JELENTÉS a szeszes italok meghatározásáról, kiszereléséről és címkézéséről, a szeszes italok elnevezésének az egyéb élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetéséről, valamint a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
2.2.2018 - (COM(2016)0750 – C8‑0496/2017 – 2016/0392(COD)) - ***I
Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság
Előadó: Pilar Ayuso
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
a szeszes italok meghatározásáról, kiszereléséről és címkézéséről, a szeszes italok elnevezésének az egyéb élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetéséről, valamint a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
(COM(2016)0750 – C8-0496/2017 – 2016/0392(COD))
(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Bizottság Európai Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2016)0750),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 43. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C8-0496/2017),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,
– tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2017. március 29-i véleményére[1],
– tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,
– tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére és a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság és a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság véleményére (A8-0021/2018),
1. elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;
2. felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja, vagy helyébe másik szöveget kíván léptetni;
3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.
Módosítás 1 Rendeletre irányuló javaslat 3 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(3) A szeszes italokra alkalmazandó intézkedéseknek hozzá kell járulniuk a fogyasztóvédelem magas szintjének eléréséhez, a megtévesztő gyakorlatok megelőzéséhez, valamint a piac átláthatóságának és a tisztességes versenynek a megvalósításához. Meg kell óvniuk az uniós szeszes italok Unión belüli és világpiaci hírnevét azáltal, hogy továbbra is figyelembe veszik a szeszes italok gyártása során alkalmazott hagyományos gyakorlatokat, valamint a fogyasztóvédelem és a fogyasztók tájékoztatása iránti megnövekedett igényt. Ugyanakkor a technológiai innovációt is figyelembe kell venni azon szeszes italok tekintetében, amelyek esetében az innováció a minőség javítását szolgálja anélkül, hogy az érintett szeszes italok hagyományos jellegét befolyásolná. A szeszes italok gyártása szorosan kapcsolódik a mezőgazdasági ágazathoz. Az említett kapcsolat, amellett, hogy az uniós mezőgazdaság egyik fontos áruelhelyezési területét képezi, meghatározó az Unióban gyártott szeszes italok minősége és hírneve szempontjából. A szabályozási keretnek ezért hangsúlyoznia kell ezt a szoros kapcsolatot a mezőgazdasági ágazattal. |
(3) A szeszes italokra alkalmazandó intézkedéseknek hozzá kell járulniuk a fogyasztóvédelem magas szintjének eléréséhez, a tájékoztatási aszimmetria felszámolásához, a megtévesztő gyakorlatok megelőzéséhez, valamint a piac átláthatóságának és a tisztességes versenynek a megvalósításához. Meg kell óvniuk az uniós szeszes italok Unión belüli és világpiaci hírnevét azáltal, hogy továbbra is figyelembe veszik a szeszes italok gyártása során alkalmazott hagyományos gyakorlatokat, valamint a fogyasztóvédelem és a fogyasztók tájékoztatása iránti megnövekedett igényt. Ugyanakkor a technológiai innovációt is figyelembe kell venni azon szeszes italok tekintetében, amelyek esetében az innováció a minőség javítását szolgálja anélkül, hogy az érintett szeszes italok hagyományos jellegét befolyásolná. A szeszes italok gyártását a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet1a, az 1169/2001/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet1b és az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendelet1c szabályozza, és szorosan kapcsolódik a mezőgazdasági ágazathoz. Az említett kapcsolat, amellett, hogy az uniós mezőgazdaság egyik fontos áruelhelyezési területét képezi, meghatározó az Unióban gyártott szeszes italok minősége, biztonságossága és hírneve szempontjából. A szabályozási keretnek ezért hangsúlyoznia kell ezt a szoros kapcsolatot az agrár-élelmiszeripari ágazattal. | |||||||||||||||
|
____________________________ | |||||||||||||||
|
1a Az Európai Parlament és a Tanács 178/2002/EK rendelete (2002. január 28.) az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról | |||||||||||||||
|
1b Az Európai Parlament és a Tanács 1169/2011/EU rendelete (2011. október 25.) a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról, az 1924/2006/EK és az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és a 87/250/EGK bizottsági irányelv, a 90/496/EGK tanácsi irányelv, az 1999/10/EK bizottsági irányelv, a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 2002/67/EK és a 2008/5/EK bizottsági irányelv és a 608/2004/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről | |||||||||||||||
|
1c Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/625 rendelete (2017. március 15.) az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről | |||||||||||||||
Módosítás 2 Rendeletre irányuló javaslat 3 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(3a) A szeszes italokra alkalmazandó szabályok az agrár-élelmiszeripar számára meghatározott általános szabályokhoz képest külön kategóriába tartoznak. A különlegesség ebben az esetben ahhoz kapcsolódik, hogy a hagyományos termelési módszereket továbbra is fenntartják, hogy a szeszes italok szorosan kapcsolódnak a mezőgazdasági ágazathoz, jó minőségű összetevőket használnak és a fogyasztók biztonsága iránt olyan kötelezettséget vállaltak, amelyet a szeszipar – ígérete szerint – soha nem fog megszegni. | |||||||||||||||
Módosítás 3 Rendeletre irányuló javaslat 4 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(4) A szeszes italokra vonatkozó jogszabályok egységesebb megközelítésének biztosítása érdekében e rendeletnek egyértelmű kritériumokat kell megállapítania a szeszes italok meghatározására, kiszerelésére és címkézésére, valamint a földrajzi árujelzők oltalmára vonatkozóan. Emellett szabályokat kell megállapítania a mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak vagy desztillátumoknak az alkoholtartalmú italok gyártása során történő felhasználására, valamint a szeszes italok kereskedelmi megnevezésének az élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetésére vonatkozóan is. |
(4) A szeszes italokra vonatkozó jogszabályok egységesebb megközelítésének biztosítása érdekében e rendeletnek – az uniós hivatalos nyelvek és ábécék sokszínűségének sérelme nélkül – egyértelmű kritériumokat kell megállapítania a szeszes italok meghatározására, kiszerelésére és címkézésére, valamint a földrajzi árujelzők oltalmára vonatkozóan. Emellett szabályokat kell megállapítania a mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak vagy desztillátumoknak az alkoholtartalmú italok gyártása során történő felhasználására, valamint a szeszes italok kereskedelmi megnevezésének az élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetésére vonatkozóan is. | |||||||||||||||
Módosítás 4 Rendeletre irányuló javaslat 13 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(13) Annak érdekében, hogy megfelelő információk álljanak a fogyasztók rendelkezésére, rendelkezéseket kell meghatározni a kevert szeszes italnak minősülő szeszes italok kiszerelésére és címkézésére vonatkozóan. |
(13) Annak érdekében, hogy az 1169/2011/EU rendeletben előírtak szerint megfelelő információk álljanak a fogyasztók rendelkezésére, rendelkezéseket kell meghatározni a kevert szeszes italnak minősülő szeszes italok kiszerelésére és címkézésére vonatkozóan. | |||||||||||||||
Módosítás5 Rendeletre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(15) Bizonyos esetekben elképzelhető, hogy az élelmiszer-vállalkozók kötelesek jelezni vagy jelezni kívánják a szeszes italok eredetét annak érdekében, hogy felhívják a fogyasztók figyelmét termékük minőségére. Az eredetre vonatkozó ilyen jelöléseknek harmonizált kritériumoknak kell megfelelniük. Ezért konkrét rendelkezéseket kell hozni a szeszes italok kiszerelése és címkézése tekintetében a származási országnak vagy az eredet helyének megjelölésére vonatkozóan. |
(15) Bizonyos esetekben elképzelhető, hogy az élelmiszer-vállalkozók kötelesek jelezni vagy jelezni kívánják a szeszes italok eredetét annak érdekében, hogy felhívják a fogyasztók figyelmét termékük minőségére. Ezért konkrét rendelkezéseket kell hozni a szeszes italok kiszerelése és címkézése tekintetében a származási országnak vagy az eredet helyének megjelölésére vonatkozóan. | |||||||||||||||
Módosítás 6 Rendeletre irányuló javaslat 17 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(17) A földrajzi árujelzők oltalma tekintetében kellő figyelemmel kell lenni a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodásra (a továbbiakban: TRIPS-megállapodás) és különösen annak 22. és 23. cikkére, valamint az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményre (a továbbiakban: GATT-egyezmény), amelyek a 94/800/EK tanácsi határozattal12 kerültek jóváhagyásra. |
(17) A földrajzi árujelzők oltalma tekintetében kellő figyelemmel kell lenni a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodásra (a továbbiakban: TRIPS-megállapodás) és különösen annak 22. és 23. cikkére, valamint az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményre (a továbbiakban: GATT-egyezmény), amelyek a 94/800/EK tanácsi határozattal12 kerültek jóváhagyásra. Annak érdekében, hogy megerősítsük a földrajzi árujelzők oltalmát és hogy eredményesebb küzdelmet folytathassunk a hamisítás ellen, az oltalmat ki kell terjeszteni az Unió vámterületén áthaladó árukra is. | |||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||
12 A Tanács 94/800/EK határozata (1994. december 22.) a többoldalú tárgyalások uruguayi fordulóján (1986–1994) elért megállapodásoknak a Közösség nevében a hatáskörébe tartozó ügyek tekintetében történő megkötéséről (HL L 336., 1994.12.23., 1. o.). |
12 A Tanács 94/800/EK határozata (1994. december 22.) a többoldalú tárgyalások uruguayi fordulóján (1986–1994) elért megállapodásoknak a Közösség nevében a hatáskörébe tartozó ügyek tekintetében történő megkötéséről (HL L 336., 1994.12.23., 1. o.). | |||||||||||||||
Módosítás 7 Rendeletre irányuló javaslat 18 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(18) Az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet13 nem alkalmazandó a szeszes italokra. Ezért meg kell állapítani a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó szabályokat. Amennyiben egy szeszes ital minősége, hírneve vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható, a Bizottságnak be kell jegyeznie azon földrajzi árujelzőket, amelyek segítségével azonosítható, hogy az adott szeszes ital egy ország területéről, vagy az adott terület valamely régiójából vagy helységéből származik. |
(18) Az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet13 nem alkalmazandó a szeszes italokra. Ezért meg kell állapítani a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó szabályokat. Amennyiben egy szeszes ital minősége, hírneve, feldolgozásának és előállításának hagyományos módszerei, vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható, a Bizottságnak be kell jegyeznie azon földrajzi árujelzőket, amelyek segítségével azonosítható, hogy az adott szeszes ital egy ország területéről, vagy az adott terület valamely régiójából vagy helységéből származik. | |||||||||||||||
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||
13 Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.). |
13 Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.). | |||||||||||||||
Módosítás 8 Rendeletre irányuló javaslat 18 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(18a) Helyénvaló, hogy azon földrajzi árujelzővel rendelkező szeszes italok esetében, amelyeket nem oltalom alatt álló és e rendelet szerint bejegyzett eredetmegjelöléssel ellátott borokból állítanak elő, a termelési potenciál vonatkozásában ugyanazok az irányítási eszközök legyenek alkalmazhatók, mint amelyek az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet1a alapján rendelkezésre állnak. | |||||||||||||||
|
_______________________ | |||||||||||||||
|
1a Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az előadó azt javasolja, hogy a rendeletet hangolják össze az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló úgynevezett salátarendelet-javaslatról szóló véleménnyel, melyet a Parlament Mezőgazdasági Bizottsága 2017. május 3-án fogadott el. | ||||||||||||||||
Módosítás 9 Rendeletre irányuló javaslat 19 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Módosítás 10 Rendeletre irányuló javaslat 20 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(20) A tagállami hatóságoknak felelősséget kell vállalniuk az e rendeletnek való megfelelés biztosításáért, a Bizottság számára pedig lehetővé kell tenni e megfelelés nyomon követését és ellenőrzését. Ezért elő kell írni a Bizottság és a tagállamok számára, hogy közöljék egymással a releváns információkat. |
(20) A szeszesital-ágazat hírnevének és értékének megőrzéséhez elengedhetetlen a magas színvonal fenntartása. A tagállami hatóságoknak felelősséget kell vállalniuk annak biztosításáért, hogy az előírt normákat e rendeletnek megfelelően betartják. A Bizottság számára azonban a valóban egységes végrehajtás biztosítása érdekében lehetővé kell tenni e megfelelés nyomon követését és ellenőrzését. Ezért elő kell írni a Bizottság és a tagállamok számára, hogy közöljék egymással a releváns információkat. | |||||||||||||||
Módosítás 11 Rendeletre irányuló javaslat 21 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(21) A minőségpolitika alkalmazása során, valamint a szeszes italok magas minőségének és a szeszipar sokszínűségének biztosítása érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy a saját területükön gyártott szeszes italok meghatározására, kiszerelésére és címkézésére vonatkozóan az e rendeletben meghatározottaknál szigorúbb szabályokat is elfogadjanak. |
(21) A minőségpolitika alkalmazása során, valamint a szeszes italok magas minőségének és a szeszipar sokszínűségének biztosítása érdekében lehetővé kell tenni a tagállamok számára, hogy a saját területükön gyártott szeszes italok gyártására, meghatározására, kiszerelésére és címkézésére vonatkozóan az e rendeletben meghatározottaknál szigorúbb szabályokat is elfogadjanak. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Ez a módosítás a „gyártás” kifejezéssel egészíti ki a preambulumbekezdést, amely így összhangba kerül a rendeletre irányuló javaslat többi részével. | ||||||||||||||||
Módosítás 12 Rendeletre irányuló javaslat 21 a preambulumbekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(21a) A 2017 márciusában az alkoholtartalmú italok összetevői listájának és tápanyagtartalmának a címkén való kötelező feltüntetésével kapcsolatban készült jelentésében a Bizottság kijelentette, hogy nem talált olyan objektív okot, amely indokolná az összetevőkkel és a tápanyagtartalommal kapcsolatos információk hiányát, és felszólította az iparágat, hogy egy éven belül dolgozzon ki egy olyan önszabályozó javaslatot, amely biztosítja a tájékoztatást az összes alkoholtartalmú ital összetevőivel és tápértékével kapcsolatban. A fogyasztóvédelem magas szintjének biztosítása érdekében az önszabályozó megközelítésnek legalább azt kell garantálnia, hogy az összetevőkre és a tápértékre vonatkozó információ fel legyen tüntetve a címkén, és hogy ez az információ összhangban legyen az élelmiszerekre vonatkozó önkéntes tájékoztatásról szóló követelményekkel, az 1169/2011/EU rendeletnek megfelelően. A Bizottságnak jelentésben kell értékelnie az iparági javaslatot, amelyet adott esetben jogalkotási javaslat is kísérhet. | |||||||||||||||
Módosítás 13 Rendeletre irányuló javaslat 22 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(22) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a hagyományos érlelési eljárások és kivételes esetekben az importáló harmadik országok joga, valamint a földrajzi árujelzők oltalmának biztosítása céljából a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a Szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a következőket érintő módosításokra és eltérésekre vonatkozóan: az e rendelet I. fejezetében említett szeszesital-kategóriákra vonatkozó technikai meghatározások és követelmények, valamint a bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályok, az e rendelet II. fejezetében említett címkézés és kiszerelés, az e rendelet III. fejezetében említett földrajzi árujelzők, valamint az e rendelet IV. fejezetében említett ellenőrzés és információcsere. |
(22) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a hagyományos érlelési eljárások és kivételes esetekben az importáló harmadik országok joga, valamint a földrajzi árujelzők oltalmának maradéktalan biztosítása céljából, továbbá a tradicionális gyakorlatok fontosságának figyelembevételével a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a Szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a következőket érintő módosításokra és eltérésekre vonatkozóan: az e rendelet I. fejezetében említett szeszesital-kategóriákra vonatkozó technikai meghatározások és követelmények, valamint a bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályok, az e rendelet II. fejezetében említett címkézés és kiszerelés, az e rendelet III. fejezetében említett földrajzi árujelzők, valamint az e rendelet IV. fejezetében említett ellenőrzés és információcsere. | |||||||||||||||
Módosítás 14 Rendeletre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(23) Annak érdekében, hogy lehetőség legyen gyorsan reagálni a gazdasági és technológiai fejleményekre a fogyasztók védelme, valamint a gyártók gazdasági érdekeinek védelme céljából az e rendelet hatálya alá tartozó olyan szeszes italok tekintetében, amelyek nem tartoznak a megállapított kategóriákba, és amelyekre vonatkozóan nem állnak rendelkezésre technikai előírások, valamint a szóban forgó szeszes italokra vonatkozó gyártási és minőségi követelmények egységesítése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy bizonyos feltételek mellett a Szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el az e rendelet II. mellékletének I., illetve II. részében foglalt szeszesital-kategóriák újakkal való kiegészítésére, valamint a kapcsolódó technikai előírások felvételére vonatkozóan. |
törölve | |||||||||||||||
Módosítás 15 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – i pont – bevezető rész | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
i. vagy közvetlenül az alábbi módszerek bármelyikének felhasználásával: |
i. vagy közvetlenül az alábbi módszerek egyikének vagy kombinálásának felhasználásával: | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Annak biztosítása érdekében, hogy a 110/2008/EK rendeletben szereplő „és/vagy” kifejezés által biztosított rugalmasság megmaradjon az új rendeletben is. | ||||||||||||||||
Módosítás 16 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – i pont – 2 franciabekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
– növényi anyagok mezőgazdasági eredetű etil-alkoholban, mezőgazdasági eredetű desztillátumokban, az e rendelet szerinti szeszes italokban vagy ezek valamilyen keverékében történő kivonatolása vagy hasonló feldolgozása, |
– növényi anyagok mezőgazdasági eredetű etil-alkoholban, mezőgazdasági eredetű desztillátumokban, az e rendelet szerinti szeszes italokban vagy ezek valamilyen kombinációjában történő kivonatolása vagy hasonló feldolgozása, | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „keverék” kifejezés 2. cikk (1) bekezdésének 3. pontjában szereplő meghatározásával való összetévesztés elkerülése érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 17 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – i pont – 3 franciabekezdés – bevezető rész | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
– az alábbiak bármelyikének mezőgazdasági eredetű etil-alkoholhoz, mezőgazdasági eredetű desztillátumokhoz vagy szeszes italokhoz történő hozzáadása: |
– az alábbiak közül egy vagy több összetevő mezőgazdasági eredetű etil-alkoholhoz, mezőgazdasági eredetű desztillátumokhoz vagy szeszes italokhoz történő hozzáadása: | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „szeszes ital” meghatározásait nem illesztették be megfelelően a 110/2008/EK rendeletből és annak 716/2013/EK végrehajtási rendeletéből. Az előadó javasolja a 110/2008/EK rendeletből eredő egyes fogalommeghatározások javítását. | ||||||||||||||||
Módosítás 18 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – ii pont – bevezető rész | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
ii. az alábbiak bármelyikének szeszes italhoz történő hozzáadásával: |
ii. az alábbiak egyikének vagy kombinálásának szeszes italhoz történő hozzáadásával: | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Annak biztosítása érdekében, hogy a 110/2008/EK rendeletben szereplő „és/vagy” kifejezés által biztosított rugalmasság megmaradjon az új rendeletben is. | ||||||||||||||||
Módosítás 19 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – i pont – 4 a franciabekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
– italok; | |||||||||||||||
Módosítás 20 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 3 pont – bevezető rész | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
3. „keverék”: a II. melléklet I. részében felsorolt vagy valamely földrajzi árujelzővel ellátott szeszes italnak az alábbiak bármelyikével történő összekeverésével készült termék: |
3. „keverék”: a II. melléklet I. részében felsorolt vagy valamely földrajzi árujelzővel ellátott szeszes italnak az alábbiak egyikével vagy közülük többel történő összekeverésével készült termék: | |||||||||||||||
Módosítás 21 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 3 pont – b a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ba) mezőgazdasági eredetű etil-alkohol. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A címkézés szabályainak egyszerűsítése érdekében, valamint azért, hogy a rendeletet a gazdasági szereplők és a felügyeleti szervek is alkalmazni tudják, az előadó javasolja a „keverék” fogalommeghatározásának pontosítását. | ||||||||||||||||
Módosítás 22 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 4 pont – bevezető rész | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
4. „összetett kifejezés”: a II. melléklet I. részében felsorolt valamely szeszes ital kereskedelmi megnevezésében szereplő kifejezéseknek vagy – amennyiben a végtermék teljes alkoholtartalma az említett szeszes italból származik – egy szeszes ital megnevezésében használt földrajzi árujelző kifejezéseinek és az alábbiak valamelyikének a kombinációja: |
4. „összetett kifejezés”: a II. melléklet I. részében felsorolt valamely szeszes ital kereskedelmi megnevezésében szereplő kifejezéseknek vagy – amennyiben a végtermék teljes alkoholtartalma az említett szeszes italból származik – egy szeszes ital megnevezésében használt földrajzi árujelző kifejezéseinek és az alábbiak egyikének vagy közülük többnek a kombinációja: | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „szeszes ital” meghatározásait nem illesztették be megfelelően a 110/2008/EK rendeletből és annak 716/83/EK végrehajtási rendeletéből. Az előadó javasolja a 110/2008/EK rendeletből eredő egyes fogalommeghatározások javítását. | ||||||||||||||||
Módosítás 23 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 6 pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
6. „földrajzi árujelző”: olyan megjelölés, amely egy szeszes italt egy adott ország területéről vagy e terület valamely régiójából vagy helységéből származóként azonosít, amennyiben a szeszes ital minősége, hírneve vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható; |
6. „földrajzi árujelző”: olyan megnevezés, amelyet e rendelettel összhangban nyilvántartásba vettek és amely egy szeszes italt egy adott ország területéről vagy e terület valamely régiójából vagy helységéből származóként azonosít, amennyiben a szeszes ital minősége, hírneve vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható; | |||||||||||||||
Módosítás 24 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 7 pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
7. „termékleírás”: a földrajzi árujelző oltalma iránti kérelemhez csatolt dokumentáció, amely tartalmazza azon előírásokat, amelyeknek a szeszes italnak meg kell felelnie; |
7. „termékleírás”: a földrajzi árujelző oltalma iránti kérelemhez csatolt dokumentáció, amely tartalmazza azon előírásokat, amelyeknek a szeszes italnak meg kell felelnie, és amely megfelel a 110/2008/EK rendeletben szereplő „műszaki dokumentációnak”; | |||||||||||||||
Módosítás 25 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 11 a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
11a. „csoportosulás”: a szeszes italok gyártóinak, feldolgozóinak vagy importőreinek összefogása, akik ágazatspecifikus módon szervezik meg magukat, és nem elhanyagolható forgalmat bonyolítanak le; | |||||||||||||||
Módosítás 26 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 11 b pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
11b. „mezőgazdasági eredetű”: az EUMSZ I. mellékletében felsorolt mezőgazdasági termékekből vagy kizárólag ilyen termékekből előállított, erjesztett alkoholtartalmú italokból készült. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A jelenlegi 110/2008 rendelet engedélyezi a borból előállított alkohol használatát szeszes italok gyártásához, mivel a bor az EUMSZ I. mellékletében mezőgazdasági termékként szerepel (22.05 pont). Ez a módosítás lehetővé tenné más, kizárólag az I. mellékletben szereplő mezőgazdasági termékekből előállított, erjesztett alkoholtartalmú italokból származó alkohol használatát is, ami jelenleg nem engedélyezett. | ||||||||||||||||
Módosítás 27 Rendeletre irányuló javaslat 3 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(1) Az alkoholtartalmú italok gyártása során, valamint a színezékek, aromák vagy más, az alkoholtartalmú italok előállításában engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt alkoholnak mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak kell lennie. |
(1) A szeszes italok gyártása során, valamint a színezékek, aromák vagy más, a szeszes italok előállításában engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt alkoholnak mezőgazdasági eredetű vagy sörből előállított etil-alkoholnak kell lennie. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A 110/2008/EK rendelettel való összhang érdekében. A rendelet szeszes italokra hivatkozik, az egyéb alkoholtartalmú italokra ágazatspecifikus szabályozás vonatkozik. | ||||||||||||||||
Módosítás 28 Rendeletre irányuló javaslat 3 cikk – 2 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(2) Az alkoholtartalmú italok gyártása során, valamint a színezékek, aromák vagy más, az alkoholtartalmú italok előállításában engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt desztillátumok kizárólag mezőgazdasági eredetűek lehetnek. |
(2) A szeszes italok gyártása során, valamint a színezékek, aromák vagy más, a szeszes italok előállításában engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt desztillátumok kizárólag mezőgazdasági eredetűek vagy sörből előállítottak lehetnek. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A 110/2008/EK rendelettel való összhang érdekében. A rendelet szeszes italokra hivatkozik, az egyéb alkoholtartalmú italokra ágazatspecifikus szabályozás vonatkozik. | ||||||||||||||||
Módosítás 29 Rendeletre irányuló javaslat 3 cikk – 2 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(2a) Mezőgazdasági eredetű etil-alkohol vagy desztillátumok forgalomba hozatala esetén az alapul használt anyagokat az elektronikus kísérődokumentumokban fel kell tüntetni. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A módosítás célja, hogy pontosan meghatározza az elektronikus kísérődokumentumokban, hogy milyen nyersanyagokat használtak fel a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol vagy desztillátum gyártásához. Ezek a termékek olyan további szeszes italok gyártásához is felhasználhatók, amelyek bizonyos nyersanyagokból előállított alkohol vagy desztillátum kizárólagos használatát írják elő, mint amilyen a brandy előállításához felhasznált borpárlat. A nyersanyagok feltüntetése tehát garantálja a teljes körű nyomon követhetőséget, és megakadályozza, hogy a szabályozást megkerüljék. | ||||||||||||||||
Módosítás 30 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 1 bekezdés – e pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
e) kizárólag az I. melléklet 3. pontjának megfelelően, a termék végső ízének lekerekítése érdekében édesíthetők. |
e) csak a termék végső ízének lekerekítése érdekében édesíthetők. Az édesítő termékek invertcukorban kifejezett maximális tartalma nem haladhatja meg a II. mellékletben az egyes kategóriák tekintetében meghatározott küszöbértékeket. | |||||||||||||||
Módosítás 31 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – e pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
e) egy adott termékjellemzővel való megegyezés érdekében és az I. melléklet 3. pontjának megfelelően, valamint a tagállamok vonatkozó jogszabályainak figyelembevétele mellett édesíthetők. |
e) édesíthetők. | |||||||||||||||
Módosítás 32 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 3 bekezdés – e pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
e) egy adott termékjellemzővel való megegyezés érdekében és az I. melléklet 3. pontjának megfelelően édesíthetők. |
e) édesíthetők. | |||||||||||||||
Módosítás 33 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
5. cikk |
5. cikk | |||||||||||||||
Átruházott hatáskörök |
Átruházott hatáskörök | |||||||||||||||
(1) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: |
(1) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: | |||||||||||||||
a) az I. mellékletben foglalt technikai meghatározások módosítása; |
a) az I. mellékletben foglalt technikai meghatározások módosítása. | |||||||||||||||
b) a II. melléklet I. részében foglalt szeszesital-kategóriákra vonatkozó követelmények, valamint a II. melléklet II. részében felsorolt, bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályok módosítása. |
| |||||||||||||||
Az első albekezdés a) és b) pontjában említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok a növekvő fogyasztói elvárásokból, a technológiai fejlődésből, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulásából vagy a termékinnováció szükségességéből fakadó igazolt igények kielégítésére korlátozódnak. |
Az első albekezdés a) pontjában említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok a tagállamokon belüli tradicionális gyakorlat fontosságának figyelembevétele mellett a növekvő fogyasztói elvárásokból, a technológiai fejlődésből, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulásából vagy a termékinnováció szükségességéből fakadó igazolt igények kielégítésére korlátozódnak. | |||||||||||||||
(2) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a II. melléklet új szeszesital-kategóriákkal való kiegészítésére. |
| |||||||||||||||
A következő feltételek teljesülése esetén kerülhet sor új kategória felvételére: |
| |||||||||||||||
a) a fogyasztók és a gyártók érdekeinek védelme gazdaságilag és technikailag szükségessé teszi, hogy valamely szeszes ital forgalmazása egy konkrét név alatt és egységes technikai előírásoknak megfelelően történjen; |
| |||||||||||||||
b) egy szeszes ital legalább egy tagállamban jelentős piaci részesedéssel rendelkezik; |
| |||||||||||||||
c) az új kategória számára kiválasztott névnek vagy széles körben elterjedtnek kell lennie, vagy ha ez nem lehetséges, leíró jellegű nevet kell választani, nevezetesen olyat, amely utal az adott szeszes ital előállítása során felhasznált nyersanyagra; |
| |||||||||||||||
d) az új kategória technikai előírásai az uniós piacon már alkalmazott minőségi és gyártási paraméterek értékelése alapján kerülnek megállapításra. A technikai előírások megállapítása során tiszteletben kell tartani az alkalmazandó uniós fogyasztóvédelmi jogszabályokat, valamint figyelembe kell venni a vonatkozó nemzetközi előírásokat. A technikai előírásoknak biztosítaniuk kell az uniós gyártók közötti tisztességes versenyt, valamint az uniós szeszes italok jó hírnevét. |
| |||||||||||||||
(3) A Bizottság emellett arra is felhatalmazást kap, hogy kivételes esetekben, amikor az importáló harmadik ország joga úgy kívánja, a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az I. mellékletben foglalt technikai meghatározások követelményeitől, a II. melléklet I. részében foglalt szeszesital-kategóriákra vonatkozó követelményektől, valamint a II. melléklet II. részében felsorolt, bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályoktól való eltérések tekintetében. |
(3) A Bizottság emellett arra is felhatalmazást kap, hogy kivételes esetekben, amikor az importáló harmadik ország joga úgy kívánja, a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az I. mellékletben foglalt technikai meghatározások követelményeitől, a II. melléklet I. részében foglalt szeszesital-kategóriákra vonatkozó követelményektől, valamint a II. melléklet II. részében felsorolt, bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályoktól való eltérések tekintetében. | |||||||||||||||
