VERSLAG over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1393/2007 van het Europees Parlement en de Raad inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (betekening en kennisgeving van stukken)
7.1.2019 - (COM(2018)0379 – C8-0243/2018 – 2018/0204(COD)) - ***I
Commissie juridische zaken
Rapporteur: Sergio Gaetano Cofferati
ONTWERPWETGEVINGSRESOLUTIE VAN HET EUROPEES PARLEMENT
over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1393/2007 van het Europees Parlement en de Raad inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (betekening en kennisgeving van stukken)
(COM(2018)0379 – C8-0243/2018 – 2018/0204(COD))
(Gewone wetgevingsprocedure: eerste lezing)
Het Europees Parlement,
– gezien het voorstel van de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad (COM(2018)0379),
– gezien artikel 294, lid 2, en artikel 81 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, op grond waarvan het voorstel door de Commissie bij het Parlement is ingediend (C8-0243/2018),
- gezien artikel 294, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie,
– gezien artikel 59 van zijn Reglement,
– gezien het verslag van de Commissie juridische zaken (A8-0001/2019),
1. stelt onderstaand standpunt in eerste lezing vast;
2. verzoekt de Commissie om hernieuwde voorlegging aan het Parlement indien zij haar voorstel vervangt, ingrijpend wijzigt of voornemens is het ingrijpend te wijzigen;
3. verzoekt zijn Voorzitter het standpunt van het Parlement te doen toekomen aan de Raad en aan de Commissie alsmede aan de nationale parlementen.
Amendement 1 Voorstel voor een verordening Overweging 1 | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
(1) In het belang van de goede werking van de interne markt is het nodig de verzending en de betekening en kennisgeving tussen de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken te verbeteren en te versnellen. |
(1) In het belang van de goede werking van de interne markt en de ontwikkeling van een ruimte van civiel recht in de Unie is het nodig de verzending en de betekening en kennisgeving tussen de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken te verbeteren en te versnellen, en daarbij een hoog veiligheids- en beschermingsniveau bij de verzending van dergelijke stukken te verzekeren, de rechten van degene voor wie het stuk bestemd is te eerbiedigen en de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens te beschermen. | |||||||||||||||||||||
Amendement 2 Voorstel voor een verordening Overweging 4 | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
(4) Om te zorgen voor een snelle verzending van stukken naar andere lidstaten met het oog op betekening of kennisgeving daar, moet gebruik worden gemaakt van alle geschikte middelen die de moderne communicatietechnologie biedt, mits bepaalde voorwaarden inzake de integriteit en betrouwbaarheid van het ontvangen stuk in acht worden genomen. Daartoe moet alle communicatie en uitwisseling van stukken tussen de door de lidstaten aangewezen instanties en organen worden uitgevoerd via een gedecentraliseerd IT-systeem, dat uit nationale IT-systemen is samengesteld. |
(4) Om effectief te zorgen voor een snelle verzending van stukken naar andere lidstaten met het oog op betekening of kennisgeving daar, moet gebruik worden gemaakt van alle geschikte middelen die de moderne communicatietechnologie biedt, mits bepaalde voorwaarden inzake de integriteit en betrouwbaarheid van het ontvangen stuk in acht worden genomen en de eerbiediging van de procedurele rechten, een hoog veiligheidsniveau bij de verzending van dergelijke stukken en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens worden verzekerd. Daartoe moet alle communicatie en uitwisseling van stukken tussen de door de lidstaten aangewezen instanties en organen worden uitgevoerd via een gedecentraliseerd IT-systeem, dat uit nationale IT-systemen is samengesteld. | |||||||||||||||||||||
Amendement 3 Voorstel voor een verordening Overweging 4 bis (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
|
(4 bis) Het gedecentraliseerde IT-systeem dat overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1393/2007 opgezet moet worden, moet gebaseerd zijn op het e-CODEX-systeem en moet beheerd worden door eu-LISA. Er moet voorzien worden in voldoende middelen voor eu-LISA om dit systeem in te voeren en operationeel te houden, en om technische bijstand te bieden aan verzendende en ontvangende instanties en centrale organen in het geval er zich problemen voordoen bij het beheer van het systeem. De Commissie moet zo snel mogelijk, en in elk geval ten laatste eind 2019, een voorstel indienen voor een verordening over grensoverschrijdende communicatie in gerechtelijke procedures (e-CODEX). | |||||||||||||||||||||
Amendement 4 Voorstel voor een verordening Overweging 4 ter (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
|
(4 ter) Wanneer een stuk dat het geding inleidt aan de verweerder is betekend of ter kennis is gebracht, en de verweerder niet geweigerd heeft dit stuk in ontvangst te nemen, moet het recht van de lidstaat van het forum in een andere lidstaat woonachtige partijen de mogelijkheid geven een vertegenwoordiger aan te wijzen die in de lidstaat van het forum stukken aan hen betekent of ter kennis brengt, mits de betrokken partij naar behoren is geïnformeerd over de consequentie van deze keuze en deze optie uitdrukkelijk heeft aanvaard. | |||||||||||||||||||||
Amendement 5 Voorstel voor een verordening Overweging 5 | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
