SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 539/2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti (revízia mechanizmu pozastavenia)

18.7.2016 - (COM(2016)0290 – C8-0176/2016 – 2016/0142(COD)) - ***I

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Agustín Díaz de Mera García Consuegra


Postup : 2016/0142(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A8-0235/2016
Predkladané texty :
A8-0235/2016
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 539/2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti (revízia mechanizmu pozastavenia)

(COM(2016)0290 – C8-0176/2016 – 2016/0142(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2016)0290),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 77 ods. 2 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0176/2016),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na články 59, 39 a 40 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A8-0235/2016),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci návrh    1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(3)  Používanie mechanizmu by sa malo uľahčiť predovšetkým skrátením referenčných období a lehôt, čím sa umožní rýchlejší postup, a rozšírením možných dôvodov na pozastavenie, medzi ktoré by malo patriť aj výrazné zvýšenie počtu zamietnutých žiadostí o readmisiu štátnych príslušníkov tretej krajiny, ktorí prechádzali cez dotknutú tretiu krajinu, v prípade, že v readmisnej dohode uzatvorenej medzi Úniou alebo členským štátom a danou treťou krajinou sa stanovuje takáto readmisná povinnosť. Komisia by zároveň mala mať možnosť aktivovať mechanizmus v prípade, že daná tretia krajina v oblasti readmisie nespolupracuje, najmä ak medzi dotknutou treťou krajinou a Úniou bola uzatvorená readmisná dohoda.

(3)  Používanie mechanizmu by sa malo uľahčiť predovšetkým skrátením referenčných období a lehôt, čím sa umožní rýchlejší postup, a rozšírením možných dôvodov na pozastavenie, medzi ktoré by malo patriť aj výrazné zvýšenie počtu zamietnutých žiadostí o readmisiu štátnych príslušníkov tretej krajiny, ktorí prechádzali cez dotknutú tretiu krajinu, v prípade, že v readmisnej dohode uzatvorenej medzi Úniou alebo členským štátom a danou treťou krajinou sa stanovuje takáto readmisná povinnosť, ako aj podstatný nárast rizika pre verejný poriadok alebo vnútornú bezpečnosť členských štátov. Komisia by zároveň mala mať možnosť aktivovať mechanizmus v prípade, že daná tretia krajina v oblasti readmisie nespolupracuje, najmä ak medzi dotknutou treťou krajinou a Úniou bola uzatvorená readmisná dohoda.

Pozmeňujúci návrh    2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3 a (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a.  S cieľom zaručiť trvalé dodržiavanie osobitných kritérií, ktoré sa okrem iného týkajú nelegálneho prisťahovalectva, verejného poriadku a bezpečnosti, hospodárskych výhod, najmä z hľadiska cestovného ruchu a zahraničného obchodu, a vonkajších vzťahov Únie s príslušnými tretími krajinami vrátane, predovšetkým, súboru záruk a opatrení zameraných na ochranu ľudských práv a základných slobôd, a ktoré boli použité pri hodnotení vhodnosti oslobodenia od vízovej povinnosti udeleného na základe úspešného zavŕšenia dialógu o liberalizácii vízového režimu, by Komisia mala monitorovať situáciu v príslušných tretích krajinách a pravidelne o nej podávať správu Európskemu parlamentu a Rade.

Pozmeňujúci návrh    3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3 b (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3b.  Komisia by mala pred prijatím rozhodnutia o dočasnom pozastavení oslobodenia štátnych príslušníkov tretej krajiny od vízovej povinnosti vždy preskúmať situáciu v oblasti ľudských práv v príslušnej tretej krajine a zohľadniť možné dôsledky, ktoré by na túto situáciu malo pozastavenie oslobodenia od vízovej povinnosti.

Pozmeňujúci návrh    4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3 c (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3c.  S cieľom zabezpečiť primerané zapojenie Európskeho parlamentu a Rady do uplatňovania mechanizmu pozastavenia vzhľadom na osobitne citlivú politickú povahu pozastavenia oslobodenia od vízovej povinnosti pre všetkých štátnych príslušníkov tretej krajiny uvedenej v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 539/2001 a na jeho horizontálne dosahy pre členské štáty, krajiny pridružené k Schengenu a samotnú Úniu, najmä pre ich vonkajšie vzťahy a pre celkové fungovanie schengenského priestoru, by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o rozhodnutie dočasne pozastaviť uplatňovanie prílohy II nariadenia (ES) č. 539/2001 vo vzťahu k príslušnej tretej krajine. Prenesením tejto právomoci na Komisiu sa zohľadní potreba politickej diskusie o vízovej politike Únie v schengenskom priestore. Odráža to aj potrebu zabezpečiť primeranú transparentnosť a právnu istotu pri uplatňovaní mechanizmu pozastavenia na všetkých štátnych príslušníkov dotknutej tretej krajiny, najmä prostredníctvom zodpovedajúcej dočasnej zmeny prílohy II k nariadeniu (ES) č. 539/2001. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva. Predovšetkým treba zabezpečiť rovnakú účasť na príprave delegovaných aktov, a preto sa musia všetky dokumenty doručovať Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov a odborníci Európskeho parlamentu a Rady musia mať systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

