IZVJEŠĆE o Prijedlogu uredbe europskog Parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1206/2001 od 28. svibnja 2001. o suradnji između sudova država članica u izvođenju dokaza u građanskim ili trgovačkim stvarima
19.12.2018 - (COM(2018)0378 – C8-0242/2018 – 2018/0203(COD)) - ***I
Odbor za pravna pitanja
Izvjestitelj: Emil Radev
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o Prijedlogu uredbe europskog Parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1206/2001 od 28. svibnja 2001. o suradnji između sudova država članica u izvođenju dokaza u građanskim ili trgovačkim stvarima
(COM(2018)0378 – C8-0242/2018 – 2018/0203(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2018) 0378),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 81. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C8-0243/2018),
- uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja (A8-0477/2018),
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;
3. nalaže svojem predsjedniku/svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Amandman 1 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 1. | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
(1) U interesu pravilnog funkcioniranja unutarnjeg tržišta potrebno je dodatno poboljšati i ubrzati suradnju među sudovima u izvođenju dokaza. |
(1) U interesu pravilnog funkcioniranja unutarnjeg tržišta i razvoja europskog područja pravde u građanskim stvarima na temelju načela uzajamnog povjerenja i uzajamnog priznavanja presuda, potrebno je dodatno poboljšati i ubrzati suradnju među sudovima u državama članicama u pogledu izvođenja dokaza. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 2 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 2.a (nova) | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
|
(2.a) Za potrebe ove Uredbe pojam „sud” trebao bi imati široko značenje kako bi obuhvatio ne samo sudove koji izvršavaju pravosudne funkcije u užem smislu riječi nego i druga tijela ili organe koji su u skladu s nacionalnim pravom nadležni za izvođenje dokaza u skladu s ovom Uredbom, kao što su provedbena tijela ili javni bilježnici u određenim državama članicama i u posebnim situacijama. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 3 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 2.b (nova) | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
|
(2.b) Ključna je dostupnost djelotvornih sredstava pribavljanja, čuvanja i podnošenja dokaza, kao i poštovanje prava na obranu te potrebe za zaštitom povjerljivih informacija. U tom je kontekstu važno potaknuti korištenje moderne tehnologije. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 4 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 3. | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
(3) Kako bi se osiguralo brzo slanje zahtjeva i obavijesti, trebala bi se upotrebljavati sva primjerena sredstva moderne komunikacijske tehnologije. Stoga bi se, u pravilu, sva komunikacija i sva razmjena dokumenata trebale odvijati u okviru decentraliziranog IT sustava koji se sastoji od nacionalnih IT sustava. |
(3) Kako bi se djelotvorno osiguralo izravno i brzo slanje zahtjeva i obavijesti, trebala bi se upotrebljavati sva primjerena sredstva moderne komunikacijske tehnologije te u tom kontekstu treba uzeti u obzir stalan razvoj takve tehnologije. Stoga bi se, u pravilu, sva komunikacija i sva razmjena dokumenata trebale odvijati u okviru decentraliziranog IT sustava koji se sastoji od nacionalnih IT sustava. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 5 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 3.a (nova) | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
|
(3.a) Decentralizirani IT sustav trebao bi se temeljiti na sustavu e-CODEX, a njime bi trebala upravljati agencija eu-LISA. Agenciji eu-LISA trebalo bi staviti na raspolaganje odgovarajuća sredstva za uvođenje i osiguravanje rada takvog sustava te pružiti tehničku podršku u slučaju problema u radu sustava. Komisija bi trebala što prije, a u svakom slučaju prije kraja 2019., podnijeti prijedlog Uredbe o prekograničnoj komunikaciji u sudskim postupcima (e-CODEX). | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 6 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 4. | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
(4) Kako bi se osiguralo uzajamno priznavanje digitalnih dokaza, dokazima koji su izvedeni u državi članici u skladu s njezinim pravom ne bi se smjelo uskratiti priznavanje u drugim državama članicama samo zbog njihove digitalne prirode. |
(4) Kako bi se osiguralo uzajamno priznavanje digitalnih dokaza, dokazima koji su izvedeni u državi članici u skladu s njezinim pravom ne bi se smjelo uskratiti priznavanje u drugim državama članicama samo zbog njihove digitalne prirode. To načelo ne bi trebalo dovoditi u pitanje utvrđivanje, u skladu s nacionalnim pravom, razine kvalitete i vrijednosti dokaza, neovisno o njegovoj digitalnoj ili nedigitalnoj naravi. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 7 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5.a (nova) | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
|
(5.a) Postupci za izvođenje, čuvanje i podnošenje dokaza trebali bi osigurati zaštitu postupovnih prava stranaka, kao i zaštitu, cjelovitost i povjerljivost osobnih podataka i privatnosti u skladu s pravom Unije. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 8 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 6. | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