(5) De ontvangende instantie moet degene voor wie het stuk is bestemd er in alle omstandigheden en zonder discretionaire bevoegdheid in dit opzicht, door middel van het modelformulier schriftelijk van in kennis stellen dat hij kan weigeren het te betekenen of ter kennis te brengen stuk in ontvangst te nemen indien het niet is gesteld in een taal die hij begrijpt of in de officiële taal of een van de officiële talen van de plaats van betekening of kennisgeving. Dit moet ook gelden voor elke betekening of kennisgeving die volgt nadat degene voor wie het stuk is bestemd, gebruik heeft gemaakt van zijn weigeringsrecht. Het recht op weigering moet ook gelden voor de betekening of kennisgeving door medewerkers van ambassades en consulaten, betekening of kennisgeving door postdiensten en rechtstreekse betekening of kennisgeving. Het moet mogelijk zijn om de betekening of kennisgeving van een geweigerd stuk te regulariseren door aan degene voor wie het stuk is bestemd, een vertaling van het stuk te betekenen of ter kennis te brengen. |
(5) De ontvangende instantie moet degene voor wie het stuk is bestemd er in alle omstandigheden en zonder discretionaire bevoegdheid in dit opzicht, door middel van het modelformulier tijdig schriftelijk van in kennis stellen dat hij kan weigeren het te betekenen of ter kennis te brengen stuk in ontvangst te nemen indien het niet is gesteld in een taal die hij begrijpt. Dit moet ook gelden voor elke betekening of kennisgeving die volgt nadat degene voor wie het stuk is bestemd, gebruik heeft gemaakt van zijn weigeringsrecht. Het recht op weigering moet ook gelden voor de betekening of kennisgeving door medewerkers van ambassades en consulaten, betekening of kennisgeving door post- of koeriersdiensten en rechtstreekse betekening of kennisgeving. Het moet mogelijk zijn om de betekening of kennisgeving van een geweigerd stuk te regulariseren door aan degene voor wie het stuk is bestemd, een officiële vertaling van het stuk te betekenen of ter kennis te brengen. | |||||||||||||||||||||
Amendement 6 Voorstel voor een verordening Overweging 6 | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
(6) Wanneer degene voor wie het stuk is bestemd, heeft geweigerd dit in ontvangst te nemen, moet de rechter of autoriteit bij wie de gerechtelijke procedure tijdens welke de betekening of kennisgeving noodzakelijk werd, aanhangig werd gemaakt, nagaan of die weigering gerechtvaardigd was. Daartoe moet die rechter of autoriteit rekening houden met alle relevante informatie die in het dossier is opgenomen of die hij tot zijn beschikking heeft, om de werkelijke taalvaardigheden vast te stellen van degene voor wie het stuk is bestemd. Bij het beoordelen van de taalvaardigheden van degene voor wie het stuk is bestemd, kan de rechter rekening houden met feitelijke gegevens als documenten die door degene voor wie het stuk is bestemd in de betrokken taal op schrift zijn gesteld, de vraag of diens beroep bepaalde taalvaardigheden veronderstelt (is hij bijvoorbeeld leraar of tolk), de vraag of hij een burger is van de lidstaat waar de gerechtelijke procedure plaatsvindt of de vraag of hij voorheen enige tijd in die lidstaat woonachtig was. Een dergelijke beoordeling moet achterwege blijven wanneer het stuk werd opgesteld of vertaald in de officiële taal of een van de officiële talen van de plaats van betekening of kennisgeving. |
(6) Wanneer degene voor wie het stuk is bestemd, heeft geweigerd dit in ontvangst te nemen, moet de rechter of autoriteit bij wie de gerechtelijke procedure tijdens welke de betekening of kennisgeving noodzakelijk werd, aanhangig werd gemaakt, nagaan of die weigering gerechtvaardigd was. Daartoe moet die rechter of autoriteit rekening houden met alle relevante informatie die in het dossier is opgenomen, om de werkelijke taalvaardigheden vast te stellen van degene voor wie het stuk is bestemd. Bij het beoordelen van de taalvaardigheden van degene voor wie het stuk is bestemd, kan de rechter rekening houden met feitelijke gegevens als documenten die door degene voor wie het stuk is bestemd in de betrokken taal op schrift zijn gesteld, de vraag of diens beroep bepaalde taalvaardigheden veronderstelt, de vraag of hij een burger is van de lidstaat waar de gerechtelijke procedure plaatsvindt of de vraag of hij voorheen gedurende langere tijd in die lidstaat woonachtig was. | |||||||||||||||||||||
Amendement 7 Voorstel voor een verordening Overweging 7 | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
(7) Doeltreffendheid en snelheid in grensoverschrijdende gerechtelijke procedures vereisen directe, snelle kanalen voor de betekening en kennisgeving aan personen in andere lidstaten. Bijgevolg moet het voor iemand die belang heeft bij een gerechtelijke procedure of een rechter of autoriteit bij wie een gerechtelijke procedure aanhangig is gemaakt, mogelijk zijn om stukken rechtstreeks elektronisch te betekenen of ter kennis te brengen op de digitale gebruikersaccount van degene voor een wie stuk is bestemd en die in een andere lidstaat woonachtig is. De voorwaarden voor het gebruik van een dergelijke rechtstreekse elektronische betekening of kennisgeving moeten ervoor zorgen dat elektronische gebruikersaccounts alleen maar voor de betekening of kennisgeving van stukken worden gebruikt wanneer er passende waarborgen zijn voor de bescherming van de belangen van de degene voor het stuk is bestemd, hetzij door middel van strenge technische normen hetzij in de vorm van de uitdrukkelijke toestemming van degene voor wie het stuk is bestemd. |
