IZVJEŠĆE o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

29.1.2019 - (COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)) - ***I

Odbor za regionalni razvoj
Izvjestitelji: Andrey Novakov, Constanze Krehl


Postupak : 2018/0196(COD)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument :  
A8-0043/2019

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2018)0375),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 2., članak 177., članak 322. stavak 1. točku (a) i članak 349. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C8-0230/2018),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od ... [1],

–  uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija od ... [2],

–  uzimajući u obzir mišljenje Revizorskog suda od 25. listopada 2018.[3],

–  uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za regionalni razvoj te mišljenje Odbora za proračune, stajalište u obliku amandmana Odbora za proračunski nadzor, mišljenja Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku, Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja, Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane, Odbora za promet i turizam, Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj, Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove te stajalište u obliku amandmana Odbora za prava žena i jednakost spolova (A8-0043/2019),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2.  poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3.  nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Naslov

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prijedlog

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj, Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1)  Člankom 174. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđa se da, radi jačanja svoje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije, Unija nastoji smanjiti razlike u razinama razvijenosti različitih regija te zaostalost regija ili otoka koji su u najnepovoljnijem položaju, a posebna pozornost poklanja se ruralnim područjima, područjima zahvaćenima industrijskom tranzicijom i regijama koje su izložene ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama. Člankom 175. UFEU-a traži se da Unija podupire ostvarivanje tih ciljeva svojim djelovanjem kroz Europski fond za smjernice i jamstva u poljoprivredi, Komponentu za smjernice, Europski socijalni fond, Europski fond za regionalni razvoj, Europsku investicijsku banku i ostale instrumente. Člankom 322. UFEU-a predviđen je temelj za donošenje financijskih pravila kojima se pobliže određuje postupak koji treba usvojiti za utvrđivanje i izvršenje proračuna te za prikazivanje i reviziju računa, kao i pravila kojima se predviđa provjera odgovornosti financijskih izvršitelja.

(1)  Člankom 174. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđa se da, radi jačanja svoje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije, Unija nastoji smanjiti razlike u razinama razvijenosti različitih regija te zaostalost regija ili otoka koji su u najnepovoljnijem položaju, a posebna pozornost poklanja se ruralnim područjima, područjima zahvaćenima industrijskom tranzicijom i regijama koje su izložene ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama. Tim regijama osobito pogoduje kohezijska politika. Člankom 175. UFEU-a traži se da Unija podupire ostvarivanje tih ciljeva svojim djelovanjem kroz Europski fond za smjernice i jamstva u poljoprivredi, Komponentu za smjernice, Europski socijalni fond, Europski fond za regionalni razvoj, Europsku investicijsku banku i ostale instrumente. Člankom 322. UFEU-a predviđen je temelj za donošenje financijskih pravila kojima se pobliže određuje postupak koji treba usvojiti za utvrđivanje i izvršenje proračuna te za prikazivanje i reviziju računa, kao i pravila kojima se predviđa provjera odgovornosti financijskih izvršitelja.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1a)  Za budućnost Europske unije i njezinih građana važno je da kohezijska politika ostane glavna investicijska politika Unije te da njezino financiranje u razdoblju 2021. – 2027. bude i dalje barem na razini programskog razdoblja 2014. – 2020. Nova sredstva za druga područja djelovanja ili programe Unije ne bi se trebala izdvajati na uštrb Europskog fonda za regionalni razvoj, Europskog socijalnog fonda plus ili Kohezijskog fonda.

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(2)  U svrhu daljnjeg razvoja koordinirane i usklađene provedbe fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja, odnosno Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR), Europskog socijalnog fonda plus (ESF+), Kohezijskog fonda, mjera koje se financiraju u okviru podijeljenog upravljanja u Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fondu za azil i migracije (FAMI), Fondu za unutarnju sigurnost (FUS) i Fondu za integrirano upravljanje granicama (BMVI), potrebno je utvrditi financijska pravila na temelju članka 322. UFEU-a za sve te fondove („fondovi”), u kojima se jasno navodi područje primjene relevantnih odredbi. Uz to, treba utvrditi zajedničke odredbe koje se temelje na članku 177. UFEU-a kako bi se obuhvatila pravila specifična za politiku za EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR.

(2)  U svrhu daljnjeg razvoja koordinirane i usklađene provedbe fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja, odnosno Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR), Europskog socijalnog fonda plus (ESF+), Kohezijskog fonda, Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), mjera koje se financiraju u okviru podijeljenog upravljanja u Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fondu za azil i migracije (FAMI), Fondu za unutarnju sigurnost (FUS) i Fondu za integrirano upravljanje granicama (BMVI), potrebno je utvrditi financijska pravila na temelju članka 322. UFEU-a za sve te fondove („fondovi”), u kojima se jasno navodi područje primjene relevantnih odredbi. Uz to, treba utvrditi zajedničke odredbe koje se temelje na članku 177. UFEU-a kako bi se obuhvatila pravila specifična za politiku za EFRR, ESF+, Kohezijski fond, EPFRR i EFPR.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4)  Najudaljenije regije i sjeverne rijetko naseljene regije trebaju ostvariti koristi od posebnih mjera i od dodatnog financiranja, kako je navedeno u članku 349. UFEU-a i u članku 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

(4)  Najudaljenije regije i sjeverne rijetko naseljene regije trebaju ostvariti koristi od posebnih mjera i od dodatnog financiranja, kako je navedeno u članku 349. UFEU-a i u članku 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994. godine, kako bi odgovorile na poteškoće specifične za njihov zemljopisni položaj.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima djeteta i Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. U tom bi kontekstu pri provedbi fondova trebalo poticati deinstitucionalizaciju i skrb u zajednici. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije ili isključenosti kao ni infrastrukturu nepristupačnu osobama s invaliditetom. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća” i obveze dogovorene u okviru Pariškog sporazuma. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a. Siromaštvo je jedan od najvećih izazova s kojima se EU suočava. Fondovima bi se stoga trebalo doprinijeti njegovu iskorjenjivanju kao i ispunjavanju obveze Unije i njezinih država članica koja se odnosi na ostvarivanje ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(9)  Odražavajući važnost borbe protiv klimatskih promjena, u skladu s obvezama Unije u cilju provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda, fondovi će pridonijeti klimatskim aktivnostima i postizanju ukupnog cilja od 25 % proračunskih rashoda EU-a za podupiranje klimatskih ciljeva.

(9)  Odražavajući važnost borbe protiv klimatskih promjena, u skladu s obvezama Unije u cilju provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda, fondovi će pridonijeti integraciji klimatskih aktivnosti i postizanju ukupnog cilja od 30 % proračunskih rashoda EU-a za podupiranje klimatskih ciljeva. Mehanizmi za prilagodbu na promjenu klime trebali bi biti sastavni dio programiranja i provedbe.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(9a)  S obzirom na utjecaj migracijskih tokova iz trećih zemalja kohezijska politika trebala bi doprinositi procesima integracije, osobito pružanjem infrastrukturne potpore gradovima te lokalnim i regionalnim tijelima na prvoj liniji, koji se najviše angažiraju u provedbi politika integracije.

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 10.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(10)  Dio proračuna Unije dodijeljenog fondovima treba provoditi Komisija u okviru podijeljenog upravljanja s državama članicama u smislu Uredbe (EU, Euratom) [broj nove Financijske uredbe] Europskog parlamenta i Vijeća12 („Financijska uredba”). Prema tome, pri provedbi fondova u okviru podijeljenog upravljanja Komisija i države članice trebale bi poštovati načela navedena u Financijskoj uredbi, kao što su dobro financijsko upravljanje, transparentnost i nediskriminacija.

(10)  Dio proračuna Unije dodijeljenog fondovima treba provoditi Komisija u okviru podijeljenog upravljanja s državama članicama u smislu Uredbe (EU, Euratom) [broj nove Financijske uredbe] Europskog parlamenta i Vijeća12 („Financijska uredba”). Prema tome, pri provedbi fondova u okviru podijeljenog upravljanja Komisija i države članice trebale bi poštovati načela navedena u Financijskoj uredbi, kao što su dobro financijsko upravljanje, transparentnost i nediskriminacija. Države članice trebale bi biti odgovorne za pripremu i provedbu programa, i to na odgovarajućoj teritorijalnoj razini, u skladu sa svojim institucionalnim, pravnim i financijskim okvirima i na temelju djelovanja tijela koja su imenovale u tu svrhu. Države članice trebale bi se suzdržati od uvođenja dodatnih pravila koja korisnicima otežavaju upotrebu sredstava iz fondova.

__________________

__________________

12 SL L […], […], str. […].

12 SL L […], […], str. […].

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/201413 i dalje bi se trebala primjenjivati.

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje regionalnih, lokalnih i drugih javnih tijela, civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Komisija bi trebala biti ovlaštena za izmjenu i prilagodbu Delegirane uredbe (EU) br. 240/201413.

__________________

__________________

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 od 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L 74, 14.3.2014., str. 1.).

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 od 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L 74, 14.3.2014., str. 1.).

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrdili prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU.

Briše se.

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(13)  Države članice trebale bi utvrditi kako se relevantne preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. UFEU-a i relevantne preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 148. stavkom 4. UFEU-a uzimaju u obzir pri pripremi programskih dokumenata. Tijekom programskog razdoblja 2021.–2027. („programsko razdoblje”) države članice trebale bi redovito predstavljati napredak u provedbi programa i ostvarenju preporuka za pojedinu zemlju odboru za praćenje i Komisiji. Tijekom preispitivanja u sredini programskog razdoblja države članice trebaju, među ostalim, razmotriti potrebu za time da se pri izmjenama programa uzimaju u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju od početka programskog razdoblja.

(13)  Države članice trebale bi uzeti u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. UFEU-a i relevantne preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 148. stavkom 4. UFEU-a pri pripremi programskih dokumenata kad su u oni usklađeni s ciljem utvrđenim u programu. Tijekom programskog razdoblja 2021. – 2027. („programsko razdoblje”) države članice trebale bi odboru za praćenje i Komisiji redovito predstavljati napredak u provedbi programa kojima se podupire ostvarenje preporuka za pojedinu zemlju kao i za europski stup socijalnih prava. Tijekom preispitivanja u sredini programskog razdoblja države članice trebaju, među ostalim, razmotriti potrebu za time da se pri izmjenama programa uzimaju u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju od početka programskog razdoblja.

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 14.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(14)  Države članice trebale bi uzeti u obzir sadržaj svojih nacrta nacionalnih energetskih i klimatskih planova, koji se trebaju izraditi u skladu s Uredbom o upravljanju energetskom unijom14 i ishod postupka koji rezultira preporukama Unije povezanim s tim planovima, za svoje programe, kao i za financijske potrebe dodijeljene za ulaganja s niskom razinom emisija ugljika.

(14)  Države članice trebale bi uzeti u obzir sadržaj svojih nacrta nacionalnih energetskih i klimatskih planova, koji se trebaju izraditi u skladu s Uredbom o upravljanju energetskom unijom14 i ishod postupka koji rezultira preporukama Unije povezanim s tim planovima, u svojim programima, uključujući tijekom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, kao i za financijske potrebe dodijeljene za ulaganja s niskom razinom emisija ugljika.

__________________

__________________

14 [Uredba o upravljanju energetskom unijom, izmjeni Direktive 94/22/EZ, Direktive 98/70/EZ, Direktive 2009/31/EZ, Uredbe (EZ) br. 663/2009, Uredbe (EZ) br. 715/2009, Direktive 2009/73/EZ, Direktive Vijeća 2009/119/EZ, Direktive 2010/31/EU, Direktive 2012/27/EU, Direktive 2013/30/EU i Direktive Vijeća (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 (COM/2016/0759 final/2 - 2016/0375 (COD)].

14 [Uredba o upravljanju energetskom unijom, izmjeni Direktive 94/22/EZ, Direktive 98/70/EZ, Direktive 2009/31/EZ, Uredbe (EZ) br. 663/2009, Uredbe (EZ) br. 715/2009, Direktive 2009/73/EZ, Direktive Vijeća 2009/119/EZ, Direktive 2010/31/EU, Direktive 2012/27/EU, Direktive 2013/30/EU i Direktive Vijeća (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 (COM/2016/0759 final/2 - 2016/0375 (COD)].

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 15.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(15)  Partnerski sporazum koji priprema svaka država članica treba biti strateški dokument kojim se usmjeravaju pregovor između Komisije i predmetne države članice o izradi programâ. U svrhu smanjivanja administrativnog opterećenja ne bi trebalo biti potrebno izmijeniti partnerske sporazume tijekom programskog razdoblja. Kako bi se olakšalo programiranje i izbjeglo preklapanje sadržaja u programskim dokumentima, partnerski sporazumi mogu se uključiti kao dio programa.

(15)  Partnerski sporazum koji priprema svaka država članica treba biti strateški dokument kojim se usmjeravaju pregovor između Komisije i predmetne države članice o izradi programâ. U svrhu smanjivanja administrativnog opterećenja ne bi trebalo biti potrebno izmijeniti partnerske sporazume tijekom programskog razdoblja. Kako bi se olakšalo programiranje i izbjeglo preklapanje sadržaja u programskim dokumentima, partnerski bi se sporazumi trebali moći uključiti kao dio programa.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(16)  Svaka država članica trebala bi biti fleksibilna kako bi pridonijela fondu InvestEU za osiguranje proračunskih jamstava za ulaganja u toj državi članici.

(16)  Svaka država članica mogla bi biti fleksibilna kako bi pridonijela fondu InvestEU za osiguranje proračunskih jamstava za ulaganja u toj državi članici, pod određenim uvjetima utvrđenima u članku 10. ove Uredbe.

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 17.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(17)  Kako bi se osigurali potrebni preduvjeti za učinkovitu i djelotvornu upotrebu potpore Unije koju dodjeljuju fondovi, potrebno je utvrditi ograničen popis uvjeta koji omogućuju provedbu te sažet i iscrpan skup objektivnih kriterija za njihovo ocjenjivanje. Svaki uvjet koji omogućuje provedbu treba biti povezan s posebnim ciljem i treba biti automatski primjenjiv ako se posebni cilj odabere za potporu. Ako ti uvjeti nisu ispunjeni, rashodi povezani s operacijama u okviru povezanih posebnih ciljeva ne bi trebale biti uključene u zahtjeve za plaćanje. Kako bi se očuvao povoljnan okvira za ulaganja, trebalo bi redovito pratiti kontinuirano ispunjavanje uvjeta koji omogućuju provedbu. Važno je i osigurati da se operacije odabrane za potporu provode dosljedno u odnosu na utvrđene strategije i dokumente o planiranju na kojima se temelje ispunjeni uvjeti koji omogućuju provedbu osiguravajući da su sve sufinancirane operacije u skladu s okvirom politike Unije.

(17)  Kako bi se osigurali potrebni preduvjeti za uključivu, nediskriminirajuću, učinkovitu i djelotvornu upotrebu potpore Unije koju dodjeljuju fondovi, potrebno je utvrditi ograničen popis uvjeta koji omogućuju provedbu te sažet i iscrpan skup objektivnih kriterija za njihovo ocjenjivanje. Svaki uvjet koji omogućuje provedbu treba biti povezan s posebnim ciljem i treba biti automatski primjenjiv ako se posebni cilj odabere za potporu. Ako ti uvjeti nisu ispunjeni, rashodi povezani s operacijama u okviru povezanih posebnih ciljeva ne bi trebale biti uključene u zahtjeve za plaćanje. Kako bi se očuvao povoljan okvir za ulaganja, trebalo bi redovito pratiti kontinuirano ispunjavanje uvjeta koji omogućuju provedbu. Važno je i osigurati da se operacije odabrane za potporu provode dosljedno u odnosu na utvrđene strategije i dokumente o planiranju na kojima se temelje ispunjeni uvjeti koji omogućuju provedbu osiguravajući da su sve sufinancirane operacije u skladu s okvirom politike Unije.

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

  Države članice trebale bi uspostaviti okvir uspješnosti za svaki program koji obuhvaća sve pokazatelje, glavne etape i ciljeve koji se trebaju pratiti, o kojima je potrebno izvješćivati i koji su potrebni za ocjenjivanje uspješnosti programa.

(18)  Države članice trebale bi uspostaviti okvir uspješnosti za svaki program koji obuhvaća sve pokazatelje, glavne etape i ciljeve koji se trebaju pratiti, o kojima je potrebno izvješćivati i koji su potrebni za ocjenjivanje uspješnosti programa. Na taj bi se način trebalo omogućiti da se odabir projekata i ocjenjivanje temelje na rezultatima.

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(19)  Država članica trebala bi provesti preispitivanje u srediniprogramskog razdoblja za svaki program koji prima potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda. Tim bi se preispitivanjem trebala omogućiti potpuna prilagodba programa na temelju uspješnosti programa, uz istodobno pružanje mogućnosti za uzimanje u obzir novih izazova i relevantnih preporuka za pojedinu zemlju izdanih 2024. Komisija bi trebala istodobno 2024., zajedno s tehničkom prilagodbom za 2025., preispitati sva ukupna dodijeljena sredstva država članica u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” kohezijske politike za godine 2025., 2026. i 2027., primjenjujući metodu raspodjele sredstava utvrđenu u relevantnom temeljnom aktu. To preispitivanje, zajedno s ishodom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, trebalo bi dovesti do izmjena programa kojima se mijenjaju financijske dodjele za 2025., 2026. i 2027.

(19)  Država članica trebala bi provesti preispitivanje u sredini programskog razdoblja za svaki program koji prima potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda. Tim bi se preispitivanjem trebala omogućiti potpuna prilagodba programa na temelju uspješnosti programa, uz istodobno pružanje mogućnosti za uzimanje u obzir novih izazova i relevantnih preporuka za pojedinu zemlju izdanih 2024., kao i napredak u okviru nacionalnih energetskih i klimatskih planova te europskog stupa socijalnih prava. Potrebno je uzeti u obzir i demografske izazove. Komisija bi trebala istodobno 2024., zajedno s tehničkom prilagodbom za 2025., preispitati sva ukupna dodijeljena sredstva država članica u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” kohezijske politike za godine 2025., 2026. i 2027., primjenjujući metodu raspodjele sredstava utvrđenu u relevantnom temeljnom aktu. To preispitivanje, zajedno s ishodom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, trebalo bi dovesti do izmjena programa kojima se mijenjaju financijske dodjele za 2025., 2026. i 2027.

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(20)  Potrebno je dodatno usavršiti mehanizme kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom.

(20)  Potrebno je dodatno usavršiti mehanizme kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije i nakon savjetovanja s Europskim parlamentom. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom.

Amandman    20

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 20.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(20a)  Države članice u propisno opravdanim slučajevima mogle bi podnijeti zahtjev za fleksibilnost u trenutačnom okviru Pakta o stabilnosti i rastu za javne ili istovrsne strukturne rashode, koje javna uprava podupire sufinanciranjem ulaganja aktiviranih u okviru europskih strukturnih i investicijskih fondova („ESI fondovi”). Pri definiranju fiskalne prilagodbe u okviru preventivnog ili korektivnog skupa mjera iz Pakta o stabilnosti i rastu Komisija bi trebala pažljivo razmotriti taj zahtjev.

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 22.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(22a)  Veliki projekti čine znatan udio u troškovima Unije i često su od strateške važnosti za provedbu strategije Unije za pametan, održiv i uključiv rast. Stoga je opravdano da operacije koje su iznad određenih pragova i dalje podliježu posebnim postupcima odobrenja u skladu s ovom Uredbom. Prag bi trebalo utvrditi u odnosu na ukupni prihvatljivi trošak nakon što se u obzir uzmu očekivani neto prihodi. U tu je svrhu, kako bi se zajamčila jasnoća, primjereno odrediti sadržaj prijave za velike projekte. Prijava bi trebala sadržavati informacije potrebne kako bi se zajamčilo da financijski doprinos iz fondova neće dovesti do velikog gubitaka radnih mjesta na postojećim lokacijama u Uniji. Države članice trebale bi dostaviti sve tražene informacije, a Komisija bi za svaki veliki projekt trebala utvrditi je li traženi financijski doprinos opravdan.

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 23.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(23)  Kako bi se ojačao integrirani pristup teritorijalnom razvoju, ulaganja u obliku teritorijalnih alata kao što su integrirana teritorijalna ulaganja, lokalni razvoj pod vodstvom zajednice ili bilo koji drugi teritorijalni alat u okviru cilja politike „Europa bliža građanima” o pružanju potpore inicijativama koje su osmislile države članice za ulaganja programirana za EFRR trebala bi se temeljiti na teritorijalnim i lokalnim razvojnim strategijama. Za potrebe integriranih teritorijalnih ulaganja i teritorijalnih alata koje su osmislile države članice potrebno je utvrditi minimalne zahtjeve za sadržaj teritorijalnih strategija. Te strategije trebalo bi razviti i prihvatiti u okviru odgovornosti relevantnih nadležnih tijela ili tijela. Kako bi se osiguralo sudjelovanje relevantnih nadležnih tijela ili tijela u provedbi teritorijalnih strategija, ona bi trebala biti odgovorna za odabir operacije kojoj se dodjeljuje potpora ili sudjelovati u tom odabiru.

(23)  Kako bi se ojačao integrirani pristup teritorijalnom razvoju, ulaganja u obliku teritorijalnih alata kao što su integrirana teritorijalna ulaganja, lokalni razvoj pod vodstvom zajednice (poznat i kao „LEADER” u Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj) ili bilo koji drugi teritorijalni alat u okviru cilja politike „Europa bliža građanima” o pružanju potpore inicijativama koje su osmislile države članice za ulaganja programirana za EFRR trebala bi se temeljiti na teritorijalnim i lokalnim razvojnim strategijama. Isto bi se trebalo primjenjivati na povezane inicijative kao što je strategija pametnih sela. Za potrebe integriranih teritorijalnih ulaganja i teritorijalnih alata koje su osmislile države članice potrebno je utvrditi minimalne zahtjeve za sadržaj teritorijalnih strategija. Te strategije trebalo bi razviti i prihvatiti u okviru odgovornosti relevantnih nadležnih tijela ili tijela. Kako bi se osiguralo sudjelovanje relevantnih nadležnih tijela ili tijela u provedbi teritorijalnih strategija, ona bi trebala biti odgovorna za odabir operacije kojoj se dodjeljuje potpora ili sudjelovati u tom odabiru.

