ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, un Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis
27.6.2017 - (COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD)) - ***I
Starptautiskās tirdzniecības komiteja
Referents: Salvatore Cicu
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, un Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis
(COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD))
(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2016)0721),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 207. panta 2. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C8-0456/2016),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,
– ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2017. gada 29. marta atzinumu[1],
– ņemot vērā Eiropas Parlamenta 2016. gada 12. maija rezolūciju par Ķīnas kā tirgus ekonomikas statusu[2],
– ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,
– ņemot vērā Starptautiskās tirdzniecības komitejas ziņojumu un Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejas atzinumu (A8-0236/2017),
1. pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;
2. prasa Komisijai priekšlikumu Parlamentam iesniegt vēlreiz, ja tā šo priekšlikumu aizstāj ar citu tekstu, būtiski groza vai ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt;
3. uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
Grozījums Nr. 1 Regulas priekšlikums 2. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Regulas priekšlikums 3. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Regulas priekšlikums 4. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Regulas priekšlikums 6. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – a apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – b apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – c apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – d apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – e apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 2. punkts Regula (ES) 2016/1036 2. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 2. punkts Regula (ES) 2016/1036 2. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 2. punkts Regula (ES) 2016/1036 2. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – 3. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 2.a punkts (punkts) Regula (ES) 2016/1036 3. pants – 6. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 3. punkts Regula (ES) 2016/1036 11. pants – 3. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 4. punkts Regula (ES) 2016/1036 11. pants – 3. punkts – 4.a daļa (jauna) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5.a punkts (jauns) Regula (ES) 2016/1036 16. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5.b punkts (jauns) Regula (ES) 2016/1036 18. pants – 1. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5.c punkts (jauns) Regula (ES) 2016/1036 18. pants – 1. punkts – 3. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5.d punkts (jauns) Regula (ES) 2016/1036 –I pielikums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Regulas priekšlikums 2. pants – 1. punkts Regula (ES) 2016/1037 10. pants – 7. punkts – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Regulas priekšlikums 4. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Šo regulu piemēro visiem lēmumiem par procedūras sākšanu un visām procedūrām, ieskaitot sākotnējo izmeklēšanu un pārskatīšanas izmeklēšanu, kas sākta dienā, kad stājas spēkā šī regula, vai pēc minētās dienas. |
