ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно търговията с някои стоки, които биха могли да бъдат използвани с цел прилагане на смъртно наказание, изтезания или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание (кодифициран текст)
23.11.2018 - (COM(2018)0316 – C8‑0210/2018 – 2018/0160(COD)) - ***I
Комисия по правни въпроси
Докладчик: Лидия Йоанна Герингер де Оденберг
(Кодификация – член 103 от Правилника за дейността)
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно търговията с някои стоки, които биха могли да бъдат използвани с цел прилагане на смъртно наказание, изтезания или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание (кодифициран текст)
(COM(2018)0316 – C8‑0210/2018 – 2018/0160(COD))
(Обикновена законодателна процедура – кодификация)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2018)0316),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 207, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението до Парламента (C8‑0210/2018),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид Междуинституционалното споразумение от 20 декември 1994 г. относно ускорен метод на работа за официално кодифициране на законодателни текстове[1],
– като взе предвид членове 103 и 59 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по правни въпроси (A8-0387/2018),
А. като има предвид, че съгласно становището на консултативната работна група на правните служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията въпросното предложение се свежда до обикновена кодификация на съществуващите текстове, без промяна по същество;
1. приема своята позиция на първо четене, която съдържа предложението на Комисията, както е адаптирано към препоръките на консултативната работна група на правните служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията;
2. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
- [1] ОВ C 102, 4.4.1996 г., стр. 2.
ПРИЛОЖЕНИЕ: СТАНОВИЩЕ НА КОНСУЛТАТИВНАТА ГРУПА НА ПРАВНИТЕ СЛУЖБИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, СЪВЕТА И КОМИСИЯТА
|
КОНСУЛТАТИВНА РАБОТНА ГРУПА НА ПРАВНИТЕ СЛУЖБИ |
|
Брюксел, 12 юли 2018 г.
СТАНОВИЩЕ
НА ВНИМАНИЕТО НА: ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
СЪВЕТА
КОМИСИЯТА
Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно търговията с някои стоки, които биха могли да бъдат използвани с цел прилагане на смъртно наказание, изтезания или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание (кодифициран текст)
COM(2018)0316 от 24.5.2018 г. – 2018/0160(COD)
Предвид Междуинституционалното споразумение от 20 декември 1994 г. относно ускорен метод на работа за официална кодификация на законодателни текстове, и по-специално точка 4 от него, консултативната работна група, съставена от съответните правни служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията, проведе заседание на 13 юни 2018 г. за разглеждането на горепосоченото предложение, внесено от Комисията.
В хода на това заседание[1], след като разгледа предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за кодифициране на Регламент (ЕО) № 1236/2005 на Съвета относно търговията с някои стоки, които биха могли да бъдат използвани с цел прилагане на смъртно наказание, изтезания или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание, консултативната работна група констатира единодушно, както следва:
1. Формулировката на бележка под линия 11 в английския текст следва да се адаптира, така че да гласи следното: „Одобрени с Резолюции 663 С (ХХIV) от 31 юли 1957 г. и 2076 (LXII) от 13 май 1977 г. на Икономическия и социален съвет на Организацията на обединените нации.“
2. В съображение 45 думите „в съответствие с Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета“ следва да се адаптират, така че да гласят „в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета.“
3. В референтното поле, предшестващо съображение 52, обозначението „2016/2134, съображение 24“ следва да гласи „1236/2005 съображение 24“.
4. В член 27 думите „в съответствие с правилата, установени в Директива 95/64/ЕО“ следва да бъдат адаптирани, така че да гласят „в съответствие с правилата, установени в Регламент (ЕС) № 2016/679“.
5. В приложение VII настоящото заглавие на формуляра („Разрешително за износ или внос на стоки, които биха могли да бъдат използвани за изтезания (Регламент (ЕО) № 1236/2005“) следва да се адаптира, така че да гласи „Разрешение за износ или внос на стоки, които биха могли да бъдат използвани за изтезания (Регламент (ЕС) […]“) В точка 15 от този формуляр думите „в съответствие с член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1236/2005“ следва да се адаптират, така че да гласят „съгласно член 21, параграф 1 от Регламент (ЕС ) [...]“. В обяснителните бележки към формуляра бележката под линия, съответстваща на позоваването на Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията в клетка 6 следва да се адаптира, така че да гласи следното: „Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7 )“.
