ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2009/73/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu
11.4.2018 - (COM(2017)0660 – C8-0394/2017 – 2017/0294(COD)) - ***I
Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komiteja
Referents: Jerzy Buzek
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2009/73/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu
(COM(2017)0660 – C8-0394/2017 – 2017/0294(COD))
(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2017)0660),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 194. panta 2. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C8-0394/2017),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,
– ņemot vērā argumentēto atzinumu, kuru saskaņā ar 2. protokolu par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu iesniedzis Francijas Senāts un kurā norādīts, ka leģislatīvā akta projekts neatbilst subsidiaritātes principam,
– ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas ... atzinumu[1],
– ņemot vērā Reģionu komitejas ... atzinumu[2],
– ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,
– ņemot vērā Rūpniecības, pētniecības un enerģētikas komitejas ziņojumu (A8-0143/2018),
1. pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;
2. prasa Komisijai priekšlikumu Parlamentam iesniegt vēlreiz, ja tā savu priekšlikumu aizstāj, būtiski groza vai ir paredzējusi to būtiski grozīt;
3. uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
Grozījums Nr. 1 Direktīvas priekšlikums 3. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||
(3) Šīs direktīvas mērķis ir novērst atlikušos šķēršļus, kas kavē dabasgāzes iekšējā tirgus izveides pabeigšanu, jo gāzes cauruļvadiem uz trešām valstīm un no tām netiek piemēroti Savienības tirgus noteikumi. Ar šo direktīvu ieviestie grozījumi nodrošinās, ka noteikumi, kas piemērojami gāzes pārvades cauruļvadiem, kuri savieno divas vai vairākas dalībvalstis, ir piemērojami arī Savienības teritorijā esošiem cauruļvadiem no trešām valstīm un uz tām. Tādējādi tiks nodrošināta tiesiskā regulējuma konsekvence Savienībā, vienlaikus izvairoties no konkurences kropļojumiem iekšējā enerģijas tirgū. Tas uzlabos arī pārredzamību un sniegs juridisko noteiktību attiecībā uz tirgus dalībniekiem, jo īpaši gāzes infrastruktūras investoriem un tīkla lietotājiem piemērojamo tiesisko regulējumu. |
(3) Šīs direktīvas mērķis ir novērst atlikušos šķēršļus, kas kavē dabasgāzes iekšējā tirgus izveides pabeigšanu, jo gāzes cauruļvadiem uz trešām valstīm un no tām netiek piemēroti Savienības tirgus noteikumi. Ar šo direktīvu ieviestie grozījumi nodrošinās, ka noteikumi, kas piemērojami gāzes pārvades cauruļvadiem, kuri savieno divas vai vairākas dalībvalstis, ir piemērojami arī Savienības teritorijā esošiem cauruļvadiem no trešām valstīm un uz tām, ja tiem ir būtiska ietekme uz Savienības dabasgāzes iekšējo tirgu. Tādējādi tiks nodrošināta tiesiskā regulējuma konsekvence Savienībā, kā arī pienācīgi apsvērtas visu dalībvalstu stratēģiskās intereses un Savienības vispārējā energoapgādes drošība un enerģētiskā neatkarība, vienlaikus izvairoties no konkurences kropļojumiem iekšējā enerģijas tirgū. Tas uzlabos arī pārredzamību un sniegs juridisko noteiktību attiecībā uz tirgus dalībniekiem, jo īpaši gāzes infrastruktūras investoriem un tīkla lietotājiem piemērojamo tiesisko regulējumu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Direktīvas priekšlikums 4. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Ņemt vērā to, ka iepriekš nav bijuši konkrēti Savienības noteikumi, kas piemērojami gāzes cauruļvadiem uz trešām valstīm un no tām, dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai piešķirt atkāpes no dažiem Direktīvas 2009/73/EK noteikumiem attiecībā uz cauruļvadiem, kas ir pabeigti šīs direktīvas spēkā stāšanās dienā. Nošķiršanas (kas nav īpašumtiesību nošķiršana) modeļu piemērošanas datums būtu jāpielāgo attiecībā uz gāzes cauruļvadiem uz trešām valstīm un no tām. |
(4) Lai pilnīgā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem pabeigtu Enerģētikas savienības izveidi un tās noteikumus piemērotu gāzes cauruļvadiem uz trešām valstīm un no tām, dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai piešķirt atkāpes no dažiem Direktīvas 2009/73/EK noteikumiem attiecībā uz cauruļvadiem, kas ir pabeigti pirms šā priekšlikuma pieņemšanas dienas, un šādu atkāpi drīkstētu piešķirt tikai pēc tam, kad Komisija sniegusi ieteikumu, jo īpaši attiecībā uz konkurenci iekšējā enerģijas tirgū un tā darbību un efektivitāti, kā arī piegādes drošību un energoavotu un piegādātāju dažādošanu. Nošķiršanas (kas nav īpašumtiesību nošķiršana) modeļu piemērošanas datums būtu jāpielāgo attiecībā uz gāzes cauruļvadiem uz trešām valstīm un no tām. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Direktīvas priekšlikums 5. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||
(5) Direktīva 2009/73/EK ir piemērojama gāzes cauruļvadiem uz un no trešām valstīm vienīgi Savienības jurisdikcijas teritoriālajās robežās. Attiecībā uz atklātā jūrā izvietotiem cauruļvadiem tai vajadzētu būt piemērojamai teritoriālajos ūdeņos un dalībvalstu ekskluzīvās ekonomikas zonās. |
(5) Direktīva 2009/73/EK ir piemērojama gāzes cauruļvadiem uz un no trešām valstīm vienīgi Savienības jurisdikcijas teritoriālajās robežās. Attiecībā uz atklātā jūrā izvietotiem cauruļvadiem tai vajadzētu būt piemērojamai teritoriālajos ūdeņos un dalībvalstu ekskluzīvās ekonomikas zonās saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju (UNCLOS). | ||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Direktīvas priekšlikums 5.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5a) Dalībvalstīm būtu jāveic konkrēti pasākumi, ar ko atbalstītu biogāzes un no biomasas iegūtas gāzes, zaļā ūdeņraža un no atjaunojamiem energoresursiem iegūta sintētiskā metāna plašāku izmantošanu, un to ražotājiem būtu jādod nediskriminējoša piekļuve gāzes sistēmai, ja vien šāda piekļuve ir pastāvīgi saderīga ar atbilstīgajiem tehniskajiem noteikumiem un drošības standartiem. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Direktīvas priekšlikums 5.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5b) Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka, ņemot vērā vajadzīgās kvalitātes prasības, biogāzi un gāzi no biomasas, zaļo ūdeņradi un no atjaunojamiem energoresursiem iegūtu sintētisko metānu vai citu tipu gāzi var bez diskriminācijas ievadīt gāzes sistēmā, ja vien šāda piekļuve ir pastāvīgi saderīga ar atbilstīgajiem tehniskajiem noteikumiem un drošības standartiem. Ar šiem noteikumiem un standartiem būtu jānodrošina attiecīgo gāzu tehniska un droša ievadīšana un transportēšana dabasgāzes sistēmā, kā arī jāaptver šo gāzu ķīmisko īpašību jautājumi. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – -1. punkts (jauns) Direktīva 2009/73/EK 1. pants – 2. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2009:211:0094:0136:lv:PDF) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – -1.a punkts (jauns) Direktīva 2009/73/EK 1. pants – 2.a punkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 1. punkts Direktīva 2009/73/EK 2. pants – 17. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 2. punkts – a-a apakšpunkts (jauns) Direktīva 2009/73/EK 9. pants – 8. punkts – 2.a daļa (jauna) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 2. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2009/73/EK 9. pants – 9. punkts – 1.a daļa (jauna) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 4.a punkts (jauns) Direktīva 2009/73/EK 34. pants – 4. punkts – ceturtais teikums | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 4.a punkts (jauns)”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 3.a punkts (jauns)”). Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5. punkts – -a apakšpunkts (jauns) Direktīva 2009/73/EK 36. pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
(http://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/?qid=1520584216051&uri=CELEX:32009L0073) | |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 5. punkts – -a apakšpunkts (jauns)”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 4. punkts -a apakšpunkts (jauns). Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2009/73/EK 36. pants – 3. punkts – otrais teikums | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 5. punkts – -a apakšpunkts (jauns)”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 4. punkts -a apakšpunkts (jauns). Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2009/73/EK 36. pants – 4. punkts – 2. daļa – otrais teikums | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 5. punkts – b apakšpunkts”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 4. punkts – b apakšpunkts. Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5. punkts – ba apakšpunkts (jauns) Direktīva 2009/73/EK 36. pants – 6. punkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 5. punkts – ba apakšpunkts (jauns)”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 4. punkts ba apakšpunkts (jauns)”. Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 5. punkts – bb apakšpunkts (jauns) Direktīva 2009/73/EK 36. pants – 9. punkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
(http://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/?qid=1520584216051&uri=CELEX:32009L0073) | |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 5. punkts – bb apakšpunkts (jauns)”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 4. punkts bb apakšpunkts (jauns)”. Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 6.a punkts (jauns) Direktīva 2009/73/EK 41. pants – 8. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 6.a punkts (jauns)”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 5.a punkts (jauns)”). Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 7. punkts Direktīva 2009/73/EK 42. pants – 6. punkts | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 7. punkts”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 6. punkts”. Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 8. punkts Direktīva 2009/73/EK 49. pants – 9. punkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 8. punkts”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 7. punkts”. Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 8. punkts Direktīva 2009/73/EK 49. pants – 9. punkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 8. punkts”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 7. punkts”. Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. daļa – 8. punkts Direktīva 2009/73/EK 49. pants – 9. punkts – 3. daļa | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
[Galvenē atsauce uz grozījumu tiesību aktu (“1. pants — 1. daļa — 8. punkts”) Komisijas priekšlikumā atbilst tekstam “1. pants — 1. daļa — 7. punkts”. Šī neatbilstība visu valodu versijās, izņemot ungāru valodu, ir radusies dēļ nepareizas numerācijas Komisijas priekšlikumā (1. panta 1. daļas 3. punkts ir iekļauts divreiz).] | |||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Direktīvas priekšlikums 2. pants – 1. punkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||||||||
Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai vēlākais līdz [PB: viens gads pēc stāšanās spēkā] izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis nekavējoties dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu. |
Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai vēlākais līdz [PB: trīs mēneši pēc šīs grozījumu direktīvas spēkā stāšanās dienas] izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis nekavējoties dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu. |
PASKAIDROJUMS
Energoapgādes drošība, kā arī spēja visiem Eiropas patērētājiem nodrošināt cenu ziņā pieejamu un ilgtspējīgu enerģiju ir galvenie mērķi, kas izvirzīti Eiropas Komisijas 2015. gada 25. februārī pieņemtajā Enerģētikas savienības stratēģijā. Lai šos mērķus sasniegtu, ir vajadzīgs konsekvents un stabils tiesiskais regulējums. Līdz ar to referents atzinīgi vērtē Komisijas pieņemto priekšlikumu, ar ko groza spēkā esošo Gāzes direktīvu, un šāds priekšlikums pilnībā atbilst vairākkārtējiem Eiropas Parlamenta deputātu aicinājumiem. Referents uzskata, ka šis priekšlikums, ņemot vērā tā ierobežoto darbības jomu un visai tehnisko raksturu, liecina par to, ka jau vērienīgi tikuši īstenoti plašāki šīs direktīvas noteikumi. Tomēr referents ir pārliecināts, ka ierosinātā pārstrādāšana pienācīgi palīdzēs novērst regulatīvās nepilnības, ko rada spēkā esošo tiesību aktu atšķirīga interpretācija un dažu dalībvalstu un tirgus dalībnieku selektīvā pieeja, piemērojot trešās enerģētikas paketes tiesību aktus gāzes pārvades cauruļvadiem, kas šķērso Eiropas Savienības robežu.
Neskarot Līguma par Eiropas Savienību (Lisabonas līguma) 194. pantu, atjauninātā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/73/EK kliedē visas šaubas un novērš jebkādu nepareizas interpretācijas iespēju, apstiprinot, ka Savienības enerģētikas noteikumi pilnībā tiek piemēroti visai gāzes infrastruktūrai uz un no trešām valstīm līdz ES jurisdikcijas robežai. Attiecībā uz atkrastes cauruļvadiem tā ir piemērojama dalībvalstu teritoriālajos ūdeņos un ekskluzīvās ekonomikas zonās. Šie noteikumi ietver PSO atsaisti, trešās puses piekļuvi, tarifu regulējumu un pārredzamības prasības un ir ļoti būtiski ES iekšējā enerģijas tirgus konkurētspējai, kā arī visai Savienības apgādes drošībai un enerģētiskai neatkarībai, jo īpaši saistībā ar aizvien pieaugošo ES gāzes importu.
Turklāt referents atbalsta Komisijas pieeju definīcijas “starpsavienojums” pielāgošanā, lai to piemērotu arī infrastruktūrai, kas ES savieno ar trešām valstīm. Tas pilnībā atbilst iepriekšējiem Komisijas priekšlikumiem, kas atspoguļoti paketē “Tīra enerģijai visiem Eiropas iedzīvotājiem”, un ir vēl viens solis ceļā uz Savienības elektroenerģijas un gāzes tirgiem tik nepieciešamās savietojamības nodrošināšanu.
Referents uzskata, ka, pilnībā nodrošinot spēkā esošo tiesību aktu juridisko skaidrību un pārredzamību, Komisijas priekšlikums, ar ko groza spēkā esošo Gāzes direktīvu, nodrošina vienlīdzīgus konkurences apstākļus visiem ES enerģijas tirgus dalībniekiem, kā arī ilgtermiņa ieguldījumu noteiktību un paredzamību. Tie ir būtiski elementi ikvienam uzticamam ieguldītājam vai operatoram, kas vēlas darboties saskaņā ar godīgiem un vienlīdzīgiem noteikumiem. Taču šie elementi ir svarīgi arī Eiropas iedzīvotājiem un rūpniecībai. Tie stiprina tirgus konkurenci, un līdz ar to vajadzētu pazemināties cenām un nediskriminēt nevienu patērētāju. Kā pēdējais, bet vienlīdz būtisks elements jāmin tas, ka ierosinātie grozījumi ir vajadzīgi Enerģētikas savienības pabeigšanai un noturībai, balstoties uz principiem un vērtībām, nevis izņēmumiem.
Ņemot vērā visu iepriekš minēto, referents uzskata, ka Komisijas priekšlikums atbilst pamatmērķim un visumā attaisno Eiropas Parlamenta cerības. Tomēr referents ierosina papildināt un nostiprināt noteikumus saskaņā ar Komisijas pieeju.
Referents uzskata, ka jāizdara šādas izmaiņas.
1) Lai kliedētu visas šaubas par dalībvalstu jurisdikcijas teritoriālo tvērumu, direktīvas tekstā ir jānorāda teritoriālā piemērojamība, precīzi atspoguļojot preambulas 5. apsvēruma formulējumu. Šāds skaidrojums sniegs lielāku juridisko noteiktību un palīdzēs izvairīties no turpmākiem Gāzes direktīvas kļūdainiem interpretējumiem, kas ir galvenais Komisijas priekšlikuma mērķis.
2) Valsts regulatīvajām iestādēm jābūt tiesīgām noteikt vai apstiprināt tarifus vai metodiku, kurā ņemtas vērā visas izmaksas, kas saistītas ar gāzes infrastruktūras starp dalībvalstīm un trešām valstīm būvniecību un ekspluatāciju. Šajā nolūkā pienācīgi un pārredzami ir jāņem vērā visas ikviena starp dalībvalstīm un trešām valstīm realizēta gāzes infrastruktūras projekta izmaksas.
3) Lai gan pamatoti šķistu izmantot iespēju atkāpties no atsevišķiem direktīvas noteikumiem attiecībā uz jau pabeigtu gāzes infrastruktūru, šāda lēmuma pieņemšanā noteikti būtu jāiesaista Eiropas Komisija. Tā ir jādara, lai saglabātu pēc iespējas augstāku regulatīvo konsekvenci iekšējā tirgū, kā arī lai attiecīgā atkāpe nebūtu pretrunā ES konkurences noteikumiem, efektīvai ES iekšējā gāzes tirgus darbībai, Savienības piegādes drošībai vai attiecīgajiem ES enerģētikas politikas principiem, tostarp Enerģētikas savienības pamatprincipiem. Turklāt ES iekšējā enerģijas tirgus izveides pabeigšanas un turpmākās attīstības labad tekstā būtu jāparedz, cik ilgi tiktu piemērota atkāpe no atsevišķiem direktīvas noteikumiem, un šim termiņam nevajadzētu pārsniegt 10 gadus, sākot no grozījumu direktīvas stāšanās spēkā dienas.
4) Ņemot vērā Komisijas priekšlikuma ierobežoto darbības jomu un tehnisko raksturu, kā arī to, ka tas galvenokārt precizē trešās enerģētikas paketes piemērojamību projektiem, kuros iesaistītas trešās valstis, ierosinātās direktīvas trīs mēnešu transponēšanas laikposms ir pietiekams.