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 24.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(24)  Radi boljeg iskorištavanja potencijala na lokalnoj razini potrebno je ojačati i olakšati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. Potrebno je uzeti u obzir lokalne potrebe i potencijal te relevantne sociokulturne značajke i potrebno je predvidjeti strukturne promjene, izgraditi kapacitete zajednice i poticati inovacije. Potrebno je ojačati blisku suradnju i integriranu upotrebu fondova za ostvarenje lokalnih razvojnih strategija. Lokalne akcijske skupine koje predstavljaju interese zajednice trebalo bi u načelu biti odgovorne za izradu i provedbu strategija lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice. U svrhu olakšavanja koordinirane potpore iz različitih fondova strategijama lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i olakšavanja njihove provedbe, potrebno je olakšati upotrebu pristupa „glavnog fonda”.

(24)  Radi boljeg iskorištavanja potencijala na lokalnoj razini potrebno je ojačati i olakšati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. Potrebno je uzeti u obzir lokalne potrebe i potencijal te relevantne sociokulturne značajke i potrebno je predvidjeti strukturne promjene, izgraditi kapacitete zajednice i administrativne kapacitete kao i poticati inovacije. Potrebno je ojačati blisku suradnju i integriranu upotrebu fondova za ostvarenje lokalnih razvojnih strategija. Lokalne akcijske skupine koje predstavljaju interese zajednice trebalo bi u načelu biti odgovorne za izradu i provedbu strategija lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice. U svrhu olakšavanja koordinirane potpore iz različitih fondova strategijama lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i olakšavanja njihove provedbe, potrebno je olakšati upotrebu pristupa „glavnog fonda”.

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 25.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(25)  Kako bi se smanjilo administrativno opterećenje, potrebno je provesti tehničku pomoć na inicijativu države članice putem paušalne stope koja se temelji na napretku u provedbi programa. Ta tehnička pomoć može biti nadopunjena ciljanim mjerama jačanja administrativnih kapaciteta primjenom metoda povrata koje nisu povezane s troškovima. Djelovanja i rezultati, kao i odgovarajuća plaćanja Unije, mogu biti dogovoreni u planu i dovesti do plaćanja za rezultate na terenu.

(25)  Kako bi se smanjilo administrativno opterećenje, potrebno je provesti tehničku pomoć na inicijativu države članice putem paušalne stope koja se temelji na napretku u provedbi programa. Ta tehnička pomoć može biti nadopunjena ciljanim mjerama jačanja administrativnih kapaciteta, kao što je evaluacija vještina ljudskih resursa, primjenom metoda povrata koje nisu povezane s troškovima. Djelovanja i rezultati, kao i odgovarajuća plaćanja Unije, mogu biti dogovoreni u planu i dovesti do plaćanja za rezultate na terenu.

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 27.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica.

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje koji bi se, među ostalim, sastojali od predstavnika civilnog društva i socijalnih partnera. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica.

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 28.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(28)  U skladu sa stavcima 22. i 23. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.16, potrebno je ocijeniti fondove na temelju podataka prikupljenih putem posebnih zahtjeva za praćenje, izbjegavajući pritom prekomjerne propise i administrativno opterećenje, posebice za države članice. Ti zahtjevi, ako je to primjereno, mogu uključivati mjerljive pokazatelje kao temelj za evaluaciju učinaka fondova na terenu.

(28)  U skladu sa stavcima 22. i 23. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.16, potrebno je ocijeniti fondove na temelju podataka prikupljenih putem posebnih zahtjeva za praćenje, izbjegavajući pritom prekomjerne propise i administrativno opterećenje, posebice za države članice. Ti zahtjevi, ako je to primjereno, mogu uključivati mjerljive pokazatelje kao temelj za evaluaciju učinaka fondova na terenu. Pokazatelji bi se, kada je to moguće, trebali razvijati na rodno osjetljiv način.

_________________

_________________

16 SL L 123, 12.5.2016., str. 13.

16 SL L 123, 12.5.2016., str. 13.

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 29.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(29)  Kako bi se zajamčila dostupnost sveobuhvatnih i ažurnih informacija o provedbi programa, treba zahtijevati češće elektroničko izvješćivanje o kvantitativnim podacima.

(29)  Kako bi se zajamčila dostupnost sveobuhvatnih i ažurnih informacija o provedbi programa, treba zahtijevati učinkovito i pravovremeno elektroničko izvješćivanje o kvantitativnim podacima.

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 30.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(30)  U svrhu pružanja potpore pripremi povezanih programa i aktivnosti za sljedeće programsko razdoblje, Komisija treba provesti evaluaciju fondova u sredini programskog razdoblja. Na kraju programskog razdoblja, Komisija bi trebala provesti naknadnu ocjenu fondova koja bi trebala biti usmjerena na učinak fondova.

(30)  U svrhu pružanja potpore pripremi povezanih programa i aktivnosti za sljedeće programsko razdoblje, Komisija treba provesti evaluaciju fondova u sredini programskog razdoblja. Na kraju programskog razdoblja, Komisija bi trebala provesti naknadnu ocjenu fondova koja bi trebala biti usmjerena na učinak fondova. Rezultate tih evaluacija trebalo bi objaviti.

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 34.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(34)  U pogledu bespovratnih sredstava koja se pružaju korisnicima države članice trebale bi sve više upotrebljavati pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova. Prag povezan s obveznom upotrebom pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova treba biti povezan s ukupnim troškovima operacije kako bi se zajamčilo isto postupanje sa svim operacijama ispod praga, neovisno o tome je li potpora javna ili privatna.

(34)  U pogledu bespovratnih sredstava koja se pružaju korisnicima države članice trebale bi sve više upotrebljavati pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova. Prag povezan s obveznom upotrebom pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova treba biti povezan s ukupnim troškovima operacije kako bi se zajamčilo isto postupanje sa svim operacijama ispod praga, neovisno o tome je li potpora javna ili privatna. Ako država članica namjerava predložiti upotrebu pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova, može se savjetovati s odborom za praćenje.

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 36.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(36)  Kako bi se optimiziralo širenje primjene sufinanciranih ulaganja u okoliš, trebalo bi osigurati sinergije s Programom za okoliš i klimatske aktivnosti LIFE, posebno putem strateških integriranih projekata istrateške prirode projekata.

(36)  Kako bi se optimiziralo širenje primjene sufinanciranih ulaganja u okoliš, trebalo bi osigurati sinergije s Programom za okoliš i klimatske aktivnosti LIFE, posebno putem strateških integriranih projekata i strateških projekata za prirodu, kao i s projektima financiranima u sklopu programa Obzor Europa i drugih programa Unije.

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 38.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(38)  Da bi se osigurale djelotvornost, pravednost i održivost učinka intervencije fondova, trebale bi postojati odredbe kojima se osigurava da su dugotrajna ulaganja u infrastrukturu ili produktivna ulaganja dugoročna te sprečava upotreba fondova za ostvarivanje neopravdane prednosti. Upravljačka tijela trebaju obratiti posebnu pozornost na to da ne podupiru premještanje pri odabiru operacija i da sa svim iznosima nepropisno isplaćenim operacijama koje ne ispunjavaju zahtjev trajnosti postupaju kao s nepravilnostima.

(38)  Da bi se osigurale uključivost, učinkovitost, pravednost i održivost učinka intervencije fondova, trebale bi postojati odredbe kojima se osigurava da su dugotrajna ulaganja u infrastrukturu ili produktivna ulaganja nediskriminirajuća i dugoročna te sprečava upotreba fondova za ostvarivanje neopravdane prednosti. Upravljačka tijela trebaju obratiti posebnu pozornost na to da ne podupiru premještanje pri odabiru operacija i da sa svim iznosima nepropisno isplaćenim operacijama koje ne ispunjavaju zahtjev trajnosti postupaju kao s nepravilnostima.

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 40.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(40)  Kako bi se optimizirala dodana vrijednost od ulaganja koja su u cijelosti ili djelomično financirana iz proračuna Unije, treba nastojati ostvariti sinergije, osobito između fondova i instrumenata kojima se izravno upravlja, uključujući instrument za provedbu reformi. Te bi se sinergije trebale postizati ključnim mehanizmima, osobito priznavanjem paušalnih stopa za prihvatljive troškove iz programa Obzor Europa za sličnu operaciju te mogućnost da se u istoj operaciji kombinira financiranje iz različitih instrumenata Unije, izbjegavajući pritom dvostruko financiranje. Ovom bi se Uredbom stoga trebala odrediti pravila za dodatno financiranje iz fondova.

(40)  Kako bi se optimizirala dodana vrijednost od ulaganja koja su u cijelosti ili djelomično financirana iz proračuna Unije, treba nastojati ostvariti sinergije, osobito između fondova i instrumenata kojima se izravno upravlja, uključujući instrument za provedbu reformi. Tom koordinacijom politika trebali bi se promicati mehanizmi koji se lako upotrebljavaju kao i upravljanje na više razina. Te bi se sinergije trebale postizati ključnim mehanizmima, osobito priznavanjem paušalnih stopa za prihvatljive troškove iz programa Obzor Europa za sličnu operaciju te mogućnost da se u istoj operaciji kombinira financiranje iz različitih instrumenata Unije, izbjegavajući pritom dvostruko financiranje. Ovom bi se Uredbom stoga trebala odrediti pravila za dodatno financiranje iz fondova.

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 42.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(42a)  Upravljačka tijela trebala bi imati mogućnost provedbe financijskih instrumenata izravnom dodjelom ugovora Grupi EIB-a, nacionalnim razvojnim bankama i međunarodnim financijskim institucijama.

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 44.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(44)  U potpunosti poštujući primjenjiva pravila o državnoj potpori i javnoj nabavi koja s eu već objašnjena tijekom programskog razdoblja 2014.–2020., upravljačka tijela trebala bi imati mogućnost odlučiti o najprikladnijoj mogućnosti provedbe financijskih instrumenata kako bi se odgovorilo na posebne potrebe ciljnih regija.

(44)  U potpunosti poštujući primjenjiva pravila o državnoj potpori i javnoj nabavi koja su već objašnjena tijekom programskog razdoblja 2014. – 2020., upravljačka tijela trebala bi imati mogućnost odlučiti o najprikladnijoj mogućnosti provedbe financijskih instrumenata kako bi se odgovorilo na posebne potrebe ciljnih regija. U tom okviru Komisija bi u suradnji s Europskim revizorskim sudom revizorima, upravljačkim tijelima i korisnicima trebala davati smjernice za ocjenu usklađenosti s državnim potporama i razvoj programa državnih potpora.

Amandman    35

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 45.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(45a)  Radi povećanja odgovornosti i transparentnosti Komisija bi trebala osigurati sustav za rješavanje prigovora kojem mogu pristupiti svi građani i dionici u svim fazama pripreme i provedbe programâ, što uključuje i nadzor i evaluaciju.

Amandman    36

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 46.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

l  Kako bi se olakšao brzi početak provedbe programa, treba olakšati prenošenje provedbenih mehanizama iz prethodnog programskog razdoblja. Osim ako je potrebna nova tehnologija, treba zadržati upotrebu računalnih sustava koji su već uspostavljeni za prethodno programsko razdoblje, prilagođenih prema potrebi.

(46)  Kako bi se olakšao brzi početak provedbe programa, treba olakšati prenošenje provedbenih mehanizama iz prethodnog programskog razdoblja, uključujući administrativne i IT sustave gdje je to moguće. Osim ako je potrebna nova tehnologija, treba zadržati upotrebu računalnih sustava koji su već uspostavljeni za prethodno programsko razdoblje, prilagođenih prema potrebi.

Amandman    37

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 48.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(48a)  Kako bi se poduprla učinkovita uporaba fondova, potpora EIB-a trebala bi biti dostupna svim državama članicama na njihov zahtjev. To bi moglo uključivati izgradnju kapaciteta, potporu za utvrđivanje, pripremu i provedbu projekata kao i savjetovanje o financijskim instrumentima i platformama za ulaganja.

Amandman    38

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 50.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(50)  Kako bi se osigurala primjerena ravnoteža između djelotvorne i učinkovite provedbe fondova i povezanih administrativnih troškova i opterećenja, učestalost, područje primjene i opseg provjera upravljanja trebali bi se temeljiti na procjeni rizika kojim se uzimaju u obzir čimbenici kao što su vrsta operacija koje se provode, korisnici i razina rizika utvrđena u prethodnim provjerama i revizijama upravljanja.

(50)  Kako bi se osigurala primjerena ravnoteža između djelotvorne i učinkovite provedbe fondova i povezanih administrativnih troškova i opterećenja, učestalost, područje primjene i opseg provjera upravljanja trebali bi se temeljiti na procjeni rizika kojim se uzimaju u obzir čimbenici kao što su vrsta, složenost i broj operacija koje se provode, korisnici i razina rizika utvrđena u prethodnim provjerama i revizijama upravljanja. Mjere upravljanja i kontrole za fondove trebale bi biti razmjerne razini rizika za proračun Unije.

Amandman    39

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 58.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(58)  Osim toga, države članice trebaju spriječiti, otkriti i djelotvorno razriješiti svaku nepravilnost, uključujući prijevare od strane korisnika. Konkretno, u skladu s Uredbom (EU, Euratom) br. 883/201318 i uredbama (Euratom, EZ) br. 2988/9519 i br. 2185/9620 Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) može provoditi istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, kako bi se ustanovilo je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge nezakonite aktivnosti kojom se šteti financijskim interesima Unije. U skladu s Uredbom (EU) 2017/193921 Ured europskog javnog tužitelja može provoditi istrage i kazneni progon za prijevare i druge nezakonite aktivnosti kojima se šteti financijskim interesima Unije, kako je predviđeno u Direktivi (EU) 2017/137122 Europskog parlamenta i Vijeća o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima. Države članice trebale bi poduzeti potrebne mjere kako bi svaka osoba ili subjekt koji primaju sredstva Unije u potpunosti surađivali u zaštiti financijskih interesa Unije, dodijelili Komisiji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara (OLAF), Uredu europskog javnog tužitelja (EPPO) i Europskom revizorskom sudu (ERS) nužna prava i pristup te se pobrinuli da im sve treće strane koje su uključene u izvršavanje sredstava Unije osiguraju jednakovrijedna prava. Države članice trebale bi izvijestiti Komisiju o otkrivenim nepravilnostima, uključujući prijevare, i o daljnjem postupanju, kao i o praćenju istraga OLAF-a.

(58)  Osim toga, države članice trebaju spriječiti, otkriti i djelotvorno razriješiti svaku nepravilnost, uključujući prijevare od strane korisnika. Konkretno, u skladu s Uredbom (EU, Euratom) br. 883/201318 i uredbama (Euratom, EZ) br. 2988/9519 i br. 2185/9620 Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) može provoditi istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, kako bi se ustanovilo je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge nezakonite aktivnosti kojom se šteti financijskim interesima Unije. U skladu s Uredbom (EU) 2017/193921 Ured europskog javnog tužitelja može provoditi istrage i kazneni progon za prijevare i druge nezakonite aktivnosti kojima se šteti financijskim interesima Unije, kako je predviđeno u Direktivi (EU) 2017/137122 Europskog parlamenta i Vijeća o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima. Države članice trebale bi poduzeti potrebne mjere kako bi svaka osoba ili subjekt koji primaju sredstva Unije u potpunosti surađivali u zaštiti financijskih interesa Unije, dodijelili Komisiji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara (OLAF), Uredu europskog javnog tužitelja (EPPO) i Europskom revizorskom sudu (ERS) nužna prava i pristup te se pobrinuli da im sve treće strane koje su uključene u izvršavanje sredstava Unije osiguraju jednakovrijedna prava. Države članice trebale bi Komisiji podnijeti detaljno izvješće o otkrivenim nepravilnostima, uključujući prijevare, i o daljnjem postupanju, kao i o praćenju istraga OLAF-a. Države članice koje ne sudjeluju u pojačanoj suradnji s EPPO-om trebale bi izvješćivati Komisiju o odlukama nacionalnih tijela za kazneni progon u vezi s nepravilnostima koje utječu na proračun Unije.

__________________

__________________

18 Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).

18 Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).

19 Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).

19 Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).

20 Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

20 Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

21 Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

21 Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

22 Direktiva (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2017. o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima (SL L 198, 28.7.2017., str. 29.).

22 Direktiva (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2017. o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima (SL L 198, 28.7.2017., str. 29.).

Amandman    40

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 61.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(61)  Trebalo bi utvrditi objektivne kriterije za određivanje regija i područja prihvatljivih za dobivanje potpore iz fondova. U tu svrhu određivanje regija i područja na razini Unije trebalo bi se temeljiti na zajedničkom sustavu klasifikacije regija koji je uspostavljen Uredbom (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća23 kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 868/201424.

(61)  Trebalo bi utvrditi objektivne kriterije za određivanje regija i područja prihvatljivih za dobivanje potpore iz fondova. U tu svrhu određivanje regija i područja na razini Unije trebalo bi se temeljiti na zajedničkom sustavu klasifikacije regija koji je uspostavljen Uredbom (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća23, kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 2016/206624.

__________________

__________________

23 Uredba (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 154, 21.6.2003., str. 1.).

23 Uredba (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 154, 21.6.2003., str. 1.).

24 Uredba Komisije (EU) br. 868/2014 od 8. kolovoza 2014. o izmjeni priloga Uredbi (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 241, 13.8.2014., str. 1.).

24 Uredba Komisije (EU) br. 2016/2016 оd 21. studenoga 2016. o izmjeni prilogâ Uredbi (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 322, 29.11.2016., str. 1.).

Amandman    41

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 62.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(62)  Kako bi utvrdila odgovarajući financijski okvir za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond, Komisija bi provedbenim aktima trebala uspostaviti godišnju raščlambu raspoloživih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” zajedno s popisom prihvatljivih regija, kao i sredstava za cilj „Europska teritorijalna suradnja”(Interreg). Uzimajući u obzir da bi se nacionalna sredstva država članica trebala utvrditi na osnovi statističkih podataka i prognoza dostupnih 2018. i s obzirom na nesigurnosti u predviđanju, Komisija bi trebala preispitati ukupnu dodjelu sredstava za sve države članice 2024. na temelju najnovijih raspoloživih statističkih podataka u tom trenutku i, ako postoji kumulativna divergencija od više od ± 5 %, prilagoditi ta dodijeljena sredstva za razdoblje 2025.–2027. kako bi se rezultati preispitivanja u sredini programskog razdoblja i tehničke prilagodbe odrazili u izmjenama programa istovremeno.

(62)  Kako bi utvrdila odgovarajući financijski okvir za EFRR, ESF+, EPFRR, EFPR i Kohezijski fond, Komisija bi provedbenim aktima trebala uspostaviti godišnju raščlambu raspoloživih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” zajedno s popisom prihvatljivih regija, kao i sredstava za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg). Uzimajući u obzir da bi se nacionalna sredstva država članica trebala utvrditi na osnovi statističkih podataka i prognoza dostupnih 2018. i s obzirom na nesigurnosti u predviđanju, Komisija bi trebala preispitati ukupnu dodjelu sredstava za sve države članice 2024. na temelju najnovijih raspoloživih statističkih podataka u tom trenutku i, ako postoji kumulativna divergencija od više od ± 5 %, prilagoditi ta dodijeljena sredstva za razdoblje 2025. – 2027. kako bi se rezultati preispitivanja u sredini programskog razdoblja i tehničke prilagodbe odrazili u izmjenama programa istovremeno.

Amandman    42

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 63.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(63)  Projekti transeuropske prometne mreže u skladu s Uredbom (EU) br. [nova Uredba o CEF-u]25 i dalje će se financirati iz Kohezijskog fonda s pomoću podijeljenog upravljanja i izravne provedbe u okviru Instrumenta za povezivanje Europe (CEF). Na temelju uspješnog pristupa programskog razdoblja 2014.–2020., iznos od 10 000 000 000 EUR iz Kohezijskog fonda trebao bi se prenijeti u CEF u tu svrhu.

(63)  Projekti transeuropske prometne mreže u skladu s Uredbom (EU) br. [nova Uredba o CEF-u]25 i dalje će se financirati iz Kohezijskog fonda s pomoću podijeljenog upravljanja i izravne provedbe u okviru Instrumenta za povezivanje Europe (CEF). Na temelju uspješnog pristupa programskog razdoblja 2014. – 2020. iznos od 4 000 000 000 EUR iz Kohezijskog fonda trebao bi se prenijeti u CEF u tu svrhu.

__________________

__________________

25 Uredba (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća od […] o [CEF] (SL L […], […], str. […])].

25 Uredba (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća od […] o [CEF] (SL L […], […], str. […])].

Amandman    43

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 64.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(64)  Određenu količinu sredstava iz EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda trebalo bi dodijeliti Europskoj urbanoj inicijativi koja bi se trebala provoditi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

(64)  Određenu količinu sredstava iz EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda trebalo bi dodijeliti Europskoj urbanoj inicijativi koja bi se trebala provoditi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije. U budućnosti bi se trebala dodatno razmotriti i posebna potpora koja se pruža regijama i zajednicama u nepovoljnom položaju.

Amandman    44

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 65.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(65a)  Kako bi se odgovorilo na izazove s kojima su suočene regije sa srednjim dohotkom, kako je navedeno u Sedmom izvješću o koheziji1a (nizak rast u usporedbi s razvijenijim regijama, ali i u usporedbi s manje razvijenim regijama, s čime se posebice suočavaju regije s BDP-om po stanovniku između 90 % i 100 % prosječnog BDP-a država EU-27), „tranzicijske regije” trebale bi dobiti odgovarajuću potporu i biti definirane kao regije čiji je BDP po stanovniku između 75 % i 100 % prosječnog BDP-a država EU-27.

