ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (kodifikované znění)
7.12.2015 - (COM(2015)0008 – C8-0008/2015 – 2015/0006(COD)) - ***I
Výbor pro právní záležitosti
Zpravodajka: Heidi Hautala
(Kodifikace – článek 103 jednacího řádu)
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (kodifikované znění)
(COM(2015)0008 – C8-0008/2015 – 2015/0006(COD))
(Řádný legislativní postup – kodifikace)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2015)0008),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 77 odst. 2 písm. b) a e) Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8-0008/2015),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 20. prosince 1994 – Zrychlená pracovní metoda pro úřední kodifikaci právních předpisů[1],
– s ohledem na články 103 a 59 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A8-0359/2015),
A. vzhledem k tomu, že podle poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise obsahuje návrh prostou kodifikaci stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu,
1. přijímá svůj postoj v prvním čtení ve znění návrhu předloženého Komisí a upraveného podle doporučení poradní pracovní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise;
2. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
PŘÍLOHA: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY SLOŽENÉ Z PRÁVNÍCH SLUŽEB EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE
|
PORADNÍ SKUPINA PRÁVNÍCH SLUŽEB |
|
Brusel dne 18. května 2015
STANOVISKO
PRO EVROPSKÝ PARLAMENT
RADU
KOMISI
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (kodifikované znění)
COM(2015)0008 ze dne 20. 5. 2015 – 2015/0006(COD)
S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 20. prosince 1994 o zrychlené pracovní metodě pro úřední kodifikaci právních předpisů, a zejména na bod 4 této dohody, se ve dnech 9. a 26. února a 15. dubna 2015 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby mimo jiné projednala výše uvedený návrh předložený Komisí.
Na těchto schůzích[2] vedlo přezkoumání návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se kodifikuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) ke společné dohodě o zřízení poradní skupiny.
1. Do preambule návrhu kodifikovaného znění by měl být začleněn bod odůvodnění odpovídající v upravené podobě stávajícímu bodu odůvodnění 19 nařízení (ES) č. 562/2006. Bod tohoto odůvodnění zní takto: „Jelikož cíle nařízení (ES) č. 562/2006 a jeho následných změn, totiž stanovení pravidel vztahujících se na přeshraniční pohyb osob, nemohlo být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Unie, mohla Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekročilo uvedené nařízení a jeho následné změny rámec toho, co bylo nezbytné pro dosažení uvedeného cíle.“
2. V bodu odůvodnění 2 by odkaz na „čl. 77 odst. 2 písm. b) a e)“ mel být změněn na odkaz na „čl. 77 odst. 2 písm. e)“.
3. V čl. 8 odst. 3 písm. c) by v návětí měla být odstraněna slova „od písm. a) a b)“.
4. Netýká se českého znění.
5. V příloze VI bodě 2.1.2 by text posledních dvou vět začínající slovy „Kontroly cestujících […]“ měl být spojen s písm. b) bodem iii) tak, aby tvořil druhý pododstavec bodu 2.1.2 písm. b) bod iii).
6. V příloze VI bodě 3.2.3 by poslední věta začínající slovy „Kontroly posádky a cestujících […]“ měla být spojena s písm. e) tak, aby tvořila druhý pododstavec bodu 3.2.3 písm. e).
Na základě posouzení návrhu dospěla poradní skupina k jednomyslnému závěru, že návrh je prostou kodifikací stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu.
F. DREXLER H. LEGAL L. ROMERO REQUENA
vedoucí právní služby vedoucí právní služby generální ředitel
POSTUP V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
Název |
Kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (kodifikované znění) |
||||
Referenční údaje |
COM(2015)0008 – C8-0008/2015 – 2015/0006(COD) |
||||
Datum předložení EP |
20.1.2015 |
|
|
|
|
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
JURI 28.1.2015 |
|
|
|
|
Výbory požádané o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
LIBE 28.1.2015 |
|
|
|
|
Nezaujetí stanoviska Datum rozhodnutí |
LIBE 9.2.2015 |
|
|
|
|
Zpravodajové Datum jmenování |
Heidi Hautala 1.7.2015 |
|
|
|
|
Datum přijetí |
3.12.2015 |
|
|
|
|
Datum předložení |
7.12.2015 |
||||