par citur ES izdotiem pārrobežu nodokļu nolēmumiem, kas var ietekmēt to nodokļu bāzi. Šo pārredzamības trūkumu nodokļu nolēmumu jomā izmanto atsevišķi uzņēmumi, lai mākslīgi samazinātu savus maksājamos nodokļus.
Tādēļ ir steidzami jāpalielina pārredzamība. Lai to panāktu, ir jāuzlabo ar Padomes Direktīvu 2011/16/ES noteiktie instrumenti un mehānismi.
Komisijas priekšlikums
Ar šo direktīvas projektu tiek grozīta Direktīva 2011/16/ES par administratīvo sadarbību nodokļu jomā, kura ir grozīta ar Direktīvu 2014/107/ES. Ar šo direktīvas projektu pašreiz spēkā esošajā direktīvā tiek iekļauts jauns pants, kurā ir izklāstīta piemērošanas joma un nosacījumi obligātajai informācijas automātiskajai apmaiņai par pārrobežu nodokļu nolēmumiem un vienošanos par transfertcenas noteikšanu. Informācijas automātiskās apmaiņas pienākums tiek paplašināts, to attiecinot arī uz nolēmumiem, kas izdoti desmit gadus pirms dienas, kad stājas spēkā ierosinātā direktīva, un kas joprojām ir spēkā šīs direktīvas spēkā stāšanās dienā.
Konkrēti priekšlikuma aspekti
Informācijas apmaiņas piemērošanas joma
Komisija ierosina ierobežot obligātās informācijas apmaiņas piemērošanas jomu līdz pārrobežu nodokļu nolēmumiem un vienošanos par transfertcenu noteikšanu.
Informācijas apmaiņas grafiks
Komisija ierosina noteikt stingru grafiku, proti, reizi trijos mēnešos dalībvalstu nodokļu iestādes ar drošas e-pasta sistēmas palīdzību nosūta visām pārējām dalībvalstīm pārskatu par visiem to izdotajiem pārrobežu nodokļu nolēmumiem. Pēc tam dalībvalstis var pieprasīt sīkāku informāciju par atsevišķiem nodokļu nolēmumiem.
Sniedzamā informācija
Direktīvas priekšlikumā galvenajos vilcienos aprakstīta standartinformācija, kas dalībvalstīm jāiekļauj ceturkšņa pārskatos par nodokļu nolēmumiem. Minētā informācija ietver:
– nodokļu maksātāja un attiecīgā gadījumā grupas nosaukumu;
– nodokļu nolēmumā risināto jautājumu aprakstu;
– to kritēriju aprakstu, kuri izmantoti, lai konstatētu iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu;
– tās/to dalībvalsts(-u) identificēšanu, kuru(-as), visticamāk, skars attiecīgais nodokļu nolēmums vai vienošanās par cenas noteikšanu;
– visu citu nodokļu maksātāju (izņemot fizisku personu) identificēšanu, kurus, iespējams, skars attiecīgais nodokļu nolēmums vai vienošanās par cenas noteikšanu.
Komisija ierosina minētās informācijas iesniegšanas veidu standartizēt ar deleģētā akta palīdzību.
Drošs centrālais direktorijs
Direktīvas priekšlikumā arī paredzēts, ka Komisija var izveidot drošu centrālo direktoriju, kurā tiek iekļauta saskaņā ar direktīvas noteikumiem sniedzamā informācija. Komisijai būs pieejama šajā direktorijā reģistrētā informācija.
Daži jautājumi diskusijai
Referents kopumā pozitīvi vērtē šo direktīvas priekšlikumu, it īpaši pienākumu apmainīties ar informāciju par nolēmumiem, kas izdoti desmit gadus pirms dienas, kad stājas spēkā ierosinātā direktīva, un kas joprojām ir spēkā šīs direktīvas spēkā stāšanās dienā. Referents neuzskata, ka minētais desmit gadu periods būtu jāpagarina, jo attiecīgie dati var vairs nebūt pieejami.