Šo regulu piemēro visām izmeklēšanām saskaņā ar Regulas (ES) 1036/2016 5. pantu, kuras sāktas ... [ievietot šīs regulas spēkā stāšanās datumu] vai pēc minētās dienas. Pārējām izmeklēšanām šo regulu piemēro, sākot no dienas, kad ir pabeigta attiecīgo pasākumu pirmā termiņa beigu pārskatīšana. |
- [1] Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.
- [2] Pieņemtie teksti, P8_TA(2016)0223.
Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejaS ATZINUMS (30.5.2017)
Starptautiskās tirdzniecības komitejai
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko groza Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, un Regulu (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis
(COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD))
Atzinuma sagatavotājs: Jerzy Buzek
GROZĪJUMI
Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Starptautiskās tirdzniecības komiteju ņemt vērā šādus grozījumus:
Grozījums Nr. 1 Regulas priekšlikums 2.a atsauce (jauna) | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
|
ņemot vērā Eiropas Parlamenta 2016. gada 12. maija rezolūciju par Ķīnas kā tirgus ekonomikas statusu, | |||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Regulas priekšlikums 1.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
|
(1a) Savienībai būtu jāspēj efektīvi aizsargāt savu rūpniecību pret dempingu, un turpmākajai Savienības rīcībai jābūt saskaņā ar PTO noteikumiem. Instruments, kas paredz vienus un tos pašus noteikumus visiem tirdzniecības partneriem, ir pareizais pamats noturīgām tirdzniecības attiecībām. | |||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Regulas priekšlikums 2. apsvērums | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
(2) Regulas (ES) 2016/1036 2. panta 7. punkta a) un b) apakšpunktā ir paredzēts pamatojums tam, kā būtu jānosaka normālā vērtība attiecībā uz importu no ārpustirgus ekonomikas valstīm. Ņemot vērā attīstību dažās valstīs, kuras ir PTO dalībvalstis, ir pareizi paredzēt, ka attiecībā uz šīm valstīm normālā vērtība būtu jānosaka, pamatojoties uz Regulas (ES) 2016/1036 2. panta 1.– 6.a punktu, sākot no dienas, kad stājas spēkā šī regula, un saskaņā ar šīs regulas noteikumiem. Attiecībā uz valstīm, kuras procedūras sākšanas dienā nav PTO dalībvalstis un ir minētas Regulas (ES) 2015/7552 I pielikumā, normālā vērtība būtu jānosaka, pamatojoties uz 2. panta 7. punktu Regulā (ES) 2016/1036, kas grozīta ar šo regulu. Šai regulai nebūtu jāskar tirgus ekonomikas valsts statusa noteikšana kādai no PTO dalībvalstīm. |
(2) Ņemot vērā norises pasaules tirdzniecībā, kuras skar arī PTO dalībvalstis, tostarp šo norišu ietekmi uz iekšzemes rūpniecību, ir pareizi noteikt normālo vērtību, pamatojoties uz Regulas (ES) 2016/1036 2. panta 1.– 6.a punktu, sākot no dienas, kad stājas spēkā šī regula, un saskaņā ar šīs regulas noteikumiem. Attiecībā uz valstīm, kuras nav tirgus ekonomikas valstis, bet ir PTO dalībvalstis vai kuras procedūras sākšanas dienā nav PTO dalībvalstis un ir minētas Regulas (ES) 2015/7552 I pielikumā, normālā vērtība būtu jānosaka, pamatojoties uz 2. panta 7. punktu Regulā (ES) 2016/1036, kas grozīta ar šo regulu. | |||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||
2 Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/755 (2015. gada 29. aprīlis) par kopējiem noteikumiem importam no dažām trešām valstīm (OV L 123, 19.5.2015., 33. lpp.). |
2 Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/755 (2015. gada 29. aprīlis) par kopējiem noteikumiem importam no dažām trešām valstīm (OV L 123, 19.5.2015., 33. lpp.). | |||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||
