JELENTÉS az Unión belüli nemzetközi védelemre vonatkozó közös eljárások létrehozásáról, valamint a 2013/32/EU irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
22.5.2018 - (COM(2016)0467 – C8‑0321/2016 – 2016/0224(COD)) - ***I
Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság
Előadó: Laura Ferrara
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
az Unión belüli nemzetközi védelemre vonatkozó közös eljárások létrehozásáról, valamint a 2013/32/EU irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
(COM(2016)0467 – C8‑0321/2016 – 2016/0224(COD))
(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)
Az Európai Parlament
– tekintettel a Bizottság Európai Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2016)0467),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésének d) pontjára, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C8-0321/2016),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,
– tekintettel a szubszidiaritás és az arányosság elveinek alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv keretében a cseh szenátus, az olasz szenátus és a román képviselőház által benyújtott, indokolással ellátott véleményekre, amelyek hangsúlyozzák, hogy a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével,
– tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2016. december 14-i véleményére[1],
– tekintettel a Régiók Bizottsága 2017. február 8-i véleményére[2],
– tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,
– tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A8-0171/2018),
1. elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;
2. felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslata helyébe másik szöveget szándékozik léptetni, azt lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;
3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.
Módosítás 1 Rendeletre irányuló javaslat 3 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A közös európai menekültügyi rendszer a menekültügyi eljárások közös szabályain, uniós szintű elismerésen és védelmen, befogadási feltételeken és a menedékkérőkért felelős tagállam meghatározására szolgáló rendszeren alapul. A közös európai menekültügyi rendszer fokozatos kialakítása során elért eredmények ellenére még mindig jelentős egyenlőtlenségek vannak a tagállamok között az alkalmazott eljárások fajtáit, az elismerési arányt, a nyújtott védelem fajtáját, az anyagi befogadási feltételek szintjét és a kérelmezőknek adott kedvezményeket és a nemzetközi védelem jogosultjait illetően. E különbségek a továbbutazások fontos mozgatórugói és aláássák az annak biztosítására irányuló célkitűzést, hogy egy közös európai menekültügyi rendszerben minden kérelmezőt a kérelmezés helyétől függetlenül egyformán kezeljenek az Unióban. |
(3) A közös európai menekültügyi rendszer a menekültügyi eljárások közös szabályain, uniós szintű elismerésen és védelmen, befogadási feltételeken és a menedékkérőkért felelős tagállam meghatározására szolgáló rendszeren alapul. A közös európai menekültügyi rendszer fokozatos kialakítása során elért eredmények ellenére még mindig jelentős egyenlőtlenségek vannak a tagállamok között az alkalmazott eljárások fajtáit, az elismerési arányt, a nyújtott védelem fajtáját, az anyagi befogadási feltételek szintjét és a kérelmezőknek adott kedvezményeket és a nemzetközi védelem jogosultjait illetően. E különbségek aláássák az annak biztosítására irányuló célkitűzést, hogy egy közös európai menekültügyi rendszerben minden kérelmezőre a az Unióban való kérelmezés helyétől függetlenül a legmagasabb szintű előírások vonatkozzanak, összhangban az alapjogokkal és a genfi egyezménnyel. |
Módosítás 2 Rendeletre irányuló javaslat 6 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) Egy nemzetközi védelem megadására és visszavonására vonatkozó közös eljárás a jelenlegi mérlegelésen alapuló rendelkezések harmonizált szabályokkal való felváltása, továbbá a kérelmezők jogainak és kötelezettségeinek, valamint e kötelezettségek be nem tartása esetén alkalmazandó következmények egyértelműsítése révén korlátozza a nemzetközi védelmet kérelmezők tagállamok közötti továbbutazások – amennyiben az ilyen továbbutazást a jogi keretek között fennálló különbségek okozzák –, valamint az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) tagállami alkalmazására vonatkozó egységes feltételek kialakítását. |
(6) Egy nemzetközi védelem megadására és visszavonására vonatkozó közös eljárás a jelenlegi mérlegelésen alapuló rendelkezések harmonizált szabályokkal való felváltása, továbbá a kérelmezők jogainak és kötelezettségeinek, valamint e kötelezettségek be nem tartása esetén alkalmazandó következmények egyértelműsítése révén ösztönzi a kérelmezőket, hogy a menedékjog iránti kérelmüket vizsgáló tagállam területén maradjanak, illetve e tagállam társadalmába integrálódjanak, valamint az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) tagállami alkalmazására vonatkozó egységes feltételeket alakít ki. |
|
|
|
|
|
|
Módosítás 3 Rendeletre irányuló javaslat 7 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(7) Ezt a rendeletet a tagállamok területén, ideértve a külső határon, a parti tengeren vagy a tranzitzónákban benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelemre és a nemzetközi védelem visszavonására kell alkalmazni. A tagállam parti tengerén tartózkodó, nemzetközi védelmet kérő személyeket a szárazföldre kell szállítani, és e rendelettel összhangban el kell bírálni kérelmüket. |
(7) Ezt a rendeletet csak a tagállamok területén, ideértve a külső határon, a parti tengeren vagy a tranzitzónákban benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelemre és a nemzetközi védelem visszavonására kell alkalmazni. A tagállam parti tengerén tartózkodó, nemzetközi védelmet kérő személyeket a szárazföldre kell szállítani, és e rendelettel összhangban el kell bírálni kérelmüket. |
Módosítás 4 Rendeletre irányuló javaslat 10 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(10) Mozgósítani kell a Menekültügyi és Migrációs Alap erőforrásait, hogy megfelelő támogatást nyújtsanak e rendelet alkalmazására irányuló tagállami erőfeszítésekhez, különös tekintettel azon tagállamokra, amelyek nemzeti menekültügyi és befogadási rendszerére különös nyomás nehezedik. |
(10) Mozgósítani kell a Menekültügyi és Migrációs Alap erőforrásait, hogy megfelelő támogatást nyújtsanak e rendelet alkalmazására irányuló tagállami erőfeszítésekhez, különös tekintettel azon tagállamokra, amelyek nemzeti menekültügyi és befogadási rendszerére különös nyomás nehezedik. Megfelelő támogatást kell a helyi és regionális önkormányzatok és a nemzetközi és civil társadalmi szervezetek rendelkezésére bocsátani, többek között a helyi és regionális önkormányzatok Menekültügyi, Migrációs és Integrációs Alaphoz való közvetlen hozzáférésének lehetősége révén is. |
Módosítás 5 Rendeletre irányuló javaslat 13 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(13) A kérelmezőnek tényleges lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a rendelkezésre álló valamennyi releváns elemet ismertethesse az eljáró hatósággal. Ezen okból kifolyólag a kérelmezőt korlátozott körű kivételek mellett adott esetben a kérelmének elfogadhatósága vagy megalapozottsága vonatkozásában meg kell, hogy illesse a személyes meghallgatáshoz való jog. Ahhoz, hogy a személyes meghallgatáshoz való jog ténylegesen érvényesüljön, a kérelmezőt egy tolmácsnak kell segítenie és meg kell adni számára a lehetőséget, hogy a kérelmének indokolását összefüggően fejthesse ki. A felperesnek elegendő időt kell biztosítani a felkészüléshez és ahhoz, hogy a jogi vagy egyéb tanácsadójával egyeztessen, továbbá a meghallgatás során a jogi vagy egyéb tanácsadó segítheti őt. A személyes meghallgatást a megfelelő titoktartást biztosító feltételek mellett, megfelelően képzett és illetékes személyzetnek kell lefolytatnia, szükség esetén ideértve más tagállamok hatóságainak személyzetét vagy az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége által kiküldött szakértőket is. A személyes meghallgatás csak akkor mellőzhető, ha az eljáró hatóság a kérelmet pozitívan bírálja el vagy véleménye szerint a kérelmező rajta kívül álló tartós ok miatt alkalmatlan a meghallgatásra, vagy nincs meghallgatható állapotban. Mivel a személyes meghallgatás a kérelem elbírálásának lényegi részét képezi, az interjút rögzíteni kell, és a felvételt, valamint a meghallgatásról készült felvétel átiratát a kérelmező és jogi tanácsadói számára az eljáró hatóság döntéshozatala előtt, vagy gyorsított vizsgálati eljárás esetén a döntéshozatallal egyidejűleg elérhetővé kell tenni. |
(13) Az eljáró hatóság határozathozatala előtt a kérelmező számára tényleges lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a rendelkezésre álló valamennyi releváns elemet ismertethesse. Ezen okból kifolyólag a kérelmezőt korlátozott körű kivételek mellett adott esetben a kérelmének elfogadhatósága vagy megalapozottsága vonatkozásában meg kell, hogy illesse a személyes meghallgatáshoz való jog. Ahhoz, hogy a személyes meghallgatáshoz való jog ténylegesen érvényesüljön, a kérelmezőt szükség és lehetőség szerint egy tolmácsnak, egy jogi képviselőnek és egy kulturális közvetítőnek kell segítenie és meg kell adni számára a lehetőséget, hogy a kérelmének indokolását összefüggően fejthesse ki. A kérelmező számára elegendő és megfelelő időt kell biztosítani a felkészüléshez és ahhoz, hogy a jogi tanácsadójával egyeztessen a kérelem elfogadhatóságáról szóló és az érdemi meghallgatás vonatkozásában, továbbá a meghallgatás során a jogi tanácsadó segítheti őt. A személyes meghallgatást a megfelelő titoktartást biztosító feltételek mellett, megfelelően képzett és illetékes személyzetnek kell lefolytatnia, szükség esetén ideértve az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége által kiküldött szakértőket vagy adott esetben más tagországok hatóságainak személyzetét is. A személyes meghallgatás csak akkor mellőzhető, ha az eljáró hatóság a kérelmet pozitívan bírálja el vagy véleménye szerint a kérelmező rajta kívül álló tartós ok miatt alkalmatlan a meghallgatásra, vagy nincs meghallgatható állapotban. Mivel a személyes meghallgatás a kérelem elbírálásának lényegi részét képezi, az interjút rögzíteni kell, és a meghallgatásról készült felvételt és jegyzőkönyvet a kérelmező és jogi tanácsadói számára az eljáró hatóság döntéshozatala előtt elérhetővé kell tenni. Amennyiben a kérelmező e rendelettel összhangban külön eljárási garanciákat igénylő kérelmező, a kérelmezőnek a személyes meghallgatást követően észszerű időn belül lehetőséget kell biztosítani az említett igények meghatározására. |
|
|
(A „külön eljárási garanciákkal” kapcsolatos módosítás a teljes szövegre érvényes.) |
Módosítás 6 Rendeletre irányuló javaslat 14 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(14) A tagállamoknak és a kérelmezőknek egyaránt érdekében áll, hogy a nemzetközi védelmi igényeket már a közigazgatási eljárási szakaszban felismerjék a jó minőségű információk és jogi támogatás biztosítása révén, ami hatékonyabb és minőségibb döntéshozatalhoz vezet. Ennek érdekében a jogi segítségnyújtás és képviselet a nemzetközi védelemre vonatkozó közös eljárás szerves részét kell képezze. Annak érdekében, hogy a kérelmező jogai, különösen a védelemhez való joga és a méltányosság elvének hatékony védelme, valamint az eljárás gazdaságossága biztosítható legyen, a kérelmezők részére kérelmükre e rendeletben meghatározott feltételek mellett a közigazgatási eljárás és a fellebbezési eljárás során ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet kell biztosítani. Az ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet a nemzeti jog által arra feljogosított személyeknek kell biztosítaniuk. |
(14) A tagállamoknak és a kérelmezőknek egyaránt érdekében áll, hogy a nemzetközi védelmi igényeket már a közigazgatási eljárási szakaszban felismerjék a jó minőségű információk és jogi támogatás biztosítása révén, ami hatékonyabb és minőségibb döntéshozatalhoz vezet. Ennek érdekében a jogi segítségnyújtás és képviselet a nemzetközi védelemre vonatkozó közös eljárás szerves részét kell képezze az eljárás valamennyi szakaszában. Annak érdekében, hogy a kérelmező jogai, különösen a védelemhez való joga és a méltányosság elvének hatékony védelme, valamint az eljárás gazdaságossága biztosítható legyen, a kérelmezők részére kérelmükre az e rendeletben meghatározott feltételek mellett a közigazgatási eljárás és a fellebbezési eljárás, így többek között a személyes meghallgatások során ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet kell biztosítani. A kérelmezők számára biztosítani kell, hogy élhessenek az ingyenes jogi segítségnyújtás megtagadására vonatkozó határozat elleni hatékony bírósági jogorvoslathoz való joggal, és a tagállamok biztosítják, hogy a jogi segítségnyújtást és képviseletet önkényesen nem korlátozzák, továbbá a kérelmező nem akadályozott abban, hogy ténylegesen hozzáférjen az igazságszolgáltatáshoz. Az ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet a nemzetközi védelem iránti kérelem nyilvántartásba vételétől kezdve biztosítják, és azt a nemzeti jog által arra feljogosított személyeknek kell biztosítaniuk. |
Módosítás 7 Rendeletre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(15) Egyes kérelmezőknek különleges eljárási garanciákra lehet szükségük, például életkoruk, nemük, szexuális irányultságuk, nemi identitásuk, fogyatékosságuk, súlyos betegségük, mentális zavaraik vagy az általuk elszenvedett kínzás, nemi erőszak vagy bármely egyéb súlyos pszichikai, fizikai, szexuális vagy nemi alapú erőszak következményei miatt. Szisztematikusan kell értékelni, hogy valamely egyéni kérelmező különleges eljárási garanciákat igényel-e és ezeket a kérelmezőket már a kérelem benyújtásának pillanatától a lehető leghamarabb, de még a döntéshozatal előtt be kell azonosítani. |
(15) Egyes kérelmezőknek külön eljárási garanciákra lehet szükségük, például életkoruk, nemük, szexuális irányultságuk, nemi identitásuk, fogyatékosságuk, súlyos betegségük, mentális zavaraik vagy az általuk elszenvedett kínzás, nemi erőszak, embercsempészet, hajótörés vagy bármely egyéb súlyos pszichikai, fizikai, szexuális vagy nemi alapú erőszak következményei miatt. Szisztematikusan kell értékelni, hogy valamely egyéni kérelmező külön eljárási garanciákat igényel-e és ezeket a kérelmezőket már a kérelem benyújtásának pillanatától a lehető leghamarabb, de még a döntéshozatal előtt be kell azonosítani. |
Módosítás 8 Rendeletre irányuló javaslat 16 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(16) Annak biztosítása érdekében, hogy a különleges eljárási garanciákat igénylő kérelmezők azonosítása a lehető leghamarabb megtörténjen, a kérelmek befogadására és nyilvántartásba vételére hatáskörrel rendelkező hatóságok személyzete megfelelően képzett kell legyen, hogy felismerje a sebezhetőség jeleit és e célból megfelelő utasításokat kell kapniuk. A kínzás vagy egyéb súlyos testi és pszichikai erőszakos cselekmény – ideértve a nemi alapú erőszakot is – tüneteinek és jeleinek az e rendeletben foglalt eljárásokban történő feltárásával és dokumentálásával foglalkozó egyéb intézkedéseket többek között a kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmód hatékony kivizsgálásáról és dokumentálásáról szóló iránymutatásra (az isztambuli jegyzőkönyv) kell alapozni. |
(16) Annak biztosítása érdekében, hogy a külön eljárási garanciákat igénylő kérelmezők azonosítása a lehető leghamarabb megtörténjen, a kérelmek befogadására és nyilvántartásba vételére hatáskörrel rendelkező hatóságok személyzete megfelelően képzett kell legyen, hogy felismerje a sebezhetőség jeleit és e célból megfelelő utasításokat kell kapniuk. A kínzás vagy egyéb súlyos testi és pszichikai erőszakos cselekmény – ideértve a nemi alapú erőszakot is – tüneteinek és jeleinek az e rendeletben foglalt eljárásokban történő feltárásával és dokumentálásával foglalkozó egyéb intézkedéseket többek között a kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmód hatékony kivizsgálásáról és dokumentálásáról szóló iránymutatásra (az isztambuli jegyzőkönyv) kell alapozni. A sebezhetőség értékelését 30 napon belül el kell végezni. |
Módosítás 9 Rendeletre irányuló javaslat 17 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(17) A különleges eljárási garanciákat igénylőként beazonosított kérelmezők számára megfelelő támogatást – többek között elegendő időt – kell biztosítani az eljárásokhoz való hatékony hozzáférésük szükséges feltételeinek megteremtése érdekében, valamint a nemzetközi védelem iránti kérelmük alátámasztására szolgáló körülmények bemutatásához. Amennyiben valamely gyorsított vizsgálati eljárás vagy határon lefolytatandó eljárás keretében nem lehet megfelelő támogatást biztosítani, a különleges eljárási garanciákat igénylő kérelmezőt fel kell menteni ezen eljárások alól. Az ilyen, gyorsított vagy határon lefolytatandó eljárások alkalmazását esetlegesen kizáró különleges eljárási garanciák egyúttal azt is jelentik, hogy a kérelmező számára – amennyiben a fellebbezése nem automatikusan felfüggesztő hatályú – további biztosítékokat kell nyújtani annak érdekében, hogy a jogorvoslat az ő egyedi esetében is hatékony legyen. |
(17) A külön eljárási garanciákat igénylőként beazonosított kérelmezők számára megfelelő támogatást – többek között elegendő időt – kell biztosítani az eljárásokhoz való hatékony hozzáférésük szükséges feltételeinek megteremtése érdekében, valamint a nemzetközi védelem iránti kérelmük alátámasztására szolgáló körülmények bemutatásához. Amennyiben valamely gyorsított vizsgálati eljárás vagy határon lefolytatandó eljárás keretében nem lehet megfelelő támogatást biztosítani, a külön eljárási garanciákat igénylő kérelmezőt fel kell menteni ezen eljárások alól. A felelős hatóságok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a kiskorúak számára biztosítsák a fogva tartás alternatíváit határon lefolytatandó eljárások során. A kísérő nélküli kiskorúakat minden esetben fel kell menteni a határon lefolytatandó eljárások alól. |
Módosítás 10 Rendeletre irányuló javaslat 18 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(18) A nő és férfi kérelmezők közötti tényleges egyenlőség biztosítása céljából a vizsgálati eljárásokat nemek szerint kell differenciálni. A személyes meghallgatásokat különösen olyan formában kell megszervezni, amely mind a nő, mind a férfi kérelmezők számára lehetővé teszik, hogy beszámolhassanak a korábbi nemi alapú üldöztetésük során átélt megpróbáltatásaikról. Ennek érdekében a nőknek tényleges lehetőséget kell biztosítani, hogy házastársuktól, élettársuktól vagy családtagjaiktól elkülönítetten hallgassák meg őket. A nőknek és lányoknak lehetőség szerint női tolmácsot és meghallgatást végző személyt kell biztosítani. A nőkön és lányokon végzett orvosi vizsgálatokat női orvosoknak kell végezniük, különös tekintettel arra, hogy a kérelmező esetleg nemi alapú erőszak áldozata lehet. A nemekkel kapcsolatos igények összetettségét kellőképpen figyelembe kell venni az első menedékjogot nyújtó ország, a biztonságos harmadik ország, a biztonságos származási ország, illetve az ismételt kérelem elvén alapuló eljárásokban. |
(18) A nő és férfi kérelmezők közötti tényleges egyenlőség biztosítása céljából a vizsgálati eljárásokat nemek szerint kell differenciálni. A személyes meghallgatásokat különösen olyan formában kell megszervezni, amely mind a nő, mind a férfi kérelmezők számára lehetővé teszi, hogy beszámolhassanak a korábbi nemi alapú vagy a szexuális irányultságon alapuló üldöztetésük során átélt megpróbáltatásaikról. Ennek érdekében a nőknek tényleges lehetőséget kell biztosítani, hogy házastársuktól, élettársuktól vagy családtagjaiktól elkülönítetten hallgassák meg őket. A nőknek és lányoknak lehetőség szerint női tolmácsot és meghallgatást végző személyt kell biztosítani. A nőkön és lányokon végzett orvosi vizsgálatokat női orvosoknak kell végezniük, különös tekintettel arra, hogy a kérelmező esetleg nemi alapú erőszak áldozata lehet. A nemekkel, köztük a szexuális irányultsággal, nemi identitással, nemi önkifejezéssel és nemi jelleggel kapcsolatos igények összetettségét kellőképpen figyelembe kell venni az első menedékjogot nyújtó ország, a biztonságos harmadik ország, a biztonságos származási ország, illetve az ismételt kérelem elvén alapuló eljárásokban. |
Módosítás 11 Rendeletre irányuló javaslat 18 a preambulumbekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(18a) Nemi alapú erőszaknak a személy ellen neme, nemi identitása vagy annak kifejezése miatt irányuló erőszak, vagy az olyan erőszak minősül, amely aránytalanul nagy számban egy adott nemhez tartozó személyek ellen irányul. A nemi alapú erőszak következménye az áldozat által elszenvedett fizikai, szexuális, érzelmi vagy pszichológiai károsodás vagy gazdasági hátrány lehet. A nemi alapú erőszak a diszkrimináció egyik formája, valamint az áldozat alapvető szabadságainak megsértése, és magában foglalja a hozzátartozók közötti erőszakot, a szexuális erőszakot (beleértve az erőszakos közösülést, a szemérem elleni erőszakot és a szexuális zaklatást), az emberkereskedelmet, a rabszolgaságot és az olyan káros gyakorlatok különböző formáit, mint a kényszerházasság, a nők nemi szerveinek megcsonkítása, valamint az úgynevezett „becsületbeli” bűncselekmények. A nemi alapú erőszak női áldozatai és gyermekeik gyakran különleges támogatást és védelmet igényelnek, az ilyen erőszakkal kapcsolatos a másodlagos és ismételt áldozattá válás, megfélemlítés és megtorlás nagy kockázata miatt. |
Módosítás 12 Rendeletre irányuló javaslat 20 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(20) E rendelet végrehajtása során a tagállamoknak elsődlegesen a gyermek mindenek felett álló érdekét kell szem előtt tartaniuk, a Charta 24. cikkével és az Egyesült Nemzetek 1989-es gyermekjogi egyezményével összhangban. A gyermek mindenek felett álló érdekeinek mérlegelésekor a tagállamoknak többek között kellő figyelmet kell fordítaniuk a gyermek jólétére és szociális fejlődésére, beleértve a gyermek hátterét is. Az Egyesült Nemzetek gyermekjogi egyezményének a gyermeket megillető meghallgatáshoz való jogról szóló 12. cikkére tekintettel, az eljáró hatóságnak biztosítania kell a kiskorú részére a személyes meghallgatás lehetőségét, kivéve, ha ez nyilvánvalóan nem a kiskorú mindenek felett álló érdeke. |
(20) E rendelet végrehajtása során a tagállamoknak elsődlegesen a gyermek mindenek felett álló érdekét kell szem előtt tartaniuk, a Charta 24. cikkével és az Egyesült Nemzetek 1989-es gyermekjogi egyezményével összhangban. A gyermek mindenek felett álló érdekeinek mérlegelésekor a tagállamoknak többek között kellő figyelmet kell fordítaniuk a gyermek jólétére és szociális fejlődésére, beleértve a gyermek hátterét is. Az Egyesült Nemzetek gyermekjogi egyezményének a gyermeket megillető meghallgatáshoz való jogról szóló 12. cikkére tekintettel, az eljáró hatóságnak biztosítania kell a kiskorú személyes meghallgatáshoz való jogának az érvényesülését, kivéve, ha ez nyilvánvalóan nem a kiskorú mindenek felett álló érdeke. Határon folytatandó eljárás kísérő nélküli kiskorúak esetében nem alkalmazható. A tagállamok meghozzák a fogva tartás alternatíváinak biztosításához szükséges intézkedéseket. Kiskorúakat semmilyen esetben sem tarthatnak őrizetben a határon folytatott eljárások keretében, tranzitzónákban, külső határokon vagy a menedékjog iránti kérelem elbírálásának bármely szakaszában. |
Módosítás 13 Rendeletre irányuló javaslat 21 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(21) A közös eljárás észszerűsíti az egyén számára az eljárás felgyorsítására, az eljáró hatóságnak a kérelem elbírálására, az igazságügyi hatóságoknak pedig az első szintű fellebbezés elbírálására nyitva álló határidőket. Habár az egyidejű kérelmek aránytalan száma azzal a kockázattal járhat, hogy az eljárás és a kérelmek megvizsgálása elhúzódik, időnként szükség lehet egy olyan rugalmas intézkedésre, amely kivételesen meghosszabbítja ezeket a határidőket. Ugyanakkor a hatékony eljárás biztosítása érdekében e határidők meghosszabbítása csak végső intézkedés lehet, figyelembe véve, hogy a tagállamoknak rendszeresen felül kell vizsgálniuk a hatékony menekültügyi rendszer fenntartására vonatkozó igényeiket, ideértve szükség esetén a készenléti terv készítését is, továbbá figyelembe véve, hogy az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének a tagállamok számára biztosítania kell a szükséges operatív és technikai segítséget. Amennyiben a tagállamok előre látják, hogy az előírt határidőket nem tudnák betartani, segítséget kell kérniük az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségétől. Amennyiben ilyen kérelemre nem kerül sor, és a menekültügyi rendszer az aránytalan nyomása miatt valamely tagállamban olyannyira hatástalanná válik, hogy a közös európai menekültügyi rendszer működését veszélyezteti, az ügynökség a Bizottság végrehajtási határozata alapján intézkedéseket hozhat e tagállam támogatása érdekében. |
(21) A közös eljárás észszerűsíti az egyén számára az eljárás felgyorsítására, az eljáró hatóságnak a kérelem elbírálására, az igazságügyi hatóságoknak pedig az első szintű fellebbezés elbírálására nyitva álló határidőket. Habár az egyidejű kérelmek aránytalan száma azzal a kockázattal járhat, hogy az eljárás és a kérelmek megvizsgálása elhúzódik, időnként szükség lehet egy olyan rugalmas intézkedésre, amely kivételesen meghosszabbítja ezeket a határidőket. Ugyanakkor a hatékony eljárás biztosítása érdekében e határidők meghosszabbítása szigorúan korlátozott jelleggel és csak végső intézkedésként történhet, figyelembe véve, hogy a tagállamoknak rendszeresen felül kell vizsgálniuk a hatékony menekültügyi rendszer fenntartására vonatkozó igényeiket, ideértve szükség esetén a készenléti terv készítését is, továbbá figyelembe véve, hogy az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének a tagállamok számára biztosítania kell a szükséges operatív és technikai segítséget. Amennyiben a tagállamok előre látják, hogy az előírt határidőket nem tudnák betartani, segítséget kell kérniük az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségétől. Amennyiben ilyen kérelemre nem kerül sor, és a menekültügyi rendszer az aránytalan nyomása miatt valamely tagállamban olyannyira hatástalanná válik, hogy a közös európai menekültügyi rendszer működését veszélyezteti, az ügynökség a Bizottság végrehajtási határozata alapján intézkedéseket hozhat e tagállam támogatása érdekében. |
Módosítás 14 Rendeletre irányuló javaslat 22 a preambulumbekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(22a) Annak érdekében, hogy a kérelmezők jobban értsék a közös európai menekültügyi rendszer működését, jelentősen javítani kell a tájékoztatást. A rendelkezésre álló információk kérelmezők körében való korai terjesztése jelentősen növeli majd annak valószínűségét, hogy az eddigieknél nagyobb mértékben megértik, elfogadják és követik az e rendeletben foglalt eljárásokat. Az adminisztratív követelmények mérséklése és a közös erőforrások hatékony felhasználása érdekében az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének a nemzeti hatóságokkal együttműködésben megfelelő tájékoztató anyagokat kell kidolgoznia. Ezen anyagok kidolgozásakor teljes mértékben ki kell használni a korszerű információs technológiákat. A menedékkérők megfelelő segítése érdekében olyan audiovizuális tájékoztató anyagokat is ki kell dolgoznia, amelyek az írásos tájékoztató anyagok mellett kiegészítésként használhatók. Az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének kell felelnie a közös európai menekültügyi rendszer működésére vonatkozó információkat tartalmazó, a kérelmezőknek és a potenciális kérelmezőknek szánt külön honlap üzemeltetéséért, amelynek célja, hogy fellépjen az embercsempészek által részükre nyújtott, gyakran téves információkkal szemben. A Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége által kidolgozott tájékoztató anyagokat az Európába érkező menedékkérők által használt valamennyi fő nyelvre le kell lefordítani és rendelkezésükre kell bocsátani. |
Indokolás | |
A jobb tájékoztatás tükrözi a Dublini Rendeletben foglalt javaslatokat. | |
Módosítás 15 Rendeletre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(23) A kérelmet a lehető leghamarabb nyilvántartásba kell venni. Ebben a szakaszban a kérelmek befogadására és nyilvántartásba vételére hatáskörrel rendelkező hatóságok, ideértve a határőrséget, a rendőrséget, a bevándorlási hivatalokat és az őrizeti létesítményekért felelős hatóságokat, az egyéni kérelmezők személyes adataival együtt nyilvántartásba veszik a kérelmeket. Az említett hatóságoknak tájékoztatniuk kell a kérelmezőt jogairól és kötelezettségeiről, valamint az említett kötelezettségek nem teljesítésének következményeiről. A kérelmezőnek át kell adni a kérelem előterjesztésének megtörténtét igazoló okmányt. A kérelem benyújtására rendelkezésre álló határidő a kérelem nyilvántartásba vételének pillanatával kezdődik. |
(23) A kérelmet a lehető leghamarabb, és minden esetben legkésőbb három nappal a kérelem benyújtása után nyilvántartásba kell venni. Ebben a szakaszban a kérelmek befogadására és nyilvántartásba vételére hatáskörrel rendelkező hatóságok, ideértve a határőrséget, a rendőrséget, a bevándorlási hivatalokat, a tagállamok által e feladatokkal megbízott egyéb hatóságokat és az őrizeti létesítményekért felelős hatóságokat, az egyéni kérelmezők személyes adataival együtt nyilvántartásba veszik a kérelmeket. A tagállamoknak abban az esetben is el kell végezniük a nyilvántartásba vételi eljárást, ha a kérelmező nem rendelkezik okmányokkal. Az említett hatóságoknak tájékoztatniuk kell a kérelmezőt jogairól és kötelezettségeiről, valamint az említett kötelezettségek nem teljesítésének következményeiről. A kérelmezőnek át kell adni a kérelem előterjesztésének e rendelet szerinti megtörténtét igazoló okmányt. Ez az okmány hat hónapig érvényes, és azt automatikusan meg kell hosszabbítani, amennyiben nem született jogerős határozat a nemzetközi védelem iránti kérelemről, gondoskodva arról, hogy az említett okmány érvényessége biztosítva legyen arra az időszakra, amíg a kérelmező a felelős tagállam területén maradhat. A kérelem benyújtására rendelkezésre álló határidő a kérelem nyilvántartásba vételének pillanatával kezdődik. |
Módosítás 16 Rendeletre irányuló javaslat 24 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(24) A kérelem benyújtása az az aktus, amely hivatalossá teszi a nemzetközi védelem iránti kérelmet. A kérelmezővel közölni kell a kérelem benyújtásának módjára és helyére vonatkozó szükséges információkat, és a kérelem benyújtására tényleges lehetőséget kell számára biztosítani. Ebben a szakaszban a kérelmezőnek a kérelem megalapozásához és befejezéséhez szükséges minden rendelkezésére álló elemet be kell nyújtania. A közigazgatási eljárás lefolytatására rendelkezésre álló határidő a kérelem benyújtásának pillanatával kezdődik. Ebben az időpontban a kérelmezőnek át kell adni egy kérelmezői jogállást bizonyító okmányt, amely addig érvényes, amíg a kérelmező a kérelem elbírálásáért felelős tagállam területén maradhat. |
(24) A kérelem benyújtása az az aktus, amely során a kérelmező bemutatja a rendelkezésére álló minden elemet [a kvalifikációs rendelettel] összhangban. Ez hivatalossá teszi a nemzetközi védelem iránti kérelmet. A kérelmezővel közölni kell a kérelem benyújtásának módjára és helyére vonatkozó szükséges információkat, és a kérelem benyújtására tényleges lehetőséget kell számára biztosítani. Ebben a szakaszban a kérelmezőnek a kérelem megalapozásához szükséges minden rendelkezésére álló elemet be kell nyújtania. A közigazgatási eljárás lefolytatására rendelkezésre álló határidő a kérelem benyújtásának pillanatával kezdődik. |
Módosítás 17 Rendeletre irányuló javaslat 24 a preambulumbekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(24a) A kérelmezők különböző csoportjai eltérő tájékoztatási szükségletekkel rendelkeznek, ezért az információkat e szükségletekhez igazodva különböző módokon kell nyújtani. Különösen fontos biztosítani, hogy a kiskorúak gyermekbarát, szükségleteiknek és helyzetüknek megfelelő tájékoztatáshoz férjenek hozzá. A kísérővel érkező vagy kísérő nélküli kiskorúak számára gyermekbarát környezetben nyújtott pontos, minőségi tájékoztatás fontos szerepet tölthet be a kiskorúak számára kellemes környezet biztosításában, ugyanakkor az emberkereskedelem feltételezett áldozatainak felderítésében is. |
Indokolás | |
A jobb tájékoztatással e rendelkezés tükrözi a Dublini Rendeletben foglalt egyik javaslatot. | |
Módosítás 18 Rendeletre irányuló javaslat 25 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(25) A kérelmezőt megfelelően értesíteni kell jogairól és kötelességeiről, időben és azon a nyelven, amelyet megért vagy észszerűen feltételezhető, hogy megért. Tekintettel arra, hogy a kérelem elállás miatt elutasítható, ha például a kérelmező megtagadja a nemzeti hatóságokkal való együttműködést és nem közli a kérelem elbírálásához szükséges elemeket és nem szolgáltat ujjnyomatot vagy arcképmást, illetőleg kérelmét nem nyújtja be az előírt határidőn belül, ezért a kérelmezőt tájékoztatni kell az említett kötelezettségek nem teljesítéséhez fűződő következményekről. |
(25) A kérelmezőt megfelelően és időben, legkésőbb a nemzetközi védelem iránti kérelem nyilvántartásba vételekor, írásbeli és szóbeli formában egyaránt értesíteni kell jogairól és kötelességeiről, adott esetben multimédiás felszerelés segítségével, számára érthető nyelven, tömör és könnyen hozzáférhető formában, egyértelmű és közérthető nyelvezet alkalmazásával. A kérelmezőt tájékoztatni kell az e rendelet szerinti kötelezettségek nem teljesítéséhez fűződő következményekről. A kiskorúak számára megfelelően képzett személyzetnek gyermekbarát tájékoztatást kell biztosítania azon a nyelven, amelyet megértenek, a gyám bevonásával. |
