ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (pārstrādāta redakcija)
28.1.2016 - (COM(2015)0282 – C8-0154/2015 – 2015/0128(COD)) - ***I
Starptautiskās tirdzniecības komiteja
Referents: Jarosław Wałęsa
(Pārstrādāšana – Reglamenta 104. pants)
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (pārstrādāta redakcija)
(COM(2015)0282 – C8-0154/2015 – 2015/0128(COD))
(Parastā likumdošanas procedūra – pārstrādāšana)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2015)0282),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 207. panta 2. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C8-0154/2015),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,
– ņemot vērā Iestāžu 2001. gada 28. novembra nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu[1],
– ņemot vērā Juridiskās komitejas 2015. gada 16. septembra vēstuli Starptautiskās tirdzniecības komitejai saskaņā ar Reglamenta 104. panta 3. punktu,
– ņemot vērā Reglamenta 104. un 59. pantu,
– ņemot vērā Starptautiskās tirdzniecības komitejas ziņojumu (A8-0010/2016),
A. tā kā saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas atzinumu Komisijas priekšlikumā nav ietverti nekādi citi būtiski grozījumi kā vien tie, kas tajā skaidri norādīti, un tā kā attiecībā uz agrāko aktu negrozītajiem noteikumiem priekšlikumā ir paredzēta tikai šo tekstu kodifikācija, negrozot to būtību,
1. pieņem nostāju pirmajā lasījumā, atbalstot Komisijas priekšlikumu un ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas ieteikumus;
2. prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;
3. uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
PASKAIDROJUMS
Komisijas priekšlikums paredz kodificēt un pārstrādāt Padomes Regulu (EK) Nr. 1528/2007, kas dēvēta arī par Regulu par piekļuvi tirgum (MAR) un reglamentē konkrētu ĀKK valstu izcelsmes izstrādājumu importu. Šis pagaidu instruments tādiem izstrādājumiem, kuru izcelsme nav vismazāk attīstītās ĀKK valstis, nodrošina beznodokļu un bezkvotu piekļuvi Eiropas Savienības tirgum, kamēr līdz 2016. gada 1. oktobrim tiks noslēgti un piemēroti attiecīgie ar PTO saderīgie ekonomisko partnerattiecību nolīgumi (EPN). MAR I pielikumā pašlaik ir 27 valstis.
Kodifikācijas mērķis ir nodrošināt pārredzamību, skaidrību un ES tiesību aktu vienkāršošanu pēc sākotnējā juridiskā instrumenta vairākkārtējas grozīšanas. Kopš Regulas par piekļuvi tirgum pieņemšanas 2007. gadā tā ir tikusi grozīta jau deviņas reizes, tostarp pēc Lisabonas līguma pieņemšanas veicot tās pielāgošanu saistībā ar Tirdzniecības kopoto aktu II un pieņemot turpmākas Komisijas deleģētās regulas (skatīt Komisijas priekšlikuma III pielikumā). Tādējādi kodifikācija ir būtiska, lai nodrošinātu regulas skaidrību un uztveramību.
Pārstrādāšanas metode tiek izmantota, jo ir nepieciešamas dažas būtiskas izmaiņas pašreizējā 3. panta 4. punktā un 22. pantā.
Ar 3. panta 4. punktam ierosināto grozījumu Komisija tiktu pilnvarota pieņemt deleģētus aktus, lai noteiktu režīmu, kas piemērojams Dienvidāfrikas izcelsmes izstrādājumiem, tiklīdz attiecīgie ES un Dienvidāfrikas tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma (TDCA) noteikumi tiks aizstāti ar attiecīgajiem ES un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (SADC) 2014. gada 15. jūlijā noslēgtā EPN noteikumiem.
Regulas 22. pantā iekļautā atsauce uz Eiropas Kopienas dibināšanas Līguma 134. pantu ir lieka un ir jāsvītro, jo šis pants ar Lisabonas līgumu tika atcelts.
