ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст)
20.10.2017 - (COM(2013)0535 – C7‑0240/2013 – 2013/0256(COD)) - ***I
Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
Докладчик: Аксел Фос
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст)
(COM(2013)0535 – C8‑0240/2013 – 2013/0256(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2013)0535),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 85 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които предложението му е било представено от Комисията (C8‑0240/2013),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид мотивираните становища, изпратени от Бундестага на Федерална република Германия, Парламента на Кралство Испания, Сената на Италианската република, Сената на Кралство Нидерландия, Сената на Република Полша, Парламента на Португалската република и Камарата на депутатите на Румъния в рамките на Протокол № 2 относно прилагането на принципите на субсидиарност и на пропорционалност,
– като взе предвид член 59 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и становищата на комисията по бюджетен контрол и на комисията по правни въпроси (A8-0320/2017),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4) Тъй като Европейската прокуратура следва да бъдат създадена на основата на Евроюст, настоящият регламент съдържа необходимите разпоредби за уреждане на отношенията между Евроюст и Европейската прокуратура. |
(4) Тъй като Европейската прокуратура е създадена на основата на засилено сътрудничество, регламентът по прилагане на засиленото сътрудничество за създаване на Европейската прокуратура е обвързващ в своята цялост и се прилага пряко само в държавите членки, участващи в засиленото сътрудничество. Ето защо по отношение на държавите членки, които не участват в Европейската прокуратура, Евроюст запазва пълната си компетентност по отношение на тежките престъпления, посочени в приложение І към настоящия регламент. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 4 a (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 4 б (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 6 а (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(6а) Оценката на Решение 2002/187/ПВР на Съвета и на дейностите, извършени от Евроюст (окончателен доклад от 30 юни 2015 г.), също следва да бъдат взети предвид. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(8) Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, признати от Хартата на основните права на Европейския съюз. |
(8) Настоящият регламент зачита напълно основните права и свободи и спазва напълно принципите, признати от Хартата на основните права на Европейския съюз. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9) Следва да бъдат определени видовете тежки престъпления, засягащи две или повече държави членки, за които Евроюст е компетентна. Освен това следва да бъдат определени случаите, които въпреки че не обхващат две или повече държави членки, налагат организирането на наказателно преследване върху обща основа. Такива случаи следва да обхващат разследвания и действия по повдигане и поддържане на обвинението, засягащи само една държава членка и трета държава, както и случаи, засягащи само една държава членка и Съюза. |
(9) Следва да бъдат определени по ясен начин видовете тежки престъпления, засягащи две или повече държави членки, за които Евроюст е компетентна. Освен това следва да бъдат определени случаите, които въпреки че не обхващат две или повече държави членки, налагат организирането на наказателно преследване върху обща основа. Такива случаи следва да обхващат разследвания и действия по повдигане и поддържане на обвинението, засягащи само една държава членка и трета държава, както и случаи, засягащи само една държава членка и Съюза. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 10 а (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(10a) По искане на компетентен орган на държава членка или на Комисията Евроюст следва да може също така да подпомага разследвания, които засягат само тази държава членка, но имат последици на равнището на Съюза. Такъв пример е разследването на случаи, засягащи член на институция или на орган на Съюза. Тези разследвания обхващат и случаите, засягащи значителен брой държави членки, което евентуално би могло да наложи предприемането на ответни действия, координирани на европейско равнище. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент Съображение 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(11) С цел да се гарантира, че Евроюст може да подкрепя и координира трансграничните разследвания по подходящ начин, е необходимо всички национални членове да разполагат с еднакви оперативни правомощия, за да сътрудничат помежду си и с националните органи по по-ефективен начин. На националните членове следва да се предоставят подходящи правомощия, чрез които Евроюст да може да изпълни надлежно мисията си. Тези правомощия следва да включват достъп до съответната информация в националните публични регистри, издаване и изпълняване на молби за взаимна помощ и взаимно признаване, пряк контакт и обмен на информация с компетентните органи, участие в съвместните екипи за разследване и със съгласието на националния компетентен орган или в случай на спешност — разпореждане на действия по разследване и контролирани доставки. |
(11) С цел да се гарантира, че Евроюст може да подкрепя и координира трансграничните разследвания по подходящ начин, е необходимо всички национални членове да разполагат с еднакви оперативни правомощия, за да сътрудничат помежду си и с националните органи по по-съгласуван и по-ефективен начин. На националните членове следва да се предоставят подходящи правомощия, чрез които Евроюст да може да изпълни надлежно мисията си. Тези правомощия следва да включват достъп до съответната информация в националните публични регистри, издаване и изпълняване на молби за взаимна помощ и взаимно признаване, пряк контакт и обмен на информация с компетентните органи, участие в съвместните екипи за разследване и със съгласието на националния компетентен орган или в случай на спешност — разпореждане на действия по разследване и контролирани доставки. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент Съображение 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12) Необходимо е Евроюст да се сдобие с административна и управленска структура, която ѝ позволява да изпълнява функциите си по-ефективно и да зачита принципите, приложими към агенциите на Съюза, като наред с това се запазват особеностите на Евроюст и се гарантира нейната независимост при осъществяване на оперативните ѝ функции. За тази цел следва да бъдат изяснени функциите на националните членове, колегиума и административния директор и да бъде създаден изпълнителен съвет. |
(12) Необходимо е Евроюст да се сдобие с административна и управленска структура, която ѝ позволява да изпълнява функциите си по-ефективно, винаги в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз, и да зачита в пълна степен принципите, приложими към агенциите на Съюза, както и основните права и свободи, изложени в съвместната декларация на Европейския парламент, Съвета и Комисията относно децентрализираните агенции на Съюза от 19 юли 2012 г., като наред с това се запазват особеностите на Евроюст и се гарантира нейната независимост при осъществяване на оперативните ѝ функции. За тази цел следва да бъдат изяснени функциите на националните членове, колегиума и административния директор и да бъде създаден изпълнителен съвет. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент Съображение 17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(17) Създаването в рамките на Евроюст на дежурен координационен център (ДКЦ) е необходимо, за да се осигури непрекъснат достъп до Евроюст и тя да може да се намесва при спешни случаи. Всяка държава членка следва да отговаря за това нейните представители в ДКЦ да могат да действат денонощно, седем дни в седмицата. |
(17) Създаването в рамките на Евроюст на дежурен координационен център (ДКЦ) е необходимо, за да се осигури ефикасност на Евроюст и непрекъснат достъп до Евроюст и тя да може да се намесва при спешни случаи. Всяка държава членка следва да гарантира, че нейните представители в ДКЦ могат да действат денонощно, седем дни в седмицата. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент Съображение 18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18) В държавите членки следва да се създадат национални системи за координация на Евроюст, за да се координира работата, извършвана от националните кореспонденти за Евроюст, националните кореспонденти за Евроюст по въпросите на тероризма, националните кореспонденти за Европейската съдебна мрежа и до три други звена за контакт, както и от представителите на мрежата на съвместните екипи за разследване и на мрежите, създадени с Решение 2002/494/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 г. за създаване на европейска мрежа на точки за контакт по отношение на лицата, отговорни за геноцид, престъпления срещу човечеството и военни престъпления10, Решение 2007/845/ПВР на Съвета от 6 декември 2007 г. относно сътрудничеството между Службите за възстановяване на активи на държавите членки при проследяване и установяване на облаги или друго имущество, свързани с престъпления11 , и Решение 2008/852/ПВР на Съвета от 24 октомври 2008 г. относно мрежа от звена за контакт срещу корупцията12. |
(18) В държавите членки следва да се създадат национални системи за координация на Евроюст, за да се координира работата, извършвана от националните кореспонденти за Евроюст, националните кореспонденти за Евроюст по въпросите на тероризма, националните кореспонденти за Евроюст по въпросите във връзка с правомощията на Европейската прокуратура, посочени от държавите членки, които не участват в Европейската прокуратура, националните кореспонденти за Европейската съдебна мрежа и до три други звена за контакт, както и от представителите на мрежата на съвместните екипи за разследване и на мрежите, създадени с Решение 2002/494/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 г. за създаване на европейска мрежа на точки за контакт по отношение на лицата, отговорни за геноцид, престъпления срещу човечеството и военни престъпления 10, Решение 2007/845/ПВР на Съвета от 6 декември 2007 г. относно сътрудничеството между Службите за възстановяване на активи на държавите членки при проследяване и установяване на облаги или друго имущество, свързани с престъпления11 и с Решение 2008/852/ПВР на Съвета от 24 октомври 2008 г. относно мрежа от звена за контакт срещу корупцията12. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10 OВ L 167, 26.6.2002 г, стр. 1. |
10 OВ L 167, 26.6.2002 г, стр. 1. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11 ОВ L 332, 18.12.2007 г., стр. 103. |
11 ОВ L 332, 18.12.2007 г., стр. 103. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12 OВ L 301, 12.11.2008 г, стр. 38. |
12 OВ L 301, 12.11.2008 г, стр. 38. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тъй като не всички държави членки участват в Европейската прокуратура, за да се гарантира възможно най-добро равнище на защита на финансовите интереси на Европейския съюз, в тези държави следва да се определи кореспондент за защита на финансовите интереси на ЕС. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент Съображение 19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент Съображение 25 а (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(25а) Европейският прокурор следва да има право да участва във всички заседания на Евроюст, при условие че на тях се разглеждат въпроси, които прокурорът счита от значение за функционирането на Европейската прокуратура. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент Съображение 26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(26) С цел подобряване на оперативното сътрудничество между Евроюст и Европол, и най-вече с цел установяване на връзки между данните, с които вече разполагат двете агенции, Евроюст следва да предостави на Европол достъп до данните, с които разполага, и да ѝ позволи да извършва търсене в тези данни. |
(26) С цел подобряване на оперативното сътрудничество между Евроюст и Европол, и най-вече с цел установяване на връзки между данните, с които вече разполагат двете агенции, Евроюст следва да предостави на Европол достъп до данните, с които тя разполага, въз основа на принципа на попадение/липса на попадение (hit/no-hit). Евроюст и Европол следва да могат да сключат договореност за работа, която да осигури на реципрочна основа в рамките на техните съответни мандати достъп до и възможност за търсене в цялата информация, която е предоставена за целите на кръстосаните проверки, в съответствие със специалните предпазни мерки и с гаранциите за защита на данните, предвидени в настоящия регламент. Всеки достъп до данните, с които разполага Европол, следва да бъде ограничен с технически средства до информация в рамките на съответните мандати на тези органи на Съюза. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Съображение 26 от настоящия регламент следва да бъде приведено в съответствие със съображение 28 от Регламент 2016/794. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент Съображение 27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(27) Евроюст следва да може да обменя лични данни с други органи на Съюза, доколкото е необходимо за изпълнението на функциите ѝ. |
(27) Евроюст следва да може да обменя лични данни с други органи на Съюза, доколкото е необходимо за изпълнението на функциите ѝ, при което се зачитат напълно защитата на неприкосновеността на личния живот и основните права и свободи. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент Съображение 28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(28) Следва да се предвиди Евроюст да може да изпраща магистрати за връзка в трети държави с оглед постигането на цели, подобни на целите, поставени на магистратите за връзка, командировани от държавите членки въз основа на Съвместно действие 96/277/ПВР на Съвета от 22 април 1996 г. относно рамката за обмен на магистрати за връзка за подобряване на съдебното сътрудничество между държавите членки на Европейския съюз14. |
(28) Евроюст следва да засили сътрудничеството си с компетентните органи на трети държави и на международните организации съгласно стратегия, изготвена след консултация с Европейската комисия. За тази цел следва да се предвиди Евроюст да може да изпраща магистрати за връзка в трети държави с оглед постигането на цели, подобни на целите, поставени на магистратите за връзка, командировани от държавите членки въз основа на Съвместно действие 96/277/ПВР на Съвета от 22 април 1996 г. относно рамката за обмен на магистрати за връзка за подобряване на съдебното сътрудничество между държавите членки на Европейския съюз14. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
14 OВ L105, 27.4.1996 г, стр. 1. |
14 OВ L 105, 27.4.1996 г, стр. 1. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент Съображение 30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент Съображение 31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент Съображение 34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(34) Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF)16 , следва да се прилага за Евроюст. |
(34) Сътрудничеството между Европейската служба за борба с измамите (OLAF) и Евроюст следва да бъде уредено от член 14 от Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно разследванията, провеждани от OLAF; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
_________________ |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16 OВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Създадената с настоящия регламент агенция „Евроюст“ е правоприемник на звеното „Евроюст“, създадено с Решение 2002/187/ПВР на Съвета. |
2. Създадената с настоящия регламент агенция Евроюст заменя и е правоприемник на звеното Евроюст, създадено с Решение 2002/187/ПВР на Съвета. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент Член 1 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Във всяка държава членка Евроюст притежава най-широката правоспособност, предоставяна на юридическите лица съгласно съответното национално право. Тя може по-специално да придобива и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и да бъде страна по съдебни производства. |
3. Във всяка държава членка Евроюст притежава правосубектност, предоставяна на юридическите лица съгласно националното право. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент Член 2 – параграф 2 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент Член 2 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 26 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 27 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 28 Предложение за регламент Член 3 – параграф 2 – уводна част | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 29 Предложение за регламент Член 3 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 30 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 31 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 32 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква г a (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 33 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква д a (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 34 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква д б (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 35 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква д в (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
дв) оказва подкрепа на дейността на държавите членки по предотвратяване на и борба с тежките престъпления, посочени в приложение І. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 36 Предложение за регламент Член 4 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 37 Предложение за регламент Член 4 – параграф 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 38 Предложение за регламент Член 7 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 39 Предложение за регламент Член 7 – параграф 3 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 40 Предложение за регламент Член 7 – параграф 3 б (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 41 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 42 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 43 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 – буква б a (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 44 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 – буква г a (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
га) държавите членки могат да предоставят допълнителни правомощия на националните членове в съответствие с националното законодателство. Държавите членки официално нотифицират Комисията и колегиума за тези правомощия. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 45 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 – уводна част | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 46 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 47 Предложение за регламент Член 8 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 48 Предложение за регламент Член 8 – параграф 3 б (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
