a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet, valamint a 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló 987/2009/EK rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet, valamint a 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló 987/2009/EK rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
– tekintettel a Bizottság Európai Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2016)0815),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 48. cikkére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C80521/2016),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,
– tekintettel a francia Szenátus által a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv alapján előterjesztett indokolással ellátott véleményekre, melyek szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével,
– tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2017. május 31-i véleményére(1),
– tekintettel a Régiók Bizottságának 2016. június 15-i véleményére(2),
– tekintettel eljárási szabályzat 59. cikkére,
– tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság jelentésére, valamint a Petíciós Bizottság véleményére (A80000/2017),
1. elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;
2. felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslata helyébe másik szöveget szándékozik léptetni, azt lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;
3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.
Módosítás1
Jogalkotási állásfoglalás-tervezet
5 bevezető hivatkozás
Jogalkotási állásfoglalás-tervezet
Módosítás
— tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2017. július 7-i véleményére1,
— tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2017. július 5-i véleményére1,
__________________
__________________
1 HL C 345., 2017.10.3., 85. o.
1 HL C 345., 2017.10.3., 85. o.
Módosítás 2
Rendeletre irányuló javaslat
4 a bevezető hivatkozás (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére1a,
__________________
1aHL C 342., 2017.10.12., 65. o.
Módosítás 3
Rendeletre irányuló javaslat
1 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) Mivel a szociális biztonsági koordináció modernizált rendszere vált alkalmazandóvá 2010. május 1-jétől a 883/2004/EK rendelettel és a 987/2009/EK rendelettel.
(1) A szociális biztonsági koordináció modernizált rendszere vált alkalmazandóvá 2010. május 1-jétől a 883/2004/EK rendelettel és a 987/2009/EK rendelettel, az illetékes hatóságokat és intézményeket a gyorsabb és biztonságosabb adatcsere terén segítő, szociális biztonságra vonatkozó információk elektronikus adatcsere (EESSI) rendszerének bevezetésére vonatkozó rendelkezések kivételével.
Módosítás 4
Rendeletre irányuló javaslat
3 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3) Az értékelésekből és a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottságban folytatott vitákból nyilvánvalóvá vált, hogy a tartós ápolást biztosító ellátások, a munkanélküli-ellátások és a családi ellátások területén folytatódnia kell a modernizációs folyamatnak.
(3) Az értékelésekből és a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottságban folytatott vitákból nyilvánvalóvá vált, hogy a tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások, a munkanélküli-ellátások és a családi ellátások területén folytatódnia kell a modernizációs folyamatnak annak érdekében, hogy az ilyen ellátásokra vonatkozó szabályok tisztességesebbek, egyértelműbbek és egyszerűbben alkalmazhatók legyenek a tapasztalatok és a legjobb igazgatási gyakorlatok cseréje révén. E cserék megkönnyítése érdekében elő kell mozdítani az új technológiák alkalmazását.
Módosítás 5
Rendeletre irányuló javaslat
3 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3a) A tagállamokban igen eltérőek a fogyatékosságra és a rokkantságra vonatkozó fogalommeghatározások és kritériumok, ami komoly akadályt jelenthet a fogyatékossággal és a rokkantsággal kapcsolatos nemzeti határozatok kölcsönös elismerése tekintetében, különös tekintettel az egyes szolgáltatásokhoz és létesítményekhez való hozzáférésre, továbbá különösen hátrányos helyzetbe hozhatja a szociális biztonság területén azokat a fogyatékossággal vagy rokkantsággal élő személyeket, akik egyik tagállamból a másikba költöznek. Ezért annak érdekében, hogy megkönnyítsék a fogyatékossággal vagy rokkantsággal élő személyek egyik tagállamból a másikba történő utazását és mozgását, biztosítani kell a fogyatékossággal élő személyek jogállásának a fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló ENSZ-egyezménnyel összhangban álló közös európai meghatározását és a tagállamok közötti kölcsönös elismerését, különösen az európai fogyatékossági kártya valamennyi tagállamban történő gyors végrehajtása révén, amely kártya kapcsolódni fog az európai egészségbiztosítási kártyához és az európai társadalombiztosítási kártyához.
Módosítás 6
Rendeletre irányuló javaslat
3 b preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3b) A fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló ENSZ-egyezmény hatékony végrehajtásának és érvényesítésének biztosítása és a rokkantsági ellátások hordozhatóságának garantálása céljából elő kell mozdítani a fogyatékosság (a fogyatékosság foka) közös fogalommeghatározásának, kritériumainak és értékelési módszereinek elfogadását a szociális biztonsági koordináció érdekében.
Módosítás 7
Rendeletre irányuló javaslat
3 c preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3c) Tiszteletben kell tartani az uniós egészségügyi rendszereknek az európai uniós egészségügyi rendszerek közös értékeiről és alapelveiről szóló, 2006. június 22-i tanácsi következtetésekben1a említett közös értékeit és elveit, különös tekintettel az egyetemesség, a jó minőségű ellátáshoz való hozzáférés, az azonos bánásmód és a szolidaritás átfogó értékeire. Ez különösen fontos azon polgárok kategóriái, például a diákok esetében, akik nem dolgoznak, és nem is keresnek állást, és akiknek a mobilitását a fogadó tagállamban a szociális biztonsági ellátásokhoz – beleértve az egészségbiztosítást is – való megfelelő hozzáférés révén meg kell őrizni. A Tanács által megállapítottak szerint „az egyetemesség azt jelenti, hogy az egészségügyi ellátáshoz való hozzáférés senki elől sincs elzárva; a szolidaritás szorosan kapcsolódik nemzeti egészségügyi rendszereink pénzügyi kialakításához, valamint a hozzáférés mindenki számára történő biztosításának szükségességéhez; az azonos bánásmód a szükség szerinti azonos hozzáféréshez kapcsolódik az etnikai hovatartozástól, nemtől, kortól, társadalmi helyzettől vagy a fizetés képességétől függetlenül.”
______________
1a HL C 146., 2006.6.22., 1. o.
Módosítás 8
Rendeletre irányuló javaslat
4 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4) Továbbra is elengedhetetlen, hogy a koordinációs szabályok lépést tartsanak alkalmazásuk jogi és társadalmi környezetének folyamatos alakulásával, tovább könnyítve a polgárokat megillető jogok gyakorlását és ezzel egyidejűleg biztosítva a jogi helyzet egyértelműségét, a pénzügyi terhek érintett tagállami intézmények közötti tisztességes és igazságos elosztását, valamint az adminisztratív egyszerűséget és a szabályok végrehajthatóságát.
(4) Továbbra is elengedhetetlen, hogy a koordinációs szabályok lépést tartsanak alkalmazásuk jogi és társadalmi környezetének folyamatos alakulásával, tovább könnyítve a polgárokat megillető jogok gyakorlását és ezzel egyidejűleg biztosítva a jogbiztonságot, a pénzügyi terhek érintett tagállami intézmények közötti tisztességes és igazságos elosztását, valamint az adminisztratív egyszerűséget és a szabályok végrehajthatóságát. Ezzel összefüggésben megfelelően figyelembe kell venni a 2000/78/EK tanácsi irányelvet1a és az Egyesült Nemzeteknek a fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló egyezményét, különösen annak 27. cikkét. E rendelet központi jelentőségű a belső piac megfelelő működése és a személyek szabad mozgása szempontjából. E tekintetben a szociális biztonsági koordinációt úgy kell megtervezni, hogy mindenféle tagállami szociális biztonsági rendszer számára megfelelő legyen.
__________________________________
1a A Tanács 2000. november 27-i 2000/78/EK irányelve a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról, HL L 303., 2000.12.2., 16. o.
Módosítás 9
Rendeletre irányuló javaslat
4 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4a) Ezért az is elengedhetetlen, hogy rendelkezésre álljanak olyan, a Bizottság és a tagállamok által részletes külön tanulmányok révén szolgáltatott átlátható és nyilvános adatok, amelyek észérveken alapuló és hatékony vitát tesznek lehetővé nemzeti és uniós szinten arra vonatkozóan, hogy ténylegesen milyen mértékűek és milyen tényleges gazdasági és társadalmi hatásokkal járnak a nemzeti szociális biztonsági rendszerekkel kapcsolatos lehetséges csalások és visszaélések, és miként kellene megerősíteni az együttműködés azon elemeit, amelyekkel növelhető a különböző állami foglalkoztatási szolgálatok közötti bizalom a szervezett ellenőrzési feladatok elvégzése és a mobilis munkanélküliek munkaerőpiaci integrációjának előmozdítása tekintetében.
Módosítás 10
Rendeletre irányuló javaslat
4 b preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4b) A mozgás szabadsága a belső piac alapja. A belső piac azonban nem működhet kölcsönös bizalom hiányában. A mobilitás előnyeinek megőrzése érdekében az EU-nak fel kell vennie a küzdelmet a visszaélések, a csalások és a tisztességtelen verseny ellen.
Módosítás 11
Rendeletre irányuló javaslat
4 c preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4c) Az uniós polgárok szabad mozgása és a belső piacon történő munkavállalása előtt álló akadályokról szóló, 2017. március 15-i állásfoglalásában1a az Európai Parlament hangsúlyozta, hogy szükséges „a szociális ellátások (pl. az állami nyugdíj, az egészségbiztosítás, a munkanélküli ellátás és a családi ellátás) hordozhatóságának biztosítása és következésképpen az Unión belüli munkavállalói mobilitás útjában álló akadályok csökkentése”, és „határozott és hatékony lépéseket sürget egy olyan összehangolt rendszer kialakítására, amely Unió-szerte minden ember számára összesített társadalombiztosítási járulékokat és juttatásokat biztosít, például egy olyan társadalombiztosítási kártya révén, amely megkönnyíti a társadalombiztosítási járulékok és jogosultságok nyomon követhetőségét”.
______________
Módosítás 12
Rendeletre irányuló javaslat
4 d preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4d) Támogatni kell a szociális biztonsági jogok és ellátások megállapítását és fenntartását elősegítő intézkedéseket, köztük az európai társadalombiztosítási kártya elfogadását, amelyet össze kell kapcsolni a meglévő európai egészségbiztosítási kártyával (EHIC), az európai fogyatékossági kártyával, és a szociális biztonság valamennyi területére ki kell terjeszteni.
Módosítás 13
Rendeletre irányuló javaslat
4 e preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4e) A munkavállalók, a diákok és a munkakeresők Unión belüli mobilitásának javítása érdekében elengedhetetlen, hogy a tagállamok megkülönböztetés nélkül mindenki számára biztosítsák a hozzáférést az európai egészségbiztosítási kártyához, beleértve az ideiglenes munkavállalókat, az önálló vállalkozókat, valamint az atipikus munkaviszonnyal rendelkező személyeket, továbbá a diákokat és a mobil álláskeresőket.
Módosítás 14
Rendeletre irányuló javaslat
4 f preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4f) A határokon átnyúló egészségügyi ellátás különösen fontos a szociális biztonsági rendszerek méltányos koordinációjának biztosításához. E tekintetben a 2011/24/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv1a végrehajtása jelentős eltéréseket mutat a tagállamokban. Különösen az említett irányelv 7. cikkét kell megkülönböztetés nélkül végrehajtani az uniós polgárok és családtagjaik szabad mozgásának biztosítása érdekében.
______________
Az Európai Parlamenti és a Tanács 2011/24/EU irányelve a határon átnyúló egészségügyi ellátásra vonatkozó betegjogok érvényesítéséről (HL L 88., 2011.4.4., 45. o.).
Módosítás 15
Rendeletre irányuló javaslat
5 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5) Biztosítani kell a jogi helyzet egyértelműségét annak leszögezésével, hogy a szociális biztonsági ellátásokhoz a gazdaságilag inaktív mobilis polgárok által a fogadó tagállamban való hozzáférés annak feltételéhez köthető, hogy a polgár jogszerű tartózkodáshoz való joggal rendelkezzen az említett tagállamban az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel33 összhangban. E célból a gazdaságilag inaktív polgárt egyértelműen meg kell különböztetni az álláskeresőtől, akinek tartózkodáshoz való joga közvetlenül az Európai Unió működéséről szóló szerződés 45. cikkéből ered.
törölve
______________
44 HL L 158., 2004.4.30., 77. o.
Módosítás 16
Rendeletre irányuló javaslat
6 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6) A tartós ápolást biztosító ellátások ez idáig nem tartoztak kifejezetten a 883/2004/EK rendelet tárgyi hatálya alá, de betegségi ellátásokként koordináció tárgyát képezték, ami jogbizonytalanságot szült mind az intézmények, mind a tartós ápolást biztosító ellátásokat igénylő személyek körében. A tartós ápolást biztosító ellátásokra szabott szilárd jogi keretet kell kialakítani a rendeleten belül ezen ellátások fogalmának egyértelmű meghatározása érdekében.
(6) A tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások ez idáig nem tartoztak kifejezetten a 883/2004/EK rendelet tárgyi hatálya alá, de betegségi ellátásokként koordináció tárgyát képezték.Egyértelműen meg kell határozni a tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások fogalmát, és a sajátosságaik figyelembevétele érdekében aktualizálni kell a szabályokat. Fontos tisztázni, hogy mind a gazdaságilag inaktív személyeknek, mind a gazdaságilag aktív személyeknek lehetnek tartós ápolási-gondozási szükségleteik. A tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások célja, hogy segítsék az embereket mindennapi tevékenységük végzésében személyes autonómiájuk támogatása érdekében, többek között a munkahelyen is.
Módosítás 17
Rendeletre irányuló javaslat
6 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6a) 2017. szeptember 13-án a Bizottság elnöke az Unió helyzetéről szóló beszédében kijelentette, hogy „az egyenlők Uniójában nem lehetnek másodrendű munkavállalók”, és „abszurdnak tűnik, hogy a banki előírások betartását a Bankhatósággal ellenőriztetjük, miközben az egységes piaci tisztességesség biztosítására még közös Munkaügyi Hatóságunk sincsen”. Az Európai Unión belüli szociális dömpingről szóló 2016. szeptember 14-i állásfoglalásában az Európai Parlament ösztönzi „a tagállamokat, hogy adott esetben hozzanak létre ad hoc kétoldalú munkacsoportokat és szükség esetén a nemzeti illetékes hatóságokat és a munkaügyi felügyelőségeket is bevonó többoldalú munkacsoportot, hogy szociális dömping, illegális feltételekkel történő foglalkoztatás vagy csalás gyanúja esetén – valamennyi érintett tagállam jóváhagyására figyelemmel – határon átnyúló helyszíni ellenőrzéseket lehessen végezni az ellenőrzés helye szerinti tagállam nemzeti jogával összhangban, és kiszűrhetők legyenek a postafiókcégek, a munkaerő-felvétellel foglalkozó csalárd vállalkozások és a szabályokkal való, a munkavállalók kizsákmányolását eredményező visszaélések”.
Módosítás 18
Rendeletre irányuló javaslat
6 b preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6b) A 883/2004/EK rendelet egy általánosságban elfogadható jogi keretet hoz létre. A tagállamoknak morális kötelessége, hogy kétoldalú megállapodások révén törekedjenek a lakosságot érintő adminisztratív terhek csökkentésére. Intézkedéseket kell hozni a határokon átnyúló tevékenységekhez kapcsolódó járulékok ellenőrzéséért az adott tagállamban felelős nemzeti intézmények létrehozása érdekében, amelyek egyben az uniós jogszabályoknak való megfelelést is biztosítják. Erőfeszítéseket kell tenni egy ellenőrzési célokra szolgáló elektronikus információcsere-eszköz kifejlesztése érdekében is, amelynek segítségével a munkaügyi felügyelőségek gyorsan hozzáférnek a szükséges adatokhoz. A rendeletnek ennek megfelelően továbbra is szoros összhangban kell lennie a 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel1a.
_______________________
1a Az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve (1996. december 16.) a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről (HL L 18., 1997.1.21., 1. o.).
Módosítás 19
Rendeletre irányuló javaslat
6 c preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6c) A technológiai fejlődés új lehetőségeket kínál a koordinációra, információcserére és végrehajtásra. Az összes érintett szociális hatóságot összekötő elektronikus hálózat, mint amilyen például a belga „Crossroads Bank for Social Security”1a, javíthatná a kölcsönös kapcsolatokat, az átláthatóságot és az elszámoltathatóságot.
(6d) „A hathatós munkaügyi ellenőrzésekről: az európai munkakörülmények javítására irányuló stratégia” című 2014. január 14-i állásfoglalásában az Európai Parlament „rámutat arra, hogy az összes érintett szociális hatóságot összekötő elektronikus hálózat, mint amilyen például a belga »Crossroads Bank for Social Security«, és az ezzel együtt járó, e hatóságok közötti könnyebb adatcsere hasznos eszközt jelent a nemzeti munkaügyi ellenőrzések számára, gyors hozzáférést biztosítva az ellenőrzésekhez szükséges adatokhoz” és felszólította „a Bizottságot, hogy vizsgálja meg egy nem hamisítható európai társadalombiztosítási kártya vagy egyéb, az egész Unióban érvényes elektronikus dokumentum bevezetésének előnyeit és adott esetben bocsásson is ki ilyet. Ezen a munkaviszony ellenőrzéséhez szükséges minden fontos adat – például az illető társadalombiztosítási státusza és a munkaidő – tárolható lenne, és szigorú adatvédelmi szabályok vonatkoznának rá, különösen az adatvédelmi szempontból érzékeny személyes adatok feldolgozását illetően”.
Módosítás 21
Rendeletre irányuló javaslat
6 e preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6e) A személyek szabad mozgásának optimalizálása érdekében alaposabban meg kell vizsgálni az e területtel kapcsolatos koordináció és az adórendszerek összehangolása közötti összefüggést, az egyéni sajátosságaik teljes körű figyelembevétele és a szubszidiaritás elvének tiszteletben tartása mellett.
Módosítás 22
Rendeletre irányuló javaslat
6 f preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6f) Az uniós polgárok szabad mozgása és a belső piacon történő munkavállalása előtt álló akadályokról szóló 2017. március 15-i állásfoglalásában az Európai Parlament határozott és hatékony lépéseket sürgetett egy olyan összehangolt rendszer kialakítására, amely Unió-szerte minden ember számára összesített társadalombiztosítási járulékokat és juttatásokat biztosít, például egy olyan társadalombiztosítási kártya révén, amely megkönnyíti a társadalombiztosítási járulékok és jogosultságok nyomon követhetőségét.
Módosítás 23
Rendeletre irányuló javaslat
6 g preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6g) Ha a szociális biztonsági rendszerek közötti összhang hiánya miatt a lakóhelyük szerinti tagállamtól eltérő tagállamban dolgozó személyek valamely csoportja az EUMSZ 45. cikkében foglalt rendelkezések következtében hátrányosabb helyzetbe kerül azokhoz képest, akik nem éltek a munkavállalók szabad mozgásával annyiban, amennyiben bizonyos ideig lényegesen alacsonyabb szintű védelemben részesül, mint a lakóhely szerinti tagállam állampolgárai, és amennyiben a kérdés nem oldható meg a koordinációs szabályok alapján, azon tagállamnak, ahol az érintettek a családtagjaikkal laknak, az érintett tagállammal megállapodva módot kell találnia a hátrányos helyzet rendezésére.
Módosítás 24
Rendeletre irányuló javaslat
7 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(7) Az uniós jog terminológiájával kapcsolatos világos helyzet megteremtése érdekében a „kiküldetés” kifejezés csak a munkavállalóknak a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december 16-i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv34 értelmében vett kiküldetésére használható. Emellett a munkavállalók és önálló vállalkozók következetes kezelésének megvalósítása érdekében szükséges, hogy az alkalmazandó jogszabályok ideiglenesen másik tagállamban kiküldetésen lévő vagy másik tagállamba küldött munkavállalók esetében történő meghatározására vonatkozó különös szabályok következetesen mind a munkavállalókra, mind az önálló vállalkozókra alkalmazandók legyenek.
(7) Az uniós jog terminológiájával kapcsolatos világos helyzet megteremtése érdekében a „kiküldetés” kifejezés csak a munkavállalóknak a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december 16-i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv34 értelmében vett kiküldetésére használható. A 883/2004/EK és 987/2009/EK rendeleteknek a kiküldetésben levő munkavállalókra, ideértve azokat is, akik a 96/71/EK irányelv hatálya alá tartoznak, inkább „küldött munkavállalókként”, nem pedig „kiküldetésben levő munkavállalókként” kell hivatkozniuk. Emellett a munkavállalók és önálló vállalkozók következetes kezelésének megvalósítása érdekében szükséges, hogy az alkalmazandó jogszabályok ideiglenesen másik tagállamba küldött munkavállalók esetében történő meghatározására vonatkozó különös szabályok következetesen mind a munkavállalókra, mind az önálló vállalkozókra alkalmazandók legyenek.
__________________________________
__________________________________
34 HL L 018., 1997.1.21., 1. o.
34 HL L 018., 1997.1.21., 1. o.
Módosítás 25
Rendeletre irányuló javaslat
8 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(8) A munkanélküli-ellátások területén a biztosítási időszakok összesítésének szabályait egységesen kell alkalmaznia valamennyi tagállamnak. A 65. cikk (2) bekezdésében említett határon túli munkavállalók kivételével az időszakoknak a munkanélküli-ellátásokra való jogosultság megadása céljából történő összesítésére vonatkozó szabályokat ahhoz a feltételhez kell kötni, hogy a biztosított személy legutóbb legalább három hónap biztosítási időt szerzett az adott tagállamban. A korábban illetékes tagállamnak minden olyan biztosított személy tekintetében illetékessé kell válnia, aki nem felel meg e feltételnek. Ebben az esetben a legutóbbi biztosítás szerinti tagállam foglalkoztatási szolgálatainál való bejelentkezésnek ugyanazzal a hatással kell járnia, mint az azon tagállam foglalkoztatási szolgálatainál való bejelentkezésnek, amelyben a munkanélküli személy korábban biztosított volt.
(8) A munkanélküli-ellátások területén a biztosítási időszakok összesítésének szabályait egységesen kell alkalmaznia valamennyi tagállamnak. A 65. cikk (2) bekezdésében említett határon túli munkavállalók kivételével az időszakoknak a munkanélküli-ellátásokra való jogosultság megadása céljából történő összesítésére vonatkozó szabályokat ahhoz a feltételhez kell kötni, hogy a biztosított személy legutóbb legalább egy nap biztosítási időt szerzett az adott tagállamban.
Módosítás 26
Rendeletre irányuló javaslat
9 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(9) Az uniós polgárságról szóló 2013. évi jelentés35 ajánlásai alapján háromról hat hónapra kell kiterjeszteni a munkanélküli-ellátások exportálásának minimális időtartamát annak érdekében, hogy javuljanak a munkanélküli személyek lehetőségei arra, hogy másik tagállamba költözzenek munkát keresni, és esélyeik a munkaerőpiacra történő ismételt beilleszkedésre, valamint hogy kezelhetők legyenek a készségkereslet és -kínálat közti, határokon átívelő eltérések.
(9) Az uniós polgárságról szóló 2013. évi jelentés35 ajánlásai alapján háromról hat hónapra kell kiterjeszteni a munkanélküli-ellátások exportálásának minimális időtartamát annak érdekében, hogy előmozdítsák a mobilitást, és javuljanak a munkanélküli személyek lehetőségei arra, hogy másik tagállamba költözzenek munkát keresni, és esélyeik az átképzésre és a munkaerőpiacra történő ismételt beilleszkedésre, valamint hogy kezelhetők legyenek a készségkereslet és -kínálat közti, határokon átívelő eltérések.
_______________________________
__________________________________
35 COM(2013) 269 végleges.
35 COM(2013)0269.
Módosítás 27
Rendeletre irányuló javaslat
10 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(10) Egyenlőbb bánásmódot kell biztosítani a határ menti munkavállalók és a határon túli munkavállalók számára annak biztosításával, hogy a határ menti munkavállalók munkanélküli-ellátásban részesüljenek az utolsó tevékenység tagállamától, ha legalább az elmúlt tizenkét hónapban e tagállamban dolgoztak.
(10) Egyenlőbb bánásmódot kell biztosítani a határ menti munkavállalók és a határon túli munkavállalók számára azon lehetőség megadásával, hogy eldönthetik, hogy az utolsó tevékenység helye szerinti tagállamtól vagy a lakóhelyük szerinti tagállamtól szeretnének munkanélküli-ellátásban részesülni, annak érdekében, hogy nagyobb valószínűséggel találjanak munkát abban a tagállamban, ahol legnagyobbak az esélyeik.
Módosítás 28
Rendeletre irányuló javaslat
10 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(10a) Fontos továbbá biztosítani, hogy megerősítsék az illetékes nemzeti hatóságok közötti együttműködést, és egyértelműsítsék az alkalmazandó keretszabályozást annak érdekében, hogy az utolsó tevékenység szerinti tagállam, a korábbi tevékenység szerinti tagállam és/vagy a lakóhely szerinti tagállam ne nyilvánítsák magukat illetéktelennek az ellátások folyósítása tekintetében a biztosított személyek kárára. Az utolsó tevékenység szerinti tagállam illetékes hatósága és az álláskereső közötti kommunikációt az álláskereső nyelvén kell folytatni. Szükséges, hogy a határt átlépő álláskeresők számára is biztosítva legyen a lehetőség, hogy határ menti foglalkoztatási szolgálathoz fordulhassanak, feltéve, hogy az álláskeresésük helyével megegyező földrajzi térségben van ilyen szolgálat.
Módosítás 29
Rendeletre irányuló javaslat
10 b preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(10b) Miközben a koordinációs szabályok nem akadályozhatják meg a mobil polgárokat abban, hogy alacsonyabb szintű védelmet élvezzenek, mint a nem mobil állampolgárok, a Bizottság arra ösztönzi a tagállamokat, hogy az e rendelettel módosított 883/2004/EK rendelet 16. cikk megfelelően kétoldalú megoldásokat találjanak.
Módosítás 30
Rendeletre irányuló javaslat
10 c preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(10c) A tagállamoknak képesnek kell lenniük arra, hogy különbözeti kiegészítést vezethessenek be az utolsó tevékenység helye szerinti tagállam által és a lakóhely szerinti tagállam által fizetett munkanélküli ellátás közötti különbség kiküszöbölése érdekében.
Módosítás 31
Rendeletre irányuló javaslat
10 d preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(10d) Fejleszteni kell a határ menti területek valóságához közelebb álló, határokon átnyúló munkaközvetítő szolgálatokat, hogy a munkakeresők segítséget kapjanak az új munkahely kereséséhez.
Módosítás 32
Rendeletre irányuló javaslat
11 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(11) A gyermekneveléssel töltött időszak alatt a jövedelem helyettesítését szolgáló családi ellátások az illetékes tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozó szülő egyéni és személyes szükségleteinek kielégítésére szolgálnak, és ezért megkülönböztethetők az egyéb családi ellátásoktól, mivel azok célja a szülő kompenzálása a gyermeknevelésre fordított idő alatti jövedelem- vagy bérveszteségért, nem pedig kizárólag az általános családi kiadások fedezése.
(11) Azok a pénzbeli családi ellátások, amelyek elsődleges célja a gyermeknevelés miatt meg nem keresett jövedelemnek, illetve azon jövedelemnek részben vagy egészben történő helyettesítése vagy kiegészítő biztosítása, amelyet egy személy nem tud megkeresni, az illetékes tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozó szülő egyéni és személyes szükségleteinek kielégítésére szolgálnak, és ezért megkülönböztethetők az egyéb családi ellátásoktól, mivel azok célja a szülő kompenzálása a gyermeknevelésre fordított idő alatti jövedelem- vagy bérveszteségért, nem pedig kizárólag az általános családi kiadások fedezése.
Módosítás 33
Rendeletre irányuló javaslat
11 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(11a) Biztosítani kell, hogy az illetékes hatóságok meghatározzák a szokásos tartózkodási helyet a szociális biztonsági ellátások észszerű határidőn belüli megállapítása céljából.
Módosítás 34
Rendeletre irányuló javaslat
12 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(12) Annak érdekében, hogy e rendelet időben hozzáigazítható legyen a nemzeti szintű fejleményekhez, az Európai Bizottság részére felhatalmazást kell adni az e rendelet és a 987/2009/EK rendelet mellékleteit módosító jogi aktusok elfogadására az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban.Különösen fontos, hogy a Bizottság megfelelő – többek között szakértői szintű – konzultációkat folytasson előkészítő munkái során, és hogy e konzultációk lefolytatására a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban36 foglalt elvekkel összhangban kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg megkap minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó bizottsági szakértői csoportok ülésein.
(12) Annak érdekében, hogy e rendeletet időben naprakésszé lehessen tenni a nemzeti szintű fejleményekkel összhangban, e rendelet és a 987/2009/EK rendelet mellékleteit rendszeresen módosítani kell.
_________________________________
36 HL L 123., 2016.5.12., 1–14. o.
Módosítás 35
Rendeletre irányuló javaslat
13 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(13) A tagállamok arra irányuló erőfeszítéseinek támogatása céljából, hogy küzdelmet folytassanak a koordinációs szabályok alkalmazásával kapcsolatos csalások és hibák ellen, további megengedő jogalapot kell létrehozni a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet hatálya alá tartozó személyekre vonatkozó személyes adatok kezelésének elősegítésére. Ez lehetővé tenné egy tagállam számára, hogy az illetékes intézményei által őrzött adatokat rendszeresen összevesse valamely más tagállam által őrzött adatokkal a további vizsgálatot igénylő hibák vagy ellentmondások feltárása érdekében.