Módosítás 34 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 1 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(1a) Azon nyersanyagok vagy növények nevét, amelyek bizonyos szeszesital-termékkategóriák megjelölésére vannak fenntartva, minden élelmiszer (beleértve a szeszes italokat is) megnevezésénél és kiszerelésénél szabad használni, amennyiben (különösen a szeszes italok esetében) gondoskodnak arról, hogy a felhasználót ne tévesszék meg. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A szeszes italokra vonatkozó uniós jog pl. az „encián”, a „cseresznye” és a „kömény” megnevezéseket bizonyos szeszesital-kategóriák számára tartja fenn. A nyersanyagok vagy növényi anyagok neve egy sor olyan élelmiszer nevében szerepel, amelyek nem szeszes italok, pl. enciántea és cseresznyetorta. Ezt a szeszipari ágazaton belül is lehetővé kell tenni, pl. az enciánt, amelyet összetevőként gyógynövénylikőr előállításához használnak fel, fel lehessen tüntetni a címkén. | ||||||||||||||||
Módosítás 35 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(3) Amennyiben egy szeszes ital a II. melléklet I. részének 15–47. pontjában foglalt szeszesital-kategóriák közül egynél több követelményeinek is megfelel, az adott kategóriák tekintetében felsorolt egy vagy több releváns kereskedelmi megnevezés alatt is értékesíthető. |
(3) Amennyiben egy szeszes ital a II. melléklet I. részében foglalt szeszesital-kategóriák közül egynél több követelményeinek is megfelel, az adott kategóriák tekintetében felsorolt egy vagy több kereskedelmi megnevezés alatt is forgalmazható. | |||||||||||||||
Módosítás 36 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – 2 albekezdés – bevezető rész | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
Amennyiben az első albekezdés a) pontjának megfelelően sor kerül egy kereskedelmi megnevezés kiegészítésére vagy helyettesítésére, a szóban forgó pontban említett földrajzi árujelző csak az alábbiakkal egészíthető ki: |
Amennyiben az első albekezdés a) pontjának megfelelően sor kerül egy hivatalos megnevezés kiegészítésére vagy helyettesítésére, a szóban forgó pontban említett földrajzi árujelző csak az alábbiakkal egészíthető ki: | |||||||||||||||
Módosítás 37 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – 2 albekezdés – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) a 2008. február 20-án a 34. cikk (1) bekezdése értelmében létező földrajzi árujelzőkre már használatban lévő kifejezésekkel; vagy |
a) a 2008. február 20-án a 34. cikk (1) bekezdése értelmében létező földrajzi árujelzőkre már használatban lévő kifejezésekkel, ideértve a tagállamokban hagyományosan annak jelzésére használt kifejezéseket, hogy a termék a nemzeti jog szerinti minőségi jelzéseknek megfelelően oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel rendelkezik; vagy | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az előadó javasolja az egyes tagállamokban alkalmazott minőségvédelmi rendszerek tiszteletben tartásának biztosítását. | ||||||||||||||||
Módosítás 38 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – 2 albekezdés – b pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
b) a vonatkozó termékleírásban megjelölt kifejezésekkel. |
b) bármely, a vonatkozó termékleírás által megengedett kifejezéssel; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az Irish Poteen/Irish Poitín műszaki dokumentációjának 9. szakasza megengedi mind az Irish Poteen, mind az Irish Poitín használatát. A módosítás célja, hogy összhangot biztosítson a műszaki dokumentációval, és megtartsa a kétféle írásmód használatának lehetőségét. | ||||||||||||||||
Módosítás 39 Rendeletre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) az élelmiszer gyártása során használt alkohol kizárólag az összetett kifejezésben vagy az utalás(ok)ban említett szeszes italokból származik, kivéve az adott élelmiszer gyártásához felhasznált aromákban esetleg jelen levő etil-alkoholt; és |
a) az élelmiszer gyártása során használt alkohol kizárólag az összetett kifejezésben vagy az utalás(ok)ban említett szeszes italokból származik, kivéve az adott élelmiszer gyártásához felhasznált aromákat esetleg tartalmazó, mezőgazdasági eredetű etil-alkoholt; és | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Kifejezetten biztosítani kell, hogy csak mezőgazdasági eredetű etil-alkoholt használjanak hordozóanyagként az élelmiszer gyártásához használt aromákban, valamint hogy csakis aromák hordozóanyagaként használják, sosem önmagában. | ||||||||||||||||
Módosítás 40 Rendeletre irányuló javaslat 9 cikk – 5 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(5) Valamely szeszesital-kategóriára vagy földrajzi árujelzőre történő utalás egy élelmiszer kiszerelésén nem jeleníthető meg a kereskedelmi megnevezéssel egy sorban. A 10. cikk (3) bekezdése második albekezdésének sérelme nélkül, az alkoholtartalmú italok kiszerelésén az utalást kisebb méretű betűkkel kell feltüntetni, mint a kereskedelmi megnevezést és az összetett kifejezést. |
(5) Az 1169/2011/EU rendelet 13. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül, valamely szeszesital-kategóriára vagy földrajzi árujelzőre történő utalás egy élelmiszer kiszerelésén nem jeleníthető meg a kereskedelmi megnevezéssel egy sorban. Az e rendelet 10. cikke (3) bekezdése második albekezdésének sérelme nélkül, az alkoholtartalmú italok kiszerelésén az utalást kisebb méretű betűkkel kell feltüntetni, mint a kereskedelmi megnevezést és az összetett kifejezést. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Lásd az 1169/2011/EU rendelet 13. cikke (1) bekezdésének szövegezését. A javasolt szöveg ellentmond a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló rendeletnek, amely explicit módon előírja, hogy az élelmiszerekkel kapcsolatosan kötelezően megadandó információt (többek között az élelmiszer nevét/kereskedelmi megnevezését) semmilyen módon nem szabad megszakítani. Ebben az esetben az utalást a kereskedelmi megnevezéssel egy sorban kell elhelyezni. Ez a módosítás biztosítaná az élelmiszeripari szereplők jogbiztonságát. | ||||||||||||||||
Módosítás 41 Rendeletre irányuló javaslat 9 a cikk (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
9a. cikk | |||||||||||||||
|
Címkézés alkohol hozzáadása esetén | |||||||||||||||
|
Ha a II. melléklet 1–14. kategóriájában felsorolt valamely szeszes italhoz az I. melléklet 4. pontjában foglaltaknak megfelelően hígított vagy nem hígított alkoholt adtak hozzá, az említett szeszes ital a „szeszes ital” kereskedelmi megnevezést viseli. Ez a szeszes ital semmilyen formában nem viselheti az 1–14. kategóriában foglalt neveket. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Ez megfelel a 110/2008/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdése alapján érvényes jogi helyzetnek, amely szerint ha semleges alkoholt adnak hozzá erjesztéssel készült szeszes italokhoz, a szeszes ital számára fenntartott kifejezést sehol nem szabad feltüntetni a címkén. | ||||||||||||||||
Módosítás 42 Rendeletre irányuló javaslat 10 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
A keverék a „szeszes ital” kereskedelmi megnevezést viseli. |
A keverék a „szeszes ital” kereskedelmi megnevezést viseli, amelyet jól látható helyen, egyértelműen fel kell tüntetni a címkén. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Ez a módosítás biztosítja, hogy a kereskedelmi megnevezést jól látható módon tüntetik fel, hasonlóan ahhoz, amit az előző rendelet (110/2008) előírt. | ||||||||||||||||
Módosítás 43 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(3) A szeszes ital kiszerelésén vagy címkéjén az érlelési időt vagy az ital korát kizárólag akkor lehet feltüntetni, ha az a legfiatalabb alkohol-összetevőre vonatkozik, és feltéve, hogy a szeszes italt valamely tagállam adóhatóságainak felügyelete vagy azzal egyenlő értékű garanciát biztosító felügyelet alatt érlelték. |
(3) A szeszes ital kiszerelésén vagy címkéjén az érlelési időt vagy az ital korát kizárólag akkor lehet feltüntetni, ha az a legfiatalabb alkohol-összetevőre vonatkozik, és feltéve, hogy a szeszes ital teljes érlelési folyamata valamely tagállam adóhatóságainak felügyelete vagy azzal egyenlő értékű garanciát biztosító felügyelete alatt történt. A Bizottság nyilvános jegyzéket állít össze a tagállamok által kijelölt azon testületekről, amelyek az érlelési folyamatokat felügyelik. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A módosítás meghatározza, hogy az érlelt szeszes italokat folyamatosan és hatékonyan kell ellenőrizni, elkerülve ezzel a szórványos, vagy mintavételen alapuló ellenőrzéseket. A cél az érlelt termékek hamisításának megfékezése, szem előtt tartva, hogy az érlelés hozzáadott értéket biztosít, és hogy az ilyen jellegű biztosítékok a jogszerűséget és a tisztességes versenyt biztosítják, illetve védik a fogyasztókat. | ||||||||||||||||
Módosítás 44 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 3 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(3a) Amennyiben a szeszes ital kiszerelésén vagy címkéjén az érlelési idő vagy az ital kora fel van tüntetve, ennek szerepelnie kell az elektronikus kísérőokmányban is. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A módosítás célja, hogy a szeszes italokra vonatkozó lényeges információk, mint például a kereskedelmi megnevezés vagy az érlelési idő, fel legyenek tüntetve a kísérőokmányokban a nagyobb fokú nyomon követhetőség érdekében, valamint a helytelen üzleti gyakorlatok elkerülése végett, mivel ez utóbbiak torzíthatják az élelmiszer-vállalkozók közötti tisztességes versenyt, vagy félrevezethetik a fogyasztókat. | ||||||||||||||||
Módosítás 45 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 3 b bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(3b) Az e cikk (3) bekezdésétől eltérve a dinamikus érlelési eljárás vagy „criaderas y solera” eljárás használatával érlelt brandy esetében a IIa. mellékletben leírtak szerint kiszámított átlagos kort csak abban az esetben lehet a kiszerelésen és a címkézésen feltüntetni, ha a brandy érlelése egy, az illetékes hatóság által jóváhagyott ellenőrző rendszer felügyelete alatt történt. A címkén a brandy átlagos korát évben kell megadni, és utalni kell a „criaderas y solera” eljárásra. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A cél az, hogy a dinamikus vagy az úgynevezett „criaderas y solera” érlelési eljárással készült brandy esetében a címkén a termelők az átlagos kort is feltüntethessék, évben kifejezve. A termelőnek az illetékes hatóság által jóváhagyott ellenőrzési rendszer hatálya alá kell tartoznia, ami biztosítja a megfelelést. | ||||||||||||||||
Módosítás 46 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(1) Amennyiben feltüntetik egy szeszes ital származását, ennek során a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet16 60. cikkének megfelelően kell eljárni. |
(1) Amennyiben feltüntetik egy szeszes ital származását, annak azt a helyet vagy régiót kell megjelölnie, ahol a késztermék előállításának azon szakaszát végezték, amellyel a szeszes ital elnyerte jellemző minőségét és lényeges tulajdonságait. | |||||||||||||||
__________________ |
| |||||||||||||||
16 Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.). |
| |||||||||||||||
Módosítás 47 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 1 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
Az (1) bekezdés sérelme nélkül, az Unióban gyártott és kivitelre szánt szeszes italok esetén a földrajzi árujelzők és a II. mellékletben dőlt betűvel szedett kifejezések mellett szerepeltetni lehet azok fordítását is, amennyiben az importáló országban ez jogi követelmény. | |||||||||||||||
Módosítás 48 Rendeletre irányuló javaslat 14 cikk | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
14. cikk |
14. cikk | |||||||||||||||
Uniós szimbólum használata az oltalom alatt álló földrajzi árujelzők esetében |
Uniós szimbólum használata földrajzi árujelzők esetében | |||||||||||||||
Az oltalom alatt álló földrajzi árujelző uniós szimbóluma használható a szeszes italok címkéjén és kiszerelésén. |
Az 1151/2012/EU rendelet 12. cikkének (7) bekezdése értelmében elfogadott, oltalom alatt álló földrajzi árujelzők uniós szimbóluma földrajzi árujelzővel használható a szeszes italok kiszerelésén és címkéjén. | |||||||||||||||
Módosítás 49 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
16. cikk |
16. cikk | |||||||||||||||
Átruházott hatáskörök |
Átruházott hatáskörök | |||||||||||||||
(1) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, valamint a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: |
(1) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, valamint a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, továbbá ezzel egyidejűleg a fogyasztók védelmének és a hagyományos gyakorlatok figyelembevételének biztosítása, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy e rendelet kiegészítésére a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: | |||||||||||||||
a) az összetett kifejezések és az utalások szeszes italok címkéjén való feltüntetésére vonatkozó szabályok módosítása; |
a) az összetett kifejezések és az utalások szeszes italok címkéjén való feltüntetésére vonatkozó szabályok módosítása; | |||||||||||||||
b) a keverékek kiszerelésére és címkézésére vonatkozó szabályok módosítása; és |
b) a keverékek kiszerelésére és címkézésére vonatkozó szabályok módosítása; és | |||||||||||||||
c) a szeszes italok elemzésére vonatkozó uniós referencia-módszerek naprakésszé tétele és kiegészítése. |
c) a szeszes italok elemzésére vonatkozó uniós referencia-módszerek naprakésszé tétele és kiegészítése. | |||||||||||||||
(2) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a tagállamokban létező hagyományos érlelési eljárások, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 11. cikk (3) bekezdésétől való eltérések tekintetében, amely az érlelési időnek vagy az ital korának a szeszes italok kiszerelésén vagy címkéjén történő feltüntetésére vonatkozik. |
(2) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a tagállamokban létező hagyományos érlelési eljárások, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 11. cikk (3) bekezdésétől való eltérések tekintetében, amely az érlelési időnek vagy az ital korának a szeszes italok kiszerelésén vagy címkéjén történő feltüntetésére vonatkozik. | |||||||||||||||
(3) Kivételes esetekben, amikor az importáló harmadik ország joga úgy kívánja, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az e fejezetben foglalt, a kiszerelésre és a címkézésre vonatkozó rendelkezésektől való eltérések tekintetében. |
| |||||||||||||||
Módosítás 50 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(1) Oltalom alatt álló földrajzi árujelzőt bármely olyan gazdasági szereplő használhat, amely a vonatkozó termékleírásnak megfelelően készített szeszes italt forgalmaz. |
(1) Földrajzi árujelzőt bármely olyan gazdasági szereplő használhat, amely a vonatkozó termékleírásnak megfelelően készített szeszes italt forgalmaz. | |||||||||||||||
Módosítás 51 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(2) Az oltalom alatt álló földrajzi árujelzők, valamint az ilyen oltalom alatt álló elnevezésekkel ellátott, a termékleírásnak megfelelő szeszes italok a következőkkel szemben élveznek oltalmat: |
(2) A földrajzi árujelzők, valamint az ilyen oltalom alatt álló elnevezésekkel ellátott, a termékleírásnak megfelelő szeszes italok a következőkkel szemben élveznek oltalmat: | |||||||||||||||
Módosítás 52 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – a pont – i pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
i. olyan, az oltalom alatt álló elnevezéssel ellátott termékhez hasonló termékek esetében, amelyek nem felelnek meg az adott termék leírásának; vagy |
i. olyan, az oltalom alatt álló elnevezéssel ellátott termékhez hasonló termékek esetében, amelyek nem felelnek meg az adott termék leírásának, ideértve azokat az eseteket is, amelyekben e termékeket összetevőként használják fel; vagy | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az előadó javasolja a földrajzi árujelzők oltalmának megerősítését a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2005/EK rendeletben alkalmazott megfogalmazás („ideértve az összetevőként felhasznált termékeket”) alkalmazásával. | ||||||||||||||||
Módosítás 53 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – b pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
b) bármely visszaélés, utánzás vagy utalás, még abban az esetben is, ha feltüntetik a termék vagy szolgáltatás valós eredetét, vagy ha az oltalom alatt álló elnevezést lefordítják vagy azt olyan típusú kifejezések követik, mint a „féle”, „fajta”, „módszer”, „mint ahogyan … készül”, „utánzat”, „íz”, „mint” és hasonlók; |
b) bármely visszaélés, utánzás vagy utalás, még abban az esetben is, ha feltüntetik a termék vagy szolgáltatás valós eredetét, vagy ha az oltalom alatt álló elnevezést lefordítják vagy azt olyan típusú kifejezések követik, mint a „féle”, „típus”, „fajta”, „módszer”, „mint ahogyan … készül”, „utánzat”, „íz”, „mint” és hasonlók, ideértve azokat az eseteket is, amelyekben e termékeket összetevőként használják fel; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az előadó javasolja a földrajzi árujelzők oltalmának megerősítését a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2005/EK rendeletben alkalmazott megfogalmazás („ideértve az összetevőként felhasznált termékeket”) alkalmazásával. | ||||||||||||||||
Módosítás 54 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – c pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
c) bármely egyéb – a termék származását, eredetét, jellegét vagy alapvető tulajdonságait illetően – hamis vagy megtévesztő megjelölés a belső vagy a külső csomagoláson, a reklámanyagokon vagy az érintett termékre vonatkozó dokumentumokon, valamint a termék származását illetően hamis benyomást keltő tárolóedénybe történő csomagolás; |
c) bármely egyéb – a termék származását, eredetét, jellegét, összetevőit vagy alapvető tulajdonságait illetően – hamis vagy megtévesztő megjelölés a termék kiszerelésén vagy címkézésén, amely a termék származására vonatkozóan hamis benyomást kelthet; | |||||||||||||||
Módosítás 55 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(3) Az oltalom alatt álló földrajzi árujelző nem válhat a 32. cikk (1) bekezdésének értelmében vett köznevesült elnevezéssé az Unióban. |
(3) A földrajzi árujelző nem válhat a 32. cikk (1) bekezdésének értelmében vett köznevesült elnevezéssé az Unióban. | |||||||||||||||
Módosítás 56 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 3 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(3a) A (2) bekezdésben említett, földrajzi árujelzőkre vonatkozó oltalmat ki kell terjeszteni az Unió vámterületére belépő, de az Unión belüli szabad forgalmazásra nem bocsátott árukra is. | |||||||||||||||
Módosítás 57 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 4 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(4) A tagállamok megteszik a szükséges lépéseket az oltalom alatt álló földrajzi árujelzők (2) bekezdésben említett jogszerűtlen használatának megelőzése vagy megszüntetése érdekében. |
(4) A tagállamok megteszik a szükséges lépéseket a földrajzi árujelzők (2) bekezdésben említett jogszerűtlen használatának megelőzése vagy megszüntetése érdekében. | |||||||||||||||
Módosítás 58 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 4 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(4a) A tagállamok olyan területekre is alkalmazhatják a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 61–72. cikkében meghatározott rendelkezéseket, amelyeken a földrajzi árujelzőkkel ellátott szeszes italok készítésére alkalmas borok készülnek. E rendelkezések alkalmazásában ezeket a területeket olyan területekként lehet kezelni, ahol oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi árujelzővel ellátott borokat lehet termelni. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Ez a módosítás azt javasolja, hogy a rendeletet hangolják össze az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló úgynevezett salátarendelet-javaslatról szóló véleménytervezettel, melyet a Parlament Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottsága 2017. május 3-án fogadott el. | ||||||||||||||||
Módosítás 59 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – e pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
e) a szeszes ital előállítási módjának, valamint – adott esetben – az autentikus és egységes helyi előállítási módszereknek a leírása, valamint a csomagolásra vonatkozó adatok feltüntetése, amennyiben a kérelmező csoportosulás – az uniós jogot, különösen az áruk szabad mozgására és a szolgáltatások szabad nyújtására vonatkozó jogszabályokat is figyelembe véve – úgy dönt, hogy a minőség megőrzése, a származás garantálása vagy az ellenőrzés biztosítása érdekében a csomagolásnak is a meghatározott földrajzi területen kell történnie, és ezt a konkrét termékre vonatkozóan megfelelően megindokolja; |
e) a szeszes ital gyártási módjának, valamint – adott esetben – az autentikus és egységes helyi előállítási módszereknek a leírása, valamint a csomagolásra vonatkozó adatok feltüntetése, amennyiben a kérelmező vagy a kérelmező csoportosulás (a továbbiakban együttesen: „kérelmező”) – az uniós jogot, különösen az áruk szabad mozgására és a szolgáltatások szabad nyújtására vonatkozó jogszabályokat is figyelembe véve – úgy dönt, hogy a minőség megőrzése, a származás garantálása vagy az ellenőrzés biztosítása érdekében a csomagolásnak is a meghatározott földrajzi területen kell történnie, és ezt a konkrét termékre vonatkozóan megfelelően megindokolja; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A szeszes italok összefüggésében és a földrajzi árujelzőkre vonatkozó termékleírásban a „gyártás” szó használata egyértelműbb lenne, és jobban tükrözné az iparági gyakorlatot. | ||||||||||||||||
Módosítás 60 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – f pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
f) a szeszes ital valamely tulajdonsága, hírneve vagy más jellemzője és a d) pontban említett földrajzi terület közötti kapcsolatot alátámasztó részletek; |
f) a földrajzi környezettel vagy a földrajzi származással való kapcsolatot alátámasztó részletek; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A 110/2008/EK rendelettel való összhang megőrzése érdekében. Meg kell őrizni a környezet és a termék közötti szorosabb és szigorúbb kapcsolatot. | ||||||||||||||||
Módosítás 61 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) a kérelmező csoportosulás neve és címe, valamint a termékleírásban foglalt előírások betartását ellenőrző hatóságok neve és címe, vagy az ezen előírások betartását ellenőrző szervek neve és címe, amennyiben a szervek ezen adatai rendelkezésre állnak; |
a) a kérelmező neve és címe, valamint a termékleírásban foglalt előírások betartását ellenőrző hatóságok neve és címe, vagy az ezen előírások betartását ellenőrző szervek neve és címe, amennyiben a szervek ezen adatai rendelkezésre állnak; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A szeszes italok előállítása eltér a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek gyártásától, ezért lehetővé kell tenni egyedi kérelmezők számára is, hogy földrajzi árujelzőért folyamodjanak. A 23. cikk 1. pontja, a 24. cikk 3. pontjának (3) és (5) albekezdése vonatkozik a kérelmezőre. | ||||||||||||||||
Módosítás 62 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – c pont – i pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
i. a termékleírás főbb pontjai: a szeszes ital elnevezése, leírása, beleértve adott esetben a csomagolására és a címkézésére vonatkozó külön előírásokat, és a földrajzi terület tömör meghatározása; |
i. a termékleírás főbb pontjai: a szeszes ital elnevezése, kategóriája, leírása, beleértve adott esetben a csomagolására és a címkézésére vonatkozó külön előírásokat, és a földrajzi terület tömör meghatározása; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A földrajzi árujelzőre vonatkozó termékleírás megjelenítésében egyértelműen meg kell jelölni a szeszes ital kategóriáját is. | ||||||||||||||||
Módosítás 63 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 2 bekezdés – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) a kérelmező csoportosulás neve és címe; |
a) a kérelmező neve és címe; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A szeszes italok előállítása eltér a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek gyártásától, ezért lehetővé kell tenni egyedi kérelmezők számára is, hogy földrajzi árujelzőért folyamodjanak. A 23. cikk 1. pontja, a 24. cikk 3. pontjának (3) és (5) albekezdése vonatkozik a kérelmezőre. | ||||||||||||||||
Módosítás 64 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 2 bekezdés – c pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
c) a tagállam arra vonatkozó nyilatkozata, hogy megítélése szerint a kérelmező csoportosulás által benyújtott kérelem, amely kedvező határozat alapjául szolgálhat, megfelel az e rendeletben és az e rendelet értelmében elfogadott rendelkezésekben szereplő feltételeknek; |
c) a tagállam arra vonatkozó nyilatkozata, hogy megítélése szerint a kérelmező által benyújtott kérelem, amely kedvező határozat alapjául szolgálhat, megfelel az e rendeletben és az e rendelet értelmében elfogadott rendelkezésekben szereplő feltételeknek; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A szeszes italok előállítása eltér a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek gyártásától, ezért lehetővé kell tenni egyedi kérelmezők számára is, hogy földrajzi árujelzőért folyamodjanak. A 23. cikk 1. pontja, a 24. cikk 3. pontjának (3) és (5) albekezdése vonatkozik a kérelmezőre. | ||||||||||||||||
Módosítás 65 Rendeletre irányuló javaslat 21 cikk – 1 bekezdés – 3 albekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
A közös kérelmet vagy egy érintett tagállamnak, vagy egy érintett harmadik országban működő csoportosulásnak kell benyújtania a Bizottsághoz, akár közvetlenül, akár a szóban forgó harmadik ország hatóságain keresztül. A kérelemnek valamennyi érintett tagállam részéről tartalmaznia kell a 20. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett nyilatkozatot. Valamennyi érintett tagállamnak és harmadik országnak teljesítenie kell a 20. cikkben meghatározott követelményeket. |
A közös kérelmet vagy egy érintett tagállamnak, vagy egy érintett harmadik országbeli kérelmezőnek kell benyújtania a Bizottsághoz, akár közvetlenül, akár a szóban forgó harmadik ország hatóságain keresztül. A kérelemnek valamennyi érintett tagállam részéről tartalmaznia kell a 20. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett nyilatkozatot. Valamennyi érintett tagállamnak és harmadik országnak teljesítenie kell a 20. cikkben meghatározott követelményeket. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A szeszes italok előállítása eltér a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek gyártásától, ezért lehetővé kell tenni egyedi kérelmezők számára is, hogy földrajzi árujelzőért folyamodjanak. A 23. cikk 1. pontja, a 24. cikk 3. pontjának (3) és (5) albekezdése vonatkozik a kérelmezőre. | ||||||||||||||||
Módosítás 66 Rendeletre irányuló javaslat 21 cikk – 5 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(5) Ha a kérelem egy harmadik ország földrajzi területére vonatkozik, a kérelmet – közvetlenül vagy az érintett harmadik ország hatóságain keresztül – a Bizottsághoz kell benyújtani. |
(5) Ha a kérelem egy harmadik ország földrajzi területére vonatkozik, a kérelmet – az érintett harmadik ország hatóságain keresztül – a Bizottsághoz kell benyújtani. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A harmadik országokból érkező kérelmeket a hatóságoknak kell benyújtaniuk, nem pedig közvetlenül a kérelmezőnek. Ez konzisztenssé teszi a kérelmet, hiszen így a hatóságok megfelelően bevonásra kerülnek és megismerik a tényeket. | ||||||||||||||||
Módosítás 67 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
22. cikk |
törölve | |||||||||||||||
Átmeneti nemzeti oltalom |
| |||||||||||||||
(1) A kérelmek Bizottsághoz történő benyújtásának napjától kezdődő hatállyal a tagállamok e rendelet alapján – kizárólag átmeneti jelleggel – nemzeti oltalmat biztosíthatnak az elnevezések számára. |
| |||||||||||||||
(2) Ez a nemzeti oltalom az e rendelet szerinti bejegyzésről szóló határozat meghozatalának vagy a kérelem visszavonásának időpontjában szűnik meg. |
| |||||||||||||||
(3) Amennyiben az elnevezést e fejezet alapján nem jegyzik be, a nemzeti oltalom következményei kizárólag az érintett tagállam felelősségi körébe tartoznak. |
| |||||||||||||||
(4) A tagállamok által az (1) bekezdés szerint meghozott intézkedések csak nemzeti szinten járnak joghatással, és nem érintik az Unión belüli és a nemzetközi kereskedelmet. |
| |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A törlés egy olyan rendelkezést távolít el, amely uniós szintű átmeneti nemzeti oltalom nyújtására szólít fel. A földrajzi árujelzők oltalma a nemzeti jog alapján már megvalósulhat, állandó és átmeneti alapon egyaránt. | ||||||||||||||||
Módosítás 68 Rendeletre irányuló javaslat 23 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(1) A Bizottság a megfelelő eszközökkel megvizsgálja, hogy a 21. cikk értelmében hozzá beérkezett kérelem megalapozott-e, és megfelel-e az e fejezetben foglalt feltételeknek. E vizsgálat időtartama nem haladhatja meg a tizenkét hónapot. Ezen időtartam túllépése esetén a Bizottság írásban értesíti a kérelmezőt a késedelem okáról. |
(1) A Bizottság a megfelelő eszközökkel megvizsgálja, hogy a 21. cikk értelmében hozzá beérkezett kérelem megalapozott-e, és megfelel-e az e fejezetben foglalt feltételeknek. A vizsgálat során ellenőrzik, hogy a kérelem nem tartalmaz-e nyilvánvaló hibákat, és általános szabályként időtartama nem haladhatja meg a 6 hónapot. Ezen időtartam túllépése esetén a Bizottság haladéktalanul írásban értesíti a kérelmezőt a késedelem okáról. | |||||||||||||||
A Bizottság legalább havonta közzéteszi a hozzá benyújtott bejegyzés iránti kérelmekben foglalt elnevezések listáját, valamint a benyújtásuk időpontját. |
A Bizottság legalább havonta közzéteszi a hozzá benyújtott bejegyzés iránti kérelmekben foglalt elnevezések listáját, valamint a benyújtásuk időpontját. | |||||||||||||||
Módosítás 69 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(1) Ha a Bizottság az 23. cikk (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően lefolytatott vizsgálatot követően rendelkezésére álló információk alapján úgy ítéli meg, hogy a bejegyzés feltételei nem teljesültek, végrehajtási jogi aktust fogad el a kérelem elutasítása céljából. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
(1) Ha a Bizottság az 23. cikk (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően lefolytatott vizsgálatot követően rendelkezésére álló információk alapján úgy ítéli meg, hogy a bejegyzés feltételei nem teljesültek, a 43. cikknek megfelelően e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el a kérelem elutasítása céljából. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok bevezetése a meglévő parlamenti jogok védelme érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 70 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 2 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(2) Ha a Bizottsághoz az 24. cikk értelmében nem érkezik sem felszólalás, sem indokolással ellátott, elfogadható felszólalási nyilatkozat, a 44. cikk (2) bekezdésében említett eljárás alkalmazása nélkül végrehajtási jogi aktust fogad el az elnevezés bejegyzése céljából. |
(2) Ha a Bizottsághoz az 24. cikk értelmében nem érkezik sem felszólalás, sem indokolással ellátott, elfogadható felszólalási nyilatkozat, a 43. cikkel összhangban e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el az elnevezés bejegyzése céljából. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok bevezetése a meglévő parlamenti jogok védelme érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 71 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 3 bekezdés – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) amennyiben a konzultáció során megállapodás született, a 44. cikk (2) bekezdésében említett eljárás alkalmazása nélkül elfogadott végrehajtási jogi aktus útján bejegyzi az elnevezést, és szükség esetén módosítja a 23. cikk (2) bekezdésének megfelelően közzétett információkat, feltéve, hogy a szóban forgó módosítás nem lényegi jellegű; vagy |
a) amennyiben a konzultáció során megállapodás született, a 43. cikkel összhangban e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el az elnevezés bejegyzése céljából, és szükség esetén módosítja a 23. cikk (2) bekezdésének megfelelően közzétett információkat, feltéve, hogy a szóban forgó módosítás nem lényegi jellegű; vagy | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok bevezetése a meglévő parlamenti jogok védelme érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 72 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 3 bekezdés – b pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
b) amennyiben nem született megállapodás, végrehajtási jogi aktus útján határoz a bejegyzésről. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