(7) Doeltreffendheid en snelheid in grensoverschrijdende gerechtelijke procedures vereisen directe, snelle en veilige kanalen voor de betekening en kennisgeving aan personen in andere lidstaten. Het moet voor iemand die belang heeft bij een gerechtelijke procedure of een rechter of autoriteit bij wie een gerechtelijke procedure aanhangig is gemaakt, mogelijk zijn om stukken rechtstreeks elektronisch te betekenen of ter kennis te brengen aan degene voor wie een stuk is bestemd en die in een andere lidstaat woonachtig is. Dergelijke rechtstreekse elektronische betekening of kennisgeving mag echter maar toegestaan zijn wanneer er passende waarborgen zijn voor de bescherming van de belangen van de degene voor wie het stuk is bestemd, met inbegrip van strenge technische normen en de uitdrukkelijke toestemming van degene voor wie het stuk is bestemd. Wanneer elektronische betekening of kennisgeving of verzending van stukken plaatsvindt, moet de mogelijkheid bestaan om een ontvangstbevestiging van deze documenten te geven. | |||||||||||||||||||||
Amendement 8 Voorstel voor een verordening Overweging 8 | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
(8) De reeds bestaande rechtstreekse kanalen voor verzending en betekening of kennisgeving van stukken moeten worden verbeterd, zodat zij betrouwbare en algemeen toegankelijke alternatieven bieden voor de traditionele verzending via de ontvangende instanties. Daartoe moeten aanbieders van postdiensten wanneer zij een postdienst verrichten uit hoofde van artikel 14 van Verordening (EG) nr. 1393/2007 gebruik maken van een specifieke ontvangstbevestiging. Zo ook moet het voor eenieder die belang heeft bij een gerechtelijke procedure en voor rechters of autoriteiten bij wie een gerechtelijke procedure aanhangig is gemaakt, mogelijk zijn om op het grondgebied van alle lidstaten de betekening of kennisgeving van stukken rechtstreeks te verrichten via deurwaarders, ambtenaren of andere bevoegde personen in de aangezochte lidstaat. |
(8) Gelet op de noodzaak om de kaderbepalingen voor justitiële samenwerking in de Unie te verbeteren en de juridisch-administratieve overheidsprocedures bij te werken teneinde de grensoverschrijdende interoperabiliteit te verbeteren en de interactie met de burgers te vergemakkelijken, moeten de reeds bestaande rechtstreekse kanalen voor verzending en betekening of kennisgeving van stukken worden verbeterd, zodat zij snelle, betrouwbare, veiligere en algemeen toegankelijke alternatieven bieden voor de traditionele verzending via de ontvangende instanties. Daartoe moeten aanbieders van postdiensten wanneer zij een postdienst verrichten uit hoofde van artikel 14 van Verordening (EG) nr. 1393/2007 gebruik maken van een specifieke ontvangstbevestiging. Zo ook moet het voor eenieder die belang heeft bij een gerechtelijke procedure en voor rechters of autoriteiten bij wie een gerechtelijke procedure aanhangig is gemaakt, mogelijk zijn om op het grondgebied van alle lidstaten de betekening of kennisgeving van stukken rechtstreeks te verrichten via deurwaarders, ambtenaren of andere bevoegde personen in de aangezochte lidstaat. | |||||||||||||||||||||
Amendement 9 Voorstel voor een verordening Overweging 8 bis (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
|
(8 bis) Wanneer de verweerder niet is verschenen en geen certificaat van betekening, kennisgeving of afgifte is ontvangen, moet de rechter nog steeds uitspraak kunnen doen, mits bepaalde beperkingen in acht worden genomen en aan verschillende vereisten voor het waarborgen van de belangen van de verweerder werd voldaan. In die gevallen moet verzekerd worden dat alle redelijke inspanningen worden verricht om de verweerder mee te delen dat een gerechtelijke procedure tegen hem of haar is ingesteld. Daartoe moet de rechter een waarschuwing verzenden via alle gekende communicatiekanalen waartoe de verweerder waarschijnlijk op een exclusieve manier toegang heeft, bijvoorbeeld zijn telefoonnummer, e-mailadres of persoonlijke socialmedia-account. | |||||||||||||||||||||
Amendement 10 Voorstel voor een verordening Overweging 9 | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
(9) Deze verordening eerbiedigt de grondrechten en neemt de beginselen in acht die met name in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie zijn erkend. In het bijzonder beoogt deze verordening te zorgen voor de volledige eerbiediging van de rechten van de verdediging van degene aan wie het stuk is gericht en die zijn ontleend aan het recht op een eerlijk proces, dat is neergelegd in artikel 47 van het Handvest van de grondrechten. |
(9) Deze verordening eerbiedigt de grondrechten en neemt de beginselen in acht die met name in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie zijn erkend. In het bijzonder beoogt deze verordening te zorgen voor de volledige eerbiediging van de rechten van de verdediging van degene aan wie het stuk is gericht en die zijn ontleend aan het recht op een eerlijk proces, dat is neergelegd in artikel 47 van het Handvest van de grondrechten. Op dezelfde manier strekt de verordening ertoe door het waarborgen van gelijke toegang tot de rechter non-discriminatie te bevorderen (artikel 18 VWEU), en eerbiedigt de verordening de bestaande Unieregels inzake de bescherming van persoonsgegevens en de persoonlijke levenssfeer. | |||||||||||||||||||||
