IZVJEŠĆE o općoj reviziji Poslovnika Europskog parlamenta

22.11.2016 - (2016/2114(REG))

Odbor za ustavna pitanja
Izvjestitelj: Richard Corbett


Postupak : 2016/2114(REG)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument :  
A8-0344/2016
Podneseni tekstovi :
A8-0344/2016
Doneseni tekstovi :

PRIJEDLOG ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA

o općoj reviziji Poslovnika Europskog parlamenta

(2016/2114(REG))

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članke 226. i 227. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za ustavna pitanja te mišljenja Odbora za proračune, Odbora za proračunski nadzor, Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane te Odbora za pravna pitanja (A8-0344/2016),

1.  odlučuje u Poslovnik unijeti niže navedene izmjene;

2.  ističe da su tim izmjenama Poslovnika uzete u obzir odredbe iz Međuinstitucijskog sporazuma od 13. travnja 2016. o boljoj izradi zakonodavstva[1];

3.   nalaže glavnom tajniku da poduzme potrebne mjere kako bi se informatički sustavi Parlamenta bez odgode prilagodili izmijenjenom Poslovniku i da uspostavi odgovarajuće elektroničke alate, među ostalim za praćenje pitanja za pisani odgovor upućenih drugim institucijama Unije;

4.  odlučuje izbrisati članak 106. stavak 4. iz Poslovnika čim se regulatorni postupak s kontrolom ukloni iz postojećeg zakonodavstva te zahtijeva da u međuvremenu službe na koje se to odnosi dodaju tom članku napomenu koja upućuje na to buduće brisanje;

5.  poziva Konferenciju predsjednika da revidira Kodeks ponašanja za pregovore u okviru redovnog zakonodavnog postupka kako bi se uskladio s člancima 73. do 73.d, koji se donose u skladu s ovom Odlukom;

6.  skreće pozornost na potrebu reorganizacije Prilogâ Poslovniku tako da sadrže samo tekstove koji imaju istu pravnu vrijednost i na koje se odnosi ista postupovna većina kao i na sam Poslovnik i Prilog VI., koji se, iako je za njegovo donošenje potreban drukčiji postupak i drukčija većina, sastoji od provedbenih mjera Poslovnika; zahtijeva da se drugi postojeći prilozi i svi dodatni tekstovi koji bi mogli biti relevantni za rad zastupnika okupe u zbirku dokumenata koja će pratiti Poslovnik;

7.  ističe da izmjene ovog Poslovnika stupaju na snagu prvoga dana sjednice Parlamenta koja slijedi nakon sjednice na kojoj su usvojeni, uz iznimku članka 212. stavka 2. o sastavu međuparlamentarnih izaslanstava, koji za postojeća izaslanstva stupa na snagu na dan otvorenja prvog zasjedanja nakon sljedećih izbora za Europski parlament, koji će se održati 2019. godine;

8.  odlučuje da će države članice prilagoditi svoje izjave o financijskim interesima kako bi odražavale promjene članka 4. Priloga I. Poslovniku najkasnije šest mjeseci nakon dana stupanja na snagu tih promjena; traži od svojeg Predsjedništva i glavnog tajnika da u roku od tri mjeseca nakon dana stupanja na snagu donesu odgovarajuće mjere kojim se zastupnicima omogućava ta prilagodba; odlučuje da će izjave podnesene na temelju odredbi Poslovnika koje su bile na snazi na dan donošenja ove Odluke biti valjane šest mjeseci nakon dana tog stupanja na snagu; nadalje odlučuje da će se te odredbe primjenjivati na sve zastupnike koji stupe na dužnost tijekom tog razdoblja;

9.  traži od Odbora za ustavna pitanja da revidira članak 168.a u vezi s novim definicijama pragova te da godinu dana nakon stupanja na snagu toga članka preispita primjenu tih pragova na određene članke;

10.  nalaže svojem predsjedniku da ovu Odluku proslijedi Vijeću i Komisiji radi obavijesti.

Amandman    1

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 2.

Članak 2.

Nezavisnost mandata

Nezavisnost mandata

Zastupnici u Europskom parlamentu svoju dužnost obnašaju nezavisno. Pri tome ih ne obvezuju nikakve upute i nemaju obvezujući mandat.

U skladu s člankom 6. stavkom 1. Akta od 20. rujna 1976. te s člankom 2. stavkom 1. i člankom 3. stavkom 1. Statuta zastupnika u Europskom parlamentu, zastupnici obnašaju svoju dužnost slobodno i nezavisno, ne obvezuju ih nikakve upute i nemaju obvezujući mandat.

Obrazloženje

Pravno gledajući, izvor nezavisnosti mandata potječe iz članka 6. stavka 1. Akta iz 1976. te članka 2. stavka 1. i članka 3. stavka 1. Statuta zastupnika. Predloženom izmjenom, koja odražava točan tekst tih odredbi, želi se izbjeći svaka zabuna.

Amandman    2

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 3.

Članak 3.

Provjera valjanosti mandata

Provjera valjanosti mandata

1.  Nakon izbora za Europski parlament predsjednik poziva nadležna tijela država članica da bez odlaganja obavijeste Parlament o imenima izabranih zastupnika kako bi mandati svih zastupnika u Parlamentu mogli započeti kada i prva sjednica nakon izbora.

1  Nakon izbora za Europski parlament predsjednik poziva nadležna tijela država članica da bez odlaganja obavijeste Parlament o imenima izabranih zastupnika kako bi mandati svih zastupnika u Parlamentu mogli započeti kada i prva sjednica nakon izbora.

Predsjednik istovremeno upozorava nadležna tijela na odgovarajuće odredbe Akta od 20. rujna 1976. i poziva ih da poduzmu potrebne mjere kako bi se izbjeglo moguće obnašanje dužnosti nespojive s onom zastupnika u Europskom parlamentu.

Predsjednik istovremeno upozorava nadležna tijela na odgovarajuće odredbe Akta od 20. rujna 1976. i poziva ih da poduzmu potrebne mjere kako bi se izbjeglo moguće obnašanje dužnosti nespojive s onom zastupnika u Europskom parlamentu.

2.  Svaki zastupnik o čijem je izboru Parlament obaviješten, prije početka mandata u Parlamentu pisanim putem izjavljuje da ne obnaša dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavaka 1. i 2. Akta od 20. rujna 1976. Ta se izjava podnosi nakon općih izbora, ako je moguće, najkasnije šest dana prije konstituirajuće sjednice Parlamenta. Dok se ne provjeri valjanost zastupničkog mandata ili donese odluka o mogućem sporu, zastupnik sudjeluje na sjednicama Parlamenta i njegovih tijela sa svim pravima koja mu uz to pripadaju pod uvjetom da je potpisao gore navedenu pisanu izjavu.

2.  Svaki zastupnik o čijem je izboru Parlament obaviješten, prije početka mandata u Parlamentu pisanim putem izjavljuje da ne obnaša dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavaka 1. i 2. Akta od 20. rujna 1976. Ta se izjava podnosi nakon općih izbora, ako je moguće, najkasnije šest dana prije konstituirajuće sjednice Parlamenta. Dok se ne provjeri valjanost zastupničkog mandata ili donese odluka o mogućem sporu, zastupnik sudjeluje na sjednicama Parlamenta i njegovih tijela sa svim pravima koja mu uz to pripadaju pod uvjetom da je potpisao gore navedenu pisanu izjavu.

Ako se na osnovi činjenica koje je moguće provjeriti u javno dostupnim izvorima ustanovi da zastupnik obnaša dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavaka 1. i 2. Akta od 20. rujna 1976., Parlament na temelju informacija koje mu je dao predsjednik utvrđuje slobodno zastupničko mjesto.

Ako se na osnovi činjenica koje je moguće provjeriti u javno dostupnim izvorima ustanovi da zastupnik obnaša dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavaka 1. i 2. Akta od 20. rujna 1976., Parlament na temelju informacija koje mu je dao predsjednik utvrđuje slobodno zastupničko mjesto.

3.  Parlament na temelju izvješća odbora nadležnog za provjeru valjanosti mandata bez odlaganja pristupa provjeri njihove valjanosti i odlučuje o valjanosti mandata svakog novoizabranog zastupnika, te o svim sporovima koji su mu upućeni u skladu s odredbama Akta od 20. rujna 1976. osim o onima koji se temelje na nacionalnim izbornim zakonima.

3.  Parlament na temelju izvješća nadležnog odbora bez odlaganja pristupa provjeri valjanosti mandata i odlučuje o valjanosti mandata svakog novoizabranog zastupnika, te o svim sporovima koji su mu upućeni u skladu s odredbama Akta od 20. rujna 1976. osim onih koji su, prema tom Aktu, obuhvaćeni isključivo nacionalnim odredbama na koje taj Akt upućuje.

 

Izvješće odbora temelji se na službenoj obavijesti svake države članice o konačnim rezultatima izbora, u kojoj su navedena imena izabranih kandidata i mogućih zamjenika te njihov poredak u skladu s rezultatima glasovanja.

 

Valjanost mandata zastupnika ne može se potvrditi ako zastupnik nije podnio pisane izjave propisane ovim člankom i Prilogom I. Poslovniku.

4.  Izvješće odbora temelji se na službenoj obavijesti svake države članice o konačnim rezultatima izbora u kojoj su navedena imena izabranih kandidata i mogućih zamjenika te njihov poredak u skladu s rezultatima glasovanja.

 

Valjanost mandata zastupnika ne može se potvrditi ako zastupnik nije podnio pisane izjave propisane ovim člankom i Prilogom I. ovom Poslovniku.

 

Parlament može na temelju izvješća nadležnog odbora u bilo kojem trenutku donijeti odluku o sporu koji se tiče valjanosti mandata zastupnika.

4.  Parlament na temelju prijedloga nadležnog odbora bez odlaganja pristupa provjeri valjanosti mandata pojedinih zastupnika koji zamjenjuju zastupnike na odlasku i može u bilo kojem trenutku donijeti odluku o sporu koji se tiče valjanosti mandata zastupnika.

5.  Ako imenovanje zastupnika nastupi kao posljedica odustanka kandidata koji se nalazi na istoj listi, odbor jamči da je navedeni odustanak nastupio u skladu s duhom i slovom Akta od 20. rujna 1976. i članka 4. stavka 3. ovog Poslovnika.

5.  Ako imenovanje zastupnika nastupi kao posljedica odustanka kandidata koji se nalazi na istoj listi, odbor jamči da je navedeni odustanak nastupio u skladu s duhom i slovom Akta od 20. rujna 1976. i članka 4. stavka 3. ovog Poslovnika.

6.  Odbor osigurava da tijela država članica ili Europske unije bez odlaganja Parlamentu pošalju sve informacije koje mogu utjecati na obnašanje dužnosti zastupnika u Europskom parlamentu ili na poredak zamjenika, te da u slučaju imenovanja zastupnika naznače datum od kojega ono proizvodi učinke.

6.  Odbor osigurava da tijela država članica ili Europske unije bez odlaganja Parlamentu pošalju sve informacije koje mogu utjecati na ispunjavanje uvjeta za potvrdu valjanosti mandata zastupnika u Europskom parlamentu ili na ispunjavanje uvjeta ili poredak zamjenika, te da u slučaju imenovanja zastupnika naznače datum od kojega ono proizvodi učinke.

Ako nadležna tijela država članica pokrenu postupak koji može dovesti do prestanka dužnosti zastupnika, predsjednik od njih traži da ga redovito obavještavaju o tijeku postupka te upućuje predmet nadležnom odboru. Na temelju prijedloga nadležnog odbora Parlament može zauzeti stajalište o navedenom predmetu.

Ako nadležna tijela država članica pokrenu postupak koji može dovesti do prestanka dužnosti zastupnika, predsjednik od njih traži da ga redovito obavještavaju o tijeku postupka te upućuje predmet nadležnom odboru. Na temelju prijedloga nadležnog odbora Parlament može zauzeti stajalište o navedenom predmetu.

Obrazloženje

The changes in paragraph 3 illustrate the fact that the "committee responsible" is clearly identified in Annex VI. The words "except those based on national electoral laws" are deleted as they are not fully in line with Article 12 of the Act of 1976, i.e. "other than those arising out of the national provisions to which the Act refers". Moreover, subparagraphs 1 and 2 of paragraph 4 are moved to paragraph 3 for consistency reasons.

As a consequence, paragraph 4 will consist of only its current subparagraph 3. This provision refers to what happens in the course of the legislative term when Members are replaced. The word "proposal" instead of "report" allows having recourse to a simplified procedure (i.e. ad hoc verification by letter) in unproblematic cases, in line with the standing practice.

Amandman    3

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 4.

Članak 4.

Trajanje mandata zastupnika

Trajanje mandata zastupnika

1.  Mandat zastupnika započinje i prestaje u skladu s odredbama Akta od 20. rujna 1976. Mandat također prestaje smrću ili ostavkom zastupnika.

1.  Mandat zastupnika započinje i prestaje u skladu s člancima 5. i 13. Akta od 20. rujna 1976.

2.  Zastupnici nakon izbora nastavljaju obnašati svoje dužnosti do početka prve sjednice Parlamenta.

 

3.  Zastupnici koji podnesu ostavku obavještavaju predsjednika Parlamenta o svojoj ostavci i o danu od kojega ona proizvodi učinke, koji može biti najkasnije tri mjeseca nakon dana te obavijesti. Ova se obavijest sastavlja u obliku službene zabilješke u nazočnosti glavnog tajnika ili njegovog predstavnika, koji je potpisuje zajedno sa zastupnikom te se zabilješka odmah podnosi nadležnom odboru, koji je uvrštava u dnevni red svoje prve sjednice nakon primitka zabilješke.

3.  Zastupnici koji podnesu ostavku obavještavaju predsjednika Parlamenta o svojoj ostavci i o danu od kojega ona proizvodi učinke, koji može biti najkasnije tri mjeseca nakon dana te obavijesti. Ova se obavijest sastavlja u obliku službene zabilješke u nazočnosti glavnog tajnika ili njegovog predstavnika, koji je potpisuje zajedno sa zastupnikom te se zabilješka odmah podnosi nadležnom odboru, koji je uvrštava u dnevni red svoje prve sjednice nakon primitka zabilješke.

Ako nadležni odbor smatra da ostavka nije u skladu s duhom ili slovom Akta od 20. rujna 1976., o tome obavještava Parlament kako bi on mogao odlučiti o utvrđivanju slobodnog zastupničkog mjesta.

Ako nadležni odbor smatra da je ostavka u skladu s Aktom od 20. rujna 1976., objavljuje se slobodno zastupničko mjesto od dana koji u službenoj zabilješci navede zastupnik u ostavci, a predsjednik o tome obavještava Parlament.

U protivnom, slobodno se mjesto utvrđuje od dana koji je zastupnik u ostavci naveo u službenoj zabilješci. Parlament o tome ne glasuje.

Ako nadležni odbor smatra da ostavka nije u skladu s Aktom od 20. rujna 1976., predlaže Parlamentu da ne objavljuje slobodno zastupničko mjesto.

U iznimnim okolnostima uvodi se pojednostavljeni postupak, posebno ako se između dana kad ostavka stupa na snagu i prve sjednice nadležnog odbora održava jedna ili više sjednica Parlamenta te ako klub zastupnika kojemu pripada zastupnik u ostavci ne može pronaći zamjenu za te sjednice s obzirom na to da slobodno zastupničko mjesto još nije utvrđeno. Prema ovom postupku izvjestitelj nadležnog odbora koji je zadužen za te slučajeve ima ovlaštenje da bez odlaganja prouči svaku propisno podnesenu ostavku i da u slučaju u kojem bi odgoda razmatranja obavijesti mogla imati štetne posljedice, uputi predmet predsjedniku odbora, zahtijevajući u skladu sa stavkom 3.:

 

  da se predsjednika Parlamenta u ime odbora obavijesti da je utvrđeno slobodno zastupničko mjesto; ili

 

  da se sazove izvanredna sjednica odbora u cilju razmatranja posebnih poteškoća koje je izvjestitelj utvrdio.

 

 

3a.  Ako prije sljedeće sjednice Parlamenta nije zakazana sjednica nadležnog odbora, izvjestitelj nadležnog odbora bez odlaganja proučava svaku ostavku o kojoj je dostavljena propisana obavijest. Ako bi odgoda razmatranja obavijesti mogla imati štetne posljedice, izvjestitelj upućuje predmet predsjedniku odbora i u skladu sa stavkom 3. zahtijeva sljedeće:

 

  da se predsjednika Parlamenta u ime odbora obavijesti da se može objaviti slobodno zastupničko mjesto ili

 

  da se sazove izvanredna sjednica odbora u cilju razmatranja posebnih poteškoća koje je izvjestitelj utvrdio.

4.   Ako nadležno tijelo države članice obavijesti predsjednika o prestanku mandata zastupnika u Europskom parlamentu u skladu s odredbama prava dotične države članice zbog nespojivosti u smislu članka 7. stavka 3. Akta od 20. rujna 1976. ili zbog odustanka od mandata u skladu s člankom 13. stavkom 3. istog Akta, predsjednik obavještava Parlament da mandat prestaje danom navedenim u obavijesti države članice te poziva državu članicu da bez odlaganja popuni slobodno zastupničko mjesto.

4.   Ako nadležna tijela bilo država članica bilo Unije ili sam zastupnik obavijeste predsjednika o imenovanju ili izboru na dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavka 1. ili 2. Akta od 20. rujna 1976., predsjednik o tome obavještava Parlament, koji objavljuje slobodno zastupničko mjesto od dana pojave nespojivosti.

Ako nadležna tijela država članica ili Unije ili sam zastupnik obavijeste predsjednika o imenovanju ili izboru na dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavaka 1. i 2. Akta od 20. rujna 1976., predsjednik o tome obavještava Parlament, koji utvrđuje slobodno zastupničko mjesto.

Ako nadležna tijela država članica obavijeste predsjednika o prestanku mandata zastupnika u Europskom parlamentu bilo zbog dodatne nespojivosti utvrđene zakonom te države članice u skladu s člankom 7. stavkom 3. Akta od 20. rujna 1976. bilo zbog povlačenja mandata tog zastupnika u skladu s člankom 13. stavkom 3. tog Akta, predsjednik obavještava Parlament da je mandat zastupnika prestao s danom navedenim u obavijesti države članice. Ako u obavijesti nije naveden datum, datum prestanka mandata je datum kad je navedena država članica poslala obavijest.

5.  Tijela država članica ili Unije obavještavaju predsjednika o svakoj zadaći koju namjeravaju dodijeliti zastupniku. Predsjednik nadležnom odboru upućuje pitanje o spojivosti predložene zadaće sa slovom i duhom Akta od 20. rujna 1976. te obavještava Parlament, zastupnika i dotična tijela o zaključcima nadležnog odbora.

5.  Kada tijela država članica ili Unije obavijeste predsjednika o zadaći koju namjeravaju dodijeliti zastupniku, predsjednik nadležnom odboru upućuje pitanje o spojivosti predložene zadaće s Aktom od 20. rujna 1976. te obavještava Parlament, zastupnika i dotična tijela o zaključcima nadležnog odbora.

6.  Sljedeći se dani smatraju danom prestanka mandata i danom nastanka slobodnog zastupničkog mjesta:

 

  u slučaju ostavke: dan kada Parlament utvrdi slobodno zastupničko mjesto u skladu s obavijesti o ostavci;

 

  u slučaju imenovanja ili izbora na dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavaka 1. ili 2. Akta od 20. rujna 1976: dan naveden u obavijesti koju su poslala nadležna tijela država članica ili Unije ili sam zastupnik.

 

7.  Ako Parlament utvrdi slobodno zastupničko mjesto, o tome obavještava državu članicu i poziva je da ga bez odlaganja popuni.

7.  Ako Parlament utvrdi slobodno zastupničko mjesto, predsjednik o tome obavještava državu članicu i poziva je da ga bez odlaganja popuni.

8.  Spor o valjanosti imenovanja zastupnika čiji je mandat prethodno provjeren upućuje se nadležnom odboru koji bez odlaganja podnosi izvješće Parlamentu, najkasnije na početku sljedeće sjednice.

 

9.  Parlament zadržava pravo da u slučajevima kada je prihvaćanje ili istek mandata utemeljeno na sadržajnoj netočnosti ili manama volje, proglasi imenovanje nevažećim ili odbije utvrditi slobodno zastupničko mjesto.

9.  U slučajevima kada je prihvaćanje ili istek mandata utemeljen na sadržajnoj netočnosti ili manama volje, Parlament može imenovanje proglasiti nevažećim ili može odbiti utvrditi slobodno zastupničko mjesto.

Obrazloženje

As regards paragraph 1, Article 13(1) of the Act of 1976 adds the case of "withdrawal of the mandate" to "death or resignation". However, since all these cases are covered by the Act of 1976, the second sentence of this paragraph is superfluous and can be deleted.

Paragraph 2 is deleted, asits content is already covered by the Act of 1976.

In paragraph 3, since the case of a problematic resignation is the exception and not the rule, subparagraphs 2 and 3 are inverted and their wording is streamlined.

The existing interpretation is converted into a new paragraph after paragraph 3 and its wording streamlined.

Subparagraphs 1 and 2 of paragraph 4 are inverted in order to reflect the order of the incompatibilities referred to in Article 7 of the Act of 1976. Their wording is also adapted (among other things, the last sentence of current subparagraph 1 is deleted as it is a mere repetition of current paragraph 7).

The amendment of paragraph 5 makes sure that it complies with the principle that Parliament’s Rules of Procedure may not impose obligations on other authorities, including those of the Member States.

Since the suggested wording of paragraphs 3 and 4 clarifies the date of the end of the term of office in all possible cases covered by the Act of 1976 (including resignation, incompatibilities or withdrawal of mandate), paragraph 6 becomes superfluous and can be deleted.

Paragraph 7 is in line with the existing practice.

Paragraph 8 is deleted as it is reflected in Rule 3 with the exception of the deadline, which can be deleted, as depending on the complexity of a dispute, this deadline "no later than the beginning of the next part-session" may prove to be too tight.

Paragraph 9 would become paragraph 7. "Shall reserve the right to" is a somewhat odd wording in the context and the amendment suggests to replace it with "may".

Amandman    4

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 5.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 5.

Članak 5.

Povlastice i imuniteti

Povlastice i imuniteti

1.  Zastupnici uživaju povlastice i imunitete u skladu s Protokolom o povlasticama i imunitetima Europske unije.

1.  Zastupnici uživaju povlastice i imunitete utvrđene u Protokolu o povlasticama i imunitetima Europske unije.

2.  Imunitet parlamentarnih zastupnika nije osobna povlastica zastupnika već jamstvo neovisnosti Parlamenta kao cjeline i njegovih zastupnika.

2.  Izvršavajući svoje ovlasti u vezi s povlasticama i imunitetima Parlament djeluje tako da očuva svoj integritet kao demokratska zakonodavna skupština i osigurava nezavisnost zastupnika u obnašanju njihovih dužnosti. Imunitet parlamentarnih zastupnika nije osobna povlastica zastupnika već jamstvo neovisnosti Parlamenta kao cjeline i njegovih zastupnika.

3.  Čim primi obavijest o izboru zastupnika, predsjednik Parlamenta zastupnicima izdaje iskaznice koje im omogućuju slobodno kretanje u državama članicama.

3.  Europska unija na zahtjev zastupnika i uz prethodno odobrenje predsjednika Parlamenta izdaje zastupnicima propusnicu Europske unije, koja im omogućuje slobodno kretanje u državama članicama i drugim zemljama koje je priznaju kao važeću putnu ispravu.

 

3a.  U svrhu obnašanja svojih dužnosti svaki zastupnik ima pravo aktivno sudjelovati u radu parlamentarnih odbora i izaslanstava u skladu s odredbama ovog Poslovnika.

4.  Zastupnici imaju pravo uvida u sve dokumente Parlamenta ili nekog odbora osim u osobne dokumente i račune, koje smiju pregledati isključivo zastupnici na koje se oni odnose. Iznimke od ovog pravila postupanja s dokumentima za koje se može odbiti javni pristup u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije, utvrđene su u Prilogu VII. ovom Poslovniku.

4.  Zastupnici imaju pravo uvida u sve dokumente Parlamenta ili nekog odbora osim u osobne dokumente i račune, koje smiju pregledati isključivo zastupnici na koje se oni odnose. Iznimke od ovog pravila postupanja s dokumentima za koje se može odbiti javni pristup u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije, utvrđene su u članku 210.a.

 

Uz odobrenje Predsjedništva zastupniku se na temelju obrazložene odluke može osporiti pravo uvida u dokument Parlamenta ako nakon saslušanja dotičnog zastupnika Predsjedništvo zaključi da bi spomenuti uvid uzrokovao neprihvatljivu štetu institucionalnim interesima Parlamenta ili javnim interesima te da dotični zastupnik traži uvid u dokument zbog privatnih i osobnih razloga. U roku od mjesec dana od primitka obavijesti zastupnik može protiv takve odluke uložiti pisanu žalbu. Da bi bila prihvatljiva, u pisanoj žalbi moraju se navesti razlozi. O žalbi odlučuje Parlament bez rasprave na sjednici koja slijedi nakon ulaganja žalbe.

Obrazloženje

U stavku 1. ponavlja se članak 6. stavak 2. Akta iz 1976. godine. (Lingvistička izmjena.)

Stavak 2. sadrži osnovno načelo u vezi s imunitetom parlamentarnih zastupnika i dopunjuje se uključivanjem prve rečenice iz članka 6. stavka 1.

U pogledu izmjena u stavku 4. Prilog VII. dio A izbrisan je i preinačen u novi članak 210.a (novi).

Amandman    5

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 6.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 6.

Članak 6.

Ukidanje imuniteta

Ukidanje imuniteta

1.  Izvršavajući svoje ovlasti u vezi s povlasticama i imunitetima Parlament djeluje tako da očuva svoj integritet kao demokratska zakonodavna skupština i osigura nezavisnost zastupnika u obnašanju njihovih dužnosti. Svi zahtjevi za ukidanje imuniteta ocjenjuju se u skladu s člancima 7., 8. i 9. Protokola Europske unije o povlasticama i imunitetima i s načelima na koja se upućuje u ovom članku.

1.  Svi zahtjevi za ukidanje imuniteta ocjenjuju se u skladu s člancima 7., 8. i 9. Protokola Europske unije o povlasticama i imunitetima i s načelima na koja se upućuje u članku 5. stavku 2.

2.  Ako su zastupnici pozvani u svojstvu svjedoka ili vještaka, nije potrebno zahtijevati ukidanje imuniteta, pod uvjetom:

2.  Ako su zastupnici pozvani u svojstvu svjedoka ili vještaka, nije potrebno zahtijevati ukidanje imuniteta, pod uvjetom:

– da neće morati svjedočiti u terminu koji im onemogućuje ili otežava izvršavanje parlamentarnih dužnosti, ili da će moći dati izjavu u pisanom ili bilo kojem drugom obliku kojim im se ne otežava ispunjavanje njihovih parlamentarnih dužnosti; ili

– da neće morati svjedočiti u terminu koji im onemogućuje ili otežava izvršavanje parlamentarnih dužnosti, ili da će moći dati izjavu u pisanom ili bilo kojem drugom obliku kojim im se ne otežava ispunjavanje njihovih parlamentarnih dužnosti i

– da neće morati svjedočiti o povjerljivim informacijama koje su dobili pri obnašanju svoje dužnosti za koje smatraju da ih ne trebaju otkriti.

– da neće morati svjedočiti o povjerljivim informacijama koje su dobili pri obnašanju svoje dužnosti za koje smatraju da ih ne trebaju otkriti.

(Odnosi se na AM 25)

Obrazloženje

Prvi dio stavka 1. premješta se u članak 5. stavak 2.

Amandman    6

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 7.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 7.

Članak 7.

Zaštita povlastica i imuniteta

Zaštita povlastica i imuniteta

1.  U slučajevima kad postoje navodi o povredi povlastica i imuniteta zastupnika ili bivšeg zastupnika od strane tijela države članice, može se u skladu s člankom 9. stavkom 1. podnijeti zahtjev da Parlament donese odluku o tome je li doista došlo do povrede tih povlastica i imuniteta.

1.  U slučajevima kad postoje navodi da je došlo ili će doći do povreda povlastica i imuniteta zastupnika ili bivšeg zastupnika od strane tijela države članice, može se u skladu s člankom 9. stavkom 1. podnijeti zahtjev da Parlament donese odluku o tome je li doista došlo ili bi moglo doći do povrede tih povlastica i imuniteta.

2.  Posebice, takav zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta može se podnijeti ako se smatra da okolnosti predstavljaju administrativna ili druga ograničenja slobodnom kretanju zastupnika pri putovanju na mjesto zasjedanja Parlamenta ili povratku s njega, ili slobodnom izražavanju mišljenja ili glasovanju tijekom obnašanja dužnosti, ili da pak potpadaju pod okvir članka 9. Protokola Europske unije o povlasticama i imunitetima.

2.  Posebice, takav zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta može se podnijeti ako se smatra da bi okolnosti predstavljale administrativna ili druga ograničenja slobodnom kretanju zastupnika pri putovanju na mjesto zasjedanja Parlamenta ili povratku s njega, ili slobodnom izražavanju mišljenja ili glasovanju tijekom obnašanja dužnosti, ili da bi potpadale pod okvir članka 9. Protokola Europske unije o povlasticama i imunitetima.

3.  Zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta zastupnika nije dopušten ako je u vezi s istim postupkom već primljen zahtjev za ukidanje ili zaštitu imuniteta tog zastupnika, bez obzira na to je li tada donesena odluka ili nije.

3.  Zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta zastupnika nije dopušten ako je u vezi s istim činjenicama već primljen zahtjev za ukidanje ili zaštitu imuniteta tog zastupnika, bez obzira na to je li tada donesena odluka ili nije.

4.  Zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta zastupnika ne razmatra se ako je u vezi s istim postupkom već primljen zahtjev za ukidanje imuniteta tog zastupnika.

4.  Zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta zastupnika ne razmatra se ako je u vezi s istim činjenicama već primljen zahtjev za ukidanje imuniteta tog zastupnika.

5.  U slučajevima u kojima je donesena odluka da se ne zaštite povlastice i imunitet zastupnika, zastupnik može uz podnošenje novih dokaza podnijeti zahtjev za preispitivanje odluke. Zahtjev za ponovno razmatranje nije dopušten ako je postupak pokrenut protiv odluke na osnovi članka 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ili ako predsjednik smatra da podneseni novi dokazi nisu dovoljno utemeljeni da opravdaju ponovno razmatranje.

5.  U slučajevima u kojima je donesena odluka da se ne zaštite povlastice i imunitet zastupnika, zastupnik iznimno može uz podnošenje novih dokaza u skladu s člankom 9. stavkom 1. podnijeti zahtjev za preispitivanje odluke. Zahtjev za ponovno razmatranje nije dopušten ako je postupak pokrenut protiv odluke na osnovi članka 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ili ako predsjednik smatra da podneseni novi dokazi nisu dovoljno utemeljeni da opravdaju ponovno razmatranje.

Obrazloženje

As regards paragraph 1, the wording is revised insofar as it sounds very categorical as to the existence of an actual breach. It seems to imply the need for a final judgment or an otherwise irrevocable decision by a public authority prejudicing a Member, thus making potential breaches irrelevant. This, however, would make requests for defence possible only at a stage when Parliament's decision could be useless.

Paragraph 3, insofar as reference to the same legal proceedings, and not to the same facts, although providing legal certainty, might be too formalistic. If both criminal and civil proceedings have been instituted in respect of the same facts, but the waiver is requested for the former and the defence for the latter, Parliament might paradoxically adopt two different decisions.

As it stands, paragraph 5 does not set any limits to requests for reconsideration, which could be, therefore, endlessly reiterated. In order to prevent such situations, the amendment suggests adding the word "exceptionally" in the first sentence– after all, the decision to defend (or not to defend) a Member's immunity is of a non-binding nature (see Judgment in Marra, EU:C:2008:579, paragraphs 38-39).

Amandman    7

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 9.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 9.

Članak 9.

Postupci u vezi s imunitetom

Postupci u vezi s imunitetom

1.  Svaki zahtjev za ukidanje imuniteta zastupnika koji nadležno tijelo države članice uputi predsjedniku, ili zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta koji zastupnik ili bivši zastupnik uputi predsjedniku, objavljuje se u Parlamentu i upućuje nadležnom odboru.

1.  Svaki zahtjev za ukidanje imuniteta zastupnika koji nadležno tijelo države članice uputi predsjedniku, ili zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta koji zastupnik ili bivši zastupnik uputi predsjedniku, objavljuje se u Parlamentu i upućuje nadležnom odboru.

Zastupnika ili bivšeg zastupnika može predstavljati drugi zastupnik. Zahtjev ne može uputiti drugi zastupnik bez suglasnosti zastupnika na kojeg se zahtjev odnosi.

1a.  Uz suglasnost zastupnika ili bivšeg zastupnika na kojeg se zahtjev odnosi zahtjev može uputiti drugi zastupnik kojem se odobrava predstavljanje zastupnika ili bivšeg zastupnika u svim fazama postupka.

 

Zastupnik koji predstavlja zastupnika ili bivšeg zastupnika na kojeg se zahtjev odnosi nije uključen u odluke koje donosi odbor.

2.  Odbor razmatra zahtjeve za ukidanje imuniteta ili zahtjeve za zaštitu povlastica i imuniteta i imuniteta bez odlaganja, ali uzimajući u obzir njihovu relativnu složenost.

2.  Odbor razmatra zahtjeve za ukidanje imuniteta ili zahtjeve za zaštitu povlastica i imuniteta i imuniteta bez odlaganja, ali uzimajući u obzir njihovu relativnu složenost.

3.  Nadležni odbor podnosi prijedlog obrazložene odluke u kojem preporučuje prihvaćanje ili odbijanje zahtjeva za ukidanje imuniteta ili zahtjeva za zaštitu imuniteta i povlastica.

3.  Nadležni odbor podnosi prijedlog obrazložene odluke u kojem preporučuje prihvaćanje ili odbijanje zahtjeva za ukidanje imuniteta ili zahtjeva za zaštitu imuniteta i povlastica. Amandmani nisu dopušteni. Ako se prijedlog odbije, smatra se da je donesena suprotna odluka.

4.  Odbor može tražiti da mu nadležno tijelo pruži informacije ili objašnjenja koje smatra neophodnim za stvaranje mišljenja o tome treba li imunitet oduzeti ili zaštititi.

4.  Odbor može tražiti da mu nadležno tijelo pruži informacije ili objašnjenja koje smatra neophodnim za stvaranje mišljenja o tome treba li imunitet oduzeti ili zaštititi.

5.  Dotični zastupnik ima mogućnost da bude saslušan te može priložiti dokumente ili druge pisane dokaze koje smatra relevantnima. Zastupnika može predstavljati drugi zastupnik.

5.  Dotični zastupnik ima mogućnost da bude saslušan i može priložiti dokumente ili druge pisane dokaze koje smatra relevantnima.

Zastupnik neće biti prisutan na raspravi o zahtjevu za ukidanje ili zaštitu svog imuniteta, osim na vlastitom saslušanju.

Zastupnik neće biti prisutan na raspravi o zahtjevu za ukidanje ili zaštitu svog imuniteta, osim na vlastitom saslušanju.

Predsjednik odbora poziva zastupnika na saslušanje i pritom navodi datum i vrijeme. Zastupnik se može odreći prava da bude saslušan.

Predsjednik odbora poziva zastupnika na saslušanje i pritom navodi datum i vrijeme. Zastupnik se može odreći prava da bude saslušan.

Ako se zastupnik ne odazove saslušanju na koje je pozvan, smatrat će se da se odrekao prava da bude saslušan, osim ako se nije ispričao zbog nemogućnosti saslušanja u predloženo vrijeme i pritom za to naveo razloge. Predsjednik odbora donosi odluku o tome može li se isprika prihvatiti u svjetlu danih razloga, a na tu odluku nije moguća žalba.

Ako se zastupnik ne odazove saslušanju na koje je pozvan, smatrat će se da se odrekao prava da bude saslušan, osim ako se nije ispričao zbog nemogućnosti saslušanja u predloženo vrijeme i pritom za to naveo razloge. Predsjednik odbora donosi odluku o tome može li se isprika prihvatiti u svjetlu danih razloga, a na tu odluku nije moguća žalba.

Ako predsjednik odbora odobri ispriku, poziva zastupnika na saslušanje u nekom drugom terminu. Ako zastupnik ne postupi u skladu s drugim pozivom na saslušanje, postupak se nastavlja bez saslušanja zastupnika. Nije dopušteno podnošenje novih isprika ili novih zahtjeva za saslušanje.

Ako predsjednik odbora odobri ispriku, poziva zastupnika na saslušanje u nekom drugom terminu. Ako zastupnik ne postupi u skladu s drugim pozivom na saslušanje, postupak se nastavlja bez saslušanja zastupnika. Nije dopušteno podnošenje novih isprika ili novih zahtjeva za saslušanje.

6.  Ako zahtjev za ukidanje imuniteta sadrži više točaka, o svakoj točki može se donijeti odvojena odluka. U iznimnim slučajevima u izvješću odbora moguće je predložiti da se ukidanje imuniteta primijeni isključivo u postupku kaznenog progona i da do pravomoćnosti presude zastupnik zadržava imunitet od bilo kojeg oblika uhićenja ili zatvaranja te od bilo koje druge mjere koja bi mu onemogućila izvršavanje dužnosti koje proizlaze iz mandata.

6.  Ako zahtjev za ukidanje ili zaštitu imuniteta sadrži više točaka, o svakoj točki može se donijeti odvojena odluka. U iznimnim slučajevima u izvješću odbora moguće je predložiti da se ukidanje ili zaštita imuniteta primijeni isključivo u postupku kaznenog progona i da do pravomoćnosti presude zastupnik zadržava imunitet od bilo kojeg oblika uhićenja ili zatvaranja te od bilo koje druge mjere koja bi mu onemogućila izvršavanje dužnosti koje proizlaze iz mandata.

7.   Odbor može dati obrazloženo mišljenje o nadležnosti dotičnog tijela i o dopuštenosti zahtjeva, ali se ni pod kojim uvjetima ne može izjasniti o zastupnikovoj krivnji ni o tome opravdavaju li mišljenja ili postupci koji mu se pripisuju kazneni progon, čak ni u slučaju da prilikom razmatranja zahtjeva stekne podrobna saznanja o činjenicama slučaja.

7.  Odbor može dati obrazloženo mišljenje o nadležnosti dotičnog tijela i o dopuštenosti zahtjeva, ali se ni pod kojim uvjetima ne može izjasniti o zastupnikovoj krivnji ni o tome opravdavaju li mišljenja ili postupci koji mu se pripisuju kazneni progon, čak ni u slučaju da prilikom razmatranja zahtjeva stekne podrobna saznanja o činjenicama slučaja.

8.  Izvješće odbora uvrštava se na početak dnevnog reda prve sljedeće dnevne sjednice nakon dana podnošenja izvješća. Na prijedlog(e) odluke nije moguće podnositi amandmane.

8.  Prijedlog odluke odbora uvrštava se na dnevni red prve dnevne sjednice nakon dana njegova podnošenja. Na taj prijedlog nije moguće podnositi amandmane.

Rasprava se ograničava na razmatranje razloga za prihvaćanje ili odbijanje prijedloga za ukidanje ili zadržavanje imuniteta, ili prijedloga za zaštitu povlastica ili imuniteta.

Rasprava se ograničava na razmatranje razloga za prihvaćanje ili odbijanje prijedloga za ukidanje ili zadržavanje imuniteta, ili prijedloga za zaštitu povlastica ili imuniteta.

Ne dovodeći u pitanje članak 164., zastupnik čije se povlastice ili imuniteti razmatraju ne može govoriti u raspravi.

Ne dovodeći u pitanje članak 164., zastupnik čije se povlastice ili imuniteti razmatraju ne može govoriti u raspravi.

O prijedlogu ili prijedlozima odluke u izvješću glasuje se na prvom glasovanju nakon rasprave.

O prijedlogu ili prijedlozima odluke u izvješću glasuje se na prvom glasovanju nakon rasprave.

Nakon što Parlament razmotri predmet, o svakom se prijedlogu u izvješću glasuje odvojeno. Ako se prijedlog odbije, smatra se da je donesena suprotna odluka.

Nakon što Parlament razmotri predmet, o svakom se prijedlogu u izvješću glasuje odvojeno. Ako se prijedlog odbije, smatra se da je donesena suprotna odluka.

9.  Predsjednik odmah priopćava odluku Parlamenta dotičnom zastupniku i nadležnom tijelu dotične države članice te traži da ga obavještavaju o razvoju događaja u postupku i sudskim odlukama koje iz njega proizlaze. Kad predsjednik primi informaciju o tome, prenosi je Parlamentu na način koji smatra najprimjerenijim, po potrebi nakon što se savjetuje s nadležnim odborom.

9.  Predsjednik odmah priopćava odluku Parlamenta dotičnom zastupniku i nadležnom tijelu dotične države članice te traži da ga obavještavaju o razvoju događaja u postupku i sudskim odlukama koje iz njega proizlaze. Kad predsjednik primi informaciju o tome, prenosi je Parlamentu na način koji smatra najprimjerenijim, po potrebi nakon što se savjetuje s nadležnim odborom.

10.  Odbor s navedenim predmetima i zaprimljenim dokumentima postupa strogo povjerljivo.

10.  Odbor s navedenim predmetima i zaprimljenim dokumentima postupa strogo povjerljivo. Zahtjeve koji se odnose na postupke povezane s imunitetom odbor uvijek razmatra na sjednici zatvorenoj za javnost.

11.  Nakon savjetovanja s državama članicama odbor može sastaviti okvirni popis tijela država članica koja imaju nadležnost podnošenja zahtjeva za ukidanje imuniteta zastupnika.

11.  Parlament ispituje samo zahtjeve za ukidanje imuniteta zastupnika koje su mu proslijedila pravosudna tijela ili stalna predstavništva država članica.

12.  Odbor utvrđuje načela za primjenu ovog članka.

12.  Odbor utvrđuje načela za primjenu ovog članka.

13.  Svaki upit o opsegu povlastica i imuniteta zastupnika koji podnese nadležno tijelo razmatra se u skladu s gore navedenim odredbama.

13.  Svaki upit o opsegu povlastica i imuniteta zastupnika koji podnese nadležno tijelo razmatra se u skladu s gore navedenim odredbama.

Obrazloženje

The current interpretation following paragraph 1is converted into a new paragraph and the last part of paragraph 5 is aligned to it.

The amendment to paragraph 3 seeks to clarify that the same principles referred to in paragraph 8 of this Rule also apply at committee level.

For practical reasons, it is not always possible to place an immunity case at the head of the agenda. The amendment to paragraph 8 adapts the text to this reality. It also replaces the word ‘report’ by the more appropriate expression ‘proposal for a decision’, consistently with the wording of Rule 9(3) and (8), fourth subparagraph. At the same time, the existing mechanism consisting of a systematic plenary vote on every immunity case is preserved as the most objective and appropriate to ensure the fair treatment of all Members and have decisions on their immunity taken by Parliament as a whole.

The last sentence added to paragraph 10 comes from Rule 115 paragraph 4.

As regards the changes to paragraph 11, they try to address the fact that in some jurisdictions private persons can submit requests for the waiver of a Member's immunity without the filter of any public authority (so called private prosecution). The issue of the 'competent authority' is thus not settled. The change states that requests for waiver should be either addressed to Parliament by the competent prosecutor's office or court or transmitted by the permanent representation to the EU. Private parties' requests for a waiver of immunity will have to be streamlined by the Permanent Representations.

Amandman    8

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 10.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 10.

Briše se.

Provedba Statuta zastupnika

 

Parlament donosi Statut zastupnika u Europskom parlamentu i svaku njegovu promjenu na temelju prijedloga nadležnog odbora. Članak 150. stavak 1. primjenjuje se mutatis mutandis. Predsjedništvo je nadležno za primjenu ovih pravila te ono donosi odluke o financijskim sredstvima na temelju godišnjeg proračuna.

 

Obrazloženje

Tekst članka ne odnosi se na „provedbu” Statuta: prva rečenica uistinu se odnosi na njegovo donošenje i mijenjanje, no nije potrebna nakon umetanja članka 45. Druga rečenica nije potrebna jer bi se u takvim slučajevima uobičajeno tražile izmjene, a treća je rečenica u neznatno izmijenjenom obliku postala dio članka 25. stavka 14.b (novog).

Amandman    9

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 11.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 11.

Članak 11.

Financijski interesi zastupnika, pravila ponašanja, obvezni registar transparentnosti i pristup Parlamentu

Financijski interesi zastupnika i pravila ponašanja

1.  Parlament pravila kojima se uređuje transparentnost financijskih interesa zastupnika utvrđuje u obliku Kodeksa ponašanja koji prihvaća većina njegovih zastupnika u skladu s člankom 232. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i koji se prilaže ovom Poslovniku1.

1.  Parlament pravila kojima se uređuje transparentnost financijskih interesa zastupnika utvrđuje u obliku Kodeksa ponašanja koji prihvaća većina njegovih zastupnika i koji se prilaže ovom Poslovniku1.

Ta pravila ni na koji način ne utječu na obnašanje zastupničke dužnosti ili bilo koje s njim povezane političke ili druge aktivnosti niti ih ograničavaju.

Ta pravila ne utječu ni na koji drugi način na obnašanje zastupničke dužnosti ili bilo koje s njim povezane političke ili druge aktivnosti niti ih ograničavaju.

2.  Ponašanju zastupnika mora biti svojstveno međusobno poštovanje. Takvo se ponašanje temelji na vrijednostima i načelima utvrđenima u temeljnim tekstovima na kojima počiva Europska unija, poštuje dostojanstvo Parlamenta i ne dovodi u pitanje njegov neometani rad niti narušava red i mir u prostoru Parlamenta. Zastupnici se pridržavaju pravila Parlamenta o postupanju s povjerljivim informacijama.

2.  Ponašanju zastupnika mora biti svojstveno međusobno poštovanje. Takvo se ponašanje temelji na vrijednostima i načelima utvrđenima u Ugovorima, a naročito u Povelji o temeljnim pravima i njime se poštuje dostojanstvo Parlamenta. Nadalje, ono ne dovodi u pitanje neometani rad Parlamenta, jamčenje sigurnosti i reda u prostorima Parlamenta niti funkcioniranje opreme Parlamenta.

 

Zastupnici u parlamentarnim raspravama ne rabe klevetničko, rasističko ili ksenofobno izražavanje ili ponašanje niti u takvim situacijama ističu natpise ili transparente.

 

Zastupnici se pridržavaju pravila Parlamenta o postupanju s povjerljivim informacijama.

Nepridržavanje navedenih normi i pravila može dovesti do primjene mjera iz članaka 165., 166. i 167.

Nepridržavanje navedenih normi i pravila može dovesti do primjene mjera iz članaka 165., 166. i 167.

3.  Primjena ovog članka ni na koji način ne utječe na dinamičnost parlamentarnih rasprava niti umanjuje slobodu govora zastupnika.

3.  Primjena ovog članka ne utječe ni na koji drugi način na dinamičnost parlamentarnih rasprava niti umanjuje slobodu govora zastupnika.

Temelji se na potpunom poštovanju povlastica zastupnika utvrđenih primarnim pravom i Statutom zastupnika.

Temelji se na potpunom poštovanju povlastica zastupnika utvrđenih primarnim pravom i Statutom zastupnika.

Temelji se na načelu transparentnosti te osigurava da su zastupnici upoznati s odredbama i osobno obaviješteni o svojim pravima i dužnostima.

Temelji se na načelu transparentnosti te osigurava da su zastupnici upoznati s odredbama i osobno obaviješteni o svojim pravima i dužnostima.

 

3a.  Ako osoba koju je zaposlio zastupnik ili druga osoba kojoj je zastupnik omogućio pristup prostorima ili opremi Parlamenta prekrši pravila ponašanja utvrđena u stavku 2., odgovornom zastupniku mogu se, prema potrebi, odrediti sankcije utvrđene u članku 166.

4.  Na početku svakog parlamentarnog saziva kvestori određuju najveći broj asistenata koje svaki zastupnik može prijaviti (akreditirani asistenti).

4.  Kvestori određuju najveći broj asistenata koje svaki zastupnik može prijaviti.

5.  Kvestori su nadležni za izdavanje dugoročnih iskaznica za pristup osobama koje nisu djelatnici institucija Unije. Iskaznice se izdaju za razdoblje od najviše jedne godine i mogu se obnoviti. Načine korištenja iskaznica za pristup određuje Predsjedništvo.

 

Takve se iskaznice mogu izdati:

 

– osobama iz registra transparentnosti ili osobama koje predstavljaju organizacije iz tog registra ili za njih rade; međutim, upisom u registar pravo na iskaznice za pristup ne stječe se automatski;

 

– osobama koje žele često ulaziti u prostorije Parlamenta, ali na koje se ne primjenjuje Sporazum o osnivanju registra transparentnosti3;

 

– lokalnim asistentima zastupnika i osobama koje pomažu članovima Europskog ekonomskog i socijalnog odbora i Odbora regija.

 

6.  Osobe koje se upisuju u registar transparentnosti u okviru svojih odnosa s Parlamentom moraju poštovati:

 

– kodeks ponašanja priložen sporazumu4

 

– postupke i ostale obveze utvrđene sporazumom;

 

– odredbe ovog članka i njegove provedbene odredbe.

 

7.  Kvestori utvrđuju u kojoj se mjeri kodeks ponašanja primjenjuje na osobe na koje se ne primjenjuje sporazum, iako posjeduju dugoročnu iskaznicu za pristup.

 

8.  Iskaznica za pristup oduzima se obrazloženom odlukom kvestora u sljedećim slučajevima:

 

– pri brisanju iz registra transparentnosti, osim ako postoje važni razlozi protiv oduzimanja iskaznice;

 

– pri teškom kršenju obveza predviđenih stavkom 6.

 

9.  Predsjedništvo na prijedlog glavnog tajnika utvrđuje mjere potrebne za provedbu registra transparentnosti, sukladno odredbama sporazuma o osnivanju navedenog registra.

 

Odredbe kojima se provode stavci od 5. do 8. utvrđene su u prilogu5.

 

10. Kodeks ponašanja te prava i povlastice bivših zastupnika utvrđuju se odlukom Predsjedništva. Nema nikakve razlike u postupanju s bivšim zastupnicima.

10. Kodeks ponašanja te prava i povlastice bivših zastupnika utvrđuju se odlukom Predsjedništva. Nema nikakve razlike u postupanju s bivšim zastupnicima.

__________________

__________________

1 Vidi Prilog I.

1 Vidi Prilog I.

2 Registar osnovan Sporazumom između Europskog parlamenta i Europske komisije o osnivanju registra transparentnosti za organizacije i samozaposlene osobe koje sudjeluju u oblikovanju i provedbi politike Europske unije (vidi Prilog IX., dio B).

 

3 Vidi Prilog IX. dio B.

 

4 Vidi Prilog 3. sporazuma u dijelu B Priloga IX.

 

5 Vidi Prilog IX. dio A.

 

Obrazloženje

As regards the amendment to the title, it reflects the fact that the Register is mandatory for the institutions, not for those registered therein. Registration facilitates the interaction with the EU institutions which represents an important incentive.

Paragraph 3a (new) comes from Annex XV §2 1st subparagraph (“Members shall be held responsible for any failure by persons whom they employ or for whom they arrange access to Parliament to comply on Parliament's premises with the standards of conduct applicable to Members”) and is reworded, with a view to clarifying its meaning.

As regards the amendment to paragraph 4, art. 34 § 9 of the Implementing measures concerning the Members’ Statute, adopted by the Bureau, states the following: “The number of contracts between a Member and accredited assistants in force at any given time may not exceed three, regardless of the duration of work provided for in those contracts. This limit may be increased to four if an exemption is expressly granted by the President of Parliament following verification by the relevant department that the Member concerned has sufficient office space to comply with the standards applicable to the use of Parliament’s buildings, taking into account also the number of trainees that may be present.”

The contents of Rule 11(5) to (9) will become part of new Rule 116a and their wording will be streamlined.

Amandman    10

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 12.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 12.

Članak 12.

Unutarnje istrage koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF)

Unutarnje istrage koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF)

Zajednička pravila utvrđena Međuinstitucionalnim sporazumom od 25. svibnja 1999. o unutarnjim istragama Europskog ureda za borbu protiv prijevara (OLAF-a) koja sadrže neophodne mjere za neometano provođenje tih istraga primjenjuju se unutar Parlamenta u skladu s Odlukom Parlamenta priloženom ovom Poslovniku6.

Zajednička pravila utvrđena Međuinstitucionalnim sporazumom od 25. svibnja 1999. o unutarnjim istragama Europskog ureda za borbu protiv prijevara (OLAF-a) koja sadrže neophodne mjere za neometano provođenje tih istraga primjenjuju se unutar Parlamenta u skladu s Odlukom Parlamenta od 18. studenoga 1999. o uvjetima unutarnjih istraga koje se odnose na sprečavanje prijevare, korupcije i svih nezakonitih radnji koje štete interesima Zajednica.

__________________

 

6 Vidi Prilog XI.

 

Amandman    11

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 13.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 13.

Članak 13.

Promatrači

Promatrači

1.  Nakon potpisivanja ugovora o pristupanju države Europskoj uniji, predsjednik može, nakon pristanka Konferencije predsjednika, pozvati parlament države pristupnice da između svojih zastupnika imenuje onoliko promatrača koliko će zastupničkih mjesta u Europskom parlamentu pripadati toj državi članici.

1.  Nakon potpisivanja ugovora o pristupanju države Europskoj uniji, predsjednik može, nakon pristanka Konferencije predsjednika, pozvati parlament države pristupnice da između svojih zastupnika imenuje onoliko promatrača koliko će zastupničkih mjesta u Europskom parlamentu pripadati toj državi članici.

2.  Promatrači sudjeluju u radu Parlamenta prije stupanja na snagu Ugovora o pristupanju te imaju pravo govoriti u odborima i klubovima zastupnika. Oni nemaju pravo glasa niti kandidature na izborima za položaje u Parlamentu. Njihovo sudjelovanje nema nikakav pravni učinak na rad Parlamenta.

2.  Promatrači sudjeluju u radu Parlamenta prije stupanja na snagu Ugovora o pristupanju te imaju pravo govoriti u odborima i klubovima zastupnika. Oni nemaju pravo glasa niti kandidature na izborima za položaje u Parlamentu niti predstavljaju Parlament izvan njega. Njihovo sudjelovanje nema nikakav pravni učinak na rad Parlamenta.

3.  Pri korištenju prostora Parlamenta i povratu troškova nastalih tijekom obavljanja poslova promatrača, s njima se postupa jednako kao i sa zastupnicima u Parlamentu.

3.  Pri korištenju prostora Parlamenta i povratu putnih troškova i dnevnica nastalih tijekom obavljanja poslova promatrača, s njima se postupa jednako kao i sa zastupnicima u Parlamentu.

Amandman    12

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 14

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 14.

Članak 14.

Privremeni predsjedatelj

Privremeni predsjedatelj

1.  Na dnevnoj sjednici predviđenoj člankom 146. stavkom 2. i na bilo kojoj drugoj dnevnoj sjednici koja se održava u cilju izbora predsjednika i Predsjedništva, odlazeći predsjednik, ili u njegovoj odsutnosti jedan od odlazećih potpredsjednika po redu prvenstva, ili u njihovoj odsutnosti zastupnik s najdužim stažem, preuzima predsjedanje do izbora novog predsjednika.

1.  Na dnevnoj sjednici predviđenoj člankom 146. stavkom 2. i na bilo kojoj drugoj dnevnoj sjednici koja se održava u cilju izbora predsjednika i Predsjedništva, odlazeći predsjednik, ili u njegovoj odsutnosti jedan od odlazećih potpredsjednika po redu prvenstva, ili u njihovoj odsutnosti zastupnik s najdužim stažem, preuzima predsjedanje do izbora novog predsjednika.

2.  Za vrijeme predsjedanja privremenog predsjedatelja na temelju stavka 1. ne odvijaju se parlamentarne aktivnosti osim onih koje se tiču izbora predsjednika i provjere valjanosti mandata.

2.  Za vrijeme predsjedanja privremenog predsjedatelja na temelju stavka 1. ne odvijaju se parlamentarne aktivnosti osim onih koje se tiču izbora predsjednika i provjere valjanosti mandata u skladu s člankom 3. stavkom 2. drugim podstavkom. Sva ostala pitanja koja se tiču provjere mandata pokrenuta tijekom njegova predsjedanja upućuju se nadležnom odboru.

Zastupnik koji privremeno predsjeda na temelju stavka 1. vrši ovlasti predsjednika navedene u drugom podstavku članka 3. stavka 2. Sva ostala pitanja koja se tiču provjere mandata pokrenuta tijekom njegovog predsjedanja upućuju se odboru nadležnom za provjeru valjanosti mandata.

 

Obrazloženje

Tumačenje je uključeno u stavak 2. ovog članka.

Amandman    13

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 15.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 15.

Članak 15.

Kandidature i opće odredbe

Kandidature i opće odredbe

1.  Predsjednik, potpredsjednici i kvestori izabiru se tajnim glasovanjem u skladu s člankom 182. Kandidature se predlažu uz suglasnost kandidata. Može ih predložiti isključivo klub zastupnika ili najmanje četrdeset zastupnika. Međutim, ako broj kandidatura ne prelazi broj raspoloživih mjesta, kandidate se može izabrati aklamacijom.

1.  Predsjednik, a zatim potpredsjednici i kvestori izabiru se tajnim glasovanjem u skladu s člankom 182.

 

Kandidature se predlažu uz suglasnost kandidata i može ih predložiti isključivo klub zastupnika ili najmanje četrdeset zastupnika. Nove kandidature mogu se predati prije svakog glasovanja.

 

Ako broj kandidatura ne prelazi broj raspoloživih mjesta, kandidate se izabire aklamacijom osim ako najmanje jedna petina zastupnika u Parlamentu zahtijeva tajno glasovanje.

 

Ako se u jednom glasovanju bira više od jednog obnašatelja dužnosti, glasački listić važeći je samo ako je dano više od polovine dostupnih glasova.

Ako treba izabrati novog potpredsjednika a postoji samo jedan kandidat, može ga se izabrati aklamacijom. Predsjednik ima diskrecijsko pravo odlučiti o tome hoće li izbor biti obavljen aklamacijom ili tajnim glasovanjem. Izabrani kandidat zauzima mjesto svog prethodnika u redu prvenstva.

 

2.  Prilikom izbora predsjednika, potpredsjednika i kvestora treba voditi računa o tome da se osigura pravedna zastupljenost država članica i političkih stajališta.

2.  Prilikom izbora predsjednika, potpredsjednika i kvestora treba voditi računa o tome da se osigura pravedna zastupljenost političkih stajališta te rodna i geografska ravnoteža.

Obrazloženje

U pogledu izmjena stavka 1. podstavka 1. prema postojećoj praksi neki klubovi zastupnika podnose kandidature odjednom za sva glasovanja, dok drugi to čine prije svakog glasovanja. Ta je promjena također prisutna u članku 16.

Tumačenje se briše jer su njegove prve dvije rečenice premještene u treći podstavak prvog stavka ovog članka. Njegova zadnja rečenica ne sadrži ništa novo u odnosu na drugi podstavak članka 20. stavka 1. i stoga se briše.

Izmjenama stavka 2. tekst se usklađuje s tekstom Pravilnika o osoblju.

Amandman    14

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 16.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 16.

Članak 16.

Izbor predsjednika – uvodni govor

Izbor predsjednika – uvodni govor

1.  Najprije se izabire predsjednik. Kandidature se prije svakog kruga glasovanja predaju zastupniku koji privremeno predsjeda na temelju članka 14. te ih on objavljuje u Parlamentu. Ako nakon tri kruga glasovanja nijedan kandidat ne ostvari apsolutnu većinu danih glasova, u četvrtom krugu sudjeluju samo dva zastupnika koja su ostvarila najveći broj glasova u trećem krugu. U slučaju neodlučenog rezultata glasovanja izabranim se proglašava stariji kandidat.

1.  Kandidature za izbor predsjednika predaju se zastupniku koji privremeno predsjeda na temelju članka 14. te ih on objavljuje u Parlamentu. Ako nakon tri kruga glasovanja nijedan kandidat ne ostvari apsolutnu većinu danih glasova, u četvrtom krugu odstupajući od članka 15. stavka 1. sudjeluju samo dva zastupnika koja su ostvarila najveći broj glasova u trećem krugu. U slučaju neodlučenog rezultata glasovanja izabranim se proglašava stariji kandidat.

2. Čim se izabere predsjednik, zastupnik koji privremeno predsjeda na temelju članka 14. napušta predsjedateljsko mjesto. Jedino izabrani predsjednik može održati uvodni govor.

2. Čim se izabere predsjednik, zastupnik koji privremeno predsjeda na temelju članka 14. napušta predsjedateljsko mjesto. Jedino izabrani predsjednik može održati uvodni govor.

Obrazloženje

Brisanje dijela „prije svakog kruga glasovanja” odražava prijedlog izmjene u članku 15. stavku 1.

Amandman    15

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 17.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 17.

Članak 17.

Izbor potpredsjednika

Izbor potpredsjednika

1.  Zatim se s jednog glasačkog listića izabiru potpredsjednici. Zastupnici koji u prvom krugu ostvare apsolutnu većinu danih glasova, njih najviše četrnaest, proglašavaju se izabranima po redoslijedu ostvarenih glasova. Ako je broj izabranih kandidata manji od broja raspoloživih mjesta, pod istim se uvjetima održava drugi krug radi popunjavanja preostalih mjesta. Ako je potreban treći krug, za izbor na preostala mjesta dovoljna je relativna većina. U slučaju neodlučenog rezultata glasovanja izabranim se proglašavaju najstariji kandidati.

1.  Zatim se u jednom krugu glasovanja izabiru potpredsjednici. Zastupnici koji u prvom krugu ostvare apsolutnu većinu danih glasova, njih najviše četrnaest, proglašavaju se izabranima po redoslijedu ostvarenih glasova. Ako je broj izabranih kandidata manji od broja raspoloživih mjesta, pod istim se uvjetima održava drugi krug radi popunjavanja preostalih mjesta. Ako je potreban treći krug, za izbor na preostala mjesta dovoljna je relativna većina. U slučaju neodlučenog rezultata glasovanja izabranim se proglašavaju najstariji kandidati.

Iako ovaj članak, za razliku od članka 16. stavka 1., izričito ne predviđa uvođenje novih kandidatura između dva kruga glasovanja prilikom izbora potpredsjednika, takav je postupak dopušten zato što Parlament kao suvereno tijelo mora imati mogućnost razmatranja svih mogućih kandidata, pogotovo zato što bi nepostojanje takve mogućnosti moglo ugroziti neometano provođenje izbora.

 

2.  Sukladno odredbama članka 20. stavka 1. red prvenstva potpredsjednika određen je prema redoslijedu kojim su izabrani i, u slučaju neodlučenog rezultata, prema dobi.

2.  Sukladno odredbama članka 20. stavka 1. red prvenstva potpredsjednika određen je prema redoslijedu kojim su izabrani i, u slučaju neodlučenog rezultata, prema dobi.

Ako su izabrani aklamacijom, red prvenstva se određuje tajnim glasovanjem.

Ako su izabrani aklamacijom, red prvenstva se određuje tajnim glasovanjem.

Obrazloženje

Ovo izbrisano tumačenje odražava se u izmjenama predloženima za članak 15. stavak 1.

Amandman    16

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 18.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 18.

Članak 18.

Izbor kvestora

Izbor kvestora

Nakon izbora potpredsjednika Parlament izabire pet kvestora.

Parlament izabire pet kvestora istim postupkom koji se koristi za izbor potpredsjednika.

Kvestori se izabiru istim postupkom kao i potpredsjednici.

 

Obrazloženje

Obje rečenice članka 18. spojene su u jednu.

Amandman    17

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 19.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 19.

Članak 19.

Trajanje mandata obnašatelja dužnosti u Parlamentu

Trajanje mandata obnašatelja dužnosti u Parlamentu

1.  Mandat predsjednika, potpredsjednika i kvestora traje dvije i pol godine.

1.  Mandat predsjednika, potpredsjednika i kvestora traje dvije i pol godine.

Ako zastupnik promijeni klub, do kraja dvoipolgodišnjeg mandata zadržava svoje mjesto u Predsjedništvu ili Kolegiju kvestora.

Ako zastupnik promijeni klub, do kraja dvoipolgodišnjeg mandata zadržava svoje mjesto u Predsjedništvu ili kao kvestor.

2.  Ako se prije isteka mandata pojavi slobodno mjesto za jedan od navedenih položaja, zastupnik izabran na to mjesto obnaša dužnost samo u preostalom razdoblju mandata svog prethodnika.

2.  Ako se prije isteka mandata pojavi slobodno mjesto za jedan od navedenih položaja, zastupnik izabran na to mjesto obnaša dužnost samo u preostalom razdoblju mandata svog prethodnika.

Amandman    18

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 20.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 20.

Članak 20.

Slobodna mjesta

Slobodna mjesta

1.  Ako je potrebno zamijeniti predsjednika, potpredsjednika ili kvestora, nasljednik se izabire u skladu s gore navedenim člancima.

1.  Ako je potrebno zamijeniti predsjednika, potpredsjednika ili kvestora, nasljednik se izabire u skladu s gore navedenim člancima.

Novoizabrani potpredsjednik zauzima mjesto svog prethodnika u redu prvenstva.

Novoizabrani potpredsjednik zauzima mjesto svog prethodnika u redu prvenstva.

2.  Ako predsjedničko mjesto postane slobodno, do izbora novog predsjednika njegovu funkciju obnaša prvi potpredsjednik.

2.  Ako predsjedničko mjesto postane slobodno, do izbora novog predsjednika njegovu funkciju obnaša potpredsjednik prema redu prvenstva.

Amandman    19

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 22.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 22.

Članak 22.

Dužnosti predsjednika

Dužnosti predsjednika

1.  Predsjednik upravlja svim aktivnostima Parlamenta i njegovih tijela u skladu s uvjetima utvrđenima ovim Poslovnikom i ima sve ovlasti potrebne za vođenje parlamentarnih postupaka i osiguravanje njihovog pravilnog provođenja.

1.  Predsjednik upravlja svim aktivnostima Parlamenta i njegovih tijela u skladu s ovim Poslovnikom i ima sve ovlasti potrebne za vođenje parlamentarnih postupaka i osiguravanje njihovog pravilnog provođenja.

Ova se odredba može tumačiti tako da ovlasti koje su njome dodijeljene uključuju ovlast da se prekine pretjerano korištenje prijedloga poput pitanja kršenja Poslovnika, postupovnih zahtjeva, obrazloženja glasovanja te zahtjeva za odvojeno glasovanje, glasovanje po dijelovima ili poimenično glasovanje, ako je predsjednik uvjeren da se navedenim postupcima očigledno namjerava prouzročiti dugotrajno i ozbiljno ometanje rada Parlamenta ili prava drugih zastupnika te ako je uvjeren da će ti postupci dovesti do navedenih posljedica.

 

Ovlasti dodijeljene predsjedniku ovom odredbom uključuju ovlast da stavlja tekstove na glasovanje po redoslijedu drukčijem od onog koji je naveden u dokumentu o kojem se glasuje. U skladu s člankom 174. stavkom 7. predsjednik može tražiti suglasnost Parlamenta prije nego što učini navedeno.

 

2.  Predsjednik otvara, prekida i zaključuje sjednicu; odlučuje o dopuštenosti amandmana, o pitanjima Vijeću i Komisiji te o usklađenosti izvješća s odredbama Poslovnika; osigurava pridržavanje Poslovnika, održava red, daje riječ govornicima, zaključuje rasprave, stavlja prijedloge na glasovanje, objavljuje rezultate glasovanja i upućuje odborima obavijesti koje ih se tiču.

2.  Predsjednik otvara, prekida i zaključuje sjednicu; odlučuje o dopuštenosti amandmana i drugih tekstova koji se podnose na glasovanje te o dopuštenosti parlamentarnih pitanja; osigurava pridržavanje Poslovnika, održava red, daje riječ govornicima, zaključuje rasprave, stavlja prijedloge na glasovanje, objavljuje rezultate glasovanja i upućuje odborima obavijesti koje ih se tiču.

3. Predsjednik može govoriti u raspravi samo da je sažme ili opomene govornike. Ako želi sudjelovati u raspravi, predsjednik mora napustiti svoje mjesto i smije se na njega vratiti tek po završetku rasprave.

3. Predsjednik može govoriti u raspravi samo da je sažme ili opomene govornike. Ako želi sudjelovati u raspravi, predsjednik mora napustiti svoje mjesto i smije se na njega vratiti tek po završetku rasprave.

4. Predsjednik predstavlja Parlament u međunarodnim odnosima, svečanim prigodama i administrativnim, pravnim i financijskim pitanjima te može navedene ovlasti delegirati na druge.

4. Predsjednik predstavlja Parlament u međunarodnim odnosima, svečanim prigodama i administrativnim, pravnim i financijskim pitanjima te može navedene ovlasti delegirati na druge.

 

4a.  Predsjednik je odgovoran za sigurnost i nepovredivost prostora Europskog parlamenta.

Obrazloženje

The contents of the first interpretation after paragraph 1 shall be transformed into a provision of the title on plenary sessions (Rule 164a), whilethe contents of the second interpretation shall be transformed into a provision of the title on plenary sessions (Rule 174).

The suggested change to paragraph 2 reflects the current practice according to which the President rules as inadmissible not only amendments, but also paragraphs of reports which are in violation of primary Union law or risk damaging Parliament's interest or reputation.

The new paragraph 4a reflects the current practice according to which the President is the highest authority as regards the waiver of the inviolability of Parliament’s premises and archives (Articles 1 and 2 PPI) and its security.

Amandman    20

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 23.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 23.

Članak 23.

Dužnosti potpredsjednika

Dužnosti potpredsjednika

1.   Ako je predsjednik odsutan ili nije u mogućnosti obnašati svoju dužnost, ili ako želi sudjelovati u raspravi u skladu s člankom 22. stavkom 3., zamjenjuje ga jedan od potpredsjednika u skladu s člankom 17. stavkom 2.

1.   Ako je predsjednik odsutan ili nije u mogućnosti obnašati svoju dužnost, ili ako želi sudjelovati u raspravi u skladu s člankom 22. stavkom 3., zamjenjuje ga jedan od potpredsjednika u skladu s člankom 17. stavkom 2.

2.   Potpredsjednici također obnašaju dužnosti koje su im dodijeljene na temelju članka 25., članka 27. stavaka 3. i 5. i članka 71. stavka 3.

2.   Potpredsjednici također obnašaju dužnosti koje su im dodijeljene na temelju članka 25., članka 27. stavaka 3. i 5. i članka 71. stavka 3.

3.  Predsjednik može na potpredsjednike delegirati bilo koje dužnosti kao što su predstavljanje Parlamenta na svečanostima ili u određenim prilikama. Predsjednik posebno može odrediti potpredsjednika koji će preuzeti nadležnosti koje su dodijeljene predsjedniku člankom 130. stavkom 2. i stavkom 3 Priloga II.

3.  Predsjednik može na potpredsjednike delegirati bilo koje dužnosti kao što su predstavljanje Parlamenta na svečanostima ili u određenim prilikama. Predsjednik posebno može odrediti potpredsjednika koji će preuzeti nadležnosti koje su dodijeljene predsjedniku člankom 129. i člankom 130. stavkom 2.

Obrazloženje

Prilog II. će se izbrisati. Vidi predloženi amandman na članak 129.

Amandman    21

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 25.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 25.

Članak 25.

Dužnosti Predsjedništva

Dužnosti Predsjedništva

1.  Predsjedništvo obavlja dužnosti koje su mu dodijeljene na temelju Poslovnika.

1.  Predsjedništvo obavlja dužnosti koje su mu dodijeljene na temelju Poslovnika.

2.  Predsjedništvo donosi financijske, organizacijske i administrativne odluke o pitanjima koja se tiču unutarnje organizacije Parlamenta, njegovog tajništva i tijela.

2.  Predsjedništvo donosi financijske, organizacijske i administrativne odluke o pitanjima koja se tiču unutarnje organizacije Parlamenta, njegovog tajništva i tijela.

3.  Predsjedništvo donosi financijske, organizacijske i administrativne odluke o pitanjima koja se tiču zastupnika na prijedlog glavnog tajnika ili kluba zastupnika.

3.  Predsjedništvo donosi financijske, organizacijske i administrativne odluke o pitanjima koja se tiču zastupnika na prijedlog glavnog tajnika ili kluba zastupnika.

4.  Predsjedništvo donosi odluke o pitanjima vezanima uz odvijanje sjednica.

4.  Predsjedništvo donosi odluke o pitanjima vezanima uz odvijanje sjednica.

Pojam ''odvijanje sjednica'' obuhvaća ponašanje zastupnika u svom prostoru Parlamenta.

 

5.  Predsjedništvo prihvaća odredbe navedene u članku 35. koje se tiču nezavisnih zastupnika.

5.  Predsjedništvo prihvaća odredbe navedene u članku 35. koje se tiču nezavisnih zastupnika.

6.  Predsjedništvo odlučuje o planu radnih mjesta Glavnog tajništva i utvrđuje propise koji se tiču administrativnog i financijskog položaja dužnosnika i ostalih službenika.

6.  Predsjedništvo odlučuje o planu radnih mjesta Glavnog tajništva i utvrđuje propise koji se tiču administrativnog i financijskog položaja dužnosnika i ostalih službenika.

7.  Predsjedništvo sastavlja prednacrt projekcije proračuna Parlamenta.

7.  Predsjedništvo sastavlja prednacrt projekcije proračuna Parlamenta.

8.  Predsjedništvo prihvaća smjernice za kvestore u skladu s člankom 28.

8.  Predsjedništvo prihvaća smjernice za kvestore i može zahtijevati da izvršavaju određene zadaće.

9.  Predsjedništvo je tijelo nadležno za odobravanje sjednica odbora izvan uobičajenih mjesta rada i saslušanja te studijskih i informativnih putovanja izvjestitelja.

9.  Predsjedništvo je tijelo nadležno za odobravanje sjednica ili službenih putovanja odbora izvan uobičajenih mjesta rada i saslušanja te studijskih i informativnih putovanja izvjestitelja.

U slučaju kad se takve aktivnosti odobre, pitanje jezične organizacije određuje se na temelju službenih jezika koje koriste ili zatraže zastupnici i njihovi zamjenici u dotičnom odboru.

U slučaju kad se takve sjednice ili službena putovanja odobre, pitanje jezične organizacije određuje se na temelju Kodeksa o višejezičnosti, koji je donijelo Predsjedništvo. Isto se pravilo primjenjuje na izaslanstva.

Isto se primjenjuje na izaslanstva, osim u slučaju kad se dotični zastupnici i zamjenici dogovore drukčije.

 

10.  Predsjedništvo imenuje glavnog tajnika u skladu s člankom 222.

10.  Predsjedništvo imenuje glavnog tajnika u skladu s člankom 222.

11.  Predsjedništvo utvrđuje provedbena pravila koja se odnose na Uredbu (EZ) br. 2004/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o propisima za političke stranke na europskoj razini i pravilima o njihovom financiranju. Pri provedbi te uredbe Predsjedništvo preuzima zadaće koje su mu dodijeljene Poslovnikom.

11.  Predsjedništvo utvrđuje provedbena pravila koja se odnose na propise za političke stranke i zaklade na europskoj razini i pravila o njihovom financiranju.

12.  Predsjedništvo utvrđuje pravila o postupanju Parlamenta i njegovih tijela, obnašatelja dužnosti i drugih zastupnika s povjerljivim informacijama, uzimajući u obzir sve u vezi s tim sklopljene međuinstitucionalne sporazume. Ta se pravila objavljuju u Službenom listu Europske unije te su priložena ovom Poslovniku7.

12.  Predsjedništvo utvrđuje pravila o postupanju Parlamenta i njegovih tijela, obnašatelja dužnosti i drugih zastupnika s povjerljivim informacijama, uzimajući u obzir sve u vezi s tim sklopljene međuinstitucionalne sporazume. Ta se pravila objavljuju u Službenom listu Europske unije.

13.  Predsjednik i/ili Predsjedništvo mogu povjeriti jednom ili više članova Predsjedništva opće ili posebne zadaće koje su u nadležnosti predsjednika i/ili Predsjedništva. Istovremeno se utvrđuju načini i sredstva obavljanja tih zadaća.

13.  Predsjednik i/ili Predsjedništvo mogu povjeriti jednom ili više članova Predsjedništva opće ili posebne zadaće koje su u nadležnosti predsjednika i/ili Predsjedništva. Istovremeno se utvrđuju načini i sredstva obavljanja tih zadaća.

14.  Predsjedništvo imenuje dva potpredsjednika koji su zaduženi za odnose s nacionalnim parlamentima.

14.  Predsjedništvo imenuje dva potpredsjednika koji su zaduženi za odnose s nacionalnim parlamentima.

Oni redovito izvještavaju Konferenciju predsjednika o svojim aktivnostima.

 

 

14a.  Predsjedništvo imenuje potpredsjednika, koji je zadužen za provedbu strukturiranog dijaloga o važnim temama s europskim civilnim društvom.

 

14b.  Predsjedništvo je nadležno za primjenu Statuta zastupnika i donosi odluke o iznosima naknada na temelju godišnjeg proračuna.

15.  Kad se izabere novi Parlament, odlazeće Predsjedništvo ostaje na dužnosti do prve sjednice novog Parlamenta.

 

__________________

 

7 Vidi Prilog VII., dio E.

 

Obrazloženje

The changes to paragraph 9 subparagraph 2, reflect the provisions of the Code of Conduct on multi-lingualism adopted by the Bureau on the basis of the competences conferred upon it by the current Rule.

As regards the changes to paragraph 11, the last sentence is deleted as it repeats paragraph 1. The amendments means to align the text of the Rule with the new Regulation.

Paragraph 14 subparagraph 2 is deleted here and moved under Rule 27(3).

The content for paragraph 14a (new)comes from the last sentence of Rule 27(5) and the wording is aligned with Rule 25(14).

This sentence in paragraph 14b(new) is taken from current Rule 10 and is slightly reworded to replace ("financial envelopes" is replaced by "allowances").

Paragraph 15 is deleted, as a new Rule 30a will cover all bodies and office holders.

Amandman    22

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 26.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 26.

Članak 26.

Sastav Konferencije predsjednika

Sastav Konferencije predsjednika

1.  Konferencija predsjednika sastoji se od predsjednika Parlamenta i predsjednika klubova zastupnika. Predsjednika kluba zastupnika može predstavljati član tog kluba.

1.  Konferencija predsjednika sastoji se od predsjednika Parlamenta i predsjednika klubova zastupnika. Predsjednika kluba zastupnika može predstavljati član tog kluba.

2.  Predsjednik Parlamenta poziva jednog od nezavisnih zastupnika da sudjeluje na sjednicama Konferencije predsjednika bez prava glasa.

2.  Predsjednik Parlamenta, nakon što nezavisnim zastupnicima pruži priliku da izraze svoja stajališta, poziva jednog od njih da sudjeluje na sjednicama Konferencije predsjednika bez prava glasa.

3.   Konferencija predsjednika nastoji postići konsenzus o predmetima koji joj se upućuju.

3.  Konferencija predsjednika nastoji postići konsenzus o predmetima koji joj se upućuju.

Ako se konsenzus ne može postići, predmet se stavlja na glasovanje koje podliježe ponderiranju na temelju broja zastupnika u svakom klubu zastupnika.

Ako se konsenzus ne može postići, predmet se stavlja na glasovanje koje podliježe ponderiranju na temelju broja zastupnika u svakom klubu zastupnika.

Amandman    23

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 27.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 27.

Članak 27.

Dužnosti Konferencije predsjednika

Dužnosti Konferencije predsjednika

1.  Konferencija predsjednika obavlja dužnosti koje su joj dodijeljene Poslovnikom.

1.  Konferencija predsjednika obavlja dužnosti koje su joj dodijeljene Poslovnikom.

2.  Konferencija predsjednika donosi odluke o organizaciji rada Parlamenta i pitanjima zakonodavnog programa.

2.  Konferencija predsjednika donosi odluke o organizaciji rada Parlamenta i pitanjima zakonodavnog programa.

3.  Konferencija predsjednika je nadležno tijelo za pitanja koja se tiču odnosa s drugim institucijama i tijelima Europske unije te nacionalnim parlamentima država članica.

3.  Konferencija predsjednika je nadležno tijelo za pitanja koja se tiču odnosa s drugim institucijama i tijelima Europske unije te nacionalnim parlamentima država članica. Potpredsjednici koji su zaduženi za odnose s nacionalnim parlamentima redovito izvještavaju Konferenciju predsjednika o svojim aktivnostima.

4. Konferencija predsjednika je nadležno tijelo za pitanja koja se tiču odnosa s državama koje nisu članice Europske unije te institucijama i organizacijama izvan Europske unije.

4. Konferencija predsjednika je nadležno tijelo za pitanja koja se tiču odnosa s državama koje nisu članice Europske unije te institucijama i organizacijama izvan Europske unije.

5.  Konferencija predsjednika nadležna je za organiziranje strukturiranog dijaloga s europskim civilnim društvom o važnim temama. To može uključivati održavanje javnih rasprava o temama od općeg europskog interesa u kojima mogu sudjelovati zainteresirani građani. Predsjedništvo imenuje potpredsjednika nadležnog za provedbu takvih savjetovanja, koji o njima izvještava Konferenciju predsjednika.

5.  Konferencija predsjednika nadležna je za organiziranje strukturiranog dijaloga s europskim civilnim društvom o važnim temama. To može uključivati održavanje javnih rasprava o temama od općeg europskog interesa u kojima mogu sudjelovati zainteresirani građani. Potpredsjednik nadležan za provedbu takvih savjetovanja redovito izvještava Konferenciju predsjednika o svojim aktivnostima.

6. Konferencija predsjednika sastavlja prijedlog dnevnog reda sjednica Parlamenta.

6. Konferencija predsjednika sastavlja prijedlog dnevnog reda sjednica Parlamenta.

7.  Konferencija predsjednika je nadležno tijelo za sastav i nadležnost odbora, istražnih odbora, zajedničkih parlamentarnih odbora, stalnih izaslanstava i ad hoc izaslanstava.

7.  Konferencija predsjednika predlaže Parlamentu sastav i nadležnost odbora, istražnih odbora, zajedničkih parlamentarnih odbora i stalnih izaslanstava. Konferencija predsjednika nadležna je za odobravanje ad hoc izaslanstava.

8. Konferencija predsjednika odlučuje o tome kako se raspodjeljuju mjesta u vijećnici u skladu s člankom 36.

8. Konferencija predsjednika odlučuje o tome kako se raspodjeljuju mjesta u vijećnici u skladu s člankom 36.

9. Konferencija predsjednika tijelo je nadležno za odobravanje sastavljanja izvješća o vlastitoj inicijativi.

9. Konferencija predsjednika tijelo je nadležno za odobravanje sastavljanja izvješća o vlastitoj inicijativi.

10. Konferencija predsjednika podnosi prijedloge Predsjedništvu o administrativnim i proračunskim pitanjima koja se tiču klubova zastupnika.

10. Konferencija predsjednika podnosi prijedloge Predsjedništvu o administrativnim i proračunskim pitanjima koja se tiču klubova zastupnika.

Obrazloženje

Tekst koji je dodan stavku 3. premješten je iz članka 25. stavka 14.

Promjene u stavku 5. povezane su s dodavanjem stavka 14.a u članku 25.

Amandman    24

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 28.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 28.

Članak 28.

Dužnosti kvestora

Dužnosti kvestora

Kvestori su nadležni za administrativna i financijska pitanja koja se izravno odnose na zastupnike u skladu sa smjernicama koje utvrdi Predsjedništvo.

Kvestori su nadležni za administrativna i financijska pitanja koja se izravno odnose na zastupnike u skladu sa smjernicama koje utvrdi Predsjedništvo te za druge zadaće koje im se dodijele.

Amandman    25

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 29.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 29.

Članak 29.

Konferencija predsjednika odbora

Konferencija predsjednika odbora

1.  Konferencija predsjednika odbora sastoji se od predsjednika svih stalnih i posebnih odbora. Konferencija izabire svog predsjednika.

1.  Konferencija predsjednika odbora sastoji se od predsjednika svih stalnih i posebnih odbora. Konferencija izabire svog predsjednika.

U odsutnosti predsjednika sjednicom Konferencije predsjeda najstariji član ili u slučaju njegove odsutnosti najstariji nazočni član.

1a.  U odsutnosti predsjednika sjednicom Konferencije predsjeda najstariji nazočni član.

2.  Konferencija predsjednika odbora može davati preporuke Konferenciji predsjednika o radu odbora i izradi prijedloga dnevnog reda sjednica.

2.  Konferencija predsjednika odbora može davati preporuke Konferenciji predsjednika o radu odbora i izradi prijedloga dnevnog reda sjednica.

3.  Predsjedništvo i Konferencija predsjednika mogu Konferenciji predsjednika odbora povjeriti obavljanje posebnih zadataka.

3.  Predsjedništvo i Konferencija predsjednika mogu Konferenciji predsjednika odbora povjeriti obavljanje posebnih zadataka.

Obrazloženje

Tumačenje se preinačuje u stavak. Izbrisani dio ne utječe na promjenu smisla.

Amandman    26

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 30.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 30.

Članak 30.

Konferencija predsjednika izaslanstava

Konferencija predsjednika izaslanstava

1.  Konferencija predsjednika izaslanstava sastoji se od predsjednika svih stalnih međuparlamentarnih izaslanstava. Konferencija izabire svog predsjednika.

1.  Konferencija predsjednika izaslanstava sastoji se od predsjednika svih stalnih međuparlamentarnih izaslanstava. Konferencija izabire svog predsjednika.

U odsutnosti predsjednika sjednicom Konferencije predsjeda najstariji član ili u slučaju njegove odsutnosti najstariji nazočni član.

1a.   U odsutnosti predsjednika sjednicom Konferencije predsjeda najstariji nazočni član.

2.   Konferencija predsjednika izaslanstava može Konferenciji predsjednika davati preporuke u vezi s radom izaslanstava.

2.   Konferencija predsjednika izaslanstava može Konferenciji predsjednika davati preporuke u vezi s radom izaslanstava.

3.   Predsjedništvo i Konferencija predsjednika mogu Konferenciji predsjednika izaslanstava povjeriti obavljanje posebnih zadataka.

3.   Predsjedništvo i Konferencija predsjednika mogu Konferenciji predsjednika izaslanstava povjeriti obavljanje posebnih zadataka.

Obrazloženje

Tumačenje se preinačuje u stavak. Izbrisani dio ne utječe na promjenu smisla.

Amandman    27

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 30.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 30.a

 

Nastavak obnašanja dužnosti tijekom održavanja izbora

 

Kad se izabere novi Parlament, sva tijela i obnašatelji dužnosti Parlamenta u odlasku ostaju na dužnosti do prve sjednice novog Parlamenta.

Obrazloženje

Premješteno iz članka 25. stavka 15. sa širim područjem primjene.

Amandman    28

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 31.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 31.

Članak 31.

Javnost rada Predsjedništva i Konferencije predsjednika

Javnost rada Predsjedništva i Konferencije predsjednika

1.  Zapisnik sa sjednice Predsjedništva i Konferencije predsjednika prevodi se na službene jezike, tiska i dijeli zastupnicima te je dostupan javnosti, osim ako iz razloga povjerljivosti Predsjedništvo ili Konferencija predsjednika iznimno ne odluče drukčije u vezi s određenim točkama zapisnika, kao što je utvrđeno člankom 4. stavcima 1. do 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća.

1.  Zapisnik sa sjednice Predsjedništva i Konferencije predsjednika prevodi se na službene jezike i dijeli zastupnicima te je dostupan javnosti, osim ako iz razloga povjerljivosti Predsjedništvo ili Konferencija predsjednika iznimno ne odluče drukčije u vezi s određenim točkama zapisnika, u skladu s člankom 4. stavcima 1. do 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća.

2.  Svaki zastupnik može postavljati pitanja koja se tiču rada Predsjedništva, Konferencije predsjednika i kvestora. Takva pitanja podnose se predsjedniku u pisanom obliku, o njima se obavještavaju zastupnici te se zajedno s odgovorom objavljuju na internetskim stranicama Parlamenta u roku od 30 dana od njihova podnošenja.

2.  Svaki zastupnik može postavljati pitanja koja se tiču obavljanja dužnosti Predsjedništva, Konferencije predsjednika i kvestora. Takva pitanja podnose se predsjedniku u pisanom obliku, o njima se obavještavaju zastupnici te se zajedno s odgovorom objavljuju na internetskim stranicama Parlamenta u roku od 30 dana od njihova podnošenja.

Obrazloženje

Izmjenom se želi pojasniti odredba jer riječ „rad” koja se trenutačno koristi ima šire značenje i prema službi o kojoj je riječ mnoga pitanja koja su im bila upućena zapravo su izvan područja aktivnosti triju navedenih tijela.

Amandman    29

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 32.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 32.

Članak 32.

Osnivanje klubova zastupnika

Uspostavljanje i raspuštanje klubova zastupnika

1.  Zastupnici se mogu povezivati u klubove prema svojoj političkoj pripadnosti.

1.  Zastupnici se mogu povezivati u klubove prema svojoj političkoj pripadnosti.

Parlament načelno ne treba procjenjivati političku pripadnost članova klubova. Pri osnivanju kluba na temelju ovog članka dotični članovi automatski prihvaćaju zajedničku političku pripadnost. Samo ako dotični članovi tu pripadnost poriču, potrebna je procjena Parlamenta o tome je li klub sastavljen u skladu s Poslovnikom.

Parlament načelno ne treba procjenjivati političku pripadnost članova klubova. Pri osnivanju kluba na temelju ovog članka dotični članovi automatski prihvaćaju zajedničku političku pripadnost. Samo ako dotični članovi tu pripadnost poriču, potrebna je procjena Parlamenta o tome je li klub sastavljen u skladu s Poslovnikom.

2.  Klub zastupnika sastoji se od izabranih zastupnika iz najmanje jedne četvrtine država članica. Za osnivanje kluba zastupnika potrebno je najmanje 25 zastupnika.

2.  Klub zastupnika sastoji se od izabranih zastupnika iz najmanje jedne četvrtine država članica. Za osnivanje kluba zastupnika potrebno je najmanje 25 zastupnika.

3.  Ako sastav kluba zastupnika padne ispod zadanog praga, predsjednik može, uz suglasnost Konferencije predsjednika, dopustiti takvom klubu da nastavi postojati do sljedeće konstituirajuće sjednice Parlamenta ako su zadovoljeni sljedeći uvjeti:

3.  Ako sastav kluba zastupnika padne ispod jednog od zadanih pragova, predsjednik može, uz suglasnost Konferencije predsjednika, dopustiti takvom klubu da nastavi postojati do sljedeće konstituirajuće sjednice Parlamenta ako su zadovoljeni sljedeći uvjeti:

– zastupnici i dalje predstavljaju najmanje jednu petinu država članica;

– zastupnici i dalje predstavljaju najmanje jednu petinu država članica;

– klub postoji duže od godinu dana.

– klub postoji duže od godinu dana.

Predsjednik ne primjenjuje ovo izuzeće ako postoji dovoljno dokaza za sumnju da se ono zloupotrebljava.

Predsjednik ne primjenjuje ovo izuzeće ako postoji dovoljno dokaza za sumnju da se ono zloupotrebljava.

4.  Zastupnik može pripadati samo jednom klubu zastupnika.

4.  Zastupnik može pripadati samo jednom klubu zastupnika.

5.  Kad se osnuje klub zastupnika, predsjednika se o tome obavještava izjavom. U izjavi se navodi ime kluba te imena njegovih članova i članova predsjedništva kluba.

5.  Kad se osnuje klub zastupnika, predsjednika se o tome obavještava izjavom. U izjavi se navodi ime kluba te imena njegovih članova i članova predsjedništva kluba. Izjavu potpisuju svi članovi kluba.

6.  Izjava se objavljuje u Službenom listu Europske unije.

6.  Izjava se prilaže zapisniku sa sjednice tijekom koje je objavljeno uspostavljanje kluba zastupnika.

 

6a.  Predsjednik u Parlamentu najavljuje uspostavljanje klubova zastupnika. Takva najava ima retroaktivan pravni učinak od trenutka kada je klub u skladu s ovim člankom obavijestio predsjednika da je uspostavljen.

 

Predsjednik također u Parlamentu najavljuje raspuštanje klubova zastupnika. Takva najava imat će pravni učinak od dana nakon onoga kada uvjeti za postojanje kluba više nisu bili ispunjeni.

Obrazloženje

The change to the title aligns it with the provisions for the constitution/dissolution of the political groups (Rule 32 6a).

The current wording of paragraph 3 subparagraph 1 uses "threshold" in singular while there are two thresholds.

As regards the amendments to paragraph 5, the formality of signatures would increase the legal certainty of the statement submitted to the President.

Paragraph 6 has hardly ever been applied as it stands and certainly not during the last years. Therefore it is proposed to delete the reference to the publication in the Official journal and bring the provision in line with the practice.

As regards the addition of paragraph 6a, is aims at clarifying that a declaration by the President – in his role as a “notary” - is necessary for the establishment of the group, with retroactive effect to the moment when the group validly notified its establishment and, for its dissolution, also a declaration of President with effects on the day following the moment when the conditions failed to be complied with by the group.

Amandman    30

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 33.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 33.

Članak 33.

Aktivnosti i pravni položaj klubova zastupnika

Aktivnosti i pravni položaj klubova zastupnika

1.  Klubovi zastupnika obavljaju svoje dužnosti u okviru djelovanja Unije, uključujući zadaće koje su im dodijeljene na temelju Poslovnika. Na temelju plana radnih mjesta Glavnog tajništva na raspolaganju im je tajništvo, uz administrativnu podršku i odobren sredstva predviđena za tu svrhu u proračunu Parlamenta.

1.  Klubovi zastupnika obavljaju svoje dužnosti u okviru djelovanja Unije, uključujući zadaće koje su im dodijeljene na temelju Poslovnika. Na temelju plana radnih mjesta Glavnog tajništva na raspolaganju im je tajništvo, uz administrativnu podršku i odobren sredstva predviđena za tu svrhu u proračunu Parlamenta.

2.  Predsjedništvo utvrđuje pravila koja se tiču pružanja, provedbe i nadzora navedene podrške i odobrenih sredstava te s tim povezane delegacije ovlasti izvršenja proračuna.

2.  Uzimajući u obzir sve prijedloge Konferencije predsjednika, Predsjedništvo utvrđuje pravila koja se tiču pružanja, provedbe i nadzora navedene podrške i odobrenih sredstava te s tim povezane delegacije ovlasti izvršenja proračuna i posljedice svakog nepridržavanja tih pravila.

3.  Ta pravila određuju administrativne i financijske posljedice u slučaju ukidanja kluba zastupnika.

3.  Ta pravila određuju administrativne i financijske posljedice u slučaju ukidanja kluba zastupnika.

Obrazloženje

Cilj izmjene usklađivanje je ovog članka s člankom 27. stavkom 10.

Amandman    31

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 34.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 34.

Članak 34.

Međuklubovi

Međuklubovi

1.  Pojedinačni zastupnici mogu osnivati međuklubove ili druge neslužbene skupine zastupnika radi neformalne razmjene mišljenja o određenim temama između različitih klubova zastupnika, uz uključivanje članova različitih parlamentarnih odbora te u cilju promicanja kontakta između zastupnika i civilnog društva.

1.  Pojedinačni zastupnici mogu osnivati međuklubove ili druge neslužbene skupine zastupnika radi neformalne razmjene mišljenja o određenim temama između različitih klubova zastupnika, uz uključivanje članova različitih parlamentarnih odbora te u cilju promicanja kontakta između zastupnika i civilnog društva.

2.  Takve skupine ne smiju djelovati na način koji bi mogao dovesti do zabluda u vezi sa službenim djelovanjem Parlamenta ili njegovih tijela. Ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u pravilima o osnivanju takvih skupina koje je usvojilo Predsjedništvo, klubovi zastupnika im mogu olakšati rad pružanjem logističke podrške.

2.  Takve skupine moraju biti potpuno transparentne u svojim aktivnostima i ne smiju djelovati na način koji bi mogao dovesti do zabluda u vezi sa službenim djelovanjem Parlamenta ili njegovih tijela. Ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u pravilima o osnivanju takvih skupina koje je usvojilo Predsjedništvo, klubovi zastupnika im mogu olakšati rad pružanjem logističke podrške.

Dotične skupine obvezne su prijaviti svaku pomoć u novcu ili naravi (na primjer, pomoć u tajničkim poslovima) koja bi morala biti prijavljena u skladu s Prilogom I., da je osobno ponuđena zastupnicima.

3. Međuklubovi su obvezni svake godine prijaviti svaku pomoć u novcu ili naravi (na primjer, pomoć u tajničkim poslovima) koja bi morala biti prijavljena u skladu s Prilogom I., da je osobno ponuđena zastupnicima.

Kvestori vode registar prijava iz drugog podstavka. Taj se registar objavljuje na internetskoj stranici Parlamenta. Kvestori utvrđuju postupke u vezi tih prijava.

4. Kvestori vode registar prijava iz stavka 3. Taj se registar objavljuje na internetskoj stranici Parlamenta. Kvestori utvrđuju postupke u vezi s tim prijavama i osiguravaju učinkovitu primjenu ovoga članka.

Amandman    32

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

ZAKONODAVNI POSTUPCI, PRORAČUNSKI POSTUPCI I DRUGI POSTUPCI

ZAKONODAVNI POSTUPCI, PRORAČUNSKI POSTUPCI, POSTUPCI DAVANJA RAZRJEŠNICE I DRUGI POSTUPCI

Amandman    33

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 37.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 37.

Članak 37.

Program rada Komisije

Godišnje planiranje programa

1.  Parlament u određivanju zakonodavnog programa Europske unije surađuje s Komisijom i Vijećem.

1.  Parlament u određivanju zakonodavnog programa Europske unije surađuje s Komisijom i Vijećem.

Parlament i Komisija surađuju u pripremi programa rada Komisije – njezinog doprinosa izradi godišnjih i višegodišnjih programa Unije – u skladu s rasporedom i dogovorima između ove dvije institucije koji su priloženi ovom Poslovniku8.

