Pranešimas - A8-0343/2015Pranešimas
A8-0343/2015

PRANEŠIMAS dėl Europos ombudsmeno savo iniciatyva atlikto tyrimo Nr. OI/5/2012/BEH-MHZ dėl FRONTEX specialiosios ataskaitos

26.11.2015 - (2014/2215(INI))

Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitetas
Peticijų komitetas
Pranešėjai: Roberta Metsola, Ska Keller
(Bendri komitetų posėdžiai. Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnis)


Procedūra : 2014/2215(INI)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A8-0343/2015
Pateikti tekstai :
A8-0343/2015
Priimti tekstai :

PASIŪLYMAS DĖL EUROPOS PARLAMENTO REZOLIUCIJOS

dėl Europos ombudsmeno savo iniciatyva atlikto tyrimo Nr. OI/5/2012/BEH-MHZ dėl FRONTEX specialiosios ataskaitos

(2014/2215(INI))

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į 2013 m. lapkričio 7 d. Europos ombudsmeno savo iniciatyva atlikto tyrimo Nr. OI/5/2012/BEH-MHZ dėl FRONTEX specialiąją ataskaitą,

–  atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties 2 straipsnį,

–  atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 67 straipsnio 1 dalį, 72 straipsnį, 228 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą ir 263 straipsnį,

–  atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 41 straipsnį („Teisė į gerą administravimą“) ir 47 straipsnį („Teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą“),

–  atsižvelgdamas į Europos Parlamento 1994 m. kovo 9 d. sprendimą 94/262/EAPB, EB, Euratomas dėl ombudsmeno pareigų atlikimą reglamentuojančių nuostatų ir bendrųjų sąlygų, ypač į jo 3 straipsnio 7 dalį,

–  atsižvelgdamas į Europos Tarybos Parlamentinės Asamblėjos rezoliuciją 1932(2013) „FRONTEX. Atsakomybė už žmogaus teises“,

–  atsižvelgdamas į 2004 m. spalio 26 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2007/2004, įsteigiantį Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūrą (FRONTEX reglamentas),

–   atsižvelgdamas į 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES), kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2004, įsteigiantis Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūrą,

–   atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai „ES veiksmų grąžinimo srityje planas“ (COM(2015)0453),

–  atsižvelgdamas į FRONTEX koordinuojamų bendrų grąžinimo operacijų elgesio kodeksą, kurį parengė šį agentūra,

–  atsižvelgdamas į 2010 m. spalio 15 d. Europos Vadovų Tarybos išvadas, ypač į jų 2 punkto n papunktį,

–  atsižvelgdamas į 1951 m. JT konvenciją dėl pabėgėlių statuso (Ženevos konvencija) ir 1967 m. Niujorko protokolą dėl pabėgėlių statuso,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 220 straipsnio 2 dalies pirmą sakinį,

–  atsižvelgdamas į bendrus Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto ir Peticijų komiteto svarstymus pagal Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,

–  atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto ir Peticijų komiteto pranešimą (A8-0343/2015),

A.  kadangi pagal 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1168/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2004, įsteigiantis Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūrą (toliau – FRONTEX reglamentas), reikalaujama, kad agentūra užtikrintų visišką pagarbą pagrindinėms migrantų, pabėgėlių ir prieglobsčio prašytojų teisėms;

B.  kadangi FRONTEX, kaip bet kuri kita ES institucija, įstaiga arba agentūra arba bet kuris kitas organas, vykdydami savo veiklą, turi laikytis Pagrindinių teisių chartijos ir kadangi ši pareiga įtvirtinta SESV 263 straipsnyje, kuriame numatyta, kad „Sąjungos įstaigas ar organus steigiantys aktai gali nustatyti konkrečias sąlygas ir tvarką, reguliuojančias fizinių ar juridinių asmenų ieškinių dėl šių įstaigų ar organų aktų, galinčių jiems turėti teisinių padarinių, pateikimą“;

C.  kadangi netgi ir šiuo metu FRONTEX koordinavimo veikla praktiškai negali būti atskirta nuo valstybių narių veiklos, vykdomos koordinuojant šiai agentūrai, taigi FRONTEX (ir tuo pačiu ES) taip pat gali daryti tiesioginį arba netiesioginį poveikį asmenų teisėms ir dėl to galiausiai gali atsirasti nesutartinė atsakomybė (žr. Teisingumo Teismo sprendimą byloje T-341/07, Sison III); kadangi tokios atsakomybės neįmanoma išvengti vien todėl, kad esama administracinių susitarimų su FRONTEX koordinuojamose operacijose dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, kai tokie susitarimai daro poveikį pagrindinėms teisėms;

D.   kadangi Sąjunga ketina prisijungti prie Europos Tarybos Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos;

E.  kadangi FRONTEX reglamento 26a straipsnyje įtvirtinta nuostata dėl pagrindinių teisių strategijos ir reikalaujama, kad agentūra parengtų, toliau plėtotų ir įgyvendintų šią strategiją, įsteigtų konsultacinį forumą ir paskirtų pagrindinių teisų pareigūną;

F.   kadangi Elgesio kodekso, taikomo visiems subjektams, dalyvaujantiems FRONTEX veikloje, 5 straipsnio a punkte pabrėžiama, kad FRONTEX veikloje dalyvaujantys subjektai, inter alia, turi skatinti teikti informaciją apie teises ir procedūras asmenims, prašantiems tarptautinės apsaugos;

