SPRÁVA o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie)
10.5.2017 - (COM(2016)0465 – C8-0323/2016 – 2016/0222(COD)) - ***I
Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajkyňa: Sophia in 't Veld
(Prepracovanie – článok 104 rokovacieho poriadku)
- NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
- DÔVODOVÁ SPRÁVA
- PRÍLOHA: LIST VÝBORU PRE PRÁVNE VECI
- PRÍLOHA: STANOVISKO KONZULTAČNEJ PRACOVNEJ SKUPINY PRÁVNYCH SLUŽIEB EURÓPSKEHO PARLAMENTU, RADY A KOMISIE
- STANOVISKO Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci
- PRÍLOHA: LIST VÝBORU PRE ZAHRANIČNÉ VECI
- POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU
- ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN V GESTORSKOM VÝBORE
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie)
(COM(2016)0465 – C8-0323/2016 – 2016/0222(COD))
(Riadny legislatívny postup – prepracovanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2016)0465),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 78 ods. 2 písm. f) Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0323/2016),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na odôvodnené stanovisko predložené na základe Protokolu (č. 2) o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality talianskym Senátom, ktorý tvrdí, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 14. decembra 2016[1],
– so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 8. februára 2017[2],
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov[3],
– so zreteľom na list Výboru pre právne veci z 12. januára 2017 adresovaný Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci v súlade s článkom 104 ods. 3 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na články 104 a 59 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a na stanovisko Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (A8-0186/2017),
A. keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie návrh Komisie neobsahuje žiadne zásadné zmeny okrem tých, ktoré sú ako také označené v návrhu, a keďže, pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení skorších aktov spolu s uvedenými zmenami, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných aktov bez zmeny ich podstaty;
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní, pričom berie do úvahy odporúčania konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh smernice Odôvodnenie 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
| ||||||||||||
|
(5) Podmienky prijímania sa medzi jednotlivými členskými štátmi naďalej značne líšia, a to pokiaľ ide o spôsob, akým je organizovaný systém prijímania, aj z hľadiska štandardu, ktorý je žiadateľom poskytovaný. Pretrvávajúce problémy so zabezpečovaním dodržiavania noriem pre prijímanie potrebných pre dôstojné zaobchádzanie so žiadateľmi v niektorých členských štátoch prispievajú k tomu, že na niekoľko členských štátov so všeobecne vysokými normami pre prijímanie dopadá neprimeraná záťaž a ocitajú sa teda pod tlakom, aby svoje normy znižovali. Spravodlivejšie normy pre prijímanie stanovené na vhodnej úrovni vo všetkých členských štátoch prispejú k dôstojnejšiemu zaobchádzaniu so žiadateľmi a k ich spravodlivejšiemu rozloženiu v rámci EÚ. |
(5) Podmienky prijímania sa medzi jednotlivými členskými štátmi naďalej značne líšia, a to pokiaľ ide o spôsob, akým je organizovaný systém prijímania, aj z hľadiska štandardu, ktorý je žiadateľom poskytovaný. Pretrvávajúce problémy so zabezpečovaním dodržiavania noriem pre prijímanie potrebných na zaistenie primeranej životnej úrovne žiadateľov v niektorých členských štátoch prispievajú k tomu, že na niekoľko členských štátov so všeobecne vysokými normami pre prijímanie dopadá neprimeraná záťaž a ocitajú sa teda pod tlakom, aby zabezpečili, že sa ich vysoké normy pre prijímanie zachovajú. Zároveň členské štáty v prvej línii čelia neúmernej záťaži v dôsledku veľkého prílevu migrantov a žiadateľov o azyl, čo spôsobuje výrazný tlak na ich prostriedky prijímania a prináša riziko ďalšieho zhoršenia kvality poskytovaných noriem. Spravodlivé a vysoké normy pre prijímanie vo všetkých členských štátoch prispejú k dôstojnejšiemu zaobchádzaniu so žiadateľmi a k ich spravodlivejšiemu rozloženiu v rámci EÚ. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh smernice Odôvodnenie 8 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(8) Ak sa žiadateľ nachádza v inom členskom štáte, než v ktorom je povinný zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], nemal by mať nárok na podmienky prijímania stanovené v článkoch 14 až 17. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh smernice Odôvodnenie 10 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(10) Mali by sa stanoviť štandardné podmienky pre prijímanie žiadateľov, ktoré postačia na zabezpečenie ich dôstojnej životnej úrovne a porovnateľných životných podmienok vo všetkých členských štátoch. Harmonizácia podmienok prijímania žiadateľov by mala pomôcť obmedziť sekundárne pohyby žiadateľov, ktoré sú spôsobené rôznymi podmienkami pri ich prijímaní. |
(10) Mali by sa stanoviť štandardné podmienky pre prijímanie žiadateľov, ktoré postačia na zabezpečenie ich primeranej životnej úrovne a porovnateľných životných podmienok vo všetkých členských štátoch. Harmonizácia podmienok prijímania žiadateľov by mala pomôcť obmedziť sekundárne pohyby žiadateľov, ktoré sú spôsobené rôznymi podmienkami pri ich prijímaní. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh smernice Odôvodnenie 11 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(11) S cieľom zabezpečiť, že žiadatelia si budú vedomí následkov úteku, členské štáty by ich mali čo možno najskôr, najneskôr však v čase podania žiadosti informovať jednotným spôsobom o všetkých povinnostiach, ktoré musia žiadatelia plniť, pokiaľ ide o podmienky prijímania vrátane okolností, za akých môže byť obmedzené poskytnutie materiálnych podmienok prijímania a akýchkoľvek výhod. |
(11) S cieľom zabezpečiť, že žiadatelia si budú vedomí následkov úteku, by ich mali členské štáty v čase podania žiadosti dotknutou osobou, alebo najneskôr pred okamihom registrácie, informovať jednotným spôsobom o všetkých právach a povinnostiach vyplývajúcich z podmienok prijímania. V týchto informáciách by mali byť uvedené podrobnosti o okolnostiach, za akých môže byť obmedzené poskytnutie materiálnych podmienok prijímania, o akýchkoľvek výhodách, bezplatnej právnej pomoci a zastupovaní, zárukách osobitných potrieb, práve na preskúmanie alebo odvolanie v súvislosti so zaistením alebo rozhodnutiami o nahradení, obmedzení alebo odňatí materiálnych podmienok prijímania a o príslušných konaniach o azyle. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh smernice Odôvodnenie 12 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(12) Harmonizované pravidlá EÚ o dokladoch, ktoré sa vydávajú žiadateľom, sťažujú neoprávnený pohyb žiadateľov v rámci Únie. Je potrebné objasniť, že členské štáty by mali žiadateľom poskytnúť cestovný doklad iba vtedy, ak nastanú vážne humanitárne alebo iné naliehavé dôvody. Platnosť cestovných dokladov by tiež mala byť obmedzená na účel a čas trvania, ktoré sú potrebné pre dôvod, pre ktorý boli vydané. Za závažné humanitárne dôvody by sa napríklad mohlo považovať, ak žiadateľ musí cestovať do inej krajiny na účely liečenia alebo návštevy príbuzných v osobitných prípadoch, napríklad návštevy blízkych príbuzných, ktorí sú vážne chorí, alebo účasti na svadbe alebo pohrebe blízkych príbuzných. Iné naliehavé dôvody by mohli zahŕňať situácie, keď žiadatelia, ktorým bol poskytnutý prístup na trh práce, musia nutne cestovať na pracovné účely, keď žiadatelia musia cestovať v rámci študijného programu alebo keď maloleté osoby cestujú s náhradnou rodinou. |
(12) Harmonizované pravidlá EÚ o dokladoch, ktoré sa vydávajú žiadateľom, sťažujú neoprávnený pohyb žiadateľov v rámci Únie. Platnosť cestovných dokladov by tiež mala byť obmedzená na účel a čas trvania, ktoré sú potrebné pre dôvod, pre ktorý boli vydané. Takýmto dôvodom by napríklad mohlo byť, ak žiadateľ musí cestovať do inej krajiny na účely liečenia alebo návštevy rodinných príslušníkov alebo iných blízkych príbuzných, ktorí sú vážne chorí, alebo účasti na svadbe alebo pohrebe rodinných príslušníkov alebo iných blízkych príbuzných. Iné dôvody by mohli zahŕňať situácie, keď žiadatelia, ktorým bol poskytnutý prístup na trh práce, musia nutne cestovať na pracovné účely, keď žiadatelia musia cestovať v rámci študijného programu alebo keď maloleté osoby cestujú s náhradnou rodinou. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh smernice Odôvodnenie 13 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(13) Žiadatelia nemajú právo si vybrať, v ktorom členskom štáte žiadosť podajú. Žiadateľ musí podať žiadosť o medzinárodnú ochranu buď v členskom štáte prvého vstupu alebo, v prípade oprávneného zdržiavania sa v členskom štáte, v členskom štáte, v ktorom sa oprávnene zdržiava alebo kde má oprávnený pobyt. Žiadateľovi, ktorý túto povinnosť nesplnil, bude po určení zodpovedného členského štátu podľa nariadenia (EÚ) č. XXX/XXX [dublinské nariadenie] s menšou pravdepodobnosťou povolené zdržiavanie sa v členskom štáte, v ktorom bola žiadosť podaná, a teda sa s väčšou pravdepodobnosťou pokúsi o útek. Malo by sa preto starostlivo sledovať, kde sa žiadateľ nachádza. |
(13) Žiadatelia nemajú právo si vybrať, v ktorom členskom štáte žiadosť podajú. Žiadateľ musí podať žiadosť o medzinárodnú ochranu podľa kritérií vymedzených v nariadení (EÚ) č. XXX/XXX [dublinské nariadenie]. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh smernice Odôvodnenie 14 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(14) Žiadatelia sa musia zdržiavať v členskom štáte, v ktorom podali žiadosť, alebo v členskom štáte, do ktorého boli odovzdaní v súlade s nariadením (EÚ) č. XXX/XXX [dublinské nariadenie]. V prípade, že žiadateľ z tohto členského štátu utiekol a bez povolenia vycestoval do iného členského štátu, je pre zabezpečenie riadneho fungovania spoločného európskeho azylového systému zásadné, aby bol žiadateľ urýchlene vrátený do členského štátu, v ktorom je povinný zdržiavať sa. Kým dôjde k odovzdaniu žiadateľa, hrozí riziko, že by sa mohol pokúsiť o útek, a preto by sa malo pozorne sledovať, kde sa zdržiava. |
(14) Žiadatelia musia zostať k dispozícii príslušným orgánom členského štátu, v ktorom podali žiadosť, alebo v členskom štáte, do ktorého boli odovzdaní v súlade s nariadením (EÚ) č. XXX/XXX [dublinské nariadenie]. Ak žiadateľ utiekol a bez povolenia vycestoval do iného členského štátu, je pre zabezpečenie riadneho fungovania spoločného európskeho azylového systému zásadné, aby bol žiadateľ urýchlene vrátený do členského štátu, v ktorom je povinný zdržiavať sa. Kým dôjde k odovzdaniu žiadateľa, hrozí riziko, že by sa mohol pokúsiť o útek, a preto by sa malo pozorne sledovať, kde sa zdržiava. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh smernice Odôvodnenie 15 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(15) Skutočnosť, že žiadateľ v minulosti utiekol do iného členského štátu, je dôležitým prvkom pri posudzovaní rizika úteku. Aby bolo zaručené, že žiadateľ znovu neutečie a že zostane k dispozícii príslušným orgánom, malo by sa po vrátení žiadateľa do členského štátu, v ktorom je povinný zdržiavať sa, pozorne sledovať, kde sa zdržiava. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh smernice Odôvodnenie 16 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(16) Z dôvodov verejného záujmu, alebo verejného poriadku, na účely rýchleho spracovania a účinného monitorovania žiadosti žiadateľa o medzinárodnú ochranu, na účely rýchleho spracovania a účinného monitorovania postupov na určenie zodpovedného členského štátu podľa nariadenia (EÚ) č. XXX/XXX [dublinské nariadenie], resp. s cieľom účinne zabrániť žiadateľovi v úteku, by členské štáty mali v prípade potreby určiť žiadateľovi konkrétne miesto pobytu, ako je pobytový tábor, súkromný dom, byt, hotel alebo iné priestory vhodné na ubytovanie žiadateľov. Toto rozhodnutie môže byť nevyhnutné v záujme účinného predchádzania úteku žiadateľa, najmä v prípade, že žiadateľ nesplnil povinnosť požiadať o medzinárodnú ochranu v členskom štáte prvého neoprávneného alebo oprávneného vstupu, zostať v členskom štáte, v ktorom je povinný zdržiavať sa, alebo ak bol žiadateľ vrátený späť do členského štátu, v ktorom je povinný zdržiavať sa, po úteku do iného členského štátu. V prípade, že má žiadateľ nárok na materiálne podmienky prijímania, tieto materiálne podmienky prijímania by sa takisto mali poskytovať pod podmienkou, že sa žiadateľ bude zdržiavať na tomto konkrétnom mieste. |
(16) Z dôvodov verejného záujmu alebo verejného poriadku, na účely rýchleho spracovania a účinného monitorovania žiadosti žiadateľa o medzinárodnú ochranu, alebo s cieľom účinne zabrániť žiadateľovi v úteku v prípade, že príslušné orgány skonštatovali, že existuje závažné a bezprostredné riziko úteku žiadateľa, by členské štáty mali mať možnosť v prípade potreby určiť žiadateľovi konkrétne miesto pobytu, ako je pobytový tábor, súkromný dom, byt, hotel alebo iné priestory vhodné na ubytovanie žiadateľov. Toto rozhodnutie môže byť nevyhnutné v záujme účinného predchádzania úteku žiadateľa, najmä v prípade, že žiadateľ nesplnil povinnosť zostať v členskom štáte, v ktorom je povinný zdržiavať sa, alebo ak bol žiadateľ vrátený späť do členského štátu, v ktorom je povinný zdržiavať sa, po úteku do iného členského štátu. V prípade, že má žiadateľ nárok na materiálne podmienky prijímania, tieto materiálne podmienky prijímania by sa takisto mali poskytovať pod podmienkou, že sa žiadateľ bude zdržiavať na tomto konkrétnom mieste. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh smernice Odôvodnenie 17 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(17) Ak existujú dôvody domnievať sa, že je riziko, že by sa žiadateľ mohol pokúsiť o útek, členské štáty by mali od žiadateľov požadovať, aby sa príslušným orgánom hlásili tak často, ako je to nutné pre monitorovanie toho, aby žiadateľ neutiekol. V záujme odrádzania žiadateľov od ďalšieho úteku by členské štáty mali mať tiež možnosť poskytovať materiálne podmienky prijímania, v prípadoch, keď na ne má žiadateľ nárok, výlučne v materiálnej forme. |
(17) Ak existujú konkrétne a objektívne dôvody domnievať sa, že existuje vážne a bezprostredné riziko, že by sa žiadateľ mohol pokúsiť o útek, členské štáty by mali mať možnosť požadovať, ak je to potrebné, primerané a riadne odôvodnené na základe individuálneho posúdenia, ktoré vykoná súdny orgán, aby sa žiadatelia hlásili príslušným orgánom tak často, ako je to nutné pre monitorovanie toho, aby žiadateľ neutiekol. V záujme odrádzania žiadateľov od ďalšieho úteku by členské štáty mali mať tiež možnosť poskytovať materiálne podmienky prijímania, v prípadoch, keď na ne má žiadateľ nárok, výlučne v materiálnej forme. Žiadatelia by tiež mali mať možnosť odvolania proti rozhodnutiam o ich hlásení sa príslušným orgánom. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh smernice Odôvodnenie 18 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(18) Všetky rozhodnutia, ktoré obmedzujú voľný pohyb žiadateľa, musia vychádzať z individuálneho správania a konkrétnej situácie dotknutej osoby s prihliadnutím na prípadné osobitné potreby žiadateľov pri prijímaní a zásadu proporcionality. Žiadatelia musia byť riadne informovaní o týchto rozhodnutiach a o dôsledkoch nedodržiavania pravidiel. |
(18) Každé rozhodnutie, ktoré obmedzuje voľný pohyb žiadateľa, by sa malo prijať iba ako krajné riešenie a malo by vychádzať z rozhodnutia súdneho orgánu, v ktorom sa zohľadní individuálne správanie a konkrétna situácia dotknutej osoby vrátane prípadných osobitných potrieb žiadateľov pri prijímaní a zásad nevyhnutnosti a proporcionality. Žiadatelia by mali byť riadne informovaní o týchto rozhodnutiach a o dôsledkoch nedodržiavania pravidiel. Mala by sa im tiež poskytnúť možnosť odvolania proti takýmto rozhodnutiam alebo ich preskúmania. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh smernice Odôvodnenie 19 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(19) Vzhľadom na závažné dôsledky pre žiadateľov, ktorí utiekli alebo v prípade ktorých sa zistilo riziko úteku, by sa mal vymedziť pojem úteku tak, aby zahŕňal jednak zámerné správanie s cieľom vyhnúť sa uplatniteľnému konaniu o azyle a jednak skutkovú okolnosť, že žiadateľ nezostáva k dispozícii príslušným orgánom, a to aj z dôvodu opustenia územia, na ktorom je povinný zdržiavať sa. |
(19) Vzhľadom na závažné dôsledky pre žiadateľov, ktorí utiekli alebo v prípade ktorých sa zistilo riziko úteku, by sa mal presne vymedziť pojem úteku v súlade s normami vypracovanými Agentúrou Európskej únie pre azyl tak, aby zahŕňal jednak zámerné správanie s cieľom vyhnúť sa uplatniteľnému konaniu o azyle a jednak skutkovú okolnosť, že žiadateľ nezostáva k dispozícii príslušným orgánom. Neoprávnený vstup, chýbajúca adresa či dokumenty, ktoré by potvrdili totožnosť žiadateľa, by nemali predstavovať platné kritérium na určenie rizika úteku. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh smernice Odôvodnenie 20 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(20) Zaistenie žiadateľov by sa malo uplatňovať v súlade s hlavnou zásadou, podľa ktorej osobu nemožno zaistiť len z toho dôvodu, že žiada o medzinárodnú ochranu, a to najmä v súlade s medzinárodnými právnymi záväzkami členských štátov a článkom 31 Ženevského dohovoru. Žiadatelia môžu byť zaistení len za veľmi jasne vymedzených výnimočných okolností stanovených v tejto smernici a v súlade so zásadou nevyhnutnosti a proporcionality, pokiaľ ide o spôsob a účel takéhoto zaistenia. Zaistenie žiadateľov podľa tejto smernice by malo byť nariadené súdnymi alebo správnymi orgánmi výhradne písomne, a to s uvedením dôvodov, na ktorých sa zaistenie zakladá, a to aj v prípade, keď sa osoba zaisťuje už pri podaní žiadosti o medzinárodnú ochranu Zaistený žiadateľ by mal mať skutočný prístup k potrebným procesným zárukám, akými sú opravné prostriedky pred vnútroštátnym súdnym orgánom. |
(20) Zaistenie žiadateľov by sa malo uplatňovať v súlade s hlavnou zásadou, podľa ktorej osobu nemožno zaistiť len z toho dôvodu, že žiada o medzinárodnú ochranu, a to najmä v súlade s medzinárodnými právnymi záväzkami členských štátov a článkom 31 Ženevského dohovoru. Žiadatelia môžu byť zaistení len za veľmi jasne vymedzených výnimočných okolností stanovených v tejto smernici a v súlade so zásadou nevyhnutnosti a proporcionality, pokiaľ ide o spôsob a účel takéhoto zaistenia. Zaistenie žiadateľov podľa tejto smernice by malo byť nariadené súdnymi orgánmi výhradne písomne, a to s uvedením dôvodov, na ktorých sa zaistenie zakladá, a to aj v prípade, keď sa osoba zaisťuje už pri podaní žiadosti o medzinárodnú ochranu. V každom rozhodnutí o zaistení by sa malo uviesť, že boli zvážené dostupné alternatívy, a mali by sa udať dôvody, pre ktoré sa tieto alternatívy nemohli účinne využiť. Zaistený žiadateľ by mal mať skutočný prístup k potrebným procesným zárukám, akými sú opravné prostriedky a právo na bezplatnú právnu pomoc a zastupovanie. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh smernice Odôvodnenie 21 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(21) Ak bolo žiadateľovi určené konkrétne miesto pobytu, avšak žiadateľ neplní povinnosť zdržiavať sa na tomto mieste, na to, aby mohol byť zaistený, sa musí preukázať riziko, že by sa mohol pokúsiť o útek. Za všetkých okolností je potrebné venovať osobitnú pozornosť tomu, aby sa zabezpečilo, že dĺžka trvania zaistenia bude primeraná a aby sa toto zaistenie skončilo, hneď ako budú splnené povinnosti, ktoré bolo žiadateľovi uložené, resp. keď prestanú existovať dôvody domnievať sa, že si ich žiadateľ nebude plniť. Žiadateľ musí byť takisto upovedomený o tom, aká je jeho príslušná povinnosť, ako aj o dôsledkoch jej nedodržania. |
(21) Ak bolo žiadateľovi určené konkrétne miesto pobytu, avšak žiadateľ neplní povinnosť zdržiavať sa na tomto mieste, na to, aby mohol byť zaistený, sa musí preukázať individuálne odôvodnené, bezprostredné a vážne riziko, že by sa mohol pokúsiť o útek. Za všetkých okolností je potrebné venovať osobitnú pozornosť tomu, aby sa zabezpečilo, že dĺžka trvania zaistenia bude primeraná, a aby sa toto zaistenie skončilo, hneď ako budú splnené povinnosti, ktoré bolo žiadateľovi uložené, resp. keď prestanú existovať dôvody domnievať sa, že si ich žiadateľ nebude plniť. Žiadateľ musí byť takisto upovedomený o tom, aká je jeho príslušná povinnosť, ako aj o dôsledkoch jej nedodržania. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh smernice Odôvodnenie 30 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(30) Členské štáty by sa pri uplatňovaní tejto smernice mali usilovať o to, aby sa plne rešpektovali zásady najlepších záujmov dieťaťa a zlúčenia rodiny, a to v súlade s Chartou základných práv Európskej únie, Dohovorom Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa z roku 1989 a Európskym dohovorom o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Podmienky prijímania musia byť prispôsobené osobitnej situácii maloletých osôb, či už bez sprievodu alebo v rámci rodiny, a musia brať náležitý ohľad na ich bezpečnosť a fyzickú a emocionálnu starostlivosť o nich, pričom musia byť poskytované spôsobom, ktorý podporuje ich celkový rozvoj. |