Atzinuma sagatavotājs saglabā skaidru atsauci uz PTO dalībvalstu tirgus ekonomikas vai ārpustirgus ekonomikas valsts statusu, kā paredzēts, piemēram, Protokola par Ķīnas pievienošanos PTO 15. panta d punktā. | ||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Regulas priekšlikums 2.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
|
(2a) Ņemot vērā Padomes piekrišanu modernizēt Savienības tirdzniecības aizsardzības instrumentus un lai varētu īstenot efektīvus antidempinga pasākumus, ir jāņem vērā, ka mazākā maksājuma noteikums netaisnīgi samazina antidempinga maksājumus līdz apmēram, kas ir mazāks nekā dempinga starpība. Šajā nolūkā un, kā Eiropas Parlaments ierosinājis 2014. gada 16. aprīlī pirmajā lasījumā pieņemtajā nostājā par tirdzniecības aizsardzības instrumentu modernizēšanu, būtu jāatceļ mazākā maksājuma noteikums, būtu jāpaātrina tirdzniecības aizsardzības procedūras, būtu jāpiemēro pagaidu maksājumi un būtu jāatļauj arodbiedrībām un MVU iesniegt antidempinga sūdzības. | |||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Regulas priekšlikums 3. apsvērums | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
(3) Ņemot vērā iepriekšējās procedūrās gūto pieredzi, ir lietderīgi precizēt, kādos apstākļos var uzskatīt, ka ir nozīmīgi kropļojumi, kas lielā mērā ietekmē brīvā tirgus spēkus. Konkrēti, ir lietderīgi precizēt, ka var uzskatīt, ka ir šāda situācija, inter alia, ja paziņotās cenas vai izmaksas, arī izejvielu izmaksas, nav noteiktas brīvā tirgus spēku ietekmē, jo tās ietekmē valdības iejaukšanās. Ir arī lietderīgi precizēt, ka, apsverot to, vai ir šāda situācija, var ņemt vērā, inter alia, šādu kritēriju iespējamo ietekmi: attiecīgajā tirgū lielā mērā darbojas uzņēmumi, par kuru veikto darbību atbild, sniedz norādes un to kontrolē vai politiski pārrauga eksportētājas valsts iestādes; valsts ir pārstāvēta uzņēmumos un tādējādi var iejaukties jautājumos par cenām vai izmaksām; diskriminējoša sabiedriskā politika vai pasākumi, kuros priekšroka tiek dota iekšzemes piegādātājiem vai kuri kaut kā citādi ietekmē brīvā tirgus spēkus; un piekļuve finansējumam, ko piešķir iestādes, kuras īsteno sabiedriskās politikas mērķus. Ir arī lietderīgi noteikt, ka Komisijas dienesti var izstrādāt ziņojumus, kuros aprakstīta konkrētā situācija saistībā ar minētajiem kritērijiem noteiktā valstī vai nozarē; ka šādi ziņojumi un pierādījumi, uz kuriem tie ir balstīti, var tikt pievienoti ikvienai izmeklēšanas lietai attiecībā uz konkrēto valsti vai nozari; un ka ieinteresētajām pusēm būtu jādod pietiekama iespēja izteikt piezīmes par ziņojumu un pierādījumiem, uz kuriem tas ir balstīts, ikvienā izmeklēšanā, kurā izmanto šādu ziņojumu vai pierādījumus. |
(3) Ņemot vērā iepriekšējās procedūrās gūto pieredzi, ir lietderīgi precizēt, kādos apstākļos var uzskatīt, ka ir nozīmīgi kropļojumi, kas lielā mērā ietekmē brīvā tirgus spēkus. Konkrēti, ir lietderīgi precizēt, ka var uzskatīt, ka ir šāda situācija, inter alia, ja paziņotās cenas vai izmaksas, arī izejvielu izmaksas un citi ražošanas faktori, nav noteiktas brīvā tirgus spēku ietekmē, jo tās ietekmē valsts iejaukšanās jebkādā līmenī, tostarp centrālā, reģiona un provinces līmenī. Ir arī lietderīgi precizēt, ka, apsverot to, vai ir šāda situācija, var ņemt vērā, inter alia, šādu kritēriju iespējamo ietekmi: | |||||||||||||||
|
