INFORME     ***I
PDF 1202kWORD 177k
22.5.2018
PE 597.506v03-00 A8-0171/2018

sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un procedimiento común en materia de protección internacional en la Unión y se deroga la Directiva 2013/32/UE

(COM(2016)0467 – C8-0321/2016 – 2016/0224(COD))

Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior

Ponente: Laura Ferrara

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO
 OPINIÓN MINORITARIA
 PROCEDIMIENTO DE LA COMISIÓN COMPETENTE PARA EL FONDO
 VOTACIÓN FINAL NOMINALEN LA COMISIÓN COMPETENTE PARA EL FONDO

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO

sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un procedimiento común en materia de protección internacional en la Unión y se deroga la Directiva 2013/32/UE

(COM(2016)0467 – C8-0321/2016 – 2016/0224(COD))

(Procedimiento legislativo ordinario: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2016)0467),

–  Vistos el artículo 294, apartado 2, y el artículo 87, apartado 2, letra d, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C8-0321/2016),

–  Visto el artículo 294, apartado 3, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

–  Vistos los dictámenes motivados presentados por el Senado checo, el Senado italiano y la Cámara de Diputados rumana, de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo n.° 2 sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad, en los que se afirma que el proyecto de acto legislativo no respeta el principio de subsidiariedad,

–  Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo de 14 de diciembre de 2016(1),

–  Visto el dictamen del Comité de las Regiones de 8 de febrero de 2017(2),

–  Visto el artículo 59 de su Reglamento interno,

–  Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A8-0171/2018),

1.  Aprueba la Posición en primera lectura que figura a continuación;

2.  Pide a la Comisión que le consulte de nuevo si se propone modificar sustancialmente su propuesta o sustituirla por otro texto;

3.  Encarga a su presidente que transmita la Posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión, así como a los Parlamentos nacionales.

Enmienda    1

Propuesta de Reglamento

Considerando 3

Texto de la Comisión

Enmienda

(3)  El Sistema Europeo Común de Asilo se basa en unas normas comunes para los procedimientos de asilo, el reconocimiento y la protección que se ofrecen a escala de la Unión, las condiciones de acogida y un sistema de determinación del Estado responsable de los solicitantes de asilo. A pesar de los progresos realizados hasta ahora en el desarrollo gradual del Sistema Europeo Común de Asilo, todavía existen importantes disparidades entre los Estados miembros en los tipos de procedimiento empleados, los porcentajes de reconocimiento, el tipo de protección otorgado, el nivel de las condiciones materiales de acogida y los beneficios que se conceden a los beneficiarios de protección internacional. Estas divergencias son factores que contribuyen de forma importante a los movimientos secundarios y comprometen el objetivo de garantizar que en un Sistema Europeo Común de Asilo todos los solicitantes sean tratados de igual modo sea cual sea el lugar de la Unión en que presenten su solicitud.

(3)  El Sistema Europeo Común de Asilo se basa en unas normas comunes para los procedimientos de asilo, el reconocimiento y la protección que se ofrecen a escala de la Unión, las condiciones de acogida y un sistema de determinación del Estado responsable de los solicitantes de asilo. A pesar de los progresos realizados hasta ahora en el desarrollo gradual del Sistema Europeo Común de Asilo, todavía existen importantes disparidades entre los Estados miembros en los tipos de procedimiento empleados, los porcentajes de reconocimiento, el tipo de protección otorgado, el nivel de las condiciones materiales de acogida y los beneficios que se conceden a los beneficiarios de protección internacional. Estas divergencias comprometen el objetivo de garantizar que en un Sistema Europeo Común de Asilo se apliquen a todos los solicitantes las normas más exigentes respetando plenamente los derechos fundamentales y la Convención de Ginebra, sea cual sea el lugar de la Unión en que presenten su solicitud.

Enmienda    2

Propuesta de Reglamento

Considerando 6

Texto de la Comisión

Enmienda

(6)  Un procedimiento común para la concesión y retirada de la protección internacional debería limitar los movimientos secundarios de los solicitantes de protección internacional entre los Estados miembros, en los casos en que dichos movimientos estén causados por las diferencias en los ordenamientos jurídicos, mediante la sustitución de las actuales disposiciones discrecionales por normas armonizadas y la aclaración de los derechos y obligaciones de los solicitantes y de las consecuencias de incumplir dichas obligaciones, junto con la creación de condiciones equivalentes para la aplicación del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) en los Estados miembros.

(6)  Un procedimiento común para la concesión y retirada de la protección internacional debería crear incentivos para que los solicitantes permanezcan y se integren en el territorio del Estado miembro responsable de examinar su solicitud de asilo, mediante la sustitución de las actuales disposiciones discrecionales por normas armonizadas y la aclaración de los derechos y obligaciones de los solicitantes y de las consecuencias de incumplir dichas obligaciones, junto con la creación de condiciones equivalentes para la aplicación del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) en los Estados miembros.

 

 

 

 

Enmienda    3

Propuesta de Reglamento

Considerando 7

Texto de la Comisión

Enmienda

(7)  El presente Reglamento debe aplicarse a todas las solicitudes de protección internacional realizadas en el territorio de los Estados miembros, incluidas las realizadas en la frontera exterior, en las aguas territoriales o en las zonas de tránsito de los Estados miembros, así como a la retirada de la protección internacional. Las personas que soliciten protección internacional y que se hallen en aguas territoriales de un Estado deben ser desembarcadas a tierra para que sus solicitudes se examinen de conformidad con el presente Reglamento.

(7)  El presente Reglamento debe aplicarse únicamente a las solicitudes de protección internacional realizadas en el territorio de los Estados miembros, incluidas las realizadas en la frontera exterior, en las aguas territoriales o en las zonas de tránsito de los Estados miembros, así como a la retirada de la protección internacional. Las personas que soliciten protección internacional y que se hallen en aguas territoriales de un Estado deben ser desembarcadas a tierra para que sus solicitudes se examinen de conformidad con el presente Reglamento.

Enmienda    4

Propuesta de Reglamento

Considerando 10

Texto de la Comisión

Enmienda

(10)  Deben movilizarse los recursos del Fondo de Asilo, Migración e Integración para apoyar adecuadamente los esfuerzos de los Estados miembros en la aplicación del presente Reglamento, en particular a los Estados miembros que se enfrentan a presiones específicas y desproporcionadas en sus sistemas de asilo y acogida.

(10)  Deben movilizarse los recursos del Fondo de Asilo, Migración e Integración para apoyar adecuadamente los esfuerzos de los Estados miembros en la aplicación del presente Reglamento, en particular a los Estados miembros que se enfrentan a presiones específicas y desproporcionadas en sus sistemas de asilo y acogida. Debe ponerse financiación adecuada a disposición de las autoridades locales y regionales, de las organizaciones internacionales y de la sociedad civil, incluso ofreciendo a las autoridades locales y regionales la posibilidad de acceder directamente al Fondo de Asilo, Migración e Integración.

Enmienda    5

Propuesta de Reglamento

Considerando 13

Texto de la Comisión

Enmienda

(13)  Debe ofrecerse al solicitante una oportunidad efectiva de presentar todos los elementos pertinentes a su disposición ante la autoridad decisoria. Por esta razón, el solicitante debe, con contadas excepciones, gozar del derecho a ser oído en una entrevista personal sobre la admisibilidad o sobre el fundamento de su solicitud, según corresponda. Para que sea efectivo el derecho a una entrevista personal, el solicitante debe recibir la asistencia de un intérprete y tener la oportunidad de aportar sus explicaciones respecto a los motivos de su solicitud de manera exhaustiva. Es importante conceder al solicitante tiempo suficiente para prepararse y consultar a su asesor jurídico, que podrá asistirle durante la entrevista. La entrevista personal debe realizarse en condiciones que garanticen una adecuada confidencialidad y por parte de profesionales adecuadamente formados y competentes, lo cual incluye, si es necesario, a profesionales de autoridades de otros Estados miembros o expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea. También podrá prescindirse de la entrevista personal cuando no sea del todo factible, en particular, cuando la autoridad competente considere que el solicitante está incapacitado o no es apto para ser entrevistado debido a circunstancias permanentes ajenas a su control. Dado que la entrevista personal es parte esencial del examen de la solicitud, aquella debe ser grabada. Además, los solicitantes y sus asesores jurídicos deben poder acceder a la grabación, así como al informe o la transcripción de la entrevista antes de que la autoridad decisoria tome una resolución o, en el caso del procedimiento de examen acelerado, al mismo tiempo que se dicta la resolución.

(13)  Antes de que la autoridad decisoria adopte una resolución, debe ofrecerse al solicitante una oportunidad efectiva de presentar a la autoridad todos los elementos pertinentes a su disposición. Por esta razón, el solicitante debe, con contadas excepciones, gozar del derecho a ser oído en una entrevista personal sobre la admisibilidad o sobre el fundamento de su solicitud, según corresponda. Para que sea efectivo el derecho a una entrevista personal, el solicitante debe recibir la asistencia de un intérprete, un representante legal y un mediador cultural, cuando sea necesario y conveniente, y tener la oportunidad de aportar sus explicaciones respecto a los motivos de su solicitud de manera exhaustiva. Es importante conceder al solicitante tiempo suficiente y adecuado para prepararse y consultar sobre la admisibilidad y las entrevistas sustantivas a su asesor jurídico, que podrá asistirle durante la entrevista. La entrevista personal debe realizarse en condiciones que garanticen una adecuada confidencialidad y por parte de profesionales adecuadamente formados y competentes, lo cual incluye, si es necesario, a expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea o, si procede, a profesionales de autoridades de otros Estados miembros. También podrá prescindirse de la entrevista personal cuando no sea del todo factible, en particular, cuando la autoridad competente considere que el solicitante está incapacitado o no es apto para ser entrevistado debido a circunstancias permanentes ajenas a su control. Dado que la entrevista personal es parte esencial del examen de la solicitud, aquella debe ser grabada. Además, los solicitantes y sus asesores jurídicos deben poder acceder a la grabación, así como al informe de la entrevista, antes de que la autoridad decisoria tome una resolución. En caso de que el solicitante necesite garantías procesales específicas con arreglo a lo dispuesto en el presente Reglamento, debe disponer de la posibilidad de facilitar dichos particulares en un plazo de tiempo razonable tras la entrevista personal.

 

(La enmienda relativa a las «garantías procesales específicas» se aplica a todo el texto).

Enmienda    6

Propuesta de Reglamento

Considerando 14

Texto de la Comisión

Enmienda

(14)  Redunda en interés de Estados miembros y solicitantes garantizar un correcto reconocimiento de las necesidades de protección internacional ya en la fase del procedimiento administrativo proporcionando información de buena calidad y asistencia jurídica que permita una adopción de resoluciones más eficiente y de mejor calidad. Para ello, el acceso a asistencia jurídica y representación debe formar parte integral del procedimiento común en materia de protección internacional. Con el fin de garantizar la efectiva protección de los derechos del solicitante, particularmente el derecho de defensa y el principio de equidad, y para agilizar el procedimiento, los solicitantes deben recibir asistencia jurídica y la representación si así la solicitan y con arreglo a las condiciones establecidas en el presente Reglamento, durante el procedimiento administrativo y en el procedimiento de recurso. La asistencia jurídica y la representación gratuitas deben ser proporcionadas por personas competentes para proporcionarlas con arreglo a la legislación nacional.

(14)  Redunda en interés de Estados miembros y solicitantes garantizar un correcto reconocimiento de las necesidades de protección internacional ya en la fase del procedimiento administrativo proporcionando información de buena calidad y asistencia jurídica que permita una adopción de resoluciones más eficiente y de mejor calidad. Para ello, el acceso a asistencia jurídica y representación debe formar parte integral del procedimiento común en materia de protección internacional en todas las fases del procedimiento. Con el fin de garantizar la efectiva protección de los derechos del solicitante, particularmente el derecho de defensa y el principio de equidad, y para agilizar el procedimiento, los solicitantes deben recibir asistencia jurídica y representación si así lo solicitan y con arreglo a las condiciones establecidas en el presente Reglamento, durante el procedimiento administrativo, incluso durante las entrevistas personales, y en el procedimiento de recurso. Los solicitantes deben tener derecho a un recurso efectivo ante un tribunal contra la resolución de no concederles asistencia jurídica gratuita, y los Estados miembros velarán por que no se restrinja de manera arbitraria la asistencia jurídica ni la representación, ni se obstaculice el acceso efectivo del solicitante a la justicia. La asistencia jurídica y la representación gratuitas deben facilitarse desde el momento en que se haya registrado una solicitud de protección internacional, y deben ser proporcionadas por personas competentes para proporcionarlas con arreglo a la legislación nacional.

Enmienda    7

Propuesta de Reglamento

Considerando 15

Texto de la Comisión

Enmienda

(15)  Es posible que algunos solicitantes necesiten garantías procesales especiales debido, entre otras cosas, a su edad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, discapacidad, enfermedad grave, enfermedad mental o por haber sufrido torturas, violaciones u otras formas graves de violencia psicológica, física, sexual o de género. Es necesario evaluar sistemáticamente si el solicitante necesita garantías procesales especiales e identificar a los solicitantes tan pronto como sea posible desde el momento en que se realice la solicitud y antes de que se tome una resolución.

(15)  Es posible que algunos solicitantes necesiten garantías procesales específicas debido, entre otras cosas, a su edad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, discapacidad, enfermedad grave, enfermedad mental o por haber sufrido torturas, violaciones, trata de seres humanos, naufragio u otras formas graves de violencia psicológica, física, sexual o de género. Es necesario evaluar sistemáticamente si el solicitante necesita garantías procesales específicas e identificar a los solicitantes tan pronto como sea posible desde el momento en que se realice la solicitud y antes de que se tome una resolución.

Enmienda    8

Propuesta de Reglamento

Considerando 16

Texto de la Comisión

Enmienda

(16)  Para garantizar que la identificación de los solicitantes que necesitan garantías procesales especiales se realice lo antes posible, el personal de las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes deben estar adecuadamente formados para detectar signos de signos de vulnerabilidad y recibir instrucciones apropiadas para ello. Las restantes medidas sobre identificación y documentación de síntomas y signos de tortura u otros actos graves de violencia física o psicológica, incluidos los actos de violencia sexual, en los procedimientos regulados por el presente Reglamento deberían basarse, entre otras cosas, en el Manual sobre Investigación y Documentación Efectiva sobre Tortura, Castigos y Tratamientos Crueles, Inhumanos o Degradantes (Protocolo de Estambul).

(16)  Para garantizar que la identificación de los solicitantes que necesitan garantías procesales específicas se realice lo antes posible, el personal de las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes deben estar adecuadamente formados para detectar signos de vulnerabilidad y recibir instrucciones apropiadas para ello. Las restantes medidas sobre identificación y documentación de síntomas y signos de tortura u otros actos graves de violencia física o psicológica, incluidos los actos de violencia sexual, en los procedimientos regulados por el presente Reglamento deberían basarse, entre otras cosas, en el Manual sobre Investigación y Documentación Efectiva sobre Tortura, Castigos y Tratamientos Crueles, Inhumanos o Degradantes (Protocolo de Estambul). El análisis de la vulnerabilidad debe realizarse en un plazo de treinta días.

Enmienda    9

Propuesta de Reglamento

Considerando 17

Texto de la Comisión

Enmienda

(17)  A los solicitantes que se considere que necesitan garantías procesales especiales se les debe prestar un respaldo adecuado, incluido el tiempo necesario, a fin de crear las condiciones necesarias para que tengan efectivamente acceso a los procedimientos y puedan presentar los elementos requeridos para fundamentar su solicitud de protección internacional. En los casos en que no sea posible ofrecer esta asistencia en el marco de un procedimiento de examen acelerado o de un procedimiento fronterizo, los solicitantes que necesiten garantías procesales especiales deben quedar exentos de dichos procedimientos. La necesidad de garantías procesales especiales que por su naturaleza pudieran impedir la aplicación de los procedimientos acelerados o fronterizos debe suponer también que se concedan al solicitante garantías adicionales cuando su recurso no tenga efectos suspensivos automáticos, con vistas a que el recurso sea efectivo en las circunstancias particulares del solicitante.

(17)  A los solicitantes que se considere que necesitan garantías procesales específicas se les debe prestar un respaldo adecuado, incluido el tiempo necesario, a fin de crear las condiciones necesarias para que tengan efectivamente acceso a los procedimientos y puedan presentar los elementos requeridos para fundamentar su solicitud de protección internacional. En los casos en que no sea posible ofrecer esta asistencia en el marco de un procedimiento de examen acelerado o de un procedimiento fronterizo, los solicitantes que necesiten garantías procesales específicas deben quedar exentos de dichos procedimientos. Las autoridades responsables deben adoptar las disposiciones necesarias para proporcionar a los menores alternativas al internamiento en los procedimientos fronterizos. Los menores no acompañados deben estar siempre exentos de los procedimientos fronterizos.

Enmienda    10

Propuesta de Reglamento

Considerando 18

Texto de la Comisión

Enmienda

(18)  Con vistas a garantizar una igualdad sustancial entre solicitantes de uno y otro sexo, los procedimientos de examen deben tener en cuenta el factor género. En particular, las entrevistas personales deben organizarse de modo que sea posible para los solicitantes de uno y otro sexo hablar de sus pasadas experiencias en casos de persecución basada en razones de género. A tal efecto, debe ofrecerse a la oportunidad efectiva de ser entrevistada por separado de su cónyuge, pareja o familiares. Siempre que sea posible, a las mujeres y niñas se les proporcionarán entrevistadoras e intérpretes femeninas. Los reconocimientos médicos a mujeres y niñas deben ser realizados por médicos de sexo femenino, en particular teniendo en cuenta el hecho de que la solicitante podría haber sido víctima de violencia de género. En los procedimientos basados en los conceptos de primer país de asilo, tercer país seguro o país de origen seguro, así como en la noción de solicitudes posteriores, debe tenerse debidamente en cuenta la complejidad de las peticiones relacionadas con el factor género.

(18)  Con vistas a garantizar una igualdad sustancial entre solicitantes de uno y otro sexo, los procedimientos de examen deben tener en cuenta el factor género. En particular, las entrevistas personales deben organizarse de modo que sea posible para los solicitantes de uno y otro sexo hablar de sus pasadas experiencias en casos de persecución basada en razones de género por motivos de orientación sexual. A tal efecto, debe ofrecerse a la oportunidad efectiva de ser entrevistada por separado de su cónyuge, pareja o familiares. Siempre que sea posible, a las mujeres y niñas se les proporcionarán entrevistadoras e intérpretes femeninas. Los reconocimientos médicos a mujeres y niñas deben ser realizados por médicos de sexo femenino, en particular teniendo en cuenta el hecho de que la solicitante podría haber sido víctima de violencia de género. En los procedimientos basados en los conceptos de primer país de asilo, tercer país seguro o país de origen seguro, así como en la noción de solicitudes posteriores, debe tenerse debidamente en cuenta la complejidad de las peticiones relacionadas con el factor género, incluidas las relacionadas con la orientación sexual, la identidad de género, la expresión de género y las características sexuales.

Enmienda    11

Propuesta de Reglamento

Considerando 18 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

(18 bis)  La violencia dirigida contra una persona a causa de su sexo, identidad de género o expresión de género, o que afecte a personas de un sexo en particular de modo desproporcionado debe entenderse como violencia de género. Dicha violencia puede causar a las víctimas daños corporales, sexuales, emocionales o psicológicos, o perjuicios económicos. La violencia de género debe entenderse como una forma de discriminación y una violación de las libertades fundamentales de la víctima y comprende la violencia en el entorno cercano, la violencia sexual, en particular la violación, la agresión sexual y el acoso sexual, la trata de seres humanos, la esclavitud y diferentes formas de prácticas nocivas, como los matrimonios forzosos, la mutilación genital femenina y los denominados «delitos de honor». Las mujeres víctimas de la violencia de género y sus hijos requieren con frecuencia apoyo y protección específicos debido al elevado riesgo de victimización secundaria o reiterada, o de intimidación o represalias ligadas a este tipo de violencia.

Enmienda    12

Propuesta de Reglamento

Considerando 20

Texto de la Comisión

Enmienda

(20)  El interés superior del niño debe ser una consideración principal de los Estados miembros al aplicar el presente Reglamento, en línea con el artículo 4 de la Carta y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño de 1989. A la hora de evaluar el interés superior del niño, los Estados miembros deben tener especialmente en cuenta el bienestar y el desarrollo social del menor, incluida su situación personal. Teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño relativo al derecho del niño a ser oído, la autoridad decisoria ofrecerá al menor la oportunidad de una entrevista personal a menos que sea manifiesto que ello no redunda en el interés superior del menor.

(20)  El interés superior del niño debe ser una consideración principal de los Estados miembros al aplicar el presente Reglamento, en línea con el artículo 4 de la Carta y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño de 1989. A la hora de evaluar el interés superior del niño, los Estados miembros deben tener especialmente en cuenta el bienestar y el desarrollo social del menor, incluida su situación personal. Teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño relativo al derecho del niño a ser oído, la autoridad decisoria debe garantizar el derecho del menor a ser oído en el marco de una entrevista personal a menos que sea manifiesto que ello no redunda en el interés superior del menor. Los procedimientos fronterizos no deben aplicarse nunca a menores no acompañados. Los Estados miembros deben adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la existencia de alternativas al internamiento. Los menores no deben ser nunca objeto de internamiento como parte de los procedimientos fronterizos, en las zonas de tránsito, en las fronteras exteriores ni en ninguna fase del proceso de determinación de su solicitud de asilo.

Enmienda    13

Propuesta de Reglamento

Considerando 21

Texto de la Comisión

Enmienda

(21)  El procedimiento común agiliza los plazos de las personas para acceder al procedimiento, para el examen de la solicitud por parte de la autoridad decisoria y para el examen de las apelaciones de primer nivel por parte de las autoridades judiciales. Cuando un número desproporcionado de solicitudes simultáneas pueda retrasar el acceso al procedimiento y examen de las solicitudes, en ocasiones podría ser necesaria una medida de flexibilidad para ampliar excepcionalmente estos plazos. Sin embargo, para garantizar un proceso eficaz, la ampliación de estos plazos debe ser una medida de último recurso, teniendo en cuenta que los Estados miembros deben revisar periódicamente sus necesidades para mantener un sistema de asilo eficaz, incluida la elaboración de planes de contingencia en caso necesario, y considerando que la Agencia de Asilo de la Unión Europea debe ofrecer a los Estados miembros la asistencia operativa y técnica que sea precisa. En caso de que los Estados miembros prevean que no son capaces de cumplir los plazos, deberán solicitar ayuda a la Agencia de Asilo de la Unión Europea. En caso de que no se realice esta solicitud y que, dada la desproporcionada presión, el sistema de asilo de un Estado miembro se vuelva ineficaz hasta el punto de poner en peligro el funcionamiento del Sistema Europeo Común de Asilo, la Agencia podrá, en función de una resolución de implementación por parte de la Comisión, tomar medidas para ayudar a ese Estado Miembro.

(21)  El procedimiento común agiliza los plazos de las personas para acceder al procedimiento, para el examen de la solicitud por parte de la autoridad decisoria y para el examen de las apelaciones de primer nivel por parte de las autoridades judiciales. Cuando un número desproporcionado de solicitudes simultáneas pueda retrasar el acceso al procedimiento y examen de las solicitudes, en ocasiones podría ser necesaria una medida de flexibilidad para ampliar excepcionalmente estos plazos. Sin embargo, para garantizar un proceso eficaz, la ampliación de estos plazos debe ser estrictamente limitada y una medida de último recurso, teniendo en cuenta que los Estados miembros deben revisar periódicamente sus necesidades para mantener un sistema de asilo eficaz, incluida la elaboración de planes de contingencia en caso necesario, y considerando que la Agencia de Asilo de la Unión Europea debe ofrecer a los Estados miembros la asistencia operativa y técnica que sea precisa. En caso de que los Estados miembros prevean que no son capaces de cumplir los plazos, deberán solicitar ayuda a la Agencia de Asilo de la Unión Europea. En caso de que no se realice esta solicitud y que, dada la desproporcionada presión, el sistema de asilo de un Estado miembro se vuelva ineficaz hasta el punto de poner en peligro el funcionamiento del Sistema Europeo Común de Asilo, la Agencia podrá, en función de una resolución de implementación por parte de la Comisión, tomar medidas para ayudar a ese Estado Miembro.

Enmienda    14

Propuesta de Reglamento

Considerando 22 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

(22 bis)  Para que el solicitante comprenda mejor el funcionamiento del Sistema Europeo Común de Asilo, es necesario mejorar significativamente el suministro de información. La inversión en el suministro temprano de información accesible a los solicitantes aumentará en gran medida la probabilidad de que entiendan, acepten y cumplan los procedimientos establecidos en el presente Reglamento en mayor medida que hasta la fecha. Para reducir los requisitos administrativos y hacer un uso eficaz de los recursos comunes, la Agencia de Asilo de la Unión Europea debe elaborar, en estrecha cooperación con las autoridades nacionales, material informativo adecuado. Debe hacer pleno uso de las modernas tecnologías de la información en la elaboración de dicho material. Con el fin de ayudar adecuadamente a los solicitantes de asilo, debe asimismo elaborar material informativo audiovisual que pueda ser utilizado como complemento al material informativo escrito. La Agencia de Asilo de la Unión Europea debe ser responsable del mantenimiento de un sitio web específico que contenga información sobre el funcionamiento del Sistema Europeo Común de Asilo destinada a los solicitantes y a los solicitantes potenciales para contrarrestar la información frecuentemente incorrecta proporcionada por los pasadores de fronteras. Este material informativo elaborado por la Agencia de Asilo de la Unión Europea debe traducirse y ponerse a disposición en todas las principales lenguas habladas por los solicitantes de asilo que llegan a Europa.

Justificación

Mejora el suministro de información y refleja las sugerencias del Reglamento del Dublín.

Enmienda    15

Propuesta de Reglamento

Considerando 23

Texto de la Comisión

Enmienda

(23)  Las solicitudes deben registrarse tan pronto como se realicen. En esta fase, las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes, como las guardias fronterizas, la policía, las autoridades de inmigración y las autoridades responsables de los centros de internamiento deben registrar la solicitud junto con los datos personales del solicitante. Las autoridades mencionadas deben informar al solicitante de sus derechos y obligaciones, así como de las consecuencias para el solicitante en caso de incumplimiento de dichas obligaciones. Debe darse al solicitante un documento que certifique que se ha realizado una solicitud. El plazo de presentación de la solicitud comienza a contar desde el momento en que es registrada.

(23)  Las solicitudes deben registrarse lo antes posible y, en cualquier caso, no más tarde de tres días hábiles desde su realización. En esta fase, las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes, como las guardias fronterizas, la policía, las autoridades de inmigración, otras autoridades a las que los Estados miembros hayan encomendado esta labor y las autoridades responsables de los centros de internamiento deben registrar la solicitud junto con los datos personales del solicitante. La falta de documentación del solicitante no debe ser óbice para que los Estados miembros lleven a cabo los procedimientos de registro. Las autoridades mencionadas deben informar al solicitante de sus derechos y obligaciones, así como de las consecuencias para el solicitante en caso de incumplimiento de dichas obligaciones. Debe darse al solicitante un documento que certifique que se ha realizado una solicitud de conformidad con el presente Reglamento. Este documento debe tener un periodo de validez de seis meses y se debe renovar automáticamente cuando no se haya dictado aún una resolución definitiva sobre la solicitud de protección internacional, para garantizar que la validez del documento cubra el periodo durante el cual el solicitante tiene derecho a permanecer en el territorio del Estado miembro responsable. El plazo de presentación de la solicitud comienza a contar desde el momento en que es registrada.

Enmienda    16

Propuesta de Reglamento

Considerando 24

Texto de la Comisión

Enmienda

(24)  La presentación de la solicitud es el acto que formaliza la solicitud de protección internacional. Debe proporcionarse al solicitante la información necesaria sobre cómo y dónde presentar su solicitud, así como la oportunidad efectiva de hacerlo. En esta fase, el solicitante debe presentar todos los elementos a su disposición necesaria para fundamentar y cumplimentar la solicitud. El plazo para el procedimiento administrativo empieza a contar desde el momento en que se presenta la solicitud. En ese momento, debe entregarse al solicitante un documento que certifique su estatuto como tal y que debe ser válido durante el periodo vigente de su derecho a permanecer en el territorio del Estado miembro responsable del examen de la solicitud.

(24)  La presentación de la solicitud es el acto por el que el solicitante presenta todos los elementos pertinentes de que dispone de conformidad con [el Reglamento de reconocimiento]. Formaliza la solicitud de protección internacional. Debe proporcionarse al solicitante la información necesaria sobre cómo y dónde presentar su solicitud, así como la oportunidad efectiva de hacerlo. En esta fase, el solicitante debe presentar todos los elementos a su disposición necesarios para fundamentar la solicitud. El plazo para el procedimiento administrativo empieza a contar desde el momento en que se presenta la solicitud.

Enmienda    17

Propuesta de Reglamento

Considerando 24 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

(24 bis)  Las distintas categorías de solicitantes tienen necesidades diferentes en materia de información y, por consiguiente, la información deberá facilitarse de diferente forma y adaptarse a estas necesidades. Reviste particular importancia velar por que los menores tengan acceso a una información específica adaptada a sus necesidades y situación. Proporcionar información precisa y de alta calidad a los menores, tanto acompañados como no acompañados, en un entorno adaptado a ellos puede desempeñar un papel fundamental no solo a la hora de proporcionar un entorno favorable para los menores sino también para detectar presuntos casos de trata de seres humanos.

Justificación

Mejora el suministro de información. La disposición refleja una sugerencia del Reglamento de Dublín.