(6) Moderna komunikacijska tehnologija, posebice videokonferencije, koja je važno sredstvo za pojednostavnjenje i ubrzavanje izvođenja dokaza, trenutačno se ne upotrebljava u potpunosti. Ako se dokaz treba izvesti saslušanjem osobe s prebivalištem u drugoj državi članici kao svjedoka, stranke ili stručnjaka, sud bi taj dokaz trebao izvesti neposredno putem videokonferencije, ako je ona dostupna predmetnim sudovima i ako smatra da je upotreba takve tehnologije primjerena zbog posebnih okolnosti predmeta. |
(6) Moderna komunikacijska tehnologija, posebice videokonferencije, koja je važno i izravno sredstvo za pojednostavnjenje i ubrzavanje izvođenja dokaza, trenutačno se ne upotrebljava u potpunosti. Ako se dokaz treba izvesti saslušanjem osobe s prebivalištem u drugoj državi članici kao svjedoka, stranke ili stručnjaka, sud bi taj dokaz trebao izvesti neposredno putem videokonferencije ili putem bilo koje druge prikladne tehnologije za komunikaciju na daljinu koja je dostupna predmetnim sudovima, osim ako se zbog posebnih okolnosti predmeta smatra da upotreba takve tehnologije nije primjerena za pravednu provedbu postupka. Pravila o uporabi takvog komunikacijskog sredstva trebala bi biti tehnološki neutralna i njima bi se trebala uzeti u obzir buduća komunikacijska rješenja. Kad to zahtijeva nacionalno pravo dotične države članice, uporaba takve tehnologije trebala bi biti podložna suglasnosti osobe koja će biti saslušana. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 9 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 7. | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
(7) Kako bi se diplomatskim ili konzularnim predstavnicima olakšalo izvođenje dokaza, te osobe mogu, na državnom području druge države članice i unutar područja u kojem obavljaju svoje dužnosti, u okviru postupka u tijeku na sudovima države članice koju predstavljaju izvoditi dokaze bez prethodnog zahtjeva saslušanjem državljana države članice koju predstavljaju bez prisile. |
(7) Kako bi se diplomatskom osoblju ili konzularnim predstavnicima olakšalo izvođenje dokaza, te osobe mogu, na državnom području druge države članice u kojoj su akreditirani, bez prethodnog zahtjeva izvoditi dokaze u prostorijama svoje diplomatske misije ili konzulata saslušanjem državljana države članice koju predstavljaju u okviru postupka u tijeku na sudovima države članice koju predstavljaju, pod uvjetom da osoba koja će se saslušati dobrovoljno surađuje u izvođenju dokaza. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 10 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 7.a (nova) | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
|
(7.a) Važno je osigurati da se ova Uredba primjenjuje u skladu sa zakonodavstvom Unije o zaštiti podataka i da se njome poštuje zaštita privatnosti kako je utvrđeno Poveljom Europske unije o temeljnim pravima. Također je važno osigurati da se svaka obrada osobnih podataka fizičkih osoba na temelju ove Uredbe provodi u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 i Direktivom 2002/58/EZ. Osobni podaci u okviru ove Uredbe trebali bi se obrađivati samo u posebne svrhe utvrđene ovom Uredbom. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 11 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 8. | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
(8) S obzirom na to da ciljeve ove Uredbe ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se oni zbog stvaranja pravnog okvira kojim se osigurava brzo slanje zahtjeva i obavijesti povezanih s izvođenjem dokaza mogu na bolji način ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja. |
(8) S obzirom na to da ciljeve ove Uredbe ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se oni zbog stvaranja pojednostavljenog pravnog okvira kojim se osigurava izravno, djelotvorno i brzo slanje zahtjeva i obavijesti povezanih s izvođenjem dokaza mogu na bolji način ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 12 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 8.a (nova) | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
|
(8.a) Ovom se Uredbom nastoji poboljšati učinkovitost i brzina sudskih postupaka pojednostavnjenjem i racionalizacijom mehanizama suradnje kod izvođenja dokaza u prekograničnim postupcima, a istodobno i pomoći u smanjenju kašnjenja i troškova za pojedince i poduzeća. Osim toga, veća pravna sigurnost, zajedno s jednostavnijim, racionaliziranim i digitaliziranim postupcima, može potaknuti pojedince i poduzeća na sudjelovanje u prekograničnim transakcijama, čime se potiče trgovina unutar Unije, a time i funkcioniranje unutarnjeg tržišta. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 13 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 11. | |||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||||||||
(11) Radi ažuriranja standardnih obrazaca iz priloga ili tehničkih izmjena tih obrazaca Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s izmjenama priloga. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
(11) Kako bi se definirali detaljni aranžmani za funkcioniranje decentraliziranog IT sustava i kako bi se utvrdili minimalni tehnički standardi i zahtjevi za uporabu videokonferencije, trebalo bi Komisiji delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Takvi delegirani akti trebali bi jamčiti djelotvoran, pouzdan i neometan prijenos relevantnih informacija putem decentraliziranog IT sustava te osigurati da videokonferencija omogućuje komunikaciju visoke kvalitete i interakciju u stvarnom vremenu. Nadalje, radi ažuriranja standardnih obrazaca iz priloga ili tehničkih izmjena tih obrazaca Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s izmjenama priloga. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. | ||||||||||||||||||||||||
