SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o európskom cestovnom doklade pre návrat neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín
6.6.2016 - (COM(2015)0668 – C8-0405/2015 – 2015/0306(COD)) - ***I
Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Jussi Halla-aho
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o európskom cestovnom doklade pre návrat neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín
(COM(2015)0668 – C8-0405/2015 – 2015/0306(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2015)0668),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 79 ods. 2 písm. c) Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0405/2015),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0201/2016),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1 a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(1a) Toto nariadenie by malo zohľadňovať Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z 10. decembra 1948, Dohovor o právnom postavení utečencov z 28. júla 1951 a Protokol týkajúci sa právneho postavenia utečencov z 31. januára 1967, Dohovor o právach dieťaťa z 20. novembra 1989 a článok 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES. Pri vykonávaní tohto nariadenia by sa členské štáty mali riadiť predovšetkým „záujmom dieťaťa“. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1 b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(1b) Je nevyhnutné zohľadniť Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach a Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach zo 16. decembra 1966 a ich protokoly. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1 c (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(1c) Je nevyhnutné zohľadniť Dohovor Organizácie Spojených národov o právnom postavení osôb bez štátnej príslušnosti z 28. septembra 1954. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1 d (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(1d) Je nevyhnutné zohľadniť Dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(2) Vnútroštátne orgány členských štátov sa stretávajú s problémami pri návrate neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú platný cestovný doklad. |
(2) Keďže niektorí štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území Únie, nemajú platné cestovné doklady, vnútroštátne orgány členských štátov sa stretávajú so závažnými problémami pri ich zákonnom a bezpečnom navracaní do ich krajiny návratu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 2 a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2a) Napriek skutočnosti, že v odporúčaní Rady z 30. novembra 19941a sa stanovuje štandardný cestovný doklad, pretrvávajúca neexistencia harmonizovaných cestovných dokladov pre návrat v celej Únii bola označená za jeden z faktorov prispievajúcich k nízkej miere uznávania cestovných dokladov pre návrat v readmisných dohodách Únie s tretími krajinami a tohto dokladu všeobecne zo strany tretích krajín. Táto nízka miera uznávania je tiež často spôsobená rozdielnymi formátmi, normami a bezpečnostnými prvkami existujúcich cestovných dokladov pre návrat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
_________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1a Odporúčanie Rady z 30. novembra 1994 o prijatí štandardného cestovného dokladu na vyhostenie štátnych príslušníkov tretích krajín (Ú. v. ES C 274, 19.6.1996, s. 18). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) Zlepšenie spolupráce v oblasti návratu a readmisie s hlavnými krajinami pôvodu a tranzitu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín je nevyhnutné na zvýšenie neuspokojivej miery návratnosti. |
(3) Zlepšenie spolupráce, a to vrátane posilnenej spolupráce, v oblasti návratu a readmisie s hlavnými krajinami pôvodu a tranzitu štátnych príslušníkov tretích krajín neoprávnene sa zdržiavajúcich na území Únie je nevyhnutné na zvýšenie neuspokojivej miery návratnosti. To zahŕňa aj zdokonalenie európskeho cestovného dokladu pre návrat štátnych príslušníkov tretích krajín. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) Bezpečnejší európsky cestovný doklad pre návrat štátnych príslušníkov tretích krajín by mal byť zavedený na uľahčenie návratu a readmisie neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín. Jeho zdokonalené bezpečnostné prvky by mali uľahčiť jeho uznanie tretími krajinami. Taký doklad by mal uľahčiť návrat v kontexte dohôd o readmisii alebo iných dojednaní s tretími krajinami, ako aj v kontexte spolupráce s tretími krajinami v súvislosti s návratom, na ktorú sa nevzťahujú formálne dohody. |