(13) A tagállamok arra irányuló erőfeszítéseinek támogatása céljából, hogy küzdelmet folytassanak a koordinációs szabályok alkalmazásával kapcsolatos csalások és hibák ellen, elő kell segíteni a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet hatálya alá tartozó személyekre vonatkozó személyes adatok kezelését, mindenkor teljes mértékben és kivétel nélkül tiszteletben tartva a személyes adatok védelmével kapcsolatos uniós vívmányokat, különösen az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendeletet1a. Ez lehetővé tenné egy tagállam számára, hogy az illetékes intézményei által őrzött adatokat rendszeresen összevesse valamely más tagállam által őrzött adatokkal a további vizsgálatot igénylő hibák vagy ellentmondások feltárása érdekében.
__________________
1a Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
Módosítás 36
Rendeletre irányuló javaslat
16 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(16) A koordinációs szabályok eredményes és hatékony működésének biztosításához egyértelművé kell tenni az olyan munkavállalókra alkalmazandó jogszabályok meghatározásának szabályait, akik két vagy több tagállamban végzik gazdasági tevékenységüket, hogy ily módon nagyobb hasonlóság legyen biztosítható az olyan személyekre alkalmazandó feltételekkel, akik egyetlen tagállamban vannak kiküldetésben vagy akiket egyetlen tagállamba küldenek gazdasági tevékenység végzése céljából. Ezenfelül az alkalmazandó jogszabályok fennmaradását előíró kiküldetési szabályokat csak azon személyekre kell alkalmazni, akiket előzőleg kapcsolat fűzött a származási tagállam szociális biztonsági rendszeréhez.
(16) A koordinációs szabályok eredményes és hatékony működésének biztosításához egyértelművé kell tenni az olyan munkavállalókra alkalmazandó jogszabályok meghatározásának szabályait, akik két vagy több tagállamban végzik gazdasági tevékenységüket, hogy ily módon nagyobb hasonlóság legyen biztosítható az olyan személyekre alkalmazandó feltételekkel, akiket egyetlen tagállamba küldenek gazdasági tevékenység végzése céljából. Ezenfelül az alkalmazandó jogszabályok fennmaradását előíró szabályokat csak azon személyekre kell alkalmazni, akiket előzőleg kapcsolat fűzött a származási tagállam szociális biztonsági rendszeréhez.
Módosítás 37
Rendeletre irányuló javaslat
16 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(16a) Annak érdekében, hogy szorosabb kapcsolat legyen a vállalkozás érdemi tevékenysége és az arra a személyre alkalmazandó jogszabályok között, akit ez a vállalkozás ideiglenes jelleggel egy másik tagállamba küld ki, fontos hangsúlyozni, hogy az érdemi tevékenységet többek között az jellemzi, hogy az éves forgalom több mint 25%-át abban a tagállamban realizálják, ahonnan az adott személyt kiküldik.
Módosítás 38
Rendeletre irányuló javaslat
17 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(17) A 883/2004/EK rendelet 12. és 13. cikkének végrehajtásához szükséges egységes feltételek biztosítása érdekében az Európai Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni. Az említett hatásköröket a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet37 5. cikkének megfelelően kell gyakorolni.
(17) E rendelet egy olyan egységes eljárás létrehozása révén történő kiegészítése érdekében, amely azon helyzeteket határozza meg, amelyekben a dokumentumokat ki kell állítani, vagy vissza kell vonni, mert annak pontosságát vagy érvényességét vitatja a foglalkoztatás helye szerinti tagállam illetékes intézménye, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően a Bizottság részére felhatalmazást kell adni az e rendelet által módosított 883/2004/EK rendelet 12. és 13. cikkének végrehajtására vonatkozóan.Különösen fontos, hogy a Bizottság előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten is, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban37 foglalt elveknek megfelelően kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kap kézhez minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein.
_________________________________
_________________________________
37 HL L 55., 2011.2.28., 13. o.
37 HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
Módosítás 39
Rendeletre irányuló javaslat
21 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(21a) A 45/2001/EK rendelet 28. cikkének (2) bekezdése értelmében egyeztettek az európai adatvédelmi biztossal, aki véleményt1a adott.
_________________________________
1a. HL C 92., 2007.4.26., 15. o.
Módosítás 40
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 1 pont
883/2004/EK rendelet
2 preambulumbekezdés – második mondat
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
1. A (2) preambulumbekezdés a következő második mondattal egészül ki:
törölve
„Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 21. cikke a Szerződésekben és a végrehajtásukra hozott intézkedésekben megállapított korlátozásokkal és feltételekkel minden uniós polgárnak jogot biztosít a szabad mozgáshoz.”
Módosítás 41
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 2 pont
883/2004/EK rendelet
5 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
2. Az (5) preambulumbekezdés az „érintett személyek számára” szöveg után a következő szöveggel egészül ki:
2.A (5) preambulumbekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„, a bizonyos szociális biztonsági ellátásokhoz a gazdaságilag inaktív mobilis uniós polgárok által a fogadó tagállamban való hozzáférést illetően az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben40 megállapított feltételekkel.”
„(5) Egy ilyen koordináció keretében a Közösségen belül biztosítani kell a különböző nemzeti jogszabályok szerinti egyenlő bánásmódot az érintett személyek számára és támogatni kell a polgárokat a Szerződésben foglalt, a szabad mozgáshoz való jogaik gyakorlásában, többek között azon tagállam egyértelmű meghatározásával, amely felelős a vonatkozó szociális biztonsági rendszerhez való hozzáférésük és jogosultságuk biztosításáért.”
__________________________________
40 HL L 158., 2004.4.30., 77. o.
Indokolás
Recital (5) emphasises the obligation to ensure equality of treatment which is contained in Article 4 of Regulation 883/2004. It is not appropriate at this point in time to add limitations to this principle given that the case law in this area is still evolving. This suggested amendment also reflects the position of the Council (ST 13139/2017) that recital (5) of Regulation 883/2004 should not be amended. Moreover, there are circumstances in which the principle of equality of treatment applies without Directive 2004/38 also applying, for example as regards the exportability of benefits where a citizen is not residing in the competent Member State. All references to economically inactive citizen, social security benefits and Directive 2004/38 should therefore be deleted.
Módosítás 42
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 3 pont
883/2004/EK rendelet
5 a preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5a) A Bíróság megállapította, hogy a nem a 2004/38/EK irányelv értelmében vett szociális segítségnyújtásnak minősülő szociális biztonsági ellátásokhoz a gazdaságilag inaktív polgárok által a fogadó tagállamban való hozzáférést a tagállamok az említett irányelv értelmében vett jogszerű tartózkodáshoz való jog fennállásához köthetik. A jogszerű tartózkodáshoz való jog fennállásának vizsgálatát a 2004/38/EK irányelv követelményével összhangban kell elvégezni. E célból a gazdaságilag inaktív polgárt egyértelműen meg kell különböztetni az álláskeresőtől, akinek tartózkodáshoz való joga közvetlenül az Európai Unió működéséről szóló szerződés 45. cikkéből ered. A jogi helyzet polgárok és intézmények számára történő egyértelműsítése érdekében ezen ítélkezési gyakorlat kodifikálására van szükség.
törölve
Módosítás 43
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 3 pont
883/2004/EK rendelet
5 b preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5b) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a gazdaságilag inaktív mobilis uniós polgárok ne legyenek akadályoztatva abban, hogy teljesítsék a fogadó tagállamban teljes körű egészségbiztosítással való rendelkezés 2004/38/EK irányelvben megállapított feltételét. Ez azzal járhat, hogy az említett polgárok számára lehetővé kell tenni, hogy a szokásos tartózkodási helyük szerinti tagállamban arányos módon hozzájáruljanak valamely egészségbiztosítási rendszerhez.
(5b) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a gazdaságilag inaktív mobilis uniós polgárok ne legyenek akadályoztatva abban, hogy teljesítsék a fogadó tagállamban teljes körű egészségbiztosítással való rendelkezés 2004/38/EK irányelvben megállapított feltételét. Ennek legalább azzal kell járnia, hogy az említett polgárok számára lehetővé kell tenni, hogy a szokásos tartózkodási helyük szerinti tagállamban arányos módon hozzájáruljanak valamely egészségbiztosítási rendszerhez, vagy máshogyan teljesítsék az egészségbiztosításhoz való hozzáférésre vonatkozó kritériumokat.
Indokolás
A teljes körű egészségbiztosítás az alapvető jogok közé tartozik. Az inaktív mobilis polgárok számára lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a lakóhelyük szerinti tagállamban is rendelkezzenek egészségbiztosítással. A tagállamok számára kötelező érvényű iránymutatásokat kell adni, amelyekre támaszkodni tudnak, amikor egészségbiztosítási rendszerüket hozzáférhetővé teszik az inaktív mobilis uniós polgárok számára.
Módosítás 44
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 3 pont
883/2004/EK rendelet
5 c preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5c) A gazdaságilag inaktív személyek egyenlő bánásmódhoz való jogát illetően a 2004/38/EK irányelvből vagy egyébként az uniós jogból eredő korlátozások ellenére e rendelet nem korlátozza az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert alapvető jogokat, különösen az emberi méltósághoz való jogot (1. cikk), az élethez való jogot (2. cikk) és az egészségvédelemhez való jogot (35. cikk).
törölve
Módosítás 45
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
20 preambulumbekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
4a. A (20) preambulumbekezdés helyébe a következő szöveg lép:
(20) A betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások területén az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban élő vagy tartózkodó biztosított személyek és családtagjaik részére védelmet kell biztosítani.
„(20) A betegségi, tartós ápolást-gondozást biztosító, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások területén az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban élő vagy tartózkodó biztosított személyek és családtagjaik részére védelmet kell biztosítani.
Módosítás 46
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 5 pont
883/2004/EK rendelet
24 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
„(24) A biztosított személyek és családtagjaik számára nyújtott tartós ápolást biztosító ellátások koordinálására van szükség főszabály szerint a betegségi ellátásokra alkalmazandó szabályokat követő különös szabályoknak megfelelően, a Bíróság ítélkezési gyakorlatával összhangban. Különös rendelkezések előírása szükséges a tartós ápolást biztosító természetbeni és pénzbeli ellátások halmozódásának esetére is.”
„(24) Az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlatával összhangban a biztosított személyek és családtagjaik számára nyújtott tartós ápolást-gondozást biztosító ellátásokat főszabály szerint továbbra is a betegségi ellátásokra alkalmazandó szabályok alapján kell koordinálni.Ezeknek a szabályoknak azonban figyelembe kell venniük a tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások sajátos jellegét. Különös rendelkezések előírása szükséges a tartós ápolást-gondozást biztosító természetbeni és pénzbeli ellátások halmozódásának esetére is.”
Módosítás 47
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 6 pont
883/2004/EK rendelet
35 a preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
„(35a) A gyermekneveléssel töltött időszak alatt a jövedelem helyettesítését szolgáló pénzbeli családi ellátások olyan egyéni jogosultságok, amelyek az illetékes tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozó szülő személyéhez kötődnek.E családi ellátások különös jellege miatt azokat fel kell sorolni e rendelet XIII. mellékletének I. részében, és kizárólag az érintett szülőnek kell fenntartani azokat. A másodsorban illetékes tagállam dönthet úgy, hogy az elsőbbségi szabályok nem alkalmazandók ezekre az ellátásokra az illetékes tagállam jogszabályai és a családtagok lakóhelye szerinti tagállam jogszabályai szerinti családi ellátásokra vonatkozó jogosultságok halmozódása esetén. Ha egy tagállam úgy dönt, hogy nem alkalmazza az elsőbbségi szabályokat, következetesen így kell eljárnia hasonló helyzetben minden jogosult személy tekintetében, és e tagállamot fel kell sorolni a XIII. melléklet II. részében.”
„(35a) Azok a pénzbeli családi ellátások, amelyek elsődleges célja a gyermekneveléssel […] töltött időszak alatt meg nem keresett jövedelemnek, illetve azon jövedelemnek, amelyet egy személy nem tud megkeresni, részben vagy egészben történő helyettesítése vagy kiegészítő biztosítása, megkülönböztethetők a családi kiadások fedezésére szolgáló egyéb családi ellátásoktól. Mivel az ilyen ellátások az illetékes tagállam jogszabályaitól függően a szülőt személyében megillető egyéni jognak lehetnek tekinthetők, lehetővé kell tenni, hogy azokat kizárólagosan az érintett szülő számára tartsák fenn. Ezeket az egyéni ellátásokat fel kell sorolni e rendelet XIII. mellékletének I. részében. A másodsorban illetékes tagállam dönthet úgy, hogy az elsőbbségi szabályok nem alkalmazandók ezekre az ellátásokra az illetékes tagállam jogszabályai és a családtagok lakóhelye szerinti tagállam jogszabályai szerinti családi ellátásokra vonatkozó jogosultságok halmozódása esetén. Ha egy tagállam úgy dönt, hogy nem alkalmazza az elsőbbségi szabályokat, következetesen így kell eljárnia hasonló helyzetben minden jogosult személy tekintetében, feltéve, hogy az ellátások fel vannak sorolva a XIII. melléklet II. részében.
Módosítás 48
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 7 pont
883/2004/EK rendelet
39 a preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
„(39a) A releváns uniós adatvédelmi vívmányokat, különösen a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2016/679 rendeletet (általános adatvédelmi rendelet)42 kell alkalmazni az e rendelet szerinti személyesadat-kezelésre.”
„(39a) A releváns uniós adatvédelmi vívmányokat, különösen a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2016/679 rendeletet42 (általános adatvédelmi rendelet) teljes egészében és kivételek nélkül kell alkalmazni az e rendelet által érintett személyesadat-kezelésre.”
__________________________________
__________________________________
42 HL L 119., 2016.5.4., 1-88. o.
42 HL L 119., 2016.5.4., 1-88. o.
Módosítás 49
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 8 pont
883/2004/EK rendelet
46 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(46) Annak érdekében, hogy e rendelet időben hozzáigazítható legyen a nemzeti szintű fejleményekhez, az Európai Bizottság részére felhatalmazást kell adni az e rendelet és a 987/2009/EK rendelet mellékleteit módosító jogi aktusok elfogadására az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban. Különösen fontos, hogy a Bizottság megfelelő – többek között szakértői szintű – konzultációkat folytasson előkészítő munkái során, és hogy e konzultációk lefolytatására a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban43 foglalt elvekkel összhangban kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg megkap minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó bizottsági szakértői csoportok ülésein.
törölve
__________________
43COM(2015) 216 végleges.
Módosítás 50
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 8 pont
883/2004/EK rendelet
47 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(47) E rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és figyelembe veszi az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert alapelveket, különösen a személyes adatok védelmét (8. cikk), a foglalkozás megválasztásának szabadságát és a munkavállaláshoz való jogot (15. cikk), a tulajdonhoz való jogot (17. cikk), a megkülönböztetés tilalmához való jogot (21. cikk), a gyermekek jogait (24. cikk), az idősek jogait (25. cikk), a fogyatékkal élő személyek beilleszkedését (26. cikk), a családhoz és a munkához való jogot (33. cikk); a szociális biztonsághoz és a szociális segítségnyújtáshoz való jogot (34. cikk), az egészségvédelemhez való jogot (35. cikk), valamint a mozgás és a tartózkodás szabadságához való jogot (45. cikk); és azt e jogoknak és alapelveknek megfelelően kell alkalmazni.
(47) E rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és figyelembe veszi az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert alapelveket, különösen az emberi méltósághoz való jogot (1. cikk), az élethez való jogot (2. cikk), a magán- és a családi élet tiszteletben tartását (7. cikk), a személyes adatok védelmét (8. cikk), a foglalkozás megválasztásának szabadságát és a munkavállaláshoz való jogot (15. cikk), a tulajdonhoz való jogot (17. cikk), a megkülönböztetés tilalmához való jogot (21. cikk), a nők és férfiak közötti egyenlőséget (23. cikk), a gyermekek jogait (24. cikk), az idősek jogait (25. cikk), a fogyatékkal élő személyek beilleszkedését (26. cikk), a családhoz és a munkához való jogot (33. cikk); a szociális biztonsághoz és a szociális segítségnyújtáshoz való jogot (34. cikk), az egészségvédelemhez való jogot (35. cikk), valamint a mozgás és a tartózkodás szabadságához való jogot (45. cikk), továbbá az Európa Tanácsnak az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló Egyezményét, és azt e jogoknak és alapelveknek megfelelően kell alkalmazni.
Módosítás 51
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 8 pont
883/2004/EK rendelet
48 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(48a) E rendelet egyetlen rendelkezése sem korlátozza az Európa Tanács Szociális Chartája által elismert független jogokat és kötelezettségeket, különösen a társadalombiztosításhoz való jogot (12. cikk), a szociális és orvosi ellátáshoz való jogot (13. cikk), a migráns munkavállalók és családtagjaik védelemhez és segítségnyújtáshoz való jogát (19. cikk), valamint a szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni védelemhez való jogot (30. cikk). Ezt a rendeletet az érintett tagállamoknak ezekkel a jogokkal és alapelvekkel összhangban kell végrehajtaniuk.
Módosítás 52
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 8 pont
883/2004/EK rendelet
48 b preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(48b) A határ menti ingázó munkavállalók munkanélküli ellátására vonatkozó új rendelkezések egyes esetekben a munkaerőpiacra való visszatérésük számára kedvező feltételek romlásához vezethetnek. Ezért elengedhetetlenül fontos, hogy a határ menti ingázó munkavállalók támogatásáért felelős, hatáskörrel rendelkező hatóságok közötti igazgatási együttműködést megerősítsék, és a keretszabályozás elősegítse például a lakóhely szerinti tagállamban megteendő lépéseket a követésükért felelős állami foglalkoztatási szolgálat hatáskörének tisztázása révén, továbbá hogy az utolsó tevékenység helye szerinti tagállam illetékes intézménye és az álláskereső közötti kommunikációra az álláskereső nyelvén kerüljön sor.
Módosítás 53
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 8 pont
883/2004/EK rendelet
48 c preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(48c) A tagállamok különbözeti kiegészítést vezethetnek be az utolsó tevékenység helye szerinti tagállam által és a lakóhely szerinti tagállam által fizetett munkanélküli ellátás közötti különbség kiküszöbölése érdekében.
Módosítás 54
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 8 pont
883/2004/EK rendelet
48 d preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(48d) E rendelet egyetlen rendelkezése sem korlátozza az Európa Tanács szociális és orvosi ellátásról szóló európai egyezménye által elismert független jogokat és kötelezettségeket az érintett tagállamokban.
Módosítás 55
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 8 pont
883/2004/EK rendelet
48 e preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(48e) Fontos továbbá biztosítani, hogy megerősítsék az illetékes hatóságok közötti együttműködést, és egyértelműsítsék az alkalmazandó keretszabályozást annak érdekében, hogy az utolsó tevékenység, a korábbi tevékenység és/vagy a lakóhely szerinti tagállamok ne nyilvánítsák magukat illetéktelennek a munkanélküli ellátások folyósítása tekintetében a biztosított személyek kárára.
Módosítás 56
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – a pont
883/2004/EK rendelet
1 cikk – c pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
a) A c) pontban a „III. cím 1. és 3. fejezete” szöveg helyébe a „III. cím 1., 1a. és 3. fejezete” szöveg lép.
törölve
Módosítás 57
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – a a pont (új)
883/2004/EK rendelet
1 cikk – c pont
Hatályos szöveg
Módosítás
aa) A c) pont helyébe a következő szöveg lép:
c) „biztosított személy”: a III. cím 1. és 3. fejezete alá tartozó szociális biztonsági ágazatok tekintetében az a személy, aki az ellátásokhoz való jogosultság tekintetében a II. cím szerint illetékes tagállam jogszabályaiban meghatározott feltételeknek megfelel, e rendelet rendelkezéseinek figyelembevételével;
„c) „biztosított személy”: a III. cím 1. és 3. fejezete alá tartozó szociális biztonsági ágazatok tekintetében az a személy, aki az ellátásokhoz való jogosultság tekintetében az alkalmazandó fejezet alá tartozó kockázatok közül legalább egy vonatkozásában megfelel a II. cím szerint illetékes tagállam jogszabályaiban meghatározott feltételeknek, e rendelet rendelkezéseinek figyelembevételével;
Módosítás 58
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – b pont
883/2004/EK rendelet
1 cikk – i pont – 1 pont – ii alpont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
b) az i) pont 1. alpontjának ii. pontjában a „betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátásokról szóló III. cím 1. fejezete” szöveg helyébe a „III. cím betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátásokról szóló 1. fejezete és tartós ápolást biztosító ellátásokról szóló 1a. fejezete” szöveg lép;
törölve
Módosítás 59
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – b a pont (új)
883/2004/EK rendelet
1 cikk – i pont – 1 pont – ii alpont
Hatályos szöveg
Módosítás
ba) Az i) pont 1. alpontjának ii. pontja helyébe a következő szöveg lép:
ii. a betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátásokról szóló III. cím 1. fejezete szerinti természetbeni ellátások tekintetében, családtagként meghatározott vagy elismert személy, illetve a lakóhely szerinti tagállam jogszabályai által a háztartás tagjának tekintett személy;
ii. a betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátásokról szóló III. cím 1. fejezete szerinti természetbeni ellátások tekintetében, családtagként meghatározott vagy elismert személy, illetve a lakóhely szerinti tagállam jogszabályai által a háztartás tagjának tekintett személy;
Módosítás 60
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – c pont
883/2004/EK rendelet
1 cikk – va pont – i pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
c) a va. pont i. alpontjában a „III. cím 1. fejezetének alkalmazásában (betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások)” szöveg helyébe a „III. cím 1. fejezetének (betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások) és 1a. fejezetének (tartós ápolást biztosító ellátások) alkalmazásában” szöveg lép, és az utolsó mondatot el kell hagyni;
törölve
Módosítás 61
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – c a pont (új)
883/2004/EK rendelet
1 cikk – va pont – i pont
Hatályos szöveg
Módosítás
ca) A va. pont i. alpontja helyébe a következő szöveg lép:
i. a III. cím 1. fejezetének alkalmazásában (betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások) valamely tagállam jogszabályai alapján előírt természetbeni ellátások, amelyek célja az orvosi ellátás és az ezen ellátáshoz kapcsolódó termékek és szolgáltatások biztosítása, rendelkezésre bocsátása, közvetlen kifizetése vagy költségeinek visszatérítése. Ide tartoznak a tartós ápolást biztosító ellátások is;
i. a III. cím 1. fejezetének alkalmazásában (betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások) valamely tagállam jogszabályai alapján előírt természetbeni ellátások, amelyek célja az orvosi ellátás és az ezen ellátáshoz kapcsolódó termékek és szolgáltatások biztosítása, rendelkezésre bocsátása, közvetlen kifizetése vagy költségeinek visszatérítése. Ide tartoznak a valamely tagállam jogszabályai alapján előírt tartós ápolást-gondozást biztosító természetbeni ellátások is, amelyek célja tartós ápolás-gondozás biztosítása, rendelkezésre bocsátása, közvetlen kifizetése vagy költségeinek visszatérítése.
Módosítás 62
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – d pont
883/2004/EK rendelet
1 cikk – v b pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
vb. »tartós ápolást biztosító ellátások«: minden olyan természetbeni, pénzbeli ellátás vagy e kettő kombinációja, amelyet olyan személyek részére nyújtanak, akik idős koruk, fogyatékosságuk, betegségük vagy sérülésük miatt hosszú időszakon keresztül jelentős segítségre szorulnak más személytől vagy személyektől elengedhetetlen napi teendőik ellátásához, beleértve személyes autonómiájuk fenntartását is; ez az ilyen segítséget nyújtó személynek vagy személy részére nyújtott ellátásokat is magában foglalja;
vb. „tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások”: minden olyan természetbeni vagy pénzbeli ellátás, amely olyan személyek ápolási és támogatási szükségleteire irányul, akik idős koruk, fogyatékosságuk, betegségük vagy sérülésük miatt hosszú időszakon keresztül jelentős segítségre szorulnak más személytől vagy személyektől alapvető mindennapi tevékenységeik ellátásához, személyes autonómiájuk fenntartásának támogatása érdekében, akár munkahelyükön is; ez az ilyen segítséget nyújtó személynek vagy személyeknek ugyanazon célból nyújtott ellátásokat is magában foglalja;
Módosítás 63
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – d pont
883/2004/EK rendelet
1 cikk – v b a pont (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
vba. „kezelés folytatása”: a betegség kivizsgálásának, diagnosztizálásának és kezelésének folytatását jelenti annak teljes időtartama alatt;
Módosítás 64
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – d pont
883/2004/EK rendelet
1 cikk – v b b pont (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
vbb. „tartós ápolás-gondozás folytatása”: a nyugdíjba vonulás előtt megállapított gondozási igény miatti tartós ápolást-gondozást biztosító természetbeni ellátások nyújtásának folytatása, amely a nyugdíjba vonulás időpontja után is folytatódik.
Módosítás 65
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
3 cikk – 1 bekezdés – a pont
Hatályos szöveg
Módosítás
9a. A 3. cikk (1) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:
a) betegségi ellátások;
a) betegségi és tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások;
Módosítás 66
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 10 pont
883/2004/EK rendelet
3 cikk – 1 bekezdés – b a pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
10. A 3. cikk (1) bekezdése a b) pont után a következő ponttal egészül ki:
törölve
„ba) tartós ápolást biztosító ellátások;”.
Módosítás 67
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 11 pont
883/2004/EK rendelet
4 cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
11. A 883/2004/EK rendelet 4. cikke helyébe a következő szöveg lép:
törölve
„4. cikk
Egyenlő bánásmód
(1) E rendelet eltérő rendelkezései hiányában az e rendelet hatálya alá tartozó személyeket bármely tagállam jogszabályai szerint ugyanolyan jogok illetik meg, és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint az adott tagállam állampolgárait.
(2) A tagállam az ott lakóhellyel rendelkező, gazdaságilag inaktív személy e tagállam szociális biztonsági ellátásaihoz való hozzáférését a jogszerű tartózkodáshoz való joggal való rendelkezésnek az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben44 megállapított feltételeihez kötheti.
___________________________________
44 HL L 158., 2004.4.30., 77. o.”
Módosítás 68
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 12 pont – a pont
883/2004/EK rendelet
11 cikk – 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
a) a (2) bekezdésben a „határozatlan időtartamú kezelést fedező pénzbeli betegségi ellátásokra” szöveg helyébe a „tartós ápolást biztosító pénzbeli ellátásokra” szöveg lép;
törölve
Módosítás 69
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 12 pont – a a pont (új)
883/2004/EK rendelet
11 cikk – 2 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
aa) A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
(2) E cím alkalmazásában a munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységük miatt vagy következtében pénzbeli ellátásokban részesülő személyeket úgy kell tekinteni, mint akik folytatják az említett tevékenységet. Ez nem vonatkozik a rokkantsági, öregségi vagy túlélő hozzátartozói nyugdíjakra, illetve munkahelyi balesetek vagy foglalkozási megbetegedések miatt nyújtott nyugdíjakra vagy határozatlan időtartamú kezelést fedező pénzbeli betegségi ellátásokra.
„(2) E cím alkalmazásában a munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységük miatt vagy következtében pénzbeli ellátásokban részesülő személyeket úgy kell tekinteni, mint akik folytatják az említett tevékenységet. Ez nem vonatkozik a rokkantsági, öregségi vagy túlélő hozzátartozói nyugdíjakra, a munkahelyi balesetek vagy foglalkozási megbetegedések miatt nyújtott nyugdíjakra, a határozatlan időtartamú kezelést fedező pénzbeli betegségi ellátásokra vagy az ápolásra szoruló személyek részére nyújtott tartós ápolást-gondozást biztosító pénzbeli ellátásokra.”
Módosítás 70
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 12 pont – a b pont (új)
883/2004/EK rendelet
11 cikk – 3 bekezdés – c pont
Hatályos szöveg
Módosítás
ab) A (3) bekezdés c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
c) a 65. cikk értelmében a lakóhely szerinti tagállam jogszabályai alapján munkanélküli-ellátásban részesülő személyek az adott tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartoznak;
„c) a 65. cikk értelmében a lakóhely szerinti tagállam, illetve a legutóbbi munkavállalás vagy önálló vállalkozói tevékenység szerinti tagállam jogszabályai alapján munkanélküli-ellátásban részesülő személyek az adott tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartoznak;”
Módosítás 71
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 12 pont – a c pont (új)
883/2004/EK rendelet
11 cikk – 4 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
ac) A (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
(4) E cím alkalmazásában a munkavállaló vagy önálló vállalkozó által szokásosan egy tagállam lobogója alatt közlekedő tengeri hajó fedélzetén végzett tevékenység az említett tagállamban végzett tevékenységnek minősül. Ugyanakkor az a személy, akit egy tagállam lobogója alatt közlekedő hajó fedélzetén alkalmaznak, és aki az e munkáért járó javadalmazást olyan vállalkozástól vagy személytől kapja, amelynek vagy akinek a székhelye vagy lakóhelye más tagállamban található, az utóbbi tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozik, ha e tagállamban rendelkezik lakóhellyel. Az említett jogszabályok alkalmazásában a javadalmazást fizető vállalkozás vagy személy munkáltatónak tekintendő.
„(4) E cím alkalmazásában a munkavállaló vagy önálló vállalkozó által szokásosan egy tagállam lobogója alatt közlekedő tengeri hajó fedélzetén végzett tevékenység az említett tagállamban végzett tevékenységnek minősül. Ugyanakkor az a személy, akit egy tagállam lobogója alatt közlekedő hajó fedélzetén alkalmaznak, és aki az e munkáért járó javadalmazást olyan munkáltatótól kapja, amelynek a székhelye más tagállamban található, az utóbbi tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozik, ha e tagállamban rendelkezik lakóhellyel.”
Módosítás 72
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 2 bekezdés – 12 pont – b pont
883/2004/EK rendelet
11 cikk – 5 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5) A hajózószemélyzet és a légiutas-kísérő személyzet légi személy- vagy árufuvarozási szolgáltatásokat lebonyolító tagjainak tevékenységét kizárólag azon tagállamban végzett tevékenységnek kell tekinteni, amelyben a 2014. január 29-i 83/2014/EU bizottsági rendelettel45 módosított, a légi járművek üzemben tartásához kapcsolódó műszaki követelményeknek és igazgatási eljárásoknak a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról szóló, 2012. október 5-i 965/2012/EU bizottsági rendelet III. mellékletének FTL alrészében meghatározottak szerint a hazai bázisuk található.”
