Ziņojums - A8-0330/2018Ziņojums
A8-0330/2018

ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko īsteno aizsardzības pasākumu klauzulas un citus mehānismus, kuri ļauj pagaidu kārtā atcelt preferences konkrētos nolīgumos, kas noslēgti starp Eiropas Savienību un konkrētām trešām valstīm

16.10.2018 - (COM(2018)0206 – C8-0158/2018 – 2018/0101(COD)) - ***I

Starptautiskās tirdzniecības komiteja
Referents: Christofer Fjellner


Procedūra : 2018/0101(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A8-0330/2018
Iesniegtie teksti :
A8-0330/2018
Debates :
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko īsteno aizsardzības pasākumu klauzulas un citus mehānismus, kuri ļauj pagaidu kārtā atcelt preferences konkrētos nolīgumos, kas noslēgti starp Eiropas Savienību un konkrētām trešām valstīm

(COM(2018)0206 – C8-0158/2018 – 2018/0101(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2018)0206),

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 207. panta 2. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C8-0158/2018),

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

–  ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,

–  ņemot vērā Starptautiskās tirdzniecības komitejas ziņojumu (A8-0330/2018),

1.  pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;

2.  prasa Komisijai priekšlikumu Parlamentam iesniegt vēlreiz, ja tā savu priekšlikumu aizstāj, būtiski groza vai ir paredzējusi to būtiski grozīt;

3.  uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.

Grozījums Nr.    1

Regulas priekšlikums

1. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1)  Savienība ar trešām valstīm slēdz tirdzniecības nolīgumus (“nolīgumi”), kuri var ietvert divpusēju aizsardzības pasākumu klauzulas. Ir jāparedz procedūras, lai nodrošinātu, ka aizsardzības pasākumu klauzulas, par ko panākta vienošanās ar attiecīgajām valstīm, tiek efektīvi piemērotas.

(1)  Savienība ar trešām valstīm regulāri slēdz tirdzniecības nolīgumus (“nolīgumi”), ar kuriem tā piešķir preferenciālo režīmu, kas varētu ietvert divpusēju aizsardzības pasākumu klauzulas. Ir jāparedz procedūras, lai nodrošinātu, ka aizsardzības pasākumu klauzulas, par ko panākta vienošanās ar attiecīgajām valstīm, tiek efektīvi piemērotas.

Grozījums Nr.    2

Regulas priekšlikums

2. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(2)  Nolīgumi var ietvert arī citus mehānismus tarifa preferenču vai cita preferenču režīma pagaidu atcelšanai. Tāpat ir nepieciešams paredzēt procedūras šādu mehānismu piemērošanai, ja tie ir ietverti nolīgumos.

(2)  Nolīgumi varētu ietvert arī citus mehānismus, tostarp dažiem paaugstināta riska ražojumiem paredzētus stabilizācijas mehānismus, tarifa preferenču vai cita preferenču režīma pagaidu atcelšanai. Tāpat ir nepieciešams paredzēt procedūras šādu mehānismu piemērošanai, ja tie ir ietverti nolīgumos.

Grozījums Nr.    3

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4)  Nolīgumu pārraudzība un pārskatīšana, kā arī izmeklēšana un vajadzības gadījumā aizsardzības pasākumu noteikšana būtu jāīsteno pārredzami.

(4)  Nolīgumu pārraudzība un pārskatīšana, kā arī izmeklēšana un vajadzības gadījumā aizsardzības pasākumu noteikšana būtu jāīsteno pēc iespējas pārredzamāk. Eiropas Parlaments būtu pastāvīgi jāinformē un jāiesaista visos procedūras posmos, jo īpaši pirms jebkādu aizsardzības pasākumu pieņemšanas.

Grozījums Nr.    4

Regulas priekšlikums

7. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(7)  Paaugstināta riska ražojumu, ja tādi ir, ciešai uzraudzībai būtu jāveicina lēmumu savlaicīga pieņemšana attiecībā uz iespējamu izmeklēšanas sākšanu un turpmāku pasākumu piemērošanu. Tādēļ Komisijai būtu regulāri jāuzrauga paaugstināta riska ražojumu (ja tādi ir) imports, sākot ar nolīgumu pagaidu piemērošanas vai spēkā stāšanās dienu, ja nav pagaidu piemērošanas. Uzraudzība pēc pienācīgi pamatota attiecīgās ražošanas nozares pieprasījuma būtu jāattiecina arī uz citām nozarēm.