(6) Bezpečnejší a harmonizovaný európsky cestovný doklad pre návrat štátnych príslušníkov tretích krajín by mal byť zavedený s cieľom pomôcť uľahčiť návrat a readmisiu štátnych príslušníkov tretích krajín neoprávnene sa zdržiavajúcich na území Únie. Jeho zdokonalené bezpečnostné a technické prvky by mali uľahčiť jeho uznanie tretími krajinami. Taký doklad by mal uľahčiť návrat v kontexte dohôd o readmisii uzavretých medzi Úniou alebo členskými štátmi a tretími krajinami či iných právnych dojednaní uzavretých medzi Úniou a tretími krajinami, ako aj v kontexte spolupráce s tretími krajinami v súvislosti s návratom, na ktorú sa nevzťahujú formálne dohody. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6 a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6 b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(6b) Rokovanie o nových dohodách Únie o readmisii, ktoré by mali mať prednosť pred dvojstrannými dohodami medzi členskými štátmi a tretími krajinami, by zaručilo účinnejšie vykonávanie tohto nariadenia v rámci súdržnejšej politiky návratu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 7 a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(7a) Ak tretie krajiny, ktoré s Úniou alebo členskými štátmi uzatvárajú dohody o readmisii, odmietajú právne uznať európsky cestovný doklad pre návrat, mali by predložiť formálne vysvetlenie tohto odmietnutia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Odôvodnenie 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(8) Európsky cestovný doklad pre návrat by mal viesť k zníženiu administratívneho a byrokratického zaťaženia členských štátov a orgánov verejnej správy tretích krajín, vrátane konzulárnych služieb, a mal by prispieť k zníženiu dĺžky administratívnych postupov potrebných na zabezpečenie návratu a readmisie neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín. |
(8) Európsky cestovný doklad pre návrat by mal viesť k zníženiu administratívneho a byrokratického zaťaženia správnych orgánov členských štátov a tretích krajín vrátane konzulárnych služieb a bez toho, aby boli dotknuté základné práva navrátilcov, ako je právo na azyl, ochranu v prípade vysťahovania, vyhostenia alebo extradície a právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces, by mal prispieť k zníženiu dĺžky administratívnych postupov potrebných na zabezpečenie návratu a readmisie neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby tým bolo dotknuté právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces stanovené v článku 47 charty, právo na azyl stanovené v článku 18 charty a právo na ochranu v prípade vysťahovania, vyhostenia alebo extradície stanovené v článku 19 charty. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(9) Týmto nariadením by sa mal zosúladiť iba formát a technické špecifikácie európskeho cestovného dokladu pre návrat a nemali by sa ním zosúlaďovať pravidlá vydávania takéhoto dokladu. |
(9) Týmto nariadením by sa mal zosúladiť iba formát a bezpečnostné a technické špecifikácie európskeho cestovného dokladu pre návrat, najmä pokiaľ ide o ochranu proti falšovaniu a pozmeňovaniu, a nemali by sa ním špecifikovať právne požiadavky zosúlaďovania pravidiel vydávania takéhoto dokladu ani dôvodnosť takéhoto zosúlaďovania. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9a) Členské štáty by mali podniknúť všetky potrebné kroky na zabezpečenie systematického využívania európskeho cestovného dokladu pre návrat s cieľom zaistiť skutočný návrat migrantov, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území Únie, v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES a pri plnom dodržiavaní práva Únie. V záujme zlepšenia jeho efektívnosti by sa európsky cestovný doklad pre návrat mal vydať bez odkladu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Obsah a technické špecifikácie európskeho cestovného dokladu pre návrat by sa mali zosúladiť, aby sa zabezpečili vyššie technické a bezpečnostné štandardy, najmä pokiaľ ide o ochranu proti falšovaniu a pozmeňovaniu. Tento doklad by mal mať rozpoznateľné zosúladené bezpečnostné prvky. Vysoké technické a bezpečnostné štandardy už existujú a sú stanovené podľa článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 333/200211, mali by sa preto uplatniť aj na európsky cestovný doklad pre návrat. |