G.  kadangi Reglamento 863/2007 9 straipsnyje numatyta, kad būrių nariai, kuriems pavesta vykdyti stebėjimo ir priežiūros veiklą prie išorės sienų, laikosi Bendrijos teisės ir priimančiosios valstybės narės nacionalinės teisės;

H.  kadangi 2012 m. Europos ombudsmenas savo iniciatyva pradėjo tyrimą dėl to, kaip FRONTEX vykdo jam tenkančius įpareigojimus, susijusius su pagrindinėmis teisėmis;

I.  kadangi į Europos ombudsmeno rekomendacijų projektą įtrauktas individualių skundų nagrinėjimo mechanizmo įgyvendinimas;

J.  kadangi Europos ombudsmenas taip pat paskelbė specialiąją ataskaitą, kurioje vėl minimas individualių skundų mechanizmo nagrinėjimo įgyvendinimas;

K.  kadangi pagal Parlamento darbo tvarkos taisyklių 220 straipsnio 2 dalį Europos ombudsmenas turi informuoti Parlamentą apie netinkamo administravimo atvejus ir kadangi atsakingas komitetas gali parengti pranešimą apie tokius atvejus;

L.  kadangi FRONTEX pavesta užtikrinti bendrų taisyklių dėl išorės sienų kontrolės bei stebėsenos standartų ir procedūrų veiksmingą įgyvendinimą, užtikrinant pagarbą pagrindinėms teisėms, ir šio tikslo siekiama glaudžiau koordinuojant valstybių narių operatyvinį bendradarbiavimą; kadangi akivaizdu, kad dėl šios veiklos daromas poveikis žmogaus teisėms, tačiau šio poveikio klausimo FRONTEX ir ES tinkamai neišsprendė;

M.  kadangi FRONTEX, vykdydama savo užduotis, taip pat palaiko operatyvinio bendradarbiavimo santykius su ES nepriklausančiomis šalimis tokiose svarbiose srityse kaip informacijos mainai, rizikos analizė, mokymai, moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra, bendros operacijos (įskaitant bendras grąžinimo operacijas) ir bandomieji projektai;

N.   kadangi pagal FRONTEX reglamento 14 straipsnio 1 dalį agentūra ir valstybės narės laikosi normų ir standartų, kurie yra bent lygiaverčiai nustatytiems Sąjungos teisės aktuose, taip pat tais atvejais, kai bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis vykdomas tų valstybių teritorijoje;

O.  kadangi FRONTEX operatyvinis bendradarbiavimas su šalių partnerių kompetentingomis institucijomis vykdomas vadovaujantis darbo susitarimais, kurie nėra teisiškai įpareigojantys, nepatenka į tarptautinės teisės taikymo sritį ir kurių praktinis įgyvendinimas neturi būti vertinamas kaip FRONTEX ir ES tarptautinių įsipareigojimų vykdymas; kadangi dėl tokios situacijos atsiranda teisinis netikrumas, kuris gali būti vertinamas kaip prieštaraujantis FRONTEX įpareigojimams žmogaus teisių srityje;

P.  kadangi FRONTEX ir valstybės narės turi pasidalytas, tačiau skirtingas pareigas, kiek tai susiję su vykdant FRONTEX operacijas ir bandomuosius projektus dislokuotų pareigūnų veiksmais;

Q.  kadangi atsižvelgiant į FRONTEX įgaliojimų plėtimą nuo tada, kai buvo įsteigta ši agentūra, jai, kaip pagrindinei suinteresuotajai veikėjai vykdant sienų valdymo procesą, turėtų tekti atsakomybė, įskaitant tais atvejais, kai esama įtarimų dėl žmogaus teisių pažeidimų;

R.  kadangi dauguma asmenų, dalyvaujančių FRONTEX operacijose, yra kitų valstybių narių nei priimančioji valstybė narė, kurioje vykdoma FRONTEX operacija, atsiųsti pakviestieji pareigūnai, remiantys tą operaciją;

S.   kadangi pagal FRONTEX reglamento 2a straipsnį Elgesio kodeksas taikytinas visiems asmenims, dalyvaujantiems agentūros veikloje;

T.  kadangi pagal FRONTEX reglamento 10 straipsnio 3 dalį pakviestieji pareigūnai, dalyvaujantys FRONTEX misijose, užduotis vykdyti ir įgaliojimus įgyvendinti gali tik vadovaujant ir paprastai dalyvaujant priimančiosios valstybės narės sienos apsaugos tarnybų pareigūnams;

U.  kadangi vykdant operacijas naudojamos skirtingos uniformos ir FRONTEX emblema, todėl privatiems asmenims sudėtinga nustatyti, kam atsakingas tam tikras pareigūnas ir kam galiausiai reikia teikti skundus – FRONTEX ar tiesiogiai atitinkamai valstybei narei;

V.  kadangi pagal FRONTEX reglamento 3 straipsnio 1a dalį agentūra neturi vykdomųjų galių valstybėse narėse ir įgaliojimų skirti sankcijas valstybėms narėms arba jų pareigūnams;

