IZVJEŠĆE o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008
9.12.2016 - (COM(2015)0636 – C8-0393/2015 – 2015/0289(COD)) - ***I
Odbor za ribarstvo
Izvjestiteljica: Linnéa Engström
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008
(COM(2015)0636 – C8-0393/2015 – 2015/0289(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2015)0636),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 43. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C8-0393/2015),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 25. svibnja 2016.[1],
– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za ribarstvo i mišljenje Odbora za razvoj (A8-0377/2016),
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;
3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Amandman 1 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 2. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(2) Unija je ugovorna strana Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. (UNCLOS)16 te je ratificirala Sporazum Ujedinjenih naroda iz 1995. o provedbi odredbi Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima potpisan 4. kolovoza 1995. (Sporazum UN-a o ribljim stokovima)17. Tim međunarodnim odredbama utvrđuje se načelo da sve države moraju donijeti odgovarajuće mjere kako bi osigurale održivo upravljanje morskim resursima i kako bi u tom cilju međusobno surađivale. |
(2) Unija je ugovorna strana Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. (UNCLOS)16 te je ratificirala Sporazum Ujedinjenih naroda iz 1995. o provedbi odredbi Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima potpisan 4. kolovoza 1995. (Sporazum UN-a o ribljim stokovima)17. Tim međunarodnim odredbama utvrđuje se načelo da sve države moraju donijeti odgovarajuće mjere kako bi osigurale održivo upravljanje morskim resursima i njihovo očuvanje te kako bi u tom cilju međusobno surađivale. |
|
__________________ |
__________________ |
|
16 Odluka Vijeća 98/392/EZ od 23. ožujka 1998. o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. i Sporazuma o primjeni njezinog dijela XI. od 28. srpnja 1994. od strane Europske zajednice (SL L 179, 23.6.1998., str. 1.). |
16 Odluka Vijeća 98/392/EZ od 23. ožujka 1998. o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. i Sporazuma o primjeni njezinog dijela XI. od 28. srpnja 1994. od strane Europske zajednice (SL L 179, 23.6.1998., str. 1.). |
|
17 Odluka Vijeća 98/414/EZ od 8. lipnja 1998. o ratifikaciji od strane Europske zajednice Sporazuma o provedbi odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima (SL L 189, 3.7.1998., str. 14.). |
17 Odluka Vijeća 98/414/EZ od 8. lipnja 1998. o ratifikaciji od strane Europske zajednice Sporazuma o provedbi odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima (SL L 189, 3.7.1998., str. 14.). |
Amandman 2 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 3.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(3a) Kao odgovor na zahtjev Komisije za ribarstvo na podregionalnoj razini iz zapadne Afrike Međunarodni sud za pravo mora (ITLOS) donio je 2. travnja 2015. savjetodavno mišljenje. U tom savjetodavnom mišljenju potvrđeno je da je Unija odgovorna za aktivnosti plovila koja plove pod zastavom država članica te da u tom pogledu mora primjenjivati dužnu pažnju. |
Amandman 3 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 4.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(4a) Sve zemlje članice FAO-a, uključujući Uniju i njezine partnerske zemlje u razvoju, 2014. su jednoglasno usvojile Dobrovoljne smjernice za očuvanje održivog malog ribolova u kontekstu sigurnosti opskrbe hranom i iskorijenjenja siromaštva, kao i njihovu točku 5.7. u kojoj se naglašava da bi se aspekti malog ribolova trebali pomno razmotriti prije sklapanja sporazuma o pristupu resursima s trećim zemljama i trećim stranama. |
Amandman 4 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 4.b (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(4b) U Dobrovoljnim smjernicama FAO-a za očuvanje održivog malog ribolova u kontekstu sigurnosti opskrbe hranom i iskorijenjenja siromaštva poziva se na usvajanje mjera za dugoročno očuvanje i održivo korištenje ribolovnih resursa te za osiguranje ekološke utemeljenosti prehrambene proizvodnje, a isto tako ističe se važnost ekoloških standarda za ribolovne aktivnosti izvan voda Unije koje uključuju pristup upravljanju u ribarstvu utemeljen na ekosustavu u kombinaciji s predostrožnim pristupom kako bi se iskorišteni stokovi obnovili i zadržali iznad razina koje mogu proizvesti najviši prinos do 2015. gdje god je to moguće, a najkasnije do 2020. za sve stokove. |
Amandman 5 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(5) Pitanje obveza i pratećih odgovornosti i dužnosti države zastave i, gdje je to primjereno, međunarodne organizacije zastave, za očuvanje i gospodarenje živim resursima otvorenog mora u okviru UNCLOS-a sve je važnije pitanje na međunarodnoj razini. U okviru obveze postupanja s dužnom pažnjom koja proizlazi iz UNCLOS-a to je bio slučaj i za istovremenu nadležnost obalne države i nadležnost države zastave te, gdje je to primjereno, nadležnost međunarodne organizacije zastave da osigura pouzdano očuvanje morskih bioloških resursa u morskim područjima koja su u nacionalnoj nadležnosti. Obveza postupanja s dužnom pažnjom obveza je države da uloži najveći mogući napor te da učini sve kako bi spriječila nezakoniti ribolov, a to uključuje obvezu da donese potrebne administrativne mjere i mjere za provedbu kako bi osigurala da ribarska plovila koja viju njezinu zastavu, njezini državljani ili ribarska plovila koja djeluju u njezinim vodama nisu uključena u aktivnosti kojima se krše primjenjive mjere očuvanja i gospodarenja. Iz tih razloga važno je organizirati aktivnosti ribarskih plovila Unije izvan vodâ Unije i sustav upravljanja koji se odnosi na te aktivnosti na takav način da se međunarodne obveze Unije mogu izvršavati djelotvorno i učinkovito i da se izbjegavaju situacije u kojima bi se Uniji moglo zamjeriti zbog međunarodno nezakonitih radnji. |
(5) Pitanje obveza i pratećih odgovornosti i dužnosti države zastave i, gdje je to primjereno, međunarodne organizacije zastave, za očuvanje i gospodarenje živim resursima otvorenog mora u okviru UNCLOS-a sve je važnije pitanje na međunarodnoj razini. U okviru obveze postupanja s dužnom pažnjom koja proizlazi iz UNCLOS-a to je bio slučaj i za istovremenu nadležnost obalne države i nadležnost države zastave te, gdje je to primjereno, nadležnost međunarodne organizacije zastave i međunarodne obalne organizacije da osiguraju pouzdano očuvanje morskih bioloških resursa u morskim područjima koja su u nacionalnoj nadležnosti. Savjetodavnim mišljenjem Međunarodnog suda za pravo mora (ITLOS) od 2. travnja 2015., koje je odgovor na pitanja Komisije za ribarstvo na podregionalnoj razini iz zapadne Afrike, potvrđeno je da Unija snosi međunarodnu odgovornost pred trećim zemljama i međunarodnim organizacijama za aktivnosti svojih ribarskih plovila te da je u skladu s tom odgovornošću obvezna postupati s dužnom pažnjom. Obveza postupanja s dužnom pažnjom obveza je države da uloži najveći mogući napor te da učini sve kako bi spriječila nezakoniti ribolov, a to uključuje obvezu da donese potrebne administrativne mjere i mjere za provedbu kako bi osigurala da ribarska plovila koja viju njezinu zastavu, njezini državljani ili ribarska plovila koja djeluju u njezinim vodama nisu uključena u aktivnosti kojima se krše primjenjive mjere očuvanja i gospodarenja. Iz tih razloga i općenitije radi jačanja plavog gospodarstva važno je organizirati aktivnosti ribarskih plovila Unije izvan vodâ Unije i sustav upravljanja koji se odnosi na te aktivnosti na takav način da se međunarodne obveze Unije mogu izvršavati djelotvorno i učinkovito i da se izbjegavaju situacije u kojima bi se Uniji moglo zamjeriti zbog međunarodno nezakonitih radnji. |
Amandman 6 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(5a) Na sastanku na vrhu Ujedinjenih naroda o održivom razvoju održanom 25. rujna 2015. Unija se obvezala provesti rezoluciju u koju je uvršten zaključni dokument naslovljen „Promijeniti svijet: Program za održivi razvoj do 2030.”, uključujući cilj održivog razvoja br. 14. pod nazivom „Očuvanje i održivo korištenje oceana, mora i morskih resursa u cilju održivog razvoja, te cilj održivog razvoja br. 12. pod nazivom „Osigurati održive obrasce potrošnje i proizvodnjeˮ i ciljeve sadržane u njima. |
Amandman 7 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 6. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(6) Ishodi Konferencije Ujedinjenih naroda o održivom razvoju iz 2012. „Rio +20”19 kao i razvoj događaja na međunarodnoj razini u pogledu suzbijanja nezakonite trgovine divljom faunom i florom trebali bi se odraziti u vanjskoj ribarstvenoj politici Unije. |
(6) Ishodi Konferencije Ujedinjenih naroda o održivom razvoju iz 2012. „Rio +20”19, kao i donošenje Akcijskog plana EU-a za suzbijanje nezakonite trgovine divljom faunom i florom, te razvoj događaja na međunarodnoj razini u pogledu suzbijanja nezakonite trgovine divljom faunom i florom i novi ciljevi održivog razvoja (17 ciljeva kojima ćemo promijeniti svijet, uključujući cilj 14.: Život ispod vode) koje su Ujedinjeni narodi usvojili u rujnu 2015. trebali bi se odraziti u vanjskoj ribarstvenoj politici Unije i njezinoj trgovinskoj politici. |
|
__________________ |
__________________ |
|
19 Rezolucija Opće skupštine Ujedinjenih naroda A/Res/66/288 od 27. srpnja 2012. o ishodu konferencije Rio +20 pod naslovom „Budućnost koju želimo”. |
19 Rezolucija Opće skupštine Ujedinjenih naroda A/Res/66/288 od 27. srpnja 2012. o ishodu konferencije Rio +20 pod naslovom „Budućnost koju želimo”. |
Amandman 8 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 7. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(7) Cilj zajedničke ribarstvene politike (ZRP), kako je utvrđen u Uredbi (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća („Osnovna uredba”)20, jest osigurati da ribolovne aktivnosti budu ekološki, gospodarski i društveno održive i da se njima upravlja na način koji je u skladu s ciljevima postizanja gospodarskih i društvenih koristi te koristi za zapošljavanje te da pridonose dostupnosti zaliha hrane. |
(7) Cilj zajedničke ribarstvene politike (ZRP), kako je utvrđen u Uredbi (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća („Osnovna uredba”)20 , jest osigurati da ribolovne aktivnosti budu ekološki, gospodarski i društveno održive i da se njima upravlja na način koji je u skladu s ciljevima postizanja gospodarskih i društvenih koristi te koristi za zapošljavanje, obnove i održavanja ribljih stokova iznad razina kojima se osigurava najviši održivi prinos te da pridonose dostupnosti zaliha hrane. Pri provedbi te politike također je potrebno u obzir uzeti ciljeve razvojne suradnje kao što je predviđeno u članku 208. stavku 1. drugom podstavku Ugovora o funkcioniranju Europske unije. |
|
__________________ |
__________________ |
|
20 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.). |
20 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.). |
Amandman 9 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 7.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(7a) Na temelju Osnovne uredbe sporazumi o partnerstvu u održivom ribarstvu moraju biti ograničeni na višak ulova u smislu članka 62. stavaka 2. i 3. UNCLOS-a. |
Amandman 10 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 8. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(8) U Uredbi (EU) br. 1380/2013 naglašava se potreba da se na međunarodnoj razini promiču ciljevi ZRP-a i da se osigura da su ribolovne aktivnosti Unije izvan vodâ Unije utemeljene na istim načelima i standardima koji se primjenjuju na temelju prava Unije, dok se istovremeno promiču ravnopravni uvjeti za subjekte Unije i subjekte trećih zemalja. |
(8) U Osnovnoj uredbi naglašava se potreba da se na međunarodnoj razini promiču ciljevi ZRP-a i da se osigura da su ribolovne aktivnosti Unije izvan vodâ Unije utemeljene na istim načelima i standardima koji se primjenjuju na temelju prava Unije, dok se istovremeno promiču ravnopravni uvjeti za subjekte Unije i subjekte trećih zemalja. Zakonodavstvo trećih zemalja u području socijalne zaštite i okoliša može se razlikovati od zakonodavstva Unije, što može dovesti do različitih standarda za ribarske flote. Ta bi situacija mogla dovesti do odobravanja ribolovnih aktivnosti koje nisu u skladu s propisima o održivom upravljanju morskim resursima. Stoga je potrebno zajamčiti usklađenost s aktivnostima Unije u području zaštite okoliša, ribarstva, trgovine i razvoja, posebno kad one utječu na ribarstvo u zemljama u razvoju koje raspolažu slabim administrativnim kapacitetima i u kojima je rizik od korupcije velik. |
Amandman 11 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 9. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(9) Uredbom Vijeća (EZ) br. 1006/2008 želio se uspostaviti zajednički temelj za izdavanje odobrenja da plovila Unije obavljaju ribolovne aktivnosti izvan vodâ Unije s ciljem podupiranja borbe protiv ribolova NNN i bolje kontrole i praćenja flote EU-a diljem svijeta. |
(9) Uredbom Vijeća (EZ) br. 1006/2008 želio se uspostaviti zajednički temelj za izdavanje odobrenja da plovila Unije obavljaju ribolovne aktivnosti izvan vodâ Unije s ciljem podupiranja borbe protiv ribolova NNN i bolje kontrole i praćenja flote Unije diljem svijeta, kao i uvjeti za odobravanje plovilima trećih zemalja da obavljaju ribolov u vodama Unije. |
Amandman 12 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 12. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(12) Središnje načelo ove uredbe jest da bi svakom ribarskom plovilu Unije koje djeluje izvan vodâ Unije odobrenje trebala izdati njegova država članica zastave te da bi ga ona trebala i nadzirati, bez obzira na to gdje to plovilo djeluje i bez obzira na okvir u kojem djeluje. Izdavanje odobrenja trebalo bi biti uvjetovano ispunjavanjem osnovnog skupa zajedničkih kriterija prihvatljivosti. Informacije koje prikupljaju države članice i dostavljaju Komisiji potonjoj bi trebale omogućiti da intervenira u praćenju ribolovnih aktivnosti svih ribarskih plovila Unije u bilo kojem području izvan vodâ Unije i u bilo kojem trenutku. |
(12) Središnje načelo ove uredbe jest da bi svakom ribarskom plovilu Unije koje djeluje izvan vodâ Unije odobrenje trebala izdati njegova država članica zastave te da bi ga ona trebala i nadzirati, bez obzira na to gdje to plovilo djeluje i bez obzira na okvir u kojem djeluje. Izdavanje odobrenja trebalo bi biti uvjetovano ispunjavanjem osnovnog skupa zajedničkih kriterija prihvatljivosti. Informacije koje prikupljaju države članice i dostavljaju Komisiji potonjoj bi trebale omogućiti da intervenira u praćenju ribolovnih aktivnosti svih ribarskih plovila Unije u bilo kojem području izvan vodâ Unije i u bilo kojem trenutku. To je potrebno kako bi Komisija mogla ispuniti svoje obveze kao čuvarica Ugovorâ. |
Amandman 13 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 12.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(12.a) Zadnjih je godina došlo do znatnih poboljšanja u vanjskoj ribarstvenoj politici Unije, u pogledu uvjeta i sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu, kao i pažljive provedbe odredbi. Zadržavanje ribolovnih mogućnosti za flotu Unije u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu trebalo bi biti prioritet vanjske ribarstvene politike Unije, a slični bi se uvjeti trebali primjenjivati na aktivnosti Unije izvan područja primjene tih sporazuma. |
Amandman 14 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 12.b (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(12.b) Komisija bi trebala imati ulogu posrednika kad se mogućnost povlačenja, obustave ili izmjene ribolovnog odobrenja navodi zbog dokaza o ozbiljnoj prijetnji iskorištavanju ribolovnih resursa. |