(5) A hajózószemélyzet és a légiutas-kísérő személyzet légi személy- vagy árufuvarozási szolgáltatásokat lebonyolító tagjainak tevékenységét azon tagállamban végzett tevékenységnek kell tekinteni, amelyben a 2014. január 29-i 83/2014/EU bizottsági rendelettel módosított, a légi járművek üzemben tartásához kapcsolódó műszaki követelményeknek és igazgatási eljárásoknak a 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról szóló, 2012. október 5-i 965/2012/EU bizottsági rendelet III. mellékletében meghatározottak szerint a hazai bázisuk található.
__________________
__________________
45 HL L 28., 2014.1.31., 17. o.
45 HL L 28., 2014.1.31., 17. o.
Módosítás 73
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 13 pont
883/2004/EK rendelet
12 cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
12. cikk
12. cikk
Különös szabályok
Különös szabályok
(1) Az a személy, aki egy tagállamban munkavállalóként végzi tevékenységét olyan munkáltató nevében, aki tevékenységét szokásosan e tagállamban végzi, és akit az említett munkáltató egy másik tagállamba küld vagy a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december 16-i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv46 értelmében kiküld, hogy a munkáltató nevében ott munkát végezzen, továbbra is az elsőként említett tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, feltéve, hogy
(1) Az a személy, aki egy tagállamban munkavállalóként végzi tevékenységét olyan munkáltató nevében, aki tevékenységét szokásosan e tagállamban végzi, és akit az említett munkáltató egy másik tagállamba kiküld, hogy a munkáltató nevében ott munkát végezzen, továbbra is az elsőként említett tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, feltéve, hogy:
az ilyen munkavégzés várható időtartama nem haladja meg a huszonnégy hónapot, és a szóban forgó személy másik tagállamba történő kiküldése vagy küldése nem egy másik, e cikk értelmében a másik tagállamba korábban kiküldött vagy küldött munkavállaló vagy önálló vállalkozó felváltása céljából történik.
a)az ilyen munkavégzés várható vagy tényleges időtartama nem haladja meg a tizennyolc hónapot;
b) az érintett személy annak a tagállamnak a jogszabályai hatálya alá tartozik, amelyben a munkáltató a munkavégzés kezdetét közvetlenül megelőzően legalább három hónapig letelepedett;
c) a munkáltató székhelye szerinti tagállam illetékes intézménye értesítést kapott a kiküldésről és a munkavégzés megkezdése előtt kérelmet kapott jogszabályainak további alkalmazására. Nem kell hivatalos kérelmet benyújtani abban az esetben, ha a munka üzleti utat érint.
(2) A tagállamok egyikében szokásosan önálló vállalkozóként tevékenykedő olyan személy, aki hasonló tevékenység végzése céljából egy másik tagállamba távozik, továbbra is az első tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, feltéve, hogyaz ilyen tevékenység várható időtartama nem haladja meg a huszonnégy hónapot, és a szóban forgó személy nem a másik tagállamban kiküldetésben lévő munkavállalót vagy önálló vállalkozót vált fel.
(2) A tagállamok egyikében szokásosan önálló vállalkozóként tevékenykedő olyan személy, aki hasonló tevékenység végzése céljából egy másik tagállamba távozik, továbbra is az első tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, feltéve, hogy:
a)az ilyen tevékenység várható vagy tényleges időtartama nem haladja meg a tizennyolc hónapot;
b)az érintett személy azon tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozik, amelyben a tevékenység kezdetét közvetlenül megelőzően legalább három hónapig tevékenységet folytatott;
c) az az illetékes intézmény, amely abban a tagállamban található, ahol az érintett személy szokásos üzleti tevékenységet folytat, a tevékenység folytatása céljából bejelentést kapott a másik tagállamban, és a tevékenység megkezdése előtt kérte, hogy továbbra is alkalmazza a jogszabályait. Nem kell hivatalos kérelmet benyújtani abban az esetben, ha a tevékenység üzleti utat érint.
(2a) Az (1) és (2) bekezdés alkalmazásában, ugyanazon a helyen azonos vagy hasonló feladatot ellátó, egymást helyettesítő munkavállalók esetében az érintett munkavállalók kiküldetésének összesített időtartamát kell figyelembe venni.
Ha a munkavállaló elérte az előírt maximális időtartamot, az első tagállam jogszabályai szerint az adott munkavállaló vagy önálló vállalkozó további kiküldésére ugyanazon vállalkozások nem jogosultak az első tagállam jogszabályai szerint a legutóbbi küldési időszak végét követő három hónapig. Különleges körülmények esetén engedélyezhető a második albekezdéstől való eltérés.
_________________________________
46 HL L 018., 1997.1.21., 1. o.
Módosítás 74
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 13 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
13 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
13a. A 13. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(1) A két vagy több tagállamban szokásosan munkavállalóként tevékenységet végző személy a következők hatálya alá tartozik:
„(1) A két vagy több tagállamban szokásosan munkavállalóként tevékenységet végző személy a következők hatálya alá tartozik:
a) a lakóhely szerinti tagállam jogszabályai, ha tevékenységének jelentős részét abban a tagállamban végzi; vagy
a) a lakóhely szerinti tagállam jogszabályai, ha tevékenységének jelentős részét abban a tagállamban végzi;
b) ha tevékenységének nem jelentős részét végzi a lakóhely szerinti tagállamban:
b) annak a tagállamnak a jogszabályai, amelyben a személy tevékenységeinek központi érdekeltsége található, ha nem azon tagállamoknak az egyikében rendelkezik lakóhellyel, amelyben munkavállalóként tevékenységének jelentős részét végzi; vagy
ba) a lakóhely szerinti tagállam jogszabályai, ha a tevékenységek aránya azonos.
i. annak a tagállamnak a jogszabályai, amelyben a vállalkozás vagy munkáltató bejegyzett székhelye vagy üzletviteli helye található, ha a személyt egyetlen vállalkozás vagy munkáltató alkalmazza; vagy
ii. annak a tagállamnak a jogszabályai, amelyben a vállalkozások vagy munkáltatók bejegyzett székhelye vagy üzletviteli helye található, ha a személyt két vagy több vállalkozás vagy munkáltató alkalmazza, és e vállalkozások bejegyzett székhelye vagy üzletviteli helye egyetlen tagállamban található; vagy
iii. annak a lakóhely szerinti tagállamtól eltérő tagállamnak a jogszabályai, amelyben a vállalkozás vagy munkáltató bejegyzett székhelye vagy üzletviteli helye található, ha a személyt két vagy több vállalkozás vagy munkáltató alkalmazza, amelyek bejegyzett székhelye vagy üzletviteli helye két tagállamban található, amelyek egyike a lakóhely szerinti tagállam.
iv. a lakóhely szerinti tagállam jogszabályai, ha a személyt két vagy több vállalkozás vagy munkáltató alkalmazza, amelyek közül legalább kettőnek a bejegyzett székhelye vagy üzletviteli helye a lakóhely szerinti tagállamtól eltérő tagállamokban található.
Módosítás 75
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 pont
883/2004/EK rendelet
13 cikk – 4 a bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
14. A 13. cikk a (4) bekezdés után a következő (4a) bekezdéssel egészül ki:
törölve
„(4a) Az a személy, aki pénzbeli munkanélküli-ellátásban részesül egy tagállamtól, és aki ezzel egyidejűleg egy másik tagállamban munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként végez tevékenységet, azon tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, amelyik a munkanélküli-ellátást folyósítja.”
Módosítás 76
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
15 a cikk (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
14a. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
„15a. cikk
Az európai médiák másik tagállamban dolgozó tudósítói
Az európai médiák másik tagállamban dolgozó tudósítói választhatnak a munkahelyük szerinti tagállam jogának, az állampolgárságuk szerinti tagállam jogának vagy a fő munkáltatójuk székhelye szerinti tagállam jogának alkalmazása között.”
Módosítás 77
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 b pont (új)
883/2004/EK rendelet
III cím – 1 fejezet – cím
Hatályos szöveg
Módosítás
14b. A III. cím I. fejezetének címe helyébe a következő szöveg lép:
Betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások
Betegségi, tartós ápolási-gondozási, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások
Módosítás 78
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 c pont (új)
883/2004/EK rendelet
19 cikk
Hatályos szöveg
Módosítás
14c. A 19. cikk helyébe a következő szöveg lép:
19. cikk
„19. cikk
Tartózkodás az illetékes tagállam területén kívül
Tartózkodás az illetékes tagállam területén kívül
(1) A (2)bekezdés eltérő rendelkezései hiányában az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban tartózkodó biztosított személy és családtagjai jogosultak a tartózkodásuk alatt orvosi okokból szükségessé váló természetbeni ellátásokra, figyelembe véve az ellátások jellegét és a tartózkodás várható időtartamát. Ezeket az ellátásokat az illetékes intézmény nevében a tartózkodási hely szerinti intézmény nyújtja, az általa alkalmazott jogszabályok rendelkezései szerint, mintha az érintett személyek az említett jogszabályok szerint lennének biztosítva.
(1) A (2)bekezdés eltérő rendelkezései hiányában az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban tartózkodó biztosított személy és családtagjai jogosultak a tartózkodásuk alatt orvosi okokból vagy tartós ápolás-gondozás igénye miatt szükségessé váló természetbeni ellátásokra, figyelembe véve az ellátások jellegét és a tartózkodás várható időtartamát. Ezeket az ellátásokat az illetékes intézmény nevében a tartózkodási hely szerinti intézmény nyújtja, az általa alkalmazott jogszabályok rendelkezései szerint, mintha az érintett személyek az említett jogszabályok szerint lennének biztosítva.
(2) Az igazgatási bizottság meghatározza azon természetbeni ellátások jegyzékét, amelyekhez gyakorlati okokból az érintett személy és az ellátást nyújtó intézmény előzetes megállapodása szükséges, azért, hogy egy másik tagállamban való tartózkodás során azokat biztosítani lehessen.
(2) Az igazgatási bizottság meghatározza azon természetbeni ellátások jegyzékét, amelyekhez gyakorlati okokból az érintett személy és az ellátást nyújtó intézmény előzetes megállapodása szükséges, azért, hogy egy másik tagállamban való tartózkodás során azokat biztosítani lehessen.”
Módosítás 79
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – 14 d pont (új)
883/2004/EK rendelet
20 cikk – cím
Hatályos szöveg
Módosítás
14d. A 20. cikk címe helyébe a következő szöveg lép:
Utazás természetbeni ellátás igénybevétele céljából – Engedély megfelelő kezelés igénybevételére a lakóhely szerinti tagállamon kívül
„Utazás természetbeni ellátás igénybevétele céljából – Engedély megfelelő kezelés és tartós ápolás-gondozás igénybevételére a lakóhely szerinti tagállamon kívül”
Módosítás 80
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – 14 e pont (új)
883/2004/EK rendelet
20 cikk – 2 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
14e. A 20. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(2) Az a biztosított személy, akit az illetékes intézmény feljogosít arra, hogy az állapotának megfelelő kezelés igénybevétele céljából egy másik tagállamba utazzon, az illetékes intézmény nevében a tartózkodási hely szerinti tagállam intézménye által az általa alkalmazott jogszabályoknak megfelelően nyújtott természetbeni ellátásban részesül, mintha az említett jogszabályok szerint lenne biztosított. Az engedélyt akkor adják meg, ha a szóban forgó kezelés szerepel az érintett személy lakóhelye szerinti tagállam jogszabályai által előírt ellátások között, és ha az ilyen kezelést az orvosilag indokolt határidőn belül nem tudják biztosítani, figyelembe véve a személy aktuális egészségi állapotát és betegségének várható lefolyását.
„(2) Az a biztosított személy, akit az illetékes intézmény feljogosít arra, hogy az állapotának megfelelő kezelés vagy tartós ápolás-gondozás igénybevétele céljából egy másik tagállamba utazzon, az illetékes intézmény nevében a tartózkodási hely szerinti tagállam intézménye által az általa alkalmazott jogszabályoknak megfelelően nyújtott természetbeni ellátásban részesül, mintha az említett jogszabályok szerint lenne biztosított. Az engedélyt akkor adják meg, ha a szóban forgó kezelés vagy tartós ápolás-gondozás szerepel az érintett személy lakóhelye szerinti tagállam jogszabályai által előírt ellátások között, és ha az ilyen kezelést az orvosilag indokolt határidőn belül nem tudják biztosítani, figyelembe véve a személy aktuális egészségi állapotát és betegségének várható lefolyását, vagy észszerű időn belül, figyelembe véve a tartós ápolás-gondozás iránti aktuális igényét és ezen igény várható alakulását.”
Módosítás 81
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 f pont (új)
883/2004/EK rendelet
25 cikk
Hatályos szöveg
Módosítás
14f. A 25. cikk helyébe a következő szöveg lép:
25. cikk
25. cikk
A lakóhely szerinti tagállamtól eltérő egy vagy több tagállam jogszabályai szerinti nyugdíjak, ha a természetbeni ellátásokra való jogosultság a lakóhely szerinti tagállamban áll fenn
A lakóhely szerinti tagállamtól eltérő egy vagy több tagállam jogszabályai szerinti nyugdíjak, ha a természetbeni ellátásokra való jogosultság a lakóhely szerinti tagállamban áll fenn
Ha az egy vagy több tagállam jogszabályai alapján nyugdíjban vagy nyugdíjakban részesülő személy olyan tagállamban rendelkezik lakóhellyel, amelynek jogszabályai szerint a természetbeni ellátásokhoz való jogosultság nem függ biztosítási, illetve munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységre vonatkozó feltételektől, és attól a tagállamtól nyugdíjban nem részesül, az érintett személy és családtagjai részére nyújtott természetbeni ellátások költségét a 24. cikk (2) bekezdésének megfelelően megállapított nyugdíjak tekintetében illetékes tagállamok egyikének intézménye viseli, addig a mértékig, amennyire a nyugdíjas és családtagjai jogosultak lennének az ilyen ellátásokra, ha abban a tagállamban rendelkeznének lakóhellyel.
Ha az egy vagy több tagállam jogszabályai alapján nyugdíjban vagy nyugdíjakban részesülő személy olyan tagállamban rendelkezik lakóhellyel, amelynek jogszabályai szerint a természetbeni ellátásokhoz való jogosultság nem függ biztosítási, illetve munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységre vonatkozó feltételektől, és attól a tagállamtól nyugdíjban nem részesül, az érintett személy és családtagjai részére nyújtott természetbeni ellátások költségét a 24. cikk (2) bekezdésének megfelelően megállapított nyugdíjak tekintetében illetékes tagállamok egyikének intézménye viseli, addig a mértékig, amennyire a nyugdíjas és családtagjai jogosultak lennének az ellátásokra, ha abban a tagállamban rendelkeznének lakóhellyel.
Indokolás
Az „ilyen” kifejezést úgy is lehet értelmezni, hogy egy tagállam azért utasítja el a tartós ápolást-gondozást biztosító természetbeni ellátás megtérítését, mert e tagállam jogszabályai alapján nincs jogosultság az ilyen tartós ápolást-gondozást biztosító természetbeni ellátásokra. Láthatóan nem ez ennek a cikknek a szándéka.
Módosítás 82
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 g pont (új)
883/2004/EK rendelet
27 cikk – cím
Hatályos szöveg
Módosítás
14g. A 27. cikk címe helyébe a következő szöveg lép:
A nyugdíjasnak vagy családtagjainak tartózkodása a lakóhelyüktől eltérő tagállamban – Tartózkodás az illetékes tagállamban – Engedély megfelelő kezelés igénybevételére a lakóhely szerinti tagállamon kívül
„A nyugdíjasnak vagy családtagjainak tartózkodása a lakóhelyüktől eltérő tagállamban – Tartózkodás az illetékes tagállamban – Engedély megfelelő kezelés vagy tartós ápolás-gondozás igénybevételére a lakóhely szerinti tagállamon kívül”
Módosítás 83
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 h pont (új)
883/2004/EK rendelet
27 cikk – 3 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
14h. A 27. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(3) A 20.cikket értelemszerűen kell alkalmazni az olyan nyugdíjasra és/vagy családtagjaira, akik a lakóhelyüktől eltérő tagállamban tartózkodnak, az állapotuknak megfelelő kezelés igénybevétele céljából.
„(3) A 20.cikket értelemszerűen kell alkalmazni az olyan nyugdíjasra és/vagy családtagjaira, akik a lakóhelyüktől eltérő tagállamban tartózkodnak, az állapotuknak megfelelő kezelés vagy tartós ápolás-gondozás igénybevétele céljából.”
Módosítás 84
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 i pont (új)
883/2004/EK rendelet
28 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
14i. A 28. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
Az öregségi vagy rokkantsági nyugdíjba vonuló, határ menti munkavállaló betegség esetén továbbra is jogosult természetbeni ellátásokra abban a tagállamban, ahol munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként legutóbb tevékenységét végezte, amennyiben ez egy olyan kezelés folytatása, amely abban a tagállamban kezdődött. A „kezelés folytatása” a betegség kivizsgálásának, diagnosztizálásának és kezelésének folytatását jelenti annak teljes időtartama alatt.
„Az öregségi vagy rokkantsági nyugdíjba vonuló határ menti munkavállaló betegség vagy tartós ápolás-gondozás szükségessége esetén továbbra is jogosult természetbeni ellátásokra abban a tagállamban, ahol munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként legutóbb tevékenységét végezte, amennyiben ez egy olyan kezelés vagy tartós ápolás-gondozás folytatása, amely abban a tagállamban kezdődött.”
Módosítás 85
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 j pont (új)
883/2004/EK rendelet
28 cikk – 2 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
14j. A 28. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(2) Az a nyugdíjas, aki az öregségi vagy rokkantsági nyugdíj esedékességének időpontját megelőző öt évben legalább két éven keresztül határ menti munkavállalóként végzett munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységet, jogosult természetbeni ellátásokra abban a tagállamban, amelyben az ilyen tevékenységet határ menti munkavállalóként végezte, ha ez a tagállam és a nyugdíjasnak a lakóhelye szerinti tagállamban nyújtott természetbeni ellátások költségeiért felelős illetékes intézmény tagállama ezt választotta, és mindkét tagállam szerepel az V. mellékletben.
„(2) Az a nyugdíjas, aki az öregségi vagy rokkantsági nyugdíj esedékességének időpontját megelőző tíz évben legalább két éven keresztül határ menti munkavállalóként végzett munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységet, jogosult természetbeni ellátásokra abban a tagállamban, amelyben az ilyen tevékenységet határ menti munkavállalóként végezte, ha ez a tagállam és a nyugdíjasnak a lakóhelye szerinti tagállamban nyújtott természetbeni ellátások költségeiért felelős illetékes intézmény tagállama ezt választotta, és mindkét tagállam szerepel az V. mellékletben.”
Módosítás 86
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 k pont (új)
883/2004/EK rendelet
28 cikk – 3 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
14k. A 28. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(3) A (2) bekezdést értelemszerűen kell alkalmazni a korábbi határ menti munkavállaló családtagjaira vagy túlélő hozzátartozóira, ha a (2) bekezdésben említett időszakokban a 18. cikk (2) bekezdése szerint jogosultak voltak természetbeni ellátásokra, akkor is, ha a határ menti munkavállaló a nyugdíj esedékességét megelőzően elhalálozott, feltéve, hogy a halálát megelőző öt évben legalább két évig határ menti munkavállalóként végzett munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységet.
„(3) A (2) bekezdést értelemszerűen kell alkalmazni a korábbi határ menti munkavállaló családtagjaira vagy túlélő hozzátartozóira, ha a (2) bekezdésben említett időszakokban a 18. cikk (2) bekezdése szerint jogosultak voltak természetbeni ellátásokra, akkor is, ha a határ menti munkavállaló a nyugdíj esedékességét megelőzően elhalálozott, feltéve, hogy a halálát megelőző tíz évben legalább két évig határ menti munkavállalóként végzett munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységet.”
Módosítás 87
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 14 l pont (új)
883/2004/EK rendelet
30 cikk
Hatályos szöveg
Módosítás
14l. A 30. cikk helyébe a következő szöveg lép:
30. cikk
30. cikk
Nyugdíjasok által fizetendő járulékok
Nyugdíjasok által fizetendő járulékok
(1) Egy tagállam azon intézménye, amely az általa alkalmazott jogszabályok szerint felelős a betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások fedezeteként fizetendő járulékok levonásáért, abban a mértékben követelheti és szedheti be az általa alkalmazott jogszabályok szerint számított levonásokat, amennyire az említett tagállam egy intézményének az ellátások költségét viselnie kell a 23–26. cikk alapján.
(1) Egy tagállam azon intézménye, amely az általa alkalmazott jogszabályok szerint felelős a betegségi, tartós ápolási-gondozási, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások fedezeteként fizetendő járulékok levonásáért, abban a mértékben követelheti és szedheti be az általa alkalmazott jogszabályok szerint számított levonásokat, amennyire az említett tagállam egy intézményének az ellátások költségét viselnie kell a 23–26. cikk alapján.
(2) Ha a 25. cikkben említett esetekben a betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások fedezeteként az érintett nyugdíjas lakóhelye szerinti tagállam jogszabályai alapján járulékot kell fizetni, vagy hasonló összegeket vonnak le, az ilyen járulékokat nem lehet beszedni azon az alapon, hogy a nyugdíjas ott rendelkezik lakóhellyel.
(2) Ha a 25. cikkben említett esetekben a betegségi, tartós ápolási-gondozási, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások fedezeteként az érintett nyugdíjas lakóhelye szerinti tagállam jogszabályai alapján járulékot kell fizetni, vagy hasonló összegeket vonnak le, az ilyen járulékokat nem lehet beszedni azon az alapon, hogy a nyugdíjas ott rendelkezik lakóhellyel.”
Módosítás 88
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 15 pont
883/2004/EK rendelet
32 cikk – 3 bekezdés – a pont – i pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
i. a biztosított személy munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységein alapuló jogosultságok;
i. a biztosított személy munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységein alapuló jogosultságok, beleértve a 11. cikk (2) bekezdésének vagy (3) bekezdése c) pontjának alkalmazása során meglévő jogokat is;
Indokolás
The Proposal does not contain any provisions relating to circumstances in which a parent receives benefits relating to incapacity for work (or maternity benefit, paternity benefit), parental benefit or unemployment benefit. It is important to make clear that, in accordance with Article 11(2), persons receiving cash benefits because of or as a result of their activity as an employed or self-employed person are considered to be pursuing said employment or activity. If therefore a parent receives instance benefits relating to incapacity for work or unemployment benefit because of or as a result of their employment, the resulting derivative right is not to be treated differently than any resulting directly from the employment.
Módosítás 89
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 15 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
33 a cikk (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
15a. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
„33a. cikk
Tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások
„(1) Az igazgatási bizottságnak – az érintett szociális partnerekkel, a kedvezményezettek reprezentatív egyesületeivel és a szakmai szervezetekkel folytatott konzultációt követően – össze kell állítania a tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások részletes jegyzékét, meghatározva, hogy melyek a természetbeni, és melyek a pénzbeli ellátások, és azt, hogy az ellátást az ápolásra szoruló vagy az azt nyújtó személy kapja-e.
(2) Amennyiben az e fejezet hatálya alá tartozó tartós ápolást-gondozást biztosító ellátás olyan, a III. cím más fejezete alapján koordinált ellátások sajátosságaival is rendelkezik, a tagállamok az (1) bekezdéstől eltérve az említett másik fejezetben meghatározott szabályok szerint is koordinálhatják ezeket az ellátásokat, megadva, hogy melyik fejezet alkalmazandó, feltéve, hogy:
a) e koordináció kimenetele legalább olyan kedvező a kedvezményezettek számára, mint amilyen akkor lett volna, ha az ellátást e fejezet alapján tartós ápolást-gondozást biztosító ellátásként koordinálták volna; valamint
b) a tartós ápolást-gondozást biztosító ellátás fel van sorolva az XII. mellékletben.”
(1) Ha egy személy, aki tartós ápolást biztosító pénzbeli ellátásokban részesül, amelyeket betegségi ellátásként kell kezelni, és ezért azokat a 21. vagy a 29. cikk alapján a pénzbeli ellátások tekintetében illetékes tagállam nyújtja, egyidejűleg és e fejezet szerint jogosult ugyanabból a célból természetbeni ellátásokat igényelni egy másik tagállamban található lakóhelye vagy tartózkodási helye szerinti intézménytől, és az első tagállamban található intézménynek is meg kell térítenie ezeknek a természetbeni ellátásoknak a költségét a 35. cikk szerint, a 10. cikkben az ellátások halmozódásának megelőzéséről szóló általános rendelkezést alkalmazni kell, az alábbi egy megkötéssel: ha az érintett személy igényli és megkapja a természetbeni ellátást, a pénzbeli ellátás összegét csökkenteni kell a természetbeni ellátás azon összegével, amelyet a költségek megtérítésére kötelezett első tagállam intézményétől igényel vagy igényelhet.
„(1) Ha egy személy, aki tartós ápolást-gondozást biztosító pénzbeli ellátásokban részesül, amelyeket a 21. vagy a 29. cikk alapján kapja, egyidejűleg és e fejezet szerint jogosult ugyanabból a célból természetbeni ellátásokat igényelni egy másik tagállamban található lakóhelye vagy tartózkodási helye szerinti intézménytől, és az első tagállamban található intézménynek is meg kell térítenie ezeknek a természetbeni ellátásoknak a költségét a 35. cikk szerint, a 10. cikkben az ellátások halmozódásának megelőzéséről szóló általános rendelkezést alkalmazni kell, az alábbi egy megkötéssel: ha az érintett személy igényli és megkapja a természetbeni ellátást, a pénzbeli ellátás összegét csökkenteni kell a természetbeni ellátás azon összegével, amelyet a költségek megtérítésére kötelezett első tagállam intézményétől igényel vagy igényelhet.
(2) Az igazgatási bizottság összeállítja az (1) bekezdés körébe tartozó pénzbeli ellátások és természetbeni ellátások jegyzékét.
(2) Az igazgatási bizottság összeállítja az (1) bekezdés körébe tartozó pénzbeli ellátások és természetbeni ellátások jegyzékét.
(3) Két vagy több tagállam, illetve azok hatáskörrel rendelkező hatóságai megállapodhatnak olyan további vagy kiegészítő intézkedésekről, amelyek az érintett személyek tekintetében nem kedvezőtlenebbek az (1) bekezdésben megállapított elveknél.
(3) Két vagy több tagállam, illetve azok hatáskörrel rendelkező hatóságai megállapodhatnak olyan további vagy kiegészítő intézkedésekről, amelyek az érintett személyek tekintetében nem kedvezőtlenebbek az (1) bekezdésben megállapított elveknél.”
Módosítás 92
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 17 pont
883/2004/EK rendelet
1 a fejezet
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
17. A 35. cikk után a rendelet a következő fejezettel egészül ki:
törölve
„1a. FEJEZET
Tartós ápolást biztosító ellátások
35a. cikk
Általános rendelkezések
(1) E fejezet különös rendelkezéseinek sérelme nélkül a 17–32. cikket kell értelemszerűen alkalmazni a tartós ápolást biztosító ellátásokra.
(2) Az igazgatási bizottság összeállítja az e rendelet 1. cikkének vb) pontjában foglalt kritériumoknak megfelelő tartós ápolást biztosító ellátások részletes jegyzékét, meghatározva, hogy melyek a természetbeni, és melyek a pénzbeli ellátások.
(3) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok tartós ápolást biztosító pénzbeli ellátásokat nyújthatnak a III. cím más fejezeteivel összhangban, ha az ellátás és annak konkrét feltételei fel vannak sorolva a XII. mellékletben, és feltéve, hogy az ilyen koordináció eredménye legalább olyan kedvező a kedvezményezettek számára, mintha az ellátás e fejezet keretében lenne koordinálva.
35b. cikk
Tartós ápolást biztosító ellátások halmozódása
(1) Ha egy személy, aki az illetékes tagállam jogszabályai alapján nyújtott tartós ápolást biztosító pénzbeli ellátásokban részesül, egyidejűleg és e fejezet szerint tartós ápolást biztosító természetbeni ellátásokban részesül egy másik tagállamban található lakóhelye vagy tartózkodási helye szerinti intézménytől, és az első tagállamban található intézménynek is meg kell térítenie ezeknek a természetbeni ellátásoknak a költségét a 35c. cikk szerint, a 10. cikkben az ellátások halmozódásának megelőzéséről szóló általános rendelkezést alkalmazni kell, az alábbi egy megkötéssel: a pénzbeli ellátás összegét csökkenteni kell a természetbeni ellátás azon megtérítendő összegével, amely a 35c. cikk alapján az első tagállam intézményétől igényelhető.
(2) Két vagy több tagállam, illetve azok hatáskörrel rendelkező hatóságai megállapodhatnak olyan további vagy kiegészítő intézkedésekről, amelyek az érintett személyek tekintetében nem kedvezőtlenebbek az (1) bekezdésben megállapított elveknél.
35c. cikk
Intézmények közötti megtérítések
(1) A 35. cikket értelemszerűen alkalmazni kell a tartós ápolást biztosító ellátásokra.
(2) Ha azon tagállam jogszabályai, amelyben az e fejezet szerint illetékes intézmény található, nem biztosítanak tartós ápolást biztosító természetbeni ellátásokat, azt az intézményt, amely illetékes vagy illetékes lenne e tagállamban az 1. fejezet alapján a valamely másik tagállamban nyújtott természetbeni betegségi ellátások megtérítésére, az 1a. fejezet keretében is illetékes intézménynek kell tekinteni.
