BETÄNKANDE om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1393/2007 om delgivning i medlemsstaterna av rättegångshandlingar och andra handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (”delgivning av handlingar”)
7.1.2019 - (COM(2018)0379 – C8‑0243/2018 – 2018/0204(COD)) - ***I
Utskottet för rättsliga frågor
Föredragande: Sergio Gaetano Cofferati
FÖRSLAG TILL EUROPAPARLAMENTETS LAGSTIFTNINGSRESOLUTION
om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1393/2007 om delgivning i medlemsstaterna av rättegångshandlingar och andra handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (”delgivning av handlingar”)
(COM(2018)0379 – C8‑0243/2018 – 2018/0204(COD))
(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)
Europaparlamentet utfärdar denna resolution
– med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2018)0379),
– med beaktande av artiklarna 294.2 och 81 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C8-0243/2018),
- med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
– med beaktande av artikel 59 i arbetsordningen,
– med beaktande av betänkandet från utskottet för rättsliga frågor (A8-0001/2019).
1. Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.
2. Europaparlamentet uppmanar kommissionen att på nytt lägga fram ärendet för parlamentet om den ersätter, väsentligt ändrar eller har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag.
3. Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.
Ändringsförslag 1 Förslag till förordning Skäl 1 | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
(1) För att den inre marknaden ska fungera väl är det nödvändigt att ytterligare förbättra och påskynda översändandet och delgivningen mellan medlemsstater av rättegångshandlingar och andra handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur. |
(1) För att den inre marknaden ska fungera väl och ett europeiskt civilrättsligt område utvecklas är det nödvändigt att ytterligare förbättra och påskynda översändandet och delgivningen mellan medlemsstater av rättegångshandlingar och andra handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur, så att även en hög säkerhets- och skyddsnivå säkerställs vid översändandet av sådana handlingar som skyddar adressatens rättigheter och skyddar dennes privatliv och personuppgifter. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 2 Förslag till förordning Skäl 4 | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
(4) För att säkerställa ett snabbt översändande av handlingar till andra medlemsstater för att de ska delges där bör alla lämpliga moderna kommunikationstekniker användas, förutsatt att vissa villkor beträffande mottagna handlingars integritet och tillförlitlighet är uppfyllda. För det ändamålet bör all kommunikation och allt utbyte av handlingar mellan de organ och enheter som utsetts av medlemsstaterna genomföras via ett decentraliserat it-system bestående av nationella it-system. |
(4) För att på ett effektivt sätt säkerställa ett snabbt översändande av handlingar till andra medlemsstater för att de ska delges där bör alla lämpliga moderna kommunikationstekniker användas, förutsatt att vissa villkor beträffande mottagna handlingars integritet och tillförlitlighet är uppfyllda och att respekten för processuella rättigheter, en hög säkerhetsnivå vid översändandet av sådana handlingar och skyddet av privatlivet och personuppgifter kan säkerställas. För det ändamålet bör all kommunikation och allt utbyte av handlingar mellan de organ och enheter som utsetts av medlemsstaterna genomföras via ett decentraliserat it-system bestående av nationella it-system. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 3 Förslag till förordning Skäl 4a (nytt) | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
|
(4a) Det decentraliserade it-system som ska inrättas enligt förordning (EG) nr 1393/2007 bör baseras på systemet e-Codex och förvaltas av eu-LISA. Tillräckliga resurser bör göras tillgängliga för eu-LISA så att ett sådant system kan införas och hållas i drift, och tekniskt stöd kan ges åt sändande och mottagande organ samt centrala enheter vid problem med driften av systemet. Kommissionen bör så snart som möjligt, och under alla omständigheter före utgången av 2019, lägga fram ett förslag till förordning om gränsöverskridande kommunikation i rättsliga förfaranden (e-Codex). | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 4 Förslag till förordning Skäl 4b (nytt) | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
|
(4b) När en handling om inledande av ett förfarande redan har delgivits den svarande, och svaranden inte har vägrat att ta emot en sådan handling, bör forummedlemsstaten i sin lagstiftning ge de parter som har hemvist i en annan medlemsstat möjlighet att utse en representant för delgivning av handlingar till dem i forummedlemsstaten, förutsatt att den berörda parten har blivit vederbörligen informerad om följderna av detta val och uttryckligen godkänt detta alternativ. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 5 Förslag till förordning Skäl 5 | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
(5) Det mottagande organet bör under samtliga omständigheter och utan något utrymme för skönsmässig bedömning informera adressaten skriftligen med hjälp av ett standardformulär om att denne kan vägra att ta emot en handling som ska delges, om den inte är avfattad på ett språk som adressaten förstår eller på det officiella språket eller något av de officiella språken för vistelseorten. Denna regel bör även gälla senare delgivningar, efter det att adressaten utövat sin rätt att vägra. Denna rätt att vägra att ta emot en handling bör även gälla delgivning genom diplomatiska eller konsulära tjänstemän, delgivning genom posttjänster och direkt delgivning. Det bör vara möjligt att rätta till delgivningen av en handling vars mottagande vägrats genom att delge en översättning av handlingen till adressaten. |