(7)  Paaugstināta riska ražojumu (ja tādi ir), tostarp ražojumu, kas tiek ražoti ievērojamā daudzumā vienā vai vairākos tālākos reģionos, ciešai uzraudzībai būtu jāveicina lēmumu savlaicīga pieņemšana attiecībā uz iespējamu izmeklēšanas sākšanu un turpmāku pasākumu piemērošanu. Tādēļ Komisijai būtu regulāri jāuzrauga paaugstināta riska ražojumu (ja tādi ir) imports, sākot ar nolīgumu pagaidu piemērošanas vai spēkā stāšanās dienu, ja nav pagaidu piemērošanas. Uzraudzība pēc pienācīgi pamatota attiecīgās ražošanas nozares pieprasījuma vai pienācīgi pamatota nozares un arodbiedrības kopīga pieprasījuma būtu jāattiecina arī uz citām nozarēm.

Grozījums Nr.    5

Regulas priekšlikums

8.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(8a)  Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 349. pantu īpaša uzmanība būtu jāpievērš Savienības tālākajiem reģioniem, jo dažas šo reģionu nozares ir īpaši neaizsargātas. Tādēļ iepriekšējos Savienības noslēgtajos brīvās tirdzniecības nolīgumos ar trešām valstīm vai reģioniem šiem reģioniem jau ir paredzēti īpaši mehānismi. Minētie mehānismi atsevišķos gadījumos ļauj atcelt preferences, ja kādu ražojumu importē tādā palielinātā daudzumā un ar tādiem nosacījumiem, ka tiek radīts nopietns kaitējums vai nopietna kaitējuma draudi kāda no minēto reģionu ekonomiskajai situācijai. Ja tiek palielināts imports, kas var attiecīgi radīt nopietnu kaitējumu vai nopietna kaitējuma draudus kāda no minēto reģionu ekonomiskajai situācijai, Komisijai vajadzētu arī būt iespējai ieviest iepriekšējas uzraudzības pasākumus. Ja Savienības un trešās valsts vai reģiona noslēgtā brīvās tirdzniecības nolīgumā šiem reģioniem ir paredzēts īpašs režīms, šie īpašie pasākumi būtu jāpiemēro saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.

Grozījums Nr.    6

Regulas priekšlikums

12.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(12a)  Daži ražojumi, tostarp lauksaimniecības ražojumi, kas tiek ražoti ievērojamā daudzumā vienā vai vairākos tālākos reģionos, varētu būt paaugstināta riska ražojumi, kuriem, piemērojot šo regulu, būtu jāpievērš īpaša uzmanība. Tādēļ būtu jāpiemēro atbilstīgi noteikumi, ja ražojumu importē tādā palielinātā daudzumā vai ar tādiem nosacījumiem, ka tiek radīts nopietns kaitējums vai nopietna kaitējuma draudi viena vai vairāku Savienības tālāko reģionu ekonomiskajai situācijai.

Grozījums Nr.    7

Regulas priekšlikums

14. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(14)  Aizsardzības pasākumu klauzulu vai citu mehānismu un kritēriju, kas paredz nolīgumos ietverto tarifa vai citu preferenču pagaidu apturēšanu, īstenošanai ir nepieciešami vienoti nosacījumi pagaidu un galīgo aizsardzības pasākumu pieņemšanai, iepriekšējas pārraudzības pasākumu noteikšanai, izmeklēšanas izbeigšanai bez pasākumu noteikšanas un preferenciālā tarifa vai cita preferenču režīma pagaidu apturēšanai.

(14)  Aizsardzības pasākumu klauzulu vai citu mehānismu un pārredzamu kritēriju, kas paredz nolīgumos ietverto tarifa vai citu preferenču pagaidu apturēšanu, īstenošanai ir nepieciešami vienoti nosacījumi pagaidu un galīgo aizsardzības pasākumu pieņemšanai, iepriekšējas pārraudzības pasākumu noteikšanai, izmeklēšanas izbeigšanai bez pasākumu noteikšanas un preferenciālā tarifa vai cita preferenču režīma pagaidu apturēšanai. Kritēriji, kas paredz nolīgumos ietverto tarifa vai citu preferenču pagaidu apturēšanu, būtu attiecīgā gadījumā jāpārskata.

Grozījums Nr.    8

Regulas priekšlikums

18.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(18a)  Stabilizācijas mehānisms banāniem ir viens no mehānismiem, ar kuriem ļauj pagaidu kārtā atcelt tarifu preferences konkrētos nolīgumos, kas noslēgti starp Savienību un konkrētām trešām valstīm.

