MIETINTÖ ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta
2.2.2018 - (COM(2016)0750 – C8-0496/2017 – 2016/0392(COD)) - ***I
Ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunta
Esittelijä: Pilar Ayuso
LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI
ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta
(COM(2016)0750 – C8-0496/2017 – 2016/0392(COD))
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)
Euroopan parlamentti, joka
– ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (COM(2016)0750),
– ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 ja 43 artiklan 2 kohdan sekä 114 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C8-0496/2017),
– ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan,
– ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 29. maaliskuuta 2017 antaman lausunnon[1],
– ottaa huomioon työjärjestyksen 59 artiklan,
– ottaa huomioon ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan mietinnön sekä kansainvälisen kaupan valiokunnan sekä maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan lausunnot (A8-0021/2018),
1. vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;
2. pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se korvaa ehdotuksensa, muuttaa sitä huomattavasti tai aikoo muuttaa sitä huomattavasti;
3. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.
Tarkistus 1 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 3 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(3) Tislattuihin alkoholijuomiin sovellettavilla toimenpiteillä olisi pyrittävä parantamaan kuluttajansuojaa, estämään vilpilliset menettelyt ja edistämään markkinoiden avoimuutta ja tervettä kilpailua. Niillä olisi suojattava unionin tislattujen alkoholijuomien maine, jonka ne ovat saavuttaneet unionissa ja maailmanmarkkinoilla, ottamalla jatkossakin huomioon tislattujen alkoholijuomien tuotannossa sovelletut perinteiset käytännöt ja lisääntynyt kuluttajansuojan ja tiedotuksen tarve. Myös tekniset innovaatiot olisi otettava huomioon tislattujen alkoholijuomien osalta silloin, kun niillä voidaan parantaa tuotteiden laatua, edellyttäen ettei tällä ole vaikutusta asianomaisten tislattujen alkoholijuomien perinteisiin ominaispiirteisiin. Tislattujen alkoholijuomien tuotanto on vahvasti kytköksissä maatalousalaan. Tämä tuotannonala tarjoaa merkittävän myyntikanavan unionin maataloustuotteille, minkä lisäksi kytkös on ratkaisevassa asemassa unionissa tuotettujen tislattujen alkoholijuomien laadun ja maineen kannalta. Tätä vahvaa kytköstä maatalousalaan olisi sen vuoksi korostettava oikeuskehyksessä. |
(3) Tislattuihin alkoholijuomiin sovellettavilla toimenpiteillä olisi pyrittävä parantamaan kuluttajansuojaa, poistamaan tiedon epäsymmetriaa, estämään vilpilliset menettelyt ja edistämään markkinoiden avoimuutta ja tervettä kilpailua. Niillä olisi suojattava unionin tislattujen alkoholijuomien maine, jonka ne ovat saavuttaneet unionissa ja maailmanmarkkinoilla, ottamalla jatkossakin huomioon tislattujen alkoholijuomien tuotannossa sovelletut perinteiset käytännöt ja lisääntynyt kuluttajansuojan ja tiedotuksen tarve. Myös tekniset innovaatiot olisi otettava huomioon tislattujen alkoholijuomien osalta silloin, kun niillä voidaan parantaa tuotteiden laatua, edellyttäen ettei tällä ole vaikutusta asianomaisten tislattujen alkoholijuomien perinteisiin ominaispiirteisiin. Tislattujen alkoholijuomien tuotantoa säädellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 178/20061 a, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1169/20111 b ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2017/6251 c, ja se on vahvasti kytköksissä maatalousalaan. Tämä tuotannonala tarjoaa merkittävän myyntikanavan unionin maataloustuotteille, minkä lisäksi kytkös on ratkaisevassa asemassa unionissa tuotettujen tislattujen alkoholijuomien laadun, turvallisuuden ja maineen kannalta. Tätä vahvaa kytköstä maatalouselintarvikealaan olisi sen vuoksi korostettava oikeuskehyksessä. | |||||||||||||||
|
____________________________ | |||||||||||||||
|
1 a Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä. | |||||||||||||||
|
1 b Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta. | |||||||||||||||
|
1 c Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/625, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2017, virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta. | |||||||||||||||
Tarkistus 2 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 3 a kappale (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(3 a) Tislattuihin alkoholijuomiin sovellettavat toimenpiteet muodostavat erityistapauksen maatalouselintarvikealaa koskeviin yleisiin sääntöihin verrattuna. Niiden erityispiirteet liittyvät siihen, että ylläpidetään perinteisten tuotantomenetelmien elinvoimaisuutta, säilytetään tislattujen alkoholijuomien tiivis yhteys maatalousalaan, käytetään korkealaatuisia tuotteita ja sitoudutaan kuluttajien turvallisuuden suojeluun, josta tislattujen alkoholijuomien ala ei aio koskaan luopua. | |||||||||||||||
Tarkistus 3 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 4 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(4) Tislattuja alkoholijuomia koskevassa lainsäädännössä sovellettavan yhdenmukaisen lähestymistavan varmistamiseksi tässä asetuksessa olisi esitettävä selkeät kriteerit, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien määritelmää, esittelyä ja merkintöjä sekä maantieteellisten merkintöjen suojaamista. Siinä olisi myös vahvistettava säännöt, jotka koskevat etyylialkoholin tai maatalousperäisten tisleiden käyttöä alkoholijuomien tuotannossa ja tislattujen alkoholijuomien myyntinimitysten käyttöä elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä. |
(4) Tislattuja alkoholijuomia koskevassa lainsäädännössä sovellettavan yhdenmukaisen lähestymistavan varmistamiseksi tässä asetuksessa olisi esitettävä selkeät kriteerit, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien määritelmää, esittelyä ja merkintöjä sekä maantieteellisten merkintöjen suojaamista, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta unionin virallisten kielten ja kirjaimistojen moninaisuuteen. Siinä olisi myös vahvistettava säännöt, jotka koskevat etyylialkoholin tai maatalousperäisten tisleiden käyttöä alkoholijuomien tuotannossa ja tislattujen alkoholijuomien myyntinimitysten käyttöä elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä. | |||||||||||||||
Tarkistus 4 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 13 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(13) Jotta kuluttajat saisivat asianmukaista tietoa, olisi vahvistettava säännökset, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien esittelyä ja merkintöjä, kun tislattuja alkoholijuomia pidetään sekoituksina. |
(13) Jotta kuluttajat saisivat asianmukaista tietoa, kuten asetuksessa (EU) N:o 1169/2011 on säädetty, olisi vahvistettava säännökset, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien esittelyä ja merkintöjä, kun tislattuja alkoholijuomia pidetään sekoituksina. | |||||||||||||||
Tarkistus5 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 15 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(15) Joissakin tapauksissa elintarvikealan toimijat voivat joutua ilmoittamaan tai haluta ilmoittaa tislatun alkoholijuoman alkuperän kiinnittääkseen kuluttajien huomion tuotteidensa ominaisuuksiin. Myös tällaisten tietojen olisi oltava yhdenmukaisten kriteerien mukaisia. Sen vuoksi olisi vahvistettava erityissäännökset, jotka koskevat alkuperämaan tai lähtöpaikan mainitsemista tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä. |
(15) Joissakin tapauksissa elintarvikealan toimijat voivat joutua ilmoittamaan tai haluta ilmoittaa tislatun alkoholijuoman alkuperän kiinnittääkseen kuluttajien huomion tuotteidensa ominaisuuksiin. Sen vuoksi olisi vahvistettava erityissäännökset, jotka koskevat alkuperämaan tai lähtöpaikan mainitsemista tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä. | |||||||||||||||
Tarkistus 6 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 17 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(17) On tärkeää ottaa asianmukaisesti huomioon teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus, jäljempänä ’TRIPS-sopimus’, ja erityisesti sen 22 ja 23 artikla, sekä tullitariffeja ja kauppaa koskeva yleissopimus, jäljempänä ’GATT-sopimus’, jotka on hyväksytty neuvoston päätöksellä 94/800/EY12. |
(17) Maantieteellisten merkintöjen suojaamiseksi on tärkeää ottaa asianmukaisesti huomioon teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus, jäljempänä ’TRIPS-sopimus’, ja erityisesti sen 22 ja 23 artikla, sekä tullitariffeja ja kauppaa koskeva yleissopimus, jäljempänä ’GATT-sopimus’, jotka on hyväksytty neuvoston päätöksellä 94/800/EY12. Suojaamisen edistämiseksi ja väärennösten torjumiseksi entistä tehokkaammin tällaista suojaamista olisi sovellettava myös tuotteisiin, jotka kulkevat unionin tullialueen kautta. | |||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||
12 Neuvoston päätös 94/800/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa (EYVL L 336, 23.12.1994, s. 1). |
12 Neuvoston päätös 94/800/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa (EYVL L 336, 23.12.1994, s. 1). | |||||||||||||||
Tarkistus 7 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 18 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1151/201213 ei sovelleta tislattuihin alkoholijuomiin. Sen vuoksi olisi vahvistettava tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevat säännöt. Komission olisi rekisteröitävä maantieteelliset merkinnät, jotka osoittavat tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään. |
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1151/201213 ei sovelleta tislattuihin alkoholijuomiin. Sen vuoksi olisi vahvistettava tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevat säännöt. Komission olisi rekisteröitävä maantieteelliset merkinnät, jotka osoittavat tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine, perinteiset valmistus- ja tuotantomenetelmät tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään. | |||||||||||||||
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||
13 Euroopan parlamentin ja komission asetus (EU) N:o 1151/2012, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1). |
13 Euroopan parlamentin ja komission asetus (EU) N:o 1151/2012, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1). | |||||||||||||||
Tarkistus 8 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 18 a kappale (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(18 a) Sellaisiin alkoholijuomiin, joilla on maantieteellinen merkintä ja jotka on valmistettu viineistä, joilla ei ole tämän säädöksen mukaisesti suojattua ja rekisteröityä alkuperämerkintää, olisi sovellettava samoja tuotantopotentiaalin hallintavälineitä kuin niihin alkoholijuomiin, jotka ovat saatavilla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/20131 a mukaisesti. | |||||||||||||||
|
_______________________ | |||||||||||||||
|
1 a Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Esittelijä ehdottaa, että asetus mukautetaan Euroopan parlamentin maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan 3. toukokuuta 2017 hyväksymään lausuntoluonnokseen nk. koontiasetusta koskevasta ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 9 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 19 kappale | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Tarkistus 10 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 20 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(20) Jäsenvaltioiden viranomaisten olisi oltava vastuussa tämän asetuksen noudattamisen varmistamisesta, ja komission olisi voitava valvoa asetuksen noudattamista ja todentaa se. Sen vuoksi komission ja jäsenvaltioiden olisi toimitettava toisilleen asiaankuuluvat tiedot. |
(20) Tislattujen alkoholijuomien alan maineen ja arvon ylläpitämiseksi on tärkeää säilyttää korkea laatutaso. Jäsenvaltioiden viranomaisten olisi oltava vastuussa sen varmistamisesta, että taso säilytetään tätä asetusta noudattamalla. Komission olisi kuitenkin voitava valvoa asetuksen noudattamista ja todentaa se, jotta voidaan varmistaa, että sitä sovelletaan yhdenmukaisesti. Sen vuoksi komission ja jäsenvaltioiden olisi toimitettava toisilleen asiaankuuluvat tiedot. | |||||||||||||||
Tarkistus 11 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 21 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(21) Jäsenvaltioiden olisi laatupolitiikkaa soveltaessaan voitava antaa tislattujen alkoholijuomien korkean laatutason ja alan monipuolisuuden mahdollistamiseksi tässä asetuksessa säädettyjä sääntöjä tiukempia sääntöjä, jotka koskevat niiden alueella tuotettujen tislattujen alkoholijuomien määritelmiä, esittelyä ja merkintöjä. |
(21) Jäsenvaltioiden olisi laatupolitiikkaa soveltaessaan voitava antaa tislattujen alkoholijuomien korkean laatutason ja alan monipuolisuuden mahdollistamiseksi tässä asetuksessa säädettyjä sääntöjä tiukempia sääntöjä, jotka koskevat niiden alueella tuotettujen tislattujen alkoholijuomien tuotantoa, määritelmiä, esittelyä ja merkintöjä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämä muutos toisi johdanto-osaan sanan ’tuotanto’, mikä tekisi siitä yhdenmukaisen asetusehdotuksen muiden osien kanssa. | ||||||||||||||||
Tarkistus 12 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 21 a kappale (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(21 a) Maaliskuussa 2017 alkoholijuomien ainesosaluetteloa ja ravintoarvoilmoitusta koskevista pakollisista merkinnöistä antamassaan kertomuksessa komissio totesi, ettei se ollut havainnut puolueettomia perusteita, joilla voitaisiin perustella alkoholijuomien ainesosia koskevien tietojen ja ravintoarvotietojen puuttuminen, ja kehotti alaa esittämään vuoden kuluessa itsesääntelyä koskevan ehdotuksen, jonka tarkoitus olisi antaa tietoja kaikkien alkoholijuomien ainesosista ja ravintoarvoista. Kuluttajansuojan korkean tason takaamiseksi itsesääntelyyn perustuvan lähestymistavan pitäisi taata vähintään se, että ainesosat ja ravintoarvot ilmoitetaan etiketeissä ja että nämä tiedot ovat asetuksessa (EU) N:o 1169/2011 vahvistettujen, vapaaehtoisia elintarviketietoja koskevien vaatimusten mukaisia. Komission olisi arvioitava alan ehdotusta kertomuksessa, johon liitetään tarvittaessa lainsäädäntöehdotus. | |||||||||||||||
Tarkistus 13 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 22 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(22) Jotta voidaan ottaa huomioon kuluttajien muuttuvat tarpeet, teknologinen kehitys, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehitys, tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarve, perinteiset vanhentamisprosessit ja – poikkeustapauksissa – kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö ja jotta voidaan varmistaa maantieteellisten merkintöjen suojaaminen, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä sellaisten muutosten ja poikkeusten osalta, jotka koskevat seuraavia: tämän asetuksen I luvussa tarkoitetut tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevat tekniset määritelmät ja vaatimukset, joitakin tämän asetuksen I luvussa tarkoitettuja tislattuja alkoholijuomia koskevat erityissäännöt, tämän asetuksen II luvussa tarkoitetut merkinnät ja esittely, tämän asetuksen III luvussa tarkoitetut maantieteelliset merkinnät sekä tämän asetuksen IV luvussa tarkoitetut tarkastukset ja tietojenvaihto. |
(22) Jotta voidaan ottaa huomioon kuluttajien muuttuvat tarpeet, teknologinen kehitys, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehitys, tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarve, perinteiset vanhentamisprosessit ja – poikkeustapauksissa – kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö ja jotta voidaan varmistaa maantieteellisten merkintöjen täysimääräinen suojaaminen, samalla kun otetaan huomioon perinteisten käytäntöjen merkitys, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä sellaisten muutosten ja poikkeusten osalta, jotka koskevat seuraavia: tämän asetuksen I luvussa tarkoitetut tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevat tekniset määritelmät ja vaatimukset, joitakin tämän asetuksen I luvussa tarkoitettuja tislattuja alkoholijuomia koskevat erityissäännöt, tämän asetuksen II luvussa tarkoitetut merkinnät ja esittely, tämän asetuksen III luvussa tarkoitetut maantieteelliset merkinnät sekä tämän asetuksen IV luvussa tarkoitetut tarkastukset ja tietojenvaihto. | |||||||||||||||
Tarkistus 14 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 23 kappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(23) Jotta voidaan reagoida nopeasti taloudelliseen ja tekniseen kehitykseen sellaisten tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tislattujen alkoholijuomien osalta, joille ei ole vahvistettu luokkaa tai teknistä eritelmää, komissiolle olisi kuluttajien suojaamiseksi, tuottajien taloudellisten etujen suojaamiseksi ja kyseisten tislattujen alkoholijuomien tiettyjen tuotanto- ja laatuvaatimusten yhdenmukaistamiseksi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä seuraavilta osin: tislattujen alkoholijuomien uusien luokkien lisääminen tietyin edellytyksin tämän asetuksen liitteessä II olevassa I ja II osassa lueteltujen luokkien joukkoon ja vastaavat tekniset eritelmät. |
Poistetaan. | |||||||||||||||
Tarkistus 15 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – johdantokappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
i) suoraan jollakin seuraavista menetelmistä: |
i) suoraan jollakin seuraavista menetelmistä yksittäin tai yhdistelmänä: | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella varmistetaan, että asetuksessa (EY) N:o 110/2008 olevan ”ja/tai”-vaihtoehdon tarjoama joustavuus säilyy. | ||||||||||||||||
Tarkistus 16 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – 2 luetelmakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
– maseroimalla tai käsittelemällä vastaavasti kasviperäisiä aineita maatalousperäisessä etyylialkoholissa, maatalousperäisessä tisleessä tai tässä asetuksessa tarkoitetussa tislatussa alkoholijuomassa tai tällaisten tislattujen alkoholijuomien sekoituksessa, |
– maseroimalla tai käsittelemällä vastaavasti kasviperäisiä aineita maatalousperäisessä etyylialkoholissa, maatalousperäisessä tisleessä tai tässä asetuksessa tarkoitetussa tislatussa alkoholijuomassa tai tällaisten tislattujen alkoholijuomien yhdistelmässä, | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella vältetään mahdollinen 2 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa olevaa sekoituksen määritelmää koskeva epäselvyys. | ||||||||||||||||
Tarkistus 17 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – 3 luetelmakohta – johdantokappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
– lisäämällä maatalousperäiseen etyylialkoholiin, maatalousperäiseen tisleeseen tai tislattuun alkoholijuomaan jotakin seuraavista: |
– lisäämällä maatalousperäiseen etyylialkoholiin, maatalousperäiseen tisleeseen tai tislattuun alkoholijuomaan yhden tai useamman seuraavista: | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
”Tislatun alkoholijuoman” määritelmää ei ole tuotu asianmukaisesti asetuksesta (EY) N:o 110/2008 ja sen täytäntöönpanoasetuksesta (EY) N:o 716/2013. Esittelijä ehdottaa joidenkin asetuksesta (EY) N:o 110/2008 peräisin olevien määritelmien korjaamista. | ||||||||||||||||
Tarkistus 18 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – ii alakohta – johdantokappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
ii) lisäämällä tislattuun alkoholijuomaan jotakin seuraavista: |
ii) lisäämällä tislattuun alkoholijuomaan yksittäin tai yhdistelmänä jotakin seuraavista: | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella varmistetaan, että asetuksessa (EY) N:o 110/2008 olevan ”ja/tai”-vaihtoehdon tarjoama joustavuus säilyy. | ||||||||||||||||
Tarkistus 19 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – ii alakohta – 4 a luetelmakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
– juomat; | |||||||||||||||
Tarkistus 20 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 3 alakohta – johdantokappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
3) ’sekoituksella’ liitteessä II olevassa I osassa lueteltua tai maantieteellisellä merkinnällä varustettua tislattua alkoholijuomaa, johon on sekoitettu jotakin seuraavista: |
3) ’sekoituksella’ liitteessä II olevassa I osassa lueteltua tai maantieteellisellä merkinnällä varustettua tislattua alkoholijuomaa, johon on sekoitettu yhtä tai useampia seuraavista: | |||||||||||||||
Tarkistus 21 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 3 alakohta – b a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
b a) maatalousperäinen etyylialkoholi; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Esittelijä ehdottaa sekoituksen määritelmän selkeyttämistä, merkintöjä koskevien sääntöjen yksinkertaistamista ja asetuksen muuttamista sellaiseksi, että toimijoiden ja tarkastuspalveluiden olisi helpompaa soveltaa sitä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 22 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 4 alakohta – johdantokappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
4) ’yhdistetyllä ilmaisulla’ liitteessä II olevassa I osassa säädetyn tislatun alkoholijuoman myyntinimityksessä esiintyvien ilmaisujen tai tislattua alkoholijuomaa, josta kaikki lopputuotteen alkoholi on peräisin, kuvaavassa maantieteellisessä merkinnässä esiintyvien ilmaisujen ja jonkin seuraavista yhdistelmää: |
4) ’yhdistetyllä ilmaisulla’ liitteessä II olevassa I osassa säädetyn tislatun alkoholijuoman myyntinimityksessä esiintyvien ilmaisujen tai tislattua alkoholijuomaa, josta kaikki lopputuotteen alkoholi on peräisin, kuvaavassa maantieteellisessä merkinnässä esiintyvien ilmaisujen ja jonkin tai joidenkin seuraavista yhdistelmää: | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
”Tislatun alkoholijuoman” määritelmää ei ole tuotu asianmukaisesti asetuksesta (EY) N:o 110/2008 ja sen täytäntöönpanoasetuksesta (EY) N:o 716/83. Esittelijä ehdottaa joidenkin asetuksesta (EY) N:o 110/2008 peräisin olevien määritelmien korjaamista. | ||||||||||||||||
Tarkistus 23 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 6 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
6) ’maantieteellisellä merkinnällä’ mainintaa, joka osoittaa tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos kyseisen tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään; |
6) ’maantieteellisellä merkinnällä’ tämän asetuksen mukaisesti rekisteröityä nimeä, joka osoittaa tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos kyseisen tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään; | |||||||||||||||
Tarkistus 24 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 7 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
7) ’tuote-eritelmällä’ maantieteellisen merkinnän suojahakemukseen liitettyä asiakirjaa, joka sisältää eritelmän, jonka mukainen tislatun alkoholijuoman on oltava; |
7) ’tuote-eritelmällä’ maantieteellisen merkinnän suojahakemukseen liitettyä asiakirjaa, joka sisältää eritelmän, jonka mukainen tislatun alkoholijuoman on oltava ja joka vastaa asetuksessa (EY) N:o 110/2008 tarkoitettua ”teknistä asiakirjaa”; | |||||||||||||||
Tarkistus 25 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 11 a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
11 a) ’ryhmällä’ tislattujen alkoholijuomien valmistajien, käsittelijöiden tai maahantuojien, jotka järjestäytyvät alakohtaisesti ja joilla on merkittävää liikevaihtoa, yhteenliittymää; | |||||||||||||||
Tarkistus 26 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 11 b alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
11 b) ’maatalousperäisellä’ tuotetta, joka on saatu SEUT-sopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista tai käymistietä valmistetuista alkoholijuomista, jotka ovat peräisin yksinomaan tällaisista tuotteista. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Nykyisessä asetuksessa N:o 110/2008 sallitaan viinistä saadun alkoholin käyttäminen tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa, koska viini on lueteltu maataloustuotteena sopimuksen liitteessä I (kohta 22.05). Tällä muutoksella mahdollistettaisiin myös muista käymistietä valmistetuista alkoholijuomista, jotka on valmistettu yksinomaan liitteessä I luetelluista maataloustuotteista, saadun alkoholin käyttäminen, mikä ei tällä hetkellä ole sallittua. | ||||||||||||||||
Tarkistus 27 Ehdotus asetukseksi 3 artikla – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
1. Alkoholin, jota käytetään alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava maatalousperäistä etyylialkoholia. |
1. Alkoholin, jota käytetään tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava maatalousperäistä tai oluesta valmistettua etyylialkoholia. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella pyritään yhdenmukaisuuteen asetuksen (EY) N:o 110/2008 kanssa. Tämä asetus koskee tislattuja alkoholijuomia. Muista alkoholijuomista on annettu alakohtaista lainsäädäntöä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 28 Ehdotus asetukseksi 3 artikla – 2 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
2. Tisleen, jota käytetään alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava yksinomaan maatalousperäistä. |
2. Tisleen, jota käytetään tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava yksinomaan maatalousperäistä tai oluesta valmistettua. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella pyritään yhdenmukaisuuteen asetuksen (EY) N:o 110/2008 kanssa. Tämä asetus koskee tislattuja alkoholijuomia. Muista alkoholijuomista on annettu alakohtaista lainsäädäntöä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 29 Ehdotus asetukseksi 3 artikla – 2 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
2 a. Kun pidetään kaupan etyylialkoholia tai maatalousperäisiä tisleitä, niiden valmistuksessa käytetyt raaka-aineet on eriteltävä sähköisissä liiteasiakirjoissa. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksessa ehdotetaan, että mukana olevissa sähköisissä liiteasiakirjoissa täsmennetään, mitkä ovat etyylialkoholin tai maatalousperäisen tisleen valmistuksessa käytettävät raaka-aineet. Näitä tuotteita voidaan nimittäin käyttää myös muiden sellaisten alkoholijuomien valmistuksessa, joissa on käytettävä yksinomaan tietyistä raaka-aineista valmistettua alkoholia tai tislettä, kuten Brandyn valmistuksessa käytettävä viinitisle. Raaka-aineiden ilmoittaminen takaa siis täyden jäljitettävyyden ja estää lainsäädännön kiertämisen. | ||||||||||||||||
Tarkistus 30 Ehdotus asetukseksi 4 artikla – 1 kohta – e alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
e) ne on makeutettu yksinomaan liitteessä I olevan 3 kohdan mukaisesti ja tuotteen loppumaun pyöristämiseksi. |
e) niitä ei ole makeutettu muuten kuin tuotteen loppumaun pyöristämiseksi. Makeuttavien tuotteiden enimmäispitoisuus inverttisokerina ilmaistuna ei saa ylittää kullekin luokalle liitteessä II asetettua kynnysarvoa. | |||||||||||||||
Tarkistus 31 Ehdotus asetukseksi 4 artikla – 2 kohta – e alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
e) olla tuotteen erityisominaisuuksien saavuttamiseksi makeutettuja liitteessä I olevan 3 kohdan mukaisesti ja ottaen huomioon jäsenvaltioiden asianomainen lainsäädäntö. |
e) olla makeutettuja. | |||||||||||||||
Tarkistus 32 Ehdotus asetukseksi 4 artikla – 3 kohta – e alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
e) olla tuotteen erityisominaisuuksien saavuttamiseksi makeutettuja liitteessä I olevan 3 kohdan mukaisesti. |
e) olla makeutettuja. | |||||||||||||||
Tarkistus 33 Ehdotus asetukseksi 5 artikla | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
5 artikla |
5 artikla | |||||||||||||||
Siirretty säädösvalta |
Siirretty säädösvalta | |||||||||||||||
1. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat |
1. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat | |||||||||||||||
a) liitteessä I säädettyjen teknisten määritelmien muuttamista; |
a) liitteessä I säädettyjen teknisten määritelmien muuttamista; | |||||||||||||||
b) liitteessä II olevassa I osassa lueteltuja tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevien vaatimusten ja tiettyjä liitteessä II olevassa II osassa lueteltuja tislattuja alkoholijuomia koskevien erityissääntöjen muuttamista. |
| |||||||||||||||
Ensimmäisen kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen delegoitujen säädösten on rajoituttava vain sellaisiin osoitettuihin tarpeisiin vastaamiseen, jotka johtuvat kuluttajien muuttuvista tarpeista, teknologisesta kehityksestä, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksestä tai tuoteinnovoinnin tarpeista. |
Ensimmäisen kohdan a alakohdassa tarkoitettujen delegoitujen säädösten on rajoituttava, samalla kun otetaan huomioon perinteisten käytäntöjen merkitys jäsenvaltioissa, vain sellaisiin osoitettuihin tarpeisiin vastaamiseen, jotka johtuvat kuluttajien muuttuvista tarpeista, teknologisesta kehityksestä, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksestä tai tuoteinnovoinnin tarpeista. | |||||||||||||||
2. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti sellaisia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien uusien luokkien lisäämistä liitteeseen II. |
| |||||||||||||||
Uusi luokka voidaan lisätä seuraavin edellytyksin: |
| |||||||||||||||
a) tislatun alkoholijuoman kaupan pitäminen tietyllä nimellä ja tiettyjen yhdenmukaisten teknisten eritelmien mukaisesti on taloudelliselta ja tekniseltä kannalta tarpeen kuluttajien ja tuottajien etujen suojaamiseksi; |
| |||||||||||||||
b) tislatulla alkoholijuomalla on merkittävä markkinaosuus vähintään yhdessä jäsenvaltiossa; |
| |||||||||||||||
c) valitun nimen on joko oltava yleisesti käytössä oleva nimi, tai jos tämä ei ole mahdollista, nimen on oltava kuvaava ja siinä on erityisesti viitattava kyseisen tislatun alkoholijuoman tuotannossa käytettävään raaka-aineeseen; |
| |||||||||||||||
d) on vahvistettava uuteen luokkaan liittyvät tekniset eritelmät, jotka perustuvat nykyisen laadun arviointiin ja unionin markkinoilla käytettäviin tuotantoparametreihin. Teknisiä eritelmiä vahvistettaessa noudatetaan sovellettavaa unionin kuluttajansuojalainsäädäntöä ja otetaan huomioon mahdolliset asiaankuuluvat kansainväliset standardit. Niillä on varmistettava terve kilpailu unionin tuottajien kesken ja unionin tislattujen alkoholijuomien hyvä maine. |
| |||||||||||||||
3. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti myös delegoituja säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksia liitteessä I vahvistettujen teknisten määritelmien mukaisista vaatimuksista, liitteessä II olevassa I osassa lueteltuja tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevista vaatimuksista sekä tiettyjä liitteessä II olevassa II osassa lueteltuja tislattuja alkoholijuomia koskevista erityissäännöistä, kun kyseessä ovat poikkeustapaukset, joissa kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö edellyttää sitä. |
3. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti myös delegoituja säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksia liitteessä I vahvistettujen teknisten määritelmien mukaisista vaatimuksista, liitteessä II olevassa I osassa lueteltuja tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevista vaatimuksista sekä tiettyjä liitteessä II olevassa II osassa lueteltuja tislattuja alkoholijuomia koskevista erityissäännöistä, kun kyseessä ovat poikkeustapaukset, joissa kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö edellyttää sitä. | |||||||||||||||
Tarkistus 34 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 1 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
1 a. Raaka-aineiden tai kasvien nimiä, jotka on varattu nimityksiksi tietyille tislattujen alkoholijuomien tuoteluokille, saa käyttää kaikkien elintarvikkeiden, tislatut alkoholijuomat mukaan luettuna, nimityksissä ja esittelyssä, edellyttäen että erityisesti tislattujen alkoholijuomien kohdalla taataan, ettei kuluttajia johdeta harhaan. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tislattuja alkoholijuomia koskevassa EU:n lainsäädännössä varataan esimerkiksi nimitykset ”Enzian” (gentian), ”Kirsch” (kirsikka) ja ”Kümmel” (kumina) tietyille tislattujen alkoholijuomien luokille. Raaka-aineita tai kasvien nimiä käytetään useiden sellaisten elintarvikkeiden kohdalla, jotka eivät ole tislattuja alkoholijuomia, kuten gentiantee tai kirsikkakakku. Myös tislattujen alkoholijuomien alalla on oltava mahdollista mainita etiketissä esimerkiksi ainesosa gentian, jota käytetään erään yrttiliköörin valmistuksessa. | ||||||||||||||||
Tarkistus 35 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 3 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