(5) Det mottagande organet bör under samtliga omständigheter och utan något utrymme för skönsmässig bedömning informera adressaten skriftligen i god tid med hjälp av ett standardformulär om att denne kan vägra att ta emot en handling som ska delges, om den inte är avfattad på ett språk som adressaten förstår. Denna regel bör även gälla senare delgivningar, efter det att adressaten utövat sin rätt att vägra. Denna rätt att vägra att ta emot en handling bör även gälla delgivning genom diplomatiska eller konsulära tjänstemän, delgivning genom post- eller budtjänster och direkt delgivning. Det bör vara möjligt att rätta till delgivningen av en handling vars mottagande vägrats genom att delge en officiell översättning av handlingen till adressaten. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 6 Förslag till förordning Skäl 6 | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
(6) Om en adressat har vägrat att ta emot en handling bör den domstol eller myndighet som handlägger det rättsliga förfarande inom ramen för vilket delgivningen har blivit nödvändig kontrollera om denna vägran var motiverad. För det ändamålet bör domstolen eller myndigheten beakta all relevant information som finns i ärendet eller som står till dess förfogande, för att avgöra adressatens faktiska språkkunskaper. Vid bedömningen av adressatens språkkunskaper kan domstolen beakta fakta såsom dokument som skrivits av adressaten på det berörda språket, huruvida adressatens yrke involverar kunskaper i det berörda språket (exempelvis om denne är lärare eller tolk), huruvida adressaten är medborgare i den medlemsstat där det rättsliga förfarandet äger rum eller huruvida adressaten tidigare bott under viss tid i den medlemsstaten. En sådan bedömning bör inte göras om handlingen avfattats på eller översatts till det officiella språket eller något av de officiella språken för vistelseorten. |
(6) Om en adressat har vägrat att ta emot en handling bör den domstol eller myndighet som handlägger det rättsliga förfarande inom ramen för vilket delgivningen har blivit nödvändig kontrollera om denna vägran var motiverad. För det ändamålet bör domstolen eller myndigheten beakta all relevant information som finns i ärendet för att avgöra adressatens faktiska språkkunskaper. Vid bedömningen av adressatens språkkunskaper kan domstolen beakta fakta såsom dokument som skrivits av adressaten på det berörda språket, huruvida adressatens yrke involverar kunskaper i det berörda språket, huruvida adressaten är medborgare i den medlemsstat där det rättsliga förfarandet äger rum eller huruvida adressaten tidigare bott under en längre tid i den medlemsstaten. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 7 Förslag till förordning Skäl 7 | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
(7) Effektiva och snabba gränsöverskridande rättsliga förfaranden förutsätter att det finns direkta och snabba kanaler för delgivning av handlingar till personer i andra medlemsstater. Det bör följaktligen vara möjligt för en person som berörs av ett rättsligt förfarande eller en domstol eller myndighet som handlägger ett rättsligt förfarande att delge handlingar direkt på elektronisk väg till ett digitalt användarkonto för en adressat som har hemvist i en annan medlemsstat. Villkoren för användning av sådan direkt elektronisk delgivning bör säkerställa att de elektroniska användarkontona används för delgivning av handlingar bara när det finns lämpliga skyddsåtgärder för att skydda adressatens intressen, antingen genom höga tekniska standarder eller i form av ett uttryckligt samtycke från adressatens sida. |
(7) Effektiva och snabba gränsöverskridande rättsliga förfaranden förutsätter att det finns direkta, snabba och säkra kanaler för delgivning av handlingar till personer i andra medlemsstater. Det bör vara möjligt för en person som berörs av ett rättsligt förfarande eller en domstol eller myndighet som handlägger ett rättsligt förfarande att delge handlingar direkt på elektronisk väg till en adressat som har hemvist i en annan medlemsstat. Sådan direkt elektronisk delgivning bör dock bara vara tillåten när det finns lämpliga skyddsåtgärder för att skydda adressatens intressen, inbegripet höga tekniska standarder och ett uttryckligt samtycke från adressatens sida. När handlingar delges eller översänds på elektronisk väg bör det finnas möjlighet att tillhandahålla ett mottagningsbevis för sådana handlingar. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 8 Förslag till förordning Skäl 8 | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
(8) De redan befintliga direkta kanalerna för översändande och delgivning av handlingar bör förbättras så att de tillhandahåller tillförlitliga och allmänt tillgängliga alternativ till det traditionella översändandet via mottagande organ. För detta ändamål bör posttjänsteleverantörer använda ett särskilt mottagningsbevis när de utför en delgivning genom posttjänster enligt artikel 14 i förordning (EG) nr 1393/2007. Det bör likaså vara möjligt för varje person som berörs av ett rättsligt förfarande och för domstolar eller myndigheter som handlägger ett rättsligt förfarande att låta delge handlingar på samtliga medlemsstaters territorium direkt genom stämningsmän, tjänstemän eller andra behöriga personer i den mottagande medlemsstaten. |
