ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 za účelem jejich přizpůsobení vývoji v odvětví
7.6.2018 - (COM(2017)0281 – C8-0169/2017 – 2017/0123(COD)) - ***I
Výbor pro dopravu a cestovní ruch
Zpravodaj: Ismail Ertug
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 za účelem jejich přizpůsobení vývoji v odvětví
(COM(2017)0281 – C8-0169/2017 – 2017/0123(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2017)0281),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 91 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8-0169/2017),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ze dne 18. ledna 2018[1],
– po konzultaci s Výborem regionů,
– s ohledem na článek 59 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch a stanovisko Výboru pro zaměstnanost a sociální věci (A8-0204/2018),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(2) Nestanoví-li vnitrostátní předpisy jinak, pravidla pro přístup k povolání podnikatele v silniční dopravě se dosud nevztahují na podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, nebo jízdními soupravami, které nepřesahují uvedenou hranici. Počet takových podniků provozujících vnitrostátní i mezinárodní přepravu se zvyšuje. V důsledku toho se několik členských států rozhodlo na tyto podniky uplatňovat pravidla pro přístup k povolání podnikatele v silniční dopravě stanovená nařízením (ES) č. 1071/2009. Pro zajištění minimální úrovně profesionalizace odvětví používajícího vozidla, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, by na základě společných pravidel, a tudíž za účelem sbližování podmínek hospodářské soutěže všech podnikatelů, toto ustanovení mělo být zrušeno a požadavky týkající se řádného a trvalého usazení a finanční způsobilosti by měly být povinné. |
(2) Nestanoví-li vnitrostátní předpisy jinak, pravidla pro přístup k povolání podnikatele v silniční dopravě se dosud nevztahují na podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly, jejichž největší přípustná hmotnost včetně hmotnosti přívěsu nepřesahuje 3,5 tuny. Počet takových podniků se zvyšuje. V důsledku toho se několik členských států rozhodlo na tyto podniky uplatňovat pravidla pro přístup k povolání podnikatele v silniční dopravě stanovená nařízením (ES) č. 1071/2009. Ve snaze zabránit vzniku možných mezer a pro zajištění minimální úrovně profesionalizace odvětví používajícího motorová vozidla, jejichž přípustná hmotnost včetně hmotnosti přívěsu je 2,4–3,5 tuny, by u mezinárodní přepravy měly na základě společných pravidel, a tudíž za účelem sbližování podmínek hospodářské soutěže všech podnikatelů, platit požadavky na výkon povolání podnikatele v silniční dopravě stejným způsobem, přičemž nesmí docházet k nepřiměřené administrativní zátěži. Jelikož se toto nařízení vztahuje pouze na podniky, které přepravují zboží pro cizí potřebu, podniků provádějících přepravu vlastního nákladu se toto ustanovení netýká. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2a) Ve svém posouzení dopadů Komise odhaduje, že úspory pro podniky by se v období 2020–2035 měly pohybovat v rozmezí 2,7–5,2 miliardy EUR. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Je nezbytné zajistit, aby podnikatelé v silniční dopravě usazení v členském státě byli v tomto státě skutečně a nepřetržitě přítomni a aby odtud vykonávali svoji činnost. Z tohoto důvodu a s ohledem na zkušenost je nezbytné upřesnit ustanovení o řádném a trvalém usazení. |
(4) Aby bylo možno bojovat proti jevu tzv. „společností typu poštovní schránka“ a zaručit spravedlivou hospodářskou soutěž a rovné podmínky na vnitřním trhu, jsou nezbytná jasnější kritéria pro usazení, intenzivnější dohled a prosazování práva a zlepšení spolupráce mezi členskými státy. Podnikatelé v silniční dopravě usazení v členském státě by měli být v tomto státě skutečně a nepřetržitě přítomni a skutečně odtud vykonávat svoji přepravní činnost a vyvíjet zásadní aktivity. Z tohoto důvodu a s ohledem na zkušenost je nezbytné upřesnit a zpřísnit ustanovení o řádném a trvalém usazení, přičemž však nesmí docházet k nepřiměřené administrativní zátěži. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(7) Jelikož závažná porušení pravidel Unie pro vysílání pracovníků a závažná porušení práva rozhodného pro smluvní závazkové vztahy mohou výrazně ovlivnit trh silniční nákladní dopravy i sociální ochranu pracovníků, měla by být doplněna k bodům, k nimž se přihlíží při posuzování dobré pověsti. |
(7) Jelikož závažná porušení pravidel Unie pro vysílání pracovníků a kabotáž a závažná porušení práva rozhodného pro smluvní závazkové vztahy mohou výrazně ovlivnit trh silniční nákladní dopravy i sociální ochranu pracovníků, měla by být doplněna k bodům, k nimž se přihlíží při posuzování dobré pověsti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, nebo jízdními soupravami, které nepřesahují uvedenou hranici, by měly mít minimální úroveň finanční způsobilosti, aby se zajistilo, že mají prostředky na to, aby činnost vykonávaly stabilně a dlouhodobě. Avšak vzhledem k tomu, že dotyčná činnost je obecně omezeného rozsahu, související požadavky by měly být méně přísné než u podnikatelů, kteří používají vozidla nebo jízdní soupravy přesahující uvedenou hranici. |
(10) podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly nebo jízdními soupravami, jejichž největší přípustná hmotnost včetně hmotnosti přívěsu je od 2,4 do 3,5 tuny, a působí v mezinárodní přepravě by měly mít minimální úroveň finanční způsobilosti, aby se zajistilo, že mají prostředky na to, aby činnost vykonávaly stabilně a dlouhodobě. Avšak vzhledem k tomu, že činnost prováděná těmito vozidly je obecně omezeného rozsahu, související požadavky by měly být méně přísné než u podnikatelů, kteří používají vozidla nebo jízdní soupravy přesahující uvedenou hranici. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Informace o podnikatelích v silniční dopravě obsažené ve vnitrostátních elektronických rejstřících by měly být co nejúplnější, aby umožňovaly vnitrostátním orgánům odpovědným za prosazování příslušných pravidel získat dostatečný přehled o vyšetřovaných podnikatelích. Lepší vnitrostátní a přeshraniční prosazování ustanovení nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 by měly umožnit zejména informace o státní poznávací značce vozidel, které mají podnikatelé k dispozici, informace o počtu pracovníků, které zaměstnávají, jejich stupeň rizika a základní finanční údaje. Pravidla týkající se vnitrostátních elektronických rejstříků by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(11) Informace o podnikatelích v silniční dopravě obsažené ve vnitrostátních elektronických rejstřících by měly být úplné a aktuální, aby umožňovaly vnitrostátním orgánům odpovědným za prosazování příslušných pravidel získat dostatečný přehled o vyšetřovaných podnikatelích. Lepší vnitrostátní a přeshraniční prosazování ustanovení nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 a dalších relevantních právních předpisů Unie by měly umožnit zejména informace o státní poznávací značce vozidel, které mají podnikatelé k dispozici, o počtu pracovníků, které zaměstnávají, a o jejich stupni rizika. Navíc v zájmu toho, aby měli úředníci donucovacích orgánů, včetně těch, kteří provádějí silniční kontroly, jasný a úplný přehled o podnikatelích v silniční dopravě, které kontrolují, měli by mít bezprostředně a v reálném čase přístup ke všem relevantním informacím. Proto by měly být vnitrostátní elektronické rejstříky interoperabilní a k údajům v nich obsaženým by měli mít bezprostředně a v reálném čase přístup všichni k tomu oprávnění úředníci donucovacích orgánů všech členských států. Pravidla týkající se vnitrostátních elektronických rejstříků by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(13) Pravidla pro vnitrostátní dopravu, kterou dočasně provozuje podnikatel v silniční nákladní dopravě – nerezident v hostitelském členském státě („kabotáž“), by měla být jasná, jednoduchá a snadno vymahatelná a zároveň by měla obecně zachovat dosud dosaženou míru liberalizace. |
(13) Pravidla pro vnitrostátní dopravu, kterou dočasně provozuje podnikatel v silniční nákladní dopravě – nerezident v hostitelském členském státě („kabotáž“), by měla být jasná, jednoduchá a snadno vymahatelná. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(14) Za tímto účelem a s cílem usnadnit kontroly a odstranit nejistotu by se mělo zrušit omezení počtu kabotážních přeprav v návaznosti na mezinárodní přepravu a měl by se snížit počet dní, během nichž může být kabotáž prováděna. |
(14) Aby nedocházelo k jízdám prázdných vozidel, měla by být povolena kabotáž v hostitelském členském státě nebo v sousedících členských státech, ovšem za zvláštních podmínek. Za tímto účelem a s cílem usnadnit kontroly a odstranit nejistotu by se mělo zrušit omezení počtu kabotážních přeprav v návaznosti na mezinárodní přepravu a měla by se zkrátit doba, během níž může být prováděna kabotáž v rámci jednoho členského státu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(14a) S cílem zamezit provádění kabotáže systematickým způsobem, což by mohlo vést vzniku trvalé nebo nepřetržité činnosti, která narušuje vnitrostátní trh, by měla být zkrácena doba, po kterou je možno v jednom hostitelském členském státě provádět kabotáž. Kromě toho by nemělo být podnikatelům v silniční dopravě povoleno provádět nové kabotážní operace v tomtéž hostitelském státě v určitém časovém údobí a dokud neuskuteční novou mezinárodní přepravu z členského státu, kde je daný podnik usazen. Tímto ustanovením není dotčeno provádění operací mezinárodní přepravy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(15) Měl by být upřesněn způsob, jak podnikatelé v silniční dopravě mohou prokázat dodržení pravidel kabotáže. Jedním z takových způsobů by mělo být používání a předávání elektronických údajů o dopravě, čímž by se zjednodušilo předkládání relevantních důkazů i to, jak s nimi mohou příslušné orgány nakládat. Formát využívaný k tomuto účelu by měl zajišťovat věrohodnost a pravost informací. Vzhledem k nárůstu používání účinné elektronické výměny informací v oblasti dopravy a logistiky je důležité zajistit soudržnost v regulačních rámcích a ustanoveních zabývajících se zjednodušením administrativních postupů. |