3. Jos tislattu alkoholijuoma täyttää vahvistetut vaatimukset useamman kuin yhden liitteessä II olevan I osassa mainittujen tislattujen alkoholijuomien luokkien 15–47 osalta, sitä voidaan myydä yhdellä tai useammalla asianomaisella myyntinimityksellä, joista säädetään kyseisissä luokissa. |
3. Jos tislattu alkoholijuoma täyttää vahvistetut vaatimukset useamman kuin yhden liitteessä II olevan I osassa lueteltujen tislattujen alkoholijuomien osalta, se voidaan saattaa markkinoille yhdellä tai useammalla myyntinimityksellä, joista säädetään kyseisissä luokissa. | |||||||||||||||
Tarkistus 36 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – johdantokappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Jos myyntinimitystä täydennetään tai se korvataan ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisesti, kyseisessä alakohdassa tarkoitettua maantieteellistä merkintää voi täydentää joko |
Jos virallista nimeä täydennetään tai se korvataan ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisesti, kyseisessä alakohdassa tarkoitettua maantieteellistä merkintää voi täydentää joko | |||||||||||||||
Tarkistus 37 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) ilmaisuilla, jotka olivat jo 20 päivänä helmikuuta 2008 käytössä 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen olemassa olevien maantieteellisten merkintöjen osalta; tai |
a) ilmaisuilla, jotka olivat jo 20 päivänä helmikuuta 2008 käytössä 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen olemassa olevien maantieteellisten merkintöjen osalta, mukaan lukien ilmaisut, joita jäsenvaltioissa on perinteisesti käytetty ilmaisemaan, että tuotteella on kansallisen lainsäädännön nojalla suojattu alkuperänimitys; tai | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Esittelijä ehdottaa, että kunkin jäsenvaltion omien laatusuojajärjestelmien kunnioittaminen turvataan. | ||||||||||||||||
Tarkistus 38 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – b alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
b) ilmaisuilla, jotka mainitaan asianomaisessa tuote-eritelmässä. |
b) millä tahansa ilmaisuilla, jotka sallitaan asianomaisessa tuote-eritelmässä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Teknisen asiakirjan Irish Poteen / Irish Poéitín osassa 9 sallitaan joko Irish Poéitínin tai Irish Poteenin käyttö. Tämä tarkistus tehdään, jotta asetus olisi johdonmukainen teknisen asiakirjan kanssa ja säilytettäisiin tämä mahdollisuus käyttää jompaakumpaa kirjoitusasua. | ||||||||||||||||
Tarkistus 39 Ehdotus asetukseksi 9 artikla – 1 kohta – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) elintarvikkeen tuotannossa käytetty alkoholi on peräisin yksinomaan yhdistetyssä ilmaisussa tai viittauksessa/viittauksissa tarkoitetusta tislatusta alkoholijuomasta, lukuun ottamatta etyylialkoholia, jota voi sisältyä kyseisen elintarvikkeen tuotannossa käytettäviin aromeihin; ja |
a) elintarvikkeen tuotannossa käytetty alkoholi on peräisin yksinomaan yhdistetyssä ilmaisussa tai viittauksessa/viittauksissa tarkoitetusta tislatusta alkoholijuomasta, lukuun ottamatta maatalousperäistä etyylialkoholia, jota voidaan käyttää kyseisen elintarvikkeen tuotannossa käytettävien aromien kantaja-aineena; ja | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Asetuksessa pitäisi taata erikseen, että ainoastaan maatalousperäistä etyylialkoholia voidaan käyttää elintarvikkeen tuotannossa mahdollisesti käytettävien aromien kantaja-aineena ja että se sallitaan ainoastaan aromien kantaja-aineena eikä sitä voida käyttää sellaisenaan. | ||||||||||||||||
Tarkistus 40 Ehdotus asetukseksi 9 artikla – 5 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
5. Elintarvikkeen esittelyssä viittaus tislatun alkoholijuoman luokkaan tai maantieteelliseen merkintään ei saa olla samalla rivillä myyntinimityksen kanssa. Alkoholijuomien esittelyssä viittauksen kirjasinlajin on oltava myyntinimityksen ja yhdistetyn ilmaisun kirjasinlajia pienempi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan soveltamista. |
5. Elintarvikkeen esittelyssä viittaus tislatun alkoholijuoman luokkaan tai maantieteelliseen merkintään ei saa olla samalla rivillä myyntinimityksen kanssa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 1169/2011 13 artiklan 1 kohdan soveltamista. Alkoholijuomien esittelyssä viittauksen kirjasinlajin on oltava myyntinimityksen ja yhdistetyn ilmaisun kirjasinlajia pienempi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän asetuksen 10 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan soveltamista. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Ks. asetuksen (EU) N:o 1169/2011 13 artiklan 1 kohdan sanamuoto. Ehdotettu teksti on ristiriidassa elintarviketietojen antamista kuluttajille koskevan asetuksen vaatimusten kanssa. Kyseisessä asetuksessa nimenomaan edellytetään, että elintarvikkeita koskevia pakollisia tietoja (muun muassa elintarvikkeen nimi / myyntinimitys) ei saa millään tavalla katkaista. Tässä tapauksessa viittaus on sijoitettava samalle riville myyntinimityksen kanssa. Tämä muutos antaisi elintarvikealan toimijoille oikeusvarmuutta. | ||||||||||||||||
Tarkistus 41 Ehdotus asetukseksi 9 a artikla (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
9 a artikla | |||||||||||||||
|
Merkinnät alkoholia lisättäessä | |||||||||||||||
|
Jos johonkin liitteessä II lueteltuihin luokkiin 1–14 kuuluvaan tislattuun alkoholijuomaan on lisätty alkoholia, kuten tämän asetuksen liitteessä I olevassa 4 kohdassa on määritelty, laimennettuna tai laimentamattomana, kyseisellä alkoholijuomalla on oltava myyntinimitys ”viina”. Sillä ei saa missään esillepanossa olla luokissa 1–14 varattua nimeä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämä vastaa voimassa olevaa lainsäädäntöä eli asetuksen (EY) N:o 110/2008 11 artiklan 1 kohtaa, jonka mukaan neutraalin alkoholin lisääminen tislattuihin väkeviin alkoholijuomiin johtaa siihen, että tislatuille väkeville alkoholijuomille varattua ilmaisua ei saa käyttää merkinnöissä missään kohdassa. | ||||||||||||||||
Tarkistus 42 Ehdotus asetukseksi 10 artikla – 1 kohta – 1 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Sekoituksen myyntinimityksenä on oltava ”tislattu alkoholijuoma”. |
Sekoituksen myyntinimityksenä on oltava ”tislattu alkoholijuoma”, ja se on merkittävä etikettiin selkeästi ja näkyvään kohtaan. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämä muutos takaa, että myyntinimitys merkitään selkeästi; tämä sisältyi edelliseen asetukseen (110/2008). | ||||||||||||||||
Tarkistus 43 Ehdotus asetukseksi 11 artikla – 3 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
3. Tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä voidaan mainita kypsytysaika tai ikä, jos se viittaa nuorimpaan alkoholiainesosaan, ja edellyttäen, että tislattu alkoholijuoma on vanhennettu jäsenvaltion veroviranomaisen tai muun yhtä luotettavan elimen valvonnassa. |
3. Tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä voidaan mainita kypsytysaika tai ikä, jos se viittaa nuorimpaan alkoholiainesosaan, ja edellyttäen, että kaikki tislatun alkoholijuoman vanhentamiseen liittyvät toimet on tehty jäsenvaltion veroviranomaisen tai muun yhtä luotettavan elimen valvonnassa. Komissio hyväksyy julkisen rekisterin, joka sisältää luettelon vanhentamista valvovista elimistä jokaisessa jäsenvaltiossa. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksessa ehdotetaan täsmentämään, että vanhennettuja tuotteita valvotaan jatkuvasti ja tehokkaasti eikä satunnaisesti tai pistokokeilla. Näin pyritään hillitsemään myös vanhennettujen tuotteiden väärennöksiä, koska vanhentaminen tuo tuotteelle lisäarvoa ja koska tällainen säännös suojelee tasapuolisen kilpailun laillisuutta ja loppukäyttäjää. | ||||||||||||||||
Tarkistus 44 Ehdotus asetukseksi 11 artikla – 3 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
3 a. Kun tislatun alkoholijuoman kypsytys- tai vanhentamisaika ilmoitetaan esittelyssä tai merkinnöissä, se on ilmoitettava myös sähköisessä liiteasiakirjassa. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän muutoksen tarkoituksena on varmistaa, että tislattua alkoholijuomaa koskevat olennaiset tiedot, kuten myyntinimitys tai kypsytysaika, merkitään liiteasiakirjoihin, jotta voidaan parantaa jäljitettävyyttä ja estää sopimattomat menettelyt, jotka voivat johtaa toimijoiden välisen kilpailun vääristymiseen tai harhaanjohtavien tietojen antamiseen kuluttajille. | ||||||||||||||||
Tarkistus 45 Ehdotus asetukseksi 11 artikla – 3 b kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
3 b. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 3 kohdassa säädetään, dynaamista eli ns. criaderas y solera -kypsytysmenetelmää käyttäen kypsytetyn brandyn liitteessä II a kuvatulla tavalla laskettu keskimääräinen kypsytysaika voidaan mainita esittelyssä tai merkinnöissä vain sillä edellytyksellä, että brandyn kypsytykseen on sovellettu toimivaltaisen viranomaisen hyväksymää valvontajärjestelmää. Keskimääräinen kypsytysaika on ilmaistava brandyn merkinnöissä vuosina ja siinä on viitattava criaderas y solera ‑kypsytysmenetelmään. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksen tavoitteena on antaa dynaamista, ns. criaderas y solera -kypsytysmenetelmää käyttäville kypsennetyn brandyn tuottajille mahdollisuus ilmoittaa tuotteiden pakkausmerkinnöissä keskimääräinen kypsytysaika vuosina. Toimijaan sovelletaan toimivaltaisen viranomaisen hyväksymää valvontajärjestelmää, jolla varmistetaan määräysten noudattaminen. | ||||||||||||||||
Tarkistus 46 Ehdotus asetukseksi 12 artikla – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
1. Jos tislatun alkoholijuoman alkuperä ilmoitetaan, sen on vastattava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/201316 60 artiklan mukaista alkuperämaata tai ‑aluetta. |
1. Jos tislatun alkoholijuoman alkuperä ilmoitetaan, sen on vastattava paikkaa tai aluetta, jossa tislatulle alkoholijuomalle sen ominaispiirteet ja olennaiset määräävät laatuominaisuudet antava tuotantoprosessivaihe tapahtuu. | |||||||||||||||
__________________ |
| |||||||||||||||
16 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1). |
| |||||||||||||||
Tarkistus 47 Ehdotus asetukseksi 13 artikla – 1 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
Kun on kyse unionissa tuotetusta ja vientiin tarkoitetusta tislatusta alkoholijuomasta, maantieteellisiä merkintöjä ja liitteen II kursiivilla merkittyjä termejä voidaan täydentää käännöksellä, jos tällainen käännös on tuovan maan lakisääteinen vaatimus, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ensimmäisen kohdan soveltamista. | |||||||||||||||
Tarkistus 48 Ehdotus asetukseksi 14 artikla | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
14 artikla |
14 artikla | |||||||||||||||
Suojattua maantieteellistä merkintää koskevan unionin tunnuksen käyttö |
Maantieteellistä merkintää koskevan unionin tunnuksen käyttö | |||||||||||||||
Tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä saa käyttää suojattua maantieteellistä merkintää koskevaa unionin tunnusta. |
Maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä saa käyttää asetuksen (EU) N:o 1151/2012 12 artiklan 7 kohdan mukaisesti hyväksyttyä suojattua maantieteellistä merkintää koskevaa unionin tunnusta. | |||||||||||||||
Tarkistus 49 Ehdotus asetukseksi 16 artikla | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
16 artikla |
16 artikla | |||||||||||||||
Siirretty säädösvalta |
Siirretty säädösvalta | |||||||||||||||
1. Kuluttajien muuttuvien tarpeiden, teknologisen kehityksen, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksen sekä tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarpeen huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia: |
1. Kuluttajien muuttuvien tarpeiden, teknologisen kehityksen, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksen sekä tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarpeen huomioon ottamiseksi, varmistaen samalla kuluttajansuojan ja ottaen huomioon perinteiset käytännöt, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia: | |||||||||||||||
a) yhdistettyjen ilmaisujen tai viittausten ilmoittamista tislattujen alkoholijuomien etiketissä koskevien sääntöjen muuttaminen; |
a) yhdistettyjen ilmaisujen tai viittausten ilmoittamista tislattujen alkoholijuomien etiketissä koskevien sääntöjen muuttaminen; | |||||||||||||||
b) sekoitusten esittelyä ja merkintöjä koskevien sääntöjen muuttaminen; ja |
b) sekoitusten esittelyä ja merkintöjä koskevien sääntöjen muuttaminen; ja | |||||||||||||||
c) tislattujen alkoholijuomien analysoinnissa sovellettavien unionin vertailumenetelmien ajantasaistaminen ja täydentäminen. |
c) tislattujen alkoholijuomien analysoinnissa sovellettavien unionin vertailumenetelmien ajantasaistaminen ja täydentäminen. | |||||||||||||||
2. Jotta voidaan ottaa huomioon jäsenvaltioiden perinteiset vanhentamisprosessit, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat 11 artiklan 3 kohdasta poikkeamista tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä ilmoitettavan kypsytysajan tai iän osalta. |
2. Jotta voidaan ottaa huomioon jäsenvaltioiden perinteiset vanhentamisprosessit, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat 11 artiklan 3 kohdasta poikkeamista tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä ilmoitettavan kypsytysajan tai iän osalta. | |||||||||||||||
3. Poikkeustapauksissa, joissa kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö edellyttää sitä, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksia esittelyä ja merkintöjä koskevista tämän luvun säännöksistä. |
| |||||||||||||||
Tarkistus 50 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
1. Kuka tahansa toimija, joka pitää kaupan tuote-eritelmän mukaisesti tuotettua tislattua alkoholijuomaa, voi käyttää suojattuja maantieteellisiä merkintöjä. |
1. Kuka tahansa toimija, joka pitää kaupan tuote-eritelmän mukaisesti tuotettua tislattua alkoholijuomaa, voi käyttää maantieteellisiä merkintöjä. | |||||||||||||||
Tarkistus 51 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – johdantokappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
2. Suojatut maantieteelliset merkinnät sekä kyseisiä suojattuja nimiä käyttävät, asianomaisen tuote-eritelmän mukaisesti tuotetut tislatut alkoholijuomat on suojattu |
2. Maantieteelliset merkinnät sekä kyseisiä suojattuja nimiä käyttävät, asianomaisen tuote-eritelmän mukaisesti tuotetut tislatut alkoholijuomat on suojattu | |||||||||||||||
Tarkistus 52 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – a alakohta – i alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
i) vastaavissa tuotteissa, jotka eivät ole suojattua nimeä koskevan tuote-eritelmän mukaisia; tai |
i) vastaavissa tuotteissa, jotka eivät ole suojattua nimeä koskevan tuote-eritelmän mukaisia, myös silloin, kun kyse on tuotteiden käytöstä ainesosana; tai | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Esittelijä ehdottaa, että maantieteellisten merkintöjen suojelua vahvistetaan käyttämällä maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetussa asetuksessa (EY) N:o 1151/2012 käytettyä ilmaisua: ”myös silloin, kun kyse on tuotteiden käytöstä ainesosana”. | ||||||||||||||||
Tarkistus 53 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – b alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
b) väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteiden tai palveluiden oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimitys on käännetty tai siihen on liitetty esimerkiksi ilmaisu ”tapa”, ”tyyppi”, ”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”makuinen”, ”kaltainen” tai muu vastaava ilmaisu; |
b) väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteiden tai palveluiden oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimitys on käännetty tai siihen on liitetty esimerkiksi ilmaisu ”tapa”, ”tyyppi”, ”laji”, ”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”makuinen”, ”kaltainen” tai muu vastaava ilmaisu, myös silloin, kun kyse on tuotteiden käytöstä ainesosana; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Esittelijä ehdottaa, että maantieteellisten merkintöjen suojelua vahvistetaan käyttämällä maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetussa asetuksessa (EY) N:o 1151/2012 käytettyä ilmaisua: ”myös silloin, kun kyse on tuotteiden käytöstä ainesosana”. | ||||||||||||||||
Tarkistus 54 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – c alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
c) muilta vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka koskevat tuotteen lähtöpaikkaa, alkuperää, luonnetta tai olennaisia ominaisuuksia, jotka on merkitty sisä- tai ulkopakkaukseen, mainoksiin tai asianomaista tuotetta koskeviin asiakirjoihin, sekä tuotteen pakkaamiselta säiliöön tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan tuotteen alkuperästä; |
c) muilta vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka koskevat tuotteen lähtöpaikkaa, alkuperää, luonnetta, ainesosia tai olennaisia ominaisuuksia, joita käytetään tuotteen esittelyssä tai merkinnöissä tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan tuotteen alkuperästä; | |||||||||||||||
Tarkistus 55 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 3 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
3. Suojatuista maantieteellisistä merkinnöistä ei saa tulla 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yleisnimiä unionissa. |
3. Maantieteellisistä merkinnöistä ei saa tulla 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yleisnimiä unionissa. | |||||||||||||||
Tarkistus 56 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 3 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
3 a. Edellä 2 kappaleessa tarkoitettua maantieteellisten merkintöjen suojaa on sovellettava myös tavaroihin, jotka saapuvat unionin tullialueelle, vaikka niitä ei luovuteta vapaaseen liikkeeseen unionissa. | |||||||||||||||
Tarkistus 57 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 4 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet lopettaakseen suojattujen maantieteellisten merkintöjen 2 kohdassa tarkoitetun lainvastaisen käytön. |
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet lopettaakseen maantieteellisten merkintöjen 2 kohdassa tarkoitetun lainvastaisen käytön. | |||||||||||||||
Tarkistus 58 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 4 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
4 a. Jäsenvaltiot voivat soveltaa maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1308/2013 61–72 artiklassa vahvistettuja säännöksiä alueilla, joilla tuotetaan maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien valmistamiseen soveltuvaa viiniä. Näiden säännösten soveltamiseksi kyseisiä alueita voidaan käsitellä alueina, joilla voidaan tuottaa viinejä, joilla on suojattu alkuperämerkintä tai suojattu maantieteellinen merkintä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksessa ehdotetaan, että asetus mukautetaan Euroopan parlamentin maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan 3 päivänä toukokuuta 2017 hyväksymään lausuntoluonnokseen nk. koontiasetusta koskevasta ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 59 Ehdotus asetukseksi 19 artikla – 1 kohta – e alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
e) kuvaus menetelmästä, jolla tislattu alkoholijuoma saadaan aikaan, ja tarvittaessa aidoista ja muuttumattomista paikallisista menetelmistä, sekä pakkaamiseen liittyvät tiedot, jos hakijaryhmä katsoo sen tarpeelliseksi ja esittää nimenomaan kyseistä tuotetta koskevat riittävät perusteet sen osalta, miksi pakkaaminen on suoritettava rajatulla maantieteellisellä alueella laadun säilyttämiseksi, alkuperän varmistamiseksi tai valvonnan varmistamiseksi, ottaen huomioon unionin lainsäädännön, erityisesti tavaroiden vapaan liikkuvuuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden osalta; |
e) kuvaus menetelmästä, jolla tislattu alkoholijuoma tuotetaan, ja tarvittaessa aidoista ja muuttumattomista paikallisista menetelmistä, sekä pakkaamiseen liittyvät tiedot, jos hakija tai hakijaryhmä (jäljempänä yhdessä ’hakija’) katsoo sen tarpeelliseksi ja esittää nimenomaan kyseistä tuotetta koskevat riittävät perusteet sen osalta, miksi pakkaaminen on suoritettava rajatulla maantieteellisellä alueella laadun säilyttämiseksi, alkuperän varmistamiseksi tai valvonnan varmistamiseksi, ottaen huomioon unionin lainsäädännön, erityisesti tavaroiden vapaan liikkuvuuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden osalta; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tislattujen alkoholijuomien ja maantieteellisten merkintöjen tuote-eritelmien osalta olisi selkeämpää ja alan käytäntöjä paremmin vastaavaa käyttää sanaa ’tuotetaan’. | ||||||||||||||||
Tarkistus 60 Ehdotus asetukseksi 19 artikla – 1 kohta – f alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
f) yksityiskohtaiset tiedot tuotteen määrätyn laadun, maineen tai muun ominaispiirteen sekä d alakohdassa tarkoitetun maantieteellisen alueen välisestä yhteydestä; |
f) yksityiskohtaiset tiedot, joista selviää yhteys maantieteelliseen ympäristöön tai maantieteelliseen alkuperään; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella pyritään säilyttämään asetuksen (EY) N:o 110/2008 vallitseva tilanne. Olisi säilytettävä tiiviimpi ja vahvempi yhteys ympäristön ja tuotteen välillä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 61 Ehdotus asetukseksi 20 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) hakijaryhmän nimi ja osoite sekä tuote-eritelmää koskevien säännösten noudattamisen tarkastamisesta huolehtivien viranomaisten tai, jos saatavilla, elinten nimet ja osoitteet; |
a) hakijan nimi ja osoite sekä tuote-eritelmää koskevien säännösten noudattamisen tarkastamisesta huolehtivien viranomaisten tai, jos saatavilla, elinten nimet ja osoitteet; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tislattujen alkoholijuomien tuotanto poikkeaa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden tuotannosta, joten on annettava yksittäisille hakijoille mahdollisuus hakea maantieteellisen merkinnän suojaa. Tekstin 23 artiklan 1 kohdassa sekä 24 artiklan 3 kohdan 3 ja 5 alakohdassa viitataan hakijaan. | ||||||||||||||||
Tarkistus 62 Ehdotus asetukseksi 20 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – c alakohta – i alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
i) tuote-eritelmän pääkohdat: nimi, tislatun alkoholijuoman kuvaus, mukaan lukien tarvittaessa pakkausta ja merkintöjä koskevat erityissäännöt, ja maantieteellisen alueen tarkka määritys; |
i) tuote-eritelmän pääkohdat: nimi, luokka, tislatun alkoholijuoman kuvaus, mukaan lukien tarvittaessa pakkausta ja merkintöjä koskevat erityissäännöt, ja maantieteellisen alueen tarkka määritys; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Maantieteellisen merkinnän tuote-eritelmässä olisi myös esitettävä selkeästi tislatun alkoholijuoman luokka. | ||||||||||||||||
Tarkistus 63 Ehdotus asetukseksi 20 artikla – 2 kohta – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) hakijaryhmän nimi ja osoite; |
a) hakijan nimi ja osoite; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tislattujen alkoholijuomien tuotanto poikkeaa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden tuotannosta, joten on annettava yksittäisille hakijoille mahdollisuus hakea maantieteellisen merkinnän suojaa. Tekstin 23 artiklan 1 kohdassa sekä 24 artiklan 3 kohdan 3 ja 5 alakohdassa viitataan hakijaan. | ||||||||||||||||
Tarkistus 64 Ehdotus asetukseksi 20 artikla – 2 kohta – c alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
c) jäsenvaltion ilmoitus siitä, että se katsoo hakijaryhmän toimittaman hakemuksen, josta on tehty myönteinen päätös, olevan tämän asetuksen edellytysten ja sen nojalla annettujen säännösten mukainen; |
c) jäsenvaltion ilmoitus siitä, että se katsoo hakijan toimittaman hakemuksen, josta on tehty myönteinen päätös, olevan tämän asetuksen edellytysten ja sen nojalla annettujen säännösten mukainen; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tislattujen alkoholijuomien tuotanto poikkeaa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden tuotannosta, joten on annettava yksittäisille hakijoille mahdollisuus hakea maantieteellisen merkinnän suojaa. Tekstin 23 artiklan 1 kohdassa sekä 24 artiklan 3 kohdan 3 ja 5 alakohdassa viitataan hakijaan. | ||||||||||||||||
Tarkistus 65 Ehdotus asetukseksi 21 artikla – 1 kohta – 3 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Yhteisen hakemuksen jättää komissiolle asianomainen jäsenvaltio tai asianomaisen kolmannen maan hakijaryhmä suoraan tai kyseisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. Siinä on oltava 20 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu ilmoitus jokaiselta asianomaiselta jäsenvaltiolta. Jokaisen asianomaisen jäsenvaltion ja kolmannen maan on täytettävä 20 artiklassa säädetyt vaatimukset. |
Yhteisen hakemuksen jättää komissiolle asianomainen jäsenvaltio tai asianomaisen kolmannen maan hakija suoraan tai kyseisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. Siinä on oltava 20 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu ilmoitus jokaiselta asianomaiselta jäsenvaltiolta. Jokaisen asianomaisen jäsenvaltion ja kolmannen maan on täytettävä 20 artiklassa säädetyt vaatimukset. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tislattujen alkoholijuomien tuotanto poikkeaa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden tuotannosta, joten on annettava yksittäisille hakijoille mahdollisuus hakea maantieteellisen merkinnän suojaa. Tekstin 23 artiklan 1 kohdassa sekä 24 artiklan 3 kohdan 3 ja 5 alakohdassa viitataan hakijaan. | ||||||||||||||||
Tarkistus 66 Ehdotus asetukseksi 21 artikla – 5 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
5. Jos hakemus koskee kolmannessa maassa sijaitsevaa maantieteellistä aluetta, hakemus on toimitettava komissiolle joko suoraan tai asianomaisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. |
5. Jos hakemus koskee kolmannessa maassa sijaitsevaa maantieteellistä aluetta, hakemus on toimitettava komissiolle asianomaisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Kolmansista maista tulevat hakemukset olisi esitettävä viranomaisten välityksellä eikä suoraan hakijan toimesta. Kun viranomaiset osallistuvat asianmukaisesti ja ovat tietoisia asiasta, pyynnöistä tulee yhdenmukaisempia. | ||||||||||||||||
Tarkistus 67 Ehdotus asetukseksi 22 artikla | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
22 artikla |
Poistetaan. | |||||||||||||||
Siirtymäkauden kansallinen suoja |
| |||||||||||||||
1. Jäsenvaltio voi, mutta vain siirtymäkauden ajan, myöntää nimelle tämän asetuksen mukaisen kansallisen suojan, joka alkaa siitä päivästä, jona hakemus on toimitettu komissiolle. |
| |||||||||||||||
2. Siirtymäkauden kansallinen suoja lakkaa sinä päivänä, jona tehdään päätös tämän asetuksen mukaisesta rekisteröinnistä tai hakemus perutaan. |
| |||||||||||||||
3. Jos nimeä ei ole rekisteröity tämän luvun mukaisesti, tällaisen kansallisen suojan vaikutuksista vastaa yksinomaan asianomainen jäsenvaltio. |
| |||||||||||||||
4. Jäsenvaltioiden 1 kohdan mukaisesti toteuttamilla toimenpiteillä saa olla vaikutusta ainoastaan kansallisella tasolla, eikä niillä saa olla vaikutusta unionin sisäiseen kauppaan tai kansainväliseen kauppaan. |
| |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Poistetaan säännös, jossa vaaditaan siirtymäkauden kansallista suojelua unionin tasolla. Maantieteellistä merkintää voidaan jo suojella kansallisella lainsäädännöllä, sekä pysyvästi että siirtymäkauden pohjalta. | ||||||||||||||||
Tarkistus 68 Ehdotus asetukseksi 23 artikla – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
1. Komissio tutkii kaikki 21 artiklan mukaisesti sille toimitetut hakemukset asianmukaisin keinoin tarkastaakseen, että hakemus on perusteltu ja täyttää tämän luvun edellytykset. Tutkimus ei saisi kestää yli 12:ta kuukautta. Jos tämä määräaika ylittyy, komissio ilmoittaa viivästyksen syyt hakijalle kirjallisesti. |
1. Komissio tutkii kaikki 21 artiklan mukaisesti sille toimitetut hakemukset asianmukaisin keinoin tarkastaakseen, että hakemus on perusteltu ja täyttää tämän luvun edellytykset. Tutkimus käsittää sen tarkistamisen, että hakemuksessa ei ole ilmeisiä virheitä, eikä se saa yleensä kestää yli kuutta kuukautta. Jos tämä määräaika ylittyy, komissio ilmoittaa välittömästi viivästyksen syyt hakijalle kirjallisesti. | |||||||||||||||
Komissio julkaisee vähintään kuukausittain luettelon nimistä, joista sille on tehty rekisteröintihakemus, sekä päivämäärät, joina hakemukset on toimitettu. |
Komissio julkaisee vähintään kuukausittain luettelon nimistä, joista sille on tehty rekisteröintihakemus, sekä päivämäärät, joina hakemukset on toimitettu. | |||||||||||||||
Tarkistus 69 Ehdotus asetukseksi 27 artikla – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
1. Jos komissio 23 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä tutkimuksesta saamiensa tietojen perusteella katsoo, etteivät rekisteröintiedellytykset täyty, se hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joilla hakemus hylätään. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
1. Jos komissio 23 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä tutkimuksesta saamiensa tietojen perusteella katsoo, etteivät rekisteröintiedellytykset täyty, se hyväksyy 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, joilla hakemus hylätään. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Euroopan parlamentin nykyisten oikeuksien suojaamiseksi annetaan delegoituja säädöksiä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 70 Ehdotus asetukseksi 27 artikla – 2 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
2. Jos komissiolle ei esitetä 24 artiklan mukaisia vastaväiteilmoituksia eikä tutkittavaksi otettavia perusteltuja vastaväitteitä, se hyväksyy 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä soveltamatta täytäntöönpanosäädöksiä, joilla nimi rekisteröidään. |
2. Jos komissiolle ei esitetä 24 artiklan mukaisia vastaväiteilmoituksia eikä tutkittavaksi otettavia perusteltuja vastaväitteitä, se hyväksyy 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, joilla nimi rekisteröidään. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Euroopan parlamentin nykyisten oikeuksien suojaamiseksi annetaan delegoituja säädöksiä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 71 Ehdotus asetukseksi 27 artikla – 3 kohta – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) rekisteröi nimen täytäntöönpanosäädöksillä, jotka on hyväksytty soveltamatta 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä, jos sopimukseen on päästy, ja muuttaa tarvittaessa 23 artiklan 2 kohdan nojalla julkaistuja tietoja edellyttäen, etteivät muutokset ole merkittäviä; tai |
a) hyväksyy 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä nimen rekisteröimiseksi, jos sopimukseen on päästy, ja muuttaa tarvittaessa 23 artiklan 2 kohdan nojalla julkaistuja tietoja edellyttäen, etteivät muutokset ole merkittäviä; tai | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Euroopan parlamentin nykyisten oikeuksien suojaamiseksi annetaan delegoituja säädöksiä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 72 Ehdotus asetukseksi 27 artikla – 3 kohta – b alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
b) hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joilla rekisteröinnistä päätetään, jos sopimukseen ei ole päästy. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
b) hyväksyy 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, joilla päätetään rekisteröinnistä, jos sopimukseen ei ole päästy. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Euroopan parlamentin nykyisten oikeuksien suojaamiseksi annetaan delegoituja säädöksiä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 73 Ehdotus asetukseksi 28 artikla – 1 kohta – 2 a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
Silloin kun sovelletaan kansallista lainsäädäntöä, hakemuksessa noudatetaan kansallisessa lainsäädännössä vahvistettua menettelyä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Koska jäsenvaltioiden menettelyt vaihtelevat, esittelijä haluaa todeta selkeästi, että tapauksen mukaan voidaan noudattaa kansallisia sääntöjä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 74 Ehdotus asetukseksi 28 artikla – 3 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
3. Hakemuksen tutkimisessa keskitytään yksinomaan ehdotettuun muutokseen. |
3. Hakemuksen tutkimisessa tarkastellaan yksinomaan ehdotettua muutosta. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Komission menettelyjen olisi koskettava pelkästään ehdotettuja muutoksia, jotta ei jouduta tarkastelemaan uudelleen kokonaisia asioita, jotka on jo hyväksytty, ja jos tarvitaan vain vähäisiä mukautuksia. | ||||||||||||||||
Tarkistus 75 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 1 kohta – johdantokappale | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Komissio voi omasta aloitteestaan taikka niiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden pyynnöstä, joiden oikeutettua etua asia koskee, hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla peruutetaan maantieteellisen merkinnän rekisteröinti seuraavissa tapauksissa: |