Amendement 11 Voorstel voor een verordening Overweging 9 bis (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
|
(9 bis) Deze verordening moet in overeenstemming met het EU-recht op het gebied van gegevensbescherming toegepast worden, en moet de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, zoals vastgelegd in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, eerbiedigen. Daarnaast moet de verwerking van persoonsgegevens van natuurlijke personen uit hoofde van deze verordening plaatsvinden overeenkomstig Verordening (EU) 2016/679 en Richtlijn (EG) 2002/58. Persoonsgegevens die in het kader van deze verordening worden verstrekt, mogen enkel worden verwerkt voor de specifieke in deze verordening vastgelegde doelstellingen. | |||||||||||||||||||||
Amendement 12 Voorstel voor een verordening Artikel 10 – inleidende formule | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
(10) Teneinde een snelle aanpassing van de bijlagen bij Verordening (EG) nr. 1393/2007 mogelijk te maken, moet aan de Commissie de bevoegdheid worden overgedragen om overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie handelingen vast te stellen tot wijziging van de bijlagen I, II en IV, bij die verordening. Het is van bijzonder belang dat de Commissie bij haar voorbereidende werkzaamheden tot passende raadplegingen overgaat, onder meer op deskundigenniveau, en dat die raadplegingen plaatsvinden in overeenstemming met de beginselen die zijn vastgelegd in het Interinstitutioneel Akkoord van 13 april 2016 over beter wetgeven*. Met name om te zorgen voor gelijke deelname aan de voorbereiding van gedelegeerde handelingen ontvangen het Europees Parlement en de Raad alle documenten op hetzelfde tijdstip als de deskundigen van de lidstaten, en hebben hun deskundigen systematisch toegang tot de vergaderingen van de deskundigengroepen van de Commissie die zich bezighouden met de voorbereiding van de gedelegeerde handelingen. |
(10) Om de nadere regels voor de werking van het gedecentraliseerde IT-systeem voor communicatie en uitwisseling van documenten tussen de door de lidstaten aangeduide agentschappen en organen te definiëren, evenals de nadere regels voor de werking van de gekwalificeerde diensten voor elektronisch aangetekende bezorging die gebruikt zullen worden om documenten via elektronische weg te betekenen of ter kennis te brengen, moet aan de Commissie de bevoegdheid worden overgedragen om overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie handelingen vast te stellen. Deze gedelegeerde handelingen moeten een effectieve, betrouwbare en vlotte verzending van de relevante gegevens verzekeren, alsook een hoog veiligheidsniveau van de verzending, de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens, en, met betrekking tot de elektronische betekening en kennisgeving van documenten, gelijke toegang voor personen met een handicap. Teneinde een snelle aanpassing van de bijlagen bij Verordening (EG) nr. 1393/2007 mogelijk te maken, moet bovendien aan de Commissie de bevoegdheid worden overgedragen om overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie handelingen vast te stellen tot wijziging van de bijlagen I, II en IV, bij die verordening. Het is van bijzonder belang dat de Commissie bij haar voorbereidende werkzaamheden tot passende raadplegingen overgaat, onder meer op deskundigenniveau, en dat die raadplegingen plaatsvinden in overeenstemming met de beginselen die zijn vastgelegd in het Interinstitutioneel Akkoord van 13 april 2016 over beter wetgeven*. Met name om te zorgen voor gelijke deelname aan de voorbereiding van gedelegeerde handelingen ontvangen het Europees Parlement en de Raad alle documenten op hetzelfde tijdstip als de deskundigen van de lidstaten, en hebben hun deskundigen systematisch toegang tot de vergaderingen van de deskundigengroepen van de Commissie die zich bezighouden met de voorbereiding van de gedelegeerde handelingen. | |||||||||||||||||||||
Amendement 13 Voorstel voor een verordening Overweging 12 bis (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
|
Door de Commissie voorgestelde tekst |
Amendement | |||||||||||||||||||||
|
|
(12 bis) Deze verordening heeft ten doel gerechtelijke procedures doeltreffender te maken en sneller te laten verlopen door de procedures voor de kennisgeving en communicatie van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken op het niveau van de Unie te vereenvoudigen en te stroomlijnen, en tevens een bijdrage te leveren aan de beperking van vertragingen en kosten voor personen en ondernemingen. Meer rechtszekerheid kan er, in combinatie met eenvoudigere, gestroomlijnde en gedigitaliseerde procedures, bovendien voor zorgen dat personen en ondernemingen gemakkelijker grensoverschrijdende transacties aangaan, waardoor de handel binnen de Unie een impuls krijgt, hetgeen ten goede komt aan de werking van de interne markt. | |||||||||||||||||||||