Grozījums Nr.    9

Regulas priekšlikums

2. pants – 1. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.  Šajā regulā:

1.  Šajā regulā piemēro šādas definīcijas, neskarot nevienu nolīgumā paredzēto definīciju:

Grozījums Nr.    10

Regulas priekšlikums

2. pants – 1. punkts – e apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e)  “nopietna kaitējuma draudi” Savienības ražošanas nozares stāvoklim ir nopietns kaitējums, kas nav novēršams;

(e)  “nopietna kaitējuma draudi” Savienības ražošanas nozares stāvoklim ir nopietns kaitējums, kas nav novēršams; nopietna kaitējuma draudu konstatēšanas pamatā ir pārbaudāma informācija;

Grozījums Nr.    11

Regulas priekšlikums

2. pants – 1. punkts – f apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(f)  “paaugstināta riska ražojums” ir ražojums, kas kādā konkrētā nolīgumā noteikts kā tāds, kuru importa pieaugums ietekmē salīdzinoši vairāk nekā citus ražojumus;

(f)  “paaugstināta riska ražojums” ir ražojums, kas kādā konkrētā nolīgumā noteikts kā tāds, kuru importa pieaugums ietekmē salīdzinoši vairāk nekā citus ražojumus, un šādu neaizsargātību nosaka, īpaši ņemot vērā to, vai ražojums tiek ražots ievērojamā daudzumā kādā no Savienības tālākajiem reģioniem, kā minēts LESD 349. pantā.

Grozījums Nr.    12

Regulas priekšlikums

4. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.  Komisija uzrauga importa statistikas attīstību attiecībā uz paaugstināta riska ražojumiem, ja tādi ir, kas minēti pielikumā attiecībā uz katru nolīgumu. Šajā nolūkā Komisija regulāri sadarbojas un apmainās ar datiem ar dalībvalstīm un Savienības ražošanas nozari.

1.  Komisija katru nedēļu uzrauga importa statistikas attīstību attiecībā uz paaugstināta riska ražojumiem, ja tādi ir, kas minēti pielikumā attiecībā uz katru nolīgumu. Šajā nolūkā Komisija regulāri sadarbojas un apmainās ar datiem ar dalībvalstīm un Savienības ražošanas nozari.

Grozījums Nr.    13

Regulas priekšlikums

4. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a  Ja nolīgumā ir nodaļas par tirdzniecību un ilgtspējīgu attīstību, Komisija uzrauga, kā trešās valstis ievēro tajās paredzētos sociālos un vides standartus. Pēc Eiropas Parlamenta atbildīgās komitejas pieprasījuma Komisija tai ziņos par jebkādām konkrētām bažām, kas saistītas ar to, kā attiecīgās trešās valstis īsteno savas saistības tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības jomā.

Grozījums Nr.    14

Regulas priekšlikums

4. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.  Pēc pienācīgi pamatota attiecīgās Savienības ražošanas nozares pieprasījuma Komisija var paplašināt uzraudzību, attiecinot to arī uz citām nozarēm, ja tādas ir, kas nav minētas pielikumā.

2.  Pēc pienācīgi pamatota attiecīgās Savienības ražošanas nozares pieprasījuma Komisija var paplašināt uzraudzību, attiecinot to arī uz citiem ražojumiem vai nozarēm, ja tādi ir, kas nav minēti pielikumā.

Grozījums Nr.    15

Regulas priekšlikums

4. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a  Pēc Eiropas Parlamenta atbildīgās komitejas pieprasījuma Komisija tai ziņos par jebkādām konkrētām bažām, kas saistītas ar to, kā attiecīgās trešās valstis īsteno savas saistības tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības jomā. Pieprasījumu var arī iesniegt Savienības ražošanas nozares pārstāvji – vai jebkura juridiska vai fiziska persona vai apvienība bez juridiskas personas statusa, kas rīkojas šīs nozares vārdā, – kopā ar arodbiedrībām vai ar arodbiedrību atbalstu.

Grozījums Nr.    16

Regulas priekšlikums

4. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.  Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei uzraudzības gada ziņojumu ar statistikas datiem par paaugstināta riska ražojumu importu un citām nozarēm, ja tādas ir, uz kurām ir attiecināta uzraudzība.

3.  Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei uzraudzības gada ziņojumu ar statistikas datiem par paaugstināta riska ražojumu importu un ražojumiem un nozarēm, ja tādi ir, uz kuriem ir attiecināta uzraudzība, kā arī par attiecīgo valstu pienākumu, kas noteikti tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļā, īstenošanu, ja šāda nodaļa attiecīgajā nolīgumā ir iekļauta.

Grozījums Nr.    17

Regulas priekšlikums

5. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a  Pieprasījumu izmeklēšanas sākšanai var arī iesniegt Savienības ražošanas nozares pārstāvji – vai jebkura juridiska vai fiziska persona vai apvienība bez juridiskas personas statusa, kas rīkojas šīs nozares vārdā, – kopā ar arodbiedrībām vai ar arodbiedrību atbalstu.