 

___________________

 

1a Sedmo izvješće Komisije o gospodarskoj, socijalnoj i teritorijalnoj koheziji, pod naslovom „Moja regija, moja Europa, naša budućnost: Sedmo izvješće o gospodarskoj, socijalnoj i teritorijalnoj koheziji” (COM(2017)0583, 9. listopada 2017.).

Amandman    45

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 66.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(66a)  U kontekstu povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije nekoliko će regija i država članica biti izloženije posljedicama tog povlačenja od drugih regija zbog svojih geografskih značajki, prirode i/ili opsega trgovinskih veza. Stoga je važno utvrditi praktična rješenja za potporu, među ostalim i u okviru kohezijske politike, kako bi se odgovorilo na izazove s kojima će se suočiti dotične regije i države članice nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine. Nadalje, bit će potrebno uspostaviti trajnu suradnju, uključujući razmjenu informacija i dobrih praksi na razini lokalnih i regionalnih tijela i država članica na koje će to povlačenje najviše utjecati.

Amandman    46

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 67.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(67)  Nužno odrediti najviše stope sufinanciranja u području kohezijske politike po kategoriji regije kako bi se osiguralo poštovanje načela sufinanciranja određenom razinom javne ili privatne nacionalne potpore. Predmetne stope trebaju odražavati razinu gospodarskog razvoja država članica u smislu BND-a po stanovniku u odnosu na prosjek EU-27.

(67)  Nužno je odrediti najviše stope sufinanciranja u području kohezijske politike po kategoriji regije kako bi se osiguralo poštovanje načela sufinanciranja određenom razinom javne ili privatne nacionalne potpore. Predmetne stope trebaju odražavati razinu gospodarskog razvoja država članica u smislu BND-a po stanovniku u odnosu na prosjek EU-27, uz ništa manju razinu povlaštenog tretmana zbog promjena u njihovoj kategorizaciji.

Amandman    47

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 69.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(69)  Uz to, ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a trebalo bi delegirati Komisiji u pogledu utvrđivanja kriterija za utvrđivanje slučajeva nepravilnosti koje treba prijaviti, definicija jediničnih troškova, paušalnih stopa, fiksnih stopa i financiranja koje nije povezano s troškovima koje se primjenjuju na sve države članice, kao i na uspostavu standardiziranih brzih metodologija uzorkovanja.

(69)  Uz to, ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a trebalo bi delegirati Komisiji u pogledu izmjene europskog kodeksa ponašanja za partnerstvo u skladu s ovom Uredbom, utvrđivanja kriterija za utvrđivanje slučajeva nepravilnosti koje treba prijaviti, definicija jediničnih troškova, paušalnih stopa, fiksnih stopa i financiranja koje nije povezano s troškovima koje se primjenjuju na sve države članice, kao i na uspostavu standardiziranih brzih metodologija uzorkovanja.

Amandman    48

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 70.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(70)  Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

(70)  Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća i transparentna savjetovanja sa svim zainteresiranim stranama, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Konkretno, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

Amandman    49

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 73.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(73)  Ciljeve ove Uredbe, to jest jačanje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije i utvrđivanje zajedničkih financijskih pravila za dio proračuna Unije koji se provodi u okviru podijeljenog upravljanja, ne mogu dostatno ostvariti države članice zbog, s jedne strane, opsega razlika između razina razvijenosti različitih regija i zaostalosti regija u najnepovoljnijem položaju, kao i ograničenja financijskih sredstava država članica i regija, a s druge strane zbog potrebe za dosljednim okvirom provedbe koji obuhvaća nekoliko fondova Unije u okviru podijeljenog upravljanja. Budući da se ti ciljevi stoga mogu bolje ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.

(73)  Ciljeve ove Uredbe, to jest jačanje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije i utvrđivanje zajedničkih financijskih pravila za dio proračuna Unije koji se provodi u okviru podijeljenog upravljanja, ne mogu dostatno ostvariti države članice zbog, s jedne strane, opsega razlika između razina razvijenosti različitih regija i posebnih izazova s kojima se suočavaju regije u najnepovoljnijem položaju, kao i ograničenja financijskih sredstava država članica i regija, a s druge strane zbog potrebe za dosljednim okvirom provedbe koji obuhvaća nekoliko fondova Unije u okviru podijeljenog upravljanja. Budući da se ti ciljevi stoga mogu bolje ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.

Amandman    50

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  financijska pravila za Europski fond za regionalni razvoj („EFRR”), Europski socijalni fond plus („ESF+”), Kohezijski fond, Europski fond za pomorstvo i ribarstvo („EFPR”), Fond za azil i migracije („FAMI”), Fond za unutarnju sigurnost („FUS”) i Instrument za upravljanje granicama i vize („BMVI”) („fondovi”);

(a)  financijska pravila za Europski fond za regionalni razvoj („EFRR”), Europski socijalni fond plus („ESF+”), Kohezijski fond, Europski poljoprivredni fond za ruralni razvoj („EPFRR”), Europski fond za pomorstvo i ribarstvo („EFPR”), Fond za azil i migracije („FAMI”), Fond za unutarnju sigurnost („FUS”) i Instrument za upravljanje granicama i vize („BMVI”) („fondovi”);

Amandman    51

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  zajedničke odredbe koje se primjenjuju na EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR.

(b)  zajedničke odredbe koje se primjenjuju na EFRR, ESF+, Kohezijski fond, EPFRR i EFPR.

Amandman    52

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3a.  Sljedeće odredbe ove Uredbe ne primjenjuju se na EPFR:

 

(a)   glava II. članak 14.;

 

(b)  glava III. poglavlja I. i III.;

 

(c)   glava IV. članci 37. i 38.;

 

(d)   glava V. poglavlje II. odjeljak I. i poglavlje III.;

 

(e)   glave VI., VII. i VIII.

Amandman    53

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 6. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ca)  Uredba (EU) […] („Uredba o strateškim planovima u okviru ZPP-a“) i Uredba (EU) […] („Horizontalna uredba o ZPP-u“);

Amandman    54

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1)  „relevantne preporuke za pojedinu zemlju” znači preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. i člankom 148. stavkom 4. UFEU-a koje se odnose na strukturne probleme za koje je primjereno da se rješavaju višegodišnjim ulaganjima koja su obuhvaćena područjem primjene fondova kako je određeno uredbama za pojedine fondove, i relevantne preporuke donesene u skladu s člankom [XX] Uredbe (EU) [broj nove Uredbe o upravljanju energetskom unijom] Europskog parlamenta i Vijeća;

(1)  „relevantne preporuke za pojedinu zemlju” znači preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 121. stavcima 2. i 4. i člankom 148. stavkom 4. UFEU-a koje se odnose na strukturne probleme za koje je primjereno da se rješavaju višegodišnjim ulaganjima koja su obuhvaćena područjem primjene fondova kako je određeno uredbama za pojedine fondove, i relevantne preporuke donesene u skladu s člankom [XX] Uredbe (EU) [broj nove Uredbe o upravljanju energetskom unijom] Europskog parlamenta i Vijeća;

Amandman    55

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1a)  „uvjet koji omogućuje provedbu” znači konkretan i precizno određen čimbenik koji je istinski povezan s izravnim učinkom na djelotvorno i učinkovito ostvarivanje posebnog cilja;

Amandman    56

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(4a)  „program” u kontekstu EPFRR-a znači strateške planove u okviru ZPP-a kako su navedeni u Uredbi (EU) [...] („Uredba o strateškim planovima u okviru ZPP-a”);

Amandman    57

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 8. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  u kontekstu programa državne potpore, poduzeće koje prima potporu;

(c)  u kontekstu programa državne potpore, tijelo ili poduzeće, ovisno o slučaju, koje prima potporu, osim ako je potpora za pojedino poduzeće manja od 200 000 EUR: tada dotična država članica može odlučiti da je korisnik tijelo koje dodjeljuje potporu, ne dovodeći u pitanje uredbe Komisije (EU) br. 1407/20131a, (EU) br. 1408/20131b i (EU) br. 717/20141c;

 

__________________

 

1a SL L 352, 24.12.2013., str. 1.

 

1b SL L 352, 24.12.2013., str. 9.

 

1c SL L 190, 28.6. 2014., str. 45.

Amandman    58

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(9)  „fond za male projekte” znači operacija u programu Interrega usmjerena na odabir i provedbu projekata ograničenog financijskog opsega;

(9)  „fond za male projekte” znači operacija u programu Interrega usmjerena na odabir i provedbu projekata, između ostalog, programa „od građana za građane” ograničenog financijskog opsega;

Amandman    59

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 21.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(21)  „posebni fond” znači fond koji je uspostavilo upravljačko tijelo ili holding fond u svrhu osiguravanja financijskih proizvoda za krajnje primatelje;

(21)  „posebni fond” znači fond koji su uspostavili upravljačko tijelo ili holding fond u okviru kojeg osiguravaju financijske proizvode za krajnje primatelje;

Amandman    60

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 36.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(36a)  načelo „energetska učinkovitost na prvom mjestu” znači da se prednost pri donošenju energetskih planova, politika i odluka o ulaganju daje mjerama za povećanje učinkovitosti potražnje i ponude energije;

Amandman    61

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 37.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(37)  „prilagodba na promjenu klime” znači postupak kojim se osigurava da je infrastruktura otporna na negativne učinke klimatskih promjena u skladu s nacionalnim pravilima i smjernicama, ako su dostupni, ili međunarodno priznatim standardima.

(37)  „prilagodba na promjenu klime” znači postupak kojim se osigurava da je infrastruktura otporna na negativne učinke klimatskih promjena u skladu s međunarodno priznatim standardima ili nacionalnim pravilima i smjernicama, ako su dostupni, da se poštuje načelo energetske učinkovitosti na prvom mjestu i da su odabrane specifične metode za smanjenje emisija i dekarbonizaciju;

Amandman    62

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 37.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(37a)  „EIB” znači Europska investicijska banka, Europski investicijski fond ili bilo koje ovisno društvo Europske investicijske banke.

Amandman    63

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  pametnija Europa promicanjem inovativne i pametne gospodarske preobrazbe;

(a)  konkurentnija i pametnija Europa promicanjem inovativne i pametne gospodarske preobrazbe te jačanje malih i srednjih poduzeća;

Amandman    64

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska za čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja;

(b)  zelenija, otporna Europa s niskom razinom emisija koja prelazi na gospodarstvo s nultom neto stopom emisija ugljika promicanjem prelaska za čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i ublažavanja klimatskih promjena te upravljanja rizikom i njegova sprječavanja;

Amandman    65

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti, uključujući pametne i održive mobilnosti, i regionalne povezanosti ICT-a;

Amandman    66

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava;

(d)  uključivija Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava;

Amandman    67

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja urbanih, ruralnih i obalnih područja te lokalnih inicijativa.

(e)  Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja svih regija, područja te lokalnih inicijativa.

Amandman    68

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Države članice pružaju informacije o potpori ciljevima u području zaštite okoliša i klime upotrebom metodologije utemeljene na vrstama intervencija za svaki od fondova. Ta se metodologija sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje na razini koja odražava opseg do kojeg ta potpora pridonosi ciljevima u području zaštite okoliša i klime. Za EFRR, fond ESF+ i Kohezijski fond ponderirane vrijednosti dodaju se dimenzijama i oznakama za vrste intervencija koje su utvrđene u Prilogu I.

3.  Države članice u cjelokupnom postupku planiranja i provedbe osiguravaju prilagodbu relevantnih operacija na promjene klime i pružaju informacije o potpori ciljevima u području zaštite okoliša i klime upotrebom metodologije utemeljene na vrstama intervencija za svaki od fondova. Ta se metodologija sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje na razini koja odražava opseg do kojeg ta potpora pridonosi ciljevima u području zaštite okoliša i klime. Za EFRR, fond ESF+ i Kohezijski fond ponderirane vrijednosti dodaju se dimenzijama i oznakama za vrste intervencija koje su utvrđene u Prilogu I.

Amandman    69

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Države članice i Komisija osiguravaju koordinaciju, komplementarnost i dosljednost među fondovima i ostalim instrumentima Unije, kao što je Program potpore strukturnim reformama, uključujući instrument za provedbu reformi i instrument tehničke potpore. Optimiziraju mehanizme za koordinaciju među onima koji su odgovorni za izbjegavanje udvostručavanja tijekom planiranja i provedbe.

4.  U skladu sa svojim nadležnostima te načelima supsidijarnosti i višerazinskog upravljanja države članice i Komisija osiguravaju koordinaciju, komplementarnost i dosljednost među fondovima i ostalim instrumentima Unije, kao što je Program potpore strukturnim reformama, uključujući instrument za provedbu reformi i instrument tehničke potpore. Optimiziraju mehanizme za koordinaciju među onima koji su odgovorni kako bi se izbjeglo udvostručavanje tijekom planiranja i provedbe.

Amandman    70

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4.a  Države članice i Komisija osiguravaju poštovanje relevantnih pravila o državnim potporama.

Amandman    71

Prijedlog uredbe

Članak 5. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Države članice i Komisija izvršavaju proračun Unije dodijeljen fondovima u okviru podijeljenog upravljanja u skladu s člankom [63.] Uredbe (EU, Euratom) [broj nove Financijske uredbe] („Financijska uredba”).

1.  Države članice, u skladu sa svojim institucionalnim i pravnim okvirima, i Komisija izvršavaju proračun Unije dodijeljen fondovima u okviru podijeljenog upravljanja u skladu s člankom [63.] Uredbe (EU, Euratom) [broj nove Financijske uredbe] („Financijska uredba”).

Amandman    72

Prijedlog uredbe

Članak 5. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Međutim, Komisija izvršava iznos potpore prenesene iz Kohezijskog fonda u Instrument za povezivanje Europe (CEF), Europsku urbanu inicijativu i Međuregionalna inovativna ulaganja te iznos potpore prenesene iz fonda ESF+ u transnacionalnu suradnju, kao i iznos doprinosa za InvestEU37 i tehničku potporu na inicijativu Komisije u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja u skladu s [člankom 62. stavkom 1. točkama (a) i (c)] Financijske uredbe.

2.  Ne dovodeći u pitanje članak 1. stavak 2., Komisija izvršava iznos potpore prenesene iz Kohezijskog fonda u Instrument za povezivanje Europe (CEF), Europsku urbanu inicijativu i Međuregionalna inovativna ulaganja te iznos potpore prenesene iz fonda ESF+ u transnacionalnu suradnju, kao i iznos doprinosa za InvestEU37 i tehničku potporu na inicijativu Komisije u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja u skladu s [člankom 62. stavkom 1. točkama (a) i (c)] Financijske uredbe.

_________________

_________________

37 Uredba (EU) No […] o [...] (SL L […], […], str. […])].

37 Uredba (EU) No […] o [...] (SL L […], […], str. […])].

Amandman    73

Prijedlog uredbe

Članak 5. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Komisija može provoditi suradnju najudaljenijih regija u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) u okviru podijeljenog upravljanja.

3.  Komisija uz pristanak dotične države članice i regije može provoditi suradnju najudaljenijih regija u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) u okviru neizravnog upravljanja.

Amandman    74

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Svaka država članica organizira partnerstvo s nadležnim regionalnim i lokalnim tijelima. To partnerstvo uključuje najmanje sljedeće partnere:

1.  Za sporazum o partnerstvu i svaki pojedini program svaka država članica, u skladu sa svojim institucionalnim i pravnim okvirom, organizira partnerstvo s nadležnim regionalnim i lokalnim tijelima. To partnerstvo uključuje najmanje sljedeće partnere:

Amandman    75

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  gradska i druga javna tijela;

(a)  regionalna, lokalna, gradska i druga javna tijela;

Amandman    76

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, partnere u području okoliša i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

(c)  relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, kao što su partneri u području zaštite okoliša, nevladine organizacije i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

Amandman    77

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ca)  po potrebi, istraživačke institucije i sveučilišta.

Amandman    78

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice uključuju te partnere u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme i provedbe programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34.

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina i pristupom „odozdo prema gore” države članice uključuju te partnere u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme, provedbe i evaluacije programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34. U tom kontekstu države članice dodjeljuju odgovarajući postotak sredstava iz fondova za izgradnju administrativnih kapaciteta socijalnih partnera i organizacija civilnog društva.

Amandman    79

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Organizacija i provedba partnerstva provodi se u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 240/201438 .

3.  Organizacija i provedba partnerstva provodi se u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 240/201438 . Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 107. kako bi izmijenila Delegiranu uredbu (EU) br. 240/2014 kako bi je prilagodila je ovoj Uredbi.

_________________

_________________

38 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 od 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L 74, 14.3.2014., str. 1.).

38 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 od 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L 74, 14.3.2014., str. 1.).

Amandman    80

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa.

4.  Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa te o ishodu savjetovanja obavješćuje Europski parlament i Vijeće.

Amandman    81

Prijedlog uredbe

Članak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 6.a

 

Horizontalna načela

 

1. Države članice i Komisija tijekom provedbe fondova osiguravaju poštovanje temeljnih prava i sukladnost s Poveljom Europske unije o temeljnim pravima.

 

2. Države članice i Komisija osiguravaju da se ravnopravnost žena i muškaraca, rodno osviještena politika i integracija rodne perspektive promiču i uzimaju u obzir tijekom pripreme i provedbe programa, među ostalim, kada je riječ o njihovu praćenju, evaluaciji te izvješćivanju o njima.

 

3. Države članice i Komisija poduzimaju odgovarajuće korake za sprečavanje svake diskriminacije na temelju roda, rasnog ili etničkog podrijetla, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije tijekom izrade, provedbe, praćenja i evaluacije programa te izvješćivanja o njima. Pristupačnost za osobe s invaliditetom posebno će se uzeti u obzir tijekom izrade i provedbe programa.

 

4. Ciljevi fondova moraju se ostvarivati u skladu s načelom održivog razvoja, uzimajući pritom u obzir ciljeve održivog razvoja UN-a, i promicanjem cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša te borbu protiv klimatskih promjena, na temelju načela „onečišćivač plaća”, kako je određeno u skladu s članku člankom 191. stavcima 1. i 2. UFEU-a.

 

Države članice i Komisija osiguravaju da se tijekom pripreme i provedbe programâ podupiru zahtjevi u pogledu zaštite okoliša, učinkovitost resursa, načelo energetske učinkovitosti na prvom mjestu, socijalno pravedna energetska tranzicija, ublažavanje klimatskih promjena i prilagodba istima, biološka raznolikost, spremnost na katastrofe te prevencija rizika i upravljanje njima. Cilj im je izbjeći ulaganja povezana s proizvodnjom, preradom, distribucijom, skladištenjem ili izgaranjem fosilnih goriva.

Amandman    82

Prijedlog uredbe

Članak 7. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Svaka država članica izrađuje sporazum o partnerstvu u kojem su utvrđeni mehanizmi za djelotvornu i učinkovitu upotrebu fondova u razdoblju od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027.

1.  Svaka država članica izrađuje sporazum o partnerstvu u kojem su utvrđeni mehanizmi za djelotvornu i učinkovitu upotrebu fondova u razdoblju od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027. Takav sporazum o partnerstvu sastavlja se u skladu s kodeksom ponašanja uspostavljenim Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 240/2014.

Amandman    83

Prijedlog uredbe

Članak 7. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Država članica dostavlja sporazum o partnerstvu Komisiji prije podnošenja prvog programa ili zajedno s njim.

2.  Država članica dostavlja sporazum o partnerstvu Komisiji prije podnošenja prvog programa ili zajedno s njim, i to najkasnije do 30. travnja 2021.

Amandman    84

Prijedlog uredbe

Članak 7. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Sporazum o partnerstvu može se dostaviti zajedno s relevantnim godišnjim nacionalnim programom reformi.

3.  Sporazum o partnerstvu može se dostaviti zajedno s relevantnim godišnjim nacionalnim programom reformi te nacionalnim energetskim i klimatskim planovima.

Amandman    85

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  odabrane ciljeve politike uz upućivanje na fondove i programe kojima će se postizati i, prema potrebi, obrazloženje za upotrebu načina provedbe fonda InvestEU, uzimajući u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju;

(a)  odabrane ciljeve politike uz upućivanje na fondove i programe kojima će se postizati i priloženo obrazloženje, uzimajući u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju, pobrojane na popisu, kao i regionalne izazove;

Amandman    86

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i)  i. sažetak odabira politike i glavne rezultate koji se očekuju za svaki od fondova, uključujući, prema potrebi, putem upotrebe fonda InvestEU;

i.  sažetak odabira politike i glavne rezultate koji se očekuju za svaki od fondova;

Amandman    87

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka ii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

ii.  koordinaciju, razgraničavanje i komplementarnosti između fondova i, prema potrebi, koordinaciju između nacionalnih i regionalnih programa;

ii.  koordinaciju, razgraničavanje i komplementarnosti između fondova i, prema potrebi, koordinaciju između nacionalnih i regionalnih programa, posebno s obzirom na strateške planove u okviru ZPP-a iz Uredbe (EU) [...] („Uredba o strateškim planovima u okviru ZPP-a”) ;

Amandman    88

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka iii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

iii.  komplementarnosti između fondova i ostalih instrumenata Unije, uključujući, u okviru programa LIFE, strateške integrirane projekte i strateške projekte za prirodu;

iii.  Komplementarnosti i sinergije između fondova i ostalih instrumenata Unije, uključujući, u okviru programa LIFE, strateške integrirane projekte i strateške projekte za prirodu te, po potrebi, projekte koji se financiraju u okviru Obzora Europa;

Amandman    89

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka iii.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(iiia)  ostvarivanje ciljeva, politika i mjera u okviru nacionalnih energetskih i klimatskih planova;

Amandman    90

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  preliminarnu financijsku dodjelu sredstava iz svakog od fondova po cilju politike na nacionalnoj razini, uz poštovanje pravila za pojedine fondove o tematskoj koncentraciji;

(c)  preliminarnu financijsku dodjelu sredstava iz svakog od fondova po cilju politike na nacionalnoj i, po potrebi, regionalnoj razini, uz poštovanje pravila za pojedine fondove o tematskoj koncentraciji;

Amandman    91

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  prema potrebi, raščlambu financijskih sredstava po kategoriji regija izrađenu u skladu s člankom 102. stavkom 2. i iznose dodijeljenih sredstava za koje je predložen prijenos između kategorija regija u skladu s člankom 105.;

(d)  raščlambu financijskih sredstava po kategoriji regija izrađenu u skladu s člankom 102. stavkom 2. i iznose dodijeljenih sredstava za koje je predložen prijenos između kategorija regija u skladu s člankom 105.;

Amandman    92

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  iznose koje treba doprinijeti fondu InvestEU po fondu i po kategoriji regija;

Briše se.