3б. В случаите по параграф 3а исканията, отправени от национален член, се разглеждат от компетентния национален орган без неоправдано забавяне. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 49 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 50 Предложение за регламент Член 10 – параграф 1 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 51 Предложение за регламент Член 10 – параграф 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 52 Предложение за регламент Член 10 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 53 Предложение за регламент Член 12 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 54 Предложение за регламент Член 13 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 55 Предложение за регламент Член 14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 56 Предложение за регламент Член 15 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 57 Предложение за регламент Член 15 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 58 Предложение за регламент Член 16 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 59 Предложение за регламент Член 16 – параграф 1 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 60 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 – уводна част | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 61 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 – буква a а (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 62 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 63 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 – буква ж | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 64 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 – буква з | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 65 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 – буква з а (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 66 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 – буква з б (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 67 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 – буква з в (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
зв) приема в съответствие с член 110 от Правилника за длъжностните лица решение на основание член 2, параграф 1 от Правилника за длъжностните лица и на член 6 от Условията за работа на другите служители на Съюза, с което на административния директор се делегират съответните правомощия на орган по назначаването и се определят условията, при които делегираните правомощия могат да бъдат оттеглени; административният директор има право да пределегира тези правомощия; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 68 Предложение за регламент Член 16 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 69 Предложение за регламент Член 16 – параграф 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 70 Предложение за регламент Член 17 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 71 Предложение за регламент Член 17 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 72 Предложение за регламент Член 17 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 73 Предложение за регламент Член 17 – параграф 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 74 Предложение за регламент Член 17 – параграф 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 75 Предложение за регламент Член 18 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 76 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 77 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 78 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква г | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 79 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква е | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 80 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква ж | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ж) защитата на финансовите интереси на Съюза чрез прилагане на превантивни мерки срещу измама, корупция и всякакви други незаконни дейности, чрез ефективни проверки и при установяването на нередности, чрез събирането на недължимо платените суми и когато е уместно, чрез ефективни, пропорционални и възпиращи административни и финансови санкции; |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 81 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква й а (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 82 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква й б (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 83 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква й в (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 84 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква й г) (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 85 Предложение за регламент Член 19 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Представителите на дежурния координационен център действат незабавно за изпълнението на молбата в своята държава членка. |
3. Представителите на дежурния координационен център действат ефикасно и незабавно за изпълнението на молбата в своята държава членка. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 86 Предложение за регламент Член 20 – параграф 1 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 87 Предложение за регламент Член 20 – параграф 2 – буква a а (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 88 Предложение за регламент Член 20 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 89 Предложение за регламент Член 20 – параграф 5 – буква г | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 90 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 91 Предложение за регламент Член 21 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 92 Предложение за регламент Член 21 – параграф 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. Компетентните национални органи информират своевременно своите национални членове за всеки случай, свързан с престъпления, които са от сферата на компетентност на Евроюст, засягащ най-малко три държави членки и за който има молби за съдебно сътрудничество или решения в тази област, включително такива, основани на инструменти, които привеждат в действие принципа на взаимно признаване, подадени до най-малко две държави членки. |
5. Компетентните национални органи информират своевременно своите национални членове за всеки случай, който засяга пряко най-малко три държави членки и за който има молби за съдебно сътрудничество или решения в тази област, включително такива, основани на инструменти, които привеждат в действие принципа на взаимно признаване, подадени до най-малко две държави членки, и | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
а) когато дадено престъпление е наказуемо в държавата членка, отправила молбата или постановила решението, с наказание лишаване от свобода или със задържане под стража за максимален срок от най-малко пет или шест години, в зависимост от решението на съответната държава членка по въпроса, и е включено в следния списък: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
i) трафик на хора; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ii) сексуално насилие и сексуална експлоатация, включително детска порнография и установяване на контакт с деца за сексуални цели; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
iii) трафик на наркотици; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
iv) незаконен трафик на огнестрелни оръжия, техни части и компоненти, боеприпаси и взривни вещества; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
х) корупция; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
vi) престъпления против финансовите интереси на Съюза; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
vii) подправяне на пари и платежни средства; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
viii) действия, свързани с изпиране на пари; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ix) компютърни престъпления; или | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
б) когато има фактически данни за участие на престъпна организация; или | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
в) когато са налице данни, че даден случай може да има сериозно трансгранично измерение или отражение на равнището на Съюза или че може да засегне и други държави членки освен пряко засегнатите. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 93 Предложение за регламент Член 21 – параграф 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 94 Предложение за регламент Член 21 – параграф 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 95 Предложение за регламент Член 22 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Евроюст предоставя на компетентните национални органи информация за резултатите от обработването на данни, включително за наличието на връзки със случаи, които вече са въведени в деловодната система. Тази информация може да включва лични данни. |
1. Евроюст предоставя на компетентните национални органи без неоправдано забавяне информация за резултатите от обработването на данни, включително за наличието на връзки със случаи, които вече са въведени в деловодната система. Тази информация може да включва лични данни. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 96 Предложение за регламент Член 23 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 97 Предложение за регламент Член 24 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 98 Предложение за регламент Член 24 – параграф 2 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 99 Предложение за регламент Член 24 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 100 Предложение за регламент Член 24 – параграф 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 101 Предложение за регламент Член 24 – параграф 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 102 Предложение за регламент Член 24 – параграф 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 103 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 104 Предложение за регламент Член 27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 105 Предложение за регламент Член 28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 106 Предложение за регламент Член 29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 107 Предложение за регламент Член 30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 108 Предложение за регламент Член 31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 109 Предложение за регламент Член 32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 110 Предложение за регламент Член 33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 111 Предложение за регламент Член 34 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 112 Предложение за регламент Член 35 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 113 Предложение за регламент Член 36 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 114 Предложение за регламент Член 37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 115 Предложение за регламент Член 38 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 116 Предложение за регламент Член 38 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 117 Предложение за регламент Член 38 – параграф 2 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 118 Предложение за регламент Член 38 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 119 Предложение за регламент Член 38 – параграф 4 – уводна част | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 120 Предложение за регламент Член 38 – параграф 4 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 121 Предложение за регламент Член 38 – параграф 4 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 122 Предложение за регламент Член 38 – параграф 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 123 Предложение за регламент Глава 5 – раздел 2 – заглавие | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 124 Предложение за регламент Член 39 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 125 Предложение за регламент Член 40 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 126 Предложение за регламент Член 40 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Търсенията в информацията съгласно параграф 1 се извършват само с цел да се определи дали информацията, с която разполага Евроюст, съответства на информацията, която се обработва в Европол. |
2. Търсенията в информацията съгласно параграф 1 се извършват само с цел да се определи дали информацията, с която разполага Евроюст, съответства на информацията, която се обработва в Европол. В случай на попадение Европол уточнява от кои данни има нужда, като Евроюст може да сподели данните с Европол само ако данните, генерирали попадението, са необходими за законосъобразното изпълнение на неговите функции. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 127 Предложение за регламент Член 40 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 128 Предложение за регламент Член 40 – параграф 4 a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 129 Предложение за регламент Член 41 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 130 Предложение за регламент Член 41 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 131 Предложение за регламент Член 41 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 132 Предложение за регламент Член 41 – параграф 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 133 Предложение за регламент Член 41 – параграф 6 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 134 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 135 Предложение за регламент Член 42 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 136 Предложение за регламент Член 42 – параграф 2 a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 137 Предложение за регламент Член 42 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 138 Предложение за регламент Член 43 – параграф -1 (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 139 Предложение за регламент Член 43 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 140 Предложение за регламент Член 46 – заглавие | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Магистрати за връзка, изпратени в трети държави |
Магистрати за връзка, изпратени в трети държави и от трети държави в Евроюст | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 141 Предложение за регламент Член 46 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. С оглед улесняване на съдебното сътрудничество с трети държави в случаи, в които Евроюст предоставя помощ в съответствие с настоящия регламент, колегиумът може да командирова магистрати за връзка в трета държава при наличие на договореност за работа с тази трета държава, както е предвидено в член 43. |
1. С оглед улесняване на съдебното сътрудничество с трети държави в случаи, в които Евроюст предоставя помощ в съответствие с настоящия регламент, колегиумът може да командирова магистрати за връзка в трета държава при наличие на договореност за работа по член 43 с тази трета държава. Евроюст може да сключва договорености за работа със субектите по член 38, параграф 1, като в тях може да се предвижда командироване на магистрати за връзка в Евроюст. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 142 Предложение за регламент Член 46 – параграф 1 a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1a. Функциите на магистратите за връзка включват всяка дейност, насочена към насърчаване и ускоряване на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси във всички негови форми, по-специално чрез установяване на преки връзки с компетентните органи на третата държава. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 143 Предложение за регламент Член 48 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. Разходите на Евроюст включват възнагражденията на персонала, административните, инфраструктурните и оперативните разходи. |
4. Разходите на Евроюст включват възнагражденията на персонала, административните, инфраструктурните и оперативните разходи, включително финансирането за съвместните екипи за разследване. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 144 Предложение за регламент Член 49 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Всяка година административният директор изготвя проект за разчет на приходите и разходите на Евроюст за следващата финансова година, включващ щатното разписание, и го изпраща на колегиума. |
1. Всяка година административният директор изготвя проект за разчет на приходите и разходите на Евроюст за следващата финансова година, включващ щатното разписание, и го изпраща на изпълнителния съвет. Европейската съдебна мрежа и другите мрежи на Съюза, участващи в сътрудничеството по наказателноправни въпроси, посочени в член 39, вземат своевременно участие в изготвянето на частите от разчета, които се отнасят за тяхната дейност, преди разчетът да бъде изпратен на Комисията. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 145 Предложение за регламент Член 49 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. Въз основа на този проект колегиумът изготвя предварителен проект за разчет на приходите и разходите на Евроюст за следващата финансова година. |
2. Въз основа на този проект изпълнителният съвет подготвя предварителен проект за разчет на приходите и разходите на Евроюст за следващата финансова година, който се представя на колегиума за приемане. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 146 Предложение за регламент Член 49 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. Комисията изпраща разчета на Европейския парламент и на Съвета („бюджетния орган“) заедно с проекта за общ бюджет на Европейския съюз. |
4. Комисията изпраща разчета на Европейския парламент и на Съвета заедно с проекта за общ бюджет на Европейския съюз. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 147 Предложение за регламент Член 49 – параграф 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. Бюджетният орган разрешава бюджетните кредити за вноската за Евроюст. |
6. Бюджетният орган разрешава бюджетните кредити за вноската от Съюза за Евроюст. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 148 Предложение за регламент Член 49 – параграф 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. За всички проекти за недвижими имоти, които биха могли да имат значително отражение върху бюджета, Евроюст информира Европейския парламент и Съвета във възможно най-кратки срокове в съответствие с разпоредбите на член 203 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012. |