Grozījums Nr.    18

Regulas priekšlikums

5. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.  Izmeklēšanu var sākt arī tad, ja importa pieaugums koncentrējas vienā vai vairākās dalībvalstīs, ja ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi, kas gūti, balstoties uz 6. panta 5. punktā minētajiem faktoriem.

4.  Izmeklēšanu var sākt arī tad, ja importa pieaugums koncentrējas vienā vai vairākās dalībvalstīs vai tālākos reģionos, ja ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi, kas gūti, balstoties uz 6. panta 5. punktā minētajiem faktoriem.

Grozījums Nr.    19

Regulas priekšlikums

5. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.  Komisija paziņo visām dalībvalstīm, kad tā saskaņā ar 1. punktu ir saņēmusi pieprasījumu sākt izmeklēšanu vai kad tā uzskata, ka ir lietderīgi sākt izmeklēšanu pēc savas iniciatīvas.

5.  Komisija paziņo Eiropas Parlamentam un visām dalībvalstīm, kad tā saskaņā ar 1. punktu ir saņēmusi pieprasījumu sākt izmeklēšanu vai kad tā uzskata, ka ir lietderīgi sākt izmeklēšanu pēc savas iniciatīvas.

Grozījums Nr.    20

Regulas priekšlikums

5. pants – 7.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

7.a  Ja Eiropas Parlaments pieņem ieteikumu, lai uzsāktu izmeklēšanu par aizsargpasākumu ieviešanu, Komisija rūpīgi izmeklē, vai ir ievēroti nosacījumi izmeklēšanas uzsākšanai, un ja tie ir ievēroti, tā rīkojas saskaņā ar šajā regulā izklāstīto. Ja Komisija uzskata, ka nosacījumi nav izpildīti, tā iesniedz Eiropas Parlamenta atbildīgajai komitejai ziņojumu, tostarp paskaidrojumu par visiem faktoriem, kas attiecas uz šādas izmeklēšanas noraidīšanu.

Grozījums Nr.    21

Regulas priekšlikums

6. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.  Ja vien iespējams, izmeklēšanu pabeidz sešos mēnešos pēc tās sākšanas. Īpašos gadījumos, tādos kā neparasti liela ieinteresēto personu skaita vai sarežģītas tirgus situācijas gadījumā, minēto termiņu var pagarināt vēl par trim mēnešiem. Komisija informē visas ieinteresētās personas par šādu pagarinājumu un izskaidro tā iemeslus.

3.  Ja vien iespējams, izmeklēšanu pabeidz piecu mēnešu laikā pēc tās sākšanas. Īpašos gadījumos, tādos kā neparasti liela ieinteresēto personu skaita vai sarežģītas tirgus situācijas gadījumā, minēto termiņu var pagarināt vēl par trim mēnešiem. Komisija informē visas ieinteresētās personas par šādu pagarinājumu un izskaidro tā iemeslus.

Grozījums Nr.    22

Regulas priekšlikums

6. pants – 9.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

9.a  Komisija atvieglo piekļuvi tādu dažādu sadrumstalotu ražošanas nozaru izmeklēšanai, kurās lielākoties darbojas mazie un vidējie uzņēmumi (MVU), ar tam paredzēta MVU palīdzības dienesta starpniecību, piemēram, palielinot informētību, sniedzot vispārēju informāciju un paskaidrojumus par procedūrām un par to, kā iesniegt pieprasījumu, izdodot standarta anketas visās Savienības oficiālajās valodās un atbildot uz vispārīgiem, nevis ar konkrēto lietu saistītiem jautājumiem. MVU palīdzības dienests dara pieejamas standarta veidlapas statistikai, kas jāiesniedz izmeklēšanas ierosināšanas pārbaudes nolūkos, un anketas.

Grozījums Nr.    23

Regulas priekšlikums

6. pants – 10. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

10.  Ja informāciju neiesniedz Komisijas noteiktajā termiņā vai ja izmeklēšana tiek būtiski kavēta, Komisija var pieņemt lēmumu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem. Ja Komisija konstatē, ka kāda ieinteresētā persona vai trešā persona tai sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, tā neņem vērā minēto informāciju un var izmantot pieejamos faktus.

10.  Ja informāciju neiesniedz Komisijas noteiktajā termiņā vai ja izmeklēšana tiek būtiski kavēta, Komisija var pieņemt lēmumu, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem. Ja Komisija konstatē, ka kāda ieinteresētā persona vai trešā persona tai sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, tā neņem vērā minēto informāciju, var izmantot pieejamos faktus un izvērtēt iespējamo pret šo personu īstenojamo rīcību.