Módosítás 19 Rendeletre irányuló javaslat 26 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(26) A kérelmek befogadására és nyilvántartásba vételére hatáskörrel rendelkező hatóságok személyzetének annak érdekében, hogy az e rendelet szerinti kötelezettségeit teljesítse, a nemzetközi védelemmel kapcsolatos területen megfelelő tudással kell rendelkeznie, vagy az ehhez szükséges képzésben kell részesülnie, egyebek mellett az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének támogatásával. Feladatuk hatékony teljesítése érdekében biztosítani kell számukra a megfelelő eszközöket és utasításokat is. |
(26) A kérelmek befogadására és nyilvántartásba vételére hatáskörrel rendelkező hatóságok személyzetének tagjait annak érdekében, hogy az e rendelet szerinti kötelezettségeiket teljesítsék, képesítéseik és tapasztalataik alapján nyílt eljárás keretében kell felvenni, és a nemzetközi védelemmel kapcsolatos területen megfelelő tudással kell rendelkezniük, vagy az ehhez szükséges képzésben kell részesülniük, egyebek mellett szükség esetén az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének támogatásával. Feladatuk alapjogokkal összhangban történő hatékony teljesítése érdekében biztosítani kell számukra a megfelelő eszközöket és utasításokat is. |
Módosítás 20 Rendeletre irányuló javaslat 27 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(27) Az eljárás határátkelőhelyeken és őrizeti létesítményekben történő igénybevételének megkönnyítése érdekében információkat kell biztosítani a nemzetközi védelem kérelmezésének lehetőségéről. A tolmácsolás megszervezése révén biztosítani kell a szükséges alapvető kommunikációt ahhoz, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságok megérthessék, ha az egyének nemzetközi védelemben kívánnak részesülni. |
(27) Az eljárás határátkelőhelyeken és őrizeti létesítményekben történő igénybevételének megkönnyítése érdekében információkat kell biztosítani a nemzetközi védelem kérelmezésének lehetőségéről. A tolmácsolás megszervezése révén biztosítani kell a szükséges alapvető kommunikációt ahhoz, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságok megérthessék, ha az egyének nemzetközi védelemben kívánnak részesülni. A jogi szolgáltatásokat, illetve tanácsadást vagy pszichológiai segítséget nyújtó jogi képviselők és civil társadalmi szervezetek számára mindenkor engedélyezni kell az őrizeti létesítményekhez, határátkelőhelyekhez és tranzitzónákhoz való hozzáférést. A tolmácsolási szolgáltatásokat nyújtó személynek megfelelő tudással kell rendelkeznie, és a nemzetközi védelemmel kapcsolatos területen képzésben kellett részesülnie. |
Módosítás 21 Rendeletre irányuló javaslat 28 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(28) E rendeletnek lehetővé kell tennie, hogy a kérelmezők házastársuk, velük állandó és tartós kapcsolatban élő élettársuk, eltartott nagykorúak és kiskorúak nevében benyújthassák a kérelmet. Ez lehetővé teszi az említett kérelmek együttes elbírálását. Az egyes egyének nemzetközi védelem kérelmezésére vonatkozó jogát az garantálja, hogy amennyiben a kérelmező nem nyújtja be a kérelmet az arra előírt határidőn belül a házastársa, élettársa, eltartott nagykorú vagy kiskorú nevében, a házastárs vagy élettárs ennek ellenére saját nevében benyújthatja, az eltartott nagykorú vagy kiskorú számára pedig az eljáró hatóságnak kell segítséget nyújtania. Azonban ha a külön kérelmet nem indokolják, azt elfogadhatatlannak kell tekinteni. |
(28) E rendeletnek lehetővé kell tennie, hogy a kérelmezők kiskorúak és cselekvőképtelen eltartott nagykorúak nevében benyújthassák a kérelmet. Ez lehetővé teszi az említett kérelmek együttes elbírálását. Az egyes egyének nemzetközi védelem kérelmezésére vonatkozó jogát az garantálja, hogy amennyiben a kérelmező nem nyújtja be a kérelmet az arra előírt határidőn belül az eltartott nagykorú vagy kiskorú nevében, az eltartott nagykorú vagy kiskorú számára az eljáró hatóságnak kell segítséget nyújtania. |
Módosítás 22 Rendeletre irányuló javaslat 29 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(29) Annak biztosítása érdekében, hogy a kísérő nélküli kiskorúak ténylegesen hozzáférhessenek az eljáráshoz, melléjük mindig gyámot kell jelölni. A gyámnak olyan személynek vagy valamely szervezet képviselőjének kell lennie, akit arra jelöltek ki, hogy a kiskorút az eljárás során segítse és kísérje, szem előtt tartva a gyermek legfőbb érdekeit és általános jólétét. A gyám szükség esetén a kiskorú nevében és javára eljárhat. A kísérő nélküli kiskorúak hatékony támogatása érdekében nem lehet aránytalanul sok kísérő nélküli kiskorút ugyanazon gyám gyámsága alá helyezni. A tagállamoknak ki kell jelölniük azokat a szerveket és személyeket, akik a gyámok támogatásáért, felügyeletéért és nyomon követéséért azok feladatainak ellátása során felelősek. A kísérő nélküli kiskorúnak a kérelmet saját nevében vagy a gyám révén kell benyújtania. A kísérő nélküli kiskorú jogainak és eljárási garanciáinak biztosítása érdekében az ő esetében a kérelem benyújtására nyitva álló határidőnek akkor kell kezdődnie, amikor számára a gyámot kijelölték és találkozásukra sor kerül. Amennyiben a gyám az előírt határidőn belül nem nyújtja be a kérelmet, a kísérő nélküli kiskorúnak meg kell adni a lehetőséget, hogy az eljáró hatóság segítségével saját nevében nyújtsa be a kérelmet. Az, hogy valamely kísérő nélküli kiskorú úgy dönt, hogy a kérelmet saját nevében nyújtja be, nem akadályozhatja meg, hogy számára gyámot jelöljenek ki. |
(29) Annak biztosítása érdekében, hogy a kísérő nélküli kiskorúak ténylegesen hozzáférhessenek az eljáráshoz, melléjük mindig gyámot kell jelölni. A gyámot mihamarabb ki kell nevezni, a biometrikus adatok felvételét megelőzően, de legkésőbb a kérelem benyújtását követő 24 órán belül. A gyámnak olyan személynek vagy valamely szervezet képviselőjének kell lennie, akit arra jelöltek ki, hogy a kiskorút az eljárás során segítse és kísérje, szem előtt tartva a gyermek legfőbb érdekeit és általános jólétét. A gyám szükség esetén a kiskorú nevében és javára eljárhat. A kísérő nélküli kiskorúak hatékony támogatása érdekében nem lehet aránytalanul sok kísérő nélküli kiskorút ugyanazon gyám gyámsága alá helyezni. Egy gyám semmi esetre sem gondoskodhat 20-nál több kísérő nélküli kiskorúról. A tagállamoknak ki kell jelölniük azokat a szerveket és személyeket, akik a gyámok támogatásáért, felügyeletéért és rendszeres nyomon követéséért felelősek, annak biztosítása érdekében, hogy a gyámok kielégítő módon lássák el a feladataikat. A kísérő nélküli kiskorúnak a kérelmet saját nevében vagy a gyám révén kell benyújtania. A kísérő nélküli kiskorú jogainak és eljárási garanciáinak biztosítása érdekében az ő esetében a kérelem benyújtására nyitva álló határidőnek akkor kell kezdődnie, amikor számára a gyámot kijelölték és találkozásukra sor kerül. Amennyiben a gyám az előírt határidőn belül nem nyújtja be a kérelmet, a kísérő nélküli kiskorúnak meg kell adni a lehetőséget, hogy az eljáró hatóság segítségével saját nevében nyújtsa be a kérelmet. Az, hogy valamely kísérő nélküli kiskorú úgy dönt, hogy a kérelmet saját nevében nyújtja be, nem akadályozhatja meg, hogy számára gyámot jelöljenek ki. |
Módosítás 23 Rendeletre irányuló javaslat 30 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(30) A kérelmezők jogainak biztosítása érdekében valamennyi nemzetközi védelem iránti kérelemről szóló döntést a tények alapján, tárgyszerűen, részrehajlás nélkül, egyedileg, a kérelmező által közölt valamennyi elem és a kérelmező egyedi körülményeinek figyelembe vételével végzett, alapos vizsgálatot követően kell meghozni. Annak biztosítása érdekében, hogy a kérelmet alaposan vizsgálják ki, az eljáró hatóságnak figyelembe kell vennie a kérelmező származási országának helyzetével kapcsolatos releváns, pontos és naprakész, az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségétől és más forrásokból, például az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosától származó információkat. Az eljáró hatóságnak figyelembe kell vennie az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége által kidolgozott, a származási országokra vonatkozó minden releváns általános elemzést. Az eljárás lezárásának elhalasztása teljes mértékben meg kell feleljen az (EU) XXX/XXX rendeletben (a kvalifikációs rendelet) szereplő tagállami kötelezettségeknek és a gondos ügyintézéshez való jognak, az e rendelet szerinti eljárás hatékonyságának és pártatlanságának sérelme nélkül. |
(30) A kérelmezők jogainak biztosítása érdekében valamennyi nemzetközi védelem iránti kérelemről szóló döntést a tények alapján, tárgyszerűen, részrehajlás nélkül, egyedileg, a kérelmező által közölt valamennyi elem és a kérelmező egyedi körülményeinek figyelembe vételével végzett, alapos vizsgálatot követően kell meghozni. Annak biztosítása érdekében, hogy a kérelmet alaposan vizsgálják ki, az eljáró hatóságnak figyelembe kell vennie a kérelmező származási országának helyzetével kapcsolatos releváns, pontos és naprakész, az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségétől és más forrásokból, például az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosától és más kormányzati és nem kormányzati szervezetektől származó információkat. Az eljáró hatóságnak figyelembe kell vennie az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége által kidolgozott, a származási országokra vonatkozó minden releváns általános elemzést. Az eljárás lezárásának elhalasztása teljes mértékben meg kell feleljen az (EU) XXX/XXX rendeletben (a kvalifikációs rendelet) szereplő tagállami kötelezettségeknek és a gondos ügyintézéshez való jognak, az e rendelet szerinti eljárás hatékonyságának és pártatlanságának sérelme nélkül. |
Módosítás 24 Rendeletre irányuló javaslat 33 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(33) A nemzetközi védelem iránti kérelem megfelelő és teljes körű vizsgálata lefolytatásának sérelme nélkül, a tagállamoknak és a kérelmezőknek egyaránt az áll érdekében, hogy a lehető legrövidebb időn belül határozat szülessen. A nemzetközi védelemre vonatkozó eljárás észszerűsítése érdekében a közigazgatási eljárások időtartamára és az első szintű fellebbezésre meg kell határozni egy maximális határidőt. Így a tagállamok valamennyi tagállamban a lehető leghamarabb kézhez kapják a kérelmükről szóló határozatot, ezáltal biztosítva a gyors és hatékony eljárást. |
(33) A nemzetközi védelem iránti kérelem megfelelő és teljes körű vizsgálata lefolytatásának sérelme nélkül, a tagállamoknak és a kérelmezőknek egyaránt az áll érdekében, hogy a lehető legrövidebb időn belül határozat szülessen. A nemzetközi védelemre vonatkozó eljárás észszerűsítése érdekében a közigazgatási eljárások időtartamára és az első szintű fellebbezésre meg kell határozni egy maximális határidőt. Így a tagállamok valamennyi tagállamban a lehető leghamarabb kézhez kapják a kérelmükről szóló határozatot, ezáltal biztosítva a gyors és hatékony eljárást. A nemzetközi védelemre vonatkozó eljárás észszerűsítése semmilyen módon sem sértheti a kérelem alapos és egyedi érdemi elbírálását. |
Módosítás 25 Rendeletre irányuló javaslat 35 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(35) Mielőtt az (EU) XXX/XXX európai parlamenti és tanácsi rendelet (a Dublini Rendelet)29 szerint felelős tagállam meghatározására sor kerülne, az első tagállamnak, amelyben a kérelmet benyújtották, kell megvizsgálnia az említett kérelem elfogadhatóságát, ha egy olyan ország tekintendő az első menedékjogot nyújtó országnak vagy biztonságos harmadik országnak a kérelmező számára, amely nem tagállam. Ezen felül valamely kérelmet elfogadhatatlannak kell tekinteni, amennyiben az egy új releváns elemeket vagy megállapításokat be nem mutató ismételt kérelem, és ha a házastárs, élettárs, eltartott nagykorú vagy kiskorú által benyújtott külön kérelem nem tekinthető indokoltnak. |
törölve |
|
__________________ |
|
|
29 HL L […], […], […]. o. |
|
Módosítás 26 Rendeletre irányuló javaslat 36 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(36) Az első menedékjogot nyújtó ország elvét elfogadhatatlansági okként kell alkalmazni, ha észszerűen feltételezhető, hogy valamely más ország biztosítaná a védelmet a genfi egyezmény anyagi jogi szabályai alapján, vagy a kérelmezőnek az említett ország megfelelő védelmet nyújtana. A tagállamok különösen akkor nem kötelesek elvégezni a kérelem érdemi vizsgálatát, amennyiben az első menedékjogot nyújtó ország a kérelmezőnek menekült jogállást, vagy egyéb megfelelő védelmet biztosított. A tagállamok ez alapján kizárólag akkor járhatnak el, ha – szükség esetén vagy adott esetben az érintett harmadik országtól származó biztosítékok alapján – meggyőződtek arról, hogy a kérelmező a genfi egyezménynek megfelelő védelmet élvezett és fog továbbra is élvezni az adott országban, vagy pedig más módon megfelelő védelmet élvezett és fog továbbra is élvezni, különösen a jogszerű tartózkodáshoz való jogot, a munkaerőpiacra jutás megfelelő lehetőségét, a befogadó létesítményeket, egészségügyet és oktatást, valamint a családegyesítéshez való jogot illetően a nemzetközi emberi jogi szabályoknak megfelelően. |
(36) A tagállamok fenntartják a lehetőséget, hogy az első menedékjogot nyújtó ország elvét elfogadhatatlansági okként alkalmazhassák, ha észszerűen feltételezhető, hogy valamely más ország továbbra is biztosítaná a védelmet a genfi egyezmény alapján. A tagállamok akkor jogosultak a fenti elv alkalmazására, amennyiben az első menedékjogot nyújtó ország a kérelmezőnek menekült jogállást biztosított. A tagállamok kizárólag akkor jogosultak ez alapján eljárni, ha – szükség esetén vagy adott esetben az érintett harmadik országtól származó biztosítékok alapján – meggyőződtek arról, hogy a kérelmező a genfi egyezménynek megfelelő védelmet élvezett és fog továbbra is élvezni az adott országban. |
Módosítás 27 Rendeletre irányuló javaslat 37 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(37) A biztonságos harmadik ország elvét elfogadhatatlansági okként kell alkalmazni, ha a kérelmezőről egy harmadik országhoz fűződő kapcsolata alapján – ideértve azt az országot is, amelyen át a kérelem benyújtásának helye szerinti államig eljutottak – észszerűen feltételezhető, hogy abban az országban védelmet kérhet, továbbá megalapozottan vélhető, hogy a szóban forgó ország be- vagy visszafogadja a kérelmezőt. A tagállamok ez alapján kizárólag akkor járhatnak el, ha – szükség esetén adott esetben az érintett harmadik országtól származó biztosítékok alapján – meggyőződtek arról, hogy a kérelmezőnek van rá lehetősége, hogy a genfi egyezmény anyagi szabályainak megfelelő védelmet biztosítsanak számára az adott országban vagy ott védelmet fog élvezni, különösen a jogszerű tartózkodáshoz való jogot, a munkaerőpiacra jutás megfelelő lehetőségét, a befogadó létesítményeket, egészségügyet és oktatást, valamint a családegyesítéshez való jogot illetően a nemzetközi emberi jogi szabályoknak megfelelően. |
(37) A tagállamoknak alkalmazhatják a biztonságos harmadik ország elvét, ha a kérelmezőről egy harmadik országhoz fűződő elegendő mértékű kapcsolata alapján észszerűen feltételezhető, hogy abban az országban védelmet kérhet, továbbá megalapozottan vélhető, hogy a szóban forgó ország visszafogadja a kérelmezőt. A tagállamok ez alapján kizárólag akkor járhatnak el, ha – szükség esetén adott esetben az érintett harmadik országtól származó biztosítékok alapján – meggyőződtek arról, hogy a kérelmező számára a genfi egyezménynek megfelelő védelmet biztosítsanak vagy a menekülteknek biztosított védelemmel egyenértékű hatékony védelmet fog élvezni az adott országban, különösen a jogszerű tartózkodáshoz való jogot, a munkaerőpiacra jutás megfelelő lehetőségét, a befogadó létesítményeket, egészségügyet és oktatást, a megfelelő életszínvonal fenntartásához szükséges anyagi fedezetet, a magánélet védelmét, valamint a családegyesítéshez való jogot illetően a nemzetközi emberi jogi szabályoknak megfelelően. |
Módosítás 28 Rendeletre irányuló javaslat 38 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(38) A nemzetközi védelem iránti kérelmet érdemben kell vizsgálni annak eldöntése érdekében, hogy a kérelmező az (EU) XXX/XXX rendelettel (a kvalifikációs rendelet) összhangban jogosult-e nemzetközi védelemre. Az érdemi vizsgálatra nincs szükség, amennyiben a kérelmet e rendelet értelmében elfogadhatatlannak nyilvánították. Ha azonban első ránézésre egyértelmű, hogy a kérelem nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasítható, a kérelmet ezzel az indokkal az elfogadhatóság vizsgálata nélkül el lehet utasítani. |
(38) A nemzetközi védelem iránti kérelmet érdemben kell vizsgálni annak eldöntése érdekében, hogy a kérelmező az (EU) XXX/XXX rendelettel (a kvalifikációs rendelet) összhangban jogosult-e nemzetközi védelemre. Az érdemi vizsgálatra nincs szükség, amennyiben a kérelmet e rendelet értelmében elfogadhatatlannak nyilvánították. |
Módosítás 29 Rendeletre irányuló javaslat 39 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(39) A kérelem vizsgálatát fel kell gyorsítani és legfeljebb két hónapon belül el kell végezni, amennyiben a kérelem nyilvánvalóan megalapozatlan, mivel visszaélést valósít meg, ideértve azt az esetet, ha a kérelmező biztonságos származási országból érkezik vagy ha a kérelmező a kérelemért csupán valamely kitoloncolási határozat végrehajtásának késleltetése vagy meghiúsítása végett folyamodik, vagy ha súlyos nemzetbiztonsági vagy közrenddel kapcsolatos aggályok állnak fenn, ha a kérelmező nem az első beutazási tagállamban vagy a jogszerű tartózkodás szerinti tagállamban kérelmezte a nemzetközi védelmet, vagy ha azt a kérelmezőt, akinek kérelmét vizsgálják, és aki egy másik tagállamban kérelemért folyamodott, vagy aki tartózkodásra jogosító engedély nélkül egy másik tagállam területén tartózkodik, a Dublini Rendelet értelmében visszaviszik. Ez utóbbi esetben a kérelem vizsgálatát nem kell felgyorsítani, ha a kérelmező megfelelő módon meg tudja indokolni, hogy miért távozott engedély nélkül egy másik tagállamba, miért folyamodott kérelemért egy másik tagállamban vagy volt más módon elérhetetlen az illetékes hatóságok számára, például mert nem tájékoztatták őt megfelelően és időben a kötelességeiről. Ezenfelül gyorsított vizsgálati eljárás kísérő nélküli kiskorúak esetében kizárólag az ebben a rendeletben meghatározott, korlátozott körülmények között alkalmazható. |
(39) A kérelem vizsgálatát az e rendeletben rögzített esetekben fel kell gyorsítani és legfeljebb két hónapon belül el kell végezni. Ezenfelül gyorsított vizsgálati eljárás kísérő nélküli kiskorúak esetében kizárólag az ebben a rendeletben meghatározott, korlátozott körülmények között alkalmazható. |
Módosítás 30 Rendeletre irányuló javaslat 40 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(40) Számos nemzetközi védelem iránti kérelmet a kérelmező belépésére irányuló döntést megelőzően a tagállamok határain vagy tranzitzónáiban nyújtanak be. A tagállamoknak képeseknek kell lenniük arra, hogy olyan elfogadhatósági vagy érdemi vizsgálati eljárásokat biztosítsanak, amelyek jól meghatározott feltételek mellett lehetővé tennék a kérelmek e helyszíneken történő elbírálását. A határon folytatandó eljárás nem lehet négy hétnél hosszabb és ez időszakot követően a kérelmezőket be kell engedni a tagállam területére. A határon folytatandó eljárás csak akkor alkalmazható a határ vagy a tranzitzóna közelében lévő területeken, ha aránytalanul sok kérelmező nyújtja be a határon vagy a tranzitzónában a kérelmét. Határon folytatandó eljárás kísérő nélküli kiskorúak esetében kizárólag az ebben a rendeletben meghatározott, korlátozott körülmények között alkalmazható. |
(40) Számos nemzetközi védelem iránti kérelmet a kérelmező belépésére irányuló döntést megelőzően a tagállamok határain vagy tranzitzónáiban nyújtanak be. A tagállamoknak képeseknek kell lenniük arra, hogy olyan elfogadhatósági vagy érdemi vizsgálati eljárásokat biztosítsanak, amelyek jól meghatározott feltételek mellett lehetővé tennék a kérelmek e helyszíneken történő elbírálását. A határon folytatandó eljárás nem lehet négy hétnél hosszabb és ez időszakot követően a kérelmezőket be kell engedni a tagállam területére. A határon folytatandó eljárás csak akkor alkalmazható a határ vagy a tranzitzóna közelében lévő területeken, ha aránytalanul sok kérelmező nyújtja be a határon vagy a tranzitzónában a kérelmét. A határon folytatandó eljárás kiskorúakra csak akkor alkalmazható, ha a kiskorú fogva tartására alternatíva áll rendelkezésre. Határon folytatandó eljárás kísérő nélküli kiskorúak esetében nem alkalmazható. |
Módosítás 31 Rendeletre irányuló javaslat 41 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(41) A közrend fogalmába beletartozhat többek között valamely súlyos bűncselekmény elkövetése miatti büntetőítélet. |
(41) A közrend fogalmába beletartozhat többek között valamely súlyos bűncselekmény elkövetése miatti büntetőítélet. A nemzetbiztonság és a közrend fogalmaiba továbbá beletartoznak az olyan súlyos bűncselekmények, mint a bűnszervezetben való részvétel, a terrorcselekmények, valamint az emberkereskedelem. |
Módosítás 32 Rendeletre irányuló javaslat 42 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(42) Amennyiben a kérelmezőnek megfelelő indoka van, a beutazási okmányok hiánya vagy a hamis okmányok használata nem vonja automatikusan maga után a gyorsított vizsgálati eljárás vagy határon folytatandó eljárások alkalmazását. |
(42) A beutazási okmányok hiánya vagy a hamis okmányok használata nem vonja automatikusan maga után a gyorsított vizsgálati eljárás vagy határon folytatandó eljárások alkalmazását. |
Indokolás | |
Az okmányok hiánya nem áshatja alá a kérelmező nemzetközi védelem iránti kérelmét. | |
Módosítás 33 Rendeletre irányuló javaslat 43 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(43) Amennyiben egy kérelmező vagy önszántából kifejezetten visszavonja a kérelmét, vagy nem teljesíti az e rendeletből, az (EU) XXX/XXX rendeletből (a Dublini Rendelet) vagy az (EU) XXX/XXX irányelvből (a befogadási feltételekről szóló irányelv) fakadó kötelezettségeit, és ezáltal hallgatólagosan visszavonja a kérelmét, a kérelmet a továbbiakban nem kell vizsgálni, és azt el lehet utasítani, mint amelyet a kérelmező hallgatólagosan visszavont vagy attól elállt, és e határozatot követően ugyanazon kérelmező által a tagállamokban benyújtott minden további kérelem ismételt kérelemnek tekintendő. Ugyanakkor a hallgatólagos visszavonás nem lehet automatikus, hanem a kérelmezőnek biztosítani kell a lehetőséget, hogy jelentést tegyen az elbíráló hatóságnak és bebizonyítsa, hogy az említett kötelezettségeknek rajta kívül álló okokból nem tett eleget. |
(43) Amennyiben egy kérelmező önszántából kifejezetten visszavonja a kérelmét, a kérelmet a továbbiakban nem kell vizsgálni, és azt el lehet utasítani, mint amelyet a kérelmező hallgatólagosan visszavont. |
Módosítás 34 Rendeletre irányuló javaslat 43 a preambulumbekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(43a) Az e rendelet szerinti konkrét esetekben, amennyiben kérelmező nem teljesíti a kötelességeit, az eljáró hatóságnak jogában áll ideiglenes felfüggeszteni a nemzetközi védelem iránti kérelem vizsgálatát. A kérelmező számára biztosítani kell a lehetőséget, hogy két hónapon belül eleget tegyen a kötelezettségeinek azzal a céllal, hogy folytatódhasson a kérelme vizsgálata. A kérelem vizsgálatát csak egy alkalommal lehet újrakezdeni, kivéve, ha a kérelmező bizonyítani tudja, hogy a kötelezettség elmulasztását rajta kívül álló okok okozták. Ellenkező esetben a kérelmet hallgatólagos visszavonás okán el kell utasítani. |
Módosítás 35 Rendeletre irányuló javaslat 44 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(44) Amennyiben egy kérelmező ismételt kérelemért folyamodik anélkül, hogy új bizonyítékokat vagy megállapításokat terjesztene elő, amelyek jelentősen növelnék annak valószínűségét, hogy elismerjék őt nemzetközi védelem jogosultjaként, vagy amelyek a korábbi kérelem elfogadhatatlanság okán történő elutasításához vezető indokokkal kapcsolatosak, ez az ismételt kérelem nem képezheti új teljes vizsgálati eljárás tárgyát. Ezekben az esetekben res judicata elvvel összhangban a kérelmeket előzetes elfogadhatósági vizsgálatot követően elfogadhatatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán el kell utasítani, amennyiben a kérelem olyan egyértelműen nélkülözi a lényegi elemet vagy olyannyira visszaélésszerű, hogy előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. Az előzetes elfogadhatósági vizsgálatot írásbeli beadványok és személyes meghallgatás alapján kell elvégezni, azonban a személyes meghallgatástól el lehet tekinteni azokban az esetekben, amikor az írásbeli beadványokból kiderül, hogy a kérelmező nem terjeszt elő új elemeket vagy megállapításokat, vagy az nyilvánvalóan nélkülözi a lényegi elemet és előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. Ismételt kérelmek esetén kivételt lehet tenni az egyénnek a tagállam területén maradáshoz való jogát illetően, ha egy ismételt kérelmét elfogadhatatlanság vagy megalapozatlanság okán elutasítottak, vagy egy második vagy további ismételt kérelmei esetén, attól kezdve, hogy a korábbi ismételt kérelmet elfogadhatatlanság, megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító jogerős határozatot követően benyújtották valamely tagállamban. |
(44) Amennyiben egy kérelmező ismételt kérelemért folyamodik anélkül, hogy új bizonyítékokat vagy megállapításokat terjesztene elő, amelyek növelnék annak valószínűségét, hogy elismerjék őt nemzetközi védelem jogosultjaként, vagy amelyek a korábbi kérelem elfogadhatatlanság okán történő elutasításához vezető indokokkal kapcsolatosak, ez az ismételt kérelem nem képezheti új teljes vizsgálati eljárás tárgyát. Ezekben az esetekben res judicata elvvel összhangban a kérelmeket előzetes elfogadhatósági vizsgálatot követően megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán el kell utasítani, amennyiben a kérelem nélkülözi a lényegi elemet vagy visszaélésszerű, és előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. Az előzetes elfogadhatósági vizsgálatot írásbeli beadványok és személyes meghallgatás alapján kell elvégezni. A személyes meghallgatástól azonban el lehet tekinteni azokban az esetekben, amikor az írásbeli beadványokból kiderül, hogy a kérelmező nem terjeszt elő új elemeket vagy megállapításokat, vagy az nélkülözi a lényegi elemet és előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. Ismételt kérelmek esetén kivételt lehet tenni az egyénnek a tagállam területén maradáshoz való jogát illetően, ha egy ismételt kérelmét nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasították, vagy egy második vagy további ismételt kérelmei esetén, attól kezdve, hogy a korábbi ismételt kérelmet megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító jogerős határozatot követően benyújtották valamely tagállamban. |
Módosítás 36 Rendeletre irányuló javaslat 45 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(45) A nemzetközi védelem iránti kérelmek megalapozottságának vizsgálatakor a fő szempont a kérelmező biztonsága a származási országban. Tekintettel arra, hogy az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) célja, hogy a harmadik országbeli állampolgárok és hontalan személyek nemzetközi védelem jogosultjaként való elismerése során a konvergencia magas szintjét érje el, ez a rendelet közös kritériumokat határoz meg a harmadik országok biztonságos származási országokká nyilvánítására, és mivel a valószínűleg megalapozatlan kérelmek gyors feldolgozását támogató elengedhetetlen eszközként meg kell erősíteni a biztonságos származási ország elvét, e rendelet létrehozza a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékét. |
(45) A nemzetközi védelem iránti kérelmek megalapozottságának vizsgálatakor a fő szempont a kérelmező biztonsága a származási országban. Tekintettel arra, hogy az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) célja, hogy a harmadik országbeli állampolgárok és hontalan személyek nemzetközi védelem jogosultjaként való elismerése során a konvergencia magas szintjét érje el, ez a rendelet közös kritériumokat határoz meg a harmadik országok biztonságos származási országokká nyilvánítására, és létrehozza a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékét. |
Módosítás 37 Rendeletre irányuló javaslat 46 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(46) Az, hogy egy harmadik ország szerepel a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében, nem jelent teljes garanciát ezen ország állampolgárainak biztonságára nézve, és nem zárja ki annak szükségességét, hogy a nemzetközi védelem iránti kérelmek tekintetében megfelelő egyedi vizsgálatokat folytassanak. A minősítés alapjául szolgáló értékelés természeténél fogva csak az adott országban fennálló általános polgári, jogi és politikai körülményeket, valamint azt tudja figyelembe venni, hogy az üldöztetésért, kínzásért vagy embertelen és megalázó bánásmódért vagy büntetésért felelős személyeket felelősségre vonják-e a gyakorlatban, ha megállapítják a felelősségüket az adott országban. Emiatt, amennyiben egy kérelmező alátámasztja, hogy érvényes okok alapján az az ország az ő adott körülményei között nem tekinthető biztonságosnak, az ország biztonságossá nyilvánítását a továbbiakban az ő vonatkozásában nem lehet relevánsnak tekinteni. |
(46) Az, hogy egy harmadik ország szerepel a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében, nem jelent teljes garanciát ezen ország állampolgárainak biztonságára nézve, és nem zárja ki annak szükségességét, hogy a nemzetközi védelem iránti kérelmek tekintetében megfelelő egyedi vizsgálatokat folytassanak. A minősítés alapjául szolgáló értékelés természeténél fogva csak az adott országban fennálló általános polgári, jogi és politikai körülményeket, valamint azt tudja figyelembe venni, hogy az üldöztetésért, kínzásért vagy embertelen és megalázó bánásmódért vagy büntetésért felelős személyeket felelősségre vonják-e a gyakorlatban, ha megállapítják a felelősségüket az adott országban. Emiatt, amennyiben egy kérelmező alátámasztja, hogy bizonyos okok alapján az az ország az ő adott körülményei között nem tekinthető biztonságosnak, az ország biztonságossá nyilvánítását a továbbiakban az ő vonatkozásában nem lehet relevánsnak tekinteni. |
Módosítás 38 Rendeletre irányuló javaslat 47 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(47) A harmadik országok uniós szinten biztonságos harmadik országokká nyilvánítását illetően e rendelet tartalmaz ilyen rendelkezéseket. Harmadik országok uniós szintű biztonságos származási országgá nyilvánítására e rendeletnek az ugyanezen rendeletben meghatározott feltételek alapján történő módosításával, és átfogó kutatást, továbbá a tagállamokkal és az érintettekkel történt széles körű egyeztetést is magában foglaló részletes bizonyítékalapú értékelést követően kell sor kerüljön. |
törölve |
Módosítás 39 Rendeletre irányuló javaslat 48 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(48) A biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének és a biztonságos harmadik országok közös uniós jegyzékének létrehozása a biztonságos származási országok tagállami jegyzékei között meglévő egyes különbségekre is megoldást nyújt. A tagállamok fenntartják a jogot arra, hogy olyan jogszabályokat alkalmazzanak vagy vezessenek be, amelyek lehetővé teszik az uniós szinten biztonságos harmadik országoknak nyilvánított vagy az uniós közös jegyzékben szereplő harmadik országoktól eltérő harmadik országok biztonságos származási országnak nyilvánítását, ugyanakkor az ilyen közös minősítés vagy jegyzék létrehozása biztosítja, hogy az elvet valamennyi tagország egységesen alkalmazza azokra a kérelmezőkre, akik a közös jegyzékben szereplő országokból származnak vagy akik valamely biztonságos harmadik országgal kapcsolatban állnak. Mindez elősegíti majd az eljárások alkalmazásának közelítését, és ezáltal visszatartja a nemzetközi védelmet kérelmezők továbbutazásait is. Emiatt a nemzeti jegyzékek vagy minősítések alkalmazásának lehetőségét e rendelet hatálybalépésétől számított öt éven belül meg kell szüntetni. |
(48) A biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének létrehozása a biztonságos származási országok tagállami jegyzékei között meglévő egyes különbségekre is megoldást nyújt. A tagállamok fenntartják a jogot arra, hogy olyan jogszabályokat alkalmazzanak vagy vezessenek be, amelyek lehetővé teszik harmadik országok biztonságos származási országként történő kijelölését, ugyanakkor az ilyen közös jegyzék létrehozásának biztosítania kell, hogy az elvet valamennyi tagország egységesen alkalmazza azokra a kérelmezőkre, akik a közös jegyzékben szereplő országokból származnak. Mindez elősegíti majd az eljárások alkalmazásának közelítését, és ezáltal visszatartja a nemzetközi védelmet kérelmezők továbbutazásait is. Emiatt a biztonságos származási országok nemzeti jegyzékeinek alkalmazásának lehetőségét e rendelet hatálybalépésétől számított három éven belül meg kell szüntetni. |
Módosítás 40 Rendeletre irányuló javaslat 48 a preambulumbekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(48a) A tagállamoknak a hároméves átmeneti időszakban gondoskodniuk kell arról, hogy a biztonságos származási országok nemzeti jegyzékei és a közös uniós jegyzékek következetesek legyenek. A közös uniós jegyzékből felfüggesztett vagy törölt harmadik ország nemzeti szinten nem nyilvánítható biztonságos származási országgá. |
Módosítás 41 Rendeletre irányuló javaslat 48 b preambulumbekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(48b) A biztonságos származási országok nemzeti jegyzékeinek összehangolására tekintettel a tagállamok a hároméves átmeneti időszakban javaslatokat nyújthatnak be a Bizottságnak egyes országok biztonságos származási országok közös uniós jegyzékébe történő felvételére. A Bizottság a benyújtást követő hat hónapon belül megvizsgálja a javaslatokat a rendelkezésére álló különféle információforrások alapján, ideértve különösen az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) jelentéseit és a tagállamok, az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége, az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosa (UNHCR), az Európa Tanács és más érintett nemzetközi szervezetek, továbbá a nemzeti vagy nemzetközi nem kormányzati szervezetek információit. Amennyiben egy harmadik országot fel kell venni a jegyzékbe, a Bizottság javaslatot nyújt be a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének kibővítésére. A Bizottságnak gondoskodnia kell arról, hogy egy harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szerepeltetése mellett olyan visszafogadási egyezményekkel kiegészülő, hatékony európai visszatérési politika is érvényesül, amelynek teljes körű tiszteletben tartása az uniós támogatás érintett országnak történő folyósításának feltétele. |