Parlament i Komisija surađuju u pripremi programa rada Komisije – njezinog doprinosa izradi godišnjih i višegodišnjih programa Unije – u skladu s rasporedom i dogovorima između ove dvije institucije8.

 

1a.   Nakon usvajanja programa rada Komisije, Parlament, Vijeće i Komisija u skladu sa stavkom 7. Međuinstitucijskog sporazuma od 13. travnja 2016. o boljoj izradi zakonodavstva8a razmijenit će mišljenja i dogovoriti zajedničku izjavu o godišnjem međuinstitucijskom planiranju programa, u kojoj su utvrđeni širi ciljevi i prioriteti.

 

Prije pregovora s Vijećem i Komisijom o zajedničkoj izjavi predsjednik razmjenjuje gledišta s Konferencijom predsjednika i Konferencijom predsjednika odbora u pogledu širih ciljeva i prioriteta Parlamenta.

 

Prije potpisivanja zajedničke izjave predsjednik traži odobrenje Konferencije predsjednika.

2.  U slučaju hitnih i nepredviđenih okolnosti institucija može, na vlastitu inicijativu i u skladu s postupcima utvrđenima u Ugovorima, predložiti dodavanje zakonodavne mjere onima koje su predložene u programu rada Komisije.

 

3.  Rezoluciju koju je Parlament donio Predsjednik šalje drugim institucijama koje sudjeluju u zakonodavnom postupku Europske unije te nacionalnim parlamentima država članica.

3.  Svaku rezoluciju koju je Parlament donio u vezi sa zakonodavnim planiranjem i prioritetima predsjednik šalje drugim institucijama koje sudjeluju u zakonodavnom postupku Europske unije te nacionalnim parlamentima država članica.

Predsjednik traži da Vijeće iznese mišljenje o programu rada Komisije i rezoluciji Parlamenta.

 

4.  Ako institucija nije u mogućnosti držati se utvrđenog rasporeda, dužna je obavijestiti druge institucije o razlozima odgode i predložiti novi raspored.

 

 

4a.  Ako Komisija namjerava povući prijedlog, nadležni odbor poziva nadležnog povjerenika na sastanak kako bi raspravili o toj namjeri. Predsjedništvo Vijeća također može biti pozvano na takav sastanak. Ako se nadležni odbor ne slaže s planiranim povlačenjem prijedloga, može zatražiti od Komisije da podnese izjavu Parlamentu. Primjenjuje se članak 123.

__________________

__________________

8 Vidi Prilog XIII.

8 Okvirni sporazum o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije (SL L 304, 20.11.2010., str. 47.).

 

8a SL L 123, 12.5.2016., str. 1.

Obrazloženje

Predlaže se nekoliko brisanja, a za svako postoji drugačiji razlog. Stavak 2. briše se jer sadrži jednostranu izjavu iz internog poslovnika Europskog parlamenta o tome što navodno smiju činiti druge institucije.

Stavak 3. podstavak 2. briše se i premješta ranije u tekst.

Stavak 4. briše se jer se nikada nije primjenjivao.

Amandman    34

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 38.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 38.

Članak 38.

Poštovanje Povelje Europske unije o temeljnim pravima

Poštovanje temeljnih prava

1.  Parlament u svim svojim aktivnostima u potpunosti poštuje temeljna prava utvrđena Poveljom Europske unije o temeljnim pravima.

1.  Parlament u svim svojim aktivnostima u potpunosti poštuje prava, slobode i načela koji se priznaju u članku 6. Ugovora o Europskoj uniji te vrijednosti ugrađene u njegov članak 2.

Parlament također u potpunosti poštuje prava i načela ugrađena u članak 2. i članak 6. stavke 2. i 3. Ugovora o Europskoj uniji.

 

2.  Ako nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika smatraju da prijedlog zakonodavnog akta ili njegovi dijelovi nisu u skladu s pravima ugrađenima u Povelju Europske unije o temeljnim pravima, predmet se na njihov zahtjev upućuje odboru nadležnom za tumačenje Povelje. Mišljenje tog odbora prilaže se izvješću odbora nadležnog za taj predmet.

2.  Ako nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika smatraju da prijedlog zakonodavnog akta ili njegovi dijelovi nisu u skladu s temeljnim pravima Europske unije, predmet se na njihov zahtjev upućuje odboru nadležnom za zaštitu temeljnih prava.

 

2a.  Taj se zahtjev podnosi u roku od četiri radna tjedna nakon što je upućivanje odboru najavljeno u Parlamentu.

 

2b.  Mišljenje odbora nadležnog za zaštitu temeljnih prava prilaže se izvješću odbora nadležnog za dotični predmet.

Obrazloženje

Ovom prilagodbom naslova obuhvaćaju se i Povelja i prava i načela utvrđena Konvencijom za temeljna prava, kako je utvrđeno u članku 6. Ugovora o Europskoj uniji.

Stavak 1. zadržava se uz neznatnu promjenu teksta, a prvi i drugi podstavak se spajaju. Trenutačna odredba starija je od Ugovora iz Lisabona i potječe iz razdoblja kada je Povelja temeljnih prava dobila istu snagu kao Ugovor (članak 6. obuhvaća i Povelju (članak 6. stavak 1.) i Konvenciju (članak 6. stavak 3.)).

Stavak 2a. dodaje se radi usklađivanja rokova iz članaka 38. i 42.

Amandman    35

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 38.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 38.a

 

Jednakost spolova

 

1.  Ako odbor nadležan za dotični predmet, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika smatra da se u prijedlogu ne vodi dovoljno računa o potrebi za jednakošću spolova, može zatražiti da se predmet uputi odboru nadležnom za prava žena i jednakost spolova.

 

2.  Taj se zahtjev podnosi u roku od četiri radna tjedna nakon što je upućivanje odboru najavljeno u Parlamentu.

 

3.  Mišljenje odbora nadležnog za zaštitu prava žena i jednakost spolova prilaže se izvješću odbora nadležnog za dotični predmet.

Obrazloženje

Ispravak se odnosi na brisanje trećeg stavka, u kojem se ponavljala posljednja rečenica prvog stavka.

Amandman    36

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 39.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 39.

Članak 39.

Provjera pravne osnove

Provjera pravne osnove

1.  Odbor nadležan za dotični predmet najprije provjerava pravnu osnovu svih prijedloga zakonodavnog akta i drugih dokumenata zakonodavne prirode.

1.  Odbor nadležan za dotični predmet najprije provjerava pravnu osnovu svih prijedloga pravno obvezujućih akata.

2.  Ako taj odbor osporava valjanost ili primjerenost pravne osnove, što uključuje i provjeru na temelju članka 5. Ugovora o Europskoj uniji, tada on traži mišljenje odbora nadležnog za pravna pitanja.

2.  Ako taj odbor osporava valjanost ili primjerenost pravne osnove, što uključuje i provjeru na temelju članka 5. Ugovora o Europskoj uniji, tada on traži mišljenje odbora nadležnog za pravna pitanja.

3.  Odbor nadležan za pravna pitanja može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja pravne osnove prijedloga zakonodavnih akata. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

3.  Odbor nadležan za pravna pitanja može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja pravne osnove u bilo kojoj fazi zakonodavnog postupka. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

4.  Ako odbor nadležan za pravna pitanja odluči osporiti valjanost ili primjerenost pravne osnove, o svojim zaključcima obavještava Parlament. Parlament o tome glasuje prije glasovanja o sadržaju prijedloga.

4.  Po potrebi, nakon razmjene gledišta s Vijećem i Komisijom u skladu s dogovorima na međuinstitucijskoj razini1a, ako odbor nadležan za pravna pitanja odluči osporiti valjanost ili primjerenost pravne osnove, o svojim zaključcima obavještava Parlament. Parlament o tome glasuje prije glasovanja o sadržaju prijedloga, ne dovodeći u pitanje članak 63.

5.  Podnošenje amandmana u Parlamentu radi promjene pravne osnove prijedloga zakonodavnog akta nije dopušteno ako u odboru nadležnom za dotični predmet ili odboru nadležnom za pravna pitanja nije prethodno osporavana valjanost ili primjerenost pravne osnove.

5.  Podnošenje amandmana u Parlamentu radi promjene pravne osnove nije dopušteno ako u odboru nadležnom za dotični predmet ili odboru nadležnom za pravna pitanja nije prethodno osporavana valjanost ili primjerenost pravne osnove.

6.  Ako se Komisija ne slaže s time da promijeni svoj prijedlog radi usklađivanja s pravnom osnovom koju je odobrio Parlament, izvjestitelj ili predsjednik odbora nadležnog za pravna pitanja ili odbora nadležnog za dotični predmet može predložiti da se glasovanje o sadržaju prijedloga odgodi za jednu od sljedećih dnevnih sjednica.

 

 

__________________

 

1a Međuinstitucijski sporazum od 13. travnja 2016. o boljoj izradi zakonodavstva, stavak 25. (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.).

Obrazloženje

As concerns the changes in paragraph 1, “legally binding" is an inclusive formula which covers both the acts adopted by the ordinary and special legislative procedure (currently referred to as "legislative acts") and those adopted by another procedure (for instance NLE which the current rules refer to as "other documents of a legislative nature"). This formula reflects Article 288 and Article 2(1)&(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union. The change is to be included in other Rules, especially as some of them (e.g. Rule 49(1) or even Rule 39(3) just below) refer only to "legislative acts" or "legislative procedures", but are in fact also applied to acts and procedures which are not "legislative" in the meaning of Article 289(3) TFEU (for instance "NLE".

As concerns the changes in paragraph 1, this suggestion is made to include the possibility of checking the legal basis not only at the stage of Commission's proposal, but also when the Council adopts its first reading position.

As regards the deletion of paragraph 6, emphasis put (probably for historical reasons) on the Commission, while the author or co-author of the legislative act is the Council. Such a referral back to the committee is always possible under the Rules of Procedure.

Amandman    37

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 40.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 40.

Članak 40.

Delegacija zakonodavnih ovlasti

Delegacija zakonodavnih ovlasti i dodjela provedbenih ovlasti

1.  Prilikom razmatranja prijedloga zakonodavnog akta koji delegira ovlasti Komisiji u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Parlament obraća posebnu pozornost na ciljeve, sadržaj, područje primjene i trajanje delegiranih ovlasti te na uvjete delegacije.

1.  Prilikom razmatranja prijedloga zakonodavnog akta koji delegira ovlasti Komisiji u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Parlament obraća posebnu pozornost na ciljeve, sadržaj, područje primjene i trajanje delegiranih ovlasti te na uvjete delegacije.

 

1a.  Prilikom razmatranja prijedloga zakonodavnog akta kojim se dodjeljuju provedbene ovlasti u skladu s člankom 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Parlament obraća posebnu pozornost na činjenicu da Komisija pri izvršavanju provedbenih ovlasti ne smije mijenjati niti nadopunjavati zakonodavni akt, pa čak ni njegove elemente koji nisu suštinski.

2.  Odbor nadležan za dotični predmet može u bilo kojem trenutku zatražiti mišljenje odbora nadležnog za tumačenje i primjenu prava Unije.

2.  Odbor nadležan za dotični predmet može u bilo kojem trenutku zatražiti mišljenje odbora nadležnog za tumačenje i primjenu prava Unije.

3.  Odbor nadležan za tumačenje i primjenu prava Unije može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja delegacije zakonodavnih ovlasti. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

3.  Odbor nadležan za tumačenje i primjenu prava Unije može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja delegacije zakonodavnih ovlasti i dodjele provedbenih ovlasti. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

Amandman    38

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 41.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 41.

Članak 41.

Provjera financijske usklađenosti

Provjera financijske usklađenosti

1.  Ako prijedlog zakonodavnog akta ima financijske posljedice, Parlament ustanovljuje jesu li predviđena dovoljna financijska sredstva.

1.  Ako prijedlog zakonski obvezujućeg akta ima financijske posljedice, Parlament ustanovljuje jesu li predviđena dovoljna financijska sredstva.

2.  Ne dovodeći u pitanje članak 47., nadležni odbor provjerava financijsku usklađenost svakog prijedloga zakonodavnog akta ili bilo kojeg drugog dokumenta zakonodavne prirode s višegodišnjim financijskim okvirom.

2.  Nadležni odbor za svaki prijedlog zakonski obvezujućeg akta provjerava financijsku usklađenost s uredbom o višegodišnjem financijskom okviru.

3. Ako nadležni odbor mijenja iznos financijskih sredstava za akt koji razmatra, o tome traži mišljenje odbora nadležnog za proračunska pitanja.

3. Ako nadležni odbor mijenja iznos financijskih sredstava za akt koji razmatra, o tome traži mišljenje odbora nadležnog za proračunska pitanja.

4.  Odbor nadležan za proračunska pitanja može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja financijske usklađenosti prijedloga zakonodavnih akata. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

4.  Odbor nadležan za proračunska pitanja može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja financijske usklađenosti prijedloga zakonski obvezujućih akata. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

5.  Ako odbor nadležan za proračunska pitanja odluči osporiti financijsku usklađenost prijedloga, o svojim zaključcima obavještava Parlament, koji ih stavlja na glasovanje.

5.  Ako odbor nadležan za proračunska pitanja odluči osporiti financijsku usklađenost prijedloga, o svojim zaključcima obavještava Parlament prije nego što Parlament glasuje o prijedlogu.

6.  Parlament može donijeti akt koji je proglašen neusklađenim, ovisno o odluci proračunskog tijela.

 

Obrazloženje

Izmjena u stavku 2. odnosi se na navođenje članka 47., koje je suvišno. Dodavanje uredbe pojašnjava da Odbor za proračune također uzima u obzir tablicu koja je dio Uredbe o VFO-u.

Izmjena u stavku 5. odnosi se na činjenicu da Parlament ne bi glasovao o zaključcima Odbora za proračune, već bi se oni priložili izvješću nadležnog odbora prije glasovanja na plenarnoj sjednici.

Stavak 6. se briše jer nije jasan. Nejasno je znači li „akt” nacrt zakonodavnog prijedloga te tko ga je proglasio „neusklađenim”.

Amandman    39

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 42.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 42.

Članak 42.

Provjera poštovanja načela supsidijarnosti

Provjera poštovanja načela supsidijarnosti i proporcionalnosti

1.  Tijekom provjere prijedloga zakonodavnog akta Parlament obraća posebnu pozornost na poštovanje načela supsidijarnosti i proporcionalnosti.

1.  Tijekom provjere prijedloga zakonodavnog akta Parlament obraća posebnu pozornost na poštovanje načela supsidijarnosti i proporcionalnosti.

2.  Odbor nadležan za poštovanje načela supsidijarnosti može podnijeti preporuku odboru nadležnom za dotični predmet u vezi s bilo kojim prijedlogom zakonodavnog akta.

2.  Samo odbor nadležan za poštovanje načela supsidijarnosti može podnijeti preporuku odboru nadležnom za dotični predmet u vezi s prijedlogom zakonodavnog akta.

 

Ako nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika smatraju da prijedlog zakonodavnog akta ili njegovi dijelovi nisu u skladu s načelom supsidijarnosti, predmet se na njihov zahtjev upućuje odboru nadležnom za poštovanje načela supsidijarnosti. Taj se zahtjev podnosi u roku od četiri radna tjedna nakon što je upućivanje odboru najavljeno u Parlamentu.

3.  Ako nacionalni parlament predsjedniku pošalje obrazloženo mišljenje u skladu s člankom 3. Protokola o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji i člankom 6. Protokola o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, ono se upućuje odboru nadležnom za dotični predmet i radi obavijesti šalje odboru nadležnom za poštovanje načela supsidijarnosti.

 

4.  Osim u hitnim slučajevima navedenima u članku 4. Protokola o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, nadležni odbor neće održati konačno glasovanje prije isteka roka od osam tjedana utvrđenog u članku 6. Protokola o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti.

4.  Osim u hitnim slučajevima navedenima u članku 4. Protokola br. 1 o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, odbor nadležan za dotični predmet ne održava konačno glasovanje prije isteka roka od osam tjedana utvrđenog u članku 6. Protokola br. 2 o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti.

 

4a.  Ako nacionalni parlament predsjedniku pošalje obrazloženo mišljenje u skladu s člankom 3. Protokola o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, ono se upućuje odboru nadležnom za dotični predmet i radi obavijesti šalje odboru nadležnom za poštovanje načela supsidijarnosti.

5.  Ako obrazložena mišljenja o neusklađenosti prijedloga zakonodavnog akta s načelom supsidijarnosti predstavljaju najmanje jednu trećinu svih glasova dodijeljenih nacionalnim parlamentima ili četvrtinu istih u slučaju prijedloga zakonodavnog akta podnesenog na temelju članka 76. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Parlament ne donosi odluku sve dok se autor prijedloga ne očituje o svojem daljnjem postupanju.

5.  Ako obrazložena mišljenja o neusklađenosti prijedloga zakonodavnog akta s načelom supsidijarnosti predstavljaju najmanje jednu trećinu svih glasova dodijeljenih nacionalnim parlamentima ili četvrtinu istih u slučaju prijedloga zakonodavnog akta podnesenog na temelju članka 76. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Parlament ne donosi odluku sve dok se autor prijedloga ne očituje o svojem daljnjem postupanju.

6.  Ako u okviru redovnog zakonodavnog postupka obrazložena mišljenja o neusklađenosti prijedloga zakonodavnog akta s načelom supsidijarnosti predstavljaju najmanje običnu većinu glasova dodijeljenih nacionalnim parlamentima, nadležni odbor može, nakon što razmotri obrazložena mišljenja koja su podnijeli nacionalni parlamenti i Komisija te nakon što sasluša stajališta odbora nadležnog za poštovanje načela supsidijarnosti, predložiti Parlamentu da odbije prijedlog na temelju kršenja načela supsidijarnosti ili podnijeti Parlamentu bilo koju drugu preporuku koja može uključivati prijedloge za izmjene vezane uz poštovanje načela supsidijarnosti. Svakoj takvoj preporuci prilaže se mišljenje odbora nadležnog za poštovanje načela supsidijarnosti.

6.  Ako u okviru redovnog zakonodavnog postupka obrazložena mišljenja o neusklađenosti prijedloga zakonodavnog akta s načelom supsidijarnosti predstavljaju najmanje običnu većinu glasova dodijeljenih nacionalnim parlamentima, nadležni odbor može, nakon što razmotri obrazložena mišljenja koja su podnijeli nacionalni parlamenti i Komisija te nakon što sasluša stajališta odbora nadležnog za poštovanje načela supsidijarnosti, predložiti Parlamentu da odbije prijedlog na temelju kršenja načela supsidijarnosti ili podnijeti Parlamentu bilo koju drugu preporuku koja može uključivati prijedloge za izmjene vezane uz poštovanje načela supsidijarnosti. Svakoj takvoj preporuci prilaže se mišljenje odbora nadležnog za poštovanje načela supsidijarnosti.

Preporuka se podnosi Parlamentu na raspravu i glasovanje. Ako je preporuka da se prijedlog odbije prihvaćena većinom danih glasova, predsjednik proglašava postupak zaključenim. Ako Parlament ne odbije prijedlog, postupak se nastavlja, uzimajući u obzir sve preporuke koje je Parlament odobrio.

Preporuka se podnosi Parlamentu na raspravu i glasovanje. Ako je preporuka da se prijedlog odbije prihvaćena većinom danih glasova, predsjednik proglašava postupak zaključenim. Ako Parlament ne odbije prijedlog, postupak se nastavlja, uzimajući u obzir sve preporuke koje je Parlament odobrio.

Obrazloženje

Stavak 2. podstavak 1.a (novi) dodan je pod utjecajem odredbe članka 38.

Stavak 3. članka 42. premješten je iza stavka 4. i njegov tekst je pojednostavljen.

Amandman    40

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 44.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 44.

Članak 44.

Predstavljanje Parlamenta na sjednicama Vijeća

Predstavljanje Parlamenta na sjednicama Vijeća

Kad Vijeće pozove Parlament da sudjeluje na sjednici Vijeća na kojoj ono djeluje u zakonodavnom svojstvu, predsjednik Parlamenta traži da Parlament predstavlja predsjednik ili izvjestitelj nadležnog odbora ili drugi zastupnik kojeg odredi odbor.

Kad Vijeće pozove Parlament da sudjeluje na sjednici Vijeća, predsjednik Parlamenta traži da Parlament predstavlja predsjednik ili izvjestitelj odbora nadležnog za dotični predmet ili drugi zastupnik kojeg odredi odbor.

Amandman    41

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 45.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 45.

Članak 45.

Pravo inicijative koje je Parlamentu dodijeljeno Ugovorima

Pravo Parlamenta da podnosi prijedloge

U slučajevima kada je Ugovorima Parlamentu dodijeljeno pravo inicijative, nadležni odbor može sastaviti izvješće o vlastitoj inicijativi.

U slučajevima kada je Ugovorima Parlamentu dodijeljeno pravo inicijative, nadležni odbor može sastaviti izvješće o vlastitoj inicijativi u skladu s člankom 52.

Izvješće sadržava sljedeće:

Izvješće sadržava sljedeće:

(a) prijedlog rezolucije;

(a) prijedlog rezolucije;

(b)  po potrebi nacrt odluke ili nacrt prijedloga;

(b)  nacrt prijedloga;

(c) obrazloženje koje po potrebi uključuje financijski izvještaj.

(c) obrazloženje koje po potrebi uključuje financijski izvještaj.

Ako je Parlamentu za donošenje akta potrebno odobrenje ili suglasnost Vijeća i mišljenje ili suglasnost Komisije, Parlament može, nakon glasovanja o predloženom aktu i na prijedlog izvjestitelja, odlučiti o odgodi glasovanja o prijedlogu rezolucije sve dok Vijeće ili Komisija ne iznesu svoje stajalište.

Ako je Parlamentu za donošenje akta potrebno odobrenje ili suglasnost Vijeća i mišljenje ili suglasnost Komisije, Parlament može, nakon glasovanja o predloženom aktu i na prijedlog izvjestitelja, odlučiti o odgodi glasovanja o prijedlogu rezolucije sve dok Vijeće ili Komisija ne iznesu svoje stajalište.

Obrazloženje

Prijedlog teksta radi usklađivanja naslova s naslovom članka 46.

Promjene u stavku 1. uvedene su radi jasnoće. Neki primjeri mogućih inicijativa Parlamenta: članak 7. UEU‑a: država članica krši vrijednosti EU-a; članak 14. UEU-a: sastav Europskog parlamenta; članak 48. UEU-a: revizija Ugovora; čl. 223. st. 1. UFEU‑a: odredbe o izborima za Europski parlament; čl. 223. st. 2. UFEU‑a: odluka o obavljanju dužnosti zastupnika (Statut zastupnika); čl. 226. UFEU‑a: odredbe o ostvarivanju prava Europskog parlamenta na istragu; čl. 228. UFEU‑a: odredbe o obavljanju dužnosti Europskog ombudsmana.

Amandman    42

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 46.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 46.

Članak 46.

Inicijativa u skladu s člankom 225. Ugovora o funkcioniranju Europske unije

Zahtjevi za podnošenje prijedloga upućeni Komisiji

1.  U skladu s člankom 225. Ugovora o funkcioniranju Europske unije Parlament može, donošenjem rezolucije na temelju izvješća o vlastitoj inicijativi koje je sastavio nadležni odbor u skladu s člankom 52., zatražiti od Komisije da podnese odgovarajuće prijedloge za donošenje novog akta ili izmjenu postojećeg akta. Rezolucija se donosi većinom glasova zastupnika u konačnom glasovanju. Parlament istovremeno može postaviti rok za podnošenje takvog prijedloga.

1.  U skladu s člankom 225. Ugovora o funkcioniranju Europske unije Parlament može, donošenjem rezolucije na temelju izvješća o vlastitoj inicijativi koje je sastavio nadležni odbor u skladu s člankom 52., zatražiti od Komisije da podnese odgovarajuće prijedloge za donošenje novog akta ili izmjenu postojećeg akta. Rezolucija se donosi većinom glasova zastupnika u konačnom glasovanju. Parlament istovremeno može postaviti rok za podnošenje takvog prijedloga.

2.  Svaki zastupnik može podnijeti prijedlog akta Unije na temelju prava inicijative koje je Parlamentu dodijeljeno člankom 225. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

2.  Svaki zastupnik može podnijeti prijedlog akta Unije na temelju prava inicijative koje je Parlamentu dodijeljeno člankom 225. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Ovakav prijedlog zajedno može podnijeti najviše 10 zastupnika. U prijedlogu se navodi njegova pravna osnova i može biti popraćen obrazloženjem od najviše 150 riječi.

Ovakav prijedlog zajednički može podnijeti najviše 10 zastupnika. U prijedlogu se navodi pravna osnova na kojoj je izrađen i može biti popraćen obrazloženjem od najviše 150 riječi.

 

Prijedlog se podnosi predsjedniku, koji provjerava jesu li ispunjeni pravni zahtjevi. On prijedlog može uputiti odboru nadležnom za takvu provjeru i tražiti mišljenje o primjerenosti pravne osnove. Ako predsjednik prijedlog proglasi dopuštenim, objavljuje ga na plenarnoj sjednici i upućuje nadležnom odboru.

 

Prije takvog upućivanja nadležnom odboru, prijedlog se prevodi na one službene jezike za koje predsjednik odbora smatra da su potrebni za sažeto razmatranje.

 

Nadležni odbor donosi odluku o daljnjim koracima u roku od tri mjeseca nakon upućivanja te nakon što je autorima prijedloga dao priliku da se obrate odboru.

 

U naslovu izvješća navode se autori prijedloga.

3.  Prijedlog se podnosi predsjedniku, koji provjerava jesu li ispunjeni pravni zahtjevi. On prijedlog može uputiti odboru nadležnom za takvu provjeru i tražiti mišljenje o primjerenosti pravne osnove. Ako predsjednik prijedlog proglasi dopuštenim, objavljuje ga na plenarnoj sjednici i upućuje ga nadležnom odboru.

 

Prije takvog upućivanja nadležnom odboru, prijedlog se prevodi na one službene jezike za koje predsjednik odbora smatra da su potrebni za sažeto razmatranje.

 

Odbor može preporučiti predsjedniku da se prijedlog daje na potpis svim zastupnicima, ovisno o načinima i rokovima utvrđenima člankom 136. stavcima 2, 3. i 7.

 

Ako takav prijedlog potpiše većina zastupnika u Parlamentu, smatra se da je Konferencija predsjednika odobrila izvješće o prijedlogu. Odbor sastavlja izvješće u skladu s člankom 52. nakon što je saslušao autore prijedloga.

 

Ako se prijedlog ne daje na dodatno potpisivanje ili ga ne potpiše većina zastupnika u Parlamentu, nadležni odbor donosi odluku o daljnjim koracima u roku od tri mjeseca nakon upućivanja i nakon što je saslušao autore prijedloga.

 

U naslovu izvješća navode se autori prijedloga.

 

4.  U rezoluciji Parlamenta navodi se odgovarajuća pravna osnova te joj se prilažu detaljne preporuke o sadržaju zahtijevanih prijedloga, koje poštuju temeljna prava i načelo supsidijarnosti.

4.  U rezoluciji Parlamenta navodi se odgovarajuća pravna osnova te joj se prilažu preporuke o sadržaju zahtijevanih prijedloga.

5.  Ako prijedlog ima financijske posljedice, Parlament navodi način osiguravanja dostatnih financijskih sredstava.

5.  Ako prijedlog ima financijske posljedice, Parlament navodi način osiguravanja dostatnih financijskih sredstava.

6.  Nadležni odbor nadzire napredak pripreme svakog predloženog zakonodavnog akta koji je sastavljen na temelju posebnog zahtjeva Parlamenta.

6.  Nadležni odbor nadzire napredak pripreme svakog predloženog pravnog akta Unije koji je sastavljen na temelju posebnog zahtjeva Parlamenta.

 

6a.  Konferencija predsjednika odbora redovito nadzire usklađenost Komisije sa stavkom 10. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva, pri čemu Komisija odgovara na takve zahtjeve u roku od tri mjeseca navodeći daljnja postupanja koja s njima u vezi planira provesti donošenjem posebne komunikacije. Komisija redovito izvještava Konferenciju predsjednika o rezultatima tog nadzora.

Obrazloženje

The title is clarified and aligned, compared also to the title of Rule 45.

The first, second, fifth and sixth subparagraphs of Rule 46(3) are moved to Rule 46(2). The contents of the third and fourth subparagraphs of Rule 46(3) is deleted because the procedure they laid down is very complex and was hardly ever applied until now.

As regards changes to paragraph 4, they reflect that other principles must obviously also be respected (proportionality for instance).

Paragraph 6 shall become paragraph 5. This paragraph refers to a "proposed legislative act". The restriction implied by the word "legislative" (as defined in Article 289 TFEU) is questionable. Therefore it is suggested to use "Union act" as in Article 225 TFEU and in paragraph 1 of this Rule.

Amandman    43

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 47.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 47.

Članak 47.

Razmatranje zakonodavnih dokumenata

Razmatranje zakonski obvezujućih akata

1.  Predsjednik upućuje prijedloge zakonodavnih akata i druge dokumente zakonodavne prirode na razmatranje nadležnom odboru.

1.  Predsjednik upućuje prijedloge zakonski obvezujućih akata primljene od drugih institucija ili država članica na razmatranje nadležnom odboru.

U slučaju dvojbe predsjednik može primijeniti članak 201. stavak 2. prije nego što u Parlamentu objavi upućivanje nadležnom odboru.

 

U slučaju da je prijedlog naveden u programu rada Komisije, nadležni odbor može imenovati izvjestitelja radi praćenja pripremne faze prijedloga.

 

Predsjednik prosljeđuje savjetovanja Vijeća ili zahtjeve Komisije za mišljenje odboru nadležnom za razmatranje prijedloga.

 

Odredbe za prvo čitanje navedene u člancima 38. do 46., člancima 57. do 63. i članku 75. primjenjuju se na prijedloge zakonodavnih akata, bez obzira na to zahtijevaju li jedno, dva ili tri čitanja.

 

 

1a.  U slučaju dvojbe predsjednik može, prije nego što u Parlamentu objavi upućivanje nadležnom odboru, podnijeti Konferenciji predsjednika pitanje u vezi s nadležnošću. Konferencija predsjednika donosi odluku na temelju preporuke Konferencije predsjednika odbora ili njezinog predsjednika u skladu s člankom 201.a stavkom 2.

 

1b.   Nadležni odbor može u svakom trenutku odlučiti imenovati izvjestitelja koji će pratiti pripremnu fazu prijedloga. Na to će obratiti posebnu pozornost ako je prijedlog uvršten u radni program Komisije.

2.  Stajališta Vijeća upućuju se na razmatranje nadležnom odboru u prvom čitanju.

 

Odredbe za drugo čitanje navedene u člancima 64. do 69. i članku 76. primjenjuju se na stajališta Vijeća.

 

3.  Tijekom postupka mirenja između Parlamenta i Vijeća nakon drugog čitanja prijedlog se ne vraća odboru.

 

Odredbe za treće čitanje navedene u člancima 70. 71. i 72. primjenjuju se na postupak mirenja.

 

4. Članci 49., 50., 53., članak 59. stavci 1. i 3. te članci 60., 61. i 188. ne primjenjuju se tijekom drugog i trećeg čitanja.

 

5.  U slučaju proturječja između odredbe Poslovnika koja se tiče drugog i trećeg čitanja i bilo koje druge odredbe Poslovnika, prednost ima odredba koja se tiče drugog i trećeg čitanja.

5.  U slučaju proturječja između odredbe Poslovnika koja se tiče drugog i trećeg čitanja i bilo koje druge odredbe Poslovnika, prednost ima odredba koja se tiče drugog i trećeg čitanja.

Obrazloženje

As regards the change to paragraph 1 subparagraph 1, same change as in Rule 39 paragraph 1.

As regards the second subparagraph of Rule 47(1), it converts Rule 201(2) into a new Rule on questions of competence: Rule 201a (new); an alignment is therefore necessary.

As regards the fourth subparagraph, the reference to the Commission Work Programme is limitative and should be deleted. The rest is moved as paragraph 1b of Rule 47.

As regards the fifth subparagraph, the readability of such provision is difficult. The list is not limitative as other Rules apply as well; in addition, it mentions general Rules which apply in any case throughout the procedure, as for instance Rules 38 to 44; Rules 45 & 46 concern the right of initiative; Rules 57 to 63 & 75 are specific for first reading and it is not clear what is meant by the reference to them in this subparagraph.

Paragraphs 2 and 3 (2) are deleted as superfluous or self-evident given the existence of specific Rules on second and third reading.

Paragraph 3 subparagraph 1 is deleted here and moved to Rule72 as §6(new)

Paragraph 4 is deleted given the proposals concerning Rules 66.5(new) and 72.7(new).

Amandman    44

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 47.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 47.a

 

Ubrzavanje zakonodavnih postupaka

 

Nadležni odbor ili odbori mogu uz koordinaciju s Vijećem i Komisijom dogovoriti ubrzavanje zakonodavnih postupaka u pogledu određenih prijedloga, posebice odabranih među prijedlozima koji su definirani kao prioriteti u zajedničkoj izjavi o godišnjem međuinstitucijskom planiranju programa u skladu s člankom 37. stavkom 1.a.

Amandman    45

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 48.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 48.

Članak 48.

Zakonodavni postupci u vezi s inicijativama država članica

Zakonodavni postupci u vezi s inicijativama institucija koje nisu Komisija ili s inicijativama država članica

1.  Inicijative država članica u skladu s člankom 76. Ugovora o funkcioniranju Europske unije razmatraju se u skladu s ovim člankom, člancima 38. do 43. te člancima 47. i 59.

1.  Prilikom rada na inicijativama institucija koje nisu Komisija ili inicijativama država članica, nadležni odbor može pozvati predstavnike institucija ili država članica koje su inicijativu pokrenule da je predstave odboru. Predstavnike država članica koje su inicijativu pokrenule može pratiti Predsjedništvo Vijeća.

2.  Nadležni odbor može pozvati predstavnike država članica da svoju inicijativu predstave odboru. Predstavnike može pratiti Predsjedništvo Vijeća.

2. Nadležni odbor može pozvati predstavnike država članica da svoju inicijativu predstave odboru. Predstavnike može pratiti Predsjedništvo Vijeća.

3.  Prije nego što prijeđe na glasovanje nadležni odbor obraća se Komisiji s pitanjem priprema li ona mišljenje o inicijativi. Ako je odgovor potvrdan, odbor ne prihvaća izvješće prije nego što zaprimi mišljenje Komisije.

3.  Prije nego što prijeđe na glasovanje nadležni odbor obraća se Komisiji s pitanjem priprema li ona mišljenje o inicijativi ili namjerava podnijeti alternativan prijedlog unutar kratkog vremenskog razdoblja. Ako je odgovor koji dobije potvrdan, odbor ne prihvaća izvješće prije nego što zaprimi mišljenje ili alternativni prijedlog Komisije.

4.  U slučaju kad se dva ili više prijedloga koji dolaze iz Komisije i/ili država članica s istim zakonodavnim ciljem podnesu Parlamentu istovremeno ili u kratkom vremenskom razdoblju, Parlament ih razmatra u jednom izvješću. Nadležni odbor u svojem izvješću navodi u pogledu kojeg teksta predlaže izmjene te upućuje na sve druge tekstove u zakonodavnoj rezoluciji.

4.  U slučaju kad se dva ili više prijedloga koji dolaze iz Komisije i/ili druge institucije i/ili država članica s istim zakonodavnim ciljem podnesu Parlamentu istovremeno ili u kratkom vremenskom razdoblju, Parlament ih razmatra u jednom izvješću. Nadležni odbor u svojem izvješću navodi u pogledu kojeg teksta predlaže izmjene te upućuje na sve druge tekstove u zakonodavnoj rezoluciji.

Obrazloženje

Izmjena stavka 1. uvodi se jer ovaj članak u trenutačnom obliku uređuje slučaj inicijativa iz država članica, no i druge institucije mogu to učiniti (Europska središnja banka ili Sud (vidi članak 294. stavak 15. UFEU-a). Upućivanje na „ovaj članak i članke 38. do 43. te članke 47. i 59.” neopravdano je ograničavajuće. Također se mogu primijeniti druge odredbe kao npr. članak 50. ili 53. Spajaju se stavci 1. i 2. članka 48.

Stavak 2. se briše u sadašnjem obliku i spaja sa stavkom 1.

Amandman    46

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 49.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 49.

Članak 49.

Zakonodavna izvješća

Zakonodavna izvješća

1.  Predsjednik odbora kojem je upućen prijedlog zakonodavnog akta predlaže odboru korištenje određenog postupka.

1.  Predsjednik odbora kojem je upućen prijedlog zakonski obvezujućeg akta predlaže odboru korištenje određenog postupka.

2.  Nakon donošenja odluke o postupku koji se koristi te ako se ne primjenjuje članak 50., odbor između svojih članova ili stalnih zamjenika imenuje izvjestitelja za prijedlog zakonodavnog akta ako to prethodno nije učinio na temelju programa rada Komisije dogovorenog u skladu s člankom 37.

2.  Nakon donošenja odluke o postupku koji se koristi te ako se ne primjenjuje pojednostavljeni postupak iz članka 50., odbor između svojih članova ili stalnih zamjenika imenuje izvjestitelja za prijedlog zakonodavnog akta ako to prethodno nije učinio na temelju članka 47. stavka 1.b.

3.  Izvješće odbora sadržava sljedeće:

3.  Izvješće odbora sadržava sljedeće:

(a)  ako postoje, amandmane na prijedlog uz koje su po potrebi priložena kratka obrazloženja za koja je nadležan izvjestitelj i o kojima se ne glasuje;

(a)  ako postoje, amandmane na prijedlog uz koje su po potrebi priložena kratka obrazloženja za koja je nadležan autor i o kojima se ne glasuje;

(b) nacrt zakonodavne rezolucije u skladu s člankom 59. stavkom 2.;

(b) nacrt zakonodavne rezolucije u skladu s člankom 59. stavkom 1.c;

(c)  po potrebi, obrazloženje koje uključuje financijski izvještaj u kojem se iskazuje razmjer financijskih posljedica izvješća i njegova usklađenost s višegodišnjim financijskim okvirom.

(c)  po potrebi, obrazloženje koje, ako je potrebno, uključuje financijski izvještaj u kojem se iskazuje razmjer financijskih posljedica izvješća i njegova usklađenost s višegodišnjim financijskim okvirom.

 

(ca)  ako postoji, upućivanje na procjenu utjecaja koju je proveo Parlament.

Obrazloženje

Izmjene stavka 3.a odražavaju činjenicu da odredba u sadašnjem obliku podrazumijeva da je u „izvješćima” za sva „kratka obrazloženja” amandmana „nadležan izvjestitelj”. To je točno u slučaju nacrta izvješća, ali ne i slučaju samih izvješća.

Izmjena stavka 3.c odnosi se na činjenicu da su financijski izvještaji prilično neuobičajeni u obrazloženjima, a riječ „uključuje” implicira sustavno uključivanje. Predlaže se fleksibilnija formulacija.

Amandman    47

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 50.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 50.

Članak 50.

Pojednostavljeni postupak

Pojednostavljeni postupak

1.  Nakon prve rasprave o prijedlogu zakonodavnog akta predsjednik odbora može predložiti da se akt odobri bez amandmana. Predsjednik odbora podnosi Parlamentu izvješće kojim se prijedlog odobrava, osim ako najmanje jedna desetina članova odbora tome ne prigovori. Primjenjuje se članak 150. stavak 1., drugi podstavak, te stavci 2. i 4.

1.  Nakon prve rasprave o prijedlogu zakonodavnog akta predsjednik odbora može predložiti da se akt odobri bez amandmana. Smatra se da je predloženi postupak odobren osim ako najmanje jedna desetina članova odbora tome ne prigovori. Predsjednik ili izvjestitelj, ako je imenovan, podnosi Parlamentu izvješće kojim se prijedlog odobrava. Primjenjuje se članak 150. stavak 1., drugi podstavak, te stavci 2. i 4.

2.  Isto tako predsjednik odbora može predložiti da on sam ili izvjestitelj sastave skup amandmana koji odražavaju raspravu u odboru. Ako se odbor s time složi, ti se amandmani šalju članovima odbora. Ako najmanje jedna desetina članova tome ne prigovori u određenom roku, koji ne može biti kraći od 21 dana od dana slanja amandmana, smatra se da je odbor prihvatio izvješće. U tom se slučaju nacrt zakonodavne rezolucije i amandmani podnose Parlamentu bez rasprave u skladu s člankom 150. stavkom 1., drugim podstavkom te stavcima 2. i 4.

2.  Predsjednik odbora isto tako može predložiti da on sam ili izvjestitelj sastave skup amandmana koji odražavaju raspravu u odboru. Ako najmanje jedna desetina članova tome ne prigovori, smatra se da je predloženi postupak odobren i amandmani se šalju članovima odbora.

 

Ako najmanje jedna desetina članova ne prigovori na amandmane u određenom roku, koji ne može biti kraći od 10 radnih dana od dana slanja amandmana, smatra se da je odbor prihvatio izvješće. U tom se slučaju nacrt zakonodavne rezolucije i amandmani podnose Parlamentu bez rasprave u skladu s člankom 150. stavkom 1., drugim podstavkom te stavcima 2. i 4.

 

Ako najmanje jedna desetina članova odbora prigovori amandmanima, oni se stavljaju na glasovanje na sljedećoj sjednici odbora.

3.  Ako najmanje jedna desetina članova odbora tome prigovori, amandmani se stavljaju na glasovanje na sljedećoj sjednici odbora.

 

4.  Prva i druga rečenica stavka 1., prva, druga i treća rečenica stavka 2. te stavak 3. primjenjuju se na odgovarajući način na mišljenja odbora u smislu članka 53.

4.  Uz iznimku odredbi koje se odnose na podnošenje Parlamentu, ovaj članak primjenjuje se mutatis mutandis na mišljenja odbora u smislu članka 53.

Obrazloženje

Stavak 3. primjenjuje se na slučaj spomenut u stavku 2., ne na slučaj iz stavka 1. Čitljivost bi bila bolja kada bi se stavci 2. i 3. spojili u jedan stavak.

Izmjenom stavka 4. također se želi poboljšati čitljivost.

Amandman    48

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 51.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 51.

Članak 51.

Nezakonodavna izvješća

Nezakonodavna izvješća

1.  Ako sastavlja nezakonodavno izvješće, odbor imenuje izvjestitelja između svojih članova ili stalnih zamjenika.

1.  Ako sastavlja nezakonodavno izvješće, odbor imenuje izvjestitelja između svojih članova ili stalnih zamjenika.

2.  Izvjestitelj je nadležan za pripremu izvješća odbora i njegovo podnošenje Parlamentu u ime odbora.

 

3.  Izvješće odbora sadržava sljedeće:

3.  Izvješće odbora sadržava sljedeće:

(a)  prijedlog rezolucije;

(a)  prijedlog rezolucije;

(b)  obrazloženje koje uključuje financijski izvještaj u kojem se iskazuje razmjer financijskih posljedica izvješća i njegova usklađenost s višegodišnjim financijskim okvirom;

(b)  obrazloženje koje, ako je potrebno, uključuje financijski izvještaj u kojem se iskazuje razmjer financijskih posljedica izvješća i njegova usklađenost s višegodišnjim financijskim okvirom;

(c)  tekstove mogućih prijedloga rezolucija koje se uključuju na temelju članka 133. stavka 4.

(c)  tekstove mogućih prijedloga rezolucija koje se uključuju na temelju članka 133. stavka 4.

Obrazloženje

Stavak 2. briše se ovdje i premješta u postojeći članak 56. Ova definicija dužnosti izvjestitelja bit će uvrštena u članak 56. u vezi s izradom nacrta izvješća.

Amandman    49

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 52.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 52.

Članak 52.

Izvješća o vlastitoj inicijativi

Izvješća o vlastitoj inicijativi

1.   Odbor koji namjerava sastaviti izvješće i podnijeti Parlamentu prijedlog rezolucije o pitanju iz njegove nadležnosti, a koje mu nije upućeno na savjetovanje niti je od njega zatraženo mišljenje na temelju članka 201. stavka 1., može to učiniti samo uz odobrenje Konferencije predsjednika. Ako se takvo odobrenje uskrati, uvijek se mora navesti razlog. Ako je predmet izvješća prijedlog koji je podnio zastupnik u skladu s člankom 46. stavkom 2., odobrenje se može uskratiti jedino ako nisu ispunjeni uvjeti navedeni u članku 5. Statuta zastupnika i članku 225. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

1.  Odbor koji namjerava sastaviti nezakonodavno izvješće ili izvješće u skladu s člankom 45. ili 46. o pitanju iz svoje nadležnosti koje nije bilo upućeno, može to učiniti samo uz odobrenje Konferencije predsjednika.

 

Konferencija predsjednika odlučuje o zahtjevima za odobrenje sastavljanja izvješća u skladu s prvim podstavkom na temelju provedbenih odredbi koje sama utvrđuje.

Konferencija predsjednika odlučuje o zahtjevima za odobrenje sastavljanja izvješća u skladu sa stavkom 1. na temelju provedbenih odredbi koje sama utvrđuje. Ako se odboru ospori nadležnost za sastavljanje izvješća za koje je zatražio odobrenje, Konferencija predsjednika u roku od šest tjedana donosi odluku na temelju preporuke Konferencije predsjednika odbora, ili ako takva preporuka izostane, na temelju preporuke njezinog predsjednika. Ako Konferencija predsjednika ne donese odluku u tom roku, preporuka se proglašava odobrenom.

 

 

1a.   Ako se takvo odobrenje uskrati, razlog uskraćivanja uvijek se navodi.

 

Ako je predmet izvješća u okviru prava inicijative Parlamenta iz članka 45., odobrenje se može uskratiti samo ako uvjeti utvrđeni Ugovorima nisu ispunjeni.

 

1b.  U slučajevima iz članaka 45. i 46. Konferencija predsjednika donosi odluku u roku od dva mjeseca.

2.  Parlament razmatra prijedloge rezolucija sadržane u izvješću o vlastitoj inicijativi prema postupku kratkog predstavljanja navedenom u članku 151. Amandmane na te prijedloge rezolucija dopušteno je razmatrati na plenarnoj sjednici samo ako ih je podnio izvjestitelj radi uzimanja u obzir novih informacija ili ako ih je podnijela najmanje jedna desetina zastupnika u Parlamentu. Klubovi zastupnika mogu podnositi alternativne prijedloge rezolucija u skladu s člankom 170. stavkom 4. Članci 176. i 180.primjenjuju se na prijedlog rezolucije odbora i amandmane na isti. Članak 180. također se primjenjuje na jedinstveno glasovanje o alternativnim prijedlozima rezolucija.

2.  Prijedlozi rezolucija podneseni Parlamentu razmatraju se prema postupku kratkog predstavljanja navedenom u članku 151. Amandmane na te prijedloge rezolucija i zahtjeve za glasovanje po dijelovima ili odvojeno glasovanje dopušteno je razmatrati na plenarnoj sjednici samo ako ih je podnio ili izvjestitelj radi uzimanja u obzir novih informacija ili najmanje jedna desetina zastupnika u Parlamentu. Klubovi zastupnika mogu podnositi alternativne prijedloge rezolucija u skladu s člankom 170. stavkom 4. Članak 180. primjenjuje se na prijedlog rezolucije odbora i amandmane na isti. Članak 180. također se primjenjuje na jedinstveno glasovanje o alternativnim prijedlozima rezolucija.

Prvi podstavak ovog stavka ne primjenjuje se ako predmet izvješća ispunjava uvjete za ključnu raspravu na plenarnoj sjednici, ako je izvješće sastavljeno u skladu s pravom inicijative u člancima 45. ili 46. ili ako je izvješće odobreno kao strateško izvješće9.

 

 

2a.  Stavak 2. ne primjenjuje se ako predmet izvješća ispunjava uvjete za ključnu raspravu na plenarnoj sjednici, ako je izvješće sastavljeno u skladu s pravom inicijative iz članka 45. ili 46. ili ako je izvješće odobreno kao strateško izvješće9a.

3.  Ako predmet izvješća spada u pravo inicijative navedeno u članku 45., odobrenje se može uskratiti samo na temelju neispunjavanja uvjeta utvrđenih Ugovorima.

 

4.  U slučajevima koji se navode u člancima 45. i 46. Konferencija predsjednika donosi odluku u roku od dva mjeseca.

 

__________________

__________________

9 Vidi relevantnu odluku Konferencije predsjednika, uključenu u Prilog XVII. ovog Poslovnika.

 

 

9a Vidi relevantnu odluku Konferencije predsjednika.

Obrazloženje

As regards the changes to paragraph 1, the words "neither a consultation nor a request for an opinion has been referred to it" are updated to the current framework where Parliament's legislative powers go well beyond consultation. In fact, the own-initiative report must not deal with topics which are the subject of a legislative report / proposal.The last part of this paragraph will be deleted: Article 5 of the Statute and Article 225 of the Treaty are general provisions and do not as such set certain conditions for a Member's initiative. Minimal conditions are set in Rule 46(2) and they are meant to allow the President to follow up with the referral to the Committee responsible. It is the Committee responsible which then decides whether to seek authorisation.

The first part of the interpretation following paragraph 1 is integrated into paragraph 1.The last part of the interpretation is covered in new Rule 201a(2).

As regards paragraph 1a and 1b, the change suggests a restructuring of the Rules concerning the conditions for authorisation. The current paragraph 3 is reinserted here as subparagraph of paragraph 2 to which it is linked

The content of paragraph 1bis moved from the current Rule 52(4).

The renumbering and replacement of current paragraph 3 and 4 before current paragraph 2 aims to clarify that own initiative reports are a subcategory of the non-legislative reports.

Paragraph 2 subparagraph 1 becomes a separate paragraph.

Paragraph 3 moved up as paragraph 2.1 and paragraph 5 is deleted here and moved up as paragraph 3. As they cover the same issues, the last sentence of paragraph 1 and paragraphs 3 and 4 are merged.

Amandman    50

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 53.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 53.

Članak 53.

Mišljenja odbora

Mišljenja odbora

1.  Ako se odbor kojemu je predmet najprije upućen želi upoznati sa stajalištem drugog odbora ili ako drugi odbor želi iznijeti svoja stajališta o izvješću odbora kojemu je predmet najprije upućen, ti odbori mogu u skladu s člankom 201. stavkom 3. zatražiti od predsjednika Parlamenta da se jedan odbor imenuje nadležnim odborom, a drugi odborom čije se mišljenje traži.

1.  Ako se odbor kojemu je predmet najprije upućen želi upoznati sa stajalištem drugog odbora ili ako drugi odbor želi iznijeti svoja stajališta odboru kojemu je predmet najprije upućen, ti odbori mogu u skladu s člankom 201. stavkom 3. zatražiti od predsjednika Parlamenta da se jedan odbor imenuje nadležnim odborom, a drugi odborom čije se mišljenje traži.

 

Odbor koji daje mišljenje može kao izvjestitelja za mišljenje imenovati jednog od svojih članova ili stalnih zamjenika ili stajališta odbora može poslati njegov predsjednik u obliku pisma.

2.  U slučaju dokumenata zakonodavne prirode u smislu članka 47. stavka 1. mišljenje se sastoji od amandmana na tekst koji se upućuju odboru i uz koje se po potrebi prilažu kratka obrazloženja. Za takva obrazloženja odgovoran je izvjestitelj za mišljenje i o njima se ne glasuje. Ako je potrebno, odbor čije se mišljenje traži može podnijeti kratko pisano obrazloženje za mišljenje u cijelosti.

2.  Ako se odnosi na prijedlog zakonski obvezujućeg akta, mišljenje se sastoji od amandmana na tekst koji se upućuju odboru i uz koje se po potrebi prilažu kratka obrazloženja. Za ta obrazloženja odgovoran je njihov autor i o njima se ne glasuje. Ako je potrebno, odbor čije se mišljenje traži može podnijeti kratko pisano obrazloženje za mišljenje u cijelosti. Za to kratko pisano obrazloženje odgovoran je izvjestitelj.

U slučaju nezakonodavnih tekstova mišljenje se sastoji od preporuka za dijelove prijedloga rezolucije nadležnog odbora.

Ako se ne odnosi na prijedlog zakonski obvezujućeg akta, mišljenje se sastoji od preporuka za dijelove prijedloga rezolucije nadležnog odbora.

Nadležni odbor ove amandmane i prijedloge stavlja na glasovanje.

Nadležni odbor ove amandmane i prijedloge stavlja na glasovanje.

U mišljenjima se razmatraju isključivo ona pitanja koja su u nadležnosti odbora čije se mišljenje traži.

U mišljenjima se razmatraju isključivo ona pitanja koja su u nadležnosti odbora čije se mišljenje traži.

3.  Nadležni odbor određuje rok u kojem odbor čije se mišljenje traži mora dostaviti svoje mišljenje da bi ga nadležni odbor mogao uzeti u obzir. Nadležni odbor odmah priopćava svaku promjenu u najavljenom rasporedu odboru/odborima čije se mišljenje traži. Nadležni odbor ne donosi konačne zaključke prije nego što taj rok istekne.

3.  Nadležni odbor određuje rok u kojem odbor čije se mišljenje traži mora dostaviti svoje mišljenje da bi ga nadležni odbor mogao uzeti u obzir. Nadležni odbor odmah priopćava svaku promjenu u najavljenom rasporedu odboru/odborima čije se mišljenje traži. Nadležni odbor ne donosi konačne zaključke prije nego što taj rok istekne.

 

3a.  Odbor koji daje mišljenje isto tako može odlučiti predstaviti svoje stajalište u obliku amandmana koji se nakon usvajanja podnose izravno u nadležnom odboru. Te amandmane u ime odbora podnosi predsjednik ili izvjestitelj.

 

3b.  Odbor koji daje mišljenje podnosi amandmane iz stavka 3.a unutar roka za podnošenje amandmana koji je utvrdio nadležni odbor.

4.  Nadležni odbor izvješću prilaže sva prihvaćena mišljenja.

4.  Nadležni odbor izvješću prilaže sva mišljenja i amandmane koje je usvojio odbor koji daje mišljenje.

5.  Na plenarnoj sjednici amandmane može podnositi isključivo nadležni odbor.

5.  Odbori koji daju mišljenje u smislu ovoga članka ne mogu podnositi amandmane Parlamentu na razmatranje.

6.  Predsjednik i izvjestitelj odbora čije se mišljenje traži pozivaju se da u savjetodavnom svojstvu sudjeluju na sjednicama nadležnog odbora ako se one bave pitanjima od zajedničkog interesa.

6.  Predsjednik i izvjestitelj odbora čije se mišljenje traži pozivaju se da u savjetodavnom svojstvu sudjeluju na sjednicama nadležnog odbora ako se one bave pitanjima od zajedničkog interesa.

Obrazloženje

As regards the changes to paragraph 1, strictly speaking, the opinion committee does not "make known its views on the report" but on the issue that will be covered by the report.As a new Rule 201a (new) is proposed to deal with the questions of competences,an alignment to that Rules is necessary throughout the text.The addition aims to clarify that a "rapporteur for an opinion" is appointed (currently not in the rules).

As regards the addition of paragraph 3 a (new), it reflects the outcome of the last CCC away day, when the Committee Chairs acknowledged that Rule 53 is over-used and recommended the introduction of the ‘committees-amendments” to the draft report of the lead committee.This possibility which corresponds to a current practice is now introduced in the Rules with an appropriate procedure to adopt and table “committee-amendments”.

In fact, the restriction to the committee responsible is already set out in Rule 169 (which is a more relevant place).

Amandman    51

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 54.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 54.

Članak 54.

Postupak s pridruženim odborima

Postupak u pridruženom odboru

Ako se u skladu s člankom 201. stavkom 2. ili člankom 52. Konferenciji predsjednika uputi pitanje o nadležnosti, a Konferencija predsjednika na temelju Priloga VI. smatra da je predmet gotovo podjednako u nadležnosti dvaju ili više odbora ili su pak različiti dijelovi predmeta u nadležnosti dvaju ili više različitih odbora, primjenjuje se članak 53. sa sljedećim dodatnim odredbama:

1.  Ako se u skladu s člankom 201.a Konferenciji predsjednika uputi pitanje o nadležnosti, a Konferencija predsjednika na temelju Priloga VI. smatra da je predmet gotovo podjednako u nadležnosti dvaju ili više odbora ili su pak različiti dijelovi predmeta u nadležnosti dvaju ili više različitih odbora, primjenjuje se članak 53. sa sljedećim dodatnim odredbama:

– odbori zajednički dogovaraju raspored;

– odbori zajednički dogovaraju raspored;

– izvjestitelji se međusobno obavještavaju i pokušavaju postići dogovor o tekstovima koje predlažu svojim odborima te o svojem stajalištu prema amandmanima;

– izvjestitelji se međusobno obavještavaju i pokušavaju postići dogovor o tekstovima koje predlažu svojim odborima te o svojem stajalištu prema amandmanima;

  predsjednici odbora i izvjestitelji zajednički određuju dijelove teksta koji su u njihovoj isključivoj ili zajedničkoj nadležnosti te se dogovaraju o konkretnom načinu suradnje. U slučaju da ne postignu dogovor o razgraničenju nadležnosti, predmet se na zahtjev jednog od odbora podnosi Konferenciji predsjednika koja može odlučiti o pitanju nadležnosti odbora ili o primjeni postupka zajedničkih sjednica odbora na temelju članka 55.; pri tome se drugi podstavak članka 201. stavka 2. primjenjuje na odgovarajući način;

  predsjednici odbora i izvjestitelji obvezni su poštovati načelo dobre i iskrene suradnje i zajednički određuju dijelove teksta koji su u njihovoj isključivoj ili podijeljenoj nadležnosti te se dogovaraju o konkretnom načinu suradnje. U slučaju da ne postignu dogovor o razgraničenju nadležnosti, predmet se na zahtjev jednog od odbora podnosi Konferenciji predsjednika koja može odlučiti o pitanju nadležnosti odbora ili o primjeni postupka zajedničkih sjednica odbora na temelju članka 55. Ta odluka donosi se u skladu s postupkom i u roku utvrđenom u članku 201.a.

  nadležni odbor bez glasovanja prihvaća amandmane pridruženog odbora ako se oni tiču predmeta koji su u isključivoj nadležnosti pridruženih odbora. Ako nadležni odbor odbije amandmane o predmetima koji su u zajedničkoj nadležnosti nadležnog i pridruženog odbora, pridruženi odbor može podnijeti te amandmane izravno na plenarnoj sjednici;

  nadležni odbor bez glasovanja prihvaća amandmane pridruženog odbora ako se oni tiču predmeta koji su u isključivoj nadležnosti pridruženih odbora. Ako nadležni odbor ne poštuje isključivu nadležnost pridruženog odbora, pridruženi odbor može podnijeti amandmane izravno na plenarnoj sjednici. Ako nadležni odbor ne usvoji amandmane o predmetima koji su u podijeljenoj nadležnosti nadležnog i pridruženog odbora, pridruženi odbor može podnijeti te amandmane izravno na plenarnoj sjednici;

– u slučaju kad se u vezi s prijedlogom odvija postupak mirenja, u izaslanstvo Parlamenta uključeni su izvjestitelji svakog pridruženog odbora.

– u slučaju kad se u vezi s prijedlogom odvija postupak mirenja, u izaslanstvo Parlamenta uključeni su izvjestitelji svakog pridruženog odbora.

Tekst ovog članka ne ograničava područje njegove primjene. Zahtjevi za primjenu postupka s pridruženim odborima koji se tiču nezakonodavnih izvješća na temelju članka 52. stavka 1., članka 132. stavaka 1. i 2. su dopušteni.

 

Postupak s pridruženim odborima određen ovim člankom ne može se primjenjivati u vezi s preporukom koju nadležni odbor treba usvojiti u skladu s člankom 99.

 

Odluka Konferencije predsjednika o primjeni postupka s pridruženim odborima primjenjuje se na sve faze dotičnog postupka.

Odluka Konferencije predsjednika o primjeni postupka s pridruženim odborima primjenjuje se na sve faze dotičnog postupka.

Prava svojstvena statusu ''nadležnog odbora'' izvršava vodeći odbor. Pri izvršavanju tih prava vodeći odbor mora uzimati u obzir ovlasti pridruženog odbora, a posebno mora poštovati obvezu pridržavanja načela iskrene suradnje u vezi s rasporedom te poštovati pravo pridruženog odbora da odredi amandmane iz njegove isključive nadležnosti koji se podnose na plenarnoj sjednici.

Prava svojstvena statusu ''nadležnog odbora'' izvršava vodeći odbor. Pri izvršavanju tih prava vodeći odbor mora uzimati u obzir ovlasti pridruženog odbora, a posebno mora poštovati obvezu pridržavanja načela iskrene suradnje u vezi s rasporedom te poštovati pravo pridruženog odbora da odredi amandmane iz njegove isključive nadležnosti koji se podnose na plenarnoj sjednici.

Ako vodeći odbor ne poštuje ovlasti pridruženog odbora, oduke koje vodeći odbor donese ostaju valjane, međutim pridruženi odbor može podnijeti amandmane izravno na plenarnoj sjednici u granicama svoje isključive nadležnosti.

 

 

1a.   Postupak utvrđen ovim člankom ne primjenjuje se na preporuke koje nadležni odbor usvaja u skladu s člankom 99.

Obrazloženje

The changes to paragraph 1 reflect the decision to convert the current Rule 201 (2) into a new Rule 201awhich would cover the questions of competence. Thus, the restriction to legislative files implied by the first paragraph of Rule 201 (1) would be lifted and the new Rule would serve to deal with conflict of competences for both legislative and non-legislative reports. An alignment to take into account the creation of Rule 201 (a) (new) is necessary whenever 201(2) is mentioned.

The change to paragraph 1, indent 3, aims to make the sentence easy to read and to bring the provision in line with the suggested creation of Rule 201a (new).

For clarity reasons, the last paragraph of the fourth part of the interpretation to this Rule is integrated in paragraph 1, indent 4.

The second subparagraph of the interpretation is transformed into a new paragraph of Rule 54 (1a new).

The last subparagraph of the interpretation is integrated in the first paragraph of Rule 54 (fourth hyphen); for the case of shared competence, the text already clearly establishes that the associated committee can table amendments directly in plenary.

Amandman    52

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 55.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 55.

Članak 55.

Postupak sa zajedničkim sjednicama odbora

Postupak u zajedničkom odboru

1.  Kada u skladu s člankom 201. stavkom 2. primi pitanje koje se tiče nadležnosti, Konferencija predsjednika može odlučiti da se primjenjuje postupak sa zajedničkim sjednicama odbora i zajedničkim glasovanjem, pod uvjetom da:

1.  Kada u skladu s člankom 201.a primi pitanje koje se tiče nadležnosti, Konferencija predsjednika može odlučiti da se primjenjuje postupak sa zajedničkim sjednicama odbora i zajedničkim glasovanjem, pod uvjetom da:

– prema Prilogu VI. pitanje je neodvojivo u nadležnosti nekoliko odbora; i

– prema Prilogu VI. pitanje je neodvojivo u nadležnosti nekoliko odbora; i

– smatra kako se radi o pitanju od velike važnosti.

– smatra kako se radi o pitanju od velike važnosti.

2.  U tom slučaju dotični izvjestitelji sastavljaju jedinstveni nacrt izvješća koje dotični odbori razmatraju i o kojemu glasuju na zajedničkim sjednicama koje se održavaju pod zajedničkim predsjedanjem predsjednika tih odbora.

2.  U tom slučaju dotični izvjestitelji sastavljaju jedinstveni nacrt izvješća koje dotični odbori razmatraju i o kojemu glasuju na zajedničkim sjednicama koje se održavaju pod zajedničkim predsjedanjem predsjednika tih odbora.

U svim dijelovima postupka dotični odbori mogu izvršavati prava koja proizlaze iz statusa nadležnog odbora samo kada nastupaju zajednički. Takvi odbori mogu osnovati međuodborne radne skupine u cilju pripremanja zajedničkih sjednica i glasovanja.

U svim dijelovima postupka dotični odbori mogu izvršavati prava koja proizlaze iz statusa nadležnog odbora samo kada nastupaju zajednički. Takvi odbori mogu osnovati međuodborne radne skupine u cilju pripremanja zajedničkih sjednica i glasovanja.

3.  U drugom čitanju u redovnom zakonodavnom postupku, stajalište Vijeća razmatra se na zajedničkoj sjednici dotičnih odbora, koja se, ako njihovi predsjednici ne postignu dogovor, održava u srijedu prvog tjedna u kojem je predviđeno održavanje sjednica parlamentarnih tijela nakon što Vijeće Parlamentu objavi svoje stajalište. Ako se niti nakon dodatne sjednice ne postigne rješenje, daljnje sazivanje takvih sjednica preuzima predsjednik Konferencije predsjednika odbora. O preporuci za drugo čitanje glasuje se na zajedničkoj sjednici na temelju zajedničkog teksta koji izrađuju izvjestitelji dotičnih odbora, ili u nedostatku zajedničkog teksta, na temelju amandmana predloženih u tim odborima.

3.  U drugom čitanju u redovnom zakonodavnom postupku, stajalište Vijeća razmatra se na zajedničkoj sjednici dotičnih odbora, koja se, ako njihovi predsjednici ne postignu dogovor, održava u srijedu prvog tjedna u kojem je predviđeno održavanje sjednica parlamentarnih tijela nakon što Vijeće Parlamentu objavi svoje stajalište. Ako se niti nakon dodatne sjednice ne postigne rješenje, daljnje sazivanje takvih sjednica preuzima predsjednik Konferencije predsjednika odbora. O preporuci za drugo čitanje glasuje se na zajedničkoj sjednici na temelju zajedničkog teksta koji izrađuju izvjestitelji dotičnih odbora, ili u nedostatku zajedničkog teksta, na temelju amandmana predloženih u tim odborima.

Predsjednici i izvjestitelji dotičnih odbora su tijekom trećeg čitanja redovnog zakonodavnog postupka po službenoj dužnosti članovi izaslanstva u Odboru za mirenje.

Predsjednici i izvjestitelji dotičnih odbora su tijekom trećeg čitanja redovnog zakonodavnog postupka po službenoj dužnosti članovi izaslanstva u Odboru za mirenje.

Ovaj članak može se primijeniti na postupak koji dovodi do preporuke za odobrenje ili odbijanje sklapanja međunarodnog sporazuma u skladu s člankom 108. stavkom 5. i člankom 99. stavkom 1. ako su ispunjeni u njemu navedeni uvjeti.

 

Obrazloženje

Izmjene stavka 1. odražavaju usklađivanje potrebno zbog uvođenja novog članka 201.a o pitanjima nadležnosti.

Tumačenje koje slijedi nakon stavka 3. vjerojatno se primjenjuje i na preporuke u drugim postupcima suglasnosti, ali to nije navedeno. Kako bi se izbjegle zabune ili suprotna tumačenja, predlaže se njegovo brisanje.

Amandman    53

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 56.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 56.

Članak 52.a

Izrada izvješća

Izrada izvješća

 

-1.  Izvjestitelj je odgovoran za pripremu izvješća odbora i za njegovo predstavljanje Parlamentu u ime odbora.

1.  Za obrazloženje je nadležan izvjestitelj i o njemu se ne glasuje. Ono ipak mora biti suglasno s tekstom usvojenog prijedloga rezolucije i svim amandmanima koje odbor predlaže. U protivnom, predsjednik odbora može izbrisati obrazloženje.

1.  Za obrazloženje je nadležan izvjestitelj i o njemu se ne glasuje. Ono ipak mora biti suglasno s tekstom usvojenog prijedloga rezolucije i svim amandmanima koje odbor predlaže. U protivnom, predsjednik odbora može izbrisati obrazloženje.

2.  U izvješću se navodi rezultat glasovanja o izvješću u cijelosti. Osim toga, u izvješću se navodi kako je svaki član glasovao ako tako prilikom glasovanja zatraži najmanje jedna trećina nazočnih članova.

2.  U izvješću se navodi rezultat glasovanja o izvješću u cijelosti i u skladu s člankom 208. stavkom 3. navodi se kako je svaki član glasovao.

3.  Ako mišljenje odbora nije jednoglasno, u izvješću se također navodi sažetak mišljenja manjine. Mišljenja manjine, iznesena prilikom glasovanja o tekstu u cijelosti, na zahtjev svojih autora mogu biti predmet pisane izjave ne dulje od 200 riječi, koja se prilaže obrazloženju.

3.  Mišljenja manjine mogu biti iznesena prilikom glasovanja o tekstu u cijelosti, na zahtjev svojih autora mogu biti predmet pisane izjave ne dulje od 200 riječi, koja se prilaže obrazloženju.

Predsjednik odbora rješava sve sporove koji se mogu pojaviti kao posljedica primjene ovih odredbi.

Predsjednik odbora rješava sve sporove koji se mogu pojaviti kao posljedica primjene ovog stavka.

4.  Na prijedlog svojeg predsjedništva, odbor može odrediti rok u kojem izvjestitelj mora podnijeti nacrt izvješća. Ovaj rok može se produžiti ili se može imenovati novog izvjestitelja.

4.  Na prijedlog svojeg predsjednika, odbor može odrediti rok u kojem izvjestitelj mora podnijeti nacrt izvješća. Ovaj rok može se produžiti ili se može imenovati novog izvjestitelja.

5.  Nakon isteka roka odbor može naložiti predsjedniku odbora da zatraži uvrštavanje predmeta koji mu je upućen u dnevni red jedne od sljedećih sjednica Parlamenta. Rasprave se potom mogu voditi na temelju usmenog izvješća dotičnog odbora.

5.  Nakon isteka roka odbor može naložiti predsjedniku odbora da zatraži uvrštavanje predmeta koji mu je upućen u dnevni red jedne od sljedećih sjednica Parlamenta. Rasprave i glasovanja potom se mogu voditi na temelju usmenog izvješća dotičnog odbora.

(Ovaj članak, kako je izmijenjen, premješta se ispred članka 185.)

Obrazloženje

As regards the contents of paragraph -1, it consists of the provision currentlu in Rule 51(2) and ismoved here for consistency.

The change to paragraph 2 will bring this provision in line with Rule 208(3): adoption of reports by roll-call vote is mandatory.

As regards the changes to paragraph 3 subparagraph 1, the first sentence will be deleted: lack of unanimity implies minority opinions; in addition it is not very clear what is meant by "give a summary of the minority opinion" in singular as compared to the rest of the paragraph.

The change to paragraph 4 is an alignment to committees’ practice.

Amandman    54

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 3. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 3.

POGLAVLJE 3.

PRVO ČITANJE

REDOVNI ZAKONODAVNI POSTUPAK

Amandman    55

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 3. – odjeljak 1. (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

ODJELJAK 1.

 

PRVO ČITANJE

Amandman    56

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 3. – podnaslov 1.

Tekst na snazi

Izmjena

Razmatranje u odboru

Briše se.

Amandman    57

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 57.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 57.

Briše se.

Promjena prijedloga zakonodavnog akta

 

1.  Ako Komisija obavijesti Parlament da namjerava promijeniti svoj prijedlog ili nadležni odbor to sazna na drugi način, nadležni odbor odgađa razmatranje predmeta sve dok ne zaprimi novi prijedlog ili izmjene prijedloga Komisije.

 

2.  Ako Vijeće bitno mijenja prijedlog zakonodavnog akta, primjenjuju se odredbe članka 63.

 

Obrazloženje

Ovaj je članak sastavljen tako da više odgovara postupku savjetovanja nego redovnom zakonodavnom postupku i stoga se ovdje briše i premješta (kako je izmijenjen) u novo poglavlje 4. o postupku savjetovanja.

Amandman    58

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 58.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 58.

Briše se.

Stajalište Komisije i Vijeća o amandmanima

 

1.  Prije nego što prijeđe na konačno glasovanje o prijedlogu zakonodavnog akta, nadležni odbor traži od Komisije da iznese svoje stajalište o svim amandmanima na prijedlog koje je odbor prihvatio te traži od Vijeća da iznese svoje primjedbe.

 

2.  Ako Komisija nije u mogućnosti iznijeti svoje stajalište ili izjavi da nije spremna prihvatiti sve amandmane koje je odbor prihvatio, odbor može odgoditi konačno glasovanje.

 

3.  Stajalište Komisije se po potrebi uključuje u izvješće.

 

Amandman    59

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 3. – podnaslov 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Plenarna sjednica

Briše se.

Amandman    60

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 59.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 59.

Članak 59.

Zaključenje prvog čitanja

Glasovanje u Parlamentu – prvo čitanje

 

-1.   Parlament može odobriti, izmijeniti ili odbiti nacrt zakonodavnog akta.

1.  Parlament razmatra prijedlog zakonodavnog akta na temelju izvješća koje je sastavio nadležni odbor u skladu s člankom 49.

1.  Parlament prvo glasuje o svim prijedlozima za trenutačno odbacivanje nacrta zakonodavnog akta koje je u pisanom obliku podnio nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika.

 

Ako se prijedlog za odbijanje prihvati, predsjednik traži da institucija iz koje prijedlog potječe povuče nacrt zakonodavnog akta.

 

Ako institucija iz koje prijedlog potječe to učini, predsjednik postupak proglašava zaključenim.

 

Ako institucija iz koje prijedlog potječe ne povuče nacrt zakonodavnog akta, predsjednik objavljuje da je prvo čitanje u Parlamentu zaključeno, osim ako na prijedlog predsjednika ili izvjestitelja nadležnog odbora ili kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika Parlament ne odluči vratiti predmet nadležnom odboru na ponovno razmatranje.

 

Ako se taj prijedlog za odbijanje ne prihvati, Parlament zatim postupa u skladu sa stavcima 1.a do 1.c.

 

1a.  Pri glasovanju se daje prioritet svim privremenim sporazumima koje je podnio nadležni odbor na temelju članka 73.d stavka 4. i o njima se glasuje jedinstvenim glasovanjem, osim ako Parlament na zahtjev kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne odluči umjesto toga prijeći na glasovanje o amandmanima u skladu sa stavkom 1.b. U tom slučaju Parlament također odlučuje o tome glasuje li se odmah o amandmanima. Ako to nije slučaj, Parlament određuje novi rok za amandmane i glasovanje se održava na jednoj od sljedećih dnevnih sjednica.

 

Ako se privremeni sporazum prihvati jedinstvenim glasovanjem, predsjednik objavljuje da je prvo čitanje u Parlamentu zaključeno.

 

Ako sporazum ne uspije osigurati većinu glasova u jedinstvenom glasovanju, predsjednik određuje novi rok za amandmane na nacrt zakonodavnog akta. O tim se amandmanima zatim glasuje na jednoj od sljedećih dnevnih sjednica kako bi Parlament zaključio svoje prvo čitanje.

 

1b.  Osim u slučajevima kada se prihvati prijedlog odbijanja u skladu sa stavkom 1. ili privremeni sporazum u skladu sa stavkom 1.a, svi amandmani na nacrt zakonodavnog akta stavljaju se na glasovanje, uključujući, ovisno o slučaju, pojedinačne dijelove privremenog sporazuma ako su podneseni zahtjevi za glasovanje po dijelovima ili odvojeno glasovanje ili suprotni amandmani.

 

Prije glasovanja o amandmanima predsjednik može pozvati Komisiju da iznese svoje stajalište te pozvati Vijeće da iznese primjedbe.

 

Nakon glasovanja o tim amandmanima Parlament glasuje o nacrtu zakonodavnog akta u cijelosti, bilo da je izmijenjen ili nije.

 

Usvoji li se nacrt zakonodavnog akta u cijelosti, bilo da je izmijenjen ili nije, predsjednik objavljuje da je prvo čitanje zaključeno, osim ako Parlament na prijedlog predsjednika ili izvjestitelja nadležnog odbora ili kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne odluči vratiti predmet nadležnom odboru na međuinstitucionalne pregovore u skladu s člancima 59.a, 73.a i 73.d.

 

Ako cijeli nacrt zakonodavnog akta, izmijenjen ili ne, ne dobije većinu danih glasova, predsjednik objavljuje da je prvo čitanje zaključeno, osim ako Parlament na prijedlog predsjednika ili izvjestitelja nadležnog odbora ili kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne odluči vratiti predmet nadležnom odboru na ponovno razmatranje.

 

1c.  Nakon glasovanja iz stavaka 1. do 1.b te glasovanja koja su uslijedila nakon toga o izmjenama nacrta zakonodavne rezolucije u vezi s postupovnim zahtjevima, ako ih je bilo, smatra se da je zakonodavna rezolucija donesena. Zakonodavna se rezolucija izmjenjuje ako je potrebno u skladu s člankom 193. stavkom 2. kako bi odražavala ishod glasovanja iz stavaka 1. do 1.b.

 

Tekst zakonodavne rezolucije i stajališta Parlamenta predsjednik prosljeđuje Vijeću i Komisiji te, ako nacrt zakonodavnog akta potječe od njih, skupini država članica, Sudu Europske unije ili Europskoj središnjoj banci.

2.  Parlament najprije glasuje o izmjenama prijedloga o kojem je riječ u izvješću nadležnog odbora, zatim o samom prijedlogu s mogućim izmjenama, zatim o izmjenama nacrta zakonodavne rezolucije, zatim o nacrtu zakonodavne rezolucije u cijelosti, koja sadržava samo izjavu o tome prihvaća li Parlament prijedlog zakonodavnog akta, odbija li ga ili predlaže izmjene te moguće postupovne zahtjeve.

 

Prvo je čitanje zaključeno ako se usvoji nacrt zakonodavne rezolucije. Ako Parlament ne donese zakonodavnu rezoluciju, prijedlog se vraća nadležnom odboru.

 

Sva izvješća podnesena u okviru zakonodavnog postupka trebaju biti usklađena s člancima 39., 47. i 49. Svaki nezakonodavni prijedlog rezolucije koji podnosi odbor mora biti u skladu s postupcima upućivanja predviđenima člancima 52. ili 201.

 

3. Predsjednik kao stajalište Parlamenta šalje Vijeću i Komisiji tekst prijedloga koji je Parlament odobrio zajedno s priloženom rezolucijom.

 

Obrazloženje

The change of the title aims to clarify what the Rule is about(see also Rule 67a below).

As regards the changes to paragraph 1, it extends the possibility to table a motion for rejection to the political groups (this possibility is not foreseen in the current Rule 60). Otherwise,this sub-paragraph to paragraph 1 regroups the provisions in Rule 60 paras 2 and 3, with few modifications aiming to make its reading clearer. These provisions will be placed here in order to observe the logical sequence of the vote in plenary.Following the discussion in AFCO WG, it was agreed to invert the standard procedure so far (referral back to Committee) with the exceptional procedure (to immediately close the first reading).The reference to the vote on the draft legislative resolution has been deleted following the discussion in AFCO WG on 8/10/2015.

The insertion of paragraph 1 a (new) aims at granting a privileged status to any provisional agreement reached through informal negotiations in trilogue in accordance with Rule 73, by putting it to a single vote before any other amendments tabled. However, on request by political group/40 members, the Parliament will take a decision on the voting order. Thus, all political groups will have the possibility to ask for split votes and to table amendments to the Commission's proposal at plenary stage within the usual deadlines, but it would be for the plenary to decide the voting order.

The insertion of paragraph 1 a, subparagraph 3(new) is necessary as under paragraph 2 amendments would have been already tabled. Usual practice is that amendments which would not have been put to vote under paragraph 2 would be put to vote at the next voting session.

As regards, paragraph 1 b, subparagraphs 3 to 5 (new) - technical adaptation of the text following AFCO WG decision not to have a vote on the draft legislative resolution anymore.Provision corresponding to current rule 61 paragraph 2, second subparagraph.Provision currently in Rule 60 paragraph 3.

Current Rule 59 §3 is inserted as paragraph 1 c (new), subparagraph 2.

Amandman    61

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 59.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 59.a

 

Vraćanje nadležnom odboru

 

Ako se u skladu s člankom 59. predmet vraća nadležnom odboru na ponovno razmatranje ili na međuinstitucionalne pregovore u skladu s člancima 73.a i 73.d, nadležni odbor usmeno ili pismeno izvještava Parlament u razdoblju od četiri mjeseca, koje Konferencija predsjednika može produžiti.

 

Nakon vraćanja predmeta odboru vodeći odbor mora, kao što je utvrđeno člankom 54., prije donošenja odluke o primjeni određenog postupka dopustiti pridruženom odboru da izabere amandmane koji su u njegovoj isključivoj nadležnosti, a posebno da izabere koji će se amandmani ponovno podnijeti na plenarnoj sjednici.

 

Nijedna odredba Poslovnika ne sprečava Parlament da nakon izvješća nadležnog odbora kojem je predmet vraćen odluči po potrebi održati završnu raspravu.

 

(Zadnja dva stavka umeću se kao tumačenja.)

Obrazloženje

Predloženim izmjenama produžuje se rok s dva na četiri mjeseca s obzirom na to da se pokazalo da su dva mjeseca izrazito kratak rok za ostvarenje bilo kakvog znatnog napretka u vezi sa zakonodavnim spisima. Nadalje, mogućnost produženja roka odlukom Konferencije predsjednika dodana je kako bi se pojasnila odredba koja se trenutačno nalazi u članku 61. stavku 2. drugom podstavku.

Prvi stavak dolazi iz tumačenja trenutačnoj članka 60. stavka 3.

Drugi stavak tumačenja dolazi iz članka 61. stavka 2. četvrtoga podstavka, kako je usvojen 15. rujna 2016.

Amandman    62

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 60.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 60.

Briše se.

Odbijanje prijedloga Komisije

 

1.  Ako prijedlog Komisije ne dobije većinu glasova ili ako se prihvati prijedlog za odbijanje koji može podnijeti nadležni odbor ili najmanje 40 zastupnika, predsjednik prije glasovanja Parlamenta o zakonodavnoj rezoluciji traži od Komisije da povuče prijedlog.

 

2.  Ako Komisija to učini, predsjednik zaključuje postupak i o tome obavještava Vijeće.

 

3.  Ako Komisija ne povuče svoj prijedlog, Parlament vraća predmet nadležnom odboru bez glasovanja o nacrtu zakonodavne rezolucije, osim ako Parlament, na prijedlog predsjednika ili izvjestitelja nadležnog odbora, ili kluba zastupnika, ili najmanje 40 zastupnika, ne prijeđe na glasovanje o nacrtu zakonodavne rezolucije.

 

U slučaju vraćanja predmeta nadležni odbor odlučuje o primjeni određenog postupka te pisanim putem ili usmeno izvještava Parlament u roku koji određuje Parlament, a koji ne može biti duži od dva mjeseca.

 

Nakon vraćanja predmeta odboru u skladu s člankom 3., vodeći odbor mora, kao što je predviđeno člankom 54., prije donošenja odluke o primjeni određenog postupka dopustiti pridruženom odboru da izvrši odabir u vezi s amandmanima koji su u njegovoj isključivoj nadležnosti, a posebno da izabere koji će se amandmani ponovno podnijeti na plenarnoj sjednici.

 

Rok utvrđen drugim podstavkom stavka 3. primjenjuje se na podnošenje pisanim putem ili usmeno predstavljanje izvješća nadležnog odbora. On se ne primjenjuje na odluke Parlamenta o odgovarajućem trenutku za nastavak razmatranja dotičnog postupka.

 

4.  Ako nadležni odbor nije u mogućnosti pridržavati se roka, zahtijeva vraćanje predmeta odboru u skladu s člankom 188. stavkom 1. Parlament može po potrebi odrediti novi rok u skladu s člankom 188. stavkom 5. Ako se zahtjev odbora ne prihvati, Parlament prelazi na glasovanje o nacrtu zakonodavne rezolucije.

 

Obrazloženje

Ovo se brisanje predlaže jer je odbijanje, uz manje prilagodbe koje odražavaju trenutačnu praksu, obuhvaćeno prijedlogom novih članaka 59. i 59.a.

Amandman    63

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 61.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 61.

Briše se.

Usvajanje amandmana na prijedlog Komisije

 

1.  Ako se prijedlog Komisije odobri u cijelosti, ali na temelju amandmana koji su također prihvaćeni, glasovanje o nacrtu zakonodavne rezolucije odgađa se sve dok Komisija ne iznese svoje stajalište o svakom amandmanu Parlamenta.

 

Ako Komisija na kraju glasovanja Parlamenta o njezinom prijedlogu nije u mogućnosti iznijeti takvo stajalište, obavještava Parlament ili nadležni odbor o tome kad će to biti u mogućnosti učiniti. Prijedlog se tada uvrštava u prijedlog dnevnog reda prve sljedeće sjednice.

 

2.  Ako Komisija objavi da ne namjerava prihvatiti sve amandmane Parlamenta, izvjestitelj ili predsjednik nadležnog odbora daje službeni prijedlog Parlamentu o tome treba li prijeći na glasovanje o nacrtu zakonodavne rezolucije. Prije podnošenja tog prijedloga izvjestitelj ili predsjednik nadležnog odbora mogu zatražiti od predsjednika da prekine razmatranje te točke.

 

Ako Parlament odluči odgoditi glasovanje, prijedlog se smatra vraćenim nadležnom odboru na ponovno razmatranje.

 

U tom slučaju nadležni odbor usmeno ili pisanim putem izvještava Parlament u roku koji odredi Parlament, a koji ne može biti duži od dva mjeseca.

 

Ako nadležni odbor nije u mogućnosti pridržavati se roka, primjenjuje se postupak predviđen člankom 60. stavkom 4.

 

U ovoj fazi dopušteni su samo amandmani koje podnosi nadležni odbor i kojima se nastoji postići kompromis s Komisijom.

 

Nijedna odredba Poslovnika ne sprečava Parlament da odluči održati, po potrebi, završnu raspravu, nakon izvješća nadležnog odbora kojem je predmet vraćen.

 

3.  Primjena stavka 2. ne isključuje zahtjev za upućivanje koji podnose drugi zastupnici u skladu s člankom 188.

 

Od odbora kojem je vraćen predmet na temelju stavka 2. u načelu se traži da sukladno uvjetima tog vraćanja izvijesti u roku koji mu je određen te da po potrebi podnese amandmane kojima se nastoji postići kompromis s Komisijom, ali se ne traži da ponovno razmotri sve odredbe koje je Parlament odobrio.

 

Međutim, s obzirom na odgodni učinak vraćanja, odbor uživa veći stupanj slobode te može, u okviru ovih općih uvjeta te ako je to potrebno u svrhu postizanja kompromisa, predložiti ponovno razmatranje odredbi koje su izglasane u Parlamentu.

 

U takvim slučajevima, s obzirom na činjenicu da je isključivo dopušteno podnošenje onih amandmana odbora kojima se nastoji postići kompromis te u cilju očuvanja suvereniteta Parlamenta, u izvještaju navedenom u stavku 2. mora se jasno navesti koje bi prethodno prihvaćene odredbe prestale važiti ako se usvoje predložene izmjene.

 

Obrazloženje

Predlaže se brisanje jer su sve odredbe koje, s obzirom da Parlament sada pregovara s Vijećem, nisu zastarjele, obuhvaćene prijedlogom novih članaka 59. i 59.a.

Tumačenje iz stavka 2. premješteno je u članak 59.a.

Amandman    64

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 3. – podnaslov 3.

Tekst na snazi

Izmjena

Daljnji postupak

Briše se.

Amandman    65

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 62.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 62.

Briše se.

Daljnji postupak nakon usvajanja stajališta Parlamenta

 

1.  U razdoblju nakon usvajanja stajališta Parlamenta o prijedlogu Komisije predsjednik i izvjestitelj nadležnog odbora prate daljnje postupanje s prijedlogom sve dok ga Vijeće ne prihvati, posebno kako bi se osiguralo da se na odgovarajući način poštuju obveze koje su Vijeće i Komisija preuzeli prema Parlamentu.

 

2.  Nadležni odbor može pozvati Komisiju i Vijeće da s njime raspravljaju o predmetu.

 

3.  U svakoj fazi daljnjeg postupka nadležni odbor može, ako to smatra potrebnim, podnijeti prijedlog rezolucije na temelju ovog članka preporučujući Parlamentu da:

 

– pozove Komisiju da povuče svoj prijedlog, ili

 

– pozove Komisiju ili Vijeće da ponovno upute predmet Parlamentu u skladu s člankom 63. ili pozove Komisiju da podnese novi prijedlog, ili

 

– poduzme neku drugu radnju koju smatra prikladnom.

 

Ovaj prijedlog uvrštava se u prijedlog dnevnog reda prve sljedeće sjednice nakon donošenja odluke odbora.

 

Obrazloženje

Premješta se u novo poglavlje 4. o postupku savjetovanja.

Amandman    66

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 63.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 63.

Članak 63.

Ponovno upućivanje Parlamentu

Ponovno upućivanje Parlamentu

Redovni zakonodavni postupak

 

1.  Na zahtjev nadležnog odbora predsjednik traži od Komisije da prijedlog ponovno uputi Parlamentu ako:

1.  Na zahtjev nadležnog odbora predsjednik traži od Komisije da prijedlog ponovno uputi Parlamentu ako:

  Komisija, nakon što je Parlament usvojio svoje stajalište, povuče svoj prvotni prijedlog kako bi ga zamijenila drugim tekstom, osim u slučaju kad se to čini radi uzimanja u obzir stajališta Parlamenta; ili

 

  Komisija bitno izmjenjuje ili namjerava izmijeniti svoj prvotni prijedlog, osim u slučaju kad se to čini radi uzimanja u obzir stajališta Parlamenta; ili

  Komisija zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj prvotni prijedlog nakon što je Parlament donio svoje stajalište, osim u slučaju kad se to čini radi uzimanja u obzir stajališta Parlamenta;

  se s protekom vremena ili zbog izmijenjenih okolnosti priroda problema o kojem je riječ u prijedlogu bitno promijenila; ili

– priroda problema o kojem je riječ u prijedlogu bitno se promijenila zbog proteka vremena ili izmijenjenih okolnosti; ili

su se u međuvremenu nakon usvajanja stajališta održali novi izbori za Parlament te ako Konferencija predsjednika to smatra poželjnim.

– nakon usvajanja stajališta održali su se novi izbori za Parlament i Konferencija predsjednika to smatra poželjnim.

 

1a.  Ako se predviđa promjena pravne osnove prijedloga, prema kojoj se redovni zakonodavni postupak više ne bi primjenjivao na taj prijedlog, Parlament, Vijeće i Komisija u skladu sa stavkom 25. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva razmjenjuju stajališta o tome preko svojih predsjednika ili njihovih predstavnika.

2.  Na zahtjev nadležnog odbora Parlament traži od Vijeća da ponovno uputi Parlamentu prijedlog koji je podnijela Komisija u skladu s člankom 294. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ako Vijeće namjerava promijeniti pravnu osnovu prijedloga tako da se redovni zakonodavni postupak više neće primjenjivati.

2.  Nakon razmjene stajališta iz stavka 1.a predsjednik na zahtjev nadležnog odbora traži od Vijeća da nacrt pravno obvezujućeg akta ponovno uputi Parlamentu ako Komisija ili Vijeće namjeravaju promijeniti pravnu osnovu iz stajališta Parlamenta u prvom čitanju tako da se redovni zakonodavni postupak više ne bi primjenjivao.

Drugi postupci

 

3.  Na zahtjev nadležnog odbora predsjednik poziva Vijeće da se ponovno savjetuje s Parlamentom pod istim okolnostima i istim uvjetima poput onih navedenih u stavku 1. te u slučaju da Vijeće bitno izmijeni ili namjerava izmijeniti prijedlog o kojem je Parlament već iznio svoje mišljenje, osim ako se to radi u svrhu uključivanja izmjena Parlamenta.

 

4.  Predsjednik također zahtijeva da se prijedlog akta ponovno uputi Parlamentu pod okolnostima određenim ovim člankom ako Parlament tako odluči na prijedlog kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika.

 

Obrazloženje

Naslovi pododjeljaka mogu se brisati jer će biti dio poglavlja o redovnom zakonodavnom postupku.

Stavak 1. alineja 2. briše se jer se pripaja prethodnoj alineji.

Stavci 3. i 4. neznatno se mijenjaju i premještaju u novo poglavlje 4. o postupku savjetovanja.

Amandman    67

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 4. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 4.

ODJELJAK 2.

DRUGO ČITANJE

DRUGO ČITANJE

Amandman    68

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 4. – podnaslov 1.

Tekst na snazi

Izmjena

Razmatranje u odboru

Briše se.

Amandman    69

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 64.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 64.

Članak 64.

Priopćavanje stajališta Vijeća

Priopćavanje stajališta Vijeća

1.  Priopćavanje stajališta Vijeća u skladu s člankom 294. Ugovora o funkcioniranju Europske unije odvija se u trenutku kad ga u Parlamentu objavi predsjednik. Predsjednik objavljuje stajalište nakon što je zaprimio dokumente koji sadržavaju stajalište, sve izjave uvedene u zapisnik Vijeća prilikom usvajanja stajališta, razloge zbog kojih je Vijeće usvojilo to stajalište, te stajalište Komisije, propisno prevedene na sve službene jezike Europske unije. Predsjednik objavljuje stajalište tijekom prve sjednice nakon zaprimanja navedenih dokumenata.

1.  Priopćavanje stajališta Vijeća u skladu s člankom 294. Ugovora o funkcioniranju Europske unije odvija se u trenutku kad ga u Parlamentu objavi predsjednik. Predsjednik objavljuje stajalište nakon što je zaprimio dokumente koji sadržavaju stajalište, sve izjave uvedene u zapisnik Vijeća prilikom usvajanja stajališta, razloge zbog kojih je Vijeće usvojilo to stajalište, te stajalište Komisije, propisno prevedene na sve službene jezike Europske unije. Predsjednik objavljuje stajalište tijekom prve sjednice nakon zaprimanja navedenih dokumenata.

Prije objave predsjednik ustanovljuje, nakon savjetovanja s predsjednikom nadležnog odbora i/ili izvjestiteljem, da je zaprimljeni tekst doista stajalište Vijeća u prvom čitanju te da se ne primjenjuju okolnosti opisane u članku 63. U suprotnom, predsjednik zajedno s nadležnim odborom i po mogućnosti u dogovoru s Vijećem traži odgovarajuće rješenje.

Prije objave predsjednik ustanovljuje, nakon savjetovanja s predsjednikom nadležnog odbora i/ili izvjestiteljem, da je zaprimljeni tekst doista stajalište Vijeća u prvom čitanju te da se ne primjenjuju okolnosti opisane u članku 63. U suprotnom, predsjednik zajedno s nadležnim odborom i po mogućnosti u dogovoru s Vijećem traži odgovarajuće rješenje.

 

1a.  Smatra se da je stajalište Vijeća automatski upućeno nadležnom odboru u prvom čitanju na dan njegova priopćavanja Parlamentu.

2. Popis navedenih priopćenja objavljuje se u zapisniku sa sjednice zajedno s nazivom nadležnog odbora.

2.  Popis navedenih priopćenja objavljuje se u zapisniku sa sjednice zajedno s nazivom nadležnog odbora.

Obrazloženje

Stavak 1.a (novi) premješta se ovdje iz članka 66. stavka 1.

Amandman    70

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 65.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 65.

Članak 65.

Produženje rokova

Produženje rokova

1.  Na zahtjev predsjednika nadležnog odbora u slučaju rokova za drugo čitanje ili na zahtjev parlamentarnog izaslanstva u Odboru za mirenje u slučaju rokova za mirenje, predsjednik produžuje dotične rokove u skladu s člankom 294. stavkom 14. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

1.  Na zahtjev predsjednika nadležnog odbora, predsjednik produžuje rokove za drugo čitanje u skladu s člankom 294. stavkom 14. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

2. Predsjednik obavještava Parlament o svakom produženju rokova na inicijativu Parlamenta ili Vijeća na temelju članka 294. stavka 14. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

2. Predsjednik obavještava Parlament o svakom produženju rokova na inicijativu Parlamenta ili Vijeća na temelju članka 294. stavka 14. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Obrazloženje

Članak 65. uvršten je u poglavlje o drugom čitanju, ali zapravo se odnosi i na drugo i na treće čitanje. Odredba koja se sada nalazi u stavku 1. – produženje rokova u trećem čitanju – dio je novog članka 69.a.

Amandman    71

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 66.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 66.

Članak 66.

Upućivanje u nadležni odbor i postupak u nadležnom odboru

Postupak u nadležnom odboru

1.  Stajalište Vijeća smatra se automatski upućeno nadležnom odboru i odborima čije se mišljenje traži na dan njegova priopćavanja Parlamentu u skladu s člankom 64. stavkom 1.

 

2.  Stajalište Vijeća uvrštava se kao prva točka dnevnog reda prve sljedeće sjednice nadležnog odbora nakon njegova priopćavanja. Vijeće može biti pozvano da predstavi svoje stajalište.

2.  Stajalište Vijeća uvrštava se kao prioritetna točka dnevnog reda prve sljedeće sjednice nadležnog odbora nakon njegova priopćavanja. Vijeće može biti pozvano da predstavi svoje stajalište.

3.  Ako nije drukčije odlučeno, izvjestitelj u drugom čitanju isti je kao u prvom čitanju.

3.  Ako nije drukčije odlučeno, izvjestitelj u drugom čitanju isti je kao u prvom čitanju.

4.  Odredbe za drugo čitanje navedene u članku 69. stavcima 2., 3. i 5. primjenjuju se na postupke u nadležnom odboru. Isključivo članovi ili stalni zamjenici u tom odboru imaju pravo podnositi prijedloge za odbijanje i amandmane. Odbor odlučuje većinom glasova.

4.  Odredbe o dopuštenosti amandmana na stajalište Vijeća iz članka 69. stavaka 2. i 3. primjenjuju se na postupke u nadležnom odboru. Isključivo članovi ili stalni zamjenici u tom odboru imaju pravo podnositi prijedloge za odbijanje i amandmane. Odbor odlučuje većinom glasova.

5.  Prije glasovanja odbor može zahtijevati od predsjednika odbora i izvjestitelja da raspravljaju o amandmanima koji su podneseni u odboru uz nazočnost predsjednika Vijeća ili njegovog predstavnika te nadležnog povjerenika Komisije. Izvjestitelj nakon takve rasprave može podnijeti kompromisne amandmane.