Attiecībā uz obligātās informācijas apmaiņas piemērošanas jomu referents šaubās, vai ir pareizi obligāto informācijas apmaiņu ierobežot līdz pārrobežu nodokļu nolēmumiem un vienošanos par cenas noteikšanu. Viņš uzskata, ka iepriekšējiem nodokļu nolēmumiem un vienošanās par cenas noteikšanu var būt pārrobežu dimensija pat tad, kad tie attiecas tikai uz iekšzemes darījumiem, it īpaši kaskādes veida darījumu gadījumā, kad iepriekšēji nodokļu nolēmumi vai vienošanās par cenas noteikšanu attiecas uz pirmajiem — iekšzemes — darījumiem, neņemot vērā nākamos (pārrobežu) darījumus.
Turklāt referents uzskata — lai gūtu labumu no obligātās automātiskās informācijas apmaiņas par iepriekšējiem nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu, attiecīgā informācija būtu jāsniedz tūlīt pēc to izdošanas.
Lai palielinātu pārredzamību iedzīvotājiem, Komisijai, pamatojoties uz drošā centrālā direktorija saturu, būtu jāpublicē gada pārskats, kurā tiktu rezumēti svarīgākie gadījumi, vienlaikus ievērojot direktīvā izklāstītos konfidencialitātes noteikumus.
Secinājums
Referents atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu kā soli uz priekšu lielākas pārredzamības nodrošināšanā. Tomēr viņš uzskata, ka ierosināto grozījumu ņemšana vērā to padarītu skaidrāku un efektīvāku.
14.10.2015
JuridiskāS komitejaS ATZINUMS
Ekonomikas un monetārajai komitejai
par priekšlikumu Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2011/16/ES attiecībā uz obligāto automātisko informācijas apmaiņu nodokļu jomā
(COM(2015)0135 – C8-0085/2015 – 2015/0068(CNS))
Atzinuma sagatavotājs: Angel Dzhambazki
GROZĪJUMI
Juridiskā komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Ekonomikas un monetāro komiteju ņemt vērā šādus grozījumus:
Grozījums Nr. 1 Direktīvas priekšlikums 2.a atsauce (jauna) | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
|
ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, it īpaši to, ka ir jāievēro tiesības uz personas datu aizsardzību un darījumdarbības brīvība, | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Direktīvas priekšlikums 1. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(1) Pēdējos gados ievērojami pieaugusi pārrobežu nodokļu apiešana, agresīva nodokļu plānošana un nelabvēlīga nodokļu konkurence, un šo parādību novēršanai arvien vairāk uzmanības velta gan Savienības, gan pasaules līmenī. Nodokļu bāzes samazināšanās ievērojami mazina valstu nodokļu ieņēmumus; tas liedz dalībvalstīm piemērot izaugsmi veicinošu nodokļu politiku. Konkrēti – nolēmumi attiecībā uz nodokļu vajadzībām izveidotām struktūrām ļauj panākt zemu nodokļu līmeni par mākslīgi augstām ienākuma summām valstī, kas izdod iepriekšēju nolēmumu, un var veicināt to, ka saglabājas mākslīgi zemas ienākuma summas, kurām jāuzliek nodokļi jebkurā citā iesaistītajā valstī. Tāpēc ir steidzami nepieciešams palielināt pārredzamību. Lai to panāktu, ir jāuzlabo rīki un mehānismi, kas izveidoti ar Padomes Direktīvu 2011/16/ES13. |
(1) Pēdējos gados ievērojami palielinājusies pārrobežu izvairīšanās no nodokļu maksāšanas, agresīva nodokļu plānošana un kaitnieciska nodokļu prakse, un šo parādību novēršanai arvien vairāk uzmanības velta gan Savienības, gan pasaules līmenī. Nodokļu bāzes samazināšanās ievērojami mazina valstu nodokļu ieņēmumus; tas liedz dalībvalstīm piemērot izaugsmi veicinošu nodokļu politiku. Tomēr daži nolēmumi attiecībā uz nodokļu vajadzībām izveidotām struktūrām izraisīja to, ka valstī, kas izdevusi, grozījusi vai pārskatījusi attiecīgo iepriekšējo nolēmumu, mākslīgi augstas ienākumu summas tika apliktas ar zemiem nodokļiem, un ļāva jebkurā citā iesaistītajā valstī ar nodokli aplikt mākslīgi zemas ienākumu summas. Tāpēc ir steidzami nepieciešams palielināt pārredzamību un ir nepieciešama turpmāka darbība ES līmenī. Būtu jāaizliedz nelikumīgi izvairīšanās no nodokļu maksāšanas modeļi. Lai to panāktu, ir jāuzlabo rīki un mehānismi, kas izveidoti ar Padomes Direktīvu 2011/16/ES13. | ||||||||||||||||||