Módosítás 42 Rendeletre irányuló javaslat 48 c preambulumbekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(48 c) A biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének nem lehet célja az olyan országokból származó menedékkérők számának csökkentése, ahonnan jelentős számú kérelmet nyújtanak be, miközben az adott ország esetében az elismerési arány alacsony. A harmadik országok biztonságos származási országokká nyilvánítását kizárólag annak megállapítására kell alapozni, hogy az adott ország helyzete megfelel-e a harmadik országok biztonságos származási országokká nyilvánításának e rendeletben lefektetett közös kritériumainak. |
Módosítás 43 Rendeletre irányuló javaslat 49 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(49) A Bizottság az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének segítségével rendszeresen felülvizsgálja az uniós szinten biztonságos harmadik országoknak nyilvánított vagy a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országokban fennálló helyzetet. Az ilyen harmadik országban hirtelen rosszabbra forduló helyzet esetében a Bizottságnak az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktus révén határozott időre fel kell tudnia függeszteni az említett harmadik ország uniós szintű biztonságos harmadik országgá nyilvánítását vagy a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplését. Ezenfelül ebben az esetben a Bizottságnak a harmadik ország uniós szintű biztonságos harmadik országgá nyilvánításának vagy a harmadik országnak a származási országok közös uniós jegyzékében való szerepeltetésének megszüntetésére vonatkozó módosítást is javasolnia kell a harmadik ország felfüggesztéséről szóló felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követő három hónapon belül. |
(49) A Bizottság az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének segítségével rendszeresen felülvizsgálja a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országokban fennálló helyzetet. Az ilyen harmadik országban hirtelen rosszabbra forduló helyzet esetében a Bizottságnak az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktus révén határozott időre fel kell tudnia függeszteni az említett harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplését. Ezenfelül ebben az esetben a Bizottságnak a rendes jogalkotási eljárás keretében olyan módosítási javaslatot kell tennie, amelynek révén az érintett harmadik országot törlik a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékéből a harmadik ország felfüggesztéséről szóló felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követő hat hónapon belül. |
Módosítás 44 Rendeletre irányuló javaslat 51 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(51) Ha a felhatalmazáson alapuló jogi aktus érvényességének és a meghosszabbítás ideje letelt, új felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása hiányában a harmadik ország uniós szinten biztonságos származási országgá nyilvánítása vagy biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szerepeltetés nem függeszthető fel. Ez nem érinti a harmadik országnak a jegyzékből való eltávolításáról szóló módosítási javaslatot. |
(51) Ha a felhatalmazáson alapuló jogi aktusnak és meghosszabbításainak letelt az érvényességi ideje, új felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása hiányában a harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szerepeltetése nem függeszthető fel. Ez nem érinti a harmadik országnak a jegyzékből való eltávolításáról szóló módosítási javaslatot. |
Módosítás 45 Rendeletre irányuló javaslat 52 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(52) A Bizottság az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének segítségével rendszeresen felülvizsgálja a biztonságos származási országok vagy a biztonságos harmadik országok közös uniós jegyzékéből eltávolított harmadik országokban fennálló helyzetet, ideértve azt az esetet is, ha valamely tagállam értesíti a Bizottságot, hogy megalapozott értékelés alapján úgy ítéli meg, hogy az adott harmadik ország helyzetében bekövetkezett változás folytán ismét teljesíti a biztonságossá nyilvánításra e rendeletben meghatározott feltételeket. Ilyen esetben a tagállam csak akkor nyilváníthatja nemzeti szinten az adott harmadik országot biztonságos származási országgá vagy biztonságos harmadik országgá, ha a Bizottság nem emel kifogást az ilyen kijelölés ellen. Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy ezek a feltételek teljesülnek, javasolhatja a harmadik országok uniós szinten biztonságossá nyilvánítását vagy a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének a harmadik ország felvételével történő módosítását. |
(52) A Bizottság az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének segítségével rendszeresen felülvizsgálja a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékéből eltávolított harmadik országokban fennálló helyzetet. Amennyiben egy harmadik országot eltávolítottak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékéből, valamely tagállam – amennyiben úgy ítéli meg – értesítheti a Bizottságot, hogy a szóban forgó harmadik ország helyzetében bekövetkezett változások következtében az ismét megfelel az e rendeletben meghatározott feltételeknek a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékébe való felvételre vonatkozóan. A Bizottság megvizsgálja a tagállamtól kapott értesítést, és adott esetben javaslatot nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, hogy ennek megfelelően módosítsák a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékét. Ha a Bizottság úgy dönt, hogy nem nyújt be ilyen javaslatot, a tagállamok a szóban forgó országot nemzeti szinten nem nyilváníthatják biztonságos származási országnak. |
Módosítás 46 Rendeletre irányuló javaslat 62 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(62) Törökország tekintetében az üldöztetés vagy embertelen bánásmód elleni védelem jogalapját megfelelően biztosítják az emberi jogokra vonatkozó és hátrányos megkülönböztetés elleni anyagi jogi és eljárásjogi szabályok, ideértve azt is, hogy az ország tagja valamennyi fontos nemzetközi emberi jogi szerződésnek. 2014-ben az Emberi Jogok Európai Bírósága 2899 kérelemből 94 esetében talált jogsértést. Nincs jele a saját állampolgárok olyan harmadik országokba való kiutasításával, kitoloncolásával vagy kiadatásával kapcsolatos incidenseknek, ahol többek között komolyan fenyegeti az a veszély, hogy halálra ítélik, kínozzák, üldözik vagy más embertelen vagy megalázó bánásmódnak vagy büntetésnek vetik alá, vagy ahol az életét vagy a szabadságát veszély fenyegetné a faji hovatartozása, vallása, nemzetisége, szexuális irányultsága, valamely társadalmi csoporthoz tartozása vagy politikai meggyőződése miatt; illetve amely esetében komolyan fennáll annak a veszélye, hogy kiutasítják, kitoloncolják vagy kiadják egy másik ilyen országba. 2014-ben a tagállamok megítélése szerint a török állampolgárok által benyújtott menedékjog iránti kérelmek 23,1 %-a (310) volt megalapozott. Egy tagállam nyilvánította Törökországot biztonságos származási országnak. Törökországot az Európai Tanács tagjelölt országnak nyilvánította és megkezdődtek a tárgyalások. Az értékelés időpontjában Törökország kellőképpen teljesítette az Európai Tanács 1993. június 21–22-i koppenhágai ülésén meghatározott politikai feltételeket, amelyek a demokráciát szavatoló intézményi stabilitásra, a jogállamiság elvére, az emberi jogokra, valamint a kisebbségek tiszteletben tartására és védelmére vonatkoznak, és Törökországnak továbbra is meg kell felelnie az említett követelményeknek annak érdekében, hogy taggá váljon az elért eredményekről szóló éves jelentésekben foglalt ajánlásokkal összhangban. |
törölve |
Módosítás 47 Rendeletre irányuló javaslat 63 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(63) A menekült jogállás vagy kiegészítő védelmi jogállás visszavonása tekintetében, és különösen jogállásnak az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) alapján elvégzendő rendszeres felülvizsgálatát illetően a tagállamok biztosítják, hogy a nemzetközi védelmet élvező személyeket megfelelően tájékoztatják jogállásuk esetleges újbóli megvizsgálásáról, és hogy lehetővé teszik számukra észrevételeik észszerű időben történő, írásbeli nyilatkozat és személyes meghallgatás formájában történő előterjesztését, mielőtt a hatóságok meghozzák indokolt határozatukat a jogállás visszavonásáról. |
(63) A menekült jogállás vagy kiegészítő védelmi jogállás visszavonása tekintetében a tagállamok biztosítják, hogy a nemzetközi védelmet élvező személyeket megfelelően tájékoztatják jogállásuk esetleges újbóli megvizsgálásáról, és hogy lehetővé teszik számukra észrevételeik észszerű időben történő, írásbeli nyilatkozat és személyes meghallgatás formájában történő előterjesztését, mielőtt a hatóságok meghozzák indokolt határozatukat a jogállás visszavonásáról. |
Módosítás 48 Rendeletre irányuló javaslat 66 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(66) Tekintettel arra, hogy a kérelmek kezelése során méltányosságra és a nemzetközi védelemre vonatkozó eljárásban hatékonyságra van szükség, a határidőket nem csak a közigazgatási eljárásokra vonatkozóan kell meghatározni, hanem a fellebbviteli szakaszban is, legalább az első szintű fellebbezésre vonatkozóan. Ez nem érinti a fellebbezés megfelelő és teljes vizsgálatát, és ezért az összetett tény- vagy jogkérdést tartalmazó ügyekben fenn kell tartani egy rugalmas intézkedést. |
törölve |
Módosítás 49 Rendeletre irányuló javaslat 71 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(71) E rendelet egységes végrehajtási feltételeinek biztosítása érdekében, különösen az információszolgáltatást, a kérelmezőknek átadott okmányokat, valamint a különleges eljárási garanciákat igénylő kérelmezőkre, egyebek mellett a kiskorúakra vonatkozó intézkedéseket illetően a Bizottságra végrehajtási hatásköröket kell ruházni. E hatásköröket a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek34 megfelelően kell gyakorolni. |
(71) E rendelet egységes végrehajtási feltételeinek biztosítása érdekében, különösen az információszolgáltatást, a kérelmezőknek átadott okmányokat, valamint a külön eljárási garanciákat igénylő kérelmezőkre, egyebek mellett a kiskorúakra vonatkozó intézkedéseket illetően a Bizottságra végrehajtási hatásköröket kell ruházni. E hatásköröket a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek34 megfelelően kell gyakorolni. |
|
_________________ |
_________________ |
|
34 Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.). |
34 Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.). |
Indokolás | |
A terminológia összehangolása a közös európai menekültügyi rendszer egyéb eszközeiről, nevezetesen a befogadási feltételekről szóló irányelvről szóló európai parlamenti állásfoglalással. | |
Módosítás 50 Rendeletre irányuló javaslat 72 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(72) Az uniós szinten biztonságos származási országnak nyilvánított harmadik országok vagy a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országban hirtelen rosszabbra forduló helyzet kezelése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el az említett harmadik ország uniós szinten biztonságos harmadik országgá nyilvánításának vagy az említett harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének hat hónapos időtartamra szóló felfüggesztéséről, amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a megalapozott értékelés alapján e harmadik ország már nem felel meg az e rendeletben meghatározott feltételeknek. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásnak megfelelően kerüljön sor. Ennek megfelelően a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak minden dokumentumot a tagállami szakértőkkel egy időben kell megkapnia, és szakértőiknek következetesen lehetőséget kell biztosítani arra, hogy részt vegyenek a Bizottság szakértői csoportjainak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó ülésein. |
(72) A biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országban hirtelen rosszabbra forduló helyzet kezelése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el az említett harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének hat hónapos időtartamra szóló felfüggesztéséről, amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a megalapozott értékelés alapján e harmadik ország már nem felel meg az e rendeletben meghatározott feltételeknek. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásnak megfelelően kerüljön sor. Ennek megfelelően a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak minden dokumentumot a tagállami szakértőkkel egy időben kell megkapnia, és szakértőiknek következetesen lehetőséget kell biztosítani arra, hogy részt vegyenek a Bizottság szakértői csoportjainak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó ülésein. |
Módosítás 51 Rendeletre irányuló javaslat 75 preambulumbekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(75) E rendelet alkalmazását rendszeres időközönként értékelni kell. |
(75) E rendelet alkalmazását rendszeres időközönként értékelni kell, különös tekintettel a III. szakasz alkalmazására. |
Indokolás | |
E módosítás célja, hogy a gyakorlatban biztosítsa e rendelet azon rendelkezéseinek teljes körű végrehajtását, amelyek ingyenes jogi segítségnyújtást biztosítanak a menedékkérők számára az eljárás valamennyi szakaszában. | |
Módosítás 52 Rendeletre irányuló javaslat 3 a cikk (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
3a. cikk |
|
|
Kedvezőbb rendelkezések |
|
|
A tagállamok a nemzetközi védelem megadására és visszavonására vonatkozó eljárások tekintetében kedvezőbb szabályozást léptethetnek hatályba, vagy tarthatnak hatályban, amennyiben ezek a szabályok ezen rendelettel összeegyeztethetők. |
Módosítás 53 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) „kérelmező”: olyan harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy, aki nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújtott be, amelynek tárgyában még nem hoztak jogerős határozatot; |
(A magyar változatot nem érinti.) |
Módosítás 54 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) „különleges eljárási garanciákat igénylő kérelmező”: olyan kérelmező, aki egyéni körülményei miatt csak korlátozott mértékben tudja élvezni az e rendelet értelmében őt megillető jogokat, és korlátozott mértékben tudja teljesíteni az ezen irányelv alapján rá háruló kötelezettségeket; |
c) „külön eljárási garanciákat igénylő kérelmező”: olyan kérelmező, aki egyéni körülményei vagy sajátos kiszolgáltatott helyzete miatt csak korlátozott mértékben tudja élvezni az e rendelet értelmében őt megillető jogokat, és korlátozott mértékben tudja teljesíteni az ezen irányelv alapján rá háruló kötelezettségeket; |
Módosítás 55 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – c a pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
ca) „hontalan személy”: olyan személy, akit egy állam sem tart saját joga alapján állampolgárának; |
Módosítás 56 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – d pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
d) „jogerős határozat”: döntés arról, hogy a harmadik ország állampolgára, vagy a hontalan személy részére a menekült jogállást vagy kiegészítő védelmi jogállást az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) alapján megadják-e, ideértve a kérelmet elfogadhatatlanság okán elutasító döntést vagy a kérelmet kifejezett visszavonás vagy elállás okán elutasító döntést, amely ellen az érintett tagállamban jogorvoslati eljárásnak nincs helye; |
d) „jogerős határozat”: döntés arról, hogy a harmadik ország állampolgára, vagy a hontalan személy részére a menekült jogállást vagy kiegészítő védelmi jogállást az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) alapján megadják-e, ideértve a kérelmet elfogadhatatlanság okán elutasító döntést vagy a kérelmet kifejezett visszavonás okán elutasító döntést, amely ellen az érintett tagállamban jogorvoslati eljárásnak nincs helye; |
Módosítás 57 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – e pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
e) „eljáró hatóság”: bármely kvázi bírói testület vagy közigazgatási szerv, amely a tagállamban a nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálására és az elsőfokú határozat meghozatalára hatáskörrel rendelkezik; |
e) „eljáró hatóság”: bármely bírói testület vagy közigazgatási szerv, amely a tagállamban a nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálására és az elsőfokú határozat meghozatalára hatáskörrel rendelkezik; |
Módosítás 58 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – f pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
f) „gyám”: olyan személy vagy szervezet, akit arra jelöltek ki, hogy a kísérő nélküli kiskorút az eljárás során segítse és képviselje, szem előtt tartva a gyermek legfőbb érdekeinek és általános jólétének védelmét az e rendeletben előírt eljárásokban és szükség esetén a kiskorú nevében és javára eljárva. |
f) „gyám”: az a személy vagy szervezet, akit vagy amelyet az illetékes szervek a kísérő nélküli kiskorú támogatására és képviseletére jelölnek ki azzal a céllal, hogy az e rendeletben előírt eljárások során védelmezze a gyermek mindenek felett álló érdekét és jólétét, valamint szükség esetén jognyilatkozatot tegyen a kiskorú nevében. |
Módosítás 59 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – g pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
g) „a nemzetközi védelem visszavonása”: az eljáró hatóságnak azon határozata, amellyel valamely személy menekült jogállását vagy kiegészítő védelmi jogállását visszavonja, megszünteti, vagy megújítását elutasítja; |
g) „a nemzetközi védelem visszavonása”: az eljáró hatóságnak azon határozata, amellyel valamely személy menekült jogállását vagy kiegészítő védelmi jogállását [a kvalifikációs rendelet]-val/-vel összhangban visszavonja, megszünteti, vagy megújítását elutasítja; |
Módosítás 60 Rendeletre irányuló javaslat 4 cikk – 2 bekezdés – i pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
i) „ismételt kérelem”: a korábbi nemzetközi védelem iránti kérelem ügyében hozott jogerős határozat után bármely tagállamban benyújtott további kérelem, ideértve azon eseteket is, amikor a kérelmet az eljáró hatóság a kérelem kifejezett visszavonása miatt elutasította vagy hallgatólagos visszavonás miatt elálltnak tekintette; |
i) „ismételt kérelem”: a korábbi nemzetközi védelem iránti kérelem ügyében hozott jogerős határozat után bármely tagállamban benyújtott további kérelem, ideértve azon eseteket is, amikor a kérelmet az eljáró hatóság a kérelem kifejezett vagy hallgatólagos visszavonása miatt elutasította; |
Módosítás 61 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 3 bekezdés – 1 albekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A következő hatóságok feladata a nemzetközi védelem iránti kérelmek befogadása és nyilvántartásba vétele, valamint a kérelmezők tájékoztatása arról, hol és hogyan kell benyújtani a nemzetközi védelem iránti kérelmet: |
Az (1) bekezdés sérelme nélkül, a következő hatóságok feladata a nemzetközi védelem iránti kérelmek befogadása és nyilvántartásba vétele, valamint a kérelmezők tájékoztatása arról, hol és hogyan kell benyújtani a nemzetközi védelem iránti kérelme, azonban ezek a hatóságok semmilyen esetben sem dönthetnek a nemzetközi védelem iránti kérelem elfogadhatóságáról és érdemi elemeiről: |
Módosítás 62 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 3 bekezdés – 1 albekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) bevándorlási hatóságok; |
c) az eljáró hatóságon kívüli bevándorlási hatóságok; |
Módosítás 63 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 3 bekezdés – 1 albekezdés – d pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
d) őrizeti létesítményekért felelős hatóságok. |
d) őrizeti és befogadó létesítményekért felelős hatóságok. |
Módosítás 64 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 3 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A tagállamok más hatóságokat is megbízhatnak ezekkel a feladatokkal. |
A tagállamok más hatóságokat is megbízhatnak ezekkel a feladatokkal. Amennyiben a kérelmet olyan hatóság kapja, amelyik nem rendelkezik hatáskörrel annak nyilvántartásba vételére, e hatóság tájékoztatja a kérelmezőt arról, hol és hogyan kell benyújtani a nemzetközi védelem iránti kérelmet. |
Módosítás 65 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 4 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) valamely másik tagállam hatóságai, amelyeket az a tagállam a nemzetközi védelem iránti kérelmek befogadásának, nyilvántartásba vételének vagy megvizsgálásának feladatával bízott meg; |
törölve |
Módosítás 66 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 4 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(4a) Amennyiben a felelős tagállam kérte az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének segítségét, ám nem volt rendelkezésre álló szakértő, a felelős tagállam egy másik tagállam segítségét is kérheti a nemzetközi védelem iránti kérelmek befogadásához, nyilvántartásba vételéhez és vizsgálatához. Továbbra is a felelős tagállam hatáskörében marad a nemzetközi védelem iránti egyéni kérelmekkel kapcsolatos döntéshozatal. |
Módosítás 67 Rendeletre irányuló javaslat 5 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) A tagállamok biztosítják, hogy az eljáró hatóság vagy bármely más, a (3) bekezdéssel összhangban a nemzetközi védelem iránti kérelem befogadására és nyilvántartásba vételére hatáskörrel rendelkező hatóság személyzete az e rendelet alkalmazása során teljesítendő feladatokhoz megfelelő ismeretekkel rendelkezzen és részesüljön az azokhoz szükséges képzésben. |
(5) A tagállamok biztosítják, hogy az e cikk (1) – (4a) bekezdésével összhangban hatáskörrel rendelkező hatóságok személyzete az e rendelet alkalmazása során teljesítendő feladatokhoz megfelelő ismeretekkel rendelkezzen, előzőleg részesüljön az azokhoz szükséges, az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 7. cikke szerinti képzésben, továbbá megkapja a szükséges utasításokat. |
Módosítás 68 Rendeletre irányuló javaslat 6 cikk – 2 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) az állítólagos üldözőktől vagy a súlyos sérelem állítólagos elkövetőitől oly módon megszerezni bármely információt, amely azt eredményezné, hogy az említettek közvetlen tájékoztatást kapnak arról, hogy az érintett kérelmező nemzetközi védelemért folyamodott, továbbá amely a kérelmező vagy eltartottjai testi épségét, vagy a még a származási országban élő családtagjainak szabadságát és biztonságát veszélyeztetné. |
b) az állítólagos üldözőktől vagy a súlyos sérelem állítólagos elkövetőitől oly módon megszerezni bármely információt, ha az bármilyen módon veszélyeztetheti a kérelmező vagy eltartottjai testi épségét, vagy a még a származási országban élő családtagjainak szabadságát és biztonságát. |
Módosítás 69 Rendeletre irányuló javaslat 7 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A kérelmező kérelmét az első belépés szerinti tagállamban nyújtja be, vagy amennyiben valamely tagállamban jogszerűen tartózkodik, a kérelmet az (EU) XXX/XXX rendelet (a Dublini Rendelet) 4. cikkének megfelelően az említett tagállamban nyújtja be. |
(1) A kérelmező kérelmét az első belépés szerinti tagállamban nyújtja be, vagy amennyiben valamely tagállamban jogszerűen tartózkodik, a kérelmet az (EU) XXX/XXX rendeletnek (a Dublini Rendelet) megfelelően az említett tagállamban nyújtja be. |
Módosítás 70 Rendeletre irányuló javaslat 7 cikk – 2 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) a 27. cikk (1) bekezdése második albekezdésének a) és b) pontjában említett adatok közlése; |
a) a 27. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett adatok közlése; |
Módosítás 71 Rendeletre irányuló javaslat 7 cikk – 2 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) ujjnyomatok és arcképmás szolgáltatása az (EU) XXX/XXX rendeletben (az Eurodac-rendelet) meghatározottak szerint.35 |
b) biometrikus adatok szolgáltatása az (EU) XXX/XXX rendeletben (az Eurodac-rendelet) meghatározottak szerint35. |
|
__________________ |
__________________ |
|
35 HL L […], […], […]. o. |
35 HL L […], […], […]. o. |
Módosítás 72 Rendeletre irányuló javaslat 7 cikk – 2 bekezdés – d pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
d) a birtokában levő, a kérelmek vizsgálatához szükséges dokumentumok átadása. |
d) annak lehetővé tétele, hogy a felelős hatóságok megvizsgálják a birtokában levő, a kérelmek vizsgálatához szükséges dokumentumokat, és másolatot készítsenek azokról. |
Módosítás 73 Rendeletre irányuló javaslat 7 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Amennyiben valamely kérelmező megtagadja az együttműködést és nem adja meg a kérelem elbírálásához szükséges adatokat és nem szolgáltat ujjnyomatot vagy arcképmást, és a hatáskörrel rendelkező hatóságok megfelelően tájékoztatták ezt a személyt kötelességeiről és biztosították, hogy az tényleges lehetősége legyen arra, hogy ezeknek a kötelességeknek megfeleljen, az érintett személy kérelmét a 39. cikkben említett eljárással összhangban elállás okán el kell utasítani. |
(3) Amennyiben valamely kérelmező megtagadja az együttműködést és nem adja meg a 27. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontja szerinti adatokat és nem szolgáltat biometrikus adatokat, és a hatáskörrel rendelkező hatóságok megfelelően tájékoztatták ezt a személyt kötelességeiről és azok következményeiről, és biztosították, hogy az tényleges lehetősége legyen arra, hogy ezeknek a kötelességeknek megfeleljen, az érintett személy kérelmét a 39. cikkben említett eljárással összhangban hallgatólagos visszavonás okán el kell utasítani. |
Módosítás 74 Rendeletre irányuló javaslat 7 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) A kérelmezőnek közölnie kell azon tagállam eljáró hatóságával, amelyben tartózkodni köteles, a tartózkodási helyét vagy címét vagy egy olyan telefonszámot, amelyen az eljáró hatóság vagy más, hatáskörrel rendelkező hatóságok elérhetik. A kérelmezőnek minden változásról értesítenie kell az eljáró hatóságot. A kérelmező minden értesítést csak az általa legutóbbiként megadott tartózkodási helyén vagy címén vehet át, különösen, ha a kérelmet a 28. cikkel összhangban nyújtja be. |
(4) A kérelmezőnek közölnie kell azon tagállam eljáró hatóságával, amelyben tartózkodni köteles, a tartózkodási helyét vagy címét vagy egy olyan telefonszámot vagy e-mail címet, amelyen az eljáró hatóság vagy más, hatáskörrel rendelkező hatóságok elérhetik. A kérelmezőnek minden változásról értesítenie kell az eljáró hatóságot. A kérelmező minden értesítést csak az általa legutóbbiként megadott tartózkodási helyén vagy címén vehet át, különösen, ha a kérelmet a 28. cikkel összhangban nyújtja be. |
Módosítás 75 Rendeletre irányuló javaslat 7 cikk – 7 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(7) Amennyiben a kérelem elbírálásához szükséges, a kérelmezőt vagy annak dolgait a hatáskörrel rendelkező hatóságok átvizsgálhatják. A biztonsági okokból végzett átvizsgálás kivételével, a kérelmezőnek az e rendelet szerinti átvizsgálását a kérelmezővel megegyező nemű személynek kell végeznie, az emberi méltóság és a fizikai és pszichikai integritás teljes körű tiszteletben tartásával; |
(7) Amennyiben a kérelem feldolgozásához szükséges, a kérelmezőt dolgait a hatáskörrel rendelkező hatóságok átvizsgálhatják. Az eljáró hatóság tájékoztatja a kérelmezőt az átvizsgálás okairól. Ez azonban nem érinti a biztonsági okokból végzett átvizsgálásokat. |
Módosítás 76 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az eljáró hatóság a kérelmezőkkel az általuk értett vagy észszerűen feltételezhetően értett nyelven a következőket közli: |
Az eljáró hatóság a kérelmezőkkel az általuk értett nyelven, tömören, könnyen hozzáférhető módon, világos és egyszerű nyelvezetet alkalmazva a következőket közli: |
Módosítás 77 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) eljárásbeli jogaik és kötelezettségeik, ideértve azt a kötelezettséget, hogy azon tagállam területén kell maradniuk, ahol az (EU) XXX/XXX rendelettel (a Dublini Rendelet) összhangban tartózkodniuk kell; |
c) eljárásbeli jogaik és kötelezettségeik, ideértve az (EU) XXX/XXX rendelet (a Dublini Rendelet) szerinti jogaikat és kötelezettségeiket; |
Módosítás 78 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – e pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
e) az eljárásra rendelkezésre álló határidő; |
e) az eljárásra rendelkezésre álló határidő, ideértve minden határidőt, amelyet be kell tartaniuk, valamint a hatáskörrel rendelkező hatóságok által betartandó határidőket; |
Módosítás 79 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – e a pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
ea) az egyéni kérelem benyújtásával összefüggésben az ingyenes jogi tanácsadásra, valamint az eljárás valamennyi szakaszában a jogi képviseletre való jogosultság, e rendelet III. szakaszának megfelelően; |
Módosítás 80 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – h pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
h) az eljáró hatóság döntésének eredménye, az említett határozat indokolása, valamint a nemzetközi védelem megadását megtagadó határozat következményei, valamint hogy az említett határozat hogyan támadható meg. |
h) az eljáró hatóság döntésének eredménye, az említett határozat indokolása és a határozathozatalhoz figyelembe vett valamennyi elem, valamint a nemzetközi védelem megadását megtagadó határozat következményei, valamint hogy az említett határozat hogyan és milyen határidők betartásával támadható meg. |
Módosítás 81 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 2 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az első bekezdésben szereplő tájékoztatást olyan megfelelő időben kell megadni, hogy a kérelmező gyakorolhassa az e rendeletben garantált jogait, és eleget tehessen a 7. cikkben foglalt kötelezettségeinek; |
Az e bekezdés első albekezdésében szereplő valamennyi tájékoztatást olyan megfelelő időben kell megadni, hogy a kérelmező gyakorolhassa az e rendeletben garantált jogait, és eleget tehessen a 7. cikkben foglalt kötelezettségeinek. Az e bekezdés első albekezdésének a)–g) pontjában említett tájékoztatást legkésőbb a nemzetközi védelem iránti kérelem nyilvántartásba vételekor kell megadni a kérelmezőnek. A tájékoztatást mind írásos, mind szóbeli formában kell nyújtani, adott esetben multimédiás felszerelés segítségével. Kiskorúak esetében a tájékoztatást megfelelően képzett személyzetnek, gyermekbarát módon kell nyújtania a gyám bevonásával. |
Módosítás 82 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(2a) Az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége a felelős nemzeti ügynökségekkel szorosan együttműködve és az (EU) XXX/XXX rendelet (a Dublini Rendelet) alapján nyújtott tájékoztató anyagok kiegészítéseként közös tájékoztató anyagot dolgoz ki, amely tartalmazza legalább az e cikk (2) bekezdésében említett információkat. A közös tájékoztató anyagot úgy kell kialakítani, hogy a tagállamok kiegészíthessék azt további, az egyes tagállamokra jellemző információkkal. Az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége egyedi, kifejezetten az alábbi célcsoportoknak szóló tájékoztató anyagokat dolgoz ki: |
|
|
a) felnőtt kérelmezők, különös figyelmet fordítva a női és a kiszolgáltatott helyzetű kérelmezőkre; |
|
|
b) kísérő nélküli kiskorúak; valamint |
|
|
c) kísérővel érkező kiskorúak. |
Módosítás 83 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 2 b bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(2b) Az eljáró hatóság szükség és lehetőség szerint a kérelmező számára kulturális közvetítőt biztosít az eljárás és különösen a személyes meghallgatás során történő segítségnyújtás céljából. |
Módosítás 84 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Az eljáró hatóság biztosítja a kérelmezőnek a lehetőséget, hogy kapcsolatba lépjen az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosával vagy a nemzeti jog szerint a kérelmezők számára jogi és egyéb tanácsadást biztosító más szervezetekkel; |
(4) Az eljáró hatóság a kérelem benyújtásától számított 14 napon belül biztosítja a kérelmezőnek a lehetőséget, hogy kapcsolatba lépjen az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosával vagy a nemzeti jog szerint a kérelmezők számára jogi és egyéb tanácsadást biztosító más szervezetekkel. |
Módosítás 85 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Az eljáró hatóság biztosítja, hogy a kérelmezők és adott esetben gyámjuk, jogi és egyéb tanácsadójuk hozzáféréssel rendelkezzenek a kérelmek elbírálásához szükséges, a 33. cikk (2) bekezdésének e) pontjában említett információhoz, valamint a 33. cikk (3) bekezdésében említett szakértők által nyújtott információkhoz, amennyiben az eljáró hatóság a kérelmük ügyében hozott határozat céljából figyelembe vette az említett információkat; |
(5) Az eljáró hatóság biztosítja, hogy a kérelmezők és adott esetben gyámjuk vagy jogi tanácsadójuk hozzáféréssel rendelkezzenek a kérelmek elbírálásához szükséges, a 33. cikk (2) bekezdésének b) és c) pontjában említett információhoz, valamint a 33. cikk (3) bekezdésében említett szakértők által nyújtott információkhoz, amennyiben az eljáró hatóság a kérelmük ügyében hozott határozat céljából figyelembe vette az említett információkat. |