 

6.  Nadležni odbor podnosi preporuku za drugo čitanje u kojoj predlaže odobrenje, izmjenu ili odbijanje stajališta Vijeća. Preporuka uključuje kratko obrazloženje predložene odluke.

6.  Nadležni odbor podnosi preporuku za drugo čitanje u kojoj predlaže odobrenje, izmjenu ili odbijanje stajališta Vijeća. Preporuka uključuje kratko obrazloženje predložene odluke.

 

6a.  Članci 49., 50., 53. i 188. ne primjenjuju se tijekom drugog čitanja.

Obrazloženje

Paragraph 1 is deleted here and moved, as amended, to Rule 64(1a). The end of the paragraph ("referred automatically to... the committees asked for their opinion at first reading.") is misleading. The committees asked for an opinion do not intervene in second reading, except if they are "associated committees" in the meaning of Rule 54 (see Rule 47(4) and 3rd paragraph of interpretation of Rule 54).

As regards the deletion of paragraph 5, this provision is not in line with (the current and revised) Rule 73, which provide for the intervention of the negotiation team (not only the chair and rapporteur).

As regards the insertion of paragraph 6 a (new), it is moved here, with modifications, from current Rule 47 (4).

Amandman    72

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 4. – podnaslov 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Plenarna sjednica

Briše se.

Amandman    73

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 67.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 67.

Članak 67.

Zaključenje drugog čitanja

Podnošenje Parlamentu

1.  Stajalište Vijeća i, ako je dostupna, preporuka nadležnog odbora za drugo čitanje automatski se uvrštavaju u prijedlog dnevnog reda one sjednice u kojoj srijeda dolazi prije dana isteka razdoblja od tri mjeseca te je tom danu najbliža, ili prije isteka razdoblja od četiri mjeseca ako je rok produžen u skladu s člankom 65., osim ako predmet nije prethodno razmatran na ranijoj sjednici.

Stajalište Vijeća i, ako je dostupna, preporuka nadležnog odbora za drugo čitanje automatski se uvrštavaju u prijedlog dnevnog reda one sjednice u kojoj srijeda dolazi prije dana isteka razdoblja od tri mjeseca te je tom danu najbliža, ili prije isteka razdoblja od četiri mjeseca ako je rok produžen u skladu s člankom 65., osim ako predmet nije prethodno razmatran na ranijoj sjednici.

Preporuke za drugo čitanje koje podnose parlamentarni odbori jednakovrijedne su obrazloženju kojim odbor obrazlaže svoje stajalište u odnosu na stajalište Vijeća. O tim se tekstovima ne glasuje.

 

2.  Drugo čitanje zaključuje se kad Parlament odobri, odbije ili izmijeni stajalište Vijeća u roku i u skladu s uvjetima utvrđenima člankom 294. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

 

Obrazloženje

Stavak 2. se briše i prenosi, kako je izmijenjen, u članak 67.a stavak 5.

Amandman    74

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 67.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 67.a

 

Glasovanje u Parlamentu – drugo čitanje

 

1.  Parlament prvo glasuje o svim prijedlozima za trenutačno odbijanje stajališta Vijeća koje je u pisanom obliku podnio nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika. Da bi se takav prijedlog prihvatio, potrebna je većina glasova zastupnika u Parlamentu.

 

Ako se prijedlog za odbijanje prihvati, što znači da je stajalište Vijeća odbijeno, predsjednik u Parlamentu objavljuje da je zakonodavni postupak zaključen.

 

Ako se taj prijedlog za odbijanje ne prihvati, Parlament zatim postupa u skladu sa stavcima 2. do 5.

 

2.  Pri glasovanju se daje prioritet svim privremenim sporazumima koje je podnio nadležni odbor na temelju članka 73.d stavka 4. i o njima se glasuje jedinstvenim glasovanjem, osim ako Parlament na zahtjev kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne odluči odmah prijeći na glasovanje o amandmanima u skladu sa stavkom 3.

 

Ako jedinstvenim glasovanjem privremeni sporazum dobije glasove većine zastupnika u Parlamentu, predsjednik objavljuje da je drugo čitanje Parlamenta zaključeno.

 

Ako jedinstvenim glasovanjem privremeni sporazum ne dobije glasove većine zastupnika u Parlamentu, Parlament zatim postupa u skladu sa stavcima 3. do 5.

 

3.  Osim ako je prijedlog za odbijanje prihvaćen u skladu sa stavkom 1. ili ako je privremeni sporazum usvojen u skladu sa stavkom 2., provodi se glasovanje o svim izmjenama stajališta Vijeća, uključujući one sadržane u privremenom sporazumu koji je podnio nadležni odbor na temelju članka 73.d stavka 4. Izmjene stajališta Vijeća usvajaju se samo ako dobiju apsolutnu većinu glasova zastupnika u Parlamentu.

 

Prije glasovanja o amandmanima predsjednik može pozvati Komisiju da iznese svoje stajalište te pozvati Vijeće da iznese primjedbe.

 

4.  Neovisno o glasovanju Parlamenta protiv prvotnog prijedloga za odbijanje stajališta Vijeća na osnovi stavka 1., Parlament može na prijedlog predsjednika ili izvjestitelja nadležnog odbora ili kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika razmotriti daljnji prijedlog za odbijanje nakon glasovanja o izmjenama iz stavaka 2. ili 3. Da bi se takav prijedlog prihvatio, potrebna je većina glasova zastupnika u Parlamentu.

 

Ako se stajalište Vijeća odbije, predsjednik u Parlamentu objavljuje da je zakonodavni postupak zaključen.

 

5.  Nakon glasovanja iz stavaka 1. do 4. te svih glasovanja koja su uslijedila nakon toga o izmjenama nacrta zakonodavne rezolucije u vezi s postupovnim zahtjevima predsjednik objavljuje da je drugo čitanje Parlamenta zaključeno i smatra se da je zakonodavna rezolucija donesena. Zakonodavna se rezolucija izmjenjuje ako je potrebno u skladu s člankom 193. stavkom 2. kako bi odražavala ishod glasovanja iz stavaka 1. do 4. ili primjenu članka 76.

 

Tekst zakonodavne rezolucije i stajališta Parlamenta, ako postoji, predsjednik prosljeđuje Vijeću i Komisiji.

 

Ako nije podnesen prijedlog za odbijanje ili izmjenu stajališta Vijeća, smatra ga se odobrenim.

Obrazloženje

Izmjene stavka 1. odgovaraju sadašnjem članku 68. stavku 1., izmjenama stavka 2. taj se stavak usklađuje s odredbom o glasovanju o usuglašenom tekstu na plenarnoj sjednici u prvom čitanju. Izmjenom stavka 4. mogućnost predlaganja odbijanja proširuje se na predsjednika i klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika (u usporedbi s postojećim člankom 68. stavkom 2.). Ova odredba, koja se trenutačno nalazi u članku 171. stavku 2. podstavku (a), premještena je na kraj ovog članka i izbrisana iz prethodno navedenog članka.

Amandman    75

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 68.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 68.

Briše se.

Odbijanje stajališta Vijeća

 

1.  Nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu pisanim putem prije roka koji odredi predsjednik podnijeti prijedlog odbijanja stajališta Vijeća. Da bi se takav prijedlog prihvatio, potrebna je većina glasova zastupnika u Parlamentu. O prijedlogu za odbijanje stajališta Vijeća glasuje se prije glasovanja o mogućim amandmanima.

 

2.  Neovisno o glasovanju Parlamenta protiv prvotnog prijedloga za odbijanje stajališta Vijeća, Parlament može na preporuku izvjestitelja razmotriti daljnji prijedlog za odbijanje nakon glasovanja o izmjenama te nakon izjašnjavanja Komisije u skladu s člankom 69. stavkom 5.

 

3.  Ako se stajalište Vijeća odbije, predsjednik u Parlamentu objavljuje da je zakonodavni postupak zaključen.

 

Obrazloženje

Ovaj se članak briše jer će odbijanje biti obuhvaćeno prijedlogom novog članka 67.a.

Amandman    76

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 69.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 69.

Članak 69.

Amandmani na stajalište Vijeća

Dopuštenost amandmana na stajalište Vijeća

1.  Nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnositi amandmane na stajalište Vijeća na razmatranje u Parlamentu.

1.  Nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnositi amandmane na stajalište Vijeća na razmatranje u Parlamentu.

2.  Amandman na stajalište Vijeća dopušten je samo ako je sukladan člancima 169. i 170. te ako se njime nastoji:

2.  Amandman na stajalište Vijeća dopušten je samo ako je sukladan člancima 169. i 170. te ako se njime nastoji:

(a)  potpuno ili djelomično ponovno zauzeti stajalište koje je Parlament usvojio u prvom čitanju; ili

(a)  potpuno ili djelomično ponovno zauzeti stajalište koje je Parlament usvojio u prvom čitanju; ili

(b)  postići kompromis između Vijeća i Parlamenta; ili

(b)  postići kompromis između Vijeća i Parlamenta; ili

(c)  izmijeniti dio teksta stajališta Vijeća koji nije bio uključen u prijedlog podnesen u prvom čitanju ili se od njega sadržajno razlikuje te koji ne dovodi do bitnih promjena u smislu članka 63.; ili

(c)  izmijeniti dio teksta stajališta Vijeća koji nije bio uključen u prijedlog podnesen u prvom čitanju ili se od njega sadržajno razlikuje; ili

(d)  uzeti u obzir novu činjenicu ili pravnu situaciju koja se pojavila nakon prvog čitanja.

(d)  uzeti u obzir novu činjenicu ili pravnu situaciju koja se pojavila nakon usvajanja stajališta Parlamenta u prvom čitanju.

Odluka predsjednika o tome da amandman proglasi dopuštenim ili nedopuštenim ne može se dovoditi u pitanje.

Odluka predsjednika o tome da amandman proglasi dopuštenim ili nedopuštenim ne može se dovoditi u pitanje.

3.  Ako su se nakon prvog čitanja održali izbori, ali nije došlo do pozivanja na članak 63., predsjednik može ukinuti ograničenja o dopuštenosti utvrđena u stavku 2.

3.  Ako su se nakon prvog čitanja održali izbori, ali nije došlo do pozivanja na članak 63., predsjednik može ukinuti ograničenja o dopuštenosti utvrđena u stavku 2.

4.  Da bi se takav amandman prihvatio, potrebna je apsolutna većina glasova zastupnika u Parlamentu.

 

5.  Prije glasovanja o amandmanima predsjednik može pozvati Komisiju da iznese svoje stajalište te pozvati Vijeće da iznese primjedbe.

 

Obrazloženje

Izmjene stavka 2. podstavka 1. točke (c) predlažu se jer bi se dio „te koji ne dovodi do bitnih promjena u smislu članka 63.” mogao shvatiti kao dodatni uvjet za dopuštenost.

Stavci 4. i 5. brisat će se jer će biti obuhvaćen člankom 67.a stavkom 3.

Amandman    77

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 5. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 5.

ODJELJAK 4.

TREĆE ČITANJE

MIRENJE I TREĆE ČITANJE

Amandman    78

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 5. – podnaslov 1.

Tekst na snazi

Izmjena

Mirenje

Briše se.

Amandman    79

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 69.b (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 69.b

 

Produženje rokova

 

1.  Na zahtjev izaslanstva Parlamenta u Odboru za mirenje predsjednik produžuje rokove za treće čitanje u skladu s člankom 294. stavkom 14. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

 

2.  Predsjednik obavještava Parlament o svakom produženju rokova na temelju članka 294. stavka 14. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, bilo na inicijativu Parlamenta bilo Vijeća.

Amandman    80

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 71.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 71.

Članak 71.

Izaslanstvo u Odboru za mirenje

Izaslanstvo u Odboru za mirenje

1.  Izaslanstvo Parlamenta u Odboru za mirenje sastoji se od istog broja članova kao izaslanstvo Vijeća.

1.  Izaslanstvo Parlamenta u Odboru za mirenje sastoji se od istog broja članova kao izaslanstvo Vijeća.

2.  Politički sastav izaslanstva odgovara sastavu Parlamenta po klubovima zastupnika. Konferencija predsjednika određuje točan broj zastupnika iz svakog kluba.

2.  Politički sastav izaslanstva odgovara sastavu Parlamenta po klubovima zastupnika. Konferencija predsjednika određuje točan broj zastupnika iz svakog kluba.

3.  Klubovi zastupnika imenuju članove izaslanstva za svaki postupak mirenja, po mogućnosti između članova odgovarajućih odbora, s izuzetkom tri člana koji se imenuju stalnim članovima sljedećih izaslanstava za razdoblje od 12 mjeseci. Klubovi zastupnika imenuju tri stalna predstavnika između potpredsjednika Parlamenta, koji moraju predstavljati najmanje dva različita kluba. Predsjednik i izvjestitelj nadležnog odbora članovi su izaslanstva u svakome slučaju.

3.  Klubovi zastupnika imenuju članove izaslanstva za svaki postupak mirenja, po mogućnosti između članova nadležnih odbora, s izuzetkom tri člana koji se imenuju stalnim članovima sljedećih izaslanstava za razdoblje od 12 mjeseci. Klubovi zastupnika imenuju tri stalna predstavnika između potpredsjednika Parlamenta, koji moraju predstavljati najmanje dva različita kluba. Predsjednik i izvjestitelj nadležnog odbora u drugom čitanju te izvjestitelji svih pridruženih odbora članovi su izaslanstva u svakome slučaju.

4.  Klubovi zastupnika koji imaju predstavnike u izaslanstvu imenuju i njihove zamjenike.

4.  Klubovi zastupnika koji imaju predstavnike u izaslanstvu imenuju i njihove zamjenike.

5.  Klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici koji nemaju predstavnike u izaslanstvu mogu poslati po jednog predstavnika na svaku internu pripremnu sjednicu izaslanstva.

5.  Klubovi zastupnika koji nemaju predstavnike u izaslanstvu mogu poslati po jednog predstavnika na svaku internu pripremnu sjednicu izaslanstva. Ako u izaslanstvu nema ni jednog nezavisnog zastupnika, jedan nezavisni zastupnik može prisustvovati svim internim pripremnim sjednicama izaslanstva.

6.  Izaslanstvo vodi predsjednik Parlamenta ili jedan od tri stalna člana.

6.  Izaslanstvo vodi predsjednik Parlamenta ili jedan od tri stalna člana.

7.  Izaslanstvo odlučuje većinom glasova svojih članova. Njegove rasprave nisu javne.

7.  Izaslanstvo odlučuje većinom glasova svojih članova. Njegove rasprave nisu javne.

Konferencija predsjednika utvrđuje daljnje postupovne smjernice za rad izaslanstva u Odboru za mirenje.

Konferencija predsjednika utvrđuje daljnje postupovne smjernice za rad izaslanstva u Odboru za mirenje.

8.  Izaslanstvo izvještava Parlament o rezultatima mirenja.

8.  Izaslanstvo izvještava Parlament o rezultatima mirenja.

Obrazloženje

Stavak 3. izmijenjen je dodavanjem teksta „izvjestitelji svih pridruženih odbora”, što odražava posljednju alineju članka 54.

Stavak 5. je preoblikovan kako bi se jasno navelo da sve nezavisne zastupnike zajednički zastupa samo jedna osoba.

Amandman    81

Poslovnik Europskog parlamenta

Naslov II: - poglavlje 5. – podnaslov 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Plenarna sjednica

Briše se.

Amandman    82

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 72.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 72.

Članak 72.

Zajednički tekst

Zajednički tekst

1.  Ako se u Odboru za mirenje postigne dogovor o zajedničkom tekstu, predmet se uvrštava u dnevni red dnevne sjednice Parlamenta koja se održava šest tjedana ili, ako je rok produžen, osam tjedana od dana odobrenja zajedničkog teksta u Odboru za mirenje.

1.  Ako se u Odboru za mirenje postigne dogovor o zajedničkom tekstu, predmet se uvrštava u dnevni red dnevne sjednice Parlamenta koja se održava šest tjedana ili, ako je rok produžen, osam tjedana od dana odobrenja zajedničkog teksta u Odboru za mirenje.

2.  Predsjednik ili drugi imenovani član izaslanstva Parlamenta u Odboru za mirenje daje izjavu o zajedničkom tekstu kojoj se prilaže izvješće.

2.  Predsjednik ili drugi imenovani član izaslanstva Parlamenta u Odboru za mirenje daje izjavu o zajedničkom tekstu kojoj se prilaže izvješće.

3.  Na zajednički tekst nije moguće podnositi amandmane.

3.  Na zajednički tekst nije moguće podnositi amandmane.

4.  O zajedničkom tekstu kao cjelini održava se jedinstveno glasovanje. Zajednički se tekst odobrava ako dobije većinu glasova.

4.  O zajedničkom tekstu kao cjelini održava se jedinstveno glasovanje. Zajednički se tekst odobrava ako dobije većinu glasova.

5.  Ako u Odboru za mirenje nije postignut dogovor o zajedničkom tekstu, predsjednik ili drugi imenovani član izaslanstva Parlamenta u Odboru za mirenje daje izjavu. Nakon izjave slijedi rasprava.

5.  Ako u Odboru za mirenje nije postignut dogovor o zajedničkom tekstu, predsjednik ili drugi imenovani član izaslanstva Parlamenta u Odboru za mirenje daje izjavu. Nakon izjave slijedi rasprava.

 

5a.  Tijekom postupka mirenja između Parlamenta i Vijeća nakon drugog čitanja prijedlog se ne vraća odboru.

 

5b.  Članci 49., 50. i 53. ne primjenjuju se tijekom trećeg čitanja.

Obrazloženje

Stavak 5.a (novi) ovdje se umeće iz članka 47. stavka 3., a stavak 5.b (novi) iz članka 47. stavka 4.

Amandman    83

Poslovnik Europskog parlamenta

Naslov II: – poglavlje 6. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 6.

ODJELJAK 5.

ZAKLJUČENJE ZAKONODAVNOG POSTUPKA

ZAKLJUČENJE POSTUPKA

Obrazloženje

Premješta se niže, ispred članka 78.

Amandman    84

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 3. – odjeljak 3. (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

ODJELJAK 3.

 

MEĐUINSTITUCIONALNI PREGOVORI TIJEKOM REDOVNOG ZAKONODAVNOG POSTUPKA

 

(Odjeljak 3. umeće se ispred odjeljka 4. „Mirenje i treće čitanje” te sadrži članak 73., kako je izmijenjen, i članke 73.a do 73.d).

Amandman    85

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 73.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 73.

Članak 73.

Međuinstitucionalni pregovori u zakonodavnim postupcima

Opće odredbe

1.  Pregovori s drugim institucijama u cilju postizanja dogovora tijekom zakonodavnog postupka odvijaju se uzimajući u obzir Kodeks ponašanja koji je utvrdila Konferencija predsjednika10.

U pregovore s drugim institucijama u cilju postizanja dogovora tijekom zakonodavnog postupka može se stupiti samo nakon donošenja odluke u skladu s člancima 73.a do 73.c ili nakon odluke Parlamenta o vraćanju u međuinstitucionalne pregovore. Takvi pregovori odvijaju se uzimajući u obzir Kodeks ponašanja koji je utvrdila Konferencija predsjednika10.

2.  Takvim se pregovorima ne pristupa prije nego što nadležni odbor za svaki zakonodavni postupak posebno i većinom glasova svojih članova ne usvoji odluku o otvaranju pregovora. Tom se odlukom određuje mandat i sastav pregovaračkog tima. Takve se odluke priopćavaju predsjedniku koji redovito izvješćuje Konferenciju predsjednika.

 

Mandat čini izvješće koje usvaja odbor i koje se podnosi Parlamentu za kasnije razmatranje. Ako nadležni odbor smatra opravdanim da se pregovorima pristupi prije usvajanja izvješća u odboru, mandat iznimno može činiti niz amandmana ili niz jasno utvrđenih ciljeva, prioriteta ili smjernica.

 

3.  Pregovarački tim vodi izvjestitelj i njime predsjeda predsjednik nadležnog odbora ili potpredsjednik kojeg odredi predsjednik. Sastoji se barem od izvjestitelja iz sjene iz svakog kluba zastupnika.

 

4.  Svi dokumenti o kojima će se raspravljati na sastanku s Vijećem i Komisijom („trijalozi”) u obliku su dokumenta u kojem se navode stajališta uključenih institucija i daju se pregovaračkom timu najmanje 48 sati odnosno u hitnim slučajevima najmanje 24 sata prije trijaloga u pitanju.

 

Nakon svakog trijaloga pregovarački tim daje povratno izvješće na sljedećem sastanku nadležnog odbora. Dokumenti koji sadrže rezultate posljednjeg trijaloga stavljaju se na raspolaganje odboru.

 

Ako sjednicu odbora nije moguće pravovremeno sazvati, pregovarački tim daje povratno izvješće izvjestiteljima iz sjene i po potrebi koordinatorima odbora.

 

Nadležni odbor može ažurirati mandat ovisno o napretku pregovora.

 

5.  Ako se pregovorima postigne kompromis, odmah se obavještava nadležni odbor Usuglašeni tekst podnosi se nadležnom odboru na razmatranje. Ako bude prihvaćen glasovanjem u odboru, usuglašeni tekst podnosi se na razmatranje Parlamentu u odgovarajućem obliku, uključujući i kompromisne amandmane. Može se predati kao konsolidirani tekst pod uvjetom da su u njemu jasno navedene promjene prijedloga zakonodavnog akta koji se razmatra.

 

6.  Ako postupak uključuje sjednice pridruženih ili zajedničkih odbora, na odluku o otvaranju pregovora i vođenju takvih pregovora primjenjuju se članci 54. i 55.

 

U slučaju neslaganja uključenih odbora, načine otvaranja pregovora i vođenja takvih pregovora određuje predsjednik Konferencije predsjednika odbora u skladu s načelima utvrđenim tim člancima.

 

__________________

__________________

10 Vidi Prilog XX.

10 Kodeks ponašanja za pregovore u okviru redovnih zakonodavnih postupaka

Amandman    86

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 73.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 73.a

 

Pregovori prije prvog čitanja u Parlamentu

 

1.   Ako je odbor usvojio zakonodavno izvješće u skladu s člankom 49., na temelju tog izvješća može većinom glasova svojih članova odlučiti da stupi u pregovore.

 

2.   Odluke o stupanju u pregovore objavljuju se na počeku sjednice koja se održava nakon usvajanja u odboru. Do kraja dana koji slijedi nakon dana objavljivanja odluke u Parlamentu klubovi zastupnika ili pojedini zastupnici koji zajedno čine najmanje jednu desetinu zastupnika u Parlamentu mogu u pisanom obliku zatražiti da se glasuje o odluci odbora o stupanju u pregovore. Parlament o tim zahtjevima glasuje tijekom iste sjednice.

 

Ako se zahtjev ne zaprimi do roka navedenog u podstavku 1., predsjednik o tome obavještava Parlament. Ako je zahtjev podnesen, predsjednik može, neposredno prije glasovanja, dati riječ jednom govorniku koji podržava zahtjev i jednome koji je protiv. Svaki govornik može dati izjavu u trajanju od najdulje dvije minute.

 

3.   Ako Parlament odbije odluku odbora o stupanju u pregovore, nacrt zakonodavnog akta i izvješće nadležnog odbora uvrštavaju se na dnevni red sljedeće sjednice, a predsjednik utvrđuje rok za amandmane. Primjenjuje se članak 59. stavak 1.b.

 

4.  Pregovori mogu započeti bilo kada nakon isteka roka iz stavka 2. prvog podstavka i ako nije podnesen zahtjev da se o odluci o stupanju u pregovore glasuje u Parlamentu. Ako je zahtjev podnesen, pregovori mogu započeti bilo kada nakon što se u Parlamentu odobri odluka odbora o stupanju u pregovore.

Obrazloženje

Ispravak se odnosi na brisanje posljednjih riječi u stavku 4. amandmana 263. jer je riječ o običnoj većini, što nije potrebno posebno navoditi. Također se u stavku 4. riječi „glasuje na plenarnoj sjednici” zamjenjuju riječima „glasuje u Parlamentu”.

Amandman    87

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 73.b (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 73.b

 

Pregovori prije prvog čitanja u Vijeću

 

Ako je Parlament usvojio stajalište u prvom čitanju, ono predstavlja mandat za pregovore s drugim institucijama. U bilo kojem trenutku nakon toga nadležni odbor većinom glasova svojih članova može odlučiti stupiti u pregovore. Te se odluke objavljuju u Parlamentu tijekom sjednice nakon glasovanja u odboru i unose se u zapisnik.

Amandman    88

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 73.c (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 73.c

 

Pregovori prije drugog čitanja u Parlamentu

 

Ako je stajalište Vijeća u prvom čitanju upućeno nadležnom odboru, stajalište Parlamenta u prvom čitanju u skladu s odredbama članka 69. predstavlja mandat za sve pregovore s drugim institucijama. U bilo kojem trenutku nakon toga nadležni odbor može odlučiti stupiti u pregovore.

 

Ako stajalište Vijeća sadrži elemente koji nisu obuhvaćeni nacrtom zakonodavnog akta ili stajalištem Parlamenta u prvom čitanju, odbor može donijeti smjernice za pregovarački tim, među ostalim u obliku amandmana na stajalište Vijeća.

Amandman    89

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 73.d (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 73.d

 

Vođenje pregovora

 

1.   Pregovarački tim Parlamenta vodi izvjestitelj, a njime predsjeda predsjednik nadležnog odbora ili potpredsjednik kojeg odredi predsjednik. Sastoji se barem od izvjestitelja iz sjene iz svakog kluba zastupnika koji želi sudjelovati.

 

2.   Svi dokumenti o kojima će se raspravljati na sastanku s Vijećem i Komisijom („trijalozi”) dostavljaju se pregovaračkom timu najmanje 48 sati odnosno u hitnim slučajevima najmanje 24 sata prije tog trijaloga.

 

3.   Nakon svakog trijaloga predsjednik pregovaračkog tima i izvjestitelj na sljedećoj sjednici nadležnog odbora iznose povratno izvješće u ime pregovaračkog tima.

 

Ako sjednicu odbora nije moguće pravovremeno sazvati, predsjednik pregovaračkog tima i izvjestitelj iznose povratno izvješće u ime pregovaračkog tima na sastanku koordinatora odbora.

 

4.   Ako se pregovorima postigne privremeni sporazum, odmah se obavještava nadležni odbor. Dokumenti koji sadrže rezultate posljednjeg trijaloga stavljaju se na raspolaganje odboru i objavljuju se. Privremeni sporazum podnosi se nadležnom odboru, koji jedinstvenim glasovanjem donosi odluku većinom danih glasova. Ako se odobri, podnosi se na razmatranje Parlamentu uz jasno navođenje svih promjena nacrta zakonodavnog akta.

 

5.   U slučaju neslaganja uključenih odbora iz članaka 54. i 55., detaljna pravila otvaranja i vođenja pregovora određuje predsjednik Konferencije predsjednika odbora u skladu s načelima utvrđenim tim člancima.

Amandman    90

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 74.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 74.

Briše se.

Prihvaćanje odluke o otvaranju međuinstitucionalnih pregovora prije usvajanja izvješća u odboru

 

1.  Sve odluke odbora o otvaranju pregovora prije usvajanja izvješća u odboru prevode se na sve službene jezike, dijele svim zastupnicima u Parlamentu i podnose Konferenciji predsjednika.

 

Na zahtjev kluba zastupnika, Konferencija predsjednika može odlučiti uvrstiti točku u prijedlog dnevnog reda sjednice koja se održava nakon što se odluke podijele, u kojem slučaju predsjednik utvrđuje rok za podnošenje amandmana.

 

Ako Konferencija predsjednika ne donese odluku o uvrštenju točke u prijedlog dnevnog reda te sjednice, odluku o otvaranju pregovora objavljuje predsjednik prilikom otvaranja dotične sjednice.

 

2.  Točka se nakon objave uvrštava u prijedlog dnevnog reda sjednice za razmatranje s raspravom i glasovanjem, a predsjednik utvrđuje rok za podnošenje amandmana ako to unutar 48 sati nakon objave zatraži klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika.

 

Odluka o otvaranju pregovora u suprotnom se smatra prihvaćenom.

 

Amandman    91

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 75.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 75

Članak 63.a

Sporazum u prvom čitanju

Sporazum u prvom čitanju

Ako u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije Vijeće obavijesti Parlament da je odobrilo stajalište Parlamenta, predsjednik nakon finalizacije u skladu s člankom 193. objavljuje u Parlamentu da je prijedlog prihvaćen u verziji koja odgovara stajalištu Parlamenta.

Ako u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije Vijeće obavijesti Parlament da je odobrilo stajalište Parlamenta, predsjednik nakon finalizacije u skladu s člankom 193. objavljuje u Parlamentu da je zakonodavni akt prihvaćen u verziji koja odgovara stajalištu Parlamenta.

 

(Ovaj članak premješta se na kraj odjeljka 1. o prvom čitanju.)

Obrazloženje

Premješta se na kraj prethodnog odjeljka 1. o prvom čitanju.

Amandman    92

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 76.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 76.

Članak 69.a

Sporazum u drugom čitanju

Sporazum u drugom čitanju

Ako se u roku određenom za podnošenje amandmana i glasovanje o amandmanima i prijedlozima za odbijanje amandmana ne prihvati nijedan prijedlog za odbijanje stajališta Vijeća kao ni izmjena tog stajališta na temelju članaka 68. i 69., predsjednik u Parlamentu objavljuje da je predloženi akt donesen. Predsjednik Parlamenta zajedno s predsjednikom Vijeća potpisuje predloženi akt i daje ga na objavu u Službenom listu Europske unije u skladu s člankom 78.

Ako se u roku određenom za podnošenje amandmana i glasovanje o amandmanima i prijedlozima za odbijanje ne podnese nijedan prijedlog za odbijanje stajališta Vijeća te nijedan amandman na to stajalište na temelju članaka 67.a i 69., predsjednik u Parlamentu objavljuje da je predloženi akt donesen.

 

(Ovaj članak premješta se na kraj odjeljka 2. o drugom čitanju.)

Obrazloženje

Sadržaj posljednje rečenice premješta se u članak 78.

Amandman    93

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 77.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 77.

Briše se.

Uvjeti za pripremu zakonodavnih akata

 

1.  U aktima koje zajedno donose Parlament i Vijeće u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom navode se priroda akta, serijski broj, datum njegova donošenja te predmet akta.

 

2.  Akti koje zajedno donose Parlament i Vijeće sadržavaju sljedeće:

 

(a) ''Europski Parlament i Vijeće Europske unije'';

 

(b) uputu na odredbe na temelju kojih je akt donesen, ispred koje piše ''uzimajući u obzir'';

 

(c) pozivanje koji sadržava uputu na podnesene prijedloge, dobivena mišljenja i održana savjetovanja;

 

(d) izjavu o razlozima zbog kojih se akt donosi, na početku koje stoji izraz ''budući da'';

 

(e) izraze ''donijeli su ovu Uredbu'' ili ''donijeli su ovu Direktivu'' ili ''donijeli su ovu Odluku'' ili ''odlučili su sljedeće'', nakon čega slijedi tekst akta.

 

3.  Akt se dijeli na članke, po potrebi udružene u poglavlja i odjeljke.

 

4.  U posljednjem članku određuje se datum stupanja na snagu ako je taj datum prije ili poslije dvadesetog dana od dana objave.

 

5.  Nakon posljednjeg članka navodi se sljedeće:

 

– odgovarajuća formulacija o primjeni akta u skladu s odgovarajućim odredbama Ugovora;

 

– „Sastavljeno u...”, nakon čega slijedi datum kad je akt donesen;

 

– „Za Europski parlament predsjednik”, „Za Vijeće predsjednik”, nakon čega se pišu imena predsjednika Parlamenta i predsjednika Vijeća u vrijeme donošenja akta.

 

Obrazloženje

Ovaj se članak briše i premješta u Prilog Poslovniku. Poslovnik Vijeća sadrži slične odredbe u prilogu, a ne u samom tekstu. Parlament, Vijeće i Komisija na administrativnoj su razini postigli dogovor o detaljnim pravilima za izradu nacrta zakonodavnih akata (posebno u Zajedničkom praktičnom vodiču za osobe koje sudjeluju u izradi zakonodavstva Europske unije).

Amandman    94

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 78.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 78.

Članak 78.

Potpisivanje donesenih akata

Potpisivanje i objavljivanje donesenih akata

Nakon finalizacije usvojenog teksta u skladu s člankom 193. i nakon što je provjereno jesu li svi postupci propisno zaključeni predsjednik i glavni tajnik potpisuju akte koji su doneseni u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom te ih glavni tajnici Parlamenta i Vijeća objavljuju u Službenom listu Europske unije.

Nakon finalizacije usvojenog teksta u skladu s člankom 193. i Prilogom XVI.a i nakon što je provjereno jesu li svi postupci propisno zaključeni predsjednik i glavni tajnik potpisuju akte koji su doneseni u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom.

 

Glavni tajnici Parlamenta i Vijeća potom se dogovaraju o objavljivanju akta u Službenom listu Europske unije.

Obrazloženje

Izmjenom se želi uspostaviti pravna osnova za novi Prilog, kojega čini tekst postojećeg članka 77.

Amandman    95

Poslovnik Europskog parlamenta

Naslov II. – poglavlje 4. (novo)

Tekst na snazi

Izmjena

 

POGLAVLJE 4.

 

POSEBNE ODREDBE ZA POSTUPAK SAVJETOVANJA

 

(Umeće se nakon članka 78.)

Obrazloženje

Ispravak se odnosi samo na naslov poglavlja 4. kako bi se izbjegao zaključak da se u tom poglavlju navode svi postupci za postupak savjetovanja.

Amandman    96

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 78.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 78.a

 

Izmijenjeni prijedlog pravno obvezujućeg akta

 

Ako Komisija namjerava zamijeniti ili promijeniti svoj prijedlog pravno obvezujućeg akta, nadležni odbor može odgoditi razmatranje predmeta sve dok ne zaprimi novi prijedlog ili izmjene prijedloga Komisije.

Obrazloženje

Ova se odredba trenutačno nalazi u članku 57. stavku 1., a predloženim izmjenama tekst bi se pojednostavio.

Amandman    97

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 78.b (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 78.b

 

Stajalište Komisije o amandmanima

 

Prije nego što prijeđe na konačno glasovanje o prijedlogu pravno obvezujućeg akta, nadležni odbor može tražiti od Komisije da iznese svoje stajalište o svim amandmanima na prijedlog koje je odbor prihvatio.

 

To se stajalište po potrebi uvrštava u izvješće.

Obrazloženje

Ova se odredba trenutačno nalazi u članku 58., a predloženim izmjenama tekst bi se pojednostavio.

Amandman    98

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 78.c (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 78.c

 

Glasovanje u Parlamentu

 

Članak 59. stavci -1., 1., 1.b i 1.c primjenjuju se mutatis mutandis.

Amandman    99

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 78.d (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 78.d

 

Daljnji postupak nakon usvajanja stajališta Parlamenta

 

1.  Nakon što Parlament usvoji svoje stajalište o nacrtu pravno obvezujućeg akta, predsjednik i izvjestitelj nadležnog odbora prate daljnji razvoj tog nacrta akta tijekom cijelog trajanja postupka sve dok ga ne usvoji Vijeće, prije svega kako bi se zajamčilo da se Vijeće ili Komisija na odgovarajući način pridržavaju obveza koje su dali Parlamentu u pogledu njegova stajališta. O tome redovito izvješćuju nadležni odbor.

 

2.  Nadležni odbor može pozvati Komisiju i Vijeće da s njime rasprave o tom predmetu.

 

3.  U svakoj fazi daljnjeg postupka nadležni odbor može, ako smatra da je to potrebno, podnijeti prijedlog rezolucije kojim preporučuje Parlamentu da:

 

  pozove Komisiju da povuče svoj prijedlog,

 

  pozove Komisiju ili Vijeće da ponovno upute predmet Parlamentu u skladu s člankom 78.e ili pozove Komisiju da podnese novi prijedlog ili

 

  poduzme bilo koju drugu radnju za koju smatra da je prikladna.

 

Taj prijedlog rezolucije uvrštava se u prijedlog dnevnog reda prve sljedeće sjednice nakon usvajanja prijedloga odbora.

Obrazloženje

Odredba se premješta ovdje iz sadašnjeg članka 62.

Amandman    100

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 78.e (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 78.e

 

Ponovno upućivanje Parlamentu

 

1.  Na zahtjev nadležnog odbora predsjednik poziva Vijeće da se ponovno savjetuje s Parlamentom pod jednakim okolnostima i u jednakim uvjetima kao što su oni navedeni u članku 63. stavku 1. te ako Vijeće bitno izmijeni ili namjerava izmijeniti pravno obvezujući akt o kojem je Parlament već iznio svoje stajalište, osim ako se to čini radi uvrštavanja izmjena Parlamenta.

 

2.  Predsjednik također zahtijeva da se nacrt pravno obvezujućeg akta ponovno uputi Parlamentu pod okolnostima utvrđenima ovim člankom ako Parlament tako odluči na prijedlog kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika.

Obrazloženje

Stavak 1. premješta se ovdje iz članka 63. stavka 3., a stavak 2. premješta se iz članka 63. stavka 4.

Amandman    101

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 7. – numeriranje

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 7.

POGLAVLJE 5.

USTAVNA PITANJA

USTAVNA PITANJA

Obrazloženje

Poglavlje 7. postaje poglavlje 5.

Amandman    102

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 81.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 81.

Članak 81.

Ugovori o pristupanju

Ugovori o pristupanju

1.  Svaki zahtjev europske države da postane članicom Europske unije upućuje se na razmatranje nadležnom odboru.

1.  Svaki zahtjev europske države da postane članicom Europske unije u skladu s člankom 49. Ugovora o Europskoj uniji upućuje se na razmatranje nadležnom odboru.

2.  Na prijedlog nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika Parlament može zahtijevati od Komisije i Vijeća sudjelovanje u raspravi prije nego započnu pregovori s državom podnositeljicom zahtjeva.

2.  Na prijedlog nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika Parlament može zahtijevati od Komisije i Vijeća sudjelovanje u raspravi prije nego započnu pregovori s državom podnositeljicom zahtjeva.

3.  Tijekom pregovora Komisija i Vijeće redovito i potpuno obavještavaju nadležni odbor o napretku pregovora, po potrebi povjerljivo.

3.  Nadležni odbor od Komisije i Vijeća traži da mu pružaju potpune i redovite informacije o napretku pregovora, po potrebi povjerljivo.

4.  U svakoj fazi pregovora Parlament može, na temelju izvješća nadležnog odbora, usvojiti preporuke i zahtijevati da se one uzmu u obzir prije zaključivanja ugovora o pristupanju države Europskoj uniji.

4.  U svakoj fazi pregovora Parlament može, na temelju izvješća nadležnog odbora, usvojiti preporuke i zahtijevati da se one uzmu u obzir prije zaključivanja ugovora o pristupanju države Europskoj uniji.

5.  Po zaključku pregovora, ali prije potpisivanja ugovora, Parlamentu se podnosi nacrt ugovora i od njega traži suglasnost u skladu s člankom 99.

5.  Po zaključku pregovora, ali prije potpisivanja ugovora, Parlamentu se podnosi nacrt ugovora i od njega traži suglasnost u skladu s člankom 99. U skladu s člankom 49. Ugovora o Europskoj uniji za suglasnost Parlamenta potrebna je većina glasova njegovih zastupnika.

Obrazloženje

Tekst stavka 3. prilagođen je kako bi se u internom Poslovniku Europskog parlamenta izbjegla jednostrana izjava o tome što bi druge institucije trebale činiti.

Amandman    103

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 83.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 83.

Članak 83.

Kršenje temeljnih načela od strane države članice

Kršenje temeljnih načela i vrijednosti od strane države članice

1.  Parlament može na temelju posebnog izvješća nadležnog odbora sastavljenog u skladu s člancima 45. i 52. učiniti sljedeće:

1.  Parlament može na temelju posebnog izvješća nadležnog odbora sastavljenog u skladu s člancima 45. i 52. učiniti sljedeće:

(a) glasovati o obrazloženom prijedlogu kojim se poziva Vijeće da djeluje u skladu s člankom 7. stavkom 1. Ugovora o Europskoj uniji;

(a) glasovati o obrazloženom prijedlogu kojim se poziva Vijeće da djeluje u skladu s člankom 7. stavkom 1. Ugovora o Europskoj uniji;

(b) glasovati o prijedlogu kojim se poziva Komisija ili države članice da podnesu prijedlog u skladu s člankom 7. stavkom 2. Ugovora o Europskoj uniji;

(b) glasovati o prijedlogu kojim se poziva Komisija ili države članice da podnesu prijedlog u skladu s člankom 7. stavkom 2. Ugovora o Europskoj uniji;

(c) glasovati o prijedlogu kojim se poziva Vijeće da djeluje u skladu s člankom 7. stavkom 3. ili naknadno, s člankom 7. stavkom 4. Ugovora o Europskoj uniji.

(c) glasovati o prijedlogu kojim se poziva Vijeće da djeluje u skladu s člankom 7. stavkom 3. ili naknadno, s člankom 7. stavkom 4. Ugovora o Europskoj uniji.

2.  Svaki zahtjev Vijeća za suglasnost u vezi s prijedlogom podnesenim u skladu s člankom 7. stavcima 1. i 2. Ugovora o Europskoj uniji zajedno s primjedbama koje podnosi dotična država članica objavljuje se u Parlamentu i upućuje nadležnom odboru u skladu s člankom 99. Osim u hitnim i opravdanim okolnostima Parlament donosi svoju odluku prema prijedlogu nadležnog odbora.

2.  Svaki zahtjev Vijeća za suglasnost u vezi s prijedlogom podnesenim u skladu s člankom 7. stavcima 1. i 2. Ugovora o Europskoj uniji zajedno s primjedbama koje podnosi dotična država članica objavljuje se u Parlamentu i upućuje nadležnom odboru u skladu s člankom 99. Osim u hitnim i opravdanim okolnostima Parlament donosi svoju odluku prema prijedlogu nadležnog odbora.

3.  Za odluke navedene u stavcima 1. i 2. potrebna je dvotrećinska većina danih glasova koja predstavlja većinu zastupnika u Parlamentu.

3.  U skladu s člankom 354. Ugovora o funkcioniranju Europske unije za odluke navedene u stavcima 1. i 2. potrebna je dvotrećinska većina danih glasova koja predstavlja većinu zastupnika u Parlamentu.

4.  Ako to odobri Konferencija predsjednika, nadležni odbor može podnijeti priloženi prijedlog rezolucije. U ovom prijedlogu rezolucije iznose se stajališta Parlamenta o ozbiljnom kršenju koje je počinila država članica, o odgovarajućim sankcijama te o njihovoj promjeni ili opozivu.

4.  Ako to odobri Konferencija predsjednika, nadležni odbor može podnijeti priloženi prijedlog rezolucije. U ovom prijedlogu rezolucije iznose se stajališta Parlamenta o ozbiljnom kršenju koje je počinila država članica, o odgovarajućim mjerama koje treba poduzeti te o njihovoj izmjeni ili opozivu.

5.  Nadležni odbor osigurava da je Parlament u potpunosti obaviješten i da se po potrebi traži stajalište Parlamenta o svim daljnjim mjerama nakon njegove suglasnosti dane u skladu sa stavkom 3. Vijeće se poziva da po potrebi ukratko izloži razvoj događaja. Na prijedlog nadležnog odbora sastavljenog uz odobrenje Konferencije predsjednika Parlament može usvojiti preporuke za Vijeće.

5.  Nadležni odbor osigurava da je Parlament u potpunosti obaviješten i da se po potrebi traži stajalište Parlamenta o svim daljnjim mjerama nakon njegove suglasnosti dane u skladu sa stavkom 3. Vijeće se poziva da po potrebi ukratko izloži razvoj događaja. Na prijedlog nadležnog odbora sastavljenog uz odobrenje Konferencije predsjednika Parlament može usvojiti preporuke za Vijeće.

Obrazloženje

Izmjenom stavka 4. želi se tekst uskladiti s Ugovorima (u članku 7. UEU-a spominju se „mjere”, a ne o „sankcije”).

Amandman    104

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 84.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 84.

Članak 84.

Sastav Parlamenta

Sastav Parlamenta

Parlament može pravodobno prije kraja svog saziva, na temelju izvješća koje sastavlja nadležni odbor u skladu s člankom 45., pripremiti prijedlog o promjeni svog sastava. Nacrt odluke Europskog vijeća kojom se ustanovljuje sastav Parlamenta razmatra se u skladu s člankom 99.

Parlament može pravodobno prije kraja svog saziva, na temelju izvješća koje sastavlja nadležni odbor u skladu s člankom 14. stavkom 2. Ugovora o Europskoj uniji i člancima 45. i 52. Poslovnika, pripremiti prijedlog o promjeni svog sastava. Nacrt odluke Europskog vijeća kojom se ustanovljuje sastav Parlamenta razmatra se u skladu s člankom 99.

Obrazloženje

Potrebno je, kao i u drugim člancima ovog poglavlja, spomenuti odgovarajući članak Ugovora (članak 14. stavak 2. UEU-a) jer je to osnova za inicijativu Parlamenta.

Amandman    105

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 85.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 85.

Članak 85.

Pojačana suradnja između država članica

Pojačana suradnja između država članica

1.  Predsjednik upućuje nadležnom odboru na razmatranje zahtjeve za uspostavu pojačane suradnje između država članica u skladu s člankom 20. Ugovora o Europskoj uniji. Po potrebi se primjenjuju članci 39., 41., 43., 47., članci 57. do 63. te članak 99.

1.  Predsjednik upućuje nadležnom odboru na razmatranje zahtjeve za uspostavu pojačane suradnje između država članica u skladu s člankom 20. Ugovora o Europskoj uniji. Primjenjuje se članak 99.

2.  Nadležni odbor provjerava usklađenost s člankom 20. Ugovora o Europskoj uniji i člancima 326. do 334. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

2.  Nadležni odbor provjerava usklađenost s člankom 20. Ugovora o Europskoj uniji i člancima 326. do 334. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

3.  Akti koji se predlažu na temelju pojačane suradnje nakon njezine uspostave razmatraju se u Parlamentu prema istim postupcima kao kad se pojačana suradnja ne primjenjuje. Primjenjuje se članak 47.

3.  Akti koji se predlažu na temelju pojačane suradnje nakon njezine uspostave razmatraju se u Parlamentu prema istim postupcima kao kad se pojačana suradnja ne primjenjuje. Primjenjuje se članak 47.

Obrazloženje

Brišu se neka upućivanja jer su nepotrebna ili suvišna (suvišno je upućivanje na članke 57. do 63. o prvom čitanju te upućivanje na članke 39., 41., 43. i 47.). Što se tiče postupka suglasnosti, on se obično uređuje samo člankom 99.

Amandman    106

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 8. – numeriranje

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 8.

POGLAVLJE 6.

PRORAČUNSKI POSTUPCI

PRORAČUNSKI POSTUPCI

Amandman    107

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 86

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 86.

Članak 86.

Višegodišnji financijski okvir

Višegodišnji financijski okvir

Ako Vijeće zahtijeva suglasnost Parlamenta u vezi s prijedlogom uredbe kojom se utvrđuje višegodišnji financijski okvir, predmet se upućuje nadležnom odboru u skladu s postupkom utvrđenim u članku 99. Za suglasnost Parlamenta potrebna je većina glasova zastupnika.

Ako Vijeće zahtijeva suglasnost Parlamenta u vezi s prijedlogom uredbe kojom se utvrđuje višegodišnji financijski okvir, predmet se rješava u skladu s člankom 99. U skladu s člankom 312. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije za suglasnost Parlamenta potrebna je većina glasova zastupnika.

Amandman    108

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 86.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 86.a

 

Godišnji proračunski postupak

 

Nadležni odbor može odlučiti izraditi bilo koje izvješće koje se smatra prikladnim za proračun, uzimajući u obzir Prilog Međuinstitucionalnom sporazumu od 2. prosinca 2013. o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju1a.

 

Svi ostali odbori mogu iznijeti mišljenje u roku koji odredi nadležni odbor.

 

___________________

 

1a SL C 373, 20.12.2013., str. 1.

Obrazloženje

Izmjenom se predlaže brisanje postojećeg članka 87. i njegova zamjena novim člankom o godišnjem proračunskom postupku.

Amandman    109

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 87.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 87.

Briše se.

Radni dokumenti

 

1.  Sljedeći su dokumenti dostupni zastupnicima:

 

(a) nacrt proračuna koji predstavlja Komisija;

 

(b) sažetak rasprava Vijeća o nacrtu proračuna;

 

(c) stajalište Vijeća o prijedlogu proračuna sastavljeno u skladu s člankom 314. stavkom 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije;

 

(d) svaki nacrt odluke o privremenim dvanaestinama u skladu s člankom 315. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

 

2.  Ti se dokumenti upućuju nadležnom odboru. Svaki nadležni odbor može dati mišljenje.

 

3.  Ako drugi odbori žele iznijeti svoja mišljenja, predsjednik određuje rok u kojem se ta mišljenja moraju priopćiti nadležnom odboru.

 

Obrazloženje

Amandman    110

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 88.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 88.

Članak 88.

Razmatranje nacrta proračuna – prva faza

Stajalište Parlamenta o nacrtu proračuna

1.  U skladu s niže navedenim uvjetima svaki zastupnik ima pravo podnositi i zagovarati nacrte amandmana na nacrt proračuna.

1.  Amandmane na stajalište Vijeća o nacrtu proračuna u nadležnom odboru mogu podnijeti pojedini zastupnici.

 

Amandmane na stajalište Vijeća u Parlamentu može podnijeti najmanje 40 zastupnika ili se to može učiniti u ime odbora ili kluba zastupnika.

2.  Nacrti amandmana dopušteni su samo ako su podneseni u pisanom obliku, ako ih je potpisalo najmanje 40 zastupnika ili su podneseni u ime kluba zastupnika ili odbora, ako navode proračunsku stavku na koju se odnose i ako osiguravaju održavanje ravnoteže prihoda i rashoda. Nacrti amandmana uključuju sve bitne informacije o opaskama u vezi s dotičnom proračunskom stavkom.

2.  Amandmani se podnose i obrazlažu u pisanom obliku, autori ih moraju potpisati i u njima mora biti navedeno na koju se proračunsku liniju odnose.

Svi nacrti amandmana na nacrt proračuna moraju se pisano obrazložiti.

 

3.  Predsjednik određuje rok za podnošenje nacrta amandmana.

3.  Predsjednik određuje rok za podnošenje amandmana.

4.  Nadležni odbor iznosi svoje mišljenje o podnesenim tekstovima prije nego što se o njima raspravlja u Parlamentu.

4.  Nadležni odbor glasuje o amandmanima prije nego što se o njima raspravlja u Parlamentu.

Nacrti amandmana koji su odbijeni u nadležnom odboru ne stavljaju se na glasovanje u Parlamentu osim ako to pisanim putem prije isteka roka koji je odredio predsjednik Parlamenta ne zatraži odbor ili najmanje 40 zastupnika. Taj rok ni u kojem slučaju ne smije biti kraći od 24 sata prije početka glasovanja.

4a.   Amandmani podneseni u Parlamentu koji su odbijeni u nadležnom odboru mogu se staviti na glasovanje samo ako to pisanim putem prije isteka roka koji je odredio predsjednik Parlamenta zatraži odbor ili najmanje 40 zastupnika. Taj rok ni u kojem slučaju ne smije biti kraći od 24 sata prije početka glasovanja.

5.  O nacrtima amandmana na projekciju proračuna Parlamenta koji su slični onima koje je Parlament prethodno odbio prilikom sastavljanja projekcije proračuna raspravlja se samo kad nadležni odbor iznese pozitivno mišljenje.

5.  O amandmanima na projekciju proračuna Parlamenta koji su slični onima koje je Parlament prethodno odbio prilikom sastavljanja projekcije proračuna raspravlja se samo kad nadležni odbor iznese pozitivno mišljenje.

6.  Neovisno o članku 59. stavku 2. Parlament održava odvojena i uzastopna glasovanja o:

6.  Parlament održava uzastopna glasovanja o:

  svakom nacrtu amandmana,

  amandmanima na stajalište Vijeća o nacrtu proračuna, po odjeljcima,

  svakom odjeljku nacrta proračuna,

 

  prijedlogu rezolucije o nacrtu proračuna.

   prijedlogu rezolucije o nacrtu proračuna.

Primjenjuje se međutim članak 174. stavci 4. do 8.

Primjenjuje se međutim članak 174. stavci 4. do 8.a.

7.  Članci, poglavlja, glave i odjeljci nacrta proračuna na koje nije podnesen nijedan amandman smatraju se prihvaćenima.

7.  Članci, poglavlja, glave i odjeljci nacrta proračuna na koje nije podnesen nijedan amandman smatraju se prihvaćenima.

8.  Da bi se nacrti amandmana usvojili, potrebna je većina glasova zastupnika Parlamenta.

8.  U skladu s člankom 314. stavkom 4. točkom (a) Ugovora o funkcioniranju Europske unije, da bi se amandmani usvojili, potrebna je većina glasova zastupnika Parlamenta.

9.  Ako Parlament izmijeni nacrt proračuna, tako izmijenjeni nacrt šalje se Vijeću i Komisiji zajedno s obrazloženjima.

9.  Ako Parlament izmijeni stajalište Vijeća o nacrtu proračuna, tako izmijenjeno stajalište šalje se Vijeću i Komisiji zajedno s obrazloženjima i zapisnikom s dnevne sjednice na kojoj su amandmani usvojeni.

10.  Zapisnik sa sjednice na kojoj je Parlament iznio svoje mišljenje o nacrtu proračuna šalje se Vijeću i Komisiji.

 

Obrazloženje

The title of Rule 88 is changed and brought in line with point 13 of the Annex to the IIA. As regards the changes to paragraph 1, they clarify the possibility to table amendments to the Council's position.

Paragraph 2 subparagraph 2 is deleted here and included in subparagraph 1.

As regards the changes to paragraph 4, the word "texts" is quite vague and therefore it is replaced by "amendments".

As regards the changes to paragraph 6 in the introductory part, the word "notwithstanding" is deleted to avoid unnecessary questions on the applicability of the other Rules governing the first reading.

The modifications to paragraph 6 subparagraph 2 reflect the changes in Rule 174.

Amandman    111

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 89.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 89.

Članak 95.a

Financijski trijalog

Međuinstitucijska suradnja

Predsjednik sudjeluje na redovitim sastancima između predsjednika Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije sazvanima na inicijativu Komisije na temelju proračunskih postupaka koji se navode u glavi II. šestog dijela Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Predsjednik poduzima sve potrebne korake kako bi promicao savjetovanje i pomirenje stajališta institucija u svrhu olakšavanja provedbe gore navedenih postupaka.

U skladu s člankom 324. Ugovora o funkcioniranju Europske unije predsjednik sudjeluje na redovitim sastancima između predsjednika Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije sazvanima na inicijativu Komisije na temelju proračunskih postupaka koji se navode u glavi II. šestog dijela Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Predsjednik poduzima sve potrebne korake kako bi promicao savjetovanje i pomirenje stajališta institucija u svrhu olakšavanja provedbe gore navedenih postupaka.

Predsjednik Parlamenta može ovaj zadatak delegirati potpredsjedniku koji ima iskustvo u pitanjima proračuna ili predsjedniku odbora nadležnog za ta pitanja.

Predsjednik Parlamenta može ovaj zadatak delegirati potpredsjedniku koji ima iskustvo u pitanjima proračuna ili predsjedniku odbora nadležnog za ta pitanja.

 

(Ovaj se članak, kako je izmijenjen, premješta na kraj poglavlja 8., nakon članka 95.)

Obrazloženje

Amandman    112

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 91.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 91.

Članak 91.

Konačno donošenje proračuna

Konačno donošenje proračuna

Ako predsjednik smatra da je proračun donesen u skladu s odredbama članka 314. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u Parlamentu objavljuje njegovo konačno donošenje. Predsjednik ga daje na objavu u Službenom listu Europske unije.

(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)

Amandman    113

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 93.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 93.

Članak 93.

Davanje razrješnice Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna

Davanje razrješnice Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna

Odredbe o postupcima provedbe odluke o davanju razrješnice Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna u skladu s financijskim odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Financijske uredbe priložene su ovom Poslovniku11. Ovaj prilog donosi se u skladu s člankom 227. stavkom 2.

Odredbe o postupcima davanja razrješnice Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna u skladu s financijskim odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Financijske uredbe priložene su ovom Poslovniku11.

__________________

__________________

11 Vidi Prilog V.

11 Vidi Prilog V.

Obrazloženje

Usklađivanje engleske verzije drugim jezičnim verzijama (FR, IT, NL).

Amandman    114

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 94.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 94.

Članak 94.

Drugi postupci davanja razrješnice

Drugi postupci davanja razrješnice

Odredbe o postupku davanja razrješnice Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna isto tako se primjenjuju na postupak davanja razrješnice:

Odredbe o postupku davanja razrješnice Komisiji u skladu s člankom 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s izvršenjem proračuna isto tako se primjenjuju na postupak davanja razrješnice:

– predsjedniku Parlamenta u izvršenju proračuna Europskog parlamenta;

– predsjedniku Parlamenta u izvršenju proračuna Europskog parlamenta;

  osobama nadležnima za izvršenje proračuna drugih institucija i tijela Europske unije poput Vijeća (u okviru njegove izvršne funkcije), Suda Europske unije, Revizorskog suda, Europskog gospodarskog i socijalnog odbora i Odbora regija;

  osobama nadležnima za izvršenje proračuna drugih institucija i tijela Europske unije poput Vijeća, Suda Europske unije, Revizorskog suda, Europskog gospodarskog i socijalnog odbora i Odbora regija;

– Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna Europskog fonda za razvoj;

– Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna Europskog fonda za razvoj;

– tijelima nadležnima za upravljanje proračunom pravno nezavisnih tijela koja obavljaju zadaće Unije u mjeri u kojoj njihove aktivnosti podliježu pravnim odredbama za koje je potrebna razrješnica Europskog parlamenta.

– tijelima nadležnima za upravljanje proračunom pravno nezavisnih tijela koja obavljaju zadaće Unije u mjeri u kojoj njihove aktivnosti podliježu pravnim odredbama za koje je potrebna razrješnica Europskog parlamenta.

Obrazloženje

Predloženom izmjenom uvodnog dijela pojašnjava se da se razrješnica daje na temelju članka 319. UFEU-a.

U drugoj alineji brišu se riječi „(u okviru njegove izvršne funkcije)” jer je očito da se razrješnica ne odnosi na političke aktivnosti Vijeća.

Amandman    115

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 95.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 95.

Članak 92.a

Parlamentarni nadzor izvršenja proračuna

Izvršenje proračuna

1.  Parlament nadzire izvršenje proračuna za tekuću godinu. Taj zadatak povjerava odboru nadležnom za proračun i proračunski nadzor i drugim mjerodavnim odborima.

1.  Parlament nadzire izvršenje proračuna za tekuću godinu. Taj zadatak povjerava odboru nadležnom za proračun i proračunski nadzor i drugim mjerodavnim odborima.

2.  Parlament svake godine prije prvog čitanja nacrta proračuna za sljedeću financijsku godinu razmatra probleme pri izvršenju tekućeg proračuna, po potrebi na temelju prijedloga rezolucije koji podnese nadležni odbor.

2.  Parlament svake godine prije čitanja nacrta proračuna za sljedeću financijsku godinu razmatra probleme pri izvršenju tekućeg proračuna, po potrebi na temelju prijedloga rezolucije koji podnese nadležni odbor.

 

(Ovaj članak, kako je izmijenjen, premješta se ispred članka 93.)

Obrazloženje

Amandman    116

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 9. – numeriranje

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 9.

POGLAVLJE 7.

UNUTARNJI PRORAČUNSKI POSTUPCI

UNUTARNJI PRORAČUNSKI POSTUPCI

Obrazloženje

Poglavlje 9. postaje poglavlje 7.

Amandman    117

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 98.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 98.

Članak 98.

Ovlast preuzimanja obveza i podmirivanja rashoda

Ovlast preuzimanja obveza i podmirivanja rashoda, odobravanja financijskih izvještaja i davanja razrješnice

1.  Predsjednik preuzima obveze i podmiruje rashode koji su pokriveni unutarnjim financijskim propisima koje donosi Predsjedništvo nakon savjetovanja s odgovarajućim odborom ili nalaže njihovo preuzimanje i podmirivanje.

1.  Predsjednik preuzima obveze i podmiruje rashode koji su pokriveni unutarnjim financijskim propisima koje donosi Predsjedništvo nakon savjetovanja s odgovarajućim odborom ili nalaže njihovo preuzimanje i podmirivanje.

2.  Predsjednik šalje nacrt godišnjih financijskih izvještaja nadležnom odboru.

2.  Predsjednik šalje nacrt godišnjih financijskih izvještaja nadležnom odboru.

3.  Na temelju izvješća nadležnog odbora Parlament odobrava godišnje financijske izvještaje i odlučuje o davanju razrješnice.

3.  Na temelju izvješća nadležnog odbora Parlament odobrava godišnje financijske izvještaje i odlučuje o davanju razrješnice.

Amandman    118

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 10. – numeriranje

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 10.

POGLAVLJE 8.

POSTUPAK SUGLASNOSTI

POSTUPAK SUGLASNOSTI

Obrazloženje

Poglavlje 10. postaje poglavlje 8.

Amandman    119

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 99.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 99.

Članak 99.

Postupak suglasnosti

Postupak suglasnosti

1.  Kad se od Parlamenta traži suglasnost za predloženi akt, odluka o prihvaćanju ili odbijanju akta donosi se uzimajući u obzir preporuku nadležnog odbora. Preporuka sadrži citate, ali ne i uvodne izjave. Može sadržavati i kratko obrazloženje koje je u nadležnosti izvjestitelja i o kojem se ne glasuje. Na odgovarajući se način primjenjuje članak 56. stavak 1. Amandmani podneseni u odboru dopušteni su samo ako im je cilj poništiti preporuku koju je predložio izvjestitelj.

1.  Kad se od Parlamenta traži suglasnost za pravno obvezujući akt, nadležni odbor podnosi Parlamentu preporuku o prihvaćanju ili odbijanju predloženog akta.

 

Preporuka sadrži citate, ali ne i uvodne izjave. Amandmani u odboru dopušteni su samo ako im je cilj poništiti preporuku koju je predložio izvjestitelj.

 

Preporuka može biti popraćena kratkim obrazloženjem, koje je u nadležnosti izvjestitelja i o kojem se ne glasuje. Na odgovarajući se način primjenjuje članak 56. stavak 1.

Nadležni odbor može podnijeti prijedlog nezakonodavne rezolucije. Ostali odbori mogu biti uključeni u sastavljanje rezolucije u skladu s člankom 201. stavkom 3. i u vezi s člancima 53., 54. ili 55.

1a.   Ako je potrebno, nadležni odbor također može podnijeti izvješće, uključujući prijedlog nezakonodavne rezolucije, u kojemu se navode razlozi zašto bi Parlament trebao dati ili odbiti svoju suglasnost te se po potrebi daju preporuke za provedbu predloženog akta.

 

1b.   Nadležni odbor razmatra zahtjev za suglasnost bez nepotrebna odgađanja. Ako nadležni odbor nije usvojio preporuku u roku od šest mjeseci nakon što mu je upućen zahtjev za suglasnost, Konferencija predsjednika može staviti to pitanje na dnevni red jedne od sljedećih sjednica u cilju razmatranja ili, u opravdanim slučajevima, produžiti rok od šest mjeseci.

Parlament o aktu za koji se prema Ugovoru o Europskoj uniji ili Ugovoru o funkcioniranju Europske unije traži njegova suglasnost odlučuje jedinstvenim glasovanjem o suglasnosti, bez obzira na to preporučuje li nadležni odbor da se akt prihvati ili odbije, bez mogućnosti podnošenja amandmana. Za davanje suglasnosti potrebna je većina navedena u članku Ugovora o Europskoj uniji ili Ugovora o funkcioniranju Europske unije koji čini pravnu osnovu predloženog akta ili većina danih glasova ako u spomenutom članku nije navedena većina. Ako potrebna većina nije ostvarena, smatra se da je predloženi akt odbijen.

1c.   Parlament o predloženom aktu odlučuje jedinstvenim glasovanjem o suglasnosti, bez obzira na to preporučuje li nadležni odbor da se akt prihvati ili odbije, bez mogućnosti podnošenja amandmana. Ako potrebna većina nije ostvarena, smatra se da je predloženi akt odbijen.

2.  Osim toga, za međunarodne ugovore o pristupanju, utvrđivanje teškog i trajnog kršenja temeljnih načela od strane države članice, , određivanje sastava Parlamenta, uspostavu pojačane suradnje između država članica ili za donošenje višegodišnjeg financijskog okvira primjenjuju se članci 108., 81., 83., 84, 85. i 86.

 

3.  Ako se od Parlamenta traži suglasnost za predloženi zakonodavni akt ili predviđeni međunarodni sporazum, nadležni odbor može podnijeti Parlamentu privremeno izvješće o prijedlogu zajedno s prijedlogom rezolucije koji sadrži preporuke za promjenu ili provedbu predloženog zakonodavnog akta ili predviđenog međunarodnog sporazuma.

3.  Ako se od Parlamenta traži suglasnost, nadležni odbor u bilo kojem trenutku može podnijeti Parlamentu privremeno izvješće o prijedlogu zajedno s prijedlogom rezolucije koji sadrži preporuke za promjenu ili provedbu predloženog akta.

4.  Nadležni odbor razmatra zahtjev za suglasnost bez nepotrebna odgađanja. Ako nadležni odbor nije usvojio preporuku u roku od šest mjeseci nakon što mu je upućen zahtjev za suglasnost, Konferencija predsjednika može staviti to pitanje na dnevni red sljedeće sjednice u cilju razmatranja ili, u opravdanom slučaju, produžiti rok od šest mjeseci.

 

Ako se od Parlamenta traži suglasnost za predviđeni međunarodni sporazum, Parlament u svjetlu preporuke nadležnog odbora može odlučiti prekinuti postupak suglasnosti na razdoblje od najduže jedne godine.

 

Obrazloženje

The changes to paragraph 1 reflect the fact that having an explanatory statement as a means of supporting/reinforcing the recommendation by rapporteur/committee is useful (it may lead to fewer reports under paragraph 2 as the committee would not draft them regularly in order to explain its (new)position).

Paragraph 1 subparagraph 2 shall become par 1a. The addition of "also" aims to clarify this aspect. The references to Rules 53, 54 and 55 are deleted because they are superfluous and might even lead to an erroneous “a contrary” reasoning concerning the first subparagraph (where Rule 53 and Rule 55 could apply, but not Rule 54). The fact that Rule 54 cannot apply to a report concerning the consent procedure stricto sensu is mentioned explicitly under Rule 54.

The text of paragraph 1 b (new) is moved from the first subparagraph of Rule 99(4) and streamlined.

The suggested changes to paragraph 1 subparagraph 3 aim to streamline the text and to delete provisions which are superfluous. Parliament's consent is always required because of a Treaty provision. The majority is also clearly indicated.

The suggested deletion of paragraph 2 aim to streamline the text and to delete provisions which are superfluous. This paragraph just reiterates some (but not all) situations where consent is required and which are already described in Rules 108, 81, 83, 84, 85 & 86.

The text of paragraph 4 subparagraph 1 is moved to a new paragraph 1b of Rule 99 and streamlined.

Paragraph 4 subparagraph 2 is to be deleted here and moved under Rule 108. This provision only applies to envisaged international agreements, because of the involvement of (and probable need for clarification for) third parties, and could therefore be moved under Rule 108. This paragraph does not impede Parliament abrogating at any time its decision to suspend, nor does it prevent Parliament from renewing it after its expiry.

Amandman    120

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 11. – numeriranje

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 11.

POGLAVLJE 9.

DRUGI POSTUPCI

DRUGI POSTUPCI

Amandman    121

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 100.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 100.

Članak 100.

Postupak davanja mišljenja u skladu s člankom 140. Ugovora o funkcioniranju Europske unije

Postupak davanja mišljenja o odstupanjima od uvođenja eura

1.  Kad je pozvan dati mišljenje o preporukama Vijeća u skladu s člankom 140. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, a nakon što Vijeće predstavi preporuke na plenarnoj sjednici, Parlament raspravlja na osnovi prijedloga koji je nadležni parlamentarni odbor podnio usmeno ili pisanim putem, zalažući se za prihvaćanje ili odbijanje preporuka koje su predmet savjetovanja s Parlamentom.

1.  Kad je pozvan dati mišljenje u skladu s člankom 140. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Parlament raspravlja na osnovi izvješća nadležnog parlamentarnog odbora u kojem se odbor zalaže za prihvaćanje ili odbijanje predloženog akta.

2.  Parlament potom glasuje o preporukama skupno, bez mogućnosti podnošenja amandmana.

2.  Parlament potom jedinstvenim glasovanjem odlučuje o predloženom aktu, bez mogućnosti podnošenja amandmana.

Obrazloženje

Ovom izmjenom naslova želi se olakšati čitljivost naslova članka.

Izmjene stavka 1. uvode se jer članak u sadašnjem obliku nije potpuno u skladu s člankom 140. stavkom 2. UFEU-a, niti odražava postojeću praksu. Parlament se poziva dati mišljenje o nacrtu odluke Vijeća, a ne o „preporukama Vijeća” (taj nacrt odluke Vijeća temelji se na preporuci država članica čija je valuta euro). Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku sustavno priprema izvješće.

Amandman    122

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 102.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 102.

Članak 102

Postupci nadzora dobrovoljnih sporazuma

Postupci nadzora predviđenih dobrovoljnih sporazuma

1. Kad Komisija obavijesti Parlament da namjerava ispitati mogućnost primjene dobrovoljnih sporazuma kao alternativu zakonodavstvu, nadležni odbor može sastaviti izvješće o dotičnom suštinskom pitanju u skladu s člankom 52.

1. Kad Komisija obavijesti Parlament da namjerava ispitati mogućnost primjene dobrovoljnih sporazuma kao alternativu zakonodavstvu, nadležni odbor može sastaviti izvješće o dotičnom suštinskom pitanju u skladu s člankom 52.

2. Ako Komisija objavi da namjerava sklopiti dobrovoljni sporazum, nadležni odbor može podnijeti prijedlog rezolucije kojim preporučuje prihvaćanje ili odbijanje prijedloga i navodi uvjete pod kojima se on prihvaća ili odbija.

2. Ako Komisija objavi da namjerava sklopiti dobrovoljni sporazum, nadležni odbor može podnijeti prijedlog rezolucije kojim preporučuje prihvaćanje ili odbijanje prijedloga i navodi uvjete pod kojima se on prihvaća ili odbija.

Obrazloženje

Sadašnji naslov navodi na pogrešan zaključak da dobrovoljni sporazum već postoji.

Amandman    123

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 103.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 103.

Članak 103.

Kodifikacija

Kodifikacija

1.  Kad se Parlamentu podnese prijedlog kodifikacije zakonodavstva Unije, prijedlog se upućuje odboru nadležnom za pravna pitanja. Odbor pregledava prijedlog u skladu s načinima dogovorenima na međuinstitucionalnoj razini12 kako bi utvrdio da se radi samo o kodifikaciji, bez suštinskih promjena.

1.  Kad se Parlamentu podnese prijedlog kodifikacije zakonodavstva Unije, prijedlog se upućuje odboru nadležnom za pravna pitanja. Odbor pregledava prijedlog u skladu s načinima dogovorenima na međuinstitucionalnoj razini12 kako bi utvrdio da se radi samo o kodifikaciji, bez suštinskih promjena.

2.  Od odbora koji je bio nadležan za akte koji su predmet kodifikacije može se, na vlastiti zahtjev ili zahtjev odbora nadležnog za pravna pitanja, tražiti da dostavi mišljenje o poželjnosti kodifikacije.

2.  Od odbora koji je bio nadležan za akte koji su predmet kodifikacije može se, na vlastiti zahtjev ili zahtjev odbora nadležnog za pravna pitanja, tražiti da dostavi mišljenje o poželjnosti kodifikacije.

3.  Amandmani na tekst prijedloga nisu dopušteni.

3.  Amandmani na tekst prijedloga nisu dopušteni.

Međutim, predsjednik odbora nadležnog za pravna pitanja može na zahtjev izvjestitelja tražiti od tog odbora odobrenje amandmana koji se odnose na tehničke prilagodbe, pod uvjetom da su te prilagodbe nužne kako bi se osigurala usklađenost prijedloga s pravilima kodifikacije te da ne uključuju suštinske promjene prijedloga.

Međutim, predsjednik odbora nadležnog za pravna pitanja može na zahtjev izvjestitelja tražiti od tog odbora odobrenje tehničkih prilagodbi, pod uvjetom da su te prilagodbe nužne kako bi se osigurala usklađenost prijedloga s pravilima kodifikacije te da ne uključuju suštinske promjene prijedloga.

4.  Ako odbor nadležan za pravna pitanja zaključi da prijedlog nema za posljedicu suštinske promjene zakonodavstva Unije, upućuje ga na odobrenje Parlamentu.

4.  Ako odbor nadležan za pravna pitanja zaključi da prijedlog nema za posljedicu suštinske promjene zakonodavstva Unije, upućuje ga na odobrenje Parlamentu.

Ako odbor zaključi da prijedlog ima za posljedicu suštinsku promjenu, predlaže Parlamentu da odbije prijedlog.

Ako odbor zaključi da prijedlog ima za posljedicu suštinsku promjenu, predlaže Parlamentu da odbije prijedlog.

U oba slučaja Parlament donosi odluku jedinstvenim glasovanjem, bez amandmana i rasprave.

U oba slučaja Parlament donosi odluku jedinstvenim glasovanjem, bez amandmana i rasprave.

__________________

__________________

12 Međuinstitucionalni sporazum od 20. prosinca 1994., Ubrzani način rada za službenu kodifikaciju zakonodavnih tekstova, točka 4. (SL C 102, 4. 4. 1996., str. 2.).

12 Međuinstitucionalni sporazum od 20. prosinca 1994., Ubrzani način rada za službenu kodifikaciju zakonodavnih tekstova, točka 4. (SL C 102, 4. 4. 1996., str. 2.).

Obrazloženje

Cilj predložene promjene pojednostaviti je tekst članka i uskladiti ga s postojećom praksom.

Amandman    124

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 104.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 104.

Članak 104.

Preinake

Preinake

1.  Ako se Parlamentu podnese prijedlog preinake zakonodavstva Unije, prijedlog se upućuje odboru nadležnom za pravna pitanja i odboru nadležnom za dotični predmet.

1.  Ako se Parlamentu podnese prijedlog preinake zakonodavstva Unije, prijedlog se upućuje odboru nadležnom za pravna pitanja i odboru nadležnom za dotični predmet.

2.  Odbor nadležan za pravna pitanja pregledava prijedlog u skladu s načinima dogovorenima na međuinstitucionalnoj razini13 kako bi utvrdio da prijedlog nema za posljedicu suštinske promjene osim onih koje su kao takve u njemu navedene.

2.  Odbor nadležan za pravna pitanja pregledava prijedlog u skladu s načinima dogovorenima na međuinstitucionalnoj razini13 kako bi utvrdio da prijedlog nema za posljedicu suštinske promjene osim onih koje su kao takve u njemu navedene.

U okviru tog pregleda amandmani na tekst prijedloga nisu dopušteni. Međutim, drugi podstavak članka 103. stavka 3. primjenjuje se na odredbe koje ostaju nepromijenjene u prijedlogu preinake.

U okviru tog pregleda amandmani na tekst prijedloga nisu dopušteni. Međutim, drugi podstavak članka 103. stavka 3. primjenjuje se na odredbe koje ostaju nepromijenjene u prijedlogu preinake.

3.  Ako odbor nadležan za pravna pitanja smatra da prijedlog nema za posljedicu suštinske promjene osim onih koje su kao takve u njemu navedene, o tome obavještava nadležni odbor.

3.  Ako odbor nadležan za pravna pitanja smatra da prijedlog nema za posljedicu suštinske promjene osim onih koje su kao takve u njemu navedene, o tome obavještava nadležni odbor.

U tom slučaju, uz uvjete utvrđene člancima 169. i 170., amandmani su dopušteni u odboru nadležnom za dotični predmet samo ako se odnose na dijelove prijedloga koji sadrže promjene.

U tom slučaju, uz uvjete utvrđene člancima 169. i 170., amandmani su dopušteni u odboru nadležnom za dotični predmet samo ako se odnose na dijelove prijedloga koji sadrže promjene.

Međutim, ako u skladu s točkom 8. Međuinstitucionalnog sporazuma nadležni odbor također namjerava podnijeti amandmane na kodificirane dijelove prijedloga, o svojoj namjeri odmah obavještava Vijeće i Komisiju, koja bi prije glasovanja u skladu s člankom 58. trebala obavijestiti odbor o svojem stajalištu o tim amandmanima i o tome namjerava li povući prijedlog preinake.

Međutim, predsjednik odbora nadležnog za dotični predmet iznimno i razmatrajući svaki slučaj zasebno može dopustiti amandmane na dijelove prijedloga koji su ostali nepromijenjeni ako smatra da je to potrebno zbog bitnih razloga koji se odnose na unutarnju logiku teksta ili zbog toga što su amandmani neodvojivo povezani s ostalim dopuštenim amandmanima. Ti razlozi moraju se navesti u pisanom obrazloženju amandmana.

4.  Ako odbor nadležan za pravna pitanja smatra da prijedlog ima za posljedicu suštinske promjene osim onih koje su kao takve u njemu navedene, predlaže Parlamentu da odbije prijedlog i o tome obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

4.  Ako odbor nadležan za pravna pitanja smatra da prijedlog ima za posljedicu suštinske promjene osim onih koje su kao takve u njemu navedene, predlaže Parlamentu da odbije prijedlog i o tome obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

U tom slučaju predsjednik traži od Komisije da povuče prijedlog. Ako Komisija to učini, predsjednik zaključuje da je postupak bespredmetan i o tome obavještava Vijeće. Ako Komisija ne povuče svoj prijedlog, Parlament vraća predmet odboru nadležnom za dotični predmet, koji ga razmatra u skladu s redovnim postupkom.

U tom slučaju predsjednik traži od Komisije da povuče prijedlog. Ako Komisija to učini, predsjednik zaključuje da je postupak bespredmetan i o tome obavještava Vijeće. Ako Komisija ne povuče svoj prijedlog, Parlament vraća predmet odboru nadležnom za dotični predmet, koji ga razmatra u skladu s redovnim postupkom.

__________________

__________________

13 Međuinstitucionalni sporazum od 28. studenog 2001. o sustavnijoj metodi preinaka pravnih akata, točka 9. (SL C 77, 28. 3. 2002. str. 1.).

13 Međuinstitucionalni sporazum od 28. studenog 2001. o sustavnijoj metodi preinaka pravnih akata, točka 9. (SL C 77, 28. 3. 2002. str. 1.).

Obrazloženje

Parliament has repeatedly considered recasting as the normal legislative technique (for one of the latest resolutions, see 2011/2029(INI), para. 41), but the Commission has reduced the number of recasting proposals because of the current wording of this Rule and its implications in terms of unrestricted and unpredictable amending powers. Given the reluctance of the Commission to forward new proposals for recast due to the powers of Parliament to introduce substantive changes, a new drafting is proposed. The proposed change reinstates the original wording of this paragraph (amended in 2009) with a view to clarifying the boundaries of Parliament's amending powers and encouraging the Commission to present more recasting proposals. Although the current Rule is silent on that, the same criteria should apply at plenary stage.

Amandman    125

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava II. – poglavlje 9.a (novo)

Tekst na snazi

Izmjena

 

POGLAVLJE 9.A

 

Delegirani i provedbeni akti

Obrazloženje

Radi veće jasnoće uvodi se novo poglavlje o delegiranim i provedbenim aktima.

Amandman    126

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 105.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 105.

Članak 105.

Delegirani akti

Delegirani akti

1.  Kad Komisija Europskom parlamentu proslijedi delegirani akt, predsjednik ga upućuje odboru nadležnom za temeljni zakonodavni akt, koji može odlučiti imenovati izvjestitelja za razmatranje jednog ili više delegiranih akata.

1.  Kad Komisija Europskom parlamentu proslijedi delegirani akt, predsjednik ga upućuje odboru nadležnom za temeljni zakonodavni akt, koji može odlučiti odrediti jednoga od svojih članova za razmatranje jednog ili više delegiranih akata.

2.  Predsjednik Parlamentu priopćava datum primitka delegiranog akta na svim službenim jezicima te rok do kojeg je moguće uložiti prigovore. Taj rok počinje teći na spomenuti datum.

2.  Tijekom sjednice koja slijedi nakon primitka delegiranog akta predsjednik Parlamentu priopćava datum njegova primitka na svim službenim jezicima te rok do kojeg je moguće uložiti prigovore. Taj rok počinje teći od datuma primitka.

Priopćenje se objavljuje u zapisniku sa sjednice zajedno s nazivom nadležnog odbora.

Priopćenje se objavljuje u zapisniku sa sjednice zajedno s nazivom nadležnog odbora.

3.  U skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta i ako to smatra primjerenim, nadležni odbor može nakon savjetovanja sa svim relevantnim odborima Parlamentu podnijeti obrazloženi prijedlog rezolucije. Spomenuti prijedlog rezolucije navodi razloge za prigovor, a može sadržavati i zahtjev Komisiji da podnese novi delegirani akt u kojemu uzima u obzir preporuke Parlamenta.

3.  U skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta i ako to smatra primjerenim, nadležni odbor može nakon savjetovanja sa svim relevantnim odborima Parlamentu podnijeti obrazloženi prijedlog rezolucije kojim se ulaže prigovor na delegirani akt. Ako u razdoblju od deset radnih dana prije početka sjednice tijekom koje srijeda pada prije datuma isteka roka iz stavka 5. i najbliža mu je nadležni odbor ne podnese prijedlog rezolucije, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije o predmetu koji treba uvrstiti u dnevni red navedene sjednice.

4.  Ako unutar razdoblja od deset radnih dana prije početka sjednice tijekom koje srijeda pada prije datuma isteka roka iz stavka 5 i najbliža mu je nadležni odbor ne podnese prijedlog rezolucije, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije o predmetu koji treba uvrstiti u dnevni red gore navedene sjednice.

 

 

4a.  U svakom prijedlogu rezolucije podnesenom u skladu sa stavkom 3. navode se razlozi za prigovore Parlamenta, a on može sadržavati i zahtjev kojim se Komisija poziva na podnošenje novog delegiranog akta u kojemu se u obzir uzimaju preporuke Parlamenta.

5.  Parlament donosi odluku o svim podnesenim prijedlozima rezolucije u roku utvrđenom u temeljnom zakonodavnom aktu i većinom predviđenom u članku 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

5.  Parlament odobrava taj prijedlog u roku utvrđenom u temeljnom zakonodavnom aktu i većinom glasova svojih zastupnika u skladu s člankom 290. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Ako nadležni odbor smatra da u skladu s temeljnim zakonodavnim aktom treba produžiti rok za ulaganje prigovora na delegirani akt, predsjednik nadležnog odbora u ime Parlamenta obavještava Vijeće i Komisiju o tom produženju.

Ako nadležni odbor smatra da u skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta treba produžiti rok za ulaganje prigovora na delegirani akt, predsjednik nadležnog odbora u ime Parlamenta obavještava Vijeće i Komisiju o tom produženju.

6.  Ako je preporuka nadležnog odbora da prije isteka roka utvrđenog u temeljnom zakonodavnom aktu Parlament izjavi da nema prigovor na delegirani akt:

6.  Ako je preporuka nadležnog odbora da prije isteka roka utvrđenog u temeljnom zakonodavnom aktu Parlament izjavi da nema prigovor na delegirani akt:

– o tome u obrazloženom pismu obavještava predsjednika Konferencije predsjednika odbora i u tom smislu podnosi preporuku;

– o tome u obrazloženom pismu obavještava predsjednika Konferencije predsjednika odbora i u tom smislu podnosi preporuku;

– ako se na sljedećoj sjednici Konferencije predsjednika odbora ili u hitnom slučaju pisanim postupkom ne uloži prigovor, njezin predsjednik o tome obavještava predsjednika Parlamenta koji u najkraćem mogućem roku o tome obavještava zastupnike na plenarnoj sjednici;

– ako se na sljedećoj sjednici Konferencije predsjednika odbora ili u hitnom slučaju pisanim postupkom ne uloži prigovor, njezin predsjednik o tome obavještava predsjednika Parlamenta koji u najkraćem mogućem roku o tome obavještava zastupnike na plenarnoj sjednici;

– ako u roku od 24 sata nakon objave na plenarnoj sjednici klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ulože prigovor na preporuku, ona se stavlja na glasovanje;

– ako u roku od 24 sata nakon objave na plenarnoj sjednici klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ulože prigovor na preporuku, ona se stavlja na glasovanje;

– ako u istom roku nema prigovora, predložena preporuka smatra se prihvaćenom;

– ako u istom roku nema prigovora, predložena preporuka smatra se prihvaćenom;

– nakon što se takva preporuka usvoji, nisu dopušteni daljnji prijedlozi prigovora na delegirani akt.

– nakon što se takva preporuka usvoji, nisu dopušteni daljnji prijedlozi prigovora na delegirani akt.

7.  Nadležni odbor može, u skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta, samoinicijativno Parlamentu podnijeti obrazloženi prijedlog rezolucije u kojemu u cijelosti ili djelomično povlači delegaciju ovlasti predviđenu tim aktom. Parlament donosi odluku većinom predviđenom u članku 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

7.  Nadležni odbor može, u skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta, samoinicijativno Parlamentu podnijeti prijedlog rezolucije u kojemu u cijelosti ili djelomično povlači delegaciju ovlasti ili se protivi prešutnom produženju delegacije ovlasti predviđene tim aktom.

 

U skladu s člankom 290. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, za odluku o povlačenju delegacije ovlasti potrebni su glasovi većine zastupnika u Parlamentu.

8.  Predsjednik obavještava Vijeće i Komisiju o stajalištima koja su usvojena u skladu s ovim člankom.

8.  Predsjednik obavještava Vijeće i Komisiju o stajalištima koja su usvojena u skladu s ovim člankom.

Obrazloženje

As regards the changes to paragraph 1, they reflect the practice: the motions for resolutions for objecting a delegated act are tabled by the committee responsible, either in the name of the Committee Chair, or in the name of the authors of the original request.

The changes to paragraph 2 aims at clarifying it: in the second sentence, the date could be "the date" expressly mentioned in the first sentence or the date of the announcement (see the impact of the date of announcement on the deadlines for second reading).

The last sentence of paragraph 3 shall become paragraph 4a. Restrukturiranjem stavaka 3. i 4. želi se pojasniti da se u postojećem stavku 3. druga rečenica također primjenjuje kad su prijedlog rezolucije podnijeli klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika.

Paragraph 4 is deleted here and moved to the end of paragraph 3.

The insertion of paragraph 4 a (new) is meant to broaden the scope as indicated in paragraph 3 above.

As regards the changes to paragraph 7: the Treaty does not require any specific reasons by EP when revoking a delegation of powers, therefore the word "reasoned" is deleted. Moreover, a provision governing the decision whereby Parliament opposes the tacit extension of the period of delegation of powers is introduced in Rule 105 as no such provision existed so far.

Amandman    127

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 106.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 106.

Članak 106.

Provedbeni akti i mjere

Provedbeni akti i mjere

1.  Kad Komisija Parlamentu pošalje nacrt provedbenog akta ili mjere, predsjednik ga upućuje odboru nadležnom za temeljni zakonodavni akt koji može odlučiti imenovati izvjestitelja za razmatranje jednog ili više nacrta provedbenih akata ili mjera.

1.  Kad Komisija Parlamentu pošalje nacrt provedbenog akta ili mjere, predsjednik ga upućuje odboru nadležnom za temeljni zakonodavni akt, koji može odlučiti odrediti jednoga od svojih članova za razmatranje jednog ili više nacrta provedbenih akata ili mjera.

2.  Nadležni odbor može podnijeti Parlamentu obrazloženi prijedlog rezolucije u kojem navodi da nacrt provedbenog akta ili mjera premašuje provedbene ovlasti predviđene temeljnim zakonodavnim aktom ili da iz drugih razloga nije u skladu s pravom Unije.

2.  Nadležni odbor može podnijeti Parlamentu obrazloženi prijedlog rezolucije u kojem navodi da nacrt provedbenog akta ili mjera premašuje provedbene ovlasti predviđene temeljnim zakonodavnim aktom ili da iz drugih razloga nije u skladu s pravom Unije.

3.  Prijedlog rezolucije može sadržavati zahtjev Komisiji da povuče akt, mjeru ili nacrt akta ili mjere, da ih izmijeni u skladu s prigovorima Parlamenta ili da podnese novi zakonodavni prijedlog. Predsjednik obavještava Vijeće i Komisiju o stajalištu koje je usvojeno.

3.  Prijedlog rezolucije može sadržavati zahtjev Komisiji da povuče nacrt provedbenog akta ili mjere, da ih izmijeni u skladu s prigovorima Parlamenta ili da podnese novi zakonodavni prijedlog. Predsjednik obavještava Vijeće i Komisiju o stajalištu koje je usvojeno.

4.  Ako su provedbene mjere koje predvidi Komisija obuhvaćene regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim Odlukom Vijeća 1999/468/EZ kojom se propisuju postupci za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji, primjenjuju se sljedeće dodatne odredbe:

4.  Ako su provedbene mjere koje predvidi Komisija obuhvaćene regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim Odlukom Vijeća 1999/468/EZ kojom se propisuju postupci za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji, primjenjuju se sljedeće dodatne odredbe:

(a)  vrijeme za nadzor počinje teći od trenutka kad je nacrt mjera podnesen Parlamentu na svim službenim jezicima. Kad se primjenjuju skraćeni rokovi kao što je predviđeno člankom 5.a stavkom 5. točkom (b) Odluke 1999/468/EZ EZ i u hitnim slučajevima predviđenima člankom 5.a stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ), vrijeme za nadzor, osim ako predsjednik nadležnog odbora ne uloži prigovor, počinje teći od dana kad je Parlament primio konačni nacrt provedbenih mjera u jezičnim verzijama koje su podnesene članovima odbora osnovanog u skladu s Odlukom 1999/468/EZ. Članak 158. u tom se slučaju ne primjenjuje;

(a)  vrijeme za nadzor počinje teći od trenutka kad je nacrt provedbene mjere podnesen Parlamentu na svim službenim jezicima. Kad se primjenjuju skraćeni rokovi kao što je predviđeno člankom 5.a stavkom 5. točkom (b) Odluke 1999/468/EZ EZ i u hitnim slučajevima predviđenima člankom 5.a stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ), vrijeme za nadzor, osim ako predsjednik nadležnog odbora ne uloži prigovor, počinje teći od dana kad je Parlament primio konačni nacrt provedbene mjere u jezičnim verzijama koje su podnesene članovima odbora osnovanog u skladu s Odlukom 1999/468/EZ. Članak 158. ne primjenjuje se u dva slučaja navedena u prethodnoj rečenici;

(b)  ako se nacrt provedbenih mjera temelji na stavcima 5. ili 6. članka 5.a Odluke 1999/468/EZ kojima se predviđaju skraćeni rokovi za protivljenje Europskog parlamenta, predsjednik nadležnog odbora može podnijeti prijedlog rezolucije u kojem se izražava protivljenje usvajanju nacrta mjera u slučaju da se odbor nije mogao sastati u utvrđenom roku.

(b)  ako se nacrt provedbenih mjera temelji na stavcima 5. ili 6. članka 5.a Odluke 1999/468/EZ kojima se predviđaju skraćeni rokovi za protivljenje Europskog parlamenta, predsjednik nadležnog odbora može podnijeti prijedlog rezolucije u kojem se izražava protivljenje usvajanju nacrta mjera u slučaju da se odbor nije mogao sastati u utvrđenom roku;

(c)  Parlament se odlukom većine svojih zastupnika može izjasniti protiv usvajanja nacrta provedbene mjere navodeći da nacrt mjera prekoračuje provedbene ovlasti predviđene temeljnim aktom, da nije usklađen s ciljem ili sadržajem temeljnog akta ili da ne poštuje načela supsidijarnosti ili proporcionalnosti;

(c)  Parlament odlukom većine svojih zastupnika može donijeti rezoluciju u kojoj se izražava protivljenje usvajanju nacrta provedbene mjere i u kojoj se navodi da se nacrtom mjera prekoračuju provedbene ovlasti predviđene temeljnim aktom, da nije usklađen s ciljem ili sadržajem temeljnog akta ili da se njime ne poštuju načela supsidijarnosti ili proporcionalnosti;

 

Ako u razdoblju od deset radnih dana prije početka sjednice tijekom koje srijeda pada prije datuma isteka roka za protivljenje usvajanju nacrta provedbene mjere i najbliža mu je nadležni odbor ne podnese prijedlog rezolucije, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije o predmetu koji treba uvrstiti u dnevni red gore navedene sjednice.

(d)  ako nadležni odbor u odgovoru na obrazloženi zahtjev Komisije obrazloženim pismom preporuči predsjedniku Konferencije predsjednika odbora da Parlament izjavi da nema prigovora na predloženu mjeru prije isteka redovnog roka predviđenog člankom 5.a stavkom 3. točkom (c) i/ili člankom 5.a stavkom 4. točkom (e) Odluke 1999/468/EZ, primjenjuje se postupak utvrđen člankom 105. stavkom 6.

(d)  ako nadležni odbor obrazloženim pismom preporuči predsjedniku Konferencije predsjednika odbora da Parlament izjavi da nema prigovora na predloženu mjeru prije isteka redovnog roka predviđenog člankom 5.a stavkom 3. točkom (c) i/ili člankom 5.a stavkom 4. točkom (e) Odluke 1999/468/EZ, primjenjuje se postupak utvrđen člankom 105. stavkom 6.

Obrazloženje

Pojašnjenje teksta točke (a) jer se članak 158. ne primjenjuje samo u dva slučaja predviđena člankom 5.a stavkom 5. točkom (b) i člankom 5.a stavkom 6. Odluke Vijeća 1999/468/EZ.

Amandman    128

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 108.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 108.

Članak 108.

Međunarodni sporazumi

Međunarodni sporazumi

1.  Kad se namjeravaju započeti pregovori o sklapanju, obnovi ili izmjeni međunarodnog sporazuma, nadležni odbor može sastaviti izvješće ili na drugi način nadgledati postupak te o toj odluci obavještava Konferenciju predsjednika odbora. Po potrebi mišljenje se može tražiti od drugih odbora u skladu s člankom 53. stavkom 1. Članci 201. stavak 2., 54. ili 55. primjenjuju se po potrebi.

1.  Kad se namjeravaju započeti pregovori o sklapanju, obnovi ili izmjeni međunarodnog sporazuma, nadležni odbor može sastaviti izvješće ili na drugi način nadgledati tu pripremnu fazu. Nadležni odbor o toj odluci obavještava Konferenciju predsjednika odbora.

Predsjednici i izvjestitelji nadležnog odbora i pridruženih odbora zajednički poduzimaju odgovarajuće radnje kako bi osigurali da se Parlamentu podnose neposredne, redovite i potpune informacije, ako je potrebno kao povjerljive, u svim fazama pregovora i sklapanja međunarodnih sporazuma, uključujući nacrt i usvojeni tekst pregovaračkih smjernica, zajedno s informacijama navedenima u stavku 3.,

 

– od strane Komisije, u skladu s njezinim obvezama prema Ugovoru o funkcioniranju Europske unije i obvezama prema Okvirnom sporazumu o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije, i

 

– od strane Vijeća, u skladu s njegovim obvezama prema Ugovoru o funkcioniranju Europske unije.

 

 

1a.  Nadležni odbor u najkraćem mogućem roku doznaje od Komisije pravnu osnovu odabranu za sklapanje međunarodnih sporazuma iz stavka 1. Nadležni odbor provjerava odabranu pravnu osnovu u skladu s člankom 39.

2.  Parlament može na prijedlog nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika tražiti od Vijeća da ne odobri početak pregovora sve dok Parlament ne zauzme stajalište o predloženom pregovaračkom mandatu na temelju izvješća nadležnog odbora.

2.  Parlament može na prijedlog nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika tražiti od Vijeća da ne odobri početak pregovora sve dok Parlament ne zauzme stajalište o predloženom pregovaračkom mandatu na temelju izvješća nadležnog odbora.

3.  Nadležni odbor u trenutku planiranog početka pregovora od Komisije doznaje pravnu osnovu odabranu za sklapanje međunarodnih sporazuma iz stavka 1. Odbor provjerava odabranu pravnu osnovu u skladu s člankom 39. Članak 39. primjenjuje se ako Komisija ne odredi pravnu osnovu ili ako postoji sumnja u njezinu primjerenost.

 

4.  U svakoj fazi pregovora te od zaključivanja pregovora do sklapanja međunarodnog sporazuma Parlament može, na temelju izvješća nadležnog odbora i nakon razmatranja mogućih relevantnih prijedloga podnesenih u skladu s člankom 134., prihvatiti preporuke i zahtijevati da se one uzmu u obzir prije sklapanja tog međunarodnog sporazuma.

4.  U svakoj fazi pregovora te od zaključivanja pregovora do sklapanja međunarodnog sporazuma Parlament može, na temelju izvješća nadležnog odbora, sastavljenog o vlastitoj inicijativi, ili nakon razmatranja mogućih relevantnih prijedloga koje su podnijeli klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika, prihvatiti preporuke za Vijeće, Komisiju ili potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku te zahtijevati da se one uzmu u obzir prije sklapanja tog međunarodnog sporazuma.

5. Zahtjevi koje Vijeće podnese Parlamentu u svrhu dobivanja njegove suglasnosti ili njegova mišljenja predsjednik upućuje nadležnom odboru na razmatranje u skladu s člankom 99. ili člankom 47. stavkom 1.

5. Zahtjevi koje Vijeće podnese Parlamentu u svrhu dobivanja njegove suglasnosti ili njegova mišljenja predsjednik upućuje nadležnom odboru na razmatranje u skladu s člankom 99. ili člankom 47. stavkom 1.