Amandman    93

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(g)  sažetak djelovanja koje predmetne države članice poduzimaju kako bi ojačale svoje administrativne kapacitete za provedbu fondova.

(g)  sažetak djelovanja koje predmetne države članice poduzimaju kako bi ojačale svoje administrativne kapacitete za provedbu fondova te svoju sustav kontrole i upravljanja.

Amandman    94

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka ga (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ga)  prema potrebi, integrirani pristup usmjeren na demografske izazove regija i/ili posebne potrebe regija i područja;

Amandman    95

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka gb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(gb)  strategiju u pogledu komunikacije i vidljivosti.

Amandman    96

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Na zahtjev države članice EIB može sudjelovati u pripremi sporazuma o partnerstvu te u aktivnostima povezanima s pripremom operacija, financijskim instrumentima i javno-privatnim partnerstvima.

Amandman    97

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

U pogledu cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) sporazum o partnerstvu mora sadržavati samo popis planiranih programa.

U pogledu cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) sporazum o partnerstvu mora sadržavati samo popis planiranih programa i potrebe za prekograničnim ulaganjima u dotičnoj državi članici.

Amandman    98

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija ocjenjuje sporazum o partnerstvu i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s pravilima za pojedine fondove. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

1.  Komisija ocjenjuje sporazum o partnerstvu i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s pravilima za pojedine fondove. U svojoj ocjeni Komisija uzima u obzir odredbe članaka 4. i 6., relevantne preporuke za pojedinu zemlju, mjere povezane s integriranim nacionalnim energetskim i klimatskim planovima te način na koji se u vezi s njima postupa.

Amandman    99

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Komisija može dati primjedbe u roku od tri mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela sporazum o partnerstvu.

2.  Komisija može dati primjedbe u roku od dva mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela sporazum o partnerstvu.

Amandman    100

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Države članice preispituju sporazum o partnerstvu uzimajući u obzir primjedbe Komisije.

3.  Države članice preispituju sporazum o partnerstvu uzimajući u obzir primjedbe Komisije u roku od mjesec dana od njihova podnošenja.

Amandman    101

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju sporazuma o partnerstvu u roku od četiri mjeseca od datuma podnošenja tog sporazuma o partnerstvu dotične države članice. Sporazum o partnerstvu ne smije se mijenjati.

4.  Komisija donosi odluku u vidu provedbenog akta o odobravanju sporazuma o partnerstvu u roku od četiri mjeseca od datuma kada dotična država članica prvi put podnese sporazum o partnerstvu. Sporazum o partnerstvu ne smije se mijenjati.

Amandman    102

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Države članice mogu dodijeliti, u sporazumu o partnerstvu ili u zahtjevu za izmjenu programa, iznos iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda i EFPR-a kojim će se doprinijeti fondu InvestEU i koji će se isporučiti putem proračunskih jamstava. Iznos kojim se doprinosi fondu InvestEU ne smije premašivati 5 % ukupnih dodijeljenih sredstava svakog od fondova. Ti se doprinosi ne smatraju prijenosima sredstava u skladu s člankom 21.

1.  Od 1. siječnja 2023. države članice mogu u dogovoru s dotičnim upravljačkim tijelima dodijeliti, u zahtjevu za izmjenu programa, do 1 % sredstava iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda i EFPR-a kao doprinos fondu InvestEU koji će se isporučiti u obliku proračunskih jamstava. U okviru preispitivanja u sredini programskog razdoblja fondu InvestEU može se dodatno dodijeliti do 2,5 % ukupnih dodijeljenih sredstava svakog od fondova. Ti su doprinosi dostupni su za ulaganja u skladu s ciljevima kohezijske politike i u istoj kategoriji regija na koje su usmjereni izvorni fondovi. Kad god se iznos iz fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda izdvoji za InvestEU, primjenjuju se uvjeti koji omogućuju provedbu, kako su opisani u članku 11. ove Uredbe i njezinim prilozima III. i IV. Dodjeljivati se mogu samo sredstva za sljedeću kalendarsku godinu.

Amandman    103

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Za sporazum o partnerstvu mogu se dodijeliti samo sredstva trenutačne kalendarske godine i budućih kalendarskih godina. Za zahtjev za izmjenu programa mogu se dodijeliti samo sredstva budućih kalendarskih godina.

Briše se.

Amandman    104

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Iznos iz stavka 1. upotrebljava se za izdvajanje rezervacija dijela jamstva EU-a u okviru odjeljka države članice.

3.  Iznos iz stavka 1. upotrebljava se za izdvajanje rezervacija dijela jamstva EU-a u okviru odjeljka dotične države članice.

Amandman    105

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ako sporazum o doprinosima, kako je utvrđen u članku 9. [Uredbe o fondu InvestEU] nije sklopljen do 31. prosinca 2021. za iznos iz stavka 1. dodijeljen u sporazumu o partnerstvu, država članica podnosi zahtjev za izmjenu jednog programa ili više njih radi upotrebe odgovarajućeg iznosa.

Ako sporazum o doprinosima, kako je utvrđen u članku 9. [Uredbe o fondu InvestEU] nije sklopljen do 31. prosinca 2023. za iznos iz stavka 1. dodijeljen u sporazumu o partnerstvu, država članica podnosi zahtjev za izmjenu jednog programa ili više njih radi upotrebe odgovarajućeg iznosa.

Amandman    106

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Sporazum o doprinosima za iznos iz stavka 1. dodijeljen u zahtjevu za izmjenu programa sklapa se istodobno s donošenjem odluke o izmjeni programa.

Sporazum o doprinosima za iznos iz stavka 1. dodijeljen u zahtjevu za izmjenu programa sklapa se ili izmjenjuje, ovisno o slučaju, istodobno s donošenjem odluke o izmjeni programa.

Amandman    107

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  Ako sporazum o jamstvu, kako je utvrđen u članku [9.] [Uredbe o fondu InvestEU] , nije sklopljen u roku od devet mjeseci od odobrenja sporazuma o doprinosima, odgovarajući iznosi uplaćeni u zajednički fond za rezervacije kao izdvajanje rezervacija prenose se natrag u jedan program ili više njih te država članica podnosi odgovarajući zahtjev za izmjenu programa.

5.  Ako sporazum o jamstvu, kako je utvrđen u članku [9.] [Uredbe o fondu InvestEU], nije sklopljen u roku od devet mjeseci od odobrenja sporazuma o doprinosima, odgovarajući iznosi uplaćeni u zajednički fond za rezervacije kao izdvajanje rezervacija prenose se natrag u izvorni program ili više njih te država članica podnosi odgovarajući zahtjev za izmjenu programa. U tom slučaju sredstva iz proteklih kalendarskih godina podložna su izmjenama sve dok obveze još nisu provedene.

Amandman    108

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

7.  Sredstva ostvarena iznosima kojima se doprinosi fondu InvestEU, ili sredstva koja se mogu pripisati tim iznosima, te se isporučuju putem proračunskih jamstava, stavljaju se na raspolaganje državi članici i upotrebljavaju se za potporu u okviru istog cilja ili ciljeva u obliku fnancijskih instrumenata.

7.  Sredstva ostvarena iznosima kojima se doprinosi fondu InvestEU, ili sredstva koja se mogu pripisati tim iznosima, te se isporučuju putem proračunskih jamstava, stavljaju se na raspolaganje državi članici i regionalnim ili lokalnim tijelima kojih se taj doprinos tiče i upotrebljavaju se za potporu u okviru istog cilja ili ciljeva u obliku financijskih instrumenata.

Amandman    109

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za svaki posebni cilj preduvjeti za njegovu djelotvornu i učinkovitu provedbu („uvjeti koji omogućuju provedbu”) utvrđeni su u ovoj Uredbi.

Za svaki posebni cilj preduvjeti za njegovu djelotvornu i učinkovitu provedbu („uvjeti koji omogućuju provedbu”) utvrđeni su u ovoj Uredbi. Uvjeti koji omogućuju provedbu primjenjuju se u mjeri u kojoj doprinose postizanju posebnih ciljeva programa.

Amandman    110

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Tijekom pripreme programa ili uvođenja novog posebnog cilja u okviru izmjene programa država članica ocjenjuje jesu li ispunjeni uvjeti koji omogućuju provedbu povezani s odabranim posebnim ciljem. Uvjet koji omogućuje provedbu ispunjen je ako su zadovoljeni svi povezani kriteriji. Država članica u svakom programu ili izmjeni programa utvrđuje ispunjene i neispunjene uvjete koji omogućuju provedbu i daje obrazloženje ako smatra da je ispunjen uvjet koji omogućuje provedbu.

2.  Tijekom pripreme programa ili uvođenja novog posebnog cilja u okviru izmjene programa država članica ocjenjuje jesu li ispunjeni uvjeti koji omogućuju provedbu povezani s odabranim posebnim ciljem. Uvjet koji omogućuje provedbu ispunjen je ako su zadovoljeni svi povezani kriteriji. Država članica u svakom programu ili izmjeni programa utvrđuje ispunjene i neispunjene uvjete koji omogućuju provedbu i daje obrazloženje ako smatra da je ispunjen uvjet koji omogućuje provedbu. Na zahtjev države članice EIB može doprinijeti ocjenjivanju mjera potrebnih za ispunjavanje uvjeta koji omogućuju provedbu.

Amandman    111

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija u roku od tri mjeseca od primitka informacije iz stavka 3. provodi procjenu i obavješćuje državu članicu ako je suglasna s ispunjenjem.

Komisija u roku od dva mjeseca od primitka informacije iz stavka 3. provodi procjenu i obavješćuje državu članicu ako je suglasna s ispunjenjem.

Amandman    112

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ako se Komisija ne slaže s procjenom države članice, o tome obavješćuje državu članicu i daje joj priliku da dostavi primjedbe u roku od mjesec dana.

Ako se Komisija ne slaže s procjenom države članice, o tome obavješćuje državu članicu i daje joj priliku da dostavi primjedbe u roku od najviše dva mjeseca.

Amandman    113

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 5. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Rashodi koji se odnose na operacije povezane s posebnim ciljem ne mogu biti uključene u zahtjeve za plaćanje sve dok Komisija ne obavijesti državu članicu o ispunjenju uvjeta koji omogućuje provedbu na temelju stavka 4.

Rashodi koji se odnose na operacije povezane s posebnim ciljem ili u slučaju EPFRR-a povezani s predmetnom intervencijom mogu biti uključeni u zahtjeve za plaćanje prije nego što Komisija obavijesti državu članicu o ispunjenju uvjeta koji omogućuje provedbu na temelju stavka 4., ne dovodeći u pitanje suspenziju nadoknade dok ne dođe do ispunjenja uvjeta.

Amandman    114

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 6. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ako Komisija smatra da uvjet koji omogućuje provedbu više nije ispunjen,o tome obavješćuje državu članicu i daje joj priliku da dostavi primjedbe u roku od jednog mjeseca. Ako Komisija zaključi da uvjet koji omogućuje provedbu i dalje nije ispunjen, rashodi povezani s predmetnim posebnim ciljem ne mogu se uključiti u zahtjeve za plaćanje od datuma na koji Komisija o tome obavijesti državu članicu.

Ako Komisija smatra da uvjet koji omogućuje provedbu više nije ispunjen,o tome obavješćuje državu članicu i daje joj priliku da dostavi primjedbe u roku od jednog mjeseca. Ako Komisija zaključi da uvjet koji omogućuje provedbu i dalje nije ispunjen, rashodi povezani s predmetnim posebnim ciljem ili u slučaju EPFRR-a rashodi povezani s predmetnom intervencijom ne mogu se uključiti u zahtjeve za plaćanje od datuma na koji Komisija o tome obavijesti državu članicu.

Amandman    115

Prijedlog uredbe

Članak 12. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Država članica uspostavlja okvir uspješnosti koji omogućuje praćenje, izvješćivanje i evaluaciju uspješnosti programa tijekom njegove provedbe te koji pridonosi mjerenju ukupne uspješnosti fondova.

Država članica, po potrebi, nakon savjetovanja s lokalnim i regionalnim tijelima uspostavlja okvir uspješnosti koji omogućuje praćenje, izvješćivanje i evaluaciju uspješnosti programa tijekom njegove provedbe te koji pridonosi mjerenju ukupne uspješnosti fondova.

Amandman    116

Prijedlog uredbe

Članak 12. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Ključne etape i ciljne vrijednosti utvrđuju se u odnosu na svaki posebni cilj u okviru programa, osim tehničke pomoći i posebnog cilja suzbijanja materijalne oskudice iz članka [4. točke (c) podtočke vii.] Uredbe o ESF-u plus.

2.  Ključne etape i ciljne vrijednosti utvrđuju se u odnosu na svaki posebni cilj u okviru programa, osim tehničke pomoći i posebnog cilja suzbijanja materijalne oskudice iz članka [4. točke 1. podtočke xi.] Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    117

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Za programe koji primaju potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda država članica preispituje svaki program, uzimajući u obzir sljedeće elemente:

1.  Za programe koji primaju potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda država članica i relevantno upravljačko tijelo preispituju svaki program, uzimajući u obzir sljedeće elemente:

Amandman    118

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju donesenima 2024.;

(a)  nove izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju donesenima 2024. i, prema potrebi, ciljeve utvrđene u provedbi integriranih nacionalnih klimatskih i energetskih planova.

Amandman    119

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  socioekonomsku situaciju predmetne države članice ili regije;

(b)  socioekonomsku situaciju predmetne države članice ili regije, uključujući stanje provedbe europskog stupa socijalnih prava i teritorijalnih potreba s ciljem smanjenja nejednakosti kao i gospodarskih i društvenih nejednakosti;

Amandman    120

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(da)  sva veća negativna financijska ili gospodarska kretanja koja zahtijevaju prilagodbu programâ, među ostalim, i kada je to posljedica simetričnih ili asimetričnih šokova u Uniji i njezinim regijama.

Amandman    121

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Država članica do 31. ožujka 2025. dostavlja Komisiji zahtjev za izmjenu svakog programa u skladu s člankom 19. stavkom 1. Država članica obrazlaže izmjenu na temelju elemenata utvrđenih u stavku 1.

U skladu s ishodom preispitivanja država članica do 31. ožujka 2025. dostavlja Komisiji zahtjev za izmjenu svakog programa u skladu s člankom 19. stavkom 1. ili izjavljuje da se ne podnosi zahtjev za izmjenom. Država članica obrazlaže izmjenu na temelju elemenata utvrđenih u stavku 1. ili, po potrebi, obrazlaže zašto se ne podnosi zahtjev za izmjenom programa.

Amandman    122

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 2. – podstavak 2. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  dodijeljena financijska sredstva po prioritetu, uključujući iznose za godine 2026. i 2027.;

(a)  preispitana početno dodijeljena financijska sredstva po prioritetu, uključujući iznose za godine 2026. i 2027.;

Amandman    123

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 2. – podstavak 2. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ba)  doprinose za fond InvestEU raščlanjene, ovisno o potrebi, prema fondu i kategoriji regija;

Amandman    124

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3a.  Komisija do 31. ožujka 2026. donosi izvješće koje sadržava sažetak rezultata preispitivanja iz stavaka 1. i 2. Komisija izvješće dostavlja Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija.

Amandman    125

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Zahtjev koji Komisija uputi državi članici u skladu sa stavkom 1. opravdan je s obzirom na potrebu za podržavanjem provedbe relevantnih preporuka te Komisija u njemu navodi programe ili prioritete na koje smatra da se odnosi i vrstu očekivanih izmjena.

2.  Zahtjev koji Komisija uputi državi članici u skladu sa stavkom 1. opravdan je na temelju evaluacije s obzirom na potrebu za podržavanjem provedbe relevantnih preporuka te Komisija u njemu navodi programe ili prioritete na koje smatra da se odnosi i vrstu očekivanih izmjena.

Amandman    126

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Ako država članica ne poduzme djelotvorne mjere kao odgovor na zahtjev podnesen u skladu sa stavkom 1., poštujući rokove utvrđene u stavcima 3. i 4., Komisija može suspendirati sva plaćanja za predmetne programe ili prioritete ili dio njih u skladu s člankom 91.

Briše se.

Amandman    127

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 7. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija dostavlja Vijeću prijedlog o suspenziji svih ili dijela obveza ili plaćanja za jedan program države članice ili više njih u sljedećim slučajevima:

Nakon što uzme u obzir gospodarske i socijalne okolnosti dotične države članice i ekonomske posljedice predviđene suspenzije, Komisija dostavlja Vijeću prijedlog o postupnoj suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program države članice ili više njih u sljedećim slučajevima

Amandman    128

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 7. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prednost se daje suspenziji obveza; plaćanja se suspendiraju samo kada je potrebno trenutačno djelovanje i u slučaju znatnog nepoštovanja. Suspenzija plaćanja primjenjuje se na zahtjeve za plaćanje koji su predani za predmetne programe nakon datuma odluke o suspenziji.

Briše se.

Amandman    129

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 8. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Smatra se da je Vijeće prihvatilo prijedlog Komisije za suspenziju obveza osim ako Vijeće odluči, provedbenim aktom, odbiti takav prijedlog kvalificiranom većinom u roku od jednog mjeseca od podnošenja prijedloga Komisije.

Smatra se da je Vijeće prihvatilo prijedlog Komisije za suspenziju obveza osim ako Vijeće odluči, provedbenim aktom, odbiti takav prijedlog kvalificiranom većinom u roku od tri mjeseca od podnošenja prijedloga Komisije.

Amandman    130

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 8. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Vijeće provedbenim aktom donosi odluku o prijedlogu Komisije iz stavka 7. u vezi sa suspenzijom plaćanja.

Briše se.

Amandman    131

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

9.  Opseg i razina suspenzije obveza ili plaćanja koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za razmatranje štetnih gospodarskih i socijalnih uvjeta poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir.

9.  Opseg i razina suspenzije obveza koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za razmatranje štetnih gospodarskih, socijalnih ili strukturnih uvjeta poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir prije odluke o suspenziji obveza, a Komisija mora o njemu izvijestiti Vijeće i Europski parlament.

Amandman    132

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 10. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Suspenzija obveza podliježe ograničenju od najviše 25 % obveza povezanih sa sljedećom kalendarskom godinom za fondove ili 0,25 % nominalnog BDP-a, pri čemu se uzima niži iznos u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

Suspenzija obveza podliježe ograničenju od najviše 20 % obveza povezanih sa sljedećom kalendarskom godinom za fondove ili 0,20 % nominalnog BDP-a, pri čemu se uzima niži iznos u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

Amandman    133

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 10. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

U slučaju trajnog nepoštovanja, suspenzija obveza može premašivati najviše postotke utvrđene u prvom podstavku.

U slučaju trajnog nepoštovanja, suspenzija obveza podložna je pragu koji je jednak dvostrukom maksimalnom postotku utvrđenom u prvom podstavku.

Amandman    134

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 11. – podstavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Vijeće na prijedlog Komisije donosi odluku o ukidanju suspenzije plaćanja ako su ispunjeni primjenjivi uvjeti utvrđeni u prvom podstavku.

Briše se.

Amandman    135

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 11.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

11.a  Postupak propisan u stavcima 7. – 11. primjenjuje se samo ako:

 

(a) su instrumenti gospodarskog upravljanja već primijenjeni;

 

(b) su se ti instrumenti pokazali nedostatnima za poboljšanje makroekonomske i fiskalne stabilnosti i

 

(c) ako neki od slučajeva iz stavka 7. točaka (a) do (e) predstavljaju rizik za rashode za kohezijsku politiku u toj državi članici.

Amandman    136

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 12. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija obavješćuje Europski parlament o provedbi ovog članka. Posebno kada je ispunjen jedan od uvjeta utvrđenih u stavku 7. za državu članicu, Komisija odmah obavješćuje Europski parlament te navodi pojedinosti o fondovima i programima koji bi mogli podlijegati suspenziji obveza.

Komisija obavješćuje Europski parlament o provedbi ovog članka. Posebno kada je ispunjen jedan od uvjeta utvrđenih u stavku 7. za državu članicu, Komisija odmah obavješćuje Europski parlament te navodi razloge za svoj prijedlog i pojedinosti o fondovima i programima koji bi mogli podlijegati suspenziji obveza kao i o očekivanom učinku spomenute suspenzije na gospodarstvo te države članice s ciljem ostvarivanja strukturiranog dijaloga kojim bi se zajamčila smislena rasprava i omogućio transparentni postupak provedbe. Komisija obavješćuje Europski parlament prije podnošenja prijedloga za suspenziju obveza.

Amandman    137

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 12. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Europski parlament može pozvati Komisiju na strukturirani dijalog o primjeni ovog članka, uzimajući u obzir prosljeđivanje informacija iz prvog podstavka.

Briše se.

Amandman    138

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 12. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija prosljeđuje prijedlog suspenzije obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije Europskom parlamentu i Vijeću.

Komisija prosljeđuje prijedlog suspenzije obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije Europskom parlamentu i Vijeću odmah nakon njegova donošenja i navodi razloge za prijedlog.

Amandman    139

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

13.  Stavci od 1. do 12. ne primjenjuju se na prioritete ili programe u skladu s člankom [4. točkom (c) podtočkom v. ii.] Uredbe o ESF-u plus.

13.  Stavci od 1. do 12. ne primjenjuju se na prioritete ili programe u skladu s člankom [4. stavkom 1. točkom xi.] Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    140

Prijedlog uredbe

Članak 16. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Države članice pripremaju programe za provedbu fondova za razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027.

1.  Države članice u suradnji s partnerima iz članka 6. pripremaju programe za provedbu fondova za razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027.