Módosítás 86 Rendeletre irányuló javaslat 8 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) Az eljáró hatóság a kérelmezőt észszerű időn belül tájékoztatja a kérelme ügyében hozott határozatról. Ha a kérelmezőt gyám, jogi vagy egyéb tanácsadó képviseli, az eljáró hatóságok a határozatot kézbesíthetik a kérelmező helyett a jogi vagy egyéb tanácsadó részére. |
(6) Az eljáró hatóság a kérelmezőt öt munkanapon belül írásban értesíti a kérelme ügyében hozott határozatról. Ha a kérelmezőt gyám vagy jogi tanácsadó képviseli, az eljáró hatóság a határozatról értesíti a kérelmező mellett a jogi tanácsadót is. |
Módosítás 87 Rendeletre irányuló javaslat 9 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A maradáshoz való jog nem jogosít tartózkodási engedélyre és nem jogosítja fel a kérelmezőt hogy az (EU) XXX/XXX irányelv (a befogadási feltételekről szóló irányelv) 6. cikkében említett engedély nélkül más tagállam területére utazzon. |
(2) A tagállam területén maradáshoz való jog nem jogosít tartózkodási engedélyre és nem jogosítja fel a kérelmezőt hogy az (EU) XXX/XXX irányelv (a befogadási feltételekről szóló irányelv) 6. cikkében említett engedély nélkül más tagállam területére utazzon. |
Módosítás 88 Rendeletre irányuló javaslat 10 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Mielőtt az eljáró hatóságok valamely nemzetközi védelem iránti kérelem elfogadhatóságáról határozatot hoznak, a kérelmező számára lehetővé kell tenni, hogy kérelmét meghallgatás során terjessze elő. |
(1) Amennyiben az eljáró hatóság a 36. cikk (1) bekezdésével összhangban elfogadhatósági eljárást alkalmaz, és mielőtt az eljáró hatóság határozatot hozna valamely nemzetközi védelem iránti kérelem elfogadhatóságáról, a kérelmező számára lehetővé kell tenni, hogy személyes meghallgatás során fejthesse ki a kérelme elfogadhatóságával kapcsolatos álláspontját. |
Módosítás 89 Rendeletre irányuló javaslat 10 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Az elfogadhatósági meghallgatáson a kérelmező számára lehetővé kell tenni, hogy megfelelő indokokkal támassza alá, miért nem alkalmazhatóak a 36. cikk (1) bekezdésében meghatározott elfogadhatósági okok az ő konkrét esetében. |
(2) Az elfogadhatósági meghallgatáson a kérelmező számára lehetővé kell tenni, hogy indokokkal támassza alá, miért nem alkalmazhatóak a 36. cikk (1) bekezdésében meghatározott elfogadhatósági okok az ő konkrét esetében. |
Módosítás 90 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Mielőtt az eljáró hatóságok valamely nemzetközi védelem iránti kérelemről érdemi határozatot hoznak, a kérelmező számára lehetővé kell tenni, hogy kérelme ügyében érdemi meghallgatásra kerüljön sor. |
(1) Mielőtt az eljáró hatóságok valamely nemzetközi védelem iránti kérelemről érdemi határozatot hoznak, a kérelmező számára biztosítani kell a jogot, hogy kérelme ügyében érdemi meghallgatásra kerüljön sor. Az érdemi meghallgatás történhet az elfogadhatósági meghallgatással egyidőben is, amennyiben elegendő és megfelelő időt biztosítottak a kérelmező számára, hogy felkészüljön és egyeztessen a jogi tanácsadójával. |
Módosítás 91 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Az érdemi meghallgatás során a kérelmező számára megfelelő módon lehetővé kell tenni, hogy előadja az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) szerinti kérelmének megalapozásához szükséges elemeket, és valamennyi rendelkezésére álló elemet a lehető legteljesebb módon közölnie kell. A kérelmező számára biztosítani kell annak lehetőségét, hogy magyarázattal szolgálhasson a nyilatkozataiban esetlegesen szereplő hiányosságok vagy következetlenségek vagy ellentmondások indokolására. |
(2) Az érdemi meghallgatás során a kérelmező számára lehetővé kell tenni, hogy előadja az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) szerinti kérelmének megalapozásához szükséges elemeket, és valamennyi rendelkezésére álló elemet a lehető legteljesebb módon közölnie kell. A kérelmező számára biztosítani kell annak lehetőségét, hogy magyarázattal szolgálhasson a nyilatkozataiban esetlegesen szereplő hiányosságok vagy következetlenségek vagy ellentmondások indokolására. |
Módosítás 92 Rendeletre irányuló javaslat 11 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A kérelem érdemi részéről szóló meghallgatást végző személy nem viselhet katonai vagy rendészeti egyenruhát. |
törölve |
Módosítás 93 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A kérelmező számára lehetővé kell tenni, hogy kérelmét személyes meghallgatás során terjessze elő az e rendeletben meghatározott feltételekkel összhangban. |
(1) A kérelmező számára biztosítani kell a jogot, hogy kérelmét személyes meghallgatás során terjessze elő az e rendeletben meghatározott feltételekkel összhangban. |
Módosítás 94 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(2a) Biztosítani kell egy tolmács és a jogi képviselő jelenlétét, amennyiben a kérelmező úgy döntött, hogy jogi segítségnyújtást vesz igénybe vagy a 15. cikk (2) bekezdése b) pontjának megfelelően ingyenes jogi segítségnyújtást igényelt. |
Módosítás 95 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A személyes meghallgatásokat az eljáró hatóság személyzete folytatja le, amelynek segítséget nyújthat az 5. cikk (4) bekezdésének a) pontjában említett más tagállamok hatóságainak személyzete vagy az 5. cikk (4) bekezdésének b) pontjában említett Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének kiküldött szakértői. |
(3) A személyes meghallgatásokat az eljáró hatóság személyzete folytatja le, amelynek segítséget nyújthatnak az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének az 5. cikk (4) bekezdésében említett kiküldött szakértői vagy az 5. cikk (4a) bekezdése szerinti feltételek mellett más tagállamok hatóságainak személyzete. |
Módosítás 96 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(3a) A kérelem elfogadhatóságáról vagy érdemi részéről szóló meghallgatást végző személy a meghallgatás idején nem viselhet katonai vagy rendészeti egyenruhát. |
Módosítás 97 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Amennyiben a harmadik országbeli állampolgárok vagy hontalanok aránytalan számú egyidejű nemzetközi védelem iránti kérelme megnehezíti a gyakorlatban, hogy az eljáró hatóság valamennyi kérelmező személyes meghallgatását időben folytassa le, az eljáró hatóságnak az említett meghallgatások lefolytatásához segítséget nyújthat az 5. cikk (4) bekezdésének a) pontjában említett más tagállamok hatóságainak személyzete vagy az 5. cikk (4) bekezdésének b) pontjában említett Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének kiküldött szakértői. |
(4) Amennyiben a harmadik országbeli állampolgárok vagy hontalanok aránytalan számú egyidejű nemzetközi védelem iránti kérelme megnehezíti a gyakorlatban, hogy az eljáró hatóság valamennyi kérelmező személyes meghallgatását időben folytassa le, az eljáró hatóságnak az említett meghallgatások lefolytatásához segítséget nyújthatnak az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének az 5. cikk (4) bekezdésében említett kiküldött szakértői vagy az 5. cikk (4a) bekezdése szerinti feltételek mellett más tagállamok hatóságainak személyzete. |
Módosítás 98 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 5 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A személyes meghallgatás a b) pont alapján való elmaradása nem befolyásolhatja hátrányosan az eljáró hatóság határozatát. A hatóság a kérelmezőnek tényleges lehetőséget biztosít a további információk benyújtására. A kérelmező állapotára vonatkozó kétség esetén az eljáró hatóság egészségügyi szakembert kér fel annak megállapítására, hogy a kérelmezőt a személyes meghallgatásra alkalmatlanná vagy képtelenné tevő állapot átmeneti vagy tartós. |
A személyes meghallgatás a b) pont alapján való elmaradása nem befolyásolhatja hátrányosan az eljáró hatóság határozatát. A hatóság a kérelmezőnek tényleges lehetőséget biztosít a további információk benyújtására. A kérelmező állapotára vonatkozó kétség esetén az eljáró hatóság egészségügyi szakembert kér fel annak megállapítására, hogy a kérelmezőt a személyes meghallgatásra alkalmatlanná vagy képtelenné tevő állapot átmeneti vagy tartós. Ha az említett egészségügyi szakemberrel folytatott egyeztetést követően nyilvánvaló, hogy a kérelmezőt a személyes meghallgatásra alkalmatlanná vagy képtelenné tevő állapot átmeneti, akkor az eljáró hatóság elhalasztja a személyes meghallgatást, amíg a kérelmező alkalmassá nem válik a meghallgatásra. |
Módosítás 99 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) A meghallgatást végző személynek képesnek kell lennie a kérelem hátterében álló személyes és általános körülmények figyelembevételére, ideértve a kérelmező kulturális gyökereit, korát, nemét, szexuális irányultságát, nemi azonosságát és kiszolgáltatott helyzetét is. A kérelmezők meghallgatását végző személyzetnek általánosságban ismerniük kell azokat a problémákat, amelyek hátrányosan befolyásolhatják a kérelmezőknek a meghallgatásban történő részvételre való képességét, például fel kell tudniuk ismerni az adott személy esetleges korábbi kínzására utaló jeleket. |
(6) A meghallgatást végző személynek képesnek kell lennie a kérelem hátterében álló személyes és általános körülmények figyelembevételére, ideértve a kérelmező származási országában uralkodó helyzetet, a kérelmező kulturális gyökereit, korát, nemét, szexuális irányultságát, nemi azonosságát és kiszolgáltatott helyzetét is. A kérelmezők meghallgatását végző személyzetnek általánosságban ismerniük kell azokat a problémákat, amelyek hátrányosan befolyásolhatják a kérelmezőknek a meghallgatásban történő részvételre való képességét, például fel kell tudniuk ismerni az adott személy esetleges korábbi kínzására vagy arra utaló jeleket, hogy az adott személy emberkereskedelem áldozatává vált. |
Módosítás 100 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 7 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(7) A kérelmezők meghallgatását végző személyzetet, ideértve az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége által kiküldött szakértőket is, előzőleg megfelelő képzésben kell részesíteni, amely kiterjed az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 7. cikkének (5) bekezdésében felsorolt kérdésekre, ideértve a nemzetközi emberi jogi normákra, az uniós menekültügyi jogszabályokra és a nemzetközi védelemre vonatkozó eljáráshoz való hozzáférés a különleges eljárási garanciákat igénylő személyeket is megillető jogára vonatkozó kérdéseket is. |
(7) A kérelmezők meghallgatását végző személyzetet, ideértve az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége által kiküldött szakértőket is, előzőleg megfelelő képzésben kell részesíteni, amely kiterjed az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 7. cikkében felsorolt kérdésekre, ideértve a nemzetközi emberi jogi normákra, az uniós menekültügyi jogszabályokra és a nemzetközi védelemre vonatkozó eljáráshoz való hozzáférés a külön eljárási garanciákat igénylő személyeket is megillető jogára vonatkozó kérdéseket is. |
Módosítás 101 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 8 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A személyes meghallgatáshoz olyan tolmácsot kell biztosítani, aki képes megfelelően kommunikálni a kérelmezővel és a meghallgatást végző személlyel. A kommunikáció nyelveként a kérelmező által előnyben részesített nyelvet kell választani, kivéve, ha van más olyan nyelv is, amelyet észszerűen feltételezhetően megért, és amelyen érthetően képes kommunikálni. |
A személyes meghallgatáshoz olyan tolmácsot, illetve szükség és lehetőség szerint kulturális közvetítőt kell biztosítani, akik képesek megfelelő kommunikációt kialakítani a kérelmező és a meghallgatást végző személy között. A tolmácsokat és a közvetítőket előzőleg az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 7. cikkének (5) bekezdésében meghatározott képzésben kell részesíteni, amely kiterjed az e cikk (6) bekezdésében felsorolt kérdésekre. A kommunikáció nyelveként a kérelmező által előnyben részesített nyelvet kell választani, kivéve, ha van más olyan nyelv is, amelyet észszerűen feltételezhetően megért, és amelyen érthetően képes kommunikálni. |
Módosítás 102 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 8 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Amennyiben a kérelmező kéri, az eljáró hatóságnak biztosítania kell, hogy a meghallgatást végző személyek és a tolmácsok a kérelmezővel azonos neműek, amennyiben erre lehetőség van, és ha az eljáró hatóságnak nincs oka feltételezni, hogy e kérés oka nem az, hogy a kérelmezőnek nehézséget jelentene kérelmének indokolását érthető módon előadni. |
Amennyiben a kérelmező kéri, az eljáró hatóság biztosíthatja, hogy a meghallgatást végző személyek, a tolmácsok és a kulturális közvetítők a kérelmezővel azonos neműek legyenek, amennyiben erre lehetőség van, és ha az eljáró hatóságnak nincs oka feltételezni, hogy e kérés oka nem az, hogy a kérelmezőnek nehézséget jelentene kérelmének indokolását érthető módon előadni. A tolmácsoknak már korábban különleges képzésben kell részesülniük a menedékjoggal kapcsolatos nemzetközi jogról, valamint az emberkereskedelem, a kínzás és a nemi irányultságon alapuló és nemi alapú erőszak áldozatainak azonosításáról. |
Módosítás 103 Rendeletre irányuló javaslat 12 cikk – 9 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(9) A személyes meghallgatás mellőzése nem akadályozhatja az eljáró hatóságot a nemzetközi védelem iránti kérelemre vonatkozó határozat meghozatalában. |
(9) A 10. cikk (1) bekezdésének és a 11. cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül, illetve ha kellő erőfeszítést tettek annak biztosítása érdekében, hogy a kérelmező lehetőséget kapjon a személyes meghallgatásra, akkor a személyes meghallgatás e cikk (5) bekezdésének megfelelően történt mellőzése nem akadályozhatja az eljáró hatóságot a nemzetközi védelem iránti kérelemre vonatkozó határozat meghozatalában. |
Módosítás 104 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Az eljáró hatóság vagy az annak segítséget nyújtó, illetve a személyes meghallgatást lefolytató bármely más hatóság vagy szakértő minden személyes meghallgatásról vagy alapos, tényszerű, minden lényeges elemre kiterjedő jegyzőkönyvet, vagy átiratot készít. |
(1) Az eljáró hatóság vagy az annak segítséget nyújtó, illetve a személyes meghallgatást lefolytató, az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége által az 5. cikk (4) bekezdésében említett kiküldött szakértők vagy az 5. cikk (4a) bekezdése szerinti feltételek mellett más tagállamok hatóságai által kiküldött személyzet minden személyes meghallgatásról az összes lényeges elemre kiterjedő jegyzőkönyvet készít. A jelentés másolatát átadják a kérelmezőnek. |
Módosítás 105 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A személyes meghallgatást audio vagy audiovizuális rögzítőeszközökkel kell rögzíteni. A kérelmezőt az ilyen felvétel készítéséről előre tájékoztatni kell. |
(2) A személyes meghallgatást audio rögzítőeszközökkel kell rögzíteni. A kérelmezőt előre tájékoztatni kell az ilyen felvétel készítésének tényéről és a felvétel céljáról. Különös figyelmet kell fordítani a külön eljárási garanciákat igénylő kérelmezők igényeire. |
Módosítás 106 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A kérelmező a személyes meghallgatás végén vagy az eljáró hatóság határozatának meghozatala előtt meghatározott határidőn belül szóban vagy írásban észrevételeket tehessen vagy magyarázattal szolgálhasson a jegyzőkönyvben vagy az átiratban szereplő helytelen fordítások vagy félreértések tekintetében. E célból a kérelmezőt – szükség esetén tolmács segítségével – tájékoztassák a jegyzőkönyv teljes tartalmáról vagy az átirat lényegi elemeiről. Ezt követően a kérelmező megerősítését kell kérni a tekintetben, hogy a jegyzőkönyv tartalma, illetve az átirat hűen visszaadja a meghallgatáson elhangzottakat. |
(3) A kérelmező a személyes meghallgatás végén vagy az eljáró hatóság határozatának meghozatala előtt meghatározott határidőn belül szóban vagy írásban észrevételeket tehessen vagy magyarázattal szolgálhasson a jegyzőkönyvben szereplő helytelen fordítások vagy félreértések vagy egyéb ténybeli tévedések tekintetében. E célból a kérelmezőt – szükség esetén tolmács segítségével – tájékoztassák a jegyzőkönyv teljes tartalmáról. Ezt követően a kérelmező megerősítését kell kérni a tekintetben, hogy a jegyzőkönyv tartalma hűen visszaadja a meghallgatáson elhangzottakat. Amennyiben kétségek merülnek fel azzal kapcsolatosan, hogy mit nyilatkozott a kérelmező a személyes meghallgatás alkalmával, az audiofelvételre kell hagyatkozni. |
Módosítás 107 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Amennyiben a kérelmező megtagadja annak megerősítését, hogy a személyes meghallgatásról készült jegyzőkönyv tartalma hűen visszaadja a személyes meghallgatáson elhangzottakat, a megtagadás indokolását be kell vezetni a kérelmező iratanyagába. Az eljáró hatóság a kérelem tárgyában akkor is határozatot hozhat, ha a kérelmező megtagadja a fenti megerősítést. |
(4) Amennyiben a kérelmező megtagadja annak megerősítését, hogy a személyes meghallgatásról készült jegyzőkönyv tartalma hűen visszaadja a személyes meghallgatáson elhangzottakat, a megtagadás indokolását be kell vezetni a kérelmező iratanyagába. Az eljáró hatóság a kérelem tárgyában akkor is határozatot hozhat, ha a kérelmező megtagadja a fenti megerősítést. |
Módosítás 108 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Az eljáró hatóság határozathozatala előtt a kérelmezők, valamint azok jogi vagy egyéb tanácsadói számára hozzáférést kell biztosítani a jegyzőkönyvhöz, illetve átirathoz vagy a felvételhez. |
(5) A meghallgatást követően mihamarabb, de mindenképpen még az eljáró hatóság határozathozatala előtt megfelelő idővel hozzáférést kell biztosítani a jegyzőkönyvhöz és a felvételhez a kérelmezők, azok gyámjai, valamint jogi tanácsadói számára, a kérelem gyorsított eljárás keretében történő vizsgálata esetén is. |
Módosítás 109 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) Amennyiben a kérelem megvizsgálása a gyorsított vizsgálati eljárás alapján történik, az eljáró hatóság dönthet úgy, hogy a jegyzőkönyvhöz a felvétel átiratához a határozat meghozatalával egy időben biztosít hozzáférést. |
törölve |
Módosítás 110 Rendeletre irányuló javaslat 13 cikk – 7 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(7) A hatáskörrel rendelkező hatóság a felvételt vagy annak átiratát a jogerős határozat meghozatalának időpontjától számított tíz évig megőrzi. A felvételt az említett időszak leteltét követően, vagy ha az egy olyan személlyel kapcsolatos, aki az említett időszak leteltét megelőzően megszerezte valamely tagállam állampolgárságát, amint a tagállam tudomására jut, hogy az adott személy állampolgárságot szerzett, törölni kell. |
(7) A hatáskörrel rendelkező hatóság a felvételt és a jelentést a kérelemmel kapcsolatos jogerős határozat meghozatalának időpontjától számított öt évig megőrzi. A felvételt az említett időszak leteltét követően, vagy ha az egy olyan személlyel kapcsolatos, aki az említett időszak leteltét megelőzően megszerezte valamely tagállam állampolgárságát, amint a tagállam tudomására jut, hogy az adott személy állampolgárságot szerzett, törölni kell. |
Módosítás 111 Rendeletre irányuló javaslat 14 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A kérelmezők számára lehetővé kell tenni, hogy a kérelemmel kapcsolatos ügyeiket illetően hatékonyan konzultálhassanak a nemzeti jogszabályok szerint jogosultsággal vagy engedéllyel rendelkező jogi vagy egyéb tanácsadóval az eljárás valamennyi szakaszában. |
(1) Amint a felelős hatóságok a 27. cikkel összhangban nyilvántartásba vették a nemzetközi védelem iránti kérelmet, a kérelmezők számára lehetővé kell tenni, hogy a kérelemmel kapcsolatos ügyeiket illetően hatékonyan konzultálhassanak a nemzeti jogszabályok szerint jogosultsággal vagy engedéllyel rendelkező jogi tanácsadóval az eljárás valamennyi szakaszában, egészen a kérelemmel kapcsolatos jogerős határozat meghozataláig. |
Módosítás 112 Rendeletre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Nem érintve a kérelmező azon jogát, hogy jogi vagy egyéb tanácsadóját saját költségén maga választhassa meg, a kérelmező a 15–17. cikkel összhangban az eljárás valamennyi szakaszában ingyenesen jogi segítséget kérhet. A kérelmezőt tájékoztatni kell, hogy megilleti a jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való jog az eljárás valamennyi szakaszában |
(2) Nem érintve a kérelmező azon jogát, hogy jogi tanácsadóját saját költségén maga választhassa meg, a kérelmező a 15–17. cikkel összhangban az eljárás valamennyi szakaszában ingyenesen jogi segítséget kérhet. Amint lehetséges, de legkésőbb a kérelem 26. és 27. cikk szerinti nyilvántartásba vételekor a kérelmezőt tájékoztatni kell, hogy megilleti a jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való jog az eljárás valamennyi szakaszában. |
Módosítás 113 Rendeletre irányuló javaslat 15 cikk – 2 bekezdés – a a pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
aa) segítségnyújtás a kérelem előkészítéséhez, a 28. cikknek megfelelően benyújtott kérelmeket is ideértve; |
Módosítás 114 Rendeletre irányuló javaslat 15 cikk – 2 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) segítségnyújtás a kérelem és a személyes meghallgatás előkészítésében, ideértve szükség esetén a személyes meghallgatáson való részvételt is; |
b) segítségnyújtás a személyes meghallgatás előkészítésében és a személyes meghallgatáson való részvétel; |
Módosítás 115 Rendeletre irányuló javaslat 15 cikk – 3 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) úgy ítélik meg, hogy a kérelem előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre; |
törölve |
Módosítás 116 Rendeletre irányuló javaslat 15 cikk – 3 bekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) a kérelem egy ismételt kérelem. |
c) a kérelem egy második vagy további ismételt kérelem. |
Módosítás 117 Rendeletre irányuló javaslat 15 cikk – 5 bekezdés – 1 albekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) úgy ítélik meg, hogy a fellebbezés előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre; |
törölve |
Módosítás 118 Rendeletre irányuló javaslat 15 cikk – 5 bekezdés – 1 albekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) a fellebbezésre vagy felülvizsgálatra, ideértve az újratárgyalásokat vagy a fellebbezés felülvizsgálatát, a nemzeti jog szerint második vagy magasabb szintű jogorvoslatként került sor. |
c) a fellebbezésre vagy felülvizsgálatra, ideértve az újratárgyalásokat vagy a fellebbezés felülvizsgálatát, a nemzeti jog szerint második vagy magasabb szintű jogorvoslatként került sor, és e második szintű fellebbezés előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. |
Módosítás 119 Rendeletre irányuló javaslat 15 cikk – 5 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Amennyiben egy hatóság – bíróság kivételével – döntésével azért nem biztosítja az ingyenes jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való jogot, mert a fellebbezés előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre, a kérelmezőt megilleti az a jog, hogy az elutasító határozattal szemben tényleges, bíróság előtti jogorvoslattal élhessen, és evégett jogosult ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet kérni. |
Amennyiben egy hatóság – bíróság kivételével – döntésével azért nem biztosítja az ingyenes jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való jogot, a kérelmezőt megilleti az a jog, hogy az elutasító határozattal szemben tényleges, bíróság előtti jogorvoslattal élhessen, és evégett jogosult ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet kérni. |
Módosítás 120 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A nemzeti jog szerint jogosultsággal vagy engedéllyel rendelkező jogi vagy egyéb tanácsadó, aki a nemzeti jogszabályok alapján a kérelmezőt segíti vagy képviseli, hozzáférhet a kérelmező iratanyagában levő, a meghozott vagy meghozandó határozat alapjául szolgáló információkhoz. |
(1) A nemzeti jog szerint jogosultsággal vagy engedéllyel rendelkező jogi tanácsadó, aki a nemzeti jogszabályok alapján a kérelmezőt segíti vagy képviseli, hozzáférhet a kérelmező iratanyagában levő, a meghozott vagy meghozandó határozat alapjául szolgáló információkhoz. |
Módosítás 121 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 2 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A b) pont tekintetében az eljáró hatóság hozzáférést biztosíthat különösen az információkhoz vagy forrásokhoz a biztonsági ellenőrzésen átesett jogi vagy egyéb tanácsadó számára, amennyiben az információk relevánsak a kérelem vizsgálata vagy a nemzetközi védelem visszavonásáról szóló határozat meghozatala tekintetében. |
A b) pont tekintetében az eljáró hatóság hozzáférést biztosíthat különösen az információkhoz vagy forrásokhoz a biztonsági ellenőrzésen átesett jogi tanácsadó számára, amennyiben az információk relevánsak a kérelem vizsgálata vagy a nemzetközi védelem visszavonásáról szóló határozat meghozatala tekintetében. |
Módosítás 122 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A kérelmezőt segítő vagy képviselő jogi vagy egyéb tanácsadó, a kérelmezővel folytatott konzultáció céljából beléphet zárt területekre, például őrizeti létesítményekbe vagy tranzitzónákba, az (EU) XXX/XXX rendelettel (a befogadási feltételekről szóló irányelv) összhangban. |
(3) A kérelmezőt segítő vagy képviselő jogi tanácsadó, a kérelmezővel folytatott konzultáció céljából beléphet zárt területekre, például őrizeti létesítményekbe vagy tranzitzónákba, az (EU) XXX/XXX rendelettel (a befogadási feltételekről szóló irányelv) összhangban. |
Módosítás 123 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) A kérelmezőnek jogában áll, hogy a nemzeti jogszabályok szerint jogosultsággal vagy engedéllyel rendelkező jogi vagy egyéb tanácsadó kísérje el a személyes meghallgatásra. A jogi vagy egyéb tanácsadó a személyes meghallgatás során beavatkozhat. |
(4) A kérelmezőnek jogában áll, hogy a nemzeti jogszabályok szerint jogosultsággal vagy engedéllyel rendelkező jogi tanácsadó kísérje el a személyes meghallgatásra. A jogi tanácsadó a személyes meghallgatás során beavatkozhat. |
Módosítás 124 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Az eljáró hatóság előírhatja a kérelmező jelenlétét a személyes meghallgatáson akkor is, ha a nemzeti jog szerinti jogi vagy egyéb tanácsadó képviseli, továbbá előírhatja, hogy a kérelmező személyesen adjon választ a feltett kérdésekre. |
(5) Az eljáró hatóság előírhatja a kérelmező jelenlétét a személyes meghallgatáson akkor is, ha a nemzeti jog szerinti jogi tanácsadó képviseli, továbbá előírhatja, hogy a kérelmező személyesen adjon választ a feltett kérdésekre. |
Módosítás 125 Rendeletre irányuló javaslat 16 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) A 22. cikk (5) bekezdésének sérelme nélkül, a jogi vagy egyéb tanácsadó távolléte nem akadályozza az eljáró hatóságot abban, hogy lefolytassa a kérelmező személyes meghallgatását. |
(6) A 22. cikk (5) bekezdésének sérelme nélkül, a jogi tanácsadó távolléte nem akadályozza az eljáró hatóságot abban, hogy lefolytassa a kérelmező személyes meghallgatását, feltéve, hogy a kérelmezőt tájékoztatták a jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való jogáról – ideértve adott esetben az ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet is –, és úgy döntött, hogy nem él ezzel a jogával. |
Módosítás 126 Rendeletre irányuló javaslat 17 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Az ingyenes jogi segítségnyújtást és képviselet a nemzeti jog alapján erre jogosultsággal rendelkező személyek jogi vagy egyéb tanácsadók, vagy a nemzeti jog alapján tanácsadó szolgáltatás nyújtására vagy képviselet ellátására akkreditált nem kormányzati szervezetek nyújthatják. |
(1) Az ingyenes jogi segítségnyújtást és képviselet a nemzeti jog alapján erre jogosultsággal rendelkező személyek jogi tanácsadók, vagy a nemzeti jog alapján tanácsadó szolgáltatás nyújtására vagy képviselet ellátására akkreditált nem kormányzati szervezetek nyújthatják. |
Módosítás 127 Rendeletre irányuló javaslat 17 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A tagállamok konkrét eljárási szabályokat állapítanak meg a nemzetközi védelem iránti kérelmekkel kapcsolatos ingyenes jogi segítségnyújtásra és képviseletre irányuló kérelmek benyújtásával és elbírálásával kapcsolatban, vagy a hasonló jellegű belföldi keresetekre vonatkozó meglévő szabályokat alkalmazzák, feltéve, hogy az említett szabályok nem lehetetlenítik el vagy nehezítik meg az ingyenes jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való hozzáférést. |
(2) A tagállamok külön eljárási szabályokat állapítanak meg a nemzetközi védelem iránti kérelmekkel kapcsolatos ingyenes jogi segítségnyújtásra és képviseletre irányuló kérelmek benyújtásával és elbírálásával kapcsolatban. E szabályok nem lehetnek korlátozóbbak a nemzeti jog szerint jelenleg hatályos szabályoknál, és nem lehetetleníthetik el vagy nehezíthetik meg az ingyenes jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való hozzáférést A hatóságok mihamarabb, de legkésőbb a kérelem 27. cikknek megfelelően történő nyilvántartásba vételekor tájékoztatják a kérelmezőt e szabályokról. |
Módosítás 128 Rendeletre irányuló javaslat 17 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A tagállamok továbbá pénzügyi vagy időbeli korlátokat állapíthatnak meg az ingyenes jogi segítségnyújtás és képviselet igénybevételére, feltéve, hogy ezek nem korlátozzák önkényesen az ingyenes jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való hozzáférést. A munkadíj és egyéb költségek tekintetében a kérelmezőkkel szembeni elbánás nem lehet kedvezőtlenebb, mint a saját állampolgáraik részére a jogi segítségnyújtás kapcsán általában tanúsított elbánás. |
(3) A tagállamok továbbá pénzügyi vagy időbeli korlátokat állapíthatnak meg az ingyenes jogi segítségnyújtás és képviselet igénybevételére, feltéve, hogy ezek nem önkényesek és nem korlátozzák indokolatlanul az ingyenes jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való hozzáférést. A munkadíj és egyéb költségek tekintetében a kérelmezőkkel szembeni elbánás nem lehet kedvezőtlenebb, mint a saját állampolgáraik részére a jogi segítségnyújtás kapcsán általában tanúsított elbánás. |
Módosítás 129 Rendeletre irányuló javaslat 17 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) A tagállamok megkövetelhetik a költségek részleges vagy teljes megtérítését, amennyiben a kérelmező anyagi helyzete jelentős mértékben javul, vagy amennyiben a kérelmező által nyújtott hamis információk alapján került sor a költségkedvezmény megállapítására. |
(4) A tagállamok megkövetelhetik a kérelmezőtől a jogi segítségnyújtással és képviselettel járó költségek teljes vagy részleges megtérítését, amennyiben a kérelmező pénzügyi helyzete az eljárás folyamán jelentős mértékben javul, vagy ha az ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet biztosító határozat a kérelmező által nyújtott hamis információk alapján született, és amennyiben bizonyítható, hogy a kérelmező képes fedezni a szóban forgó költségeket. |
Módosítás 130 Rendeletre irányuló javaslat 2 fejezet – 4 szakasz – cím | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Különleges garanciák |
Külön garanciák |
Indokolás | |
A terminológia összehangolása a közös európai menekültügyi rendszer egyéb eszközeiről, nevezetesen a befogadási feltételekről szóló irányelvről szóló európai parlamenti állásfoglalással. | |
Módosítás 131 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – cím | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A különleges eljárási garanciákat igénylő kérelmezők |
A külön eljárási garanciákat igénylő kérelmezők |
Módosítás 132 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az eljáró hatóság szisztematikusan felméri, hogy valamely egyéni kérelmező különleges eljárási garanciákat igényel-e. Az említett felmérést be lehet építeni a meglévő nemzeti eljárásokba vagy az (EU) XXX/XXX irányelv (a befogadási feltételekről szóló irányelv) 21. cikkében említett felmérésbe, és nem szükséges, hogy az közigazgatási eljárás formájában történjen. |
Az eljáró hatóság szisztematikusan, egyedileg és a kérelem benyújtását követően mihamarabb felméri, hogy valamely egyéni kérelmező külön eljárási garanciákat igényel-e. Ennek felmérését szükség esetén képesített tolmács segítségével kell elvégezni. Az említett felmérést be kell építeni a meglévő nemzeti eljárásokba vagy az (EU) XXX/XXX irányelv (a befogadási feltételekről szóló irányelv) 21. cikkében említett felmérésbe, és nem szükséges, hogy az közigazgatási eljárás formájában történjen. |
Módosítás 133 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az említett felmérés során az eljáró hatóságnak tiszteletben kell tartania a 20. cikkben a különleges eljárási igények felmérésére megállapított általános elveket. |
Az említett felmérés során az eljáró hatóságnak tiszteletben kell tartania a 20. cikkben a külön eljárási igények felmérésére megállapított általános elveket. |
Módosítás 134 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A különleges eljárási garanciákat igénylőként azonosított kérelmezőknek megfelelő támogatást kell nyújtani ahhoz, hogy a nemzetközi védelemre vonatkozó eljárás lefolytatása során mindvégig élhessenek az e rendeletből eredő jogaikkal, és betarthassák az ezen irányelvből eredő kötelezettségeiket. |
(2) A külön eljárási garanciákat igénylőként azonosított kérelmezőknek megfelelő támogatást kell nyújtani ahhoz, hogy a nemzetközi védelemre vonatkozó eljárás lefolytatása során mindvégig élhessenek az e rendeletből eredő jogaikkal, és betarthassák az ezen irányelvből eredő kötelezettségeiket, szükség és lehetőség szerint rendelkezésükre bocsátva egy kulturális közvetítőt is. |