9. За всички проекти за недвижими имоти, които биха могли да имат значително отражение върху бюджета на Евроюст, се прилага член 88 от Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 149 Предложение за регламент Член 49 – параграф 10 – алинея 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Освен при форсмажорни обстоятелства по член 203 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 Европейският парламент и Съветът обсъждат проекта за недвижим имот в срок от четири седмици от получаването му от двете институции. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 150 Предложение за регламент Член 49 – параграф 10 – алинея 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Проектът за недвижим имот се счита за одобрен при изтичане на четириседмичния срок, освен ако в рамките на този срок Европейският парламент или Съветът вземат решение, с което се противопоставят на предложението. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 151 Предложение за регламент Член 49 – параграф 10 – алинея 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ако в рамките на четириседмичния срок Европейският парламент или Съветът изразят надлежно обоснована загриженост, срокът се удължава еднократно с две седмици. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 152 Предложение за регламент Член 49 – параграф 10 – алинея 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ако Европейският парламент или Съветът вземат решение, с което се противопоставят на проекта за недвижим имот, Евроюст оттегля предложението си и може да представи ново предложение. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 153 Предложение за регламент Член 49 – параграф 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. Евроюст може да финансира проект за придобиването на недвижим имот чрез заем само след като бъде предварително одобрен от бюджетния орган в съответствие с член 203 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 154 Предложение за регламент Член 51 – параграф 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. След получаване на забележките на Сметната палата по междинните отчети на Евроюст съгласно член 148 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 административният директор изготвя нейните окончателни отчети на своя отговорност и ги предава за становище на колегиума. |
5. След получаване на забележките на Сметната палата по междинните отчети на Евроюст съгласно член 148 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 административният директор изготвя окончателните отчети на Евроюст на своя отговорност и ги предава за становище на изпълнителния съвет. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 155 Предложение за регламент Член 51 – параграф 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. Колегиумът дава становище по окончателните отчети на Евроюст. |
6. Изпълнителният съвет дава становище по окончателните отчети на Евроюст. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 156 Предложение за регламент Член 51 – параграф 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. До 1 юли след приключване на финансовата година административният директор предава окончателните отчети, заедно със становището на колегиума, на Европейския парламент, Съвета, Комисията и Сметната палата. |
7. До 1 юли след приключване на финансовата година административният директор предава окончателните отчети на Европейския парламент, Съвета, Комисията и Сметната палата заедно със становището на изпълнителния съвет. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 157 Предложение за регламент Член 51 – параграф 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. Най-късно до 30 септември следващата година административният директор изпраща на Сметната палата отговор по нейните забележки. Административният директор изпраща този отговор и до колегиума и Комисията. |
9. Най-късно до 30 септември следващата година административният директор изпраща на Сметната палата отговор по нейните забележки. Административният директор изпраща този отговор и до изпълнителния съвет и Комисията. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 158 Предложение за регламент Член 51 – параграф 12 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 159 Предложение за регламент Член 52 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Финансовите правила, приложими по отношение на Евроюст, се приемат от колегиума в съответствие с [Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности] и след консултации с Комисията. Те не могат да се отклоняват от [Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002], освен ако специфичните изисквания за функционирането на Евроюст не го налагат и с предварителното съгласие на Комисията. |
Финансовите правила, приложими по отношение на Евроюст, се приемат от изпълнителния съвет в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС) № 966/2012, и след консултации с Комисията. Те не могат да се отклоняват от Регламент (ЕС) № 1271/2013, освен ако специфичните изисквания за функционирането на Евроюст налагат такова отклонение, и с предварителното съгласие на Комисията. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 160 Предложение за регламент Член 52 – параграф 1 a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
По отношение на финансовата подкрепа за дейността на съвместните екипи за разследване Евроюст в сътрудничество с Европол определя реда и условията за разглеждане на заявленията. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 161 Предложение за регламент Член 54 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 162 Предложение за регламент Член 54 – параграф 2 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 163 Предложение за регламент Член 55 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 164 Предложение за регламент Член 55 – параграф 1 a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 165 Предложение за регламент Член 55 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 166 Предложение за регламент Член 55 – параграф 3 – уводна част | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 167 Предложение за регламент Член 55 – параграф 3 – буква a а (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 168 Предложение за регламент Член 55 – параграф 3 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 169 Предложение за регламент Член 55 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 170 Предложение за регламент Член 55 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Настоящото изменение включва в предложението разпоредбата на член 32, параграф 3 от Решение 2002/187/ПВР на Съвета, в съответствие с изменението от 2008 г., което, необяснимо защо, не е включено в настоящото предложение на Комисията. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 171 Предложение за регламент Член 58 – параграф 1 a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1a. С мнозинство две трети от членовете си колегиумът взема решение относно вътрешния езиков режим на Евроюст. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Това изменение е въведено, за да се запази същият езиков режим по настоящия регламент като определения в Регламент (ЕС) 2016/794. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 172 Предложение за регламент Член 59 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Националните членове, техните заместници и помощници по член 7, персоналът на Евроюст, националните кореспонденти и длъжностното лице по защита на данните са обвързани от задължение за поверителност по отношение на всяка информация, станала им известна при изпълнение на функциите им. |
1. Националните членове, техните заместници и помощници по член 7, персоналът на Евроюст, националните кореспонденти, командированите национални експерти, магистратите за връзка, длъжностното лице по защита на данните и членовете и персоналът на Европейския надзорен орган по защита на данните са обвързани със задължение за поверителност по отношение на всяка информация, станала им известна при изпълнение на техните функции. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 173 Предложение за регламент Член 59 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. Задължението за поверителност важи за цялата информация, получена от Евроюст, освен ако тази информация вече е била публично оповестена или е публично достъпна. |
4. Задължението за поверителност важи за цялата информация, получена от или обменена с Евроюст, освен ако тази информация вече е била публично оповестена или е публично достъпна. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 174 Предложение за регламент Член 59 – параграф 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. Членовете и персоналът на Европейския надзорен орган по защита на данните са обвързани от задължение за поверителност по отношение на всяка информация, станала им известна при изпълнение на функциите им. |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 175 Предложение за регламент Член 60 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. В срок от шест месеца от датата на първото си заседание колегиумът приема подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001. |
2. В срок от шест месеца от датата на първото си заседание изпълнителният съвет подготвя подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001, които се приемат от колегиума. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 176 Предложение за регламент Член 60 – параграф 3 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 177 Предложение за регламент Член 61 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. С цел да се подпомогне борбата с измамите, корупцията и други незаконни дейности, попадащи в приложното поле на Регламент (ЕО) № 1073/1999, в срок от шест месеца от влизането в сила на настоящия регламент, Евроюст се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. относно вътрешните разследвания, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и приема необходимите разпоредби, приложими към всички служители на Евроюст, като използва образеца, съдържащ се в приложението към това споразумение. |
1. С цел да се подпомогне борбата с измамите, корупцията и други незаконни дейности, попадащи в приложното поле на Регламент (ЕС) № 883/2013, в срок от шест месеца от влизането в сила на настоящия регламент Евроюст се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. относно вътрешните разследвания, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и приема необходимите разпоредби, приложими към всички служители на Евроюст, като използва образеца, съдържащ се в приложението към това споразумение. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 178 Предложение за регламент Член 61 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 179 Предложение за регламент Член 61 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва разследвания, в това число проверки и инспекции на място, в съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 1073/1999 и Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/9622 на Съвета с оглед установяване дали са налице нередности, накърняващи финансовите интереси на Съюза, във връзка с разход, финансирани от Евроюст. |
3. Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва разследвания, в това число проверки и инспекции на място, в съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС) № 883/2013 и Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета22 с оглед установяване дали са налице нередности, накърняващи финансовите интереси на Съюза, във връзка с разход, финансиран от Евроюст. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22 OВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2. |
22 OВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 180 Предложение за регламент Член 61 – параграф 4 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 181 Предложение за регламент Член 62 – заглавие | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Правила за сигурност относно защитата на класифицирана информация |
Правила относно защитата на чувствителна некласифицирана и класифицирана информация | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 182 Предложение за регламент Член 62 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Евроюст прилага принципите за сигурност, съдържащи се в правилата за сигурност на Комисията за защита на класифицираната информация на Европейския съюз (КИЕС) и некласифицираната информация от чувствително естество, установени в приложението към Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията23. Тези принципи обхващат inter alia разпоредбите, отнасящи се до обмена, обработването и съхраняването на такава информация. |
Евроюст установява вътрешни правила относно защитата на класифицирана информация на Европейския съюз, които трябва да са в съответствие с Решение 2013/488/ЕС на Съвета, с цел осигуряване на равностойно равнище на защита на такава информация. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
23 L 317, 3.12.2001 г., стр. 1. |
23 L 317, 3.12.2001 г., стр. 1. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 183 Предложение за регламент Член 62 – параграф 1 а (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Евроюст приема вътрешни правила за разглеждането и поверителността на информацията и за защита на чувствителната некласифицирана информация, включително за създаването и обработката на такава информация в Евроюст. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 184 Предложение за регламент Член 64 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. В съответствие с основните принципи, общи за правото на държавите членки, и независимо от отговорността по член 37, в случай на извъндоговорна отговорност Евроюст поправя всяка вреда, причинена от колегиума или от персонала на Евроюст при изпълнение на задълженията им. |
3. В съответствие с основните принципи, общи за правото на държавите членки, и независимо от отговорност съгласно правото на Съюза, в случай на извъндоговорна отговорност Евроюст поправя всяка вреда, причинена от колегиума или от персонала на Евроюст при изпълнение на задълженията им. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Член 37 се заличава, защото вече е обхванат в новия Регламент (ЕО) № 45/2001. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 185 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
– тероризъм; |
– тероризъм, терористични престъпления, престъпления, свързани с терористични групи, и престъпления, свързани с терористични дейности: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тази добавка е необходима за привеждането на този списък в съответствие с Директива (ЕС) 2017/541 относно борбата с тероризма. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 186 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
– изпиране на пари; |
– дейности по изпиране на пари; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Списъкът на престъпленията в сферата на компетентност на Евроюст следва да съответства на списъка на престъпленията, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794 относно Европол. Промяната се въвежда с цел да се запази последователност между приложенията и съгласуваност между двата правни инструмента. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 187 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
– убийство, тежка телесна повреда; |
– убийство и тежка телесна повреда; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Списъкът на престъпленията в сферата на компетентност на Евроюст следва да съответства на списъка на престъпленията, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794 относно Европол. Промяната се въвежда с цел да се запази последователност между приложенията и съгласуваност между двата правни инструмента. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 188 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
– организиран грабеж; |
– грабеж и квалифицирана кражба; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Списъкът на престъпленията в сферата на компетентност на Евроюст следва да съответства на списъка на престъпленията, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794 относно Европол. Промяната се въвежда с цел да се запази последователност между приложенията и съгласуваност между двата правни инструмента. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 189 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
– прекарване през граница на нелегални имигранти; |
– контрабанда на имигранти; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Списъкът на престъпленията в сферата на компетентност на Евроюст следва да съответства на списъка на престъпленията, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794 относно Европол. Промяната се въвежда с цел да се запази последователност между приложенията и съгласуваност между двата правни инструмента. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 190 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
– незаконен трафик на застрашени животински видове; |
– незаконен трафик на животински видове, включително застрашени видове; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 191 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
– престъпления против околната среда; |
– престъпления против околната среда, включително замърсяване от кораби; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Списъкът на престъпленията в сферата на компетентност на Евроюст следва да съответства на списъка на престъпленията, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794 относно Европол. Промяната се въвежда с цел да се запази последователност между приложенията и съгласуваност между двата правни инструмента. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 192 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
– замърсяване от кораби; |
заличава се | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Списъкът на престъпленията в сферата на компетентност на Евроюст следва да съответства на списъка на престъпленията, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794 относно Европол. Промяната се въвежда с цел да се запази последователност между приложенията и съгласуваност между двата правни инструмента. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 193 Предложение за регламент Приложение І – параграф 1 – тире 30 а (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
– сексуално насилие и сексуална експлоатация, включително материали със злоупотреба с деца и установяване на контакт с деца за сексуални цели; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Списъкът на престъпленията в сферата на компетентност на Евроюст следва да съответства на списъка на престъпленията, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794 относно Европол. Промяната се въвежда с цел да се запази последователност между приложенията и съгласуваност между двата правни инструмента. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- [1] Регламент (ЕИО) № 31 (ЕИО), № 11 (ЕОАЕ) на Съвета от 18 декември 1961 г. за установяване на Правилник за длъжностните лица и Условия за работа на другите служители на Европейската икономическа общност и на Европейската общност за атомна енергия (ОВ P 45, 14.6.1962 г., стр. 1385), изменен по-специално с Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 256/68 на Съвета от 29 февруари 1968 г. (ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1), който впоследствие също е изменен.