Amandman 14 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 1. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 1. – stavak 4. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 15 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 6. – stavak 1. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 16 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 6. – stavak 2. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 17 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 6. – stavak 3. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 18 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 6. – stavak 3.a (novi) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 19 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 6. – stavak 4. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 20 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – naslov | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 21 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – stavak 1. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 22 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – stavak 1.a (novi) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 23 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – stavak 2. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 24 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – stavak 2.a (novi) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 25 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – stavak 3. – uvodna rečenica | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 26 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – stavak 3. – točka b | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 27 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – stavak 3.a (novi) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 28 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 4. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.a – stavak 3.b (novi) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 29 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.b – naslov | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 30 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 17.b – stavak 1. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 31 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 6. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 18.a – stavak 1. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 32 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 6.a (nova) Uredba (EZ) br. 1206/2001 Odjeljak 6.a (novi) – članak 18.b (novi) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 33 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 8. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 20. – stavak 2. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 34 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 8. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 20. – stavak 3. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 35 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 8. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 20. – stavak 6. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 36 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 9. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 22.a – stavak 1. | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Amandman 37 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 10. Uredba (EZ) br. 1206/2001 Članak 23. – stavak 1. | |||||||||||||||||||||||||
|
OBRAZLOŽENJE
Kontekst prijedloga
Među zadaćama EU-a je razvoj europskog područja pravde u građanskim stvarima na temelju načela uzajamnog povjerenja i uzajamnog priznavanja presuda. Za ostvarivanje područja pravde nužna je prekogranična pravosudna suradnja. U tu svrhu i radi olakšavanja pravilnog funkcioniranja unutarnjeg tržišta EU je donio zakonodavstvo o prekograničnoj dostavi sudskih pismena i o suradnji u izvođenju dokaza. Ti su instrumenti ključni u uređivanju pravne pomoći u građanskim i trgovačkim stvarima među državama članicama. Njihova je svrha osiguravanje učinkovitog okvira za prekograničnu pravosudnu suradnju. Oni su zamijenili prethodni složeniji međunarodni sustav haških konvencija između država članica.
Nesmetana suradnja sudova također je nužna za pravilno funkcioniranje unutarnjeg tržišta. U EU-u je 2018. otprilike 3,4 milijuna sudskih postupaka u građanskim i trgovačkim predmetima s prekograničnim implikacijama. U mnogim takvim postupcima postoji potreba za dobivanjem dokaza iz druge države članice; Uredbom o izvođenju dokaza pružaju se alati kojima se olakšava pristup tim dokazima.
Uredbom Vijeća (EZ) br. 1206/2001 uspostavlja se sustav na razini EU-a za izravno i brzo slanje i izvršenje zahtjeva za izvođenje dokaza među sudovima te se utvrđuju precizna pravila o obliku i sadržaju tih zahtjeva. Konkretno, njome su uvedena poboljšanja u odnosu na Hašku konvenciju jer je uveden moderan i učinkovit sustav izravne suradnje među sudovima (slanje zahtjeva i ponovno slanje izvedenih dokaza). Ona omogućuje i da sudovi u drugim državama članicama neposredno izvode dokaze.