b) amennyiben nem született megállapodás, a 43. cikkel összhangban e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján határoz a bejegyzésről. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok bevezetése a meglévő parlamenti jogok védelme érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 73 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 1 bekezdés – 2 a albekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
Amennyiben van alkalmazandó nemzeti jogszabály, a kérelemnek a nemzeti jogban lefektetett eljárást kell követnie. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Tekintettel a tagállamok eltérő eljárásaira, az előadó javasolja annak tisztázását, hogy adott esetben a nemzeti szabályok alkalmazandók. | ||||||||||||||||
Módosítás 74 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(3) A kérelem vizsgálata során a javasolt módosításra kell összpontosítani. |
(3) A kérelem vizsgálata során csak a javasolt módosítással kell foglalkozni. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Teljes, már jóváhagyott akták újbóli megnyitásának elkerülése érdekében, ha csak kis mértékű módosításra van szükség, csak a javasolt módosításokat kell alávetni a bizottsági eljárásoknak. | ||||||||||||||||
Módosítás 75 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
A földrajzi árujelző bejegyzését a Bizottság – saját kezdeményezésére vagy bármely, jogos érdekkel rendelkező természetes vagy jogi személy kérésére – végrehajtási jogi aktusok elfogadása útján törölheti az alábbi esetekben: |
A földrajzi árujelző bejegyzését a Bizottság – saját kezdeményezésére vagy bármely, jogos érdekkel rendelkező természetes vagy jogi személy kérésére – a 43. cikkel összhangban e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadása útján törölheti az alábbi esetekben: | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok bevezetése a meglévő parlamenti jogok védelme érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 76 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 1 bekezdés – b pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
b) ha az érintett földrajzi árujelzővel ellátott terméket legalább hét éve nem hoztak forgalomba. |
b) ha az érintett földrajzi árujelzővel ellátott terméket legalább hét egymást követő éve nem hoztak forgalomba. | |||||||||||||||
Módosítás 77 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
Az első bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
törölve | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok bevezetése a meglévő parlamenti jogok védelme érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 78 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 3 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
A földrajzi árujelzők lajstromozásának törlésére vonatkozó jogalkotási aktusokat az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. | |||||||||||||||
Módosítás 79 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján, a 44. cikk (2) bekezdésében említett eljárás alkalmazása nélkül létrehozza és fenntartja a szeszes italok e rendszer keretében elismert földrajzi árujelzőinek nyilvánosan hozzáférhető és naprakész elektronikus nyilvántartását (a továbbiakban: a Nyilvántartás). |
A Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján, a 43. cikkel összhangban létrehozza és fenntartja a szeszes italok e rendszer keretében elismert földrajzi árujelzőinek nyilvánosan hozzáférhető és naprakész elektronikus nyilvántartását (a továbbiakban: a Nyilvántartás), amely felváltja a 110/2008/EK rendelet III. mellékletét és ugyanolyan jogi érvénnyel rendelkezik. A Nyilvántartás [lábjegyzet beillesztése közvetlen hivatkozással a megfelelő oldalra] közvetlen hozzáférést nyújt valamennyi földrajzi árujelzőként bejegyzett szeszes ital termékleírásához. | |||||||||||||||
Módosítás 80 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 2 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el a Nyilvántartás formájára és tartalmára vonatkozó részletes szabályok megállapítása céljából. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
A Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadhat el a Nyilvántartás formájára és tartalmára vonatkozó részletes szabályok megállapítása céljából, e rendeletet a 43. cikkel összhangban kiegészítve. | |||||||||||||||
Módosítás 81 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
A Nyilvántartásba földrajzi árujelzőként bejegyezhetők harmadik országokban gyártott szeszes italokat jelölő olyan földrajzi árujelzők is, amelyek oltalmat élveznek az Unióban valamely olyan nemzetközi megállapodás alapján, amelynek az Unió szerződő fele. |
A Nyilvántartásba csak azt követően jegyezhetők be földrajzi árujelzőként harmadik országokban gyártott szeszes italokat jelölő olyan földrajzi árujelzők, amelyek oltalmat élveznek az Unióban valamely olyan nemzetközi megállapodás alapján, amelynek az Unió szerződő fele, hogy a Bizottság e célból felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogadott el. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Felhatalmazáson alapuló jogi aktusok bevezetése a meglévő parlamenti jogok védelme érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 82 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 3 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
(3a) A szeszes italoknak az e rendelet 2. cikke szerinti földrajzi árujelzőire vonatkozó oltalom nem érinti a termékek 1308/2013/EU rendelet 93. cikkében meghatározott, oltalom alatt álló földrajzi jelzéseit és eredetmegjelöléseit. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az előadó javasolja a bizottsági szöveg összehangolását a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló 1308/2013/EU rendelet 100. cikkével, amely kimondja, hogy a borokra alkalmazandó, oltalom alatt álló földrajzi árujelzők és eredetmegjelölések nem érintik a szeszes italokra vonatkozó oltalmat. | ||||||||||||||||
Módosítás 83 Rendeletre irányuló javaslat 32 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(3) Olyan elnevezés nem élvezhet oltalmat földrajzi árujelzőként, amelynek esetében az adott szeszesital-kategória tekintetében kötelező előállítási vagy elkészítési szakaszok nem a meghatározott földrajzi területen történnek. |
(3) Olyan elnevezés nem élvezhet oltalmat földrajzi árujelzőként, amelynek esetében az adott szeszesital-kategória tekintetében kötelező szakaszok nem a meghatározott földrajzi területen történnek. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A félreértések elkerülése érdekében, mivel a szeszesital-ágazatban nincs különbség az elkészítés és az előállítás között. | ||||||||||||||||
Módosítás 84 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
34. cikk |
34. cikk | |||||||||||||||
A meglévő, oltalom alatt álló földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos végrehajtási hatáskörök |
A meglévő földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos hatáskörök | |||||||||||||||
(1) A (2) bekezdés sérelme nélkül a szeszes italoknak a 110/2008/EK rendelet szerint oltalom alatt álló földrajzi árujelzői automatikusan e rendelet szerinti oltalom alatt álló földrajzi árujelzőknek minősülnek. A Bizottság ezeket felveszi a Nyilvántartásba. |
A szeszes italoknak a 110/2008/EK rendelet szerint oltalom alatt álló földrajzi árujelzői automatikusan e rendelet szerinti oltalom alatt álló földrajzi árujelzőknek minősülnek. A Bizottság ezeket felveszi a Nyilvántartásba. | |||||||||||||||
(2) A Bizottság az e rendelet hatálybalépésétől számított, legfeljebb kétéves időtartam lejártáig saját kezdeményezésére végrehajtási jogi aktusok révén megszüntetheti valamely, a 110/2008/EK rendelet 20. cikkében említett, meglévő földrajzi árujelző oltalmát, amennyiben az nem felel meg a 2. cikk (1) bekezdésének 6. pontjában foglaltaknak. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
| |||||||||||||||
Módosítás 85 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – b pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
b) a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet19 2. cikke második albekezdésének 5. pontja szerinti, terméktanúsító szervként eljáró ellenőrző szerv. |
b) az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendelet19 3. cikkének 5. pontja szerinti, terméktanúsító szervként eljáró felhatalmazott szerv. | |||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||
19 Az Európai Parlament és a Tanács 882/2004/EK rendelete (2004. április 29.) a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről (HL L 165., 2004.4.30., 1. o.). |
19 Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/625 rendelete (2017. március 15.) az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) (HL L 95., 2017.4.7., 1. o.). | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja a hatósági ellenőrzésekről és más hivatalos tevékenységekről szóló 2017. március 15-i új (EU) 2017/625 rendelettel való összhang megteremtése. | ||||||||||||||||
Módosítás 86 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
A termékleírásnak való megfelelés ellenőrzésének költségeit – a tagállamok nemzeti jogszabályai ellenére – az említett ellenőrzéseknek alávetett élelmiszer-vállalkozók viselik. |
A termékleírásnak való megfelelés ellenőrzésének költségeit – a tagállamok nemzeti jogszabályai ellenére – az említett ellenőrzéseknek alávetett gazdasági szereplők viselik. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A Bizottság szövege tartalmazza a „gazdasági szereplő” és az „élelmiszer-vállalkozó” kifejezéseket egyaránt. Az előadó a 110/2008/EK rendelettel összhangban javasolja kizárólag a „gazdasági szereplő” kifejezés megtartását. Ez a kifejezés ugyanis jobban tükrözi az ágazatban tevékenykedő szakemberek sokféleségét. | ||||||||||||||||
Módosítás 87 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 5 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(5) Az oltalom alatt álló földrajzi árujelző termékleírásnak való megfelelését ellenőrző, az (1) és a (2) bekezdésben említett illetékes hatóságoknak vagy szerveknek tárgyilagos és pártatlan módon kell eljárniuk. Rendelkezniük kell a feladataik ellátásához szükséges képzett személyzettel és erőforrásokkal. |
(5) A földrajzi árujelző termékleírásnak való megfelelését ellenőrző, az (1) és a (2) bekezdésben említett illetékes hatóságoknak vagy szerveknek tárgyilagos és pártatlan módon kell eljárniuk. Rendelkezniük kell a feladataik ellátásához szükséges képzett személyzettel és erőforrásokkal. | |||||||||||||||
Módosítás 88 Rendeletre irányuló javaslat 37 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(1) A 882/2004/EK rendeletben meghatározott eljárásokat és követelményeket értelemszerűen alkalmazni kell az e rendelet 35. és 36. cikkében előírt ellenőrzésekre. |
(1) Az (EU) 2017/625 rendeletben meghatározott eljárásokat és követelményeket értelemszerűen alkalmazni kell az e rendelet 35. és 36. cikkében előírt ellenőrzésekre. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja a hatósági ellenőrzésekről és más hivatalos tevékenységekről szóló 2017. március 15-i új (EU) 2017/625 rendelettel való összhang megteremtése. | ||||||||||||||||
Módosítás 89 Rendeletre irányuló javaslat 37 cikk – 2 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(2) A tagállamok biztosítják, hogy az e fejezetben előírt követelmények ellenőrzésére irányuló tevékenységek külön szakaszban szerepeljenek a 882/2004/EK rendelet 41–43. cikke szerinti többéves nemzeti ellenőrzési tervekben. |
(2) A tagállamok biztosítják, hogy az e fejezetben előírt követelmények ellenőrzésére irányuló tevékenységek külön szakaszban szerepeljenek az (EU) 2017/625 rendelet 109–111. cikke szerinti többéves nemzeti ellenőrzési tervekben. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja a hatósági ellenőrzésekről és más hivatalos tevékenységekről szóló 2017. március 15-i új (EU) 2017/625 rendelettel való összhang megteremtése. | ||||||||||||||||
Módosítás 90 Rendeletre irányuló javaslat 37 cikk – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(3) A 882/2004/EK rendelet 44. cikkének (1) bekezdésében említett éves jelentésekben külön szakasznak kell tartalmaznia a szóban forgó rendelkezésben említett, az e rendeletben megállapított követelmények ellenőrzésére vonatkozó információkat. |
(3) Az (EU) 2017/625 rendelet 113. cikkének (1) bekezdésében említett éves jelentésekben külön szakasznak kell tartalmaznia a szóban forgó rendelkezésben említett, az e rendeletben megállapított követelmények ellenőrzésére vonatkozó információkat. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja a hatósági ellenőrzésekről és más hivatalos tevékenységekről szóló 2017. március 15-i új (EU) 2017/625 rendelettel való összhang megteremtése. | ||||||||||||||||
Módosítás 91 Rendeletre irányuló javaslat 38 cikk | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
38. cikk |
38. cikk | |||||||||||||||
Átruházott hatáskörök |
Átruházott hatáskörök | |||||||||||||||
(1) A körülhatárolt földrajzi területen folyó termelés sajátosságainak figyelembevétele érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: |
| |||||||||||||||
a) a földrajzi terület határainak meghatározására vonatkozó további kritériumok; és |
| |||||||||||||||
b) a körülhatárolt földrajzi területen folyó termeléssel összefüggő korlátozások és eltérések. |
| |||||||||||||||
(2) A termékek minőségének és nyomon követhetőségének biztosítása érdekében a Bizottság a 43. cikknek megfelelően elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározhatja azokat a feltételeket, amelyek teljesülése esetén a termékleírás tartalmazhat a 19. cikk e) pontja szerinti, a csomagolásra vonatkozó információkat vagy a 19. cikk h) pontja szerinti, a címkézésre vonatkozó bármilyen egyedi szabályokat. |
| |||||||||||||||
(3) A termelők, illetve az élelmiszer-vállalkozók jogainak és jogos érdekeinek védelme érdekében a Bizottság a 43. cikknek megfelelően elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározhatja: |
(3) A termelők, illetve a gazdasági szereplők jogainak és jogos érdekeinek védelme érdekében a Bizottság a 43. cikknek megfelelően elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározhatja: | |||||||||||||||
a) azokat az eseteket, amelyekben egy termelő egyénileg is kérelmezheti valamely földrajzi árujelző oltalmát; |
a) azokat az eseteket, amelyekben egy termelő egyénileg is kérelmezheti valamely földrajzi árujelző oltalmát; | |||||||||||||||
b) a földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelmekre, az előzetes nemzeti eljárásokra, a Bizottság által végzett vizsgálatokra, a felszólalási eljárásokra és a földrajzi árujelzők törlésére vonatkozó feltételeket, ideértve azokat az eseteket is, amikor a földrajzi terület több országra is kiterjed. |
b) a földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelmekre, az előzetes nemzeti eljárásokra, a Bizottság által végzett vizsgálatokra, a felszólalási eljárásokra és a földrajzi árujelzők törlésére vonatkozó feltételeket, ideértve azokat az eseteket is, amikor a földrajzi terület több országra is kiterjed. | |||||||||||||||
(4) Annak érdekében, hogy a termékleírás releváns és tömör tájékoztatást nyújtson, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a termékleírásban foglalt információk korlátozására vonatkozó szabályok megállapítása céljából, ha erre a korlátozásra túlzott terjedelmű bejegyzési kérelmek benyújtásának elkerülése érdekében szükség van. |
(4) Annak érdekében, hogy a termékleírás releváns és tömör tájékoztatást nyújtson, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a termékleírásban foglalt információk korlátozására vonatkozó szabályok megállapítása céljából, ha erre a korlátozásra túlzott terjedelmű bejegyzési kérelmek benyújtásának elkerülése érdekében szükség van. | |||||||||||||||
(5) A módosítási kérelmekkel kapcsolatos igazgatási eljárás megkönnyítése érdekében – beleértve azokat az eseteket is, amikor a módosítás a termékleírásnak a kötelező egészségügyi vagy növényegészségügyi intézkedések hatósági bevezetésének következményeként vagy az illetékes hatóságok által hivatalosan elismert természeti katasztrófákkal vagy kedvezőtlen időjárási viszonyokkal összefüggésben történő átmeneti megváltoztatásából ered – a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az azon módosításokra vonatkozó eljárás feltételeinek és követelményeinek megállapítása céljából, amelyeket a tagállamoknak és a Bizottságnak egyaránt jóvá kell hagyniuk. |
(5) A módosítási kérelmekkel kapcsolatos igazgatási eljárás megkönnyítése érdekében – beleértve azokat az eseteket is, amikor a módosítás a termékleírásnak a kötelező egészségügyi vagy növényegészségügyi intézkedések hatósági bevezetésének következményeként vagy az illetékes hatóságok által hivatalosan elismert természeti katasztrófákkal vagy kedvezőtlen időjárási viszonyokkal összefüggésben történő átmeneti megváltoztatásából ered – a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az azon módosításokra vonatkozó eljárás feltételeinek és követelményeinek megállapítása céljából, amelyeket a tagállamoknak és a Bizottságnak egyaránt jóvá kell hagyniuk. | |||||||||||||||
(6) A földrajzi árujelzők jogellenes használatának megelőzése érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a tagállamok által e tekintetben végrehajtandó, megfelelő intézkedésekre vonatkozóan. |
(6) A földrajzi árujelzők jogellenes használatának megelőzése érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a tagállamok által e tekintetben végrehajtandó, megfelelő intézkedésekre vonatkozóan. | |||||||||||||||
(7) Az e fejezetben előírt ellenőrzések hatékonyságának biztosítása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az illetékes hatóságok élelmiszer-vállalkozók általi tájékoztatásával kapcsolatos szükséges intézkedésekre vonatkozóan. |
(7) Az e fejezetben előírt ellenőrzések hatékonyságának biztosítása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az illetékes hatóságok gazdasági szereplők általi tájékoztatásával kapcsolatos szükséges intézkedésekre vonatkozóan. | |||||||||||||||
Módosítás 92 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(1) A tagállamok felelősek a szeszes italok ellenőrzéséért. A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket az e rendeletnek való megfelelés biztosítása érdekében, és kijelölik az e rendeletnek való megfelelés ellenőrzéséért felelős illetékes hatóságokat. |
(1) A tagállamok felelősek a szeszes italok ellenőrzéséért, összhangban az (EU) 2017/625 rendelettel. A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket az e rendeletnek való megfelelés biztosítása érdekében, és kijelölik az e rendeletnek való megfelelés ellenőrzéséért felelős illetékes hatóságokat. | |||||||||||||||
Módosítás 93 Rendeletre irányuló javaslat 43 cikk – 2 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
(2) A Bizottság e rendelet hatálybalépésétől kezdődően, határozatlan időre felhatalmazást kap az 5., 16., 38. és 41. cikkben, valamint a 46. cikk (2) bekezdésében említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. |
(2) A Bizottság [HL, kérjük illessze be e rendelet hatálybalépésének időpontját]-től számított 5 éves időszakra felhatalmazást kap az 5., 16., 27., 29., 30., 38. és 41. cikkben, valamint a 46. cikk (2) bekezdésében említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az ötéves időtartam letelte előtt jelentést készít a hatáskör-átruházásról. A hatáskör-átruházás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal minden egyes időtartam letelte előtt. | |||||||||||||||
Módosítás 94 Rendeletre irányuló javaslat 46 cikk – 3 bekezdés – 1 albekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
Az e rendelet alkalmazásának kezdő napját követően benyújtott oltalom iránti kérelmekre, módosítási és törlési kérelmekre a 19–23., a 28. és a 29. cikk alkalmazandó. |
Az e rendelet alkalmazásának kezdő napját követően benyújtott oltalom iránti kérelmekre, módosítási és törlési kérelmekre a 19–23., a 28. és a 29. cikk alkalmazandó. A 2. cikk (1) bekezdésének 7. pontjában szereplő meghatározás szerint a termékleírásokra való hivatkozásnak adott esetben magában kell foglalnia a 110/2008/EK rendelet alapján oltalmat élvező szeszes italok műszaki dokumentációját is, különös tekintettel erre a cikkre és a jelen rendelet 18., 28., 29., 35., 38. és 39. cikkeire. | |||||||||||||||
Módosítás 95 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 1 a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
1a. „Mezőgazdasági eredetű”: a Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra alkalmas mezőgazdasági termékekből vagy kizárólag azokból előállított feldolgozott élelmiszerekből származó.” | |||||||||||||||
Módosítás 96 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 1 b pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
1b. „Lepárlás”: Olyan eljárás, amelynek során egy alkoholtartalmú anyagok keverékét vagy alkoholos folyadékot melegítenek, a keletkező gőzt pedig kondenzálják (cseppfolyósítják). Ezzel a hőkezeléssel vagy eltávolítják az eredeti keverékben lévő anyagokat, vagy felerősítik az alkoholos folyadék bizonyos érzékszervi tulajdonságait. A termékkategóriától, a gyártás módjától vagy az alkalmazott lepárlási eszköztől függően a lepárlást egyszer vagy többször hajtják végre. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A szeszes italokról szóló, jelenleg érvényben levő 110/2008/EK rendelet részletesen meghatározza az egyes termékkategóriák esetében, hogy ezeknél egy, két vagy több lepárlás végezhető-e. A szeszes italokról szóló, jelenleg érvényben levő rendelet alkalmazásakor ez jogbizonytalansághoz vezetett azon tekintetben, hogy azon kategóriák esetében, amelyeknél csak lepárlásról van szó, egy vagy többszörös lepárlás engedélyezett-e. A kétszeres lepárlás a hagyományos többfázisú lepárlási módszer, amelyet mint korábban is, számos termékkategória esetében alkalmaznak. | ||||||||||||||||
Módosítás 97 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 2 pont – 1 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
„Mezőgazdasági eredetű desztillátum”: olyan alkoholtartalmú folyadék, amelyet a Szerződés I. mellékletében felsorolt mezőgazdasági termékekből, azok alkoholos erjesztését követően lepárlással nyernek, és amely nem rendelkezik az etil-alkohol vagy valamely szeszes ital tulajdonságaival, de továbbra is felismerhető benne a felhasznált nyersanyagok aromája és íze. |
„Mezőgazdasági eredetű desztillátum”: olyan alkoholtartalmú folyadék, amelyet alkoholos erjesztést követően lepárlással nyernek, és amely nem rendelkezik az etil-alkohol vagy valamely szeszes ital tulajdonságaival, de továbbra is felismerhető benne a felhasznált nyersanyagok aromája és íze. | |||||||||||||||
Módosítás 98 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 2 pont – 2 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
Ha a megnevezés utalást tartalmaz a felhasznált nyersanyagokra, akkor a desztillátum kizárólag azokból a nyersanyagokból állítható elő. |
(A magyar változatot nem érinti.) | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
(A magyar változatot nem érinti.) | ||||||||||||||||
Módosítás 99 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 2 a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
2a. A jelen rendelettel összefüggésben a „lepárlás” általános kifejezés magában foglalja mind az egyszeres, mind a többszörös lepárlást vagy az újbóli lepárlást. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A többszörös lepárlás hagyományosan alkalmazott, szokásos gyakorlat olyan szeszesital-kategóriák esetében is, amelyeknél ez nincs megemlítve a II. mellékletben a kategóriára vonatkozó feltételek között. A jogbiztonság érdekében szükség van a lepárlás fogalmának tisztázására, hogy a gyártók számára biztosítani lehessen hagyományos gyártási módszereik törvényességét. | ||||||||||||||||
Módosítás 100 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 3 pont – e a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ea) sztívia; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az alacsony kalóriatartalmú termékek iránti fogyasztói érdeklődés miatt egyes italokban egyre többet használják ezt a természetes édesítőszert. | ||||||||||||||||
Módosítás 101 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 3 pont – f pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
f) bármely más, az a)–e) pontban említett termékekhez hasonló hatásokkal rendelkező természetes szénhidráttartalmú anyag. |
f) bármely más, az a)–e) pontban említett termékekhez hasonló hatásokkal rendelkező természetes anyag vagy mezőgazdasági nyersanyag. | |||||||||||||||
Módosítás 102 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 4 pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
4. „Alkohol hozzáadása”: mezőgazdasági eredetű etil-alkohol vagy mezőgazdasági eredetű desztillátum vagy mindkettő hozzáadása egy szeszes italhoz. |
4. „Alkohol hozzáadása”: mezőgazdasági eredetű etil-alkohol vagy mezőgazdasági eredetű desztillátum vagy mindkettő hozzáadása egy szeszes italhoz. A szeszes italok előállítása során használt színezőanyagok, aromaanyagok vagy más, engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt etil-alkohol kizárólag mezőgazdasági eredetű etil-alkohol lehet. | |||||||||||||||
Módosítás 103 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 8 a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
8a. „Ízesítés”: ízesítők vagy ízesítő tulajdonságokkal rendelkező élelmiszer-összetevők hozzáadása a szeszes ital előállítása során. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az I. mellékletből kimaradt különálló meghatározások. A 110/2008/EK rendeletben szereplő e meghatározást változatlanul kell hagyni annak biztosítása érdekében, hogy valamennyi tagállamban egységes szabályokat alkalmazzanak. | ||||||||||||||||
Módosítás 104 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 14 pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
14. „Színezés”: az 1333/2008/EK rendelet I. mellékletének 2. pontjában meghatározott színezékek közül egynek vagy többnek a felhasználása valamely szeszes ital előállítása során. |
14. „Színezés”: az 1333/2008/EK rendelet I. mellékletének 2. pontjában meghatározott színezékek közül egynek vagy többnek a felhasználása valamely szeszes ital gyártása során. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Mivel a szeszes italokat inkább gyártják, mint előállítják, ez a módosítás egyértelműbbé teszi a színezés meghatározását. | ||||||||||||||||
Módosítás 105 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 16 a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
16a. „Az előállítás helye”: az a hely vagy régió, ahol a késztermék előállításának azt a szakaszát végezték, amellyel a szeszes ital elnyerte lényeges tulajdonságait és jellemző minőségét. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az I. mellékletből kimaradt különálló meghatározások. A 110/2008/EK rendeletben szereplő e meghatározást változatlanul kell hagyni annak biztosítása érdekében, hogy valamennyi tagállamban egységes szabályokat alkalmazzanak. | ||||||||||||||||
Módosítás 106 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 16 b pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
16b. „Megnevezés”: a címkézésen, a kiszerelésen és a csomagoláson, az italszállítmányt kísérő dokumentumokon, a kereskedelmi okmányokban, különösen a számlákon és a szállítóleveleken, valamint az ital reklámozásakor használt kifejezések. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az I. mellékletből kimaradt különálló meghatározások. A 110/2008/EK rendeletben szereplő e meghatározást változatlanul kell hagyni annak biztosítása érdekében, hogy valamennyi tagállamban egységes szabályokat alkalmazzanak. | ||||||||||||||||
Módosítás 107 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 1 kategória – a pont – ii pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
ii. olyan szeszes ital, amelyet kizárólag a cukornád levéből nyert szirup alkoholos erjesztésével és lepárlásával állítanak elő, amely rendelkezik a rumra jellemző aromaanyagokkal, és illóanyag-tartalma legalább 225 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Ez a szeszes ital a „rum” kereskedelmi megnevezést megelőző „mezőgazdasági” jelzővel ellátva, Franciaország tengerentúli megyéinek és Madeira autonóm régiónak valamely földrajzi árujelzőjével kiegészítve is forgalomba hozható. |
ii. olyan szeszes ital, amelyet kizárólag a cukornád levéből nyert szirup alkoholos erjesztésével és lepárlásával állítanak elő, amely rendelkezik a rumra jellemző aromaanyagokkal, és illóanyag-tartalma legalább 225 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Ez a szeszes ital csak akkor hozható forgalomba a „rum” hivatalos megnevezést megelőző „mezőgazdasági” jelzővel ellátva, ha Franciaország tengerentúli megyéinek és Madeira autonóm régiónak valamely földrajzi árujelzőjével is ki van egészítve. | |||||||||||||||
Módosítás 108 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 1 kategória – f a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a rum esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
Módosítás 109 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 2 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 110 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 2 kategória – c pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
c) Alkoholnak az I. melléklet 4. pontja szerinti hozzáadására sem hígított, sem hígítás nélküli formában nem kerülhet sor. |
(A magyar változatot nem érinti.) | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Egy gépelési hiba javítása a javaslatban. | ||||||||||||||||
Módosítás 111 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 2 kategória – d pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
d) A whisky vagy whiskey nem édesíthető vagy ízesíthető, és a színezőanyagként használt karamellen kívül más adalékanyagot nem tartalmazhat. |
d) A whisky vagy whiskey nem édesíthető vagy ízesíthető, és a színezőanyagként használt karamellen (E150a) kívül más adalékanyagot nem tartalmazhat. | |||||||||||||||
Módosítás 112 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 3 kategória – b pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
b) A „Korn” kivételével a gabonapárlat minimális alkoholtartalma 37 térfogatszázalék. |
b) A „Korn” kivételével a gabonapárlat minimális alkoholtartalma 35 térfogatszázalék. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Egy gépelési hiba javítása a javaslatban. | ||||||||||||||||
Módosítás 113 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 3 kategória – f a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a gabonapárlat esetében a végtermék csak literenként 10 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
Módosítás 114 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 4 kategória – d pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
d) A borpárlat nem ízesíthető. Ez nem zárja ki a hagyományos gyártási módszereket. |
d) A borpárlat nem ízesíthető. Ez nem zárja ki a hagyományos gyártási folyamat során használt anyagok hozzáadását. A Bizottság a 13. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el, amelyek megállapítják az EU-szerte engedélyezett anyagokat, és ebben az egyes tagállamok hagyományos gyártási eljárásaihoz igazodik. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Eddig az úgynevezett adalékanyagok hozzáadását a nemzeti jog szabályozta. Ez a belső piacon versenytorzuláshoz vezet. Az egyenlő versenyfeltételek és a fogyasztók számára biztosítandó átláthatóság érdekében ezeket az anyagokat az egész Unión belül harmonizálni kell. | ||||||||||||||||
Módosítás 115 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 4 kategória – f a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a borpárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
Módosítás 116 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 4 kategória – f b pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
fb) Az „ecettel” összefüggésben használt „bor” kifejezés továbbra is az ecet megnevezésére, kiszerelésére és címkézésére vonatkozik. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A borecet (Branntweinessig) Németországban az ecet hagyományos megnevezése, amely nem a II. melléklet I. rész 4. szakaszában felsorolt termékek értelmében vett párlatból, hanem mezőgazdasági alkoholból származik. Az összetett kifejezésekre vonatkozó, szeszes italokról szóló jogszabályok már nem tennék lehetővé a borecet megnevezést. | ||||||||||||||||
Módosítás 117 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 5 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 118 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 5 kategória – d pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
d) A Brandy vagy Weinbrand nem ízesíthető. Ez nem zárja ki a hagyományos gyártási módszereket. |
d) A Brandy vagy Weinbrand nem ízesíthető. Ez nem zárja ki a hagyományos gyártási folyamat során használt anyagok hozzáadását. A Bizottság a 13. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el, amelyek megállapítják az EU-szerte engedélyezett anyagokat, és ebben az egyes tagállamok hagyományos gyártási eljárásaihoz igazodik. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Eddig az úgynevezett adalékanyagok hozzáadását a nemzeti jog szabályozta. Ez a belső piacon versenytorzuláshoz vezet. Az egyenlő versenyfeltételek és a fogyasztók számára biztosítandó átláthatóság érdekében ezeket az anyagokat az egész Unión belül harmonizálni kell. | ||||||||||||||||