6.  Prije glasovanja nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje jedna desetina zastupnika mogu predložiti da Parlament traži mišljenje Suda o usklađenosti međunarodnog sporazuma s Ugovorima. Ako Parlament prihvati takav prijedlog, glasovanje se odgađa dok Sud ne dostavi svoje mišljenje14.

6.  U bilo kojem trenutku prije nego što Parlament glasuje o zahtjevu za suglasnost ili mišljenje, nadležni odbor ili najmanje jedna desetina zastupnika u Parlamentu mogu predložiti da Parlament traži mišljenje Suda o usklađenosti međunarodnog sporazuma s Ugovorima.

 

Prije nego što Parlament glasuje o tom prijedlogu, predsjednik može zatražiti mišljenje odbora nadležnog za pravna pitanja, koji obavještava Parlament o svojim zaključcima.

 

Ako Parlament prihvati prijedlog da se traži mišljenje Suda, glasovanje o zahtjevu za suglasnost ili mišljenje odgađa se dok Sud ne dostavi svoje mišljenje.

7.  Parlament daje svoje mišljenje ili suglasnost za sklapanje, obnovu ili izmjenu međunarodnog sporazuma ili financijskog protokola koje je zaključila Europska unija jedinstvenim glasovanjem i većinom danih glasova. Amandmani na tekst sporazuma ili protokola nisu dopušteni.

7.  Kad se od Parlamenta zahtijeva suglasnost za sklapanje, obnovu ili izmjenu međunarodnog sporazuma, on odlučuje jedinstvenim glasovanjem u skladu s člankom 99.

 

Ako Parlament odbije dati svoju suglasnost, predsjednik obavještava Vijeće da se predmetni sporazum ne može sklopiti, obnoviti ili izmijeniti.

 

Ne dovodeći u pitanje članak 99. stavak 1.b, Parlament na temelju preporuke nadležnog odbora može odlučiti odgoditi svoju odluku o postupku suglasnosti na razdoblje od najduže jedne godine.

8.  Ako je mišljenje koje Parlament donese negativno, predsjednik traži od Vijeća da ne sklopi dotični sporazum.

8.  Kad se od Parlamenta traži mišljenje o sklapanju, obnavljanju ili izmjeni međunarodnog sporazuma, amandmani na tekst sporazuma nisu dopušteni. Ne dovodeći u pitanje članak 170. stavak 1., dopušteni su amandmani na nacrt odluke Vijeća.

 

Ako je mišljenje koje Parlament donese negativno, predsjednik traži od Vijeća da ne sklopi dotični sporazum.

9.  Ako Parlament odbije dati svoju suglasnost na međunarodni sporazum, predsjednik obavještava Vijeće da sporazum ne može biti sklopljen.

 

 

9a.  Predsjednici i izvjestitelji nadležnog odbora i pridruženih odbora, ako ih ima, zajednički provjeravaju da u skladu s člankom 218. stavkom 10. Ugovora o funkcioniranju Europske unije Vijeće, Komisija i potpredsjednik Komisije/Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku u svim fazama priprema za pregovore, pregovora i sklapanja međunarodnih sporazuma, podnose Parlamentu neposredne, redovite i potpune informacije, ako je potrebno uz jamstvo povjerljivosti, uključujući informacije o nacrtu i konačnom usvojenom tekstu pregovaračkih smjernica te informacije o provedbi tih sporazuma.

__________________

 

14 Vidi također tumačenje članka 141.

 

Obrazloženje

As regards the changes to paragraph 1, they aim to clarify this paragraph, which concerns the monitoring of the steps taken by the other institutions prior to the effective launch of the negotiations. The committees responsible could do this monitoring by:- an INI report (authorised automatically and notified for information to the CCC);- by any other means under these Rules (such as motions for resolutions following debates on statements or on oral questions, etc.).The last two sentences are deleted as superfluous. The scope of Rules 53, 54 and 55 is clearly defined in those Rules. Any committee can do an opinion to INI reports under Rule 53. They can also do opinions under Rules 54 or 55. The acknowledgement of their exclusive or joint competences are not always questioned and settled under Rule 201 (2) (new Rule 201 a). Moreover, referring to the right of asking for opinions under this paragraph, but not under all Rules of procedures where they are applicable may lead to an erroneous “a contrario” type of reasoning.

Paragraph 1 indent 1 is deleted as redundant and not comprehensive (there are also customary practice and obligations taken in the form of unilateral declarations by Commissioners). Similarly,

the second indent of paragraph 1is deleted as it is redundant.

Paragraph 1 a (new) applies even before the Commission asks the Council to approve its negotiating mandate (here in paragraph 2 above). To observe the chronology paragraphs 2 and 3 are inverted.

Paragraph 4 applies during the negotiations and before the conclusion of the international agreement. The change aims to clarify that the committee responsible may draw an INI report (authorised automatically and notified for information to the CCC).To simplify the reading, it is suggested to add the provision concerning the possibility for a political group or at least 40 members to table such a proposal (currently in Rule 134 paragraph 1 and 2).

As regards the changes to paragraph 6, questions concerning the compatibility of an international agreement with the Treaties often touch upon issues – such as subsidiarity, legal basis, the interpretation and application of international law, the legal protection of Parliament’s rights and prerogatives etc. – for which the Committee on Legal Affairs is responsible under Annex VI to the Rules of Procedure. Stoga je primjereno u postupak iz ove odredbe uključiti taj odbor.

As regards the changes to paragraph 7, the first sentence covers both consultations and consent procedures. In case of consultation, Parliament does not decide in a single vote: amendments to the Council decision are admissible and put to the vote. However, the second sentence is useful only for consultations since, under Rule 99(1), third subparagraph (Rule 99 § 4 new), plenary amendments are never admissible in consent procedures.AFCO WG suggests therefore to re-order paragraphs 7, 8 and 9 in order to address the specificity of the consent and the consultation procedures.Moreover, the reference to "financial protocol[s]" which applies only in this provision shall be deleted. Elsewhere in the Rule, the reference to "international agreement[s]" is deemed sufficient.The third subparagraph is moved here from Rule 99 paragraph 4 second subparagraph. The text is slightly adapted to correspond to the new placement.

Paragraph 9 to be deleted here and moved under paragraph 7.

The new paragraph 9a consists of the text of subparagraph 2 of paragraph 1 which is slightly adapted.

Indeed, the current wording of that subparagraph gives the impression that the EP should be proactive in order for Article 218(10) TFEU to be applied. This is not in line with the Treaties, under which other institutions must inform the EP without specific requests, especially after C-658/11. The wording “…shall jointly supervise/monitor in line with Article 218(10) TFEU that Parliament is provided…” could be suggested.This subparagraph covers all demarches related to the conclusion of international agreements, from the intention to open negotiations to its conclusion and implementation.

Amandman    129

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 109.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 109.

Članak 109.

Postupci koji se temelje na članku 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u slučaju privremene primjene ili odgode primjene međunarodnih sporazuma ili utvrđivanja stajališta Unije u tijelu osnovanom međunarodnim sporazumom

Privremene primjene ili odgode primjene međunarodnih sporazuma ili utvrđivanja stajališta Unije u tijelu osnovanom međunarodnim sporazumom

Ako Komisija u skladu sa svojim obvezama prema Ugovoru o funkcioniranju Europske unije i Okvirnom sporazumu o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije obavijesti Parlament i Vijeće o svojoj namjeri da predloži privremenu primjenu ili odgodu primjene međunarodnog sporazuma, na plenarnoj sjednici Parlamenta daje se izjava nakon koje slijedi rasprava. Parlament može izdati preporuke u skladu s člancima 108. ili 113.

Ako Komisija ili potpredsjednik/Visoki predstavnik obavijesti Parlament i Vijeće o svojoj namjeri da predloži privremenu primjenu ili odgodu primjene međunarodnog sporazuma, Parlament može pozvati Vijeće, Komisiju ili potpredsjednika Komisije/Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku da daju izjavu nakon koje slijedi rasprava. Parlament može izdati preporuke na temelju izvješća nadležnog odbora ili u skladu s člankom 113., koje prije svega mogu obuhvaćati zahtjev Vijeću da se sporazum privremeno ne primjenjuje dok Parlamenta ne da svoju suglasnost.

Isti se postupak primjenjuje kad Komisija obavijesti Parlament o prijedlogu vezanom uz stajališta koja će se u ime Unije zauzeti u tijelu osnovanom međunarodnim sporazumom.

Isti se postupak primjenjuje kad Komisija ili potpredsjednik/Visoki predstavnik predloži stajališta koja će se u ime Unije zauzeti u tijelu osnovanom međunarodnim sporazumom.

Obrazloženje

Naslov se krati brisanjem upućivanja na članak 218. (isti se članak također primjenjuje na postupke iz članka 108., dok se postojeći članak odnosi samo na članak 218. stavke 9. i 10.). Cilj je predložene promjene uskladiti naslov s riječima „suspendira primjena” iz članka 218. stavka 9. UFEU-a.

Cilj izmjene stavka 1. pojasniti je tko je autor izjave. Tekst „Komisija ili potpredsjednik/Visoki predstavnik” dodaje se u cijelom članku radi usklađivanja s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.

Amandman    130

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 110.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 110.

Članak 110.

Posebni predstavnici

Posebni predstavnici

1.  Ako Vijeće namjerava imenovati posebnog predstavnika na temelju članka 33. Ugovora o Europskoj uniji, predsjednik na zahtjev nadležnog odbora poziva Vijeće na davanje izjave i odgovaranje na pitanja koja se odnose na mandat, ciljeve i druga bitna pitanja vezana uz zadaće i ulogu posebnog predstavnika.

1.  Ako Vijeće namjerava imenovati posebnog predstavnika na temelju članka 33. Ugovora o Europskoj uniji, predsjednik na zahtjev nadležnog odbora poziva Vijeće na davanje izjave i odgovaranje na pitanja koja se odnose na mandat, ciljeve i druga bitna pitanja vezana uz zadaće i ulogu posebnog predstavnika.

2.  Nakon imenovanja, ali prije preuzimanja dužnosti, posebni predstavnik može biti pozvan dati izjavu i odgovoriti na pitanja pred nadležnim odborom.

2.  Nakon imenovanja, ali prije preuzimanja dužnosti, posebni predstavnik može biti pozvan dati izjavu i odgovoriti na pitanja pred nadležnim odborom.

3.  U roku od tri mjeseca nakon tog saslušanja odbor može u skladu s člankom 134. predložiti preporuku koja se izravno odnosi na izjavu i odgovore.

3.  U roku od dva mjeseca nakon tog saslušanja nadležni odbor može izdati preporuke za Vijeće, Komisiju ili potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku koje se izravno odnose na imenovanje.

4.  Posebni predstavnik poziva se da u potpunosti i redovito izvještava Parlament o praktičnoj provedbi svojeg mandata.

4.  Posebni predstavnik poziva se da u potpunosti i redovito izvještava Parlament o praktičnoj provedbi svojeg mandata.

5.  Posebni predstavnik kojega je imenovalo Vijeće i dalo mu mandat vezan uz posebna politička pitanja može biti pozvan, na vlastitu inicijativu ili inicijativu Parlamenta, dati izjavu pred nadležnim odborom.

 

Obrazloženje

Postojeći tekst stavka 3. nije jasan. Čini se da je za ovaj stavak bitan samo dio članka 134. o prijedlogu koji podnose klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika. Sam postupak iz članka 113. uvijek će se primjenjivati jer područje primjene tog članka obuhvaća zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku. Stavak 5. se briše jer je suvišan.

Amandman    131

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 111.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 111.

Članak 111.

Međunarodno zastupanje

Međunarodno zastupanje

1.  Prilikom imenovanja voditelja delegacije Unije kandidat može biti pozvan dati izjavu i odgovoriti na pitanja pred odgovarajućim tijelom Parlamenta.

1.  Prilikom imenovanja voditelja delegacije Unije kandidat može biti pozvan dati izjavu i odgovoriti na pitanja pred nadležnim odborom.

2.  U roku od tri mjeseca nakon saslušanja predviđenog stavkom 1. nadležni odbor može po potrebi donijeti rezoluciju ili dati preporuku koja se izravno odnosi na izjavu i odgovore.

2.  U roku od dva mjeseca nakon saslušanja predviđenog stavkom 1. nadležni odbor može po potrebi donijeti rezoluciju ili dati preporuku koja se izravno odnosi na imenovanje.

Obrazloženje

Izmjenom se tekst „odgovarajućim tijelom Parlamenta” zamjenjuje tekstom „nadležnim odborom” kako bi se odredba uskladila s izjavom o političkoj odgovornosti i zajamčila ujednačenost teksta u cijelom Poslovniku.

Amandman    132

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 112.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 112.

Članak 113.a

Savjetovanje s Parlamentom i izvještavanje Parlamenta u okviru zajedničke vanjske i sigurnosne politike

Savjetovanje s Parlamentom i izvještavanje Parlamenta u okviru zajedničke vanjske i sigurnosne politike

1.  Ako se od Parlamenta traži mišljenje u skladu s člankom 36. Ugovora o Europskoj uniji, predmet se upućuje nadležnom odboru, koji može dati preporuke u skladu s člankom 113.

1.  Ako se od Parlamenta traži mišljenje u skladu s člankom 36. Ugovora o Europskoj uniji, predmet se upućuje nadležnom odboru, koji može sastaviti nacrt preporuka u skladu s člankom 113.

2.  Odgovarajući odbori nastoje osigurati da ih potpredsjednik Komisije/Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku redovito i pravodobno izvještava o razvoju i provedbi zajedničke vanjske i sigurnosne politike Unije, o predviđenim troškovima kad god se u okviru te politike donese odluka za koju su potrebni izdaci, te o svim drugim financijskim pitanjima vezanima uz provedbu mjera iz područja te politike. Iznimno, na zahtjev potpredsjednika/Visokog predstavnika odbor može održati sjednicu zatvorenu za javnost.

2.  Odgovarajući odbori nastoje osigurati da ih potpredsjednik Komisije/Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku redovito i pravodobno izvještava o razvoju i provedbi zajedničke vanjske i sigurnosne politike Unije, o predviđenim troškovima kad god se u okviru te politike donese odluka za koju su potrebni izdaci, te o svim drugim financijskim pitanjima vezanima uz provedbu mjera iz područja te politike. Iznimno, na zahtjev potpredsjednika/Visokog predstavnika odbor može održati sjednicu zatvorenu za javnost.

3.  Dvaput godišnje održava se rasprava o savjetodavnom dokumentu koji sastavlja potpredsjednik/Visoki predstavnik o glavnim aspektima i temeljnim smjernicama zajedničke vanjske i sigurnosne politike, uključujući zajedničku sigurnosnu i obrambenu politiku i financijske posljedice na proračun Unije. Primjenjuju se postupci utvrđeni člankom 123.

3.  Dvaput godišnje održava se rasprava o savjetodavnom dokumentu koji sastavlja potpredsjednik/Visoki predstavnik o glavnim aspektima i temeljnim smjernicama zajedničke vanjske i sigurnosne politike, uključujući zajedničku sigurnosnu i obrambenu politiku i financijske posljedice na proračun Unije. Primjenjuju se postupci utvrđeni člankom 123.

(Vidi također tumačenje u članku 134.)

 

4.  Potpredsjednik/Visoki predstavnik poziva se na svaku plenarnu raspravu koja uključuje vanjsku, sigurnosnu ili obrambenu politiku.

4.  Potpredsjednik/Visoki predstavnik poziva se na svaku plenarnu raspravu koja uključuje vanjsku, sigurnosnu ili obrambenu politiku.

 

(Ovaj se članak, kako je izmijenjen, premješta nakon članka 113. te se time uvrštava u novo poglavlje 2.a.)

Obrazloženje

Tumačenje se briše jer navođenje tog upućivanja nije jasno. Jedino tumačenje u članku 134. ono je koje se odnosi na njegov stavak 3. Odnosi se na izvješća, a ne na prijedloge rezolucija predviđene člankom 123.

Amandman    133

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava III. – poglavlje 2.a – naslov (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

POGLAVLJE 2.A

 

PREPORUKE O VANJSKOM DJELOVANJU UNIJE

 

(Umeće se ispred članka 113.)

Amandman    134

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 113.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 113.

Članak 113.

Preporuke u okviru zajedničke vanjske i sigurnosne politike

Preporuke o vanjskim politikama Europske unije

1.  Odbor nadležan za zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku može sastaviti preporuke Vijeću u područjima iz svoje nadležnosti nakon dobivanja odobrenja od Konferencije predsjednika ili na prijedlog u skladu s člankom 134.

1.  Nadležni odbor može izraditi nacrt preporuka za Vijeće, Komisiju ili potpredsjednika Komisije/Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku o temama iz glave V. Ugovora o Europskoj uniji (Vanjsko djelovanje Unije) ili u slučajevima kad međunarodni sporazum obuhvaćen područjem primjene članka 108. nije upućen Parlamentu ili Parlament nije obaviješten o tome u skladu s člankom 109.

2.  U hitnim slučajevima odobrenje iz stavka 1. može dati predsjednik Parlamenta, koji isto tako može odobriti hitni sastanak dotičnog odbora.

2.  U hitnim slučajevima predsjednik Parlamenta može odobriti hitni sastanak dotičnog odbora.

3.  Tijekom postupka prihvaćanja tih preporuka, koje se u obliku pisanog teksta stavljaju na glasovanje, ne primjenjuje se članak 158. te se dopuštaju usmeni amandmani.

3.  Tijekom postupka prihvaćanja tih nacrta preporuka u fazi razmatranja u odboru nužno je pisani tekst staviti na glasovanje.

Neprimjenjivanje članka 158. moguće je samo u odboru i samo u hitnim slučajevima. Nisu moguća odstupanja od odredbi članka 158. na sjednicama odbora koje nisu proglašene hitnima niti na plenarnoj sjednici.

 

Odredba kojom se dopuštaju usmeni amandmani podrazumijeva da zastupnici ne smiju uložiti prigovor na glasovanje o usmenim amandmanima u odboru.

 

 

3a.  U hitnim slučajevima iz stavka 2. članak 158. ne primjenjuje se u fazi razmatranja u odboru i dopuštaju se usmeni amandmani. Zastupnici ne smiju ulagati prigovor na usmene amandmane o kojima se glasuje u odboru.

4.  Tako sastavljene preporuke uvrštavaju se u dnevni red sljedeće sjednice. U hitnim slučajevima, o kojima odlučuje predsjednik, preporuke se mogu uvrstiti u dnevni red aktualne sjednice. Preporuke se smatraju prihvaćenima osim ako prije početka sjednice najmanje 40 zastupnika ne podnese pisani prigovor; u tom slučaju preporuke odbora uvrštavaju se u dnevni red iste sjednice za raspravu i glasovanje. Klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti amandmane.

4.  Nacrt preporuka koje je sastavio odbor uvrštava se u dnevni red sljedeće sjednice. U hitnim slučajevima, o kojima odlučuje predsjednik, preporuke se mogu uvrstiti u dnevni red aktualne sjednice.

 

4a.  Preporuke se smatraju usvojenima, osim ako prije početka sjednice najmanje 40 zastupnika ne uloži pisani prigovor. Ako se uloži takav prigovor, nacrt preporuka koji je sastavio odbor uvrštava se na dnevni red iste sjednice. O tim se preporukama raspravlja te se glasuje o svim amandmanima koje su podnijeli klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika.

Obrazloženje

The changes to the title aim to extend the scope of Rule 113, so as to align it with the broader scope of Rule 134; moreover, Rule 113 is merged with Rule 134 and a a new chapter concerning EP recommendations on the Union’s external action is created. Consequently, Rule 134 is to be deleted.

As regards the changes to paragraph 1, it is suggested to also include the Commission among the possible “addressees” of an EP recommendation.

The deletion in paragraph 3 subparagraph 1 is proposed because this is the only reference in the Rules to "oral Izmjenas". All other references are made in interpretations (in particular, the interpretation to Rule 169 gives the oral Izmjenas equivalent status to the Izmjenas not distributed in all languages).However, the interpretation which follows paragraph 3,is deleted and merged, with slight adaptations, with the provision of paragraph 3 a (new); it acknowledges the specifcity of the CFSP area and the high probability of urgent matters which would justify the a derogation for putting "oral Izmjenas" to vote.

Amandman    135

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 114.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 114.

Članak 114.

Kršenje ljudskih prava

Kršenje ljudskih prava

Na svakoj sjednici svaki od nadležnih odbora može, bez traženja odobrenja, podnijeti prijedlog rezolucije vezan uz slučajeve kršenja ljudskih prava na temelju postupka utvrđenog člankom 113. stavkom 4.

Na svakoj sjednici svaki od nadležnih odbora može, bez traženja odobrenja, podnijeti prijedlog rezolucije vezan uz slučajeve kršenja ljudskih prava na temelju postupka utvrđenog člankom 113. stavcima 4. i 4.a.

Amandman    136

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 115.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 115.

Članak 115.

Transparentnost aktivnosti Parlamenta

Transparentnost aktivnosti Parlamenta

1. Parlament osigurava maksimalnu transparentnost u obavljanju svojih aktivnosti u skladu s drugim stavkom članka 1. Ugovora o Europskoj uniji, člankom 15. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i člankom 42. Povelje Europske unije o temeljnim pravima.

1. Parlament osigurava maksimalnu transparentnost u obavljanju svojih aktivnosti u skladu s drugim stavkom članka 1. Ugovora o Europskoj uniji, člankom 15. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i člankom 42. Povelje Europske unije o temeljnim pravima.

2.  Rasprave u Parlamentu su javne.

2.  Rasprave u Parlamentu su javne.

3.  Sjednice odbora u pravilu su otvorene za javnost. Međutim, odbori mogu odlučiti, najkasnije prilikom usvajanja dnevnog reda sjednice, podijeliti dnevni red na točke koje su otvorene i točke koje su zatvorene za javnost. No ako je sjednica zatvorena za javnost, odbor može, sukladno članku 4. stavcima 1. do 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća, omogućiti javni pristup dokumentima i zapisniku sa sjednice. Članak 166. primjenjuje se u slučaju kršenja pravila o povjerljivosti.

3.  Sjednice odbora u pravilu su otvorene za javnost. Međutim, odbori mogu odlučiti, najkasnije prilikom usvajanja dnevnog reda sjednice, podijeliti dnevni red na točke koje su otvorene i točke koje su zatvorene za javnost. No ako je sjednica zatvorena za javnost, odbor može odlučiti omogućiti javni pristup dokumentima sa sjednice.

4.  Nadležni odbor zahtjeve koji se odnose na postupke vezane uz imunitet uvijek, u skladu s člankom 9., razmatra na sjednici zatvorenoj za javnost.

 

Obrazloženje

Izmjene stavka 3. odnose se samo na uljepšavanje teksta. Upućivanje na članak 4. Uredbe 1049 pravno nema smisla. Kršenje povjerljivosti već se uređuje člancima 11. i 166. pa to ovdje nema potrebe ponavljati.

Stavak 4. se briše jer to pitanje treba rješavati na temelju članka 9. stavka 10. i sukladno načelima utvrđenima u skladu s člankom 9. stavkom 12.

Amandman    137

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 116.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 116.

Članak 116.

Javni pristup dokumentima

Javni pristup dokumentima

1.  Svaki građanin Unije i svaka fizička ili pravna osoba koja boravi ili ima sjedište u jednoj od država članica imaju pravo pristupa dokumentima Parlamenta u skladu s člankom 15. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, sukladno načelima, uvjetima i ograničenjima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća i u skladu s posebnim odredbama ovog Poslovnika.

1.  Svaki građanin Unije i svaka fizička ili pravna osoba koja boravi ili ima sjedište u jednoj od država članica imaju pravo pristupa dokumentima Parlamenta u skladu s člankom 15. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, sukladno načelima, uvjetima i ograničenjima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća.

Pristup dokumentima Parlamenta na isti je način u najvećoj mogućoj mjeri omogućen drugim fizičkim ili pravnim osobama.

Pristup dokumentima Parlamenta na isti je način u najvećoj mogućoj mjeri omogućen drugim fizičkim ili pravnim osobama.

Uredba (EZ) br. 1049/2001 objavljuje se radi obavijesti zajedno s Poslovnikom15.

 

2.  U svrhu pristupa dokumentima, izraz „dokumenti Parlamenta” znači svaki sadržaj u smislu članka 3. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1049/2001 koji su sastavili ili primili obnašatelji dužnosti u Parlamentu u smislu glave I. poglavlja 2. ovog Poslovnika, tijela Parlamenta, odbori, ili međuparlamentarna izaslanstva ili Glavno tajništvo Parlamenta.

2.  U svrhu pristupa dokumentima, izraz „dokumenti Parlamenta” znači svaki sadržaj u smislu članka 3. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1049/2001 koji su sastavili ili primili obnašatelji dužnosti u Parlamentu u smislu glave I. poglavlja 2. ovog Poslovnika, tijela Parlamenta, odbori, ili međuparlamentarna izaslanstva ili Glavno tajništvo Parlamenta.

U svrhu pristupa dokumentima, dokumenti koje su sastavili pojedini zastupnici ili klubovi zastupnika dokumenti su Parlamenta ako su podneseni u skladu s ovim Poslovnikom.

U skladu s člankom 4. Statuta zastupnika u Europskom parlamentu, u svrhu pristupa dokumentima, dokumenti koje su sastavili pojedini zastupnici ili klubovi zastupnika dokumenti su Parlamenta samo ako su podneseni sukladno ovom Poslovnikom.

Predsjedništvo utvrđuje pravila kojima osigurava da se svi dokumenti Parlamenta unesu u registar.

Predsjedništvo utvrđuje pravila kojima osigurava da se svi dokumenti Parlamenta unesu u registar.

3.  Parlament osniva registar svojih dokumenata. Zakonodavni dokumenti i neke druge kategorije dokumenata izravno su, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001, dostupni putem registra. Upute na druge dokumente Parlamenta u najvećoj se mogućoj mjeri uključuju u registar.

3.  Parlament uspostavlja internetsku stranicu javnog registra svojih dokumenata. Zakonodavni dokumenti i neke druge kategorije dokumenata izravno su, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001, dostupni preko internetske stranice javnog registra Parlamenta. Upute na druge dokumente Parlamenta u najvećoj se mogućoj mjeri uključuju na internetsku stranicu javnog registra.

Kategorije izravno dostupnih dokumenata navode se u popisu koji usvaja Predsjedništvo i koji se objavljuje na internetskoj stranici Parlamenta. Popis ne ograničava pravo pristupa dokumentima koji nisu obuhvaćeni navedenim kategorijama; ti dokumenti dostupni su na pisani zahtjev.

Kategorije dokumenata koji su izravno dostupni preko internetske stranice javnog registra Parlamenta navode se u popisu koji usvaja Predsjedništvo i koji se objavljuje na internetskoj stranici javnog registra Parlamenta. Popis ne ograničava pravo pristupa dokumentima koji nisu obuhvaćeni navedenim kategorijama; ti dokumenti mogu biti dostupni na pisani zahtjev u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001.

Predsjedništvo može, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001, donijeti pravila kojima se utvrđuju načini pristupa i koja se objavljuju u Službenom listu Europske unije.

Predsjedništvo donosi pravila o pristupu dokumentima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001, koja se objavljuju u Službenom listu Europske unije.

4.  Predsjedništvo imenuje tijela nadležna za obradu prvotnih zahtjeva (članak 7. Uredbe (EZ) br. 1049/2001) te usvaja odluke o potvrdnim zahtjevima (članak 8. Uredbe) i zahtjevima za pristup dokumentima osjetljive prirode (članak 9. Uredbe).

4.  Predsjedništvo imenuje tijela nadležna za obradu prvotnih zahtjeva (članak 7. Uredbe (EZ) br. 1049/2001) te za donošenje odluke o potvrdnim zahtjevima (članak 8. Uredbe) i o zahtjevima za pristup dokumentima osjetljive prirode (članak 9. Uredbe).

5.  Konferencija predsjednika imenuje predstavnike Parlamenta u međuinstitucionalnom odboru osnovanom u skladu s člankom 15. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1049/2001.

 

6.  Jedan od potpredsjednika nadležan je za nadziranje obrade zahtjeva za pristup dokumentima.

6.  Jedan od potpredsjednika nadležan je za nadziranje obrade zahtjeva za pristup dokumentima.

 

6a.  Predsjedništvo donosi godišnje izvješće iz članka 17. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1049/2001.

7.  Nadležni odbor Parlamenta na temelju informacija koje dobije od Predsjedništva i iz drugih izvora priprema godišnje izvješće na koje se odnosi članak 17. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 i podnosi ga na plenarnoj sjednici.

7.  Nadležni odbor Parlamenta redovito ispituje transparentnost aktivnosti Parlamenta i podnosi izvješće sa svojim zaključcima i preporukama na plenarnoj sjednici.

Nadležni odbor također pregledava i ocjenjuje izvješća koja donesu druge institucije i agencije u skladu s člankom 17. Uredbe.

Nadležni odbor također može pregledavati i ocjenjivati izvješća koja donesu druge institucije i agencije u skladu s člankom 17. Uredbe.

 

7a.  Konferencija predsjednika imenuje predstavnike Parlamenta u međuinstitucionalnom odboru osnovanom u skladu s člankom 15. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1049/2001.

__________________

 

15 Vidi Prilog XIV.

 

Obrazloženje

The changes to paragraph 1, subparagraph 1 are necessary as the Rules of Procedure may not restrict public access rights under Regulation 1049/2001.

As regards the deletion of paragraph 1, subparagraph 3, this annex is deleted since from a legal and procedural point of view it is not an annex. The Regulation would however be included in a compendium of legal acts, easily accessible to MEPs and other persons.

The changes to paragraph 2, subparagraph 2, reflect the ‘raison d’être’ of this rule. A document is "tabled" when it enters into the EP administrative circuit.

The changes to paragraph 3, subparagraph 2, clarify the relevant “register”; the use of “shall” would imply an obligation to disclose, but an exception under Article 4 of Regulation 1049 might apply; therefore “may” is more appropriate.

Paragraph 3, subparagraph 3, is updated as the rules have already been adopted (adopting them is an obligation under Regulation 1049/2001).

Paragraph 5 is deleted here and reinserted as paragraph 8 (new).

The changes to paragraph 7 and the addition of 6 a (new) adjust the the text to standard practice according to which the Bureau endorses yearly a technical/administrative report whereas the LIBE Committee prepares biannual reports (EP Institutional report on the implementation of Regulation 1049/2001; such reports were adopted in 2009, 2011, 2013, and 2016). It is therefore suggested to clarify that the adoption of the technical report is ensured by the Bureau whereas LIBE is competent for the institutional/political report, which may be based on the findings of the technical reports.Article 17(1) of Regulation (EC) No 1049/2001 reads as follows: "1. Each institution shall publish annually a report for the preceding year including the number of cases in which the institution refused to grant access to documents, the reasons for such refusals and the number of sensitive documents not recorded in the register."

Amandman    138

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 116.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 116.a

 

Pristup Parlamentu

 

1.   Iskaznice za pristup za zastupnike, asistente zastupnika i treće osobe izdaju se na temelju pravila koja donosi Predsjedništvo. Tim se pravilima također uređuje korištenje i oduzimanje iskaznica za pristup.

 

2.  Iskaznice se ne izdaju osobama u pratnji zastupnika na koje se primjenjuje Sporazum Europskog parlamenta i Europske komisije o registru transparentnosti za organizacije i samozaposlene osobe koje sudjeluju u oblikovanju i provedbi politike EU-a1a.

 

3.   Subjekti navedeni u registru transparentnosti i njihovi predstavnici kojima su izdane dugoročne iskaznice za pristup Europskom parlamentu moraju poštovati:

 

  Kodeks ponašanja za osobe upisane u registar, koji je priložen sporazumu;

 

  postupke i ostale obveze utvrđene sporazumom i

 

  odredbe kojima se provodi ovaj članak.

 

Ne dovodeći u pitanje primjenjivost općih pravila kojima se uređuje oduzimanje ili privremena deaktivacija dugoročnih iskaznica za pristup i osim ako ne postoje važni razlozi protiv toga, glavni tajnik uz odobrenje kvestora oduzima ili deaktivira dugoročnu iskaznicu za pristup ako je nositelj ispisan iz registra transparentnosti zbog kršenja Kodeksa ponašanja za osobe upisane u registar ili je kriv za ozbiljno kršenje obveza iz ovog stavka ili je odbio odazvati se službenom pozivu na saslušanje ili sjednicu odbora ili surađivati s istražnim odborom i nije ponudio zadovoljavajuće obrazloženje.

 

4.   Kvestori mogu utvrditi u kojoj se mjeri Kodeks ponašanja iz stavka 2. primjenjuje na osobe na koje se, iako posjeduju dugoročnu iskaznicu za pristup, sporazum ne primjenjuje.

 

5.   Predsjedništvo na prijedlog glavnog tajnika utvrđuje mjere potrebne za provedbu registra transparentnosti, sukladno odredbama sporazuma o osnivanju navedenog registra.

 

__________________

 

1a SL L 277, 19.9.2014., str. 11.

Obrazloženje

Dodaje se novi članak kako bi se dodalo upućivanje na Registar transparentnosti.

Amandman    139

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 117.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 117.

Članak 117.

Izbor predsjednika Komisije

Izbor predsjednika Komisije

1  Kad Europsko vijeće predloži kandidata za predsjednika Komisije, predsjednik poziva kandidata da pred Parlamentom da izjavu i predstavi svoje političke smjernice. Nakon izjave slijedi rasprava.

1.  Kad Europsko vijeće predloži kandidata za predsjednika Komisije, predsjednik poziva kandidata da pred Parlamentom da izjavu i predstavi svoje političke smjernice. Nakon izjave slijedi rasprava.

Europsko Vijeće poziva se da sudjeluje u raspravi.

Europsko Vijeće poziva se da sudjeluje u raspravi.

2.  Parlament bira predsjednika Komisije većinom svih zastupnika.

2.  U skladu s člankom 17. stavkom 7. Ugovora o Europskoj uniji Parlament bira predsjednika Komisije većinom svih zastupnika.

Glasovanje je tajno.

Glasuje se poimenično.

3.   Ako je kandidat izabran, predsjednik o tome obavještava Vijeće tražeći od njega i od izabranog predsjednika Komisije da suglasno predlože kandidate za različita mjesta povjerenika.

3.   Ako je kandidat izabran, predsjednik o tome obavještava Vijeće tražeći od njega i od izabranog predsjednika Komisije da suglasno predlože kandidate za različita mjesta povjerenika.

4.   Ako kandidat ne dobije potrebnu većinu, predsjednik poziva Europsko vijeće da u roku od mjesec dana predloži novog kandidata za izbor u skladu s istim postupkom.

4.   Ako kandidat ne dobije potrebnu većinu, predsjednik poziva Europsko vijeće da u roku od mjesec dana predloži novog kandidata za izbor u skladu s istim postupkom.

Obrazloženje

Amandman    140

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 118.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 118.

Članak 118.

Izbor Komisije

Izbor Komisije

 

- 1.   Predsjednik poziva izabranog predsjednika Komisije da obavijesti Parlament o raspodjeli resora u predloženom kolegiju povjerenika u skladu s političkim smjernicama izabranog predsjednika.

1.  Nakon savjetovanja s izabranim predsjednikom Komisije predsjednik poziva kandidate koje su izabrani predsjednik Komisije i Vijeće predložili za različita mjesta povjerenika da se predstave pred odgovarajućim odborima, ovisno o njihovim predviđenim područjima nadležnosti. Ta su saslušanja otvorena za javnost.

1.  Nakon savjetovanja s izabranim predsjednikom Komisije predsjednik poziva kandidate koje su izabrani predsjednik Komisije i Vijeće predložili za različita mjesta povjerenika da se predstave pred odgovarajućim odborima ili tijelima, ovisno o njihovim predviđenim područjima nadležnosti.

 

1a.  Saslušanja održavaju odbori.

 

Saslušanje se iznimno može održati u drukčijem obliku ako kandidat za povjerenika ima odgovornosti koje su primarno horizontalne, pod uvjetom da u tom saslušanju sudjeluju nadležni odbori. Ta su saslušanja otvorena za javnost.

2.   Predsjednik može pozvati izabranog predsjednika Komisije da obavijesti Parlament o raspodjeli resora u predloženom kolegiju povjerenika u skladu sa svojim političkim smjernicama.

 

3.  Nadležni odbor ili odbori pozivaju kandidata za povjerenika na davanje izjave i odgovaranje na pitanja. Saslušanja su organizirana tako da omoguće kandidatima za povjerenike da Parlamentu iznesu sve bitne informacije. Odredbe koje se odnose na organizaciju saslušanja utvrđene su u prilogu ovom Poslovniku16.

3.  Nadležni odbor ili odbori pozivaju kandidata za povjerenika na davanje izjave i odgovaranje na pitanja. Saslušanja su organizirana tako da omoguće kandidatima za povjerenike da Parlamentu iznesu sve bitne informacije. Odredbe koje se odnose na organizaciju saslušanja utvrđene su u prilogu ovom Poslovniku16.

4.  Izabrani predsjednik predstavlja kolegij povjerenika i njihov program na sjednici Parlamenta na koju su pozvani predsjednik Europskog vijeća i predsjednik Vijeća. Nakon izjave slijedi rasprava.

4.  Izabrani predsjednik poziva se da predstavi kolegij povjerenika i njihov program na sjednici Parlamenta na koju su pozvani predsjednik Europskog vijeća i predsjednik Vijeća. Nakon izjave slijedi rasprava.

5.  Kako bi zaključili raspravu, svaki klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije. Primjenjuje se članak 123. stavci 3., 4. i 5.

5.  Kako bi zaključili raspravu, svaki klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije. Primjenjuje se članak 123. stavci 3. do 5.b.

Nakon glasovanja o prijedlogu rezolucije Parlament izabire ili odbija Komisiju većinom danih glasova.

 

Glasuje se poimenično.

 

Parlament može odgoditi glasovanje do sljedeće dnevne sjednice.

 

 

5a.  Nakon glasovanja o prijedlogu rezolucije Parlament izabire ili odbija Komisiju većinom danih glasova, poimenično. Parlament može odgoditi glasovanje do sljedeće dnevne sjednice.

6.  Predsjednik obavještava Vijeće o izboru ili odbijanju Komisije.

6.   Predsjednik obavještava Vijeće o izboru ili odbijanju Komisije.

7.   U slučaju značajne promjene resora tijekom trajanja mandata Komisije, popunjavanja slobodnog mjesta ili imenovanja novog povjerenika nakon pristupanja nove države članice, dotični povjerenici pozvani su predstaviti se pred odborima nadležnima za njihova područja nadležnosti u skladu sa stavkom 3.

7.  U slučaju znatne promjene resora ili promjene sastava Komisije tijekom trajanja mandata Komisije dotični povjerenici ili drugi kandidati za povjerenike pozvani su da sudjeluju u saslušanju koje se održava u skladu sa stavcima 1.a i 3.

 

7a.  U slučaju promjene resora povjerenika ili financijskih interesa povjerenika tijekom njegova mandata Parlament u skladu s Prilogom XVI. pregledava te promjene.

 

Ako se tijekom mandata povjerenika utvrdi sukob interesa, a predsjednik Komisije pritom ne primijeni preporuke Parlamenta za razrješenje sukoba interesa, Parlament može od predsjednika Komisije zatražiti da uskrati povjerenje tom povjereniku u skladu sa stavkom 5. Okvirnoga sporazuma o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije te da, po potrebi, poduzme mjere kako bi se dotičnom povjereniku uskratilo pravo na mirovinu ili druge zamjenske povlastice u skladu s člankom 245. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

 

 

16 Vidi Prilog XVI.

 

Obrazloženje

The changes to this Rule transpose the principle set out in paragraph 5 of the EP resolution of 8 September 2015 on procedures and practices regarding Commissioner hearings.

Paragraph 2 of Rule 118 becomes paragraph 1 and "may" is replaced by "shall", since it corresponds to standard practice the last three subparagraphs of paragraph 5 are re-grouped into a new paragraph (5a)in order to facilitate the reading and the interpretation.

In paragraph 7, the reference to a new MS is deleted as it is not accurate given that the same procedure applies to any new Commissioner (resignation, new accession or other circumstances.)

Amandman    141

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 118.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 118.a

 

Višegodišnje planiranje programa

 

Nakon imenovanja nove Komisije, Parlament, Vijeće i Komisija u skladu sa stavkom 5. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva razmjenjuju mišljenja i dogovaraju se o zajedničkim zaključcima o višegodišnjem planiranju programa.

 

U tu svrhu te prije pregovora s Vijećem i Komisijom o zajedničkim zaključcima o višegodišnjem planiranju programa, predsjednik održava razmjenu mišljenja s Konferencijom predsjednika o glavnim ciljevima i prioritetima politike za novo zakonodavno razdoblje. Tijekom te razmjene mišljenja uzimaju se u obzir, među ostalim, prioriteti koje je predstavio izabrani predsjednik Komisije te odgovori kandidata za povjerenike dani tijekom saslušanja iz članka 118.

 

Prije potpisivanja zajedničkih zaključaka predsjednik traži odobrenje Konferencije predsjednika.

Amandman    142

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 119.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 119.

Članak 119.

Prijedlog za izglasavanje nepovjerenja Komisiji

Prijedlog za izglasavanje nepovjerenja Komisiji

1.  Jedna desetina zastupnika u Parlamentu može podnijeti predsjedniku prijedlog za izglasavanje nepovjerenja Komisiji.

1.  Jedna desetina zastupnika u Parlamentu može podnijeti predsjedniku prijedlog za izglasavanje nepovjerenja Komisiji. Ako se o prijedlogu za izglasavanje nepovjerenja glasovalo tijekom prethodna dva mjeseca, novi prijedlog može podnijeti najmanje jedna petina zastupnika u Parlamentu.

2.  Prijedlog se treba zvati „prijedlog za izglasavanje nepovjerenja” i biti obrazložen. Prosljeđuje ga se Komisiji.

2.  Prijedlog se treba zvati „prijedlog za izglasavanje nepovjerenja” i u njemu se moraju navesti razlozi. Prosljeđuje ga se Komisiji.

3.  Čim ga primi, predsjednik objavljuje zastupnicima da je podnesen prijedlog za izglasavanje nepovjerenja.

3.  Čim ga primi, predsjednik objavljuje zastupnicima da je podnesen prijedlog za izglasavanje nepovjerenja.

4.  Rasprava o izglasavanju nepovjerenja smije se održati tek nakon proteka 24 sata od objave zastupnicima primitka prijedloga za izglasavanje nepovjerenja.

4.  Rasprava o izglasavanju nepovjerenja smije se održati tek nakon proteka 24 sata od objave zastupnicima primitka prijedloga za izglasavanje nepovjerenja.

5.  O prijedlogu se glasuje poimenično, najmanje 48 sati nakon početka rasprave.

5.  O prijedlogu se glasuje poimenično, najmanje 48 sati nakon početka rasprave.

6.  Rasprava i glasovanje odvijaju se najkasnije tijekom prve sljedeće sjednice nakon podnošenja prijedloga.

6.  Ne dovodeći u pitanje stavke 4. i 5., rasprava i glasovanje odvijaju se najkasnije tijekom prve sljedeće sjednice nakon podnošenja prijedloga.

7.  Prijedlog za izglasavanje nepovjerenja prihvaća se ako dobije dvotrećinsku većinu danih glasova, koji ujedno predstavljaju većinu zastupnika u Parlamentu. O rezultatu glasovanja obavještavaju se predsjednik Vijeća i predsjednik Komisije.

7.  U skladu s člankom 234. Ugovora o funkcioniranju Europske unije prijedlog za izglasavanje nepovjerenja prihvaća se ako dobije dvotrećinsku većinu danih glasova, koji ujedno predstavljaju većinu zastupnika u Parlamentu. O rezultatu glasovanja obavještavaju se predsjednik Vijeća i predsjednik Komisije.

Obrazloženje

Izmjena stavka 6. tehničko je pojašnjenje za slučaj mini sjednica u Bruxellesu.

Amandman    143

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 120.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 120.

Članak 120.

Imenovanje sudaca i nezavisnih odvjetnika Suda Europske unije

Imenovanje sudaca i nezavisnih odvjetnika Suda Europske unije

Parlament na prijedlog nadležnog odbora imenuje svojeg kandidata u sedmeročlano vijeće čija je zadaća nadgledati podobnost kandidata za obnašanje dužnosti suca ili nezavisnog odvjetnika Suda i Općeg suda.

Parlament na prijedlog nadležnog odbora imenuje svojeg kandidata u sedmeročlano vijeće čija je zadaća nadgledati podobnost kandidata za obnašanje dužnosti suca ili nezavisnog odvjetnika Suda i Općeg suda. Kandidata kojeg želi predložiti nadležni odbor odabire glasovanjem običnom većinom. Koordinatori tog odbora u tu će svrhu sastaviti uži popis kandidata.

Obrazloženje

Ovom se promjenom članak 120. usklađuje s postojećom praksom.

Amandman    144

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 121.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 121.

Članak 121.

Imenovanje članova Revizorskog suda

Imenovanje članova Revizorskog suda

1.  Predloženi kandidati za članove Revizorskog suda pozivaju se dati izjavu pred nadležnim odborom i odgovoriti na pitanja njegovih članova. Odbor tajno i odvojeno glasuje o svakoj kandidaturi.

1.  Predloženi kandidati za članove Revizorskog suda pozivaju se dati izjavu pred nadležnim odborom i odgovoriti na pitanja njegovih članova. Odbor tajno i odvojeno glasuje o svakoj kandidaturi.

2.  Nadležni odbor Parlamentu daje preporuku u obliku izvješća koje sadrži zasebni prijedlog odluke o prihvaćanju za svaku kandidaturu.

2.  Nadležni odbor Parlamentu daje preporuku o tome treba li kandidaturu prihvatiti.

3.  Na plenarnoj sjednici glasuje se u roku od dva mjeseca od primitka kandidature osim ako Parlament, na zahtjev nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika, ne odluči drukčije. Parlament tajno i odvojeno glasuje o svakoj kandidaturi i odluku donosi većinom danih glasova.

3.  Na plenarnoj sjednici glasuje se u roku od dva mjeseca od primitka kandidature osim ako Parlament, na zahtjev nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika, ne odluči drukčije. Parlament tajno i odvojeno glasuje o svakoj kandidaturi.

4.  Ako je mišljenje koje Parlament donese o pojedinoj kandidaturi negativno, predsjednik traži od Vijeća da povuče kandidaturu i Parlamentu podnese novu.

4.  Ako je mišljenje koje Parlament donese o pojedinoj kandidaturi negativno, predsjednik traži od Vijeća da povuče kandidaturu i Parlamentu podnese novu.

Amandman    145

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 122.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 122.

Članak 122.

Imenovanje članova izvršnog odbora Europske središnje banke

Imenovanje članova izvršnog odbora Europske središnje banke

1.   Predloženi kandidat za predsjednika Europske središnje banke poziva se dati izjavu pred nadležnim odborom i odgovoriti na pitanja njegovih članova.

1.  Predloženi kandidat za predsjednika, potpredsjednika ili člana izvršnog odbora Europske središnje banke poziva se dati izjavu pred nadležnim odborom i odgovoriti na pitanja njegovih članova.

2.   Nadležni odbor Parlamentu daje preporuku o prihvaćanju ili odbijanju kandidature.

2.   Nadležni odbor Parlamentu daje preporuku o prihvaćanju ili odbijanju kandidature.

3.   Glasuje se u roku od dva mjeseca od primitka kandidature osim ako Parlament, na zahtjev nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika, ne odluči drukčije.

3.  Glasuje se u roku od dva mjeseca od primitka kandidature osim ako Parlament, na zahtjev nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika, ne odluči drukčije. Parlament tajno i odvojeno glasuje o svakoj kandidaturi.

4.   Ako je mišljenje koje Parlament donese negativno, predsjednik traži od Vijeća da povuče kandidaturu i Parlamentu podnese novu.

4.  Ako je mišljenje koje Parlament donese o pojedinoj kandidaturi negativno, predsjednik traži da se kandidatura povuče i da se Parlamentu podnese nova.

5.   Isti postupak primjenjuje se na kandidature za potpredsjednika i druge članove izvršnog odbora Europske središnje banke.

 

Obrazloženje

The change in paragraph 1 aims to clarify that the procedure should be followed (and is actually followed) with regard to all members of the ECB Executive Board (cf. current § 5).

In paragraph 4, the words "the President shall ask the Council to withdraw its nomination and to submit a new nomination to Parliament" imply that Parliament is consulted by the Council. However, the wording of Article 283(2) TFEU is not clear in this respect.Where the EN wording of this Treaty provision might leave some doubt, the FR version clearly provides for a consultation by the European Council: "sont nommés par le Conseil européen ..., sur recommandation du Conseil et après consultation du Parlement européen".However, according to the DE version, Parliament is indeed consulted by the Council.Therefore Rule122 §4 has been reformulated so as to correspond with both versions.

§ 5.See suggested changes to §1

Amandman    146

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 122.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 122.a

 

Imenovanja u tijela za gospodarsko upravljanje

 

1.  Ovaj članak primjenjuje se na imenovanje:

 

  predsjednika i potpredsjednika Nadzornog odbora Jedinstvenog nadzornog mehanizma;

 

  predsjednika, potpredsjednika i stalne članove Jedinstvenog odbora za sanaciju Jedinstvenog sanacijskog mehanizma;

 

  predsjednika i izvršnih direktora europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo, Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala, Europskog nadzornog tijela za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje) i

 

  direktora i zamjenika direktora Europskog fonda za strateška ulaganja.

 

2.  Svaki kandidat poziva se da pred nadležnim odborom da izjavu i odgovori na pitanja njegovih članova.

 

3.  Nadležni odbor daje preporuku Parlamentu o svakom prijedlogu za imenovanje.

 

4.  Glasuje se u roku od dva mjeseca od primitka prijedloga za imenovanje, osim ako Parlament na zahtjev nadležnog odbora, kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne odluči drukčije. Parlament o svakom imenovanju glasuje zasebno tajnim glasovanjem.

 

5.  Ako je odluka koju Parlament donese o pojedinom prijedlogu za imenovanje negativna, predsjednik traži da se prijedlog povuče i Parlamentu podnese novi.

Amandman    147

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 123.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 123.

Članak 123.

Izjave Komisije, Vijeća i Europskog vijeća

Izjave Komisije, Vijeća i Europskog vijeća

1.   Članovi Komisije, Vijeća i Europskog vijeća mogu u bilo kojem trenutku tražiti od predsjednika Parlamenta dopuštenje za davanje izjave. Predsjednik Europskog vijeća daje izjavu nakon svakog sastanka tog tijela. Predsjednik Parlamenta odlučuje o tome kad se može dati izjava i hoće li nakon nje slijediti cjelovita rasprava ili razdoblje od 30 minuta za kratka i jezgrovita pitanja zastupnika.

1.   Članovi Komisije, Vijeća i Europskog vijeća mogu u bilo kojem trenutku tražiti od predsjednika Parlamenta dopuštenje za davanje izjave. Predsjednik Europskog vijeća daje izjavu nakon svakog sastanka tog tijela. Predsjednik Parlamenta odlučuje o tome kad se može dati izjava i hoće li nakon nje slijediti cjelovita rasprava ili razdoblje od 30 minuta za kratka i jezgrovita pitanja zastupnika.

2.   Kad u svoj dnevni red uvrštava izjavu s raspravom, Parlament odlučuje hoće li raspravu zaključiti rezolucijom. To ne čini ako je izvješće o istom predmetu predviđeno za istu ili sljedeću sjednicu osim ako predsjednik, zbog iznimnih razloga, ne predloži drukčije. Ako Parlament odluči zaključiti raspravu rezolucijom, odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije.

2.   Kad u svoj dnevni red uvrštava izjavu s raspravom, Parlament odlučuje hoće li raspravu zaključiti rezolucijom. To ne čini ako je izvješće o istom predmetu predviđeno za istu ili sljedeću sjednicu osim ako predsjednik, zbog iznimnih razloga, ne predloži drukčije. Ako Parlament odluči zaključiti raspravu rezolucijom, odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije.

3.   O prijedlozima rezolucija glasuje se isti dan. Predsjednik odlučuje o mogućim iznimkama. Dopuštena su obrazloženja glasovanja.

3.  O prijedlozima rezolucija glasuje se u što je moguće ranije vrijeme glasovanja. Predsjednik odlučuje o mogućim iznimkama. Dopuštena su obrazloženja glasovanja.

4.   Zajednički prijedlog rezolucije zamjenjuje prijedloge rezolucija koje su prethodno podnijeli njihovi potpisnici, ali ne i one koje su podnijeli drugi odbori, klubovi zastupnika ili zastupnici.

4.   Zajednički prijedlog rezolucije zamjenjuje prijedloge rezolucija koje su prethodno podnijeli njihovi potpisnici, ali ne i one koje su podnijeli drugi odbori, klubovi zastupnika ili zastupnici.

 

4.a  Ako zajednički prijedlog rezolucije podnesu klubovi zastupnika koji čine nedvojbenu većinu, predsjednik može prvo staviti taj prijedlog na glasovanje.

5.  Nakon donošenja rezolucije ne može se glasovati o daljnjim prijedlozima, osim ako predsjednik iznimno ne odluči drukčije.

5.  Nakon donošenja rezolucije ne može se glasovati o daljnjim prijedlozima, osim ako predsjednik iznimno ne odluči drukčije.

 

5.a  Autor ili autori prijedloga rezolucije podnesenog na temelju stavka 2. ili članka 135. stavka 2. imaju ga pravo povući prije konačnog glasovanja.

 

5.b  Klub, odbor ili isti broj zastupnika koji je potreban za podnošenje prijedloga mogu odmah preuzeti povučeni prijedlog rezolucije i ponovno ga podnijeti. Stavak 5.a i ovaj stavak primjenjuju se i na rezolucije podnesene na temelju članaka 105. i 106.

Obrazloženje

Stavkom 5.a obuhvaćen je tekst koji je premješten iz postojećeg članka 133. stavka 6., koji je pojednostavljen.

Stavak 5.b sastoji se od teksta iz postojećeg članka 133. stavka 8. uz dodatak u vezi s prijedlozima delegiranih i provedbenih akata.

Amandman    148

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 124.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 124.

Članak 124.

Objašnjenja odluka Komisije

Objašnjenja odluka Komisije

Nakon savjetovanja s Konferencijom predsjednika predsjednik Parlamenta može pozvati predsjednika Komisije, povjerenika nadležnog za odnose s Europskim parlamentom ili, prema dogovoru, drugog povjerenika, da nakon svake sjednice Komisije Parlamentu daju izjavu u kojoj objašnjavaju glavne donesene odluke. Nakon izjave slijedi rasprava u trajanju od najmanje 30 minuta tijekom koje zastupnici mogu postavljati kratka i jezgrovita pitanja.

Predsjednik Parlamenta poziva predsjednika Komisije, povjerenika nadležnog za odnose s Europskim parlamentom ili, prema dogovoru, drugog povjerenika, da nakon svake sjednice Komisije Parlamentu daju izjavu u kojoj objašnjavaju glavne donesene odluke, osim ako zbog razloga u vezi s rasporedom ili zbog relativne političke važnosti teme Konferencija predsjednika ne odluči da to nije potrebno. Nakon izjave slijedi rasprava u trajanju od najmanje 30 minuta tijekom koje zastupnici mogu postavljati kratka i jezgrovita pitanja.

Amandman    149

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 125.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 125.

Članak 125.

Izjave Revizorskog suda

Izjave Revizorskog suda

1.   U okviru postupka davanja razrješnice ili rada Parlamenta na području proračunskog nadzora, predsjednik Revizorskog suda može biti pozvan uzeti riječ kako bi predstavio primjedbe sadržane u godišnjem izvješću, posebnim izvješćima ili mišljenjima Suda ili kako bi objasnio program rada Suda.

1.  U okviru postupka davanja razrješnice ili rada Parlamenta na području proračunskog nadzora, predsjednik Revizorskog suda može biti pozvan dati izjavu kako bi predstavio primjedbe sadržane u godišnjem izvješću, posebnim izvješćima ili mišljenjima Suda ili kako bi objasnio program rada Suda.

2.   Parlament može održati zasebnu raspravu o bilo kojem pitanju proizašlom iz tih izjava uz sudjelovanje Komisije i Vijeća, posebno u slučaju prijavljenih nepravilnosti u financijskom upravljanju.

2.   Parlament može održati zasebnu raspravu o bilo kojem pitanju proizašlom iz tih izjava uz sudjelovanje Komisije i Vijeća, posebno u slučaju prijavljenih nepravilnosti u financijskom upravljanju.

Obrazloženje

Izraz „uzeti riječ” zamijenjen je riječima „dati izjavu”, kako bi se ta odredba uskladila s izrazima iz članka 123. stavka 1. i članka 124., kao i s upućivanjem na „izjave” u stavku 2. u nastavku.

Amandman    150

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 126.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 126.

Članak 126.

Izjave Europske središnje banke

Izjave Europske središnje banke

1.   Predsjednik Europske središnje banke predstavlja Parlamentu godišnje izvješće Banke o radu Europskog sustava središnjih banaka i o monetarnoj politici u prethodnoj i tekućoj godini.

1.  Predsjednik Europske središnje banke poziva se da predstavi Parlamentu godišnje izvješće Banke o radu Europskog sustava središnjih banaka i o monetarnoj politici u prethodnoj i tekućoj godini.

2.   Nakon predstavljanja slijedi opća rasprava.

2.   Nakon predstavljanja slijedi opća rasprava.

3.   Predsjednik Europske središnje banke poziva se na sjednice nadležnog odbora najmanje četiri puta godišnje radi davanja izjave i odgovaranja na pitanja.

3.   Predsjednik Europske središnje banke poziva se na sjednice nadležnog odbora najmanje četiri puta godišnje radi davanja izjave i odgovaranja na pitanja.

4.   Na svoj zahtjev ili na zahtjev Parlamenta, predsjednik, potpredsjednik i drugi članovi izvršnog odbora Europske središnje banke pozivaju se na dodatne sjednice.

4.   Na svoj zahtjev ili na zahtjev Parlamenta, predsjednik, potpredsjednik i drugi članovi izvršnog odbora Europske središnje banke pozivaju se na dodatne sjednice.

5.   Doslovno izvješće o postupcima iz stavaka 3. i 4. sastavlja se na službenim jezicima.

5.  Sastavlja se doslovno izvješće o postupcima iz stavaka 3. i 4.

Obrazloženje

Od najnovije promjene članka 194., doslovna izvješća s plenarne sjednice više se ne sastavljaju na svim jezicima. Na razini odbora trenutačna je praksa u pogledu monetarnog dijaloga takva da se radi transkript postupka koji se potom prevodi na tri jezika.

Amandman    151

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 127.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 127.

Briše se.

Preporuka o općim smjernicama ekonomske politike

 

1.   Preporuka Komisije o općim smjernicama ekonomske politike država članica i Unije podnosi se nadležnom odboru, koji podnosi izvješće Parlamentu.

 

2.   Vijeće se poziva obavijestiti Parlament o sadržaju svoje preporuke i stajalištu Europskog vijeća.

 

Obrazloženje

Briše se jer se ne provodi u praksi. U praksi se izvješća o vlastitoj inicijativi odbora ECON i EMPL u tom području temelje na odluci Konferencije predsjednika od 5. srpnja 2012.; Konferencija predsjednika odlučila je odobriti (godišnje, automatski i izvan kvote) sljedeća izvješća o vlastitoj inicijativi: – nakon donošenja Godišnjeg pregleda rasta i ususret proljetnom sastanku na vrhu: ECON INI (+ BUDG na temelju članka 54.), kao i EMPL INI (+ BUDG na temelju članka 54.) - rana jesen: ECON INI o ocjeni provedbe tekućeg semestra i doprinosu Godišnjem pregledu rasta u nadolazećoj godini

Amandman    152

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 128.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 128.

Članak 128.

Pitanja za usmeni odgovor s raspravom

Pitanja za usmeni odgovor s raspravom

1.  Odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu postaviti pitanja Vijeću ili Komisiji sa zahtjevom da ih se uvrsti u dnevni red Parlamenta.

1  Odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu postaviti pitanja Vijeću, Komisiji ili potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku sa zahtjevom da ih se uvrsti u dnevni red Parlamenta.

Pitanja se podnose u pisanom obliku predsjedniku, koji ih odmah upućuje Konferenciji predsjednika.

Pitanja se podnose u pisanom obliku predsjedniku, koji ih odmah upućuje Konferenciji predsjednika.

Konferencija predsjednika odlučuje hoće li i kojim redoslijedom pitanja biti uvrštena u dnevni red. Pitanja koja nisu uvrštena u dnevni red Parlamenta u roku od tri mjeseca od podnošenja ne razmatraju se.

Konferencija predsjednika odlučuje hoće li pitanja biti uvrštena u prijedlog dnevnog reda u skladu s postupkom predviđenim u članku 149. Pitanja koja nisu uvrštena u prijedlog dnevnog reda Parlamenta u roku od tri mjeseca od podnošenja ne razmatraju se.

2.   Pitanja Komisiji moraju biti upućena toj instituciji najmanje tjedan dana prije sjednice na čijem će se dnevnom redu pojaviti, a pitanja Vijeću najmanje tri tjedna prije tog dana.

2.  Pitanja Komisiji i potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku moraju biti upućena primatelju najmanje tjedan dana prije sjednice na čijem će se dnevnom redu pojaviti, a pitanja Vijeću najmanje tri tjedna prije tog dana.

3.   Ako se pitanja odnose na predmete iz članka 42. Ugovora o Europskoj uniji, rok predviđen stavkom 2. ovog članka se ne primjenjuje. Vijeće mora odgovoriti u odgovarajućem roku kako bi Parlament bio pravilno obaviješten.

3.  Ako se pitanja odnose na zajedničku sigurnosnu i obrambenu politiku, rokovi predviđeni stavkom 2. se ne primjenjuju. Odgovor mora biti podnesen u odgovarajućem roku kako bi Parlament bio pravilno obaviješten.

4.  Jedan od podnositelja pitanja ima na raspolaganju pet minuta da izloži pitanje. Na pitanje odgovara jedan predstavnik dotične institucije.

4.  Jedan od podnositelja može izložiti pitanje. Primatelj odgovara na pitanje.

Podnositelj pitanja ima pravo iskoristiti cijelo navedeno vrijeme za izlaganje.

 

5.   Na odgovarajući se način primjenjuje članak 123. stavci 2. do 5.

5.  Članak 123. stavci 2. do 5.bu vezi s podnošenjem prijedloga rezolucija i glasovanjem o njima primjenjuju se na odgovarajući način.

Obrazloženje

Paragraph 1 is brought up to date, as following the entry into force of the Lisbon Treaty its text should include the possibility to submit Oral Questions to the Vice-President / High Representative Furthermore, the change made refloect the fact that the CoP does not decide on each and every Oral Question tabled, but simply adopts the Draft Agenda and Final Draft Agenda, including the possible Oral Questions. The reference to Rule 149 is introduced as the recommendation by the CCC referred to in Rule 149(1) includes a list of Oral Questions.

In paragraph 2 the words "that institution" cannot be used anymore if the VP/HR is added, therefore it is suggested to use "addressee" like in Annex III to the Rules.

Changes to paragraph 3 aim to increase the readability as this paragraph provides for two time limits.

Paragraph 4 is modified as having speaking time for the authors of the Oral Question does not seem useful especially as the Rules of Procedure do not establish the speaking time for other speakers in Plenary (rapporteurs, rapporteurs for opinion, authors of the motions for resolutions of Rule 135, other institutions, etc.). Speaking time is agreed with political groups and indicated in the Agenda of the Plenary. In addition, as regards authors of oral questions, when there is more than one author (e.g. several OQs on the same subject or one OQ tabled by several political groups or committees, but not in the case of an OQ tabled by 40+ MEPs), speaking time for each author or co-author is 2 minutes, not 5. This is why the reference to 5 minutes is deleted.

The second subparagraph of paragraph 2 is deleted as it is valid in the case of a question tabled jointly by several committees or political groups, as ad hoc arrangements are frequent, e.g. for questions tabled jointly by several committees.

Amandman    153

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 129.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 129.

Članak 129

Vrijeme za pitanja

Vrijeme za pitanja

1.   Na svakoj sjednici održava se vrijeme za pitanja Komisiji u trajanju od 90 minuta koje se odnosi na jednu posebnu horizontalnu temu ili više njih koje utvrđuje Konferencija predsjednika jedan mjesec prije sjednice.

1.  Na svakoj sjednici može se održati vrijeme za pitanja Komisiji u trajanju do 90 minuta koje se odnosi na jednu posebnu horizontalnu temu ili više njih koje utvrđuje Konferencija predsjednika jedan mjesec prije sjednice.

2.   Povjerenici koje je Konferencija predsjednika pozvala da sudjeluju imaju resore povezane s posebnom horizontalnom temom ili više njih o kojoj im se trebaju postaviti pitanja. Broj povjerenika ograničen je na dva po sjednici s mogućnošću dodavanja trećeg ovisno o posebnoj horizontalnoj temi ili temama odabranima za vrijeme za pitanja.

2.   Povjerenici koje je Konferencija predsjednika pozvala da sudjeluju imaju resore povezane s posebnom horizontalnom temom ili više njih o kojoj im se trebaju postaviti pitanja. Broj povjerenika ograničen je na dva po sjednici s mogućnošću dodavanja trećeg ovisno o posebnoj horizontalnoj temi ili temama odabranima za vrijeme za pitanja.

3.   Vrijeme za pitanja održava se u skladu sa sustavom glasovanja čije su pojedinosti utvrđene u prilogu ovom Poslovniku17 .

 

4.   U skladu sa smjernicama koje je ustanovila Konferencija predsjednika može se održati posebni aktualni sat s Vijećem, s predsjednikom Komisije, s potpredsjednikom Komisije/Visokim predstavnikom Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i s predsjednikom Eurogrupe.

4.   U skladu sa smjernicama koje je ustanovila Konferencija predsjednika može se održati posebni aktualni sat s Vijećem, s predsjednikom Komisije, s potpredsjednikom Komisije/Visokim predstavnikom Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i s predsjednikom Eurogrupe.

 

4.a  Vrijeme za pitanja ne dodjeljuje se posebno unaprijed. Predsjednik osigurava da, koliko je to moguće, naizmjenično mogu postaviti pitanje zastupnici s različitim političkim stajalištima i iz različitih država članica.

 

4.b  Zastupnik ima na raspolaganju jednu minutu za postavljanje pitanja, a povjerenik dvije minute za davanje odgovora. Taj zastupnik može postaviti dodatno pitanje u trajanju od 30 sekundi, koje se izravno odnosi na glavno pitanje. Povjerenik potom ima na raspolaganju dvije minute za davanje dodatnog odgovora.

 

Pitanja i dodatna pitanja moraju biti izravno povezana s odabranom posebnom horizontalnom temom iz stavka 1. Predsjednik može odlučiti o njihovoj dopuštenosti.

__________________

 

17Vidi Prilog II.

 

Obrazloženje

Izmjenom u stavku 4.a predlaže se upotreba postupka „pojedinačnog traženja riječi”. Stavkom 4.b zamjenjuje se sadržaj stavaka 2. i 3. iz Priloga II. Zbog tih izmjena Prilog se briše.

Amandman    154

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 130

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 130.

Članak 130.

Pitanja za pisani odgovor

Pitanja za pisani odgovor

1.   Svaki zastupnik može postaviti pitanja predsjedniku Europskog vijeća, Vijeću, Komisiji ili potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i na njih tražiti pisani odgovor, u skladu s kriterijima utvrđenima u prilogu ovom Poslovniku18 . Za sadržaj pitanja odgovorni su isključivo njihovi podnositelji.

1.   Svaki zastupnik može postaviti pitanja predsjedniku Europskog vijeća, Vijeću, Komisiji ili potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i na njih tražiti pisani odgovor, u skladu s kriterijima utvrđenima u prilogu ovom Poslovniku18 . Za sadržaj pitanja odgovorni su isključivo njihovi podnositelji.

2.   Pitanja se podnose predsjedniku. U slučaju dvojbi oko dopuštenosti pitanja odlučuje predsjednik. Odluka predsjednika ne temelji se isključivo na odredbama iz priloga navedenog u stavku 1. nego općenito na odredbama ovog Poslovnika. Podnositelja pitanja obavještava se o odluci predsjednika.

2.   Pitanja se podnose predsjedniku. U slučaju dvojbi oko dopuštenosti pitanja odlučuje predsjednik. Odluka predsjednika ne temelji se isključivo na odredbama iz priloga navedenog u stavku 1. nego općenito na odredbama ovog Poslovnika. Podnositelja pitanja obavještava se o obrazloženoj odluci predsjednika.

3.  Pitanja se podnose u elektroničkom formatu. Svaki zastupnik može podnijeti najviše pet pitanja mjesečno.

3.  Pitanja se podnose u elektroničkom formatu. Svaki zastupnik može podnijeti najviše dvadeset pitanja u jednom razdoblju od tri mjeseca.

Dodatna se pitanja mogu iznimno podnijeti u obliku papirnatog dokumenta koji osobno podnosi i potpisuje dotični zastupnik u odgovarajućoj službi Glavnog tajništva Parlamenta.

 

Nakon razdoblja koje istječe jednu godinu nakon početka osmog parlamentarnog saziva Konferencija predsjednika provodi procjenu sustava dodatnih pitanja.

 

Izraz „iznimno” treba tumačiti tako da on označava da se dodatno pitanje odnosi na hitnu situaciju i da se s njegovim podnošenjem ne može čekati do sljedećeg mjeseca. Osim toga, broj pitanja podnesenih u skladu s drugim podstavkom stavka 3. mora biti manji od norme od pet pitanja mjesečno.

 

 

3.a  Pitanja mogu podržati drugi zastupnici. Ta će se pitanja pribrojiti samo najvećem dopuštenom broju pitanja podnositelja, a ne i pobornika sukladno stavku 3.

4.  Ako na pitanje nije moguće odgovoriti u zadanom roku, ono se na zahtjev podnositelja uvrštava u dnevni red sljedeće sjednice nadležnog odbora. Na odgovarajući se način primjenjuje članak 129.

4.  Ako primatelj ne može odgovoriti na pitanje u roku od tri tjedna (prioritetno pitanje) ili šest tjedana (neprioritetno pitanje) nakon što mu je ono proslijeđeno, ono se na zahtjev podnositelja može uvrstiti u dnevni red sljedeće sjednice nadležnog odbora.

Budući da je u skladu s člankom 206. stavkom 1. ovlašten za sazivanje sjednice odbora, predsjednik parlamentarnog odbora odlučuje o prijedlogu dnevnog reda sjednice koju saziva kako bi osigurao dobru organizaciju rada. Ta ovlast ne dovodi u pitanje obvezu predviđenu člankom 130. stavkom 4. da se pitanje za pisani odgovor na zahtjev podnositelja uvrštava u dnevni red sljedeće sjednice nadležnog odbora. Međutim, vodeći računa o političkim prioritetima, predsjednik ima diskrecijsko pravo predložiti plan rada sjednice i postupke (na primjer, postupak bez rasprave, po mogućnosti s donošenjem odluke o daljnjim koracima, ili po potrebi preporuku da se predmet odgodi na jednu od sljedećih sjednica).

 

5.  Na pitanja na koja se traži trenutačni odgovor, ali ne i podrobno istraživanje (prioritetna pitanja), odgovara se u roku od tri tjedna od prosljeđivanja primateljima. Svaki zastupnik može podnijeti samo jedno prioritetno pitanje svaki mjesec.

5.  Svaki zastupnik može podnijeti samo jedno prioritetno pitanje svaki mjesec.

Na druga pitanja (neprioritetna pitanja) odgovara se u roku od šest tjedana od prosljeđivanja primateljima.

 

6.   Pitanja i odgovori objavljuju se na internetskoj stranici Parlamenta.

6.  Pitanja i odgovori, uključujući pripadajuće priloge, objavljuju se na internetskoj stranici Parlamenta.

__________________

__________________

18Vidi Prilog III.

18Vidi Prilog III.

Obrazloženje

Several changes are made to this Rule. Paragraph 2 is aligned with Rule 136 paragraph 2. In practice, the author always receives an explanation of the reasons why the question was considered inadmissible by the President.

Second subparagraph of paragraph 3 is deleted in accordance with the plenary decision of 29 April 2015.The EP resolution of 29 April 2015 on Parliament's estimates of revenue and expenditure calls upon the EP"- to limit, for each Member, the number of parliamentary questions submitted in electronic format to a maximum of five questions per month (not taking into account the co-authors);- to abolish the possibility to submit any additional questions [...];- [...]- expects the revised rules to be applicable as of January 2016."On 9 September 2015, the following interpretation was adopted: "The expression 'by way of exception' is to be interpreted as meaning that the additional question concerns a matter of urgency and that the submission of that question cannot wait until the following month. Furthermore, the number of questions tabled under the second subparagraph of paragraph 3 must be smaller than the norm of five questions per month". In accordance wit the)CoP decision of 9 December 2015, subparagraph 3 of paragraph 3 is also deleted.

Subparagraph 4 of paragraph 3 is also deleted because it is obsolete given that the additional questions are abolished.

Changes to paragraph 4 aim at clarifying the provision. Currently, the application mutatis mutandis of Rule 129 raises doubts since the latest amendment thereto. Furthermore, since the increased number of written questions caused delays in the Institutions' replies, these written questions tend to appear more and more often on the committees' agendas, so it is suggested that the placement on the Committee agenda should not be automatic.

Changes to paragraph 5 aim to correct the fact that the current text imposes an obligation on third parties. As regards the research needed as a criterion for establishing the priority, practice shows that it is difficult to invoke it; the substance of the questions should give an indication whether it is a priority question or not.

Amandman    155

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 131

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 131.

Članak 131.

Pitanja za pisani odgovor upućena Europskoj središnjoj banci

Pitanja za pisani odgovor upućena Europskoj središnjoj banci

1.   Svaki zastupnik može u skladu s kriterijima utvrđenima u prilogu ovom Poslovniku Europskoj središnjoj banci postaviti najviše šest pitanja mjesečno i na njih tražiti pisani odgovor19 . Za sadržaj pitanja odgovorni su isključivo njihovi podnositelji.

1.   Svaki zastupnik može u skladu s kriterijima utvrđenima u prilogu ovom Poslovniku Europskoj središnjoj banci postaviti najviše šest pitanja mjesečno i na njih tražiti pisani odgovor19 . Za sadržaj pitanja odgovorni su isključivo njihovi podnositelji.

2.   Pitanja se u pisanom obliku podnose predsjedniku nadležnog odbora, koji o njima obavještava Europsku središnju banku. U slučaju dvojbi oko dopuštenosti pitanja odlučuje predsjednik. Podnositelja pitanja obavještava se o odluci predsjednika.

2.   Pitanja se u pisanom obliku podnose predsjedniku nadležnog odbora, koji o njima obavještava Europsku središnju banku. U slučaju dvojbi oko dopuštenosti pitanja odlučuje predsjednik. Podnositelja pitanja obavještava se o odluci predsjednika.

3.   Pitanja i odgovori objavljuju se na internetskoj stranici Parlamenta.

3.   Pitanja i odgovori objavljuju se na internetskoj stranici Parlamenta.

4.   Ako na pitanje nije odgovoreno u traženom roku, ono se na zahtjev podnositelja uvrštava u dnevni red sljedećeg sastanka nadležnog odbora i predsjednika Europske središnje banke.

4.  Ako na pitanje nije odgovoreno u roku od šest tjedana, ono se na zahtjev podnositelja može uvrstiti u dnevni red sljedećeg sastanka nadležnog odbora i predsjednika Europske središnje banke.

__________________

_________________

19 Vidi Prilog III.

19 Vidi Prilog III.

Obrazloženje

Izmjenom u stavku 4. odražava se praksa odbora ECON da odgovor zahtijeva u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 6 tjedana. Nadalje, slično kao u izmjeni u članku 130. stavku 4., predlaže se da uvrštenje na dnevni red odbora ECON ne bude automatsko.

Amandman    156

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 131.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 131.a

 

Pitanja za pisani odgovor u vezi s Jedinstvenim nadzornim mehanizmom i Jedinstvenim sanacijskim mehanizmom

 

1.  Članak 131. stavci 1., 2. i 3. primjenjuju se mutatis mutandis u pogledu pitanja za pisani odgovor u vezi s Jedinstvenim nadzornim mehanizmom i Jedinstvenim sanacijskim mehanizmom. Broj tih pitanja oduzima se od šest, što je najveći dopušteni broj pitanja kako je predviđeno u članku 131. stavku 1.

 

2.  Ako na pitanje nije odgovoreno u roku od pet tjedana, ono se na zahtjev podnositelja može uvrstiti na dnevni red sljedećeg sastanka nadležnog odbora i predsjednika odbora primatelja.

Obrazloženje

Rok od pet tjedana naveden je u Međuinstitucionalnom sporazumu s ESB-om. Također vidi napomenu za članak 130. stavak 4. i članak 131. stavak 4. u vezi s uvrštenjem na dnevni red odbora.

Amandman    157

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava V. – poglavlje 4. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

IZVJEŠĆA DRUGIH INSTITUCIJA

IZVJEŠĆA DRUGIH INSTITUCIJA I TIJELA

Amandman    158

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 132.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 132.

Članak 132.

Godišnja i ostala izvješća drugih institucija

Godišnja i ostala izvješća drugih institucija ili tijela

1.   Godišnja i ostala izvješća drugih institucija za koje je u Ugovorima predviđeno savjetovanje s Europskim parlamentom ili za koje se u drugim pravnim odredbama traži mišljenje Europskog parlamenta predmet su izvješća koja se podnosi na plenarnoj sjednici.

1.   Godišnja i ostala izvješća drugih institucija ili tijela za koje je u Ugovorima predviđeno savjetovanje s Europskim parlamentom ili za koje se u drugim pravnim odredbama traži mišljenje Europskog parlamenta predmet su izvješća koja se podnosi na plenarnoj sjednici.

2.   Godišnja i ostala izvješća drugih institucija koja nisu obuhvaćena stavkom 1. upućuju se nadležnom odboru, koji može predložiti sastavljanje izvješća u skladu s člankom 52.

2.  Godišnja i ostala izvješća drugih institucija ili tijela koja nisu obuhvaćena stavkom 1. upućuju se nadležnom odboru, koji ih preispituje i koji Parlamentu može podnijeti kratki prijedlog rezolucije ili predložiti sastavljanje izvješća u skladu s člankom 52. u slučaju da smatra da bi Parlament trebao zauzeti stajalište o važnom pitanju iz izvješća.

Obrazloženje

Predloženom izmjenom naslova nastoji se proširiti područje primjene odredbe, s obzirom na to da riječ „tijela” pokriva šire područje od izraza „druge institucije”.

Amandman    159

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 133.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 133.

Članak 133.

Prijedlozi rezolucija

Prijedlozi rezolucija

1.  Svaki zastupnik može podnijeti prijedlog rezolucije o predmetu iz područja djelovanja Europske unije.

1.  Svaki zastupnik može podnijeti prijedlog rezolucije o predmetu iz područja djelovanja Europske unije.

Prijedlog ne smije sadržavati više od 200 riječi.

Prijedlog ne smije sadržavati više od 200 riječi.

 

1.a  Sadržaj takvog prijedloga ne smije:

 

  sadržavati odluke o predmetima za koje su u ovom Poslovniku, osobito u članku 46., utvrđeni posebni postupci i nadležnosti ili

 

  odnositi se na predmet kojim se Parlament trenutačno bavi.

 

1.b  Svaki zastupnik smije podnijeti najviše jedan takav prijedlog mjesečno.

 

1.c   Prijedlog rezolucije podnosi se predsjedniku koji provjerava ispunjava li on primjenjive kriterije. Ako predsjednik prijedlog proglasi dopuštenim, objavljuje ga na plenarnoj sjednici i upućuje ga nadležnom odboru.

 

 

2.  Nadležni odbor odlučuje koji postupak će se primijeniti.

2.  Nadležni odbor odlučuje koji postupak će se primijeniti, uključujući spajanje prijedloga rezolucije s drugim prijedlozima rezolucija ili izvješćima, donošenje mišljenja, koje može biti u obliku pisma, ili sastavljanje izvješća u skladu s člankom 52. Također može odlučiti ne postupati po prijedlogu rezolucije.

Odbor može spojiti prijedlog rezolucije s drugim prijedlozima rezolucija ili izvješćima.

 

Može donijeti mišljenje, koje može biti u obliku pisma.

 

Može sastaviti izvješće u skladu s člankom 52.

 

3.   Autori prijedloga rezolucije obavještavaju se o odlukama odbora i Konferencije predsjednika.

3.  Autori prijedloga rezolucije obavještavaju se o odlukama predsjednika, odbora i Konferencije predsjednika.

4.   Izvješće sadrži tekst prijedloga rezolucije.

4.   Izvješće sadrži tekst prijedloga rezolucije.

5.   Predsjednik drugim institucijama Europske unije prosljeđuje mišljenja koja su na njih naslovljena u obliku pisma.

5.   Predsjednik drugim institucijama Europske unije prosljeđuje mišljenja koja su na njih naslovljena u obliku pisma.

6.   Autor ili autori prijedloga rezolucije podnesenog na temelju članka 123. stavka 2., članka 128. stavka 5. ili članka 135. stavka 2. imaju ga pravo povući prije konačnog glasovanja.

 

7.  Autor, autori ili prvi potpisnik mogu povući prijedlog rezolucije podnesen u skladu sa stavkom 1. prije nego što nadležni odbor odluči, u skladu sa stavkom 2., o njemu sastaviti izvješće.

7.  Autor, autori ili prvi potpisnik mogu povući prijedlog rezolucije podnesen u skladu sa stavkom 1. prije nego što nadležni odbor odluči, u skladu sa stavkom 2., o njemu sastaviti izvješće.

Nakon što odbor na taj način preuzme prijedlog, jedino je on ovlašten povući prijedlog sve do početka konačnog glasovanja.

Nakon što odbor na taj način preuzme prijedlog, jedino je on ovlašten povući prijedlog sve do početka konačnog glasovanja.

8.  Klub, odbor ili isti broj zastupnika koji je potreban za podnošenje prijedloga mogu odmah preuzeti povučeni prijedlog rezolucije i ponovno ga podnijeti.

 

Odbori su dužni osigurati da se po prijedlozima rezolucija koji su podneseni u skladu s ovim člankom i koji udovoljavaju utvrđenim zahtjevima dalje postupa i da se na njih propisno poziva u dokumentima koji iz njih proizlaze.

 

 

(Kao tumačenje umeće se drugi podstavak stavka 1.a.)

Obrazloženje

The changes proposed in paragraphs 1a and 1b take into account the fact that the number of motions for resolution has increased exponentially during the current term. According to some recent figures:38 motions for resolution tabled in 201182 in 201247 in 2013494 in 2014and 737 in 2015 (855 including the ones that have not been published ). Over 90 % of these motions are tabled by a very small number of MEPs (less than 10), and nearly all motions for resolution have a counter part in a written question by the same author.In 2015, only one single motion for resolution was given follow up by a committee: the relevant committee decided to ask authorisation for an INI report on the subject.

Changes to paragraph 2 (1) clarify that the enumeration in this paragraph is not exhaustive. Subaragraphs 2,3 and 4 of paragraph 2 are deleted here and moved into Rule 133(2).

Paragraph 6 is deleted here and moved under Rule 123 as a new paragraph (5a) with slight modifications, so as to take into account other Rules which provide for the possibility of withdrawal of a motion for resolution as for example Rules 105 and 106.As this paragraph does not apply to motions tabled by individual Members, but only to motions tabled by a committee, political group or 40 Members, it is moved to Rule 123 as a new paragraph 4a. Likewise, pargraph 8 is deleted here and moved as modified under Rule 123 as a new paragraph 5b:“A withdrawn motion for a resolution may be taken over and retabled immediately by a group, a committee or the same number of Members as is entitled to table it. This provision applies also to resolutions tabled under Rules 105 and 106.” The suggested change aims to clarify that re-tabling also applies to resolutions objecting to DIA under Rules 105 and 106.

Amandman    160

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 134

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 134.

Briše se.

Preporuke Vijeću

 

1.   Klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog preporuke Vijeću o predmetima iz glave V. Ugovora o Europskoj uniji, ili u slučajevima kad od Parlamenta nije tražen savjet o međunarodnom sporazumu obuhvaćenom člankom 108. ili 109.

 

2.  Ti prijedlozi upućuju se na razmatranje nadležnom odboru.

 

Po potrebi odbor predmet upućuje Parlamentu u skladu s postupcima utvrđenima u ovom Poslovniku.

 

3.  Ako nadležni odbor podnese izvješće, u njemu Parlamentu podnosi prijedlog preporuke Vijeću, zajedno s kratkim obrazloženjem i po potrebi mišljenjima odbora čiji se savjet traži.

 

Za primjenu ovog stavka nije potrebno prethodno odobrenje Konferencije predsjednika.

 

4.   Primjenjuju se odredbe članka 113.

 

Obrazloženje

Ovaj se članak briše s obzirom na to da je spojen s člankom 113. u okviru „Poglavlja o vanjskim odnosima”.

Amandman    161

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 135.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 135.

Članak 135.

Rasprave o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava

Rasprave o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava

1.   Odbor, međuparlamentarno izaslanstvo, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu pisanim putem od Predsjednika tražiti održavanje rasprave o hitnom slučaju kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava (članak 149. stavak 3.).

1.  Odbor, međuparlamentarno izaslanstvo, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu pisanim putem od Predsjednika tražiti održavanje rasprave o hitnom slučaju kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava.

2.  Konferencija predsjednika na temelju zahtjeva iz stavka 1. i u skladu s odredbama Priloga IV. sastavlja popis predmeta koji će se uvrstiti u konačni prijedlog dnevnog reda za sljedeću raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava. U dnevni red smiju se uvrstiti najviše tri predmeta, uključujući potpoglavlja.

2.  Konferencija predsjednika na temelju zahtjeva iz stavka 1. i u skladu s odredbama Priloga IV. sastavlja popis predmeta koji će se uvrstiti u konačni prijedlog dnevnog reda za sljedeću raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava. U dnevni red smiju se uvrstiti najviše tri predmeta, uključujući potpoglavlja.

U skladu s člankom 152. Parlament može odustati od teme o kojoj je trebalo raspravljati i zamijeniti je temom koja nije na dnevnom redu. Prijedlozi rezolucija o odabranim predmetima podnose se najkasnije do večeri dana usvajanja dnevnog reda. Predsjednik određuje točan rok za podnošenje tih prijedloga rezolucija.

U skladu s člankom 152. Parlament može odustati od teme o kojoj je trebalo raspravljati i zamijeniti je temom koja nije na dnevnom redu. Prijedloge rezolucija o odabranim predmetima može podnijeti odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika najkasnije do večeri dana usvajanja dnevnog reda. Predsjednik određuje točan rok za podnošenje tih prijedloga rezolucija.

3  U okviru vremena za rasprave od najviše 60 minuta po sjednici ukupno vrijeme za izlaganje klubova zastupnika i nezavisnih zastupnika raspodjeljuje se u skladu s postupkom utvrđenim člankom 162. stavcima 4. i 5.

3  U okviru vremena za rasprave od najviše 60 minuta po sjednici ukupno vrijeme za izlaganje klubova zastupnika i nezavisnih zastupnika raspodjeljuje se u skladu s postupkom utvrđenim člankom 162. stavcima 4. i 5.

Vrijeme koje preostane nakon vremena potrebnog za predstavljanje prijedloga rezolucija i glasovanje o njima i nakon mogućeg vremena za izlaganje dodijeljenog Komisiji i Vijeću raspodjeljuje se među klubovima zastupnika i nezavisnim zastupnicima.

Vrijeme koje preostane nakon vremena potrebnog za predstavljanje prijedloga rezolucija i nakon mogućeg vremena za izlaganje dodijeljenog Komisiji i Vijeću raspodjeljuje se među klubovima zastupnika i nezavisnim zastupnicima.

4.  Na kraju rasprave odmah se glasuje. Članak 183. se ne primjenjuje.

4.  Na kraju rasprave odmah se glasuje. Članak 183. u vezi s obrazloženjima glasovanja ne primjenjuje se.

Glasovanja u skladu s ovim člankom mogu se organizirati skupno u okviru nadležnosti predsjednika i Konferencije predsjednika.

Glasovanja u skladu s ovim člankom mogu se organizirati skupno u okviru nadležnosti predsjednika i Konferencije predsjednika.

5.   Ako su za isti predmet podnesena dva ili više prijedloga rezolucija, primjenjuje se postupak iz članka 123. stavka 4.

5.  Ako su za isti predmet podnesena dva ili više prijedloga rezolucija, primjenjuje se postupak iz članka 123. stavaka 4. i 4.a.

6.  Predsjednik i predsjednici klubova zastupnika mogu odlučiti da se o prijedlogu rezolucije glasuje bez rasprave. Za tu odluku potreban je jednoglasni pristanak predsjednika svih klubova zastupnika.

6.  Predsjednik i predsjednici klubova zastupnika mogu odlučiti da se o prijedlogu rezolucije glasuje bez rasprave. Za tu odluku potreban je jednoglasni pristanak predsjednika svih klubova zastupnika.

Odredbe članaka 187., 188. i 190. ne primjenjuju se na prijedloge rezolucija uvrštene u dnevni red za raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava.

Odredbe članaka 187.i 188. ne primjenjuju se na prijedloge rezolucija uvrštene u dnevni red za raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava.

Prijedlozi rezolucija podnose se za raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava tek nakon usvajanja popisa tema. Prijedlozi rezolucija koje nije moguće obraditi unutar vremena dodijeljenog za raspravu se ne razmatraju. Isto vrijedi za prijedloge rezolucija za koje je ustanovljeno, nakon zahtjeva u skladu s člankom 168. stavkom 3., da nema kvoruma. Zastupnici imaju pravo ponovno podnijeti te prijedloge bilo na razmatranje u odboru prema članku 133., bilo za raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava na sljedećoj sjednici.

Prijedlozi rezolucija podnose se za raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava tek nakon usvajanja popisa tema. Prijedlozi rezolucija koje nije moguće obraditi unutar vremena dodijeljenog za raspravu se ne razmatraju. Isto vrijedi za prijedloge rezolucija za koje je ustanovljeno, nakon zahtjeva u skladu s člankom 168. stavkom 3., da nema kvoruma. Podnositelji imaju pravo ponovno podnijeti te prijedloge bilo na razmatranje u odboru prema članku 133., bilo za raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava na sljedećoj sjednici.

Predmet nije moguće uvrstiti u dnevni red za raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava ako je već na dnevnom redu te sjednice.

Predmet nije moguće uvrstiti u dnevni red za raspravu o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava ako je već na dnevnom redu te sjednice.

U Poslovniku ne postoje odredbe kojima se dopušta zajednička rasprava o prijedlogu rezolucije podnesenom u skladu sa stavkom 2., drugim podstavkom, te o izvješću odbora o istoj temi.

U Poslovniku ne postoje odredbe kojima se dopušta zajednička rasprava o prijedlogu rezolucije podnesenom u skladu sa stavkom 2., drugim podstavkom, te o izvješću odbora o istoj temi.

* * *

 

Kad je u skladu s člankom 168. stavkom 3. podnesen zahtjev za utvrđivanje kvoruma, taj zahtjev važeći je samo za prijedlog rezolucije o kojemu će se glasovati, a ne za prijedloge koji slijede.

Kad je u skladu s člankom 168. stavkom 3. podnesen zahtjev za utvrđivanje kvoruma, taj zahtjev važeći je samo za prijedlog rezolucije o kojemu će se glasovati, a ne za prijedloge koji slijede.

Obrazloženje

Izmjene u stavku 3. podstavku 2. odražavaju činjenicu da se vrijeme glasovanja u praksi ne oduzima, dok međusobno upućivanje u stavku 5. znači da prijedlozi rezolucija u okviru članka 135. mogu biti zajednički prijedlozi.

Izmjenom stavka 6. podstavka 2. dopustila bi se primjena članka 190. u vezi s odgodom rasprave i glasovanja.

Amandman    162

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 136.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 136.

Briše se.

Pisane izjave

 

1.   Najmanje 10 zastupnika iz najmanje tri kluba zastupnika mogu podnijeti pisanu izjavu od najviše 200 riječi koja se odnosi isključivo na predmet koji ulazi u područje nadležnosti Europske unije. Sadržaj takve izjave ne smije izlaziti izvan okvira forme izjave. Njime se osobito ne smiju zahtijevati nikakve zakonodavne radnje, ne smije sadržavati odluke o predmetima za koje su u ovom Poslovniku utvrđeni posebni postupci i nadležnosti niti se odnositi na predmet kojim se Parlament bavi.

 

2.   Odobrenje za daljnje postupanje u svakom slučaju daje predsjednik u obrazloženoj odluci u skladu sa stavkom 1. Pisane izjave objavljuju se na službenim jezicima na internetskoj stranici Parlamenta i razdjeljuju elektronički svim zastupnicima. Unose se u elektronički registar zajedno s imenima potpisnika. Registar je javan i dostupan je preko internetske stranice Parlamenta. Predsjednik također čuva tiskane primjerke pisanih izjava s potpisima.

 

3.   Svaki zastupnik može dodati svoj potpis na izjavu koja je unesena u elektronički registar. Može ga povući u svakom trenutku prije kraja tromjesečnog razdoblja od unošenja izjave u registar. U slučaju da povuče potpis, dotičnom zastupniku neće se dopustiti ponovno potpisivanje izjave.

 

4.   Kad na kraju tromjesečnog razdoblja od njezinog unošenja u registar izjavu potpiše većina zastupnika u Parlamentu, predsjednik o tome obavještava Parlament. Ne obvezujući Parlament, izjava se objavljuje u zapisniku zajedno s imenima potpisnika.

 

5.   Postupak se zaključuje na završetku sjednice prosljeđivanjem izjave primateljima, zajedno s imenima potpisnika.

 

6.   Ako institucije kojima je usvojena izjava upućena ne obavijeste Parlament o planiranim daljnjim koracima u roku od tri mjeseca nakon što je zaprime, predmet se na zahtjev jednog od autora izjave stavlja na dnevni red sljedeće sjednice nadležnog odbora.

 

7.   Pisana izjava koja u registru ostane dulje od tri mjeseca i ne potpiše je najmanje jedna polovica zastupnika u Parlamentu se ne razmatra, bez mogućnosti produljenja ovog tromjesečnog razdoblja.

 

Amandman    163

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava V. – poglavlje 5.a (novo)

Tekst na snazi

Izmjena

 

POGLAVLJE 5.A

 

SAVJETOVANJE S DRUGIM INSTITUCIJAMA I TIJELIMA

 

(Umeće se nakon članka 136.)

Obrazloženje

Članci 137. – 139. ne uklapaju se najbolje u poglavlje pod naslovom „Rezolucije i preporuke”. Stoga je uvedeno novo poglavlje 5.A.

Amandman    164

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 137.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 137.

Članak 137.

Savjetovanje s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom

Savjetovanje s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom

1.   Ako se Ugovorom o funkcioniranju Europske unije predviđa savjetovanje s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom, predsjednik pokreće postupak savjetovanja i o tome obavještava Parlament.

1.   Ako se Ugovorom o funkcioniranju Europske unije predviđa savjetovanje s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom, predsjednik pokreće postupak savjetovanja i o tome obavještava Parlament.

2.  Odbor može zahtijevati savjetovanje s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom o predmetima opće prirode ili o posebnim točkama.

2.  Odbor može zahtijevati savjetovanje s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom o predmetima opće prirode ili o posebnim točkama.

Odbor navodi rok u kojem Europski gospodarski i socijalni odbor treba dostaviti svoje mišljenje.

Odbor navodi rok u kojem Europski gospodarski i socijalni odbor treba dostaviti svoje mišljenje.

Zahtjev za savjetovanje s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom Parlament odobrava bez rasprave.

Zahtjev za savjetovanje s Europskim gospodarskim i socijalnim odborom Parlamentu objavljuje se na njegovoj sljedećoj sjednici i smatrat će se odobrenim, osim ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika u roku od 24 sata od objave zatraže glasovanje o tom zahtjevu.

3.   Mišljenja koja pošalje Europski gospodarski i socijalni odbor upućuju se nadležnom odboru.

3.   Mišljenja koja pošalje Europski gospodarski i socijalni odbor upućuju se nadležnom odboru.

Obrazloženje

Transparentnost postupka mogla bi se poboljšati tako da se na plenarnoj sjednici najavi konkretan opseg savjetovanja koje je odbor zatražio. U slučaju takve objave zahtjeva, mogla bi se također predvidjeti primjena postupka prešutne suglasnosti koji se trenutačno primjenjuje u drugim područjima (delegirani akti, tumačenje Poslovnika, ispravci): ako u roku koji počinje nakon objave nije uložen prigovor, zahtjev za savjetovanjem smatra se odobrenim; ako je uložen prigovor u tom roku, zahtjev se daje na glasovanje.

Amandman    165

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 138.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 138.

Članak 138.

Savjetovanje s Odborom regija

Savjetovanje s Odborom regija

1.   Ako se Ugovorom o funkcioniranju Europske unije predviđa savjetovanje s Odborom regija, predsjednik pokreće postupak savjetovanja i o tome obavještava Parlament.

1.   Ako se Ugovorom o funkcioniranju Europske unije predviđa savjetovanje s Odborom regija, predsjednik pokreće postupak savjetovanja i o tome obavještava Parlament.

2.  Odbor može zahtijevati savjetovanje s Odborom regija o predmetima opće prirode ili o posebnim točkama.

2.  Odbor može zahtijevati savjetovanje s Odborom regija o predmetima opće prirode ili o posebnim točkama.

Odbor navodi rok u kojem Odbor regija treba dostaviti svoje mišljenje.

Odbor navodi rok u kojem Odbor regija treba dostaviti svoje mišljenje.

Zahtjev za savjetovanje s Odborom regija Parlament odobrava bez rasprave.

Zahtjev za savjetovanje s Odborom regija Parlamentu se objavljuje na njegovoj sljedećoj sjednici i smatrat će se odobrenim, osim ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika u roku od 24 sata od objave zatraže glasovanje o tom zahtjevu.