W.  kadangi FRONTEX bendrų operacijų veiklos planai yra teisiškai privalomi ir pagal FRONTEX reglamento 3a straipsnio 1 dalį dėl jų turi sutarti FRONTEX vykdomasis direktorius ir priimančioji valstybė narė, konsultuodamiesi su dalyvaujančioms valstybėms narėms;

X.  kadangi FRONTEX jau nustatė pranešimų apie nenumatytus įvykius sistemą, kurioje dalyvauja FRONTEX operatyvinių veiksmų skyrius, FRONTEX teisės skyrius ir FRONTEX pagrindinių teisių pareigūnas, o galutinį sprendimą priima FRONTEX vykdomasis direktorius; kadangi ši sistema taikoma vidiniams skundams, gautiems iš FRONTEX darbuotojų ir pakviestųjų pareigūnų, taigi netaikoma tiesioginiams privačių asmenų, teigiančių, kad jų pagrindinės teisės pažeistos, skundams;

Y.  kadangi Europos lygmeniu jau yra individualių skundų nagrinėjimo mechanizmų, taikomų Europos investicijų banko ir Europos pagrindinių teisių agentūros sistemose bei Europos ombudsmenų tinkle; kadangi reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad FRONTEX yra operatyvinė agentūra, kurios pobūdis skiriasi nuo minėtųjų organizacijų pobūdžio;

Z.  kadangi Komisija įsipareigojo artimoje ateityje persvarstyti FRONTEX veiklą;

Priežastys, dėl kurių FRONTEX turėtų parengti individualių skundų nagrinėjimo mechanizmą

1.  palankiai vertina Europos ombudsmeno savo iniciatyva atlikto tyrimo dėl FRONTEX specialiąją ataskaitą; remia FRONTEX pastangas atsižvelgti į 12-ka iš 13-kos Ombudsmeno rekomendacijų; pripažįsta dabartines FRONTEX pastangas stiprinti pagarbą pagrindinėms teisėms imantis tokių priemonių kaip pranešimų apie nenumatytus įvykius sistemos sukūrimas, elgesio kodeksų rengimas, konsultacinio forumo pagrindinių teisių klausimu sukūrimas ir Pagrindinių teisių tarnybos įsteigimas, tačiau jomis neapsiribojant;

2.  remia Europos ombudsmeno rekomendaciją, kad FRONTEX turėtų nagrinėti privačių asmenų skundus dėl pagrindinių teisių pažeidimų, padarytų vykdant šios agentūros operacijas, ir turėtų tuo tikslu teikti pakankamą administracinę paramą; ragina FRONTEX sukurti tinkamą skundų nagrinėjimo mechanizmą, taikomą taip pat ir šios agentūros darbo susitarimų, sudarytų su trečiųjų valstybių kompetentingomis institucijomis, sistemoje;

3.   reiškia didelį susirūpinimą dėl teisinio vakuumo, susijusio su trečiųjų valstybių dislokuotais pareigūnais vykdant grąžinimo operacijas, kaip nurodyta Europos ombudsmeno ataskaitoje, taip pat dėl atskaitomybės stokos, su kuria būtų susidurta tuo atveju, jei trečiųjų valstybių dislokuoti pareigūnai pažeistų žmogaus teises;

4.  mano, kad atsižvelgiant į nuolat augančius humanitarinius ir teisinius iššūkius prie ES išorės sienų ir FRONTEX operacijų stiprinimą, būtinas mechanizmas, pagal kurį būtų galima nagrinėti individualius skundus dėl pagrindinių teisių, kaip įtariama, pažeistų vykdant FRONTEX operacijas arba bendradarbiaujant su trečiosiomis valstybėmis, taigi ši agentūra taptų pirmosios instancijos skundų nagrinėjimo institucija;

5.  mano, kad nustačius individualių skundų nagrinėjimo mechanizmą asmenys turėtų galimybę įgyvendinti savo teisę į veiksmingą teisinę gynybą, jei būtų pažeistos jų pagrindinės teisės; pripažįsta, kad nustačius tokį skundų nagrinėjimo mechanizmą būtų užtikrinamas didesnis skaidrumas ir didesnė pagarba žmogaus teisėms, taip pat ir FRONTEX darbo susitarimų taikymo srityje, nes FRONTEX ir ES institucijos būtų geriau informuotos apie galimus pagrindinių teisių pažeidimus, kurie kitaip galbūt liktų nepastebėti, apie juos nebūtų pranešta ir problemos nebūtų išspręstos; pabrėžia, kad šis skaidrumo trūkumas visų pirma aktualus kalbant apie FRONTEX darbo susitarimus, kurių atžvilgiu Parlamentas negali vykdyti demokratinės priežiūros, kadangi prieš sudarant tokius susitarimus nėra privaloma su juo konsultuotis ir Parlamentas net neinformuojamas apie tai, kaip jie įgyvendinami praktikoje;