Módosítás119 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 5 kategória – e a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a Brandy vagy Weinbrand esetében a végtermék legfeljebb literenként 35 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
|
(A „Brandy vagy Weinbrand” elnevezés vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 120 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 6 kategória – e a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a törkölypárlat vagy törköly esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
Módosítás 121 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 7 kategória – a pont – iv pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
iv. csonthéjas gyümölcsből készült törkölypárlat esetében a maximális hidrogéncianid-tartalma 7 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva; |
iv. csonthéjas gyümölcsből készült törkölypárlat esetében a maximális hidrogéncianid-tartalma 1 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva; Csonthéjas gyümölcsből készült párlat esetén az etil-karbamát nem haladhatja meg az 1 mg/l értéket. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A hidrogén-cianid a rákkeltő etil-karbamát anyag prekurzora. Az etil-karbamát 1 mg/l célértékének betartása érdekében a hidrogén-cianid maximális tartalmát 7 g-ról csökkenteni kell 1 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Az etil-karbamát rendkívül mérgező rákkeltő anyag. A Bizottság ajánlásokat tett közzé az etilkarbamát-tartalomnak a Codex Alimentarius iránymutatásai alapján literenként 1 mg célértékre való csökkentésére vonatkozóan. | ||||||||||||||||
Módosítás 122 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 7 kategória – f a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a gyümölcstörköly-párlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
Módosítás 123 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 8 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 124 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 8 kategória – e a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a mazsolapárlat vagy raisin brandy esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
|
(A „raisin brandy” elnevezés vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 125 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 9 kategória – a pont – iv pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
iv. csonthéjas gyümölcsből készült párlat esetében hidrogéncianid-tartalma nem haladja meg a 7 g/hl-t abszolút alkoholra vonatkoztatva. |
iv. csonthéjas gyümölcsből készült párlat esetében hidrogéncianid-tartalma nem haladja meg a 1 g/hl-t abszolút alkoholra vonatkoztatva. Csonthéjas gyümölcsből készült párlat esetén a végtermék etil-karbamát tartalma nem haladhatja meg az 1 mg/l értéket. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A hidrogén-cianid a rákkeltő etil-karbamát anyag prekurzora. Az etil-karbamát 1 mg/l célértékének betartása érdekében a hidrogén-cianid maximális tartalmát 7 g-ról csökkenteni kell 1 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Az etil-karbamát rendkívül mérgező rákkeltő anyag. A Bizottság ajánlásokat tett közzé az etilkarbamát-tartalomnak a Codex Alimentarius iránymutatásai alapján literenként 1 mg célértékre való csökkentésére vonatkozóan. | ||||||||||||||||
Módosítás 126 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 9 kategória – b pont – ii a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
iia. – barkócaberkenye (Sorbus torminalis (L.) Crantz), | |||||||||||||||
|
– kerti berkenye (Sorbus domestica L.), | |||||||||||||||
|
– csipkebogyó (Rosa canina L.), | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A nyersanyag alapján ezen bogyós gyümölcsök esetében a maximális metanoltartalmat tiszta alkoholra vonatkoztatva 1350 g/hl értékre kell növelni annak érdekében, hogy kiemelkedő aromával és ízzel rendelkező minőségi termékek előállítását tegyük lehetővé. Egészségügyi veszély nem áll fenn, mivel ez a magasabb alkoholtartalom már több gyümölcsre és bogyós gyümölcsre érvényes. | ||||||||||||||||
Módosítás 127 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 9 kategória – f pont – 3 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
Alternatív megoldásként az „Obstler” kereskedelmi megnevezés használható a kizárólag különböző fajtájú almákból, körtékből vagy mindkettőből előállított gyümölcspárlat vonatkozásában. | |||||||||||||||
|
(Az „Obstler” elnevezés vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 128 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 9 kategória – h pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
h) Ha két vagy több gyümölcs, bogyótermés vagy zöldség együttes lepárlására került sor, akkor a terméket értelemszerűen „gyümölcspárlat” vagy „zöldségpárlat” néven kell értékesíteni. Ez a név kiegészíthető minden egyes felhasznált gyümölcs, bogyótermés vagy zöldség nevével, a felhasznált mennyiség szerinti csökkenő sorrendben. |
h) Ha két vagy több gyümölcs, bogyótermés vagy zöldség együttes lepárlására került sor, akkor a terméket értelemszerűen „gyümölcs- és zöldségpárlat” vagy „zöldség- és gyümölcspárlat” néven kell értékesíteni, attól függően, hogy főleg gyümölcsfélék, illetve különböző bogyós gyümölcsök, vagy elsősorban zöldségfélék együttes lepárlása történik. Ez a név kiegészíthető minden egyes felhasznált gyümölcs, bogyótermés vagy zöldség nevével, a felhasznált mennyiség szerinti csökkenő sorrendben. | |||||||||||||||
|
| |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az első bekezdésben szereplő módosítás célja a fogyasztók jobb tájékoztatása. Az „Obstler” megnevezés évtizedek óta az almából és körtéből készült gyümölcspárlat általános neve a német nyelvű országokban (Németország, Ausztria, Svájc). Az „Obstler” kifejezést csak német nyelven kell oltalmazni, ezért dőlt betűvel kell szedni. | ||||||||||||||||
Módosítás 129 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 9 kategória – h a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ha) A végső íz lekerekítése érdekében a gyümölcspárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 18 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
Módosítás 130 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 10 kategória – d pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
d) Az almaborpárlat és a körteborpárlat nem ízesíthető. |
d) Az almaborpárlat és a körteborpárlat nem ízesíthető. Ez azonban nem zárja ki a hagyományos előállítási módszereket. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az előadó javasolja az almaborpárlat és a körteborpárlat (például a Calvados) hagyományos előállítási módszereinek megóvását. | ||||||||||||||||
Módosítás 131 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 10 kategória – e a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében az almaborpárlat és a körteborpárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 15 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
Módosítás 132 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 11 kategória – f a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a mézpárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
Módosítás 133 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 12 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. A módosítás második részének célja a kategória teljes nevének kiírása, ami hiányzik a Bizottság javaslatából. | ||||||||||||||||
Módosítás 134 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 12 kategória – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) A Hefebrand vagy seprőpárlat olyan szeszes ital, amelyet kizárólag bor vagy erjesztett gyümölcs seprőjének 86 % (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra történő lepárlásával állítanak elő. |
(A magyar változatot nem érinti.) | |||||||||||||||
Módosítás 135 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 12 kategória – f a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a Hefebrand vagy seprőpárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
|
(A „Hefebrand” elnevezés vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 136 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 13 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 137 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 13 kategória – e a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a Bierbrand vagy eau de vie de bière esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
|
(A „BBierbrand vagy eau-de-vie de bière” elnevezés vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 138 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 14 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. A módosítás második részének célja a kategória teljes nevének kiírása, ami hiányzik a Bizottság javaslatából. | ||||||||||||||||
Módosítás 139 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 14 kategória – e a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a Topinambur vagy csicsókapárlatesetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. | |||||||||||||||
|
(A „Topinambur” elnevezés vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 140 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 15 kategória – a pont – 3 bekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
A mezőgazdasági eredetű etil-alkohol esetében a maradvány maximális szintjének meg kell felelnie az I. melléklet 1. pontjában meghatározottaknak, kivéve a metanoltartalmat, amely nem haladhatja meg a 10 g/hl-t abszolút alkoholra vonatkoztatva. |
A mezőgazdasági eredetű, vodka előállítására használt etil-alkohol esetében a maradvány maximális szintjének meg kell felelnie az I. melléklet 1. pontjában meghatározottaknak, kivéve a metanoltartalmat, amely nem haladhatja meg a 10 g/hl-t abszolút alkoholra vonatkoztatva. | |||||||||||||||
Módosítás 141 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 15 kategória – b pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
b) A vodka minimális alkoholtartalma 37,5 térfogatszázalék. |
b) A vodka alkoholtartalma nem lehet kevesebb, mint 37,5 térfogatszázalék, és nem lehet több mint 80 térfogatszázalék. | |||||||||||||||
Módosítás 142 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 15 kategória – b a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ba) A Vodkát nem szabad színezni. | |||||||||||||||
Módosítás 143 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 15 kategória – d pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
d) A nem kizárólag burgonyából vagy gabonafélékből készített vodka megnevezésében, kiszerelésén vagy címkézésén fel kell tüntetni a „…-ból/ből készült” feliratot, amelyet a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol előállításához használt nyersanyagok neve egészít ki. |
d) A nem kizárólag burgonyából vagy gabonafélékből vagy mindkettőből készített vodka megnevezésében, kiszerelésén vagy címkézésén fel kell tüntetni a „…-ból/ből készült” feliratot, amelyet a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol előállításához használt nyersanyagok neve egészít ki. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A bizottsági javaslata törölt minden és/vagy hivatkozást a szövegből. A módosítás a tényleges előállítási módszereket kívánja megőrizni. | ||||||||||||||||
Módosítás 144 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 15 kategória – d a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
da) Az végső íz lekerekítése érdekében a vodka édesíthető. A végső termék azonban nem tartalmazhat több mint 10 g/l édesítőanyagot, invertcukor-ekvivalenciában kifejezve. | |||||||||||||||
Módosítás 145 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 15 kategória – d b pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
db) Alternatív megoldásként a kereskedelmi megnevezés bármely tagállamban „vodka” lehet. | |||||||||||||||
|
(A „Vodka” elnevezés vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 146 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 16 kategória – a pont – i pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
i. a ii. alpontban felsorolt – részben erjesztett vagy nem erjesztett – gyümölcsök vagy bogyótermések kivonatolásával állítják elő, legfeljebb 20 liter mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak vagy ugyanazon gyümölcsből származó párlatnak vagy desztillátumnak, illetve ezek keverékének az erjesztett gyümölcs vagy bogyótermés 100 kg-jához való esetleges hozzáadásával, amelyet 86 % (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra történő lepárlás követ; |
i. a ii. alpontban felsorolt – részben erjesztett vagy nem erjesztett – gyümölcsök vagy bogyótermések kivonatolásával állítják elő, legfeljebb 20 liter mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak vagy ugyanazon gyümölcsből származó párlatnak vagy desztillátumnak, illetve ezek kombinálásának az erjesztett gyümölcs vagy bogyótermés 100 kg-jához való esetleges hozzáadásával, amelyet 86 % (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra történő lepárlás követ; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „keverék” kifejezés 2. cikk (1) bekezdésének 3. pontjában szereplő meghatározásával való összetévesztés elkerülése érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 147 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 16 kategória – a pont – ii pont – 9 franciabekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
– madárberkenye (Sorbus aucuparia L.), |
(A magyar változatot nem érinti.) | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A magyar változatot nem érinti. | ||||||||||||||||
Módosítás 148 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 16 kategória – a pont – ii pont – 10 franciabekezdés | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
– kerti berkenye (Sorbus domestica L.), |
(A magyar változatot nem érinti.) | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A magyar változatot nem érinti. | ||||||||||||||||
Módosítás 149 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 16 kategória – a pont – ii pont – 32 a franciabekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
– - berkenye (Aronia), | |||||||||||||||
|
- zelnicemeggy (Prunus padus L.), | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az ezen termékkategóriában engedélyezett gyümölcsök vagy bogyós gyümölcsök listáját ki kell egészíteni a felsorolt alapanyagokkal. | ||||||||||||||||
Módosítás 150 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 17 kategória – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) A Geist (a gyümölcs vagy a felhasznált nyersanyagok nevével) olyan szeszes ital, amelyet a 16. kategória a) pontjának ii. alpontjában felsorolt nem erjesztett gyümölcsök és bogyók vagy zöldségek, diófélék vagy egyéb növényi anyagok, mint például gyógynövények vagy rózsaszirom mezőgazdasági eredetű etil-alkoholban történő kivonatolását követő, 86 % (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra történő lepárlásával nyernek. |
a) A Geist (a gyümölcs vagy a felhasznált nyersanyagok nevével) olyan szeszes ital, amelyet a 16. kategória a) pontjának ii. alpontjában felsorolt nem erjesztett gyümölcsök és bogyók vagy zöldségek, diófélék, gombák vagy egyéb növényi anyagok, mint például gyógynövények vagy rózsaszirom mezőgazdasági eredetű etil-alkoholban történő kivonatolását követő, 86 % (V/V)-nál kisebb alkoholtartalomra történő lepárlásával nyernek. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A gombák nem tartoznak a növényi anyagok közé és ezért külön tételként kell feltüntetni. | ||||||||||||||||
Módosítás 151 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 17 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 152 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 17 kategória – c a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ca) A „-geist” megnevezés használata a gyümölcs nevétől eltérő névhez illesztve továbbra is engedélyezett a szeszipari ágazatban használt fantázianevekben. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Ez lehetővé teszi a „Stadtgeist” vagy „Schlossgeist” típusú megnevezések szeszesitalok esetében való alkalmazását. | ||||||||||||||||
Módosítás 153 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 19 kategória – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) A borókaízesítésű szeszes italok olyan szeszes italok, amelyeket mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak, gabonaszesznek vagy gabonapárlatnak, illetve ezek keverékének borókabogyóval (Juniperus communis L. vagy Juniperus oxycedrus L.) való ízesítésével nyernek. |
a) A borókaízesítésű szeszes italok olyan szeszes italok, amelyeket mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak, gabonaszesznek vagy gabonapárlatnak, illetve ezek kombinációjának borókabogyóval (Juniperus communis L. vagy Juniperus oxycedrus L.) való ízesítésével nyernek. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „keverék” kifejezés 2. cikk (1) bekezdésének 3. pontjában szereplő meghatározásával való összetévesztés elkerülése érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 154 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 20 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 155 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 21 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 156 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 21 kategória – a pont – ii pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
ii. az így készített desztillátum és ugyanolyan összetételű, tisztaságú és alkoholtartalmú mezőgazdasági eredetű etil-alkohol keveréke; a desztillált gin ízesítéséhez a 20. kategória c) pontjában meghatározott aromaanyagok és/vagy aromakészítmények is felhasználhatók. |
ii. az így készített desztillátum és ugyanolyan összetételű, tisztaságú és alkoholtartalmú mezőgazdasági eredetű etil-alkohol kombinálása; a desztillált gin ízesítéséhez a 20. kategória c) pontjában meghatározott aromaanyagok és/vagy aromakészítmények is felhasználhatók. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „keverék” kifejezés 2. cikk (1) bekezdésének 3. pontjában szereplő meghatározásával való összetévesztés elkerülése érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 157 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 22 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 158 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 22 kategória – c pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
c) A „London gin” kifejezés kiegészíthető a „dry” szóval. |
c) A „London gin” kifejezés magában foglalhatja a „dry” szót. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A megfogalmazás módosítása jobban tükrözi a jelenlegi gyakorlatot, és fokozza a rugalmasságot. | ||||||||||||||||
Módosítás 159 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 24 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 160 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 26 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 161 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 27 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 162 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 28 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 163 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 28 kategória – b pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
b) Az anis minimális alkoholtartalma 37 térfogatszázalék. |
b) Az anis minimális alkoholtartalma 35 térfogatszázalék. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Egy gépelési hiba javítása a javaslatban. | ||||||||||||||||
Módosítás 164 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 29 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 165 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 30 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 166 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 30 kategória – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) A keserű ízű szeszes italok vagy bitter olyan szeszes italok, amelyek jellegzetes keserű ízzel rendelkeznek, és amelyeket mezőgazdasági eredetű etilalkoholnak aromaanyagokkal történő ízesítésével állítanak elő. |
a) A keserű ízű szeszes italok vagy bitter olyan szeszes italok, amelyek jellegzetes keserű ízzel rendelkeznek, és amelyeket mezőgazdasági eredetű etilalkoholnak aromaanyagokkal, aromakészítményekkel vagy mindkettővel történő ízesítésével állítanak elő. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Egy javaslatból hiányzó rész pótlása. | ||||||||||||||||
Módosítás 167 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 31 kategória – d a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
da) Az ízesített vodka maximális cukortartalma 100 g/l lehet, invertcukorban kifejezve. | |||||||||||||||
Módosítás 168 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 31 kategória – d b pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
db) A „vodka” elnevezés az Unió minden hivatalos nyelvében felváltható a „vodka” kifejezéssel. | |||||||||||||||
|
(A második „vodka” szó vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 169 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 32 kategória – a pont – ii pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
ii. mezőgazdasági eredetű etil-alkohol vagy mezőgazdasági eredetű desztillátum vagy egy vagy több szeszes ital, illetve ezek valamilyen keverékének felhasználásával állítanak elő, édesítve és egy vagy több ízesítőanyag, mezőgazdasági eredetű termékek vagy élelmiszerek hozzáadásával. |
ii. mezőgazdasági eredetű etil-alkohol vagy mezőgazdasági eredetű desztillátum vagy egy vagy több szeszes ital, illetve ezek valamilyen kombinálásának felhasználásával állítanak elő, édesítve és egy vagy több ízesítőanyag, mezőgazdasági eredetű termékek vagy élelmiszerek hozzáadásával. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „keverék” kifejezés 2. cikk (1) bekezdésének 3. pontjában szereplő meghatározásával való összetévesztés elkerülése érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 170 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 32 kategória – d pont – 2 a bekezdés (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
Alternatív megoldásként a kereskedelmi megnevezés bármely tagállamban „likőr” lehet. | |||||||||||||||
|
(A „likőr” elnevezés vastag betűvel írandó a módosítás elfogadása esetén.) | |||||||||||||||
Módosítás 171 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 32 kategória – d a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
da) A „likőr” kereskedelmi megnevezés kiegészíthető a termék előállításához használt aroma vagy élelmiszer nevével. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A jogbiztonság és a gyümölcspárlattal (a jelen melléklet 9. pontjának f) pontja) való összehasonlíthatóság érdekében a likőr fogalmának meghatározásában ki kell jelenteni, hogy a kereskedelmi megnevezés kiegészíthető a felhasznált aroma vagy élelmiszer nevével. | ||||||||||||||||
Módosítás 172 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 34 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 173 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 35 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 174 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 36 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 175 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 37 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 176 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 38 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. E kategória II. mellékletben történő szerepeltetése nem helyes. A „32. kategória, Likőrök” alatti kategóriák mind likőrök, ebben az esetben azonban nem mindig ez a helyzet, hiszen annak függvényében, hogy az ital mennyi cukrot tartalmaz, lehet likőr is meg nem is. | ||||||||||||||||
Módosítás 177 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 39 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 178 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 39 kategória – a pont – ii pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
ii. invertcukorban kifejezett cukortartalma minimum 370 g/l; |
ii. invertcukorban kifejezett cukortartalma minimum 350 g/l; | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Egy gépelési hiba javítása a javaslatban. | ||||||||||||||||
Módosítás 179 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 40 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 180 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 41 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 181 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 42 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 182 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 42 kategória – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) A tojáslikőr vagy advocaat vagy avocat vagy advokat olyan ízesített vagy nem ízesített szeszes ital, amelyet mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, desztillátumból vagy párlatból, illetve ezek keverékéből állítanak elő, és amelynek az összetevői jó minőségű tojássárgája, tojásfehérje és cukor vagy méz. A minimális cukor- vagy méztartalomnak 150 g/l-nek kell lennie invertcukorban kifejezve. A végtermékben a minimális tiszta tojássárgája-tartalom 140 g literenként. |
a) A tojáslikőr vagy advocaat vagy avocat vagy advokat olyan ízesített vagy nem ízesített szeszes ital, amelyet mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, desztillátumból vagy párlatból, illetve ezek kombinációjából állítanak elő, és amelynek az összetevői tojássárgája, tojásfehérje és cukor vagy méz. A minimális cukor- vagy méztartalomnak 150 g/l-nek kell lennie invertcukorban kifejezve. A végtermékben a minimális tiszta tojássárgája-tartalom 140 g literenként. Amennyiben a Gallus Gallus fajtájú tyúktól eltérő tojást használnak, ezt fel kell tüntetni a címkén. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „keverék” kifejezés 2. cikk (1) bekezdésének 3. pontjában szereplő meghatározásával való összetévesztés elkerülése érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 183 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 42 kategória – c pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
c) A tojáslikőr vagy advocaat vagy avocat vagy advokat előállítása során kizárólag aromaanyagok és aromakészítmények használhatók fel. |
c) A tojáslikőr vagy advocaat vagy avocat vagy advokat előállítása során kizárólag aroma tulajdonságokkal rendelkező élelmiszerek, természetes aromaanyagok és aromakészítmények használhatók fel. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A tojáslikőr végső ízét gyakran a hagyományos módszernek megfelelően tejjel vagy tejszínnel lekerekítik. Ezek az élelmiszerek az aromákra vonatkozó uniós jogszabályok értelmében nem minősülnek aromának. A módosítás a hagyományos előállítási módok megőrzését teszi lehetővé. A jogszabályokkal való összhangnak megfelel, hogy a tojáslikőrhöz csak természetes aromaanyagokat, nem pedig egyéb, korábban természetazonos vagy mesterséges aromaanyagokat lehessen hozzáadni. | ||||||||||||||||
Módosítás 184 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 42 kategória – c a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
ca) A tojáslikőr vagy advocaat vagy avocat vagy advokat előállítása során tejszín használható fel. | |||||||||||||||
Módosítás 185 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 43 kategória – a pont | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
a) A tojásos likőr olyan ízesített vagy nem ízesített szeszes ital, amelyet mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, desztillátumból vagy szeszes italból, illetve ezek keverékéből állítanak elő, és amelynek jellemző összetevői a jó minőségű tojássárgája, tojásfehérje és cukor vagy méz. A minimális cukor- vagy méztartalomnak 150 g/l-nek kell lennie invertcukorban kifejezve. A végtermékben a minimális tojássárgája-tartalom 70 g literenként. |
a) A tojásos likőr olyan ízesített vagy nem ízesített szeszes ital, amelyet mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, desztillátumból vagy szeszes italból, illetve ezek kombinációjából állítanak elő, és amelynek jellemző összetevői a jó minőségű tojássárgája, tojásfehérje és cukor vagy méz. A minimális cukor- vagy méztartalomnak 150 g/l-nek kell lennie invertcukorban kifejezve. A végtermékben a minimális tojássárgája-tartalom 70 g literenként. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A „keverék” kifejezés 2. cikk (1) bekezdésének 3. pontjában szereplő meghatározásával való összetévesztés elkerülése érdekében. | ||||||||||||||||
Módosítás 186 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 44 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 187 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 45 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 188 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – I rész – 46 kategória – cím | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
E módosítás célja, hogy a szeszes italok kategóriáinak nevét dőlt betűkkel írják a rendelettervezet 13. cikkének alkalmazása során. | ||||||||||||||||
Módosítás 189 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet –II rész – 2 a pont (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
2a. A Guignolet Kirsch Franciaországban gyártott, guignolet és kirsch keverésével nyert szeszes ital, mely keverés eredményeként a végtermék tisztaalkohol-tartalmának legalább 3%-a kirsch-ből származik. A Guignolet Kirsch térfogatszázalékban kifejezett minimális alkoholtartalma 15%. A címkézés és a kiszerelés tekintetében a „Guignolet” szót ugyanolyan típusú, méretű és színű betűvel kell feltüntetni a kiszerelésen és a címkén, mint a „Kirsch” szót, valamint azzal azonos sorban, üvegek esetében az elülső címkén. Az alkohol-összetételt tartalmazó tájékoztatón fel kell tüntetni a guignolet-ből és a kirsch-ből származó tiszta alkoholnak a Guignolet Kirsch összes tisztaalkohol-tartalmán belüli, térfogatszázalékban kifejezett arányát. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
Az előadó javasolja a Guignolet Kirsch-re vonatkozó konkrét szabályok beillesztését, ahogyan a Rum-Verschnitt és a Slivovice esetében is. | ||||||||||||||||
Módosítás 190 Rendeletre irányuló javaslat II a melléklet (új) | ||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | |||||||||||||||
|
IIa. MELLÉKLET | |||||||||||||||
|
DINAMIKUS VAGY „CRIADERAS Y SOLERA” ÉRLELÉSI ELJÁRÁS | |||||||||||||||
|
A dinamikus vagy „criaderas y solera” érlelési eljárás lényege, hogy rendszeres időközönként kivesznek egy-egy adagot az egy érlelési fokozatot alkotó tölgyfahordókban és tartályokban tárolt brandyből, és a mennyiséget az eggyel korábbi érlelési fokozatból vett brandyvel töltik fel. | |||||||||||||||
|
Fogalommeghatározások | |||||||||||||||
|
Érlelési fokozat: Az azonos érettségi szinttel rendelkező tölgyfahordók és tartályok egy-egy csoportja, amelyen a brandy az érlelési eljárás során végigmegy. Minden egyes fokozat neve „criadera”, a brandy expedícióját megelőző utolsó fokozatot kivéve, amelynek neve „solera”. | |||||||||||||||
|
Kivonás: A brandy adott résztérfogatának egy adott érlelési fokozathoz tartozó tölgyfahordókból és tartályokból való kivétele, a következő érlelési fokozathoz tartozó tölgyfahordókba és tartályokba való áttöltése, vagy a solera esetében a brandy expedíciója érdekében. | |||||||||||||||
|
Feltöltés: Egy adott érlelési fokozathoz tartozó tölgyfahordókból és tartályokból származó, adott térfogatú brandy, amelyet a következő érlelési fokozathoz tartozó tölgyfahordók és tartályok tartalmához adnak és elegyítenek azzal. | |||||||||||||||
|
Átlagos kor: Az érlelési eljáráson áthaladó teljes brandykészlet forgásának megfelelő időszak, amely az összes érlelési fokozat által magában foglalt brandy teljes térfogatának, valamint a legutolsó fokozatban (solera) kivont brandy térfogatának a hányadosa, egy évben. | |||||||||||||||
|
A solera fokozatban kivont brandy átlagos kora a következő képlet segítségével számítható ki: ̅ = Vt/Ve | |||||||||||||||
|
Ahol: | |||||||||||||||
|
− az átlagos kor, évben kifejezve | |||||||||||||||
|
− „Vt” az érlelési rendszerben jelen lévő brandy teljes mennyisége, literben mért tiszta alkoholban kifejezve. | |||||||||||||||
|
− „Ve” a szállítás céljára kivont termék teljes térfogata egy év alatt, tiszta alkohol literében kifejezve. | |||||||||||||||
|
Minimális átlagos kor. Az 1 000 liternél kisebb tölgyfahordók és tartályok esetében az évi kivonások és feltöltések száma legfeljebb a rendszerben lévő fokozatok számának kétszerese kell hogy legyen, annak biztosítása érdekében, hogy a legfiatalabb összetevő is minimum 6 hónapos legyen. | |||||||||||||||
|
Az 1 000 liternél nagyobb tölgyfahordók és tartályok esetében az évi kivonások és feltöltések száma meg kell hogy egyezzen a rendszerben lévő fokozatok számával vagy annál kisebbnek kell lennie, annak biztosítása érdekében, hogy a legfiatalabb összetevő is minimum 1 éves legyen. | |||||||||||||||
Indokolás | ||||||||||||||||
A 11. cikk (3 a) bekezdés (új) módosításához kapcsolódva. |
- [1] A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.
INDOKOLÁS
2016 decemberében az Európai Bizottság közzétette a szeszes italokról szóló rendelet tervezetét. E rendelet célja a jelenlegi jogi keret összehangolása az Európai Unió működéséről szóló szerződéssel (EUMSZ).
Az előadó egyetért a szeszes italokra vonatkozó jogszabályok összehangolásával a Lisszaboni Szerződéssel, azonban fontosnak tartja, hogy az összehangolás során megmaradjanak a Parlament jelenlegi jogszabályokban meglévő előjogai. Az előadó köszönetet mond a Bizottságnak erőfeszítéseiért, mindazonáltal úgy véli, hogy néhány konkrét esetben indítványokra van szükség e jogok védelme érdekében. A Bizottságnak adott felhatalmazás kapcsán úgy véli, hogy e felhatalmazás megadása nem haladhatja meg az 5 éves időtartamot, amely megújítható.
A javaslathoz képest az egyik legjelentősebb változás a hatályos rendelet jogalapjával kapcsolatos. Az előadó úgy véli, hogy a jogszabály mezőgazdasági vonatkozásainak figyelembe vétele érdekében az EUMSZ 43. cikkének (2) bekezdésére kellene hivatkozni. A szeszes italok nem csupán mennyiségi és minőségi szempontból rendkívül fontos termékei a közösségi mezőgazdaságnak, hanem az előállításuk során használt etil-alkoholnak is mezőgazdasági eredetűnek kell lennie.
A földrajzi árujelzőkről szóló III. fejezet módosítása kapcsán az előadó egyetért a Bizottsággal abban, hogy össze kell hangolni a földrajzi jelzésekre vonatkozó különböző szabályokat az EU-ban. Úgy véli azonban, hogy figyelembe kell venni a szeszesital-ágazat sajátosságait. Azon meglévő földrajzi megjelölések, amelyek már megfelelő műszaki dokumentációval rendelkeznek, automatikusan oltalom alatt álló földrajzi árujelzőnek kell minősüljenek az új rendelet szerint, és annak hatálybalépésekor nem szabad lehetőséget biztosítani az oltalom eltörlésére.
A harmonizáció szellemében a javaslat eltörli a földrajzi árujelzőknek a 110/2008/EK rendelet III. mellékletében szereplő nyilvántartását, és azt elektronikus nyilvántartássá teszi, hasonlóan borokra és élelmiszerekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölésekhez és oltalom alatt álló földrajzi jelzésekhez. Bár az előadó támogatja a harmonizációt, és megérteni a Bizottság III. melléklet elhagyásával kapcsolatos indokolását, tekintettel a nyilvántartás fontosságára, úgy véli, hogy a Parlamentnek is részt kell vennie nyilvántartás módosításában.
A javaslat 13. cikke előírja, hogy a II. melléklet dőlt betűs kifejezéseit nem kell lefordítani sem a szeszes ital címkéjén, sem a kiszerelésén. Technikai módosításokat javasolunk a szeszes italok II. mellékletben felsorolt kategóriáinak megnevezése kapcsán, hogy az áttekinthetőbb legyen és megfeleljen a szóban forgó cikkben foglalt követelményeknek.
Végezetül technikai jellegű módosításokat teszünk a II. mellékletben a jelenleg hatályos rendelet kihagyásainak vagy ellentmondásainak orvoslása érdekében.
VÉLEMÉNY a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről (11.10.2017)
a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére
a szeszes italok meghatározásáról, kiszereléséről és címkézéséről, a szeszes italok elnevezésének az egyéb élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetéséről, valamint a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
(COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
A vélemény előadója: Nicola Danti
RÖVID INDOKOLÁS
A szóban forgó rendeletjavaslat elsődleges célja az, hogy összehangolja az e területen meglévő jogszabályokat az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) rendelkezéseivel, felhatalmazást és végrehajtási hatáskört ruházva az Európai Bizottságra az EUMSZ 290. és 291. cikke értelmében.
Mindazonáltal az előadó úgy véli, hogy a bizottsági javaslat az alap-jogiaktus néhány alapvető elemét módosítja, és újakat vezet be, amelyek hatással lehetnek a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság hatáskörére nézve.
A szeszipar az egyik legjelentősebb európai agrár-élelmiszeripari exportágazat: 2016-ban több mint 10 milliárd euróval a teljes európai agrár-élelmiszeripari export 8%-át tett ki.
Ezzel összefüggésben emlékeztetni kell a földrajzi árujelzők fontosságára, amelyek – a szeszipari ágazatban is – az uniós helyi, regionális és nemzeti termékek megkülönböztető jellegének és minőségének védelmére szolgáló eszközt képviselnek, lehetővé téve ily módon a hagyományos készségek és a hozzájuk kapcsolódó munkahelyek megőrzését, valamint a fogyasztók egyértelmű tájékoztatását azokról a tulajdonságokról, amelyek hozzáadott értéket adnak ezeknek a termékeknek.
A földrajzi árujelzők az európai kereskedelempolitika egyik fő offenzív érdekévé váltak, amelyek révén egyrészt az európai védelmi szinthez hasonlót igyekeznek elérni az EU-n kívül is, másrészt meg kívánják könnyíteni a minőségi európai termékek harmadik országok piacaira való jutását.
Mint ahogy a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok minden formájával, úgy az oltalom alatt álló földrajzi árujelzőkkel is vissza lehet élni. Annak érdekében, hogy el lehessen érni a szeszipari termékek hírnevének teljes körű védelmét a belső és a világpiacon, meg kell erősíteni a hamisítás és a csalárd gyakorlatok elleni védelmet.
E tekintetben az előadó úgy véli, hogy a megfelelő szabályozási kereteken belül olyan jogszabályozást kell kidolgozni, amely a hamisított földrajzi árujelzők esetében ugyanolyan védelmet biztosít, amikor azok az EU területén áthaladnak, még akkor is, ha azokat nem belső piaci forgalomba hozatalra szánták.
2014-ben azon termékek értéke, amelyek esetében az oltalom alatt álló földrajzi árujelzőket csalárd módon használták, hozzávetőlegesen 4,3 milliárd eurót tett ki, amely összeg a földrajzi árujelzőkkel védett termékek mintegy 9%-át jelenti az EU teljes piacán. Az oltalom alatt álló földrajzi árujelzőkkel védett különböző termékek összértékét nézve az alkohol tekintetében történik a legtöbb bűncselekmény.
Ezért alapvető fontosságú a vonatkozó szabályok naprakésszé tétele, hogy legalább a jelenlegi jogszabályok által biztosított védelmi szintet fenn lehessen tartani és biztosítani lehessen a szükséges lépéseket az ágazat elismerése érdekében.
Ezzel kapcsolatosan az előadó úgy véli, hogy újra be kellene vezetni azt a rendelkezést, amely az exportra szánt szeszipari termékek számára lehetővé teszi, hogy a címkén ne csak a földrajzi árujelző eredeti neve szerepeljen, hanem annak egy nem hivatalos uniós nyelvre történő fordítása is, amennyiben egy harmadik ország jogszabályozása ezt megköveteli. Az előadó szerint az eljárás túlságosan lelassulna, ha ezt a lehetőséget csak a Bizottság által elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal lehetne meglépni.
A javaslat kétségtelen érdeme a szeszes italok földrajzi árujelzőinek egy elektronikus nyilvántartásba történő bevezetése. A nyilvántartás innovatív, dinamikus, átlátható és könnyen hozzáférhető eszköz lehetne. A nyilvántartás ugyanolyan jogi érvénnyel rendelkezne, mint a 110/2008/EK rendelet III. melléklete, és automatikusan tartalmazná a melléklet értelmében lajstromozott és termékleírásban szabályozott földrajzi árujelzőket. Ezenkívül tartalmazhat még harmadik országokban gyártott és valamely nemzetközi megállapodás alapján az Unióban oltalmat élvező földrajzi árujelzőket, amennyiben e harmadik országok ezt így kívánják. Az előadó szerint ez fontos elem, amelyet fel lehet használni az olyan harmadik országokkal folytatott kereskedelmi tárgyalások során, amelyek ez iránt már érdeklődést mutattak.
Végül az előadó úgy véli, hogy megfelelő lenne a Bizottságot 5 évben meghatározott időtartamra felhatalmazni, amely időszakot adott esetben ugyanilyen időtartammal meg lehetne hosszabbítani.
A rendelet alapvető elemei tekintetében történő felhatalmazáshoz a tagállamok, a Parlament és a Bizottság közötti széles körű együttműködésre és gördülékeny információcserére lesz szükség annak érdekében, hogy jobban figyelembe lehessen venni az ágazat igényeit és érdekeit.
Az előadó végül úgy véli, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződéssel való összehangolás keretében biztosítani kellene, hogy a védelem és a hasznosítás legalább a jelenleg hatályban levő jogszabálynak megfelelő szintet biztosítson.
Továbbá, tágabb perspektívában szemlélve az előadó úgy véli, hogy a lehető legegységesebb szabályozást kellene kialakítani az EU földrajzi árujelzői tekintetében, figyelembe véve azonban a különböző ágazatok sajátosságait. Ez hozzájárulna az EU ezzel kapcsolatos pozíciójának nemzetközi szinten – és különösen a harmadik országokkal folytatott, kereskedelmi megállapodásokra irányuló tárgyalások során – történő megerősítéséhez és koherensebbé tételéhez.
MÓDOSÍTÁSOK
A Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság felkéri a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy vegye figyelembe az alábbi módosításokat:
Módosítás 1 Rendeletre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(15) Bizonyos esetekben elképzelhető, hogy az élelmiszer-vállalkozók kötelesek jelezni vagy jelezni kívánják a szeszes italok eredetét annak érdekében, hogy felhívják a fogyasztók figyelmét termékük minőségére. Az eredetre vonatkozó ilyen jelöléseknek harmonizált kritériumoknak kell megfelelniük. Ezért konkrét rendelkezéseket kell hozni a szeszes italok kiszerelése és címkézése tekintetében a származási országnak vagy az eredet helyének megjelölésére vonatkozóan. |
(15) Bizonyos esetekben elképzelhető, hogy az élelmiszer-vállalkozók kötelesek jelezni vagy jelezni kívánják a szeszes italok eredetét annak érdekében, hogy felhívják a fogyasztók figyelmét termékük minőségére. Ezért konkrét rendelkezéseket kell hozni a szeszes italok kiszerelése és címkézése tekintetében a származási országnak vagy az eredet helyének megjelölésére vonatkozóan. | ||||||||||||||||||
Módosítás 2 Rendeletre irányuló javaslat 17 preambulumbekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 3 Rendeletre irányuló javaslat 18 preambulumbekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(18) Az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet13 nem alkalmazandó a szeszes italokra. Ezért meg kell állapítani a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó szabályokat. Amennyiben egy szeszes ital minősége, hírneve vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható, a Bizottságnak be kell jegyeznie azon földrajzi árujelzőket, amelyek segítségével azonosítható, hogy az adott szeszes ital egy ország területéről, vagy az adott terület valamely régiójából vagy helységéből származik. |
(18) Az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet13 nem alkalmazandó a szeszes italokra. Ezért meg kell állapítani a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó szabályokat. Amennyiben egy szeszes ital minősége, hírneve, feldolgozásának és előállításának hagyományos módszerei, vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható, a Bizottságnak be kell jegyeznie azon földrajzi árujelzőket, amelyek segítségével azonosítható, hogy az adott szeszes ital egy ország területéről, vagy az adott terület valamely régiójából vagy helységéből származik. | ||||||||||||||||||
Módosítás 4 Rendeletre irányuló javaslat 19 preambulumbekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 5 Rendeletre irányuló javaslat 22 preambulumbekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(22) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a hagyományos érlelési eljárások és kivételes esetekben az importáló harmadik országok joga, valamint a földrajzi árujelzők oltalmának biztosítása céljából a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a Szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a következőket érintő módosításokra és eltérésekre vonatkozóan: az e rendelet I. fejezetében említett szeszesital-kategóriákra vonatkozó technikai meghatározások és követelmények, valamint a bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályok, az e rendelet II. fejezetében említett címkézés és kiszerelés, az e rendelet III. fejezetében említett földrajzi árujelzők, valamint az e rendelet IV. fejezetében említett ellenőrzés és információcsere. |
(22) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a hagyományos érlelési eljárások és kivételes esetekben az importáló harmadik országok joga, valamint a földrajzi árujelzők oltalmának biztosítása, továbbá a hagyományos gyakorlatok fontosságának figyelembevétele céljából a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a Szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a következőket érintő módosításokra és eltérésekre vonatkozóan: az e rendelet I. fejezetében említett szeszesital-kategóriákra vonatkozó technikai meghatározások és követelmények, valamint a bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályok, az e rendelet II. fejezetében említett címkézés és kiszerelés, az e rendelet III. fejezetében említett földrajzi árujelzők, valamint az e rendelet IV. fejezetében említett ellenőrzés és információcsere. | ||||||||||||||||||
Módosítás 6 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 7 pont | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 7 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
Az első albekezdés a) és b) pontjában említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok a növekvő fogyasztói elvárásokból, a technológiai fejlődésből, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulásából vagy a termékinnováció szükségességéből fakadó igazolt igények kielégítésére korlátozódnak. |
Az első albekezdés a) és b) pontjában említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok a növekvő fogyasztói elvárásokból, a technológiai fejlődésből, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulásából vagy a termékinnováció szükségességéből fakadó igazolt igények kielégítésére korlátozódnak, miközben figyelembe veszik a hagyományos gyakorlatok fontosságát is. | ||||||||||||||||||
Módosítás 8 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 3 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
3. Amennyiben egy szeszes ital a II. melléklet I. részének 15–47. pontjában foglalt szeszesital-kategóriák közül egynél több követelményeinek is megfelel, az adott kategóriák tekintetében felsorolt egy vagy több releváns kereskedelmi megnevezés alatt is értékesíthető. |
3. Amennyiben egy szeszes ital a II. melléklet I. részének 1–47. pontjában foglalt szeszesital-kategóriák közül egynél több követelményeinek is megfelel, az adott kategóriák tekintetében felsorolt egy vagy több releváns kereskedelmi megnevezés alatt is értékesíthető. | ||||||||||||||||||
Módosítás 9 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – 2 albekezdés – b pont | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
b) a vonatkozó termékleírásban megjelölt kifejezésekkel. |
b) bármely, a vonatkozó termékleírás által megengedett kifejezéssel. | ||||||||||||||||||
Módosítás 10 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 5 bekezdés – 2 albekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
Az (1) bekezdésben említett, az „ízű” vagy bármely hasonló kifejezéssel kiegészített kereskedelmi megnevezések csak valamely szeszes italt utánzó aromák, vagy az italoktól eltérő, ilyen aromák felhasználásával gyártott élelmiszerek megnevezésében használhatók. A földrajzi árujelzők nem használhatók az aromák megnevezésében. |
törölve | ||||||||||||||||||
Módosítás 11 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 12 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 1 a bekezdés (új) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 13 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(1) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, valamint a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: |
(1) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, valamint a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, továbbá a fogyasztók védelmének és a hagyományos gyakorlatok figyelembevételének biztosítása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: | ||||||||||||||||||
Módosítás 14 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 3 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 15 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 1 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 16 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 17 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – b pont | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
b) bármely visszaélés, utánzás vagy utalás, még abban az esetben is, ha feltüntetik a termék vagy szolgáltatás valós eredetét, vagy ha az oltalom alatt álló elnevezést lefordítják vagy azt olyan típusú kifejezések követik, mint a „féle”, „fajta”, „módszer”, „mint ahogyan … készül”, „utánzat”, „íz”, „mint” és hasonlók; |
b) bármely visszaélés, utánzás vagy utalás, még abban az esetben is, ha feltüntetik a termék vagy szolgáltatás valós eredetét, vagy ha az oltalom alatt álló elnevezést lefordítják vagy azt olyan típusú kifejezések követik, mint a „féle”, „fajta”, „jellegű”, „módszer”, „mint ahogyan … készül”, „utánzat”, „íz”, „mint” és hasonlók; | ||||||||||||||||||
Módosítás 18 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – c pont | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
c) bármely egyéb – a termék származását, eredetét, jellegét vagy alapvető tulajdonságait illetően – hamis vagy megtévesztő megjelölés a belső vagy a külső csomagoláson, a reklámanyagokon vagy az érintett termékre vonatkozó dokumentumokon, valamint a termék származását illetően hamis benyomást keltő tárolóedénybe történő csomagolás; |
c) bármely egyéb – a termék származását, eredetét, összetevőjét, jellegét vagy alapvető tulajdonságait illetően – hamis vagy megtévesztő megjelölés a termék kiszerelésén vagy címkézésén, amely a termék származására vonatkozóan hamis benyomást kelthet; | ||||||||||||||||||
Módosítás 19 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 a bekezdés (új) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 20 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 3 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 21 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 4 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 22 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – a pont | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 23 Rendeletre irányuló javaslat 21 cikk – 5 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(5) Ha a kérelem egy harmadik ország földrajzi területére vonatkozik, a kérelmet – közvetlenül vagy az érintett harmadik ország hatóságain keresztül – a Bizottsághoz kell benyújtani. |
(5) Ha a kérelem egy harmadik ország földrajzi területére vonatkozik, a kérelmet – az érintett harmadik ország hatóságain keresztül – a Bizottsághoz kell benyújtani. | ||||||||||||||||||
Módosítás 24 Rendeletre irányuló javaslat 23 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 25 Rendeletre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – bevezető rész | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(1) A 18. cikk sérelme nélkül legfeljebb öt évig tartó átmeneti időszak biztosítása céljából a Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el a valamely tagállamból vagy harmadik országból származó olyan szeszes italok esetében, amelyek elnevezése ellentétes a 18. cikk (2) bekezdésével, annak érdekében, hogy a forgalmazás céljából használt megnevezést továbbra is használni lehessen, azonban csak akkor, ha a 21. cikk (3) bekezdésében vagy a 24. cikkben említett, elfogadható felszólalási nyilatkozat bizonyítja, hogy a szóban forgó elnevezés bejegyzése veszélyeztetné a következők létét: |
(1) A 18. cikk sérelme nélkül legfeljebb két évig tartó átmeneti időszak biztosítása céljából a Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el a valamely tagállamból vagy harmadik országból származó olyan szeszes italok esetében, amelyek elnevezése ellentétes a 18. cikk (2) bekezdésével, annak érdekében, hogy a forgalmazás céljából használt megnevezést továbbra is használni lehessen, azonban csak akkor, ha a 21. cikk (3) bekezdésében vagy a 24. cikkben említett, elfogadható felszólalási nyilatkozat bizonyítja, hogy a szóban forgó elnevezés bejegyzése veszélyeztetné a következők létét: | ||||||||||||||||||
Módosítás 26 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 1 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(1) Ha a Bizottság az 23. cikk (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően lefolytatott vizsgálatot követően rendelkezésére álló információk alapján úgy ítéli meg, hogy a bejegyzés feltételei nem teljesültek, végrehajtási jogi aktust fogad el a kérelem elutasítása céljából. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
(1) Ha a Bizottság az 23. cikk (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően lefolytatott vizsgálatot követően rendelkezésére álló információk alapján úgy ítéli meg, hogy a bejegyzés feltételei nem teljesültek, a 43. cikknek megfelelően e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el a kérelem elutasítása céljából. | ||||||||||||||||||
Módosítás 27 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 2 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(2) Ha a Bizottsághoz az 24. cikk értelmében nem érkezik sem felszólalás, sem indokolással ellátott, elfogadható felszólalási nyilatkozat, a 44. cikk (2) bekezdésében említett eljárás alkalmazása nélkül végrehajtási jogi aktust fogad el az elnevezés bejegyzése céljából. |
(2) Ha a Bizottsághoz az 24. cikk értelmében nem érkezik sem felszólalás, sem indokolással ellátott, elfogadható felszólalási nyilatkozat, a 43. cikkel összhangban e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el az elnevezés bejegyzése céljából. | ||||||||||||||||||
Módosítás 28 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 3 bekezdés – a pont | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
a) amennyiben a konzultáció során megállapodás született, a 44. cikk (2) bekezdésében említett eljárás alkalmazása nélkül elfogadott végrehajtási jogi aktus útján bejegyzi az elnevezést, és szükség esetén módosítja a 23. cikk (2) bekezdésének megfelelően közzétett információkat, feltéve, hogy a szóban forgó módosítás nem lényegi jellegű; vagy |
a) amennyiben a konzultáció során megállapodás született, a 43. cikkel összhangban e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el az elnevezés bejegyzése céljából, és szükség esetén módosítja a 23. cikk (2) bekezdésének megfelelően közzétett információkat, feltéve, hogy a szóban forgó módosítás nem lényegi jellegű; vagy | ||||||||||||||||||
Módosítás 29 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 3 bekezdés – b pont | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
b) amennyiben nem született megállapodás, végrehajtási jogi aktus útján határoz a bejegyzésről. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
b) amennyiben nem született megállapodás, a 43. cikkel összhangban e rendeletet kiegészítve felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el, hogy ezek útján határozzon a bejegyzésről. | ||||||||||||||||||
Módosítás 30 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 2 bekezdés – 2 albekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
Ha azonban a módosítási kérelmek a termékleírásnak egy vagy több olyan módosítására irányulnak, amelyek a termék alapvető jellemzőit érintik, módosítják a 19. cikk f) pontjában említett kapcsolatot, módosítják a szeszes ital elnevezését vagy annak egy részét, a meghatározott földrajzi területet érintik, növelik a termékre vagy a termék nyersanyagaira vonatkozó kereskedelmi korlátozásokat, a tagállam benyújtja a Bizottsághoz a módosítási kérelmet jóváhagyásra, és a kérelmet a 21–27. cikkben meghatározott eljárás alapján kell elbírálni. |
Ha azonban a módosítási kérelmek a termékleírásnak egy vagy több olyan módosítására irányulnak, amelyek a termék alapvető jellemzőit érintik, módosítják a 19. cikk f) pontjában említett kapcsolatot, módosítják a szeszes ital elnevezését vagy annak egy részét, a meghatározott földrajzi területet érintik, növelik a termékre vagy a termék nyersanyagaira vonatkozó kereskedelmi korlátozásokat, a tagállam benyújtja a Bizottsághoz a módosítási kérelmet jóváhagyásra, és a kérelmet a 21–27. cikkben meghatározott eljárás alapján kell elbírálni. A harmadik országokat illetően a módosítás jóváhagyása az adott harmadik országban hatályos rendszer szerint történik. | ||||||||||||||||||
Módosítás 31 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 3 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(3) A kérelem vizsgálata során a javasolt módosításra kell összpontosítani. |
(3) A kérelem vizsgálata során kizárólag a javasolt módosításra kell összpontosítani. | ||||||||||||||||||
Módosítás 32 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
A földrajzi árujelző bejegyzését a Bizottság – saját kezdeményezésére vagy bármely, jogos érdekkel rendelkező természetes vagy jogi személy kérésére – végrehajtási jogi aktusok elfogadása útján törölheti az alábbi esetekben: |
A földrajzi árujelző bejegyzését a Bizottság – saját kezdeményezésére vagy bármely, jogos érdekkel rendelkező természetes vagy jogi személy kérésére – a 43. cikkel összhangban, e rendeletet kiegészítve, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadása útján törölheti az alábbi esetekben: | ||||||||||||||||||
Módosítás 33 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 3 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
Az első bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
törölve | ||||||||||||||||||
Módosítás 34 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 3 a bekezdés (új) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 35 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 1 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 36 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 3 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 37 Rendeletre irányuló javaslat 32 cikk – 3 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(3) Olyan elnevezés nem élvezhet oltalmat földrajzi árujelzőként, amelynek esetében az adott szeszesital-kategória tekintetében kötelező előállítási vagy elkészítési szakaszok nem a meghatározott földrajzi területen történnek. |
(3) Olyan elnevezés nem élvezhet oltalmat földrajzi árujelzőként, amelynek esetében az adott szeszesital-kategória tekintetében kötelező szakaszok nem a meghatározott földrajzi területen történnek. | ||||||||||||||||||
Módosítás 38 Rendeletre irányuló javaslat 33 cikk – 1 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(1) El kell utasítani vagy érvényteleníteni kell az olyan védjegy lajstromozását, amely a Nyilvántartásban szereplő földrajzi árujelzőt tartalmaz vagy abból áll, ha annak használata a 18. cikk (2) bekezdésében említett bármelyik helyzetet idézné elő. |
(1) El kell utasítani vagy érvényteleníteni kell a védjegy lajstromozását, ha annak használata a 18. cikk (2) bekezdésében említett bármelyik helyzetet idézné elő. | ||||||||||||||||||
Módosítás 39 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk – cím | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
A meglévő, oltalom alatt álló földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos végrehajtási hatáskörök |