(15) Účinné a efektivní prosazování příslušných předpisů je nezbytným předpokladem spravedlivé hospodářské soutěže na vnitřním trhu. Zásadní je další digitalizace nástrojů prosazování právních předpisů, aby se uvolnila kapacita pro toto prosazování, snížila se zbytečná administrativní zátěž pro podnikatele v mezinárodní přepravě, a zejména pro MSP, a podařilo se lépe zacílit na vysoce rizikové přepravní operace a odhalit podvodné praktiky. Ve snaze o dematerializaci přepravních dokladů by se mělo v budoucnu stát pravidlem používání elektronických dokladů, zejména elektronických nákladních listů podle Úmluvy o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě (eCMR). Měl by být upřesněn způsob, jak podnikatelé v silniční dopravě mohou prokázat dodržení pravidel kabotáže. Jedním z takových způsobů by mělo být používání a předávání elektronických údajů o dopravě, čímž by se zjednodušilo předkládání relevantních důkazů i to, jak s nimi mohou příslušné orgány nakládat. Formát využívaný k tomuto účelu by měl zajišťovat věrohodnost a pravost informací. Vzhledem k nárůstu používání účinné elektronické výměny informací v oblasti dopravy a logistiky je důležité zajistit soudržnost v regulačních rámcích a ustanoveních zabývajících se zjednodušením administrativních postupů. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 15 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(15a) Zavedení inteligentního tachografu má prvořadý význam, protože umožní donucovacím orgánům provádějícím silniční kontroly rychlejší a účinnější odhalování porušení předpisů a odchylek zejména v případě kabotáže, což by mělo vést k lepšímu prosazování tohoto nařízení. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(16) Na dopravní podniky se vztahují pravidla mezinárodní přepravy a jako takové tyto podniky nesou následky případného porušení předpisů, kterého se dopustí. Aby se však předešlo zneužívání podniky, které objednávají přepravní služby u podnikatelů v silniční nákladní dopravě, měly by členské státy rovněž upravit sankce pro přepravce a spediční firmy, jestliže vědomě objednají přepravní služby, které porušují ustanovení nařízení (ES) č. 1072/2009. |
(16) Na dopravní podniky se vztahují pravidla mezinárodní přepravy a jako takové tyto podniky nesou následky případného porušení předpisů, kterého se dopustí. Aby se však předešlo zneužívání podniky, které objednávají přepravní služby u podnikatelů v silniční nákladní dopravě, měly by členské státy rovněž upravit sankce pro odesílatele, přepravce, spediční firmy, dodavatele a subdodavatele, pokud si jsou vědomi toho, že přepravní služby, které objednávají, porušují ustanovení nařízení (ES) č. 1072/2009. Pokud podniky, které si nechávají smluvně zajišťovat přepravní služby, objednávají tyto služby u přepravních společností s nízkým stupněm rizika, měla by být snížena jejich odpovědnost. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 16 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(16a) Navrhovaný Evropský orgán pro pracovní záležitosti [...] má podporovat a usnadňovat spolupráci a výměnu informací mezi příslušnými vnitrostátními orgány v zájmu účinného prosazování příslušných právních předpisů Unie. Při podpoře a usnadňování prosazování tohoto nařízení může hrát tento orgán důležitou roli v tom, že bude napomáhat výměně informací mezi příslušnými orgány, podporovat členské státy při budování kapacit prostřednictvím výměny zaměstnanců a školení a pomáhat členským státům při organizování koordinovaných kontrol. To by posílilo vzájemnou důvěru mezi členskými státy, zlepšilo účinnou spolupráci mezi příslušnými orgány a pomohlo při boji proti podvodům a zneužívání platných pravidel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. a – bod i Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 1 – odst. 4 – písm. a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. a – bod ii Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 1 – odst. 4 – písm. b – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definice „nekomerční přepravy“ by měla zahrnovat operace, kdy motivací není obchodní zisk. Z této výjimky by neměly být vyloučeny čistě charitativní operace, jako jsou služby městské autobusové dopravy, které zahrnují určitou formu finančního příspěvku na přepravu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 1 – odst. 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. a Nařízení (ES) č. 1071/2009 Článek 5 – písm. a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. a Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 5 – písm. a a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. b Nařízení (ES) č. 1071/2009 Článek 5 – písm. c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. c Nařízení (ES) č. 1071/2009 Článek 5 – písm. d | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. d a (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Článek 5 – písm. f | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 1. – odst. 1 – bod 4 – písm. a – bod iii a (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 6 – písm. b – bod xii a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. c Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 6 – odst. 2 a – písm. b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. a Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 7 – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. b Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 7 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 a (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 8 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
(http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/ALL/?uri=celex%3A32009R1071) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 12 – odst. 2 – pododstavec 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 10 (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 14 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 1. – odst. 1 – bod 11 – písm. a –bod -i a (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – písm. c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a –bod i (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – písm. h | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a –bod ii Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – pododstavec 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a –bod ii Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – pododstavec 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a –bod ii Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – pododstavec 3 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. b a (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/ALL/?uri=celex%3A32009R1071) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. b b (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
(https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/ALL/?uri=celex%3A32009R1071) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 1 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 a (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Článek 18 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 26 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 26 – odst. 3 – písm. a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 26 – odst. 3 – písm. b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 26 – odst. 3 – písm. c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 26 – odst. 3 – písm. b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 26 – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 26 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 a (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 26 – odst. 5 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 a (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 1 – odst. 1 – pododstavec 1 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 b (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 1 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 b (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 1 – odst. 5 – písm. c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 2 – odst. 7 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tato definice je potřebná pro účely stanovení pravidel o vysílání řidičů v COM (2017)0278 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 55 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 a (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 4 – odst. 1 – písm. c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 – písm. a Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 2 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 58 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 – písm. c Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 4 a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 59 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 a (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 9 – odst. 1 – písm. e a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 60 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10 a – název | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 61 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10 a – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 62 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10 a – odst. 1 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 63 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10 a – odst. 2 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 64 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10 a – odst. 2 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 65 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10 a – odst. 2 c (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 66 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10 a – odst. 2 d (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 67 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10 a – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 68 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 14 a – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 69 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 10 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 17 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 70 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 10 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 17 – odst. 3 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- [1] Úř. věst. C , , s. .
