ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно прозрачността и устойчивостта на оценката на ЕС на риска в хранителната верига, за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002 [относно общото законодателство в областта на храните], Директива 2001/18/ЕО [относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда], Регламент (ЕО) № 1829/2003 [относно генетично модифицираните храни и фуражи], Регламент (ЕО) № 1831/2003 [относно фуражните добавки], Регламент (ЕО) № 2065/2003 [относно пушилните ароматизанти], Регламент (ЕО) № 1935/2004 [относно материалите, предназначени за контакт с храни], Регламент (ЕО) № 1331/2008 [относно общата разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните], Регламент (ЕО) № 1107/2009 [относно продуктите за растителна защита] и Регламент (ЕС) 2015/2283 [относно новите храни]
29.11.2018 - (COM(2018)0179 – C8-0144/2018 – 2018/0088(COD)) - ***I
Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
Докладчик: Ренате Зомер
- 001-131 (PDF - 374 KB)
- 001-131 (DOC - 87 KB)
- 132-140 (PDF - 479 KB)
- 132-140 (DOC - 82 KB)
- 141-150 (PDF - 463 KB)
- 141-150 (DOC - 82 KB)
- 151-157 (PDF - 425 KB)
- 151-157 (DOC - 77 KB)
- 158-163 (PDF - 487 KB)
- 158-163 (DOC - 40 KB)
- 164-170 (PDF - 481 KB)
- 164-170 (DOC - 46 KB)
- 171-171 (PDF - 367 KB)
- 171-171 (DOC - 113 KB)
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно прозрачността и устойчивостта на оценката на ЕС на риска в хранителната верига, за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002 [относно общото законодателство в областта на храните], Директива 2001/18/ЕО [относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда], Регламент (ЕО) № 1829/2003 [относно генетично модифицираните храни и фуражи], Регламент (ЕО) № 1831/2003 [относно фуражните добавки], Регламент (ЕО) № 2065/2003 [относно пушилните ароматизанти], Регламент (ЕО) № 1935/2004 [относно материалите, предназначени за контакт с храни], Регламент (ЕО) № 1331/2008 [относно общата разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните], Регламент (ЕО) № 1107/2009 [относно продуктите за растителна защита] и Регламент (ЕС) 2015/2283 [относно новите храни]
(COM(2018)0179 – C8-0144/2018 – 2018/0088(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2018)0179),
– като взе предвид член 294, параграф 2, член 43, член 114 и член 168, параграф 4, буква б) от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението (C8-0144/2018),
– като взе предвид становището на комисията по правни въпроси относно предложеното правно основание,
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 19 септември 2018 г.[1],
– като взе предвид становището на Комитета на регионите от 10 октомври 2018 г.[2],
– като взе предвид член 59 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните и становищата на комисията по рибно стопанство и комисията по правни въпроси (A8-0417/2018),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1 Предложение за регламент Позоваване 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Проект на законодателна резолюция |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, член 114 и член 168, параграф 4, буква б) от него, |
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, член 114, член 168, параграф 4, буква б) и член 192, параграф 1 от него, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Разрешението за отглеждане или пускане в обращение на генетично модифицирани организми, растения или животни, както и разрешаването на активните вещества на пестициди, има значително въздействие върху естествената околна среда и човешкото здраве; защитата на човешкото здраве е част от политиката на ЕС в областта на околната среда. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 2 а (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2a) Дейностите по управление на риска, оценка на риска и обмяна на информация за риска следва да се основават на цялостно прилагане, наред с другото, на принципа на предпазните мерки. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Поради това е необходимо да се осигурява подробна и непрестанна обмяна на информация за риска по време на целия процес на анализ на риска, който включва лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, в Съюза и на национално равнище. Този процес следва да бъде съчетан с открит диалог между всички заинтересовани страни, за да се гарантира съгласуваност и последователност в процеса на анализ на риска. |
(4) Поради това е необходимо да се осигурява прозрачна, независима, непрестанна и приобщаваща обмяна на информация за риска по време на целия процес на анализ на риска, който включва лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, в Съюза и на национално равнище. Този процес следва да възстанови доверието на гражданите, че целият процес се подкрепя от целта на настоящия регламент, която е да се гарантира високо равнище на човешкия живот и здраве и защитата на интересите на потребителите. Този процес следва също така да бъде в състояние да допринесе за открит диалог на участието между всички заинтересовани страни, по-конкретно на обществеността, за да се гарантира превес само на обществения интерес, точност, всеобхватност, прозрачност, последователност и отчетност в процеса на анализ на риска. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За да спечели общественото доверие, всяка комуникация и маркетинг на процеса следва да имат действително съдържание, което конкретно ще покаже и докаже, че нещата са се подобрили. В противен случай всяка промяна е обречена на неуспех. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 4 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4a) При подписването на търговски споразумения Съюзът трябва да гарантира, че законодателството на трети държави – партньори, в областта на храните защитава безопасността на храните поне толкова, колкото и законодателството на Съюза, за да се гарантира безопасността на потребителите и да се предотврати нелоялна конкуренция с европейските продукти. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(5) Следва да се постави специален акцент върху разясняването по съгласуван, целесъобразен и навременен начин не само на самите констатации от оценката на риска, но също така и на това как те се използват при вземането на информирани решения за управление на риска наред с други обосновани съображения, когато е целесъобразно. |
(5) Следва да се постави специален акцент върху разясняването по точен, ясен, обективен и навременен начин не само на самите констатации от оценката на риска, но също така и на това как те се използват при вземането на информирани решения за управление на риска наред с други обосновани съображения, когато е целесъобразно. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 5 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5a) В общото законодателство в областта на храните няма определение за „други обосновани съображения“ по отношение на неговата цел. Този принцип следва винаги да се прилага според конкретния случай, но тъй като няма общи насоки относно прилагането и тълкуването на принципа, липсва съгласуваност в прилагането му. По тази причина Комисията следва да изготви общи насоки относно прилагането на този принцип. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) За тази цел е необходимо да се установят общи цели и принципи на обмяната на информацията за риска, като се отчетат съответните роли на лицата, отговорни за оценката на риска, и на лицата, отговорни за управлението на риска. |
(6) За тази цел е необходимо да се установят общи цели и принципи на обмяната на информацията за риска. Във връзка с това следва да се отчитат съответните роли на лицата, отговорни за оценката на риска, и на лицата, отговорни за управлението на риска, като се гарантира тяхната независимост. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(8) В общия план следва да се посочат основните фактори, които трябва да бъдат взети под внимание при разглеждането на дейностите по обмяната на информацията за риска, като различните степени на риска, естеството на риска и неговото потенциално въздействие върху общественото здраве, кой и какво са пряко или косвено засегнати от риска, равнищата на излагане на риска, способността за контрол на риска и други фактори, които влияят върху възприемането на риска, включително степента на спешност в конкретния случай, както и приложимата законодателна уредба и съответния пазарен контекст. В общия план следва също така да се посочат инструментите и каналите, които трябва да се използват, и следва да се установят подходящи механизми, за да се гарантира съгласувана обмяна на информацията за риска. |
(8) В общия план следва да се установят практическите условия за предоставяне на необходимата информация на обществеността за постигане на висока степен на прозрачност в процеса на управление на риска. В него следва да се посочат основните фактори, които трябва да бъдат взети под внимание при разглеждането на дейностите по обмяната на информацията за риска, като различните степени на риска, естеството на риска и неговото потенциално въздействие върху общественото здраве, здравето на животните и околната среда, кой и какво са пряко или косвено засегнати от риска, равнищата на излагане на риска, способността за намаляване до минимум или контрол на риска и други фактори, които влияят върху възприемането на риска, включително степента на спешност в конкретния случай, както и приложимата законодателна уредба и съответния пазарен контекст. В общия план следва също така да се посочат инструментите и каналите, които трябва да се използват, и следва да се установят подходящи механизми, за да се гарантира съгласувана обмяна на информацията за риска. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент Съображение 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(9) Прозрачността на процеса на извършване на оценката на риска допринася за това работата на Органа при осъществяването на неговата функция да бъде възприета като по-достоверна от потребителите и широката общественост и гарантира, че в условията на демократична система Органът е по-отговорен пред гражданите на Съюза. Следователно от съществено значение е да се запази доверието на гражданите и на другите заинтересовани страни в процеса на анализ на риска, който изгражда основата на законодателството на Съюза в областта на храните, и по-конкретно в оценката на риска, включително и организацията и независимостта на Органа и неговата прозрачност. |
(9) Подобряването на прозрачността на процеса на извършване на оценката на риска би допринесло за това работата на Органа при осъществяването на неговата функция да бъде възприета като по-достоверна от потребителите и широката общественост, би увеличило доверието им в неговата работа и би гарантирало, че в условията на демократична система Органът е по-отговорен пред гражданите на Съюза. Следователно от съществено значение е да се възстанови доверието на гражданите и на другите заинтересовани страни в процеса на анализ на риска, който изгражда основата на законодателството на Съюза в областта на храните, и по-конкретно в оценката на риска, включително и организацията, функционирането и независимостта на Органа и неговата прозрачност. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент Съображение 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Целесъобразно е съставът на управителния съвет на Органа да се приведе в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции съгласно съвместното изявление на Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно децентрализираните агенции от 2012 г.22 |
заличава се | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22 https://europa.eu/european-union/sites/europaeu/files/docs/body/joint_statement_and_common_approach_2012_bg.pdf. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент Съображение 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Опитът показва, че ролята на управителния съвет на Органа се съсредоточава върху административните и финансовите аспекти и не оказва въздействие върху независимостта на научната работа, осъществявана от Органа. В този смисъл е целесъобразно представители на всички държави членки да бъдат включени в управителния съвет на Органа, като същевременно се предвиди тези представители да имат опит по-специално в оценката на риска. |
(11) Опитът показва, че ролята на управителния съвет на Органа се съсредоточава върху административните и финансовите аспекти и не оказва въздействие върху независимостта на научната работа, осъществявана от Органа. В този смисъл е целесъобразно представители на всички държави членки, на Комисията, на Европейския парламент, както и на гражданското общество и на браншовите организации да бъдат включени в управителния съвет на Органа, като същевременно се предвиди тези представители да имат опит по-специално в оценката на риска и се избягва конфликт на интереси. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент Съображение 12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(12) Управителният съвет следва да се избира по такъв начин, че да се гарантират най-високите стандарти на компетентност и широк набор от съответните познания, налични у представителите на държавите членки, Европейския парламент и Комисията. |
(12) Управителният съвет следва да се избира по такъв начин, че да се гарантират най-високите стандарти на компетентност и ангажираност по отношение на защитата на здравето и опазването на околната среда, както и широк набор от съответните познания, налични у представителите на държавите членки, Европейския парламент и Комисията. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент Съображение 13 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(13) При проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните бяха установени някои недостатъци в способността на Органа в дългосрочен план да запази на високо равнище своя експертен опит. По-конкретно това е било изразено в спад в броя на кандидатите за членове на групите от научни експерти. Поради това е необходимо да се укрепи системата, а държавите членки следва да поемат по-активна роля, за да гарантират, че има резерв от достатъчно експерти, които да посрещнат потребностите на системата на Съюза за оценка на риска по отношение на осигуряването на високо равнище на научни експертни познания, независимост и мултидисциплинарен експертен опит. |
(13) При проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните бяха установени някои недостатъци в капацитета на Органа в дългосрочен план да запази на високо равнище своя експертен опит чрез служителите експерти. Освен това е отбелязан спад в броя на кандидатите за членове на групите от научни експерти и причината за този спад следва да се разгледа. Две трети от експертите, които са членове на групите от научни експерти, се излъчват от шест държави членки. Тъй като понастоящем около 20% от националните експерти са от Обединеното кралство, проблемът ще се усложни допълнително с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза. За по-ефективното справяне с това явление трябва да се укрепи и популяризира системата и да се насърчат кандидатите, а държавите членки следва да подкрепят разпространението на поканите на Органа за изразяване на интерес за членство в групите от научни експерти и научните комитети, за да гарантират чрез действия за подкрепа, стимули и механизми за премии с цел повишаване на нивото и желанието за участие, че има резерв от достатъчно независими експерти. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обяснение на причините за проблемите на Органа, свързани с човешките ресурси. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент Съображение 14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(14) За да се запази независимостта на оценката на риска от управлението на риска и от другите интереси на равнището на Съюза, е целесъобразно номинирането от държавите членки на членовете на групите от научни експерти, подборът им от изпълнителния директор на Органа и тяхното назначаване от управителния съвет на Органа да бъдат въз основа на строги критерии, които гарантират високи научни постижения и независимост на експертите, като същевременно се осигуряват необходимите мултидисциплинарни експертни знания за всяка група. За тази цел от съществено значение е също така изпълнителният директор, чиято функция е да защитава интересите на ЕОБХ, и по-специално независимостта на неговия експертен опит, да има роля при подбора и назначаването на тези научни експерти. Следва да бъдат въведени допълнителни мерки, за да се гарантира, че научните експерти имат средствата да работят независимо. |
(14) За да се запази независимостта на оценката на риска от управлението на риска и от другите интереси на равнището на Съюза, е целесъобразно номинирането на членовете на групите от научни експерти, подборът им от изпълнителния директор на Органа и тяхното назначаване от управителния съвет на Органа да бъдат въз основа на строги критерии, които гарантират високи научни постижения и независимост на експертите, като същевременно се осигуряват необходимите мултидисциплинарни експертни знания за всяка група. За тази цел от съществено значение е също така изпълнителният директор, който е законният представител на Органа и чиято функция е да защитава интересите на ЕОБХ и да извършва мониторинг на качеството на неговата дейност, и по-специално независимостта на неговия експертен опит, да има роля при подбора и назначаването на тези научни експерти. Следва да бъдат въведени и допълнителни мерки, включително подходящо финансово обезщетение, за да се гарантира, че научните експерти имат средствата да работят независимо и да посветят достатъчно време на своята работа за Органа във връзка с оценката на риска. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент Съображение 15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(15) От съществено значение е да се гарантира ефективната работа на Органа и да се подобри устойчивостта на експертния опит. Поради това е необходимо да се задълбочи подкрепата, предоставяна от Органа и държавите членки за работата на групите от научни експерти на Органа. По-конкретно Органът следва да организира подготвителната работа в подкрепа на задачите на групата, включително като изисква от служителите на Органа или националните научни организации, които работят в мрежа с Органа, да изготвят подготвителни научни становища, които да бъдат рецензирани и одобрени от групите. |
(15) От съществено значение е да се гарантира ефективната работа на Органа и да се подобри устойчивостта на експертния опит. Поради това е необходимо да се задълбочи подкрепата, предоставяна от Органа и държавите членки за работата на групите от научни експерти на Органа. По-конкретно Органът следва да организира подготвителната работа в подкрепа на задачите на групата, включително като изисква от служителите на Органа или националните научни организации, които работят в мрежа с Органа, да изготвят подготвителни научни становища, които да бъдат рецензирани и одобрени от групите. Това не следва да засяга независимостта на научните оценки на Органа. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент Съображение 16 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(16) Разрешителните процедури са основани на принципа, че кандидатът трябва да докаже, че предметът на разрешителната процедура е в съответствие с правилата на Съюза за безопасност предвид научните знания, с които той разполага. Този принцип почива на презумпцията, че общественото здраве е по-добре защитено, когато отговорност на заявителя е да докаже безопасността на даден предмет на разрешителна процедура преди пускането му на пазара , а не обществените органи да доказват, че даден предмет не е безопасен, за да може да наложи забрана за пускането му на пазара. Освен това публичните средства не следва да бъдат използвани за поръчването на скъпоструващи изследвания, които в крайна сметка ще доведат до това промишлеността да пусне даден продукт на пазара. Съгласно този принцип и в съответствие с приложимите нормативни изисквания, когато се представят подкрепящи данни за заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, от кандидатите се изисква да представят съответните изследвания, включително изпитвания, за доказване на безопасността, а в някои случаи — на ефикасността на предмета. |