Pozmeňujúci návrh    5

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 1

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1)  V odseku 1 sa vypúšťa tento text:

(1)  Odsek 1 sa nahrádza takto:

„ako krajné riešenie v núdzových situáciách“

„1.  Odchylne od článku 1 ods. 2 sa ako krajné riešenie na základe presných a objektívnych údajov v súlade s týmto článkom dočasne pozastaví oslobodenie od vízovej povinnosti pre štátnych príslušníkov tretej krajiny uvedenej v prílohe II.“

Pozmeňujúci návrh    6

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 2

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 2 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)  výraznému zvýšeniu počtu štátnych príslušníkov danej tretej krajiny, o ktorých sa zistilo, že sa neoprávnene zdržiavajú na území tohto členského štátu;

a)  výraznému zvýšeniu počtu štátnych príslušníkov danej tretej krajiny, ktorým bol zamietnutý vstup alebo o ktorých sa zistilo, že sa neoprávnene zdržiavajú na území tohto členského štátu;

Pozmeňujúci návrh    7

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 2

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 2 – písmeno c a (nové)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ca)  zvýšenému riziku alebo bezprostrednej hrozbe pre verejnú bezpečnosť či vnútornú bezpečnosť členských štátov, ktoré súvisia so štátnymi príslušníkmi danej tretej krajiny a ktoré sú podložené objektívnymi, konkrétnymi a relevantnými informáciami a údajmi poskytnutými vnútroštátnymi orgánmi na presadzovanie práva alebo Europolom.

Pozmeňujúci návrh    8

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 3

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 2a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

„2a.  Keď má Komisia konkrétne a spoľahlivé informácie o okolnostiach uvedených v odseku 2 písm. a), b) alebo c) alebo o tom, že tretia krajina v oblasti readmisie nespolupracuje, najmä ak medzi danou treťou krajinou a Úniou bola uzavretá readmisná dohoda, napríklad tým, že:

„2a.  Keď má Komisia konkrétne a spoľahlivé informácie, so zohľadnením príslušných údajov, správ a štatistík, o okolnostiach uvedených v odseku 2 písm. a), b), c) alebo ca), alebo o tom, že tretia krajina v oblasti readmisie nespolupracuje, najmä ak medzi danou treťou krajinou a Úniou bola uzavretá readmisná dohoda, napríklad tým, že:

–  zamieta žiadosti o readmisiu alebo neodpovedá na žiadosti o readmisiu,

–  zamieta žiadosti o readmisiu alebo neodpovedá na žiadosti o readmisiu,

–  nevydáva cestovné doklady na účely návratu v lehotách uvedených v dohode alebo neuznáva európske cestovné doklady vydané po uplynutí lehôt uvedených v dohode,

–  nevydáva cestovné doklady na účely návratu v lehotách uvedených v dohode alebo neuznáva európske cestovné doklady vydané po uplynutí lehôt uvedených v dohode,

–  vypovedala dohodu či pozastavila platnosť dohody,

–  vypovedala dohodu či pozastavila platnosť dohody,

Komisia môže z vlastnej iniciatívy informovať Európsky parlament a Radu. Tieto informácie sú ekvivalentné s oznámením podaným podľa odseku 2.“

Komisia informuje Európsky parlament a Radu. Tieto informácie sú ekvivalentné s oznámením podaným podľa odseku 2 a uplatní sa odsek 3.“

Pozmeňujúci návrh    9

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 3 a (nový)

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 2 b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a.  Vkladá sa tento odsek:

 