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
SOUVISLOSTI
Odvětví silniční dopravy je důležité a je naprosto zásadní pro to, aby naše společnost fungovala. Odvětví zaměstnává přes 11 milionů lidí a převáží téměř polovinu objemu nákladní přepravy v EU.
Dne 31. května 2017 přijala Komise „balíček opatření v oblasti mobility“ s cílem zajistit spravedlivou hospodářskou soutěž, zjednodušit dosavadní pravidla, zachovat vnitřní trh EU a zajistit práva pracovníků v tomto odvětví.
Balíček opatření v oblasti mobility sestává z několika legislativních návrhů. Jedním z nich je i tento návrh, kterým se mění nařízení 1071/2009 a 1072/2009 o přístupu na trh v odvětví silniční přepravy zboží a k výkonu povolání podnikatele v silniční dopravě. Tato nařízení stanoví ustanovení, která musí splnit společnosti, které chtějí působit na trhu mezinárodní silniční nákladní dopravy a na jiných vnitrostátních trzích, než je ten jejich vlastní (kabotáž).
Rozdíly při výkladu těchto ustanovení, nejednotnost praktických postupů jejich prosazování a nedostatečná spolupráce mezi členskými státy však snížily jejich účinnost a vytvořily právní nejistotu a nerovné podmínky hospodářské soutěže pro podnikatele v odvětví dopravy.
Návrhy Komise přinášejí změny ve čtyřech zvláštních oblastech: společnosti typu poštovní schránka, lehká užitková vozidla, kabotáž a prosazování práva.
Někteří podnikatelé v silniční nákladní dopravě zřizují „falešné dceřiné společnosti“ ve členských státech s nízkými mzdovými náklady, aby využily platových rozdílů, zatímco působí výhradně ve členských státech s vysokými mzdami. To vede k nekalé konkurenční výhodě proti podnikatelům v silniční nákladní dopravě, kteří jsou řádně usazeni v tom členském státě, ve kterém především působí.
Ve snaze ukončit praxi využívání společností typu poštovní schránka navrhuje Komise ještě více posílit kritéria pro usazení, aby bylo zajištěno, že podnikatel v silniční nákladní dopravě bude vyvíjet skutečnou činnost v členském státě usazení. Musí například vést podnikání z daných prostor, mít majetek a zaměstnávat pracovníky v rozsahu přiměřeném své činnosti.
Dále Komise racionalizuje spolupráci mezi členskými státy v této oblasti. Členské státy by musely mezi sebou úžeji spolupracovat, aby odhalily společnosti typu poštovní schránka a v případě potřeby prováděly inspekce na místě.
V současnosti jsou lehká užitková vozidla (vozidla do 3,5 tuny) vyňata z působnosti nařízení 1071/2009. Členské státy však mají možnost uplatňovat některá ustanovení tohoto nařízení i na lehká užitková vozidla registrovaná na jejich území, což vede k tomu, že po celé EU se uplatňuje pestrý soubor různých požadavků. Protože se očekává, že v příštích letech bude používání lehkých užitkových vozidel nadále růst, navrhuje Komise, aby se na lehká užitková vozidla vztahovala některá z pravidel týkajících se přístupu k tomuto povolání.
Trh pro kabotáž, tj. přepravu zboží v rámci jednoho členského státu přepravní společností usazenou v jiném členském státě, je v současné době předmětem restrikcí. Platná pravidla EU umožňují tři případy kabotážní přepravy v rozmezí sedmi dnů od mezinárodní dodávky.
Stávající ustanovení se však v praxi vymáhají velmi obtížně. Kontrolní orgány požadují tištěné doklady o počtu případů kabotážní přepravy, tato praxe však podle všeho nefunguje efektivně. Platná pravidla byla také uplatňována po celé EU neharmonizovaným způsobem, což vedlo k administrativní zátěži, právní nejistotě, nekalé hospodářské soutěži a nedůvěře mezi vnitrostátními a zahraničními provozovateli přepravy.
Jelikož je kabotáž převážně soustředěna v některých členských státech, nikoli ve všech, nejasná pravidla a jejich uplatňování mohou závažným způsobem ztížit činnost vnitrostátních provozovatelů přepravy působících v těch členských státech, v nichž tvoří kabotáž podstatnou část vnitrostátního dopravního trhu. Je tomu tak zejména z důvodu výrazných rozdílů ve mzdách, daňových režimech, příspěvcích na sociální zabezpečení a pracovněprávních ustanoveních. Komise dospívá k závěru, že toto odvětví ještě není připraveno na liberalizaci.
Komise proto navrhuje nové pravidlo, totiž neomezený počet kabotážních přeprav v rozmezí pěti dnů od mezinárodní přepravy. K tomu se připojuje přísné uplatňování minimální mzdy a práv na roční placenou dovolenou platných v hostitelském členském státě již od první kabotážní přepravy, možnost prokázat zákonnost kabotáže prostřednictvím elektronických dokumentů (například eCMR) a povinnost členských států provádět minimální procento kontrol kabotáže.
Ve snaze řešit situaci, kdy se úrovně a účinnost kontrol v jednotlivých členských státech liší, Komise navrhuje stanovit roční povinné prahové hodnoty pro kontroly kabotáže a vzájemně koordinované (přeshraniční) kontroly. Komise chce dále zlepšit spolupráci mezi členskými státy prostřednictvím pravidel pro výměnu informací, chce umožnit cílené kontroly tím, že bude k dispozici stupeň rizika podle evropského rejstříku podniků silniční dopravy, a chce ještě více podporovat používání inteligentních tachografů a elektronických dokumentů.