6.  pažymi, jog atrodytų, kad pagal FRONTEX reglamentą nėra teisinių kliūčių sukurti individualių skundų nagrinėjimo mechanizmą ir kad toks mechanizmas netgi patektų į FRONTEX reglamento 26a straipsnio 3 dalies taikymo sritį, nes pagal šią dalį numatyta, kad pagrindinių teisių pareigūnas prisideda prie pagrindinių teisių stebėsenos sistemos veiklos; pažymi, kad toks mechanizmas atitiktų ES teisę ir gero administravimo principą ir padėtų veiksmingiau įgyvendinti agentūros pagrindinių teisių strategiją; mano, kad FRONTEX gebėjimas duoti atkirtį pagrindinių teisių pažeidimams turėtų būti sutvirtintas atsižvelgiant į beaugantį agentūros vaidmenį pagal ES teisę, visų pirma jos dalyvavimą migracijos valdymo rėmimo grupėse, dirbančiose migrantų antplūdžio vietose, ir jos operatyvinį bendradarbiavimą su šalių partnerių kompetentingomis institucijomis vadovaujantis darbo susitarimais;

7.  mano, kad dėl FRONTEX vaidmens koordinuojant veiksmus neturėtų būti apribota šios agentūros atsakomybė pagal tarptautinę ir ES teisę, visų pirma kiek tai susiję su siekiu užtikrinti, kad migrantų ir prieglobsčio prašytojų pagrindinių teisių būtų paisoma ir kad jos būtų apsaugotos; primena, kad visos Sąjungos agentūros ir valstybės narės, įgyvendindamos ES teisę, privalo laikytis Pagrindinių teisių chartijos nuostatų;

Individualių skundų nagrinėjimo mechanizmo struktūra

8.  laikosi nuomonės, jog manyti, kad už FRONTEX operacijose dalyvaujančių asmenų veiksmus atsako FRONTEX ir apskritai ES, yra teisėtas lūkestis; pabrėžia, kad teisiniai santykiai ir skirtinga, tačiau FRONTEX ir valstybių narių pasidalyta atsakomybė neturėtų daryti žalos pagrindinių teisių garantijoms ir šių teisių paisymui vykdant bendras operacijas; primena, kad FRONTEX neturi įgaliojimų skirti sankcijas valstybėms narėms arba jų pareigūnams; mano, kad atsižvelgiant į tai reikėtų tinkamai apsvarstyti FRONTEX ir ES valstybių narių kompetencijas;

9.  pabrėžia, kad būtina oficiali centrinė individualių skundų nagrinėjimo sistema FRONTEX; rekomenduoja, kad FRONTEX pagrindinių teisių pareigūno tarnyba turėtų atlikti itin svarbų vaidmenį nagrinėjant skundus; mano, kad visų pirma ši tarnyba turėtų objektyviai patikrinti skundų priimtinumą, atrinkti priimtinus, perduoti atsakingoms institucijoms ir atidžiai stebėti tolesnį jų nagrinėjimą;

10.  palankiai vertina tai, kad FRONTEX jau nustatė išsamią FRONTEX darbuotojų ir pakviestųjų pareigūnų vidinių ataskaitų dėl rimtų pagrindinių teisių pažeidimų nagrinėjimo procedūrą; atkreipia dėmesį į tai, kad ši procedūra jau naudojama nagrinėjant trečiųjų asmenų, tiesiogiai nedalyvaujančių FRONTEX operacijose, skundus, ir rekomenduoja šią procedūrą vystyti toliau siekiant nustatyti išsamų ir prieinamą individualių skundų nagrinėjimo mechanizmą; pabrėžia, jog FRONTEX turėtų užtikrinti, kad įgyvendinant mechanizmą būtų laikomasi prieinamumo, nepriklausomumo, veiksmingumo ir skaidrumo kriterijų;

Skundų pateikimas ir priimtinumas

11.  laikosi nuomonės, kad asmenys, kurie mano, jog jiems žalą padarė pasienio pareigūnai, nešiojantys FRONTEX emblemą, turėtų turėti teisę pateikti skundą; primygtinai ragina FRONTEX užtikrinti visišką konfidencialumą ir be skundo pateikėjo sutikimo neatskleisti jo tapatybės tretiesiems asmenims, išskyrus atvejus, kai agentūra teismo sprendimu teisiškai įpareigojama tai padaryti; be to, mano, jog FRONTEX turėtų užtikrinti, kad būtų imtasi visų reikiamų veiksmų siekiant skundo nagrinėjimo metu išvengti bet kokio interesų konflikto;

12.  pripažįsta, kad reikia nustatyti garantijas, kuriomis būtų užkirstas kelias netinkamam naudojimuisi skundų mechanizmu; todėl rekomenduoja nepriimti anoniminių skundų; vis dėlto pabrėžia, kad tokiu būdu neužkertama galimybė pateikti skundus tretiesiems asmenims, kurie, veikdami sąžiningai, atstovauja skundo pateikėjo, nenorinčio atskleisti savo tapatybės, interesams; taip pat siūlo priimti tik skundus, kuriuose nurodyti konkretūs pagal ES teisę saugomų pagrindinių teisių pažeidimai; mano, kad šie veiksmai neturėtų užkirsti kelio tam, kad FRONTEX ne tik naudotų skundų nagrinėjimo procedūrą, bet atsižvelgtų ir į kitus informacijos šaltinius dėl įtariamų pagrindinių teisių pažeidimų, įskaitant NVO, tarptautinių organizacijų ir kitų suinteresuotųjų veikėjų pateiktas bendras atskaitas; pabrėžia, kad reikia nustatyti aiškius skundų priimtinumo kriterijus, ir rekomenduoja nustatyti standartizuotą skundų pateikimo formą, pagal kurią būtų reikalaujama nurodyti detalią informaciją, pavyzdžiui, įvykio datą ir vietą, nes taip būtų lengviau priimti sprendimus dėl skundo priimtinumo; rekomenduoja tokius kriterijus ir standartizuotą formą nustatyti bendradarbiaujant su konsultaciniu forumu;