attiecīgajā tirgū lielā mērā darbojas uzņēmumi, piemēram publiskas struktūras, par kuru veikto darbību tieši vai netieši atbild, sniedz norādes un to kontrolē vai politiski pārrauga eksportētājas valsts iestādes; valsts ir pārstāvēta uzņēmumos un tādējādi var iejaukties jautājumos par cenām vai izmaksām; diskriminējoša sabiedriskā politika vai pasākumi, kuros priekšroka tiek dota iekšzemes piegādātājiem, piemēram, izmantojot valsts noteiktas cenas vai diskriminējošus nodokļu, tirdzniecības vai valūtas režīmus; vai kuri kaut kā citādi ietekmē brīvā tirgus spēkus, tostarp ar resursu sadalījumu; nav pārredzamu un nediskriminējošu uzņēmējdarbības tiesību, kas nodrošinātu atbilstīgu korporatīvo pārvaldību, piemēram, starptautisko grāmatvedības standartu piemērošanu, akcionāru aizsardzību un pareizas informācijas par uzņēmumiem publisku pieejamību; nav saskaņota, efektīva un pārredzama tiesību aktu kopuma, kas nodrošinātu īpašumtiesību ievērošanu un funkcionējoša bankrota režīma darbību, vai arī tāds tiek īstenots; nav patiesa finanšu sektora, kas darbotos neatkarīgi no valsts un kas juridiski un faktiski būtu pakļauts pietiekamiem garantijas noteikumiem un atbilstīgai uzraudzībai; netiek ievēroti starptautiskie sociālie un vides standarti, un tas ietekmē ražošanas izmaksas. | |||||||||||||||
|
Ir arī lietderīgi noteikt, ka Komisijas dienestiem būtu pēc iespējas drīz jānāk klajā ar ziņojumiem, kuros aprakstīta konkrētā situācija saistībā ar minētajiem kritērijiem noteiktā valstī vai nozarē; ka šādi ziņojumi un pierādījumi, uz kuriem tie ir balstīti, būtu jāpievieno ikvienai izmeklēšanas lietai attiecībā uz konkrēto valsti vai nozari, un attiecīgā gadījumā regulāri jāatjaunina; un ka ieinteresētajām pusēm būtu jādod pietiekama iespēja izteikt piezīmes par ziņojumu un pierādījumiem, uz kuriem tas ir balstīts, ikvienā izmeklēšanā, kurā izmanto šādu ziņojumu vai pierādījumus. | |||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Regulas priekšlikums 4. apsvērums | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
(4) Ir arī lietderīgi atcerēties, ka izmaksas parasti būtu jāaprēķina, pamatojoties uz izmeklēšanā iesaistītā eksportētāja vai ražotāja dokumentāciju. Tomēr, ja eksportētājā valstī ir nozīmīgi kropļojumi, kuru dēļ izmaksas, kas atspoguļotas attiecīgās ieinteresētās personas dokumentācijā ir mākslīgi pazeminātas, šādas izmaksas var koriģēt vai noteikt, izmantojot ikvienu pieņemamu pamatojumu, arī informāciju no citiem reprezentatīviem tirgiem, starptautiskām cenām vai etaloniem. Ņemot vērā iepriekšējās procedūrās gūto pieredzi, ir lietderīgi arī precizēt, ka, piemērojot ar šo regulu ieviestos noteikumus, būtu pienācīgi jāņem vērā visi būtiskie pierādījumi, arī attiecīgie novērtējuma ziņojumi par dominējošiem apstākļiem ražotāju eksportētāju iekšējā tirgū un pierādījumi, uz kuriem šie ziņojumi ir balstīti, kas pievienoti lietas materiāliem un par ko ieinteresētajām pusēm ir bijusi iespēja izteikt piezīmes. |
(4) Ir arī lietderīgi atcerēties, ka izmaksas parasti būtu jāaprēķina, pamatojoties uz izmeklēšanā iesaistītā eksportētāja vai ražotāja dokumentāciju. Tomēr, ja eksportētājā valstī ir nozīmīgi kropļojumi, kuru dēļ izmaksas, kas atspoguļotas attiecīgās ieinteresētās personas dokumentācijā ir mākslīgi pazeminātas un neatspoguļo faktiskās tirgus vērtības, šādas izmaksas būtu jākoriģē vai jānosaka, izmantojot ikvienu pieņemamu pamatojumu, arī informāciju no citiem reprezentatīviem tirgiem vai neizkropļotām starptautiskām cenām vai etaloniem, attiecīgā gadījumā — arī Savienības cenām vai etaloniem. Ņemot vērā iepriekšējās procedūrās gūto pieredzi, ir lietderīgi arī precizēt, ka, piemērojot ar šo regulu ieviestos noteikumus, būtu pienācīgi jāņem vērā visi būtiskie pierādījumi, arī attiecīgie novērtējuma ziņojumi par dominējošiem apstākļiem ražotāju eksportētāju iekšējā tirgū un pierādījumi, uz kuriem šie ziņojumi ir balstīti, kas pievienoti lietas materiāliem un par ko ieinteresētajām pusēm ir bijusi iespēja izteikt piezīmes. | |||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Regulas priekšlikums 6. apsvērums | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