(30) Členské štáty by sa pri uplatňovaní tejto smernice mali usilovať o to, aby sa plne rešpektovali zásady najlepších záujmov dieťaťa a zlúčenia rodiny, a to v súlade s Chartou základných práv Európskej únie, Dohovorom Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa z roku 1989 a Európskym dohovorom o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Členské štáty by tiež mali zaručiť plné dodržiavanie Dohovoru Rady Európy o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu a Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien. Podmienky prijímania musia byť prispôsobené osobitným potrebám maloletých osôb, či už bez sprievodu alebo v rámci rodiny, a musia brať náležitý ohľad na ich bezpečnosť a predchádzanie sexuálnemu a rodovo motivovanému násiliu, najmä zabezpečením ubytovania vhodného pre deti, na fyzickú a emocionálnu starostlivosť o ne a na vzdelanie, pričom všetko toto treba zabezpečiť spôsobom, ktorý podporuje ich celkový rozvoj. Zaistenie alebo akékoľvek obmedzenie voľného pohybu detí, či už bez sprievodu alebo v rámci rodiny, nie je nikdy v ich najlepšom záujme a vždy predstavuje porušenie práv dieťaťa. Malo by sa preto zakázať. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh smernice Odôvodnenie 31 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(31) Členské štáty by mali zabezpečiť, aby žiadateľom bola poskytnutá potrebná zdravotná starostlivosť, čo by malo zahŕňať aspoň pohotovostnú zdravotnú starostlivosť a nevyhnutnú liečbu chorôb vrátane závažných duševných porúch. V reakcii na obavy týkajúce sa verejného zdravia, pokiaľ ide o prevenciu chorôb a ochranu zdravia jednotlivých žiadateľov by mal prístup žiadateľov k zdravotnej starostlivosti zahŕňať aj preventívnu lekársku starostlivosť, ako napr. očkovanie. Členské štáty môžu z dôvodov ochrany verejného zdravia vyžadovať lekárske vyšetrenie žiadateľov. Výsledky lekárskeho vyšetrenia by nemali ovplyvniť posudzovanie žiadostí o medzinárodnú ochranu, ktoré by vždy malo prebiehať objektívne, nestranne a na individuálnom základe, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. |
(31) Členské štáty by mali zabezpečiť, aby žiadateľom bol poskytnutý plný a bezplatný prístup k potrebným službám zdravotnej starostlivosti, čo by malo zahŕňať aspoň pohotovostnú a primárnu zdravotnú starostlivosť, starostlivosť v materstve a nevyhnutnú liečbu chorôb vrátane závažných duševných porúch, napríklad posttraumatických stresových porúch, a prístup k zdravotníckym službám v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia. V reakcii na obavy týkajúce sa verejného zdravia, pokiaľ ide o prevenciu chorôb a ochranu zdravia a práv jednotlivých žiadateľov, by mal prístup žiadateľov k službám zdravotnej starostlivosti zahŕňať aj preventívne služby v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia a preventívnu lekársku starostlivosť, napr. očkovanie, a sekundárnu starostlivosť. Členské štáty môžu z dôvodov ochrany verejného zdravia vyžadovať lekárske vyšetrenie žiadateľov, v súlade s usmerneniami, ktoré spoločne vypracujú Agentúra Európskej únie pre azyl a Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb. Výsledky lekárskeho vyšetrenia by nemali ovplyvniť posudzovanie žiadostí o medzinárodnú ochranu, ktoré by vždy malo prebiehať objektívne, nestranne a na individuálnom základe, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh smernice Odôvodnenie 32 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(32) Nárok žiadateľa na materiálne podmienky prijímania podľa tejto smernice možno za určitých okolností obmedziť, napríklad ak žiadateľ utiekol z členského štátu, v ktorom je povinný zdržiavať sa, do iného členského štátu. Členské štáty by však mali za všetkých okolností zabezpečiť žiadateľovi prístup k zdravotnej starostlivosti a dôstojné životné podmienky v súlade s Chartou základných práv Európskej únie a Dohovorom OSN o právach dieťaťa, najmä zabezpečením živobytia a základných potrieb žiadateľa, a to z hľadiska fyzickej bezpečnosti a dôstojnosti aj z hľadiska medziľudských vzťahov, s náležitým zreteľom na prirodzené zraniteľnosti danej osoby ako žiadateľa o medzinárodnú ochranu a jeho rodiny alebo opatrovníka. Náležitá pozornosť by sa mala venovať žiadateľom s osobitnými potrebami pri prijímaní. Je nutné zohľadniť osobitné potreby detí, najmä pokiaľ ide o dodržiavanie práva dieťaťa na vzdelávanie a prístup ku zdravotnej starostlivosti. Ak sa maloletá osoba nachádza na území iného členského štátu, než v ktorom je povinná byť prítomná, mali by členské štáty maloletej osobe poskytnúť prístup k vhodným vzdelávacím aktivitám, kým nebude odovzdaná do zodpovedného členského štátu. Je nutné zohľadniť osobitné potreby žiadateliek, ktoré utrpeli ujmu na základe rodovej príslušnosti, okrem iného prostredníctvom zabezpečenia prístupu k lekárskej starostlivosti, právnej pomoci a vhodnému posttraumatickému poradenstvu a psychosociálnej starostlivosti v rôznych fázach konania o azyle. |
(32) Členské štáty by mali za každých okolností zabezpečiť žiadateľom prístup k zdravotnej starostlivosti a primeranú životnú úroveň. Náležitá pozornosť by sa mala venovať žiadateľom s osobitnými potrebami pri prijímaní. Je nutné zohľadniť osobitné potreby detí, najmä pokiaľ ide o dodržiavanie práva dieťaťa na vzdelávanie a prístup ku zdravotnej starostlivosti. Je nutné zohľadniť osobitné potreby žiadateľov, ktorí zažili sexuálne alebo rodovo motivované násilie, najmä žien, okrem iného prostredníctvom zabezpečenia prístupu k lekárskej starostlivosti, právnej pomoci a vhodnému posttraumatickému poradenstvu a psychosociálnej starostlivosti v rôznych fázach konania o azyle. Takíto žiadatelia by sa mali považovať za osoby s osobitnými potrebami pri prijímaní. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh smernice Odôvodnenie 33 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(33) Rozsah vymedzenia pojmu člen rodiny by mal odrážať realitu súčasných migračných trendov, keď žiadatelia často prídu na územie členských štátov po dlhšej dobe strávenej tranzitom. Toto vymedzenie pojmu by preto malo zahŕňať rodiny vzniknuvšie mimo krajiny pôvodu, avšak pred ich príchodom na územie členských štátov. |
(33) Rozsah vymedzenia pojmu člen rodiny by mal byť nediskriminačný a mal by odrážať realitu súčasných migračných trendov, keď žiadatelia často prídu na územie členských štátov po dlhšej dobe strávenej tranzitom. Členské štáty by mali používať vymedzenie pojmu „rodinný príslušník“ v súlade s Chartou základných práv Európskej únie, Dohovorom Rady Európy o ochrane ľudských práv a základných slobôd a judikatúrou Európskeho súdu pre ľudské práva týkajúcou sa rozsahu vymedzenia pojmu „rodina“. Mali by teda brať zreteľ na rôzne okolnosti závislosti a osobitne prihliadať na záujem dieťaťa, pričom treba zdôrazniť, že je dôležité chrániť žiadateľky, ktoré sú obeťami detského, skorého alebo núteného manželstva. Nezosobášené páry by nemali byť diskriminované z dôvodu sexuálnej orientácie alebo rodovej identity. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh smernice Odôvodnenie 34 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(34) S cieľom podporiť sebestačnosť žiadateľov a obmedziť značné rozdiely medzi členskými štátmi je nevyhnutné stanoviť jasné pravidlá týkajúce sa prístupu žiadateľov na trh práce a zabezpečiť, aby bol tento prístup účinný, a to neukladaním podmienok, ktoré by účinne bránili žiadateľovi v hľadaní zamestnania. Analýzy potrieb na trhu práce, ktoré sa používajú na uprednostňovanie vlastných štátnych príslušníkov alebo iných občanov Únie alebo štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú v danom členskom štáte, by nemali brániť skutočnému prístupu žiadateľov na trh práce a mali by byť vykonávané bez toho, aby bola dotknutá zásada uprednostňovania občanov Únie vyjadrená v príslušných ustanoveniach uplatniteľných aktov o pristúpení. |
(34) S cieľom podporiť sebestačnosť žiadateľov a obmedziť značné rozdiely medzi členskými štátmi je nevyhnutné stanoviť jasné pravidlá týkajúce sa prístupu žiadateľov na trh práce a zabezpečiť, aby bol tento prístup účinný, a to neukladaním podmienok vrátane sektorových obmedzení, obmedzení pracovného času alebo neprimeraných administratívnych formalít, ktoré by účinne bránili žiadateľovi v hľadaní zamestnania. Členské štáty by tiež mali prijať účinné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa vstup žiadateľov o medzinárodnú ochranu na trh práce nedosahoval znížením príslušných miezd, čo by mohlo vyústiť do praktík mzdového dumpingu. Analýzy potrieb na trhu práce, ktoré sa používajú na uprednostňovanie vlastných štátnych príslušníkov alebo iných občanov Únie alebo štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú v danom členskom štáte, by nemali brániť skutočnému prístupu žiadateľov na trh práce a mali by byť vykonávané bez toho, aby bola dotknutá zásada uprednostňovania občanov Únie vyjadrená v príslušných ustanoveniach uplatniteľných aktov o pristúpení. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh smernice Odôvodnenie 35 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(35) Maximálny časový rámec prístupu na trh práce by mal byť v súlade s dĺžkou konania o posúdení podstaty žiadosti. S cieľom zlepšiť perspektívy integrácie žiadateľov a ich sebestačnosti sa vyzýva na poskytnutie skoršieho prístupu na trh práce v prípadoch, keď je žiadosť pravdepodobne opodstatnená, a to aj pokiaľ bolo jej posúdenie prioritou podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. Členské štáty by preto mali zvážiť čo možno najväčšie skrátenie tohto času, aby bol v prípadoch, keď je žiadosť pravdepodobne opodstatnená, zabezpečený prístup žiadateľov na trh práce najneskôr tri mesiace odo dňa podania žiadosti. Členské štáty by však nemali poskytnúť prístup na trh práce žiadateľom, ktorých žiadosť o medzinárodnú ochranu je pravdepodobne bezdôvodná a v prípade ktorých sa uplatňuje zrýchlené konanie. |
(35) S cieľom zlepšiť perspektívy integrácie žiadateľov a ich sebestačnosti by sa mal zabezpečiť ich okamžitý prístup na trh práce, a to najneskôr dva mesiace odo dňa podania žiadosti o medzinárodnú ochranu. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh smernice Odôvodnenie 39 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(39) So zreteľom na prípadný dočasný charakter pobytu žiadateľov, a bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1231/2010, by členské štáty mali mať možnosť vylúčiť rodinné dávky a dávky v nezamestnanosti z rovnakého zaobchádzania so žiadateľmi ako s vlastnými štátnymi príslušníkmi a mali by mať možnosť obmedziť uplatňovanie rovnakého zaobchádzania, pokiaľ ide o vzdelávanie a odbornú prípravu. Právo na slobodu združovania a spolčovania sa žiadateľov môže byť takisto obmedzené ich vylúčením z účasti na riadení niektorých subjektov a zo zastávania verejných funkcií. |
(39) Právo na slobodu združovania a spolčovania sa žiadateľov môže byť obmedzené ich vylúčením z účasti na riadení niektorých subjektov a zo zastávania verejných funkcií. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh smernice Odôvodnenie 40 a (nové) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
(40a) Žiadatelia, ktorým bol poskytnutý prístup na trh práce, by mali mať možnosť požiadať o modrú kartu EÚ podľa príslušných právnych predpisov Únie. Žiadatelia, ktorým bol poskytnutý prístup na trh práce, by tiež mali mať možnosť požiadať o povolenie na pobyt na účely výskumu, štúdia, odbornej prípravy, dobrovoľníckej služby, výmenných programov žiakov alebo vzdelávacích projektov a činnosti aupair podľa príslušných právnych predpisov Únie. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh smernice Odôvodnenie 40 b (nové) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
(40b) Na zabezpečenie primeranej životnej úrovne žiadateľov sú nevyhnutné jazykové zručnosti. Osvojenie si úradného jazyka alebo jedného z úradných jazykov daného členského štátu by zvýšilo sebestačnosť a šancu integrovať sa v hostiteľskej spoločnosti. Takisto odrádza od sekundárnych pohybov. Všetkým žiadateľom by sa mal teda od dátumu podania ich žiadosti o medzinárodnú ochranu zabezpečiť účinný prístup k jazykovým kurzom. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh smernice Odôvodnenie 41 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(41) S cieľom zabezpečiť, aby boli materiálne podmienky prijímania poskytované žiadateľom v súlade so zásadami stanovenými v tejto smernici, je nevyhnutné ďalej ozrejmiť povahu týchto podmienok, a nielen pokiaľ ide o ubytovanie, stravu a oblečenie, ale aj pokiaľ ide o základné nepotravinové predmety, ako sú napr. hygienické predmety. Takisto je potrebné , aby členské štáty stanovili úroveň materiálnych podmienok prijímania poskytovaných vo forme finančných príspevkov alebo poukážok , a to na základe príslušných referenčných údajov , v záujme zabezpečenia primeranej životnej úrovne pre vlastných štátnych príslušníkov, ako sú napr. dávky podmienené minimálnym príjmom, minimálne mzdy, minimálne dôchodky, dávky v nezamestnanosti a dávky sociálnej pomoci. To neznamená, že priznaná výška pomoci by mala byť rovnaká ako v prípade vlastných štátnych príslušníkov. Členské štáty môžu žiadateľom poskytnúť menej priaznivé zaobchádzanie než vlastným štátnym príslušníkom, ako sa uvádza v tejto smernici. |
(41) S cieľom zabezpečiť, aby boli materiálne podmienky prijímania poskytované žiadateľom v súlade so zásadami stanovenými v tejto smernici, je nevyhnutné ďalej ozrejmiť povahu týchto podmienok, a to nielen pokiaľ ide o ubytovanie, stravu a oblečenie, ale aj pokiaľ ide o základné nepotravinové predmety, ako sú hygienické predmety, zdravotnícke pomôcky alebo vzdelávacie materiály. Takisto je potrebné, aby členské štáty stanovili úroveň materiálnych podmienok prijímania poskytovaných vo forme finančných príspevkov alebo poukážok, a to na základe príslušných referenčných údajov, v záujme zabezpečenia primeranej životnej úrovne pre vlastných štátnych príslušníkov, ako sú dávky podmienené minimálnym príjmom, minimálne mzdy, minimálne dôchodky, dávky v nezamestnanosti a dávky sociálnej pomoci. To neznamená, že priznaná výška pomoci by mala byť rovnaká ako v prípade vlastných štátnych príslušníkov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh smernice Odôvodnenie 42 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(42) S cieľom obmedziť možnosť zneužívania systému prijímania by členské štáty mali mať možnosť poskytovať materiálne podmienky prijímania len ak žiadatelia nemajú dostatočné prostriedky na vlastné zaopatrenie. Pri posudzovaní prostriedkov žiadateľa a požadovaní čiastočnej alebo úplnej úhrady materiálnych podmienok prijímania zo strany žiadateľa by členské štáty mali dodržiavať zásadu proporcionality a zohľadňovať individuálnu situáciu žiadateľa a potrebu rešpektovať jeho dôstojnosť alebo osobnú integritu, vrátane jeho osobitných potrieb pri prijímaní. Od žiadateľov by sa nemala požadovať úplná ani čiastočná úhrada ich nákladov na nevyhnutnú lekársku starostlivosť. Malo by sa takisto zamedziť možnému zneužívaniu systému prijímania určením okolností, za ktorých možno žiadateľom ubytovanie, stravu, oblečenie a ďalšie základné nepotravinové predmety poskytované vo forme finančných príspevkov alebo poukážok nahradiť podmienkami prijímania poskytovanými v materiálnej forme, ako aj určením okolností, za ktorých možno obmedziť alebo odňať denný príspevok, pričom by sa zároveň mala zabezpečiť dôstojná životná úroveň všetkých žiadateľov. |
(42) Členské štáty by mali mať možnosť poskytovať materiálne podmienky prijímania, len ak žiadatelia nemajú dostatočné prostriedky na vlastné zaopatrenie. Pri posudzovaní prostriedkov žiadateľa a požadovaní čiastočnej alebo úplnej úhrady materiálnych podmienok prijímania zo strany žiadateľa by členské štáty mali dodržiavať zásadu proporcionality a zohľadňovať individuálnu situáciu žiadateľa a potrebu rešpektovať jeho dôstojnosť alebo osobnú integritu, vrátane jeho osobitných potrieb pri prijímaní. Od žiadateľov by sa nemala požadovať úplná ani čiastočná úhrada ich nákladov na nevyhnutnú lekársku starostlivosť. Malo by sa takisto zamedziť možnému zneužívaniu systému prijímania určením okolností, za ktorých možno žiadateľom ubytovanie, stravu, oblečenie a ďalšie základné nepotravinové predmety poskytované vo forme finančných príspevkov alebo poukážok nahradiť podmienkami prijímania poskytovanými v materiálnej forme, ako aj určením okolností, za ktorých možno obmedziť alebo odňať denný príspevok, pričom by sa zároveň mala zabezpečiť primeraná životná úroveň všetkých žiadateľov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh smernice Odôvodnenie 49 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(49) Keďže cieľ tejto smernice, a to zavedenie noriem pre podmienky prijímania žiadateľov v členských štátoch, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov rozsahu a dôsledkov tejto smernice ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“). V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
(49) Keďže cieľ tejto smernice, a to zavedenie spoločných noriem pre podmienky prijímania žiadateľov v členských štátoch, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov rozsahu a dôsledkov tejto smernice ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“). V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. | ||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||
Spoločné minimálne normy pre podmienky prijímania sú dôležité pri odrádzaní od sekundárnych presunov neregulárnych migrantov. | |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. „žiadosť o medzinárodnú ochranu“ je žiadosť o medzinárodnú ochranu v zmysle článku [4 ods. 2 písm. a)] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]; |
1. „žiadosť o medzinárodnú ochranu“ je žiadosť o medzinárodnú ochranu v zmysle článku [2 ods. 7] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [kvalifikačné nariadenie]; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
2. „žiadateľ“ je žiadateľ vymedzený v článku [4 ods. 2 písm. b)] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle] ; |
2. „žiadateľ“ je žiadateľ vymedzený v článku [2 ods. 8] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [kvalifikačné nariadenie]; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
3. „rodinní príslušníci“ sú rodinní príslušníci vymedzení v článku [2 ods. 9] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o oprávnení na medzinárodnú ochranu]; |
3. „rodinní príslušníci“ sú rodinní príslušníci vymedzení v článku 2 písm. g) nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie]; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 7 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
7. „materiálne podmienky prijímania“ sú podmienky prijímania, ktoré zahŕňajú ubytovanie, stravu, a oblečenie a ďalšie základné nepotravinové predmety spĺňajúce potreby žiadateľov v rámci ich osobitných potrieb pri prijímaní, ako napr. hygienické potreby , poskytované v materiálnej forme alebo ako finančné príspevky, alebo ako poukážky, alebo ako kombinácia týchto troch foriem, a denné dávky; |
7. „materiálne podmienky prijímania“ sú podmienky prijímania, ktoré zahŕňajú ubytovanie, stravu, a oblečenie a ďalšie základné nepotravinové predmety spĺňajúce potreby žiadateľov v rámci ich osobitných potrieb pri prijímaní, napr. hygienické potreby, zdravotnícke pomôcky alebo vzdelávacie materiály, poskytované v materiálnej forme alebo ako finančné príspevky, alebo ako poukážky, alebo ako kombinácia týchto troch foriem, a denné dávky; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 7 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
7a. „primeraná životná úroveň“ je kvalita života, ktorá postačuje na zabezpečenie zdravia a primeraných životných podmienok žiadateľa a jeho rodiny, najmä pokiaľ ide o prístup k potrebným potravinám, oblečeniu, bývaniu, vzdelávaniu, zdravotnej starostlivosti a sociálnym službám; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 10 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
10. „útek“ je konanie, ktorým žiadateľ s cieľom vyhnúť sa konaniam o azyle buď opustí územie, na ktorom je povinný zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], alebo nezostane k dispozícii príslušným orgánom alebo súdu; |
10. „útek“ je úmyselné konanie žiadateľa s cieľom vyhnúť sa uplatniteľným konaniam o azyle tým, že nezostane k dispozícii príslušným orgánom; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 11 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
11. „riziko úteku“ je existencia dôvodov, ktoré v konkrétnom prípade a na základe objektívnych kritérií stanovených vo vnútroštátnom práve vedú k domnienke, že by žiadateľ mohol utiecť; |
11. „riziko úteku“ je preukázaná existencia špecifických dôvodov, ktoré v konkrétnom prípade a na základe objektívnych a špecifických kritérií v súlade s normami vypracovanými Agentúrou Európskej únie pre azyl a s vnútroštátnym právom vedú k domnienke, že by žiadateľ mohol utiecť, pričom medzi uvedené kritériá nepatria kritériá všeobecného charakteru, napríklad samotná skutočnosť, že ide o žiadateľa v zmysle nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle], ani štátna príslušnosť žiadateľa; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 13 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
13. „žiadateľ s osobitnými potrebami pri prijímaní“ je žiadateľ ,ktorý potrebuje osobitné záruky, aby mohol požívať práva a konať v súlade s povinnosťami stanovenými v tejto smernici , ako sú napr. žiadatelia, ktorí sú maloletými osobami, maloletými osobami bez sprievodu, zdravotne postihnutými osobami, staršími osobami, tehotnými ženami, osamelými rodičmi s maloletými deťmi, obeťami obchodovania s ľuďmi, osobami trpiacimi závažným ochorením, osobami s duševnou poruchou a osobami, ktoré boli podrobené mučeniu, znásilneniu alebo iným závažným formám psychického, fyzického alebo sexuálneho násilia, ako sú obete mrzačenia ženských pohlavných orgánov . |
13. „žiadateľ s osobitnými potrebami pri prijímaní“ je žiadateľ, u ktorého sa predpokladá, že potrebuje osobitné podmienky alebo záruky, aby mohol požívať práva a konať v súlade s povinnosťami stanovenými v tejto smernici, a teoreticky patrí do jednej z týchto kategórií: žiadatelia, ktorí sú maloletými osobami, maloletými osobami bez sprievodu, zdravotne postihnutými osobami, staršími osobami, tehotnými ženami, osamelými ženami, adolescentkami, ženami, ktoré sú hlavami rodiny, lesbami, gaymi, bisexuálmi, transsexuálnymi a intersexuálnymi osobami, osamelými rodičmi s maloletými deťmi, obeťami obchodovania s ľuďmi, obeťami detského, skorého alebo núteného manželstva, neveriacimi, odpadlíkmi a príslušníkmi náboženských menšín, osobami trpiacimi závažným ochorením, osobami s duševnou poruchou vrátane posttraumatickej stresovej poruchy a osobami, ktoré boli podrobené mučeniu, znásilneniu alebo iným závažným formám psychického, fyzického, zaujatosťou motivovaného, sexuálneho alebo rodovo motivovaného násilia, ako sú obete mrzačenia ženských pohlavných orgánov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh smernice Článok 3 – odsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