Módosítás 93
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 19 pont
883/2004/EK rendelet
61 cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
61. cikk
61. cikk
A biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idő összesítésére vonatkozó különös szabályok
A biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idő összesítésére vonatkozó különös szabályok
(1) A 65. cikk (2) bekezdésében említett esetek kivételével a 6. cikk alkalmazása az érintett személy által az ellátások igénylése szerinti jogszabályoknak megfelelően legutóbb szerzett, legalább három hónap biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi időtől függ.
(1) A (2) bekezdés alapján azon tagállam illetékes intézménye, amely tagállam jogszabályai az ellátásokra való jogosultság megszerzését, fenntartását vagy feléledését, illetve tartamát a biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idő megszerzésétől teszik függővé, a szükséges mértékben egy másik tagállam jogszabályai szerint szerzett biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi időt úgy veszi figyelembe, mintha azt az általa alkalmazott jogszabályok szerint szerezték volna. Ezt az összesítést az illetékes tagállam készíti kizárólag azon időszakokra, amelyeket azon tagállam jogszabályai szerint kell figyelembe venni, amelyben megszerezték őket a munkanélküli ellátásra való jogosultság megszerzése és fenntartása céljából.
(2) Ha egy munkanélküli személy azért nem felel meg az időszakok összesítése (1) bekezdés szerinti feltételeinek, mert az adott tagállamban legutóbb szerzett biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idejének teljes időtartama kevesebb mint három hónap, e személy azon tagállam jogszabályainak megfelelően jogosult munkanélküli-ellátásra, amelyben korábban ilyen időket szerzett a 64a. cikkben megállapított feltételek szerint és korlátozásokkal.
(2) Az (1) bekezdés alkalmazása az érintett személy által az ellátások igénylése szerinti jogszabályoknak megfelelően teljesített:
a) legalább egy napos biztosítási időtől függ, ha az említett jogszabály biztosítási időt ír elő;
b) legalább egy napos szolgálati időtől függ, ha az említett jogszabály szolgálati időt ír elő; vagy
c) legalább egy napos önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi időtől függ, ha az említett jogszabály önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi időt ír elő.
Módosítás 94
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 19 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
62 cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
19a. A 62. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(1) Azon tagállam illetékes intézménye, amely tagállam jogszabályai az ellátásoknak a korábbi bér vagy szakmai jövedelem összegén alapuló kiszámítását írják elő, kizárólag az érintett személy által az említett jogszabályok szerint munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként folytatott legutolsó tevékenysége tekintetében kapott bérét vagy szakmai jövedelmét veszi figyelembe.
(1) Azon tagállam illetékes intézménye, amely tagállam jogszabályai az ellátásoknak a korábbi bér vagy szakmai jövedelem összegén alapuló kiszámítását írják elő, az érintett személy által az említett jogszabályok szerint munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként folytatott legutolsó tevékenysége vagy tevékenységei tekintetében kapott bérét vagy szakmai jövedelmét veszi figyelembe.
Módosítás 95
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 20 pont – a pont
883/2004/EK rendelet
64 cikk – 1 bekezdés – c pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
a)az (1) bekezdés c) pontjában a „három hónapig” szöveg helyébe a „hat hónapig” szöveg, a „három hónapos időszakot legfeljebb hat hónapra” szöveg helyébe pedig a „hat hónapos időszakot az érintett személy ellátásokra való jogosultságának lejártáig” szöveg lép;
„c)az ellátásra való jogosultság hat hónapig áll fenn attól a naptól számítva, amikor az érintett személy megszűnt az általa elhagyott tagállam foglalkoztatási szolgálata rendelkezésére állni, feltéve, hogy az ellátások teljes időtartama nem haladja meg az utóbbi tagállam jogszabályai szerint neki járó ellátások teljes időtartamát; az illetékes szolgálatok vagy intézmények meghosszabbíthatják a hat hónapos időszakot az érintett személy ellátásokra való jogosultságának lejártáig;”
Módosítás 96
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 20 pont – b pont
883/2004/EK rendelet
64 cikk – 3 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
b) a (3)bekezdésben a „három” szóhelyébe a „hat” szó, a „legfeljebb hat hónapra” szöveg helyébe pedig az „az ellátásokra való jogosultság lejártáig” szöveg lép.
b) A (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
„(3) Kivéve, ha az illetékes tagállam jogszabályai kedvezőbbek, két munkavállalási időszak között az (1) bekezdés szerint a leghosszabb időszak, amíg az ellátáshoz való jogosultság fenntartható, hat hónap; az illetékes szolgálatok vagy intézmények meghosszabbíthatják ezt az időszakot az ellátásokra való jogosultság lejártáig.”
Módosítás 97
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 21 pont
883/2004/EK rendelet
64 a cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
21. A rendelet a 64. cikk után a következő 64a. cikkel egészül ki:
törölve
„64a. cikk
A 61. cikk (1) bekezdése és a 64. cikk szerinti feltételeket nem teljesítő és más tagállamba költöző munkanélküli személyekre vonatkozó különös szabályok
A 61. cikk (2) bekezdésében említett helyzetekben az a tagállam válik illetékessé a munkanélküli-ellátás nyújtására, amely tagállam jogszabályainak hatálya alá a munkanélküli személy korábban tartozott. A munkanélküli-ellátást az illetékes intézmény költségére nyújtják a 64. cikk (1) bekezdésének c) pontjában megállapított időszakra, ha a munkanélküli személy a legutóbbi biztosítás tagállamában a foglalkoztatási szolgálat rendelkezésére áll, és teljesíti az e tagállam jogszabályaiban megállapított feltételeket. A 64. cikk (2)–(4) bekezdése értelemszerűen alkalmazandó.”
Módosítás 98
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 22 pont
883/2004/EK rendelet
65 cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
65. cikk
65. cikk
Munkanélküliek, akik az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban rendelkeztek lakóhellyel
Munkanélküliek, akik az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban rendelkeztek lakóhellyel
(1) Az a munkanélküli személy, aki a legutóbbi munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenysége során az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban rendelkezett lakóhellyel, a korábbi munkáltató vagy az illetékes tagállam foglalkoztatási szolgálata rendelkezésére áll. Az ilyen személy az illetékes tagállam jogszabályainak megfelelően jogosult ellátásokra, mintha abban a tagállamban rendelkezne lakóhellyel. Ezeket az ellátásokat az illetékes tagállam intézménye biztosítja.
(1) Az a munkanélküli személy, aki a legutóbbi munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenysége során az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban rendelkezett lakóhellyel, a korábbi munkáltató vagy az illetékes tagállam foglalkoztatási szolgálata rendelkezésére áll. Az ilyen személy az illetékes tagállam jogszabályainak megfelelően jogosult ellátásokra, mintha abban a tagállamban rendelkezne lakóhellyel. Ezeket az ellátásokat az illetékes tagállam intézménye biztosítja. Az ilyen személy a lakóhelye szerinti tagállam foglalkoztatási szolgálatai számára is rendelkezésre állhat.Az adott személy egy határokon átnyúló foglalkoztatási szolgálat rendelkezésére is állhat, amennyiben létezik ilyen szolgálat abban a földrajzi térségben, ahol munkát keres.
(1a) Az illetékes tagállam és a lakóhely szerinti tagállam hatóságai szorosan együttműködnek egymással, és a munkakeresők számára egyértelműen tisztázzák a követésükért felelős állami foglalkoztatási szolgálat hatáskörét. Biztosítják továbbá, hogy az illetékes intézmény és a munkakereső közötti kommunikáció a munkakereső számára érthető nyelven, az intézmény osztályain dolgozó EURES tanácsadók esetleges bevonásával történjen.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve az a teljes munkanélküli személy, aki a legutóbbi munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenysége során az illetékes tagállamtól eltérő tagállamban rendelkezett lakóhellyel, és aki nem szerzett legalább 12 hónap munkanélküli-biztosítási időt kizárólag az illetékes tagállam jogszabályai alapján, a lakóhely szerinti tagállam foglalkoztatási szolgálata rendelkezésére áll. Az ilyen személy a lakóhely szerinti tagállam jogszabályainak megfelelően jogosult ellátásokra, mintha az összes biztosítási időt e tagállam jogszabályai alapján szerezte volna. Az ellátásokat a lakóhely szerinti tagállam intézménye biztosítja. Vagylagosan, azon e bekezdésben említett teljes munkanélküli személy, aki kizárólag az illetékes tagállam nemzeti jogszabályai alapján lenne jogosult munkanélküli-ellátásra, ha ott rendelkezne lakóhellyel, ehelyett úgy dönthet, hogy e tagállam foglalkoztatási szolgálata rendelkezésére áll, és e tagállam jogszabályainak megfelelően részesül ellátásokban, mintha ott rendelkezne lakóhellyel.
(2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett személy a lakóhely szerinti tagállam foglalkoztatási szolgálata rendelkezésére áll az említett bekezdés második albekezdésének megfelelően, akkor a lakóhely szerinti tagállam jogszabályainak megfelelően jogosult ellátásokra, mintha az összes biztosítási időt e tagállam jogszabályai alapján szerezte volna. Az ellátásokat a lakóhely szerinti tagállam intézménye biztosítja.
(3) Amennyiben az (1) vagy (2) bekezdésben említett teljes munkanélküli személy nem kíván az illetékes tagállam foglalkoztatási szolgálatai számára rendelkezésre állni azt követően, hogy bejelentkezett, és a lakóhelye szerinti tagállamban vagy a legutóbbi tevékenysége szerinti tagállamban kíván munkába állni, akkor a 64. cikket értelemszerűen kell alkalmazni, kivéve a 64. cikk (1) bekezdésének a) pontját. Az illetékes intézmény meghosszabbíthatja a 64. cikk (1) bekezdése c) pontjának első részében említett időtartamot az ellátásokra való jogosultság lejártáig.
(3) Amennyiben az (1) vagy (2) bekezdésben említett teljes munkanélküli személy nem kíván az illetékes tagállam foglalkoztatási szolgálatai számára rendelkezésre állni azt követően, hogy bejelentkezett, és a lakóhelye szerinti tagállamban vagy a legutóbbi tevékenysége szerinti tagállamban kíván munkába állni, akkor a 64. cikket értelemszerűen kell alkalmazni, kivéve a 64. cikk (1) bekezdésének a) pontját, az illetékes intézmény meghosszabbíthatja a 64. cikk (1) bekezdése c) pontjának első részében említett időtartamot az ellátásokra való jogosultság lejártáig.
(4) Az e cikkben említett teljes munkanélküli személy az illetékes tagállam foglalkoztatási szolgálata számára való rendelkezésre állás mellett a másik tagállam foglalkoztatási szolgálata számára is rendelkezésre állhat.
(5) E cikk (2)–(4) bekezdése nem alkalmazható a részlegesen vagy időszakosan munkanélküli személyekre.
(5a) A lakóhely szerinti intézmény a (2) bekezdés szerint biztosított ellátásokat továbbra is saját költségén nyújtja. A (7) bekezdésre is figyelemmel azonban, azon tagállam illetékes intézménye, amely tagállam jogszabályainak a hatálya alá a személy legutóbb tartozott, a lakóhely szerinti intézmény részére megtéríti az utóbbi intézmény által nyújtott ellátások teljes összegét az első négy hónapban. A megtérítés szabályozását a végrehajtási rendelet állapítja meg.
(5b) Az (5a) bekezdésben említett megtérítési időszak nyolc hónapra hosszabbítható, ha az érintett személy az előző 24 hónap során legalább 12 hónap szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi időt szerzett abban a tagállamban, amely jogszabályainak a hatálya alá legutóbb tartozott, ha az ilyen időszakok a munkanélküli ellátásokra jogosítanak.
(5c) Az (5a) és (5b) bekezdés alkalmazásában két vagy több tagállam, illetve azok hatáskörrel rendelkező hatóságai előírhatnak más megtérítési módszereket is, illetve lemondhatnak a joghatóságuk alá tartozó intézmények közötti valamennyi megtérítésről.
Indokolás
Valószínűleg további adminisztratív nehézségekhez fog vezetni, ha bevezetik azt, hogy egy 12 hónapos időszaknak kell eltelnie, mielőtt a határ menti munkavállaló ellátásokat igényelhet az utolsó tevékenysége szerinti tagállamban. Ezzel szemben csökkenti az adminisztratív nehézségeket, ha választási lehetőséget biztosítanak a határ menti munkavállaló számára, hogy az utolsó tevékenysége szerinti tagállamtól vagy a lakóhely szerinti tagállamtól kapjon munkanélküli-ellátást, továbbá lehetőséget biztosít az érintett személy számára, hogy abban a tagállamban keressen munkát, ahol arra a legjobb esélye van. E módosítás elfogadása esetén a megfelelő változtatásokat az egész szövegben el kell végezni.
Módosítás 99
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 23 pont
883/2004/EK rendelet
68 b cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) A gyermekneveléssel töltött időszak alatt a jövedelem helyettesítését szolgáló és a XIII. melléklet 1. részében felsorolt pénzbeli családi ellátások kizárólag az illetékes tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozó személy részére nyújthatók, és e személy családtagjai nem rendelkeznek származtatott jogosultsággal ilyen ellátásokra. E rendelet 68a.cikke nem alkalmazható az ilyen ellátásokra, és az illetékes intézmény nem köteles figyelembe venni a végrehajtási rendelet 60. cikke (1) bekezdésének megfelelően a másik szülő, egy szülőnek tekintett személy vagy a gyermek, illetőleg gyermekek gyámjaként eljáró intézmény által benyújtott kérelmet.
(1) A gyermekneveléssel töltött időszak alatt a jövedelem helyettesítését vagy kiegészítő jövedelem biztosítását szolgáló és a XIII. melléklet 1. részében felsorolt pénzbeli családi ellátások kizárólag az illetékes tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozó személy részére nyújthatók, és e személy családtagjai nem rendelkeznek származtatott jogosultsággal ilyen ellátásokra. E rendelet 68a.cikke olyan helyzetekben alkalmazandó ezekre az ellátásokra, amikor a gyermekneveléssel töltött időszak alatt a jövedelem helyettesítését szolgáló családi ellátások egyéni kedvezményezettje nem teljesíti tartási kötelezettségeit.
Indokolás
Ha a jogosult személy nem abban a tagállamban él, ahol a gyermeke, és ha ez a személy nem teljesíti tartási kötelezettségeit, az illetékes hatóságok – a bizottsági javaslat értelmében – többé nem tudnák közvetlenül a gyermeknek vagy a másik szülőnek folyósítani az ellátást. Ezt a helyzetet el kell kerülni.
Módosítás 100
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 23 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
71 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
23a. A 71. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(1) Az Európai Bizottság mellett működő, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság (a továbbiakban: az igazgatási bizottság) minden egyes tagállam részéről egy kormányzati képviselőből áll, akiket szükség esetén szakértő tanácsadók segítenek. Az igazgatási bizottság ülésein az Európai Bizottság képviselője tanácsadói minőségben vesz részt.
(1) Az Európai Bizottság mellett működő, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság (a továbbiakban: az igazgatási bizottság) minden egyes tagállam részéről egy kormányzati képviselőből áll, akiket szükség esetén szakértő tanácsadók segítenek. Az igazgatási bizottság ülésein az Európai Bizottság egy képviselője, az Európai Parlament egy képviselője és adott esetben a szociális partnerek, valamint a kedvezményezettek képviselői, köztük a fogyatékossággal foglalkozó szervezetek képviselői tanácsadói minőségben vesznek részt.
Módosítás 101
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 24 pont
883/2004/EK rendelet
75 a cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) A hatáskörrel rendelkező hatóságok gondoskodnak arról, hogy intézményeik ismerjenek és alkalmazzanak minden jogalkotási vagy egyéb rendelkezést az e rendelet és a végrehajtási rendelet hatálya alá tartozó területeken és azok feltételei szerint, az igazgatási bizottság határozatait is beleértve.
(1) A hatáskörrel rendelkező hatóságok nemzeti jogukkal és/vagy gyakorlatukkal összhangban gondoskodnak arról, hogy megfelelő intézményeik ismerjenek és alkalmazzanak minden jogalkotási vagy egyéb rendelkezést az e rendelet és a végrehajtási rendelet hatálya alá tartozó területeken és azok feltételei szerint, az igazgatási bizottság határozatait is beleértve.
Módosítás 102
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 24 pont
883/2004/EK rendelet
75 a cikk – 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2) Az alkalmazandó jogszabályok helyes meghatározásának biztosítása érdekében a hatáskörrel rendelkező hatóságok elősegítik a tagállamaik intézményei és munkaügyi felügyelőségei közötti együttműködést.
(2) Az alkalmazandó jogszabályok helyes meghatározásának biztosítása érdekében a hatáskörrel rendelkező hatóságok elősegítik a tagállamaik megfelelő érintett intézményei, mint például munkaügyi felügyelőségei és adóhatóságai közötti együttműködést.
Módosítás103
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 25 pont
883/2004/EK rendelet
76 a cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) A Bizottság hatáskört kap az e rendelet 12. és 13. cikke alkalmazása egységes feltételeinek biztosítása érdekében követendő eljárást megállapító végrehajtási jogi aktusok elfogadására. E jogi aktusok megállapítják az egységes eljárást, beleértve
(1) E rendelet 12. és 13. cikke, valamint a végrehajtási rendelet 14., 15. és 16. cikke alkalmazása egységes feltételeinek biztosítása érdekében a Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el a követendő eljárás megállapítására. E jogi aktusok megállapítják az egységes eljárást, beleértve
– egy olyan hordozható dokumentum kiállításának határidejét, formátumát és tartalmát, amely tanúsítja az annak birtokosára alkalmazandó szociális biztonsági jogszabályokat,
– egy olyan hordozható dokumentum kiállításának határidejét, hamisíthatatlanságát biztosító elektronikus formátumát és kötelező adatokat magában foglaló tartalmát, amely tanúsítja az annak birtokosára alkalmazandó szociális biztonsági jogszabályokat, valamint adott esetben az egyedi európai társadalombiztosítási azonosító számát,
– azon helyzetek meghatározását, amelyekben a dokumentumot ki kell állítani,
– a dokumentum kiállítása előtt ellenőrizendő elemeket,
– a dokumentum kiállítása, helyesbítése vagy visszavonása előtt ellenőrizendő elemeket,
– a dokumentum visszavonását, ha annak pontosságát és érvényességét vitatja a foglalkoztatás szerinti tagállam illetékes intézménye.
Módosítás 104
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 25 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
79 cikk
Hatályos szöveg
Módosítás
25a. A 79. cikk helyébe a következő szöveg lép:
79. cikk
„79. cikk
A szociális biztonság területén végzett tevékenységek finanszírozása
A szociális biztonság területén végzett tevékenységek finanszírozása
E rendelettel és a végrehajtási rendelettel kapcsolatban az Európai Bizottság részben vagy egészben finanszírozhatja a következőket:
E rendelettel és a végrehajtási rendelettel kapcsolatban az Európai Bizottság részben vagy egészben finanszírozhatja a következőket:
a) a tagállamok szociális biztonsági hatóságai és intézményei közötti információcsere –különösen az elektronikus adatcsere – javítására irányuló tevékenységek;
a) a tagállamok szociális biztonsági hatóságai és intézményei közötti információcsere –különösen az elektronikus adatcsere – javítására irányuló tevékenységek, mint például a társadalombiztosítási hálózatokat összekötő elektronikus rendszer;
b) az e rendelet hatálya alá tartozó személyek és képviselőik részére az e rendeletből származó jogaikról és kötelezettségeikről szóló információ nyújtását célzó bármely egyéb tevékenység, a legmegfelelőbb eszközök használatával.
b) az e rendelet hatálya alá tartozó személyek és képviselőik részére az e rendeletből származó jogaikról és kötelezettségeikről szóló információ nyújtását célzó bármely egyéb tevékenység, a legmegfelelőbb eszközök használatával, mint például egy európai társadalombiztosítási szám.”
Módosítás 105
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 27 pont
883/2004/EK rendelet
-88 cikk (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
26a. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
„-88. cikk
Az alkalmazandó szociális biztonsági jogszabályokat tanúsító hordozható dokumentumok kiállítása és visszavonása
A Bizottság [...]-ig a 88a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el e rendelet 12. és 13. cikkének és a végrehajtási rendelet 14., 15. és 16. cikkének kiegészítése céljából, amelyek egységes eljárást határoznak meg a következők tekintetében:
a) azon helyzetek meghatározása, amelyekben a 76a. cikk (1) bekezdésében említett, a dokumentumok birtokosára alkalmazandó szociális biztonsági jogszabályokat tanúsító hordozható dokumentumokat ki kell állítani, helyesbíteni kell vagy vissza kell vonni; valamint
b) egy ilyen dokumentumok visszavonása, ha azok pontosságát vagy érvényességét a foglalkoztatás szerinti tagállam illetékes intézménye indokoltan vitatja.
Módosítás 106
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 27 pont
883/2004/EK rendelet
88 a cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
88a. cikk
88a. cikk
A felhatalmazás gyakorlása
A felhatalmazás gyakorlása
(1) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit ez a cikk határozza meg.
(1) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit ez a cikk határozza meg.
(2) A 88. cikkben említett bizottsági felhatalmazás [az (EU) xxxxrendelet hatálybalépésének időpontjától] határozatlan időre szól.
(2) A -88. és 88. cikkben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó felhatalmazást a Bizottság [az (EU) xxxx rendelet (COD 2016/397) hatálybalépésének időpontjától] számított öt évre kapja.A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az ötéves időtartam letelte előtt jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal minden egyes időtartam letelte előtt.
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 88. cikkben említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a -88. és 88. cikkben említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.
(4) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.
(4) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.
(5) Az Európai Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
(5) Az Európai Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
(6) A 88. cikk értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta az Európai Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.
(6) A -88. és 88. cikk értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta az Európai Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.
Módosítás 107
Rendeletre irányuló javaslat
I melléklet – 7 pont
883/2004/EK rendelet
XII melléklet – cím
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
AZ 1A. FEJEZET 35A. CIKKÉNEK (1) BEKEZDÉSÉTŐL ELTÉRVE NYÚJTOTT TARTÓS ÁPOLÁST BIZTOSÍTÓ PÉNZBELI ELLÁTÁSOK
AZ 1. FEJEZET 33A. CIKKÉNEK (1) BEKEZDÉSÉTŐL ELTÉRVE NYÚJTOTT TARTÓS ÁPOLÁST-GONDOZÁST BIZTOSÍTÓ PÉNZBELI ELLÁTÁSOK
Módosítás 108
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – -1 pont (új)
987/2009/EK rendelet
13 preambulumbekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
(-1) A (13) preambulumbekezdés helyébe a következő szöveg lép:
(13)A rendeletben szereplő intézkedések és eljárások célja a munkavállalók és munkanélküli személyek mobilitásának előmozdítása. Egy teljesen munkanélkülivé vált határ menti munkavállaló rendelkezésre állhat a lakóhelye szerinti ország, valamint azon tagállam foglalkoztatási szolgálatánál is, ahol utoljára tevékenykedett. Ugyanakkor mindkét esetben kizárólag a lakóhelye szerinti tagállamtól igényelhet ellátást.
„(13)A rendeletben szereplő intézkedések és eljárások célja a munkavállalók és munkanélküli személyek mobilitásának előmozdítása. Egy teljesen munkanélkülivé vált határ menti munkavállaló rendelkezésre állhat a lakóhelye szerinti ország, valamint azon tagállam foglalkoztatási szolgálatánál is, ahol utoljára tevékenykedett. ”
Módosítás 109
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 3 pont
987/2009/EK rendelet
26 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(26) Az érintett személyek jogainak védelme érdekében a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy minden adatkérés és -szolgáltatás szükséges legyen a 883/2004/EK rendelet és e rendelet megfelelő végrehajtásához, és arányban álljon azzal az európai adatvédelmi jogszabályoknak megfelelően. Az ellátásra való jogosultság nem vonható meg automatikusan az adatcsere eredményeként, és az adatcsere alapján hozott minden határozatnak tiszteletben kell tartania az érintett egyén alapvető jogait és szabadságait azzal, hogy megfelelő bizonyítékokon alapul, és tisztességes jogorvoslati eljárás tárgyát képezheti.
(26) Az érintett személyek jogainak védelme érdekében a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy minden adatkérés és -szolgáltatás szükséges legyen a 883/2004/EK rendelet és e rendelet megfelelő végrehajtásához, és arányban álljon azzal az európai adatvédelmi jogszabályoknak megfelelően. A személyes adatok e rendelet szerinti feldolgozására a vonatkozó uniós adatvédelmi vívmányok, különösen az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete1a alkalmazandó. Az ellátásra való jogosultság nem vonható meg automatikusan az adatcsere eredményeként, és az adatcsere alapján hozott minden határozatnak tiszteletben kell tartania az érintett egyén alapvető jogait és szabadságait azzal, hogy megfelelő bizonyítékokon alapul, és tisztességes jogorvoslati eljárás tárgyát képezheti.
_________________
1a Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
Indokolás
Összhangban az európai adatvédelmi biztosnak a társadalombiztosítási rendszerek koordinációjáról szóló 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet módosító javaslatára vonatkozó észrevételeivel, valamint a 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárást megállapító 987/2009/EK rendelettel.
Módosítás 110
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
987/2009/EK rendelet
1 cikk – 2 bekezdés – e a pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
„ea) »csalás«: valamely tagállam jogát sértő bármely szándékos cselekmény vagy mulasztás, amelynek célja szociális biztonsági ellátások megszerzése vagy igénybevétele, vagy a szociális biztonsági járulékok fizetésének elkerülése;”.
„ea) „csalás”: valamely tagállam jogát sértő bármely szándékos cselekmény vagy mulasztás, amelynek célja szociális biztonsági ellátások megszerzése vagy igénybevétele, vagy a szociális biztonsági járulékok fizetésének elkerülése, az alaprendeletnek vagy a végrehajtási rendeletnek megfelelően;”
Módosítás 111
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 5 pont
987/2009/EK rendelet
2 cikk – 5 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5) Ha sor került valamely személy azon jogainak és kötelezettségeinek megállapítására vagy meghatározására, amelyekre az alap- és végrehajtási rendeleteket alkalmazni kell, az illetékes intézmény az adott személyre vonatkozó személyes adatok átadását kérheti a lakóhely vagy tartózkodási hely szerinti tagállam intézménytől. Az adatkérés és -szolgáltatás olyan információra vonatkozhat, amely lehetővé teszi az illetékes tagállam számára azon tények pontatlanságának megállapítását, amelyeken valamely személy alap- vagy végrehajtási rendelet szerinti jogait és kötelezettségeit meghatározó dokumentum vagy határozat alapul. Adatkérésre akkor is sor kerülhet, ha nem áll fenn kétség a dokumentumban foglalt vagy valamely egyedi ügyben hozott határozat alapjául szolgáló információ érvényességét vagy pontosságát illetően. Az információkérésnek és -szolgáltatásnak szükségesnek és arányosnak kell lennie.
(5) Ha sor került valamely személy azon jogainak és kötelezettségeinek megállapítására vagy meghatározására, amelyekre az alap- és végrehajtási rendeleteket alkalmazni kell, az illetékes intézmény, az (EU) 2016/679 rendelet értelmében az adott személyre vonatkozó személyes adatok átadását kérheti a lakóhely vagy tartózkodási hely szerinti tagállam intézménytől. Az adatkérés és -szolgáltatás olyan információra korlátozódik, amely lehetővé teszi az illetékes tagállam számára azon tények pontatlanságának megállapítását, amelyeken valamely személy alap- vagy végrehajtási rendelet szerinti jogait és kötelezettségeit meghatározó dokumentum vagy határozat alapul. Adatkérésre akkor is sor kerülhet, ha nem áll fenn kétség a dokumentumban foglalt vagy valamely egyedi ügyben hozott határozat alapjául szolgáló információ érvényességét vagy pontosságát illetően. Az információkérésnek és -szolgáltatásnak indokoltnak, szükségesnek és arányosnak kell lennie.
Indokolás
Összhangban az európai adatvédelmi biztosnak a társadalombiztosítási rendszerek koordinációjáról szóló 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet módosító javaslatára vonatkozó észrevételeivel, valamint a 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárást megállapító 987/2009/EK rendelettel.
Módosítás 112
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 5 pont
987/2009/EK rendelet
2 cikk – 6 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6) Az igazgatási bizottság összeállítja az (5) bekezdés alapján megengedett adatkérések és -szolgáltatások típusainak részletes jegyzékét, és az Európai Bizottság megfelelő nyilvánosságot biztosít e jegyzéknek. Csak a jegyzékben szereplő adatkérések és -szolgáltatások megengedettek.
(6) Az igazgatási bizottság összeállítja az (5) bekezdés alapján megengedett adatkérések és -szolgáltatások típusainak részletes jegyzékét, meghatározza azokat a jogalanyokat, amelyek jogosultak az ilyen kérelmek benyújtására, és megállapítja az alkalmazandó eljárásokat és biztosítékokat.A Bizottság megfelelő nyilvánosságot biztosít e jegyzéknek. Csak a jegyzékben szereplő adatkérések és -szolgáltatások megengedettek.
Indokolás
Összhangban az európai adatvédelmi biztosnak a társadalombiztosítási rendszerek koordinációjáról szóló 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet módosító javaslatára vonatkozó észrevételeivel, valamint a 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárást megállapító 987/2009/EK rendelettel.
Módosítás 113
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 pont
987/2009/EK rendelet
5 cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) A valamely tagállam intézménye által az alaprendelet és a végrehajtási rendelet alkalmazása céljából egy személy helyzetének bemutatására kiállított dokumentumokat, valamint a dokumentumok kiállításának alapjául szolgáló bizonyítékokat a többi tagállam intézményei mindaddig elfogadják, amíg azokat a kiállító tagállam vissza nem vonja vagy érvénytelenné nem nyilvánítja. E dokumentumok csak akkor érvényesek, ha valamennyi kötelező mező ki van töltve.