Komissiolle siirretään valta antaa 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä omasta aloitteestaan taikka niiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden pyynnöstä, joiden oikeutettua etua asia koskee, jotta peruutetaan maantieteellisen merkinnän rekisteröinti seuraavissa tapauksissa: | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Euroopan parlamentin nykyisten oikeuksien suojaamiseksi annetaan delegoituja säädöksiä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 76 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 1 kohta – b alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
b) maantieteellisen merkinnän mukaista tuotetta ei ole saatettu markkinoille vähintään seitsemään vuoteen. |
b) maantieteellisen merkinnän mukaista tuotetta ei ole saatettu markkinoille vähintään seitsemään peräkkäiseen vuoteen. | |||||||||||||||
Tarkistus 77 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 3 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
Poistetaan. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Euroopan parlamentin nykyisten oikeuksien suojaamiseksi annetaan delegoituja säädöksiä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 78 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 3 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
Maantieteellisten merkintöjen rekisteröinnin peruuttamisesta annetut säädökset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. | |||||||||||||||
Tarkistus 79 Ehdotus asetukseksi 30 artikla – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Komissio hyväksyy 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä soveltamatta täytäntöönpanosäädöksiä, joilla perustetaan julkisesti saatavilla oleva, ajantasainen sähköinen rekisteri tämän järjestelmän mukaisista tislattujen alkoholijuomien maantieteellisistä merkinnöistä, jäljempänä ’rekisteri’, ja ylläpidetään sitä. |
Komissio hyväksyy 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, joilla perustetaan julkisesti saatavilla oleva, ajantasainen sähköinen rekisteri tämän järjestelmän mukaisista tislattujen alkoholijuomien maantieteellisistä merkinnöistä, jäljempänä ’rekisteri’, joka korvaa asetuksessa (EY) N:o 110/2008 olevan liitteen III ja jolla on sama oikeudellinen arvo kuin kyseisellä liitteellä, ja ylläpidetään sitä. Rekisterin [lisätään alaviitteeseen suora linkki kyseiseen sivustoon] on tarjottava välitön pääsy kaikkiin maantieteellisiksi merkinnöiksi rekisteröityjen tislattujen alkoholijuomien kaikkiin tuote-eritelmiin. | |||||||||||||||
Tarkistus 80 Ehdotus asetukseksi 30 artikla – 2 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Komissio voi hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla vahvistetaan rekisterin muotoa ja sisältöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
Komissiolle siirretään valta antaa 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan rekisterin muotoa ja sisältöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. | |||||||||||||||
Tarkistus 81 Ehdotus asetukseksi 30 artikla – 3 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Rekisteriin voidaan ottaa maantieteellisinä merkintöinä sellaisia kolmansissa maissa tuotettujen tislattujen alkoholijuomien maantieteellisiä merkintöjä, jotka on suojattu unionissa kansainvälisellä sopimuksella, jossa unioni on sopimuspuolena. |
Rekisteriin voidaan ottaa maantieteellisinä merkintöinä sellaisia kolmansissa maissa tuotettujen tislattujen alkoholijuomien maantieteellisiä merkintöjä, jotka on suojattu unionissa kansainvälisellä sopimuksella, jossa unioni on sopimuspuolena, vasta sen jälkeen kun komissio on antanut asiaa koskevan delegoidun säädöksen. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Euroopan parlamentin nykyisten oikeuksien suojaamiseksi annetaan delegoituja säädöksiä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 82 Ehdotus asetukseksi 31 artikla – 3 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
3 a. Tämän asetuksen 2 artiklan mukainen tislattujen alkoholijuomien maantieteellinen suoja ei rajoita asetuksen (EY) N:o 1308/2013 93 artiklassa määriteltyjä suojattuja maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Esittelijä ehdottaa, että komission teksti yhdenmukaistetaan maataloustuotteiden yhteisistä markkinajärjestelyistä annetun asetuksen (EY) N:o 1308/133 100 artiklan kanssa, jossa todetaan, että viinien maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suoja ei rajoita tislatuille alkoholijuomille myönnettyä suojaa. | ||||||||||||||||
Tarkistus 83 Ehdotus asetukseksi 32 artikla – 3 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
3. Nimeä ei saa suojata maantieteellisenä merkintänä, jos asianomaisen tislatun alkoholijuoman luokan kannalta pakollisia tuotanto- tai valmistusvaiheita ei suoriteta asianomaisella maantieteellisellä alueella. |
3. Nimeä ei saa suojata maantieteellisenä merkintänä, jos asianomaisen tislatun alkoholijuoman luokan kannalta pakollisia vaiheita ei suoriteta asianomaisella maantieteellisellä alueella. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella pyritään välttämään sekaannusta, joka johtuu siitä, että tuotannon ja valmistuksen välillä ei ole eroa tislattujen alkoholijuomien alalla. | ||||||||||||||||
Tarkistus 84 Ehdotus asetukseksi 34 artikla | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
34 artikla |
34 artikla | |||||||||||||||
Nykyisiä suojattuja maantieteellisiä merkintöjä koskevat täytäntöönpanovaltuudet |
Nykyisiä maantieteellisiä merkintöjä koskevat valtuudet | |||||||||||||||
1. Asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti suojatut tislattujen alkoholijuomien maantieteelliset merkinnät ovat suojattuja maantieteellisinä merkintöinä tämän asetuksen mukaisesti ilman eri toimenpiteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista. Komissio kirjaa ne rekisteriin. |
Asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti suojatut tislattujen alkoholijuomien maantieteelliset merkinnät ovat suojattuja maantieteellisinä merkintöinä tämän asetuksen mukaisesti ilman eri toimenpiteitä. Komissio kirjaa ne rekisteriin. | |||||||||||||||
2. Komissio voi kahden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta päättää omasta aloitteestaan peruuttaa täytäntöönpanosäädöksillä asetuksen (EY) N:o 110/2008 20 artiklassa tarkoitettujen maantieteellisten merkintöjen suojan, jos merkinnät eivät ole 2 artiklan 1 kohdan 6 alakohdan mukaisia. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
| |||||||||||||||
Tarkistus 85 Ehdotus asetukseksi 35 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – b alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
b) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/200419 2 artiklan toisen kohdan 5 alakohdassa tarkoitettu valvontaelin, joka toimii tuotteita sertifioivana elimenä. |
b) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/62519 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu toimeksiannon saanut elin, joka toimii tuotteita sertifioivana elimenä. | |||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||
19 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 882/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta (EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1). |
19 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/625, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2017, virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta (virallista valvontaa koskeva asetus) (EUVL L 95, 7.4.2017, s. 1). | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella pyritään noudattamaan virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista 15. maaliskuuta 2017 annettua uutta asetusta (EU) 2017/625. | ||||||||||||||||
Tarkistus 86 Ehdotus asetukseksi 35 artikla – 1 kohta – 2 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Sen estämättä, mitä kansallisessa lainsäädännössä säädetään, tällaisesta tuote-eritelmien noudattamisen tarkastamisesta aiheutuvista kuluista vastaavat elintarvikealan toimijat, joihin tämä valvonta kohdistuu. |
Sen estämättä, mitä kansallisessa lainsäädännössä säädetään, tällaisesta tuote-eritelmien noudattamisen tarkastamisesta aiheutuvista kuluista vastaavat toimijat, joihin tämä valvonta kohdistuu. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Komission tekstissä käytetään termejä ”toimijat” ja ”elintarvikealan toimijat”. Esittelijä ehdottaa, että käytetään vain ilmaisua ”toimijat” asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti. Ilmaisu kuvaa paremmin alan ammattilaisten kirjoa. | ||||||||||||||||
Tarkistus 87 Ehdotus asetukseksi 35 artikla – 5 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
5. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten tai elinten, jotka tarkastavat tuote-eritelmien noudattamisen, on oltava objektiivisia ja puolueettomia. Niillä on oltava käytettävissään tehtäviensä hoitamiseen tarvittava asiantunteva henkilöstö ja voimavarat. |
5. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten tai elinten, jotka tarkastavat maantieteellisen merkinnän ja tuote-eritelmien vastaavuuden, on oltava objektiivisia ja puolueettomia. Niillä on oltava käytettävissään tehtäviensä hoitamiseen tarvittava asiantunteva henkilöstö ja voimavarat. | |||||||||||||||
Tarkistus 88 Ehdotus asetukseksi 37 artikla – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
1. Tämän asetuksen 35 ja 36 artiklassa säädettyihin tarkastuksiin sovelletaan asetuksessa (EY) N:o 882/2004 vahvistettuja menettelyjä ja vaatimuksia soveltuvin osin. |
1. Tämän asetuksen 35 ja 36 artiklassa säädettyihin tarkastuksiin sovelletaan asetuksessa (EU) 2017/625 vahvistettuja menettelyjä ja vaatimuksia soveltuvin osin. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella pyritään noudattamaan virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista 15. maaliskuuta 2017 annettua uutta asetusta (EU) 2017/625. | ||||||||||||||||
Tarkistus 89 Ehdotus asetukseksi 37 artikla – 2 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän luvun mukaisten velvoitteiden valvonta sisältyy erillisenä jaksona monivuotisiin kansallisiin valvontasuunnitelmiin asetuksen (EY) N:o 882/2004 41–43 artiklan mukaisesti. |
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän luvun mukaisten velvoitteiden valvonta sisältyy erillisenä jaksona monivuotisiin kansallisiin valvontasuunnitelmiin asetuksen (EU) 2017/625 109–111 artiklan mukaisesti. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella pyritään noudattamaan virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista 15. maaliskuuta 2017 annettua uutta asetusta (EU) 2017/625. | ||||||||||||||||
Tarkistus 90 Ehdotus asetukseksi 37 artikla – 3 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
3. Asetuksen (EY) N:o 882/2004 44 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin vuosiraportteihin on sisällytettävä erillinen jakso, jossa esitetään kyseisessä säännöksessä tarkoitetut tiedot tällä asetuksella vahvistettujen velvoitteiden tarkastuksista. |
3. Asetuksen (EU) 2017/625 113 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin vuosiraportteihin on sisällytettävä erillinen jakso, jossa esitetään kyseisessä säännöksessä tarkoitetut tiedot tällä asetuksella vahvistettujen velvoitteiden tarkastuksista. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella pyritään noudattamaan virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista 15. maaliskuuta 2017 annettua uutta asetusta (EU) 2017/625. | ||||||||||||||||
Tarkistus 91 Ehdotus asetukseksi 38 artikla | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
38 artikla |
38 artikla | |||||||||||||||
Siirretty säädösvalta |
Siirretty säädösvalta | |||||||||||||||
1. Rajatulla maantieteellisellä alueella tapahtuvan tuotannon erityispiirteiden huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat |
| |||||||||||||||
a) maantieteellisen alueen rajaamista koskevia lisäperusteita; ja |
| |||||||||||||||
b) rajatulla maantieteellisellä alueella tapahtuvaan tuotantoon liittyviä rajoituksia ja poikkeuksia. |
| |||||||||||||||
2. Komissio voi tuotteiden laadun ja jäljitettävyyden varmistamiseksi vahvistaa 43 artiklan mukaisesti annettavilla delegoiduilla säädöksillä edellytykset, joilla tuote-eritelmiin voi sisältyä 19 artiklan e alakohdassa tarkoitettuja pakkausta koskevia tietoja tai 19 artiklan h alakohdassa tarkoitettuja erityisiä merkintöjä koskevia sääntöjä. |
| |||||||||||||||
3. Komissio voi 43 artiklan mukaisesti annettavilla delegoiduilla säädöksillä tuottajien tai elintarvikealan toimijoiden oikeutettujen etujen turvaamiseksi |
3. Komissio voi 43 artiklan mukaisesti annettavilla delegoiduilla säädöksillä tuottajien tai toimijoiden oikeutettujen etujen turvaamiseksi | |||||||||||||||
a) määritellä tapaukset, jolloin yksittäinen tuottaja voi hakea suojaa maantieteelliselle merkinnälle; |
a) määritellä tapaukset, jolloin yksittäinen tuottaja voi hakea suojaa maantieteelliselle merkinnälle; | |||||||||||||||
b) vahvistaa edellytyksiä, joita sovelletaan maantieteellisen merkinnän suojahakemukseen, alustaviin kansallisiin menettelyihin, komission suorittamaan hakemusten tutkimiseen, vastaväitemenettelyyn ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen peruuttamiseen, mukaan lukien tapaukset, joissa maantieteellinen alue kattaa useamman kuin yhden maan. |
b) vahvistaa edellytyksiä, joita sovelletaan maantieteellisen merkinnän suojahakemukseen, alustaviin kansallisiin menettelyihin, komission suorittamaan hakemusten tutkimiseen, vastaväitemenettelyyn ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen peruuttamiseen, mukaan lukien tapaukset, joissa maantieteellinen alue kattaa useamman kuin yhden maan. | |||||||||||||||
4. Tuote-eritelmien tietojen asianmukaisuuden ja ytimekkyyden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä säännöistä, joilla rajoitetaan tuote-eritelmän sisältämiä tietoja, jos tietojen rajoittaminen on tarpeen liian laajojen rekisteröintihakemusten välttämiseksi. |
4. Tuote-eritelmien tietojen asianmukaisuuden ja ytimekkyyden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä säännöistä, joilla rajoitetaan tuote-eritelmän sisältämiä tietoja, jos tietojen rajoittaminen on tarpeen liian laajojen rekisteröintihakemusten välttämiseksi. | |||||||||||||||
5. Muutoshakemuksen hallinnoinnin helpottamiseksi myös silloin, kun muutos on viranomaisten määräämistä pakollisista terveyden- tai kasvinsuojelutoimista johtuva tilapäinen tuote-eritelmän muutos tai muutos liittyy toimivaltaisten viranomaisten virallisesti tunnustamiin luonnononnettomuuksiin tai epäsuotuisiin sääoloihin, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan niin jäsenvaltioiden kuin komission hyväksyttäviksi tulevia muutoksia koskevan menettelyn edellytyksiä ja vaatimuksia. |
5. Muutoshakemuksen hallinnoinnin helpottamiseksi myös silloin, kun muutos on viranomaisten määräämistä pakollisista terveyden- tai kasvinsuojelutoimista johtuva tilapäinen tuote-eritelmän muutos tai muutos liittyy toimivaltaisten viranomaisten virallisesti tunnustamiin luonnononnettomuuksiin tai epäsuotuisiin sääoloihin, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan niin jäsenvaltioiden kuin komission hyväksyttäviksi tulevia muutoksia koskevan menettelyn edellytyksiä ja vaatimuksia. | |||||||||||||||
6. Maantieteellisten merkintöjen lainvastaisen käytön estämiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat jäsenvaltioiden tältä osin täytäntöönpantaviksi tulevia tarkoituksenmukaisia toimia. |
6. Maantieteellisten merkintöjen lainvastaisen käytön estämiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat jäsenvaltioiden tältä osin täytäntöönpantaviksi tulevia tarkoituksenmukaisia toimia. | |||||||||||||||
7. Tässä luvussa säädettyjen tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat elintarvikealan toimijoista toimivaltaisille viranomaisille tehtäviin ilmoituksiin liittyviä tarvittavia toimenpiteitä. |
7. Tässä luvussa säädettyjen tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat toimijoista toimivaltaisille viranomaisille tehtäviin ilmoituksiin liittyviä tarvittavia toimenpiteitä. | |||||||||||||||
Tarkistus 92 Ehdotus asetukseksi 40 artikla – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
1. Tislattuja alkoholijuomia koskevat tarkastukset ovat jäsenvaltioiden vastuulla. Niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen säännösten noudattamisen varmistamiseksi ja nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat tämän asetuksen noudattamisesta. |
1. Tislattuja alkoholijuomia koskevat tarkastukset ovat asetuksen (EU) 2017/625 mukaisesti jäsenvaltioiden vastuulla. Niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen säännösten noudattamisen varmistamiseksi ja nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat tämän asetuksen noudattamisesta. | |||||||||||||||
Tarkistus 93 Ehdotus asetukseksi 43 artikla – 2 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
2. Siirretään komissiolle tämän asetuksen voimaantulosta määräämättömäksi ajaksi 5, 16, 38 ja 41 artiklassa sekä 46 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. |
2. Siirretään 5, 16, 27, 29, 30, 38 ja 41 artiklassa sekä 46 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle viiden vuoden ajaksi […] päivästä […]kuuta […] [EUVL: lisätään tämän asetuksen voimaantulopäivä]. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä. | |||||||||||||||
Tarkistus 94 Ehdotus asetukseksi 46 artikla – 3 kohta – 1 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Edellä olevaa 19–23, 28 ja 29 artiklaa sovelletaan suoja-, muutos- ja peruuttamishakemuksiin, jotka on toimitettu sen jälkeen, kun tätä asetusta on ryhdytty soveltamaan. |
Edellä olevaa 19–23, 28 ja 29 artiklaa sovelletaan suoja-, muutos- ja peruuttamishakemuksiin, jotka on toimitettu sen jälkeen, kun tätä asetusta on ryhdytty soveltamaan. Viittauksen tuote-eritelmiin sellaisena kuin ne on määritetty 2 artiklan 1 kohdan seitsemännessä alakohdassa on myös tarvittaessa käsitettävä asetuksella (EY) N:o 110/2008 ja erityisesti tämän asetuksen tällä artiklalla sekä 18, 28, 29, 35, 38 ja 39 artiklalla suojattujen tislattujen alkoholijuomien tekniset asiakirjat. | |||||||||||||||
Tarkistus 95 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 1 a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(1 a) ’Maatalousperäisellä’ tarkoitetaan perussopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista saatuja tuotteita tai pelkästään sellaisista tuotteista peräisin olevia jalostettuja elintarvikkeita, joka soveltuvat ihmisravinnoksi. | |||||||||||||||
Tarkistus 96 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 1 b alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(1 b) ’Tislauksella’ tarkoitetaan menetelmää, jossa alkoholipitoinen aineseos tai alkoholipitoinen neste kuumennetaan, minkä jälkeen näin syntyvä höyry jälleen kondensoidaan (nesteytetään). Tämän termisen menetelmän tarkoituksena on joko erottaa aineita alkuperäisestä seoksesta tai voimistaa alkoholipitoisen nesteen tiettyjä aistinvaraisia ominaisuuksia. Tuoteluokasta, valmistustavasta tai käytetystä polttolaitteesta riippuen tislaus suoritetaan joko yhden tai useamman kerran. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Voimassa olevan tislattuja alkoholijuomia koskevan asetuksen (EY) N:o 110/2008 joissakin yksittäisissä tuoteluokissa määritetään, saako tuotteen tislata yhdesti, kahdesti vai useamman kerran. Tämä johti voimassa olevan alkoholijuomia koskevan asetuksen soveltamisessa oikeudelliseen epävarmuuteen siitä, saako niihin luokkiin, joissa puhutaan pelkästään tislauksesta, kuuluvat tuotteet tislata yhden vai useamman kerran. Kaksinkertainen tislaus on perinteinen kaksi erillistä tislauskertaa käsittävä menetelmä, jota käytetään edelleen useissa tuoteluokissa. | ||||||||||||||||
Tarkistus 97 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 2 alakohta – 1 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
’Maatalousperäisellä tisleellä’ tarkoitetaan alkoholipitoista nestettä, joka on valmistettu perussopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista ja alkoholikäymisen jälkeen tislattu ja jolla ei ole etyylialkoholin eikä tislatun alkoholijuoman ominaisuuksia mutta jolla on edelleen käytetyistä raaka-aineista peräisin oleva aromi ja maku. |
’Maatalousperäisellä tisleellä’ tarkoitetaan alkoholipitoista nestettä, joka on alkoholikäymisen jälkeen tislattu ja jolla ei ole etyylialkoholin eikä tislatun alkoholijuoman ominaisuuksia mutta jolla on edelleen käytetyistä raaka-aineista peräisin oleva aromi ja maku. | |||||||||||||||
Tarkistus 98 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 2 alakohta – 2 kohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Kun käytetty raaka-aine mainitaan erikseen, tisle on valmistettava yksinomaan kyseisestä raaka-aineesta. |
Kun käytetyt raaka-aineet mainitaan erikseen, tisle on valmistettava yksinomaan niistä raaka-aineista. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella selvennetään, että maataloudesta peräisin olevia tisleitä voidaan tehdä mistä tahansa maatalouden raaka-aineesta. | ||||||||||||||||
Tarkistus 99 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 2 a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(2 a) Tässä asetuksessa yleistä termiä ’tislaus’ käytetään kertaluonteisesta ja moninkertaisesta tislauksesta tai uudelleentislauksesta. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Moninkertainen tislaus on perinteisesti ja yleisesti käytössä myös tislattujen alkoholijuomien luokissa, joissa tätä ei erityisesti mainita liitteen II luokkaa koskevissa vaatimuksissa. Oikeusvarmuuden vuoksi on selvennettävä tislaustermi, jotta tuottajien perinteiset tuotantomenetelmät ovat edelleen laillisia. | ||||||||||||||||
Tarkistus 100 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 3 alakohta – e a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
e a) stevia; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Kuluttajien kiinnostus vähäkalorisia tuotteita kohtaan on saanut tiettyjen juomien tuottajat lisäämään tämän luonnollisen makeutusaineen käyttöä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 101 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 3 alakohta – f alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
f) muu luonnollinen hiilihydraatti, jolla on samanlainen vaikutus kuin a–e alakohdassa tarkoitetuilla tuotteilla. |
f) muu luonnollinen aine tai maatalousperäinen raaka-aine, jolla on samanlainen vaikutus kuin a–e alakohdassa tarkoitetuilla tuotteilla. | |||||||||||||||
Tarkistus 102 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 4 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(4) ’Alkoholin lisäämisellä’ tarkoitetaan maatalousperäisen etyylialkoholin tai maatalousperäisten tisleiden taikka näiden molempien lisäämistä tislattuun alkoholijuomaan. |
(4) ’Alkoholin lisäämisellä’ tarkoitetaan maatalousperäisen etyylialkoholin tai maatalousperäisten tisleiden taikka näiden molempien lisäämistä tislattuun alkoholijuomaan. Maatalousperäisen alkoholin käyttämistä väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen ei katsota alkoholin lisäämiseksi. | |||||||||||||||
Tarkistus 103 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 8 a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(8 a) ’Maustamisella’ tarkoitetaan aromien tai elintarvikeainesosien, joilla on aromaattisia ominaisuuksia, lisäämistä tislatun alkoholijuoman valmistuksen yhteydessä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Yksittäinen määritelmä, joka puuttuu liite I:stä. Tämän määritelmän olisi oltava sama kuin asetuksessa (EY) N:o 110/2008 sen varmistamiseksi, että kaikissa jäsenvaltioissa noudatetaan yhtenäisiä sääntöjä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 104 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 14 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
(14) ’Värjäämisellä’ tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä I olevassa 2 kohdassa määritellyn yhden tai useamman väriaineen käyttämistä tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa. |
(14) ’Värjäämisellä’ tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä I olevassa 2 kohdassa määritellyn yhden tai useamman väriaineen käyttämistä tislattujen alkoholijuomien tuotannossa. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Koska tislatut alkoholijuomat pikemminkin tuotetaan kuin valmistetaan, tällä muutoksella selvennetään värjäämisen määritelmää. | ||||||||||||||||
Tarkistus 105 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 16 a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(16 a) ’Valmistuspaikalla’ tarkoitetaan paikkaa tai aluetta, jossa tislatulle alkoholijuomalle sen ominaispiirteet ja olennaiset määräävät laatuominaisuudet antava tuotantoprosessivaihe tapahtuu. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Yksittäinen määritelmä, joka puuttuu liite I:stä. Tämän määritelmän olisi oltava sama kuin asetuksessa (EY) N:o 110/2008 sen varmistamiseksi, että kaikissa jäsenvaltioissa noudatetaan yhtenäisiä sääntöjä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 106 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 16 b alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
(16 b) ’Kuvauksella’ tarkoitetaan etiketissä, esittelyssä ja pakkauksessa sekä juoman mukana seuraavissa kuljetusasiakirjoissa, kaupallisissa asiakirjoissa, kuten kauppalaskuissa ja lähetysluetteloissa, ja juoman mainonnassa käytettyjä ilmaisuja. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Yksittäinen määritelmä, joka puuttuu liite I:stä. Tämän määritelmän olisi oltava sama kuin asetuksessa (EY) N:o 110/2008 sen varmistamiseksi, että kaikissa jäsenvaltioissa noudatetaan yhtenäisiä sääntöjä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 107 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 1 – a alakohta – ii alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
ii) tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan yksinomaan sokeriruokomehusta alkoholikäymisellä ja tislaamalla siten, että sillä on rommin tyypilliset aromiominaisuudet, ja jonka haihtuvien aineiden pitoisuus on vähintään 225 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. Tätä tislattua alkoholijuomaa voidaan pitää kaupan liittämällä myyntinimitykseen ”rommi” ilmaisu ”maatalous-” sekä jokin rekisteröidyistä Ranskan merentakaisten departementtien ja Madeiran autonomisen alueen maantieteellisistä merkinnöistä |
ii) tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan yksinomaan sokeriruokomehusta alkoholikäymisellä ja tislaamalla siten, että sillä on rommin tyypilliset aromiominaisuudet, ja jonka haihtuvien aineiden pitoisuus on vähintään 225 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. Tätä tislattua alkoholijuomaa voidaan pitää kaupan liittämällä viralliseen nimeen ”rommi” ilmaisu ”maatalous-” ainoastaan silloin, kun siihen liittyy jokin rekisteröidyistä Ranskan merentakaisten departementtien ja Madeiran autonomisen alueen maantieteellisistä merkinnöistä. | |||||||||||||||
Tarkistus 108 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 1 – f a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
f a) Rommiin voidaan lisätä loppumaun pyöristämiseksi makeutusta siten, että lopputuotteen sokeripitoisuus inverttisokerina ilmaistuna on enintään 20 grammaa litrassa. | |||||||||||||||
Tarkistus 109 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 2 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 110 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 2 – c alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
c) Alkoholia ei saa lisätä, kuten liitteessä I olevassa 54 kohdassa on määritelty, laimennettuna eikä laimentamattomana. |
c) Alkoholia ei saa lisätä, kuten liitteessä I olevassa 4 kohdassa on määritelty, laimennettuna eikä laimentamattomana. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Ehdotuksessa olleen kirjoitusvirheen korjaaminen. | ||||||||||||||||
Tarkistus 111 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 2 – d alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
d) Whiskyä tai whiskeyä ei saa makeuttaa eikä maustaa, eikä se saa sisältää muita lisäaineita kuin värjäämiseen käytettyä sokerikulööriä. |
d) Whiskyä tai whiskeyä ei saa makeuttaa eikä maustaa, eikä se saa sisältää muita lisäaineita kuin värjäämiseen käytettyä sokerikulööriä (E150a). | |||||||||||||||
Tarkistus 112 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 3 – b alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
b) Kornia lukuun ottamatta viljasta tislatun alkoholijuoman alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 37 tilavuusprosenttia. |
b) Kornia lukuun ottamatta viljasta tislatun alkoholijuoman alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 35 tilavuusprosenttia. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Ehdotuksessa olleen kirjoitusvirheen korjaaminen. | ||||||||||||||||
Tarkistus 113 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 3 – f a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
f a) Viljasta tislattua alkoholijuomaa voidaan makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna vain enintään 10 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
Tarkistus 114 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 4 – d alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
d) Viinistä tislattua alkoholijuomaa ei saa maustaa. Tämä ei sulje pois perinteisiä valmistusmenetelmiä. |
d) Viinistä tislattua alkoholijuomaa ei saa maustaa. Tämä ei sulje pois valmistuksessa perinteisesti käytettävien aineiden lisäämistä. Komissio hyväksyy 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan kaikkialla unionissa sallitut aineet ottaen huomioon yksittäisten jäsenvaltioiden perinteiset valmistusmenetelmät. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tähän asti maun pyöristäjien lisäämistä on säännelty kansallisessa lainsäädännössä. Tästä on aiheutunut kilpailun vääristymistä EU:n sisämarkkinoilla. Tasapuolisten kilpailuolosuhteiden varmistamiseksi ja läpinäkyvyyden takaamiseksi kuluttajille sallitut maun pyöristäjät tulisi yhdenmukaistaa koko EU:ssa. | ||||||||||||||||
Tarkistus 115 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 4 – f a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
f a) Viinistä tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla sokeria lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
Tarkistus 116 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 4 – f b alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
f b) Käsitettä ”Branntwein” saa edelleen käyttää etikan yhteydessä etikan kuvauksessa, esittelyssä ja merkinnöissä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
”Branntweinessig” on Saksassa perinteinen nimitys etikalle, jota nimestään huolimatta ei valmisteta liitteessä II olevan I osan 4 kohdassa tarkoitetusta tuotteesta (viinistä tislattu alkoholijuoma) vaan viininvalmistuksesta peräisin olevasta alkoholista. Tislattuja alkoholijuomia koskevan sääntelyn perusteella nimitys ”Branntweinessig” ei enää olisi sallittu. | ||||||||||||||||
Tarkistus 117 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 5 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 118 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 5 – d alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
d) Brandyä tai Weinbrandia ei saa maustaa. Tämä ei sulje pois perinteisiä valmistusmenetelmiä. |
d) Brandyä tai Weinbrandia ei saa maustaa. Tämä ei sulje pois valmistuksessa perinteisesti käytettävien aineiden lisäämistä. Komissio hyväksyy 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan kaikkialla unionissa sallitut aineet ottaen huomioon yksittäisten jäsenvaltioiden perinteiset valmistusmenetelmät. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tähän asti maun pyöristäjien lisäämistä on säännelty kansallisessa lainsäädännössä. Tästä on aiheutunut kilpailun vääristymistä EU:n sisämarkkinoilla. Tasapuolisten kilpailuolosuhteiden varmistamiseksi ja läpinäkyvyyden takaamiseksi kuluttajille sallitut maun pyöristäjät tulisi yhdenmukaistaa koko EU:ssa. | ||||||||||||||||
Tarkistus119 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 5 – e a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
e a) Brandya tai Weinbrandia voidaan makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 35 grammalla lopputuotteen litraa kohden tuotteen loppumaun pyöristämiseksi. | |||||||||||||||
|
(Sanat ”Brandy tai Weinbrand” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 120 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 6 – e a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
e a) Rypäleiden puristejäännöksestä tislattua alkoholijuomaa tai marcia voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
Tarkistus 121 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 7 – a alakohta – iv alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
iv) sen syaanivetyhapon pitoisuus on enintään 7 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia, jos valmistukseen käytetään kivellisiä hedelmiä; |
iv) sen syaanivetyhapon pitoisuus on enintään 1 gramma hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia, jos valmistukseen käytetään kivellisiä hedelmiä; kivellisistä hedelmistä valmistetun tislatun alkoholijuoman etyylikarbamaattipitoisuus lopputuotteessa on enintään 1 milligramma litrassa; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Syaanivetyhappo on syöpää aiheuttavan etyylikarbamaatin esiaste. Jotta lopputuotteessa olisi enintään 1 milligramma etyylikarbamaattia litrassa, syaanivetyhapon enimmäispitoisuus tulee laskea 7 grammasta 1 grammaan hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. Etyylikarbamaatti on erittäin myrkyllinen syöpää aiheuttava aine. Komissio antoi Codex Alimentarius -elintarvikestandardikokoelmassa olevien suositusten perusteella suosituksia etyylikarbamaattipitoisuuden alentamiseksi lopputuotteessa 1 milligrammaan litrassa. | ||||||||||||||||
Tarkistus 122 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 7 – f a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
f a) Hedelmien puristejäännöksestä tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
Tarkistus 123 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 8 | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 124 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 8 – e a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
e a) Rusinoista tislattua alkoholijuomaa tai raisin brandya voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
|
(Sanat ”raisin brandy” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 125 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 9 – a alakohta – iv alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
iv) sen syaanivetyhapon pitoisuus on enintään 7 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia, jos alkoholin valmistukseen käytetään kivellisiä hedelmiä. |
iv) sen syaanivetyhapon pitoisuus on enintään 1 gramma hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia, jos alkoholin valmistukseen käytetään kivellisiä hedelmiä; kivellisistä hedelmistä valmistetun tislatun alkoholijuoman etyylikarbamaattipitoisuus lopputuotteessa on enintään 1 milligramma litraa kohden; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Syaanivetyhappo on syöpää aiheuttavan etyylikarbamaatin esiaste. Jotta lopputuotteessa olisi enintään 1 milligramma etyylikarbamaattia litraa kohden, syaanivetyhapon enimmäispitoisuus tulee laskea 7 grammasta 1 grammaan hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. Etyylikarbamaatti on erittäin myrkyllinen syöpää aiheuttava aine. Komissio antoi Codex Alimentarius -elintarvikestandardikokoelmassa olevien suositusten perusteella suosituksia etyylikarbamaattipitoisuuden alentamiseksi lopputuotteessa 1 milligrammaan litraa kohden. | ||||||||||||||||
Tarkistus 126 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 9 – b alakohta – ii a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
ii a) – etelänpihlajanmarja (Sorbus torminalis (L.) Crantz), | |||||||||||||||
|
– välimerenpihlajanmarja (Sorbus domestica L.), | |||||||||||||||
|
– koiranruusunmarja (Rosa canina L.). | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Näitä marjoja käytettäessä suurin sallittu metanolipitoisuus tulisi nostaa 1 350 grammaan hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia, jotta voidaan valmistaa laatutuotteita, joiden tuoksu ja maku ovat raaka-aineelle ominaisia. Terveysvaaraa ei aiheudu, sillä tätä suurempaa metanolipitoisuutta sovelletaan jo useisiin muihin hedelmiin ja marjoihin. | ||||||||||||||||
Tarkistus 127 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 9 – f alakohta – 3 a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
Vaihtoehtoisesti myynimitystä ”Obstler” voidaan käyttää hedelmistä tislatuista alkoholijuomista, jotka on valmistettu omenoiden, päärynöiden tai niiden molempien eri lajikkeista. | |||||||||||||||
|
(Sana ”Obstler” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 128 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 9 – h alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
h) Kun kahta tai useampaa hedelmä-, marja- tai vihanneslajia on tislattu yhdessä, tuote on myytävä tapauksen mukaan nimityksellä ”hedelmäviina” tai ”vihannesviina”. Tätä nimitystä voidaan täydentää kunkin hedelmän, marjan tai vihanneksen nimellä käytettyjen määrien mukaisessa, alenevassa järjestyksessä. |
h) Kun kahta tai useampaa hedelmä-, marja- tai vihanneslajia on tislattu yhdessä, tuote on myytävä tapauksen mukaan nimityksellä ”hedelmä- ja vihannesviina” tai ”vihannes- ja hedelmäviina” riippuen siitä, onko käytetty enemmän hedelmiä ja marjoja vai vihanneksia. Tätä nimitystä voidaan täydentää kunkin hedelmän, marjan tai vihanneksen nimellä käytettyjen määrien mukaisessa, alenevassa järjestyksessä. | |||||||||||||||
|
| |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Ensimmäisen virkkeen muutoksella pyritään antamaan enemmän tietoa kuluttajille. Nimitystä ”Obstler” on käytetty saksankielisillä alueilla (Saksa, Itävalta, Etelä-Tiroli ja Sveitsi) jo vuosikymmeniä omenoista ja päärynöistä tislatusta alkoholijuomasta. (Nimitys ”Obstler” on tarkoitus suojata ainoastaan saksan kielellä, ja se tulisi siksi kirjoittaa kursiivilla.) | ||||||||||||||||
Tarkistus 129 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 9 – h a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
h a) Hedelmistä tislattua alkoholijuomaa voidaan makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna vain enintään 18 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
Tarkistus 130 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 10 – d alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
d) Omena- tai päärynäsiideristä tislattua alkoholijuomaa ei saa maustaa. |
d) Omena- tai päärynäsiideristä tislattua alkoholijuomaa ei saa maustaa. Tämä ei kuitenkaan sulje pois perinteisiä valmistusmenetelmiä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Esittelijä ehdottaa, että turvataan calvadoksen kaltaisten omena- tai päärynäsiideristä tislattujen alkoholijuomien perinteiset valmistusmenetelmät. | ||||||||||||||||
Tarkistus 131 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 10 – e a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
e a) Omena- tai päärynäsiideristä tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 15 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
Tarkistus 132 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 11 – f a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
f a) Hunajasta tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
Tarkistus 133 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 12 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. Tarkistuksen toisen osan tarkoituksena on lisätä luokan täydellinen nimi, joka puuttui komission ehdotuksesta. | ||||||||||||||||
Tarkistus 134 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 12 – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) Hefebrand tai sakasta tislattu alkoholijuoma on tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan yksinomaan tislaamalla viinin valmistuksessa tai hedelmien käymisessä syntyvää pohjasakkaa siten, että tisleen alkoholipitoisuus on vähemmän kuin 86 tilavuusprosenttia. |
a) Hefebrand tai sakasta tislattu alkoholijuoma on tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan yksinomaan tislaamalla viinin valmistuksessa syntyvää pohjasakkaa tai hedelmien käymisessä syntyvää pohjasakkaa siten, että tisleen alkoholipitoisuus on vähemmän kuin 86 tilavuusprosenttia. | |||||||||||||||
Tarkistus 135 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 12 – f a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
f a) Hefebrandia tai sakasta tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
|
(Sana ”Hefebrand” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 136 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 13 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 137 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 13 – e a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
e a) Bierbrandia tai eau de vie de bièreä voidaan makeuttaa loppumaun pyöristämiseksi inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
|
(Sanat ”Bierbrand tai eau-de-vie de la bière” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 138 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 14 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. Tarkistuksen toisen osan tarkoituksena on lisätä luokan täydellinen nimi, joka puuttui komission ehdotuksesta. | ||||||||||||||||
Tarkistus 139 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 14 – e a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
e a) Topinamburia tai maa-artisokasta tislattua väkevää alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. | |||||||||||||||
|
(Sana ”Topinambur” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 140 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 15 – a alakohta – 3 alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
Maatalousperäisen etyylialkoholin jäämien enimmäispitoisuuksien on oltava liitteessä I olevassa 1 kohdassa vahvistettujen enimmäismäärien mukaiset; metanolin pitoisuus saa kuitenkin olla enintään 10 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. |
Vodkan valmistukseen käytettävän maatalousperäisen etyylialkoholin jäämien enimmäispitoisuuksien on oltava liitteessä I olevassa 1 kohdassa vahvistettujen enimmäismäärien mukaiset; metanolin pitoisuus saa kuitenkin olla enintään 10 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. | |||||||||||||||
Tarkistus 141 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 15 – b alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
b) Vodkan alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 37,5 tilavuusprosenttia. |
b) Vodkan alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 37,5 ja enintään 80 tilavuusprosenttia. | |||||||||||||||
Tarkistus 142 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 15 – b a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
b a) Vodkaa ei saa värjätä. | |||||||||||||||
Tarkistus 143 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 15 – d alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
d) Sellaisen vodkan kuvauksessa, esittelyssä tai merkinnöissä, jota ei ole valmistettu yksinomaan perunasta tai viljasta, on oltava ilmaisu ”valmistettu …sta/stä” täydennettynä maatalousperäisen etyylialkoholin valmistamisessa käytettyjen raaka-aineiden nimellä. |
d) Sellaisen vodkan kuvauksessa, esittelyssä tai merkinnöissä, jota ei ole valmistettu yksinomaan perunasta tai viljasta tai molemmista, on oltava ilmaisu ”valmistettu …sta/stä” täydennettynä maatalousperäisen etyylialkoholin valmistamisessa käytettyjen raaka-aineiden nimellä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Komission ehdotuksesta oli poistettu kaikki tekstin viittaukset ja/tai -tilanteeseen. Tarkistuksella pyritään säilyttämään nykyiset valmistusmenetelmät. | ||||||||||||||||
Tarkistus 144 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 15 – d a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
d a) Vodkaa voidaan makeuttaa tuotteen loppumaun pyöristämiseksi. Lopputuotteessa voi kuitenkin olla enintään 10 grammaa makeutusainetta litrassa inverttisokerin ekvivalenttina ilmaistuna. | |||||||||||||||
Tarkistus 145 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 15 – d b alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
d b) Vaihtoehtoisesti myyntinimitys voi olla ”vodka” missä tahansa jäsenvaltiossa. | |||||||||||||||
|
(Sana ”vodka” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 146 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 16 – a alakohta – i alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
i) se valmistetaan maseroimalla ii alakohdassa lueteltuja, osittain käyneitä tai käymättömiä hedelmiä tai marjoja, joihin voidaan lisätä 100:aa käynyttä hedelmä- tai marjakiloa kohden enintään 20 litraa maatalousperäistä etyylialkoholia, tislattua alkoholijuomaa tai samasta hedelmästä saatua tislettä taikka niiden sekoitusta, ja tislaamalla maseroinnin jälkeen alle 86-tilavuusprosenttiseksi; |
i) se valmistetaan maseroimalla ii alakohdassa lueteltuja, osittain käyneitä tai käymättömiä hedelmiä tai marjoja, joihin voidaan lisätä 100:aa käynyttä hedelmä- tai marjakiloa kohden enintään 20 litraa maatalousperäistä etyylialkoholia, tislattua alkoholijuomaa tai samasta hedelmästä saatua tislettä taikka niiden yhdistelmää, ja tislaamalla maseroinnin jälkeen alle 86-tilavuusprosenttiseksi; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella vältetään mahdollinen 2 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa olevaa sekoituksen määritelmää koskeva epäselvyys. | ||||||||||||||||
Tarkistus 147 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 16 – a alakohta – ii alakohta – 9 luetelmakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
– pihlajanmarja (Sorbus aucuparia L.), |
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) | ||||||||||||||||
Tarkistus 148 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 16 – a alakohta – ii alakohta – 10 luetelmakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
– tuomipihlajanmarja (Sorbus domestica L.), |
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) | ||||||||||||||||
Tarkistus 149 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 16 – a alakohta – ii alakohta – 32 a luetelmakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
– aronia (Aronia MEDIK.), | |||||||||||||||
|
– tuomenmarja (Prunus padus L.). | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Mainitut raaka-aineet tulisi lisätä tähän tuoteluokkaan kuuluvien hedelmien ja marjojen luetteloon. | ||||||||||||||||
Tarkistus 150 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 17 – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) Geist (johon liittyy käytetyn hedelmän tai käytettyjen raaka-aineiden nimi) on tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan maseroimalla luokassa 16 olevan a alakohdan ii alakohdassa lueteltuja käymättömiä hedelmiä ja marjoja, vihanneksia, pähkinöitä tai yrttien tai ruusun terälehtien kaltaisia muita kasviaineksia maatalousperäisessä etyylialkoholissa ja tislaamalla maseroinnin jälkeen alle 86-tilavuusprosenttiseksi. |
a) Geist (johon liittyy käytetyn hedelmän tai käytettyjen raaka-aineiden nimi) on tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan maseroimalla luokassa 16 olevan a alakohdan ii alakohdassa lueteltuja käymättömiä hedelmiä ja marjoja, vihanneksia, pähkinöitä, sieniä tai yrttien tai ruusun terälehtien kaltaisia muita kasviaineksia maatalousperäisessä etyylialkoholissa ja tislaamalla maseroinnin jälkeen alle 86-tilavuusprosenttiseksi. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Sienet eivät kuulu kasviaineksiin, ja siksi ne tulee mainita erikseen. | ||||||||||||||||
Tarkistus 151 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 17 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 152 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 17 – c a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
c a) Nimityksen ”Geist” käyttö niin, että sen etuliitteenä on jokin muu käsite kuin hedelmä, on edelleen sallittua tislattujen alkoholijuomien alalla mielikuvitusnimen muodossa. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Näin on tarkoitus mahdollistaa sellaisten nimitysten kuin ”Stadtgeist” ja ”Schlossgeist” käyttö. | ||||||||||||||||
Tarkistus 153 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 19 – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) Katajanmarjoilla maustettu tislattu alkoholijuoma on tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan maustamalla maatalousperäistä etyylialkoholia tai viljasta tislattua alkoholijuomaa tai viljatislettä taikka niiden sekoitusta katajanmarjoilla (Juniperus communis L. tai Juniperus oxicedrus L.). |
a) Katajanmarjoilla maustettu tislattu alkoholijuoma on tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan maustamalla maatalousperäistä etyylialkoholia tai viljasta tislattua alkoholijuomaa tai viljatislettä taikka niiden yhdistelmää katajanmarjoilla (Juniperus communis L. tai Juniperus oxicedrus L.). | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella vältetään mahdollinen 2 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa olevaa sekoituksen määritelmää koskeva epäselvyys. | ||||||||||||||||
Tarkistus 154 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 20 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 155 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 21 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 156 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 21 – a alakohta – ii alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
ii) tuote, joka saadaan sekoittamalla keskenään tällaisella tislauksella saatua tislettä ja koostumukseltaan, puhtaudeltaan ja alkoholipitoisuudeltaan vastaavaa maatalousperäistä etyylialkoholia; tislatun ginin maustamiseen voidaan myös käyttää luokassa 20 olevassa c alakohdassa määriteltyjä aromiaineita tai aromivalmisteita taikka näitä molempia. |
ii) tuote, joka saadaan yhdistämällä tällaisella tislauksella saatua tislettä ja koostumukseltaan, puhtaudeltaan ja alkoholipitoisuudeltaan vastaavaa maatalousperäistä etyylialkoholia; tislatun ginin maustamiseen voidaan myös käyttää luokassa 20 olevassa c alakohdassa määriteltyjä aromiaineita tai aromivalmisteita taikka näitä molempia. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella vältetään mahdollinen 2 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa olevaa sekoituksen määritelmää koskeva epäselvyys. | ||||||||||||||||
Tarkistus 157 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 22 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 158 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 22 – c alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
c) Ilmaisua ”London gin” voidaan täydentää ilmaisulla ”dry”. |
c) Ilmaisuun ”London gin” voidaan lisätä ilmaisu ”dry”. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Sanamuodon mukautus vastaa paremmin nykyisiä käytäntöjä ja lisää joustavuutta. | ||||||||||||||||
Tarkistus 159 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 24 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 160 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 26 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 161 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 27 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 162 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 28 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 163 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 28 – b alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
b) Aniksen alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 37 tilavuusprosenttia. |
b) Aniksen alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 35 tilavuusprosenttia. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Ehdotuksessa olleen kirjoitusvirheen korjaaminen. | ||||||||||||||||
Tarkistus 164 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 29 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 165 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 30 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 166 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 30 – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) Karvaanmakuinen tislattu alkoholijuoma eli bitter on voimakkaasti karvaanmakuinen tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan maustamalla maatalousperäistä etyylialkoholia aromiaineilla. |
a) Karvaanmakuinen tislattu alkoholijuoma eli bitter on voimakkaasti karvaanmakuinen tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan maustamalla maatalousperäistä etyylialkoholia aromiaineilla, aromivalmisteilla tai molemmilla. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Ehdotuksessa olleen puutteen korjaaminen. | ||||||||||||||||
Tarkistus 167 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 31 – d a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
d a) Maustetun vodkan sokeripitoisuuden on oltava enintään 100 grammaa litrassa inverttisokerina ilmaistuna. | |||||||||||||||
Tarkistus 168 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 31 – d b alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
d b) Sana ”vodka” millä tahansa unionin virallisella kielellä voidaan korvat sanalla ”vodka”. | |||||||||||||||
|
(Sana ”vodka” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 169 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 32 – a alakohta – ii alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
ii) joka on valmistettu maatalousperäisestä etyylialkoholista tai maatalousperäisestä tisleestä tai yhdestä tai useammasta tislatusta alkoholijuomasta taikka näiden sekoituksista makeuttamalla ja lisäämällä yhtä tai useampaa aromia, maataloustuotetta tai elintarviketta. |
ii) joka on valmistettu maatalousperäisestä etyylialkoholista tai maatalousperäisestä tisleestä tai yhdestä tai useammasta tislatusta alkoholijuomasta taikka näiden yhdistelmästä makeuttamalla ja lisäämällä yhtä tai useampaa aromia, maataloustuotetta tai elintarviketta. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella vältetään mahdollinen 2 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa olevaa sekoituksen määritelmää koskeva epäselvyys. | ||||||||||||||||
Tarkistus 170 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 32 – d alakohta – 2 a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
Vaihtoehtoisesti myyntinimitys voi olla ”likööri” missä tahansa jäsenvaltiossa. | |||||||||||||||
|
(Sana ”likööri” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä tarkistus hyväksytään.) | |||||||||||||||
Tarkistus 171 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 32 – d a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
d a) Myyntinimitystä ”likööri” voidaan täydentää tuotteen valmistukseen käytetyn aromin tai elintarvikkeen nimellä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Oikeusvarmuuden vuoksi ja kuten hedelmistä valmistettujen tislattujen alkoholijuomien osalta (tämän liitteen 9 kohdan f alakohta) liköörin määritelmässä olisi mainittava, että kauppanimeä voidaan täydentää käytetyn aromin tai elintarvikkeen nimellä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 172 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 34 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 173 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 35 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 174 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 36 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 175 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 37 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 176 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 38 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. Tämän luokan paikka liitteessä II ei ole oikea. Luokkaa 32, likööri, seuraavat luokat ovat kaikki liköörejä, mutta tässä tapauksessa ei aina ole niin. Sokerisisällön mukaan määritellään, onko kyse likööristä. | ||||||||||||||||
Tarkistus 177 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 39 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 178 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 39 – a alakohta – ii alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
ii) sen sokeripitoisuus inverttisokerina ilmaistuna on vähintään 370 grammaa litrassa; |
ii) sen sokeripitoisuus inverttisokerina ilmaistuna on vähintään 350 grammaa litrassa; | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Ehdotuksessa olleen kirjoitusvirheen korjaaminen. | ||||||||||||||||
Tarkistus 179 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 40 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 180 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 41 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 181 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 42 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 182 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 42 – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) Munalikööri tai advocaat tai avocat tai advokat on tislattu alkoholijuoma, joka on joko maustamatonta tai maustettua ja joka valmistetaan maatalousperäisestä etyylialkoholista, tisleestä tai tislatusta alkoholista taikka näiden sekoituksesta ja jonka ainesosia ovat korkealaatuinen munankeltuainen, munanvalkuainen ja sokeri tai hunaja. Sokerin tai hunajan pitoisuuden on inverttisokerina ilmaistuna oltava vähintään 150 grammaa litrassa. Puhtaan munankeltuaisen vähimmäispitoisuuden on lopputuotteessa oltava 140 grammaa litrassa. |
a) Munalikööri tai advocaat tai avocat tai advokat on tislattu alkoholijuoma, joka on joko maustamatonta tai maustettua ja joka valmistetaan maatalousperäisestä etyylialkoholista, tisleestä tai tislatusta alkoholista taikka näiden yhdistelmästä ja jonka ainesosia ovat munankeltuainen, munanvalkuainen ja sokeri tai hunaja. Sokerin tai hunajan pitoisuuden on inverttisokerina ilmaistuna oltava vähintään 150 grammaa litrassa. Puhtaan munankeltuaisen vähimmäispitoisuuden on lopputuotteessa oltava 140 grammaa litrassa. Jos tuotteessa käytetään muita kuin Gallus Gallus -suvun kanojen munia, tästä on ilmoitettava etiketissä. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella vältetään mahdollinen 2 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa olevaa sekoituksen määritelmää koskeva epäselvyys. | ||||||||||||||||
Tarkistus 183 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 42 – c alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
c) Munaliköörin tai advocaatin tai avocatin tai advokatin valmistuksessa saa käyttää ainoastaan aromiaineita ja aromivalmisteita. |
c) Munaliköörin tai advocaatin tai avocatin tai advokatin valmistuksessa saa käyttää ainoastaan elintarvikkeita, joilla on aromaattisia ominaisuuksia, luontaisia aromiaineita ja aromivalmisteita. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Munaliköörin maku pyöristetään usein perinteisin menetelmin maidolla tai kermalla. Nämä elintarvikkeet eivät ole aromeja koskevassa EU:n lainsäädännössä tarkoitettuja aromeja. Tarkistuksen tarkoituksena on mahdollistaa perinteiset valmistusmenetelmät. Nykytilanteeseen sopii, että munaliköörissä saa käyttää aiempien luontaisen kaltaisten tai keinotekoisten aromiaineiden sijaan ainoastaan luontaisia aromiaineita. | ||||||||||||||||
Tarkistus 184 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – 42 kohta – c a alakohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
c a) Munaliköörin tai advocaatin tai avocatin tai advokatin valmistuksessa saa käyttää kermaa. | |||||||||||||||
Tarkistus 185 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – 43 kohta – a alakohta | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
a) Munaa sisältävä likööri on tislattu alkoholijuoma, joka on joko maustamatonta tai maustettua ja joka valmistetaan maatalousperäisestä etyylialkoholista, tisleestä tai tislatusta alkoholista tai näiden sekoituksesta ja jonka tyypillisiä ainesosia ovat korkealaatuinen munankeltuainen, munanvalkuainen ja sokeri tai hunaja. Sokerin tai hunajan pitoisuuden on inverttisokerina ilmaistuna oltava vähintään 150 grammaa litrassa. Munankeltuaisen vähimmäispitoisuuden on lopputuotteessa oltava 70 grammaa litrassa. |
a) Munaa sisältävä likööri on tislattu alkoholijuoma, joka on joko maustamatonta tai maustettua ja joka valmistetaan maatalousperäisestä etyylialkoholista, tisleestä tai tislatusta alkoholista tai näiden yhdistelmästä ja jonka tyypillisiä ainesosia ovat korkealaatuinen munankeltuainen, munanvalkuainen ja sokeri tai hunaja. Sokerin tai hunajan pitoisuuden on inverttisokerina ilmaistuna oltava vähintään 150 grammaa litrassa. Munankeltuaisen vähimmäispitoisuuden on lopputuotteessa oltava 70 grammaa litrassa. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tarkistuksella vältetään mahdollinen 2 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa olevaa sekoituksen määritelmää koskeva epäselvyys. | ||||||||||||||||
Tarkistus 186 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 44 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 187 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 45 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 188 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – luokka 46 – otsikko | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Tämän tarkistuksen tarkoituksena on kirjoittaa tislattujen alkoholijuomien luokan nimi kursiivilla asetusluonnoksen 13 artiklan soveltamiseksi. | ||||||||||||||||
Tarkistus 189 Ehdotus asetukseksi Liite II – I osa – 2 a kohta (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
2 a. Guignolet Kirschiä tuotetaan Ranskassa ja se valmistetaan sekoittamalla guignolet’ta ja kirschiä siten, että vähintään kolme prosenttia lopputuotteen puhtaasta alkoholista on peräisin kirschistä. Guignolet Kirschin alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 15 tilavuusprosenttia. Esittelyssä ja merkinnöissä ilmaisun ”Guignolet” on oltava samanlaisella, samankokoisella ja samanvärisellä kirjasinlajilla sekä samalla rivillä kuin ilmaisun ”Kirsch”; kun kyseessä ovat pullot, ilmaisujen on oltava etupuolen etiketissä. Alkoholikoostumusta koskeviin tietoihin on sisällyttävä gignolet’n ja kirschin puhtaan alkoholin tilavuuden prosenttiosuus Gignolet Kirschin puhtaan alkoholin kokonaistilavuudesta. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Esittelijä ehdottaa erityisiä sääntöjä Guignolet Kirchiä varten samaan tapaan kun Rum Verschnittin ja Slivovicen kohdalla. | ||||||||||||||||
Tarkistus 190 Ehdotus asetukseksi Liite II a (uusi) | ||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | |||||||||||||||
|
LIITE II a | |||||||||||||||
|
DYNAAMINEN ELI NS. CRIADERAS Y SOLERA -KYPSYTYSMENETELMÄ | |||||||||||||||
|
Dynaamisessa eli ns. criaderas y solera ‑kypsytysmenetelmässä kussakin tammitynnyrissä ja -säiliössä olevasta brandystä lasketaan määräajoin pois osuus tietyn kypsytysasteen brandyä ja syntyvä tyhjä tila täytetään seuraavaksi vanhimmalla brandyllä. | |||||||||||||||
|
Määritelmät | |||||||||||||||
|
Kypsytysasteet: Kukin tammitynnyreiden ja -säiliöiden ryhmä, joissa on sama kypsytysaste, joiden mukaisesti brandy kehittyy kypsytysmenetelmän aikana. Jokaisesta asteesta käytetään nimitystä ’criadera’, lukuun ottamatta viimeistä, valmista brandyä edeltävää astetta, josta käytetään nimitystä ’solera’. | |||||||||||||||
|
Erottaminen: Kustakin kypsytysasteen tammitynnyristä ja -säiliöstä laskettu osa brandyä, joka lisätään seuraavan kypsytysasteen tammitynnyreihin ja -säiliöihin tai ’soleran’ tapauksessa toimitusvalmiiseen tuotteeseen. | |||||||||||||||
|
Täyttäminen: Tietyn kypsytysasteen tammitynnyreistä ja -säiliöistä saatava brandy, joka lisätään ja sekoitetaan seuraavan kypsytysasteen tammitynnyreihin ja säiliöihin. | |||||||||||||||
|
Keskimääräinen kypsytysaika: Aika, joka kuluu koko brandyvaraston kiertoon kypsytysmenetelmässä laskettuna erotuksena kaikkien kypsytysasteiden kokonaismäärän ja viimeisestä kypsytysasteesta – ’solerasta’ – erotetun määrän välillä yhden vuoden aikana. | |||||||||||||||
|
’Solerasta’ erotetun brandyn keskimääräinen kypsytysaika voidaan laskea seuraavan kaavan avulla: 𝑡̅ = Vt/Ve | |||||||||||||||
|
jossa: | |||||||||||||||
|
− 𝑡̅ on keskimääräinen kypsytysaika vuosina ilmaistuna | |||||||||||||||
|
− Vt on kypsytysmenetelmän varaston kokonaismäärä puhtaina alkoholilitroina ilmaistuna. | |||||||||||||||
|
− Ve on toimitettavaksi erotetun tuotteen määrä puhtaina alkoholilitroina ilmaistuna. | |||||||||||||||
|
Keskimääräinen vähimmäiskypsytysaika: Kun tammitynnyreitä ja -säiliöitä on alle 1 000 litraa, vuotuisten erotusten ja täyttöjen määrän on oltava sama tai vähemmän kuin järjestelmän kypsytysasteiden määrä kerrottuna kahdella, jotta varmistetaan, että nuorimman osuuden ikä on vähintään kuusi kuukautta. | |||||||||||||||
|
Kun tammitynnyreitä ja -säiliöitä on yli 1 000 litraa, vuotuisten erotusten ja täyttöjen määrän on oltava sama tai vähemmän kuin järjestelmän kypsytysasteiden määrä, jotta varmistetaan, että nuorimman osuuden ikä on vähintään yksi vuosi. | |||||||||||||||
Perustelu | ||||||||||||||||
Liittyy 11 artiklan 3 a kohtaan (uusi) tehtyyn tarkistukseen. |
- [1] Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
PERUSTELUT
Komissio julkaisi joulukuussa 2016 tislattuja alkoholijuomia koskevan asetusehdotuksensa. Asetuksen tavoitteena on saattaa voimassa oleva säädöskehys vastaamaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta (SEUT).