(8) Med tanke på att ramvillkoren för rättsligt samarbete i unionen behöver förbättras och de offentliga rättsliga administrativa förfarandena behöver uppdateras för att öka den gränsöverskridande interoperabiliteten och underlätta interaktionen med medborgarna, bör de redan befintliga direkta kanalerna för översändande och delgivning av handlingar förbättras så att de tillhandahåller snabba, tillförlitliga, mer säkra och allmänt tillgängliga alternativ till det traditionella översändandet via mottagande organ. För detta ändamål bör posttjänsteleverantörer använda ett särskilt mottagningsbevis när de utför en delgivning genom posttjänster enligt artikel 14 i förordning (EG) nr 1393/2007. Det bör likaså vara möjligt för varje person som berörs av ett rättsligt förfarande och för domstolar eller myndigheter som handlägger ett rättsligt förfarande att låta delge handlingar på samtliga medlemsstaters territorium direkt genom stämningsmän, tjänstemän eller andra behöriga personer i den mottagande medlemsstaten. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 9 Förslag till förordning Skäl 8a (nytt) | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
|
(8a) Om svaranden inte inställer sig och inget bevis för att handlingen delgetts eller lämnats mottagits, bör domstolen fortfarande kunna meddela avgörande, med förbehåll för vissa begränsningar och under förutsättning att olika krav för att skydda svarandens intressen har uppfyllts. I sådana fall är det viktigt att se till att alla rimliga ansträngningar görs för att underrätta svaranden om att domstolsförfaranden har inletts mot henne eller honom. För detta ändamål bör domstolen sända varningsmeddelanden via samtliga tillgängliga kända kommunikationskanaler som sannolikt är tillgängliga på ett sätt som är exklusivt för mottagaren, inbegripet exempelvis genom den personens telefonnummer, e-postadress eller privata konto på sociala medier. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 10 Förslag till förordning Skäl 9 | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
(9) Denna förordning är förenlig med de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. I synnerhet strävar denna förordning efter att säkerställa full respekt för adressatens rätt till försvar, som härleds från rätten till en opartisk domstol enligt artikel 47 i stadgan om de grundläggande rättigheterna. |
(9) Denna förordning är förenlig med de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. I synnerhet strävar denna förordning efter att säkerställa full respekt för adressatens rätt till försvar, som härleds från rätten till en opartisk domstol enligt artikel 47 i stadgan om de grundläggande rättigheterna. Förordningen har likaså till syfte att främja icke-diskriminering (artikel 18 i EUF-fördraget) genom att garantera lika tillgång till rättslig prövning, och att respektera unionens befintliga regler om skyddet av personuppgifter och privatlivet. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 11 Förslag till förordning Skäl 9a (nytt) | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
|
(9a) Det är viktigt att se till att denna förordning tillämpas i överensstämmelse med unionens dataskyddslagstiftning och att den respekterar det skydd för privatlivet som fastställs i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Det är också viktigt att se till att all behandling av personuppgifter som rör fysiska personer inom ramen för denna förordning sker i enlighet med förordning (EU) 2016/679 och direktiv 2002/58/EG. Personuppgifter som tillhandahålls enligt denna förordning bör behandlas endast för de särskilda ändamål som anges i denna förordning. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 12 Förslag till förordning Skäl 10 | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
(10) I syfte att möjliggöra en snabb anpassning av bilagorna till förordning (EG) nr 1393/2007 bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på ändringar av bilagorna I, II och IV till den förordningen. Det är särskilt viktigt att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå, och att dessa samråd genomförs i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning*. För att säkerställa lika stor delaktighet i förberedelsen av delegerade akter erhåller Europaparlamentet och rådet alla handlingar samtidigt som medlemsstaternas experter, och deras experter ges systematiskt tillträde till möten i kommissionens expertgrupper som förbereder delegerade akter. |
(10) I syfte att fastställa de närmare villkoren för hur det decentraliserade it-systemet för kommunikation och utbyte av handlingar ska fungera mellan de organ och enheter som utsetts av medlemsstaterna, och i syfte att fastställa de närmare villkoren för hur de kvalificerade elektroniska tjänster för rekommenderade leveranser som kommer att användas för delgivning av handlingar ska fungera på elektronisk väg, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på ändringar av bilagorna I, II och IV till den förordningen. Sådana delegerade akter bör garantera ett effektivt, tillförlitligt och smidigt översändande av relevanta uppgifter, liksom en hög säkerhetsnivå vid översändandet, för skyddet av privatlivet och personuppgifter samt, när det gäller elektronisk delgivning av handlingar, lika tillgång för personer med funktionshinder. I syfte att möjliggöra en snabb anpassning av bilagorna till förordning (EG) nr 1393/2007 bör dessutom befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på ändringar av bilagorna I, II och IV till den förordningen. Det är särskilt viktigt att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå, och att dessa samråd genomförs i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning*. För att säkerställa lika stor delaktighet i förberedelsen av delegerade akter erhåller Europaparlamentet och rådet alla handlingar samtidigt som medlemsstaternas experter, och deras experter ges systematiskt tillträde till möten i kommissionens expertgrupper som förbereder delegerade akter. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 13 Förslag till förordning Skäl 12a (nytt) | ||||||||||||||||||||||
Kommissionens förslag |
Ändringsförslag | |||||||||||||||||||||
|
(12a) Denna förordning strävar efter att effektivisera och påskynda rättsliga förfaranden genom att förenkla och rationalisera förfaranden för delgivning och översändande av rättegångshandlingar och andra handlingar på unionsnivå och samtidigt bidra till att minska förseningarna och kostnaderna för privatpersoner och företag. Dessutom kan större rättssäkerhet i kombination med enklare, effektivare och digitaliserade förfaranden uppmuntra privatpersoner och företag att delta i gränsöverskridande transaktioner och därigenom främja handel inom unionen och den inre marknadens funktion. | |||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 14 Förslag till förordning Artikel 1 – led 1 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 1 – punkt 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 15 Förslag till förordning Artikel 1 – led 2 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 2 – punkt 4 – led 2c | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 16 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3a – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 17 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3a – punkt 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 18 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3a – punkt 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 19 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3a – punkt 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 20 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3a – punkt 4a (ny) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 21 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3a – punkt 4a (ny) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 22 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3c – punkt 1 – inledningen | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 23 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3 – punkt 1 – led c | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 24 Förslag till förordning Artikel 1 – led 3 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 3c – punkt 2 – led a | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 25 Förslag till förordning Artikel 1 – led 4 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 4 – punkt 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 26 Förslag till förordning Artikel 1 – led 5 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 6 – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 27 Förslag till förordning Artikel 1 – led 5 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 6 – punkt 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 28 Förslag till förordning Artikel 1 – led 5 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 6 – punkt 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 29 Förslag till förordning Artikel 1 – led 5 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 6 – punkt 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 30 Förslag till förordning Artikel 1 – led 5 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 6 – punkt 4a (ny) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 31 Förslag till förordning Artikel 1 – led 6 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 7a – rubriken | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 32 Förslag till förordning Artikel 1 – led 6 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 7a – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 33 Förslag till förordning Artikel 1 – led 6 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 7a – punkt 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 34 Förslag till förordning Artikel 1 – led 7 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 8 – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 35 Förslag till förordning Artikel 1 – led 7 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 8 – punkt 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 36 Förslag till förordning Artikel 1 – led 7 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 8 – punkt 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 37 Förslag till förordning Artikel 1 – led 7 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 8 – punkt 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 38 Förslag till förordning Artikel 1 – led 7 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 8 – punkt 5 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 39 Förslag till förordning Artikel 1 – led 7 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 8 – punkt 7 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 40 Förslag till förordning Artikel 1 – led 9 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 14 – rubriken | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 41 Förslag till förordning Artikel 1 – led 9 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 14 – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 42 Förslag till förordning Artikel 1 – led 9 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 