Enmienda    18

Propuesta de Reglamento

Considerando 25

Texto de la Comisión

Enmienda

(25)  El solicitante debe ser debida y prontamente informado de sus derechos y obligaciones, en un idioma que entienda o que sea razonable suponer que puede entender. Es necesario informar al solicitante de las consecuencias del incumplimiento de estas obligaciones, ya que su solicitud podría ser denegada por considerarse desistida en determinados casos; por ejemplo, si se niega a cooperar con las autoridades nacionales no aportando los elementos necesarios para el examen de la solicitud o no aportando sus impresiones dactilares o imagen facial, o si no presenta la solicitud dentro del plazo establecido.

(25)  El solicitante debe ser debida y prontamente informado de sus derechos y obligaciones, a más tardar en el momento del registro de la solicitud de protección, tanto por escrito como por vía oral, en caso necesario con la ayuda de equipos multimedia, en un idioma que entienda, de modo conciso y fácilmente accesible y utilizando un lenguaje claro y sencillo. Es necesario informar al solicitante de las consecuencias del incumplimiento de estas obligaciones de conformidad con el presente Reglamento. Los menores deben ser informados de una manera adaptada a ellos y en un idioma que comprendan por medio de personal debidamente cualificado y con la participación de su tutor.

Enmienda    19

Propuesta de Reglamento

Considerando 26

Texto de la Comisión

Enmienda

(26)  Para poder cumplir con las obligaciones que les impone el presente Reglamento, el personal de las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes deben tener conocimientos apropiados y recibir la formación necesaria en materia de protección internacional, con el respaldo de la Agencia de Asilo de la Unión Europea. También deben proporcionárseles instrucciones y medios adecuados para realizar su labor con eficacia.

(26)  Para poder cumplir con las obligaciones que les impone el presente Reglamento, el personal de las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes debe ser contratado sobre la base de sus cualificaciones y experiencia a través de procedimientos abiertos, tener los conocimientos adecuados y haber recibido la formación necesaria en materia de protección internacional, con el respaldo, en caso necesario, de la Agencia de Asilo de la Unión Europea. También deben proporcionárseles instrucciones y medios adecuados para realizar su labor con eficacia respetando los derechos fundamentales.

Enmienda    20

Propuesta de Reglamento

Considerando 27

Texto de la Comisión

Enmienda

(27)  A fin de facilitar el acceso al procedimiento en los puestos fronterizos y los centros de internamiento, debe facilitarse información sobre la posibilidad de solicitar protección internacional. Debe garantizarse mediante servicios de interpretación la comunicación básica necesaria para permitir a las autoridades competentes entender si las personas expresan el deseo de recibir protección internacional.

(27)  A fin de facilitar el acceso al procedimiento en los puestos fronterizos y los centros de internamiento, debe facilitarse información sobre la posibilidad de solicitar protección internacional. Debe garantizarse mediante servicios de interpretación la comunicación básica necesaria para permitir a las autoridades competentes entender si las personas expresan el deseo de recibir protección internacional. Los representantes legales y las organizaciones de la sociedad civil que presten servicios o asesoramiento jurídicos u orientación psicológica deben poder acceder siempre a los centros de internamiento, los puntos fronterizos y las zonas de tránsito. El personal que preste los servicios de interpretación debe tener conocimientos apropiados y haber recibido la formación necesaria en materia de protección internacional.

Enmienda    21

Propuesta de Reglamento

Considerando 28

Texto de la Comisión

Enmienda

(28)  El presente Reglamento debe prever la posibilidad de que los solicitantes presenten una solicitud en nombre de su cónyuge, pareja en una relación estable y duradera, adultos dependientes y menores. Esta opción permite el examen conjunto de dichas solicitudes. El derecho de cada persona a solicitar protección internacional está garantizado por el hecho de que, si el solicitante no la solicita en nombre del cónyuge, pareja, adulto dependiente o menor dentro del plazo fijado para la presentación de una solicitud, el cónyuge o pareja todavía podrá hacerlo en su propio nombre, y el adulto dependiente o menor debe ser ayudado por la autoridad decisoria. Sin embargo, si una solicitud por separado no está justificada, debe considerarse inadmisible.

(28)  El presente Reglamento debe prever la posibilidad de que los solicitantes presenten una solicitud en nombre de menores y adultos dependientes sin capacidad jurídica. Esta opción permite el examen conjunto de dichas solicitudes. El derecho de cada persona a solicitar protección internacional está garantizado por el hecho de que, si el solicitante no la solicita en nombre del adulto dependiente o menor dentro del plazo fijado para la presentación de una solicitud, el adulto dependiente o menor debe ser ayudado por la autoridad decisoria.

Enmienda    22

Propuesta de Reglamento

Considerando 29

Texto de la Comisión

Enmienda

(29)  Para garantizar que los menores no acompañados tengan acceso efectivo al procedimiento, siempre debe asignárseles un tutor. El tutor debe ser una persona o un representante de un organismo designado para ayudar y guiar al menor a través del procedimiento con el fin de salvaguardar el interés superior del niño así como su bienestar general. En caso necesario, el tutor debe ejercer la capacidad jurídica en nombre del menor. Con el fin de proporcionar un respaldo eficaz a los menores no acompañados, los tutores no deben ponerse a cargo de un número desproporcionado de menores al mismo tiempo. Los Estados miembros deben designar a entidades o personas responsables del respaldo, supervisión y seguimiento de los tutores en el desempeño de sus tareas. Los menores no acompañados deben presentar la solicitud en su propio nombre o mediante el tutor. Para salvaguardar los derechos y garantías procesales del menor no acompañado, el plazo para que presente su solicitud debe comenzar a contarse desde cuando se le asigne su tutor y ambos se reúnan en persona. Si el tutor no presenta la solicitud dentro del plazo establecido, debe ofrecerse al menor no acompañado la oportunidad de presentar la solicitud en su nombre con ayuda de la autoridad decisoria. El hecho de que un menor no acompañado decida presentar una solicitud en su propio nombre no debe impedir que se le asigne un tutor.

(29)  Para garantizar que los menores no acompañados tengan acceso efectivo al procedimiento, siempre debe asignárseles un tutor. El tutor debe ser nombrado lo más pronto posible antes de la recogida de datos biométricos y, en cualquier caso, a más tardar veinticuatro horas después de la presentación de la solicitud. El tutor debe ser una persona o un representante de un organismo designado para ayudar y guiar al menor a través del procedimiento con el fin de salvaguardar el interés superior del niño, así como su bienestar general. En caso necesario, el tutor debe ejercer la capacidad jurídica en nombre del menor. Con el fin de proporcionar un respaldo eficaz a los menores no acompañados, los tutores no deben ponerse a cargo de un número desproporcionado de menores al mismo tiempo. Los tutores no deben tener a su cargo, en ningún caso, más de veinte menores no acompañados. Los Estados miembros deben designar a entidades o personas responsables del respaldo, supervisión y seguimiento periódicos de los tutores para garantizar que desempeñan sus tareas de manera satisfactoria. Los menores no acompañados deben presentar la solicitud en su propio nombre o mediante el tutor. Para salvaguardar los derechos y garantías procesales del menor no acompañado, el plazo para que presente su solicitud debe comenzar a contarse desde cuando se le asigne su tutor y ambos se reúnan en persona. Si el tutor no presenta la solicitud dentro del plazo establecido, debe ofrecerse al menor no acompañado la oportunidad de presentar la solicitud en su nombre con ayuda de la autoridad decisoria. El hecho de que un menor no acompañado decida presentar una solicitud en su propio nombre no debe impedir que se le asigne un tutor.

Enmienda    23

Propuesta de Reglamento

Considerando 30

Texto de la Comisión

Enmienda

(30)  Con el fin de garantizar los derechos de los solicitantes, las resoluciones sobre todas las solicitudes de protección internacional deben dictarse sobre la base de los hechos, de manera objetiva, imparcial e individual, tras un minucioso examen que tenga en cuenta todos los elementos aportados por el solicitante, así como sus circunstancias individuales. Para garantizar riguroso examen de la solicitud, la autoridad decisoria debe tener en cuenta la información relevante, precisa y actualizada sobre la situación imperante en el país de origen del solicitante, obtenida de la Agencia de Asilo de la Unión Europea y otras fuentes como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. La autoridad decisoria también debe tener en cuenta cualquier análisis común relevante de la información del país de origen realizado por la Agencia de Asilo de la Unión Europea. Todo aplazamiento de la resolución del procedimiento debe cumplir plenamente con las obligaciones de los Estados miembros recogidas en el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) y con el derecho a una buena administración, sin perjuicio de la eficacia e imparcialidad del procedimiento dispuesto en el presente Reglamento.

(30)  Con el fin de garantizar los derechos de los solicitantes, las resoluciones sobre todas las solicitudes de protección internacional deben dictarse sobre la base de los hechos, de manera objetiva, imparcial e individual, tras un minucioso examen que tenga en cuenta todos los elementos aportados por el solicitante, así como sus circunstancias individuales. Para garantizar un riguroso examen de la solicitud, la autoridad decisoria debe tener en cuenta la información relevante, precisa y actualizada sobre la situación imperante en el país de origen del solicitante, obtenida de la Agencia de Asilo de la Unión Europea y otras fuentes como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. La autoridad decisoria también debe tener en cuenta cualquier análisis común relevante de la información del país de origen realizado por la Agencia de Asilo de la Unión Europea. Todo aplazamiento de la resolución del procedimiento debe cumplir plenamente con las obligaciones de los Estados miembros recogidas en el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) y con el derecho a una buena administración, sin perjuicio de la eficacia e imparcialidad del procedimiento dispuesto en el presente Reglamento.

Enmienda    24

Propuesta de Reglamento

Considerando 33

Texto de la Comisión

Enmienda

(33)  Sin perjuicio de llevar a cabo un examen adecuado y completo de las solicitudes de protección internacional, redunda en los intereses de los Estados miembros y de los solicitantes que la resolución se tome tan pronto como sea posible. Con el fin de agilizar el procedimiento en materia de protección internacional, deben fijarse plazos máximos para el procedimiento administrativo, así como para el primer nivel de apelación. De esta manera, los solicitantes deben poder recibir una decisión sobre su solicitud en el menor tiempo posible en todos los Estados miembros, con lo cual se garantiza un procedimiento rápido y eficiente.

(33)  Sin perjuicio de llevar a cabo un examen adecuado y completo de las solicitudes de protección internacional, redunda en los intereses de los Estados miembros y de los solicitantes que la resolución se tome tan pronto como sea posible. Con el fin de agilizar el procedimiento en materia de protección internacional, deben fijarse plazos máximos para el procedimiento administrativo, así como para el primer nivel de apelación. De esta manera, los solicitantes deben poder recibir una decisión sobre su solicitud en el menor tiempo posible en todos los Estados miembros, con lo cual se garantiza un procedimiento rápido y eficiente. La racionalización del procedimiento de protección internacional no debe perjudicar en modo alguno el examen detallado e individual del fundamento de la solicitud.

Enmienda    25

Propuesta de Reglamento

Considerando 35

Texto de la Comisión

Enmienda

(35)  Antes de determinar el Estado miembro responsable de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX del Parlamento Europeo y del Consejo (Reglamento de Dublín)29, el primer Estado miembro en el que se haya presentado la solicitud debe examinar su admisibilidad en los casos en que un país que no es Estado miembro se considere primer país de asilo o tercer país seguro para el solicitante. Además, la solicitud debe considerarse inadmisible si se trata de una solicitud posterior sin nuevos elementos o resultados relevantes y o si no se considera justificada una solicitud por separado de un cónyuge, pareja, adulto dependiente o menor.

suprimido

__________________

 

29 DO C […] de […], p. […].

 

Enmienda    26

Propuesta de Reglamento

Considerando 36

Texto de la Comisión

Enmienda

(36)  Debe aplicarse el concepto de primer país de asilo como motivo de inadmisibilidad en caso de que pueda suponerse razonablemente que otro país otorgaría la protección de acuerdo con las normas fundamentales de la Convención de Ginebra o que el solicitante recibiría protección suficiente en ese país. En particular, los Estados miembros no deben examinar el fundamento de la solicitud de protección internacional en el caso de que un primer país de asilo haya concedido al solicitante el estatuto de refugiado u otro tipo de protección suficiente. Los Estados miembros solamente deben proceder sobre esta base si están satisfechos en función, si es necesario o adecuado, de las garantías obtenidas del tercer país correspondiente, de que el solicitante ha gozado y seguirá gozando de protección en ese país con arreglo a la Convención de Ginebra o ha gozado de otra manera y seguirá gozando de protección suficiente, especialmente en relación con el derecho de residencia legal, acceso adecuado al mercado de trabajo, instalaciones de acogida, sanidad y educación y el derecho a la reunificación familiar con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos.

(36)  Los Estados miembros pueden mantener la posibilidad de aplicar el concepto de primer país de asilo como motivo de inadmisibilidad en caso de que pueda suponerse razonablemente que otro país seguiría otorgando la protección de acuerdo con la Convención de Ginebra. Los Estados miembros deben tener derecho a aplicar el concepto en el caso de que un primer país de asilo haya concedido al solicitante el estatuto de refugiado. Los Estados miembros deben tener derecho a proceder sobre esta base si están satisfechos en función, si es necesario o adecuado, de las garantías obtenidas del tercer país correspondiente, de que el solicitante ha gozado y seguirá gozando de protección en ese país con arreglo a la Convención de Ginebra.

Enmienda    27

Propuesta de Reglamento

Considerando 37

Texto de la Comisión

Enmienda

(37)  El concepto de tercer país seguro debe aplicarse como motivo de inadmisibilidad si se prevé razonablemente que el solicitante solicitará protección en un tercer país debido a una conexión con dicho tercer país como el hecho de haber transitado por él y existen motivos para considerar que el solicitante será admitido o readmitido en ese país. Los Estados miembros solamente deben proceder sobre esta base si están satisfechos en función, si es necesario o adecuado, de las garantías obtenidas del tercer país correspondiente, de que el solicitante tendrá la posibilidad de recibir protección con arreglo a las normas fundamentales de la Convención de Ginebra o gozará de protección suficiente, especialmente en relación con el derecho de residencia legal, acceso adecuado al mercado de trabajo, instalaciones de acogida, sanidad y educación y el derecho a la reunificación familiar con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos.

(37)  Los Estados miembros pueden aplicar el concepto de tercer país seguro si se prevé razonablemente que el solicitante solicitará protección en un tercer país debido a una conexión suficiente con dicho tercer país y existen motivos para considerar que el solicitante será admitido o readmitido en ese país. Los Estados miembros solamente deben proceder sobre esta base si están satisfechos en función, si es necesario o adecuado, de las garantías obtenidas del tercer país correspondiente, de que el solicitante recibirá protección con arreglo a la Convención de Ginebra o gozará de protección efectiva en ese país equivalente a la protección concedida a los refugiados, especialmente en relación con el derecho de residencia legal, acceso adecuado al mercado de trabajo, instalaciones de acogida, sanidad y educación, medios de subsistencia suficientes para mantener un nivel de vida adecuado, el derecho a la intimidad y el derecho a la reunificación familiar con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos.

Enmienda    28

Propuesta de Reglamento

Considerando 38

Texto de la Comisión

Enmienda

(38)  Debe examinarse el fundamento de la solicitud de protección internacional con el fin de determinar si el solicitante reúne los requisitos para recibir protección internacional de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento). No es necesario que se examine el fundamento si la solicitud se declara inadmisible con arreglo a este Reglamento. Sin embargo, si a la luz de una evaluación a primera vista queda claro que la solicitud puede ser denegada por considerarse manifiestamente infundada, entonces la solicitud puede ser denegada con ese motivo sin examinar su admisibilidad.

(38)  Debe examinarse el fundamento de la solicitud de protección internacional con el fin de determinar si el solicitante reúne los requisitos para recibir protección internacional de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento). No es necesario que se examine el fundamento si la solicitud se declara inadmisible con arreglo a este Reglamento.

Enmienda    29

Propuesta de Reglamento

Considerando 39

Texto de la Comisión

Enmienda

(39)  El examen de la solicitud debe ser acelerado y realizarse en un plazo máximo de dos meses en aquellos casos en que la solicitud sea manifiestamente infundada por ser abusiva, incluido el caso de que el solicitante proceda de un país de origen seguro o realice la solicitud meramente para retrasar o frustrar la aplicación de la resolución de expulsión, o si existen problemas graves de seguridad nacional o interés público si el solicitante no solicita protección internacional en el primer Estado miembro de entrada o en el Estado miembro de residencia legal, o si un solicitante cuya solicitud es objeto de examen y que había realizado una solicitud en otro Estado miembro o que se halle en el territorio de otro Estado miembro sin un documento de residencia es devuelto con arreglo al Reglamento de Dublín. En este último caso, el examen de la solicitud no debe ser acelerado si el solicitante es capaz de aportar justificaciones fundamentadas por haber salido de otro Estado miembro sin autorización, por haber realizado una solicitud en otro Estado miembro o por no haber estado disponible para las autoridades competentes debido a otras razones, como por ejemplo no haber sido informado de sus obligaciones de forma adecuada y en el momento oportuno. Además, a los menores no acompañados solamente se les puede aplicar el procedimiento de examen acelerado en las circunstancias limitadas recogidas en este Reglamento.

(39)  El examen de la solicitud debe ser acelerado y realizarse en un plazo máximo de dos meses en aquellos casos establecidos en el presente Reglamento. Además, a los menores no acompañados solamente se les puede aplicar el procedimiento de examen acelerado en las circunstancias limitadas recogidas en este Reglamento.

Enmienda    30

Propuesta de Reglamento

Considerando 40

Texto de la Comisión

Enmienda

(40)  Gran número de solicitudes de protección internacional se realiza en la frontera o en una zona de tránsito de un Estado miembro antes de que se tome una resolución sobre la entrada del solicitante. Los Estados miembros deben estar en condiciones de realizar un examen de admisibilidad o examen del fundamento que permitan decidir sobre las referidas solicitudes en aquellos lugares en circunstancias muy determinadas. El procedimiento fronterizo no debe durar más de cuatro semanas y, transcurrido este periodo, debe permitirse al solicitante la entrada al territorio del Estado miembro. Solamente en caso de que un número desproporcionado de solicitantes presente sus solicitudes en las fronteras o en una zona de tránsito, podrá aplicarse el procedimiento fronterizo en lugares cercanos a la zona fronteriza o de tránsito. El procedimiento fronterizo puede aplicarse a menores únicamente en las circunstancias limitadas establecidas en este Reglamento.

(40)  Gran número de solicitudes de protección internacional se realiza en la frontera o en una zona de tránsito de un Estado miembro antes de que se tome una resolución sobre la entrada del solicitante. Los Estados miembros deben estar en condiciones de realizar un examen de admisibilidad o examen del fundamento que permitan decidir sobre las referidas solicitudes en aquellos lugares en circunstancias muy determinadas. El procedimiento fronterizo no debe durar más de cuatro semanas y, transcurrido este periodo, debe permitirse al solicitante la entrada al territorio del Estado miembro. Solamente en caso de que un número desproporcionado de solicitantes presente sus solicitudes en las fronteras o en una zona de tránsito, podrá aplicarse el procedimiento fronterizo en lugares cercanos a la zona fronteriza o de tránsito. El procedimiento fronterizo debe aplicarse a menores únicamente cuando haya una alternativa disponible al internamiento del menor. El procedimiento fronterizo no debe aplicarse a menores no acompañados.

Enmienda    31

Propuesta de Reglamento

Considerando 41

Texto de la Comisión

Enmienda

(41)  El concepto de orden público podrá incluir, entre otras cosas, una condena por haber cometido un delito grave.

(41)  El concepto de orden público podrá incluir, entre otras cosas, una condena por haber cometido un delito grave. Los conceptos de seguridad nacional y orden público incluyen asimismo delitos graves como la participación en una organización delictiva, actos de terrorismo y trata de seres humanos.

Enmienda    32

Propuesta de Reglamento

Considerando 42

Texto de la Comisión

Enmienda

(42)  Siempre que un solicitante pueda alegar una causa justificada, la falta de documentos a la entrada o el uso de documentos falsos no debe entrañar en sí mismo el recurso automático a un procedimiento de examen acelerado o a un procedimiento fronterizo.

(42)  La falta de documentos a la entrada o el uso de documentos falsos no debe entrañar el recurso automático a un procedimiento de examen acelerado o a un procedimiento fronterizo.

Justificación

La falta de documentos del solicitante no debe perjudicar su solicitud de protección internacional.

Enmienda    33

Propuesta de Reglamento

Considerando 43

Texto de la Comisión

Enmienda

(43)  En caso de que un solicitante retire explícitamente su solicitud por iniciativa propia o no cumpla con las obligaciones derivadas del presente Reglamento, el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín) o la Directiva XXX/XXX/UE (Directiva sobre condiciones de acogida), con lo que retira de forma implícita su solicitud, la solicitud no debe ser examinada en mayor profundidad y debe ser denegada por considerarse retirada o desistida y toda solicitud realizada en los Estados miembros por el mismo solicitante posteriormente a esa resolución debe ser considerada una solicitud posterior. Sin embargo, la retirada implícita no debe ser automática, sino que al solicitante se le debe ofrecer la oportunidad de presentarse ante la autoridad decisoria y demostrar que el incumplimiento de estas obligaciones se debió a circunstancias ajenas a su control.

(43)  En caso de que un solicitante retire explícitamente su solicitud por iniciativa propia, la solicitud no debe ser examinada en mayor profundidad y debe ser denegada por considerarse retirada.

Enmienda    34

Propuesta de Reglamento

Considerando 43 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

(43 bis)  En los casos específicos previstos en el presente Reglamento, cuando el solicitante no cumpla sus obligaciones, la autoridad decisoria debe poder suspender temporalmente el examen de su solicitud de protección internacional. El solicitante debe tener la posibilidad de cumplir sus obligaciones en el plazo de dos meses para que se reanude el examen de su solicitud. El examen de la solicitud debe reanudarse solo una vez, salvo que el solicitante pueda demostrar que el incumplimiento de sus obligaciones se ha debido a circunstancias ajenas a su control. En caso contrario, la solicitud debe ser denegada por considerarse que se ha retirado implícitamente.

Enmienda    35

Propuesta de Reglamento

Considerando 44

Texto de la Comisión

Enmienda

(44)  Si el solicitante realiza una solicitud posterior sin presentar nuevas pruebas o resultados que aumenten significativamente su probabilidad de reunir los requisitos para ser beneficiario de protección internacional o que se refieran a las razones por las que la solicitud anterior fue denegada pos considerarse inadmisible, esa solicitud posterior no debe ser objeto de un nuevo procedimiento de examen completo. En esos casos, tras un examen preliminar, las solicitudes deben ser denegadas por considerarse inadmisibles o manifiestamente infundadas si son tan claramente inmotivadas o abusivas que no tienen ninguna posibilidad tangible de éxito, según el principio de cosa juzgada. El examen preliminar se efectuará sobre la base de documentación escrita y de una entrevista personal. Sin embargo, es posible prescindir de la entrevista personal en los casos en que, a partir de la documentación escrita quede claro que la solicitud no da lugar a nuevos elementos o resultados relevantes o que es claramente inmotivada y no tiene perspectivas tangibles de éxito. En el caso de las solicitudes posteriores, pueden hacerse excepciones al derecho de la persona a permanecer en el territorio de un Estado miembro cuando se deniega una solicitud posterior por considerarse inadmisible o infundada, o en el caso de una segunda o posterior solicitud, tan pronto como se realice una solicitud en cualquier Estado miembro después de que una resolución haya denegado una solicitud posterior por considerarse inadmisible, infundada o manifiestamente infundada.

(44)  Si el solicitante realiza una solicitud posterior sin presentar nuevas pruebas o resultados que aumenten su probabilidad de reunir los requisitos para ser beneficiario de protección internacional o que se refieran a las razones por las que la solicitud anterior fue denegada pos considerarse inadmisible, esa solicitud posterior no debe ser objeto de un nuevo procedimiento de examen completo. En esos casos, tras un examen preliminar, las solicitudes deben ser denegadas por considerarse infundadas o manifiestamente infundadas si son inmotivadas o abusivas y no tienen ninguna posibilidad tangible de éxito, según el principio de cosa juzgada. El examen preliminar se efectuará sobre la base de documentación escrita y de una entrevista personal. Sin embargo, es posible prescindir de la entrevista personal en los casos en que, a partir de la documentación escrita, quede claro que la solicitud no da lugar a nuevos elementos o resultados relevantes o que es claramente infundada y no tiene perspectivas tangibles de éxito. En el caso de las solicitudes posteriores, pueden hacerse excepciones al derecho de la persona a permanecer en el territorio de un Estado miembro cuando se deniega una solicitud posterior por considerarse manifiestamente infundada, o en el caso de una segunda o posterior solicitud, tan pronto como se realice una solicitud en cualquier Estado miembro después de que una resolución haya denegado una solicitud posterior por considerarse infundada o manifiestamente infundada.

Enmienda    36

Propuesta de Reglamento

Considerando 45

Texto de la Comisión

Enmienda

(45)  Una consideración clave para establecer si una solicitud de protección internacional está bien fundamentada es la seguridad del solicitante en su país de origen. Teniendo en cuenta el hecho de que el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) pretende lograr un alto nivel de convergencia en el reconocimiento de nacionales de terceros países y apátridas como beneficiarios de protección internacional, el presente Reglamento establece criterios comunes para la designación de terceros países como países de origen seguros y, en vista de la necesidad de reforzar la aplicación del concepto de país de origen seguro como herramienta fundamental para respaldar la rápida tramitación de las solicitudes que probablemente sean infundadas, este Reglamento establece una lista común a la UE de países de origen seguros.

(45)  Una consideración clave para establecer si una solicitud de protección internacional está bien fundamentada es la seguridad del solicitante en su país de origen. Teniendo en cuenta el hecho de que el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) pretende lograr un alto nivel de convergencia en el reconocimiento de nacionales de terceros países y apátridas como beneficiarios de protección internacional, el presente Reglamento establece criterios comunes para la designación de terceros países como países de origen seguros y una lista común a la UE de países de origen seguros.

Enmienda    37

Propuesta de Reglamento

Considerando 46

Texto de la Comisión

Enmienda

(46)  El hecho de que un tercer país esté en la lista común a la UE de países de origen seguros no puede establecer una garantía absoluta de seguridad para los nacionales de ese país y, por lo tanto, no elimina la necesidad de realizar un examen individual adecuado de la solicitud de protección internacional. Por su propia naturaleza, la evaluación que sustenta la designación solo puede tener en cuenta la circunstancias civiles, jurídicas y políticas generales de dicho país y el hecho de si, en dicho país los autores de persecución, tortura, castigos o tratamiento inhumanos o degradantes están sometidos a sanción en la práctica cuando se los considera responsables. Por dicho motivo, cuando un solicitante demuestre que existen motivos válidos para que no se considere a un país como seguro en sus circunstancias particulares, la designación del país como seguro ya no puede considerarse en cuanto a lo que dicho solicitante se refiere.

(46)  El hecho de que un tercer país esté en la lista común a la UE de países de origen seguros no puede establecer una garantía absoluta de seguridad para los nacionales de ese país y, por lo tanto, no elimina la necesidad de realizar un examen individual adecuado de la solicitud de protección internacional. Por su propia naturaleza, la evaluación que sustenta la designación solo puede tener en cuenta la circunstancias civiles, jurídicas y políticas generales de dicho país y el hecho de si, en dicho país los autores de persecución, tortura, castigos o tratamiento inhumanos o degradantes están sometidos a sanción en la práctica cuando se los considera responsables. Por dicho motivo, cuando un solicitante demuestre que existen motivos para que no se considere a un país como seguro en sus circunstancias particulares, la designación del país como seguro ya no puede considerarse en cuanto a lo que dicho solicitante se refiere.

Enmienda    38

Propuesta de Reglamento

Considerando 47

Texto de la Comisión

Enmienda

(47)  En cuanto a la designación de terceros países seguros a escala de la Unión, este Reglamento dispone que se realice dicha designación. La designación de terceros países como terceros países seguros a escala de la Unión debe realizarse mediante una enmienda a este Reglamento basada en las condiciones establecidas en este Reglamento y después de realizar una evaluación detallada basada en hechos que implique una investigación de fondo y una amplia consulta a los Estados miembros y las partes interesadas relevantes.

suprimido

Enmienda    39

Propuesta de Reglamento

Considerando 48

Texto de la Comisión

Enmienda

(48)  La elaboración de una lista común a la UE de países de origen seguros y de una lista común a la UE de terceros países seguros debe abordar algunas de las divergencias existentes entre la listas nacionales de países seguros. Mientras que los Estados miembros deben conservar el derecho de aplicar o introducir leyes que permitan la designación nacional de terceros países distintos de los designados como terceros países seguros a escala de la Unión o que figuren en la lista común a la UE como países de origen seguros, la elaboración de tal designación o lista común debe garantizar que el concepto sea aplicado por todos los Estados miembros de manera uniforme en relación con los solicitantes cuyos países de origen estén en la lista común o guarden relación con un tercer país seguro. Esto debe facilitar la convergencia en la aplicación de procedimientos y así disuadir también los movimientos secundarios de los solicitantes de protección internacional. Por ello, la posibilidad de utilizar listas o designaciones nacionales debe extinguirse dentro de un periodo de cinco años desde la entrada en vigor del presente Reglamento.