Amendement 14 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 1 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 1 – lid 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 15 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 2 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 2 – lid 4 – letter c | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 16 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 bis – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 17 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 bis – lid 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 18 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 bis – lid 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 19 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 – lid 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 20 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 bis – lid 4 bis (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 21 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 bis – lid 4 bis (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 22 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 quater – lid 1 – inleidende formule | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 23 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 quater – lid 1 – letter c | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 24 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 3 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 3 quater – lid 2 – letter a | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 25 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 4 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 4 – lid 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 26 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 5 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 6 – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 27 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 5 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 6 – lid 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 28 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 5 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 6 – lid 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 29 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 5 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 6 – lid 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 30 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 5 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 6 – lid 4 bis (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 31 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 6 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 7 bis – titel | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 32 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 6 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 7 bis – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 33 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 6 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 7 bis – lid 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 34 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 7 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 8 – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 35 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 7 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 8 – lid 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 36 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 7 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 8 – lid 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 37 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 7 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 8 – lid 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 38 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 7 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 8 – lid 5 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 39 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 7 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 8 – lid 7 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 40 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 9 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 14 – titel | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 41 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 9 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 14 – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 42 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 9 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 14 – lid 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 43 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 9 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 14 – lid 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 44 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 9 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 15 – lid 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 45 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 10 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 15 bis – alinea 1 – inleidende formule | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 46 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 10 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 15 bis – alinea 1 – letter a | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 47 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 10 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 15 bis – alinea 1 – letter b | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 48 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 10 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 15 bis – lid 1 bis (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 49 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 11 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 18 – lid 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 50 