3. Táto smernica sa neuplatňuje, ak sa uplatňuje smernica Rady 2001/55/ES z . |
vypúšťa sa | ||||||||||||
|
__________________ |
| ||||||||||||
|
31Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 1). |
| ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh smernice Článok 3 – odsek 3 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
3a. Členské štáty uplatňujú túto smernicu na všetky maloleté osoby bez sprievodu od okamihu ich príchodu na územie členského štátu dovtedy, kým nie sú kvalifikované ako utečenci alebo im nie je priznané postavenie osoby s doplnkovou ochranou podľa nariadenia (EÚ) XXXX/XXX [kvalifikačné nariadenie], alebo nejaká iná forma humanitárnej ochrany, alebo do ich presunu do tretej krajiny v súlade s ich najlepšími záujmami a podľa vnútroštátneho práva. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh smernice Článok 4 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty môžu zaviesť alebo si ponechať priaznivejšie ustanovenia v , pokiaľ ide o podmienky prijímania žiadateľov a ich blízkych príbuzných , ktorí sú na nich závislí a ktorí sa zdržiavajú v tom istom členskom štáte, alebo z humanitárnych dôvodov, a to za predpokladu, že tieto ustanovenia sú v zlučiteľné s touto smernicou. |
Členské štáty môžu zaviesť alebo si ponechať priaznivejšie ustanovenia, pokiaľ ide o podmienky prijímania žiadateľov a ich rodinných príslušníkov alebo iných blízkych príbuzných, ktorí sú na nich závislí a ktorí sa zdržiavajú v tom istom členskom štáte, alebo z humanitárnych dôvodov, a to za predpokladu, že tieto ustanovenia sú zlučiteľné s touto smernicou. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh smernice Článok 5 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty informujú žiadateľov v čo najskôr, najneskôr však pri podaní žiadosti ich žiadosti o medzinárodnú ochranu, o existujúcich výhodách a povinnostiach, ktoré musia plniť v súvislosti s podmienkami prijímania. V poskytnutej informácii zdôraznia, že žiadateľ nemá nárok na podmienky prijímania stanovené v článkoch 14 až 17 tejto smernice, ako je uvedené v článku 17a tejto smernice, v inom členskom štáte ako členskom štáte, v ktorom je povinný zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie] . |
Členské štáty informujú žiadateľov v okamihu, keď dotknutá osoba podáva žiadosť, alebo najneskôr pred okamihom registrácie, o existujúcich výhodách a povinnostiach, ktoré musia plniť v súvislosti s podmienkami prijímania. V poskytnutej informácii zdôraznia minimálne podmienky prijímania, na ktoré majú žiadatelia nárok, dôsledky úteku, dôvody zaistenia, dôvody nahradenia, obmedzenia alebo odňatia akýchkoľvek materiálnych podmienok prijímania a právo žiadateľa odvolať sa proti zaisteniu alebo rozhodnutiam o nahradení, obmedzení alebo odňatí materiálnych podmienok prijímania. Tieto minimálne informácie budú obsahovať aj akékoľvek informácie relevantné z hľadiska osobnej situácie žiadateľa, na základe ktorých sa môže žiadateľ považovať za žiadateľa s osobitnými potrebami pri prijímaní alebo potrebou osobitných procesných záruk, ako je stanovené v tejto smernici a [nariadení o konaní o azyle]. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh smernice Článok 5 – odsek 1 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zabezpečia, aby sa žiadateľom poskytovali informácie o organizáciách alebo skupinách osôb, ktoré poskytujú špeciálnu právnu pomoc, a o organizáciách, ktoré by im mohli pomôcť alebo ich informovať o dostupných podmienkach prijímania vrátane zdravotnej starostlivosti. |
Členské štáty zabezpečia, aby sa žiadateľom poskytovali informácie o organizáciách alebo skupinách osôb, ktoré poskytujú špeciálnu právnu pomoc, bezplatnú právnu pomoc a zastupovanie, a o organizáciách, ktoré by im mohli pomôcť alebo ich informovať o dostupných podmienkach prijímania vrátane zdravotnej starostlivosti. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh smernice Článok 5 – odsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
2. Členské štáty zabezpečia, aby informácie uvedené v odseku 1 boli poskytnuté v písomnej podobe, pri využití štandardného vzoru vypracovaného Agentúrou Európskej únie pre azyl a aby boli v jazyku, ktorému žiadateľ rozumie alebo o ktorom sa odôvodnene predpokladá, že mu žiadateľ rozumie. V prípade potreby sa tieto informácie poskytnú aj ústne a prispôsobia sa potrebám maloletých osôb. |
2. Členské štáty zabezpečia, aby informácie uvedené v odseku 1 boli poskytnuté v písomnej podobe stručným, transparentným, zrozumiteľným a ľahko dostupným spôsobom, aby boli jasne a jednoducho formulované na základe štandardného vzoru vypracovaného Agentúrou Európskej únie pre azyl a aby boli v jazyku, ktorému žiadateľ rozumie alebo o ktorom sa odôvodnene predpokladá, že mu žiadateľ rozumie. V prípade potreby sa tieto informácie poskytnú aj ústne a vizuálne prostredníctvom videí alebo piktogramov, prispôsobia sa potrebám maloletých osôb alebo osôb s osobitnými potrebami pri prijímaní a zohľadnia individuálnu situáciu žiadateľa. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh smernice Článok 6 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Členské štáty vydajú žiadateľom cestovný doklad, len ak si ich prítomnosť v inom štáte vyžadujú závažné humanitárne alebo iné naliehavé dôvody . Platnosť cestovného dokladu musí byť obmedzená na účel a trvanie potrebné z dôvodu ich vydania . |
1. Členské štáty bezodkladne vydajú žiadateľom cestovný doklad, ak sa vyžaduje prítomnosť žiadateľa v inom štáte. Ide o situácie, keď musí žiadateľ cestovať do iného štátu z jedného alebo viacerých uvedených dôvodov: | ||||||||||||
|
|
a) lekárske ošetrenie | ||||||||||||
|
|
b) návšteva príbuzných v osobitných prípadoch, napríklad návšteva rodinných príslušníkov alebo iných blízkych príbuzných, ktorí sú vážne chorí, alebo účasť na svadbe alebo pohrebe rodinných príslušníkov alebo iných blízkych príbuzných; | ||||||||||||
|
|
c) nutné vycestovanie na pracovné účely v prípadoch, keď bol žiadateľom poskytnutý prístup na trh práce; | ||||||||||||
|
|
d) povinná cesta žiadateľov v rámci študijného programu; | ||||||||||||
|
|
e) situácie, keď maloleté osoby musia cestovať s náhradnou rodinou. | ||||||||||||
|
|
Platnosť cestovného dokladu musí byť obmedzená na účel a trvanie potrebné z dôvodu jeho vydania. Tento cestovný doklad umožňuje viacnásobné opakované vstupy na územie členského štátu, ktorý doklad vydal, počas trvania platnosti dokumentu. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh smernice Článok 6 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
1a. Členské štáty nevyžadujú od žiadateľov len z toho dôvodu, že sú žiadateľmi o medzinárodnú ochranu, alebo len na základe ich štátnej príslušnosti zbytočné alebo neprimerané dokumenty ani im neukladajú iné administratívne požiadavky pred tým, než im priznajú práva, na ktoré majú podľa tejto smernice nárok. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh smernice Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 – úvodná časť | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
2. Členské štáty v prípade potreby rozhodnú o konkrétnom mieste pobytu žiadateľa , a to na základe ktoréhokoľvek z týchto dôvodov: |
2. Členské štáty môžu v prípade potreby rozhodnúť o konkrétnom mieste pobytu žiadateľa, ako je pobytový tábor, súkromný dom, byt, hotel alebo iné priestory vhodné na ubytovanie žiadateľov, na základe objektívnych kritérií vymedzených vo vnútroštátnom práve a rozhodnutia súdnych orgánov, a to z ktoréhokoľvek z týchto opodstatnených dôvodov: | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh smernice Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno c | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
c) na účely rýchleho spracovania a účinného monitorovania jeho postupu na určenie zodpovedného členského štátu podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie]; |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh smernice Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno d | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
d) na účely účinného zabránenia úteku, a to najmä: |
d) na účely účinného zabránenia úteku v prípade, že príslušné orgány skonštatovali, že existuje riziko úteku, a to najmä: | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh smernice Článok 7 – odsek 2 – podpsek 1 – písmeno d – zarážka 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
– žiadateľov, ktorí si nesplnili povinnosť požiadať o medzinárodnú ochranu v prvom členskom štáte vstupu vymedzenom podľa článku. [4 ods. 1] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie] a bez náležitého dôvodu vycestovali do iného členského štátu, kde následne podali žiadosť, alebo |
– žiadateľov, ktorí si úmyselne nesplnili povinnosť požiadať o medzinárodnú ochranu v prvom členskom štáte vstupu vymedzenom podľa článku [4 ods. 1] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie] s cieľom vyhnúť sa uplatniteľným konaniam o azyle a bez náležitého dôvodu vycestovali do iného členského štátu, kde následne podali žiadosť, alebo | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh smernice Článok 7 – odsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
3. Ak sú dôvody domnievať sa, že existuje riziko, že by sa žiadateľ mohol pokúsiť o útek, môžu členské štáty v prípade potreby požadovať, aby sa žiadateľ hlásil príslušným orgánom alebo aby sa k nim dostavil osobne, a to bezodkladne, alebo v stanovený čas, a tak často, ako je potrebné na účinné zamedzenie úteku žiadateľa. |
3. Ak sú dôvody domnievať sa, že existuje riziko, že by sa žiadateľ mohol pokúsiť o útek, môžu členské štáty, ak je to potrebné a primerané, na základe rozhodnutia súdnych orgánov požadovať, aby sa žiadateľ hlásil príslušným orgánom alebo aby sa k nim dostavil osobne, a to bezodkladne, alebo v stanovený čas, a tak často, ako je potrebné na účinné zamedzenie úteku žiadateľa, najviac však jedenkrát za každý pracovný deň. Takéto rozhodnutie je predmetom opravného prostriedku alebo preskúmania súdnym orgánom v súlade s článkom 25. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh smernice Článok 7 – odsek 4 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
4. Členské štáty stanovia možnosť poskytovať žiadateľom dočasné povolenie na opustenie ich miesta pobytu alebo vyčlenenej oblasti. Rozhodnutia sa prijímajú objektívne a nestranne na základe podstaty jednotlivého prípadu a, ak sú rozhodnutia zamietavé, musia sa odôvodniť. |
4. Členské štáty stanovia možnosť poskytovať žiadateľom dočasné povolenie na opustenie ich miesta pobytu alebo vyčlenenej oblasti a na pobyt na inom mieste. Rozhodnutia sa prijímajú objektívne a nestranne na základe podstaty jednotlivého prípadu, a ak sú rozhodnutia zamietavé, musia sa odôvodniť. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh smernice Článok 7 – odsek 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Členské štáty od žiadateľov vyžadujú, aby príslušné orgány informovali o aktuálnom mieste pobytu alebo o aktuálnej adrese , resp. o telefónnom čísle, na ktorom ich možno zastihnúť a aby čo najskôr týmto orgánom oznámili každú zmenu telefónneho čísla alebo adresy. |
5. Členské štáty od žiadateľov vyžadujú, aby príslušné orgány informovali o aktuálnom mieste pobytu alebo o aktuálnej adrese, resp. o telefónnom čísle, prípadne o adrese elektronickej pošty, na ktorých ich možno zastihnúť, a aby čo najskôr týmto orgánom oznámili každú zmenu adresy, telefónneho čísla alebo adresy elektronickej pošty. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh smernice Článok 7 – odsek 8 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
8. V prípade každého rozhodnutia prijatého v súlade s týmto článkom členské štáty uvedú dôvody týkajúce sa skutkového a v príslušných prípadoch aj právneho stavu. Žiadatelia musia byť bezodkladne písomne informovaní v jazyku, ktorému rozumejú alebo o ktorom sa odôvodnene predpokladá, že mu rozumejú, o prijatí tohto rozhodnutia, o postupoch na napadnutie rozhodnutia podľa článku 25 a o dôsledkoch nedodržania povinností uložených v rozhodnutí. |
8. V prípade každého rozhodnutia prijatého v súlade s týmto článkom členské štáty uvedú dôvody týkajúce sa skutkového a v príslušných prípadoch aj právneho stavu. Žiadatelia musia byť bezodkladne písomne informovaní v jazyku, ktorému rozumejú alebo o ktorom sa odôvodnene predpokladá, že mu rozumejú, stručným, transparentným, zrozumiteľným a ľahko dostupným spôsobom a prostredníctvom jasných a jednoduchých formulácií o prijatí tohto rozhodnutia, o postupoch na napadnutie rozhodnutia podľa článku 25 a o dôsledkoch nedodržania povinností uložených v rozhodnutí. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh smernice Článok 8 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Členské štáty nesmú zaistiť osobu len z toho dôvodu, že táto osoba je žiadateľom v . |
1. Členské štáty nesmú zaistiť osobu len z toho dôvodu, že táto osoba je žiadateľom, alebo na základe štátnej príslušnosti žiadateľa. Zaistenie musí vychádzať z rozhodnutia súdnych orgánov, musí byť nevyhnutne potrebné na účely zabezpečenia splnenia špecifickej a konkrétnej povinnosti zo strany žiadateľa, musí sa skončiť hneď po vykonaní tejto špecifickej a konkrétnej povinnosti a nesmie mať sankčnú povahu. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh smernice Článok 8 – odsek 2 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
2a. Žiadatelia sa nesmú zaistiť skôr, než sa vykoná posúdenie ich osobitných potrieb pri prijímaní podľa článku 21. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh smernice Článok 9 – odsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
2. Zaistenie žiadateľov nariaďujú písomne súdne alebo správne orgány. V príkaze na zaistenie sa uvedú dôvody týkajúce sa skutkového, ako aj právneho stavu, na ktorých je zaistenie založené. |
2. Zaistenie žiadateľov nariaďujú písomne súdne orgány. V príkaze na zaistenie sa uvedú dôvody týkajúce sa skutkového, ako aj právneho stavu, na ktorých je zaistenie založené. Takisto sa uvedie, že boli zvážené dostupné alternatívy, a dôvody, pre ktoré sa tieto alternatívy nemohli účinne využiť. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh smernice Článok 9 – odsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
3. Ak je zaistenie nariadené správnymi orgánmi, členské štáty zabezpečia urýchlené súdne preskúmanie zákonnosti zaistenia, ktoré sa vykoná z úradnej moci a/alebo na žiadosť žiadateľa. Ak sa preskúmanie vykonáva z úradnej moci, rozhodne sa o ňom čo najskôr po zaistení. V prípade preskúmania na žiadosť žiadateľa sa o ňom rozhodne čo najskôr po začatí príslušného konania. Na tento účel členské štáty určia vo vnútroštátnom práve lehotu, v akej sa súdne preskúmanie z úradnej moci a/alebo súdne preskúmanie na žiadosť žiadateľa majú vykonať. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh smernice Článok 9 – odsek 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Zaistenie podlieha v primeraných časových intervaloch preskúmaniu súdnym orgánom z úradnej moci a/alebo na žiadosť dotknutého žiadateľa, a to najmä v prípade predĺženia doby zaistenia, vzniku relevantných okolností či zistenia nových informácií, ktoré môžu mať vplyv na zákonnosť zaistenia. |
5. Zaistenie podlieha v primeraných časových intervaloch preskúmaniu súdnym orgánom z úradnej moci a/alebo na žiadosť dotknutého žiadateľa, a to najmä v prípade predĺženia doby zaistenia, vzniku relevantných okolností či zistenia nových informácií, ktoré môžu mať vplyv na zákonnosť zaistenia. Dotknutý žiadateľ musí byť bezodkladne prepustený, ak je podľa súdneho preskúmania jeho zaistenie nezákonné. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh smernice Článok 9 – odsek 6 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
V prípade súdneho preskúmania príkazu na zaistenie, ktoré sa stanovuje v odseku 3, členské štáty žiadateľom zabezpečia prístup k bezplatnej právnej pomoci a zastupovaniu. To zahŕňa prinajmenšom prípravu požadovanej procesnej dokumentácie a účasť na pojednávaní pred súdnymi orgánmi v mene žiadateľa. |
V prípade súdneho preskúmania príkazu na zaistenie, ktoré sa stanovuje v odseku 5 tohto článku, členské štáty žiadateľom zabezpečia prístup k bezplatnej právnej pomoci a zastupovaniu v súlade s podmienkami stanovenými v článku 25 ods. 2 až 6. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh smernice Článok 9 – odsek 6 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Bezplatnú právnu pomoc a zastupovanie poskytujú náležite kvalifikované osoby, ktoré ako také pripúšťa alebo povoľuje vnútroštátne právo a ktorých záujmy nie sú v rozpore alebo by sa potenciálne nemali dostať do rozporu so záujmami žiadateľa. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 58 Návrh smernice Článok 9 – odsek 7 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
7. Členské štáty môžu tiež stanoviť, že sa bezplatná právna pomoc a zastupovanie poskytujú: |
vypúšťa sa | ||||||||||||
|
a) výlučne osobám, ktoré nedisponujú dostatočnými prostriedkami, a/alebo |
| ||||||||||||
|
b) len prostredníctvom služieb poskytovaných právnymi zástupcami alebo inými poradcami, ktorí sú na základe vnútroštátneho práva osobitne určení na poskytovanie pomoci žiadateľom a na ich zastupovanie. |
| ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 59 Návrh smernice Článok 9 – odsek 8 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
8. Členské štáty tiež môžu: |
vypúšťa sa | ||||||||||||
|
a) uložiť peňažné a/alebo časové obmedzenia na poskytovanie bezplatnej právnej pomoci a zastupovanie pod podmienkou, že takéto obmedzenia nie sú svojvoľným obmedzením prístupu k právnej pomoci a zastupovaniu; |
| ||||||||||||
|
b) stanoviť, že pokiaľ ide o poplatky a ďalšie náklady, nebude zaobchádzanie so žiadateľmi priaznivejšie ako zaobchádzanie, ktoré sa bežne poskytuje vlastným štátnym príslušníkom v záležitostiach týkajúcich sa právnej pomoci. |
| ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 60 Návrh smernice Článok 9 – odsek 9 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
9. Členské štáty môžu požadovať preplatenie akýchkoľvek uhradených nákladov, a to v plnej výške alebo čiastočne, ak a keď sa finančná situácia žiadateľa výrazne zlepší alebo ak sa rozhodnutie o úhrade takýchto nákladov prijalo na základe nepravdivých informácií, ktoré poskytol žiadateľ. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 61 Návrh smernice Článok 9 – odsek 10 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
10. Vo vnútroštátnom práve sa stanovia postupy pre prístup k právnej pomoci a zastupovaniu. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 62 Návrh smernice Článok 11 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Zdravotnému stavu vrátane duševného zdravia zaistených žiadateľov, ktorí majú osobitné potreby pri prijímaní , venujú vnútroštátne orgány prvoradú pozornosť. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) The health, including mental health, of applicants in detention who have specific reception needs shall be of primary concern to national authorities; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 63 Návrh smernice Článok 11 – odsek 1 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Pri zaistení žiadateľov s osobitným potrebami pri prijímaní členské štáty zabezpečia, aby boli tieto osoby pravidelne monitorované a aby im bola poskytovaná primeraná pomoc s prihliadnutím na ich osobitnú situáciu vrátane ich zdravotného stavu. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 64 Návrh smernice Článok 11 – odsek 2 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Maloleté osoby možno zaistiť len v krajnom prípade a ak sa dospeje k záveru, že by sa nemohli účinne uplatniť iné, miernejšie donucovacie alternatívne opatrenia. Takéto zaistenie sa nariaďuje na najkratší čas a musí byť vyvinuté maximálne úsilie na prepustenie zaistených maloletých osôb a na ich umiestnenie do ubytovacieho zariadenia vhodného pre maloleté osoby. |
Maloleté osoby sa nesmú zaistiť. Namiesto toho členské štáty počas skúmania žiadosti o medzinárodnú ochranu zabezpečia maloletým osobám a rodinám s maloletými osobami primeranú starostlivosť a ubytovanie v súlade s článkom 22 ods. 5. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 65 Návrh smernice Článok 11 – odsek 2 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty v prvom rade zohľadňujú najlepšie záujmy dieťaťa , ako sa uvádza v článku 22 ods. 2. |
Členské štáty v prvom rade zohľadňujú najlepšie záujmy dieťaťa, ako sa uvádza v článku 22 ods. 2. Primerané opatrenia starostlivosti o deti a ich rodiny a opatrenia súvisiace s ich prijímaním by mali mať komunitný charakter, mali by byť čo najmenej rušivé a byť v súlade s právom na súkromie a rodinný život. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 66 Návrh smernice Článok 11 – odsek 2 – pododsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Zaistené maloleté osoby musia mať zabezpečené právo na vzdelávanie a možnosť zapájať sa do voľnočasových aktivít, a to vrátane hier a rekreačných činností zodpovedajúcich ich veku. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 67 Návrh smernice Článok 11 – odsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
3. Maloleté osoby bez sprievodu sa zaistia len vo výnimočných situáciách. Musí sa vyvinúť maximálne úsilie o čo najrýchlejšie prepustenie zaistenej maloletej osoby bez sprievodu. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
|
Maloleté osoby bez sprievodu nesmú byť nikdy zaistené v ústave na výkon väzby. |
| ||||||||||||
|
Maloletým osobám bez sprievodu sa podľa možnosti poskytne ubytovanie v inštitúciách disponujúcich personálom a , ktorý zohľadní práva a potreby osôb v ich veku , a zariadenia prispôsobené maloletým osobám bez sprievodu. |
| ||||||||||||
|
V prípade zaistenia maloletých osôb bez sprievodu členské štáty zabezpečia, aby boli ubytované oddelene od dospelých osôb. |
| ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 68 Návrh smernice Článok 11 – odsek 4 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