3.   Mišljenja koja pošalje Odbor regija upućuju se nadležnom odboru.

3.   Mišljenja koja pošalje Odbor regija upućuju se nadležnom odboru.

Obrazloženje

Transparentnost postupka mogla bi se poboljšati tako da se na plenarnoj sjednici najavi konkretan opseg savjetovanja koje je odbor zatražio. U slučaju takve objave zahtjeva, mogla bi se također predvidjeti primjena postupka prešutne suglasnosti koji se trenutačno primjenjuje u drugim područjima (delegirani akti, tumačenje Poslovnika, ispravci): ako u roku koji počinje nakon objave nije uložen prigovor, zahtjev za savjetovanjem smatra se odobrenim; ako je uložen prigovor u tom roku, zahtjev se daje na glasovanje.

Amandman    166

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 140.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 140.

Članak 140.

Međuinstitucionalni sporazumi

Međuinstitucionalni sporazumi

1.  Parlament može sklapati sporazume s drugim institucijama u okviru primjene Ugovora ili radi poboljšanja ili pojašnjenja postupaka.

1.  Parlament može sklapati sporazume s drugim institucijama u okviru primjene Ugovora ili radi poboljšanja ili pojašnjenja postupaka.

Ti sporazumi mogu imati oblik zajedničkih izjava, razmjena pisama, kodeksa ponašanja ili druge odgovarajuće oblike. Potpisuje ih predsjednik nakon što ih pregleda odbor nadležan za ustavna pitanja i nakon što ih Parlament odobri. Mogu biti priloženi Poslovniku radi obavijesti.

Ti sporazumi mogu imati oblik zajedničkih izjava, razmjena pisama, kodeksa ponašanja ili druge odgovarajuće oblike. Potpisuje ih predsjednik nakon što ih pregleda odbor nadležan za ustavna pitanja i nakon što ih Parlament odobri.

2.   Kad se takvim sporazumima podrazumijevaju promjene postojećih postupovnih prava ili obveza ili ustanovljuju nova postupovna prava ili obveze zastupnika ili tijela Parlamenta ili na drugi način podrazumijevaju izmjena ili tumačenje Poslovnika, prije potpisivanja sporazuma predmet se upućuje odboru nadležnom za njegovo razmatranje u skladu s člankom 226. stavcima 2. do 6.

2.   Kad se takvim sporazumima podrazumijevaju promjene postojećih postupovnih prava ili obveza ili ustanovljuju nova postupovna prava ili obveze zastupnika ili tijela Parlamenta ili na drugi način podrazumijevaju izmjena ili tumačenje Poslovnika, prije potpisivanja sporazuma predmet se upućuje odboru nadležnom za njegovo razmatranje u skladu s člankom 226. stavcima 2. do 6.

Amandman    167

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 141.

Članak 141.

Postupak pred Sudom Europske unije

Postupak pred Sudom Europske unije

1.   Parlament u roku određenom u Ugovorima i Statutu Suda Europske unije za tužbe institucija Unije i fizičkih ili pravnih osoba pregledava zakonodavstvo Unije i njegove provedbene mjere kako bi utvrdio da su u potpunosti poštovani Ugovori, posebno kad se to odnosi na prava Parlamenta.

1.  Parlament u roku određenom u Ugovorima i Statutu Suda Europske unije za tužbe institucija Unije i fizičkih ili pravnih osoba pregledava zakonodavstvo Unije i njegovu provedbu kako bi utvrdio da su u potpunosti poštovani Ugovori, posebno kad se to odnosi na prava Parlamenta.

2.   Nadležni odbor izvještava Parlament, po potrebi usmeno, ako sumnja u kršenje prava Unije.

2.  Odbor nadležan za pravna pitanja izvještava Parlament, po potrebi usmeno, ako sumnja u kršenje prava Unije. Po potrebi može saslušati stajališta odbora nadležnog za dotični predmet.

3.  Predsjednik podnosi tužbu u ime Parlamenta u skladu s preporukom nadležnog odbora.

3.  Predsjednik podnosi tužbu u ime Parlamenta u skladu s preporukom odbora nadležnog za pravna pitanja.

Na početku sljedeće sjednice predsjednik može tražiti donošenje odluke o ostajanju pri tužbi. Ako se na sjednici većinom danih glasova donese odluka protiv tužbe, predsjednik je povlači.

Na početku sljedeće sjednice predsjednik može od Parlamenta tražiti donošenje odluke o ostajanju pri tužbi. Ako Parlament većinom danih glasova donese odluku protiv tužbe, predsjednik je povlači.

Ako predsjednik podnese tužbu protivno preporuci nadležnog odbora, na početku sljedeće sjednice traži donošenje odluke o ostajanju pri tužbi.

Ako predsjednik podnese tužbu protivno preporuci nadležnog odbora, na početku sljedeće sjednice od Parlamenta traži donošenje odluke o ostajanju pri tužbi.

4.  Predsjednik nakon savjetovanja s nadležnim odborom podnosi primjedbe ili sudjeluje u sudskom postupku u ime Parlamenta.

4.  Predsjednik nakon savjetovanja s odborom nadležnim za pravna pitanja podnosi primjedbe ili sudjeluje u sudskom postupku u ime Parlamenta.

Ako predsjednik ne namjerava djelovati u skladu s preporukom nadležnog odbora, o tome obavještava odbor i predmet upućuje Konferenciji predsjednika navodeći razloge.

Ako predsjednik ne namjerava djelovati u skladu s preporukom odbora nadležnog za pravna pitanja, o tome obavještava odbor i predmet upućuje Konferenciji predsjednika navodeći razloge.

Ako Konferencija predsjednika smatra da Parlament iznimno ne treba podnijeti primjedbe ili sudjelovati u postupku pred Sudom Europske unije u kojemu se dovodi u pitanje pravna valjanost akta Parlamenta, predmet se bez odlaganja upućuje na plenarnu sjednicu.

Ako Konferencija predsjednika smatra da Parlament iznimno ne treba podnijeti primjedbe ili sudjelovati u postupku pred Sudom Europske unije u kojemu se dovodi u pitanje pravna valjanost akta Parlamenta, predmet se bez odlaganja upućuje Parlamentu.

U hitnim slučajevima predsjednik može poduzeti mjere predostrožnosti radi pridržavanja rokova koje je propisao dotični sud. U tim slučajevima postupak predviđen ovim stavkom provodi se što je prije moguće.

 

Nijedna odredba Poslovnika ne sprečava nadležni odbor da odluči o odgovarajućim postupovnim mjerama radi pravovremenog prosljeđivanja svoje preporuke u hitnim slučajevima.

Nijedna odredba Poslovnika ne sprečava nadležni odbor da odluči o odgovarajućim postupovnim mjerama radi pravovremenog prosljeđivanja svoje preporuke u hitnim slučajevima.

Člankom 108. stavkom 6. utvrđuje se poseban postupak za odluku Parlamenta koja se odnosi na korištenje prava na traženje mišljenja Suda o usklađenosti međunarodnog sporazuma s Ugovorima, u skladu s člankom 218. stavkom 11. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Ova odredba čini „lex specialis” koji ima prednost pred općim pravilom utvrđenim u članku 141.

 

Ako se radi o korištenju prava Parlamenta pred Sudom Europske unije i ako dotični akt nije obuhvaćen člankom 141., postupak predviđen tim člankom primjenjuje se na odgovarajući način.

Ako se radi o korištenju prava Parlamenta pred Sudom Europske unije i ako dotični akt nije obuhvaćen člankom 141., postupak predviđen tim člankom primjenjuje se na odgovarajući način.

 

4.a  U hitnim slučajevima, po mogućnosti nakon savjetovanja s predsjednikom i izvjestiteljem odbora nadležnog za pravna pitanja, predsjednik Parlamenta može poduzeti mjere predostrožnosti radi pridržavanja odgovarajućih rokova. U tim se slučajevima postupak predviđen stavcima 3. i 4., prema potrebi, provodi što je prije moguće.

 

4.b  Odbor nadležan za pravna pitanja utvrđuje načela koja će koristiti pri primjeni ovog članka.

Obrazloženje

The changes in paragraph 4(4) aim at making the urgent procedure of a general application as in practice, precautionary action might be necessary in any case, i.e. also in relation to the direct actions referred to in paragraph 3.

The changes in paragraph 4 (4b) aim to ratify the existence of the 'Guidelines for the application of Rule 141 of the Rules of Procedure', drafted in cooperation with the Legal Service, and adopted by the Coordinators of the Committee on Legal Affairs on 24 February 2015 . Recommendations made to the President under this Rule have constantly referred to these Guidelines since their adoption.

The deletion of the interpretation reflect the change to Rule 108(6) (according to which the President may request the opinion of the committee responsible for legal affairs before Parliament votes on a proposal to seek an opinion from the Court of Justice on the compatibility of an international agreement with the Treaties).

Amandman    168

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 143.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 143.

Članak 143.

Konferencija odbora za europske poslove (COSAC)

Konferencija parlamentarnih odbora za poslove Unije (COSAC)

1.   Konferencija predsjednika na prijedlog predsjednika Parlamenta imenuje članove izaslanstva Parlamenta u COSAC-u i može mu dati mandat. Izaslanstvo predvodi potpredsjednik Europskog parlamenta nadležan za odnose s nacionalnim parlamentima i predsjednik odbora nadležnog za institucionalna pitanja.

1.  Konferencija predsjednika na prijedlog predsjednika Parlamenta imenuje članove izaslanstva Parlamenta u COSAC-u i može mu dati mandat. Izaslanstvo predvodi potpredsjednik Europskog parlamenta nadležan za odnose s nacionalnim parlamentima i predsjednik odbora nadležnog za ustavna pitanja.

2.   Drugi članovi izaslanstva biraju se u skladu s predmetima o kojima će se raspravljati na sastanku COSAC-a i uključuju, u što većoj mjeri, predstavnike odbora nadležnih za te predmete. Nakon svakog sastanka izaslanstvo podnosi izvješće.

2.  Drugi članovi izaslanstva biraju se u skladu s predmetima o kojima će se raspravljati na sastanku COSAC-a i uključuju, u što većoj mjeri, predstavnike odbora nadležnih za te predmete.

3.   Vodi se računa o općoj političkoj ravnoteži u Parlamentu.

3.   Vodi se računa o općoj političkoj ravnoteži u Parlamentu.

 

3.a  Izaslanstvo podnosi izvješće Konferenciji predsjednika nakon svake sjednice COSAC-a.

Obrazloženje

Ovdje navedeni puni naziv COSAC-a sadržan je u Protokolu br. 9. priloženom Ugovoru iz Amsterdama. Naziv nije u skladu s nazivom sadržanim u članku 10. Protokola br. 1. priloženog UEU-u i UFEU-u, tj. „Konferencija parlamentarnih odbora za poslove Unije”, ili u Poslovniku COSAC-a (SL C 229, 4.8.2011., str.1.), tj. „Konferencija parlamentarnih odbora za poslove Unije parlamenata Europske unije”. Slična su odstupanja primijećena u drugim jezičnim verzijama Poslovnika Parlamenta.

Amandman    169

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 146.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 146.

Članak 146

Sazivanje Parlamenta

Sazivanje Parlamenta

1.   Parlament se sastaje bez potrebe za sazivanjem drugog utorka u ožujku svake godine i sam određuje trajanje prekida zasjedanja.

1.  U skladu s prvim stavkom članka 229. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Parlament se sastaje bez potrebe za sazivanjem drugog utorka u ožujku svake godine. Sam određuje trajanje prekida zasjedanja.

2.   Parlament se također sastaje bez potrebe za sazivanjem prvog utorka nakon isteka razdoblja od mjesec dana po završetku razdoblja iz članka 10. stavka 1. Akta od 20. rujna 1976.

2.   Parlament se također sastaje bez potrebe za sazivanjem prvog utorka nakon isteka razdoblja od mjesec dana po završetku razdoblja iz članka 10. stavka 1. Akta od 20. rujna 1976.

3.   Konferencija predsjednika može, uz obrazloženje, promijeniti trajanje prekida o kojima je odlučeno u skladu sa stavkom 1. najmanje dva tjedna prije datuma nastavka zasjedanja koji je prethodno odredio Parlament; datum nastavka, međutim, ne smije biti odgođen za dulje od dva tjedna.

3.   Konferencija predsjednika može, uz obrazloženje, promijeniti trajanje prekida o kojima je odlučeno u skladu sa stavkom 1. najmanje dva tjedna prije datuma nastavka zasjedanja koji je prethodno odredio Parlament; datum nastavka, međutim, ne smije biti odgođen za dulje od dva tjedna.

4.  Iznimno, nakon savjetovanja s Konferencijom predsjednika, predsjednik saziva Parlament na zahtjev većine zastupnika ili na zahtjev Komisije ili Vijeća.

4.  Iznimno, nakon savjetovanja s Konferencijom predsjednika, predsjednik saziva Parlament na zahtjev većine zastupnika ili na zahtjev Komisije ili Vijeća.

Iznimno, uz odobrenje Konferencije predsjednika, predsjednik može sazvati Parlament u hitnim slučajevima.

Iznimno, uz odobrenje Konferencije predsjednika, predsjednik može sazvati Parlament u hitnim slučajevima.

Amandman    170

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 148.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 148.

Članak 148.

Nazočnost zastupnika na dnevnim sjednicama

Nazočnost zastupnika na dnevnim sjednicama

1.  Zastupnici se na svakoj dnevnoj sjednici potpisuju na popis nazočnih.

1.  Zastupnici se na svakoj dnevnoj sjednici potpisuju na popis nazočnih.

2.  Imena nazočnih zastupnika, upisana u popis nazočnih, unose se u zapisnik sa svake sjednice s napomenom „nazočan/nazočna”. Imena zastupnika čiju je ispriku prihvatio Predsjednik unose se u zapisnik sa svake sjednice s napomenom „ispričan/ispričana”.

2.  Imena zastupnika čija je nazočnost zabilježena u popisu nazočnih navode se u zapisniku sa svake sjednice s napomenom „nazočan/nazočna”. Imena zastupnika čiju je ispriku prihvatio Predsjednik navode se u zapisniku sa svake sjednice s napomenom „ispričan/ispričana”.

Obrazloženje

Izmjenom se doslovnije slijedi francuska verzija „Les noms des députés dont la présence est attestée par cette feuille de présence sont consignés comme ‚présents'...”

Amandman    171

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 149.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 149.

Članak 149.

Prijedlog dnevnog reda

Prijedlog dnevnog reda

1.  Prije svake sjednice Konferencija predsjednika, na temelju preporuka Konferencije predsjednika odbora, sastavlja prijedlog dnevnog reda, uzimajući u obzir dogovoreni program rada Komisije iz članka 37.

1.  Prije svake sjednice Konferencija predsjednika, na temelju preporuka Konferencije predsjednika odbora, sastavlja prijedlog dnevnog reda.

Komisija i Vijeće mogu na poziv predsjednika sudjelovati u raspravama Konferencije predsjednika o prijedlogu dnevnog reda.

Komisija i Vijeće mogu na poziv predsjednika sudjelovati u raspravama Konferencije predsjednika o prijedlogu dnevnog reda.

2.   U prijedlogu dnevnog reda mogu biti navedena vremena glasovanja o određenim točkama predviđenima za razmatranje.

2.   U prijedlogu dnevnog reda mogu biti navedena vremena glasovanja o određenim točkama predviđenima za razmatranje.

3.   U prijedlogu dnevnog reda mogu biti predviđena jedno ili dva razdoblja, koja zajedno traju najdulje 60 minuta, za rasprave o slučajevima kršenja ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava u skladu s člankom 135.

 

4.   Konačni prijedlog dnevnog reda dijeli se zastupnicima najmanje tri sata prije početka sjednice.

4.  Konačni prijedlog dnevnog reda stavlja se na raspolaganje zastupnicima najmanje tri sata prije početka sjednice.

Obrazloženje

Posljednji dio rečenice iz stavka 1. bit će izbrisan kako bi se izbjegao mogući konflikt sa svim izmjenama članka 37. u vezi s novim Međuinstitucijskim sporazumom o boljoj izradi zakonodavstva.

Amandman    172

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 150.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 150.

Članak 150.

Postupak na plenarnoj sjednici bez amandmana i rasprave

Postupak na plenarnoj sjednici bez amandmana i rasprave

1.  Bilo koji prijedlog zakonodavnog akta (prvo čitanje) i bilo koji nezakonodavni prijedlog rezolucije koji je prihvaćen u odboru, a da je manje od jedne desetine članova odbora glasovalo protiv, uvrštava se u prijedlog dnevnog reda Parlamenta za glasovanje bez amandmana.

1.  Ako je izvješće prihvaćeno u odboru, a da je manje od jedne desetine članova odbora glasovalo protiv, izvješće se uvrštava u prijedlog dnevnog reda Parlamenta za glasovanje bez amandmana.

O točki se zatim glasuje jedinstvenim glasovanjem osim ako su prije sastavljanja konačnog prijedloga dnevnog reda klubovi zastupnika ili pojedinačni zastupnici koji zajedno čine jednu desetinu zastupnika u Parlamentu pisanim putem zahtijevali da se dopuste amandmani na točku; u tom slučaju predsjednik određuje rok za podnošenje amandmana.

O točki se zatim glasuje jedinstvenim glasovanjem osim ako su prije sastavljanja konačnog prijedloga dnevnog reda klubovi zastupnika ili pojedinačni zastupnici koji zajedno čine jednu desetinu zastupnika u Parlamentu pisanim putem zahtijevali da se dopuste amandmani na točku; u tom slučaju predsjednik određuje rok za podnošenje amandmana.

2.   O točkama uvrštenima u konačni prijedlog dnevnog reda za glasovanje bez amandmana također se ne raspravlja osim ako Parlament prilikom usvajanja dnevnog reda na početku sjednice, na prijedlog Konferencije predsjednika ili na zahtjev kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne odluči drukčije.

2.   O točkama uvrštenima u konačni prijedlog dnevnog reda za glasovanje bez amandmana također se ne raspravlja osim ako Parlament prilikom usvajanja dnevnog reda na početku sjednice, na prijedlog Konferencije predsjednika ili na zahtjev kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne odluči drukčije.

3.   Prilikom sastavljanja konačnog prijedloga dnevnog reda sjednice Konferencija predsjednika može predložiti da se druge točke razmatraju bez amandmana ili bez rasprave. Prilikom usvajanja dnevnog reda Parlament ne smije prihvatiti takve prijedloge ako su se klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika pisanim putem izjasnili protiv toga najmanje sat vremena prije početka sjednice.

3.   Prilikom sastavljanja konačnog prijedloga dnevnog reda sjednice Konferencija predsjednika može predložiti da se druge točke razmatraju bez amandmana ili bez rasprave. Prilikom usvajanja dnevnog reda Parlament ne smije prihvatiti takve prijedloge ako su se klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika pisanim putem izjasnili protiv toga najmanje sat vremena prije početka sjednice.

4.   Kad se točka razmatra bez rasprave, izvjestitelj ili predsjednik nadležnog odbora mogu dati izjavu u trajanju od najdulje dvije minute neposredno prije glasovanja.

4.   Kad se točka razmatra bez rasprave, izvjestitelj ili predsjednik nadležnog odbora mogu dati izjavu u trajanju od najdulje dvije minute neposredno prije glasovanja.

Obrazloženje

Izmjene stavka 1. odražavaju činjenicu da je trenutačno tumačenje i područje primjene članka 150. prilično široko: COD (prvo čitanje), CNS, APP, NLE, INI, IMM, BUDG, REGL. Zapravo, odnosi se na sva izvješća prihvaćena u odboru. Trenutačno su iz njegova područja primjene isključeni samo prijedlozi rezolucija, preporuke za drugo čitanje i nacrti preporuka Vijeću.

Amandman    173

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 152.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 152.

Članak 149.a

Usvajanje i izmjena dnevnog reda

Usvajanje i izmjena dnevnog reda

1.  Na početku svake sjednice Parlament odlučuje o konačnom prijedlogu dnevnog reda. Amandmane mogu predložiti odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika. Sve takve prijedloge predsjednik mora primiti najmanje sat vremena prije početka sjednice. Predsjednik može dati riječ podnositelju, jednom govorniku koji je za prihvaćanje prijedloga i jednome koji je protiv. Vrijeme za izlaganje ne smije biti dulje od jedne minute.

1.  Na početku svake sjednice Parlament usvaja dnevni red. Amandmane na konačni prijedlog dnevnog reda mogu predložiti odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika. Sve takve prijedloge predsjednik mora primiti najmanje sat vremena prije početka sjednice. Predsjednik može dati riječ podnositelju i jednom govorniku koji je protiv prihvaćanja prijedloga. Vrijeme za izlaganje ne smije biti dulje od jedne minute.

2.  Dnevni red se nakon usvajanja ne može izmijeniti osim u skladu s člankom 154. ili člancima 187. do 191. ili na prijedlog predsjednika.

2.  Dnevni red se nakon usvajanja ne može izmijeniti osim u skladu s člankom 154. ili člancima 187. do 191. ili na prijedlog predsjednika.

Ako je postupovni prijedlog izmjene dnevnog reda odbijen, više ne može biti podnesen tijekom iste sjednice.

Ako je postupovni prijedlog izmjene dnevnog reda odbijen, više ne može biti podnesen tijekom iste sjednice.

3.   Prije završetka dnevne sjednice predsjednik objavljuje datum, vrijeme i dnevni red sljedeće dnevne sjednice.

3.   Prije završetka dnevne sjednice predsjednik objavljuje datum, vrijeme i dnevni red sljedeće dnevne sjednice.

Ovaj se članak premješta i umeće odmah nakon članka 149. jer se odnosi na prijedlog dnevnog reda.

Obrazloženje

Amandman    174

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 153.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 153.a

 

Tematska rasprava na zahtjev kluba zastupnika

 

1.  Na svakoj sjednici u prijedlogu dnevnog reda predviđa se jedno ili dva razdoblja u trajanju od najmanje 60 minuta za rasprave o aktualnoj temi od velikog interesa za politiku Europske unije.

 

2.  Svaki klub zastupnika ima pravo predložiti aktualnu temu po vlastitom izboru za najmanje jednu takvu raspravu godišnje. Konferencija predsjednika u okviru jedne godine osigurava pravednu raspodjelu korištenja tog prava među klubovima zastupnika.

 

3.  Prije nego što Konferencija predsjednika sastavi konačan prijedlog dnevnog reda, klubovi zastupnika predsjedniku u pisanom obliku podnose aktualnu temu po vlastitom izboru. U potpunosti se poštuje članak 38. stavak 1. o pravima, slobodama i načelima iz članka 6. Ugovora o Europskoj uniji te vrijednosti ugrađene u njegov članak 2.

 

4.  Konferencija predsjednika utvrđuje vrijeme održavanja takve rasprave. Može odlučiti, većinom koja predstavlja četiri petine zastupnika u Parlamentu, odbiti temu koju je klub predložio.

 

5.  Raspravu započinje predstavnik kluba zastupnika koji je predložio aktualnu temu. Vrijeme za izlaganje nakon tog uvoda dodjeljuje se u skladu s člankom 162. stavcima 4. i 5.

 

6.  Rasprava se zaključuje bez donošenja rezolucije.

Amandman    175

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 154.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 154.

Članak 154.

Hitni postupak

Hitni postupak

1.  Predsjednik, odbor, klub zastupnika, najmanje 40 zastupnika, Komisija ili Vijeće mogu zahtijevati da se rasprava o prijedlogu u vezi s kojim je od Parlamenta tražen savjet u skladu s člankom 47. stavkom 1. provede po hitnom postupku. Zahtjev mora biti podnesen u pisanom obliku i biti obrazložen.

1.  Predsjednik, odbor, klub zastupnika, najmanje 40 zastupnika, Komisija ili Vijeće mogu zahtijevati da se rasprava o prijedlogu podnesenom Parlamentu u skladu s člankom 47. stavkom 1. provede po hitnom postupku. Zahtjev mora biti podnesen u pisanom obliku i biti obrazložen.

2.   Čim predsjednik primi zahtjev za hitnu raspravu, o tome obavještava Parlament. O zahtjevu se glasuje na početku prve sljedeće dnevne sjednice nakon one na kojoj je zahtjev objavljen, pod uvjetom da je prijedlog na koji se zahtjev odnosi podijeljen na službenim jezicima. Kad postoji nekoliko zahtjeva za hitnu raspravu o istom predmetu, prihvaćanje ili odbijanje zahtjeva za hitnu raspravu primjenjuje se na sve zahtjeve o istom predmetu.

2.   Čim predsjednik primi zahtjev za hitnu raspravu, o tome obavještava Parlament. O zahtjevu se glasuje na početku prve sljedeće dnevne sjednice nakon one na kojoj je zahtjev objavljen, pod uvjetom da je prijedlog na koji se zahtjev odnosi podijeljen na službenim jezicima. Kad postoji nekoliko zahtjeva za hitnu raspravu o istom predmetu, prihvaćanje ili odbijanje zahtjeva za hitnu raspravu primjenjuje se na sve zahtjeve o istom predmetu.

3.   Prije glasovanja riječ mogu imati samo podnositelj zahtjeva, jedan govornik koji je za usvajanje, jedan koji je protiv te predsjednik i/ili izvjestitelj nadležnog odbora, svaki u trajanju od najdulje tri minute.

3.  Prije glasovanja riječ mogu imati samo podnositelj zahtjeva, jedan govornik koji je protiv usvajanja te predsjednik i/ili izvjestitelj nadležnog odbora, svaki u trajanju od najdulje tri minute.

4.   Pitanja koja se razmatraju po hitnom postupku imaju prednost pred drugim točkama dnevnog reda. Predsjednik određuje vrijeme rasprave i glasovanja.

4.   Pitanja koja se razmatraju po hitnom postupku imaju prednost pred drugim točkama dnevnog reda. Predsjednik određuje vrijeme rasprave i glasovanja.

5.   Hitna rasprava može se održati bez izvješća ili, iznimno, na temelju usmenog izvješća nadležnog odbora.

5.  Hitni postupak može se održati bez izvješća ili, iznimno, na temelju usmenog izvješća nadležnog odbora.

 

Članci 73. i 73.a ne primjenjuju se u slučaju primjene hitnog postupka i vođenja međuinstitucionalnih pregovora. Članak 73.d primjenjuje se mutatis mutandis.

Obrazloženje

Sintagma „tražen savjet” iz stavka 1. mogla bi pretpostavljati ograničenje u postupcima savjetovanja, dok članak 47. stavak 1. također obuhvaća redovne zakonodavne postupke. Takva hitna obrada predmeta također bi se mogla pokazati korisnom u postupcima suglasnosti.

Predloženom izmjenom stavka 5. nastoji se obuhvatiti ne samo „rasprava”, nego i „glasovanje” kao u stavku 4.

+ Novo tumačenje

Amandman    176

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 156.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 156.

Članak 156.

Rokovi

Rokovi

Osim u hitnim slučajevima na koje se odnose članci 135. i 154., rasprava i glasovanje o tekstu ne smiju započeti ako nije bio distribuiran najmanje 24 sata ranije.

Osim u hitnim slučajevima na koje se odnose članci 135. i 154., rasprava i glasovanje o tekstu ne smiju započeti ako nije bio dostupan najmanje 24 sata ranije.

Amandman    177

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 157.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 157.

Članak 157.

Pristup vijećnici

Pristup vijećnici

1.   Pristup vijećnici imaju samo zastupnici u Parlamentu, članovi Komisije ili Vijeća, glavni tajnik Parlamenta, članovi osoblja koji su po prirodi posla dužni biti nazočni te stručnjaci ili službenici Europske unije.

1.  Pristup vijećnici imaju samo zastupnici u Parlamentu, članovi Komisije ili Vijeća, glavni tajnik Parlamenta, članovi osoblja koji su po prirodi posla dužni biti nazočni te svaka osoba koju pozove predsjednik.

2.   Jedino nositelji propusnice koju u tu svrhu propisno izdaju predsjednik ili glavni tajnik Parlamenta imaju pristup galerijama.

2.   Jedino nositelji propusnice koju u tu svrhu propisno izdaju predsjednik ili glavni tajnik Parlamenta imaju pristup galerijama.

3.   Posjetitelji kojima je dopušten pristup galerijama moraju sjediti u tišini. Parlamentarni podvornici odmah udaljavaju osobe koje izražavaju odobravanje ili negodovanje.

3.   Posjetitelji kojima je dopušten pristup galerijama moraju sjediti u tišini. Parlamentarni podvornici odmah udaljavaju osobe koje izražavaju odobravanje ili negodovanje.

Obrazloženje

Amandman    178

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 158.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 158.

Članak 158.

Jezici

Jezici

1.   Svi dokumenti Parlamenta sastavljaju se na službenim jezicima.

1.   Svi dokumenti Parlamenta sastavljaju se na službenim jezicima.

2.   Svi zastupnici imaju pravo u Parlamentu govoriti na službenom jeziku koji izaberu. Govori održani na jednom od službenih jezika simultano se prevode na druge službene jezike i na svaki drugi jezik za koji Predsjedništvo smatra da je to potrebno.

2.   Svi zastupnici imaju pravo u Parlamentu govoriti na službenom jeziku koji izaberu. Govori održani na jednom od službenih jezika simultano se prevode na druge službene jezike i na svaki drugi jezik za koji Predsjedništvo smatra da je to potrebno.

3.   Na sjednicama odbora i izaslanstava osigurava se usmeno prevođenje sa službenih jezika i na službene jezike koje članovi i zamjenici članova dotičnog odbora ili izaslanstva upotrebljavaju i traže.

3.   Na sjednicama odbora i izaslanstava osigurava se usmeno prevođenje sa službenih jezika i na službene jezike koje članovi i zamjenici članova dotičnog odbora ili izaslanstva upotrebljavaju i traže.

4.  Na sjednicama odbora i izaslanstava koje se održavaju izvan uobičajenih mjesta rada osigurava se usmeno prevođenje sa jezika i na jezike članova koji su potvrdili svoju nazočnost na sjednici. U iznimnim slučajevima ovo se pravilo ne mora strogo poštovati ako se članovi odbora ili izaslanstva s tim slože. U slučaju neslaganja odlučuje Predsjedništvo.

4.  Na sjednicama odbora i izaslanstava koje se održavaju izvan uobičajenih mjesta rada osigurava se usmeno prevođenje sa jezika i na jezike članova koji su potvrdili svoju nazočnost na sjednici. U iznimnim slučajevima ovo se pravilo ne mora strogo poštovati. Predsjedništvo donosi potrebne odredbe.

Ako se nakon objave rezultata glasovanja ustanove nepodudarnosti između različitih jezičnih verzija, predsjednik odlučuje o valjanosti objavljenog rezultata u skladu s člankom 184. stavkom 5. Ako rezultat proglasi valjanim, mora odlučiti koja će se jezična verzija smatrati usvojenom. Međutim, izvorna verzija ne može se uvijek uzeti kao službeni tekst, budući da je moguć i slučaj u kojemu se svi drugi jezici razlikuju od izvornog teksta.

 

 

4.a  Nakon objave rezultata glasovanja, predsjednik odlučuje o zahtjevima koji se odnose na navodne nepodudarnosti između različitih jezičnih verzija.

Obrazloženje

Amandman    179

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 159.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 159.

Članak 159.

Prijelazna odredba

Prijelazna odredba

1.   Tijekom prijelaznog razdoblja koje traje do završetka osmog parlamentarnog saziva20 dopustiva su odstupanja od članka 158. ako, unatoč poduzimanju odgovarajućih mjera, nije dostupan dovoljan broj usmenih ili pismenih prevoditelja za jedan od službenih jezika.

1.   Tijekom prijelaznog razdoblja koje traje do završetka osmog parlamentarnog saziva20 dopustiva su odstupanja od članka 158. ako, unatoč poduzimanju odgovarajućih mjera, nije dostupan dovoljan broj usmenih ili pismenih prevoditelja za jedan od službenih jezika.

2.   Predsjedništvo na prijedlog glavnog tajnika utvrđuje za svaki od dotičnih službenih jezika jesu li ispunjeni uvjeti navedeni u stavku 1. i ponovno razmatra svoju odluku svakih šest mjeseci na temelju izvješća glavnog tajnika o napretku. Predsjedništvo donosi potrebne provedbene mjere.

2.  Predsjedništvo na prijedlog glavnog tajnika i uzimajući u obzir odredbe iz stavka 3. utvrđuje za svaki od dotičnih službenih jezika jesu li ispunjeni uvjeti navedeni u stavku 1. i ponovno razmatra svoju odluku svakih šest mjeseci na temelju izvješća glavnog tajnika o napretku. Predsjedništvo donosi potrebne provedbene mjere.

3.   Primjenjuju se posebne privremene odredbe koje je u vezi sa sastavljanjem pravnih akata donijelo Vijeće na temelju Ugovora, s iznimkom uredbi koje su zajednički donijeli Europski parlament i Vijeće.

3.  Primjenjuju se posebne privremene odredbe koje je u vezi sa sastavljanjem pravnih akata donijelo Vijeće na temelju Ugovora.

4.   Na temelju obrazložene preporuke Predsjedništva Parlament može u svakom trenutku odlučiti ukinuti ovaj članak ili, na kraju razdoblja navedenog u stavku 1., produžiti vrijeme njegove primjene.

4.   Na temelju obrazložene preporuke Predsjedništva Parlament može u svakom trenutku odlučiti ukinuti ovaj članak ili, na kraju razdoblja navedenog u stavku 1., produžiti vrijeme njegove primjene.

__________________

__________________

20 Produženo odlukom Parlamenta od 26. veljače 2014.

20 Produženo odlukom Parlamenta od 26. veljače 2014.

Obrazloženje

Izmjenom stavaka 2. i 3. u obzir se uzima činjenica da će odstupanje u vezi s dostupnošću pravnih akata EU-a na irskom postupno prestati primjenjivati od kraja 2016. Akti osim „uredbi koje su zajednički donijeli Europski parlament i Vijeće” trebat će se donositi i objavljivati na irskom: direktive EP-a i Vijeća od 1. siječnja 2017., odluke EP-a i Vijeća od 1. siječnja 2018. Stoga će za te dokumente, koji bi se mogli smatrati prioritetnim u odnosu na druge dokumente koji nisu pravnog sadržaja, biti potrebni dodatni prevoditeljski resursi.

Amandman    180

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 160.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 160.

Članak 160.

Distribucija dokumenata

Distribucija dokumenata

Dokumenti koji čine podlogu parlamentarnih rasprava i odluka tiskaju se i dijele zastupnicima. Popis tih dokumenata objavljuje se u zapisniku sa sjednica Parlamenta.

Dokumenti koji čine podlogu parlamentarnih rasprava i odluka stavljaju se na raspolaganje zastupnicima.

Ne dovodeći u pitanje primjenu prvog stavka, zastupnici i klubovi zastupnika imaju izravan pristup unutarnjem računalnom sustavu Europskog parlamenta za uvid u sve pripremne dokumente koji nisu povjerljive naravi (nacrt izvješća, nacrt preporuke, nacrt mišljenja, radni dokument, amandmani podneseni u odboru).

Ne dovodeći u pitanje primjenu prvog stavka, zastupnici i klubovi zastupnika imaju izravan pristup unutarnjem računalnom sustavu Europskog parlamenta za uvid u sve pripremne dokumente koji nisu povjerljive naravi (nacrt izvješća, nacrt preporuke, nacrt mišljenja, radni dokument, amandmani podneseni u odboru).

Obrazloženje

Ovdje se briše posljednja rečenica i umeće se u članak 192. o zapisnicima s plenarnih sjednica kao novi stavak 1.a.

Amandman    181

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 162.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 162.

Članak 162.

Raspodjela vremena za izlaganje i popis govornika

Raspodjela vremena za izlaganje i popis govornika

1.   Konferencija predsjednika može predložiti Parlamentu da se za određenu raspravu raspodijeli vrijeme za izlaganje. Parlament o tom prijedlogu odlučuje bez rasprave.

1.   Konferencija predsjednika može predložiti Parlamentu da se za određenu raspravu raspodijeli vrijeme za izlaganje. Parlament o tom prijedlogu odlučuje bez rasprave.

2.   Zastupnici ne smiju govoriti ako im predsjednik ne da riječ. Zastupnici govore sa svojih mjesta i obraćaju se predsjedniku. Ako se govornici udalje od teme, predsjednik ih opominje.

2.   Zastupnici ne smiju govoriti ako im predsjednik ne da riječ. Zastupnici govore sa svojih mjesta i obraćaju se predsjedniku. Ako se govornici udalje od teme, predsjednik ih opominje.

3.   Predsjednik može za prvi dio određene rasprave sastaviti popis govornika koji uključuje jedan ili više krugova govornika iz svakog kluba zastupnika koji želi uzeti riječ, prema redoslijedu ovisnom o veličini kluba, i jednog nezavisnog zastupnika.

3.  Predsjednik može za prvi dio određene rasprave sastaviti popis govornika koji uključuje jedan ili više krugova govornika iz svakog kluba zastupnika koji želi uzeti riječ, prema redoslijedu ovisnom o veličini kluba.

4.  Vrijeme za izlaganje za ovaj dio rasprave raspodjeljuje se u skladu sa sljedećim kriterijima:

4.  Vrijeme za izlaganje za ovaj dio rasprave raspodjeljuje se u skladu sa sljedećim kriterijima:

(a) prvi dio vremena za izlaganje ravnomjerno se dijeli među svim klubovima zastupnika;

(a) prvi dio vremena za izlaganje ravnomjerno se dijeli među svim klubovima zastupnika;

(b) sljedeći dio dijeli se među klubovima zastupnika ovisno o ukupnom broju njihovih članova;

(b) sljedeći dio dijeli se među klubovima zastupnika ovisno o ukupnom broju njihovih članova;

(c) nezavisnim zastupnicima ukupno vrijeme za izlaganje dodjeljuje se ovisno o dijelovima dodijeljenima svakom klubu zastupnika u skladu s točkama (a) i (b).

(c) nezavisnim zastupnicima ukupno vrijeme za izlaganje dodjeljuje se ovisno o dijelovima dodijeljenima svakom klubu zastupnika u skladu s točkama (a) i (b).

5.   Kad je ukupno vrijeme za izlaganje dodijeljeno za više točaka dnevnog reda, klubovi zastupnika obavještavaju predsjednika koliki će dio svog vremena za izlaganje posvetiti svakoj pojedinoj točki. Predsjednik osigurava da se ta vremena za izlaganje poštuju.

5.   Kad je ukupno vrijeme za izlaganje dodijeljeno za više točaka dnevnog reda, klubovi zastupnika obavještavaju predsjednika koliki će dio svog vremena za izlaganje posvetiti svakoj pojedinoj točki. Predsjednik osigurava da se ta vremena za izlaganje poštuju.

6.   Preostali dio vremena za raspravu ne raspodjeljuje se posebno unaprijed. Umjesto toga predsjednik poziva zastupnike da uzmu riječ, u pravilu u trajanju od najdulje jedne minute. Predsjednik osigurava da, koliko god je to moguće, naizmjenično imaju riječ govornici s različitim političkim stajalištima i iz različitih država članica.

6.   Preostali dio vremena za raspravu ne raspodjeljuje se posebno unaprijed. Umjesto toga predsjednik može pozvati zastupnike da uzmu riječ, u pravilu u trajanju od najdulje jedne minute. Predsjednik osigurava da, koliko god je to moguće, naizmjenično imaju riječ govornici s različitim političkim stajalištima i iz različitih država članica.

7.   Prednost se na zahtjev može dati predsjedniku ili izvjestitelju nadležnog odbora i predsjednicima klubova zastupnika koji žele govoriti u njihovo ime, ili govornicima koji ih zamjenjuju.

7.  Predsjednik može na zahtjev dati prednost predsjedniku ili izvjestitelju nadležnog odbora i predsjednicima klubova zastupnika koji žele govoriti u njihovo ime, ili govornicima koji ih zamjenjuju.

8.   Predsjednik može dati riječ zastupnicima koji podizanjem plave kartice pokažu da žele drugom zastupniku tijekom njegovog izlaganja postaviti pitanje u trajanju od najdulje pola minute, ako se govornik s tim slaže i ako predsjednik smatra da to neće omesti tijek rasprave.

8.  Predsjednik može dati riječ zastupnicima koji podizanjem plave kartice pokažu da žele drugom zastupniku tijekom njegovog izlaganja postaviti pitanje u vezi s onim što je taj zastupnik rekao u trajanju od najdulje pola minute, pod uvjetom da se govornik s tim slaže i da predsjednik smatra da to neće ni omesti tijek rasprave ni, dodatnim pitanjima podizanjem plavih kartica, stvoriti veću neravnotežu političke pripadnosti zastupnika koji govore.

9.   Vrijeme za izlaganje zastupnika ograničeno je na jednu minutu kad se radi o zapisniku sa sjednice, postupovnim prijedlozima ili amandmanima na konačni prijedlog dnevnog reda ili na dnevni red.

9.   Vrijeme za izlaganje zastupnika ograničeno je na jednu minutu kad se radi o zapisniku sa sjednice, postupovnim prijedlozima ili amandmanima na konačni prijedlog dnevnog reda ili na dnevni red.

10.   Ne dovodeći u pitanje njegove ostale stegovne ovlasti, predsjednik može tražiti da se iz doslovnih izvješća s rasprava sa sjednica izbrišu govori zastupnika kojima nije dana riječ ili koji nastave govoriti nakon isteka vremena koje im je dodijeljeno.

 

11.   U raspravi o izvješću Komisija i Vijeće u pravilu imaju riječ odmah nakon što izvjestitelj predstavi izvješće. Komisija, Vijeće i izvjestitelj mogu ponovno dobiti riječ, posebno kako bi odgovorili na izjave zastupnika.

11.   U raspravi o izvješću Komisija i Vijeće u pravilu imaju riječ odmah nakon što izvjestitelj predstavi izvješće. Komisija, Vijeće i izvjestitelj mogu ponovno dobiti riječ, posebno kako bi odgovorili na izjave zastupnika.

12.   Zastupnici koji nisu govorili u raspravi mogu najviše jednom na sjednici predati pisanu izjavu od najviše 200 riječi koja se prilaže doslovnom izvješću s rasprave.

12.   Zastupnici koji nisu govorili u raspravi mogu najviše jednom na sjednici predati pisanu izjavu od najviše 200 riječi koja se prilaže doslovnom izvješću s rasprave.

13.   Ne dovodeći u pitanje članak 230. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, predsjednik pokušava postići dogovor s Komisijom, Vijećem i predsjednikom Europskog vijeća o odgovarajućoj raspodjeli vremena za njihovo izlaganje.

13.  Poštujući članak 230. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, predsjednik pokušava postići dogovor s Komisijom, Vijećem i predsjednikom Europskog vijeća o odgovarajućoj raspodjeli vremena za njihovo izlaganje.

Obrazloženje

Paragraph 10 is deleted here and inserted in Rule 194 (Verbatim) as paragraph 1a (new). A technical change that brings everything under Verbatim and allows for a single cross reference in Rule 206 "Rule 194 also applies mutatis mutandis to Committees" (only few committees draw up Verbatim reports). Thus, no cross reference to this Rule is needed in Rule 209.

The suggested modification in paragraph 13 clarifies that the Rules of Procedure might not, in any case, prejudice primary law adn that this paragraph is not likely to allow an infringement of Article 230 TFUE since the President just "seek[s]" "to reach an understanding" with the institutions concerned.

Amandman    182

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 164.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 164.a

 

Sprečavanje ometanja

 

Predsjednik ima ovlast prekinuti prekomjerno korištenje prijedloga poput pitanja kršenja Poslovnika, postupovnih zahtjeva, obrazloženja glasovanja te zahtjeva za odvojeno glasovanje, glasovanje po dijelovima ili poimenično glasovanje, ako je uvjeren da se navedenim zahtjevima očigledno namjerava prouzročiti dugotrajno i ozbiljno ometanje rada Parlamenta ili prava drugih zastupnika te ako je uvjeren da će ti zahtjevi dovesti do navedenih posljedica.

 

(u poglavlju 3. „Opća pravila o odvijanju sjednica”)

Obrazloženje

Tekst tumačenja koji se trenutačno nalazi u članku 22. stavku 1. premješta se ovdje bez promjene formulacije.

Amandman    183

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 165.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 165.

Članak 165.

Trenutačne mjere

Trenutačne mjere

1.   Predsjednik opominje svakog zastupnika koji naruši neometano odvijanje sjednice ili čije ponašanje nije u skladu s odgovarajućim odredbama članka 11.

1.   Predsjednik opominje svakog zastupnika koji naruši neometano odvijanje sjednice ili čije ponašanje nije u skladu s odgovarajućim odredbama članka 11.

2.   Ako se prijestup ponovi, predsjednik zastupnika ponovno opominje, što se unosi u zapisnik.

2.   Ako se prijestup ponovi, predsjednik zastupnika ponovno opominje, što se unosi u zapisnik.

3.   Ako se ometanje nastavi ili je počinjen daljnji prijestup, predsjednik dotičnom zastupniku može oduzeti riječ i udaljiti ga iz vijećnice do kraja dnevne sjednice. Predsjednik ovu mjeru u slučajevima iznimno ozbiljnog narušavanja reda može izreći odmah i bez druge opomene. Glavni tajnik osigurava trenutačno provođenje ovih stegovnih mjera uz pomoć parlamentarnih podvornika i po potrebi Službe sigurnosti Parlamenta.

3.   Ako se ometanje nastavi ili je počinjen daljnji prijestup, predsjednik dotičnom zastupniku može oduzeti riječ i udaljiti ga iz vijećnice do kraja dnevne sjednice. Predsjednik ovu mjeru u slučajevima iznimno ozbiljnog narušavanja reda može izreći odmah i bez druge opomene. Glavni tajnik osigurava trenutačno provođenje ovih stegovnih mjera uz pomoć parlamentarnih podvornika i po potrebi Službe sigurnosti Parlamenta.

4.   Ako ometanje ugrozi rad Parlamenta, predsjednik zaključuje dnevnu sjednicu ili je odgađa na određeno vrijeme kako bi se ponovno uspostavio red. Ako se pozivi predsjednika ne mogu čuti, on napušta predsjedničko mjesto, čime se dnevna sjednica prekida. Dnevna sjednica se nastavlja na poziv predsjednika.

4.   Ako ometanje ugrozi rad Parlamenta, predsjednik zaključuje dnevnu sjednicu ili je odgađa na određeno vrijeme kako bi se ponovno uspostavio red. Ako se pozivi predsjednika ne mogu čuti, on napušta predsjedničko mjesto, čime se dnevna sjednica prekida. Dnevna sjednica se nastavlja na poziv predsjednika.

 

4.a  Predsjednik može odlučiti prekinuti emitiranje sjednice uživo u slučaju klevetničkog, rasističkog ili ksenofobnog govora ili ponašanja zastupnika.

 

4.b  Predsjednik može odlučiti da iz audiovizualne snimke rasprava izbriše one dijelove govora zastupnika koji sadrže klevetnički, rasistički ili ksenofobni govor.

 

Ta odluka ima trenutačni učinak. Međutim, odluka podliježe potvrdi Predsjedništva najkasnije četiri tjedna od njezina donošenja ili, ako se Predsjedništvo ne sastane u tom roku, na njegovoj sljedećoj sjednici.

5.   Ovlasti predviđene stavcima 1. do 4. na odgovarajući se način dodjeljuju predsjedateljima tijela, odbora i izaslanstava, kako je predviđeno Poslovnikom.

5.  Ovlasti predviđene stavcima 1. do 4.b na odgovarajući se način dodjeljuju predsjedateljima tijela, odbora i izaslanstava, kako je predviđeno Poslovnikom.

6.   Po potrebi i s obzirom na ozbiljnost kršenja pravila ponašanja zastupnika, predsjedatelj sjednice može od predsjednika tražiti da se primijeni članak 166. najkasnije prije sljedeće plenarne sjednice ili sljedeće sjednice dotičnog tijela, odbora ili izaslanstva.

6.   Po potrebi i s obzirom na ozbiljnost kršenja pravila ponašanja zastupnika, predsjedatelj sjednice može od predsjednika tražiti da se primijeni članak 166. najkasnije prije sljedeće plenarne sjednice ili sljedeće sjednice dotičnog tijela, odbora ili izaslanstva.

Obrazloženje

Amandman    184

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 166

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 166.

Članak 166.

Sankcije

Sankcije

1.  U iznimno ozbiljnim slučajevima narušavanja reda ili ometanja rada Parlamenta, čime se krše načela utvrđena člankom 11., predsjednik nakon saslušanja dotičnog zastupnika donosi obrazloženu odluku o odgovarajućoj sankciji, o kojoj obavještava zastupnika i predsjedatelje tijela, odbora i izaslanstava čiji je zastupnik član, prije nego što je objavi na plenarnoj sjednici.

1.  U ozbiljnim slučajevima narušavanja reda ili ometanja rada Parlamenta, čime se krše načela utvrđena člankom 11., predsjednik donosi obrazloženu odluku o odgovarajućoj sankciji.

 

Predsjednik poziva dotičnog zastupnika da prije donošenja odluke podnese pisane primjedbe. U iznimnim slučajevima, predsjednik može sazvati saslušanje dotičnog zastupnika.

 

Odluka se dotičnom zastupniku dostavlja preporučenim pismom ili mu je, u hitnim slučajevima, dostavljaju podvornici.

 

Nakon njezine dostave dotičnom zastupniku, predsjednik u Parlamentu priopćava svaku sankciju izrečenu zastupniku te o njoj obavještava predsjedatelje tijela, odbora i izaslanstava čiji je zastupnik član.

 

Nakon što sankcija postane konačna, do kraja se saziva objavljuje na vidljivom mjestu na internetskoj stranici Parlamenta.

2.   Kod procjene opaženog ponašanja u obzir se uzima njegova iznimnost, učestalost ili ustrajnost te stupanj njegove ozbiljnosti, na temelju smjernica priloženih ovom Poslovniku21.

2.  Kod procjene opaženog ponašanja u obzir se uzima njegova iznimnost, učestalost ili ustrajnost te stupanj njegove ozbiljnosti.

 

Vidljive radnje koje se mogu tolerirati, pod uvjetom da nisu uvredljive, klevetničke, rasističke ili ksenofobne te da ostaju u prihvatljivim granicama, treba razlikovati od onih koje aktivno ometaju parlamentarne aktivnosti.

3.  Sankcija se može sastojati od jedne ili više sljedećih mjera:

3.  Sankcija se može sastojati od jedne ili više sljedećih mjera:

(a) ukor;

(a) ukor;

(b) gubitak prava na dnevnicu za razdoblje od dva do deset dana;

(b)  gubitak prava na dnevnicu za razdoblje od dva do trideset dana;

(c) privremeno oduzimanje prava sudjelovanja u svim ili nekim aktivnostima Parlamenta za razdoblje od dva do deset uzastopnih dana tijekom kojih se sastaje Parlament ili bilo koje njegovo tijelo, odbor ili izaslanstvo, ne dovodeći u pitanje pravo glasa na plenarnoj sjednici i uvjetovano, u ovom slučaju, strogim pridržavanjem pravila ponašanja zastupnika;

(c)  privremeno oduzimanje prava sudjelovanja u svim ili nekim aktivnostima Parlamenta za razdoblje od dva do trideset dana tijekom kojih se sastaje Parlament ili bilo koje njegovo tijelo, odbor ili izaslanstvo, ne dovodeći u pitanje pravo glasa na plenarnoj sjednici i uvjetovano, u ovom slučaju, strogim pridržavanjem pravila ponašanja zastupnika;

(d) podnošenje prijedloga Konferenciji predsjednika, u skladu s člankom 21., da se dotičnog zastupnika u Parlamentu privremeno ili trajno razriješi jedne ili više dužnosti koje obnaša.

 

 

(d a)  zabrana da zastupnik predstavlja Parlament u okviru međuparlamentarnog izaslanstva, međuparlamentarne konferencije ili bilo kojeg međuparlamentarnog foruma, u trajanju do jedne godine.

 

(d b)  u slučaju povrede obveze povjerljivosti, ograničenje prava na pristup povjerljivim ili tajnim informacijama u trajanju do jedne godine.

 

3.a  Mjere utvrđene u stavku 3. točkama (b) do (d b) mogu se udvostručiti u slučaju ponovljenih prijestupa ili ako zastupnik odbije poštovati mjeru donesenu u skladu s člankom 165. stavkom 3.

 

3.b  Predsjednik može Konferenciji predsjednika dodatno podnijeti prijedlog da se zastupnika u Parlamentu privremeno ili trajno razriješi jedne ili više dužnosti koje obnaša u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.

__________________

 

21 Vidi Prilog XVI.

 

Obrazloženje

Changes to paragraph 1 take into account that the EN version "In exceptionally serious cases of disorder or disruption of Parliament " is much less explicit than the FR version (and others) "Dans le cas où un député trouble la séance [...] ou perturbe les travaux du Parlement ". Therefore it is suggested to replace the mandatory oral hearing with giving the opportunity to the Member concerned to present his views.The suggested changes aim to answer several practical inconveniences:- on the hearing: there is no legal necessity that the President hears the Member concerned orally (usually the Member concerned just states what he stated in writing);- on the notifications: in the recent past, there have been a number of cases where the sanctioned Member refused to sign an "accusé de reception";

Changes to paragraph 3b aim to review the penalties and to linkto the context in which the penalised conduct took place (e.g: days on which Parliament meets, days when the committees or the delegations meet, ban on access to confidential information, ban on participation in EP delegations).

Amandman    185

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 167.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 167.

Članak 167.

Unutarnji žalbeni postupak

Unutarnji žalbeni postupak

Zastupnik može Predsjedništvu podnijeti unutarnju žalbu u roku od dva tjedna od obavijesti o sankciji koju je izrekao predsjednik. Žalba ima za posljedicu prekid primjene sankcije. Predsjedništvo može u roku od najkasnije četiri tjedna od podnošenja žalbe poništiti, potvrditi ili smanjiti izrečenu sankciju, ne dovodeći u pitanje mogućnost žalbe izvan Parlamenta koju ima dotični zastupnik. Ako Predsjedništvo ne donese odluku u tom roku, sankcija se poništava.

Zastupnik može Predsjedništvu podnijeti unutarnju žalbu u roku od dva tjedna od obavijesti o sankciji koju je izrekao predsjednik na temelju članka 166. stavaka od 1. do 3.a. Žalba ima za posljedicu prekid primjene sankcije. Predsjedništvo može u roku od najkasnije četiri tjedna od podnošenja žalbe ili, ako se ne sastane u tom roku, na svojoj sljedećoj sjednici, poništiti, potvrditi ili izmijeniti izrečenu sankciju, ne dovodeći u pitanje mogućnost žalbe izvan Parlamenta koju ima dotični zastupnik. Ako Predsjedništvo ne donese odluku u tom roku, sankcija se smatra poništenom.

Obrazloženje

Izmjenom se želi pojasniti da ako se Predsjedništvo ne sastane u ta četiri tjedna, odluka se donosi čim se održi prva sjednica Predsjedništva.

Amandman    186

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava VII. – poglavlje 5. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

KVORUM I GLASOVANJE

KVORUM, AMANDMANI I GLASOVANJE

Obrazloženje

Naslov se može odnositi i na „AMANDMANE” jer se poglavlje odnosi i na njih.

Amandman    187

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 168

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 168.

Članak 168.

Kvorum

Kvorum

1.  Parlament može razmatrati, utvrditi dnevni red i usvojiti zapisnik bez obzira na broj nazočnih zastupnika.

1.  Parlament može razmatrati, utvrditi dnevni red i usvojiti zapisnik bez obzira na broj nazočnih zastupnika.

2.  Kvorum je postignut ako je jedna trećina zastupnika u Parlamentu nazočna u vijećnici.

2.  Kvorum je postignut ako je jedna trećina zastupnika u Parlamentu nazočna u vijećnici.

3.  Glasovanje je valjano bez obzira na broj glasača osim ako predsjednik, na zahtjev koji prije početka glasovanja podnese najmanje 40 zastupnika, ustanovi u trenutku glasovanja da nema kvoruma. Ako se glasovanjem pokaže da nema kvoruma, točka o kojoj se glasovalo uvrštava se u dnevni red sljedeće dnevne sjednice.

3.  Glasovanje je valjano bez obzira na broj glasača osim ako predsjednik, na zahtjev koji prije početka glasovanja podnese najmanje 40 zastupnika, ustanovi da nema kvoruma. Ako nema kvoruma zbog nedovoljnog broja nazočnih zastupnika, predsjednik izjavljuje da nema kvoruma i točka o kojoj se glasovalo uvrštava se u dnevni red sljedeće sjednice.

Zahtjev za utvrđivanje kvoruma mora podnijeti najmanje 40 zastupnika. Zahtjev u ime kluba zastupnika nije dopušten.

 

Prilikom utvrđivanja rezultata glasovanja uzimaju se u obzir, u skladu sa stavkom 2., svi zastupnici nazočni u vijećnici te, u skladu sa stavkom 4., svi zastupnici koji su tražili utvrđivanje kvoruma. U tu svrhu se ne može upotrebljavati elektronički sustav glasovanja. Vrata vijećnice ne smiju se zatvarati.

Elektronički sustav glasovanja može se upotrijebiti u svrhu provjere praga od 40 zastupnika, ali ga se ne može upotrijebiti za provjeru kvoruma. Vrata vijećnice ne smiju se zatvarati.

Ako nema kvoruma zbog nedovoljnog broja nazočnih zastupnika, predsjednik ne objavljuje rezultat glasovanja, već izjavljuje da nema kvoruma.

 

Zadnja rečenica stavka 3. ne primjenjuje se na glasovanja o postupovnim prijedlozima, već samo na glasovanja o samom predmetu.

 

4.  Zastupnici koji su tražili utvrđivanje kvoruma računaju se kao nazočni u smislu stavka 2., čak iako više nisu u vijećnici.

4.  Zastupnici koji traže utvrđivanje kvoruma moraju biti nazočni u vijećnici prilikom podnošenja zahtjeva te se računaju kao nazočni u smislu stavaka 2. i 3., čak i ako napuste vijećnicu.

Zastupnici koji su tražili utvrđivanje kvoruma moraju biti nazočni u vijećnici prilikom podnošenja zahtjeva.

 

5.  Ako je nazočno manje od 40 zastupnika, predsjednik može utvrditi da nema kvoruma.

5.  Ako je nazočno manje od 40 zastupnika, predsjednik može utvrditi da nema kvoruma.

Obrazloženje

The changes to paragraph 3 subparagraph 1, take into account the interpretation to this article and the the current practice which is slightly different from the Rule. The principles governing the verification of the quorum is as follows:- at least 40 MEPs (thresholds!) may ask for the quorum to be checked; the MEPs submitting this request do this by standing up;- in case 40 MEPs ask for the quorum to be checked, the check is being done visually: The number of MEPs being present are visually counted;- if the quorum is not present, the vote will not take place, but be immediately postponed.

As regards the deletion of paragraph 3 subparagraph 2, it is superfluous as it overlaps with paragraph 3 of the Rule itself.

As regards the changes of the interpretion after paragraph 3, the first sentence of this interpretation is superfluous as it overlaps with paragraphs 2 and 4 of the Rule itself.

Amandman    188

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 168.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 168.a

 

Pragovi

 

1.   Za potrebe ovog Poslovnika, osim ako nije drukčije odlučeno, primjenjuju se sljedeće definicije:

 

(a)   „niski prag” znači jedna dvadesetina zastupnika ili jedan klub zastupnika u Parlamentu;

 

(b)   „srednji prag” znači jedna desetina zastupnika u Parlamentu, koju čine jedan ili više klubova zastupnika ili pojedinačnih zastupnika ili kombinacija toga dvoga;

 

(c)   „visoki prag” znači jedna petina zastupnika u Parlamentu, koju čine jedan ili više klubova zastupnika ili pojedinačnih zastupnika ili kombinacija toga dvoga.

 

2.  Ako je potreban potpis zastupnika kako bi se utvrdilo je li dosegnut primjenjivi prag, zastupnik svoj potpis može dati vlastoručno ili u elektroničkom obliku preko sustava elektroničkog potpisa Parlamenta. Zastupnik u odgovarajućem roku može povući svoj potpis, ali ga poslije toga ne može ponovno dati.

 

3.  Ako je za postizanje praga potrebna potpora kluba zastupnika, njega predstavlja predsjednik kluba zastupnika ili osoba koju je imenovao u tu svrhu.

 

4.  Za primjenu srednjeg i visokog praga potpora kluba zastupnika računa se na sljedeći način:

 

-  u slučaju pozivanja na članak kojim je utvrđen prag tijekom sjednice: svi fizički prisutni zastupnici koji pripadaju klubu zastupnika koji pruža potporu;

 

-  u ostalim slučajevima: svi zastupnici koji pripadaju klubu zastupnika koji pruža potporu.

Amandman    189

Poslovnik Europskog parlamenta

Horizontalno usklađivanje

Tekst na snazi

Horizontalno usklađivanje

 

Horizontalno usklađivanje članaka i izmjena novih definicija pragova utvrđenih člankom 168.a

 

A. U sljedećim člancima ili izmjenama sljedećih članaka riječi „klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika” u bilo kojem gramatičkom obliku zamjenjuju se s „klub zastupnika ili zastupnici koji dosežu barem niski prag” uz sve potrebne gramatičke izmjene:

 

Članak 15.(1)

 

Članak 38.(2)

 

Članak 38.a stavak 1. (novi)

 

Članak 42. stavak 2. podstavak 3. (novi)

 

Članak 59. stavak 1. podstavak 1.

 

Članak 59. stavak 1. podstavak 4. (novi)

 

Članak 59. stavak 1.a podstavak 1. (novi)

 

Članak 59. stavak 1.b podstavak 4. (novi)

 

Članak 59. stavak 1.b podstavak 5. (novi)

 

Članak 63. stavak 4.

 

Članak 67.a stavak 1. podstavak 1. (novi)

 

Članak 67.a stavak 2. podstavak 1. (novi)

 

Članak 67.a stavak 4. podstavak 1. (novi)

 

Članak 81.(2)

 

Rule 81(2)

 

Članak 88. stavak 1. podstavak 2.

 

Članak 105. stavak 3.

 

Članak 105. stavak 6. treća alineja

 

Članak 106. stavak 4.c podstavak 2. (novi)

 

Članak 108. stavak 2.

 

Članak 108. stavak 4.

 

Članak 113. stavak 4.a (novi)

 

Članak 118. stavak 5. podstavak 1.

 

Članak 121. stavak 3.

 

Članak 122. stavak 3.

 

Članak 122.a stavak 4. (novi)

 

Članak 123. stavak 2.

 

Članak 128. stavak 1. podstavak 1.

 

Članak 135. stavak 1.

 

Članak 135. stavak 2.

 

Članak 137. stavak 2. podstavak 3.

 

Članak 138. stavak 2. podstavak 3.

 

Članak 150. stavak 2.

 

Članak 150. stavak 3.

Članak 152. stavak 1.

Članak 153. stavak 1.

 

Članak 154. stavak 1.

 

Članak 169. stavak 1. podstavak 1.

 

Članak 170. stavak 4. podstavak 1.

Članak 174. stavak 5.

 

Članak 174. stavak 6.

Članak 176. stavak 1.

 

Članak 180. stavak 1.

 

Članak 187. stavak 1. podstavak 1.

 

Članak 188. stavak 1. podstavak 1.

 

Članak 189. stavak 1. podstavak 1.

 

Članak 190. stavak 1. podstavak 1.

 

Članak 190. stavak 4.

 

Članak 226. stavak 4.

Članak 231. stavak 4.

Prilog XVI. stavak 1.c podstavak 7.

U članku 88. stavku 4. i članku 113. stavku 4.a riječi „najmanje 40 zastupnika” u bilo kojem gramatičkom obliku zamjenjuju se s „klub zastupnika ili zastupnici koji dosežu barem niski prag” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

B. U članku 50. stavku 1. i članku 50. stavku 2. podstavku 1. riječi „najmanje jedna desetina članova odbora” u bilo kojem gramatičkom obliku zamjenjuju se sa „zastupnici ili klub/klubovi zastupnika koji dosežu barem srednji prag u odboru” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

U članku 73.a stavku 2. i članku 150. stavku 1. podstavku 2. riječi „klubovi zastupnika ili pojedinačni zastupnici koji zajedno čine jednu desetinu zastupnika u Parlamentu” u bilo kojem gramatičkom obliku zamjenjuju se sa „zastupnici ili klub/klubovi zastupnika koji dosežu barem srednji prag” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

U članku 210.a stavku 4. riječi „tri člana odbora” zamjenjuju se sa „zastupnici ili klub/klubovi zastupnika koji dosežu barem srednji prag u odboru” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

C. U članku 15. stavku 1. riječi „najmanje jedna petina zastupnika u Parlamentu” zamjenjuju se sa „zastupnici ili klub/klubovi zastupnika koji dosežu barem visoki prag” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

U članku 182. stavku 2. i članku 180.a stavku 2. riječi „najmanje jedna petina zastupnika u Parlamentu” zamjenjuju se sa „zastupnici ili klub/klubovi zastupnika koji dosežu barem visoki prag” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

U članku 191. stavku 1. riječi „klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika” zamjenjuju se sa „zastupnici ili klub/klubovi zastupnika koji dosežu barem visoki prag” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

U članku 204. stavku 2. podstavku 1. i članku 208. stavku 2. riječi „šestina članova odbora” u bilo kojem gramatičkom obliku zamjenjuju se sa „zastupnici ili klub/klubovi zastupnika koji dosežu barem visoki prag u odboru” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

U članku 208 stavku 3. riječi „četvrtina članova odbora” zamjenjuju se sa „zastupnici ili klub/klubovi zastupnika koji dosežu barem visoki prag u odboru” uz sve potrebne gramatičke izmjene.

 

D. To horizontalno usklađivanje pragova ne dovodi u pitanje prihvaćanje, odbijanje ili promjene gore navedenih članaka i izmjene drugih aspekata koji nisu povezani s pragovima.

 

(Ova izmjena primjenjuje se u cijelom tekstu. Ako bude prihvaćena bit će potrebno unijeti odgovarajuće promjene u cijelom tekstu.)

Amandman    190

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 169.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 169.

Članak 169.

Podnošenje i obrazlaganje amandmana

Podnošenje i obrazlaganje amandmana

1.  Nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti amandmane na razmatranje u Parlamentu.

1.  Nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti amandmane na razmatranje u Parlamentu. Objavljuju se imena svih supotpisnika.

Amandmani se podnose u pisanom obliku i uz potpise podnositelja.

Amandmani se podnose u pisanom obliku i uz potpise podnositelja.

Amandmani na dokumente zakonodavne prirode u smislu članka 47. stavka 1. mogu biti popraćeni kratkim obrazloženjem. Za ta obrazloženja odgovoran je podnositelj i o njima se ne glasuje.

Amandmani na prijedloge pravno obvezujućih akata mogu biti popraćeni kratkim obrazloženjem. Za ta obrazloženja odgovoran je podnositelj i o njima se ne glasuje.

2.  Podložno ograničenjima utvrđenima člankom 170. amandmanom se može tražiti izmjena bilo kojeg dijela teksta i može se odnositi na brisanje, dodavanje ili zamjenjivanje riječi ili brojki.

2.  Podložno ograničenjima utvrđenima člankom 170. amandmanom se može tražiti izmjena bilo kojeg dijela teksta i može se odnositi na brisanje, dodavanje ili zamjenjivanje riječi ili brojki.

U ovom članku i članku 170. riječ „tekst” odnosi se na cijeli prijedlog rezolucije/nacrta zakonodavne rezolucije, prijedlog odluke ili prijedlog zakonodavnog akta.

U ovom članku i članku 170. riječ „tekst” odnosi se na cijeli prijedlog rezolucije/nacrta zakonodavne rezolucije, prijedlog odluke ili prijedlog pravno obvezujućeg akta.

3.   Predsjednik određuje rok za podnošenje amandmana.

3.   Predsjednik određuje rok za podnošenje amandmana.

4.   Tijekom rasprave amandman može obrazložiti njegov podnositelj ili bilo koji drugi zastupnik kojeg podnositelj imenuje za svojeg zamjenika.

4.   Tijekom rasprave amandman može obrazložiti njegov podnositelj ili bilo koji drugi zastupnik kojeg podnositelj imenuje za svojeg zamjenika.

5.   Amandman se ne razmatra ako ga podnositelj povuče osim ako ga odmah ne preuzme drugi zastupnik.

5.   Amandman se ne razmatra ako ga podnositelj povuče osim ako ga odmah ne preuzme drugi zastupnik.

6.  O amandmanima se glasuje tek nakon što ih se umnoži i podijeli na svim službenim jezicima osim ako Parlament ne odluči drukčije. Parlament ne može odlučiti drukčije ako se najmanje 40 zastupnika tome protivi. Parlament izbjegava donositi odluke kojima se u neprihvatljivoj mjeri zastupnici koji govore određeni jezik stavljaju u nepovoljan položaj.

O amandmanima se glasuje tek nakon što ih se stavi na raspolaganje na svim službenim jezicima osim ako Parlament ne odluči drukčije. Parlament ne može odlučiti drukčije ako se najmanje 40 zastupnika tome protivi. Parlament izbjegava donositi odluke kojima se u neprihvatljivoj mjeri zastupnici koji govore određeni jezik stavljaju u nepovoljan položaj.

Kad je nazočno manje od 100 zastupnika, Parlament ne može odlučiti drukčije ako najmanje jedna desetina nazočnih zastupnika uloži prigovor.

Kad je nazočno manje od 100 zastupnika, Parlament ne može odlučiti drukčije ako najmanje jedna desetina nazočnih zastupnika uloži prigovor.

Na prijedlog predsjednika, s usmenim amandmanom ili bilo kojom drugom usmenom izmjenom postupa se kao s amandmanom koji nije distribuiran na svim službenim jezicima. Ako predsjednik na temelju članka 170. stavka 3. smatra da je dopušten, te ako prigovor ne bude uložen u skladu s člankom 169. stavkom 6., stavlja se na glasovanje u skladu s utvrđenim redoslijedom glasovanja.

Na prijedlog predsjednika, s usmenim amandmanom ili bilo kojom drugom usmenom izmjenom postupa se kao s amandmanom koji nije dostupan na svim službenim jezicima. Ako predsjednik na temelju članka 170. stavka 3. smatra da je dopušten, te ako prigovor ne bude uložen u skladu s člankom 169. stavkom 6., stavlja se na glasovanje u skladu s utvrđenim redoslijedom glasovanja.

Broj glasova potrebnih da se u odboru uloži prigovor na glasovanje o takvom amandmanu ili takvoj izmjeni utvrđuje se na temelju članka 209., razmjerno broju glasova potrebnih na plenarnoj sjednici koji se, prema potrebi, zaokružuje na sljedeći puni broj.

Broj glasova potrebnih da se u odboru uloži prigovor na glasovanje o takvom amandmanu ili takvoj izmjeni utvrđuje se na temelju članka 209., razmjerno broju glasova potrebnih na plenarnoj sjednici koji se, prema potrebi, zaokružuje na sljedeći puni broj.

Obrazloženje

Izmjenom u stavku 1. primjenjuje se preporuka iz izvješća Ferrara, koje je Parlament usvojio 28. travnja 2016.

Amandman    191

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 170.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 170.

Članak 170.

Dopuštenost amandmana

Dopuštenost amandmana

1.  Amandman nije dopušten ako se:

1. Ne dovodeći u pitanje dodatne uvjete utvrđene u članku 52. stavku 2. u vezi s izvješćima o vlastitoj inicijativi i članku 69. stavku 2. u vezi s amandmanima na stajalište Vijeća, amandman nije dopušten ako se:

(a)   ne odnosi izravno na tekst čiju izmjenu traži;

(a)   ne odnosi izravno na tekst čiju izmjenu traži;

(b)   njime traži brisanje ili zamjena teksta u cijelosti;

(b)   njime traži brisanje ili zamjena teksta u cijelosti;

(c)   njime traži izmjena više od jednog pojedinačnog članka ili stavka teksta na koji se odnosi; ova odredba ne primjenjuje se na kompromisne amandmane niti na amandmane kojima se traže identične promjene određenog oblika riječi u cijelom tekstu;

(c)   njime traži izmjena više od jednog pojedinačnog članka ili stavka teksta na koji se odnosi; ova odredba ne primjenjuje se na kompromisne amandmane niti na amandmane kojima se traže identične promjene određenog oblika riječi u cijelom tekstu;

 

(c a)  njime traži izmjena prijedloga kodifikacije zakonodavstva Unije; međutim, drugi podstavak članka 103. stavka 3. primjenjuje se mutatis mutandis;

 

(c b)  njime traži izmjena onih dijelova prijedloga preinake zakonodavstva Unije koji u tom prijedlogu ostaju neizmijenjeni; međutim, drugi podstavak članka 104. stavka 2. i treći podstavak članka 104. stavka 3. primjenjuju se mutatis mutandis;

(d)  ustanovi da u tekstu na koji se amandman odnosi na najmanje jednom od službenih jezika nisu potrebne izmjene; u tom slučaju predsjednik zajedno s uključenim stranama traži odgovarajuće jezično rješenje.

(d)  njime samo želi osigurati jezična točnost ili urediti terminološka dosljednost teksta na jeziku na kojem je amandman podnesen; u tom slučaju predsjednik zajedno s uključenim stranama traži odgovarajuće jezično rješenje.

2.   Amandman se ne razmatra ako nije u skladu s odlukama koje su o tekstu prethodno donesene tijekom istog glasovanja.

 

3.  O dopuštenosti amandmana odlučuje predsjednik.

3.  O dopuštenosti amandmana odlučuje predsjednik.

Predsjednikova odluka iz stavka 3., koja se odnosi na dopuštenost amandmana, ne temelji se isključivo na odredbama stavaka 1. i 2. ovog članka, već na odredbama Poslovnika općenito.

Predsjednikova odluka iz stavka 3., koja se odnosi na dopuštenost amandmana, ne temelji se isključivo na odredbama stavka 1. ovog članka, već na odredbama Poslovnika općenito.

4.  Klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti alternativni prijedlog rezolucije kojim traže zamjenu nezakonodavnog prijedloga rezolucije sadržanog u izvješću odbora.

4.  Klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti alternativni prijedlog rezolucije kojim traže zamjenu nezakonodavnog prijedloga rezolucije sadržanog u izvješću odbora.

U tom slučaju taj klub ili zastupnici ne mogu podnositi amandmane na prijedlog rezolucije nadležnog odbora. Alternativni prijedlog rezolucije ne smije biti duži od prijedloga rezolucije odbora. O njemu se u Parlamentu glasuje jedinstvenim glasovanjem bez amandmana.

U tom slučaju taj klub ili zastupnici ne mogu podnositi amandmane na prijedlog rezolucije nadležnog odbora. Alternativni prijedlog rezolucije ne smije biti duži od prijedloga rezolucije odbora. O njemu se u Parlamentu glasuje jedinstvenim glasovanjem bez amandmana.

Članak 123. stavak 4. se pri tome primjenjuje na odgovarajući način.

Članak 123. stavak 4. i stavak 4.a u vezi sa zajedničkim prijedlozima rezolucija primjenjuju se na odgovarajući način.

 

4.a  Uz suglasnost predsjednika, amandmani se iznimno mogu podnositi nakon isteka roka za njihovo podnošenje ako je riječ o kompromisnim amandmanima ili u slučaju tehničkih problema. Predsjednik odlučuje o dopuštenosti takvih amandmana. Za glasovanje o tim amandmanima predsjednik mora dobiti suglasnost Parlamenta.

 

Mogu se primijeniti sljedeći opći kriteriji dopuštenosti kompromisnih amandmana:

 

  kompromisni amandmani u pravilu se odnose na dijelove teksta koji su bili predmet amandmana prije roka za podnošenje amandmana;

 

  kompromisne amandmane u pravilu podnose klubovi zastupnika koji predstavljaju većinu u Parlamentu, predsjednici ili izvjestitelji dotičnih odbora ili podnositelji drugih amandmana;

 

  kompromisni amandmani u pravilu imaju za posljedicu povlačenje drugih amandmana na isti dio teksta.

 

Jedino predsjednik može predložiti razmatranje kompromisnog amandmana. Da bi se glasovalo o kompromisnom amandmanu, predsjednik mora dobiti suglasnost Parlamenta, provjeravajući ima li prigovora na održavanje tog glasovanja. U slučaju prigovora, Parlament o predmetu odlučuje većinom danih glasova.

Obrazloženje

The changes to the introductory part of paragraph 1 aim to include a reference to specific Rules dealing with the admissibility of amendments, for the sake of clarity.

Changes to paragraph 1 (c a (new)) seeks to clarify that the same principle laid down in Rule 103(3) which provides that, except for the cases mentioned therein, amendments to proposals for codification are not admissible at committee stage, applies at plenary stage as well.

Changes to paragraph § 1 (c b (new)) seeks to clarify that the same principle laid down in Rule 104(2) and (3) which provides that, except for the cases mentioned therein, amendments to the provisions which remain unchanged in a proposal recasting Union legislation are not admissible at committee stage, applies at plenary stage as well.

Changes to paragrapg 1 d aims to clarify certain questions raised sometmes by the current provision. For instance, it does theoretically exclude a vote when one single language version of the Commission proposal already reflects, due to a translation error, the contents of the amendment tabled. The wording suggested is selectively based upon Rule 193(3). Indeed, together with Rule 193(2), Rule 193(3) covers a linked issue.

Paragraph 2 is deleted here and moved under Rule 171 (4).This paragraph does not concern the "admissibility of amendments" (i.e. the title of this Rule). Furthermore, a similar principle is set out in the last sentence of Rule 171(4).

Paragraph 4a(new) is moved here from Rule 174 § 4 and slightly redrafted (in line with the existing interpretation).

Amandman    192

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 171.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 171.

Članak 171.

Postupak glasovanja

Postupak glasovanja

1.  Na glasovanja o izvješćima primjenjuje se sljedeći postupak:

1.  Osim ako ovim Poslovnikom nije predviđeno drukčije, na glasovanja o tekstovima podnesenim Parlamentu primjenjuje se sljedeći postupak:

(a)  najprije se glasuje o mogućim amandmanima na tekst na koji se odnosi izvješće nadležnog odbora,

(a)  najprije se, prema potrebi, glasuje o svim amandmanima na prijedlog pravno obvezujućeg akta,

(b) potom se glasuje o tekstu u cijelosti, bilo da je izmijenjen ili ne,

(b)  potom se, prema potrebi, glasuje o tom prijedlogu u cijelosti, bilo da je izmijenjen ili ne,

(c) potom se glasuje o amandmanima na prijedlog rezolucije ili na nacrt zakonodavne rezolucije,

(c)  potom se glasuje o svim amandmanima na prijedlog rezolucije ili na nacrt zakonodavne rezolucije,

(d) na kraju se glasuje o prijedlogu rezolucije ili o nacrtu zakonodavne rezolucije u cijelosti (konačno glasovanje).

(d)  na kraju se glasuje o prijedlogu rezolucije u cijelosti (konačno glasovanje).

Parlament ne glasuje o obrazloženju sadržanom u izvješću.

Parlament ne glasuje ni o jednom obrazloženju sadržanom u izvješću.

2.  Na drugo čitanje primjenjuje se sljedeći postupak:

 

(a) ako nije podnesen prijedlog za odbijanje ili izmjenu stajališta Vijeća, smatra ga se odobrenim u skladu s člankom 76.;

 

(b) o prijedlogu za odbijanje stajališta Vijeća glasuje se prije glasovanja o mogućim amandmanima (vidi članak 68. stavak 1.);

 

(c) ako je podneseno više amandmana na stajalište Vijeća, o njima se glasuje redoslijedom navedenim u članku 174.;

 

(d) ako je Parlament glasovao o izmjeni stajališta Vijeća, daljnje glasovanje o tekstu u cijelosti može se provesti samo u skladu s člankom 68. stavkom 2.

 

3.   Na treće čitanje primjenjuje se postupak iz članka 72.

 

4.  Prilikom glasovanja o zakonodavnim tekstovima i o nezakonodavnim prijedlozima rezolucija najprije se glasuje o suštinskim dijelovima, a potom o citatima i uvodnim izjavama. Amandmani koji nisu u skladu s jednim od prethodnih glasovanja ne razmatraju se.

4.  Prilikom glasovanja o prijedlozima pravno obvezujućih akata i o nezakonodavnim prijedlozima rezolucija najprije se glasuje o suštinskim dijelovima, a potom o citatima i uvodnim izjavama.

 

4.a  Amandman se ne razmatra ako nije u skladu s odlukama koje su o tekstu prethodno donesene tijekom istog glasovanja.

5.   Za vrijeme glasovanja smije govoriti samo izvjestitelj, koji ima priliku ukratko iznijeti stajališta nadležnog odbora o amandmanima o kojima se glasuje.

5.  Za vrijeme glasovanja smije govoriti samo izvjestitelj, ili umjesto njega, predsjednik odbora. Ima priliku ukratko iznijeti stajališta nadležnog odbora o amandmanima o kojima se glasuje.

Obrazloženje

The changes to the introductory part of paragraph 1 aims to clarify the the scope of this paragraph, as the the word "report"does not described entirely;   it actually covers non-legislative files and 1st reading codecision files and consultations. Points (a) and (b) apply to legislative files only; points (c) and (d) also apply to motions of resolutions not included in a "report" (the so-called "B8" documents). More generally, for legislative reports, Rule 171 (1), (2) & (3) essentially repeats Rule 59(2), Rules 68, 69 and 76, as well Rule 72. Compare with Rule 99 which sets out the voting procedure for consents but is not in any way referred to in Rule 171.

The second sentence of paragraph 4 is deleted as it sets out a principle similar to the one in Rule 170(2). For clarity reasons, Rule 170 (2) could be moved hereafter.

Amandman    193

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 172.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 172.

Briše se.

Izjednačen broj glasova

 

1.   U slučaju izjednačenog broja glasova prema članku 171. stavku 1. točki (b) ili (d), tekst se u cijelosti vraća odboru. Isto se primjenjuje i na glasovanja prema člancima 3. i 9. te na konačna glasovanja prema člancima 199. i 212., pri čemu se podrazumijeva da se u slučaju dvaju zadnjih navedenih članaka predmet vraća Konferenciji predsjednika.

 

2.   U slučaju izjednačenog broja glasova nakon glasovanja o dnevnom redu u cijelosti (članak 152.) ili o zapisniku u cijelosti (članak 192.) ili o tekstu o kojem se u skladu s člankom 176. glasuje po dijelovima, tekst se smatra usvojenim.

 

3.  U svim drugim slučajevima izjednačenog broja glasova tekst ili prijedlog smatraju se odbijenima, ne dovodeći u pitanje članke kojima je propisana kvalificirana većina.

 

Članak 172. stavak 3. tumači se tako da u slučaju izjednačenog broja glasova o nacrtu preporuke u skladu s člankom 141. stavkom 4. o neintervenciji u postupku pred Sudom Europske unije, takav izjednačen broj glasova ne znači donošenje preporuke za intervenciju Parlamenta u spomenutom postupku. U takvom se slučaju smatra da nadležni odbor nije dao nikakvu preporuku

 

Obrazloženje

Članak se briše ovdje i umeće se odmah nakon članka 179. (Konačno glasovanje)

Amandman    194

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 173.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 173.

Briše se.

Načela glasovanja

 

1.   O izvješću se glasuje na temelju preporuke nadležnog odbora. Odbor može taj zadatak delegirati svojem predsjedniku i izvjestitelju.

 

2.  Odbor može preporučiti da se o svim amandmanima ili o nekoliko njih glasuje skupno, da ih se prihvati ili odbaci, ili da ih se proglasi nevaljanima.

 

Također može predložiti kompromisne amandmane.

 

3.   Ako odbor preporuči da se o amandmanima glasuje skupno, najprije se provodi skupno glasovanje o tim amandmanima.

 

4.   Ako odbor predloži kompromisni amandman, tom se kompromisnom amandmanu daje prednost prilikom glasovanja.

 

5.   U slučaju amandmana za koje se zahtijeva poimenično glasovanje glasuje se za svaki amandman pojedinačno.

 

6.   U slučaju skupnog glasovanja ili glasovanja o kompromisnom amandmanu ne dopušta se glasovanje po dijelovima.

 

Obrazloženje

Načelo prioritetnog glasovanja o (svim) kompromisnim amandmanima o kojima se glasuje uvršteno je u članak 174. stavak 4.a (novi). Stavak 5. premješten je u članak 174. stavak 8.a (novi), a stavak 6., malo izmijenjen, premješten je u članak 174. stavak 4.b (novi).

Amandman    195

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 174.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 174.

Članak 174.

Redoslijed glasovanja o amandmanima

Redoslijed glasovanja o amandmanima

1.   Amandmani imaju prednost pred tekstom na koji se odnose i o njima se glasuje prije glasovanja o tekstu.

1.   Amandmani imaju prednost pred tekstom na koji se odnose i o njima se glasuje prije glasovanja o tekstu.

2.   Ako su na isti dio teksta podnesena dva ili više amandmana koji se međusobno isključuju, prednost ima onaj amandman koji se najviše razlikuje od izvornog teksta i o njemu se najprije glasuje. Ako ga se prihvati, ostali amandmani smatraju se odbijenima; a ako ga se odbije, glasuje se o amandmanu koji je sljedeći prema redu prvenstva i tako za svaki od preostalih amandmana. Ako postoji dvojba o redu prvenstva, odluku donosi predsjednik. Ako su odbijeni svi amandmani, izvorni tekst smatra se usvojenim, osim ako u predviđenom roku nije zatraženo odvojeno glasovanje.

2.   Ako su na isti dio teksta podnesena dva ili više amandmana koji se međusobno isključuju, prednost ima onaj amandman koji se najviše razlikuje od izvornog teksta i o njemu se najprije glasuje. Ako ga se prihvati, ostali amandmani smatraju se odbijenima; a ako ga se odbije, glasuje se o amandmanu koji je sljedeći prema redu prvenstva i tako za svaki od preostalih amandmana. Ako postoji dvojba o redu prvenstva, odluku donosi predsjednik. Ako su odbijeni svi amandmani, izvorni tekst smatra se usvojenim, osim ako u predviđenom roku nije zatraženo odvojeno glasovanje.

3.  Predsjednik može staviti na glasovanje najprije izvorni tekst ili staviti na glasovanje amandman koji je bliži izvornom tekstu prije amandmana koji se najviše razlikuje od izvornog teksta.

3.  Međutim, ako smatra da će to olakšati glasovanje, predsjednik može staviti na glasovanje najprije izvorni tekst ili staviti na glasovanje amandman koji je bliži izvornom tekstu prije amandmana koji se najviše razlikuje od izvornog teksta.

Ako bilo koji od njih dobije većinu glasova, ostali amandmani podneseni na isti tekst se ne razmatraju.

Ako bilo koji od njih dobije većinu glasova, ostali amandmani podneseni na isti dio teksta se ne razmatraju.

4.  Iznimno, na prijedlog predsjednika, o amandmanima podnesenima nakon zaključenja rasprave može se glasovati ako je riječ o kompromisnim amandmanima ili u slučaju tehničkih problema. Za glasovanje o tim amandmanima predsjednik mora dobiti suglasnost Parlamenta.

 

Na temelju članka 170. stavka 3. predsjednik odlučuje o dopuštenosti amandmana. U slučaju kompromisnih amandmana podnesenih nakon zaključenja rasprave u skladu s ovim stavkom predsjednik odlučuje o njihovoj dopuštenosti za svaki amandman posebno, uzimajući u obzir kompromisnu prirodu amandmana.

 

Jedino predsjednik može predložiti razmatranje kompromisnog amandmana. Da bi se glasovalo o kompromisnom amandmanu, predsjednik mora dobiti suglasnost Parlamenta, provjeravajući ima li prigovora na održavanje tog glasovanja. U slučaju prigovora, Parlament o predmetu odlučuje većinom danih glasova.

 

 

4.a   Ako se glasuje o kompromisnim amandmanima, oni imaju prednost prilikom glasovanja.

 

4.b   U slučaju glasovanja o kompromisnom amandmanu ne dopušta se glasovanje po dijelovima.

5.   Ako je nadležni odbor podnio skup amandmana na tekst na koji se odnosi izvješće, predsjednik ih stavlja na glasovanje skupno, osim ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne zahtijevaju odvojena glasovanja ili ako su podneseni drugi amandmani.

5.  Ako je nadležni odbor podnio skup amandmana na tekst na koji se odnosi izvješće, predsjednik ih stavlja na glasovanje skupno, osim ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne zahtijevaju odvojena glasovanja ili glasovanja po dijelovima o posebnim točkama ili ako su podneseni drugi konkurentni amandmani.

6.  Predsjednik može staviti druge amandmane na skupno glasovanje ako se međusobno nadopunjavaju. U tom slučaju djeluje u skladu s postupkom utvrđenim stavkom 5. Podnositelji tih amandmana mogu predložiti skupna glasovanja ako se njihovi amandmani međusobno nadopunjavaju.

6.  Predsjednik može staviti druge amandmane na skupno glasovanje ako se međusobno nadopunjavaju, osim ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ne zahtijevaju odvojena glasovanja ili glasovanja po dijelovima. Podnositelji amandmana mogu predložiti i skupna glasovanja ako se njihovi amandmani međusobno nadopunjavaju.

7.  Predsjednik može odlučiti, ovisno o prihvaćanju ili odbijanju određenog amandmana, da se o nekoliko drugih amandmana sličnog sadržaja ili sa sličnim ciljevima glasuje skupno. Prije te odluke predsjednik može tražiti suglasnost Parlamenta.

7.  Predsjednik može odlučiti, ovisno o prihvaćanju ili odbijanju određenog amandmana, da se o nekoliko drugih amandmana sličnog sadržaja ili sa sličnim ciljevima glasuje skupno. Prije te odluke predsjednik može tražiti suglasnost Parlamenta.

Takav skup amandmana može se odnositi na različite dijelove izvornog teksta.

Takav skup amandmana može se odnositi na različite dijelove izvornog teksta.

8.   Ako različiti autori podnesu dva ili više amandmana identičnog sadržaja, o njima se glasuje kao o jednom amandmanu.

8.   Ako različiti autori podnesu dva ili više amandmana identičnog sadržaja, o njima se glasuje kao o jednom amandmanu.

 

8.a  U slučaju amandmana za koje se zahtijeva poimenično glasovanje glasuje se za svaki amandman pojedinačno.

Obrazloženje

Stavak 4. se briše ovdje i premješta se u članak 170. stavak 4.a (novi). To se doslovno odnosi na amandmane „podnesene nakon zaključenja rasprave”, a ne na amandmane podnesene između kraja roka za podnošenje amandmana i zaključenja rasprave.

Stavci 4.a (novi) i 4.b (novi), uz male izmjene, premještaju se ovamo iz članka 173. stavka 4., odnosno članka 173. stavka 6.

Stavak

8.a (novi) je aktualni članak 173. stavak 5.

Amandman    196

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 175.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 175.

Članak 175.

Razmatranje u odboru amandmana za plenarnu sjednicu

Odabir u odboru amandmana za plenarnu sjednicu

Ako je više od 50 amandmana i zahtjeva za glasovanje po dijelovima ili odvojeno glasovanje podneseno na izvješće koje se razmatra u Parlamentu, predsjednik može, nakon savjetovanja s predsjednikom nadležnog odbora, tražiti da se odbor sastane radi razmatranja tih amandmana ili zahtjeva. Na plenarnoj sjednici glasuje se o amandmanu ili zahtjevu za glasovanje po dijelovima ili odvojeno glasovanje za koje je u ovoj fazi glasovala najmanje jedna desetina članova odbora.

Ako je više od 50 amandmana ili zahtjeva za glasovanje po dijelovima ili odvojeno glasovanje podneseno u vezi s tekstom koji je odbor podnio na razmatranje u Parlamentu, predsjednik može, nakon savjetovanja s predsjednikom nadležnog odbora, tražiti da se taj odbor sastane radi glasovanja o svakom od tih amandmana ili zahtjeva. Na plenarnoj sjednici glasuje se o amandmanu ili zahtjevu za glasovanje po dijelovima ili odvojeno glasovanje za koje je u ovoj fazi glasovala najmanje jedna trećina članova odbora.

Obrazloženje

S obzirom na definiranje opsega primjene ovog članka riječju „izvješće”, ovaj se članak trenutačno ne primjenjuje na druge („B”) dokumente koje podnose odbori, kao što su prijedlozi rezolucija ili preporuke. Izmjenom se predlaže uključivanje zabrane skupnog glasovanja na razini odbora i podizanje praga s jedne desetine članova odbora na jednu trećinu.

Amandman    197

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 176.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 176.

Članak 176.

Glasovanje po dijelovima

Glasovanje po dijelovima

1.   Ako tekst o kojem će se glasovati sadrži dvije ili više odredbi, upućuje na dvije ili više točaka ili ga se može podijeliti na dva ili više dijelova s različitim značenjem i/ili normativnom vrijednošću, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu zahtijevati glasovanje po dijelovima.

1.   Ako tekst o kojem će se glasovati sadrži dvije ili više odredbi, upućuje na dvije ili više točaka ili ga se može podijeliti na dva ili više dijelova s različitim značenjem i/ili normativnom vrijednošću, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu zahtijevati glasovanje po dijelovima.

2.  Zahtjev se podnosi večer uoči glasovanja osim ako predsjednik ne odredi drukčiji rok. Predsjednik odlučuje o zahtjevu.

2.  Zahtjev se podnosi najkasnije večer uoči glasovanja osim ako predsjednik ne odredi drukčiji rok. Predsjednik odlučuje o zahtjevu.

Amandman    198

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 178.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 178.

Članak 178.

Glasovanje

Glasovanje

1.   U Parlamentu se u pravilu glasuje dizanjem ruke.

1.   U Parlamentu se u pravilu glasuje dizanjem ruke.

 

Međutim, predsjednik u bilo kojem trenutku može odlučiti da će se glasovanja provesti uz pomoć elektroničkog sustava glasovanja.

 

1.a  Predsjednik proglašava početak i završetak glasovanja.

 

Nakon što predsjednik proglasi početak glasovanja, nitko osim njega ne smije govoriti do proglašenja završetka glasovanja.

 

1.b  Pri izračunu broja glasova za prihvaćanje ili odbijanje teksta u obzir se uzimaju samo glasovi za i protiv, osim ako je posebna većina utvrđena Ugovorima.

2.  Ako predsjednik odluči da je rezultat dvojben, ponovno se glasuje uz pomoć elektroničkog sustava glasovanja, a u slučaju da on ne radi, sjedenjem i ustajanjem.

2.  Ako predsjednik odluči da je rezultat glasovanja provedenog dizanjem ruke dvojben, ponovno se glasuje uz pomoć elektroničkog sustava glasovanja, a u slučaju da on ne radi, sjedenjem i ustajanjem.

 

2.a  Predsjednik utvrđuje rezultat glasovanja i objavljuje ga.

3.  Rezultat glasovanja se bilježi.

3.  Rezultat glasovanja se bilježi.

Obrazloženje

Prvi podstavak (novi) premješten je ovamo iz članka 181. stavka 1. podstavka 1. Stavak 1.a (novi) premješten je iz članka 184. stavaka 1. i 2., a stavak 1.b (novi) iz članka 180. stavka 2. druge rečenice drugog podstavka.

Stavak 2.a (novi) premješten je ovamo iz članka 180. stavka 2. posljednje rečenice drugog podstavka.

Amandman    199

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 179.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 179.

Članak 179.

Konačno glasovanje

Konačno glasovanje

Prilikom odlučivanja na temelju izvješća Parlament glasuje poimenično jedinstvenim i/ili konačnim glasovanjem u skladu s člankom 180. stavkom 2. O amandmanima se poimenično glasuje samo na temelju zahtjeva koji je podnesen u skladu s člankom 180.

Prilikom odlučivanja na temelju izvješća Parlament glasuje poimenično jedinstvenim i/ili konačnim glasovanjem u skladu s člankom 180. stavkom 2.

Odredbe članka 179 o poimeničnom glasovanju se u slučaju postupka o imunitetu zastupnika ne odnose na izvješća predviđena člankom 8. stavkom 2., i člankom 9. stavcima 3., 6. i 8.

Odredbe članka 179 o poimeničnom glasovanju se u slučaju postupka o imunitetu zastupnika ne odnose na izvješća predviđena člankom 8. stavkom 2., i člankom 9. stavcima 3., 6. i 8.

Obrazloženje

Druga rečenica stavka 1. je suvišna i ne odnosi se na konačno glasovanje.

Amandman    200

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 179.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 179.a

 

Izjednačen broj glasova

 

1.  U slučaju izjednačenog broja glasova prema članku 171. stavku 1. točki (b) ili (d), tekst se u cijelosti vraća odboru. To se također primjenjuje na glasovanje prema člancima 3. i 9.

 

2.  U slučaju izjednačenog broja glasova o tekstu o kojem se u skladu s člankom 176. glasuje po dijelovima, tekst se smatra usvojenim.

 

3.  U svim drugim slučajevima izjednačenog broja glasova tekst ili prijedlog smatraju se odbijenima, ne dovodeći u pitanje članke kojima je propisana kvalificirana većina.

 

Članak 179.a stavak 3. tumači se tako da u slučaju izjednačenog broja glasova o nacrtu preporuke u skladu s člankom 141. stavkom 4. o neintervenciji u postupku pred Sudom Europske unije, takav izjednačen broj glasova ne znači donošenje preporuke za intervenciju Parlamenta u spomenutom postupku. U takvom se slučaju smatra da nadležni odbor nije dao nikakvu preporuku.

 

Predsjednik može glasovati, ali njegov glas nije odlučujući.

 

(Zadnja dva podstavka umeću se kao tumačenja.)

Obrazloženje

Međusobno upućivanje na članke 199. i 212. briše se ako se podrže prijedlozi izmjene tih članaka. Nema glasovanja o dnevnom redu ili zapisniku u cijelosti, nego samo o prijedlozima izmjena. Ako nema usvojenih zahtjeva za izmjenu, oni se prešutno podržavaju.

Amandman    201

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 180.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 180.

Članak 180.

Poimenično glasovanje

Poimenično glasovanje

1.  Uz slučajeve predviđene člankom 118. stavkom 5., člankom 119. stavkom 5. i člankom 179., poimenično se glasuje ako to pisanim putem zahtijeva klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika večer uoči glasovanja, osim ako predsjednik ne odredi drukčiji rok.

1.  Uz slučajeve predviđene tim člancima, poimenično se glasuje ako to pisanim putem zahtijeva klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika najkasnije večer uoči glasovanja, osim ako predsjednik ne odredi drukčiji rok.