Amandman    141

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Program se sastoji od prioriteta. Svaki prioritet odnosi se na jedan cilj politike ili na tehničku pomoć. Prioritet koji se odnosi na jedan cilj politike sadržava jedan posebni cilj ili više njih. Više se prioriteta može odnositi na isti cilj politike.

Program se sastoji od prioriteta. Svaki prioritet odnosi se na jedan ili više ciljeva politike ili na tehničku pomoć. Prioritet koji se odnosi na jedan cilj politike sadržava jedan posebni cilj ili više njih. Više se prioriteta može odnositi na isti cilj politike.

Amandman    142

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka a – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

i.  gospodarske, socijalne i teritorijalne nejednakosti, osim za programe koje podupire EFPR;

i.  gospodarske, socijalne i teritorijalne razlike kao i nejednakosti, osim za programe koje podupire EFPR;

Amandman    143

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka a – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

ii.  tržišne nedostatke, potrebe za ulaganjem i komplementarnost s drugim oblicima potpore;

ii.  tržišne nedostatke, potrebe za ulaganjem, komplementarnost i sinergije s drugim oblicima potpore;

Amandman    144

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka a – podtočka iii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

iii.  izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju i ostale relevantne preporuke Unije upućene državi članici,

iii.  izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju;

Amandman    145

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka a – podtočka iv.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

iv.  izazove u pogledu administrativnih kapaciteta i upravljanja;

iv.  izazove u pogledu administrativnih kapaciteta i upravljanja te mjere pojednostavnjenja;

Amandman    146

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka a – podtočka iv.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(iva)  integrirani pristup u reagiranju na demografska kretanja, gdje je to relevantno;

Amandman    147

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka a – podtočka vi.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(via)  izazove i povezane ciljeve utvrđene u okviru nacionalnih energetskih i klimatskih planova i u europskom stupu socijalnih prava;

Amandman    148

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka a – podtočka vii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

vii.  za programe kojima pružaju potporu FAMI, FUS i BMVI, napredak u provedbi relevantne pravne stečevine Unije i akcijskih planova;

vii.  za programe kojima pružaju potporu FAMI, FUS i BMVI, napredak u provedbi relevantne pravne stečevine Unije i akcijskih planova te utvrđene nedostatke;

Amandman    149

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

i.  povezane vrste aktivnosti, uključujući popis planiranih operacija od strateške važnosti, te njihov očekivani doprinos tim posebnim ciljevima i makroregionalnim strategijama i strategijama morskih bazena, prema potrebi;

i.  povezane vrste aktivnosti, uključujući okvirni popis i vremenski raspored planiranih operacija od strateške važnosti, te njihov očekivani doprinos tim posebnim ciljevima i makroregionalnim strategijama i strategijama morskih bazena, prema potrebi;

Amandman    150

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka iii.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(iiia)  aktivnosti za zaštitu ravnopravnosti, uključenosti i nediskriminacije;

Amandman    151

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka v.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

v.  međuregionalne i transnacionalne aktivnosti s korisnicima iz barem jedne druge države članice;

v.  međuregionalne, prekogranične i transnacionalne aktivnosti s korisnicima iz barem jedne druge države članice;

Amandman    152

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka v.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(va)  održivost ulaganja;

Amandman    153

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka vii.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(viia)  opis načina postizanja komplementarnosti i sinergija s drugim fondovima i instrumentima;

Amandman    154

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

i.  predviđeni pristup komunikaciji povezanoj s programom i njegovo vidljivosti definiranjem njegovih ciljeva, ciljane publike, komunikacijskih kanala, upotrebe društvenih medija, planiranog proračuna i relevantnih pokazatelja za praćenje i evaluaciju; i

i.  predviđeni pristup komunikaciji povezanoj s programom i njegovom vidljivosti definiranjem njegovih ciljeva, ciljane publike, komunikacijskih kanala, te, prema potrebi, upotrebe društvenih medija kao i planiranog proračuna i relevantnih pokazatelja za praćenje i evaluaciju;

Amandman    155

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka j

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(j)  upravljačko tijelo, tijelo za reviziju i tijelo kojem Komisija vrši uplate.

(j)  upravljačko tijelo, tijelo za reviziju, tijelo odgovorno za računovodstvenu funkciju iz članka 70. i tijelo kojem Komisija vrši uplate.

Amandman    156

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Točke (c) i (d) ovog stavka ne primjenjuju se na posebni cilj utvrđen u članku [4. točki (c) podtočki vii.] Uredbe o ESF-u plus.

Točke (c) i (d) ovog stavka ne primjenjuju se na posebni cilj utvrđen u članku [4. stavku 1. točki xi.] Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    157

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Izvješće o okolišu koje sadržava relevantne informacije o učincima na okoliš u skladu s Direktivom 2001/42/EZ prilaže se programu, čime se uzimaju u obzir potrebe ublažavanja klimatskih promjena.

Amandman    158

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Za programe u okviru EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda podnesene u skladu s člankom 16. tablica iz stavka 3. točke (f) podtočke ii. sadržava samo iznose za godine od 2021. do 2025.

6.  Za programe u okviru EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda podnesene u skladu s člankom 16. tablica iz stavka 3. točke (f) podtočke ii. sadržava iznose za godine od 2021. do 2027.

Amandman    159

Prijedlog uredbe

Članak 17.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 17.a

 

Ove opće odredbe primjenjuju se na mjeru lokalnog razvoja kojim upravljaju lokalni dionici u okviru programa Leader iz članka 71. Prijedloga uredbe XX o strateškim planovima (broj nove uredbe o strateškim planovima u okviru ZPP-a), s obzirom na to da ta inicijativa pridonosi usklađenom gospodarskom i društvenom razvoju ruralnih područja. Spomenuta mjera provodi se isključivo u okviru odredbi predviđenih u Poglavlju II. Uredbe (teritorijalni razvoj). Pri dotičnoj intervenciji poštuje se provedba ciljeva održivog razvoja (New York, 2015.) kao i obveze iz klimatskog sporazuma (COP21) i europskog stupa socijalnih prava te im se i pridonosi.

Amandman    160

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

1.  Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju i relevantne izazove utvrđene u okviru provedbe integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih planova te Europskog stupa socijalnih prava kao i način na koji se s njima u vezi postupa.

Amandman    161

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Komisija može dati primjedbe u roku od tri mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela program.

2.  Komisija može dati primjedbe u roku od dva mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela program.

Amandman    162

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Država članica revidira program uzimajući u obzir primjedbe Komisije.

3.  Država članica revidira program uzimajući u obzir primjedbe Komisije u roku od mjesec dana od njihova podnošenja.

Amandman    163

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju programa u roku od šest mjeseci od datuma na koji je država članica podnijela program.

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju programa u roku od pet mjeseci od datuma na koji je država članica prvi put podnijela program.

Amandman    164

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Komisija ocjenjuje izmjenu i njezinu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, uključujući zahtjeve na nacionalnoj razini, te daje primjedbe u roku od tri mjeseca od podnošenja izmijenjenog programa.

2.  Komisija ocjenjuje izmjenu i njezinu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, uključujući zahtjeve na nacionalnoj razini, te daje primjedbe u roku od dva mjeseca od podnošenja izmijenjenog programa.

Amandman    165

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Država članica revidira izmijenjeni program i uzima u obzir primjedbe Komisije.

3.  Država članica revidira izmijenjeni program i uzima u obzir primjedbe Komisije u roku od dva mjeseca od njihova podnošenja.

Amandman    166

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije šest mjeseci nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

4.  Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije tri mjeseca nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

Amandman    167

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 5. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Država članica može tijekom programskog razdoblja prenijeti iznos od najviše 5 % početne dodjele sredstava prioritetu i ne više od 3 % proračuna programa drugom prioritetu istog fonda istog programa. Za programe koji primaju potporu iz fondova EFRR i ESF+, prijenos se odnosi samo na sredstva za istu kategoriju regije.

Država članica može tijekom programskog razdoblja prenijeti iznos od najviše 7 % početne dodjele sredstava prioritetu i ne više od 5 % proračuna programa drugom prioritetu istog fonda istog programa. Pritom država članica poštuje kodeks ponašanja uspostavljen Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 240/2014. Za programe koji primaju potporu iz fondova EFRR i ESF+, prijenos se odnosi samo na sredstva za istu kategoriju regije.

Amandman    168

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Odobrenje Komisije ne zahtijeva se za ispravke isključivo administrativne ili uredničke prirode koje ne utječu na provedbu programa. Države članice obavješćuju Komisiju o takvim ispravcima.

6.  Odobrenje Komisije ne zahtijeva se za ispravke isključivo administrativne, tehničke ili uredničke prirode koje ne utječu na provedbu programa. Države članice obavješćuju Komisiju o takvim ispravcima.

Amandman    169

Prijedlog uredbe

Članak 20. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Iz fondova EFRR i ESF+ može se financirati, kao dopuna i do granice od 10 % potpore iz tih fondova za svaki prioritet programa, cijela operacija ili njezin dio čiji troškovi ispunjavaju uvjete za potporu iz drugog fonda na temelju pravila o prihvatljivosti koja se primjenjuju na taj fond, pod uvjetom da su takvi troškovi nužni za provedbu.

2.  Iz fondova EFRR i ESF+ može se financirati, kao dopuna i do granice od 15 % potpore iz tih fondova za svaki prioritet programa, cijela operacija ili njezin dio čiji troškovi ispunjavaju uvjete za potporu iz drugog fonda na temelju pravila o prihvatljivosti koja se primjenjuju na taj fond, pod uvjetom da su takvi troškovi nužni za provedbu.

Amandman    170

Prijedlog uredbe

Članak 21. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Države članice mogu podnijeti zahtjev za prijenos od najviše 5 % programskih financijskih sredstava dodijeljenih iz bilo kojeg od fondova u bilo koji drugi fond u okviru podijeljenog upravljanja ili u instrument pod izravnim ili neizravnim upravljanjem.

1.  Radi osiguranja fleksibilnosti države članice mogu, ako je tako dogovoreno s odborom za praćenje programa, podnijeti zahtjev za prijenos od najviše 5 % programskih financijskih sredstava dodijeljenih iz bilo kojeg fonda u Europski fond za regionalni razvoj, Europski socijalni fond plus, Kohezijski fond ili Europski fond za pomorstvo i ribarstvo.

Amandman    171

Prijedlog uredbe

Članak 21. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Prenesena sredstva izvršit će se u skladu s pravilima fonda ili instrumenta u koji se sredstva prenose i, u slučaju prijenosa sredstava u instrumente pod izravnim ili neizravnim upravljanjem, u korist predmetne države članice.

2.  Prenesena sredstva izvršit će se u skladu s pravilima fonda ili instrumenta u koji se sredstva prenose.

Amandman    172

Prijedlog uredbe

Članak 21. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Zahtjevi iz stavka 1. sadržavaju ukupni iznos koji fond prenosi za svaku godinu, po fondu i kategoriji regije, prema potrebi, moraju biti propisno opravdani te im se prilaže revidirani program ili programi iz kojih se trebaju prenijeti sredstva u skladu s člankom 19. koji upućuju na to u koji se drugi fond ili instrument iznosi prenose.

3.  Zahtjevi iz stavka 1. sadržavaju ukupni iznos koji fond prenosi za svaku godinu, po fondu i kategoriji regije, prema potrebi, moraju biti propisno opravdani radi postizanja komplementarnosti i učinka te im se prilaže revidirani program ili programi iz kojih se trebaju prenijeti sredstva u skladu s člankom 19. koji upućuju na to u koji se drugi fond ili instrument iznosi prenose.

Amandman    173

Prijedlog uredbe

Glava 5. – poglavlje 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

POGLAVLJE I.a – Veliki projekti

Amandman    174

Prijedlog uredbe

Članak 21.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 21.a

 

Sadržaj

 

U okviru jednog ili više programa iz EFRR-a i Kohezijskog fonda može se pružiti financijska potpora operaciji koja obuhvaća niz radova, aktivnosti ili usluga za izvršenje nedjeljive zadaće precizne gospodarske ili tehničke prirode s jasno utvrđenim ciljevima i čiji ukupni prihvatljivi trošak premašuje 100 000 000 EUR („veliki projekt”). Financijski instrumenti ne smatraju se velikim projektima.

Amandman    175

Prijedlog uredbe

Članak 21.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 21.b

 

Podaci koji su nužni za odobravanje velikog projekta

 

Prije odobravanja velikog projekta upravljačko tijelo Komisiji podnosi sljedeće podatke:

 

(a) pojedinosti o nadležnom tijelu za provedbu velikog projekta i njegov kapacitet;

 

(b) opis ulaganja i njegovu lokaciju;

 

(c) ukupni trošak i ukupni prihvatljivi trošak;

 

(d) provedene studije izvedivosti, uključujući analizu opcija i rezultate;

 

(e) analizu troškova i koristi, uključujući gospodarsku i financijsku analizu te procjenu rizika;

 

(f) analizu utjecaja na okoliš, uzimajući u obzir prilagodbu klimatskim promjenama i potrebu njihova ublažavanja te otpornost na katastrofe;

 

(g) objašnjenje u pogledu toga kako je veliki projekt usklađen s odgovarajućim prioritetima predmetnog programa ili više njih te očekivani doprinos postizanju konkretnih ciljeva tih prioriteta i očekivani doprinos socioekonomskom razvoju;

 

(h) plan financiranja u kojemu se navode ukupna planirana financijska sredstva i planirana potpora iz fondova, EIB-a i svih drugih izvora financiranja, zajedno s fizičkim i financijskim pokazateljima za praćenje napretka, uzimajući u obzir utvrđene rizike;

 

(i) raspored provedbe velikog projekta i, ako se očekuje da će razdoblje provedbe biti duže od programskog razdoblja, faze za koje se traži potpora iz fondova tijekom programskog razdoblja.

Amandman    176

Prijedlog uredbe

Članak 21.c (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 21.c

 

Odluka o velikom projektu

 

1. Komisija ocjenjuje veliki projekt na temelju informacija iz članka 21.b kako bi utvrdila je li zatraženi financijski doprinos za veliki projekt koji je odabralo upravljačko tijelo opravdan. Komisija provedbenim aktom donosi odluku o odobravanju financijskog doprinosa za odabrani veliki projekt najkasnije tri mjeseca nakon datuma dostavljanja informacija iz članka 21.b.

 

2. Odobrenje Komisije u skladu sa stavkom 1. uvjetovano je sklapanjem prvog ugovora o radovima ili, u slučaju operacija koje se provode u okviru struktura JPP-a, o potpisivanju sporazuma o JPP-u između tijela iz javnog sektora i tijela iz privatnog sektora u roku od tri godine od datuma odobrenja.

 

3. Ako Komisija ne odobri financijski doprinos za odabrani veliki projekt, ona u svojoj odluci navodi razloge odbijanja.

 

4. Veliki projekti za koje se podnosi zahtjev za odobrenje u skladu sa stavkom 1. navedeni su u popisu velikih projekata u programu.

 

5. Izdaci povezani s velikim projektom mogu biti uključeni u zahtjev za plaćanje nakon podnošenja za odobrenje iz stavka 1. Ako Komisija ne odobri veliki projekt koji je odabralo upravljačko tijelo, izjava o izdacima ispravlja se na odgovarajući način nakon što država članica povuče zahtjev ili nakon donošenja odluke Komisije.

 

(Ova izmjena iziskuje posljedičnu prilagodbu Priloga V.)

Amandman    177

Prijedlog uredbe

Članak 22. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  putem drugog teritorijalnog alata kojim se pruža potpora inicijativama države članice za ulaganja programirana za EFRR u okviru cilja politike iz članka 4. stavka 1. točke (e).

(c)  putem drugog teritorijalnog alata kojim se pruža potpora inicijativama države članice za ulaganja programirana u okviru cilja politike iz članka 4. stavka 1. točke (e).

Amandman    178

Prijedlog uredbe

Članak 22. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

 

 

Država članica jamči dosljednost i koordinaciju kada se lokalne razvojne strategije financiraju iz više fondova.

Amandman    179

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 1. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  zemljopisno područje koje ta strategija obuhvaća;

(a)  zemljopisno područje koje ta strategija obuhvaća, uključujući gospodarske, socijalne i okolišne međupovezanosti;

Amandman    180

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 1. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  opis sudjelovanja partnera u pripremi i provedbi strategije u skladu s člankom 6.

(d)  opis sudjelovanja partnera u pripremi i provedbi strategije na temelju članka 6.

Amandman    181

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Za izradu teritorijalnih strategija odgovorna su relevantna gradska, lokalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela.

2.  Za pripremu i podržavanje teritorijalnih strategija odgovorna su relevantna regionalna, lokalna i druga javna tijela. Postojeće strateške dokumente o uključenim područjima moguće je ažurirati i upotrijebiti za teritorijalne strategije.

Amandman    182

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ako popis operacija kojima će se pružiti potpora nije uključen u teritorijalnu strategiju, relevantna gradska, lokalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela odabiru operacije ili sudjeluju u njhovu odabiru.

Ako popis operacija kojima će se pružiti potpora nije uključen u teritorijalnu strategiju, relevantna regionalna, lokalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela odabiru operacije ili sudjeluju u njihovu odabiru.

Amandman    183

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3.a  Tijekom pripreme teritorijalnih strategija tijela iz stavka 2. surađuju s relevantnim upravljačkim tijelima kako bi se odredio opseg operacija kojima se pruža potpora u okviru relevantnog programa.

Amandman    184

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Ako gradska, lokalna ili druga teritorijalna tijela ili druga tijela izvršavaju zadaće obuhvaćene odgovornošću upravljačkog tijela osim odabira operacija, upravljačko tijelo utvrđuje to tijelo kao posredničko tijelo.

4.  Ako regionalna, lokalna ili druga javna tijela ili druga tijela izvršavaju zadaće obuhvaćene odgovornošću upravljačkog tijela osim odabira operacija, upravljačko tijelo utvrđuje to tijelo kao posredničko tijelo.

Amandman    185

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 4. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Odabranim operacijama potpora se može pružati u okviru više prioriteta istog programa.

Amandman    186

Prijedlog uredbe

Članak 24. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Ako strategija koja se provodi u skladu s člankom 23. obuhvaća ulaganja koja primaju potporu iz jednog fonda ili više njih, iz nekoliko programa ili iz nekoliko prioriteta istog programa, djelovanja se mogu provoditi kao integrirano teritorijalno ulaganje (ITU).

1.  Ako strategija koja se provodi u skladu s člankom 23. obuhvaća ulaganja koja primaju potporu iz jednog ili više fondova, iz nekoliko programa ili iz nekoliko prioriteta istog programa, djelovanja se mogu provoditi kao integrirano teritorijalno ulaganje (ITU). Prema potrebi, svako integrirano teritorijalno ulaganje može biti dopunjeno financijskom potporom iz EPFRR-a.

Amandman    187

Prijedlog uredbe

Članak 24. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Ako popis operacija kojima će se pružiti potpora nije uključen u teritorijalnu strategiju, relevantna regionalna, lokalna i druga javna tijela ili druga tijela odabiru operacije ili sudjeluju u njihovu odabiru.

Amandman    188

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i EFPR mogu poduprijeti lokalni razvoj pod vodstvom zajednice.

1.  Fondovi EFRR, ESF+, EFPR i EPFRR mogu poduprijeti lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. U kontekstu EPFRR-a takav se razvoj određuje kao lokalni razvoj „LEADER”.

Amandman    189

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  da njime upravljaju lokalne akcijske skupine koje sačinjavaju predstavnici javnih i privatnih lokalnih socioekonomskih interesa, pri čemu nijedna skupina nema kontrolu nad donošenjem odluka;

(b)  da njime upravljaju lokalne akcijske skupine koje sačinjavaju predstavnici javnih i privatnih lokalnih socioekonomskih interesa, pri čemu nijedna skupina, uključujući javni sektor, nema kontrolu nad donošenjem odluka;

Amandman    190

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  da se njime pruža potpora umrežavanju, inovativnim značajkama u lokalnom kontekstu te, prema potrebi, suradnji s drugim teritorijalnim sudionicima.

(d)  da se njime pruža potpora umrežavanju, pristupima odozdo prema gore, pristupačnosti, inovativnim značajkama u lokalnom kontekstu te, prema potrebi, suradnji s drugim teritorijalnim sudionicima.

Amandman    191

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Ako provedba takve strategije obuhvaća potporu iz više fondova, relevantna upravljačka tijela mogu odabrati jedan od predmetnih fondova kao glavni fond.

4.  Ako provedba takve strategije obuhvaća potporu iz više fondova, relevantna upravljačka tijela mogu odabrati jedan od predmetnih fondova kao glavni fond. Mogu se utvrditi i vrste mjera i operacija koje će se financirati iz svakog obuhvaćenog fonda.

Amandman    192

Prijedlog uredbe

Članak 26. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  ciljevi te strategije, uključujući mjerljive ciljne vrijednosti u pogledu rezultata, i povezana planirana djelovanja;

(d)  ciljevi te strategije, uključujući mjerljive ciljne vrijednosti u pogledu rezultata, i povezana planirana djelovanja u skladu s lokalnim potrebama koje je utvrdila lokalna zajednica;

Amandman    193

Prijedlog uredbe

Članak 26. – stavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(f)  financijski plan, uključujući planiranu raspodjelu sredstava iz svakog predmetnog fonda i programa.

(f)  financijski plan, uključujući planiranu raspodjelu sredstava iz svakog predmetnog fonda, među ostalim i EPFRR-a, i svakog predmetnog programa.

Amandman    194

Prijedlog uredbe

Članak 26. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  U odluci o odobrenju strategije utvrđuju se sredstva iz svakog od predmetnih fondova i programa te odgovornosti za zadaće upravljanja i kontrole u okviru jednog programa ili više njih.

4.  U odluci o odobrenju strategije utvrđuju se sredstva iz svakog od predmetnih fondova i programa te odgovornosti za zadaće upravljanja i kontrole u okviru jednog programa ili više njih. Odgovarajući nacionalni javni doprinosi jamče se unaprijed za cijelo razdoblje.