(48)  La elaboración de una lista común a la UE de países de origen seguros debe abordar algunas de las divergencias existentes entre las listas nacionales de países de origen seguros. Mientras que los Estados miembros deben conservar el derecho de aplicar o introducir leyes que permitan la designación nacional de terceros países como países de origen seguros, la elaboración de tal lista común debe garantizar que el concepto sea aplicado por todos los Estados miembros de manera uniforme en relación con los solicitantes cuyos países de origen estén en la lista común. Esto debe facilitar la convergencia en la aplicación de procedimientos y así disuadir también los movimientos secundarios de los solicitantes de protección internacional. Por ello, la posibilidad de utilizar listas de países de origen seguros debe extinguirse dentro de un periodo de tres años desde la entrada en vigor del presente Reglamento.

Enmienda    40

Propuesta de Reglamento

Considerando 48 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

(48 bis)  Durante el período transitorio de tres años, los Estados miembros deben asegurarse de que las listas nacionales de países de origen seguros y la lista común a la UE sean coherentes. Un país suspendido o retirado de la lista común a la UE no puede considerarse seguro en el ámbito nacional.

Enmienda    41

Propuesta de Reglamento

Considerando 48 ter (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

(48 ter)  En vista de la armonización de las listas nacionales de países de origen seguros, durante un período transitorio de tres años, los Estados miembros deben poder enviar a la Comisión propuestas para la inclusión de determinados países en la lista común a la UE de países de origen seguros. La Comisión debe estudiar dichas propuestas en un plazo de seis meses desde su presentación, tomando como base una serie de fuentes de información a su disposición, en particular los informes elaborados por el Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) y la información facilitada por los Estados miembros, la Agencia de Asilo de la Unión Europea, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales pertinentes, así como por organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. Si un tercer país debe añadirse a la lista, la Comisión debe presentar una propuesta de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario para ampliar la lista común a la UE de países de origen seguros. La Comisión debe asegurarse de que la presencia de un tercer país en la lista común a la UE de países de origen seguros vaya acompañada de una política europea de retorno eficaz, con acuerdos de readmisión cuyo pleno respeto debe condicionar la concesión de ayudas de la Unión a dichos países.

Enmienda    42

Propuesta de Reglamento

Considerando 48 quater (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

(48 quater)  La lista común a la UE de países de origen seguros no debe tener como objeto la reducción del número de solicitantes de asilo originarios de países que presentan la doble característica de contar con un número importante de solicitudes y un bajo porcentaje de reconocimiento. La designación de un tercer país como país de origen seguro debe basarse únicamente en el examen de la adecuación de la situación de dicho país a los criterios comunes que se definen en el presente Reglamento para la designación de los países de origen seguros.

Enmienda    43

Propuesta de Reglamento

Considerando 49

Texto de la Comisión

Enmienda

(49)  La Comisión, asistida por la Agencia de Asilo de la Unión Europea, debe revisar periódicamente la situación imperante en los terceros países designados como terceros países seguros a escala de la Unión o que estén en la lista común a la UE de países de origen seguros. En caso de un empeoramiento repentino en la situación imperante en un tercer país, la Comisión debe poder suspender la designación de ese tercer país como tercer país seguro a escala de la Unión o la presencia de dicho tercer país en la lista común a la UE de países de origen seguros durante un periodo limitado, por medio de un acto delegado de conformidad con el artículo 290 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Por otra parte, en este caso, la Comisión debe proponer una enmienda para que el tercer país deje de ser designado como tercer país seguro a escala de la Unión más, o eliminar a dicho tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros en un plazo de tres meses desde la aprobación del acto delegado por el que se suspenda al tercer país.

(49)  La Comisión, asistida por la Agencia de Asilo de la Unión Europea, debe revisar periódicamente la situación imperante en los terceros países que estén en la lista común a la UE de países de origen seguros. En caso de un empeoramiento repentino en la situación imperante en un tercer país, la Comisión debe poder suspender la presencia de dicho tercer país en la lista común a la UE de países de origen seguros durante un periodo limitado, por medio de un acto delegado de conformidad con el artículo 290 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Por otra parte, en este caso, la Comisión debe proponer una enmienda de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario para eliminar a dicho tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros en un plazo de seis meses desde la aprobación del acto delegado por el que se suspenda al tercer país.

Enmienda    44

Propuesta de Reglamento

Considerando 51

Texto de la Comisión

Enmienda

(51)  Cuando expire el periodo de vigencia del acto delegado y sus prórrogas, y salvo que se dicte un nuevo acto delegado, no debe prolongarse la suspensión de la designación del tercer país como tercer país seguro a escala de la Unión ni su presencia en una lista común a la Unión Europea de países de origen seguros. Esto se hará sin perjuicio de cualquier propuesta de enmienda para la eliminación del tercer país de las listas.

(51)  Cuando expire el periodo de vigencia del acto delegado y sus prórrogas, y salvo que se dicte un nuevo acto delegado, no debe prolongarse la suspensión de la designación del tercer país en una lista común a la Unión Europea de países de origen seguros. Esto se hará sin perjuicio de cualquier propuesta de enmienda para la eliminación del tercer país de las listas.

Enmienda    45

Propuesta de Reglamento

Considerando 52

Texto de la Comisión

Enmienda

(52)  La Comisión, con ayuda de la Agencia de Asilo de la Unión Europea, debe revisar periódicamente la situación imperante en los terceros países que se hayan eliminado de la lista común a la UE de países de origen seguros o de terceros países seguros, incluido el caso de que un Estado miembro notifique a la Comisión que considera, previa evaluación fundamentada, que, tras los cambios producidos en la situación imperante en dicho tercer país, este vuelve a reunir las condiciones establecidas en el presente Reglamento para ser designado como seguro. En tal caso, los Estados miembros solamente pueden designar ese tercer país como país de origen seguro o tercer país seguro a escala nacional a no ser que Comisión formule objeciones a dicha designación. Si la Comisión estima que se cumplen estas condiciones, podrá proponer una enmienda a la designación de terceros países seguros a escala de la Unión o a la lista común a la UE de países de origen seguros con el fin de añadir el tercer país.

(52)  La Comisión, con ayuda de la Agencia de Asilo de la Unión Europea, debe revisar periódicamente la situación imperante en los terceros países que se hayan eliminado de la lista común a la UE de países de origen seguros. Si un tercer país ha sido eliminado de la lista común a la UE de países de origen seguros, un Estado miembro podrá comunicar a la Comisión que considera que, tras los cambios producidos en la situación imperante en dicho tercer país, este vuelve a cumplir los criterios establecidos en el presente Reglamento para su inclusión en la lista común a la UE de países de origen seguros. La Comisión debe examinar dicha notificación de un Estado miembro y, en su caso, presentar una propuesta al Parlamento Europeo y al Consejo para modificar en consecuencia la lista común a la UE de países de origen seguros. Si la Comisión decide no presentar tal propuesta, los Estados miembros no deben designar a dicho país como país de origen seguro a nivel nacional.

Enmienda    46

Propuesta de Reglamento

Considerando 62

Texto de la Comisión

Enmienda

(62)  En cuanto a Turquía, la base jurídica para la protección contra la persecución y el maltrato está dispuesta adecuadamente mediante elementos legislativos sustanciales y procedimentales en defensa de los derechos humanos y contra la discriminación, como la adhesión a todos los tratados internacionales principales de derechos humanos. En 2014, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos encontró incumplimientos en 94 de las 2 899 solicitudes. No hay indicios de incidentes de expulsión, traslado o extradición de ciudadanos propios a terceros países donde, entre otras cosas, exista un grave riesgo que se sometan a pena de muerte, tortura, persecución u otros tratos o castigos inhumanos o degradantes, o en los que peligre su vida o libertad por causa de su raza, religión, nacionalidad, orientación sexual, afiliación a un determinado grupo social u opinión política, o de los cuales exista un grave riesgo de una expulsión, traslado o extradición a otro tercer país. En 2014, los Estados miembros consideraron que el 23,1 % (310) de las solicitudes de asilo de ciudadanos de Turquía estaban bien fundamentadas. Un Estado miembro ha designado a Turquía como país de origen seguro. Turquía ha sido designada como país candidato por el Consejo Europeo y se han abierto negociaciones. En su momento, la evaluación concluyó que Turquía cumple con los criterios políticos establecidos por el Consejo Europeo de Copenhague de 21-22 de junio de 1993 relativo a la estabilidad de las instituciones que garantizan la democracia, el estado de derecho, los derechos humanos y el respeto y la protección de las minorías, y Turquía tendrá que seguir cumpliendo estos criterios para convertirse en miembro en línea con las recomendaciones recogidas en el Informe de Situación Anual.

suprimido

Enmienda    47

Propuesta de Reglamento

Considerando 63

Texto de la Comisión

Enmienda

(63)  Con respecto a la retirada del estatuto de refugiado o de la protección subsidiaria y en particular en vista de la revisión periódica del estatuto que debe llevarse a cabo con arreglo al Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento), los Estados miembros deben garantizar que las personas que se benefician de la protección internacional sean debidamente informadas de una posible reconsideración de su estatuto y que se les dé la oportunidad de presentar su punto de vista, en un plazo razonable, por medio de una declaración por escrito y en una entrevista personal, antes de que las autoridades puedan dictar una resolución razonada de retirar su estatuto.

(63)  Con respecto a la retirada del estatuto de refugiado o de la protección subsidiaria, los Estados miembros deben garantizar que las personas que se benefician de la protección internacional sean debidamente informadas de una posible reconsideración de su estatuto y que se les dé la oportunidad de presentar su punto de vista, en un plazo razonable, por medio de una declaración por escrito y en una entrevista personal, antes de que las autoridades puedan dictar una resolución razonada de retirar su estatuto.

Enmienda    48

Propuesta de Reglamento

Considerando 66

Texto de la Comisión

Enmienda

(66)  Teniendo en cuenta la necesidad de equidad en la gestión de las solicitudes y de eficacia en el procedimiento común en materia de protección internacional, no solo deben establecerse plazos para el procedimiento administrativo, sino también para la fase de apelación, por lo que respecta al primer nivel de apelación se refiere. Esto se entiende sin perjuicio del examen adecuado y completo de las apelaciones y, por lo tanto, debe mantenerse cierta flexibilidad en los casos que abarquen cuestiones complejas de hecho o de derecho.

suprimido

Enmienda    49

Propuesta de Reglamento

Considerando 71

Texto de la Comisión

Enmienda

(71)  Con el fin de garantizar condiciones uniformes para la aplicación del presente Reglamento, en particular en lo relativo a la provisión de información, los documentos para los solicitantes y las medidas relativas a los solicitantes que necesitan garantías procesales especiales, incluidos los menores, deben otorgarse competencias de ejecución a la Comisión. Tales competencias deben ejercerse de conformidad con el Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo34, de 16 de febrero de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión.

(71)  Con el fin de garantizar condiciones uniformes para la aplicación del presente Reglamento, en particular en lo relativo a la provisión de información, los documentos para los solicitantes y las medidas relativas a los solicitantes que necesitan garantías procesales específicas, incluidos los menores, deben otorgarse competencias de ejecución a la Comisión. Tales competencias deben ejercerse de conformidad con el Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo34, de 16 de febrero de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión.

_________________

_________________

34 Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión (DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).

34 Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión (DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).

Justificación

Ajusta la terminología a la postura del PE sobre otros instrumentos SECA, especialmente la Directiva sobre condiciones de acogida.

Enmienda    50

Propuesta de Reglamento

Considerando 72

Texto de la Comisión

Enmienda

(72)  Con el fin de hacer frente a un empeoramiento repentino en un tercer país designado como tercer país seguro a escala de la Unión o incluido en la lista común a la UE de países de origen seguros, debe delegarse a la Comisión la competencia de dictar leyes de conformidad con el artículo 290 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea con respecto a la suspensión de la designación de ese tercer país como tercer país seguro a escala de la Unión o la presencia del tercer en de la lista común a la UE de países de origen seguros durante un periodo de seis meses cuando la Comisión considere, sobre la base de una evaluación fundamentada, que han dejado de cumplirse las condiciones establecidas por este Reglamento. Es de especial importancia que la Comisión lleve a cabo las consultas adecuadas durante los preparativos, incluidas las consultas a expertos, y que estas consultas se realicen con arreglo a los principios establecidos en el Acuerdo interinstitucional «legislar mejor» de 13 de abril de 2016. En particular, a fin de garantizar una participación en pie de igualdad en la preparación de los actos delegados, el Parlamento Europeo y el Consejo reciben toda la documentación al mismo tiempo que los expertos de los Estados miembros, y sus expertos tienen acceso sistemáticamente a las reuniones de los grupos de expertos de la Comisión encargados de la preparación de actos delegados.

(72)  Con el fin de hacer frente a un empeoramiento repentino en un tercer país incluido en la lista común a la UE de países de origen seguros, debe delegarse a la Comisión la competencia de dictar leyes de conformidad con el artículo 290 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea con respecto a la suspensión de la designación de ese tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros durante un periodo de seis meses cuando la Comisión considere, sobre la base de una evaluación fundamentada, que han dejado de cumplirse las condiciones establecidas por este Reglamento. Es de especial importancia que la Comisión lleve a cabo las consultas adecuadas durante los preparativos, incluidas las consultas a expertos, y que estas consultas se realicen con arreglo a los principios establecidos en el Acuerdo interinstitucional «legislar mejor» de 13 de abril de 2016. En particular, a fin de garantizar una participación en pie de igualdad en la preparación de los actos delegados, el Parlamento Europeo y el Consejo reciben toda la documentación al mismo tiempo que los expertos de los Estados miembros, y sus expertos tienen acceso sistemáticamente a las reuniones de los grupos de expertos de la Comisión encargados de la preparación de actos delegados.

Enmienda    51

Propuesta de Reglamento

Considerando 75

Texto de la Comisión

Enmienda

(75)  La aplicación del presente Reglamento debe evaluarse de manera periódica.

(75)  La aplicación del presente Reglamento debe evaluarse de manera periódica, en particular la aplicación de la sección III.

Justificación

Esta enmienda está destinada a garantizar la plena ejecución, en la práctica, de las disposiciones del presente Reglamento en relación con la prestación de asistencia jurídica gratuita a los solicitantes de asilo en todas las fases del procedimiento.

Enmienda    52

Propuesta de Reglamento

Artículo 3 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

Artículo 3 bis

 

Disposiciones más favorables

 

Los Estados miembros podrán establecer o mantener normas más favorables en relación con los procedimientos de concesión o retirada de la protección internacional, en la medida en que dichas normas sean compatibles con el presente Reglamento.

Enmienda    53

Propuesta de Reglamento

Artículo 4 – apartado 2 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  «solicitante»: nacional de un tercer país o apátrida que haya presentado una solicitud de protección internacional sobre la cual no se haya dictado aún una resolución definitiva;

(No afecta a la versión española.)  

Enmienda    54

Propuesta de Reglamento

Artículo 4 – apartado 2 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  «solicitante que necesita garantías procesales especiales»: solicitante cuya capacidad de disfrutar los derechos y cumplir las obligaciones previstas en el presente Reglamento está limitada por circunstancias individuales;

c)  «solicitante que necesita garantías procesales específicas»: solicitante cuya capacidad de disfrutar los derechos y cumplir las obligaciones previstas en el presente Reglamento está limitada por circunstancias individuales o vulnerabilidades específicas;

Enmienda    55

Propuesta de Reglamento

Artículo 4 – apartado 2 – letra c bis (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

c bis)  «apátrida»: toda persona que no sea considerada nacional suyo por ningún Estado, con arreglo a su legislación.

Enmienda    56

Propuesta de Reglamento

Artículo 4 – apartado 2 – letra d

Texto de la Comisión

Enmienda

d)  «resolución definitiva»: resolución sobre si a un nacional de un tercer país o apátrida se le concede el estatuto de refugiado o el de protección subsidiaria en virtud del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento), incluida una resolución denegatoria de la solicitud por considerarse inadmisible o explícitamente retirada o desestimada y que ya no pueda ser objeto de un procedimiento de recurso en el Estado miembro respectivo;

d)  «resolución definitiva»: resolución sobre si a un nacional de un tercer país o apátrida se le concede el estatuto de refugiado o el de protección subsidiaria en virtud del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento), incluida una resolución denegatoria de la solicitud por considerarse inadmisible o explícitamente retirada que ya no pueda ser objeto de un procedimiento de recurso en el Estado miembro respectivo;

Enmienda    57

Propuesta de Reglamento

Artículo 4 – apartado 2 – letra e

Texto de la Comisión

Enmienda

e)  «autoridad decisoria»: cualquier organismo cuasi-judicial o administrativo de un Estado miembro responsable del examen de las solicitudes de protección internacional y competente para dictar resoluciones en primera instancia;

e)  «autoridad decisoria»: cualquier organismo judicial o administrativo de un Estado miembro responsable del examen de las solicitudes de protección internacional y competente para dictar resoluciones en primera instancia;

Enmienda    58

Propuesta de Reglamento

Artículo 4 – apartado 2 – letra f

Texto de la Comisión

Enmienda

f)  «tutor»: persona o entidad designada para asistir y representar a un menor no acompañado a fin de salvaguardar el interés superior del niño y su bienestar general en los procedimientos previstos en este Reglamento y que ejerce la capacidad jurídica en nombre del menor cuando es necesario;

f)  «tutor»: persona o entidad designada por los órganos competentes para asistir y representar a un menor no acompañado en los procedimientos previstos en este Reglamento a fin de salvaguardar el interés superior del niño y su bienestar y que ejerce la capacidad jurídica en nombre del menor cuando es necesario;

Enmienda    59

Propuesta de Reglamento

Artículo 4 – apartado 2 – letra g

Texto de la Comisión

Enmienda

g)  «retirada de la protección internacional»: resolución de una autoridad decisoria de revocar, rescindir o denegar la renovación prorrogar el estatuto de refugiado o de protección subsidiaria de una persona de conformidad con la Directiva 2011/95/UE;

g)  «retirada de la protección internacional»: resolución de una autoridad decisoria de revocar, rescindir o denegar la renovación prorrogar el estatuto de refugiado o de protección subsidiaria de una persona de conformidad con el [Reglamento de reconocimiento];

Enmienda    60

Propuesta de Reglamento

Artículo 4 – apartado 2 – letra i

Texto de la Comisión

Enmienda

i)  «solicitud posterior»: una nueva solicitud de protección internacional, realizada en cualquier Estado miembro después de que se haya dictado una resolución final sobre una solicitud anterior, incluidos los casos en que la aplicación haya sido denegada por considerarse explícitamente retirada o desistida tras su retirada implícita;

i)  «solicitud posterior»: una nueva solicitud de protección internacional, realizada en cualquier Estado miembro después de que se haya dictado una resolución final sobre una solicitud anterior, incluidos los casos en que la aplicación haya sido denegada por considerarse implícita o explícitamente retirada;

Enmienda    61

Propuesta de Reglamento

Artículo 5 – apartado 3 – párrafo 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

Las siguientes autoridades tendrán la tarea de recibir y registrar las solicitudes de protección internacional, así como de informar a los solicitantes sobre dónde y cómo presentar su solicitud de protección internacional:

Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, las siguientes autoridades tendrán la tarea de recibir y registrar las solicitudes de protección internacional, así como de informar a los solicitantes sobre dónde y cómo presentar su solicitud de protección internacional, pero en ningún caso estarán facultadas para decidir sobre la admisibilidad y el fundamento de una solicitud de protección internacional:

Enmienda    62

Propuesta de Reglamento

Artículo 5 – apartado 3 – párrafo 1 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  autoridades de inmigración;

c)  autoridades de inmigración, en la medida en que no sean la autoridad decisoria;

Enmienda    63

Propuesta de Reglamento

Artículo 5 – apartado 3 – párrafo 1 – letra d

Texto de la Comisión

Enmienda

d)  autoridades responsables de los centros de internamiento.

d)  autoridades responsables de los centros de internamiento o acogida.

Enmienda    64

Propuesta de Reglamento

Artículo 5 – apartado 3 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

Los Estados miembros también pueden confiar dichas tareas a otras autoridades.

Los Estados miembros también pueden confiar dichas tareas a otras autoridades. Cuando una autoridad sin competencia para registrar solicitudes reciba una solicitud, informará al solicitante del lugar y las modalidades de presentación de una solicitud de protección internacional.

Enmienda    65

Propuesta de Reglamento

Artículo 5 – apartado 4 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  las autoridades de otro Estado miembro a las que le haya confiado la recepción, el registro y el examen de las solicitudes de protección internacional;

suprimida

Enmienda    66

Propuesta de Reglamento

Artículo 5 – apartado 4 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

4 bis.  Cuando un Estado miembro responsable haya solicitado la asistencia de la Agencia de Asilo de la Unión Europea y no haya habido expertos disponibles, el Estado miembro responsable podrá solicitar la asistencia de otro Estado miembro para la recepción, el registro y el examen de las solicitudes de protección internacional. La competencia para decidir sobre las solicitudes individuales de protección internacional seguirá correspondiendo al Estado miembro responsable.

Enmienda    67

Propuesta de Reglamento

Artículo 5 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  Los Estados miembros velarán por que el personal de la autoridad decisoria, o de cualquier otra autoridad responsable de la recepción de las solicitudes de protección internacional con arreglo al apartado 3, tenga los conocimientos adecuados y cuente con la formación y las instrucciones necesarias para cumplir sus obligaciones a la hora de aplicar el presente Reglamento.

5.  Los Estados miembros velarán por que el personal de las autoridades competentes de conformidad con los apartados 1 a 4 del presente artículo tenga los conocimientos adecuados y haya recibido la formación con arreglo al artículo 7 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de la Agencia de Asilo de la UE) y las instrucciones necesarias para cumplir sus obligaciones a la hora de aplicar el presente Reglamento.

Enmienda    68

Propuesta de Reglamento

Artículo 6 – apartado 2 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  obtener información alguna de los presuntos agentes de persecución o de daños graves, de una forma que suponga informar directamente a dichos agentes de que el solicitante ha presentado una solicitud y se ponga en peligro su integridad física o la de las personas a su cargo, o la libertad y la seguridad de los miembros de su familia que aún viven en el país de origen.

b)  obtener información alguna de los presuntos agentes de persecución o de daños graves si ello puede poner en peligro de alguna manera la integridad física del solicitante o la de las personas a su cargo, o la libertad y la seguridad de los miembros de su familia que aún viven en el país de origen.

Enmienda    69

Propuesta de Reglamento

Artículo 7 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  El solicitante deberá realizar su solicitud en el Estado miembro de primera entrada o, si se encuentra legalmente presente en un Estado miembro, deberá realizar la solicitud en dicho Estado miembro según lo previsto en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín).

1.  El solicitante deberá realizar su solicitud en el Estado miembro de primera entrada o, si se encuentra legalmente presente en un Estado miembro, deberá realizar la solicitud en dicho Estado miembro de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín).

Enmienda    70

Propuesta de Reglamento

Artículo 7 – apartado 2 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  proporcionar los datos mencionados en el artículo 27, apartado 1, segundo párrafo, letras a) y b);

a)  proporcionar los datos mencionados en el artículo 27, apartado 1, letras a) y b);

Enmienda    71

Propuesta de Reglamento

Artículo 7 – apartado 2 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  proporcionar las impresiones digitales y la imagen facial según lo dispuesto en el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento Eurodac)35;

b)  proporcionar los datos biométricos según lo dispuesto en el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento Eurodac);

__________________

__________________

35 DO C […] de […], p. […].

35 DO C […] de […], p. […].

Enmienda    72

Propuesta de Reglamento

Artículo 7 – apartado 2 – letra d

Texto de la Comisión

Enmienda

d)  entregar los documentos pertinentes para el examen de la solicitud que posea.

d)  permitir a las autoridades responsables examinar y hacer copias de los documentos pertinentes para el examen de la solicitud que posea.

Enmienda    73

Propuesta de Reglamento

Artículo 7 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Si el solicitante se niega a cooperar al no aportar los datos necesarios para el examen de la solicitud o sus impresiones digitales e imagen facial, y si las autoridades responsables le han informado correctamente de sus obligaciones y se han asegurado de que la persona ha tenido la oportunidad efectiva de cumplir con dichas obligaciones, su solicitud será denegada por considerarse desistida con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 39.

3.  Si el solicitante se niega a cooperar al no aportar los datos establecidos en el artículo 27, apartado 1, párrafo primero, letras a) y b), o sus datos biométricos, y si las autoridades responsables le han informado correctamente de sus obligaciones y de las consecuencias derivadas de ellas y se han asegurado de que la persona ha tenido la oportunidad efectiva de cumplir con dichas obligaciones, su solicitud será denegada por considerarse implícitamente retirada con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 39.

Enmienda    74

Propuesta de Reglamento

Artículo 7 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  El solicitante deberá informar a la autoridad decisoria del Estado miembro en el que deba estar presente de su lugar de residencia o su dirección o número de teléfono en el que pueda localizarlo la autoridad decisoria u otras autoridades responsables. Deberá notificar a la autoridad decisoria todo cambio que se produzca. El solicitante deberá aceptar cualquier comunicación en el último lugar de residencia o dirección que haya indicado a tal efecto, en particular si presenta una solicitud con arreglo al artículo 28.

4.  El solicitante deberá informar a la autoridad decisoria del Estado miembro en el que deba estar presente de su lugar de residencia o su dirección o número de teléfono o dirección de correo electrónico donde pueda localizarlo la autoridad decisoria u otras autoridades responsables. Deberá notificar a la autoridad decisoria todo cambio que se produzca. El solicitante deberá aceptar cualquier comunicación en el último lugar de residencia o dirección que haya indicado a tal efecto, en particular si presenta una solicitud con arreglo al artículo 28.

Enmienda    75

Propuesta de Reglamento

Artículo 7 – apartado 7

Texto de la Comisión

Enmienda

7.  Si es necesario para el examen de su solicitud, las autoridades responsables pueden requerir que se registre al solicitante o que se registren sus efectos personales. Sin perjuicio de los registros que se efectúen por razones de seguridad, cuando se proceda a registrar a un solicitante en aplicación del presente Reglamento, el registro será realizado por una persona del mismo sexo, con pleno respeto de los principios de la dignidad humana y la integridad física y psicológica.

7.  Si es necesario para la tramitación de su solicitud, las autoridades responsables pueden requerir al solicitante que se registren sus efectos personales. La autoridad decisoria proporcionará por escrito al solicitante los motivos del registro. Esto se entiende sin perjuicio de los registros que se efectúen por razones de seguridad.

Enmienda    76

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 2 – párrafo 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

La autoridad decisoria informará a los solicitantes, en un idioma que entiendan o que sea razonable suponer que entienden, de las siguientes cuestiones:

La autoridad decisoria informará a los solicitantes, en un idioma que entiendan y de manera concisa y fácilmente accesible, utilizando un lenguaje claro y sencillo, de las siguientes cuestiones:

Enmienda    77

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 2 – párrafo 1 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  sus derechos y obligaciones durante el procedimiento, incluida la obligación de permanecer en el territorio del Estado miembro en el que deban estar presentes de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín);

c)  sus derechos y obligaciones durante el procedimiento, incluidos los contemplados en el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín);

Enmienda    78

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 2 – párrafo 1 – letra e

Texto de la Comisión

Enmienda

e)  los plazos del procedimiento

e)  los plazos del procedimiento, incluidos los plazos que están obligados a respetar y los plazos que las autoridades responsables están obligadas a respetar;

Enmienda    79

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 2 – párrafo 1 – letra e bis (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

e bis)  el derecho a disfrutar de asistencia jurídica gratuita para la presentación de la solicitud individual y el derecho a la representación legal en todas las fases del procedimiento de conformidad con la sección III.

Enmienda    80

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 2 – párrafo 1 – letra h

Texto de la Comisión

Enmienda

h)  el resultado de la resolución de la autoridad decisoria, las razones de dicha resolución, así como la consecuencia de una resolución que deniegue la concesión de la protección internacional y la manera de impugnar tal resolución.

h)  el resultado de la resolución de la autoridad decisoria, las razones de dicha resolución y el conjunto de los factores tenidos en cuenta para la resolución, así como la consecuencia de una resolución que deniegue la concesión de la protección internacional, la manera de impugnar tal resolución y los plazos que deben respetarse para tal impugnación.

Enmienda    81

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 2 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

La información mencionada deberá proporcionarse en el momento oportuno para que el solicitante pueda ejercer los derechos garantizados en el presente Reglamento y cumplir adecuadamente con las obligaciones establecidas en el artículo 7.

Toda la información mencionada en el párrafo primero del presente apartado deberá proporcionarse en el momento oportuno para que el solicitante pueda ejercer los derechos garantizados en el presente Reglamento y cumplir adecuadamente con las obligaciones establecidas en el artículo 7. La información mencionada en las letras a) a g) del párrafo primero del presente apartado se facilitará al solicitante, a más tardar, en el momento en que se registre la solicitud de protección internacional. Dicha información se facilitará por escrito y por vía oral, en su caso con la ayuda de equipos multimedia. La información se facilitará a los menores de una manera adaptada a ellos por personal debidamente cualificado y con la participación del tutor.

Enmienda    82

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 2 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

2 bis.  La Agencia de Asilo de la Unión Europea, en estrecha cooperación con las agencias nacionales responsables y como complemento al material informativo previsto en el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín), elaborará material informativo común que contenga al menos la información mencionada en el apartado 2 del presente artículo. El material informativo común se establecerá de manera que permita a los Estados miembros completarlo con la información adicional específica del Estado miembro. La Agencia de Asilo de la Unión Europea elaborará material informativo específico destinado, en particular, a los siguientes grupos:

 

a) solicitantes adultos, prestando especial atención a las mujeres y a los solicitantes vulnerables;

 

b) menores no acompañados; y

 

c) menores acompañados.

Enmienda    83

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 2 ter (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

2 ter.  Cuando sea necesario y conveniente, la autoridad decisoria pondrá a disposición de los solicitantes los servicios de un mediador cultural para que le asista durante el procedimiento y, en especial, durante la entrevista personal.