14 – punkt 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 43 Förslag till förordning Artikel 1 – led 9 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 14 – punkt 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 44 Förslag till förordning Artikel 1 – led 9 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 15 – punkt 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 45 Förslag till förordning Artikel 1 – led 10 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 15a – inledningen | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 46 Förslag till förordning Artikel 1 – led 10 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 15a – led a | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 47 Förslag till förordning Artikel 1 – led 10 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 15a – led b | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 48 Förslag till förordning Artikel 1 – led 10 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 15a – punkt 1a (ny) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 49 Förslag till förordning Artikel 1 – led 11 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 18 – punkt 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 50 Förslag till förordning Artikel 1 – led 11 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 18 – punkt 6 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 51 Förslag till förordning Artikel 1 – led 12 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 18a | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 52 Förslag till förordning Artikel 1 – led 12 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 18b | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 53 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 19 – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 54 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 19 – punkt 2 – led b | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 55 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 19 – punkt 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 56 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 19 – punkt 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Motivering | ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 57 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 19 – punkt 5 – led a | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 58 Förslag till förordning Artikel 1 – punkt 1 – led 13a (nytt) Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 22 – punkt -1 (ny) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 59 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13b (nytt) Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 22 – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 60 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13c (nytt) Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 22 – punkt 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 61 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13d (nytt) Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 22 – punkt 3 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 62 Förslag till förordning Artikel 1 – led 13e (nytt) Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 22 – punkt 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 63 Förslag till förordning Artikel 1 – led 15 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 23a – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Ändringsförslag 64 Förslag till förordning Artikel 1 – led 16 Förordning (EG) nr 1393/2007 Artikel 24 – punkt 1 | ||||||||||||||||||||||
|
MOTIVERING
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2007/1393 om delgivning i medlemsstaterna av rättegångshandlingar och andra handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (”delgivning av handlingar”) har varit en del av EU:s program för civilrättsligt samarbete som haft stor framgång. 2017 gjorde kommissionen en Refit-utvärdering i enlighet med riktlinjerna för bättre lagstiftning. Syftet med detta var att bedöma förordningens tillämpning mot bakgrund av de fem obligatoriska huvudkriterierna ändamålsenlighet, effektivitet, relevans, konsekvens och mervärde för EU. I detta betänkande togs många olika frågor upp, främst sådana som rörde möjligheten att modernisera bestämmelserna med tanke på framstegen inom kommunikationstekniken. Kommissionen lade därför fram sitt förslag om ändring av förordningen den 31 maj 2018.
Europeiska kommissionens förslag syftar till att klargöra vissa inslag i förordning (EG) nr 2007/1393 för att effektivisera och påskynda rättsliga förfaranden med gränsöverskridande verkningar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur, särskilt genom elektroniskt utbyte av handlingar, och att säkerställa en korrekt rättskipning i dessa fall, bland annat genom att stärka vissa skyddsåtgärder för svaranden.
Huvudinslagen i kommissionens förslag är följande:
• Tillämpningsområde. Det klargörs att förordningen är tillämplig på alla situationer där adressaten av en rättegångshandling har hemvist i en annan medlemsstat.
• Digitalt utbyte av handlingar. Det föreslås att all kommunikation och allt utbyte av handlingar mellan sändande och mottagande organ och centrala enheter ska utföras elektroniskt via ett decentraliserat it-system bestående av nationella it-system som sammankopplas via en infrastruktur för kommunikation. Ett sådant decentraliserat it-system bör upprättas med hjälp av genomförandeakter. Alternativa metoder bör användas vid en oförutsedd och exceptionell störning i det decentraliserade it-systemet.