Grozījums Nr.    24

Regulas priekšlikums

6. pants – 10.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

10.a  Komisijas paspārnē darbojas uzklausīšanas amatpersona, kuras pilnvaras un pienākumus nosaka mandātā, ko pieņem Komisija, un kura aizsargā ieinteresēto personu procesuālo tiesību efektīvu īstenošanu.

Pamatojums

Uzklausīšanas amatpersonas noteikumi Regulā 2018/825 attiecas arī uz šiem pasākumiem.

Grozījums Nr.    25

Regulas priekšlikums

6. pants – 11. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

11.  Komisija rakstiski informē attiecīgo valsti par izmeklēšanas sākšanu.

11.  Komisija saskaņā ar nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem rakstiski informē attiecīgo valsti vai valstis par izmeklēšanas sākšanu.

Grozījums Nr.    26

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija pieņem pagaidu aizsardzības pasākumus kritiskos apstākļos, ja kavēšanās varētu radīt kaitējumu, ko būtu grūti novērst, un to veic saskaņā ar Komisijas pagaidu konstatējumu, balstoties uz 6. panta 5. punktā minētajiem faktoriem, ka ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi tam, ka attiecīgās valsts izcelsmes ražojums tiek importēts:

Komisija pieņem pagaidu aizsardzības pasākumus kritiskos apstākļos, ja kavēšanās potenciāli varētu radīt kaitējumu, ko būtu grūti novērst, nekavējoties īstenojot nepieciešamo rīcību, un to veic saskaņā ar Komisijas pagaidu konstatējumu, balstoties uz 6. panta 5. punktā minētajiem faktoriem, ka ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi tam, ka attiecīgās valsts izcelsmes ražojums tiek importēts:

Grozījums Nr.    27

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a  Komisija informē Eiropas Parlamentu par jebkuru lēmumu noteikt pagaidu aizsardzības pasākumus.

Grozījums Nr.    28

Regulas priekšlikums

8. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.  Pagaidu aizsardzības pasākumus nepiemēro ilgāk par 200 kalendārajām dienām.

3.  Pagaidu aizsardzības pasākumus nepiemēro ilgāk par 200 kalendārajām dienām, neskarot nevienu citu laikposmu, par ko vienojas attiecīgajā nolīgumā.

Grozījums Nr.    29

Regulas priekšlikums

11. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.  Aizsardzības pasākums saglabājas spēkā tikai tik ilgi, cik var būt vajadzīgs, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu Savienības ražošanas nozarei vai atvieglotu pielāgošanos. Minētais laikposms nepārsniedz divus gadus, ja vien tas netiek pagarināts saskaņā ar 3. punktu.

1.  Aizsardzības pasākums saglabājas spēkā tikai tik ilgi, cik var būt vajadzīgs, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu Savienības ražošanas nozarei vai atvieglotu pielāgošanos. Minētais laikposms nepārsniedz divus gadus, ja vien tas netiek pagarināts saskaņā ar 3. punktu, neskarot nevienu citu laikposmu, par ko vienojas attiecīgajā nolīgumā.

Grozījums Nr.    30

Regulas priekšlikums

11. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.  Sākotnējo aizsardzības pasākuma termiņu, kā minēts 1. punktā, var pagarināt ilgākais par diviem gadiem, ja aizsardzības pasākums joprojām ir vajadzīgs, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, un ja ir pierādījumi, ka Savienības ražošanas nozare pielāgojas.

3.  Sākotnējo aizsardzības pasākuma termiņu, kā minēts 1. punktā, var pagarināt ilgākais par diviem gadiem, neskarot nevienu citu laikposmu, par ko vienojas attiecīgajā nolīgumā, ja aizsardzības pasākums joprojām ir vajadzīgs, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, un ja ir pierādījumi, ka Savienības ražošanas nozare pielāgojas.

Grozījums Nr.    31

Regulas priekšlikums

11. pants – 7. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7.  Aizsardzības pasākuma kopējais ilgums nepārsniedz četrus gadus, ieskaitot pagaidu aizsardzības pasākumu piemērošanas laikposmu, sākotnējo piemērošanas laikposmu un tā pagarinājumu.

7.  Aizsardzības pasākuma kopējais ilgums nepārsniedz četrus gadus, neskarot nevienu citu laikposmu, par ko vienojas attiecīgajā nolīgumā, ieskaitot pagaidu aizsardzības pasākumu piemērošanas laikposmu, sākotnējo piemērošanas laikposmu un tā pagarinājumu.