(6) Ja vien attiecīgo lietu nereglamentē kādi citi konkrētu pārejas noteikumi, ir lietderīgi paredzēt, ka šī regula ir piemērojama visiem lēmumiem par procedūras sākšanu un visām procedūrām, ieskaitot sākotnējo izmeklēšanu un pārskatīšanas izmeklēšanu, kas sākta dienā, kad stājas spēkā šī regula, vai pēc minētās dienas, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 9. punktu. Turklāt ar konkrētu pārejas noteikumu un ņemot vērā to, ka šo jautājumu nereglamentē nekādi citi konkrēti pārejas noteikumi, ir lietderīgi paredzēt, ka gadījumā, ja notiek pāreja no normālās vērtības, kas aprēķināta saskaņā ar 2. panta 7. punkta a) vai b) apakšpunktu, uz normālo vērtību, kas aprēķināta saskaņā ar 2. panta 1.–6.a punktu, Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 3. punkta pirmajā daļā paredzēto attiecīgo laikposmu vajadzētu uzskatīt par pagājušu dienā, kurā sākta pirmā termiņa beigu pārskatīšana pēc šīs pārejas. Lai samazinātu šīs regulas noteikumu apiešanas risku, tāda pati pieeja būtu jāpiemēro pārskatīšanām, ko veic saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 4. punktu. Ir arī lietderīgi atcerēties, ka pāreja no normālās vērtības, kas aprēķināta saskaņā ar 2. panta 7. punkta a) vai b) apakšpunktu, uz normālo vērtību, kas aprēķināta saskaņā ar 2. panta 1.–6.a punktu, nebūtu jāuzskata par pietiekamu pierādījumu Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 3. punkta nozīmē. Šādiem pārejas noteikumiem vajadzētu aizstāt trūkstošo regulējumu, jo pretējā gadījumā varētu rasties juridiskā nenoteiktība, un tiem arī vajadzētu nodrošināt ieinteresētajām pusēm pienācīgu iespēju pielāgoties tam, ka iepriekšējie noteikumi zaudē spēku un stājas spēkā jaunie noteikumi, un veicināt efektīvu, sakārtotu un objektīvu Regulas (ES) 2016/1036 pārvaldību. |
(6) Ja vien attiecīgo lietu nereglamentē kādi citi konkrēti pārejas noteikumi, ir lietderīgi paredzēt, ka šī regula ir piemērojama visiem lēmumiem par procedūras sākšanu un visām procedūrām, ieskaitot sākotnējo izmeklēšanu un pārskatīšanas izmeklēšanu, kas sākta dienā, kad stājas spēkā šī regula, vai pēc minētās dienas, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 9. punktu. Turklāt ar konkrētu pārejas noteikumu un ņemot vērā to, ka šo jautājumu nereglamentē nekādi citi konkrēti pārejas noteikumi, ir lietderīgi paredzēt, ka gadījumā, ja notiek pāreja no normālās vērtības, kas aprēķināta saskaņā ar 2. panta 7. punkta a) vai b) apakšpunktu, uz normālo vērtību, kas aprēķināta saskaņā ar 2. panta 1.–6.e punktu, Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 3. punkta pirmajā daļā paredzēto attiecīgo laikposmu vajadzētu uzskatīt par pagājušu dienā, kurā sākta pirmā termiņa beigu pārskatīšana pēc šīs pārejas. Lai samazinātu šīs regulas noteikumu apiešanas risku, tāda pati pieeja būtu jāpiemēro pārskatīšanām, ko veic saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 4. punktu. Ir arī lietderīgi atcerēties, ka pāreja no normālās vērtības, kas aprēķināta saskaņā ar 2. panta 7. punkta a) vai b) apakšpunktu, uz normālo vērtību, kas aprēķināta saskaņā ar 2. panta 1.–6.e punktu, nebūtu jāuzskata par pietiekamu pierādījumu Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 3. punkta nozīmē. Šādiem pārejas noteikumiem vajadzētu aizstāt trūkstošo regulējumu, jo pretējā gadījumā varētu rasties juridiskā nenoteiktība, un tiem arī vajadzētu nodrošināt ieinteresētajām pusēm pienācīgu iespēju pielāgoties tam, ka iepriekšējie noteikumi zaudē spēku un stājas spēkā jaunie noteikumi, un veicināt efektīvu, sakārtotu un objektīvu Regulas (ES) 2016/1036 pārvaldību. | |||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Regulas priekšlikums 7.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