Módosítás 135 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Amennyiben a tagállamok nem tudják az említett megfelelő támogatást biztosítani a 40. cikkben említett gyorsított vizsgálati eljárás vagy a 41. cikkben említett határon folytatandó eljárás keretében, és különösen amikor az eljáró hatóság úgy ítéli meg, hogy a kérelmező kínzás, nemi erőszak vagy a pszichikai, fizikai, szexuális erőszak vagy nemi alapú erőszak más súlyos formájának esett áldozatul, és ezért különleges eljárási garanciákat igényel, nem alkalmazhatják a kérelmező esetében az említett eljárásokat, illetve fel kell függeszteniük azok alkalmazását. |
(3) Amennyiben a tagállamok nem tudják az említett megfelelő támogatást biztosítani a 40. cikkben említett gyorsított vizsgálati eljárás vagy a 41. cikkben említett határon folytatandó eljárás keretében, vagy ha az eljáró hatóság úgy ítéli meg, hogy a kérelmező a kínzás, nemi erőszak vagy pszichikai, fizikai, szexuális erőszak vagy nemi alapú erőszak más súlyos formájának áldozatul esett személyekre kiemelt figyelmet fordító külön eljárási garanciákat igényel, nem alkalmazhatják a kérelmező esetében az említett eljárásokat, illetve fel kell függeszteniük azok alkalmazását. |
Módosítás 136 Rendeletre irányuló javaslat 19 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) A Bizottság végrehajtási jogi aktusban részletesen meghatározhatja a kérelmezők különleges eljárási igényeinek, egyebek mellett a kísérő nélküli kiskorúak igényeinek felmérésére és kezelésére vonatkozó egyedi intézkedések részleteit. E végrehajtási jogi aktusokat az 58. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. |
(4) A Bizottság az 59. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusban részletesen meghatározhatja a kérelmezők külön eljárási igényeinek, egyebek mellett a kísérő nélküli kiskorúak igényeinek felmérésére és kezelésére vonatkozó egyedi intézkedések részleteit. |
Módosítás 137 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – cím | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A különleges eljárási igények felmérésére megállapított általános elvek |
A külön eljárási igények felmérésére megállapított általános elvek |
Módosítás 138 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A különleges eljárási igényű kérelmezők azonosítására irányuló eljárást a kérelmek befogadásáért és nyilvántartásba vételéért felelős hatóságok kezdeményezik a kérelmezéssel egyidejűleg, és az eljárást a kérelem benyújtását követően az eljáró hatóság folytatja le. |
(1) A külön eljárási igényű kérelmezők 19. cikk (1) bekezdésének megfelelően történő azonosítására irányuló eljárást a kérelmek befogadásáért és nyilvántartásba vételéért felelős hatóságok kezdeményezik a kérelmezéssel egyidejűleg, és azt 30 napon belül lefolytatják. |
Módosítás 139 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A kérelmek befogadásáért és nyilvántartásba vételéért felelős hatóságok személyzete a kérelem nyilvántartásba vétele során jelzi, hogy a kérelmező a sebezhetőség olyan első jeleit mutatja, amelyek miatt különleges eljárási garanciákra van szükség, és amelyekre a kérelmezőn mutatkozó fizikai jelekből vagy a kérelmező kijelentéseiből vagy viselkedéséből következtetni lehet. |
A kérelmek befogadásáért és nyilvántartásba vételéért felelős hatóságok személyzete a kérelem nyilvántartásba vétele során jelzi, hogy a kérelmező a sebezhetőség olyan első jeleit mutatja, amelyek miatt külön eljárási garanciákra van szükség, és amelyekre a kérelmezőn mutatkozó fizikai jelekből vagy a kérelmező kijelentéseiből vagy viselkedéséből következtetni lehet. |
Módosítás 140 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 2 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A kérelmező iratanyagában fel kell tüntetni azt az információt, hogy a kérelmező a sebezhetőségre utaló első jeleket mutat, valamint a sebezhetőségnek a kérelmező által bemutatott azon jeleit, amelyek különleges eljárási garanciákat tehetnek szükségessé. |
A kérelmező iratanyagában fel kell tüntetni azt az információt, hogy a kérelmező a sebezhetőségre utaló első jeleket mutat, valamint a sebezhetőségnek a kérelmező által bemutatott azon jeleit, amelyek külön eljárási garanciákat tehetnek szükségessé, továbbá a kérelmező azzal kapcsolatos észrevételeit, hogy szüksége van a külön eljárási támogatás igénybevételére. |
Módosítás 141 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 2 bekezdés – 3 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A tagállamok biztosítják, hogy az 5. cikkben említett hatóságok személyzete képzett legyen, hogy felismerje a sebezhetőség első jeleit, amelyek különleges eljárási garanciákat tehetnek szükségessé, és e célból megfelelő utasításokat kapnak. |
A tagállamok biztosítják, hogy az 5. cikkben említett hatóságok személyzete képzett legyen, hogy felismerje a sebezhetőség első jeleit, amelyek külön eljárási garanciákat tehetnek szükségessé, és e célból megfelelő utasításokat kapnak. |
Módosítás 142 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 3 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Amennyiben arra utaló jelek vannak, hogy a kérelmezők kínzás, nemi erőszak vagy a pszichikai, fizikai vagy szexuális vagy nemi alapú erőszak más súlyos formájának estek áldozatul és ez hátrányosan érintheti az eljárásban való hatékony részvételi képességüket, az eljáró hatóság a kérelmezőket orvoshoz vagy pszichológushoz küldi pszichológiai és fizikai állapotuk további felmérése érdekében. |
Amennyiben arra utaló jelek vannak, hogy a kérelmezők kínzás, nemi erőszak vagy a pszichikai, fizikai vagy szexuális vagy nemi alapú erőszak más súlyos formájának estek áldozatul és ez hátrányosan érintheti az eljárásban való hatékony részvételi képességüket, az eljáró hatóság a kérelmezőket orvoshoz vagy pszichológushoz küldi pszichológiai és fizikai állapotuk további felmérése érdekében. Ilyen esetekben az orvosnak vagy a pszichológusnak megfelelő képzettséggel kell rendelkeznie az ilyen felmérések elvégzéséhez, valamint képesítéssel rendelkező tolmács segítségére kell támaszkodnia. |
Módosítás 143 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 3 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az említett vizsgálat eredményét az eljáró hatóságnak figyelembe kell vennie annak meghatározása során, hogy milyen különleges eljárási támogatást nyújthatnak a kérelmezőnek. |
Az említett vizsgálat eredményét az eljáró hatóságnak figyelembe kell vennie annak meghatározása során, hogy milyen külön eljárási támogatást nyújthatnak a kérelmezőnek. |
Módosítás 144 Rendeletre irányuló javaslat 20 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) A hatáskörrel rendelkező hatóságok az e cikkben meghatározott különleges eljárási garanciák iránti igényt akkor is kielégítik, ha ez az igény az eljárás egy későbbi szakaszában válik ismertté, anélkül, hogy újraindítanák a nemzetközi védelemre vonatkozó eljárást. |
(4) A hatáskörrel rendelkező hatóságok az e cikkben meghatározott külön eljárási garanciák iránti igényt akkor is kielégítik, ha ez az igény az eljárás egy későbbi szakaszában válik ismertté, illetve ha a kérelmező indokoltan a külön eljárási igényeinek ismételt elbírálást kéri, anélkül, hogy újraindítanák a nemzetközi védelemre vonatkozó eljárást. |
Módosítás 145 Rendeletre irányuló javaslat 21 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az eljáró hatóság biztosítja a kiskorú részére a személyes meghallgatás lehetőségét, ideértve azt az esetet is, amikor a kérelmet a 31. cikk (6) bekezdésével vagy a 32. cikk (1) bekezdésével összhangban a nevében terjesztik elő, kivéve, ha ez nyilvánvalóan nem a kiskorú mindenek felett álló érdeke. Ebben az esetben az eljáró hatóság megindokolja, hogy miért nem biztosította a kiskorú számára a személyes meghallgatás lehetőségét. |
Az eljáró hatóság biztosítja a kiskorú részére a személyes meghallgatáshoz való jog érvényesülését, ideértve azt az esetet is, amikor a kérelmet a 31. cikk (6) bekezdésével vagy a 32. cikk (1) bekezdésével összhangban a nevében terjesztik elő, kivéve, ha ez nem a kiskorú mindenek felett álló érdeke. Ebben az esetben az eljáró hatóság megindokolja, hogy miért nem gondoskodott a kiskorú személyes meghallgatásról. |
Módosítás 146 Rendeletre irányuló javaslat 21 cikk – 2 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az ilyen személyes meghallgatást minden esetben olyan személy vezeti, aki rendelkezik a kiskorú jogaira és különleges igényeire vonatkozó információkkal és a meghallgatást a gyermek szempontjait figyelembe véve és a körülményeknek megfelelően vezeti. |
Az ilyen személyes meghallgatást minden esetben a kiskorú számára érthető nyelven, a gyermek szempontjait figyelembe véve és a körülményeknek megfelelően kell lefolytatni. A személyes meghallgatást vezető személynek rendelkeznie kell a kiskorú jogaira és speciális igényeire vonatkozó információkkal. |
Módosítás 147 Rendeletre irányuló javaslat 21 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A kiskorú kérelmére vonatkozó döntést az eljáró hatóságnak a kiskorú jogaira és különleges igényeire vonatkozó szükséges ismeretekkel rendelkező személyzete készíti elő. |
(3) A kiskorú kérelmére vonatkozó döntést az eljáró hatóságnak a kiskorú jogaira és speciális igényeire vonatkozó szükséges ismeretekkel rendelkező személyzete hozza meg. |
Módosítás 148 Rendeletre irányuló javaslat 21 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(3a) A gyermek mindenek felett álló érdekének vizsgálata során az eljáró hatóság biztosítja a gyermek meghallgatáshoz való jogának érvényesülését, és különösen az alábbi tényezőkre fordít kellő figyelmet: |
|
|
a) a családegyesítés lehetősége; |
|
|
b) a kiskorú jóléte és szociális fejlődése, különös figyelmet fordítva a kiskorú etnikai, vallási, kulturális és nyelvi hátterére, valamint a kiskorút ellátó és felügyelő mechanizmusok stabilitásának és folyamatosságának, illetve az egészségügyi és oktatási szolgáltatások elérhetőségének szükségességére; |
|
|
c) biztonsági megfontolások, különösen, ha fennáll a veszélye annak, hogy a kiskorú az erőszak és kizsákmányolás bármilyen formája, többek között emberkereskedelem áldozatává válhat; |
|
|
d) kiszolgáltatott helyzet, többek között trauma, speciális egészségügyi igények és fogyatékosság; |
|
|
e) a kiskorú véleménye, életkorának és érettségi fokának megfelelően; |
|
|
f) a kiskorú tartózkodási helye szerinti tagállamban a gyám által szolgáltatott információk; valamint |
|
|
g) a kiskorúakkal kapcsolatos határozatok kiemelt kezelésének szükségessége. |
Módosítás 149 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – cím | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A kísérő nélküli kiskorúak részére biztosított különleges garanciák |
A kísérő nélküli kiskorúak részére biztosított külön garanciák |
Módosítás 150 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A hatáskörrel rendelkező hatóság a lehető leghamarabb, de a kísérő nélküli kiskorú kérelmének előterjesztésétől számított legfeljebb öt nappal kijelöl egy személyt vagy szervezetet gyámnak. |
A hatáskörrel rendelkező hatóság a biometrikus adatoknak az (EU) XXXX/XX rendelet [Eurodac-rendelet] 10. cikke (1) bekezdésének vagy 13. cikke (1) bekezdésének megfelelően történő felvételét megelőzően mihamarabb, de legkésőbb a kérelem benyújtását követő 24 órán belül kinevezi a gyámot. |
Módosítás 151 Rendeletre irányuló javaslat 1 cikk – 1 bekezdés – 3 a albekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
Az eljárással kapcsolatos határidők számítása nem kezdődhet a gyám kinevezését megelőző időponttól. |
Módosítás 152 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Az eljáró hatóság tájékoztatja a gyámot valamennyi releváns tényről, eljárási lépésről és a kísérő nélküli kiskorúra vonatkozó határidőkről. |
(2) Az eljáró hatóság tájékoztatja a gyámot valamennyi releváns tényről, eljárási lépésről és a kísérő nélküli kiskorúra vonatkozó határidőkről. A gyám számára hozzáférést kell biztosítani a kiskorú aktájában szereplő, releváns dokumentumok tartalmához, ideértve a kísérő nélküli kiskorúaknak szóló külön tájékoztató anyagokat is. |
Módosítás 153 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – 4 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A gyám feladatait a gyermek mindenek felett álló érdekének elvével összhangban látja el, és ehhez megfelelő szakértelemmel rendelkezik, továbbá nem lehet gyermekek sérelmére elkövetett bűncselekmény miatt büntetett előéletű. |
A gyám a gyermek mindenek felett álló érdekének elvével összhangban látja el a feladatait, és ehhez megfelelő képesítésekkel, képzéssel, szaktudással és függetlenséggel kell rendelkeznie. A gyámok rendszeres képzést és támogatást kapnak feladataik elvégzéségez, és nem szerepelhetnek a bűnügyi nyilvántartásban, különösen nem gyermekekkel kapcsolatos bűncselekmény és egyéb cselekmény miatt. A kinevezett gyámok bűnügyi előéletét a hatáskörrel rendelkező hatóság rendszeresen ellenőrzi a szerepükkel való esetleges összeegyeztethetetlenségek azonosítása érdekében. |
Módosítás 154 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – 5 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A hatáskörrel rendelkező hatóság nem jelölhet ki egy gyámot egyidejűleg aránytalanul nagyszámú kísérő nélküli kiskorú fölé, ha az a gyámot feladatai hatékony eljárásában akadályozná. |
A hatáskörrel rendelkező hatóság nem jelölhet ki egy gyámot egyidejűleg aránytalanul nagyszámú kísérő nélküli kiskorú fölé, ha az a gyámot feladatai hatékony eljárásában akadályozná. A hatáskörrel rendelkező hatóság semmi esetre sem nevezheti ki ugyanazt a gyámot 20-nál több kísérő nélküli kiskorú számára. |
Módosítás 155 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – 5 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A tagállamok kijelölik azokat a szerveket és személyeket, akik a gyámok tevékenységéért és azért felelősek, hogy rendszeres időközönként felügyeljék és nyomon kövessék a gyám feladatának megfelelő elvégzését. Az említett szervezetek vagy személyek felülvizsgálják a kísérő nélküli kiskorúak által gyámjuk ellen benyújtott panaszát. |
A tagállamok kijelölik azokat a szerveket és személyeket, akik a gyámok tevékenységéért és azért felelősek, hogy rendszeres időközönként felügyeljék és nyomon kövessék a gyám feladatának megfelelő elvégzését. Az említett szervezetek vagy személyek felülvizsgálják a kísérő nélküli kiskorúak által gyámjuk ellen benyújtott panaszát. E célból a kísérő nélküli kiskorúakat pontos, átlátható, érthető és könnyen hozzáférhető formában, egyértelmű és egyszerű nyelven szóban és vizuális módon is, gyermekbarát módon és a számukra érthető nyelven tájékoztatni kell arról, hogy kik ezek a szervezetek vagy személyek, és hogy hogyan nyújthatnak be bizalmasan és biztonságosan panaszt gyámjukkal szemben. |
Módosítás 156 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – 5 bekezdés – 2 a albekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
A felelős testületek vagy személyek a kijelöléstől számított első hónapon belül és azt követően rendszeresen ellenőrzik a gyám tevékenységét. |
Módosítás 157 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) A gyám tájékoztatja a kísérő nélküli kiskorút a személyes meghallgatás jelentőségéről és esetleges következményeiről, és adott esetben arról, hogyan készüljön fel a személyes meghallgatásra. A meghallgatáson a gyám és adott esetben egy jogi vagy a nemzeti jog által ilyenként engedélyezett egyéb tanácsadó is jelen legyen, kérdéseket tehessen fel, valamint kifejhesse észrevételeit a meghallgatást vezető személy által biztosított keretek között. Az eljáró hatóság megkövetelheti a kísérő nélküli kiskorú jelenlétét a személyes meghallgatáson akkor is, ha gyámja jelen van. |
(6) A gyám tájékoztatja a kísérő nélküli kiskorút a személyes meghallgatás jelentőségéről és esetleges következményeiről, és adott esetben arról, hogyan készüljön fel a személyes meghallgatásra. A meghallgatáson a gyám és egy jogi vagy a nemzeti jog által ilyenként engedélyezett jogi tanácsadó is jelen legyen, kérdéseket tehessen fel, valamint kifejhesse észrevételeit a meghallgatást vezető személy által biztosított keretek között. Az eljáró hatóság személyes meghallgatás révén biztosítja a kiskorú meghallgatáshoz való jogát akkor is, ha gyámja jelen van. |
Módosítás 158 Rendeletre irányuló javaslat 22 cikk – 6 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(6a) Amennyiben nincs lehetőség ugyanazon gondnok megtartására, akit azt követően jelöltek ki, hogy a kísérő nélküli kiskorú az Unió területére érkezett, az illetékes hatóságok a nemzetközi védelem megadása után haladéktalanul, de legkésőbb öt napon belül megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a kísérő nélküli kiskorúakat törvényes gyám, illetve szükség esetén a kiskorúak gondozásáért és jólétéért felelős szerv képviselje, vagy hogy a kiskorú számára bármely más megfelelő képviseletet biztosítsanak, ideértve a nemzeti jogszabályokon vagy a bírósági határozaton alapuló képviseletet is. |
Módosítás 159 Rendeletre irányuló javaslat 23 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Az orvosi vizsgálatot szakképesítéssel rendelkező egészségügyi szakemberek folytatják le. A tagállamok kijelölhetik azokat az egészségügyi szakembereket, akik ilyen orvosi vizsgálatokat végezhetnek. Az orvosi vizsgálatokat közpénzekből kell finanszírozni. |
(2) Az orvosi vizsgálatot szakképesítéssel rendelkező egészségügyi szakemberek folytatják le. A tagállamok kijelölhetik azokat az egészségügyi szakembereket, akik ilyen orvosi vizsgálatokat végezhetnek. Az orvosi vizsgálatoknak a kérelmezők számára ingyenesnek kell lenniük. |
Indokolás | |
Néhány tagállamban ezt a nemzeti jog nem biztosítja. | |
Módosítás 160 Rendeletre irányuló javaslat 23 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Az orvosi vizsgálatok eredményeit a lehető leghamarabb meg kell küldeni az eljáró hatóságnak, és az eljáró hatóság értékeli azt a kérelem egyéb elemeivel együtt. |
(4) Az orvosi vizsgálatok eredményeit a lehető leghamarabb meg kell küldeni az eljáró hatóságnak és a kérelmezőnek, és az eljáró hatóság értékeli azt a kérelem egyéb elemeivel együtt. |
Módosítás 161 Rendeletre irányuló javaslat 24 cikk – cím | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A kísérő nélküli kiskorúak orvosi vizsgálata |
A kísérő nélküli kiskorúak életkorának meghatározása |
Módosítás 162 Rendeletre irányuló javaslat 24 cikk – -1 bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(-1) Amennyiben a kérelmező nyilatkozatai, a rendelkezésre álló bizonyító dokumentumok vagy más releváns információk alapján kételyek merülnek fel azt illetően, hogy a kísérő nélküli kiskorú valóban nem töltötte-e még be a 18. életévét, az eljáró hatóságok képesített szakemberek által elvégzendő, több tudományágat lefedő, pszichoszociális fejlesztő vizsgálatról rendelkezhetnek a kérelmező életkorának a kérelem megvizsgálása céljából történő meghatározására. Az életkor meghatározása nem alapulhat kizárólag a kérelmező fizikai megjelenésére vagy viselkedésére. A rendelkezésre álló dokumentumokat mindaddig hitelesnek kell tekinteni, amíg ellenkező bizonyíték nem áll rendelkezésre, és a kiskorúak nyilatkozatait is figyelembe kell venni. |
Módosítás 163 Rendeletre irányuló javaslat 24 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A kérelem vizsgálata során orvosi vizsgálatot is igénybe vehetnek a kísérő nélküli kiskorú életkorának meghatározásához, amennyiben a kérelmező nyilatkozatai vagy egyéb erre utaló jelek, egyebek mellett pszichoszociális értékelés alapján is kétségük marad afelől, hogy a kérelmező 18 életévét nem töltötte még be. Amennyiben az orvosi vizsgálat eredménye nem meggyőző, vagy 18 év alatti korcsoportra utal, a tagállamok vélelmezik, hogy a kérelmező kiskorú. |
(1) Amennyiben a kísérő nélküli kiskorú életkora a (-1) bekezdés szerinti eljárást követően is kétséges, a kérelem vizsgálata során végső eszközként orvosi vizsgálatot is igénybe vehetnek a kísérő nélküli kiskorú életkorának meghatározásához. Amennyiben az orvosi vizsgálat eredménye nem meggyőző, vagy 18 év alatti korcsoportra utal, a tagállamok vélelmezik, hogy a kérelmező kiskorú. |
Módosítás 164 Rendeletre irányuló javaslat 24 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A kísérő nélküli kiskorú életkorának megállapítására irányuló orvosi vizsgálat a kérelmező vagy gyámja beleegyezése nélkül nem végezhető el. |
(2) A kísérő nélküli kiskorú életkorának megállapítására irányuló orvosi vizsgálat a kérelmező és gyámja beleegyezése nélkül nem végezhető el. |
Módosítás 165 Rendeletre irányuló javaslat 24 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Az orvosi vizsgálatokat az egyén méltóságának teljes mértékű tiszteletben tartása mellett kell elvégezni, az orvosi vizsgálatoknak a legkevésbé invazív jellegű vizsgálatoknak kell lenniük, ezenfelül szakképzett orvosi szakembereknek kell végrehajtani azokat úgy, hogy az eredmény a lehető legmegbízhatóbb legyen. |
(3) Az orvosi vizsgálatokat az egyén méltóságának teljes mértékű tiszteletben tartása mellett kell elvégezni, az orvosi vizsgálatoknak a legkevésbé invazív jellegű vizsgálatoknak kell lenniük, ezenfelül egy több tudományágat lefedő – a gyermekek jogai, a pszichológia és fejlesztés terén szakértelemmel bíró – csapat keretében együttműködő, szakképzett orvosi szakembereknek kell végrehajtani azokat, ezáltal biztosítva, hogy az eredmény a lehető legmegbízhatóbb legyen. Az (1) bekezdés szerinti bármely orvosi vizsgálatnak tudományosan igazolt módszereken kell alapulnia. |
Módosítás 166 Rendeletre irányuló javaslat 24 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Amennyiben az orvosi vizsgálatot kísérő nélküli kiskorú életkorának megállapítására végzik, az eljáró hatóság biztosítja, hogy a kísérő nélküli kiskorút a nemzetközi védelem iránti kérelmének vizsgálata előtt olyan nyelven, amelyet megért, vagy amelyről észszerűen feltételezhető, hogy megérti, tájékoztatják arról, hogy életkorát orvosi vizsgálattal is megállapíthatják. Ennek a tájékoztatásnak információt kell tartalmaznia a vizsgálati módszerről, valamint az orvosi vizsgálat eredményének a kérelem elbírálását illető lehetséges következményeiről, valamint annak a lehetőségéről és következményeiről, ha a kísérő nélküli kiskorú vagy gyámja megtagadja az orvosi vizsgálaton való vizsgálatot; |
(4) Amennyiben az orvosi vizsgálatot kísérő nélküli kiskorú életkorának megállapítására végzik, az eljáró hatóság biztosítja, hogy a kísérő nélküli kiskorút a nemzetközi védelem iránti kérelmének vizsgálata előtt olyan nyelven, amelyet megért, valamint gyermekbarát és az életkorának megfelelő módon tájékoztatják arról, hogy életkorát orvosi vizsgálattal is megállapíthatják. Ennek a tájékoztatásnak információt kell tartalmaznia a vizsgálati módszerről, valamint az orvosi vizsgálat eredményének a kérelem elbírálását illető lehetséges következményeiről, ideértve az orvosi vizsgálatra vonatkozó határozattal szembeni jogorvoslathoz való jogot is, valamint annak a lehetőségéről és következményeiről, ha a kísérő nélküli kiskorú vagy gyámja megtagadja az orvosi vizsgálaton való vizsgálatot. Az orvosi vizsgálatra vonatkozó valamennyi dokumentumot csatolni kell a kérelmező aktájához. |
Módosítás 167 Rendeletre irányuló javaslat 24 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Az ilyen orvosi vizsgálaton való részvétel a kérelmező vagy a gyám általi megtagadása csupán egy megdönthető vélelemnek tekinthető, miszerint a kérelmező nem kiskorú, és nem akadályozza meg az eljáró hatóságot abban, hogy nemzetközi védelem iránti kérelme ügyében határozatot hozzon. |
(5) Az ilyen orvosi vizsgálaton való részvétel a kérelmező vagy a gyám általi megtagadása csupán egy megdönthető vélelemnek tekinthető, miszerint a kérelmező nem kiskorú, és nem szolgálhat a nemzetközi védelem iránti kérelem elutasításának egyetlen indokául. |
Módosítás 168 Rendeletre irányuló javaslat 24 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) A tagállamok elismerik az e cikken alapuló és a nemzeti joga szerint elismert módszeren alapuló, és más tagállamok által az életkor értékelésére vonatkozó döntéseket. |
(6) A tagállamok elismerik a más tagállamok által az életkor értékelésére vonatkozó döntéseket, amennyiben az értékeléseket a nemzetközi szabványoknak megfelelően végzik el. |
Módosítás 169 Rendeletre irányuló javaslat 25 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Nemzetközi védelem iránti kérelmet kell előterjeszteni, ha valamely harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy az eljáró hatóság, illetőleg az 5. cikk (3) vagy (4) cikkében említett hatóságok felé kifejezi azon óhaját, hogy nemzetközi védelemben részesüljön. |
Nemzetközi védelem iránti kérelmet előterjesztettnek kell tekinteni, ha valamely harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy az eljáró hatóság, illetőleg az 5. cikkben említett egyéb hatóságok felé kifejezi azon óhaját, hogy nemzetközi védelemben részesüljön. |
Módosítás 170 Rendeletre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) tájékoztatják a kérelmezőket jogaikról és kötelességeikről, különösen azokról, amelyek a kérelmek nyilvántartásba vételével és azok benyújtásával kapcsolatosan a 27., 28. és 31. cikkben, a kérelmezők kötelességeivel és az ilyen kötelességek be nem tartásával kapcsolatosan a 7. cikkben, a kérelmezőknek a felelős tagállam területén maradáshoz való jogukkal kapcsolatosan a 9. cikkben, valamint a kérelmezőkre vonatkozó általános garanciákkal kapcsolatosan a 8. cikkben kerültek meghatározásra; |
a) számukra érthető nyelven tájékoztatják a kérelmezőket jogaikról és kötelességeikről, különösen azokról, amelyek a kérelmek nyilvántartásba vételével és azok benyújtásával kapcsolatosan a 27., 28. és 31. cikkben, a kérelmezők kötelességeivel és az ilyen kötelességek be nem tartásával kapcsolatosan a 7. cikkben, a kérelmezőknek a felelős tagállam területén maradáshoz való jogukkal kapcsolatosan a 9. cikkben, valamint a kérelmezőkre vonatkozó általános garanciákkal kapcsolatosan a 8. cikkben kerültek meghatározásra; |
Módosítás 171 Rendeletre irányuló javaslat 26 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A Bizottság végrehajtási jogi aktusban részletesebben meghatározhatja azon információk tartalmát, amelyet a kérelmezővel a kérelem előterjesztésekor közölni kell. E végrehajtási jogi aktusokat az 58. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap, hogy az 59. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyekben részletesebben meghatározza azon információk tartalmát, amelyet a kérelmezővel a kérelem előterjesztésekor közölni kell. |
Indokolás | |
A kérelmezők tájékoztatása a kérelmezők egyik legfontosabb eljárási jogát jelenti. Ennek jelentőségére tekintettel rendkívül fontos, hogy a társjogalkotók megállapodjanak minden olyan jogi aktusról, amelyek részletesebben meghatározzák a kérelmezők számára nyújtandó információkat. Mindezt szem előtt tartva, ilyen körülmények között csak a felhatalmazáson alapuló jogi aktus alkalmazható. | |
Módosítás 172 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) A kérelmező neve, születési ideje, neme, állampolgársága és egyéb személyes adatai; |
a) A kérelmező neve, születési ideje, neme, állampolgársága vagy hontalan volta; |
Módosítás 173 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) a kérelmező bármely személyazonosító vagy úti okmányának típusa és száma; |
b) a kérelmező bármely személyazonosító vagy úti okmányának típusa és száma, ha rendelkezésre áll; |
Módosítás 174 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 1 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(1a) Amennyiben egy személy azt állítja, hogy nem rendelkezik állampolgársággal, ezt a tényt egyértelműen nyilvántartásba kell venni mindaddig, amíg a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálásával párhuzamosan vagy azt követően teljes mértékben meg nem állapítják, hogy az egyén hontalan -e. Ennek meghatározását a nemzetközi védelmi jogállás elsőbbségének sérelme nélkül és a titoktartás elvének teljes körű tiszteletben tartásával kell elvégezni. |
Módosítás 175 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Amennyiben aránytalanul nagyszámú harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy egyidejűleg kérelmez nemzetközi védelmet, és ez a gyakorlatban megnehezíti a kérelmeknek az előterjesztésétől számított három munkanapon belüli nyilvántartásba vételét, a tagállamok hatóságai e határidőt tíz munkanapra meghosszabbíthatják. |
(3) Amennyiben aránytalanul nagyszámú harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy egyidejűleg kérelmez nemzetközi védelmet, és ez a gyakorlatban megnehezíti a kérelmeknek az előterjesztésétől számított három munkanapon belüli nyilvántartásba vételét, a tagállamok hatóságai e határidőt hét munkanapra meghosszabbíthatják. |
Módosítás 176 Rendeletre irányuló javaslat 27 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) A hatáskörrel rendelkező hatóság az (1) bekezdésben említett valamennyi adathalmazt és a (2) bekezdés alapján gyűjtött más releváns adatokat a jogerős határozat meghozatalának időpontjától számított tíz évig megőrzi. Az adatokat az említett időszak leteltét követően, vagy ha az egy olyan személlyel kapcsolatos, aki az említett időszak leteltét megelőzően megszerezte valamely tagállam állampolgárságát, amint a tagállam tudomására jut, hogy az adott személy állampolgárságot szerzett, törölni kell. |
(4) A hatáskörrel rendelkező hatóság az (1) bekezdésben említett valamennyi adathalmazt és a (2) bekezdés alapján gyűjtött más releváns adatokat a nemzetközi védelem iránti kérelemre vonatkozó jogerős határozat meghozatalának időpontjától számított öt évig az összes felülvizsgálati szint kimerítését követően is megőrzi. Az adatokat az említett időszak leteltét követően, vagy ha az egy olyan személlyel kapcsolatos, aki az említett időszak leteltét megelőzően megszerezte valamely tagállam állampolgárságát, amint a tagállam tudomására jut, hogy az adott személy állampolgárságot szerzett, törölni kell. |
Módosítás 177 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A kérelmező a kérelem nyilvántartásba vételétől számított tíz munkanapon belül benyújtja a kérelmet, feltéve, hogy az említett határidőn belül erre ténylegesen lehetősége van. |
(1) A kérelmező a kérelem nyilvántartásba vételétől számított tizenöt munkanapon belül vagy legkésőbb az (5) bekezdésben említett kinevezés időpontjában benyújtja a kérelmet, feltéve, hogy az említett határidőn belül erre ténylegesen lehetősége van. |
Módosítás 178 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A nemzetközi védelem iránti kérelmek befogadásáért és nyilvántartásba vételéért felelős hatóság a kérelmező részére az (1) bekezdésben meghatározott határidőn belül tényleges lehetőséget biztosít a kérelem benyújtására. |
(2) A nemzetközi védelem iránti kérelmek befogadásáért és nyilvántartásba vételéért felelős hatóság a kérelmező részére az (1) bekezdésben meghatározott határidőn belül tényleges lehetőséget biztosít a kérelem benyújtására. A 14. cikk (1) bekezdésével összhangban a kérelmezőnek a kérelme benyújtásának előkészítéséhez jogot kell biztosítani a jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez, és tájékoztatni kell őt e jogáról, ideértve adott esetben az ingyenes jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való jogot is. Amennyiben ingyenes jogi segítségnyújtást kérnek, a kérelem benyújtásának határideje akkor veszi kezdetét, amikor kijelölik a jogi tanácsadót. |
Módosítás 179 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 4 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A kérelem benyújtásakor a kérelmezőknek be kell nyújtaniuk a kérelem megalapozásához szükséges, az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) 4. cikkének (1) bekezdésében említett minden elemet. A kérelem benyújtását követően a kérelmezőknek engedélyezni kell, hogy a kérelemre vonatkozó közigazgatási eljárásbeli határozat meghozataláig a kérelem elbírálása szempontjából releváns további elemeket nyújtsanak be. |
A kérelem benyújtásakor a kérelmezőknek be kell nyújtaniuk a kérelem megalapozásához szükséges, az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) 4. cikkének (2) bekezdésében említett minden birtokukban lévő elemet. A kérelmező köteles együttműködni az eljáró hatósággal, és a teljes eljárás során köteles rendelkezésre állni. A kérelem benyújtását követően a kérelmezőknek engedélyezni kell, hogy a kérelemre vonatkozó közigazgatási eljárásbeli határozat meghozataláig a kérelem elbírálása szempontjából releváns további elemeket nyújtsanak be. |
Módosítás 180 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 4 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A nemzetközi védelem iránti kérelmek befogadásáért és nyilvántartásba vételéért felelős hatóság tájékoztatja a kérelmezőt, hogy a kérelemre vonatkozó határozat meghozatalát követően csak olyan új elemeket terjeszthet elő, amelyek a kérelme elbírálása szempontjából relevánsak, és amelyekről korábban nem lehetett tudomása, illetve a helyzetében bekövetkezett változásokkal függnek össze. |
A nemzetközi védelem iránti kérelmek befogadásáért és nyilvántartásba vételéért felelős hatóság tájékoztatja a kérelmezőt, hogy a kérelemre vonatkozó határozat meghozatalát követően csak olyan új elemeket terjeszthet elő, amelyek a kérelme elbírálása szempontjából relevánsak, illetve a helyzetében bekövetkezett változásokkal függnek össze. |
Módosítás 181 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) A nemzetközi védelem iránti kérelmeket személyesen és valamely kijelölt helyen kell benyújtani. Ennek érdekében a kérelem nyilvántartásba vétele során a kérelmező számára meg kell jelölni a kérelem benyújtására illetéke hatóságokat. |
(5) A nemzetközi védelem iránti kérelmeket személyesen és valamely kijelölt helyen kell benyújtani. Ennek érdekében a kérelem nyilvántartásba vétele során a kérelmező számára meg kell jelölni a kérelem benyújtására illetéke hatóságokat. E kijelölt időpontot nem határozhatják meg a kérelem nyilvántartásba vételétől számított tizenöt munkanapnál korábban, kivéve, ha a kérelmező a kérelem benyújtására vonatkozó kötelezettségről, valamint a jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való jogról való megfelelő tájékoztatást követően ehhez hozzájárult. |
