POROČILO o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije
27.6.2017 - (COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD)) - ***I
Odbor za mednarodno trgovino
Poročevalec: Salvatore Cicu
OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije
(COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
Evropski parlament,
– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2016)0721),
– ob upoštevanju člena 294(2) in člena 207(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C8-0456/2016),
– ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,
– ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 29. marca 2017[1],
– ob upoštevanju resolucije Evropskega parlamenta z dne 12. maja 2016 o statusu tržnega gospodarstva Kitajske[2],
– ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,
– ob upoštevanju poročila Odbora za mednarodno trgovino in mnenja Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (A8-0236/2017),
1. sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;
2. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če nadomesti, bistveno spremeni ali namerava bistveno spremeniti svoj predlog;
3. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom.
Predlog spremembe 1 Predlog uredbe Uvodna izjava 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 2 Predlog uredbe Uvodna izjava 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) Glede na izkušnje iz preteklih postopkov je primerno, da se pojasnijo okoliščine, v katerih se lahko šteje, da obstaja znatno izkrivljanje, ki v veliki meri vpliva na sile prostega trga. Zlasti je primerno pojasniti, da se za to stanje lahko šteje, da med drugim obstaja, kadar sporočene cene ali stroški, vključno s stroški surovin, niso rezultat sil prostega trga zaradi poseganja države. Primerno je pojasniti tudi, da se pri preučitvi, ali takšno stanje obstaja ali ne, lahko med drugim upošteva možni učinek naslednjega: ali zadevni trg v veliki meri oskrbujejo podjetja, ki delujejo v okviru lastništva, pod nadzorom ali političnim nadzorom ali navodili organov države izvoznice; ali prisotnost države v podjetjih državi omogoča, da vpliva na cene ali stroške; ali javne politike ali ukrepi ne dajejo prednosti domačim dobaviteljem ali kako drugače vplivajo na sile prostega trga; ter dostopa do financiranja, ki ga ponujajo institucije, ki izvajajo cilje javne politike. Primerno je tudi določiti, da lahko službe Komisije izdajo poročilo z opisom konkretnega stanja glede teh meril v posamezni državi ali posameznem sektorju; da se lahko takšno poročilo in dokazi, na katere se opira, priložijo spisu kakršne koli preiskave, ki se nanaša na navedeno državo ali sektor; in da bi morale imeti zainteresirane strani dovolj priložnosti, da podajo pripombe glede poročila in dokazov, na katere se poročilo opira, pri vsaki preiskavi, v kateri se takšno poročilo ali dokazi uporabljajo. |
(3) Glede na izkušnje iz preteklih postopkov je primerno, da se pojasnijo okoliščine, v katerih pride do znatnega izkrivljanja, ki v veliki meri vpliva na sile prostega trga. Zlasti je primerno pojasniti, da do tega stanja med drugim pride, kadar sporočene cene ali stroški, vključno s stroški surovin, energije in drugih proizvodnih dejavnikov, niso rezultat sil prostega trga zaradi poseganja države, ali pa v primeru neskladnosti s temeljnimi konvencijami Mednarodne organizacije dela (MOD) in večstranskimi sporazumi na področju okolja in davkov, kar privede do izkrivljanja konkurence. Primerno je pojasniti tudi, da bi se moral pri ocenjevanju, ali obstaja znatno izkrivljanje, med drugim upoštevati možni učinek naslednjega: ali vlada neposredno ali posredno vpliva na razporejanje virov, odločitve ter podjetja; ali zadevni trg v veliki meri oskrbujejo podjetja, ki delujejo v okviru lastništva, pod nadzorom ali političnim nadzorom ali navodili organov države izvoznice; ali prisotnost države v podjetjih državi omogoča, da vpliva na cene ali stroške; ali javne politike ali ukrepi ne dajejo prednosti domačim dobaviteljem ali kako drugače vplivajo na sile prostega trga; neobstoja, diskriminatorne rabe oziroma neustreznega izvajanja preglednega in učinkovitega, delujočega prava gospodarskih družb, ki zagotavlja ustrezno upravljanje gospodarskih družb; neobstoja, diskriminatorne rabe oziroma neustreznega izvajanja preglednega in učinkovitega sklopa zakonov, ki zagotavljajo spoštovanje lastninskih pravic in delujoč stečajni sistem; urnih postavk, ki niso rezultat prostega dogovora med delavci in upravo; ali ima neobstoj preglednega sklopa zakonov diskriminatorne posledice za skupna podjetja in tuje naložbe ter dostop do financiranja, ki ga ponujajo institucije, ki izvajajo cilje javne politike, tudi s pomočjo sektorskih subvencij, ali obstaja oligopol ali monopol pri proizvodnih dejavnikih in ali obstajajo druge okoliščine, ki jih Komisija šteje za ustrezne za ocenjevanje, ali obstaja znatno izkrivljanje. Primerno je tudi, da bi morale službe Komisije izdati podrobno poročilo z opisom konkretnega stanja glede teh meril v posamezni državi ali posameznem sektorju. Za države, za katere je bilo odprto znatno število protidampinških primerov, bi bilo treba poročilo sprejeti do ... [vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe + 15 dni]. Takšno poročilo in dokazi, na katere se opira, bi se morali priložiti spisu kakršne koli preiskave, ki se nanaša na navedeno državo ali sektor. Zainteresirane strani, vključno z industrijo in sindikati Unije, bi morale imeti dovolj priložnosti, da podajo pripombe glede poročila in dokazov, na katere se poročilo opira, pri vsaki preiskavi, v kateri se takšno poročilo ali dokazi uporabljajo. Te