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 11 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 18 – lid 6 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 51 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 12 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 18 bis | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 52 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 12 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 18 ter | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 53 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 19 – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 54 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 19 – lid 2 – letter b | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 55 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 19 – lid 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 56 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 19 – lid 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||||||||
Amendement 57 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 19 – lid 5 – letter a | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 58 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 bis (nieuw) Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 22 – lid -1 (nieuw) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 59 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 ter (nieuw) Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 22 – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 60 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 quater (nieuw) Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 22 – lid 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 61 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 quinquies (nieuw) Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 22 – lid 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 62 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 13 sexies (nieuw) Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 22 – lid 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 63 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 15 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 23 bis – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Amendement 64 Voorstel voor een verordening Artikel 1 – alinea 1 – punt 16 Verordening (EG) nr. 1393/2007 Artikel 24 – lid 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
TOELICHTING
Verordening (EG) nr. 2007/1393 van het Europees Parlement en de Raad inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (betekening en kennisgeving van stukken) is een succesvol onderdeel van het EU-programma op het gebied van justitiële samenwerking in burgerlijke zaken geweest. In 2017 heeft de Commissie overeenkomstig de richtsnoeren voor betere regelgeving een REFIT-evaluatie (gezonde regelgeving) uitgevoerd, om de werking van het instrument te beoordelen aan de hand van de vijf verplichte evaluatiecriteria van doelmatigheid, doeltreffendheid, relevantie, samenhang en EU-meerwaarde. In dit verslag worden een aantal kwesties aan de orde gesteld, voornamelijk in verband met de mogelijkheid om de regels te modernisering in het licht van de vooruitgang inzake communicatietechnologieën. De Commissie heeft bijgevolg haar voorstel tot wijziging van de verordening ingediend op 31 mei 2018.
Het voorstel van de Europese Commissie heeft tot doel bepaalde elementen van Verordening (EG) 2007/1393 te verduidelijken, de efficiëntie en snelheid van gerechtelijke procedures met grensoverschrijdende implicaties in burgerlijke en handelszaken te versnellen, met name door de elektronische uitwisseling van stukken, en een goede rechtsbedeling te verzekeren in deze zaken, onder meer door bepaalde waarborgen voor de verweerder te versterken.
De belangrijkste elementen van het voorstel van de Commissie zijn:
• Toepassingsgebied. Het voorstel maakt duidelijk dat de verordening van toepassing is in alle situaties waarin degene voor wie het gerechtelijk stuk is bestemd in een andere lidstaat woonachtig is.
• Digitale uitwisseling van documenten. Het voorstel bestaat erin dat alle communicatie en uitwisseling van stukken tussen verzendende en ontvangende instanties en centrale organen elektronisch plaatsvindt, via een gedecentraliseerd IT-systeem, dat is samengesteld uit nationale IT-systemen die onderling zijn verbonden door een communicatie-infrastructuur. Dit gedecentraliseerde IT-systeem moet door middel van uitvoeringshandelingen opgezet worden. Bij een onvoorziene en uitzonderlijke verstoring van het gedecentraliseerde IT-systeem moeten alternatieve communicatiemiddelen worden gebruikt.
• Onbekend adres van degene aan wie het stuk moet worden betekend of ter kennis moet worden gebracht. De lidstaten worden verplicht te helpen om de bestemmeling te lokaliseren, door middel van minstens één van drie alternatieve mogelijkheden.
• Verplichting om een vertegenwoordiger aan te wijzen in de lidstaat van het forum om stukken te kunnen betekenen of ter kennis te brengen. Het voorstel aanvaardt de in verschillende lidstaten bestaande wetgeving en praktijk op grond waarvan buitenlandse partijen bij een procedure verplicht kunnen worden een vertegenwoordiger aan te wijzen voor de betekening of kennisgeving aan hen van gerechtelijke stukken in de lidstaat van het forum, wanneer de betekening of kennisgeving van het stuk waarbij de procedure is ingeleid aan deze partijen naar behoren is verricht.