Módosítás 182 Rendeletre irányuló javaslat 28 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) A hatáskörrel rendelkező hatóság a (4) bekezdésben említett adatokat a jogerős határozat meghozatalának időpontjától számított tíz évig megőrzi. Az adatokat az említett időszak leteltét követően, vagy ha az egy olyan személlyel kapcsolatos, aki az említett időszak leteltét megelőzően megszerezte valamely tagállam állampolgárságát, amint a tagállam tudomására jut, hogy az adott személy állampolgárságot szerzett, törölni kell. |
(6) A hatáskörrel rendelkező hatóság a (4) bekezdésben említett adatokat a nemzetközi védelem iránti kérelemre vonatkozó, az összes felülvizsgálati szintet is magában foglaló jogerős határozat meghozatalának időpontjától számított öt évig megőrzi. Az adatokat az említett időszak leteltét követően, vagy ha az egy olyan személlyel kapcsolatos, aki az említett időszak leteltét megelőzően megszerezte valamely tagállam állampolgárságát, amint a tagállam tudomására jut, hogy az adott személy állampolgárságot szerzett, törölni kell. |
Módosítás 183 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A tagállamok hatóságai a nemzetközi védelem iránti kérelem előterjesztésekor a nyilvántartásba vételt követően átad a kérelmezőnek egy okmányt, amely egyebek mellett azt igazolja a kérelem előterjesztését, valamint szerepel benne, hogy a kérelmező a kérelem rendelet szerinti benyújtása céljából az adott tagállam területén maradhat. |
(1) A tagállamok hatóságai a nemzetközi védelem iránti kérelem előterjesztésekor a nyilvántartásba vételt követően átadnak a kérelmezőnek egy nevére kiállított okmányt, amely a következőket tartalmazza: |
Módosítás 184 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A benyújtás helye szerinti tagállam hatóságai a kérelem benyújtásától számított három munkanapon belül átadnak a kérelmező számára egy nevére kiállított okmányt, amely a következőket tartalmazza: |
törölve |
Módosítás 185 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 2 bekezdés – d pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
d) a kérelmezőnek az adott tagállam területén való maradáshoz való joga, feltüntetve, hogy a kérelmező szabadon mozoghat-e az említett tagállam területén vagy annak egy részén; |
d) a kérelmezőnek az adott tagállam területén való maradáshoz való joga kérelmének az e rendeletben előírt benyújtása és vizsgálata céljából, feltüntetve, hogy a kérelmező szabadon mozoghat-e az említett tagállam területén vagy annak egy részén; |
Módosítás 186 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 2 bekezdés – f pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
f) annak feltüntetése, hogy a kérelmező folytathat-e kereső foglalkozást. |
törölve |
Módosítás 187 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Amennyiben az (EU) XXX/XXX rendelet (a Dublini Rendelet) szerinti a meghatározásra vonatkozó eljárást követően egy másik tagállamot jelölnek ki a kérelem megvizsgálására felelős tagállamnak, az adott tagállam hatóságai a (2) bekezdésben említett okmányt az adott személynek az adott tagállamba való átszállításától számított három munkanapon belül átadják a kérelmezőnek. |
(3) Amennyiben az (EU) XXX/XXX rendelet (a Dublini Rendelet) szerinti a meghatározásra vonatkozó eljárást követően egy másik tagállamot jelölnek ki a kérelem megvizsgálására felelős tagállamnak, az adott tagállam hatóságai az (1) bekezdésben említett okmányt az adott személynek az adott tagállamba való átszállításától számított három munkanapon belül átadják a kérelmezőnek. |
Módosítás 188 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(3a) Az eljáró hatóság naprakésszé teszi az e cikk (1) bekezdésében említett dokumentumot annak igazolására, hogy a kérelmet a 28. cikknek megfelelően nyújtották be. Az okmányon fel kell tüntetni azt az időpontot, amelytől kezdve a kérelmező jövedelemszerző tevékenységet folytathat. |
Módosítás 189 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 4 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A (2) bekezdésben említett okmány hat hónapig érvényes, amelyet értelemszerűen meg kell hosszabbítani, hogy az említett okmány érvényessége biztosítva legyen arra az időszakra, amíg a kérelmező a felelős tagállam területén maradhat. |
Az (1) bekezdésben említett okmány hat hónapig érvényes, és azt automatikusan meg kell hosszabbítani, amennyiben nem született jogerős határozat a nemzetközi védelem iránti kérelemről, biztosítva, hogy az említett okmány érvényessége biztosítva legyen arra az időszakra, amíg a kérelmező a felelős tagállam területén maradhat. |
Módosítás 190 Rendeletre irányuló javaslat 29 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) A Bizottság végrehajtási jogi aktusban részletesebben meghatározhatja azon okmányok formáját és tartalmát, amelyeket a kérelmek nyilvántartásba vételekor és benyújtásakor a kérelmezőknek át kell adni. E végrehajtási jogi aktusokat az 58. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. |
(5) A Bizottság végrehajtási jogi aktusban részletesebben meghatározhatja azon okmány formáját és tartalmát, amelyet a kérelmek nyilvántartásba vételekor a kérelmezőknek át kell adni. E végrehajtási jogi aktust az 58. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. |
Módosítás 191 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Amennyiben arra utaló jelek vannak, hogy őrizeti létesítményekben fogva tartott vagy külső határon lévő határátkelőhelyen – ideértve a tranzitzónákat is – lévő harmadik országbeli vagy hontalan állampolgárok nemzetközi védelmet igényelhetnek, a hatáskörrel rendelkező hatóságok tájékoztatják őket arról a lehetőségről, hogy nemzetközi védelemért folyamodhatnak, különösen ha: |
(1) A hatáskörrel rendelkező hatóságok tájékoztatják az őrizeti létesítményekben fogva tartott vagy külső határon lévő határátkelőhelyen – ideértve a tranzitzónákat is – lévő harmadik országbeli vagy hontalan állampolgárokat arról a lehetőségről, hogy nemzetközi védelemért folyamodhatnak, különösen ha: |
Módosítás 192 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) az adott személy valószínűleg egy kísérő nélküli kiskorú; |
törölve |
Módosítás 193 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 1 bekezdés – a a pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
aa) valószínű, hogy a személy a 19. és a 20. cikk értelmében külön eljárási garanciákat igényel; |
Módosítás 194 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) nyilvánvaló jelek utalnak arra, hogy az adott személy mentális vagy más betegségben szenved, amely miatt nem tudja megállapítani, hogy nemzetközi védelemre van szüksége; |
törölve |
Módosítás 195 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A hatáskörrel rendelkező hatóságok megteszik a szükséges intézkedéseket, hogy a nemzetközi védelemre vonatkozó eljáráshoz való hozzájutás megkönnyítése érdekében tolmácsolási szolgáltatásokat lehessen igénybe venni. |
(2) A hatáskörrel rendelkező hatóságok megteszik a szükséges intézkedéseket, hogy a nemzetközi védelemre vonatkozó eljáráshoz való hozzájutás megkönnyítése érdekében tolmácsolási, illetve szükség és lehetőség szerint kulturális közvetítői szolgáltatásokat lehessen igénybe venni. Ezenkívül a felelős hatóságok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a kiskorúak számára biztosítsák a fogva tartás alternatíváit. |
Módosítás 196 Rendeletre irányuló javaslat 30 cikk – 3 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A tagállamok az ilyen találkozást korlátozhatják, ha az a nemzeti joggal összhangban, objektív tényezők alapján a határátkelőhely vagy őrizeti létesítmény biztonsága, közrendje vagy igazgatása érdekében szükséges, és a találkozást ez nem korlátozza súlyos mértékben, illetve nem teszi lehetetlenné. |
A tagállamok az ilyen találkozást korlátozhatják, ha az a nemzeti joggal összhangban, objektív tényezők alapján a határátkelőhely vagy őrizeti létesítmény biztonsága vagy közrendje érdekében szükséges, és a találkozást ez nem korlátozza súlyos mértékben, illetve nem teszi lehetetlenné. |
Módosítás 197 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – cím | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Házastárs, élettárs, kiskorú vagy eltartott nagykorú nevében benyújtott kérelem |
Kiskorú vagy eltartott nagykorú nevében benyújtott kérelem |
Módosítás 198 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Valamely kérelmező benyújthat kérelmet házastársa, vele állandó és tartós kapcsolatban élő élettársa, kiskorúak és cselekvőképtelen eltartott nagykorúak nevében. |
(1) Valamely kérelmező benyújthat kérelmet kiskorúak és cselekvőképtelen eltartott nagykorúak nevében. |
Módosítás 199 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Az (1) bekezdésben említett házastársat vagy élettársat bizalmas úton tájékoztatni kell annak eljárási következményeiről, ha a kérelmet a nevében benyújtják, valamint azon jogáról, hogy saját nevében külön terjesszen be nemzetközi védelem iránti kérelmet. Amennyiben a házastárs vagy élettárs nem járul hozzá a kérelem nevében történő benyújtásához; lehetővé kell tenni számukra, hogy a saját nevükben nyújtsák be a kérelmet. |
törölve |
Módosítás 200 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Amennyiben valamely kérelmező a 28. cikk (1) bekezdésében említett tíz munkanapon belül nem nyújt be kérelmet a házastársa vagy élettársa nevében az (1) bekezdésben meghatározottak szerint, a házastársnak vagy élettársnak biztosítani kell a lehetőséget, hogy az első tíznapos határidő lejártától kezdődően további tíz napon belül saját nevében benyújtsa a kérelmet. Amennyiben a házastárs vagy élettárs e tíz további munkanapon belül továbbra sem nyújtja be kérelmét, a kérelmet a 39. cikkben meghatározott eljárással összhangban elállás okán elutasítják. |
törölve |
Módosítás 201 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Amennyiben valamely kérelmező a 28. cikk (1) bekezdésében említett tíz munkanapon belül nem nyújt be kérelmet az eltartott nagykorú nevében az (1) bekezdésben meghatározottak szerint, az eljáró hatóság kérelmet nyújt be az eltartott nagykorú nevében, amennyiben az adott személy személyes helyzetének egyéni értékelése alapján azon a véleményen van, hogy az eltartott nagykorú nemzetközi védelmet igényel. |
(4) Amennyiben valamely kérelmező a 28. cikk (1) bekezdésében említett tizenöt munkanapon belül nem nyújt be kérelmet az eltartott nagykorú nevében az (1) bekezdésben meghatározottak szerint, az eljáró hatóság kérelmet nyújt be az eltartott nagykorú nevében, amennyiben az adott személy személyes helyzetének egyéni értékelése alapján azon a véleményen van, hogy az eltartott nagykorú nemzetközi védelmet igényel. |
Módosítás 202 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Amennyiben valamely kérelmező házastársa, vele állandó és tartós kapcsolatban élő élettársa, vagy cselekvőképtelen eltartott nagykorúak nevében nyújtott be kérelmet, az említett személyeknek biztosítani kell a személyes meghallgatás lehetőségét. |
(5) Amennyiben valamely kérelmező cselekvőképtelen eltartott nagykorú nevében nyújtott be kérelmet, az említett személynek biztosítani kell a személyes meghallgatás lehetőségét. |
Módosítás 203 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) A kiskorúak saját nevükben kérelmet nyújthatnak be, amennyiben az érintett tagállam joga szerinti eljárásokban cselekvőképességgel rendelkeznek, illetve kísérővel rendelkező kiskorú esetén szüleik vagy egyéb törvényes vagy szokásos gondviselőjük, vagy nagykorú hozzátartozójuk által, illetve kísérő nélküli kiskorú esetében egy gyám révén. |
(6) A kiskorúak saját nevükben kérelmet nyújthatnak be, amennyiben az érintett tagállam joga szerinti eljárásokban cselekvőképességgel rendelkeznek, illetve kísérővel rendelkező kiskorú esetén olyan felnőtt révén, aki az érintett tagállam joga vagy gyakorlata szerint felel érte, ideértve a szülőt, a gyermekvédelmi szolgálatokat, egy másik törvényes gondviselőt, vagy nagykorú hozzátartozót, illetve kísérő nélküli kiskorú esetében egy gyám révén. |
Módosítás 204 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 8 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(8) Amennyiben a kísérővel rendelkező kiskorú felügyeletéért felelős nagykorú nem terjeszt elő magának kérelmet, a kísérővel rendelkező személyt a kérelem előterjesztésével egyidejűleg egyértelműen tájékoztatni kell arról a lehetőségről, hogy a saját nevében kérelmet nyújtson be, továbbá az ehhez vezető eljárásról. |
(8) Amennyiben a kísérővel rendelkező kiskorú felügyeletéért felelős nagykorú nem terjeszt elő magának kérelmet, az illetékes hatóságok a kísérővel rendelkező személyt a kérelem előterjesztésével egyidejűleg gyermekbarát módon és számára érthető nyelven tájékoztatják arról a lehetőségről, hogy a saját nevében kérelmet nyújtson be, továbbá az ehhez vezető eljárásról, valamint tényleges lehetőséget kell biztosítani a kísérővel rendelkező kiskorú számára ennek megtételére, ha az érintett tagállam nemzeti joga szerinti eljárásokban cselekvőképességgel rendelkezik. Amennyiben a kiskorú nem nyújt be 15 munkanapon belül kérelmet, vagy nem rendelkezik az érintett tagállam nemzeti joga szerinti eljárásokban cselekvőképességgel, akkor a kiskorú nevében az eljáró hatóság jár el, kellő figyelmet fordítva a kiskorú véleményére, és azt követően, hogy felkérte az érintett hatóságokat, hogy a kiskorú legjobb érdekeinek értékelésére. |
Módosítás 205 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 9 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(9) Amennyiben a kísérővel rendelkező kiskorú felügyeletéért felelős nagykorú a 28. cikk (1) bekezdésében említett tíz munkanapon belül nem nyújt be kérelmet a kiskorú nevében, a kiskorút tájékoztatni kell arról a lehetőségről, hogy saját nevében kérelmet nyújtson be, továbbá biztosítani kell számára a lehetőséget, hogy az első tíznapos határidő lejártától kezdődően további tíz napon belül saját nevében benyújtsa a kérelmet, amennyiben az érintett tagállam nemzeti joga szerinti eljárásokban cselekvőképességgel rendelkezik. Amennyiben a kiskorú e további tíz napon belül nem nyújtja be a saját nevében a kérelmet, a kérelmet a 39. cikkben említett eljárással összhangban elállás okán elutasítják. |
(9) Amennyiben a kísérővel rendelkező kiskorú felügyeletéért felelős nagykorú a 28. cikk (1) bekezdésében említett tizenöt munkanapon belül nem nyújt be kérelmet a kiskorú nevében, a kiskorút gyermekbarát módon és a számukra érthető nyelven tájékoztatni kell arról a lehetőségről és eljárásról, hogy saját nevében kérelmet nyújtson be, továbbá ténylegesen biztosítani kell számára a lehetőséget, hogy az első tizenöt munkanapos határidő lejártától kezdődően további tizenöt munkanapon belül saját nevében benyújtsa a kérelmet, amennyiben az érintett tagállam nemzeti joga szerinti eljárásokban cselekvőképességgel rendelkezik. Amennyiben a kiskorú az érintett tagállam nemzeti joga szerinti eljárásokban nem rendelkezik cselekvőképességgel, az eljáró hatóság a gyermekvédelmi hatóságok támogatásával jár el a kiskorú nevében. Az eljáró hatóság a kiskorú nevében kérelmet nyújt be, amennyiben a kiskorú mindenek felett álló érdekének értékelése alapján úgy véli, hogy a kiskorú nemzetközi védelemre szorul. |
Módosítás 206 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 9 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(9a) Amennyiben a felelős nagykorú személy a kiskorú nevében nem nyújt be kérelmet, vagy a kísérővel rendelkező kiskorú saját nevében nem nyújt be kérelmet, illetve ha az eljáró hatóság a kiskorú nevében jár el és a gyermek mindenek felett álló érdekének értékelése nyomán úgy ítéli meg, hogy ez nem szolgálná legjobban az érdekeit, az eljáró hatóság a nemzeti joggal összhangban megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a gyermek mindenek felett álló érdekei biztosítva legyenek. |
Módosítás 207 Rendeletre irányuló javaslat 31 cikk – 10 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(10) Valamely házastárs, élettárs vagy kiskorú által a 36. cikk (1) bekezdésének d) pontja szerinti külön kérelem esetén a kérelem elfogadhatóságáról szóló határozat alkalmazásában a nemzetközi védelem iránti kérelmet először meg kell vizsgálni abból a szempontból, hogy fennáll-e a házastárs, élettárs vagy kiskorú helyzetével kapcsolatosan olyan tényállás, amely a külön kérelmet indokolja. |
törölve |
|
Amennyiben a házastárs, élettárs vagy kiskorú helyzetével kapcsolatosan fennáll olyan tényállás, amely a külön kérelmet indokolja, a külön kérelmet tovább kell vizsgálni, hogy arról érdemi határozatot lehessen hozni. Amennyiben ilyen tényállás nem áll fenn, a külön kérelmet elfogadhatatlanság okán el kell utasítani, ami azonban nem érinti a házastárs, élettárs vagy kiskorú nevében benyújtott kérelmek érdemi vizsgálatát. |
|
Módosítás 208 Rendeletre irányuló javaslat 32 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A kísérő nélküli kiskorúak saját nevükben kérelmet nyújthatnak be, amennyiben az érintett tagállam joga szerinti eljárásokban cselekvőképességgel rendelkeznek, vagy a kérelmet a nevében egy gyám nyújtja be. A gyám segítséget nyújt a kísérő nélküli kiskorúnak és megfelelően tájékoztatja őt arról, hogy hogyan és hol kell a kérelmet benyújtani. |
(1) A kísérő nélküli kiskorúak saját nevükben kérelmet nyújthatnak be, amennyiben az érintett tagállam joga szerinti eljárásokban cselekvőképességgel rendelkeznek, vagy a kérelmet a nevében egy gyám nyújtja be. A kísérő nélküli kiskorú 14. és 15. cikk szerinti jogi segítségnyújtáshoz és képviselethez való jogának sérelme nélkül a gyám segítséget nyújt a kísérő nélküli kiskorúnak és megfelelően tájékoztatja őt arról, hogy hogyan és hol kell a kérelmet benyújtani. |
Módosítás 209 Rendeletre irányuló javaslat 32 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Kísérő nélküli kiskorú esetében a kérelem benyújtására a 28. cikk (1) bekezdésében előírt tíz munkanapos határidő akkor kezdődik, amikor a kísérő nélküli kiskorú gyámja kijelölésére és találkozásukra sor került. Amennyiben a gyám az említett tíz munkanapon belül nem nyújt be kérelmet kísérő nélküli kiskorú nevében, az eljáró hatóság kérelmet nyújt be a kísérő nélküli kiskorú nevében, amennyiben az adott személy személyes helyzetének egyéni értékelése alapján azon a véleményen van, hogy az említett kiskorú nemzetközi védelmet igényel. |
(2) Kísérő nélküli kiskorú esetében a kérelem benyújtására a 28. cikk (1) bekezdésében előírt tizenöt munkanapos határidő akkor kezdődik, amikor a kísérő nélküli kiskorú gyámja kijelölésére és találkozásukra sor került. Amennyiben a gyám az említett tizenöt munkanapon belül nem nyújt be kérelmet kísérő nélküli kiskorú nevében, az eljáró hatóság a 31. cikk (9) és (9a) bekezdésében meghatározott eljárás szerint jár el. |
Módosítás 210 Rendeletre irányuló javaslat 33 cikk – 2 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) a kérelmező származási országának a kérelemről szóló határozat meghozatalakor fennálló helyzetével kapcsolatos releváns, pontos és naprakész információk, ideértve a származási ország törvényeit és jogszabályait, illetve alkalmazásuk módját, valamint az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségétől, az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosától, valamint releváns nemzetközi emberi jogi szervezetektől vagy más forrásokból származó információk; |
b) a kérelmező származási országának a kérelemről szóló határozat meghozatalakor fennálló helyzetével kapcsolatos releváns, pontos és naprakész információk, ideértve a származási ország törvényeit és jogszabályait, illetve alkalmazásuk módját, valamint az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségétől, az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosától, valamint releváns nemzetközi emberi jogi – többek között a gyermekjogvédelmi – szervezetektől vagy más forrásokból származó információk; |
Módosítás 211 Rendeletre irányuló javaslat 33 cikk – 2 bekezdés – e pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
e) azon kérdés megválaszolása, hogy a kérelmező a származási ország elhagyása után végzett-e olyan tevékenységet, amelynek kizárólagos vagy legfőbb célja a nemzetközi védelem iránti kérelem benyújtásához szükséges feltételek megteremtése volt, annak megállapítása érdekében, hogy e tevékenysége miatt az említett országba való visszatérése esetén a kérelmező vonatkozásában üldöztetés vagy súlyos sérelem veszélye fennállna-e; |
törölve |
Módosítás 212 Rendeletre irányuló javaslat 33 cikk – 2 bekezdés – f pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
f) azon kérdés megválaszolása, hogy észszerűen elvárható-e a kérelmezőtől, hogy egy olyan másik állam védelmét vegye igénybe, amelynek állampolgárságát megszerezheti. |
törölve |
Módosítás 213 Rendeletre irányuló javaslat 33 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A kérelmeket vizsgáló és azokról határozatot hozó személyzetnek kellőképpen ismernie kel a menedékjoggal és a menekültüggyel kapcsolatos vonatkozó rendelkezéseket. Lehetőséget kell biztosítani számukra arra, hogy szükség esetén szakértői tanácsot kérjenek olyan sajátos kérdésekben, mint például az egészségügyi, kulturális, vallási, valamint gyermekeket vagy nemet érintő problémák. Adott esetben kérdést intézhetnek az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségéhez az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 9. cikke (2) bekezdésének b) pontjával összhangban. |
(3) A kérelmeket vizsgáló és azokról határozatot hozó személyzetnek kellőképpen ismernie kell a menedékjoggal és a menekültüggyel kapcsolatos vonatkozó rendelkezéseket, és előzőleg el kell végeznie az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 7. cikke szerinti képzést. Lehetőséget kell biztosítani számukra arra, hogy szükség esetén szakértői tanácsot kérjenek olyan sajátos kérdésekben, mint például az egészségügyi, kulturális, vallási, mentális egészséget, valamint gyermekeket vagy nemet érintő problémák. Adott esetben kérdést intézhetnek az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségéhez az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 9. cikke (2) bekezdésének b) pontjával összhangban. |
Módosítás 214 Rendeletre irányuló javaslat 33 cikk – 5 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) a kérelmező az (EU) XXX/XXX irányelv (a befogadási feltételekről szóló irányelv) 20. cikke értelmében különleges befogadási igényekkel rendelkezik, vagy különleges eljárási garanciákra van szüksége, különösen, ha az adott személy kísérő nélküli kiskorú. |
b) a kérelmező az (EU) XXX/XXX irányelv (a befogadási feltételekről szóló irányelv) 20. cikke értelmében speciális befogadási igényekkel rendelkezik, vagy az e rendelet 19–22. cikke szerinti külön eljárási garanciákra van szüksége, különösen, ha az adott személy kísérő nélküli kiskorú. |
Módosítás 215 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Valamely kérelem elfogadhatóságának a 36. cikk (1) bekezdése szerinti vizsgálat időtartama nem lehet hosszabb, mint egy hónap a kérelem benyújtásától számítva. |
Adott esetben valamely kérelem elfogadhatóságának a 36. cikk (1) bekezdése szerinti vizsgálat időtartama nem lehet hosszabb, mint egy hónap a kérelem benyújtásától számítva. Amennyiben az eljáró hatóság a kérelem benyújtásától számított egy hónapon belül nem határoz a kérelem elfogadhatóságáról, e cikk (2) és (3) bekezdésével, illetve a 37. cikkel összhangban folytatnia kell a kérelem vizsgálatát. Az eljáró hatóság ennek megfelelően tájékoztatja a kérelmezőt. |
Módosítás 216 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az ilyen vizsgálat határideje tíz munkanap, amennyiben az (EU) XXX/XXX rendelet (a Dublini Rendelet) 3. cikke (3) bekezdésének a) pontjával összhangban az első kérelem helye szerinti tagállam a 36. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett első menedékjogot nyújtó ország elvét vagy a biztonságos harmadik ország elvét alkalmazza. |
Az ilyen vizsgálat határideje tíz munkanap, amennyiben az első kérelem helye szerinti tagállam a 36. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett első menedékjogot nyújtó ország elvét vagy a biztonságos harmadik ország elvét alkalmazza. |
Módosítás 217 Rendeletre irányuló javaslat 34 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Az eljáró hatóság elhalaszthatja a vizsgálati eljárás lezárását, amennyiben a származási országban fennálló bizonytalan, várhatóan ideiglenes helyzet miatt észszerűen nem várható el, hogy az eljáró hatóság a (2) bekezdésben és a gyorsított vizsgálati eljárásra a 40. cikk (4) bekezdésében megállapított határidőn belül hozzon határozatot. Ilyen esetekben az eljáró hatóság: |
törölve |
|
a) legalább kéthavonta felülvizsgálja a helyzetet az adott származási országban; |
|
|
b) észszerű időn belül tájékoztatja az érintett kérelmezőket a halasztás okairól. |
|
|
A tagállam észszerű időn belül tájékoztatja a Bizottságot és az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségét az adott származási országgal kapcsolatos eljárások elhalasztásáról. Az eljáró hatóság minden esetben a kérelem benyújtásától számított 15 hónapon belül lezárja a vizsgálati eljárást. |
|
Módosítás 218 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A nemzetközi védelem iránti kérelemről szóló határozatot írásba kell foglalni és arról a kérelmezőt indokolatlan késedelem nélkül értesíteni kell egy olyan nyelven, amelyet a kérelmező megért vagy észszerűen feltételezhető, hogy megért. |
(1) A nemzetközi védelem iránti kérelemről szóló határozatot írásba kell foglalni és arról a kérelmezőt vagy jogi tanácsadóját indokolatlan késedelem nélkül, de mindenképp legkésőbb a határozathozatalt követő hét napon belül értesíteni kell egy olyan nyelven, amelyet a kérelmező megért. |
Módosítás 219 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A határozat tartalmazza a ténybeli és jogi indokolást, amennyiben valamely kérelem elfogadhatatlanság okán, menekült jogállásra vagy kiegészítő védelmi jogállásra vonatkozó megalapozatlansága okán, kifejezett visszavonás vagy elállás okán elutasításra kerül. Ha másként nem közölték még a kérelmezővel, írásbeli tájékoztatással kell szolgálni arról is, hogy a nemzetközi védelem megadását elutasító határozatot hogyan lehet megtámadni. |
(2) A határozat tartalmazza a ténybeli és jogi indokolást, amennyiben valamely kérelem elfogadhatatlanság okán, menekült jogállásra vagy kiegészítő védelmi jogállásra vonatkozó megalapozatlansága okán, kifejezett visszavonás vagy hallgatólagos visszavonás okán elutasításra kerül. Írásbeli tájékoztatással kell szolgálni arról is, hogy a nemzetközi védelem megadását elutasító határozatot hogyan és milyen határidőkön belül lehet megtámadni. |
Módosítás 220 Rendeletre irányuló javaslat 35 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) A házastársak, élettársak, kiskorúak és cselekvőképtelen eltartott nagykorúak nevében benyújtott kérelmek esetén, és ha a kérelem azonos ténybeli alapon nyugszik, az eljáró hatóság valamennyi kérelmezőre kiterjedően egyetlen határozatot hozhat, feltéve, hogy a határozat meghozatala nem vezet a kérelmezővel kapcsolatban olyan sajátos körülmények nyilvánosságra hozatalához, amelyek veszélyeztethetik a kérelmező érdekeit, különösen a nemen, szexuális irányultságon, nemi identitáson vagy koron alapuló üldözést érintő esetekben. Ilyen esetben az érintett kérelmező részére külön határozatot kell kiadni. |
(3) A kiskorúak és cselekvőképtelen eltartott nagykorúak nevében benyújtott kérelmek esetén, és ha a kérelmek mind pontosan ugyanolyan ténybeli alapon nyugszanak, az eljáró hatóság valamennyi kérelmezőre kiterjedően egyetlen határozatot hozhat, feltéve, hogy a határozat meghozatala nem vezet a kérelmezővel kapcsolatban olyan sajátos körülmények nyilvánosságra hozatalához, amelyek veszélyeztethetik a kérelmező érdekeit, különösen a nemi alapú erőszakon, az emberkereskedelmen, a nemen, szexuális irányultságon, nemi identitáson vagy koron alapuló üldözést érintő esetekben. Ilyen esetben az érintett kérelmező részére külön határozatot kell kiadni. |
Módosítás 221 Rendeletre irányuló javaslat 36 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Az eljáró hatóság a II. fejezetben meghatározott alapelvekkel és biztosítékokkal összhangban értékeli a kérelem elfogadhatóságát és a kérelmet elfogadhatatlanság okán elutasítja, amennyiben a következő okok bármelyike fennáll: |
(1) Az eljáró hatóság a II. fejezetben meghatározott alapelvekkel és biztosítékokkal összhangban értékelheti a kérelem elfogadhatóságát és a kérelmet elfogadhatatlanság okán elutasíthatja, amennyiben a következő okok bármelyike fennáll: |
Módosítás 222 Rendeletre irányuló javaslat 36 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) a kérelem ismételt kérelemnek minősül, amely esetében nem merültek fel az (EU) XXX/XXX rendelettel (a kvalifikációs rendelet) összhangban vagy a korábban alkalmazott elfogadhatatlansági okkal kapcsolatban új releváns körülmények vagy tények, vagy a kérelmező nem adott elő ilyeneket annak megvizsgálásával kapcsolatban, hogy nemzetközi védelemre jogosult személynek minősül-e; |
törölve |
Módosítás 223 Rendeletre irányuló javaslat 36 cikk – 1 bekezdés – d pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
d) egy házastárs, élettárs vagy kísérővel rendelkező kiskorú kérelmet nyújtott be azt követően, hogy hozzájárult ahhoz, hogy az ügye az ő nevében benyújtott kérelem részét képezze, és nincs a házastárs, élettárs vagy kiskorú helyzetére vonatkozó olyan tény, amely a külön kérelmet indokolná. |
d) egy kísérővel rendelkező kiskorú kérelmet nyújtott be azt követően, hogy hozzájárult ahhoz, hogy az ügye a 31. cikk (6) bekezdésének megfelelően az ő nevében benyújtott kérelem részét képezze, és nincs a kiskorú helyzetére vonatkozó olyan tény, amely a külön kérelmet indokolná. |
Módosítás 224 Rendeletre irányuló javaslat 36 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Az (1) bekezdés a) és b) pontja nem alkalmazandó azon kiegészítő védelemre jogosultra, akit az (EU) XXX/XXX rendelettel (az áttelepítésről szóló rendelet) összhangban gyorsított eljárás alapján letelepítettek.37 |
törölve |
|
__________________ |
|
|
37 HL L […], […], […]. o. |
|
Módosítás 225 Rendeletre irányuló javaslat 36 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Amennyiben egy kérelemnek az (EU) XXX/XXX rendelet (a Dublini Rendelet) 3. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerinti vizsgálatát követően az első tagállam, amelyben a kérelmet benyújtották, azt elfogadhatónak nyilvánítja, a felelős tagállamnak nem kell újból alkalmaznia az (1) bekezdés a) és b) pontjának rendelkezését. |
törölve |
Módosítás 226 Rendeletre irányuló javaslat 36 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Amennyiben az eljáró hatóság első ránézésre úgy ítéli meg, hogy a kérelem nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasítható, a kérelmet ezzel az indokkal az elfogadhatóság vizsgálata nélkül elutasíthatja. |
törölve |
Módosítás 227 Rendeletre irányuló javaslat 37 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Az eljáró hatóság a 40. cikk (1) bekezdésének a), b), c), d) és e) pontjában említett esetekben a megalapozatlan kérelmet nyilvánvalóan megalapozatlannak nyilvánítja. |
(3) Az eljáró hatóság a 40. cikk (1) bekezdésének a), b), c), d) és e) pontjában említett esetekben a megalapozatlan kérelmet nyilvánvalóan megalapozatlannak nyilváníthatja. |
Módosítás 228 Rendeletre irányuló javaslat 38 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A kérelmező saját kezdeményezésére és az eljárás során bármikor visszavonhatja a kérelmét. |
(1) A kérelmező saját kezdeményezésére és az eljárás során bármikor visszavonhatja a kérelmét. Az eljáró hatóság biztosítja, hogy a kérelmező tisztában legyen egy ilyen visszavonás valamennyi eljárási következményével. |
Indokolás | |
Elengedhetetlen, hogy a kérelmező tisztában legyen a kérelem kifejezett visszavonásának (jelentős) következményeivel. | |
Módosítás 229 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Az eljáró hatóság a kérelmet elállás okán elutasítja, ha: |
(1) Az eljáró hatóság felfüggeszti a nemzetközi védelem iránti kérelem vizsgálatát, ha: |
Módosítás 230 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) valamely házastárs, élettárs vagy kiskorú nem nyújtotta be a kérelmét, miután a kérelmező elmulasztotta a nevében történő benyújtást a 31. cikk (3) és (8) bekezdése szerint; |
törölve |
Módosítás 231 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) a kérelmező elutasítja az együttműködést azzal, hogy nem adja meg a szükséges részleteket a kérelme elbírálásához és nem ad ujjnyomatot vagy nem engedi az arcképmás rögzítését a 7. cikk (3) bekezdése szerint; |
c) a kérelmező elutasítja az együttműködést azzal, hogy nem adja meg a 27. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontja szerinti információkat, és nem adja meg biometrikus adatait a 7. cikk (3) bekezdése szerint; |
Módosítás 232 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 1 bekezdés – d pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
d) a kérelmező nem jelent meg a személyes meghallgatáson, holott arra a 10-12. cikk alapján beidézték; |
d) a kérelmező egynél több alkalommal nem jelent meg a személyes meghallgatáson, holott arra a 10., 11. és 12. cikk alapján beidézték, hacsak nem tudja bizonyítani, hogy a mulasztását rajta kívül álló okok okozták; |
Módosítás 233 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 1 bekezdés – e pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
e) a kérelmező elhagyta a tartózkodási helyét, anélkül, hogy a 7. cikk (4) bekezdése szerint az illetékes hatóságokat tájékoztatta volna vagy engedéllyel rendelkezett volna; |
törölve |
Módosítás 234 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 1 bekezdés – f pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
f) a kérelmező ismételten nem teljesítette a 7. cikk (5) bekezdése szerinti jelentéstételi kötelezettségét. |
f) a kérelmező ismételten nem teljesítette a 7. cikk (5) bekezdése szerinti jelentéstételi kötelezettségét, hacsak nem tudja bizonyítani, hogy a mulasztását rajta kívül álló okok okozták. |