„2b.  Komisia monitoruje trvalé dodržiavanie osobitných kritérií uvedených v článku 1, ktoré boli použité pri hodnotení vhodnosti liberalizácie vízového režimu tretími krajinami, ktorých občania sú pri ceste na územie členských štátov oslobodení od vízovej povinnosti na základe úspešného zavŕšenia dialógu o liberalizácii vízového režimu medzi Úniou a príslušnou treťou krajinou. Komisia pravidelne aspoň raz ročne alebo v prípade potreby aj častejšie podáva správu Európskemu parlamentu a Rade. V správe sa zameria na tie tretie krajiny, pri ktorých sa Komisia na základe konkrétnych a spoľahlivých informácií domnieva, že určité kritériá už nie sú splnené. Ak sa v správe Komisie uvádza, že jedno kritérium alebo viaceré osobitné kritériá už nie sú v prípade danej tretej krajiny splnené, považuje sa to za ekvivalentné oznámeniu podanému podľa odseku 2 a uplatní sa odsek 3.“

Pozmeňujúci návrh    10

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

„3.  Komisia preskúma každé oznámenie podané podľa odseku 2, pričom zohľadňuje:

„3.  Komisia preskúma každé oznámenie podané podľa odseku 2 vrátane informácií podľa odsekov 2a a 2b, pričom zohľadňuje:

a)  či nastala niektorá zo situácií opísaných v odsekoch 2 a 2a;

a)  či nastala niektorá zo situácií opísaných v odsekoch 2, 2a alebo 2b;

b)  počet členských štátov, ktorých sa týka niektorá zo situácií opísaných v odsekoch 2 a 2a;

b)  počet členských štátov, ktorých sa týka niektorá zo situácií opísaných v odsekoch 2, 2a a 2b;

c)  celkový vplyv zvýšení uvedených v odseku 2 na migračnú situáciu v Únii, ako vyplýva z údajov poskytnutých členskými štátmi alebo z údajov, ktoré má Komisia k dispozícii;

c)  celkový vplyv zvýšení uvedených v odseku 2 na migračnú situáciu v Únii, ako vyplýva z údajov poskytnutých členskými štátmi alebo z údajov, ktoré má Komisia k dispozícii;

d)  správy vypracované [Európskou agentúrou pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie], Európskym podporným úradom pre azyl alebo Európskym policajným úradom (Europol), ak si to okolnosti v konkrétnom prípade vyžadujú;

d)  správy vypracované [Európskou agentúrou pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie], Európskym podporným úradom pre azyl alebo Európskym policajným úradom (Europol) alebo akoukoľvek inou inštitúciou, orgánom, úradom či agentúrou Únie alebo medzinárodnou organizáciou s právomocami v otázkach, ktoré upravuje toto nariadenie, ak si to okolnosti v konkrétnom prípade vyžadujú;

e)  celkovú otázku verejného poriadku a vnútornej bezpečnosti po konzultácii s dotknutým členským štátom.

e)  celkovú otázku verejného poriadku a vnútornej bezpečnosti po konzultácii s dotknutým členským štátom.

Komisia o výsledkoch svojho preskúmania informuje Európsky parlament a Radu.“

Komisia o výsledkoch svojho preskúmania informuje Európsky parlament a Radu.“

Pozmeňujúci návrh    11

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 5

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5)  V odseku 4 sa slová „troch mesiacov“ nahrádzajú slovami „jedného mesiaca“.

(5)  Odsek 4 sa nahrádza takto:

 

4.  Ak Komisia na základe preskúmania uvedeného v odseku 3 a pri zohľadnení dôsledkov pozastavenia oslobodenia od vízovej povinnosti pre dotknutú tretiu krajinu a jej občanov, ako aj na vonkajšie vzťahy Únie a jej členských štátov s dotknutou treťou krajinou a situáciu v dotknutej tretej krajine a v úzkej spolupráci s uvedenou treťou krajinou s cieľom nájsť alternatívne dlhodobé riešenia, rozhodne, že je potrebné prijať opatrenia, do jedného mesiaca od doručenia oznámenia uvedeného v odseku 2 prijme delegovaný akt v súlade s článkom 4b, ktorým sa dočasne pozastaví uplatňovanie prílohy II na štátnych príslušníkov dotknutej tretej krajiny na obdobie šiestich mesiacov. V delegovanom akte sa stanoví dátum, ku ktorému má pozastavenie uplatňovania prílohy II nadobudnúť účinnosť, pričom sa zohľadnia dostupné zdroje na konzulátoch členských štátov, a zodpovedajúcim spôsobom sa ním zmení príloha II. Uvedená zmena sa vykoná tak, že k názvu dotknutej tretej krajiny sa vloží poznámka pod čiarou, v ktorej sa uvedie, že oslobodenie od vízovej povinnosti je vo vzťahu k danej tretej krajine pozastavené, a uvedie sa aj trvanie tohto pozastavenia.