Grozījums Nr.    32

Regulas priekšlikums

11.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

11.a pants

 

Savienības tālākie reģioni

 

Ja ražojumus importē tādā palielinātā daudzumā un ar tādiem nosacījumiem, ka tiek radīts nopietns kaitējums vai nopietna kaitējuma draudi ekonomiskajai situācijai vienā vai vairākos Savienības tālākajos reģionos, kā minēts LESD 349. pantā, var noteikt aizsargpasākumu saskaņā ar šajā regulā paredzēto procedūru, ja šādi noteikumi ir paredzēti attiecīgajā nolīgumā.

Grozījums Nr.    33

Regulas priekšlikums

13. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.  Ziņojumā cita starpā iekļauj informāciju par pagaidu un galīgo pasākumu piemērošanu, iepriekšējas pārraudzības pasākumiem, reģionālo pārraudzību un aizsardzības pasākumiem, kā arī izmeklēšanu un procedūru izbeigšanu bez pasākumu noteikšanas.

2.  Ziņojumā cita starpā iekļauj informāciju par pagaidu un galīgo pasākumu piemērošanu, iepriekšējas pārraudzības pasākumiem, reģionālo pārraudzību un aizsardzības pasākumiem, kā arī izmeklēšanu un procedūru izbeigšanu bez pasākumu noteikšanas un pamato tās informācijas atbilstību, kuru izmantoja secinājumu izdarīšanai;

Grozījums Nr.    34

Regulas priekšlikums

13. pants – 3.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a  Ziņojumā iekļauj informāciju par to dažādo iestāžu darbību, kuras ir atbildīgas par nolīguma īstenošanas uzraudzību, kā arī informāciju par to, kā ir izpildīti pienākumi saskaņā ar tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļu, ja šāda sadaļa ir iekļauta nolīgumā, un par darbībām ar pilsoniskās sabiedrības padomdevējām grupām.

Grozījums Nr.    35

Regulas priekšlikums

13. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.  Eiropas Parlaments viena mēneša laikā pēc Komisijas ziņojuma iesniegšanas var uzaicināt Komisiju uz atbildīgās Parlamenta komitejas ad hoc sanāksmi, lai tā izklāstītu un izskaidrotu visus jautājumus, kas saistīti ar šīs regulas īstenošanu.

4.  Pēc Komisijas ziņojuma iesniegšanas un pēc Eiropas Parlamenta pieprasījuma Komisija atbildīgās Parlamenta komitejas ad hoc sanāksmē izklāsta un izskaidro visus jautājumus, kas saistīti ar šīs regulas īstenošanu.

Grozījums Nr.    36

Regulas priekšlikums

14. pants – 1. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja nolīgumā paredzēti citi mehānismi un kritēriji, kas ļauj pagaidu kārtā atcelt preferences attiecībā uz konkrētiem ražojumiem, Komisija, ja ir izpildīti attiecīgajā nolīgumā izklāstītie nosacījumi, var pieņemt īstenošanas aktus, ar ko:

Ja nolīgumā paredzēti citi mehānismi un kritēriji, kas ļauj pagaidu kārtā atcelt preferences attiecībā uz konkrētiem ražojumiem, piemēram, stabilizācijas mehānisms, Komisija, ja ir izpildīti attiecīgajā nolīgumā izklāstītie nosacījumi, var pieņemt īstenošanas aktus, ar ko:

Grozījums Nr.    37

Regulas priekšlikums

14. pants – 1. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a)  aptur preferences attiecīgajam ražojumam;

(a)  aptur vai nosaka, ka netiks apturētas preferences attiecīgajam ražojumam;

Grozījums Nr.    38

Regulas priekšlikums

14. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.  Pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, ja kavēšanās ar pagaidu aizsardzības pasākumu noteikšanu radītu kaitējumu, kuru būtu grūti novērst, vai lai novērstu negatīvu ietekmi uz stāvokli Savienības tirgū, kas radusies, jo īpaši importa pieauguma rezultātā vai citos nolīgumā paredzētos gadījumos, Komisija pieņem tūlītēji piemērojamus īstenošanas aktus saskaņā ar 17. panta 4. punktā minēto procedūru.

2.  Pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, ja kavēšanās veikt šādu 1. punktā minētu darbību radītu kaitējumu, kuru būtu grūti novērst, vai lai novērstu negatīvu ietekmi uz stāvokli Savienības tirgū, kas radusies, jo īpaši importa pieauguma rezultātā vai citos nolīgumā paredzētos gadījumos, Komisija pieņem tūlītēji piemērojamus īstenošanas aktus saskaņā ar 17. panta 4. punktā minēto procedūru.