Esittelijä pitää myönteisenä tislattuja alkoholijuomia koskevan lainsäädännön päivittämistä Lissabonin sopimuksen mukaiseksi, mutta pitää tärkeänä, että päivittämisprosessissa pidetään kiinni parlamentille jo voimassa olevan lainsäädännön nojalla kuuluvista oikeuksista. Esittelijä kiittää komissiota sen toimista, mutta toteaa, että eräisiin konkreettisiin kohtiin on ollut tarpeen esittää muutoksia mainittujen oikeuksien säilyttämiseksi. Parlamentti katsoo, että komissiolle siirretty valta antaa delegoituja säädöksiä olisi rajoitettava viiteen vuoteen, joka voidaan uusia.
Asetusehdotuksen eräs olennaisista muutoksista on oikeusperustan muuttaminen. Esittelijä pitää erittäin myönteisenä, että oikeusperustaksi on otettu SEUT:n 43 artiklan 2 kohta ja että säädös on siten ankkuroitu maatalouteen. Tislatut alkoholijuomat ovat laadullisesti ja määrällisesti erittäin tärkeä yhteisön maataloustuotannon tuote. Tämän lisäksi myös tislattujen alkoholijuomien valmistukseen käytetyn etyylialkoholin on oltava peräisin maataloudesta.
Maantieteellisiä merkintöjä koskevista III luvun muutoksista esittelijä yhtyy komission kantaan, jonka mukaan Euroopan unionin nykyisiin maantieteellisiin merkintöihin sovellettavia eri järjestelmiä olisi yhdenmukaistettava. Esittelijä katsoo kuitenkin, että tässä olisi otettava huomioon tislattujen alkoholijuomien alan erityispiirteet. Nykyisiä maantieteellisiä merkintöjä, joista on jo esitetty vastaavat tekniset asiakirjat, olisi suojeltava uudessa asetuksessa maantieteellisinä merkintöinä ilman eri toimenpiteitä, ja mahdollisuus peruuttaa suojelu asetuksen voimaantulon jälkeen olisi kiellettävä.
Tässä yhdenmukaistamisen hengessä ehdotuksesta poistetaan maantieteellisiä merkintöjä koskeva asetuksen (EY) 110/2008 liite III ja muutetaan se sähköiseksi rekisteriksi samalla tavalla kuin on tehty viinien ja elintarvikkeiden suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen osalta. Esittelijä kannattaa yhdenmukaistamista ja ymmärtää komission syyt liitteen III poistamiselle mutta katsoo, että rekisterin merkityksen vuoksi parlamentin olisi osallistuttava rekisteriin tehtävien muutoksien laatimiseen.
Ehdotuksen 13 artiklassa säädetään, että termejä, jotka kirjoitetaan kursiivilla liitteessä II, ei saa kääntää tislatun alkoholijuoman merkinnöissä tai esittelyssä. Liitteessä II olevien tislattujen alkoholijuomien luokkien nimiin on esitetty teknisiä muutoksia, joilla selkeytetään kyseisen artiklan vaatimusten täyttämistä.
Liitteeseen II on esitetty myös muita teknisiä muutoksia, joilla korjataan puutteita ja epäjohdonmukaisuuksia voimassa olevassa asetuksessa.
KANSAINVÄLISEN KAUPAN VALIOKUNNAN LAUSUNTO (11.10.2017)
ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnalle
ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta
(COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
Valmistelija: Nicola Danti
LYHYET PERUSTELUT
Asetusehdotuksen päätavoitteena on mukauttaa voimassa olevaa lainsäädäntöä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) määräyksiin antamalla komissiolle valtuudet antaa delegoituja säädöksiä tai täytäntöönpanosäädöksiä SEUT-sopimuksen 290 ja 291 artiklan mukaisesti.Valmistelija katsoo kuitenkin, että komission ehdotuksella muutetaan joitakin perussäädöksen keskeisistä osista ja tuodaan siihen uusia säännöksiä, joilla voi olla vaikutusta kansainvälisen kaupan valiokunnan toimivaltaan.
Tislattujen alkoholijuomien ala on yksi EU:n maatalouselintarvikealan tärkeimmistä vientialoista, jolla viennin arvo oli yli 10 miljardia euroa vuonna 2016, mikä vastaa 8:a prosenttia EU:n koko maatalouselintarvikealan viennistä.
Tässä yhteydessä on tärkeää muistaa, kuinka tärkeitä maantieteelliset merkinnät ovat myös tislattujen alkoholijuomien alalla välineenä, jolla suojellaan paikallisten, alueellisten ja kansallisten tuotteiden erityispiirteitä ja laatua sekä perinteisiä taitoja ja työpaikkoja ja annetaan kuluttajille selkeitä tietoja ominaisuuksista, jotka antavat näille tuotteille niiden lisäarvon.Niistä on tullut yksi Euroopan kauppapolitiikan tärkeimmistä offensiivisista eduista, jonka avulla pyritään saavuttamaan EU:n ulkopuolella samanlainen suojan taso kuin EU:n sisällä ja edistämään korkealaatuisten eurooppalaisten tuotteiden pääsyä kolmansien maiden markkinoille.
Kuten kaikkia teollis- ja tekijänoikeuksien muotoja, myös suojattuja maantieteellisiä merkintöjä voidaan käyttää väärin. Jotta voidaan täysin turvata tislattujen alkoholijuomien maine sisämarkkinoilla ja maailmanmarkkinoilla, on tehostettava suojelua väärennöksiltä ja vilpillisiltä menettelyiltä.
Tämän vuoksi valmistelija katsoo, että on syytä laatia asianmukaiset sääntelypuitteet, jotta lainsäädännön avulla voidaan suojautua väärennetyiltä maantieteellisiltä merkinnöiltä myös EU:n alueen läpi kulkevien tuotteiden yhteydessä, vaikka niitä ei olisi tarkoitettu EU:n markkinoille.
Vuonna 2014 sellaisten tuotteiden arvo, joissa käytettiin vilpillisesti maantieteellisiä merkintöjä, oli noin 4,3 miljardia euroa, mikä vastaa noin 9:ä prosenttia EU:n maantieteellisillä merkinnöillä suojattujen tuotteiden kokonaismarkkinoista. Kyseisten tuotteiden kokonaisarvoon suhteutettuna alkoholijuomat ovat ala, jolla rikkomuksia on kaikkein eniten.
Siksi on ratkaisevan tärkeää saattaa käsiteltävä lainsäädäntö ajan tasalle, jotta voidaan vähintäänkin säilyttää nykyinen suojelun taso ja varmistaa tarvittavat toimenpiteet alan optimoimiseksi.
Tältä osin valmistelija pitää asianmukaisena ottaa uudelleen käyttöön säännös, jonka mukaan vientiin tarkoitetut tislatut alkoholijuomat varustetaan alkuperäisen maantieteellisen merkinnän lisäksi myös sen käännöksellä muulle kuin Euroopan unionin viralliselle kielelle, jos kolmannen maan lainsäädäntö tätä edellyttää. Valmistelija katsoo, että menettely hidastuisi liikaa, jos tämä olisi mahdollista ainoastaan komission hyväksymällä delegoidulla säädöksellä.
Ehdotuksen olennainen sisältö on epäilemättä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen rekisteri. Rekisteri voisi olla välineenä innovatiivinen, dynaaminen ja avoin sekä helppokäyttöisempi. Sillä on oltava sama oikeudellinen arvo kuin asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteellä III, ja siihen olisi sisällytettävä automaattisesti rekisteröidyt maantieteelliset merkinnät siten kuin ne on eritelty liitteessä. Siihen voidaan lisäksi sisällyttää kansainvälisten sopimusten mukaisesti unionissa suojellut kolmansissa maissa käytetyt maantieteelliset merkinnät, jos kyseiset maat niin haluavat. Valmistelija katsoo, että tämä on tärkeä seikka, jota voitaisiin käyttää kauppaneuvottelujen yhteydessä kolmansien maiden kanssa, joista jotkut ovat jo antaneet merkkejä kiinnostuksestaan tällaiseen.
Lopuksi valmistelija katsoo, että on aiheellista siirtää säädösvalta komissiolle viiden vuoden määräajaksi, jota voidaan tarvittaessa jatkaa vastaavalla ajalla.
Säädösvallan siirto komissiolle on asetuksen keskeisiä osia, ja se edellyttää laajaa yhteistyötä ja sujuvaa tietojenvaihtoa jäsenvaltioiden, Euroopan parlamentin ja komission välillä, jotta voidaan paremmin vastata alan vaatimuksiin ja intresseihin.
Valmistelija katsoo lopuksi, että SEUT-sopimukseen mukauttamisen yhteydessä on varmistettava, että suojelu ja hyödyntäminen ovat vähintään nykyisen asetuksen tasolla.
Lisäksi valmistelija katsoo, että laajemmin olisi aiheellista luoda sääntelykehys, jonka mukaan EU:n maantieteelliset merkinnät ovat mahdollisimman yhdenmukaisia, pitäen mielessä eri alojen erityispiirteet. Tämä parantaisi EU:n kannan johdonmukaisuutta kansainvälisellä tasolla ja erityisesti kauppasopimusneuvotteluissa kolmansien maiden kanssa.
TARKISTUKSET
Kansainvälisen kaupan valiokunta pyytää asiasta vastaavaa ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokuntaa ottamaan huomioon seuraavat tarkistukset:
Tarkistus 1 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 15 kappale | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
(15) Joissakin tapauksissa elintarvikealan toimijat voivat joutua ilmoittamaan tai haluta ilmoittaa tislatun alkoholijuoman alkuperän kiinnittääkseen kuluttajien huomion tuotteidensa ominaisuuksiin. Myös tällaisten tietojen olisi oltava yhdenmukaisten kriteerien mukaisia. Sen vuoksi olisi vahvistettava erityissäännökset, jotka koskevat alkuperämaan tai lähtöpaikan mainitsemista tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä. |
(15) Joissakin tapauksissa elintarvikealan toimijat voivat joutua ilmoittamaan tai haluta ilmoittaa tislatun alkoholijuoman alkuperän kiinnittääkseen kuluttajien huomion tuotteidensa ominaisuuksiin. Sen vuoksi olisi vahvistettava erityissäännökset, jotka koskevat alkuperämaan tai lähtöpaikan mainitsemista tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 2 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 17 kappale | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 3 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 18 kappale | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1151/201213 ei sovelleta tislattuihin alkoholijuomiin. Sen vuoksi olisi vahvistettava tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevat säännöt. Komission olisi rekisteröitävä maantieteelliset merkinnät, jotka osoittavat tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään. |
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1151/201213 ei sovelleta tislattuihin alkoholijuomiin. Sen vuoksi olisi vahvistettava tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevat säännöt. Komission olisi rekisteröitävä maantieteelliset merkinnät, jotka osoittavat tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine, perinteiset valmistus- ja tuotantomenetelmät tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 4 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 19 kappale | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 5 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 22 kappale | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
(22) Jotta voidaan ottaa huomioon kuluttajien muuttuvat tarpeet, teknologinen kehitys, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehitys, tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarve, perinteiset vanhentamisprosessit ja – poikkeustapauksissa – kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö ja jotta voidaan varmistaa maantieteellisten merkintöjen suojaaminen, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä sellaisten muutosten ja poikkeusten osalta, jotka koskevat seuraavia: tämän asetuksen I luvussa tarkoitetut tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevat tekniset määritelmät ja vaatimukset, joitakin tämän asetuksen I luvussa tarkoitettuja tislattuja alkoholijuomia koskevat erityissäännöt, tämän asetuksen II luvussa tarkoitetut merkinnät ja esittely, tämän asetuksen III luvussa tarkoitetut maantieteelliset merkinnät sekä tämän asetuksen IV luvussa tarkoitetut tarkastukset ja tietojenvaihto. |
(22) Jotta voidaan ottaa huomioon kuluttajien muuttuvat tarpeet, teknologinen kehitys, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehitys, tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarve, perinteiset vanhentamisprosessit ja – poikkeustapauksissa – kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö ja jotta voidaan varmistaa maantieteellisten merkintöjen suojaaminen ja ottaa huomioon perinteisten käytäntöjen merkitys, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä sellaisten muutosten ja poikkeusten osalta, jotka koskevat seuraavia: tämän asetuksen I luvussa tarkoitetut tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevat tekniset määritelmät ja vaatimukset, joitakin tämän asetuksen I luvussa tarkoitettuja tislattuja alkoholijuomia koskevat erityissäännöt, tämän asetuksen II luvussa tarkoitetut merkinnät ja esittely, tämän asetuksen III luvussa tarkoitetut maantieteelliset merkinnät sekä tämän asetuksen IV luvussa tarkoitetut tarkastukset ja tietojenvaihto. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 6 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 7 alakohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 7 Ehdotus asetukseksi 5 artikla – 1 kohta – 2 alakohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
Ensimmäisen kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen delegoitujen säädösten on rajoituttava vain sellaisiin osoitettuihin tarpeisiin vastaamiseen, jotka johtuvat kuluttajien muuttuvista tarpeista, teknologisesta kehityksestä, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksestä tai tuoteinnovoinnin tarpeista. |
Ensimmäisen kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen delegoitujen säädösten on rajoituttava vain sellaisiin osoitettuihin tarpeisiin vastaamiseen, jotka johtuvat kuluttajien muuttuvista tarpeista, teknologisesta kehityksestä, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksestä tai tuoteinnovoinnin tarpeista, samalla kun otetaan huomioon perinteisten käytäntöjen merkitys. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 8 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 3 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
3. Jos tislattu alkoholijuoma täyttää vahvistetut vaatimukset useamman kuin yhden liitteessä II olevan I osassa mainittujen tislattujen alkoholijuomien luokkien 15–47 osalta, sitä voidaan myydä yhdellä tai useammalla asianomaisella myyntinimityksellä, joista säädetään kyseisissä luokissa. |
3. Jos tislattu alkoholijuoma täyttää vahvistetut vaatimukset useamman kuin yhden liitteessä II olevan I osassa mainittujen tislattujen alkoholijuomien luokkien 1–47 osalta, sitä voidaan myydä yhdellä tai useammalla asianomaisella myyntinimityksellä, joista säädetään kyseisissä luokissa. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 9 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – b alakohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
b) ilmaisuilla, jotka mainitaan asianomaisessa tuote-eritelmässä. |
b) millä tahansa ilmaisuilla, jotka sallitaan asianomaisessa tuote-eritelmässä. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 10 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 5 kohta – 2 alakohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja myyntinimityksiä, joita on täydennetty ilmaisulla ”makuinen” tai muulla samanlaisella ilmaisulla, voidaan käyttää ainoastaan viitattaessa tislattua alkoholijuomaa jäljitteleviin aromeihin tai niiden käyttöön muun elintarvikkeen kuin juoman tuotannossa. Maantieteellisiä merkintöjä ei saa käyttää aromien kuvaamiseen. |
Poistetaan. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 11 Ehdotus asetukseksi 12 artikla – 1 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 12 Ehdotus asetukseksi 13 artikla – 1 a kohta (uusi) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 13 Ehdotus asetukseksi 16 artikla – 1 kohta – johdantokappale | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
1. Kuluttajien muuttuvien tarpeiden, teknologisen kehityksen, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksen sekä tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarpeen huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia: |
1. Kuluttajien muuttuvien tarpeiden, teknologisen kehityksen, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksen sekä tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarpeen huomioon ottamiseksi, varmistaen samalla kuluttajansuojan ja ottaen huomioon perinteiset käytännöt, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia: | ||||||||||||||||||
Tarkistus 14 Ehdotus asetukseksi 16 artikla – 3 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 15 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 1 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 16 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – johdantokappale | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 17 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – b alakohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
b) väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteiden tai palveluiden oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimitys on käännetty tai siihen on liitetty esimerkiksi ilmaisu ”tapa”, ”tyyppi”, ”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”makuinen”, ”kaltainen” tai muu vastaava ilmaisu; |
b) väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteiden tai palveluiden oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimitys on käännetty tai siihen on liitetty esimerkiksi ilmaisu ”tapa”, ”tyyppi”, ”laji”, ”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”makuinen”, ”kaltainen” tai muu vastaava ilmaisu; | ||||||||||||||||||
Tarkistus 18 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – c alakohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
c) muilta vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka koskevat tuotteen lähtöpaikkaa, alkuperää, luonnetta tai olennaisia ominaisuuksia, jotka on merkitty sisä- tai ulkopakkaukseen, mainoksiin tai asianomaista tuotetta koskeviin asiakirjoihin, sekä tuotteen pakkaamiselta säiliöön tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan tuotteen alkuperästä; |
c) muilta vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka koskevat tuotteen lähtöpaikkaa, alkuperää, ainesosia, luonnetta tai olennaisia ominaisuuksia, joita käytetään tuotteen esittelyssä tai merkinnöissä tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan tuotteen alkuperästä; | ||||||||||||||||||
Tarkistus 19 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 a kohta (uusi) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 20 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 3 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 21 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 4 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 22 Ehdotus asetukseksi 19 artikla – 1 kohta – a alakohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 23 Ehdotus asetukseksi 21 artikla – 5 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
5. Jos hakemus koskee kolmannessa maassa sijaitsevaa maantieteellistä aluetta, hakemus on toimitettava komissiolle joko suoraan tai asianomaisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. |
5. Jos hakemus koskee kolmannessa maassa sijaitsevaa maantieteellistä aluetta, hakemus on toimitettava komissiolle asianomaisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 24 Ehdotus asetukseksi 23 artikla – 1 kohta – 1 alakohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 25 Ehdotus asetukseksi 26 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – johdantokappale | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
1. Rajoittamatta 18 artiklan soveltamista komissio voi hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla myönnetään enintään viiden vuoden siirtymäkausi, jonka aikana toisesta jäsenvaltiosta tai kolmannesta maasta peräisin olevassa tislatussa alkoholijuomassa, jonka nimi on 18 artiklan 2 kohdan vastainen, voidaan edelleen käyttää nimitystä, jolla sitä on pidetty kaupan, sillä ehdolla, että 21 artiklan 3 kohdan tai 24 artiklan mukaisella tutkittavaksi otettavalla vastaväitteellä osoitetaan, että nimen rekisteröinti vaarantaisi |
1. Rajoittamatta 18 artiklan soveltamista komissio voi hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla myönnetään enintään kahden vuoden siirtymäkausi, jonka aikana toisesta jäsenvaltiosta tai kolmannesta maasta peräisin olevassa tislatussa alkoholijuomassa, jonka nimi on 18 artiklan 2 kohdan vastainen, voidaan edelleen käyttää nimitystä, jolla sitä on pidetty kaupan, sillä ehdolla, että 21 artiklan 3 kohdan tai 24 artiklan mukaisella tutkittavaksi otettavalla vastaväitteellä osoitetaan, että nimen rekisteröinti vaarantaisi | ||||||||||||||||||
Tarkistus 26 Ehdotus asetukseksi 27 artikla – 1 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
1. Jos komissio 23 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä tutkimuksesta saamiensa tietojen perusteella katsoo, etteivät rekisteröintiedellytykset täyty, se hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joilla hakemus hylätään. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
1. Jos komissio 23 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä tutkimuksesta saamiensa tietojen perusteella katsoo, etteivät rekisteröintiedellytykset täyty, se hyväksyy 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään tätä asetusta, hakemuksen hylkäämiseksi. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 27 Ehdotus asetukseksi 27 artikla – 2 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
2. Jos komissiolle ei esitetä 24 artiklan mukaisia vastaväiteilmoituksia eikä tutkittavaksi otettavia perusteltuja vastaväitteitä, se hyväksyy 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä soveltamatta täytäntöönpanosäädöksiä, joilla nimi rekisteröidään. |
2. Jos komissiolle ei esitetä 24 artiklan mukaisia vastaväiteilmoituksia eikä tutkittavaksi otettavia perusteltuja vastaväitteitä, se hyväksyy 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään tätä asetusta, nimen rekisteröimiseksi. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 28 Ehdotus asetukseksi 27 artikla – 3 kohta – a alakohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
a) rekisteröi nimen täytäntöönpanosäädöksillä, jotka on hyväksytty soveltamatta 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä, jos sopimukseen on päästy, ja muuttaa tarvittaessa 23 artiklan 2 kohdan nojalla julkaistuja tietoja edellyttäen, etteivät muutokset ole merkittäviä; tai |
a) jos sopimukseen on päästy, hyväksyy 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään tätä asetusta, nimen rekisteröimiseksi ja muuttaa tarvittaessa 23 artiklan 2 kohdan nojalla julkaistuja tietoja edellyttäen, etteivät muutokset ole merkittäviä; tai | ||||||||||||||||||
Tarkistus 29 Ehdotus asetukseksi 27 artikla – 3 kohta – b alakohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
b) hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joilla rekisteröinnistä päätetään, jos sopimukseen ei ole päästy. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
b) jos sopimukseen ei ole päästy, hyväksyy 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään tätä asetusta, rekisteröinnistä päättämiseksi. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 30 Ehdotus asetukseksi 28 artikla – 2 kohta – 2 alakohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
Jos muutoshakemus kuitenkin sisältää tuote-eritelmän yhden tai useamman muutoksen, joka liittyy tuotteen olennaisiin ominaispiirteisiin, muuttaa 19 artiklan f alakohdassa tarkoitettua yhteyttä, mukaan lukien tislatun alkoholijuoman nimen tai nimen jonkin osan muutos, vaikuttaa rajattuun maantieteelliseen alueeseen tai merkitsee tuotteella tai sen raaka-aineilla käytävän kaupan lisärajoituksia, jäsenvaltion on toimitettava muutoshakemus komissiolle hyväksyttäväksi, ja hakemuksen osalta on noudatettava 21–27 artiklassa vahvistettua menettelyä. |
Jos muutoshakemus kuitenkin sisältää tuote-eritelmän yhden tai useamman muutoksen, joka liittyy tuotteen olennaisiin ominaispiirteisiin, muuttaa 19 artiklan f alakohdassa tarkoitettua yhteyttä, mukaan lukien tislatun alkoholijuoman nimen tai nimen jonkin osan muutos, vaikuttaa rajattuun maantieteelliseen alueeseen tai merkitsee tuotteella tai sen raaka-aineilla käytävän kaupan lisärajoituksia, jäsenvaltion on toimitettava muutoshakemus komissiolle hyväksyttäväksi, ja hakemuksen osalta on noudatettava 21–27 artiklassa vahvistettua menettelyä. Kolmansien maiden osalta muutos on hyväksyttävä kyseisissä kolmansissa maissa käytössä olevien järjestelmien mukaisesti. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 31 Ehdotus asetukseksi 28 artikla – 3 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
3. Hakemuksen tutkimisessa keskitytään yksinomaan ehdotettuun muutokseen. |
3. Hakemuksen tutkimisessa keskitytään pelkästään ehdotettuun muutokseen. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 32 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 1 kohta – johdantokappale | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
Komissio voi omasta aloitteestaan taikka niiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden pyynnöstä, joiden oikeutettua etua asia koskee, hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla peruutetaan maantieteellisen merkinnän rekisteröinti seuraavissa tapauksissa: |
Komissiolle siirretään valta antaa 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä omasta aloitteestaan taikka niiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden pyynnöstä, joiden oikeutettua etua asia koskee, jotta voidaan peruuttaa maantieteellisen merkinnän rekisteröinti seuraavissa tapauksissa: | ||||||||||||||||||
Tarkistus 33 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 3 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
Poistetaan. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 34 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 3 a kohta (uusi) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 35 Ehdotus asetukseksi 30 artikla – 1 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 36 Ehdotus asetukseksi 30 artikla – 3 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 37 Ehdotus asetukseksi 32 artikla – 3 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
3. Nimeä ei saa suojata maantieteellisenä merkintänä, jos asianomaisen tislatun alkoholijuoman luokan kannalta pakollisia tuotanto- tai valmistusvaiheita ei suoriteta asianomaisella maantieteellisellä alueella. |
3. Nimeä ei saa suojata maantieteellisenä merkintänä, jos asianomaisen tislatun alkoholijuoman luokan kannalta pakollisia vaiheita ei suoriteta asianomaisella maantieteellisellä alueella. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 38 Ehdotus asetukseksi 33 artikla – 1 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
1. Sellaisen tavaramerkin rekisteröinti, joka sisältää rekisteriin kirjatun maantieteellisen merkinnän tai muodostuu sellaisesta, on evättävä tai peruttava, jos kyseisen tavaramerkin käyttö johtaisi johonkin 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tilanteista. |
1. Tavaramerkin rekisteröinti on evättävä tai peruttava, jos kyseisen tavaramerkin käyttö johtaisi johonkin 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tilanteista. | ||||||||||||||||||
Tarkistus 39 Ehdotus asetukseksi 34 artikla – otsikko | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
Nykyisiä suojattuja maantieteellisiä merkintöjä koskevat täytäntöönpanovaltuudet |
Nykyisiä rekisteröityjä maantieteellisiä merkintöjä koskevat valtuudet | ||||||||||||||||||
Tarkistus 40 Ehdotus asetukseksi 34 artikla – 1 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 41 Ehdotus asetukseksi 34 artikla – 2 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 42 Ehdotus asetukseksi 35 artikla – 5 kohta | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Tarkistus 43 Ehdotus asetukseksi 38 artikla – 1 kohta | |||||||||||||||||||
Komission teksti |
Tarkistus | ||||||||||||||||||
1. Rajatulla maantieteellisellä alueella tapahtuvan tuotannon erityispiirteiden huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat |
Poistetaan. | ||||||||||||||||||
a) maantieteellisen alueen rajaamista koskevia lisäperusteita; and |
| ||||||||||||||||||
b) rajatulla maantieteellisellä alueella tapahtuvaan tuotantoon liittyviä rajoituksia ja poikkeuksia. |
| ||||||||||||||||||
Tarkistus 44 Ehdotus asetukseksi 43 artikla – 2 kohta | |||||||||||||||||||
|
ASIAN KÄSITTELYLAUSUNNON ANTAVASSA VALIOKUNNASSA
Otsikko |
Tislattujen alkoholijuomien määritelmät, esittely ja merkinnät, tislattujen alkoholijuomien nimien käyttö muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaaminen |
||||
Viiteasiakirjat |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Asiasta vastaava valiokunta Ilmoitettu istunnossa (pvä) |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Lausunnon antanut valiokunta Ilmoitettu istunnossa (pvä) |
INTA 12.12.2016 |
||||
Valmistelija Nimitetty (pvä) |
Nicola Danti 23.1.2017 |
||||
Valiokuntakäsittely |
3.5.2017 |
11.7.2017 |
|
|
|
Hyväksytty (pvä) |
12.10.2017 |
|
|
|
|
Lopullisen äänestyksen tulos |
+: –: 0: |
35 0 3 |
|||
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet |
Tiziana Beghin, David Borrelli, David Campbell Bannerman, Salvatore Cicu, Karoline Graswander-Hainz, France Jamet, Jude Kirton-Darling, Patricia Lalonde, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Hannu Takkula, Iuliu Winkler, Jan Zahradil |
||||
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet |
Klaus Buchner, Nicola Danti, Edouard Ferrand, Seán Kelly, Frédérique Ries, Fernando Ruas, Paul Rübig, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Pedro Silva Pereira, Jarosław Wałęsa |
||||
LOPULLINEN ÄÄNESTYS NIMENHUUTOÄÄNESTYKSENÄLAUSUNNON ANTAVASSA VALIOKUNNASSA
35 |
+ |
|
ALDE |
Patricia Lalonde, Frédérique Ries, Marietje Schaake, Hannu Takkula |
|
ECR |
David Campbell Bannerman, Emma McClarkin, Joachim Starbatty, Jan Zahradil |
|
EFDD |
Tiziana Beghin, David Borrelli |
|
GUE/NGL |
Anne-Marie Mineur, Helmut Scholz |
|
PPE |
Salvatore Cicu, Seán Kelly, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Fernando Ruas, Paul Rübig, Tokia Saïfi, Adam Szejnfeld, Jarosław Wałęsa, Iuliu Winkler |
|
S&D |
Nicola Danti, Karoline Graswander-Hainz, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Alessia Maria Mosca, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Joachim Schuster, Pedro Silva Pereira |
|
Verts/ALE |
Klaus Buchner |
|
0 |
- |
|
-- |
-- |
|
3 |
0 |
|
ENF |
Edouard Ferrand, France Jamet, Matteo Salvini |
|
Symbolien selitys:
+ : puolesta
- : vastaan
0 : tyhjää
MAATALOUDEN JA MAASEUDUN KEHITTÄMISEN VALIOKUNNAN LAUSUNTO (21.11.2017)
ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnalle
ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta
(COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
Valmistelija: Angélique Delahaye
LYHYET PERUSTELUT
Maantieteellisten merkintöjen suojaamisjärjestelmällä on erittäin tärkeä merkitys Euroopan unionin kauppapolitiikalle. Tällä tavoin unioni pystyy suojaamaan laatumerkkinsä ulkomaan markkinoilla, ja samalla se kannustaa kolmansia maita ottamaan käyttöön vastaavat omat järjestelmänsä.