A meglévő, bejegyzett földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos hatáskörök | ||||||||||||||||||
Módosítás 40 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk – 1 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 41 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk – 2 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 42 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 5 bekezdés | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Módosítás 43 Rendeletre irányuló javaslat 38 cikk – 1 bekezdés | |||||||||||||||||||
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás | ||||||||||||||||||
(1) A körülhatárolt földrajzi területen folyó termelés sajátosságainak figyelembevétele érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: |
törölve | ||||||||||||||||||
a) a földrajzi terület határainak meghatározására vonatkozó további kritériumok; és |
| ||||||||||||||||||
b) a körülhatárolt földrajzi területen folyó termeléssel összefüggő korlátozások és eltérések. |
| ||||||||||||||||||
Módosítás 44 Rendeletre irányuló javaslat 43 cikk – 2 bekezdés | |||||||||||||||||||
|
ELJÁRÁS A VÉLEMÉNYNYILVÁNÍTÁSRAFELKÉRT BIZOTTSÁGBAN
Cím |
A szeszes italok meghatározása, kiszerelése és címkézése, a szeszes italok elnevezésének az egyéb élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetése, valamint a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalma |
||||
Hivatkozások |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Véleményt nyilvánított A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
INTA 12.12.2016 |
||||
A vélemény előadója A kijelölés dátuma |
Nicola Danti 23.1.2017 |
||||
Vizsgálat a bizottságban |
3.5.2017 |
11.7.2017 |
|
|
|
Az elfogadás dátuma |
12.10.2017 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
35 0 3 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Tiziana Beghin, David Borrelli, David Campbell Bannerman, Salvatore Cicu, Karoline Graswander-Hainz, France Jamet, Jude Kirton-Darling, Patricia Lalonde, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Hannu Takkula, Iuliu Winkler, Jan Zahradil |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttagok |
Klaus Buchner, Nicola Danti, Edouard Ferrand, Seán Kelly, Frédérique Ries, Fernando Ruas, Paul Rübig, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Pedro Silva Pereira, Jarosław Wałęsa |
||||
NÉV SZERINTI ZÁRÓSZAVAZÁS A VÉLEMÉNYNYILVÁNÍTÁSRA FELKÉRT BIZOTTSÁGBAN
35 |
+ |
|
ALDE |
Patricia Lalonde, Frédérique Ries, Marietje Schaake, Hannu Takkula |
|
ECR |
David Campbell Bannerman, Emma McClarkin, Joachim Starbatty, Jan Zahradil |
|
EFDD |
Tiziana Beghin, David Borrelli |
|
GUE/NGL |
Anne-Marie Mineur, Helmut Scholz |
|
PPE |
Salvatore Cicu, Seán Kelly, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Fernando Ruas, Paul Rübig, Tokia Saïfi, Adam Szejnfeld, Jarosław Wałęsa, Iuliu Winkler |
|
S&D |
Nicola Danti, Karoline Graswander-Hainz, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Alessia Maria Mosca, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Joachim Schuster, Pedro Silva Pereira |
|
Verts/ALE |
Klaus Buchner |
|
0 |
- |
|
-- |
-- |
|
3 |
0 |
|
ENF |
Edouard Ferrand, France Jamet, Matteo Salvini |
|
Jelmagyarázat:
+ : mellette
- : ellene
0 : tartózkodás
VÉLEMÉNY a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részéről (21.11.2017)
a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére
a szeszes italok meghatározásáról, kiszereléséről és címkézéséről, a szeszes italok elnevezésének az egyéb élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetéséről, valamint a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
(COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
A vélemény előadója: Angélique Delahaye
RÖVID INDOKOLÁS
A földrajzi árujelzők oltalmának rendszere az Európai Unió kereskedelempolitikájának egyik fontos eleme. Segítségével az Unió nem csupán arra képes, hogy a külső piacokon megvédje minőségjelzéssel ellátott termékeit, hanem arra is, hogy a harmadik országokat hasonló rendszerek kialakítására ösztönözze.
A szeszes italok már régóta az európai kivitel fontos részét képezik, éves szinten körülbelül 10 milliárd euró kereskedelmi többletet termelnek, és az ágazat több mint egymillió embernek ad munkát. A szeszes italok azon termékek közé tartoznak, amelyek elsőként élvezhették a minőségjelzés oltalmát. A szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló 110/2008/EK rendelet 2008. január 15-i elfogadásával az Unió olyan jogi keretet vezetett be a szeszesital-ágazat fejlesztése érdekében, amely lehetővé teszi a szeszes italok kereskedelmi forgalomba hozatalára vonatkozó szabályok egész Unión belüli harmonizálásának biztosítását. A rendelet hatálya minden szeszes italra kiterjed, akár uniós, akár harmadik országban készül.
A Lisszaboni Szerződés 2009-es hatálybalépését követően a Bizottság megkezdte a mezőgazdasággal kapcsolatos szövegek kiigazítását. A 110/2008/EK rendelet az utolsó, amelyet még nem hangoltak össze a Lisszaboni Szerződéssel. A Bizottság 2016. december 1-jén tehát új rendeletre irányuló javaslatot terjesztett a Tanács és a Parlament elé a 110/2008/EK rendelet módosításáról.
A 2008-as rendeletet az ágazatban dolgozó szakemberek jól fogadták. A javasolt szövegben a Bizottság átfogó korszerűsítést irányoz elő, ami üdvözlendő. Ezenkívül végrehajtási jogi aktusok révén új előjogokat biztosít magának, és alapvető módosításokat eszközöl.
Az előadó úgy véli, hogy a bizottsági javaslatot a 2008-as szöveg korszerűsítésére, a földrajzi árujelzők oltalmának megerősítésére irányuló új rendelkezések beillesztésére, valamint a 2008-as szöveg lehető legkisebb mértékű módosítására kellene korlátozni. Az előadó ezen logika mentén terjeszti a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság elé a szövegről kialakított álláspontját.
Az előadó emlékeztetni kívánja a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság tagjait arra, hogy a rendelet a szeszes italok címkézésének technikai és kereskedelmi vonatkozásairól szól, nem pedig az egészségről és a fogyasztóknak a túlzott alkoholfogyasztáshoz kapcsolódó veszélyekkel szembeni védelméről. Az előadó felkéri tehát képviselőtársait, hogy módosításaikat a lehető legnagyobb mértékben igazítsák a rendelet tárgyához és hatályához.
MÓDOSÍTÁSOK
A Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság felkéri a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy vegye figyelembe az alábbi módosításokat:
Módosítás 1 Rendeletre irányuló javaslat 3 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A szeszes italokra alkalmazandó intézkedéseknek hozzá kell járulniuk a fogyasztóvédelem magas szintjének eléréséhez, a megtévesztő gyakorlatok megelőzéséhez, valamint a piac átláthatóságának és a tisztességes versenynek a megvalósításához. Meg kell óvniuk az uniós szeszes italok Unión belüli és világpiaci hírnevét azáltal, hogy továbbra is figyelembe veszik a szeszes italok gyártása során alkalmazott hagyományos gyakorlatokat, valamint a fogyasztóvédelem és a fogyasztók tájékoztatása iránti megnövekedett igényt. Ugyanakkor a technológiai innovációt is figyelembe kell venni azon szeszes italok tekintetében, amelyek esetében az innováció a minőség javítását szolgálja anélkül, hogy az érintett szeszes italok hagyományos jellegét befolyásolná. A szeszes italok gyártása szorosan kapcsolódik a mezőgazdasági ágazathoz. Az említett kapcsolat, amellett, hogy az uniós mezőgazdaság egyik fontos áruelhelyezési területét képezi, meghatározó az Unióban gyártott szeszes italok minősége és hírneve szempontjából. A szabályozási keretnek ezért hangsúlyoznia kell ezt a szoros kapcsolatot a mezőgazdasági ágazattal. |
(3) A szeszes italokra alkalmazandó intézkedéseknek hozzá kell járulniuk a fogyasztóvédelem magas szintjének eléréséhez, a megtévesztő gyakorlatok megelőzéséhez, valamint a piac átláthatóságának és a tisztességes versenynek a megvalósításához. Meg kell óvniuk az uniós szeszes italok Unión belüli és világpiaci hírnevét azáltal, hogy továbbra is figyelembe veszik a szeszes italok gyártása során alkalmazott hagyományos gyakorlatokat, valamint a fogyasztóvédelem és a fogyasztók tájékoztatása iránti megnövekedett igényt. Ugyanakkor a technológiai innovációt is figyelembe kell venni azon szeszes italok tekintetében, amelyek esetében az innováció a minőség javítását szolgálja anélkül, hogy az érintett szeszes italok hagyományos jellegét befolyásolná. A szeszes italok gyártását a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet1a, az 1169/2001/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet1b és az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendelet1c szabályozza, és szorosan kapcsolódik a mezőgazdasági ágazathoz. Az említett kapcsolat, amellett, hogy az uniós mezőgazdaság egyik fontos áruelhelyezési területét képezi, meghatározó az Unióban gyártott szeszes italok minősége, biztonságossága és hírneve szempontjából. A szabályozási keretnek ezért hangsúlyoznia kell ezt a szoros kapcsolatot az agrár-élelmiszeripari ágazattal. |
|
____________________________ |
|
1a Az Európai Parlament és a Tanács 178/2002/EK rendelete (2002. január 28.) az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról |
|
1b Az Európai Parlament és a Tanács 1169/2011/EU rendelete (2011. október 25.) a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról, az 1924/2006/EK és az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és a 87/250/EGK bizottsági irányelv, a 90/496/EGK tanácsi irányelv, az 1999/10/EK bizottsági irányelv, a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 2002/67/EK és a 2008/5/EK bizottsági irányelv és a 608/2004/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről |
|
1c Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/625 rendelete (2017. március 15.) az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről |
Módosítás 2 Rendeletre irányuló javaslat 3 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) A szeszes italokra alkalmazandó szabályok az agrár-élelmiszeripar számára meghatározott általános szabályokhoz képest külön kategóriába tartoznak. A különlegesség ebben az esetben ahhoz kapcsolódik, hogy a hagyományos termelési módszereket továbbra is fenntartják, hogy a szeszes italok szorosan kapcsolódnak a mezőgazdasági ágazathoz, jó minőségű összetevőket használnak és a fogyasztók biztonsága iránt olyan kötelezettséget vállaltak, amelyet a szeszipar – ígérete szerint – soha nem fog megszegni. |
Módosítás 3 Rendeletre irányuló javaslat 4 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A szeszes italokra vonatkozó jogszabályok egységesebb megközelítésének biztosítása érdekében e rendeletnek egyértelmű kritériumokat kell megállapítania a szeszes italok meghatározására, kiszerelésére és címkézésére, valamint a földrajzi árujelzők oltalmára vonatkozóan. Emellett szabályokat kell megállapítania a mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak vagy desztillátumoknak az alkoholtartalmú italok gyártása során történő felhasználására, valamint a szeszes italok kereskedelmi megnevezésének az élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetésére vonatkozóan is. |
(4) A szeszes italokra vonatkozó jogszabályok egységesebb megközelítésének biztosítása érdekében e rendeletnek – a különböző uniós hivatalos nyelvek és ábécék sérelme nélkül – egyértelmű kritériumokat kell megállapítania a szeszes italok meghatározására, kiszerelésére és címkézésére, valamint a földrajzi árujelzők oltalmára vonatkozóan. Emellett szabályokat kell megállapítania a mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak vagy desztillátumoknak az alkoholtartalmú italok gyártása során történő felhasználására, valamint a szeszes italok kereskedelmi megnevezésének az élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetésére vonatkozóan is. |
Módosítás 4 Rendeletre irányuló javaslat 17 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(17a) A tagállamok feladata az oltalom alatt álló földrajzi árujelzők jogszerűtlen használatának figyelemmel kísérése, és a Bizottságot tájékoztatni kell a vonatkozó szabályok tagállamokban való alkalmazásáról, hogy megfelelő keretrendszer lehessen érvényben, amely lehetővé teszi a hamis szeszes italok eltávolítását a piacról. |
Módosítás 5 Rendeletre irányuló javaslat 17 b preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(17b) A földrajzi árujelzőkre vonatkozó oltalmat ezen túlmenően ki kell terjeszteni a harmadik országokból származó, kereskedelmi tevékenység körében szabad forgalomba bocsátás nélkül az Unióba behozott árukra is, ideértve a csomagolásukat is. |
Módosítás 6 Rendeletre irányuló javaslat 18 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(18) Az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet13 nem alkalmazandó a szeszes italokra. Ezért meg kell állapítani a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó szabályokat. Amennyiben egy szeszes ital minősége, hírneve vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható, a Bizottságnak be kell jegyeznie azon földrajzi árujelzőket, amelyek segítségével azonosítható, hogy az adott szeszes ital egy ország területéről, vagy az adott terület valamely régiójából vagy helységéből származik. |
(18) Az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet13 nem alkalmazandó a szeszes italokra. Ezért meg kell állapítani a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó szabályokat. Amennyiben egy szeszes ital minősége, hírneve, feldolgozásának és előállításának hagyományos módszerei, vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható, a Bizottságnak be kell jegyeznie azon földrajzi árujelzőket, amelyek segítségével azonosítható, hogy az adott szeszes ital egy ország területéről, vagy az adott terület valamely régiójából vagy helységéből származik. |
_________________ |
_________________ |
13Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.). |
13Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.). |
Módosítás 7 Rendeletre irányuló javaslat 18 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(18a) Helyénvaló, hogy azon földrajzi árujelzővel rendelkező szeszes italok esetében, amelyeket nem oltalom alatt álló és e rendelet szerint bejegyzett eredetmegjelöléssel ellátott borokból állítanak elő, a termelési potenciál vonatkozásában ugyanazok az irányítási eszközök legyenek alkalmazhatók, mint amelyek az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet1a alapján rendelkezésre állnak. |
|
_______________________ |
|
1a Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről |
Indokolás | |
Az előadó azt javasolja, hogy a rendeletet hangolják össze az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló úgynevezett salátarendelet-javaslatról szóló véleménnyel, melyet a Parlament Mezőgazdasági Bizottsága 2017. május 3-án fogadott el. | |
Módosítás 8 Rendeletre irányuló javaslat 19 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(19) A már létező, uniós oltalom alatt álló földrajzi árujelzők státuszának automatikus elismerése mellett meg kell határozni az Unió és a harmadik országok földrajzi árujelzőinek bejegyzésére, módosítására és esetleges törlésére vonatkozó, a TRIPS-megállapodással összhangban álló eljárásokat. Annak érdekében, hogy valamennyi érintett ágazat tekintetében összhangban legyenek egymással a földrajzi árujelzőkre vonatkozó eljárási szabályok, a szeszes italokra alkalmazandó, ilyen jellegű szabályokat a mezőgazdasági termékekre és az élelmiszerekre vonatkozóan az 1151/2012/EU rendeletben megállapított, átfogóbb és bevált eljárások mintájára kell megalkotni, figyelembe véve a szeszes italok sajátosságait. A bejegyzési eljárások egyszerűsítése, valamint annak biztosítása érdekében, hogy az élelmiszer-vállalkozók és a fogyasztók számára elektronikus formában elérhetőek legyenek az információk, létre kell hozni a földrajzi árujelzők elektronikus nyilvántartását. |
(19) A már létező, bejegyzett uniós földrajzi árujelzők státuszának automatikus elismerése mellett meg kell határozni az Unió és a harmadik országok földrajzi árujelzőinek bejegyzésére, módosítására és esetleges törlésére vonatkozó, a TRIPS-megállapodással összhangban álló eljárásokat. Annak érdekében, hogy valamennyi érintett ágazat tekintetében összhangban legyenek egymással a földrajzi árujelzőkre vonatkozó eljárási szabályok, a szeszes italokra alkalmazandó, ilyen jellegű szabályokat a mezőgazdasági termékekre és az élelmiszerekre vonatkozóan az 1151/2012/EU rendeletben megállapított, átfogóbb és bevált eljárások mintájára kell megalkotni, figyelembe véve a szeszes italok sajátosságait. A bejegyzési eljárások egyszerűsítése, valamint annak biztosítása érdekében, hogy az élelmiszer-vállalkozók és a fogyasztók számára elektronikus formában elérhetőek legyenek az információk, létre kell hozni a földrajzi árujelzők átlátható és átfogó elektronikus nyilvántartását, amelynek ugyanolyan jogi érvénnyel kell rendelkeznie, mint a 110/2008/EK rendelet III. mellékletének. A 110/2008/EK rendelet értelmében lajstromozott földrajzi árujelzőket a Bizottságnak automatikusan be kell jegyeznie a nyilvántartásba. A Bizottságnak a 110/2008/EK rendelet 20. cikkével összhangban e rendelet hatálybalépését megelőzően be kell fejeznie a rendelet III. melléklete szerinti földrajzi árujelzők ellenőrzését. |
Módosítás 9 Rendeletre irányuló javaslat 19 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(19a) A szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó rendelkezéseknek való teljes mértékű megfelelés biztosítása érdekében meg kellene fontolni olyan szabályok alkalmazását, amelyek megakadályoznák az Unió területén áthaladó szeszes italok földrajzi árujelzőinek csalárd módon történő használatát még akkor is, ha azokat nem az uniós piacra szánták. |
Módosítás 10 Rendeletre irányuló javaslat 20 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(20) A tagállami hatóságoknak felelősséget kell vállalniuk az e rendeletnek való megfelelés biztosításáért, a Bizottság számára pedig lehetővé kell tenni e megfelelés nyomon követését és ellenőrzését. Ezért elő kell írni a Bizottság és a tagállamok számára, hogy közöljék egymással a releváns információkat. |
(20) Az ágazat hírnevének és értékének megőrzéséhez elengedhetetlen a magas színvonal fenntartása. A tagállami hatóságoknak felelősséget kell vállalniuk annak biztosításáért, hogy az előírt normákat e rendeletnek megfelelően betartják. A Bizottság számára azonban a valóban egységes végrehajtás biztosítása érdekében lehetővé kell tenni e megfelelés nyomon követését és ellenőrzését. Ezért elő kell írni a Bizottság és a tagállamok számára, hogy közöljék egymással a releváns információkat. |
Módosítás 11 Rendeletre irányuló javaslat 22 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(22) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a hagyományos érlelési eljárások és kivételes esetekben az importáló harmadik országok joga, valamint a földrajzi árujelzők oltalmának biztosítása céljából a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a Szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a következőket érintő módosításokra és eltérésekre vonatkozóan: az e rendelet I. fejezetében említett szeszesital-kategóriákra vonatkozó technikai meghatározások és követelmények, valamint a bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályok, az e rendelet II. fejezetében említett címkézés és kiszerelés, az e rendelet III. fejezetében említett földrajzi árujelzők, valamint az e rendelet IV. fejezetében említett ellenőrzés és információcsere. |
(22) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a hagyományos érlelési eljárások és kivételes esetekben az importáló harmadik országok joga, valamint a földrajzi árujelzők oltalmának biztosítása, továbbá a hagyományos gyakorlatok tiszteletben tartása fontosságának figyelembevétele céljából a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a Szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a következőket érintő módosításokra és eltérésekre vonatkozóan: az e rendelet I. fejezetében említett szeszesital-kategóriákra vonatkozó technikai meghatározások és követelmények, valamint a bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályok, az e rendelet II. fejezetében említett címkézés és kiszerelés, az e rendelet III. fejezetében említett földrajzi árujelzők, valamint az e rendelet IV. fejezetében említett ellenőrzés és információcsere. |
Módosítás 12 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – i alpont – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
i. vagy közvetlenül az alábbi módszerek bármelyikének felhasználásával: |
i. vagy közvetlenül az alábbi módszerek egyikének vagy kombinálásának felhasználásával: |
Indokolás | |
A 110/2008/EK rendeletben szereplő „és/vagy” kifejezés által biztosított rugalmasságnak meg kell maradnia ebben a rendeletben is. | |
Módosítás 13 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – i alpont – 2 francia bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
- növényi anyagok mezőgazdasági eredetű etil-alkoholban, mezőgazdasági eredetű desztillátumokban, az e rendelet szerinti szeszes italokban vagy ezek valamilyen keverékében történő kivonatolása vagy hasonló feldolgozása, |
- növényi anyagok mezőgazdasági eredetű etil-alkoholban, mezőgazdasági eredetű desztillátumokban, az e rendelet szerinti szeszes italokban vagy ezek valamilyen kombinációjában történő kivonatolása vagy hasonló feldolgozása, |
Módosítás 14 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – i alpont – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
- az alábbiak bármelyikének mezőgazdasági eredetű etil-alkoholhoz, mezőgazdasági eredetű desztillátumokhoz vagy szeszes italokhoz történő hozzáadása: |
- az alábbiak közül egy vagy több összetevő mezőgazdasági eredetű etil-alkoholhoz, mezőgazdasági eredetű desztillátumokhoz vagy szeszes italokhoz történő hozzáadása: |
Indokolás | |
A „szeszes ital” meghatározásait nem illesztették be megfelelően a 110/2008/EK rendeletből és annak 716/2013/EK végrehajtási rendeletéből. Az előadó javasolja a 110/2008/EK rendeletből eredő egyes fogalommeghatározások javítását. | |
Módosítás 15 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 1 pont – d pont – i i alpont – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
ii. az alábbiak bármelyikének szeszes italhoz történő hozzáadásával: |
ii. az alábbiak közül egy vagy több összetevő szeszes italhoz történő hozzáadásával: |
Indokolás | |
A „szeszes ital” meghatározásait nem illesztették be megfelelően a 110/2008/EK rendeletből és annak 716/2013/EK végrehajtási rendeletéből. Az előadó javasolja a 110/2008/EK rendeletből eredő egyes fogalommeghatározások javítását. | |
Módosítás 16 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 3 pont – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) „keverék”: a II. melléklet I. részében felsorolt vagy valamely földrajzi árujelzővel ellátott szeszes italnak az alábbiak bármelyikével történő összekeverésével készült termék: |
(3) „keverék”: a II. melléklet I. részében felsorolt vagy valamely földrajzi árujelzővel ellátott szeszes italnak az alábbiak egyikével vagy közülük többel történő összekeverésével készült termék: |
Módosítás 17 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 3 pont – b a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ba) mezőgazdasági eredetű etil-alkohol; |
Indokolás | |
A címkézés egyszerűsítése érdekében, valamint azért, hogy a rendeletet a gazdasági szereplők és a felügyeleti szervek is alkalmazni tudják, az előadó javasolja a „keverék” fogalommeghatározásának pontosítását. | |
Módosítás 18 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 4 pont – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) „összetett kifejezés”: a II. melléklet I. részében felsorolt valamely szeszes ital kereskedelmi megnevezésében szereplő kifejezéseknek vagy – amennyiben a végtermék teljes alkoholtartalma az említett szeszes italból származik – egy szeszes ital megnevezésében használt földrajzi árujelző kifejezéseinek és az alábbiak valamelyikének a kombinációja: |
(4) „összetett kifejezés”: a II. melléklet I. részében felsorolt valamely szeszes ital kereskedelmi megnevezésében szereplő kifejezéseknek vagy – amennyiben a végtermék teljes alkoholtartalma az említett szeszes italból származik – egy szeszes ital megnevezésében használt földrajzi árujelző kifejezéseinek és az alábbiak egyikének vagy közülük többnek a kombinációja: |
Indokolás | |
A „szeszes ital” meghatározásait nem illesztették be megfelelően a 110/2008/EK rendeletből és annak 716/83/EK végrehajtási rendeletéből. Az előadó javasolja a 110/2008/EK rendeletből eredő egyes fogalommeghatározások javítását. | |
Módosítás 19 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 5 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
5. „utalás”: közvetlen vagy közvetett hivatkozás egy vagy több, a II. melléklet I. részében felsorolt szeszes italra vagy földrajzi árujelzőre, kivéve az összetett kifejezésekben vagy a 8. cikk (6) bekezdésében említett, élelmiszerek összetevőit tartalmazó felsorolásban szereplő hivatkozásokat; |
5. „utalás”: közvetlen vagy közvetett hivatkozás egy, a II. melléklet I. részében felsorolt szeszes italra vagy földrajzi árujelzőre, kivéve az összetett kifejezésekben vagy a 8. cikk (6) bekezdésében említett, élelmiszerek összetevőit tartalmazó felsorolásban szereplő hivatkozásokat; |
Indokolás | |
A címkézés egyszerűsítése érdekében, valamint azért, hogy a rendeletet a gazdasági szereplők és a felügyeleti szervek is alkalmazni tudják, az előadó javasolja a „keverék” fogalommeghatározásának pontosítását. | |
Módosítás 20 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 6 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
6. „földrajzi árujelző”: olyan megjelölés, amely egy szeszes italt egy adott ország területéről vagy e terület valamely régiójából vagy helységéből származóként azonosít, amennyiben a szeszes ital minősége, hírneve vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható; |
6. „földrajzi árujelző”: olyan megjelölés, amely egy szeszes italt egy adott ország területéről vagy e terület valamely régiójából vagy helységéből származóként azonosít, amennyiben a szeszes ital minősége, hírneve, hagyományos feldolgozási vagy előállítási módja vagy más jellemzője lényegében földrajzi eredetének tulajdonítható; |
Módosítás 21 Rendeletre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 7 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
7. „termékleírás”: a földrajzi árujelző oltalma iránti kérelemhez csatolt dokumentáció, amely tartalmazza azon előírásokat, amelyeknek a szeszes italnak meg kell felelnie; |
7. „termékleírás”: a földrajzi árujelző oltalma iránti kérelemhez csatolt dokumentáció, amely tartalmazza azon előírásokat, amelyeknek a szeszes italnak meg kell felelnie, és amely megfelel a 110/2008/EK rendeletben szereplő „műszaki dokumentációnak”; |
Módosítás 22 Rendeletre irányuló javaslat 3 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Az alkoholtartalmú italok gyártása során, valamint a színezékek, aromák vagy más, az alkoholtartalmú italok előállításában engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt alkoholnak mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak kell lennie. |