STANOVISKO ZPRAVODAJE
Zpravodaj balíček opatření v oblasti mobility vítá, neboť v zájmu zdokonalení platných pravidel je naléhavě nutné právní předpisy revidovat. Balíček tvoří několik důležitých právních předpisů a zpravodaj v této souvislosti zdůrazňuje, že je třeba zachovat jejich provázanost, aby byla pravidla jednoznačná. Rovněž je důležitá soudržnost právních předpisů, aby nevznikaly mezery, které vedou k nekalé soutěži mezi společnostmi. V tomto ohledu zpravodaj lituje, že revize směrnice o kombinované dopravě (směrnice 92/106/EHS) byla vyňata z první části balíčku opatření v oblasti mobility a že byla vydána až později.
Zpravodaj podporuje záměr Komise vyjasnit pravidla v zájmu zlepšení rovných podmínek a spravedlivé soutěže v odvětví a současně nevytvářet zbytečnou administrativní zátěž, a to zejména malým a středním podnikům (MSP). Aktualizovat právní předpisy je nutné také vzhledem k technologickému pokroku a digitalizaci dopravy. To je zcela klíčové také pro zajištění účinného prosazování předpisů.
Zpravodaj se nicméně domnívá, že návrh lze v několika aspektech vylepšit, aby se zajistily vyvážené podmínky pro spravedlivou soutěž a důsledné prosazování práva, a bylo tudíž možné skutečně požívat výhod jednotného trhu.
Zpravodaj podporuje návrhy Komise týkající se boje proti společnostem typu poštovní schránka. V současnosti je takových společností v EU více než 400. Zřizují je podnikatelé v silniční nákladní dopravě, kteří působí v členských státech s vysokými mzdami a kteří se snaží neoprávněně těžit z nižších nákladů na mzdy či daně v jiných členských státech. Tito podnikatelé zneužívají mezer v právních předpisech a nedbalého prosazování práva, což vytváří nekalou soutěž.
Je důležité posílit a vyjasnit požadavky na usazení na základě skutečné obchodní přítomnosti a doplnit údaje, které mají být vloženy do vnitrostátních elektronických rejstříků, aby podávaly úplnější informace o vlastnictví společnosti.
Zpravodaj dále zastává názor, že je do tohoto právního předpisu třeba zahrnout lehká užitková vozidla, neboť narůstá počet těchto vozidel na trhu, a proto se na ně musí vztahovat stejná pravidla. Vedle toho je však zcela nezbytné mít na paměti, že odvětví silniční dopravy tvoří mnoho malých a středních podniků, které se věnují pouze vnitrostátní přepravě. Z tohoto důvodu zpravodaj navrhuje, aby se působnost tohoto nařízení omezila pouze na lehká užitková vozidla používaná v mezinárodní přepravě (což představuje jenom asi 10 procent všech lehkých užitkových vozidel).
Na tato vozidla by se ovšem podle zpravodaje měla vztahovat všechna čtyři kritéria, rovněž požadavek „dobré pověsti“ a „odborné způsobilosti“, jakož i požadavek získat licenci Společenství. To zajistí, že mezinárodní přeprava provozovaná lehkými užitkovými vozidly bude splňovat stejné minimální profesní standardy jako zbytek odvětví nákladní silniční dopravy. V zájmu dalšího snížení administrativní zátěže zpravodaj navrhuje vyjmout z působnosti nařízení velmi lehká užitková vozidla (pod 2,4 tuny).
Pokud jde o kabotáž, zpravodaj zdůrazňuje účel těchto operací, tedy snížení emisí z prázdných nákladních vozidel vracejících se z mezinárodní přepravy a jejich přechodný charakter. Např. pokud se mezinárodní přeprava na zpáteční cestě zkombinuje s určitou vnitrostátní přepravou, mohla by zvýšit dopravní účinnost a snížit počet jízd bez nákladu.
V současnosti jsou však pravidla kabotáže zneužívána, kdy zahraničním podnikatelům v silniční nákladní dopravě umožňují systematicky používat účel kabotáže a opakovaně tak provozovat vnitrostátní přepravu. To způsobuje nekalou soutěž a sociální dumping. Vzhledem k tomu, že kabotáž je totéž co vnitrostátní přeprava, zpravodaj připomíná, že by se měla uplatňovat směrnice týkající se vysílání řidičů (směrnice 96/71/ES). To je rovněž uvedeno v návrhu této směrnice předloženém Komisí.
Návrhy Komise bohužel neřeší otázku systematické kabotáže. Zpravodaj se domnívá, že boj proti systematické kabotáži má zásadní význam. Kromě toho je důležité zajistit, aby přepravní společnosti nemohly zneužít směrnice o kombinované přepravě k obcházení pravidel kabotáže.
Zpravodaj proto navrhuje zlepšení, pokud jde o to, co přesně zahrnuje mezinárodní přepravu zakládající nárok na kabotáž, kdy v zájmu znemožnění systematické kabotáže navrhuje např. zahrnutí hodnoty smlouvy o mezinárodní přepravě. Mimo to zpravodaj navrhuje omezit dobu, po kterou je povoleno provádět kabotáž, aby se podtrhl její přechodný charakter.
Závěrem vyjadřuje zpravodaj přesvědčení, že absolutně klíčovou podmínkou pro dosažení kteréhokoli z cílů návrhu je posílení prosazování práva. V současnosti neprobíhá prosazování příliš přesvědčivě a mezi jednotlivými státy existují nesrovnalosti. Zpravodaj proto navrhuje posílení ustanovení o správní spolupráci a prosazování práva. K tomu, aby mohly příslušné orgány provádět kontroly, musí mít usnadněný přístup do vnitrostátních rejstříků. Současně je třeba motivovat k používání inteligentních tachografů a posílit výměnu osvědčených postupů a odborných školení mezi členskými státy v oblasti prosazování.
STANOVISKO Výboru pro zaměstnanost a sociální věci (30.4.2018)
pro Výbor pro dopravu a cestovní ruch
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 za účelem jejich přizpůsobení vývoji v odvětví
(COM(2017)0281 - C8-0169/2017 – 2017/0123(COD))
Zpravodajka: Verónica Lope Fontagné
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Úvod
Dne 31. května 2017 Komise předložila návrh nařízení, kterým se mění nařízení (ES) č. 1071/2009 týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a nařízení (ES) č. 1072/2009 o přístupu na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy.
Cílem, který Komise tímto návrhem sleduje, je podpořit správné fungování jednotného trhu v oblasti silniční dopravy, jeho efektivitu a konkurenceschopnost, neboť podle hodnocení ex post, které bylo provedeno v letech 2014–2015, bylo tohoto cíle dosaženo pouze částečně. Toto hodnocení zjistilo, že hlavní problémy souvisely s nedostatky ve stanovených pravidlech a s prosazováním jejich dodržování.