Mišljenje izvjestitelja
Izvjestitelj smatra da je prijedlog Komisije pravovremen i dobar odgovor na program REFIT. Važno je da sudovi država članica imaju priliku iskoristiti modernu tehnologiju u svrhu boljeg i bržeg pristupa pravosuđu. To nije moguće bez potrebne prilagodbe pravila o izvođenju dokaza, posebno u prekograničnim predmetima. Aktualnom se uredbom propisuju samo mjere koje su dodatne onima koje su dostupne u okviru nacionalnog prava država članica. Stoga, ako bi sudovi država članica trebali moći u potpunosti iskoristiti novu tehnologiju za komunikaciju na daljinu, možda će biti potrebno nadopuniti izmijenjenu uredbu preispitivanjem pravila koja se primjenjuju i na nacionalnoj razini u državama članicama.
U prijedlogu Komisije treba navesti niz dodatnih pojašnjenja. U pogledu definicije suda, trebalo bi pojasniti da je to pravilo za uzajamno priznavanje pravila u državama članicama čiji su subjekti nadležni za izvođenje dokaza.
Nadalje, Uredba bi trebala biti tehnološki neutralna. U tom smislu, potrebno je koristiti koncept tehnologije za komunikaciju na daljinu, a ne samo koncept videokonferencije. Trebalo bi također pojasniti da bi se svakom takvom tehnologijom za komunikaciju na daljinu trebala osigurati primjena poslovne tajne i obveze odvjetnika da čuva profesionalnu tajnu.
U pogledu predloženog pravila da se diplomatskom osoblju dozvoli izvođenje dokaza, bilo bi razborito uskladiti ga s Bečkom konvencijom iz 1961. o diplomatskim odnosima. Takvo osoblje trebalo bi moći izvoditi dokaze samo u državi članici u kojoj je akreditirano i u prostorijama diplomatske misije ili konzulata svoje zemlje.
Izvjestitelj smatra da je potrebno da se za vrijeme izvođenja dokaza osobu koju treba saslušati, stranke i njihove odvjetnike uredno obavještava o svim uvjetima sudjelovanja u videokonferenciji ili drugoj tehnologiji za komunikaciju na daljinu, kao i o postupku koji treba slijediti pri podnošenju dokaza.
S obzirom na brz razvoj komunikacijskih tehnologija, izvjestitelj smatra da je obrada i zaštita osobnih podataka vrlo važna.
POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU
Naslov |
Suradnja između sudova država članica u izvođenju dokaza u građanskim ili trgovačkim stvarima |
||||
Referentni dokumenti |
COM(2018)0378 – C8-0242/2018 – 2018/0203(COD) |
||||
Datum podnošenja EP-u |
31.5.2018 |
|
|
|
|
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
JURI 10.9.2018 |
|
|
|
|
Izvjestitelji Datum imenovanja |
Emil Radev 24.9.2018 |
|
|
|
|
Razmatranje u odboru |
11.10.2018 |
20.11.2018 |
|
|
|
Datum usvajanja |
10.12.2018 |
|
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
18 0 0 |
|||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Joëlle Bergeron, Jean-Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Mady Delvaux, Mary Honeyball, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, António Marinho e Pinto, Julia Reda, Evelyn Regner, Pavel Svoboda, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Sergio Gaetano Cofferati, Luis de Grandes Pascual, Tiemo Wölken, Kosma Złotowski |
||||
Datum podnošenja |
19.12.2018 |
||||
KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU
18 |
+ |
|
ALDE |
Jean-Marie Cavada, António Marinho e Pinto |
|
ECR |
Kosma Złotowski |
|
EFDD |
Joëlle Bergeron |
|
GUE/NGL |
Kostas Chrysogonos |
|
PPE |
Daniel Buda, Luis de Grandes Pascual, Pavel Svoboda, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka |
|
S&D |
Sergio Gaetano Cofferati, Mady Delvaux, Mary Honeyball, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Evelyn Regner, Tiemo Wölken |
|
VERTS/ALE |
Julia Reda |
|
0 |
- |
|
|
|
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Korišteni znakovi:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržani