BETÄNKANDE om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker
2.2.2018 - (COM(2016)0750 – C8-0496/2017 – 2016/0392(COD)) - ***I
Utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet
Föredragande: Pilar Ayuso
FÖRSLAG TILL EUROPAPARLAMENTETS LAGSTIFTNINGSRESOLUTION
om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker
(COM(2016)0750 – C8-0496/2017 – 2016/0392(COD))
(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)
Europaparlamentet utfärdar denna resolution
– med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2016)0750),
– med beaktande av artiklarna 294.2, 43.2 och 114.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C8-0496/2017),
– med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
– med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande av den 29 mars 2017[1],
– med beaktande av artikel 59 i arbetsordningen,
– med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet och yttrandena från utskottet för internationell handel och utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling (A8-0021/2017),
1. Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.
2. Europaparlamentet uppmanar kommissionen att på nytt lägga fram ärendet för parlamentet om den ersätter, väsentligt ändrar eller har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag.
3. Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.
Ändringsförslag 1 Förslag till förordning Skäl 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(3) Syftet med bestämmelserna om spritdrycker bör vara att få ett konsumentskydd på hög nivå, att förhindra vilseledande förfaranden, samt att uppnå en marknad som kännetecknas av öppenhet och sund konkurrens. De bör värna om det anseende som unionsspritdrycker har i unionen och på världsmarknaden, genom att även i fortsättningen beakta traditionella framställningsmetoder och ett växande behov av konsumentskydd och konsumentinformation. Tekniska innovationer bör också beaktas med avseende på spritdrycker när sådana innovationer leder till högre kvalitet utan att det påverkar den berörda dryckens traditionella karaktär. Produktion av spritdrycker har stark anknytning till jordbrukssektorn. Förutom att utgöra en viktig avsättning för unionens jordbruksproduktion är anknytningen även avgörande för kvaliteten och säkerheten på samt anseendet hos spritdrycker som framställs i unionen. Denna starka anknytning till jordbrukssektorn bör därför framhävas genom regelverket. |
(3) Syftet med bestämmelserna om spritdrycker bör vara att få ett konsumentskydd på hög nivå, att sätta stopp för informationsasymmetri, att förhindra vilseledande förfaranden, samt att uppnå en marknad som kännetecknas av öppenhet och sund konkurrens. De bör värna om det anseende som unionsspritdrycker har i unionen och på världsmarknaden, genom att även i fortsättningen beakta traditionella framställningsmetoder och ett växande behov av konsumentskydd och konsumentinformation. Tekniska innovationer bör också beaktas med avseende på spritdrycker när sådana innovationer leder till högre kvalitet utan att det påverkar den berörda dryckens traditionella karaktär. Produktionen av spritdrycker regleras av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/20021a, Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/20111b och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) 2017/6251c, och har stark anknytning till jordbrukssektorn. Förutom att utgöra en viktig avsättning för unionens jordbruksproduktion är anknytningen även avgörande för kvaliteten och anseendet hos spritdrycker som framställs i unionen. Denna starka anknytning till den jordbruksbaserade livsmedelssektorn bör därför framhävas genom regelverket. | |||||||||||||||
|
____________________________ | |||||||||||||||
|
1a Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet. | |||||||||||||||
|
1b Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006 samt om upphävande av kommissionens direktiv 87/250/EEG, rådets direktiv 90/496/EEG, kommissionens direktiv 1999/10/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG, kommissionens direktiv 2002/67/EG och 2008/5/EG samt kommissionens förordning (EG) nr 608/2004. | |||||||||||||||
|
1c Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 2 Förslag till förordning Skäl 3a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(3a) De bestämmelser som är tillämpliga på spritdrycker utgör ett specialfall i förhållande till de allmänna bestämmelserna om den jordbruksbaserade livsmedelssektorn. Dessa särdrag består i detta fall av att traditionella framställningsmetoder bevaras, att spritdrycker har en nära koppling till jordbrukssektorn och användningen av högkvalitativa produkter samt till åtagandet vad gäller konsumentskydd, vilket spritdryckssektorn har lovat att aldrig överge. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 3 Förslag till förordning Skäl 4 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(4) För att garantera en mer enhetlig lagstiftning om spritdrycker, bör denna förordning innehålla tydliga kriterier för definition, presentation och märkning av spritdrycker samt för skydd av geografiska beteckningar. Den bör även omfatta bestämmelser om användningen av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksprodukter i framställningen av alkoholhaltiga drycker och på användning av försäljningsbeteckningar på spritdrycker i presentationen och märkningen av livsmedel. |
(4) För att garantera en mer enhetlig lagstiftning om spritdrycker, bör denna förordning innehålla tydliga kriterier för definition, presentation och märkning av spritdrycker samt för skydd av geografiska beteckningar, utan att det påverkar den mångfald av officiella språk och alfabet som finns i unionen. Den bör även omfatta bestämmelser om användningen av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksprodukter i framställningen av alkoholhaltiga drycker och på användning av försäljningsbeteckningar på spritdrycker i presentationen och märkningen av livsmedel. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 4 Förslag till förordning Skäl 13 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(13) För att konsumenterna ska få adekvat information, bör bestämmelser om presentation och märkning av spritdrycker som uppfyller villkoren för blandningar av spritdrycker fastställas. |
(13) För att konsumenterna ska få adekvat information, i enlighet med förordning (EU) nr /2011, bör bestämmelser om presentation och märkning av spritdrycker som uppfyller villkoren för blandningar av spritdrycker fastställas. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 5 Förslag till förordning Skäl 15 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(15) I vissa fall kan livsmedelsföretagare vara tvungna att eller frivilligt vilja ange en spritdrycks ursprung för att fästa konsumenternas uppmärksamhet på varans kvaliteter. Även sådana ursprungsuppgifter bör uppfylla de harmoniserade kriterierna. Därför bör särskilda bestämmelser införas om angivande av ursprungsland eller härkomstplats i presentationen och märkningen av spritdrycker. |
(15) I vissa fall kan livsmedelsföretagare vara tvungna att eller frivilligt vilja ange en spritdrycks ursprung för att fästa konsumenternas uppmärksamhet på varans kvaliteter. Därför bör särskilda bestämmelser införas om angivande av ursprungsland eller härkomstplats i presentationen och märkningen av spritdrycker. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 6 Förslag till förordning Skäl 17 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(17) Vad gäller skyddet av geografiska beteckningar, är det viktigt att ta hänsyn till avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat Tripsavtalet), särskilt artiklarna 22 och 23, och till det allmänna tull- och handelsavtalet (nedan kallat GATT-avtalet) som godkändes genom rådets beslut 94/800/EG12. |
(17) Vad gäller skyddet av geografiska beteckningar, är det viktigt att ta hänsyn till avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat Tripsavtalet), särskilt artiklarna 22 och 23, och till det allmänna tull- och handelsavtalet (nedan kallat GATT-avtalet) som godkändes genom rådets beslut 94/800/EG. För ett starkare skydd och en effektivare bekämpning av förfalskningar bör detta skydd även avse varor som transiteras genom unionens tullområde. | |||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||
12 Rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar – vad beträffar frågor som omfattas av dess behörighet – av de avtal som är resultatet av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan (1986–1994) (EGT L 336, 23.12.1994, s. 1). |
12 Rådets beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar – vad beträffar frågor som omfattas av dess behörighet – av de avtal som är resultatet av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan (1986–1994) (EGT L 336, 23.12.1994, s. 1). | |||||||||||||||
Ändringsförslag 7 Förslag till förordning Skäl 18 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(18) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/201213 gäller inte spritdryckssektorn. Därför bör bestämmelser om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker fastställas. Geografiska beteckningar bör registreras av kommissionen, och i de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. |
(18) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/201213 gäller inte spritdryckssektorn. Därför bör bestämmelser om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker fastställas. Geografiska beteckningar bör registreras av kommissionen, och i de fall en spritdrycks kvalitet, anseende, traditionella bearbetnings- och produktionsmetoder eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. | |||||||||||||||
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||
13 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1). |
13 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1). | |||||||||||||||
Ändringsförslag 8 Förslag till förordning Skäl 18a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(18a) Spritdrycker som har en geografisk beteckning och som framställts av vin utan skyddad ursprungsbeteckning samt har registrerats i enlighet med denna förordning, bör omfattas av samma förvaltningsverktyg för produktionskapacitet som de som finns tillgängliga enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/20131a. | |||||||||||||||
|
_______________________ | |||||||||||||||
|
1a Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Föredraganden föreslår att förordningen anpassas till förslaget till yttrande om det så kallade samlingsförslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om finansiella regler för unionens allmänna budget, som antogs av Parlamentets jordbruksutskott den 3 maj 2017. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 9 Förslag till förordning Skäl 19 | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Ändringsförslag 10 Förslag till förordning Skäl 20 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(20) Medlemsstaternas myndigheter bör ha ansvaret för att denna förordning följs och kommissionen bör kunna övervaka och verifiera efterlevnaden. Därför bör kommissionen och medlemsstaterna dela relevanta uppgifter med varandra. |
(20) Om spritdryckssektorns anseende och värde ska kunna upprätthållas är det mycket viktigt med en hög kvalitetsnivå. Medlemsstaternas myndigheter bör ha ansvaret för att en sådan standard upprätthålls genom att säkerställa att denna förordning följs. Kommissionen bör dock kunna övervaka och verifiera efterlevnaden för att säkerställa en enhetlig tillämpning. Därför bör kommissionen och medlemsstaterna dela relevanta uppgifter med varandra. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 11 Förslag till förordning Skäl 21 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(21) Med tillämpning av en kvalitetspolicy och för att få högkvalitativa spritdrycker och mångfald inom spritdryckssektorn, bör medlemsstaterna kunna få införa striktare bestämmelser om definition, presentation och märkning av spritdrycker som framställs på det egna territoriet än de som fastställs i denna förordning. |
(21) Med tillämpning av en kvalitetspolicy och för att få högkvalitativa spritdrycker och mångfald inom spritdryckssektorn, bör medlemsstaterna kunna få införa striktare bestämmelser om produktion, definition, presentation och märkning av spritdrycker som framställs på det egna territoriet än de som fastställs i denna förordning. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Genom denna ändring införs ordet ”produktion” i skälet, vilket skapar överensstämmelse med resten av förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 12 Förslag till förordning Skäl 21a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(21a) I sin rapport från mars 2017 om den obligatoriska förteckningen över ingredienser och näringsdeklarationen för alkoholhaltiga drycker angav kommissionen att den inte kunnat identifiera några objektiva skäl som skulle motivera avsaknaden av uppgifter om ingredienser och näringsinformation och uppmanade industrin att inom ett år presentera ett förslag till självreglering i fråga om uppgifter om ingredienser och näringsinformation för samtliga alkoholhaltiga drycker. För att säkerställa en hög konsumentskyddsnivå bör självregleringen minst garantera att uppgifter om ingredienser och näringsinformation anges på etiketten och uppfyller de krav på frivillig livsmedelsinformation som fastställs i förordning (EU) nr 1169/2011. Kommissionen bör utvärdera industrins förslag i en rapport, som vid behov bör åtföljas av ett förslag till lagstiftning. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 13 Förslag till förordning Skäl 22 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(22) För att beakta förändringar som rör konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, utvecklingen av relevanta internationella normer och behovet att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, traditionella lagringsmetoder och, i undantagsfall, lagstiftningen i det importerande tredjelandet samt för att garantera skyddet för geografiska beteckningar, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen avseende ändringar av eller undantag från de tekniska definitionerna och kraven på kategorier av spritdrycker samt de särskilda bestämmelserna för vissa enligt kapitel I i denna förordning, den märkning och presentation som behandlas i kapitel II i denna förordning, de geografiska beteckningar som avses i kapitel III i denna förordning samt de kontroller och det informationsutbyte som avses i kapitel IV i denna förordning. |
(22) För att beakta förändringar som rör konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, utvecklingen av relevanta internationella normer och behovet att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, traditionella lagringsmetoder och, i undantagsfall, lagstiftningen i det importerande tredjelandet samt för att garantera ett fullgott skydd för geografiska beteckningar, med samtidig hänsyn till betydelsen av traditionella metoder, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen avseende ändringar av eller undantag från de tekniska definitionerna och kraven på kategorier av spritdrycker samt de särskilda bestämmelserna för vissa enligt kapitel I i denna förordning, den märkning och presentation som behandlas i kapitel II i denna förordning, de geografiska beteckningar som avses i kapitel III i denna förordning samt de kontroller och det informationsutbyte som avses i kapitel IV i denna förordning. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 14 Förslag till förordning Skäl 23 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(23) Kommissionen bör få befogenhet att under vissa omständigheter anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om tillägg av nya kategorier spritdrycker till förteckningarna i bilaga II, del I och II, till denna förordning och av tekniska specifikationer, för att snabbt kunna reagera på ekonomisk och teknisk utveckling som påverkar de delar av spritdryckssektorn som omfattas av den föreliggande förordningen om kategorier eller tekniska specifikationer saknas, så att det blir möjligt att skydda konsumenterna och producenternas ekonomiska intressen samt harmonisera befintliga kvalitetskrav på framställning och kvalitet hos sådana spritdrycker. |
utgår | |||||||||||||||
Ändringsförslag 15 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – inledningen | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
i) Direkt med hjälp av någon av följande metoder: |
i) Direkt med hjälp av någon av följande metoder, enskilt eller i kombination med varandra: | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att i den nya förordningen behålla den flexibilitet som ”och/eller” i förordning (EG) nr 110/2008 erbjuder. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 16 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – strecksats 2 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
– Genom maceration eller liknande bearbetning av växtmaterial i jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter, spritdrycker eller en blandning av dessa i den mening som avses i denna förordning. |
– Genom maceration eller liknande bearbetning av växtmaterial i jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter, spritdrycker eller en kombination av dessa i den mening som avses i denna förordning. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att undvika sammanblandning med definitionen av blandning i artikel 2.1.3. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 17 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – strecksats 3 – inledningen | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
– Genom tillsats av jordbruksalkohol, från ett destillat av jordbruksprodukter eller till destillat av jordbruksprodukter eller spritdrycker av något av följande: |
– Genom tillsats av jordbruksalkohol, från ett destillat av jordbruksprodukter eller till destillat av jordbruksprodukter eller spritdrycker av en eller flera av följande: | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Definitionerna av ”spritdryck” har inte införlivats korrekt från förordning (EG) nr 110/2008 och dess tillämpningsförordning (EG) nr 716/2013. Föredraganden föreslår att vissa definitioner som följer av förordning (EG) nr 110/2008 korrigeras. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 18 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led ii – inledningen | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
ii) Genom tillsats till en spritdryck av något av följande: |
ii) Genom tillsats till en spritdryck av något av följande, enskilt eller i kombination med varandra: | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att i den nya förordningen behålla den flexibilitet som ”och/eller” i förordning (EG) nr 110/2008 erbjuder. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 19 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 1 – led d – led ii – strecksats 4a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
– Drycker. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 20 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 3 – inledningen | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(3) blandning: en spritdryck som anges i del I av bilaga II eller som motsvarar en geografisk beteckning, blandad med något av följande: |
(3) blandning: en spritdryck som anges i del I av bilaga II eller som motsvarar en geografisk beteckning, blandad med en eller flera av följande: | |||||||||||||||
Ändringsförslag 21 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 3 – led ba (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ba) Jordbruksalkohol. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Föredraganden föreslår ett förtydligande av definitionen av ”blandning” för att förenkla reglerna om märkning och för att förordningen ska kunna tillämpas av företagare och inspektörer. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 22 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 4 – inledningen | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(4) sammansatt beteckning: kombinationen av villkoren för en spritdrycks försäljningsbeteckning som anges i del I i bilaga II eller till en geografisk beteckning som beskriver en spritdryck, från vilken all den färdiga produktens alkohol har sitt ursprung, med något av följande: |
(4) sammansatt beteckning: kombinationen av villkoren för en spritdrycks försäljningsbeteckning som anges i del I i bilaga II eller till en geografisk beteckning som beskriver en spritdryck, från vilken all den färdiga produktens alkohol har sitt ursprung, med en eller flera av följande: | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Definitionerna av ”spritdryck” har inte införlivats korrekt från förordning (EG) nr 110/2008 och dess tillämpningsförordning (EG) nr 716/83. Föredraganden föreslår att vissa definitioner som följer av förordning (EG) nr 110/2008 korrigeras. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 23 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 6 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(6) geografisk beteckning: en beteckning som identifierar en spritdryck. I de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. |
(6) geografisk beteckning: ett namn som har registrerats i enlighet med denna förordning och som identifierar en spritdryck. I de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 24 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 7 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(7) produktspecifikation: specifikationer som bifogats ansökan om skydd av en geografisk beteckning innehållande de specifikationer som spritdrycken måste uppfylla. |
(7) produktspecifikation: specifikationer som bifogats ansökan om skydd av en geografisk beteckning innehållande de specifikationer som spritdrycken måste uppfylla och som motsvarar den ”kravspecifikation” som avses i förordning (EG) nr 110/2008. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 25 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 11a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(11a) grupp: sammanslutning av producenter av spritdrycker, företag som bearbetar spritdrycker eller importörer av spritdrycker som organiserar sig på ett branschspecifikt sätt och har en betydande omsättning. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 26 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 11b (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(11b) av jordbruksprodukter: framställt av jordbruksprodukter som förtecknas i bilaga I till EUF-fördraget eller jästa alkoholhaltiga drycker som framställs uteslutande av sådana produkter. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Enligt den nu gällande förordning (EG) nr 110/2008 får alkohol som framställts av vin användas för produktion av spritdrycker, eftersom vin förtecknas som en jordbruksprodukt i bilaga I till fördraget (punkt 22.05). Genom denna ändring skulle det också bli tillåtet att använda alkohol från andra jästa alkoholhaltiga drycker som framställs uteslutande av jordbruksprodukter som förtecknas i bilaga I, vilket för närvarande inte är tillåtet. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 27 Förslag till förordning Artikel 3 – punkt 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
1. Den alkohol som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker ska vara jordbruksalkohol. |
1. Den alkohol som används i framställningen av spritdrycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av spritdrycker ska vara jordbruksalkohol eller härröra från öl. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
I överensstämmelsen med förordning (EG) nr 110/2008. I denna förordning hänvisas till spritdrycker medan andra alkoholhaltiga drycker omfattas av sektorsspecifik lagstiftning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 28 Förslag till förordning Artikel 3 – punkt 2 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
2. Destillat som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker ska uteslutande vara framställda av jordbruksprodukter. |
2. Destillat som används i framställningen av spritdrycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av spritdrycker ska uteslutande vara framställda av jordbruksprodukter eller härröra från öl. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
I överensstämmelsen med förordning (EG) nr 110/2008. I denna förordning hänvisas till spritdrycker medan andra alkoholhaltiga drycker omfattas av sektorsspecifik lagstiftning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 29 Förslag till förordning Artikel 3 – punkt 2a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
2a. Vid saluföring av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksursprung ska de råvaror som de framställts av anges i de elektroniska följedokumenten. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med detta ändringsförslag är att införa ett krav på att de råvaror som använts vid framställning av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksursprung anges i de elektroniska följedokumenten. Dessa produkter kan användas vid produktion av andra spritdrycker i vilka endast alkohol eller destillat som framställts av vissa specifika råvaror får användas, såsom det vindestillat som används vid produktionen av brandy. Uppgifter om råvarorna garanterar därför fullständig spårbarhet och förhindrar att lagstiftningen kringgås. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 30 Förslag till förordning Artikel 4 – punkt 1 – led e | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
e) De får enbart sötas i enlighet med bilaga I.3 och för att runda av den slutliga smaken. |
e) De får inte sötas utom för att runda av den slutliga smaken. Den högsta tillåtna halten av sötningsmedel uttryckt som invertsocker ska inte överskrida de tröskelvärden för respektive kategori som anges i bilaga II. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 31 Förslag till förordning Artikel 4 – punkt 2 – led e | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
e) De får sötas för att få de egenskaper som är typiska för produkten i fråga, i enlighet med bilaga I.3, med beaktande av gällande lagstiftning i respektive medlemsstat. |
e) De får sötas. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 32 Förslag till förordning Artikel 4 – punkt 3 – led e | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
e) De får sötas för att få de egenskaper som utmärker produkten i fråga, i enlighet med bilaga I.3. |
e) De får sötas. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 33 Förslag till förordning Artikel 5 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Artikel 5 |
Artikel 5 | |||||||||||||||
Delegerade befogenheter |
Delegerade befogenheter | |||||||||||||||
1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 med avseende på följande: |
1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 med avseende på följande: | |||||||||||||||
a) Ändring av de tekniska definitionerna i bilaga I. |
a) Ändring av de tekniska definitionerna i bilaga I. | |||||||||||||||
b) Ändring av kraven på kategorier av spritdrycker enligt del I av bilaga II och de särskilda bestämmelserna om spritdrycker enligt del II av bilaga II. |
| |||||||||||||||
De delegerade akter som avses i första stycket a och b ska inskränka sig till att tillgodose påvisade behov som följer av förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, förändringar i berörda internationella standarder eller behoven av produktinnovation. |
De delegerade akter som avses i första stycket a ska inskränka sig till att tillgodose påvisade behov som följer av förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, förändringar i berörda internationella standarder eller behoven av produktinnovation, med samtidig hänsyn till betydelsen av traditionella metoder i medlemsstaterna. | |||||||||||||||
2. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 43 med avseende på tillägg av nya kategorier av spritdrycker i bilaga II. |
| |||||||||||||||
En ny kategori får läggas till på följande villkor: |
| |||||||||||||||
a) Marknadsföringen av en spritdryck under visst namn och i enlighet med enhetliga tekniska specifikationer är ekonomiskt och tekniskt nödvändig för att skydda konsumenternas och producenternas intressen. |
| |||||||||||||||
b) En spritdryck har en betydande marknadsandel i minst en medlemsstat. |
| |||||||||||||||
c) Det namn som väljs för den nya kategorin ska antingen vara ett allmänt använt namn eller, om så inte är möjligt, vara av beskrivande karaktär, särskilt genom hänvisning till de råvaror som används i framställningen av spritdrycken. |
| |||||||||||||||
d) De tekniska specifikationerna för den nya kategorin ska fastställas med grund i en utvärdering av de befintliga kvalitets- och produktionsparametrar som används på unionsmarknaden. Tekniska specifikationer ska antas på ett sätt som är förenligt med tillämplig unionslagstiftning om konsumentskydd och med hänsyn till relevanta internationella standarder. Dessa ska garantera både rättvis konkurrens bland unionens tillverkare och det goda anseende som spritdrycker med ursprung i unionen åtnjuter. |
| |||||||||||||||
3. Kommissionen ska också ges befogenhet att i undantagsfall, om lagstiftningen i det importerande tredjelandet så kräver, anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller undantag från kraven i de tekniska definitionerna i bilaga I, från kraven på kategorier av spritdrycker enligt del I i bilaga II och från de särskilda bestämmelserna om vissa spritdrycker enligt del II av bilaga II. |
3. Kommissionen ska också ges befogenhet att i undantagsfall, om lagstiftningen i det importerande tredjelandet så kräver, anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller undantag från kraven i de tekniska definitionerna i bilaga I, från kraven på kategorier av spritdrycker enligt del I i bilaga II och från de särskilda bestämmelserna om vissa spritdrycker enligt del II av bilaga II. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 34 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 1a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
1a. Namn på råvaror eller växter som är förbehållna beteckningar för drycker som tillhör vissa produktkategorier av spritdrycker får användas i samband med beskrivningen och presentationen av alla livsmedel, inklusive spritdrycker, förutsatt att det – i synnerhet när det gäller spritdrycker – säkerställs att konsumenterna inte vilseleds. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
I EU:s lagstiftning om spritdrycker är t.ex. beteckningarna ”gentian”, ”Kirsch” och ”Kümmel” förbehållna vissa kategorier av spritdrycker. Namn på råvaror eller växter används för en mängd olika livsmedel som inte är spritdrycker, t.ex. gentiana-te och körsbärskaka. Även inom spritdryckssektorn måste det vara möjligt att på etiketten ange t.ex. ingrediensen gentiana när den används vid framställningen av en örtlikör. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 35 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
3. Om en spritdryck uppfyller kraven på spritdrycker i flera av kategorierna 15–47 i del I i bilaga II, får den säljas under en eller flera av de relevanta försäljningsbeteckningar som fastställs för dessa kategorier. |
3. Om en spritdryck uppfyller kraven på spritdrycker i flera av de kategorier som förtecknas i del I i bilaga II, får den släppas ut på marknaden under en eller flera av de försäljningsbeteckningar som fastställs för dessa kategorier. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 36 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – inledningen | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Om en försäljningsbeteckning kompletteras eller ändras i enlighet med första stycket led a, får den geografiska beteckning som avses i detta led endast kompletteras antingen |
Om ett registrerat namn kompletteras eller ändras i enlighet med första stycket led a, får den geografiska beteckning som avses i detta led endast kompletteras antingen | |||||||||||||||
Ändringsförslag 37 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) med beteckningar som redan användes den 20 februari 2008 för befintliga geografiska beteckningar i den mening som avses i artikel 34.1, eller |
a) med beteckningar som redan användes den 20 februari 2008 för befintliga geografiska beteckningar i den mening som avses i artikel 34.1, inklusive de beteckningar som traditionellt används i medlemsstaterna för att ange att en produkt har en skyddad ursprungsbeteckning enligt nationell lagstiftning, eller | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Föredraganden föreslår att respekten för varje medlemsstats egna system för kvalitetsskydd ska garanteras. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 38 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – led b | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
b) med beteckningar som anges i den aktuella produktspecifikationen. |
b) med de beteckningar som är tillåtna enligt den aktuella produktspecifikationen. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Enligt avsnitt 9 i kravspecifikationen för Irish Poteen/Irish Poitín är båda dessa namn tillåtna. Detta ändringsförslag syftar till att skapa överensstämmelse med kravspecifikationen och behålla möjligheten att använda endera av de två stavningarna. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 39 Förslag till förordning Artikel 9 – punkt 1 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Den alkohol som används vid framställningen av livsmedel härrör endast från de spritdrycker som avses i den sammansatta beteckningen eller i hänvisning(arna), förutom när det gäller etanol som kan förekomma i aromer som används för framställning av detta livsmedel. |
a) Den alkohol som används vid framställningen av livsmedel härrör endast från de spritdrycker som avses i den sammansatta beteckningen eller i hänvisning(arna), förutom när det gäller jordbruksalkohol som kan användas som bärare av aromer som används för framställning av detta livsmedel. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Det bör särskilt anges att endast jordbruksalkohol får användas som bärare av sådana aromer som används vid framställning av livsmedel samt att denna alkohol enbart får användas som bärare av aromer och inte ensam. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 40 Förslag till förordning Artikel 9 – punkt 5 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
5. Hänvisningar till spritdryckskategorier eller geografiska beteckningar ska för presentation av ett livsmedel inte ligga på samma rad som försäljningsbeteckningen. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10.3 andra stycket, ska hänvisningen när den avser presentation av alkoholhaltiga drycker dessutom vara i en teckenstorlek som är mindre än försäljningsbeteckningen och den sammansatta beteckningen. |
5. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 13.1 i förordning (EU) nr 1169/2011 ska hänvisningar till spritdryckskategorier eller geografiska beteckningar för presentation av ett livsmedel inte ligga på samma rad som försäljningsbeteckningen. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10.3 andra stycket i denna förordning, ska hänvisningen när den avser presentation av alkoholhaltiga drycker dessutom vara i en teckenstorlek som är mindre än försäljningsbeteckningen och den sammansatta beteckningen. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Se ordalydelsen i artikel 13.1 i förordning (EG) nr 1169/2011. Den föreslagna texten är inte förenlig med kraven i förordningen om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna, där det uttryckligen krävs att den obligatoriska livsmedelsinformationen (bl.a. livsmedlets namn/försäljningsbeteckning) inte på något sätt får avbrytas. I detta fall ska hänvisningen anges på samma rad som försäljningsbeteckningen. Denna anpassning skulle skapa ett tydligt rättsläge för livsmedelsföretagare. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 41 Förslag till förordning Artikel 9a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
Artikel 9a | |||||||||||||||
|
Märkning vid tillsats av alkohol | |||||||||||||||
|
Om alkohol, oavsett om den är utspädd eller inte, enligt definitionen i bilaga I.4 har tillsatts en spritdryck som klassificerats i kategorierna 1–14 i bilaga II ska denna spritdryck ha försäljningsbeteckningen ”spritdryck”. Den får inte ha en beteckning som är förbehållen kategorierna 1–14. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Detta motsvarar gällande lagstiftning enligt artikel 11.1 i förordning (EG) nr 110/2008, enligt vilken tillsatsen av neutral alkohol till spritdrycker vars produktion inbegriper jäsning resulterar i att den beteckning som är förbehållen sådana spritdrycker inte får förekomma någonstans i märkningen. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 42 Förslag till förordning Artikel 10 – punkt 1 – stycke 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
En blandning ska ha försäljningsbeteckningen ”spritdryck”. |
En blandning ska ha försäljningsbeteckningen ”spritdryck”, vilken ska anges tydligt på en framträdande plats på etiketten. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Denna ändring säkerställer att försäljningsbeteckningen anges tydligt, vilket också ingick i den tidigare förordningen (förordning (EG) nr 110/2008). | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 43 Förslag till förordning Artikel 11 – punkt 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
3. En lagringsperiod eller ålder får anges i presentationen eller märkningen av en spritdryck endast med avseende på den yngsta alkoholkomponenten, och förutsatt att spritdrycken lagrats under tillsyn av en medlemsstats skattemyndigheter eller annan tillsyn som ger likvärdiga garantier. |
3. En lagringsperiod eller ålder får anges i presentationen eller märkningen av en spritdryck endast med avseende på den yngsta alkoholkomponenten, och förutsatt att alla lagringsprocesser för spritdrycken har skett under tillsyn av en medlemsstats skattemyndigheter eller annan tillsyn som ger likvärdiga garantier. Kommissionen ska upprätta ett offentligt register över de myndigheter som respektive medlemsstat utsett för uppgiften att övervaka lagringsprocesserna. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med denna ändring är att precisera att tillsynen över lagrade produkter ska ske kontinuerligt och effektivt och inte sporadiskt eller på basis av stickprov. Syftet är att bekämpa förfalskningar av lagrade produkter, eftersom lagringen ger produkten ett mervärde, och denna bestämmelse garanterar lagligheten och rättvis konkurrens samt utgör ett skydd för slutkonsumenterna. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 44 Förslag till förordning Artikel 11 – punkt 3a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
3a. Om en lagringsperiod eller ålder anges i presentationen eller märkningen av en spritdryck ska den också anges i det elektroniska följedokumentet. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med detta ändringsförslag att se till att viktiga uppgifter om en spritdryck, till exempel försäljningsbeteckningen eller lagringsperioden, återfinns i följedokumenten, för att säkerställa en bättre spårbarhet och förhindra oegentliga metoder som kan snedvrida konkurrensen mellan aktörerna eller vilseleda konsumenterna. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 45 Förslag till förordning Artikel 11 – punkt 3b (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
3b. Genom undantag från punkt 3 i denna artikel får den genomsnittliga åldern för brandy som lagrats med hjälp av det dynamiska lagringssystemet ”criaderas y solera”, beräknad i enlighet med beskrivningen i bilaga IIa, endast anges i presentationen eller märkningen under förutsättning att lagringen av brandyn har omfattats av ett tillsynssystem som den behöriga myndigheten godkänt. Den genomsnittliga ålder som anges i märkningen av brandyn måste uttryckas i år och innehålla en hänvisning till systemet ”criaderas y solera”. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att ge tillverkare av brandy som lagrats med hjälp av det dynamiska lagringssystemet ”criaderas y solera” möjlighet att ange denna genomsnittliga ålder, uttryckt i år, på sina etiketter. Efterlevnaden skulle säkerställas genom att tillverkaren skulle omfattas av ett tillsynssystem som godkänts av den behöriga myndigheten. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 46 Förslag till förordning Artikel 12 – punkt 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
1. När en spritdrycks geografiska ursprung anges ska detta motsvara ett sådant ursprungsland eller ursprungsterritorium som avses i artikel 60 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/201316. |
1. När en spritdrycks geografiska ursprung anges ska detta motsvara den ort eller region där den fas i framställningen av den slutliga produkten ägde rum som gav spritdrycken dess karaktär och väsentliga egenskaper. | |||||||||||||||
__________________ |
| |||||||||||||||
16 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1). |
| |||||||||||||||
Ändringsförslag 47 Förslag till förordning Artikel 13 – stycke 1a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
Utan att det påverkar tillämpningen av första stycket gäller för spritdrycker som framställs i unionen och som är avsedda för export att de geografiska beteckningar och termer som anges med kursiverad stil i bilaga II får åtföljas av en översättning i fall då en sådan översättning är ett rättsligt krav i importlandet. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 48 Förslag till förordning Artikel 14 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Artikel 14 |
Artikel 14 | |||||||||||||||
Användning av en unionssymbol för registrerade geografiska beteckningar |
Användning av en unionssymbol för geografiska beteckningar | |||||||||||||||
Unionssymbolen för den skyddade geografiska beteckningen får användas vid märkning och presentation av spritdrycker. |
Unionssymbolen för de skyddade geografiska beteckningar som antagits i enlighet med artikel 12.7 i förordning (EU) nr 1151/2012 får användas vid presentation och märkning av spritdrycker med en geografisk beteckning. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 49 Förslag till förordning Artikel 16 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Artikel 16 |
Artikel 16 | |||||||||||||||
Delegerade befogenheter |
Delegerade befogenheter | |||||||||||||||
1. För att ta hänsyn till förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, den tekniska utvecklingen, berörda internationella normers utveckling och behovet av att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller ändringar av följande: |
1. För att ta hänsyn till förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, den tekniska utvecklingen, berörda internationella normers utveckling och behovet av att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, med samtidigt säkerställande av konsumentskyddet och samtidig hänsyn till traditionella metoder, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter som ett komplement till denna förordning, i enlighet med artikel 43 när det gäller ändringar av följande: | |||||||||||||||
a) Ändringar av bestämmelserna om uppgifter på etiketterna för spritdrycker som gäller sammansatta beteckningar eller hänvisningar. |
a) Ändringar av bestämmelserna om uppgifter på etiketterna för spritdrycker som gäller sammansatta beteckningar eller hänvisningar. | |||||||||||||||
b) Ändringar av bestämmelserna om presentationen och märkningen av blandningar. |
b) Ändringar av bestämmelserna om presentationen och märkningen av blandningar. | |||||||||||||||
c) Uppdateringar och kompletteringar av unionens hänvisningsmetoder för analys av spritdrycker. |
c) Uppdateringar och kompletteringar av unionens hänvisningsmetoder för analys av spritdrycker. | |||||||||||||||
2. För att hänsyn ska kunna tas till traditionella lagringsprocesser i medlemsstaterna, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om undantag från artikel 11.3 när det gäller specifikationen för en lagringsperiod eller ålder i presentationen eller märkningen av spritdrycker. |
2. För att hänsyn ska kunna tas till traditionella lagringsprocesser i medlemsstaterna, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om undantag från artikel 11.3 när det gäller specifikationen för en lagringsperiod eller ålder i presentationen eller märkningen av spritdrycker. | |||||||||||||||
3. I undantagsfall och om lagstiftningen i det importerande tredjelandet så kräver ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 med avseende på undantag från bestämmelserna om presentation och märkning i detta kapitel. |
| |||||||||||||||
Ändringsförslag 50 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
1. Skyddade geografiska beteckningar får användas av alla aktörer som saluför en spritdryck som framställs i enlighet med motsvarande produktspecifikationer. |
1. Geografiska beteckningar får användas av alla aktörer som saluför en spritdryck som framställs i enlighet med motsvarande produktspecifikationer. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 51 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – inledningen | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
2. Skyddade geografiska beteckningar och spritdrycker som använder de skyddade namnen i enlighet med produktspecifikationerna ska skyddas mot följande: |
2. Geografiska beteckningar och spritdrycker som använder de skyddade namnen i enlighet med produktspecifikationerna ska skyddas mot följande: | |||||||||||||||
Ändringsförslag 52 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – led a – led i | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
i) för jämförbara produkter som inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet, eller |
i) för jämförbara produkter som inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet, även när produkterna i fråga används som ingredienser, eller | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Föredraganden föreslår att man stärker skyddet av geografiska beteckningar med hjälp av den formel som används i förordning (EG) nr 1151/2005 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel: ”även när produkterna i fråga används som ingredienser”. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 53 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – led b | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
b) Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt. |
b) Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”sort”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt, även när produkterna i fråga används som ingredienser. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Föredraganden föreslår att man stärker skyddet av geografiska beteckningar med hjälp av den formel som används i förordning (EG) nr 1151/2005 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel: ”även när produkterna i fråga används som ingredienser”. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 54 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – led c | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
c) Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung, härkomst, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos produkten på den inre eller yttre förpackningen, reklammaterial eller handlingar, liksom förpackning av produkten i en behållare som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung. |
c) Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung, härkomst, beskaffenhet, ingredienser eller väsentliga egenskaper hos produkten som anges i presentationen eller märkningen av produkten och som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung, | |||||||||||||||
Ändringsförslag 55 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
3. Skyddade geografiska beteckningar får inte vara generiska i unionen i den mening som avses i artikel 32.1. |
3. Geografiska beteckningar får inte vara generiska i unionen i den mening som avses i artikel 32.1. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 56 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 3a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
3a. Det skydd av geografiska beteckningar som avses i punkt 2 ska också tillämpas på varor som förs in i unionens tullområde utan att släppas ut för fri rörlighet inom unionen. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 57 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 4 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
4. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga eller stoppa sådan olaglig användning av skyddade geografiska beteckningar som avses i punkt 2. |
4. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga eller stoppa sådan olaglig användning av geografiska beteckningar som avses i punkt 2. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 58 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 4a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
4a. Medlemsstaterna får tillämpa bestämmelserna i artiklarna 61–72 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter på områden där det produceras vin som lämpar sig för framställning av spritdrycker med en geografisk beteckning. För tillämpningen av de bestämmelserna får de berörda områdena får behandlas som områden där det får produceras vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Genom ändringsförslaget anpassas förordningen till förslaget till yttrande om det så kallade samlingsförslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om finansiella regler för unionens allmänna budget, som parlamentets jordbruksutskott antog den 3 maj 2017. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 59 Förslag till förordning Artikel 19 – stycke 1 – led e | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
e) En beskrivning av den metod som använts för framställning av spritdrycken och, när det är lämpligt, uppgift om de ursprungliga hävdvunna lokala metoderna samt uppgifter om förpackning i det fall den ansökande gruppen fastställer och ger tillräcklig produktspecifik motivation till att förpackningen ska ske i det avgränsade geografiska området i syfte att trygga kvaliteten eller säkerställa ursprung eller kontroll, med beaktande av unionsrätten, särskilt om den fria rörligheten för varor och det fria tillhandahållandet av tjänster. |
e) En beskrivning av den metod som använts för framställning av spritdrycken och, när det är lämpligt, uppgift om de ursprungliga hävdvunna lokala metoderna samt uppgifter om förpackning i det fall sökanden eller den ansökande gruppen (nedan kallade ”sökanden”) fastställer och ger tillräcklig produktspecifik motivation till att förpackningen ska ske i det avgränsade geografiska området i syfte att trygga kvaliteten eller säkerställa ursprung eller kontroll, med beaktande av unionsrätten, särskilt om den fria rörligheten för varor och det fria tillhandahållandet av tjänster. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
(Berör inte den svenska versionen.) | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 60 Förslag till förordning Artikel 19 – stycke – led f | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
f) Uppgifter om sambandet mellan en viss kvalitet, anseendet eller en annan egenskap hos spritdrycken och det geografiska område som avses i d. |
f) Uppgifter som styrker sambandet med den geografiska miljön eller det geografiska ursprunget. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att behålla bestämmelserna i förordning (EG) nr 110/2008. Ett närmare och starkare samband mellan miljön och produkten bör bibehållas. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 61 Förslag till förordning Artikel 20 – punkt 1 – stycke 1 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Den ansökande gruppens namn och adress samt namn på och adress till de myndigheter eller, om de är tillgängliga, de organ som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifikationen. |
a) Sökandens namn och adress samt namn på och adress till de myndigheter eller, om de är tillgängliga, de organ som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifikationen. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Framställningen av spritdrycker skiljer sig från produktionen av jordbruksprodukter och livsmedel och enskilda sökande måste därför kunna ansöka om geografiska beteckningar. I artikel 23.1 samt i tredje och femte stycket i artikel 24.3 hänvisas det till sökanden. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 62 Förslag till förordning Artikel 20 – punkt 1 – stycke 1 – led c – led i | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
i) de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen: namn, en beskrivning av spritdrycken och i förekommande fall de särskilda regler som gäller för förpackning och märkning, samt en kortfattad beskrivning av hur det geografiska området avgränsas, |
i) de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen: namn, kategori, en beskrivning av spritdrycken och i förekommande fall de särskilda regler som gäller för förpackning och märkning, samt en kortfattad beskrivning av hur det geografiska området avgränsas, | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
En spritdrycks kategori bör också tydligt anges i presentationen av produktspecifikationen för en geografisk beteckning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 63 Förslag till förordning Artikel 20 – punkt 2 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Uppgift om den ansökande gruppens namn och adress. |
a) Uppgift om sökandens namn och adress. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Framställningen av spritdrycker skiljer sig från produktionen av jordbruksprodukter och livsmedel och enskilda sökande måste därför kunna ansöka om geografiska beteckningar. I artikel 23.1 samt i tredje och femte stycket i artikel 24.3 hänvisas det till sökanden. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 64 Förslag till förordning Artikel 20 – punkt 2 – led c | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
c) En förklaring från medlemsstaten om att den anser att den ansökan som lämnats in av den ansökande gruppen bör ge upphov till ett positivt beslut och uppfyller villkoren i den här förordningen och de bestämmelser som antagits i enlighet med den. |
c) En förklaring från medlemsstaten om att den anser att den ansökan som lämnats in av sökanden bör ge upphov till ett positivt beslut och uppfyller villkoren i den här förordningen och de bestämmelser som antagits i enlighet med den. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Framställningen av spritdrycker skiljer sig från produktionen av jordbruksprodukter och livsmedel och enskilda sökande måste därför kunna ansöka om geografiska beteckningar. I artikel 23.1 samt i tredje och femte stycket i artikel 24.3 hänvisas det till sökanden. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 65 Förslag till förordning Artikel 21 – punkt 1 – stycke 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
En gemensam ansökan ska lämnas till kommissionen av en berörd medlemsstat eller av en ansökande grupp i ett berört tredjeland, direkt eller via myndigheterna i det tredjelandet. Den ska inbegripa den förklaring som avses i artikel 20.2 c från alla de berörda medlemsstaterna. Kraven i artikel 20 ska vara uppfyllda i samtliga berörda medlemsstater och tredjeländer. |
En gemensam ansökan ska lämnas till kommissionen av en berörd medlemsstat eller av en sökande i ett berört tredjeland, direkt eller via myndigheterna i det tredjelandet. Den ska inbegripa den förklaring som avses i artikel 20.2 c från alla de berörda medlemsstaterna. Kraven i artikel 20 ska vara uppfyllda i samtliga berörda medlemsstater och tredjeländer. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Framställningen av spritdrycker skiljer sig från produktionen av jordbruksprodukter och livsmedel och enskilda sökande måste därför kunna ansöka om geografiska beteckningar. I artikel 23.1 samt i tredje och femte stycket i artikel 24.3 hänvisas det till sökanden. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 66 Förslag till förordning Artikel 21 – punkt 5 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
5. Om ansökan avser ett geografiskt område i ett land utanför EU ska ansökan lämnas till kommissionen, antingen direkt eller via myndigheterna i det berörda tredje landet. |
5. Om ansökan avser ett geografiskt område i ett land utanför EU ska ansökan lämnas till kommissionen via myndigheterna i det berörda tredje landet. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Ansökningar från tredjeländer bör lämnas av myndigheterna och inte direkt av sökanden. Detta kommer att göra begäran enhetlig, eftersom landets myndigheter kommer att medverka på lämpligt sätt och får god kännedom om ärendet. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 67 Förslag till förordning Artikel 22 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Artikel 22 |
utgår | |||||||||||||||
Nationellt skydd under en övergångsperiod |
| |||||||||||||||
1. Medlemsstaten får på nationell nivå, med verkan från och med den dag då ansökan inkom till kommissionen, bevilja tillfälligt skydd för ett namn enligt denna förordning. |
| |||||||||||||||
2. Det nationella tillfälliga skyddet ska upphöra den dag då det antingen fattas beslut om registrering enligt denna förordning eller den inlämnade ansökan dras tillbaka. |
| |||||||||||||||
3. Om namnet inte registreras enligt detta kapitel ska den berörda medlemsstaten bära hela ansvaret för ett sådant nationellt skydd. |
| |||||||||||||||
4. Åtgärder som medlemsstaterna vidtar med stöd av punkt 1 ska endast ha verkan nationellt och får inte påverka handeln inom unionen eller den internationella handeln. |
| |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Här stryks en bestämmelse om nationellt skydd under en övergångsperiod på EU-nivå. En geografisk beteckning kan redan skyddas genom nationell lagstiftning, både permanent och tillfälligt. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 68 Förslag till förordning Artikel 23 – punkt 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
1. Kommissionen ska på lämpligt sätt granska ansökningar som mottas enligt artikel 21 för att avgöra om de är motiverade och uppfyller villkoren i detta kapitel. Denna granskning bör slutföras inom tolvmånader. Om denna tidsfrist överskrids ska kommissionen skriftligen informera sökanden om orsakerna till förseningen. |
1. Kommissionen ska på lämpligt sätt granska ansökningar som mottas enligt artikel 21 för att avgöra om de är motiverade och uppfyller villkoren i detta kapitel. Denna granskning ska bestå av en kontroll av att det inte finns några uppenbara felaktigheter i ansökan och ska som regel slutföras inom sex månader. Om denna tidsfrist överskrids ska kommissionen omedelbart skriftligen informera sökanden om orsakerna till förseningen. | |||||||||||||||
Kommissionen ska minst varje månad offentliggöra en förteckning över namn för vilka registreringsansökningar har inlämnats, med uppgift om vilken dag de lämnats in. |
Kommissionen ska minst varje månad offentliggöra en förteckning över namn för vilka registreringsansökningar har inlämnats, med uppgift om vilken dag de lämnats in. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 69 Förslag till förordning Artikel 27 – punkt 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
1. Om kommissionen på grundval av den information kommissionen har tillgång till från den granskning som utförts enligt artikel 23.1 anser att villkoren för registrering inte är uppfyllda, ska den anta genomförandeakter om att avslå ansökan. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
1. Om kommissionen på grundval av den information kommissionen har tillgång till från den granskning som utförts enligt artikel 23.1 anser att villkoren för registrering inte är uppfyllda, ska den i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, om att avslå ansökan. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Delegerade akter införs för att skydda parlamentets befintliga rättigheter. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 70 Förslag till förordning Artikel 27 – punkt 2 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
2. Om kommissionen inte mottar något meddelande om invändning eller någon motiverad invändning som kan tas upp till prövning enligt artikel 24, ska den utan att tillämpa förfarandet i artikel 44.2 anta genomförandeakter om registrering av namnet. |
2. Om kommissionen inte mottar något meddelande om invändning eller någon motiverad invändning som kan tas upp till prövning enligt artikel 24, ska den , i enlighet med artikel 43, anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, om registrering av namnet. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Delegerade akter införs för att skydda parlamentets befintliga rättigheter. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 71 Förslag till förordning Artikel 27 – punkt 3 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Om parterna har nått en överenskommelse, registrera namnet genom genomförandeakter som antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 44.2 och, om det är nödvändigt, ändra den information som har offentliggjorts enligt artikel 23.2, förutsatt att sådana ändringar inte är väsentliga. |
a) Om parterna har nått en överenskommelse, , i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, för att registrera namnet och, om det är nödvändigt, ändra den information som har offentliggjorts enligt artikel 23.2, förutsatt att sådana ändringar inte är väsentliga. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Delegerade akter införs för att skydda parlamentets befintliga rättigheter. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 72 Förslag till förordning Artikel 27 – punkt 3 – led b | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
b) Om ingen överenskommelse har nåtts, anta genomförandeakter med beslut om registrering. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
b) Om ingen överenskommelse har nåtts, i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, med beslut om registrering. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Delegerade akter införs för att skydda parlamentets befintliga rättigheter. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 73 Förslag till förordning Artikel 28 – punkt 1 – stycke 2a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
Om nationell lagstiftning gäller ska ansökan upprättas i enlighet med det förfarande som stadgas i den nationella lagstiftningen. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Med tanke på den mängd olika förfaranden som finns i medlemsstaterna föreslår föredraganden att man klargör att nationella bestämmelser får användas i tillämpliga fall. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 74 Förslag till förordning Artikel 28 – punkt 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
3. Granskningen av ansökan ska inriktas på den föreslagna ändringen. |
3. Granskningen av ansökan ska endast avse den föreslagna ändringen. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
För att undvika att tidigare godkända ansökningar tas upp på nytt och om endast små justeringar behövs, bör endast de föreslagna ändringarna omfattas av kommissionens förfaranden. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 75 Förslag till förordning Artikel 29 – stycke 1 – inledningen | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Kommissionen får, på eget initiativ eller på begäran av en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, anta genomförandeakter för att avregistrera en skyddad geografisk beteckning i följande fall: |
Kommissionen har befogenhet att, i enlighet med artikel 43, anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, på eget initiativ eller på begäran av en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, i syfte att avregistrera en skyddad geografisk beteckning i följande fall: | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Delegerade akter införs för att skydda parlamentets befintliga rättigheter. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 76 Förslag till förordning Artikel 29 – punkt 1 – led b | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
b) Det har under minst sju år inte saluförts några produkter under den aktuella skyddade geografiska beteckningen. |
b) Det har under minst sju på varandra följande år inte saluförts några produkter under den aktuella skyddade geografiska beteckningen. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 77 Förslag till förordning Artikel 29 – stycke 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
De genomförandeakter som avses i första stycket ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
utgår | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Delegerade akter införs för att skydda parlamentets befintliga rättigheter. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 78 Förslag till förordning Artikel 29 – stycke 3a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
Akter om avregistrering av geografiska beteckningar ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 79 Förslag till förordning Artikel 30 – stycke 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Kommissionen ska anta genomförandeakter utan att tillämpa det förfarande som avses i artikel 44.2 för inrättandet och upprätthållandet av ett allmänt tillgängligt, uppdaterat elektroniskt register över skyddade geografiska beteckningar för spritdrycker som erkänns enligt denna ordning (nedan kallat registret). |
Kommissionen ska, i enlighet med artikel 43, anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, för inrättandet och upprätthållandet av ett allmänt tillgängligt, uppdaterat elektroniskt register över skyddade geografiska beteckningar för spritdrycker som erkänns enligt denna ordning (nedan kallat registret), vilket ersätter och har samma rättsliga ställning som bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008. Registret [infoga fotnot med direktlänk till relevant webbplats] ska ge direkt tillgång till alla produktspecifikationer för spritdrycker som är registrerade som geografiska beteckningar. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 80 Förslag till förordning Artikel 30 – stycke 2 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare bestämmelser om registrets utformning och innehåll. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
Kommissionen har befogenhet att, i enlighet med artikel 43, anta delegerade akter som kompletterar denna förordning, med närmare bestämmelser om registrets utformning och innehåll. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 81 Förslag till förordning Artikel 30 – stycke 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Geografiska beteckningar för spritdrycker framställda i tredjeländer, som skyddas i unionen i enlighet med ett internationellt avtal i vilket unionen är avtalsslutande part, får föras in i registret som geografiska beteckningar. |
Geografiska beteckningar för spritdrycker framställda i tredjeländer, som skyddas i unionen i enlighet med ett internationellt avtal i vilket unionen är avtalsslutande part, får föras in i registret som geografiska beteckningar först efter det att kommissionen har antagit en delegerad akt om detta. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Delegerade akter införs för att skydda parlamentets befintliga rättigheter. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 82 Förslag till förordning Artikel 31 – punkt 3a (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
3a. Skyddet av geografiska beteckningar för spritdrycker i enlighet med artikel 2 i denna förordning ska inte påverka tillämpningen av de skyddade geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för produkter som fastställs i artikel 93 i förordning (EG) nr 1308/2013. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Föredraganden föreslår att kommissionens text anpassas till artikel 100 i förordning (EG) nr 1308/133 om den gemensamma organisationen av marknaden för jordbruksprodukter, där det anges att skyddet av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar för vin ska ske utan att det påverkar skyddet för spritdrycker. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 83 Förslag till förordning Artikel 32 – punkt 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
3. Ett namn får inte skyddas som geografisk beteckning om framställningen eller de förberedelser som krävs för att framställa den berörda kategorin av spritdrycker inte utförs i det berörda geografiska området. |
3. Ett namn får inte skyddas som geografisk beteckning om de steg som krävs för att framställa den berörda kategorin av spritdrycker inte utförs i det berörda geografiska området. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
För att undvika förvirring, eftersom det inte görs någon åtskillnad mellan framställning och beredning inom spritdryckssektorn. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 84 Förslag till förordning Artikel 34 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Artikel 34 |
Artikel 34 | |||||||||||||||
Genomförandebefogenhet avseende befintliga skyddade geografiska beteckningar |
Befogenhet avseende befintliga geografiska beteckningar | |||||||||||||||
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, ska geografiska beteckningar för spritdrycker som är skyddade enligt förordning (EG) nr 110/2008 automatiskt skyddas som geografiska beteckningar enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra in dem i registret. |
Geografiska beteckningar för spritdrycker som är skyddade enligt förordning (EG) nr 110/2008 ska automatiskt skyddas som geografiska beteckningar enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra in dem i registret. | |||||||||||||||
2. Under två år efter ikraftträdandet av den föreliggande förordningen får kommissionen genom genomförandeakter på eget initiativ besluta att dra in skyddet för sådana skyddade geografiska beteckningar som avses i artikel 20 i förordning (EU) nr 110/2008 om de inte uppfyller kraven i artikel 2.1.6. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
| |||||||||||||||
Ändringsförslag 85 Förslag till förordning Artikel 35 – punkt 1 – stycke 1 – led b | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
b) ett kontrollorgan i den mening som avses i artikel 2 andra stycket punkt 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/200419, som utför produktcertifieringar. |
b) ett organ med delegerade uppgifter i den mening som avses i artikel 3.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/62519, som utför produktcertifieringar. | |||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||
19 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1). |
19 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (EUT L 95, 7.4. 2017, s.1). | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skapa överensstämmelse med den nya förordningen (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 86 Förslag till förordning Artikel 35 – punkt 1 – stycke 2 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Utan att det hindrar tillämpningen av nationell lagstiftning ska kostnaderna för sådana verifieringar av efterlevnaden av produktspecifikationerna bäras av de livsmedelsföretagare som omfattas av kontrollerna. |
Utan att det hindrar tillämpningen av nationell lagstiftning ska kostnaderna för sådana verifieringar av efterlevnaden av produktspecifikationerna bäras av de aktörer som omfattas av kontrollerna. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Orden ”aktörer” och ”livsmedelsföretagare” används i kommissionens text. Föredraganden föreslår att endast ordet ”aktörer” bör behållas i enlighet med förordning (EG) nr 110/2008. Ordet representerar bättre mångfalden av yrkesverksamma inom sektorn. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 87 Förslag till förordning Artikel 35 – punkt 5 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
5. De behöriga myndigheter eller organ som avses i punkterna 1 och 2 som utför verifieringen av den skyddade geografiska beteckningen enligt produktspecifikationerna ska vara objektiva och opartiska. De ska förfoga över den utbildade personal och de resurser som är nödvändiga för uppgifterna ska kunna utföras. |
5. De behöriga myndigheter eller organ som avses i punkterna 1 och 2 som utför verifieringen av den geografiska beteckningen enligt produktspecifikationerna ska vara objektiva och opartiska. De ska förfoga över den utbildade personal och de resurser som är nödvändiga för uppgifterna ska kunna utföras. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 88 Förslag till förordning Artikel 37 – punkt 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
1. De förfaranden och krav som fastställs i förordning (EG) nr 882/2004 ska gälla i tillämpliga delar för de kontroller som föreskrivs i artiklarna 35 och 36 i denna förordning. |
1. De förfaranden och krav som fastställs i förordning (EU) 2017/625 ska gälla i tillämpliga delar för de kontroller som föreskrivs i artiklarna 35 och 36 i denna förordning. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skapa överensstämmelse med den nya förordningen (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 89 Förslag till förordning Artikel 37 – punkt 2 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
2. Medlemsstaterna ska se till att verksamheter avseende kontrollskyldigheterna enligt detta kapitel förs in i ett separat avsnitt av de fleråriga nationella kontrollplanerna enligt artiklarna 41–43 i förordning (EG) nr 882/2004. |
2. Medlemsstaterna ska se till att verksamheter avseende kontrollskyldigheterna enligt detta kapitel förs in i ett separat avsnitt av de fleråriga nationella kontrollplanerna enligt artiklarna 109–111 i förordning (EU) 2017/625. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skapa överensstämmelse med den nya förordningen (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 90 Förslag till förordning Artikel 37 – punkt 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
3. De årliga rapporter som avses i artikel 44.1 i förordning (EG) nr 882/2004 ska innehålla ett separat avsnitt med de uppgifter som anges i bestämmelsen om kontroll av att de skyldigheter som fastställs i den föreliggande förordningen efterlevs. |
3. De årliga rapporter som avses i artikel 113.1 i förordning (EU)2017/625 ska innehålla ett separat avsnitt med de uppgifter som anges i bestämmelsen om kontroll av att de skyldigheter som fastställs i den föreliggande förordningen efterlevs. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skapa överensstämmelse med den nya förordningen (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 91 Förslag till förordning Artikel 38 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Artikel 38 |
Artikel 38 | |||||||||||||||
Delegerade befogenheter |
Delegerade befogenheter | |||||||||||||||
1. För att ta hänsyn till särdragen i framställningen i det avgränsade geografiska området ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 43 med avseende på |
| |||||||||||||||
a) ytterligare kriterier för avgränsningen av det geografiska området, och |
| |||||||||||||||
b) begränsningar och undantag för framställningen inom det avgränsade geografiska området. |
| |||||||||||||||
2. För att garantera produktkvalitet och spårbarhet får kommissionen genom delegerade akter antagna i enlighet med artikel 43, föreskriva de villkor på vilka produktspecifikationerna får innehålla uppgifter om förpackning enligt artikel 19 e eller särskilda märkningsbestämmelser som avses i artikel 19 h. |
| |||||||||||||||
3. För att tillvarata producenters eller livsmedelsföretagares legitima rättigheter eller intressen får kommissionen, genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 43 fastställa |
3. För att tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter eller intressen får kommissionen, genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 43 fastställa | |||||||||||||||
a) i vilka fall en enskild producent får ansöka om skydd av en geografisk beteckning, |
a) i vilka fall en enskild producent får ansöka om skydd av en geografisk beteckning, | |||||||||||||||
b) vilka krav som ska fullgöras vid ansökan om skydd av geografisk beteckning, inledande nationella förfaranden, kommissionens granskning, invändningsförfarande och avregistrering av skyddade geografiska beteckningar, däribland när det geografiska området omfattar mer än ett land. |
b) vilka krav som ska fullgöras vid ansökan om skydd av geografisk beteckning, inledande nationella förfaranden, kommissionens granskning, invändningsförfarande och avregistrering av skyddade geografiska beteckningar, däribland när det geografiska området omfattar mer än ett land. | |||||||||||||||
4. För att säkerställa att produktspecifikationer innehåller relevant och koncis information ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om regler för begränsning av de uppgifter som ingår i produktspecifikationen, i de fall en sådan begränsning är nödvändig för att undvika alltför omfattande registreringsansökningar. |
4. För att säkerställa att produktspecifikationer innehåller relevant och koncis information ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om regler för begränsning av de uppgifter som ingår i produktspecifikationen, i de fall en sådan begränsning är nödvändig för att undvika alltför omfattande registreringsansökningar. | |||||||||||||||
5. För att förenkla handläggningen av ändringsansökningar, också i de fall ändringen består av en tillfällig ändring av produktspecifikationen till följd av obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder som införts av offentliga myndigheter eller med anledning av på naturkatastrofer eller ogynnsamma väderförhållanden som formellt erkänts av behöriga myndigheter, ska kommissionen ges befogenhet att i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som fastställer villkor och krav på förfarandet för ändringsansökningar, vilka ska godkännas både av medlemsstaterna och kommissionen. |
5. För att förenkla handläggningen av ändringsansökningar, också i de fall ändringen består av en tillfällig ändring av produktspecifikationen till följd av obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder som införts av offentliga myndigheter eller med anledning av på naturkatastrofer eller ogynnsamma väderförhållanden som formellt erkänts av behöriga myndigheter, ska kommissionen ges befogenhet att i enlighet med artikel 43 anta delegerade akter som fastställer villkor och krav på förfarandet för ändringsansökningar, vilka ska godkännas både av medlemsstaterna och kommissionen. | |||||||||||||||
6. För att förhindra olovlig användning av geografiska beteckningar får kommissionen anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om lämpliga åtgärder som medlemsstaterna ska vidta i detta avseende. |
6. För att förhindra olovlig användning av geografiska beteckningar får kommissionen anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om lämpliga åtgärder som medlemsstaterna ska vidta i detta avseende. | |||||||||||||||
7. För att de kontroller som föreskrivs i detta kapitel ska vara effektiva ska kommissionen vara behörig att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om de åtgärder som krävs när det gäller livsmedelsföretagares meddelanden till de behöriga myndigheterna. |
7. För att de kontroller som föreskrivs i detta kapitel ska vara effektiva ska kommissionen vara behörig att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om de åtgärder som krävs när det gäller aktörers meddelanden till de behöriga myndigheterna. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 92 Förslag till förordning Artikel 40 – punkt 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
1. Medlemsstaterna ska ha ansvaret för kontrollen av spritdrycker. De ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att denna förordning efterlevs och utse den myndighet som ska kontrollera att förordningen efterlevs. |
1. Medlemsstaterna ska ha ansvaret för kontrollen av spritdrycker, i enlighet med förordning (EU) 2017/625. De ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att denna förordning efterlevs och utse den myndighet som ska kontrollera att förordningen efterlevs. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 93 Förslag till förordning Artikel 43 – punkt 2 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 5, 16, 38, 41 och 46.2 ska ges kommissionen tills vidare från och med dag då denna förordning träder i kraft. |
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 5, 16, 27, 29, 30, 38, 41 och 46.2 ska ges till kommissionen för en period på fem år från och med den … [EUT för in dagen för denna förordnings ikraftträdande]. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 94 Förslag till förordning Artikel 46 – punkt 3 – stycke 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
3. Artiklarna 19–23, 28 och 29 ska vara tillämpliga på ansökningar om skydd, ansökningar om ändring eller avregistrering som lämnats in efter den dag den föreliggande förordningen börjar tillämpas. |
3. Artiklarna 19–23, 28 och 29 ska vara tillämpliga på ansökningar om skydd, ansökningar om ändring eller avregistrering som lämnats in efter den dag den föreliggande förordningen börjar tillämpas. Hänvisning till produktspecifikationer enligt artikel 2.1.7 ska i lämpliga fall också anses omfatta de tekniska specifikationerna för spritdrycker som skyddas enligt förordning (EG) nr 110/2008, i synnerhet med avseende på denna artikel och artiklarna 18, 28, 29, 35, 38 och 39 i denna förordning. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 95 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 1a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(1a) Med ”framställt av jordbruksprodukter” avses produkter som erhålls från jordbruksprodukter som förtecknas i bilaga I till fördraget eller bearbetade livsmedel som framställs uteslutande av sådana produkter och som lämpar sig för mänsklig konsumtion. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 96 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 1b (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(1b) Med ”destillering” avses ett förfarande då en blandning av alkoholhaltiga ämnen eller en alkoholhaltig vätska värms upp och den ånga som uppstår därefter kondenseras igen. Detta termiska förfarande syftar antingen till att separera ämnen i den ursprungliga blandningen eller till att förstärka vissa sensoriska egenskaper hos den alkoholhaltiga vätskan. Destilleringen sker en eller flera gånger, beroende på produktkategori, framställningsmetoder eller använd utrustning. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
I gällande förordning nr 110/2008 anges det ibland för enskilda produktkategorier huruvida destillering i ett eller flera steg får användas. Detta har vid tillämpningen av den gällande spritdrycksförordningen lett till ett något oklart rättsläge i fråga om huruvida destillering får ske en eller flera gånger för de kategorier där destillering nämns utan närmare precisering. Dubbel destillering är den traditionella destilleringsmetoden och tillämpas fortfarande för många produktkategorier. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 97 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 2 – stycke 1 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Med ”destillat framställt av jordbruksprodukter” avses en alkoholhaltig vätska som erhålls genom destillering, efter alkoholjäsning, av sådana jordbruksprodukter som förtecknas i bilaga I till fördraget; ett sådant destillat har inte samma egenskaper som etanol eller en spritdryck, men det ska ha kvar arom och smak av de råvaror som använts. |
Med ”destillat framställt av jordbruksprodukter” avses en alkoholhaltig vätska som erhålls genom destillering, efter alkoholjäsning; ett sådant destillat har inte samma egenskaper som etanol eller en spritdryck, men det ska ha kvar arom och smak av de råvaror som använts. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 98 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 2 – stycke 2 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Om det hänvisas till de råvaror som använts ska destillatet ha erhållits uteslutande från dessa råvaror. |
(Berör inte den svenska versionen.) | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
(Berör inte den svenska versionen.) | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 99 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 2a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(2a) Inom ramen för denna förordning används den allmänna termen ”destillering” både för enkel destillering och fraktionerad destillering samt omdestillering. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Fraktionerad destillering används traditionellt och som allmän praxis även för kategorier av spritdrycker där detta inte specifikt anges i kraven för kategorin i bilaga II. Av rättssäkerhetsskäl är det nödvändigt att förtydliga termen destillering, så att producenterna får garantier om att deras traditionella framställningsmetoder är lagenliga. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 100 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 3 – led ea (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ea) Stevia. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Konsumenternas intresse för lågkaloriprodukter har medfört en ökad användning av detta naturliga sötningsmedel bland tillverkarna av vissa drycker. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 101 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 3 – led f | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
f) Andra naturliga kolhydrater som har en liknande effekt som de produkter som avses i punkterna a–e. |
f) Andra naturliga ämnen eller jordbruksråvaror som har en liknande effekt som de produkter som avses i punkterna a–e. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 102 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 4 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(4) Med ”tillsats av alkohol” avses tillsats av jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter eller båda i en spritdryck. |
(4) Med ”tillsats av alkohol” avses tillsats av jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter eller båda i en spritdryck. Användning av jordbruksalkohol för att späda ut eller lösa färgämnen, aromer eller andra godkända tillsatser som används vid framställningen av spritdrycker ska inte betraktas som tillsats av alkohol. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 103 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 8a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(8a) Med ”aromatisering” avses tillägg av aromer eller livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper vid framställningen av en spritdryck. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Enskilda definitioner som saknas i bilaga I. Denna definition bör vara likadan som den i förordning (EG) nr 110/2008 för att bidra till tillämpningen av enhetliga regler i alla medlemsstater. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 104 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 14 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
(14) Med ”användning av färgämnen” avses användning av en eller flera färgämnen vid framställning av en spritdryck på det sätt som avses i bilaga I punkt 2 till förordning (EG) nr 1333/2008. |
(Berör inte den svenska versionen.) | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 105 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 16a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(16a) Med ”tillverkningsort” avses den plats eller region där den fas i framställningen av den färdiga produkten ägde rum som gav spritdrycken dess karaktär och väsentliga, slutliga egenskaper. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Enskilda definitioner som saknas i bilaga I. Denna definition bör vara likadan som den i förordning (EG) nr 110/2008 för att bidra till tillämpningen av enhetliga regler i alla medlemsstater. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 106 Förslag till förordning Bilaga I – led 1 – led 16b (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
(16b) Med ”beskrivning” avses de ord som används i märkningen, i presentationen och på ytterförpackningen, i följedokument vid transporter, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och i reklam. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Enskilda definitioner som saknas i bilaga I. Denna definition bör vara likadan som den i förordning (EG) nr 110/2008 för att bidra till tillämpningen av enhetliga regler i alla medlemsstater. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 107 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 1 – led a – led ii | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
ii) En spritdryck som uteslutande framställts genom alkoholjäsning och destillering av sockerrörssaft, och som dels har de särskilda aromatiska egenskaper som kännetecknar rom, dels en halt av flyktiga ämnen om minst 225 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Denna spritdryck får säljas med ordet ”jordbruks-” som bestämning till försäljningsbeteckningen ”rom” tillsammans med någon av de registrerade geografiska beteckningar för de franska utomeuropeiska departementen och den autonoma regionen Madeira. |
ii) En spritdryck som uteslutande framställts genom alkoholjäsning och destillering av sockerrörssaft, och som dels har de särskilda aromatiska egenskaper som kännetecknar rom, dels en halt av flyktiga ämnen om minst 225 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Denna spritdryck får säljas med ordet ”jordbruks-” som bestämning till det registrerade namnet ”rom” endast tillsammans med en av de registrerade geografiska beteckningarna för de franska utomeuropeiska departementen och den autonoma regionen Madeira. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 108 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 1 – led fa (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
fa) Rom får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 109 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 2 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 110 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 2 – led c | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
c) Alkohol får inte tillsättas enligt definitionen i bilaga I.54, oavsett om denna är utspädd eller ej. |
c) Alkohol får inte tillsättas enligt definitionen i bilaga I.4, oavsett om denna är utspädd eller ej. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Korrigering av ett skrivfel i förslaget. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 111 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 2 – led d | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
d) Whisky eller whiskey får inte sötas eller smaksättas, och får inte heller innehålla några andra tillsatser än sockerkulör som används som färgning. |
d) Whisky eller whiskey får inte sötas eller smaksättas, och får inte heller innehålla några andra tillsatser än sockerkulör (E150a) som används som färgning. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 112 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 3 – led b | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
b) Alkoholhalten i sädessprit ska vara lägst 37 volymprocent med undantag för ”Korn”. |
b) Alkoholhalten i sädessprit ska vara lägst 35 volymprocent med undantag för ”Korn”. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Korrigering av ett skrivfel i förslaget. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 113 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 3 – led fa (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
fa) Sädessprit får sötas med upp till 10 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 114 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 4 – led d | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
d) Vinsprit får inte smaksättas. Detta utesluter inte traditionella framställningsmetoder. |
d) Vinsprit får inte smaksättas. Detta utesluter inte tillsats av ämnen som traditionellt används vid framställningen. Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att fastställa vilka ämnen som är tillåtna inom EU, varvid den ska ta vägledning av de traditionella framställningsmetoderna i de enskilda medlemsstaterna. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Tillägg av sådana tillsatser har tidigare reglerats genom nationell lagstiftning. Detta snedvrider konkurrensen på EU:s inre marknad. För att skapa lika konkurrensvillkor och insyn för konsumenterna bör de godkända tillsatserna harmoniseras inom hela EU. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 115 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 4 – led fa (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
fa) Vinsprit får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 116 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 4 – led fb (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
fb) Beteckningen Branntwein i kombination med Essig ska vara fortsatt tillåten för beskrivning, presentation och märkning av ättika. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
”Branntweinessig” är en traditionell beteckning i Tyskland för en ättika som inte utvinns av vinsprit (en produkt som specificeras i kategori 4 i del I i bilaga II), utan av jordbruksalkohol. Genom spritdrycksbestämmelserna om sammansatta beteckningar vore beteckningen ”Branntweinessig” inte längre tillåten. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 117 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 5 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 118 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 5 – led d | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
d) Varken brandy eller Weinbrand får smaksättas. Detta utesluter inte traditionella framställningsmetoder. |
d) Varken brandy eller Weinbrand får smaksättas. Detta utesluter inte tillsats av ämnen som traditionellt används vid framställningen. Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att fastställa vilka ämnen som är tillåtna inom EU, varvid den ska ta vägledning av de traditionella framställningsmetoderna i de enskilda medlemsstaterna. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Tillägg av sådana tillsatser har tidigare reglerats genom nationell lagstiftning. Detta snedvrider konkurrensen på EU:s inre marknad. För att skapa lika konkurrensvillkor och insyn för konsumenterna bör de godkända tillsatserna harmoniseras inom hela EU. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 119 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 5 – led ea (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ea) Brandy eller Weinbrand får sötas med upp till 35 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
|
(Orden ”Brandy eller Weinbrand” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 120 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 6 – led ea (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ea) Druvsprit eller sprit av druvrester får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 121 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 7 – led a – led iv | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
iv) Den har, i fråga om sprit av stenfruktrester, en cyanvätesyrahalt om högst 7 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). |
iv) Den har, i fråga om sprit av stenfruktrester, en cyanvätesyrahalt om högst 1 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Den har, i fråga om sprit av stenfruktrester, en etylkarbamathalt om högst 1 milligram per liter slutprodukt. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Cyanvätesyra är ett förstadium till det cancerogena ämnet etylkarbamat. Om det högsta värdet om 1 milligram per liter slutprodukt ska kunna upprätthållas måste man sänka det högsta värdet för cyanvätesyra från 7 gram per hektoliter alkohol till 1 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Etylkarbamat är ett mycket toxiskt cancerogent ämne. Kommissionen har på grundval av relevanta rekommendationer i Codex Alimentarius offentliggjort åtgärdsrekommendationer för att sänka etylkarbamathalten till ett högsta värde på 1 milligram per liter slutprodukt. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 122 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 7 – led fa (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
fa) Sprit av fruktrester får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 123 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 8 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 124 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 8 – led ea (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ea) Russinsprit eller raisin brandy får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
|
(Orden ”raising brandy” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 125 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 9 – led a – led iv | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
iv) Den har, i fråga om stenfruktsprit, en cyanvätesyrahalt om högst 7 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). |
iv) Den har, i fråga om stenfruktsprit, en cyanvätesyrahalt om högst 1 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Den har, i fråga om stenfruktsprit, en etylkarbamathalt om högst 1 milligram per liter slutprodukt. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Cyanvätesyra är ett förstadium till det cancerogena ämnet etylkarbamat. Om det högsta värdet om 1 milligram per liter slutprodukt ska kunna upprätthållas måste man sänka det högsta värdet för cyanvätesyra från 7 gram per hektoliter alkohol till 1 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Etylkarbamat är ett mycket toxiskt cancerogent ämne. Kommissionen har på grundval av relevanta rekommendationer i Codex Alimentarius offentliggjort åtgärdsrekommendationer för att sänka etylkarbamathalten till ett högsta värde på 1 milligram per liter slutprodukt. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 126 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 9 – led b – led iia (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
iia) – Oxelbär (Sorbus torminalis (L.) Crantz) | |||||||||||||||
|
– Äppelrönnbär (Sorbus domestica L.) | |||||||||||||||
|
– Nypon (Rosa Canina L.) | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Vad gäller råvaror bör den högsta tillåtna metanolhalten för dessa bärfrukter höjas till 1,350 gram per hektoliter ren alkohol, vilket gör det möjligt att framställa kvalitetsprodukter med utpräglad arom och smak. Det föreligger inga hälsorisker eftersom dessa högre gränsvärden för metanolhalten redan gäller för en rad andra frukter och bär. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 127 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 9 – led f – stycke 3a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
Alternativt får försäljningsbeteckningen Obstler användas för fruktsprit som framställts uteslutande av olika sorters äpplen, päron eller båda. | |||||||||||||||
|
(Ordet ”Obstler” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 128 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 9 – led h | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
h) Om två eller flera frukter, bär eller grönsaker destilleras tillsammans ska produkten i förekommande fall säljas under beteckningen ”fruktsprit” eller ”grönsakssprit”. Beteckningen får kompletteras med namnen på varje frukt, bär eller grönsak i fallande ordning efter den kvantitet som har använts. |
h) Om två eller flera frukter, bär eller grönsaker destilleras tillsammans ska produkten i förekommande fall säljas under beteckningen ”frukt- och grönsakssprit” eller ”grönsaks- och fruktsprit”, beroende på om det är huvudsakligen frukt- och bärsorter eller huvudsakligen grönsakssorter som destillerats tillsammans. Beteckningen får kompletteras med namnen på varje frukt, bär eller grönsak i fallande ordning efter den kvantitet som har använts. | |||||||||||||||
|
| |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Ändringsförslaget till det första stycket syftar till att ge konsumenterna bättre information. Obstler är sedan årtionden en gängse beteckning inom det tyskspråkiga området (Tyskland, Österrike, Sydtyrolen och Schweiz) för en fruktsprit gjord på äpplen och päron. Beteckningen Obstler bör endast skyddas på tyska och därför kursiveras. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 129 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 9 – led ha (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ha) Fruktsprit får sötas med upp till 18 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 130 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 10 – led d | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
d) Varken cidersprit eller päroncidersprit får smaksättas. |
d) Varken äppelcidersprit eller päroncidersprit får smaksättas. Detta får dock inte utesluta traditionella framställningsmetoder. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Föredraganden föreslår garantier för traditionella produktionsmetoder för äppelcidersprit och päroncidersprit såsom Calvados. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 131 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 10 – led ea (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ea) Äppelcidersprit eller päroncidersprit får sötas med upp till 15 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 132 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 11 – led fa (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
fa) Honungssprit får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 133 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 12 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. Syftet med den andra delen av ändringsförslaget är att lägga till det fullständiga namnet på kategorin, vilket saknas i kommissionens förslag. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 134 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 12 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Hefebrand eller sprit av jäsnings- eller pressrester är en spritdryck som uteslutande framställts genom destillering till en alkoholhalt som är lägre än 86 volymprocent av jäsningsrester av vin eller av jäst frukt. |
a) Hefebrand eller sprit av jäsnings- eller pressrester är en spritdryck som uteslutande framställts genom destillering till en alkoholhalt som är lägre än 86 volymprocent av jäsningsrester av vin eller jäsningsrester av jäst frukt. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 135 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 12 – led fa (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
fa) Hefebrand får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
|
(Ordet ”Hefebrand” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 136 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 13 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 137 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 13 – led ea (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ea) Bierbrand eller eau-de-vie de bière får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
|
(Orden ”Bierbrand eller eau-de-vie de bière” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 138 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 14 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. Syftet med den andra delen av ändringsförslaget är att lägga till det fullständiga namnet på kategorin, vilket saknas i kommissionens förslag. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 139 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 14 – led ea (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ea) Topinambur eller jordärskockssprit får sötas med upp till 20 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. | |||||||||||||||
|
(Ordet ”Topinambur” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 140 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 15 – led a – stycke 3 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
Halten av restsubstanser får inte vara högre än den halt som i bilaga I.1 anges för jordbruksalkohol; innehållet av metanol får emellertid inte vara högre än 10 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). |
Halten av restsubstanser får inte vara högre än den halt som i bilaga I.1 anges för jordbruksalkohol som används för att framställa vodka; innehållet av metanol får emellertid inte vara högre än 10 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). | |||||||||||||||
Ändringsförslag 141 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 15 – led b | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
b) Alkoholhalten i vodka ska vara lägst 37,5 volymprocent. |
b) Alkoholhalten i vodka ska inte vara lägre än 37,5 volymprocent eller högre än 80 volymprocent. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 142 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 15 – led ba (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ba) Vodka får inte vara färgad. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 143 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 15 – led d | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
d) I beskrivningen, presentationen eller märkningen av vodka som inte enbart framställts av potatis eller spannmål ska det anges ”tillverkad av...” med tillägg av namnet på de råvaror som använts för att framställa jordbruksalkoholen. |
d) I beskrivningen, presentationen eller märkningen av vodka som inte enbart framställts av potatis eller spannmål eller båda ska det anges ”tillverkad av...” med tillägg av namnet på de råvaror som använts för att framställa jordbruksalkoholen. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Kommissionen strök i sitt förslag alla hänvisningar till och/eller i texten. Ändringsförslaget syftar till att bibehålla befintliga framställningsmetoder. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 144 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 15 – led da (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
da) Vodka får sötas för att runda av den slutliga smaken. Slutprodukten får emellertid inte innehålla mer än 10 gram sötningsmedel per liter, uttryckt som invertsockerekvivalenter. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 145 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 15 – led db (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
db) Alternativt får försäljningsbeteckningen ”vodka” användas i medlemsstaterna. | |||||||||||||||
|
(Ordet ”vodka” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 146 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 16 – led a – led i | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
i) Den framställs genom maceration av såväl delvis jästa som ojästa frukter eller bär enligt led ii, eventuellt med tillsats av högst 20 liter jordbruksalkohol eller tillsats av sprit eller destillat som härrör från samma frukt per 100 kg jästa frukter eller bär, följt av destillering till lägre än 86 volymprocent. |
i) Den framställs genom maceration av såväl delvis jästa som ojästa frukter eller bär enligt led ii, eventuellt med tillsats av högst 20 liter jordbruksalkohol eller tillsats av sprit eller destillat som härrör från samma frukt, eller en kombination därav, per 100 kg jästa frukter eller bär, följt av destillering till lägre än 86 volymprocent. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
För att undvika sammanblandning med definitionen av blandning i artikel 2.1.3. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 147 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 16 – led a – led ii – strecksats 9 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
– Rönnbär (Sorbus aucuparia L.) |
– (Berör inte den svenska versionen.) | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
(Berör inte den svenska versionen.) | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 148 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 16 – led a – led ii – strecksats 10 | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
– Äppelrönnbär (Sorbus domestica L.), |
– (Berör inte den svenska versionen.) | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
(Berör inte den svenska versionen.) | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 149 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 16 – led a – led ii – strecksats 32a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
– Aronia | |||||||||||||||
|
– Hägg (Prunus domestica L.) | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Förteckningen över godkända frukter och bär för dessa produktkategorier bör kompletteras med ovanstående råvaror. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 150 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 17 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Geist (tillsammans med namnet på den frukt eller den råvara som använts) är en spritdryck som framställts genom att ojästa frukter och bär som klassificerats i led a ii kategori 16 eller grönsaker, nötter eller andra växtdelar såsom örter eller rosenblad fått macerera i jordbruksalkohol, följt av destillering till lägre än 86 volymprocent. |
a) Geist (tillsammans med namnet på den frukt eller den råvara som använts) är en spritdryck som framställts genom att ojästa frukter och bär som klassificerats i led a ii kategori 16 eller grönsaker, nötter, svampar eller andra växtdelar såsom örter eller rosenblad fått macerera i jordbruksalkohol, följt av destillering till lägre än 86 volymprocent. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Svampar tillhör inte kategorin växtdelar och måste därför förtecknas separat. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 151 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 17 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 152 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 17 – led ca (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ca) Det ska vara fortsatt tillåtet att använda beteckningen ”-geist” som efterled till en annan beteckning än namnet på en frukt som fantasinamn inom spritdryckssektorn. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Beteckningar för spritdrycker såsom ”Stadtgeist” eller ”Schlossgeist” bör därmed vara möjliga. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 153 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 19 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Enbärskryddad spritdryck är en spritdryck som har framställts genom att jordbruksalkohol, sädessprit, sädesdestillat eller en blandning därav smaksatts med enbär (Juniperus communis L. eller Juniperus oxycedrus L.). |
a) Enbärskryddad spritdryck är en spritdryck som har framställts genom att jordbruksalkohol, sädessprit, sädesdestillat eller en kombination därav smaksatts med enbär (Juniperus communis L. eller Juniperus oxycedrus L.). | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att undvika sammanblandning med definitionen av blandning i artikel 2.1.3. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 154 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 20 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 155 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 21 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 156 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 21 – led a – led ii | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
ii) En blandning av den produkt som erhållits genom en sådan destillering och jordbruksalkohol med samma sammansättning, renhet och alkoholhalt. Aromämnen, sådana aromberedningar som avses i kategori 20.c eller båda får användas för att smaksätta destillerad gin. |
ii) En kombination av den produkt som erhållits genom en sådan destillering och jordbruksalkohol med samma sammansättning, renhet och alkoholhalt. Aromämnen, sådana aromberedningar som avses i kategori 20.c eller båda får användas för att smaksätta destillerad gin. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att undvika sammanblandning med definitionen av blandning i artikel 2.1.3. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 157 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 22 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 158 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 22 – led c | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
c) Beteckningen London gin får kompletteras med ordet dry. |
c) Beteckningen London gin får innehålla ordet dry. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Genom detta ändringsförslag återges aktuell praxis på bättre sätt och flexibiliteten ökar. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 159 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 24 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 160 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 26 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 161 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 27 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 162 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 28 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 163 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 28 – led b | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
b) Alkoholhalten i destillerad anis ska vara lägst 37 volymprocent. |
b) Alkoholhalten i destillerad anis ska vara lägst 35 volymprocent. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Korrigering av ett skrivfel i förslaget. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 164 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 29 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 165 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 30 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 166 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 30 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Bittra spritdrycker eller bitter är spritdrycker med en dominerande bitter smak, som framställts genom att jordbruksalkohol smaksatts med aromämnen. |
a) Bittra spritdrycker eller bitter är spritdrycker med en dominerande bitter smak, som framställts genom att jordbruksalkohol smaksatts med aromämnen eller aromberedningar eller båda. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Korrigering av ett skrivfel i förslaget. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 167 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 31 – led da (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
da) Sockerhalten i smaksatt vodka ska vara högst 100 gram per liter, uttryckt som invertsocker. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 168 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 31 – led db (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
db) Termen ”vodka” på ett officiellt EU-språk får ersättas av ”vodka”. | |||||||||||||||
|
(Andra förekomsten av ordet ”vodka” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 169 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 32 – led a – led ii | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
ii) Den har framställts av jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter eller en eller flera spritdrycker eller en blandning av dessa produkter, som har sötats och där en eller flera aromer, jordbruksprodukter eller livsmedel har tillsatts. |
ii) Den har framställts av jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter eller en eller flera spritdrycker eller en kombination av dessa produkter, som har sötats och där en eller flera aromer, jordbruksprodukter eller livsmedel har tillsatts. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att undvika sammanblandning med definitionen av blandning i artikel 2.1.3. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 170 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 32 – led d – stycke 2a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
Alternativt får försäljningsbeteckningen ”likör” användas i medlemsstaterna. | |||||||||||||||
|
(Ordet ”likör” ska skrivas i kursiv stil om detta ändringsförslag antas.) | |||||||||||||||
Ändringsförslag 171 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 32 – led da (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
da) Försäljningsbeteckningen ”likör” får också kompletteras med namnet på den arom eller det livsmedel som använts vid framställningen av produkten. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Av rättssäkerhetsskäl och i likhet med fruktsprit (punkt 9 f i denna bilaga) bör det i definitionen av likör anges att försäljningsnamnet också får kompletteras med namnet på den arom eller det livsmedel som använts. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 172 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 34 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 173 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 35 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 174 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 36 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 175 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 37 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 176 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 38 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. Denna kategori är felplacerad i bilaga II. Kategorierna efter ”kategori 32, likör” är alla likörer, och i detta fall är det inte alltid så. Huruvida det är en likör eller inte beror här på produktens sockerhalt. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 177 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 39 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 178 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 39 – led a – led ii | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
ii) Den har en lägsta sockerhalt på 370 gram per liter, uttryckt som invertsocker. |
ii) Den har en lägsta sockerhalt på 350 gram per liter, uttryckt som invertsocker. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Korrigering av ett skrivfel i förslaget. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 179 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 40 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 180 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 41 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 181 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 42 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 182 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 42 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en blandning av dessa, och vars ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av ren äggula ska vara lägst 140 gram per liter i den färdiga produkten. |
a) Ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en kombination av dessa, och vars ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av ren äggula ska vara lägst 140 gram per liter i den färdiga produkten. Om ägg från hönor av andra raser än Gallus används ska detta anges på etiketten. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att undvika sammanblandning med definitionen av blandning i artikel 2.1.3. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 183 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 42 – led c | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
c) Endast aromämnen och aromberedningar får användas vid framställning av ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat. |
c) Endast livsmedel med aromegenskaper, naturliga aromämnen och aromberedningar får användas vid framställning av ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Enligt traditionella framställningsmetoder rundas ägglikör ofta av med mjölk eller grädde för att förstärka smaken. Dessa livsmedel är inga aromer enligt EU:s arombestämmelser. Syftet med ändringsförslaget är att möjliggöra fortsatt användning av traditionella framställningsmetoder. Ett tillstånd att tillsätta enbart naturliga aromämnen och inga andra naturidentiska eller artificiella aromämnen som tidigare använts innebär en oförändrad situation. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 184 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 42 – led ca (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
ca) Grädde får användas vid framställning av ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat. | |||||||||||||||
Ändringsförslag 185 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 43 – led a | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
a) Likör med ägg är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en blandning av dessa och vars karakteristiska ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av äggula ska vara lägst 70 gram per liter i den färdiga produkten. |
a) Likör med ägg är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en kombination av dessa och vars karakteristiska ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av äggula ska vara lägst 70 gram per liter i den färdiga produkten. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet är att undvika sammanblandning med definitionen av blandning i artikel 2.1.3. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 186 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 44 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 187 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 45 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 188 Förslag till förordning Bilaga II – del I – kategori 46 – rubriken | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Syftet med ändringsförslaget är att skriva namnet på kategorin av spritdrycker med kursiv stil för tillämpning av artikel 13 i förslaget till förordning. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 189 Förslag till förordning Bilaga II – del II – led 2a (nytt) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
2a. Guignolet Kirsch framställs i Frankrike och erhålls genom att guignolet och kirsch blandas, så att minst 3 procent av slutproduktens totala innehåll av ren alkohol kommer från kirsch. Alkoholhalten för Guignolet Kirsch ska vara minst 15 volymprocent. Ordet ”Guignolet” ska finnas med i presentationen och märkningen, och anges med bokstäver av samma typsnitt, storlek och färg samt på samma rad som ordet ”Kirsch” och, när det rör sig om flaskor, på framsidans etikett. Informationen om alkoholsammansättningen ska inbegripa en angivelse av halten ren alkohol i volymprocent som guignolet och kirsch utgör av det totala innehållet av ren alkohol i volymprocent i Guignolet Kirsch. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Föredraganden föreslår att det ska finnas särskilda regler för Guignolet-Kirsch på samma sätt som för Rom Verschnitt och Slivovice. | ||||||||||||||||
Ändringsförslag 190 Förslag till förordning Bilaga IIa (ny) | ||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||
|
BILAGA IIa | |||||||||||||||
|
LAGRINGSPROCESSEN DYNAMISK LAGRING ELLER ”CRIADERAS Y SOLERA” | |||||||||||||||
|
Lagringsprocessen dynamisk lagring eller ”criaderas y solera” går ut på regelbunden extraktion av en del av den brandy som finns i de olika ekfat eller behållare som utgör en lagringsskala och motsvarande påfyllningar av brandy som extraherats från den föregående lagringsskalan. | |||||||||||||||
|
Definitioner | |||||||||||||||
|
Lagringsskalor: Var och en av de uppsättningar av ekfat eller behållare med samma mognadsgrad, mellan vilka brandyn förflyttas under lagringsprocessen. Varje skala kallas ”criadera”, utom den sista, som används innan brandyn tappas, vilken kallas ”solera”. | |||||||||||||||
|
Extraktion: Delvolym brandy som extraheras från respektive ekfat och behållare i en lagringsskala för att sedan inlemmas i de ekfat och behållare som tillhör nästa lagringsskala eller – i fallet med ”solera” – för att tappas. | |||||||||||||||
|
Påfyllning: Den volym av brandy från ekfat och behållare i viss lagringsskala som inlemmas och blandas med innehållet i ekfaten och behållarna i nästa lagringsskala. | |||||||||||||||
|
Genomsnittlig ålder: Den tidsperiod som motsvarar rotationen av den totala volym brandy som finns i lagringsprocessen, beräknad som fraktionen mellan den totala volymen av brandy som finns i samtliga lagringsskalor och volymen av de tappningar som gjorts från den sista skalan – solera – under ett år. | |||||||||||||||
|
Den genomsnittliga åldern för den brandy som tappas från ”soleran” kan beräknas enligt följande formel: ̅ 𝑡̅ = Vt/Ve | |||||||||||||||
|
där | |||||||||||||||
|
− 𝑡̅ är den genomsnittliga åldern, uttryckt i år, | |||||||||||||||
|
− Vt är den totala lagervolymen i lagringssystemet, uttryckt i liter ren alkohol, | |||||||||||||||
|
− Ve är den totala produktvolym som under ett år tappats från systemet, uttryckt i liter ren alkohol. | |||||||||||||||
|
Lägsta genomsnittlig ålder: I fallet med ekfat eller behållare med en volym på mindre än 1 000 liter ska antalet årliga extraktioner och påfyllningar vara högst dubbelt så många som antalet skalor i systemet, för att säkerställa att den yngsta komponenten har lagrats i minst sex månader. | |||||||||||||||
|
I fallet med ekfat och behållare med en volym på minst 1 000 liter ska antalet årliga extraktioner och påfyllningar vara högst lika många som antalet skalor i systemet, för att säkerställa att den yngsta komponenten har lagrats i minst ett år. | |||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||
Kopplat till ändringsförslaget avseende artikel 11.3a (ny). |
- [1] Ännu ej offentliggjort i EUT.
MOTIVERING
I december 2016 lade kommissionen fram sitt förslag till förordning om spritdrycker. Syftet med förordningen är att anpassa den befintliga rättsliga ramen till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).
Föredraganden ställer sig positiv till att lagstiftningen om spritdrycker anpassas till Lissabonfördraget, men anser att det är viktigt att parlamentet vid varje anpassning behåller de rättigheter som det har enligt den gällande lagstiftningen. Föredraganden tackar kommissionen för dess arbete, men anser att det varit nödvändigt att lägga fram ändringsförslag avseende vissa specifika aspekter för att trygga dessa rättigheter. Delegeringen av befogenhet till kommissionen bör begränsas till en period på fem år med möjlighet till förlängning.
En av de större förändringarna i förslaget jämfört med den gällande förordningen är den rättsliga grunden. Föredraganden anser att det är helt korrekt att det införts en hänvisning till artikel 43.2 i EUF-förordningen för att uppmärksamma denna lagstiftnings jordbruksdimension. Förutom att spritdrycker utgör ett kvantitativ och kvalitativt sett mycket viktigt avsättningsområde för unionens jordbruksproduktion måste den råsprit som används för spritdrycker framställas av jordbruksprodukter.
Vad gäller ändringen av kapitel III om geografiska beteckningar delar föredraganden kommissionens åsikt att det nödvändigt att harmonisera de olika ordningar för geografiska beteckningar som finns i EU. Man bör dock ta hänsyn till särdragen hos sektorn för spritdrycker. Dessutom bör de befintliga geografiska beteckningarna, för vilka den tekniska dokumentationen redan har lagts fram, skyddas automatiskt som geografiska beteckningar genom den nya förordningen och det bör inte på något sätt vara möjligt att upphäva skyddet av dessa efter det att förordningen träder i kraft.
I denna anda av harmonisering stryker man i förslaget bilaga III till förordning (EG) 110/2008 om geografiska beteckningar och flyttar denna till ett elektroniskt register liknande det som upprättats för skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar för vin och mat. Föredraganden ger sitt stöd till denna förflyttning och kan förstå varför kommissionen vill stryka bilaga III, men anser med tanke på registrets betydelse att parlamentet måste vara delaktigt i de ändringar som görs i detta register.
I artikel 13 i förslaget anges det att de ord som anges med kursiverad stil i bilaga II inte får översättas vare sig på etiketten eller i presentationen av spritdrycken. Vi lägger fram tekniska ändringsförslag för att justera de rubriker över kategorier av spritdrycker som anges i bilaga II, för att skapa ökad tydlighet i samband med fullgörandet av villkoren i den artikeln.
Slutligen har vi lagt fram tekniska ändringsförslag till bilaga II för att avhjälpa brister eller fall av bristande enhetlighet i den gällande förordningen.
YTTRANDE från utskottet för internationell handel (11.10.2017)
till utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet
över förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker
(COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
Föredragande av yttrande: Nicola Danti
KORTFATTAD MOTIVERING
Huvudsyftet med föreliggande förslag till förordning är att anpassa gällande lagstiftning till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) och ge kommissionen befogenhet att anta delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 290 och 291 i EUF-fördraget.
Föredraganden anser dock att kommissionens förslag även innehåller ändringar av vissa väsentliga delar av den grundläggande rättsakten och inför nya element, med potentiella återverkningar på ansvarsområdet för utskottet för internationell handel.
Sektorn för spritdrycker är en av de viktigaste europeiska sektorerna för export av livsmedel från jordbruket. Sektorn omsatte över 10 miljarder euro 2016, vilket motsvarar 8 procent av all europeisk export av livsmedel från jordbruket.
I detta sammanhang är det helt avgörande att komma ihåg betydelsen av de geografiska beteckningarna, som, även i spritdryckssektorn, är ett instrument för skydd av lokala, regionala och nationella produkters särdrag och kvalitet i EU. Beteckningarna bidrar till att värna traditionella kunskaper och arbetsplatser och ger konsumenterna tydlig information om de särskilda egenskaper som utgör produkternas mervärde.
De geografiska beteckningarna har blivit ett av de viktigaste instrumenten i den europeiska handelspolitiken, där man strävar efter att skyddsnivån utanför EU ska vara likvärdig med den som gäller inom EU och att tillträde för europeiska kvalitetsprodukter till marknaderna i tredjeländer ska underlättas.
Som alltid på området för immaterialrätt finns det risk för att de skyddade geografiska beteckningarna missbrukas. För att fullt ut upprätthålla spritdryckernas renommé på den inre marknaden och internationellt måste skyddet mot förfalskningar och bedrägerier stärkas.
I detta syfte anser föredraganden att man bör ta fram rättsliga ramar med bestämmelser om att utvidga detta skydd till att omfatta även produkter med falska geografiska beteckningar som transiterar genom EU:s territorium, även om de inte ska släppas ut på den inre marknaden.
Värdet på de produkter som bryter mot bestämmelserna om skyddade geografiska beteckningar var ungefär 4,3 miljarder euro 2014, vilket motsvarar ungefär nio procent av hela EU:s marknad för produkter som skyddas på detta sätt. Spritdrycker är den varugrupp som är mest utsatt för regelbrott, i förhållande till det sammanlagda värdet av dessa produkter.
Det är följaktligen av mycket stor vikt att det här regelverket uppdateras i syfte att åtminstone bibehålla samma garanterade skyddsnivå som i dagens bestämmelser och se till att skapa bästa möjliga förutsättningar för sektorn.
I detta syfte anser föredraganden att man bör återinföra bestämmelsen om att märkning av spritdrycker som ska gå på export ska kunna innehålla både originalnamnet för den geografiska beteckningen och en översättning av denna beteckning till ett språk som inte är ett officiellt EU-språk, när så krävs i tredjelandets lagstiftning. Om denna möjlighet endast kan införas genom en delegerad akt från kommissionen finns det, enligt föredraganden, risk för att förfarandet blir alltför långdraget.
En positivt inslag i förslaget är helt klart idén om att införa ett elektroniskt register över alla geografiska beteckningar för spritdrycker. Registret kan bli ett innovativt, dynamiskt, transparent och lättillgängligt instrument. Det bör ges samma rättsliga ställning som bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008 och det bör automatiskt inbegripa de geografiska beteckningar som registrerats och försetts med en produktspecifikation i enlighet med vad som avses i bilagan. Det kan även omfatta tredjeländers geografiska beteckningar som åtnjuter skydd i EU genom internationella avtal, om så önskas av dessa tredjeländer. Föredraganden anser att detta är ett viktigt argument som kan användas i handelsförhandlingar med tredjeländer som redan har uttryckt intresse i denna riktning.
Slutligen anser föredraganden att kommissionen bör ges befogenhet att anta delegerade akter för en begränsad tidsperiod på fem år, med möjlighet till förlängning med lika långa perioder.
De delegerade befogenheterna ges för väsentliga delar i förordningen, vilket förutsätter omfattande samarbete och obehindrat utbyte av uppgifter mellan medlemsstaterna, parlamentet och kommissionen för att på bästa sätt tillvarata sektorns behov och intressen.
Sammanfattningsvis anser föredraganden att anpassningen till EUF-fördraget bör innebära att man säkrar minst samma skydd och samma goda förutsättningar som i dagens förordning.
I ett vidare perspektiv anser föredraganden dessutom att det vore lämpligt att göra den rättsliga ramen för olika geografiska beteckningar i EU så enhetlig som möjligt, dock utan att blunda för de olika sektorernas särdrag. Detta skulle bidra till att EU:s ställning på det här området blir starkare och mer enhetlig i internationella sammanhang, särskilt i samband med förhandlingar om handelsavtal med tredjeländer.
ÄNDRINGSFÖRSLAG
Utskottet för internationell handel uppmanar utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet att som ansvarigt utskott beakta följande ändringsförslag:
Ändringsförslag 1 Förslag till förordning Skäl 15 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
(15) I vissa fall kan livsmedelsföretagare vara tvungna att eller frivilligt vilja ange en spritdrycks ursprung för att fästa konsumenternas uppmärksamhet på varans kvaliteter. Även sådana ursprungsuppgifter bör uppfylla de harmoniserade kriterierna. Därför bör särskilda bestämmelser införas om angivande av ursprungsland eller härkomstplats i presentationen och märkningen av spritdrycker. |
(15) I vissa fall kan livsmedelsföretagare vara tvungna att eller frivilligt vilja ange en spritdrycks ursprung för att fästa konsumenternas uppmärksamhet på varans kvaliteter. Därför bör särskilda bestämmelser införas om angivande av ursprungsland eller härkomstplats i presentationen och märkningen av spritdrycker. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 2 Förslag till förordning Skäl 17 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 3 Förslag till förordning Skäl 18 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
(18) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/201213 gäller inte spritdryckssektorn. Därför bör bestämmelser om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker fastställas. Geografiska beteckningar bör registreras av kommissionen, och i de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. |
(18) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/201213 gäller inte spritdryckssektorn. Därför bör bestämmelser om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker fastställas. Geografiska beteckningar bör registreras av kommissionen, och i de fall en spritdrycks kvalitet, anseende, traditionella bearbetnings- och produktionsmetoder eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 4 Förslag till förordning Skäl 19 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 5 Förslag till förordning Skäl 22 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
(22) För att beakta förändringar som rör konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, utvecklingen av relevanta internationella normer och behovet att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, traditionella lagringsmetoder och, i undantagsfall, lagstiftningen i det importerande tredjelandet samt för att garantera skyddet för geografiska beteckningar, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen avseende ändringar av eller undantag från de tekniska definitionerna och kraven på kategorier av spritdrycker samt de särskilda bestämmelserna för vissa enligt kapitel I i denna förordning, den märkning och presentation som behandlas i kapitel II i denna förordning, de geografiska beteckningar som avses i kapitel III i denna förordning samt de kontroller och det informationsutbyte som avses i kapitel IV i denna förordning. |
(22) För att beakta förändringar som rör konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, utvecklingen av relevanta internationella normer och behovet att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, traditionella lagringsmetoder och, i undantagsfall, lagstiftningen i det importerande tredjelandet samt för att garantera skyddet för geografiska beteckningar, med beaktande av betydelsen av traditionella metoder, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen avseende ändringar av eller undantag från de tekniska definitionerna och kraven på kategorier av spritdrycker samt de särskilda bestämmelserna för vissa enligt kapitel I i denna förordning, den märkning och presentation som behandlas i kapitel II i denna förordning, de geografiska beteckningar som avses i kapitel III i denna förordning samt de kontroller och det informationsutbyte som avses i kapitel IV i denna förordning. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 6 Förslag till förordning Artikel 2 – led 7 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 7 Förslag till förordning Artikel 5 – punkt 1 – stycke 2 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
De delegerade akter som avses i första stycket a och b ska inskränka sig till att tillgodose påvisade behov som följer av förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, förändringar i berörda internationella standarder eller behoven av produktinnovation. |
De delegerade akter som avses i första stycket a och b ska inskränka sig till att tillgodose påvisade behov som följer av förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, förändringar i berörda internationella standarder eller behoven av produktinnovation, samtidigt som hänsyn tas till betydelsen av traditionella metoder. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 8 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 3 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
3. Om en spritdryck uppfyller kraven på spritdrycker i flera av kategorierna 15–47 i del I i bilaga II, får den säljas under en eller flera av de relevanta försäljningsbeteckningar som fastställs för dessa kategorier. |
3. Om en spritdryck uppfyller kraven på spritdrycker i flera av kategorierna 1–47 i del I i bilaga II, får den säljas under en eller flera av de relevanta försäljningsbeteckningar som fastställs för dessa kategorier. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 9 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – led b | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
b) med beteckningar som anges i den aktuella produktspecifikationen. |
b) med de beteckningar som är tillåtna enligt den aktuella produktspecifikationen. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 10 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 5 – stycke 2 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
De försäljningsbeteckningar som avses i punkt 1 kompletterade med ordet ”smak” eller andra liknande uttryck får endast användas för hänvisningar till aromer som imiterar en spritdryck, eller deras användning i framställningen av andra livsmedel än drycker. Geografiska beteckningar får inte användas för att beskriva aromer |
utgår | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 11 Förslag till förordning Artikel 12 – punkt 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 12 Förslag till förordning Artikel 13 – stycke 1a (nytt) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 13 Förslag till förordning Artikel 16 – punkt 1 – inledningen | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
1. För att ta hänsyn till förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, den tekniska utvecklingen, berörda internationella normers utveckling och behovet av att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller ändringar av följande: |
1. För att ta hänsyn till förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, den tekniska utvecklingen, berörda internationella normers utveckling och behovet av att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, och samtidigt säkerställa att konsumenter skyddas och att hänsyn tas till traditionella metoder, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller ändringar av följande: | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 14 Förslag till förordning Artikel 16 – punkt 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 15 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 16 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – inledningen | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 17 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – led b | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
b) Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt. |
b) Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”sort”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 18 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – led c | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
c) Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung, härkomst, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos produkten på den inre eller yttre förpackningen, reklammaterial eller handlingar, liksom förpackning av produkten i en behållare som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung. |
c) Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung, härkomst, ingredienser, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos produkten på produktens presentation och märkning som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 19 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2a (ny) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 20 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 21 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 4 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 22 Förslag till förordning Artikel 19 – punkt 1 – led a | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 23 Förslag till förordning Artikel 21 – punkt 5 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
5. Om ansökan avser ett geografiskt område i ett land utanför EU ska ansökan lämnas till kommissionen, antingen direkt eller via myndigheterna i det berörda tredje landet. |
5. Om ansökan avser ett geografiskt område i ett land utanför EU ska ansökan lämnas till kommissionen via myndigheterna i det berörda tredje landet. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 24 Förslag till förordning Artikel 23 – punkt 1 – stycke 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 25 Förslag till förordning Artikel 26 – punkt 1 – stycke 1 – inledningen | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 18 får kommissionen anta genomförandeakter som ger rätt att under en övergångsperiod på upp till fem år för spritdrycker som har sitt ursprung i en medlemsstat eller ett tredjeland och vars beteckning består av eller innehåller ett namn som innebär en överträdelse av artikel 18.2 fortsätta använda den beteckning som de saluförts under, på villkor att en godkänd invändning enligt artikel 21.3 eller artikel 24 visar att registreringen av namnet skulle äventyra överlevnaden för |
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 18 får kommissionen anta genomförandeakter som ger rätt att under en övergångsperiod på upp till två år för spritdrycker som har sitt ursprung i en medlemsstat eller ett tredjeland och vars beteckning består av eller innehåller ett namn som innebär en överträdelse av artikel 18.2 fortsätta använda den beteckning som de saluförts under, på villkor att en godkänd invändning enligt artikel 21.3 eller artikel 24 visar att registreringen av namnet skulle äventyra överlevnaden för | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 26 Förslag till förordning Artikel 27 – punkt 1 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
1. Om kommissionen på grundval av den information kommissionen har tillgång till från den granskning som utförts enligt artikel 23.1 anser att villkoren för registrering inte är uppfyllda, ska den anta genomförandeakter om att avslå ansökan. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
1. Om kommissionen på grundval av den information kommissionen har tillgång till från den granskning som utförts enligt artikel 23.1 anser att villkoren för registrering inte är uppfyllda, ska den anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att komplettera denna förordning, i syfte att avslå ansökan. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 27 Förslag till förordning Artikel 27 – punkt 2 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
2. Om kommissionen inte mottar något meddelande om invändning eller någon motiverad invändning som kan tas upp till prövning enligt artikel 24, ska den utan att tillämpa förfarandet i artikel 44.2 anta genomförandeakter om registrering av namnet. |
2. Om kommissionen inte mottar något meddelande om invändning eller någon motiverad invändning som kan tas upp till prövning enligt artikel 24, ska den anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att komplettera denna förordning, i syfte att registrera namnet. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 28 Förslag till förordning Artikel 27 – punkt 3 – led a | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
a) Om parterna har nått en överenskommelse, registrera namnet genom genomförandeakter som antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 44.2 och, om det är nödvändigt, ändra den information som har offentliggjorts enligt artikel 23.2, förutsatt att sådana ändringar inte är väsentliga. |
a) Om parterna har nått en överenskommelse, anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att komplettera denna förordning, i syfte att registrera namnet och, om det är nödvändigt, ändra den information som har offentliggjorts enligt artikel 23.2, förutsatt att sådana ändringar inte är väsentliga. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 29 Förslag till förordning Artikel 27 – punkt 3 – led b | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
b) Om ingen överenskommelse har nåtts, anta genomförandeakter med beslut om registrering. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
b) Om ingen överenskommelse har nåtts, anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att komplettera denna förordning, i syfte att besluta om registrering. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 30 Förslag till förordning Artikel 28 – punkt 2 – stycke 2 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
Medlemsstaterna ska dock överlämna ändringsansökningar till kommissionen för godkännande enligt förfarandet i artiklarna 21–27 om ändringsansökan avser en eller flera ändringar av produktspecifikationen rörande produktens grundläggande egenskaper, påverkar det samband som avses i artikel 19f, medför en ändring av namnet eller någon del av namnet på spritdrycken, påverkar det avgränsade geografiska området eller medför ökade handelsrestriktioner för produkten eller råmaterialet. |
Medlemsstaterna ska dock överlämna ändringsansökningar till kommissionen för godkännande enligt förfarandet i artiklarna 21–27 om ändringsansökan avser en eller flera ändringar av produktspecifikationen rörande produktens grundläggande egenskaper, påverkar det samband som avses i artikel 19f, medför en ändring av namnet eller någon del av namnet på spritdrycken, påverkar det avgränsade geografiska området eller medför ökade handelsrestriktioner för produkten eller råmaterialet. För tredjeländer ska ändringen godkännas i enlighet med det system som tillämpas i tredjelandet i fråga. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 31 Förslag till förordning Artikel 28 – punkt 3 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
3. Granskningen av ansökan ska inriktas på den föreslagna ändringen. |
3. Granskningen av ansökan ska uteslutande inriktas på den föreslagna ändringen. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 32 Förslag till förordning Artikel 29 – stycke 1 – inledningen | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
Kommissionen får, på eget initiativ eller på begäran av en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, anta genomförandeakter för att avregistrera en skyddad geografisk beteckning i följande fall: |
Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 för att komplettera denna förordning, på eget initiativ eller på begäran av en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, i syfte att avregistrera en skyddad geografisk beteckning i följande fall: | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 33 Förslag till förordning Artikel 29 – punkt 3 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
De genomförandeakter som avses i första stycket ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
utgår | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 34 Förslag till förordning Artikel 29 – punkt 3a (ny) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 35 Förslag till förordning Artikel 30 – stycke 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 36 Förslag till förordning Artikel 30 – stycke 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 37 Förslag till förordning Artikel 32 – punkt 3 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
3. Ett namn får inte skyddas som geografisk beteckning om framställningen eller de förberedelser som krävs för att framställa den berörda kategorin av spritdrycker inte utförs i det berörda geografiska området. |
3. Ett namn får inte skyddas som geografisk beteckning om stegen i den process som krävs för den berörda kategorin av spritdrycker inte utförs i det berörda geografiska området. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 38 Förslag till förordning Artikel 33 – punkt 1 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
1. En registrering av ett varumärke som innehåller eller består av en geografisk beteckning som förtecknas i registret ska avslås eller ogiltigförklaras i de fall användningen av varumärket skulle kunna leda till någon av de situationer som avses i artikel 18.2. |
1. En registrering av ett varumärke ska avslås eller ogiltigförklaras i de fall användningen av varumärket skulle kunna leda till någon av de situationer som avses i artikel 18.2. | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 39 Förslag till förordning Artikel 34 – rubriken | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
Genomförandebefogenhet avseende befintliga skyddade geografiska beteckningar |
Befogenhet avseende befintliga registrerade geografiska beteckningar | ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 40 Förslag till förordning Artikel 34 – punkt 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 41 Förslag till förordning Artikel 34 – punkt 2 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 42 Förslag till förordning Artikel 35 – punkt 5 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Ändringsförslag 43 Förslag till förordning Artikel 38 – punkt 1 | |||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | ||||||||||||||||||
1. För att ta hänsyn till särdragen i framställningen i det avgränsade geografiska området ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 43 med avseende på |
utgår | ||||||||||||||||||
a) ytterligare kriterier för avgränsningen av det geografiska området, och |
| ||||||||||||||||||
b) begränsningar och undantag för framställningen inom det avgränsade geografiska området. |
| ||||||||||||||||||
Ändringsförslag 44 Förslag till förordning Artikel 43 – punkt 2 | |||||||||||||||||||
|
ÄRENDETS GÅNG I DET RÅDGIVANDE UTSKOTTET
Titel |
Definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker |
||||
Referensnummer |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Ansvarigt utskott Tillkännagivande i kammaren |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Yttrande från Tillkännagivande i kammaren |
INTA 12.12.2016 |
||||
Föredragande av yttrande Utnämning |
Nicola Danti 23.1.2017 |
||||
Behandling i utskott |
3.5.2017 |
11.7.2017 |
|
|
|
Antagande |
12.10.2017 |
|
|
|
|
Slutomröstning: resultat |
+: –: 0: |
35 0 3 |
|||
Slutomröstning: närvarande ledamöter |
Tiziana Beghin, David Borrelli, David Campbell Bannerman, Salvatore Cicu, Karoline Graswander-Hainz, France Jamet, Jude Kirton-Darling, Patricia Lalonde, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Hannu Takkula, Iuliu Winkler, Jan Zahradil |
||||
Slutomröstning: närvarande suppleanter |
Klaus Buchner, Nicola Danti, Edouard Ferrand, Seán Kelly, Frédérique Ries, Fernando Ruas, Paul Rübig, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Pedro Silva Pereira, Jarosław Wałęsa |
||||
SLUTOMRÖSTNING MED NAMNUPPROPI DET RÅDGIVANDE UTSKOTTET
35 |
+ |
|
ALDE |
Patricia Lalonde, Frédérique Ries, Marietje Schaake, Hannu Takkula |
|
ECR |
David Campbell Bannerman, Emma McClarkin, Joachim Starbatty, Jan Zahradil |
|
EFDD |
Tiziana Beghin, David Borrelli |
|
GUE/NGL |
Anne-Marie Mineur, Helmut Scholz |
|
PPE |
Salvatore Cicu, Seán Kelly, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Fernando Ruas, Paul Rübig, Tokia Saïfi, Adam Szejnfeld, Jarosław Wałęsa, Iuliu Winkler |
|
S&D |
Nicola Danti, Karoline Graswander-Hainz, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Alessia Maria Mosca, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Joachim Schuster, Pedro Silva Pereira |
|
Verts/ALE |
Klaus Buchner |
|
0 |
- |
|
-- |
-- |
|
3 |
0 |
|
ENF |
Edouard Ferrand, France Jamet, Matteo Salvini |
|
Teckenförklaring:
+ : Ja-röster
- : Nej-röster
0 : Nedlagda röster
YTTRANDE från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling (21.11.2017)
till utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet
över förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker
(COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
Föredragande av yttrande: Angélique Delahaye
KORTFATTAD MOTIVERING
Systemet med skyddade geografiska beteckningar är viktigt för EU:s handelspolitik. EU kan med hjälp av detta system skydda sin kvalitetsmärkning på externa marknader, men också ge tredjeländer incitament att införa likvärdiga system i sina länder.
Historiskt sett utgör spritdrycker en stor del av EU:s export som har ett årligt handelsöverskott på omkring 10 miljarder euro och över en miljon anställda är knutna till denna sektor. Spritdrycker var en av de första produkterna att förses med skydd för sin kvalitetsmärkning. För att utveckla sektorn för spritdrycker har EU upprättat en rättslig ram som ska säkerställa en harmonisering av bestämmelserna för saluföring av sprit i hela EU i och med antagandet den 15 januari 2008 av förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker. Denna förordning ska tillämpas på alla spritdrycker, oavsett om de tillverkats i en EU-medlemsstat eller i ett tredjeland.
Som en följd av Lissabonfördraget 2009 påbörjade kommissionen arbetet med en anpassning av de texter som avser jordbruk. Förordning (EG) nr 110/2008 är den sista som ännu inte har anpassats till Lissabonfördraget. Den 1 december 2016 lade kommissionen därför fram ett förslag för rådet och Europaparlamentet till en ny förordning om ändring av förordning (EG) nr 110/2008.
2008 års förordning togs väl emot av de yrkesverksamma i branschen. I sitt förslag föreslår kommissionen en välkommen och generell modernisering. Förslaget innebär också nya befogenheter i form av genomförandeakter och betydande ändringar.
Föredraganden anser att kommissionens förslag bör begränsas till att modernisera texten från 2008 och införa nya bestämmelser för att stärka skyddade geografiska beteckningar, och texten från 2008 bör förändras så lite som möjligt. Det är med denna utgångspunkt som föredraganden ger sina synpunkter på texten till utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling.
Föredraganden vill påminna sina kollegor i utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling att detta är en förordning om teknisk och kommersiell märkning av spritdrycker och inte en förordning om hälsa eller konsumentskydd till följd av de risker som är förknippade med en alltför stor konsumtion. Föredraganden uppmanar därför ledamöterna att i sina ändringsförslag hålla sig så nära textens tillämpningsområde som möjligt.
ÄNDRINGSFÖRSLAG
Utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling uppmanar utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet ansvarigt utskott att som ansvarigt utskott beakta följande ändringsförslag:
Ändringsförslag 1 Förslag till förordning Skäl 3 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(3) Syftet med bestämmelserna om spritdrycker bör vara att få ett konsumentskydd på hög nivå, att förhindra vilseledande förfaranden, samt att uppnå en marknad som kännetecknas av öppenhet och sund konkurrens. De bör värna om det anseende som unionsspritdrycker har i unionen och på världsmarknaden, genom att även i fortsättningen beakta traditionella framställningsmetoder och ett växande behov av konsumentskydd och konsumentinformation. Tekniska innovationer bör också beaktas med avseende på spritdrycker när sådana innovationer leder till högre kvalitet utan att det påverkar den berörda dryckens traditionella karaktär. Produktion av spritdrycker har stark anknytning till jordbrukssektorn. Förutom att utgöra en viktig avsättning för unionens jordbruksproduktion är anknytningen även avgörande för kvaliteten och anseendet hos spritdrycker som framställs i unionen. Denna starka anknytning till jordbrukssektorn bör därför framhävas genom regelverket. |
(3) Syftet med bestämmelserna om spritdrycker bör vara att få ett konsumentskydd på hög nivå, att förhindra vilseledande förfaranden, samt att uppnå en marknad som kännetecknas av öppenhet och sund konkurrens. De bör värna om det anseende som unionsspritdrycker har i unionen och på världsmarknaden, genom att även i fortsättningen beakta traditionella framställningsmetoder och ett växande behov av konsumentskydd och konsumentinformation. Tekniska innovationer bör också beaktas med avseende på spritdrycker när sådana innovationer leder till högre kvalitet utan att det påverkar den berörda dryckens traditionella karaktär. Produktionen av spritdrycker regleras av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/20021a, Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/20111b och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) 2017/62519 1c, och har stark anknytning till jordbrukssektorn. Förutom att utgöra en viktig avsättning för unionens jordbruksproduktion är anknytningen även avgörande för kvaliteten, säkerheten och anseendet hos spritdrycker som framställs i unionen. Denna starka anknytning till den jordbruksbaserade livsmedelssektorn bör därför framhävas genom regelverket. |
|
____________________________ |
|
1a Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet. |
|
1bEuropaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006 samt om upphävande av kommissionens direktiv 87/250/EEG, rådets direktiv 90/496/EEG, kommissionens direktiv 1999/10/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG, kommissionens direktiv 2002/67/EG och 2008/5/EG samt kommissionens förordning (EG) nr 608/2004. |
|
1c Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/… av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG. |
Ändringsförslag 2 Förslag till förordning Skäl 3a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(3a) De bestämmelser som är tillämpliga på spritdrycker utgör ett specialfall jämfört med de allmänna bestämmelserna för den jordbruksbaserade livsmedelssektorn. Dessa särdrag består i detta fall av att traditionella framställningsmetoder fortsätter att bevaras, att spritdrycker har en nära koppling till jordbrukssektorn och användningen av högkvalitativa produkter samt till åtagandet vad gäller konsumentskydd, vilket spritdryckssektorn har lovat att aldrig överge. |
Ändringsförslag 3 Förslag till förordning Skäl 4 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(4) För att garantera en mer enhetlig lagstiftning om spritdrycker, bör denna förordning innehålla tydliga kriterier för definition, presentation och märkning av spritdrycker samt för skydd av geografiska beteckningar. Den bör även omfatta bestämmelser om användningen av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksprodukter i framställningen av alkoholhaltiga drycker och på användning av försäljningsbeteckningar på spritdrycker i presentationen och märkningen av livsmedel. |
(4) För att garantera en mer enhetlig lagstiftning om spritdrycker, bör denna förordning innehålla tydliga kriterier för definition, presentation och märkning av spritdrycker samt för skydd av geografiska beteckningar, utan att det påverkar de många olika officiella språk och alfabet som finns i unionen. Den bör även omfatta bestämmelser om användningen av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksprodukter i framställningen av alkoholhaltiga drycker och på användning av försäljningsbeteckningar på spritdrycker i presentationen och märkningen av livsmedel. |
Ändringsförslag 4 Förslag till förordning Skäl 17a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(17a) Medlemsstaterna är ansvariga för att övervaka olaglig användning av skyddade geografiska beteckningar, och kommissionen bör informeras om tillämpningen av relevanta bestämmelser i medlemsstaterna, så att det kan finnas en lämplig ram som tillåter att förfalskade spritdrycker avlägsnas från marknaden. |
Ändringsförslag 5 Förslag till förordning Skäl 17b (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(17b) Dessutom bör skyddet av geografiska beteckningar även gälla varor, inbegripet förpackningar, som har sitt ursprung i tredjeländer och som vid handel förs in i unionen utan att övergå till fri omsättning. |
Ändringsförslag 6 Förslag till förordning Skäl 18 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(18) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/201213 gäller inte spritdryckssektorn. Därför bör bestämmelser om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker fastställas. Geografiska beteckningar bör registreras av kommissionen, och i de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. |
(18) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/201213 gäller inte spritdryckssektorn. Därför bör bestämmelser om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker fastställas. Geografiska beteckningar bör registreras av kommissionen, och i de fall en spritdrycks kvalitet, anseende, traditionella bearbetnings- och produktionsmetoder eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. |
_________________ |
_________________ |
13 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1). |
13 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1). |
Ändringsförslag 7 Förslag till förordning Skäl 18a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(18a) Spritdrycker som har en geografisk beteckning och som framställts av vin utan skyddad ursprungsbeteckning och som har registrerats i denna förordning, bör omfattas av samma förvaltningsverktyg för produktionskapacitet som de verktyg som finns tillgängliga enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/20131a. |
|
_______________________ |
|
1aEuropaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 |
Motivering | |
Föredraganden föreslår att förordningen anpassas till förslaget till yttrande om det så kallade samlingsförslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om finansiella regler för unionens allmänna budget, som antogs av Parlamentets jordbruksutskott den 3 maj 2017. | |
Ändringsförslag 8 Förslag till förordning Skäl 19 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(19) Förfaranden för registrering, ändring och eventuell avregistrering av geografiska beteckningar för unionen eller ett tredjeland i enlighet med Tripsavtalet bör fastställas samtidigt som status för befintliga skyddade geografiska beteckningar i unionen automatiskt erkänns. För att göra förfarandena avseende geografiska beteckningar konsekventa inom alla berörda sektorer bör förfaranden för spritdrycker utformas efter de mer uttömmande och beprövade förfarandena för jordbruksprodukter och livsmedel som fastställs i förordning (EU) nr 1151/2012, med samtidig hänsyn till särdragen hos spritdrycker. För att förenkla registreringsförfarandena och garantera att information till livsmedelsföretagare och konsumenter är elektroniskt tillgänglig bör ett elektroniskt register över geografiska beteckningar upprättas. |
(19) Förfaranden för registrering, ändring och eventuell avregistrering av geografiska beteckningar för unionen eller ett tredjeland i enlighet med Tripsavtalet bör fastställas samtidigt som status för befintliga registrerade geografiska beteckningar i unionen automatiskt erkänns. För att göra förfarandena avseende geografiska beteckningar konsekventa inom alla berörda sektorer bör förfaranden för spritdrycker utformas efter de mer uttömmande och beprövade förfarandena för jordbruksprodukter och livsmedel som fastställs i förordning (EU) nr 1151/2012, med samtidig hänsyn till särdragen hos spritdrycker. För att förenkla registreringsförfarandena och garantera att information till livsmedelsföretagare och konsumenter är elektroniskt tillgänglig bör ett öppet och uttömmande elektroniskt register över geografiska beteckningar upprättas, med samma rättsverkan som bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008. Geografiska beteckningar som registreras enligt förordning (EG) nr 110/2008 bör automatiskt registreras av kommissionen. Kommissionen bör slutföra kontrollen av de geografiska beteckningar som ingår i bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008, i enlighet med artikel 20 i den förordningen, före ikraftträdandet av denna förordning. |
Ändringsförslag 9 Förslag till förordning Skäl 19a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(19a) För att garantera full överensstämmelse med bestämmelserna om skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker bör antagandet av bestämmelser som förhindrar transitering av spritdrycker med falska geografiska beteckningar genom EU:s territorium övervägas, även om de inte är avsedda för fri omsättning på unionsmarknaden. |
Ändringsförslag 10 Förslag till förordning Skäl 20 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(20) Medlemsstaternas myndigheter bör ha ansvaret för att denna förordning följs och kommissionen bör kunna övervaka och verifiera efterlevnaden. Därför bör kommissionen och medlemsstaterna dela relevanta uppgifter med varandra. |
(20) Om sektorns anseende och värde ska kunna upprätthållas är det mycket viktigt med en hög kvalitetsnivå. Medlemsstaternas myndigheter bör ha ansvaret för att en sådan standard upprätthålls genom att säkerställa att denna förordning följs. Kommissionen bör dock kunna övervaka och verifiera efterlevnaden för att säkerställa en enhetlig tillämpning. Därför bör kommissionen och medlemsstaterna dela relevanta uppgifter med varandra. |
Ändringsförslag 11 Förslag till förordning Skäl 22 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(22) För att beakta förändringar som rör konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, utvecklingen av relevanta internationella normer och behovet att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, traditionella lagringsmetoder och, i undantagsfall, lagstiftningen i det importerande tredjelandet samt för att garantera skyddet för geografiska beteckningar, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen avseende ändringar av eller undantag från de tekniska definitionerna och kraven på kategorier av spritdrycker samt de särskilda bestämmelserna för vissa enligt kapitel I denna förordning, den märkning och presentation som behandlas i kapitel II i denna förordning, de geografiska beteckningar som avses i kapitel III i denna förordning samt de kontroller och det informationsutbyte som avses i kapitel IV i denna förordning. |
(22) För att beakta förändringar som rör konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, utvecklingen av relevanta internationella normer och behovet att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, traditionella lagringsmetoder och, i undantagsfall, lagstiftningen i det importerande tredjelandet samt för att garantera skyddet för geografiska beteckningar, med beaktande av betydelsen att respektera traditionella metoder, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen avseende ändringar av eller undantag från de tekniska definitionerna och kraven på kategorier av spritdrycker samt de särskilda bestämmelserna för vissa enligt kapitel I denna förordning, den märkning och presentation som behandlas i kapitel II i denna förordning, de geografiska beteckningar som avses i kapitel III i denna förordning samt de kontroller och det informationsutbyte som avses i kapitel IV i denna förordning. |
Ändringsförslag 12 Förslag till förordning Artikel 1 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
i) Direkt med hjälp av någon av följande metoder: |
i) Direkt med hjälp av någon av följande metoder, enskilt eller i kombination med varandra: |
Motivering | |
Den flexibilitet som ”och/eller” i förordning (EG) nr 110/2008 erbjuder bör behållas i den nya förordningen. | |
Ändringsförslag 13 Förslag till förordning Artikel 1 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – strecksats 2 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
– Genom maceration eller liknande bearbetning av växtmaterial i jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter, spritdrycker eller en blandning av dessa i den mening som avses i denna förordning. |
– Genom maceration eller liknande bearbetning av växtmaterial i jordbruksalkohol, destillat av jordbruksprodukter, spritdrycker eller en kombination av dessa i den mening som avses i denna förordning. |
Ändringsförslag 14 Förslag till förordning Artikel 1 – punkt 1 – led 1 – led d – led i – strecksats 3 – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
– Genom tillsats av jordbruksalkohol, från ett destillat av jordbruksprodukter eller till destillat av jordbruksprodukter eller spritdrycker av något av följande: |
– Genom tillsats av jordbruksalkohol, från ett destillat av jordbruksprodukter eller till destillat av jordbruksprodukter eller spritdrycker av en eller flera av följande: |
Motivering | |
Definitionerna av ”spritdryck” har inte införlivats korrekt från förordning (EG) nr 110/2008 och dess tillämpningsförordning (EG) nr 716/2013. Föredraganden föreslår att vissa definitioner som följer av förordning (EG) nr 110/2008 korrigeras. | |
Ändringsförslag 15 Förslag till förordning Artikel 1 – punkt 1 – led 1 – led d – led ii – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
ii) Genom tillsats till en spritdryck av något av följande: |
ii) Genom tillsats till en spritdryck av en eller flera av följande: |
Motivering | |
Definitionerna av ”spritdryck” har inte införlivats korrekt från förordning (EG) nr 110/2008 och dess tillämpningsförordning (EG) nr 716/2013. Föredraganden föreslår att vissa definitioner som följer av förordning (EG) nr 110/2008 korrigeras. | |
Ändringsförslag 16 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 3 – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(3) blandning: en spritdryck som anges i del I av bilaga II eller som motsvarar en geografisk beteckning, blandad med något av följande: |
(3) blandning: en spritdryck som anges i del I av bilaga II eller som motsvarar en geografisk beteckning, blandad med en eller flera av följande: |
Ändringsförslag 17 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 3 – led ba (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(ba) Jordbruksalkohol. |
Motivering | |
Föredraganden föreslår ett förtydligande av definitionen av en blandning för att förenkla reglerna om märkning och för att förordningen ska kunna tillämpas av företagare och inspektörer. | |
Ändringsförslag 18 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 4 – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(4) sammansatt beteckning: kombinationen av villkoren för en spritdrycks försäljningsbeteckning som anges i del I i bilaga II eller till en geografisk beteckning som beskriver en spritdryck, från vilken all den färdiga produktens alkohol har sitt ursprung, med något av följande: |
(4) sammansatt beteckning: kombinationen av villkoren för en spritdrycks försäljningsbeteckning som anges i del I i bilaga II eller till en geografisk beteckning som beskriver en spritdryck, från vilken all den färdiga produktens alkohol har sitt ursprung, med en eller flera av följande: |
Motivering | |
Definitionerna av ”spritdryck” har inte införlivats korrekt från förordning (EG) nr 110/2008 och dess tillämpningsförordning (EG) nr 716/83. Föredraganden föreslår att vissa definitioner som följer av förordning (EG) nr 110/2008 korrigeras. | |
Ändringsförslag 19 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 5 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(5) hänvisning: direkt eller indirekt hänvisning till en eller flera kategorier av spritdrycker som förtecknas i del I av bilaga II eller andra geografiska beteckningar än hänvisningen i en sammansatt beteckning eller i en förteckning över ingredienser som avses i artikel 8.6. |
(5) hänvisning: direkt eller indirekt hänvisning till en kategori av spritdrycker som förtecknas i del I av bilaga II eller andra geografiska beteckningar än hänvisningen i en sammansatt beteckning eller i en förteckning över ingredienser som avses i artikel 8.6. |
Motivering | |
Föredraganden föreslår ett förtydligande av definitionen av en blandning för att förenkla reglerna om märkning och för att förordningen ska kunna tillämpas av företagare och inspektörer. | |
Ändringsförslag 20 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 6 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(6) geografisk beteckning: en beteckning som identifierar en spritdryck. I de fall en spritdrycks kvalitet, anseende eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. |
(6) geografisk beteckning: en beteckning som identifierar en spritdryck. I de fall en spritdrycks kvalitet, anseende, traditionella bearbetnings- eller produktionsmetoder eller andra egenskaper i allt väsentligt kan tillskrivas dess geografiska ursprung bör det anges att drycken har sitt ursprung i ett land, eller i en region eller en plats i ett land. |
Ändringsförslag 21 Förslag till förordning Artikel 2 – punkt 1 – led 7 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
(7) produktspecifikation: specifikationer som bifogats ansökan om skydd av en geografisk beteckning innehållande de specifikationer som spritdrycken måste uppfylla. |
(7) produktspecifikation: specifikationer som bifogats ansökan om skydd av en geografisk beteckning innehållande de specifikationer som spritdrycken måste uppfylla och som motsvarar ”kravspecifikationen” i förordning (EG) nr 110/2008. |
Ändringsförslag 22 Förslag till förordning Artikel 3 – punkt 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
1. Den alkohol som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker ska vara jordbruksalkohol. |
1. Den alkohol som används i framställningen av spritdrycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av spritdrycker ska vara jordbruksalkohol. |
Ändringsförslag 23 Förslag till förordning Artikel 3 – punkt 2 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
2. Destillat som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av alkoholhaltiga drycker ska uteslutande vara framställda av jordbruksprodukter. |
2. Destillat som används i framställningen av spritdrycker och för att späda ut eller lösa upp färgämnen, aromämnen eller andra godkända tillsatser som används i framställningen av spritdrycker ska uteslutande vara framställda av jordbruksprodukter. |
Ändringsförslag 24 Förslag till förordning Artikel 3 – punkt 2a (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
2a. Vid saluföring av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksursprung ska de råvaror som de härrör från anges i de elektroniska följedokumenten. |
Motivering | |
I ändringsförslaget begärs det att de elektroniska följedokumenten ska innehålla uppgifter om de råvaror som används vid framställningen av jordbruksalkohol eller destillat av jordbruksursprung, i syfte att säkerställa fullständig spårbarhet och förhindra kryphål i lagstiftningen. Sådana produkter kan också användas vid framställningen av andra spritdrycker för vilka man enbart får använda alkohol eller destillat som härrör från vissa specifika råvaror. | |
Ändringsförslag 25 Förslag till förordning Artikel 4 – punkt 1 – led e | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
e) De får enbart sötas i enlighet med bilaga I.3 och för att runda av den slutliga smaken. |
e) De får enbart sötas i enlighet med bilaga I.3 och för att runda av den slutliga smaken, med respekt för traditionen och den specifika lagstiftningen i respektive medlemsstat. |
Motivering | |
Eftersom metoderna för att ”runda av” traditionella produkter hittills har regleras genom nationella bestämmelser behövs det ett klargörande i kommissionens förslag, i enlighet med bestämmelserna i den nu gällande förordning nr 11/2008. | |
Ändringsförslag 26 Förslag till förordning Artikel 4 – punkt 2 – led e | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
e) De får sötas för att få de egenskaper som är typiska för produkten i fråga, i enlighet med bilaga I.3, med beaktande av gällande lagstiftning i respektive medlemsstat. |
e) De får sötas för att få de egenskaper som är typiska för produkten i fråga, i enlighet med bilaga I.3, med beaktande av gällande lagstiftning i respektive medlemsstat. Sockerinnehållet ska fastställas för varje produktkategori. |
Motivering | |
Alla försök att harmonisera sockerinnehållet skulle kunna vara till skada för traditionella tillverkningsseder. | |
Ändringsförslag 27 Förslag till förordning Artikel 5 – punkt 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 med avseende på följande: |
utgår |
a) Ändring av de tekniska definitionerna i bilaga I. |
|
b) Ändring av kraven på kategorier av spritdrycker enligt del I av bilaga II och de särskilda bestämmelserna om spritdrycker enligt del II av bilaga II. |
|
De delegerade akter som avses i första stycket a och b ska inskränka sig till att tillgodose påvisade behov som följer av förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, tekniska framsteg, förändringar i berörda internationella standarder eller behoven av produktinnovation. |
|
Motivering | |
Ändringar av såväl bilaga I, som fastställer de tekniska definitionerna, som bilaga II, som avser kategorierna av spritdrycker, inklusive införande av nya kategorier, är en mycket känslig fråga och medlemsstaterna bör ges större befogenheter att hantera den. | |
Ändringsförslag 28 Förslag till förordning Artikel 5 – punkt 2 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
2. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 43 med avseende på tillägg av nya kategorier av spritdrycker i bilaga II. |
utgår |
En ny kategori får läggas till på följande villkor: |
|
a) Marknadsföringen av en spritdryck under visst namn och i enlighet med enhetliga tekniska specifikationer är ekonomiskt och tekniskt nödvändig för att skydda konsumenternas och producenternas intressen. |
|
b) En spritdryck har en betydande marknadsandel i minst en medlemsstat. |
|
c) Det namn som väljs för den nya kategorin ska antingen vara ett allmänt använt namn eller, om så inte är möjligt, vara av beskrivande karaktär, särskilt genom hänvisning till de råvaror som används i framställningen av spritdrycken. |
|
d) De tekniska specifikationerna för den nya kategorin ska fastställas med grund i en utvärdering av de befintliga kvalitets- och produktionsparametrar som används på unionsmarknaden. Tekniska specifikationer ska antas på ett sätt som är förenligt med tillämplig unionslagstiftning om konsumentskydd och med hänsyn till relevanta internationella standarder. Dessa ska garantera både rättvis konkurrens bland unionens tillverkare och det goda anseende som spritdrycker med ursprung i unionen åtnjuter. |
|
Motivering | |
Detta område bör anses som en väsentlig del av denna förordning, och därför bör den inte få ändras med hjälp av delegerade akter. Delegerade akter bör inskränkas till frågor av rent teknisk och/eller administrativ art. Väsentliga artiklar, såsom denna, bör endast behandlas enligt ett transparent medbeslutandeförfarande. | |
Ändringsförslag 29 Förslag till förordning Artikel 5 – punkt 3 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
3. Kommissionen ska också ges befogenhet att i undantagsfall, om lagstiftningen i det importerande tredjelandet så kräver, anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller undantag från kraven i de tekniska definitionerna i bilaga I, från kraven på kategorier av spritdrycker enligt del I i bilaga II och från de särskilda bestämmelserna om vissa spritdrycker enligt del II av bilaga II. |
utgår |
Motivering | |
Detta område bör anses som en väsentlig del av denna förordning, och därför bör den inte få ändras med hjälp av delegerade akter. Delegerade akter bör inskränkas till frågor av rent teknisk och/eller administrativ art. Väsentliga artiklar, såsom denna, bör endast behandlas enligt ett transparent medbeslutandeförfarande. | |
Ändringsförslag 30 Förslag till förordning Artikel 5a (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
Artikel 5a |
|
Genomförandebefogenheter |
|
Kommissionen får genom genomförandeakter anta bestämmelser om högsta tillåtna halt av de produkter som används för att runda av smaken och som anges i punkt 3 a–f i bilaga I. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det [rådgivande/granskande] förfarande som avses i artikel [Y][(y)]. |
Ändringsförslag 31 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 3 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
3. Om en spritdryck uppfyller kraven på spritdrycker i flera av kategorierna 15–47 i del I i bilaga II, får den säljas under en eller flera av de relevanta försäljningsbeteckningar som fastställs för dessa kategorier. |
3. Om en spritdryck uppfyller kraven på spritdrycker i flera av kategorierna i del I i bilaga II, får den släppas ut på marknaden under en eller flera av de försäljningsbeteckningar som fastställs för dessa kategorier. |
Ändringsförslag 32 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 4 – stycke 1 – led a | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
a) kompletteras eller ersättas med en geografisk beteckning som det hänvisas till i kapitel III, eller i enlighet med nationella bestämmelser kompletteras med en annan geografisk beteckning, under förutsättning att detta inte vilseleder konsumenterna, eller |
a) kompletteras eller ersättas med en geografisk beteckning som det hänvisas till i kapitel III, eller i enlighet med nationella bestämmelser kompletteras med namnet på en annan geografisk referens, under förutsättning att detta inte vilseleder konsumenterna, eller |
Motivering | |
Enligt kommissionens text får försäljningsbeteckningen kompletteras eller ersättas av namnet på en geografisk beteckning eller kompletteras med namnet på en annan” geografisk beteckning”. Upprepningen av termen ”geografisk beteckning” gör dock texten svår att förstå. Föredraganden föreslår ett förtydligande av texten. Föredraganden föreslår att texten förtydligas. | |
Ändringsförslag 33 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Om en försäljningsbeteckning kompletteras eller ändras i enlighet med första stycket led a, får den geografiska beteckning som avses i detta led endast kompletteras antingen |
Om ett juridiskt namn kompletteras eller ändras i enlighet med första stycket led a, får den geografiska beteckning som avses i detta led endast kompletteras antingen |
Ändringsförslag 34 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – led a | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
a) med beteckningar som redan användes den 20 februari 2008 för befintliga geografiska beteckningar i den mening som avses i artikel 34.1, eller |
a) med beteckningar som redan användes den 20 februari 2008 för befintliga geografiska beteckningar i den mening som avses i artikel 34.1, inklusive de beteckningar som traditionellt sett används i medlemsstaterna för att ange att en produkt har en skyddad ursprungsbeteckning enligt nationell lagstiftning, eller |
Motivering | |
Föredraganden föreslår att respekten för varje medlemsstats egna system för kvalitetsskydd ska garanteras. | |
Ändringsförslag 35 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 4 – stycke 2 – led b | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
b) med beteckningar som anges i den aktuella produktspecifikationen. |
b) med alla beteckningar som tillåts enligt den aktuella produktspecifikationen. |
Ändringsförslag 36 Förslag till förordning Artikel 8 – punkt 5 – stycke 2 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
De försäljningsbeteckningar som avses i punkt 1 kompletterade med ordet ”smak” eller andra liknande uttryck får endast användas för hänvisningar till aromer som imiterar en spritdryck, eller deras användning i framställningen av andra livsmedel än drycker. Geografiska beteckningar får inte användas för att beskriva aromer |
De försäljningsbeteckningar som avses i punkt 1 kompletterade med ordet ”smak” eller andra liknande uttryck får endast användas för hänvisningar till aromer som imiterar en spritdryck, eller deras användning i framställningen av andra livsmedel än spritdrycker. Geografiska beteckningar får inte användas för att beskriva aromer |
Motivering | |
Syftet är att möjliggöra kombinationen ”smak + namnet på kategorin” (inte den geografiska beteckningen) för andra drycker än spritdrycker. | |
Ändringsförslag 37 Förslag till förordning Artikel 9 – punkt 1 – led a | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
a) Den alkohol som används vid framställningen av livsmedel härrör endast från de spritdrycker som avses i den sammansatta beteckningen eller i hänvisning(arna), förutom när det gäller etanol som kan förekomma i aromer som används för framställning av detta livsmedel. |
a) Den alkohol som används vid framställningen av livsmedel härrör endast från de spritdrycker som avses i den sammansatta beteckningen eller i hänvisning(arna), förutom när det gäller etanol som kan förekomma i aromer som används för framställning av detta livsmedel och etanol som härrör från en alkoholhaltig dryck som inte är en spritdryck. |
Motivering | |
Cocktails kan innehålla både spritdrycker och alkoholhaltiga drycker. Det faktum att man kan nämna de två alkoholtyper som slutprodukten innehåller innebär inte att konsumenten luras eftersom 100 % av alkoholen faktiskt härrör från dessa två alkoholsorter. | |
Ändringsförslag 38 Förslag till förordning Artikel 10 – punkt 1 – stycke 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
En blandning ska ha försäljningsbeteckningen ”spritdryck”. |
En blandning ska ha försäljningsbeteckningen ”spritdryck”. Denna försäljningsbeteckning ska klart och tydligt anges på en framträdande plats på etiketten. |
Ändringsförslag 39 Förslag till förordning Artikel 11 – punkt 3 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
3. En lagringsperiod eller ålder får anges i presentationen eller märkningen av en spritdryck endast med avseende på den yngsta alkoholkomponenten, och förutsatt att spritdrycken lagrats under tillsyn av en medlemsstats skattemyndigheter eller annan tillsyn som ger likvärdiga garantier. |
3. En lagringsperiod eller ålder får anges i presentationen eller märkningen av en spritdryck endast med avseende på den yngsta alkoholkomponenten, och förutsatt att alla lagringsåtgärder för spritdrycken har skett under tillsyn av en medlemsstats skattemyndigheter eller annan tillsyn som ger likvärdiga garantier. Kommissionen ska upprätta ett offentligt register över de organ som respektive medlemsstat utsett för uppgiften att övervaka lagringsprocesserna. |
Motivering | |
Ändringsförslaget syftar till att precisera att kontrollen över lagrade produkter ska utföras på ett kontinuerligt och effektivt sätt och inte utgöras av sporadiska kontroller eller kontroller baserade på enstaka provtagningar. Syftet är att bekämpa förfalskningar av lagrade produkter, eftersom lagringen ger produkten ett mervärde, och denna bestämmelse skyddar lagligheten, rättvis konkurrens och skydd av slutkonsumenterna. | |
Ändringsförslag 40 Förslag till förordning Artikel 11 – punkt 3a (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
3a. Genom undantag från punkt 3, när det gäller brandy som lagrats med hjälp av det dynamiska lagringssystemet ”criaderas y solera”, får den genomsnittliga lagringsperioden för brandyn, beräknad i enlighet med beskrivningen i bilaga IIa, endast anges i presentationen eller märkningen i de fall då lagringen av brandyn har omfattats av ett kontrollsystem som den behöriga myndigheten godkänt. Hänvisningar på brandyns etikett till den genomsnittliga lagringsperioden, uttryckt i år, ska åtföljas av en hänvisning till systemet ”criaderas y solera”. |
Motivering | |
Syftet är att ge tillverkare av brandy som lagrats med hjälp av det dynamiska lagringssystemet ”criaderas y solera” möjlighet att ange denna genomsnittliga lagringsperiod, uttryckt i år, på sina etiketter. Tillverkaren skulle omfattas av ett kontrollsystem som godkänts av den behöriga myndighet som säkerställer efterlevnaden. | |
Ändringsförslag 41 Förslag till förordning Artikel 11 – punkt 3b (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
3b. Spritdryckens lagringsperiod eller ålder samt försäljningsnamn ska anges i de elektroniska följedokumenten. |
Motivering | |
Ändringsförslaget syftar till att relevanta uppgifter om spritdrycken, till exempel försäljningsnamnet eller lagringsperioden, ska anges i följedokumenten, så att spårbarheten ökar och man kan förhindra inkorrekta metoder som kan snedvrida konkurrensen bland tillverkare eller vilseleda konsumenterna. | |
Ändringsförslag 42 Förslag till förordning Artikel 12 – punkt 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
1. När en spritdrycks geografiska ursprung anges ska detta motsvara ett sådant ursprungsland eller ursprungsterritorium som avses i artikel 60 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/201316. |
1. När en spritdrycks geografiska ursprung anges ska detta motsvara den plats eller region där den relevanta fasen i framställningen av den färdiga produkten som gav spritdrycken dess karaktär och väsentliga, slutliga egenskaper ägde rum. |
_________________ |
|
16 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1). |
|
Ändringsförslag 43 Förslag till förordning Artikel 13 – stycke 1a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
1a. I fråga om de spritdrycker som produceras i unionen och som är avsedda för export får de uppgifter som anges i denna förordning upprepas på ett språk som inte är ett av unionens officiella språk. |
Ändringsförslag 44 Förslag till förordning Artikel 14 – rubriken | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Användning av en unionssymbol för registrerade geografiska beteckningar |
(Berör inte den svenska versionen.) |
Ändringsförslag 45 Förslag till förordning Artikel 14 – stycke 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Unionssymbolen för den skyddade geografiska beteckningen får användas vid märkning och presentation av spritdrycker. |
Unionssymbolen för den registrerade geografiska beteckningen får användas vid märkning och presentation av spritdrycker. |
Ändringsförslag 46 Förslag till förordning Artikel 16 – punkt 1 – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
1. För att ta hänsyn till förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, den tekniska utvecklingen, berörda internationella normers utveckling och behovet av att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 när det gäller ändringar av följande: |
1. För att ta hänsyn till förändringar i konsumenternas efterfrågemönster, den tekniska utvecklingen, berörda internationella normers utveckling och behovet av att förbättra de ekonomiska villkoren för framställning och saluföring, och samtidigt säkerställa konsumentskydd och ta hänsyn till traditionella metoder, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter, som kompletterar denna förordning, i enlighet med artikel 43 när det gäller ändringar av följande: |
Ändringsförslag 47 Förslag till förordning Artikel 16 – punkt 3 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
3. I undantagsfall och om lagstiftningen i det importerande tredjelandet så kräver ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 med avseende på undantag från bestämmelserna om presentation och märkning i detta kapitel. |
utgår |
Motivering | |
Vissa namn på spritdrycker kan inte längre översättas till det språk som används på deras exportmarknader. Kommissionen förbehåller sig rätten att ändra denna översättning genom särskilda delegerade akter för ”undantagsfall”. Detta verkar onödigt och försvårande. Föredraganden föreslår att man går tillbaka till den tidigare versionen av texten i förordning (EG) nr 110/2008. | |
Ändringsförslag 48 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
1. Skyddade geografiska beteckningar får användas av alla aktörer som saluför en spritdryck som framställs i enlighet med motsvarande produktspecifikationer. |
1. Registrerade geografiska beteckningar får användas av alla aktörer som saluför en spritdryck som framställs i enlighet med motsvarande produktspecifikationer. |
Ändringsförslag 49 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
2. Skyddade geografiska beteckningar och spritdrycker som använder de skyddade namnen i enlighet med produktspecifikationerna ska skyddas mot följande: |
2. Geografiska beteckningar, som skyddas enligt denna förordning, ska skyddas mot följande: |
Ändringsförslag 50 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – led a – led i | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
i) för jämförbara produkter som inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet, eller |
i) för jämförbara produkter som inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet, även när produkterna i fråga används som ingredienser, eller |
Motivering | |
Föredraganden föreslår att man stärker skyddet av geografiska beteckningar med hjälp av den formel som används i förordning (EG) nr 1151/2005 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel: ”även när produkterna i fråga används som ingredienser”. | |
Ändringsförslag 51 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – led b | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
b) Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt. |
b) Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt, även när produkterna i fråga används som ingredienser. |
Motivering | |
Föredraganden föreslår att man stärker skyddet av geografiska beteckningar med hjälp av den formel som används i förordning (EG) nr 1151/2005 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel: ”även när produkterna i fråga används som ingredienser”. | |
Ändringsförslag 52 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – led c | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
c) Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung, härkomst, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos produkten på den inre eller yttre förpackningen, reklammaterial eller handlingar, liksom förpackning av produkten i en behållare som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung. |
c) Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung, härkomst, beskaffenhet, ingredienser eller väsentliga egenskaper som anges i presentationen eller märkningen av produkten och som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung, |
Ändringsförslag 53 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 2 – stycke 1a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
Skyddet av geografiska beteckningar ska även gälla varor, inbegripet förpackningar, som kommer från tredjeländer och som vid handel förs in i unionen utan att övergå till fri omsättning. |
Ändringsförslag 54 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 3 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
3. Skyddade geografiska beteckningar får inte vara generiska i unionen i den mening som avses i artikel 32.1. |
3. Registrerade geografiska beteckningar får inte vara generiska i unionen i den mening som avses i artikel 32.1. |
Ändringsförslag 55 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 4 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
4. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga eller stoppa sådan olaglig användning av skyddade geografiska beteckningar som avses i punkt 2. |
4. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga eller stoppa sådan olaglig användning av registrerade geografiska beteckningar som avses i punkt 2. |
Ändringsförslag 56 Förslag till förordning Artikel 18 – punkt 4a (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
4a. Medlemsstaterna får tillämpa artiklarna 61–72 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter, på områden där vin produceras som lämpar sig för framställning av spritdrycker med en geografisk beteckning. Enligt dessa bestämmelser får områdena behandlas som områden där vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning får produceras. |
Motivering | |
Föredraganden föreslår att förordningen anpassas till förslaget till yttrande om det så kallade samlingsförslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om finansiella regler för unionens allmänna budget, som antogs av Parlamentets jordbruksutskott den 3 maj 2017. | |
Ändringsförslag 57 Förslag till förordning Artikel 19 – stycke 1 – led a | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
a) Det namn som ska skyddas som geografisk beteckning, så som det används, antingen i handeln eller vardagsspråket, och endast på de språk som används eller tidigare använts för att beskriva den specifika produkten i det bestämda geografiska området, |
a) Det namn som ska registreras som geografisk beteckning, så som det används, antingen i handeln eller vardagsspråket, och endast på de språk som används eller tidigare använts för att beskriva den specifika produkten i det bestämda geografiska området, |
Ändringsförslag 58 Förslag till förordning Artikel 19 – stycke 1 – led e | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
e) En beskrivning av den metod som använts för framställning av spritdrycken och, när det är lämpligt, uppgift om de ursprungliga hävdvunna lokala metoderna samt uppgifter om förpackning i det fall den ansökande gruppen fastställer och ger tillräcklig produktspecifik motivation till att förpackningen ska ske i det avgränsade geografiska området i syfte att trygga kvaliteten eller säkerställa ursprung eller kontroll, med beaktande av unionsrätten, särskilt om den fria rörligheten för varor och det fria tillhandahållandet av tjänster. |
e) En beskrivning av den metod som använts för tillverkning av spritdrycken och, när det är lämpligt, uppgift om de ursprungliga hävdvunna lokala metoderna samt uppgifter om förpackning i det fall den ansökande gruppen fastställer och ger tillräcklig produktspecifik motivation till att förpackningen ska ske i det avgränsade geografiska området i syfte att trygga kvaliteten eller säkerställa ursprung eller kontroll, med beaktande av unionsrätten, särskilt om den fria rörligheten för varor och det fria tillhandahållandet av tjänster. |
Ändringsförslag 59 Förslag till förordning Artikel 19 – stycke 1 – led f | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
f) Uppgifter om sambandet mellan en viss kvalitet, anseendet eller en annan egenskap hos spritdrycken och det geografiska område som avses i d. |
f) Uppgifter om sambandet mellan och egenskaperna hos spritdrycken och det geografiska område som avses i d. |
Ändringsförslag 60 Förslag till förordning Artikel 23 – punkt 1 – stycke 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Kommissionen ska på lämpligt sätt granska ansökningar som mottas enligt artikel 21 för att avgöra om de är motiverade och uppfyller villkoren i detta kapitel. Denna granskning bör slutföras inom tolv månader. Om denna tidsfrist överskrids ska kommissionen skriftligen informera sökanden om orsakerna till förseningen. |
Kommissionen ska på lämpligt sätt granska ansökningar som mottas enligt artikel 21 för att avgöra om de är motiverade och uppfyller villkoren i detta kapitel. Denna granskning bör slutföras inom sex månader. Om denna tidsfrist överskrids ska kommissionen skriftligen informera sökanden om orsakerna till förseningen. |
Motivering | |
Kommissionen föreslår en period på 12 månader för registrering av en spritbaserad geografisk beteckning. Denna period är 6 månader för andra livsmedel. Föredraganden föreslår att tidsfristen för geografiska beteckningar med sprit anpassas till andra geografiska beteckningar. | |
Ändringsförslag 61 Förslag till förordning Artikel 28 – punkt 1 – stycke 2a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
Om nationell lagstiftning gäller ska det nationella förfarandet följas. |
Motivering | |
Med tanke på alla olika förfaranden i medlemsstaterna, föreslår föredraganden att det förtydligas att nationella bestämmelser får tillämpas, i förekommande fall. | |
Ändringsförslag 62 Förslag till förordning Artikel 29 – stycke 1 – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Kommissionen får, på eget initiativ eller på begäran av en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, anta genomförandeakter för att avregistrera en skyddad geografisk beteckning i följande fall: |
Kommissionen får, efter samråd med respektive myndighet i de berörda medlemsstaterna, på begäran av en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, anta genomförandeakter för att avregistrera en skyddad geografisk beteckning i följande fall: |
Ändringsförslag 63 Förslag till förordning Artikel 29 – stycke 1 – led b | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
b) Det har under minst sju år inte saluförts några produkter under den aktuella skyddade geografiska beteckningen. |
b) Det har under minst sju på varandra följande år inte saluförts några produkter under den aktuella skyddade geografiska beteckningen. |
Ändringsförslag 64 Förslag till förordning Artikel 29 – stycke 3a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
Akterna om avregistrering av geografiska beteckningar ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. |
Ändringsförslag 65 Förslag till förordning Artikel 30 – stycke 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Kommissionen ska anta genomförandeakter utan att tillämpa det förfarande som avses i artikel 44.2 för inrättandet och upprätthållandet av ett allmänt tillgängligt, uppdaterat elektroniskt register över skyddade geografiska beteckningar för spritdrycker som erkänns enligt denna ordning (nedan kallat registret). |
Kommissionen ska anta delegerade akter för inrättandet och upprätthållandet av ett allmänt tillgängligt, uppdaterat elektroniskt register över skyddade geografiska beteckningar för spritdrycker som erkänns enligt denna ordning (nedan kallat registret). Registret ska ersätta och ha samma rättsverkan som bilaga III till förordning (EG) nr 110/2008, och ge direkt tillgång till alla produktspecifikationer för spritdrycker som har registrerats som geografiska beteckningar. |
Ändringsförslag 66 Förslag till förordning Artikel 30 – stycke 2 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare bestämmelser om registrets utformning och innehåll. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
Kommissionen får anta delegerade akter med närmare bestämmelser om registrets utformning och innehåll. |
Ändringsförslag 67 Förslag till förordning Artikel 31 – punkt 3a (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
3a. Skyddet av geografiska beteckningar för spritdrycker som omfattas av artikel 2 i denna förordning ska inte påverka tillämpningen av skyddade geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för produkter enligt definitionen i artikel 93 i förordning (EG) nr 1308/2013. |
Motivering | |
Föredraganden föreslår att kommissionens text anpassas till artikel 100 i förordning (EG) nr 1308/133 om den gemensamma organisationen av marknaden för jordbruksprodukter, där det anges att skyddet av SUB/SGB för vin ska ske utan att det påverkar skyddet för spritdrycker. | |
Ändringsförslag 68 Förslag till förordning Artikel 34 – rubriken | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Genomförandebefogenhet avseende befintliga skyddade geografiska beteckningar |
Genomförandebefogenhet avseende befintliga registrerade geografiska beteckningar |
Ändringsförslag 69 Förslag till förordning Artikel 34 – punkt 2 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
2. Under två år efter ikraftträdandet av den föreliggande förordningen får kommissionen genom genomförandeakter på eget initiativ besluta att dra in skyddet för sådana skyddade geografiska beteckningar som avses i artikel 20 i förordning (EU) nr 110/2008 om de inte uppfyller kraven i artikel 2.1.6. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
2. Under två år efter ikraftträdandet av den föreliggande förordningen får kommissionen, efter samråd med den medlemsstat där det territorium är beläget som den geografiska beteckningen avser samt med tillverkarna, genom genomförandeakter besluta att dra in registreringen för sådana skyddade geografiska beteckningar som avses i artikel 20 i förordning (EG) nr 110/2008 om de inte uppfyller kraven i artikel 2.1.6. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 44.2. |
Ändringsförslag 70 Förslag till förordning Artikel 35 – punkt 1 – stycke 2 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Utan att det hindrar tillämpningen av nationell lagstiftning ska kostnaderna för sådana verifieringar av efterlevnaden av produktspecifikationerna bäras av de livsmedelsföretagare som omfattas av kontrollerna. |
Utan att det hindrar tillämpningen av nationell lagstiftning ska kostnaderna för sådana verifieringar av efterlevnaden av produktspecifikationerna bäras av de företagare som omfattas av kontrollerna. |
Motivering | |
Orden ”företagare” och ”livsmedelsföretagare” används i kommissionens text. Föredraganden föreslår att endast ordet ”företagare” behålls i enlighet med förordning (EG) nr 110/2008. Ordet representerar bättre mångfalden av de yrkesverksamma i sektorn. | |
Ändringsförslag 71 Förslag till förordning Artikel 35 – punkt 5 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
5. De behöriga myndigheter eller organ som avses i punkterna 1 och 2 som utför verifieringen av den skyddade geografiska beteckningen enligt produktspecifikationerna ska vara objektiva och opartiska. De ska förfoga över den utbildade personal och de resurser som är nödvändiga för uppgifterna ska kunna utföras. |
5. De behöriga myndigheter eller organ som avses i punkterna 1 och 2 som utför verifieringen av den registrerade geografiska beteckningen enligt produktspecifikationerna ska vara objektiva och opartiska. De ska förfoga över den utbildade personal och de resurser som är nödvändiga för uppgifterna ska kunna utföras. |
Ändringsförslag 72 Förslag till förordning Artikel 38 – punkt 3 – inledningen | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
3. För att tillvarata producenters eller livsmedelsföretagares legitima rättigheter eller intressen får kommissionen, genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 43 fastställa |
3. För att tillvarata producenters eller företagares legitima rättigheter eller intressen får kommissionen, genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 43 fastställa |
Motivering | |
Orden ”företagare” och ”livsmedelsföretagare” används i kommissionens text. Föredraganden föreslår att endast ordet ”företagare” bör behållas i enlighet med förordning (EG) nr 110/2008. Ordet representerar bättre mångfalden av yrkesverksamma i sektorn. | |
Ändringsförslag 73 Förslag till förordning Artikel 38 – punkt 7 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
7. För att de kontroller som föreskrivs i detta kapitel ska vara effektiva ska kommissionen vara behörig att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om de åtgärder som krävs när det gäller livsmedelsföretagares meddelanden till de behöriga myndigheterna. |
7. För att de kontroller som föreskrivs i detta kapitel ska vara effektiva ska kommissionen vara behörig att anta delegerade akter i enlighet med artikel 43 om de åtgärder som krävs när det gäller företagares meddelanden till de behöriga myndigheterna. |
Motivering | |
Orden ”företagare” och ”livsmedelsföretagare” används i kommissionens text. Föredraganden föreslår att endast ordet ”företagare” bör behållas i enlighet med förordning (EG) nr 110/2008. Ordet representerar bättre mångfalden av yrkesverksamma i sektorn. | |
Ändringsförslag 74 Förslag till förordning Artikel 40 – punkt 1 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
1. Medlemsstaterna ska ha ansvaret för kontrollen av spritdrycker. De ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att denna förordning efterlevs och utse den myndighet som ska kontrollera att förordningen efterlevs. |
1. Medlemsstaterna ska ha ansvaret för kontrollen av spritdrycker, i enlighet med förordning (EU) 2017/625. De ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att denna förordning efterlevs och utse den myndighet som ska kontrollera att förordningen efterlevs. |
Ändringsförslag 75 Förslag till förordning Artikel 43 – punkt 2 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 5, 16, 38, 41 och 46.2 ska ges kommissionen tills vidare från och med dag då denna förordning träder i kraft. |
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 16, 38, 41 och 46.2 ska ges kommissionen för en period av fem år från och med dag då denna förordning träder i kraft. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med en period av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga. |
Ändringsförslag 76 Förslag till förordning Bilaga I – led 3 – led ea (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
ea) Stevia. |
Motivering | |
Konsumenternas intresse för lågkaloriprodukter har medfört en ökad användning av detta naturliga sötningsmedel bland tillverkarna av vissa drycker. | |
Ändringsförslag 77 Förslag till förordning Bilaga I – led 3 – led f | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
f) Andra naturliga kolhydrater som har en liknande effekt som de produkter som avses i punkterna a–e. |
f) Andra jordbruksråvaror, jordbruksprodukter eller naturliga kolhydrater som har en liknande effekt som de produkter som avses i punkterna a–e. |
Ändringsförslag 78 Förslag till förordning Bilaga I – led 8a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(8a) Med ”aromatisering” avses tillägg av aromer eller livsmedelsingredienser med aromgivande egenskaper vid framställningen av en spritdryck. |
Motivering | |
Enskilda definitioner som saknas i bilaga I. Denna definition bör vara likadan som den i förordning (EG) nr 110/2008 för att bidra till att enhetliga regler tillämpas i alla medlemsstater. | |
Ändringsförslag 79 Förslag till förordning Bilaga I – led 8b (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(8b) Med ”tillverkningsplats” avses den plats eller region där den fas i framställningen av den färdiga produkten som gav spritdrycken dess karaktär och väsentliga, slutliga egenskaper ägde rum. |
Motivering | |
Enskilda definitioner som saknas i bilaga I. Denna definition bör vara likadan som den i förordning (EG) nr 110/2008 för att bidra till att enhetliga regler tillämpas i alla medlemsstater. | |
Ändringsförslag 80 Förslag till förordning Bilaga I – led 8c (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
(8c) Med ”beskrivning” avses de ord som används i märkningen, i presentationen och på förpackningen, i de dokument som åtföljer transport av drycker, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och som används i reklam för drycken. |
Motivering | |
Enskilda definitioner som saknas i bilaga I. Denna definition bör vara likadan som den i förordning (EG) nr 110/2008 för att bidra till att enhetliga regler tillämpas i alla medlemsstater. | |
Ändringsförslag 81 Förslag till förordning Bilaga II – del 1 – punkt 1 – led a – led ii | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
ii) En spritdryck som uteslutande framställts genom alkoholjäsning och destillering av sockerrörssaft, och som dels har de särskilda aromatiska egenskaper som kännetecknar rom, dels en halt av flyktiga ämnen om minst 225 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Denna spritdryck får säljas med ordet ”jordbruks-” som bestämning till försäljningsbeteckningen ”rom” tillsammans med någon av de registrerade geografiska beteckningar för de franska utomeuropeiska departementen och den autonoma regionen Madeira. |
ii) En spritdryck som uteslutande framställts genom alkoholjäsning och destillering av sockerrörssaft, och som dels har de särskilda aromatiska egenskaper som kännetecknar rom, dels en halt av flyktiga ämnen om minst 225 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). Denna spritdryck får säljas med ordet ”jordbruks-” som bestämning till det juridiska namnet ”rom” endast tillsammans med någon av de registrerade geografiska beteckningar för de franska utomeuropeiska departementen och den autonoma regionen Madeira. |
Motivering | |
Klargör att beteckningen ”jordbruks-” endast avser rom som geografisk beteckning. | |
Ändringsförslag 82 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 1 – led fa (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
fa) Rom får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 83 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 3 – led fa (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
fa) Sädessprit får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 84 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 4 – led fa (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
fa) Vinsprit får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 85 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 5 – led ea (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
ea) Brandy eller Weinbrand får sötas med upp till 35 gram per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Man måste beakta de rådande bestämmelser som brandyproducenterna har att hålla sig till. Den spanska lagstiftningen tillåter en högsta halt på 35 gram per liter. | |
Ändringsförslag 86 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 6 – led ea (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
ea) Druvsprit eller sprit av druvrester får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 87 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 7 – led fa (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
fa) Sprit av fruktrester får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 88 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 8 – led ea (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
ea) Russinsprit eller raisin brandy får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 89 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 9 – led ha (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
ha) Fruktsprit får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 90 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 10 – led d | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
d) Varken cidersprit eller päroncidersprit får smaksättas. |
d) Varken cidersprit eller päroncidersprit får smaksättas. Detta får dock inte utesluta traditionella framställningsmetoder. |
Motivering | |
Föredraganden föreslår garantier för traditionella produktionsmetoder för cidersprit och päroncidersprit såsom Calvados. | |
Ändringsförslag 91 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 10 – led ea (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
ea) Cidersprit eller päroncidersprit får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 92 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 11 – led fa (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
fa) Honungssprit får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 93 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 12 – led fa (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
fa) Hefebrand får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 94 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 13 – led ea (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
ea) Bierbrand eller eau de vie de bière får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 95 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 14 – led ea (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
ea) Topinambur får sötas med upp till 20 g per liter slutprodukt, uttryckt som invertsocker, för att runda av den slutliga smaken. |
Motivering | |
Vissa eau-de-vie enligt Europeiska unionens geografiska beteckningar är begränsade för sötning. De konkurrerar med importerade spritdrycker med samma namn men med en betydligt högre sötningsgrad. I syfte att återställa en rättvis konkurrens, öka de europeiska geografiska beteckningar och förse konsumenterna med bra information, föreslår föredraganden att gränsvärdet 20 g socker per liter fastställs för all eau-de-vie. | |
Ändringsförslag 96 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 15 – led a – stycke 3 | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
Halten av restsubstanser får inte vara högre än den halt som i bilaga I.1 anges för jordbruksalkohol; innehållet av metanol får emellertid inte vara högre än 10 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). |
Halten av restsubstanser får inte vara högre än den halt som i bilaga I.1 anges för jordbruksalkohol som används för att framställa vodka; innehållet av metanol får emellertid inte vara högre än 10 gram per hektoliter alkohol (100 volymprocent). |
Ändringsförslag 97 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 15 – led a – stycke 3 – led a (nytt) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
a) Sockerhalten i vodka ska vara högst 10 gram per liter, uttryckt som invertsocker. |
Ändringsförslag 98 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 15a (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
15a. Vodka får sötas för att runda av den slutliga smaken. Slutprodukten får emellertid inte innehålla mer än 10 g sötningsmedel per liter, uttryckt som ekvivalent för invertsocker. |
Ändringsförslag 99 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 31a (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
31a. Sockerhalten i smaksatt vodka får vara högst 100 gram per liter, uttryckt som invertsocker. |
Ändringsförslag 100 Förslag till förordning Bilaga II – del I – punkt 42 – led a | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
a) Ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en blandning av dessa, och vars ingredienser är kvalitetsäggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av ren äggula ska vara lägst 140 gram per liter i den färdiga produkten. |
a) Ägglikör eller advocaat eller avocat eller advokat är en spritdryck, smaksatt eller inte, som erhållits från jordbruksalkohol, från ett destillat, från sprit eller en blandning av dessa, och vars ingredienser är äggula, äggvita och socker eller honung. Socker- eller honungshalten ska vara lägst 150 gram per liter uttryckt som invertsocker. Halten av ren äggula ska vara lägst 140 gram per liter i den färdiga produkten. |
Ändringsförslag 101 Förslag till förordning Bilaga II – del II – punkt 2a (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
2a. Guignolet Kirsch framställs i Frankrike och erhålls genom att guignolet och kirsch blandas, så att minst 3 procent av det totala alkoholinnehållet i slutprodukten kommer från kirsch. Alkoholhalten för Guignolet Kirsch ska vara lägst 15 volymprocent. Ordet Guignolet ska finnas med i presentationen och märkningen, och anges med bokstäver av samma typsnitt, storlek och färg samt på samma rad som ordet ”Kirsch” och, när det gäller flaskor, på framsidans etikett. Uppgifter om alkoholsammansättningen ska ange andelen ren alkohol i volymprocent som guignolet och kirsch utgör av det totala alkoholinnehållet i volymprocent av Guignolet Kirsch. |
Motivering | |
Föredraganden föreslår att det ska finnas särskilda regler för Guignolet-Kirsch på samma sätt som för Rom Verschnitt och Slivovice. | |
Ändringsförslag 102 Förslag till förordning Bilaga IIa (ny) | |
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag |
|
Bilaga IIa |
|
Det dynamiska lagringssystemet ”criaderas y solera” |
|
Det traditionella lagringssystemet i Spanien, reglerat i nationell lagstiftning genom lagdekret 164/2014 av den 14 mars samt i kravspecifikationerna till de geografiska beteckningarna för brandy, går ut på en regelbunden extraktion av en del av den brandy som finns i de olika ekfat eller ekbehållare som bildar en lagringsskala, och motsvarande överföringar av brandy som extraheras från en annan, föregående lagringsskala. |
|
Definitioner |
|
lagringsskalor: varje uppsättning ekfat eller ekbehållare med samma ålder som brandyn passerar genom under lagringsprocessen. Varje skala kallas ”criaderas”, utom den sista innan brandyn buteljeras, som kallas ”solera”. |
|
extraktion: den delvolym av brandyn som finns i respektive ekfat eller ekbehållare som extraheras för att tillsättas till de ekfat och/eller ekbehållare som tillhör den direkt efterföljande lagringsskalan eller – i fallet med ”soleran” – för att buteljeras. |
|
överföring: volymen från de ekfat eller ekbehållare som tillhör en viss skala, som tillsätts till och blandas med innehållet i de ekfat eller ekbehållare som tillhör den direkt efterföljande skalan sett till lagringsålder. |
|
genomsnittlig lagringsperiod: den period som motsvarar rotationen av all brandy i lagringsprocessen, beräknad som kvoten mellan den totala volymen brandy som finns i samtliga lagringsskalor och volymen av de extraktioner som gjorts från den sista skalan – ”soleran” – under ett år. |
|
Den genomsnittliga lagringsperioden för den brandy som extraheras från ”soleran” kan beräknas enligt följande formel: |
|
|
|
Där |
|
– t är den genomsnittliga lagringsperioden, utryckt i år, |
|
– Vt är den totala lagervolymen i lagringssystemet, uttryckt i liter ren alkohol, |
|
– Ve är den totala produktvolym som under ett år extraheras från systemet för buteljering, uttryckt i liter ren alkohol. |
|
Minsta genomsnittliga lagringsålder: För ekfat eller ekbehållare med en volym på mindre än 1 000 liter ska antalet extraktioner och överföringar vara mindre än eller lika med två gånger antalet skalor i systemet, för att säkerställa att den yngsta komponenten lagras i minst sex månader. |
|
För behållare på minst 1 000 liter ska antalet extraktioner och överföringar per år vara mindre än eller lika med två gånger antalet skalor i systemet, för att säkerställa att den yngsta komponenten lagras i minst ett år. |
ÄRENDETS GÅNG I DET RÅDGIVANDE UTSKOTTET
Titel |
Definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker |
||||
Referensnummer |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Ansvarigt utskott Tillkännagivande i kammaren |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Yttrande från Tillkännagivande i kammaren |
AGRI 12.12.2016 |
||||
Föredragande av yttrande Utnämning |
Angélique Delahaye 2.3.2017 |
||||
Antagande |
10.10.2017 |
|
|
|
|
Slutomröstning: resultat |
+: –: 0: |
37 1 0 |
|||
Slutomröstning: närvarande ledamöter |
John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, José Bové, Daniel Buda, Nicola Caputo, Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Albert Deß, Diane Dodds, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Luke Ming Flanagan, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Esther Herranz García, Ivan Jakovčić, Philippe Loiseau, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl, Marijana Petir, Jens Rohde, Bronis Ropė, Maria Lidia Senra Rodríguez, Czesław Adam Siekierski, Tibor Szanyi, Marc Tarabella, Marco Zullo |
||||
Slutomröstning: närvarande suppleanter |
Paul Brannen, Alberto Cirio, Angélique Delahaye, Norbert Lins, Gabriel Mato, Annie Schreijer-Pierik, Vladimir Urutchev, Ramón Luis Valcárcel Siso, Hilde Vautmans, Miguel Viegas |
||||
Slutomröstning: närvarande suppleanter (art. 200.2) |
Stanisław Ożóg |
||||
SLUTOMRÖSTNING MED NAMNUPPROPI DET RÅDGIVANDE UTSKOTTET
37 |
+ |
|
PPE |
Daniel Buda, Michel Dantin, Angélique Delahaye, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Esther Herranz García, Norbert Lins, Gabriel Mato, Marijana Petir, Annie Schreijer-Pierik, Czesław Adam Siekierski, Vladimir Urutchev |
|
S&D |
Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Paul Brannen, Nicola Caputo, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Viorica Dăncilă, Maria Noichl, Tibor Szanyi, Marc Tarabella |
|
ECR |
James Nicholson, Stanisław Ożóg |
|
ALDE |
Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Jens Rohde, Hilde Vautmans |
|
GUE/NGL |
Luke Ming Flanagan, Anja Hazekamp, Maria Lidia Senra Rodríguez, Miguel Viegas |
|
Verts/ALE |
Martin Häusling, Bronis Ropė |
|
EFDD |
Marco Zullo |
|
ENF |
Philippe Loiseau |
|
1 |
- |
|
EFDD |
John Stuart Agnew |
|
1 |
- |
|
EFDD |
John Stuart Agnew |
|
Teckenförklaring:
+ : Ja-röster
- : Nej-röster
0 : Nedlagda röster
ÄRENDETS GÅNG I DET ANSVARIGA UTSKOTTET
Titel |
Definition, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, samt skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker |
||||
Referensnummer |
COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD) |
||||
Framläggande för parlamentet |
1.12.2016 |
|
|
|
|
Ansvarigt utskott Tillkännagivande i kammaren |
ENVI 12.12.2016 |
|
|
|
|
Rådgivande utskott Tillkännagivande i kammaren |
INTA 12.12.2016 |
IMCO 12.12.2016 |
AGRI 12.12.2016 |
|
|
Inget yttrande avges Beslut |
IMCO 25.1.2017 |
|
|
|
|
Föredragande Utnämning |
Pilar Ayuso 16.2.2017 |
|
|
|
|
Behandling i utskott |
11.7.2017 |
|
|
|
|
Antagande |
24.1.2018 |
|
|
|
|
Slutomröstning: resultat |
+: –: 0: |
54 1 0 |
|||
Slutomröstning: närvarande ledamöter |
Marco Affronte, Pilar Ayuso, Ivo Belet, Simona Bonafè, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Birgit Collin-Langen, Seb Dance, Mark Demesmaeker, Stefan Eck, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Arne Gericke, Julie Girling, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Jytte Guteland, Anneli Jäätteenmäki, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Urszula Krupa, Giovanni La Via, Jo Leinen, Peter Liese, Joëlle Mélin, Susanne Melior, Gilles Pargneaux, Piernicola Pedicini, Bolesław G. Piecha, John Procter, Julia Reid, Frédérique Ries, Daciana Octavia Sârbu, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean, Jadwiga Wiśniewska, Damiano Zoffoli |
||||
Slutomröstning: närvarande suppleanter |
Elena Gentile, Martin Häusling, Norbert Lins, Nuno Melo, Ulrike Müller, Christel Schaldemose, Bart Staes, Keith Taylor, Carlos Zorrinho |
||||
Slutomröstning: närvarande suppleanter (art. 200.2) |
France Jamet, Jiří Maštálka |
||||
Ingivande |
2.2.2018 |
||||
SLUTOMRÖSTNING MED NAMNUPPROPI DET ANSVARIGA UTSKOTTET
54 |
+ |
|
ALDE |
Gerben-Jan Gerbrandy, Anneli Jäätteenmäki, Ulrike Müller, Frédérique Ries |
|
ECR |
Mark Demesmaeker, Arne Gericke, Julie Girling, Urszula Krupa, Bolesław G. Piecha, John Procter, Jadwiga Wiśniewska |
|
EFDD |
Piernicola Pedicini |
|
ENF |
France Jamet, Joëlle Mélin |
|
GUE/NGL |
Stefan Eck, Kateřina Konečná, Jiří Maštálka |
|
PPE |
Pilar Ayuso, Ivo Belet, Birgit Collin-Langen, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Nuno Melo, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean |
|
S&D |
Simona Bonafè, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Seb Dance, Elena Gentile, Jytte Guteland, Karin Kadenbach, Jo Leinen, Susanne Melior, Gilles Pargneaux, Christel Schaldemose, Daciana Octavia Sârbu, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Damiano Zoffoli, Carlos Zorrinho |
|
VERTS/ALE |
Marco Affronte, Martin Häusling, Bart Staes, Keith Taylor |
|
1 |
- |
|
EFDD |
Julia Reid |
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Teckenförklaring:
+ : Ja-röster
- : Nej-röster
0 : Nedlagda röster