Odredbe članka 180. stavka 1. o poimeničnom glasovanju se u slučaju postupka o imunitetu zastupnika ne odnose na izvješća predviđena člankom 8. stavkom 2., i člankom 9. stavcima 3., 6. i 8.

Odredbe članka 180. o poimeničnom glasovanju se u slučaju postupka o imunitetu zastupnika ne odnose na izvješća predviđena člankom 8. stavkom 2., i člankom 9. stavcima 3., 6. i 8.

 

1.a  Svaki klub zastupnika može podnijeti najviše stotinu zahtjeva za poimenično glasovanje po sjednici.

2.  Poimenično glasovanje provodi se uz pomoć elektroničkog sustava glasovanja. Ako upotreba tog sustava nije moguća iz tehničkih razloga, poimenično glasovanje provodi se abecednim redom, počevši s imenom zastupnika koje odredi ždrijeb. Predsjednik glasuje posljednji.

2.  Poimenično glasovanje provodi se uz pomoć elektroničkog sustava glasovanja.

 

Ako upotreba tog sustava nije moguća iz tehničkih razloga, poimenično glasovanje može se provesti abecednim redom, počevši s imenom zastupnika koje odredi ždrijeb. Predsjednik glasuje posljednji. Glasovanje se provodi usmeno izgovaranjem „da”, „ne” ili „uzdržan”.

Glasovanje se provodi usmeno izgovaranjem „da”, „ne” ili „uzdržan”. Pri izračunu broja glasova za prihvaćanje ili odbijanje prijedloga u obzir se uzimaju samo glasovi za i protiv. Predsjednik utvrđuje rezultat glasovanja i objavljuje ga.

 

Glasovanja se bilježe u zapisnik sa sjednice, pri čemu se imena zastupnika upisuju abecednim redom po klubu zastupnika zajedno s naznakom o tome kako su glasovali.

2.a  Glasovanja se bilježe u zapisnik sa sjednice, pri čemu se imena zastupnika upisuju abecednim redom po klubu zastupnika zajedno s naznakom o tome kako su glasovali.

Obrazloženje

Kad je riječ o izmjenama u stavku 1., s obzirom na to da postoji nekoliko posebnih članaka koji zahtijevaju poimenično glasovanje (kao što su članak 52. stavak 2., članak 90. stavak 6., članak 118. stavak 5., članak 119. stavak 5. i članak 179.) i uzimajući u obzir moguće buduće izmjene, čini se da je bolje uključiti opće upućivanje na te odredbe.

U stavku 2. izbrisan je podstavak 2.: prva rečenica postat će dio drugog podstavka; drugu i treću rečenicu treba uvrstiti u članak 178.

Amandman    202

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 180.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 180.a

 

Tajno glasovanje

 

1.  O imenovanjima se glasuje tajno, ne dovodeći u pitanje članak 15. stavak 1. i članak 204. stavak 2. drugi podstavak.

 

Prilikom izračuna broja glasova u obzir se uzimaju samo glasački listići s imenima kandidata.

 

2.  Glasovanje se također provodi tajno ako to zahtijeva najmanje jedna petina zastupnika u Parlamentu. Ti zahtjevi moraju biti podneseni prije početka glasovanja.

 

3.  Zahtjev za tajno glasovanje ima prednost pred zahtjevom za poimenično glasovanje.

 

4.  Glasove nakon tajnog glasovanja prebrojavaju između dva i osam zastupnika odabranih ždrijebom, osim u slučaju elektroničkog glasovanja.

 

U slučaju glasovanja iz stavka 1. kandidati ne smiju prebrojavati glasove.

 

Imena zastupnika koji su sudjelovali u tajnom glasovanju bilježe se u zapisnik s dnevne sjednice na kojoj je provedeno glasovanje.

Obrazloženje

Prethodni članak 182. Međusobno upućivanje na članak 199. briše se zbog predložene izmjene tog članka. Izmjenom se želi pojasniti da se tajno glasovanje također odnosi na vanjska imenovanja te da nije ograničeno na izbore/imenovanja zastupnika.

Amandman    203

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 181.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 181.

Članak 181.

Elektroničko glasovanje

Upotreba sustava elektroničkog glasovanja

1.  Predsjednik u bilo kojem trenutku može odlučiti da će se glasovanja navedena u člancima 178., 180. i 182. provesti uz pomoć elektroničkog sustava glasovanja.

 

Ako upotreba elektroničkog sustava glasovanja nije moguća iz tehničkih razloga, glasovanje se provodi u skladu s člankom 178., člankom 180. stavkom 2. ili člankom 182.

 

Tehničke detalje upotrebe elektroničkog sustava glasovanja utvrđuje Predsjedništvo.

1. Tehničke detalje upotrebe elektroničkog sustava glasovanja utvrđuje Predsjedništvo.

2.  Prilikom elektroničkog glasovanja bilježi se samo brojčani rezultat glasovanja.

2.  Prilikom elektroničkog glasovanja, osim ako se odnosi na poimenično glasovanje, bilježi se samo brojčani rezultat glasovanja.

Međutim, ako se zahtijeva poimenično glasovanje u skladu s člankom 180. stavkom 1., glasovi se bilježe u zapisnik s dnevne sjednice, pri čemu se imena zastupnika upisuju abecednim redom po klubu zastupnika.

 

3.  Poimenično glasovanje provodi se u skladu s člankom 180. stavkom 2. ako to zahtijeva većina nazočnih zastupnika. Sustav iz stavka 1. ovog članka može se upotrijebiti za utvrđivanje nazočnosti većine.

 

 

3.a  Predsjednik u bilo kojem trenutku može odlučiti upotrijebiti sustav elektroničkog glasovanja u svrhu provjere praga.

Obrazloženje

Članci 181. i 182. bit će međusobno zamijenjeni jer bi se tajno glasovanje moglo provesti i uporabom sustava elektroničkog glasovanja

U pogledu izmjena u stavku 1., podstavak 1. briše se ovdje i umeće se u članak 178.

U pogledu izmjena u stavku 2., podstavak 2. briše se jer je suvišan.

Stavak 2. podstavak 2. briše se jer navodi isto što i članak 180. stavak 2. podstavak 3.

Amandman    204

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 182.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 182.

Briše se.

Tajno glasovanje

 

1.  O imenovanjima se glasuje tajno, ne dovodeći u pitanje članak 15. stavak 1., članak 199. stavak 1. i članak 204. stavak 2. drugi podstavak.

 

Prilikom izračuna broja glasova u obzir se uzimaju samo glasački listići s imenima kandidata.

 

2.  Glasovanje se također može provoditi tajno ako to zahtijeva najmanje jedna petina zastupnika u Parlamentu. Ti zahtjevi moraju biti podneseni prije početka glasovanja.

 

Ako prije početka glasovanja najmanje jedna petina zastupnika u Parlamentu podnese zahtjev za tajno glasovanje, Parlament mora provesti takvo glasovanje.

 

3.   Zahtjev za tajno glasovanje ima prednost pred zahtjevom za poimenično glasovanje.

 

4.  Glasove nakon tajnog glasovanja prebrojavaju između dva i osam zastupnika odabranih ždrijebom, osim u slučaju elektroničkog glasovanja.

 

U slučaju glasovanja iz stavka 1. kandidati ne smiju prebrojavati glasove.

 

Imena zastupnika koji su sudjelovali u tajnom glasovanju bilježe se u zapisnik s dnevne sjednice na kojoj je provedeno glasovanje.

 

Obrazloženje

Članci 181. i 182. bit će međusobno zamijenjeni jer bi se tajno glasovanje moglo provesti i uporabom sustava elektroničkog glasovanja

Amandman    205

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 182.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 182.a

 

Sporovi oko glasovanja

 

1.  Pitanja o pridržavanju Poslovnika koja se odnose na valjanost glasovanja mogu se postaviti nakon što predsjednik proglasi glasovanje završenim.

 

2.  Nakon objave rezultata glasovanja provedenog dizanjem ruke, svaki zastupnik može tražiti da se taj rezultat provjeri uz pomoć elektroničkog sustava glasovanja.

 

3.  Predsjednik odlučuje je li objavljeni rezultat valjan. Njegova odluka je konačna.

Obrazloženje

To je bio članak 184. Izmijenjen je i stavljen prije članka 183.

Amandman    206

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 183.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 183.

Članak 183.

Obrazloženja glasovanja

Obrazloženja glasovanja

1.  Nakon zaključenja opće rasprave svaki zastupnik može dati usmeno obrazloženje konačnog glasovanja u trajanju od najdulje jedne minute ili pisano obrazloženje od najviše 200 riječi, koje se uključuje u doslovno izvješće sa sjednice.

1.  Nakon zaključenja glasovanja svaki zastupnik može dati usmeno obrazloženje jedinstvenog i/ili konačnog glasovanja o točki koja je podnesena Parlamentu u trajanju od najdulje jedne minute. Svaki zastupnik može dati najviše tri usmena obrazloženja po sjednici.

 

Pri takvom glasovanju svaki zastupnik može dati pisano obrazloženje glasovanja od najviše 200 riječi, koje se uključuje na stranicu zastupnika na internetskoj stranici Parlamenta.

Svaki klub zastupnika može dati obrazloženje glasovanja u trajanju od najdulje dvije minute.

Svaki klub zastupnika može dati obrazloženje glasovanja u trajanju od najdulje dvije minute.

Nakon što je započelo prvo obrazloženje glasovanja, daljnji zahtjevi za davanje obrazloženja glasovanja se ne prihvaćaju.

Nakon što je započelo prvo obrazloženje glasovanja o prvoj točki, daljnji zahtjevi za davanje obrazloženja glasovanja se ne prihvaćaju.

Obrazloženja glasovanja dopuštaju se za konačno glasovanje o bilo kojem predmetu koji je podnesen Parlamentu. U svrhu ovog članka pojam „konačno glasovanje” ne odnosi se na vrstu glasovanja, već na posljednje glasovanje o bilo kojoj točki.

Obrazloženja glasovanja dopuštaju se za jedinstveno i/ili konačno glasovanje o bilo kojoj točki koja je podnesena Parlamentu. U svrhu ovog članka pojam „konačno glasovanje” ne odnosi se na vrstu glasovanja, već na posljednje glasovanje o bilo kojoj točki.

2.  Obrazloženja glasovanja nisu dopuštena u slučaju glasovanja o postupovnim predmetima.

2.  Obrazloženja glasovanja nisu dopuštena u slučaju tajnog glasovanja ili glasovanja o postupovnim predmetima.

3.  Ako su prijedlog zakonodavnog akta ili izvješće uvršteni u dnevni red Parlamenta u skladu s člankom 150., zastupnici mogu podnijeti pisana obrazloženja glasovanja u skladu sa stavkom 1.

3.  Ako je točka uvrštena u dnevni red Parlamenta bez amandmana ili bez rasprave, zastupnici mogu samo podnijeti pisana obrazloženja glasovanja u skladu sa stavkom 1.

Usmena ili pisana obrazloženja glasovanja moraju se odnosit i izravno na tekst o kojem se glasuje.

Usmena ili pisana obrazloženja glasovanja moraju se odnositi izravno na točku koja je podnesena Parlamentu.

Obrazloženje

Izmjena stavka 1. podstavka 3. predstavlja pojašnjenje u skladu s trenutačnom praksom.

U pogledu izmjena u stavku 2. objašnjenja glasovanja izričito su isključena u slučaju tajnog glasovanja.

U pogledu izmjena u tumačenju sljedećeg stavka 3., izraz „tekst o kojem se glasuje” nije uvijek prikladan. Primjerice, kod izbora Komisije, ne podnosi se tekst, nego obrazloženja glasovanja.

Amandman    207

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 184.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 184

Briše se.

Sporovi oko glasovanja

 

1. Predsjednik proglašava početak i završetak glasovanja.

 

2. Nakon što predsjednik proglasi početak glasovanja, nitko osim njega ne smije govoriti do proglašenja završetka glasovanja.

 

3. Pitanja o pridržavanju Poslovnika koja se odnose na valjanost glasovanja mogu se postaviti nakon što predsjednik proglasi glasovanje završenim.

 

4. Nakon objave rezultata glasovanja provedenog dizanjem ruke, svaki zastupnik može tražiti da se taj rezultat provjeri uz pomoć elektroničkog sustava glasovanja.

 

5. Predsjednik odlučuje je li objavljeni rezultat valjan. Njegova odluka je konačna.

 

Obrazloženje

Ovaj izmijenjeni članak premješta se u članak 178. i prije članka 183. (članak 182.a (novi))

Amandman    208

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava VII. – poglavlje 6. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 6.

POGLAVLJE 6.

JAVLJANJA ZA RIJEČ KOJA SE ODNOSE NA POSTUPAK

PITANJA O PRIDRŽAVANJU POSLOVNIKA I POSTUPOVNI PRIJEDLOZI

Obrazloženje

Kasnije nema upućivanja na „javljanja za riječ”. Stoga bi naslov ovog poglavlja mogao biti „Pitanja o pridržavanju Poslovnika i postupovni prijedlozi” (članak 185. premješta se iza članka 186.). Budući da ona imaju prednost pred postupovnim prijedlozima, predlaže se ovdje umetnuti aktualni članak 186. o pitanjima o pridržavanju Poslovnika, ispred članaka o postupovnim prijedlozima.

Amandman    209

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 185.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 185.

Članak 185

Postupovni prijedlozi

Postupovni prijedlozi

1.  Javljanja za riječ vezana uz postupovni prijedlog koji se odnosi na:

1.  Javljanja za riječ vezana uz postupovni prijedlog koji se odnosi na:

(a) nedopuštenost predmeta (članak 187.),

(a) nedopuštenost predmeta (članak 187.),

(b) vraćanje predmeta odboru (članak 188.),

(b) vraćanje predmeta odboru (članak 188.),

(c) zaključenje rasprave (članak 189.),

(c) zaključenje rasprave (članak 189.),

(d) odgoda rasprave ili glasovanja (članak 190.) ili

(d) odgoda rasprave ili glasovanja (članak 190.) ili

(e) prekid ili zaključenje dnevne sjednice (članak 191.)

(e) prekid ili zaključenje dnevne sjednice (članak 191.)

imaju prednost pred drugim javljanjima za riječ.

imaju prednost pred drugim javljanjima za riječ.

Osim predlagatelja o tim prijedlozima riječ mogu imati samo jedan govornik za i jedan protiv te predsjednik ili izvjestitelj nadležnog odbora.

Osim predlagatelja o tim prijedlozima riječ mogu imati samo jedan govornik protiv te predsjednik ili izvjestitelj nadležnog odbora.

2.  Vrijeme za izlaganje ne smije biti dulje od jedne minute.

2.  Vrijeme za izlaganje ne smije biti dulje od jedne minute.

Amandman    210

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 186.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 186.

Članak 184.a

Pitanja o pridržavanju Poslovnika

Pitanja o pridržavanju Poslovnika

1.  Zastupnici mogu dobiti riječ kako bi predsjednika upozorili na svako nepridržavanje Poslovnika Parlamenta. Pri tome najprije navode članak na koji se pozivaju.

1.  Zastupnici mogu dobiti riječ kako bi predsjednika upozorili na svako nepridržavanje Poslovnika Parlamenta. Pri tome najprije navode članak na koji se pozivaju.

2.  Zahtjev za postavljanje pitanja o pridržavanju Poslovnika ima prednost pred svim drugim javljanjima za riječ.

2.  Zahtjev za postavljanje pitanja o pridržavanju Poslovnika ima prednost pred svim drugim javljanjima za riječ ili postupovnim prijedlozima.

3.  Vrijeme za izlaganje ne smije biti dulje od jedne minute.

3.  Vrijeme za izlaganje ne smije biti dulje od jedne minute.

4.  Predsjednik odmah odlučuje o pitanjima o pridržavanju Poslovnika u skladu s Poslovnikom i svoju odluku objavljuje odmah nakon postavljanja pitanja o pridržavanju Poslovnika. O predsjednikovoj odluci se ne glasuje.

4.  Predsjednik odmah odlučuje o pitanjima o pridržavanju Poslovnika u skladu s Poslovnikom i svoju odluku objavljuje odmah nakon postavljanja pitanja o pridržavanju Poslovnika. O predsjednikovoj odluci se ne glasuje.

5.  Iznimno, predsjednik može izjaviti da će svoju odluku objaviti kasnije, ali ne kasnije od 24 sata nakon postavljanja pitanja o pridržavanju Poslovnika. Odgoda odluke nema za posljedicu odgodu rasprave. Predsjednik može uputiti predmet nadležnom odboru.

5.  Iznimno, predsjednik može izjaviti da će svoju odluku objaviti kasnije, ali ne kasnije od 24 sata nakon postavljanja pitanja o pridržavanju Poslovnika. Odgoda odluke nema za posljedicu odgodu rasprave. Predsjednik može uputiti predmet nadležnom odboru.

Zahtjev za postavljanje pitanja o pridržavanju Poslovnika mora se odnositi na točku dnevnog reda o kojoj se raspravlja. Predsjednik može u odgovarajućem trenutku dopustiti pitanje o pridržavanju Poslovnika koje se odnosi na drugi predmet, npr. nakon zaključenja rasprave o dotičnoj točki dnevnog reda ili prije prekida dnevne sjednice.

Zahtjev za postavljanje pitanja o pridržavanju Poslovnika mora se odnositi na točku dnevnog reda o kojoj se raspravlja. Predsjednik može u odgovarajućem trenutku dopustiti pitanje o pridržavanju Poslovnika koje se odnosi na drugi predmet, npr. nakon zaključenja rasprave o dotičnoj točki dnevnog reda ili prije prekida dnevne sjednice.

 

(Ovaj članak, kako je izmijenjen, premješta se ispred članka 185.)

Obrazloženje

Budući da ona imaju prednost pred postupovnim prijedlozima, predlaže se ovaj članak 186. o pitanjima o pridržavanju umetnuti ispred članaka o postupovnim prijedlozima u obliku članka 184.a (novog)

Amandman    211

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 187.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 187.

Članak 187.

Prijedlog za odbijanje rasprave zbog nedopuštenosti predmeta

Prijedlog za odbijanje rasprave zbog nedopuštenosti predmeta

1.  Na početku rasprave o određenoj točki dnevnog reda može se predložiti odbijanje rasprave zbog nedopuštenosti predmeta. O tom prijedlogu glasuje se odmah.

1  Klub zastupnika ili 40 zastupnika na početku rasprave o određenoj točki dnevnog reda mogu predložiti odbijanje rasprave zbog nedopuštenosti predmeta. O tom prijedlogu glasuje se odmah.

Namjera da se zbog nedopuštenosti predmeta predloži odbijanje rasprave priopćava se predsjedniku najmanje 24 sata ranije, o čemu on odmah obavještava Parlament.

Namjera da se zbog nedopuštenosti predmeta predloži odbijanje rasprave priopćava se predsjedniku najmanje 24 sata ranije, o čemu on odmah obavještava Parlament.

2.  Ako je prijedlog prihvaćen, Parlament odmah prelazi na sljedeću točku dnevnog reda.

2.  Ako je prijedlog prihvaćen, Parlament odmah prelazi na sljedeću točku dnevnog reda.

Obrazloženje

Članak ne navodi tko može predložiti nedopuštenost. Stoga se predlaže uvođenje praga koji je jednak onome u člancima 188., 189., 190. i 191.

Amandman    212

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 188.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 188.

Članak 188.

Vraćanje predmeta odboru

Vraćanje predmeta odboru

1.  Klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu zahtijevati vraćanje predmeta odboru prilikom utvrđivanja dnevnog reda ili prije početka rasprave.

1.  Klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu zahtijevati vraćanje predmeta odboru prilikom utvrđivanja dnevnog reda ili prije početka rasprave.

Namjera da se predloži vraćanje predmeta odboru priopćava se predsjedniku najmanje 24 sata ranije, o čemu on odmah obavještava Parlament.

Namjera da se predloži vraćanje predmeta odboru priopćava se predsjedniku najmanje 24 sata ranije, o čemu on odmah obavještava Parlament.

2.  Klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika također mogu zahtijevati vraćanje predmeta odboru prije ili za vrijeme glasovanja. O tom prijedlogu glasuje se odmah.

2.  Klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika također mogu zahtijevati vraćanje predmeta odboru prije ili za vrijeme glasovanja. O tom prijedlogu glasuje se odmah.

3   Zahtjev za vraćanje predmeta odboru smije se podnijeti samo jednom u svakoj fazi postupka.

3   Zahtjev za vraćanje predmeta odboru smije se podnijeti samo jednom u svakoj fazi postupka.

4.  Vraćanje predmeta odboru ima za posljedicu prekid rasprave o toj točki.

4.  Vraćanje predmeta odboru ima za posljedicu prekid razmatranja te točke.

5.  Parlament može odrediti rok u kojem odbor mora izvijestiti o svojim zaključcima.

5.  Parlament može odrediti rok u kojem odbor mora izvijestiti o svojim zaključcima.

Obrazloženje

Čini se da riječ „rasprava” nije najprikladnija riječ ako se tijekom glasovanja zatraži vraćanje predmeta, stoga se predlaže upotreba riječi „razmatranje”.

Amandman    213

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 190.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 190.

Članak 190.

Odgoda rasprave ili glasovanja

(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)

1.  Na početku rasprave o točki dnevnog reda klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu predložiti da se rasprava odgodi za određeni dan i vrijeme. O tom prijedlogu glasuje se odmah.

1.  Na početku rasprave o točki dnevnog reda klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu predložiti da se rasprava odgodi za određeni dan i vrijeme. O tom prijedlogu glasuje se odmah.

Namjera da se predloži odgoda priopćava se predsjedniku najmanje 24 sata ranije, o čemu on odmah obavještava Parlament.

Namjera da se predloži odgoda priopćava se predsjedniku najmanje 24 sata ranije, o čemu on odmah obavještava Parlament.

2.  Ako je prijedlog prihvaćen, Parlament prelazi na sljedeću točku dnevnog reda. Odgođena rasprava nastavlja se određenog dana i u određeno vrijeme.

2.  Ako je prijedlog prihvaćen, Parlament prelazi na sljedeću točku dnevnog reda. Odgođena rasprava nastavlja se određenog dana i u određeno vrijeme.

3.  Ako je prijedlog odbijen, ne može biti ponovno podnesen tijekom iste sjednice.

3.  Ako je prijedlog odbijen, ne može biti ponovno podnesen tijekom iste sjednice.

4.  Prije ili tijekom glasovanja klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu predložiti odgodu glasovanja. O tom prijedlogu glasuje se odmah.

4.  Prije ili tijekom glasovanja klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu predložiti odgodu glasovanja. O tom prijedlogu glasuje se odmah.

U svakoj odluci Parlamenta da odgodi raspravu za jednu od sljedećih sjednica navodi se sjednica u čiji će se dnevni red rasprava uvrstiti, pri čemu se podrazumijeva da je dnevni red te sjednice sastavljen u skladu s člancima 149. i 152.

 

Obrazloženje

Promjena u naslovu ne odnosi se na hrvatsku verziju: engleska riječ „and” zamjenjuje se riječju „or”.

Kad je riječ o brisanju tumačenja, to tumačenje nije uvijek bilo poštovano, a prijedlog dnevnog reda za svaku sjednicu donosi Konferencija predsjednika.

Amandman    214

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 191.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 191.

Članak 191.

Prekid ili zaključenje dnevne sjednice

Prekid ili zaključenje dnevne sjednice

Dnevna sjednica može biti prekinuta ili zaključena za vrijeme rasprave ili glasovanja ako Parlament tako odluči na prijedlog predsjednika ili na zahtjev kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika. O tom prijedlogu ili zahtjevu glasuje se odmah.

Dnevna sjednica može biti prekinuta ili zaključena za vrijeme rasprave ili glasovanja ako Parlament tako odluči na prijedlog predsjednika ili na zahtjev kluba zastupnika ili najmanje 40 zastupnika. O tom prijedlogu ili zahtjevu glasuje se odmah.

Ako se podnese zahtjev za prekid ili zaključenje dnevne sjednice, postupak glasovanja o tom zahtjevu započinje bez ikakve odgode. Primjenjuje se uobičajeni način najavljivanja glasovanja na plenarnoj sjednici te bi se u skladu s postojećom praksom trebalo omogućiti dovoljno vremena da zastupnici dođu u vijećnicu.

Ako se podnese zahtjev za prekid ili zaključenje dnevne sjednice, postupak glasovanja o tom zahtjevu započinje bez ikakve odgode. Primjenjuje se uobičajeni način najavljivanja glasovanja na plenarnoj sjednici te bi se u skladu s postojećom praksom trebalo omogućiti dovoljno vremena da zastupnici dođu u vijećnicu.

Analogno s člankom 152. stavkom 2. podstavkom 2., ako je taj zahtjev odbačen, sličan zahtjev ne može se podnijeti opet tijekom istoga dana. U skladu s tumačenjem članka 22. stavka 1. predsjednik ima pravo prekinuti prekomjerno korištenje zahtjeva navedenih u ovome članku.

Analogno s člankom 149.a stavkom 2. podstavkom 2., ako je taj zahtjev odbačen, sličan zahtjev ne može se podnijeti opet tijekom istoga dana. U skladu s člankom 164.a predsjednik ima pravo prekinuti prekomjerno korištenje zahtjeva navedenih u ovome članku.

Amandman    215

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 192.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 192.

Članak 192.

Zapisnik

Zapisnik

1.  Zapisnik sa svake dnevne sjednice, u kojemu su navedene pojedinosti o radu i odlukama Parlamenta te imena govornika, dijeli se najmanje pola sata prije početka popodnevnog dijela sljedeće dnevne sjednice.

1.  Zapisnik sa svake dnevne sjednice, u kojemu su navedene pojedinosti o radu, imenima govornika i odlukama Parlamenta, uključujući rezultat svakog glasovanja o svim amandmanima, stavlja se na raspolaganje najmanje pola sata prije početka popodnevnog dijela sljedeće dnevne sjednice.

U okviru zakonodavnog postupka sve izmjene koje je Parlament prihvatio također se smatraju odlukama u smislu ove odredbe, čak i ako se na kraju odbije odgovarajući prijedlog Komisije, u skladu s člankom 60. stavkom 1., ili stajalište Vijeća, u skladu s člankom 68. stavkom 3.

 

 

1.a  Popis dokumenata koji čine podlogu parlamentarnih rasprava i odluka objavljuje se u zapisniku.

2.  Na početku popodnevnog dijela svake dnevne sjednice predsjednik Parlamentu daje na usvajanje zapisnik s prethodne dnevne sjednice.

2.  Na početku popodnevnog dijela svake dnevne sjednice predsjednik Parlamentu daje na usvajanje zapisnik s prethodne dnevne sjednice.

3.  Ako netko iznese prigovor na zapisnik, Parlament po potrebi odlučuje treba li zatražene promjene uzeti u obzir. Nijedan zastupnik ne smije o tom pitanju govoriti dulje od jedne minute.

3.  (Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) Nijedan zastupnik ne smije o tom pitanju govoriti dulje od jedne minute.

4.  Predsjednik i glavni tajnik potpisuju zapisnik, koji se pohranjuje u arhiv Parlamenta. Objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

4.  Predsjednik i glavni tajnik potpisuju zapisnik, koji se pohranjuje u arhiv Parlamenta. Objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

Obrazloženje

Stavak 1.a (novi) premješten je ovamo iz članka 160. radi dosljednosti, uz male izmjene.

Amandman    216

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 194.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 194.

Članak 194.

Doslovno izvješće

Doslovno izvješće

1.  Doslovno izvješće rada svake dnevne sjednice sastavlja se kao višejezični dokument u kojem su sva usmena sudjelovanja u raspravi napisana na svom izvornom jeziku.

1.  Doslovno izvješće rada svake dnevne sjednice sastavlja se kao višejezični dokument u kojem su sva usmena sudjelovanja u raspravi napisana na izvornom službenom jeziku.

 

1.a  Ne dovodeći u pitanje njegove ostale stegovne ovlasti, predsjednik može tražiti da se iz doslovnih izvješća izbrišu govori zastupnika kojima nije dana riječ ili koji nastave govoriti nakon isteka vremena koje im je dodijeljeno.

2.  Govornici mogu napraviti ispravke zapisa svojih usmenih sudjelovanja u raspravi u roku od pet radnih dana. Ispravke se unutar toga roka šalju Glavnom tajništvu.

2.  Govornici mogu napraviti ispravke zapisa svojih usmenih sudjelovanja u raspravi u roku od pet radnih dana. Ispravke se unutar toga roka šalju Glavnom tajništvu.

3.  Višejezično doslovno izvješće objavljuje se u prilogu Službenom listu Europske unije i čuva se u arhivu Parlamenta.

3.  Višejezično doslovno izvješće objavljuje se u prilogu Službenom listu Europske unije i čuva se u arhivu Parlamenta.

4.  Na zahtjev zastupnika, dio doslovnog izvješća prevodi se na bilo koji službeni jezik. Prijevod se po potrebi radi u kratkom roku.

4.  Na zahtjev zastupnika, dio doslovnog izvješća prevodi se na bilo koji službeni jezik. Prijevod se po potrebi radi u kratkom roku.

Obrazloženje

U vezi s dodavanjem stavka 1.a (novog) koji je premješten ovamo iz članka 162. stavka 10. To bi osiguralo dosljednost i omogućilo automatsku primjenu mutatis mutandis na odbore u iznimnom slučaju u kojem imaju doslovno izvješće, zbog čega bi se smanjio broj međusobnih upućivanja trenutačno u članku 209.

Amandman    217

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 195.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 195.

Članak 195.

Audiovizualna snimka sjednice

Audiovizualna snimka sjednice

1.  Sjednice Parlamenta na jezicima na kojima se održavaju, kao i višejezični tonski zapis iz svih aktivnih prevodilačkih kabina, prenose se na njegovoj internetskoj stranici u stvarnom vremenu.

1.  Sjednice Parlamenta na jezicima na kojima se održavaju, kao i višejezični tonski zapis iz svih aktivnih prevodilačkih kabina, prenose se na njegovoj internetskoj stranici u stvarnom vremenu.

2.  Odmah nakon sjednice izrađuju se indeksirana audiovizualna snimka rasprava na jezicima na kojima su održane i višejezični tonski zapis prijevoda iz svih aktivnih prevoditeljskih kabina te su tijekom postojećeg i sljedećeg parlamentarnog mandata dostupni na internetskoj stranici Parlamenta nakon čega se čuvaju u arhivu Parlamenta. Audiovizualna snimka se povezuje s višejezičnim doslovnim izvješćima s rasprave čim postanu dostupni.

2.  Odmah nakon sjednice izrađuju se indeksirana audiovizualna snimka rasprava na jezicima na kojima su održane i višejezični tonski zapis prijevoda iz svih aktivnih prevoditeljskih kabina te su do kraja parlamentarnog mandata i tijekom narednog parlamentarnog mandata dostupni na internetskoj stranici Parlamenta nakon čega se čuvaju u arhivu Parlamenta. Audiovizualna snimka se povezuje s višejezičnim doslovnim izvješćima s rasprave čim postanu dostupni.

Obrazloženje

Izraz „tijekom postojećeg i sljedećeg parlamentarnog mandata” doveo je do nekih kritika. Tekst kao što je „do kraja parlamentarnog mandata i tijekom narednog parlamentarnog mandata” prihvatljiviji je.

Amandman    218

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava VII. – poglavlje 1. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

ODBORI – OSNIVANJE I OVLASTI

ODBORI

Obrazloženje

Poglavlja 1. i 2. spojena su u jedinstveno poglavlje posvećeno odborima te je stvoreno zasebno poglavlje posvećeno međuparlamentarnim izaslanstvima radi lakšeg čitanja teksta.

Amandman    219

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 196.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 196.

Članak 196.

Osnivanje stalnih odbora

Osnivanje stalnih odbora

Na prijedlog Konferencije predsjednika Parlament osniva stalne odbore čije se ovlasti određuju u prilogu ovom Poslovniku22 . Članovi odbora biraju se tijekom prve sjednice novoizabranog Parlamenta te iznova nakon dvije i pol godine.

Na prijedlog Konferencije predsjednika Parlament osniva stalne odbore. Njihove se nadležnosti određuju u prilogu ovom Poslovniku22 koji se prihvaća većinom danih glasova. Članovi odbora imenuju se tijekom prve sjednice novoizabranog Parlamenta te iznova nakon dvije i pol godine.

Ovlasti stalnih odbora ne moraju se odrediti u trenutku njihova osnivanja.

Nadležnosti stalnih odbora ne moraju se odrediti u trenutku njihova osnivanja.

__________________

__________________

22 Vidi Prilog VI.

22 Vidi Prilog VI.

Obrazloženje

1

Amandman    220

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 197.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 197.

Članak 197.

Osnivanje posebnih odbora

Posebni odbori

Na prijedlog Konferencije predsjednika Parlament može u bilo kojem trenutku osnovati posebne odbore, čije se ovlasti, sastav i trajanje mandata određuju istovremeno s donošenjem odluke o njihovu osnivanju; trajanje mandata ne smije biti dulje od 12 mjeseci, osim ako ga Parlament po isteku ne produži.

1.   Na prijedlog Konferencije predsjednika Parlament može u bilo kojem trenutku osnovati posebne odbore, čije se nadležnosti, brojčani sastav i trajanje mandata određuju istovremeno s donošenjem odluke o njihovu osnivanju.

O ovlastima, sastavu i trajanju mandata posebnih odbora odlučuje se prilikom osnivanja odbora. Parlament stoga ne može naknadno povećati niti smanjiti ovlasti odbora.

 

 

1.a   Trajanje mandata posebnih odbora ne smije biti dulje od 12 mjeseci, osim ako ga Parlament po isteku ne produži. Osim ako u odluci Parlamenta o osnivanju posebnog odbora nije navedeno drukčije, trajanje njegova mandata počinje teći od datuma njegove konstituirajuće sjednice.

 

1.b   Posebni odbori nemaju pravo davati mišljenja drugim odborima.

Obrazloženje

U vezi s izmjenama stavka 1. posljednji dio rečenice ovdje se briše i premješta dolje kao stavak 1.a.

U vezi s brisanjem tumačenja stavka 1., briše se rečenica prema kojoj se ovlasti i nadležnosti posebnih odbora ne mogu mijenjati nakon njihova osnivanja.

U vezi s umetanjem stavka 1.b, rečenica se premješta ovamo iz prilično općenitog članka 201. stavka 1.

Amandman    221

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 198.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 198.

Članak 198.

Istražni odbori

Istražni odbori

1.  Parlament može na zahtjev četvrtine svojih zastupnika osnovati istražni odbor kako bi istražio navodna kršenja prava Unije ili nepravilnosti prilikom njegove primjene za koje su naizgled odgovorni institucija ili tijelo Europske unije, tijelo javne uprave države članice ili osobe koje su prema pravu Europske unije ovlaštene za provedbu tog prava.

1.   U skladu s člankom 226. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i člankom 2. Odluke 95/167/EZ, Euratom, EZUČ Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije od 19. travnja 1995. o detaljnim odredbama o izvršavanju prava Europskog parlamenta na istragu, Parlament može na zahtjev četvrtine svojih zastupnika osnovati istražni odbor kako bi istražio navodna kršenja ili nepravilnosti u provedbi prava Unije za koje su naizgled odgovorni institucija ili tijelo Europske unije, tijelo javne uprave države članice ili osobe koje su prema pravu Europske unije ovlaštene za provedbu tog prava.

Odluka o osnivanju istražnog odbora objavljuje se u Službenom listu Europske unije u roku od mjesec dana. Osim toga Parlament poduzima sve potrebne mjere kako bi o toj odluci obavijestio javnost.

 

 

Ne mogu se podnositi amandmani u vezi s predmetom istrage koji je odredila četvrtina zastupnika u Parlamentu i rokom utvrđenim u stavku 10.

 

1.a  Odluka o osnivanju istražnog odbora objavljuje se u Službenom listu Europske unije u roku od mjesec dana od donošenja.

2.  Način rada istražnog odbora uređen je odredbama ovog Poslovnika koje se odnose na odbore, osim ako nije drukčije predviđeno ovim člankom i Odlukom Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije od 19. travnja 1995. u vezi s detaljnim odredbama za izvršavanje prava Europskog parlamenta na istragu, koja je priložena ovom Poslovniku23.

2.  Način rada istražnog odbora uređen je odredbama Poslovnika koje se odnose na odbore, osim ako nije drukčije predviđeno ovim člankom i Odlukom 95/167/EZ, Euratom, EZUČ.

3.  U zahtjevu za osnivanje odbora mora se točno navesti predmet istrage te se moraju detaljno obrazložiti razlozi za pokretanje istrage. Parlament na prijedlog Konferencije predsjednika odlučuje hoće li osnovati odbor te ako ga osnuje, o njegovu sastavu odlučuje u skladu s člankom 199.

3.  U zahtjevu za osnivanje odbora mora se točno navesti predmet istrage te se moraju detaljno obrazložiti razlozi za pokretanje istrage. Parlament odlučuje o tome hoće li osnovati odbor te ako ga osnuje, o njegovu brojčanom sastavu.

4.  Istražni odbor završava svoj rad podnošenjem izvješća u roku od najviše 12 mjeseci. Parlament može dvaput odlučiti o produženju tog roka za po tri mjeseca.

 

U istražnom odboru mogu glasovati samo punopravni članovi ili, u njihovoj odsutnosti, stalni zamjenici.

 

 

4.a  Istražni odbori nemaju pravo davati mišljenja drugim odborima.

 

4.b  U bilo kojoj fazi rada istražnog odbora glasovati mogu samo punopravni članovi ili, u njihovoj odsutnosti, zamjenici.

5.  Istražni odbor bira predsjednika i dva potpredsjednika te imenuje jednog ili više izvjestitelja. Istražni odbor također može dodijeliti dužnosti, posebne zadaće ili odgovornosti svojim članovima koji potom o tome moraju detaljno izvijestiti odbor.

5.  Istražni odbor bira predsjednika i potpredsjednike te imenuje jednog ili više izvjestitelja. Istražni odbor također može dodijeliti dužnosti, posebne zadaće ili odgovornosti svojim članovima koji potom o tome moraju detaljno izvijestiti odbor.

Između sjednica Predsjedništvo odbora u hitnim slučajevima ili po potrebi ima ovlasti odbora, što je podložno odobrenju na sljedećoj sjednici.

5.a  Između sjednica koordinatori odbora u hitnim slučajevima ili po potrebi imaju ovlasti odbora, što je podložno odobrenju na sljedećoj sjednici.

 

 

6.  Ako smatra da mu je povrijeđeno neko od njegovih prava, istražni odbor predlaže predsjedniku Parlamenta da poduzme odgovarajuće mjere.

 

7.  Istražni odbor može se obratiti institucijama ili osobama navedenima u članku 3. odluke navedene u stavku 2. ovog članka radi održavanja saslušanja ili pribavljanja dokumenata.

 

Institucije i tijela Europske unije snose putne troškove i troškove smještaja svojih članova i dužnosnika. Putne troškove i troškove smještaja drugih osoba koje pristupe istražnom odboru nadoknađuje Europski parlament u skladu s pravilima koja vrijede za saslušanje stručnjaka.

 

Svatko tko daje iskaz pred istražnim odborom može se pozvati na prava koja bi uživao kao svjedok na sudu u državi porijekla. O tim pravima mora biti obaviješten prije davanja izjave odboru.

 

U vezi s jezicima koji se upotrebljavaju istražni odbor primjenjuje odredbe članka 158. Međutim, Predsjedništvo odbora:

7. U vezi s jezicima koji se upotrebljavaju istražni odbor primjenjuje odredbe članka 158. Međutim, Predsjedništvo odbora:

– može ograničiti usmeno prevođenje na službene jezike ako smatra da je to zbog povjerljivosti potrebno,

– može ograničiti usmeno prevođenje na službene jezike ako smatra da je to zbog povjerljivosti potrebno,

– donosi odluke o prevođenju primljenih dokumenata koje omogućavaju učinkovit i brz rad odbora tijekom rasprave te poštovanje potrebne tajnosti i povjerljivosti.

– donosi odluke o prevođenju primljenih dokumenata koje omogućavaju učinkovit i brz rad odbora tijekom rasprave te poštovanje potrebne tajnosti i povjerljivosti.

8.  Predsjednik istražnog odbora zajedno s Predsjedništvom osigurava poštovanje tajnosti ili povjerljivosti rada odbora i o tome pravodobno obavještava članove.

 

Predsjednik se također izričito poziva na odredbe članka 2. stavka 2. gore navedene odluke. Primjenjuje se dio A Priloga VII. ovom Poslovniku.

 

9.  Prilikom pregledavanja poslanih tajnih ili povjerljivih dokumenata koriste se tehničke mjere kojima se samo članovima koji rade na određenom slučaju omogućava pristup dokumentima. Ti članovi prisežu da u skladu s ovim člankom neće nikomu dopustiti pristup tajnim ili povjerljivim informacijama i da će te informacije koristiti isključivo kako bi sastavili izvješće za istražni odbor. Sjednice se održavaju u prostorijama koje su opremljene tako da se neovlaštenim osobama onemogući praćenje postupka.

 

 

9.a  Ako tvrdnje o kršenju ili nepravilnosti pri provedbi prava Unije upućuju na moguću odgovornost određene institucije ili tijela vlasti države članice, istražni odbor može od parlamenta te države članice zatražiti da surađuje u istrazi.

10.  Po završetku rada istražni odbor podnosi Parlamentu izvješće o rezultatima, koje po potrebi sadržava mišljenja manjine u skladu s uvjetima utvrđenima člankom 56. Izvješće se objavljuje.

10.  Istražni odbor završava svoj rad predstavljanjem izvješća o rezultatima svoga rada Parlamentu u roku od najviše 12 mjeseci od svoje konstituirajuće sjednice. Parlament može dvaput odlučiti o produženju tog roka za po tri mjeseca. Izvješće po potrebi može sadržavati mišljenja manjine u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 56. Izvješće se objavljuje.

Na zahtjev istražnog odbora Parlament održava raspravu o izvješću na prvoj sjednici nakon podnošenja izvješća.

Na zahtjev istražnog odbora Parlament održava raspravu o izvješću na prvoj sjednici nakon podnošenja izvješća.

Odbor također može Parlamentu podnijeti nacrt preporuke naslovljene na institucije ili tijela Europske unije ili država članica.

10.a  Odbor također može Parlamentu podnijeti nacrt preporuke naslovljene na institucije ili tijela Europske unije ili država članica.

 

 

11.  Predsjednik u skladu s Prilogom VI. nadležnom odboru nalaže praćenje radnji koje se poduzimaju u vezi s rezultatima rada istražnog odbora i po potrebi izvještavanje o njima te poduzimanje svih daljnjih koraka koji se smatraju korisnima za osiguravanje primjene zaključaka istrage u praksi.

11.  Predsjednik u skladu s Prilogom VI. nadležnom odboru nalaže praćenje radnji koje se poduzimaju u vezi s rezultatima rada istražnog odbora i po potrebi izvještavanje o njima te poduzimanje svih daljnjih koraka koji se smatraju korisnima za osiguravanje primjene zaključaka istrage u praksi.

U skladu s člankom 199. stavkom 2. amandmani se mogu podnositi samo na prijedlog Konferencije predsjednika u vezi sa sastavom istražnog odbora (stavak 3.).

 

Ne mogu se podnositi amandmani u vezi s predmetom istrage koji je odredila četvrtina zastupnika Parlamenta (stavak 3.) i rokom utvrđenim u stavku 4.

 

__________________

 

23 Vidi Prilog VIII.

 

 

(Kao tumačenje umeće se drugi podstavak stavka 1.)

Obrazloženje

As regards the changes to paragraph 1 subparagraph1, alignment with the wording used in both Article 226 TFEU and Article 2 of Decision 95/167/EC, Euratom, ECSC i.e.: "investigate alleged contraventions or maladministration in the implementation of Union law which ..." .

As regards the deletion of paragraph 1 subparagraph2, now paragraph 1a with some modifications

The new interpretation in paragraph 1 comes from the second interpretation at the end of Rule 198.The reference for Paragraph 12 is currently listed as paragraph 10 a (new)The reference for Paragraph 2 is currently listed as paragraph 1 a (new)

As regards the addition of paragraph 1b, nowadays Parliament's activity is always made available to the public. The second sentence therefore seems superfluous.

As regards the deletion of paragraph 4 subparagraph 1, to be deleted here and merged with the text of current paragraph 10. Several changes aims to clarify this Rule. The current provision is rather unclear as to when exactly the 12-month period starts to run: from the decision to set up an inquiry committee or from its constituent meeting.T he relevant provisions of the Decision 95/167: Article 2(1): "The decision to set up a temporary committee of inquiry, specifying in particular its purpose and the time limit for submission of its report, shall be published in the Official Journal of the European Communities."Art. 2(4) "The temporary committee of inquiry shall cease to exist on the submission of its report within the time limit laid down when it was set up, or at the latest upon expiry of a period not exceeding 12 months from the date when it was set up, and in any event at the close of the parliamentary term. By means of a reasoned decision the European Parliament may twice extend the twelve-month period by three months. Such a decision shall be published in the Official Journal of the European Communities."

As regards the deletion of paragraph 4 subparagraph 2, Becomes paragraph 4 b (new) with some modifications

As regards the insertion of paragraph 4 a (new) this sentence is moved here from the very general Rule 201(1).

As regards the insertion of paragraph 4 b (new), the change aims at clarifying that this provision relates to any vote, and not only to the vote on a final report.

As regards the change to paragraph 5, it is an alignment with Rule 204(1).

The insertion of paragraph 5 a (new) is an adaptation to the introduction of Rule 205(2) on committee coordinators.

Paragraph 6 is deleted deleted as it is superfluous

For subparagraph 2, the first sentence is superfluous and the second one is covered by the Bureau decision on public hearings.Subparagraph 3 is misleading. According to the Decision of 1995, persons called to give evidence are not obliged to appear, so the parallelism with the rights when called by a national court (in which case their presence is obligatory) is confusing and legally problematic.

Paragraphs 8 and 9 are deleted as obsolete. Morever, paragraph 9 is outdated given the Rules on the treatment of confidential information held by other institutions.

The change to paragraph 10 subparagraph 1 aims to differentiate between the report, which is presented by the committee and debated in Parliament, and the possible draft recommendation, which is the only document put to vote.

The first interpretation following paragraph 11 shall be deleted if changes in Rule 199 are agreed upon.

The second interpretation following paragraph 11 shall be deleted here and moved under paragraph 2 (with corrected cross-references).

Amandman    222

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 199.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 199.

Članak 199.

Sastav odbora

Sastav odbora

1. Članovi odbora i istražnih odbora biraju se nakon što klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici podnesu prijedloge kandidata. Konferencija predsjednika podnosi prijedloge Parlamentu. Koliko je god moguće, sastav odbora odražava sastav Parlamenta.

1. Članove odbora, posebnih odbora i istražnih odbora imenuju klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici.

 

Konferencija predsjednika određuje rok do kojeg klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici obavještavaju predsjednika o svojim imenovanjima, a on ih zatim priopćava Parlamentu.

Kad zastupnici promijene klub zastupnika, mjesta u parlamentarnim odborima zadržavaju do isteka dvoipolgodišnjeg mandata. Međutim, ako promjena kluba određenog zastupnika narušava pravednu zastupljenost političkih stajališta u odboru, Konferencija predsjednika daje nove prijedloge sastava tog odbora u skladu s postupkom utvrđenim u drugoj rečenici stavka 1., pri čemu moraju biti zajamčena osobna prava dotičnog zastupnika.

 

Proporcionalna raspodjela mjesta u odboru među klubovima zastupnika ne smije odstupati od najbližeg odgovarajućeg cijelog broja. Ako klub odluči da neće prihvatiti mjesta u odboru, ta mjesta ostaju slobodna te se odbor smanjuje za odgovarajući broj mjesta. Razmjena mjesta između klubova zastupnika nije dopuštena.

 

 

1.a  Koliko je god moguće, sastav odbora odražava sastav Parlamenta. Raspodjela mjesta u odboru među klubovima zastupnika i nezavisnim zastupnicima mora biti jednaka najbližem cijelom broju iznad ili najbližem cijelom broju ispod proporcionalnog izračuna.

 

Ako ne postoji dogovor među klubovima zastupnika o njihovoj proporcionalnoj zastupljenosti unutar jednog ili više odbora, odluku donosi Konferencija predsjednika.

 

1.b  Ako klub zastupnika odluči da neće prihvatiti mjesta u odboru ili propusti imenovati svoje članove unutar roka koji je odredila Konferencija predsjednika, ta mjesta ostaju slobodna. Razmjena mjesta između klubova zastupnika nije dopuštena.

 

1.c  Ako promjena kluba određenog zastupnika narušava proporcionalnu raspodjelu mjesta u odboru kako je određeno u stavku 1.a i ako ne postoji dogovor klubova zastupnika kojim bi se zajamčilo poštovanje u njemu navedenih načela, Konferencija predsjednika donosi potrebne odluke.

 

1.d  Predsjednik se obavještava o svim promjenama članova koje imenuju klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici te ih priopćava Parlamentu najkasnije na početku sljedeće sjednice. Te odluke stupaju na snagu na dan objave.

 

1.e  Broj zamjenika koje klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici mogu imenovati u svakom odboru ne premašuje broj punopravnih članova koje klub zastupnika ili nezavisni zastupnik imaju pravo imenovati u odbor. O tome se obavještava predsjednik. Ti zamjenici imaju pravo sudjelovati i govoriti na sjednicama odbora te glasovati ako punopravni član nije nazočan.

 

1.f  Ako je punopravni član odsutan i ako zamjenici nisu imenovani ili su odsutni, punopravni se član može dogovoriti da ga na sjednicama zastupa drugi član istog kluba zastupnika ili ako je član nezavisni zastupnik, drugi nezavisni zastupnik, koji ima pravo glasa. Predsjednik odbora obavještava se najkasnije prije početka glasovanja.

 

Prethodna obavijest iz zadnje rečenice stavka 1.f mora se dati prije kraja rasprave ili prije početka glasovanja o točki ili točkama pri kojima se punopravni član zamjenjuje.

2.   Amandmani na prijedloge Konferencije predsjednika dopuštaju se samo ako ih podnese najmanje 40 zastupnika. Parlament o tim amandmanima odlučuje tajnim glasovanjem.

 

3.   Izabranim članovima smatraju se oni zastupnici koje predloži Konferencija predsjednika, čiji su prijedlozi po potrebi promijenjeni u skladu sa stavkom 2.

 

4.   Ako klub zastupnika ne podnese prijedlog kandidata za članstvo u istražnom odboru u skladu sa stavkom 1. u roku koji je odredila Konferencija predsjednika, ona podnosi Parlamentu samo prijedloge kandidata koje je primila u zadanom roku.

 

5.   Konferencija predsjednika može, uz suglasnost osoba koje će biti imenovane, privremeno popuniti slobodna mjesta u odboru, uzimajući u obzir stavak 1.

 

6.   Sve te promjene podnose se Parlamentu na odobrenje na sljedećoj dnevnoj sjednici.

 

 

U skladu s ovim člankom:

 

  položaj punopravnog člana odbora ili njegovog zamjenika isključivo ovisi o članstvu u određenom klubu zastupnika;

 

  ako se broj punopravnih članova kluba zastupnika u odboru promijeni, u skladu s tim mijenja se i najveći mogući broj stalnih zamjenika koje taj klub može imenovati u dotični odbor;

 

  zastupnici koji promijene klub ne mogu zadržati položaj punopravnog člana odbora ili zamjenika koji su imali kao članovi svog prvobitnog kluba;

 

  ni u kojem slučaju član odbora ne može zamjenjivati zastupnika iz nekog drugog kluba.

 

(Zadnja dva nenumerirana stavka članka umeću se kao tumačenja.)

Obrazloženje

As regards paragraph 1, several changes are suggestedso that the Members of committees would no longer be formally elected by the Parliament, but appointed by the political groups. The political groups would therefore have to inform the Conference of Presidents / the President within a deadline set by the Conference of Presidents, in view of an announcement of the composition in plenary.When Members change their political group, the latter would have the right to designate another member within the committee(s) this member was holding a seat in. The Member changing political group would therefore loose the seat he/she holds in the committee, unless the group this member is joining would appoint him/her in the same committee.- Consequently, changing political group would entail also the end of any office as (Vice-)Chair and possibly the office as rapporteur in that committee.- The principle according to which the committees' composition should as for as possible reflect the composition of the Parliament should remain unchanged, as well as the principle that the political groups should take the necessary initiatives in case the fair representation of political views in a committee is disturbed.This part of the interpretation may therefore become part of Rule 199.

Concerning the interpretation of pragraph 1f (new), as Rules 199 and 200 will be merged, this interpretation (from Rule 200) will follow paragraph 7(new) of Rule 199, with a corrected cross-reference.

For paragraph 3, long-standing practice is that there is no vote in plenary on the CoP proposal as a whole. Only the amendments are put to the vote.This paragraph becomes obsolete if the proposed changes to Rule 199 are adopted.

Paragraph 4 is moved to Rule 198(4).

Paragraphs 2, 5 and 6 become obsolete if the proposed changes to Rule 199 are adopted.

For the new interpretation, the wording of the interpretation to Rule 200 is reviewed; the first two hyphens could be deleted because they repeat the Rule. This interpretation will follow Rule 199, as Rules 199 and 200 are merged.

Amandman    223

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 200.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 200.

Briše se.

Zamjenici

 

1.   Klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici mogu imenovati onoliko stalnih zamjenika u svakom odboru koliko imaju punopravnih članova koji ih zastupaju u tom odboru. O tome se obavještava predsjednik. Stalni zamjenici imaju pravo sudjelovati i govoriti na sjednicama odbora te glasovati ako punopravni član nije nazočan.

 

U odsutnosti punopravnog člana nekog odbora, stalni zamjenik iz istog kluba zastupnika ima pravo umjesto njega privremeno sudjelovati u glasovanju sve dok ne bude privremeno zamijenjen punopravnim članom u skladu s člankom 199. stavkom 5., ili, u nedostatku takve privremene zamjene, do imenovanja novog punopravnog člana. Ova se ovlast temelji na odluci Parlamenta u odnosu na brojčani sastav odbora i cilj joj je osigurati da broj zastupnika dotičnog kluba zastupnika koji mogu glasovati bude jednak onom prije nego što je zastupničko mjesto postalo slobodno.

 

2.   Osim toga, u odsutnosti punopravnog člana i ako stalni zamjenici nisu imenovani ili su odsutni, punopravni se član odbora može dogovoriti da ga na sjednicama zastupa drugi član iz istog kluba zastupnika, koji će imati pravo glasa. O imenu zamjenika obavještava se predsjednik odbora prije početka glasovanja.

 

Stavak 2. na odgovarajući se način primjenjuje i na nezavisne zastupnike.

 

Prethodna obavijest iz zadnje rečenice stavka 2. mora se dati prije kraja rasprave ili prije početka glasovanja o točki ili točkama pri kojima se punopravni član zamjenjuje.

 

* * *

 

Odredbama ovog članka obuhvaćena su dva jasno definirana načela:

 

  klub zastupnika u odboru ne može imati više stalnih zamjenika nego što ima punopravnih članova;

 

  samo klubovi zastupnika smiju imenovati stalne zamjenike, pod jednim uvjetom, a taj je da o tome izvijeste predsjednika.

 

Iz čega proizlazi:

 

  položaj stalnog zamjenika isključivo ovisi o članstvu u određenom klubu zastupnika;

 

  ako se broj punopravnih članova kluba zastupnika u odboru promijeni, u skladu s tim mijenja se i najveći mogući broj stalnih zamjenika koje taj klub može u odboru imenovati;

 

  zastupnici koji promijene klub ne mogu zadržati položaj stalnog zamjenika koji su imali kao članovi svog prvobitnog kluba;

 

  ni u kojem slučaju član odbora ne može zamjenjivati zastupnika iz nekog drugog kluba.

 

Amandman    224

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 201.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 201.

Članak 201.

Dužnosti odbora

Dužnosti odbora

1.  Stalni odbori bave se pitanjima koja im uputi Parlament ili, tijekom prekida zasjedanja, predsjednik Parlamenta u ime Konferencije predsjednika. Nadležnosti posebnih i istražnih odbora određuju se prilikom osnivanja odbora; ti odbori nemaju pravo davati mišljenja drugim odborima.

1.  Stalni odbori bave se pitanjima koja im uputi Parlament ili, tijekom prekida zasjedanja, predsjednik Parlamenta u ime Konferencije predsjednika.

(Vidi tumačenje u članku 197.)

 

2.   Ako se stalni odbor izjasni nenadležnim za razmatranje određenog pitanja ili ako dođe do spora oko nadležnosti između dvaju ili više stalnih odbora, pitanje nadležnosti upućuje se Konferenciji predsjednika u roku četiri radna tjedna nakon objave u Parlamentu o upućivanju tog predmeta odboru.

 

Konferencija predsjednika donosi odluku u roku od šest tjedana na temelju preporuke Konferencije predsjednika odbora ili ako ne bude takve preporuke, na temelju preporuke njezinog predsjednika. Ako Konferencija predsjednika ne donese odluku u zadanom roku, smatra se da je preporuka prihvaćena.

 

Predsjednici odbora mogu se dogovoriti s drugim predsjednicima odbora oko dodjele određenog predmeta određenom odboru, što je po potrebi podložno odobrenju postupka s pridruženim odborima u skladu s člankom 54.

 

3.   Kad su za rješavanje nekog pitanja nadležna dva ili više stalnih odbora, jedan se odbor proglašava nadležnim odborom, a ostali odborima čije se mišljenje traži.

3.   Kad su za rješavanje nekog pitanja nadležna dva ili više stalnih odbora, jedan se odbor proglašava nadležnim odborom, a ostali odborima čije se mišljenje traži.

Međutim, jedno pitanje istovremeno smije biti upućeno najviše trima odborima, osim ako se iz utemeljenih razloga ne odluči odstupiti od ovog pravila pod uvjetima utvrđenima stavkom 1.

Međutim, jedno pitanje istovremeno smije biti upućeno najviše trima odborima, osim ako se ne odluči odstupiti od ovog pravila pod uvjetima utvrđenima stavkom 1.

4.  Dva ili više odbora ili pododbora mogu zajednički razmatrati pitanja za koja su nadležni, ali ne mogu zajednički odlučivati.

4.  Dva ili više odbora ili pododbora mogu zajednički razmatrati pitanja za koja su nadležni, ali ne mogu zajednički odlučivati, osim u slučaju primjene članka 55.

5.  Svaki odbor može, uz suglasnost Predsjedništva Parlamenta, povjeriti jednom ili više svojih članova da provedu studiju ili prikupe informacije.

5.  Svaki odbor može, uz suglasnost nadležnih tijela Parlamenta, povjeriti jednom ili više svojih članova da provedu studiju ili prikupe informacije.

Obrazloženje

U vezi sa stavkom 1. druga rečenica članka 201. briše se ovdje i dodaje člancima 197. i 198.

Tumačenje stavka 1. briše se jer je suvišno.

Radi jasnoće stavak 2. briše se ovdje i premješta niže s neznatnim izmjenama kao članak 201.a (novi) o „pitanjima nadležnosti”.

U vezi s podstavkom 2. stavka 3. u praksi se pokazalo da se iznimka (upućivanje više od trima odborima) primjenjuje dosta često.

U vezi sa stavkom 5. izmjenom se nastoje obuhvatiti nedavne promjene u vezi s potvrđivanjem vanjskih izaslanstava.

Amandman    225

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 201.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 201.a

 

Pitanja nadležnosti

 

1.  Ako se stalni odbor izjasni nenadležnim za razmatranje određene točke ili ako dođe do spora oko nadležnosti između dvaju ili više stalnih odbora, pitanje nadležnosti podnosi se Konferenciji predsjednika odbora u roku četiri tjedna nakon objave u Parlamentu o upućivanju tog predmeta odboru.

 

2.  Konferencija predsjednika donosi odluku u roku od šest tjedana nakon podnošenja pitanja na temelju preporuke Konferencije predsjednika odbora ili ako ne bude takve preporuke, na temelju preporuke njezinog predsjednika. Ako Konferencija predsjednika ne donese odluku u zadanom roku, smatra se da je preporuka prihvaćena.

 

3.  Predsjednici odbora mogu se dogovoriti s drugim predsjednicima odbora oko dodjele određenog predmeta određenom odboru, što je po potrebi podložno odobrenju postupka s pridruženim odborima u skladu s člankom 54.

Obrazloženje

Odredbe ovog članka trenutačno su navedene u stavku 2. članka 201.

Amandman    226

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 202.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 202.

Briše se.

Odbor nadležan za provjeru valjanosti mandata zastupnika

 

Jedan od odbora osnovanih u skladu s odredbama ovog Poslovnika nadležan je za provjeru valjanosti zastupničkih mandata i pripremanje odluka u vezi s prigovorima na valjanost izbora.

 

Obrazloženje

Ovaj se članak briše jer je suvišan s obzirom na članak 3. stavak 3. i Prilog VI.

Amandman    227

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 203.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 203.

Članak 203.

Pododbori

Pododbori

1.  Uz prethodno odobrenje Konferencije predsjednika stalni ili posebni odbor mogu u interesu svojeg rada osnovati jedan ili više pododbora i istovremeno odlučiti o njihovu sastavu, u skladu s člankom 199., i područjima nadležnosti. Pododbori odgovaraju odborima koji su ih osnovali.

1.  Pododbori se mogu osnovati u skladu s člankom 196. Stalni ili posebni odbor mogu također u interesu svojeg rada i uz prethodno odobrenje Konferencije predsjednika osnovati jedan ili više pododbora i istovremeno odlučiti o njihovu sastavu, u skladu s relevantnim odredbama utvrđenima u članku 199., i područjima nadležnosti, koja ulaze u područje nadležnosti matičnog odbora. Pododbori odgovaraju svojim matičnim odborima.

2.  Postupak za pododbore isti je kao i za odbore.

2.  Postupak za pododbore isti je kao i za odbore, osim ako nije drugačije navedeno u Poslovniku.

 

2.a  Punopravni članovi pododbora biraju se između članova matičnog odbora.

3.   Zamjenici smiju biti nazočni na sjednicama pododbora pod istim uvjetima koji se primjenjuju na odbore.

3.   Zamjenici smiju biti nazočni na sjednicama pododbora pod istim uvjetima koji se primjenjuju na odbore.

4.   Primjena ovih odredaba mora osigurati međuovisnost pododbora i odbora koji ga je osnovao. Zato se svi punopravni članovi pododbora biraju između članova matičnog odbora.

 

 

4.a  Predsjednik matičnog odbora može uključiti predsjednike pododbora u rad koordinatora ili im dopustiti predsjedanje raspravama u matičnom odboru o pitanjima kojima se podrobnije bave dotični pododbori, pod uvjetom da se takav način postupanja podnese Predsjedništvu odbora na razmatranje te da se odobri.

Obrazloženje

U vezi sa stavkom 1. cilj je ove izmjene pojasniti specifičnosti obaju pododbora odbora AFET, koji su izričito predviđeni Prilogom VI. Poslovniku (usvojenim na plenarnoj sjednici), uz očuvanje opće mogućnosti da odbor osnuje pododbor nakon dobivanja odobrenja Konferencije predsjednika.

Promijenjen je redoslijed stavaka. Stavak 4. postaje stavak 2.a (novi) i sadrži nekoliko izmjena.

Stavak 4.a trenutačno dio je tumačenja iz članka 204.

Amandman    228

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 204.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 204.

Članak 204.

Predsjedništvo odbora

Predsjedništvo odbora

Nakon što su članovi odbora izabrani u skladu s člankom 199., odbor na prvoj sjednici bira Predsjedništvo koje se sastoji od predsjednika i potpredsjednika, izabranih odvojenim glasovanjem. O broju potpredsjednika koji će biti izabrani odlučuje Parlament na prijedlog Konferencije predsjednika.

1. Nakon što su članovi odbora imenovani u skladu s člankom 199., odbor na prvoj sjednici bira Predsjedništvo koje se sastoji od predsjednika i potpredsjednika, izabranih između punopravnih članova tog odbora odvojenim glasovanjem. O broju potpredsjednika koji će biti izabrani odlučuje Parlament na prijedlog Konferencije predsjednika. Sastav predsjedništva svakog odbora mora odražavati raznolikost Parlamenta; nije dozvoljeno da svi članovi predsjedništva budu muškarci ili svi žene ili da su svi potpredsjednici iz iste države članice.

Samo punopravni članovi odbora koji su izabrani u skladu člankom 199. mogu biti izabrani u Predsjedništvo tog odbora.

 

Kad je broj kandidata isti kao i broj slobodnih mjesta, izbor se može izvršiti aklamacijom.

2. Kad je broj kandidata isti kao i broj slobodnih mjesta, izbor se provodi aklamacijom. Međutim, ako na pojedinom glasovanju ima više kandidata ili ako barem šestina članova odbora zatraži glasovanje, izbor se provodi tajnim glasovanjem.

U suprotnom slučaju ili na zahtjev šestine članova odbora kandidati se izabiru tajnim glasovanjem.

 

Ako postoji samo jedan kandidat, za izbor je potrebna apsolutna većina danih glasova, koji uključuju glasove za i protiv.

Ako postoji samo jedan kandidat, za izbor je potrebna apsolutna većina danih glasova, koji uključuju glasove za i protiv.

Ako na prvom glasovanju ima više kandidata, izabran je kandidat koji dobije apsolutnu većinu danih glasova, kao što je određeno prethodnim podstavkom. Na drugom glasovanju izabran je kandidat koji dobije najviše glasova. Kod izjednačenog rezultata izabire se najstariji kandidat.

Ako ima više kandidata, izabran je kandidat koji dobije apsolutnu većinu danih glasova na prvome glasovanju. Na drugom glasovanju izabran je kandidat koji dobije najviše glasova. Kod izjednačenog rezultata izabire se najstariji kandidat.

Ako je potrebno drugo glasovanje, mogu se predložiti novi kandidati.

 

Ovaj članak ne sprečava predsjednika glavnog odbora, nego mu čak i omogućava da uključi predsjednike pododbora u rad Predsjedništva ili im dopusti predsjedanje raspravama o pitanjima kojima se podrobnije bave dotični pododbori, pod uvjetom da se takav način postupanja podnese cjelokupnom Predsjedništvu na razmatranje te da ga ono odobri.

 

 

2.a   Sljedeći članci u vezi s obnašateljima dužnosti u Parlamentu primjenjuju se mutatis mutandis na odbore: Članak 14. (Privremeni predsjedatelj), članak 15. (Kandidature i opće odredbe), članak 16. (Izbor predsjednika – uvodni govor), članak 19. (Trajanje mandata obnašatelja dužnosti u Parlamentu) i članak 20. (Slobodna mjesta).

Obrazloženje

In paragraph 1, the word "election" has to be modified into "appointment" to reflect the proposed changes to Rule 199.

Interpretation is deleted here and incorporated in the first sentence of paragraph 1.

Subparagraph 1 of paragraph 2 is aligned with the revised Rule 15 and merging with subparagraphs 1 and 2. - To become the high threshold

Subparagraph 2 of paragraph 2 is deleted here and included in paragraph 2 above

Pagragraph 2, subparagraph 5 is deleted as it is superfluous.Rule 15, which applies mutatis mutandis to committees (see Rule 204 paragraph 4 new) already includes this principle.

Paragraph 2a (new), includes those references to Rules relevant for this chapter currently covered in Rule 209 in order to render the Rules more reader friendly.

For the interpretation of paragraph 2, to be deleted here and moved under Rule 203 as paragraph 5 new.This interpretation will be transformed into paragraph 5 new of Rule 203 on subcommittees.

Amandman    229

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 205.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 205.

Članak 205.

Koordinatori odbora i izvjestitelji u sjeni

Koordinatori odbora

1.  Klubovi zastupnika mogu jednog od svojih članova imenovati za koordinatora.

1.  Klubovi zastupnika mogu jednog od svojih članova iz svakog odbora imenovati za koordinatora.

2.  Predsjednik odbora po potrebi poziva koordinatore odbora da pripreme odluke koje odbor mora donijeti, posebno one u vezi s postupkom i imenovanjem izvjestitelja. Odbor može delegirati na koordinatore ovlast za donošenje određenih odluka, izuzimajući odluke u vezi s usvajanjem izvješća, mišljenja ili amandmana. Potpredsjednici mogu biti pozvani na sastanak koordinatora odbora u ulozi savjetnika. Koordinatori pokušavaju postići konsenzus. Ako nije moguće postići konsenzus, odlučivati mogu samo većinom glasova koji jasno predstavljaju veliku većinu u odboru, uzimajući u obzir odnose snaga različitih klubova zastupnika.

2.  Predsjednik odbora po potrebi poziva koordinatore odbora da pripreme odluke koje odbor mora donijeti, posebno one u vezi s postupkom i imenovanjem izvjestitelja. Odbor može delegirati na koordinatore ovlast za donošenje određenih odluka, izuzimajući odluke u vezi s usvajanjem izvješća, prijedloga rezolucija, mišljenja ili amandmana.

 

Potpredsjednici mogu biti pozvani na sastanak koordinatora odbora u ulozi savjetnika.

 

Ako nije moguće postići konsenzus, koordinatori mogu odlučivati samo većinom glasova koji jasno predstavljaju veliku većinu u odboru, uzimajući u obzir odnose snaga različitih klubova zastupnika.

 

Predsjednik priopćava odboru sve odluke i preporuke koordinatora, koje se smatraju usvojenima ako nisu osporene i koje se navode u zapisniku sa sjednice odbora.

3.   Predsjednik odbora poziva koordinatore odbora da pripreme organiziranje saslušanja kandidata za povjerenike. Nakon saslušanja koordinatori se sastaju kako bi ocijenili kandidate u skladu s postupkom utvrđenim Prilogom XVI.

 

4.   Klubovi zastupnika mogu za svako izvješće odrediti izvjestitelja u sjeni kako bi pratio napredak rada na određenom izvješću i kako bi unutar odbora u ime kluba nastojao postići kompromis. O imenima izvjestitelja u sjeni obavještava se predsjednik odbora. Na prijedlog koordinatora odbor može posebno odlučiti o uključivanju izvjestitelja u sjeni u postizanje dogovora s Vijećem u redovnom zakonodavnom postupku.

 

Nezavisni zastupnici ne čine klub zastupnika u smislu članka 32. i stoga ne mogu imenovati koordinatore, koji su jedini zastupnici s pravom sudjelovanja na sastancima koordinatora.

Nezavisni zastupnici ne čine klub zastupnika u smislu članka 32. i stoga ne mogu imenovati koordinatore, koji su jedini zastupnici s pravom sudjelovanja na sastancima koordinatora.

Cilj sastanaka koordinatora je priprema odluke određenog odbora i oni ne mogu zamijeniti sjednice odbora osim u slučaju izričitog ovlaštenja. Zbog toga se odluke na sastancima koordinatora mogu donositi samo uz prethodno ovlaštenje. U slučaju nepostojanja tog ovlaštenja, koordinatori mogu usvojiti samo preporuke za koje se zahtijeva naknadno službeno odobrenje odbora.

 

U svakom slučaju, nezavisnim zastupnicima mora biti zajamčeno pravo na pristup informacijama, u skladu s načelom nediskriminacije, prosljeđivanjem informacija i nazočnošću člana tajništva nezavisnih zastupnika na sastancima koordinatora.

U svakom slučaju, nezavisnim zastupnicima mora biti zajamčeno pravo na pristup informacijama, u skladu s načelom nediskriminacije, prosljeđivanjem informacija i nazočnošću člana tajništva nezavisnih zastupnika na sastancima koordinatora.

Obrazloženje

Ovaj članak podijeljen je na dva dijela: jedan se odnosi na koordinatore, a drugi na izvjestitelje u sjeni.

Stavak 3. se briše s obzirom na detaljne odredbe iz Priloga XVI.

Stavak 4. premješta se u članak 205.a (novi). Uzimajući u obzir odredbe o pregovaračkom timu (u trenutačnom članku 73. stavku 3. i revidiranom članku 73.d (novom)), moguće je izbrisati zadnju rečenicu zbog zastarjelosti.

Tumačenje podstavka 2. briše se zbog suvišnosti. U ovome se tumačenju ponavlja formulacija iz članka 205. stavka 2., kako je izmijenjena.

Amandman    230

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 205.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 205.a

 

Izvjestitelji u sjeni

 

Klubovi zastupnika mogu za svako izvješće odrediti izvjestitelja u sjeni kako bi pratio napredak rada na određenom izvješću i kako bi unutar odbora u ime kluba nastojao postići kompromis. O imenima izvjestitelja u sjeni obavještava se predsjednik odbora.

Obrazloženje

Uzimajući u obzir odredbe o pregovaračkom timu (u trenutačnom članku 73. stavku 3. i revidiranom članku 73.d (novom)), moguće je izbrisati zadnju rečenicu zbog zastarjelosti.

Amandman    231

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava VIII. – poglavlje 2. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

POGLAVLJE 2.

Briše se.

ODBORI – NAČIN RADA

 

Obrazloženje

Naslov se briše, a sadržaj se spaja s Poglavljem 1.

Amandman    232

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 206.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 206.

Članak 206.

Sjednice odbora

Sjednice odbora

1.   Odbor saziva njegov predsjednik ili se sastaje na zahtjev predsjednika Parlamenta.

1.   Odbor saziva njegov predsjednik ili se sastaje na zahtjev predsjednika Parlamenta.

 

Predsjednik pri sazivanju sjednice podnosi prijedlog njezina dnevnog reda. Odbor donosi odluku o dnevnome redu na početku sjednice.

2.   Komisija i Vijeće mogu sudjelovati na sjednicama odbora ako ih u ime odbora pozove predsjednik odbora.

2.   Komisija, Vijeće i druge institucije Unije mogu dobiti riječ na sjednicama odbora ako ih u ime odbora pozove predsjednik odbora.

Odbor može donijeti posebnu odluku te na sjednicu pozvati bilo koju drugu osobu, koja ima pravo na riječ.

Odbor može donijeti odluku te na sjednicu pozvati bilo koju drugu osobu i dati joj riječ.

U skladu s tim donošenje odluke o tome smiju li asistenti zastupnika biti nazočni na sjednici prepušta se odboru.

 

Nadležni odbor može, uz prethodno odobrenje Predsjedništva Parlamenta, organizirati saslušanje stručnjaka ako smatra da je ono od presudne važnosti za učinkovito obavljanje posla u vezi s određenim predmetom.

Nadležni odbor može, uz prethodno odobrenje Predsjedništva Parlamenta, organizirati saslušanje stručnjaka ako smatra da je ono od presudne važnosti za učinkovito obavljanje posla u vezi s određenim predmetom.

Odbori čija se mišljenja traže mogu biti nazočni na tom saslušanju ako to žele.

 

Odredbe ovog stavka tumače se u skladu s točkom 50. Okvirnog sporazuma o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije24.

 

3. Ne dovodeći u pitanje članak 53. stavak 6. i osim ako određeni odbor ne odluči drukčije, zastupnici mogu biti nazočni na sjednicama odbora čiji nisu članovi, ali ne mogu sudjelovati u raspravama.

3. Ne dovodeći u pitanje članak 53. stavak 6. i osim ako određeni odbor ne odluči drukčije, zastupnici koji nazoče sjednicama odbora čiji nisu članovi ne mogu sudjelovati u raspravama.

Tim zastupnicima odbor ipak može dopustiti da sudjeluju u njegovu radu kao savjetnici.

No odbor im može dopustiti da na njegovim sjednicama imaju savjetodavnu ulogu.

 

3.a  Članak 162. stavak 2. o raspodjeli vremena za izlaganje primjenjuje se mutatis mutandis na odbore.

 

3.b  Članak 194. stavci 1.a, 2. i 4. primjenjuju se mutatis mutandis u slučaju sastavljanja doslovnog izvješća.

___________________________

 

24 Vidi Prilog XIII.

 

Obrazloženje

Subparagraph 2 of paragraph 1: Alignment to the current practice.

Subparagraph 3 of interpretation of paragraph 2: To be deleted as obsolete.Hearings are public. This paragraph of the interpretation can be misleading.

Cross reference inserted in paragraph 3a (new) instead of Rule 209 in order to improve the readability.

As regards to paragraph 3b (new), in order to make the Rules more "user friendly", it is suggested:- to move Rule 162(10) to Rule 194 as new paragraph 1a;- to include in Rule 206 a cross reference to Rule 194§1(a) as well as to some additional paragraphs which can apply mutatis mutandis to committees.

Amandman    233

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 207.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 207.

Članak 207.

Zapisnik sa sjednice odbora

Zapisnik sa sjednice odbora

Zapisnik sa svake sjednice odbora dijeli se svim članovima odbora i podnosi se odboru na odobrenje.

Zapisnik sa svake sjednice odbora stavlja se na raspolaganje svim članovima odbora i podnosi se odboru na odobrenje.

Amandman    234

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 208.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 208.

Članak 208.

Glasovanje u odboru

Glasovanje u odboru

1.  Svi članovi mogu podnijeti amandmane na razmatranje u odboru.

1.  Ne dovodeći u pitanje članak 66. stavak 4. o drugom čitanju, amandmane ili nacrte prijedloga za odbijanje podnesene na razmatranje u odboru mora uvijek potpisati punopravni član dotičnog odbora ili njegov zamjenik ili supotpisati barem jedan takav član.

2.  Glasovanje odbora je valjano ako je nazočna četvrtina članova odbora. Ako prije glasovanja šestina članova odbora to zatraži, glasovanje je valjano samo ako glasuje većina članova odbora.

2.  Glasovanje odbora je valjano ako je nazočna četvrtina članova odbora. Ako prije glasovanja šestina članova odbora to zatraži, glasovanje je valjano samo ako glasuje većina njegovih članova.

3.   U svakom jedinstvenom ili konačnom glasovanju u odboru o izvješću glasuje se poimenično u skladu s člankom 180. stavkom 2. Kod glasovanja o amandmanima i drugim glasovanjima glasuje se dizanjem ruke osim ako predsjednik ne odluči održati elektroničko glasovanje ili ako četvrtina članova odbora ne zatraži poimenično glasovanje.

3.   U svakom jedinstvenom ili konačnom glasovanju u odboru o izvješću ili mišljenju glasuje se poimenično u skladu s člankom 180. stavcima 2. i 2.a. Kod glasovanja o amandmanima i drugim glasovanjima glasuje se dizanjem ruke osim ako predsjednik ne odluči održati elektroničko glasovanje ili ako četvrtina članova odbora ne zatraži poimenično glasovanje.

Odredbe članka 208. stavkom 3. o poimeničnom glasovanju se u slučaju postupka o imunitetu zastupnika ne odnose na izvješća predviđena člankom 8. stavkom 2., i člankom 9. stavcima 3., 6. i 8.

Odredbe članka 208. stavkom 3. o poimeničnom glasovanju se u slučaju postupka o imunitetu zastupnika ne odnose na izvješća predviđena člankom 8. stavkom 2., i člankom 9. stavcima 3., 6. i 8.

4.   Predsjednik odbora može sudjelovati u raspravama i glasovati, ali njegov glas nije odlučujući.

 

5.  Na temelju podnesenih amandmana, umjesto da glasuje, odbor može zatražiti od izvjestitelja da podnese novi nacrt uzimajući u obzir što je moguće više amandmana. U tom slučaju određuje se novi rok za podnošenje amandmana na taj nacrt.

5.  Na temelju podnesenih amandmana, umjesto da glasuje, odbor može zatražiti od izvjestitelja da podnese novi nacrt uzimajući u obzir što je moguće više amandmana. U tom slučaju određuje se novi rok za podnošenje amandmana.

Obrazloženje

For paragraph 1, the change suggests including proposals for rejection at committee level, which the MEPs can put forward and, if adopted by the committee, such motion for rejection would be tabled to the plenary in accordance with Rule 60 RoP.Inclusion of cross-reference to current Rule 66 §4 (in second reading, only members or permanent substitutes of the committee can table amendments).

As regards to paragraph 3, the change proposes that a roll call vote be required for the final vote on opinions.According to the CCC guidelines on the use of roll call vote, the final vote on the outcome of negotiations and recommendations for the second reading should also be taken by roll call.No deadline applicable to requests for a roll call vote at committee stage (since Rule 180 §1 does not apply to committee stage).

Concerning paragraph 4, it is deleted here and transformed into an interpretation to Rule 179a (3) on tied votes with slight adaptations of the text. This provision refers to the tied vote and clarifies that the vote of the Chair is the same as the vote of any other Member.

As regards to paragraph 5, the change aims to clarify that this paragraph applies also to legislative files, not only to non-legislative files (textually, only the reference to amendments "to this draft", not to the underlying proposal, would bring to the conclusion that it would not apply to legislative files).

Amandman    235

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 209.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 209.

Članak 209.

Odredbe u vezi s plenarnim sjednicama koje se primjenjuju na odbore

Odredbe u vezi s plenarnim sjednicama koje se primjenjuju na odbore

Članci 14., 15., 16., 19., 20., 38. do 48., 160., 162. stavci 2. i 10., članci 165., 167., članci 169. do 172., članak 174., članak 176. stavak 1., članci 177., 178., 181., 182., članci 184. do 187., članci 190. i 191. primjenjuju se na odgovarajući način na sjednice odbora.

Sljedeći članci u vezi s glasovanjem i javljanjima za riječ koja se odnose na postupak primjenjuju se mutatis mutandis na odbore: članak 164.a (Sprječavanje ometanja), članak 168.a (Pragovi), članak 169. (Podnošenje i obrazlaganje amandmana), članak 170. (Dopuštenost amandmana), članak 171. (Postupak glasovanja), članak 174. (Redoslijed glasovanja o amandmanima) uz iznimku stavka 4.b, članak 176. stavak 1. (Glasovanje po dijelovima), članak 177. (Pravo glasa), članak 178. (Glasovanje), članak 179.a (Izjednačen broj glasova), članak 180. stavak 2. i stavak 2.a (Poimenično glasovanje), članak 180.a (Tajno glasovanje), članak 181. (Upotreba sustava elektroničkog glasovanja), članak 182.a (Sporovi oko glasovanja), članak 184.a (Pitanja o pridržavanju Poslovnika), članak 190. (Odgoda rasprave ili glasovanja) i članak 191. (Prekid ili zaključenje dnevne sjednice).

Amandman    236

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 210.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 210.a

 

Postupak za rad odbora s povjerljivim informacijama koje je Parlament zaprimio

 

1.  Kad Parlament ima pravnu obvezu postupati povjerljivo sa zaprimljenim informacijama, predsjednik nadležnog odbora po službenoj dužnosti primjenjuje postupak povjerljivosti u skladu sa stavkom 3.

 

2.  Ne dovodeći u pitanje stavak 1., u odsutnosti bilo kakve pravne obveze povjerljivog postupanja sa zaprimljenim informacijama, bilo koji odbor može na temelju pisanog ili usmenog zahtjeva jednog od svojih članova primijeniti postupak povjerljivosti u skladu sa stavkom 3. na informacije ili dokumente navedene u tom zahtjevu. U tom je slučaju za odluku o primjeni postupka povjerljivosti potrebna dvotrećinska većina nazočnih članova.

 

3.  Kada predsjednik odbora proglasi da se primjenjuje povjerljivi postupak, na raspravi su nazočni samo članovi odbora, dužnosnici i stručnjaci koje je predsjednik unaprijed odredio i čija je nazočnost nužna.

 

Dokumenti se distribuiraju na početku, a skupljaju na kraju sjednice. Označeni su brojevima. Nije dopušteno raditi bilješke ni preslike.

 

U zapisniku sa sjednice ne navode se podrobnosti rasprave o točki obrađenoj u okviru postupka povjerljivosti. Dozvoljeno je zabilježiti samo relevantnu odluku ako je donesena.

 

4.  Tri člana odbora koji je primijenio postupak povjerljivosti mogu zatražiti razmatranje kršenja povjerljivosti. Taj zahtjev može biti uvršten na dnevni red sljedeće sjednice odbora. Većinom glasova svojih članova odbor može donijeti odluku o predaji predmeta predsjedniku radi daljnjeg razmatranja u skladu s člancima 11. i 166.

Obrazloženje

Annex VII on confidential and sensitive information, which currently includes the IIAs and a decision by Parliament could be restructured completely. The legal substance of chapter A of this annex, which relates to the "confidential procedure" is kept and included with adaptations into the body of the rules as a new Rule 210 a. This provision (in reference to Annex VII (1)b) is legally misleading and in contradiction with the definition of "confidential information" under the Bureau decision of 15 April 2013 concerning the rules governing the treatment of confidential information by the European Parliament as well as with the relevant IIAs.This rule (in reference to Annex VII (1)b) is legally misleading and incorrect. The said committee has nothing to do with matters of confidential treatment of classified or other confidential information.The new wording establishes (for Rule 210a (1)) a clear link to Parliament's obligations under the relevant IIAs or any other legally binding commitments relating to the confidential treatment of classified or other confidential information.(in refrence to Rule 210a (4)) Alignment with Rules 11 and 166 according to which only the President is entitled to impose sanctions in case of a breach of confidentiality by a Member.

Amandman    237

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 211.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 211.

Članak 211.

Javna saslušanja o inicijativama građana

Javna saslušanja o inicijativama građana

1.  Nakon što Komisija u skladu s točkom (a) članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) br. 211/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o građanskoj inicijativi objavi inicijativu građana u odgovarajućem registru predsjednik Europskog parlamenta, na prijedlog predsjednika Konferencije predsjednika odbora:

1.   Nakon što Komisija u skladu s točkom (a) članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) br. 211/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o građanskoj inicijativi objavi inicijativu građana u odgovarajućem registru predsjednik Europskog parlamenta, na prijedlog predsjednika Konferencije predsjednika odbora:

(a)  zadužuje zakonodavni odbor nadležan za dotično pitanje u skladu s Prilogom VI. za organizaciju javnog saslušanja iz članka 11. Uredbe (EU) br. 211/2011; odbor nadležan za predstavke automatski se pridružuje sa zakonodavnim odborom u skladu s člankom 54.;

(a)  zadužuje odbor nadležan za dotično pitanje u skladu s Prilogom VI. za organizaciju javnog saslušanja iz članka 11. Uredbe (EU) br. 211/2011; odbor nadležan za predstavke automatski se pridružuje u skladu s člankom 54.;

(b)   može, u slučaju da se dvije ili više inicijativa građana objavljenih u odgovarajućem registru u skladu s točkom (a) članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) br. 211/2011 bave sličnim pitanjima, nakon savjetovanja s organizatorima odlučiti da se organizira zajedničko javno saslušanje na kojem će se o svim uključenim inicijativama građana ravnopravno raspravljati.

(b)   može, u slučaju da se dvije ili više inicijativa građana objavljenih u odgovarajućem registru u skladu s točkom (a) članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) br. 211/2011 bave sličnim pitanjima, nakon savjetovanja s organizatorima odlučiti da se organizira zajedničko javno saslušanje na kojem će se o svim uključenim inicijativama građana ravnopravno raspravljati.

2.   Nadležni odbor:

2.   Nadležni odbor:

(a)   utvrđuje je li Komisija primila organizatore na odgovarajućoj razini u skladu s točkom (b) člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 211/2011;

(a)   utvrđuje je li Komisija primila organizatore na odgovarajućoj razini u skladu s točkom (b) člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 211/2011;

(b)   osigurava, ako je potrebno uz podršku Konferencije predsjednika odbora, da je Komisija propisno uključena u organizaciju javnog saslušanja te da je na primjeren način zastupljena na saslušanju.

(b)   osigurava, ako je potrebno uz podršku Konferencije predsjednika odbora, da je Komisija propisno uključena u organizaciju javnog saslušanja te da je na primjeren način zastupljena na saslušanju.

3.   Predsjednik nadležnog odbora saziva javno saslušanje na odgovarajući datum u roku od tri mjeseca od predaje inicijative Komisiji u skladu s člankom 9 Uredbe (EU) br. 211/2011.

3.   Predsjednik nadležnog odbora saziva javno saslušanje na odgovarajući datum u roku od tri mjeseca od predaje inicijative Komisiji u skladu s člankom 9 Uredbe (EU) br. 211/2011.

4.   Nadležni odbor organizira javno saslušanje u Parlamentu, po potrebi zajedno s drugim institucijama i tijelima Unije koja bi željela sudjelovati. Na sudjelovanje može pozvati i druge zainteresirane strane.

4.   Nadležni odbor organizira javno saslušanje u Parlamentu, po potrebi zajedno s drugim institucijama i tijelima Unije koja bi željela sudjelovati. Na sudjelovanje može pozvati i druge zainteresirane strane.

Nadležni odbor poziva skupinu predstavnika organizatora, uključujući barem jednu kontaktnu osobu navedenu u drugom podstavku članka 3. stavka 2. Uredbe (EU) br. 211/2011, da predstave inicijativu na saslušanju.

Nadležni odbor poziva skupinu predstavnika organizatora, uključujući barem jednu kontaktnu osobu navedenu u drugom podstavku članka 3. stavka 2. Uredbe (EU) br. 211/2011, da predstave inicijativu na saslušanju.

5.   Predsjedništvo u skladu sa sporazumima postignutima s Komisijom usvaja pravila o povratu nastalih troškova.

5.   Predsjedništvo u skladu sa sporazumima postignutima s Komisijom usvaja pravila o povratu nastalih troškova.

6.   Predsjednik Parlamenta i predsjednik Konferencije predsjednika odbora može u skladu s ovim člankom te ovlasti prenijeti potpredsjedniku odnosno predsjedniku drugog odbora.

6.   Predsjednik Parlamenta i predsjednik Konferencije predsjednika odbora može u skladu s ovim člankom te ovlasti prenijeti potpredsjedniku odnosno predsjedniku drugog odbora.

7.  Ako su zadovoljeni uvjeti navedeni u članku 54. ili članku 55., te se odredbe također na odgovarajući način primjenjuju i na druge odbore. Također se primjenjuje članak 201.

7.  Ako su zadovoljeni uvjeti navedeni u članku 54. ili članku 55., te se odredbe također na odgovarajući način primjenjuju i na druge odbore. Također se primjenjuju članci 201. i 201.a.

Članak 25. stavak 9. se ne primjenjuje na javna saslušanja za inicijative građana.

Članak 25. stavak 9. se ne primjenjuje na javna saslušanja za inicijative građana.

 

7.a  Ako Komisija ne podnese zakonodavni prijedlog o građanskoj inicijativi koja joj je uspješno predana u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) br. 211/2011 unutar razdoblja od 12 mjeseci nakon što je dala pozitivno mišljenje o njoj i u komunikaciji navela koje mjere planira poduzeti, nadležni odbor može u dogovoru s organizatorima te građanske inicijative održati saslušanje te, prema potrebi, pokrenuti postupak iz članka 46. radi izvršavanja prava Europskog parlamenta da od Komisije zatraži podnošenje odgovarajućeg prijedloga.

Obrazloženje

Izraz „zakonodavni odbor” u točki (a) stavka 1. prilično je neobičan. Isti odbor se u sljedećim stavcima naziva „nadležnim odborom”.

Dodatak stavka 7.a (novog) proizlazi iz stavka 32. Rezolucije Europskog parlamenta od 28. listopada 2015. o europskoj građanskoj inicijativi (Schöpflinovo izvješće), u kojemu se također poziva Parlament da na odgovarajući način izmijeni Poslovnik.

Amandman    238

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 212.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 212.

Članak 212.

Osnivanje i dužnosti međuparlamentarnih izaslanstava

Osnivanje i dužnosti međuparlamentarnih izaslanstava

1.  Na prijedlog Konferencije predsjednika Parlament osniva stalna međuparlamentarna izaslanstva i odlučuje o njihovoj naravi i broju članova, uzimajući u obzir njihove dužnosti. Članovi se biraju tijekom prve ili druge sjednice novoizabranog Parlamenta na razdoblje trajanja parlamentarnog saziva.

1.  Na prijedlog Konferencije predsjednika Parlament osniva stalna međuparlamentarna izaslanstva i odlučuje o njihovoj naravi i broju članova, uzimajući u obzir njihove dužnosti. Članove imenuju klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici tijekom prve ili druge sjednice novoizabranog Parlamenta na razdoblje trajanja parlamentarnog saziva.

2.  Članovi izaslanstava biraju se nakon što klubovi zastupnika i nezavisni zastupnici predlože kandidate Konferenciji predsjednika. Konferencija predsjednika podnosi Parlamentu prijedloge kojima se pokušava što je više moguće osigurati pravedno zastupanje država članica i političkih stajališta. Primjenjuje se članak 199. stavci 2., 3., 5. i 6.

2.  Klubovi zastupnika osiguravaju što je moguće pravedniju zastupljenost država članica, političkih stajališta i spolova. Najviše trećina članova jednog izaslanstva može biti iste nacionalnosti. Članak 199. primjenjuje se mutatis mutandis.

3.   Predsjedništva izaslanstava osnivaju se u skladu s postupkom utvrđenim člankom 204. koji se primjenjuje na stalne odbore.

3.   Predsjedništva izaslanstava osnivaju se u skladu s postupkom utvrđenim člankom 204. koji se primjenjuje na stalne odbore.

4.   Parlament određuje opće ovlasti pojedinih izaslanstava te može u bilo kojem trenutku povećati ili smanjiti te ovlasti.

4.   Parlament određuje opće ovlasti pojedinih izaslanstava te može u bilo kojem trenutku povećati ili smanjiti te ovlasti.

5.   Konferencija predsjednika, na prijedlog Konferencije predsjednika izaslanstava, donosi provedbene odredbe potrebne izaslanstvima za obavljanje njihovog posla.

5.   Konferencija predsjednika, na prijedlog Konferencije predsjednika izaslanstava, donosi provedbene odredbe potrebne izaslanstvima za obavljanje njihovog posla.

6.  Predsjednik izaslanstva podnosi izvješće o radu izaslanstva odboru nadležnom za vanjsku politiku i sigurnost.

6.  Predsjednik izaslanstva redovito izvješćuje odbor nadležan za vanjsku politiku o radu izaslanstva.

7.   Predsjedniku izaslanstva pruža se prilika da bude saslušan pred odborom ako je na dnevnom redu sjednice odbora točka koja ima veze s područjem koje je u nadležnosti izaslanstva. Isto se primjenjuje na predsjednika ili izvjestitelja tog odbora na sastancima izaslanstva.

7.   Predsjedniku izaslanstva pruža se prilika da bude saslušan pred odborom ako je na dnevnom redu sjednice odbora točka koja ima veze s područjem koje je u nadležnosti izaslanstva. Isto se primjenjuje na predsjednika ili izvjestitelja tog odbora na sastancima izaslanstva.

Obrazloženje

Stavak 1. preinačen je u skladu s izmijenjenim člankom 199.

Izmjena stavka 2. stupila bi na snagu tek 2019. Trenutačno većinu predsjednika izaslanstava čine članovi odbora AFET, INTA ili DEVE. To je dobra tendencija koju treba zadržati kao načelo jer se njome promiče usklađenost stajališta Europskog parlamenta.

U stavku 6. ispravljeno je ime odbora AFET i pojašnjeno je da se izvješćivanje ne smije izjednačavati s predstavljanjem izvješća o radu.

Amandman    239

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 213.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 213.

Članak 214.a

Suradnja s Parlamentarnom skupštinom Vijeća Europe

Suradnja s Parlamentarnom skupštinom Vijeća Europe

1.   Tijela Europskog parlamenta, posebno odbori, surađuju s odgovarajućim tijelima Parlamentarne skupštine Vijeća Europe na područjima od zajedničkog interesa, posebno s ciljem poboljšanja učinkovitosti i sprečavanja udvostručavanja posla.

1.   Tijela Europskog parlamenta, posebno odbori, surađuju s odgovarajućim tijelima Parlamentarne skupštine Vijeća Europe na područjima od zajedničkog interesa, posebno s ciljem poboljšanja učinkovitosti i sprečavanja udvostručavanja posla.

2.  Konferencija predsjednika u dogovoru s nadležnim tijelima Parlamentarne skupštine Vijeća Europe odlučuje o tome na koji će način provoditi te odredbe.

2.  Konferencija predsjednika u dogovoru s nadležnim tijelima Parlamentarne skupštine Vijeća Europe odlučuje o načinu suradnje.

 

(Ovaj članak, kako je izmijenjen, premješta se nakon članka 214.)

Obrazloženje

Članak će se premjestiti na kraj poglavlja jer se odnosi na posebnu vrstu suradnje.

Amandman    240

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 214.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 214.

Članak 214.

Zajednički parlamentarni odbori

Zajednički parlamentarni odbori

1.   Europski parlament može osnovati zajedničke parlamentarne odbore s parlamentima država pridruženih Uniji ili država s kojima su započeti pristupni pregovori.

1.   Europski parlament može osnovati zajedničke parlamentarne odbore s parlamentima država pridruženih Uniji ili država s kojima su započeti pristupni pregovori.

Ti odbori mogu sastaviti preporuke koje se upućuju dotičnim parlamentima. U slučaju Europskog parlamenta te se preporuke upućuju nadležnom odboru koji predlaže daljnje radnje.

Ti odbori mogu sastaviti preporuke koje se upućuju dotičnim parlamentima. U slučaju Europskog parlamenta te se preporuke upućuju nadležnom odboru koji predlaže daljnje radnje.

2.  Opće ovlasti raznih zajedničkih parlamentarnih odbora određuju Europski parlament i sporazumi s trećim zemljama.

2.  Opće ovlasti raznih zajedničkih parlamentarnih odbora određuje Europski parlament u skladu sa sporazumima s trećim zemljama.

3.   Na zajedničke parlamentarne odbore primjenjuju se postupci utvrđeni odgovarajućim sporazumom. Temelje se na načelu jednakosti između izaslanstva Europskog parlamenta i izaslanstva drugog parlamenta iz zajedničkog odbora.

3.   Na zajedničke parlamentarne odbore primjenjuju se postupci utvrđeni odgovarajućim sporazumom. Temelje se na načelu jednakosti između izaslanstva Europskog parlamenta i izaslanstva drugog parlamenta iz zajedničkog odbora.

4.  Zajednički parlamentarni odbori sastavljaju vlastiti poslovnik i podnose ga na odobrenje Predsjedništvu Europskog parlamenta i nacionalnog parlamenta.