(11) Obsah a technické špecifikácie európskeho cestovného dokladu pre návrat by sa mali zosúladiť, aby sa zabezpečili vyššie technické a bezpečnostné štandardy, najmä pokiaľ ide o ochranu proti falšovaniu a pozmeňovaniu. Tento doklad by mal mať rozpoznateľné zosúladené bezpečnostné prvky. Požiadavky, ktoré sú v súlade s vysokými technickými a bezpečnostnými štandardmi, už existujú a sú stanovené podľa článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 333/200211 a mali by sa preto uplatniť aj na európsky cestovný doklad pre návrat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
11Nariadenie Rady (ES) č. 333/2002 z 18. februára 2002 o jednotnom formáte formulárov na pripojenie víza vydaného členskými štátmi osobám, ktoré sú držiteľmi cestovných dokladov, ktoré nie sú uznané štátom zostavujúcim formulár (Ú. v. ES L 53, 23.2.2002, s. 4). |
11Nariadenie Rady (ES) č. 333/2002 z 18. februára 2002 o jednotnom formáte formulárov na pripojenie víza vydaného členskými štátmi osobám, ktoré sú držiteľmi cestovných dokladov, ktoré nie sú uznané štátom zostavujúcim formulár (Ú. v. ES L 53, 23.2.2002, s. 4). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(11a) Členské štáty by mali systematicky viesť záznamy o vydávaní európskych cestovných dokladov pre návrat, aby sa uľahčila výmena informácií medzi nimi navzájom a s agentúrami Únie zodpovednými za migračnú politiku. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Odôvodnenie 14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Odôvodnenie 14 a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(14a) Vo vhodnom čase by sa malo vykonať posúdenie vplyvu tohto nariadenia na vykonávanie rozhodnutí o návrate. V tejto súvislosti by Komisia mala zohľadniť všetky rozhodnutia o návrate bez ohľadu na to, na akom základe boli prijaté. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Odôvodnenie 23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(23) Toto nariadenie rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané Chartou základných práv Európskej únie, najmä právo na ochranu v prípade vysťahovania, vyhostenia alebo vydania, stanovené v článku 19 charty. |
(23) Toto nariadenie rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané Chartou základných práv Európskej únie (charta), najmä ľudskú dôstojnosť, ako sa stanovuje v článku 1 charty, a ochranu v prípade vysťahovania, vyhostenia alebo extradície, ktorá je stanovená v článku 19 charty. Toto nariadenie by sa malo uplatňovať bez toho, aby tým bolo dotknuté právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces stanovené v článku 47 charty a právo na azyl stanovené v článku 18 charty. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Článok 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – bod 3 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3a) „dohody Únie o readmisii“ sú dohody založené na vzájomných povinnostiach a uzatvorené medzi Úniou a tretími krajinami s cieľom uľahčiť návrat osôb s neoprávneným pobytom na území Únie v súlade s článkom 79 ods. 3 ZFEÚ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Článok 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Bezpečnostné prvky a technické špecifikácie európskeho cestovného dokladu pre návrat sú stanovené v článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 333/2002. |
1. Bezpečnostné prvky a technické špecifikácie európskeho cestovného dokladu pre návrat aktualizujú tie, ktoré už sú stanovené v článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 333/2002 s cieľom začleniť digitálne prvky, ktoré môžu zaistiť bezpečnosť a ochranu vydaného dokladu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Článok 5 – odsek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Európsky cestovný doklad pre návrat sa pre štátneho príslušníka tretej krajiny vydáva bezplatne. |