Saistībā ar iepriekš minētajiem apsvērumiem un ņemot vērā Juridiskās komitejas labvēlīgo atzinumu, ar kuru tiek apstiprināts, ka priekšlikums ir vienkārša kodifikācija, kas aprobežojas ar norādītajiem būtiskajiem grozījumiem, referents iesaka pieņemt Komisijas priekšlikumu bez grozījumiem.
PIELIKUMS. JURIDISKĀS KOMITEJAS VĒSTULE
Ref. D(2015)40901
Starptautiskās tirdzniecības komitejas priekšsēdētājam
Bernd Lange
ASP 12G205
Briselē
Temats: Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (pārstrādāta redakcija)
COM(2015)0282 – C8-0154/2015 – 2015/0128(COD))
Godātais priekšsēdētāj!
Juridiskā komiteja ir izskatījusi iepriekš minēto priekšlikumu saskaņā ar 104. pantu par pārstrādāšanu, kas iekļauts Eiropas Parlamenta Reglamentā.
Šā panta 3. punktā ir teikts:
„Ja par juridiskajiem jautājumiem atbildīgā komiteja uzskata, ka priekšlikums neietver citus būtiskus grozījumus, kā vienīgi tajā skaidri norādītos grozījumus, tā informē par konkrēto jautājumu atbildīgo komiteju.
Šādā gadījumā un saskaņā ar nosacījumiem, kuri paredzēti Reglamenta 169. un 170. pantā, grozījumi ir pieņemami tikai par konkrēto jautājumu atbildīgajā komitejā attiecībā uz tām priekšlikuma teksta daļām, kurās ietverti būtiski grozījumi.
Tomēr, ja atbildīgā komiteja saskaņā ar Iestāžu nolīguma 8. punktu ir nolēmusi arī iesniegt grozījumus priekšlikuma kodificētajām daļām, tā nekavējoties paziņo šo nodomu Padomei un Komisijai, un Komisijas pienākums, pirms notiek balsošana saskaņā ar 58. pantu, ir informēt šo komiteju par savu nostāju attiecībā uz grozījumiem un par to, vai Komisija paredz atsaukt pārstrādāšanas priekšlikumu.”
Iepazinusies ar Juridiskā dienesta atzinumu, kuras pārstāvji piedalījās konsultatīvajā darba grupā, kas izskatīja priekšlikumu pārstrādāt tiesību aktu, un atbilstīgi atzinuma sagatavotāja ieteikumam Juridiskā komiteja uzskata, ka šajā priekšlikumā nav citu būtisku izmaiņu kā vien tās, kas kā tādas norādītas priekšlikumā, un ka attiecībā uz iepriekšējo aktu nemainīto noteikumu un šo izmaiņu kodifikāciju priekšlikumā ir paredzēta tikai pašreizējā teksta kodifikācija, negrozot tā būtību.
Visbeidzot, pēc jautājuma apspriešanas 2015. gada 15. septembra sanāksmē Juridiskā komiteja ar 22 balsīm par[2] vienprātīgi pieņēma lēmumu ieteikt par šo jautājumu atbildīgajai Starptautiskās tirdzniecības komitejai izskatīt iepriekš minēto priekšlikumu saskaņā ar Reglamenta 104. pantu.
Ar cieņu
Pavel Svoboda
Pielikumā: konsultatīvās darba grupas atzinums.
PIELIKUMS. EIROPAS PARLAMENTA, PADOMES UN KOMISIJAS JURIDISKO DIENESTU KONSULTATĪVĀS DARBA GRUPAS ATZINUMS
|
JURIDISKO DIENESTU KONSULTATĪVĀ DARBA GRUPA |
|
Briselē, 2015. gada 10. augustā
ATZINUMS
EIROPAS PARLAMENTAM
PADOMEI
KOMISIJAI
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (pārstrādāta redakcija)
COM(2015)0282, 10.6.2015 – 2015/0128(COD)
Ņemot vērā 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumu par tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku izmantošanu un jo īpaši tā 9. punktu, konsultatīvā darba grupa, ko veido attiecīgi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridiskie dienesti, 2015. gada 25. jūnijā rīkoja sanāksmi, lai cita starpā izskatītu iepriekšminēto priekšlikumu, ko iesniegusi Komisija.