4.  Zajednički parlamentarni odbori sastavljaju vlastiti poslovnik i podnose ga na odobrenje Predsjedništvu Europskog parlamenta i nadležnom tijelu nacionalnog parlamenta treće zemlje.

5.   Izbor članova izaslanstava Europskog parlamenta u zajedničke parlamentarne odbore i osnivanje predsjedništava tih izaslanstava odvija se u skladu s postupkom utvrđenim za međuparlamentarna izaslanstva.

5.   Izbor članova izaslanstava Europskog parlamenta u zajedničke parlamentarne odbore i osnivanje predsjedništava tih izaslanstava odvija se u skladu s postupkom utvrđenim za međuparlamentarna izaslanstva.

Obrazloženje

„Podnijeti na odobrenje Predsjedništvu” previše je specifična formulacija kada je riječ o skupštinama trećih zemalja, koje bi same trebale odabrati tijelo odgovorno za odobravanje poslovnika zajedničkih parlamentarnih odbora.

Amandman    241

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 215.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 215.

Članak 215.

Pravo na predstavke

Pravo na predstavke

1.  Svi građani Europske unije i sve fizičke ili pravne osobe koje borave ili imaju sjedište u državi članici imaju pravo pojedinačno ili zajedno s drugim građanima ili osobama podnijeti Parlamentu predstavku u vezi s pitanjima koja su u području djelovanja Europske unije i koja ih se izravno tiču.

1.  U skladu s člankom 227. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, svi građani Europske unije i sve fizičke ili pravne osobe koje borave ili imaju sjedište u državi članici imaju pravo pojedinačno ili zajedno s drugim građanima ili osobama podnijeti Parlamentu predstavku u vezi s pitanjima koja su u području djelovanja Europske unije i koja ih se izravno tiču.

2.  Na predstavkama koje se podnose Parlamentu mora pisati ime, državljanstvo i stalna adresa svakog podnositelja predstavke.

2.  Na predstavkama koje se podnose Parlamentu mora pisati ime i stalna adresa svakog podnositelja predstavke.

.

2.a  Podnesci koji su upućeni Parlamentu bez jasne namjere da budu predstavke ne unose se u registar kao predstavke, već se odmah prosljeđuju odgovarajućoj službi radi daljnjeg postupanja.

3. Ako predstavku potpiše nekoliko fizičkih ili pravnih osoba, potpisnici predstavke određuju jednog predstavnika i zamjenike koji se u svrhu ove glave smatraju podnositeljima predstavke.

3. Ako predstavku potpiše nekoliko fizičkih ili pravnih osoba, potpisnici predstavke određuju jednog predstavnika i zamjenike koji se u svrhu ove glave smatraju podnositeljima predstavke.

Ako nije određen nijedan predstavnik, podnositeljem predstavke smatra se prvi potpisnik ili neka druga odgovarajuća osoba.

Ako nije određen nijedan predstavnik, podnositeljem predstavke smatra se prvi potpisnik ili neka druga odgovarajuća osoba.

4.   Svaki podnositelj predstavke može u bilo kojem trenutku povući podršku određenoj predstavci.

4.   Svaki podnositelj predstavke može u bilo kojem trenutku povući potpis s predstavke.

Kad svi podnositelji predstavke povuku podršku određenoj predstavci, ona se poništava.

Povuku li svi podnositelji predstavke svoje potpise s predstavke, ona se poništava.

5.   Predstavka mora biti napisana na službenom jeziku Europske unije.

5.   Predstavka mora biti napisana na službenom jeziku Europske unije.

Predstavke napisane na bilo kojem drugom jeziku uzimaju se u obzir samo ako podnositelj predstavke priloži prijevod na jednom od službenih jezika. Prepiska između Parlamenta i podnositelja predstavke odvija se na tom službenom jeziku.

Predstavke napisane na bilo kojem drugom jeziku uzimaju se u obzir samo ako podnositelj predstavke priloži prijevod na jednom od službenih jezika. Prepiska između Parlamenta i podnositelja predstavke odvija se na tom službenom jeziku.

Predsjedništvo može odlučiti da predstavke i prepiska s podnositeljima predstavki mogu biti sastavljene na drugim jezicima koji se govore u nekoj državi članici.

Predsjedništvo može odlučiti da predstavke i prepiska s podnositeljima predstavki mogu biti sastavljene na drugim jezicima koji u skladu s ustavnim poretkom dotične države članice uživaju status službenog jezika na cijelom državnom području ili na jednom njegovu dijelu.

 

5.a   Predstavke se mogu podnijeti poštom ili s pomoću portala za predstavke koji je dostupan na mrežnoj stranici Parlamenta i koji podnositelja predstavke navodi kako sastaviti predstavku u skladu sa stavcima 1. i 2.

 

5.b  U slučaju zaprimanja nekoliko predstavki koje se bave sličnim pitanjem, moguće ih je obraditi skupno.

6.   Ako ispunjavaju uvjete utvrđene stavkom 2., predstavke se unose u registar po redoslijedu primitka. U suprotnom se pohranjuju te se podnositelj predstavke obavještava o razlozima.

6.   Ako ispunjavaju uvjete utvrđene stavkom 2., predstavke se unose u registar po redoslijedu primitka. U suprotnom se pohranjuju te se podnositelj predstavke obavještava o razlozima.

7.   Predsjednik predstavke upisane u registar šalje nadležnom odboru, koji najprije utvrđuje dopuštenost odnosno nedopuštenost predstavke u skladu s člankom 227. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

7.   Predsjednik predstavke upisane u registar šalje nadležnom odboru, koji najprije utvrđuje dopuštenost predstavke u skladu s člankom 227. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Ako u odboru nije postignut konsenzus oko dopuštenosti određene predstavke, predstavka se proglašava dopuštenom ako to zatraži najmanje četvrtina članova odbora.

Ako u odboru nije postignut konsenzus oko dopuštenosti određene predstavke, predstavka se proglašava dopuštenom ako to zatraži najmanje trećina članova odbora.

8.   Predstavke koje odbor proglasi nedopuštenima pohranjuju se, a podnositelji se obavještavaju o toj odluci i razlozima zbog kojih je donesena. Ako je moguće, preporuča se korištenje drugih pravnih sredstava.

8.   Predstavke koje odbor proglasi nedopuštenima pohranjuju se, a podnositelji se obavještavaju o toj odluci i razlozima zbog kojih je donesena. Ako je moguće, preporuča se korištenje drugih pravnih sredstava.

9.  Opće je pravilo da predstavke unesene u registar postaju javni dokument te Parlament može zbog transparentnosti objaviti ime podnositelja i sadržaj predstavke.

9.  Predstavke unesene u registar postaju javni dokument te Parlament može zbog transparentnosti objaviti ime podnositelja, mogućih supodnositelja i mogućih pobornika te sadržaj predstavke. Podnositelj predstavke, supodnositelji i pobornici obavješćuju se na odgovarajući način.

10.   Unatoč odredbama iz stavka 9. podnositelj predstavke može zatražiti da se ne navede njegovo ime kako bi mu se zaštitila privatnost. U tom slučaju Parlament mora udovoljiti njegovom zahtjevu.

10.   Neovisno o stavku 9. podnositelj predstavke, supodnositelj ili pobornik mogu zatražiti da se ne navede njihovo ime kako bi im se zaštitila privatnost. U tom slučaju Parlament mora udovoljiti njihovu zahtjevu.

Kad se podnositeljeva pritužba ne može istražiti zbog zatražene anonimnosti, o daljnjim se koracima dogovara s podnositeljem.

Kad se podnositeljeva pritužba ne može istražiti zbog zatražene anonimnosti, o daljnjim se koracima dogovara s podnositeljem.

 

10.a  Ako smatra da je to potrebno, Parlament može radi zaštite prava trećih strana po službenoj dužnosti ili na zahtjev dotične treće strane učiniti anonimnom predstavku i/ili ostale podatke koje ona sadrži.

11.   Podnositelj predstavke može zatražiti da se s njegovom predstavkom postupa na povjerljiv način. U tom slučaju Parlament poduzima potrebne mjere predostrožnosti kako se sadržaj predstavke ne bi objavio. Podnositelj predstavke obavještava se o točnim uvjetima primjene ove odredbe.

 

12.   Ako smatra da je potrebno, odbor može predmet uputiti Europskom ombudsmanu.

 

13.   Predstavke koje Parlamentu podnesu fizičke osobe koje nisu građani Europske unije niti u njoj borave, odnosno pravne osobe koje nemaju sjedište u državi članici, posebno se upisuju i pohranjuju. Predsjednik svaki mjesec šalje popis takvih predstavki primljenih u prethodnom mjesecu, navodeći njihov predmet, odboru nadležnom za predstavke, koji može zatražiti uvid u one koje želi razmotriti.

13.   Predstavke koje Parlamentu podnesu fizičke osobe koje nisu građani Europske unije niti u njoj borave, odnosno pravne osobe koje nemaju sjedište u državi članici, posebno se upisuju i pohranjuju. Predsjednik svaki mjesec šalje popis takvih predstavki primljenih u prethodnom mjesecu, navodeći njihov predmet, odboru nadležnom za predstavke, koji može zatražiti uvid u one koje želi razmotriti.

Obrazloženje

Concerning paragraph 2, the requirement to indicate both nationality and a permanent address is unnecessary, since the Treaty only requires the petitioner to be either citizen or a resident in the EU. The requirement to indicate nationality creates a lot of practical problems since petitioners are not often aware of the requirement.

For paragraph 2a (new), submissions addressed to the President of the Parliament or just Parliament should not be automatically registered as petitions. To be considered as a petitioner, the person has to show a clear intent to petition. Other submissions than petitions need to be treated in an appropriate way by the responsible services. An intention is expressed, if the submission is addressed to the Committee on Petitions or its Chair, or the submission states that it is a petition.

In subparagraph 5, paragraph 3, the verb "used" is quite vague. For instance, Article 55(2) TEU refers more specifically to languages "which, in accordance with [the Member States] constitutional order, enjoy official status in all or part of their territory".

In paragraph 9, the first addition clarifies the existing uncertainty about the "legal status" of the names of co-petitioners and supporters in the light of data protection rules.The duty to inform the petitioners and possible co-petitioners and supporters about the public nature of the petition avoids misunderstandings and subsequent administrative problems. In legal terms, it can become relevant in the context of data protection legislation.Finally, the term “as a general rule” is deleted to the extent that the confidential procedure under paragraph 11 is abolished.

Concerning paragraph 10a (new), proposal with a view to remedying frequent practical problems in that field (defamation of third parties in the petition, disclosure of sensitive personal data of third parties who have not given their consent etc.)

For paragraph 11, this procedure is not in line with Parliament's transparency obligations under Regulation 1049/2001. Against the background of these obligations, Parliament is legally not in a position to guarantee the confidentiality which is promised to the petitioner under this rule. Indeed, this confidentiality-promise as such is, in legal terms, not sufficient to justify a refusal of access under Regulation 1049. This contradiction could even, in a worst-case scenario, entail problems of liability of Parliament. Without prejudice to the possibility, for the petitioner, to request the anonymisation of his petition under paragraph 10, it is therefore proposed to delete this paragraph.

As regards to paragraph 12, this is a misunderstanding in the existing RoP: the Ombudsman cannot start acting on a case without a complaint addressed to it.

Amandman    242

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 216.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 216.

Članak 216.

Razmatranje predstavki

Razmatranje predstavki

1.   Nadležni odbor razmatra dopuštene predstavke u sklopu svojeg redovnog rada, raspravljajući o njima na redovnoj sjednici ili pisanim postupkom. Podnositelji predstavke mogu biti pozvani na sjednicu odbora ako se raspravlja o njihovoj predstavci ili sami mogu zatražiti da budu nazočni. O pravu na riječ podnositelja predstavke odlučuje predsjednik slobodnom ocjenom.

1.   Nadležni odbor razmatra dopuštene predstavke u sklopu svojeg redovnog rada, raspravljajući o njima na redovnoj sjednici ili pisanim postupkom. Podnositelji predstavke mogu biti pozvani na sjednicu odbora ako se raspravlja o njihovoj predstavci ili sami mogu zatražiti da budu nazočni. O pravu na riječ podnositelja predstavke odlučuje predsjednik slobodnom ocjenom.

2.   Odbor može u skladu s člankom 52. stavkom 1. na vlastitu inicijativu sastaviti izvješće o dopuštenoj predstavci ili Parlamentu podnijeti kratki prijedlog rezolucije, pod uvjetom da se Konferencija predsjednika tomu ne protivi. Ti prijedlozi rezolucija uvrštavaju se u prijedlog dnevnog reda sjednice koja se održava najkasnije osam tjedana nakon prihvaćanja prijedloga u odboru. O prijedlozima se glasuje jedinstvenim glasovanjem i nema rasprave, osim ako Konferencija predsjednika iznimno ne odluči primijeniti članak 151.

2.  Odbor može u vezi s dopuštenom predstavkom podnijeti kratki prijedlog rezolucije Parlamentu, pod uvjetom da se unaprijed obavijesti Konferencija predsjednika odbora i da se tomu ne protivi Konferencija predsjednika. Ti prijedlozi rezolucija uvrštavaju se u prijedlog dnevnog reda sjednice koja se održava najkasnije osam tjedana nakon prihvaćanja prijedloga u odboru. O prijedlozima se glasuje jedinstvenim glasovanjem. Konferencija predsjednika može predložiti primjenu članka 151., a ako to ne učini oni se usvajaju bez rasprave.

Odbor u skladu s člankom 53. i Prilogom VI. može zatražiti mišljenja drugih odbora koji su posebno nadležni za predmet koji se razmatra.

 

3.  Kad se izvješće posebno odnosi na primjenu ili tumačenje prava Unije ili predložene promjene postojećeg zakonodavstva, pridružuje se odbor nadležan za dotični predmet u skladu s člankom 53. stavkom 1. te prvom i drugom alinejom članka 54. Nadležni odbor bez glasovanja prihvaća prijedloge za dijelove prijedloga rezolucije koje je primio od odbora nadležnog za dotični predmet, a koji se odnose na primjenu ili tumačenje prava Unije ili promjene postojećeg zakonodavstva. Ako nadležni odbor ne prihvati te prijedloge, pridruženi ih odbor može izravno podnijeti na plenarnoj sjednici.

3.  Kad odbor namjerava sastaviti izvješće o vlastitoj inicijativi u skladu s člankom 52. stavkom 1. u pogledu dopuštene predstavke i koje se posebno odnosi na primjenu ili tumačenje prava Unije ili predložene promjene postojećeg zakonodavstva, pridružuje se odbor nadležan za dotični predmet u skladu s člankom 53. i člankom 54. Nadležni odbor bez glasovanja prihvaća prijedloge za dijelove prijedloga rezolucije koje je primio od odbora nadležnog za dotični predmet, a koji se odnose na primjenu ili tumačenje prava Unije ili promjene postojećeg zakonodavstva. Ako nadležni odbor ne prihvati te prijedloge, pridruženi ih odbor može izravno podnijeti na plenarnoj sjednici.

4.  Stvara se elektronički registar gdje građani mogu iskazati podršku podnositelju predstavke ili je povući, dodajući vlastiti elektronički potpis na predstavke koje su proglašene dopuštenima i upisane u registar.

4.   Potpisnici mogu iskazati ili povući podršku dopuštenoj predstavci na portalu za predstavke koji je dostupan na mrežnoj stranici Parlamenta.

5.  Tijekom razmatranja predstavki, utvrđivanja činjenica ili traženja rješenja odbor može organizirati posjete u države članice ili regije o kojima se u predstavci radi, u svrhu prikupljanja informacija.

 

Izvješća o posjetu sastavljaju sudionici posjeta. Nakon što ih odbor odobri prosljeđuju se predsjedniku.

 

Posjeti u svrhu utvrđivanja činjenica i izvješća o tim posjetima namijenjeni su isključivo pribavljanju informacija potrebnih odboru za daljnje razmatranje predstavke. Sudionici posjeta isključivo su odgovorni za sastavljanje tih izvješća te nastoje postići konsenzus. Ako ga ne postignu, u izvješću se moraju navesti različita činjenična utvrđenja ili ocjene. Izvješće se podnosi odboru na odobrenje jedinstvenim glasovanjem, osim ako predsjedavajući ne objavi, gdje je primjereno, da se amandmani mogu podnositi i na dijelove izvješća. Članak 56. ne primjenjuje se na ova izvješća, bilo izravno bilo mutatis mutandis. Ako ih odbor ne odobri, izvješća se ne prosljeđuju predsjedniku.

 

6.   Odbor može zatražiti pomoć Komisije, posebno u obliku informacija u vezi s primjenom ili pridržavanjem prava Unije te oko informacija ili dokumenata vezanih uz predstavku. Predstavnici Komisije pozivaju se na sjednice odbora.

6.   Odbor može zatražiti pomoć Komisije, posebno u obliku informacija u vezi s primjenom ili pridržavanjem prava Unije te oko informacija ili dokumenata vezanih uz predstavku. Predstavnici Komisije pozivaju se na sjednice odbora.

7.   Odbor može tražiti od predsjednika Parlamenta da mišljenje ili preporuku odbora proslijedi Komisiji, Vijeću ili odgovarajućem tijelu u državi članici radi poduzimanja radnji ili davanja odgovora.

7.   Odbor može tražiti od predsjednika Parlamenta da mišljenje ili preporuku odbora proslijedi Komisiji, Vijeću ili odgovarajućem tijelu u državi članici radi poduzimanja radnji ili davanja odgovora.

8.   Odbor svakih šest mjeseci izvještava Parlament o ishodu svojih razmatranja.

8.   Odbor jednom godišnje izvještava Parlament o ishodu svojih razmatranja te, prema potrebi, o mjerama koje su poduzeli Vijeće ili Komisija u vezi s predstavkama koje im je uputio Parlament.

Odbor posebno izvještava Parlament o mjerama koje su poduzeli Vijeće ili Komisija u vezi s predstavkama koje im je Parlament uputio.

 

Podnositelj predstavke obavještava se o odluci i razlozima zbog kojih je odbor tu odluku donio.

 

Kad se završi razmatranje dopuštene predstavke, postupak se proglašava zaključenim i o tome se obavještava podnositelj predstavke.

Kad se završi razmatranje dopuštene predstavke, postupak se proglašava zaključenim na temelju odluke odbora.

 

9.a  Podnositelj predstavke obavještava se o svim relevantnim odlukama odbora i razlozima za njihovo donošenje.

 

9.b  Odbor može na zahtjev podnositelja predstavke donijeti odluku o ponovnom otvaranju predstavke ako su u vezi s njome podnesene nove relevantne činjenice.

 

9.c  Većinom glasova svojih članova odbor usvaja smjernice za postupanje s predstavkama u skladu s ovim Poslovnikom.

Obrazloženje

U vezi s podstavkom 1. stavka 2. kratki prijedlog rezolucije svojstven je Odboru za predstavke; trenutačno se može primijeniti članak 151. ako tako odluči Konferencija predsjednika.

Kad je riječ o podstavku 1. stavka 8., u skladu s člankom 52. i člankom 216. stavkom 8. Odbor za predstavke u praksi podnosi izvješće o kojemu se glasuje i koje se ponekad izmjenjuje (vidi npr. P7_TA(2014) 0204 i A7-0131/2014). Ono se podnosi jednom godišnje, a ne „svakih šest mjeseci”.

Amandman    243

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 216.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 216.a

 

Posjeti u svrhu utvrđivanja činjenica

 

1.  Tijekom razmatranja predstavki, utvrđivanja činjenica ili traženja rješenja odbor može u svrhu prikupljanja informacija organizirati posjete u države članice ili regije o kojima se radi u dopuštenim predstavkama o kojima se već raspravljalo u odboru. Posjeti u svrhu utvrđivanja činjenica u pravilu obuhvaćaju pitanja kojima se bavi nekoliko predstavki. Primjenjuju se pravila Predsjedništva kojima se uređuje rad izaslanstava odbora unutar Europske unije.

 

2.  Zastupnici izabrani u državi članici odredišta ne čine dio izaslanstva. Može im po službenoj dužnosti biti dopušteno pratiti izaslanstvo u posjetu u svrhu utvrđivanja činjenica.

 

3.  Nakon svakog posjeta službeni članovi izaslanstva sastavljaju izvješće o posjetu. Voditelj izaslanstva koordinira sastavljanje izvješća i nastoji postići konsenzus o njegovu sadržaju među službenim članovima na ravnopravnoj osnovi. Ako ne postignu konsenzus, u izvješću o posjetu navode se različiti stavovi.

 

Zastupnici koji su dio izaslanstva po službenoj dužnosti ne sudjeluju u sastavljanju izvješća.

 

4.  Izvješće o posjetu, uključujući moguće preporuke, podnosi se odboru. Zastupnici mogu podnositi amandmane na preporuke, ali ne na dijelove izvješća koji se odnose na činjenice koje je utvrdilo izaslanstvo.

 

Odbor najprije glasuje o amandmanima na preporuke, ako postoje, a potom o izvješću o posjetu u cjelini.

 

Ako se odobri, izvješće o posjetu prosljeđuje se predsjedniku radi obavijesti.

Obrazloženje

Predlaže se uvođenje odvojenog članka o posjetima u svrhu utvrđivanja činjenica radi jasnoće. (Prijašnji dio članka 216.)

Amandman    244

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 217.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 217.

Članak 217.

Obavijest o predstavkama

Obavijest o predstavkama

1.  O predstavkama upisanima u registar naveden u članku 215. stavku 6. i glavnim odlukama u vezi s postupkom koji se mora primjenjivati u odnosu na određene predstavke obavještava se na plenarnoj sjednici. Te obavijesti unose se u zapisnik.

1.  O predstavkama upisanima u registar naveden u članku 215. stavku 6. i glavnim odlukama u vezi s postupkom koji se mora primjenjivati u odnosu na određene predstavke obavještava se na plenarnoj sjednici. Te obavijesti unose se u zapisnik.

2.  Naslov i sažetak sadržaja predstavki unesenih u registar te mišljenja i najvažnije odluke koji su poslani u vezi s razmatranjem predstavki dostupni su javnosti u bazi podataka ako se podnositelj predstavke s time složi. Povjerljive predstavke spremaju se u arhiv Parlamenta, gdje ih zastupnici mogu pregledavati.

2.  Naslov i sažetak sadržaja predstavki unesenih u registar te mišljenja i najvažnije odluke koji su poslani u vezi s razmatranjem predstavki dostupni su javnosti na portalu za predstavke na mrežnoj stranici Parlamenta.

Amandman    245

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 218.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 218.

Članak 218.

Inicijativa građana

Inicijativa građana

Kad Europski parlament zaprimi obavijest da je Europska komisija pozvana da podnese zakonodavni prijedlog u skladu s odredbama članka 11. stavka 4. Ugovora o EU-u i u skladu s Uredbom (EU) br. 211/2011, Odbor za predstavke utvrđuje je li vjerojatno da će to utjecati na njegov rad, te, ako je potrebno, obavještava podnositelja predstavke o srodnoj temi.

1.   Kad Europski parlament zaprimi obavijest da je Europska komisija pozvana da podnese zakonodavni prijedlog u skladu s odredbama članka 11. stavka 4. Ugovora o EU-u i u skladu s Uredbom (EU) br. 211/2011, Odbor za predstavke utvrđuje je li vjerojatno da će to utjecati na njegov rad, te, ako je potrebno, obavještava podnositelja predstavke o srodnoj temi.

Predložene inicijative građana koje su prijavljene u skladu s člankom 4. Uredbe (EU) br. 211/2011, ali koje ne mogu biti podnesene Komisiji u skladu s člankom 9. te iste Uredbe jer nisu poštovani svi navedeni relevantni postupci i uvjeti može razmotriti odbor nadležan za predstavke ako smatra da ih treba dodatno razmotriti. Članci 215., 216. i 217. primjenjuju se na odgovarajući način.

2.   Predložene inicijative građana koje su prijavljene u skladu s člankom 4. Uredbe (EU) br. 211/2011, ali koje ne mogu biti podnesene Komisiji u skladu s člankom 9. te iste Uredbe jer nisu poštovani svi navedeni relevantni postupci i uvjeti može razmotriti odbor nadležan za predstavke ako smatra da ih treba dodatno razmotriti. Članci 215., 216., 216.a i 217. primjenjuju se na odgovarajući način.

Obrazloženje

Podstavci će se renumerirati u stavke 1. i 2.

Amandman    246

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 219

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 219.

Članak 219.

Izbor Europskog ombudsmana

Izbor Europskog ombudsmana

1.  Na početku svakog parlamentarnog saziva predsjednik, odmah nakon svojeg izbora ili u slučajevima navedenima u stavku 8., poziva na podnošenje kandidatura za funkciju Europskog ombudsmana i određuje rok u kojemu se kandidature moraju podnijeti. Poziv se objavljuje u Službenom listu Europske unije.

1.  Na početku svakog parlamentarnog saziva ili u slučaju smrti, ostavke ili razrješenja Europskog ombudsmana predsjednik poziva na podnošenje kandidatura za funkciju Europskog ombudsmana i određuje rok u kojemu se kandidature moraju podnijeti. Poziv se objavljuje u Službenom listu Europske unije.

2.  Kandidature mora podržati najmanje 40 zastupnika iz najmanje dvije države članice.

2.  Kandidature mora podržati najmanje 40 zastupnika iz najmanje dvije države članice.

Svaki zastupnik može podržati samo jednog kandidata.

Svaki zastupnik može podržati samo jednog kandidata.

Uz kandidaturu moraju se priložiti svi dokumenti na osnovi kojih je moguće sa sigurnošću utvrditi da kandidat ispunjava uvjete predviđene propisima za obnašanje dužnosti Europskog ombudsmana.

Uz kandidaturu moraju se priložiti svi dokumenti na osnovi kojih je moguće sa sigurnošću utvrditi da kandidat ispunjava uvjete utvrđene u članku 6. stavku 2. Odluke 94/262/EZUČ, EZ, Euratom Europskog parlamenta o propisima i općim uvjetima koji uređuju obnašanje dužnosti Europskog ombudsmana.

3.  Kandidature se prosljeđuju nadležnom odboru, koji kandidate može pozvati na saslušanje.

3.  Kandidature se prosljeđuju nadležnom odboru. Pravovremeno se objavljuje cjeloviti popis zastupnika koji su dali svoju potporu kandidatima.

Na tim saslušanjima mogu biti nazočni svi zastupnici.

 

 

3.a  Nadležni odbor može pozvati kandidate na saslušanje. Na tim saslušanjima mogu biti nazočni svi zastupnici.

4.  Abecedni popis dopuštenih kandidatura zatim se stavlja na glasovanje u Parlamentu.

4.  Abecedni popis dopuštenih kandidatura zatim se stavlja na glasovanje u Parlamentu.

5.  Glasovanje je tajno, a odlučuje se na temelju većine danih glasova.

5.  Europski ombudsman izabire se većinom danih glasova.

Ako nakon prva dva glasovanja nijedan kandidat nije izabran, dalje se mogu natjecati samo dva kandidata koja su u drugom glasovanju dobila najviše glasova.

Ako nakon prva dva glasovanja nijedan kandidat nije izabran, dalje se mogu natjecati samo dva kandidata koja su u drugom glasovanju dobila najviše glasova.

Kod svakog izjednačenog broja glasova izabire se najstariji kandidat.

Kod svakog izjednačenog broja glasova izabire se najstariji kandidat.

6.  Prije glasovanja predsjednik utvrđuje je li nazočna najmanje polovica zastupnika Parlamenta.

6.  Prije glasovanja predsjednik utvrđuje je li nazočna najmanje polovica zastupnika Parlamenta.

7.  Izabranu osobu odmah se poziva da prisegne pred Sudom.

 

8.  Europski ombudsman obnaša dužnost dok njegov nasljednik ne stupi na dužnost, osim u slučaju smrti ili razrješenja dužnosti.

8.  Europski ombudsman obnaša dužnost dok njegov nasljednik ne stupi na dužnost, osim u slučaju smrti ili razrješenja dužnosti.

Obrazloženje

As regards the changes in paragraph 1, the "cases referred to in paragraph 8" are death or dismissal. The resignation should also be taken into account (see Article 7(1) of Parliament's Decision on the Ombudsman's duties, and recent history).

As regards the changes in paragraph 2 subparagraph 3, reference to the "Regulations on the Ombudsman" is somewhat strange. It probably means the act (currently a "decision" and eventually a "regulation") "on the regulations and general conditions governing the performance of the Ombudsman's duties (see Article 228(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union)

As regards the addition of paragraph 3a - moved from para. 3

As regards the changes in paragraph 5 subparagraph 1, alternative wording suggested

As regards the deletion of paragraph 7 - a repetition of what is already laid down in the Ombudsman-decision.

Amandman    247

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 220.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 220.

Članak 220.

Djelokrug rada Europskog ombudsmana

Djelokrug rada Europskog ombudsmana

1.   Odluka o propisima i općim uvjetima kojima se uređuje izvršavanje dužnosti Europskog ombudsmana i odgovarajuće provedbene odredbe koje je usvojio Europski ombudsman priložene su ovom Poslovniku24 radi obavijesti.

 

2.  Europski ombudsman u skladu s člankom 3. stavcima 6. i 7. gore spomenute odluke obavještava Parlament o slučajevima nepravilnog postupanja uprave, o čemu nadležni odbor može sastaviti izvješće. Europski ombudsman također u skladu s člankom 3. stavkom 8. navedene odluke podnosi Parlamentu izvješće o rezultatima svojih radnji ispitivanja na kraju svakog godišnjeg zasjedanja. Nadležni odbor o tome sastavlja izvješće koje se podnosi Parlamentu na raspravu.

2.  Nadležni odbor ispituje slučajeve nepravilnog postupanja uprave o kojima ga je obavijestio Europski ombudsman u skladu s člankom 3. stavcima 6. i 7. Odluke 94/262/EZUČ, EZ, Euratom, te može sastaviti izvješće u skladu s člankom 52.

 

Nadležni odbor ispituje izvješće koje Europski ombudsman podnosi na kraju svakog godišnjeg zasjedanja o rezultatima svojih radnji ispitivanja, u skladu s člankom 3. stavkom 8. Odluke 94/262/EZUČ, EZ, Euratom i može Parlamentu podnijeti prijedlog rezolucije ako smatra da Parlament treba zauzeti stajalište u pogledu bilo kojeg aspekta tog izvješća.

3.  Europski ombudsman također može na zahtjev nadležnog odbora ili na vlastitu inicijativu dati informacije nadležnom odboru.

3.  Europski ombudsman također može na zahtjev nadležnog odbora ili na vlastitu inicijativu dati informacije nadležnom odboru.

__________________

 

25 Vidi Prilog X.

 

Obrazloženje

U pogledu brisanja stavka 1., s obzirom na to da će taj prilog biti obuhvaćen zbirkom dokumenata za informiranje zastupnika, zadržavanje ovog članka više nije opravdano.

Amandman    248

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 221.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 221.

Članak 221.

Razrješenje Europskog ombudsmana

Razrješenje Europskog ombudsmana

1.  Desetina zastupnika u Parlamentu može zatražiti razrješenje Europskog ombudsmana ako više ne udovoljava uvjetima koji su potrebni za obavljanje njegovih dužnosti ili ako je počinio ozbiljnu povredu radne dužnosti.

1.  Desetina zastupnika u Parlamentu može zatražiti razrješenje Europskog ombudsmana ako više ne udovoljava uvjetima koji su potrebni za obavljanje njegovih dužnosti ili ako je počinio ozbiljnu povredu radne dužnosti. Ako je u prethodna dva mjeseca izglasan takav zahtjev za razrješenje, novi zahtjev za razrješenje može podnijeti najmanje petina zastupnika u Parlamentu.

2.  Zahtjev se šalje Europskom ombudsmanu i nadležnom odboru koji podnosi izvješće Parlamentu ako većina njegovih članova smatra da su razlozi opravdani. Na svoj zahtjev Europski ombudsman saslušava se prije glasovanja o izvješću. Nakon rasprave Parlament donosi odluku tajnim glasovanjem.

2.  Zahtjev se šalje Europskom ombudsmanu i nadležnom odboru koji podnosi izvješće Parlamentu ako većina njegovih članova smatra da su razlozi opravdani. Na svoj zahtjev Europski ombudsman saslušava se prije glasovanja o izvješću. Nakon rasprave Parlament donosi odluku tajnim glasovanjem.

3.  Prije glasovanja predsjednik utvrđuje je li nazočna polovica zastupnika u Parlamentu.

3.  Prije glasovanja predsjednik utvrđuje je li nazočna polovica zastupnika u Parlamentu.

4.  Ako je izglasano da Europskog ombudsmana treba razriješiti dužnosti, a on ipak ne odstupi, predsjednik najkasnije do prve sljedeće sjednice nakon one na kojoj je provedeno glasovanje traži od Suda da Europskog ombudsmana razriješi dužnosti i bez odgađanja donese odluku.

4.  Ako je izglasano da Europskog ombudsmana treba razriješiti dužnosti, a on ipak ne odstupi, predsjednik najkasnije do prve sljedeće sjednice nakon one na kojoj je provedeno glasovanje traži od Suda da Europskog ombudsmana razriješi dužnosti i bez odgađanja donese odluku.

Ostavkom Europskog ombudsmana taj se postupak okončava.

Ostavkom Europskog ombudsmana taj se postupak okončava.

Obrazloženje

Usklađivanje s izmjenama članka 119. stavka 1.

Amandman    249

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 222.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 222.

Članak 222.

Glavno tajništvo

Glavno tajništvo

1.  Parlament ima glavnog tajnika kojega imenuje Predsjedništvo.

1.  Parlament ima glavnog tajnika kojega imenuje Predsjedništvo.

Glavni tajnik svečano priseže pred Predsjedništvom da će svoje dužnosti obnašati savjesno i u potpunosti nepristrano.

Glavni tajnik svečano priseže pred Predsjedništvom da će svoje dužnosti obnašati savjesno i u potpunosti nepristrano.

2.  Glavni je tajnik na čelu tajništva o čijem sastavu i organizaciji odlučuje Predsjedništvo.

2.  Glavni je tajnik na čelu tajništva o čijem sastavu i organizaciji odlučuje Predsjedništvo.

3.  Predsjedništvo određuje plan radnih mjesta Glavnog tajništva i propise u vezi s administrativnim i financijskim položajem dužnosnika i drugih službenika.

3.  Predsjedništvo određuje plan radnih mjesta Glavnog tajništva i propise u vezi s administrativnim i financijskim položajem dužnosnika i drugih službenika.

Predsjedništvo također odlučuje o kategorijama dužnosnika i drugih službenika na koje se trebaju primijeniti, u cjelini ili djelomično, članci 11. do 13. Protokola o povlasticama i imunitetima Europske unije.

 

Predsjednik Parlamenta o tomu obavještava odgovarajuće institucije Europske unije.

Predsjednik Parlamenta o tomu obavještava odgovarajuće institucije Europske unije.

Obrazloženje

Article 15 of the Protocol on Privileges and Immunities reads as follows:The European Parliament and the Council, acting by means of regulations in accordance with the ordinary legislative procedure, and after consulting the other institutions concerned, shall determine the categories of officials and other servants of the Union to whom the provisions of Article 11, the second paragraph of Article 12, and Article 13 shall apply, in whole or in part.The names, grades and addresses of officials and other servants included in such categories shall be communicated periodically to the governments of the Member States."

Amandman    250

Poslovnik Europskog parlamenta

Glava 12. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

GLAVA XII.

GLAVA XII.

OVLASTI U VEZI S POLITIČKIM STRANKAMA NA EUROPSKOJ RAZINI

OVLASTI U VEZI S EUROPSKIM POLITIČKIM STRANKAMA I EUROPSKIM POLITIČKIM ZAKLADAMA

Amandman    251

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 223.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 223.

Briše se.

Ovlasti predsjednika Parlamenta

 

Predsjednik predstavlja Parlament u njegovim odnosima s političkim strankama na europskoj razini u skladu s člankom 22. stavkom 4.

 

Obrazloženje

Ovaj članak isključivo je deklarativne prirode jer je nadležnost predsjednika da predstavlja Parlament propisana u članku 22. stavku 4. Budući da će predsjednik imati novu ulogu u svojstvu predsjednika Predsjedništva, u skladu s novim člankom 224. stavkom 1. Poslovnika, predlaže se brisanje ovog članka kako bi izbjegla zabuna u pogledu uloge predsjednika.

Amandman    252

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 223.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 223.a1a

 

Ovlasti u vezi s europskim političkim strankama i europskim političkim zakladama

 

1.   Ako, u skladu s člankom 65. stavkom 1. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, Parlament odluči zadržati pravo odobravanja rashoda, on djeluje putem svojega Predsjedništva.

 

Predsjedništvo je na toj osnovi nadležno za donošenje odluka na temelju članaka 17., 18., 24., članka 27. stavka 3. i članka 30. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014. Europskog parlamenta i Vijeća o statutu i financiranju europskih političkih stranaka i europskih političkih zaklada.

 

Pojedinačne odluke koje Predsjedništvo donosi na temelju ovog stavka potpisuje predsjednik u njegovo ime i o njima se obavještava podnositelja zahtjeva ili korisnika u skladu s člankom 297. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. U pojedinačnim odlukama navode se razlozi na kojima se one temelje u skladu s člankom 296. drugim stavkom tog Ugovora.

 

Predsjedništvo može u bilo kojem trenutku zatražiti mišljenje Konferencije predsjednika.

 

2.   Na zahtjev četvrtine zastupnika u Parlamentu koji predstavljaju najmanje tri kluba zastupnika, Parlament glasuje o odluci da se, u skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014, od Tijela za europske političke stranke i europske političke zaklade zatraži da provjeriti ispunjava li pojedina registrirana europska politička stranka ili europska politička zaklada uvjete utvrđene u članku 3. stavku 1. točki (c) i članku 3. stavku 2. točki (c) Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014.

 

3.   Na zahtjev četvrtine zastupnika u Parlamentu koji predstavljaju najmanje tri kluba zastupnika, Parlament glasuje o prijedlogu obrazložene odluke da se, u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014, iznese prigovor na odluku Tijela za europske političke stranke i europske političke zaklade o brisanju pojedine europske političke stranke ili europske političke zaklade iz Registra u roku od tri mjeseca od dostavljanja odluke.

 

Nadležni odbor podnosi prijedlog obrazložene odluke. Ako se taj prijedlog odbije, smatra se da je donesena suprotna odluka.

 

4.   Na temelju prijedloga nadležnog odbora Konferencija predsjednika imenuje dva člana odbora neovisnih uglednih osoba u skladu s člankom 11. stavkom 1. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014.

 

__________________

 

1a Članak 223.a, kako je umetnut, primjenjuje se samo na europske političke stranke i europske političke zaklade u smislu članka 2. stavaka 3. i 4. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014. Postojeći tekst članka 224. i dalje se primjenjuje u pogledu akata i obveza koje se odnose na financiranje političkih stranaka i političkih zaklada na europskoj razini za proračunske godine 2014., 2015., 2016. i 2017., na koje se i dalje u skladu s člankom 40. Uredbe (EU, Euratom) br. 1141/2014 primjenjuje Uredba (EZ) br. 2004/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o propisima kojima se uređuju političke stranke na europskoj razini i pravilima o njihovom financiranju. Postojeći tekst članka 225. i dalje se primjenjuje na političke stranke i političke zaklade na europskoj razini u smislu članka 2. Uredbe (EZ) br. 2004/2003 sve dok one dobivaju sredstva za proračunske godine 2014., 2015., 2016. i 2017. u okviru primjene te potonje uredbe.

Amandman    253

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 224.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 224.

Briše se.

Ovlasti Predsjedništva

 

1.  Predsjedništvo odlučuje o svim zahtjevima za dodjelu financijske potpore koje podnesu političke stranke na europskoj razini i o podjeli odobrenih sredstava između političkih stranaka kojima je zahtjev odobren. Predsjedništvo sastavlja popis korisnika sredstava i dodijeljenih iznosa.

 

2.  Predsjedništvo odlučuje o prekidu isplate ili smanjenju financijske potpore i povratu iznosa koji su pogrešno isplaćeni.

 

3.  Na kraju proračunske godine Predsjedništvo prihvaća konačna izvješća o aktivnostima i konačne financijske izvještaje političkih stranaka koje su dobile potporu.

 

4.  Pod uvjetima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 2004/2003 Europskog parlamenta i Vijeća Predsjedništvo može odobriti tehničku pomoć političkim strankama na europskoj razini u skladu s njihovim prijedlozima. Predsjedništvo može na glavnog tajnika delegirati ovlast za određene vrste odluka u vezi s odobravanjem tehničke pomoći.

 

5.  U svim slučajevima iz stavaka 1. do 4. Predsjedništvo djeluje na temelju prijedloga glavnog tajnika. Osim u slučajevima navedenima u stavcima 1. i 4., prije nego što donese odluku, Predsjedništvo saslušava predstavnike određene političke stranke. Predsjedništvo može u bilo kojem trenutku zatražiti mišljenje Konferencije predsjednika.

 

6.  Kad Parlament nakon provjere utvrdi da se neka politička stranka na europskoj razini više ne pridržava načela slobode, demokracije, poštovanja ljudskih prava i temeljnih sloboda te načela vladavine prava, Predsjedništvo donosi odluku o prestanku davanja financijske potpore toj političkoj stranci.

 

Amandman    254

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 225.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 225.

Briše se.

Ovlasti nadležnog odbora i Parlamenta na plenarnoj sjednici

 

1.  Na zahtjev četvrtine zastupnika koji predstavljaju najmanje tri kluba zastupnika, nakon rasprave u Konferenciji predsjednika predsjednik poziva nadležni odbor da provjeri pridržava li se i dalje politička stranka na europskoj razini (posebno u svojem programu i aktivnostima) načela na kojima se temelji Europska unija; prvenstveno načela slobode, demokracije, poštovanja ljudskih prava i temeljnih sloboda te načela vladavine prava.

 

2.  Prije nego što Parlamentu podnese prijedlog odluke, nadležni odbor saslušava predstavnike određene političke stranke te traži i razmatra mišljenje odbora čiji su članovi nezavisne ugledne osobe, u skladu s Uredbom (EZ) br. 2004/2003.

 

3.  Parlament većinom danih glasova prihvaća prijedlog odluke o tome poštuje li ili krši određena politička stranka načela iz stavka 1. Podnošenje amandmana nije dopušteno. U svakom slučaju, ako prijedlog odluke nije dobio većinu glasova, smatra se da je prihvaćena suprotna odluka.

 

4.  Odluka Parlamenta na snazi je od dana podnošenja zahtjeva navedenog u stavku 1.

 

5.  Predsjednik predstavlja Parlament u odboru nezavisnih uglednih osoba.

 

6.  Nadležni odbor sastavlja izvješće, predviđeno Uredbom (EZ) br. 2004/2003, o primjeni spomenute Uredbe i financiranim aktivnostima te ga podnosi na plenarnoj sjednici.

 

Amandman    255

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 226.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 226.

Članak 226.

Primjena Poslovnika

Primjena Poslovnika

1.  Ako se pojave sumnje u vezi s primjenom ili tumačenjem odredbi Poslovnika, predsjednik može dotični predmet uputiti na razmatranje nadležnom odboru.

1.  Ako se pojave sumnje u vezi s primjenom ili tumačenjem odredbi Poslovnika, predsjednik može dotični predmet uputiti na razmatranje nadležnom odboru.

Predsjednici odbora mogu na isti način postupiti kad do takvih sumnji dođe tijekom rada odbora i s njim su u vezi.

Predsjednici odbora mogu na isti način postupiti kad do takvih sumnji dođe tijekom rada odbora i s njim su u vezi.

2.  Odbor odlučuje treba li predložiti izmjene ovog Poslovnika. U tom slučaju postupa u skladu s člankom 227.

2.  Odbor odlučuje treba li predložiti izmjene ovog Poslovnika. U tom slučaju postupa u skladu s člankom 227.

3.  Ako nadležni odbor odluči da je tumačenje postojećeg Poslovnika dovoljno, šalje svoje tumačenje predsjedniku, koji o tome izvještava Parlament na sljedećoj sjednici.

3.  Ako nadležni odbor odluči da je tumačenje postojećeg Poslovnika dovoljno, šalje svoje tumačenje predsjedniku, koji o tome izvještava Parlament na sljedećoj sjednici.

4.  Ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ospore tumačenje odbora, o tom se predmetu glasuje u Parlamentu. Tekst se usvaja većinom danih glasova, pod uvjetom da je nazočna najmanje trećina zastupnika. U slučaju odbijanja predmet se vraća odboru.

4.  Ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika ospore tumačenje odbora u roku od 24 sata nakon objave, o tom se predmetu glasuje u Parlamentu. Tekst se usvaja većinom danih glasova, pod uvjetom da je nazočna najmanje trećina zastupnika. U slučaju odbijanja predmet se vraća odboru.

5.  Neosporena tumačenja i ona koja je Parlament prihvatio dodaju se u kurzivu kao pojašnjenja određenog članka ili članaka.

5.  Neosporena tumačenja i ona koja je Parlament prihvatio dodaju se u kurzivu kao pojašnjenja određenog članka ili članaka.

6.  Tumačenja se moraju uzeti u obzir pri sljedećoj primjeni i tumačenju dotičnih članaka.

6.  Tumačenja se moraju uzeti u obzir pri sljedećoj primjeni i tumačenju dotičnih članaka.

7.  Nadležni odbor redovito razmatra Poslovnik i tumačenja.

7.  Nadležni odbor redovito razmatra Poslovnik i tumačenja.

8.  U slučaju da se ovim Poslovnikom dodjeljuju prava određenom broju zastupnika, taj se broj automatski usklađuje s najbližim cijelim brojem koji predstavlja isti postotak zastupnika u Parlamentu kad se god ukupni broj zastupnika u Parlamentu poveća, posebno nakon proširenja Europske unije.

8.  U slučaju da se ovim Poslovnikom dodjeljuju prava određenom broju zastupnika, taj se broj automatski usklađuje s najbližim cijelim brojem koji predstavlja isti postotak zastupnika u Parlamentu kad se god ukupni broj zastupnika u Parlamentu promijeni, posebno nakon proširenja Europske unije.

Obrazloženje

Kad je riječ o izmjenama u stavku 8. ovim bi se člankom trebala uzeti u obzir konačna odluka o sustavu i definiciji pragova. Odredba se odnosi samo na povećanje ukupnog broja zastupnika u Parlamentu, a ne na smanjenje. Pragovi su u skladu s time ostali nepromijenjeni kada se ukupan broj zastupnika u Parlamentu smanjio sa 785 na 736 na početku 7. saziva.

Amandman    256

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 227.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 227.

Članak 227.

Izmjene Poslovnika

Izmjene Poslovnika

1.  Svaki zastupnik može predložiti izmjene ovog Poslovnika i njegovih priloga, po potrebi s kratkim obrazloženjem.

1.  Svaki zastupnik može predložiti izmjene ovog Poslovnika i njegovih priloga, po potrebi s kratkim obrazloženjem.

Predloženi amandmani prevode se, tiskaju, dijele i upućuju nadležnom odboru, koji ih razmatra i odlučuje hoće li ih podnijeti Parlamentu.

Nadležni odbor razmatra predložene amandmane i odlučuje hoće li ih podnijeti Parlamentu.

U svrhu primjene članaka 169., 170. i 174. prilikom razmatranja tih predloženih izmjena u Parlamentu svako upućivanje na „izvorni tekst” ili „prijedlog zakonodavnog akta” u tim člancima smatra se upućivanjem na odredbu koja je tada bila na snazi.

U svrhu primjene članaka 169., 170. i 174. prilikom razmatranja tih predloženih izmjena u Parlamentu svako upućivanje na „izvorni tekst” ili „prijedlog zakonodavnog akta” u tim člancima smatra se upućivanjem na odredbu koja je tada bila na snazi.

2.  Izmjene Poslovnika prihvaćaju se samo ako za njih glasuje većina zastupnika u Parlamentu.

2.  U skladu s člankom 232. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, izmjene Poslovnika prihvaćaju se samo ako za njih glasuje većina zastupnika u Parlamentu.

3.  Ako nije drukčije odlučeno prilikom glasovanja, izmjene Poslovnika i njegovih priloga stupaju na snagu prvog dana sjednice nakon prihvaćanja amandmana.

3.  Ako nije drukčije odlučeno prilikom glasovanja, izmjene Poslovnika i njegovih priloga stupaju na snagu prvog dana sjednice nakon prihvaćanja amandmana.

Obrazloženje

Izmjenom u stavku 1. podstavku 2. briše se prvi dio rečenice jer predstavlja jasan preduvjet kako bi odbor AFCO mogao donijeti odluku o podnošenju predloženih amandmana Parlamentu.

U vezi s izmjenom stavka 2. potrebno je razmotriti mogućnost primjene ovog zahtjeva na razini odbora.

Amandman    257

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 230.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 230.

Briše se.

Struktura priloga

 

Prilozi ovog Poslovnika raspoređeni su u sljedeće četiri kategorije:

 

(a) provedbene odredbe za postupke iz ovog Poslovnika prihvaćene većinom danih glasova (Prilog VI.);

 

(b) odredbe donesene primjenom posebnih pravila Poslovnika i u skladu s postupcima i pravilima o većini koji su u njima utvrđeni (Prilozi I., II., III., IV., V. Prilog VII. dijelovi A, C, E i F te Prilog IX., dio A);

 

(c) međuinstitucionalni sporazumi ili druge odredbe donesene u skladu s Ugovorima koje su primjenjive u Parlamentu ili utječu na njegov rad. Na prijedlog nadležnog odbora Parlament većinom danih glasova donosi odluku o prilaganju tih odredaba ovom Poslovniku (Prilozi VII. dio B i D, Prilog VIII., Prilog IX. Dio B i Prilozi XI., XII., XIII., XIV., XVIII., XIX. i XXI.);

 

(d) smjernice i kodeksi ponašanja koje su donijela nadležna tijela Parlamenta (Prilozi XV., XVI., XVII. i XX.).

 

Obrazloženje

Pravna osnova za priloge koji će se zadržati kao prilozi u užem smislu (I., II., III., IV., V., VI., IX.A, XVI.) utvrdit će se u odgovarajućem članku. Preostali postojeći prilozi (međuinstitucionalni sporazumi, odluke Predsjedništva i Konferencije predsjednika, uredbe...) bit će uključeni u lako dostupnu „zbirku” glavnih odluka/akata.

Amandman    258

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 231.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 231.

Članak 231.

Ispravci

Ispravci

1.  Ako se uoči pogreška u tekstu koji je Parlament usvojio, predsjednik po potrebi upućuje prijedlog ispravka nadležnom odboru.

1.  Ako se uoči pogreška u tekstu koji je Parlament usvojio, predsjednik po potrebi upućuje prijedlog ispravka nadležnom odboru.

2.  Ako se uoči pogreška u tekstu koji je Parlament usvojio i usuglasio s drugim institucijama, predsjednik traži suglasnost tih institucija u vezi s potrebnim ispravcima prije nego što postupi u skladu sa stavkom 1.

2.  Ako se uoči pogreška u tekstu koji je Parlament usvojio i usuglasio s drugim institucijama, predsjednik traži suglasnost tih institucija u vezi s potrebnim ispravcima prije nego što postupi u skladu sa stavkom 1.

3.  Nadležni odbor razmatra prijedlog ispravka i podnosi ga Parlamentu ako se slaže s tim da se pogreška do koje je došlo može ispraviti na predloženi način.

3.  Nadležni odbor razmatra prijedlog ispravka i podnosi ga Parlamentu ako se slaže s tim da se pogreška do koje je došlo može ispraviti na predloženi način.

4.  Ispravak se objavljuje na idućoj sjednici. Ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika najkasnije 24 sata nakon te obavijesti ne zahtijevaju glasovanje o ispravku, smatra se da je ispravak prihvaćen. Ako se ispravak ne prihvati, vraća se nadležnom odboru koji može predložiti izmijenjen ispravak ili zaključiti postupak.

4.  Ispravak se objavljuje na idućoj sjednici. Ako klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika najkasnije 24 sata nakon te obavijesti ne zahtijevaju glasovanje o ispravku, smatra se da je ispravak prihvaćen. Ako se ispravak ne prihvati, vraća se nadležnom odboru koji može predložiti izmijenjen ispravak ili zaključiti postupak.

5.  Usvojeni ispravak objavljuje se na isti način kao i tekst na koji se odnosi. Na odgovarajući se način primjenjuju članci 76., 77. i 78.

5.  Usvojeni ispravak objavljuje se na isti način kao i tekst na koji se odnosi. Na odgovarajući se način primjenjuje članak 78.

Obrazloženje

Članak 77. postat će Prilog.

Amandman    259

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog I. – članak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 2.

Članak 2.

Glavne dužnosti zastupnika

Glavne dužnosti zastupnika

U okviru svog mandata zastupnici u Europskom parlamentu:

U okviru svog mandata zastupnici u Europskom parlamentu:

(a) ne sklapaju nikakve sporazume radi djelovanja ili glasovanja u interesu treće fizičke ili pravne osobe, koji bi mogli ugroziti njihovu slobodu glasovanja iz članka 6. Akta o izborima za zastupnike u Europskom parlamentu na neposrednim općim izborima od 20. rujna 1976. te iz članka 2. Statuta zastupnika u Europskom parlamentu,

(a) ne sklapaju nikakve sporazume radi djelovanja ili glasovanja u interesu treće fizičke ili pravne osobe, koji bi mogli ugroziti njihovu slobodu glasovanja iz članka 6. Akta o izborima za zastupnike u Europskom parlamentu na neposrednim općim izborima od 20. rujna 1976. te iz članka 2. Statuta zastupnika u Europskom parlamentu,

(b)  ne zahtijevaju, ne prihvaćaju niti primaju bilo kakvu izravnu ili neizravnu financijsku pomoć ili bilo kakvu drugu nagradu u zamjenu za utjecanje na ili glasovanje za zakone, prijedloge rezolucija, pisane izjave ili pitanja koja se podnose Parlamentu ili nekom odboru te savjesno vode računa o tome da se ne izlažu situacijama koje bi mogle biti povezane s korupcijom.

(b)  ne zahtijevaju, ne prihvaćaju niti primaju bilo kakvu izravnu ili neizravnu pomoć ili bilo kakvu drugu nagradu, u novcu ili naravi, u zamjenu za određeno ponašanje u djelokrugu parlamentarnog rada zastupnika te savjesno vode računa o tome da se ne izlažu situacijama koje bi mogle biti povezane s podmićivanjem, korupcijom ili nedopuštenim utjecajem,

 

(ba)  nisu profesionalno angažirani u lobiranju koje je u izravnoj vezi s postupkom odlučivanja Unije.

Amandman    260

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog I. – članak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 4.

Članak 4.

Izjave zastupnika

Izjave zastupnika

1.  Iz razloga transparentnosti zastupnici Europskog parlamenta osobno su odgovorni predsjedniku podnijeti izjavu o financijskim interesima prije kraja prve sjednice nakon izbora za Europski parlament (ili tijekom saziva u roku od 30 dana nakon preuzimanja dužnosti u Parlamentu) koristeći obrazac koji je Predsjedništvo odobrilo u skladu s člankom 9. Predsjednika obavještavaju o svim promjenama koje utječu na njihovu izjavu u roku od 30 dana nakon spomenute promjene.

1.  Iz razloga transparentnosti zastupnici Europskog parlamenta osobno su odgovorni predsjedniku podnijeti izjavu o financijskim interesima prije kraja prve sjednice nakon izbora za Europski parlament (ili tijekom saziva u roku od 30 dana nakon preuzimanja dužnosti u Parlamentu) koristeći obrazac koji je Predsjedništvo odobrilo u skladu s člankom 9. Predsjednika obavještavaju o svim promjenama koje utječu na njihovu izjavu do kraja mjeseca nakon spomenute promjene.

2. Izjava o financijskim interesima sadrži sljedeće točno navedene podatke:

2. Izjava o financijskim interesima sadrži sljedeće točno navedene podatke:

(a) profesionalne djelatnosti zastupnika tijekom tri godine prije preuzimanja dužnosti u Parlamentu kao i članstvo, tijekom tog istog razdoblja, u bilo kojim odborima ili vijećima poduzeća, nevladinih organizacija, udruženja ili bilo kojeg drugog tijela s pravnom osobnošću,

(a) profesionalne djelatnosti zastupnika tijekom tri godine prije preuzimanja dužnosti u Parlamentu kao i članstvo, tijekom tog istog razdoblja, u bilo kojim odborima ili vijećima poduzeća, nevladinih organizacija, udruženja ili bilo kojeg drugog tijela s pravnom osobnošću,

(b) svaku naknadu koju dobiva za obnašanje dužnosti u drugom parlamentu,

(b) svaku naknadu koju dobiva za obnašanje dužnosti u drugom parlamentu,

(c) svaku redovito plaćenu djelatnost koju zastupnik obavlja usporedo s obnašanjem svojih dužnosti bilo kao zaposlenik ili samostalni djelatnik,

(c) svaku redovito plaćenu djelatnost koju zastupnik obavlja usporedo s obnašanjem svojih dužnosti bilo kao zaposlenik ili samostalni djelatnik,

(d) članstvo u bilo kojim odborima ili vijećima poduzeća, nevladinih organizacija, udruženja ili bilo kojeg drugog tijela s pravnom osobnošću ili bilo koja druga, plaćena ili neplaćena, vanjska djelatnost koju zastupnik obavlja,

(d) članstvo u bilo kojim odborima ili vijećima poduzeća, nevladinih organizacija, udruženja ili bilo kojeg drugog tijela s pravnom osobnošću ili bilo koja druga, plaćena ili neplaćena, vanjska djelatnost koju zastupnik obavlja,

(e)  svaku povremenu plaćenu vanjsku djelatnost (uključujući pisanje, predavanje ili davanje stručnih savjeta), ako ukupna naknada u kalendarskoj godini premašuje 5.000 EUR

(e)  svaku povremenu plaćenu vanjsku djelatnost (uključujući pisanje, predavanje ili davanje stručnih savjeta), ako ukupna naknada svih povremenih vanjskih djelatnosti zastupnika u kalendarskoj godini premašuje 5.000 EUR,

(f) udio u poduzeću ili partnerstvu ako to ima moguće posljedice na javnu politiku ili ako zbog takvih udjela zastupnik ima značajan utjecaj na poslovanje dotičnog tijela,

(f) udio u poduzeću ili partnerstvu ako to ima moguće posljedice na javnu politiku ili ako zbog takvih udjela zastupnik ima značajan utjecaj na poslovanje dotičnog tijela,

(g) svaku financijsku pomoć ili pomoć u osoblju ili stvarima koju dobivaju uz sredstva koja osigurava Parlament i koju im u okviru političkog djelovanja dodjeljuju treće osobe, čiji se identitet otkriva.

(g) svaku financijsku pomoć ili pomoć u osoblju ili stvarima koju dobivaju uz sredstva koja osigurava Parlament i koju im u okviru političkog djelovanja dodjeljuju treće osobe, čiji se identitet otkriva.

(h) svaki drugi financijski interes koji bi mogao utjecati na obnašanje dužnosti zastupnika.

(h) svaki drugi financijski interes koji bi mogao utjecati na obnašanje dužnosti zastupnika.

Redoviti prihodi koje zastupnik stječe u vezi sa svakom prijavljenom točkom u skladu s prvim podstavkom nalaze se u jednoj od sljedećih kategorija:

Za svaku prijavljenu točku u skladu s prvim podstavkom zastupnici navode, prema potrebi, je li plaćena ili neplaćena, dok za točke (a), (c), (d), (e) i (f) zastupnici također navode jednu od sljedećih kategorija prihoda:

 

­ – neplaćeno

 

– od 1 do 499 EUR mjesečno;

– od 500 do 1.000 EUR mjesečno;

– od 500 do 1.000 EUR mjesečno;

– od 1.001 do 5.000 EUR mjesečno;

– od 1.001 do 5.000 EUR mjesečno;

– od 5.001 do 10.000 EUR mjesečno;

– od 5.001 do 10.000 EUR mjesečno;

– više od 10.000 EUR mjesečno.

– više od 10.000 EUR mjesečno, s naznakom sljedećih najbližih 10.000 EUR.

Svi drugi prihodi koje zastupnik stječe u vezi svake prijavljene točke u skladu s prvim podstavkom obračunavaju se na godišnjoj osnovi, podijeljeni na dvanaest dijelova i uvršteni u jednu od kategorija utvrđenih u drugom podstavku.

Svi prihodi koje zastupnik stječe u vezi svake prijavljene točke u skladu s prvim podstavkom, ali ne redovito, obračunavaju se na godišnjoj osnovi, podijeljeni na dvanaest dijelova i uvršteni u jednu od kategorija utvrđenih u drugom podstavku.

3.  Podaci koje predsjednik dobije na temelju ovog članka objavljuju se na internetskoj stranici Parlamenta u lako dostupnom obliku.

3.  Podaci koje predsjednik dobije na temelju ovog članka objavljuju se na internetskoj stranici Parlamenta u lako dostupnom obliku.

4.  Zastupnik ne može biti izabran za obnašanje dužnosti u Parlamentu ili njegovim tijelima, biti imenovan izvjestiteljem ili sudjelovati u službenom izaslanstvu ako nije podnio svoju izjavu o financijskim interesima.

4.  Zastupnik ne može biti izabran za obnašanje dužnosti u Parlamentu ili njegovim tijelima, biti imenovan izvjestiteljem ili sudjelovati u službenom izaslanstvu ili međuinstitucionalnim pregovorima ako nije podnio svoju izjavu o financijskim interesima.

 

4.a  Ako predsjednik primi informaciju koja upućuje na to da je izjava o financijskim interesima zastupnika u dovoljnoj mjeri netočna ili neažurirana, može se savjetovati sa savjetodavnim odborom predviđenim u članku 7. i, po potrebi, zahtijeva od zastupnika da ispravi izjavu u roku od 10 dana. Predsjedništvo može donijeti odluku o primjeni članka 4. stavka 4. na zastupnike koji se ne odazovu na zahtjev za ispravkom koji im je uputio predsjednik.

 

4.b4a  Izvjestitelji mogu u obrazloženju izvješća dobrovoljno navesti popis predstavnika vanjskih interesa s kojima su se savjetovali o pitanjima povezanima s temom izvješća.

Obrazloženje

U pogledu stavka 2. podstavka 1. točke (e), iako se izraz „ukupna naknada” čini jasnim, zastupnici često postavljaju pitanje odnosi li se 5.000 EUR na pojedinu djelatnost, pa se čini uputnim dodatno razjasniti da je riječ o ukupnom iznosu za sve djelatnosti.

U vezi s uvodnim dijelom članka 4. stavka 2. podstavka 2.: Prilagodba uvodnog dijela radi uključivanja kategorije „neplaćeno” te uvođenje dodatnih triju kategorija prema dogovoru postignutom s Radnom skupinom Odbora za ustavna pitanja.

Amandman    261

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog I. – članak 6.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 6.

Članak 6.

Aktivnosti bivših zastupnika

Aktivnosti bivših zastupnika

Bivši zastupnici u Europskom parlamentu, profesionalno angažirani u lobiranju ili predstavljanju koje je u izravnoj vezi s postupkom odlučivanja Unije, za vrijeme cijelog trajanja takvog angažmana ne mogu koristiti pogodnosti namijenjene bivšim zastupnicima u skladu s pravilima koja je u tu svrhu utvrdilo Predsjedništvo25.

Bivši zastupnici u Europskom parlamentu, profesionalno angažirani u lobiranju ili predstavljanju koje je u izravnoj vezi s postupkom odlučivanja Unije trebaju o tome obavijestiti Parlament i za vrijeme cijelog trajanja takvog angažmana ne mogu koristiti pogodnosti namijenjene bivšim zastupnicima u skladu s pravilima koja je u tu svrhu utvrdilo Predsjedništvo25.

__________________

__________________

26 Odluka Predsjedništva od 12. travnja 1999.

26 Odluka Predsjedništva od 12. travnja 1999.

Amandman    262

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog I. – članak 7.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 7.

Članak 7.

Savjetodavni odbor o ponašanju zastupnika

Savjetodavni odbor o ponašanju zastupnika

1.  Osnovan je savjetodavni odbor o ponašanju zastupnika („Savjetodavni odbor”).

1.  Osnovan je savjetodavni odbor o ponašanju zastupnika („Savjetodavni odbor”).

2.  Savjetodavni odbor čini pet zastupnika koje predsjednik imenuje na početku svog mandata među zastupnicima predsjedništava i koordinatora Odbora za ustavna pitanja i Odbora za pravna pitanja vodeći računa o iskustvu zastupnika i političkoj ravnoteži.

2.  Savjetodavni odbor čini pet zastupnika koje predsjednik imenuje na početku svog mandata među članovima Odbora za ustavna pitanja i Odbora za pravna pitanja vodeći računa o iskustvu zastupnika i političkoj ravnoteži.

Članovi Savjetodavnog odbora se svakih 6 mjeseci izmjenjuju na dužnosti predsjednika.

Članovi Savjetodavnog odbora se svakih 6 mjeseci izmjenjuju na dužnosti predsjednika.

3.  Predsjednik na početku svog mandata također imenuje dopunske članove Savjetodavnog odbora, po jednog za svaki klub zastupnika koji nije zastupljen u Savjetodavnom odboru.

3.  Predsjednik na početku svog mandata također imenuje dopunske članove Savjetodavnog odbora, po jednog za svaki klub zastupnika koji nije zastupljen u Savjetodavnom odboru.

U slučaju navodnog kršenja ovog Kodeksa ponašanja od strane člana kluba zastupnika koji nije zastupljen u Savjetodavnom odboru, dotični dopunski član postaje šesti punopravni član Savjetodavnog odbora za istragu navodnog predmetnog kršenja.

U slučaju navodnog kršenja ovog Kodeksa ponašanja od strane člana kluba zastupnika koji nije zastupljen u Savjetodavnom odboru, dotični dopunski član postaje šesti punopravni član Savjetodavnog odbora za istragu navodnog predmetnog kršenja.

4.  Savjetodavni odbor u povjerenju i u roku od trideset kalendarskih dana svakom zastupniku koji to zatraži ustupa smjernice o tumačenju i primjeni odredbi ovog Kodeksa ponašanja. Zastupnik ima pravo pozvati se na te smjernice.

4.  Savjetodavni odbor u povjerenju i u roku od trideset kalendarskih dana svakom zastupniku koji to zatraži ustupa smjernice o tumačenju i primjeni odredbi ovog Kodeksa ponašanja. Zastupnik ima pravo pozvati se na te smjernice.

Na zahtjev predsjednika Savjetodavni odbor također procjenjuje navodne slučajeve kršenja ovog Kodeksa ponašanja i savjetuje predsjednika o mogućim mjerama koje treba poduzeti.

Na zahtjev predsjednika Savjetodavni odbor također procjenjuje navodne slučajeve kršenja ovog Kodeksa ponašanja i savjetuje predsjednika o mogućim mjerama koje treba poduzeti.

5.  Nakon savjetovanja s predsjednikom Savjetodavni odbor može zatražiti savjet vanjskih stručnjaka.

5.  Nakon savjetovanja s predsjednikom Savjetodavni odbor može zatražiti savjet vanjskih stručnjaka.

6.  Savjetodavni odbor objavljuje godišnje izvješće o svojim aktivnostima.

6.  Savjetodavni odbor objavljuje godišnje izvješće o svojim aktivnostima.

Obrazloženje

Iskustvo je pokazalo da se takvi ograničavajući kriteriji prihvatljivosti (članovi predsjedništava i koordinatori odbora JURI ili AFCO) mogu pokazati problematičnima, posebno u pogledu najmanjih klubova jer veoma malen broj njihovih zastupnika ispunjava uvjete koji se trenutačno zahtijevaju za imenovanje u Savjetodavni odbor.

Amandman    263

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog I. – članak 8.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 8.

Članak 8.

Postupak u slučaju mogućih kršenja Kodeksa ponašanja

Postupak u slučaju mogućih kršenja Kodeksa ponašanja

1.  Kada je opravdano misliti da je zastupnik u Europskom parlamentu možda prekršio ovaj Kodeks ponašanja, predsjednik s tim može upoznati Savjetodavni odbor.

1.  Kada je opravdano misliti da je zastupnik u Europskom parlamentu možda prekršio ovaj Kodeks ponašanja, osim ako je riječ o očito uznemirujućim slučajevima, predsjednik s tim upoznaje Savjetodavni odbor.

2.  Savjetodavni odbor istražuje okolnosti navodnog kršenja i može saslušati dotičnog zastupnika. Na temelju svojih zaključaka predsjedniku sastavlja preporuku u vezi moguće odluke.

2.  Savjetodavni odbor istražuje okolnosti navodnog kršenja i može saslušati dotičnog zastupnika. Na temelju svojih zaključaka predsjedniku sastavlja preporuku u vezi moguće odluke.

 

U slučaju navodnog kršenja Kodeksa ponašanja stalnog ili dopunskog člana Savjetodavnog odbora, dotični stalni ili dopunski član suzdržava se od sudjelovanja u radu Savjetodavnog odbora u pogledu tog navodnog kršenja.

3.  Ako, uzimajući u obzir preporuku, predsjednik zaključi da je dotični zastupnik prekršio Kodeks ponašanja, nakon saslušanja zastupnika donosi obrazloženu odluku koja određuje kaznu, a o kojoj obavještava zastupnika.

3.  Ako, uzimajući u obzir preporuku i nakon što je dotičnog zastupnika pozvao da podnese pisane primjedbe, predsjednik zaključi da je dotični zastupnik prekršio Kodeks ponašanja, donosi obrazloženu odluku koja određuje kaznu i o kojoj obavještava zastupnika.

Izrečena kazna može se sastojati od jedne ili više mjera navedenih u članku 166. stavku 3. Poslovnika.

Izrečena kazna može se sastojati od jedne ili više mjera navedenih u članku 166. stavcima od 3. do 3.b Poslovnika.

4.  Dotični zastupnik ima pravo na interne žalbene postupke određene člankom 167. Poslovnika.

4.  Dotični zastupnik ima pravo na interne žalbene postupke određene člankom 167. Poslovnika.

5.  Nakon isteka roka predviđenog člankom 167. Poslovnika predsjednik na plenarnoj sjednici obavještava o kazni koja je određena zastupniku i koja se do kraja saziva objavljuje na vidljivom mjestu na internetskoj stranici Parlamenta.

 

Obrazloženje

As regards subparagraph 1 of paragraph 2, AFCO WG clarified the current drafting in order to specifically address the situation in which an alleged breach has been committed by a member of the Advisory Committee (this would encourage the President to refer the matter to the Advisory Committee even in those circumstances).

For paragraph 3, subparagraph 1, alignment with Rule 166 (1) as modified.

Paragraph 5 to be deleted here to be inserted in Rule 166(1) so as to apply not only to the sanctions concerning a breach of the Code of Conduct on financial interest, but also to the sanctions following breaches of the rules on conduct in general.

Amandman    264

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog II.

Tekst na snazi

Izmjena

 

Briše se.

Obrazloženje

Prilog II. će se izbrisati.

Amandman    265

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog III. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

Kriteriji u vezi s pitanjima za pisani odgovor u skladu s člancima 130. i 131.

Kriteriji u vezi s pitanjima za pisani odgovor u skladu s člancima 130., 131. i 131.a.

Amandman    266

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog III. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Pitanja za pisani odgovor:

1.  Pitanja za pisani odgovor:

– jasno navode primatelja kojemu se trebaju predati uobičajenim međuinstitucionalnim kanalima;

– jasno navode primatelja kojemu se trebaju predati uobičajenim međuinstitucionalnim kanalima;

  su isključivo u okviru granica nadležnosti institucija utvrđenih relevantnim ugovorima te u djelokrugu odgovornosti primatelja i od općeg su interesa;

  su isključivo u okviru granica nadležnosti primatelja, kako je utvrđeno u relevantnim ugovorima ili u pravnim aktima Unije, ili unutar njegova područja djelovanja;

 

– od općeg su interesa;

– jezgrovita su i sadržavaju razumljivo pitanje;

– jezgrovita su i sadržavaju razumljivo pitanje;

– ne sadrže više od 200 riječi;

– ne sadrže više od 200 riječi;

– nisu uvredljivog sadržaja;

– nisu uvredljivog sadržaja;

– ne odnose se na strogo osobne stvari.

– ne odnose se na strogo osobne stvari;

– ne sadrže više od tri potpitanja.

– ne sadrže više od tri potpitanja.

Amandman    267

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog III. – stavak 1.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

1.a  Pitanja upućena Vijeću ne mogu se baviti predmetom redovnog zakonodavnog postupka u tijeku ili proračunskim funkcijama Vijeća.

Amandman    268

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog III. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Ako je u prethodnih šest mjeseci postavljeno identično ili slično pitanje te je na njega odgovoreno ili ako se samo traže informacije o daljnjem postupanju po određenoj rezoluciji Parlamenta koje je Komisija već navela u pisanom priopćenju o daljnjem postupanju, Glavno tajništvo podnositelju pitanja šalje primjerak prethodnog pitanja i odgovora. Ponovljeno se pitanje primatelju šalje samo ako predsjednik tako odluči u svjetlu novog značajnog razvoja događaja i kao odgovor na obrazložen zahtjev podnositelja.

3.  Ako je u prethodnih šest mjeseci postavljeno identično ili slično pitanje te je na njega odgovoreno ili ako se samo traže informacije o daljnjem postupanju po određenoj rezoluciji Parlamenta koje je Komisija već navela u pisanom priopćenju o daljnjem postupanju tijekom prethodnih šest mjeseci, Glavno tajništvo podnositelju pitanja šalje primjerak prethodnog pitanja i odgovora ili pisanog priopćenja o daljnjem postupanju. Ponovljeno se pitanje primatelju šalje samo ako predsjednik tako odluči u svjetlu novog značajnog razvoja događaja i kao odgovor na obrazložen zahtjev podnositelja.

Obrazloženje

Prva rečenica ovog stavka nije pravilno formulirana jer se u njoj ne navodi posljedica činjenice da je Komisija već pružila pisano priopćenje o daljnjem postupanju po određenoj rezoluciji Parlamenta. Nadalje, potrebno je dodati i vremenski rok (npr. šest mjeseci, po analogiji sa sličnim pitanjima) jer bi bilo beskorisno poslati zastupniku pisano priopćenje Komisije o daljnjem postupanju zaprimljeno prije nekoliko godina, tj. ono u kome nije uzet u obzir nedavan razvoj događaja.

Amandman    269

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog VII.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Prilog VII. bi se izbrisao. Njegov dio A stoga bi nestao jer bi se pretvorio u novi članak 210.a. Dijelovi od B do E uvrstili bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    270

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog VIII.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Prilog VIII. bi se izbrisao. Tekst Odluke uključene u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    271

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog IX.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Dio A Priloga IX. bi nestao jer bi se uključio u članak 116.a. Tekst sporazuma uključenog u dio B tog Priloga uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    272

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog X.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Odluka uključenih u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    273

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XI.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Odluke uključene u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    274

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XII.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Sporazuma uključenog u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    275

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XIII.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Sporazuma uključenog u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    276

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XIV.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Uredbe uključene u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    277

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XV.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Stavak 1. briše se ovdje i premješta se s neznatnim izmjenama kao tumačenje u članak 166. stavak 2. Stavak 2. briše se ovdje i premješta u članak 11. Prva rečenica umetnuta je u članak 11. stavak 3.a (novi), a druga rečenica je suvišna. Podstavak 1. briše se zbog suvišnosti.

Amandman    278

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XVI.

Tekst na snazi

Izmjena

Smjernice za odobrenje Komisije

Odobrenje Komisije i nadzor obveza preuzetih tijekom saslušanja

1.   Kako bi Parlament glasovanjem potvrdio cjelokupni kolegij Komisije primjenjuju se sljedeća načela, kriteriji i mjere:

 

 

Dio I. – Suglasnost Parlamenta za cjelokupni kolegij Komisije

 

Članak 1.

(a) Osnova za ocjenjivanje

Osnova za ocjenjivanje

Parlament ocjenjuje kandidate za povjerenike na temelju njihovih općih sposobnosti, predanosti europskim ciljevima i osobne nezavisnosti. Ocjenjuje poznavanje njihovih budućih resora i njihove komunikacijske vještine.

1.  Parlament ocjenjuje kandidate za povjerenike na temelju njihovih općih sposobnosti, predanosti europskim ciljevima i osobne nezavisnosti. Ocjenjuje poznavanje njihovih budućih resora i njihove komunikacijske vještine.

Parlament posebnu pozornost posvećuje uravnoteženoj zastupljenosti spolova. Može se očitovati o raspodjeli resora koju odredi novoizabrani predsjednik.

2.  Parlament posebnu pozornost posvećuje uravnoteženoj zastupljenosti spolova. Može se očitovati o raspodjeli resora koju odredi novoizabrani predsjednik.

Parlament može zatražiti sve podatke koji su važni za donošenje odluke o sposobnosti kandidata za povjerenike. Očekuje objavu svih podataka vezanih uz njihove financijske interese. Izjave o interesu kandidata za povjerenike šalju se na pregled odboru nadležnom za pravna pitanja.

3.  Parlament može zatražiti sve podatke koji su važni za donošenje odluke o sposobnosti kandidata za povjerenike. Očekuje objavu svih podataka vezanih uz njihove financijske interese. Izjave o interesu kandidata za povjerenike šalju se na pregled odboru nadležnom za pravna pitanja.

Pregled izjave o financijskom interesu kandidata za povjerenika koji obavlja odbor nadležan za pravna pitanja ne sastoji se samo od provjere činjenice da je izjava propisno ispunjena već i od procjene može li se na temelju sadržaja izjave zaključiti da postoji sukob interesa. Nakon toga odbor nadležan za saslušanje odlučuje o tome treba li kandidat za povjerenika dostaviti dodatne informacije.

 

 

Članak 1.a

 

Pregled izjave o financijskim interesima

 

1.  Odbor nadležan za pravna pitanja pregledava izjave o financijskim interesima i procjenjuje vjerodostojnost i cjelovitost sadržaja izjava kandidata za povjerenike te može li se zaključiti da postoji sukob interesa.

 

2.  Potvrda odbora nadležnog za pravna pitanja o nepostojanju bilo kakvog sukoba interesa neophodan je preduvjet za održavanje saslušanja u nadležnom odboru. Ako nema te potvrde postupak imenovanja kandidata za povjerenika suspendira se i slijedi se postupak utvrđen u stavku 3. točki (c).

 

3. Odbor nadležan za pravna pitanja pri pregledu izjava o financijskim interesima primjenjuje sljedeće smjernice:

 

(a)   ako tijekom pregleda izjave o financijskim interesima odbor na temelju podnesenih dokumenata utvrdi da je izjava o financijskim interesima vjerodostojna, cjelovita i da ne sadržava ništa što bi moglo upućivati na postojanje ili mogućnost postojanja sukoba interesa povezanog s portfeljem kandidata za povjerenika, njegov predsjednik o tome pismeno obavještava odbore nadležne za saslušanje ili uključene odbore u slučaju da se postupak odvija tijekom mandata povjerenika;

 

(b)   ako odbor smatra da izjava o interesima kandidata za povjerenika sadržava nepotpune ili proturječne informacije ili da su za njihov pregled potrebna dodatna objašnjenja, on od kandidata za povjerenika traži, u skladu s Okvirnim sporazumom o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije, da bez odgađanja dostave dodatni informacije te ih uzima u obzir i propisno analizira prije donošenja odluke; odbor nadležan za pravna pitanja može prema potrebi odlučiti da kandidata za povjerenika pozove na raspravu;

 

(c)   ako odbor utvrdi postojanje sukoba interesa na temelju izjave o financijskim interesima ili dodatnih informacija koje je dostavio kandidat za povjerenika, on razrađuje preporuke kojima bi se sukob interesa trebao razriješiti; među preporukama mogu biti i odricanje od predmetnih financijskih interesa ili promjena portfelja kandidata za povjerenika koju provodi predsjednik Komisije; u ozbiljnijim slučajevima, ako se ne iznađe rješenje za sukob interesa i kao krajnje rješenje, nadležni odbor nadležan za pravna pitanja može utvrditi nesposobnost kandidata za povjerenika da obnaša svoje dužnosti na temelju Ugovora i Kodeksa ponašanja; predsjednik Parlamenta zatim pita predsjednika Komisije koje daljnje korake namjerava poduzeti.

 

Članak 2.

(b) Saslušanja

Saslušanja

Svakog kandidata za povjerenika poziva se pred odgovarajući odbor na jedno saslušanje. Ova su saslušanja otvorena za javnost.

1.  Svakog kandidata za povjerenika poziva se pred odgovarajući odbor na jedno saslušanje.

Saslušanja organizira Konferencija predsjednika na preporuku Konferencije predsjednika odbora. Za pojedinosti njihove organizacije odgovorni su predsjednik i koordinatori svakog odbora. Mogu se imenovati izvjestitelji.

2.  Saslušanja organizira Konferencija predsjednika na preporuku Konferencije predsjednika odbora. Za pojedinosti njihove organizacije odgovorni su predsjednik i koordinatori svakog odbora. Mogu se imenovati izvjestitelji.

Kad se resori preklapaju, poduzimaju se odgovarajuće mjere radi udruživanja tih odbora. Postoje tri mogućnosti:

3.  Kad se resori preklapaju, poduzimaju se odgovarajuće mjere radi udruživanja tih odbora. Postoje tri mogućnosti:

(a) ako je resor kandidata za povjerenika u nadležnosti isključivo jednog odbora, kandidata za povjerenika saslušava samo taj odbor (nadležni odbor);

(a) ako je resor kandidata za povjerenika u nadležnosti isključivo jednog odbora, kandidata za povjerenika saslušava samo taj odbor (nadležni odbor);

(b) ako je resor kandidata za povjerenika u više ili manje jednakoj mjeri u nadležnosti više od jednog odbora, ti odbori zajedno saslušavaju kandidata za povjerenika (zajednički odbori); and

(b) ako je resor kandidata za povjerenika u više ili manje jednakoj mjeri u nadležnosti više od jednog odbora, ti odbori zajedno saslušavaju kandidata za povjerenika (zajednički odbori); i

(c) ako je resor kandidata za povjerenika u najvećoj mjeri u nadležnosti jednog odbora, a tek manjim dijelom u nadležnosti još barem jednog odbora, kandidata za povjerenika saslušava odbor s pretežitom nadležnošću uz sudjelovanje drugog odnosno drugih odbora (pridruženi odbori).

(c) ako je resor kandidata za povjerenika u najvećoj mjeri u nadležnosti jednog odbora, a tek manjim dijelom u nadležnosti još barem jednog odbora, kandidata za povjerenika saslušava odbor s pretežitom nadležnošću uz sudjelovanje drugog odnosno drugih odbora (pridruženi odbori).

O svim se dogovorima traži mišljenje izabranog predsjednika Komisije.

4.  O svim se dogovorima traži mišljenje izabranog predsjednika Komisije.

Prije saslušanja odbori kandidatima za povjerenike Komisije pravodobno dostavljaju pitanja u pisanom obliku. Svakom kandidatu za povjerenika postavljaju se dva opća pitanja koja sastavlja Konferencija predsjednika odbora, od kojih se prvo odnosi na opće sposobnosti, predanost europskim ciljevima i osobnu nezavisnost, a drugo na upravljanje resorom i suradnju s Parlamentom. Ostala tri pitanja sastavlja nadležni odbor. U slučaju zajedničkih odbora, svaki dobiva pravo da sastavi dva pitanja.

5.  Prije saslušanja odbori kandidatima za povjerenike Komisije pravodobno dostavljaju pitanja u pisanom obliku. Svakom kandidatu za povjerenika postavljaju se dva opća pitanja koja sastavlja Konferencija predsjednika odbora, od kojih se prvo odnosi na opće sposobnosti, predanost europskim ciljevima i osobnu nezavisnost, a drugo na upravljanje resorom i suradnju s Parlamentom. Ostalih pet pitanja podnosi nadležni odbor, a potpitanja nisu dopuštena. U slučaju zajedničkih odbora, svaki dobiva pravo da podnese tri pitanja.

 

Životopisi kandidata za povjerenike i njihovi odgovori na pitanja za pisani odgovor objavljuju se na mrežnoj stranici Parlamenta prije saslušanja.

Predviđeno je da svako saslušanje traje tri sata. Saslušanja se održavaju u okolnostima i pod uvjetima koji osiguravaju ravnopravnost kandidata za povjerenike i koji im pružaju jednaku priliku da predstave sebe i svoja stajališta.

6.  Predviđeno je da svako saslušanje traje tri sata. Saslušanja se održavaju u okolnostima i pod uvjetima koji osiguravaju ravnopravnost kandidata za povjerenike i koji im pružaju jednaku priliku da predstave sebe i svoja stajališta.

Kandidati za povjerenike pozivaju se na davanje uvodne usmene izjave u trajanju od najdulje 15 minuta. Ako je moguće, pitanja postavljena tijekom saslušanja dijele se po temama. Najveći dio vremena za izlaganje dodjeljuje se klubovima zastupnika, na odgovarajući način u skladu s člankom 162. Pri vođenju saslušanja nastoji se ostvariti pluralistički politički dijalog između kandidata za povjerenike i zastupnika. Prije kraja saslušanja kandidati za povjerenike imaju mogućnost davanja kratke završne izjave.

7.  Kandidati za povjerenike pozivaju se na davanje uvodne usmene izjave u trajanju od najdulje 15 minuta. Tijekom saslušanja postavlja se do 25 pitanja, koja su, kad god je to moguće, grupirana po temama. Moguće je odmah, unutar dodijeljenog vremena postaviti jedno potpitanje. Najveći dio vremena za izlaganje dodjeljuje se klubovima zastupnika, na odgovarajući način u skladu s člankom 162. Pri vođenju saslušanja nastoji se ostvariti pluralistički politički dijalog između kandidata za povjerenike i zastupnika. Prije kraja saslušanja kandidati za povjerenike imaju mogućnost davanja kratke završne izjave.

Saslušanja se audio-vizualno prenose uživo. Indeksirana video snimka saslušanja čini se dostupnom javnosti u roku od 24 sata.

8.  Saslušanja se audio-vizualno prenose uživo te su besplatno dostupna javnosti i medijima. Indeksirana video snimka saslušanja čini se dostupnom javnosti u roku od 24 sata.

 

Članak 3.

(c)  Ocjenjivanje

Ocjenjivanje

Predsjednik i koordinatori sastaju se odmah nakon saslušanja kako bi ocijenili svakog pojedinog kandidata za povjerenika. Ovi su sastanci zatvoreni za javnost. Koordinatori se pozivaju da utvrde jesu li kandidati za povjerenike sposobni obnašati dužnosti članova kolegija i istovremeno izvršavati posebne dužnosti koje su im dodijeljene. Konferencija predsjednika odbora izrađuje posebni obrazac za pomoć pri ocjenjivanju.

1.  Predsjednik i koordinatori sastaju se odmah nakon saslušanja kako bi ocijenili svakog pojedinog kandidata za povjerenika. Ovi su sastanci zatvoreni za javnost. Koordinatori se pozivaju da utvrde jesu li kandidati za povjerenike sposobni obnašati dužnosti članova kolegija i istovremeno izvršavati posebne dužnosti koje su im dodijeljene. Konferencija predsjednika odbora izrađuje posebni obrazac za pomoć pri ocjenjivanju.

U slučaju zajedničkih odbora, predsjednik i koordinatori dotičnih odbora zajednički djeluju tijekom čitavog postupka.

2.  U slučaju zajedničkih odbora, predsjednik i koordinatori dotičnih odbora zajednički djeluju tijekom čitavog postupka.

Za svakog kandidata za povjerenika daje se jedna izjava o ocjeni. Uključuju se mišljenja svih odbora uključenih u saslušanje.

3.  Za svakog kandidata za povjerenika daje se jedno pismo o ocjeni. Uključuju se mišljenja svih odbora uključenih u saslušanje.

Ako odbori zahtijevaju dodatne informacije radi upotpunjavanja svoje ocjene, predsjednik u njihovo ime piše izabranom predsjedniku Komisije. Koordinatori njegov odgovor uzimaju u obzir.

 

Ako se koordinatori ne mogu usuglasiti oko ocjene ili ako jedan klub zastupnika to zatraži, predsjednik saziva sjednicu cijelog odbora. Kao zadnje rješenje, predsjednik predlaže tajno glasovanje o ove dvije odluke

 

 

3.a  Na ocjenu koordinatora primjenjuju se sljedeća načela:

 

(a)  Ako koordinatori jednoglasno odobre kandidata za povjerenika, predsjednik u njihovo ime podnosi pismo o odobrenju.

 

(b)  Ako koordinatori jednoglasno odbiju kandidata za povjerenika, predsjednik u njihovo ime podnosi pismo o neprihvaćanju.

 

(c)  Ako koordinatori koji predstavljaju barem dvotrećinsku većinu članova odbora odobre kandidata za povjerenika, predsjednik u njihovo ime podnosi pismo o odobrenju u kojem navodi da je velika većina odobrila kandidata za povjerenika. Manjinska stajališta navode se na zahtjev.

 

(d)  Ako koordinatori ne mogu postići barem dvotrećinsku većinu članova odbora za odobrenje kandidata, oni

 

  najprije daljnjim pitanjima za pisani odgovor traže dodatne informacije;

 

  ako koordinatori ni tada nisu zadovoljni, traže nastavak saslušanja u trajanju od jednog i pol sata koje treba odobriti Konferencija predsjednika.

 

(e)  Ako koordinatori koji predstavljaju barem dvotrećinsku većinu članova odboru nakon primjene točke (d) odobre kandidata za povjerenika, predsjednik u njihovo ime podnosi pismo u kojem navodi da je velika većina odobrila kandidata za povjerenika. Manjinska stajališta navode se na zahtjev.

 

(f)  Ako nakon primjene točke (d) još uvijek ne postoji većina koordinatora koji predstavljaju dvije trećine članova odbora za odobrenje kandidata za povjerenika, predsjednik saziva sjednicu odbora na kojoj se glasuje o dvama pitanjima navedenima u članku 3. stavku 1. Predsjednik podnosi pismo u kojem se navodi ocjena odbora.

Izjave o ocjenama koje donesu odbori usvajaju se i objavljuju u roku od 24 sata nakon saslušanja. Izjave preispituje Konferencija predsjednika odbora, nakon čega se priopćavaju Konferenciji predsjednika. Ako ne odluči zatražiti dodatne informacije, Konferencija predsjednika nakon razmjene mišljenja saslušanja proglašava završenima.

3.b  Pisma o ocjenama koje donesu odbori prosljeđuju se u roku od 24 sata nakon završetka postupka ocjenjivanja. Pisma preispituje Konferencija predsjednika odbora, nakon čega se priopćavaju Konferenciji predsjednika. Ako ne odluči zatražiti dodatne informacije, Konferencija predsjednika nakon razmjene mišljenja saslušanja proglašava završenima i odobrava objavu svih pisama o ocjenama.

 

Članak 4

 

Predstavljanje kolegija

Izabrani predsjednik Komisije predstavlja cijeli kolegij kandidata za povjerenike i njihove programe na sjednici Parlamenta na koju su pozvani predsjednik Europskog Vijeća i predsjednik Vijeća. Nakon predstavljanja slijedi rasprava. Bilo koji klub zastupnika odnosno najmanje 40 zastupnika može predati prijedlog rezolucije za završetak rasprave. Primjenjuje se članak 123. stavci 3., 4. i 5.

1.  Izabrani predsjednik Komisije poziva se da predstavi cijeli kolegij kandidata za povjerenike i njihove programe na sjednici Parlamenta na koju su pozvani predsjednik Europskog Vijeća i predsjednik Vijeća. Nakon predstavljanja slijedi rasprava. Bilo koji klub zastupnika odnosno najmanje 40 zastupnika može predati prijedlog rezolucije za završetak rasprave. Primjenjuje se članak 123. stavci od 3. do 5.b.

Nakon glasovanja o prijedlogu rezolucije Parlament glasuje hoće li kao tijelo dati suglasnost za imenovanje izabranog predsjednika i kandidata za povjerenike. Parlament odlučuje većinom glasova, provođenjem poimeničnog glasovanja. Može odgoditi glasovanje do sljedeće sjednice.

2.  Nakon glasovanja o prijedlogu rezolucije Parlament glasuje hoće li kao tijelo dati suglasnost za imenovanje izabranog predsjednika i kandidata za povjerenike. Parlament odlučuje većinom glasova, provođenjem poimeničnog glasovanja. Može odgoditi glasovanje do sljedeće sjednice.

 

Članak 5.

 

Nadzor obveza preuzetih tijekom saslušanja

 

Preuzete obveze i prioritete koje je kandidat za povjerenika naveo tijekom saslušanja nadležni odbor preispituje tijekom trajanja njegova ili njezina mandata u okviru godišnjeg strukturiranog dijaloga s Komisijom, koji se pokreće u skladu sa stavkom 1. Priloga 4. Okvirnom sporazumu o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije.

2. U slučaju promjene sastava Kolegija povjerenika ili značajne promjene resora tijekom njegovog mandata, primjenjuju se sljedeće mjere:

 

 

Dio II. – Značajna promjena resora ili promjena sastava tijekom mandata

 

Članak 6.

 

Slobodno mjesto

(a)  Ako treba popuniti slobodno mjesto ispražnjeno radi ostavke, obvezne mirovine ili smrti, Parlament u najkraćem roku poziva kandidata za povjerenika da sudjeluje na saslušanju pod uvjetima jednakim onima iz stavka 1.

Ako treba popuniti slobodno mjesto ispražnjeno radi ostavke, obvezne mirovine ili smrti, Parlament u najkraćem roku poziva kandidata za povjerenika da sudjeluje na saslušanju pod uvjetima jednakim onima iz dijela I.

 

Članak 7.

 

Pristupanje nove države članice

(b)  U slučaju pristupanja nove države članice, Parlament poziva kandidata za povjerenika da sudjeluje na saslušanju pod uvjetima jednakim onima iz stavka 1.

U slučaju pristupanja nove države članice, Parlament poziva kandidata za povjerenika da sudjeluje na saslušanju pod uvjetima jednakim onima iz dijela I.

 

Članak 8.

 

Značajna promjena resora

(c)  U slučaju značajne promjene resora, povjerenici kojih se to tiče pozivaju se pred dotične odbore prije preuzimanja svojih novih odgovornosti.

U slučaju značajne promjene resora tijekom trajanja mandata Komisije, povjerenici kojih se to tiče pozivaju se na sudjelovanje u saslušanju pod uvjetima koji su istovjetni onima iz dijela I. prije preuzimanja svojih novih odgovornosti

 

Članak 9.

 

Glasovanje na plenarnoj sjednici

Odstupajući od postupka utvrđenog stavkom 1. točkom (c) osmim podstavkom, glasovanje je tajno ako se glasovanje na plenarnoj sjednici odnosi na imenovanje samo jednog povjerenika.

Odstupajući od postupka utvrđenog člankom 118. stavkom 5.a, glasovanje je tajno ako se glasovanje na plenarnoj sjednici odnosi na imenovanje samo jednog povjerenika.

Obrazloženje

The tile is derived from §8 of EP resolution of 8 September 2015 on procedures and practices regarding Commissioner hearings, lessons to be taken from the 2014 process - (Rapporteur R. Corbett).

For subparagraph 3, point a, paragraph 1, interpretation adopted on 28 April 2015:"Scrutiny of the declaration of financial interests of a Commissioner-designate by the committee responsible for legal affairs consists not only in verifying that the declaration has been duly completed but also in assessing whether a conflict of interests may be inferred from the content of the declaration. It is then for the committee responsible for the hearing to decide whether or not it requires further information from the Commissioner-designate."In line with §§ 4 and 13 of the EP resolution of 8 September 2015, the JURI committee is preparing an initiative report on guidelines concerning the Commissioners’ declarations of interests. The rapporteur (Mr Pascal Durand Greens / EFA) would normally present a draft report to the JURI committee in September 2016.

For subparagraph 1 of point b, paragraph 1, the principle that "the hearings shall be held in public." is already laid down in Rule 118 §3. Moreover, the second part of point 2.8 below is also intimately linked to the publicity of the hearings.

As regards subparagraph 5, point, paragraph 1, transposition of § 6 of the EP resolution of 8 September 2015.Transposition of §11 of the EP resolution

Concerning subparagraph 7, point b of paragraph 1: transposition of §7 of the EP resolution of 8 September 2015.

Regarding subparagraph 8, point b of paragraph 1, public communication of the hearings is now addressed under a new Article 2 §8 of the annex.

As regards to subparagraph 4 and 5 of point c, paragraph 1, and article 3, paragraph 3 a (new): consequence of transposition of § 9 of the EP resolution of 8 September 2015.

Subparagraph 6, point c of paragraph 1, transposition of § 9 and 3rd indent of § 11 of the EP resolution of 8 September 2015, the evaluation is not necessarily completed after the "first" hearing.

Titile of Article 4 added to clarify the text

Regarding squbparagraph 7, point c of paragraph 1, articles 4.1. and 4.2 are in fact a repetition of the contents of Rule 118(5) to (7) (new numbering). Either Articles 4.1. and 4.2 should be deleted (preferably) or their wording should be fully harmonised with that of Rule 118(5) to (7) .

Concerning article 5 (new), transposition of § 8 of the EP resolution of 8 September 2015.

Amandman    279

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XVI.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

PRILOG XVI.A

 

Uvjeti za pripremu akata donesenih u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom

 

1.  U aktima se navodi vrsta akta, nakon koje slijedi referentni broj, nazivi obiju institucija koje su ga donijele, datum njegova potpisivanja te predmet akta.

 

2.  Akti sadržavaju sljedeće:

 

(a)  ''Europski Parlament i Vijeće Europske unije'';

 

(b)  uputu na odredbe na temelju kojih je akt donesen, ispred koje piše ''uzimajući u obzir'';

 

(c)  pozivanje koje sadržava uputu na podnesene prijedloge, dobivena mišljenja i održana savjetovanja;

 

(d)  izjavu o razlozima zbog kojih se akt donosi, na početku koje stoji izraz ''budući da'';

 

(e)  izraze „donijeli su ovu Uredbu” ili „donijeli su ovu Direktivu” ili „donijeli su ovu Odluku”, nakon čega slijedi tekst akta.