 

Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 4, sú štátni príslušníci tretej krajiny dotknutej delegovaným aktom povinní mať počas obdobia uvedeného pozastavenia pri prekročení vonkajších hraníc členských štátov víza.“

Pozmeňujúci návrh    12

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 5 a (nový)

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 4 – druhý pododsek

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5a.  V odseku 4 sa druhý pododsek dopĺňa takto:

 

„Členský štát, ktorý chce v súlade s článkom 4 tohto nariadenia zaviesť nové možnosti oslobodenia od vízovej povinnosti pre určitú kategóriu štátnych príslušníkov tretej krajiny, na ktorú sa vzťahuje delegovaný akt pozastavujúci oslobodenie od vízovej povinnosti, o tom vopred informuje Komisiu.“

Pozmeňujúci návrh    13

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 5 b (nový)

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 5

 

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

5b.  odsek 5 sa mení takto:

5.  Pred skončením platnosti vykonávacieho aktu prijatého podľa odseku 4 Komisia v spolupráci s dotknutým členským štátom predloží Európskemu parlamentu a Rade správu. K správe môže byť pripojený legislatívny návrh na zmenu tohto nariadenia s cieľom presunúť odkaz na dotknutú tretiu krajinu z prílohy II do prílohy I.

„5.  Pred skončením platnosti delegovaného aktu prijatého podľa odseku 4 Komisia v spolupráci s dotknutým členským štátom predloží Európskemu parlamentu a Rade správu. K správe môže byť pripojený legislatívny návrh na zmenu tohto nariadenia s cieľom presunúť odkaz na dotknutú tretiu krajinu z prílohy II do prílohy I.“

Pozmeňujúci návrh    14

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1 – bod 5 c (nový)

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 1a – odsek 6

 

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

5c.  odsek 6 sa nahrádza takto:

6.  Ak Komisia predloží legislatívny návrh podľa odseku 5, môže predĺžiť platnosť vykonávacieho aktu prijatého podľa odseku 4 o obdobie nepresahujúce 12 mesiacov. Rozhodnutie predĺžiť platnosť vykonávacieho aktu sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 4a ods. 2.

„6.  Ak Komisia predloží legislatívny návrh, ako sa uvádza v odseku 5, predĺži sa obdobie pozastavenia uvedené v odseku 4 o šesť mesiacov. Poznámka pod čiarou uvedená v uvedenom odseku sa zodpovedajúcim spôsobom zmení.“

Pozmeňujúci návrh    15

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 2 (nový)

Nariadenie (ES) č. 539/2001

Článok 4b – odsek 2

 

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 4b ods. 2 nariadenia (ES) č. 539/2001 sa mení takto:

2.  Právomoc prijímať delegované akty uvedené v písmene f) článku 1 ods. 4 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 9. januára 2014. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

„2.  Právomoc prijímať delegované akty uvedené v písmene f) článku 1 ods. 4 a v článku 1a ods. 4 a 6 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 9. januára 2014. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.“

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Vízová politika je pre Európsku úniu rozhodujúcou oblasťou, ktorá má vplyv tak na vonkajšiu činnosť, ako aj na vnútornú bezpečnosť. Vzhľadom na jej veľký význam je jednoznačne regulovaná ako oblasť spoločnej právomoci spoluzákonodarcov na základe riadneho legislatívneho postupu.

Zmenou nariadenia (ES) č. 539/2001, ktorú prijali Európsky parlament a Rada 11. decembra 2013, sa zaviedli podstatné aspekty, akým je „mechanizmus pozastavenia“, ktorý je teraz predmetom úprav. Zmena sa dotkla aj mechanizmu reciprocity, ktorý tvorí protiváhu k mechanizmu pozastavenia. Právoplatnosť tejto dohody inštitúcií bola ratifikovaná Súdnym dvorom EÚ 16. júla 2015. Týmto rozsudkom sa stanovila judikatúra a vytvoril základ pre správne používanie delegovaných a vykonávacích aktov, čím sa zaručuje rovnocenné postavenie inštitúcií.

Z vývoja politickej a migračnej situácie, najmä vzhľadom na následné procesy liberalizácie vízového režimu, vyplýva potreba revízie mechanizmu pozastavenia, vďaka ktorej by sa tento mechanizmus stal rýchlejší a pružnejší. Bez pochyby je potrebné vytvoriť nástroje, ktoré EÚ umožnia reagovať na výnimočné okolnosti, ktoré vyplynú z:

•  náhleho a výrazného nárastu počtu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nezákonne pobývajú na území EÚ;

•  neopodstatnených žiadostí o azyl štátnych príslušníkov tejto tretej krajiny;

•  zamietnutých žiadostí o readmisiu;

•  bezpečnostných hrozieb na európskom území.