(16) Разрешителните процедури са основани на принципа, че кандидатът трябва да докаже, че предметът на разрешителната процедура е в съответствие с правилата на Съюза за безопасност предвид научните знания, с които той разполага. Този принцип почива на презумпцията, че общественото здраве и околната среда са по-добре защитени, когато отговорност на заявителя е да докаже безопасността на даден предмет на разрешителна процедура преди пускането му на пазара, а не обществените органи да доказват, че даден предмет не е безопасен, за да може да наложи забрана за пускането му на пазара. Освен това публичните средства не следва да бъдат използвани за поръчването на скъпоструващи изследвания, които в крайна сметка ще доведат до това промишлеността да пусне даден продукт на пазара. Съгласно този принцип и в съответствие с приложимите нормативни изисквания, когато се представят подкрепящи данни за заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, от кандидатите се изисква да представят съответните изследвания, включително изпитвания, за доказване на безопасността, а в някои случаи – на ефикасността на предмета. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент Съображение 16 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(16а) Сравнителното разглеждане на агенциите на Съюза показва, че на Органа са необходими до 55 месеца за процедура за издаване на разрешение или пет пъти по-дълъг период, отколкото на Европейската агенция по лекарствата (EMA). Това възпира предприятията да инвестират в иновационни продукти и в дългосрочен план намалява конкурентоспособността на Съюза. В допълнение към това, продължаващите твърде дълго време процедури за издаване на разрешения отслабват доверието в Органа. Ето защо е спешно необходимо да се гарантира ефективността на оценката на риска посредством осигуряването на по-добри човешки и финансови ресурси. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент Съображение 17 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(17) Съществуват разпоредби относно съдържанието на заявленията за разрешения. От съществено значение е заявлението за разрешение, представено на Органа за неговата оценка на риска, да отговаря на приложимите спецификации, за да се осигури най-доброто качество на научната оценка от страна на Органа. Кандидатите, и по-специално малките и средните предприятия, невинаги имат ясна представа за тези спецификации. Поради това следва да бъде целесъобразно при поискване Органът да предоставя съвети на потенциалните кандидати относно приложимите правила и изискваното съдържание на заявлението за разрешение, преди дадено заявление да бъде официално подадено, като при това не се обсъжда плана на изследванията, които ще бъдат представени, което остава отговорност на кандидата. За да се гарантира прозрачността на този процес, мнението на Органа се обявява публично. |
(17) Съществуват разпоредби относно съдържанието на заявленията за разрешения. От съществено значение е заявлението за разрешение, представено на Органа за неговата оценка на риска, да отговаря на приложимите спецификации, за да се осигури най-доброто качество на научната оценка от страна на Органа. Кандидатите, и по-специално малките и средните предприятия, невинаги имат ясна представа за тези спецификации. Поради това следва да бъде целесъобразно при поискване Органът да предоставя съвети на потенциалните кандидати относно приложимите правила и изискваното съдържание на заявлението за разрешение, преди дадено заявление да бъде официално подадено. До 36 месеца след влизането в сила на настоящия регламент Комисията следва да оцени въздействието на дадените общи съвети върху функционирането на Органа. По-специално Комисията следва да оцени тяхното въздействие върху разпределението на ресурсите на Органа и върху неговата независимост. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент Съображение 18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(18) Органът следва да има познания за предмета на всички изследвания, извършвани от кандидата с оглед на евентуално бъдещо заявление за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните. За тази цел е необходимо и целесъобразно стопанските субекти, възлагащи изследвания, и лабораториите, които ги извършват, да уведомяват Органа за тези изследвания, когато те са възложени. Информацията за изследванията, за които има уведомяване, следва да се обяви публично само след като съответното заявление за разрешение е било обявено публично в съответствие с приложимите правила относно прозрачността. |
(18) Органът следва да има познания за предмета на всички изследвания, извършвани от кандидата с оглед на евентуално бъдещо заявление за разрешение или подновяване съгласно законодателството на Съюза в областта на храните. За тази цел е необходимо и целесъобразно стопанските субекти, възлагащи изследвания, и лабораториите, които ги извършват, да уведомяват Органа за тези изследвания, когато те са възложени в Съюза и извън него. Информацията за изследванията, за които има уведомяване, следва да се обяви публично само след като съответното заявление за разрешение или подновяване е било обявено публично в съответствие с приложимите правила относно прозрачността. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент Съображение 20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(20) Съществуват някои опасения, изразени от общността, относно това, че оценката на Органа се основава предимно на изследвания, провеждани от промишлеността. Органът вече проучва научната литература, за да може да разглежда и други съществуващи данни и изследвания по въпроса, предмет на неговата оценка. За да се осигури допълнително ниво на гаранция за това, че Органът може да има достъп до всички научни данни и изследвания, имащи отношение към разглеждания предмет на разрешителна процедура, е целесъобразно да се предвиди консултация с трети страни, за да се установи дали има на разположение други важни научни данни или изследвания. За да се повиши ефективността на консултацията, тя следва да се извърши, когато представените от промишлеността изследвания, включени в заявлението за разрешение, бъдат обявени публично съгласно правилата за прозрачност по настоящия регламент. |
(20) Съществуват някои опасения, изразени от обществеността, относно това, че оценката на Органа се основава предимно на изследвания, провеждани от промишлеността. При ново заявление за разрешение или процедура по подновяване Органът следва винаги да извършва проучвания в научната литература, за да може да разглежда и други съществуващи данни и изследвания по въпроса, предмет на неговата оценка, и ако е необходимо, да изисква допълнителни изследвания. Органът следва да осигурява публичен достъп до цялата съответна научна литература по въпроса, с която разполага. За да се осигури допълнително ниво на гаранция за това, че Органът може да има достъп до всички научни данни и изследвания, имащи отношение към разглеждания предмет на разрешителна процедура, е целесъобразно да се предвиди консултация с трети страни, за да се установи дали има на разположение други важни научни данни или изследвания. За да се повиши ефективността на консултацията, тя следва да се извърши веднага след като представените от промишлеността изследвания, включени в заявлението за разрешение, са били обявени публично съгласно правилата за прозрачност по настоящия регламент. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент Съображение 21 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(21) Изследванията, включително изпитванията, представени от стопанските субекти в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, като цяло отговарят на международно признати принципи, които предоставят единна основа за качество, особено по отношение на възпроизводимостта на резултатите. В някои случаи обаче могат да възникнат въпроси, свързани с привеждането в съответствие на приложимите стандарти, и поради това са въведени национални системи, за да се провери тяхното съответствие. Целесъобразно е да се предвиди допълнително равнище на гаранции, за да се вдъхне увереност на обществеността по отношение на качеството на изследванията, както и да се установи по-задълбочена система за одит, при която държавата членка упражнява контрол върху прилагането на тези принципи от лабораториите, които извършват тези изследвания, а изпитванията ще бъдат проверявани от Комисията. |
(21) Изследванията, включително изпитванията, представени от стопанските субекти в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, следва да се основават на общодостъпна научна литература или да отговарят на международно признати стандарти и принципи на добрите лабораторни практики (ДЛП), които предоставят единна основа за качество, особено по отношение на възпроизводимостта на резултатите. В някои случаи обаче могат да възникнат въпроси, свързани с привеждането в съответствие на приложимите стандарти, и поради това са въведени национални системи, за да се провери тяхното съответствие. Целесъобразно е да се предвиди допълнително равнище на гаранции, за да се вдъхне увереност на обществеността по отношение на качеството на изследванията, както и да се установи по-задълбочена система за одит, при която държавата членка или трета държава, в сътрудничество с дирекция „Одити и анализи в областта на здравеопазването и храните“ на Комисията, упражнява контрол върху прилагането на тези принципи от лабораториите, които извършват тези изследвания, а изпитванията в Съюза и в трети държави ще бъдат проверявани от Комисията. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент Съображение 21 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(21a) В процеса трябва да се включи достатъчна степен на гъвкавост, за да могат бързо да бъдат взети предвид нови познания за сериозните неблагоприятни последици за здравето дори когато те не са конкретно обхванати от нормативните изисквания за данни. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент Съображение 22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(22) Безопасността на храните е чувствителен въпрос от първостепенен интерес за всички граждани на Съюза. Макар да се запазва принципът, че тежестта за доказването на съответствието с изискванията на Съюза остава на промишлеността, е важно да се създаде допълнителен инструмент за проверка с цел разглеждане на конкретни случаи с голямо обществено значение, ако има противоречие по въпроси, свързани с безопасността, а именно възлагане на допълнителни изследвания с цел проверка на данните, използвани за оценка на риска. Като се има предвид, че този извънреден инструмент за проверка ще бъде финансиран от бюджета на Съюза и че употребата му следва да бъде пропорционална, Комисията следва да отговаря за започването на процедурата по възлагане на такива изследвания за проверка. Следва да се отчита фактът, че в някои конкретни случаи възложените изследвания може да е необходимо да имат по-широк обхват от разглежданите данни (например нови научни тенденции, за които е станало известно). |
(22) Безопасността на храните е чувствителен въпрос от първостепенен интерес за всички граждани на Съюза. Макар да се запазва принципът, че тежестта за доказването на съответствието с изискванията на Съюза остава на промишлеността, е важно да се създаде допълнителен инструмент за проверка с цел разглеждане на конкретни случаи с голямо обществено значение, ако има противоречие по въпроси, свързани с безопасността, а именно възлагане на допълнителни изследвания с цел проверка на данните, използвани за оценка на риска. Като се има предвид, че този извънреден инструмент за проверка ще бъде финансиран от бюджета на Съюза и че употребата му следва да бъде пропорционална, при наличие на различаващи се научни констатации Комисията следва да отговаря за започването на процедурата по възлагане на такива изследвания за проверка. Следва да се отчита фактът, че в някои конкретни случаи възложените изследвания може да е необходимо да имат по-широк обхват от разглежданите данни в процеса на оценка на риска (например нови научни тенденции, за които е станало известно). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент Съображение 23 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(23a) Орхуската конвенция установява редица права на обществото във връзка с околната среда. Орхуската конвенция предвижда правото на всеки да получава информация за околната среда, съхранявана от публичните органи, правото на участие във вземането на решения във връзка с околната среда и правото на обжалване за оспорване на публични решения, взети при неспазване на двете горепосочени права или на законодателството в областта на околната среда като цяло. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент Съображение 24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(24) Европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“ допълнително потвърди загрижеността, свързана с прозрачността по отношение на изследванията, възложени от промишлеността и включени в подаденото заявление за разрешение23. |
(24) Като страна по Орхуската конвенция Съюзът е признал, че в областта на околната среда по-добрият достъп до информация и общественото участие във вземането на решения подобряват качеството и изпълнението на решения, допринасят за обществената информираност по въпроси в областта на околната среда, дават възможност на обществеността да изразява своята загриженост и позволяват на държавните органи надлежно да вземат предвид такава загриженост. Европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“ допълнително потвърди загрижеността, свързана с прозрачността по отношение на изследванията, възложени от промишлеността и включени в подаденото заявление за разрешение23. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 Съобщение на Комисията по европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“, C(2017) 8414 final. |
23 Съобщение на Комисията по европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“, C(2017) 8414 final. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 26 Предложение за регламент Съображение 25 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(25a) Като се използва за модел Апелативният съвет на Европейската агенция по химикали, както е посочено в членове 89 – 93 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета1a, следва да се създаде Апелативен съвет на ЕОБХ посредством делегирани актове. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
_______________ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1a Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (OВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 27 Предложение за регламент Съображение 27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(27) За да се определи при каква степента на оповестяване се постига подходящият баланс, следва да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност в процеса на оценяване на риска спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат предвид целите на Регламент (ЕО) № 178/2002. |
(27) За да се определи при каква степен на проактивно оповестяване се постига подходящият баланс, следва да се претегли необходимостта от гарантиране на прозрачност в процеса на оценяване на риска спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат предвид целите на Регламент (ЕО) № 178/2002 за висока степен на опазване на живота и здравето на човека, защита на интересите на потребителите, както и опазването на здравето на животните и хуманното отношение към тях, растителната защита и околната среда. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст на член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 178/2002. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 28 Предложение за регламент Съображение 27 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(27a) С разпоредбите относно активното разпространение, предвидени в настоящия регламент, не се цели по никакъв начин да се ограничи обхватът на правата, предоставени с Регламент (ЕО) № 1049/2001 и Регламент (ЕО) № 1367/2006. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 29 Предложение за регламент Съображение 30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(30) Необходимо е също така да бъдат определени специални изисквания по отношение на защитата на личните данни за целите на прозрачността на процеса на оценка на риска, като се вземат предвид Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета24 и Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета25. Съответно, съгласно настоящия регламент, каквито и да било лични данни не следва да се правят публично достояние, освен когато това е необходимо и пропорционално, за да се осигури прозрачност, независимост и надеждност на процеса на оценка на риска, както същевременно се предотвратяват конфликти на интереси. |
(30) Необходимо е също така да се направи позоваване на защитата и поверителността на личните данни за целите на прозрачността на процеса на оценка на риска, на Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета25. Съответно, съгласно настоящия регламент, каквито и да било лични данни не следва да се правят публично достояние, освен когато това е необходимо и пропорционално, за да се осигури прозрачност, независимост и надеждност на процеса на оценка на риска, като същевременно се предотвратяват конфликти на интереси. С цел да се гарантира прозрачността, независимостта, устойчивостта и надеждността на процеса на оценка на риска, по-специално за да се избегнат конфликти на интереси, се счита за необходимо и пропорционално да се публикуват имената на всяко лице, посочено от Органа като допринасящо за процеса на вземане на решения на Органа, включително в контекста на приемането на документи с насоки. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1). |
24 Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1). |
25 Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 30 Предложение за регламент Съображение 31 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(31) За повече прозрачност и за да се гарантира, че исканията за резултати от научната дейност, получени от Органа, се обработват ефективно, следва да бъде разработен стандартен формат на данни и софтуерни пакети. За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на Регламент (ЕО) № 178/2002 по отношение на приемането на стандартен формат на данни и софтуерни пакети, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета26. |
(31) За повече прозрачност и за да се гарантира, че исканията за резултати от научната дейност, получени от Органа, се обработват ефективно, следва да бъде разработен стандартен формат на данни и софтуерни пакети. За да се гарантират еднакви и хармонизирани условия за изпълнение на Регламент (ЕО) № 178/2002 по отношение на приемането на стандартен формат на данни и софтуерни пакети, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета26. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
_________________ |
_________________ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 298, 28.2.2011 г., стр. 13). |
26 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 31 Предложение за регламент Съображение 33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(33) Освен това, с цел да се оценят ефективността и ефикасността на различните разпоредби, приложими за Органа, е целесъобразно също така да се предвиди оценка от Комисията на Органа в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции. При тази оценка, по-специално, следва да се разгледат процедурите за подбор на членове на научния комитет и на групите по отношение на степента им на прозрачност, икономическа ефективност и пригодност да гарантират независимост и компетентност, както и за целите на предотвратяване на конфликти на интереси. |