Stanovisko zpravodajky
Zpravodajka souhlasí se základními cíli návrhu Komise, ale domnívá se, že schválení některých plánovaných opatření by pro odvětví silniční dopravy ztížilo jejich praktické provedení, přičemž by mohlo vytvořit příliš vysoké správní překážky pro podniky a zejména pro malé a střední podniky, což by v konečném důsledku poškodilo správné fungování vnitřního trhu.
Stejně tak je třeba zdůraznit, že Komise tento návrh předložila spolu s návrhem směrnice o vysílání řidičů v odvětví dopravy a návrhem směrnice o dobách řízení, a proto se má za to, že by měly být prostudovány společně.
Zpravodajka se domnívá, že pomocí těchto návrhů je třeba dosáhnout rovnováhy mezi správným fungováním vnitřního trhu a zárukou vhodných norem a pracovních podmínek.
Prvním krokem k jejímu dosažení musí být boj proti nelegální práci v odvětví dopravy, zejména proti společnostem skrývajícím se za poštovními schránkami a proti předstírané samostatné výdělečné činnosti.
Je důležité dodržovat svobodu usazování a volný pohyb služeb, které jsou základními zásadami práva Unie a jsou uvedeny první v článku 49 a druhá v článku 56 SFEU. Jak uvádí Komise, je však nezbytné zajistit, aby podnikatelé v silniční dopravě usazení v členském státě byli v tomto státě skutečně a nepřetržitě přítomni a aby odtud vykonávali svoji činnost.
Je třeba posílit kontroly a uplatňovat účinné, přiměřené a odrazující sankce na podniky, které dobrovolně neplní vnitrostátní regulaci a regulaci Společenství. Toto jednání, i když je menšinové a neplatí pro zbytek odvětví, představuje nekalou soutěž, narušuje fungování vnitřního trhu a nezaručuje vhodné pracovní podmínky pro příslušné pracovníky.
Silniční doprava v EU poskytuje 5 milionů přímých pracovních míst a představuje téměř 2 % HDP Společenství. EU nicméně čelí nedostatku řidičů z povolání. Proto a také vzhledem k tomu, že náhlé ustrnutí dopravy by znamenalo ochromení ekonomiky, musí EU přijmout opatření, jež budou schopna přilákat do tohoto odvětví mladé lidi a udržet v něm stávající profesionály.
Zpravodajka souhlasí s tím, že předpoklady nezbytné pro splnění nařízení (ES) č. 1071/2009 a (ES) č. 1072/2009 musí být jasné a přiměřené povaze činnosti a velikosti podniku, aniž by se staly přílišnou administrativní překážkou.
V tomto smyslu a vzhledem k tomu, že by částečné uplatnění nařízení (ES) č. 1071/2009 na lehká užitková vozidla znamenalo zvýšení provozních nákladů o 4 % až 10 %, přičemž tato vozidla představují stěží 0,11 % mezinárodní dopravy z hlediska tunokilometrů, je návrh zcela odstranit stávající výjimku podle čl. 1 odst. 4 písm. a), aniž by předtím byly k dispozici údaje potvrzující, že je to nezbytné, považován za nepřiměřený.
Vzhledem k mobilní povaze povolání podnikatele v dopravě a ke skutečným obtížím spojeným s předvídáním nezbytné doby trvání mezinárodního poskytování služeb zpravodajka vyjadřuje pochyby ohledně toho, jaké budou z administrativního hlediska skutečné dopady zařazení vysílání pracovníků mezi kritéria pro posuzování dobré pověsti.
Co se týče kabotáže, zpravodajka souhlasí s tím, že je důležité zajistit flexibilitu a uplatňovat jasné a jednoduché normy, jejichž splnění lze snadno kontrolovat. Možnost, aby tyto činnosti mohly od prvního dne spadat do oblasti působnosti směrnice o vysílání řidičů v odvětví dopravy, nicméně nejen ztíží uplatňování norem, ale také zdraží vývoz, což bude mít negativní dopad na rentabilitu mezinárodní dopravy, a tím i na vnitřní trh a trh práce.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro zaměstnanost a sociální věci vyzývá Výbor pro dopravu a cestovní ruch jako věcně příslušný výbor, aby zohlednil následující pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(2) Nestanoví-li vnitrostátní předpisy jinak, pravidla pro přístup k povolání podnikatele v silniční dopravě se dosud nevztahují na podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, nebo jízdními soupravami, které nepřesahují uvedenou hranici. Počet takových podniků provozujících vnitrostátní i mezinárodní přepravu se zvyšuje. V důsledku toho se několik členských států rozhodlo na tyto podniky uplatňovat pravidla pro přístup k povolání podnikatele v silniční dopravě stanovená nařízením (ES) č. 1071/2009. Pro zajištění minimální úrovně profesionalizace odvětví používajícího vozidla, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, by na základě společných pravidel, a tudíž za účelem sbližování podmínek hospodářské soutěže všech podnikatelů, toto ustanovení mělo být zrušeno a požadavky týkající se řádného a trvalého usazení a finanční způsobilosti by měly být povinné. |
(2) Nestanoví-li vnitrostátní předpisy jinak, pravidla pro přístup k povolání podnikatele v silniční dopravě se dosud nevztahují na podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, nebo jízdními soupravami, které nepřesahují uvedenou hranici. Počet takových podniků se zvyšuje, zejména na vnitrostátním dopravním trhu, z důvodu používání lehkých užitkových vozidel ve městech a na kratších trasách. V důsledku toho se několik členských států rozhodlo na tyto podniky uplatňovat pravidla pro přístup k povolání podnikatele v silniční dopravě stanovená nařízením (ES) č. 1071/2009. Pro zajištění minimální úrovně profesionalizace odvětví, zabránění využívání mezer v předpisech a vytvoření spravedlivější hospodářské soutěže na vnitřním trhu, a aniž by na dopravní podniky, zejména MSP, byla uvalena zbytečná administrativní a finanční zátěž, by požadavky na výkon povolání podnikatele v silniční dopravě měly platit stejnou měrou po podniky používající vozidla nebo jízdní soupravy, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, v mezinárodní dopravě i v kabotáži. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
|
(2a) Ve svém posouzení dopadů Komise odhaduje, že úspory pro podniky by se v období 2020–2035 měly pohybovat v rozmezí 2,7–5,2 miliardy EUR. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(3) V současnosti jsou členské státy oprávněny uložit kromě požadavků uvedených v nařízení (ES) č. 1071/2009 ještě další požadavky, které je potřeba splnit, aby bylo možné vykonávat povolání podnikatele v silniční dopravě. Ukázalo se, že tato možnost není nezbytně nutná k tomu, aby bylo možné reagovat na naléhavé potřeby, a že vedla k rozdílné úpravě přístupu k povolání. Je proto třeba ji zrušit. |
(3) Členské státy jsou oprávněny uložit kromě požadavků uvedených v nařízení (ES) č. 1071/2009 ještě další požadavky, které je potřeba splnit, aby bylo možné vykonávat povolání podnikatele v silniční dopravě. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
|
(3a) Ačkoli silniční doprava v Unii zajišťuje 5 milionů přímých pracovních míst a přispívá téměř 2 % HDP Společenství, potýká se Unie s nedostatkem řidičů z povolání, zejména mezi mladými lidmi a ženami. Aby se usnadnil přístup mladých lidí a žen k tomuto povolání, zvýšila se jeho atraktivita pro tyto skupiny a neodcházeli lidé, kteří již v tomto odvětví pracují (zejména v případě MSP), je třeba omezit nelegální práci a fiktivní samostatnou výdělečnou činnost a zvýšit flexibilitu stávajících správních postupů, tak aby pro menší podniky či osoby samostatně výdělečně činné nepředstavovaly nadměrnou zátěž. Hodnocení nařízení (ES) č. 1071/2009 a (ES) č. 1072/2009 ukázalo, že zbytečné administrativní a regulační požadavky jsou zátěží jak pro orgány státní správy, tak pro dopravní podniky. V zájmu konkurenceschopného a účinného odvětví dopravy a lepšího prosazování pravidel je nezbytné jejich vyjasnění a další administrativní zjednodušení. Nutná je rovněž další podpora technologického vývoje a jeho využívání. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(4) Je nezbytné zajistit, aby podnikatelé v silniční dopravě usazení v členském státě byli v tomto státě skutečně a nepřetržitě přítomni a aby odtud vykonávali svoji činnost. Z tohoto důvodu a s ohledem na zkušenost je nezbytné upřesnit ustanovení o řádném a trvalém usazení. |