Enmienda    84

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  La autoridad decisoria ofrecerá a los solicitantes la oportunidad de comunicarse con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados o con cualquier otra organización que proporcione asesoramiento jurídico o de otro tipo a los solicitantes de conformidad con la legislación nacional.

4.  Dentro de los catorce días siguientes a la presentación de la solicitud, la autoridad decisoria ofrecerá a los solicitantes la oportunidad de comunicarse con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados o con cualquier otra organización que proporcione asesoramiento jurídico o de otro tipo a los solicitantes de conformidad con la legislación nacional.

Enmienda    85

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  La autoridad decisoria velará por que los solicitantes y, si procede, sus tutores, o sus asesores jurídicos, tengan acceso a la información prevista en el artículo 33, apartado 2, letra e), requerida para el examen de las solicitudes y a la información facilitada por los expertos a que se refiere el artículo 33, apartado 3, en los casos en que la autoridad decisoria haya tenido en cuenta dicha información para dictar una resolución sobre su solicitud.

5.  La autoridad decisoria velará por que los solicitantes y, si procede, sus tutores o sus asesores jurídicos tengan acceso a la información prevista en el artículo 33, apartado 2, letras b) y c), requerida para el examen de las solicitudes y a la información facilitada por los expertos a que se refiere el artículo 33, apartado 3, en los casos en que la autoridad decisoria haya tenido en cuenta dicha información para dictar una resolución sobre su solicitud.

Enmienda    86

Propuesta de Reglamento

Artículo 8 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  La autoridad decisoria deberá notificar a los solicitantes en un plazo razonable de la resolución sobre su solicitud. Si el solicitante está representado legalmente por un tutor, asesor jurídico o de otro tipo, la autoridad decisoria podrá optar por notificar la resolución a este último en lugar de al solicitante.

6.  La autoridad decisoria deberá notificar por escrito a los solicitantes en un plazo de cinco días hábiles de la resolución sobre su solicitud. Si el solicitante está representado legalmente por un tutor o asesor jurídico, la autoridad decisoria notificará la resolución a este último, así como al solicitante.

Enmienda    87

Propuesta de Reglamento

Artículo 9 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  El derecho de permanencia no constituye un derecho de residencia y no otorgará al solicitante el derecho a viajar al territorio de otros Estados miembros sin la autorización contemplada en artículo 6 de la Directiva XXX/XXX/UE (Directiva sobre las condiciones de acogida).

2.  El derecho de permanencia en el territorio de un Estado miembro no constituye un derecho de residencia y no otorgará al solicitante el derecho a viajar al territorio de otros Estados miembros sin la autorización contemplada en artículo 6 de la Directiva XXX/XXX/UE (Directiva sobre las condiciones de acogida).

Enmienda    88

Propuesta de Reglamento

Artículo 10 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Antes de que la autoridad decisoria tome resolución alguna sobre la admisibilidad de una solicitud de protección internacional, se ofrecerá al solicitante la oportunidad de una entrevista sobre la admisibilidad de su solicitud.

1.  Cuando una autoridad decisoria aplique el procedimiento de admisibilidad de conformidad con el artículo 36, apartado 1, y antes de que dicha autoridad decisoria dicte resolución alguna sobre la admisibilidad de una solicitud de protección internacional, se otorgará al solicitante el derecho a ser oído en el marco de una entrevista personal sobre la admisibilidad de su solicitud.

Enmienda    89

Propuesta de Reglamento

Artículo 10 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  En la entrevista de admisibilidad, se ofrecerá al solicitante la oportunidad de aportar razones suficientes por las que los motivos de admisibilidad previstos en el artículo 36, apartado 1, no sería aplicables a sus circunstancias particulares.

2.  En la entrevista de admisibilidad, se ofrecerá al solicitante la oportunidad de aportar razones por las que los motivos de admisibilidad previstos en el artículo 36, apartado 1, no serían aplicables a sus circunstancias particulares.

Enmienda    90

Propuesta de Reglamento

Artículo 11 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Antes de que la autoridad decisoria tome resolución alguna sobre el fundamento de una solicitud de protección internacional, se ofrecerá al solicitante la oportunidad de una entrevista sustantiva sobre su solicitud.

1.  Antes de que la autoridad decisoria dicte resolución alguna sobre el fundamento de una solicitud de protección internacional, se otorgará al solicitante el derecho a ser oído en el marco de una entrevista sustantiva sobre su solicitud. La entrevista sustantiva podrá realizarse al mismo tiempo que la entrevista de admisibilidad, siempre que se haya concedido al solicitante tiempo suficiente y razonable para prepararse y consultar a su asesor jurídico.

Enmienda    91

Propuesta de Reglamento

Artículo 11 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  En la entrevista sustantiva, se ofrecerá al solicitante una oportunidad adecuada de presentar los elementos necesarios para fundamentar su solicitud, de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento), y el solicitante deberá aportar todos los elementos a su disposición de la forma más completa posible. Se ofrecerá al solicitante la oportunidad de dar explicaciones sobre los elementos que puedan faltar o las incoherencias o contradicciones que puedan existir en sus declaraciones.

2.  En la entrevista sustantiva, se ofrecerá al solicitante la oportunidad de presentar los elementos necesarios para fundamentar su solicitud, de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento), y el solicitante deberá aportar todos los elementos a su disposición de la forma más completa posible. Se ofrecerá al solicitante la oportunidad de dar explicaciones sobre los elementos que puedan faltar o las incoherencias o contradicciones que puedan existir en sus declaraciones.

Enmienda    92

Propuesta de Reglamento

Artículo 11 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  La persona que realice la entrevista sustantiva de la solicitud no deberá llevar uniforme del ejército ni de otras fuerzas del orden.

suprimido

Enmienda    93

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Se ofrecerá al solicitante la oportunidad de una entrevista personal sobre su solicitud conforme a las condiciones establecidas en el presente Reglamento.

1.  Se otorgará al solicitante el derecho a ser oído en el marco de una entrevista personal sobre su solicitud conforme a las condiciones establecidas en el presente Reglamento.

Enmienda    94

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 2 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

2 bis.  Se garantizará la presencia de un intérprete, así como la del asesor jurídico del solicitante, cuando el solicitante haya decidido hacer uso de la asistencia jurídica o haya solicitado asistencia jurídica gratuita, de conformidad con el artículo 15, apartado 2, letra b).

Enmienda    95

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Las entrevistas personales serán realizadas por el personal de la autoridad decisoria, que podrá ser asistido por el personal de las autoridades de otros Estados miembros según se prevé en el artículo 5, apartado 4, letra a), o por expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea, según se prevé en el artículo 5, apartado 4, letra b).

3.  Las entrevistas personales serán realizadas por el personal de la autoridad decisoria, que podrá ser asistido por expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea según se prevé en el artículo 5, apartado 4, o por el personal de las autoridades de otros Estados miembros según se prevé en el artículo 5, apartado 4, letra a).

Enmienda    96

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 3 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

3 bis.  La persona que realice la entrevista de admisibilidad o la entrevista sustantiva no llevará uniforme del ejército ni de las fuerzas del orden durante esas entrevistas.

Enmienda    97

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Si un número simultáneo desproporcionado de solicitudes de protección internacional por parte de nacionales de terceros países o apátridas dificulta, en la práctica, que la autoridad decisoria lleve a cabo entrevistas personales con cada solicitante en el momento oportuno, ésta podrá ser asistida por personal de las autoridades de otros Estados miembros, según se prevé en el artículo 5, apartado 4, letra a) y por expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea, según se prevé en el artículo 5, apartado 4, letra b), para llevar a cabo dichas entrevistas.

4.  Si un número simultáneo desproporcionado de solicitudes de protección internacional por parte de nacionales de terceros países o apátridas dificulta, en la práctica, que la autoridad decisoria lleve a cabo entrevistas personales con cada solicitante en el momento oportuno, esta podrá ser asistida por expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea, según se prevé en el artículo 5, apartado 4, o por personal de las autoridades de otros Estados miembros, según se prevé en el artículo 5, apartado 4, letra a), para llevar a cabo dichas entrevistas.

Enmienda    98

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 5 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

La ausencia de entrevista personal con arreglo al punto b) no afectará desfavorablemente la resolución de la autoridad decisoria. Dicha autoridad ofrecerá al solicitante la oportunidad efectiva de aportar información adicional. En caso de duda acerca del estado de salud del solicitante, la autoridad decisoria consultará a un profesional sanitario para determinar si el problema de salud por el que el solicitante está incapacitado o no es apto para ser entrevistado es temporal o de carácter permanente.

La ausencia de entrevista personal con arreglo a la letra b) no afectará desfavorablemente la resolución de la autoridad decisoria. Dicha autoridad ofrecerá al solicitante la oportunidad efectiva de aportar información adicional. En caso de duda acerca del estado de salud del solicitante, la autoridad decisoria consultará a un profesional sanitario para determinar si el problema de salud por el que el solicitante está incapacitado o no es apto para ser entrevistado es temporal o de carácter permanente. Si, tras la consulta de dicho profesional sanitario, queda claro que el problema de salud por el que el solicitante está incapacitado o no es apto para ser entrevistado es de carácter temporal, la autoridad decisoria aplazará la entrevista personal hasta que el solicitante sea apto para ser entrevistado.

Enmienda    99

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  La persona que realice la entrevista deberá ser competente para tener en cuenta las circunstancias personales y generales en las que se inscribe la solicitud, tales como el origen cultural del solicitante, su edad, su género, su orientación sexual, su identidad de género y su vulnerabilidad. Además, las personas que entrevisten a los solicitantes deberán poseer conocimientos generales de los problemas que puedan afectar negativamente a la capacidad del solicitante de mantener una entrevista, tales como síntomas de que el solicitante podría haber sufrido torturas en el pasado.

6.  La persona que realice la entrevista deberá ser competente para tener en cuenta las circunstancias personales y generales en las que se inscribe la solicitud, tales como la situación imperante en el país de origen del solicitante, el origen cultural del solicitante, su edad, su género, su orientación sexual, su identidad de género y su vulnerabilidad. Además, las personas que entrevisten a los solicitantes deberán poseer conocimientos generales de los problemas que puedan afectar negativamente a la capacidad del solicitante de mantener una entrevista, tales como síntomas de que el solicitante podría haber sufrido torturas en el pasado o haber sido víctima de trata de seres humanos.

Enmienda    100

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 7

Texto de la Comisión

Enmienda

7.  El personal que entreviste a los solicitantes, incluidos los expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea, deberá haber recibido una formación pertinente previa, que debe incluir los elementos enumerados en el artículo 7, apartado 5 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de la Agencia de Asilo de la UE), entre ellos los relativos al derecho internacional de derechos humanos, el derecho de asilo de la Unión y las normas sobre el acceso al procedimiento en materia de protección internacional, incluido el caso de las personas que puedan necesitar garantías procesales especiales.

7.  El personal que entreviste a los solicitantes, incluidos los expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea, deberá haber recibido una formación pertinente previa, que debe incluir los elementos enumerados en el artículo 7, apartado 5 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de la Agencia de Asilo de la UE), entre ellos los relativos al derecho internacional de derechos humanos, el derecho de asilo de la Unión y las normas sobre el acceso al procedimiento en materia de protección internacional, incluido el caso de las personas que puedan necesitar garantías procesales específicas.

Enmienda    101

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 8 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

Para la entrevista personal se facilitará un intérprete que pueda garantizar una correcta comunicación entre el solicitante y la persona que efectúe la entrevista. La comunicación se mantendrá en la lengua que prefiera el solicitante a menos que haya otra lengua que entienda y en la que sea capaz de comunicarse claramente.

Para la entrevista personal se facilitará un intérprete y, si es necesario y adecuado, un mediador cultural que puedan garantizar una correcta comunicación entre el solicitante y la persona que efectúe la entrevista. Los intérpretes y los mediadores habrán recibido una formación específica de conformidad con el artículo 7, apartado 5, del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de la Agencia de Asilo de la UE), que incluya los elementos enumerados en el apartado 6 del presente artículo. La comunicación se mantendrá en la lengua que prefiera el solicitante a menos que haya otra lengua que entienda y en la que sea capaz de comunicarse claramente.

Enmienda    102

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 8 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

Si lo pide el solicitante, la autoridad decisoria deberá velar por que los entrevistadores y los intérpretes sean del mismo sexo que el solicitante, siempre que sea posible, a menos que la autoridad decisoria tenga motivos para creer que la petición no obedece a dificultades del solicitante para exponer los motivos de su solicitud de manera completa.

Si lo pide el solicitante, la autoridad decisoria podrá velar por que los entrevistadores, los intérpretes y los mediadores, sean del mismo sexo que el solicitante, siempre que sea posible, a menos que la autoridad decisoria tenga motivos para creer que la petición no obedece a dificultades del solicitante para exponer los motivos de su solicitud de manera completa. Los intérpretes habrán recibido formación específica en Derecho internacional en materia de asilo y de identificación de víctimas de trata, tortura y violencia por motivos de orientación sexual y género.

Enmienda    103

Propuesta de Reglamento

Artículo 12 – apartado 9

Texto de la Comisión

Enmienda

9.  La ausencia de entrevista personal no impedirá que la autoridad decisoria dicte una resolución sobre una solicitud de protección internacional.

9.  Sin perjuicio del artículo 10, apartado 1, y del artículo 11, apartado 1, y siempre que se hayan realizado esfuerzos suficientes para garantizar que se brinde al solicitante la oportunidad de realizar una entrevista personal, la ausencia de entrevista personal, omitida de conformidad con el apartado 5 del presente artículo, no impedirá que la autoridad decisoria dicte una resolución sobre una solicitud de protección internacional.

Enmienda    104

Propuesta de Reglamento

Artículo 13 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  La autoridad decisoria o cualquier otra autoridad o los expertos que la asistan o realicen la entrevista personal elaborarán un informe exhaustivo y objetivo que contendrá todos los elementos de fondo o una transcripción de cada entrevista personal.

1.  La autoridad decisoria o los expertos enviados por la Agencia de Asilo de la Unión Europea a que se refiere el artículo 5, apartado 4, o por el personal de autoridades de otros Estados miembros de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 5, apartado 4 bis, que la asistan o realicen la entrevista personal elaborarán un informe que contendrá todos los elementos principales de cada entrevista personal. Se entregará una copia de dicho informe al solicitante.

Enmienda    105

Propuesta de Reglamento

Artículo 13 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  La entrevista se grabará utilizando medios de grabación de sonido o audiovisuales. El solicitante deberá ser informado antes de dicha grabación.

2.  La entrevista se grabará utilizando medios de grabación de sonido. El solicitante deberá ser informado antes de la realización de dicha grabación y del propósito de esta. Se prestará especial atención a las exigencias de los solicitantes que necesitan garantías procesales específicas.

Enmienda    106

Propuesta de Reglamento

Artículo 13 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Se ofrecerá al solicitante la oportunidad de hacer comentarios o aclaraciones orales o por escrito en relación con cualquier error de traducción o de concepto que figure en el informe o en la transcripción, al finalizar la entrevista personal o dentro de un plazo específico antes de que la autoridad decisoria dicte una resolución. A tal fin, velarán por que el solicitante esté plenamente informado del contenido del informe o de los elementos sustantivos de la transcripción, en su caso con la asistencia de un intérprete. Los Estados miembros pedirán al solicitante que confirme que el contenido del informe o la transcripción reflejan fielmente la entrevista.

3.  Se ofrecerá al solicitante la oportunidad de hacer comentarios o aclaraciones orales o por escrito en relación con cualquier error de traducción o de concepto u otros errores de hecho que figuren en el informe, al finalizar la entrevista personal o dentro de un plazo específico antes de que la autoridad decisoria dicte una resolución. A tal fin, velarán por que el solicitante esté plenamente informado del contenido del informe, en su caso con la asistencia de un intérprete. Seguidamente se pedirá al solicitante que confirme que el contenido del informe refleja fielmente la entrevista personal. En caso de duda por lo que respecta a las declaraciones realizadas por el solicitante durante la entrevista personal, prevalecerá la grabación de audio.

Enmienda    107

Propuesta de Reglamento

Artículo 13 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  En caso de que un solicitante se niegue a confirmar que el contenido del informe o de la transcripción refleja fielmente la entrevista personal, constarán en el expediente del solicitante los motivos de su negativa. Esta negativa no impedirá que la autoridad decisoria dicte una resolución sobre la solicitud.

4.  En caso de que un solicitante se niegue a confirmar que el contenido del informe refleja fielmente la entrevista personal, constarán en el expediente del solicitante los motivos de su negativa. Esta negativa no impedirá que la autoridad decisoria dicte una resolución sobre la solicitud.

Enmienda    108

Propuesta de Reglamento

Artículo 13 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  Los solicitantes y sus asesores jurídicos tendrán acceso al informe o a la transcripción y a la grabación, antes de que la autoridad decisoria dicte una resolución.

5.  Los solicitantes, sus tutores y sus asesores jurídicos tendrán acceso al informe y a la grabación lo más pronto posible después de la entrevista y, en cualquier caso, en tiempo oportuno antes de que la autoridad decisoria dicte una resolución, también en caso de que la solicitud se examine mediante el procedimiento de examen acelerado.

Enmienda    109

Propuesta de Reglamento

Artículo 13 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  Si la solicitud se examina con arreglo al procedimiento de examen acelerado, la autoridad decisoria puede conceder acceso al informe o la transcripción de la grabación al mismo tiempo que dicta la resolución.

suprimido

Enmienda    110

Propuesta de Reglamento

Artículo 13 – apartado 7

Texto de la Comisión

Enmienda

7.  Las autoridades responsables deberán conservar la grabación o la transcripción durante diez años desde la fecha de la resolución definitiva. La grabación se borrará al vencimiento de dicho periodo o, en caso de que se refiera a una persona que haya adquirido la ciudadanía de algún Estado miembro antes del vencimiento de este periodo, tan pronto como el Estado miembro tenga conocimiento de que el interesado ha adquirido dicha ciudadanía.

7.  Las autoridades responsables deberán conservar la grabación y el informe durante cinco años desde la fecha de la resolución definitiva relativa a la aplicación. La grabación se borrará al vencimiento de dicho periodo o, en caso de que se refiera a una persona que haya adquirido la ciudadanía de algún Estado miembro antes del vencimiento de este periodo, tan pronto como el Estado miembro tenga conocimiento de que el interesado ha adquirido dicha ciudadanía.

Enmienda    111

Propuesta de Reglamento

Artículo 14 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Los solicitantes tendrán derecho a consultar de forma efectiva a un asesor jurídico, admitido o permitido como tal en virtud del Derecho nacional, sobre asuntos relativos a sus solicitudes.

1.  Tan pronto como las autoridades responsables registren una solicitud de protección internacional de conformidad con el artículo 27, el solicitante tendrá derecho a consultar de forma efectiva a un asesor jurídico, admitido o permitido como tal en virtud del Derecho nacional, sobre asuntos relativos a sus solicitudes, en todas las fases del procedimiento hasta la adopción de una resolución final sobre la solicitud.

Enmienda    112

Propuesta de Reglamento

Artículo 14 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Sin perjuicio del derecho del solicitante a elegir su propio asesor jurídico a su propia costa, el solicitante puede pedir asistencia jurídica y representación gratuitas en todas las fases del procedimiento de conformidad con los artículos 15 a 17. Deberá informarse al solicitante de su derecho a solicitar asistencia jurídica y representación gratuitas en todas las fases del procedimiento.

2.  Sin perjuicio del derecho del solicitante a elegir su propio asesor jurídico a su propia costa, el solicitante puede pedir asistencia jurídica y representación gratuitas en todas las fases del procedimiento de conformidad con los artículos 15 a 17. Deberá informarse al solicitante lo antes posible y a más tardar cuando se registre la solicitud, de conformidad con los artículos 26 y 27, de su derecho a solicitar asistencia jurídica y representación gratuitas en todas las fases del procedimiento.

Enmienda    113

Propuesta de Reglamento

Artículo 15 – apartado 2 – letra a bis (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

a bis)  asistencia en la preparación de la solicitud, también durante la presentación de la solicitud de conformidad con el artículo 28;

Enmienda    114

Propuesta de Reglamento

Artículo 15 – apartado 2 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  asistencia en la preparación de la solicitud y de la entrevista personal, incluida la participación en la entrevista personal según sea necesario;

b)  asistencia en la preparación de la solicitud y la entrevista personal y la participación en la entrevista personal;

Enmienda    115

Propuesta de Reglamento

Artículo 15 – apartado 3 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  se considere que la solicitud no tiene ninguna perspectiva tangible de éxito;

suprimido

Enmienda    116

Propuesta de Reglamento

Artículo 15 – apartado 3 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  se trate de una solicitud posterior.

c)  se trate de una segunda solicitud o una nueva solicitud posterior.

Enmienda    117

Propuesta de Reglamento

Artículo 15 – apartado 5 – párrafo 1 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  se considere que el recurso no tiene ninguna perspectiva tangible de éxito;

suprimido

Enmienda    118

Propuesta de Reglamento

Artículo 15 – apartado 5 – párrafo 1 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  el recurso o revisión se efectúe en un nivel de apelación segundo o superior con arreglo a la legislación nacional, incluidas las reaudiencias o los reexámenes del recurso.

c)  el recurso o revisión se efectúe en un nivel de apelación segundo o superior con arreglo a la legislación nacional, incluidas las reaudiencias o los reexámenes del recurso, y se considere que ese segundo nivel de recurso no tiene visos de prosperar.

Enmienda    119

Propuesta de Reglamento

Artículo 15 – apartado 5 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

Si la resolución de no conceder asistencia jurídica y representación legal gratuitas es dictada por una autoridad que no sea un tribunal, por considerar que el recurso no tiene ninguna posibilidad tangible de éxito, el solicitante tendrá derecho a un recurso efectivo ante un tribunal contra dicha resolución y, para ello, tendrá derecho a solicitar asistencia jurídica y representación gratuitas.

Si la resolución de no conceder asistencia jurídica y representación legal gratuitas es dictada por una autoridad que no sea un tribunal, el solicitante tendrá derecho a un recurso efectivo ante un tribunal contra dicha resolución y, para ello, tendrá derecho a solicitar asistencia jurídica y representación gratuitas.

Enmienda    120

Propuesta de Reglamento

Artículo 16 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  El asesor jurídico, facultado o autorizado para ejercer como tal conforme al Derecho nacional, que asista o represente a un solicitante de conformidad con el Derecho nacional, deberá tener acceso a la información que obre en el expediente del solicitante sobre cuya base se haya dictado o se vaya a dictar una resolución.

(No afecta a la versión española.)  

Enmienda    121

Propuesta de Reglamento

Artículo 16 – apartado 2 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

A efectos de la letra b), la autoridad decisoria deberá, en particular, facilitar el acceso a la información o a las fuentes al asesor jurídico que haya pasado un control de seguridad, en la medida en que dicha información sea relevante para el examen de la solicitud o la adopción de una resolución de retirar la protección internacional.

(No afecta a la versión española.)

Enmienda    122

Propuesta de Reglamento

Artículo 16 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  El asesor jurídico que asista o represente a un solicitante deberá tener acceso a recintos cerrados, como centros de internamiento y zonas de tránsito, con el fin de entrevistarse con dicho solicitante, de conformidad con la Directiva XXX/XXX/UE (Directiva sobre condiciones de acogida).

(No afecta a la versión española.)  

Enmienda    123

Propuesta de Reglamento

Artículo 16 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Se permitirá que en la entrevista personal el solicitante se haga acompañar de un asesor jurídico facultado o autorizado para ejercer como tal en virtud del Derecho nacional. Se autorizará al asesor jurídico a intervenir durante la entrevista personal.

(No afecta a la versión española.)  

Enmienda    124

Propuesta de Reglamento

Artículo 16 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  La autoridad decisoria podrá exigir la presencia del solicitante en la entrevista personal aun cuando esté representado con arreglo a la legislación nacional por un asesor jurídico, y podrán exigir asimismo que sea el propio solicitante quien responda a las preguntas.

(No afecta a la versión española.)  

Enmienda    125

Propuesta de Reglamento

Artículo 16 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 22, apartado 5, la ausencia de un asesor jurídico no impedirá que la autoridad decisoria celebre una entrevista personal con el solicitante.

6.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 22, apartado 5, la ausencia de un asesor jurídico no impedirá que la autoridad decisoria celebre una entrevista personal con el solicitante, siempre y cuando el solicitante haya sido informado sobre su derecho a asistencia jurídica y representación, incluidas la asistencia jurídica y representación gratuitas si procede, y haya elegido no ejercer tal derecho.

Enmienda    126

Propuesta de Reglamento

Artículo 17 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  La asistencia jurídica y la representación gratuitas deberán ser prestadas por asesores jurídicos autorizados por el Derecho nacional para asistir o representar a los solicitantes, o por organizaciones no gubernamentales autorizadas por el Derecho nacional para prestar servicios de asesoramiento o representación.

(No afecta a la versión española.)  

Enmienda    127

Propuesta de Reglamento

Artículo 17 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Los Estados miembros establecerán normas procesales específicas sobre las modalidades de presentación y tramitación de solicitudes para la prestación de asistencia jurídica y representación gratuitas en relación con las solicitudes de protección internacional, o bien aplicarán la normativa vigente para demandas nacionales de similar naturaleza, siempre que dicha normativa no haga imposible o excesivamente difícil el acceso a asistencia jurídica y representación.

2.  Los Estados miembros establecerán normas procesales específicas sobre las modalidades de presentación y tramitación de solicitudes para la prestación de asistencia jurídica y representación gratuitas en relación con las solicitudes de protección internacional. Dichas normas no serán más restrictivas que la normativa vigente prevista en el Derecho nacional y no harán imposible o excesivamente difícil el acceso a asistencia jurídica y representación. Las autoridades informarán de dichas normas al solicitante lo antes posible y, en cualquier caso, a más tardar cuando se registre la solicitud, de conformidad con el artículo 27.

Enmienda    128

Propuesta de Reglamento

Artículo 17 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Asimismo, los Estados miembros podrán imponer límites económicos o temporales a la prestación de asistencia jurídica y representación gratuitas, siempre que dichos límites no restrinjan arbitrariamente el acceso a la asistencia jurídica y representación gratuitas. En lo referente a los honorarios y las costas, el trato que se dé a los solicitantes no deberá ser menos favorable que el trato que se da generalmente a sus nacionales en lo que se refiere a la asistencia jurídica.

3.  Asimismo, los Estados miembros podrán imponer límites económicos o temporales a la prestación de asistencia jurídica y representación gratuitas, siempre que dichos límites no sean arbitrarios y no restrinjan indebidamente el acceso a la asistencia jurídica y representación gratuitas. En lo referente a los honorarios y las costas, el trato que se dé a los solicitantes no deberá ser menos favorable que el trato que se da generalmente a sus nacionales en lo que se refiere a la asistencia jurídica.

Enmienda    129

Propuesta de Reglamento

Artículo 17 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Los Estados miembros podrán solicitar el reembolso total o parcial de cualquier gasto en que se haya incurrido si la situación económica del solicitante mejora considerablemente o si la resolución de incurrir en tales gastos se hubiese dictado sobre la base de información falsa facilitada por el solicitante.

4.  Los Estados miembros podrán solicitar al solicitante el reembolso total o parcial de los gastos en que se haya incurrido en relación con la prestación de asistencia jurídica y representación si la situación económica del solicitante mejora considerablemente en el curso del procedimiento o si la resolución de prestar asistencia jurídica y representación gratuitas se hubiese dictado sobre la base de información falsa facilitada por el solicitante, siempre que pueda determinarse que el solicitante puede asumir los costes correspondientes.

Enmienda    130

Propuesta de Reglamento

Capítulo 2 – sección 4 – título

Texto de la Comisión

Enmienda

Garantías especiales

Garantías específicas

Justificación

Ajusta la terminología a la postura del PE sobre otros instrumentos SECA, especialmente la Directiva sobre condiciones de acogida.

Enmienda    131

Propuesta de Reglamento

Artículo 19 – título

Texto de la Comisión

Enmienda

Solicitantes que necesitan garantías procesales especiales

Solicitantes que necesitan garantías procesales específicas

Enmienda    132

Propuesta de Reglamento

Artículo 19 – apartado 1 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

La autoridad decisoria deberá evaluar sistemáticamente para cada solicitante si necesita garantías procesales especiales. La evaluación podrá integrarse en los procedimientos nacionales existentes o en la evaluación a que se refiere el artículo 21 de la Directiva XXX/XXX/UE (Directiva sobre condiciones de acogida), sin necesidad de que adopte la forma de un procedimiento administrativo.

La autoridad decisoria evaluará sistemática e individualmente, y tan pronto como sea posible tras la presentación de la solicitud, si el solicitante necesita garantías procesales específicas. Estas evaluaciones se llevarán a cabo con la asistencia de un intérprete cualificado, en caso necesario. La evaluación se integrará en los procedimientos nacionales existentes o en la evaluación a que se refiere el artículo 21 de la Directiva XXX/XXX/UE (Directiva sobre condiciones de acogida), sin necesidad de que adopte la forma de un procedimiento administrativo.

Enmienda    133

Propuesta de Reglamento

Artículo 19 – apartado 1 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

A efectos de dicha evaluación, la autoridad decisoria deberá respetar los principios generales para la evaluación de las necesidades procesales especiales establecidas en el artículo 20.

A efectos de dicha evaluación, la autoridad decisoria deberá respetar los principios generales para la evaluación de las necesidades procesales específicas establecidas en el artículo 20.

Enmienda    134

Propuesta de Reglamento

Artículo 19 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  En caso de que la persona haya sido identificada como solicitante con necesidades procesales especiales, deberá recibir un apoyo adecuado que le permita disfrutar de los derechos y cumplir con las obligaciones que establece el presente Reglamento a lo largo del procedimiento en materia de protección internacional.