Avšak túto zvýšenú pružnosť musí sprevádzať pevný súbor záruk a opatrení na ochranu ľudských práv, ako aj správy a štatistiky poskytnuté európskymi agentúrami a príslušnými orgánmi na presadzovanie práva. Iba tak sa budú môcť zaručiť práva občanov tretích krajín a chrániť zásady vízovej politiky Spoločenstva.

Je potrebné a právne náležité, aby bol Európsky parlament zapojený do prijímania rozhodnutí, pretože nesmieme zabúdať, že opätovné zavedenie vízovej povinnosti pre štátnych príslušníkov tretích krajín je jedným z najprísnejších politických opatrení, ktoré možno uplatniť. V súlade s vyššie uvedeným je potrebné zmeniť mechanizmus pozastavenia, pokiaľ ide o používanie delegovaných aktov, a zosúladiť ho s rozsudkom Súdneho dvora zo 16. júla 2015, v ktorom sa Súdny dvor vyjadril k tejto otázke v súvislosti s mechanizmom reciprocity. Tieto dva mechanizmy sú dvoma stranami jednej mince, sú to legislatívne a politické protiváhy, ktoré majú podobné účinky a ktorých postupy by sa mali zosúladiť.

POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU

Názov

Zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti (revízia mechanizmu pozastavenia)

Referenčné čísla

COM(2016)0290 – C8-0176/2016 – 2016/0142(COD)

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

LIBE

12.5.2016

 

 

 

Výbory požiadané o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

AFET

12.5.2016

 

 

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

AFET

1.7.2016

 

 

 

Spravodajcovia

       dátum menovania

Agustín Díaz de Mera García Consuegra

23.5.2016

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

26.5.2016

15.6.2016

 

 

Dátum prijatia

7.7.2016

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

42

9

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jan Philipp Albrecht, Heinz K. Becker, Michał Boni, Caterina Chinnici, Rachida Dati, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Frank Engel, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Laura Ferrara, Monika Flašíková Beňová, Lorenzo Fontana, Mariya Gabriel, Kinga Gál, Ana Gomes, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Jussi Halla-aho, Monika Hohlmeier, Brice Hortefeux, Filiz Hyusmenova, Iliana Iotova, Eva Joly, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Barbara Kudrycka, Marju Lauristin, Monica Macovei, Barbara Matera, Roberta Metsola, Louis Michel, Claude Moraes, József Nagy, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Branislav Škripek, Csaba Sógor, Helga Stevens, Traian Ungureanu, Kristina Winberg

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Anna Maria Corazza Bildt, Dennis de Jong, Gérard Deprez, Anna Hedh, Petr Ježek, Petra Kammerevert, Jean Lambert, Gilles Lebreton, Andrejs Mamikins, Salvatore Domenico Pogliese, Christine Revault D’Allonnes Bonnefoy, Barbara Spinelli

Náhradník (čl. 200 ods. 2) prítomný na záverečnom hlasovaní

Georg Mayer

Dátum predloženia

18.7.2016

ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN V GESTORSKOM VÝBORE

42

+

ALDE

Gérard Deprez, Nathalie Griesbeck, Filiz Hyusmenova, Petr Ježek, Louis Michel

ECR

Jussi Halla-aho, Monica Macovei, Branislav Škripek, Helga Stevens

ENF

Lorenzo Fontana

GUE/NGL

Dennis de Jong

PPE

Heinz K. Becker, Michał Boni, Anna Maria Corazza Bildt, Rachida Dati, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Frank Engel, Mariya Gabriel, Kinga Gál, Monika Hohlmeier, Brice Hortefeux, Barbara Kudrycka, Barbara Matera, Roberta Metsola, József Nagy, Salvatore Domenico Pogliese, Csaba Sógor, Traian Ungureanu

S&D

Caterina Chinnici, Tanja Fajon, Monika Flašíková Beňová, Ana Gomes, Sylvie Guillaume, Anna Hedh, Iliana Iotova, Petra Kammerevert, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Marju Lauristin, Andrejs Mamikins, Claude Moraes, Christine Revault D'Allonnes Bonnefoy, Birgit Sippel

9

-

EFDD

Laura Ferrara, Kristina Winberg

ENF

Gilles Lebreton

GUE/NGL

Cornelia Ernst, Barbara Spinelli

VERTS/ALE

Jan Philipp Albrecht, Eva Joly, Jean Lambert, Judith Sargentini

1

0

ENF

Georg Mayer

Vysvetlenie použitých znakov:

+  :  za

-  :  proti

0  :  zdržali sa