• Recht om een stuk te weigeren. Het voorstel verduidelijkt de procedure waarbij degene voor wie het stuk bestemd is kan weigeren dit in ontvangst te nemen wanneer het niet in een taal die hij of zij begrijpt is gesteld of vertaald. De termijn om een stuk te kunnen weigeren bedraagt twee weken.
• Alternatieve directe methodes om stukken te betekenen of ter kennis te brengen. De elektronische betekening of kennisgeving van stukken wordt geïntroduceerd als een alternatieve methode uit hoofde van deze verordening. De alternatieve methodes omvatten ook de betekening of kennisgeving per post en de directe betekening of kennisgeving via deurwaarders, ambtenaren of andere bevoegde personen in de aangezochte lidstaat. Met betrekking tot de betekening of kennisgeving per post, wordt een specifiek retourdocument geïntroduceerd en wordt het concept van "vervangende ontvangers" verduidelijkt. Voor verzendende instanties en de rechter bij wie de procedure aanhangig is gemaakt, is het toegestaan de methode van directe betekening of kennisgeving te gebruiken, die op het grondgebied van alle lidstaten van toepassing zou zijn.
• Niet-verschenen verweerder. De rechter bij wie de zaak aanhangig is gemaakt, wordt ertoe verplicht om waarschuwingen over de inleiding van de procedure of over het verstekvonnis te verzenden naar de niet verschenen verweerder via de beschikbare communicatiekanalen. De termijn waarbinnen buitengewoon beroep kan worden ingesteld wordt uniform gesteld op twee jaar te rekenen vanaf de afgifte van het verstekvonnis.
Aanpak van de rapporteur en de belangrijkste voorgestelde wijzigingen
De rapporteur steunt het doel van het voorstel om de effectiviteit en de snelheid van de grensoverschrijdende uitwisseling en betekening en kennisgeving van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken te verbeteren. Elektronische procedures moeten in dit verband een belangrijke rol spelen. Tegelijkertijd moet de bescherming van de rechten van de partijen verzekerd worden, en moet ervoor gezorgd worden dat elke nieuwe procedure een vlotte en betrouwbare uitwisseling van stukken waarborgt, naast hoge veiligheidsnormen, toegankelijkheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens.
De verduidelijkingen die de Commissie met betrekking tot Verordening (EG) 2007/1393 voorstelt zijn welkom aangezien zij de juridische onzekerheid en versnippering bij de toepassing van de bepalingen van de verordening zullen beperken.
De rapporteur steunt het voorstel om de elektronische uitwisseling van stukken tussen verzendende en ontvangende instanties en centrale organen in te voeren, via een gedecentraliseerd IT-systeem, dat is samengesteld uit nationale IT-systemen die onderling zijn verbonden door een veilige en betrouwbare communicatie-infrastructuur. Dit systeem moet op e-CODEX gebaseerd zijn, en de manier waarop het werkt moet via gedelegeerde handelingen vastgesteld worden. Het gedecentraliseerde IT-systeem moet een hoge mate van veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens verzekeren, in lijn met Verordening (EU) 2016/679 en Richtlijn (EG) 2002/58.
De rapporteur steunt ook de invoering van elektronische betekening of kennisgeving als een alternatieve methode. Om echter de rechten van de verweerder te beschermen, moet verzekerd worden dat de verweerder deze methode uitdrukkelijk aanvaardt, en dat de technische kanalen voor de uitwisseling van stukken effectief zijn, en onder meer een hoge veiligheidsgraad, toegankelijkheid, privacy en de bescherming van persoonsgegevens waarborgen.
De rapporteur is van oordeel dat partijen die woonachtig zijn in een andere lidstaat de mogelijkheid moeten krijgen een vertegenwoordiger aan te wijzen in de lidstaat waar de procedure plaatsvindt, zodat deze stukken aan hen kunnen betekenen of ter kennis brengen. De partijen mogen hier echter niet toe verplicht worden, omdat dit voor hen bijkomende kosten impliceert en omdat betrouwbare en vlotte alternatieve methodes van betekening en kennisgeving beschikbaar zijn. De maatregelen van deze verordening moeten gelden onverminderd de vereisten uit hoofde van nationaal of EU-recht op grond waarvan in een andere lidstaat woonachtige partijen een verplichting is opgelegd om een vertegenwoordiger aan te wijzen in de betreffende lidstaat voor andere doeleinden dan de betekening of kennisgeving van stukken uit hoofde van deze verordening.