Grozījums Nr.    39

Regulas priekšlikums

15. pants – -1. punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-1.   Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 16. pantu pieņemt deleģētos aktus, kuros paredz noteikumus par uzraudzību, izmeklēšanas termiņiem, ziņošanu un kritērijiem 14. pantā paredzētu procedūru un mehānismu pārbaudei. Pārējos šīs regulas noteikumus piemēro mutatis mutandis šādu mehānismu īstenošanai.

PASKAIDROJUMS

Eiropas Komisija 2018. gada 18. aprīlī iesniedza priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko īsteno aizsardzības pasākumu klauzulas un citus mehānismus, kuri ļauj pagaidu kārtā atcelt preferences konkrētos nolīgumos, kas noslēgti starp Eiropas Savienību un konkrētām trešām valstīm.

Lielākā daļa ES tirdzniecības nolīgumu ietver divpusējus aizsardzības mehānismus, kas ļauj pusēm reaģēt uz būtiskiem importa apjomu palielinājumiem, kas izriet no tarifu liberalizācijas saistībā ar brīvās tirdzniecības nolīgumiem (BTN), radot būtisku kaitējumu iekšzemes ražošanas nozarei. Turklāt daži ES tirdzniecības nolīgumi var ietvert īpašus mehānismus, kas konkrētos apstākļos arī dod iespēju atkārtoti ieviest vislielākās labvēlības muitas nodokļa likmi. Šie aizsardzības pasākumi un īpašie mehānismi ir jāpiemēro ES līmenī. Komisija nevis ierosina uz konkrētu BTN attiecināmu regulu, kas pieņemta, izmantojot parasto likumdošanas procedūru, kā tas tika veikts saistībā ar iepriekšējiem nolīgumiem (piem., ar Dienvidkoreju, Kolumbiju, Peru un Ekvadoru), bet gan horizontālu regulu, kuru varētu izmantot vairākiem BTN. Pirmie ES BTN, uz kuriem attieksies šī horizontālā regula, būs nolīgumi ar Japānu, Singapūru un Vjetnamu. Tomēr regula attiektos ne tikai uz gaidāmajiem, bet arī uz turpmākiem tirdzniecības nolīgumiem, ar deleģētiem aktiem grozot pielikumu.

Aizsardzības instruments ir izstrādāts, lai nodrošinātu drošības tīklu, apturot turpmāku tarifa liberalizāciju vai palielinot muitas nodokli līdz vislielākās labvēlības muitas nodokļa likmei, ja saskaņā ar BTN saistībām un neparedzētu notikumu rezultātā imports notiek tādā palielinātā apjomā un ar tādiem nosacījumiem, ka rodas nopietns kaitējums (vai nopietna kaitējuma draudi) iekšzemes ražotājiem, kuri ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus ražojumus.

Eiropas Komisijas ierosinātie noteikumi horizontālai drošības klauzulai ir ļoti līdzīgi to regulu struktūrai, ar kurām īsteno divpusējās drošības klauzulas nolīgumos ar Kolumbiju, Peru, Ekvadoru, Centrālamerikas valstīm, Moldovas Republiku un Gruziju.

Tomēr pastāv dažas atšķirības, kuras varētu būt svarīgas pašreizējās tirdzniecības sarunās un gaidāmajos nolīgumos, piem., saistībā ar MERCOSUR ir jānorāda, ka priekšlikumā nav noteikumu par iespējamu īpašu mehānismu, kas būtu piemērojams tādiem jutīgiem produktiem kā, piemēram, banāni (stabilizācijas mehānisms banāniem). Stabilizācijas mehānisms banāniem, kas ietilpst aizsardzības pasākumu regulā ar Kolumbiju, Peru un Ekvadoru, ir sistēma, kas (līdz 2019. gadam) ļauj apturēt preferences, ja konkrētajā kalendārajā gadā tiek sasniegts noteikts importa apjoma robežlīmenis.

Referenta apsvērumi

Horizontālā piemērošana

Referents atbalsta Komisijas horizontālas regulas pieeju, kas piemērojama turpmākajiem BTN, lai nodrošinātu juridisko skaidrību un saskaņotu procedūru piemērošanu visām ieinteresētajām personām. Referents arī piekrīt Komisijai attiecībā uz to, ka regulai nevajadzētu aizstāt nevienu spēkā esošu divpusēju aizsardzības pasākumu regulu, lai neradītu neskaidrību par izmeklēšanu vai uzraudzību saistībā ar šādiem nolīgumiem. Referents vēlētos uzsvērt, ka aizsardzības pasākumi ir instruments, lai liberalizētu tirdzniecību, uzņemtos turpmākas saistības BTN sarunās un nodrošinātu to, ka dažādas ieinteresētās personas atbalsta un pieņem šīs saistības. Aizsardzības pasākumus nedrīkst ļaunprātīgi izmantot protekcionisma nolūkā. Tādēļ ir jāievieš noteikumi, lai garantētu, ka pasākumi tiek ieviesti tikai atbilstīgos apstākļos saskaņā ar tiesību aktiem par aizsardzību.