(1) A valamely tagállam intézménye által az alaprendelet és a végrehajtási rendelet alkalmazása céljából egy személy helyzetének bemutatására kiállított dokumentumokat, valamint a dokumentumok kiállításának alapjául szolgáló bizonyítékokat a többi tagállam intézményei mindaddig elfogadják, feltéve, ha azokat a kiállító tagállam vissza nem vonja vagy érvénytelenné nem nyilvánítja. E dokumentumok csak akkor érvényesek, ha valamennyi kötelező mező ki van töltve.
Módosítás 114
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 pont
987/2009/EK rendelet
5 cikk – 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2) Amennyiben a dokumentum érvényessége vagy az alapját képező tények pontossága tekintetében kétség merül fel, a dokumentumot átvevő tagállami intézmény kéri a kiállító intézménytől a szükséges pontosításokat, valamint adott esetben a dokumentum visszavonását.
(2) Amennyiben a dokumentum érvényessége vagy az alapját képező tények pontossága tekintetében kétség merül fel, a dokumentumot átvevő tagállami intézmény kéri a kiállító intézménytől a szükséges pontosításokat, valamint adott esetben a dokumentum visszavonását.
a) Ilyen kérés kézhezvétele esetén a kiállító intézmény felülvizsgálja a dokumentum kiállításának alapját képező indokokat és szükség esetén visszavonja vagy helyesbíti a dokumentumot a kérés kézhezvételétől számított 25 munkanapon belül. Cáfolhatatlan bizonyítékok vagy a dokumentum kérelmezője által elkövetett csalás feltárása esetén a kiállító intézmény azonnali és visszaható hatállyal visszavonja vagy helyesbíti a dokumentumot.
a) Ilyen kérés kézhezvétele esetén a kiállító intézmény felülvizsgálja a dokumentum kiállításának alapját képező indokokat és szükség esetén visszavonja vagy helyesbíti a dokumentumot a kérés kézhezvételétől számított 25 munkanapon belül. Cáfolhatatlan bizonyítékok vagy a dokumentum kérelmezője által elkövetett csalás feltárása esetén a kiállító intézmény azonnali és visszaható hatállyal visszavonja vagy helyesbíti a dokumentumot.
b) Ha a kiállító intézmény a dokumentum kiállításának alapját képező indokok felülvizsgálata során nem tár fel hibát, a kérés kézhezvételétől számított 20 munkanapon belül minden bizonyítékot továbbít a megkereső intézménynek. Sürgős esetekben, amennyiben a kérés egyértelműen megjelölte a sürgősség indokait, ezt a kérés kézhezvételétől számított két munkanapon belül kell megtenni akkor is, ha a kiállító intézmény még nem zárta le a fenti a) pont szerinti vizsgálatát.
b) Ha a kiállító intézmény a dokumentum kiállításának alapját képező indokok felülvizsgálata során nem tár fel hibát, a kérés kézhezvételétől számított 25 munkanapon belül minden bizonyítékot továbbít a megkereső intézménynek. Az érintett személy jogainak védelme szempontjából sürgős esetekben ezt a kérés kézhezvételétől számított két munkanapon belül kell megtenni akkor is, ha a kiállító intézmény még nem zárta le a fenti a) pont szerinti vizsgálatát.
c) Ha a megkereső intézménynek a bizonyítékok kézhezvételét követően továbbra is kétségei vannak a dokumentum érvényessége vagy az abban szereplő bejegyzések alapját képező tények pontossága tekintetében, és úgy véli, hogy a dokumentum kiállításának alapjául szolgáló információk tévesek, erre vonatkozó bizonyítékok előterjesztése mellett újból pontosításokat, valamint adott esetben a dokumentum visszavonását kérheti a kiállító intézménytől a fent meghatározott eljárás keretében és határidőkön belül.
c) Ha a megkereső intézménynek a bizonyítékok kézhezvételét követően továbbra is kétségei vannak a dokumentum érvényessége vagy az abban szereplő bejegyzések alapját képező tények pontossága tekintetében, és úgy véli, hogy a dokumentum kiállításának alapjául szolgáló információk tévesek, erre vonatkozó bizonyítékok előterjesztése mellett újból pontosításokat, valamint adott esetben a dokumentum visszavonását kéri a kiállító intézménytől a fent meghatározott eljárás keretében és határidőkön belül.
ca) Amennyiben a kibocsátó intézmény nem válaszol a b) pontban említett alkalmazandó határidőn belül, és kétség merül fel a jogosultra alkalmazandó szociális biztonsági jogszabályokat tanúsító hordozható dokumentum érvényességével vagy az azok alapjául szolgáló tények pontosságával kapcsolatban, a kérelmező intézmény tájékoztatja a kibocsátó intézményt erről a helyzetről, és kérheti, hogy a 73. cikk (3) bekezdésével összhangban a tevékenység helye szerinti tagállam által nyújtott hozzájárulásoknak megfelelő letétet kapjanak, ha az utóbbi jogszabály alkalmazandó lenne. Ezt a letétet vissza kell utalni az első tagállamba, amennyiben megállapítást nyer, hogy az érintett személy az adott tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozik. Ha megállapítást nyer, hogy az érintett személyre annak a tagállamnak a jogszabályai vonatkoznak, amelyben a tevékenységet folytatja, az adott tagállamba utalt letétet a 73. cikk (3) bekezdésével összhangban figyelembe kell venni a hozzájárulások kiegyenlítése céljából.
Módosítás 115
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
5 cikk – 4 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
7a. Az 5. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(4) Amennyiben az érintett intézmények között nem születik megállapodás, az ügyet az illetékes hatóságokon keresztül az igazgatási bizottság elé lehet terjeszteni, legkorábban egy hónappal azon napot követően, hogy a dokumentumot kézhez vevő intézmény benyújtotta a kérelmet. Az igazgatási bizottság hat hónapon belül azon napot követően, hogy az ügyet elé terjesztették, megkísérli az álláspontok összeegyeztetését.
(4) Amennyiben az érintett intézmények között nem születik megállapodás, az ügyet az illetékes hatóságokon keresztül az igazgatási bizottság elé lehet terjeszteni, Az igazgatási bizottság három hónapon belül azon napot követően, hogy az ügyet elé terjesztették, összeegyezteti az álláspontokat.Az érintett hatóságoknak és intézményeknek meg kell hozniuk az igazgatási bizottság e határozatának alkalmazásához szükséges intézkedéseket, mégpedig anélkül, hogy sérülne az érintett hatóságok, intézmények és személyek joga arra, hogy a tagállamok jogszabályaiban, valamint e rendeletben vagy a Szerződésekben foglaltak szerint eljárást kezdeményezzenek, illetve bírósághoz forduljanak.
Módosítás 116
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 b pont (új)
987/2009/EK rendelet
5 cikk – 4 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
7b. Az 5. cikk a következő (4a) bekezdéssel egészül ki:
„(4a) Az (1)–(4) bekezdéstől eltérve, amennyiben a megkereső intézmény egy igazságügyi vizsgálat során gyűjtött olyan bizonyítékot szerez be, amely bizonyítja, hogy a dokumentum tulajdonosára vonatkozó társadalombiztosítási törvényeket vagy az alapjául szolgáló tények valódiságát igazoló dokumentumot csalás útján szerezték meg, a megkereső intézmény felkéri a kibocsátó intézményt, hogy a kérelem kézhezvételétől számított 25 munkanapon belül vonja vissza vagy helyesbítse a dokumentumot. A kibocsátó intézmény visszamenőleges hatállyal visszavonja vagy helyesbíti a dokumentumot. Ha a kibocsátó intézmény az első albekezdéssel összhangban nem vonja vissza vagy nem helyesbíti az érintett dokumentumot, a megkereső intézmény kérheti a nemzeti bíróságot annak eldöntésére, hogy az érintett dokumentumot csalás miatt figyelmen kívül lehet-e hagyni.”
Indokolás
.
Módosítás 117
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 c pont (új)
987/2009/EK rendelet
6 cikk – 3 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
7c. A 6. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(3) Amennyiben az érintett intézmények vagy hatóságok között nem születik megállapodás, az ügyet az illetékes hatóságokon keresztül az igazgatási bizottság elé lehet terjeszteni, legkorábban egy hónappal azon napot követően, amikor az (1) vagy a (2) bekezdésben említett álláspontbeli különbség felmerült. Az igazgatási bizottság hat hónapon belül azon napot követően, hogy az ügyet elé terjesztették, megkísérli az álláspontok összeegyeztetését.
„(3) Amennyiben az érintett intézmények vagy hatóságok között nem születik megállapodás, az ügyet a véleménykülönbség kialakulásának időpontját követő három hónapon belül az illetékes hatóságokon keresztül az igazgatási bizottság elé terjesztik, legkorábban egy hónappal azon napot követően, amikor az (1) vagy a (2) bekezdésben említett álláspontbeli különbség felmerült. Az igazgatási bizottság hat hónapon belül azon napot követően, hogy az ügyet elé terjesztették, megkísérli az álláspontok összeegyeztetését.”
Módosítás 118
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 d pont (új)
987/2009/EK rendelet
7 cikk – 1 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
7d. A 7. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„(1a) Az (1) bekezdésben említett ellátások vagy hozzájárulások ideiglenes kiszámítását legkésőbb az érintett személy kérelmének benyújtását követő egy hónapon belül el kell végezni.”
Módosítás 119
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 e pont (új)
987/2009/EK rendelet
11 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
7e. A 11. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(1) Amennyiben két vagy több tagállam intézményeinek álláspontja eltér az alaprendelet hatálya alá tartozó személy lakóhelyének meghatározását illetően, ezen intézmények közös megegyezéssel meghatározzák az érintett személy érdekeltségeinek központját, a releváns tényekre vonatkozóan rendelkezésre álló összes információ átfogó értékelése alapján, amely adott esetben az alábbiakat tartalmazhatja:
„(1) Amennyiben két vagy több tagállam intézményeinek álláspontja eltér az alaprendelet hatálya alá tartozó személy lakóhelyének meghatározását illetően, ezen intézmények legkésőbb a véleménykülönbség kialakulásának időpontját követő három hónapon belül közös megegyezéssel meghatározzák az érintett személy érdekeltségeinek központját, a releváns tényekre vonatkozóan rendelkezésre álló összes információ átfogó értékelése alapján, amely adott esetben az alábbiakat tartalmazhatja:
Módosítás 120
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 8 pont – a pont
987/2009/EK rendelet
14 cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) Az alaprendelet 12. cikkének (1) bekezdése alkalmazásában az »a személy, aki egy tagállamban munkavállalóként végzi tevékenységét olyan munkáltató nevében, aki tevékenységét szokásosan e tagállamban végzi, és akit az említett munkáltató a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december 16-i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében egy másik tagállamba küld ki vagy küld«, olyan személy is lehet, akivel egy másik tagállamba való kiküldetés vagy küldés céljából létesítettek munkaviszonyt, feltéve, hogy az érintett személy – közvetlenül a foglalkoztatás kezdetét megelőzően – már a küldő tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozott az alaprendelet II. címének megfelelően.
(1) Az alaprendelet 12. cikkének (1) bekezdése alkalmazásában az »a személy, aki egy tagállamban munkavállalóként végzi tevékenységét olyan munkáltató nevében, aki tevékenységét szokásosan e tagállamban végzi, és akit az említett munkáltató egy másik tagállamba küld«, olyan személy is lehet, akivel egy másik tagállamba való küldés céljából létesítettek munkaviszonyt, feltéve, hogy az érintett személy – közvetlenül a foglalkoztatás kezdetét megelőzően – már a küldő tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozott az alaprendelet II. címének megfelelően.
Indokolás
A módosítással beépülnek a szövegbe a 2014/67/EU irányelvben az érdemi tevékenység meghatározásához alkalmazott kritériumok.
Módosítás 121
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 8 pont – a a pont (új)
987/2009/EK rendelet
14 cikk – 2 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
aa) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
(2) Az alaprendelet 12. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában az „aki tevékenységeit szokásosan abban a tagállamban végzi” kifejezés olyan munkáltatóra utal, aki a letelepedése szerinti tagállam területén szokásos jelleggel a kizárólag belső igazgatási tevékenységektől eltérő érdemi tevékenységet folytat, figyelembe véve az adott vállalkozás által folytatott tevékenységek minden jellemző ismérvét. A releváns ismérveknek kapcsolódniuk kell az egyes munkáltatók egyedi jellemzőihez és a tevékenységek valódi jellegéhez.
„(2) Az alaprendelet 12. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában az „aki tevékenységeit szokásosan abban a tagállamban végzi” kifejezés olyan munkáltatóra utal, aki szokásos jelleggel érdemi tevékenységet folytat. Annak megállapítása érdekében, hogy egy vállalkozás a pusztán belső igazgatási és/vagy adminisztratív tevékenységeken kívül ténylegesen folytat-e érdemi tevékenységet, az illetékes hatóságok tágabb időkeretet figyelembe véve elvégzik a vállalkozás által a letelepedés helye szerinti tagállamban folytatott tevékenységeket jellemző tényszerű elemek átfogó értékelését. Ilyen elemek különösen a következőket foglalhatják magukban:
a) az a hely, ahol a vállalkozás bejegyzett székhelye és ügyvitele található, irodai helyiségeket használ, adót és társadalombiztosítási járulékokat fizet, illetve adott esetben a nemzeti jogszabályoknak megfelelő működési engedéllyel rendelkezik, vagy kereskedelmi kamara vagy szakmai testület bejegyzett tagja;
b) a munkavállalók felvételének helye, illetve az a hely, ahonnan küldik őket;
c) a vállalkozás által egyrészről a munkavállalóival, másrészről az ügyfeleivel kötött szerződésekre alkalmazandó jog;
d) az a hely, ahol a vállalkozás üzleti tevékenységének jelentős részét végzi, és ahol adminisztratív személyzetet alkalmaz;
e) a letelepedés helye szerinti tagállamban meglévő szerződések és/vagy elért forgalom száma, illetve nagysága, figyelembe véve többek között az új alapítású vállalkozások és a kkv-k egyedi helyzetét.”
Indokolás
A módosítással beépülnek a szövegbe a 2014/67/EU irányelvben az érdemi tevékenység meghatározásához alkalmazott kritériumok.
Módosítás 122
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 8 pont – a b pont (új)
987/2009/EK rendelet
14 cikk – 3 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
ab) a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
(3) Az alaprendelet 12. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a „szokásosan önálló vállalkozóként tevékenykedő olyan személy” kifejezés olyan személyre utal, aki a letelepedése szerinti tagállam területén szokásos jelleggel érdemi tevékenységet folytat. Különösen, a személynek egy bizonyos idő óta gyakorolnia kellett tevékenységét már azon nap előtt, amikor a cikk rendelkezéseiből számára fakadó előnyöket igénybe kívánja venni, és bármely, valamely másik tagállamban átmenetileg folytatott tevékenység ideje alatt a letelepedése szerinti tagállamban teljesítenie kell a tevékenysége gyakorlásához szükséges követelményeket, hogy visszatértekor folytatni tudja azt.
„(3) Az alaprendelet 12. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a „szokásosan önálló vállalkozóként tevékenykedő olyan személy” kifejezés olyan személyre utal, aki a letelepedése szerinti tagállam területén szokásos jelleggel érdemi tevékenységet folytat. Különösen, a személynek egy bizonyos idő óta gyakorolnia kellett elegendő mértékű tevékenységét már azon nap előtt, amikor a cikk rendelkezéseiből számára fakadó előnyöket igénybe kívánja venni, és bármely, valamely másik tagállamban átmenetileg folytatott tevékenység ideje alatt a letelepedése szerinti tagállamban teljesítenie kell a tevékenysége gyakorlásához szükséges követelményeket, hogy visszatértekor folytatni tudja azt.
Indokolás
A módosítással beépülnek a szövegbe a 2014/67/EU irányelvben az érdemi tevékenység meghatározásához alkalmazott kritériumok.
Módosítás 123
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 8 pont – a c pont (új)
987/2009/EK rendelet
14 cikk – 4 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
ac) a szöveg a (4) bekezdést követően a következő bekezdéssel egészül ki:
„(4a) Az alaprendelet 12. cikke (1) bekezdésének c) pontja és 12. cikke (2) bekezdésének c) pontja alkalmazásában »üzleti út« a munkáltató üzleti érdekeihez fűződő olyan ideiglenes tevékenység, amely nem foglalja magában szolgáltatások nyújtását vagy áruk szállítását, például belső és külső üzleti tárgyalásokon, konferenciákon és szemináriumokon való részvétel, gazdasági ügyletek tárgyalása, értékesítési vagy marketing tevékenységek végzése, belső vagy ügyfeleknél végzett auditálás, üzleti lehetőségek felkutatása vagy képzésen való részvétel.”
Indokolás
A módosítással beépülnek a szövegbe a 2014/67/EU irányelvben az érdemi tevékenység meghatározásához alkalmazott kritériumok.
Módosítás 124
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 8 pont – b a pont (új)
987/2009/EK rendelet
14 cikk – 8 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
ba) a szöveg a (8) bekezdést követően a következő bekezdéssel egészül ki:
„(8a) Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének b) pontja alkalmazásában munkával kapcsolatos tevékenységeinek legnagyobb részét azon tagállamokban ledolgozott heti átlagos munkaórák összehasonlításával kell meghatározni, amelyekben a személy tevékenységét folytatja.”
Indokolás
A módosítással beépülnek a szövegbe a 2014/67/EU irányelvben az érdemi tevékenység meghatározásához alkalmazott kritériumok.
Módosítás 125
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 8 pont – b b pont (új)
987/2009/EK rendelet
14 cikk – 10 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
bb) a (10) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
(10) A (8) és (9) bekezdés szerint alkalmazandó jogszabályok meghatározásához az érintett intézmények figyelembe veszik a következő 12 naptári hónapra előre jelzett helyzetet.
„(10) Az alaprendelet 13. cikke értelmében alkalmazandó jogszabályok meghatározása legfeljebb 24 hónapra szól. Ezen időszak letelte után az alkalmazandó jogszabályokat a munkavállaló helyzetére tekintettel újra kell értékelni.”
Indokolás
A módosítással beépülnek a szövegbe a 2014/67/EU irányelvben az érdemi tevékenység meghatározásához alkalmazott kritériumok.
Módosítás 126
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 2 bekezdés – 8 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
15 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
8a. A 15. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(1) Amennyiben a végrehajtási rendelet 16. cikke másképp nem rendelkezik, ha egy személy az alaprendelet II. címe szerint illetékes tagállamtól eltérő tagállamban folytatja tevékenységét, a munkáltató vagy – tevékenységét nem munkavállalóként gyakorló személy esetében –az érintett személy erről tájékoztatja – lehetőleg előzetesen – az alkalmazandó jogszabályok szerinti tagállam illetékes intézményét. Ezen intézmény kiállítja az érintett személy számára a végrehajtási rendelet 19. cikkének (2) bekezdésében említett tanúsítványt, valamint a tevékenység gyakorlása szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága által kijelölt intézmény számára haladéktalanul hozzáférhetővé tesziaz e személyre az alaprendelet 11. cikke (3) bekezdésének b) pontja vagy 12. cikke szerint alkalmazandó jogszabályokra vonatkozó információt.
„(1) Amennyiben a végrehajtási rendelet 16. cikke másképp nem rendelkezik, ha egy személy az alaprendelet II. címe szerint illetékes tagállamtól eltérő tagállamban vagy tagállamokban folytatja tevékenységét, a munkáltató vagy – tevékenységét nem munkavállalóként gyakorló személy esetében – az érintett személy erről előzetesen tájékoztatja az alkalmazandó jogszabályok szerinti tagállam illetékes intézményét. Ezen intézmény az érintett személyre az alaprendelet 11. cikke (3) bekezdésének b) pontja, 12. cikke, vagy 13. cikke szerint alkalmazandó jogszabályokra vonatkozó információt haladéktalanul hozzáférhetővé tesziaz érintett személy és a tevékenység gyakorlása szerinti tagállam illetékes hatósága számára.
(1a) A 12. cikk alkalmazásában, a munkáltató vagy – tevékenységét nem munkavállalóként gyakorló személy esetében – az érintett személy erről előzetesen tájékoztatja az alkalmazandó jogszabályok szerinti tagállam illetékes intézményét.
Ha a tevékenység nem üzleti úttal kapcsolatos, az érintett illetékes intézmény az értesítéstől számított 20 munkanapon belül az alábbiak mindegyikét elvégzi:
a) értékeli, hogy teljesülnek-e az érintett tagállam jogszabályai folytatólagos alkalmazására vonatkozó feltételek;
b) kiállítja a végrehajtási rendelet 19. cikke (2) bekezdésében említett tanúsítványt az érintett személy számára;
c) a munkavállalóra vagy az önálló vállalkozóra az alaprendelet 12. cikke szerint alkalmazandó jogszabályokra vonatkozó információt hozzáférhetővé teszi a tevékenység gyakorlása szerinti tagállam illetékes hatósága számára.
A tevékenység gyakorlása szerinti tagállam illetékes intézményének kérésére az értesített illetékes intézmény nem csak az eredményeket, hanem a második albekezdés a) pontjában említett értékelés részletes adatait is közli.
Ha az értesített illetékes intézmény ezt az értékelést elmulasztja a tevékenység gyakorlása szerinti tagállam intézményének rendelkezésére bocsátani, akkor az értesített illetékes intézmény köteles a másik intézménynek annyi napidíjat fizetni, amennyi járulékot ez utóbbi kapna, ha az értesített intézmény jogszabályait alkalmaznák.
A második albekezdés a) pontjában említett értékelés során az érintett munkavállaló vagy önálló vállalkozó az értesített illetékes intézmény szerinti tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozik.
Amennyiben a második albekezdés a) pontjában említett értékelést követően úgy tekintik, hogy a munkavállaló vagy önálló vállalkozó annak a tagállamnak a jogszabályai alá tartozik, amelyben a tevékenységet folytatják, e tagállam jogszabályait visszamenőleges hatállyal kell alkalmazni, a járulékokat pedig ennek megfelelően vissza kell téríteni.”
Módosítás 127
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 9 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
15 a cikk (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
9a. A szöveg a következő cikkel egészül ki:
„15a. cikk
A tanúsítvány átadása
(1) A 19. cikk (2) bekezdésében említett tanúsítványok időben történő átadásának biztosítása érdekében, a 15. cikk (1) bekezdésében szereplő igazgatási együttműködést és kölcsönös segítségnyújtást az Európai Parlament és a Tanács 1024/2012/EU rendeletével1a létrehozott belső piaci információs rendszer keretében kell megvalósítani.
(2) A tagállamok gondoskodnak róla, hogy a 19. cikk (2) bekezdésében említett tanúsítványokat elektronikus formában állítsák ki az érintett személyek és a munkáltatók részére.
_________________
1aAz Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 1024/2012/EU rendelete („a belső piaci információs rendelet”) a belső piaci információs rendszer keretében történő igazgatási együttműködésről és a 2008/49/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 316., 2012.11.14., 1. o.).”
Indokolás
Jelenleg az A1. hordozható dokumentumot nem minden tagállam állítja ki elektronikus formában, és nem is juttatja el időben a fogadó tagállam részére. Az ebből fakadó késedelem terhet ró az érintett polgárokra és munkáltatókra. A szabad mozgás elősegítése és a társadalombiztosítás területén zajló együttműködés javítása érdekében a tagállamoknak a dokumentumokat elektronikus formában kell kiállítaniuk. Az együttműködésekhez a tagállamoknak a belső piaci információs rendszert kell igénybe venniük, amelyet kifejezetten a több országot átívelő ügyeket érintő együttműködés fokozására fejlesztettek ki.
Módosítás 128
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 10 pont
987/2009/EK rendelet
16 cikk – 3 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3) Ha az említett intézmény valamely másik tagállam jogszabályait határozza meg alkalmazandóként, ideiglenes jelleggel tesz így, és haladéktalanul tájékoztatja azon tagállam intézményét, amelyet illetékesnek tekint ezen ideiglenes határozat meghozatalára. A határozat két hónapon belül véglegessé válik azt követően, hogy az érintett tagállam illetékes hatóságai által kijelölt intézmény arról értesítést kapott, kivéve, ha az utóbbi intézmény tájékoztatja az előbbi intézményt és az érintett személyeket arról, hogy az ideiglenes meghatározást nem tudja még elfogadni, vagy az azzal kapcsolatos álláspontja eltérő.
(3) Ha az említett intézmény valamely másik tagállam jogszabályait határozza meg alkalmazandóként, ideiglenes jelleggel tesz így, és haladéktalanul tájékoztatja azon tagállam intézményét, amelyet illetékesnek tekint ezen ideiglenes határozat meghozatalára. A határozat két hónapon belül véglegessé válik azt követően, hogy az érintett tagállam illetékes hatóságai által kijelölt intézmény arról értesítést kapott, kivéve, ha az utóbbi intézmény tájékoztatja az előbbi intézményt és az érintett személyeket, valamint a munkáltatót arról, hogy az ideiglenes meghatározást nem tudja még elfogadni, vagy az azzal kapcsolatos álláspontja eltérő.
Módosítás 129
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 10 pont
987/2009/EK rendelet
16 cikk – 5 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5) Azon tagállam illetékes intézménye, amelynek jogszabályait akár ideiglenesen, akár véglegesen alkalmazandóként határozták meg, haladéktalanul értesíti erről az érintett személyt vagy e személy munkáltatóját.
(5) Azon tagállam illetékes intézménye, amelynek jogszabályait akár ideiglenesen, akár véglegesen alkalmazandóként határozták meg, haladéktalanul értesíti erről az érintett személyt és e személy munkáltatóját.
Módosítás 130
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 11 pont
987/2009/EK rendelet
19 cikk – 4 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4) Ha a jogalkotási hatáskörök nemzeti vagy uniós szintű gyakorlásához szükséges, az érintett személyek szociális biztonsági jogaira és kötelezettségeire vonatkozó releváns információk kicserélhetők közvetlenül az érintett államok illetékes intézményei és munkaügyi felügyelőségei, idegenrendészeti vagy adóhatóságai között; ez magában foglalhatja a személyes adatoknak az alaprendelet és az e rendelet szerinti jogok gyakorlására és kötelezettségek teljesítésének kikényszerítésére irányuló céltól eltérő célból történő kezelését is, különösen a releváns munka-, egészségügyi, biztonsági, idegenrendészeti és adójogi kötelezettségeknek való megfelelés biztosítása érdekében. A részletes szabályokat az igazgatási bizottság határozata állapítja meg.
(4) Ha a jogalkotási hatáskörök nemzeti vagy uniós szintű gyakorlásához szükséges, az érintett személyek szociális biztonsági jogaira és kötelezettségeire vonatkozó releváns információk – a magánélet védelmének teljes körű tiszteletben tartása mellett – kicserélhetők közvetlenül az érintett államok illetékes intézményei és munkaügyi felügyelőségei, idegenrendészeti vagy adóhatóságai között; ez magában foglalhatja a személyes adatoknak az alaprendelet és az e rendelet szerinti jogok gyakorlására és kötelezettségek teljesítésének kikényszerítésére irányuló céltól eltérő célból történő kezelését is, kizárólag a releváns munka-, egészségügyi, biztonsági, idegenrendészeti és adójogi kötelezettségeknek való megfelelés biztosítása érdekében. A társadalombiztosítási adatokért felelős hatóságok tájékoztatják az érintetteket az ilyen adatoknak egy másik közigazgatási szerv számára történő átruházásáról, valamint a további adatkezelés céljáról vagy céljairól a tisztességes adatkezelés elve szerint, a 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv1a 6. cikkének, valamint az (EU)679/2016 európai parlamenti és tanácsi rendelet1b 5. cikke (l) bekezdése a) pontjának megfelelően. Azok a hatóságok, amelyeknek a társadalombiztosítási adatokat átadják, az érintetteket az adatkezelőről, az adatkezelő céljáról vagy céljairól, valamint a feldolgozott adatok kategóriáiról a 95/46/EK irányelv 11. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjával és az (EU)679/2016 rendelet 14. cikkének (1) bekezdésével összhangban tájékoztatják. A részletes szabályokat az igazgatási bizottság határozata állapítja meg.
_____________
1aAz Európai Parlament és a Tanács 1995. október 24-i 95/46/EK irányelve a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 281., 1995.11.23., 31. o.).
1b Az Európai Parlament és a Tanács 2016. április 27-i (EU) 2016/679 rendelete a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
Indokolás
Összhangban az európai adatvédelmi biztosnak a társadalombiztosítási rendszerek koordinációjáról szóló 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet módosító javaslatára vonatkozó észrevételeivel, valamint a 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárást megállapító 987/2009/EK rendelettel
Módosítás 131
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 11 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
20 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
11a.A 20. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(1) A megfelelő intézmények közlik az alaprendelet II. címe szerint valamely személyre alkalmazandó jogszabályok szerinti tagállam illetékes intézményével az azon időpont megállapításához szükséges információt, amelytől kezdve a jogszabályokat alkalmazni kell, valamint az azon járulékok megállapításához szükséges információt, amelyek fizetésére a személy és annak munkáltatója vagy munkáltatói e jogszabályok alapján kötelezettek.
„(1) A megfelelő intézmények közlik az alaprendelet II. címe szerint valamely személyre alkalmazandó jogszabályok szerinti tagállam illetékes intézményével az azon időpont megállapításához szükséges információt, amelytől kezdve a jogszabályokat alkalmazni kell, valamint az azon járulékok megállapításához szükséges információt, amelyek fizetésére a személy és annak munkáltatója vagy munkáltatói e jogszabályok, valamint a kifizetett javadalmazás alapján a járulékok kiszámítása tekintetében a 96/71/EK irányelv alapján kötelezettek.