________________ |
________________ | ||||||||||||||||||
13 Padomes 2011. gada 15. februāra Direktīva 2011/16/ES par administratīvu sadarbību nodokļu jomā un ar ko atceļ Direktīvu 77/799/EEK (OV L 64, 11.3.2011., 1. lpp.). |
13 Padomes 2011. gada 15. februāra Direktīva 2011/16/ES par administratīvu sadarbību nodokļu jomā un ar ko atceļ Direktīvu 77/799/EEK (OV L 64, 11.3.2011., 1. lpp.). | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Direktīvas priekšlikums 2. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(2) Eiropadome 2014. gada 18. decembra secinājumos uzsvēra, ka steidzami ir jāturpina centieni cīņā pret nodokļu apiešanu un agresīvu nodokļu plānošanu gan pasaules, gan Savienības līmenī. Uzsverot, cik svarīga ir pārredzamība, Eiropadome atzinīgi novērtēja Komisijas nodomu iesniegt priekšlikumu par automātisko informācijas apmaiņu par nodokļu nolēmumiem Savienībā. |
(2) Eiropadome 2014. gada 18. decembra secinājumos uzsvēra, ka steidzami ir jāturpina centieni cīņā pret izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un agresīvu nodokļu plānošanu gan pasaules, gan Eiropas līmenī. Uzsverot, cik svarīga ir pārredzamība, Eiropadome atzinīgi novērtēja Komisijas nodomu iesniegt priekšlikumu par automātisko informācijas apmaiņu par nodokļu nolēmumiem Savienībā. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Direktīvas priekšlikums 3. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(3) Direktīvā 2011/16/ES paredzēta obligāta spontāna informācijas apmaiņa starp dalībvalstīm piecos konkrētos gadījumos un noteiktos termiņos. Spontāna informācijas apmaiņa, ja vienas dalībvalsts kompetentajai iestādei ir iemesls uzskatīt, ka varētu rasties nodokļu zudums citā dalībvalstī, jau attiecas uz nodokļu nolēmumiem, kurus kāda dalībvalsts izdod konkrētam nodokļu maksātājam attiecībā uz nodokļu noteikumu interpretāciju vai piemērošanu nākotnē un kuriem ir pārrobežu dimensija. |
(3) Direktīvā 2011/16/ES paredzēta obligāta spontāna informācijas apmaiņa starp dalībvalstīm piecos konkrētos gadījumos un noteiktos termiņos un noteikts, ka dalībvalstis nevar brīvi iesaistīties t. s. „informācijas makšķerēšanā” vai pieprasīt informāciju, kas, visticamāk, nav saistīta ar konkrētā nodokļu maksātāja nodokļu lietu. Spontāna informācijas apmaiņa, ja vienas dalībvalsts kompetentajai iestādei ir iemesls uzskatīt, ka varētu rasties nodokļu zudums citā dalībvalstī, jau attiecas uz nodokļu nolēmumiem, kurus kāda dalībvalsts izdod konkrētam nodokļu maksātājam attiecībā uz nodokļu noteikumu interpretāciju vai piemērošanu nākotnē un kuriem ir pārrobežu dimensija. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Direktīvas priekšlikums 5. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(5) Iespēja, ka var atteikties sniegt informāciju, ja tādējādi tiktu izpausts komercnoslēpums, rūpniecisks vai profesionāls noslēpums vai komercprocess, vai arī informācijas izpaušana būtu pretrunā ar valsts politiku, nebūtu jāpiemēro noteikumiem par obligāto automātisko informācijas apmaiņu par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu, lai nesamazinātu šīs apmaiņas efektivitāti. Tās informācijas ierobežotajam apjomam, ar kuru ir jāmainās ar visām dalībvalstīm, būtu jānodrošina minēto komerciālo interešu pietiekama aizsardzība. |
(5) Iespēja, ka var atteikties sniegt informāciju, ja tādējādi tiktu izpausts komercnoslēpums, rūpniecisks vai profesionāls noslēpums vai komercprocess, vai arī informāciju, kuras izpaušana būtu pretrunā ar valsts politiku, nebūtu jāpiemēro noteikumiem par obligāto automātisko informācijas apmaiņu par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu, lai nemazinātu šīs apmaiņas efektivitāti un lomu un nekavētu tās pienācīgu norisi. Tās informācijas ierobežotajam raksturam, ar kuru ir jāapmainās ar visām dalībvalstīm, būtu jānodrošina minimāls minēto komerciālo interešu pietiekamas aizsardzības līmenis. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Direktīvas priekšlikums 5.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