Pārredzamība un paredzamība

Attiecībā uz citiem tirdzniecības aizsardzības instrumentiem referents uzskata, ka izmeklēšana jāveic pēc iespējas pārredzamākā un paredzamā veidā. Turklāt ir svarīgi, lai mazajiem un vidējiem uzņēmumiem kā ieinteresētajām personām būtu vienkārša piekļuve instrumentiem un lai tiktu nodrošinātu viņu procesuālās tiesības. Tādēļ šajā regulā antidempinga un antisubsidēšanas pamatnoteikumos būtu jāiekļauj noteikumi par MVU palīdzības dienestu un uzklausīšanas amatpersonu. Arī Eiropas Parlaments būtu pienācīgi jāinformē par regulas piemērošanu.

Elastīga un nākotnes prasībām atbilstoša regula

Lai gan BTN drošības klauzulas bieži ir līdzīgas, šīs regulas noteikumiem nevajadzētu a priori ierobežot Komisijas rīcības brīvību turpmākajās sarunās par BTN. Tādēļ dažiem noteikumiem jābūt elastīgiem gadījumā, ja turpmākajos nolīgumos tiktu panākta citāda vienošanās. Turklāt ir jāparedz, ka sīki izstrādāti noteikumi iespējamiem īpašajiem mehānismiem ir noteikti attiecīgajā konkrētā nolīguma deleģētajā aktā.

ATBILDĪGĀS KOMITEJAS PROCEDŪRA

Virsraksts

Tādu aizsardzības pasākumu klauzulu un citu mehānismu īstenošana, kuri ļauj pagaidu kārtā atcelt preferences konkrētos nolīgumos, kas noslēgti starp Eiropas Savienību un konkrētām trešām valstīm

Atsauces

COM(2018)0206 – C8-0158/2018 – 2018/0101(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

17.4.2018

 

 

 

Atbildīgā komiteja

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

INTA

19.4.2018

 

 

 

Referenti

       Iecelšanas datums

Christofer Fjellner

23.4.2018

 

 

 

Izskatīšana komitejā

10.7.2018

29.8.2018

 

 

Pieņemšanas datums

11.10.2018

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

27

1

9

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Laima Liucija Andrikienė, Maria Arena, Tiziana Beghin, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Christofer Fjellner, Eleonora Forenza, Karoline Graswander-Hainz, Christophe Hansen, Yannick Jadot, France Jamet, Elsi Katainen, Jude Kirton-Darling, Danilo Oscar Lancini, Bernd Lange, David Martin, Anne-Marie Mineur, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Adam Szejnfeld, William (The Earl of) Dartmouth, Jan Zahradil

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Goffredo Maria Bettini, Klaus Buchner, Sander Loones, Fernando Ruas, Paul Rübig, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra

Aizstājēji (200. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Beatriz Becerra Basterrechea, Czesław Hoc, Stanisław Ożóg, Jozo Radoš, Anders Sellström

Iesniegšanas datums

16.10.2018

ATBILDĪGĀS KOMITEJASGALĪGAIS BALSOJUMS PĒC SARAKSTA

27

+

ALDE

Beatriz Becerra Basterrechea, Elsi Katainen, Jozo Radoš

ECR

Czesław Hoc, Sander Loones, Stanisław Ożóg, Jan Zahradil

EFDD

Tiziana Beghin

ENF

France Jamet, Danilo Oscar Lancini

PPE

Laima Liucija Andrikienė, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Christofer Fjellner, Christophe Hansen, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Fernando Ruas, Paul Rübig, Tokia Saïfi, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Anders Sellström, Adam Szejnfeld

S&D

Bernd Lange, David Martin, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Joachim Schuster

1

-

EFDD

William (The Earl of) Dartmouth

9

0

GUE/NGL

Eleonora Forenza, Anne-Marie Mineur, Helmut Scholz

S&D

Maria Arena, Goffredo Maria Bettini, Karoline Graswander-Hainz, Jude Kirton-Darling

VERTS/ALE

Klaus Buchner, Yannick Jadot

Izmantoto apzīmējumu skaidrojums:

+  :  par

-  :  pret

0  :  atturas

Pēdējā atjaunošana: 2018. gada 30. oktobris
Juridisks paziņojums - Privātuma politika