• Okänd adress till en person som ska delges. Medlemsstaterna skulle vara skyldiga att hjälpa till att lokalisera vistelseorten för en mottagare med hjälp av minst ett av de tre alternativen.
• Skyldighet att utse en representant i forummedlemsstaten för delgivning av handlingar. I förslaget erkänns gällande lagar och praxis i flera medlemsstater, enligt vilka utländska parter i ett förfarande kan vara skyldiga att utse en representant för delgivning av rättegångshandlingar till dem i forummedlemstaten, efter att dessa parter har delgivits handlingen om inledande av ett förfarande.
• Rätten att vägra att ta emot en handling. Förslaget förtydligar förfarandet för huruvida en adressat kan vägra att ta emot en handling om den inte avfattats på eller översatts till ett lämpligt språk som hon eller han förstår. Tidsfristen för att vägra att ta emot en handling är fastställd till två veckor.
• Alternativa former av direkt delgivning av handlingar. Elektronisk delgivning av handlingar införs som en alternativ delgivningsmetod i förordningen. Alternativa former av delgivning omfattar bland annat delgivning per post och direkt delgivning genom stämningsmän, tjänstemän eller andra behöriga personer i den mottagande medlemsstaten. När det gäller delgivning per post införs en särskild svarstalong och begreppet ”ersättningsmottagare” förtydligas. Avseende direkt delgivning skulle sändande organ och domstolar som handlägger ett förfarande tillåtas använda denna delgivningsmetod, som skulle vara tillämplig på samtliga medlemsstaters territorium.
• Svarandes utevaro. Den domstol som handlägger ett förfarande måste sända varningsmeddelanden om inledande av förfarandet eller om en tredskodom till svaranden genom tillgängliga kommunikationskanaler om denne uteblivit. Tidsperioden för tillgång till en extraordinär omprövning harmoniseras och fastställs till en period på två år från meddelandet av tredskodomen.
Föredragandens inställning och de viktigaste föreslagna ändringarna
Föredraganden stöder syftet med förslaget att effektivisera och påskynda utbytet och delgivningen av rättegångshandlingar och andra handlingar över gränserna. I detta sammanhang bör elektroniska förfaranden spela en viktig roll. Samtidigt är det nödvändigt att säkerställa skyddet av parternas rättigheter och att alla nya förfaranden som införs garanterar ett smidigt och tillförlitligt utbyte av handlingar samt höga säkerhetsnormer, tillgänglighet och skydd av privatlivet och personuppgifter.
De förtydliganden av förordning (EG) nr 2007/1393 som kommissionen föreslår är i regel välkomna, eftersom de kommer att begränsa den rättsliga osäkerheten och fragmenteringen när det gäller tillämpningen av förordningens bestämmelser.
Föredraganden ställer sig bakom förslaget att införa elektroniskt utbyte av handlingar mellan sändande och mottagande organ samt centrala enheter, genom upprättandet av ett decentraliserat it-system bestående av nationella it-system som sammankopplas via en infrastruktur för säker och tillförlitlig kommunikation. Ett sådant system bör baseras på e-Codex och dess funktionssätt bör fastställas genom delegerade akter. Det decentraliserade it-systemet bör säkerställa hög säkerhet och skydd av privatlivet och personuppgifter, i enlighet med förordning (EU) 2016/679 och direktiv 2002/58/EG.
Föredraganden stöder också införandet av elektronisk delgivning som en alternativ metod för delgivning. För att skydda svarandens rättigheter är det dock nödvändigt att se till att adressaten uttryckligen godkänner denna delgivningsmetod och att de tekniska hjälpmedel som används för utbyte av handlingar är effektiva och garanterar bland annat hög säkerhet, tillgänglighet samt skydd av privatlivet och personuppgifter.
Föredraganden anser att parter som har hemvist i en annan medlemsstat bör erbjudas möjligheten att utse en representant i den medlemsstat där förfarandet äger rum för delgivning av handlingar till dem. Detta bör dock inte vara en skyldighet för parterna, på grund av de merkostnader som det skulle medföra för dem, och eftersom tillförlitliga och smidiga alternativa metoder för delgivning finns tillgängliga. Åtgärderna i denna förordning bör under alla omständigheter inte påverka tillämpningen av unionsrätten och nationella krav som medför en skyldighet att utse en representant i en forummedlemsstat till parter som har hemvist i en annan medlemsstat för andra ändamål än delgivning av handlingar enligt denna förordning.