Amandman 15 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 14. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(14) Aktivnosti zamjene zastave postaju problematične kada se njima žele zaobići pravila ZRP-a ili postojeće mjere za očuvanje i gospodarenje. Unija bi stoga trebala biti u mogućnosti definirati, otkriti i spriječiti takve aktivnosti. Tijekom životnog vijeka plovila trebalo bi osigurati sljedivost i ispravno naknadno postupanje u vezi s prijašnjim ispunjivanjem zahtjeva. Toj bi svrsi trebao poslužiti i zahtjev da Međunarodna pomorska organizacija (IMO) dodjeljuje jedinstveni broj plovila. |
(14) Aktivnosti zamjene zastave postaju problematične kada se njima žele zaobići pravila ZRP-a ili postojeće mjere za očuvanje i gospodarenje. Unija bi stoga trebala biti u mogućnosti definirati, otkriti i spriječiti takve aktivnosti. Tijekom životnog vijeka plovila u vlasništvu subjekta iz Unije, bez obzira na to pod kojom zastavom ili zastavama plovi, trebalo bi osigurati sljedivost i ispravno naknadno postupanje u vezi s prijašnjim ispunjavanjem zahtjeva. Toj bi svrsi trebao poslužiti i zahtjev da Međunarodna pomorska organizacija (IMO) dodjeljuje jedinstveni broj plovila. |
Amandman 16 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 15. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(15) Plovila Unije u vodama trećih zemalja mogu djelovati na temelju odredaba sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu sklopljenih između Unije i trećih zemalja ili tako da im treće zemlje izdaju izravno odobrenje za ribolov, ako na snazi nije sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu. U oba slučaja te bi se aktivnosti trebale obavljati na transparentan i održiv način. Iz tog bi razloga države članice zastave trebale imati ovlasti da na temelju utvrđenog skupa kriterija i podložno praćenju odobre plovilima koja viju njihovu zastavu da zatraže i dobiju izravna odobrenja od trećih obalnih država. Ribolovna aktivnost trebala bi biti odobrena kada se država članica zastave uvjeri da se tom ribolovnom aktivnosti neće ugroziti održivost. Ako Komisija nema nikakvih dodatnih primjedbi, subjektu koji je dobio odobrenje i od države članice zastave i od obalne države trebalo bi omogućiti da započne sa svojim ribolovnim aktivnostima. |
(15) Plovila Unije u vodama trećih zemalja mogu djelovati na temelju odredaba sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu sklopljenih između Unije i trećih zemalja ili tako da im treće zemlje izdaju izravno odobrenje za ribolov, ako na snazi nije sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu. U oba slučaja te bi se aktivnosti trebale obavljati na transparentan i održiv način. Iz tog bi razloga države članice zastave trebale imati ovlasti da na temelju utvrđenog skupa kriterija i podložno praćenju odobre plovilima koja viju njihovu zastavu da zatraže i dobiju izravna odobrenja od trećih obalnih država. Ribolovna aktivnost trebala bi biti odobrena kada se država članica zastave uvjeri da se tom ribolovnom aktivnosti neće ugroziti održivost. Ako Komisija nema nikakvih dodatnih propisno opravdanih primjedbi, subjektu koji je dobio odobrenje i od države članice zastave i od obalne države trebalo bi omogućiti da započne sa svojim ribolovnim aktivnostima. |
Amandman 17 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 16. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(16) Posebno pitanje koje se odnosi na sporazume o partnerstvu u održivom ribarstvu jest preraspodjela nedovoljno iskorištenih ribolovnih mogućnosti do kojih dolazi kada se ribolovne mogućnosti dodijeljene državama članicama temeljem mjerodavnih uredaba Vijeća ne iskoriste u cijelosti. S obzirom na to da se troškovi pristupa ribolovu utvrđeni u sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu većim dijelom financiraju iz proračuna Unije, sustav preraspodjele važan je kako bi se sačuvali financijski interesi Unije i kako bi se osiguralo da ne propadne nijedna ribolovna mogućnost koja je plaćena. Stoga je potrebno pojasniti i poboljšati sustav preraspodjele koji bi trebao biti krajnja mjera. Njegova bi primjena trebala biti privremena i ne bi trebala utjecati na prvotnu raspodjelu ribolovnih mogućnosti među državama članicama. Do preraspodjele bi trebalo doći samo kada su se relevantne države članice odrekle svojih prava da ribolovne mogućnosti razmjenjuju među sobom. |
(16) Posebno pitanje koje se odnosi na sporazume o partnerstvu u održivom ribarstvu jest preraspodjela nedovoljno iskorištenih ribolovnih mogućnosti do kojih dolazi kada se ribolovne mogućnosti dodijeljene državama članicama temeljem mjerodavnih uredaba Vijeća ne iskoriste u cijelosti. S obzirom na to da se troškovi pristupa ribolovu utvrđeni u sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu većim dijelom financiraju iz proračuna Unije, sustav privremene preraspodjele važan je kako bi se sačuvali financijski interesi Unije i kako bi se osiguralo da ne propadne nijedna ribolovna mogućnost koja je plaćena. Stoga je potrebno pojasniti i poboljšati sustav preraspodjele koji bi trebao biti krajnja mjera. Njegova bi primjena trebala biti privremena i ne bi trebala utjecati na prvotnu raspodjelu ribolovnih mogućnosti među državama članicama, što znači da se njime ne dovodi u pitanje relativna stabilnost. Budući da je riječ o krajnjem sredstvu, do preraspodjele bi trebalo doći samo kada su se relevantne države članice odrekle svojih prava da ribolovne mogućnosti razmjenjuju među sobom. |
Amandman 18 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 16.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(16.a) „Sporazumi u mirovanjuˮ termin je koji se koristi ako su zemlje usvojile sporazume o partnerstvu u ribarstvu, ali zbog strukturnih razloga ili zbog okolnosti nemaju na snazi protokole. Unija ima više „sporazuma u mirovanju” s trećim zemljama. Stoga plovilima Unije nije dopušten ribolov u vodama obuhvaćenim odredbama sporazuma u mirovanju. Komisija bi trebala poduzeti napore da „aktivira” te sporazume ili da raskine predmetne sporazume o partnerstvu. |
Amandman 19 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 17. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(17) Države članice zastave trebale bi odobravati i ribolovne aktivnosti koje se odvijaju pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu te ribolovne aktivnosti na otvorenome moru, a one bi trebale biti u skladu s posebnim pravilima regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu ili zakonodavstvom Unije kojim se uređuju ribolovne aktivnosti na otvorenome moru. |
(17) Države članice zastave trebale bi odobravati i ribolovne aktivnosti koje se odvijaju pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu te neregulirani ribolov na otvorenome moru, a oni bi trebali biti u skladu s posebnim pravilima regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu ili zakonodavstvom Unije kojim se uređuju ribolovne aktivnosti na otvorenome moru. |
Amandman 20 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 18. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(18) Zakupljivanjem plovila može se ugroziti učinkovitost mjera očuvanja i upravljanja, a ono može imati i negativan utjecaj na održivo iskorištavanje živih morskih resursa. Stoga je potrebno utvrditi zakonodavni okvir kojim se Uniji pomaže da bolje prati aktivnosti ribarskih plovila Unije u zakupu na temelju pravila koja je donijela relevantna regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu. |
(18) Zakupljivanjem plovila može se ugroziti učinkovitost mjera očuvanja i upravljanja, a ono može imati i negativan utjecaj na održivo iskorištavanje živih morskih resursa. Stoga je potrebno utvrditi zakonodavni okvir kojim se Uniji pomaže da bolje prati aktivnosti ribarskih plovila koja plove pod zastavom Unije, a koja su zakupili subjekti iz trećih zemalja na temelju pravila koja je donijela relevantna regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu. |
Amandman 21 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 19. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(19) Postupci bi za subjekte iz Unije i iz trećih zemalja, kao i za njihova odnosna nadležna tijela, trebali biti transparentni i predvidivi. |
(19) Postupci bi za subjekte iz Unije i iz trećih zemalja, kao i za njihova odnosna nadležna tijela, trebali biti transparentni, provedivi i predvidivi. |
Amandman 22 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 19.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(19.a) Unija treba težiti jednakim uvjetima na međunarodnoj razini u kojima će ribarska flota Unije moći konkurirati drugim ribarskim nacijama i prilagođavati svoja pravila o pristupu tržištu kad god se za flotu Unije donesu stroža pravila. |
Amandman 23 Prijedlog uredbe Članak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 1. |
Članak 1. |
|
Predmet |
Predmet |
|
U ovoj Uredbi utvrđuju se pravila za izdavanje ribolovnih odobrenja i upravljanje ribolovnim odobrenjima za: |
U ovoj Uredbi utvrđuju se pravila za izdavanje ribolovnih odobrenja i upravljanje ribolovnim odobrenjima za: |
|
(a) ribarska plovila Unije koja djeluju u vodama koje su pod suverenitetom ili nadležnošću treće zemlje, pod okriljem regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu, u vodama Unije ili izvan njih, ili na otvorenome moru i |
(a) ribarska plovila Unije koja provode ribolovne aktivnosti u vodama koje su pod suverenitetom ili nadležnošću treće zemlje, pod okriljem regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu u kojoj je Unija ugovorna strana, u vodama Unije ili izvan njih ili na otvorenome moru i |
|
(b) ribarska plovila trećih zemalja koja djeluju u vodama Unije. |
(b) ribarska plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolovne aktivnosti u vodama Unije. |
Amandman 24 Prijedlog uredbe Članak 3. – stavak 1. – točka a | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) „pomoćno plovilo” znači plovilo koje nije opremljeno operativnim ribarskim alatom kojim se olakšavaju ribolovne aktivnosti, kojim se pomaže u ribolovnim aktivnostima ili kojim se ribolovne aktivnosti pripremaju. |
(a) „pomoćno plovilo” znači plovilo koje nije opremljeno operativnim ribarskim alatom namijenjenim za lov ili privlačenje riba, kojim se olakšavaju ribolovne aktivnosti, kojim se pomaže u ribolovnim aktivnostima ili kojim se ribolovne aktivnosti pripremaju; |
Amandman 25 Prijedlog uredbe Članak 3. – stavak 1. – točka b | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) „odobrenje za ribolov” znači odobrenje koje se izdaje ribarskom plovilu Unije ili ribarskom plovilu treće zemlje na temelju kojeg ono smije obavljati posebne ribolovne aktivnosti u određenom razdoblju, na određenom području ili za određenu vrstu ribolova pod posebnim uvjetima; |
(b) „odobrenje za ribolov” znači odobrenje za ribolov koje se osim povlastice za ribolov izdaje ribarskom plovilu Unije ili ribarskom plovilu treće zemlje na temelju kojeg ono smije obavljati posebne ribolovne aktivnosti u određenom razdoblju, na određenom području ili za određenu vrstu ribolova pod posebnim uvjetima; |
Obrazloženje | |
Radi usklađivanja definicije s onom iz Uredbe o kontroli (članak 4. stavak 10.) | |
Amandman 26 Prijedlog uredbe Članak 3. – stavak 1. – točka f | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(f) „promatrački program” znači program pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu temeljem kojeg se u određenim uvjetima na ribarskim plovilima osiguravaju promatrači kako bi provjerili postupa li se na plovilu u skladu s pravilima koje je donijela ta organizacija. |
(f) „promatrački program” znači program pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu, sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu, treće zemlje ili države članice temeljem kojeg se u određenim uvjetima na ribarskim plovilima osiguravaju promatrači kako bi prikupili podatke i/ili provjerili postupa li se na plovilu u skladu s pravilima koje je donijela ta organizacija, sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu ili zemlja. |
Amandman 27 Prijedlog uredbe Članak 3. – stavak 1. – točka fa (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(fa) „ugovorna strana” znači ugovorna strana međunarodne konvencije ili sporazuma o osnivanju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu, kao i države, subjekti u ribarstvu ili bilo koji drugi subjekti koji surađuju s takvom organizacijom i kojima je dodijeljen status surađujuće neugovorne strane s obzirom na takvu organizaciju; |
Obrazloženje | |
Ovu Uredbu treba uskladiti s Uredbom (EZ) br. 1005/2008. | |
Amandman 28 Prijedlog uredbe Članak 5. – stavak 1. – točka a | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) ako je, u skladu s Prilozima 1. i 2., primila potpune i točne podatke o ribarskom plovilu i povezanom pomoćnom plovilu (pomoćnim plovilima), uključujući pomoćna plovila koja nisu iz Unije; |
(a) ako je, u skladu s Prilogom, primila potpune i točne podatke o ribarskom plovilu i povezanom pomoćnom plovilu (pomoćnim plovilima), uključujući pomoćna plovila koja nisu iz Unije; |
Obrazloženje | |
Autori ovog amandmana predlažu pojednostavljivanje priloga, odnosno njihovo ograničavanje na jedan prilog, kako bi se smanjilo administrativno opterećenje. | |
Amandman 29 Prijedlog uredbe Članak 5. – stavak 1. – točka c | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(c) ako ribarsko plovilo i sva pomoćna plovila imaju IMO broj; |
(c) ako ribarsko plovilo i sva pomoćna plovila imaju IMO broj, kada je tako propisano zakonodavstvom Europske unije; |
Obrazloženje | |
U Europskoj uniji trenutačno samo plovila čija je duljina manja od 15 metara moraju imati IMO broj. Postupak identifikacije plovila od strane Međunarodne pomorske organizacije vrlo je složen zbog velikog broja plovila. | |
Amandman 30 Prijedlog uredbe Članak 5. – stavak 1. – točka d | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(d) ako tijekom 12 mjeseci prije podnošenja zahtjeva za ribolovno odobrenje subjektu i ribarskom plovilu nije određena sankcija za teški prekršaj u skladu s nacionalnim zakonodavstvom države članice na temelju članka 42. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 i članka 90. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009; |
Briše se. |
Amandman 31 Prijedlog uredbe Članak 6. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 6. |
Članak 6. |
|
Aktivnosti zamjene zastave |
Aktivnosti zamjene zastave |
|
1. Ovaj članak primjenjuje se na plovila koja su u roku od pet godina od datuma podnošenja zahtjeva za ribolovno odobrenje: |
1. Ovaj članak primjenjuje se na plovila koja su u razdoblju od dvije godine koje prethode podnošenju zahtjeva za ribolovno odobrenje: |
|
(a) napustila registar ribarske flote Unije i kojima je zastava zamijenjena za zastavu treće zemlje i |
(a) napustila registar ribarske flote Unije i kojima je zastava zamijenjena za zastavu treće zemlje i |
|
(b) koja su se naknadno vratila u registar ribarske flote Unije u roku od 24 mjeseca nakon što su ga napustila. |
(b) koja su se naknadno vratila u registar ribarske flote Unije. |
|
2. Država članica zastave može izdati ribolovno odobrenje samo ako se uvjeri da tijekom razdoblja u kojem je plovilo iz stavka 1. djelovalo pod zastavom treće zemlje: |
2. Država članica zastave može izdati ribolovno odobrenje samo ako je utvrdila da tijekom razdoblja u kojem je plovilo iz stavka 1. djelovalo pod zastavom treće zemlje: |
|
ono nije obavljalo ribolovne aktivnosti NNN i da |
(a) ono nije obavljalo ribolovne aktivnosti NNN i da |
|
(b) nije djelovalo u vodama nekooperativne treće zemlje skladu s člancima 31. i 33. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008. |
(b) nije djelovalo u vodama nekooperativne treće zemlje u skladu s člancima 31. i 33. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 ili treće zemlje za koju je u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1026/2012 utvrđeno da omogućuje neodrživ ribolov. |
|
3. U tom cilju subjekt dostavlja sve informacije povezane s relevantnim razdobljem koje zatraži država članica zastave, uključujući barem svaku od sljedećih stavki: |