(33) Освен това, с цел да се оценят ефективността и ефикасността на различните разпоредби, приложими за Органа, е целесъобразно също така да се извърши независима оценка на Органа. При тази оценка, по-специално, следва да се разгледат процедурите за подбор на членове на научния комитет и на групите по отношение на степента им на прозрачност, икономическа ефективност и пригодност да гарантират независимост и компетентност, както и за целите на предотвратяване на конфликти на интереси. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 32 Предложение за регламент Съображение 33 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(33a) Седмата европейска програма за действие за околната среда установи като приоритет разработването и прилагането на подходи за проучване на комбинираното въздействие на химичните вещества върху човешкото здраве и околната среда. Вземането предвид на комбинираното въздействие изисква междусекторен подход, засилено сътрудничество между агенциите за оценка на европейско равнище и определяне на подходящи средства. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Това изменение предлага процесът на европейска оценка на химичните вещества да се извършва в рамките на координиран подход за всички съответни сектори – задача, за която ЕОБХ трябва да играе ключова роля. Освен това е важно оценителите да интегрират оценката на комбинираното въздействие в работата си, за да могат да бъдат приложени подходящи мерки за управление. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 33 Предложение за регламент Съображение 35 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(35) С цел да се гарантира прозрачност на процеса на оценка на риска, също така е необходимо да се разшири обхватът на Регламент (ЕО) № 178/2002, който понастоящем е ограничен до законодателство в областта на храните, така че в него да бъдат включени и заявления за разрешения по смисъла на Регламент (ЕО) № 1831/2003 по отношение на фуражните добавки, Регламент (ЕО) № 1935/2004 по отношение на материалите, предназначени за контакт с храни, и Регламент (ЕО) № 1107/2009 по отношение на продуктите за растителна защита. |
(35) С цел да се гарантира прозрачността и независимостта на процеса на оценка на риска, също така е необходимо да се разшири обхватът на Регламент (ЕО) № 178/2002, който понастоящем е ограничен до законодателство в областта на храните, така че в него да бъдат включени и заявления за разрешения по смисъла на Регламент (ЕО) № 1831/2003 по отношение на фуражните добавки, Регламент (ЕО) № 1935/2004 по отношение на материалите, предназначени за контакт с храни, и Регламент (ЕО) № 1107/2009 по отношение на продуктите за растителна защита. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 34 Предложение за регламент Съображение 36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(36) За да се гарантира, че са отчетени секторните особености по отношение на поверителната информация, е необходимо да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност в процеса на оценка на риска, включително правата, произтичащи от Орхуската конвенция1, спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат под внимание какви са конкретните цели на секторното законодателство на Съюза, както и придобитият опит. Необходимо е съответно да се измени Директива 2001/18/ЕО, Регламент (ЕО) № 1829/2003, Регламент (ЕО) № 1831/2003, Регламент (ЕО) № 1935/2004 и Регламент (ЕО) № 1107/2009, за да се предвидят допълнителни елементи на поверителните данни към тези, посочени в Регламент (ЕО) № 178/2002. |
(36) За да се гарантира, че са отчетени секторните особености по отношение на поверителната информация, е необходимо да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност, включително правото за извличане на полза от проактивна информация, свързана с процеса на оценка на риска, спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат под внимание какви са конкретните цели на секторното законодателство на Съюза, както и придобитият опит. Необходимо е съответно да се измени Директива 2001/18/ЕО, Регламент (ЕО) № 1829/2003, Регламент (ЕО) № 1831/2003, Регламент (ЕО) № 1935/2004 и Регламент (ЕО) № 1107/2009, за да се предвидят допълнителни елементи на поверителните данни към тези, посочени в Регламент (ЕО) № 178/2002. С разпоредбите относно активното разпространение, предвидени в настоящия регламент, и искането на оценка на поверителността от Органа, не следва по никакъв начин да се цели да се ограничи обхватът на правата, предоставени с Регламент (ЕО) № 1049/2001 и Регламент (ЕО) № 1367/2006. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
_____________________________ |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 1367/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно прилагането на разпоредбите на Орхуската конвенция за достъп до информация, публично участие в процеса на вземане на решения и достъп до правосъдие по въпроси на околната среда към институциите и органите на Общността (ОВ L 264, 25.9.2006 г., стр. 13). |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 35 Предложение за регламент Съображение 36 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(36a) При проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните също така се изтъкна липсата на прозрачност на процеса на управление на риска. Необходимо е обществеността да бъде информирана по-добре относно разглежданите възможности за управление на риска, степента на защита на здравето на потребителите и животните и околната среда, която всяка от тези възможности би постигнала, както и относно факторите, различни от резултатите от оценката на риска, които се вземат предвид от лицата, отговорни за управлението на риска, и как те се претеглят един спрямо друг в процеса на вземане на решения. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 36 Предложение за регламент Съображение 37 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(37) За да се укрепи допълнително на равнището на Съюза и на национално равнище връзката между лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, както и на съгласуваността и последователността на обмяната на информацията за риска, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора, за да приеме общ план за обмяна на информация за риска по агрохранителната верига. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе целесъобразни консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти системно получават достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
(37) За да се подобри на равнището на Съюза и на национално равнище интерактивната обмяна на информация по време на целия процес на анализ на риска между лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, както и с други заинтересовани страни от хранителната верига, като например стопанските субекти, организациите на потребителите и други организации на гражданското общество, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора, за да приеме общ план за обмяна на информация за риска по агрохранителната верига. В общия план за обмяна на информация за риска следва да се установят практическите условия за предоставяне на необходимата информация на обществеността за постигане на висока степен на прозрачност на процеса на управление на риска. Затова е от особена важност по време на подготвителната си работа Комисията да проведе целесъобразни консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти системно получават достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 37 Предложение за регламент Съображение 37 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(37a) Разпоредбите относно информацията, която следва да се обяви публично, не следва да засягат Регламент (ЕО) № 1049/2001, както и националното право или правото на Съюза относно публичния достъп до официални документи. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 38 Предложение за регламент Съображение 38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(38) За да даде възможност на Органа и на стопанските субекти да се адаптират към новите изисквания, като в същото време гарантират, че Органът продължава да работи невъзпрепятствано, е необходимо да се предвидят преходни мерки за прилагането на настоящия регламент. |
(38) За да се даде възможност на Органа, на държавите членки, на Комисията и на стопанските субекти да се адаптират към новите изисквания, като в същото време се гарантира, че Органът продължава да работи невъзпрепятствано, е необходимо да се предвидят преходни мерки за прилагането на настоящия регламент. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 39 Предложение за регламент Съображение 39 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(39a) Тъй като измененията, съдържащи се в настоящото предложение, прехвърлят на Органа широки правомощия за оценка на риска и за проверка на поверителността, е необходимо да се увеличи значително бюджетът на Органа, както е посочено в приложение 3 към предложението на Комисията. Въпреки че предложението за финансиране е съвместимо с настоящата многогодишна финансова рамка, то би могло да наложи използването на специални инструменти, както е определено в Регламент (ЕC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета. Ако обсъжданията между Европейския парламент и държавите членки относно бюджета на Съюза не дават възможност за необходимите бюджетни ресурси, Комисията ще трябва да представи чрез делегиран акт алтернативно предложение за финансиране. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Като се има предвид въздействието на Брекзит върху бюджета на ЕС, изходът от преговорите за многогодишната финансова рамка е все още напълно несигурен. Ако Съветът на министрите и Европейският парламент не могат да постигнат съгласие относно съответния бюджет на ЕОБХ, ще наложим на Органа задача, с която той просто не би могъл да се справи при наличните понастоящем финансови и човешки ресурси. В този случай трябва да бъде обсъдена друга възможност за преговорите относно предложението на Комисията. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 40 Предложение за регламент Съображение 40 a (ново) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(40a) Наскоро настъпилите инциденти с безопасността на храните показаха необходимостта от установяване на подходящи мерки за действие при спешни ситуации, с които да се гарантира, че всички храни, независимо от техния вид и произход, както и всички фуражи, са обект на общи мерки в случай на сериозен риск за здравето на човека, здравето на животните или околната среда. Този всеобхватен подход към мерките за безопасност на храните при спешни ситуации следва да позволява да се предприемат ефективни действия, като се избягват изкуствено създадените различия при третирането на сериозен риск за храни или фуражи чрез хармонизирана процедура за управление на съвместни предупреждения за храни. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RASFF (Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи) се създава с Регламент (ЕО) № 178/2002 (членове 50 – 54), в който се определят основните разпоредби, обхватът и дейността на системата. Впоследствие са установени слаби места, изискващи коригиране чрез приемането на Регламент (ЕС) № 16/2011, в който не се съдържа изискване за спазване на хармонизирани процедури от всички държави членки, нито необходимото увеличаване на правомощията на Комисията във връзка с предупрежденията. Необходима е съвместна, задължителна и засилена процедура за управление на бързото предупреждение за храни. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 41 Предложение за регламент Член 1 – параграф – точка -1 (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 6 – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Относно глифосата, заявителят е представил само 52% от наличните научни публикации, заедно със собствените си изследвания. Чрез „Klimisch точките“ на Германския федерален институт за оценка на риска, докладчик за ЕОБХ, повечето от тези изследвания са класифицирани като такива с „ограничена стойност“, със слабо влияние върху резултата от оценката. От това следва ЕОБХ да даде по-голяма тежест на собствените изследвания на заявителя. Отхвърлянето на рецензирани публикации не следва да бъде възможно при анализ на риска. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 42 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка -1a (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 7 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Премахва се „могат“. В досието на глифосата е следвало в процеса на вземане на решения ЕОБХ и СОМ да се ръководят от принципа на предпазните мерки, тъй като съгласно член 7 „се установи възможност за вредни за здравето ефекти, но продължава да съществува научна неяснота“. Вместо приемане на „временните мерки за управление на риска“ (член 7), органите изглежда са приложили „съмнението следва да бъде от полза за веществото“. Поради това временните мерки за управление на риска се „приемат“, а не „могат да се приемат“, когато се прилага пентахлорфенол. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 43 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 44 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8б | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 45 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8в | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 46 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8г (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 47 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1a (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
да се добави: „по време на анализа на риска, както и по време на...“ Това изменение относно принципа за прозрачност, което се урежда в Регламент (ЕО) № 178/2002, е в съответствие с намерението на Комисията да засили прозрачността по време на процеса на анализ на риска. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 48 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1б (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 49 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1в (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 22 – параграф 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Целта на това изменение е да се даде възможност за законен мандат на ЕОБХ и координация с агенциите, тъй като това е необходимо на междусекторно равнище, за да се вземат предвид всички експозиции на химикали, на които може да бъде изложена обществеността и околната среда. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 50 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1г (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 23 – параграф 1 – буква б | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Това изменение предлага процесът на европейска оценка на химичните вещества да се извършва в рамките на координиран подход за всички съответни сектори – задача, за която ЕОБХ трябва да играе ключова роля. Освен това е важно оценителите да интегрират оценката на комбинираното въздействие в работата си, за да могат да бъдат приложени подходящи мерки за управление. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 51 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 1а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 52 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква в Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 53 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 3 – букви а и б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 28 – параграфи 5 – 5ж | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 54 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква в Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 28 – параграф 9 – буква б | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 55 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква ва (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 28 – параграф 9 – буква ж a (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
По време на процеса, в който ЕОБХ преглежда дадено досие, агенцията може да попадне на някои ключови области на загриженост (което в много случаи се отнася до разглеждане по отношение на липсата на конкретни данни), които след това се отразяват в окончателно научно становище. Въпреки това, след като тези опасения бъдат включени в окончателното становище на ЕОБХ, процесът не позволява на заявителите да отговорят на такива опасения, макар че в много случаи те биха били лесно решени с вече съществуващи конкретни данни. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 56 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 3a (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 29 – параграф 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В досието за глифосата, заявителят е представил само 52% от наличните научни публикации, заедно със собствените си изследвания. Повечето от тези изследвания са класифицирани като такива с „ограничена стойност“ и по този начин имат слабо влияние върху резултата от оценката. От това методологично влияние следва ЕОБХ да даде по-голяма тежест на собствените изследвания на заявителя. Точно обратното, CIRC се ръководи в анализа си само от рецензирани публикации. Такова предварително отхвърляне на рецензирани публикации, не следва да бъде възможно при анализ на риска, ръководен от принципа на предпазните мерки, съобразно член 7. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 57 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32a | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 58 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 59 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 1 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 60 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 61 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 2 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Разпоредба, която гарантира, че кандидатите няма да подберат удобните за тях резултати от научноизследователска дейност, а всички те ще бъдат известни и на разположение, което ще позволи пълна оценка. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 62 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 2 б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 63 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 3 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тази разпоредба се добавя по препоръка на омбудсмана, за да се избегне всякакво обществено възприятие, че досието е непълно. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 64 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 4 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 65 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 4 б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Задължението за публикуване на изследвания не действа с обратна сила. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 66 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32в – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 67 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32в – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Етапът на консултации трябва да бъде ясно ограничен във времето, за да се осигури по-ясна структурираност за цялата продължителност на процедурата за издаване на разрешение. Обществените консултации не бива да се разглеждат като панацея за добро качество и изчерпателност на оценката на риска. В действителност те обикновено достигат до много ограничена аудитория. Отговорността е на ЕОБХ. Щателното установяване на съответните научни данни следва да се извършва от самия Орган, както е предвидено в член 33. Обществените консултации не бива да освобождават ЕОБХ от това задължение. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 68 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32г | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 69 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32д | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 70 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32д – параграф 1 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 71 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4a (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 33 – параграф 1 – буква г а (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 72 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – уводна част | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 73 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – буква а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 74 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – буква в | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 75 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – буква г | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 76 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – буква з а (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 77 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – буква и | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