13.  pabrėžia, kad ši forma turėtų būti prieinama kalbomis, kurias supranta arba, kaip pagrįstai manoma, turėtų suprasti migrantai ir prieglobsčio prašytojai, ir kad joje turėtų būti nurodyta visa reikiama informacija apie tai, kaip pateikti skundą, įskaitant lengvai suprantamas praktines gaires; primena, kad FRONTEX reglamente (Reglamentas 656/2014) jau numatyta galimybė kreiptis į krante esančius vertėjus žodžiu, patarėjus teisės klausimais ir kitus atitinkamus ekspertus; rekomenduoja užtikrinti galimybę pateikti skundą žodžiu asmeniui, nešiojančiam FRONTEX emblemą; atitinkamas pareigūnas turėtų skundą tinkamai užrašyti; primygtinai ragina FRONTEX sudaryti galimybę savo interneto svetainėje, valstybių narių patikros centruose ir iš FRONTEX darbuotojų bei pakviestųjų pareigūnų, dalyvaujančių bet kokioje FRONTEX operacijoje, gauti skundo formą išmaniesiems telefonams pritaikytu elektroniniu formatu ir popierine forma;

14.  rekomenduoja FRONTEX nustatyti pagrįstą terminą skundui pateikti ir užtikrinti galimybę skundus pateikti FRONTEX operacijai pasibaigus; mano, kad tai itin svarbu vykdant grąžinimo operacijas; rekomenduoja valstybėms narėms skundus išnagrinėti per tinkamą laiką laikantis nacionalinių procedūrinių taisyklių;

Skundai dėl pakviestųjų pareigūnų

15.  pripažįsta, kad skundai gali būti susiję su pakviestųjų pareigūnų, kurie patenka į atitinkamos valstybės narės valdžios institucijos kompetencijos sritį, tačiau nešioja FRONTEX emblemą, elgesiu; pažymi, kad šie pareigūnai, atlikdami užduotis, dėvi savo nacionalinę uniformą, kuri galbūt neapima skiriamųjų ženklų su nurodyta pavarde arba atpažinties numeriu; pažymi, kad, nors pakviestieji pareigūnai įpareigoti visuomet nešiotis akreditacijos dokumentą, norint pateikti skundą prieš tokį pareigūną gali kilti kliūčių, susijusių su tapatybės išsiaiškinimu; rekomenduoja, kad visų asmenų, nešiojančių FRONTEX emblemą, uniformos dalis turėtų būti matomas skiriamasis ženklas su nurodyta pavarde arba atpažinties numeriu;

16.  primena, kad FRONTEX neturi kompetencijos taikyti drausminių priemonių kitiems asmenims nei šios agentūros darbuotojai ir kad pagal FRONTEX reglamento 3 straipsnio 1a dalį drausminių priemonių taikymas priklauso išskirtinei siunčiančiųjų valstybių narių kompetencijai;

17.  atkreipia dėmesį į tai, kad valstybės narės skundus dėl pakviestųjų pareigūnų nagrinėja labai skirtingai; yra susirūpinęs, kad valstybės narės gali veiksmingai nenagrinėti įtariamų pagrindinių teisių pažeidimų; ragina FRONTEX ir valstybes nares glaudžiai bendradarbiauti ir keistis gerąja patirtimi siekiant užtikrinti tinkamą skundų dėl pakviestųjų pareigūnų veiksmų nagrinėjimą;

18.  rekomenduoja pagrindinių teisų pareigūno tarnybai skundus dėl pakviestųjų pareigūnų kompetentingai nacionalinei valdžios institucijai perduoti naudojantis konkrečiai apibrėžta perdavimo sistema; rekomenduoja, kad tokia sistema apimtų apeliacijos mechanizmą, taikytiną tais atvejais, kai skundas pripažįstamas nepriimtinu arba atmetamas; mano, kad itin svarbu įtraukti nacionalinį ombudsmeną arba kitas atitinkamas institucijas, kompetentingas pagrindinių teisių klausimu ir įgaliotas atlikti nacionalinių institucijų bei pareigūnų veiksmų tyrimą, kadangi pagrindinių teisių pareigūnas neturi teisės to daryti; pabrėžia, kad FRONTEX būtina bendradarbiauti su nacionalinėmis žmogaus teisių gynimo institucijomis ir nacionalinėmis sienų apsaugos institucijomis;

19.  rekomenduoja, kad tiek FRONTEX darbuotojams, tiek pakviestiesiems pareigūnams, prieš jiems prisijungiant prie FRONTEX operacijų, būtų surengti privalomi lyčių aspektu grindžiami mokymai siekiant padidinti jų informuotumą apie smurtą dėl lyties ir moterų migrančių pažeidžiamumą;

20.  laikosi nuomonės, kad pagrindinių teisų pareigūnas, glaudžiai bendradarbiaudamas su atitinkamu FRONTEX operatyviniu skyriumi, prireikus turėtų prisidėti prie nacionalinių institucijų vykdomo tyrimo teikdamas tolesnę informaciją apie įvykį;