Om de toegang tot de rechter te verzekeren, zijn in Verordening (EG) 2007/1393 maximale bedragen vastgelegd die lidstaten mogen eisen voor bijstand van een deurwaarder of een persoon bevoegd voor de betekening of kennisgeving van stukken of voor het gebruik van een bepaalde betekeningsmethode. De kosten variëren echter sterk tussen de lidstaten en kunnen oplopen tot, in bepaalde gevallen, meer dan 100 euro voor directe betekening of kennisgeving. De rapporteur meent dat de kosten niet buitensporig hoog of te belastend voor aanvragers mogen zijn, aangezien dit het gebruik van deze alternatieve methodes voor kennisgeving en betekening kan beperken en de toegang tot de rechtbank negatief kan bemoeilijken. Daarom is het nodig maximumbedragen vast te leggen die lidstaten mogen eisen voor bijstand van een deurwaarder of een persoon bevoegd voor de betekening of kennisgeving van stukken of voor het gebruik van een bepaalde betekeningsmethode.
Het is nuttig om de bepalingen van Verordening (EG) 2007/1393 over de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en persoonsgegevens te updaten, gezien de recente ontwikkelingen in het Unierecht op dit gebied en in het bijzonder de goedkeuring van Verordening (EU) 2016/679.
De rapporteur stelt voor specifieke deadlines op te nemen in artikel 6 om te verzekeren dat de verzending van stukken en de communicatie tussen verzendende instanties, ontvangende instanties en centrale organen vlot en effectief verloopt. Deze deadlines zijn afhankelijk van de elektronische verzending van stukken en van elektronische communicatie; bijgevolg is het passend om te bepalen dat zij niet gelden wanneer de verzending gebeurt via alternatieve methodes bij een onvoorziene en uitzonderlijke verstoring van het gedecentraliseerde IT-systeem.
Aan artikel 8 worden verduidelijkingen en kleine veranderingen toegevoegd met betrekking tot de procedure over het recht van de verweerder om te weigeren een document in ontvangst te nemen als het niet gesteld of vertaald is in een passende taal, evenals aan artikel 19, met betrekking tot de voorwaarden voor verstekvonnissen en de waarborgen voor de verweerder in dat geval.
PROCEDURE VAN DE BEVOEGDE COMMISSIE
|
Titel |
Kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (kennisgeving van stukken) |
||||
|
Document- en procedurenummers |
COM(2018)0379 – C8-0243/2018 – 2018/0204(COD) |
||||
|
Datum indiening bij EP |
31.5.2018 |
|
|
|
|
|
Bevoegde commissie Datum bekendmaking |
JURI 10.9.2018 |
|
|
|
|
|
Rapporteurs Datum benoeming |
Sergio Gaetano Cofferati 24.9.2018 |
|
|
|
|
|
Behandeling in de commissie |
20.11.2018 |
|
|
|
|
|
Datum goedkeuring |
10.12.2018 |
|
|
|
|
|
Uitslag eindstemming |
+: –: 0: |
18 0 0 |
|||
|
Bij de eindstemming aanwezige leden |
Joëlle Bergeron, Jean-Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Mady Delvaux, Mary Honeyball, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, António Marinho e Pinto, Julia Reda, Evelyn Regner, Pavel Svoboda, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka |
||||
|
Bij de eindstemming aanwezige vaste plaatsvervangers |
Sergio Gaetano Cofferati, Luis de Grandes Pascual, Tiemo Wölken, Kosma Złotowski |
||||
|
Datum indiening |
8.1.2019 |
||||
HOOFDELIJKE EINDSTEMMINGIN DE BEVOEGDE COMMISSIE
|
18 |
+ |
|
|
ALDE |
Jean-Marie Cavada, António Marinho e Pinto |
|
|
ECR |
Kosma Złotowski |
|
|
EFDD |
Joëlle Bergeron |
|
|
GUE/NGL |
Kostas Chrysogonos |
|
|
PPE |
Daniel Buda, Luis de Grandes Pascual, Pavel Svoboda, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka |
|
|
S&D |
Sergio Gaetano Cofferati, Mady Delvaux, Mary Honeyball, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Evelyn Regner, Tiemo Wölken |
|
|
VERTS/ALE |
Julia Reda |
|
|
0 |
- |
|
|
|
|
|
|
0 |
0 |
|
|
|
|
|
Verklaring van de gebruikte tekens
+ : voor
- : tegen
0 : onthouding