Amandman    195

Prijedlog uredbe

Članak 27. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Upravljačka tijela osiguravaju da lokalne akcijske skupine odaberu jednog partnera iz skupine kao glavnog partnera u administrativnim i financijskim pitanjima ili da se udruže u zajedničku strukturu s pravnim statusom.

2.  Upravljačka tijela osiguravaju da su lokalne akcijske skupine uključive i da odaberu jednog partnera iz skupine kao glavnog partnera u administrativnim i financijskim pitanjima ili da se udruže u zajedničku strukturu s pravnim statusom radi izvršavanja zadaća povezanih sa strategijom lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice.

Amandman    196

Prijedlog uredbe

Članak 27. – stavak 3. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  jačanje kapaciteta lokalnih sudionika za razvoj i provedbu operacija;

(a)  jačanje administrativnog kapaciteta lokalnih sudionika za razvoj i provedbu operacija;

Amandman    197

Prijedlog uredbe

Članak 27. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  Lokalna akcijska skupina može biti korisnik i može provoditi operacije u skladu sa strategijom.

5.  Lokalna akcijska skupina može biti korisnik i može provoditi operacije u skladu sa strategijom, potičući razdvajanje funkcija unutar lokalne akcijske skupine.

Amandman    198

Prijedlog uredbe

Članak 28. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Država članica osigurava da potpora iz fondova za lokalni razvoj pod vodstvom zajednice uključuje:

1.  Radi osiguranja komplementarnosti i sinergija, država članica osigurava da potpora iz fondova za lokalni razvoj pod vodstvom zajednice uključuje:

Amandman    199

Prijedlog uredbe

Članak 28. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  izgradnja kapaciteta i pripremne radnje kojima se pruža potpora izradi i budućoj provedbi strategija;

(a)  izgradnja administrativnog kapaciteta i pripremne radnje kojima se pruža potpora izradi i budućoj provedbi strategija;

Amandman    200

Prijedlog uredbe

Članak 28. – stavak 1. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ba)  vođenje strategije lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice kako bi se omogućila razmjena mišljenja među dionicima, dionike informiralo i pružila potpora potencijalnim korisnicima u pripremi prijava;

Amandman    201

Prijedlog uredbe

Članak 29. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

1.a  Mjere iz prvog podstavka posebno mogu uključivati:

 

(a) pomoć u pripremi i vrednovanju projekata;

 

(b) potporu u jačanju institucija i izgradnji administrativnih kapaciteta s ciljem učinkovitog upravljanja fondovima;

 

(c) studije povezane s izvješćima Komisije o fondovima i s izvješćem o koheziji;

 

(d) mjere potrebne za analizu, upravljanje, praćenje, razmjenu informacija i provedbu fondova, kao i mjere koje se odnose na provedbu sustava kontrole te tehničke i administrativne pomoći;

 

(e) evaluacije, stručna izvješća, statistiku i studije, uključujući one opće prirode koje se odnose na sadašnje i buduće djelovanje fondova;

 

(f) djelovanja s ciljem širenja informacija, podrške umrežavanju gdje je to potrebno, obavljanja aktivnosti komunikacije s osobitim naglaskom na rezultate i dodanu vrijednost potpore iz Fondova, podizanja svijesti i promicanja suradnje i razmjene iskustava, među ostalim s trećim zemljama;

 

(g) ugradnju, rad i međupovezivanje računalnih sustava za upravljanje, praćenje, reviziju, kontrolu i evaluaciju;

 

(h) djelovanja u cilju poboljšanja metoda za evaluaciju i razmjenu informacija o praksi evaluacije;

 

(i) mjere povezane s revizijom;

 

(j) jačanje nacionalne i regionalne sposobnosti u pogledu planiranja ulaganja, financiranja potreba, pripreme, izrade i provedbe financijskih instrumenata, zajedničkih akcijskih planova i velikih projekata;

 

(k) širenje dobre prakse kako bi se pomoglo državama članicama u osnaživanju kapaciteta relevantnih partnera iz članka 6. stavka 1. i njihovih krovnih organizacija.

Amandman    202

Prijedlog uredbe

Članak 29. – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

1.b  Komisija će najmanje 15 % sredstava za tehničku pomoć na inicijativu Komisije namijeniti ostvarenju veće učinkovitosti u komunikaciji sa širom javnosti i jače sinergije među aktivnostima komunikacije poduzetima na inicijativu Komisije, širenjem baze znanja o rezultatima, osobito djelotvornim prikupljanjem i širenjem podataka, evaluacijama i izvješćivanjem, te posebno isticanjem doprinosa fondova poboljšanju ljudskih života te povećanjem vidljivosti potpore iz fondova, kao i podizanjem svijesti o rezultatima i dodanoj vrijednosti takve potpore. Mjere za informiranje, komunikaciju i vidljivost u vezi s rezultatima i dodanom vrijednosti potpore iz fondova, posebno usmjerene na operacije, ako je to primjereno, nastavit će se nakon završetka programâ. Takvim će se mjerama doprinijeti i institucijskom priopćivanju političkih prioriteta Unije ako se odnose na opće ciljeve ove Uredbe.

Amandman    203

Prijedlog uredbe

Članak 29. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Takve mjere mogu obuhvaćati buduća i prethodna programska razdoblja.

2.  Takve mjere mogu obuhvaćati prethodna i buduća programska razdoblja.

Amandman    204

Prijedlog uredbe

Članak 29. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Kako bi se izbjegle situacije u kojima su plaćanja suspendirana, Komisija osigurava da države članice i regije koje se suočavaju s poteškoćama u pogledu sukladnosti zbog nedostatka administrativnih kapaciteta dobiju odgovarajuću tehničku pomoć za poboljšanje tih administrativnih kapaciteta.

Amandman    205

Prijedlog uredbe

Članak 30. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Fondovi na inicijativu države članice mogu poduprijeti mjere koje se mogu odnositi na prethodna i sljedeća programska razdoblja i koje su potrebne za djelotvorno upravljanje tim fondovima i njihovu upotrebu.

1.  Fondovi na inicijativu države članice mogu poduprijeti mjere koje se mogu odnositi na prethodna i sljedeća programska razdoblja i koje su potrebne za djelotvorno upravljanje tim fondovima i njihovu upotrebu, za izgradnju kapaciteta partnera navedenih u članku 6., kao i za osiguravanje funkcija kao što su priprema, osposobljavanje, upravljanje, praćenje, evaluacija, vidljivost i komunikacija.

Amandman    206

Prijedlog uredbe

Članak 30. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  U okviru svakog programa tehnička pomoć ima oblik prioriteta koji se odnosi samo na jedan fond.

3.  U okviru svakog programa tehnička pomoć ima oblik prioriteta koji se odnosi ili na samo jedan fond ili na više fondova.

Amandman    207

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Postotak za fondove kojim se nadoknađuje tehnička pomoć iznosi kako slijedi:

2.  Na temelju dogovora između Komisije i država članica i uzimajući u obzir financijski plan programa, postotak za fondove kojim se nadoknađuje tehnička pomoć može iznositi do:

Amandman    208

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  za potporu EFRR-a u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” i za potporu Kohezijskog fonda: 2,5 %;

(a)  za potporu EFRR-a u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” i za potporu Kohezijskog fonda: 3 %;

Amandman    209

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  za potporu fonda ESF+: 4 % i za programe u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (c) podtočkom vii. Uredbe o ESF-u plus: 5 %;

(b)  za potporu fonda ESF+: 5 % i za programe u skladu s člankom 4. stavkom 1. podtočkom xi. Uredbe o ESF-u plus: 6 %;

Amandman    210

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  za potporu fondova FAMI, FUS i BMVI: 6 %.

(d)  za potporu fondova FAMI, FUS i BMVI: 7 %.

Amandman    211

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Za najudaljenije regije, postotak iz točaka (a), (b) i (c) bit će do 1 % viši.

Amandman    212

Prijedlog uredbe

Članak 32. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uz članak 31. država članica može predložiti provođenje dodatnih mjera tehničke pomoći za jačanje kapaciteta tijela države članice, korisnika i relevantnih partnera koje su potrebne za djelotvorno upravljanje fondovima i njihovu upotrebu.

Uz članak 31. država članica može predložiti provođenje dodatnih mjera tehničke pomoći za jačanje institucionalnog kapaciteta i učinkovitosti javne uprave i javnih službi, korisnika i relevantnih partnera koje su potrebne za djelotvorno upravljanje fondovima i njihovu upotrebu.

Amandman    213

Prijedlog uredbe

Članak 32. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Potpora za takve mjere provodi se financiranjem koje nije povezano s troškovima u skladu s člankom 89.

Potpora za takve mjere provodi se financiranjem koje nije povezano s troškovima u skladu s člankom 89. Tehnička pomoć u obliku fakultativnog posebnog programa može se provesti financiranjem koje nije povezano s troškovima za tehničku pomoć ili nadoknadom izravnih troškova.

Amandman    214

Prijedlog uredbe

Članak 33. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

U roku od tri mjeseca od datuma dostave obavijesti o odluci o odobravanju programa državi članici, država članica osniva odbor za praćenje provedbe tog programa („odbor za praćenje”).

U roku od tri mjeseca od datuma dostave obavijesti o odluci o odobravanju programa državi članici i nakon savjetovanja s upravljačkim tijelom, država članica osniva odbor za praćenje provedbe tog programa („odbor za praćenje”).

Amandman    215

Prijedlog uredbe

Članak 33. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Svaki odbor za praćenje donosi poslovnik o radu.

2.  Svaki odbor za praćenje donosi svoj poslovnik o radu uzimajući u obzir potrebu za punom transparentnošću.

Amandman    216

Prijedlog uredbe

Članak 33. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  Stavci od 1. do 4. ne primjenjuju se na programe u skladu s člankom [4. točkom (c) podtočkom v.] Uredbe o ESF-u plus i tehničku pomoć.

5.  Stavci od 1. do 4. ne primjenjuju se na programe u skladu s člankom [4. stavkom 1. podtočkom xi.] Uredbe o ESF-u plus i tehničku pomoć.

Amandman    217

Prijedlog uredbe

Članak 34. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Država članica utvrđuje sastav odbora za praćenje i osigurava uravnoteženo zastupanje relevantnih nadležnih i posredničkih tijela države članice i predstavnika partnera iz članka 6.

Država članica utvrđuje sastav odbora za praćenje i osigurava uravnoteženo zastupanje relevantnih nadležnih i posredničkih tijela države članice i predstavnika partnera iz članka 6. s pomoću transparentnog postupka.

Amandman    218

Prijedlog uredbe

Članak 34. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Predstavnici Komisije sudjeluju u radu odbora za praćenje u savjetodavnoj ulozi.

2.  Predstavnici Komisije sudjeluju u radu odbora za praćenje u savjetodavnoj ulozi i ulozi praćenja. Predstavnici Europske investicijske banke mogu se po potrebi pozvati da sudjeluju u radu odbora za praćenje u savjetodavnom svojstvu.

Amandman    219

Prijedlog uredbe

Članak 34. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  U slučaju FAMI-ja, FUS-a i BMVI-ja relevantne decentralizirane agencije sudjeluju u radu odbora za praćenje u savjetodavnoj ulozi.

Amandman    220

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 1. – točka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(aa)  prijedloge u pogledu mogućih mjera pojednostavnjenja za korisnike;

Amandman    221

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  sva pitanja koja utječu na uspješnost programa i mjere poduzete za rješavanje tih pitanja;

(b)  sva pitanja koja utječu na uspješnost programa i mjere poduzete za rješavanje tih pitanja, uključujući i sve nepravilnosti gdje je to primjereno;

Amandman    222

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 1. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i)  prema potrebi, napredak u izgradnji administrativnih kapaciteta za javne institucije i korisnike.

(i)  prema potrebi, napredak u izgradnji administrativnih kapaciteta za javne institucije, partnere i korisnike.

Amandman    223

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Odbor za praćenje odobrava:

2.  Odbor za praćenje odobrava ili, za programe koji primaju potporu iz EPFRR-a, daje svoje mišljenje o sljedećem:

Amandman    224

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  godišnja izvješća o uspješnosti za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI te završno izvješće o uspješnosti za programe kojima pružaju potporu EFRR, ESF+ i Kohezijski fond;

(b)  godišnja izvješća o uspješnosti za programe kojima pružaju potporu EPFRR, EFPR, FAMI, FUS i BMVI te završno izvješće o uspješnosti za programe kojima pružaju potporu EFRR, ESF+ i Kohezijski fond;

Amandman    225

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 2. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(da)  izmjene popisa planiranih operacija od strateške važnosti iz članka 17. stavka 3. točke (d);

Amandman    226

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Odbor za praćenje može upravljačkom tijelu predložiti dodatne intervencijske funkcije.

Amandman    227

Prijedlog uredbe

Članak 36. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Godišnji pregledni sastanak organizira se između Komisije i svake države članice radi ispitivanja uspješnosti svakog programa.

Godišnji pregledni sastanak organizira se između Komisije i svake države članice radi ispitivanja uspješnosti svakog programa. Upravljačka tijela propisno sudjeluju u ovom postupku.

Amandman    228

Prijedlog uredbe

Članak 36. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI država članica podnosi godišnje izvješće o uspješnosti u skladu s uredbama za pojedine fondove.

6.  Za programe kojima pružaju potporu EPFRR, EFPR, FAMI, FUS i BMVI država članica podnosi godišnje izvješće o uspješnosti u skladu s uredbama za pojedine fondove.

Amandman    229

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prvi se prijenos mora izvršiti do 31. siječnja 2022., a posljednji do 31. siječnja 2030.

Prvi se prijenos mora izvršiti do 28. veljače 2022., a posljednji do 28. veljače 2030.

Amandman    230

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 1. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za programe u okviru članka 4. stavka 1. točke (c) podtočke vii. Uredbe o ESF-u plus, podaci se dostavljaju svake godine do 30. studenoga.

Za programe u okviru članka 4. stavka 1. podtočke xi. Uredbe o ESF-u plus, podaci se dostavljaju svake godine do 30. studenoga.

Amandman    231

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  broj odabranih operacija, njihov ukupni prihvatljivi trošak, doprinos iz fondova i ukupne prihvatljive rashode koje su korisnici prijavili upravljačkom tijelu, raščlanjeno po vrstama intervencije

(a)  za prijenose podataka s rokom 31. siječnja, 31. ožujka, 31. svibnja, 31. srpnja, 30. rujna i 30. studenoga svake godine, broj odabranih operacija, njihov ukupni prihvatljivi trošak, doprinos iz fondova i ukupne prihvatljive rashode koje su korisnici prijavili upravljačkom tijelu, raščlanjeno po vrstama intervencije;

Amandman    232

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  vrijednosti pokazatelja ostvarenja i rezultata za odabrane operacije i vrijednosti postignute operacijama.

(b)  samo za prijenose podataka s rokom 31. svibnja i 30. studenog svake godine, vrijednosti pokazatelja ostvarenja i rezultata za odabrane operacije i vrijednosti postignute operacijama.

Amandman    233

Prijedlog uredbe

Članak 39. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Upravljačko tijelo provodi evaluacije programa. Svakom se evaluacijom programa ocjenjuju njegova djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodana vrijednost EU-a u svrhu poboljšanja kvalitete izrade i provedbe programa.

1.  Upravljačko tijelo provodi evaluacije programa. Svakom se evaluacijom programa ocjenjuju njegova uključivost, nediskriminirajuća narav, djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost, vidljivost i dodana vrijednost EU-a u svrhu poboljšanja kvalitete izrade i provedbe programa.

Amandman    234

Prijedlog uredbe

Članak 40. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Evaluacija iz stavka 2. mora uključivati socioekonomski utjecaj i potrebe za financiranjem u okviru ciljeva politike navedenih u članku 4. stavku 1. unutar i među programima s naglaskom na konkurentnijoj i pametnijoj Europi promicanjem inovativne i pametne gospodarske preobrazbe te na povezanijoj Europi jačanjem mobilnosti, uključujući pametnu i održivu mobilnost, i regionalne povezanosti IKT-a. Komisija objavljuje ishode evaluacije na svojim internetskim stranicama te ih priopćuje Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija.

Amandman    235

Prijedlog uredbe

Članak 43. – stavak 1. – podstavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  ostale relevantne partnere i tijela.

(b)  ostale relevantne partnere i tijela, uključujući regionalna i lokalna tijela i druga javna tijela te gospodarske i socijalne partnere.

Amandman    236

Prijedlog uredbe

Članak 44. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  U roku od šest mjeseci od datuma odobrenja programa upravljačko tijelo osigurava postojanje internetske stranice na kojoj su dostupne informacije o programima za koje je odgovorno, koje obuhvaćaju ciljeve programa, aktivnosti, dostupne mogućnosti financiranja i postignuća.

1.  U roku od šest mjeseci od datuma odobrenja programa upravljačko tijelo osigurava postojanje internetske stranice na kojoj su dostupne informacije o programima za koje je odgovorno, koje obuhvaćaju ciljeve programa, aktivnosti, okvirni raspored poziva na podnošenje prijedloga, dostupne mogućnosti financiranja i postignuća.

Amandman    237

Prijedlog uredbe

Članak 44. – stavak 3. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  za pravne osobe, ime korisnika;

(a)  za pravne osobe, ime korisnika i ugovaratelja;

Amandman    238

Prijedlog uredbe

Članak 44. – stavak 3. – podstavak 1. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(h)  ukupni trošak rada;

(h)  ukupni trošak rada ili, u slučaju operacija u okviru EPFRR-a, iznos plaćanja koji odgovara svakoj vrsti intervencija;

Amandman    239

Prijedlog uredbe

Članak 44. – stavak 3. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Kad je riječ o operacijama u okviru EPFRR-a, podaci koji se spominju u točki (b) prvog podstavka ne objavljuju se ako plaćanja koja je korisnik primio u dotičnoj financijskoj godini iznose ili su manja od 1 250 EUR. Korisnik se identificira kodom na način koji određuje država članica.

Amandman    240

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  navodeći na profesionalnoj internetskoj stranici korisnika ili na internetskim stranicama društvenih medija, ako takve stranice postoje, kratak opis operacije, razmjeran razini potpore, uključujući njezine ciljeve i rezultate te ističući financijsku potporu Unije;

(a)  navodeći na profesionalnoj internetskoj stranici korisnika i na internetskim stranicama društvenih medija, ako takve stranice postoje, kratak opis operacije, razmjeran razini potpore, uključujući njezine ciljeve i rezultate te ističući financijsku potporu Unije;

Amandman    241

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka c – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  javnim prikazivanjem ploča ili plakata čim započne fizička provedba operacija koje uključuju ulaganja u fizičku imovinu ili kupnju opreme, u pogledu:

(c)  prikazivanjem trajnih ploča ili plakata na mjestu koje je javnosti jasno vidljivo čim započne fizička provedba operacija koje uključuju ulaganja u fizičku imovinu ili kupnju opreme, u pogledu:

Amandman    242

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka c – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i)  operacija kojima pružaju potporu EFRR i Kohezijski fond i čiji troškovi premašuju 500 000 EUR

(i)  operacija kojima pružaju potporu EFRR, Kohezijski fond i EPFRR i čiji troškovi premašuju 500 000 EUR;

Amandman    243

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  za operacije koje nisu obuhvaćene točkom (c), javnim prikazivanjem najmanje jednog tiskanog plakata ili elektroničkog zaslona veličine najmanje A3 s informacijama o operaciji uz naglašavanje potpore iz fondova;

(d)  za operacije koje nisu obuhvaćene točkom (c), javnim prikazivanjem na mjestu koje je javnosti jasno vidljivo najmanje jednog tiskanog plakata ili elektroničkog zaslona veličine najmanje A3 s informacijama o operaciji uz naglašavanje potpore iz fondova;

Amandman    244

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka ea (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ea)  javnim i trajnim prikazivanjem simbola Unije na način koji je javnosti jasno vidljiv i u skladu s tehničkim značajkama utvrđenima u Prilogu VIII., od trenutka pokretanja fizičke provedbe;

Amandman    245

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za operacije koje se podupiru u okviru posebnog cilja iz članka 4. stavka 1. točke (c) podtočke vii. Uredbe o ESF-u plus, taj se zahtjev ne primjenjuje.

Za operacije koje se podupiru u okviru posebnog cilja iz članka 4. stavka 1. podtočke xi. Uredbe o ESF-u plus, taj se zahtjev ne primjenjuje.

Amandman    246

Prijedlog uredbe

Članak 47. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Države članice upotrebljavaju doprinos iz fondova kako bi pružile potporu korisnicima u obliku bespovratnih sredstava, financijskih instrumenata ili nagrada ili u obliku kombinacije navedenog.

Države članice upotrebljavaju doprinos iz fondova kako bi pružile potporu korisnicima u obliku bespovratnih sredstava, ograničene uporabe financijskih instrumenata ili nagrada ili u obliku kombinacije navedenog.

Amandman    247

Prijedlog uredbe

Članak 49. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  paušalnoj stopi od najviše 25 % prihvatljivih izravnih troškova, pod uvjetom da se stopa računa u skladu s člankom 48. stavkom 2. točkom (a).

(c)  paušalnoj stopi od najviše 25 % prihvatljivih izravnih troškova, pod uvjetom da se stopa računa u skladu s člankom 48. stavkom 2. točkom (a) ili člankom 48. stavkom 2. točkom (c).

Amandman    248

Prijedlog uredbe

Članak 50. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  dijeljenjem zadnjeg dokumentiranog godišnjeg bruto iznosa troškova plaća sa 1720 sati za osobe koje rade u punom radnom vremenu ili s odgovarajućom razmjernom stopom za 1720 sati za osobe koje rade u nepunom radnom vremenu:

(a)  dijeljenjem zadnjeg dokumentiranog godišnjeg bruto iznosa troškova plaća i očekivanih dodatnih troškova kako bi se uzeli u obzir čimbenici kao što su povećanja tarifa ili promaknuća osoblja s 1720 sati za osobe koje rade u punom radnom vremenu ili s odgovarajućom razmjernom stopom za 1720 sati za osobe koje rade u nepunom radnom vremenu:

Amandman    249

Prijedlog uredbe

Članak 50. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  dijeljenjem zadnjeg dokumentiranog godišnjeg bruto iznosa troškova plaća s mjesečnim radnim vremenom predmetne osobe u skladu s primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom navedenim u ugovoru o radu.