- [2] Регламент (ЕИО) № 31 (ЕИО), № 11 (ЕОАЕ) на Съвета от 18 декември 1961 г. за установяване на Правилник за длъжностните лица и Условия за работа на другите служители на Европейската икономическа общност и на Европейската общност за атомна енергия (ОВ P 45, 14.6.1962 г., стр. 1385), изменен по-специално с Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 256/68 на Съвета от 29 февруари 1968 г. (ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1), който впоследствие също е изменен.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Европейската агенция за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст) е създадена с Решение 2002/187/ПВР на Съвета с оглед засилване на борбата срещу тежката организирана престъпност в Европейския съюз. Оттогава Евроюст съдейства за координацията и сътрудничеството между националните разследващи и прокурорски органи при разследването по дела, засягащи няколко държави членки. Евроюст спомогна за изграждане на взаимно доверие и за преодоляване на трудностите, свързани с различните правни системи и традиции в ЕС. Чрез бързото решаване на правни проблеми и установяването на компетентните органи в други държави Евроюст съдейства за изпълнението на молбите за сътрудничество и прилагането на инструментите за взаимно признаване, като по този начин се подобри трансграничното наказателно преследване.
На 17 юли 2013 г. Европейската комисия представи предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст). Предложеният регламент се приема по реда на обикновената законодателна процедура. Съветът прие частичен общ подход, с изключение на разпоредбите, отнасящи се до Европейската прокуратура.
През последното десетилетие се наблюдава рязко увеличаване на организираната трансгранична престъпност, както посочва Комисията в своето предложение за регламент. Това се отнася особено за тероризма, трафика на наркотици, киберпрестъпността и детската порнография. Това са трансгранични престъпления, извършвани от силно подвижни и гъвкави групи, които действат в множество държави членки и борбата с които според Комисията следва да бъде въз основа на „общоевропейска стратегия“. В този контекст Евроюст продължава да играе изключително важна роля за подобряване на съдебното сътрудничество и координацията между компетентните съдебни органи на държавите членки и за подпомагане на разследванията, в които участват трети държави.
Като цяло на този етап докладчикът подкрепя позицията на Съвета, поради което е съгласувал най-важната част от своя доклад с частичния общ подход на Съвета. По-специално, тъй като засиленото сътрудничество за създаване на Европейската прокуратура беше прието в Съвета, остава само привеждането в съответствие на все още неуточнените членове и разпоредби в текста за Евроюст.
Отношения с Европейската прокуратура
В този контекст Комисията предложи широкообхватни мерки, насочени към създаването на Европейска прокуратура. Реформата на Евроюст се наложи, тъй като член 86, параграф 1 от ДФЕС предвижда учредяването на Европейска прокуратура „на основата на Евроюст“. Съветът не успя да учреди Европейска прокуратура с единодушно решение, поради което 19 държави членки нотифицираха своя интерес за участие в засиленото сътрудничество.
Като цяло докладчикът подкрепя създаването на Европейска прокуратура, но само при спазване на принципите на пропорционалност и на субсидиарност, така че наказателното преследване да се осъществява на равнището на държавите членки. Докладчикът изразява обаче съжаление, че Европейската прокуратура ще бъде създадена посредством засилено сътрудничество. Единствено създаването на Европейска прокуратура по силата на единодушно решение би дало истинска добавена стойност на ЕС в областта на ПВР.
По принцип настоящият регламент съдържа необходимите разпоредби за уреждане на отношенията между Евроюст и Европейската прокуратура.
Ето защо правомощията трябва да бъдат определени ясно и по начин, че да се гарантира правната сигурност. Така ще бъдат избегнати пропуски в системата на прокуратурата и дублиране на процедурите.
С оглед на факта, че Европейската прокуратура няма да притежава изключителна, а споделена компетентност във връзка с престъпленията, които засягат финансовите интереси на Съюза, докладчикът би желал да подчертае вероятността за евентуален конфликт на компетентност по този въпрос и призовава съзаконодателите да се придържат към точни определения и разграничаване на компетентностите.
Функциите и компетентността на Евроюст са уредени в глава I от предложението за регламент, като списъкът с тежки престъпления, по отношение на които Евроюст е компетентен в съответствие с член 3, параграф 1, се съдържа в приложение 1.
При всички случаи Евроюст продължава да бъде компетентен за престъпленията, засягащи финансовите интереси на Съюза, когато Европейската прокуратура не е компетентна. Това означава, че във всички случаи Евроюст продължава да бъде компетентен да оказва подкрепа на държавите членки, които не участват в засиленото сътрудничество относно създаването на Европейска прокуратура, във връзка с престъпленията, засягащи финансовите интереси на Съюза.
Защита на личните данни
Регламентът предвижда специфични разпоредби за защита на данните при тяхната обработка. Докладчикът приветства по-специално разграничението между лични данни от оперативен и от административен характер, което е въведено от Съвета. Настоящият регламент следва да предвижда само правила за защита на данните при обработването на лични данни за оперативни цели. Регламент (ЕО) № 45/2001 се прилага по отношение на всички лични данни от административен характер, които са на разположение на Евроюст. Същият специфичен режим за защита на данните се прилага и по отношение на Европол, създаден с Регламент (ЕС) 2016/794, и на Европейската прокуратура. В Декларация 21, приложена към Договорите, се посочва, че в областта на съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси и на полицейското сътрудничество въз основа на член 16 от ДФЕС могат да се окажат необходими специфични правила за защита на личните данни и за свободното движение на тези данни поради специфичното естество на областта правосъдие и вътрешен ред. Докладчикът настоятелно отправя предупреждение съзаконодателите да не разширяват обхвата до данните с оперативен характер, които са предмет на протичащата понастоящем реформа на Регламент (ЕО) № 45/2001.
Структура и организация на работата на Евроюст
Евроюст се състои от по един национален член от всяка държава членка. Членовете са съдии, прокурори или служители на полицията с равностойна компетентност.
Колегиумът извършва дейност от оперативен характер и подкрепя и координира националните разследвания. Тези функции образуват неговата „основна дейност“. Като общо правило колегиумът се състои от всички национални членове. Съветът засили разделението между задачи от оперативен и от административен характер чрез предоставяне на всички управленски правомощия на изпълнителния съвет. Докладчикът приветства този подход. Целта е да се осигурят ефикасност и икономичност в работата на Евроюст, като националните членове се подпомагат от изпълнителния съвет, а това им позволява да се концентрират върху оперативните си функции. Съветът и докладчикът решиха обаче участието на Комисията в изпълнителния съвет да бъде ограничено до един представител, за да се постигне съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794.
Излизането на Великобритания; Ирландия и Дания
Обединеното кралство и Ирландия не са нотифицирали желание да участват в приемането и прилагането на настоящия регламент, каквато възможност е предвидена в член 3 от Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договорите.
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола за позицията на Дания, приложен към Договорите, Дания не участва в приемането на предложения регламент и няма да бъде обвързана от него и неговото прилагане.
Докладчикът изразява съжаление, че посочените по-горе държави не желаят да участват в приемането на предложения регламент. Поради това той предлага да се обмисли договарянето на споразумения за сътрудничество между Евроюст и посочените държави членки, като е напълно наясно с това, че споразумения за сътрудничество обикновено се сключват с трети държави. Докладчикът би искал обаче да подчертае, че сътрудничеството в областта на ПВР е от първостепенно значение с цел борба с трансграничната престъпност.
Заключение
Докладчикът стига до извода, че проектът на предложението трябва да се приведе в съответствие с частичния общ подход на Съвета, както и с Регламента за създаване на Европейска прокуратура. Освен това разпоредбите за защита на данните се нуждаят от актуализиране. Наред с това, що се отнася до компетентността и по-специално до престъпленията, засягащи финансовите интереси на Съюза, от първостепенно значение е точното определяне и разграничаване на компетентността между Европейската прокуратура и Евроюст.
СТАНОВИЩЕ на комисията по бюджетен контрол (15.9.2017)
на вниманието на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст)
(COM(2013)0535 – C7‑0240/2013 – 2013/0256(COD))
Докладчик по становище: Ингеборг Гресле
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по бюджетен контрол приканва водещата комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи да вземе предвид следните изменения:
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 5 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 5 a (ново) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 12 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 15 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 30 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 30 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква д a (нова) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – уводна част | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент Член 4 – параграф 3 – уводна част | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 – буква б a (нова) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент Член 10 – параграф 1 – уводна част | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент Член 10 – параграф 1 – буква а | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент Член 10 – параграф 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент Член 13 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент Член 14 – параграф 1 – буква е | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент Член 14 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент Член 14 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент Член 17 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент Член 17 – параграф 2 – алинея 1 а (нова) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент Член 17 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент Член 17 – параграф 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент Член 17 – параграф 6 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент Член 17 – параграф 7 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква е | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 26 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква й а (нова) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 27 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – буква й б (нова) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 28 Предложение за регламент Член 18 – параграф 4 – алинея 1 а (нова) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 29 Предложение за регламент Член 41 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 30 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 – алинея 1 – уводна част | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 31 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 – алинея 1 – буква а | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 32 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 – алинея 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 33 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 – алинея 1 – буква в | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 34 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 – алинея 1 – буква г | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 35 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 – алинея 1 – буква д | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 36 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 – алинея 1 – буква e | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 37 Предложение за регламент Член 41 – параграф 7 – алинея 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 38 Предложение за регламент Член 42 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 39 Предложение за регламент Член 42 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 40 Предложение за регламент Член 43 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 41 Предложение за регламент Член 45 – параграф 2 – уводна част | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 42 Предложение за регламент Член 45 – параграф 2 – буква в | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 43 Предложение за регламент Член 49 – параграф 6 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 44 Предложение за регламент Член 51 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 45 Предложение за регламент Член 51 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 46 Предложение за регламент Член 51 – параграф 12 а (нов) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 47 Предложение за регламент Член 54 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 48 Предложение за регламент Член 54 – параграф 2 а (нов) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 49 Предложение за регламент Член 55 – параграф 3 – уводна част | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 50 Предложение за регламент Член 60 – параграф 3 а (нов) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 51 Предложение за регламент Член 61 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 52 Предложение за регламент Член 61 – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 53 Предложение за регламент Член 61 – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 54 Предложение за регламент Член 61 – параграф 4 а (нов) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 55 Предложение за регламент Приложение II – точка 1 – буква г) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Изменение 56 Предложение за регламент Приложение II – точка 2 – буква г) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
ПРОЦЕДУРА НА ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
|
Заглавие |
Агенция на ЕС за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст) |
||||
|
Позовавания |
COM(2013)0535 – C7-0240/2013 – 2013/0256(COD) |
||||
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
LIBE 10.9.2013 |
|
|
|
|
|
Становище, изказано от Дата на обявяване в заседание |
CONT 10.9.2013 |
||||
|
Докладчик по становище: Дата на назначаване |
Ingeborg Gräßle 6.5.2015 |
||||
|
Заместен докладчик по становище |
Monika Hohlmeier |
||||
|
Разглеждане в комисия |
13.7.2017 |
|
|
|
|
|
Дата на приемане |
11.9.2017 |
|
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
15 1 0 |
|||
|
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Nedzhmi Ali, Dennis de Jong, Ingeborg Gräßle, Arndt Kohn, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Petri Sarvamaa, Claudia Schmidt, Bart Staes, Hannu Takkula, Derek Vaughan, Tomáš Zdechovský, Joachim Zeller |
||||
|
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Julia Pitera |
||||
|
Заместници (чл. 200, пар. 2), присъстващи на окончателното гласуване |
Eider Gardiazabal Rubial, John Howarth, Isabelle Thomas |
||||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
|
15 |
+ |
|
|
ALDE
PPE
S&D
Verts/ALE |
Nedzhmi Ali, Hannu Takkula
Ingeborg Gräßle, Julia Pitera, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Petri Sarvamaa, Claudia Schmidt, Tomáš Zdechovský, Joachim Zeller
Eider Gardiazabal Rubial, John Howarth, Arndt Kohn, Isabelle Thomas, Derek Vaughan
Bart Staes |
|
|
1 |
- |
|
|
GUE/NGL |
Dennis de Jong |
|
|
0 |
0 |
|
|
|
|
|
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
СТАНОВИЩЕ на комисията по правни въпроси (11.10.2017)
на вниманието на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст)
(COM(2013)0535 – C7‑0240/2013 – 2013/0256(COD))
Докладчик (по становище): Антониу Мариню и Пинту
КРАТКА ОБОСНОВКА
Европейската интеграция по политически и икономически въпроси изисква пълно интегриране в областта на съдебната система и правосъдието като цяло.
Политическите органи не следва да се намесват в работата на съдебните органи, поради което докладчикът счита, че Европейската комисия не следва да бъде включена в процеса на вземане на решения от страна на Евроюст.
Престъпността, особено от икономически характер, е пречка за икономическото и социалното развитие, тъй като нарушава законите на социалното съжителство и правилата на пазара. На тази престъпност трябва да се противодейства ефективно чрез подходящо законодателство и съдилища, които функционират бързо и безпристрастно.
Основният акцент в предложението на Европейската комисия е, че Европейската прокуратура не е член на Евроюст и че може да присъства на заседанията на Евроюст само като наблюдател „без право на глас“ в съответствие с член 12, параграф 2 и член 16, параграф 7.
В съответствие с член 86, параграф 1 от ДФЕС Европейската прокуратура се учредява обаче „на основата на Евроюст“ и, следователно, за да се запази тази връзка и да се постави ефективна бариера пред трансграничната престъпност, Европейската прокуратура следва да бъде член на Евроюст.
Член 41, параграф 2 от предложението предвижда, че „Евроюст своевременно обработва искането за подкрепа от страна на Европейската прокуратура и при необходимост разглежда такива искания, както ако бяха получени от национален орган, компетентен в областта на съдебното сътрудничество“. Въпреки това Евроюст и Европейската прокуратура следва да си сътрудничат по-тясно.
В приложение 1 към предложението се изброяват видовете тежки престъпления, по отношение на които е компетентна Евроюст. В изброяването са включени и „престъпления против финансовите интереси на Съюза“.
Съгласно член 3, параграф 1 от предложението Евроюст обаче „не е компетентна по отношение на престъпленията, за които е компетентна Европейската прокуратура“.
Тези престъпления са описани в член 86 ДФЕС точно като „престъпления, засягащи финансовите интереси на Съюза“, което увеличава вероятността от евентуални спорове за компетентност между органите.
Според Комисията в случаи, при които са засегнати едновременно финансовите интереси на Съюза и на държавите членки, делата по такива престъпления могат да бъдат върнати на националните органи в съответствие с член 13 от предложението за регламент на Съвета за създаване на Европейска прокуратура (COM (2013) 534).
В такива случаи Евроюст може да изпълнява ролята на координатор, тъй като е компетентна също и по отношение на престъпления, които могат да засягат финансовите интереси на Съюза.
Предоставеното от Комисията обяснение обаче не може да бъде прието, тъй като:
а) създаването на Европейска прокуратура е все още в процес на обсъждане и няма вероятност решението по член 13 да бъде запазено в окончателния текст;
б) при всички случаи Европейската прокуратура ще действа само в ограничен брой държави членки (с по-тясно сътрудничество);
в) тази процедура може да се окаже твърде бавна, за да бъде ефективна.
Въпреки че в предложението се потвърждава „пълната автономност и независимост на Евроюст“ (вж. съображение 30), Комисията би желала да преобразува Евроюст в агенция на ЕС, при спазване на общия подход спрямо агенциите, договорен между Парламента, Съвета и Комисията през 2012 г.
Тази визия включва например участието на двама представители на Комисията в Евроюст при осъществяването на административни функции и на „управленски функции“ (член 10, параграф 1, буква б) и член 16, параграф 4).
Съгласно становището на Комисията обаче тези функции включват също така избора на председателите и заместник-председателите на Евроюст (член 14, параграф 1, буква к), което очевидно включва нещо повече от обикновени административни функции.
Член 17, параграф 2 предвижда, че административният директор се назначава от колегиума на Евроюст от списък с кандидати, предложен от Комисията, а това ограничава колегиума в неговия избор.
В предложението не се споменава нищо за разрешаване на спорове за компетентност, което съгласно член 85, параграф 1, буква в) от ДФЕС е една от главните задачи на Евроюст.
В предложението не се споменава как то се вписва в Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета, което има за цел подобряване на съдебното сътрудничество с оглед да се избегне едновременно или паралелно образуване в две или повече държави членки на наказателно производство срещу същия извършител за същите деяния.
В посоченото решение се предвижда, че държавите членки могат да обменят информация и да се консултират пряко помежду си във връзка с наказателни производства. Ако няма споразумение, случаят ще бъде отнесен до Евроюст, когато е уместно, при условие че въпросът попада в нейната компетентност.
Предложението за Евроюст не изменя и не отменя Рамковото решение, нито пък предложението на Комисията се позовава на съдебния контрол на решенията на Евроюст относно спорове за компетентност.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по правни въпроси приканва водещата комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи да вземе предвид следните изменения:
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 4 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(4) Тъй като Европейската прокуратура следва да бъдат създадена на основата на Евроюст, настоящият регламент съдържа необходимите разпоредби за уреждане на отношенията между Евроюст и Европейската прокуратура. |
(4) Като се има предвид, че Европейската прокуратура е създадена на основата на засилено сътрудничество, регламентът по прилагане на засиленото сътрудничество за създаване на Европейската прокуратура е обвързващ в своята цялост и се прилага пряко само в държавите членки, участващи в засиленото сътрудничество. Ето защо по отношение на държавите членки, които не участват в Европейската прокуратура, Евроюст запазва пълната си компетентност по отношение на видовете престъпления, изброени в приложение І към настоящия регламент. | ||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 6 а (ново) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
(6a) Оценката на Решение 2002/187/ПВР на Съвета и дейностите, извършвани от Евроюст (окончателен доклад от 30 юни 2015 г.), също следва да бъдат взети предвид. | ||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 7 а (ново) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
(7a) Задачата на Евроюст да улеснява сътрудничеството между съдебните органи се изпълнява в контекста на други правни инструменти, по-специално Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета1а, чиито разпоредби следва да бъдат приведени в съответствие с настоящия регламент. | ||||||||||||
|
|
____________________ | ||||||||||||
|
|
1а Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета от 30 ноември 2009 година относно предотвратяване и уреждане на спорове за упражняване на компетентност при наказателни производства | ||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 8 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(8) Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, признати от Хартата на основните права на Европейския съюз. |
(8) Настоящият регламент зачита напълно основните права и свободи и спазва напълно принципите, признати от Хартата на основните права на Европейския съюз. | ||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 9 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(9) Следва да бъдат определени видовете тежки престъпления, засягащи две или повече държави членки, за които Евроюст е компетентна. Освен това следва да бъдат определени случаите, които въпреки че не обхващат две или повече държави членки, налагат организирането на наказателно преследване върху обща основа. Такива случаи следва да обхващат разследвания и действия по повдигане и поддържане на обвинението, засягащи само една държава членка и трета държава, както и случаи, засягащи само една държава членка и Съюза. |
(9) Следва да бъдат определени по ясен начин видовете тежки престъпления, засягащи две или повече държави членки, за които Евроюст е компетентна. Освен това следва да бъдат определени случаите, които въпреки че не обхващат две или повече държави членки, налагат организирането на наказателно преследване върху обща основа. Такива случаи следва да обхващат разследвания и действия по повдигане и поддържане на обвинението, засягащи само една държава членка и трета държава, както и случаи, засягащи само една държава членка и Съюза. | ||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 10 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(10) При осъществяване на оперативните си функции във връзка с определени наказателни дела, по молба на компетентните органи на държавите членки или по собствена инициатива, Евроюст следва да действа чрез един или няколко от националните си членове или като колегиален орган. |
(10) При осъществяване на оперативните си функции във връзка с определени наказателни дела, по молба на компетентните органи на държавите членки или по собствена инициатива, Евроюст следва да действа чрез един или няколко от националните си членове или като колегиален орган. По същия начин, по искане на компетентен орган на държава членка или на Комисията Евроюст следва да може също така да подпомага разследвания, които засягат само една държава членка, но имат последици за целия Съюз. | ||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 11 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(11) С цел да се гарантира, че Евроюст може да подкрепя и координира трансграничните разследвания по подходящ начин, е необходимо всички национални членове да разполагат с еднакви оперативни правомощия, за да сътрудничат помежду си и с националните органи по по-ефективен начин. На националните членове следва да се предоставят подходящи правомощия, чрез които Евроюст да може да изпълни надлежно мисията си. Тези правомощия следва да включват достъп до съответната информация в националните публични регистри, издаване и изпълняване на молби за взаимна помощ и взаимно признаване, пряк контакт и обмен на информация с компетентните органи, участие в съвместните екипи за разследване и със съгласието на националния компетентен орган или в случай на спешност — разпореждане на действия по разследване и контролирани доставки. |
(11) С цел да се гарантира, че Евроюст може да подкрепя и координира трансграничните разследвания по подходящ начин, е необходимо всички национални членове да разполагат с еднакви оперативни правомощия, за да сътрудничат помежду си и с националните органи по по-съгласуван и по-ефективен начин. На националните членове следва да се предоставят подходящи правомощия, чрез които Евроюст да може да изпълни надлежно мисията си. Тези правомощия следва да включват достъп до съответната информация в националните публични регистри, издаване и изпълняване на молби за взаимна помощ и взаимно признаване, пряк контакт и обмен на информация с компетентните органи, участие в съвместните екипи за разследване и със съгласието на националния компетентен орган или в случай на спешност — разпореждане на действия по разследване и контролирани доставки. | ||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 12 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(12) Необходимо е Евроюст да се сдобие с административна и управленска структура, която ѝ позволява да изпълнява функциите си по-ефективно и да зачита принципите, приложими към агенциите на Съюза, като наред с това се запазват особеностите на Евроюст и се гарантира нейната независимост при осъществяване на оперативните ѝ функции. За тази цел следва да бъдат изяснени функциите на националните членове, колегиума и административния директор и да бъде създаден изпълнителен съвет. |
(12) Необходимо е Евроюст да се сдобие с административна и управленска структура, която ѝ позволява да изпълнява функциите си по-ефективно и да зачита напълно принципите, приложими към агенциите на Съюза, както и основните права и свободи, като наред с това се запазват особеностите на Евроюст и се гарантира нейната независимост при осъществяване на оперативните ѝ функции. За тази цел следва да бъдат изяснени функциите на националните членове, колегиума и административния директор и да бъде създаден изпълнителен съвет. | ||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент Съображение 17 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(17) Създаването в рамките на Евроюст на дежурен координационен център (ДКЦ) е необходимо, за да се осигури непрекъснат достъп до Евроюст и тя да може да се намесва при спешни случаи. Всяка държава членка следва да отговаря за това нейните представители в ДКЦ да могат да действат денонощно, седем дни в седмицата. |
(17) Създаването в рамките на Евроюст на дежурен координационен център (ДКЦ) е необходимо, за да се осигури ефикасност на Евроюст и непрекъснат достъп до Евроюст и тя да може да се намесва при спешни случаи. Всяка държава членка следва да гарантира, че нейните представители в ДКЦ да могат да действат денонощно, седем дни в седмицата. | ||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент Съображение 21 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(21) Когато Евроюст предава лични данни на орган на трета държава или на международна организация или Интерпол по силата на международно споразумение, сключено съгласно член 218 от Договора, трябва да се гарантира, че са спазени разпоредбите за защита на личните данни на настоящия регламент в съответствие с достатъчните гаранции, предоставени по отношение на защитата на неприкосновеността на личността и личния живот и на основните права и свободи на лицата. |