21.  pabrėžia, kad FRONTEX turėtų atidžiai stebėti skundų nagrinėjimą, oficialiai prašydamas iš atitinkamos valstybės narės grįžtamojo ryšio, prireikus siųsdamas perspėjimo laišką, kuriame būtų primenama, kokių veiksmų gali imtis FRONTEX, jeigu nebus imtasi priemonių gavus šį laišką; primena, kad FRONTEX, vykdydamas pareigą stebėti, kaip paisoma pagrindinių teisių vykdant visą jo veiklą, turi teisę gauti informaciją apie pagrindinių teisių pažeidimus, kuriuos padarė pakviestieji pareigūnai; rekomenduoja FRONTEX glaudžiai bendradarbiauti ne tik su nacionalinėmis sienų apsaugos institucijomis, bet ir visų pirma su nacionalinėmis žmogaus teisių gynimo institucijomis;

22.  rekomenduoja pagrindinių teisių pareigūnui pateikti skundo pateikėjui pagrindimą, įskaitant informaciją apie atsakingą nacionalinę instituciją, jeigu FRONTEX nepradeda tolesnių veiksmų procedūros;

23.  primena, kad atitinkamai valstybei narei sutikus FRONTEX gali taikyti drausminę procedūrą taip pat ir komandiruotiesiems pakviestiesiems pareigūnams bei komandiruotiesiems nacionaliniams ekspertams; primena, kad FRONTEX gali prašyti valstybės narės nedelsiant pašalinti atitinkamą pakviestąjį pareigūną ir komandiruotąjį nacionalinį ekspertą iš FRONTEX veiklos, jeigu valstybė narė neleidžia taikyti drausminės procedūros, ir prireikus pašalinti šį asmenį iš pakviestųjų pareigūnų sąrašo;

24.  ragina FRONTEX vykdomąjį direktorių apsvarstyti galimybę įrodžius, kad pareigūnas pažeidė pagrindines teises, neleisti jam dalyvauti jokioje FRONTEX vykdomoje operacijoje ar bandomajame projekte; pabrėžia, kad tai taip pat turėtų būti taikoma šalių partnerių nacionaliniams pareigūnams, kurie FRONTEX operacijose dalyvauja remiantis darbo susitarimais;

25.  mano, kad reikėtų apsvarstyti galimybę nutraukti finansinę paramą valstybėms narėms arba sustabdyti valstybės narės dalyvavimą bendrose operacijose tuo atveju, jei padaromi sunkūs pagrindinių teisių pažeidimai; be to, mano, kad sprendimas sustabdyti ir galiausiai nutraukti operaciją sunkių arba nuolatinių pagrindinių teisių pažeidimų atveju turėtų būti priimtas nedarant poveikio tikslui gelbėti gyvybes;

26.  mano, kad remiantis konsultacinio forumo, pagrindinių teisių pareigūno, kitų atitinkamų veikėjų ir NVO, pavyzdžiui, Pagrindinių teisių agentūros, JT vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro biuro ir Tarptautinės migracijos asociacijos, rekomendacijomis reikėtų nustatyti aiškius kriterijus, kokiais atvejais turėtų būti nutraukiamos FRONTEX operacijos;

27.  pabrėžia, kad individualių skundų nagrinėjimo mechanizmas neturėtų būti laikomas suteikiančiu papildomas teises naudotis baudžiamojo teisingumo sistema asmenims, kurie teikia skundus; primena, kad nusikalstamų veikų tyrimus turi atlikti valstybės narės, kuriose vykdomos operacijos;

Bendrieji aspektai

28.  laikosi nuomonės, kad individualių skundų nagrinėjimo mechanizmas gali būti veiksmingas tik tuo atveju, jeigu įvykdžius veiksmingą ir lyčių aspektu grindžiamą informavimo kampaniją potencialūs skundų pateikėjai ir pareigūnai, dalyvaujantys FRONTEX operacijose, bus informuoti apie privačių asmenų teisę teikti skundus oficialiosiomis ES kalbomis ir kalbomis, kurias supranta arba, kaip pagrįstai manoma, turėtų suprasti prieglobsčio prašytojai ir migrantai; mano, kad turėtų būti įmanoma iš esmės apriboti galimų nepriimtinų skundų skaičių įvykdžius tokią informavimo kampaniją ir atliekant gerai struktūruotą skundų priimtinumo patikrinimą; pažymi, kad prieš atliekant grąžinimo operacijas grąžinami asmenys turėtų būti informuojami apie jų teises, įskaitant teisę pateikti skundą;

29.  laikosi nuomonės, kad individualių skundų nagrinėjimo mechanizmas turėtų būti ir veiksmingas, ir skaidrus; pabrėžia, jog pagrindinių teisių tarnyba turi būti tinkamai aprūpinta ištekliais ir personalu, kad galėtų tvarkyti gautus skundus, ir ragina šiuo tikslu skirti reikiamų papildomų išteklių;

30.   mano, kad pagrindinių teisių pareigūnui priskirtų užduočių aprašas pernelyg ribotas ir suformuluotas netiksliai; pažymi, kad šio pareigūno užduotys šiuo metu apibūdintos tik pranešime apie laisvą darbo vietą; siūlo ateityje persvarstant FRONTEX reglamentą įtraukti nuostatas dėl pagrindinių teisių pareigūno užduočių;