(b)  dijeljenjem zadnjeg dokumentiranog godišnjeg bruto iznosa troškova plaća i očekivanih dodatnih troškova kako bi se uzeli u obzir čimbenici kao što su povećanja tarifa ili promaknuća osoblja s mjesečnim radnim vremenom predmetne osobe u skladu s primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom navedenim u ugovoru o radu.

Amandman    250

Prijedlog uredbe

Članak 52. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Financijski instrumenti pružaju potporu krajnjim primateljima samo za nova ulaganja za koja se očekuje da će biti financijski održiva, na primjer stvaranjem prihoda ili ušteda, i za koja nije dostupno dostatno financiranje iz tržišnih izvora.

2.  Financijski instrumenti pružaju potporu krajnjim primateljima samo za nova ulaganja za koja se očekuje da će biti financijski održiva, na primjer stvaranjem prihoda ili ušteda, i za koja nije dostupno dostatno financiranje iz tržišnih izvora. Takva potpora može biti usmjerena na ulaganja u materijalnu i nematerijalnu imovinu te radni kapital, u skladu s primjenjivim pravilima Unije o državnoj potpori.

Amandman    251

Prijedlog uredbe

Članak 52. – stavak 3. – podstavak 2. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  predloženi iznos programskog doprinosa financijskom instrumentu i očekivani učinak poluge;

(a)  predloženi iznos programskog doprinosa financijskom instrumentu i očekivani učinak poluge, popraćene relevantnim procjenama;

Amandman    252

Prijedlog uredbe

Članak 52. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  Financijski instrumenti mogu se kombinirati s pomoćnom programskom potporom u obliku bespovratnih sredstava kao operacija jedinstvenog financijskog instrumenta, u okviru jedinstvenog sporazuma o financiranju ako oba različita oblika potpore pruža tijelo koje provodi financijski instrument. U tom se slučaju na tu operaciju jedinstvenog financijskog instrumenta primjenjuju pravila primjenjiva na financijske instrumente.

5.  Financijski instrumenti mogu se kombinirati s pomoćnom programskom potporom u obliku bespovratnih sredstava kao operacija jedinstvenog financijskog instrumenta, u okviru jedinstvenog sporazuma o financiranju ako oba različita oblika potpore pruža tijelo koje provodi financijski instrument. Ako je iznos programske potpore u obliku bespovratnih sredstava manji od iznosa programske potpore u obliku financijskog instrumenta, primjenjuju se pravila koja su primjenjiva na financijske instrumente.

Amandman    253

Prijedlog uredbe

Članak 53. – stavak 2. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Upravljačko tijelo odabire tijelo koje provodi financijski instrument.

Upravljačko tijelo odabire tijelo koje provodi financijski instrument, ili izravnom ili neizravnom dodjelom ugovora.

Amandman    254

Prijedlog uredbe

Članak 53. – stavak 2. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Upravljačko tijelo može povjeriti provedbene zadatke izravnom dodjelom ugovora:

 

(a)  EIB-u;

 

(b)   međunarodnoj financijskoj instituciji čiji je dioničar država članica;

 

(c)   banci u javnom vlasništvu ili instituciji u javnom vlasništvu, koja je osnovana kao pravni subjekt koji izvršava financijske aktivnosti na profesionalnoj osnovi.

Amandman    255

Prijedlog uredbe

Članak 53. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

7.  Pri upravljanju financijskim instrumentom na temelju stavka 2. upravljačko tijelo ili, pri upravljanju financijskim instrumentom na temelju stavka 3., tijelo koje provodi financijski instrument, vodi zasebne račune ili održava računovodstveni kod po prioritetu i po svakoj kategoriji regije za svaki programski doprinos i zasebno za sredstva iz članaka 54. i 56.

7.  Pri upravljanju financijskim instrumentom na temelju stavka 2. upravljačko tijelo ili, pri upravljanju financijskim instrumentom na temelju stavka 3., tijelo koje provodi financijski instrument, vodi zasebne račune ili održava računovodstveni kod po prioritetu i po svakoj kategoriji regije ili vrstama intervencija za EPFRR za svaki programski doprinos i zasebno za sredstva iz članaka 54. i 56.

Amandman    256

Prijedlog uredbe

Članak 53. – stavak 7.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

7.a  Zahtjevi u pogledu izvješćivanja o upotrebi financijskih instrumenata u predviđene svrhe ograničeni su na upravljačka tijela i financijske posrednike.

Amandman    257

Prijedlog uredbe

Članak 54. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Kamate i drugi dobici koji se mogu pripisati potpori iz fondova koja se isplaćuje financijskim instrumentima upotrebljavaju se u okviru istog cilja ili ciljeva kao i početna potpora iz fondova, u okviru istog financijskog instrumenta; ili, nakon likvidacije financijskog instrumenta u ostalim financijskim instrumentima ili oblicima potpore, do kraja razdoblja prihvatljivosti.

2.  Kamate i drugi dobici koji se mogu pripisati potpori iz fondova koja se isplaćuje financijskim instrumentima upotrebljavaju se u okviru istog cilja ili ciljeva kao i početna potpora iz fondova, u okviru istog financijskog instrumenta; ili, nakon likvidacije financijskog instrumenta u ostalim financijskim instrumentima ili oblicima potpore za dodatna ulaganja u krajnje primatelje; ili, prema potrebi, za pokrivanje gubitaka u nominalnom iznosu doprinosa fondova financijskom instrumentu koji proizlaze iz negativnih kamata, ako takvi gubici nastanu unatoč tome što tijela koja provode financijske instrumente aktivno upravljaju novčanim sredstvima; do kraja razdoblja prihvatljivosti.

Amandman    258

Prijedlog uredbe

Članak 55. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Potpora iz fondova financijskim instrumentima uložena u krajnje primatelje, kao i sve vrste prihoda nastalih takvim ulaganjima koji se mogu pripisati potpori iz fondova, mogu se upotrebljavati za različito postupanje prema ulagačima koji rade u skladu s načelom tržišnog gospodarstva s pomoću primjerene podjele rizika i dobiti.

1.  Potpora iz fondova financijskim instrumentima uložena u krajnje primatelje, kao i sve vrste prihoda nastalih takvim ulaganjima koji se mogu pripisati potpori iz fondova, mogu se upotrebljavati za različito postupanje prema ulagačima koji rade u skladu s načelom tržišnog gospodarstva ili za druge oblike potpore Unije, s pomoću primjerene podjele rizika i dobiti, uzimajući u obzir načelo dobrog financijskog upravljanja.

Amandman    259

Prijedlog uredbe

Članak 55. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Razina takvog različitog postupanja ne premašuje ono što je potrebno za stvaranje poticaja za privlačenje privatnih sredstava, kako je utvrđeno natjecateljskim postupkom ili neovisnom ocjenom.

2.  Razina takvog različitog postupanja ne premašuje ono što je potrebno za stvaranje poticaja za privlačenje privatnih sredstava, kako je utvrđeno natjecateljskim postupkom ili ex ante ocjenom provedenom u skladu s člankom 52. ove Uredbe.

Amandman    260

Prijedlog uredbe

Članak 56. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Sredstva vraćena prije isteka razdoblja prihvatljivosti financijskim instrumentima iz ulaganja u krajnje primatelje ili iz otpuštanja izdvojenih sredstava, kako je dogovoreno u ugovorima o jamstvu, uključujući kapitalni povrat sredstava i sve vrste nastalih prihoda koji se mogu pripisati potpori iz fondova, ponovno se upotrebljavaju u istim ili drugim financijskim instrumentima za daljnja ulaganja u krajnje primatelje, u okviru istog posebnog cilja ili posebnih ciljeva i za upravljanje troškovima i naknadama povezanima s takvim daljnjim ulaganjima.

1.  Sredstva vraćena prije isteka razdoblja prihvatljivosti financijskim instrumentima iz ulaganja u krajnje primatelje ili iz otpuštanja izdvojenih sredstava, kako je dogovoreno u ugovorima o jamstvu, uključujući kapitalni povrat sredstava i sve vrste nastalih prihoda koji se mogu pripisati potpori iz fondova, ponovno se upotrebljavaju u istim ili drugim financijskim instrumentima za daljnja ulaganja u krajnje primatelje, u okviru istog posebnog cilja ili posebnih ciljeva i za upravljanje troškovima i naknadama povezanima s takvim daljnjim ulaganjima, uzimajući u obzir načelo dobrog financijskog upravljanja.

Amandman    261

Prijedlog uredbe

Članak 56. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Uštede putem učinkovitijih operacija ne smatraju se ostvarenim prihodima za potrebe prvog podstavka. Osobito smanjenje troškova koje proizlazi iz mjera energetske učinkovitosti ne dovodi do odgovarajućeg smanjenja operativnih subvencija.

Amandman    262

Prijedlog uredbe

Članak 57. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Rashodi su prihvatljivi za doprinos iz fondova ako su nastali na teret korisnika ili privatnog partnera u operaciji JPP-a i ako su plaćeni u provedbi operacija, u razdoblju između datuma podnošenja programa Komisiji ili od 1. siječnja 2021., ovisno o tome što nastupi ranije, i 31. prosinca 2029.

Rashodi su prihvatljivi za doprinos iz fondova ako su nastali na teret korisnika ili privatnog partnera u operaciji JPP-a i ako su plaćeni u provedbi operacija, u razdoblju između datuma podnošenja programa Komisiji ili od 1. siječnja 2021., ovisno o tome što nastupi ranije, i 31. prosinca 2030.

Amandman    263

Prijedlog uredbe

Članak 57. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Cijela operacija ili njezin dio može se provesti izvan države članice, uključujući izvan EU-a, pod uvjetom da operacija pridonosi ciljevima programa.

4.  Cijela operacija ili njezin dio u okviru EFRR-a, ESF-a plus ili Kohezijskog fonda može se provesti izvan države članice, uključujući izvan EU-a, pod uvjetom da operacija spada u jednu od pet sastavnica cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg), kako je definirano u članku 3. Uredbe (EU) [...] („Uredba o ETS-u”), te da pridonosi ciljevima programa.

Amandman    264

Prijedlog uredbe

Članak 57. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Operacije se ne odabiru za potporu fondova ako su fizički završene ili provedene u cijelosti prije nego što je upravljačkom tijelu podnesen zahtjev za financiranje u okviru programa, neovisno o tome jesu li izvršena sva plaćanja.

6.  Operacije se ne odabiru za potporu fondova ako su fizički završene ili provedene u cijelosti prije nego što je upravljačkom tijelu podnesen zahtjev za financiranje u okviru programa, neovisno o tome jesu li izvršena sva plaćanja. Ovaj stavak ne primjenjuje se na troškove povezane s naknadom dodatnih troškova u najudaljenijim regijama u okviru EFPR-a niti na rashode koji se financiraju posebnim dodatnim sredstvima za najudaljenije regije u skladu s EFRR-om i ESF-om plus.

Amandman    265

Prijedlog uredbe

Članak 58. – stavak 1. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  kamata na dug, s iznimkom u odnosu na bespovratna sredstva dana u obliku subvencija kamatne stope ili subvencija naknada za jamstvo;

(a)  kamata na dug, s iznimkom u odnosu na bespovratna sredstva dana u obliku subvencija kamatne stope ili subvencija naknada za jamstvo ili u odnosu na doprinos financijskim instrumentima koji proizlazi iz negativnih kamata;

Amandman    266

Prijedlog uredbe

Članak 58. – stavak 1. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  porez na dodanu vrijednost („PDV”), osim za operacije ukupnog troška nižeg od 5 000 000 EUR.

Briše se.

Amandman    267

Prijedlog uredbe

Članak 58. – stavak 1. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Prihvatljivost za operacije povezane s porezom na dodanu vrijednost („PDV”) utvrđuje se na osnovi pojedinog slučaja, osim za operacije ukupnog troška nižeg od 5 000 000 EUR i za ulaganja i rashode krajnjih primatelja.

Amandman    268

Prijedlog uredbe

Članak 59. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Država članica može skratiti rok iz prvog podstavka na tri godine u slučajevima koji se odnose na održavanje ulaganja ili radna mjesta koja su stvorili MSP-ovi.

Država članica može skratiti rok iz prvog podstavka na tri godine u propisno opravdanim slučajevima iz točaka (a), (b) i (c) koji se odnose na održavanje radnih mjesta koja su stvorili MSP-ovi.

Amandman    269

Prijedlog uredbe

Članak 59. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na bilo koju operaciju kojoj proizvodna aktivnost prestaje zbog stečaja koji nije prijevaran.

3.  Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na programske doprinose financijskim instrumentima ili iz financijskih instrumenata ni na bilo koju operaciju kojoj proizvodna aktivnost prestaje zbog stečaja koji nije prijevaran.

Amandman    270

Prijedlog uredbe

Članak 62. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za stavak 1. točku (d) naknade za upravljanje temelje se na uspješnosti. Kada se tijela koja provode holding fond i/ili posebne fondove, na temelju članka 53. stavka 3. biraju putem izravne dodjele ugovora, iznos troškova i naknada za upravljanje isplaćenih tim tijelima koji može biti prijavljen kao prihvatljivi rashodi podliježe pragu od najviše 5 % ukupnog iznosa programskih doprinosa isplaćenih krajnjim primateljima u zajmovima, vlasničkim ili kvazivlasničkim ulaganjima ili izdvojenih kako je dogovoreno u ugovorima o jamstvu.

Za stavak 1. točku (d) naknade za upravljanje temelje se na uspješnosti. Tijekom prvih dvanaest mjeseci provedbe financijskog instrumenta, prihvatljiva je osnovna naknada za troškove i naknade za upravljanje. Kada se tijela koja provode holding fond i/ili posebne fondove, na temelju članka 53. stavka 2. biraju putem izravne dodjele ugovora, iznos troškova i naknada za upravljanje isplaćenih tim tijelima koji može biti prijavljen kao prihvatljivi rashodi podliježe pragu od najviše 5 % ukupnog iznosa programskih doprinosa isplaćenih krajnjim primateljima u zajmovima, vlasničkim ili kvazivlasničkim ulaganjima ili izdvojenih kako je dogovoreno u ugovorima o jamstvu.

Amandman    271

Prijedlog uredbe

Članak 62. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Taj se prag ne primjenjuje ako se odabir tijela koja provode financijske instrumente obavlja u natječajnom postupku u skladu s primjenjivim pravom i ako je natječajnim postupkom utvrđena potreba za višom razinom troškova i naknada za upravljanje.

Ako se odabir tijela koja provode financijske instrumente obavlja u natječajnom postupku u skladu s primjenjivim pravom i ako je natječajnim postupkom utvrđena potreba za višom razinom troškova i naknada za upravljanje, koje se temelje na učinku.

Amandman    272

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Države članice osiguravaju zakonitost i pravilnost rashoda navedenih u računima podnesenima Komisiji i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi spriječile, otkrile i ispravile te prijavile nepravilnosti.

2.  Države članice osiguravaju zakonitost i pravilnost rashoda navedenih u računima podnesenima Komisiji i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi spriječile, otkrile i ispravile te prijavile nepravilnosti. Države članice u potpunosti surađuju s OLAF-om.

Amandman    273

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Države članice osiguravaju kvalitetu i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima.

4.  Države članice osiguravaju kvalitetu, neovisnost i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima.

Amandman    274

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 6. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Države članice moraju imati mehanizme kojima se osigurava djelotvorno razmatranje pritužbi u vezi s fondovima. Države članice na zahtjev Komisije razmatraju pritužbe koje su podnesene Komisiji i koje ulaze u područje primjene njihovih programa te obavješćuje Komisiju o rezultatima tih razmatranja.

Države članice moraju imati mehanizme kojima se osigurava djelotvorno razmatranje pritužbi u vezi s fondovima. Opseg, pravila i postupci tih mehanizama odgovornost su država članica u skladu s njihovim institucionalnim i pravnim okvirom. Države članice na zahtjev Komisije u skladu s člankom 64. stavkom 4.a razmatraju pritužbe koje su podnesene Komisiji i koje ulaze u područje primjene njihovih programa te obavješćuje Komisiju o rezultatima tih razmatranja.

Amandman    275

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 7. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Države članice osiguravaju da se sve razmjene informacija između korisnika i programskih tijela provode putem elektroničkih sustava za razmjenu podataka u skladu s Prilogom XII.

Države članice osiguravaju da se sve razmjene informacija između korisnika i programskih tijela provode putem elektroničkih sustava za razmjenu podataka koji su prilagođeni korisnicima u skladu s Prilogom XII.

Amandman    276

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 7. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI prvi se podstavak primjenjuje od 1. siječnja 2023.

Za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI prvi se podstavak primjenjuje od 1. siječnja 2022.

Amandman    277

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 7. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prvi se podstavak ne primjenjuje na programe iz članka [4. stavka 1. točke (c) podtočke vii.] Uredbe o ESF-u plus.

Prvi se podstavak ne primjenjuje na programe iz članka [4. stavka 1. podtočke xi.] Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    278

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11)  Komisija donosi provedbeni akt navodeći format koji se treba upotrijebiti za izvješćivanje o nepravilnostima u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 109. stavka 2. radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu tog članka.

(11)  Komisija donosi provedbeni akt navodeći format koji se treba upotrijebiti za izvješćivanje o nepravilnostima u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 109. stavka 2. radi osiguranja jedinstvenih uvjeta i pravila za provedbu tog članka.

Amandman    279

Prijedlog uredbe

Članak 64. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija potvrđuje da države članice imaju sustave za upravljanje i kontrolu usklađene s ovom Uredbom i da ti sustavi djelotvorno rade tijekom provedbe programa. Komisija izrađuje revizijsku strategiju i plan revizije koji se temelje na procjeni rizika.

Komisija potvrđuje da države članice imaju sustave za upravljanje i kontrolu usklađene s ovom Uredbom i da ti sustavi djelotvorno i učinkovito rade tijekom provedbe programa. Komisija za države članice izrađuje revizijsku strategiju i plan revizije koji se temelje na procjeni rizika.

Amandman    280

Prijedlog uredbe

Članak 64. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Revizije Komisije provode se do tri kalendarske godine nakon prihvata računa u koje su uključeni predmetni rashodi. Ovo se razdoblje ne primjenjuje na operacije u kojima postoji sumnja na prijevaru.

2.  Revizije Komisije provode se do dvije kalendarske godine nakon prihvata računa u koje su uključeni predmetni rashodi. Ovo se razdoblje ne primjenjuje na operacije u kojima postoji sumnja na prijevaru.

Amandman    281

Prijedlog uredbe

Članak 64. – stavak 4. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  Komisija obavješćuje nadležno programsko tijelo najmanje 12 radnih dana unaprijed, osim u hitnim slučajevima. Službenici ili ovlašteni predstavnici države članice mogu sudjelovati u takvim revizijama;

(a)  Komisija obavješćuje nadležno programsko tijelo najmanje 15 radnih dana unaprijed, osim u hitnim slučajevima. Službenici ili ovlašteni predstavnici države članice mogu sudjelovati u takvim revizijama;

Amandman    282

Prijedlog uredbe

Članak 64. – stavak 4. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  Komisija dostavlja nadležnom tijelu države članice preliminarne nalaze revizije na najmanje jednom službenom jeziku Unije najkasnije tri mjeseca nakon posljednjeg dana revizije;

(c)  Komisija dostavlja nadležnom tijelu države članice preliminarne nalaze revizije na najmanje jednom službenom jeziku Unije najkasnije dva mjeseca nakon posljednjeg dana revizije;

Amandman    283

Prijedlog uredbe

Članak 64. – stavak 4. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  Komisija dostavlja izvješće o reviziji na najmanje jednom službenom jeziku Unije najkasnije tri mjeseca nakon što primi potpuni odgovor nadležnog tijela države članice na preliminarne nalaze revizije.

(d)  Komisija dostavlja izvješće o reviziji na najmanje jednom službenom jeziku Unije najkasnije dva mjeseca nakon što primi potpuni odgovor nadležnog tijela države članice na preliminarne nalaze revizije. Smatra se da je odgovor države članice potpun ako Komisija u roku od dva mjeseca nije izvijestila o postojanju dokumentacije koja se očekuje.

Amandman    284

Prijedlog uredbe

Članak 64. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija može produljiti rokove navedene u točkama (c) i (d) za tri dodatna mjeseca.

Komisija može u propisno opravdanim slučajevima produljiti rokove navedene u točkama (c) i (d) za dva dodatna mjeseca.

Amandman    285

Prijedlog uredbe

Članak 64. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4.a  Ne dovodeći u pitanje članak 63. stavak 6., Komisija osigurava sustav za rješavanje pritužbi koji je dostupan svim građanima i dionicima.

Amandman    286

Prijedlog uredbe

Članak 65. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Tijelo za reviziju mora biti javno tijelo koje je funkcionalno neovisno o subjektima nad kojima se provodi revizija.

2.  Tijelo za reviziju mora biti javno ili privatno tijelo koje je funkcionalno neovisno o upravljačkom tijelu i tijelima ili subjektima kojima su povjerene ili delegirane funkcije.

Amandman    287

Prijedlog uredbe

Članak 66. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  evidentira i pohranjuje u elektronički sustav podatke o svim operacijama potrebne za praćenje, evaluaciju, financijsko upravljanje, provjere i revizije i osigurava sigurnost, potpunost i povjerljivost podataka i autentikaciju korisnika.

(e)  evidentira i pohranjuje u elektroničke sustave podatke o svim operacijama potrebne za praćenje, evaluaciju, financijsko upravljanje, provjere i revizije i osigurava sigurnost, potpunost i povjerljivost podataka i autentikaciju korisnika.

Amandman    288

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za odabir operacija upravljačko tijelo utvrđuje i primjenjuje nediskriminirajuće i transparentne kriterije i postupke kojima se osigurava ravnopravnost spolova i uzimaju u obzir Povelja Europske unije o temeljnim pravila i načelo održivog razvoja te politika Unije o okolišu u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a.