ATBILDĪGĀS KOMITEJAS PROCEDŪRA
Virsraksts |
Kopīgi noteikumi attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu |
||||
Atsauces |
COM(2017)0660 – C8-0394/2017 – 2017/0294(COD) |
||||
Datums, kad to iesniedza EP |
8.11.2017 |
|
|
|
|
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ITRE 29.11.2017 |
|
|
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ECON 29.11.2017 |
ENVI 29.11.2017 |
IMCO 29.11.2017 |
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Lēmuma datums |
ECON 23.1.2018 |
ENVI 13.12.2017 |
IMCO 4.12.2017 |
|
|
Referenti Iecelšanas datums |
Jerzy Buzek 17.11.2017 |
|
|
|
|
Izskatīšana komitejā |
28.11.2017 |
11.1.2018 |
22.2.2018 |
|
|
Pieņemšanas datums |
21.3.2018 |
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
41 13 9 |
|||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Zigmantas Balčytis, Nikolay Barekov, Bendt Bendtsen, Xabier Benito Ziluaga, José Blanco López, Jonathan Bullock, Cristian-Silviu Buşoi, Reinhard Bütikofer, Jerzy Buzek, Angelo Ciocca, Edward Czesak, Jakop Dalunde, Pilar del Castillo Vera, Ashley Fox, Adam Gierek, Theresa Griffin, Rebecca Harms, Hans-Olaf Henkel, Eva Kaili, Kaja Kallas, Krišjānis Kariņš, Seán Kelly, Jeppe Kofod, Jaromír Kohlíček, Peter Kouroumbashev, Zdzisław Krasnodębski, Miapetra Kumpula-Natri, Christelle Lechevalier, Janusz Lewandowski, Paloma López Bermejo, Edouard Martin, Angelika Mlinar, Nadine Morano, Dan Nica, Angelika Niebler, Morten Helveg Petersen, Miroslav Poche, Dennis Radtke, Julia Reda, Paul Rübig, Massimiliano Salini, Algirdas Saudargas, Sven Schulze, Neoklis Sylikiotis, Dario Tamburrano, Patrizia Toia, Evžen Tošenovský, Claude Turmes, Vladimir Urutchev, Kathleen Van Brempt, Henna Virkkunen, Martina Werner, Hermann Winkler, Anna Záborská, Flavio Zanonato, Carlos Zorrinho |
||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Gunnar Hökmark, Luděk Niedermayer, Răzvan Popa, Dominique Riquet, Pavel Telička |
||||
Aizstājēji (200. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Gerolf Annemans, Rosa D’Amato |
||||
Iesniegšanas datums |
11.4.2018 |
||||
ATBILDĪGĀS KOMITEJASGALĪGAIS BALSOJUMS PĒC SARAKSTA
41 |
+ |
|
ALDE |
Kaja Kallas, Angelika Mlinar, Morten Helveg Petersen, Dominique Riquet, Pavel Telička |
|
ECR |
Nikolay Barekov, Edward Czesak, Ashley Fox, Hans-Olaf Henkel, Zdzisław Krasnodębski, Evžen Tošenovský |
|
PPE |
Bendt Bendtsen, Cristian-Silviu Buşoi, Jerzy Buzek, Gunnar Hökmark, Krišjānis Kariņš, Seán Kelly, Janusz Lewandowski, Angelika Niebler, Luděk Niedermayer, Paul Rübig, Algirdas Saudargas, Henna Virkkunen, Anna Záborská |
|
S&D |
Zigmantas Balčytis, José Blanco López, Adam Gierek, Jeppe Kofod, Miapetra Kumpula-Natri, Edouard Martin, Dan Nica, Miroslav Poche, Răzvan Popa, Kathleen Van Brempt, Flavio Zanonato, Carlos Zorrinho |
|
VERTS/ALE |
Reinhard Bütikofer, Jakop Dalunde, Rebecca Harms, Julia Reda, Claude Turmes |
|
13 |
- |
|
EFDD |
Jonathan Bullock |
|
ENF |
Gerolf Annemans, Angelo Ciocca, Christelle Lechevalier |
|
GUE/NGL |
Jaromír Kohlíček, Neoklis Sylikiotis |
|
PPE |
Sven Schulze, Hermann Winkler |
|
S&D |
Theresa Griffin, Eva Kaili, Peter Kouroumbashev, Patrizia Toia, Martina Werner |
|
9 |
0 |
|
EFDD |
Rosa D'Amato, Dario Tamburrano |
|
GUE/NGL |
Xabier Benito Ziluaga, Paloma López Bermejo |
|
PPE |
Pilar del Castillo Vera, Nadine Morano, Dennis Radtke, Massimiliano Salini, Vladimir Urutchev |
|
Izmantoto apzīmējumu skaidrojums:
+ : par
- : pret
0 : atturas