3. U tom cilju subjekt dostavlja sljedeće informacije povezane s razdobljem tijekom kojeg je plovilo djelovalo pod zastavom treće zemlje koje zatraži država članica zastave: |
|
(a) izjavu o ulovu i ribolovnim naporima tijekom relevantnog razdoblja; |
(a) izjavu o ulovu i ribolovnim naporima tijekom relevantnog razdoblja; |
|
(b) presliku ribolovnog odobrenja koje je izdala država zastave za relevantno razdoblje; |
(b) presliku ribolovnog odobrenja koje je izdala država zastave za relevantno razdoblje; |
|
(c) presliku svih ribolovnih odobrenja kojima se dopuštaju ribolovne aktivnosti u vodama treće zemlje tijekom relevantnog razdoblja; |
(c) presliku svih ribolovnih odobrenja kojima se dopuštaju ribolovne aktivnosti u vodama treće zemlje tijekom relevantnog razdoblja; |
|
(d) službenu izjavu treće zemlje u kojoj je plovilu zamijenjena zastava u kojoj se navode sankcije koje su tijekom relevantnog razdoblja određene plovilu ili subjektu. |
(d) službenu izjavu treće zemlje u kojoj je plovilu zamijenjena zastava u kojoj se navode sankcije koje su tijekom relevantnog razdoblja određene plovilu ili subjektu. |
|
|
(da) cjelokupni povijesni pregled zastava plovila otkad je ono napustilo registar ribarske flote Unije. |
|
4. Država članica zastave ribolovno odobrenje ne izdaje plovilu kojem je zastava zamijenjena: |
4. Država članica zastave ribolovno odobrenje ne izdaje plovilu kojem je zastava zamijenjena: |
|
(a) u trećoj zemlji koja je utvrđena ili navedena kao nekooperativna zemlja u suzbijanju ribolova NNN u skladu s člancima 31. i 33. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 ili |
(a) u trećoj zemlji koja je utvrđena ili navedena kao nekooperativna zemlja u suzbijanju ribolova NNN u skladu s člancima 31. i 33. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 ili |
|
(b) u trećoj zemlji koja je utvrđena kao zemlja koja dopušta neodrživi ribolov u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1026/2012. |
(b) u trećoj zemlji koja je utvrđena kao zemlja koja dopušta neodrživi ribolov u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1026/2012. |
|
5. Stavak 4. ne primjenjuje se ako se država članica zastave uvjeri da je, čim je zemlja utvrđena kao nekooperativna zemlja u suzbijanju ribolova NNN ili kao zemlja koja dopušta neodrživi ribolov, subjekt: |
5. Stavak 4. ne primjenjuje se ako se država članica zastave uvjeri da je, čim je zemlja utvrđena kao nekooperativna zemlja u suzbijanju ribolova NNN ili kao zemlja koja dopušta neodrživi ribolov, subjekt: |
|
(a) prestao s ribolovnim aktivnostima i |
(a) prestao s ribolovnim aktivnostima i |
|
(b) započeo relevantni administrativni postupak za uklanjanje plovila iz registra ribarske flote treće zemlje. |
(b) smjesta započeo relevantni administrativni postupak za uklanjanje plovila iz registra ribarske flote treće zemlje. |
Amandman 32 Prijedlog uredbe Članak 7. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 7. |
Članak 7. |
|
Praćenje ribolovnih odobrenja |
Praćenje ribolovnih odobrenja |
|
1. Kada podnosi zahtjev za ribolovno odobrenje, subjekt državi članici zastave dostavlja potpune i točne podatke. |
1. Kada podnosi zahtjev za ribolovno odobrenje, subjekt državi članici zastave dostavlja potpune i točne podatke. |
|
2. Subjekt odmah obavješćuje državu članicu zastave o svim promjenama povezanih podataka. |
2. Subjekt odmah obavješćuje državu članicu zastave o svim promjenama povezanih podataka. |
|
3. Država članica zastave prati ispunjuju li se i tijekom razdoblja valjanosti ribolovnog odobrenja uvjeti na temelju kojih je to odobrenje izdano. |
3. Država članica zastave najmanje jednom godišnje prati ispunjuju li se i tijekom razdoblja valjanosti ribolovnog odobrenja uvjeti na temelju kojih je to odobrenje izdano. |
|
4. Ako se uvjet na temelju kojeg je izdano ribolovno odobrenje više ne ispunjuje, država članica zastave izmjenjuje ili povlači odobrenje i o tome obavješćuje subjekta i Komisiju. |
4. Ako uvjet na temelju kojeg je izdano ribolovno odobrenje više nije ispunjen, država članica zastave poduzima odgovarajuće mjere, među ostalim i mjere kojima izmjenjuje ili povlači odobrenje, i o tome odmah obavješćuje subjekta i Komisiju te, po potrebi, tajništvo regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu ili predmetnu treću zemlju. |
|
5. Država članica zastave na zahtjev Komisije odbija, obustavlja ili povlači odobrenje u slučajevima kada je takvo postupanje opravdano razlozima važnije politike koja se odnosi na održivo iskorištavanje morskih bioloških resursa, upravljanje njima i njihovo očuvanje ili na sprečavanje ili suzbijanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, ili u slučajevima kada je Unija odlučila obustaviti ili prekinuti odnose s predmetnom trećom zemljom. |
5. Država članica zastave na temelju propisno obrazloženog zahtjeva Komisije odbija, obustavlja ili povlači odobrenje u sljedećim slučajevima: |
|
|
(a) kada za to postoje krajnje hitni razlozi povezani s ozbiljnom prijetnjom za održivo iskorištavanje morskih bioloških resursa, upravljanje njima i njihovo očuvanje; |
|
|
(b) kada je došlo do teških prekršaja iz članka 42. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 ili članka 90. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009, u okviru nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN) ili u slučaju visokog rizika kako bi se takvi prekršaji spriječili ili |
|
|
(c) kada je Unija odlučila obustaviti ili prekinuti odnose s predmetnom trećom zemljom. |
|
|
Propisno obrazloženi zahtjev iz prvog podstavka mora biti popraćen relevantnim i primjerenim informacijama. Komisija odmah obavješćuje subjekta i državu članicu zastave o podnošenju takvog propisno obrazloženog zahtjeva. Nakon takvog zahtjeva Komisije uslijedit će razdoblje od 15 dana za savjetovanje između Komisije i države članice zastave. |
|
6. Ako država članica zastave odobrenje ne odbije, ne izmijeni, ne obustavi ili ne povuče u skladu sa stavcima 4. i 5., Komisija može odlučiti povući odobrenje i o tome obavijestiti državu članicu zastave i subjekta. |
6. Ako nakon razdoblja od 15 dana iz stavka 5. Komisija potvrdi svoj zahtjev i ako država članica zastave odobrenje ne odbije, ne izmijeni, ne obustavi ili ne povuče u skladu sa stavcima 4. i 5., Komisija može odlučiti nakon dodatnih pet dana povući odobrenje i o svojoj odluci obavješćuje državu članicu zastave i subjekta. |
Amandman 33 Prijedlog uredbe Članak 8. – stavak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Ribarsko plovilo Unije u vodama treće zemlje može obavljati ribolovne aktivnosti na stokovima kojima upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu samo ako je ta zemlja ugovorna strana ili neugovorna surađujuća strana te regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. |
Ribarsko plovilo Unije u vodama treće zemlje može obavljati ribolovne aktivnosti na stokovima kojima upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu samo ako je ta zemlja ugovorna strana ili neugovorna surađujuća strana te regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. U slučaju sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu sklopljenih prije ... [datuma stupanja na snagu ove Uredbe], ovaj se stavak primjenjuje od ... [četiri godine nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe]. |
Obrazloženje | |
Gvineja Bisau, zemlja s kojom je Europska unija sklopila sporazum o ribarstvu, nije ni ugovorna ni surađujuća strana u regionalnoj organizaciji za ribarstvo. Toj zemlji treba omogućiti primjeren rok kako bi mogla obaviti formalnosti i preuzeti financijske troškove koje podrazumijeva pridruživanje regionalnoj organizaciji za ribarstvo. | |
Amandman 34 Prijedlog uredbe Članak 8. – stavak 1.a (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Europska unija može preusmjeriti dio financijskih resursa namijenjenih sektorskoj potpori u trećim zemljama s kojima je sklopila sporazume o partnerstvu u održivom ribarstvu kako bi podržala uključivanje tih zemalja u regionalne organizacije za ribarstvo. |
Obrazloženje | |
Troškovi uključivanja u regionalne organizacije za ribarstvo mogu predstavljati teško savladivu prepreku nekim trećim zemljama s kojima je Europska unija sklopila sporazume o ribarstvu. | |
Amandman 35 Prijedlog uredbe Članak 9. – stavak 1.a (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Unija se brine za to da su sporazumi o partnerstvu u održivom ribarstvu u skladu s ovom Uredbom. |
Obrazloženje | |
EU ne bi smjela biti u mogućnosti pregovarati o iznimkama od pravila ove Uredbe u novim sporazumima ili protokolima. Sličan tekst postoji i u Osnovnoj uredbi, npr. u članku 31. | |
Amandman 36 Prijedlog uredbe Članak 10. – stavak 1. – točka a | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) njegova država članica zastave i |
(a) treća zemlja pod čijim su suverenitetom ili nadležnošću vode u kojima se odvijaju ribolovne aktivnosti i |
Obrazloženje | |
Država članica treba izdati povlastice za ribolov tek nakon što je treća zemlja odobrila ribolovne aktivnosti plovila u svojim vodama, a ne obrnuto. | |
Amandman 37 Prijedlog uredbe Članak 10. – stavak 1. – točka b | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) treća zemlja pod čijim su suverenitetom ili nadležnošću vode u kojima se odvijaju ribolovne aktivnosti. |
(b) njegova država članica zastave. |
Obrazloženje | |
Država članica treba izdati povlastice za ribolov tek nakon što je treća zemlja odobrila ribolovne aktivnosti plovila u svojim vodama, a ne obrnuto. | |
Amandman 38 Prijedlog uredbe Članak 11. – stavak 1. – točka c | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(c) ako je subjekt platio sve pristojbe i novčane kazne koje je potraživalo nadležno tijelo treće zemlje tijekom posljednjih 12 mjeseci. |
(c) ako je subjekt platio sve pristojbe i |
|
|
(ca) ako je subjekt platio sve primjenjive novčane kazne koje je nametnulo nadležno tijelo treće zemlje nakon zaključenja primjenjivih pravnih postupaka. |
Amandman 39 Prijedlog uredbe Članak 11. – stavak 1. – točka cb (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(cb) ako ribarsko plovilo ima odobrenje treće zemlje. |
Obrazloženje | |
Država članica ne smije izdati odobrenje prije nego što treća zemlja da zeleno svjetlo, kako bi cijeli postupak odlikovala veća pravna sigurnost. | |
Amandman 40 Prijedlog uredbe Članak 12. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 12. |
Članak 12. |
|
Upravljanje ribolovnim odobrenjima |
Upravljanje ribolovnim odobrenjima |
|
1. Kada je izdala ribolovno odobrenje, država članica zastave Komisiji šalje odgovarajući zahtjev za odobrenje treće zemlje. |
1. Kada je potvrdila da su ispunjeni uvjeti navedeni pod točkama (a), (b) i (c) članka 11., država članica zastave Komisiji šalje odgovarajući zahtjev za dobivanje odobrenja treće zemlje. |
|
2. Zahtjev iz stavka 1. sadržava informacije iz Priloga 1. i 2. zajedno sa svim podacima koji se traže u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu. |
2. Zahtjev iz stavka 1. sadržava informacije iz Priloga zajedno sa svim podacima koji se traže u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu. |
|
3. Država članica zastave Komisiji šalje zahtjev najmanje 10 kalendarskih dana prije isteka krajnjeg roka za slanje zahtjevâ utvrđenog u sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu. Komisija od država članice zastave može zatražiti sve dodatne informacije koje smatra potrebnim. |
3. Država članica zastave Komisiji šalje zahtjev najmanje 15 kalendarskih dana prije isteka krajnjeg roka za slanje zahtjevâ utvrđenog u sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu. Komisija može državi članici zastave poslati propisno obrazložen zahtjev radi dobivanja svih dodatnih informacija koje smatra potrebnim. |
|
4. Kada se uvjeri da su ispunjeni uvjeti iz članka 11., Komisija šalje zahtjev trećoj zemlji. |
4. U roku od 10 kalendarskih dana od primitka zahtjeva ili, u slučaju da su zatražene dodatne informacije u skladu sa stavkom 3., 15 kalendarskih dana od primitka zahtjeva Komisija provodi preliminarno ispitivanje kako bi utvrdila jesu li uvjeti utvrđeni u članku 11. ispunjeni. Komisija tada zahtjev šalje trećoj zemlji ili obavješćuje državu članicu da je zahtjev odbijen. |
|
5. Ako treća zemlja obavijesti Komisiju da je odlučila izdati, odbiti, obustaviti ili povući ribolovno odobrenje za ribarsko plovilo Unije, Komisija o tome obavješćuje državu članicu zastave. |
5. Ako treća zemlja obavijesti Komisiju da je na temelju sporazuma odlučila izdati, odbiti, obustaviti ili povući ribolovno odobrenje za ribarsko plovilo Unije, Komisija o tome odmah obavješćuje državu članicu zastave, po mogućnosti elektroničkim putem. Država članica koja je država zastave odmah prosljeđuje taj podatak vlasniku plovila. |
Amandman 41 Prijedlog uredbe Članak 13. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 13. |
Članak 13. |
|
Preraspodjela neiskorištenih ribolovnih mogućnosti u okviru sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu |
Privremena preraspodjela neiskorištenih ribolovnih mogućnosti u okviru sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu |
|
1. Tijekom neke određene godine ili nekog drugog relevantnog razdoblja provedbe protokola sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu, Komisija može utvrditi neiskorištene ribolovne mogućnosti i o tome obavijestiti države članice koje ostvaruju korist od odgovarajućih udjela raspodjele. |
1. Na kraju prve polovice razdoblja provedbe protokola sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu, Komisija može utvrditi neiskorištene ribolovne mogućnosti i o tome obavijestiti države članice koje ostvaruju korist od odgovarajućih udjela raspodjele. |
|
2. U roku od 10 dana od primitka te informacije od Komisije, države članice iz stavka 1. mogu: |
2. U roku od 20 dana od primitka te informacije od Komisije, države članice iz stavka 1. mogu: |
|
(a) obavijestiti Komisiju da će iskoristiti svoje ribolovne mogućnosti kasnije tijekom te godine ili relevantnog razdoblja provedbe tako da dostave plan ribolova s detaljnim informacijama o broju traženih ribolovnih odobrenja, procijenjenom ulovu, zoni i razdoblju ribolova ili |
(a) obavijestiti Komisiju da će iskoristiti svoje ribolovne mogućnosti kasnije tijekom druge polovice razdoblja provedbe tako da dostave plan ribolova s detaljnim informacijama o broju traženih ribolovnih odobrenja, procijenjenom ulovu, zoni i razdoblju ribolova ili |
|
(b) obavijestiti Komisiju o razmjeni ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013. |
(b) obavijestiti Komisiju o razmjeni ribolovnih mogućnosti u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013. |
|
3. Ako neke države članice ne obavijeste Komisiju o jednoj od mjera iz stavka 2. i ako uslijed toga ribolovne mogućnosti ostanu neiskorištene, Komisija među državama članicama koje ostvaruju korist od udjela u raspodjeli može pokrenuti poziv za iskaz interesa za raspoložive neiskorištene ribolovne mogućnosti. |
3. Ako neke države članice ne obavijeste Komisiju o jednoj od mjera iz stavka 2. i ako uslijed toga ribolovne mogućnosti ostanu neiskorištene, Komisija može u roku od 10 dana nakon roka iz stavka 2. među državama članicama koje ostvaruju korist od udjela u raspodjeli pokrenuti poziv za iskaz interesa za raspoložive neiskorištene ribolovne mogućnosti. |
|
4. Te države članice mogu Komisiji iskazati interes za neiskorištene ribolovne mogućnosti u roku od 10 dana od primitka poziva za iskaz interesa. U prilog svojem zahtjevu dostavljaju plan ribolova s detaljnim informacijama o broju traženih ribolovnih odobrenja, procijenjenom ulovu, zoni i razdoblju ribolova. |
4. Te države članice mogu Komisiji iskazati interes za neiskorištene ribolovne mogućnosti u roku od 10 dana od primitka poziva za iskaz interesa. U prilog svojem zahtjevu dostavljaju plan ribolova s detaljnim informacijama o broju traženih ribolovnih odobrenja, procijenjenom ulovu, zoni i razdoblju ribolova. |
|
5. Ako to smatra potrebnim radi ocjene zahtjeva, Komisija od predmetne države članice može zatražiti dodatne informacije. |