(1) A szeszes italok gyártása során, valamint a színezékek, aromák vagy más, a szeszes italok előállításában engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt alkoholnak mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak kell lennie. |
Módosítás 23 Rendeletre irányuló javaslat 3 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Az alkoholtartalmú italok gyártása során, valamint a színezékek, aromák vagy más, az alkoholtartalmú italok előállításában engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt desztillátumok kizárólag mezőgazdasági eredetűek lehetnek. |
(2) A szeszes italok gyártása során, valamint a színezékek, aromák vagy más, a szeszes italok előállításában engedélyezett adalékanyagok hígításához vagy feloldásához használt desztillátumok kizárólag mezőgazdasági eredetűek lehetnek. |
Módosítás 24 Rendeletre irányuló javaslat 3 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2a) Mezőgazdasági eredetű etil-alkohol vagy desztillátumok forgalomba hozatala esetén az alapul használt anyagokat az elektronikus kísérődokumentumokban fel kell tüntetni. |
Indokolás | |
A módosítás célja, hogy a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol vagy desztillátumok előállítása során felhasznált nyersanyagok részletesen fel legyenek sorolva az elektronikus kísérődokumentumokban annak érdekében, hogy biztosítani lehessen a teljes körű nyomonkövethetőségét, és hogy ne lehessen a szabályokat kijátszani. Az érintett anyagok egyéb olyan szeszes italok előállításához is felhasználhatók, amelyekben az alkoholt vagy a párlatot csak bizonyos alapanyagokból lehet kinyerni. | |
Módosítás 25 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 1 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) kizárólag az I. melléklet 3. pontjának megfelelően, a termék végső ízének lekerekítése érdekében édesíthetők. |
e) kizárólag az I. melléklet 3. pontjának megfelelően, a termék végső ízének lekerekítése érdekében édesíthetők, figyelembe véve az egyes tagállamok hagyományait és ide vonatkozó jogszabályait. |
Indokolás | |
Mivel a hagyományos termékek „lekerekítése” mindezidáig a nemzeti szabályok szerint történt, a jelenleg hatályos 110/2008 rendeletben megállapított szabályoknak megfelelően a bizottsági javaslatot pontosítani kell. | |
Módosítás 26 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) egy adott termékjellemzővel való megegyezés érdekében és az I. melléklet 3. pontjának megfelelően, valamint a tagállamok vonatkozó jogszabályainak figyelembevétele mellett édesíthetők. |
e) egy adott termékjellemzővel való megegyezés érdekében és az I. melléklet 3. pontjának megfelelően, valamint a tagállamok vonatkozó jogszabályainak figyelembevétele mellett édesíthetők. A cukortartalmat minden esetben termékkategóriánként kell megállapítani. |
Indokolás | |
A cukortartalom harmonizációjára irányuló bármilyen kísérlet árthat a hagyományos gyakorlatoknak. | |
Módosítás 27 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: |
törölve |
a) az I. mellékletben foglalt technikai meghatározások módosítása; |
|
b) a II. melléklet I. részében foglalt szeszesital-kategóriákra vonatkozó követelmények, valamint a II. melléklet II. részében felsorolt, bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályok módosítása. |
|
Az első albekezdés a) és b) pontjában említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok a növekvő fogyasztói elvárásokból, a technológiai fejlődésből, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulásából vagy a termékinnováció szükségességéből fakadó igazolt igények kielégítésére korlátozódnak. |
|
Indokolás | |
Akár az I. melléklet módosítása, amely a technikai meghatározásokat sorolja fel, akár a II. melléklet módosítása, amely a szeszes italok kategóriáit és az új kategóriákat állapítja meg, igen érzékeny kérdéseket illet, és a tagállamok számára nagyobb beleszólást kellene lehetővé tenni. | |
Módosítás 28 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a II. melléklet új szeszesital-kategóriákkal való kiegészítésére. |
törölve |
A következő feltételek teljesülése esetén kerülhet sor új kategória felvételére: |
|
a) a fogyasztók és a gyártók érdekeinek védelme gazdaságilag és technikailag szükségessé teszi, hogy valamely szeszes ital forgalmazása egy konkrét név alatt és egységes technikai előírásoknak megfelelően történjen; |
|
b) egy szeszes ital legalább egy tagállamban jelentős piaci részesedéssel rendelkezik; |
|
c) az új kategória számára kiválasztott névnek vagy széles körben elterjedtnek kell lennie, vagy ha ez nem lehetséges, leíró jellegű nevet kell választani, nevezetesen olyat, amely utal az adott szeszes ital előállítása során felhasznált nyersanyagra; |
|
d) az új kategória technikai előírásai az uniós piacon már alkalmazott minőségi és gyártási paraméterek értékelése alapján kerülnek megállapításra. A technikai előírások megállapítása során tiszteletben kell tartani az alkalmazandó uniós fogyasztóvédelmi jogszabályokat, valamint figyelembe kell venni a vonatkozó nemzetközi előírásokat. A technikai előírásoknak biztosítaniuk kell az uniós gyártók közötti tisztességes versenyt, valamint az uniós szeszes italok jó hírnevét. |
|
Indokolás | |
Ezt a kérdéskört alapvetően fontosnak kell tekinteni, ezért nem szabad megengedni felhatalmazáson alapuló jogi aktusok alkalmazásával történő módosítását. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat pusztán technikai és/vagy adminisztratív jellegű kérdésekre kell korlátozni: a lényeges cikkekre, mint erre is, átlátható együttdöntési eljárást kell alkalmazni. | |
Módosítás 29 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A Bizottság emellett arra is felhatalmazást kap, hogy kivételes esetekben, amikor az importáló harmadik ország joga úgy kívánja, a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az I. mellékletben foglalt technikai meghatározások követelményeitől, a II. melléklet I. részében foglalt szeszesital-kategóriákra vonatkozó követelményektől, valamint a II. melléklet II. részében felsorolt, bizonyos szeszes italokra vonatkozó konkrét szabályoktól való eltérések tekintetében. |
törölve |
Indokolás | |
Ezt a kérdéskört alapvetően fontosnak kell tekinteni, ezért nem szabad megengedni felhatalmazáson alapuló jogi aktusok alkalmazásával történő módosítását. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat pusztán technikai és/vagy adminisztratív jellegű kérdésekre kell korlátozni: a lényeges cikkekre, mint erre is, átlátható együttdöntési eljárást kell alkalmazni. | |
Módosítás 30 Rendeletre irányuló javaslat 5 a cikk (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
5a. cikk |
|
Végrehajtási hatáskörök |
|
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján szabályokat fogadhat el az I. melléklet (3) bekezdésének a)–f) pontjában felsorolt, lekerekítésre használt termékek maximális szintjére vonatkozóan. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a(z) Y. cikk (y) bekezdésében említett [tanácsadó bizottsági/vizsgálóbizottsági] eljárás keretében kell elfogadni. |
Módosítás 31 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Amennyiben egy szeszes ital a II. melléklet I. részének 15–47. pontjában foglalt szeszesital-kategóriák közül egynél több követelményeinek is megfelel, az adott kategóriák tekintetében felsorolt egy vagy több releváns kereskedelmi megnevezés alatt is értékesíthető. |
(3) Amennyiben egy szeszes ital a II. melléklet I. részében foglalt szeszesital-kategóriák közül egynél több követelményeinek is megfelel, az adott kategóriák tekintetében felsorolt egy vagy több kereskedelmi megnevezés alatt is forgalmazható. |
Módosítás 32 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – 1 albekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) kiegészíthetők vagy helyettesíthetők a III. fejezetben említett földrajzi árujelzőkkel, vagy a nemzeti rendelkezésekkel összhangban kiegészíthetők más földrajzi árujelzőkkel, feltéve, hogy ez nem jár a fogyasztó megtévesztésével; vagy |
a) kiegészíthetők vagy helyettesíthetők a III. fejezetben említett földrajzi árujelzőkkel, vagy a nemzeti rendelkezésekkel összhangban kiegészíthetők más földrajzi megnevezéssel, feltéve, hogy ez nem jár a fogyasztó megtévesztésével; vagy |
Indokolás | |
A bizottsági szöveg úgy rendelkezik, hogy a szeszes italok kereskedelmi megnevezése kiegészíthető vagy helyettesíthető földrajzi árujelzőkkel, vagy kiegészíthető „más földrajzi árujelzőkkel”. A „földrajzi árujelző” kifejezés ismételt használata nem segíti a szöveg megértését. Az előadó javasolja tehát a szöveg pontosítását. | |
Módosítás 33 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – 2 albekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Amennyiben az első albekezdés a) pontjának megfelelően sor kerül egy kereskedelmi megnevezés kiegészítésére vagy helyettesítésére, a szóban forgó pontban említett földrajzi árujelző csak az alábbiakkal egészíthető ki: |
Amennyiben az első albekezdés a) pontjának megfelelően sor kerül egy hivatalos megnevezés kiegészítésére vagy helyettesítésére, a szóban forgó pontban említett földrajzi árujelző csak az alábbiakkal egészíthető ki: |
Módosítás 34 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – 2 albekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) a 2008. február 20-án a 34. cikk (1) bekezdése értelmében létező földrajzi árujelzőkre már használatban lévő kifejezésekkel; vagy |
a) a 2008. február 20-án a 34. cikk (1) bekezdése értelmében létező földrajzi árujelzőkre már használatban lévő kifejezésekkel, ideértve a tagállamokban hagyományosan annak jelzésére használt kifejezéseket, hogy a termék a nemzeti jog szerinti minőségi jelzéseknek megfelelően oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel rendelkezik; vagy |
Indokolás | |
Az előadó javasolja az egyes tagállamokban alkalmazott minőségvédelmi rendszerek tiszteletben tartásának biztosítását. | |
Módosítás 35 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – 2 albekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) a vonatkozó termékleírásban megjelölt kifejezésekkel. |
b) bármely, a vonatkozó termékleírás által megengedett kifejezéssel; |
Módosítás 36 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 5 bekezdés – 2 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Az (1) bekezdésben említett, az „ízű” vagy bármely hasonló kifejezéssel kiegészített kereskedelmi megnevezések csak valamely szeszes italt utánzó aromák, vagy az italoktól eltérő, ilyen aromák felhasználásával gyártott élelmiszerek megnevezésében használhatók. A földrajzi árujelzők nem használhatók az aromák megnevezésében. |
Az (1) bekezdésben említett, az „ízű” vagy bármely hasonló kifejezéssel kiegészített kereskedelmi megnevezések csak valamely szeszes italt utánzó aromák, vagy a szeszes italoktól eltérő, ilyen aromák felhasználásával gyártott élelmiszerek megnevezésében használhatók. A földrajzi árujelzők nem használhatók az aromák megnevezésében. |
Indokolás | |
Ez lehetővé teszi a „kategóriamegnevezés+ízű” (tehát nem földrajzi) kombinált jelölést a szeszes italoktól eltérő italok esetében. | |
Módosítás 37 Rendeletre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) az élelmiszer gyártása során használt alkohol kizárólag az összetett kifejezésben vagy az utalás(ok)ban említett szeszes italokból származik, kivéve az adott élelmiszer gyártásához felhasznált aromákban esetleg jelen levő etil-alkoholt; és |
a) az élelmiszer gyártása során használt alkohol kizárólag az összetett kifejezésben vagy az utalás(ok)ban említett szeszes italokból származik, kivéve az adott élelmiszer gyártásához felhasznált aromákban esetleg jelen levő etil-alkoholt, és a szeszes italtól eltérő, alkoholtartalmú italból származó etil-alkoholt; és |
Indokolás | |
A koktélok tartalmazhatnak szeszes italokat és alkoholtartalmú italokat. A végtermékben található két alkoholtípus említése nem félrevezető a fogyasztók számára, hiszen az alkohol 100%-a e két összetevőből származik. | |
Módosítás 38 Rendeletre irányuló javaslat 10 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A keverék a „szeszes ital” kereskedelmi megnevezést viseli. |
A keverék a „szeszes ital” kereskedelmi megnevezést viseli. Ezt a kereskedelmi megnevezést világosan és jól láthatóan, szembetűnő helyen fel kell tüntetni a címkén. |
Módosítás 39 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A szeszes ital kiszerelésén vagy címkéjén az érlelési időt vagy az ital korát kizárólag akkor lehet feltüntetni, ha az a legfiatalabb alkohol-összetevőre vonatkozik, és feltéve, hogy a szeszes italt valamely tagállam adóhatóságainak felügyelete vagy azzal egyenlő értékű garanciát biztosító felügyelet alatt érlelték. |
(3) A szeszes ital kiszerelésén vagy címkéjén az érlelési időt vagy az ital korát kizárólag akkor lehet feltüntetni, ha az a legfiatalabb alkohol-összetevőre vonatkozik, és feltéve, hogy a szeszes ital teljes érlelési folyamata valamely tagállam adóhatóságainak felügyelete vagy azzal egyenlő értékű garanciát biztosító felügyelete alatt történt. A Bizottság nyilvános jegyzéket állít össze a tagállamok által kijelölt azon testületekről, amelyek az érlelési folyamatokat felügyelik. |
Indokolás | |
A módosítás célja annak egyértelművé tétele, hogy az érlelt termékeket rendszeresen és hatékonyan – nem csupán szórványosan vagy mintavétellel – kell ellenőrizni. A cél az érlelt termékek hamisításának megfékezése, szem előtt tartva, hogy az érlelés hozzáadott értéket biztosít, és hogy az ilyen jellegű biztosítékok a jogszerűséget és a tisztességes versenyt biztosítják, illetve védik a fogyasztókat. | |
Módosítás 40 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) A (3) bekezdéstől eltérve abban az esetben, ha brandyt „criaderas y solera” dinamikus érlelési rendszerrel érlelnek, a brandy IIa. mellékletben leírt módon kiszámított átlagos érlelési idejét csak abban az esetben lehet feltüntetni a kiszerelésen vagy a címkén, ha a brandy érlelését az illetékes hatóság által elfogadott felügyeleti eljárással ellenőrizték. A brandy címkéjén az években kifejezett átlagos érlelési idő mellett fel kell tüntetni, hogy az érlelésre a „criaderas y solera” rendszerben került sor. |
Indokolás | |
A cél az, hogy a dinamikus vagy az úgynevezett „criaderas y solera” érlelési eljárással készült brandy esetében a címkén a termelők az átlagos kort is feltüntethessék, évben kifejezve. A termelőnek az illetékes hatóság által jóváhagyott ellenőrzési rendszer hatálya alá kell tartoznia, ami biztosítja a megfelelést. | |
Módosítás 41 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 3 b bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3b) A szeszes italok kereskedelmi megnevezésében szereplő érlelési időt vagy kort fel kell tüntetni az elektronikus kísérődokumentumokban. |
Indokolás | |
A módosítás arra irányul, hogy a fontos információkat, például egy szeszes ital kereskedelmi megnevezését vagy az érlelési időt tüntessék fel a kísérődokumentumokban annak érdekében, hogy jobban vissza lehessen követni, és meg lehessen előzni azokat a helytelen gyakorlatokat, amelyek torzítják a versenyt és megtévesztik a fogyasztókat. | |
Módosítás 42 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Amennyiben feltüntetik egy szeszes ital származását, ennek során a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet16 60. cikkének megfelelően kell eljárni. |
(1) Amennyiben feltüntetik egy szeszes ital származását, annak azt a helyet vagy régiót kell megjelölnie, ahol a késztermék előállításának azon releváns szakaszát végezték, amellyel a szeszes ital elnyerte jellemző minőségét és lényeges, meghatározó tulajdonságait. |
_________________ |
|
16 Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.). |
|
Módosítás 43 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 1 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1a) Az Unióban gyártott és kivitelre szánt szeszes italok esetében az e rendeletben előírt adatok az Európai Unió hivatalos nyelvein kívül más nyelven is megismételhetők. |
Módosítás 44 Rendeletre irányuló javaslat 14 cikk – cím | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Uniós szimbólum használata az oltalom alatt álló földrajzi árujelzők esetében |
Uniós szimbólum használata a lajstromozott földrajzi árujelzők esetében |
Módosítás 45 Rendeletre irányuló javaslat 14 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Az oltalom alatt álló földrajzi árujelző uniós szimbóluma használható a szeszes italok címkéjén és kiszerelésén. |
A lajstromozott földrajzi árujelző uniós szimbóluma használható a szeszes italok címkéjén és kiszerelésén. |
Módosítás 46 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, valamint a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: |
(1) Annak érdekében, hogy kellő figyelmet kapjanak a növekvő fogyasztói elvárások, a technológia fejlődése, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulása, valamint a gyártás és a forgalmazás terén fennálló gazdasági feltételek javításának szükségessége, továbbá a fogyasztók védelmének és a hagyományos gyakorlatok figyelembevételének biztosítására a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy e rendelet kiegészítésére a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: |
Módosítás 47 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Kivételes esetekben, amikor az importáló harmadik ország joga úgy kívánja, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az e fejezetben foglalt, a kiszerelésre és a címkézésre vonatkozó rendelkezésektől való eltérések tekintetében. |
törölve |
Indokolás | |
Bizonyos szeszes italok neveit nem lehet lefordítani az exportpiacon használt nyelvre. A Bizottság fenntartja a jogot arra, hogy ezt a fordítást kifejezetten a „kivételes esetekre” fenntartott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén módosítsa. Ez felesleges korlátozásnak és bonyolításnak tűnik. Az előadó javasolja a 110/2008/EK rendelet eredeti szövegének visszaállítását. | |
Módosítás 48 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Oltalom alatt álló földrajzi árujelzőt bármely olyan gazdasági szereplő használhat, amely a vonatkozó termékleírásnak megfelelően készített szeszes italt forgalmaz. |
(1) Lajstromozott földrajzi árujelzőt bármely olyan gazdasági szereplő használhat, amely a vonatkozó termékleírásnak megfelelően készített szeszes italt forgalmaz. |
Módosítás 49 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Az oltalom alatt álló földrajzi árujelzők, valamint az ilyen oltalom alatt álló elnevezésekkel ellátott, a termékleírásnak megfelelő szeszes italok a következőkkel szemben élveznek oltalmat: |
(2) Az e rendelet szerint oltalom alatt álló földrajzi árujelzők a következőkkel szemben élveznek oltalmat: |
Módosítás 50 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – a pont – i alpont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
i. olyan, az oltalom alatt álló elnevezéssel ellátott termékhez hasonló termékek esetében, amelyek nem felelnek meg az adott termék leírásának; vagy |
i. olyan, az oltalom alatt álló elnevezéssel ellátott termékhez hasonló termékek esetében, amelyek nem felelnek meg az adott termék leírásának, ideértve azokat az eseteket is, amelyekben e termékeket összetevőként használják fel; vagy |
Indokolás | |
Az előadó javasolja a földrajzi árujelzők oltalmának megerősítését a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2005/EK rendeletben alkalmazott megfogalmazás („ideértve az összetevőként felhasznált termékeket”) alkalmazásával. | |
Módosítás 51 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) bármely visszaélés, utánzás vagy utalás, még abban az esetben is, ha feltüntetik a termék vagy szolgáltatás valós eredetét, vagy ha az oltalom alatt álló elnevezést lefordítják vagy azt olyan típusú kifejezések követik, mint a „féle”, „fajta”, „módszer”, „mint ahogyan … készül”, „utánzat”, „íz”, „mint” és hasonlók; |
b) bármely visszaélés, utánzás vagy utalás, még abban az esetben is, ha feltüntetik a termék vagy szolgáltatás valós eredetét, vagy ha az oltalom alatt álló elnevezést lefordítják vagy azt olyan típusú kifejezések követik, mint a „féle”, „fajta”, „módszer”, „mint ahogyan … készül”, „utánzat”, „íz”, „mint” és hasonlók, ideértve azokat az eseteket is, amelyekben e termékeket összetevőként használják fel; |
Indokolás | |
Az előadó javasolja a földrajzi árujelzők oltalmának megerősítését a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2005/EK rendeletben alkalmazott megfogalmazás („ideértve az összetevőként felhasznált termékeket”) alkalmazásával. | |
Módosítás 52 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) bármely egyéb – a termék származását, eredetét, jellegét vagy alapvető tulajdonságait illetően – hamis vagy megtévesztő megjelölés a belső vagy a külső csomagoláson, a reklámanyagokon vagy az érintett termékre vonatkozó dokumentumokon, valamint a termék származását illetően hamis benyomást keltő tárolóedénybe történő csomagolás; |
c) bármely egyéb – a termék származását, eredetét, jellegét, összetevőit vagy alapvető tulajdonságait illetően – hamis vagy megtévesztő megjelölés a termék kiszerelésén vagy címkézésén, amely a termék származására vonatkozóan hamis benyomást kelthet; |
Módosítás 53 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 2 bekezdés – 1 a albekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A földrajzi árujelzőkre vonatkozó oltalmat ki kell terjeszteni a harmadik országokból származó, kereskedelmi tevékenység keretében szabad forgalomba bocsátás nélkül az Unióba behozott árukra is, ideértve a csomagolásukat is. |
Módosítás 54 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az oltalom alatt álló földrajzi árujelző nem válhat a 32. cikk (1) bekezdésének értelmében vett köznevesült elnevezéssé az Unióban. |
(3) A lajstromozott földrajzi árujelző nem válhat a 32. cikk (1) bekezdésének értelmében vett köznevesült elnevezéssé az Unióban. |
Módosítás 55 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A tagállamok megteszik a szükséges lépéseket az oltalom alatt álló földrajzi árujelzők (2) bekezdésben említett jogszerűtlen használatának megelőzése vagy megszüntetése érdekében. |
(4) A tagállamok megteszik a szükséges lépéseket a lajstromozott földrajzi árujelzők (2) bekezdésben említett jogszerűtlen használatának megelőzése vagy megszüntetése érdekében. |
Módosítás 56 Rendeletre irányuló javaslat 18 cikk – 4 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4a) A tagállamok olyan területekre is alkalmazhatják a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 61–72. cikkében meghatározott rendelkezéseket, amelyeken a földrajzi árujelzőkkel ellátott szeszes italok készítésére alkalmas bor készül. E rendelkezések alkalmazásában ezeket a területeket olyan területként lehet kezelni, ahol az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi árujelzővel ellátott borokat lehet termelni. |
Indokolás | |
Az előadó a rendelet összehangolását javasolja az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló úgynevezett salátarendelet-javaslatról szóló véleménnyel, melyet a Parlament Mezőgazdasági Bizottsága 2017. május 3-án fogadott el. | |
Módosítás 57 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) a földrajzi árujelzőként oltalomban részesítendő elnevezés a kereskedelmi vagy köznyelvben használatos formájában, kizárólag olyan nyelven, amelyet a meghatározott földrajzi területen az adott termék megnevezésére hagyományosan használtak vagy használnak; |
a) a földrajzi árujelzőként lajstromozandó elnevezés a kereskedelmi vagy köznyelvben használatos formájában, kizárólag olyan nyelven, amelyet a meghatározott földrajzi területen az adott termék megnevezésére hagyományosan használtak vagy használnak; |
Módosítás 58 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) a szeszes ital előállítási módjának, valamint – adott esetben – az autentikus és egységes helyi előállítási módszereknek a leírása, valamint a csomagolásra vonatkozó adatok feltüntetése, amennyiben a kérelmező csoportosulás – az uniós jogot, különösen az áruk szabad mozgására és a szolgáltatások szabad nyújtására vonatkozó jogszabályokat is figyelembe véve – úgy dönt, hogy a minőség megőrzése, a származás garantálása vagy az ellenőrzés biztosítása érdekében a csomagolásnak is a meghatározott földrajzi területen kell történnie, és ezt a konkrét termékre vonatkozóan megfelelően megindokolja; |
(A magyar változatot nem érinti.) |
Módosítás 59 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – f pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
f) a szeszes ital valamely tulajdonsága, hírneve vagy más jellemzője és a d) pontban említett földrajzi terület közötti kapcsolatot alátámasztó részletek; |
f) a szeszes ital valamely jellemzője és a d) pontban említett földrajzi terület közötti kapcsolatot alátámasztó részletek; |
Módosítás 60 Rendeletre irányuló javaslat 23 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A Bizottság a megfelelő eszközökkel megvizsgálja, hogy a 21. cikk értelmében hozzá beérkezett kérelem megalapozott-e, és megfelel-e az e fejezetben foglalt feltételeknek. E vizsgálat időtartama nem haladhatja meg a tizenkét hónapot. Ezen időtartam túllépése esetén a Bizottság írásban értesíti a kérelmezőt a késedelem okáról. |
A Bizottság a megfelelő eszközökkel megvizsgálja, hogy a 21. cikk értelmében hozzá beérkezett kérelem megalapozott-e, és megfelel-e az e fejezetben foglalt feltételeknek. E vizsgálat időtartama nem haladhatja meg a hat hónapot. Ezen időtartam túllépése esetén a Bizottság írásban értesíti a kérelmezőt a késedelem okáról. |
Indokolás | |
A Bizottság 12 hónapos időtartamot javasol a szeszes italokra vonatkozó földrajzi árujelzők bejegyzésére. Ez az időszak az egyéb élelmiszertermékek esetén hat hónap. Az előadó javasolja, hogy a szeszes italokra vonatkozó földrajzi árujelzők számára előírt határidőt igazítsák a többi földrajzi árujelzőre vonatkozó előírásokhoz. | |
Módosítás 61 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 1 bekezdés – 2 a albekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Amennyiben van alkalmazandó nemzeti jogszabály, a kérelemnek a nemzeti eljárást kell követnie. |
Indokolás | |
Tekintettel a tagállamok eltérő eljárásaira, az előadó javasolja annak tisztázását, hogy adott esetben a nemzeti szabályok alkalmazandók. | |
Módosítás 62 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A földrajzi árujelző bejegyzését a Bizottság – saját kezdeményezésére vagy bármely, jogos érdekkel rendelkező természetes vagy jogi személy kérésére – végrehajtási jogi aktusok elfogadása útján törölheti az alábbi esetekben: |
A földrajzi árujelző bejegyzését a Bizottság – az érintett tagállamok hatóságaival folytatott konzultációt követően vagy bármely, jogos érdekkel rendelkező természetes vagy jogi személy kérésére – végrehajtási jogi aktusok elfogadása útján törölheti az alábbi esetekben: |
Módosítás 63 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) ha az érintett földrajzi árujelzővel ellátott terméket legalább hét éve nem hoztak forgalomba. |
b) ha az érintett földrajzi árujelzővel ellátott terméket legalább hét egymást követő éve nem hoztak forgalomba. |