(21) Когато Евроюст предава лични данни на орган на трета държава или на международна организация или Интерпол по силата на международно споразумение, сключено съгласно член 218 от Договора, трябва да се гарантира, че са напълно спазени разпоредбите за защита на личните данни на настоящия регламент в съответствие с достатъчните гаранции, предоставени по отношение на защитата на неприкосновеността на личността и личния живот и на основните права и свободи. | ||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент Съображение 23 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(23) За постигането на своите цели Евроюст следва да може да удължава сроковете за съхраняване на личните данни, като се спазва принципът на ограничаване в рамките на целта, приложим към обработването на лични данни в контекста на дейностите на Евроюст. Такива решения следва да се вземат след внимателно разглеждане на всички засегнати интереси, включително тези на субектите на данни. Когато е изтекъл давностният срок за наказателно преследване във всички заинтересовани държави членки, всички решения за удължаване на срокове за обработването на лични данни следва да се вземат само ако съществува конкретна необходимост да се предостави помощ съгласно настоящия регламент. |
(23) За постигането на своите цели Евроюст следва да може да удължава сроковете за съхраняване на личните данни, като се спазва принципът на ограничаване в рамките на целта, приложим към обработването на лични данни в контекста на дейностите на Евроюст. Такива решения следва да се вземат след внимателно и обективно разглеждане на съответните случаи, на всички засегнати интереси и в същата степен на интересите на субектите на данни. Когато е изтекъл давностният срок за наказателно преследване във всички заинтересовани държави членки, решенията за удължаване на срокове за обработването на лични данни следва да бъдат изрични и мотивирани и да се вземат само ако съществува конкретна и ясно обоснована необходимост да се предостави помощ съгласно настоящия регламент. | ||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент Съображение 25 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(25) Евроюст следва да поддържа отношения на сътрудничество с други органи и агенции на Съюза, с Европейската прокуратура, с компетентните органи на трети държави, както и с международни организации, доколкото е необходимо за изпълнението на функциите ѝ. |
(25) Евроюст следва да си сътрудничи с други органи и агенции на Съюза, с Европейската прокуратура, с компетентните органи на трети държави, както и с международни организации, доколкото е необходимо за изпълнението на функциите ѝ. | ||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент Съображение 25 а (ново) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
(25а) Европейският прокурор следва да има право да участва във всички заседания на Евроюст, при условие че на тях се разглеждат въпроси, които прокурорът счита от значение за функционирането на Европейската прокуратура. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Необходимо е съображение, което изрично да отразява съдържанието на член 12, параграф 3 и член 16, параграф 7 от предложението. | |||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент Съображение 26 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(26) С цел подобряване на оперативното сътрудничество между Евроюст и Европол, и най-вече с цел установяване на връзки между данните, с които вече разполагат двете агенции, Евроюст следва да предостави на Европол достъп до данните, с които разполага, и да ѝ позволи да извършва търсене в тези данни. |
(26) С цел подобряване на оперативното сътрудничество между Евроюст и Европол, и най-вече с цел установяване на връзки между данните, с които вече разполагат двете агенции, Евроюст следва да предостави на Европол достъп до данните, с които разполага, въз основа на принципа на попадение/липса на попадение (hit/no-hit system). Евроюст и Европол следва да могат да сключат договореност за работа, която да осигури по реципрочен начин в рамките на техните съответни мандати достъп до и възможност за търсене в цялата информация, която е предоставена за целите на кръстосаните проверки в съответствие със специалните предпазни мерки и с гаранциите за защита на данните, предвидени в настоящия регламент. Всеки достъп до данните, с които разполага Европол, следва да бъде ограничен с технически средства до информацията в рамките на съответните мандати на тези органи на Съюза. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Съображение 26 от настоящия регламент следва да бъде приведено в съответствие със съображение 28 от Регламент 2016/794. | |||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент Съображение 27 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(27) Евроюст следва да може да обменя лични данни с други органи на Съюза, доколкото е необходимо за изпълнението на функциите ѝ. |
(27) Евроюст следва да може да обменя лични данни с други органи на Съюза, доколкото е необходимо за изпълнението на функциите ѝ, при което се зачитат напълно защитата на неприкосновеността на личния живот и основните права и свободи. | ||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент Съображение 31 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(31) С цел повишаване на прозрачността и демократичния контрол по отношение на Евроюст е необходимо да се осигурят механизми за участие на Европейския парламент и на националните парламенти в оценяването на дейността на Евроюст. Парламентарното участие не трябва да накърнява принципите на независимост по отношение на действия, предприети по определени оперативни случаи, или задълженията за дискретност и поверителност. |
(31) С цел повишаване на прозрачността и демократичния контрол по отношение на Евроюст е необходимо да се осигурят механизми за участие на Европейския парламент в оценяването на дейността на Евроюст, и по-специално с оглед на предаването на годишния отчет, изготвен от Евроюст. Подобна процедура следва да се въведе и за участието на националните парламенти. Тези механизми обаче не следва да накърняват принципите на независимост по отношение на действия, предприети по определени оперативни случаи, или задълженията за дискретност и поверителност. | ||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
1. Евроюст подкрепя и засилва координацията и сътрудничеството между националните разследващи и прокурорски органи по отношение на тежката престъпност, засягаща две или повече държави членки или изискваща наказателно преследване върху обща основа, на базата на извършените оперативни действия и на информацията, предоставена от органите на държавите членки и от Европол. |
1. Евроюст подкрепя и засилва координацията и сътрудничеството между националните разследващи и прокурорски органи по отношение на тежката престъпност от компетентността на Евроюст в съответствие с член 3, параграф 1, засягаща две или повече държави членки или изискваща наказателно преследване върху обща основа, на базата на извършените оперативни действия и на информацията, предоставена от органите на държавите членки, от Европейската прокуратура и от Европол. | ||||||||||||
(Вж. изменението на член 2, параграф 3. | |||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент Член 2 – параграф 3 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
3. Евроюст осъществява своите функции по молба на компетентните органи на държавите членки или по собствена инициатива. |
3. Евроюст осъществява своите функции по молба на компетентните органи на държавите членки или на Европейската прокуратура или по собствена инициатива. | ||||||||||||
(Вж изменението на член 2, параграф 1) | |||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
1. Евроюст е компетентна по отношение на видовете престъпления, изброени в приложение 1. Евроюст обаче не е компетентна по отношение на престъпленията, за които е компетентна Европейската прокуратура. |
1. До датата, на която Европейската прокуратура поеме задачите по разследване и повдигане и поддържане на обвинението, възложени ѝ с член [75] от Регламента [по прилагане на засиленото сътрудничество за създаване на Европейската прокуратура], Евроюст е компетентна по отношение на видовете престъпления, изброени в приложение 1. От датата, на която Европейската прокуратура поема задачите си и по отношение на видовете престъпления, за които тя упражнява компетентност, Евроюст ще упражнява компетентност единствено в рамките на съответния си мандат, като се избягва припокриване с действията на Европейската прокуратура. | ||||||||||||
|
|
Евроюст упражнява обаче своята компетентност в случаите, засягащи държавите членки, които не участват в засиленото сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура, и по искане на тези държави членки или по искане на Европейската прокуратура. Практическите подробности по упражняването на компетентността в съответствие с настоящия параграф се уреждат от договореност за работа, посочена в член 38, параграф 2а. | ||||||||||||
|
|
Позоваването на „престъпления, засягащи финансовите интереси на Съюза“ в приложение 1 от настоящия регламент се тълкува в съответствие с настоящия параграф. | ||||||||||||
(Вж. изменението на член 3, параграф 4). | |||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 а (нов) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
1a. Евроюст запазва компетентност: | ||||||||||||
|
|
а) за престъпленията, посочени в Директива [(EС) 2017/... за борбата с измамите и защитата на финансовите интереси на Европейския съюз чрез наказателното право (т.нар. „Директива за защита на финансовите интереси“), доколкото Европейската прокуратура не е компетентна или не упражнява компетентността по отношение на същите; | ||||||||||||
|
|
б) в случаи, свързани с престъпленията, установени в Директивата за защита на финансовите интереси, за искания от държави членки, които не участват в Европейската прокуратура; | ||||||||||||
|
|
в) в случаи, засягащи както участващи в Европейската прокуратура държави членки, така и държави членки, които не участват в нея, за искания от тези държави членки, които не участват в Европейската прокуратура, и за искания от самата Европейска прокуратура. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Тъй като Евроюст ще има остатъчна компетентност за престъпления срещу финансовите интереси на ЕС, която е резултат от засиленото сътрудничество за създаването на Европейската прокуратура ,и е от решаващо значение текстът на проекта за този регламент да е ясен относно естеството на остатъчната компетентност на Евроюст. | |||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент Член 3 – параграф 2 – уводна част | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
2. Евроюст е компетентна също така по отношение на свързаните престъпления. За свързани престъпления се считат следните деяния: |
2. Евроюст е компетентна по отношение на престъпленията, свързани с видовете престъпления, посочени в приложение 1. За свързани престъпления се считат следните деяния: | ||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент Член 3 – параграф 4 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
4. По молба на компетентен орган на държава членка или на Комисията Евроюст може да подпомага разследвания и действия по повдигане и поддържане на обвинението, засягащи само тази държава членка и Съюза. |
4. По молба на компетентен орган на държава членка, на Европейската прокуратура или на Комисията Евроюст може да подпомага разследвания и действия по повдигане и поддържане на обвинението, засягащи само тази държава членка и Съюза. | ||||||||||||
(Вж изменението на член 3, параграф 1) | |||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква а | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
а) информира компетентните органи на държавите членки за разследвания и действия по повдигане и поддържане на обвинението, за които е била информирана и които имат отражение на съюзно равнище, или които може да засегнат държави членки, различни от пряко засегнатите държави членки; |
а) информира компетентните органи на държавите членки и Европейската прокуратура за разследвания и действия по повдигане и поддържане на обвинението, за които е била информирана и които имат отражение на съюзно равнище, или които може да засегнат държави членки, различни от пряко засегнатите държави членки; | ||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква б | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
б) подпомага компетентните органи на държавите членки за осигуряване на възможно най-добрата координация на разследванията и действията по повдигане и поддържане на обвинението; |
б) осигурява възможно най-добра координация на разследванията и действията по повдигане и поддържане на обвинението, провеждани от компетентните органи на държавите членки; | ||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква в | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
в) оказва съдействие за подобряване на сътрудничеството между компетентните органи на държавите членки, по-специално въз основа на анализите на Европол; |
в) подобрява сътрудничеството между компетентните органи на държавите членки, по-специално въз основа на анализите на Европол; | ||||||||||||
Изменение 26 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква д a (нова) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
да) подпомага Европейската прокуратура съгласно член 41. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Като се има предвид, че Европейската прокуратура беше учредена „на основата на Евроюст“ (вж. член 86 от ДФЕС), една от основните функции на Евроюст е да подпомага Европейската прокуратура. | |||||||||||||
Изменение 27 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква д б (нова) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
дб) сътрудничи с агенциите и органите на Съюза, създадени в пространството на свобода, сигурност и правосъдие съгласно дял V от ДФЕС, и консултира при необходимост тези агенции и органи; | ||||||||||||
Изменение 28 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – буква д в (нова) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