 

3.  Akt se dijeli na članke, po potrebi udružene u dijelove, glave, poglavlja i odjeljke.

 

4.  U posljednjem članku određuje se datum stupanja na snagu ako je taj datum prije ili poslije dvadesetog dana od dana objave.

 

5.  Nakon posljednjeg članka navodi se sljedeće:

 

  odgovarajuća formulacija o primjeni akta u skladu s odgovarajućim odredbama Ugovora;

 

  „Sastavljeno u...”, nakon čega slijedi datum kad je akt potpisan;

 

  „Za Europski parlament predsjednik”, „Za Vijeće predsjednik”, nakon čega se pišu imena predsjednika Parlamenta i predsjednika Vijeća u vrijeme potpisivanja akta.

Obrazloženje

Premješteno ovamo iz članka 77. (ostaje nepromijenjeno). Pravni se temelj nalazi u članku 78.

Amandman    280

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XVII.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Odluke Konferencije predsjednika uključene u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    281

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XVIII.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Sporazuma uključenog u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    282

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XIX.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Izjave uključene u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    283

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XX.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Kodeksa ponašanja uključenog u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

Amandman    284

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog XXI.

Tekst na snazi

Izmjena

[...]

Briše se.

Obrazloženje

Briše se. Tekst Sporazuma uključenog u taj Prilog uvrstio bi se u zbirku pravnih akata lako dostupnu zastupnicima u Europskom parlamentu i drugim osobama.

  • [1]  SL L 123, 12.5.2016., str. 1.

OBRAZLOŽENJE

Opća revizija Poslovnika Europskog parlamenta

Europski parlament redovito je revidirao svoj Poslovnik, često nakon donošenja novih ugovora kojima su se povećavale ovlasti Europskog parlamenta[1].

Razlozi ove revizije Poslovnika velikim su dijelom interni: cilj je poboljšati funkcioniranje Parlamenta, pojasniti propise, povećati transparentnost i zaštititi Parlament od političkih elemenata kojima se namjerava sabotirati rad Parlamenta. Tek je nekoliko aspekata izazvano većim promjenama kao što su Međuinstitucijski sporazum o boljoj izradi zakonodavstva iz 2016. ili uspostava novih tijela u kontekstu bankovne unije. Neke su pak izmjene potaknute Corbettovim izvješćem o postupcima i načinima saslušanja Komisije.

Priprema za taj sveobuhvatni pregled Poslovnika odvijala se u okviru radne skupine na čelu s potpredsjednikom Parlamenta WIELANDOM koja je bila sastavljena od po jednog zastupnika iz svakog kluba zastupnika: predsjednik (EPP), (S&D) (izvjestitelj), Kazimierz UJAZDOWSKI (ECR), Charles GOERENS (ALDE), Helmut SCHOLZ (GUE), Max ANDERSSON (Greens), Isabella ADINOLFI (EFDD) i Gerolf ANNEMANS (ENF).

Pomagala im je radna skupina tajništva, koja je sa sobom donijela stručno znanje iz raznih službi i odbora. Radna skupina redovno se sastajala tijekom otprilike 18 mjeseci te je postigla visoku razinu konsenzusa o mnogim (iako ne svim) pitanjima.

Veći dio izmjena tehničke je, pravne i jezične prirode, i njima se pojašnjavaju odredbe Poslovnika. Međutim, postoji i niz izmjena šireg značaja.

Sporazumi u prvom čitanju (novi odjeljak 3. – članak 73.a (novi))

Neki su željeli ukinuti mogućnost postizanja sporazuma u prvom čitanju, a neki su prepoznali koristi koje ona može donijeti. Postignut je kompromis koji su podržali svi klubovi i kojim se mogućnost takvog sporazuma zadržava, ali uz određene zaštitne mjere i veću transparentnost. Odbor može odlučiti započeti pregovore s drugim institucijama (iako tek nakon što usvoji izvješće) apsolutnom većinom danih glasova, ali takva se odluka mora najaviti na plenarnoj sjednici i, ako neki klub zastupnika ili pojedinačni zastupnici koji predstavljaju jednu desetinu Parlamenta ulože prigovor, Parlament mora potvrditi tu odluku glasovanjem na plenarnoj sjednici. Ako ne postoji većina koja bi je mogla potvrditi, izvješće će se uvrstiti u dnevni red sljedeće plenarne sjednice s rokom za podnošenje amandmana.

Sporazumi u drugom čitanju (novi članak 73.a)

U drugom čitanju, i radi pripreme za pregovore, odbor će moći donijeti smjernice koje se odnose na bilo koja pitanja iz stajališta Vijeća koja nisu bila obuhvaćena stajalištem Parlamenta iz prvog čitanja.

Primjena Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva

U Poslovnik će se unijeti promjene koje su potrebne za primjenu tog sporazuma:

•  predsjednik može pregovarati s Komisijom i Vijećem o dogovoru o godišnjem međuinstitucijskom planiranju programa u vezi s planiranjem zakonodavnih programa na temelju doprinosa Konferencije predsjednika i Konferencije predsjednika odbora

•  predsjednik može dati svoj potpis samo uz prethodno odobrenje Konferencije predsjednika

•  odbor može pristati ubrzati zakonodavni postupak ako je to utvrđeno kao prioritet u dogovoru o godišnjem međuinstitucijskom planiranju programa

•  Komisija mora u roku od tri mjeseca odgovoriti na zahtjeve Parlamenta za inicijativu, a ako to ne učini mora se pojaviti pred nadležnim odborom

•  o povlačenju prijedloga od strane Komisije mora se raspraviti u nadležnom odboru Parlamenta, a ako se ne postigne dogovor, na plenarnoj sjednici

•  izmjenama pravne osnove prijedloga mora prethoditi međuinstitucionalna rasprava

Jednakost spolova/ rodno osviještena politika (članak 38.a (novi))

Odbor FEMM, klub zastupnika ili 40 zastupnika moći će zatražiti da se prijedlog uputi odboru FEMM radi davanja mišljenja ako je posrijedi pitanje jednakosti spolova.

Tematske rasprave (‘Aktuelle Stunde’) (članak 153.a):

Na svakoj sjednici održat će se jedna ili dvije jednosatne tematske rasprave o temi od velikog interesa za politiku Europske unije. Svaki klub zastupnika imat će pravo zatražiti najmanje jednu takvu raspravu godišnje. Konferencija predsjednika pobrinut će se za pravednu raspodjelu (d’Hondt). Ako se većina koja predstavlja četiri petine članova Konferencije predsjednika ne slaže s temom tematske rasprave, rasprava se neće održati.

Transparentnost

Zbog odgode glasovanja o Giogoldovu izvješću, pojedini elementi tog izvješća koji zahtijevaju izmjene Poslovnika Parlamenta razmotreni su u kontekstu ovog izvješća, pri čemu se nije čekalo na konačan ishod Giegoldova izvješća (niti se taj ishod želio prejudicirati). Predložene izmjene Poslovnika obuhvaćaju niz pitanja povezanih s transparentnošću i odgovornošću, od kojih neke potječu iz rasprava o nacrtu Giegoldova izvješća. One obuhvaćaju:

•  dopuštenje izvjestiteljima da svojim izvješćima prilože „zakonodavni otisak” (u skladu s odlukom Predsjedništva o zakonodavnom otisku)

•  zabranu zastupnicima u Europskom parlamentu da se bave lobiranjem u zamjenu za novčanu naknadu

•  detaljniji prikaz izjava o financijskim interesima zastupnika u Parlamentu

•  provjeru ažuriranosti i točnosti izjava o financijskim interesima

•  obvezu za bivše zastupnike da obavijeste Europski parlament o početku novog angažmana (u lobiranju)

•  oduzimanje iskaznice za pristup registriranim lobistima koji ne poštuju propise

•  oduzimanje iskaznice za pristup osobama koje se ne odazovu na poziv u istražni odbor

•  zabranu korištenja iskaznica osoba u pratnji u svrhu lobiranja

•  veću transparentnost za međuklubove

I ostalim spomenutim novim pravilima povećava se transparentnost, posebno onima povezanima sa sporazumima u prvom čitanju, transparentnošću trijaloga i saslušanjem kandidata za povjerenike radi njihova potvrđivanja (uključujući i provjeru potencijalnih sukoba interesa).

Razne mjere za povećanje učinkovitosti:

•  redoslijed glasovanja o zakonodavstvu jasnije je utvrđen (članak 59. itd.) , pri čemu se prvo glasuje o trenutačnom odbijanju, zatim o postizanju privremenog sporazuma, pa o amandmanima, a na kraju slijedi završno glasovanje o prihvaćanju ili odbijanju; ukinut će se dvostruko glasovanje (prvo o zakonodavnom prijedlogu, a zatim o zakonodavnoj rezoluciji): zakonodavne rezolucije automatski će se prilagoditi rezultatu glasovanja o zakonodavstvu

•  vrijeme za pitanja (članak 129.) promijenit će se tako da će se upotrebom takozvane metode „ping-pong” omogućiti postavljanje pitanja povjerenicima nakon kojeg će uslijediti popratno pitanje u trajanju od 30 sekundi

•  pitanja za pisani odgovor (članak 130.) kako bi se smanjio prekomjeran broj pitanja (trenutačno više od 60 000 pitanja godišnje), koja se u nekim slučajevima postavljaju samo radi statistike, svaki će zastupnik moći postaviti najviše 20 pitanja u razdoblju od tri mjeseca

•  prijedlozi rezolucija bit će ograničeni na najviše jedan mjesečno po zastupniku

•  pojedinačno glasovanje na plenarnoj sjednici bit će ograničeno na 100 pojedinačnih glasovanja po klubu zastupnika po sjednici (članak 180. stavak 1.a)

•  pisane izjave: postoji prijedlog (uz predloženo slobodno glasovanje) o njihovu ukidanju; ako se zadrže, za njihovo bi podnošenje bio potreban prag od 40 zastupnika iz triju klubova zastupnika i one se ne bi smjele odnositi na postupke u tijeku.

Pragovi (članak 168.a):

Općenito gledajući, pragovi potrebni za razne postupke u Parlamentu se ne podižu te se u izvješću predlaže da se većina njih svede na samo tri praga, čime će se zamijeniti niz različitih pragova koji su prethodno postojali:

-  niski prag: jedan klub zastupnika ili pojedinačni zastupnici koji zajedno čine jednu dvadesetinu zastupnika u Parlamentu;

-  srednji prag: jedan ili više klubova zastupnika ili pojedinačnih zastupnika koji zajedno čine jednu desetinu zastupnika u Parlamentu;

-  visoki prag: jedan ili više klubova zastupnika ili pojedinačnih zastupnika koji zajedno čine jednu petinu zastupnika u Parlamentu.

Iako je predloženo podizanje praga za osnivanje kluba zastupnika, koji je u Europskom parlamentu niži nego u većini nacionalnih parlamenata, kako bi se izbjegla raširena pojava malih ekstremističkih klubova, u radnoj skupini nije bilo mnogo pobornika tog prijedloga. Umjesto toga postoji novi uvjet prema kojemu svaki zastupnik pri pridruživanju klubu zastupnika mora potpisati izjavu o političkoj pripadnosti.

Izbor predsjednika Komisije pojedinačnim, a ne tajnim glasovanjem (članak 117.)

U Parlamentu postoje različita stajališta o tom pitanju. U izvješću se stoga predlaže izmjena kojom će se omogućiti pojedinačno glasovanje, a zastupnici mogu odlučiti hoće li to podržati. Klubovi zastupnika mogu dopustiti slobodno glasovanje o tome, s obzirom na to da su razilaženja više kulturnog nego političkog karaktera.

Novi postupci u vezi sa saslušanjima Komisije, koje je Parlament prihvatio u kontekstu Corbettova izvješća o saslušanjima iz 2015., preneseni su u Poslovnik.

Imenovanja u tijela za gospodarsko upravljanje (članak 122.a)

Utvrđeni su postupci u vezi s glasovanjem Parlamenta, nakon saslušanja kandidata, o imenovanjima u Jedinstveni nadzorni mehanizam, Jedinstveni sanacijski mehanizam, Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo, Europski fond za strateška ulaganja itd.

Ponašanje zastupnika u Europskom parlamentu (članak 165. o trenutačnim mjerama i članak 166. o sankcijama)

Zastupnici u Europskom parlamentu od sada će biti sankcionirani (od strane predsjednika) ako upotrijebe klevetnički, rasistički ili ksenofobni govor ili ako svojim radnjama naruše rad Parlamenta. Gdje je to primjenjivo, mogu biti odgovorni za takvo ponašanje svojeg osoblja.

Postrožene su sankcije za ozbiljne slučajeve nedoličnog ponašanja (kazna jednaka iznosu do 30 dnevnica, udvostručeno u slučaju ponovljenog prijestupa), kao i nemogućnost vanjskog predstavljanja Europskog parlamenta (u izaslanstvima, na međuinstitucijskim sastancima itd.) do godinu dana.

Mjesta u odboru namijenjena klubovima zastupnika (članak 199.)

Predlaže se da mjesta u odborima u koje je zastupnik imenovan ostaju u dotičnom klubu zastupnika ako zastupnik napusti klub. Time bi se povećala stabilnost političkog sastava odbora, u kojima bi se trebala očitovati jednaka ravnoteža kao i u Parlamentu u cjelini. Stoga:

  zastupnici se više ne bi službeno imenovali u odbore na plenarnoj sjednici; umjesto toga, klubovi zastupnika bi imenovali svoje članove, u kontekstu broja mjesta na koji imaju pravo, i o tome bi obavijestili Konferenciju predsjednika (samo) u cilju objave na plenarnoj sjednici

  ako zastupnik napusti klub zastupnika, njegovo mjestu u odboru popunjava klub zastupnika koji je napustio; klub kojem se zastupnik pridružuje mora osigurati mjesto u odboru za tog zastupnika

  time se rješava i problem zamjenika koji gube svoje mjesto ako punopravni član promijeni klub zastupnika

  u slučaju velikih promjena u ravnoteži Parlamenta Konferencija predsjednika može prilagoditi odbore kako bi osigurala da njihov sastav odražava sastav Parlamenta

Međuparlamentarna izaslanstva

Od sljedećih izbora najviše trećina članova jednog izaslanstva može biti iste nacionalnosti.

  • [1]  Corbettovo izvješće o prilagođavanju Poslovnika Ugovoru iz Lisabona (A6-0277/2009), Corbettovo izvješće o općoj reviziji Poslovnika (A6-0273/2009), Corbettovo izvješće o restrukturiranju Poslovnika (A5-0068/2004), Corbettovo izvješće o općoj reviziji Poslovnika (A5-0008/2002), Izvješće Corbett-Palacio-Gutierrez o izmjenama Poslovnika (A4-0022/1999).

MIŠLJENJE ODBORA ZA PRORAČUNE (26.10.2016)

upućeno Odboru za ustavna pitanja

o općoj reviziji Poslovnika Europskog parlamenta
(2016/2114(REG))

Izvjestitelj za mišljenje: Jean Arthuis

AMANDMANI

Odbor za proračune poziva Odbor za ustavna pitanja da kao nadležni odbor u svoje izvješće uvrsti sljedeće amandmane:

Amandman    1

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 25. – stavak 6.

Tekst na snazi

Izmjena

6.  Predsjedništvo odlučuje o planu radnih mjesta Glavnog tajništva i utvrđuje propise koji se tiču administrativnog i financijskog položaja dužnosnika i ostalih službenika.

6.  Predsjedništvo usvaja plan radnih mjesta Glavnog tajništva za svaku financijsku godinu i utvrđuje propise koji se tiču administrativnog i financijskog položaja dužnosnika i ostalih službenika.

Amandman    2

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 25. – stavak 7.

Tekst na snazi

Izmjena

7.  Predsjedništvo sastavlja prednacrt projekcije proračuna Parlamenta.

7.  Predsjedništvo sastavlja i usvaja prednacrt projekcije proračuna Parlamenta za svaku financijsku godinu.

Amandman    3

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 88. – stavak 5.

Tekst na snazi

Izmjena

5.  O nacrtima amandmana na projekciju proračuna Parlamenta koji su slični onima koje je Parlament prethodno odbio prilikom sastavljanja projekcije proračuna raspravlja se samo kad nadležni odbor iznese pozitivno mišljenje.

Briše se.

Amandman    4

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

Projekcija proračuna Parlamenta

Projekcija proračuna Parlamenta i njegov plan radnih mjesta

Amandman    5

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Predsjedništvo sastavlja prednacrt projekcije proračuna na temelju izvješća koje priprema glavni tajnik.

1.  Predsjedništvo sastavlja i usvaja projekciju proračuna i plan radnih mjesta za svaku financijsku godinu na temelju izvješća o srednjoročnom i dugoročnom planiranju i godišnjem planiranju koja priprema glavni tajnik. Pri srednjoročnom i dugoročnom planiranju čini se jasna razlika između ulaganja i operativnih rashoda.

Amandman    6

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 87. – stavak 1.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

1a.  Izvješća koja priprema glavni tajnik, koja uključuju srednjoročno i dugoročno planiranje i godišnje planiranje, uz sve relevantne dokumente, prosljeđuju se odboru nadležnom za proračunska pitanja.

Amandman    7

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  Predsjednik šalje prednacrt projekcije proračuna nadležnom odboru, koji sastavlja nacrt projekcije proračuna i o tome izvještava Parlament.

Briše se.

Amandman    8

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

Predsjednik određuje rok za podnošenje amandmana na nacrt projekcije proračuna.

Briše se.

Amandman    9

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Nadležni odbor daje svoje mišljenje o tim amandmanima.

Briše se.

Amandman    10

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

4.  Parlament prihvaća projekciju proračuna.

Briše se.

Amandman    11

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 5.

Tekst na snazi

Izmjena

5.  Predsjednik šalje projekciju proračuna Komisiji i Vijeću.

5.  Predsjednik šalje projekciju proračuna i plan radnih mjesta za svaku financijsku godinu odboru nadležnom za proračunska pitanja, Komisiji i Vijeću.

Amandman    12

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 6.

Tekst na snazi

Izmjena

6.  Gore navedene odredbe također se primjenjuju na projekciju proračuna za izmjenu proračuna.

Briše se.

Amandman    13

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 6.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

6a.  Dođe li do neizbježnih, izvanrednih i nepredviđenih okolnosti, Predsjedništvo može usvojiti pismo izmjene na projekciju proračuna Parlamenta.

 

Predsjedništvo podnosi pismo izmjene odboru nadležnom za proračunska pitanja do 1. rujna svake financijske godine.

Amandman    14

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 96. – stavak 6.b (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

6b.  Usuglašavanje između Predsjedništva i odbora nadležnog za proračunska pitanja pokreće se u slučajevima kad se mišljenje odbora nadležnog za proračunska pitanja o nacrtu proračuna razlikuje od prvotnih odluka Predsjedništva o projekciji proračuna Parlamenta; ishod usuglašavanja uvrštava se u glasovanje o usvajanju godišnjega proračuna na plenarnoj sjednici u skladu s člankom 314. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Amandman    15

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 97.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 97.

Briše se.

Postupak pri sastavljanju nacrta projekcije proračuna Parlamenta

 

1.  Predsjedništvo i odbor nadležan za proračunska pitanja donose odluke o proračunu Parlamenta u sljedećim fazama:

 

(a)   plan radnih mjesta;

 

(b)   prednacrt i nacrt projekcije proračuna.

 

2.  Odluke o planu radnih mjesta donose se u skladu sa sljedećim postupkom:

 

(a)   Predsjedništvo sastavlja plan radnih mjesta za svaku financijsku godinu;

 

(b)   postupak mirenja između Predsjedništva i odbora nadležnog za proračunska pitanja pokreće se u slučajevima kad se mišljenje odbora razlikuje od prvotnih odluka Predsjedništva;

 

(c)   na kraju postupka Predsjedništvo donosi konačnu odluku o projekciji proračuna u vezi s planom radnih mjesta u skladu s člankom 222. stavkom 3., ne dovodeći u pitanje odluke donesene u skladu s člankom 314. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

 

3.   U vezi sa samom projekcijom proračuna, postupak njezina sastavljanja započinje čim Predsjedništvo donese konačnu odluku o planu radnih mjesta. Faze ovog postupka su one utvrđene člankom 96. Postupak mirenja otvara se u slučajevima kad se stajališta odbora nadležnog za proračunska pitanja i Predsjedništva znatno razlikuju.

 

Amandman    16

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 222. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

Predsjedništvo određuje plan radnih mjesta Glavnog tajništva i propise u vezi s administrativnim i financijskim položajem dužnosnika i drugih službenika.

Predsjedništvo sastavlja i usvaja plan radnih mjesta Glavnog tajništva i propise u vezi s administrativnim i financijskim položajem dužnosnika i drugih službenika.

Amandman    17

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog VI. – točka IV. – točka 2.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  posebne proračunske ovlasti Parlamenta, to jest proračun Unije, te za pregovore i provođenje međuinstitucionalnih sporazuma na tom području;

2.  posebne proračunske ovlasti Parlamenta, to jest proračun Unije, te za pregovore i provođenje međuinstitucionalnih sporazuma na tom području i povezane posebne instrumente;

Amandman    18

Poslovnik Europskog parlamenta

Prilog VI. – točka IV. – točka 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  projekcije proračuna Parlamenta u skladu s postupkom uređenim Poslovnikom;

Briše se.

REZULTAT KONAČNOG GLASOVANJAU ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Datum usvajanja

24.10.2016

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

29

7

2

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Jean Arthuis, Richard Ashworth, Reimer Böge, Lefteris Christoforou, Jean-Paul Denanot, Gérard Deprez, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazabal Rubial, Jens Geier, Esteban González Pons, Ingeborg Gräßle, Iris Hoffmann, Zbigniew Kuźmiuk, Vladimír Maňka, Ernest Maragall, Siegfried Mureşan, Victor Negrescu, Liadh Ní Riada, Jan Olbrycht, Younous Omarjee, Pina Picierno, Paul Rübig, Patricija Šulin, Eleftherios Synadinos, Isabelle Thomas, Inese Vaidere, Monika Vana, Daniele Viotti, Marco Zanni, Auke Zijlstra, Stanisław Żółtek

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Heidi Hautala, Alain Lamassoure, Stanisław Ożóg, Tomáš Zdechovský

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

John Stuart Agnew, Linda McAvan, Virginie Rozière

MIŠLJENJE ODBORA ZA PRORAČUNSKI NADZOR (18.10.2016)

upućeno Odboru za ustavna pitanja

o općoj reviziji Poslovnika Europskog parlamenta
(2016/2114(REG))

Izvjestiteljica za mišljenje: Ingeborg Gräßle

AMANDMANI

Odbor za proračunski nadzor poziva Odbor za ustavna pitanja da kao nadležni odbor u svoje izvješće uvrsti sljedeće amandmane:

Amandman    1

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 94. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst na snazi

Izmjena

Odredbe o postupku davanja razrješnice Komisiji u vezi s izvršenjem proračuna isto tako se primjenjuju na postupak davanja razrješnice:

Odredbe o postupku davanja razrješnice Komisiji u skladu s člankom 319. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u vezi s izvršenjem proračuna, isto tako se primjenjuju na postupak davanja razrješnice:

Amandman    2

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 94. – stavak 1.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Davanje razrješnice za tijela navedena u četvrtoj alineji prvog stavka tema je pojedinačnog izvješća za svako tijelo.

Obrazloženje

The proposed change reinstates the original wording of this paragraph clarifying that: (1) discharge is granted on the basis of article 319 of the treaty and (2) the long current practice of preparing individual reports for the discharged bodies referred to in the fourth indent for the following reasons:

1. In recent year’s the bodies covered by rule 94 (fourth indent) have been at the center of the discharge procedure. The proposal to deal with those bodies in a single report would make it more difficult to early identify possible problems and to ensure proper financial management for agengies and joint undertakings.

2. A single report would also diffuse the accountability of each separate body, and would make it more challenging for the Committee on Budgetary Control, and consequently the Parliament, to scrutinise in detail the implementation of the tasks and the budget execution of individual agencies and joint undertakings.

3. Furthermore a number of considerations of political and practical nature also speak in favour of maintaining Rule 94 in its current version, such as a better visibility of Parliament’s scrutiny of each agency and other bodies and a stronger public accountability of their financial management, as well as the Council’s practice to present individual discharge recommendations on each of them;

4. Under Rule 94 (fourth indent) CONT Committee prepares the discharge reports for two different legal entities: EU decentralised agencies and joint undertakings. With due regard to that CONT has different “Rapporteurs” and inclusive different Political Groups responsible for those reports. It appears therefore that they shouldn’t be treated under the same report. CONT also reflects on a thematic regrouping of the discharge reports for EU decentralised agencies in order to have more than one rapporteur for this sector.

5. EU agencies are set up to perform specific tasks under EU law. The legal basis for each decentralised agency is set by its individual founding regulation. The EU agencies are established upon Commission’s proposal by the European Parliament and the Council of the European Union;

6. Joint undertakings are established on the basis of Article 187 TFEU (ex Article 171 TEC) to realise public-private partnerships at European level in the field of industrial research. The founding members of the joint undertakings are typically the European Commission, not-for-profit industry-led associations and some Member States;

7. Moreover according to Article 208 of the Financial Regulation, Parliament, on the recommendation of the Council, has to grant discharge to all bodies "set up under the TFEU and the Euratom Treaty and which have legal personality and receive contributions charged to the budget". Articles 108 and 109 of the Commission framework financial regulation for the bodies referred to in Article 208 of the Financial Regulation1, as well as the constituent acts establishing the agencies and other bodies contain more detailed provisions on the discharge of these bodies;

8. It results from these provisions that Parliament has to examine the implementation of the budget (accounts, financial statements) of each of the agencies and other bodies individually in the light of the individual reports of the Court of Auditors and take an individual and distinct decision on granting, postponing or rejecting the discharge as regards each of them;

9. The amendment (“dealt with in a single report which shall contain separate sections”) is not clear in this respect. Even if they were assembled in a single report, the discharge decisions for each body constitute legally distinct decisions which have to be separately adopted by Parliament and could not be replaced by a single vote;

10. Taking this into account, the proposed amendment obstructs the culture of responsibility within the agencies and joint undertakings.In the light of general principles of Union law, such as transparency (Article 1(2) TEU) and legal certainty, the existing version of Rule 94 and Parliament’s current practice to adopt separate discharge reports on each of the entities referred to in Article 208 of the Financial Regulation appears preferable;

11. Preparing only a single report for 41 bodies (33 EU agencies and 8 joint undertakings) would undermine the importance of the tasks performed by those bodies as well as their autonomy, in particular of the regulatory agencies and those with the function of independent information collection.

REZULTAT KONAČNOG GLASOVANJAU ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Datum usvajanja

26.9.2016

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

23

0

0

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Nedzhmi Ali, Inés Ayala Sender, Ryszard Czarnecki, Dennis de Jong, Martina Dlabajová, Luke Ming Flanagan, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Verónica Lope Fontagné, Georgi Pirinski, Petri Sarvamaa, Claudia Schmidt, Bart Staes, Marco Valli, Derek Vaughan, Tomáš Zdechovský, Joachim Zeller

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Cătălin Sorin Ivan, Andrey Novakov, Julia Pitera, Richard Sulík

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

John Stuart Agnew, Edouard Ferrand

MIŠLJENJE ODBORA ZA OKOLIŠ, JAVNO ZDRAVLJE I SIGURNOST HRANE (13.10.2016)

upućeno Odboru za ustavna pitanja

o općoj reviziji Poslovnika Europskog parlamenta
(2016/2114(REG))

Izvjestitelj za mišljenje: Giovanni La Via

AMANDMANI

Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane poziva Odbor za ustavna pitanja da kao nadležni odbor u svoje izvješće uključi sljedeće amandmane:

Amandman    1

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 73.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Članak 73.a

 

Pregovori prije drugog čitanja u Parlamentu

 

Ako je stajalište Vijeća u prvom čitanju upućeno nadležnom odboru, stajalište Parlamenta u prvom čitanju čini, u skladu s odredbama članka 69., mandat za sve pregovore s drugim institucijama.

Nadležni odbor može odlučiti stupiti u pregovore u bilo kojem trenutku nakon toga.

 

Ako stajalište Vijeća sadrži elemente koji nisu obuhvaćeni nacrtom zakonodavnog akta ili stajalištem Parlamenta u prvom čitanju, odbor može donijeti smjernice za pregovarački tim, među ostalim u obliku amandmana na stajalište Vijeća.

REZULTAT KONAČNOG GLASOVANJA U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Datum usvajanja

13.10.2016

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

64

0

0

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Marco Affronte, Margrete Auken, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Catherine Bearder, Ivo Belet, Nessa Childers, Birgit Collin-Langen, Mireille D’Ornano, Miriam Dalli, Angélique Delahaye, Stefan Eck, Bas Eickhout, Eleonora Evi, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Jens Gieseke, Julie Girling, Sylvie Goddyn, Françoise Grossetête, Anneli Jäätteenmäki, Jean-François Jalkh, Josu Juaristi Abaunz, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Susanne Melior, Miroslav Mikolášik, Massimo Paolucci, Bolesław G. Piecha, Frédérique Ries, Michèle Rivasi, Daciana Octavia Sârbu, Annie Schreijer-Pierik, Davor Škrlec, Renate Sommer, Dubravka Šuica, Tibor Szanyi, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Jadwiga Wiśniewska, Damiano Zoffoli

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Guillaume Balas, Paul Brannen, Nicola Caputo, Michel Dantin, Mark Demesmaeker, Luke Ming Flanagan, Elena Gentile, Martin Häusling, Krzysztof Hetman, Gesine Meissner, James Nicholson, Marijana Petir, Gabriele Preuß, Christel Schaldemose, Jasenko Selimovic, Mihai Ţurcanu

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Nicola Danti, Anna Hedh, Marco Zullo

MIŠLJENJE ODBORA ZA PRAVNA PITANJA (19.10.2016)

upućeno Odboru za ustavna pitanja

o općoj reviziji Poslovnika Europskog parlamenta
(2016/2114(REG))

Izvjestitelj za mišljenje: Pavel Svoboda

AMANDMANI

Odbor za pravna pitanja poziva Odbor za ustavna pitanja da kao nadležni odbor u svoje izvješće uvrsti sljedeće amandmane:

Amandman    1

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 3. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Parlament na temelju izvješća odbora nadležnog za provjeru valjanosti mandata bez odlaganja pristupa provjeri njihove valjanosti i odlučuje o valjanosti mandata svakog novoizabranog zastupnika, te o svim sporovima koji su mu upućeni u skladu s odredbama Akta od 20. rujna 1976. osim o onima koji se temelje na nacionalnim izbornim zakonima.

3.  Parlament na temelju izvješća nadležnog odbora bez odlaganja pristupa provjeri valjanosti mandata i odlučuje o valjanosti mandata svakog novoizabranog zastupnika, te o svim sporovima koji su mu upućeni u skladu s odredbama Akta od 20. rujna 1976. osim onih koji su, prema tom Aktu, obuhvaćeni isključivo nacionalnim odredbama na koje taj Akt upućuje.

 

Izvješće odbora temelji se na službenoj obavijesti svake države članice o konačnim rezultatima izbora, u kojoj su navedena imena izabranih kandidata i mogućih zamjenika te njihov poredak u skladu s rezultatima glasovanja.

 

Valjanost mandata zastupnika ne može se potvrditi ako zastupnik nije podnio pisane izjave propisane ovim člankom i Prilogom I. ovom Poslovniku.

(Vidi amandmane 2. i 3. na članak 3. stavak 4. podstavke 1. i 2.)

Obrazloženje

„Nadležni odbor” jasno je određen u Prilogu VI. Riječi „osim o onima koji se temelje na nacionalnim izbornim zakonima” nisu potpuno u skladu s člankom 12. Akta iz 1976., koji glasi: „osim o sporovima koji proizlaze iz nacionalnih odredaba na koje ovaj Akt upućuje”. Osim toga, stavak 4. podstavke 1. i 2. treba radi dosljednosti premjestiti u stavak 3.

Amandman    2

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 3. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

4.  Izvješće odbora temelji se na službenoj obavijesti svake države članice o konačnim rezultatima izbora, u kojoj su navedena imena izabranih kandidata i mogućih zamjenika te njihov poredak u skladu s rezultatima glasovanja.

Briše se.

(Vidi amandman 1. na članak 3. stavak 3. i amandman 3. na članak 3. stavak 4. podstavak 2.)

Obrazloženje

Stavak 4. podstavke 1. i 2. treba radi dosljednosti premjestiti u stavak 3.

Amandman    3

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 3. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Valjanost mandata zastupnika ne može se potvrditi ako zastupnik nije podnio pisane izjave propisane ovim člankom i Prilogom I. ovom Poslovniku.

Briše se.

(Vidi amandman 1. na članak 3. stavak 3. i amandman 2. na članak 3. stavak 4. podstavak 1.)

Obrazloženje

Stavak 4. podstavke 1. i 2. treba radi dosljednosti premjestiti u stavak 3.

Amandman    4

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 3. – stavak 4. – podstavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

Parlament može na temelju izvješća nadležnog odbora u bilo kojem trenutku donijeti odluku o sporu koji se tiče valjanosti mandata zastupnika.

4.  Parlament na temelju prijedloga nadležnog odbora bez odlaganja pristupa provjeri valjanosti mandata pojedinih zastupnika koji zamjenjuju zastupnike na odlasku i može u bilo kojem trenutku donijeti odluku o sporu koji se tiče valjanosti mandata zastupnika.

Obrazloženje

Ovaj podstavak postaje stavak 4. Ovim se amandmanom pojašnjava postupak zamjene pojedinih zastupnika tijekom zakonodavnog razdoblja. Riječ „prijedlog” umjesto „izvješća” omogućuje primjenu pojednostavljenog postupka u slučajevima koji nisu problematični. Ta je izmjena u skladu s postojećom praksom.

Amandman    5

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 3. – stavak 6. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

6.   Odbor osigurava da tijela država članica ili Europske unije bez odlaganja Parlamentu pošalju sve informacije koje mogu utjecati na obnašanje dužnosti zastupnika u Europskom parlamentu ili na poredak zamjenika, te da u slučaju imenovanja zastupnika naznače datum od kojega ono proizvodi učinke.

6.  Odbor osigurava da tijela država članica ili Europske unije bez odlaganja Parlamentu pošalju sve informacije koje mogu utjecati na ispunjavanje uvjeta za potvrdu valjanosti mandata zastupnika u Europskom parlamentu ili na ispunjavanje uvjeta ili poredak zamjenika, te da u slučaju imenovanja zastupnika naznače datum od kojega ono proizvodi učinke.

Obrazloženje

Novi je tekst precizniji i bolje odražava razloge ove odredbe.

Amandman    6

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Mandat zastupnika započinje i prestaje u skladu s odredbama Akta od 20. rujna 1976. Mandat također prestaje smrću ili ostavkom zastupnika.

1.  Mandat zastupnika započinje i prestaje u skladu s člancima 5. i 13. Akta od 20. rujna 1976.

Obrazloženje

Budući da su svi ti slučajevi već obuhvaćeni Aktom iz 1976. godine – konkretno, u njegovu se članku 13. stavku 1. uz „smrću ili ostavkom” dodaje slučaj „prestanka mandata”, druga rečenica ovog stavka je suvišna.

Amandman    7

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  Zastupnici nakon izbora nastavljaju obnašati svoje dužnosti do početka prve sjednice Parlamenta.

Briše se.

Obrazloženje

Ova je odredba već obuhvaćena člankom 5. Akta iz 1976., koji je jedini pravni izvor za to načelo.

Amandman    8

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Ako nadležni odbor smatra da ostavka nije u skladu s duhom ili slovom Akta od 20. rujna 1976., o tome obavještava Parlament kako bi on mogao odlučiti o utvrđivanju slobodnog zastupničkog mjesta.

Ako nadležni odbor smatra da je ostavka u skladu s Aktom od 20. rujna 1976., objavljuje se slobodno zastupničko mjesto od dana koji u službenoj zabilješci navede zastupnik u ostavci, a predsjednik o tome obavještava Parlament.

(Vidi amandman 9. na članak 4. stavak 3. podstavak 3.)

Obrazloženje

Budući da je slučaj problematične ostavke iznimka, a ne pravilo, treba zamijeniti mjesto podstavaka 2. i 3. i prilagoditi njihove tekstove.

Amandman    9

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

U protivnom, slobodno se mjesto utvrđuje od dana koji je zastupnik u ostavci naveo u službenoj zabilješci. Parlament o tome ne glasuje.

Ako nadležni odbor smatra da ostavka nije u skladu s Aktom od 20. rujna 1976., predlaže Parlamentu da ne objavljuje slobodno zastupničko mjesto.

(Vidi amandman 8. na članak 4. stavak 3. podstavak 2.)

Obrazloženje

Budući da je slučaj problematične ostavke iznimka, a ne pravilo, treba zamijeniti mjesto podstavaka 2. i 3. i prilagoditi njihove tekstove.

Amandman    10

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 3. – tumačenje

Tekst na snazi

Izmjena

U iznimnim okolnostima uvodi se pojednostavljeni postupak, posebno ako se između dana kad ostavka stupa na snagu i prve sjednice nadležnog odbora održava jedna ili više sjednica Parlamenta te ako klub zastupnika kojemu pripada zastupnik u ostavci ne može pronaći zamjenu za te sjednice s obzirom na to da slobodno zastupničko mjesto još nije utvrđeno. Prema ovom postupku izvjestitelj nadležnog odbora koji je zadužen za te slučajeve ima ovlaštenje da bez odlaganja prouči svaku propisno podnesenu ostavku i da u slučaju u kojem bi odgoda razmatranja obavijesti mogla imati štetne posljedice, uputi predmet predsjedniku odbora, zahtijevajući u skladu sa stavkom 3.:

Briše se.

  da se predsjednika Parlamenta u ime odbora obavijesti da je utvrđeno slobodno zastupničko mjesto; ili

 

  da se sazove izvanredna sjednica odbora u cilju razmatranja posebnih poteškoća koje je izvjestitelj utvrdio.

 

(Vidi amandman 11. na članak 4. stavak 3.a (novi).)

Obrazloženje

Postojeće tumačenje treba preinačiti u novi stavak i prilagoditi njegov tekst.

Amandman    11

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 3.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

3a.  U slučaju kada je sjednica nadležnog odbora zakazana prije sljedeće sjednice Parlamenta, izvjestitelj nadležnog odbora bez odlaganja razmatra svaku ostavku o kojoj je dostavljena propisana obavijest. U slučaju u kojem bi odgoda razmatranja obavijesti mogla imati štetne posljedice, izvjestitelj upućuje predmet predsjedniku odbora, zahtijevajući u skladu sa stavkom 3. sljedeće:

 

  da se predsjednika Parlamenta u ime odbora obavijesti da se može objaviti slobodno zastupničko mjesto ili

 

  da se sazove izvanredna sjednica odbora u cilju razmatranja konkretnih poteškoća koje je izvjestitelj utvrdio.

(Vidi amandman 10. na članak 4. stavak 3. i njegovo tumačenje.)

Obrazloženje

Postojeće tumačenje treba preinačiti u novi stavak i prilagoditi njegov tekst.

Amandman    12

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

4.   Ako nadležno tijelo države članice obavijesti predsjednika o prestanku mandata zastupnika u Europskom parlamentu u skladu s odredbama prava dotične države članice zbog nespojivosti u smislu članka 7. stavka 3. Akta od 20. rujna 1976. ili zbog odustanka od mandata u skladu s člankom 13. stavkom 3. istog Akta, predsjednik obavještava Parlament da mandat prestaje danom navedenim u obavijesti države članice te poziva državu članicu da bez odlaganja popuni slobodno zastupničko mjesto.

4.   Ako nadležna tijela država članica ili Unije ili sam zastupnik obavijeste predsjednika o imenovanju ili izboru na dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavaka 1. ili 2. Akta od 20. rujna 1976., predsjednik o tome obavještava Parlament, koji objavljuje slobodno zastupničko mjesto od dana pojave nespojivosti.

(Vidi amandman 13. na članak 4. stavak 4. podstavak 2.)

Obrazloženje

Trebalo bi zamijeniti podstavke 1. i 2. članka 4. stavka 4. da bi se izrazio redoslijed nespojivosti iz članka 7. Akta iz 1976. godine. Mijenja se i njihov tekst (između ostalog, posljednja rečenica postojećeg podstavka 1. briše se jer samo ponavlja postojeći stavak 7.).

Amandman    13

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Ako nadležna tijela država članica ili Unije ili sam zastupnik obavijeste predsjednika o imenovanju ili izboru na dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavka 1. ili 2. Akta od 20. rujna 1976., predsjednik o tome obavještava Parlament, koji utvrđuje slobodno zastupničko mjesto.

Ako nadležna tijela država članica obavijeste predsjednika o prestanku mandata zastupnika u Europskom parlamentu u skladu s pravnim odredbama dotične države članice zbog dodatne nespojivosti u skladu s člankom 7. stavkom 3. Akta od 20. rujna 1976. ili zbog prestanka mandata u skladu s člankom 13. stavkom 3. istog Akta, predsjednik obavještava Parlament da mandat toga zastupnika prestaje s danom navedenim u obavijesti države članice. Ako u obavijesti nije naveden datum, datum prestanka mandata je datum kad je navedena država članica poslala obavijest.

(Vidi amandman 12. na članak 4. stavak 4. podstavak 1.)

Obrazloženje

Trebalo bi zamijeniti podstavke 1. i 2. članka 4. stavka 4. da bi se izrazio redoslijed nespojivosti iz članka 7. Akta iz 1976. godine. Mijenja se i njihov tekst (između ostalog, ovim se amandmanom pojašnjava da je, ako država članica nije navela konkretan datum, datum prestanka mandata zastupnika datum kad je navedena država članica poslala obavijest).

Amandman    14

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 5.

Tekst na snazi

Izmjena

5.  Tijela država članica ili Unije obavještavaju predsjednika o svakoj zadaći koju namjeravaju dodijeliti zastupniku. Predsjednik nadležnom odboru upućuje pitanje o spojivosti predložene zadaće sa slovom i duhom Akta od 20. rujna 1976. te obavještava Parlament, zastupnika i dotična tijela o zaključcima nadležnog odbora.

  Kada tijela država članica ili Unije obavijeste predsjednika o zadaći koju namjeravaju dodijeliti zastupniku, predsjednik nadležnom odboru upućuje pitanje o spojivosti predložene zadaće sa slovom i duhom Akta od 20. rujna 1976. te obavještava Parlament, zastupnika i dotična tijela o zaključcima nadležnog odbora.

Obrazloženje

Poslovnikom Parlamenta ne mogu se nametnuti nikakve obveze drugim tijelima pa ni tijelima država članica. Ovim se amandmanom članak 4. stavak 5. usklađuje s tim načelom.

Amandman    15

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 6.

Tekst na snazi

Izmjena

6.  Sljedeći se dani smatraju danom prestanka mandata i danom nastanka slobodnog zastupničkog mjesta:

Briše se.

  u slučaju ostavke: dan kada Parlament utvrdi slobodno zastupničko mjesto u skladu s obavijesti o ostavci;

 

  u slučaju imenovanja ili izbora na dužnost nespojivu s onom zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 7. stavaka 1. ili 2. Akta od 20. rujna 1976: dan naveden u obavijesti koju su poslala nadležna tijela država članica ili Unije ili sam zastupnik.

 

(Vidi amandmane 8. – 13. na članak 4. stavke 3. i 4.)

Obrazloženje

Budući da se amandmanima na stavke 3. i 4. pojašnjava datum prestanka mandata u svim mogućim slučajevima obuhvaćenima Aktom iz 1976., ovaj stavak postaje suvišan i trebalo bi ga izbrisati.

Amandman    16

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 7.

Tekst na snazi

Izmjena

7.  Ako Parlament utvrdi slobodno zastupničko mjesto, o tome obavještava državu članicu i poziva je da ga bez odlaganja popuni.

  Ako Parlament utvrdi slobodno zastupničko mjesto, predsjednik o tome obavještava državu članicu i poziva je da ga bez odlaganja popuni.

Obrazloženje

Ovaj je amandman u skladu s postojećom praksom. Ovaj stavak postao bi stavak 6.

Amandman    17

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 8.

Tekst na snazi

Izmjena

8.  Spor o valjanosti imenovanja zastupnika čiji je mandat prethodno provjeren upućuje se nadležnom odboru koji bez odlaganja podnosi izvješće Parlamentu, najkasnije na početku sljedeće sjednice.

Briše se.

Obrazloženje

Prema članku 3. stavku 4. Parlament može u bilo kojem trenutku donijeti odluku o sporu koji se tiče valjanosti mandata zastupnika, što očigledno uključuje i sporove iz članka 4. stavka 8. Osim toga, ovisno o složenosti spora, rok utvrđen u članku 4. stavku 8. – najkasnije na početku sljedeće sjednice – može se pokazati prekratkim. Stoga bi ovaj stavak trebalo izbrisati.

Amandman    18

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 4. – stavak 9.

Tekst na snazi

Izmjena

9.  Parlament zadržava pravo da u slučajevima kada je prihvaćanje ili istek mandata utemeljeno na sadržajnoj netočnosti ili manama volje, proglasi imenovanje nevažećim ili odbije utvrditi slobodno zastupničko mjesto.

7.  U slučajevima kada je prihvaćanje ili istek mandata utemeljen na sadržajnoj netočnosti ili manama volje, Parlament može imenovanje proglasiti nevažećim ili može odbiti utvrditi slobodno zastupničko mjesto.

Obrazloženje

Ovim se amandmanom poboljšava tekst ovog stavka, koji bi potom postao stavak 7.

Amandman    19

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 5. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Zastupnici uživaju povlastice i imunitete u skladu s Protokolom o povlasticama i imunitetima Europske unije.

1.  Zastupnici uživaju povlastice i imunitete utvrđene u Protokolu o povlasticama i imunitetima Europske unije.

Obrazloženje

Ovaj stavak ponavlja članak 6. stavak 2. Akta iz 1976. godine. (Lingvistička izmjena.)

Amandman    20

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 5. – stavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  Imunitet parlamentarnih zastupnika nije osobna povlastica zastupnika već jamstvo neovisnosti Parlamenta kao cjeline i njegovih zastupnika.

2.  U izvršavanju svojih ovlasti u vezi s povlasticama i imunitetima Parlament djeluje tako da očuva svoj integritet kao demokratska zakonodavna skupština i osigura nezavisnost zastupnika u obnašanju njihovih dužnosti, kada je moguće u skladu s načelom transparentnosti. Imunitet parlamentarnih zastupnika nije osobna povlastica zastupnika već jamstvo neovisnosti Parlamenta kao cjeline i njegovih zastupnika.

(Vidi amandman 21. na članak 6. stavak 1.)

Obrazloženje

Ovaj stavak sadrži osnovno načelo u vezi s imunitetom parlamentarnih zastupnika i treba ga upotpuniti uključivanjem prve rečenice iz članka 6. stavka 1.

Amandman    21

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 6. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Izvršavajući svoje ovlasti u vezi s povlasticama i imunitetima Parlament djeluje tako da očuva svoj integritet kao demokratska zakonodavna skupština i osigura nezavisnost zastupnika u obnašanju njihovih dužnosti. Svi zahtjevi za ukidanje imuniteta ocjenjuju se u skladu s člancima 7., 8. i 9. Protokola Europske unije o povlasticama i imunitetima i s načelima na koja se upućuje u ovom članku.

1.  Svi zahtjevi za ukidanje imuniteta ocjenjuju se u skladu s člancima 7., 8. i 9. Protokola Europske unije o povlasticama i imunitetima i s načelima na koja se upućuje u članku 5. stavku 2.

(Vidi amandman 20. na članak 5. stavak 2.)

Obrazloženje

Prvi dio ove odredbe trebalo bi zbog dosljednosti premjestiti u članak 5. stavak 2.

Amandman    22

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 7. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  U slučajevima kad postoje navodi o povredi povlastica i imuniteta zastupnika ili bivšeg zastupnika od strane tijela države članice, može se u skladu s člankom 9. stavkom 1. podnijeti zahtjev da Parlament donese odluku o tome je li doista došlo do povrede tih povlastica i imuniteta.

1.  U slučajevima kad postoje navodi o povredi povlastica i imuniteta zastupnika ili bivšeg zastupnika od strane tijela države članice ili o mogućnosti da do tih povreda dođe, može se u skladu s člankom 9. stavkom 1. podnijeti zahtjev da Parlament donese odluku o tome je li doista došlo do povrede tih povlastica i imuniteta, odnosno postoji li doista mogućnost povrede.

(Vidi amandman 23. na članak 7. stavak 2.)

Obrazloženje

Postojeći tekst implicira potrebu za konačnom presudom ili drugom neopozivom odlukom javnog tijela, čime potencijalne povrede povlastica i imuniteta postaju irelevantne. Međutim, time bi zahtjevi za zaštitu bili mogući tek u fazi kada bi odluka Parlamenta mogla biti beskorisna. Stoga se ovim amandmanom želi pojasniti da se zaštita povlastica i imuniteta zastupnika može zatražiti i za potencijalne povrede.

Amandman    23

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 7. – stavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  Posebice, takav zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta može se podnijeti ako se smatra da okolnosti predstavljaju administrativna ili druga ograničenja slobodnom kretanju zastupnika pri putovanju na mjesto zasjedanja Parlamenta ili povratku s njega, ili slobodnom izražavanju mišljenja ili glasovanju tijekom obnašanja dužnosti, ili da pak potpadaju pod okvir članka 9. Protokola Europske unije o povlasticama i imunitetima.

2.  Posebice, takav zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta može se podnijeti ako se smatra da bi okolnosti mogle predstavljati administrativna ili druga ograničenja slobodnom kretanju zastupnika pri putovanju na mjesto zasjedanja Parlamenta ili povratku s njega, ili slobodnom izražavanju mišljenja ili glasovanju tijekom obnašanja dužnosti, ili pak da bi mogle potpadati pod okvir članka 9. Protokola Europske unije o povlasticama i imunitetima.

(Vidi amandman 22. na članak 7. stavak 1.)

Obrazloženje

Postojeći tekst implicira potrebu za konačnom presudom ili drugom neopozivom odlukom javnog tijela, čime potencijalne povrede povlastica i imuniteta postaju irelevantne. Međutim, time bi zahtjevi za zaštitu bili mogući tek u fazi kada bi odluka Parlamenta mogla biti beskorisna. Stoga se ovim amandmanom želi pojasniti da se zaštita povlastica i imuniteta zastupnika može zatražiti i za potencijalne povrede.

Amandman    24

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 7. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta zastupnika nije dopušten ako je u vezi s istim postupkom već primljen zahtjev za ukidanje ili zaštitu imuniteta tog zastupnika, bez obzira na to je li tada donesena odluka ili nije.

3.  Zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta zastupnika nije dopušten ako je u vezi s istim činjenicama već primljen zahtjev za ukidanje ili zaštitu imuniteta tog zastupnika, bez obzira na to je li tada donesena odluka ili nije.

(Vidi amandman 25. na članak 7. stavak 4.)

Obrazloženje

Upućivanje na iste postupke, a ne iste činjenice može biti previše formalno, iako pruža određenu pravnu sigurnost. Ako se i kazneni i građanski postupci pokreću u vezi s istim činjenicama, ali se za kazneni postupak zahtijeva ukidanje a za građanski zaštita imuniteta, Parlament bi, paradoksalno, mogao donijeti dvije različite odluke.

Amandman    25

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 7. – stavak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

4.  Zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta zastupnika ne razmatra se ako je u vezi s istim postupkom već primljen zahtjev za ukidanje imuniteta tog zastupnika.

4.  Zahtjev za zaštitu povlastica i imuniteta zastupnika ne razmatra se ako je u vezi s istim činjenicama već primljen zahtjev za ukidanje imuniteta tog zastupnika.

(Vidi amandman 24. na članak 7. stavak 3.)

Obrazloženje

Upućivanje na iste postupke, a ne iste činjenice može biti previše formalno, iako pruža određenu pravnu sigurnost. Ako se i kazneni i građanski postupci pokreću u vezi s istim činjenicama, ali se za kazneni postupak zahtijeva ukidanje a za građanski zaštita imuniteta, Parlament bi, paradoksalno, mogao donijeti dvije različite odluke.

Amandman    26

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 7. – stavak 5.

Tekst na snazi

Izmjena

5.  U slučajevima u kojima je donesena odluka da se ne zaštite povlastice i imunitet zastupnika, zastupnik može uz podnošenje novih dokaza podnijeti zahtjev za preispitivanje odluke. Zahtjev za ponovno razmatranje nije dopušten ako je postupak pokrenut protiv odluke na osnovi članka 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ili ako predsjednik smatra da podneseni novi dokazi nisu dovoljno utemeljeni da opravdaju ponovno razmatranje.

5.  U slučajevima u kojima je donesena odluka da se ne zaštite povlastice i imunitet zastupnika, zastupnik iznimno može uz podnošenje novih dokaza u skladu s člankom 9. stavkom 1. podnijeti zahtjev za preispitivanje odluke. Zahtjev za ponovno razmatranje nije dopušten ako je postupak pokrenut protiv odluke na osnovi članka 263. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ili ako predsjednik smatra da podneseni novi dokazi nisu dovoljno utemeljeni da opravdaju ponovno razmatranje.

Obrazloženje

Trenutačno ovaj stavak ne postavlja granice za zahtjeve za preispitivanje, koji se stoga mogu ponavljati beskonačno. Dodavanjem riječi „iznimno” u prvoj rečenici pojasnilo bi se da se preispitivanje odluke ne može pokretati sustavno. Osim toga, Sud je presudio da odluka o tome da se zaštiti (ili ne zaštiti) imunitet zastupnika nije obvezujuće prirode (vidi presudu u predmetu Marra, EU:C:2008:579, stavci 38. – 39.).

Amandman    27

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 9. – stavak 1. – tumačenje

Tekst na snazi

Izmjena

Zastupnika ili bivšeg zastupnika može predstavljati drugi zastupnik. Zahtjev ne može uputiti drugi zastupnik bez suglasnosti zastupnika na kojeg se zahtjev odnosi.

1a.  Uz suglasnost zastupnika ili bivšeg zastupnika na kojeg se zahtjev odnosi, zahtjev može uputiti drugi zastupnik kojem se odobrava predstavljanje zastupnika ili bivšeg zastupnika u svim fazama postupka.

 

Zastupnik koji predstavlja zastupnika ili bivšeg zastupnika na kojeg se zahtjev odnosi nije uključen u odluke koje donosi odbor.

(Vidi amandman 29. na članak 9. stavak 5. podstavak 1.)

Obrazloženje

Trenutačno tumačenje trebalo bi preinačiti u novi stavak, a zadnji dio stavka 5. usklađuje se s njim.

Amandman    28

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 9. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Nadležni odbor podnosi prijedlog obrazložene odluke u kojem preporučuje prihvaćanje ili odbijanje zahtjeva za ukidanje imuniteta ili zahtjeva za zaštitu imuniteta i povlastica.

3.  Nadležni odbor podnosi prijedlog obrazložene odluke u kojem preporučuje prihvaćanje ili odbijanje zahtjeva za ukidanje imuniteta ili zahtjeva za zaštitu imuniteta i povlastica. Amandmani nisu dopušteni. Ako se prijedlog odbije, smatra se da je donesena suprotna odluka.

(Vidi članak 9. stavak 8. podstavke 1. i 5.)

Obrazloženje

Amandmanom se nastoji objasniti da se načela iz članka 9. stavka 8. primjenjuju i na razini odbora.

Amandman    29

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 9. – stavak 5. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

5.  Dotični zastupnik ima mogućnost da bude saslušan te može priložiti dokumente ili druge pisane dokaze koje smatra relevantnima. Zastupnika može predstavljati drugi zastupnik.

5.  Dotični zastupnik ima mogućnost da bude saslušan i može priložiti dokumente ili druge pisane dokaze koje smatra relevantnima.

(Vidi amandman 27. na članak 9. stavak 1. i njegovo tumačenje.)

Obrazloženje

Trenutačno tumačenje članka 9. stavka 1. trebalo bi preinačiti u novi stavak, a zadnji dio članka 9. stavka 5. uskladiti s njim.

Amandman    30

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 9. – stavak 6.

Tekst na snazi

Izmjena

6.  Ako zahtjev za ukidanje imuniteta sadrži više točaka, o svakoj točki može se donijeti odvojena odluka. U iznimnim slučajevima u izvješću odbora moguće je predložiti da se ukidanje imuniteta primijeni isključivo u postupku kaznenog progona i da do pravomoćnosti presude zastupnik zadržava imunitet od bilo kojeg oblika uhićenja ili zatvaranja te od bilo koje druge mjere koja bi mu onemogućila izvršavanje dužnosti koje proizlaze iz mandata.

6.  Ako zahtjev za ukidanje ili zaštitu imuniteta sadrži više točaka, o svakoj točki može se donijeti odvojena odluka. U iznimnim slučajevima u izvješću odbora moguće je predložiti da se ukidanje ili zaštita imuniteta primijeni isključivo u postupku kaznenog progona i da do pravomoćnosti presude zastupnik zadržava imunitet od bilo kojeg oblika uhićenja ili zatvaranja te od bilo koje druge mjere koja bi mu onemogućila izvršavanje dužnosti koje proizlaze iz mandata.

Obrazloženje

Zahtjeve se mora obrađivati na isti način. Odredbu bi trebalo izmijeniti na način da se primjenjuje i na zahtjeve za ukidanje i na zahtjeve za zaštitu imuniteta.

Amandman    31

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 9. – stavak 8. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

8.  Izvješće odbora uvrštava se na početak dnevnog reda prve sljedeće dnevne sjednice nakon dana podnošenja izvješća. Na prijedlog(e) odluke nije moguće podnositi amandmane.

8.  Prijedlog odluke odbora uvrštava se na dnevni red prve sljedeće dnevne sjednice nakon dana podnošenja izvješća. Na taj prijedlog nije moguće podnositi amandmane.

Obrazloženje

Slučajeve povezane s imunitetom iz praktičnih razloga nije uvijek moguće uvrstiti na početak dnevnog reda. Amandmanima se tekst prilagođava toj činjenici. U njemu se također riječ „izvješće” zamjenjuje praktičnijom sintagmom „prijedlog odluke”, što je u skladu s tekstom iz članka 9. stavka 3. i članka 9. stavka 8. četvrtog podstavka. Istovremeno je postojeći postupak, u skladu s kojim se o svakom slučaju povezanom s imunitetom sustavno glasuje na plenarnoj sjednici, zadržan kao najobjektivniji i najprikladniji način da se zajamči da se prema svim zastupnicima postupa pošteno i da odluke o njihovom imunitetu donosi cijeli Parlament.

Amandman    32

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 9. – stavak 10.

Tekst na snazi

Izmjena

10.  Odbor s navedenim predmetima i zaprimljenim dokumentima postupa strogo povjerljivo.

10.  Odbor s navedenim predmetima i zaprimljenim dokumentima postupa strogo povjerljivo. Zahtjeve koji se odnose na postupke povezane s imunitetom odbor uvijek razmatra na sjednici zatvorenoj za javnost.

(Vidi amandman 66. na članak 115. stavak 4.)

Obrazloženje

Nova posljednja rečenica ovdje je preuzeta iz članka 115. stavka 4., koji bi stoga trebalo izbrisati.

Amandman    33

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 9. – stavak 11.

Tekst na snazi

Izmjena

11.  Nakon savjetovanja s državama članicama odbor može sastaviti okvirni popis tijela država članica koja imaju nadležnost podnošenja zahtjeva za ukidanje imuniteta zastupnika.

11.  Parlament razmatra samo one zahtjeve za ukidanje imuniteta zastupnika koje su mu proslijedila pravosudna tijela ili stalno predstavništvo države članice.

Obrazloženje

„Okvirni popis” nadležnih nacionalnih tijela ni izbliza ne pruža pravnu sigurnost. Štoviše, u nekim jurisdikcijama zahtjeve za ukidanje imuniteta zastupnika mogu podnijeti i privatne osobe koje nije provjerilo nijedno javno tijelo (takozvane privatne parnice). Amandmanom se nastoji urediti to pitanje jasnim i objektivnim postupovnim zahtjevima.

Amandman    34

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 39. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Odbor nadležan za dotični predmet najprije provjerava pravnu osnovu svih prijedloga zakonodavnog akta i drugih dokumenata zakonodavne prirode.

1.  Odbor nadležan za dotični predmet najprije provjerava pravnu osnovu svih prijedloga pravno obvezujućih akata.

(Vidi amandmane 35. – 37. na članak 39. i amandmane 46. – 49. na članak 63.)

Obrazloženje

„Pravno obvezujući akti” sveobuhvatan je izraz koji bolje odražava članak 2. stavke 1. i 2. UFEU-a.

Amandman    35

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 39. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Odbor nadležan za pravna pitanja može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja pravne osnove prijedloga zakonodavnih akata. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

3.  Odbor nadležan za pravna pitanja može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja pravne osnove u bilo kojoj fazi zakonodavnog postupka. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

(Vidi amandmane 36. – 37. na članak 39. stavke 4. i 5. i amandmane 47. – 50. na članak 63.)

Obrazloženje

Amandmanom se nastoje proširiti mogućnosti za provjeru pravne osnove. Ta bi provjera trebala biti moguća ne samo dok Parlament ne usvoji stajalište u prvom čitanju, već i nakon toga.

Amandman    36

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 39. – stavak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

4.  Ako odbor nadležan za pravna pitanja odluči osporiti valjanost ili primjerenost pravne osnove, o svojim zaključcima obavještava Parlament. Parlament o tome glasuje prije glasovanja o sadržaju prijedloga.

4.  Ako, po potrebi nakon razmjene gledišta s Vijećem i Komisijom u skladu s dogovorima na međuinstitucijskoj razini1a, odbor nadležan za pravna pitanja odluči osporiti valjanost ili primjerenost pravne osnove, o svojim zaključcima obavještava Parlament. Parlament o tome glasuje prije glasovanja o sadržaju prijedloga, ne dovodeći u pitanje članak 63.

 

__________________

 

1a Međuinstitucijski sporazum od 13. travnja 2016. o boljoj izradi zakonodavstva, stavak 25. (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.).

(Vidi amandmane 35. i 37. na članak 39. stavke 3. i 5. te amandmane 47. – 50. na članak 63.)

Obrazloženje

Ovaj amandman na članak 39. (i, kao rezultat toga, na članak 63.) nužan je kako bi se u obzir uzele obveze iz novog Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva, posebno one koje su navedene u njegovu članku 25. Ovim novim tekstom (koji treba tumačiti zajedno s novim člankom 39. stavkom 3.) obuhvatili bi se i slučajevi u kojima se stavak 25. novog Međuinstitucijskog sporazuma primjenjuje i slučajevi u kojima se on ne primjenjuje. Po potrebi, novim tekstom omogućilo bi se i podnošenje zahtjeva za ponovno upućivanje Parlamentu u skladu s člankom 63. (kako je izmijenjen).

Amandman    37

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 39. – stavak 5.

Tekst na snazi

Izmjena

5.  Podnošenje amandmana u Parlamentu radi promjene pravne osnove prijedloga zakonodavnog akta nije dopušteno ako u odboru nadležnom za dotični predmet ili odboru nadležnom za pravna pitanja nije prethodno osporavana valjanost ili primjerenost pravne osnove.

5.  Podnošenje amandmana u Parlamentu radi promjene pravne osnove nije dopušteno ako u odboru nadležnom za dotični predmet ili odboru nadležnom za pravna pitanja nije prethodno osporavana valjanost ili primjerenost pravne osnove.

(Vidi amandman 35. na članak 39. stavak 3.)

Obrazloženje

Ova odredba treba se izmijeniti radi usklađenosti s novim člankom 39. stavkom 3.

Amandman    38

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 39. – stavak 6.

Tekst na snazi

Izmjena

6.  Ako se Komisija ne slaže s time da promijeni svoj prijedlog radi usklađivanja s pravnom osnovom koju je odobrio Parlament, izvjestitelj ili predsjednik odbora nadležnog za pravna pitanja ili odbora nadležnog za dotični predmet može predložiti da se glasovanje o sadržaju prijedloga odgodi za jednu od sljedećih dnevnih sjednica.

Briše se.

Obrazloženje

Ova je odredba zastarjela, a ionako je već obuhvaćena člankom 61. stavkom 2. i člankom 188.

Amandman    39

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 40. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

Delegacija zakonodavnih ovlasti

Delegacija zakonodavnih ovlasti i dodjela provedbenih ovlasti

(Vidi amandman 41. na članak 40. stavak 3.)

Amandman    40

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 40. – stavak 1.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

1a.  Prilikom razmatranja prijedloga zakonodavnog akta kojim se dodjeljuju provedbene ovlasti u skladu s člankom 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, Parlament obraća posebnu pozornost na činjenicu da Komisija pri izvršavanju provedbenih ovlasti ne smije mijenjati niti nadopunjavati zakonodavni akt, pa čak ni njegove elemente koji nisu suštinski.

Obrazloženje

Ovim se amandmanom nastoji pojasniti područje primjene ovlasti nadzora Parlamenta i temelji se na sudskoj praksi Suda Europske unije (vidi presudu u predmetu C-65/13, ECLI:EU:C:2014:2289, stavak 45.).

Amandman    41

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 40. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Odbor nadležan za tumačenje i primjenu prava Unije može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja delegacije zakonodavnih ovlasti. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

3.  Odbor nadležan za tumačenje i primjenu prava Unije može također na vlastitu inicijativu razmatrati pitanja delegacije zakonodavnih ovlasti i dodjele provedbenih ovlasti. U takvim slučajevima propisno obavještava odbor nadležan za dotični predmet.

(Vidi amandman 39. na naslov članka 40.)

Obrazloženje

Budući da se pitanja delegacije zakonodavnih ovlasti i pitanja dodjele provedbenih ovlasti često isprepliću, članak 40. stavak 3. trebalo bi izmijeniti na način da uključi obje vrste pitanja.

Amandman    42

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 42. – naslov

Tekst na snazi

Izmjena

Provjera poštovanja načela supsidijarnosti

Provjera poštovanja načela supsidijarnosti i proporcionalnosti

Obrazloženje

U članku 42. spominje se i načelo proporcionalnosti.

Amandman    43

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 42. – stavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  Odbor nadležan za poštovanje načela supsidijarnosti može podnijeti preporuku odboru nadležnom za dotični predmet u vezi s bilo kojim prijedlogom zakonodavnog akta.

2.  Samo odbor nadležan za poštovanje načela supsidijarnosti može podnijeti preporuku odboru nadležnom za dotični predmet u vezi s prijedlogom zakonodavnog akta.

Amandman    44

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 42. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

Ako odbor nadležan za dotični predmet smatra da prijedlog zakonodavnog akta ili njegovi dijelovi nisu u skladu s načelom supsidijarnosti, traži mišljenje odbora nadležnog za poštovanje načela supsidijarnosti. Ti se zahtjevi moraju podnijeti najkasnije četiri tjedna nakon što se upućivanje predmeta odboru nadležnom za dotični predmet objavi u Parlamentu.

Obrazloženje

Ovim se amandmanom, koji se temelji na mehanizmu iz članka 39., nastoji povećati uloga Parlamenta u razmatranju poštovanja načela supsidijarnosti.

Amandman    45

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 42. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Ako nacionalni parlament predsjedniku pošalje obrazloženo mišljenje u skladu s člankom 3. Protokola o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji i člankom 6. Protokola o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, ono se upućuje odboru nadležnom za dotični predmet i radi obavijesti šalje odboru nadležnom za poštovanje načela supsidijarnosti.

3.  Osim u hitnim slučajevima navedenima u članku 4. Protokola br. 1 o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, odbor nadležan za dotični predmet ne održava konačno glasovanje prije isteka roka od osam tjedana utvrđenog u članku 6. Protokola br. 2 o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti.

(Vidi amandman 46. na članak 42. stavak 4.)

Obrazloženje

Mjesta stavaka 3. i 4. članka 42. trebalo bi zamijeniti i prilagoditi njihov tekst.

Amandman    46

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 42. – stavak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

4.  Osim u hitnim slučajevima navedenima u članku 4. Protokola o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, nadležni odbor neće održati konačno glasovanje prije isteka roka od osam tjedana utvrđenog u članku 6. Protokola o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti.

4.  Ako nacionalni parlament predsjedniku pošalje obrazloženo mišljenje u skladu s člankom 3. Protokola o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, ono se upućuje odboru nadležnom za dotični predmet i radi obavijesti šalje odboru nadležnom za poštovanje načela supsidijarnosti.

(Vidi amandman 45. na članak 42. stavak 3.)

Obrazloženje

Mjesta stavaka 3. i 4. članka 42. trebalo bi zamijeniti i prilagoditi njihov tekst.

Amandman    47

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 63. – stavak 1. – alineja 1.

Tekst na snazi

Izmjena

  Komisija, nakon što je Parlament usvojio svoje stajalište, povuče svoj prvotni prijedlog kako bi ga zamijenila drugim tekstom, osim u slučaju kad se to čini radi uzimanja u obzir stajališta Parlamenta; ili

  Komisija zamijeni, bitno izmjeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj prvotni prijedlog nakon što je Parlament donio svoje stajalište, osim u slučaju kad se to čini radi uzimanja u obzir stajališta Parlamenta. Ako Komisija namjerava izmijeniti pravnu osnovu iz svojeg prvotnog prijedloga na način da se redovni zakonodavni postupak više ne primjenjuje, predsjednik Parlamenta može djelovati na zahtjev odbora nadležnog za pravna pitanja;

(Vidi amandman 35. na članak 39. stavak 3. te amandmane 47. – 50. na članak 63.)

Obrazloženje

Slučaj u kojemu Komisija namjerava izmijeniti pravnu osnovu iz stajališta Parlamenta već je obuhvaćen člankom 63. stavkom 1. prvom alinejom (izmjena pravne osnove kojom se Parlamentu nanosi šteta u svakom je slučaju bitna izmjena). Međutim, ovim se amandmanom to načelo pojašnjava i jamči potpuno korištenje stručnosti odbora za pravna pitanja.

Amandman    48

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 63. – stavak 1. – alineja 2.

Tekst na snazi

Izmjena

  Komisija bitno izmjenjuje ili namjerava izmijeniti svoj prvotni prijedlog, osim u slučaju kad se to čini radi uzimanja u obzir stajališta Parlamenta; ili

Briše se.

(Vidi amandman 49. na članak 63. stavak 1. alineju 1.)

Obrazloženje

Ovu bi alineju trebalo spojiti s prethodnom.

Amandman    49

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 63. – stavak 1. – alineja 3.

Tekst na snazi

Izmjena

  se s protekom vremena ili zbog izmijenjenih okolnosti priroda problema o kojem je riječ u prijedlogu bitno promijenila; ili

  se s protekom vremena ili zbog izmijenjenih okolnosti priroda problema o kojem je riječ u prijedlogu bitno promijenila;

(Vidi amandmane 47. i 48. na članak 63.)

Obrazloženje

Tekst ove alineje mora se prilagoditi kako bi bio u skladu s izmjenama u prethodnim alinejama.

Amandman    50

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 63. – stavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  Na zahtjev nadležnog odbora Parlament traži od Vijeća da ponovno uputi Parlamentu prijedlog koji je podnijela Komisija u skladu s člankom 294. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ako Vijeće namjerava promijeniti pravnu osnovu prijedloga tako da se redovni zakonodavni postupak više neće primjenjivati.

2.  Na zahtjev odbora nadležnog za dotični predmet ili odbora nadležnog za pravna pitanja predsjednik traži od Vijeća da Parlamentu ponovno uputi nacrt zakonodavnog akta ako Vijeće namjerava promijeniti pravnu osnovu iz stajališta Parlamenta u prvom čitanju tako da se redovni zakonodavni postupak više ne bi primjenjivao.

(Vidi amandmane 35. – 36. i amandman 4. na članak 39. te amandmane 47. – 50. na članak 63.)

Obrazloženje

Slično kao u članku 63. stavku 1. prvoj alineji (kako je izmijenjena), u članku 63. stavku 2. trebalo bi pojasniti da predsjednik Parlamenta od Vijeća može zatražiti ponovno upućivanje i na zahtjev odbora nadležnog za pravna pitanja, tako da se stručnost tog odbora u području pravne osnove u potpunosti iskoristi.

Amandman    51

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 103. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Međutim, predsjednik odbora nadležnog za pravna pitanja može na zahtjev izvjestitelja tražiti od tog odbora odobrenje amandmana koji se odnose na tehničke prilagodbe, pod uvjetom da su te prilagodbe nužne kako bi se osigurala usklađenost prijedloga s pravilima kodifikacije te da ne uključuju suštinske promjene prijedloga.

Međutim, predsjednik odbora nadležnog za pravna pitanja može na zahtjev izvjestitelja tražiti od tog odbora odobrenje tehničkih prilagodbi, pod uvjetom da su te prilagodbe nužne kako bi se osigurala usklađenost prijedloga s pravilima kodifikacije te da ne uključuju suštinske promjene prijedloga.

Obrazloženje

Budući da tehničke prilagodbe u strogom smislu riječi nisu amandmani, ovim se amandmanom nastoji pojasniti tekst ove odredbe kako bi se izbjegla zabuna i na bolji način odrazila priroda kodifikacije.

Amandman    52

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 104. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

Međutim, ako u skladu s točkom 8. Međuinstitucionalnog sporazuma nadležni odbor također namjerava podnijeti amandmane na kodificirane dijelove prijedloga, o svojoj namjeri odmah obavještava Vijeće i Komisiju, koja bi prije glasovanja u skladu s člankom 58. trebala obavijestiti odbor o svojem stajalištu o tim amandmanima i o tome namjerava li povući prijedlog preinake.

Međutim, predsjednik odbora nadležnog za taj predmet iznimno i razmatrajući svaki slučaj zasebno može dopustiti amandmane na dijelove prijedloga preinake koji su ostali nepromijenjeni ako smatra da je to potrebno zbog bitnih razloga koji se odnose na unutarnju logiku teksta ili zbog toga što su amandmani neodvojivo povezani s ostalim dopuštenim amandmanima. Ti razlozi moraju se navesti u pisanom obrazloženju amandmana.

Obrazloženje

Parlament je u više navrata preinaku smatrao uobičajenom zakonodavnom tehnikom (vidi Rezoluciju Parlamenta od 14. rujna 2011. o boljoj izradi zakonodavstva, supsidijarnosti i proporcionalnosti te pametnom donošenju propisa (2011/2029(INI)), stavak 41.). Međutim, čini se da Komisija oklijeva u podnošenju novih prijedloga preinake zbog ovlasti Parlamenta da unese suštinske promjene, što je trenutačno predviđeno ovom odredbom. U promjeni se predlaže ponovno uvođenje izvornog teksta ovog stavka (izmijenjenog 2009.) kako bi se jasno naznačile granice ovlasti Parlamenta da uvodi izmjene i kako bi se Komisiju potaknulo da podnese više prijedloga preinake.

Amandman    53

Poslovnik Europskog parlamenta

Naslov II. – poglavlje 9.a (novo)

Tekst na snazi

Izmjena

 

POGLAVLJE 9.A

 

Delegirani i provedbeni akti

Amandman    54

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 105. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Kad Komisija Europskom parlamentu proslijedi delegirani akt, predsjednik ga upućuje odboru nadležnom za temeljni zakonodavni akt, koji može odlučiti imenovati izvjestitelja za razmatranje jednog ili više delegiranih akata.

1.  Kad Komisija Europskom parlamentu proslijedi delegirani akt, predsjednik ga upućuje odboru nadležnom za temeljni zakonodavni akt, koji može odlučiti odrediti jednoga od svojih članova za razmatranje jednog ili više delegiranih akata.

(Vidi amandman 61. na članak 106. stavak 1.)

Obrazloženje

U ovom se amandmanu u obzir uzima postojeća praksa, prema kojoj prijedloge rezolucija za ulaganje prigovora na delegirani akt podnosi nadležni odbor, bilo u ime predsjednika odbora , bilo u ime autora izvornog zahtjeva za prigovor.

Amandman    55

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 105. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  Predsjednik Parlamentu priopćava datum primitka delegiranog akta na svim službenim jezicima te rok do kojeg je moguće uložiti prigovore. Taj rok počinje teći na spomenuti datum.

2.  Tijekom sjednice koja slijedi nakon primitka delegiranog akta predsjednik Parlamentu priopćava datum njegova primitka na svim službenim jezicima te rok do kojeg je moguće uložiti prigovore. Taj rok počinje teći od datuma primitka.

Obrazloženje

Ovu je odredbu potrebno preformulirati kako bi se pojasnilo koja se vremenska odrednica uzima u obzir.

Amandman    56

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 105. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  U skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta i ako to smatra primjerenim, nadležni odbor može nakon savjetovanja sa svim relevantnim odborima Parlamentu podnijeti obrazloženi prijedlog rezolucije. Spomenuti prijedlog rezolucije navodi razloge za prigovor, a može sadržavati i zahtjev Komisiji da podnese novi delegirani akt u kojemu uzima u obzir preporuke Parlamenta.

3.  U skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta i ako to smatra primjerenim, nadležni odbor može nakon savjetovanja sa svim relevantnim odborima Parlamentu podnijeti obrazloženi prijedlog rezolucije kojim se ulaže prigovor na delegirani akt. Ako u razdoblju od deset radnih dana prije početka sjednice tijekom koje srijeda pada prije datuma isteka roka iz stavka 5. i najbliža mu je nadležni odbor ne podnese prijedlog rezolucije, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije o predmetu koji treba uvrstiti u dnevni red navedene sjednice.

(Vidi amandman 57. na članak 105. stavak 4.)

Obrazloženje

Posljednja rečenica stavka 3. trebala bi postati stavak 4. Restrukturiranjem stavaka 3. i 4. želi se pojasniti da se u postojećem stavku 3. druga rečenica također primjenjuje kad su prijedlog rezolucije podnijeli klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika.

Amandman    57

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 105. – stavak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

4.  Ako unutar razdoblja od deset radnih dana prije početka sjednice tijekom koje srijeda pada prije datuma isteka roka iz stavka 5 i najbliža mu je nadležni odbor ne podnese prijedlog rezolucije, klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika mogu podnijeti prijedlog rezolucije o predmetu koji treba uvrstiti u dnevni red gore navedene sjednice.

4.  U svakom prijedlogu rezolucije podnesenom u skladu sa stavkom 3. navode se razlozi za prigovore Parlamenta, a on može sadržavati i zahtjev kojim se Komisija poziva na podnošenje novog delegiranog akta u kojemu se uzimaju u obzir preporuke Parlamenta.

(Vidi amandman 56. na članak 105. stavak 3.)

Obrazloženje

Posljednja rečenica stavka 3. trebala bi postati stavak 4. Restrukturiranjem stavaka 3. i 4. želi se pojasniti da se u postojećem stavku 3. druga rečenica također primjenjuje kad su prijedlog rezolucije podnijeli klub zastupnika ili najmanje 40 zastupnika.

Amandman    58

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 105. – stavak 5. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

5.  Parlament donosi odluku o svim podnesenim prijedlozima rezolucije u roku utvrđenom u temeljnom zakonodavnom aktu i većinom predviđenom u članku 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

5.   Parlament odobrava taj prijedlog u roku utvrđenom u temeljnom zakonodavnom aktu i većinom glasova svojih zastupnika, u skladu s člankom 290. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Obrazloženje

Predlaže se preciznija formulacija.

Amandman    59

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 105. – stavak 5. – podstavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Ako nadležni odbor smatra da u skladu s temeljnim zakonodavnim aktom treba produžiti rok za ulaganje prigovora na delegirani akt, predsjednik nadležnog odbora u ime Parlamenta obavještava Vijeće i Komisiju o tom produženju.

Ako nadležni odbor smatra da u skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta treba produžiti rok za ulaganje prigovora na delegirani akt, predsjednik nadležnog odbora u ime Parlamenta obavještava Vijeće i Komisiju o tom produženju.

Obrazloženje

Predlaže se preciznija formulacija.

Amandman    60

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 105. – stavak 7.

Tekst na snazi

Izmjena

7.  Nadležni odbor može, u skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta, samoinicijativno Parlamentu podnijeti obrazloženi prijedlog rezolucije u kojemu u cijelosti ili djelomično povlači delegaciju ovlasti predviđenu tim aktom. Parlament donosi odluku većinom predviđenom u članku 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

7.  Nadležni odbor može, u skladu s odredbama temeljnog zakonodavnog akta, samoinicijativno Parlamentu podnijeti prijedlog rezolucije u kojemu u cijelosti ili djelomično povlači delegaciju ovlasti ili se protivi prešutnom produženju delegacije ovlasti predviđene tim aktom.

 

U skladu s člankom 290. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, za odluku o povlačenju delegacije ovlasti potrebni su glasovi većine zastupnika u Parlamentu.

Obrazloženje

Riječ „obrazloženi” nije potrebna jer se u Ugovoru od Parlamenta ne zahtijeva da navede razloge zbog kojih namjerava povući delegaciju ovlasti. S druge strane, članak 105. trebalo bi izmijeniti na način da se uključi posebna pravna osnova za donošenje odluke kojom se Parlament protivi prešutnom produženju razdoblja delegacije ovlasti.

Amandman    61

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 106. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Kad Komisija Parlamentu pošalje nacrt provedbenog akta ili mjere, predsjednik ga upućuje odboru nadležnom za temeljni zakonodavni akt koji može odlučiti imenovati izvjestitelja za razmatranje jednog ili više nacrta provedbenih akata ili mjera.

1.  Kad Komisija Parlamentu pošalje nacrt provedbenog akta ili mjere, predsjednik ga upućuje odboru nadležnom za temeljni zakonodavni akt, koji može odlučiti odrediti jednoga od svojih članova za razmatranje jednog ili više nacrta provedbenih akata ili mjera.

(Vidi amandman 54. na članak 105. stavak 1.)

Obrazloženje

Amandmanom se ova odredba usklađuje s člankom 105. stavkom 1. (kako je izmijenjen).

Amandman    62

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 106. – stavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Prijedlog rezolucije može sadržavati zahtjev Komisiji da povuče akt, mjeru ili nacrt akta ili mjere, da ih izmijeni u skladu s prigovorima Parlamenta ili da podnese novi zakonodavni prijedlog. Predsjednik obavještava Vijeće i Komisiju o stajalištu koje je usvojeno.

3.  Prijedlog rezolucije može sadržavati zahtjev Komisiji da povuče nacrt provedbenog akta ili mjere, da ih izmijeni u skladu s prigovorima Parlamenta ili da podnese novi zakonodavni prijedlog. Predsjednik obavještava Vijeće i Komisiju o stajalištu koje je usvojeno.

Obrazloženje

Predlaže se preciznija formulacija.

Amandman    63

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 106. – stavak 4. – točka a

Tekst na snazi

Izmjena

(a)  vrijeme za nadzor počinje teći od trenutka kad je nacrt mjera podnesen Parlamentu na svim službenim jezicima. Kad se primjenjuju skraćeni rokovi kao što je predviđeno člankom 5.a stavkom 5. točkom (b) Odluke 1999/468/EZ EZ i u hitnim slučajevima predviđenima člankom 5.a stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ), vrijeme za nadzor, osim ako predsjednik nadležnog odbora ne uloži prigovor, počinje teći od dana kad je Parlament primio konačni nacrt provedbenih mjera u jezičnim verzijama koje su podnesene članovima odbora osnovanog u skladu s Odlukom 1999/468/EZ. Članak 158. u tom se slučaju ne primjenjuje;

(a)  vrijeme za nadzor počinje teći od trenutka kad je nacrt provedbene mjere podnesen Parlamentu na svim službenim jezicima. Kad se primjenjuju skraćeni rokovi kao što je predviđeno člankom 5.a stavkom 5. točkom (b) Odluke 1999/468/EZ i u hitnim slučajevima predviđenima člankom 5.a stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ, vrijeme za nadzor, osim ako predsjednik nadležnog odbora ne uloži prigovor, počinje teći od dana kad je Parlament primio konačni nacrt provedbene mjere u jezičnim verzijama koje su podnesene članovima odbora osnovanog u skladu s Odlukom 1999/468/EZ. Članak 158. ne primjenjuje se u dva slučaja navedena u prethodnoj rečenici;

Obrazloženje

Pojašnjenje teksta jer se članak 158. ne primjenjuje samo u dva slučaja predviđena člankom 5.a stavkom 5. točkom (b) i člankom 5.a stavkom 6. Odluke Vijeća 1999/468/EZ.

Amandman    64

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 106. – stavak 4. – točka d

Tekst na snazi

Izmjena

(d)  ako nadležni odbor u odgovoru na obrazloženi zahtjev Komisije obrazloženim pismom preporuči predsjedniku Konferencije predsjednika odbora da Parlament izjavi da nema prigovora na predloženu mjeru prije isteka redovnog roka predviđenog člankom 5.a stavkom 3. točkom (c) i/ili člankom 5.a stavkom 4. točkom (e) Odluke 1999/468/EZ, primjenjuje se postupak utvrđen člankom 105. stavkom 6.

(d)  ako nadležni odbor obrazloženim pismom preporuči predsjedniku Konferencije predsjednika odbora da Parlament izjavi da nema prigovora na predloženu mjeru prije isteka redovnog roka predviđenog člankom 5.a stavkom 3. točkom (c) i/ili člankom 5.a stavkom 4. točkom (e) Odluke 1999/468/EZ, primjenjuje se postupak utvrđen člankom 105. stavkom 6.

Obrazloženje

Uvjet koji se odnosi na „obrazloženi zahtjev Komisije” suvišan je (vidi također članak 105. stavak 6.).

Amandman    65

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 108. – stavak 6.

Tekst na snazi

Izmjena

6.  Prije glasovanja nadležni odbor, klub zastupnika ili najmanje jedna desetina zastupnika mogu predložiti da Parlament traži mišljenje Suda o usklađenosti međunarodnog sporazuma s Ugovorima. Ako Parlament prihvati takav prijedlog, glasovanje se odgađa dok Sud ne dostavi svoje mišljenje.

6.  U bilo kojem trenutku prije nego što Parlament glasuje o zahtjevu za suglasnost ili mišljenje, nadležni odbor ili najmanje jedna desetina zastupnika u Parlamentu mogu predložiti da Parlament traži mišljenje Suda o usklađenosti međunarodnog sporazuma s Ugovorima.

 

Prije nego što Parlament glasuje o tom prijedlogu, predsjednik može zatražiti mišljenje odbora nadležnog za pravna pitanja, koji obavještava Parlament o svojim zaključcima.

 

Ako Parlament prihvati prijedlog da se traži mišljenje Suda, glasovanje o zahtjevu za suglasnost ili mišljenje odgađa se dok Sud ne dostavi svoje mišljenje.

__________________

 

14 Vidi također tumačenje članka 141.

 

(Vidi amandman 77. na drugi stavak tumačenja u članku 141. )

Obrazloženje

Pitanja koja se odnose na usklađenost međunarodnog sporazuma s Ugovorima često se odnose na probleme poput supsidijarnosti, pravne osnove, tumačenja i primjene međunarodnog prava, pravne zaštite prava i ovlasti Parlamenta itd., a za koje je u skladu s Prilogom VI. Poslovniku nadležan Odbor za pravna pitanja. Stoga je primjereno u postupak iz ove odredbe uključiti taj odbor.

Amandman    66

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 115. – stavak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

4.  Nadležni odbor zahtjeve koji se odnose na postupke vezane uz imunitet uvijek, u skladu s člankom 9., razmatra na sjednici zatvorenoj za javnost.

Briše se.

(Vidi amandman 32. na članak 9. stavak 10.)

Obrazloženje

Radi dosljednosti bilo bi bolje da se ovo pitanje obradi u članku 9. stavku 10.

Amandman    67

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 120. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

Parlament na prijedlog nadležnog odbora imenuje svojeg kandidata u sedmeročlano vijeće čija je zadaća nadgledati podobnost kandidata za obnašanje dužnosti suca ili nezavisnog odvjetnika Suda i Općeg suda.

Parlament na prijedlog nadležnog odbora imenuje svojeg kandidata u sedmeročlano vijeće čija je zadaća nadgledati podobnost kandidata za obnašanje dužnosti suca ili nezavisnog odvjetnika Suda i Općeg suda. Nadležni odbor o kandidatu kojeg želi predložiti glasuje običnom većinom. Koordinatori tog odbora u tu svrhu sastavljaju uži popis kandidata.

Obrazloženje

Ovim se amandmanom članak 120. usklađuje s postojećom praksom.

Amandman    68

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

1.  Parlament u roku određenom u Ugovorima i Statutu Suda Europske unije za tužbe institucija Unije i fizičkih ili pravnih osoba pregledava zakonodavstvo Unije i njegove provedbene mjere kako bi utvrdio da su u potpunosti poštovani Ugovori, posebno kad se to odnosi na prava Parlamenta.

1.  Parlament u roku određenom u Ugovorima i Statutu Suda Europske unije za tužbe institucija Unije i fizičkih ili pravnih osoba pregledava zakonodavstvo Unije i njegovu provedbu kako bi utvrdio da su u potpunosti poštovani Ugovori, posebno kad se to odnosi na prava Parlamenta.

Obrazloženje

Kako bi se izbjegla zabuna sa stvarnim „provedbenim mjerama”, predlaže se drugačija i sveobuhvatnija formulacija.

Amandman    69

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

2.  Nadležni odbor izvještava Parlament, po potrebi usmeno, ako sumnja u kršenje prava Unije.

2.  Odbor nadležan za pravna pitanja izvještava Parlament, po potrebi usmeno, ako sumnja u kršenje prava Unije. Po potrebi može saslušati stajališta odbora nadležnog za dotični predmet.

Obrazloženje

Ovim se amandmanom nadležnom odboru omogućuje da izrazi svoje mišljenje.

Amandman    70

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst na snazi

Izmjena

3.  Predsjednik podnosi tužbu u ime Parlamenta u skladu s preporukom nadležnog odbora.

3.  Predsjednik podnosi tužbu u ime Parlamenta u skladu s preporukom odbora nadležnog za pravna pitanja.

Obrazloženje

Predlaže se preciznija formulacija.

Amandman    71

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Na početku sljedeće sjednice predsjednik može tražiti donošenje odluke o ostajanju pri tužbi. Ako se na sjednici većinom danih glasova donese odluka protiv tužbe, predsjednik je povlači.

Na početku sljedeće sjednice predsjednik može od Parlamenta tražiti donošenje odluke o ostajanju pri tužbi. Ako Parlament većinom danih glasova donese odluku protiv tužbe, predsjednik je povlači.

Obrazloženje

Predlaže se preciznija formulacija.

Amandman    72

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst na snazi

Izmjena

Ako predsjednik podnese tužbu protivno preporuci nadležnog odbora, na početku sljedeće sjednice traži donošenje odluke o ostajanju pri tužbi.

Ako predsjednik podnese tužbu protivno preporuci nadležnog odbora, na početku sljedeće sjednice od Parlamenta traži donošenje odluke o ostajanju pri tužbi.

Obrazloženje

Predlaže se preciznija formulacija.

Amandman    73

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 4. – podstavak 1. - 3.

Tekst na snazi

Izmjena

4.  Predsjednik nakon savjetovanja s nadležnim odborom podnosi primjedbe ili sudjeluje u sudskom postupku u ime Parlamenta.

4.  Predsjednik nakon savjetovanja s odborom nadležnim za pravna pitanja podnosi primjedbe ili sudjeluje u sudskom postupku u ime Parlamenta.

Ako predsjednik ne namjerava djelovati u skladu s preporukom nadležnog odbora, o tome obavještava odbor i predmet upućuje Konferenciji predsjednika navodeći razloge.

Ako predsjednik ne namjerava djelovati u skladu s preporukom odbora nadležnog za pravna pitanja, o tome obavještava odbor i predmet upućuje Konferenciji predsjednika navodeći razloge.

Ako Konferencija predsjednika smatra da Parlament iznimno ne treba podnijeti primjedbe ili sudjelovati u postupku pred Sudom Europske unije u kojemu se dovodi u pitanje pravna valjanost akta Parlamenta, predmet se bez odlaganja upućuje na plenarnu sjednicu.

Ako Konferencija predsjednika smatra da Parlament iznimno ne treba podnijeti primjedbe ili sudjelovati u postupku pred Sudom Europske unije u kojemu se dovodi u pitanje pravna valjanost akta Parlamenta, predmet se bez odlaganja upućuje Parlamentu.

Obrazloženje

Predlaže se preciznija formulacija.

Amandman    74

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 4. – podstavak 4.

Tekst na snazi

Izmjena

U hitnim slučajevima predsjednik može poduzeti mjere predostrožnosti radi pridržavanja rokova koje je propisao dotični sud. U tim slučajevima postupak predviđen ovim stavkom provodi se što je prije moguće.

Briše se.

Obrazloženje

Budući da bi mjere predostrožnosti ponekad mogle biti potrebne i u pogledu izravnih mjera iz članka 141. stavka 3., ovim se amandmanom (koji bi trebalo tumačiti zajedno s novim člankom 141. stavkom 4.a) nastoji postići opća primjena hitnog postupka.

Amandman    75

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 4.a (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

4a.  U hitnim slučajevima predsjednik Parlamenta, po mogućnosti nakon savjetovanja s predsjednikom i izvjestiteljem odbora nadležnog za pravna pitanja, može poduzeti mjere predostrožnosti radi pridržavanja odgovarajućih rokova. U tim se slučajevima što je prije moguće provodi postupak iz stavka 3. ili 4., ovisno o slučaju.

Obrazloženje

Budući da bi mjere predostrožnosti ponekad mogle biti potrebne i u pogledu izravnih mjera iz članka 141. stavka 3., ovim se amandmanom (koji bi trebalo tumačiti zajedno s brisanjem članka 141. stavka 4.) nastoji postići opća primjena hitnog postupka. Savjetovanje s predsjednikom i izvjestiteljem Odbora za pravna pitanja već je moguće u drugim hitnim slučajevima (vidi, primjerice, članak 8. stavak 1.). Predloženim pojašnjenjem odredba postaje učinkovitija.

Amandman    76

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – stavak 4.b (novi)

Tekst na snazi

Izmjena

 

4b.  Odbor nadležan za pravna pitanja utvrđuje načela za primjenu ovog članka.

Obrazloženje

Dana 24. veljače 2015. koordinatori Odbora za pravna pitanja donijeli su „Smjernice za primjenu članka 141. Poslovnika”, koje su sastavljene u suradnji s pravnom službom. Preporuke dane predsjedniku u skladu s tim člankom stalno su od donošenja Smjernica upućivale na njih. Predloženom bi se izmjenom potvrdilo postojanje tog sredstva. Iako u drugom kontekstu, slična je formulacija sadržana i u članku 9. stavku 12.

Amandman    77

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 141. – tumačenje – podstavak 2.

Tekst na snazi

Izmjena

Člankom 108. stavkom 6. utvrđuje se poseban postupak za odluku Parlamenta koja se odnosi na korištenje prava na traženje mišljenja Suda o usklađenosti međunarodnog sporazuma s Ugovorima, u skladu s člankom 218. stavkom 11. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Ova odredba čini „lex specialis” koji ima prednost pred općim pravilom utvrđenim u članku 141.

Briše se.

(Vidi amandman 65. na članak 108. stavak 6.)

Obrazloženje

Ovo tumačenje postaje nepotrebno zbog novog članka 108. stavka 6.

Amandman    78

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 170. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst na snazi

Izmjena

 

(ca)  njime traži izmjena prijedloga kodifikacije zakonodavstva Unije; međutim, drugi podstavak članka 103. stavka 3. primjenjuje se mutatis mutandis;

Obrazloženje

Člankom 103. stavkom 3. već je utvrđeno da, osim u slučajevima navedenima u tom stavku, amandmani na prijedlog kodifikacije nisu dopušteni u fazi odbora. Ovim se amandmanom nastoji pojasniti da se isto načelo primjenjuje i za plenarnu sjednicu.

Amandman    79

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 170. – stavak 1. – točka cb (nova)

Tekst na snazi

Izmjena

 

(cb)  njime traži izmjena onih dijelova prijedloga preinake zakonodavstva Unije koji u tom prijedlogu ostaju neizmijenjeni; međutim, drugi podstavak članka 104. stavka 2. i treći podstavak članka 104. stavka 3. primjenjuju se mutatis mutandis;

Obrazloženje

Člankom 104. stavcima 2. i 3. već je utvrđeno da, osim u slučajevima navedenima u tim stavcima, amandmani na odredbe koje u prijedlogu preinake zakonodavstva Unije ostaju neizmijenjene nisu dopušteni u fazi odbora. Ovim se amandmanom nastoji pojasniti da se isto načelo primjenjuje i za plenarnu sjednicu.

Amandman    80

Poslovnik Europskog parlamenta

Članak 202.

Tekst na snazi

Izmjena

Članak 202.

Briše se.

Odbor nadležan za provjeru valjanosti mandata zastupnika

 

Jedan od odbora osnovanih u skladu s odredbama ovog Poslovnika nadležan je za provjeru valjanosti zastupničkih mandata i pripremanje odluka u vezi s prigovorima na valjanost izbora.

 

Obrazloženje

Ovaj je članak suvišan jer je već obuhvaćen člankom 3. stavkom 3. i Prilogom VI.

REZULTAT KONAČNOG GLASOVANJAU ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Datum usvajanja

13.10.2016

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

18

0

0

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Max Andersson, Joëlle Bergeron, Marie-Christine Boutonnet, Jean-Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Therese Comodini Cachia, Mady Delvaux, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Gilles Lebreton, António Marinho e Pinto, Julia Reda, Evelyn Regner, Pavel Svoboda, József Szájer, Tadeusz Zwiefka

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Pascal Durand, Evelyne Gebhardt, Constance Le Grip, Victor Negrescu, Virginie Rozière

REZULTAT KONAČNOG GLASOVANJAU NADLEŽNOM ODBORU

Datum usvajanja

8.11.2016

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

19

5

0

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Mercedes Bresso, Richard Corbett, Pascal Durand, Esteban González Pons, Danuta Maria Hübner, Diane James, Ramón Jáuregui Atondo, Constance Le Grip, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Paulo Rangel, György Schöpflin, Pedro Silva Pereira, Barbara Spinelli, Claudia Țapardel, Kazimierz Michał Ujazdowski, Rainer Wieland

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Isabella Adinolfi, Max Andersson, Gerolf Annemans, Sylvie Goulard, Daniel Hannan, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jérôme Lavrilleux, Helmut Scholz