31.   mano, kad norint padidinti FRONTEX skaidrumą, atskaitomybę ir veiksmingumą ir sudaryti galimybę atidžiai nagrinėti privačių asmenų skundus, Parlamentui turėtų būti būti reguliariai reikiamos ataskaitos apie FRONTEX skiriamų lėšų panaudojimą, be to, ši informacija turėtų būti skelbiama FRONTEX interneto svetainėje;

32.  palankiai vertina Europos ombudsmeno, Europos ombudsmenų tinklo, kurio veiklos sričiai priklauso pagrindinės teisės, narių ir FRONTEX konsultacinio forumo pasirengimą remti FRONTEX veiklą nustatant ir įgyvendinant individualių skundų nagrinėjimo mechanizmą; ragina FRONTEX laikytis kitų Europos įstaigų, pavyzdžiui, Europos investicijų banko, gerosios patirties ir glaudžiai bendradarbiauti su Europos ombudsmenu;

33.  rekomenduoja FRONTEX ir Europos ombudsmenui pradėti glaudžiai bendradarbiauti siekiant geriau apsaugoti asmenis nuo galimo netinkamo administravimo, susijusio su FRONTEX veikla, įskaitant atvejus, kai ši agentūra, vadovaudamasi darbo susitarimais, vykdo veiksmus už ES išorės sienų;

34.  ragina valstybes nares ir šalis partneres, sudariusias darbo susitarimus su FRONTEX, veiksmingai bendradarbiauti su šia agentūra siekiant užtikrinti sklandų skundų nagrinėjimo mechanizmo veikimą; ragina FRONTEX teikti techninę pagalbą valstybėms narėms ir atitinkamoms trečiosioms valstybėms siekiant užtikrinti mechanizmo veiksmingumą;

35.  pabrėžia, kad būtina užtikrinti specialią apsaugą nelydimiems nepilnamečiams, moterims, nukentėjusioms nuo persekiojimo dėl lyties, LGBTI asmenims ir kitoms pažeidžiamų asmenų grupėms; rekomenduoja FRONTEX prireikus šiuo tikslu konsultuotis su atitinkamomis ES agentūromis;

36.  ragina FRONTEX savo bendrojoje metinėje ataskaitoje pateikti viešai prieinamą informaciją apie skundų nagrinėjimo mechanizmą; rekomenduoja nurodyti gautų skundų skaičių, pagrindinių teisių pažeidimų tipus, susijusią FRONTEX operaciją ir tolesnes priemones, kurių ėmėsi agentūra; pažymi, kad tokia informacija padėtų FRONTEX nustatyti galimus trūkumus ir patobulinti savo darbo metodus;

37.  rekomenduoja ateityje persvarstant FRONTEX reglamentą įtraukti nuostatas dėl individualių skundų nagrinėjimo mechanizmo;

38.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Europos ombudsmenui, nacionaliniams parlamentams ir FRONTEX.

ANNEX: LETTER FROM THE SUBCOMMITTEE ON HUMAN RIGHTS

DG EXPO-DROI D(2015)53762

Mr Claude Moraes

Chair of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs

ASP 13G205

Ms Cecilia Wikström

Chair of the Committee on Petitions

ASP 08G201

  Subject: Joint LIBE/PETI Report on the Special Report of the European Ombudsman in own-initiative inquiry OI/5/2102/BEH-MHZ concerning Frontex (2014/2215(INI))

Dear Chairs,

Human rights, democracy and the rule of law are issues central to the Lisbon Treaty and a declared objective of the Common Foreign and Security Policy (CFSP). A human rights-based approach to EU migration policy is key to achieving this objective, while addressing the root causes of migration such as poverty, war and grave human rights violations in countries of origin and transit should be a priority.

The protection of the human rights of migrants/refugees/asylum seekers must be respected without discrimination, independently of their administrative status and circumstances. Human rights are not something reserved exclusively for registered citizens of a country.

Due to time and procedural constraints the Subcommittee on Human Rights is not able to deliver a formal opinion on the above Report, which we believe adequately covers most of the pressing issues. On behalf of the Subcommittee we would, however, like to offer a few comments for your consideration and highlight some of our concerns.

1. The Subcommittee on Human Rights (DROI) welcomes the Special Report of the European Ombudsman in own-initiative inquiry OI/5/2102/BEH-MHZ concerning Frontex which includes the recommendation that an individual complaints mechanism be set up and implemented.

2. The role of Frontex goes well beyond border control and migration management: saving lives must be part and parcel of its mission. Frontex activities have many human rights implications, particularly when intercepting irregular migrants, asylum seekers and refugees at borders or at sea, and DROI recommends that further provisions to address these issues be included in the review of the Frontex Regulation.

…/…

3. DROI acknowledges Frontex's support to Member States in coordinating the influx of migrants at the EU's external borders during the current migration crisis. We also welcome the actions and measures taken by Frontex to draw up a Fundamental Rights Strategy, appoint a Fundamental Rights Officer and establish a Consultative Forum on fundamental rights. Frontex, like all EU agencies, is indeed bound by the provisions of the Charter of Fundamental Rights and other relevant EU laws and must assume its responsibility with respect to human rights in joint operations.