Módosítás 64 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A földrajzi árujelzők lajstromozásának törlésére vonatkozó jogalkotási aktusokat az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. |
Módosítás 65 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján, a 44. cikk (2) bekezdésében említett eljárás alkalmazása nélkül létrehozza és fenntartja a szeszes italok e rendszer keretében elismert földrajzi árujelzőinek nyilvánosan hozzáférhető és naprakész elektronikus nyilvántartását (a továbbiakban: a Nyilvántartás). |
A Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján létrehozza és fenntartja a szeszes italok e rendszer keretében elismert földrajzi árujelzőinek nyilvánosan hozzáférhető és naprakész elektronikus nyilvántartását (a továbbiakban: a nyilvántartás), amely felváltja a 110/2008/EK rendelet III. mellékletét és ugyanolyan jogi érvénnyel rendelkezik, és amely közvetlen hozzáférést nyújt a földrajzi árujelzőként bejegyzett szeszes italok teljes termékleírásához. |
Módosítás 66 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el a Nyilvántartás formájára és tartalmára vonatkozó részletes szabályok megállapítása céljából. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
A Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadhat el a nyilvántartás formájára és tartalmára vonatkozó részletes szabályok megállapítása céljából. |
Módosítás 67 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) A szeszes italoknak az e rendelet 2. cikke szerinti földrajzi árujelzőire vonatkozó oltalom nem érinti a termékek 1308/2013/EU rendelet 93. cikkében meghatározott, oltalom alatt álló földrajzi jelzéseit és eredetmegjelöléseit. |
Indokolás | |
Az előadó javasolja a bizottsági szöveg összehangolását a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló 1308/2013/EU rendelet 100. cikkével, amely kimondja, hogy a borokra alkalmazandó, oltalom alatt álló földrajzi árujelzők és eredetmegjelölések nem érintik a szeszes italokra vonatkozó oltalmat. | |
Módosítás 68 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk – cím | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A meglévő, oltalom alatt álló földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos végrehajtási hatáskörök |
A meglévő, lajstromozott földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos végrehajtási hatáskörök |
Módosítás 69 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A Bizottság az e rendelet hatálybalépésétől számított, legfeljebb kétéves időtartam lejártáig saját kezdeményezésére végrehajtási jogi aktusok révén megszüntetheti valamely, a 110/2008/EK rendelet 20. cikkében említett, meglévő földrajzi árujelző oltalmát, amennyiben az nem felel meg a 2. cikk (1) bekezdésének 6. pontjában foglaltaknak. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
(2) A Bizottság az e rendelet hatálybalépésétől számított, legfeljebb kétéves időtartam lejártáig, azon tagállammal való konzultációt követően, amelynek területére a termelők földrajzi árujelzője hivatkozik, végrehajtási jogi aktusok révén megszüntetheti valamely, a 110/2008/EK rendelet 20. cikkében említett, meglévő földrajzi árujelző lajstromozását, amennyiben az nem felel meg a 2. cikk (1) bekezdésének 6. pontjában foglaltaknak. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 44. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. |
Módosítás 70 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A termékleírásnak való megfelelés ellenőrzésének költségeit – a tagállamok nemzeti jogszabályai ellenére – az említett ellenőrzéseknek alávetett élelmiszer-vállalkozók viselik. |
A termékleírásnak való megfelelés ellenőrzésének költségeit – a tagállamok nemzeti jogszabályai ellenére – az említett ellenőrzéseknek alávetett gazdasági szereplők viselik. |
Indokolás | |
A Bizottság szövege tartalmazza a „gazdasági szereplő” és az „élelmiszer-vállalkozó” kifejezéseket egyaránt. Az előadó a 110/2008/EK rendelettel összhangban javasolja kizárólag a „gazdasági szereplő” kifejezés megtartását. Ez a kifejezés ugyanis jobban tükrözi az ágazatban tevékenykedő szakemberek sokféleségét. | |
Módosítás 71 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) Az oltalom alatt álló földrajzi árujelző termékleírásnak való megfelelését ellenőrző, az (1) és a (2) bekezdésben említett illetékes hatóságoknak vagy szerveknek tárgyilagos és pártatlan módon kell eljárniuk. Rendelkezniük kell a feladataik ellátásához szükséges képzett személyzettel és erőforrásokkal. |
(5) A lajstromozott földrajzi árujelző termékleírásnak való megfelelését ellenőrző, az (1) és a (2) bekezdésben említett illetékes hatóságoknak vagy szerveknek tárgyilagos és pártatlan módon kell eljárniuk. Rendelkezniük kell a feladataik ellátásához szükséges képzett személyzettel és erőforrásokkal. |
Módosítás 72 Rendeletre irányuló javaslat 38 cikk – 3 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A termelők, illetve az élelmiszer-vállalkozók jogainak és jogos érdekeinek védelme érdekében a Bizottság a 43. cikknek megfelelően elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározhatja: |
(3) A termelők, illetve a gazdasági szereplők jogainak és jogos érdekeinek védelme érdekében a Bizottság a 43. cikknek megfelelően elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározhatja: |
Indokolás | |
A Bizottság szövege tartalmazza a „gazdasági szereplő” és az „élelmiszer-vállalkozó” kifejezéseket egyaránt. Az előadó a 110/2008/EK rendelettel összhangban javasolja kizárólag a „gazdasági szereplő” kifejezés megtartását. Ez a kifejezés ugyanis jobban tükrözi az ágazatban tevékenykedő szakemberek sokféleségét. | |
Módosítás 73 Rendeletre irányuló javaslat 38 cikk – 7 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(7) Az e fejezetben előírt ellenőrzések hatékonyságának biztosítása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az illetékes hatóságok élelmiszer-vállalkozók általi tájékoztatásával kapcsolatos szükséges intézkedésekre vonatkozóan. |
(7) Az e fejezetben előírt ellenőrzések hatékonyságának biztosítása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 43. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az illetékes hatóságok gazdasági szereplők általi tájékoztatásával kapcsolatos szükséges intézkedésekre vonatkozóan. |
Indokolás | |
A Bizottság szövege tartalmazza a „gazdasági szereplő” és az „élelmiszer-vállalkozó” kifejezéseket egyaránt. Az előadó a 110/2008/EK rendelettel összhangban javasolja kizárólag a „gazdasági szereplő” kifejezés megtartását. Ez a kifejezés ugyanis jobban tükrözi az ágazatban tevékenykedő szakemberek sokféleségét. | |
Módosítás 74 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok felelősek a szeszes italok ellenőrzéséért. A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket az e rendeletnek való megfelelés biztosítása érdekében, és kijelölik az e rendeletnek való megfelelés ellenőrzéséért felelős illetékes hatóságokat. |
(1) A tagállamok felelősek a szeszes italok ellenőrzéséért, összhangban az (EU) 2017/625 rendelettel. A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket az e rendeletnek való megfelelés biztosítása érdekében, és kijelölik az e rendeletnek való megfelelés ellenőrzéséért felelős illetékes hatóságokat. |
Módosítás 75 Rendeletre irányuló javaslat 43 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A Bizottság e rendelet hatálybalépésétől kezdődően, határozatlan időre felhatalmazást kap az 5., 16., 38. és 41. cikkben, valamint a 46. cikk (2) bekezdésében említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. |
(2) A Bizottság e rendelet hatálybalépésétől kezdődően öt évre felhatalmazást kap az 5., 16., 38. és 41. cikkben, valamint a 46. cikk (2) bekezdésében említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács legkésőbb három hónappal az egyes időtartamok letelte előtt nem emel kifogást a meghosszabbítás ellen. |
Módosítás 76 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 3 pont – e a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ea) Sztívia/jázminpakóca |
Indokolás | |
Az alacsony kalóriatartalmú termékek iránti fogyasztói érdeklődés miatt egyes italokban egyre többet használják ezt a természetes édesítőszert. | |
Módosítás 77 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 3 pont – f pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
f) bármely más, az a)–e) pontban említett termékekhez hasonló hatásokkal rendelkező természetes szénhidráttartalmú anyag. |
f) bármely más, az a)–e) pontban említett termékekhez hasonló hatásokkal rendelkező mezőgazdasági alapanyag, mezőgazdasági eredetű anyag vagy természetes szénhidráttartalmú anyag. |
Módosítás 78 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 8 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
8a. „Ízesítés”: ízesítők vagy ízesítő tulajdonságokkal rendelkező élelmiszer-összetevők hozzáadása a szeszes ital előállítása során. |
Indokolás | |
Az I. mellékletből kimaradt egyes meghatározások. A 110/2008/EK rendeletben szereplő e meghatározást változatlanul kell hagyni annak biztosítása érdekében, hogy valamennyi tagállamban egységes szabályokat alkalmazzanak. | |
Módosítás 79 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 8 b pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
8b. „Az előállítás helye”: az a hely vagy régió, ahol a késztermék előállításának azt a szakaszát végezték, amellyel a szeszes ital elnyerte lényeges tulajdonságait és jellemző minőségét. |
Indokolás | |
Az I. mellékletből kimaradt különálló meghatározások. A 110/2008/EK rendeletben szereplő e meghatározást változatlanul kell hagyni annak biztosítása érdekében, hogy valamennyi tagállamban egységes szabályokat alkalmazzanak. | |
Módosítás 80 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 1 bekezdés – 8 c pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
8c. „Megnevezés”: a címkézésen, a kiszerelésen és a csomagoláson, az italszállítmányt kísérő dokumentumokon, a kereskedelmi okmányokban, különösen a számlákon és a szállítóleveleken, valamint az ital reklámozásakor használt kifejezések. |
Indokolás | |
Az I. mellékletből kimaradt egyes meghatározások. A 110/2008/EK rendeletben szereplő e meghatározást változatlanul kell hagyni annak biztosítása érdekében, hogy valamennyi tagállamban egységes szabályokat alkalmazzanak. | |
Módosítás 81 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 1 rész– a pont – i i pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
ii. olyan szeszes ital, amelyet kizárólag a cukornád levéből nyert szirup alkoholos erjesztésével és lepárlásával állítanak elő, amely rendelkezik a rumra jellemző aromaanyagokkal, és illóanyag-tartalma legalább 225 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Ez a szeszes ital a „rum” kereskedelmi megnevezést megelőző „mezőgazdasági” jelzővel ellátva, Franciaország tengerentúli megyéinek és Madeira autonóm régiónak valamely földrajzi árujelzőjével kiegészítve is forgalomba hozható. |
ii. olyan szeszes ital, amelyet kizárólag a cukornád levéből nyert szirup alkoholos erjesztésével és lepárlásával állítanak elő, amely rendelkezik a rumra jellemző aromaanyagokkal, és illóanyag-tartalma legalább 225 g/hl abszolút alkoholra vonatkoztatva. Ez a szeszes ital csak akkor hozható forgalomba a „rum” hivatalos megnevezést megelőző „mezőgazdasági” jelzővel ellátva, ha Franciaország tengerentúli megyéinek és Madeira autonóm régiónak valamely földrajzi árujelzőjével is ki van egészítve. |
Indokolás | |
Annak egyértelműsítése, hogy a „mezőgazdasági” kifejezés csak a földrajzi árujelzővel ellátott rumokra alkalmazható. | |
Módosítás 82 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 1 rész – f a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a rum esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 83 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 3 rész – f a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a gabonapárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 84 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 4 rész – f a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a borpárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 85 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 5 rész – e a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a Brandy vagy Weinbrand esetében a végtermék legfeljebb literenként 35 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Figyelembe kell venni a brandy előállítására vonatkozó jelenlegi szabályokat. A spanyol nemzeti jog maximum 35 g/l mennyiséget engedélyez. | |
Módosítás 86 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 6 rész – e a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a törkölypárlat vagy törköly esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 87 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 7 rész – f a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a gyümölcstörköly-párlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 88 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 8 rész – e a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a mazsolapárlat vagy raisin brandy esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 89 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 9 rész – h a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ha) A végső íz lekerekítése érdekében a gyümölcspárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 90 Rendeletre irányuló javaslat Melléklet – 1 szakasz – 10 rész– d pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
d) Az almaborpárlat és a körteborpárlat nem ízesíthető. |
d) Az almaborpárlat és a körteborpárlat nem ízesíthető. Ez azonban nem zárja ki a hagyományos előállítási módszereket. |
Indokolás | |
Az előadó javasolja az almaborpárlat és a körteborpárlat (például a Calvados) hagyományos előállítási módszereinek megóvását. | |
Módosítás 91 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 10 rész – e a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében az almaborpárlat és a körteborpárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 92 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 11 rész – f a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a mézpárlat esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 93 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 12 rész – f a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
fa) A végső íz lekerekítése érdekében a Hefebrand (seprőpárlat) esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 94 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 13 rész – e a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a Bierbrand vagy eau de vie de bière esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 95 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 14 rész – e a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ea) A végső íz lekerekítése érdekében a topinambur esetében a végtermék legfeljebb literenként 20 g, invertcukorban kifejezett cukormennyiséggel édesíthető. |
Indokolás | |
Egyes európai földrajzi árujelzővel ellátott párlatok korlátozott mennyiségű cukrot tartalmazhatnak. Ezeknek az azonos névvel forgalmazott, ám sokkal több cukrot tartalmazó, importált szeszes italokkal kell felvenniük a versenyt. A tisztességes verseny visszaállítása, az európai földrajzi árujelzők megerősítése, valamint a fogyasztók helyes tájékoztatása érdekében az előadó javasolja, hogy valamennyi párlat esetében literenként 20 gramm legyen a cukortartalom felső határa. | |
Módosítás 96 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 15 rész – a pont – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A mezőgazdasági eredetű etil-alkohol esetében a maradvány maximális szintjének meg kell felelnie az I. melléklet 1. pontjában meghatározottaknak, kivéve a metanoltartalmat, amely nem haladhatja meg a 10 g/hl-t abszolút alkoholra vonatkoztatva. |
A mezőgazdasági eredetű, vodka előállítására használt etil-alkohol esetében a maradvány maximális szintjének meg kell felelnie az I. melléklet 1. pontjában meghatározottaknak, kivéve a metanoltartalmat, amely nem haladhatja meg a 10 g/hl-t abszolút alkoholra vonatkoztatva. |
Módosítás 97 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 15 rész – a pont – 3 bekezdés – a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) A vodka maximális cukortartalmának 10 g/l-nek kell lennie, invertcukorban kifejezve. |
Módosítás 98 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 15 a rész (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
15a. Az végső íz lekerekítése érdekében a vodka édesíthető. A végtermék azonban legfeljebb 10 g/l édesítőanyagot tartalmazhat, invertcukor-ekvivalenciában kifejezve. |
Módosítás 99 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 31 a rész (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
31a. Az ízesített vodka maximális cukortartalma 100 g/l lehet, invertcukorban kifejezve. |
Módosítás 100 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 1 szakasz – 42 rész– a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) A tojáslikőr vagy advocaat vagy avocat vagy advokat olyan ízesített vagy nem ízesített szeszes ital, amelyet mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, desztillátumból vagy párlatból, illetve ezek keverékéből állítanak elő, és amelynek az összetevői jó minőségű tojássárgája, tojásfehérje és cukor vagy méz. A minimális cukor- vagy méztartalomnak 150 g/l-nek kell lennie invertcukorban kifejezve. A végtermékben a minimális tiszta tojássárgája-tartalom 140 g literenként. |
a) A tojáslikőr vagy advocaat vagy avocat vagy advokat olyan ízesített vagy nem ízesített szeszes ital, amelyet mezőgazdasági eredetű etil-alkoholból, desztillátumból vagy párlatból, illetve ezek keverékéből állítanak elő, és amelynek az összetevői tojássárgája, tojásfehérje és cukor vagy méz. A minimális cukor- vagy méztartalomnak 150 g/l-nek kell lennie invertcukorban kifejezve. A végtermékben a minimális tiszta tojássárgája-tartalom 140 g literenként. |
Módosítás 101 Rendeletre irányuló javaslat II melléklet – 2 szakasz – 2 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2a) A Guignolet Kirsch Franciaországban gyártott, guignolet és kirsch keverésével nyert szeszes ital, mely keverés eredményeként a végtermék tisztaalkohol-tartalmának legalább 3%-a kirsch-ből származik. A Guignolet Kirsch térfogatszázalékban kifejezett minimális alkoholtartalma 15%. A címkézés és a kiszerelés tekintetében a „Guignolet” szót ugyanolyan típusú, méretű és színű betűvel kell feltüntetni a kiszerelésen és a címkén, mint a „Kirsch” szót, valamint azzal azonos sorban, üvegek esetében az elülső címkén. Az alkohol-összetételt tartalmazó tájékoztatón fel kell tüntetni a guignolet-ből és a kirsch-ből származó tiszta alkoholnak a Guignolet Kirsch összes tisztaalkohol-tartalmán belüli, térfogatszázalékban kifejezett arányát. |
Indokolás | |
Az előadó javasolja a Guignolet Kirsch-re vonatkozó konkrét szabályok beillesztését, ahogyan a Rum-Verschnitt és a Slivovice esetében is. | |
Módosítás 102 Rendeletre irányuló javaslat II a melléklet (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
IIa. melléklet |
|
„Criaderas y solera” dinamikus érlelési rendszer |
|
A 2014. március 14-i 164/2014 királyi rendeletben, valamint a brandy földrajzi árujelzőinek műszaki dokumentációjában említett hagyományos spanyol érlelési rendszer abból áll, hogy az egyazon érlelési szintet képviselő tölgyfa hordókban vagy egyéb tárolókban érlelt brandy egy részét bizonyos időszakonként lefejtik, majd a másik, előző érlelési szintről származó brandyt az így fennmaradó részbe áttöltik. |
|
Fogalommeghatározások |
|
„Érlelési szint”: az egyazon érlelési időszaknak megfelelő tölgyfa hordók vagy egyéb tárolók, amelyen a brandy az érlelés során áthalad. Az egyes szintek az úgynevezett „criaderák”, kivéve a brandy palackozása előtti utolsót, amelyet „solerának” hívnak. |
|
„Fejtés”: az egyes tölgyfa hordók vagy egyéb tárolók brandytartalmának egy része, amelyet lefejtenek, majd a közvetlenül azt követő szinten elhelyezkedő hordókba vagy tárolókba töltenek, illetve „solera” esetén palackoznak. |
|
„Áttöltés”: az a mennyiség, amelyet az egyik szinten elhelyezkedő tölgyfa hordókból vagy más tárolókból lefejtenek, és amelyet hozzáadnak a közvetlenül azt követő szinten elhelyezkedő tölgyfa hordók vagy más tárolók tartalmához és azzal összekeverik. |
|
„Átlagos érlelési idő”: az érlelési folyamat során az összes brandy átforgatásához szükséges idő, amelyet az összes érlelési szinten található összes brandymennyiség és a legutolsó szinten – a „solerán” – lefejtett éves mennyiség hányadosában fejeznek ki. |
|
A „solerán” lefejtett brandy átlagos érlelési idejét a következő képlet alapján kell kiszámítani: |
|
|
|
ahol: |
|
- „t” az években kifejezett átlagos érlelési idő, |
|
- „Vt” az érlelési rendszerben jelen lévő brandy teljes mennyisége, literben mért tiszta alkoholban kifejezve, |
|
- „Ve” az egy év során a rendszerből palackozott termék teljes mennyisége, literben mért tiszta alkoholban kifejezve. |
|
„Minimális átlagos kor”: az 1000 liternél kisebb űrtartalmú tölgyfa hordók vagy más tárolók esetén a fejtések és áttöltések éves száma kevesebb vagy egyenlő a rendszerben lévő szintek kétszeresével, ami azt biztosítja, hogy a legfiatalabb összetevő is legalább hat hónapig érlelődik. |
|
Az 1000 liternél nagyobb űrtartalmú tölgyfa hordók vagy más tárolók esetén a fejtések és áttöltések éves száma kevesebb a rendszerben lévő szintek számánál vagy egyenlő azzal, ami azt biztosítja, hogy a legfiatalabb összetevő is legalább egy évig érlelődik. |
ELJÁRÁS A VÉLEMÉNYNYILVÁNÍTÁSRAFELKÉRT BIZOTTSÁGBAN
Cím |
A szeszes italok meghatározása, kiszerelése és címkézése, a szeszes italok elnevezésének az egyéb élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetése, valamint a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalma |
||||
Hivatkozások |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Véleményt nyilvánított A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
AGRI 12.12.2016 |
||||
A vélemény előadója A kijelölés dátuma |
Angélique Delahaye 2.3.2017 |
||||
Az elfogadás dátuma |
10.10.2017 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
37 1 0 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, José Bové, Daniel Buda, Nicola Caputo, Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Albert Deß, Diane Dodds, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Luke Ming Flanagan, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Esther Herranz García, Ivan Jakovčić, Philippe Loiseau, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl, Marijana Petir, Jens Rohde, Bronis Ropė, Maria Lidia Senra Rodríguez, Czesław Adam Siekierski, Tibor Szanyi, Marc Tarabella, Marco Zullo |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttagok |
Paul Brannen, Alberto Cirio, Angélique Delahaye, Norbert Lins, Gabriel Mato, Annie Schreijer-Pierik, Vladimir Urutchev, Ramón Luis Valcárcel Siso, Hilde Vautmans, Miguel Viegas |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttagok (200. cikk (2) bekezdés) |
Stanisław Ożóg |
||||
NÉV SZERINTI ZÁRÓSZAVAZÁSA VÉLEMÉNYNYILVÁNÍTÁSRA FELKÉRT BIZOTTSÁGBAN
37 |
+ |
|
PPE |
Daniel Buda, Michel Dantin, Angélique Delahaye, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Esther Herranz García, Norbert Lins, Gabriel Mato, Marijana Petir, Annie Schreijer-Pierik, Czesław Adam Siekierski, Vladimir Urutchev |
|
S&D |
Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Paul Brannen, Nicola Caputo, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Viorica Dăncilă, Maria Noichl, Tibor Szanyi, Marc Tarabella |
|
ECR |
James Nicholson, Stanisław Ożóg |
|
ALDE |
Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Jens Rohde, Hilde Vautmans |
|
GUE/NGL |
Luke Ming Flanagan, Anja Hazekamp, Maria Lidia Senra Rodríguez, Miguel Viegas |
|
Verts/ALE |
Martin Häusling, Bronis Ropė |
|
EFDD |
Marco Zullo |
|
ENF |
Philippe Loiseau |
|
1 |
- |
|
EFDD |
John Stuart Agnew |
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Jelmagyarázat:
+ : mellette
- : ellene
0 : tartózkodik
ELJÁRÁS AZ ILLETÉKES BIZOTTSÁGBAN
Cím |
A szeszes italok meghatározása, kiszerelése és címkézése, a szeszes italok elnevezésének az egyéb élelmiszerek kiszerelésén és címkéjén való feltüntetése, valamint a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalma |
||||
Hivatkozások |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma |
1.12.2016 |
|
|
|
|
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Véleménynyilvánításra felkért bizottságok A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
INTA 12.12.2016 |
IMCO 12.12.2016 |
AGRI 12.12.2016 |
|
|
Nem nyilvánított véleményt A határozat dátuma |
IMCO 25.1.2017 |
|
|
|
|
Előadók A kijelölés dátuma |
Pilar Ayuso 16.2.2017 |
|
|
|
|
Vizsgálat a bizottságban |
11.7.2017 |
|
|
|
|
Az elfogadás dátuma |
24.1.2018 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
54 1 0 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Marco Affronte, Pilar Ayuso, Ivo Belet, Simona Bonafè, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Birgit Collin-Langen, Seb Dance, Mark Demesmaeker, Stefan Eck, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Arne Gericke, Julie Girling, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Jytte Guteland, Anneli Jäätteenmäki, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Urszula Krupa, Giovanni La Via, Jo Leinen, Peter Liese, Joëlle Mélin, Susanne Melior, Gilles Pargneaux, Piernicola Pedicini, Bolesław G. Piecha, John Procter, Julia Reid, Frédérique Ries, Daciana Octavia Sârbu, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean, Jadwiga Wiśniewska, Damiano Zoffoli |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttagok |
Elena Gentile, Martin Häusling, Norbert Lins, Nuno Melo, Ulrike Müller, Christel Schaldemose, Bart Staes, Keith Taylor, Carlos Zorrinho |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttagok (200. cikk (2) bekezdés) |
France Jamet, Jiří Maštálka |
||||
Benyújtás dátuma |
2.2.2018 |
||||
NÉV SZERINTI ZÁRÓSZAVAZÁSAZ ILLETÉKES BIZOTTSÁGBAN
54 |
+ |
|
ALDE |
Gerben-Jan Gerbrandy, Anneli Jäätteenmäki, Ulrike Müller, Frédérique Ries |
|
ECR |
Mark Demesmaeker, Arne Gericke, Julie Girling, Urszula Krupa, Bolesław G. Piecha, John Procter, Jadwiga Wiśniewska |
|
EFDD |
Piernicola Pedicini |
|
ENF |
France Jamet, Joëlle Mélin |
|
GUE/NGL |
Stefan Eck, Kateřina Konečná, Jiří Maštálka |
|
PPE |
Pilar Ayuso, Ivo Belet, Birgit Collin-Langen, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Nuno Melo, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean |
|
S&D |
Simona Bonafè, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Seb Dance, Elena Gentile, Jytte Guteland, Karin Kadenbach, Jo Leinen, Susanne Melior, Gilles Pargneaux, Christel Schaldemose, Daciana Octavia Sârbu, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Damiano Zoffoli, Carlos Zorrinho |
|
VERTS/ALE |
Marco Affronte, Martin Häusling, Bart Staes, Keith Taylor |
|
1 |
- |
|
EFDD |
Julia Reid |
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Jelmagyarázat:
+ : mellette
- : ellene
0 : tartózkodik