4. Zaistené rodiny sa ubytujú samostatne, aby im bolo zabezpečené primerané súkromie. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 69 Návrh smernice Článok 11 – odsek 5 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Ak sú zaistenými žiadateľmi ženy, členské štáty zabezpečia, aby boli ubytované oddelene od žiadateľov mužského pohlavia okrem prípadov, ak ide o ich rodinných príslušníkov a všetky dotknuté osoby vyjadrili svoj súhlas. |
5. Členské štáty zabezpečia, aby boli zaistení žiadatelia mužského a ženského pohlavia ubytovaní oddelene okrem prípadov, ak ide o rodinných príslušníkov a všetky dotknuté osoby vyjadrili svoj súhlas. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 70 Návrh smernice Článok 11 – odsek 6 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
6. V riadne odôvodnených prípadoch sa môžu členské štáty na primeraný čas, a to čo možno najkratší, odchýliť od ustanovení odseku 2 tretieho pododseku, odseku 4 a odseku 5 prvého pododseku, ak je žiadateľ zaistený na hraničnom priechode alebo v tranzitnom priestore, okrem prípadov uvedených v článku 41 nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. |
6. V riadne odôvodnených prípadoch sa môžu členské štáty na primeraný čas, a to čo možno najkratší, odchýliť od ustanovení odseku 5 prvého pododseku, ak je žiadateľ zaistený na hraničnom priechode alebo v tranzitnom priestore. | ||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||
Pozmeňujúce návrhy zamerané na zákaz zaisťovania maloletých osôb neoddeliteľne súvisia s prípustnými pozmeňujúcimi návrhmi z návrhu správy, ktorých cieľom je zlepšiť podmienky týkajúce sa zbavenia osobnej slobody, ako aj posilniť ustanovenia týkajúce sa zaobchádzania so zraniteľnými osobami vrátane maloletých osôb. Tento pozmeňujúci návrh tiež neoddeliteľne súvisí s pozmeňujúcim návrhom spravodajkyne k článku 8 ods. 3 písm. d) (PN 31 v návrhu správy). | |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 71 Návrh smernice Článok 14 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty poskytujú maloletým deťom žiadateľov a žiadateľom, ktorí sú maloletými osobami, prístup k vzdelávaciemu systému za podobných podmienok ako svojim štátnym príslušníkom dovtedy, kým sa nevykoná rozhodnutie o ich vyhostení alebo o vyhostení ich rodičov. Takéto vzdelávanie sa môže poskytovať v pobytových táboroch. |
Členské štáty poskytujú maloletým deťom žiadateľov a žiadateľom, ktorí sú maloletými osobami, prístup k vzdelávaciemu systému za rovnakých podmienok ako svojim štátnym príslušníkom. Takéto vzdelávanie sa poskytuje počas celého trvania prítomnosti maloletých osôb na území členského štátu. Môže sa poskytovať v pobytových táboroch ako dočasné opatrenie, až kým sa nezabezpečí prístup k vnútroštátnemu vzdelávaciemu systému. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 72 Návrh smernice Článok 14 – odsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
2. Prístup k vzdelávaciemu systému sa nesmie odložiť o viac ako tri mesiace odo dňa podania žiadosti o medzinárodnú ochranu maloletou osobou alebo v jej mene. |
2. Prístup k vzdelávaciemu systému sa nesmie odložiť o viac ako jeden mesiac od okamihu podania žiadosti o medzinárodnú ochranu. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 73 Návrh smernice Článok 15 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zabezpečia, aby žiadatelia najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa podania žiadosti o medzinárodnú ochranu získali prístup na trh práce, ak ešte nebolo prijaté správne rozhodnutie príslušného orgánu a omeškanie nebolo zavinené žiadateľom. |
Členské štáty zabezpečia, aby žiadatelia najneskôr do dvoch mesiacov odo dňa podania žiadosti o medzinárodnú ochranu získali prístup na trh práce. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 74 Návrh smernice Článok 15 – odsek 1 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Ak členský štát urýchlil preskúmanie podstaty žiadosti o medzinárodnú ochranu v súlade s článkom [40 ods. 1] písm. [a) až f)] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle], prístup na trh práce sa neposkytne. |
Ak členský štát zistí, že žiadateľ nemá právo na medzinárodnú ochranu v súlade s článkom [40 ods. 1] písm. [a) až f)] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle], prístup na trh práce sa neposkytne. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 75 Návrh smernice Článok 15 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
1a. Členské štáty vyvinú maximálne úsilie, aby počnúc dňom podania žiadosti o medzinárodnú ochranu poskytli žiadateľom a orgánom príslušné školenie o právnych predpisoch v oblasti zamestnávania a o nediskriminácii s cieľom zabrániť vykorisťovaniu na pracovisku prostredníctvom praktík nelegálnej práce a iných foriem extrémneho pracovného vykorisťovania, ako aj zamedziť diskriminácii. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 76 Návrh smernice Článok 15 – odsek 2 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty môžu z dôvodov politík trhu práce overiť, či by sa voľné pracovné miesto nedalo obsadiť vlastnými štátnymi príslušníkmi, resp. inými občanmi Únie a a alebo štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sa na území daného členského štátu zdržiavajú oprávnene. |
Členské štáty môžu z dôvodov politík trhu práce, najmä vzhľadom na mieru nezamestnanosti mladých ľudí, overiť, či by sa voľné pracovné miesto nedalo prostredníctvom preferenčného prístupu obsadiť vlastnými štátnymi príslušníkmi, resp. inými občanmi Únie alebo štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sa na území daného členského štátu zdržiavajú oprávnene. | ||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||
Cieľom tohto pozmeňujúceho návrhu je stanoviť, že členské štáty budú mať možnosť prijať opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa zvýšená pozornosť venovala prístupu ich vlastných občanov a občanov EÚ na trh práce. Zdôrazňuje sa ním aj vôľa náležite zohľadniť problémy súvisiace s nezamestnanosťou mladých. Keďže ide o veľmi citlivú tému pre občanov Európskej únie, zámerom signatárov je objasniť, že pokiaľ ide o prístup na trh práce, nebudú sa uplatňovať žiadne osobitné opatrenia ani osobitné kvóty, ktoré žiadateľom o medzinárodnú ochranu pomôžu nájsť si prácu ľahšie v porovnaní s občanmi členských štátov. | |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 77 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno a | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
a) pracovné podmienky vrátane mzdy a ukončenia pracovného pomeru, dovolenky a sviatkov, ako aj podmienok bezpečnosti práce a ochrany zdravia na pracovisku; |
a) pracovné podmienky vrátane mzdy a ukončenia pracovného pomeru, pracovného času, dovolenky a sviatkov, ako aj podmienok bezpečnosti práce a ochrany zdravia na pracovisku; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 78 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno c | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
c) vzdelávanie a odbornú prípravu, okrem študijných a sociálnych grantov a úverov alebo iných grantov a úverov týkajúcich sa vzdelávania a odbornej prípravy; |
c) vzdelávanie a odbornú prípravu; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 79 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno c a (nové) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
ca) vzdelávanie a možnosti vzdelávania dospelých v súvislosti so zamestnaním vrátane kurzov odbornej prípravy zameraných na zdokonalenie zručností a praktických skúseností na pracovisku; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 80 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno d a (nové) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 81 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno e a (nové) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
ea) prístup k dobrovoľníckej práci; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 82 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 2 – bod ii | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
ii) v súlade s písmenom c) tohto odseku na vzdelávanie a odbornú prípravu, ktoré sú priamo späté s konkrétnym zamestnaním; |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 83 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 2 – bod iii | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
iii) v súlade s písmenom e) tohto odseku ich vylúčením z poberania rodinných dávok a dávok v nezamestnanosti, a to bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 1231/2010. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 84 Návrh smernice Článok 15 – odsek 5 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
5a. Členské štáty môžu žiadateľom, ktorým bol poskytnutý prístup na trh práce v súlade s odsekom 1 a ktorých žiadosti o medzinárodnú ochranu boli zamietnuté, umožniť požiadať v danej krajine o povolenie na pobyt vydávané s použitím formátu stanoveného v nariadení (ES) č. 1030/20021a, a to v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorými sa upravuje prístup štátnych príslušníkov tretích krajín na trh práce. | ||||||||||||
|
|
_____________ | ||||||||||||
|
|
1a Nariadenie Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov (Ú. v. ES L 157, 15.6.2002, s. 1). | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 85 Návrh smernice Článok 15 – odsek 5 b (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
5b. Ak bol žiadateľom poskytnutý prístup na trh v súlade s odsekom 1, členské štáty musia zabezpečiť, aby boli písomne informovaní o svojich zamestnaneckých právach podľa vnútroštátnych právnych predpisov v jazyku, ktorému rozumejú. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 86 Návrh smernice Článok 15 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
Článok 15a | ||||||||||||
|
|
Jazykové kurzy | ||||||||||||
|
|
Členské štáty poskytujú žiadateľom odo dňa podania žiadosti o medzinárodnú ochranu účinný a bezplatný prístup k jazykovým kurzom a kurzom občianskej výchovy. | ||||||||||||
|
|
Členské štáty však môžu od žiadateľov požadovať, aby pokryli náklady na tieto kurzy alebo k nim prispeli, a to v súlade s podmienkami stanovenými v článku 16 ods. 4 a 5. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 87 Návrh smernice Článok 15 b (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
Článok 15b | ||||||||||||
|
|
Odborná príprava | ||||||||||||
|
|
Členské štáty poskytnú žiadateľom prístup k odbornej príprave bez ohľadu na to, či majú prístup na trh práce. Prístup k odbornej príprave súvisiacej s pracovnou zmluvou môže závisieť od miery prístupu žiadateľa na trh práce v súlade s článkom 15. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 88 Návrh smernice Článok 16 – odsek 2 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zabezpečia, aby materiálne podmienky prijímania poskytli žiadateľom primeranú životnú úroveň, ktorá im zaručí živobytie a ochráni ich fyzické a psychické zdravie. |
Členské štáty zabezpečia, aby materiálne podmienky prijímania poskytli žiadateľom a ich rodinám primeranú životnú úroveň, ktorá im zaručí živobytie a ochráni ich fyzické a psychické zdravie. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 89 Návrh smernice Článok 16 – odsek 2 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zabezpečia, aby bola táto životná úroveň zabezpečená v v osobitnej situácii žiadateľov s osobitnými potrebami pri prijímaní v 1, ako aj v prípade zaistených osôb. |
Členské štáty zabezpečia, aby bola táto životná úroveň zabezpečená v osobitnej situácii žiadateľov s osobitnými potrebami pri prijímaní, ako aj v prípade zaistených osôb. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 90 Návrh smernice Článok 16 – odsek 4 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty môžu od žiadateľov požadovať, aby hradili alebo prispievali na náklady na materiálne podmienky prijímania a stanovené v odseku 3, ak majú žiadatelia dostatok zdrojov, napríklad ak primeranú dobu pracujú. |
Členské štáty môžu od žiadateľov požadovať, aby hradili alebo prispievali na náklady na materiálne podmienky prijímania stanovené v odseku 3, iba ak majú žiadatelia dostatok zdrojov, napríklad ak primeranú dobu pracujú. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 91 Návrh smernice Článok 16 – odsek 4 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Ak sa zistí, že žiadateľ mal dostatok prostriedkov na úhradu materiálnych podmienok prijímania a v čase, keď mu boli tieto základné potreby hradené, členské štáty môžu požiadať žiadateľa o náhradu týchto nákladov. |
Ak členské štáty zistia, že žiadateľ mal dostatok prostriedkov na úhradu materiálnych podmienok prijímania v čase, keď mu boli tieto základné potreby hradené, môžu požiadať žiadateľa o náhradu týchto nákladov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 92 Návrh smernice Článok 16 – odsek 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Členské štáty pri posudzovaní prostriedkov žiadateľa v prípadoch, keď sa od žiadateľa požaduje úplná alebo čiastočná úhrada nákladov na materiálne podmienky prijímania alebo ich náhrada podľa odseku 4, dodržiavajú zásadu proporcionality. Takisto zohľadnia individuálnu situáciu žiadateľa a potrebu rešpektovať jeho dôstojnosť alebo osobnú integritu, vrátane jeho osobitných potrieb pri prijímaní. Členské štáty zabezpečia žiadateľovi za všetkých okolností takú životnú úroveň, ktorá zaručuje jeho živobytie a ochranu jeho telesného a duševného zdravia. |
5. Členské štáty pri posudzovaní prostriedkov žiadateľa v prípadoch, keď sa od žiadateľa požaduje úplná alebo čiastočná úhrada nákladov na materiálne podmienky prijímania alebo ich náhrada podľa odseku 4, plne dodržiavajú zásadu proporcionality. Takisto zohľadnia individuálnu situáciu žiadateľa a potrebu rešpektovať jeho dôstojnosť alebo osobnú integritu, vrátane jeho osobitných potrieb pri prijímaní. Členské štáty zabezpečia žiadateľovi za všetkých okolností takú životnú úroveň, ktorá zaručuje jeho živobytie a ochranu jeho telesného a duševného zdravia. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 93 Návrh smernice Článok 17 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Ak sa poskytuje ubytovanie v materiálnej forme, musí poskytovať primeranú životnú úroveň a mať jednu z týchto podôb alebo ich kombináciu: |
1. Ak sa poskytuje ubytovanie v materiálnej forme, musí poskytovať primeranú životnú úroveň. Musí byť vhodné pre žiadateľov vzhľadom na ich osobitnú situáciu a potreby počas celého postupu vybavovania žiadostí a nesmie ich nútiť k zbytočným presunom medzi rôznymi pobytovými miestami. Musí mať jednu z týchto podôb alebo byť ich kombináciou: | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 94 Návrh smernice Článok 17 – odsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
3. Členské štáty pri poskytovaní materiálnych podmienok prijímania vezmú do úvahy osobitné skutočnosti súvisiace s pohlavím a vekom, ako aj situáciu žiadateľov s osobitnými potrebami pri prijímaní. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) Member States shall take into consideration gender, age and diversity-specific concerns and the situation of applicants with specific reception needs when providing material reception conditions. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 95 Návrh smernice Článok 17 – odsek 4 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
4. Členské štáty pri poskytovaní ubytovania prijmú vhodné opatrenia na zabránenie útokom a rodovo motivovanému násiliu vrátane sexuálnych útokov a obťažovania v . |
4. Členské štáty pri poskytovaní ubytovania prijmú vhodné opatrenia na zabránenie útokom a rodovo motivovanému násiliu vrátane sexuálnych útokov a obťažovania, ako aj všetkým formám násilia, ktorých motívom je zaujatosť a diskriminácia založená na osobných vlastnostiach obetí, ako sa uvádza v článku 22 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ1a. | ||||||||||||
|
|
__________________ | ||||||||||||
|
|
1a Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou sa stanovujú minimálne normy v oblasti práv, podpory a ochrany obetí trestných činov a ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2001/220/SVV (Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012, s. 57). | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 96 Návrh smernice Článok 17 – odsek 4 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
4a. Členské štáty zabezpečia oddelené sanitárne zariadenia pre žiadateľky a bezpečné miesto v pobytových táboroch pre tieto žiadateľky a ich deti. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 97 Návrh smernice Článok 17 – odsek 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Členské štáty zabezpečia, aby boli dospelí závislí žiadatelia s osobitnými potrebami pri prijímaní, pokiaľ je to možné, ubytovaní spoločne s blízkymi dospelými príbuznými, ktorí sa už zdržiavajú v tom istom členskom štáte a ktorí sú za týchto žiadateľov zodpovední podľa práva alebo praxe príslušného členského štátu. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) Member States shall ensure, as far as possible, that dependent adult applicants with specific reception needs are accommodated together with close adult relatives who are already present in the same Member State and who are responsible for them whether by law or by the practice of the Member State concerned. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 98 Návrh smernice Článok 17 – odsek 7 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
7. Osoby poskytujúce materiálne podmienky prijímania vrátane tých osôb , ktoré pracujú v pobytových táboroch, musia byť náležite vyškolené a vo vzťahu k informáciám, ktoré získajú pri výkone svojej práce, sú povinné dodržiavať pravidlá dôvernosti stanovené vo vnútroštátnom práve. |
7. Osoby poskytujúce materiálne podmienky prijímania vrátane zdravotnej starostlivosti a vzdelávania a tie osoby, ktoré pracujú v pobytových táboroch, musia byť náležite vyškolené a vo vzťahu k informáciám, ktoré získajú pri výkone svojej práce, sú povinné dodržiavať pravidlá dôvernosti stanovené vo vnútroštátnom práve. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 99 Návrh smernice Článok 17 – odsek 9 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Takéto odlišné podmienky musia v za každých okolností zabezpečovať prístup k zdravotnej starostlivosti v súlade s článkom 18 a dôstojnú životnú úroveň pre všetkých žiadateľov. |
Takéto odlišné podmienky musia za každých okolností zabezpečovať úplný prístup k zdravotnej starostlivosti v súlade s článkom 18 a primeranú životnú úroveň pre všetkých žiadateľov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 100 Návrh smernice Článok 17 – odsek 9 – pododsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
V prípade prijatia týchto výnimočných opatrení informuje dotknutý členský štát o tejto skutočnosti Komisiu a Agentúru Európskej únie pre azyl. Komisiu a Agentúru Európskej únie pre azyl takisto informuje, hneď ako dôvody pre uplatňovanie týchto výnimočných opatrení pominú. |
V prípade prijatia týchto výnimočných opatrení bezodkladne informuje dotknutý členský štát o tejto skutočnosti Komisiu a Agentúru Európskej únie pre azyl, pričom uvedie dôvody prijatia týchto opatrení. Komisiu a Agentúru Európskej únie pre azyl takisto informuje, hneď ako dôvody pre uplatňovanie týchto výnimočných opatrení pominú. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 101 Návrh smernice Článok 17a | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Článok 17a |
vypúšťa sa | ||||||||||||
|
Podmienky prijímania v inom členskom štáte ako v tom, v ktorom je žiadateľ povinný zdržiavať sa |
| ||||||||||||
|
1. Žiadateľ nie je oprávnený využívať podmienky prijímania stanovené v článkoch 14 až 17 v inom členskom štáte ako v tom, v ktorom je povinný zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie]. |
| ||||||||||||
|
2. Členské štáty zabezpečia všetkým žiadateľom dôstojnú životnú úroveň. |
| ||||||||||||
|
3. Kým nedôjde k odovzdaniu maloletej osoby do príslušného členského štátu podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], členské štáty maloletej osobe poskytujú prístup k vhodným vzdelávacím aktivitám. |
| ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 102 Návrh smernice Článok 18 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Členské štáty zabezpečia, aby mali žiadatelia , a to bez ohľadu na to, kde sú povinní zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], potrebnú zdravotnú starostlivosť, ktorá zahŕňa aspoň pohotovostnú zdravotnú starostlivosť a nevyhnutnú liečbu chorôb a vrátane závažných duševných porúch. |
1. Členské štáty zabezpečia, aby sa žiadateľom bez ohľadu na to, kde sú povinní zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], od okamihu podania žiadosti o medzinárodnú ochranu poskytovala potrebná primárna a sekundárna zdravotná starostlivosť za rovnakých podmienok ako ich vlastným štátnym príslušníkom. Táto zdravotná starostlivosť musí zahŕňať aspoň pohotovostnú zdravotnú starostlivosť a nevyhnutnú liečbu chorôb vrátane závažných duševných porúch a zdravotnú starostlivosť v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 103 Návrh smernice Článok 18 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
1a. Členské štáty zabezpečia, aby mali maloleté deti žiadateľov a žiadatelia, ktorí sú ešte maloletí, rovnaký prístup k zdravotnej starostlivosti ako ich vlastní maloletí štátni príslušníci. Liečba poskytovaná v súlade s týmto odsekom sa nesmie prerušiť iba z dôvodu, že maloletá osoba dosiahne plnoletosť. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 104 Návrh smernice Článok 18 – odsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
2. Členské štáty poskytnú žiadateľom s osobitnými potrebami pri prijímaní potrebnú lekársku alebo inú pomoc vrátane primeranej starostlivosti o duševné zdravie, ak je potrebná. |