Módosítás 132
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 12 pont
987/2009/EK rendelet
20 a cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
12. A rendelet az 20. cikk után a következő 20a. cikkel egészül ki:
törölve
„20a. cikk
Hatáskör végrehajtási jogi aktusok elfogadására
(1) A Bizottság hatáskört kap az alaprendelet 12. és 13. cikke alkalmazása egységes feltételeinek biztosítása érdekében követendő eljárást megállapító végrehajtási jogi aktusok elfogadására. E jogi aktusok megállapítják az egységes eljárást, beleértve:
– egy olyan hordozható dokumentum kiállításának határidejét, formátumát és tartalmát, amely tanúsítja az annak birtokosára alkalmazandó szociális biztonsági jogszabályokat,
– azon helyzetek meghatározását, amelyekben a dokumentumot ki kell állítani,
– a dokumentum kiállítása előtt ellenőrizendő elemeket,
– a dokumentum visszavonását, ha annak pontosságát és érvényességét vitatja a foglalkoztatás szerinti tagállam illetékes intézménye.
(2) Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 182/2011/EU rendelet54 5. cikkében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
(3) A Bizottságot a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősülő igazgatási bizottság segíti.”
_________________________________
54 HL L 55., 2011.2.28., 13-18. o.
Módosítás 133
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 13 pont
987/2009/EK rendelet
III cím – 1 fejezet – cím
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
Betegségi, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások, valamint tartós ápolást biztosító ellátások.
Betegségi, tartós ápolást-gondozást biztosító, anyasági és azzal egyenértékű apasági ellátások
Módosítás 134
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 13 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
22 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
13a. A 22. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(1) Az illetékes hatóságok vagy intézmények gondoskodnak arról, hogy a biztosítottak megkapják a szükséges tájékoztatást a természetbeni ellátások nyújtásával kapcsolatos eljárásokról és feltételekről, amennyiben az ilyen ellátásokat az illetékes intézmény szerinti tagállamtól eltérő tagállam területén kapják.
(1) Az illetékes hatóságok vagy intézmények gondoskodnak arról, hogy a biztosítottak megkapják a szükséges tájékoztatást a természetbeni ellátások nyújtásával kapcsolatos eljárásokról és feltételekről, amennyiben az ilyen ellátásokat az illetékes intézmény szerinti tagállamtól eltérő tagállam területén kapják. A tartós ápolást-gondozást biztosító ellátások koordinációjának megkönnyítése érdekében a Bizottság valamennyi tagállamra vonatkozóan tájékoztatást tesz közzé arról, hogy az egyes ellátástípusokért mely intézmények felelősek.
Módosítás 135
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 14 pont
987/2009/EK rendelet
23 cikk – utolsó mondat
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
14. A 23. cikk vége a következő mondattal egészül ki:
törölve
„E rendelkezést értelemszerűen alkalmazni kell a tartós ápolást biztosító ellátásokra.”
Módosítás 136
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 14 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
23 cikk
Hatályos szöveg
Módosítás
14a. A 23. cikk helyébe a következő szöveg lép:
23. cikk
„23. cikk
A lakóhely vagy a tartózkodási hely szerinti tagállamban egynél több rendszer létezése esetén alkalmazandó rendszer
A lakóhely vagy a tartózkodási hely szerinti tagállamban egynél több rendszer létezése esetén alkalmazandó rendszer
Ha a lakóhely vagy a tartózkodási hely szerinti tagállam joga a biztosítottak egynél több kategóriája tekintetében egynél több betegségi, anyasági és apasági biztosítási rendszert is magában foglal, az alaprendelet 17. cikke, 19. cikkének (1) bekezdése, valamint 20., 22., 24. és 26. cikke alapján alkalmazandó rendelkezések a munkavállalókra vonatkozó általános rendszerrel kapcsolatos jogszabályok rendelkezései.
„Ha a lakóhely vagy a tartózkodási hely szerinti tagállam joga a biztosítottak egynél több kategóriája tekintetében egynél több betegségi, tartós ápolási-gondozási, anyasági és apasági biztosítási rendszert is magában foglal, az alaprendelet 17. cikke, 19. cikkének (1) bekezdése, valamint 20., 22., 24. és 26. cikke alapján alkalmazandó rendelkezések a munkavállalókra vonatkozó általános rendszerrel kapcsolatos jogszabályok rendelkezései.”
Módosítás 137
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 15 pont
987/2009/EK rendelet
24 cikk – 3 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
15. A 24. cikk (3) bekezdésében a „25. és 26.” szöveg helyébe a „25., 26. és 35a.” szöveg lép.
törölve
Módosítás 138
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 15 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
25 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
15a. A 25. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(1) Az alaprendelet 19. cikkének alkalmazása céljából a biztosított bemutatja a tartózkodás helye szerinti tagállam egészségügyi ellátást nyújtó intézményének a biztosított illetékes intézménye által kibocsátott dokumentumot, amely igazolja a biztosított természetbeni ellátásokhoz való jogosultságát. Ha a biztosított nem rendelkezik az említett dokumentummal, a tartózkodási hely szerinti intézmény – kérelemre, vagy ha szükséges, anélkül – az illetékes intézményhez fordul a dokumentum beszerzése érdekében.
„(1) Az alaprendelet 19. cikkének alkalmazása céljából a biztosítottbemutatja a tartózkodás helye szerinti tagállam egészségügyi ellátást nyújtó vagy tartós ápolást-gondozást biztosító intézményének a biztosított illetékes intézménye által kibocsátott dokumentumot, amely igazolja a biztosított természetbeni ellátásokra való jogosultságát. Ha a biztosított nem rendelkezik az említett dokumentummal, a tartózkodási hely szerinti intézmény – kérelemre, vagy ha szükséges, anélkül – az illetékes intézményhez fordul a dokumentum beszerzése érdekében.”
Módosítás 139
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 15 b pont (új)
987/2009/EK rendelet
25 cikk – 3 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
15b. A 25. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(3)Az alaprendelet 19. cikkének (1) bekezdésében említett természetbeni ellátások azokat az orvosi okokból szükségessé váló természetbeni ellátásokat jelentik, amelyeket a tartózkodási hely szerinti tagállamban, ennek jogszabályai alapján nyújtanak annak érdekében, hogy a biztosított a szükséges kezelés céljából ne kényszerüljön tervezett tartózkodásának vége előtt visszatérni lakóhelyére.
„(3) Az alaprendelet 19. cikkének (1) bekezdésében említett természetbeni ellátások azokat az orvosi okokból vagy tartós ápolás-gondozás iránti igényből szükségessé váló természetbeni ellátásokat jelentik, amelyeket a tartózkodási hely szerinti tagállamban, ennek jogszabályai alapján nyújtanak annak érdekében, hogy a biztosított a szükséges kezelés vagy a tartós ápolás-gondozás igénybevétele céljából ne kényszerüljön tervezett tartózkodásának vége előtt visszatérni az illetékes tagállamba.”
Módosítás 140
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 15 c pont (új)
987/2009/EK rendelet
26 cikk
Hatályos szöveg
Módosítás
15c. A 26. cikk helyébe a következő szöveg lép:
26. cikk
„26. cikk
Tervezett gyógykezelés
Tervezett gyógykezelés
A. Engedélyezési eljárás
A. Engedélyezési eljárás
(1) Az alaprendelet 20. cikke (1) bekezdésének alkalmazása céljából a biztosított az illetékes intézmény által kibocsátott dokumentumot mutat be a tartózkodási hely szerinti intézménynek. E cikk alkalmazásában az illetékes intézmény azon intézmény, amely a tervezett gyógykezelés költségeit viseli; az alaprendelet 20. cikkének (4) bekezdésében és 27. cikkének (5) bekezdésben említett esetekben, amikor a lakóhely szerinti tagállamban biztosított természetbeni ellátásokat rögzített összegek alapján térítik vissza, az illetékes intézmény a lakóhely szerinti intézmény.
(1) Az alaprendelet 20. cikke (1) bekezdésének alkalmazása céljából a biztosított az illetékes intézmény által kibocsátott dokumentumot mutat be a tartózkodási hely szerinti intézménynek. E cikk alkalmazásában az illetékes intézmény azon intézmény, amely a tervezett gyógykezelés vagy a tartós ápolás-gondozás költségeit viseli; az alaprendelet 20. cikkének (4) bekezdésében és 27. cikkének (5) bekezdésben említett esetekben, amikor a lakóhely szerinti tagállamban biztosított természetbeni ellátásokat rögzített összegek alapján térítik vissza, az illetékes intézmény a lakóhely szerinti intézmény.
(2) Amennyiben a biztosított személy lakóhelye nem az illetékes tagállam területén van, az engedélyt a lakóhely szerinti intézménytől igényli, amely azt haladéktalanul továbbítja az illetékes intézménynek. Ebben az esetben a lakóhely szerinti intézmény nyilatkozatban igazolja, hogy a lakóhely szerinti tagállamban teljesülnek-e az alaprendelet 20. cikke (2) bekezdésének második mondatában foglalt feltételek. Az illetékes intézmény csak akkor tagadhatja meg a kért engedélyt, ha a lakóhely szerinti intézmény értékelése szerint az alaprendelet 20. cikke (2) bekezdésének második mondatában foglalt feltételek a biztosított lakóhelye szerinti tagállamban nem teljesülnek, vagy ha ugyanaz a kezelés az illetékes tagállamban – orvosilag indokolt határidőn belül, figyelembe véve az érintett személy aktuális egészségi állapotát és betegségének várható lefolyását – is biztosítható. Az illetékes intézmény döntéséről tájékoztatja a lakóhely szerinti intézményt. Amennyiben az intézmény államának nemzeti jogszabályaiban megállapított határidőkön belül nem érkezik válasz, az engedélyt az illetékes intézmény által megadottnak kell tekinteni.
(2) Amennyiben a biztosított személy lakóhelye nem az illetékes tagállam területén van, az engedélyt a lakóhely szerinti intézménytől igényli, amely azt haladéktalanul továbbítja az illetékes intézménynek. Ebben az esetben a lakóhely szerinti intézmény nyilatkozatban igazolja, hogy a lakóhely szerinti tagállamban teljesülnek-e az alaprendelet 20. cikke (2) bekezdésének második mondatában foglalt feltételek. Az illetékes intézmény csak akkor tagadhatja meg a kért engedélyt, ha a lakóhely szerinti intézmény értékelése szerint az alaprendelet 20. cikke (2) bekezdésének második mondatában foglalt feltételek a biztosított lakóhelye szerinti tagállamban nem teljesülnek, vagy ha ugyanaz a kezelés vagy tartós ápolás-gondozás az illetékes tagállamban – orvosilag vagy a tartós ápolási-gondozási szükséglet alapján indokolt határidőn belül, figyelembe véve az érintett személy aktuális egészségi állapotát vagy tartós ápolási-gondozási szükségletét és betegségének várható lefolyását – is biztosítható. Az illetékes intézmény döntéséről tájékoztatja a lakóhely szerinti intézményt. Amennyiben az intézmény államának nemzeti jogszabályaiban megállapított határidőkön belül nem érkezik válasz, az engedélyt az illetékes intézmény által megadottnak kell tekinteni.
(3) Amennyiben egy biztosítottnak, akinek lakóhelye nem az illetékes tagállamban van, sürgős, életmentő ellátásra van szüksége, és az engedély az alaprendelet 20. cikke (2) bekezdésének második mondatával összhangban nem tagadható meg, az engedélyt az illetékes intézmény nevében a lakóhely szerinti intézmény adja meg, és erről azonnal értesíti az illetékes intézményt. Az illetékes intézmény elfogadja az engedélyt kiadó, lakóhely szerinti intézmény által jóváhagyott orvosoknak a sürgős, életmentő ellátás szükségességét alátámasztó megállapításait és kezelési módszereit.
(3) Amennyiben egy biztosítottnak, akinek lakóhelye nem az illetékes tagállamban van, sürgős, életmentő ellátásra van szüksége, és az engedély az alaprendelet 20. cikke (2) bekezdésének második mondatával összhangban nem tagadható meg, az engedélyt az illetékes intézmény nevében a lakóhely szerinti intézmény adja meg, és erről azonnal értesíti az illetékes intézményt. Az illetékes intézmény elfogadja az engedélyt kiadó, lakóhely szerinti intézmény által jóváhagyott orvosoknak a sürgős, életmentő ellátás szükségességét alátámasztó megállapításait és kezelési módszereit.
(4) Az illetékes intézménynek bármikor joga van ahhoz, hogy az engedélyezési eljárás során a biztosítottat a tartózkodási vagy lakóhely szerinti tagállamban az általa kiválasztott orvossal bármikor megvizsgáltassa.
(4) Az illetékes intézménynek bármikor joga van ahhoz, hogy az engedélyezési eljárás során a biztosítottat a tartózkodási vagy lakóhely szerinti tagállamban az általa kiválasztott orvossal, vagy más szakértővel tartós ápolási-gondozási szükséglet felmerülése esetén bármikor megvizsgáltassa.
(5) A lakóhely szerinti intézmény – az engedélyezést érintő bármely döntés sérelme nélkül – értesíti az illetékes intézményt, amennyiben a meglévő engedélyben szereplő kezelésen kívüli kiegészítő kezelés tűnik orvosilag indokoltnak.
(5) A lakóhely szerinti intézmény – az engedélyezést érintő bármely döntés sérelme nélkül – értesíti az illetékes intézményt, amennyiben a meglévő engedélyben szereplő kezelésen kívüli kiegészítő kezelés tűnik orvosilag vagy az ápolási-gondozási szükséglet tekintetében indokoltnak.
B. A természetbeni ellátásoknak a biztosított számára felmerülő költségeinek viselése
B. A természetbeni ellátásoknak a biztosított számára felmerülő költségeinek viselése
(6) A (7) bekezdés sérelme nélkül a végrehajtási rendelet 25. cikkének (4) és (5) bekezdése értelemszerűen alkalmazandó az alábbiakra:
(6) A (7) bekezdés sérelme nélkül a végrehajtási rendelet 25. cikkének (4) és (5) bekezdése értelemszerűen alkalmazandó az alábbiakra:
(7) Amennyiben az engedélyezett gyógykezelés költségét részben vagy egészben a biztosított személy ténylegesen maga viselte, és az illetékes intézmény által a tartózkodás helye szerinti intézménynek vagy a biztosítottnak a (6) bekezdés értelmében visszatérítendő költség (tényleges költség) alacsonyabb, mint amelyet ugyanazon kezelésért az illetékes tagállamban kellett volna fizetnie (fiktív költség), az illetékes intézmény a biztosított gyógykezelésének költségeit, annak kérésére, visszatéríti azon összeg erejéig, amennyivel a fiktív költség meghaladja a tényleges költséget. A visszatérített összeg azonban nem haladhatja meg a biztosított számára ténylegesen felmerült költségeket, és megállapításánál figyelembe veheti azt az összeget, amelyet a biztosítottnak akkor kellett volna fizetnie, ha a kezelést az illetékes tagállamban veszi igénybe.
(7) Amennyiben az engedélyezett gyógykezelés költségét részben vagy egészben a biztosított személy ténylegesen maga viselte, és az illetékes intézmény által a tartózkodás helye szerinti intézménynek vagy a biztosítottnak a (6) bekezdés értelmében visszatérítendő költség (tényleges költség) alacsonyabb, mint amelyet ugyanazon kezelésért az illetékes tagállamban kellett volna fizetnie (fiktív költség), az illetékes intézmény a biztosított gyógykezelésének költségeit, annak kérésére, visszatéríti azon összeg erejéig, amennyivel a fiktív költség meghaladja a tényleges költséget. A visszatérített összeg azonban nem haladhatja meg a biztosított számára ténylegesen felmerült költségeket, és megállapításánál figyelembe veheti azt az összeget, amelyet a biztosítottnak akkor kellett volna fizetnie, ha a kezelést az illetékes tagállamban veszi igénybe.
C. A tervezett gyógykezelés részét képező utazás és tartózkodás költségeinek viselése
C. A tervezett gyógykezelés részét képező utazás és tartózkodás költségeinek viselése
(8) Ha az illetékes intézmény nemzeti jogszabályai rendelkeznek a biztosított kezelésétől elválaszthatatlan utazás és tartózkodás költségeinek megtérítéséről, az érintett személy, valamint szükség esetén a kísérő személy költségeit ezen intézmény vállalja, amennyiben egy más tagállamban való kezelésre engedélyezte.
(8) Ha az illetékes intézmény nemzeti jogszabályai rendelkeznek a biztosított kezelésétől elválaszthatatlan utazás és tartózkodás költségeinek megtérítéséről, az érintett személy, valamint szükség esetén a kísérő személy költségeit ezen intézmény vállalja, amennyiben egy más tagállamban való kezelésre engedélyezte.
D. Családtagok
D. Családtagok
(9) Az (1)–(8) bekezdést értelemszerűen alkalmazni kell a biztosítottak családtagjaira.
(9) Az (1)–(8) bekezdést értelemszerűen alkalmazni kell a biztosítottak családtagjaira.”
Módosítás 141
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 16 pont
987/2009/EK rendelet
28 cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
16. A 28. cikk (1) bekezdésében a „jogosultság megszerzése” szöveg helyébe a „jogosultságnak az alaprendelet 35a. cikkével összhangban történő megszerzése” szöveg lép.
törölve
Módosítás 142
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 17 pont
987/2009/EK rendelet
31 cikk – cím és 1 és 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
17. A 31. cikk a következőképpen módosul:
törölve
c) a cím helyébe a következő szöveg lép:
„Az alaprendelet 35b. cikkének alkalmazása”; ”
d) az (1) bekezdésben a „34. cikkében” szöveg helyébe a „35b. cikkében” szöveg lép;
e) a (2) bekezdésben a „34. cikke (2) bekezdésében” szöveg helyébe a „35a. cikke (2) bekezdésében” szöveg lép.
Indokolás
A 35b. cikket el kell hagyni.
Módosítás143
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 17 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
32 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
17a. A 32. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(1)Ha egy személy vagy csoport kérésre mentesül a kötelező betegbiztosítás alól, és így ezekre a személyekre nem érvényes valamely olyan betegbiztosítási rendszer, amelyre az alaprendeletet alkalmazni kell, kizárólag e mentesség miatt más tagállam intézménye nem válik felelőssé az alaprendelet III. címe I. fejezetének értelmében e személyeknek vagy családtagjuknak nyújtott természetbeni vagy pénzbeli ellátások költségeinek viseléséért.
„(1) Ha egy személy vagy csoport kérésre mentesül a kötelező betegbiztosítás vagy tartós ápolás-gondozás biztosítás alól, és így ezekre a személyekre nem terjed ki olyan betegbiztosítási vagy a tartós ápolás-gondozás biztosítási rendszer, amelyre az alaprendeletet alkalmazni kell, kizárólag e mentesség miatt más tagállam intézménye nem válik felelőssé az alaprendelet III. címe I. fejezetének értelmében e személyeknek vagy családtagjuknak nyújtott természetbeni vagy pénzbeli ellátások költségeinek viseléséért. ”
Módosítás 144
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 18 pont
987/2009/EK rendelet
32 cikk – 4 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
18. A 32. cikk a (3) bekezdés után a következő (4) bekezdéssel egészül ki:
törölve
„(4) E cikket értelemszerűen alkalmazni kell a tartós ápolást biztosító ellátásokra.”
Módosítás 145
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 21 pont
987/2009/EK rendelet
55 cikk – 7 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
21. Az 55. cikk (7) bekezdésében a „65a. cikke (3) bekezdésének” szöveg helyébe a „64a. cikkének és 65a. cikke (3) bekezdésének” szöveg lép.
törölve
Módosítás 146
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 22 pont
987/2009/EK rendelet
55 a cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
22. A rendelet az 55. cikk után a következő 55a. cikkel egészül ki:
törölve
„55a. cikk
A legutóbbi biztosítás tagállama foglalkoztatási szolgálatának kötelezettsége
Az alaprendelet 61. cikkének (2) bekezdésében említett helyzetben a legutóbbi biztosítás tagállamának intézménye azonnal megküldi a korábbi biztosítás tagállamának illetékes intézménye részére az alábbi adatokat tartalmazó dokumentumot: azon időpont, amikor az érintett személy munkanélkülivé vált, a jogszabályai alapján megszerzett biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idő, a munkanélküliség azon releváns körülményei, amelyek az ellátásra való jogosultságot befolyásolhatják, a munkanélküli személyként történt nyilvántartásba vétel időpontja és a lakcím.”
Módosítás 147
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 24 pont
987/2009/EK rendelet
VI cím – 1 fejezet – cím
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
24. A IV. cím I. fejezetének címe helyébe a következő szöveg lép:
törölve
„I. FEJEZET
Az ellátások költségeinek megtérítése az alaprendelet 35., 35c. és 41. cikkének alkalmazásában”
Indokolás
Mivel a 35c. cikk (tartós ápolás-gondozás) törlésre került, nem kell a címet módosítani.
Módosítás 148
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 26 pont
987/2009/EK rendelet
65 cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) A különböző korcsoportok meghatározott évre vonatkozó, egy főre jutó, éves átlagos költségét legkésőbb a tárgyévet követő második év végéig jelenteni kell a könyvvizsgáló bizottságnak.
(1) A különböző korcsoportok meghatározott évre vonatkozó, egy főre jutó, éves átlagos költségét legkésőbb a tárgyévet követő második év végéig jelenteni kell a könyvvizsgáló bizottságnak, külön feltüntetve a betegségeket és a tartós ápolást-gondozást biztosító természetbeni ellátásokat.
Indokolás
Az éves átlagos költségen belül a betegségi természetbeni ellátásokat és a tartós ápolást-gondozást biztosító természetbeni ellátásokat elkülönítetten kell feltüntetni, hogy az adós állam könnyebben tudja a költségeket felosztani.
Módosítás 149
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 26 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
66 cikk – 2 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
26a. A 66. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(2) Az alaprendelet 35. és 41. cikkében meghatározott, a tagállamok intézményei közötti visszatérítésre az összekötő szerven keresztül kerül sor. Külön összekötő szerv működhet az alaprendelet 35. és 41. cikke szerinti visszatérítések rendezésére.
„(2) Az alaprendelet 35. és 41. cikkében meghatározott, a tagállamok intézményei közötti visszatérítésre az összekötő szerven keresztül kerül sor. Külön összekötő szerv működhet az alaprendelet 35. és 41. cikke szerinti visszatérítések rendezésére. A kölcsönös követelések beszámítására az összekötő szervek között kerül sor. Az ilyen beszámítás részletes szabályait az igazgatási bizottság határozza meg. ”
A beszámítás lehetőségét be kell vezetni a lojális együttműködés elvébe vetett bizalom fenntartása és a költségvetésnek a szociális biztonsági intézmények által elvárt gazdasági életképessége biztosítása érdekében. A fizetési műveletek száma csökkenne, mivel kizárólag a beszámítás után fennmaradó összegeket kellene az országok közötti kifizetni.
Módosítás 150
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 26 b pont (új)
987/2009/EK rendelet
67 cikk
Hatályos szöveg
Módosítás
26b. A 67. cikk helyébe a következő szöveg lép:
67. cikk
„67. cikk
A követelések benyújtásának és rendezésének határideje
A követelések benyújtásának és rendezésének határideje
(1) A tényleges kiadáson alapuló igényeket azon naptári félév végétől számított 12 hónapon belül kell benyújtani az adós tagállam összekötő szervéhez, amelyben ezek a követelések a hitelező intézmény nyilvántartásában megjelentek.
(1) A tényleges kiadáson alapuló igényeket azon naptári félév végétől számított 12 hónapon belül kell benyújtani az adós tagállam összekötő szervéhez, amelyben ezek a követelések a hitelező intézmény nyilvántartásában megjelentek. A követeléseket az összekötő szervhez történő benyújtásukat követő hat hónapon belül kell kielégíteni.
(2) Valamely naptári év tekintetében a rögzített összegekre vonatkozó igényeket az azon hónapot követő 12 hónapon belül kell benyújtani az adós tagállam összekötő szervéhez, amelyben az érintett évi átlagköltségeket az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdették. A végrehajtási rendelet 64. cikkének (4) bekezdésében említett nyilvántartásokat a tárgyévet követő év végéig kell benyújtani.
(2) Valamely naptári év tekintetében a rögzített összegekre vonatkozó igényeket az azon hónapot követő 12 hónapon belül kell benyújtani az adós tagállam összekötő szervéhez, amelyben az érintett évi átlagköltségeket az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdették. A végrehajtási rendelet 64. cikkének (4) bekezdésében említett nyilvántartásokat a tárgyévet követő év végéig kell benyújtani.
(3) A végrehajtási rendelet 6. cikke (5) bekezdésének második albekezdésében említett esetben az e cikk (1) és (2) bekezdésében előírt határidő nem kezdődhet az illetékes hatóság kijelölését megelőzően.
(3) Az (1) és (2) bekezdésben említett időszak nem kezdődhet előbb annál, mint amikor a hitelező intézmény tudomást szerez az adós intézmény követeléséről. A követeléseket a megelőző öt naptári évet meg nem haladó ellátási időszakra lehet benyújtani. A követelésnek az adós tagállam összekötő szervéhez történő benyújtása döntő jelentőségű.”
(4) Az (1) és (2) bekezdésben meghatározott határidőkön túl benyújtott követeléseket nem veszik figyelembe.
(4) Az (1) és (2) bekezdésben meghatározott határidőkön túl benyújtott követeléseket nem veszik figyelembe.
(5) A követeléseket az adós intézmény azon hónap végétől számított 18 hónapon belül téríti meg a hitelező tagállam – a végrehajtási rendelet 66. cikke szerinti – összekötő szerve számára, amelyben az érintett igényeket az adós tagállam összekötő szervéhez benyújtották. Ez a rendelkezés nem vonatkozik azokra a követelésekre, amelyeket az adós intézmény az említett időszakban elfogadható okból elutasított.
(5) A követeléseket az adós intézmény azon hónap végétől számított 12 hónapon belül téríti meg a hitelező tagállam – a végrehajtási rendelet 66. cikke szerinti – összekötő szerve számára, amelyben az érintett igényeket az adós tagállam összekötő szervéhez benyújtották. Ez a rendelkezés nem vonatkozik azokra a követelésekre, amelyeket az adós intézmény az említett időszakban elfogadható okból elutasított. A hitelező tagállam összekötő szerve azon hónap végétől számított 12 hónapon belül köteles válaszolni az elutasító határozatra, amelyben az elutasító határozatot megkapta. Amennyiben nem érkezik válasz, az elutasító határozat elfogadottnak tekintendő.”
(6) A valamely igényre vonatkozó esetleges vitát az azon hónap végét követő 36 hónapon belül kell rendezni, amelyben a követelést benyújtották.
(6) A valamely igényre vonatkozó esetleges vitát az azon hónap végét követő 36 hónapon belül kell rendezni, amelyben a követelést benyújtották.
(7) A könyvvizsgáló bizottság segítséget nyújt az elszámolások végleges lezárásához olyan esetekben, amikor az ügyet nem lehet a (6) bekezdésben előírt határidőn belül rendezni, valamint – valamely fél indokolt kérésére – vitás kérdésekben véleményt nyilvánít, mégpedig azon hónapot követő hat hónapon belül, amelyben az ügyet hozzá utalták.
(7) A könyvvizsgáló bizottság segítséget nyújt az elszámolások végleges lezárásához olyan esetekben, amikor az ügyet nem lehet a (6) bekezdésben előírt határidőn belül rendezni, valamint – valamely fél indokolt kérésére – vitás kérdésekben véleményt nyilvánít, mégpedig azon hónapot követő kilenc hónapon belül, amelyben az ügyet hozzá utalták. A kérést a (6) bekezdésben előírt határidő lejártát követő kilenc hónapon belül el kell juttatni a könyvvizsgáló bizottsághoz. ”
Módosítás 151
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 26 c pont (új)
987/2009/EK rendelet
68 cikk – 2 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
26c. A 68. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
(2) Ezt a kamatot az Európai Központi Bank által az elsődleges refinanszírozó műveleteire alkalmazott referencia-kamatláb alapján kell kiszámítani. Az alkalmazandó referencia-kamatláb a fizetés esedékességi hónapjának első napján hatályban lévő referencia-kamatláb.
(2) Ezt a kamatot az Európai Központi Bank által az elsődleges refinanszírozó műveleteire alkalmazott referencia-kamatláb alapján, ahhoz nyolc százalékpontot hozzáadva kell kiszámítani. Az alkalmazandó referencia-kamatláb a fizetés esedékességi hónapjának első napján hatályban lévő referencia-kamatláb.
Módosítás 152
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 27 pont
987/2009/EK rendelet
70 cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
27. A 70. cikket el kell hagyni.
törölve
Módosítás 153
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 28 pont
987/2009/EK rendelet
73 cikk – 3 bekezdés – 3 albekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
Amennyiben a jogalap nélkül fizetett járulékok összege meghaladja azt az összeget, amellyel a jogi és/vagy természetes személy az illetékesként megjelölt intézmény felé tartozik, az az intézmény, amelynek jogalap nélkül fizettek járulékot, a túlfizetés összegét megtéríti az érintett jogi és/vagy természetes személy részére.
Amennyiben a jogalap nélkül fizetett járulékok összege meghaladja azt az összeget, amellyel a jogi és/vagy természetes személy az illetékesként megjelölt intézmény felé tartozik, az az intézmény, amelynek jogalap nélkül fizettek járulékot, a túlfizetés összegét a nemzeti jogszabályoknak megfelelően megtéríti az érintett jogi és/vagy természetes személy részére.
Módosítás 154
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 28 pont
987/2009/EK rendelet
73 cikk – 4 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4) A nemzeti jogszabályok szerint alkalmazandó határidők nem képezhetik a követelések intézmények közötti, e cikk alapján történő rendezése megtagadásának érvényes indokát.
(4) A nemzeti jogszabályok szerint alkalmazandó határidők és kérelmezési eljárások nem képezhetik a követelések intézmények közötti, e cikk alapján történő rendezése megtagadásának érvényes indokát.
Módosítás 155
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 29 pont
987/2009/EK rendelet
75 cikk – 4 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4a) A társadalombiztosítási járulékok visszatérítése szempontjából érintett személy jelenlegi lakóhelye vagy tartózkodási helye szerinti tagállam a visszatérítés kimeneteléről 25 munkanapon belül értesíti azt a tagállamot, ahonnan a visszatérítés jár.