(4) Je nezbytné zajistit, aby podnikatelé v silniční dopravě usazení v členském státě byli v tomto státě skutečně a nepřetržitě přítomni a aby odtud vykonávali svoji činnost. Svoboda usazování je základním kamenem vnitřního trhu. Existence společností skrývajících se za poštovními schránkami a fiktivní samostatné výdělečné činnosti v odvětví dopravy však vede k šíření nezákonných postupů, které poškozují pověst odvětví, neboť nezákonně snižují pracovní náklady a nezajišťují dodržování pracovních norem. Z tohoto důvodu a s ohledem na zkušenost je nezbytné vyjasnit ustanovení nařízení (ES) č. 1071/2009 o podmínkách týkajících se požadavku usazení, pokud jde o řádné a trvalé usazení, a zajistit a monitorovat jejich provádění prostřednictvím posílení kontrol s cílem ukončit nezákonné jednání spočívající v tzv. společnostech typu poštovní schránky a ve fiktivní samostatné výdělečné činnosti. Je rovněž nutné podporovat posílenou spolupráci, společné kontroly, stanovení ambicióznějších cílů a výměnu osvědčených postupů mezi členskými státy. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(6) Vzhledem k tomu, že závažná porušení vnitrostátních daňových předpisů mohou výrazně ovlivnit podmínky spravedlivé hospodářské soutěže na trhu silniční nákladní dopravy, měla by být doplněna k bodům, k nimž se přihlíží při posuzování dobré pověsti. |
(6) Vzhledem k tomu, že závažná porušení vnitrostátních daňových předpisů mohou výrazně ovlivnit podmínky spravedlivé hospodářské soutěže na trhu silniční nákladní dopravy, měla by být doplněna k bodům, k nimž se přihlíží při posuzování dobré pověsti, a měla by rovněž podléhat odrazujícím sankcím úměrným zjištěnému porušení předpisů. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(7) Jelikož závažná porušení pravidel Unie pro vysílání pracovníků a závažná porušení práva rozhodného pro smluvní závazkové vztahy mohou výrazně ovlivnit trh silniční nákladní dopravy i sociální ochranu pracovníků, měla by být doplněna k bodům, k nimž se přihlíží při posuzování dobré pověsti. |
(7) Jelikož závažná porušení pravidel Unie pro vysílání pracovníků a kabotáž a závažná porušení práva rozhodného pro smluvní závazkové vztahy mohou výrazně ovlivnit trh silniční nákladní dopravy i sociální ochranu pracovníků, měla by být doplněna k bodům, k nimž se přihlíží při posuzování dobré pověsti. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(8) Vzhledem k důležitosti spravedlivé hospodářské soutěže na trhu by se při posuzování dobré pověsti odpovědných zástupů pro dopravu a dopravních podniků mělo přihlížet k porušením pravidel Unie vztahujícím se k této oblasti. Odpovídajícím způsobem by mělo být objasněno zmocnění Komise k vymezení stupně závažnosti porušení předpisů. |
(8) Vzhledem k důležitosti spravedlivé hospodářské soutěže na trhu by se při posuzování dobré pověsti odpovědných zástupců pro dopravu a dopravních podniků mělo přihlížet k porušením pravidel Unie vztahujícím se k této oblasti a k dotčeným pracovníkům. Odpovídajícím způsobem by mělo být objasněno zmocnění Komise k vymezení stupně závažnosti porušení předpisů. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(10) Podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, nebo jízdními soupravami, které nepřesahují uvedenou hranici, by měly mít minimální úroveň finanční způsobilosti, aby se zajistilo, že mají prostředky na to, aby činnost vykonávaly stabilně a dlouhodobě. Avšak vzhledem k tomu, že dotyčná činnost je obecně omezeného rozsahu, související požadavky by měly být méně přísné než u podnikatelů, kteří používají vozidla nebo jízdní soupravy přesahující uvedenou hranici. |
(10) Podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny, nebo jízdními soupravami, které nepřesahují uvedenou hranici, a jejichž vozidla a jízdní soupravy jsou používány v mezinárodní dopravě, by měly mít dostatečnou úroveň finanční způsobilosti, aby se zajistilo, že mají prostředky na to, aby činnost vykonávaly stabilně a dlouhodobě, a měly by mít rovněž prostředky ke splnění povinností týkajících se mezd a příspěvků na sociální zabezpečení svých zaměstnanců. Avšak vzhledem k tomu, že dotyčná činnost je obecně omezeného rozsahu, související požadavky by měly být méně přísné než u podnikatelů, kteří používají vozidla nebo jízdní soupravy přesahující uvedenou hranici, a neměly by představovat zbytečnou zátěž pro menší podniky nebo pro osoby samostatně výdělečně činné. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(11) Informace o podnikatelích v silniční dopravě obsažené ve vnitrostátních elektronických rejstřících by měly být co nejúplnější, aby umožňovaly vnitrostátním orgánům odpovědným za prosazování příslušných pravidel získat dostatečný přehled o vyšetřovaných podnikatelích. Lepší vnitrostátní a přeshraniční prosazování ustanovení nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 by měly umožnit zejména informace o státní poznávací značce vozidel, které mají podnikatelé k dispozici, informace o počtu pracovníků, které zaměstnávají, jejich stupeň rizika a základní finanční údaje. Pravidla týkající se vnitrostátních elektronických rejstříků by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(11) Informace o podnikatelích v silniční dopravě obsažené ve vnitrostátních elektronických rejstřících by měly být průběžně aktualizovány, aby umožňovaly vnitrostátním orgánům odpovědným za prosazování příslušných pravidel získat dostatečný přehled o vyšetřovaných podnikatelích. Lepší vnitrostátní a přeshraniční prosazování ustanovení nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 by měly umožnit zejména informace o státní poznávací značce vozidel, které mají podnikatelé k dispozici, informace o počtu pracovníků, které zaměstnávají, jejich stupeň rizika a základní finanční údaje. Navíc by měly být vnitrostátní elektronické rejstříky interoperabilní a k údajům v nich obsaženým by měli mít přímý přístup úředníci donucovacích orgánů všech členských států provádějících silniční kontroly. Pravidla týkající se vnitrostátních elektronických rejstříků by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(13) Pravidla pro vnitrostátní dopravu, kterou dočasně provozuje podnikatel v silniční nákladní dopravě – nerezident v hostitelském členském státě („kabotáž“), by měla být jasná, jednoduchá a snadno vymahatelná a zároveň by měla obecně zachovat dosud dosaženou míru liberalizace. |
(13) Hlavním cílem kabotáže je zabránit cestám bez nákladu při návratu do země, v níž je podnik usazen, a tak přispět ke snížení spotřeby paliva a emisí a zlepšit ziskovost podniků, což posílí vnitřní a pracovní trh. Pravidla pro vnitrostátní dopravu, kterou dočasně provozuje podnikatel v silniční nákladní dopravě – nerezident v hostitelském členském státě („kabotáž“), by měla být jasná, pro podnikatele v silniční nákladní dopravě lehce proveditelná a snadno vymahatelná. Tato pravidla by měla být v souladu s platnými právními předpisy a zároveň by měla zachovat dosud dosaženou míru liberalizace, aniž by byla narušena základní zásada volného pohybu služeb na vnitřním trhu a ochrana vyslaných pracovníků. V zájmu zajištění dočasného trvání a vyloučení jakéhokoli zneužívání nebo narušování trhu, jakož i nebezpečí systematické kabotáže, které způsobují společnosti skrývající se za poštovními schránkami nebo nomádští řidiči, se pravidla Unie stanovená ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES1a použijí v odvětví silniční dopravy na kabotáž od prvního dne. | ||||||||||||||||||||||||