pripombe bi bilo treba upoštevati pri odločanju o pripravi in posodobitvi zadevnih poročil. Ocena znatnega izkrivljanja je še posebej pomembna v primeru heterogenih sektorjev, v katerih je delež malih in srednjih podjetij (MSP) visok in je sektorsko izkrivljanje najtežje dokazati. Če se okoliščine v posamezni državi ali sektorju spremenijo, bi morala Komisija na zahtevo Evropskega parlamenta ali države članice ali pa na lastno pobudo dati pobudo za poročilo ali ga posodobiti. Komisija bi morala v svoje letno poročilo o protidampinških, protisubvencijskih in zaščitnih ukrepih Unije vključiti analizo o izvajanju te uredbe in jo predložiti Evropskemu parlamentu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 3 Predlog uredbe Uvodna izjava 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Primerno je tudi opozoriti, da bi se stroški običajno morali izračunati na osnovi evidenc, ki jih hrani izvoznik ali proizvajalec v preiskavi. Kadar pa v državi izvoznici obstaja znatno izkrivljanje, zaradi česar so stroški v evidencah zadevne stranke umetno nizki, se lahko takšni stroški prilagodijo ali določijo na kateri koli razumni podlagi, vključno z informacijami, ki izhajajo iz drugih reprezentativnih trgov ali mednarodnih cen ali referenčnih vrednosti. Glede na izkušnje iz preteklih postopkov je primerno dodatno pojasniti, da bi se za namene uporabe določb, ki jih uvaja ta uredba, morali ustrezno upoštevati vsi relevantni dokazi, vključno z ustreznimi ocenjevalnimi poročili o okoliščinah na domačem trgu proizvajalcev izvoznikov in dokazi, na katerih poročila temeljijo, ki so bili priloženi spisu in glede katerih so imele zainteresirane strani priložnost podati pripombe. |
(4) Primerno je tudi opozoriti, da bi se stroški običajno morali izračunati na osnovi zanesljivih evidenc, ki jih hrani izvoznik ali proizvajalec v preiskavi. Kadar pa v državi izvoznici obstaja znatno izkrivljanje, zaradi česar so stroški v evidencah zadevne stranke umetno nizki, bi se morali takšni stroški določiti na kateri koli razumni podlagi, vključno z informacijami, ki izhajajo iz drugih reprezentativnih trgov, trgov v Uniji ali neizkrivljenih mednarodnih cen ali referenčnih vrednosti. Če proizvajalec izvoznik iz države ali sektorja, v katerih obstaja vsaj eno znatno izkrivljanje, prepričljivo dokaže, da ga znatno izkrivljanje neposredno ali posredno ne zadeva in da njegovi stroški v zvezi z enim ali več posameznimi proizvodnimi dejavniki niso izkrivljeni, potem bi bilo treba te stroške uporabiti za konstruiranje njegove normalne vrednosti. Takšne posamezne ugotovitve ne bi smele vplivati na normalno vrednost drugih proizvajalcev in torej ne bi smele biti prenesene na celotno državo ali celotni sektor. Glede na izkušnje iz preteklih postopkov je primerno dodatno pojasniti, da bi se za namene uporabe določb, ki jih uvaja ta uredba, morali ustrezno upoštevati vsi relevantni dokazi, vključno z ustreznimi ocenjevalnimi poročili o okoliščinah na domačem trgu proizvajalcev izvoznikov in dokazi, na katerih poročila temeljijo, ki so bili priloženi spisu in glede katerih so imele zainteresirane strani priložnost podati pripombe. Industrija Unije bi morala imeti možnost predložiti pripombe glede obstoja znatnega izkrivljanja. Te pripombe bi bilo treba upoštevati pri odločanju o pripravi oziroma posodobitvi zadevnih poročil. Če iz poročila izhaja, da obstaja vsaj eno znatno izkrivljanje, bi moralo poročilo zajemati dovolj dokazov za utemeljitev izračuna normalne vrednosti. V nobenem primeru se industriji Unije ne bi smela naložiti dodatna bremena. Stranke, udeležene v preiskavi, bi bilo treba kmalu po začetku preiskave obvestiti o tem, katere zadevne vire namerava Komisija uporabiti, vključno s predhodno ugotovitvijo glede obstoja znatnega izkrivljanja, in imajo deset dni časa za predložitev pripomb. V ta namen bi morale imeti zainteresirane strani možnost, da potem, ko se vpišejo v register, ki ga vodi Komisija, brez poseganja v predpise o zaupnosti iz Uredbe (EU) 2016/1036 dostopajo do spisa, vključno z vsemi dokazi, na katere se sklicuje preiskovalni organ. To, ali v državi izvoznici v celotnem gospodarstvu ali enem njegovih sektorjev obstaja vsaj eno znatno izkrivljanje, bi morala dokončno ugotoviti Komisija in o tem najpozneje 60 dni po začetku preiskave obvestiti stranke. Ugotovitev, da v določeni državi ali določenem sektorju obstaja znatno izkrivljanje, bi morala veljati do preklica, preklicana pa bi morala biti samo, če iz zadostnih dokazov prepričljivo izhaja, da znatno izkrivljanje te države ali tega sektorja ne zadeva več. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 4 Predlog uredbe Uvodna izjava 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) Če ni drugih posebnih prehodnih pravil, ki urejajo to področje, je primerno določiti, da se ta uredba uporablja za vse odločitve o začetku postopka ter za vse postopke, vključno s prvotnimi preiskavami in preiskavami v zvezi s pregledi, ki se začnejo na datum ali po datumu začetka veljavnosti te uredbe ob upoštevanju člena 11(9) Uredbe (EU) 2016/1036. Poleg tega je s posebnim prehodnim pravilom in pod pogojem, da ni nobenega drugega posebnega prehodnega pravila, ki bi urejalo to področje, primerno določiti, da bi se v primeru prehoda z normalne vrednosti, izračunane v skladu s členom 2(7)(a) ali (b), na normalno vrednost, izračunano v skladu z odstavki 1 do 6a člena 2, moralo šteti, da razumno obdobje iz prvega pododstavka člena 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036 poteče na datum, na katerega se začne prvi pregled zaradi izteka ukrepa po takem prehodu. Da bi se zmanjšalo tveganje izogibanja določbam te uredbe, bi bilo treba enak pristop uporabljati v zvezi s pregledi, opravljenimi v skladu s členom 11(4) Uredbe (EU) 2016/1036. Opozoriti je treba tudi, da prehod z normalne vrednosti, izračunane v skladu s členom 2(7)(a) ali (b), na normalno vrednost, izračunano v skladu z odstavki 1 do 6a člena 2, sam po sebi ne bi vseboval dovolj dokazov v smislu člena 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036. Takšna prehodna pravila bi morala zapolniti pravno praznino, ki bi drugače lahko ustvarila pravno negotovost, morala bi zagotoviti razumno možnost, da se zainteresirane strani prilagodijo na iztek veljavnosti starih pravil in začetek veljavnosti novih, ter olajšati učinkovito, urejeno in pravično izvajanje Uredbe (EU) 2016/1036. |