2.  En caso de que la persona haya sido identificada como solicitante con necesidades procesales específicas, deberá recibir un apoyo adecuado que le permita disfrutar de los derechos y cumplir con las obligaciones que establece el presente Reglamento a lo largo del procedimiento en materia de protección internacional, incluso poniendo a su disposición un mediador cultural, cuando sea necesario y conveniente.

Enmienda    135

Propuesta de Reglamento

Artículo 19 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  En los casos en que no pueda prestarse dicho apoyo adecuado en el marco del procedimiento de examen acelerado a que se refiere el artículo 40 o el procedimiento fronterizo a que se refiere el artículo 41, y en especial si la autoridad decisoria considera que el solicitante necesita garantías procesales especiales por haber sido objeto de tortura, violación y otras formas graves de violencia psicológica, física, sexual o de género, la autoridad decisoria no aplicará, o suspenderá, la aplicación, de los procedimientos al solicitante.

3.  En los casos en que no pueda prestarse dicho apoyo adecuado en el marco del procedimiento de examen acelerado a que se refiere el artículo 40 o el procedimiento fronterizo a que se refiere el artículo 41, o si la autoridad decisoria considera que el solicitante necesita garantías procesales específicas prestando especial atención a las víctimas de tortura, violación y otras formas graves de violencia psicológica, física, sexual o de género, la autoridad decisoria no aplicará, o suspenderá, la aplicación, de los procedimientos al solicitante.

Enmienda    136

Propuesta de Reglamento

Artículo 19 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  La Comisión podrá especificar los detalles y las medidas específicas para evaluar y abordar las necesidades procesales especiales de los solicitantes, incluidos los menores no acompañados, mediante actos de ejecución. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 58.

4.  La Comisión podrá especificar los detalles y las medidas específicas para evaluar y abordar las necesidades procesales específicas de los solicitantes, incluidos los menores no acompañados, mediante actos delegados de conformidad con el artículo 59.

Enmienda    137

Propuesta de Reglamento

Artículo 20 – título

Texto de la Comisión

Enmienda

Principios generales para la evaluación de necesidades procesales especiales

Principios generales para la evaluación de necesidades procesales específicas

Enmienda    138

Propuesta de Reglamento

Artículo 20 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  El proceso de identificación de los solicitantes con necesidades procesales especiales deberá ser iniciado por las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes tan pronto como se realice una solicitud y deberá ser continuado por la autoridad decisoria una vez presentada dicha solicitud.

1.  El proceso de identificación de los solicitantes con necesidades procesales específicas de conformidad con el artículo 19, apartado 1, deberá ser iniciado por las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes tan pronto como se realice una solicitud y finalizará en el plazo de treinta días.

Enmienda    139

Propuesta de Reglamento

Artículo 20 – apartado 2 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

El personal de las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes deberá indicar, en el momento en que registren la solicitud, si el solicitante presenta primeros indicios de vulnerabilidad que requieran garantías procesales especiales, y que puedan deducirse a partir de señales físicas o de las declaraciones o el comportamiento del solicitante.

El personal de las autoridades responsables de la recepción y el registro de las solicitudes deberá indicar, en el momento en que registren la solicitud, si el solicitante presenta primeros indicios de vulnerabilidad que requieran garantías procesales específicas, y que puedan deducirse a partir de señales físicas o de las declaraciones o el comportamiento del solicitante.

Enmienda    140

Propuesta de Reglamento

Artículo 20 – apartado 2 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

La información de que el solicitante presenta primeros signos de vulnerabilidad deberá incluirse en el archivo del solicitante junto con la descripción de los signos de vulnerabilidad presentados por el solicitante que puedan requerir garantías procesales especiales.

La información de que el solicitante presenta primeros signos de vulnerabilidad deberá incluirse en el archivo del solicitante junto con la descripción de los signos de vulnerabilidad presentados por el solicitante que puedan requerir garantías procesales específicas y las observaciones del solicitante sobre la necesidad de disfrutar de apoyo procesal específico.

Enmienda    141

Propuesta de Reglamento

Artículo 20 – apartado 2 – párrafo 3

Texto de la Comisión

Enmienda

Los Estados miembros velarán por que el personal de las autoridades mencionadas en el artículo 5 esté capacitado para detectar los primeros signos de vulnerabilidad de los solicitantes que puedan requerir garantías procesales especiales y por que reciban instrucciones a tal efecto.

Los Estados miembros velarán por que el personal de las autoridades mencionadas en el artículo 5 esté capacitado para detectar los primeros signos de vulnerabilidad de los solicitantes que puedan requerir garantías procesales específicas y por que reciba instrucciones a tal efecto.

Enmienda    142

Propuesta de Reglamento

Artículo 20 – apartado 3 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

Si existen indicios de que los solicitantes puedan haber sido víctimas de tortura, violación o de otra forma grave de violencia psicológica, física, sexual o de género, que pueda afectar su capacidad de participar eficazmente en el procedimiento, la autoridad decisoria asignará un médico o psicólogo que evaluará en mayor profundidad el estado psicológico y físico del solicitante.

Si existen indicios de que los solicitantes puedan haber sido víctimas de tortura, violación o de otra forma grave de violencia psicológica, física, sexual o de género, que pueda afectar su capacidad de participar eficazmente en el procedimiento, la autoridad decisoria asignará un médico o psicólogo que evaluará en mayor profundidad el estado psicológico y físico del solicitante. En esos casos, el médico o el psicólogo estará capacitado para llevar a cabo dichas evaluaciones y contará con el apoyo de un intérprete cualificado.

Enmienda    143

Propuesta de Reglamento

Artículo 20 – apartado 3 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

La autoridad decisoria tendrá en cuenta el resultado de este examen a la hora de decidir el tipo de apoyo procesal especial que puede proporcionarse al solicitante.

La autoridad decisoria tendrá en cuenta el resultado de este examen a la hora de decidir el tipo de apoyo procesal específico que puede proporcionarse al solicitante.

Enmienda    144

Propuesta de Reglamento

Artículo 20 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Las autoridades responsables deberán atender la necesidad de garantías procesales especiales con arreglo a este artículo incluso en los casos en que dicha necesidad se haga evidente en una fase posterior del procedimiento, sin tener que reiniciar el procedimiento en materia de protección internacional.

4.  Las autoridades responsables deberán atender la necesidad de garantías procesales específicas con arreglo a este artículo incluso en los casos en que dicha necesidad se haga evidente en una fase posterior del procedimiento, o si el solicitante manifiesta una petición motivada para que se vuelvan a evaluar sus necesidades procesales específicas, sin tener que reiniciar el procedimiento en materia de protección internacional.

Enmienda    145

Propuesta de Reglamento

Artículo 21 – apartado 2 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

La autoridad decisoria facilitará al menor la oportunidad de una entrevista personal, incluido el caso en que realice la solicitud en su propio nombre de conformidad con el artículo 31, apartado 6 y el artículo 32, apartado 1, a menos que sea manifiesto que ello no redunda en el interés superior del niño. En tal caso, la autoridad decisoria deberá justificar la resolución de no facilitar al menor la oportunidad de una entrevista personal.

La autoridad decisoria garantizará el derecho del menor a ser oído en el marco de una entrevista personal, incluido el caso en que realice la solicitud en su propio nombre de conformidad con el artículo 31, apartado 6 y el artículo 32, apartado 1, a menos que ello no redunde en el interés superior del niño. En tal caso, la autoridad decisoria deberá justificar la resolución de no facilitar al menor una entrevista personal.

Enmienda    146

Propuesta de Reglamento

Artículo 21 – apartado 2 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

Estas entrevistas siempre las llevará a cabo una persona que posea los conocimientos necesarios sobre los derechos y las necesidades especiales de los menores y se realizarán de manera adaptada al niño y al contexto.

Estas entrevistas siempre se llevarán a cabo en un idioma que el menor comprenda y de una manera adaptada al niño y al contexto. La persona que lleve a cabo la entrevista personal poseerá los conocimientos necesarios sobre los derechos y las necesidades especiales de los menores.

Enmienda    147

Propuesta de Reglamento

Artículo 21 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  La resolución sobre la solicitud de un menor será elaborada por personal de la autoridad decisoria que posea los conocimientos necesarios sobre los derechos y las necesidades especiales de los menores.

3.  La resolución sobre la solicitud de un menor será adoptada por personal de la autoridad decisoria que posea los conocimientos necesarios sobre los derechos y las necesidades específicas de los menores.

Enmienda    148

Propuesta de Reglamento

Artículo 21 – apartado 3 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

3 bis.  Al valorar el interés superior del menor, la autoridad decisoria garantizará el derecho del menor a ser oído y tendrá especialmente en cuenta los siguientes factores:

 

a) la posibilidad de reunificación familiar;

 

b) el bienestar y el desarrollo social del menor, teniendo particularmente en consideración sus antecedentes étnicos, religiosos, culturales y lingüísticos, además de la necesidad de estabilidad y continuidad en las medidas de asistencia y tutela y el acceso a servicios sanitarios y educativos;

 

c) consideraciones de seguridad y protección, especialmente en caso de riesgo de que el menor sea víctima de cualquier forma de violencia o explotación, incluida la trata de seres humanos;

 

d) las situaciones de vulnerabilidad, en particular traumas, necesidades de salud específicas y discapacidad;

 

e) la opinión del menor, atendiendo a su edad y grado de madurez;

 

f) la información facilitada por el tutor en el Estado miembro en el que se encuentra el menor; y

 

g) la necesidad de dar prioridad a las decisiones relativas a los menores.

Enmienda    149

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – título

Texto de la Comisión

Enmienda

Garantías especiales para menores no acompañados

Garantías específicas para menores no acompañados

Enmienda    150

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 1 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

Las autoridades responsables deberán, tan pronto como sea posible y como máximo en un plazo de cinco días hábiles desde el momento en que un menor no acompañado realice una solicitud, designar como tutor a una persona o una organización.

Las autoridades responsables deberán nombrar un tutor, tan pronto como sea posible antes de la recogida de datos biométricos de conformidad con el artículo 10, apartado 1, o el artículo 13, apartado 1, del Reglamento (UE) n.º XXXX/XX (Reglamento Eurodac) y, en cualquier caso, a más tardar veinticuatro horas después de la presentación de la solicitud.

Enmienda    151

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 1 – párrafo 3 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

Los plazos procesales no empezarán a correr hasta que se haya nombrado un tutor.

Enmienda    152

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  La autoridad decisoria deberá informar al tutor de todos los hechos relevantes, fases procesales y plazos relativos a los menores no acompañados.

2.  La autoridad decisoria deberá informar al tutor de todos los hechos relevantes, fases procesales y plazos relativos a los menores no acompañados. El tutor tendrá acceso al contenido de los documentos importantes del expediente del menor, incluido el material informativo específico para los menores no acompañados.

Enmienda    153

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 4 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

El tutor desempeñará sus obligaciones de acuerdo con el principio del interés superior del menor, deberá tener la experiencia necesaria y no tendrá antecedentes verificados de delitos relacionados con niños.

El tutor desempeñará sus obligaciones de acuerdo con el principio del interés superior del menor y tendrá las cualificaciones, la formación, la experiencia y la independencia necesarias. El tutor recibirá formación y apoyo periódicos para la realización de sus funciones y no tendrá antecedentes penales, en particular por lo que se refiere a delitos relacionados con niños. Las autoridades responsables revisarán periódicamente los antecedentes penales de los tutores designados a fin de identificar posibles incompatibilidades con sus funciones.

Enmienda    154

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 5 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

Las autoridades responsables no deberán asignar a un tutor a cargo de un número desproporcionado simultáneo de menores que pudiera impedirle desempeñar sus tareas con eficacia.

Las autoridades responsables no deberán asignar a un tutor a cargo de un número desproporcionado simultáneo de menores que pudiera impedirle desempeñar sus tareas con eficacia. Las autoridades responsables no asignarán a un tutor, en ningún caso, a cargo de más de veinte menores no acompañados.

Enmienda    155

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 5 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

Los Estados miembros nombrarán a entidades o personas responsables del desempeño de las tareas de los tutores, para que supervisen y controlen periódicamente que los tutores realicen sus tareas de manera satisfactoria. Estas entidades o personas revisarán las quejas presentadas por los menores no acompañados contra su tutor.

Los Estados miembros nombrarán a entidades o personas responsables del desempeño de las tareas de los tutores, para que supervisen y controlen periódicamente que los tutores realicen sus tareas de manera satisfactoria. Estas entidades o personas revisarán las quejas presentadas por los menores no acompañados contra su tutor. A tal fin, se informará a los menores no acompañados, de un modo conciso, transparente, inteligible y fácilmente accesible, usando un lenguaje claro y sencillo, tanto de forma oral como visual, de una manera adaptada a ellos y en un idioma que comprendan, sobre dichas entidades o personas y sobre el modo de presentar denuncias contra sus tutores de forma confidencial y segura.

Enmienda    156

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 5 – párrafo 2 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

Las entidades o personas responsables evaluarán a los tutores durante el primer mes posterior a su nombramiento, y después los evaluarán regularmente.

Enmienda    157

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  El tutor informará al menor no acompañado del significado y de las posibles consecuencias de la entrevista personal y, si procede, de la forma de prepararse para la entrevista. El tutor y, si procede, un asesor jurídico facultado o autorizado para ejercer como tal conforme al Derecho nacional estarán presentes en dicha entrevista y tendrán la oportunidad de formular preguntas o alegaciones en el marco establecido por la persona que celebra la entrevista. La autoridad decisoria podrá requerir la presencia del menor no acompañado en la entrevista personal, aunque esté presente su tutor.

6.  El tutor informará al menor no acompañado del significado y de las posibles consecuencias de la entrevista personal y, si procede, de la forma de prepararse para la entrevista. El tutor y un asesor jurídico facultado o autorizado para ejercer como tal conforme al Derecho nacional estarán presentes en dicha entrevista y tendrán la oportunidad de formular preguntas o alegaciones en el marco establecido por la persona que celebra la entrevista. La autoridad decisoria garantizará el derecho del menor a ser oído en el marco de una entrevista personal, aunque esté presente su tutor.

Enmienda    158

Propuesta de Reglamento

Artículo 22 – apartado 6 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

6 bis.  Cuando no exista la posibilidad de mantener el mismo tutor asignado tras la llegada del menor no acompañado al territorio de la Unión, las autoridades competentes, tan pronto como sea posible después de la concesión de la protección internacional y en ningún caso en un plazo superior a cinco días después de dicha concesión, adoptarán las medidas necesarias para garantizar la representación del menor no acompañados mediante un tutor legal o, en caso necesario, mediante una organización encargada del cuidado y bienestar de menores o cualquier otro tipo de representación adecuada del menor, incluida la que fijen el Derecho nacional o una resolución judicial.

Enmienda    159

Propuesta de Reglamento

Artículo 23 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  El reconocimiento médico será realizado por profesionales sanitarios cualificados. Los Estados miembros podrán determinar qué profesionales sanitarios pueden llevar a cabo estos reconocimientos. Estos reconocimientos médicos se pagarán con fondos públicos.

2.  El reconocimiento médico será realizado por profesionales sanitarios cualificados. Los Estados miembros podrán determinar qué profesionales sanitarios pueden llevar a cabo estos reconocimientos. Estos reconocimientos médicos serán gratuitos para los solicitantes.

Justificación

En algunos Estados miembros esto no está establecido en el Derecho nacional.

Enmienda    160

Propuesta de Reglamento

Artículo 23 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Los resultados del reconocimientos médico se entregarán a la autoridad decisoria lo antes posible y esta los valorará junto con los restantes elementos de la solicitud.

4.  Los resultados del reconocimiento médico se entregarán a la autoridad decisoria y al solicitante lo antes posible y esta los valorará junto con los restantes elementos de la solicitud.

Enmienda    161

Propuesta de Reglamento

Artículo 24 – título

Texto de la Comisión

Enmienda

Reconocimiento médico de menores no acompañados

Determinación de la edad de menores no acompañados

Enmienda    162

Propuesta de Reglamento

Artículo 24 – apartado -1 (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

-1.  En los casos en que, sobre la base de las declaraciones del solicitante, las pruebas documentales disponibles u otros indicios pertinentes, haya dudas de que la edad de un menor no acompañado sea inferior a 18 años, las autoridades decisorias podrán encargar una evaluación multidisciplinaria sobre el desarrollo psicosocial que habrán de realizar profesionales cualificados para determinar la edad del solicitante en el marco del examen de una solicitud. La determinación de la edad no debe basarse exclusivamente en la apariencia física ni en el comportamiento del solicitante. Los documentos disponibles se considerarán auténticos salvo que existan pruebas de lo contrario, y se tendrán en cuenta las declaraciones de los menores.

Enmienda    163

Propuesta de Reglamento

Artículo 24 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Pueden emplearse reconocimientos médicos para determinar la edad de los menores no acompañados en el marco del examen de una solicitud en los casos en que, tras las declaraciones del solicitante u otras indicaciones pertinentes incluida una evaluación psicosocial, existan dudas de si el solicitante es menor de 18 años. Si el resultado del reconocimiento no es concluyente o abarca un rango de edad por debajo de los 18 años, los Estados miembros asumirán que el solicitante es menor de edad.

1.  En los casos en que persistan dudas sobre la edad del menor no acompañado tras la evaluación a que se refiere el apartado -1, pueden emplearse reconocimientos médicos como medida de último recurso para determinar su edad en el marco del examen de una solicitud. Si el resultado del reconocimiento no es concluyente o abarca un rango de edad por debajo de los 18 años, los Estados miembros asumirán que el solicitante es menor de edad.

Enmienda    164

Propuesta de Reglamento

Artículo 24 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  El reconocimiento médico para determinar la edad de los menores no acompañados no debe ser realizado sin su consentimiento o el consentimiento de sus tutores.

2.  El reconocimiento médico para determinar la edad de los menores no acompañados no debe ser realizado sin su consentimiento y el consentimiento de sus tutores.

Enmienda    165

Propuesta de Reglamento

Artículo 24 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Los reconocimientos médicos se llevarán a cabo dentro del pleno respeto de la dignidad de la persona, serán los de naturaleza menos invasiva y serán realizados por profesionales sanitarios cualificados a fin de obtener el resultado más fiable posible.

3.  Los reconocimientos médicos se llevarán a cabo dentro del pleno respeto de la dignidad de la persona, serán de la naturaleza menos invasiva posible y serán realizados por profesionales sanitarios cualificados y en cooperación con un equipo multidisciplinar con conocimientos especializados sobre los derechos, la psicología y el desarrollo del niño, a fin de obtener así el resultado más fiable posible. Cualquier reconocimiento médico de conformidad con el apartado 1 deberá basarse en métodos científicamente demostrados.

Enmienda    166

Propuesta de Reglamento

Artículo 24 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Si se emplean reconocimientos médicos para determinar la edad de menores no acompañados, la autoridad decisoria deberá velar por que se informe a los menores no acompañados, antes del examen de su solicitud y en un idioma que entiendan o que sea razonable suponer que entienden, sobre la posibilidad de que su edad sea determinada mediante un reconocimiento médico. Esto incluirá información sobre el método de reconocimiento y las posibles consecuencias que el reconocimiento médico pueda tener para el examen de la solicitud, así como sobre las consecuencias de la negativa por parte del menor no acompañado, o de su tutor, a someterse al reconocimiento médico.

4.  Si se emplean reconocimientos médicos para determinar la edad de menores no acompañados, la autoridad decisoria deberá velar por que se informe a los menores no acompañados, antes del examen de su solicitud y en un idioma que entiendan y de un modo adaptado al niño y a la edad, sobre la posibilidad de que su edad pueda ser determinada mediante un reconocimiento médico. Esto incluirá información sobre el método de reconocimiento y las posibles consecuencias que el reconocimiento médico pueda tener para el examen de la solicitud, incluido el derecho a recurrir la resolución sobre el reconocimiento médico, así como sobre las consecuencias de la negativa por parte del menor no acompañado, o de su tutor, a someterse al reconocimiento médico. Todos los documentos relativos al reconocimiento médico se incluirán en el expediente del solicitante.

Enmienda    167

Propuesta de Reglamento

Artículo 24 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  La negativa de los menores no acompañados o a sus tutores a llevar a cabo el reconocimiento médico solo puede considerarse una presunción refutable de que el solicitante no es menor de edad y no impedirá que la autoridad decisoria dicte resolución sobre la solicitud de protección internacional.

5.  La negativa de los menores no acompañados o a sus tutores a llevar a cabo el reconocimiento médico solo puede considerarse una presunción refutable de que el solicitante no es menor de edad y no supondrá el único motivo para la denegación de una solicitud de protección internacional.

Enmienda    168

Propuesta de Reglamento

Artículo 24 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  Un Estado miembro reconocerá las decisiones de la evaluación de la edad tomadas por otros Estados miembros a partir de un reconocimiento médico efectuado de conformidad con este artículo y basado en métodos reconocidos en su legislación nacional.

6.  Un Estado miembro reconocerá las decisiones de la evaluación de la edad tomadas por otros Estados miembros cuando la evaluación se lleve a cabo de conformidad con las normas internacionales.

Enmienda    169

Propuesta de Reglamento

Artículo 25 – apartado 1 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

Una solicitud de protección internacional se considerará realizada cuando un nacional de un tercer país o apátrida exprese el deseo de protección internacional a los funcionarios de la autoridad decisoria u otras autoridades recogidas en el artículo 5, apartados 3 y 4.

Una solicitud de protección internacional se considerará realizada cuando un nacional de un tercer país o apátrida exprese el deseo de protección internacional a los funcionarios de la autoridad decisoria u otras autoridades recogidas en el artículo 5.

Enmienda    170

Propuesta de Reglamento

Artículo 26 – apartado 1 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  informar a los solicitantes de sus derechos y obligaciones establecidas, en particular, en los artículos 27, 28 y 31 en relación con el registro y la presentación de solicitudes, en el artículo 7 en relación con las obligaciones de los solicitantes y a las consecuencias del incumplimiento de dichas obligaciones, en el artículo 9 en relación con el derecho de los solicitantes a permanecer en el territorio del Estado miembro responsable y en el artículo 8 en relación con las garantías generales para los solicitantes;

a)  informar a los solicitantes en un idioma que comprendan de sus derechos y obligaciones establecidas, en particular, en los artículos 27, 28 y 31 en relación con el registro y la presentación de solicitudes, en el artículo 7 en relación con las obligaciones de los solicitantes y a las consecuencias del incumplimiento de dichas obligaciones, en el artículo 9 en relación con el derecho de los solicitantes a permanecer en el territorio del Estado miembro responsable y en el artículo 8 en relación con las garantías generales para los solicitantes;

Enmienda    171

Propuesta de Reglamento

Artículo 26 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  La Comisión podrá especificar por medio de actos de ejecución el contenido de la información que debe proporcionarse al solicitante cuando este realice una solicitud. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 58.

2.  La Comisión está facultada para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 59 con el fin de especificar el contenido de la información que debe proporcionarse al solicitante cuando este realice una solicitud.

Justificación

La provisión de información a los solicitantes es un derecho procesal clave para los solicitantes. Dada su importancia, es imperativo que los colegisladores estén de acuerdo con cualquier acto que detalle la información a proporcionar a los solicitantes. En este sentido, solo se puede utilizar un acto delegado en estas circunstancias.

Enmienda    172

Propuesta de Reglamento

Artículo 27 – apartado 1 – párrafo 1 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  nombre, fecha de nacimiento, sexo, nacionalidad y otros datos personales del solicitante;

a)  nombre, fecha de nacimiento, sexo y nacionalidad o apatridia del solicitante;

Enmienda    173

Propuesta de Reglamento

Artículo 27 – apartado 1 – párrafo 1 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  tipo y número del documento de identidad o de viaje del solicitante;

b)  tipo y número del documento de identidad o de viaje del solicitante, si estuviese disponible;

Enmienda    174

Propuesta de Reglamento

Artículo 27 – apartado 1 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

1 bis.  En caso de que una persona afirme no tener una nacionalidad, este hecho deberá registrarse de forma clara a la espera de que se determine plenamente si la persona es apátrida, ya sea paralelamente o a raíz del examen de la solicitud de protección internacional. Esta determinación se llevará a cabo sin perjuicio de la primacía del estatuto de protección internacional y respetando plenamente el principio de confidencialidad.

Enmienda    175

Propuesta de Reglamento

Artículo 27 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Si un número desproporcionado de nacionales de terceros países o apátridas realiza solicitudes de protección internacional simultáneas dificultando así en la práctica el registro de las solicitudes en el plazo de tres días hábiles a partir de la realización de cada solicitud, las autoridades del Estado miembro podrán ampliar dicho plazo a diez días hábiles.

3.  Si un número desproporcionado de nacionales de terceros países o apátridas realiza solicitudes de protección internacional simultáneas dificultando así en la práctica el registro de las solicitudes en el plazo de tres días hábiles a partir de la realización de cada solicitud, las autoridades del Estado miembro podrán ampliar dicho plazo a siete días hábiles.

Enmienda    176

Propuesta de Reglamento

Artículo 27 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Las autoridades responsables deberán conservar cada conjunto de datos a que se refiere el apartado 1 y cualquier otro dato relevante previsto en el apartado 2, durante diez años desde la fecha de la resolución definitiva. Los datos se borrarán al vencimiento de dicho periodo o, en caso de que se refiera a una persona que haya adquirido la ciudadanía de algún Estado miembro antes del vencimiento de este periodo, tan pronto como el Estado miembro tenga conocimiento de que el interesado ha adquirido dicha ciudadanía.

4.  Las autoridades responsables deberán conservar cada conjunto de datos a que se refiere el apartado 1 y cualquier otro dato relevante previsto en el apartado 2, durante cinco años desde la fecha de la resolución definitiva relativa a la solicitud de protección internacional, incluyendo todos los niveles de apelación. Los datos se borrarán al vencimiento de dicho periodo o, en caso de que se refiera a una persona que haya adquirido la ciudadanía de algún Estado miembro antes del vencimiento de este periodo, tan pronto como el Estado miembro tenga conocimiento de que el interesado ha adquirido dicha ciudadanía.

Enmienda    177

Propuesta de Reglamento

Artículo 28 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  El solicitante deberá presentar la solicitud en un plazo de diez días hábiles desde la fecha en que se registre la solicitud siempre que se le brinde la oportunidad efectiva de hacerlo dentro de dicho plazo.

1.  El solicitante deberá presentar la solicitud en un plazo de quince días hábiles desde la fecha en que se registre la solicitud o como tarde en la fecha en la que se le conceda la cita a la que se refiere el apartado 5, siempre que se le brinde la oportunidad efectiva de hacerlo dentro de dicho plazo.

Enmienda    178

Propuesta de Reglamento

Artículo 28 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  La autoridad responsable de la recepción y el registro de las solicitudes de protección internacional ofrecerá al solicitante una oportunidad efectiva para presentar una solicitud dentro del plazo establecido en el apartado 1.

2.  La autoridad responsable de la recepción y el registro de las solicitudes de protección internacional ofrecerá al solicitante una oportunidad efectiva para presentar una solicitud dentro del plazo establecido en el apartado 1. De conformidad con el artículo 14, apartado 1, el solicitante tendrá derecho a asistencia jurídica y representación con el fin de preparar la presentación de su solicitud y será informado de tal derecho, incluido el derecho a asistencia jurídica y representación gratuitas cuando proceda. Cuando se solicite asistencia jurídica gratuita, el plazo para la presentación de la solicitud dará comienzo tras el encuentro con un asesor jurídico.

Enmienda    179

Propuesta de Reglamento

Artículo 28 – apartado 4 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

A la hora de presentar su solicitud, el solicitante deberá aportar todos los elementos previstos en el artículo 4 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) necesarios para fundamentar su solicitud. Tras la presentación de su solicitud, se autorizará al solicitante a presentar elementos adicionales relevantes para su examen hasta que se dicte una resolución acerca de la solicitud con arreglo al procedimiento administrativo.

A la hora de presentar su solicitud, el solicitante deberá aportar todos los elementos que posea previstos en el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) necesarios para fundamentar su solicitud. El solicitante cooperará con la autoridad decisoria y estará disponible durante todo el procedimiento. Tras la presentación de su solicitud, se autorizará al solicitante a presentar elementos adicionales relevantes para su examen hasta que se dicte una resolución acerca de la solicitud con arreglo al procedimiento administrativo.

Enmienda    180

Propuesta de Reglamento

Artículo 28 – apartado 4 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

La autoridad responsable de la recepción y el registro de las solicitudes de protección internacional comunicará al solicitante que, una vez dictada la resolución, podrá aportar nuevos elementos que sean pertinentes para el examen de su solicitud y de los que podría no haber tenido conocimiento anteriormente o que estén relacionados con cambios en su situación.

La autoridad responsable de la recepción y el registro de las solicitudes de protección internacional comunicará al solicitante que, una vez dictada la resolución, podrá aportar nuevos elementos que sean pertinentes para el examen de su solicitud o que estén relacionados con cambios en su situación.

Enmienda    181

Propuesta de Reglamento

Artículo 28 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  Las solicitudes de protección internacional se presentarán en persona y en un lugar designado. Para ello, cuando se registre la solicitud, se dará al solicitante una cita con las autoridades competentes para la presentación de la solicitud.

5.  Las solicitudes de protección internacional se presentarán en persona y en un lugar designado. Para ello, cuando se registre la solicitud, se dará al solicitante una cita con las autoridades competentes para la presentación de la solicitud. La fecha de la cita en cuestión no será inferior a quince días hábiles desde la fecha de registro de la solicitud, a menos que el solicitante otorgue su consentimiento tras recibir la información oportuna sobre la obligación de presentación de la solicitud y el derecho a asistencia jurídica y representación.

