ПРЕПОРЪКА ЗА ВТОРО ЧЕТЕНЕ относно позицията на Съвета на първо четене с оглед на приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на специални условия за риболова на дълбоководни запаси в североизточната част на Атлантическия океан и на разпоредби за риболова в международни води от североизточната част на Атлантическия океан и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2347/2002
6.12.2016 - (11625/1/2016 – C8-0427/2016 – 2012/0179(COD)) - ***II
Комисия по рибно стопанство
Докладчик: Изабел Тома
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно позицията на Съвета на първо четене с оглед на приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на специални условия за риболова на дълбоководни запаси в североизточната част на Атлантическия океан и на разпоредби за риболова в международни води от североизточната част на Атлантическия океан и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2347/2002
(11625/1/2016 – C8-0427/2016 – 2012/0179(COD))
(Обикновена законодателна процедура: второ четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид позицията на Съвета на първо четене (11625/1/2016 – C8-0427/2016),
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 13 февруари 2013 г.[1],
– като взе предвид становището на Комисията (СОМ(2016)0667),
– като взе предвид позицията си на първо четене[2] относно предложението на Комисията до Парламента и Съвета (COM(2012)0371),
– като взе предвид член 294, параграф 7 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид член 76 от своя правилник,
– като взе предвид препоръката за второ четене на комисията по рибно стопанство (A8-0369/2016),
1. одобрява позицията на Съвета на първо четене;
2. констатира, че актът е приет в съответствие с позицията на Съвета;
3. възлага на своя председател да подпише акта заедно с председателя на Съвета съгласно член 297, параграф 1 от Договора за функционирането на ЕС;
4. възлага на своя генерален секретар да подпише акта, след като е направена проверка за надлежното изпълнение на всички процедури, и съвместно с генералния секретар на Съвета да пристъпи към публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз;
5. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
- [1] ОВ C 133, 9.5.2013 г., стр. 41.
- [2] Приети текстове, 10.12.2013 г., P7_TA(2013)0539.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
След като Парламентът прие на пленарно заседание своята позиция на първо четене на 10 декември 2013 г., Съветът разгледа подробно предложението през периода януари 2014 г. – ноември 2015 г., след което започнаха преговори с участието на люксембургското председателство, насочени към постигането на споразумение на второ четене.
След тристранната среща от 17 ноември 2015 г. и допълнителните тристранни срещи от 26 април, 25 май, 14 юни и 30 юни 2016 г., проведени по време на нидерландското председателство, преговарящите екипи на Парламента и Съвета постигнаха споразумение по предложението на 30 юни 2016 г.
На 12 юли 2016 г. текстът на споразумението беше подложен на гласуване в комисията по рибно стопанство и беше одобрен с преобладаващо мнозинство. На тази основа председателят на комисията пое ангажимент в писмото си до председателя на Комитета на постоянните представители (Корепер) да препоръча на пленарно заседание позицията на Съвета да бъде одобрена на първо четене без изменения. След извършването на правна и езикова проверка на 18 октомври 2016 г. Съветът прие своята позиция на първо четене, с коeто потвърди споразумението.
Тъй като позицията на Съвета на първо четене съответства на споразумението, постигнато по време на тристранните срещи, докладчикът препоръчва на комисията да я приеме без допълнителни изменения. Докладчикът би желала да изтъкне по-специално следните елементи от постигнатия компромис:
– Европейският съюз ще замрази своя „риболовен отпечатък“, като уточни зоната, в която ще се разрешава дълбоководният риболов. Тази зона включва зоната, в която се извършваше целеви риболов през периода 2009 – 2011 г., във водите на ЕС в североизточната част на Атлантическия океан. Географските ограничения ще се отнасят също така за корабите за целеви риболов на дълбоководни видове, т.е. корабите, чийто улов на дълбоководни запаси представлява над 8% от общия улов по време на поне един риболовен рейс през годината.
– Парламентът осигури, че ще се прилагат конкретни санкции за корабите, нарушаващи разпоредбите на Регламента за риболова на дълбоководни запаси, и той също постигна да се приеме разпоредба, съгласно която по определени правила няма да се допускат изключения.
– Преговарящите екипи на Парламента и на Съвета се споразумяха за приемане на ограничение от 800 метра дълбочина. Новата мярка има за цел да защити по по-ефективен начин уязвимите дълбоководни морски екосистеми.
– Също така съзаконодателите се споразумяха, че корабите, за които се установи, че извършват риболов в уязвими морски екосистеми на дълбочина над 400 метра, ще бъдат принудени да преустановят своята дейност и да се отдалечат на поне пет морски мили от въпросната риболовна зона.
– Парламентът въведе нови, по-стриктни правила за прозрачност, като включи задължения за предоставяне на информация на обществеността относно европейските кораби за целеви риболов на дълбоководни видове и за докладване на целия улов (риба и уязвими екосистеми). От държавите членки ще се изисква също така да предоставят информация за местоположението на уязвимите екосистеми (оценки на въздействието), а Комисията ще извършва оценка на тези данни ежегодно и ще адаптира по съответен начин риболовните зони, в които риболовът е разрешен (чрез актове за изпълнение).
– С цел да се гарантира събирането на научни данни, ще се изисква на борда на 20% от корабите да присъства научен наблюдател.
ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
Заглавие |
Специални условия за риболова на дълбоководни запаси в североизточната част на Атлантическия океан и на разпоредби за риболова в международни води от североизточната част на Атлантическия океан и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2347/2002 |
||||
Позовавания |
11625/1/2016 – C8-0427/2016 – 2012/0179(COD) |
||||
Дата на 1-во четене в ЕП – Номер P |
10.12.2013 T7-0539/2013 |
||||
Предложение на Комисията |
COM(2012)0371 - C7-0196/2012 |
||||
Дата на обявяване в заседание на получаването на позицията на Съвета на първо четене |
27.10.2016 |
||||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
PECH 27.10.2016 |
|
|
|
|
Докладчици Дата на назначаване |
Isabelle Thomas 22.7.2014 |
|
|
|
|
Заместени докладчици |
Isabelle Thomas |
|
|
|
|
Разглеждане в комисия |
10.11.2016 |
|
|
|
|
Дата на приемане |
5.12.2016 |
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
22 1 0 |
|||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Marco Affronte, Clara Eugenia Aguilera García, Renata Briano, Richard Corbett, Linnéa Engström, Carlos Iturgaiz, António Marinho e Pinto, Gabriel Mato, Ulrike Rodust, Remo Sernagiotto, Isabelle Thomas, Ruža Tomašić, Peter van Dalen, Jarosław Wałęsa |
||||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Izaskun Bilbao Barandica, José Blanco López, Ole Christensen, Ian Duncan, Anja Hazekamp, Maria Heubuch, Mike Hookem, Verónica Lope Fontagné, Francisco José Millán Mon, Maria Lidia Senra Rodríguez |
||||
Дата на внасяне |
6.12.2016 |
||||