5. Ako to smatra potrebnim radi ocjene zahtjeva, Komisija od predmetne države članice može zatražiti dodatne informacije o broju traženih ribolovnih odobrenja, procijenjenom ulovu, zoni i razdoblju ribolova. |
|
6. Ako države članice koje ostvaruju korist od udjela u raspodjeli ne iskažu interes za neiskorištene ribolovne mogućnosti, Komisija može uputiti poziv za iskaz interesa svim državama članicama. Država članica može iskazati svoj interes za neiskorištene ribolovne mogućnosti pod uvjetima iz stavka 4. |
6. Ako države članice koje ostvaruju korist od udjela u raspodjeli ne iskažu interes za neiskorištene ribolovne mogućnosti nakon isteka roka od 10 dana, Komisija može uputiti poziv za iskaz interesa svim državama članicama. Država članica može iskazati svoj interes za neiskorištene ribolovne mogućnosti pod uvjetima iz stavka 4. |
|
7. Na temelju informacija koje su dostavile države članice u skladu sa stavcima 4. ili 5., Komisija privremeno preraspodjeljuje neiskorištene ribolovne mogućnosti primjenjujući metodologiju utvrđenu u članku 14. |
7. Na temelju informacija koje su dostavile države članice u skladu sa stavcima 4. ili 5. i u uskoj suradnji s njima, Komisija samo privremeno preraspodjeljuje neiskorištene ribolovne mogućnosti primjenjujući metodologiju utvrđenu u članku 14. |
|
|
7a. Preraspodjela iz stavka 7. primjenjuje se samo tijekom druge polovice razdoblja provedbe iz stavka 1. te do nje dolazi samo jednom tijekom tog razdoblja. |
|
|
7b. Komisija obavješćuje države članice o: |
|
|
(a) državama članicama korisnicama preraspodjele; |
|
|
(b) količinama koje mogu iskoristiti države članice kojima je preraspodjela dodijeljena i |
|
|
(c) kriterijima raspodjele koji su korišteni pri preraspodjeli. |
Amandman 42 Prijedlog uredbe Članak 13.a (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Članak 13.a. |
|
|
Pojednostavljenje postupaka povezanih s godišnjom obnovom postojećih ribolovnih odobrenja tijekom razdoblja primjene protokola važećeg sporazuma o suradnji u održivom ribarstvu |
|
|
Tijekom razdoblja primjene sporazuma o suradnji u održivom ribarstvu Unije trebali bi biti dopušteni brži, jednostavniji i fleksibilniji postupci obnavljanja povlastica za ona plovila čije se stanje (obilježja, zastava, vlasništvo ili pridržavanje normi) nije promijenilo u odnosu na prethodnu godinu. |
Amandman 43 Prijedlog uredbe Članak 14. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 14. |
Članak 14. |
|
Metodologija preraspodjele |
Metodologija privremene preraspodjele |
|
1. Komisija s pomoću provedbenih akata može utvrditi metodologiju za preraspodjelu neiskorištenih ribolovnih mogućnosti. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
1. Komisija s pomoću provedbenih akata može utvrditi metodologiju za privremenu preraspodjelu neiskorištenih ribolovnih mogućnosti. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
|
2. Kada to zahtijevaju valjano utemeljeni krajnje hitni razlozi povezani s ograničenim vremenom koje je preostalo za iskorištavanje neiskorištenih ribolovnih mogućnosti, Komisija donosi odmah primjenjive provedbene akte u skladu s postupkom iz članka 45. stavka 3. Ti akti ostaju na snazi za razdoblje od najviše šest mjeseci. |
2. Kada to zahtijevaju valjano utemeljeni krajnje hitni razlozi povezani s ograničenim vremenom koje je preostalo za iskorištavanje neiskorištenih ribolovnih mogućnosti, Komisija donosi odmah primjenjive provedbene akte u skladu s postupkom iz članka 45. stavka 3. Ti akti ostaju na snazi za razdoblje od najviše šest mjeseci. |
|
3. Prilikom utvrđivanja metodologije preraspodjele, Komisija primjenjuje sljedeće kriterije: |
3. Prilikom utvrđivanja metodologije preraspodjele, Komisija primjenjuje sljedeće transparentne i objektivne kriterije, vodeći računa o okolišnim, socijalnim i gospodarskim čimbenicima: |
|
(a) ribolovne mogućnosti dostupne za preraspodjelu; |
(a) ribolovne mogućnosti dostupne za preraspodjelu; |
|
(b) broj država članica podnositeljica zahtjeva; |
(b) broj država članica podnositeljica zahtjeva; |
|
(c) udio koji je dodijeljen svakoj državi članici podnositeljici zahtjeva u prvotnoj raspodjeli ribolovnih mogućnosti; |
(c) udio koji je dodijeljen svakoj državi članici podnositeljici zahtjeva u prvotnoj raspodjeli ribolovnih mogućnosti; |
|
(d) količinu ulova u prošlosti i razine napora svake države članice podnositeljice zahtjeva; |
(d) količinu ulova u prošlosti i razine napora svake države članice podnositeljice zahtjeva; |
|
(e) broj, vrstu i obilježja plovila i alatâ koji se upotrebljavaju; |
(e) broj, vrstu i obilježja plovila i alatâ koji se upotrebljavaju; |
|
(f) usklađenost plana ribolova koji su dostavile države članice podnositeljice zahtjeva s elementima iz točaka (a) do (e). |
(f) usklađenost plana ribolova koji su dostavile države članice podnositeljice zahtjeva s elementima iz točaka (a) do (e). |
|
|
Komisija objavljuje obrazloženje preraspodjele. |
Amandman 44 Prijedlog uredbe Članak 15. – stavak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Kada se u protokolu uz sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu utvrđuju mjesečna ili tromjesečna ograničenja ulova ili druge potpodjele godišnje kvote, Komisija može donijeti provedbeni akt kojim se utvrđuje metodologija za mjesečnu, tromjesečnu ili neku drugu vremensku raspodjelu odgovarajućih ribolovnih mogućnosti među državama članicama. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
1. Pri raspodjeli ribolovnih mogućnosti u slučaju kada se u protokolu uz sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu utvrđuju mjesečna ili tromjesečna ograničenja ulova ili druge potpodjele godišnje kvote, odgovarajuće ribolovne mogućnosti među državama članicama u skladu su s godišnjim ribolovnim mogućnostima dodijeljenima državama članicama na temelju mjerodavnog akta Unije. Navedeno načelo ne primjenjuje se samo kad se predmetne države članice dogovore o zajedničkim planovima ribolova kojima se u obzir uzimaju mjesečna ili tromjesečna ograničenja ulova ili druge potpodjele godišnje kvote. |
Obrazloženje | |
Izmjenom se omogućuje bolji sustav, pri čemu se državama članicama jamči zadržavanje njihova postotnog udjela mjesečnog ograničenja ulova. | |
Amandman 45 Prijedlog uredbe Članak 15. – stavak 2. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Raspodjela ribolovnih mogućnosti iz stavka 1. u skladu je s godišnjim ribolovnim mogućnostima dodijeljenim državama članicama na temelju relevantne Uredbe Vijeća. |
Briše se. |
Amandman 46 Prijedlog uredbe Članak 17. – stavak 1. – točka a | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) njegova država članica zastave i |
(a) treća zemlja pod čijim su suverenitetom ili nadležnošću vode u kojima se odvijaju ribolovne aktivnosti i |
Obrazloženje | |
Država članica treba izdati povlastice za ribolov tek nakon što je treća zemlja odobrila ribolovne aktivnosti plovila u svojim vodama, a ne obrnuto. | |
Amandman 47 Prijedlog uredbe Članak 17. – stavak 1. – točka b | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) treća zemlja pod čijim su suverenitetom ili nadležnošću vode u kojima se odvijaju ribolovne aktivnosti. |
(b) njegova država članica zastave. |
Obrazloženje | |
Država članica treba izdati povlastice za ribolov tek nakon što je treća zemlja odobrila ribolovne aktivnosti plovila u svojim vodama, a ne obrnuto. | |
Amandman 48 Prijedlog uredbe Članak 17. – stavak 1.a (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Država članica zastave može izdati ribolovno odobrenje za ribolovne aktivnosti koje se obavljaju u vodama treće zemlje uvijek kad protokol uz dotični sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu s predmetnom trećom zemljom, kojim su obuhvaćene te vode, nije bio na snazi najmanje tri prethodne godine. |
|
|
U slučaju produljenja protokola, ribolovno odobrenje automatski se povlači s datumom stupanja na snagu spomenutog protokola. |
Obrazloženje | |
„Sporazumi u mirovanjuˮ odnose se na zemlje koje su zbog strukturnih razloga ili zbog okolnosti usvojile sporazume o partnerstvu u ribarstvu, ali nemaju na snazi protokole. S obzirom na činjenicu da nije riješeno pitanje nekih sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu koji su u mirovanju, EU bi trebao ponuditi rješenje kojim bi se u takvim slučajevima pod određenim uvjetima omogućilo izdavanje izravnih ribolovnih odobrenja. | |
Amandman 49 Prijedlog uredbe Članak 18. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 18. |
Članak 18. |
|
Uvjeti za izdavanje ribolovnih odobrenja od strane države članice zastave |
Uvjeti za izdavanje ribolovnih odobrenja od strane države članice zastave |
|
Država članica zastave može izdati ribolovno odobrenje za ribolovne aktivnosti koje se obavljaju u vodama trećih zemalja izvan okvira sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu samo: |
Država članica zastave može izdati ribolovno odobrenje za ribolovne aktivnosti koje se obavljaju u vodama trećih zemalja izvan okvira sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu samo: |
|
(a) ako na snazi nije nikakav sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu s relevantnom trećom zemljom, ili se u sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu koji je na snazi izričito predviđa mogućnost izravnih odobrenja; |
(a) ako na snazi nije nikakav sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu s relevantnom trećom zemljom; |
|
(b) ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5.; |
(b) ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5.; |
|
|
(ba) ako postoji višak dopuštenog ulova u skladu s člankom 62. stavkom 2. UNCLOS-a; |
|
(c) ako je subjekt dostavio sve od sljedećeg: |
(c) ako je subjekt dostavio sve od sljedećeg: |
|
|
– presliku primjenjivog ribarstvenog zakonodavstva koje je subjektu dostavila obalna država; |
|
– pismenu potvrdu treće zemlje izdanu nakon razgovora između subjekta i potonje o okolnostima planiranog izravnog odobrenja kojim se subjektu odobrava pristup njezinim ribolovnim resursima, uključujući trajanje, uvjete i ribolovne mogućnosti izražene kao napor ili ograničenja ulova, |
– važeće ribolovno odobrenje koje je u svrhu predloženih ribolovnih aktivnosti izdala treća zemlja, a koje sadrži uvjete pristupa ribolovnim resursima, uključujući trajanje, uvjete i ribolovne mogućnosti izražene kao napor ili ograničenja ulova, |
|
– dokaz o održivosti planiranih ribolovnih aktivnosti na temelju: |
– dokaz o održivosti planiranih ribolovnih aktivnosti na temelju: |
|
• znanstvene evaluacije koju je osigurala treća zemlja i/ili regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu i |
• znanstvene evaluacije koju je osigurala treća zemlja i/ili regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu i/ili regionalno tijelo za ribarstvo s kompetencijama za donošenje znanstvene ocjene koje je priznala Komisija i |
|
• ispitivanja potonje od strane države članice zastave na temelju ocjene njezina nacionalnog znanstvenog instituta, |
• u slučaju da evaluaciju provodi treća zemlja ispitivanja potonje od strane države članice zastave na temelju ocjene njezina nacionalnog znanstvenog instituta ili, gdje je to primjereno, znanstvenog instituta države članice s nadležnošću u predmetnoj ribolovnoj zoni; |
|
– presliku ribarstvenog zakonodavstva treće zemlje; |
|
|
– namjenski službeni broj računa javne banke za plaćanje svih pristojbi i |
– namjenski službeni broj računa javne banke za plaćanje svih pristojbi i |
|
(d) ako je, u slučaju da se ribolovne aktivnosti trebaju obavljati u odnosu na vrstu kojom upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu, treća zemlja ugovorna strana ili neugovorna surađujuća strana te organizacije. |
(d) ako je, u slučaju da se ribolovne aktivnosti trebaju obavljati u odnosu na vrstu kojom upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu, treća zemlja ugovorna strana ili surađujuća neugovorna strana te organizacije. |
Amandman 50 Prijedlog uredbe Članak 19. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 19. |
Članak 19. |
|
Upravljanje izravnim odobrenjima |
Upravljanje izravnim odobrenjima |
|
1. Kada izda ribolovno odobrenje, država članica zastave Komisiji šalje relevantne informacije iz Priloga 1. i 2. i iz članka 18. |
1. Kada potvrdi da je ispunjen zahtjev utvrđen u članku 18., država članica zastave Komisiji šalje relevantne informacije iz Priloga i iz članka 18. |
|
2. Ako Komisija u roku od 15 kalendarskih dana od slanja informacija iz stavka 1. ne zatraži dodatne informacije ili obrazloženje, država članica zastave obavješćuje subjekta da može započeti s predmetnim ribolovnim aktivnostima pod uvjetom da mu je i treća zemlja dodijelila izravno odobrenje. |
2. Komisija provodi preliminarno ispitivanje informacija iz stavka 1. Ona može zatražiti dodatne informacije ili obrazloženje u vezi s informacijama iz stavka 1. u roku od 15 dana. |
|
3. Ako nakon zahtjeva za slanje dodatnih informacija ili obrazloženja iz stavka 2. Komisija utvrdi da nisu ispunjeni uvjeti iz članka 18., u roku od dva mjeseca od primitka svih zatraženih informacija ili obrazloženja može uložiti prigovor na izdavanje ribolovnog odobrenja. |
3. Ako nakon zahtjeva za slanje dodatnih informacija ili obrazloženja iz stavka 2. Komisija utvrdi da nisu ispunjeni uvjeti iz članka 18., u roku od jednog mjeseca od prvotnog primitka zatraženih informacija ili obrazloženja može uložiti prigovor na izdavanje ribolovnog odobrenja. |
|
|
3a. Ne dovodeći u pitanje stavke od 1. do 3., u slučaju da se ribolovno odobrenje obnavlja u roku od najviše dvije godine od izdavanja prvotnog odobrenja, pod istim uvjetima utvrđenim u prvotnom odobrenju, država članica može izravno izdati ribolovno odobrenje nakon što je utvrdila da su ispunjeni uvjeti iz članka 18. te o tome bez odgode obavještava Komisiju. Komisija ima 15 dana da uloži prigovor u skladu s postupkom utvrđenim u članku 7. |
|
4. Ako treća zemlja obavijesti Komisiju da je odlučila izdati, odbiti, obustaviti ili povući izravno odobrenje za ribarsko plovilo Unije, Komisija o tome obavješćuje državu članicu zastave. |
4. Ako treća zemlja obavijesti Komisiju da je odlučila izdati, odbiti, obustaviti ili povući izravno odobrenje za ribarsko plovilo Unije, Komisija o tome odmah obavješćuje državu članicu zastave, koja obavješćuje vlasnika plovila. |
|
5. Ako treća zemlja obavijesti državu članicu zastave da je odlučila izdati, odbiti, obustaviti ili povući izravno odobrenje za ribarsko plovilo Unije, država članica zastave o tome obavješćuje Komisiju. |
5. Ako treća zemlja obavijesti državu članicu zastave da je odlučila izdati, odbiti, obustaviti ili povući izravno odobrenje za ribarsko plovilo Unije, država članica zastave o tome odmah obavješćuje Komisiju i vlasnika plovila. |
|
6. Subjekt državi članici zastave dostavlja presliku konačnih uvjeta koje je dogovorio s trećom zemljom, uključujući presliku izravnog odobrenja. |
6. Subjekt državi članici zastave dostavlja presliku konačnih uvjeta koje je dogovorio s trećom zemljom, uključujući presliku izravnog odobrenja. |
Amandman 51 Prijedlog uredbe Članak 20.a (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Članak 20.a. |
|
|
Provedba međunarodnih obveza Europske unije u okviru regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu |
|
|
Radi provedbe međunarodnih obveza Unije u okviru regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu i u skladu s ciljevima iz članka 28. Uredbe (EU) br. 1380/2013, Unija je dužna poticati periodičke neovisne ocjene uspješnosti i ima aktivnu ulogu u uspostavi i jačanju odbora za praćenje provedbe u okviru regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu čija je ugovorna strana. Ona osobito brine za to da odbori za praćenje provedbe jamče opći nadzor provedbe vanjske politike zajedničke ribarstvene politike i mjera odlučenih u okviru regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu. |
Obrazloženje | |
Potrebno je podsjetiti na međunarodne obveze Europske unije u okviru regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu. | |
Amandman 52 Prijedlog uredbe Članak 21. – stavak 1. – točka -a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(-a) Unija je ugovorna strana regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu; |
Obrazloženje | |
EU bi trebao biti ugovorna strana ako se očekuje djelovanje njegovih plovila. | |
Amandman 53 Prijedlog uredbe Članak 21. – stavak 1. – točka b | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) osim ako je uključeno u relevantni registar ili popis regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu i |
(b) osim ako je uključeno u relevantni registar ili popis odobrenih plovila regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu i |
Amandman 54 Prijedlog uredbe Članak 23. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 23. |
Članak 23. |
|
Registri regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu |
Registri regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu |
|
1. Država članica zastave Komisiji šalje popis (popise) plovila kojima je izdala odobrenje za ribolovne aktivnosti pod okriljem regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. |
1. Država članica zastave Komisiji šalje popis (popise) ribarskih plovila, kako su definirana u Uredbi (EU) br. 1380/2013, koja su aktivna i koja imaju, kad god je to primjenjivo, zabilježenu evidenciju svog ulova te kojima je izdala odobrenje za ribolovne aktivnosti pod okriljem regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. |
|
2. Popis (popisi) iz stavka 1. sastavljaju se u skladu sa zahtjevima regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu i uz njih se prilažu informacije iz Priloga 1. i 2. |
2. Popis (popisi) iz stavka 1. sastavljaju se u skladu sa zahtjevima regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu i uz njih se prilažu informacije iz Priloga. |
|
3. Komisija od države članice zastave može zatražiti sve dodatne informacije koje smatra potrebnim. |
3. Komisija može od države članice zastave u roku od 10 dana od primitka popisa iz stavka 1. zatražiti sve dodatne informacije koje smatra potrebnim. Svaki takav zahtjev bit će obrazložen. |
|
4. Kada se uvjeri da su ispunjeni uvjeti iz članka 22., Komisija regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu šalje popis (popise) odobrenih plovila. |
4. Kada se uvjeri da su ispunjeni uvjeti iz članka 22. i u roku od 15 dana od primitka popisa iz stavka 1., Komisija regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu šalje popis (popise) odobrenih plovila. |
|
5. Ako registar ili popis regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu nije otvoren za javnost, Komisija obavješćuje državu članicu zastave o plovilima koji su u njega uključeni. |
5. Ako registar ili popis regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu nije otvoren za javnost, Komisija dostavlja popis odobrenih plovila državama članicama uključenima u predmetne ribolovne aktivnosti. |
Amandman 55 Prijedlog uredbe Članak 24. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 24. |
Članak 24. |
|
Područje primjene |
Područje primjene |
|
Ovo poglavlje primjenjuje se na ribolovne aktivnosti koje na otvorenome moru obavljaju ribarska plovila Unije čija ukupna duljina prelazi 24 metra. |
Ovo poglavlje primjenjuje se na ribolovne aktivnosti koje se provode na otvorenome moru. |
Amandman 56 Prijedlog uredbe Članak 25. – stavak 1. – točka a | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) osim ako mu je njegova država članica zastave izdala ribolovno odobrenje; i |
(a) osim ako mu je država članica zastave tog plovila izdala ribolovno odobrenje na temelju znanstvene evaluacije održivosti predloženih ribolovnih aktivnosti koju je potvrdio njezin nacionalni znanstveni institut ili, gdje je to primjereno, znanstveni institut države članice s nadležnošću u području predmetnog ribolova; i |
Amandman 57 Prijedlog uredbe Članak 26. – stavak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolovne aktivnosti na otvorenome moru samo ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5. |
Država članica zastave može izdati ribolovno odobrenje za ribolovne aktivnosti na otvorenome moru samo: |
|
|
(a) ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5.; |
|
|
(b) ako su planirane ribolovne aktivnosti: |
|
|
- utemeljene na ekološkom pristupu upravljanju u ribarstvu definiranom u članku 4. točki 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 i |
|
|
- u skladu sa znanstvenom evaluacijom, uzimajući u obzir očuvanje živih morskih resursa i morskih ekosustava, koju je osigurao nacionalni znanstveni institut države članice zastave. |
Amandman 58 Prijedlog uredbe Članak 27. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 27. |
Članak 27. |
|
Obavješćivanje Komisije |
Obavješćivanje Komisije |
|
Država članica zastave obavješćuje Komisiju o ribolovnom odobrenju barem 15 kalendarskih dana prije početka planiranih ribolovnih aktivnosti na otvorenome moru i dostavlja joj informacije iz Priloga 1. i 2. |
Država članica zastave obavješćuje Komisiju o ribolovnom odobrenju barem 8,5 kalendarskih dana prije početka planiranih ribolovnih aktivnosti na otvorenome moru i dostavlja joj informacije navedene u Prilogu. |
Amandman 59 Prijedlog uredbe Članak 28. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 28. |
Članak 28. |
|
Načela |
Načela |
|
1. Ribarsko plovilo Unije ne može obavljati ribolovne aktivnosti u okviru dogovora o zakupljivanju kada je na snazi sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu, osim ako je u tom sporazumu drukčije predviđeno. |
1. Ribarsko plovilo Unije ne može obavljati ribolovne aktivnosti u okviru dogovora o zakupljivanju kada je na snazi sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu. |
|
2. Plovilo Unije ne može obavljati ribolovne aktivnosti istodobno u okviru više od jednog dogovora o zakupljivanju ili sudjelovati u podzakupljivanju. |
2. Plovilo Unije ne može obavljati ribolovne aktivnosti istodobno u okviru više od jednog dogovora o zakupljivanju ili sudjelovati u podzakupljivanju. |
|
|
2a. Plovila Unije djeluju na temelju dogovora o zakupljivanju pod okriljem regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu samo ako je država kojoj je plovilo dano u zakup ugovorna strana te organizacije. |
|
3. Zakupljeno plovilo Unije ne može se koristiti ribolovnim mogućnostima svoje države članice zastave. Ulov zakupljenog plovila odbija se od ribolovnih mogućnosti države zakupa. |
3. Zakupljeno plovilo Unije ne može se koristiti ribolovnim mogućnostima svoje države članice zastave tijekom razdoblja zakupa. Ulov zakupljenog plovila odbija se od ribolovnih mogućnosti države zakupa. |
|
|
3a. Ništa u ovoj Uredbi ne umanjuje odgovornosti države članice zastave u pogledu njezinih obveza na temelju međunarodnog prava, Uredbe (EZ) br. 1224/2009, Uredbe (EZ) br. 1005/2008 ili drugih odredbi zajedničke ribarstvene politike, uključujući zahtjeve za izvješćivanje. |
Amandman 60 Prijedlog uredbe Članak 29. – stavak 1. – točka b | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) dogovor o zakupljivanju naveden u ribolovnom odobrenju. |
(b) pojedinosti dogovora o zakupljivanju navedene su u ribolovnom odobrenju, uključujući vremenski rok, ribolovne mogućnosti i ribolovnu zonu. |
Amandman 61 Prijedlog uredbe Članak 30. – stavak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Ako su podaci prikupljeni na ribarskom plovilu Unije u okviru promatračkog programa, subjekt tog plovila te podatke šalje svojoj državi članici zastave. |
Ako su podaci prikupljeni na ribarskom plovilu Unije u okviru promatračkog programa u skladu sa zakonodavstvom Unije ili regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu, subjekt tog plovila te podatke šalje svojoj državi članici zastave. |
Amandman 62 Prijedlog uredbe Članak 31. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 31. |
Članak 31. |
|
Informacije koje se šalju trećim zemljama |
Informacije koje se šalju trećim zemljama |
|
1. Kada obavljaju ribolovne aktivnosti u okviru ove glave i ako je tako predviđeno u sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu sklopljenom s trećom zemljom, subjekt ribarskog plovila Unije trećoj zemlji šalje relevantna izvješća o ulovu i izvješća o iskrcaju, a svojoj državi članici zastave šalje presliku te komunikacije. |
1. Kada obavlja ribolovne aktivnosti u okviru ove glave subjekt ribarskog plovila Unije šalje relevantna izvješća o ulovu i izvješća o iskrcaju i svojoj državi članici zastave i trećoj zemlji. |
|
2. Država članica zastave ocjenjuje usklađenost podataka poslanih trećoj zemlji, kako je navedeno u stavku 1., s podacima koje je primila u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009. |
2. Država članica zastave ocjenjuje usklađenost podataka poslanih trećoj zemlji, kako je navedeno u stavku 1., s podacima koje je primila u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009. U slučaju nedosljednosti podataka država članica istražuje odgovara li ta nedosljednost nezakonitom, neprijavljenom i nereguliranom ribolovu u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe (EZ) br. 1005/2008 i poduzima odgovarajuće mjere u skladu s člancima 43. i 47. te Uredbe. |
|
3. Neslanje trećoj zemlji izvješća o ulovu i izvješća o iskrcaju iz stavka 1. smatra se teškim prekršajem za potrebe primjene sankcija i drugih mjera predviđenih zajedničkom ribarstvenom politikom. Težinu prekršaja utvrđuje nadležno tijelo države članice uzimajući u obzir kriterije kao što su priroda štete, njezina vrijednost, ekonomska situacija prekršitelja i opseg prekršaja ili njegovo ponavljanje. |
3. Neslanje trećoj zemlji izvješća o ulovu i izvješća o iskrcaju iz stavka 1. smatra se teškim prekršajem za potrebe primjene sankcija i drugih mjera predviđenih zajedničkom ribarstvenom politikom. Težinu prekršaja utvrđuje nadležno tijelo države članice uzimajući u obzir kriterije kao što su priroda štete, njezina vrijednost, ekonomska situacija prekršitelja i opseg prekršaja ili njegovo ponavljanje. |
Amandman 63 Prijedlog uredbe Glava III. – članak 31.a (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Članak 31.a. |
|
|
Uvjeti za članstvo u regionalnim organizacijama za upravljanje u ribarstvu |
|
|
Ribarsko plovilo treće zemlje u vodama Unije može obavljati ribolovne aktivnosti na stokovima kojima upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu samo ako je ta treća zemlja ugovorna strana te regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. |
Amandman 64 Prijedlog uredbe Članak 32. – stavak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Ribarsko plovilo treće zemlje ne može obavljati ribolovne aktivnosti u vodama Unije osim ako mu je Komisija izdala ribolovno odobrenje. |
1. Ribarsko plovilo treće zemlje ne može obavljati ribolovne aktivnosti u vodama Unije osim ako mu je Komisija izdala ribolovno odobrenje. To odobrenje izdaje se samo ako ono ispunjava kriterije prihvatljivosti iz članka 5. |
Obrazloženje | |
Ako plovilo EU-a koje lovi izvan EU-a treba ispuniti određene kriterije, tada bi se ti kriteriji trebali primjenjivati i na plovila trećih zemalja koja ribare u EU-u. | |
Amandman 65 Prijedlog uredbe Članak 32. – stavak 2. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Ribarsko plovilo treće zemlje koje ima odobrenje da lovi u vodama Unije poštuje pravila kojima se uređuju ribolovne aktivnosti plovila Unije u ribolovnim zonama u kojima djeluje te odredbe utvrđene u relevantnim sporazumima o ribarstvu. |
2. Plovilo treće zemlje koje ima odobrenje da lovi u vodama Unije poštuje pravila kojima se uređuju ribolovne aktivnosti plovila Unije u ribolovnim zonama u kojima djeluje. U slučaju da se odredbe utvrđene u relevantnim sporazumima o ribarstvu razlikuju, one se moraju izričito naglasiti u relevantnom sporazumu ili putem pravila dogovorenih s trećom zemljom pri provedbi tog sporazuma. |
Amandman 66 Prijedlog uredbe Članak 33. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 33. |
Članak 33. |
|
Uvjeti za izdavanje ribolovnih odobrenja |
Uvjeti za izdavanje ribolovnih odobrenja |
|
Komisija ribarskom plovilu treće zemlje može izdati odobrenje za ribolovne aktivnosti u vodama Unije samo: |
Komisija ribarskom plovilu treće zemlje može izdati odobrenje za ribolovne aktivnosti u vodama Unije samo: |
|
|
(-a) ako postoji višak dopuštenog ulova kojim bi se pokrile predložene ribolovne mogućnosti u skladu s člankom 62. stavcima 2. i 3. UNCLOS-a; |
|
(a) ako su informacije iz Priloga 1. i 2. o tom ribarskom plovilu i povezanom pomoćnom plovilu (povezanim pomoćnim plovilima) potpune i točne; ako plovilo i sva pridružena pomoćna plovila imaju IMO broj; |
(a) ako su informacije iz Priloga o tom ribarskom plovilu i povezanom pomoćnom plovilu (povezanim pomoćnim plovilima) potpune i točne; ako plovilo i sva pridružena pomoćna plovila imaju IMO broj kada je tako propisano zakonodavstvom Unije; |
|
(b) ako tijekom 12 mjeseci prije podnošenja zahtjeva za ribolovno odobrenje subjektu i ribarskom plovilu nije određena sankcija za teški prekršaj u skladu s nacionalnim zakonodavstvom države članice na temelju članka 42. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 i članka 90. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009; |
(b) ako tijekom 12 mjeseci prije podnošenja zahtjeva za ribolovno odobrenje zapovjedniku ribarskog plovila, kao ni predmetnom ribarskom plovilu, nije određena sankcija za teški prekršaj; |
|
(c) ako ribarsko plovilo nije na popisu NNN i/ili treća zemlja nije utvrđena ili uvrštena na popis kao nekooperativna u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) 1005/2008 ili kao zemlja koja dopušta neodrživi ribolov u skladu s Uredbom (EU) br. 1026/2012; |
(c) ako ribarsko plovilo nije na popisu plovila NNN koji je donijela neka treća zemlja, regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu ili Unija u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008 i/ili treća zemlja nije utvrđena ili uvrštena na popis kao nekooperativna u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br.1005/2008 ili kao zemlja koja dopušta neodrživi ribolov u skladu s Uredbom (EU) br. 1026/2012; |
|
(d) ako je ribarsko plovilo prihvatljivo u okviru sporazuma o ribarstvu s predmetnom trećom zemljom i, prema potrebi, ako je uvršteno na popis plovila u okviru tog sporazuma. |
(d) ako je ribarsko plovilo prihvatljivo u okviru sporazuma o ribarstvu s predmetnom trećom zemljom i, prema potrebi, ako je uvršteno na popis plovila u okviru tog sporazuma. |
Amandman 67 Prijedlog uredbe Članak 35. – stavak 2. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Komisija može odbiti, obustaviti ili povući odobrenje u slučajevima u kojima je došlo do bitne izmjene okolnosti ili u slučajevima kada je takvo postupanje opravdano razlozima važnije politike koja se među ostalim odnosi na međunarodne norme u pogledu ljudskih prava ili na borbu protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova ili u slučajevima kada je iz takvih ili nekih drugih razloga važnije politike Unija odlučila obustaviti ili prekinuti odnose s predmetnom trećom zemljom. |
2. Komisija može odbiti, obustaviti ili povući odobrenje u sljedećim slučajevima: |
|
|
(a) ako je riječ, među ostalim, o međunarodnim normama u pogledu ljudskih prava; |
|
|
(b) kada za to postoje krajnje hitni razlozi povezani s ozbiljnom prijetnjom za održivo iskorištavanje morskih bioloških resursa, upravljanje njima i njihovo očuvanje; |
|
|
(c) kada je potrebno poduzeti mjere radi sprečavanja teškog prekršaja iz članka 42. Uredbe Vijeća br. 1005/2008 ili članka 90. stavka 1. Uredbe Vijeća br. 1224/2009, u vezi s nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom ili |
|
|
(d) ako je zbog tih razloga ili drugih razloga važnije politike Unija odlučila obustaviti ili prekinuti odnose s predmetnom trećom zemljom. |
|
|
Komisija odmah obavještava treću zemlju o odbijanju, obustavi ili povlačenju odobrenja u skladu s prvim podstavkom. |
Amandman 68 Prijedlog uredbe Članak 37. – stavak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Kada Komisija utvrdi da je treća zemlja premašila kvote koje su joj dodijeljene za stok ili skupinu stokova, Komisija odbija određenu količinu od kvota dodijeljenih toj zemlji za taj stok ili skupinu stokova u narednim godinama. |