|
(5a) Iepriekšēji nodokļu nolēmumi nodrošina tiesību aktu konsekventu un pārredzamu piemērošanu. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Direktīvas priekšlikums 5.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
|
(5b) Pārredzami nodokļu noteikumi sniedz juridisku noteiktību nodokļu maksātājiem un uzņēmumiem, kā arī rada investīcijas. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Direktīvas priekšlikums 6. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(6) Lai gūtu iespējamo labumu no obligātās automātiskās informācijas apmaiņas par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu, informācija būtu jāsniedz nekavējoties pēc to izdošanas un tāpēc būtu jānosaka regulāri informācijas paziņošanas intervāli. |
(6) Lai gūtu iespējamo labumu no obligātās automātiskās informācijas apmaiņas par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu, attiecīgā informācija būtu jāsniedz nekavējoties pēc to izdošanas. Var tikt noteiktas efektīvas un reālas sankcijas, ko piemērot neatbilstības gadījumā. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Direktīvas priekšlikums 8. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(8) Dalībvalstīm būtu jāapmainās ar paziņojamo pamatinformāciju arī ar Komisiju. Šādi Komisija varētu jebkurā laikā uzraudzīt un novērtēt informācijas automātiskās apmaiņas faktisko piemērošanu iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšējai vienošanās par cenas noteikšanu. Šāda paziņošana neatbrīvos dalībvalsti no tās pienākumiem paziņot Komisijai par jebkura veida valsts atbalstu. |
(8) Dalībvalstīm būtu jāapmainās ar pamatinformāciju ar jauno pārredzamo centrālo drošības reģistru, kas paredzēts nodokļu jautājumiem. Saskaņā ar Līgumiem Komisijas loma ir censties nodrošināt Savienības tiesību aktu pienācīgu piemērošanu iedzīvotāju interesēs. Šajā sakarībā Komisijai būtu jāveic nepieciešamie pasākumi, lai uzraudzītu atbilstību tiesību aktiem nolūkā novērst izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, vienlaikus ievērojot suverenitāti nodokļu jomā. Attiecībā uz tiešajiem nodokļiem ir jāatbalsta pamatprincips, kas paredz dalībvalstu suverenitāti nodokļu jomā, un nedrīkst apdraudēt subsidiariātes principu. Lai apkarotu agresīvu nodokļu plānošanu, Komisijai būtu efektīvi un stingri jāpiemēro ES noteikumi par valsts atbalstu. Ir ļoti svarīgi, lai uzņēmumi maksātu nodokļus valstīs, kurās tie rada peļņu. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Direktīvas priekšlikums 9. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(9) Atsauksmes, kuras saņēmēja dalībvalsts sniedz informācijas nosūtītājai dalībvalstij, ir nepieciešams elements efektīvas automātiskās informācijas apmaiņas sistēmas darbībā. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt pasākumus, kas ļauj sniegt atsauksmes, ja informācija ir izmantota un ja nevar sniegt atsauksmi saskaņā ar citiem Direktīvas 2011/16/ES noteikumiem. |
(9) Atsauksmes, kuras saņēmēja dalībvalsts sniedz informācijas nosūtītājai dalībvalstij, ir nepieciešams elements efektīvas automātiskās informācijas apmaiņas sistēmas darbībā, jo tās veicina administratīvo sadarbību starp dalībvalstīm. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt pasākumus, kas ļauj sniegt atsauksmes, ja informācija ir izmantota un ja nevar sniegt atsauksmi saskaņā ar citiem Direktīvas 2011/16/ES noteikumiem. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Direktīvas priekšlikums 11. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(11) Dalībvalstīm būtu jāveic visi pasākumi, kas vajadzīgi, lai likvidētu visus šķēršļus, kas varētu kavēt efektīvu un iespējami plašu obligāto automātisko informācijas apmaiņu par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu. |