2. Členské štáty poskytnú žiadateľom s osobitnými potrebami pri prijímaní potrebnú lekársku alebo inú pomoc vrátane primeranej starostlivosti o duševné zdravie, ak je potrebná, a rehabilitačných služieb. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 105 Návrh smernice Článok 19 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Pokiaľ ide o žiadateľov, ktorú sú povinní zdržiavať sa na ich území podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], členské štáty môžu v situáciách opísaných v odseku 2: |
1. Pokiaľ ide o žiadateľov, členské štáty môžu v situáciách opísaných v odseku 2 a na základe rozhodnutia súdnych orgánov: | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 106 Návrh smernice Článok 19 – odsek 1 – písmeno b | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
b) obmedziť alebo vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch odňať denné príspevky . |
b) obmedziť alebo vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch odňať denné príspevky, no napriek tomu stále zaručiť primeranú životnú úroveň. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 107 Návrh smernice Článok 19 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno c | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
c) podal následnú žiadosť ako je vymedzená v článku [4 ods. 2 písm. i)] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle] , alebo |
(Netýka sa slovenskej verzie.) has made a subsequent application as defined in Article [4(2)(i)] of Regulation (EU) No XXX/XXX [Procedures Regulation]; or | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 108 Návrh smernice Článok 19 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno f | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
f) sa nezúčastňuje na povinných integračných opatreniach, alebo |
f) sa zámerne nezúčastňuje na povinných integračných opatreniach, alebo | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 109 Návrh smernice Článok 19 – odsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
3. Rozhodnutia o nahradení, obmedzení alebo odňatí materiálnych podmienok prijímania sa prijímajú objektívne a nestranne na základe podstaty jednotlivého prípadu a musia obsahovať odôvodnenie. Rozhodnutia musia vychádzať z konkrétnej situácie dotknutej osoby, najmä v súvislosti s so žiadateľmi s osobitnými potrebami pri prijímaní, a zohľadňovať zásadu proporcionality. Členské štáty za každých okolností zabezpečia prístup k zdravotnej starostlivosti v súlade s článkom 18 a zabezpečia dôstojnú životnú úroveň všetkých žiadateľov. |
3. Rozhodnutia o nahradení, obmedzení alebo odňatí materiálnych podmienok prijímania sa prijímajú objektívne a nestranne na základe podstaty jednotlivého prípadu a musia obsahovať odôvodnenie. Rozhodnutia musia vychádzať z konkrétnej situácie dotknutej osoby, najmä v súvislosti s so žiadateľmi s osobitnými potrebami pri prijímaní, a zohľadňovať zásadu proporcionality. Členské štáty za každých okolností zabezpečia prístup k zdravotnej starostlivosti v súlade s článkom 18 a zabezpečia primeranú životnú úroveň všetkých žiadateľov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 110 Návrh smernice Článok 20 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zohľadnia vo vnútroštátnom práve, ktorým sa vykonáva táto smernica, osobitnú situáciu žiadateľov s osobitnými potrebami pri prijímaní . |
Členské štáty zohľadnia vo vnútroštátnom práve, ktorým sa vykonáva táto smernica, osobitnú situáciu žiadateľov s osobitnými potrebami pri prijímaní, ako sa vymedzujú v článku 2 ods. 13. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 111 Návrh smernice Článok 21 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Na účely účinného vykonávania článku 20 členské štáty systematicky posudzujú , či žiadateľ je žiadateľom s osobitnými potrebami pri prijímaní. Členské štáty tiež uvedú povahu takýchto potrieb. |
Na účely účinného vykonávania článku 20 členské štáty systematicky a individuálne posudzujú, či žiadateľ je žiadateľom s osobitnými potrebami pri prijímaní, v prípade potreby za pomoci kvalifikovaného tlmočníka. Členské štáty tiež uvedú povahu takýchto potrieb, opatrenia, ktoré treba prijať na ich splnenie, a orgány, ktoré sú za to zodpovedné. Členské štáty zároveň zabezpečia, aby žiadatelia mohli sami uvádzať, že majú osobitné potreby, a aby sa tieto uvádzané potreby posúdili. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 112 Návrh smernice Článok 21 – odsek 1 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Uvedené posúdenie sa začne čo najskôr v po podaní žiadosti o medzinárodnú ochranu a môže sa začleniť do existujúcich vnútroštátnych postupov , resp. do posúdenia uvedeného v článku [19] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. Členské štáty zabezpečia, aby sa tieto osobitné potreby pri prijímaní brali do úvahy v súlade s touto smernicou aj vtedy, ak sa prejavia v neskoršom štádiu konania o azyle. |
Uvedené posúdenie začne zodpovedný orgán čo najskôr, v každom prípade najneskôr 15 dní po podaní žiadosti o medzinárodnú ochranu, pričom posúdenie sa dokončí v priebehu 30 dní a začlení sa do existujúcich vnútroštátnych postupov, resp. do posúdenia uvedeného v článku [19] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. Členské štáty zabezpečia, aby sa tieto osobitné potreby pri prijímaní brali do úvahy v súlade s touto smernicou aj vtedy, ak sa prejavia v neskoršom štádiu konania o azyle alebo ak žiadateľ vyjadrí odôvodnenú žiadosť o opätovné posúdenie svojich osobitných potrieb pri prijímaní. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 113 Návrh smernice Článok 21 – odsek 1 – pododsek 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zabezpečia, aby podpora poskytovaná žiadateľom s osobitnými potrebami pri prijímaní v súlade s touto smernicou zohľadňovala ich osobitné potreby pri prijímaní počas celého trvania konania o azyle a ich situáciu budú zodpovedajúcim spôsobom monitorovať. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 114 Návrh smernice Článok 21 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
1a. Žiadatelia s osobitnými potrebami pri prijímaní sa nesmú zaistiť v prípade, ak by sa zaistením ohrozila ich fyzická a psychická integrita. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 115 Návrh smernice Článok 21 – odsek 2 – písmeno a | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
a) boli odborne pripravení a ďalej odborne pripravovaní tak, aby dokázali rozpoznať prvé náznaky toho, že žiadateľ potrebuje osobitné podmienky pri prijímaní, a aby tieto potreby po ich zistení vedeli riešiť; |
(Netýka sa slovenskej verzie.) are trained and continues to be trained to detect first signs that an applicant requires specific receptions conditions and to address those needs when identified; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 116 Návrh smernice Článok 21 – odsek 2 – písmeno b | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
b) zahrnuli informácie týkajúce sa osobitných potrieb žiadateľa pri prijímaní do jeho spisu spolu s uvedením náznakov podľa písmena a), a takisto aj odporúčania, pokiaľ ide o druh pomoci, ktorú môže žiadateľ potrebovať; |
b) zahrnuli informácie týkajúce sa osobitných potrieb žiadateľa pri prijímaní do jeho spisu spolu s uvedením náznakov podľa písmena a) a pripomienkami žiadateľa k potrebe využitia osobitnej podpory pri prijímaní, a takisto aj odporúčania, pokiaľ ide o druh pomoci, ktorú môže žiadateľ potrebovať; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 117 Návrh smernice Článok 21 – odsek 2 – písmeno c | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
c) poslali žiadateľov k lekárovi alebo psychológovi na ďalšie posúdenie ich psychického a fyzického stavu, ak existujú náznaky, že žiadatelia môžu byť obeťami mučenia, znásilnenia alebo inej závažnej formy psychického, fyzického alebo sexuálneho násilia a že by to mohlo ovplyvniť potreby žiadateľa pri prijímaní a |
c) poslali žiadateľov k lekárovi alebo psychológovi na ďalšie posúdenie ich psychického a fyzického stavu, ak existujú náznaky, že žiadatelia môžu byť obeťami mučenia, znásilnenia alebo inej závažnej formy psychického, fyzického, sexuálneho či zaujatosťou alebo rodovo motivovaného násilia a že by to mohlo ovplyvniť potreby žiadateľa pri prijímaní; v takých prípadoch by mal byť lekár alebo psychológ vyškolený na vykonanie takéhoto posúdenia a mal by mu pomáhať kvalifikovaný tlmočník; a | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 118 Návrh smernice Článok 21 – odsek 2 – písmeno d | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
d) zohľadnili výsledok tohto vyšetrenia pri rozhodovaní o druhu osobitnej podpory pri prijímaní, ktorá by mohla byť žiadateľovi poskytnutá. |
d) zohľadnili výsledok tohto vyšetrenia – vrátane pripomienok žiadateľa k potrebe využiť osobitnú podporu pri prijímaní – pri rozhodovaní o druhu osobitnej podpory pri prijímaní, ktorá by mohla byť žiadateľovi poskytnutá. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 119 Návrh smernice Článok 21 – odsek 4 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
4. Len žiadatelia s osobitnými potrebami pri prijímaní môžu požívať výhody osobitnej podpory stanovenej v súlade s touto smernicou. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) Only applicants with specific reception needs may benefit from the specific support provided in accordance with this Directive. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 120 Návrh smernice Článok 22 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Pri vykonávaní ustanovení tejto smernice, ktoré sa týkajú maloletých osôb, musia mať členské štáty v prvom rade na zreteli najlepšie záujmy detí. Členské štáty zabezpečia životnú úroveň primeranú fyzickému, psychickému, duchovnému, morálnemu a sociálnemu rozvoju maloletej osoby. |
1. Pri vykonávaní ustanovení tejto smernice, ktoré môžu mať vplyv na maloleté osoby, musia mať členské štáty v prvom rade na zreteli najlepšie záujmy detí. Členské štáty zabezpečia životnú úroveň primeranú fyzickému, psychickému, duchovnému, morálnemu a sociálnemu rozvoju maloletej osoby. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 121 Návrh smernice Článok 22 – odsek 2 – písmeno b | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
b) blaho a sociálny rozvoj maloletej osoby pri osobitnom zohľadnení jej osobnej situácie; |
b) blaho a sociálny rozvoj maloletej osoby pri osobitnom zohľadnení jej osobnej situácie, ako je napríklad jej etnický, náboženský, kultúrny a jazykový pôvod, a ďalej pri zohľadnení potreby stability a kontinuity starostlivosti a prístupu k zdravotným a vzdelávacím službám; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 122 Návrh smernice Článok 22 – odsek 2 – písmeno c | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
c) bezpečnosť a ochranu, najmä ak existuje riziko, že maloletá osoba mohla byť obeťou obchodovania s ľuďmi; |
c) bezpečnosť a ochrana, najmä ak existuje riziko, že maloletá osoba by mohla byť obeťou akejkoľvek formy násilia alebo zneužívania vrátane obchodovania s ľuďmi; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 123 Návrh smernice Článok 22 – odsek 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Členské štáty zabezpečia, aby maloleté deti žiadateľov alebo žiadatelia, ktorí sú maloletými osobami, boli umiestnení spolu so svojimi rodičmi alebo s dospelou osobou, ktorá je za nich zodpovedná a so svojimi slobodnými maloletými súrodencami podľa práva alebo praxe dotknutého členského štátu, ak je to v najlepšom záujme dotknutých maloletých osôb. |
5. Členské štáty zabezpečia, aby maloleté deti žiadateľov alebo žiadatelia, ktorí sú maloletými osobami, boli umiestnení spolu so svojimi rodičmi alebo s dospelou osobou, ktorá je za nich zodpovedná, a so svojimi slobodnými maloletými súrodencami podľa práva alebo praxe dotknutého členského štátu, ak je to v najlepšom záujme dotknutých maloletých osôb. Z tohto dôvodu a v súlade so zásadou celistvosti rodiny sa rodičia alebo zákonní alebo obvyklí primárni opatrovníci nezaisťujú. Maloleté osoby a rodiny s maloletými deťmi sa ubytovávajú spolu na neväzobných, komunitných miestach, kým sa skúma ich žiadosť o medzinárodnú ochranu. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 124 Návrh smernice Článok 22 – odsek 6 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
6. Osoby pracujúce s maloletými osobami vrátane maloletých osôb bez sprievodu nesmú mať minulú preukázanú trestnú činnosť v súvislosti s deťmi a musia byť kontinuálne náležite odborne pripravovaní, pokiaľ ide o práva a potreby maloletých osôb bez sprievodu, ako aj pokiaľ ide o akékoľvek normy v oblasti ochrany detí a, a zároveň sú vo vzťahu k informáciám, ktoré získajú pri výkone svojej práce, povinné dodržiavať pravidlá dôvernosti stanovené vo vnútroštátnom práve. |
6. Osoby pracujúce s maloletými osobami vrátane maloletých osôb bez sprievodu nesmú mať záznam v registri trestov, najmä pokiaľ ide o trestnú činnosť v súvislosti s deťmi, a musia byť kontinuálne náležite odborne pripravované, pokiaľ ide o práva a potreby maloletých osôb bez sprievodu, ako aj pokiaľ ide o akékoľvek normy v oblasti ochrany detí, a zároveň sú vo vzťahu k informáciám, ktoré získajú pri výkone svojej práce, povinné dodržiavať pravidlá dôvernosti stanovené vo vnútroštátnom práve. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 125 Návrh smernice Článok 23 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty čo najskôr , najneskôr však do piatich pracovných dní od okamihu, keď maloletá osoba bez sprievodu požiadala o medzinárodnú ochranu prijmú opatrenia na zabezpečenie toho, aby maloletú osobu bez sprievodu zastupoval a pomáhal jej opatrovník s cieľom umožniť jej požívať práva a plniť si povinnosti stanovené v tejto smernici. Tieto úlohy môže plniť opatrovník ustanovený podľa článku [22] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. Maloletým osobám bez sprievodu sa bezodkladne oznámi vymenovanie opatrovníka. Ak je za opatrovníka ustanovená organizácia, určí osobu zodpovednú za vykonávanie úloh opatrovníka vo vzťahu k maloletej osobe bez sprievodu v súlade s touto smernicou. Opatrovník vykonáva svoje povinnosti v súlade so zásadou najlepšieho záujmu dieťaťa, ako sa stanovuje v článku 22 ods. 2, a má na tento účel potrebnú odbornú kvalifikáciu a nesmie mať minulú preukázanú trestnú činnosť v súvislosti s deťmi. S cieľom zabezpečiť blaho a sociálny rozvoj maloletej osoby podľa článku 22 ods. 2 písm. b) sa osoba konajúca ako opatrovník vymení len v nevyhnutnom prípade. Organizácie alebo jednotlivci, ktorých záujmy sú alebo by prípadne mohli byť v rozpore so záujmami maloletých osôb bez sprievodu nesmú byť ustanovení za opatrovníkov. |
Členské štáty od okamihu, keď maloletá osoba bez sprievodu pricestuje do členského štátu, prijmú opatrenia na zabezpečenie toho, aby maloletú osobu bez sprievodu zastupoval a pomáhal jej opatrovník s cieľom umožniť jej požívať práva a plniť si povinnosti stanovené v tejto smernici. Tieto úlohy môže plniť opatrovník ustanovený podľa článku [22] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. Maloletým osobám bez sprievodu sa bezodkladne oznámi vymenovanie opatrovníka. Ak je za opatrovníka ustanovená organizácia, určí osobu zodpovednú za vykonávanie úloh opatrovníka vo vzťahu k maloletej osobe bez sprievodu v súlade s touto smernicou. Opatrovník vykonáva svoje povinnosti v súlade so zásadou najlepšieho záujmu dieťaťa, ako sa stanovuje v článku 22 ods. 2, má potrebnú kvalifikáciu a odborné znalosti a je na tento účel trvalo a náležite odborne školený, pričom nesmie mať záznam v registri trestov, najmä pokiaľ ide o akúkoľvek trestnú činnosť v súvislosti s deťmi. Príslušné orgány pravidelne preverujú registre trestov ustanovených opatrovníkov, aby mohli identifikovať prípadné faktory nezlučiteľné s ich úlohou. S cieľom zabezpečiť blaho a sociálny rozvoj maloletej osoby podľa článku 22 ods. 2 písm. b) sa osoba konajúca ako opatrovník vymení len v nevyhnutnom prípade. Organizácie alebo jednotlivci, ktorých záujmy sú alebo by prípadne mohli byť v rozpore so záujmami maloletých osôb bez sprievodu, nesmú byť ustanovení za opatrovníkov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 126 Návrh smernice Článok 23 – odsek 1 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zabezpečia, aby opatrovníkovi nebolo pridelené neprimerane veľké množstvo maloletých osôb bez sprievodu súčasne, ktoré by mu znemožňovalo účinne plniť jeho úlohy. Členské štáty určia subjekty alebo osoby zodpovedné za pravidelné monitorovanie toho, či opatrovníci plnia svoje úlohy uspokojivým spôsobom. Tieto subjekty alebo osoby budú mať takisto aj právomoc preskúmavať sťažnosti, ktoré proti svojim opatrovníkom podajú maloleté osoby bez sprievodu. |
Členské štáty zabezpečia, aby opatrovníkovi nebolo pridelené neprimerane veľké množstvo maloletých osôb bez sprievodu súčasne, ktoré by mu znemožňovalo účinne plniť jeho úlohy, pričom toto množstvo by v žiadnom prípade nemalo byť vyššie ako 20 osôb. Členské štáty určia subjekty alebo osoby zodpovedné za pravidelné monitorovanie toho, či opatrovníci plnia svoje úlohy uspokojivým spôsobom. Tieto subjekty alebo osoby budú mať takisto aj právomoc preskúmavať sťažnosti, ktoré proti svojim opatrovníkom podajú maloleté osoby bez sprievodu. Stručným, transparentným, zrozumiteľným a ľahko dostupným spôsobom a prostredníctvom jasných a jednoduchých formulácií budú na tento účel maloleté osoby bez sprievodu ústne aj vizuálne informované spôsobom vhodným pre deti a v jazyku, ktorému rozumejú, o tom, kto sú tieto subjekty alebo osoby a ako dôverne a bezpečne podať sťažnosť na svojich opatrovníkov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 127 Návrh smernice Článok 23 – odsek 1 – pododsek 2 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
Členské štáty poskytnú maloletým osobám bez sprievodu hneď po ich príchode: | ||||||||||||
|
|
a) okamžitý prístup k zdravotnej starostlivosti a vzdelávaniu za rovnakých podmienok, ako majú maloleté osoby, ktoré sú ich štátnymi príslušníkmi; | ||||||||||||
|
|
b) všetky potrebné informácie o ich právach, príslušných postupoch a ochranných opatreniach, a to spôsobom vhodným pre deti a v jazyku, ktorému rozumejú. Na tento účel bude Európsky podporný úrad pre azyl pomáhať členským štátom s tvorbou informačných materiálov pre deti o podmienkach ich prijímania. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 128 Návrh smernice Článok 24 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Členské štáty zabezpečia, aby osobám, ktoré utrpeli ujmu na základe rodovej príslušnosti a osobám, ktoré boli podrobené mučeniu, znásilneniu alebo iným závažným násilným činom, bola poskytnutá potrebná liečba poškodení spôsobených takýmito činmi, najmä prístup k primeranej lekárskej a psychologickej liečbe alebo starostlivosti. |
1. Členské štáty zabezpečia, aby osobám, ktoré boli obeťami sexuálneho a rodovo motivovaného násilia, iných foriem zaujatosťou motivovaného násilia, mučenia, znásilnenia alebo iných závažných činov psychického, fyzického alebo sexuálneho násilia, boli poskytnuté integrované a holistické rehabilitačné služby na liečbu poškodení spôsobených takýmito činmi. Tieto služby musia zahŕňať prístup k primeranej lekárskej a psychologickej liečbe alebo starostlivosti, ako aj kvalifikované poradenstvo, v prípade potreby s podporou kvalifikovaného tlmočníka. Prístup k týmto službám sa zabezpečí čo najskôr po identifikácii obete. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 129 Návrh smernice Článok 24 – odsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
2. Osoby pracujúce s obeťami mučenia, znásilnenia alebo iných závažných násilných činov musia absolvovať príslušnú odbornú prípravu s ohľadom na potreby týchto obetí a v tejto odbornej príprave pokračovať, a zároveň vo vzťahu k informáciám, ktoré získajú pri výkone svojej práce, sú povinné dodržiavať pravidlá dôvernosti stanovené vo vnútroštátnom práve. |
2. Osoby pracujúce s osobami uvedenými v odseku 1, a to aj zdravotnícki pracovníci poverení vykonávaním odseku 1, musia absolvovať príslušnú odbornú prípravu s ohľadom na potreby týchto obetí a primerané rehabilitačné metódy a musia v tejto odbornej príprave pokračovať. Zároveň vo vzťahu k informáciám, ktoré získajú pri výkone svojej práce, sú povinné dodržiavať pravidlá dôvernosti stanovené vo vnútroštátnom práve a v uplatniteľných profesijných etických kódexoch. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 130 Návrh smernice Článok 25 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Členské štáty zabezpečia, aby bolo proti rozhodnutiam týkajúcim sa poskytnutia, nahradenia, odňatia alebo obmedzenia výhod podľa tejto smernice alebo proti rozhodnutiam prijatým podľa článku 7, ktoré individuálne ovplyvnia žiadateľov, možné v rámci postupov stanovených vo vnútroštátnom práve podať opravný prostriedok. Možnosť podať opravný prostriedok alebo žiadosť o preskúmanie rozhodnutia z hľadiska skutkového a právneho stavu pred súdnym orgánom sa zaručí aspoň v poslednom stupni konania. |
1. Členské štáty zabezpečia, aby bolo proti rozhodnutiam týkajúcim sa poskytnutia, nahradenia, odňatia alebo obmedzenia výhod podľa tejto smernice alebo proti rozhodnutiam prijatým podľa článku 7 alebo článku 9, ktoré individuálne ovplyvnia žiadateľov, možné v rámci postupov stanovených vo vnútroštátnom práve podať opravný prostriedok. Možnosť podať opravný prostriedok alebo žiadosť o preskúmanie rozhodnutia z hľadiska skutkového a právneho stavu pred súdnym orgánom sa musí zaručiť. Ak sa rozhodnutie prijaté podľa článku 7 alebo 9 vzťahuje na viac ako dvojmesačné obdobie, preskúmania vykonáva v primeraných intervaloch súdny orgán ex officio. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 131 Návrh smernice Článok 25 – odsek 2 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty v prípade opravného prostriedku alebo preskúmania pred súdnym orgánom uvedeným v odseku 1 zabezpečia na požiadanie poskytnutie bezplatnej právnej pomoci a zastupovania, ak je takáto pomoc nevyhnutná na zabezpečenie skutočného prístupu k spravodlivosti. To zahŕňa prinajmenšom prípravu požadovanej procesnej dokumentácie a účasť na pojednávaní pred súdnymi orgánmi v mene žiadateľa. |