1. Kada Komisija utvrdi da je treća zemlja premašila kvote koje su joj dodijeljene za stok ili skupinu stokova, Komisija odbija određenu količinu od kvota dodijeljenih toj zemlji za taj stok ili skupinu stokova u narednim godinama. Iznos smanjenja odgovara odredbama članka 105. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
Amandman 69 Prijedlog uredbe Članak 39. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 39. |
Članak 39. |
|
Registar ribolovnih odobrenja Unije |
Registar ribolovnih odobrenja Unije |
|
1. Komisija uspostavlja i održava elektronički registar ribolovnih odobrenja Unije koji je sastavljen od dijela otvorenog za javnost i sigurnog dijela. U tom registru: |
1. Komisija uspostavlja i održava elektronički registar ribolovnih odobrenja Unije, uključujući sva ribolovna odobrenja izdana na temelju glava II. i III., koji je sastavljen od dijela otvorenog za javnost i sigurnog dijela. U tom registru: |
|
(a) bilježe se sve informacije iz Priloga 1. i 2. i prikazuje se status svakog odobrenja u stvarnom vremenu; |
(a) bilježe se sve informacije navedene u Prilogu i prikazuje se status svakog odobrenja u stvarnom vremenu; |
|
(b) on se upotrebljava za razmjenu podataka i informacija između Komisije i države članice i |
(b) on se upotrebljava za razmjenu podataka i informacija između Komisije i države članice i |
|
(c) upotrebljava se samo radi održivog upravljanja ribarskim flotama. |
(c) upotrebljava se samo radi održivog upravljanja ribarskim flotama. |
|
2. Popis ribolovnih odobrenja u registru javno je dostupan i sadržava svaku od sljedećih informacija: |
2. Popis ribolovnih odobrenja u registru javno je dostupan i sadržava svaku od sljedećih informacija: |
|
(a) naziv i zastavu plovila; |
(a) naziv i zastavu plovila te njegov CFR i IMO broj, kada je tako propisano zakonodavstvom Unije; |
|
|
(aa) ime, grad i državu boravišta vlasnika poduzeća i stvarnog vlasnika; |
|
(b) vrstu odobrenja i |
(b) vrstu odobrenja, uključujući ribolovne mogućnosti i |
|
(c) odobreno vrijeme i zonu ribolovne aktivnosti (datum početka i datum završetka; ribolovna zona). |
(c) odobreno vrijeme i zonu ribolovne aktivnosti (datum početka i datum završetka; ribolovna zona). |
|
3. Država članica upotrebljava registar kako bi Komisiji dostavljala ribolovna odobrenja i kako bi ažurirala svoje podatke, kako je propisano člancima 12., 19., 23. i 27. |
3. Država članica upotrebljava registar kako bi Komisiji dostavljala ribolovna odobrenja i kako bi ažurirala svoje podatke, kako je propisano člancima 12., 19., 23. i 27. |
Amandman 70 Prijedlog uredbe Članak 40. – stavak 1.a (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Kako bi registar ribolovnih odobrenja Unije postao operativan i kako bi se državama članicama omogućilo da zadovolje tehničke zahtjeve u pogledu slanja, Komisija pruža tehničku podršku predmetnim državama članicama. Zbog toga daje podršku nacionalnim tijelima pri slanju podataka koje su subjekti dužni dostaviti za svaki tip odobrenja i u roku od ... [6 mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe] mora osmisliti informatičku aplikaciju za države članice kako bi im se omogućilo da u registar ribolovnih odobrenja Unije automatski i u stvarnom vremenu unose podatke o zahtjevima za odobrenje i obilježjima plovila. |
Amandman 71 Prijedlog uredbe Članak 40. – stavak 1.b (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Za tehničku i financijsku podršku za prijenos informacija države članice mogu, u skladu s člankom 76. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća, iskoristiti financijsku potporu u okviru Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo[2]. |
Amandman 72 Prijedlog uredbe Članak 43. – stavak 2. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Komisija, ili tijelo koje je imenovala, mogu u okviru sporazumâ o ribarstvu sklopljenih između Unije i trećih zemalja, pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu ili sličnih organizacija za ribarstvo u kojima je Unija ugovorna strana ili neugovorna surađujuća strana drugim stranama u tim sporazumima ili organizacijama priopćiti relevantne informacije o nepoštovanju pravila ove Uredbe ili o teškim prekršajima iz članka 42. stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1005/2008 i iz članka 90. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 pod uvjetom da na to pristane država članica koja je dostavila tu informaciju te u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001. |
2. Komisija, ili tijelo koje je imenovala, mogu u okviru sporazumâ o ribarstvu sklopljenih između Unije i trećih zemalja, pod okriljem regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu ili sličnih organizacija za ribarstvo u kojima je Unija ugovorna strana ili surađujuća neugovorna strana drugim stranama u tim sporazumima ili organizacijama priopćiti relevantne informacije o nepoštovanju pravila ove Uredbe ili o teškim prekršajima iz članka 42. stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1005/2008 i iz članka 90. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 pod uvjetom da na to pristane država članica koja je dostavila tu informaciju te u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001. |
Obrazloženje | |
Ispravan termin. | |
Amandman 73 Prijedlog uredbe Članak 44. – stavak 2. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 5. stavka 2. dodjeljuje se Komisiji. |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 5. stavka 2. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od ... [datuma stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisija sastavlja izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotivi najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja. |
Amandman 74 Prijedlog uredbe Prilog I. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
[...] |
Briše se. |
Amandman 75 Prijedlog uredbe Prilog II. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
[...] |
Briše se. |
Amandman 76 Prijedlog uredbe Prilog II.a (novi) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
Prilog II.a |
|
|
Popis informacija koje se trebaju dostaviti radi izdavanja ribolovnog odobrenja |
|
|
* obavezna polja (za stavke 22. do 25. i 28. do 48. ne popunjavaju se ako se informacija može automatski povući iz registra flote Unije zahvaljujući CFR ili IMO broju) |
| |
I. | |
PODNOSITELJ ZAHTJEVA | |
| |
1. | |
Identifikacijska oznaka plovila (CFR broj, IMO broj itd.) | |
| |
2. | |
Naziv plovila | |
| |
3. | |
Naziv gospodarskog subjekta* | |
| |
4. | |
Adresa e-pošte* | |
| |
5. | |
Adresa | |
| |
6. | |
Telefaks | |
| |
7. | |
Porezni broj (SIRET, NIF…)* | |
| |
8. | |
Telefon | |
| |
9. | |
Ime i prezime vlasnika | |
| |
10. | |
Adresa e-pošte* | |
| |
11. | |
Adresa | |
| |
12. | |
Telefaks | |
| |
13. | |
Telefon | |
| |
14. | |
Ime udruženja ili agenta koji predstavlja gospodarski subjekt* | |
| |
15. | |
Adresa e-pošte* | |
| |
16. | |
Adresa | |
| |
17. | |
Telefaks | |
| |
18. | |
Telefon | |
| |
19. | |
Ime zapovjednika (imena zapovjednikâ)* | |
| |
20. | |
Adresa e-pošte* | |
| |
21. | |
Državljanstvo* | |
| |
22. | |
Telefaks | |
| |
23. | |
Telefon | |
| |
II. | |
KATEGORIJA RIBOLOVA ZA KOJU SE TRAŽI RIBOLOVNO ODOBRENJE | |
|
|
Vrsta odobrenja (sporazum o ribarstvu, izravno odobrenje, RFMO, otvoreno more, zakup, pomoćno plovilo) |
| |
24. | |
FAO oznaka vrste plovila* | |
| |
25. | |
FAO oznaka vrste alata* | |
| |
26. | |
FAO oznaka ribolovnih područja* | |
| |
27. | |
FAO oznaka ciljanih vrsta ili ribolovna kategorija (sporazumi o partnerstvu u održivom ribarstvu (SFPA))* | |
| |
28. | |
Zatraženo razdoblje odobrenja (datum početka i datum završetka) | |
| |
29. | |
Broj iz registra RFMO-a* (kada je poznat) | |
| |
30. | |
Popis pomoćnih plovila: naziv / IMO broj / CFR broj | |
| |
III. | |
ZAKUPLJIVANJE | |
| |
31. | |
Plovilo koje djeluje u okviru dogovora o zakupljivanju*: Da / Ne | |
| |
32. | |
Vrsta dogovora o zakupljivanju | |
| |
33. | |
Trajanje zakupa (datum početka i datum završetka)* | |
| |
34. | |
Ribolovne mogućnosti (u tonama) dodijeljene plovilu koje je u zakupu* | |
| |
35. | |
Treća zemlja koja plovilu u zakupu dodjeljuje ribolovne mogućnosti* | |
- [1] SL C 303, 19.8.2016., str. 116.
- [2] Uredba (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 2328/2003, (EZ) br. 861/2006, (EZ) br. 1198/2006, (EZ) br. 791/2007 i Uredbe (EU) br. 1255/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 149, 20.5.2014., str. 1.).
OBRAZLOŽENJE
Kontekst
Sustav kontrole EU-a u skladu sa zajedničkom ribarstvenom politikom (ZRP) čine tri stupa – Uredba o kontroli (Uredba br. 1224/2009), Uredba o nezakonitom, neprijavljenom i nereguliranom ribolovu (Uredba br. 1005/2008) i manje poznata Uredba o ribolovnim odobrenjima za plovila EU-a koja love izvan voda Unije (Uredba br. 1006/2008).
Potonja uredba datira iz 2008. i njome su obuhvaćene tri vrste ribolovnih aktivnosti. U njoj se određuju uvjeti i postupci za izdavanje ribolovnih odobrenja plovilima Unije koja love bilo u skladu sa sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu bilo u ribolovnim područjima kojima upravljaju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu (RFMO). Njome je također obuhvaćeno izdavanje odobrenja plovilima izvan Unije koja love u vodama Unije, a koja izdaje Komisija.
Prijedlog Komisije o reviziji ove važne uredbe dolazi u pravi trenutak iz više razloga. Reformom ZRP-a dodano je posebno poglavlje o vanjskoj dimenziji te se to treba odražavati i u odredbama ZRP-a. Unija sada mora osigurati „da su ribolovne aktivnosti Unije izvan vodâ Unije utemeljene na istim načelima i standardima koji se primjenjuju na temelju prava Unije u području ZRP-a, istovremeno promičući ravnopravne uvjete za subjekte Unije prema subjektima trećih zemalja[1]”.
Nadalje, „ribarska plovila Unije love samo višak dopuštenog ulova kako je navedeno u članku 62. stavcima 2. i 3. UNCLOS-a, i utvrđeno, na jasan i transparentan način, na temelju najboljeg raspoloživog znanstvenog savjeta i relevantnih informacija razmijenjenih između Unije i treće zemlje o ukupnom ribolovnom naporu svih flota na zahvaćenim stokovima[2]”.
Pojam „viška” stokova odnosi se na ribu koja se može na održiv način loviti u vodama obalne države, ali koju ta država ne lovi, često zbog nedostatka u tu svrhu potrebnih ribolovnih kapaciteta. ZRP se također primjenjuje na državljane država članica[3] s posebnim zahtjevima obuhvaćenima Uredbom NNN[4].
Stoga je prikladno da se na odgovarajući način provede revizija Uredbe o ribolovnim odobrenjima.
Nadalje, u sklopu međunarodnog pravnog okvira s pomoću novog obvezujućeg sporazuma o mjerama države luke također se promiču dobrovoljne smjernice o odgovornostima države zastave koje je izdao FAO, a u prošlogodišnjem savjetodavnom mišljenju Međunarodnog suda za pravo mora[5] razjašnjene su odgovornosti EU-a kao države zastave u pogledu ribolovnih aktivnosti plovila njegovih država članica.
Naposljetku, kako je već prije istaknuto (Izvješće Lövin o vanjskoj dimenziji reforme (A7-0290/2012) i Izvješće Engström o zajedničkim pravilima vanjske dimenzije (A8-0052/2016)), djelovanje plovila EU-a izvan voda EU-a prelazi aktivnosti koje se uređuju u skladu s trenutnom Uredbom o ribolovnim odobrenjima (bilateralni sporazumi i ribolovne aktivnosti u područjima kojima upravljaju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu (RFMO). Vlasnici plovila mogu sklopiti privatne sporazume ili dogovore o zakupljivanju radi ribolova u vodama treće zemlje s kojom nije sklopljen sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu ili na otvorenome moru gdje nema regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu (RFMO). Iako mreža regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu raste na globalnoj razini uspostavom novih organizacija, određenim važnim vrstama ribolovnih aktivnosti i dalje se ne upravlja u skladu s međunarodnim pravilima regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu. Neobuhvaćanje tih vrsta aktivnosti flota postojećom Uredbom o ribolovnim odobrenjima ozbiljan je nedostatak.
Stoga je prijedlog Komisije za reviziju Uredbe o ribolovnim odobrenjima i njezino preimenovanje u Uredbu o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama uvelike dobrodošao. Savjetodavno vijeće EU-a za flote duge plovidbe već je pozdravilo taj prijedlog u svom stajalištu o Uredbi o ribolovnim odobrenjima kao učinkovitiji mehanizam kojim bi se obuhvatile aktivnosti svih plovila koja plove pod zastavom EU-a izvan vodâ Unije i to nametanjem zajedničkih kriterija prihvatljivosti za ta plovila, čime bi se doprinijelo uspostavi jednakih uvjeta za sve subjekte EU-a te razjasnili postupci za izdavanje odobrenja. Važno je napomenuti da će sada biti uključeni privatni sporazumi i sporazumi o zakupljivanju. Kao i ranije, Komisija će biti odgovorna za izdavanje odobrenja plovilima trećih zemalja koja love u vodama EU-a u skladu sa sporazumima o uzajamnom pristupu.
Flota EU-a koja obavlja ribolov u udaljenim vodama važna je sastavnica sveukupne flote te doprinosi zapošljavanju i opskrbi tržišta EU-a ribom. Prisutna je na svjetskim oceanima te je u mnogobrojnim slučajevima najvidljiviji dokaz postojanja zajedničke ribarstvene politike. Ona se mora smatrati „dobrim veleposlanikom” EU-a. Posljednjih godina provedene su brojne izmjene u svrhu poboljšanja odredbi ZRP-a u pogledu vanjske flote, a ovaj prijedlog Komisije uvelike će poslužiti u konsolidaciji prethodno ostvarene dobiti te njezina protezanja na nove dijelove flote.
Savjetodavnim mišljenjem Međunarodnog suda za pravo mora (ITLOS) kao odgovorom na pitanja Komisije za ribarstvo na podregionalnoj razini potvrđeno je da, dok god je očuvanje morskih resursa i upravljanje njima u okviru ZRP-a u isključivoj nadležnosti Unije, Unija snosi odgovornost u pogledu sukladnosti aktivnosti plovila koja plove pod zastavom država članica s mjerama očuvanja obalne države te da također mora osigurati da se ta plovila ne bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom. U savjetodavnom mišljenju ističe se da Unija u tom pogledu mora primjenjivati dužnu pažnju. Stoga je prikladno da EU preuzme kontrolu nad izdavanjem odobrenja za vanjsku flotu. Europski gospodarski i socijalni odbor to je podržao te je u svom mišljenju o Uredbi o ribolovnim odobrenjima istaknuo da je uloga Europske komisije kao čuvarice Ugovora provjeravati valjanost odobrenja na temelju kriterija prihvatljivosti te na taj način zajamčiti da države članice ispunjavaju svoje obveze. Time će se dodatno povećati dosljednost u upravljanju flotama koje obavljaju ribolov u udaljenim vodama.
Neizbježno je da složen prijedlog kao što je ovaj sadrži odredbe koje su pravovremene i uravnotežene, ali i one u kojima je ideje Komisije potrebno doraditi.
Osnovna struktura prijedloga je solidna, njome se obuhvaćaju sve vrste aktivnosti plovila EU-a koja love u inozemstvu te nalažu dosljedni kriteriji prihvatljivosti. Njome se također uspostavlja zajednička baza podataka za sva plovila. No postupci i rokovi koje Komisija predlaže za razne vrste odobrenja nisu tako jasni i dosljedni kako bi mogli biti.
Stajalište izvjestiteljice
Predlaže se nekoliko izmjena u cilju poboljšanja i pojašnjavanja prijedloga. One uključuju:
članak 7. (zajedničke odredbe za sva odobrenja) – Komisija predlaže da joj se da ovlast da u slučaju „razloga važnije politike” plovilu uskrati odobrenje, što se čini vrlo nejasnim opravdanjem. U skladu s mišljenjem Europskog gospodarskog i socijalnog odbora predlaže se pojašnjenje kako bi se striktnije ograničila prava Komisije u tom pogledu.
Članak 12. (odobrenja u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu) – čini se da si Komisija daje neograničen rok kako bi u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu zahtjeve za izdavanje odobrenja proslijedila trećim zemljama. To bi se trebalo jasno ograničiti kako bi se izbjegla nepotrebna nesigurnost za vlasnike plovila.