(6) Če ni drugih posebnih prehodnih pravil, ki urejajo to področje, je primerno določiti, da se ta uredba uporablja za vse odločitve o začetku postopka ter za vse postopke, vključno s prvotnimi preiskavami in preiskavami v zvezi s pregledi, ki se začnejo na datum ali po datumu začetka veljavnosti te uredbe ob upoštevanju člena 11(9) Uredbe (EU) 2016/1036. Poleg tega je s posebnim prehodnim pravilom in pod pogojem, da ni nobenega drugega posebnega prehodnega pravila, ki bi urejalo to področje, primerno določiti, da bi se v primeru prehoda z normalne vrednosti, izračunane v skladu s členom 2(7)(a) ali (b) Uredbe (EU) 2016/1036, na normalno vrednost, izračunano v skladu z odstavki 1 do 6a člena 2, moralo šteti, da razumno obdobje iz prvega pododstavka člena 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036 poteče na datum, na katerega se zaključi prvi pregled zaradi izteka ukrepa po takem prehodu. Da bi se zmanjšalo tveganje izogibanja določbam te uredbe, bi bilo treba enak pristop uporabljati v zvezi s pregledi, opravljenimi v skladu s členom 11(4) Uredbe (EU) 2016/1036. Opozoriti je treba tudi, da prehod z normalne vrednosti, izračunane v skladu s členom 2(7)(a) ali (b) Uredbe (EU) 2016/1036, na normalno vrednost, izračunano v skladu z odstavki 1 do 6a člena 2, sam po sebi ne bi vseboval dovolj dokazov v smislu člena 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036. Takšna prehodna pravila, ki omogočajo nadaljnjo uporabo ukrepov za zaščito proti subvencioniranemu uvozu, bi morala zapolniti pravno praznino, ki bi drugače lahko ustvarila pravno negotovost, morala bi zagotoviti razumno možnost, da se zainteresirane strani prilagodijo na iztek veljavnosti starih pravil in začetek veljavnosti novih, ter olajšati učinkovito, urejeno in pravično izvajanje Uredbe (EU) 2016/1036. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 5 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 6 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 7 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 8 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka d | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 9 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka e | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 10 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 2 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 7 – točka a – pododstavek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 11 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 2 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 7 – točka a – pododstavek 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 12 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 2 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 7 – točka a – pododstavek 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 13 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 2 a (novo) Uredba (EU) 2016/1036 Člen 3 – odstavek 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 14 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 3 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 11 – odstavek 3 – pododstavek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 15 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 4 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 11 – odstavek 4 – pododstavek 4 a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 16 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 a (novo) Uredba (EU) 2016/1036 Člen 16 – odstavek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 17 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 b (novo) Uredba (EU) 2016/1036 Člen 18 – odstavek 1 – pododstavek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 18 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 5c (novo) Uredba (EU) 2016/1036 Člen 18 – odstavek 1 – pododstavek 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 19 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 5 d (novo) Uredba (EU) 2016/1036 Priloga - I (novo) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 20 Predlog uredbe Člen 2 – odstavek 1 Uredba (EU) 2016/1037 Člen 10 – odstavek 7 – pododstavek 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Predlog spremembe 21 Predlog uredbe Člen 4 – odstavek 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ta uredba se uporablja za vse odločitve o začetku postopka ter za vse postopke, vključno s prvotnimi preiskavami in preiskavami v zvezi s pregledi, ki se začnejo na datum ali po datumu začetka veljavnosti te uredbe. |
Ta uredba se uporablja za vse preiskave v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2016/1036, ki se začnejo na datum ali po datumu ... [vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe]. Za vse druge preiskave se uporablja od datuma, ko se po tem datumu začetka veljavnosti zaključi prvi pregled zaradi izteka zadevnih ukrepov.
|
- [1] Še ni objavljeno v Uradnem listu.
- [2] Sprejeta besedila, P8_TA(2016)0223.
MNENJE Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (30.5.2017)
za Odbor za mednarodno trgovino
o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) 2016/1036 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in Uredbe (EU) 2016/1037 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije
(COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD))
Pripravljavec mnenja: Jerzy Buzek
PREDLOGI SPREMEMB
Odbor za industrijo, raziskave in energetiko poziva Odbor za mednarodno trgovino kot pristojni odbor, da upošteva naslednje predloge sprememb:
Predlog spremembe 1 Predlog uredbe Navedba sklicevanja 2 a (novo) | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
|
ob upoštevanju resolucije Evropskega parlamenta z dne 12. maja 2016 o statusu tržnega gospodarstva Kitajske, | |||||||||||||||
Predlog spremembe 2 Predlog uredbe Uvodna izjava 1 a (novo) | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
|
(1a) Unija bi morala biti sposobna učinkovito zaščititi svojo industrijo pred dampingom, prihodnji ukrepi Unije pa bi morali biti v skladu s pravili STO. Instrument z enakimi pravili za vse trgovinske partnerje je ustrezna podlaga za trajne trgovinske odnose. | |||||||||||||||
Predlog spremembe 3 Predlog uredbe Uvodna izjava 2 | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
(2) Normalna vrednost bi se morala v primeru uvoza iz držav brez tržnega gospodarstva določiti na podlagi člena 2(7)(a) in (b) Uredbe (EU) 2016/1036. Glede na razvoj dogodkov v zvezi z nekaterimi državami, ki so članice STO, je primerno, da se za navedene države normalna vrednost določi na podlagi odstavkov 1 do 6a člena 2 Uredbe (EU) 2016/1036 z učinkom od dneva, ko začne veljati ta uredba, in v skladu z določbami te uredbe. V primeru držav, ki na dan začetka preiskave niso članice STO in so navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) 2015/7552, bi bilo treba normalno vrednost določiti na podlagi člena 2(7) Uredbe (EU) 2016/1036, kakor jo spreminja ta uredba. Ta uredba ne bi smela posegati v ugotavljanje, ali je posamezna članica STO država s tržnim gospodarstvom. |
(2) Glede na razvoj dogodkov v svetovni trgovini, ki zadevajo tudi članice STO, in njihov vpliv na domačo industrijo, je primerno, da se normalna vrednost določi na podlagi odstavkov 1 do 6a člena 2 Uredbe (EU) 2016/1036 z učinkom od dneva, ko začne veljati ta uredba, in v skladu z določbami te uredbe. V primeru držav, ki so članice STO in nimajo tržnega gospodarstva, oziroma držav, ki na dan začetka preiskave niso članice STO in so navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) 2015/7552, bi bilo treba normalno vrednost določiti na podlagi člena 2(7) Uredbe (EU) 2016/1036, kakor jo spreminja ta uredba. | |||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||
2 Uredba (EU) 2015/755 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav (UL L 123, 19.5.2015, str. 33). |
2 Uredba (EU) 2015/755 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav (UL L 123, 19.5.2015, str. 33). | |||||||||||||||
Obrazložitev | ||||||||||||||||
Pripravljavec mnenja ohranja izrecno navedbo statusa tržnega ali netržnega gospodarstva za države članice STO, kot to na primer določa člen 15d Protokola o pristopu Kitajske k STO. | ||||||||||||||||
Predlog spremembe 4 Predlog uredbe Uvodna izjava 2 a (novo) | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
|
(2a) Glede na dogovor Sveta za posodobitev instrumentov trgovinske zaščite Unije ter za obstoj učinkovitih protidampinških ukrepov je treba upoštevati, da pravilo nižje dajatve neupravičeno zmanjšuje protidampinške dajatve na ravni, ki je nižja od stopnje dampinga. V ta namen in tako, kot je predlagal Evropski parlament v svojem stališču, sprejetem na prvi obravnavi dne 16. aprila 2014 v zvezi s posodobitvijo instrumentov trgovinske zaščite, bi bilo treba odpraviti pravilo nižje dajatve, pospešiti postopke trgovinske zaščite, uvesti začasne dajatve, sindikatom ter malim in srednjim podjetjem pa omogočiti, da bodo lahko vložili protidampinške pritožbe. | |||||||||||||||
Predlog spremembe 5 Predlog uredbe Uvodna izjava 3 | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
(3) Glede na izkušnje iz preteklih postopkov je primerno, da se pojasnijo okoliščine, v katerih se lahko šteje, da obstaja znatno izkrivljanje, ki v veliki meri vpliva na sile prostega trga. Zlasti je primerno pojasniti, da se za to stanje lahko šteje, da med drugim obstaja, kadar sporočene cene ali stroški, vključno s stroški surovin, niso rezultat sil prostega trga zaradi poseganja države. Primerno je pojasniti tudi, da se pri preučitvi, ali takšno stanje obstaja ali ne, lahko med drugim upošteva možni učinek naslednjega: ali zadevni trg v veliki meri oskrbujejo podjetja, ki delujejo v okviru lastništva, pod nadzorom ali političnim nadzorom ali navodili organov države izvoznice; ali prisotnost države v podjetjih državi omogoča, da vpliva na cene ali stroške; ali javne politike ali ukrepi ne dajejo prednosti domačim dobaviteljem ali kako drugače vplivajo na sile prostega trga; ter dostopa do financiranja, ki ga ponujajo institucije, ki izvajajo cilje javne politike. Primerno je tudi določiti, da lahko službe Komisije izdajo poročilo z opisom konkretnega stanja glede teh meril v posamezni državi ali posameznem sektorju; da se lahko takšno poročilo in dokazi, na katere se opira, priložijo spisu kakršne koli preiskave, ki se nanaša na navedeno državo ali sektor; in da bi morale imeti zainteresirane strani dovolj priložnosti, da podajo pripombe glede poročila in dokazov, na katere se poročilo opira, pri vsaki preiskavi, v kateri se takšno poročilo ali dokazi uporabljajo. |
(3) Glede na izkušnje iz preteklih postopkov je primerno, da se pojasnijo okoliščine, v katerih se lahko šteje, da obstaja znatno izkrivljanje, ki v veliki meri vpliva na sile prostega trga. Zlasti je primerno pojasniti, da se za to stanje lahko šteje, da med drugim obstaja, kadar sporočene cene ali stroški, vključno s stroški surovin in drugih proizvodnih dejavnikov, niso rezultat sil prostega trga zaradi poseganja države na kateri koli ravni, tako centralni, regionalni kot provincialni. Primerno je pojasniti tudi, da se pri preučitvi, ali takšno stanje obstaja ali ne, lahko med drugim upošteva možni učinek naslednjega: | |||||||||||||||
|
ali zadevni trg v veliki meri oskrbujejo podjetja, kot so javni organi, ki delujejo v okviru lastništva, pod nadzorom ali političnim nadzorom ali navodili, tako posrednimi kot neposrednimi, organov države izvoznice; ali prisotnost države v podjetjih državi omogoča, da vpliva na cene ali stroške; ali javne politike ali ukrepi ne dajejo prednosti domačim dobaviteljem, na primer z uporabo cen, ki jih določi država, oziroma razlikovanjem v davčnih, trgovinskih ali valutnih sistemih, ali kako drugače vplivajo na sile prostega trga, vključno z dodeljevanjem sredstev; odsotnosti preglednega in nediskriminacijskega prava gospodarskih družb, ki zagotavlja ustrezno korporativno upravljanje, kot so na primer uporaba mednarodnih računovodskih standardov, zaščita delničarjev in javna dostopnost točnih podatkov gospodarske družbe; odsotnosti in izvajanja skladnega, učinkovitega in preglednega sklopa zakonov, ki zagotavljajo spoštovanje lastninskih pravic in delovanje učinkovitega režima stečajev; odsotnosti resničnega finančnega sektorja, ki deluje neodvisno od države in za pravo in prakso katerega veljajo zadostne jamstvene določbe in ustrezen nadzor; pomanjkanja skladnosti z mednarodnimi socialnimi in okoljskimi standardi, ki ima za rezultat vpliv na stroške proizvodnje. | |||||||||||||||
|
Primerno je tudi določiti, da bi morala Komisija čim prej izdati poročilo z opisom konkretnega stanja glede teh meril v posamezni državi ali posameznem sektorju; da se takšno poročilo in dokazi, na katere se opira, priložijo spisu kakršne koli preiskave, ki se nanaša na navedeno državo ali sektor, in se po potrebi redno posodabljajo; in da bi morale imeti zainteresirane strani dovolj priložnosti, da podajo pripombe glede poročila in dokazov, na katere se poročilo opira, pri vsaki preiskavi, v kateri se takšno poročilo ali dokazi uporabljajo. | |||||||||||||||
Predlog spremembe 6 Predlog uredbe Uvodna izjava 4 | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
(4) Primerno je tudi opozoriti, da bi se stroški običajno morali izračunati na osnovi evidenc, ki jih hrani izvoznik ali proizvajalec v preiskavi. Kadar pa v državi izvoznici obstaja znatno izkrivljanje, zaradi česar so stroški v evidencah zadevne stranke umetno nizki, se lahko takšni stroški prilagodijo ali določijo na kateri koli razumni podlagi, vključno z informacijami, ki izhajajo iz drugih reprezentativnih trgov ali mednarodnih cen ali referenčnih vrednosti. Glede na izkušnje iz preteklih postopkov je primerno dodatno pojasniti, da bi se za namene uporabe določb, ki jih uvaja ta uredba, morali ustrezno upoštevati vsi relevantni dokazi, vključno z ustreznimi ocenjevalnimi poročili o okoliščinah na domačem trgu proizvajalcev izvoznikov in dokazi, na katerih poročila temeljijo, ki so bili priloženi spisu in glede katerih so imele zainteresirane strani priložnost podati pripombe. |
(4) Primerno je tudi opozoriti, da bi se stroški običajno morali izračunati na osnovi evidenc, ki jih hrani izvoznik ali proizvajalec v preiskavi. Kadar pa v državi izvoznici obstaja znatno izkrivljanje, zaradi česar so stroški v evidencah zadevne stranke umetno nizki in ne odražajo dejanskih tržnih vrednosti, se takšni stroški prilagodijo ali določijo na kateri koli razumni podlagi, vključno z informacijami, ki izhajajo iz drugih reprezentativnih trgov ali neizkrivljenih mednarodnih cen ali referenčnih vrednosti, vključno s cenami ali referenčnimi vrednostmi Unije, kjer je to ustrezno. Glede na izkušnje iz preteklih postopkov je primerno dodatno pojasniti, da bi se za namene uporabe določb, ki jih uvaja ta uredba, morali ustrezno upoštevati vsi relevantni dokazi, vključno z ustreznimi ocenjevalnimi poročili o okoliščinah na domačem trgu proizvajalcev izvoznikov in dokazi, na katerih poročila temeljijo, ki so bili priloženi spisu in glede katerih so imele zainteresirane strani priložnost podati pripombe. | |||||||||||||||
Predlog spremembe 7 Predlog uredbe Uvodna izjava 6 | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
(6) Če ni drugih posebnih prehodnih pravil, ki urejajo to področje, je primerno določiti, da se ta uredba uporablja za vse odločitve o začetku postopka ter za vse postopke, vključno s prvotnimi preiskavami in preiskavami v zvezi s pregledi, ki se začnejo na datum ali po datumu začetka veljavnosti te uredbe ob upoštevanju člena 11(9) Uredbe (EU) 2016/1036. Poleg tega je s posebnim prehodnim pravilom in pod pogojem, da ni nobenega drugega posebnega prehodnega pravila, ki bi urejalo to področje, primerno določiti, da bi se v primeru prehoda z normalne vrednosti, izračunane v skladu s členom 2(7)(a) ali (b), na normalno vrednost, izračunano v skladu z odstavki 1 do 6a člena 2, moralo šteti, da razumno obdobje iz prvega pododstavka člena 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036 poteče na datum, na katerega se začne prvi pregled zaradi izteka ukrepa po takem prehodu. Da bi se zmanjšalo tveganje izogibanja določbam te uredbe, bi bilo treba enak pristop uporabljati v zvezi s pregledi, opravljenimi v skladu s členom 11(4) Uredbe (EU) 2016/1036. Opozoriti je treba tudi, da prehod z normalne vrednosti, izračunane v skladu s členom 2(7)(a) ali (b), na normalno vrednost, izračunano v skladu z odstavki 1 do 6a člena 2, sam po sebi ne bi vseboval dovolj dokazov v smislu člena 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036. Takšna prehodna pravila bi morala zapolniti pravno praznino, ki bi drugače lahko ustvarila pravno negotovost, morala bi zagotoviti razumno možnost, da se zainteresirane strani prilagodijo na iztek veljavnosti starih pravil in začetek veljavnosti novih, ter olajšati učinkovito, urejeno in pravično izvajanje Uredbe (EU) 2016/1036. |
(6) Če ni drugih posebnih prehodnih pravil, ki urejajo to področje, je primerno določiti, da se ta uredba uporablja za vse odločitve o začetku postopka ter za vse postopke, vključno s prvotnimi preiskavami in preiskavami v zvezi s pregledi, ki se začnejo na datum ali po datumu začetka veljavnosti te uredbe ob upoštevanju člena 11(9) Uredbe (EU) 2016/1036. Poleg tega je s posebnim prehodnim pravilom in pod pogojem, da ni nobenega drugega posebnega prehodnega pravila, ki bi urejalo to področje, primerno določiti, da bi se v primeru prehoda z normalne vrednosti, izračunane v skladu s členom 2(7)(a) ali (b), na normalno vrednost, izračunano v skladu z odstavki 1 do 6e člena 2, moralo šteti, da razumno obdobje iz prvega pododstavka člena 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036 poteče na datum, na katerega se začne prvi pregled zaradi izteka ukrepa po takem prehodu. Da bi se zmanjšalo tveganje izogibanja določbam te uredbe, bi bilo treba enak pristop uporabljati v zvezi s pregledi, opravljenimi v skladu s členom 11(4) Uredbe (EU) 2016/1036. Opozoriti je treba tudi, da prehod z normalne vrednosti, izračunane v skladu s členom 2(7)(a) ali (b), na normalno vrednost, izračunano v skladu z odstavki 1 do 6e člena 2, sam po sebi ne bi vseboval dovolj dokazov v smislu člena 11(3) Uredbe (EU) 2016/1036. Takšna prehodna pravila bi morala zapolniti pravno praznino, ki bi drugače lahko ustvarila pravno negotovost, morala bi zagotoviti razumno možnost, da se zainteresirane strani prilagodijo na iztek veljavnosti starih pravil in začetek veljavnosti novih, ter olajšati učinkovito, urejeno in pravično izvajanje Uredbe (EU) 2016/1036. | |||||||||||||||
Predlog spremembe 8 Predlog uredbe Uvodna izjava 7 a (novo) | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
|
(7a) Unija bi se morala usklajevati z glavnimi trgovinskimi partnerji prek večstranskih ali dvostranskih ukrepov pred in med preiskavami. Glede tega bi morala primerjalno spremljanje protidampinškega izračuna z našimi glavnimi trgovinskimi partnerji opraviti Komisija, rezultate pa bi morala sporočiti deležnikom. | |||||||||||||||
Predlog spremembe 9 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka a | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Predlog spremembe 10 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka b | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Predlog spremembe 11 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka b a (novo) | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Predlog spremembe 12 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka c | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Predlog spremembe 13 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka d | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Predlog spremembe 14 Predlog uredbe Člen 1 – odstavek 1 – točka 1 Uredba (EU) 2016/1036 Člen 2 – odstavek 6 a – točka e | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Predlog spremembe 15 Predlog uredbe Člen 3 – odstavek 1 | ||||||||||||||||
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe | |||||||||||||||
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. | |||||||||||||||
|
Komisija bo do navedenega datuma objavila svoje poročilo iz točke 1 člena 1 te uredbe glede člena 6a(c) Uredbe (EU) 2016/1036. |
POSTOPEK V ODBORU, ZAPROŠENEM ZA MNENJE
Naslov |
Zaščita proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije |
||||
Referenčni dokumenti |
COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD) |
||||
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
INTA 21.11.2016 |
|
|
|
|
Mnenje pripravil Datum razglasitve na zasedanju |
ITRE 21.11.2016 |
||||
Pripravljavec/-ka mnenja Datum imenovanja |
Jerzy Buzek 5.12.2016 |
||||
Nadomeščeni/-a pripravljavec/-ka mnenja |
Paloma López Bermejo |
||||
Obravnava v odboru |
27.2.2017 |
|
|
|
|
Datum sprejetja |
30.5.2017 |
|
|
|
|
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
30 21 5 |
|||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Bendt Bendtsen, Xabier Benito Ziluaga, José Blanco López, Reinhard Bütikofer, Jerzy Buzek, Angelo Ciocca, Edward Czesak, Jakop Dalunde, Pilar del Castillo Vera, Christian Ehler, Ashley Fox, Adam Gierek, Theresa Griffin, Hans-Olaf Henkel, Kaja Kallas, Barbara Kappel, Krišjānis Kariņš, Seán Kelly, Jaromír Kohlíček, Peter Kurumbašev (Peter Kouroumbashev), Zdzisław Krasnodębski, Miapetra Kumpula-Natri, Janusz Lewandowski, Paloma López Bermejo, Edouard Martin, Angelika Mlinar, Nadine Morano, Dan Nica, Angelika Niebler, Morten Helveg Petersen, Miroslav Poche, Michel Reimon, Herbert Reul, Paul Rübig, Massimiliano Salini, Algirdas Saudargas, Jean-Luc Schaffhauser, Neoklis Silikiotis (Neoklis Sylikiotis), Evžen Tošenovský, Claude Turmes, Vladimir Uručev (Vladimir Urutchev), Kathleen Van Brempt, Henna Virkkunen, Lieve Wierinck, Anna Záborská, Flavio Zanonato, Carlos Zorrinho |