Enmienda    182

Propuesta de Reglamento

Artículo 28 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  Las autoridades responsables deberán conservar los datos previstos en el apartado 4 durante diez años desde la fecha de la resolución definitiva. Los datos se borrarán al vencimiento de dicho periodo o, en caso de que se refiera a una persona que haya adquirido la ciudadanía de algún Estado miembro antes del vencimiento de este periodo, tan pronto como el Estado miembro tenga conocimiento de que el interesado ha adquirido dicha ciudadanía.

6.  Las autoridades responsables deberán conservar los datos previstos en el apartado 4 durante cinco años desde la fecha de la resolución definitiva relativa a la solicitud de protección internacional, incluyendo todos los niveles de apelación. Los datos se borrarán al vencimiento de dicho periodo o, en caso de que se refiera a una persona que haya adquirido la ciudadanía de algún Estado miembro antes del vencimiento de este periodo, tan pronto como el Estado miembro tenga conocimiento de que el interesado ha adquirido dicha ciudadanía.

Enmienda    183

Propuesta de Reglamento

Artículo 29 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Las autoridades del Estado miembro en el que se realice una solicitud de protección internacional deberán, en el momento del registro, entregar al solicitante un documento que dé fe, en particular, de que se ha realizado una solicitud y que indique que el solicitante puede permanecer en el territorio de dicho Estado miembro a efectos de la presentación de su solicitud según se prevé en el presente Reglamento.

1.  Las autoridades del Estado miembro en el que se realice una solicitud de protección internacional deberán, en el momento del registro, entregar al solicitante un documento a su propio nombre en el que se indique:

Enmienda    184

Propuesta de Reglamento

Artículo 29 – apartado 2 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Las autoridades del Estado miembro en el que se presente la solicitud, dentro de un plazo de tres días hábiles desde la presentación de esta, entregarán al solicitante un documento a su propio nombre en el que se indique:

suprimida

Enmienda    185

Propuesta de Reglamento

Artículo 29 – apartado 2 – letra d

Texto de la Comisión

Enmienda

d)  que el solicitante tiene derecho a permanecer en el territorio de ese Estado miembro y si el solicitante goza de libertad para circular por la totalidad o parte del territorio de dicho Estado miembro;

d)  que el solicitante tiene derecho a permanecer en el territorio de ese Estado miembro a efectos de la presentación y el examen de su solicitud según se prevé en el presente Reglamento y si el solicitante goza de libertad para circular por la totalidad o parte del territorio de dicho Estado miembro;

Enmienda    186

Propuesta de Reglamento

Artículo 29 – apartado 2 – letra f

Texto de la Comisión

Enmienda

f)  si el solicitante tiene permiso para ocupar un puesto de trabajo remunerado.

suprimida

Enmienda    187

Propuesta de Reglamento

Artículo 29 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Cuando, tras el procedimiento de determinación de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín), se designe a otro Estado miembro como responsable del examen de la solicitud, las autoridades de ese Estado miembro entregarán al solicitante el documento a que se refiere el apartado 2 en un plazo de tres días hábiles desde el traslado del solicitante a dicho Estado miembro.

3.  Cuando, tras el procedimiento de determinación de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín), se designe a otro Estado miembro como responsable del examen de la solicitud, las autoridades de ese Estado miembro entregarán al solicitante el documento a que se refiere el apartado 1 en un plazo de tres días hábiles desde el traslado del solicitante a dicho Estado miembro.

Enmienda    188

Propuesta de Reglamento

Artículo 29 – apartado 3 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

3 bis.  La autoridad decisoria deberá actualizar el documento al que se refiere el apartado 1 del presente artículo a fin de certificar que se ha presentado una solicitud de conformidad con el artículo 28. Dicho documento deberá indicar la fecha a partir de la cual el solicitante está autorizado a ocupar un puesto de trabajo remunerado.

Enmienda    189

Propuesta de Reglamento

Artículo 29 – apartado 4 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

El documento a que se refiere el apartado 2 tendrá un periodo de validez de seis meses, que se renovará según proceda para garantizar que la validez del documento cubra el periodo durante el cual el solicitante tiene derecho a permanecer en el territorio del Estado miembro responsable.

El documento a que se refiere el apartado 1 tendrá un periodo de validez de seis meses y se renovará automáticamente cuando no se haya alcanzado una resolución definitiva sobre la solicitud de protección internacional, para garantizar que la validez del documento cubra el periodo durante el cual el solicitante tiene derecho a permanecer en el territorio del Estado miembro responsable.

Enmienda    190

Propuesta de Reglamento

Artículo 29 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  La Comisión podrá especificar la forma y el contenido de los documentos que deben entregarse a los solicitantes en el momento del registro y la presentación, por medio de actos de ejecución. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 58.

5.  La Comisión especificará la forma y el contenido del documento que debe entregarse a los solicitantes en el momento del registro por medio de un acto de ejecución. Dicho acto de ejecución se adoptará de conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 58.

Enmienda    191

Propuesta de Reglamento

Artículo 30 – apartado 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Si existen indicios de que nacionales de terceros países o apátridas que se encuentran en centros de internamiento o en puestos fronterizos, incluidas las zonas de tránsito, en las fronteras exteriores, pueden necesitar protección internacional, las autoridades responsables les informarán sobre la posibilidad de solicitarla, en particular en los casos en que:

1.  Las autoridades responsables informarán a todos los nacionales de terceros países o apátridas que se encuentran en centros de internamiento o en puestos fronterizos, incluidas las zonas de tránsito, en las fronteras exteriores, sobre la posibilidad de solicitar protección internacional, en particular en los casos en que:

Enmienda    192

Propuesta de Reglamento

Artículo 30 – apartado 1 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  sea probable que la persona sea un menor no acompañado;

suprimida

Enmienda    193

Propuesta de Reglamento

Artículo 30 – apartado 1 – letra a bis (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

a bis)  sea probable que la persona necesite garantías procesales específicas con arreglo a lo dispuesto en los artículos 19 y 20;

Enmienda    194

Propuesta de Reglamento

Artículo 30 – apartado 1 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  hay indicios evidentes de que la persona sufre de trastornos mentales o de otro tipo que lo incapacitan para determinar la necesidad de protección internacional;

suprimida

Enmienda    195

Propuesta de Reglamento

Artículo 30 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Las autoridades responsables deberán disponer todo lo necesario para que se presten servicios de interpretación con el fin de facilitar el acceso al procedimiento en materia de protección internacional.

2.  Las autoridades responsables deberán disponer todo lo necesario para que se presten servicios de interpretación y, en caso necesario y cuando resulte oportuno, de mediación cultural con el fin de facilitar el acceso al procedimiento en materia de protección internacional. Asimismo, las autoridades responsables deberán adoptar las disposiciones necesarias para proporcionar a los menores alternativas al internamiento.

Enmienda    196

Propuesta de Reglamento

Artículo 30 – apartado 3 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

Los Estados miembros podrán imponer limitaciones de acceso en los casos en que, en virtud del Derecho nacional, sean necesarias para la seguridad, el orden público o la gestión administrativa de los puestos fronterizos o centros de internamiento, siempre y cuando con ello no se limite gravemente o imposibilite el acceso.

Los Estados miembros podrán imponer limitaciones de acceso en los casos en que, en virtud del Derecho nacional, sean necesarias para la seguridad o el orden público de los puestos fronterizos o centros de internamiento, siempre y cuando con ello no se limite gravemente o imposibilite el acceso.

Enmienda    197

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – título

Texto de la Comisión

Enmienda

Solicitudes en nombre de un cónyuge, pareja, menor o adulto dependiente

Solicitudes en nombre de un menor o adulto dependiente

Enmienda    198

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  El solicitante puede presentar una solicitud en nombre de su cónyuge o pareja en una relación estable y duradera, de menores o de adultos dependientes sin capacidad jurídica.

1.  El solicitante puede presentar una solicitud en nombre de menores o de adultos dependientes sin capacidad jurídica.

Enmienda    199

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Se informará en privado al cónyuge o pareja según se prevé en el apartado 1 sobre las consecuencias procesales pertinentes de la presentación de la solicitud en su nombre y sobre su derecho a formular una solicitud de protección internacional por separado. Si cónyuge o la pareja no da su consentimiento para la presentación de una solicitud en su nombre, se le ofrecerá la oportunidad de presentar una solicitud en su propio nombre.

suprimido

Enmienda    200

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Si el solicitante no presenta una solicitud en nombre de su cónyuge o pareja según se prevé en el aparatado 1 en un plazo de diez días hábiles de conformidad con el artículo 28, apartado 1, se ofrecerá al cónyuge o a la pareja la oportunidad de presentar su solicitud en su propio nombre en otro plazo de diez días hábiles a partir del vencimiento del primer periodo de diez días hábiles. Si el cónyuge o la pareja no presenta su solicitud en este plazo adicional de diez días hábiles, la solicitud podrá ser denegada por considerarse desistida con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 39.

suprimido

Enmienda    201

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  En caso de que el solicitante no presenta una solicitud en nombre de su adulto dependiente según se prevé en el apartado 1 en un plazo de diez días hábiles de conformidad con el artículo 28, apartado 1, la autoridad decisoria deberá presentar una solicitud en nombre de ese adulto dependiente si, sobre la base de una evaluación individual de su situación personal, es de la opinión de que el adulto dependiente podría necesitar protección internacional.

4.  En caso de que el solicitante no presente una solicitud en nombre de su adulto dependiente según se prevé en el apartado 1 en un plazo de quince días hábiles de conformidad con el artículo 28, apartado 1, la autoridad decisoria deberá presentar una solicitud en nombre de ese adulto dependiente si, sobre la base de una evaluación individual de su situación personal, es de la opinión de que el adulto dependiente podría necesitar protección internacional.

Enmienda    202

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  Si una persona ha presentado una solicitud en nombre de su cónyuge o pareja en una relación estable y duradera, o de adultos dependientes sin capacidad jurídica, se ofrecerá a cada una de estas personas la oportunidad de una entrevista personal.

5.  Si una persona ha presentado una solicitud en nombre de un adulto dependiente sin capacidad jurídica, se ofrecerá a esta persona la oportunidad de una entrevista personal.

Enmienda    203

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  Un menor de edad tendrá derecho a presentar una solicitud en su propio nombre si posee capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro de que se trate, o a través de un adulto responsable de él, ya sea por ley o por la práctica del Estado miembro de que se trate, incluidos sus padres u otros cuidadores legales o de hecho, o parientes adultos en el caso de un menor acompañado, o a través de un tutor en el caso de un menor no acompañado.

6.  Un menor de edad tendrá derecho a presentar una solicitud en su propio nombre si posee capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro de que se trate, o a través de un adulto que se considere, ya sea por ley o por la práctica del Estado miembro de que se trate, responsable de él, incluidos sus padres, los servicios de protección de menores u otros cuidadores legales, o parientes adultos en el caso de un menor acompañado, o a través de un tutor en el caso de un menor no acompañado.

Enmienda    204

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 8

Texto de la Comisión

Enmienda

8.  Si el adulto responsable del menor acompañado no realiza una solicitud para sí mismo, se informará claramente al menor acompañado de la posibilidad de presentar una solicitud a su propio nombre en el momento en que realice su solicitud, así como del correspondiente procedimiento.

8.  Si el adulto responsable del menor acompañado no realiza una solicitud para sí mismo, las autoridades responsables informarán al menor acompañado, de una manera adaptada a él y en un idioma que comprenda, de la posibilidad de presentar una solicitud a su propio nombre en el momento en que realice su solicitud, así como del correspondiente procedimiento, y le ofrecerán la oportunidad efectiva para hacerlo si tiene la capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro en cuestión. En caso de que el menor no presente la solicitud en el plazo de quince días hábiles o no tenga la capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro en cuestión, la autoridad decisoria actuará en nombre del menor, teniendo debidamente en cuenta su opinión y tras solicitar a las autoridades competentes que lleven a cabo una evaluación de su interés superior.

Enmienda    205

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 9

Texto de la Comisión

Enmienda

9.  Si el adulto responsable del menor acompañado no presenta una solicitud en nombre del menor dentro del plazo de diez días hábiles previsto en el artículo 28, apartado 1, se informará al menor de la posibilidad de presentar su solicitud a su propio nombre si tiene la capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro de que se trate y se le ofrecerá la oportunidad de hacerlo dentro de un plazo adicional de diez días hábiles a partir del vencimiento del primer plazo de diez días hábiles. Si el menor no presenta su solicitud en este plazo adicional de diez días hábiles, la solicitud será denegada por considerarse desistida con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 39.

9.  Si el adulto responsable del menor acompañado no presenta una solicitud en nombre del menor dentro del plazo de quince días hábiles previsto en el artículo 28, apartado 1, se informará al menor, de una manera adaptada a él y en un idioma que comprenda, de la posibilidad de presentar su solicitud a su propio nombre y del correspondiente procedimiento si tiene la capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro de que se trate y se le ofrecerá la oportunidad efectiva de hacerlo dentro de un plazo adicional de quince días hábiles a partir del vencimiento del primer plazo de quince días hábiles. En caso de que el menor no tenga la capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro en cuestión, la autoridad decisoria actuará en nombre del menor con el apoyo de las autoridades de protección de menores. La autoridad decisoria deberá presentar una solicitud en nombre del menor si, sobre la base de una evaluación individual de su interés superior, considera que el menor necesita protección internacional.

Enmienda    206

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 9 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

9 bis.  En caso de que el adulto responsable no presente una solicitud en nombre del menor, que el menor acompañado no presente una solicitud en su nombre o que la autoridad decisoria actúe en nombre del menor y, tras la evaluación de su interés superior, no considere que esto redunde en el interés superior del menor, la autoridad decisoria deberá tomar las medidas necesarias de conformidad con el Derecho nacional para garantizar que se garantice el interés superior del menor.

Enmienda    207

Propuesta de Reglamento

Artículo 31 – apartado 10

Texto de la Comisión

Enmienda

10.  A efectos de la adopción de una resolución sobre la admisibilidad de la solicitud en caso de que la realice por separado un cónyuge, una pareja o un menor con arreglo al artículo 36, apartado 1, letra d), la solicitud de protección internacional se someterá a examen inicial para esclarecer si hay hechos relativos a la situación del cónyuge, la pareja o el menor que justifiquen una solicitud por separado.

suprimido

En caso de que existan hechos relativos a la situación del cónyuge, la pareja o el menor que justifiquen una solicitud por separado, dicha solicitud por separado será examinada para dictar una resolución sobre su fundamento. Si no existen, deberá denegarse la solicitud por considerarse inadmisible, sin perjuicio del examen adecuado de cualquier solicitud presentada en nombre del cónyuge, la pareja o el menor.

 

Enmienda    208

Propuesta de Reglamento

Artículo 32 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  El menor no acompañado deberá presentar una solicitud a su nombre si tiene capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro de que se trate; de lo contrario, su tutor deberá presentarla en su nombre. El tutor deberá ayudar e informar adecuadamente al menor no acompañados sobre la forma y el lugar en que debe presentar su solicitud.

1.  El menor no acompañado deberá presentar una solicitud a su nombre si tiene capacidad jurídica para actuar en procedimientos con arreglo al Derecho nacional del Estado miembro de que se trate; de lo contrario, su tutor deberá presentarla en su nombre. Sin perjuicio del derecho a asistencia jurídica y representación del menor no acompañado de conformidad con los artículos 14 y 15, el tutor deberá ayudar e informar adecuadamente al menor no acompañado sobre la forma y el lugar en que debe presentar su solicitud.

Enmienda    209

Propuesta de Reglamento

Artículo 32 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  En el caso de un menor no acompañado, el plazo de diez días hábiles para la presentación de la solicitud, previsto en el artículo 28, apartado 1, solamente comenzará a contar desde el momento en que se designe a un tutor del menor no acompañado y este se reúna con el menor. En caso de que su tutor no presente una solicitud en nombre del menor no acompañado en dicho plazo de diez días hábiles la autoridad decisoria deberá presentar una solicitud en nombre del menor no acompañado si, sobre la base de una evaluación individual de su situación personal, es de la opinión de que el menor podría necesitar protección internacional.

2.  En el caso de un menor no acompañado, el plazo de quince días hábiles para la presentación de la solicitud, previsto en el artículo 28, apartado 1, solamente comenzará a contar desde el momento en que se designe a un tutor del menor no acompañado y este se reúna con el menor. En caso de que su tutor no presente una solicitud en nombre del menor no acompañado en dicho plazo de quince días hábiles, la autoridad decisoria deberá actuar de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 31, apartados 9 y 9 bis.

Enmienda    210

Propuesta de Reglamento

Artículo 33 – apartado 2 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  toda la información relevante, precisa y actualizada relativa a la situación imperante en el país de origen del solicitante en el momento de dictar una resolución sobre la solicitud, incluidas las leyes y normativas del país de origen y la manera en que se aplican, así como cualquier otra información pertinente obtenida de la Agencia de Asilo de la Unión Europea, del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y las organizaciones internacionales de derechos humanos pertinentes, o de otras fuentes;

b)  toda la información relevante, precisa y actualizada relativa a la situación imperante en el país de origen del solicitante en el momento de dictar una resolución sobre la solicitud, incluidas las leyes y normativas del país de origen y la manera en que se aplican, así como cualquier otra información pertinente obtenida de la Agencia de Asilo de la Unión Europea, del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y las organizaciones internacionales de derechos humanos pertinentes, en particular las organizaciones de derechos de los menores, o de otras fuentes;

Enmienda    211

Propuesta de Reglamento

Artículo 33 – apartado 2 – letra e

Texto de la Comisión

Enmienda

e)  si las actividades en que ha participado el solicitante desde que dejó su país de origen obedecieron al único o principal propósito de crear las condiciones necesarias para presentar una solicitud de protección internacional, con el fin de evaluar si tales actividades expondrán al solicitante a persecución o daños graves en caso de que volviera a dicho país;

suprimida

Enmienda    212

Propuesta de Reglamento

Artículo 33 – apartado 2 – letra f

Texto de la Comisión

Enmienda

f)  si sería razonable esperar que el solicitante se acogiese a la protección de otro país del que pudiese reclamar la ciudadanía.

suprimida

Enmienda    213

Propuesta de Reglamento

Artículo 33 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  El personal que examine las solicitudes y dicte las resoluciones poseerá conocimientos suficientes sobre las normas pertinentes aplicables en materia de asilo y refugio. Deberá tener la posibilidad de obtener, de ser necesario, el asesoramiento de expertos en ámbitos particulares, como por ejemplo asuntos médicos, culturales, religiosos y relacionados con menores o con el concepto de género. En caso de necesidad, podrán enviar consultas a la Agencia de Asilo de la Unión Europea, de conformidad con el artículo 9, apartado 2, letra b) del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de la Agencia de Asilo de la UE).

3.  El personal que examine las solicitudes y dicte las resoluciones poseerá conocimientos suficientes sobre las normas pertinentes aplicables en materia de asilo y refugio y habrá completado la formación necesaria de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (UE) XXX/XXX (Reglamento de la Agencia de Asilo de la UE). Deberá tener la posibilidad de obtener, de ser necesario, el asesoramiento de expertos en ámbitos particulares, como por ejemplo asuntos médicos, culturales, religiosos, de salud mental y relacionados con menores o con el concepto de género. En caso de necesidad, podrán enviar consultas a la Agencia de Asilo de la Unión Europea, de conformidad con el artículo 9, apartado 2, letra b) del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de la Agencia de Asilo de la UE).

Enmienda    214

Propuesta de Reglamento

Artículo 33 – apartado 5 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  el solicitante tenga necesidades de acogida especiales en el sentido del artículo 20 de la Directiva XXX/XXX/UE (Directiva sobre las condiciones de acogida) o precise de garantías procesales especiales, en particular si es un menor no acompañado.

b)  el solicitante tenga necesidades de acogida específicas en el sentido del artículo 20 de la Directiva XXX/XXX/UE (Directiva sobre las condiciones de acogida) o precise de garantías procesales específicas con arreglo a los artículos 19 a 22 del presente Reglamento, en particular si es un menor no acompañado.

Enmienda    215

Propuesta de Reglamento

Artículo 34 – apartado 1 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

El examen para determinar la admisibilidad de la solicitud con arreglo al artículo 36, apartado 1 deberá realizarse en el plazo máximo de un mes desde la presentación de la solicitud.

Si procede, el examen para determinar la admisibilidad de la solicitud con arreglo al artículo 36, apartado 1 deberá realizarse en el plazo máximo de un mes desde la presentación de la solicitud. En caso de que la autoridad decisoria no determine la admisibilidad de una solicitud en el plazo de un mes desde la presentación de la solicitud, deberá continuar con la evaluación de la solicitud con arreglo a los apartados 2 y 3 del presente artículo y con arreglo al artículo 37. La autoridad decisoria informará de ello al solicitante.

Enmienda    216

Propuesta de Reglamento

Artículo 34 – apartado 1 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

El plazo para dicho examen será de diez días hábiles en los casos en que, de conformidad con el artículo 3, apartado 3, letra a) del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín), el Estado miembro de la primera solicitud aplique el concepto de primer país de asilo o tercer país seguro a que se refiere el artículo 36, apartado 1, letras a) y b).

El plazo para dicho examen será de diez días hábiles en los casos en que el Estado miembro de la primera solicitud aplique el concepto de primer país de asilo o tercer país seguro a que se refiere el artículo 36, apartado 1, letras a) y b).

Enmienda    217

Propuesta de Reglamento

Artículo 34 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  La autoridad decisoria podrá aplazar la conclusión del procedimiento de examen si no es razonablemente posible adoptar la resolución dentro de los plazos contemplados en el apartado 2 y en el artículo 40, apartado 4 relativos al procedimiento de examen acelerado, debido a una situación incierta en el país de origen que se prevea que sea temporal. En tales casos, la autoridad decisoria deberá:

suprimido

a)  proceder a revisar la situación en dicho país de origen cada dos meses como mínimo;

 

b)  informar en un plazo razonable a los solicitantes interesados de los motivos del aplazamiento.

 

El Estado miembro informará en un plazo razonable a la Comisión y a la Agencia de Asilo de la Unión Europea, sobre el aplazamiento de los procedimientos correspondientes a ese país de origen. En cualquier caso, la autoridad decisoria deberá concluir el procedimiento de examen en un plazo de quince meses a partir del momento de presentación de la solicitud.

 

Enmienda    218

Propuesta de Reglamento

Artículo 35 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Las resoluciones sobre las solicitudes de protección internacional se formularán por escrito y se notificarán al solicitante, sin demora injustificada y en un idioma que entienda o que sea razonable suponer que entiende.

1.  Las resoluciones sobre las solicitudes de protección internacional se formularán por escrito y se notificarán al solicitante y a su asesor jurídico, sin demora injustificada y en cualquier caso en un máximo de siete días tras la adopción de la resolución, en un idioma que entienda.

Enmienda    219

Propuesta de Reglamento

Artículo 35 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Si la solicitud se deniega por considerarse inadmisible, infundada respecto del estatuto de refugiado o del estatuto de protección subsidiaria, explícitamente retirada o desistida, en la resolución se indicarán las razones de hecho y de derecho. La información sobre cómo impugnar una resolución que deniegue la concesión de la protección internacional se formulará por escrito, a no ser que ya se le haya proporcionado al solicitante por otro medio.

2.  Si la solicitud se deniega por considerarse inadmisible, infundada respecto del estatuto de refugiado o del estatuto de protección subsidiaria, explícitamente retirada o implícitamente retirada, en la resolución se indicarán las razones de hecho y de derecho. La información sobre cómo impugnar una resolución que deniegue la concesión de la protección internacional, y sobre los plazos para ello, se formulará por escrito.

Enmienda    220

Propuesta de Reglamento

Artículo 35 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  En el caso de las solicitudes en nombre de cónyuges, parejas, menores o adultos dependientes sin capacidad jurídica, y siempre que la solicitud se base en los mismos motivos, la autoridad decisoria podrá dictar una resolución única que se aplique a todos los solicitantes, a menos que de ello se derive la revelación de circunstancias particulares de un solicitante que pueda poner en peligro sus intereses, en particular en aquellos casos en que se trate de persecución por razones de género, orientación sexual, identidad de género o edad. En tales casos, se dictará una resolución separada para la persona afectada.

3.  En el caso de las solicitudes en nombre de menores o adultos dependientes sin capacidad jurídica, y siempre que todas las solicitudes se basen en los mismos motivos exactos, la autoridad decisoria podrá dictar una resolución única que se aplique a todos los solicitantes, a menos que de ello se derive la revelación de circunstancias particulares de un solicitante que pueda poner en peligro sus intereses, en particular en aquellos casos en que se trate de persecución por razones de género, violencia de género, trata de seres humanos, orientación sexual, identidad de género o edad. En tales casos, se dictará una resolución separada para la persona afectada.

Enmienda    221

Propuesta de Reglamento

Artículo 36 – apartado 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  La autoridad decisoria deberá evaluar la admisibilidad de la solicitud de conformidad con los principios y garantías fundamentales que se prevén en el capítulo II y denegará la solicitud por considerarse inadmisible si se constata alguno de los siguientes motivos:

1.  La autoridad decisoria podrá evaluar la admisibilidad de la solicitud de conformidad con los principios y garantías fundamentales que se prevén en el capítulo II y podrá denegar la solicitud por considerarla inadmisible si se constata alguno de los siguientes motivos:

Enmienda    222

Propuesta de Reglamento

Artículo 36 – apartado 1 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  se trata de una solicitud posterior, cuando no hayan surgido ni hayan sido aportados por el solicitante nuevos elementos para el examen de los requisitos para ser beneficiario de protección internacional de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) o relativos al motivo de la admisibilidad previamente aplicado;

suprimida

Enmienda    223

Propuesta de Reglamento

Artículo 36 – apartado 1 – letra d

Texto de la Comisión

Enmienda

d)  un cónyuge o una pareja o un menor acompañado presenta una solicitud después de que haya dado su consentimiento para que se presente una solicitud en su nombre y no existan hechos relativos a la situación del cónyuge, la pareja o el menor que justifiquen una solicitud por separado.

d)  un menor acompañado presenta una solicitud después de que haya dado su consentimiento para que se presente una solicitud en su nombre de conformidad con el artículo 31, apartado 6, y no existan hechos relativos a la situación del menor que justifiquen una solicitud por separado.

Enmienda    224

Propuesta de Reglamento

Artículo 36 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  El apartado 1, letras a) y b) no se aplicarán a un beneficiario de protección subsidiaria que haya sido reasentado por medio de un procedimiento acelerado de conformidad con el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Reasentamiento)37.

suprimido

__________________

 

37 DO C […] de […], p. […].

 

Enmienda    225

Propuesta de Reglamento

Artículo 36 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Cuando tras examinar la solicitud con arreglo al artículo 3, apartado 3, letra a) del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín), el primer Estado miembro en que se presente la solicitud la considera admisible, no será necesario que el Estado miembro responsable aplique de nuevo la disposición del apartado 1, letras a) y b).

suprimido

Enmienda    226

Propuesta de Reglamento

Artículo 36 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  En caso de que la autoridad decisoria considere tras un primer examen que la solicitud puede ser denegada por considerarse manifiestamente infundada, no estará obligada a pronunciarse sobre la admisibilidad de la solicitud.

suprimido

Enmienda    227

Propuesta de Reglamento

Artículo 37 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  La autoridad decisoria declarará manifiestamente infundada una solicitud en los casos contemplados en el artículo 40, apartado 1, letras a), b), c), d) y e).

3.  La autoridad decisoria podrá declarar manifiestamente infundada una solicitud en los casos contemplados en el artículo 40, apartado 1, letras a), b), c), d) y e).

Enmienda    228

Propuesta de Reglamento

Artículo 38 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  El solicitante podrá retirar su solicitud por iniciativa propia en cualquier momento durante el procedimiento.

1.  El solicitante podrá retirar su solicitud por iniciativa propia en cualquier momento durante el procedimiento. La autoridad decisoria se asegurará de que el solicitante comprende todas las consecuencias procedimentales de la retirada de su solicitud.

Justificación

Es fundamental que el solicitante comprenda las (significativas) consecuencias de una retirada explícita de su solicitud.

Enmienda    229

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  La autoridad decisoria denegará una solicitud por considerarse desistida en los casos en que:

1.  La autoridad decisoria suspenderá el examen de una solicitud de protección internacional en los casos en que:

Enmienda    230

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 1 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  un cónyuge, una pareja o un menor no haya presentado su solicitud después de que el solicitante no haya presentado la solicitud en su nombre según se prevé en el artículo 31, apartados 3 y 8;

suprimida

Enmienda    231

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 1 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  el solicitante se niegue a cooperar al no aportar los datos necesarios para el examen de la solicitud sus impresiones digitales o su imagen facial en virtud del artículo 7, apartado 3;

c)  el solicitante se niegue a cooperar al no aportar los datos establecidos en el artículo 27, apartado 1, letras a) y b), o al no aportar sus datos biométricos en virtud del artículo 7, apartado 3;

Enmienda    232

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 1 – letra d

Texto de la Comisión

Enmienda

d)  el solicitante no haya acudido a una entrevista personal, aunque tuviera obligación de hacerlo conforme a los artículos 10 a 12;

d)  el solicitante no haya acudido a una entrevista personal en más de una ocasión, pese a tener obligación de hacerlo de conformidad con los artículos 10, 11 y 12, salvo que pueda demostrar que el incumplimiento se haya debido a circunstancias ajenas a su control;

Enmienda    233

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 1 – letra e

Texto de la Comisión

Enmienda

e)  el solicitante haya abandonado su lugar de residencia sin informar a las autoridades competentes o sin la autorización contemplada en el artículo 7, apartado 4;

suprimida

Enmienda    234

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 1 – letra f

Texto de la Comisión

Enmienda

f)  el solicitante haya incumplido repetidamente las comparecencias obligatorias que se le hayan impuesto de conformidad con el artículo 7, apartado 5.

f)  el solicitante haya incumplido repetidamente las comparecencias obligatorias que se le hayan impuesto de conformidad con el artículo 7, apartado 5, salvo que pueda demostrar que el incumplimiento se haya debido a circunstancias ajenas a su control.

Enmienda    235

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  En los casos contemplados en el apartado 1, la autoridad decisoria deberá suspender el examen de la solicitud y enviar una notificación por escrito al solicitante al lugar de residencia o dirección según se prevé en el artículo 7, apartado 4; en la notificación, le informará de que se ha suspendido el examen de su solicitud y de que la solicitud será denegada definitivamente por considerarse desistida a menos que el solicitante comparezca ante la autoridad decisoria en un plazo de un mes desde la fecha en que se envíe la notificación por escrito.

2.  En los casos contemplados en el apartado 1, la autoridad decisoria deberá suspender el examen de la solicitud y enviar una notificación por escrito al solicitante al lugar de residencia, dirección o correo electrónico según se prevé en el artículo 7, apartado 4; en la notificación, le informará de que se ha suspendido el examen de su solicitud y de que la solicitud será denegada definitivamente por considerarse implícitamente retirada a menos que el solicitante cumpla sus obligaciones en virtud del apartado 1 en un plazo de dos meses desde la fecha en que se envíe la notificación por escrito. Si procede, se enviará una copia al representante legal.

Enmienda    236

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Si el solicitante comparece ante la autoridad decisoria dentro del plazo mencionado de un mes y demuestra que su incumplimiento se debió a circunstancias ajenas a su control, la autoridad decisoria deberá reanudar el examen de la solicitud.

3.  Si el solicitante cumple sus obligaciones en virtud del apartado 1 dentro del plazo mencionado de dos meses, la autoridad decisoria deberá reanudar el examen de la solicitud. La autoridad decisoria no deberá reanudar el examen de la solicitud de acuerdo con el apartado 2 en más de una ocasión, salvo que el solicitante pueda demostrar que el incumplimiento de sus obligaciones se haya debido a circunstancias ajenas a su control. En caso contrario, la solicitud deberá ser denegada por considerarse implícitamente retirada.

Enmienda    237

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  En caso de que el solicitante no comparezca ante la autoridad decisoria dentro de este periodo de un mes y no demuestre que su incumplimiento se haya debido a circunstancias ajenas a su control, la autoridad decisoria considerará que la solicitud se ha retirado implícitamente.

4.  En caso de que el solicitante no comparezca ante la autoridad decisoria dentro de este periodo de dos meses, la autoridad decisoria denegará la solicitud por considerarse implícitamente retirada.

Enmienda    238

Propuesta de Reglamento

Artículo 39 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  En el caso de que se retire implícitamente una solicitud, la autoridad decisoria dictará una resolución denegatoria de la solicitud por considerarse desistida o infundada si la autoridad decisoria, en el momento en que la solicitud se retiró implícitamente, ya había concluido que el solicitante no reúne los requisitos para obtener la protección internacional en virtud del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento).

5.  En el caso de que se retire implícitamente una solicitud, la autoridad decisoria podrá dictar una resolución denegatoria de la solicitud por considerarse infundada si la autoridad decisoria, en el momento en que la solicitud se retiró implícitamente, ya había concluido que el solicitante no reúne los requisitos para obtener la protección internacional en virtud del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento).

Enmienda    239

Propuesta de Reglamento

Artículo 40 – apartado 1 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  el solicitante haya formulado alegaciones claramente incoherentes y contradictorias, manifiestamente falsas u obviamente inverosímiles o que contradigan suficientemente información contrastada sobre el país de origen, y pongan claramente de manifiesto que su solicitud es poco convincente por lo que respecta al cumplimiento de los requisitos para ser beneficiario de protección internacional en virtud del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento);

b)  el solicitante haya formulado alegaciones claramente incoherentes y contradictorias o manifiestamente falsas que contradigan suficientemente información contrastada sobre el país de origen, y pongan claramente de manifiesto que su solicitud es poco convincente por lo que respecta al cumplimiento de los requisitos para ser beneficiario de protección internacional en virtud del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento);

Enmienda    240

Propuesta de Reglamento

Artículo 40 – apartado 1 – letra d

Texto de la Comisión

Enmienda

d)  el solicitante realice la solicitud con la única intención de retrasar o frustrar la pronta o inminente aplicación de una resolución que dé lugar a su expulsión del territorio de un Estado miembro;

d)  el solicitante realice la solicitud con la única intención de retrasar, frustrar o evitar la pronta o inminente aplicación de una resolución que dé lugar a su expulsión del territorio de un Estado miembro;

Enmienda    241

Propuesta de Reglamento

Artículo 40 – apartado 1 – letra e

Texto de la Comisión

Enmienda

e)  un tercer país pueda considerarse país de origen seguro del solicitante a efectos del presente Reglamento;

e)  un tercer país pueda considerarse país de origen seguro del solicitante a efectos del presente Reglamento, siempre que en el marco de tal procedimiento pueda brindarse una asistencia adecuada a los efectos del artículo 19;

Enmienda    242

Propuesta de Reglamento

Artículo 40 – apartado 1 – letra f

Texto de la Comisión

Enmienda

f)  el solicitante pueda, por razones graves, considerarse un peligro para la seguridad nacional o el orden público de los Estados miembros;

f)  el solicitante pueda, por razones graves, considerarse un peligro para la seguridad nacional o el orden público de los Estados miembros con arreglo al procedimiento establecido en el artículo XXX del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín);

Enmienda    243

Propuesta de Reglamento

Artículo 40 – apartado 1 – letra g

Texto de la Comisión

Enmienda

g)  el solicitante no cumpla con las obligaciones establecidas en el artículo 4, apartado 1 y el artículo 20, apartado 3 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de Dublín), a menos que demuestre que su incumplimiento se debe a circunstancias ajenas a su control;

suprimida

Enmienda    244

Propuesta de Reglamento

Artículo 40 – apartado 1 – letra h

Texto de la Comisión

Enmienda

h)  se trate de una solicitud posterior, cuando la solicitud es tan claramente inmotivada o abusiva que no tiene ninguna posibilidad tangible de éxito.

suprimida

Enmienda    245

Propuesta de Reglamento

Artículo 40 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Si la autoridad decisoria considera que el examen de la solicitud abarca cuestiones de hecho o de Derecho que resulten complejas de examinar mediante un procedimiento de examen acelerado, puede continuar el examen del fundamento de conformidad con los artículos 34 y 37. En este caso, o si por otra razón no puede dictarse resolución dentro de los plazos indicados en el apartado 2, se informará al solicitante del cambio en el procedimiento.

4.  Si la autoridad decisoria considera que el examen de la solicitud abarca cuestiones de hecho o de Derecho que resulten demasiado complejas de examinar mediante un procedimiento de examen acelerado o si no es posible dictar resolución dentro de los plazos indicados en el apartado 2 del presente artículo, se continuará el examen del fundamento de conformidad con los artículos 34 y 37. En este caso, se informará al solicitante del cambio en el procedimiento.

Enmienda    246

Propuesta de Reglamento

Artículo 40 – apartado 5 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  el solicitante procede de un tercer país considerado país de origen seguro con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 47;

suprimida

Enmienda    247

Propuesta de Reglamento

Artículo 41 – apartado 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  De conformidad con los principios y garantías fundamentales que se prevén en el capítulo II, la autoridad decisoria podrá dictar una resolución relativa a una solicitud en la frontera o en las zonas de tránsito del Estado Miembro acerca de:

1.  De conformidad con los principios y garantías fundamentales que se prevén en el capítulo II, la autoridad decisoria podrá dictar una resolución relativa a una solicitud en la frontera o en las zonas de tránsito del Estado Miembro. Esta resolución se limitará a:

Enmienda    248

Propuesta de Reglamento

Artículo 41 – apartado 1 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  la admisibilidad de una solicitud realizada en dichos lugares de conformidad con el artículo 36, apartado 1; o

a)  la admisibilidad de una solicitud realizada en dichos lugares de conformidad con el artículo 36; o

Enmienda    249

Propuesta de Reglamento

Artículo 41 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  En caso de llegadas de un número elevado de nacionales de terceros países o de apátridas que presenten una solicitud de protección internacional en la frontera o en las zonas de tránsito, que dificulten en la práctica la aplicación de lo dispuesto en el apartado 1 en estos lugares, podrá aplicarse también el procedimiento fronterizo en las proximidades de la frontera o de la zona de tránsito.

4.  En caso de llegadas de un número elevado de nacionales de terceros países o de apátridas que presenten una solicitud de protección internacional en la frontera o en las zonas de tránsito, que dificulten en la práctica la aplicación de lo dispuesto en el apartado 1 en estos lugares, podrá aplicarse también el procedimiento fronterizo en las proximidades de la frontera o de la zona de tránsito. En tales circunstancias, también se aplicarán los plazos establecidos en el apartado 2.

Enmienda    250

Propuesta de Reglamento

Artículo 41 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  El procedimiento fronterizo solamente podrá aplicarse a los menores no acompañados, de conformidad con los artículos 8 a 11 de la Directiva (UE) XXX/XXX (Directiva sobre las condiciones de acogida) en los siguientes casos:

5.  El procedimiento fronterizo debe aplicarse a menores únicamente cuando haya una alternativa disponible al internamiento del menor. El procedimiento fronterizo no podrá aplicarse a los menores no acompañados, de conformidad con la Directiva (UE) XXX/XXX (Directiva sobre las condiciones de acogida).

a)  el solicitante procede de un tercer país considerado país de origen seguro con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 47;

 

b)  el solicitante puede ser considerado por motivos graves un peligro para la seguridad nacional o el orden público del Estado miembro, o ha sido expulsado con carácter ejecutorio por motivos graves de seguridad o de orden público con arreglo al Derecho nacional;

 

c)  existen motivos razonables para considerar que un tercer país es un tercer país seguro para el solicitante de conformidad con las condiciones del artículo 45;

 

d)  el solicitante ha inducido a engaño a las autoridades mediante la presentación de información o documentación falsa o la no revelación de información pertinente sobre su identidad o su nacionalidad que podría haber tenido un efecto negativo en la resolución.

 

La letra d) solamente se aplicará cuando existan motivos firmes para considerar que el solicitante está tratando de ocultar elementos relevantes que probablemente causarían una resolución denegatoria de la concesión de protección internacional y siempre que se haya ofrecido al solicitante la oportunidad efectiva de aportar justificaciones fundamentadas de sus acciones.

 

Enmienda    251

Propuesta de Reglamento

Artículo 42 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Las solicitudes posteriores se someterán a un examen preliminar en el que la autoridad decisoria deberá determinar si han surgido o han sido presentados por el solicitante nuevos datos o circunstancias relevantes que aumenten significativamente la probabilidad de que el solicitante reúna los requisitos para ser beneficiario de protección internacional en virtud del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) o que estén relacionados con las razones por las que se había denegado la anterior solicitud por considerarse inadmisible.

2.  Las solicitudes posteriores se someterán a un examen preliminar en el que la autoridad decisoria deberá determinar si han surgido o han sido presentados por el solicitante nuevos datos o circunstancias relevantes que aumenten la probabilidad de que el solicitante reúna los requisitos para ser beneficiario de protección internacional en virtud del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento) o que estén relacionados con las razones por las que se había denegado la anterior solicitud.

Enmienda    252

Propuesta de Reglamento

Artículo 42 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  El examen preliminar se efectuará sobre la base de documentación escrita y de una entrevista personal con arreglo a los principios y garantías fundamentales previstos en el capítulo II. Es posible prescindir de la entrevista personal en los casos en que, a partir de la documentación escrita, quede claro que la solicitud no aporta a nuevos datos o circunstancias relevantes, o carece de fundamento y no tiene perspectivas tangibles de éxito.

3.  El examen preliminar se efectuará sobre la base de documentación escrita y de una entrevista personal con arreglo a los principios y garantías fundamentales previstos en el capítulo II. Es posible prescindir de la entrevista personal en los casos en que, a partir de la documentación escrita, quede claro que la solicitud no aporta a nuevos datos o circunstancias relevantes, o que carece de fundamento y no tiene perspectivas tangibles de éxito.

Enmienda    253

Propuesta de Reglamento

Artículo 42 – apartado 4 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  surgen o son presentados por el solicitante nuevos datos o circunstancias con arreglo al apartado 2;

a)  surgen o son presentados por el solicitante nuevos datos o circunstancias pertinentes con arreglo al apartado 2;

Enmienda    254

Propuesta de Reglamento

Artículo 42 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  Si no se dan las condiciones para poner en marcha un nuevo procedimiento con arreglo al apartado 4, la autoridad decisoria denegará la solicitud por considerarse inadmisible o manifiestamente infundada si esta es tan claramente inmotivada o abusiva que no tiene ninguna posibilidad tangible de éxito.

5.  Si no se dan las condiciones para poner en marcha un nuevo procedimiento con arreglo al apartado 4, la autoridad decisoria denegará la solicitud por considerarse infundada o manifiestamente infundada si esta carece de fundamento o es abusiva y no tiene ninguna posibilidad tangible de éxito.

Enmienda    255

Propuesta de Reglamento

Artículo 43 – párrafo 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

Sin perjuicio del principio de no devolución, los Estados miembros podrán establecer una excepción al derecho a permanecer en su territorio y no aplicar el artículo 54, apartado 1, en los casos en que:

Sin perjuicio del principio de no devolución, los Estados miembros podrán establecer una excepción al derecho a permanecer en su territorio en los casos en que:

Enmienda    256

Propuesta de Reglamento

Artículo 43 – párrafo 1 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  la solicitud posterior haya sido denegada por la autoridad decisoria por considerarla inadmisible o manifiestamente infundada;

a)  la solicitud posterior haya sido denegada por la autoridad decisoria por considerarla manifiestamente infundada;

Enmienda    257

Propuesta de Reglamento

Artículo 43 – párrafo 1 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  se realice una segunda solicitud posterior en cualquier Estado miembro después de una resolución definitiva anterior denegatoria de la solicitud posterior por considerarse inadmisible o manifiestamente infundada.

b)  se realice una segunda solicitud posterior en cualquier Estado miembro después de una resolución definitiva anterior denegatoria de la solicitud posterior por considerarse infundada o manifiestamente infundada.

Enmienda    258

Propuesta de Reglamento

Artículo 44 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Un tercer país se considerará primer país de asilo de un determinado solicitante en los casos en que:

1.  Cuando una autoridad decisoria aplique el procedimiento de admisibilidad de conformidad con el artículo 36, apartado 1, letra a), un tercer país podrá considerarse primer país de asilo de un determinado solicitante siempre que el solicitante haya sido reconocido como un refugiado y haya gozado de protección efectiva de conformidad con la Convención de Ginebra en ese país antes de viajar a la Unión y todavía pueda acogerse a dicha protección.

a)  el solicitante haya gozado de protección de conformidad con la Convención de Ginebra en ese país antes de viajar a la Unión y todavía pueda acogerse a dicha protección; o

 

b)  el solicitante haya gozado de otra forma de protección suficiente en ese país antes de viajar a la Unión y todavía pueda acogerse a dicha protección.

 

Enmienda    259

Propuesta de Reglamento

Artículo 44 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  La autoridad decisoria considerará que el solicitante goza de suficiente protección en el sentido del apartado 1, letra b) siempre que tenga motivos fundados para considerar que:

suprimido

a)  la vida o la libertad no están amenazadas por razón de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un determinado grupo social u opinión política;

 

b)  no existe riesgo de daños graves según se define en el Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento);

 

c)  se respeta el principio de no devolución de conformidad con la Convención de Ginebra;

 

d)  se respeta la prohibición de expulsión en caso de violación del derecho de no ser sometido a torturas ni a tratos crueles, inhumanos o degradantes, establecido en el Derecho internacional;

 

e)  existe un derecho de residencia legal;

 

f)  hay un acceso adecuado al mercado de trabajo, instalaciones de acogida, sanidad y educación; y

 

g)  existe un derecho a la reunificación familiar con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos.

 

Enmienda    260

Propuesta de Reglamento

Artículo 44 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Antes de que su solicitud pueda ser denegada por considerarse inadmisible en virtud del artículo 36, apartado 1, letra a), el solicitante podrá impugnar la aplicación del concepto de primer país de asilo a la luz de sus circunstancias particulares a la hora de presentar la solicitud y durante la entrevista de admisibilidad.

3.  El solicitante podrá impugnar la aplicación del concepto de primer país de asilo a la luz de sus circunstancias particulares en cualquier fase del procedimiento.

Enmienda    261

Propuesta de Reglamento

Artículo 44 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  En cuanto a los menores no acompañados, el concepto de primer país de asilo solo puede aplicarse en los casos en que las autoridades de los Estados miembros hayan recibido primero de las autoridades del tercer país en cuestión la garantía de que dichas autoridades tomarán a su cargo al menor no acompañado y que este se beneficiará inmediatamente de una de las formas de protección contempladas en el apartado 1.

4.  El concepto de primer país de asilo no podrá aplicarse a los menores no acompañados a menos que se determine que redundaría claramente en el interés superior del menor y en los casos en que las autoridades de los Estados miembros hayan recibido primero de las autoridades del tercer país en cuestión la garantía de que dichas autoridades tomarán a su cargo al menor no acompañado y que este se beneficiará inmediatamente de una de las formas de protección contempladas en el apartado 1.

Enmienda    262

Propuesta de Reglamento

Artículo 44 – apartado 5 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  informar al solicitante en consecuencia;

a)  informar al solicitante en consecuencia por escrito;

Enmienda    263

Propuesta de Reglamento

Artículo 44 – apartado 6

Texto de la Comisión

Enmienda

6.  Si el tercer país en cuestión no admite o readmite al solicitante en su territorio, la autoridad decisoria revocará la resolución denegatoria de la solicitud por considerarse inadmisible y permitirá el acceso al procedimiento de conformidad con los principios y garantías fundamentales que se prevén en el capítulo II y en la sección I del capítulo III.

6.  Si el tercer país en cuestión no readmite al solicitante en su territorio, la autoridad decisoria revocará la resolución denegatoria de la solicitud por considerarse inadmisible y permitirá el acceso al procedimiento de conformidad con los principios y garantías fundamentales que se prevén en el capítulo II y en la sección I del capítulo III.

Enmienda    264

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

Un tercer país será designado tercer país seguro si se cumplen las siguientes condiciones:

Cuando una autoridad decisoria aplique el procedimiento de admisibilidad de conformidad con el artículo 36, apartado 1, letra b), dicha autoridad decisoria podrá aplicar el concepto de tercer país seguro solo si está convencida de que el trato que recibirá el solicitante cumple las siguientes condiciones:

Enmienda    265

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  la vida o la libertad no están amenazadas por razón de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un determinado grupo social u opinión política;

a)  la vida o la libertad no están amenazadas por razón de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un determinado grupo social u opinión política, y no hay privación de libertad sin el debido proceso;

Enmienda    266

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra c bis (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

c bis)  no existe riesgo real de que el solicitante sea transferido por el tercer Estado a otro Estado en el que no recibiera protección efectiva, o estuviera en riesgo de ser transferido desde ahí a otro Estado, donde dicha protección no estuviera disponible;

Enmienda    267

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra e

Texto de la Comisión

Enmienda

e)  existe la posibilidad de recibir protección con arreglo a las normas esenciales de la Convención de Ginebra o protección suficiente según lo previsto en el artículo 44, apartado 2, según corresponda.

suprimida

Enmienda    268

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra e bis (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

e bis)  existe un derecho de residencia legal;

Enmienda    269

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra e ter (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

e ter)  hay un acceso adecuado al mercado de trabajo, instalaciones de acogida, sanidad y educación;

Enmienda    270

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra e quater (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

e quater)  el tercer país tiene en cuenta todas las vulnerabilidades específicas del solicitante y mantiene los intereses de privacidad del solicitante;

Enmienda    271

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra e quinquies (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

e quinquies)  una protección efectiva sigue estando disponible hasta que pueda encontrarse una solución duradera;

Enmienda    272

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra e sexies (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

e sexies)  existe un derecho a la reunificación familiar con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos;

Enmienda    273

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra e septies (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

e septies)  el tercer país ha accedido a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados y a los instrumentos básicos relativos a los derechos humanos, y cumple sus normas en la práctica;

Enmienda    274

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 1 – letra e octies (nueva)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

e octies)  es posible solicitar el estado de refugiado y, en caso de ser considerado refugiado, recibir protección con arreglo a la Convención de Ginebra, ratificada y aplicada sin ningún límite geográfico, o solicitar y recibir protección efectiva en el sentido de las letras a) a g).

Enmienda    275

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 1 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

La evaluación de si un tercer país puede ser designado como tercer país seguro conforme al presente Reglamento deberá basarse en una serie de fuentes de información, incluida en particular la información aportada por los Estados miembros, la Agencia de Asilo de la Unión Europea, el Servicio Europeo de Acción Exterior, el Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados, el Consejo de Europa y otras organizaciones relevantes.

La evaluación de si un tercer país puede ser designado como tercer país seguro conforme al presente Reglamento deberá basarse en una serie de fuentes de información, incluida en particular la información aportada por los Estados miembros, la Agencia de Asilo de la Unión Europea, el Servicio Europeo de Acción Exterior, el Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados, el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales, y organizaciones nacionales o internacionales no gubernamentales relevantes.

Enmienda    276

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Se aplicará el concepto de tercer país seguro en los siguientes casos:

suprimido

a)  el tercer país ha sido designado tercer país seguro de conformidad con el artículo 50;

 

b)  el tercer país ha sido designado tercer país seguro a escala de la Unión; o

 

c)  en casos individuales concernientes a un solicitante específico.

 

Enmienda    277

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 3 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  La autoridad decisoria considerará que un tercer país es un tercer país seguro para un determinado solicitante después de un examen individual de la solicitud, solamente si considera suficiente la seguridad del tercer país para un determinado solicitante con arreglo a los criterios establecidos en el apartado 1 y ha determinado que:

3.  La autoridad decisoria podrá considerar que un tercer país es un tercer país seguro para un determinado solicitante después de un examen individual de la solicitud, solamente si considera suficiente la seguridad del tercer país para un determinado solicitante con arreglo a los criterios establecidos en el apartado 1 y ha determinado que:

Enmienda    278

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 3 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  hay una conexión entre el solicitante y el tercer país en cuestión sobre cuya base sería razonable que esa persona vaya a ese país, incluida la razón de que el solicitante haya transitado por ese tercer país que es geográficamente cercano al país de origen del solicitante;

a)  hay una conexión suficiente entre el solicitante y el tercer país sobre cuya base sería razonable que esa persona vaya a ese país; esto implica que el solicitante haya residido o estado con anterioridad en dicho país y que, dada la duración y la naturaleza de la residencia o estancia, pueda esperarse razonablemente que el solicitante busque protección en dicho país y que existan motivos para considerar que el solicitante será readmitido en ese país; y

Enmienda    279

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Antes de que su solicitud pueda ser denegada por considerarse inadmisible en virtud del artículo 36, apartado 1, letra b), el solicitante podrá impugnar la aplicación del concepto de tercer país seguro a la luz de sus circunstancias particulares a la hora de presentar la solicitud y durante la entrevista de admisibilidad.

4.  El solicitante podrá impugnar la aplicación del concepto de tercer país seguro a la luz de sus circunstancias particulares en cualquier fase del procedimiento.

Enmienda    280

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  En cuanto a los menores no acompañados, el concepto de tercer país seguro solo puede aplicarse en los casos en que las autoridades de los Estados miembros hayan recibido primero de las autoridades del tercer país en cuestión la confirmación de que dichas autoridades tomarán a su cargo al menos no acompañado y que este tendrá acceso inmediato a una de las formas de protección contempladas en el apartado 1, letra e).

5.  El concepto de tercer país seguro no se aplicará a los menores no acompañados a menos que se determine que redundaría claramente en el interés superior del menor y en los casos en que las autoridades de los Estados miembros hayan recibido primero de las autoridades del tercer país en cuestión la confirmación de que dichas autoridades tomarán a su cargo al menor no acompañado y que este tendrá acceso inmediato a una de las formas de protección contempladas en el presente artículo o en el artículo 44.

Enmienda    281

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 6 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  informar al solicitante en consecuencia; y

a)  informar al solicitante por escrito; y

Enmienda    282

Propuesta de Reglamento

Artículo 45 – apartado 6 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  entregarle un documento en el que se informe a las autoridades del tercer país, en el idioma de dicho país, de que no ha sido examinada sustantivamente la solicitud, como consecuencia de la aplicación del concepto de primer país de asilo.

b)  entregarle un documento en el que se informe a las autoridades del tercer país, en el idioma de dicho país, de que no ha sido examinada sustantivamente la solicitud.

Enmienda    283

Propuesta de Reglamento

Artículo 46

Texto de la Comisión

Enmienda

Artículo 46

suprimido

Designación de terceros países seguros a escala de la Unión

 

1.  La designación de terceros países seguros a escala de la Unión se efectuará de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 45, apartado 1.

 

2.  La Comisión examinará periódicamente la situación imperante en los terceros países que sean designados como terceros países seguros a escala de la Unión, con ayuda de la Agencia de Asilo de la Unión Europea y basándose en otras fuentes de información contempladas en el artículo 45, apartado 1, párrafo segundo.

 

3.  La Comisión tendrá facultad para adoptar actos delegados con el fin de suspender la designación de un tercer país como tercer país seguro a escala de la Unión con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 49.

 

Enmienda    284

Propuesta de Reglamento

Artículo 47 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Un tercer país podrá ser designado como país de origen seguro de conformidad con el Presente Reglamento si, atendiendo a la situación jurídica, a la aplicación del Derecho dentro de un sistema democrático y a las circunstancias políticas generales, puede demostrarse que de manera general no existen persecución en la acepción del artículo 9 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento), tortura ni tratos o castigos inhumanos o degradantes ni amenaza de violencia indiscriminada en situaciones de conflicto armado internacional o interno.

1.  Un tercer país podrá ser designado como país de origen seguro de conformidad con el Presente Reglamento si, atendiendo a la situación jurídica, a la aplicación del Derecho dentro de un sistema democrático y a las circunstancias políticas generales, puede demostrarse que no existe persecución general o coherente en la acepción del artículo 9 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento), tortura ni tratos o castigos inhumanos o degradantes ni amenaza de violencia indiscriminada en situaciones de conflicto armado internacional o interno.

Enmienda    285

Propuesta de Reglamento

Artículo 47 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  La evaluación de si un tercer país puede ser designado como país de origen seguro conforme al presente Reglamento deberá basarse en una serie de fuentes de información, incluida en particular la información aportada por los Estados miembros, la Agencia de Asilo de la Unión Europea, el Servicio Europeo de Acción Exterior, el Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados, el Consejo de Europa, así como otras organizaciones relevantes y tendrá en cuenta el análisis común de la información del país de origen contemplada en el artículo 10 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Agencia de Asilo de la UE).

2.  La evaluación de si un tercer país puede ser designado como país de origen seguro conforme al presente Reglamento deberá basarse en una serie de fuentes de información, incluida en particular la información aportada por los Estados miembros, la Agencia de Asilo de la Unión Europea, el Servicio Europeo de Acción Exterior, las delegaciones de la Unión en esos países, el Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados, el Consejo de Europa, organizaciones internacionales y organizaciones nacionales o internacionales no gubernamentales relevantes, y tendrá en cuenta el análisis común de la información del país de origen contemplada en el artículo 10 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Agencia de Asilo de la UE).

Enmienda    286

Propuesta de Reglamento

Artículo 47 – apartado 4 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

4 bis.  Los Estados miembros no aplicarán el concepto de país de origen seguro en el caso de solicitantes que pertenezcan a minorías o grupos de personas que sigan en riesgo a la luz de la situación en el país de origen en cuestión, tomando en consideración las fuentes de información incluidas en el apartado 2.

Enmienda    287

Propuesta de Reglamento

Artículo 48 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  La Comisión examinará periódicamente la situación imperante en los terceros países que se hallen en la lista común a la UE de países de origen seguros, con ayuda de la Agencia de Asilo de la Unión Europea y atendiendo a las demás fuentes de información contempladas en el artículo 45, apartado 2.

2.  La Comisión examinará continuamente la situación imperante en los terceros países que se hallen en la lista común a la UE de países de origen seguros o que hayan sido suspendidos de esa lista de conformidad con el artículo 49. Asimismo, continuará examinando la conformidad de dichos países con las condiciones para la designación de un país como país de origen seguro según se establece en el artículo 47, con ayuda de la Agencia de Asilo de la Unión Europea y atendiendo a las demás fuentes de información contempladas en el artículo 47, apartado 2. Mantendrá oportunamente informado al Parlamento Europeo.

Enmienda    288

Propuesta de Reglamento

Artículo 48 – apartado 2 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

2 bis.  La Comisión consultará a la Agencia de Asilo de la Unión Europea cuando examine periódicamente la situación en los terceros países incluidos en la lista común a la UE de países de origen seguros y en los países que hayan sido suspendidos de esa lista. La Comisión podrá solicitar a la Agencia de Asilo de la Unión Europea que realice una revisión de la situación en cualquiera de estos terceros países con miras a evaluar si se siguen cumpliendo los criterios definidos en el artículo 47.

 

Al revisar la lista común a la UE de países de origen seguros, la Comisión consultará con organizaciones internacionales, en especial el ACNUR, organizaciones pertinentes de la sociedad civil y particulares con conocimientos especializados demostrados sobre países concretos y derechos humanos.