Členské štáty v prípade opravného prostriedku alebo preskúmania pred súdnym orgánom uvedeným v odseku 1 zabezpečia na požiadanie poskytnutie bezplatnej právnej pomoci a zastupovania s cieľom zabezpečiť skutočný prístup k spravodlivosti. Takáto právna pomoc a zastupovanie zahŕňajú prinajmenšom prípravu požadovanej procesnej dokumentácie, prípravu opravného prostriedku a účasť na pojednávaní pred súdnymi orgánmi v mene žiadateľa. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 132 Návrh smernice Článok 25 – odsek 2 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Bezplatnú právnu pomoc a zastupovanie poskytujú náležite kvalifikované osoby, ktoré ako také pripúšťa alebo povoľuje vnútroštátne právo, ktorých záujmy nie sú v rozpore alebo by sa potenciálne nemali dostať do rozporu so záujmami žiadateľa. |
Bezplatnú právnu pomoc a zastupovanie poskytujú právni poradcovia alebo iné náležite kvalifikované osoby, ktoré na účely pomoci žiadateľom alebo ich zastupovania pripúšťa alebo povoľuje vnútroštátne právo a ktorých záujmy nie sú v rozpore alebo by sa potenciálne nemali dostať do rozporu so záujmami žiadateľa. Tieto osoby môžu zahŕňať mimovládne organizácie, ktoré majú podľa vnútroštátneho práva akreditáciu na poskytovanie poradenských služieb alebo zastupovania. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 133 Návrh smernice Článok 25 – odsek 3 – pododsek 1 – úvodná časť | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
3. Členské štáty môžu tiež stanoviť, že sa bezplatná právna pomoc a zastupovanie poskytujú: |
3. Poskytnutie bezplatnej právnej pomoci a zastupovania v prípade odvolacieho konania možno zamietnuť len vtedy, ak: | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 134 Návrh smernice Článok 25 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno a | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
a) výlučne osobám, ktoré nedisponujú dostatočnými prostriedkami, a/alebo |
a) žiadateľ disponuje dostatočnými prostriedkami; alebo | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 135 Návrh smernice Článok 25 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno b | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
b) len prostredníctvom služieb poskytovaných právnymi zástupcami alebo inými poradcami, ktorí sú na základe vnútroštátneho práva osobitne určení na poskytovanie pomoci žiadateľom a na ich zastupovanie. |
b) odvolanie je na druhom alebo vyššom stupni odvolania, podľa ustanovení vnútroštátneho práva, vrátane opätovných vypočutí alebo preskúmaní odvolania, a o tomto druhom stupni odvolania sa predpokladá, že nemá žiadne reálne predpoklady na úspech. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 136 Návrh smernice Článok 25 – odsek 3 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty môžu ustanoviť, že sa bezplatná právna pomoc a zastupovanie neposkytnú, ak príslušný orgán dospeje k záveru, že opravný prostriedok alebo preskúmanie nemá žiadne reálne predpoklady na úspech. V takomto prípade členské štáty zabezpečia, aby sa právna pomoc a zastupovanie svojvoľne neobmedzili a aby sa neznemožnil skutočný prístup žiadateľa k spravodlivosti. |
Ak o neposkytnutí bezplatnej právnej pomoci a zastupovania rozhodne iný orgán ako súd alebo tribunál na základe toho, že opravný prostriedok nemá žiadne reálne predpoklady na úspech, žiadateľ má právo na účinný opravný prostriedok pred súdom alebo tribunálom proti takémuto rozhodnutiu a na tento účel je oprávnený požiadať o bezplatnú právnu pomoc a zastupovanie. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 137 Návrh smernice Článok 25 – odsek 4 – úvodná časť | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
4. Členské štáty tiež môžu: |
4. Členské štáty tiež musia: | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 138 Návrh smernice Článok 25 – odsek 4 – písmeno a | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
a) uložiť peňažné a/alebo časové obmedzenia na poskytovanie bezplatnej právnej pomoci a zastupovanie pod podmienkou, že takéto obmedzenia nie sú svojvoľným obmedzením prístupu k právnej pomoci a zastupovaniu; |
a) uložiť peňažné limity alebo časové obmedzenia na poskytovanie bezplatnej právnej pomoci a zastupovanie pod podmienkou, že takéto obmedzenia nie sú svojvoľným obmedzením prístupu k bezplatnej právnej pomoci a zastupovaniu ani žiadateľovi nebránia v účinnom prístupe k spravodlivosti; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 139 Návrh smernice Článok 25 – odsek 4 – písmeno b | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
b) stanoviť, že pokiaľ ide o poplatky a ďalšie náklady, nebude zaobchádzanie so žiadateľmi priaznivejšie ako zaobchádzanie, ktoré sa bežne poskytuje vlastným štátnym príslušníkom v záležitostiach týkajúcich sa právnej pomoci. |
b) stanoviť, že pokiaľ ide o poplatky a ďalšie náklady, nebude zaobchádzanie so žiadateľmi menej priaznivé ako zaobchádzanie, ktoré sa bežne poskytuje vlastným štátnym príslušníkom v záležitostiach týkajúcich sa právnej pomoci. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 140 Návrh smernice Článok 25 – odsek 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Členské štáty môžu požadovať preplatenie akýchkoľvek uhradených nákladov, a to v plnej výške alebo čiastočne, ak a keď sa finančná situácia žiadateľa výrazne zlepší alebo ak sa rozhodnutie o úhrade takýchto nákladov prijalo na základe nepravdivých informácií, ktoré poskytol žiadateľ. |
5. Členské štáty môžu požadovať úplné alebo čiastočné preplatenie akýchkoľvek vzniknutých nákladov, ak sa rozhodnutie o poskytnutí bezplatnej právnej pomoci a zastupovania prijalo na základe nepravdivých informácií, ktoré poskytol žiadateľ. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 141 Návrh smernice Článok 25 – odsek 6 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
6. Vo vnútroštátnom práve sa stanovia postupy pre prístup k právnej pomoci a zastupovaniu. |
6. Členské štáty stanovia osobitné procesné pravidlá upravujúce spôsob podávania a spracúvania žiadostí o poskytnutie bezplatnej právnej pomoci a zastupovania alebo uplatnia existujúce pravidlá pre vnútroštátne žiadosti podobnej povahy za predpokladu, že uvedené pravidlá neznemožňujú alebo nadmerne nesťažujú prístup k bezplatnej právnej pomoci a zastupovaniu. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 142 Návrh smernice Článok 28 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Každý členský štát oznámi Komisii orgány zodpovedné za plnenie povinností vyplývajúcich z tejto smernice. Členské štáty informujú Komisiu vždy, keď sa tieto orgány zmenia. |
1. Každý členský štát vypracuje v spolupráci s miestnymi a regionálnymi orgánmi, organizáciami občianskej spoločnosti a medzinárodnými organizáciami plán pre prípad nepredvídaných udalostí uplatňovaný v situáciách neprimeraného tlaku, v ktorom sa stanovia plánované opatrenia, ktoré je nutné prijať na zabezpečenie primeraného prijímania žiadateľov o medzinárodnú ochranu. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 143 Návrh smernice Článok 29 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Členské štáty prijmú príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby orgány a ďalšie organizácie vykonávajúce túto smernicu absolvovali potrebnú odbornú prípravu s ohľadom na potreby žiadateľov tak mužského, ako aj ženského pohlavia. Na tento účel členské štáty zahrnú do odbornej prípravy svojich zamestnancov európskej vzdelávací program v oblasti azylu vytvorený Agentúrou Európskej únie pre azyl v súlade nariadením (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o Agentúre Európskej únie pre azyl]. |
1. Členské štáty prijmú príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby orgány a ďalšie organizácie vykonávajúce túto smernicu absolvovali potrebnú odbornú prípravu s ohľadom na potreby žiadateľov tak mužského, ako aj ženského pohlavia, vrátane maloletých osôb. Na tento účel členské štáty poskytnú miestnym a regionálnym orgánom a medzinárodným organizáciám a organizáciám občianskej spoločnosti primerané finančné prostriedky, a to aj tým, že miestnym a regionálnym orgánom umožnia prístup k Fondu pre azyl, migráciu a integráciu prostredníctvom vnútroštátnych programov. Členské štáty zahrnú do odbornej prípravy svojich zamestnancov európskej vzdelávací program v oblasti azylu vytvorený Agentúrou Európskej únie pre azyl v súlade nariadením (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o Agentúre Európskej únie pre azyl]. Zabezpečia, aby sa v rámci tejto odbornej prípravy kládol mimoriadny dôraz na aktívne zisťovanie osobitných potrieb pri prijímaní (prístup podľa veku, rodovej príslušnosti a rozmanitosti) a náležitých aktivít zameraných na prevenciu sexuálneho, rodovo a zaujatosťou motivovaného násilia a reakcie na tieto druhy násilia odo dňa podania žiadosti o medzinárodnú ochranu. Členské štáty zabezpečia, aby zamestnanci zohľadňovali informácie, ktoré uverejnil Európsky podporný úrad pre azyl (EASO), napríklad nástroj EASO na identifikáciu osôb s osobitnými potrebami. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 144 Návrh smernice Článok 30 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Komisia podá Európskemu parlamentu a Rade najneskôr do troch rokov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice a potom najmenej raz za päť rokov správu o uplatňovaní tejto smernice a navrhne potrebné zmeny a . |
Komisia podá Európskemu parlamentu a Rade najneskôr do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tejto smernice a potom najmenej raz za tri roky správu o uplatňovaní tejto smernice a navrhne potrebné zmeny. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 145 Návrh smernice Článok 30 – odsek 1 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zašlú [dva roky od nadobudnutia účinnosti tejto smernice] a potom najmenej raz za päť rokov na žiadosť Komisie informácie potrebné na vypracovanie tejto správy. |
Členské štáty zašlú [šesť mesiacov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice] a potom najmenej raz za dva roky na žiadosť Komisie informácie potrebné na vypracovanie tejto správy. | ||||||||||||
DÔVODOVÁ SPRÁVA
V roku 2016 Európska komisia navrhla reformu spoločného európskeho azylového systému (CEAS), v rámci ktorej sa zmenili niektoré smernice na plne harmonizované nariadenia a v prípade podmienok prijímania bolo navrhnuté prepracovanie existujúcej smernice a do istej miery aj jej ďalšia harmonizácia. Spravodajkyňa akceptuje právny nástroj, ktorý si Komisia vybrala, ale domnieva sa, že v rámci smernice je potrebná väčšia harmonizácia.
Komisia sa usiluje prostredníctvom hlavných prvkov svojho prepracovaného návrhu obmedziť žiadateľov o azyl v tom, aby opúšťali členský štát zodpovedný na ich žiadosť (sekundárne pohyby), a preto navrhuje sankčné opatrenia a posilnenie integrácie žiadateľov o azyl. Spravodajkyňa sa vo svojom návrhu takisto sústreďuje na obmedzenie sekundárneho pohybu, ale na základe stimulov, a nie sankčných opatrení. Pokiaľ ide o integráciu, navrhuje prístup k jazykovým kurzom a na trh práce od prvého dňa podania žiadosti, aby sa tak zvýšila samostatnosť žiadateľov a ich šance integrovať sa do spoločnosti v hostiteľskom štáte. Ďalším kľúčovým prvkom v návrhu správy je snaha zabezpečiť ochranu základných práv všetkých žiadateľov o azyl. Na dosiahnutie tohto cieľa spravodajkyňa objasňuje ustanovenia o žiadateľoch s osobitnými potrebami.
Obmedzenie sekundárnych pohybov
Spravodajkyňa nesúhlasí so sankčným prístupom, ktorý navrhuje Komisia, ale akceptuje skutočnosť, že treba prijať opatrenia na odradenie žiadateľov o azyl od opustenia členského štátu zodpovedného za ich žiadosť. Zastáva názor, že kvalitné podmienky prijímania na rovnakej úrovni v celej EÚ budú najdôležitejším faktorom, ktorý bude brániť sekundárnym pohybom.
V návrhu správy sa ponecháva možnosť obmedziť slobodu pohybu v určitých špecifických prípadoch, aby sa predišlo sekundárnemu pohybu; tieto prípady však boli obmedzené a doplnilo sa množstvo záruk, napríklad súdne preskúmanie. Spravodajkyňa objasňuje vymedzenie pojmu „útek“ a vypúšťa možnosť poskytnúť nižšie podmienky prijímania (dôstojná životná úroveň). V návrhu správy sa výrazne obmedzuje využitie zaistenia, ktoré bude možné len pri zabezpečení najvyšších záruk a najprísnejších podmienok.
Integrácia
Spravodajkyňa sa domnieva, že samostatnosť žiadateľov a ich šanca integrovať sa do spoločnosti v hostiteľskom štáte sa reálne zvýši, ak budú mať od prvého dňa začatia konania prístup na trh práce a k jazykovým kurzom.
Komisia navrhuje, aby sa maximálne obdobie na prístup žiadateľov na trh práce znížilo z deviatich mesiacov na šesť mesiacov. Spravodajkyňa navrhuje, aby sa prístup na trh práce poskytol okamžite, a vypúšťa možnosť preverenia existujúcich potrieb na trhu práce. Návrh spravodajkyne bude znamenať, že žiadatelia s vyhliadkami na úspešné vybavenie žiadosti budú od začiatku samostatnejší, keďže sa budú môcť účinne integrovať, naučiť sa miestny jazyk a byť prínosom pre spoločnosť hostiteľského štátu.
Spravodajkyňa podporuje návrh Komisie, aby sa so žiadateľmi o azyl zaobchádzalo rovnako ako so štátnymi príslušníkmi krajín EÚ, pokiaľ ide o pracovné podmienky, vzdelávanie, odbornú prípravu a uznávanie diplomov. Okrem toho navrhuje, aby členské štáty zabezpečovali jazykové kurzy od začiatku postupu vybavovania žiadostí s cieľom zlepšiť perspektívy žiadateľov na integráciu v členskom štáte, v ktorom žijú.
V záujme posilnenia integrácie a stability žiadateľov spravodajkyňa navrhuje, aby sa pre členské štáty zaviedla povinnosť nájsť vhodné bývanie už od začiatku, čím by sa predišlo pobytu žiadateľov vo viacerých prijímacích centrách a ich dočasnému ubytúvaniu.
Ochrana základných práv
Spravodajkyňa je presvedčená, že počas postupu vybavovania žiadostí by mali byť všetci žiadatelia v bezpečí. Kľúčom na dosiahnutie tohto stavu je zabezpečenie ochrany základných práv všetkých žiadateľov v rámci procesu prijímania. Na ochranu základných slobôd žiadateľov s osobitnými potrebami sú potrebné ďalšie opatrenia. Spravodajkyňa víta návrhy Komisie na osobitné pravidlá pre žiadateľov s osobitnými potrebami, ktoré sú bližšie objasnené v návrhu správy.
Spravodajkyňa zdôrazňuje význam rýchlej identifikácie osôb s osobitnými potrebami pri prijímaní a monitorovania počas celého postupu vybavovania žiadostí, odbornej prípravy zamestnancov z hľadiska identifikácie osôb s osobitnými potrebami pri prijímaní, podmienok prijímania vhodných pre deti, ako aj plného prístupu k potrebnej zdravotnej starostlivosti vrátane služieb v oblasti reprodukčného a duševného zdravia.
Okrem toho sa v návrhu spravodajkyne zdôrazňuje, že podľa medzinárodného práva, spoločných hodnôt EÚ zakotvených v článku 2 Zmluvy o EÚ a Charte základných práv Európskej únie, Dohovoru OSN o právach dieťaťa a Dohovoru Rady Európy o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu (Istanbulský dohovor) sú členské štáty povinné pri poskytovaní ubytovania bojovať proti sexuálnemu a rodovo motivovanému násiliu, ako aj iným formám trestných činov z nenávisti, a predchádzať im.
PRÍLOHA: LIST VÝBORU PRE PRÁVNE VECI
Ref. D(2017)9399
Claude Moraes
predseda Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
ASP 13G205
Brusel
Vec: Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie) [COM(2016)0465 – C8-0323/2016 – 2016/0222(COD)]
Vážený pán predseda,
Výbor pre právne veci preskúmal uvedený návrh v súlade s článkom 104 o prepracovaní začleneným do rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu.
V odseku 3 tohto článku sa uvádza:
„Ak výbor, v ktorého pôsobnosti sú právne veci, dospeje k záveru, že návrh nevnáša žiadne iné podstatné zmeny ako tie, ktoré v ňom boli ako také označené, oznámi to gestorskému výboru.
V tomto prípade, okrem podmienok stanovených v článkoch 169 a 170, sú v gestorskom výbore prípustné pozmeňujúce návrhy len vtedy, ak sa týkajú častí návrhu, ktoré obsahujú zmeny.
Pozmeňujúce návrhy k častiam návrhu, ktoré sa nemenia, však môže výnimočne prijať v jednotlivých prípadoch predseda gestorského výboru, ak dospeje k záveru, že je to potrebné z naliehavého dôvodu vnútornej logiky textu alebo preto, že pozmeňujúce návrhy sú neoddeliteľne spojené s inými prípustnými pozmeňujúcimi návrhmi. Tieto dôvody sa musia uviesť v písomnom odôvodnení k pozmeňujúcim návrhom.“
Na základe stanoviska Právnej služby, ktorej zástupcovia sa zúčastnili na schôdzach konzultačnej pracovnej skupiny poverenej preskúmaním návrhu prepracovaného znenia, a v súlade s odporúčaniami spravodajkyne výboru požiadaného o stanovisko sa Výbor pre právne veci domnieva, že tento návrh neobsahuje žiadne iné zásadné zmeny ako tie, ktoré sú v ňom ako také vyznačené, a že pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení predošlých právnych aktov s týmito zmenami, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia existujúcich znení bez zmeny ich podstaty.
Výbor pre právne veci na svojej schôdzi 28. februára 2017 rozhodol 21 hlasmi za a 0 hlasmi proti, pričom 2 poslanci sa zdržali hlasovania[1], že odporučí, aby Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci ako gestorský výbor pristúpil k preskúmaniu uvedeného návrhu v súlade s článkom 104.
S úctou
Pavel Svoboda
Príloha: Stanovisko konzultačnej pracovnej skupiny
- [1] Max Andersson, Joëlle Bergeron, Marie-Christine Boutonnet, Daniel Buda, Jean-Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Therese Comodini Cachia, Pál Csáky, Mady Delvaux, Laura Ferrara, Evelyne Gebhardt, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Gilles Lebreton, António Marinho e Pinto, Jiří Maštálka, Emil Radev, Julia Reda, Evelyn Regner, Virginie Rozière, Pavel Svoboda, Axel Voss, Tiemo Wölken, Tadeusz Zwiefka.
PRÍLOHA: STANOVISKO KONZULTAČNEJ PRACOVNEJ SKUPINY PRÁVNYCH SLUŽIEB EURÓPSKEHO PARLAMENTU, RADY A KOMISIE
|
|
KONZULTAČNÁ PRACOVNÁ SKUPINA PRÁVNYCH SLUŽIEB |
|
V Bruseli 12. januára 2017
STANOVISKO
PRE EURÓPSKY PARLAMENT
RADU
KOMISIU
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie)
COM(2016)0465 zo 4. 5. 2016 – 2016/0222(COD)
So zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov, a najmä na jej bod 9, konzultačná pracovná skupina zložená zo zástupcov právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie na stretnutí 22. a 29. septembra 2016 preskúmala okrem iného uvedený návrh predložený Komisiou.
Na týchto stretnutiach[1] po preskúmaní návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa prepracúva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ z 29. júna 2013, ktorou sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu, konzultačná pracovná skupina jednomyseľne konštatovala, že návrh neobsahuje žiadne iné podstatné zmeny okrem tých, ktoré sú ako také označené v návrhu. Konzultačná pracovná skupina takisto konštatovala, že pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení skoršieho aktu s týmito zmenami, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia platného právneho aktu bez zmeny jeho podstaty.
F. DREXLER H. LEGAL L. ROMERO REQUENA
vedúci právnej služby vedúci právneho servisu generálny riaditeľ
- [1] Konzultačná pracovná skupina pracovala na základe anglickej verzie návrhu, ktorá bola pôvodnou verziou skúmaného textu.
STANOVISKO Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (12.4.2017)
pre Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie)
(COM(2016)0465 – C8-0323/2016 – 2016/0222(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Brando Benifei
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Cieľom navrhovanej reformy spoločného európskeho azylového systému je sformovať udržateľnejšiu, spravodlivejšiu a ucelenejšiu migračnú politiku EÚ založenú na zásadách spravodlivého rozdelenia zodpovednosti a solidarity medzi členskými štátmi.
Kvalita noriem pre prijímanie má zásadný význam pre zvýšenie šancí žiadateľov o azyl a utečencov, ktorí prichádzajú v nebývalých množstvách, účinne sa integrovať, a tak znížiť svoju závislosť od hostiteľskej krajiny. Udržateľnosť celého procesu je však podmienená viacerými zásadnými prvkami, ako je dobre fungujúci legislatívny rámec a účinné administratívy, rozhodujúce politické odhodlanie vnútroštátnych a európskych politických a inštitucionálnych aktérov, sociálna súdržnosť, inkluzívnosť a sociálno-ekonomická prosperita našich krajín.
Vzhľadom na tieto skutočnosti musia všetky nové pravidlá prijímania obstáť v budúcnosti, teda byť koncipované tak, aby fungovali aj mimo logiky núdzového stavu, ktorá až doteraz určovala reakcie na utečeneckú krízu. Je to nevyhnutné v záujme vytvorenia podmienok, vďaka ktorým sa integračná výzva zmení na príležitosť a zdroj pre spoločnosť z dlhodobého hľadiska. Zároveň musia byť reformy realistické a zodpovedať súčasným potrebám, teda musia dokázať náležite zohľadniť makroekonomickú situáciu nášho kontinentu po rokoch zdĺhavej krízy.
Spravodajca sa domnieva, že cieľom tohto stanoviska výboru EMPL by malo byť predloženie celkového posúdenia náležitej vyváženosti uvedených podmienok v posudzovanom legislatívnom návrhu a navrhnutie niektorých úprav. Toto posúdenie je pozitívne len sčasti.
Spravodajca víta ambiciózny súbor návrhov na prístup k zamestnanosti, ktoré predložila Komisia. Zníženie hranice na prístup žiadateľov o medzinárodnú ochranu na trh práce na šesť mesiacov je podstatným zlepšením súčasných pravidiel a zodpovedá pozícii Európskeho parlamentu, vyjadrenej v jeho uznesení o sociálnom začleňovaní a integrácii utečencov na trhu práce. Takisto podporuje členské štáty, aby ďalej urýchľovali tento prístup, ktorý žiadateľom poskytuje dobré vyhliadky na integráciu. Nie je však naklonený možnosti odmietnuť prístup, ak sa na nich vzťahuje zrýchlené konanie, a teda za predpokladu neopodstatneného nároku. Takéto ustanovenie by podľa jeho názoru znamenalo porušenie článku 3 Ženevského dohovoru a jeho ducha. Spravodajca tiež víta objasnenie potreby zabezpečiť účinnosť takéhoto prístupu a navrhuje doplniť text o niektoré najdôležitejšie príklady reštriktívnych podmienok, ktoré boli zistené v členských štátoch, najmä sektorové obmedzenia, obmedzenia pracovného času a nadmerné administratívne formality.
Nové ustanovenia pre žiadateľov s osobitnými potrebami pri prijímaní prinášajú veľmi výrazné zlepšenie súčasnej situácie a spravodajca plne schvaľuje všetky návrhy, ktorými sa má zabezpečiť, aby členské štáty systematicky posudzovali, či má žiadateľ osobitné potreby pri prijímaní.