||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Soledad Cabezón Ruiz, Jude Kirton-Darling, Constanze Krehl, Barbara Kudrycka, Olle Ludvigsson, Florent Marcellesi, Marian-Jean Marinescu, Marisa Matias, Markus Pieper, Sofia Sakorafa, Anne Sander, Pavel Telička, Anneleen Van Bossuyt |
||||
Namestniki (člen 200(2)), navzoči pri končnem glasovanju |
Fabio Massimo Castaldo, Nicola Danti, Gabriele Preuß |
||||
POIMENSKO GLASOVANJE PRI KONČNEM GLASOVANJUV ODBORU, ZAPROŠENEM ZA MNENJE
30 |
+ |
|
ALDE |
Kaja Kallas, Angelika Mlinar, Morten Helveg Petersen, Pavel Telicka, Lieve Wierinck |
|
ENF |
Angelo Ciocca, Jean-Luc Schaffhauser |
|
PPE |
Bendt Bendtsen, Jerzy Buzek, Christian Ehler, Krišjānis Kariņš, Seán Kelly, Barbara Kudrycka, Janusz Lewandowski, Marian-Jean Marinescu, Angelika Niebler, Markus Pieper, Herbert Reul, Massimiliano Salini, Anne Sander, Algirdas Saudargas, Vladimir Uručev (Vladimir Urutchev), Henna Virkkunen, Anna Záborská, Pilar del Castillo Vera |
|
Verts/ALE |
Reinhard Bütikofer, Jakop Dalunde, Florent Marcellesi, Michel Reimon, Claude Turmes |
|
21 |
- |
|
EFDD |
Fabio Massimo Castaldo |
|
GUE |
Xabier Benito Ziluaga, Jaromír Kohlícek, Paloma López Bermejo, Marisa Matias |
|
S&D |
José Blanco López, Soledad Cabezón Ruiz, Adam Gierek, Theresa Griffin, Jude Kirton-Darling, Peter Kurumbašev (Peter Kouroumbashev), Constanze Krehl, Miapetra Kumpula-Natri, Olle Ludvigsson, Edouard Martin, Dan Nica, Miroslav Poche, Gabriele Preuβ, Kathleen Van Brempt, Flavio Zanonato, Carlos Zorrinho |
|
5 |
0 |
|
ECR |
Edward Czesak, Ashley Fox, Hans-Olaf Henkel, Evžen Tošenovský, Anneleen Van Bossuyt |
|
Uporabljeni znaki:
+ : za
- : proti
0 : vzdržani
POSTOPEK V PRISTOJNEM ODBORU
Naslov |
Zaščita proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije, in proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije |
||||
Referenčni dokumenti |
COM(2016)0721 – C8-0456/2016 – 2016/0351(COD) |
||||
Datum predložitve EP |
9.11.2016 |
|
|
|
|
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
INTA 21.11.2016 |
|
|
|
|
Odbori, zaprošeni za mnenje Datum razglasitve na zasedanju |
ITRE 21.11.2016 |
JURI 21.11.2016 |
|
|
|
Poročevalec/-ka Datum imenovanja |
Salvatore Cicu 28.11.2016 |
|
|
|
|
Obravnava v odboru |
24.1.2017 |
4.5.2017 |
|
|
|
Datum sprejetja |
20.6.2017 |
|
|
|
|
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
33 3 2 |
|||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
William (earl) Dartmouthski, Laima Liucija Andrikienė, Tiziana Beghin, David Borrelli, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Santiago Fisas Ayxelà, Eleonora Forenza, Jude Kirton-Darling, Patricia Lalonde, Bernd Lange, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Sorin Moisă, Alessia Maria Mosca, Franz Obermayr, Franck Proust, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Hannu Takkula, Iuliu Winkler, Jan Zahradil |
||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Eric Andrieu, Klaus Buchner, Dita Charanzová, Nicola Danti, Seán Kelly, Sander Loones, Georg Mayer, Bolesław G. Piecha, Jarosław Wałęsa |
||||
Namestniki (člen 200(2)), navzoči pri končnem glasovanju |
Clara Eugenia Aguilera García, Birgit Collin-Langen, Edouard Martin, Massimiliano Salini |
||||
Datum predložitve |
27.6.2017 |
||||
POIMENSKO GLASOVANJE PRI KONČNEM GLASOVANJUV PRISTOJNEM ODBORU
33 |
+ |
|
ALDE |
Dita Charanzová, Patricia Lalonde, Marietje Schaake, Hannu Takkula |
|
ECR |
Sander Loones, Emma McClarkin, Jan Zahradil |
|
EFDD |
William (earl) Dartmouthski |
|
ENF |
Georg Mayer, Franz Obermayr, Matteo Salvini |
|
PPE |
Laima Liucija Andrikienė, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Birgit Collin-Langen, Santiago Fisas Ayxelà, Seán Kelly, Franck Proust, Massimiliano Salini, Tokia Saïfi, Jarosław Wałęsa, Iuliu Winkler |
|
S&D |
Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Nicola Danti, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, Edouard Martin, Sorin Moisă, Alessia Maria Mosca, Joachim Schuster |
|
Verts/ALE |
Klaus Buchner |
|
3 |
- |
|
EFDD |
Tiziana Beghin, David Borrelli |
|
GUE/NGL |
Anne-Marie Mineur |
|
2 |
0 |
|
GUE/NGL |
Eleonora Forenza, Helmut Scholz |
|
Uporabljeni znaki:
+ : za
- : proti
0 : vzdržani