Európsky cestovný doklad pre návrat sa pre štátneho príslušníka tretej krajiny s neoprávneným pobytom vydáva bezplatne. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Článok 7 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Článok 7a | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Preskúmanie | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Komisia preskúma toto nariadenie najneskôr do 18 mesiacov od nadobudnutia jeho účinnosti s cieľom podrobne posúdiť, aký má vplyv na účinné presadzovanie rozhodnutí o návrate a či je nevyhnutné zmeniť niektorý z prvkov európskeho cestovného dokladu pre návrat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Pri tomto preskúmaní sa zohľadnia návraty vykonané v rámci dohôd Únie o readmisii, dvojstranných dohôd o readmisii alebo iných dojednaní uzatvorených s tretími krajinami, ako aj v rámci spolupráce s tretími krajinami v súvislosti s návratmi, na ktorú sa nevzťahujú formálne dohody. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Na účely tohto preskúmania poskytnú členské štáty Komisii všetky príslušné informácie a štatistické údaje, čo sa týka vydávania európskych cestovných dokladov pre návrat a presadzovania rozhodnutí o návrate, miery uznávania dokladu v každej tretej krajine a počtu osôb, ktorým bol vydaný viac ako jeden cestovný doklad pre návrat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. Komisia informuje Parlament a Radu o výsledkoch preskúmania a v prípade potreby pripojí aj legislatívny návrh na zmenu tohto nariadenia. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Návrat osôb, ktoré nespĺňajú podmienky pre medzinárodnú ochranu v rámci EÚ, musí byť pre Európsku úniu prioritou. Zvýšenie miery návratu neregulárnych migrantov je nevyhnutné pre integritu azylového systému EÚ, pre spoluprácu medzi členskými štátmi EÚ a tretími krajinami a na zachovanie dôvery občanov EÚ. V záujme stabilizácie súčasnej migračnej krízy, zmiernenia tlaku na členské štáty a agentúry EÚ a posilnenia kapacít a zdrojov v rámci EÚ je potrebné poskytnúť dlhodobé riešenie.
EÚ nemôže byť ďalej spokojná so súčasnou mierou návratnosti v rámci neúspešných kategórií žiadateľov o azyl. Existujúci štandardný cestovný doklad EÚ si vyžaduje značné prepracovanie, pokiaľ ide o jeho formát a realizáciu, aby sa zvýšilo jeho uznávanie tretími krajinami a aby bol účinný. Harmonizáciou formátu cestovného dokladu členské štáty znížia byrokraciu, rozdiely, náklady a čakacie lehoty a takisto snáď zvýšia mieru uznania dokladu tretími krajinami.
Doteraz mnohé tretie krajiny nie sú ochotné akceptovať doklady pre návrat vydané členskými štátmi EÚ pre ich nedostatočnú kvalitu. EÚ musí zabezpečiť prísnejšie technické a bezpečnostné normy, najmä pokiaľ ide o ochranu pred falšovaním a pozmeňovaním. Spravodajca preto navrhuje stanoviť technickú normu pre poskytnutú fotografiu, zlepšiť celkové bezpečnostné prvky cestovného dokladu a poskytnúť preklad cestovných dokladov v jazykoch EÚ a jazyku príslušných tretích krajín v záujme urýchlenia tohto procesu.
Takisto navrhuje pravidelné a dôkladné preskúmanie a analýzu fungovania cestovného dokladu vrátane miery uznania cestovného dokladu každou treťou krajinou, ako aj posúdenia akýchkoľvek možných zlepšení, ktoré treba uskutočniť. Tento proces treba vykonávať pravidelne vzhľadom na súčasnú migračnú krízu v EÚ. Nemôžeme si dovoliť, aby nástroje v oblasti azylu a migrácie zlyhávali roky predtým, než sa napravia ich nedostatky.
Zabezpečenie výmeny informácií medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o vydávanie cestovných dokladov a osoby uvedené ako neoprávnene sa zdržiavajúci štátni príslušníci tretích krajín, ktorí nemajú platný cestovný doklad, je nevyhnutné na zlepšenie vzájomného uznávania rozhodnutí o azyle v EÚ a zamedzenie sekundárnemu pohybu neúspešných žiadateľov o azyl. Spravodajca preto navrhuje, aby kópie cestovných dokladov vydávaných členskými štátmi boli vkladané do systému Eurodac a Schengenského informačného systému.