Tislattujen alkoholijuomien osuus Euroopan maiden viennistä on aina ollut huomattavan suuri, ja vuotuinen kauppataseen ylijäämä on ollut noin 10 miljardia euroa. Lisäksi ala työllistää yli miljoona ihmistä. Tislatut alkoholijuomat olivat ensimmäisiä tuotteita, joille myönnettiin laatumerkkien suoja. Tislattujen alkoholijuomien alan kehittämiseksi Euroopan unioni otti käyttöön oikeudellisen kehyksen, jolla yhdenmukaistetaan tislattuja alkoholijuomien myyntiä koskevat säännöt koko unionissa, hyväksymällä 15. tammikuuta 2008 asetuksen (EY) 110/2008 tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta. Tätä asetusta sovelletaan kaikkiin tislattuihin alkoholijuomiin riippumatta siitä, onko ne tuotettu EU:n jäsenvaltioissa vai kolmansissa maissa.
Lissabonin sopimuksen tultua voimaan vuonna 2009 komissio aloitti maataloutta koskevien tekstien mukauttamisen. Asetus (EY) 110/2008 on viimeinen, jota ei vielä ole yhdenmukaistettu Lissabonin sopimuksen kanssa. Näin ollen komissio antoi 1. joulukuuta 2016 neuvostolle ja parlamentille ehdotuksen uudeksi asetukseksi, jolla muutetaan asetusta (EY) 110/2008.
Alan ammattilaiset suhtautuivat myönteisesti vuoden 2008 asetukseen. Komissio ehdottaa tekstissään kokonaisvaltaista uudenaikaistamista, joka on tervetullut. Komissio varaa myös itselleen uusia toimivaltuuksia täytäntöönpanosäädösten muodossa ja ehdottaa merkittäviä muutoksia.
Valmistelija katsoo, että komission ehdotuksen olisi rajoituttava vuoden 2008 tekstin uudenaikaistamiseen ja siinä olisi annettava uusia säännöksiä, joilla vahvistetaan maatieteellisten merkintöjen suojelua, ja muutettava mahdollisimman vähän vuoden 2008 tekstiä. Näillä perusteilla valmistelija esittää tekstiä koskevan lausuntonsa maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnalle.
Valmistelija haluaa muistuttaa kollegoilleen maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnassa, että kyseessä on asetus tislattujen alkoholijuomien teknisistä ja kaupallisista merkinnöistä eikä asetus terveydenhuollosta ja kuluttajien suojelusta liikakäyttöön liittyviltä vaaroilta. Valmistelija pyytää siksi edustajakollegojaan pysymään tarkistuksissaan mahdollisimman lähellä tekstin soveltamisalaa.
TARKISTUKSET
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta pyytää asiasta vastaavaa ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokuntaa ottamaan huomioon seuraavat tarkistukset:
Tarkistus 1 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 3 kappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
(3) Tislattuihin alkoholijuomiin sovellettavilla toimenpiteillä olisi pyrittävä parantamaan kuluttajansuojaa, estämään vilpilliset menettelyt ja edistämään markkinoiden avoimuutta ja tervettä kilpailua. Niillä olisi suojattava unionin tislattujen alkoholijuomien maine, jonka ne ovat saavuttaneet unionissa ja maailmanmarkkinoilla, ottamalla jatkossakin huomioon tislattujen alkoholijuomien tuotannossa sovelletut perinteiset käytännöt ja lisääntynyt kuluttajansuojan ja tiedotuksen tarve. Myös tekniset innovaatiot olisi otettava huomioon tislattujen alkoholijuomien osalta silloin, kun niillä voidaan parantaa tuotteiden laatua, edellyttäen ettei tällä ole vaikutusta asianomaisten tislattujen alkoholijuomien perinteisiin ominaispiirteisiin. Tislattujen alkoholijuomien tuotanto on vahvasti kytköksissä maatalousalaan. Tämä tuotannonala tarjoaa merkittävän myyntikanavan unionin maataloustuotteille, minkä lisäksi kytkös on ratkaisevassa asemassa unionissa tuotettujen tislattujen alkoholijuomien laadun ja maineen kannalta. Tätä vahvaa kytköstä maatalousalaan olisi sen vuoksi korostettava oikeuskehyksessä. |
(3) Tislattuihin alkoholijuomiin sovellettavilla toimenpiteillä olisi pyrittävä parantamaan kuluttajansuojaa, estämään vilpilliset menettelyt ja edistämään markkinoiden avoimuutta ja tervettä kilpailua. Niillä olisi suojattava unionin tislattujen alkoholijuomien maine, jonka ne ovat saavuttaneet unionissa ja maailmanmarkkinoilla, ottamalla jatkossakin huomioon tislattujen alkoholijuomien tuotannossa sovelletut perinteiset käytännöt ja lisääntynyt kuluttajansuojan ja tiedotuksen tarve. Myös tekniset innovaatiot olisi otettava huomioon tislattujen alkoholijuomien osalta silloin, kun niillä voidaan parantaa tuotteiden laatua, edellyttäen ettei tällä ole vaikutusta asianomaisten tislattujen alkoholijuomien perinteisiin ominaispiirteisiin. Tislattujen alkoholijuomien tuotantoa säädellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 178/20061 a, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1169/20111 b ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2017/6251 c, ja se on vahvasti kytköksissä maatalousalaan. Tämä tuotannonala tarjoaa merkittävän myyntikanavan unionin maataloustuotteille, minkä lisäksi kytkös on ratkaisevassa asemassa unionissa tuotettujen tislattujen alkoholijuomien laadun, turvallisuuden ja maineen kannalta. Tätä vahvaa kytköstä maatalouselintarvikealaan olisi sen vuoksi korostettava oikeuskehyksessä. |
|
____________________________ |
|
1 a Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä. |
|
1 b Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta. |
|
1 c Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/625, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2017, virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta. |
Tarkistus 2 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 3 a kappale (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
(3 a) Tislattuihin alkoholijuomiin sovellettavat toimenpiteet muodostavat erityistapauksen maatalouselintarvikealaa koskeviin yleisiin sääntöihin verrattuna. Niiden erityispiirteet liittyvät siihen, että ylläpidetään perinteisten tuotantomenetelmien elinvoimaisuutta, säilytetään tislattujen alkoholijuomien tiivis yhteys maatalousalaan, käytetään korkealaatuisia tuotteita ja on sitouduttu kuluttajien turvallisuuden suojeluun, josta tislattujen alkoholijuomien ala ei aio koskaan luopua. |
Tarkistus 3 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 4 kappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
(4) Tislattuja alkoholijuomia koskevassa lainsäädännössä sovellettavan yhdenmukaisen lähestymistavan varmistamiseksi tässä asetuksessa olisi esitettävä selkeät kriteerit, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien määritelmää, esittelyä ja merkintöjä sekä maantieteellisten merkintöjen suojaamista. Siinä olisi myös vahvistettava säännöt, jotka koskevat etyylialkoholin tai maatalousperäisten tisleiden käyttöä alkoholijuomien tuotannossa ja tislattujen alkoholijuomien myyntinimitysten käyttöä elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä. |
(4) Tislattuja alkoholijuomia koskevassa lainsäädännössä sovellettavan yhdenmukaisen lähestymistavan varmistamiseksi tässä asetuksessa olisi esitettävä selkeät kriteerit, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien määritelmää, esittelyä ja merkintöjä sekä maantieteellisten merkintöjen suojaamista, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta unionin virallisten kielten ja kirjaimistojen moninaisuuteen. Siinä olisi myös vahvistettava säännöt, jotka koskevat etyylialkoholin tai maatalousperäisten tisleiden käyttöä alkoholijuomien tuotannossa ja tislattujen alkoholijuomien myyntinimitysten käyttöä elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä. |
Tarkistus 4 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 17 a kappale (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
(17 a) Jäsenvaltiot vastaavat suojattujen maantieteellisten merkintöjen lainvastaisen käytön valvonnasta, ja komissiolle olisi ilmoitettava asiaan liittyvien sääntöjen soveltamisesta jäsenvaltioissa, jotta saadaan asianmukaiset puitteet väärennettyjen juomien poistamiseksi markkinoilta. |
Tarkistus 5 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 17 b kappale (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
(17 b) Maantieteellisten merkintöjen suojaaminen olisi laajennettava kattamaan myös tuotteet ja niiden pakkaukset, jotka ovat peräisin kolmansista maista ja jotka on tuotu kaupankäynnissä unioniin luovuttamatta niitä vapaaseen liikkeeseen. |
Tarkistus 6 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 18 kappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1151/201213 ei sovelleta tislattuihin alkoholijuomiin. Sen vuoksi olisi vahvistettava tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevat säännöt. Komission olisi rekisteröitävä maantieteelliset merkinnät, jotka osoittavat tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään. |
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) N:o 1151/201213 ei sovelleta tislattuihin alkoholijuomiin. Sen vuoksi olisi vahvistettava tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevat säännöt. Komission olisi rekisteröitävä maantieteelliset merkinnät, jotka osoittavat tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine, perinteiset valmistus- ja tuotantomenetelmät tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään. |
_________________ |
_________________ |
13 Euroopan parlamentin ja komission asetus (EU) N:o 1151/2012, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1). |
13 Euroopan parlamentin ja komission asetus (EU) N:o 1151/2012, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1). |
Tarkistus 7 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 18 a kappale (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
(18 a) Sellaisiin alkoholijuomiin, joilla on maantieteellinen merkintä ja jotka on valmistettu viineistä, joilla ei ole tämän säädöksen mukaisesti suojattua ja rekisteröityä alkuperämerkintää, olisi sovellettava samoja tuotantopotentiaalin hallintavälineitä kuin niihin alkoholijuomiin, jotka ovat saatavilla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/20131 a mukaisesti. |
|
_______________________ |
|
1 a Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta. |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa, että asetus mukautetaan Euroopan parlamentin maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan 3. toukokuuta 2017 hyväksymään lausuntoluonnokseen nk. koontiasetusta koskevasta ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä. | |
Tarkistus 8 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 19 kappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
(19) Olisi säädettävä menettelyistä unionin tai kolmannen maan maantieteellisten merkintöjen rekisteröimiseksi, muuttamiseksi ja mahdolliseksi peruuttamiseksi TRIPS-sopimuksen mukaisesti, ja samalla olisi ilman eri toimenpiteitä tunnustettava olemassa olevien unionin maantieteellisten merkintöjen asema. Jotta maantieteellisiä merkintöjä koskevat menettelysäännöt yhdenmukaistettaisiin kaikilla asianomaisilla aloilla, tällaisten tislattuja alkoholijuomia koskevien menettelyjen mallina olisi oltava asetuksessa (EU) N:o 1151/2012 säädetyt kattavammat ja laajemmin käytetyt maataloustuotteita ja elintarvikkeita koskevat menettelyt samalla kun otetaan huomioon tislattujen alkoholijuomien erityispiirteet. Olisi laadittava maantieteellisten merkintöjen sähköinen rekisteri rekisteröintimenettelyjen yksinkertaistamiseksi ja sen varmistamiseksi, että tiedot ovat elintarvikealan toimijoiden ja kuluttajien saatavilla sähköisessä muodossa. |
(19) Olisi säädettävä menettelyistä unionin tai kolmannen maan maantieteellisten merkintöjen rekisteröimiseksi, muuttamiseksi ja mahdolliseksi peruuttamiseksi TRIPS-sopimuksen mukaisesti, ja samalla olisi ilman eri toimenpiteitä tunnustettava olemassa olevien rekisteröityjen unionin maantieteellisten merkintöjen asema. Jotta maantieteellisiä merkintöjä koskevat menettelysäännöt yhdenmukaistettaisiin kaikilla asianomaisilla aloilla, tällaisten tislattuja alkoholijuomia koskevien menettelyjen mallina olisi oltava asetuksessa (EU) N:o 1151/2012 säädetyt kattavammat ja laajemmin käytetyt maataloustuotteita ja elintarvikkeita koskevat menettelyt samalla kun otetaan huomioon tislattujen alkoholijuomien erityispiirteet. Olisi laadittava maantieteellisten merkintöjen avoin ja kattava sähköinen rekisteri rekisteröintimenettelyjen yksinkertaistamiseksi ja sen varmistamiseksi, että tiedot ovat elintarvikealan toimijoiden ja kuluttajien saatavilla sähköisessä muodossa, ja sillä olisi oltava sama oikeudellinen arvo kuin asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteellä III. Komission olisi automaattisesti rekisteröitävä asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti rekisteröidyt maantieteelliset merkinnät. Komission olisi ennen tämän asetuksen voimaan tuloa saatettava päätökseen asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteeseen III sisältyvien maantieteellisten merkintöjen tarkistaminen kyseisen asetuksen 20 artiklan mukaisesti. |
Tarkistus 9 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 19 a kappale (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
(19 a) Jotta voidaan varmistaa tislattujen alkoholijuomien suojaamiseksi annettuja maantieteellisiä merkintöjä koskevien säännösten täysimääräinen noudattaminen, olisi harkittava sellaisten sääntöjen käyttöönottoa, joilla estetään maantieteellisten merkintöjen vilpillinen käyttö unionin alueen läpi kulkevissa tuotteissa myös silloin, kun niitä ei ole tarkoitettu unionin markkinoille. |
Tarkistus 10 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 20 kappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
(20) Jäsenvaltioiden viranomaisten olisi oltava vastuussa tämän asetuksen noudattamisen varmistamisesta, ja komission olisi voitava valvoa asetuksen noudattamista ja todentaa se. Sen vuoksi komission ja jäsenvaltioiden olisi toimitettava toisilleen asiaankuuluvat tiedot. |
(20) Alan maineen ja arvon ylläpitämiseksi on tärkeää säilyttää korkea laatutaso. Jäsenvaltioiden viranomaisten olisi oltava vastuussa sen varmistamisesta, että taso säilytetään tätä asetusta noudattamalla. Komission olisi kuitenkin voitava valvoa asetuksen noudattamista ja todentaa se, jotta voidaan varmistaa, että sitä sovelletaan yhdenmukaisesti. Sen vuoksi komission ja jäsenvaltioiden olisi toimitettava toisilleen asiaankuuluvat tiedot. |
Tarkistus 11 Ehdotus asetukseksi Johdanto-osan 22 kappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
(22) Jotta voidaan ottaa huomioon kuluttajien muuttuvat tarpeet, teknologinen kehitys, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehitys, tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarve, perinteiset vanhentamisprosessit ja – poikkeustapauksissa – kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö ja jotta voidaan varmistaa maantieteellisten merkintöjen suojaaminen, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä sellaisten muutosten ja poikkeusten osalta, jotka koskevat seuraavia: tämän asetuksen I luvussa tarkoitetut tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevat tekniset määritelmät ja vaatimukset, joitakin tämän asetuksen I luvussa tarkoitettuja tislattuja alkoholijuomia koskevat erityissäännöt, tämän asetuksen II luvussa tarkoitetut merkinnät ja esittely, tämän asetuksen III luvussa tarkoitetut maantieteelliset merkinnät sekä tämän asetuksen IV luvussa tarkoitetut tarkastukset ja tietojenvaihto. |
(22) Jotta voidaan ottaa huomioon kuluttajien muuttuvat tarpeet, teknologinen kehitys, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehitys, tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarve, perinteiset vanhentamisprosessit ja – poikkeustapauksissa – kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö ja jotta voidaan varmistaa maantieteellisten merkintöjen suojaaminen, samalla kun otetaan huomioon perinteisten käytäntöjen kunnioittamisen merkitys, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä sellaisten muutosten ja poikkeusten osalta, jotka koskevat seuraavia: tämän asetuksen I luvussa tarkoitetut tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevat tekniset määritelmät ja vaatimukset, joitakin tämän asetuksen I luvussa tarkoitettuja tislattuja alkoholijuomia koskevat erityissäännöt, tämän asetuksen II luvussa tarkoitetut merkinnät ja esittely, tämän asetuksen III luvussa tarkoitetut maantieteelliset merkinnät sekä tämän asetuksen IV luvussa tarkoitetut tarkastukset ja tietojenvaihto. |
Tarkistus 12 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
i) suoraan jollakin seuraavista menetelmistä: |
i) suoraan jollakin seuraavista menetelmistä yksittäin tai yhdistelmänä: |
Perustelu | |
Tarkistuksella varmistetaan, että asetuksessa (EY) N:o 110/2008 olevan ”ja/tai”-vaihtoehdon tarjoama joustavuus säilytetään tässä asetuksessa. | |
Tarkistus 13 Ehdotus asetukseksi 1 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – 2 luetelmakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
– maseroimalla tai käsittelemällä vastaavasti kasviperäisiä aineita maatalousperäisessä etyylialkoholissa, maatalousperäisessä tisleessä tai tässä asetuksessa tarkoitetussa tislatussa alkoholijuomassa tai tällaisten tislattujen alkoholijuomien sekoituksessa, |
– maseroimalla tai käsittelemällä vastaavasti kasviperäisiä aineita maatalousperäisessä etyylialkoholissa, maatalousperäisessä tisleessä tai tässä asetuksessa tarkoitetussa tislatussa alkoholijuomassa tai tällaisten tislattujen alkoholijuomien yhdistelmässä, |
Tarkistus 14 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – 3 luetelmakohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
– lisäämällä maatalousperäiseen etyylialkoholiin, maatalousperäiseen tisleeseen tai tislattuun alkoholijuomaan jotakin seuraavista: |
– lisäämällä maatalousperäiseen etyylialkoholiin, maatalousperäiseen tisleeseen tai tislattuun alkoholijuomaan yhden tai useamman seuraavista: |
Perustelu | |
”Tislatun alkoholijuoman” määritelmää ei ole tuotu asianmukaisesti asetuksesta (EY) N:o 110/2008 ja sen täytäntöönpanoasetuksesta (EY) N:o 716/2013. Valmistelija ehdottaa joidenkin asetuksesta (EY) N:o 110/2008 peräisin olevien määritelmien korjaamista. | |
Tarkistus 15 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – ii alakohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
ii) lisäämällä tislattuun alkoholijuomaan jotakin seuraavista: |
ii) lisäämällä tislattuun alkoholijuomaan yhden tai useamman seuraavista: |
Perustelu | |
”Tislatun alkoholijuoman” määritelmää ei ole tuotu asianmukaisesti asetuksesta (EY) N:o 110/2008 ja sen täytäntöönpanoasetuksesta (EY) N:o 716/2013. Valmistelija ehdottaa joidenkin asetuksesta (EY) N:o 110/2008 peräisin olevien määritelmien korjaamista. | |
Tarkistus 16 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 3 alakohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
3) ’sekoituksella’ liitteessä II olevassa I osassa lueteltua tai maantieteellisellä merkinnällä varustettua tislattua alkoholijuomaa, johon on sekoitettu jotakin seuraavista: |
3) ’sekoituksella’ liitteessä II olevassa I osassa lueteltua tai maantieteellisellä merkinnällä varustettua tislattua alkoholijuomaa, johon on sekoitettu yhtä tai useampia seuraavista: |
Tarkistus 17 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 3 alakohta – b a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
b a) maatalousperäinen etyylialkoholi; |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa sekoituksen määritelmän selkeyttämistä, merkintöjä koskevien sääntöjen yksinkertaistamista ja asetuksen muuttamista sellaiseksi, että toimijoiden ja tarkastuspalveluiden olisi helpompaa soveltaa sitä. | |
Tarkistus 18 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 4 alakohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
4) ’yhdistetyllä ilmaisulla’ liitteessä II olevassa I osassa säädetyn tislatun alkoholijuoman myyntinimityksessä esiintyvien ilmaisujen tai tislattua alkoholijuomaa, josta kaikki lopputuotteen alkoholi on peräisin, kuvaavassa maantieteellisessä merkinnässä esiintyvien ilmaisujen ja jonkin seuraavista yhdistelmää: |
4) ’yhdistetyllä ilmaisulla’ liitteessä II olevassa I osassa säädetyn tislatun alkoholijuoman myyntinimityksessä esiintyvien ilmaisujen tai tislattua alkoholijuomaa, josta kaikki lopputuotteen alkoholi on peräisin, kuvaavassa maantieteellisessä merkinnässä esiintyvien ilmaisujen ja yhden tai useamman seuraavista yhdistelmää: |
Perustelu | |
”Tislatun alkoholijuoman” määritelmää ei ole tuotu asianmukaisesti asetuksesta (EY) N:o 110/2008 ja sen täytäntöönpanoasetuksesta (EY) N:o 716/83. Valmistelija ehdottaa joidenkin asetuksesta (EY) N:o 110/2008 peräisin olevien määritelmien korjaamista. | |
Tarkistus 19 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 5 alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
5) ’viittauksella’ yhteen tai useampaan liitteessä II olevassa I osassa lueteltuun tislattuun alkoholijuomaan tai maantieteelliseen merkintään tehtyä suoraa tai välillistä viittausta, joka on muu kuin yhdistetyssä ilmaisussa tai 8 artiklan 6 kohdassa tarkoitetussa ainesosien luettelossa oleva viittaus; |
5) ’viittauksella’ liitteessä II olevassa I osassa lueteltuun tislattuun alkoholijuomaan tai maantieteelliseen merkintään tehtyä suoraa tai välillistä viittausta, joka on muu kuin yhdistetyssä ilmaisussa tai 8 artiklan 6 kohdassa tarkoitetussa ainesosien luettelossa oleva viittaus; |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa sekoituksen määritelmän selkeyttämistä, merkintöjä koskevien sääntöjen yksinkertaistamista ja asetuksen muuttamista sellaiseksi, että toimijoiden ja tarkastuspalveluiden olisi helpompaa soveltaa sitä. | |
Tarkistus 20 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 6 alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
6) ’maantieteellisellä merkinnällä’ mainintaa, joka osoittaa tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos kyseisen tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään; |
6) ’maantieteellisellä merkinnällä’ mainintaa, joka osoittaa tislatun alkoholijuoman olevan peräisin tietyltä maan alueelta tai tietyltä seudulta taikka joltakin tuon alueen paikkakunnalta, jos kyseisen tislatun alkoholijuoman tunnettu laatu, maine, perinteiset valmistus- tai tuotantomenetelmät tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla tislatun alkoholijuoman maantieteelliseen alkuperään; |
Tarkistus 21 Ehdotus asetukseksi 2 artikla – 1 kohta – 7 alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
7) ’tuote-eritelmällä’ maantieteellisen merkinnän suojahakemukseen liitettyä asiakirjaa, joka sisältää eritelmän, jonka mukainen tislatun alkoholijuoman on oltava; |
7) ’tuote-eritelmällä’ maantieteellisen merkinnän suojahakemukseen liitettyä asiakirjaa, joka sisältää eritelmän, jonka mukainen tislatun alkoholijuoman on oltava ja joka vastaa asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaista ”teknistä asiakirjaa”; |
Tarkistus 22 Ehdotus asetukseksi 3 artikla – 1 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Alkoholin, jota käytetään alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava maatalousperäistä etyylialkoholia. |
1. Alkoholin, jota käytetään tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava maatalousperäistä etyylialkoholia. |
Tarkistus 23 Ehdotus asetukseksi 3 artikla – 2 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Tisleen, jota käytetään alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava yksinomaan maatalousperäistä. |
2. Tisleen, jota käytetään tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava yksinomaan maatalousperäistä. |
Tarkistus 24 Ehdotus asetukseksi 3 artikla – 2 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
2 a. Kun pidetään kaupan etyylialkoholia tai maatalousperäisiä tisleitä, niiden valmistuksessa käytetyt raaka-aineet on eriteltävä sähköisissä liiteasiakirjoissa. |
Perustelu | |
Tarkistuksella halutaan varmistaa, että etyylialkoholin tai maatalousperäisten tisleiden valmistuksessa käytetyt raaka-aineet luetellaan yksityiskohtaisesti sähköisissä liiteasiakirjoissa, jotta varmistetaan täydellinen jäljitettävyys ja estetään sääntöjen kiertäminen. Kyseisiä aineita voidaan käyttää myös muiden tislattujen alkoholijuomien tuotantoon, ja niiden alkoholin tai tisleiden valmistuksessa on käytettävä vain lueteltuja raaka-aineita. | |
Tarkistus 25 Ehdotus asetukseksi 4 artikla – 1 kohta – e alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
e) ne on makeutettu yksinomaan liitteessä I olevan 3 kohdan mukaisesti ja tuotteen loppumaun pyöristämiseksi. |
e) ne on makeutettu yksinomaan liitteessä I olevan 3 kohdan mukaisesti ja tuotteen loppumaun pyöristämiseksi ja ottaen huomioon kunkin jäsenvaltion perinteet ja erityislainsäädäntö. |
Perustelu | |
Koska perinteisten tuotteiden ”pyöristämiseen” on tähän mennessä sovellettu kansallisia sääntöjä, on tarpeen selkeyttää komission ehdotusta tällä hetkellä voimassa olevassa asetuksessa 110/2008 vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. | |
Tarkistus 26 Ehdotus asetukseksi 4 artikla – 2 kohta – e alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
e) olla tuotteen erityisominaisuuksien saavuttamiseksi makeutettuja liitteessä I olevan 3 kohdan mukaisesti ja ottaen huomioon jäsenvaltioiden asianomainen lainsäädäntö. |
e) olla tuotteen erityisominaisuuksien saavuttamiseksi makeutettuja liitteessä I olevan 3 kohdan mukaisesti ja ottaen huomioon jäsenvaltioiden asianomainen lainsäädäntö. Kussakin tapauksessa sokeripitoisuus vahvistetaan kullekin tuoteluokalle. |
Perustelu | |
Kaikki yritykset yhdenmukaistaa sokeripitoisuutta voivat olla vahingollisia perinteisten käytäntöjen kannalta. | |
Tarkistus 27 Ehdotus asetukseksi 5 artikla – 1 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat |
Poistetaan. |
a) liitteessä I säädettyjen teknisten määritelmien muuttamista; |
|
b) liitteessä II olevassa I osassa lueteltuja tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevien vaatimusten ja tiettyjä liitteessä II olevassa II osassa lueteltuja tislattuja alkoholijuomia koskevien erityissääntöjen muuttamista. |
|
Ensimmäisen kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen delegoitujen säädösten on rajoituttava vain sellaisiin osoitettuihin tarpeisiin vastaamiseen, jotka johtuvat kuluttajien muuttuvista tarpeista, teknologisesta kehityksestä, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksestä tai tuoteinnovoinnin tarpeista. |
|
Perustelu | |
Liitteiden tarkistaminen, olipa kyseessä liite I, jossa vahvistetaan tekniset määritelmät, tai liite II, joka sisältää tislattujen alkoholijuomien luokat, mukaan lukien uusien luokkien lisääminen, on erittäin arkaluonteinen asia ja jäsenvaltioille olisi annettava enemmän toimivaltaa sen suhteen. | |