4. The complexity of the relations and responsibilities between Member States, migration officers, the host Member State border officers and Frontex's personnel does not facilitate the implementation of a mechanism for complaints in the case of violations of the human rights of migrants. This situation should be clarified in accordance with relevant Union law and obligations related to access to the international protection of fundamental rights. The scope of Frontex's accountability should be better defined to ensure this specific responsibility while also taking account of the principle of subsidiarity.

5. The revised Frontex Regulation should include a mandatory requirement for all Frontex operations to be reported on to EU institutions from the perspective of compliance with international provisions with regard to the situation of persons in need of international protection. Incidents during operations should be duly documented, and we commend the setting-up of an incident reporting system by Frontex. Member States and the European Commission should provide Frontex with the necessary additional resources for handling the complaints received and also increase the independence, means and powers of the Fundamental Rights Officer.

We trust you will be able to take these points into account in your overall considerations and include them in the motion for a resolution.

Yours sincerely,

Elmar Brok              Elena ValencianoGALUTINIO BALSAVIMO ATSAKINGAME KOMITETE REZULTATAI

Priėmimo data

23.11.2015

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

62

11

6

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Marina Albiol Guzmán, Martina Anderson, Beatriz Becerra Basterrechea, Malin Björk, Michał Boni, Caterina Chinnici, Pál Csáky, Miriam Dalli, Cornelia Ernst, Rosa Estaràs Ferragut, Eleonora Evi, Tanja Fajon, Laura Ferrara, Monika Flašíková Beňová, Lorenzo Fontana, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sylvie Goddyn, Ana Gomes, Daniel Hannan, Monika Hohlmeier, Brice Hortefeux, Filiz Hyusmenova, Sophia in ‘t Veld, Iliana Iotova, Peter Jahr, Eva Joly, Timothy Kirkhope, Jude Kirton-Darling, Barbara Kudrycka, Marju Lauristin, Juan Fernando López Aguilar, Monica Macovei, Vicky Maeijer, Edouard Martin, Barbara Matera, Roberta Metsola, Louis Michel, József Nagy, Péter Niedermüller, Julia Pitera, Gabriele Preuß, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Helga Stevens, Yana Toom, Traian Ungureanu, Marie-Christine Vergiat, Harald Vilimsky, Udo Voigt, Jarosław Wałęsa, Josef Weidenholzer, Cecilia Wikström, Kristina Winberg, Tatjana Ždanoka, Tomáš Zdechovský

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai

Laura Agea, Daniel Dalton, Elisabetta Gardini, Michela Giuffrida, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Petra Kammerevert, Ska Keller, Kostadinka Kuneva, Jean Lambert, Jérôme Lavrilleux, Jeroen Lenaers, Angelika Mlinar, Victor Negrescu, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Demetris Papadakis, Salvatore Domenico Pogliese, Josep-Maria Terricabras, Axel Voss

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (200 straipsnio 2 dalis)

David Casa, Birgit Collin-Langen, Jude Kirton-Darling, Dieter-Lebrecht Koch, Angelika Niebler, Igor Šoltes

GALUTINIS VARDINIS BALSAVIMAS ATSAKINGAME KOMITETE

62

+

ALDE

Beatriz Becerra Basterrechea, Filiz Hyusmenova, Sophia in 't Veld, Louis Michel, Angelika Mlinar, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Yana Toom, Cecilia Wikström

EFDD

Laura Agea, Eleonora Evi, Laura Ferrara

PPE

Michał Boni, David Casa, Birgit Collin-Langen, Pál Csáky, Rosa Estaràs Ferragut, Elisabetta Gardini, Monika Hohlmeier, Brice Hortefeux, Peter Jahr, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Dieter-Lebrecht Koch, Barbara Kudrycka, Jérôme Lavrilleux, Jeroen Lenaers, Barbara Matera, Roberta Metsola, József Nagy, Angelika Niebler, Julia Pitera, Salvatore Domenico Pogliese, Csaba Sógor, Traian Ungureanu, Axel Voss, Jarosław Wałęsa, Tomáš Zdechovský

Verts/ALE

Eva Joly, Ska Keller, Jean Lambert, Judith Sargentini, Igor Šoltes, Josep-Maria Terricabras, Tatjana Ždanoka

S&D

Caterina Chinnici, Monika Flašíková Beňová Miriam Dalli, Tanja Fajon, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Michela Giuffrida, Ana Gomes, Iliana Iotova, Petra Kammerevert, Jude Kirton-Darling, Marju Lauristin, Juan Fernando López Aguilar, Edouard Martin, Victor Negrescu, Péter Niedermüller, Demetris Papadakis, Gabriele Preuß, Birgit Sippel, Josef Weidenholzer

11

-

ECR

Daniel Dalton, Daniel Hannan, Timothy Kirkhope, Monica Macovei, Helga Stevens

EFDD

Kristina Winberg

EFN

Lorenzo Fontana, Sylvie Goddyn, Vicky Maeijer, Harald Vilimsky

NI

Udo Voigt

6

0

GUE/NGL

Marina Albiol Guzmán, Martina Anderson, Malin Björk, Cornelia Ernst, Kostadinka Kuneva, Marie-Christine Vergiat

Sutartiniai ženklai:

+  :  už

-  :  prieš

0  :  susilaikė