Upozorňuje, že je potrebné podporovať cestovný doklad prostredníctvom činnosti ostatných agentúr EÚ, aktivít Európskej služby pre vonkajšiu činnosť a akéhokoľvek budúceho vývoja agentúr FRONTEX a EASO. Spravodajca zdôrazňuje, že na to, aby bol tento cestovný doklad všeobecne uznávaný a účinnejší, je potrebné, aby bol súčasťou odhodlaného úsilia EÚ o dosiahnutie stabilnejších a účinnejších dohôd o readmisii s tretími krajinami. Uznanie dokladu by malo byť požiadavkou v rámci každej budúcej dohody EÚ o readmisii a spolupráci.
POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU
Názov |
Európsky cestovný doklad na účely návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území EÚ |
||||
Referenčné čísla |
COM(2015)0668 – C8-0405/2015 – 2015/0306(COD) |
||||
Dátum predloženia v EP |
15.12.2015 |
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
LIBE 1.2.2016 |
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
AFET 1.2.2016 |
DEVE 1.2.2016 |
|
|
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
AFET 1.2.2016 |
DEVE 4.2.2016 |
|
|
|
Spravodajca dátum menovania |
Jussi Halla-aho 15.2.2016 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
29.2.2016 |
21.4.2016 |
30.5.2016 |
|
|
Dátum prijatia |
30.5.2016 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
39 9 2 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jan Philipp Albrecht, Martina Anderson, Malin Björk, Michał Boni, Caterina Chinnici, Rachida Dati, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Frank Engel, Tanja Fajon, Laura Ferrara, Monika Flašíková Beňová, Ana Gomes, Nathalie Griesbeck, Jussi Halla-aho, Monika Hohlmeier, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Timothy Kirkhope, Cécile Kashetu Kyenge, Marju Lauristin, Juan Fernando López Aguilar, Claude Moraes, Péter Niedermüller, Soraya Post, Birgit Sippel, Branislav Škripek, Csaba Sógor, Bodil Valero, Marie-Christine Vergiat, Beatrix von Storch, Josef Weidenholzer, Kristina Winberg |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Marina Albiol Guzmán, Hugues Bayet, Carlos Coelho, Pál Csáky, Ska Keller, Miltiadis Kyrkos, Artis Pabriks, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Salvatore Domenico Pogliese, Jaromír Štětina, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Axel Voss |
||||
Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Reimer Böge, Edouard Ferrand, Othmar Karas, Ilhan Kyuchyuk, Keith Taylor, Lieve Wierinck |
||||
Dátum predloženia |
6.6.2016 |
||||
ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN V GESTORSKOM VÝBORE
39 |
+ |
|
ALDE |
Nathalie Griesbeck, Sophia in 't Veld, Ilhan Kyuchyuk, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Lieve Wierinck |
|
ECR |
Jussi Halla-aho, Timothy Kirkhope, Branislav Škripek |
|
EFDD |
Laura Ferrara, Kristina Winberg |
|
PPE |
Michał Boni, Reimer Böge, Carlos Coelho, Pál Csáky, Rachida Dati, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Frank Engel, Monika Hohlmeier, Othmar Karas, Artis Pabriks, Salvatore Domenico Pogliese, Jaromír Štětina, Csaba Sógor, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Axel Voss |
|
S&D |
Hugues Bayet, Caterina Chinnici, Tanja Fajon, Monika Flašíková Beňová, Ana Gomes, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Cécile Kashetu Kyenge, Miltiadis Kyrkos, Marju Lauristin, Juan Fernando López Aguilar, Claude Moraes, Péter Niedermüller, Birgit Sippel, Josef Weidenholzer |
|
9 |
- |
|
GUE/NGL |
Marina Albiol Guzmán, Martina Anderson, Malin Björk, Marie-Christine Vergiat |
|
S&D |
Soraya Post |
|
VERTS/ALE |
Jan Philipp Albrecht, Ska Keller, Keith Taylor, Bodil Valero |
|
2 |
0 |
|
EFDD |
Beatrix von Storch |
|
ENF |
Edouard Ferrand |
|
Vysvetlenie použitých znakov:
+ : za
- : proti
0 : zdržali sa