(11) Lai pastiprinātu sadarbību un pārredzamību, dalībvalstīm, par minimālo standartu nosakot ESAO vispārējo tipveida informācijas automātiskas apmaiņas standartu un ņemot vērā to, ka dalībvalstis ir apņēmušās veikt pasākumus, lai novērstu izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, īstenojot G20 un ESAO modeļus attiecībā uz ziņošanu par katru valsti atsevišķi un apsverot iespēju neaprobežoties ar šiem modeļiem, būtu jāveic visi pasākumi, kas vajadzīgi, lai likvidētu jebkādus šķēršļus, kuri varētu kavēt efektīvu un iespējami plašu obligāto automātisko informācijas apmaiņu par iepriekšējiem pārrobežu nolēmumiem un iepriekšēju vienošanos par cenas noteikšanu. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Direktīvas priekšlikums 15.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
|
(15a) Būtu jāņem vērā arī saskaņā ar 2. protokola 6. pantu iesniegtais Zviedrijas parlamenta pamatotais atzinums par proporcionalitātes principu, kurā tas apstiprina, ka pašreizējā priekšlikumā paredzēti tikai tie pasākumi, kas nepieciešami efektīvas informācijas apmaiņas nodrošināšanai, un vienlaikus, no otras puses, uzskata, ka informācijas sniegšanas prasības plašais formulējums var radīt tik lielu informācijas apjomu, kas var apgrūtināt izvirzītā mērķa sasniegšanu. Minētajā atzinumā Zviedrijas parlaments arī pauž bažas par to, ka pašreizējā priekšlikumā paredzēti atsevišķi noteikumi, kas nav nepieciešami izvirzītā mērķa sasniegšanai, tostarp ilgais retroaktīvais periods. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Direktīvas priekšlikums 15.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
|
(15b) Ir ļoti svarīgi, lai attiecībā uz tiešajiem nodokļiem tiktu atbalstīts pamatprincips, kas paredz dalībvalstu suverenitāti nodokļu jomā, un lai pašreizējais priekšlikums neapdraudētu subsidiariātes principu. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Direktīvas priekšlikums 16. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(16) Šajā direktīvā respektētas pamattiesības un ievēroti principus, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Jo īpaši ar šo direktīvu tiecas nodrošināt, ka tiek pilnībā ievērotas tiesības uz personas datu aizsardzību un darījumdarbības brīvība. |
(16) Šajā direktīvā ievērotas pamattiesības un principi, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Jo īpaši ar šo direktīvu tiecas nodrošināt, ka tiek pilnībā ievērotas tiesības uz personas datu aizsardzību un darījumdarbības brīvība. Personas dati ir jāapstrādā ar konkrētu, skaidri noteiktu un leģitīmu mērķi un tikai tad, ja šī apstrāde ir atbilstoša, būtiska un nepārsniedz pasākumus, kas nepieciešami izvirzītā mērķa sasniegšanai. Jebkādi šo tiesību ierobežojumi būtu pieļaujami tikai tad, ja tiek ievēroti Pamattiesību hartas 52. panta 1. punktā izklāstītie nosacījumi. Ievērojot proporcionalitātes principu, ierobežojumus var noteikt ar nosacījumu, ka tie atbilst tiesību aktos atzītajiem nepieciešamajiem un patiesajiem vispārējo sabiedrības interešu mērķiem vai vajadzībai aizsargāt citu personu tiesības un brīvības. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Direktīvas priekšlikums 17. apsvērums | |||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||
(17) Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi – proti, dalībvalstu efektīvu administratīvo sadarbību saskaņā ar nosacījumiem, kas ir saderīgi ar iekšējā tirgus pareizu darbību, – nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet vienādības un efektivitātes dēļ šo mērķi var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai. |