|
(7a) Savienībai būtu jākoordinē savas darbības ar galvenajiem tirdzniecības partneriem, veicot daudzpusējus vai divpusējus pasākumus pirms izmeklēšanas vai izmeklēšanas laikā. Šajā sakarībā Komisijai kopā ar mūsu galvenajiem tirdzniecības partneriem būtu jāveic salīdzinoša antidempinga aprēķinu analīze un rezultāti jāpaziņo ieinteresētajām personām. | |||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) Nr. 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – a apakšpunkts | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) Nr. 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – b apakšpunkts | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) Nr. 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – ba apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) Nr. 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – c apakšpunkts | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) Nr. 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – d apakšpunkts | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Regulas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Regula (ES) Nr. 2016/1036 2. pants – 6.a punkts – e apakšpunkts | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Regulas priekšlikums 3. pants – 1. daļa | ||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. | |||||||||||||||
|
Līdz tai dienai Komisija būs publicējusi ziņojumu, kas minēts šīs regulas 1. panta 1. punktā attiecībā uz Regulas (ES) 2016/1036 6.a panta c) apakšpunktu. | |||||||||||||||
|
|
ATZINUMU SNIEDZOŠĀS KOMITEJAS PROCEDŪRA
Virsraksts |
Aizsardzība pret importu par dempinga cenām un subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis |
||||
Atsauces |
COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD) |
||||
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
INTA 21.11.2016 |
|
|
|
|
Atzinumu sniedza Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ITRE 21.11.2016 |
||||
Atzinumu sagatavoja Iecelšanas datums |
Jerzy Buzek 5.12.2016 |
||||
Aizstātais(-ā) atzinuma sagatavotājs(-a) |
Paloma López Bermejo |
||||
Izskatīšana komitejā |
27.2.2017 |
|
|
|
|
Pieņemšanas datums |
30.5.2017 |
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
30 21 5 |
|||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Bendt Bendtsen, Xabier Benito Ziluaga, José Blanco López, Reinhard Bütikofer, Jerzy Buzek, Angelo Ciocca, Edward Czesak, Jakop Dalunde, Pilar del Castillo Vera, Christian Ehler, Ashley Fox, Adam Gierek, Theresa Griffin, Hans-Olaf Henkel, Kaja Kallas, Barbara Kappel, Krišjānis Kariņš, Seán Kelly, Jaromír Kohlíček, Peter Kouroumbashev, Zdzisław Krasnodębski, Miapetra Kumpula-Natri, Janusz Lewandowski, Paloma López Bermejo, Edouard Martin, Angelika Mlinar, Nadine Morano, Dan Nica, Angelika Niebler, Morten Helveg Petersen, Miroslav Poche, Michel Reimon, Herbert Reul, Paul Rübig, Massimiliano Salini, Algirdas Saudargas, Jean-Luc Schaffhauser, Neoklis Sylikiotis, Evžen Tošenovský, Claude Turmes, Vladimir Urutchev, Kathleen Van Brempt, Henna Virkkunen, Lieve Wierinck, Anna Záborská, Flavio Zanonato, Carlos Zorrinho |
||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Soledad Cabezón Ruiz, Jude Kirton-Darling, Constanze Krehl, Barbara Kudrycka, Olle Ludvigsson, Florent Marcellesi, Marian-Jean Marinescu, Marisa Matias, Markus Pieper, Sofia Sakorafa, Anne Sander, Pavel Telička, Anneleen Van Bossuyt |
||||
Aizstājēji (200. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Fabio Massimo Castaldo, Nicola Danti, Gabriele Preuß |
||||
ATZINUMU SNIEDZOŠĀS KOMITEJAS GALĪGAIS BALSOJUMS PĒC SARAKSTA