дв) подкрепя и по целесъобразност участва в работата на центровете на Съюза за специализирани експертни знания, развити от Европол и други органи на Съюза; | ||||||||||||
Изменение 29 Предложение за регламент Член 4 – параграф 4 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
4. Когато две или повече държави членки не могат да постигнат съгласие относно това коя от тях следва да предприеме разследване или действия по повдигане и поддържане на обвинението в резултат на молба, отправена в съответствие с параграф 2, буква б), Евроюст издава писмено становище по случая. Становището се адресира своевременно до засегнатите държави членки. |
4. Когато две или повече държави членки не могат да постигнат съгласие относно това коя от тях следва да предприеме разследване или действия по повдигане и поддържане на обвинението в резултат на молба, отправена в съответствие с параграф 2, буква б), Евроюст взема решение по случая. Решението се изпраща своевременно на засегнатите държави членки. | ||||||||||||
(Вж. също изменението на член 4, параграф 5 и член 4, параграф 5, буква а). | |||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Тъй като член 85, параграф 1, буква в) от ДФЕС установява по ясен начин компетентността на Евроюст да урежда спорове за компетентност, Евроюст следва да има правомощие за вземане на решения, а не за предоставяне на становища, като посочените решения могат да бъдат обвързващи за държавите членки. | |||||||||||||
Изменение 30 Предложение за регламент Член 4 – параграф 5 | |||||||||||||
| |||||||||||||
(Вж изменението на член 4, параграф 4 и на член 5, буква а) | |||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Тъй като член 85, параграф 1, буква в) от ДФЕС установява по ясен начин компетентността на Евроюст да урежда спорове за компетентност, Евроюст следва да има правомощие за вземане на решения, а не за предоставяне на становища, като посочените решения могат да бъдат обвързващи за държавите членки. | |||||||||||||
Изменение 31 Предложение за регламент Член 5 — параграф 2 а | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
2a. Без да се засяга параграф 2, дейността на колегиума е съсредоточена върху оперативни въпроси, както и други въпроси, които са пряко свързани с оперативната работа. Колегиумът извършва административна дейност само доколкото е необходимо за изпълнението на оперативните му функции. | ||||||||||||
Изменение 32 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 – буква б | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
б) да се свързват пряко и да обменят информация с всеки компетентен национален орган на държавата членка; |
б) да се свързват пряко и да обменят информация с всеки компетентен национален орган на държавата членка или с агенция или с компетентен орган на Съюза; | ||||||||||||
Изменение 33 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 – буква а | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
а) разпореждат действия по разследване; |
а) да разпореждат или поискват и извършват действия по разследване, както е предвидено в Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета1a; | ||||||||||||
|
|
__________________ | ||||||||||||
|
|
1а Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. относно Европейска заповед за разследване по наказателноправни въпроси (ОВ L 130, 1.5.2014 г., стр. 1). | ||||||||||||
Изменение 34 Предложение за регламент Член 10 – параграф 1 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
1. Колегиумът се състои от: |
1. Колегиумът се състои от всички национални членове. | ||||||||||||
|
а) всички национални членове, когато колегиумът изпълнява оперативните си функции по член 4; |
| ||||||||||||
|
б) всички национални членове и двама представители на Комисията, когато колегиумът осъществява управленските си функции по член 14; |
| ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Настоящето изменение има за цел да намали риска от намеса от страна на Комисията. | |||||||||||||
Изменение 35 Предложение за регламент Член 10 – параграф 4 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
4. Колегиумът може да покани всяко лице, чието становище може да представлява интерес, да участва в заседанията му като наблюдател. |
4. Без да се засягат разпоредбите на член 39, параграф 1, буква в) колегиумът може да покани всяко лице, чието становище може да представлява интерес, да участва в заседанията му като наблюдател. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Това изменение има за цел да се запази участието на звената за контакт от Европейската съдебна мрежа, посочено в член 39, параграф 1, буква в) от предложението. | |||||||||||||
Изменение 36 Предложение за регламент Член 14 – параграф 1 – буква к | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
к) избира председател и заместник-председатели в съответствие с член 11; |
заличава се | ||||||||||||
(вж изменението на член 11) | |||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
С цел запазване на самостоятелността и независимостта на Евроюст, няма да се допуска участието на представител на Комисията в избора на председател и заместник-председатели. | |||||||||||||
Изменение 37 Предложение за регламент Член 15 – параграф 1 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
1. До [30 ноември всяка година] колегиумът приема програмен документ, съдържащ многогодишната и годишната програми, въз основа на проект, представен от административния директор, като взема предвид становището на Комисията. Той го изпраща на Европейския парламент, Съвета и Комисията. Програмният документ става официален след окончателното приемане на общия бюджет и при необходимост се коригира съответно. |
1. До [30 ноември всяка година] колегиумът приема програмен документ, съдържащ многогодишната и годишната програми, въз основа на проект, представен от административния директор, след като е поискано становището на Комисията. Той го изпраща на Европейския парламент, Съвета и Комисията. Програмният документ става официален след окончателното приемане на общия бюджет и при необходимост се коригира съответно. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Настоящето изменение има за цел да намали риска от намеса от страна на Комисията. | |||||||||||||
Изменение 38 Предложение за регламент Член 15 – параграф 2 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
2. Годишната работна програма включва подробните цели и очакваните резултати, включително показателите за изпълнението. В нея също така са описани действията, които ще се финансират, и са посочени финансовите и човешките ресурси, разпределени за всяко действие, в съответствие с принципите за бюджетиране и управление по дейности. Годишната работна програма е съгласувана с многогодишната работна програма по параграф 4. В годишната работна програма ясно се указва кои функции са добавени, променени или отменени в сравнение с предходната финансова година. |
2. Годишната работна програма включва подробните цели и очакваните резултати, включително показателите за изпълнението. В нея също така са ясно описани действията, които ще се финансират, и са посочени финансовите и човешките ресурси, разпределени за всяко действие, в съответствие с принципите за бюджетиране и управление по дейности. Годишната работна програма е съгласувана с многогодишната работна програма по параграф 4. В годишната работна програма ясно се указва кои функции са добавени, променени или отменени в сравнение с предходната финансова година. | ||||||||||||
Изменение 39 Предложение за регламент Член 17 – параграф 7 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
7. Административният директор може да бъде отстранен от длъжност единствено с решение на колегиума по предложение на Комисията. |
7. Административният директор може да бъде отстранен от длъжност единствено с решение на колегиума. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Настоящето изменение има за цел да намали риска от намеса от страна на Комисията. | |||||||||||||
Изменение 40 Предложение за регламент Член 19 – параграф 3 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
3. Представителите на дежурния координационен център действат незабавно за изпълнението на молбата в своята държава членка. |
3. Представителите на дежурния координационен център действат ефикасно и незабавно за изпълнението на молбата в своята държава членка. | ||||||||||||
Изменение 41 Предложение за регламент Член 21 – параграф 6 а (нов) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
6a. За целите на параграфи 3—6 компетентните органи на държавите членки обменят информацията, посочена в тези разпоредби, най-късно в срок от 14 дни. | ||||||||||||
Изменение 42 Предложение за регламент Член 22 – параграф 1 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
1. Евроюст предоставя на компетентните национални органи информация за резултатите от обработването на данни, включително за наличието на връзки със случаи, които вече са въведени в деловодната система. Тази информация може да включва лични данни. |
1. Евроюст предоставя на компетентните национални органи без неоправдано забавяне информация за резултатите от обработването на данни, включително за наличието на връзки със случаи, които вече са въведени в деловодната система. Тази информация може да включва лични данни. | ||||||||||||
Изменение 43 Предложение за регламент Член 27 – параграф 2 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
2. По отношение на лица, които съгласно националното законодателство на съответните държави членки се считат за свидетели или за пострадали в рамките на наказателно разследване или повдигане и поддържане на обвинението по един или няколко видове престъпления и престъпленията по член 3, или на лица, ненавършили 18 години, Евроюст може да обработва само посочените в точка 2 от приложение 2 лични данни. Обработването на такива лични данни може да се извърши единствено ако това е абсолютно необходимо за изпълнение на изрично определената функция на Евроюст, в рамките на нейната компетентност и с цел изпълнение на оперативните ѝ функции. |
2. По отношение на лица, които съгласно националното законодателство на съответните държави членки се считат за свидетели или за пострадали в рамките на наказателно разследване или повдигане и поддържане на обвинението по един или няколко видове престъпления и престъпленията по член 3, или на лица, ненавършили 18 години, Евроюст може да обработва само посочените в точка 2 от приложение 2 лични данни. Обработването на такива лични данни може да се извърши единствено ако това е абсолютно необходимо за изпълнение на изрично определената функция на Евроюст, в рамките на нейната компетентност и с цел изпълнение на оперативните ѝ функции. Защитата на неприкосновеността на личния живот, както и основните права и свободи се зачитат напълно. | ||||||||||||
Изменение 44 Предложение за регламент Член 28 – параграф 1 – уводна част | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
1. Личните данни, обработвани от Евроюст, не могат да бъдат съхранявани след първата настъпила дата измежду следните: |
1. Личните данни, обработвани от Евроюст, се съхраняват от Евроюст само докато това е необходимо и пропорционално за целите, за които данните се обработват. Личните данни, обработвани от Евроюст, не могат да бъдат съхранявани след първата настъпила дата измежду следните: | ||||||||||||
Изменение 45 Предложение за регламент Член 36 – параграф 1 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
1. Когато жалба, подадена от субект на данни съгласно член 32, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 45/2001, се отнася за решение по член 32 или 33, Европейският надзорен орган по защита на данните се консултира с националните надзорни органи или с компетентния съдебен орган в държавата членка — източник на данните, или държавата членка, която е пряко засегната. Решението на Европейския надзорен орган по защита на данните, с което може да се стигне до отказ за съобщаване на всякаква информация, се взема в тясно сътрудничество с националния надзорен орган или компетентния съдебен орган. |
1. Всеки субект на данни има право да подаде жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните, ако счете, че обработването от Евроюст на отнасящи се до него лични данни не е в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент. Когато жалба, подадена от субект на данни съгласно член 32, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 45/2001, се отнася за решение по член 32 или 33, Европейският надзорен орган по защита на данните се консултира с националните надзорни органи или с компетентния съдебен орган в държавата членка — източник на данните, или държавата членка, която е пряко засегната. Решението на Европейския надзорен орган по защита на данните, с което може да се стигне до отказ за съобщаване на всякаква информация, се взема в тясно сътрудничество с националния надзорен орган или компетентния съдебен орган. | ||||||||||||
Изменение 46 Предложение за регламент Член 38 – параграф 2 а (нов) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
2a. За целите, установени в параграфи 1 и 2, Евроюст може да сключва договорености за работа с посочените в параграф 1 субекти. Тези договорености за работа не дават основание за обмен на лични данни и не обвързват Съюза, нито неговите държави членки. | ||||||||||||
Изменение 47 Предложение за регламент Член 38 – параграф 4 – буква а | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
а) може да се приеме, че държавата членка дава разрешение, тъй като не е ограничила изрично възможността за последващо предаване на данни; или |
заличава се | ||||||||||||
Изменение 48 Предложение за регламент Член 39 – параграф 1 – буква в | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
в) звената за контакт от Европейската съдебна мрежа могат да участват на срещи с Евроюст след покана за конкретно дело. |