За да се окаже подкрепа за конкурентоспособността и иновативността на МСП, от съществено значение е да бъдат проведени консултации преди представянето на заявление. Изследванията, които се изискват за разрешителната процедура, често представляват съществен разход. Поради това консултациите следва да обхващат и тези аспекти, за да се избегнат ненужни или хаотични изследвания. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 78 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – алинея 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 79 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1а – алинея 1 – уводна част | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 80 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1а – алинея 1 – буква а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Няма причина да се поставят всички изисквания за оповестяване с резерви по отношение на правата върху интелектуална собственост (ПИС). Освен това няма нужда от позоваване на ПИС в този момент: „ПИС със задължителен характер“ като патенти, авторски права или търговски марки вече ще са защитени съгласно член 38, параграф 1а, буква б). „ПИС с незадължителен характер“ (търговски тайни) ще бъдат обхванати от член 39, параграф 2. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 81 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1а – алинея 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 82 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – алинея 5 – буква в а (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 3 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 83 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 84 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 2 – точка 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 85 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 2 – точка 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 86 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 2 – точка 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 87 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 4 – буква а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 88 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 4 – буква б | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 89 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 4 – буква б а (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Към днешна дата тази разпоредба вече е включена в Регламента относно продуктите за растителна защита и следва да не се премахва. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 90 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 4 – буква б б (нова) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 91 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 4 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 92 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39a – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 93 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39б – параграф 1 – алинея 1 – буква в | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Както Европейската агенция по лекарствата (EMA), така и Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) имат някакъв апелативен съвет. Целта на този Апелативен съвет е да се предостави възможност на кандидата за преразглеждане на становището. Посредством делегиран акт Комисията следва да определи същата възможност в ЕОБХ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 94 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39б – параграф 1 – алинея 1 – буква г | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 95 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39б – параграф 1 – алинея 1 – буква д | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 96 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39б – параграф 1 – алинея 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 97 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39г – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Необходимо е да се направи пояснение по отношение на това кога се прилага задължението на ЕОБХ за поверителност, а именно само когато органите проактивно публикуват информация. Когато е поискан достъп до информация, трябва да се извърши индивидуална оценка дори ако институцията преди това е взела решение за спазване на поверителност. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 98 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39г – параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 99 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39д – параграф 1 – буква в | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 100 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39д – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 101 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39е – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
МСП имат ограничени технически възможности. По тази причина следва да бъде възможно те да използват стандартни формати на данни, без да имат познания за най-новите компютърни програми или да ги притежават. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 102 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39е – параграф 2 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 103 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39ж – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 104 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 9 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 41 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 105 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 9 a (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 50 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 106 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 9 б (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 51 – параграф 1 a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RASFF (Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи) се създава с Регламент (ЕО) № 178/2002 (членове 50 – 54), в който се определят основните разпоредби, обхватът и дейността на системата. Впоследствие са установени слаби места, изискващи коригиране чрез приемането на Регламент (ЕС) № 16/2011, в който не се съдържа изискване за спазване на хармонизирани процедури от всички държави членки, нито необходимото увеличаване на правомощията на Комисията във връзка с предупрежденията. Необходима е съвместна, задължителна и засилена процедура за управление на бързото предупреждение за храни. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 107 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 57a – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 108 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 11 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 61 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 109 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 2a (нова) Директива 2001/18/ЕО Член 24 – параграф 2a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 110 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 9 Регламент (ЕО) № 1829/2003 Член 29 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тази разпоредба в член 29 се взема от действащия Регламент (ЕО) № 1829/2003. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 111 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 9 Регламент (ЕО) № 1829/2003 Член 29 – параграф 1a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 112 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 1a (нова) Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 17 – параграф 2a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 113 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 18 – параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 114 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 18 – параграф 3a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 115 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 18 – параграф 3б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 116 Предложение за регламент Член 5 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 2065/2003 Член 14 – параграф 1a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 117 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – точка 2a (нова) Регламент (ЕО) № 1935/2004 Член 19 – параграф 2a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 118 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1935/2004 Член 20 – параграф 2 – буква а | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 119 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1935/2004 Член 20 – параграф 2 – буква б | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 120 Предложение за регламент Член 7 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1331/2008 Член 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 121 Предложение за регламент Член 7 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1331/2008 Член 11 – параграф 1б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 122 Предложение за регламент Член 7 – параграф 1 – точка 3 Регламент (ЕО) № 1331/2008 Член 12 – параграф 3a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 123 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 – точка 4a (нова) Регламент (ЕО) № 1107/2009 Член 23 – параграф 1 – последното изречение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
да се добави: и „одобрено“. Това е поясняващо изменение, тъй като остават много съмнения относно това кои вещества може да се считат за основни вещества. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 124 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 – точка 5 Регламент (ЕО) № 1107/2009 Член 63 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Това е пояснение, което е предвидено в член 63 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 125 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 – точка 5 Регламент (ЕО) № 1107/2009 Член 63 – параграф 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 126 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 – точка 5a (нова) Регламент (ЕО) № 1107/2009 Член 63 – параграф 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 127 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1 – точка 1 – буква а Регламент (ЕО) № 2015/2283 Член 10 – параграф 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 128 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 2015/2283 Член 23 – параграф 4a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 129 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 2015/2283 Член 23 – параграф 4б (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Регламент (ЕС) № 2283/2015 е предвидил в член 23, параграф 8, че Комисията може посредством актове за изпълнение да приеме подробни правила за прилагането на параграфи 1 – 6. Това се налага поради особеностите на новите храни, които могат да обхванат аспекти, които са нови и не са известни днес. Тази разпоредба трябва да остане. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 130 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1 – точка 4a (нова) Регламент (ЕС) № 2015/2283 Член 25 – параграф 1a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 131 Предложение за регламент Член 9a (нов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Член 9a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Прозрачност на управлението на риска | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Комисията и държавите членки осъществяват своите дейности по управление на риска в контекста на законодателните актове, посочени в членове 1 – 9, с висока степен на прозрачност. По-специално те незабавно обявяват публично: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
a) на ранен етап от процеса на управление на риска – проекта на мерките за управление на риска, които се разглеждат; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
б) дневния ред и процедурите, подробните обобщени доклади от заседанията, проектите на мерките, които предстои да бъдат приети, когато е целесъобразно, под формата на делегирани актове или актове за изпълнение, включително резултатите и обясненията на вота от отделните държави членки в комитетите по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/20111a, включително апелативните комитети, които помагат на Комисията при изпълнението на [Регламент (ЕО) № 178/2002, Директива 2001/18/ЕО, Регламент (ЕО) № 1829/2003, Регламент (ЕО) № 1831/2003, Регламент (ЕО) № 2065/2003, Регламент (ЕО) № 1935/2004, Регламент (ЕО) № 1331/2008, Регламент (ЕО) № 1107/2009 и Регламент (ЕС) 2015/2283], където и в рамките на които се обсъждат и подлагат на гласуване мерките за управление на риска; и | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
в) дневния ред и подробните протоколи от заседанията на работните групи на държавите членки, в рамките на които се обсъждат мерките за управление на риска; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. За целите на параграф 1 Комисията прилага към всеки проект на мярка, който предстои да бъде приет в съответствие с член 58 от [Регламента за общото законодателство в областта на храните], член 30 от Директива 2001/18/ЕО, член 35 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, член 22 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, член 19 от Регламент (ЕО) № 2065/2003, член 23 от Регламент (ЕО) № 1935/2004, член 14 от Регламент (ЕО) № 1331/2008, член 79 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и членове 30 и 32 от Регламент (ЕС) 2015/2283, изложение на мотивите, включващо следното: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
a) основанията и целите на мярката; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
б) обосновката на мярката, като се отчитат необходимостта и пропорционалността; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
в) последиците от мярката за общественото здраве, за здравето на животните и за околната среда, за обществото и за производителите на храни, както е посочено в оценката на въздействието; както и | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
г) резултатите от обществената консултация, включително по член 9 от [Регламента за общото законодателство в областта на храните]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
_______________ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1a Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 година за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13). |
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
1. Контекст
Независимият Европейски орган за безопасност на храните (ЕОБХ), който отговаря за научната оценка на риска, беше създаден с основен Регламент (ЕО) № 178/2002 след многобройни сериозни кризи, свързани с храните. Управлението на риска е задължение на органите на Съюза, главно на Комисията. Днес безопасността на храните в Съюза се счита за най-добрата в света. В проверката за пригодност Комисията констатира, че с регламента се постигат целите за гарантиране на високо равнище на безопасност на храните и за хармонизиране на вътрешния пазар.
Широкоразпространеният скептицизъм по отношение на ГМО и свързания с тях хербицид глифосат доведе до обществена полемика относно хербицидите и пестицидите по принцип, която беше подета от една европейска гражданска инициатива. Въз основа на успеха на тази гражданска инициатива Комисията заключи, че при оценката на риска следва да се засили общественото доверие, и се ангажира с представянето на съответно законодателно предложение.
2. Предложение на Комисията
През април 2018 г. Комисията представи на Парламента и на Съвета предложение за преработване на основния Регламент (ЕО) № 178/2002, което съдържа следните основни елементи:
– засилване на разпоредбите за прозрачност на ЕОБХ;
– по-строги правила, за да се гарантира надеждността, обективността и независимостта на изследванията за оценка на риска от ЕОБХ;
– подобряване на функционирането и управлението на ЕОБХ;
– засилване на ангажираността на държавите членки в ЕОБХ;
– увеличаване на привлекателността на ЕОБХ за научните експерти;
– всеобхватна стратегия за обмяна на информация за риска с участието на Комисията, държавите членки и ЕОБХ.
С цел да се гарантира съгласуваност следва едновременно да се адаптират осем секторни законодателни акта по отношение на прозрачността и поверителността.
3. Забележки на докладчика
По принцип докладчикът приветства предложението на Комисията. ЕОБХ публикува много данни, но досега не е бил задължен по закон да го прави. Следователно единственият начин, по който обществеността може да получи достъп до информация от заявления и представени изследвания, е като упражняват правата си, предоставени въз основа на Регламент (ЕО) № 1049/2001 относно публичния достъп до документи. Сравнението с други агенции на ЕС и дискусията относно процедурите за издаване на разрешения за продукти за растителна защита показват, че правилата за прозрачност на ЕОБХ трябва да бъдат преразгледани. Освен това намирането на експерти за научните работни групи става все по-трудна задача за ЕОБХ.
При все това има по-голяма вероятност предложените изменения да създадат нови проблеми, отколкото да разрешат съществуващите. Освен това моментът на публикуването, значителното съкращаване на консултацията и липсата на оценка на въздействието противоречат на принципите на Комисията за по-добро законотворчество.
По-специално докладчикът критикува следното:
Липса на оценка на въздействието
Оценката по REFIT на основния регламент се отнасяше за основните принципи на законодателството в областта на храните и за системата за бърз обмен на информация и управлението при кризи, докато понастоящем Комисията предлага изменения на членове, които не са обхванати от оценката по REFIT. Предложените правила за прозрачност биха могли сериозно да навредят на капацитета за иновации и конкурентоспособността на европейската хранително-вкусова промишленост. Би било уместно да се разгледат различните варианти по отношение на момента на публикуването на чувствителна информация от заявленията. Следователно не е разбираемо защо Комисията не е извършила оценка на въздействието. Освен това не съществува оценка на въздействието на измененията в осемте секторни законодателни акта.
Комисията предвижда рязко увеличение (+80%) на бюджета на ЕОБХ. Ако обаче европейският законодател не постигне съгласие по тези финансови средства, за Органа би било невъзможно да изпълни своя мандат, който би бил задължителен по силата на изменения регламент. И тук би била необходима оценка на въздействието с различни модели на финансиране.
Момент на представяне на предложението на Комисията
Комисията обосновава своето предложение до голяма степен с необходимостта от отговор на гражданската инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“. В отговор на гражданската инициатива през март 2018 г. Европейският парламент създаде специална комисия (PEST), която да предостави консултации по процедурата по разрешаване и впоследствие да определи варианти за действие. Европейската комисия пренебрегна този процес на демократично формиране на мнение и предреши резултатите от дейността на комисията PEST.
Със съкращаването на консултацията със заинтересованите страни на осем вместо обичайните дванадесет седмици Комисията почти не предостави време за консултации на заинтересованите страни. Също така беше възможно да се реагира само на общи въпроси, а не на конкретни планове на Комисията. Публикуването на предложението на Комисията малко след приключването на обществената консултация дава основания да се допусне, че текстът на проекта на регламент вече е бил формулиран и става въпрос само за псевдоконсултация.
Поради ограниченото време предвид европейските избори през 2019 г. Европейският парламент почти не разполага с възможност да положи дължимата грижа и да получи външен експертен опит. Докладчикът изразява надежда, че няма умисъл в това.
Правила за прозрачност
За разлика от Европейската агенция по химикали (ECHA) и Европейската агенция по лекарствата (EMA), които публично оповестяват информацията за заявленията и стоящите в основата им изследвания към момента на публикуването на тяхното научно становище, във връзка с процедурите за издаване на разрешения при законодателството в областта на храните Комисията предлага да публикува тази информация още към момента на подаването на заявленията. Това обаче може да има широкообхватни последици за конкурентоспособността и капацитета за иновации на кандидатите. Конкурентите от трети държави биха могли да използват идеите за продукти и да ги осъществят още по време на европейския процес на издаване на разрешение, още повече, че иновациите в сектора на храните по правило не могат да бъдат защитени с патенти. Следователно предложението на Комисията излага на опасност важни работни места. Освен това новите правила биха могли да доведат до това дружествата да изместят своите научноизследователски и развойни дейности към трети държави. В допълнение към това преждевременното публикуване създава опасност от упражняване на обществен натиск върху ЕОБХ.
ЕОБХ вече предоставя възможност на заинтересованите страни, в спорни случаи, след като публикува проекта на своето научно становище, да изразят становище по съответните изследвания в рамките на консултация. В случая на аспартам тази консултация например доведе до преразглеждане на становището на ЕОБХ.
Състав на научната група
Ангажирането на държавите членки при определянето на състава на научната група посредством задължение за номиниране на множество експерти би могло да доведе до упражняването на политическо влияние върху ЕОБХ. Също така е под въпрос дали покриването на всички научни дисциплини би било гарантирано, ако всяка държава членка изпълни собствена покана за подаване на оферти. Непрекъснатият обмен на информация между държавите членки относно фактическите обстоятелства във връзка със съответното търсене на експерти още значително би увеличило допълнителната административна тежест, която вече е огромна. Следователно ще бъде целесъобразно на държавите членки да се разреши да номинират експерти, но да не бъдат задължени да го правят. В крайна сметка ЕОБХ следва да изготви списъците с експерти от възможно най-много държави членки и да направи назначенията въз основата на тези списъци.
4. Изменения на докладчика
Докладчикът предлага правилата за прозрачност на ЕОБХ да бъдат приведени в съответствие с правилата на другите агенции, за да може неповерителната информация, съдържаща се в заявленията, изследванията и консултациите, да бъде достъпна едва към момента на публикуване на научното становище на ЕОБХ, а не още към момента на подаване на заявлението. Това е единственият начин, по който може да се предотврати „пиратството на идеи“. Информацията следва да се публикува, само ако е подадено заявление.
Стриктното задължение за прозрачност следва да се прилага и за управлението на риска и обмяната на информация за риска. Комисията и държавите членки следва да бъдат задължени да публикуват протоколите от заседанията на работните групи и от резултатите от гласуванията в постоянните комитети.
Задължението за одит следва да обхваща и лабораториите в трети държави, на които европейските дружества са възложили извършването на изследвания. Хранителната и ветеринарна служба на Комисията (FVO) следва да отговаря за това.
Докладчикът приветства участието на заинтересовани страни в управителния съвет на ЕОБХ по аналогия на ECHA и EMA. Поради широката гама от продукти, обхванати от Регламент (ЕО) № 178/2002, тя счита обаче за необходимо да бъдат включени не само един, а двама представители на сектора (ГМО/продукти за растителна защита и храни/добавки). Това се предвижда и за включването на неправителствени организации (околна среда и защита на потребителите).
5. Заключения
Регламент (ЕО) № 178/2002 за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните представлява пример за успех. С него ЕС е установил най-стриктните световни стандарти за безопасност на храните в рамките на общия вътрешен пазар. Това беше потвърдено от проверката за пригодност на основния регламент.
Структурата и прозрачността на ЕОБХ сега следва да бъдат приведени в съответствие с другите агенции на ЕС. Предложенията на Комисията обаче надхвърлят значително правилата на ECHA и EMA. Това е също толкова непонятно, колкото и фактът, че Комисията възнамерява да обхване целия сектор на храните с нови, застрашаващи съществуването правила само поради обществената дискусия относно процедурата за даване на разрешение за един продукт за растителна защита и без да бъде извършена необходимата оценка на въздействието.
Освен това предложението на Комисията е неточно. Множество въпроси, свързани с детайлите, следва да бъдат определени впоследствие във вътрешните правила на Органа, което затруднява оценката на предложенията. Това важи и за обмяната на информация за риска, която е важен градивен елемент, ако целта на ЕС е възстановяването на доверието на гражданите в безопасността на храните.
СТАНОВИЩЕ на комисията по рибно стопанство (11.10.2018)
на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно прозрачността и устойчивостта на оценката на ЕС на риска в хранителната верига, за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002 [относно общото законодателство в областта на храните], Директива 2001/18/ЕО [относно съзнателното освобождаване на генетично модифицираните организми в околната среда], Регламент (ЕО) № 1829/2003 [относно генетично модифицираните храни и фуражи], Регламент (ЕО) № 1831/2003 [относно фуражните добавки], Регламент (ЕО) № 2065/2003 [относно пушилните ароматизанти], Регламент (ЕО) № 1935/2004 [относно материалите, предназначени за контакт с храни], Регламент (ЕО) № 1331/2008 [относно общата разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните], Регламент (ЕО) № 1107/2009 [относно продуктите за растителна защита] и Регламент (ЕС) 2015/2283 [относно новите храни]
(COM(2018) 0179 – C8‑0144/2018 – 2018/0088(COD))Докладчик (по становище): Рикарду Серан Сантуш
КРАТКА ОБОСНОВКА
Докладчикът:
– счита, че е от решаващо значение за гражданите на ЕС да се гарантира безопасността на храните на пазара и да продължават да се спазват високи стандарти за безопасност;
– подчертава значението на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), особено като доставчик на научни съвети на Комисията, Парламента и държавите членки;
– оценява положително предложението на Комисията за актуализиране на Регламента за общото законодателство в областта на храните (ОЗХ), особено що се отнася до изясняването на правилата за прозрачност за оценка на риска и до засилването на гаранциите за надеждност, обективност и независимост на проучванията, които ЕОБХ използва в своята оценка на риска;
– счита, че трябва да бъдат създадени условия, при които гражданите на ЕС да имат пълно доверие в агенциите и органите на Съюза, като ЕОБХ, и че това доверие може да бъде спечелено и поддържано само чрез прилагане на прозрачни и ясни правила и методологии;
– подчертава, че капацитетът на ЕОБХ трябва да се увеличава, за да се постигне висока степен на научна компетентност във всичките му сфери на дейност;
– счита, че в редица контексти, включително в контекста на гореказаното, решенията трябва да се основават на най-добрите налични научни познания, и счита, че е важно да се увеличи капацитетът на ЕОБХ чрез наемане на учени, известни със своите групи от научни експерти;
– подчертава, че оценка на риска може да се извърши бързо само ако е налице всеобхватна и ефективна комуникационна стратегия по отношение на риска, в която участват всички страни през целия процес на оценка на риска, и се поддържа открит диалог;
– изразява загриженост, че в предложението на Комисията риболовът, по-специално аквакултурата, е пренебрегнат, и изтъква, че рибните продукти са един от най-важните и най-здравословни източници на животински протеини, както и че ЕС е най-големият пазар за тези продукти и най-големият им потребител в света, и понастоящем Съюзът внася 68% от тях от трети държави;
– подчертава значението на рибните продукти като източник на храна, които са предмет на научното становище „Храна от океаните“, представено на Комисията от групата на високо равнище на механизма за научни становища през ноември 2017 г.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по рибно стопанство приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да вземе предвид следните изменения:
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 8а (ново) | |||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
|
(8a) Не следва съзнателно да се освобождават в околната среда или да се пускат на пазара, както и в продукти, генетично модифицирани организми в нарушение на принципа на предпазните мерки и когато няма научни знания за последиците за всяка от засегнатите области (околна среда, здраве, биологично разнообразие и др.). | ||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 11 | |||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||
(11) Опитът показва, че ролята на управителния съвет на Органа се съсредоточава върху административните и финансовите аспекти и не оказва въздействие върху независимостта на научната работа, осъществявана от Органа. В този смисъл е целесъобразно представители на всички държави членки да бъдат включени в управителния съвет на Органа, като същевременно се предвиди тези представители да имат опит по-специално в оценката на риска. |
(11) Опитът показва, че ролята на управителния съвет на Органа се съсредоточава върху административните и финансовите аспекти и не оказва въздействие върху независимостта на научната работа, осъществявана от Органа. В този смисъл е целесъобразно представители на всички държави членки, както и представители на гражданското общество и на промишлеността, да бъдат включени в управителния съвет на Органа, като същевременно се предвиди тези представители да имат опит по-специално в оценката на риска. | ||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8a – параграф 1 – буква б | |||||||||||||
| |||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 1a – буква а | |||||||||||||
| |||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 1а – буква б | |||||||||||||
| |||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 1а – буква в | |||||||||||||
| |||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Интересите на производителите в областта на ГМО и продуктите за растителна защита, от една страна, и на производителите на хранителни продукти и добавки – от друга страна, са различни. Също както на представителите на селското стопанство и рибарството/аквакултурите. Съветът следва да включва и представител на организациите в областта на рибарството и аквакултурите. Поради това в съвета следва да бъдат включени двама отделни представители на отрасъла. | |||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32г – параграф 1 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||
Хранителната и ветеринарна служба осигурява ефикасни системи за контрол и оценява как се спазват стандартите на ЕС в ЕС и в трети държави, които изнасят за ЕС. В основни линии това се осъществява, като Хранителната и ветеринарна служба извършва инспекции в държавите членки и в трети държави, които изнасят за ЕС. | |||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39д – параграф 2 | |||||||||||||
|
ПРОЦЕДУРА НА ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
Заглавие |
Прозрачност и устойчивост на оценката на ЕС на риска в хранителната верига |
||||
Позовавания |
COM(2018)0179 – C8-0144/2018 – 2018/0088(COD) |
||||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ENVI 28.5.2018 |
|
|
|
|
Дадено становище Дата на обявяване в заседание |
PECH 28.5.2018 |
||||
Докладчик по становище: Дата на назначаване |
Рикарду Серан Сантуш 31.5.2018 |
||||
Разглеждане в комисия |
20.6.2018 |
29.8.2018 |
|
|
|
Дата на приемане |
9.10.2018 |
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0 |
21 1 0 |
|||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Марко Афронте, Клара Еухения Агилера Гарсия, Рената Бриано, Ален Кадек, Дейвид Коубърн, Ричард Корбът, Даян Додс, Линеа Енгстрьом, Жуан Ферейра, Силви Годен, Майк Хукъм, Иан Хъджтън, Карлос Итургайс, Вернер Кун, Антониу Мариню и Пинту, Барбара Матера, Габриел Мато, Норика Николай, Лиа Ни Риада, Улрике Родуст, Ани Схрейер-Пирик, Ремо Сернаджото, Рикарду Серан Сантуш, Изабел Тома, Ружа Томашич, Ярослав Валенса, Петер ван Дален |
||||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Исаскун Билбао Барандика, Хосе Бланко Лопес, Никола Капуто, Оле Кристенсен, Роза Д'Амато, Норберт Ердьош, Джузепе Ферандино, Джон Флак, Елизабета Гардини, Йенс Гизеке, Аня Хазекамп, Мария Хойбух, Чеслав Хоц, Яник Жадо, Франс Жаме, Шон Кели, Вероника Лопе Фонтане, Линда Макаван, Франсиско Хосе Милян Мон, Ана Миранда, Ношина Мобарик, Клаудия Монтейру де Агиар, Роландас Паксас, Мария Лидия Сенра Родригес, Дачиана Октавиа Сърбу, Нилс Турвалдс |
||||
Заместници (чл. 200, пар. 2), присъствали на окончателното гласуване |
Клаус Бухнер |
||||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
21 |
+ |
|
ALDE |
Антониу Мариню и Пинту, Норика Николай |
|
ECR |
Ношина Мобарик, Ремо Сернаджото, Ружа Томашич |
|
EFDD |
Роза Д'Амато |
|
ENF |
Силви Годен |
|
PPE |
Ален Кадек, Карлос Итургайс, Вернер Кун, Габриел Мато, Франсиско Хосе Милян Мон |
|
S&D |
Клара Еухения Агилера Гарсия, Рената Бриано, Оле Кристенсен, Джузепе Ферандино, Улрике Родуст, Рикарду Серан Сантуш |
|
VERTS/ALE |
Марко Афронте, Клаус Бухнер, Линеа Енгстрьом, |
|
1 |
- |
|
GUE/NGL |
Аня Хазекамп |
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
– : „против“
0 : „въздържал се“
СТАНОВИЩЕ на комисията по правни въпроси (15.10.2018)
на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно прозрачността и устойчивостта на оценката на ЕС на риска в хранителната верига, за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002 [относно общото законодателство в областта на храните], Директива 2001/18/ЕО [относно съзнателното освобождаване на генетично модифицираните организми в околната среда], Регламент (ЕО) № 1829/2003 [относно генетично модифицираните храни и фуражи], Регламент (ЕО) № 1831/2003 [относно фуражните добавки], Регламент (ЕО) № 2065/2003 [относно пушилните ароматизанти], Регламент (ЕО) № 1935/2004 [относно материалите, предназначени за контакт с храни], Регламент (ЕО) № 1331/2008 [относно общата разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните], Регламент (ЕО) № 1107/2009 [относно продуктите за растителна защита] и Регламент (ЕС) 2015/2283 [относно новите храни]
(COM(2018) 0179 – C8‑0144/2018 – 2018/0088(COD))Докладчик по становище: Павел Свобода
КРАТКА ОБОСНОВКА
Оценяване на предложението
Това дългоочаквано предложение на Европейската комисия за оповестяване на поверителни отраслови изследвания, използвани в оценките на риска на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), съдържа положителни елементи, но не дава възможност за съдържателен независим контрол на данните.
С предложението се изменят Регламент (ЕО) № 178/2002 (наричан по-нататък „Общо законодателство в областта на храните“) и няколко свързани регламента и директиви. Докладчикът счита, че има някои положителни промени в предложението по отношение на прозрачността, но той установи и редица разпоредби, които трябва да бъдат променени или засилени, за да се постигне това, което Европейската комисия възнамерява да направи.
За тази цел докладчикът зае всеобхватна позиция въз основа на предложението на Комисията, за да се изпълни изцяло така необходимата реформа на процедурата за оценка на риска, провеждана от ЕОБХ, което ще позволи на ЕС като цяло да спазва Орхуската конвенция (Конвенция за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда).
Двете основни характеристики на предложението, автоматичното и проактивно публикуване на данни в машинночитаем формат и създаването на регистър на изследванията, с цел да се предотврати събирането на благоприятни проучвания от страна на промишлеността, заедно с някои незначителни промени по отношение на обмена на информацията за риска, консултирането на трети страни, реформата на състава на управителния съвет на ЕОБХ, са положителни стъпки в правилната посока.
Докладчикът обаче счита, че ако предложеното отраслово разрешение за всяко публикуване и използване на независимите кръстосани проверки на данни действително бъде възложено, ползата от тези две разпоредби ще бъде по-скоро ограничена. Всъщност предложението въвежда нова разпоредба, която гласи, че оповестяването на научни данни и изследвания във връзка със заявленията за разрешения съгласно законодателството в областта на храните, разрешенията за ГМО или добавките в храните „няма да засяга“ „права върху интелектуалната собственост, които е възможно да съществуват по отношение на документи или тяхното съдържание“. Освен това с предложението се въвежда презумпция по отношение на категориите информация, че оповестяването на такава информация „може да се счита, че значително вреди на съответните търговски интереси“.
Невъзможността за повторно използване на данните без разрешение би компрометирала възможността да се намали общият брой изследвания за токсичност, би попречила на обществения контрол на резултатите, включително на по-доброто разбиране на потенциалните неблагоприятни последици за здравето и околната среда. Процесът на партньорска проверка, който е от съществено значение за гарантиране на пълната ефективност на извършваната оценка на риска, по същество е изложен на риск.
Независимо от промените с положителен ефект върху прозрачността в предложението, докладчикът счита за необходимо предложението на Комисията да бъде изменено, за да се запази и разшири настоящото равнище на прозрачност съгласно законодателството на Съюза в областта на храните по отношение на няколко категории информация в рамките на няколкото директиви, които се изменят с това предложение.
Истински основен преглед на оценката на ЕС на риска в хранителната верига
Докладчикът не счита, че е разумно „да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност в процеса на оценка на риска, включително правата, произтичащи от Орхуската конвенция, спрямо правата на кандидатите от търговския сектор“, както се заявява в предложението на Европейската комисия. Също така ЕС не следва да предоставя повече защита на търговските субекти, отколкото законодателството от Орхус вече предвижда (прилагано чрез регламенти № 1049/2001 и № 1367/2006). Той твърдо се противопоставя и на използването на парите на данъкоплатците в ЕС, предоставени на ЕОБХ, за да се дават съвети на частните дружества, които са кандидати.
Докладчикът има за цел прозрачността да бъде правилото, а поверителността – изключението. Изключенията от принципа на прозрачност трябва да се тълкуват стриктно, за да се гарантира изцяло публичният и независим контрол. Това води до няколко изменения в Регламента относно общото законодателство в областта на храните.
Предложените изменения на предложението в рамките на целевите секторни регламенти целят да се премахнат съществуващите пропуски в задължението за оповестяване на събираната информация при наличието на „обществен интерес, който взема превес“ при оповестяването, свързан с безопасността на храните. След това той счита за подходящо в Общото законодателство в областта на храните да се установи хоризонтален и неизчерпателен списък с информационни елементи, които никога да не могат да се запазят в тайна.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по правни въпроси приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да вземе предвид следните изменения:
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(2) В Регламент (ЕО) № 178/2002 „анализ на риска“ се определя като процес, състоящ се от три взаимосвързани компонента: оценка на риска, управление на риска и обмяна на информация за риска. За целите на оценката на риска на равнището на Съюза се създава Европейски орган за безопасност на храните („Органа“) като отговорен орган на Съюза за оценка на риска по въпроси, свързани с безопасността на храните и фуражите. Обмяната на информацията за риска е важна част от процеса на анализа на риска. |
(2) В Регламент (ЕО) № 178/2002 „анализ на риска“ се определя като процес, състоящ се от три отделни, но взаимосвързани компонента: оценка на риска, управление на риска и обмяна на информация за риска. За целите на оценката на риска на равнището на Съюза се създава Европейски орган за безопасност на храните („Органа“) като отговорен орган на Съюза за оценка на риска по въпроси, свързани с безопасността на храните и фуражите. Обмяната на информацията за риска е важна част от процеса на анализа на риска и предполага интерактивен обмен на информация и становища в процеса на анализ на риска по отношение на опасностите, рисковете и свързаните с риска фактори и възприятия сред лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, потребителите, предприятията за производство на храни и фуражи, академичната общност, включително разясняване на заключенията от оценката на риска и мотивите за вземане на решения за неговото управление. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) При оценката на Регламент (ЕО) № 178/200221 (т. нар. „проверка за пригодност на общото законодателство в областта на храните“) бе направена констатацията, че като цяло обмяната на информацията за риска не се счита за достатъчно ефективна, което оказва въздействие върху доверието на потребителите относно резултатите от процеса на анализ на риска. |
(3) При оценката на Регламент (ЕО) № 178/200221 (т. нар. „проверка за пригодност на общото законодателство в областта на храните“) бе направена констатацията, че като цяло обмяната на информацията за риска не се счита за достатъчно ефективна, което може да оказва отрицателно въздействие относно резултатите от процеса на анализ на риска. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
21 Работен документ на службите на Комисията, Оценка по Програмата на Комисията за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT) на общото законодателство в областта на храните (Регламент (ЕО) № 178/2002), SWD(2018)38 final от 15.1.2018 г. |
21 Работен документ на службите на Комисията, Оценка по Програмата на Комисията за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT) на общото законодателство в областта на храните (Регламент (ЕО) № 178/2002), SWD (2018)38 final от 15.1.2018 г. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Поради това е необходимо да се осигурява подробна и непрестанна обмяна на информация за риска по време на целия процес на анализ на риска, който включва лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, в Съюза и на национално равнище. Този процес следва да бъде съчетан с открит диалог между всички заинтересовани страни, за да се гарантира съгласуваност и последователност в процеса на анализ на риска. |
(4) Поради това е необходимо да се осигурява подробна, прозрачна, независима и непрестанна обмяна на информация за риска по време на целия процес на анализ на риска, който включва лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, в Съюза и на национално равнище. Този процес следва да бъде в състояние да допринесе за открит диалог на участието между всички заинтересовани страни, за да се гарантира превес само на обществения интерес, точност, всеобхватност, прозрачност и последователност в процеса на анализ на риска. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(5) Следва да се постави специален акцент върху разясняването по съгласуван, целесъобразен и навременен начин не само на самите констатации от оценката на риска, но също така и на това как те се използват при вземането на информирани решения за управление на риска наред с други обосновани съображения, когато е целесъобразно. |
(5) Следва да се постави специален акцент върху разясняването по точен, ясен и навременен начин не само на самите констатации от оценката на риска, но също така и на това как те се използват при вземането на информирани решения за управление на риска наред с други обосновани съображения, когато е целесъобразно. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) За тази цел е необходимо да се установят общи цели и принципи на обмяната на информацията за риска, като се отчетат съответните роли на лицата, отговорни за оценката на риска, и на лицата, отговорни за управлението на риска. |
(6) За тази цел е необходимо да се установят общи цели и принципи на обмяната на информацията за риска, като се отчетат съответните роли на лицата, отговорни за оценката на риска, и на лицата, отговорни за управлението на риска, като същевременно се гарантира тяхната независимост. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(7) Въз основа на тези общи цели и принципи следва да се създаде общ план за обмяна на информацията за риска в тясно сътрудничество с Органа и с държавите членки след съответните обществени консултации. |
(7) Въз основа на тези общи цели и принципи следва да се създаде общ план за обмяна на информацията за риска в реално време, в тясно сътрудничество с Органа и с държавите членки след организирането на съответните обществени консултации. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(8) В общия план следва да се посочат основните фактори, които трябва да бъдат взети под внимание при разглеждането на дейностите по обмяната на информацията за риска, като различните степени на риска, естеството на риска и неговото потенциално въздействие върху общественото здраве, кой и какво са пряко или косвено засегнати от риска, равнищата на излагане на риска, способността за контрол на риска и други фактори, които влияят върху възприемането на риска, включително степента на спешност в конкретния случай, както и приложимата законодателна уредба и съответния пазарен контекст. В общия план следва също така да се посочат инструментите и каналите, които трябва да се използват, и следва да се установят подходящи механизми, за да се гарантира съгласувана обмяна на информацията за риска. |
(8) В общия план следва да се посочат основните фактори, които трябва да бъдат взети под внимание при разглеждането на дейностите по обмяната на информацията за риска, като различните степени на опасността и риска, естеството на опасността и нейното потенциално въздействие върху общественото здраве и околната среда, какви групи от населението могат да са пряко или косвено засегнати от риска, равнищата на излагане на риска, способността за контрол на излагането и риска, начините за неговото управление и други фактори, които влияят върху разбирането на риска, включително степента на спешност в конкретния случай, както и приложимата законодателна уредба. В общия план следва също така да се посочат инструментите и каналите, които трябва да се използват, и следва да се установят подходящи, изчерпателни и експедитивни механизми, за да се гарантира точна обмяна на информацията за риска. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Целесъобразно е съставът на управителния съвет на Органа да се приведе в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции съгласно съвместното изявление на Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно децентрализираните агенции от 2012 г.22. |
(10) Целесъобразно е съставът на управителния съвет на Органа да се приведе в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции съгласно съвместното изявление на Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно децентрализираните агенции от 2012 г.22, като същевременно се вземе предвид оттеглянето на Великобритания от ЕС и произтичащите от това правни последици. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
22https://europa.eu/european-union/sites/europaeu/files/docs/body/joint_statement_and_common_approach_2012_bg.pdf. |
22https://europa.eu/european-union/sites/europaeu/files/docs/body/joint_statement_and_common_approach_2012_bg.pdf. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент Съображение 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Опитът показва, че ролята на управителния съвет на Органа се съсредоточава върху административните и финансовите аспекти и не оказва въздействие върху независимостта на научната работа, осъществявана от Органа. В този смисъл е целесъобразно представители на всички държави членки да бъдат включени в управителния съвет на Органа, като същевременно се предвиди тези представители да имат опит по-специално в оценката на риска. |
(11) Опитът показва, че ролята на управителния съвет на Органа се съсредоточава върху административните и финансовите аспекти и не оказва въздействие върху независимостта на научната работа, осъществявана от Органа. В този смисъл е целесъобразно представители на всички държави членки, включително представители на гражданското общество и на промишлеността, да бъдат включени в управителния съвет на Органа, като същевременно се предвиди тези представители да имат опит по-специално в оценката и управлението на рисковете и проблемите и да не се намират в конфликт на интереси с кандидатите. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент Съображение 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(12) Управителният съвет следва да се избира по такъв начин, че да се гарантират най-високите стандарти на компетентност и широк набор от съответните познания, налични у представителите на държавите членки, Европейския парламент и Комисията. |
(12) Управителният съвет следва да се избира по такъв начин, че да се гарантират най-високите стандарти на компетентност и ангажираност по отношение на опазването на здравето и околната среда, и широк набор от съответните познания, налични у представителите на държавите членки, Европейския парламент и Комисията. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент Съображение 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(13) При проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните бяха установени някои недостатъци в способността на Органа в дългосрочен план да запази на високо равнище своя експертен опит. По-конкретно това е било изразено в спад в броя на кандидатите за членове на групите от научни експерти. Поради това е необходимо да се укрепи системата, а държавите членки следва да поемат по-активна роля, за да гарантират, че има резерв от достатъчно експерти, които да посрещнат потребностите на системата на Съюза за оценка на риска по отношение на осигуряването на високо равнище на научни експертни познания, независимост и мултидисциплинарен експертен опит. |
(13) При проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните бяха установени някои недостатъци в способността на Органа в дългосрочен план да запази на високо равнище своя експертен опит. По-конкретно това е било изразено в спад в броя на кандидатите за членове на групите от научни експерти. Поради това за по-ефективното справяне с това явление е необходимо да се укрепи и насърчи системата, а държавите членки следва да поемат по-активна роля, за да гарантират, чрез действия за подкрепа, стимули и механизми за премии с цел повишаване на нивото на и желанието за участие, че има резерв от достатъчно експерти, които да посрещнат потребностите на системата на Съюза за оценка на риска по отношение на осигуряването на високо равнище на научни експертни познания, независимост и мултидисциплинарен експертен опит. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент Съображение 14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(14) За да се запази независимостта на оценката на риска от управлението на риска и от другите интереси на равнището на Съюза, е целесъобразно номинирането от държавите членки на членовете на групите от научни експерти, подборът им от изпълнителния директор на Органа и тяхното назначаване от управителния съвет на Органа да бъдат въз основа на строги критерии, които гарантират високи научни постижения и независимост на експертите, като същевременно се осигуряват необходимите мултидисциплинарни експертни знания за всяка група. За тази цел от съществено значение е също така изпълнителният директор, чиято функция е да защитава интересите на ЕОБХ, и по-специално независимостта на неговия експертен опит, да има роля при подбора и назначаването на тези научни експерти. Следва да бъдат въведени допълнителни мерки, за да се гарантира, че научните експерти имат средствата да работят независимо. |
(14) За да се запази независимостта на оценката на риска от управлението на риска и от запазени частни интереси на равнището на Съюза, е целесъобразно номинирането от държавите членки на членовете на групите от научни експерти, подборът им от изпълнителния директор на Органа и тяхното назначаване от управителния съвет на Органа да бъдат въз основа на строги, прозрачни критерии, които гарантират високи научни постижения и независимост на експертите, като същевременно се осигуряват необходимите мултидисциплинарни експертни знания за всяка група. За тази цел от съществено значение е също така изпълнителният директор, чиято функция е да гарантира отчетността на ЕОБХ, и по-специално независимостта на неговия експертен опит, да има роля при изключването на научни експерти, които се противопоставят на публикуването на техните имена или които имат конфликти на интереси, от оценката на риска. Следва да бъдат въведени адекватни бюджетни мерки, за да се гарантира, че научните експерти имат средствата да работят независимо. За тази цел е необходимо да се приложат нови и адекватни бюджетни мерки. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент Съображение 16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(16) Разрешителните процедури са основани на принципа, че кандидатът трябва да докаже, че предметът на разрешителната процедура е в съответствие с правилата на Съюза за безопасност предвид научните знания, с които той разполага. Този принцип почива на презумпцията, че общественото здраве е по-добре защитено, когато отговорност на заявителя е да докаже безопасността на даден предмет на разрешителна процедура преди пускането му на пазара , а не обществените органи да доказват, че даден предмет не е безопасен, за да може да наложи забрана за пускането му на пазара. Освен това публичните средства не следва да бъдат използвани за поръчването на скъпоструващи изследвания, които в крайна сметка ще доведат до това промишлеността да пусне даден продукт на пазара. Съгласно този принцип и в съответствие с приложимите нормативни изисквания, когато се представят подкрепящи данни за заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, от кандидатите се изисква да представят съответните изследвания, включително изпитвания, за доказване на безопасността, а в някои случаи — на ефикасността на предмета. |
(16) Разрешителните процедури са основани на принципа, че кандидатът трябва да докаже, че предметът на разрешителната процедура е в съответствие с правилата на Съюза за безопасност предвид научните знания, с които той разполага. Този принцип почива на презумпцията, че общественото здраве и околната среда са по-добре защитени, когато отговорност на заявителя е да докаже безопасността на даден предмет на разрешителна процедура преди пускането му на пазара, а не обществените органи да доказват, че даден предмет не е безопасен, за да може да наложи забрана за пускането му на пазара. Освен това публичните средства не следва да бъдат използвани за поръчването на скъпоструващи изследвания, които в крайна сметка ще доведат до това промишлеността да пусне даден продукт на пазара. Съгласно този принцип и в съответствие с приложимите нормативни изисквания, когато се представят подкрепящи данни за заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, от кандидатите се изисква да представят съответните изследвания, включително изпитвания, за доказване на безопасността, а в някои случаи — на ефикасността на предмета. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент Съображение 17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(17) Съществуват разпоредби относно съдържанието на заявленията за разрешения. От съществено значение е заявлението за разрешение, представено на Органа за неговата оценка на риска, да отговаря на приложимите спецификации, за да се осигури най-доброто качество на научната оценка от страна на Органа. Кандидатите, и по-специално малките и средните предприятия, невинаги имат ясна представа за тези спецификации. Поради това следва да бъде целесъобразно при поискване Органът да предоставя съвети на потенциалните кандидати относно приложимите правила и изискваното съдържание на заявлението за разрешение, преди дадено заявление да бъде официално подадено, като при това не се обсъжда плана на изследванията, които ще бъдат представени, което остава отговорност на кандидата. За да се гарантира прозрачността на този процес, мнението на Органа се обявява публично. |
(17) Съществуват разпоредби относно съдържанието на заявленията за разрешения. От съществено значение е заявлението за разрешение, представено на Органа за неговата оценка на риска, да отговаря на приложимите спецификации, за да се осигури най-доброто качество на научната оценка от страна на Органа. Кандидатите, и по-специално малките и средните предприятия, невинаги имат ясна представа за тези спецификации. Поради това следва да бъде целесъобразно при поискване Органът да предоставя съвети на потенциалните кандидати относно приложимите правила и изискваното съдържание на заявлението за разрешение, преди дадено заявление да бъде официално подадено, като при това не се обсъжда плана на изследванията, които ще бъдат представени, което остава отговорност на кандидата. За да се гарантира широк и недискриминиран достъп до информацията, както и прозрачността на този процес, мнението на Органа се обявява публично. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент Съображение 18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(18) Органът следва да има познания за предмета на всички изследвания, извършвани от кандидата с оглед на евентуално бъдещо заявление за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните. За тази цел е необходимо и целесъобразно стопанските субекти, възлагащи изследвания, и лабораториите, които ги извършват, да уведомяват Органа за тези изследвания, когато те са възложени. Информацията за изследванията, за които има уведомяване, следва да се обяви публично само след като съответното заявление за разрешение е било обявено публично в съответствие с приложимите правила относно прозрачността. |
(18) Органът следва да има познания за предмета на всички изследвания, извършвани от кандидата с оглед на евентуално бъдещо заявление за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните. За тази цел е необходимо и целесъобразно стопанските субекти, възлагащи изследвания, и лабораториите, които ги извършват, да уведомяват Органа за тези изследвания, когато те са възложени. Информацията за изследванията, за които има уведомяване, следва да се обяви публично само след като съответното заявление за разрешение или подновяване е било подадено и Органът е публикувал своето официално научно становище. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент Съображение 20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(20) Съществуват някои опасения, изразени от общността, относно това, че оценката на Органа се основава предимно на изследвания, провеждани от промишлеността. Органът вече проучва научната литература, за да може да разглежда и други съществуващи данни и изследвания по въпроса, предмет на неговата оценка. За да се осигури допълнително ниво на гаранция за това, че Органът може да има достъп до всички научни данни и изследвания, имащи отношение към разглеждания предмет на разрешителна процедура, е целесъобразно да се предвиди консултация с трети страни, за да се установи дали има на разположение други важни научни данни или изследвания. За да се повиши ефективността на консултацията, тя следва да се извърши, когато представените от промишлеността изследвания, включени в заявлението за разрешение, бъдат обявени публично съгласно правилата за прозрачност по настоящия регламент. |
(20) Съществуват опасения, изразени от общността, относно това, че оценката на Органа се основава предимно на изследвания, провеждани от промишлеността. Органът вече проучва научната литература, за да може да разглежда и други съществуващи данни и изследвания по въпроса, предмет на неговата оценка. За да се гарантира, че Органът включва всички научни данни и изследвания, имащи отношение към разглеждания предмет на разрешителна процедура, е целесъобразно да се предвиди обществена консултация, когато се оповести съответно заявление за разрешение или подновяване, за да се установи дали има на разположение други важни научни данни или изследвания. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент Съображение 21 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(21) Изследванията, включително изпитванията, представени от стопанските субекти в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, като цяло отговарят на международно признати принципи, които предоставят единна основа за качество, особено по отношение на възпроизводимостта на резултатите. В някои случаи обаче могат да възникнат въпроси, свързани с привеждането в съответствие на приложимите стандарти, и поради това са въведени национални системи, за да се провери тяхното съответствие. Целесъобразно е да се предвиди допълнително равнище на гаранции, за да се вдъхне увереност на обществеността по отношение на качеството на изследванията, както и да се установи по-задълбочена система за одит, при която държавата членка упражнява контрол върху прилагането на тези принципи от лабораториите, които извършват тези изследвания, а изпитванията ще бъдат проверявани от Комисията. |
(21) Изследванията, включително изпитванията, представени от стопанските субекти в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, като цяло се позовават на международно признати принципи, които предоставят единна основа за качество, особено по отношение на възпроизводимостта на резултатите. Обаче може да възникне несъответствие с приложимите стандарти, и поради това са въведени национални системи, за да се провери тяхното съответствие. С цел да се гарантира качеството на изследванията е целесъобразно да се засили системата за одит, чрез която държавите членки контролират и гарантират прилагането на тези принципи от лабораториите, които извършват тези изследвания и изпитвания, и при което контролът от страна на държавите членки ще бъде проверяван от Комисията. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент Съображение 21а (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(21a) В процеса трябва да се включи достатъчна степен на гъвкавост, за да могат бързо да бъдат взети предвид нови познания за сериозните неблагоприятни последици за здравето, дори когато те не са конкретно обхванати от регулаторните изисквания за данни. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 19 Предложение за регламент Съображение 22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(22) Безопасността на храните е чувствителен въпрос от първостепенен интерес за всички граждани на Съюза. Макар да се запазва принципът, че тежестта за доказването на съответствието с изискванията на Съюза остава на промишлеността, е важно да се създаде допълнителен инструмент за проверка с цел разглеждане на конкретни случаи с голямо обществено значение, ако има противоречие по въпроси, свързани с безопасността, а именно възлагане на допълнителни изследвания с цел проверка на данните, използвани за оценка на риска. Като се има предвид, че този извънреден инструмент за проверка ще бъде финансиран от бюджета на Съюза и че употребата му следва да бъде пропорционална, Комисията следва да отговаря за започването на процедурата по възлагане на такива изследвания за проверка. Следва да се отчита фактът, че в някои конкретни случаи възложените изследвания може да е необходимо да имат по-широк обхват от разглежданите данни (например нови научни тенденции, за които е станало известно). |
(22) Безопасността на храните е чувствителен въпрос от първостепенен интерес за всички граждани на Съюза. Макар да се запазва принципът, че тежестта за доказването на съответствието с изискванията на Съюза остава на промишлеността, е важно да се създаде допълнителен инструмент за проверка с цел разглеждане на конкретни случаи с голямо обществено значение, ако има противоречие по въпроси, свързани с безопасността, а именно възлагане на допълнителни изследвания с цел проверка на данните, използвани за оценка на риска. Като се има предвид, че този извънреден инструмент за проверка ще бъде финансиран от бюджета на Съюза и че употребата му следва да бъде пропорционална, Органът следва да отговаря за започването на процедурата по възлагане на такива изследвания за проверка. Следва да се отчита фактът, че в някои конкретни случаи възложените изследвания може да е необходимо да имат по-широк обхват от разглежданите данни (например нови научни тенденции, за които е станало известно). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент Съображение 23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(23) Проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните показа, че въпреки че Органът е отбелязал значителен напредък по отношение на прозрачността, процедурата за оценка на риска, по-специално в контекста на разрешителните процедури, които обхващат агрохранителната верига, невинаги се възприема като напълно прозрачна. Това отчасти се дължи и на различните правила за прозрачност и поверителност, които са установени не само в Регламент (ЕО) № 178/2002, но и в други законодателни актове на Съюза, в чийто обхват попада цялата агрохранителна верига. Взаимодействието между тях може да оказва въздействие върху приемливостта на оценката на риска от широката общественост. |
(23) Проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните показа, че Съюзът е насърчил значителен брой мерки за защита на качеството и безопасността на храните и продуктите (Регламент (ЕО) № 2073/2005; Регламент (ЕО) № 853/2004; Регламент (ЕО) № 854/2004; и особено съображение 12 от Директива 2009/128/EО) и въпреки че Органът е отбелязал значителен напредък по отношение на прозрачността, процедурата за оценка на риска, по-специално в контекста на разрешителните процедури, които обхващат агрохранителната верига, все още не е напълно прозрачна. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент Съображение 23а (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(23a) Орхуската конвенция установява редица права на обществото във връзка с околната среда. Конвенцията предвижда правото на всеки да получава информация за околната среда, съхранявана от публичните органи, правото на участие във вземането на решения във връзка с околната среда и правото на обжалване за оспорване на публични решения, взети при неспазване на двете горепосочени права или на законодателството в областта на околната среда като цяло. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент Съображение 24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(24) Европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“ допълнително потвърди загрижеността, свързана с прозрачността по отношение на изследванията, възложени от промишлеността и включени в подаденото заявление за разрешение23. |
(24) Като страна по Орхуската конвенция ЕС е признал, че в областта на околната среда по-добрият достъп до информация и общественото участие във вземането на решения подобряват качеството и изпълнението на тези решения, допринасят за обществената информираност по въпроси на околната среда, дават възможност на обществеността да изразява своята загриженост и позволяват на държавните органи надлежно да вземат предвид такава загриженост. Европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“ допълнително потвърди загрижеността, свързана с прозрачността по отношение на изследванията, възложени от промишлеността и включени в подаденото заявление за разрешение23. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
23 Съобщение на Комисията по европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“, C(2017) 8414 final. |
23 Съобщение на Комисията по европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди“, C(2017) 8414 final. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент Съображение 25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(25) Поради това е необходимо по проактивен начин да се затвърди аспектът с прозрачността в процеса на оценката на риска. Още на възможно най-ранен етап от процеса на оценката на риска следва да се осигури публичен достъп до всички научни данни и информация, които са в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните, както и до други искания за резултати от научна дейност. Този процес обаче следва да се прилага, без да се засягат съществуващите права върху интелектуалната собственост или разпоредбите на законодателството на Съюза в областта на храните, които защитават инвестицията на иноваторите при събирането на информацията и данните, подкрепящи съответните заявления за разрешения. |
(25) Поради това е необходимо по проактивен начин да се затвърди аспектът с прозрачността и яснотата в процеса на оценката на риска за по-голяма отчетност и за възвръщане на обществената подкрепа за решенията на Органа и за да се гарантира отговорността на Органа. За да се осигури обществен контрол, още на възможно най-ранен етап от процеса на оценката на риска следва да се осигури публичен достъп до всички научни данни и информация, които са в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните, както и до други искания за резултати от научна дейност. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент Съображение 27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(27) За да се определи при каква степента на оповестяване се постига подходящият баланс, следва да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност в процеса на оценяване на риска спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат предвид целите на Регламент (ЕО) № 178/2002. |
(27) Настоящият регламент има за цел да осигури прозрачност в процеса на оценка на риска и да даде възможно най-пълно действие на правото на обществеността на прозрачност на информацията и достъп до документи на Органа и следва да се чете във връзка с Регламент № 1049/2001 и Регламент № 1367/2006. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент Съображение 27а (ново) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(27a) С разпоредбите относно активното разпространение, предвидени в настоящия регламент, не се цели по никакъв начин да се ограничи обхватът на правата, предоставени с Регламенти (ЕО) № 1049/2001 и (ЕО) № 1367/2006. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 26 Предложение за регламент Съображение 28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(28) В тази връзка и предвид процедурите, уреждащи заявленията за разрешителни, предвидени в законодателството на Съюза в областта на храните, натрупаният досега опит показа, че определен тип информация като цяло се счита за чувствителна и следва да остане поверителна в различните секторни разрешителни процедури. Целесъобразно е в Регламент (ЕО) № 178/2002 да се определи хоризонтален списък с типа информация, чието оповестяване може да се счита, че значително вреди на съответните търговски интереси и поради това не следва да се оповестява пред обществеността („общ хоризонтални списък на поверителните данни“). Тази информация следва да бъде оповестявана само в някои конкретни и извънредни обстоятелства във връзка с предвидимо въздействие върху здравето и спешна необходимост от защита на човешкото здраве, здравето на животните или околната среда. |
(28) Следователно всяка информация, имаща пряко въздействие върху здравето или върху околната среда, следва винаги да се оповестява публично. Целесъобразно е в Регламент (ЕО) № 178/2002 да се определи изчерпателен хоризонтален списък с типа информация, която може да бъде запазена като поверителна, тъй като значително накърнява защитата на търговските интереси. Тази информация обаче следва да може да бъде запазена в тайна само ако дружеството, което се противопоставя на разпространението ѝ, докаже с подлежаща на проверка обосновка, че проактивното оповестяване ще засегне в значителна степен търговските му интереси („общ хоризонтален списък на поверителните данни“). Изключенията от принципа на прозрачност трябва да се тълкуват стриктно. При все това, дори и в случай че оповестяването на информацията се счита, че засяга търговските интереси на стопански субект, ако по-висш обществен интерес диктува оповестяването, информацията не следва да бъде запазена като поверителна, тъй като интересите, свързани с общественото здраве, имат превес пред търговските интереси. Целесъобразно е в Регламент (ЕО) № 178/2002 да се установи хоризонтален изчерпателен списък с типа информация, която следва да не може да бъде пазена като поверителна, тъй като е свързана с обстоятелства, при които се счита, че е налице по-висш обществен интерес в нейното оповестяване. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 27 Предложение за регламент Съображение 30 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(30) Необходимо е също така да бъдат определени специални изисквания по отношение на защитата на личните данни за целите на прозрачността на процеса на оценка на риска, като се вземат предвид Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета24 и Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета25. Съответно, съгласно настоящия регламент, каквито и да било лични данни не следва да се правят публично достояние, освен когато това е необходимо и пропорционално, за да се осигури прозрачност, независимост и надеждност на процеса на оценка на риска, както същевременно се предотвратяват конфликти на интереси. |
(30) Необходимо е също така да се направи позоваване на защитата и поверителността на личните данни за целите на прозрачността на процеса на оценка на риска, на Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета25. Съответно, съгласно настоящия регламент, каквито и да било лични данни не следва да се правят публично достояние, освен когато това е необходимо и пропорционално, за да се осигури прозрачност, независимост и надеждност на процеса на оценка на риска, както същевременно се предотвратяват конфликти на интереси. С цел да се гарантира прозрачността, независимостта, устойчивостта и надеждността на процеса на оценка на риска, по-специално за да се избегнат конфликти на интереси, се счита за необходимо и пропорционално да се публикуват имената на всяко лице, посочено от Органа като допринасящо за процеса на вземане на решения на Органа, включително в контекста на приемането на документи с насоки. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
24Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1). |
24Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
25Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1). |
25Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 28 Предложение за регламент Съображение 31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(31) За повече прозрачност и за да се гарантира, че исканията за резултати от научната дейност, получени от Органа, се обработват ефективно, следва да бъде разработен стандартен формат на данни и софтуерни пакети. За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на Регламент (ЕО) № 178/2002 по отношение на приемането на стандартен формат на данни и софтуерни пакети, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета26. |
(31) За повече прозрачност и за да се гарантира, че исканията за резултати от научната дейност, получени от Органа, се обработват ефективно, следва да бъде разработен стандартен формат на данни и софтуерни пакети. За да се гарантират еднакви и хармонизирани условия за изпълнение на Регламент (ЕО) № 178/2002 по отношение на приемането на стандартен формат на данни и софтуерни пакети, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета26. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
26 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 298, 28.2.2011 г., стр. 13). |
26 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 29 Предложение за регламент Съображение 32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(32) Като се отчита фактът, че от Органа ще се изисква да съхранява научни данни, включително поверителни и лични данни, е необходимо да се гарантира, че това съхранение се извършва при висока степен на сигурност. |
(32) Като се отчита фактът, че от Органа ще се изисква да съхранява научни данни, включително поверителни и лични данни, е необходимо да се гарантира, че това съхранение се извършва по начин, осигуряващ пълна сигурност. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 30 Предложение за регламент Съображение 33 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(33) Освен това, с цел да се оценят ефективността и ефикасността на различните разпоредби, приложими за Органа, е целесъобразно също така да се предвиди оценка от Комисията на Органа в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции. При тази оценка, по-специално, следва да се разгледат процедурите за подбор на членове на научния комитет и на групите по отношение на степента им на прозрачност, икономическа ефективност и пригодност да гарантират независимост и компетентност, както и за целите на предотвратяване на конфликти на интереси. |
(33) Освен това, с цел да се оценят ефективността и ефикасността на различните разпоредби, приложими за Органа, е целесъобразно също така да се предвиди оценка от Комисията на Органа в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции. При тази оценка, по-специално, следва да се разгледат процедурите за подбор на членове на научния комитет и на групите по отношение на степента им на прозрачност, икономическа ефективност и пригодност да гарантират независимост, бдителност и компетентност, както и за целите на предотвратяване на конфликти на интереси. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 31 Предложение за регламент Съображение 35 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(35) С цел да се гарантира прозрачност на процеса на оценка на риска, също така е необходимо да се разшири обхватът на Регламент (ЕО) № 178/2002, който понастоящем е ограничен до законодателство в областта на храните, така че в него да бъдат включени и заявления за разрешения по смисъла на Регламент (ЕО) № 1831/2003 по отношение на фуражните добавки, Регламент (ЕО) № 1935/2004 по отношение на материалите, предназначени за контакт с храни, и Регламент (ЕО) № 1107/2009 по отношение на продуктите за растителна защита. |
(35) С цел да се гарантира прозрачността и независимостта на процеса на оценка на риска, също така е необходимо да се разшири обхватът на Регламент (ЕО) № 178/2002, който понастоящем е ограничен до законодателство в областта на храните, така че в него да бъдат включени и заявления за разрешения по смисъла на Регламент (ЕО) № 1831/2003 по отношение на фуражните добавки, Регламент (ЕО) № 1935/2004 по отношение на материалите, предназначени за контакт с храни, и Регламент (ЕО) № 1107/2009 по отношение на продуктите за растителна защита. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 32 Предложение за регламент Съображение 36 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(36) За да се гарантира, че са отчетени секторните особености по отношение на поверителната информация, е необходимо да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност в процеса на оценка на риска, включително правата, произтичащи от Орхуската конвенция35, спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат под внимание какви са конкретните цели на секторното законодателство на Съюза, както и придобитият опит. Необходимо е съответно да се измени Директива 2001/18/ЕО, Регламент (ЕО) № 1829/2003, Регламент (ЕО) № 1831/2003, Регламент (ЕО) № 1935/2004 и Регламент (ЕО) № 1107/2009, за да се предвидят допълнителни елементи на поверителните данни към тези, посочени в Регламент (ЕО) № 178/2002. |
(36) За да се гарантира, че са отчетени секторните особености по отношение на поверителната информация, е необходимо да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност в процеса на оценка на риска, включително правата, произтичащи от Орхуската конвенция35, спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат под внимание какви са конкретните цели на секторното законодателство на Съюза, както и придобитият опит, като обаче се има предвид, в ситуации на конкретни основания за загриженост за общественото благосъстояние и здраве, че общественият интерес има превес над търговските интереси. Необходимо е съответно да се измени Директива 2001/18/ЕО, Регламент (ЕО) № 1829/2003, Регламент (ЕО) № 1831/2003, Регламент (ЕО) № 1935/2004 и Регламент (ЕО) № 1107/2009, за да се предвидят допълнителни елементи на поверителните данни към тези, посочени в Регламент (ЕО) № 178/2002. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
_________________ |
_________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
35 Регламент (ЕО) № 1367/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно прилагането на разпоредбите на Орхуската конвенция за достъп до информация, публично участие в процеса на вземане на решения и достъп до правосъдие по въпроси на околната среда към институциите и органите на Общността (ОВ L 264, 25.9.2006 г., стр. 13). |
35 Регламент (ЕО) № 1367/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно прилагането на разпоредбите на Орхуската конвенция за достъп до информация, публично участие в процеса на вземане на решения и достъп до правосъдие по въпроси на околната среда към институциите и органите на Общността (ОВ L 264, 25.9.2006 г., стр. 13). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 33 Предложение за регламент Съображение 37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(37) За да се укрепи допълнително на равнището на Съюза и на национално равнище връзката между лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, както и на съгласуваността и последователността на обмяната на информацията за риска, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора, за да приеме общ план за обмяна на информация за риска по агрохранителната верига. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе целесъобразни консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти системно получават достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
(37) За да се защити независимостта на етапите на оценката на риска и управлението на риска на равнището на Съюза и на национално равнище, както и на точността и последователността на обмяната на информацията за риска, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора, за да приеме общ план за обмяна на информация за риска по агрохранителната верига. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе целесъобразни консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти системно получават достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 34 Предложение за регламент Съображение 38 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(38) За да даде възможност на Органа и на стопанските субекти да се адаптират към новите изисквания, като в същото време гарантират, че Органът продължава да работи невъзпрепятствано, е необходимо да се предвидят преходни мерки за прилагането на настоящия регламент. |
(38) За да даде възможност на Органа, на държавите членки, на Комисията и на стопанските субекти да се адаптират към новите изисквания, като в същото време гарантират, че Органът продължава да работи невъзпрепятствано, е необходимо да се предвидят преходни мерки за прилагането на настоящия регламент. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 35 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8 а – параграф 1 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 36 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8a – параграф 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 37 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8a – параграф 1 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 38 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8a – параграф 1 – буква г | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 39 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8а – параграф 1 – буква e | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 40 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8а – параграф 1 – буква еa (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 41 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8б – параграф 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 42 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8б – параграф 1 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 43 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8б – параграф 1 – буква г | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 44 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8б – параграф 1 – буква д | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 45 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8в – параграф 2 – уводна част | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 46 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8в – параграф 2 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 47 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8в – параграф 2 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 48 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 8в – параграф 2 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 49 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 1а – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 50 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 1а – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 51 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 1б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Заместник-членовете имат право да гласуват вместо пълноправните членове, което означава, че те трябва да притежават едни и същи квалификации. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 52 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква г Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 25 – параграф 5 – алинея 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 53 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 28 – параграф 5а – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 54 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 28 – параграф 5а – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 55 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 28 – параграф 5а – буква д | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 56 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 28 – параграф 5г | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 57 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32a – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 58 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32б – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 59 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32в – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 60 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32г – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 61 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32д – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 62 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 4 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 32д – параграф 1a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 63 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – алинея 1 – уводна част | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 64 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – алинея 1 – буква а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 65 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – алинея 1 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 66 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – алинея 1 – буква г | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 67 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква а Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1 – алинея 1 – буква и | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 68 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква аа (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф -1a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 69 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 5 – буква б Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 1а – алинея 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 70 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – алинея 5 – буква вa (нова) Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 38 – параграф 3а | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 71 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 72 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 2 – точка 2a (нова) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 73 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 2 – точка 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 74 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 4 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 75 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 6 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39 – параграф 4a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тази формулировка е необходима в полза на прозрачността | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 76 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39a – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 77 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39б – параграф 1 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 78 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39б – параграф 1 – буква г | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 79 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39б – параграф 1 – буква д | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 80 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39г – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 81 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39г – параграф 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 82 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39д – параграф 1 – буква д | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 83 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39д – параграф 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 84 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 39ж – параграф 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 85 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 57a – параграф 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 86 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 11 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 61 – алинея 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 87 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 11 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 61 – алинея 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 88 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 11 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 61 – алинея 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 89 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 2a (нова) Директива 2001/18/ЕО Член 24 – параграф 3a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 90 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 4 Директива 2001/18/ЕО Член 28 – алинея 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 91 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 9 Регламент (ЕО) № 1829/2003 Член 29 – алинея 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 92 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 9 Регламент (ЕО) № 1829/2003 Член 29 – параграф 1a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 93 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 1829/2003 Член 30 – алинея 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Обосновка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
С параграф 2 просто се възстановява действащият текст от Регламент 1829/2003. Ако целта на предложението е да се засили прозрачността, вместо да се разширява списъкът с информация, която може да бъде запазена като поверителна, настоящите разпоредби относно информацията, която никога не може да бъде запазена като поверителна, трябва да се запазят. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 94 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 1 – буква б Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 7 – параграф 1 – буква в | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 95 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 1a (нова) Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 17 – параграф 2a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 96 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 18 – алинея 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 97 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 18 – параграф 3a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 98 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1831/2003 Член 18 – параграф 3б (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 99 Предложение за регламент Член 5 – параграф 1 – точка 1 – буква а Регламент (ЕО) № 2065/2003 Член 7 – параграф 2 – буква в – подточка ii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 100 Предложение за регламент Член 5 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 2065/2003 Член 14 – алинея 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 101 Предложение за регламент Член 5 – параграф 1 – точка 2a (нова) Регламент (ЕО) № 2065/2003 Член 14 – параграф 1a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 102 Предложение за регламент Член 5 – параграф 1 – точка3 Регламент (ЕО) № 178/2002 Член 15 – параграф 1 – буква б | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 103 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – точка 1 – буква а Регламент (ЕО) № 1935/2004 Член 9 – параграф 1 – буква в – подточка ii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 104 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1935/2004 Член 19 – алинея 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 105 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – точка 2a (нова) Регламент (ЕО) № 1935/2004 Член 19 – параграф 2a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 106 Предложение за регламент Член 7 – параграф 1 – точка 2 Регламент (ЕО) № 1331/2008 Член 11 – параграф 1a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 107 Предложение за регламент Член 7 – параграф 1 – точка3 Регламент (ЕО) № 1331/2008 Член 12 – параграф 3a (нов) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Изменение 108 < |