Módosítás 156
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 30 pont
987/2009/EK rendelet
76 cikk – 3 b bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3b) A megkeresett fél a lehető legrövidebb időn belül, de legkésőbb 15 naptári napon belül visszaigazolja a megkeresés átvételét.
Módosítás 157
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 31 pont – b pont
987/2009/EK rendelet
77 cikk – 6 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6a) A megkeresett fél a lehető legrövidebb időn belül, de legkésőbb 15 naptári napon belül visszaigazolja a megkeresés átvételét.
Módosítás 158
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 32 pont – d pont
987/2009/EK rendelet
78 cikk – 6 a, 6 b és 6 c bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(6a) Amennyiben a megkeresett fél pénzneme eltér a megkereső fél pénznemétől, a megkereső hatóság mindkét pénznemben megállapítja a behajtandó követelés összegét.
(6b) A behajtási segítségnyújtás céljára alkalmazandó átváltási árfolyam az Európai Központi Bank által a megkeresés elküldését megelőzően közzétett utolsó átváltási árfolyam.
(6c) A megkeresett fél a lehető legrövidebb időn belül, de legkésőbb 15 naptári napon belül visszaigazolja a megkeresés átvételét.
Módosítás 159
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 33 pont
987/2009/EK rendelet
79 cikk – 2 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2a) Több követelés és több személy tekintetében egyetlen, a megkeresett fél tagállamában végrehajtást engedélyező, egységes okirat is kibocsátható, a megkereső fél tagállamában végrehajtást engedélyező eredeti okiratnak vagy okiratoknak megfelelően.
Módosítás 160
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 34 pont – b a pont (új)
987/2009/EK rendelet
80 cikk – 2 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
ba) a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„(2a) Függetlenül attól az összegtől, amelyet a megkeresett fél kamat útján hajtott be, a követelés a megkeresett fél tagállamának pénznemében kifejezett, a megkeresésben szereplő árfolyam alapján számított összeg behajtásának arányában tekintendő behajtottnak.”
Módosítás 161
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 35 pont – d pont
987/2009/EK rendelet
81 cikk – 5 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5a) A követelés összegének a megkeresett fél tagállamának pénznemére történő átváltásakor a megkereső fél az eredeti megkeresésben alkalmazott árfolyamot veszi alapul.
Módosítás162
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 39 pont
987/2009/EK rendelet
85 a cikk – 1 bekezdés – bevezető rész
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) A megkereső és a megkeresett fél közötti megállapodás alapján, a megkeresett fél által megállapított feltételekkel összhangban a megkereső fél által felhatalmazott tisztviselők az e szakasz szerinti kölcsönös segítségnyújtás előmozdítása céljából:
(1) A megkereső és a megkeresett fél közötti megállapodás alapján, a megkeresett fél vagy az Európai Munkaügyi Hatóság által megállapított feltételekkel összhangban a megkereső fél által felhatalmazott tisztviselők és felelős tisztséget betöltő személyek az e szakasz szerinti kölcsönös segítségnyújtás előmozdítása céljából:
Módosítás 163
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 39 pont
987/2009/EK rendelet
85 a cikk – 1 bekezdés – b pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
b) jelen lehetnek a megkeresett fél tagállamának területén végrehajtott közigazgatási vizsgálatoknál;
b) jelen lehetnek a megkeresett fél, és/vagy a megkereső fél tagállamának területén végrehajtott közigazgatási vizsgálatoknál;
Módosítás 164
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 39 pont
987/2009/EK rendelet
85 a cikk – 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2) Amennyiben azt a megkeresett fél tagállamának hatályos jogszabályai lehetővé teszik, az (1) bekezdés b) pontjában említett megállapodásban előírható, hogy a megkereső fél tagállamának tisztviselői magánszemélyeket kérdezhetnek ki és a nyilvántartást megvizsgálhatják.
(2) Amennyiben azt a megkeresett fél tagállamának hatályos jogszabályai lehetővé teszik, az (1) bekezdés b) pontjában említett megállapodásban előírható, hogy a megkereső fél tagállamának tisztviselői vagy felelős tisztséget betöltő személyei, valamint adott esetben az Európai Munkaügyi Hatóság, magánszemélyeket kérdezhessenek ki és a nyilvántartást megvizsgálhassák.
Módosítás 165
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 40 pont – b pont
987/2009/EK rendelet
87 cikk – 6 bekezdés –utolsó mondat
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
Amennyiben azonban az ellenőrzés elvégzésére felkért intézmény maga is felhasználja a megállapításokat az ellátások érintett személy részére történő nyújtására az általa alkalmazott jogszabályok alapján, nem követelheti az előző mondatban említett költségeket.
Amennyiben azonban az ellenőrzés elvégzésére felkért intézmény maga is felhasználja a megállapításokat arra, hogy az általa alkalmazott jogszabályok alapján saját számlára ellátásokat nyújtson az érintett személynek, nem követelheti az előző mondatban említett költségek megtérítését.
Indokolás
Egyértelművé kell tenni, hogy a megkeresett intézmény csak akkor nem követelheti az említett költségek megtérítését, ha a megállapításokat felhasználja ahhoz, hogy a saját számlájára ellátásokat nyújtson az érintett személynek. Abban az esetben, ha a tartózkodási hely szerinti intézmény a megállapításokat arra használja fel, hogy az illetékes intézmény számlájára nyújtson ellátásokat, az ellenőrzések tényleges költségei megtérítendők.
Módosítás 166
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 40 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
89 cikk – 1 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
40a. A 89. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„(1a) Az illetékes hatóságok intézményei kérésre a polgárok rendelkezésére bocsátják személyes aktájuk másolatát, valamint lényegre törő és személyre szabott tájékoztatást adnak az illetékes hatóságok meghatározására vonatkozó szabályokról, valamint az alaprendelet és a végrehajtási rendelet szerinti jogaikról és jogosultságaikról.”
Módosítás 167
Rendeletre irányuló javaslat
3 cikk – 1 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
A 2. cikk 9a. pontja [amely a 987/2009/EK rendeletet egy új, 15a. cikkel egészíti ki] [e rendelet (COD2016/0397) hatálybalépése után öt évvel] ...-tól/-től alkalmazandó.
A Bizottság felülvizsgálatra irányuló javaslata a személyek mobilitását kívánja elősegíteni jogosultságaik Európán (EU, Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svájc) belüli mozgás esetén történő elveszítésének elkerülése és szociális védelmük folyamatosságának biztosítása érdekében, abban az esetben, amikor a személyek valamely tagállam jogszabályainak hatálya alól egy másik tagállam jogszabályainak hatálya alá kerülnek.
Az Európai Bizottság három ponton módosítja a munkanélküli-ellátások koordinációját:
1. A munkanélküli-ellátások exportálásának időtartamát háromról hat hónapra terjeszti ki azzal, hogy a tagállamok ezt az időszakot a jogosultság megszűnéséig kiterjeszthetik. Az előadó támogatja ezt a javaslatot, és javasolja, hogy az exportálási időszakot a munkanélküli-ellátásra való jogosultság végéig terjesszék ki. A Bizottság részére készített tanulmány, a munkanélküli-ellátások hosszabb exportálási időszaka növeli a személy esélyét arra, hogy munkát találjon.
2. Az álláskereső utolsó tevékenységének helye szerinti tagállamnak figyelembe kell vennie a másutt megszerzett biztosítási időszakokat abban az esetben, ha a munkavállaló legalább három hónapot dolgozott ebben a tagállamban. Ellenkező esetben a korábbi tevékenység helye szerinti tagállamnak kell számára az ellátásokat folyósítania. A jelenlegi helyzet viszonylag zavarosnak tűnik a tagállami illetékes intézmények számára. Az előadó emlékeztetni kíván arra, hogy e jogszabály egyik alapelve az összesítés, ezért javasolja, hogy egy hónapra csökkentsék az összesítés előtti minimális tevékenységi időt az utolsó tevékenység helye szerinti tagállamban.
3. Végezetül, a határ menti ingázó munkavállalók esetében az utolsó tevékenység helye szerinti tagállamnak kell folyósítania a munkanélküli ellátást a határ menti ingázó munkavállalók részére, ha e munkavállalók legalább tizenkét hónapig folytattak tevékenységet e tagállamban. A jelenlegi szabályok értelmében a lakóhely szerinti tagállam illetékes, annak ellenére, hogy a határ menti ingázó munkavállalók a tevékenység helye szerinti tagállamban fizetik társadalombiztosítási járulékaikat.
Jogosnak tűnik, hogy a társadalombiztosítási járulékokat beszedő tagállam folyósítsa a munkanélküli-ellátásokat, az előadó ugyanakkor – annak elkerülése érdekében, hogy a Bizottság által javasolt változás okozzon nehézségeket gyakorlati, adminisztratív, nyelvi vagy képzéskínálati téren – a tervezett rendelkezések pontosítását, valamint az állami foglalkoztatási szolgálat illetékességének tisztázását kéri.
A Bizottság – a betegségi ellátásokra vonatkozó logika alapján – javasolja, hogy külön fejezetet szenteljenek a tartós ápolást-gondozást biztosító ellátásoknak. Bár az előadó elvben támogatja ezt a kezdeményezést, kívánatosnak tartja, hogy az igazgatási bizottság szorosabban működjön együtt az érintett szociális partnerek, szakmai szervezetek és kedvezményezettek képviselőivel különösen az új fejezetben említett ellátások jegyzékének kidolgozásában.
A javaslat integrálni kívánja az Európai Unió Bíróságának gazdasági tevékenységet nem végző polgárok társadalombiztosítási szolgáltatásokhoz való hozzájutására vonatkozó legújabb ítélkezési gyakorlatát. Az előadó tudomásul veszi az ítélkezési gyakorlatot, mindazonáltal úgy véli, hogy az európai jogalkotóknak nem feladata a Bíróság döntéseinek kodifikálása.
Az előadó támogatja a Bizottság azon szándékát is, hogy szabványosítsa a szociális biztonsági rendszerhez való tartozást igazoló hordozható dokumentumok kibocsátásával, formájával és tartalmával kapcsolatos eljárásokat, meghatározza azokat a helyzeteket, amikor e dokumentumokat kiadják, valamint a dokumentum visszavonására vonatkozó szabályokat abban az esetben, ha annak pontosságát és érvényességét a foglalkoztatás helye szerinti tagállam vitatja. Ennek megfelelően javasolja az illetékes hatóságok közötti együttműködés megerősítését, és úgy véli, hogy a jóhiszemű együttműködés elvét rövidebb válaszadási határidők meghatározása révén kell megerősíteni, a válasz elmulasztásának pedig a hatáskörrel rendelkező hatóságok közötti illetékességváltáshoz kell vezetnie.
A hatóságok közötti információcsere és a rendeletekben említett személyek védelmének biztosítása érdekében az előadó támogatja új eszközök („Crossroads Bank for Social Security”), az illetékes intézményeket összekötő elektronikus hálózat ("európai elektronikus társadalombiztosítási kártya és szám)" bevezetését, és kívánatosnak tartja a rendeletekben említett dokumentumok digitális korszerűsítését.
Az előadó alapvetően fontosnak tartja azt is, hogy tisztázzák a kiküldött munkavállalókra (a küldő tagállam szociális biztonsági rendszeréhez való tartozás kötelező minimális időtartama, a hordozható dokumentum előzetes, kiküldetés előtti kibocsátása), az önálló vállalkozókra és a több tevékenységet folytató személyekre vonatkozó keretszabályokat.
Végezetül az előadó ellenzi a családtámogatásoknak a gyermekek lakóhelyén történő indexálását: habár az adatok csak részlegesek, és nem fedik le a koordinációs rendelet hatálya alá tartozó valamennyi érintett országot, figyelembe kell venni, hogy az összes családtámogatás kevesebb, mint 1%-át folyósítják olyan gyermekek után, akik más tagállamban élnek, mint amelyben egyik vagy mindkét szülőjük dolgozik. E tekintetben a gyermekek lakóhelyének azonosítását és az ellátások összegének lakóhely alapján történő meghatározását biztosító indexálási rendszer államháztartásra gyakorolt hatása egy összetett és költséges rendszer létrehozásával járna.
Az előadó kívánatosnak tartaná, hogy a koordinációs rendeletekkel kapcsolatos viták túllépnének a „szociális turizmusra”, az „általános csalásra” vagy a „bújtatott protekcionizmusra” vonatkozó teátrális vádaskodásokon. A módosítás, ha sikeresen befejeződik, biztosítani fogja a polgárok szociális jogosultságainak folyamatosságát, és elő fogja segíteni a munkavállalók Európán belüli mozgásának magas színvonalát.
MELLÉKLET: AZON EGYSÉGEK VAGY SZEMÉLYEK LISTÁJA, AKIK VÉLEMÉNYÜKET MEGKÜLDTÉK AZ ELŐADÓNAK
Az előadó jelezni kívánja, hogy jelentése készítése során többek között a következő érdekelt képviselők és lobbisták keresték meg őt.
Egység és/vagy személy
Arnaud Emériau
Állandó küldött, a Francia Társadalombiztosítási Intézmények EU Képviselete (REIF)
Delphine Rudelli
UIMM, az „Európai és Nemzetközi Kapcsolatok” igazgatója
Chiara Lorenzini
Szakpolitikai tanácsadó, Építő- és Faipari Munkások Európai Szövetsége
Szakpolitikai munkatárs, Eurocarers – Gondozók Európai Szövetsége
Liina Carr, szövetségi titkár
Claude Denagtergal, tanácsadó Igazgatási asszisztens, Európai Szakszervezeti Szövetség
Eugenio Quintieri
Főtitkár, Európai Építőipari Szövetség EBC
Gilles Kounowski
Az Országos Családtámogatási Pénztár európai és nemzetközi kapcsolatokért, valamint együttműködésért felelős igazgatója
Rebekah Smith
Szenior tanácsadó, Business Europe, Szociális Ügyek Osztálya
Werner Buelen
Építő- és Faipari Munkások Európai Szövetsége
Arsène Schmitt
Elnök, Moselle-i Határmenti Ingázó Munkavállalók Védelmi Bizottsága
Kaare Barslev
Titkár, Dánia Európai Unió melletti Állandó Képviselete
Jordi Curell,
Munkavállalói mobilitási igazgató, A Foglalkoztatás, a Szociális Ügyek és a Társadalmi Befogadás Főigazgatósága
Európai Bizottság
Stefanie Klein, Deutsche Verbindungsstelle
Myriam Diallo, tanácsadó
Francia Építőipari Szövetség
Patrick Liébus,
Az Építőipari Kézművesek és Kisvállalkozások Szövetségének (CAPEB) elnöke
Cécile Sauveur,
Igazgató, jogi és szociális ügyek, CAPEB
Claude Denagtergal
Tanácsadó, Európai Szakszervezeti Szövetség
Dr. David Pascal Dion
Egységvezető, A Foglalkoztatás, a Szociális Ügyek és a Társadalmi Befogadás Főigazgatósága
Európai Bizottság
Thomas Heidener
Hivatalvezető, Dán Szakszervezetek Hivatala
Kaia Iva
Észt szociális védelmi miniszter
Philip Von Brocksdorff
Munkavállalók csoportja, Málta, az EGSZB szociális biztonsági rendszerek uniós koordinálásáról szóló új rendeletre irányuló javaslattal kapcsolatos kommunikációval megbízott előadója
Judite Berkemeier
Európai Gazdasági és Szociális Bizottság Titkársága, SOC szekció
Garance Pineau
Igazgatóhelyettes, Szociális Kapcsolatok Igazgatósága
Francia Vállalkozások mozgalma – MEDEF
VÉLEMÉNY a Petíciós Bizottság részéről (24.4.2018)
a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság részére
a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet, valamint a 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló 987/2009/EK rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
2016. december 13-án az Európai Bizottság közzétette a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet, valamint a 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló 987/2009/EK rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatát. A javaslat célja a szociális biztonsági koordinációra vonatkozó jelenlegi szabályok korszerűsítése és egyszerűsítése a tagállamokban tapasztalható társadalmi és gazdasági helyzet kezelése, valamint a polgárok e rendeletek szerinti jogai gyakorlásának erősítése érdekében.
Az előadó azon a véleményen van, hogy a szociális biztonsági koordinációra vonatkozó hatályos szabályok bármilyen módosítását az egyetemesség, a méltányosság és a szolidaritás közös értékeinek kell szabályozni, különös tekintettel az egészségügyi ellátáshoz való hozzáférésre. Különösen a diákoknak és a fogyatékossággal élő személyeknek kell megkülönböztetés nélkül megőrizniük szociális biztonsági jogaik és jogosultságaik hordozhatóságát, amikor egyik tagállamból a másikba költöznek.
E tekintetben az előadó tudomásul veszi a Bizottság által javasolt, a tartós ápolást biztosító ellátásokról szóló új fejezetet, és üdvözli, hogy a rokkantsági ellátások most már e fejezet hatálya alá tartoznak; azt javasolja, hogy az igazgatási bizottság szorosan működjön együtt a kedvezményezettek szervezeteivel, beleértve a fogyatékossággal élő szervezetek képviselőit is, az e fejezet hatálya alá tartozó ellátások részletes listájának meghatározása során. Az előadó azt is hangsúlyozza, hogy valamennyi uniós tagállamban biztosítani kell az európai fogyatékossági kártya gyors végrehajtását, és felhívja az igazgatási bizottságot, hogy a szociális biztonsági koordináció érdekében mozdítsa elő a fogyatékosság közös meghatározásának és kritériumainak elfogadását. Az előadó reméli, hogy az európai fogyatékosságügyi kártya végrehajtása kapcsán meg lehet vitatni a kártya által lefedett ellátásokat annak érdekében, hogy a gondozás, az egészségügyi ellátás és a segítségnyújtás területén további fontos juttatásokat biztosítson a fogyatékossággal élő személyek számára, hogy teljes mértékben gyakorolhassák az EU-n belüli szabad mozgáshoz való jogukat.
A Petíciós Bizottság rendszeresen kap olyan petíciókat, amelyek határokon átnyúló helyzetekkel kapcsolatban a szociális biztonsági különféle területeire vonatkoznak. A nyugdíjjogosultságok és ellátások hordozhatóságával kapcsolatos kérdésekre rendszeresen felhívták a PETI bizottság figyelmét, különösen az illetékes hatóságoktól származó megfelelő információk megszerzése során tapasztalható hosszú késedelmekre, valamint a több tagállamban munkát vállaló polgárok nyugdíjellátásának kiszámítására vonatkozóan. Az előadó javasolja, hogy az illetékes tagállamok intézményei számára határidőket állapítsanak meg a kérelmezők szokásos tartózkodási helyének meghatározására, az ellátások összegének kiszámítására és a más tagállamokkal való lehetséges nézetkülönbségek rendezésére. E gyakran összetett területen a testreszabott és lényegre törő információkhoz való hozzáférés szintén kiemelkedő fontosságú annak biztosítása érdekében, hogy a polgárok megkülönböztetés nélkül szabadon gyakorolhassák az EU-n belüli szabad mozgáshoz és munkavállaláshoz való jogukat.
Ezek a javaslatok hozzájárulnának a Bizottság által a polgárok jogainak gyakorlása érdekében meghatározott célkitűzésekhez, miközben egyértelmű jogi helyzetet teremtenek és biztosítják a szociális biztonsági koordinációra vonatkozó szabályok érvényesíthetőségét, valamint tiszteletben tartják az egyetemesség, a méltányosság és a szolidaritás átfogó értékeit, amelyek közösek az Európai Unióban.
MÓDOSÍTÁSOK
A Petíciós Bizottság felkéri a Foglalkoztatási és Szociális Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy vegye figyelembe az alábbi módosításokat:
Módosítás 1
Rendeletre irányuló javaslat
3 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3a) A tagállamokban igen eltérnek a fogyatékosságra és a rokkantságra vonatkozó fogalommeghatározások és kritériumok, ami komoly akadályt jelenthet a fogyatékossággal és a rokkantsággal kapcsolatos nemzeti határozatok kölcsönös elismerése tekintetében, különös tekintettel az egyes szolgáltatásokhoz és létesítményekhez való hozzáférésre, továbbá különösen hátrányos helyzetbe hozhatja a szociális biztonság területén azokat a fogyatékossággal vagy rokkantsággal élő személyeket, akik egyik tagállamból a másikba költöznek. Ezért annak érdekében, hogy megkönnyítsék a fogyatékossággal vagy rokkantsággal élő személyek egyik tagállamból a másikba történő utazását és mozgását, biztosítani kell a fogyatékossággal élő személyek jogállásának a fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló ENSZ-egyezménnyel összhangban álló közös európai meghatározását és a tagállamok közötti kölcsönös elismerését, különösen az európai fogyatékossági kártya valamennyi tagállamban történő gyors végrehajtása révén, amely kártya kapcsolódni fog az európai egészségbiztosítási kártyához és az európai társadalombiztosítási kártyához.
Módosítás 2
Rendeletre irányuló javaslat
3 b preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3b) A fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló ENSZ-egyezmény hatékony végrehajtásának és érvényesítésének biztosítása és a rokkantsági ellátások hordozhatóságának garantálása céljából elő kell mozdítani a fogyatékosság (a fogyatékosság foka) közös fogalommeghatározásának, kritériumainak és értékelési módszereinek elfogadását a szociális biztonsági koordináció érdekében.
Módosítás 3
Rendeletre irányuló javaslat
3 c preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(3c) Tiszteletben kell tartani az uniós egészségügyi rendszereknek az európai uniós egészségügyi rendszerek közös értékeiről és alapelveiről szóló, 2006. június 22-i tanácsi következtetésekben1a említett közös értékeit és elveit, különös tekintettel az egyetemesség, a jó minőségű ellátáshoz való hozzáférés, az azonos bánásmód és a szolidaritás átfogó értékeire. Ez különösen fontos azon polgárok kategóriái, például a diákok esetében, akik nem dolgoznak, és nem is keresnek állást, és akiknek a mobilitását a fogadó tagállamban a szociális biztonsági ellátásokhoz – beleértve az egészségbiztosítást is – való megfelelő hozzáférés révén meg kell őrizni. A Tanács által megállapítottak szerint „az egyetemesség azt jelenti, hogy az egészségügyi ellátáshoz való hozzáférés senki elől sincs elzárva; a szolidaritás szorosan kapcsolódik nemzeti egészségügyi rendszereink pénzügyi kialakításához, valamint a hozzáférés mindenki számára történő biztosításának szükségességéhez; az azonos bánásmód a szükség szerinti azonos hozzáféréshez kapcsolódik az etnikai hovatartozástól, nemtől, kortól, társadalmi helyzettől vagy a fizetés képességétől függetlenül.”
______________
1a HL C 146., 2006.6.22., 1. o.
Módosítás 4
Rendeletre irányuló javaslat
4 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4 a) Az uniós polgárok szabad mozgása és a belső piacon történő munkavállalása előtt álló akadályokról szóló, 2017. március 15-i állásfoglalásában1a az Európai Parlament hangsúlyozta, hogy szükséges „a szociális ellátások (pl. az állami nyugdíj, az egészségbiztosítás, a munkanélküli ellátás és a családi ellátás) hordozhatóságának biztosítása és következésképpen az Unión belüli munkavállalói mobilitás útjában álló akadályok csökkentése”, és „határozott és hatékony lépéseket sürget egy olyan összehangolt rendszer kialakítására, amely Unió-szerte minden ember számára összesített társadalombiztosítási járulékokat és juttatásokat biztosít, például egy olyan társadalombiztosítási kártya révén, amely megkönnyíti a társadalombiztosítási járulékok és jogosultságok nyomon követhetőségét”.
(4b) Támogatni kell a szociális biztonsági jogok és ellátások megállapítását és fenntartását elősegítő intézkedéseket, köztük az európai társadalombiztosítási kártya elfogadását, amelyet össze kell kapcsolni a meglévő európai egészségbiztosítási kártyával (EHIC), az európai fogyatékossági kártyával, és a szociális biztonság valamennyi területére ki kell terjeszteni.
Módosítás 6
Rendeletre irányuló javaslat
4 c preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4c) A munkavállalók, a diákok és a munkakeresők Unión belüli mobilitásának javítása érdekében elengedhetetlen, hogy a tagállamok megkülönböztetés nélkül mindenki számára biztosítsák a hozzáférést az európai egészségbiztosítási kártyához, beleértve az ideiglenes munkavállalókat, az önálló vállalkozókat, valamint az atipikus munkaviszonnyal rendelkező személyeket, továbbá a diákokat és a mobil álláskeresőket.
Módosítás 7
Rendeletre irányuló javaslat
4 d preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(4d) A határokon átnyúló egészségügyi ellátás különösen fontos a szociális biztonsági rendszerek méltányos koordinációjának biztosításához. E tekintetben a 2011/24/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv1a végrehajtása jelentős eltéréseket mutat a tagállamokban. Különösen az említett irányelv 7. cikkét kell megkülönböztetés nélkül végrehajtani az uniós polgárok és családtagjaik szabad mozgásának biztosítása érdekében.
______________
1a A határon átnyúló egészségügyi ellátásra vonatkozó betegjogok érvényesítéséről szóló 2011/24/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 88., 2011.4.4., 45. o.).
Módosítás 8
Rendeletre irányuló javaslat
8 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(8) A munkanélküli-ellátások területén a biztosítási időszakok összesítésének szabályait egységesen kell alkalmaznia valamennyi tagállamnak. A 65. cikk (2) bekezdésében említett határon túli munkavállalók kivételével az időszakoknak a munkanélküli-ellátásokra való jogosultság megadása céljából történő összesítésére vonatkozó szabályokat ahhoz a feltételhez kell kötni, hogy a biztosított személy legutóbb legalább három hónap biztosítási időt szerzett az adott tagállamban. A korábban illetékes tagállamnak minden olyan biztosított személy tekintetében illetékessé kell válnia, aki nem felel meg e feltételnek. Ebben az esetben a legutóbbi biztosítás szerinti tagállam foglalkoztatási szolgálatainál való bejelentkezésnek ugyanazzal a hatással kell járnia, mint az azon tagállam foglalkoztatási szolgálatainál való bejelentkezésnek, amelyben a munkanélküli személy korábban biztosított volt.
(8) A munkanélküli-ellátások területén a biztosítási időszakok összesítésének szabályait egységesen kell alkalmaznia valamennyi tagállamnak. A 65. cikk (2) bekezdésében említett határon túli munkavállalók kivételével az időszakoknak a munkanélküli-ellátásokra való jogosultság megadása céljából történő összesítésére vonatkozó szabályokat ahhoz a feltételhez kell kötni, hogy a biztosított személy legutóbb legalább egy hónap biztosítási időt szerzett az adott tagállamban. A korábban illetékes tagállamnak minden olyan biztosított személy tekintetében illetékessé kell válnia, aki nem felel meg e feltételnek. Ebben az esetben a legutóbbi biztosítás szerinti tagállam foglalkoztatási szolgálatainál való bejelentkezésnek ugyanazzal a hatással kell járnia, mint az azon tagállam foglalkoztatási szolgálatainál való bejelentkezésnek, amelyben a munkanélküli személy korábban biztosított volt.
Módosítás 9
Rendeletre irányuló javaslat
9 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(9) Az uniós polgárságról szóló 2013. évi jelentés35 ajánlásai alapján háromról hat hónapra kell kiterjeszteni a munkanélküli-ellátások exportálásának minimális időtartamát annak érdekében, hogy javuljanak a munkanélküli személyek lehetőségei arra, hogy másik tagállamba költözzenek munkát keresni, és esélyeik a munkaerőpiacra történő ismételt beilleszkedésre, valamint hogy kezelhetők legyenek a készségkereslet és -kínálat közti, határokon átívelő eltérések.
(9) A munkanélküli-ellátások exportálásának időtartamát ki kell terjeszteni addig az időpontig, amíg ki nem merülnek a munkakereső szerzett jogai, annak érdekében, hogy javuljanak a munkanélküli személyek lehetőségei arra, hogy másik tagállamba költözzenek munkát keresni, és esélyeik arra, hogy újabb szakképesítést szerezzenek és újra beilleszkedjenek a munkaerőpiacra, valamint hogy kezelhetők legyenek a készségkereslet és -kínálat közti, határokon átívelő eltérések.
(11a) Biztosítani kell, hogy az illetékes hatóságok meghatározzák a szokásos tartózkodási helyet a szociális biztonsági ellátások észszerű határidőn belüli megállapítása céljából.
Módosítás 11
Rendeletre irányuló javaslat
11 b preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(11b) Az egyénnek képesnek kell lennie arra, hogy megválaszthassa szokásos tartózkodási helyét a szociális biztonsági ellátás megállapítása céljából, amelyet az illetékes hatóságok ésszerű időn belül igazolnak, az érintett tagállamhoz fűző bizonyított, elégséges kapcsolat alapján.
Módosítás 12
Rendeletre irányuló javaslat
12 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(12) Annak érdekében, hogy e rendelet időben hozzáigazítható legyen a nemzeti szintű fejleményekhez, az Európai Bizottság részére felhatalmazást kell adni az e rendelet és a 987/2009/EK rendelet mellékleteit módosító jogi aktusok elfogadására az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló 2016. április 13-i intézményközi megállapodásnak36 megfelelően kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kap kézhez minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein.
(12) Annak érdekében, hogy e rendelet időben hozzáigazítható legyen a nemzeti szintű fejleményekhez, az e rendelet és a 987/2009/EK rendelet mellékleteit rendszeres időközönként módosítani kell.
__________________
36 HL L 123., 2016.5.12., 1–14. o.
Módosítás 13
Rendeletre irányuló javaslat
13 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(13) A tagállamok arra irányuló erőfeszítéseinek támogatása céljából, hogy küzdelmet folytassanak a koordinációs szabályok alkalmazásával kapcsolatos csalások és hibák ellen, további megengedő jogalapot kell létrehozni a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet hatálya alá tartozó személyekre vonatkozó személyes adatok kezelésének elősegítésére. Ez lehetővé tenné egy tagállam számára, hogy az illetékes intézményei által őrzött adatokat rendszeresen összevesse valamely más tagállam által őrzött adatokkal a további vizsgálatot igénylő hibák vagy ellentmondások feltárása érdekében.