Módosítás 235 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Az (1) bekezdésben említett körülmények esetén az eljáró hatóság felfüggeszti a kérelem vizsgálatát és írásbeli értesítést küld a kérelmezőnek a tartózkodási helyére vagy a 7. cikk (4) bekezdésében említett címre, tájékoztatva őt arról, hogy kérelmének vizsgálata felfüggesztésre került és elállás okán véglegesen el lesz utasítva, ha a kérelmező nem tesz jelentést az eljáró hatóságnak az írásbeli értesítés megküldésétől számított egy hónapon belül. |
(2) Az (1) bekezdésben említett körülmények esetén az eljáró hatóság felfüggeszti a kérelem vizsgálatát és írásbeli értesítést küld a kérelmezőnek a tartózkodási helyére, a 7. cikk (4) bekezdésében említett címre, vagy e-mail címre, tájékoztatva őt arról, hogy kérelmének vizsgálata felfüggesztésre került és hallgatólagos visszavonás okán véglegesen el lesz utasítva, ha a kérelmező az írásbeli értesítés megküldésétől számított két hónapon belül nem tesz eleget az (1) bekezdésben említett kötelezettségeknek. Adott esetben másolatot kell küldeni a jogi képviselőnek. |
Módosítás 236 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Amennyiben a kérelmező az egyhónapos határidőn belül jelentést tesz az eljáró hatóságnak és bizonyítja, hogy mulasztását rajta kívül álló okok okozták, az eljáró hatóság újrakezdi a kérelem vizsgálatát. |
(3) Amennyiben a kérelmező a kéthónapos határidőn belül eleget tesz az (1) bekezdésben meghatározott kötelezettségeknek, az eljáró hatóság újrakezdi a kérelem vizsgálatát. Az eljáró hatóság a (2) bekezdésnek megfelelően egynél többször nem kezdi újra a kérelem vizsgálatát, kivéve, ha a kérelmező bizonyítani tudja, hogy a kötelezettség elmulasztását rajta kívül álló okok okozták. Ellenkező esetben a kérelmet hallgatólagos visszavonás okán el kell utasítani. |
Módosítás 237 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Amennyiben a kérelmező az egyhónapos határidőn belül nem tesz jelentést az eljáró hatóságnak és nem bizonyítja, hogy mulasztását rajta kívül álló okok okozták, az eljáró hatóság úgy tekinti, hogy a kérelmet hallgatólagosan visszavonták. |
(4) Amennyiben a kérelmező a kéthónapos határidőn belül nem tesz jelentést az eljáró hatóságnak, az eljáró hatóság a kérelmet hallgatólagos visszavonás okán elutasítja. |
Módosítás 238 Rendeletre irányuló javaslat 39 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Amennyiben a kérelmet hallgatólagosan visszavonják, az eljáró hatóság határozatot hoz, amelyben a kérelmet elállás vagy megalapozatlanság okán elutasítja, ha már a kérelem hallgatólagos visszavonása időpontjában azt állapította meg, hogy a kérelmező az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) értelmében nem minősül a nemzetközi védelmemre jogosultnak. |
(5) Amennyiben a kérelmet hallgatólagosan visszavonják, az eljáró hatóság határozatot hozhat, amelyben a kérelmet megalapozatlanság okán elutasítja, ha már a kérelem hallgatólagos visszavonása időpontjában azt állapította meg, hogy a kérelmező az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) értelmében nem minősül a nemzetközi védelemre jogosultnak. |
Módosítás 239 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) a kérelmező egyértelműen összefüggéstelen és ellentmondásos, egyértelműen hamis vagy nyilvánvalóan valószínűtlen, a származási országgal kapcsolatos, kellően ellenőrzött információknak ellentmondó nyilatkozatokat tett, ami világossá tette, hogy kérelme nem meggyőző annak tekintetében, hogy az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) értelmében minősülhet-e nemzetközi védelemre jogosult személynek; |
b) a kérelmező egyértelműen összefüggéstelen és ellentmondásos vagy egyértelműen hamis, a származási országgal kapcsolatos, kellően ellenőrzött információknak ellentmondó nyilatkozatokat tett, ami világossá tette, hogy kérelme nem meggyőző annak tekintetében, hogy az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) értelmében minősülhet-e nemzetközi védelemre jogosult személynek; |
Módosítás 240 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 1 bekezdés – d pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
d) a kérelmező kizárólag azért nyújt be kérelmet, hogy késleltesse vagy meghiúsítsa egy olyan korábbi vagy közelgő határozat végrehajtását, amely a tagállam területéről történő kiutasítását eredményezné; |
d) a kérelmező kizárólag azért nyújt be kérelmet, hogy késleltesse, meghiúsítsa vagy megakadályozza egy olyan korábbi vagy közelgő határozat végrehajtását, amely a tagállam területéről történő kiutasítását eredményezné; |
Módosítás 241 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 1 bekezdés – e pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
e) valamely harmadik ország a kérelmező számára e rendelet értelmében biztonságos származási országnak tekinthető; |
e) valamely harmadik ország a kérelmező számára e rendelet értelmében biztonságos származási országnak tekinthető, feltéve, hogy ezen eljárás keretében a 19. cikk alkalmazásában megfelelő támogatás nyújtható; |
Módosítás 242 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 1 bekezdés – f pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
f) a kérelmező komoly okokból a tagállam nemzetbiztonsága vagy közrendje szempontjából veszélyt jelent; |
f) a kérelmező komoly okokból a tagállam nemzetbiztonsága vagy közrendje szempontjából az (EU) XXX/XXX rendelet (dublini rendelet) XXX. cikkében meghatározott eljárás szerint veszélyt jelent; |
Módosítás 243 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 1 bekezdés – g pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
g) A kérelmező nem teljesíti az (EU) XXX/XXX rendelet (a Dublini Rendelet) 4. cikkének (1) bekezdésében és 20. cikkének (3) bekezdésében meghatározott kötelességeit, kivéve ha igazolja, hogy mulasztását rajta kívül álló ok okozta; |
törölve |
Módosítás 244 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 1 bekezdés – h pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
h) a kérelem egy ismételt kérelem, amennyiben a kérelem olyan egyértelműen nélkülözi a lényegi elemet vagy olyannyira visszaélésszerű, hogy előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. |
törölve |
Módosítás 245 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Amennyiben az eljáró hatóság úgy ítéli meg, hogy a kérelem elbírálásához olyan tény- vagy jogkérdéseket kell megvizsgálni, amelyek a gyorsított vizsgálati eljárásban való vizsgálathoz túl bonyolultak, az érdemi vizsgálatot a 34. és 37. cikkel összhangban folytatja. Ebben az esetben, vagy ha a (2) bekezdésben említett határidőn belül máskülönben nem lehet határozatot hozni, az érintett kérelmezőt az eljárásbeli változásról értesítik. |
(4) Amennyiben az eljáró hatóság úgy ítéli meg, hogy a kérelem elbírálásához olyan tény- vagy jogkérdéseket kell megvizsgálni, amelyek a gyorsított vizsgálati eljárásban való vizsgálathoz túl bonyolultak, vagy amennyiben az ezen cikk (2) bekezdésében említett határidőn belül nem lehet határozatot hozni, a hatóság az érdemi vizsgálatot a 34. és 37. cikkel összhangban folytatja. Ebben az esetben az érintett kérelmezőt az eljárásbeli változásról értesítik. |
Módosítás 246 Rendeletre irányuló javaslat 40 cikk – 5 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) a kérelmező olyan harmadik országból érkezett, amelyet a 47. cikkben meghatározott feltételek alapján biztonságos származási országnak kell tekinteni; |
törölve |
Módosítás 247 Rendeletre irányuló javaslat 41 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Az eljáró hatóság a II. fejezetben foglalt alapelvekkel és garanciákkal összhangban a kérelemről valamely a tagállam határán vagy tranzitzónáiban határozatot hozhat: |
(1) Az eljáró hatóság a kérelemről valamely tagállam határán vagy tranzitzónáiban a II. fejezetben foglalt alapelvekkel és garanciákkal összhangban határozatot hozhat. A határozat csak az alábbiak vonatkozásában hozható: |
Módosítás 248 Rendeletre irányuló javaslat 41 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) a 36. cikk (1) bekezdése alapján ott benyújtott kérelmek elfogadhatósága tárgyában; vagy |
a) a 36. cikk alapján ott benyújtott kérelmek elfogadhatósága tárgyában; vagy |
Módosítás 249 Rendeletre irányuló javaslat 41 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Aránytalanul nagyszámú harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy érkezése esetén, akik nemzetközi védelem iránti kérelmüket a tagállam határán vagy tranzitzónájában nyújtják be, ami a gyakorlatban megnehezíti ezeken a helyeken az (1) bekezdés rendelkezéseinek alkalmazását, a határon folytatandó eljárás is alkalmazható a határ vagy a tranzitzóna közelében. |
(4) Aránytalanul nagyszámú harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy érkezése esetén, akik nemzetközi védelem iránti kérelmüket a tagállam határán vagy tranzitzónájában nyújtják be, ami a gyakorlatban megnehezíti ezeken a helyeken az (1) bekezdés rendelkezéseinek alkalmazását, a határon folytatandó eljárás is alkalmazható a határ vagy a tranzitzóna közelében. A (2) bekezdésben szereplő határidők ilyen körülmények között is alkalmazandók. |
Módosítás 250 Rendeletre irányuló javaslat 41 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) A határon folytatandó eljárás az (EU) XXX/XXX irányelv (a befogadási feltételekről szóló irányelv) 8–11. cikkével összhangban a kísérő nélküli kiskorúakra csak akkor alkalmazható, ha: |
(5) A határon folytatandó eljárás kiskorúakra csak akkor alkalmazható, ha a kiskorú fogva tartására alternatíva áll rendelkezésre. A határon folytatandó eljárás az (EU) XXX/XXX irányelvvel (a befogadási feltételekről szóló irányelv) összhangban a kísérő nélküli kiskorúakra nem alkalmazható. |
|
a) a kérelmező olyan harmadik országból érkezett, amelyet a 47. cikkben meghatározott feltételek alapján biztonságos származási országnak kell tekinteni; |
|
|
b) a kérelmezőről nyomós okok miatt feltételezhető, hogy veszélyt jelent a tagállam nemzetbiztonságára vagy közrendjére nézve, vagy a kérelmezőt a nemzeti jogszabályokban meghatározott komoly közbiztonsági vagy közrendvédelmi okokból kitoloncolták; |
|
|
c) észszerűen feltételezhető, hogy egy harmadik ország a 45. cikkben szereplő feltételek szerinti biztonságos harmadik ország a kérelmező számára; |
|
|
d) a kérelmező félrevezette a hatóságokat a személyazonosságára, illetve állampolgárságára vonatkozó hamis információ szolgáltatásával, vagy hamis dokumentumok benyújtásával, illetve olyan fontos információk vagy dokumentumok visszatartásával, amelyek hátrányosan befolyásolhatták volna a határozathozatalt; |
|
|
A d) pont csak akkor alkalmazható, ha nyomós okok miatt feltételezhető, hogy a kérelmező megpróbál eltitkolni olyan releváns elemeket, amelyek valószínűsíthetően a nemzetközi védelem megadását elutasító határozatot eredményeznének, és feltéve, hogy a kérelmezőnek tényleges lehetőséget adtak arra, hogy kellően megindokolja a cselekményeit. |
|
Módosítás 251 Rendeletre irányuló javaslat 42 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Az ismételt kérelmet előzetes elfogadhatósági vizsgálatnak kell alávetni, amelyben az eljáró hatóság megállapítja, hogy felmerültek-e olyan új körülmények vagy tények, vagy a kérelmező előadott-e olyan új körülményeket vagy tényeket, amelyek jelentősen növelik annak valószínűségét, hogy az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) értelmében a kérelmező nemzetközi védelemre jogosult személynek minősül. |
(2) Az ismételt kérelmet előzetes elfogadhatósági vizsgálatnak kell alávetni, amelyben az eljáró hatóság megállapítja, hogy felmerültek-e olyan új körülmények vagy tények, vagy a kérelmező előadott-e olyan új körülményeket vagy tényeket, amelyek növelik annak valószínűségét, hogy az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) értelmében a kérelmező nemzetközi védelemre jogosult személynek minősül. |
Módosítás 252 Rendeletre irányuló javaslat 42 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Az előzetes vizsgálatot a II. fejezetben foglalt alapelvekkel és garanciákkal összhangban írásbeli beadványok és személyes meghallgatás alapján kell elvégezni. A személyes meghallgatástól el lehet tekinteni azokban az esetekben, amikor az írásbeli beadványokból kiderül, hogy a kérelmező nem terjeszt elő új elemeket vagy megállapításokat, vagy az nyilvánvalóan nélkülözi a lényegi elemet és előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. |
(3) Az előzetes vizsgálatot a II. fejezetben foglalt alapelvekkel és garanciákkal összhangban írásbeli beadványok és személyes meghallgatás alapján kell elvégezni. A személyes meghallgatástól el lehet tekinteni azokban az esetekben, amikor az írásbeli beadványokból kiderül, hogy a kérelmező nem terjeszt elő új elemeket vagy megállapításokat, vagy az nélkülözi a lényegi elemet és előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. |
Módosítás 253 Rendeletre irányuló javaslat 42 cikk – 4 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) a (2) bekezdésben említett új releváns elemek és megállapítások merültek fel vagy a kérelmező új elemeket és megállapításokat terjesztett elő; |
a) a (2) bekezdésben említett új releváns elemek és megállapítások merültek fel vagy a kérelmező új elemeket és megállapításokat terjesztett elő; |
Módosítás 254 Rendeletre irányuló javaslat 42 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Amennyiben a (4) bekezdésben új eljárás indítására vonatkozó feltételek nem teljesülnek, az eljáró hatóság a kérelmeket előzetes elfogadhatósági vizsgálatot követően elfogadhatatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasítja, amennyiben a kérelem olyan egyértelműen nélkülözi a lényegi elemet vagy olyannyira visszaélésszerű, hogy előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. |
(5) Amennyiben a (4) bekezdésben új eljárás indítására vonatkozó feltételek nem teljesülnek, az eljáró hatóság a kérelmeket előzetes elfogadhatósági vizsgálatot követően megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasítja, amennyiben a kérelem nélkülözi a lényegi elemet vagy visszaélésszerű és előreláthatóan nem vezet pozitív eredményre. |
Módosítás 255 Rendeletre irányuló javaslat 43 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A visszaküldés tilalmának elvét nem érintve, a tagállamok meghatározhatnak a területükön maradáshoz való jog alóli kivételeket és eltérhetnek az 54. cikk (1) bekezdésétől, ha: |
A visszaküldés tilalmának elvét nem érintve, a tagállamok meghatározhatnak a területükön maradáshoz való jog alóli kivételeket, ha: |
Módosítás 256 Rendeletre irányuló javaslat 43 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) az ismételt kérelmet az eljáró hatóság elfogadhatatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán utasította el; |
a) az ismételt kérelmet az eljáró hatóság nyilvánvaló megalapozatlanság okán utasította el; |
Módosítás 257 Rendeletre irányuló javaslat 43 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) második vagy további ismételt kérelmet terjesztenek be valamely tagállamban a korábbi ismételt kérelmet elfogadhatatlanság, megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító jogerős határozatot követően. |
b) második vagy további ismételt kérelmet terjesztenek be valamely tagállamban a korábbi ismételt kérelmet megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító jogerős határozatot követően. |
Módosítás 258 Rendeletre irányuló javaslat 44 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Egy adott kérelmező esetében egy harmadik ország akkor tekinthető az első menedékjogot nyújtó országnak, ha: |
(1) Amennyiben az eljáró hatóság a 36. cikk (1) bekezdés a) pontjával összhangban alkalmazza az elfogadhatósági eljárást, egy adott kérelmező esetében egy harmadik ország akkor tekinthető az első menedékjogot nyújtó országnak, ha a kérelmezőt a genfi egyezménnyel összhangban menekültként ismerték el és tényleges védelemben részesítették abban az országban, mielőtt az Unióba utazott volna, és a kérelmező még mindig igénybe veheti ezt a védelmet. |
|
a) a kérelmező a genfi egyezménnyel összhangban védelmet élvezett abban az országban, mielőtt az Unióba utazott volna, és a kérelmező még mindig igénybe veheti ezt a védelmet; vagy |
|
|
b) a kérelmező egyéb módon megfelelő védelmet élvezett abban az országban, mielőtt az Unióba utazott volna, és a kérelmező még mindig igénybe veheti ezt a védelmet. |
|
Módosítás 259 Rendeletre irányuló javaslat 44 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Az eljáró hatóság úgy tekinti, hogy valamely kérelem megfelelő védelmet élvez az (1) bekezdés b) pontja szerint, ha a következők teljesülnek: |
törölve |
|
a) az életét és a szabadságát nem fenyegeti veszély faji, vallási, nemzetiségi vagy valamely társadalmi csoporthoz tartozás vagy politikai meggyőződés miatt; |
|
|
b) nem áll fenn az (EU) XXX/XXX rendeletben (a kvalifikációs rendelet) meghatározott súlyos sérelem veszélye; |
|
|
c) a genfi egyezménnyel összhangban tiszteletben tartják a visszaküldés tilalmának elvét; |
|
|
d) tiszteletben tartják a nemzetközi jog azon szabályát, miszerint a kérelmező olyan ország területére nem utasítható ki, ahol kínzásnak, kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódnak lenne kitéve; |
|
|
e) jogszerű tartózkodáshoz való jog létezik; |
|
|
f) A munkaerőpiachoz, befogadási létesítményekhez, egészségügyhöz és az oktatáshoz való megfelelő hozzáférés áll fenn; és |
|
|
g) fennáll a nemzetközi emberi jogok szabályainak megfelelően a családegyesítésre vonatkozó jog. |
|
Módosítás 260 Rendeletre irányuló javaslat 44 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Mielőtt a kérelmező kérelmét a 36. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerint mint elfogadhatatlant elutasíthatnák, a kérelmezőnek lehetőséget kell biztosítani arra, hogy megtámadja az első menedékjogot nyújtó ország elvének az ő különleges körülményei tekintetében való alkalmazását. |
(3) A kérelmezőnek lehetőséget kell biztosítani arra, hogy az eljárás bármely szakaszában megtámadja az első menedékjogot nyújtó ország elvének az ő különleges körülményei tekintetében való alkalmazását. |
Módosítás 261 Rendeletre irányuló javaslat 44 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Kísérő nélküli kiskorúakat illetően az első menedékjogot nyújtó ország elve csak akkor alkalmazható, ha a tagállamok hatóságai először biztosítékot kaptak a szóban forgó harmadik ország hatóságaitól, hogy a kísérő nélküli kiskorút az említett hatóságok átveszik, és hogy az adott személy haladéktalanul élvezheti az (1) bekezdésben említett védelem valamelyik formáját. |
(4) Kísérő nélküli kiskorúakra az első menedékjogot nyújtó ország elve nem alkalmazható, kivéve, ha egyértelműen megállapítható, hogy ez a gyermek mindenek felett álló érdekét szolgálja, és ha a tagállamok hatóságai először biztosítékot kaptak a szóban forgó harmadik ország hatóságaitól, hogy a kísérő nélküli kiskorút az említett hatóságok átveszik, és hogy az adott személy haladéktalanul élvezheti az (1) bekezdésben említett védelem valamelyik formáját. |
Módosítás 262 Rendeletre irányuló javaslat 44 cikk – 5 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) a kérelmezőt megfelelően tájékoztatja; |
a) a kérelmezőt megfelelően, írásban tájékoztatja; |
Módosítás 263 Rendeletre irányuló javaslat 44 cikk – 6 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6) Amennyiben a harmadik ország nem engedi be vagy vissza a területére a kérelmezőt, az eljáró hatóság visszavonja a kérelmezőnek az elfogadhatatlanság okán hozott elutasító határozatát és hozzáférést biztosít az eljáráshoz a II. fejezetben foglalt alapelvekkel és garanciákkal, valamint a III. fejezet I. szakaszával összhangban. |
(6) Amennyiben a harmadik ország nem engedi vissza a területére a kérelmezőt, az eljáró hatóság visszavonja a kérelmezőnek az elfogadhatatlanság okán hozott elutasító határozatát és hozzáférést biztosít az eljáráshoz a II. fejezetben foglalt alapelvekkel és garanciákkal, valamint a III. fejezet I. szakaszával összhangban. |
Módosítás 264 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Egy harmadik országot biztonságos harmadik országnak kell nyilvánítani, amennyiben: |
Amennyiben az eljáró hatóság a 36. cikk (1) bekezdés b) pontjával összhangban alkalmazza az elfogadhatósági eljárást, az eljáró hatóság csak akkor alkalmazhatja a biztonságos harmadik ország elvét, ha meggyőződött arról, hogy a kérelmezővel a következő kritériumok szerint fognak foglalkozni: |
Módosítás 265 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) az életét és a szabadságát nem fenyegeti veszély faji, vallási, nemzetiségi vagy valamely társadalmi csoporthoz tartozás vagy politikai meggyőződés miatt; |
a) az életét és a szabadságát nem fenyegeti veszély faji, vallási, nemzetiségi vagy valamely társadalmi csoporthoz tartozás vagy politikai meggyőződés miatt, és jogszerű eljárás lefolytatása nélkül nem sújthatják szabadságvesztéssel; |
Módosítás 266 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – c a pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
ca) nem áll fenn annak valós kockázata, hogy a kérelmezőt a harmadik állam egy másik államba szállítja át, ahol nem részesül tényleges védelemben, vagy ahol fennáll annak a kockázata, hogy olyan államba szállítják át, ahol nem áll rendelkezésre ilyen védelem; |
Módosítás 267 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – e pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
e) a genfi egyezmény anyagi normáinak megfelelő vagy adott esetben a 44. cikk (2) bekezdésében meghatározott megfelelő védelem lehetősége biztosított. |
törölve |
Módosítás 268 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – e a pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
ea) jogszerű tartózkodáshoz való jog létezik; |
Módosítás 269 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – e b pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
eb) A munkaerőpiachoz, befogadási létesítményekhez, egészségügyhöz és az oktatáshoz való megfelelő hozzáférés áll fenn; |
Módosítás 270 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – e c pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
ec) a harmadik ország figyelembe veszi a kérelmező sajátos kiszolgáltatott helyzetét, és óvja a kérelmező személyiségi jogi érdekeit; |
Módosítás 271 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – e d pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
ed) a tényleges védelem egészen a tartós megoldás megtalálásáig rendelkezésre áll; |
Módosítás 272 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – e e pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
ee) a nemzetközi emberi jogi normáknak megfelelően fennáll a családegyesítésre vonatkozó jog; |
Módosítás 273 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – e f pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
ef) a harmadik ország csatlakozott a menekültek védelmét szolgáló nemzetközi eszközökhöz és alapvető emberi jogi okmányokhoz, és a gyakorlatban teljesíti az azokban foglalt normákat; |
Módosítás 274 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – e g pont (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
eg) menekült jogállás kérelmezhető, és menekültként történő elismerés esetén a ratifikált és földrajzi korlátozás nélkül alkalmazott genfi egyezménynek megfelelő védelem lehetősége biztosított, továbbá az a)–g) pont értelmében tényleges védelem kérhető és kapható. |
Módosítás 275 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Annak értékelése során, hogy egy harmadik ország e rendelettel összhangban biztonságos harmadik országnak nyilvánítható-e, széles körű információforrásokra kell támaszkodni – ideértve különösen a tagállamok, az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége, az Európai Külügyi Szolgálat, az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosa, az Európa Tanács és más érintett nemzetközi szervezetek által nyújtott információkat. |
Annak értékelése során, hogy egy harmadik ország e rendelettel összhangban biztonságos harmadik országnak nyilvánítható-e, széles körű információforrásokra kell támaszkodni – ideértve különösen a tagállamok, az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége, az Európai Külügyi Szolgálat, az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosa, az Európa Tanács és más érintett nemzetközi szervezetek, valamint nemzeti vagy nemzetközi nem kormányzati szervezetek által nyújtott információkat. |
Módosítás 276 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A biztonságos harmadik ország elve akkor alkalmazandó, ha |
törölve |
|
a) egy harmadik országot az 50. cikkel összhangban biztonságos harmadik országnak nyilvánítottak; |
|
|
b) egy harmadik országot uniós szinten biztonságos harmadik országnak nyilvánítottak; vagy |
|
|
c) egy konkrét kérelmezővel kapcsolatos egyedi esetben. |
|
Módosítás 277 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 3 bekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Az eljáró hatóság a kérelem egyedi vizsgálatát követően egy adott kérelmező esetében csak akkor tekint biztonságos harmadik országnak egy harmadik országot, ha meggyőződött arról, hogy a harmadik ország az adott kérelmező esetében biztonságosnak tekinthető az (1) bekezdésben meghatározott kritériumok alapján, valamint megállapította, hogy: |
(3) Az eljáró hatóság a kérelem egyedi vizsgálatát követően egy adott kérelmező esetében csak akkor tekinthet biztonságos harmadik országnak egy harmadik országot, ha meggyőződött arról, hogy a harmadik ország az adott kérelmező esetében biztonságosnak tekinthető az (1) bekezdésben meghatározott kritériumok alapján, valamint megállapította, hogy: |
Módosítás 278 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 3 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) a kérelmező és az érintett harmadik ország közötti kapcsolat áll fenn, amelynek alapján észszerűnek tűnik, hogy a kérelmező ebbe az országba menjen, ideértve azt az okot is, hogy a kérelmező ezen, a származási országához földrajzilag közeli harmadik országon keresztül érkezett; |
a) a kérelmező és az érintett harmadik ország között elegendő kapcsolat áll fenn, amelynek alapján észszerűnek tűnik, hogy a kérelmező ebbe az országba menjen; ez az adott országban egy korábbi lakó- vagy tartózkodási helyet jelent, amennyiben a lakhatás vagy tartózkodás időtartamára és jellegére tekintettel a kérelmezőtől ésszerűen elvárható, hogy védelmet kérjen az adott országban, továbbá indokoltan feltételezhető, hogy a szóban forgó ország be- vagy visszafogadja a kérelmezőt; és |
Módosítás 279 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Mielőtt a kérelmező kérelmét a 36. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerint elfogadhatatlanság okán elutasíthatnák, a kérelmezőnek lehetőséget kell biztosítani arra, hogy megtámadja biztonságos harmadik ország elvének az ő különleges körülményei tekintetében való alkalmazását. |
(4) A kérelmezőnek lehetőséget kell biztosítani arra, hogy az eljárás bármely szakaszában megtámadja a biztonságos harmadik ország elvének az ő különleges körülményei tekintetében való alkalmazását. |
Módosítás 280 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) Kísérő nélküli kiskorúakat illetően biztonságos harmadik ország elve csak akkor alkalmazható, ha a tagállamok hatóságai először biztosítékot kaptak a szóban forgó harmadik ország hatóságaitól, hogy a kísérő nélküli kiskorút az említett hatóságok átveszik, és hogy az adott személy haladéktalanul élvezheti az (1) bekezdésben említett védelem valamelyik formáját. |
(5) Kísérő nélküli kiskorúakra a biztonságos harmadik ország elve nem alkalmazható, kivéve, ha megállapítható, hogy ez egyértelműen a gyermek mindenek felett álló érdekét szolgálja, és ha a tagállamok hatóságai először biztosítékot kaptak a szóban forgó harmadik ország hatóságaitól, hogy a kísérő nélküli kiskorút az említett hatóságok átveszik, és hogy az adott személy haladéktalanul élvezheti az e cikk vagy a 44. cikk szerinti védelem valamelyik formáját. |
Módosítás 281 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 6 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) a kérelmezőt megfelelően tájékoztatja; és |
a) a kérelmezőt írásban tájékoztatja; és |
Módosítás 282 Rendeletre irányuló javaslat 45 cikk – 6 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) a kérelmező számára kiállít egy dokumentumot, amelyben a harmadik ország hatóságait az adott ország nyelvén tájékoztatja, hogy a menedékjog iránti kérelmet biztonságos harmadik ország elvének alkalmazása következtében érdemben nem vizsgálták. |
b) a kérelmező számára kiállít egy dokumentumot, amelyben a harmadik ország hatóságait az illető ország nyelvén tájékoztatja, hogy a menedékjog iránti kérelmet érdemben nem vizsgálták. |
Módosítás 283 Rendeletre irányuló javaslat 46 cikk | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
46 cikk |
törölve |
|
A harmadik országok uniós szinten biztonságos harmadik országokká nyilvánítása |
|
|
(1) Harmadik országokat uniós szinten biztonságos harmadik országokká kell nyilvánítani a 45. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban. |
|
|
(2) A Bizottság az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének segítségével és a 45. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében meghatározott egyéb információforrások alapján rendszeresen felülvizsgálja az uniós szinten biztonságos harmadik országoknak nyilvánított harmadik országokban fennálló helyzetet. |
|
|
(3) A Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, hogy a 49. cikkben meghatározott feltételeknek megfelelően felfüggessze valamely harmadik ország uniós szinten biztonságos harmadik országnak nyilvánítását. |
|
Módosítás 284 Rendeletre irányuló javaslat 47 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Egy harmadik ország akkor nyilvánítható e rendelettel összhangban biztonságos származási országnak, ha a jogi helyzete és a demokratikus rendszerben való jogalkalmazás helyzete és az általános politikai körülmények alapján kimutatható, hogy általában nem tapasztalható az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) 9. cikkében meghatározott üldöztetés; nem alkalmaznak kínzást, sem kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódot vagy büntetést, és nem fenyeget általános erőszak sem nemzetközi, sem belső fegyveres konfliktushelyzetekben. |
(1) Egy harmadik ország akkor nyilvánítható e rendelettel összhangban biztonságos származási országnak, ha a jogi helyzete és a demokratikus rendszerben való jogalkalmazás helyzete és az általános politikai körülmények alapján kimutatható, hogy nem tapasztalható az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) 9. cikkében meghatározott általános vagy tartós üldöztetés; nem alkalmaznak kínzást, sem kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódot vagy büntetést, és nem fenyeget általános erőszak sem nemzetközi, sem belső fegyveres konfliktushelyzetekben. |
Módosítás 285 Rendeletre irányuló javaslat 47 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Annak értékelése során, hogy egy harmadik ország e rendelettel összhangban biztonságos származási országnak nyilvánítható-e, széles körű információforrásokra kell támaszkodni – ideértve különösen a tagállamok, az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége, az Európai Külügyi Szolgálat, az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosa, az Európa Tanács és más érintett nemzetközi szervezetek által nyújtott információkat, továbbá figyelembe kell venni az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 10. cikkében szereplő, a származási ország információira vonatkozó általános elemzést. |
(2) Annak értékelése során, hogy egy harmadik ország e rendelettel összhangban biztonságos származási országnak nyilvánítható-e, széles körű információforrásokra kell támaszkodni – ideértve különösen a tagállamok, az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége, az Európai Külügyi Szolgálat, a szóban forgó országokban található uniós küldöttségek, az Egyesült Nemzetek menekültügyi főbiztosa, az Európa Tanács, más érintett nemzetközi szervezetek, valamint nemzeti vagy nemzetközi nem kormányzati szervezetek által nyújtott információkat, továbbá figyelembe kell venni az (EU) XXX/XXX rendelet (az EU Menekültügyi Ügynökségéről szóló rendelet) 10. cikkében szereplő, a származási ország információira vonatkozó általános elemzést. |
Módosítás 286 Rendeletre irányuló javaslat 47 cikk – 4 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(4a) A tagállamok nem alkalmazhatják a biztonságos származási ország elvét olyan kisebbségi csoporthoz tartozó kérelmezők esetében, amely a (2) bekezdésben felsorolt információforrások szerint az érintett származási országban fennálló helyzet következtében veszélynek van kitéve. |
Módosítás 287 Rendeletre irányuló javaslat 48 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A Bizottság az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének segítségével és a 45. cikk (2) bekezdésében meghatározott egyéb információforrások alapján rendszeresen felülvizsgálja az biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országokban fennálló helyzetet. |
(2) A Bizottság folyamatosan felülvizsgálja a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő vagy a jegyzékből a 49. cikkel összhangban felfüggesztett harmadik országokban fennálló helyzetet. Az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségének segítségével és a 47. cikk (2) bekezdésében meghatározott egyéb információforrások alapján a Bizottság folyamatosan felülvizsgálja, hogy ezek az országok megfelelnek-e a biztonságos származási országgá nyilvánítás 47. cikkben felsorolt feltételeinek. A Bizottság az Európai Parlamentet kellő időben tájékoztatja. |
Módosítás 288 Rendeletre irányuló javaslat 48 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(2a) A Bizottság a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő, illetve a jegyzékből felfüggesztett harmadik országokban fennálló helyzet rendszeres felülvizsgálatakor egyeztet az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségével. A Bizottság kérheti, hogy az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége vizsgálja felül az ezekben a harmadik országokban fennálló helyzetet annak értékelése céljából, hogy még mindig alkalmazandóak-e a 47. cikkben felsorolt kritériumok. |