|
_______________ | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(14) Za tímto účelem a s cílem usnadnit kontroly a odstranit nejistotu by se mělo zrušit omezení počtu kabotážních přeprav v návaznosti na mezinárodní přepravu a měl by se snížit počet dní, během nichž může být kabotáž prováděna. |
(14) Za tímto účelem a s cílem usnadnit kontroly a odstranit nejistotu by počet kabotážních přeprav v návaznosti na mezinárodní přepravu neměl být omezen během 48hodinové lhůty. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
|
(14a) Po ukončení kabotáže by podnikům silniční dopravy nemělo být dovoleno provádět další kabotáž s týmž vozidlem nebo v případě soupravy s motorovým vozidlem téže soupravy v hostitelském členském státě po dobu sedmi dnů. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
|
(14b) Účinnost silniční nákladní dopravy z hlediska životního prostředí je klíčová pro dosažení cílů strategie EU 2020. V roce 2012 byla téměř čtvrtina nákladních vozidel v Unii prázdných a v mnoha případech tomu tak bylo kvůli omezením pro kabotážní přepravu. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 c (nový) | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
|
(14c) 17. bod odůvodnění nařízení (ES) č. 1072/2009 výslovně stanoví, že se směrnice 96/71/ES vztahuje na podniky v dopravě provozující kabotáž. Vzhledem k tomu, že kabotáž znamená přímou účast na dopravním trhu hostitelského členského státu, je to jediný způsob, jak dosáhnout rovných podmínek. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Bod odůvodnění 15 | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
(15) Měl by být upřesněn způsob, jak podnikatelé v silniční dopravě mohou prokázat dodržení pravidel kabotáže. Jedním z takových způsobů by mělo být používání a předávání elektronických údajů o dopravě, čímž by se zjednodušilo předkládání relevantních důkazů i to, jak s nimi mohou příslušné orgány nakládat. Formát využívaný k tomuto účelu by měl zajišťovat věrohodnost a pravost informací. Vzhledem k nárůstu používání účinné elektronické výměny informací v oblasti dopravy a logistiky je důležité zajistit soudržnost v regulačních rámcích a ustanoveních zabývajících se zjednodušením administrativních postupů. |
(15) Účinné a efektivní prosazování příslušných předpisů je nezbytným předpokladem spravedlivé hospodářské soutěže na vnitřním trhu a zajištění ochrany práv pracovníků. Zásadní je další digitalizace procesu prosazování právních předpisů, aby se uvolnila kapacita pro toto prosazování, snížila se zbytečná administrativní zátěž a podařilo se lépe zacílit na vysoce rizikové podnikatele v dopravě. Nezbytné jsou také rychlé aktualizace a používání inteligentních tachografů a elektronických přepravních dokladů. Měl by být upřesněn způsob, jak podnikatelé v silniční dopravě mohou prokázat dodržení pravidel kabotáže. Jedním z takových způsobů by mělo být používání a předávání elektronických údajů o dopravě, čímž by se zjednodušilo předkládání relevantních důkazů i to, jak s nimi mohou příslušné orgány nakládat. Formát využívaný k tomuto účelu by měl zajišťovat věrohodnost a pravost informací. Vzhledem k nárůstu používání účinné elektronické výměny informací v oblasti dopravy a logistiky je důležité zajistit soudržnost v regulačních rámcích a ustanoveních zabývajících se zjednodušením administrativních postupů. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Bod odůvodnění 15 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||
|
(15a) Nezbytným předpokladem řádného fungování vnitřního trhu, snížení zbytečné administrativní zátěže a provádění účinného a účelného prosazování pravidel v odvětví silniční dopravy je další digitalizace nástrojů pro prosazování právních předpisů. | ||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. a – písm. i Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 1 – odst. 4 – písm. a | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 1 – odst. 6 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 3 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. a Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 5 – písm. a | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 5 – písm. a a (nové) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. d a (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 5 – odst. 1 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. a – písm. iii Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 3 - písm. b – písm. xii a (nové) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. c Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 6 – odst. 2 a – písm. b | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. a Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 7 – odst. 1 – pododstavec 1 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. a Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 7 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. b Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 7 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 a (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 8 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
(http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/ALL/?uri=celex%3A32009R1071) | |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 12 – odst. 2 – pododstavec 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. -a (nový) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 1 – pododstavec 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a – písm. -i (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – písm. a a (nové) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a – písm. -i a (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – písm. c | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a – písm. -i b (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – písm. c a (nové) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a – písm. i Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – písm. h | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. a – písm. ii Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 2 – pododstavec 2 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
(http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=CELEX:32009R1071&from=IT) | |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 – písm. b a (nové) Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 16 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
(http://eur-lex.europa.eu/legal-content/cs/ALL/?uri=CELEX:32009R1071) | |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 3 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 1071/2009 Čl. 18 – odst. 9 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 1 – odst. 1 – pododstavec 1a | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 a (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 1 – odst. 1 – pododstavec 1 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 b (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 1 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 c (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 1 – odst. 5 – písm. c | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 – písm. a Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 2 – bod 6 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 a (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 3 – odst. 1 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