Članak 18. (izravna odobrenja) – iako je dobra zamisao da se uvede obveza da subjekt koji upravlja plovilom dostavi znanstvene dokaze o održivosti ribolovnih aktivnosti koje se predlažu u okviru privatnog sporazuma s trećom zemljom, prikupljanje i podnošenje ribarstvenog zakonodavstva te zemlje ne bi trebala biti odgovornost vlasnika plovila. Bilo bi jednostavnije da to učine službe Komisije u trećoj zemlji. Također je prikladno iznijeti određene dodatne detalje o planiranim aktivnostima.
Članak 19. (izravno odobrenje) – rok koji je predložila Komisija opet je predug. Predlaže se njegovo skraćivanje.
Članak 21. (regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu) – Komisija s pravom predlaže da bi treće zemlje s kojima je EU sklopio bilateralne sporazume trebale biti ugovorne strane odgovarajućih regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu s obzirom na to da i države zastave i obalne države imaju odgovornosti, kako je istaknuto u savjetodavnom mišljenju Međunarodnog suda za pravo mora (ITLOS). Radi dosljednosti valja istaknuti da se, ako plovilo EU-a želi sudjelovati u ribolovu kojim upravlja regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu, od Unije treba zahtijevati da pristupi toj regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu.
Članak 23. (regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu) – rok koji je Komisija predložila za prosljeđivanje popisa plovila EU-a ovlaštenih za ribolov regionalnim organizacijama za upravljanje u ribarstvu opet je neodređen. Predlaže se jasno određen rok za djelovanje Komisije.
Članak 25. (ribolov na otvorenom moru) – Komisija s pravom očekuje znanstvenu procjenu kojom se dokazuje održivost aktivnosti predloženih u okviru privatnih sporazuma (vidi članak 18.), a isti bi zahtjev trebalo uvesti za plovila koja žele loviti na otvorenom moru izvan okvira nadležnosti regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu.
Članak 31. (obveze u pogledu izvješćivanja) – plovilo koje lovi u vodama treće zemlje bilo u skladu sa sporazumom o partnerstvu u održivom ribarstvu bilo u skladu s privatnim sporazumom trebalo bi biti obvezno izravno slati podatke o svom ulovu te ostale odgovarajuće podatke i državi članici zastave i obalnoj državi. Takva vrsta transparentnosti samo može pomoći obalnoj državi da nadzire provedbu svojega sporazuma.
Članak 39. (registar ribolovnih odobrenja) – kako bi se povećala transparentnost, u javni dio registra potrebno je uvrstiti nekoliko dodatnih informacija.
Zaključci
Komisija je iznijela dobar prijedlog kojim će se uvesti potrebna unapređenja u pogledu upravljanja flotama EU-a koje obavljaju ribolov u udaljenim vodama. Njime će se stvoriti jednaki uvjeti za sve ribolovne aktivnosti koje se vrše pod zastavom EU-a te osigurati da EU ispunjava svoju odgovornost kao država zastave te država stvarnog vlasništva. Točnije, zadovoljstvo je utvrditi da se prijedlogom odgovara i na brojna pitanja iznesena u ranijem Izvješću Engström o vanjskoj dimenziji ZRP-a (A8-0052/2016) uvođenjem odgovarajućih pravnih zahtjeva u ZRP. U tom je izvješću također napomenuto da bi EU trebao promicati svoje ekološke i socijalne standarde u međunarodnom kontekstu koristeći se svojim utjecajem u regionalnim organizacijama za upravljanje u ribarstvu te preko svoje mreže sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu.
Kao jedan od glavnih aktera u području ribarstva EU mora poslužiti kao primjer i poticati druge, i obalne države i države koje obavljaju ribolov u udaljenim vodama, da usvoje i provedu sustave za upravljanje u ribarstvu kojima se jamči održivo i pravedno iskorištavanje morskih resursa, čime bi se doprinijelo sigurnosti opskrbe hranom i budućnosti muškaraca i žena u obalnim zajednicama, i u Europi i izvan nje, čiji izvori zarade ovise o ribarstvu.
PRILOG: POPIS SUBJEKATA ILI OSOBA OD KOJIH JE IZVJESTITELJICA PRIMILA INFORMACIJE
Sljedeći popis sastavljen je na isključivo dobrovoljnoj bazi uz izričitu odgovornost izvjestiteljice. Izvjestiteljica je primila informacije od sljedećih subjekata ili osoba tijekom pripreme [nacrta izvješća / izvješća, do njegova usvajanja u odboru]:
|
Subjekt i/ili osoba |
|
|
Predstavnici sljedećih država članica: Francuska, Poljska, Španjolska, Njemačka |
|
|
Predstavnici nekoliko nevladinih organizacija (CFFA, WWF, Oceana, EJF, Client Earth) |
|
|
Predsjedništvo Vijeća |
|
|
Europska komisija |
|
|
Predstavnici sektora: Europêche |
|
MIŠLJENJE Odbora za razvoj (2.9.2016)
upućeno Odboru za ribarstvo
o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008
(COM(2015)0636 – C8-0393/2015 – 2015/0289(COD))
Izvjestiteljica za mišljenje: Maria Heubuch
KRATKO OBRAZLOŽENJE
U prijedlogu Komisije riječ je o reviziji Uredbe iz 2008. u kojoj se utvrđuju odredbe za izdavanje odobrenja za ribolov izvan voda EU-a kao i odobrenja za plovila trećih zemalja za ribolov u vodama EU-a. Uredba je jedan od tri stupa sustava kontrole u okviru zajedničke ribarstvene politike (ZRP), a druga dva su Uredba o kontroli i Uredba EU-a za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (Uredba o ribolovu NNN). Budući da su reformom zajedničke ribarstvene politike 2013. prvi put obuhvaćene izričite odredbe o vanjskoj dimenziji ZRP-a, Uredbu je potrebno revidirati. Osim toga, razvila se međunarodna pravna struktura, doneseni su novi međunarodni dokumenti, na primjer Smjernice FAO-a o odgovornostima država zastave i savjetodavno mišljenje Međunarodnog suda za pravo mora (ITLOS), koje bi isto trebalo uvrstiti.
Postojećom Uredbom obuhvaćaju se samo odobrenja za ribolov za ograničen udio plovila EU-a koja love izvan voda EU-a, odnosno za ona plovila koja love na temelju sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu ili u ribolovnim područjima kojima upravljaju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu (RFMO). Druge ribolovne aktivnosti na otvorenom moru koje provode plovila EU-a, na primjer na temelju pojedinačnih dogovora između vlasnika plovila iz EU-a i ostalih trećih zemalja nisu bile obuhvaćene, uz iznimku apela upućenog državama članicama da prikupljaju sve podatke do kojih mogu doći. Isto tako, nije bilo propisa u pogledu plovila koja plove pod zastavom EU-a, a koja je zakupio subjekt u drugoj državi.
U skladu s reformiranom zajedničkom ribarstvenom politikom EU:
„osigurava da su ribolovne aktivnosti Unije izvan vodâ Unije utemeljene na istim načelima i standardima koji se primjenjuju na temelju prava Unije u području ZRP-a, istovremeno promičući ravnopravne uvjete za subjekte Unije prema subjektima trećih zemaljaˮ.[1]
Stoga je primjereno da Komisija u uredbu uvrsti odredbe o izdavanju odobrenja za sve vrste ribolova izvan EU-a.
Komisija predlaže vrlo pozitivna poboljšanja, među ostalim:
• obuhvaćanje svih vrsta aktivnosti plovila EU-a izvan voda EU-a prema sličnim uvjetima i pravilima,
• ribarska plovila moraju ispunjavati određene kriterije prihvatljivosti i uvjete kako bi dobila odobrenje za ribolov, među ostalim i da u posljednje vrijeme nisu bila kažnjena zbog ozbiljnih kršenja, a predložene aktivnosti moraju biti održive,
• država članica zastave mora izričito provjeriti informacije koje dostavlja vlasnik plovila,
• vlasnici plovila koji žele loviti u vodama trećih zemalja izvan djelokruga sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu (izravno odobrenje) moraju predočiti znanstvenu evaluaciju koju je provela ili treća zemlja ili regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu, u kojoj se navodi da su planirane aktivnosti održive,
• propisuju se ograničenja za zakup plovila koja plove pod zastavom EU-a od strane subjekata iz trećih zemalja,
• uspostavit će se javno dostupna baza podataka u kojoj će biti navedeni naziv i zastava svih plovila koja dobiju odobrenje kao i određeni detalji o dopuštenim aktivnostima.
Iznimno je važno da se utvrde zajednički kriteriji koje moraju ispunjavati sva plovila koja love u vodama izvan EU-a, a njima bi se postigla dosljednost u upravljanju flotom na otvorenom moru. Ta su plovila u određenom smislu ambasadori EU-a. Budući da je u savjetodavnom mišljenju ITLOS-a potvrđeno da je vanjska flota u isključivoj nadležnosti EU-a, jedino ispravno je da ta plovila ispunjavanju određene minimalne uvjete u pogledu održivosti i pridržavanja propisa.
Već dugo je EU jedan od najtransparentnijih subjekata u sektoru ribarstva kad je riječ o njegovim bilateralnim sporazumima s obzirom na to da su svi sporazumi objavljeni na internetu, zajedno s podacima o troškovima, dopuštenim ribolovnim aktivnostima, uvjetima itd. Javna baza podataka omogućit će određenu razinu javnog nadzora nad plovilima, što će doprinijeti tome da ona ispunjavaju potrebne kriterije.
Stoga treba pozdraviti prijedlog Komisije koji zaslužuje potporu. Postoje određena postupovna pitanja koja nisu usklađena ili nisu dovoljno jasna, no općenito je riječ o prijeko potrebnoj i izvrsnoj inicijativi.
Potrebno je nekoliko izmjena kako bi se pojasnili ili poboljšali neki dijelovi teksta.
U tekstu se navodi načelo usklađenosti politika u interesu razvoja, što će sigurno doprinijeti njegovu postizanju, no ne spominju se izričito ciljevi održivog razvoja, a posebno cilj br. 14. pod nazivom „Očuvanje i održivo korištenje oceana, mora i morskih resursa u cilju održivog razvojaˮ te cilj br. 12. naslovljen: „Osigurati održive obrasce potrošnje i proizvodnjeˮ, koji je usmjeren na smanjenje gubitka hrane u lancu proizvodnje i opskrbe.
Ribolovna praksa nekih plovila je da jedan dio godine love u okviru sporazuma EU-a o partnerstvu u održivom ribarstvu, a potom promijene zastavu i plove pod zastavom treće zemlje te love izvan sporazuma EU-a, ponekad u istim vodama u kojima love u okviru sporazuma EU-a. Zbog toga dolazi do nepoštene konkurencije i dodatnog pritiska u ribolovu preko granice koja se može smatrati održivom. Prijedlogom se nastoji smanjiti ta praksa, no potrebno je učiniti više.
Reformom ZRP-a uveden je pojam višak stokova, što znači da je moguć održiv ribolov nekih vrsta, ali da ih ne lovi obalna država jer možda za to nema ribolovni kapacitet. Taj je koncept bitan kako bi se zajamčilo da flote koje djeluju na otvorenom moru ne iskorištavaju resurse koji bi prvenstveno trebali biti namijenjeni lokalnim ribarskim zajednicama, ribarima i ženama koje se bave preradom te tako zarađuju za život, zbog čega ga treba uvrstiti u uredbu. Održivim ribolovom koji provode lokalne ribolovne zajednice treća država može najbolje ispuniti svoje obveze u pogledu razvoja, sigurnosti opskrbe hranom i poboljšanja položaja žena u sektoru.
AMANDMANI
Odbor za razvoj poziva Odbor za ribarstvo da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:
Amandman 1 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 2. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(2) Unija je ugovorna strana Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. (UNCLOS)16 te je ratificirala Sporazum Ujedinjenih naroda iz 1995. o provedbi odredbi Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima potpisan 4. kolovoza 1995. (Sporazum UN-a o ribljim stokovima)17. Tim međunarodnim odredbama utvrđuje se načelo da sve države moraju donijeti odgovarajuće mjere kako bi osigurale održivo upravljanje morskim resursima i kako bi u tom cilju međusobno surađivale. |
(2) Unija je ugovorna strana Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. (UNCLOS)16 te je ratificirala Sporazum Ujedinjenih naroda iz 1995. o provedbi odredbi Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima potpisan 4. kolovoza 1995. (Sporazum UN-a o ribljim stokovima)17. Tim međunarodnim odredbama utvrđuje se načelo da sve države moraju donijeti odgovarajuće mjere kako bi osigurale održivo upravljanje morskim resursima i njihovo očuvanje te kako bi u tom cilju međusobno surađivale. |
|
__________________ |
__________________ |
|
16 Odluka Vijeća 98/392/EZ od 23. ožujka 1998. o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. i Sporazuma o primjeni njezinog dijela XI. od 28. srpnja 1994. od strane Europske zajednice (SL L 179, 23.6.1998., str. 1.). |
16 Odluka Vijeća 98/392/EZ od 23. ožujka 1998. o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. i Sporazuma o primjeni njezinog dijela XI. od 28. srpnja 1994. od strane Europske zajednice (SL L 179, 23.6.1998., str. 1.). |
|
17 Odluka Vijeća 98/414/EZ od 8. lipnja 1998. o ratifikaciji od strane Europske zajednice Sporazuma o provedbi odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima (SL L 189, 3.7.1998., str. 14.). |
17 Odluka Vijeća 98/414/EZ od 8. lipnja 1998. o ratifikaciji od strane Europske zajednice Sporazuma o provedbi odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim stokovima i visokomigracijskim ribljim stokovima (SL L 189, 3.7.1998., str. 14.). |
Amandman 2 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 4.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(4a) Sve zemlje članice FAO-a, uključujući Uniju i njezine partnerske zemlje u razvoju, 2014. su jednoglasno usvojile Dobrovoljne smjernice za očuvanje održivog malog ribolova u kontekstu sigurnosti opskrbe hranom i iskorijenjenja siromaštva, kao i njihovu točku 5.7. u kojoj se naglašava da bi se aspekti malog ribolova trebali pomno razmotriti prije sklapanja sporazuma o pristupu resursima s trećim zemljama i trećim stranama. |
Amandman 3 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 4.b (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(4b) U Dobrovoljnim smjernicama FAO-a za očuvanje održivog malog ribolova u kontekstu sigurnosti opskrbe hranom i iskorijenjenja siromaštva poziva se na usvajanje mjera za dugoročno očuvanje i održivo korištenje ribolovnih resursa te za osiguranje ekološke utemeljenosti prehrambene proizvodnje i ističe važnost ekoloških standarda za ribolovne aktivnosti izvan voda Unije koje uključuju pristup upravljanju ribarstvom koji se temelji na ekosustavu u kombinaciji s pristupom predostrožnosti kako bi se iskorišteni stokovi obnovili i zadržali iznad razina koje mogu proizvesti najviši prinos do 2015. gdje god je to moguće, a najkasnije do 2020. za sve stokove. |
Amandman 4 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(5) Pitanje obveza i pratećih odgovornosti i dužnosti države zastave i, gdje je to primjereno, međunarodne organizacije zastave, za očuvanje i gospodarenje živim resursima otvorenog mora u okviru UNCLOS-a sve je važnije pitanje na međunarodnoj razini. U okviru obveze postupanja s dužnom pažnjom koja proizlazi iz UNCLOS-a to je bio slučaj i za istovremenu nadležnost obalne države i nadležnost države zastave te, gdje je to primjereno, nadležnost međunarodne organizacije zastave da osigura pouzdano očuvanje morskih bioloških resursa u morskim područjima koja su u nacionalnoj nadležnosti. Obveza postupanja s dužnom pažnjom obveza je države da uloži najveći mogući napor te da učini sve kako bi spriječila nezakoniti ribolov, a to uključuje obvezu da donese potrebne administrativne mjere i mjere za provedbu kako bi osigurala da ribarska plovila koja viju njezinu zastavu, njezini državljani ili ribarska plovila koja djeluju u njezinim vodama nisu uključena u aktivnosti kojima se krše primjenjive mjere očuvanja i gospodarenja. Iz tih razloga važno je organizirati aktivnosti ribarskih plovila Unije izvan vodâ Unije i sustav upravljanja koji se odnosi na te aktivnosti na takav način da se međunarodne obveze Unije mogu izvršavati djelotvorno i učinkovito i da se izbjegavaju situacije u kojima bi se Uniji moglo zamjeriti zbog međunarodno nezakonitih radnji. |