För att säkerställa tillgång till rättslig prövning fastställs i förordning (EG) nr 1393/2007 begränsningar av de betalningar som medlemsstaterna får ålägga de sökande för att anlita en stämningsman eller annan person som är behörig att delge handlingar eller för att använda en särskild delgivningsmetod. Kostnaderna varierar dock kraftigt från medlemsstat till medlemsstat och kan i vissa fall uppgå till mer än 100 euro för direkt delgivning. Föredraganden anser att kostnaderna inte bör vara alltför stora och betungande för de sökande, eftersom detta kan begränsa användningen av dessa alternativa delgivningsmetoder och påverka möjligheterna till rättslig prövning på ett negativt sätt. Av dessa skäl är det nödvändigt att fastställa ett tak för de betalningar som medlemsstaterna får ålägga de sökande för att anlita en stämningsman eller annan person som är behörig att delge handlingar eller för att använda en särskild delgivningsmetod.
Det är lämpligt att uppdatera bestämmelserna i förordning (EG) nr 1393/2007 om skyddet av privatlivet och personuppgifter, med tanke på den senaste utvecklingen av unionsrätten på detta område, och då i synnerhet godkännandet av förordning (EU) 2016/679.
Föredraganden föreslår att vissa särskilda tidsfrister införs i artikel 6 för att se till att översändandet av handlingar och meddelanden mellan de sändande och mottagande organen och de centrala enheterna är smidigt och effektivt. Dessa tidsfrister beror på det elektroniska översändandet av handlingar och meddelanden, och därför är det lämpligt att föreskriva att de inte ska vara tillämpliga om översändandet utförs med hjälp av alternativa metoder på grund av en oförutsedd och exceptionell störning i det decentraliserade it-systemet.
Förtydliganden och mindre ändringar har införts i artikel 8, som rör förfarandet för adressatens rätt att vägra att ta emot en handling om den inte är upprättad eller översatt till ett lämpligt språk, och i artikel 19, avseende villkoren för tredskodomar och skyddsåtgärder för svarandena i sådana fall.
ÄRENDETS GÅNG I DET ANSVARIGA UTSKOTTET
Titel |
Delgivning i medlemsstaterna av rättegångshandlingar och andra handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (”delgivning av handlingar”) |
||||
Referensnummer |
COM(2018)0379 – C8-0243/2018 – 2018/0204(COD) |
||||
Framläggande för parlamentet |
31.5.2018 |
|
|
|
|
Ansvarigt utskott Tillkännagivande i kammaren |
JURI 10.9.2018 |
|
|
|
|
Föredragande Utnämning |
Sergio Gaetano Cofferati 24.9.2018 |
|
|
|
|
Behandling i utskott |
20.11.2018 |
|
|
|
|
Antagande |
10.12.2018 |
|
|
|
|
Slutomröstning: resultat |
+: –: 0: |
18 0 0 |
|||
Slutomröstning: närvarande ledamöter |
Joëlle Bergeron, Jean-Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Mady Delvaux, Mary Honeyball, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, António Marinho e Pinto, Julia Reda, Evelyn Regner, Pavel Svoboda, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka |
||||
Slutomröstning: närvarande suppleanter |
Sergio Gaetano Cofferati, Luis de Grandes Pascual, Tiemo Wölken, Kosma Złotowski |
||||
Ingivande |
8.1.2019 |
||||
SLUTOMRÖSTNING MED NAMNUPPROP I DET ANSVARIGA UTSKOTTET
18 |
+ |
|
ALDE |
Jean-Marie Cavada, António Marinho e Pinto |
|
ECR |
Kosma Złotowski |
|
EFDD |
Joëlle Bergeron |
|
GUE/NGL |
Kostas Chrysogonos |
|
PPE |
Daniel Buda, Luis de Grandes Pascual, Pavel Svoboda, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka |
|
S&D |
Sergio Gaetano Cofferati, Mady Delvaux, Mary Honeyball, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Evelyn Regner, Tiemo Wölken |
|
VERTS/ALE |
Julia Reda |
|
0 |
- |
|
|
|
|
0 |
0 |
|
|
|
|
Teckenförklaring:
+ : Ja-röster
- : Nej-röster
0 : Nedlagda röster