Tarkistus 28 Ehdotus asetukseksi 5 artikla – 2 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti sellaisia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien uusien luokkien lisäämistä liitteeseen II. |
Poistetaan. |
Uusi luokka voidaan lisätä seuraavin edellytyksin: |
|
a) tislatun alkoholijuoman kaupan pitäminen tietyllä nimellä ja tiettyjen yhdenmukaisten teknisten eritelmien mukaisesti on taloudelliselta ja tekniseltä kannalta tarpeen kuluttajien ja tuottajien etujen suojaamiseksi; |
|
b) tislatulla alkoholijuomalla on merkittävä markkinaosuus vähintään yhdessä jäsenvaltiossa; |
|
c) valitun nimen on joko oltava yleisesti käytössä oleva nimi, tai jos tämä ei ole mahdollista, nimen on oltava kuvaava ja siinä on erityisesti viitattava kyseisen tislatun alkoholijuoman tuotannossa käytettävään raaka-aineeseen; |
|
d) on vahvistettava uuteen luokkaan liittyvät tekniset eritelmät, jotka perustuvat nykyisen laadun arviointiin ja unionin markkinoilla käytettäviin tuotantoparametreihin. Teknisiä eritelmiä vahvistettaessa noudatetaan sovellettavaa unionin kuluttajansuojalainsäädäntöä ja otetaan huomioon mahdolliset asiaankuuluvat kansainväliset standardit. Niillä on varmistettava terve kilpailu unionin tuottajien kesken ja unionin tislattujen alkoholijuomien hyvä maine. |
|
Perustelu | |
Tämä ala olisi katsottava keskeiseksi, joten sen muuttamiseen ei pitäisi voida käyttää delegoituja säädöksiä. Delegoitujen säädösten käyttö olisi rajoitettava puhtaasti teknisiin ja/tai hallinnollisiin asioihin ja tämänkaltaiset keskeiset artiklat olisi hoidettava avoimessa yhteispäätösmenettelyssä. | |
Tarkistus 29 Ehdotus asetukseksi 5 artikla – 3 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti myös delegoituja säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksia liitteessä I vahvistettujen teknisten määritelmien mukaisista vaatimuksista, liitteessä II olevassa I osassa lueteltuja tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevista vaatimuksista sekä tiettyjä liitteessä II olevassa II osassa lueteltuja tislattuja alkoholijuomia koskevista erityissäännöistä, kun kyseessä ovat poikkeustapaukset, joissa kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö edellyttää sitä. |
Poistetaan. |
Perustelu | |
Tämä ala olisi katsottava keskeiseksi, joten sen muuttamiseen ei pitäisi voida käyttää delegoituja säädöksiä. Delegoitujen säädösten käyttö olisi rajoitettava puhtaasti teknisiin ja/tai hallinnollisiin asioihin ja tämänkaltaiset keskeiset artiklat olisi hoidettava avoimessa yhteispäätösmenettelyssä. | |
Tarkistus 30 Ehdotus asetukseksi 5 a artikla (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
5 a artikla |
|
Täytäntöönpanovalta |
|
Komissio voi täytäntöönpanosäädösten avulla hyväksyä sääntöjä liitteen I 3 kohdan a–f alakohdassa lueteltujen, loppumaun pyöristämiseksi käytettyjen tuotteiden enimmäistasoista. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään [...artiklan][...alakohdassa] tarkoitettua [neuvoa-antavaa/tarkastelu]menettelyä noudattaen. |
Tarkistus 31 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 3 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Jos tislattu alkoholijuoma täyttää vahvistetut vaatimukset useamman kuin yhden liitteessä II olevan I osassa mainittujen tislattujen alkoholijuomien luokkien 15–47 osalta, sitä voidaan myydä yhdellä tai useammalla asianomaisella myyntinimityksellä, joista säädetään kyseisissä luokissa. |
3. Jos tislattu alkoholijuoma täyttää vahvistetut vaatimukset useamman kuin yhden liitteessä II olevan I osassa lueteltujen tislattujen alkoholijuomien osalta, se voidaan saattaa markkinoille yhdellä tai useammalla myyntinimityksellä, joista säädetään kyseisissä luokissa. |
Tarkistus 32 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 4 kohta – 1 alakohta – a alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
a) myyntinimitystä voi täydentää III luvussa tarkoitetulla maantieteellisellä merkinnällä, myyntinimityksen voi korvata III luvussa tarkoitetulla maantieteellisellä merkinnällä tai myyntinimitystä voi täydentää kansallisten säännösten mukaisesti toisella maantieteellisellä merkinnällä, jos tämä ei johda kuluttajaa harhaan; tai |
a) myyntinimitystä voi täydentää III luvussa tarkoitetulla maantieteellisellä merkinnällä, myyntinimityksen voi korvata III luvussa tarkoitetulla maantieteellisellä merkinnällä tai myyntinimitystä voi täydentää kansallisten säännösten mukaisesti toisen maantieteellisen viittauksen nimellä, jos tämä ei johda kuluttajaa harhaan; tai |
Perustelu | |
Komission tekstissä ehdotetaan, että tislattujen alkoholijuomien myyntinimitystä voidaan täydentää maantieteellisellä merkinnällä tai se voidaan korvata kyseisellä merkinnällä tai sitä voidaan täydentää ”toisen maantieteellisen merkinnän” nimellä. ”Maantieteellinen merkintä” -ilmaisun toistaminen ei kuitenkaan tee tekstistä helposti ymmärrettävää. Valmistelija ehdottaa tekstin selkeyttämistä. | |
Tarkistus 33 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Jos myyntinimitystä täydennetään tai se korvataan ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisesti, kyseisessä alakohdassa tarkoitettua maantieteellistä merkintää voi täydentää joko |
Jos virallista nimeä täydennetään tai se korvataan ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisesti, kyseisessä alakohdassa tarkoitettua maantieteellistä merkintää voi täydentää joko |
Tarkistus 34 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – a alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
a) ilmaisuilla, jotka olivat jo 20 päivänä helmikuuta 2008 käytössä 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen olemassa olevien maantieteellisten merkintöjen osalta; tai |
a) ilmaisuilla, jotka olivat jo 20 päivänä helmikuuta 2008 käytössä 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen olemassa olevien maantieteellisten merkintöjen osalta, mukaan lukien ilmaisut, joita jäsenvaltioissa on perinteisesti käytetty ilmaisemaan, että tuotteella on kansallisen lainsäädännön nojalla suojattu alkuperänimitys; tai |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa, että kunkin jäsenvaltion omien laatusuojajärjestelmien kunnioittaminen turvataan. | |
Tarkistus 35 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – b alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
b) ilmaisuilla, jotka mainitaan asianomaisessa tuote-eritelmässä. |
b) millä tahansa ilmaisuilla, jotka sallitaan asianomaisessa tuote-eritelmässä. |
Tarkistus 36 Ehdotus asetukseksi 8 artikla – 5 kohta – 2 alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja myyntinimityksiä, joita on täydennetty ilmaisulla ”makuinen” tai muulla samanlaisella ilmaisulla, voidaan käyttää ainoastaan viitattaessa tislattua alkoholijuomaa jäljitteleviin aromeihin tai niiden käyttöön muun elintarvikkeen kuin juoman tuotannossa. Maantieteellisiä merkintöjä ei saa käyttää aromien kuvaamiseen. |
Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja myyntinimityksiä, joita on täydennetty ilmaisulla ”makuinen” tai muulla samanlaisella ilmaisulla, voidaan käyttää ainoastaan viitattaessa tislattua alkoholijuomaa jäljitteleviin aromeihin tai niiden käyttöön muun elintarvikkeen kuin tislatun alkoholijuoman tuotannossa. Maantieteellisiä merkintöjä ei saa käyttää aromien kuvaamiseen. |
Perustelu | |
Tarkistuksella halutaan varmistaa sanan ”makuinen” ja luokan nimen (ei maantieteellisen merkinnän) yhdistämisen salliminen muiden juomien kuin tislattujen alkoholijuomien osalta. | |
Tarkistus 37 Ehdotus asetukseksi 9 artikla – 1 kohta – a alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
a) elintarvikkeen tuotannossa käytetty alkoholi on peräisin yksinomaan yhdistetyssä ilmaisussa tai viittauksessa/viittauksissa tarkoitetusta tislatusta alkoholijuomasta, lukuun ottamatta etyylialkoholia, jota voi sisältyä kyseisen elintarvikkeen tuotannossa käytettäviin aromeihin; ja |
a) elintarvikkeen tuotannossa käytetty alkoholi on peräisin yksinomaan yhdistetyssä ilmaisussa tai viittauksessa/viittauksissa tarkoitetusta tislatusta alkoholijuomasta, lukuun ottamatta etyylialkoholia, jota voi sisältyä kyseisen elintarvikkeen tuotannossa käytettäviin aromeihin, ja etyylialkoholia, joka on peräisin muusta alkoholijuomasta kuin tislatusta; ja |
Perustelu | |
Juomasekoitukset voivat sisältää tislattuja alkoholijuomia ja alkoholijuomia. Molemman lopputuotteen sisältämän alkoholin mainitseminen ei ole harhaanjohtavaa kuluttajan kannalta, koska 100 prosenttia alkoholista on peräisin näistä kahdesta alkoholista. | |
Tarkistus 38 Ehdotus asetukseksi 10 artikla – 1 kohta – 1 alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Sekoituksen myyntinimityksenä on oltava ”tislattu alkoholijuoma”. |
Sekoituksen myyntinimityksenä on oltava ”tislattu alkoholijuoma”. Tällainen myyntinimitys on merkittävä etikettiin näkyvään kohtaan helposti havaittavalla ja luettavalla tavalla. |
Tarkistus 39 Ehdotus asetukseksi 11 artikla – 3 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä voidaan mainita kypsytysaika tai ikä, jos se viittaa nuorimpaan alkoholiainesosaan, ja edellyttäen, että tislattu alkoholijuoma on vanhennettu jäsenvaltion veroviranomaisen tai muun yhtä luotettavan elimen valvonnassa. |
3. Tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä voidaan mainita kypsytysaika tai ikä, jos se viittaa nuorimpaan alkoholiainesosaan, ja edellyttäen, että kaikki tislattua alkoholijuomaa vanhentavat toimenpiteet on toteutettu jäsenvaltion veroviranomaisen tai muun yhtä luotettavan elimen valvonnassa. Komissio hyväksyy julkisen rekisterin, jossa luetellaan kunkin jäsenvaltion nimittämät elimet, jotka valvovat vanhentamisprosessia. |
Perustelu | |
Tarkistuksella selvennetään sitä, että vanhennettuja tuotteita koskevia tarkastuksia on tehtävä jatkuvaluonteisesti ja tehokkaasti eikä satunnaisesti tai näytteisiin perustuen. Tavoitteena on hillitä vanhennettuihin tuotteisiin liittyvää väärentämistä pitäen mielessä, että vanhentaminen tuo lisäarvoa ja että tällaisella säännöksellä turvataan laillisuus ja reilu kilpailu sekä suojellaan loppukuluttajaa. | |
Tarkistus 40 Ehdotus asetukseksi 11 artikla – 3 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 a. Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa säädetään, kun kyseessä on dynaamisella ”criaderas y solera” -vanhentamismenetelmällä vanhennettu brandy, brandyn keskimääräinen vanhentamisaika, joka lasketaan liitteessä II a kuvaillulla tavalla, voidaan mainita esittelyssä tai merkinnöissä vain, jos brandyn vanhentamiseen on sovellettu toimivaltaisen viranomaisen hyväksymää valvontajärjestelmää. Jos brandyn merkinnöissä viitataan keskimääräiseen vanhentamisaikaan, joka ilmaistaan vuosissa, on siinä myös viitattava ”criaderas y solera” -menetelmään. |
Perustelu | |
Tarkistuksen tavoitteena on antaa dynaamista ”criaderas y solera” -vanhentamismenetelmää käyttäville brandyn tuottajille mahdollisuus ilmoittaa merkinnöissä tämä keskimääräinen ikä vuosina. Toimijaan sovelletaan asiaankuuluvan viranomaisen hyväksymää valvontajärjestelmää, jolla varmistetaan määräysten noudattaminen. | |
Tarkistus 41 Ehdotus asetukseksi 11 artikla – 3 b kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 b. Tislatun alkoholijuoman kypsytysaika tai ikä ja myyntinimitys on mainittava sähköisissä liiteasiakirjoissa. |
Perustelu | |
Tarkistuksella halutaan varmistaa, että tislattuja alkoholijuomia koskevat tärkeät tiedot, kuten myyntinimitys tai kypsytysaika, merkitään liiteasiakirjoihin, jotta voidaan parantaa jäljitettävyyttä ja estää vilpillinen toiminta, joka voisi vääristää tuottajien keskinäistä kilpailua tai johtaa kuluttajia harhaan. | |
Tarkistus 42 Ehdotus asetukseksi 12 artikla – 1 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Jos tislatun alkoholijuoman alkuperä ilmoitetaan, sen on vastattava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/201316 60 artiklan mukaista alkuperämaata tai -aluetta. |
1. Jos tislatun alkoholijuoman alkuperä ilmoitetaan, sen on vastattava paikkaa tai aluetta, jossa tislatulle alkoholijuomalle sen ominaispiirteet ja olennaiset määräävät laatuominaisuudet antava tuotantoprosessivaihe tapahtuu. |
_________________ |
|
16 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1). |
|
Tarkistus 43 Ehdotus asetukseksi 13 artikla – 1 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
1 a. Kun on kyse unionissa tuotetusta ja vientiin tarkoitetusta tislatusta alkoholijuomasta, tässä asetuksessa määritellyt yksityiskohdat voidaan toistaa muulla kuin unionin virallisella kielellä. |
Tarkistus 44 Ehdotus asetukseksi 14 artikla – otsikko | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Suojattua maantieteellistä merkintää koskevan unionin tunnuksen käyttö |
Rekisteröityä maantieteellistä merkintää koskevan unionin tunnuksen käyttö |
Tarkistus 45 Ehdotus asetukseksi 14 artikla – 1 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä saa käyttää suojattua maantieteellistä merkintää koskevaa unionin tunnusta. |
Tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä saa käyttää rekisteröityä maantieteellistä merkintää koskevaa unionin tunnusta. |
Tarkistus 46 Ehdotus asetukseksi 16 artikla – 1 kohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Kuluttajien muuttuvien tarpeiden, teknologisen kehityksen, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksen sekä tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarpeen huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia: |
1. Kuluttajien muuttuvien tarpeiden, teknologisen kehityksen, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksen sekä tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarpeen huomioon ottamiseksi varmistaen samalla kuluttajansuojan ja ottaen huomioon perinteiset käytännöt siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia: |
Tarkistus 47 Ehdotus asetukseksi 16 artikla – 3 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Poikkeustapauksissa, joissa kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö edellyttää sitä, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksia esittelyä ja merkintöjä koskevista tämän luvun säännöksistä. |
Poistetaan. |
Perustelu | |
Tiettyjä tislattujen alkoholijuomien nimiä ei enää voida kääntää vientimarkkinoiden kielelle. Komissio pidättää itselleen oikeuden muuttaa tätä käännöstä erityisillä ”poikkeustapauksiin” tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä. Tämä vaikuttaa tarpeettomalta rajoitukselta ja asioiden mutkistamiselta. Valmistelija ehdottaa, että palataan asetuksen (EY) N:o 110/2008 tekstin aikaisempaan versioon. | |
Tarkistus 48 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 1 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Kuka tahansa toimija, joka pitää kaupan tuote-eritelmän mukaisesti tuotettua tislattua alkoholijuomaa, voi käyttää suojattuja maantieteellisiä merkintöjä. |
1. Kuka tahansa toimija, joka pitää kaupan tuote-eritelmän mukaisesti tuotettua tislattua alkoholijuomaa, voi käyttää rekisteröityjä maantieteellisiä merkintöjä. |
Tarkistus 49 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Suojatut maantieteelliset merkinnät sekä kyseisiä suojattuja nimiä käyttävät, asianomaisen tuote-eritelmän mukaisesti tuotetut tislatut alkoholijuomat on suojattu |
2. Tämän asetuksen mukaisesti suojatut maantieteelliset merkinnät on suojattu |
Tarkistus 50 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – a alakohta – i alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
i) vastaavissa tuotteissa, jotka eivät ole suojattua nimeä koskevan tuote-eritelmän mukaisia; tai |
i) vastaavissa tuotteissa, jotka eivät ole suojattua nimeä koskevan tuote-eritelmän mukaisia, myös silloin, kun kyse on tuotteiden käytöstä ainesosana; tai |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa, että maantieteellisten merkintöjen suojelua vahvistetaan käyttämällä maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetussa asetuksessa (EY) N:o 1151/2012 käytettyä ilmaisua: ”myös silloin, kun kyse on tuotteiden käytöstä ainesosana”. | |
Tarkistus 51 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – b alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
b) väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteiden tai palveluiden oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimitys on käännetty tai siihen on liitetty esimerkiksi ilmaisu ”tapa”, ”tyyppi”, ”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”makuinen”, ”kaltainen” tai muu vastaava ilmaisu; |
b) väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteiden tai palveluiden oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimitys on käännetty tai siihen on liitetty esimerkiksi ilmaisu ”tapa”, ”tyyppi”, ”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”makuinen”, ”kaltainen” tai muu vastaava ilmaisu, myös silloin, kun kyse on tuotteiden käytöstä ainesosana; |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa, että maantieteellisten merkintöjen suojelua vahvistetaan käyttämällä maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetussa asetuksessa (EY) N:o 1151/2012 käytettyä ilmaisua: ”myös silloin, kun kyse on tuotteiden käytöstä ainesosana”. | |
Tarkistus 52 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – c alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
c) muilta vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka koskevat tuotteen lähtöpaikkaa, alkuperää, luonnetta tai olennaisia ominaisuuksia, jotka on merkitty sisä- tai ulkopakkaukseen, mainoksiin tai asianomaista tuotetta koskeviin asiakirjoihin, sekä tuotteen pakkaamiselta säiliöön tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan tuotteen alkuperästä; |
c) muilta vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka koskevat tuotteen lähtöpaikkaa, alkuperää, luonnetta, ainesosia tai olennaisia ominaisuuksia, joita käytetään tuotteen esittelyssä tai merkinnöissä tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan tuotteen alkuperästä; |
Tarkistus 53 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 2 kohta – 1 a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Maantieteellisten merkintöjen suojaaminen laajennetaan kattamaan myös tuotteet, pakkaukset mukaan lukien, jotka tulevat kolmansista maista ja jotka on tuotu kaupankäynnissä unioniin luovuttamatta niitä vapaaseen liikkeeseen. |
Tarkistus 54 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 3 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Suojatuista maantieteellisistä merkinnöistä ei saa tulla 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yleisnimiä unionissa. |
3. Rekisteröidyistä maantieteellisistä merkinnöistä ei saa tulla 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yleisnimiä unionissa. |
Tarkistus 55 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 4 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet lopettaakseen suojattujen maantieteellisten merkintöjen 2 kohdassa tarkoitetun lainvastaisen käytön. |
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet lopettaakseen rekisteröityjen maantieteellisten merkintöjen 2 kohdassa tarkoitetun lainvastaisen käytön. |
Tarkistus 56 Ehdotus asetukseksi 18 artikla – 4 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
4 a. Jäsenvaltiot voivat soveltaa maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1308/2013 61–72 artiklassa vahvistettuja säännöksiä alueilla, joilla tuotetaan maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien valmistamiseen soveltuvaa viiniä. Näiden säännösten soveltamiseksi kyseisiä alueita voidaan käsitellä alueina, joilla voidaan tuottaa viinejä, joilla on suojattu alkuperänimitys tai suojattu maantieteellinen merkintä. |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa, että asetus mukautetaan Euroopan parlamentin maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan 3. toukokuuta 2017 hyväksymään lausuntoluonnokseen nk. koontiasetusta koskevasta ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä. | |
Tarkistus 57 Ehdotus asetukseksi 19 artikla – 1 kohta – a alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
a) suojattavan maantieteellisen merkinnän nimi sellaisena kuin sitä käytetään kaupassa tai yleisessä kielenkäytössä ja ainoastaan niillä kielillä, joita perinteisesti käytetään tai käytettiin tietyn tuotteen kuvaamiseen rajatulla maantieteellisellä alueella; |
a) rekisteröidyn maantieteellisen merkinnän nimi sellaisena kuin sitä käytetään kaupassa tai yleisessä kielenkäytössä ja ainoastaan niillä kielillä, joita perinteisesti käytetään tai käytettiin tietyn tuotteen kuvaamiseen rajatulla maantieteellisellä alueella; |
Tarkistus 58 Ehdotus asetukseksi 19 artikla – 1 kohta – e alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
e) kuvaus menetelmästä, jolla tislattu alkoholijuoma saadaan aikaan, ja tarvittaessa aidoista ja muuttumattomista paikallisista menetelmistä, sekä pakkaamiseen liittyvät tiedot, jos hakijaryhmä katsoo sen tarpeelliseksi ja esittää nimenomaan kyseistä tuotetta koskevat riittävät perusteet sen osalta, miksi pakkaaminen on suoritettava rajatulla maantieteellisellä alueella laadun säilyttämiseksi, alkuperän varmistamiseksi tai valvonnan varmistamiseksi, ottaen huomioon unionin lainsäädännön, erityisesti tavaroiden vapaan liikkuvuuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden osalta; |
e) kuvaus menetelmästä, jolla tislattu alkoholijuoma tuotetaan, ja tarvittaessa aidoista ja muuttumattomista paikallisista menetelmistä, sekä pakkaamiseen liittyvät tiedot, jos hakijaryhmä katsoo sen tarpeelliseksi ja esittää nimenomaan kyseistä tuotetta koskevat riittävät perusteet sen osalta, miksi pakkaaminen on suoritettava rajatulla maantieteellisellä alueella laadun säilyttämiseksi, alkuperän varmistamiseksi tai valvonnan varmistamiseksi, ottaen huomioon unionin lainsäädännön, erityisesti tavaroiden vapaan liikkuvuuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden osalta; |
Tarkistus 59 Ehdotus asetukseksi 19 artikla – 1 kohta – f alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
f) yksityiskohtaiset tiedot tuotteen määrätyn laadun, maineen tai muun ominaispiirteen sekä d alakohdassa tarkoitetun maantieteellisen alueen välisestä yhteydestä; |
f) yksityiskohtaiset tiedot tuotteen ominaisuuksien sekä d alakohdassa tarkoitetun maantieteellisen alueen välisestä yhteydestä; |
Tarkistus 60 Ehdotus asetukseksi 23 artikla – 1 kohta – 1 alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Komissio tutkii kaikki 21 artiklan mukaisesti sille toimitetut hakemukset asianmukaisin keinoin tarkastaakseen, että hakemus on perusteltu ja täyttää tämän luvun edellytykset. Tutkimus ei saisi kestää yli 12:ta kuukautta. Jos tämä määräaika ylittyy, komissio ilmoittaa viivästyksen syyt hakijalle kirjallisesti. |
Komissio tutkii kaikki 21 artiklan mukaisesti sille toimitetut hakemukset asianmukaisin keinoin tarkastaakseen, että hakemus on perusteltu ja täyttää tämän luvun edellytykset. Tutkimus ei saisi kestää yli kuutta kuukautta. Jos tämä määräaika ylittyy, komissio ilmoittaa viivästyksen syyt hakijalle kirjallisesti. |
Perustelu | |
Komissio ehdottaa 12 kuukauden jaksoa tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen rekisteröinnille. Muiden elintarvikkeiden kohdalla vastaava ajanjakso on kuusi kuukautta. Valmistelija ehdottaa, että tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen määräaika yhdenmukaistetaan muiden maantieteellisten merkintöjen kanssa. | |
Tarkistus 61 Ehdotus asetukseksi 28 artikla – 1 kohta – 2 a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Silloin kun sovelletaan kansallista lainsäädäntöä, hakemuksessa noudatetaan kansallista menettelyä. |
Perustelu | |
Koska jäsenvaltioiden menettelyt vaihtelevat, valmistelija haluaa todeta selkeästi, että tapauksen mukaan voidaan noudattaa kansallisia sääntöjä. | |
Tarkistus 62 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 1 kohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Komissio voi omasta aloitteestaan taikka niiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden pyynnöstä, joiden oikeutettua etua asia koskee, hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla peruutetaan maantieteellisen merkinnän rekisteröinti seuraavissa tapauksissa: |
Komissio voi kyseessä olevan jäsenvaltion asiaankuuluvia viranomaisia kuultuaan niiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden pyynnöstä, joiden oikeutettua etua asia koskee, hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla peruutetaan maantieteellisen merkinnän rekisteröinti seuraavissa tapauksissa: |
Tarkistus 63 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 1 kohta – b alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
b) maantieteellisen merkinnän mukaista tuotetta ei ole saatettu markkinoille vähintään seitsemään vuoteen. |
b) maantieteellisen merkinnän mukaista tuotetta ei ole saatettu markkinoille vähintään seitsemään peräkkäiseen vuoteen. |
Tarkistus 64 Ehdotus asetukseksi 29 artikla – 3 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Säädökset, joilla peruutetaan maantieteelliset merkinnät, julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
Tarkistus 65 Ehdotus asetukseksi 30 artikla – 1 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Komissio hyväksyy 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä soveltamatta täytäntöönpanosäädöksiä, joilla perustetaan julkisesti saatavilla oleva, ajantasainen sähköinen rekisteri tämän järjestelmän mukaisista tislattujen alkoholijuomien maantieteellisistä merkinnöistä, jäljempänä ’rekisteri’, ja ylläpidetään sitä. |
Komissio hyväksyy delegoituja säädöksiä, joilla perustetaan julkisesti saatavilla oleva, ajantasainen sähköinen rekisteri tämän järjestelmän mukaisista tislattujen alkoholijuomien maantieteellisistä merkinnöistä, jäljempänä ’rekisteri’, joka korvaa asetuksessa (EY) N:o 110/2008 olevan liitteen III ja jolla on sama oikeudellinen arvo kuin kyseisellä liitteellä, ja ylläpidetään sitä. Rekisterissä on oltava suoraan saatavilla maantieteellisiksi merkinnöiksi rekisteröityjen tislattujen alkoholijuomien kaikki tuote-eritelmät. |
Tarkistus 66 Ehdotus asetukseksi 30 artikla – 2 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Komissio voi hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla vahvistetaan rekisterin muotoa ja sisältöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