Enmienda    289

Propuesta de Reglamento

Artículo 48 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  La Comisión tendrá facultad para adoptar actos delegados con el fin de suspender la presencia de un tercer país en la lista común a la UE de países de origen seguros con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 49.

suprimido

Enmienda    290

Propuesta de Reglamento

Artículo 49 – título

Texto de la Comisión

Enmienda

Suspensión y retirada de la designación de un tercer país como tercer país seguro a escala de la Unión o de la lista común a la UE de países de origen seguros

Suspensión de la designación de un tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros

Enmienda    291

Propuesta de Reglamento

Artículo 49 – apartado -1 (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

-1.  La Comisión tiene facultad para adoptar actos delegados con el fin de suspender la presencia de un tercer país en la lista común a la UE de países de origen seguros con arreglo a las condiciones establecidas en este artículo.

Enmienda    292

Propuesta de Reglamento

Artículo 49 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  En caso de cambios repentinos en la situación imperante en un tercer país que esté designado como tercer país seguro a escala de la Unión o que se halle en la lista común a la UE de países de origen seguros, la Comisión llevará a cabo una evaluación sustantiva del cumplimiento por parte de ese país de las condiciones establecidas en los artículos 45 o 47 artículo y, si la Comisión considera que ya no se cumplen dichas condiciones, adoptará un acto delegado que suspenderá la designación del tercer país como tercer país seguro a escala de la Unión o suspenderá la presencia del tercer país en la lista común a la UE de países de origen seguros durante un periodo de seis meses.

1.  Si los cambios repentinos en la situación imperante en un tercer país que se halle en la lista común a la UE de países de origen seguros pudiera dar lugar a que ese país no cumpliera las condiciones para la designación de un país como país de origen seguro, la Comisión llevará a cabo rápida e inmediatamente una evaluación sustantiva del cumplimiento por parte de ese país de las condiciones establecidas en el artículo 47 y, si consideran que ya no se cumplen dichas condiciones, adoptará en cuanto sea posible un acto delegado, de conformidad con el artículo 290 del TFUE, que suspenderá la presencia de ese tercer país en la lista común a la UE de países de origen seguros durante un periodo de seis meses. Tan pronto como sea posible después de que conozca el cambio de la situación y, en cualquier caso, antes de que adopte el acto delegado que suspenderá a dicho tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros, la Comisión informará a los Estados miembros y les recomendará no aplicar el concepto de país de origen seguro a ese tercer país a escala nacional.

Enmienda    293

Propuesta de Reglamento

Artículo 49 – apartado 2 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

2 bis.  En caso de que, durante el periodo de suspensión de la lista común a la UE de países de origen seguros, se desprenda claramente de la información disponible que el tercer país cumple nuevamente las condiciones establecidas en el artículo 47, la Comisión, a más tardar seis meses después de haber dictado la resolución de suspensión de conformidad con el apartado 1 del presente artículo, adoptará una resolución para revocar la suspensión de dicho país de la lista común a la UE de países de origen seguros, con arreglo al artículo 290 del TFUE.

Enmienda    294

Propuesta de Reglamento

Artículo 49 – apartado 2 ter (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

2 ter.  El ACNUR, organizaciones no gubernamentales y expertos individuales con conocimientos especializados demostrados y pertinentes sobre países concretos y derechos humanos podrán solicitar a la Comisión que suspenda o retire un país de la lista común a la UE de países de origen seguros. Esta solicitud debe contener una descripción detallada y actualizada de la situación de los derechos humanos y las persistentes violaciones de los derechos humanos que se producen en el país en cuestión. En ella se especificará asimismo el incumplimiento de los criterios establecidos en el artículo 47 que justifique la suspensión o la retirada de dicho país de la lista común a la UE de países de origen seguros. Excepto cuando considere que las solicitudes son inadmisibles, infundadas o repetitivas, la Comisión evaluará la información incluida en dichas solicitudes.

Enmienda    295

Propuesta de Reglamento

Artículo 49 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Si la Comisión ha adoptado un acto delegado de conformidad con el apartado 1 por el que suspende la designación de un tercer país como tercer país seguro a escala de la Unión o suspende la presencia del tercer país en la lista común a la UE de países de origen seguros, deberá, en un plazo de tres meses desde la fecha de adopción de dicho acto delegado, presentar una propuesta con arreglo al procedimiento legislativo ordinario de modificación de este Reglamento para eliminar ese tercer país de la designación de terceros países seguros a escala de la Unión o de la lista común a la UE de países de origen seguros.

suprimido

Enmienda    296

Propuesta de Reglamento

Artículo 49 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  En caso de que la Comisión no presente dicha propuesta en un plazo de tres meses desde la adopción del acto delegado a que se refiere el apartado 2, dejará de tener efecto el acto delegado por el que se suspende el tercer país de su designación como tercer país seguro a escala de la Unión o por el que se suspende la presencia del tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros. Si la Comisión presenta por dicha propuesta en un plazo de tres meses, estará facultada, en función de una evaluación sustantiva, para ampliar seis meses el periodo de vigencia de ese acto delegado, con la posibilidad de renovar una vez esta ampliación.

suprimido

Enmienda    297

Propuesta de Reglamento

Artículo 49 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

Artículo 49 bis

 

Inclusión o retirada de un tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros

 

1. Si la Comisión ha adoptado un acto delegado de conformidad con el artículo 49, apartado 1, por el que suspende la designación de un tercer país como un país de origen seguro, deberá, en un plazo de seis meses desde la fecha de adopción de dicho acto delegado, presentar una propuesta con arreglo al procedimiento legislativo ordinario de modificación de este Reglamento para eliminar ese tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros.

 

2. Si la Comisión presenta una propuesta legislativa según se prevé en el apartado 1 en el plazo de seis meses previsto en dicho apartado, la Comisión podrá, sobre la base de una evaluación sustantiva, ampliar seis meses el periodo de vigencia de ese acto delegado, con la posibilidad de renovar una vez esta ampliación.

 

3. Cualquier modificación de la lista común a la UE de países de origen seguros se adoptará de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario. A tal efecto:

 

a) la Comisión procederá a un examen periódico de la situación en los terceros países y de la conveniencia de proponer su inclusión en la lista común a la UE de países de origen seguros;

 

b) si procede, la Comisión presentará una propuesta de ampliación de la lista común a la UE de países de origen seguros tras haber evaluado rigurosamente si los países que deben añadirse a la lista cumplen los criterios determinados en el artículo 47; y

 

c) las evaluaciones de un país para determinar si es un país de origen seguro realizadas con arreglo al presente artículo se basarán en una serie de fuentes de información, incluidos, en particular, los informes periódicos del SEAE y la información procedente de otros Estados miembros, la Agencia de Asilo de la Unión Europea, el ACNUR, el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales, y organizaciones nacionales o internacionales no gubernamentales relevantes.

Enmienda    298

Propuesta de Reglamento

Artículo 50 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  A efectos de examinar las solicitudes de protección internacional y por un periodo de cinco años desde la entrada en vigor del presente Reglamento, los Estados miembros podrán mantener o introducir leyes que permitan la designación nacional de terceros países seguros o países de origen seguros distintos a los designados a escala de la Unión o que estén en la lista común a la UE incluida en el Anexo 1.

1.  A efectos de examinar las solicitudes de protección internacional y por un periodo de tres años desde la entrada en vigor del presente Reglamento, los Estados miembros podrán mantener o introducir leyes que permitan la designación nacional de países de origen seguros distintos a los que estén en la lista común a la UE incluida en el Anexo 1. Durante este periodo, los Estados miembros serán responsables de velar por la coherencia entre las listas nacionales de países de origen seguros y la lista común a la UE de países de origen seguros. Para ello:

 

a) los Estados miembros comunicarán cualquier cambio en su lista nacional a la Comisión;

 

b) los Estados miembros podrán presentar propuestas de inclusión de terceros países a lista común a la UE de países de origen seguros, que serán estudiadas por la Comisión en un plazo de seis meses desde su presentación, tomando como base las fuentes de información a su disposición, en particular los informes elaborados por el SEAE y la información facilitada por los Estados miembros, la Agencia de Asilo de la Unión Europea, el ACNUR, el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales y organizaciones nacionales o internacionales no gubernamentales relevantes. Si la Comisión concluye que procede incluir a un tercer país a la lista, deberá presentar una propuesta legislativa para ampliar la lista común a la UE de países de origen seguros;

 

c) cuando se suspenda a un tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros con arreglo al artículo 49, apartado 1, los Estados miembros no designarán a dicho país como país de origen seguro a nivel nacional; y

 

d) cuando se haya eliminado a un tercer país de la lista común a la UE de países de origen seguros con arreglo al artículo 49 bis, un Estado miembro podrá notificar a la Comisión que considera que, tras los cambios en la situación de dicho tercer país, este vuelve a cumplir los criterios establecidos en el artículo 47 para su inclusión en la lista común a la UE de países de origen seguros.

 

La Comisión examinará las notificaciones a que se refiere la letra d) del párrafo primero y, en su caso, presentará una propuesta legislativa para modificar la lista común a la UE de países de origen seguros en consecuencia. Si la Comisión decide no presentar una propuesta legislativa, los Estados miembros no podrán designar a dicho país como país de origen seguro a nivel nacional.

Enmienda    299

Propuesta de Reglamento

Artículo 50 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Si se suspende la designación de un tercer país como tercer país seguro a escala de la Unión o su presencia en la lista común a la UE incluida el Anexo 1 del presente Reglamento con arreglo al artículo 49, apartado 1, los Estados miembros no designarán a ese país como tercer país seguro o país de origen seguro a escala nacional ni aplicarán el concepto de tercer país seguro en casos concretos y en relación con un solicitante específico.

suprimido

Enmienda    300

Propuesta de Reglamento

Artículo 50 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  Si un tercer país deja de ser designado como tercer país seguro a escala de la Unión o ha sido eliminado de la lista común a la UE incluida en el anexo I del Reglamento de conformidad con el procedimiento legislativo ordinario, un Estado miembro podrá notificar a la Comisión que considera que, en vista de los cambios producidos en la situación imperante en ese país, este cumple de nuevo las condiciones establecidas en el artículo 45, apartado 1 y en el artículo 47.

suprimido

La notificación deberá incluir una evaluación sustantiva del cumplimiento por parte de ese país de las condiciones establecidas en el artículo 45, apartado 1 y en el artículo 47 incluida una explicación de los cambios específicos producidos en la situación imperante en el tercer país que hagan que el país cumpla de nuevo dichas condiciones.

 

El Estado miembro notificante podrá solo designar a dicho tercer país como tercer país seguro o como país de origen seguro a escala nacional si la Comisión no se opone a dicha designación.

 

Enmienda    301

Propuesta de Reglamento

Artículo 50 – apartado 4

Texto de la Comisión

Enmienda

4.  Los Estados miembros comunicarán a la Comisión y la Agencia de Asilo de la Unión Europea los terceros países a los que designen como terceros países seguros o países de origen seguros a escala nacional inmediatamente después de la designación. Una vez al año, los Estados miembros comunicarán a la Comisión y a la Agencia los otros terceros países seguros a los que se aplique en casos concretos y en relación con solicitantes específicos.

4.  Los Estados miembros comunicarán a la Comisión y la Agencia de Asilo de la Unión Europea los terceros países a los que designen como países de origen seguros a escala nacional inmediatamente después de la designación.

Enmienda    302

Propuesta de Reglamento

Artículo 50 – apartado 4 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

4 bis.  A más tardar ... [introducir fecha: tres años tras la entrada en vigor del presente Reglamento], únicamente un tercer país que se halle en la lista común a la UE de países de origen seguros establecida por el presente Reglamento se considerará como un país de origen seguro.

Enmienda    303

Propuesta de Reglamento

Artículo 51 – párrafo 1

Texto de la Comisión

Enmienda

La autoridad decisoria iniciará el examen para retirar la protección internacional de una persona concreta si surgen nuevos elementos o resultados que indiquen que existen razones para reconsiderar la validez de su protección internacional y, en particular, en los casos contemplados en los artículos 15 y 21 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento).

La autoridad decisoria podrá iniciar el examen para retirar la protección internacional de una persona concreta en los casos contemplados en los artículos 15 y 21 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento).

Justificación

Los motivos para la posible retirada del estado se abordan en el Reglamento de reconocimiento y deben continuar ahí. La redacción aquí ha sido ajustada con el texto adoptado por el Parlamento en el Reglamento de reconocimiento.

Enmienda    304

Propuesta de Reglamento

Artículo 52 – apartado 1 – parte introductoria

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Si la autoridad competente se plantea retirar la protección internacional de un nacional de un tercer país o apátrida, incluido en el contexto de una revisión periódica ordinaria del estatuto contemplada en los artículos 15 y 21 del Reglamento (UE) n.º XXX/XXX (Reglamento de reconocimiento), esa persona gozará de las siguientes garantías, en particular:

1.  Si la autoridad competente se plantea retirar la protección internacional de un nacional de un tercer país o apátrida, esa persona gozará de las siguientes garantías, en particular:

Enmienda    305

Propuesta de Reglamento

Artículo 52 – apartado 3

Texto de la Comisión

Enmienda

3.  La resolución de la autoridad competente de retirar la protección internacional se entregará por escrito. En la resolución se expondrán los motivos de hecho y de derecho y se informará por escrito sobre las vías para la impugnación de la resolución.

3.  La resolución de la autoridad competente de retirar la protección internacional se entregará por escrito sin demora indebida y en cualquier caso a más tardar siete días después de que se haya dictado la resolución. En la resolución se expondrán los motivos de hecho y de derecho. Se informará por escrito sobre cómo impugnar la resolución, incluidos los plazos relevantes.

Justificación

La redacción está en consonancia con la redacción del artículo 35, apartado 2, sobre la información a los solicitantes sobre la resolución en relación con su solicitud. Debe utilizarse la misma redacción en las resoluciones adoptadas para retirar la protección internacional.

Enmienda    306

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 1 – letra a – inciso ii

Texto de la Comisión

Enmienda

ii)  deniegue la solicitud por considerarse infundada o manifiestamente infundada en relación con el estatuto de refugiado o la protección subsidiaria a que se refiere el artículo 37, apartados 2 y 3 o el artículo 42, apartado 4;

ii)  deniegue la solicitud por considerarse infundada o manifiestamente infundada en relación con el estatuto de refugiado o la protección subsidiaria a que se refiere el artículo 37, apartados 2 y 3 o el artículo 42, apartado 5;

Enmienda    307

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 1 – letra a – inciso iii

Texto de la Comisión

Enmienda

iii)  deniegue la solicitud por considerarla explícitamente retirada o desistida con arreglo a los artículos 38 y 39;

iii)  deniegue la solicitud por considerarla explícitamente retirada o implícitamente retirada con arreglo a los artículos 38 y 39;

Enmienda    308

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 3 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

El solicitante solo podrá presentar nuevos elementos que sean pertinentes para el examen de su solicitud y de los que pudiera no haber tenido conocimiento en una fase anterior o que estén relacionados con cambios en su situación.

El solicitante podrá presentar todos los nuevos elementos que sean pertinentes para el examen de su solicitud.

Enmienda    309

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 3 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

3 bis.  El solicitante tendrá derecho a una audiencia oral ante un tribunal de apelación de primera instancia.

Enmienda    310

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 6 – párrafo 1 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  en un plazo de una semana en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud posterior por considerarse inadmisible o manifiestamente infundada;

a)  en un plazo de quince días hábiles desde la recepción de la notificación de dicha resolución en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud posterior por considerarse infundada o manifiestamente infundada, o en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse inadmisible o explícitamente retirada, o en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse infundada o manifiestamente infundada en relación con el estatuto de refugiado o de la protección subsidiaria a raíz de un procedimiento de examen acelerado o fronterizo o cuando el solicitante se encuentre en privación de libertad;

Enmienda    311

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 6 – párrafo 1 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  en un plazo de dos semanas en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse inadmisible o en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse explícitamente retirada o desistida o, en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse infundada o manifiestamente infundada en relación con el estatuto de refugiado o la protección subsidiaria a raíz de un procedimiento de examen acelerado o fronterizo o cuando el solicitante se encuentre en privación de libertad;

suprimida

Enmienda    312

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 6 – párrafo 1 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  en un plazo de un mes en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse infundada en relación con el estatuto de refugiado o la protección subsidiaria si el examen no es acelerado o en el caso de una resolución de retirada de la protección internacional.

c)  en un plazo de veinte días hábiles en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse infundada en relación con el estatuto de refugiado o la protección subsidiaria si el examen no es acelerado o en el caso de una resolución de retirada de la protección internacional.

Enmienda    313

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 6 – párrafo 1 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

Los Estados miembros podrán ampliar los plazos establecidos en el presente apartado si así lo exigen las circunstancias individuales de la solicitud.

Enmienda    314

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 6 – párrafo 2

Texto de la Comisión

Enmienda

A efectos de la letra b), los Estados miembros podrán prever una revisión de oficio de las resoluciones dictadas a raíz de un procedimiento fronterizo.

Los Estados miembros podrán prever una revisión de oficio de las resoluciones dictadas a raíz de un procedimiento fronterizo o de las resoluciones emitidas cuando el solicitante se encuentre en privación de libertad.

Enmienda    315

Propuesta de Reglamento

Artículo 53 – apartado 6 – párrafo 3

Texto de la Comisión

Enmienda

Los plazos previstos en el presente apartado comenzarán a contar desde la fecha en que se notifique al solicitante la resolución de la autoridad decisoria o desde el momento en que es designe al asesor jurídico si el solicitante ha realizado una petición de asistencia jurídica y representación gratuitas.

El plazo previsto en el presente apartado comenzará a contar desde la fecha en que se notifique al solicitante la resolución de la autoridad decisoria. Si el solicitante ha realizado una petición de asistencia jurídica y representación gratuitas en virtud de los artículos 14, apartado 1, y 15, apartado 1, este plazo comenzará a contar desde la fecha en que se designe al asesor jurídico, en caso de que esta fecha sea posterior a la fecha de notificación de la resolución.

Enmienda    316

Propuesta de Reglamento

Artículo 54 – apartado 2 – letra a

Texto de la Comisión

Enmienda

a)  una resolución que considere una solicitud manifiestamente infundada o que deniegue la solicitud por considerarla infundada en relación con el refugiado o el estatuto de protección subsidiaria en los casos sujetos al procedimiento de examen acelerado o fronterizo;

a)  una resolución que considere una solicitud manifiestamente infundada en relación con el refugiado o el estatuto de protección subsidiaria en los casos sujetos al procedimiento de examen acelerado o fronterizo;

Enmienda    317

Propuesta de Reglamento

Artículo 54 – apartado 2 – letra b

Texto de la Comisión

Enmienda

b)  una resolución denegatoria de la solicitud por considerarse inadmisible en virtud del artículo 36, apartado 1, letras a) y c);

b)  una resolución denegatoria de la solicitud por considerarse inadmisible en virtud del artículo 36, apartado 1, letra a);

Enmienda    318

Propuesta de Reglamento

Artículo 54 – apartado 2 – letra c

Texto de la Comisión

Enmienda

c)  una resolución denegatoria de la solicitud por considerarse explícitamente retirada o desistida con arreglo al artículo 38 o al 39, respectivamente.

c)  una resolución denegatoria de la solicitud por considerarse explícitamente retirada con arreglo al artículo 38.

Enmienda    319

Propuesta de Reglamento

Artículo 55 – apartado 1

Texto de la Comisión

Enmienda

1.  Sin perjuicio de un examen adecuado y completo del recurso, los tribunales decidirán en el primer nivel de apelación dentro de los siguientes plazos, desde el momento en que se interponga el recurso:

Sin perjuicio de un examen adecuado y completo del recurso, los tribunales decidirán en el primer nivel de apelación en un plazo razonable, desde el momento en que se interponga el recurso.

a)  seis meses en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse infundada en relación con el estatuto de refugiado o la protección subsidiaria si el examen no es acelerado o en el caso de una resolución de retirada de la protección internacional;

 

b)  dos meses en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse inadmisible o en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud por considerarse explícitamente retirada o desistida o por considerarse infundada o manifiestamente infundada en relación con el estatuto de refugiado o la protección subsidiaria a raíz de un procedimiento de examen acelerado o fronterizo o cuando el solicitante se encuentre en privación de libertad;

 

c)  un mes en el caso de una resolución denegatoria de una solicitud posterior por considerarse inadmisible o manifiestamente infundada.

 

Enmienda    320

Propuesta de Reglamento

Artículo 55 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  En los casos que abarquen cuestiones complejas de hecho o de derecho, los plazos establecidos en el apartado 1 pueden ampliarse en un periodo adicional de tres meses.

suprimido

Enmienda    321

Propuesta de Reglamento

Artículo 57 – apartado 2

Texto de la Comisión

Enmienda

2.  Los Estados miembros dictarán, en colaboración con la Comisión, todas las medidas pertinentes para establecer una cooperación directa y un intercambio de información entre las autoridades responsables.

2.  Los Estados miembros dictarán, en colaboración con la Comisión, todas las medidas pertinentes para establecer una cooperación directa y un intercambio de información entre las autoridades responsables así como entre las autoridades responsables y la Agencia de Asilo de la Unión Europea.

Justificación

Ha de reforzarse la cooperación con la Agencia de Asilo de la Unión Europea.

Enmienda    322

Propuesta de Reglamento

Artículo 59 – apartado 5

Texto de la Comisión

Enmienda

5.  Dicho actos delegado y sus prórrogas entrarán en vigor únicamente cuando ni el Parlamento Europeo ni el Consejo hayan formulado objeciones en un plazo de un mes a partir del momento en que se les haya notificado el acto en cuestión o cuando, antes de que expire ese plazo, ambas instituciones hayan comunicado a la Comisión que no van a formular objeciones.

5.  Dicho actos delegado y sus prórrogas entrarán en vigor únicamente cuando ni el Parlamento Europeo ni el Consejo hayan formulado objeciones en un plazo de dos meses a partir del momento en que se les haya notificado el acto en cuestión o cuando, antes de que expire ese plazo, ambas instituciones hayan comunicado a la Comisión que no van a formular objeciones.

Justificación

Es indispensable que el Parlamento y el Consejo dispongan del tiempo adecuado para considerar el contenido de un acto delegado antes de que entre en vigor. Un periodo de un mes no permite al Parlamento llevar a cabo todos sus procesos internos a fin de formular objeciones a un acto delegado y por tanto no es apropiado. Dos meses es el periodo mínimo que deben garantizar los colegisladores.

Enmienda    323

Propuesta de Reglamento

Artículo 60 – párrafo 1 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

Los Estados miembros informarán periódicamente a la Comisión en relación con la ejecución y la aplicación de la sección III.

Justificación

Esta enmienda está destinada a garantizar la plena ejecución, en la práctica, de las disposiciones del presente Reglamento en relación con la prestación de asistencia jurídica gratuita a los solicitantes de asilo en todas las fases del procedimiento.

Enmienda    324

Propuesta de Reglamento

Artículo 60 – párrafo 2 bis (nuevo)

Texto de la Comisión

Enmienda

 

Como parte de su informe, la Comisión informará sobre la metodología que ha utilizado para evaluar la situación de los terceros países incluidos en la lista común a la UE de terceros países de origen seguros, o la posible inclusión de estos países a la lista, o su suspensión. También informará sobre la aplicación de las salvaguardias de procedimiento para los solicitantes de protección internacional procedentes de un país incluido en la lista común a la UE de países de origen seguros.

Enmienda    325

Propuesta de Reglamento

Anexo I – línea 7

Texto de la Comisión

Enmienda

Turquía.

suprimida

(1)

DO C 75 de 10.3.2017, p. 97.

(2)

DO C 207 de 30.6.2017, p. 67.


OPINIÓN MINORITARIA

expresada, de conformidad con el artículo 52 bis, apartado 4, de su Reglamento interno,

por Monika Hohlmeier

Si bien soy partidaria de unas normas comunes en materia de procedimientos de asilo, no he apoyado el informe. Los puntos que figuran a continuación, entre otros, son insostenibles:

1. La prestación de asistencia jurídica gratuita desde el procedimiento administrativo resulta inviable desde el punto de vista humano y financiero.

2. La financiación de los intérpretes, con formación específica en materia de Derecho internacional, Derecho de asilo y cuestiones de género, es impracticable desde el punto de vista financiero y humano. Muchos Estados miembros tienen problemas para encontrar intérpretes para todas las lenguas.

3. Para determinar la edad de los menores no acompañados, las autoridades, sobre la base de unos procedimientos apropiados para los niños y jóvenes, deben tener la posibilidad de realizar un reconocimiento médico y psicológico si tienen dudas con respecto a la edad, en particular en el caso de los jóvenes con edades comprendidas entre los 14 y los 18 años. No es suficiente realizar una investigación como último recurso.

4. Entre las obligaciones que incumben a los solicitantes de asilo en materia de colaboración tiene que figurar la necesidad de que faciliten a las autoridades toda la información sobre su persona en el momento de efectuar el registro. Por ello se entiende, entre otros, un documento de identidad con un número y el registro de los datos biométricos para evitar los abusos derivados de una presentación repetida de las solicitudes, los abusos relacionados con las ayudas sociales y el fraude en cuanto a la identidad, así como para facilitar la identificación de las personas.

5. Las solicitudes presentadas por solicitantes procedentes de terceros países seguros deberán ser objeto de una investigación con arreglo a unos procedimientos de admisibilidad comunes y deberán ser rechazadas si se consideran inadmisibles.

6. Soy partidaria de elaborar una lista de la UE de terceros países y de países de origen seguros y de, al mismo tiempo, brindar a los Estados miembros la posibilidad de celebrar acuerdos con terceros países que vayan más allá de esto.


PROCEDIMIENTO DE LA COMISIÓN COMPETENTE PARA EL FONDO

Título

Procedimiento común para la protección internacional en la Unión

Referencias

COM(2016)0467 – C8-0321/2016 – 2016/0224(COD)

Fecha de la presentación al PE

13.7.2016

 

 

 

Comisión competente para el fondo

       Fecha del anuncio en el Pleno

LIBE

12.9.2016

 

 

 

Comisiones competentes para emitir opinión

       Fecha del anuncio en el Pleno

AFET

12.9.2016

EMPL

12.9.2016

 

 

Opinión(es) no emitida(s)

       Fecha de la decisión

AFET

27.10.2016

EMPL

1.9.2016

 

 

Ponentes

       Fecha de designación

Laura Ferrara

5.9.2016

 

 

 

Examen en comisión

30.5.2017

11.7.2017

25.4.2018

 

Fecha de aprobación

25.4.2018

 

 

 

Resultado de la votación final

+:

–:

0:

36

12

8

Miembros presentes en la votación final

Asim Ademov, Jan Philipp Albrecht, Heinz K. Becker, Malin Björk, Michał Boni, Caterina Chinnici, Daniel Dalton, Rachida Dati, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Laura Ferrara, Kinga Gál, Ana Gomes, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Monika Hohlmeier, Sophia in ‘t Veld, Eva Joly, Barbara Kudrycka, Juan Fernando López Aguilar, Monica Macovei, Claude Moraes, Péter Niedermüller, Ivari Padar, Soraya Post, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Branislav Škripek, Csaba Sógor, Helga Stevens, Traian Ungureanu, Marie-Christine Vergiat, Josef Weidenholzer, Cecilia Wikström, Kristina Winberg, Tomáš Zdechovský, Auke Zijlstra

Suplentes presentes en la votación final

Carlos Coelho, Anna Maria Corazza Bildt, Ignazio Corrao, Gérard Deprez, Maria Grapini, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Jean Lambert, Jeroen Lenaers, Angelika Mlinar, Siôn Simon, Barbara Spinelli, Elissavet Vozemberg-Vrionidi

Suplentes (art. 200, apdo. 2) presentes en la votación final

Michael Detjen, André Elissen, Arndt Kohn, Annie Schreijer-Pierik, Giancarlo Scotta’, Marco Valli, Marco Zullo

Fecha de presentación

22.5.2018


VOTACIÓN FINAL NOMINALEN LA COMISIÓN COMPETENTE PARA EL FONDO

36

+

ALDE

Gérard Deprez, Nathalie Griesbeck, Sophia in 't Veld, Angelika Mlinar, Cecilia Wikström

ECR

Monica Macovei

EFDD

Ignazio Corrao, Laura Ferrara, Marco Valli, Marco Zullo

PPE

Asim Ademov, Michał Boni, Carlos Coelho, Anna Maria Corazza Bildt, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Barbara Kudrycka, Jeroen Lenaers, Annie Schreijer-Pierik, Elissavet Vozemberg-Vrionidi

S&D

Caterina Chinnici, Michael Detjen, Tanja Fajon, Ana Gomes, Maria Grapini, Arndt Kohn, Juan Fernando López Aguilar, Claude Moraes, Péter Niedermüller, Ivari Padar, Siôn Simon, Birgit Sippel, Josef Weidenholzer

VERTS/ALE

Jan Philipp Albrecht, Eva Joly, Jean Lambert, Judith Sargentini

12

-

ECR

Daniel Dalton, Branislav Škripek, Helga Stevens

EFDD

Kristina Winberg

ENF

André Elissen, Giancarlo Scotta', Auke Zijlstra

GUE/NGL

Malin Björk, Cornelia Ernst, Barbara Spinelli, Marie-Christine Vergiat

PPE

Kinga Gál

8

0

PPE

Heinz K. Becker, Rachida Dati, Monika Hohlmeier, Csaba Sógor, Traian Ungureanu, Tomáš Zdechovský

S&D

Sylvie Guillaume, Soraya Post

Explicación de los signos utilizados

+  :  a favor

-  :  en contra

0  :  abstenciones

Última actualización: 25 de mayo de 2018Aviso jurídico - Política de privacidad