в) звената за контакт от Европейската съдебна мрежа могат да участват на срещи с Евроюст след покана за конкретно дело, без право на глас. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Настоящето изменение има за цел да разясни ролята на звената за контакт на Европейската съдебна мрежа. | |||||||||||||
Изменение 49 Предложение за регламент Член 40 – параграф 4 a (нов) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
4a. Евроюст и Европол могат да сключат договореност за работа, осигуряваща в рамките на съответния им мандат взаимен достъп до и възможност за търсене в цялата информация, предоставена за целите на изпълнението на техните задачи в съответствие с членове 2 и 4 от настоящия регламент. Това правило не засяга правото на държавите членки, органите на Съюза, трети държави и международни организации да посочват ограничения на достъпа и използването на такива данни, и е в съответствие с гаранциите за защита на данните, предвидени в настоящия регламент. | ||||||||||||
Изменение 50 Предложение за регламент Член 41 – параграф 2 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
2. Евроюст своевременно обработва искането за подкрепа от страна на Европейската прокуратура и при необходимост разглежда такива искания, както ако бяха получени от национален орган, компетентен в областта на съдебното сътрудничество. |
2. Евроюст своевременно обработва искането за подкрепа от страна на Европейската прокуратура и разглежда такива искания, както ако бяха получени от национален орган, компетентен в областта на съдебното сътрудничество. | ||||||||||||
Изменение 51 Предложение за регламент Член 42 – параграф 2 a (нов) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
2a. FRONTEX подпомага дейността на Евроюст, включително чрез предаването на информация, която е обработена в съответствие с нейния мандат и задачи съгласно Регламент (ЕС) 2016/16241a . | ||||||||||||
|
|
_____________ | ||||||||||||
|
|
1а Регламент (ЕС) 2016/1624 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. за европейската гранична и брегова охрана, за изменение на Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 863/2007 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 2007/2004 на Съвета и Решение 2005/267/ЕО на Съвета (ОВ L 251, 16.9.2016 г., стр. 1). | ||||||||||||
Изменение 52 Предложение за регламент Член 55 а (нов) | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
|
Член 55a | ||||||||||||
|
|
Становища относно предложени законодателни актове | ||||||||||||
|
|
Комисията и засегнатите държави членки могат да поискат от Евроюст становище по всички предложени законодателни актове, посочени в член 76 от ДФЕС. | ||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Настоящото изменение включва разпоредбите на член 32, параграф 3 от Решение 2002/187/ПВР на Съвета, в съответствие с изменение 2008, което необяснимо защо не е включено в настоящото предложение на Комисията. | |||||||||||||
Изменение 53 Предложение за регламент Член 55 – параграф 1 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
1. Евроюст предава годишния си отчет на Европейския парламент, който може да представи забележки и заключения. |
1. Евроюст предава годишния си отчет на Европейския парламент и на националните парламенти, които могат да представят забележки и заключения. | ||||||||||||
Изменение 54 Предложение за регламент Член 55 – параграф 2 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
2. Председателят на колегиума се явява пред Европейския парламент по негово искане с цел обсъждането на въпроси, свързани с Евроюст, и по-специално, с цел представянето на годишните отчети, като държи сметка за задълженията за дискретност и поверителност. Обсъжданията не се отнасят пряко или косвено до конкретни действия във връзка с конкретни оперативни случаи. |
2. Преди встъпването си в длъжност новоназначеният председател на колегиума се поканва да направи изявление пред компетентната(ите) комисия(и) на Европейския парламент и да отговори на въпросите на техните членове. | ||||||||||||
|
|
По време на мандата си той се явява пред Европейския парламент по тяхно искане с цел обсъждането на въпроси, свързани с Евроюст, и по-специално, с цел представянето на годишните отчети, като държи сметка за задълженията за дискретност и поверителност. Обсъжданията не се отнасят пряко или косвено до конкретни действия във връзка с конкретни оперативни случаи. | ||||||||||||
Изменение 55 Предложение за регламент Член 55 – параграф 3 – уводна част | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
3. В допълнение към другите задължения за информиране и консултиране, предвидени в настоящия регламент, Евроюст предава на Европейския парламент следното за информация: |
3. В допълнение към другите задължения за информиране и консултиране, предвидени в настоящия регламент, Евроюст предава на Европейския парламент и на националните парламенти за сведение следното: | ||||||||||||
Изменение 56 Предложение за регламент Член 55 – параграф 4 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
4. Евроюст предава годишния си отчет на националните парламенти. Евроюст предава на националните парламенти и документите, предвидени в параграф 3. |
заличава се | ||||||||||||
Изменение 57 Предложение за регламент Член 59 – параграф 4 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
4. Задължението за поверителност важи за цялата информация, получена от Евроюст, освен ако тази информация вече е била публично оповестена или е публично достъпна. |
4. Задължението за поверителност важи за цялата информация, получена или изпратена от Евроюст, освен ако тази информация вече е била публично оповестена или е публично достъпна. | ||||||||||||
Изменение 58 Предложение за регламент Член 67 – заглавие | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
Отмяна |
Отмяна и изменения | ||||||||||||
(Вж. също изменението на член 67, параграф 3, букви а и б) | |||||||||||||
Изменение 59 Предложение за регламент Член 67 – параграф 2 a (нов) | |||||||||||||
|
Текст в сила |
Изменение | ||||||||||||
|
|
2a. Член 10, параграф 3 от Рамково решение 2009/948/ПВР се заменя със следното: | ||||||||||||
|
‘3. В хода на преките консултации участващите в тях компетентни органи отговарят на искания за информация от други участващи в тези консултации компетентни органи всеки път, когато това е разумно възможно. Независимо от това, когато към компетентен орган е отправено искане от друг компетентен орган да предостави конкретна информация, която може да накърни значими национални интереси в областта на сигурността или да постави под заплаха безопасността на физически лица, този компетентен орган не е задължен да предоставя тази информация. |
‘3. По време на преките консултации съответните компетентни органи отговарят на искания за информация от други, също включени в консултациите компетентни органи.” | ||||||||||||
(вж изменението на член 67) | |||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Изменението на Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно предотвратяване и уреждане на спорове за упражняване на компетентност при наказателни производства допълва измененията към членове 21 и 23 от настоящото приложение и има за цел да премахне изключенията, които биха могли да навредят на обмена на полезна информация. | |||||||||||||
Изменение 60 Предложение за регламент Член 67 – параграф 2 б (нов) | |||||||||||||
|
Текст в сила |
Изменение | ||||||||||||
|
|
2б. Член 12, параграф 2 от Рамково решение 2009/948/ПВР се заменя със следното: | ||||||||||||
|
‘2. Когато не е бил постигнат консенсус в съответствие с член 10, всеки от компетентните органи на засегнатите държави-членки по целесъобразност отнася въпроса до Евроюст, ако Евроюст е компетентен да действа съгласно член 4, параграф 1 от Решението за Евроюст. ’ |
‘2. Когато не е било възможно да се постигне съгласие, в съответствие с член 10, въпросът се предава на Евроюст от съответните държави членки, чрез съответните национални членове, ако Евроюст е компетентен в съответствие с член 3 от регламента за Евроюст.“ | ||||||||||||
(Вж изменението на член 67) | |||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Настоящето изменение на Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно предотвратяване и уреждане на спорове за упражняване на компетентност при наказателни производства допълва измененията на член 4, параграфи 4 и 5 от настоящото приложение и има за цел да въведе задължение споровете за компетентност да бъдат отнасяни до Евроюст, в съответствие с член 85, параграф 1, буква в) от ДФЕС и с оглед постигането на повече съответствие с ролята на националните членове. | |||||||||||||
Изменение 61 Предложение за регламент Приложение I – параграф 1 – тире 11 | |||||||||||||
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
– организиран грабеж; |
– организирани кражба или грабеж; | ||||||||||||
ПРОЦЕДУРА НА ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
|
Заглавие |
Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст) |
||||
|
Позовавания |
COM(2013)0535 – C7-0240/2013 – 2013/0256(COD) |
||||
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
LIBE 10.9.2013 |
|
|
|
|
|
Становище, изказано от Дата на обявяване в заседание |
JURI 10.9.2013 |
||||
|
Докладчик по становище: Дата на назначаване |
Антониу Мариню и Пинту 3.9.2014 |
||||
|
Discussed in committee |
11.11.2014 |
12.7.2017 |
7.9.2017 |
|
|
|
Дата на приемане |
10.10.2017 |
|
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
19 2 1 |
|||
|
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Joëlle Bergeron, Marie-Christine Boutonnet, Jean-Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Mady Delvaux, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Gilles Lebreton, António Marinho e Pinto, Julia Reda, Evelyn Regner, Pavel Svoboda, József Szájer, Axel Voss, Tadeusz Zwiefka |
||||
|
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Luis de Grandes Pascual, Pascal Durand, Angel Dzhambazki, Jytte Guteland, Heidi Hautala, Stefano Maullu, Angelika Niebler |
||||
|
Заместници (чл. 200, пар. 2), присъствали на окончателното гласуване |
Karoline Graswander-Hainz |
||||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
|
19 |
+ |
|
|
ALDE EFDD GUE/NGL PPE S&D VERTS/ALE |
Jean-Marie Cavada, Antonio Marinho e Pinto Joëlle Bergeron, Kostas Chrysogonos Stefano Maullu, Angelika Niebler, Pavel Svoboda, József Szájer, Axel Voss, Tadeusz Zwiefka, Luis de Grandes Pascual Mady Delvaux, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Karoline Graswander-Hainz, Jytte Guteland, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Evelyn Regner Durand Pascal, Julia Reda |
|
|
2 |
- |
|
|
ENF |
Marie-Christine Boutonnet, Gilles Lebreton |
|
|
1 |
0 |
|
|
ECR |
Angel Dzhambazki |
|
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
|
Заглавие |
Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на наказателното правосъдие (Евроюст) |
||||
|
Позовавания |
C7-0240/2013 – COM(2013)0535 – 2013/0256(COD) |
||||
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
LIBE 14.9.2017 |
|
|
|
|
|
Подпомагащи комисии Дата на обявяване в заседание |
BUDG 14.9.2017 |
CONT |
JURI |
|
|
|
Неизказани становища Дата на решението |
BUDG 26.9.2017 |
|
|
|
|
|
Докладчици Дата на назначаване |
Axel Voss 25.9.2017 |
|
|
|
|
|
Разглеждане в комисия |
22.3.2017 |
26.6.2017 |
25.9.2017 |
19.10.2017 |
|
|
Дата на приемане |
19.10.2017 |
|
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
51 5 0 |
|||
|
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Asim Ahmedov Ademov, Jan Philipp Albrecht, Gerard Batten, Heinz K. Becker, Michał Boni, Caterina Chinnici, Daniel Dalton, Rachida Dati, Cornelia Ernst, Laura Ferrara, Raymond Finch, Ana Gomes, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Jussi Halla-aho, Monika Hohlmeier, Sophia in 't Veld, Eva Joly, Dietmar Köster, Barbara Kudrycka, Cécile Kashetu Kyenge, Marju Lauristin, Juan Fernando López Aguilar, Monica Macovei, Roberta Metsola, Claude Moraes, Alessandra Mussolini, József Nagy, Péter Niedermüller, Soraya Post, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Helga Stevens, Traian Ungureanu, Bodil Valero, Harald Vilimsky, Kristina Winberg, Tomáš Zdechovský, Auke Zijlstra |
||||
|
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Anna Maria Corazza Bildt, Ignazio Corrao, Gérard Deprez, Lívia Járóka, Dennis de Jong, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Andrejs Mamikins, Angelika Mlinar, Kati Piri, Jaromír Štětina, Axel Voss |
||||
|
Заместници (чл. 200, пар. 2), присъствали на окончателното гласуване |
Josu Juaristi Abaunz, Sabine Lösing, Kaja Kallas, Francis Zammit Dimech, Janusz Zemke |
||||
|
Дата на внасяне |
20.10.2017 |
||||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
|
51 |
+ |
|
|
ALDE |
Gérard Deprez, Nathalie Griesbeck, Sophia in 't Veld, Kaja Kallas, Angelika Mlinar |
|
|
ECR |
Daniel Dalton, Jussi Halla-aho, Monica Macovei, Helga Stevens |
|
|
EFDD |
Ignazio Corrao, Laura Ferrara, |
|
|
GUE/NGL |
Cornelia Ernst, Dennis de Jong, Josu Juaristi Abaunz, Sabine Lösing |
|
|
PPE |
Asim Ahmedov Ademov, Heinz K. Becker, Michał Boni, Anna Maria Corazza Bildt, Rachida Dati, Monika Hohlmeier, Lívia Járóka, Barbara Kudrycka, Roberta Metsola, Alessandra Mussolini, József Nagy, Csaba Sógor, Jaromír Štětina, Traian Ungureanu, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tomáš Zdechovský |
|
|
S&D |
Caterina Chinnici, Ana Gomes, Sylvie Guillaume, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Cécile Kashetu Kyenge, Dietmar Köster, Marju Lauristin, Juan Fernando López Aguilar, Andrejs Mamikins, Claude Moraes, Péter Niedermüller, Kati Piri, Soraya Post, Birgit Sippel, Janusz Zemke |
|
|
Verts/ALE |
Jan Philipp Albrecht, Eva Joly, Judith Sargentini, Bodil Valero |
|
|
5 |
- |
|
|
EFDD |
Gerard Batten, Raymond Finch, Kristina Winberg |
|
|
ENF |
Harald Vilimsky, Auke Zijlstra |
|
|
0 |
0 |
|
|
|
|
|
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“