(5) Pitanje obveza i pratećih odgovornosti i dužnosti države zastave i, gdje je to primjereno, međunarodne organizacije zastave, za očuvanje i gospodarenje živim resursima otvorenog mora u okviru UNCLOS-a sve je važnije pitanje na međunarodnoj razini. U okviru obveze postupanja s dužnom pažnjom koja proizlazi iz UNCLOS-a to je bio slučaj i za istovremenu nadležnost obalne države i nadležnost države zastave te, gdje je to primjereno, nadležnost međunarodne organizacije zastave da osigura pouzdano očuvanje morskih bioloških resursa u morskim područjima koja su u nacionalnoj nadležnosti. Savjetodavnim mišljenjem Međunarodnog suda za pravo mora (ITLOS) od 2. travnja 2015., koje je odgovor na pitanja Komisije Zapadne Afrike za ribarstvo na podregionalnoj razini, potvrđeno je da Unija snosi međunarodnu odgovornost pred trećim zemljama i međunarodnim organizacijama za aktivnosti svojih ribarskih plovila te da je u skladu s tom odgovornošću obvezna postupati s dužnom pažnjom. Obveza postupanja s dužnom pažnjom obveza je države da uloži najveći mogući napor te da učini sve kako bi spriječila nezakoniti ribolov, a to uključuje obvezu da donese potrebne administrativne mjere i mjere za provedbu kako bi osigurala da ribarska plovila koja viju njezinu zastavu, njezini državljani ili ribarska plovila koja djeluju u njezinim vodama nisu uključena u aktivnosti kojima se krše primjenjive mjere očuvanja i gospodarenja. Iz tih razloga i općenitije radi jačanja plavog gospodarstva važno je organizirati aktivnosti ribarskih plovila Unije izvan vodâ Unije i sustav upravljanja koji se odnosi na te aktivnosti na takav način da se međunarodne obveze Unije mogu izvršavati djelotvorno i učinkovito i da se izbjegavaju situacije u kojima bi se Uniji moglo zamjeriti zbog međunarodno nezakonitih radnji. |
Amandman 5 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(5a) Na sastanku na vrhu Ujedinjenih naroda o održivom razvoju održanom 25. rujna 2015. Unija se obvezala provesti rezoluciju u koju je uvršten zaključni dokument naslovljen: „Promijeniti svijet: Program za održivi razvoj do 2030.”, uključujući cilj održivog razvoja br. 14. pod nazivom „Očuvanje i održivo korištenje oceana, mora i morskih resursa u cilju održivog razvojaˮ, te cilj održivog razvoja br. 12. pod nazivom „Osigurati održive obrasce potrošnje i proizvodnjeˮ i ciljeve sadržane u njima. |
Amandman 6 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 6. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(6) Ishodi Konferencije Ujedinjenih naroda o održivom razvoju iz 2012. „Rio +20”19 kao i razvoj događaja na međunarodnoj razini u pogledu suzbijanja nezakonite trgovine divljom faunom i florom trebali bi se odraziti u vanjskoj ribarstvenoj politici Unije. |
(6) Ishodi Konferencije Ujedinjenih naroda o održivom razvoju iz 2012. „Rio +20”19 i razvoj događaja na međunarodnoj razini u pogledu suzbijanja nezakonite trgovine divljom faunom i florom trebali bi se odraziti u vanjskoj ribarstvenoj politici Unije kao i novi ciljevi održivog razvoja (17 ciljeva za transformaciju našeg svijeta, a posebno cilj 14. o vodenom okolišu) koje su u rujnu 2015. donijeli Ujedinjeni narodi. |
|
__________________ |
__________________ |
|
19 Rezolucija Opće skupštine Ujedinjenih naroda A/Res/66/288 od 27. srpnja 2012. o ishodu konferencije Rio +20 pod naslovom „Budućnost koju želimo”. |
19 Rezolucija Opće skupštine Ujedinjenih naroda A/Res/66/288 od 27. srpnja 2012. o ishodu konferencije Rio +20 pod naslovom „Budućnost koju želimo”. |
Amandman 7 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 7. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(7) Cilj zajedničke ribarstvene politike (ZRP), kako je utvrđen u Uredbi (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća („Osnovna uredba”)20, jest osigurati da ribolovne aktivnosti budu ekološki, gospodarski i društveno održive i da se njima upravlja na način koji je u skladu s ciljevima postizanja gospodarskih i društvenih koristi te koristi za zapošljavanje te da pridonose dostupnosti zaliha hrane. |
(7) Cilj zajedničke ribarstvene politike (ZRP), kako je utvrđen u Uredbi (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća („Osnovna uredba”)20, jest osigurati da ribolovne aktivnosti budu ekološki, gospodarski i društveno održive i da se njima upravlja na način koji je u skladu s ciljevima postizanja gospodarskih i društvenih koristi te koristi za zapošljavanje te da pridonose dostupnosti zaliha hrane. Pri provedbi te politike također je potrebno u obzir uzeti ciljeve razvojne suradnje kako je predviđeno u članku 208. stavku 1. drugoj alineji Ugovora o funkcioniranju Europske unije. |
|
__________________ |
__________________ |
|
20 Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.). |
20 Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.). |
Amandman 8 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 8. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(8) U Uredbi (EU) br. 1380/2013 naglašava se potreba da se na međunarodnoj razini promiču ciljevi ZRP-a i da se osigura da su ribolovne aktivnosti Unije izvan vodâ Unije utemeljene na istim načelima i standardima koji se primjenjuju na temelju prava Unije, dok se istovremeno promiču ravnopravni uvjeti za subjekte Unije i subjekte trećih zemalja. |
(8) U Uredbi (EU) br. 1380/2013 naglašava se potreba da se na međunarodnoj razini promiču ciljevi ZRP-a i da se osigura da su ribolovne aktivnosti Unije izvan vodâ Unije utemeljene na istim načelima i standardima koji se primjenjuju na temelju prava Unije, dok se istovremeno promiču ravnopravni uvjeti za subjekte Unije i subjekte trećih zemalja. Socijalno zakonodavstvo i zakonodavstvo o zaštiti okoliša trećih zemalja može se razlikovati od zakonodavstva Unije, zbog čega može doći do uspostave različitih standarda za ribarske flote. Ta bi situacija mogla dovesti do toga da se dopuste ribolovne aktivnosti koje nisu u skladu s održivim upravljanjem morskim resursima. Stoga je potrebno zajamčiti usklađenost s aktivnostima Unije u području zaštite okoliša, ribarstva, trgovine i razvoja, posebno kad one utječu na ribarstvo u zemljama u razvoju koje raspolažu slabim administrativnim kapacitetima i u kojima je rizik od korupcije velik. |
Amandman 9 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 12. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(12) Središnje načelo ove uredbe jest da bi svakom ribarskom plovilu Unije koje djeluje izvan vodâ Unije odobrenje trebala izdati njegova država članica zastave te da bi ga ona trebala i nadzirati, bez obzira na to gdje to plovilo djeluje i bez obzira na okvir u kojem djeluje. Izdavanje odobrenja trebalo bi biti uvjetovano ispunjavanjem osnovnog skupa zajedničkih kriterija prihvatljivosti. Informacije koje prikupljaju države članice i dostavljaju Komisiji potonjoj bi trebale omogućiti da intervenira u praćenju ribolovnih aktivnosti svih ribarskih plovila Unije u bilo kojem području izvan vodâ Unije i u bilo kojem trenutku. |
(12) Središnje načelo ove uredbe jest da bi svakom ribarskom plovilu Unije koje djeluje izvan vodâ Unije odobrenje trebala izdati njegova država članica zastave te da bi ga ona trebala i nadzirati, bez obzira na to gdje to plovilo djeluje i bez obzira na okvir u kojem djeluje. Izdavanje odobrenja trebalo bi biti uvjetovano ispunjavanjem osnovnog skupa zajedničkih kriterija prihvatljivosti. Informacije koje prikupljaju države članice i dostavljaju Komisiji potonjoj bi trebale omogućiti da intervenira u praćenju ribolovnih aktivnosti svih ribarskih plovila Unije u bilo kojem području izvan vodâ Unije i u bilo kojem trenutku. To je potrebno kako bi Komisija mogla ispuniti svoju ulogu čuvarice Ugovorâ. |
Amandman 10 Prijedlog uredbe Članak 5. – stavak 1. – točka e | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(e) ako ribarsko plovilo nije stavljeno na popis plovila NNN koji je donijela regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu i/ili Unija u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) 1005/2008; |
(e) ako ribarsko plovilo nije stavljeno na popis plovila NNN koji je donijela treća zemlja, regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu i/ili Unija u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) 1005/2008; |
Amandman 11 Prijedlog uredbe Članak 6. – stavak 1. – točka b | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) koja su se naknadno vratila u registar ribarske flote Unije u roku od 24 mjeseca nakon što su ga napustila. |
(b) koja su se naknadno vratila u registar ribarske flote Unije. |
Amandman 12 Prijedlog uredbe Članak 6. – stavak 2. – točka b | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) nije djelovalo u vodama nekooperativne treće zemlje skladu s člancima 31. i 33. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008. |
(b) nije djelovalo ni u vodama nekooperativne treće zemlje skladu s člancima 31. i 33. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 ni treće zemlje za koju je u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1026/2012 utvrđeno da omogućuje neodrživ ribolov. |
Amandman 13 Prijedlog uredbe Članak 6. – stavak 4. – uvodni dio | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4. Država članica zastave ribolovno odobrenje ne izdaje plovilu kojem je zastava zamijenjena: |
4. Država članica zastave ribolovno odobrenje ne izdaje plovilu kojem je zastava ikad zamijenjena: |
Amandman 14 Prijedlog uredbe Članak 18. – stavak 1. – točka c – alineja 2. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
– dokaz o održivosti planiranih ribolovnih aktivnosti na temelju: |
– dokaz o održivosti planiranih ribolovnih aktivnosti i postojanju viška dopuštenog ulova u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) br. 1380/2013, na temelju: |
|
∙ znanstvene evaluacije koju je osigurala treća zemlja i/ili regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu; i |
∙ znanstvene evaluacije, uzimajući u obzir očuvanje živih morskih resursa i morskih ekosustava, koju je osigurala treća zemlja i/ili regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu; i |
|
∙ ispitivanja potonje od strane države članice zastave na temelju ocjene njezina nacionalnog znanstvenog instituta, |
∙ ispitivanja potonje od strane države članice zastave na temelju ocjene njezina nacionalnog znanstvenog instituta, |
Amandman 15 Prijedlog uredbe Članak 18. – stavak 1. – točka c – alineja 4.a (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
– dostupne podatke o globalnom ribolovnom naporu u predmetnim ribolovnim područjima; i |
Amandman 16 Prijedlog uredbe Članak 24. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Ovo poglavlje primjenjuje se na ribolovne aktivnosti koje na otvorenome moru obavljaju ribarska plovila Unije čija ukupna duljina prelazi 24 metra. |
Ovo poglavlje primjenjuje se na ribolovne aktivnosti koje na otvorenome moru obavljaju ribarska plovila Unije čija ukupna duljina prelazi 24 metra ili koja mogu loviti na otvorenom moru. |
Amandman 17 Prijedlog uredbe Članak 25. – stavak 1. – točka a | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) osim ako mu je njegova država članica zastave izdala ribolovno odobrenje; i |
(a) osim ako mu je njegova država članica zastave izdala ribolovno odobrenje, uvjetovano predočenjem znanstvene evaluacije o održivosti planiranih aktivnosti koju je potvrdio nacionalni znanstveni institut države članice zastave; i |
Amandman 18 Prijedlog uredbe Članak 26. – stavak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Država članica zastave može izdati odobrenje za ribolovne aktivnosti na otvorenome moru samo ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5. |
Država članica zastave može izdati ribolovno odobrenje za ribolovne aktivnosti na otvorenome moru samo: |
|
|
(a) ako su ispunjeni kriteriji prihvatljivosti iz članka 5.; |
|
|
(b) ako se planirane ribolovne aktivnosti: |
|
|
– zasnivaju na pristupu upravljanju ribarstvom koji se temelji na ekosustavu, a definiran je u članku 4. točki 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013; i |
|
|
– ako su u skladu sa znanstvenom evaluacijom, uzimajući u obzir očuvanje živih morskih resursa i morskih ekosustava, koju je osigurao nacionalni znanstveni institut države članice zastave. |
Amandman 19 Prijedlog uredbe Članak 31. – stavak 1. | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1. Kada obavljaju ribolovne aktivnosti u okviru ove glave i ako je tako predviđeno u sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu sklopljenom s trećom zemljom, subjekt ribarskog plovila Unije trećoj zemlji šalje relevantna izvješća o ulovu i izvješća o iskrcaju, a svojoj državi članici zastave šalje presliku te komunikacije. |
1. Kada obavlja ribolovne aktivnosti u okviru ove glave subjekt ribarskog plovila Unije trećoj zemlji šalje relevantna izvješća o ulovu i izvješća o iskrcaju, a svojoj državi članici zastave šalje presliku te komunikacije. |
Amandman 20 Prijedlog uredbe Članak 39. – stavak 2. – točka a | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) naziv i zastavu plovila; |
(a) naziv i zastavu plovila te njegov CFR i IMO broj; |
Amandman 21 Prijedlog uredbe Članak 39. – stavak 2. – točka aa (nova) | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
(aa) bilježe se ime i adresa vlasnika/subjekta i stvarnog vlasnika; |
Amandman 22 Prijedlog uredbe Članak 39. – stavak 2. – točka b | |
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) vrstu odobrenja; i |
(b) vrstu odobrenja, uključujući ribolovne mogućnosti; i |
POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
|
Naslov |
Održivo upravljanje vanjskim ribarskim flotama |
||||
|
Referentni dokumenti |
COM(2015)0636 – C8-0393/2015 – 2015/0289(COD) |
||||
|
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
PECH 17.12.2015 |
|
|
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
DEVE 17.12.2015 |
||||
|
Izvjestitelj(ica) za mišljenje Datum imenovanja |
Maria Heubuch 4.3.2016 |
||||
|
Razmatranje u odboru |
11.7.2016 |
|
|
|
|
|
Datum usvajanja |
31.8.2016 |
|
|
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
22 1 2 |
|||
|
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Louis Aliot, Beatriz Becerra Basterrechea, Ignazio Corrao, Manuel dos Santos, Doru-Claudian Frunzulică, Nathan Gill, Enrique Guerrero Salom, Heidi Hautala, Maria Heubuch, György Hölvényi, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Stelios Kouloglou, Arne Lietz, Linda McAvan, Norbert Neuser, Cristian Dan Preda, Lola Sánchez Caldentey, Eleni Theocharous, Paavo Väyrynen, Bogdan Brunon Wenta, Rainer Wieland, Anna Záborská |
||||
|
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Brian Hayes, Joachim Zeller |
||||
|
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2. |
Liliana Rodrigues |
||||
- [1] Članak 28. stavak 2. točka (d)
POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU
|
Naslov |
Održivo upravljanje vanjskim ribarskim flotama |
||||
|
Referentni dokumenti |
COM(2015)0636 – C8-0393/2015 – 2015/0289(COD) |
||||
|
Datum podnošenja EP-u |
10.12.2015 |
|
|
|
|
|
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
PECH 17.12.2015 |
|
|
|
|
|
Odbori čije se mišljenje traži Datum objave na plenarnoj sjednici |
DEVE 17.12.2015 |
ENVI 17.12.2015 |
|
|
|
|
Odbori koji nisu dali mišljenje Datum odluke |
ENVI 24.5.2016 |
|
|
|
|
|
Izvjestitelji Datum imenovanja |
Linnéa Engström 4.2.2016 |
|
|
|
|
|
Razmatranje u odboru |
18.4.2016 |
16.6.2016 |
8.9.2016 |
|
|
|
Datum usvajanja |
5.12.2016 |
|
|
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
22 1 0 |
|||
|
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Marco Affronte, Clara Eugenia Aguilera García, Renata Briano, Richard Corbett, Linnéa Engström, Carlos Iturgaiz, Werner Kuhn, António Marinho e Pinto, Gabriel Mato, Ulrike Rodust, Remo Sernagiotto, Isabelle Thomas, Jarosław Wałęsa |
||||
|
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Izaskun Bilbao Barandica, José Blanco López, Nicola Caputo, Ian Duncan, Anja Hazekamp, Maria Heubuch, Mike Hookem, Verónica Lope Fontagné, Francisco José Millán Mon, Piernicola Pedicini, Maria Lidia Senra Rodríguez |
||||
|
Datum podnošenja |
9.12.2016 |
||||