Negatívnou stránkou je, že spravodajca rozhodne nesúhlasí s opatreniami, ktorými sa odopierajú materiálne podmienky prijímania žiadateľom o medzinárodnú ochranu, ktorí sa nezdržiavajú v členskom štáte zodpovednom za ich žiadosť podľa momentálne revidovaných pravidiel v oblasti azylu, s cieľom obmedziť ich sekundárne pohyby. Domnieva sa, že tu ide o neprijateľné oslabenie práv utečencov v porovnaní so súčasným stavom, čo je jasne v rozpore s judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie. Navyše by sa z toho dalo usudzovať, že sekundárne pohyby sú zvyčajne motivované odlišnou kvalitou noriem prijímania v jednotlivých členských štátoch. Pravdou je, že podmienky prijímania sa v celej EÚ musia zlepšiť. Zdá sa však, že prvoradým faktorom, ktorý je určujúci pre takéto sekundárne pohyby, je jasný vzťah medzi socioekonomickou situáciou v členskom štáte, prípadnými vyhliadkami na zamestnanie, ktoré ponúka, a celkovou kvalitou služieb na jednej strane a individuálnymi azylovými preferenciami utečencov na strane druhej. Niektoré krajiny sú neúmerne vystavené príchodu migrantov z geografických dôvodov a zároveň rovnako neúmerne nesú následky hospodárskej krízy, ktorá spôsobila stenčenie dostupných verejných zdrojov na prijímacie opatrenia. Vysoká nezamestnanosť a zúfalé socioekonomické podmienky v členskom štáte bránia samotnej realizácii cieľa reformy, pretože znižujú vyhliadky žiadateľov na integráciu. Rastie tak aj riziko konkurencie na trhu práce voči vlastným štátnym príslušníkom a občanom EÚ, čo môže viesť k ďalšiemu umocneniu protiimigračných nálad. Snahy o zablokovanie sekundárnych pohybov prostredníctvom sankčného prístupu k žiadateľom o azyl – namiesto zabezpečenia náležitého riadenia migračných tokov – by len vyhrotili beztak ťažkú situáciu. Takýto prístup, uplatňovaný namiesto racionálnej a funkčnej reakcie na veľmi zložitý problém, poukazuje na trvalo chýbajúcu vzájomnú dôveru a neochotu vytvoriť naozaj spravodlivý a skutočne európsky azylový systém.
Hoci to nie je predmetom prepracovania, spravodajca navrhuje úpravu pravidiel zaistenia tak, aby sa maloleté osoby a maloleté osoby bez sprievodu nikdy nesmeli zadržiavať.
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci vyzýva Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh smernice Odôvodnenie 3 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh smernice Odôvodnenie 5 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh smernice Odôvodnenie 8 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(8) Ak sa žiadateľ nachádza v inom členskom štáte, než v ktorom je povinný zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], nemal by mať nárok na podmienky prijímania stanovené v článkoch 14 až 17. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh smernice Odôvodnenie 11 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(11) S cieľom zabezpečiť, že žiadatelia si budú vedomí následkov úteku, členské štáty by ich mali čo možno najskôr, najneskôr však v čase podania žiadosti informovať jednotným spôsobom o všetkých povinnostiach, ktoré musia žiadatelia plniť, pokiaľ ide o podmienky prijímania vrátane okolností, za akých môže byť obmedzené poskytnutie materiálnych podmienok prijímania a akýchkoľvek výhod. |
(11) S cieľom zabezpečiť, že žiadatelia si budú vedomí následkov úteku, členské štáty by ich mali čo možno najskôr, najneskôr však v čase podania žiadosti informovať jednotným spôsobom o všetkých povinnostiach, ktoré musia žiadatelia plniť, pokiaľ ide o podmienky prijímania vrátane okolností, za akých môže byť obmedzené poskytnutie materiálnych podmienok prijímania a akýchkoľvek výhod. Členské štáty by mali v prípade potreby poskytnúť tieto informácie prostredníctvom primeraných služieb tlmočenia a prekladu, aby žiadatelia v plnej miere rozumeli svojim právam a boli si vedomí právnych požiadaviek, ktoré musia spĺňať. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh smernice Odôvodnenie 12 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(12) Harmonizované pravidlá EÚ o dokladoch, ktoré sa vydávajú žiadateľom, sťažujú neoprávnený pohyb žiadateľov v rámci Únie. Je potrebné objasniť, že členské štáty by mali žiadateľom poskytnúť cestovný doklad iba vtedy, ak nastanú vážne humanitárne alebo iné naliehavé dôvody. Platnosť cestovných dokladov by tiež mala byť obmedzená na účel a čas trvania, ktoré sú potrebné pre dôvod, pre ktorý boli vydané. Za závažné humanitárne dôvody by sa napríklad mohlo považovať, ak žiadateľ musí cestovať do inej krajiny na účely liečenia alebo návštevy príbuzných v osobitných prípadoch, napríklad návštevy blízkych príbuzných, ktorí sú vážne chorí, alebo účasti na svadbe alebo pohrebe blízkych príbuzných. Iné naliehavé dôvody by mohli zahŕňať situácie, keď žiadatelia, ktorým bol poskytnutý prístup na trh práce, musia nutne cestovať na pracovné účely, keď žiadatelia musia cestovať v rámci študijného programu alebo keď maloleté osoby cestujú s náhradnou rodinou. |
(12) Harmonizované pravidlá EÚ o dokladoch, ktoré sa vydávajú žiadateľom, sťažujú neoprávnený pohyb žiadateľov v rámci Únie. Platnosť cestovných dokladov by tiež mala byť obmedzená na účel a čas trvania, ktoré sú potrebné pre dôvod, pre ktorý boli vydané. Takýmto dôvodom by napríklad mohlo byť, ak žiadateľ musí cestovať do inej krajiny na účely liečenia alebo návštevy príbuzných v osobitných prípadoch, napríklad návštevy blízkych príbuzných, ktorí sú vážne chorí, alebo účasti na svadbe alebo pohrebe blízkych príbuzných. Iné dôvody by mohli zahŕňať situácie, keď žiadatelia, ktorým bol poskytnutý prístup na trh práce, musia nutne cestovať na pracovné účely, keď žiadatelia musia cestovať v rámci študijného programu alebo keď maloleté osoby cestujú s náhradnou rodinou. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh smernice Odôvodnenie 13 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(13) Žiadatelia nemajú právo si vybrať, v ktorom členskom štáte žiadosť podajú. Žiadateľ musí podať žiadosť o medzinárodnú ochranu buď v členskom štáte prvého vstupu alebo, v prípade oprávneného zdržiavania sa v členskom štáte, v členskom štáte, v ktorom sa oprávnene zdržiava alebo kde má oprávnený pobyt. Žiadateľovi, ktorý túto povinnosť nesplnil, bude po určení zodpovedného členského štátu podľa nariadenia (EÚ) č. XXX/XXX [dublinské nariadenie] s menšou pravdepodobnosťou povolené zdržiavanie sa v členskom štáte, v ktorom bola žiadosť podaná, a teda sa s väčšou pravdepodobnosťou pokúsi o útek. Malo by sa preto starostlivo sledovať, kde sa žiadateľ nachádza. |
(13) Žiadateľovi, ktorý úmyselne nepodal žiadosť o medzinárodnú ochranu buď v členskom štáte prvého vstupu alebo – v prípade oprávneného zdržiavania sa – v členskom štáte, v ktorom sa oprávnene zdržiava alebo kde má oprávnený pobyt, bude s menšou pravdepodobnosťou povolené zdržiavanie sa v členskom štáte, v ktorom bola žiadosť podaná. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh smernice Odôvodnenie 15 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(15) Skutočnosť, že žiadateľ v minulosti utiekol do iného členského štátu, je dôležitým prvkom pri posudzovaní rizika úteku. Aby bolo zaručené, že žiadateľ znovu neutečie a že zostane k dispozícii príslušným orgánom, malo by sa po vrátení žiadateľa do členského štátu, v ktorom je povinný zdržiavať sa, pozorne sledovať, kde sa zdržiava. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh smernice Odôvodnenie 16 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(16) Z dôvodov verejného záujmu, alebo verejného poriadku, na účely rýchleho spracovania a účinného monitorovania žiadosti žiadateľa o medzinárodnú ochranu, na účely rýchleho spracovania a účinného monitorovania postupov na určenie zodpovedného členského štátu podľa nariadenia (EÚ) č. XXX/XXX [dublinské nariadenie], resp. s cieľom účinne zabrániť žiadateľovi v úteku, by členské štáty mali v prípade potreby určiť žiadateľovi konkrétne miesto pobytu, ako je pobytový tábor, súkromný dom, byt, hotel alebo iné priestory vhodné na ubytovanie žiadateľov. Toto rozhodnutie môže byť nevyhnutné v záujme účinného predchádzania úteku žiadateľa, najmä v prípade, že žiadateľ nesplnil povinnosť požiadať o medzinárodnú ochranu v členskom štáte prvého neoprávneného alebo oprávneného vstupu, zostať v členskom štáte, v ktorom je povinný zdržiavať sa, alebo ak bol žiadateľ vrátený späť do členského štátu, v ktorom je povinný zdržiavať sa, po úteku do iného členského štátu. V prípade, že má žiadateľ nárok na materiálne podmienky prijímania, tieto materiálne podmienky prijímania by sa takisto mali poskytovať pod podmienkou, že sa žiadateľ bude zdržiavať na tomto konkrétnom mieste. |
(16) Z riadne oprávnených závažných dôvodov verejného záujmu alebo verejného poriadku by členské štáty mali mať v prípade potreby možnosť určiť žiadateľovi konkrétne miesto pobytu, ako je otvorený pobytový tábor, súkromný dom, byt, hotel alebo iné priestory vhodné na ubytovanie žiadateľov. V prípade, že má žiadateľ nárok na materiálne podmienky prijímania, tieto materiálne podmienky prijímania by sa takisto mali poskytovať žiadateľovi, ktorý sa zdržiava na tomto konkrétnom mieste. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh smernice Odôvodnenie 18 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(18) Všetky rozhodnutia, ktoré obmedzujú voľný pohyb žiadateľa, musia vychádzať z individuálneho správania a konkrétnej situácie dotknutej osoby s prihliadnutím na prípadné osobitné potreby žiadateľov pri prijímaní a zásadu proporcionality. Žiadatelia musia byť riadne informovaní o týchto rozhodnutiach a o dôsledkoch nedodržiavania pravidiel. |
(18) Všetky rozhodnutia, ktoré obmedzujú voľný pohyb žiadateľa, musia byť vždy odôvodnené príslušnými orgánmi a vychádzať z individuálneho správania a konkrétnej situácie dotknutej osoby s prihliadnutím na prípadné osobitné potreby žiadateľov pri prijímaní a zásadu proporcionality. Žiadatelia musia byť riadne informovaní o týchto rozhodnutiach a o dôsledkoch nedodržiavania pravidiel. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh smernice Odôvodnenie 19 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(19) Vzhľadom na závažné dôsledky pre žiadateľov, ktorí utiekli alebo v prípade ktorých sa zistilo riziko úteku, by sa mal vymedziť pojem úteku tak, aby zahŕňal jednak zámerné správanie s cieľom vyhnúť sa uplatniteľnému konaniu o azyle a jednak skutkovú okolnosť, že žiadateľ nezostáva k dispozícii príslušným orgánom, a to aj z dôvodu opustenia územia, na ktorom je povinný zdržiavať sa. |
(19) Vzhľadom na závažné dôsledky pre žiadateľov, ktorí utiekli alebo v prípade ktorých sa zistilo riziko úteku, by sa mal vymedziť pojem úteku tak, aby zahŕňal jednak zámerné správanie s cieľom vyhnúť sa uplatniteľnému konaniu o azyle a jednak skutkovú okolnosť, že žiadateľ nezostáva k dispozícii príslušným orgánom. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh smernice Odôvodnenie 30 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh smernice Odôvodnenie 30 a (nové) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
30a. Maloletým osobám bez sprievodu by sa mala v Únii poskytovať primeraná ochrana, konkrétne tak, že bezprostredne po ich príchode sa určí ich totožnosť, tieto osoby sa zaregistrujú, vykoná sa predbežné posúdenie rizika a poskytnú sa im príslušné služby ochrany detí. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh smernice Odôvodnenie 31 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh smernice Odôvodnenie 32 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh smernice Odôvodnenie 34 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh smernice Odôvodnenie 35 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(35) Maximálny časový rámec prístupu na trh práce by mal byť v súlade s dĺžkou konania o posúdení podstaty žiadosti. S cieľom zlepšiť perspektívy integrácie žiadateľov a ich sebestačnosti sa vyzýva na poskytnutie skoršieho prístupu na trh práce v prípadoch, keď je žiadosť pravdepodobne opodstatnená, a to aj pokiaľ bolo jej posúdenie prioritou podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle]. Členské štáty by preto mali zvážiť čo možno najväčšie skrátenie tohto času, aby bol v prípadoch, keď je žiadosť pravdepodobne opodstatnená, zabezpečený prístup žiadateľov na trh práce najneskôr tri mesiace odo dňa podania žiadosti. Členské štáty by však nemali poskytnúť prístup na trh práce žiadateľom, ktorých žiadosť o medzinárodnú ochranu je pravdepodobne bezdôvodná a v prípade ktorých sa uplatňuje zrýchlené konanie. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh smernice Odôvodnenie 36 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(36) Keď je žiadateľom poskytnutý prístup na trh práce, mali by mať nárok na spoločný súbor práv vychádzajúci z rovnakého zaobchádzania ako s vlastnými štátnymi príslušníkmi. Pracovné podmienky by mali zahŕňať prinajmenšom mzdu a ukončenie pracovného pomeru, podmienky bezpečnosti práce a ochrany zdravia na pracovisku, pracovný čas a dovolenku, a to pri zohľadnení platných kolektívnych zmlúv. Žiadatelia by mali mať právo na rovnaké zaobchádzanie, pokiaľ ide o slobodu združovania a spolčovania sa, vzdelávanie a odbornú prípravu, uznávanie odborných kvalifikácií a sociálne zabezpečenie. |
(36) Keď je žiadateľom poskytnutý prístup na trh práce, malo by sa s nimi zaobchádzať rovnako ako s vlastnými štátnymi príslušníkmi, pokiaľ ide o pracovné podmienky vrátane mzdy a ukončenia pracovného pomeru, podmienok bezpečnosti práce a ochrany zdravia na pracovisku, pracovného času a dovolenky, a to pri zohľadnení platných kolektívnych zmlúv. Žiadatelia by mali mať právo na rovnaké zaobchádzanie, pokiaľ ide o slobodu združovania a spolčovania sa, vzdelávanie a možnosti vzdelávania pre dospelých súvisiace so zamestnaním vrátane štúdia jazykov a kurzov odbornej prípravy zameraných na zdokonalenie zručností a praktických skúseností na pracovisku, poradenské služby poskytované úradmi práce, odbornú prípravu, uznávanie odborných kvalifikácií a sociálne zabezpečenie. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh smernice Odôvodnenie 39 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(39) So zreteľom na prípadný dočasný charakter pobytu žiadateľov, a bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1231/2010, by členské štáty mali mať možnosť vylúčiť rodinné dávky a dávky v nezamestnanosti z rovnakého zaobchádzania so žiadateľmi ako s vlastnými štátnymi príslušníkmi a mali by mať možnosť obmedziť uplatňovanie rovnakého zaobchádzania, pokiaľ ide o vzdelávanie a odbornú prípravu. Právo na slobodu združovania a spolčovania sa žiadateľov môže byť takisto obmedzené ich vylúčením z účasti na riadení niektorých subjektov a zo zastávania verejných funkcií. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||
Obmedzenia na základe „prípadného dočasného charakteru pobytu žiadateľov“ neposkytujú žiadateľom o azyl, ktorí sú počas posudzovania žiadosti považovaní za utečencov, „najpriaznivejšie zaobchádzanie, ako sa poskytuje príslušníkom cudzej krajiny za rovnakých okolností“, čo je v rozpore s článkom 17 dohovoru o utečencoch. | |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 10 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(10) „útek“ je konanie, ktorým žiadateľ s cieľom vyhnúť sa konaniam o azyle buď opustí územie, na ktorom je povinný zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], alebo nezostane k dispozícii príslušným orgánom alebo súdu; |
(10) „útek“ je úmyselné konanie žiadateľa s cieľom vyhnúť sa konaniam o azyle a nezostať k dispozícii príslušným orgánom alebo súdu; | ||||||||||||
|
__________________ |
__________________ | ||||||||||||
|
32 EÚ C […], […], s. […]. |
32 EÚ C […], […], s. […]. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 11 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(11) „riziko úteku“ je existencia dôvodov, ktoré v konkrétnom prípade a na základe objektívnych kritérií stanovených vo vnútroštátnom práve vedú k domnienke, že by žiadateľ mohol utiecť; |
(11) „riziko úteku“ je existencia špecifických dôvodov, ktoré v konkrétnom prípade a na základe objektívnych a špecifických kritérií stanovených vo vnútroštátnom práve v súlade s usmerneniami Agentúry Európskej únie pre azyl vedú k domnienke, že by žiadateľ mohol utiecť; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 13 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
(13) „žiadateľ s osobitnými potrebami pri prijímaní“ je žiadateľ, ktorý potrebuje osobitné záruky, aby mohol požívať práva a konať v súlade s povinnosťami stanovenými v tejto smernici, ako sú napr. žiadatelia, ktorí sú maloletými osobami, maloletými osobami bez sprievodu, zdravotne postihnutými osobami, staršími osobami, tehotnými ženami, osamelými rodičmi s maloletými deťmi, obeťami obchodovania s ľuďmi, osobami trpiacimi závažným ochorením, osobami s duševnou poruchou a osobami, ktoré boli podrobené mučeniu, znásilneniu alebo iným závažným formám psychického, fyzického alebo sexuálneho násilia, ako sú obete mrzačenia ženských pohlavných orgánov. |
(13) „žiadateľ s osobitnými potrebami pri prijímaní“ je žiadateľ, ktorý potrebuje osobitné záruky, aby mohol požívať práva a konať v súlade s povinnosťami stanovenými v tejto smernici, ako sú žiadatelia, ktorí sú maloletými osobami, maloletými osobami bez sprievodu, zdravotne postihnutými osobami, staršími osobami, tehotnými ženami, osamelými rodičmi s maloletými deťmi, obeťami obchodovania s ľuďmi, osobami trpiacimi závažným ochorením, osobami s duševnou poruchou a s problémami súvisiacimi s duševným zdravím a osobami, ktoré boli podrobené mučeniu, znásilneniu alebo iným závažným formám psychického, fyzického alebo sexuálneho násilia, ako sú obete mrzačenia ženských pohlavných orgánov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh smernice Článok 5 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty informujú žiadateľov v čo najskôr, najneskôr však pri podaní žiadosti ich žiadosti o medzinárodnú ochranu, o existujúcich výhodách a povinnostiach, ktoré musia plniť v súvislosti s podmienkami prijímania. V poskytnutej informácii zdôraznia, že žiadateľ nemá nárok na podmienky prijímania stanovené v článkoch 14 až 17 tejto smernice, ako je uvedené v článku 17a tejto smernice, v inom členskom štáte ako členskom štáte, v ktorom je povinný zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie] . |
Členské štáty informujú žiadateľov čo najskôr, najneskôr však pri podaní ich žiadosti o medzinárodnú ochranu, prinajmenšom o existujúcich výhodách a povinnostiach, ktoré musia plniť v súvislosti s podmienkami prijímania. Žiadateľov tiež upozornia na všetky príslušné informácie týkajúce sa prípadného nahradenia, obmedzenia alebo odňatia materiálnych podmienok prijímania, ako je stanovené v článku 19 tejto smernice. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh smernice Článok 6 – odsek 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty vydajú žiadateľom cestovný doklad, len ak si ich prítomnosť v inom štáte vyžadujú závažné humanitárne alebo iné naliehavé dôvody . Platnosť cestovného dokladu musí byť obmedzená na účel a trvanie potrebné z dôvodu ich vydania . |
Členské štáty bezodkladne vydajú žiadateľom cestovný doklad v prípade, že je nevyhnutná ich prítomnosť v inom členskom štáte, najmä ak žiadateľ musí cestovať do iného štátu na účely liečenia alebo v osobitných prípadoch návštevy príbuzných, napríklad návštevy blízkych príbuzných, ktorí sú vážne chorí, alebo účasti na svadbe alebo pohrebe blízkych príbuzných. Iné takéto dôvody zahŕňajú situácie, keď žiadatelia, ktorým bol poskytnutý prístup na trh práce, musia nutne cestovať z pracovných dôvodov, keď žiadatelia musia cestovať v rámci študijného programu alebo keď maloleté osoby cestujú s náhradnou rodinou. Platnosť cestovného dokladu musí byť obmedzená na účel a trvanie potrebné z dôvodu ich vydania . | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh smernice Článok 6 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
Členské štáty neuložia žiadateľom len z toho dôvodu, že sú žiadateľmi o medzinárodnú ochranu, nadbytočné alebo neprimerané požiadavky týkajúce sa dokladov ani iné administratívne požiadavky pred tým, než im priznajú práva, na ktoré majú podľa tejto smernice nárok. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh smernice Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 – úvodná časť | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh smernice Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno d – zarážka 1 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
- žiadateľov, ktorí si nesplnili povinnosť požiadať o medzinárodnú ochranu v prvom členskom štáte vstupu vymedzenom podľa článku. [4 ods. 1] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie] a bez náležitého dôvodu vycestovali do iného členského štátu, kde následne podali žiadosť, alebo |
- žiadateľov, ktorí si úmyselne nesplnili povinnosť požiadať o medzinárodnú ochranu v prvom členskom štáte vstupu vymedzenom podľa článku [4 ods. 1] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie] alebo bez náležitého dôvodu vycestovali do iného členského štátu, alebo | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh smernice Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno d – zarážka 3 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
- žiadateľov, ktorí boli vrátení späť členského štátu, v ktorom sú povinní zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], po ich úteku do iného členského štátu. |
- žiadateľov, ktorí boli vrátení späť členského štátu, v ktorom sú povinní zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], po ich úteku. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh smernice Článok 15 – odsek 1 – prvý pododsek | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh smernice Článok 15 – odsek 1 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Ak členský štát urýchlil preskúmanie podstaty žiadosti o medzinárodnú ochranu v súlade s článkom [40 ods. 1] písm. [a) až f)] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [nariadenie o konaní o azyle], prístup na trh práce sa neposkytne. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh smernice Článok 15 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh smernice Článok 15 – odsek 1 b (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
1b. Členské štáty sú vyzývané, aby počnúc dňom podania žiadosti o medzinárodnú ochranu poskytli žiadateľom a orgánom príslušné školenie o právnych predpisoch v oblasti zamestnávania a o nediskriminácii s cieľom zabrániť vykorisťovaniu na pracovisku prostredníctvom praktík nelegálnej práce a iných foriem extrémneho pracovného vykorisťovania, ako aj zamedziť diskriminácii. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno b | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