6. В приложение VIII настоящото заглавие на формуляра („Разрешение за предоставянето на брокерски услуги във връзка със стоки, които биха могли да бъдат използвани за изтезания или с цел прилагане на смъртно наказание (Регламент (ЕО) № 1236/2005“) следва да бъде адаптирано, така че да гласи „Разрешение за предоставянето на брокерски услуги във връзка със стоки, които биха могли да бъдат използвани за изтезания или с цел прилагане на смъртно наказание (Регламент (ЕО) […]“) В точка 1 от формуляра думите „Разрешение за брокерски услуги (Регламент (ЕО) № 1236/2005)“ следва да се адаптират, така че да гласят „Разрешение за брокерски услуги (Регламент (ЕС) [...] )“. В точка 19 думите „съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1236/2005“ следва да се адаптират, така че да гласят „съгласно член 21, параграф 1 от Регламент (ЕС ) [...]“.
7. В приложение IX настоящото заглавие на формуляра („Разрешение за предоставянето на брокерски услуги във връзка със стоки, които биха могли да бъдат използвани за изтезания или с цел прилагане на смъртно наказание (Регламент (ЕО) № 1236/2005“) следва да бъде адаптирано, така че да гласи „Разрешение за предоставянето на техническа помощ във връзка със стоки, които биха могли да бъдат използвани за изтезания или с цел прилагане на смъртно наказание (Регламент (ЕС) […]“) В точка 1 от формуляра думите „Разрешение за техническа помощ (Регламент (ЕО) № 1236/2005)“ следва да се адаптират, така че да гласят „Разрешение за техническа помощ (Регламент (ЕС) [...] )“. В точка 3 обозначението „7а“ следва да се замени с „15“, а обозначението „7д“ следва да се замени с „19“. В точка 15 думите „съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1236/2005“ следва да се адаптират, така че да гласят „съгласно член 21, параграф 1 от Регламент (ЕС ) [...]“.
Разглеждането на предложението позволи на консултативната работна група да заключи с единодушие, че предложението се свежда до обикновена кодификация на съществуващите текстове, без промяна по същество.
Ф. ДРЕКСЛЕР Х. ЛЕГАЛ Л. РОМЕРО РЕКЕНА
Юрисконсулт Юрисконсулт Генерален директор
- [1] Консултативната работна група работи въз основа на текста на предложението на английски, който е език на оригинала за разглеждания текст.
ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
Заглавие |
Търговия с някои стоки, които биха могли да бъдат използвани с цел прилагане на смъртно наказание, изтезания или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание (кодифициран текст) |
||||
Позовавания |
COM(2018)0316 – C8-0210/2018 – 2018/0160(COD) |
||||
Дата на представяне на ЕП |
24.5.2018 |
|
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
JURI 31.5.2018 |
|
|
|
|
Докладчици Дата на назначаване |
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg 3.9.2018 |
|
|
|
|
Дата на приемане |
20.11.2018 |
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
23 0 0 |
|||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Max Andersson, Joëlle Bergeron, Jean-Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Mady Delvaux, Laura Ferrara, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Gilles Lebreton, António Marinho e Pinto, Emil Radev, Julia Reda, Evelyn Regner, Pavel Svoboda, József Szájer, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka |
||||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Geoffroy Didier, Pascal Durand, Jytte Guteland, Virginie Rozière, Kosma Złotowski |
||||
Дата на внасяне |
23.11.2018 |
||||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
23 |
+ |
|
ALDE |
Jean-Marie Cavada, António Marinho e Pinto |
|
ECR |
Sajjad Karim, Kosma Złotowski |
|
EFDD |
Laura Ferrara |
|
ENF |
Gilles Lebreton |
|
GUE/NGL |
Kostas Chrysogonos |
|
PPE |
Geoffroy Didier, Emil Radev, Pavel Svoboda, József Szájer, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka |
|
S&D |
Mady Delvaux, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Jytte Guteland, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Evelyn Regner, Virginie Rozière |
|
VERTS/ALE |
Max Andersson, Pascal Durand, Julia Reda |
|
0 |
- |
|
|
|
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“