Komissio voi hyväksyä delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan rekisterin muotoa ja sisältöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
Tarkistus 67 Ehdotus asetukseksi 31 artikla – 3 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 a. Tämän asetuksen 2 artiklan soveltamisalaan kuuluvien tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suoja ei rajoita suojattuja maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä, joita sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1308/2013 93 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin. |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa, että komission teksti yhdenmukaistetaan maataloustuotteiden yhteisistä markkinajärjestelyistä annetun asetuksen (EY) N:o 1308/133 100 artiklan kanssa, jossa todetaan, että viinien maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suoja ei rajoita tislatuille alkoholijuomille myönnettyä suojaa. | |
Tarkistus 68 Ehdotus asetukseksi 34 artikla – otsikko | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Nykyisiä suojattuja maantieteellisiä merkintöjä koskevat täytäntöönpanovaltuudet |
Nykyisiä rekisteröityjä maantieteellisiä merkintöjä koskevat täytäntöönpanovaltuudet |
Tarkistus 69 Ehdotus asetukseksi 34 artikla – 2 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Komissio voi kahden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta päättää omasta aloitteestaan peruuttaa täytäntöönpanosäädöksillä asetuksen (EY) N:o 110/2008 20 artiklassa tarkoitettujen maantieteellisten merkintöjen suojan, jos merkinnät eivät ole 2 artiklan 1 kohdan 6 alakohdan mukaisia. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
2. Kuultuaan jäsenvaltiota, jonka alueeseen tuottajien maantieteellinen merkintä viittaa, komissio voi kahden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta peruuttaa täytäntöönpanosäädöksillä asetuksen (EY) N:o 110/2008 20 artiklassa tarkoitettujen maantieteellisten merkintöjen rekisteröinnin, jos merkinnät eivät ole 2 artiklan 1 kohdan 6 alakohdan mukaisia. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
Tarkistus 70 Ehdotus asetukseksi 35 artikla – 1 kohta – 2 alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Sen estämättä, mitä kansallisessa lainsäädännössä säädetään, tällaisesta tuote-eritelmien noudattamisen tarkastamisesta aiheutuvista kuluista vastaavat elintarvikealan toimijat, joihin tämä valvonta kohdistuu. |
Sen estämättä, mitä kansallisessa lainsäädännössä säädetään, tällaisesta tuote-eritelmien noudattamisen tarkastamisesta aiheutuvista kuluista vastaavat toimijat, joihin tämä valvonta kohdistuu. |
Perustelu | |
Komission tekstissä käytetään termejä ”toimijat” ja ”elintarvikealan toimijat”. Valmistelija ehdottaa, että käytetään vain ilmaisua ”toimijat” asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti. Ilmaisu kuvaa paremmin alan ammattilaisten kirjoa. | |
Tarkistus 71 Ehdotus asetukseksi 35 artikla – 5 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
5. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten tai elinten, jotka tarkastavat tuote-eritelmien noudattamisen, on oltava objektiivisia ja puolueettomia. Niillä on oltava käytettävissään tehtäviensä hoitamiseen tarvittava asiantunteva henkilöstö ja voimavarat. |
5. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten tai elinten, jotka tarkastavat, että rekisteröity maantieteellinen merkintä vastaa tuote-eritelmää, on oltava objektiivisia ja puolueettomia. Niillä on oltava käytettävissään tehtäviensä hoitamiseen tarvittava asiantunteva henkilöstö ja voimavarat. |
Tarkistus 72 Ehdotus asetukseksi 38 artikla – 3 kohta – johdantokappale | |
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Komissio voi 43 artiklan mukaisesti annettavilla delegoiduilla säädöksillä tuottajien tai elintarvikealan toimijoiden oikeutettujen etujen turvaamiseksi |
3. Komissio voi 43 artiklan mukaisesti annettavilla delegoiduilla säädöksillä tuottajien tai toimijoiden oikeutettujen etujen turvaamiseksi |
Perustelu | |
Komission tekstissä käytetään termejä ”toimijat” ja ”elintarvikealan toimijat”. Valmistelija ehdottaa, että käytetään vain ilmaisua ”toimijat” asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti. Ilmaisu kuvaa paremmin alan ammattilaisten kirjoa. | |
Tarkistus 73 Ehdotus asetukseksi 38 artikla – 7 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
7. Tässä luvussa säädettyjen tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat elintarvikealan toimijoista toimivaltaisille viranomaisille tehtäviin ilmoituksiin liittyviä tarvittavia toimenpiteitä. |
7. Tässä luvussa säädettyjen tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat toimijoista toimivaltaisille viranomaisille tehtäviin ilmoituksiin liittyviä tarvittavia toimenpiteitä. |
Perustelu | |
Komission tekstissä käytetään termejä ”toimijat” ja ”elintarvikealan toimijat”. Valmistelija ehdottaa, että käytetään vain ilmaisua ”toimijat” asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti. Ilmaisu kuvaa paremmin alan ammattilaisten kirjoa. | |
Tarkistus 74 Ehdotus asetukseksi 40 artikla – 1 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Tislattuja alkoholijuomia koskevat tarkastukset ovat jäsenvaltioiden vastuulla. Niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen säännösten noudattamisen varmistamiseksi ja nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat tämän asetuksen noudattamisesta. |
1. Tislattuja alkoholijuomia koskevat tarkastukset ovat asetuksen (EU) 2017/625 mukaisesti jäsenvaltioiden vastuulla. Niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen säännösten noudattamisen varmistamiseksi ja nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat tämän asetuksen noudattamisesta. |
Tarkistus 75 Ehdotus asetukseksi 43 artikla – 2 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Siirretään komissiolle tämän asetuksen voimaantulosta määräämättömäksi ajaksi 5, 16, 38 ja 41 artiklassa sekä 46 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. |
2. Siirretään komissiolle tämän asetuksen voimaantulosta viiden vuoden ajaksi 5, 16, 38 ja 41 artiklassa sekä 46 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituiseksi kaudeksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä. |
Tarkistus 76 Ehdotus asetukseksi Liite – 1 kohtakohta – 3 alakohta – e a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
e a) Stevia |
Perustelu | |
Kuluttajien kiinnostus vähäkalorisia tuotteita kohtaan on saanut tiettyjen juomien tuottajat lisäämään tämän luonnollisen makeutusaineen käyttöä. | |
Tarkistus 77 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 3 alakohta – f alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
f) muu luonnollinen hiilihydraatti, jolla on samanlainen vaikutus kuin a–e alakohdassa tarkoitetuilla tuotteilla. |
f) muu maatalouden raaka-aine, maatalousperäinen aine tai luonnollinen hiilihydraatti, jolla on samanlainen vaikutus kuin a–e alakohdassa tarkoitetuilla tuotteilla. |
Tarkistus 78 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 8 a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
8 a. ’Maustamisella’ tarkoitetaan aromien tai elintarvikeainesosien, joilla on aromaattisia ominaisuuksia, lisäämistä tislatun alkoholijuoman valmistuksen yhteydessä. |
Perustelu | |
Yksittäinen määritelmä, joka puuttuu liite I:stä. Tämän määritelmän olisi oltava sama kuin asetuksessa (EY) N:o 110/2008 sen varmistamiseksi, että kaikissa jäsenvaltioissa noudatetaan yhtenäisiä sääntöjä. | |
Tarkistus 79 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 8 b alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
8 b. ’Valmistuspaikalla’ tarkoitetaan paikkaa tai aluetta, jossa tislatulle alkoholijuomalle sen ominaispiirteet ja olennaiset määräävät laatuominaisuudet antava tuotantoprosessivaihe tapahtuu. |
Perustelu | |
Yksittäinen määritelmä, joka puuttuu liite I:stä. Tämän määritelmän olisi oltava sama kuin asetuksessa (EY) N:o 110/2008 sen varmistamiseksi, että kaikissa jäsenvaltioissa noudatetaan yhtenäisiä sääntöjä. | |
Tarkistus 80 Ehdotus asetukseksi Liite I – 1 kohta – 8 c alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
8 c. ’Kuvauksella’ tarkoitetaan etiketissä, esittelyssä ja pakkauksessa sekä juoman mukana seuraavissa kuljetusasiakirjoissa, kaupallisissa asiakirjoissa, kuten kauppalaskuissa ja lähetysluetteloissa, ja mainonnassa käytettyjä ilmaisuja. |
Perustelu | |
Yksittäinen määritelmä, joka puuttuu liite I:stä. Tämän määritelmän olisi oltava sama kuin asetuksessa (EY) N:o 110/2008 sen varmistamiseksi, että kaikissa jäsenvaltioissa noudatetaan yhtenäisiä sääntöjä. | |
Tarkistus 81 Ehdotus asetukseksi Liite II– 1 osa – 1 kohta – a alakohta – ii alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
ii) tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan yksinomaan sokeriruokomehusta alkoholikäymisellä ja tislaamalla siten, että sillä on rommin tyypilliset aromiominaisuudet, ja jonka haihtuvien aineiden pitoisuus on vähintään 225 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. Tätä tislattua alkoholijuomaa voidaan pitää kaupan liittämällä myyntinimitykseen ”rommi” ilmaisu ”maatalous-” sekä jokin rekisteröidyistä Ranskan merentakaisten departementtien ja Madeiran autonomisen alueen maantieteellisistä merkinnöistä. |
ii) tislattu alkoholijuoma, joka valmistetaan yksinomaan sokeriruokomehusta alkoholikäymisellä ja tislaamalla siten, että sillä on rommin tyypilliset aromiominaisuudet, ja jonka haihtuvien aineiden pitoisuus on vähintään 225 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. Tätä tislattua alkoholijuomaa voidaan pitää kaupan liittämällä myyntinimitykseen viralliseen nimeen ”rommi” sana ”maatalous-” ainoastaan silloin, kun siihen liittyy jokin rekisteröidyistä Ranskan merentakaisten departementtien ja Madeiran autonomisen alueen maantieteellisistä merkinnöistä. |
Perustelu | |
Selkeytetään, että ilmaisu ”maatalous-” viittaa vain maantieteellisellä merkinnällä varustettuun rommiin. | |
Tarkistus 82 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 1 kohta – f a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
f a) Rommia voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla sokeria lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 83 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 3 kohta – f a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
f a) Viljasta tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla sokeria lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 84 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 4 kohta – f a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
f a) Viinistä tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla sokeria lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 85 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 5 kohta – e a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
e a) Brandya tai Weinbrandia voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 35 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Olisi otettava huomioon brandyn tuottajia koskevat nykyiset säännöt. Espanjan kansallinen laki sallii enintään 35 grammaa litraa kohden. | |
Tarkistus 86 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 6 kohta – e a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
e a) Rypäleiden puristejäännöksestä tislattua alkoholijuomaa tai marcia voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 87 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 7 kohta – f a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
f a) Hedelmien puristejäännöksestä tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 88 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 8 kohta – e a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
e a) Rusinoista tislattua alkoholijuomaa tai raisin brandya voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 89 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 9 kohta – h a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
h a) Hedelmistä tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 90 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 10 kohta – d alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
d) Omena- tai päärynäsiideristä tislattua alkoholijuomaa ei saa maustaa. |
d) Omena- tai päärynäsiideristä tislattua alkoholijuomaa ei saa maustaa. Tämä ei kuitenkaan sulje pois perinteisiä valmistusmenetelmiä. |
Perustelu | |
Valmistelija ehdottaa, että turvataan calvadoksen kaltaisten omena- tai päärynäsiideristä tislattujen alkoholijuomien perinteiset valmistusmenetelmät. | |
Tarkistus 91 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 10 kohta – e a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
e a) Omena- tai päärynäsiideristä tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 92 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 11 kohta – f a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
f a) Hunajasta tislattua alkoholijuomaa voidaan loppumaun pyöristämiseksi makeuttaa inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 93 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 12 kohta – f a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
f a) Hefebrandia voidaan makeuttaa loppumaun pyöristämiseksi inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 94 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 13 kohta – e a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
e a) Bierbrandia tai eau de vie de bièreä voidaan makeuttaa loppumaun pyöristämiseksi inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 95 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 14 kohta – e a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
e a) Topinamburia voidaan makeuttaa loppumaun pyöristämiseksi inverttisokerina ilmaistuna enintään 20 grammalla lopputuotteen litraa kohden. |
Perustelu | |
Joidenkin eurooppalaisella maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien makeuttamista on rajoitettu. Ne kilpailevat sellaisten ulkomailta tuotujen, samaa nimeä käyttävien tislattujen alkoholijuomien kanssa, joiden makeutusaste on paljon korkeampi. Valmistelija ehdottaa kaikkien tislattujen alkoholijuomien raja-arvoksi 20 grammaa sokeria litraa kohden, jotta voidaan palauttaa tasapuolinen kilpailu, vahvistaa eurooppalaisia maantieteellisiä merkintöjä ja antaa oikeaa tietoa kuluttajille. | |
Tarkistus 96 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 15 kohta – a alakohta – 3 kohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
Maatalousperäisen etyylialkoholin jäämien enimmäispitoisuuksien on oltava liitteessä I olevassa 1 kohdassa vahvistettujen enimmäismäärien mukaiset; metanolin pitoisuus saa kuitenkin olla enintään 10 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. |
Vodkan valmistuksessa käytettävän maatalousperäisen etyylialkoholin jäämien enimmäispitoisuuksien on oltava liitteessä I olevassa 1 kohdassa vahvistettujen enimmäismäärien mukaiset; metanolin pitoisuus saa kuitenkin olla enintään 10 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. |
Tarkistus 97 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 15 kohta – a alakohta – 3 kohta – a alakohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
a) Vodkan sokeripitoisuuden on inverttisokerina ilmaistuna oltava enintään 10 grammaa litrassa. |
Tarkistus 98 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 15 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
15 a. Vodkaa voidaan makeuttaa loppumaun pyöristämiseksi. Lopputuotteessa saa kuitenkin olla enintään 10 grammaa makeutusainetta litrassa inverttisokerin ekvivalenttina ilmaistuna. |
Tarkistus 99 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 31 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
31 a. Maustetun vodkan sokeripitoisuuden on inverttisokerina ilmaistuna oltava enintään 100 grammaa litrassa. |
Tarkistus 100 Ehdotus asetukseksi Liite II – 1 osa – 42 kohta – a alakohta | |
Komission teksti |
Tarkistus |
a) Munalikööri tai advocaat tai avocat tai advokat on tislattu alkoholijuoma, joka on joko maustamatonta tai maustettua ja joka valmistetaan maatalousperäisestä etyylialkoholista, tisleestä tai tislatusta alkoholista taikka näiden sekoituksesta ja jonka ainesosia ovat korkealaatuinen munankeltuainen, munanvalkuainen ja sokeri tai hunaja. Sokerin tai hunajan pitoisuuden on inverttisokerina ilmaistuna oltava vähintään 150 grammaa litrassa. Puhtaan munankeltuaisen vähimmäispitoisuuden on lopputuotteessa oltava 140 grammaa litrassa. |
a) Munalikööri tai advocaat tai avocat tai advokat on tislattu alkoholijuoma, joka on joko maustamatonta tai maustettua ja joka valmistetaan maatalousperäisestä etyylialkoholista, tisleestä tai tislatusta alkoholista taikka näiden sekoituksesta ja jonka ainesosia ovat munankeltuainen, munanvalkuainen ja sokeri tai hunaja. Sokerin tai hunajan pitoisuuden on inverttisokerina ilmaistuna oltava vähintään 150 grammaa litrassa. Puhtaan munankeltuaisen vähimmäispitoisuuden on lopputuotteessa oltava 140 grammaa litrassa. |
Tarkistus 101 Ehdotus asetukseksi Liite II – 2 osa – 2 a kohta (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
2 a. Guignolet Kirschiä tuotetaan Ranskassa ja se valmistetaan sekoittamalla guignolet’ta ja kirschiä siten, että vähintään kolme prosenttia lopputuotteen puhtaasta alkoholista on peräisin kirschistä. Guignolet Kirschin alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 15 tilavuusprosenttia. Esittelyssä ja merkinnöissä ilmaisun ”Guignolet” on oltava samanlaisella, samankokoisella ja samanvärisellä kirjasinlajilla sekä samalla rivillä kuin ilmaisun ”Kirsch”; kun kyseessä ovat pullot, ilmaisujen on oltava etupuolen etiketissä. Alkoholikoostumusta koskeviin tietoihin on sisällyttävä gignolet’n ja kirschin puhtaan alkoholin tilavuuden prosenttiosuus Gignolet Kirschin puhtaan alkoholin kokonaistilavuudesta. |
Perustelu | |
Esittelijä ehdottaa erityisiä sääntöjä Guignolet Kirchiä varten samaan tapaan kun Rum Verschnittin ja Slivovicen kohdalla. | |
Tarkistus 102 Ehdotus asetukseksi Liite II a (uusi) | |
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Liite II a |
|
Dynaaminen criaderas y solera ‑vanhentamismenetelmä |
|
Tämä perinteinen espanjalainen vanhentamismenetelmä, josta säädetään kansallisessa lainsäädännössä 14. maaliskuuta 2014 annetussa kuninkaallisessa asetuksessa 164/2014 sekä brandyn maantieteellisiä merkintöjä koskevissa teknisissä asiakirjoissa, on menetelmä, jossa tammitynnyreissä tai ‑säiliöissä, jotka muodostavat sarjan vanhentamiskerroksia, säilytettävästä brandysta osa lasketaan ulos ajoittain ja siirretään seuraavaksi vanhemman kerroksen tynnyreihin. |
|
Määritelmät |
|
”Vanhentamiskerroksilla” tarkoitetaan kunkin samanikäisten tammitynnyreiden tai -säiliöiden sarjaa, jonka läpi brandy siirretään vanhentamisprosessissa. Kutakin kerrosta kutsutaan nimellä ”criadera”, paitsi pullottamista edeltävää viimeistä kerrosta, jonka nimi on ”solera”. |
|
”Brandyn uloslaskemisella” tarkoitetaan kunkin tammitynnyrin tai -säiliön brandysisällön osittaisen tilavuuden uloslaskemista, jotta se voidaan siirtää välittömästi seuraavaan tasoon tai, soleran kohdalla, pullottaa. |
|
”Siirrolla” tarkoitetaan tietyn kerroksen tammitynnyreistä tai -säiliöistä otettua tilavuutta, joka lisätään iältään välittömästi seuraavan kerroksen tammitynnyreihin tai -säiliöihin ja sekoitetaan niiden sisällön kanssa. |
|
”Keskimääräisellä vanhentamisajalla” tarkoitetaan koko brandymäärän kiertoa vanhentamisprosessissa vastaavaa ajanjaksoa, joka lasketaan kaikkien vanhentamiskerrosten sisältämän brandyn tilavuuden ja viimeisestä kerroksesta – solerasta – vuoden aikana uloslasketun brandyn tilavuuden välisenä suhteena. |
|
Solerasta uloslasketun brandyn keskimääräinen vanhentumisaika voidaan laskea seuraavan yhtälön mukaan, |
|
|
|
jossa: |
|
– t on keskimääräinen vanhentamisaika ilmaistuna vuosina, |
|
– Vt on varaston kokonaismäärä vanhentamismenetelmässä, ilmaistuna litroina puhdasta alkoholia, |
|
– Ve on kokonaismäärä menetelmällä yhden vuoden kuluessa saatua pullotettua tuotetta ilmaistuna litroina puhdasta alkoholia. |
|
Keskimääräinen vähimmäiskypsytysaika: kun tammitynnyreiden tai -säiliöiden kapasiteetti on alle 1 000 litraa, uloslaskujen ja siirtojen lukumäärän vuodessa on oltava vähäisempi tai samansuuruinen kuin järjestelmässä olevien kerrosten kaksinkertainen lukumäärä, jotta varmistetaan, että nuorinta osaa vanhennetaan vähintään kuuden kuukauden ajan. |
|
Kun säiliöiden kapasiteetti on vähintään 1 000 litraa, uloslaskujen ja siirtojen lukumäärän vuodessa on oltava vähäisempi tai samansuuruinen kuin järjestelmässä olevien kerrosten lukumäärä, jotta varmistetaan, että nuorinta osaa vanhennetaan vähintään yhden vuoden ajan. |
ASIAN KÄSITTELYLAUSUNNON ANTAVASSA VALIOKUNNASSA
Otsikko |
tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta |
||||
Viiteasiakirjat |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Asiasta vastaava valiokunta Ilmoitettu istunnossa (pvä) |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Lausunnon antanut valiokunta Ilmoitettu istunnossa (pvä) |
AGRI 12.12.2016 |
||||
Valmistelija Nimitetty (pvä) |
Angélique Delahaye 2.3.2017 |
||||
Hyväksytty (pvä) |
10.10.2017 |
|
|
|
|
Lopullisen äänestyksen tulos |
+: –: 0: |
37 1 0 |
|||
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet |
John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, José Bové, Daniel Buda, Nicola Caputo, Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Albert Deß, Diane Dodds, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Luke Ming Flanagan, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Esther Herranz García, Ivan Jakovčić, Philippe Loiseau, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl, Marijana Petir, Jens Rohde, Bronis Ropė, Maria Lidia Senra Rodríguez, Czesław Adam Siekierski, Tibor Szanyi, Marc Tarabella, Marco Zullo |
||||
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet |
Paul Brannen, Alberto Cirio, Angélique Delahaye, Norbert Lins, Gabriel Mato, Annie Schreijer-Pierik, Vladimir Urutchev, Ramón Luis Valcárcel Siso, Hilde Vautmans, Miguel Viegas |
||||
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (200 art. 2 kohta) |
Stanisław Ożóg |
||||
LOPULLINEN ÄÄNESTYS NIMENHUUTOÄÄNESTYKSENÄLAUSUNNON ANTAVASSA VALIOKUNNASSA
37 |
+ |
|
PPE |
Daniel Buda, Michel Dantin, Angélique Delahaye, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Esther Herranz García, Norbert Lins, Gabriel Mato, Marijana Petir, Annie Schreijer-Pierik, Czesław Adam Siekierski, Vladimir Urutchev |
|
S&D |
Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Paul Brannen, Nicola Caputo, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Viorica Dăncilă, Maria Noichl, Tibor Szanyi, Marc Tarabella |
|
ECR |
James Nicholson, Stanisław Ożóg |
|
ALDE |
Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Jens Rohde, Hilde Vautmans |
|
GUE/NGL |
Luke Ming Flanagan, Anja Hazekamp, Maria Lidia Senra Rodríguez, Miguel Viegas |
|
Verts/ALE |
Martin Häusling, Bronis Ropė |
|
EFDD |
Marco Zullo |
|
ENF |
Philippe Loiseau |
|
1 |
- |
|
EFDD |
John Stuart Agnew |
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Symbolien selitys:
+ : puolesta
- : vastaan
0 : tyhjää
ASIAN KÄSITTELYASIASTA VASTAAVASSA VALIOKUNNASSA
Otsikko |
Tislattujen alkoholijuomien määritelmät, esittely ja merkinnät, tislattujen alkoholijuomien nimien käyttö muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaaminen |
||||
Viiteasiakirjat |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Annettu EP:lle (pvä) |
1.12.2016 |
|
|
|
|
Asiasta vastaava valiokunta Ilmoitettu istunnossa (pvä) |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Valiokunnat, joilta on pyydetty lausunto Ilmoitettu istunnossa (pvä) |
INTA 12.12.2016 |
IMCO 12.12.2016 |
AGRI 12.12.2016 |
|
|
Valiokunnat, jotka eivät antaneet lausuntoa Päätös tehty (pvä) |
IMCO 25.1.2017 |
|
|
|
|
Esittelijä(t) Nimitetty (pvä) |
Pilar Ayuso 16.2.2017 |
|
|
|
|
Valiokuntakäsittely |
11.7.2017 |
|
|
|
|
Hyväksytty (pvä) |
24.1.2018 |
|
|
|
|
Lopullisen äänestyksen tulos |
+: –: 0: |
54 1 0 |
|||
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet |
Marco Affronte, Pilar Ayuso, Ivo Belet, Simona Bonafè, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Birgit Collin-Langen, Seb Dance, Mark Demesmaeker, Stefan Eck, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Arne Gericke, Julie Girling, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Jytte Guteland, Anneli Jäätteenmäki, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Urszula Krupa, Giovanni La Via, Jo Leinen, Peter Liese, Joëlle Mélin, Susanne Melior, Gilles Pargneaux, Piernicola Pedicini, Bolesław G. Piecha, John Procter, Julia Reid, Frédérique Ries, Daciana Octavia Sârbu, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean, Jadwiga Wiśniewska, Damiano Zoffoli |
||||
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet |
Elena Gentile, Martin Häusling, Norbert Lins, Nuno Melo, Ulrike Müller, Christel Schaldemose, Bart Staes, Keith Taylor, Carlos Zorrinho |
||||
Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (200 art. 2 kohta) |
France Jamet, Jiří Maštálka |
||||
Jätetty käsiteltäväksi (pvä) |
2.2.2018 |
||||
LOPULLINEN ÄÄNESTYS NIMENHUUTOÄÄNESTYKSENÄASIASTA VASTAAVASSA VALIOKUNNASSA
54 |
+ |
|
ALDE |
Gerben-Jan Gerbrandy, Anneli Jäätteenmäki, Ulrike Müller, Frédérique Ries |
|
ECR |
Mark Demesmaeker, Arne Gericke, Julie Girling, Urszula Krupa, Bolesław G. Piecha, John Procter, Jadwiga Wiśniewska |
|
EFDD |
Piernicola Pedicini |
|
ENF |
France Jamet, Joëlle Mélin |
|
GUE/NGL |
Stefan Eck, Kateřina Konečná, Jiří Maštálka |
|
PPE |
Pilar Ayuso, Ivo Belet, Birgit Collin-Langen, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Nuno Melo, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean |
|
S&D |
Simona Bonafè, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Seb Dance, Elena Gentile, Jytte Guteland, Karin Kadenbach, Jo Leinen, Susanne Melior, Gilles Pargneaux, Christel Schaldemose, Daciana Octavia Sârbu, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Damiano Zoffoli, Carlos Zorrinho |
|
VERTS/ALE |
Marco Affronte, Martin Häusling, Bart Staes, Keith Taylor |
|
1 |
- |
|
EFDD |
Julia Reid |
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Symbolien selitys:
+ : puolesta
- : vastaan
0 : tyhjää