(17) Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķi, proti, dalībvalstu efektīvu administratīvo sadarbību saskaņā ar nosacījumiem, kas ir saderīgi ar iekšējā tirgus pareizu darbību, nevar pietiekami labi sasniegt dalībvalstu līmenī, bet prasītās vienādības un efektivitātes dēļ šo mērķi var labāk sasniegt Eiropas līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai. | ||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2011/16/ES 3. pants – 9. punkts | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 2. punkts | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Direktīva 2011/16/ES 8.a pants – 7. punkts | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 8. punkts Direktīva 2011/16/ES 23.a pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 9.a punkts (jauns) Direktīva 2011/16/ES 25.a pants (jauns) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 9.b punkts (jauns) Direktīva 2011/16/ES 25.b pants (jauns) | |||||||||||||||||||
|
ATZINUMU SNIEDZOŠĀS KOMITEJAS PROCEDŪRA
Virsraksts |
Obligātā automātiskā informācijas apmaiņa nodokļu jomā |
||||
Atsauces |
COM(2015)0135 – C8-0085/2015 – 2015/0068(CNS) |
||||
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ECON 15.4.2015 |
|
|
|
|
Atzinumu sniedza Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
JURI 15.4.2015 |
||||
Atzinumu sagatavoja Iecelšanas datums |
Angel Dzhambazki 31.8.2015 |
||||
Izskatīšana komitejā |
15.9.2015 |
|
|
|
|
Pieņemšanas datums |
13.10.2015 |
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
13 9 1 |
|||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Max Andersson, Joëlle Bergeron, Marie-Christine Boutonnet, Kostas Chrysogonos, Therese Comodini Cachia, Mady Delvaux, Rosa Estaràs Ferragut, Laura Ferrara, Enrico Gasbarra, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Mary Honeyball, Sajjad Karim, Dietmar Köster, Gilles Lebreton, António Marinho e Pinto, Julia Reda, Evelyn Regner, Pavel Svoboda, József Szájer, Axel Voss, Tadeusz Zwiefka |
||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Stefano Maullu |
||||
Aizstājēji (200. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Andrew Lewer |
||||
ATBILDĪGĀS KOMITEJAS PROCEDŪRA
Virsraksts |
Obligātā automātiskā informācijas apmaiņa nodokļu jomā |
||||
Atsauces |
COM(2015)0135 – C8-0085/2015 – 2015/0068(CNS) |
||||
Datums, kad notika apspriešanās ar EP |
31.3.2015 |
|
|
|
|
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ECON 15.4.2015 |
|
|
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
CONT 15.4.2015 |
IMCO 15.4.2015 |
JURI 15.4.2015 |
LIBE 15.4.2015 |
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Lēmuma datums |
CONT 16.6.2015 |
IMCO 20.4.2015 |
LIBE 31.3.2015 |
|
|
Referenti Iecelšanas datums |
Markus Ferber 28.4.2015 |
|
|
|
|
Izskatīšana komitejā |
15.9.2015 |
13.10.2015 |
|
|
|
Pieņemšanas datums |
13.10.2015 |
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
49 6 0 |
|||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Gerolf Annemans, Burkhard Balz, Hugues Bayet, Udo Bullmann, Esther de Lange, Fabio De Masi, Anneliese Dodds, Markus Ferber, Jonás Fernández, Elisa Ferreira, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Roberto Gualtieri, Brian Hayes, Gunnar Hökmark, Danuta Maria Hübner, Cătălin Sorin Ivan, Petr Ježek, Georgios Kyrtsos, Philippe Lamberts, Bernd Lucke, Olle Ludvigsson, Fulvio Martusciello, Marisa Matias, Costas Mavrides, Bernard Monot, Luděk Niedermayer, Stanisław Ożóg, Dimitrios Papadimoulis, Dariusz Rosati, Alfred Sant, Molly Scott Cato, Peter Simon, Renato Soru, Theodor Dumitru Stolojan, Kay Swinburne, Paul Tang, Ramon Tremosa i Balcells, Marco Valli, Tom Vandenkendelaere, Cora van Nieuwenhuizen, Miguel Viegas, Pablo Zalba Bidegain, Marco Zanni |
||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Bas Eickhout, Doru-Claudian Frunzulică, Danuta Jazłowiecka, Eva Kaili, Thomas Mann, Emmanuel Maurel, Siegfried Mureşan, Andreas Schwab, Nils Torvalds, Beatrix von Storch |
||||
Aizstājēji (200. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Mark Demesmaeker |
||||
Iesniegšanas datums |
20.10.2015 |
||||