Minētajā sanāksmē[3], izskatot priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko pārstrādā Padomes 2007. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1528/2007, ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide, konsultatīvā darba grupa, kopīgi vienojoties, konstatēja turpmāk minēto.
1. Regulas 5. pantā vārdu „pārbaudes“ un vārdus “21. panta 5. punktā”, kuri ir iezīmēti ar pielāgošanas rādītājbultiņām, būtu vajadzējis iezīmēt ar pelēko fonu, ko pārstrādātajos priekšlikumos parasti izmanto, lai izceltu būtiskus grozījumus.
2. Regulas 7. panta virsrakstā vārds „kvotas“ būtu jāsvītro.
3. Regulas 8. panta virsrakstā vārds „kvotas“ būtu jāsvītro.
4. Regulas 21. panta 1. punktā iekļautā atsauce uz „4. panta 1. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 260/2009” būtu jāpielāgo tā, lai būtu lasāma atsauce uz „3. panta 1. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2015/478”.
Priekšlikuma izskatīšanas laikā konsultatīvā darba grupa, kopīgi vienojoties, secināja, ka priekšlikumā nav ietverti citi būtiski grozījumi kā vienīgi tie, kas tajā skaidri norādīti. Konsultatīvā darba grupa arī konstatēja, ka attiecībā uz spēkā esošā tiesību akta negrozītajiem noteikumiem priekšlikumā ir paredzēta tikai to kodifikācija, negrozot to būtību.
F. DREXLER H. LEGAL L. ROMERO REQUENA
juriskonsults juriskonsults ģenerāldirektors
ATBILDĪGĀS KOMITEJAS PROCEDŪRA
Virsraksts |
Režīms, kas piemērojams dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, un kas paredzēts nolīgumos, ar kuriem izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (pārstrādāta redakcija) |
||||
Atsauces |
COM(2015)0282 – C8-0154/2015 – 2015/0128(COD) |
||||
Datums, kad to iesniedza EP |
10.6.2015 |
|
|
|
|
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
INTA 24.6.2015 |
|
|
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
DEVE 24.6.2015 |
|
|
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Lēmuma datums |
DEVE 22.9.2015 |
|
|
|
|
Referenti Iecelšanas datums |
Jarosław Wałęsa 21.9.2015 |
|
|
|
|
Izskatīšana komitejā |
22.10.2015 |
19.11.2015 |
|
|
|
Pieņemšanas datums |
25.1.2016 |
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
34 3 1 |
|||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Maria Arena, Tiziana Beghin, David Borrelli, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Marielle de Sarnez, Santiago Fisas Ayxelà, Christofer Fjellner, Eleonora Forenza, Karoline Graswander-Hainz, Ska Keller, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, Marine Le Pen, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Hannu Takkula, Iuliu Winkler, Jan Zahradil |
||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Goffredo Maria Bettini, Jarosław Wałęsa |
||||
Aizstājēji (200. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Burkhard Balz, Amjad Bashir, Ignazio Corrao, Sven Schulze |
||||
Iesniegšanas datums |
28.1.2016 |
||||
- [1] OV C 77, 28.3.2002., 1. lpp.
- [2] Klātesot šādiem deputātiem: Max Andersson, Joëlle Bergeron, Marie-Christine Boutonnet, Daniel Buda, Jean-Marie Cavada, Therese Comodini Cachia, Angel Dzhambazki, Laura Ferrara, Enrico Gasbarra, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Jytte Guteland, Heidi Hautala, Sajjad Karim, Dietmar Köster, Verónica Lope Fontagné, Dominique Martin, Stefano Maullu, Emil Radev, Julia Reda, Evelyn Regner, Virginie Rozière, Pavel Svoboda, Axel Voss, Tadeusz Zwiefka.
- [3] Konsultatīvā darba grupa strādāja, izmantojot priekšlikuma angļu valodas versiju, kas ir apspriežamā teksta oriģinālā versija.