(http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX%3A32009R1072) | |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. a Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 2 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 – písm. a b (nové) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 2 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. b Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. c Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 4a | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 – písm. c a (nové) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 8 – odst. 4 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 a (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 9 – odst. 1 – písm. e a (nové) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10a – odst. 1 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 55 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Čl. 10a – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 a (nový) Nařízení (ES) č. 1072/2009 Článek 10 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 1072/2009 Článek 14 a | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 58 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 10 Nařízení (ES) 1072/ 2009 Čl. 17 – odst. 3 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 59 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 10 Nařízení 1072/2009/ES Čl. 17 – odst. 3 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||
|
POSTUP VE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
Název |
Změna nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 s cílem je přizpůsobit vývoji v daném odvětví |
||||
Referenční údaje |
COM(2017)0281 – C8-0169/2017 – 2017/0123(COD) |
||||
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
TRAN 15.6.2017 |
|
|
|
|
Výbor, který vypracoval stanovisko Datum oznámení na zasedání |
EMPL 15.6.2017 |
||||
Zpravodaj(ka) Datum jmenování |
Verónica Lope Fontagné 3.10.2017 |
||||
Projednání ve výboru |
23.1.2018 |
26.2.2018 |
|
|
|
Datum přijetí |
25.4.2018 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
31 19 3 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Laura Agea, Guillaume Balas, Vilija Blinkevičiūtė, Enrique Calvet Chambon, Michael Detjen, Martina Dlabajová, Lampros Fountoulis, Elena Gentile, Marian Harkin, Danuta Jazłowiecka, Agnes Jongerius, Rina Ronja Kari, Jan Keller, Ádám Kósa, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Jean Lambert, Jérôme Lavrilleux, Patrick Le Hyaric, Jeroen Lenaers, Verónica Lope Fontagné, Javi López, Thomas Mann, Dominique Martin, Anthea McIntyre, João Pimenta Lopes, Georgi Pirinski, Marek Plura, Dennis Radtke, Terry Reintke, Sofia Ribeiro, Robert Rochefort, Claude Rolin, Siôn Simon, Romana Tomc, Yana Toom, Ulrike Trebesius, Marita Ulvskog, Jana Žitňanská |
||||
Náhradníci přítomní při konečném hlasování |
Georges Bach, Heinz K. Becker, Karima Delli, Christelle Lechevalier, Paloma López Bermejo, Evelyn Regner, Anne Sander, Jasenko Selimovic, Helga Stevens, Neoklis Sylikiotis, Flavio Zanonato, Kosma Złotowski |
||||
Náhradníci (čl. 200 odst. 2) přítomní při konečném hlasování |
Dominique Bilde, Maria Grapini, Karoline Graswander-Hainz |
||||
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍVE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
31 |
+ |
|
ALDE |
Robert Rochefort |
|
EFDD |
Laura Agea |
|
GUE/NGL |
Rina Ronja Kari, Patrick Le Hyaric, Paloma López Bermejo, Neoklis Sylikiotis |
|
NI |
Lampros Fountoulis |
|
PPE |
Georges Bach, Jérôme Lavrilleux, Jeroen Lenaers, Thomas Mann, Dennis Radtke, Sofia Ribeiro, Claude Rolin, Anne Sander |
|
S&D |
Guillaume Balas, Vilija Blinkevičiūtė, Michael Detjen, Elena Gentile, Karoline Graswander-Hainz, Agnes Jongerius, Jan Keller, Javi López, Georgi Pirinski, Evelyn Regner, Siôn Simon, Marita Ulvskog, Flavio Zanonato |
|
VERTS/ALE |
Karima Delli, Jean Lambert, Terry Reintke |
|
19 |
- |
|
ALDE |
Enrique Calvet Chambon, Martina Dlabajová, Marian Harkin, Jasenko Selimovic, Yana Toom |
|
ECR |
Anthea McIntyre, Ulrike Trebesius, Jana Žitňanská, Kosma Złotowski |
|
ENF |
Dominique Bilde, Christelle Lechevalier, Dominique Martin |
|
PPE |
Heinz K. Becker, Danuta Jazłowiecka, Ádám Kósa, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Verónica Lope Fontagné, Marek Plura, Romana Tomc |
|
3 |
0 |
|
ECR |
Helga Stevens |
|
GUE/NGL |
João Pimenta Lopes |
|
S&D |
Maria Grapini |
|
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se
POSTUP V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
Název |
Změna nařízení (ES) č. 1071/2009 a nařízení (ES) č. 1072/2009 s cílem je přizpůsobit vývoji v daném odvětví |
||||
Referenční údaje |
COM(2017)0281 – C8-0169/2017 – 2017/0123(COD) |
||||
Datum předložení EP |
31.5.2017 |
|
|
|
|
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
TRAN 15.6.2017 |
|
|
|
|
Výbory požádané o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
EMPL 15.6.2017 |
|
|
|
|
Zpravodajové Datum jmenování |
Ismail Ertug 12.7.2017 |
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
23.1.2018 |
15.5.2018 |
|
|
|
Datum přijetí |
4.6.2018 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
30 15 3 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Daniela Aiuto, Lucy Anderson, Marie-Christine Arnautu, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Deirdre Clune, Michael Cramer, Andor Deli, Isabella De Monte, Ismail Ertug, Dieter-Lebrecht Koch, Merja Kyllönen, Miltiadis Kyrkos, Bogusław Liberadzki, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Tomasz Piotr Poręba, Gabriele Preuß, Christine Revault d’Allonnes Bonnefoy, Dominique Riquet, Massimiliano Salini, David-Maria Sassoli, Claudia Schmidt, Claudia Țapardel, Keith Taylor, Pavel Telička, Marita Ulvskog, Wim van de Camp, Marie-Pierre Vieu, Janusz Zemke, Roberts Zīle, Kosma Złotowski, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska |
||||
Náhradníci přítomní při konečném hlasování |
Bas Eickhout, Michael Gahler, Maria Grapini, Ryszard Antoni Legutko, Bolesław G. Piecha, Marek Plura, Franck Proust, Dario Tamburrano |
||||
Náhradníci (čl. 200 odst. 2) přítomní při konečném hlasování |
Frank Engel, José Manuel Fernandes, Lampros Fountoulis, Barbara Kappel, Andrey Novakov, Marco Valli |
||||
Datum předložení |
7.6.2018 |
||||
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍV PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
30 |
+ |
|
ALDE |
Izaskun Bilbao Barandica, Gesine Meissner, Dominique Riquet, Pavel Telička |
|
EFDD |
Daniela Aiuto, Dario Tamburrano, Marco Valli |
|
GUE/NGL |
Merja Kyllönen |
|
PPE |
Georges Bach, Deirdre Clune, Andor Deli, Frank Engel, José Manuel Fernandes, Michael Gahler, Dieter-Lebrecht Koch, Marian-Jean Marinescu, Marek Plura, Claudia Schmidt, Wim van de Camp, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska |
|
S&D |
Lucy Anderson, Isabella De Monte, Ismail Ertug, Miltiadis Kyrkos, Bogusław Liberadzki, Gabriele Preuß, Christine Revault d'Allonnes Bonnefoy, David-Maria Sassoli, Marita Ulvskog, Janusz Zemke |
|
15 |
- |
|
ECR |
Ryszard Antoni Legutko, Bolesław G. Piecha, Tomasz Piotr Poręba, Roberts Zīle, Kosma Złotowski |
|
ENF |
Marie-Christine Arnautu, Barbara Kappel |
|
GUE/NGL |
Marie-Pierre Vieu |
|
NI |
Lampros Fountoulis |
|
PPE |
Andrey Novakov, Franck Proust, Massimiliano Salini |
|
VERTS/ALE |
Michael Cramer, Bas Eickhout, Keith Taylor |
|
3 |
0 |
|
S&D |
Inés Ayala Sender, Maria Grapini, Claudia Țapardel |
|
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se