30 |
+ |
|
ALDE |
Kaja Kallas, Angelika Mlinar, Morten Helveg Petersen, Pavel Telicka, Lieve Wierinck |
|
ENF |
Angelo Ciocca, Jean-Luc Schaffhauser |
|
PPE |
Bendt Bendtsen, Jerzy Buzek, Christian Ehler, Krišjānis Kariņš, Seán Kelly, Barbara Kudrycka, Janusz Lewandowski, Marian-Jean Marinescu, Angelika Niebler, Markus Pieper, Herbert Reul, Massimiliano Salini, Anne Sander, Algirdas Saudargas, Vladimir Urutchev, Henna Virkkunen, Anna Záborská, Pilar del Castillo Vera |
|
Verts/ALE |
Reinhard Bütikofer, Jakop Dalunde, Florent Marcellesi, Michel Reimon, Claude Turmes |
|
21 |
- |
|
EFDD |
Fabio Massimo Castaldo |
|
GUE |
Xabier Benito Ziluaga, Jaromír Kohlícek, Paloma López Bermejo, Marisa Matias |
|
S&D |
José Blanco López, Soledad Cabezón Ruiz, Adam Gierek, Theresa Griffin, Jude Kirton-Darling, Peter Kouroumbashev, Constanze Krehl, Miapetra Kumpula-Natri, Olle Ludvigsson, Edouard Martin, Dan Nica, Miroslav Poche, Gabriele Preuβ, Kathleen Van Brempt, Flavio Zanonato, Carlos Zorrinho |
|
5 |
0 |
|
ECR |
Edward Czesak, Ashley Fox, Hans-Olaf Henkel, Evžen Tošenovský, Anneleen Van Bossuyt |
|
Izmantoto apzīmējumu skaidrojums:
+ : par
- : pret
0 : atturas
ATBILDĪGĀS KOMITEJAS PROCEDŪRA
Virsraksts |
Aizsardzība pret importu par dempinga cenām un subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis |
||||
Atsauces |
COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD) |
||||
Datums, kad to iesniedza EP |
9.11.2016 |
|
|
|
|
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
INTA 21.11.2016 |
|
|
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ITRE 21.11.2016 |
JURI 21.11.2016 |
|
|
|
Referenti Iecelšanas datums |
Salvatore Cicu 28.11.2016 |
|
|
|
|
Izskatīšana komitejā |
24.1.2017 |
4.5.2017 |
|
|
|
Pieņemšanas datums |
20.6.2017 |
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
33 3 2 |
|||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, Tiziana Beghin, David Borrelli, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Santiago Fisas Ayxelà, Eleonora Forenza, Jude Kirton-Darling, Patricia Lalonde, Bernd Lange, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Sorin Moisă, Alessia Maria Mosca, Franz Obermayr, Franck Proust, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Hannu Takkula, Iuliu Winkler, Jan Zahradil |
||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Eric Andrieu, Klaus Buchner, Dita Charanzová, Nicola Danti, Seán Kelly, Sander Loones, Georg Mayer, Bolesław G. Piecha, Jarosław Wałęsa |
||||
Aizstājēji (200. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Clara Eugenia Aguilera García, Birgit Collin-Langen, Edouard Martin, Massimiliano Salini |
||||
Iesniegšanas datums |
27.6.2017 |
||||
ATBILDĪGĀS KOMITEJAS GALĪGAIS BALSOJUMS PĒC SARAKSTA
33 |
+ |
|
ALDE |
Dita Charanzová, Patricia Lalonde, Marietje Schaake, Hannu Takkula |
|
ECR |
Sander Loones, Emma McClarkin, Jan Zahradil |
|
EFDD |
William (The Earl of) Dartmouth |
|
ENF |
Georg Mayer, Franz Obermayr, Matteo Salvini |
|
PPE |
Laima Liucija Andrikienė, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Birgit Collin-Langen, Santiago Fisas Ayxelà, Seán Kelly, Franck Proust, Massimiliano Salini, Tokia Saïfi, Jarosław Wałęsa, Iuliu Winkler |
|
S&D |
Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Nicola Danti, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, Edouard Martin, Sorin Moisă, Alessia Maria Mosca, Joachim Schuster |
|
Verts/ALE |
Klaus Buchner |
|
3 |
- |
|
EFDD |
Tiziana Beghin, David Borrelli |
|
GUE/NGL |
Anne-Marie Mineur |
|
2 |
0 |
|
GUE/NGL |
Eleonora Forenza, Helmut Scholz |
|
Izmantoto apzīmējumu skaidrojums:
+ : par
- : pret
0 : atturas