|
|
A biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének felülvizsgálatakor a Bizottság egyeztet a nemzetközi szervezetekkel, különösen az ENSZ menekültügyi főbiztosával, valamint az érintett civil társadalmi szervezetekkel, illetve igazolt országspecifikus és emberi jogi szaktudással rendelkező személyekkel. |
Módosítás 289 Rendeletre irányuló javaslat 48 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a 49. cikkben meghatározott feltételeknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el egy harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének felfüggesztéséről. |
törölve |
Módosítás 290 Rendeletre irányuló javaslat 49 cikk – cím | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Valamely harmadik ország uniós szinten biztonságos harmadik országgá nyilvánításának vagy a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékben való szereplésének felfüggesztése vagy megszüntetése |
Valamely harmadik ország biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének felfüggesztése |
Módosítás 291 Rendeletre irányuló javaslat 49 cikk – -1 bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(-1) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az e cikkben meghatározott feltételeknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el egy harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének felfüggesztéséről. |
Módosítás 292 Rendeletre irányuló javaslat 49 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Az uniós szinten biztonságos harmadik országgá nyilvánított vagy a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országban hirtelen megváltozó helyzet esetében a Bizottság megalapozott értékelést végez, hogy ezen ország megfelel-e a 45. vagy 47. cikkben meghatározott feltételeknek, és amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy e feltételek nem teljesülnek, felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogad el valamely harmadik ország uniós szinten biztonságos harmadik országgá nyilvánításának felfüggesztéséről vagy a közös uniós jegyzékben való szereplésének hat hónapos időtartamra szóló felfüggesztéséről. |
(1) Ha a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országban hirtelen megváltozik a helyzet, aminek eredményeként a szóban forgó ország már nem felel meg a biztonságos származási országgá nyilvánítás feltételeinek, a Bizottság azonnal és gyorsan megalapozott értékelést végez, hogy ezen ország megfelel-e a 47. cikkben meghatározott feltételeknek, és amennyiben e feltételek nem teljesülnek, a lehető leghamarabb felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogad el az EUMSZ 290. cikkével összhangban a szóban forgó harmadik ország biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének hat hónapos időtartamra szóló felfüggesztéséről. Amint a Bizottság értesül az ország helyzetében bekövetkezett változásról, de legalábbis a szóban forgó harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplése felfüggesztéséről szóló felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt tájékoztatja a tagállamokat, és ajánlást tesz nekik arra vonatkozóan, hogy nemzeti szinten az adott harmadik országra ne alkalmazzák a biztonságos származási ország megjelölést. |
Módosítás 293 Rendeletre irányuló javaslat 49 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(2a) Ha a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének felfüggesztése időtartama alatt a rendelkezésre álló információk alapján egyértelművé válik, hogy a harmadik ország újból megfelel a 47. cikkben megállapított feltételeknek, a Bizottság az ezen (1) bekezdése szerinti döntés elfogadását követően legalább hat hónappal dönt arról, hogy az EUMSZ 290. cikkével összhangban visszavonja a szóban forgó országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének felfüggesztését. |
Módosítás 294 Rendeletre irányuló javaslat 49 cikk – 2 b bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(2b) Az ENSZ menekültügyi főbiztosa, nem kormányzati szervezetek, valamint igazolt országspecifikus és emberi jogi szaktudással rendelkező személyek kérhetik a Bizottságtól, hogy egy adott ország esetében függessze fel vagy szüntesse meg az országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplését. Az ilyen jellegű kérésnek tartalmaznia kell az érintett országban az emberi jogi helyzetnek, valamint az emberi jogok ott előforduló tartós megsértésének részletes és naprakész leírását. A kérésnek pontosan meg kell határoznia, hogy a 47. cikkben felsorolt kritériumok közül melyeket nem tartottak be, ami indokolhatja a szóban forgó ország biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének felfüggesztését vagy megszüntetését. A Bizottság az ilyen kérésekben rendelkezésére bocsátott információkat mérlegeli, kivéve, ha úgy gondolja, hogy a kérés nem elfogadható, megalapozatlan vagy ismétlődő. |
Módosítás 295 Rendeletre irányuló javaslat 49 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Amennyiben a Bizottság az (1) bekezdés alapján valamely harmadik ország uniós szinten biztonságos harmadik országgá nyilvánításának felfüggesztéséről vagy valamely harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékben való szereplésének felfüggesztéséről szóló felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogadott el, a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadástól számított három hónapos határidőn belül a rendes jogalkotási eljárás keretében javaslatot terjeszt elő e rendeletnek az említett harmadik ország uniós szinten biztonságos harmadik országgá nyilvánításának megszüntetésére vagy a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékéből való eltávolítására irányuló módosítására. |
törölve |
Módosítás 296 Rendeletre irányuló javaslat 49 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) Amennyiben a Bizottság a (2) bekezdésben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadásától számított három hónapon belül nem terjeszt elő ilyen javaslatot, a harmadik ország uniós szinten biztonságos harmadik országgá nyilvánításának felfüggesztéséről vagy a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplésének felfüggesztéséről szóló felhatalmazáson alapuló jogi aktus hatályát veszti. Amennyiben a Bizottság három hónapon belül előterjeszt ilyen javaslatot, a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy érdemi értékelés alapján az említett felhatalmazáson alapuló jogi aktus érvényességét hat hónappal hosszabbítsa meg, amelyet még egy alkalommal ismételten meg lehet hosszabbítani. |
törölve |
Módosítás 297 Rendeletre irányuló javaslat 49 a cikk (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
49a. cikk |
|
|
Valamely harmadik ország biztonságos származási országok közös uniós jegyzékére való felvétele vagy onnan történő eltávolítása |
|
|
(1) Amennyiben a Bizottság a 49. cikk (1) bekezdése alapján valamely harmadik ország biztonságos származási országként történő megjelölésének felfüggesztéséről szóló felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogadott el, a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadástól számított hat hónapos határidőn belül a rendes jogalkotási eljárás keretében javaslatot terjeszt elő e rendeletnek az említett harmadik ország biztonságos származási országok közös uniós jegyzékéből való eltávolítására irányuló módosítására. |
|
|
(2) Amennyiben a Bizottság az (1) bekezdésben említett hathónapos időszakon belül a bekezdésben említett jogalkotási javaslatot terjeszt elő, a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy érdemi értékelés alapján az említett felhatalmazáson alapuló jogi aktus érvényességét hat hónappal meghosszabbítsa, amelyet még egy alkalommal ismételten meg lehet hosszabbítani. |
|
|
(3) A biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének valamennyi módosítását rendes jogalkotási eljárás keretében kell elfogadni. Ebből a célból: |
|
|
a) A Bizottság rendszeresen felülvizsgálja a harmadik országokban fennálló helyzetet és ezen országoknak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékébe történő felvételére vonatkozó javaslat lehetőségét; |
|
|
b) a Bizottság adott esetben javaslatot dolgoz ki a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének kibővítéséről, miután megalapozott értékelést végzett arról, hogy a jegyzékbe felvehető országok teljesítik-e a 47. cikkben szereplő kritériumokat; és |
|
|
c) amikor e cikkel összhangban annak értékelésére kerül sor, hogy valamely ország biztonságos származási ország-e, ezen értékelés alapjául széles körű információforrások szolgálnak, ideértve különösen az EKSZ által rendszeresen készített jelentéseket, valamint a tagállamok, az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége, a UNHCR, az Európa Tanács, más érintett nemzetközi szervezetek, valamint a nemzeti vagy nemzetközi nem kormányzati szervezetek által nyújtott információkat. |
Módosítás 298 Rendeletre irányuló javaslat 50 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A tagállamok fenntarthatnak vagy bevezethetnek olyan jogszabályokat, amelyek lehetővé teszik, hogy a nemzetközi védelem iránti kérelmek vizsgálata céljából nemzeti szinten olyan biztonságos harmadik országokat vagy biztonságos származási országokat határozzanak meg, amelyek eltérnek az uniós szinten kijelölt harmadik országoktól vagy az (1) melléklet közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országoktól. |
(1) A tagállamok e rendelet hatálybalépésétől számított három éven keresztül fenntarthatnak vagy bevezethetnek olyan jogszabályokat, amelyek lehetővé teszik, hogy a nemzetközi védelem iránti kérelmek vizsgálata céljából nemzeti szinten olyan biztonságos származási országokat határozzanak meg, amelyek eltérnek az (1) melléklet közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országoktól. Ezen időtartam során a tagállamok felelnek annak biztosításáért, hogy a biztonságos származási országok nemzeti jegyzékei és a biztonságos származási országok közös uniós jegyzéke összhangban álljanak egymással. Ez a következőket foglalja magában: |
|
|
a) A tagállamok a nemzeti jegyzékük bármely változásáról tájékoztatják a Bizottságot; |
|
|
b) A tagállamok javaslatokat nyújthatnak be harmadik országoknak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékbe történő felvételére vonatkozóan, amelyeket a Bizottság a benyújtásukat követő hat hónapon belül a rendelkezésére álló különféle információforrások alapján megvizsgál, ideértve különösen az EKSZ jelentéseit és a tagállamok, az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége, az UNHCR, az Európa Tanács és más érintett nemzetközi szervezetek, továbbá a nemzeti vagy nemzetközi nem kormányzati szervezetek információit. Amennyiben a Bizottság úgy dönt, hogy egy harmadik ország felvételét helyénvalónak tekinti, jogalkotási javaslatot tesz a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékének kibővítésére; |
|
|
c) amennyiben valamely harmadik országnak a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében való szereplését a 49. cikk (1) bekezdésének megfelelően felfüggesztették, a tagállamok az adott országot nemzeti szinten nem nyilváníthatják biztonságos származási országnak; valamint |
|
|
d) amennyiben valamely harmadik országot a 49a. cikk értelmében töröltek a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékéből, a tagállam értesítheti a Bizottságot, ha úgy véli, hogy a szóban forgó harmadik ország helyzetében bekövetkezett változások következtében az ország újra megfelel az ezen irányelv 47. cikkében megállapított, a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékére vonatkozó kritériumoknak. |
|
|
A Bizottság megvizsgálja az első albekezdés d) pontjában említett értesítéseket, és adott esetben jogalkotási javaslatot nyújt be, hogy ennek megfelelően módosítsa a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékét. Ha a Bizottság úgy dönt, hogy nem nyújt be jogalkotási javaslatot, a tagállamok a szóban forgó országot nemzeti szinten nem nyilváníthatják biztonságos származási országnak. |
Módosítás 299 Rendeletre irányuló javaslat 50 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Amennyiben valamely harmadik ország uniós szinten biztonságos harmadik országgá nyilvánítását felfüggesztették vagy valamely harmadik országnak az e rendelet 1. melléklete szerinti közös uniós jegyzékben való szereplését felfüggesztették a 49. cikk (1) bekezdése szerint, a tagállamok az adott országot nem nyilváníthatják biztonságos harmadik országnak vagy biztonságos származási országnak nemzeti szinten, és nem alkalmazhatják ad hoc jelleggel a biztonságos harmadik ország elvét egy konkrét kérelmezővel szemben. |
törölve |
Módosítás 300 Rendeletre irányuló javaslat 50 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Amennyiben valamely harmadik országot uniós szinten már nem nyilvánítanak biztonságos harmadik országnak vagy egy harmadik országot eltávolítottak az e rendelet 1. melléklete szerinti közös uniós jegyzékből, a rendes jogalkotási eljárás alapján valamely tagállam értesítheti a Bizottságot, hogy úgy ítéli meg, hogy a szóban forgó ország helyzetében bekövetkezett változások következtében az adott harmadik ország ismét megfelel a 45. cikk (1) bekezdésében és a 47. cikkben meghatározott feltételeknek. |
törölve |
|
Az értesítés tartalmaz egy megalapozott értékelést arról, hogy az adott ország megfelel a 45. cikk (1) bekezdésében és a 47. cikkben meghatározott feltételeknek, amelyben kifejtésre kerül a harmadik ország helyzetében bekövetkezett azon konkrét változások is, amelyek révén az adott ország ismét teljesíti a feltételeket. |
|
|
Az értesítést benyújtó tagállam csak akkor nyilváníthatja nemzeti szinten az adott harmadik országot biztonságos származási országgá vagy biztonságos harmadik országgá, ha a Bizottság nem emel kifogást az ilyen kijelölés ellen. |
|
Módosítás 301 Rendeletre irányuló javaslat 50 cikk – 4 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(4) A tagállamok a kijelölést követően haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot és az Európai Unió Menekültügyi Ügynökséget azokról a harmadik országokról, amelyeket e cikk rendelkezéseinek megfelelően biztonságos harmadik országnak vagy biztonságos származási országnak nyilvánítottak. A tagállamok évente tájékoztatják a Bizottságot és az ügynökséget arról, hogy mely országokra alkalmazták az elvet ad hoc jelleggel konkrét kérelmezőkre vonatkozóan. |
(4) A tagállamok a kijelölést követően haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot és az Európai Unió Menekültügyi Ügynökséget azokról a harmadik országokról, amelyeket e cikk rendelkezéseinek megfelelően biztonságos származási országnak nyilvánítottak. |
Módosítás 302 Rendeletre irányuló javaslat 50 cikk – 4 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(4 a) ... [beírandó dátum: e rendelet hatálybalépésétől számított három év] -ig csak az e rendelet által meghatározott közös uniós jegyzékben szereplő harmadik ország tekinthető biztonságos származási országnak. |
Módosítás 303 Rendeletre irányuló javaslat 51 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az eljáró hatóság egy adott személy esetében a nemzetközi védelem visszavonására irányuló eljárás megindítja, ha olyan új elemek vagy tények merülnek fel, amelyek indokolttá teszik az érintett személy nemzetközi védelme érvényességének újbóli megvizsgálását, valamint különösen az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) 15. és 21. cikkében szereplő esetekben. |
Az eljáró hatóság egy adott személy esetében a nemzetközi védelem visszavonására irányuló eljárást indíthat az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) 15. és 21. cikkében szereplő esetekben. |
Indokolás | |
A státusz esetleges megszüntetésének indokaival a kvalifikációs rendelet foglalkozik, és ezen nem szabad változtatni. A szövegezést összehangoltuk a Parlament által a kvalifikációs rendelet kapcsán elfogadott szöveggel. | |
Módosítás 304 Rendeletre irányuló javaslat 52 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) Amennyiben a hatáskörrel rendelkező hatóság egy harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy nemzetközi védelme visszavonását veszi fontolóra egyebek mellett az (EU) XXX/XXX rendelet (a kvalifikációs rendelet) 15. és 21. cikkében szereplő rendszeres jogállásfelülvizsgálattal összefüggésben, az érintett személyeket megilletik egyebek mellett a következő garanciák: |
(1) Amennyiben a hatáskörrel rendelkező hatóság egy harmadik országbeli állampolgár vagy hontalan személy nemzetközi védelme visszavonását veszi fontolóra, az érintett személyeket megilletik egyebek mellett a következő garanciák: |
Módosítás 305 Rendeletre irányuló javaslat 52 cikk – 3 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3) Az illetékes hatóság a nemzetközi védelem visszavonásáról szóló határozatát írásba foglalja. A határozatnak tartalmaznia kell a ténybeli és jogi indokolást, és írásbeli tájékoztatással kell szolgálnia arról is, hogy a határozat ellen hogyan lehet jogorvoslattal élni. |
(3) Az illetékes hatóság a nemzetközi védelem visszavonásáról szóló határozatát indokolatlan késedelem nélkül és minden esetben legfeljebb a határozat elfogadásától számított hét napon belül írásba foglalja. A határozatnak tartalmaznia kell a ténybeli és jogi indokolást. Írásbeli tájékoztatással kell szolgálni arról is, hogy a határozat ellen hogyan lehet jogorvoslattal élni, a vonatkozó határidőket is beleértve. |
Indokolás | |
A megfogalmazás igazodik a 35. cikk (2) bekezdéséhez (a kérelmezők kérelmükkel kapcsolatos határozatról történő értesítése). A nemzetközi védelem visszavonásáról szóló határozatoknál ugyanezt a megfogalmazást kell használni. | |
Módosítás 306 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 1 bekezdés – a pont – ii pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ii. a kérelmet a 37. cikk (2) és (3) bekezdésében vagy a 42. cikk (4) bekezdésében említett menekült jogállásmenekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással összefüggő megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasítja; |
ii. a kérelmet a 37. cikk (2) és (3) bekezdésében vagy a 42. cikk (5) bekezdésében említett menekült jogállásmenekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással összefüggő megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasítja; |
Módosítás 307 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 1 bekezdés – a pont – iii alpont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
iii. a kérelmet a 38. cikkben és a 39. cikkben említett kifejezett visszavonás vagy elállás okán elutasítja; |
iii. a kérelmet a 38. cikkben és a 39. cikkben említett kifejezett visszavonás vagy hallgatólagos visszavonás okán elutasítja; |
Módosítás 308 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 3 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A kérelmező csak olyan új elemeket terjeszthet elő, amelyek a kérelme elbírálása szempontjából relevánsak, és amelyekről korábban nem lehetett tudomása, illetve a helyzetében bekövetkezett változásokkal függnek össze. |
A kérelmező bármilyen új elemet előterjeszthet, amely a kérelme elbírálása szempontjából releváns. |
Módosítás 309 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
(3a) A kérelmező jogosult az első fokú fellebbviteli bíróság vagy törvényszék előtti szóbeli meghallgatásra. |
Módosítás 310 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 6 bekezdés – 1 albekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) ismételt kérelmet elfogadhatatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító határozat esetén egy héten belül; |
a) az ismételt kérelmet megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító határozat esetén vagy a kérelmet elfogadhatatlanság vagy kifejezett visszavonás okán elutasító határozat esetén, vagy a kérelmet gyorsított vizsgálati eljárást vagy határon folytatandó eljárást követően vagy a kérelmező fogva tartása alatt menekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással kapcsolatban megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító határozat esetén a határozatról való értesítés kézhezvételétől számított 15 munkanapon belül; |
Módosítás 311 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 6 bekezdés – 1 albekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) a kérelmet elfogadhatatlanság okán elutasító határozat esetén vagy a kérelmet kifejezett visszavonás vagy elállás okán elutasító határozat esetén, vagy a kérelmet gyorsított vizsgálati eljárást vagy határon folytatandó eljárást követően vagy a kérelmező fogva tartása alatt menekült jogállásmenekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással kapcsolatban megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító határozat esetén két héten belül; |
törölve |
Módosítás 312 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 6 bekezdés – 1 albekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) menekült jogállásmenekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással kapcsolatban nem gyorsított eljárásban vizsgált, megalapozatlanság okán elutasított kérelmek esetén vagy nemzetközi védelem visszavonásáról szóló határozat esetén egy hónapon belül. |
c) menekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással kapcsolatban nem gyorsított eljárásban vizsgált, megalapozatlanság okán elutasított kérelmek esetén vagy nemzetközi védelem visszavonásáról szóló határozat esetén 20 napon belül. |
Módosítás 313 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 6 bekezdés – 1 a albekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
A tagállamok az e bekezdésben előírt határidőket meghosszabbíthatják, ha ezt a kérelem egyedi körülményei szükségessé teszik. |
Módosítás 314 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 6 bekezdés – 2 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A b) pont alkalmazásában tagállamok határon folytatandó eljárás alapján hozott határozatok hivatalból történő felülvizsgálatáról is rendelkezhetnek. |
A tagállamok határon folytatandó eljárás alapján hozott határozatok vagy a kérelmező fogva tartása során hozott határozatok hivatalból történő felülvizsgálatáról is rendelkezhetnek. |
Módosítás 315 Rendeletre irányuló javaslat 53 cikk – 6 bekezdés – 3 albekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Az e bekezdésben előírt határidők akkor kezdődnek, amikor az eljáró hatóság határozatát a kérelmezővel közölték, vagy amikor a jogi tanácsadót vagy egyéb tanácsadót kinevezték, amennyiben a kérelmező ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet kért. |
Az e bekezdésben előírt határidő akkor kezdődik, amikor az eljáró hatóság határozatát a kérelmezővel közölték. Ha a kérelmező a 14. cikk (1) bekezdése és a 15. cikk (1) bekezdése szerint ingyenes jogi segítségnyújtást és képviseletet kért, az említett határidő akkor kezdődik, amikor a jogi tanácsadót kinevezték, amennyiben ez a dátum a határozatról való értesítés időpontjánál későbbi. |
Módosítás 316 Rendeletre irányuló javaslat 54 cikk – 2 bekezdés – a pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
a) a kérelmet nyilvánvalóan megalapozatlannak tekintő határozat vagy gyorsított vizsgálati eljárás vagy határon folytatandó eljárás hatálya alá tartozó esetekben a menekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással kapcsolatban megalapozatlanként elutasító határozat; |
a) gyorsított vizsgálati eljárás vagy határon folytatandó eljárás hatálya alá tartozó esetekben a menekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással kapcsolatban a kérelmet nyilvánvalóan megalapozatlannak tekintő határozat; |
Módosítás 317 Rendeletre irányuló javaslat 54 cikk – 2 bekezdés – b pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
b) a kérelmet a 36. cikk (1) bekezdésének a) és c) pontja alapján elfogadhatatlanság okán elutasító határozat; |
b) a kérelmet a 36. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján elfogadhatatlanság okán elutasító határozat; |
Módosítás 318 Rendeletre irányuló javaslat 54 cikk – 2 bekezdés – c pont | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
c) a kérelmet kifejezett visszavonás vagy elállás okán a 38. vagy 39. cikk alapján elutasító kérelem. |
c) a kérelmet kifejezett visszavonás okán a 38. cikk alapján elutasító határozat. |
Módosítás 319 Rendeletre irányuló javaslat 55 cikk – 1 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1) A fellebbezés megfelelő és teljes körű vizsgálatának sérelme nélkül a bíróság a fellebbezés benyújtásától számított következő határidőkön belül dönt az első szintű fellebbezésről: |
(1) A fellebbezés megfelelő és teljes körű vizsgálatának sérelme nélkül a bíróság a fellebbezés benyújtásától számított észszerű határidőn belül dönt az első szintű fellebbezésről. |
|
a) menekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással kapcsolatban nem gyorsított eljárásban vizsgált, megalapozatlanság okán elutasított kérelmek esetén vagy nemzetközi védelem visszavonásáról szóló határozat esetén hat; hónapon belül. |
|
|
b) a kérelmet elfogadhatatlanság okán elutasító határozat esetén vagy a kérelmet kifejezett visszavonás vagy elállás okán elutasító határozat esetén, vagy a kérelmet gyorsított vizsgálati eljárást vagy határon folytatandó eljárást követően vagy a kérelmező fogva tartása alatt menekült jogállással vagy kiegészítő védelmi jogállással kapcsolatban megalapozatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító határozat esetén két hónapon belül; |
|
|
c) ismételt kérelmet elfogadhatatlanság vagy nyilvánvaló megalapozatlanság okán elutasító határozat esetén egy hónapon belül; |
|
Módosítás 320 Rendeletre irányuló javaslat 55 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) Összetett jog- vagy ténykérdést tartalmazó ügyekben az (1) bekezdésben említett határidő további három hónappal meghosszabbítható. |
törölve |
Módosítás 321 Rendeletre irányuló javaslat 57 cikk – 2 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2) A tagállamok a Bizottsággal együttműködve minden megfelelő intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy a felelős hatóságok között közvetlen együttműködést és információcserét hozzanak létre. |
(2) A tagállamok a Bizottsággal együttműködve minden megfelelő intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy a felelős hatóságok között, valamint a felelős hatóságok és az Európai Unió Menekültügyi Ügynöksége között közvetlen együttműködést és információcserét hozzanak létre. |
Indokolás | |
Az Európai Unió Menekültügyi Ügynökségével folytatott együttműködést is meg kell erősíteni. | |
Módosítás 322 Rendeletre irányuló javaslat 59 cikk – 5 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(5) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus és annak meghosszabbításai csak akkor lépnek hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő egy hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. |
(5) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus és annak meghosszabbításai csak akkor lépnek hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. |
Indokolás | |
Elengedhetetlen, hogy a Parlamentnek és a Tanácsnak elég ideje legyen, hogy a hatályba lépés előtt átgondolja a felhatalmazáson alapuló jogi aktus tartalmát. Az egy hónapos időtartam nem elég a Parlamentnek ahhoz, hogy lefolytassa a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elutasítására irányuló valamennyi belső eljárását, ezért nem is helyes. Két hónap a minimális időtartam, amelyet a társjogalkotók számára biztosítani kell. | |
Módosítás 323 Rendeletre irányuló javaslat 60 cikk – 2 bekezdés – 1 a albekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
A tagállamok rendszeresen jelentést tesznek a Bizottságnak a rendelet III. szakaszának végrehajtásával és alkalmazásával kapcsolatban. |
Indokolás | |
E módosítás célja, hogy a gyakorlatban biztosítsa e rendelet azon rendelkezéseinek teljes körű végrehajtását, amelyek ingyenes jogi segítségnyújtást biztosítanak a menedékkérők számára az eljárás valamennyi szakaszában. | |
Módosítás 324 Rendeletre irányuló javaslat 60 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
|
A Bizottság jelentése részeként beszámol arról a módszerről, amelyet a biztonságos harmadik származási országok közös uniós jegyzékében szereplő harmadik országokban fennálló helyzet értékelésekor, illetve ezen országoknak a jegyzékbe történő esetleges felvétele vagy az onnan történő felfüggesztése során alkalmazott. A Bizottság továbbá beszámol a biztonságos származási országok közös uniós jegyzékében szereplő országból származó, nemzetközi védelemért folyamodó személyek vonatkozásában az eljárási biztosítékok megvalósításáról. |
Módosítás 325 Rendeletre irányuló javaslat I melléklet – 7 bekezdés | |
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Törökország |
törölve |
KISEBBSÉGI VÉLEMÉNY
az eljárási szabályzat 52a. cikkének (4) bekezdése alapján
Monika Hohlmeier
Pártolom a menekültügyi eljárásra vonatkozó egységes normákat, a jelentést azonban nem támogattam. A következők többek között nem megvalósíthatók:
(1) Az ingyenes jogi tanácsadás rendelkezésre bocsátása az adminisztratív eljárás kezdetétől fogva sem az emberi, sem a pénzügyi erőforrásokat tekintve nem megvalósítható.
(2) A jog, a menedékjog és a nemek kérdésének területén külön képzettséggel rendelkező tolmácsok finanszírozása az emberi és pénzügyi erőforrásokat tekintve nem kivitelezhető. Számos tagállam már a sok különböző nyelvre is alig talál tolmácsot.
(3) A kísérő nélküli kiskorúak kormeghatározásánál a hatóságoknak a gyermekekre vagy fiatalkorúakra vonatkozó megfelelő eljárást követve kétség esetén orvosi, illetve pszichológiai vizsgálatokat is el kell tudniuk végezni. A vizsgálat végső esetben való alkalmazása nem kielégítő.
(4) A menedékkérőknek együttműködési kötelezettségük részeként a regisztrációnál a magukra vonatkozó összes információt meg kellene adniuk a hatóságoknak. Ehhez a számmal ellátott személyazonosító okirat, illetve a biometrikus adatok regisztrálása is hozzá kell hogy tartozzon a duplán benyújtott kérelmekkel, a szociális támogatással vagy a személyazonossággal való visszaélések megelőzése, illetve a veszélyt jelentő személyek azonosításának megkönnyítése érdekében.
(5) A biztonságos országokból vagy harmadik országokból származók kérelmeit egységes elfogadhatósági eljárás szerint kellene megvizsgálni és a kérelmek elfogadhatatlansága esetén azokat visszautasítani.
(6) Támogatom a biztonságos harmadik országok és származási országok jegyzékének bevezetését, egyben lehetővé téve a tagállamok számára, hogy ezen túlmenően megállapodásokat kössenek harmadik országokkal.
ELJÁRÁS AZ ILLETÉKES BIZOTTSÁGBAN
|
Cím |
A nemzetközi védelemre vonatkozó egységes uniós eljárás |
||||
|
Hivatkozások |
COM(2016)0467 – C8-0321/2016 – 2016/0224(COD) |
||||
|
Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma |
13.7.2016 |
|
|
|
|
|
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
LIBE 12.9.2016 |
|
|
|
|
|
Véleménynyilvánításra felkért bizottságok A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
AFET 12.9.2016 |
EMPL 12.9.2016 |
|
|
|
|
Nem nyilvánított véleményt A határozat dátuma |
AFET 27.10.2016 |
EMPL 1.9.2016 |
|
|
|
|
Előadók A kijelölés dátuma |
Laura Ferrara 5.9.2016 |
|
|
|
|
|
Vizsgálat a bizottságban |
30.5.2017 |
11.7.2017 |
25.4.2018 |
|
|
|
Az elfogadás dátuma |
25.4.2018 |
|
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
36 12 8 |
|||
|
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Asim Ademov, Jan Philipp Albrecht, Heinz K. Becker, Malin Björk, Michał Boni, Caterina Chinnici, Daniel Dalton, Rachida Dati, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Laura Ferrara, Kinga Gál, Ana Gomes, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Monika Hohlmeier, Sophia in ‘t Veld, Eva Joly, Barbara Kudrycka, Juan Fernando López Aguilar, Monica Macovei, Claude Moraes, Péter Niedermüller, Ivari Padar, Soraya Post, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Branislav Škripek, Csaba Sógor, Helga Stevens, Traian Ungureanu, Marie-Christine Vergiat, Josef Weidenholzer, Cecilia Wikström, Kristina Winberg, Tomáš Zdechovský, Auke Zijlstra |
||||
|
A zárószavazáson jelen lévő póttagok |
Carlos Coelho, Anna Maria Corazza Bildt, Ignazio Corrao, Gérard Deprez, Maria Grapini, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Jean Lambert, Jeroen Lenaers, Angelika Mlinar, Siôn Simon, Barbara Spinelli, Elissavet Vozemberg-Vrionidi |
||||
|
A zárószavazáson jelen lévő póttagok (200. cikk (2) bekezdés) |
Michael Detjen, André Elissen, Arndt Kohn, Annie Schreijer-Pierik, Giancarlo Scotta’, Marco Valli, Marco Zullo |
||||
|
Benyújtás dátuma |
15.5.2018 |
||||
NÉV SZERINTI ZÁRÓSZAVAZÁS AZ ILLETÉKES BIZOTTSÁGBAN
|
36 |
+ |
|
|
ALDE |
Gérard Deprez, Nathalie Griesbeck, Sophia in 't Veld, Angelika Mlinar, Cecilia Wikström |
|
|
ECR |
Monica Macovei |
|
|
EFDD |
Ignazio Corrao, Laura Ferrara, Marco Valli, Marco Zullo |
|
|
PPE |
Asim Ademov, Michał Boni, Carlos Coelho, Anna Maria Corazza Bildt, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Barbara Kudrycka, Jeroen Lenaers, Annie Schreijer-Pierik, Elissavet Vozemberg-Vrionidi |
|
|
S&D |
Caterina Chinnici, Michael Detjen, Tanja Fajon, Ana Gomes, Maria Grapini, Arndt Kohn, Juan Fernando López Aguilar, Claude Moraes, Péter Niedermüller, Ivari Padar, Siôn Simon, Birgit Sippel, Josef Weidenholzer |
|
|
VERTS/ALE |
Jan Philipp Albrecht, Eva Joly, Jean Lambert, Judith Sargentini |
|
|
12 |
- |
|
|
ECR |
Daniel Dalton, Branislav Škripek, Helga Stevens |
|
|
EFDD |
Kristina Winberg |
|
|
ENF |
André Elissen, Giancarlo Scotta', Auke Zijlstra |
|
|
GUE/NGL |
Malin Björk, Cornelia Ernst, Barbara Spinelli, Marie-Christine Vergiat |
|
|
PPE |
Kinga Gál |
|
|
8 |
0 |
|
|
PPE |
Heinz K. Becker, Rachida Dati, Monika Hohlmeier, Csaba Sógor, Traian Ungureanu, Tomáš Zdechovský |
|
|
S&D |
Sylvie Guillaume, Soraya Post |
|
Key to symbols:
+ : mellette
- : ellene
0 : tartózkodás