b) slobodu združovania a spolčovania sa a členstva v organizácii zastupujúcej pracovníkov alebo zamestnávateľov, resp. v akejkoľvek organizácii, ktorej členovia vykonávajú konkrétne povolanie, vrátane výhod poskytovaných takýmito organizáciami, a to bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne ustanovenia o verejnom poriadku a verejnej bezpečnosti; |
b) slobodu združovania a spolčovania sa a členstva v organizácii zastupujúcej pracovníkov alebo zamestnávateľov, resp. v akejkoľvek organizácii, ktorej členovia vykonávajú určité povolanie, vrátane práv a výhod poskytovaných takýmito organizáciami, bez toho, aby tým boli dotknuté vnútroštátne ustanovenia o verejnom poriadku a verejnej bezpečnosti; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno ca (nové) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
ca) vzdelávanie a možnosti vzdelávania dospelých súvisiaceho so zamestnaním vrátane kurzov odbornej prípravy zameraných na zdokonalenie zručností a praktických skúseností na pracovisku; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno da (nové) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 2 – bod ii | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
ii) v súlade s písmenom c) tohto odseku na vzdelávanie a odbornú prípravu, ktoré sú priamo späté s konkrétnym zamestnaním; |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 2 – bod iii | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
iii) v súlade s písmenom e) tohto odseku ich vylúčením z poberania rodinných dávok a dávok v nezamestnanosti, a to bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (EÚ) č. 1231/2010. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh smernice Článok 15 – odsek 3 – pododsek 2a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
Obmedzenia rovnakého zaobchádzania uvedené v bodoch ii) a iii) sa nevzťahujú na maloleté osoby, rodičov maloletých detí a zákonných alebo obvyklých priamych opatrovníkov. | ||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||
Applying the restrictions set out in paragraph 3, points (ii) and (iii) of art. 15 to minors (or parents of minors and legal or customary primary caregivers, with a subsequent impact on minors) would amount to discrimination under the UN Convention on the Rights of the Child (art. 2(1) [non-discrimination] combined with articles 26(1) and (2) [right to social security] and 28(1)(b) [right to equal access to vocational education]. „Article 2 1. States Parties shall respect and ensure the rights set forth in the present Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind, irrespective of the child's or his or her parent's or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status. „Article 26 1. States Parties shall recognise the right for every child to benefit from social security, including social insurance, and shall take the necessary measures to achieve the full realization of this right in accordance with their national law. 2. The benefits should, where appropriate, be granted, taking into account the resources and the circumstances of the child and persons having responsibility for the maintenance of the child…“ „Article 28 1. States Parties recognise the right of the child to education, and with a view to achieving this right progressively and on the basis of equal opportunity, they shall, in particular: (b) Encourage the development of different forms of secondary education, including general and vocational education, make them available and accessible to every child, and take appropriate measures such as the introduction of free education and offering financial assistance in case of need;“ | |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh smernice Článok 15 – odsek 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Ak bol žiadateľom poskytnutý prístup na trh práce podľa odseku 1, členské štáty zabezpečia, aby sa v dokladoch žiadateľa vymedzených v článku [29] nariadenia (EÚ) XXX / XXX [nariadenie o konaní o azyle] uvádzalo, že žiadateľ je oprávnený vykonávať zárobkovú činnosť. |
vypúšťa sa | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh smernice Článok 15 – odsek 5 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
5a. Ak bol poskytnutý prístup na trh práce v súlade s odsekom 1, členské štáty takisto zabezpečia, aby boli žiadatelia v jazyku, ktorému rozumejú, písomne informovaní o svojich zamestnaneckých právach v súlade s vnútroštátnym právom. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh smernice Článok 16 – odsek 1 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
1a. V prípade maloletých osôb a rodín s maloletými deťmi musia materiálne podmienky prijímania zabezpečovať aj životnú úroveň primeranú fyzickému, duševnému, duchovnému, morálnemu a sociálnemu rozvoju dieťaťa. V súlade so zásadou nediskriminácie majú maloleté osoby a rodiny s maloletými deťmi, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, právo na prístup k tým istým službám starostlivosti o rodinu ako deti a rodiny s deťmi, ktoré sú štátnymi príslušníkmi členského štátu. | ||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||
Deťom sa nemôže poskytnúť životná úroveň, ktorá im zaručí len živobytie a ochráni ich zdravie, ale majú právo na životnú úroveň, ktorá podporí ich rozvoj (fyzický, duševný, duchovný atď.) a súčasne im umožní plánovať svoju budúcnosť [článok 27 Dohovoru OSN o právach dieťaťa]. | |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh smernice Článok 16 – odsek 5 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
5. Členské štáty pri posudzovaní prostriedkov žiadateľa v prípadoch, keď sa od žiadateľa požaduje úplná alebo čiastočná úhrada nákladov na materiálne podmienky prijímania alebo ich náhrada podľa odseku 4, dodržiavajú zásadu proporcionality. Takisto zohľadnia individuálnu situáciu žiadateľa a potrebu rešpektovať jeho dôstojnosť alebo osobnú integritu, vrátane jeho osobitných potrieb pri prijímaní. Členské štáty zabezpečia žiadateľovi za všetkých okolností takú životnú úroveň, ktorá zaručuje jeho živobytie a ochranu jeho telesného a duševného zdravia. |
5. Členské štáty v prípadoch, keď sa od žiadateľa požaduje náhrada podľa odseku 4, dodržiavajú zásadu proporcionality a zohľadnia individuálnu situáciu žiadateľa a potrebu rešpektovať jeho dôstojnosť alebo osobnú integritu vrátane jeho osobitných potrieb pri prijímaní. Členské štáty zabezpečia žiadateľovi za všetkých okolností takú životnú úroveň, ktorá zaručuje jeho živobytie a ochranu jeho telesného a duševného zdravia. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh smernice Článok 17 – odsek 9 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Takéto odlišné podmienky musia v za každých okolností zabezpečovať prístup k zdravotnej starostlivosti v súlade s článkom 18 a dôstojnú životnú úroveň pre všetkých žiadateľov . |
Takéto odlišné podmienky musia za každých okolností zabezpečovať prístup k zdravotnej starostlivosti v súlade s článkom 18 a primeranú životnú úroveň pre všetkých žiadateľov. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh smernice Článok 17 a | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Článok 17a |
vypúšťa sa | ||||||||||||
|
Podmienky prijímania v inom členskom štáte ako v tom, v ktorom je žiadateľ povinný zdržiavať sa |
| ||||||||||||
|
1. Žiadateľ nie je oprávnený využívať podmienky prijímania stanovené v článkoch 14 až 17 v inom členskom štáte ako v tom, v ktorom je povinný zdržiavať sa podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie]. |
| ||||||||||||
|
2. Členské štáty zabezpečia všetkým žiadateľom dôstojnú životnú úroveň. |
| ||||||||||||
|
3. Kým nedôjde k odovzdaniu maloletej osoby do príslušného členského štátu podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], členské štáty maloletej osobe poskytujú prístup k vhodným vzdelávacím aktivitám. |
| ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh smernice Článok 18 – odsek 1 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh smernice Článok 19 – odsek 1 – úvodná časť | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
1. Pokiaľ ide o žiadateľov, ktorú sú povinní zdržiavať sa na ich území podľa nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie], členské štáty môžu v situáciách opísaných v odseku 2 : |
1. Na základe rozhodnutia príslušného orgánu môžu členské štáty v situáciách opísaných v odseku 2: | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh smernice Článok 19 – odsek 2 – písmeno g | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
g) [4 ods. 1] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie] a bez náležitého dôvodu vycestoval do iného členského štátu, kde následne podal žiadosť, alebo alebo |
g) si nesplnil povinnosť vymedzenú v článku [4 ods. 1] nariadenia (EÚ) XXX/XXX [dublinské nariadenie] alebo bez náležitého dôvodu úmyselne vycestoval do iného členského štátu, alebo | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh smernice Článok 19 – odsek 2 – písmeno ga (nové) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
ga) závažným spôsobom porušil právne predpisy členského štátu, v ktorom podal žiadosť o medzinárodnú ochranu; | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh smernice Článok 19 – odsek 2 – písmeno h | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
h) bol vrátený späť po tom, ako utiekol do iného členského štátu. |
h) bol vrátený späť po tom, ako utiekol. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh smernice Článok 23 – odsek 1 – pododsek 1 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh smernice Článok 23 – odsek 1 – pododsek 1a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
S cieľom chrániť maloleté osoby bez sprievodu pred vykorisťovaním a obchodovaním s ľuďmi členské štáty bezprostredne po príchode detí bez sprievodu určia ich totožnosť, zaregistrujú ich, vykonajú predbežné posúdenie rizika a poskytnú príslušné služby ochrany detí. | ||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh smernice Článok 23 – odsek 1 – pododsek 2 | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
Členské štáty zabezpečia, aby opatrovníkovi nebolo pridelené neprimerane veľké množstvo maloletých osôb bez sprievodu súčasne, ktoré by mu znemožňovalo účinne plniť jeho úlohy. Členské štáty určia subjekty alebo osoby zodpovedné za pravidelné monitorovanie toho, či opatrovníci plnia svoje úlohy uspokojivým spôsobom. Tieto subjekty alebo osoby budú mať takisto aj právomoc preskúmavať sťažnosti, ktoré proti svojim opatrovníkom podajú maloleté osoby bez sprievodu. |
Členské štáty zabezpečia, aby opatrovníkom bolo pridelené primerané a obmedzené množstvo maloletých osôb bez sprievodu súčasne, aby sa zabezpečilo, že si dokážu účinne plniť svoje úlohy. Členské štáty určia subjekty alebo osoby zodpovedné za pravidelné monitorovanie toho, či opatrovníci plnia svoje úlohy uspokojivým spôsobom. Tieto subjekty alebo osoby budú mať takisto aj právomoc preskúmavať sťažnosti, ktoré proti svojim opatrovníkom podajú maloleté osoby bez sprievodu. Na tento účel budú maloleté osoby bez sprievodu prijateľnou formou a v jazyku, ktorému rozumejú, informované o tom, kto sú tieto subjekty alebo osoby a ako môžu dôverne a bezpečne podať sťažnosť na svojich opatrovníkov. | ||||||||||||
Odôvodnenie | |||||||||||||
When mentioning the necessary expertise the guardian should have, it is important to specify, as the Reception Directive does, that such expertise be aimed at enabling the guardian to perform his or her duties in the best interests of the child. Such expertise needs to be combined with appropriate and continuous training provided by the competent authorities. That the candidate to a position of guardianship hasn’t a verified record of child-related crimes or offences is not enough. Other crimes or offences should also lead to discard a candidate, as the guardian is responsible for the overall well-being of the unaccompanied minor and should thus be a person of unblemished integrity. Even after appointment, regular checks of his/her criminal record are made necessary by the sensitive nature of the role. The expression “a disproportionate number” leaves too much room for interpretation, which may lead to misuses. Need to be more prescriptive: the expression “adequate and limited number of unaccompanied minors” has this objective. The addition at the end of the subparagraph of paragraph 1 aims at encouraging and enabling children to participate in and contribute to the monitoring of guardianship systems. | |||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh smernice Článok 29 – odsek 2 a (nový) | |||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||||||||
|
|
2a. Členské štáty poskytnú primeranú odbornú prípravu a podporu zamestnancom, v prípade ktorých je pravdepodobné, že budú konfrontovaní s potrebami fyzického a duševného zdravia žiadateľov vstupujúcich na trh práce. | ||||||||||||
POSTUP – VÝBOR POŽIADANÝ O STANOVISKO
|
Názov |
Normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie) |
||||
|
Referenčné čísla |
COM(2016)0465 – C8-0323/2016 – 2016/0222(COD) |
||||
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
LIBE 15.9.2016 |
|
|
|
|
|
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
EMPL 15.9.2016 |
||||
|
Spravodajca dátum vymenovania |
Brando Benifei 9.9.2016 |
||||
|
Prerokovanie vo výbore |
28.2.2017 |
22.3.2017 |
|
|
|
|
Dátum prijatia |
11.4.2017 |
|
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
37 9 4 |
|||
|
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Laura Agea, Guillaume Balas, Brando Benifei, Mara Bizzotto, Enrique Calvet Chambon, David Casa, Martina Dlabajová, Lampros Fountoulis, Elena Gentile, Marian Harkin, Czesław Hoc, Agnes Jongerius, Jan Keller, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Jean Lambert, Jérôme Lavrilleux, Jeroen Lenaers, Javi López, Thomas Mann, Dominique Martin, Anthea McIntyre, Joëlle Mélin, Elisabeth Morin-Chartier, Emilian Pavel, Sofia Ribeiro, Maria João Rodrigues, Claude Rolin, Anne Sander, Sven Schulze, Siôn Simon, Jutta Steinruck, Romana Tomc, Yana Toom, Ulrike Trebesius, Renate Weber, Tatjana Ždanoka |
||||
|
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Maria Arena, Georges Bach, Deirdre Clune, Tania González Peñas, Paloma López Bermejo, Csaba Sógor, Helga Stevens, Neoklis Sylikiotis, Anders Primdahl Vistisen, Flavio Zanonato, Gabriele Zimmer |
||||
|
Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Pilar Ayuso, Sergio Gaetano Cofferati, Andrejs Mamikins |
||||
ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN VO VÝBORE POŽIADANOM O STANOVISKO
|
37 |
+ |
|
|
ALDE GUE/NGL PPE
S&D
VERTS/ALE |
Enrique Calvet Chambon, Marian Harkin, Yana Toom, Renate Weber Tania González Peñas, Paloma López Bermejo, Neoklis Sylikiotis, Gabriele Zimmer Pilar Ayuso, Georges Bach, Deirdre Clune, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Jérôme Lavrilleux, Jeroen Lenaers, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Sofia Ribeiro, Claude Rolin, Anne Sander, Sven Schulze, Csaba Sógor Maria Arena, Guillaume Balas, Brando Benifei, Sergio Gaetano Cofferati, Elena Gentile, Agnes Jongerius, Jan Keller, Javi López, Andrejs Mamikins, Emilian Pavel, Maria João Rodrigues, Siôn Simon, Jutta Steinruck, Flavio Zanonato Jean Lambert, Tatjana Ždanoka |
|
|
9 |
- |
|
|
ECR ENF NI |
Czesław Hoc, Anthea McIntyre, Helga Stevens, Ulrike Trebesius, Anders Primdahl Vistisen Mara Bizzotto, Dominique Martin, Joëlle Mélin Lampros Fountoulis |
|
|
4 |
0 |
|
|
ALDE EFDD PPE |
Martina Dlabajová Laura Agea David Casa, Romana Tomc |
|
Vysvetlenie použitých znakov:
+ : za
- : proti
0 : zdržali sa hlasovania
PRÍLOHA: LIST VÝBORU PRE ZAHRANIČNÉ VECI
Ref: D(2017) 16954
Pán Claude Moraes
predseda
Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Vážený pán predseda,
Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (LIBE) bol 15. septembra 2016 postúpený návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie) – 2016/0222(COD). Výbor LIBE následne vymenoval za spravodajkyňu Sophiu In’t Veld.
Na svojej schôdzi 27. októbra 2016 koordinátori Výboru pre zahraničné veci (AFET) rozhodli, že stanovisko výboru AFET k uvedenému návrhu sa Vášmu výboru a spravodajkyni doručí vo forme listu. Ako predseda Výboru pre zahraničné veci mám to potešenie postúpiť Vám toto stanovisko.
Ako sa uvádza v dôvodovej správe prepracovaného návrhu Komisie, treba výraznejšie obmedziť rozdiely medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o konania o azyle, podmienky prijímania poskytované žiadateľom a mieru uznávania, aby sa tak vytvoril spoločný európsky azylový systém a predišlo sa administratívnej záťaži a bezpečnostným otázkam v dôsledku sekundárnych pohybov.
Pre výbor AFET je nanajvýš dôležité, aby pri vytváraní takéhoto spoločného systému Únia a jej členské štáty zaručili dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd, ako aj primerané zaobchádzanie s najzraniteľnejšími žiadateľmi, najmä s maloletými osobami, či už bez sprievodu alebo v rámci rodín. Výbor AFET sa domnieva, že týmto najzraniteľnejším skupinám ľudí by sa mala počas ich integračného procesu poskytnúť osobitná pomoc a väčšia humanitárna ochrana a mali by sa uprednostňovať v rámci prijímacích postupov zohľadňujúcich rodové hľadisko. Mali by sa im poskytnúť osobitné záruky na ochranu pred násilím a diskrimináciou počas konania o azyle a prístup k postaveniu osoby s pobytom a k základným službám vrátane zdravotnej starostlivosti a vzdelávania v súlade s platnými právnymi predpismi (porov. bod 14 v uznesení Parlamentu z 5. apríla 2017 o riešení presunov utečencov a migrantov: úloha vonkajšej činnosti EÚ).
V situácii, keď mobilita ľudí nadobúda nebývalé rozmery, počet medzinárodných migrantov dosiahol 244 miliónov osôb a v roku 2015 bolo v dôsledku konfliktov, destabilizácie, násilia a porušovania ľudských práv stále z donútenia vysídlených 65,3 milióna ľudí, predstavuje nedostatočná koordinácia členských štátov v oblasti bezpečnosti tiež jednu z najväčších slabín vonkajších vzťahov Únie. Efektívnejšie využívanie existujúcich nástrojov spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky, a to najmä v súlade s ďalšími vonkajšími a vnútornými nástrojmi, by malo byť jadrom silnej migračnej politiky a vonkajšej činnosti EÚ (porov. body 2 a 5 uznesenia Parlamentu z 23. novembra 2016 o uplatňovaní spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky).
Spoločný európsky azylový systém by mal takisto umožňovať prijímať žiadosti o azyl, ako aj spracovávať žiadosti o azyl mimo EÚ alebo na jej hraniciach, ako to 5. apríla 2017 odhlasoval aj Parlament (porov. bod 47 uznesenia Parlamentu o riešení presunov utečencov a migrantov: úloha vonkajšej činnosti EÚ).
Rád by som tiež zdôraznil význam budovania úzkych partnerstiev s kandidátskymi krajinami a potenciálnymi kandidátskymi krajinami EÚ z regiónu západného Balkánu v otázkach migrácie a poskytovania potrebnej podpory a spolupráce pri riadení migračných tokov v regióne v súlade s článkom 8 Zmluvy o Európskej únii (porov. bod 50 uznesenia Parlamentu o riešení presunov utečencov a migrantov: úloha vonkajšej činnosti EÚ).
V návrhu Komisie sa uvádza, že sa nesie v duchu komplexnej dlhodobej politiky lepšieho riadenia migrácie, keďže znižuje motiváciu k neregulárnej migrácii, zabezpečuje vonkajšie hranice Únie a takisto zaisťuje silnú azylovú politiku a novú politiku legálnej migrácie. Nehovorí sa v ňom však o posilňovaní konzistentnosti (v súlade s článkom 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie) s vonkajšími vzťahmi Európskej únie s tretími krajinami a politikou rozširovania.
Preto by som rád upriamil pozornosť spravodajkyne In’t Veldovej a členov výboru LIBE na tieto aspekty vzhľadom na prijatie pozície Parlamentu k prepracovanému zneniu uvedenej smernice.
S úctou
David McAllister
POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU
|
Názov |
Normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie) |
||||
|
Referenčné čísla |
COM(2016)0465 – C8-0323/2016 – 2016/0222(COD) |
||||
|
Dátum predloženia v EP |
13.7.2016 |
|
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
LIBE 15.9.2016 |
|
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
AFET 15.9.2016 |
EMPL 15.9.2016 |
|
|
|
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
AFET 8.9.2016 |
|
|
|
|
|
Spravodajkyňa: dátum vymenovania |
Sophia in ‘t Veld 5.9.2016 |
|
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
31.1.2017 |
23.3.2017 |
|
|
|
|
Dátum prijatia |
25.4.2017 |
|
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
42 9 3 |
|||
|
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jan Philipp Albrecht, Heinz K. Becker, Malin Björk, Michał Boni, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Raymond Finch, Monika Flašíková Beňová, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Jussi Halla-aho, Filiz Hyusmenova, Sophia in ‘t Veld, Eva Joly, Dietmar Köster, Cécile Kashetu Kyenge, Marju Lauristin, Monica Macovei, Roberta Metsola, Alessandra Mussolini, József Nagy, Péter Niedermüller, Soraya Post, Birgit Sippel, Branislav Škripek, Csaba Sógor, Helga Stevens, Traian Ungureanu, Bodil Valero, Marie-Christine Vergiat, Udo Voigt, Josef Weidenholzer, Kristina Winberg, Tomáš Zdechovský, Auke Zijlstra |
||||
|
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Anna Maria Corazza Bildt, Pál Csáky, Maria Grapini, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Marek Jurek, Jeroen Lenaers, Angelika Mlinar, Morten Helveg Petersen, Salvatore Domenico Pogliese, Emil Radev, Barbara Spinelli, Jaromír Štětina, Axel Voss |
||||
|
Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jonás Fernández, Karoline Graswander-Hainz, Momchil Nekov, Marco Valli, Julie Ward |
||||
|
Dátum predloženia |
10.5.2017 |
||||
ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN V GESTORSKOM VÝBORE
|
42 |
+ |
|
|
ALDE |
Nathalie Griesbeck, Filiz Hyusmenova, Angelika Mlinar, Morten Helveg Petersen, Sophia in 't Veld |
|
|
EFDD |
Marco Valli |
|
|
GUE/NGL |
Malin Björk, Cornelia Ernst, Barbara Spinelli, Marie-Christine Vergiat |
|
|
PPE |
Heinz K. Becker, Michał Boni, Anna Maria Corazza Bildt, Pál Csáky, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Jeroen Lenaers, Roberta Metsola, Alessandra Mussolini, Salvatore Domenico Pogliese, Traian Ungureanu, Axel Voss, Tomáš Zdechovský, Jaromír Štětina |
|
|
S&D |
Tanja Fajon, Jonás Fernández, Monika Flašíková Beňová, Maria Grapini, Karoline Graswander-Hainz, Sylvie Guillaume, Cécile Kashetu Kyenge, Dietmar Köster, Marju Lauristin, Momchil Nekov, Péter Niedermüller, Soraya Post, Birgit Sippel, Julie Ward, Josef Weidenholzer |
|
|
Verts/ALE |
Jan Philipp Albrecht, Eva Joly, Bodil Valero |
|
|
9 |
- |
|
|
ECR |
Jussi Halla-aho, Marek Jurek, Monica Macovei, Helga Stevens, Branislav Škripek |
|
|
EFDD |
Raymond Finch, Kristina Winberg |
|
|
ENF |
Auke Zijlstra |
|
|
NI |
Udo Voigt |
|
|
3 |
0 |
|
|
PPE |
József Nagy, Emil Radev, Csaba Sógor |
|
Vysvetlenie použitých znakov:
+ : za
- : proti
0 : zdržali sa hlasovania