(13) A tagállamok arra irányuló erőfeszítéseinek támogatása céljából, hogy küzdelmet folytassanak a koordinációs szabályok alkalmazásával kapcsolatos csalások és hibák ellen, további megengedő jogalapot kell létrehozni a 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet hatálya alá tartozó személyekre vonatkozó személyes adatok kezelésének elősegítésére, egyúttal megfelelően tiszteletben kell tartani a vonatkozó uniós adatvédelmi vívmányokat, különösen az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendeletet1a. Ez lehetővé tenné egy tagállam számára, hogy az illetékes intézményei által őrzött adatokat rendszeresen összevesse valamely más tagállam által őrzött adatokkal a további vizsgálatot igénylő hibák vagy ellentmondások feltárása érdekében.
______________
1a Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
Módosítás 14
Rendeletre irányuló javaslat
15 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(15) A (különösen a dokumentum birtokosára alkalmazandó szociális biztonsági jogszabályokkal kapcsolatos) dokumentumok ellenőrzésére és visszavonására irányuló eljárás meggyorsítása céljából csalás és hiba esetén meg kell erősíteni a kiállító intézmény és a visszavonást kérő intézmény közötti együttműködést és információcserét. Amennyiben a dokumentum érvényessége vagy a bizonyítékok helytállósága tekintetében kétség merül fel, vagy ha az alkalmazandó jogszabályok meghatározása tekintetében a tagállamok álláspontja eltér, a tagállamok és az érintett személyek érdeke azt diktálja, hogy az érintett intézmények észszerű határidőn belül megállapodásra jussanak egymással.
(15) A (különösen a dokumentum birtokosára alkalmazandó szociális biztonsági jogszabályokkal kapcsolatos) dokumentumok ellenőrzésére, helyesbítésére és visszavonására irányuló eljárás meggyorsítása céljából csalás és hiba esetén meg kell erősíteni a kiállító intézmény és a visszavonást kérő intézmény közötti együttműködést és információcserét. Amennyiben a dokumentum érvényessége vagy a bizonyítékok helytállósága tekintetében kétség merül fel, vagy ha az alkalmazandó jogszabályok meghatározása tekintetében a tagállamok álláspontja eltér, a tagállamok és az érintett személyek érdeke azt diktálja, hogy az érintett intézmények észszerű határidőn belül megállapodásra jussanak egymással. Amennyiben a megadott határidőn belül nem érkezik válasz, a megkereső intézmény válik illetékessé az alkalmazandó jogszabályok meghatározása tekintetében.
Módosítás 15
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 3 pont
883/2004/EK rendelet
5 a preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5a) A Bíróság megállapította, hogy a nem a 2004/38/EK irányelv értelmében vett szociális segítségnyújtásnak minősülő szociális biztonsági ellátásokhoz a gazdaságilag inaktív polgárok által a fogadó tagállamban való hozzáférést a tagállamok az említett irányelv értelmében vett jogszerű tartózkodáshoz való jog fennállásához köthetik. A jogszerű tartózkodáshoz való jog fennállásának vizsgálatát a 2004/38/EK irányelv követelményével összhangban kell elvégezni. E célból a gazdaságilag inaktív polgárt egyértelműen meg kell különböztetni az álláskeresőtől, akinek tartózkodáshoz való joga közvetlenül az Európai Unió működéséről szóló szerződés 45. cikkéből ered. A jogi helyzet polgárok és intézmények számára történő egyértelműsítése érdekében ezen ítélkezési gyakorlat kodifikálására van szükség.
törölve
Indokolás
Az egyenlő bánásmód elvétől több mint 700 000 gazdaságilag inaktív mobilis polgár esetében történő eltérés komoly hiányosságot jelent a szociális biztonsági rendszerek Európai Unión belüli koordinálásában. A Bizottság által javasolt módosítások nem eredményeznének nagyobb jogi egyértelműséget és nem is könnyítenének az érintett polgárok helyzetén. A 2004/38 irányelvre való kereszthivatkozás ezért nem illeszthető be a rendeletbe.
Módosítás 16
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 3 pont
883/2004/EK rendelet
5 c preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5c) A gazdaságilag inaktív személyek egyenlő bánásmódhoz való jogát illetően a 2004/38/EK irányelvből vagy egyébként az uniós jogból eredő korlátozások ellenére e rendelet nem korlátozza az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert alapvető jogokat, különösen az emberi méltósághoz való jogot (1. cikk), az élethez való jogot (2. cikk) és az egészségvédelemhez való jogot (35. cikk).
(5c) A gazdaságilag inaktív személyek egyenlő bánásmódhoz való jogát illetően a 2004/38/EK irányelvből vagy egyébként az uniós jogból eredő korlátozások ellenére e rendelet nem korlátozza az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert alapvető jogokat, különösen az emberi méltósághoz való jogot (1. cikk), az élethez való jogot (2. cikk), a szociális biztonsághoz és a szociális segítségnyújtáshoz való jogosultságot (34. cikk) és az egészségvédelemhez való jogot (35. cikk).”
Módosítás 17
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 5 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
24 a preambulumbekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
5a. A (24) preambulumbekezdés a következőkkel egészül ki:
„(24a) Az e rendeletben foglalt rendelkezések egyike sem indokolhatja, hogy gazdaságilag inaktív személyek esetében az illetékes tagállamtól eltérő tagállam megtagadja a letelepedés engedélyezését pusztán az e rendelet hatálya alá tartozó szociális biztonsági ágakra vonatkozóan benyújtott kérelem alapján.”
Módosítás 18
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 8 pont
883/2004/EK rendelet
46 preambulumbekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(46) Annak érdekében, hogy e rendelet időben hozzáigazítható legyen a nemzeti szintű fejleményekhez, az Európai Bizottság részére felhatalmazást kell adni az e rendelet és a 987/2009/EK rendelet mellékleteit módosító jogi aktusok elfogadására az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban. Különösen fontos, hogy a Bizottság megfelelő – többek között szakértői szintű – konzultációkat folytasson előkészítő munkái során, és hogy e konzultációk lefolytatására a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban43 foglalt elvekkel összhangban kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg megkap minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó bizottsági szakértői csoportok ülésein.
törölve
__________________
43COM(2015) 216 végleges.
Módosítás 19
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont – d pont
883/2004/EK rendelet
1 cikk – 1 bekezdés – v b pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
vb) »tartós ápolást biztosító ellátások«: minden olyan természetbeni, pénzbeli ellátás vagy e kettő kombinációja, amelyet olyan személyek részére nyújtanak, akik idős koruk, fogyatékosságuk, betegségük vagy sérülésük miatt hosszú időszakon keresztül jelentős segítségre szorulnak más személytől vagy személyektől elengedhetetlen napi teendőik ellátásához, beleértve személyes autonómiájuk fenntartását is; ez az ilyen segítséget nyújtó személynek vagy személy részére nyújtott ellátásokat is magában foglalja;”
vb) »tartós ápolást biztosító ellátások«: minden olyan természetbeni, pénzbeli ellátás vagy e kettő kombinációja, amelyet olyan személyek részére nyújtanak, akik idős koruk, fogyatékosságuk, betegségük vagy sérülésük miatt hosszú időszakon keresztül segítségre szorulnak más személytől vagy személyektől elengedhetetlen napi teendőik ellátásához, beleértve személyes autonómiájuk fenntartását is; ez az ilyen segítséget nyújtó személynek vagy személy részére nyújtott ellátásokat is magában foglalja;”
Módosítás 20
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 11 pont
883/2004/EK rendelet
4 cikk – 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2) A tagállam az ott lakóhellyel rendelkező, gazdaságilag inaktív személy e tagállam szociális biztonsági ellátásaihoz való hozzáférését a jogszerű tartózkodáshoz való joggal való rendelkezésnek az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben44 megállapított feltételeihez kötheti.
törölve
__________________
44HL L 158., 2004.4.30., 77.o.
Módosítás 21
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 13 pont
883/2004/EK rendelet
12 cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) Az a személy, aki egy tagállamban munkavállalóként végzi tevékenységét olyan munkáltató nevében, aki tevékenységét szokásosan e tagállamban végzi, és akit az említett munkáltató egy másik tagállamba küld vagy a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december 16-i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv46 értelmében kiküld, hogy a munkáltató nevében ott munkát végezzen, továbbra is az elsőként említett tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, feltéve, hogyaz ilyen munkavégzés várható időtartama nem haladja meg a huszonnégy hónapot, és a szóban forgó személy másik tagállamba történő kiküldése vagy küldése nem egy másik, e cikk értelmében a másik tagállamba korábban kiküldött vagy küldött munkavállaló vagy önálló vállalkozó felváltása céljából történik.
(1) Az a személy, aki egy tagállamban munkavállalóként végzi tevékenységét olyan munkáltató nevében, aki tevékenységét szokásosan e tagállamban végzi, és akit az említett munkáltató egy másik tagállamba kiküld, hogy a munkáltató nevében ott munkát végezzen, továbbra is az elsőként említett tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, feltéve, hogy:
a)az ilyen munkavégzés várható vagy tényleges időtartama nem haladja meg a hat hónapot, és a szóban forgó személy másik tagállamba történő kiküldése vagy küldése nem egy másik, e cikk értelmében a másik tagállamba korábban kiküldött vagy küldött munkavállaló vagy önálló vállalkozó felváltása céljából történik; valamint
b) a szóban forgó személy a munkavállalói tevékenységének kezdetét közvetlenül megelőzően legalább hat hónapig a munkáltatója székhelye szerinti tagállam jogának hatálya alá tartozott.
__________________
46 HL L 018., 1997.1.21., 1. o.
Indokolás
A Bizottság szerint a kiküldetés átlagos időtartama kevesebb mint négy hónap. Észszerű ezért, hogy hat hónap elteltével a szociális biztonsági ellátások tekintetében a foglalkoztatás helye szerinti ország jogát alkalmazzák.
Módosítás 22
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 13 pont
883/2004/EK rendelet
12 cikk – 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2) A tagállamok egyikében szokásosan önálló vállalkozóként tevékenykedő olyan személy, aki hasonló tevékenység végzése céljából egy másik tagállamba távozik, továbbra is az első tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, feltéve, hogy az ilyen tevékenység várható időtartama nem haladja meg a huszonnégy hónapot, és a szóban forgó személy nem a másik tagállamban kiküldetésben lévő munkavállalót vagy önálló vállalkozót vált fel.
(2) A tagállamok egyikében szokásosan önálló vállalkozóként tevékenykedő olyan személy, aki hasonló tevékenység végzése céljából egy másik tagállamba távozik, továbbra is az első tagállam jogszabályainak a hatálya alá tartozik, feltéve, hogy:
a)az ilyen tevékenység várható vagy tényleges időtartama nem haladja meg a hat hónapot, és a szóban forgó személy nem a másik tagállamban másik kiküldetésben lévő munkavállalót vagy önálló vállalkozót vált fel, és
b) a tevékenységének kezdetét közvetlenül megelőzően legalább hat hónapig azon tagállam jogának hatálya alá tartozott, ahol általában tevékenységét végzi.
Módosítás 23
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 13 pont
883/2004/EK rendelet
12 cikk – 2 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2a) A tagállamok azáltal biztosítják, hogy a gazdaságilag inaktív mobilis polgárok és az álláskeresők teljes körű egészségbiztosítással rendelkezhessenek a fogadó tagállamban, hogy lehetővé teszik, hogy ezek a polgárok a szokásos tartózkodási helyük szerinti tagállamban arányos módon hozzájáruljanak valamely egészségbiztosítási rendszerhez, vagy máshogyan teljesítsék az egészségbiztosításhoz való hozzáférésre vonatkozó feltételeket.
Indokolás
A teljes körű egészségbiztosítás az alapvető jogok közé tartozik. Az inaktív mobilis polgárok számára lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a lakóhelyük szerinti tagállamban is rendelkezzenek egészségbiztosítással. A tagállamok számára kötelező érvényű iránymutatásokat kell adni, amelyekre támaszkodni tudnak, amikor egészségbiztosítási rendszerüket hozzáférhetővé teszik az inaktív mobilis uniós polgárok számára.
Módosítás 24
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 17 pont
883/2004/EK rendelet
35a cikk – 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2) Az igazgatási bizottság összeállítja az e rendelet 1.cikkének vb)pontjában foglalt kritériumoknak megfelelő tartós ápolást biztosító ellátások részletes jegyzékét, meghatározva, hogy melyek a természetbeni, és melyek a pénzbeli ellátások.
(2) Az igazgatási bizottság – az érintett szociális partnerekkel, valamint a kedvezményezetteket a képviselő egyesületekkel, köztük a fogyatékosságügyi szervezetekkel és az összes fontos érdekelt féllel való megfelelő konzultációt követően – összeállítja az e rendelet 1.cikkének vb)pontjában foglalt kritériumoknak megfelelő tartós ápolást biztosító ellátások kimerítő és részletes jegyzékét, meghatározva, hogy melyek a természetbeni, és melyek a pénzbeli ellátások.
Módosítás 25
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 17 pont
883/2004/EK rendelet
35a cikk – 2 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2a) Az igazgatási bizottság biztosítja az európai fogyatékossági kártya gyors végrehajtását valamennyi tagállamban, és előmozdítja a fogyatékosság közös meghatározásának és kritériumainak elfogadását e rendelet és a végrehajtási rendelet alkalmazásában.
Módosítás 26
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 18 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
52 cikk – 1 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
18a. Az 52. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„(1a) Az illetékes intézmények a támogatás iránti kérelem benyújtásától számított három hónapon belül kiszámítják és odaítélik a juttatást.”
Módosítás 27
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 19 pont
883/2004/EK rendelet
61 cikk – 1 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(1) A 65. cikk (2) bekezdésében említett esetek kivételével a 6. cikk alkalmazása az érintett személy által az ellátások igénylése szerinti jogszabályoknak megfelelően legutóbb szerzett, legalább három hónap biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi időtől függ.
(1) A 65. cikk (2) bekezdésében említett esetek kivételével a 6. cikk alkalmazása az érintett személy által az ellátások igénylése szerinti jogszabályoknak megfelelően legutóbb szerzett, legalább egy hónap biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi időtől függ.
Módosítás 28
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 19 pont
883/2004/EK rendelet
61 cikk – 2 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(2) Ha egy munkanélküli személy azért nem felel meg az időszakok összesítése (1) bekezdés szerinti feltételeinek, mert az adott tagállamban legutóbb szerzett biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idejének teljes időtartama kevesebb mint három hónap, e személy azon tagállam jogszabályainak megfelelően jogosult munkanélküli-ellátásra, amelyben korábban ilyen időket szerzett a 64a. cikkben megállapított feltételek szerint és korlátozásokkal.
(2) Ha egy munkanélküli személy azért nem felel meg az időszakok összesítése (1) bekezdés szerinti feltételeinek, mert az adott tagállamban legutóbb szerzett biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idejének teljes időtartama kevesebb mint egy hónap, e személy azon tagállam jogszabályainak megfelelően jogosult munkanélküli-ellátásra, amelyben korábban ilyen időket szerzett a 64a. cikkben megállapított feltételek szerint és korlátozásokkal.
Módosítás 29
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 20 pont – a pont
883/2004/EK rendelet
64 cikk – 1 bekezdés – c pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
a) az (1) bekezdés c) pontjában a „három hónapig” szöveg helyébe a „hat hónapig” szöveg, a „három hónapos időszakot legfeljebb hat hónapra” szöveg helyébe pedig a „hat hónapos időszakot az érintett személy ellátásokra való jogosultságának lejártáig” szöveg lép;
a) az (1) bekezdés c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
„c) a munkanélküli-ellátásokra való jogosultág azok megszűnéséig fennmarad;”
b) a (3) bekezdésben a „három” szó helyébe a „hat” szó, a „legfeljebb hat hónapra” szöveg helyébe pedig az „az ellátásokra való jogosultság lejártáig” szöveg lép.
b) a (3) bekezdést el kell hagyni
Módosítás 32
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 23 a pont (új)
883/2004/EK rendelet
71 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
23a) A 71. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(1) Az Európai Közösségek Bizottsága mellett működő, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság (a továbbiakban: az igazgatási bizottság) minden egyes tagállam részéről egy kormányzati képviselőből áll, akiket szükség esetén szakértő tanácsadók segítenek. Az igazgatási bizottság ülésein az Európai Közösségek Bizottságának képviselője tanácsadói minőségben vesz részt.
(1) Az Európai Közösségek Bizottsága mellett működő, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság (a továbbiakban: az igazgatási bizottság) minden egyes tagállam részéről egy kormányzati képviselőből áll, akiket szükség esetén szakértő tanácsadók segítenek. Az igazgatási bizottság ülésein az Európai Bizottság egy képviselője, az Európai Parlament egy képviselője és adott esetben a szociális partnerek, valamint a kedvezményezettek képviselői, köztük a fogyatékossággal foglalkozó szervezetek képviselői tanácsadói minőségben vesznek részt.
– a dokumentum visszavonását, ha annak pontosságát és érvényességét vitatja a foglalkoztatás szerinti tagállam illetékes intézménye.
– a dokumentum visszavonását:
–ha annak pontosságát és érvényességét vitatja a foglalkoztatás szerinti tagállam illetékes intézménye;
– amennyiben a kiállító intézmény részéről a megadott határidőn belül nem érkezik válasz.
Módosítás 34
Rendeletre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 27 pont
883/2004/EK rendelet
88 cikk
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
27. A 88. cikk helyébe a következő szöveg lép:
törölve
„88 cikk
A mellékletek naprakésszé tételére vonatkozó felhatalmazás
Az Európai Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 88a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendelet és a végrehajtási rendelet mellékleteinek rendszeres módosítása céljából az igazgatási bizottság kérését követően.
88a. cikk
A felhatalmazás gyakorlása
(1) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit ez a cikk határozza meg.
(2) A 88. cikkben említett bizottsági felhatalmazás [az (EU) xxxx rendelet hatálybalépésének időpontjától] határozatlan időre szól.
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 88. cikkben említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.
(4) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.
(5) Az Európai Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
(6) A 88. cikk értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta az Európai Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.
Módosítás 35
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
987/2009/EK rendelet
1 cikk – 2 bekezdés – e a pont
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
ea) »csalás«: valamely tagállam jogát sértő bármely szándékos cselekmény vagy mulasztás, amelynek célja szociális biztonsági ellátások megszerzése vagy igénybevétele, vagy a szociális biztonsági járulékok fizetésének elkerülése;
ea) „csalás”: valamely tagállam jogát, az alaprendeletet vagy a végrehajtási rendeletet sértő bármely, az intézményeknek kárt okozó szándékos cselekmény vagy mulasztás, amelynek célja szociális biztonsági ellátások megszerzése vagy igénybevétele, vagy a szociális biztonsági járulékok fizetésének elkerülése, illetve egy tagállam szociális biztonsági rendszeréhez való tartozásra vonatkozó szabályok megkerülése;
Módosítás 36
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 5 pont
987/2009/EK rendelet
2 cikk – 5 bekezdés
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
(5) Ha sor került valamely személy azon jogainak és kötelezettségeinek megállapítására vagy meghatározására, amelyekre az alap- és végrehajtási rendeleteket alkalmazni kell, az illetékes intézmény az adott személyre vonatkozó személyes adatok átadását kérheti a lakóhely vagy tartózkodási hely szerinti tagállam intézménytől. Az adatkérés és -szolgáltatás olyan információra vonatkozhat, amely lehetővé teszi az illetékes tagállam számára azon tények pontatlanságának megállapítását, amelyeken valamely személy alap- vagy végrehajtási rendelet szerinti jogait és kötelezettségeit meghatározó dokumentum vagy határozat alapul. Adatkérésre akkor is sor kerülhet, ha nem áll fenn kétség a dokumentumban foglalt vagy valamely egyedi ügyben hozott határozat alapjául szolgáló információ érvényességét vagy pontosságát illetően. Az információkérésnek és -szolgáltatásnak szükségesnek és arányosnak kell lennie.
(5) Ha sor került valamely személy azon jogainak és kötelezettségeinek megállapítására vagy meghatározására, amelyekre az alap- és végrehajtási rendeleteket alkalmazni kell, az illetékes intézmény – a magánélet védelmével kapcsolatos követelmények betartása mellett – az adott személyre vonatkozó személyes adatok átadását kérheti a lakóhely vagy tartózkodási hely szerinti tagállam intézménytől. Az adatkérés és -szolgáltatás olyan információra korlátozódik, amely lehetővé teszi az illetékes tagállam számára azon tények pontatlanságának megállapítását, amelyeken valamely személy alap- vagy végrehajtási rendelet szerinti jogait és kötelezettségeit meghatározó dokumentum vagy határozat alapul. Adatkérésre akkor is sor kerülhet, ha nem áll fenn kétség a dokumentumban foglalt vagy valamely egyedi ügyben hozott határozat alapjául szolgáló információ érvényességét vagy pontosságát illetően. Az információkérésnek és -szolgáltatásnak kellően alátámasztottnak, szükségesnek és arányosnak kell lennie.
Módosítás 37
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
6 cikk – 3 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
7a. A 6. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(3) Amennyiben az érintett intézmények vagy hatóságok között nem születik megállapodás, az ügyet az illetékes hatóságokon keresztül az igazgatási bizottság elé lehet terjeszteni, legkorábban egy hónappal azon napot követően, amikor az (1) vagy a (2) bekezdésben említett álláspontbeli különbség felmerült. Az igazgatási bizottság hat hónapon belül azon napot követően, hogy az ügyet elé terjesztették, megkísérli az álláspontok összeegyeztetését.
(3) Amennyiben az érintett intézmények vagy hatóságok között nem születik megállapodás, az ügyet a véleménykülönbség kialakulásának időpontját követő három hónapon belül az illetékes hatóságokon keresztül az igazgatási bizottság elé terjesztik, legkorábban egy hónappal azon napot követően, amikor az (1) vagy a (2) bekezdésben említett álláspontbeli különbség felmerült. Az igazgatási bizottság hat hónapon belül azon napot követően, hogy az ügyet elé terjesztették, megkísérli az álláspontok összeegyeztetését.
„(1a) Az (1) bekezdésben említett ellátások vagy hozzájárulások ideiglenes kiszámítását legkésőbb az érintett személy kérelmének benyújtását követő egy hónapon belül el kell végezni.”
Módosítás 39
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 7 c pont (új)
987/2009/EK rendelet
11 cikk – 1 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
7c. A 11. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(1) Amennyiben két vagy több tagállam intézményeinek álláspontja eltér az alaprendelet hatálya alá tartozó személy lakóhelyének meghatározását illetően, ezen intézmények közös megegyezéssel meghatározzák az érintett személy érdekeltségeinek központját, a releváns tényekre vonatkozóan rendelkezésre álló összes információ átfogó értékelése alapján, amely adott esetben az alábbiakat tartalmazhatja:
(1) Amennyiben két vagy több tagállam intézményeinek álláspontja eltér az alaprendelet hatálya alá tartozó személy lakóhelyének meghatározását illetően, ezen intézmények legkésőbb a véleménykülönbség kialakulásának időpontját követő három hónapon belül közös megegyezéssel meghatározzák az érintett személy érdekeltségeinek központját, a releváns tényekre vonatkozóan rendelkezésre álló összes információ átfogó értékelése alapján, amely adott esetben az alábbiakat tartalmazhatja:
(4) Ha a jogalkotási hatáskörök nemzeti vagy uniós szintű gyakorlásához szükséges, az érintett személyek szociális biztonsági jogaira és kötelezettségeire vonatkozó releváns információk kicserélhetők közvetlenül az érintett államok illetékes intézményei és munkaügyi felügyelőségei, idegenrendészeti vagy adóhatóságai között; ez magában foglalhatja a személyes adatoknak az alaprendelet és az e rendelet szerinti jogok gyakorlására és kötelezettségek teljesítésének kikényszerítésére irányuló céltól eltérő célból történő kezelését is, különösen a releváns munka-, egészségügyi, biztonsági, idegenrendészeti és adójogi kötelezettségeknek való megfelelés biztosítása érdekében. A részletes szabályokat az igazgatási bizottság határozata állapítja meg.
(4) Ha a jogalkotási hatáskörök nemzeti vagy uniós szintű gyakorlásához szükséges, az érintett személyek szociális biztonsági jogaira és kötelezettségeire vonatkozó releváns információk – a magánélet védelmével kapcsolatos követelmények megsértése nélkül – kicserélhetők közvetlenül az érintett államok illetékes intézményei és munkaügyi felügyelőségei, idegenrendészeti vagy adóhatóságai között; ez magában foglalhatja a személyes adatoknak az alaprendelet és az e rendelet szerinti jogok gyakorlására és kötelezettségek teljesítésének kikényszerítésére irányuló céltól eltérő célból történő kezelését is, kizárólag a releváns munka-, egészségügyi, biztonsági, idegenrendészeti és adójogi kötelezettségeknek való megfelelés biztosítása érdekében. A részletes szabályokat az igazgatási bizottság határozata állapítja meg.
Módosítás 41
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 26 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
67 cikk – 5 bekezdés
Hatályos szöveg
Módosítás
26a. a 67. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(5) A követeléseket az adós intézmény azon hónap végétől számított 18 hónapon belül téríti meg a hitelező tagállam – a végrehajtási rendelet 66. cikke szerinti – összekötő szerve számára, amelyben az érintett igényeket az adós tagállam összekötő szervéhez benyújtották. Ez a rendelkezés nem vonatkozik azokra a követelésekre, amelyeket az adós intézmény az említett időszakban elfogadható okból elutasított.
(5) A követeléseket az adós intézmény azon hónap végétől számított 12 hónapon belül téríti meg a hitelező tagállam – a végrehajtási rendelet 66. cikke szerinti – összekötő szerve számára, amelyben az érintett igényeket az adós tagállam összekötő szervéhez benyújtották. Ez a rendelkezés nem vonatkozik azokra a követelésekre, amelyeket az adós intézmény az említett időszakban elfogadható okból elutasított.
Az ellátást előfinanszírozó összekötő szervre nehezedő pénzügyi nyomás enyhítése érdekében a jelenlegi 18 hónapos időszakot 12 hónapra kell csökkenteni.
Módosítás 42
Rendeletre irányuló javaslat
2 cikk – 1 bekezdés – 40 a pont (új)
987/2009/EK rendelet
89 cikk – 1 a bekezdés (új)
A Bizottság által javasolt szöveg
Módosítás
40a. A 89. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„(1a) Az illetékes hatóságok intézményei kérésre a polgárok rendelkezésére bocsátják személyes aktájuk másolatát, valamint lényegre törő és személyre szabott tájékoztatást adnak az illetékes hatóságok meghatározására vonatkozó szabályokról, valamint az alaprendelet és a végrehajtási rendelet szerinti jogaikról és jogosultságaikról.”
Laura Agea, Guillaume Balas, Brando Benifei, Mara Bizzotto, Vilija Blinkevičiūtė, Enrique Calvet Chambon, David Casa, Ole Christensen, Michael Detjen, Martina Dlabajová, Lampros Fountoulis, Elena Gentile, Marian Harkin, Czesław Hoc, Danuta Jazłowiecka, Agnes Jongerius, Rina Ronja Kari, Ádám Kósa, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Jean Lambert, Jérôme Lavrilleux, Patrick Le Hyaric, Jeroen Lenaers, Verónica Lope Fontagné, Thomas Mann, Dominique Martin, Anthea McIntyre, Joëlle Mélin, Miroslavs Mitrofanovs, Elisabeth Morin-Chartier, Emilian Pavel, João Pimenta Lopes, Georgi Pirinski, Dennis Radtke, Terry Reintke, Sofia Ribeiro, Robert Rochefort, Maria João Rodrigues, Claude Rolin, Siôn Simon, Romana Tomc, Marita Ulvskog, Renate Weber, Jana Žitňanská
A zárószavazáson jelen lévő póttagok
Amjad Bashir, Rosa D’Amato, Paloma López Bermejo, Edouard Martin, Anne Sander, Sven Schulze, Helga Stevens, Ivo Vajgl
A zárószavazáson jelen lévő póttagok (200. cikk (2) bekezdés)
Dietmar Köster
Benyújtás dátuma
23.11.2018
AZ ILLETÉKES BIZOTTSÁG NÉV SZERINTI ZÁRÓSZAVAZÁSA
29
+
ALDE
Robert Rochefort
EFDD
Laura Agea, Rosa D'Amato
ENF
Dominique Martin, Joëlle Mélin
GUE/NGL
Patrick Le Hyaric, Paloma López Bermejo
NI
Lampros Fountoulis
PPE
David Casa, Jérôme Lavrilleux, Verónica Lope Fontagné, Elisabeth Morin-Chartier, Sofia Ribeiro, Claude Rolin, Anne Sander
S&D
Guillaume Balas, Brando Benifei, Vilija Blinkevičiūtė, Michael Detjen, Elena Gentile, Dietmar Köster, Edouard Martin, Emilian Pavel, Georgi Pirinski, Maria João Rodrigues, Marita Ulvskog
VERTS/ALE
Jean Lambert, Miroslavs Mitrofanovs, Terry Reintke
19
-
ALDE
Martina Dlabajová, Ivo Vajgl
ECR
Amjad Bashir, Czesław Hoc, Anthea McIntyre, Helga Stevens, Jana Žitňanská
GUE/NGL
Rina Ronja Kari
PPE
Danuta Jazłowiecka, Ádám Kósa, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Jeroen Lenaers, Thomas Mann, Dennis Radtke, Sven Schulze, Romana Tomc
S&D
Ole Christensen, Agnes Jongerius, Siôn Simon
5
0
ALDE
Enrique Calvet Chambon, Marian Harkin, Renate Weber