Za odabir operacija upravljačko tijelo utvrđuje i primjenjuje nediskriminirajuće i transparentne kriterije i postupke kojima se osiguravaju pristupačnost osobama s invaliditetom i ravnopravnost spolova i uzimaju u obzir Povelja Europske unije o temeljnim pravila i načelo održivog razvoja te politika Unije o okolišu u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a.

Amandman    289

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 3. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  osigurava da odabrane operacije ispunjavaju uvjete programa i da pružaju djelotvoran doprinos ostvarenju njegovih posebnih ciljeva;

(a)  osigurava da su odabrane operacije održive i da ispunjavaju uvjete programa, kao i teritorijalnih strategija, i da pružaju djelotvoran doprinos ostvarenju njegovih posebnih ciljeva;

Amandman    290

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 3. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  osigurava da odabrane operacije predstavljaju najbolji odnos između iznosa potpore, poduzetih aktivnosti i postizanja ciljeva;

(c)  osigurava da odabrane operacije predstavljaju odgovarajući odnos između iznosa potpore, poduzetih aktivnosti i postizanja ciljeva;

Amandman    291

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 3. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  osigurava da odabrane operacije obuhvaćene područjem primjene Direktive 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća48 podliježu procjeni utjecaja na okoliš ili postupku provjere na temelju zahtjeva te Direktive, kako je izmijenjena Direktivom 2014/52/EU Europskog parlamenta i Vijeća49;

(e)  osigurava da odabrane operacije obuhvaćene područjem primjene Direktive 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća48 podliježu procjeni utjecaja na okoliš ili postupku provjere te da su propisno uzeti u obzir procjena alternativnih rješenja i sveobuhvatno javno savjetovanje na temelju zahtjeva te Direktive, kako je izmijenjena Direktivom 2014/52/EU Europskog parlamenta i Vijeća49;

_________________

_________________

48 Direktiva 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 26, 28.1.2012., str. 1.).

48 Direktiva 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 26, 28.1.2012., str. 1.).

49 Direktiva 2014/52/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o izmjeni Direktive 2011/92/EU o procjeni utjecaja određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 124, 25.4.2014., str. 1.).

49 Direktiva 2014/52/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o izmjeni Direktive 2011/92/EU o procjeni utjecaja određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 124, 25.4.2014., str. 1.).

Amandman    292

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 3. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(f)  ako su operacije započele prije podnošenja zahtjeva za financiranje upravljačkom tijelu, provjerava poštuje li se primjenjivo pravo;

(f)  ako su operacije započele prije podnošenja zahtjeva za financiranje upravljačkom tijelu, osigurava da se poštuje primjenjivo pravo;

Amandman    293

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 3. – točka j

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(j)  osigurava prilagodbu na promjenu klime za ulaganja u infrastrukturu čiji je očekivani životni vijek najmanje pet godina.

(j)  prije donošenja odluka o ulaganjima, osigurava prilagodbu na promjenu klime za ulaganja u infrastrukturu čiji je očekivani životni vijek najmanje pet godina, kao i primjenu načela „energetska učinkovitost na prvome mjestu”.

Amandman    294

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

5.a   Upravljačko tijelo također može odlučiti, u opravdanim slučajevima, doprinositi do 5 % financijskih sredstava koja su dodijeljena u okviru programa u okviru EFRR-a i ESF-a plus posebnim projektima unutar države članice prihvatljive u okviru programa Obzor Europa, uključujući i one odabrane u drugoj fazi, pod uvjetom da ti posebni projekti pridonose ciljevima programa u toj državi članici.

Amandman    295

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Kada upravljačko tijelo odabire operacije od strateške važnosti, mora o tome odmah obavijestiti Komisiju te dostavlja sve relevantne informacije o toj operaciji.

6.  Kada upravljačko tijelo odabire operacije od strateške važnosti, o tome obavještava Komisiju u roku od jednog mjeseca te joj dostavlja sve relevantne informacije o toj operaciji, uključujući i analizu troškova i koristi.

Amandman    296

Prijedlog uredbe

Članak 68. – stavak 1. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  ovisno o dostupnosti financiranja osiguravaju da je korisnik primio cijeli dugovani iznos najkasnije 90 dana od datuma na koji je korisnik podnio zahtjev za plaćanje;

(b)  u pogledu pretfinanciranja i međuplaćanja osiguravaju da je korisnik primio cijeli dugovani iznos za provjerene rashode najkasnije 60 dana od datuma na koji je korisnik podnio zahtjev za plaćanje;

Amandman    297

Prijedlog uredbe

Članak 70. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  izrade i podnošenja zahtjeva za plaćanje Komisiji u skladu s člancima 85. i 86.;

(a)  izrade i podnošenja zahtjeva za plaćanje Komisiji u skladu s člancima 85. i 86. i uzimajući u obzir revizije koje je provelo tijelo za reviziju ili koje su provedene pod njegovom nadležnošću;

Amandman    298

Prijedlog uredbe

Članak 70. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  sastavljanja računa u skladu s člankom 92. i vođenja evidencije o svim elementima računa u elektroničkom sustavu;

(b)  sastavljanja i predstavljanja računa i potvrđivanja njihove potpunosti, točnosti i ispravnosti u skladu s člankom 92. i vođenja evidencije o svim elementima računa u elektroničkom sustavu;

Amandman    299

Prijedlog uredbe

Članak 71. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

6.a  Revizija se provodi u odnosu na normu koja se primjenjivala u trenutku postizanja dogovora oko revidirane operacije, osim ako su nove norme povoljnije za korisnika.

Amandman    300

Prijedlog uredbe

Članak 71. – stavak 6.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

6.b  Otkrivanje nepravilnosti u okviru revizije operacije koja ima za posljedicu novčanu kaznu ne može dovesti do širenja područja primjene kontrole ni do financijskih ispravaka izvan rashoda obuhvaćenih obračunskom godinom revidiranih rashoda.

Amandman    301

Prijedlog uredbe

Članak 72. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Tijelo za reviziju priprema revizijsku strategiju na temelju procjene rizika, uzimajući u obzir opis sustava upravljanja i kontrole naveden u članku 63. stavku 9., kojom moraju biti obuhvaćene revizije sustava i revizije operacija. Revizijska strategija uključuje revizije sustava novoutvrđenih upravljačkih tijela i tijela zaduženih za računovodstvenu funkciju u roku od devet mjeseci nakon završetka njihove prve godine rada. Revizijska strategija priprema se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XVIII., ažurira se jednom godišnje nakon prvog godišnjeg izvješća o kontroli i revizorskog mišljenja koji su dostavljeni Komisiji. Može obuhvaćati jedan program ili više njih.

1.  Tijelo za reviziju nakon savjetovanja s upravljačkim tijelom priprema revizijsku strategiju na temelju procjene rizika, uzimajući u obzir opis sustava upravljanja i kontrole naveden u članku 63. stavku 9., kojom moraju biti obuhvaćene revizije sustava i revizije operacija. Revizijska strategija uključuje revizije sustava novoutvrđenih upravljačkih tijela i tijela zaduženih za računovodstvenu funkciju. Revizija se provodi u roku od devet mjeseci nakon završetka njihove prve godine rada. Revizijska strategija priprema se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XVIII., ažurira se jednom godišnje nakon prvog godišnjeg izvješća o kontroli i revizorskog mišljenja koji su dostavljeni Komisiji. Može obuhvaćati jedan program ili više njih. Tijelo za reviziju u okviru revizijske strategije može odrediti ograničenje za revizije u pogledu jednog računa.

Amandman    302

Prijedlog uredbe

Članak 73. – stavak 3. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

U slučaju neslaganja između Komisije i države članice o nalazima revizije primjenjuje se postupak rješavanja sporova.

Amandman    303

Prijedlog uredbe

Članak 74. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija i tijela za reviziju prvo upotrebljavaju sve informacije i evidenciju dostupne u elektroničkom sustavu iz članka 66. stavka 1. točke (e), uključujući rezultate provjera upravljanja, i traže dodatne dokumente i revizijske dokaze od predmetnih korisnika ako je to, na temelju njihove stručne procjene, potrebno za potporu čvrstih zaključaka revizije.

Komisija i tijela za reviziju prvo upotrebljavaju sve informacije i evidenciju dostupne u elektroničkim sustavima iz članka 66. stavka 1. točke (e), uključujući rezultate provjera upravljanja, i traže dodatne dokumente i revizijske dokaze od predmetnih korisnika ako je to, na temelju njihove stručne procjene, potrebno za potporu čvrstih zaključaka revizije.

Amandman    304

Prijedlog uredbe

Članak 75. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Upravljačko tijelo provodi provjere upravljanja na licu mjesta u skladu s člankom 68. stavkom 1. samo na razini tijela koja provode financijski instrument te, u kontekstu jamstvenih fondova, na razini tijela koja pružaju temeljne isplaćene nove zajmove.

1.  Upravljačko tijelo provodi provjere upravljanja na licu mjesta u skladu s člankom 68. stavkom 1. samo na razini tijela koja provode financijski instrument te, u kontekstu jamstvenih fondova, na razini tijela koja pružaju temeljne isplaćene nove zajmove. Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 127. Financijske uredbe, ako financijski instrument pruža izvješća o kontroli kojima se podupire zahtjev za plaćanje, upravljačko tijelo može odlučiti da neće provoditi provjere upravljanja na licu mjesta.

Amandman    305

Prijedlog uredbe

Članak 75. – stavak 2. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Međutim, EIB ili druge međunarodne financijske institucije u kojima je država članica dioničar upravljačkom tijelu dostavljaju izvješća o kontroli koja podupiru zahtjeve za plaćanje.

(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)

Amandman    306

Prijedlog uredbe

Članak 75. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Tijelo za reviziju provodi revizije sustava i operacija u skladu s člancima 71., 73. ili 77. na razini tijela koja provode financijski instrument te, u kontekstu jamstvenih fondova, na razini tijela koja pružaju temeljne nove zajmove.

3.  Tijelo za reviziju provodi revizije sustava i operacija u skladu s člancima 71., 73. ili 77. na razini tijela koja provode financijski instrument te, u kontekstu jamstvenih fondova, na razini tijela koja pružaju temeljne nove zajmove. Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 127. Financijske uredbe, ako financijski instrument tijelu za reviziju do kraja svake kalendarske godine dostavlja godišnje izvješće o reviziji koje su sastavili njegovi vanjski revizori, koje obuhvaća elemente iz Priloga XVII., tijelo za reviziju može odlučiti da neće provoditi daljnje revizije.

Amandman    307

Prijedlog uredbe

Članak 75. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3.a  U kontekstu jamstvenih fondova tijela odgovorna za reviziju programa mogu provesti provjere ili revizije tijela koja pružaju nove temeljne zajmove samo kada se dogode jedna ili više od sljedećih situacija:

 

(a) popratni dokumenti kojima se dokazuje potpora financijskih instrumenata krajnjim primateljima nisu dostupni na razini upravljačkog tijela ili na razini tijela koja provode financijske instrumente;

 

(b) postoje dokazi da dokumenti dostupni na razini upravljačkog tijela ili na razini tijela koja provode financijske instrumente ne pokazuju stvarnu i točnu evidenciju pružene potpore.

Amandman    308

Prijedlog uredbe

Članak 76. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Ne dovodeći u pitanje pravila o državnoj potpori, upravljačko tijelo osigurava da se svi prateći dokumenti povezani s operacijom koju podupiru fondovi vode na primjerenoj razini tijekom razdoblja od pet godina od 31. prosinca godine u kojoj je izvršeno posljednje plaćanje upravljačkog tijela korisniku.

1.  Ne dovodeći u pitanje pravila o državnoj potpori, upravljačko tijelo osigurava da se svi prateći dokumenti povezani s operacijom koju podupiru fondovi vode na primjerenoj razini tijekom razdoblja od tri godine od 31. prosinca godine u kojoj je izvršeno posljednje plaćanje upravljačkog tijela korisniku.

Amandman    309

Prijedlog uredbe

Članak 76. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Razdoblje čuvanja dokumenta može se smanjiti, razmjerno profilu rizičnosti i veličini korisnika, odlukom upravljačkog tijela.

Amandman    310

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Pretfinanciranje za svaki fond isplaćuje se u godišnjim obrocima prije 1. srpnja svake godine, ovisno o raspoloživosti sredstava, kako slijedi:

Pretfinanciranje za svaki fond isplaćuje se u godišnjim obrocima prije 1. srpnja svake godine kako slijedi:

Amandman    311

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  2022.: 0,5 %;

(b)  2022.: 0,7 %;

Amandman    312

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  2023.: 0,5 %;

(c)  2023.: 1 %;

Amandman    313

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  2024.: 0,5 %;

(d)  2024.: 1,5 %;

Amandman    314

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  2025.: 0,5 %;

(e)  2025.: 2 %;

Amandman    315

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(f)  2026.: 0,5 %

(f)  2026.: 2 %

Amandman    316

Prijedlog uredbe

Članak 85. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  iznos za tehničku pomoć izračunat u skladu s člankom 31. stavkom 2.;

(b)  iznos za tehničku pomoć izračunat u skladu s člankom 31.;

Amandman    317

Prijedlog uredbe

Članak 85. – stavak 4. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ca)  u slučaju državne potpore, zahtjev za plaćanje može uključivati predujmove koje je korisniku isplatilo tijelo koje dodjeljuje potporu, pod sljedećim kumulativnim uvjetima: ti predujmovi podliježu jamstvu bake ili jednakovrijednom jamstvu, ne prelaze 40 % ukupnog iznosa potpore koja se dodjeljuje korisniku za određenu operaciju i pokriveni su rashodima koje korisnici plaćaju te se potkrepljuju računima s potvrdom plaćanja u roku od 3 godine.

Amandman    318

Prijedlog uredbe

Članak 86. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Ako se financijski instrumenti provode u skladu s člankom 53. stavkom 2., zahtjevi za plaćanje podneseni u skladu s Prilogom XIX. obuhvaćaju ukupne isplaćene iznose ili, u slučaju jamstava, izdvojene iznose kako je dogovoreno u ugovorima o jamstvu, od strane upravljačkog tijela krajnjim primateljima kako je navedeno u članku 62. stavku 1 točkama (a), (b) i (c).

1.  Ako se financijski instrumenti provode u skladu s člankom 53. stavkom 1., zahtjevi za plaćanje podneseni u skladu s Prilogom XIX. obuhvaćaju ukupne isplaćene iznose ili, u slučaju jamstava, izdvojene iznose kako je dogovoreno u ugovorima o jamstvu, od strane upravljačkog tijela krajnjim primateljima kako je navedeno u članku 62. stavku 1 točkama (a), (b) i (c).

Amandman    319

Prijedlog uredbe

Članak 86. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Ako se financijski instrumenti provode u skladu s člankom 53. stavkom 3., zahtjevi za plaćanja koji obuhvaćaju rashode za financijske instrumente podnose se u skladu sa sljedećim uvjetima:

2.  Ako se financijski instrumenti provode u skladu s člankom 53. stavkom 2., zahtjevi za plaćanja koji obuhvaćaju rashode za financijske instrumente podnose se u skladu sa sljedećim uvjetima:

Amandman    320

Prijedlog uredbe

Članak 87. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Podložno raspoloživom financiranju, Komisija izvršava međuplaćanja najkasnije 60 dana nakon datuma na koji je Komisija primila zahtjev za plaćanje.

1.  Komisija izvršava međuplaćanja najkasnije 60 dana nakon datuma na koji je Komisija primila zahtjev za plaćanje.

Amandman    321

Prijedlog uredbe

Članak 90. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  postoje dokazi koji ukazuju na ozbiljan nedostatak i za koje nisu poduzete korektivne mjere,

(a)  postoji ozbiljan nedostatak za koji nisu poduzete korektivne mjere,

Amandman    322

Prijedlog uredbe

Članak 91. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  država članica nije poduzela potrebnu mjeru u skladu s člankom 15. stavkom 6.

Briše se.

Amandman    323

Prijedlog uredbe

Članak 99. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija opoziva bilo koji iznos u programu koji nije iskorišten za pretfinanciranje u skladu s člankom 84. ili za koji nije podnesen zahtjev za plaćanje u skladu s člancima 85. i 86. do 26. prosinca druge financijske godine nakon godine proračunskih obveza za razdoblje 2021.– 2026.

1.  Komisija opoziva bilo koji iznos u programu koji nije iskorišten za pretfinanciranje u skladu s člankom 84. ili za koji nije podnesen zahtjev za plaćanje u skladu s člancima 85. i 86. do 31. prosinca treće financijske godine nakon godine proračunskih obveza za razdoblje 2021.– 2026.

Amandman    324

Prijedlog uredbe

Članak 99. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Iznos koji treba biti obuhvaćen predfinanciranjem ili zahtjevima za plaćanje u roku utvrđenom u prvom stavku u vezi s proračunskim obvezama za 2021. bit će 60 % te obveze. Za svaku proračunsku obvezu za godine od 2022. do 2025. dodat će se 10 % proračunskih obveza za 2021. radi izračuna iznosa koji trebaju biti obuhvaćeni.

Briše se.

Amandman    325

Prijedlog uredbe

Članak 99. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Dio obveza koje ostanu otvorene 31. prosinca 2029. opoziva se ako jamstveni paket i konačno izvješće o uspješnosti za programe koje podupiru ESF+, EFRR i Kohezijski fond nisu dostavljeni Komisiji do roka utvrđenog u članku 38. stavku 1.

3.  Dio obveza koje ostanu otvorene 31. prosinca 2030. opoziva se ako jamstveni paket i konačno izvješće o uspješnosti za programe koje podupiru ESF+, EFRR i Kohezijski fond nisu dostavljeni Komisiji do roka utvrđenog u članku 38. stavku 1.

Amandman    326

Prijedlog uredbe

Članak 100. – stavak 1. – podstavak 1. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ba)  nije bilo moguće pravovremeno podnijeti zahtjev za plaćanje zbog kašnjenja na razini Unije u utvrđivanju pravnog i administrativnog okvira za fondove za razdoblje od 2021. do 2027.

Amandman    327

Prijedlog uredbe

Članak 101. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Država članica ima rok od mjesec dana u kojem može pristati na iznos odobrenih sredstava koji će biti opozvan ili dostaviti svoje primjedbe.

2.  Država članica ima rok od dva mjeseca u kojem može pristati na iznos odobrenih sredstava koji će biti opozvan ili dostaviti svoje primjedbe.

Amandman    328

Prijedlog uredbe

Članak 102. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  EFRR-om, ESF-om plus i Kohezijskim fondom podržava se cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” u svim regijama koje odgovaraju razini 2 zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku („regije razine NUTS 2”) uspostavljenoj Uredbom (EZ) br. 1059/2003, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 868/2014.

1.  EFRR-om, ESF-om plus i Kohezijskim fondom podržava se cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” u svim regijama koje odgovaraju razini 2 zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku („regije razine NUTS 2”) uspostavljenoj Uredbom (EZ) br. 1059/2003, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 2016/2066.

Amandman    329

Prijedlog uredbe

Članak 103. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Sredstva za gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju dostupna za proračunsku obvezu za razdoblje 2021.–2027. iznose 330 624 388 630 EUR prema cijenama iz 2018.

Sredstva za gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju dostupna za proračunsku obvezu za razdoblje 2021.–2027. iznose 378 097 000 000 EUR prema cijenama iz 2018.

 

(Ovom se izmjenom nastoji vratiti iznos jednak onom raspoloživom za razdoblje 2014. – 2020., uz potrebna povećanja, u skladu sa stajalištem EP-a o prijedlogu VFO-a za razdoblje 2021. – 2027. Ona iziskuje posljedičnu prilagodbu izračuna u Prilogu XXII.)

Amandman    330

Prijedlog uredbe

Članak 103. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija provedbenim aktom donosi odluku u kojoj se određuje godišnja raščlamba ukupnih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” po kategoriji regija, zajedno s popisom prihvatljivih regija u skladu s metodologijom određenom u Prilogu XXII.

Komisija provedbenim aktom donosi odluku u kojoj se određuje godišnja raščlamba ukupnih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” po kategoriji regija, zajedno s popisom prihvatljivih regija u skladu s metodologijom određenom u Prilogu XXII. Minimalna ukupna dodijeljena sredstva iz fondova na nacionalnoj razini trebala bi iznositi 76 % proračuna dodijeljenog svakoj državi članici ili regiji za razdoblje 2014. – 2020.

Amandman    331

Prijedlog uredbe

Članak 103. – stavak 2. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

S obzirom na posebnu važnost financijskih sredstava u okviru kohezijske politike namijenjenih za prekograničnu i transnacionalnu suradnju i za najudaljenije regije, kriteriji prihvatljivosti za takvo financiranje ne bi smjeli biti manje povoljni nego u razdoblju 2014. – 2020. te bi se njima trebao zajamčiti što veći kontinuitet postojećih programa.

 

(Ova izmjena iziskuje posljedične prilagodbe izračuna u Prilogu XXII.)

Amandman    332

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” iznose 97,5 % ukupnih sredstava (tj. ukupno 322 194 388 630 EUR) i dodjeljuju se kako slijedi:

1.  Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” iznose 97 % ukupnih sredstava (tj. ukupno 366 754 000 000 EUR prema cijenama iz 2018.). Od tog iznosa 5 900 000 000 EUR dodjeljuje se za jamstvo za djecu od sredstava u okviru ESF-a plus. Ostatak omotnice u iznosu od 360 854 000 000 EUR (u cijenama iz 2018. dodjeljuje se kako slijedi:

Amandman    333

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  61.6 % (tj. ukupno 198 621 593 157 EUR) za slabije razvijene regije;

(a)  61.6 % (tj. ukupno 222 453 894 000 EUR) za slabije razvijene regije;

Amandman    334

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  14,3 % (tj. ukupno 45 934 516 595 EUR) za tranzicijske regije;

(b)  14,3 % (tj. ukupno 51 446 129 000 EUR) za tranzicijske regije;

Amandman    335

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  10,8 % (tj. ukupno 34 842 689 000 EUR) za razvijenije regije;

(c)  10,8 % (tj. ukupno 39 023 410 000 EUR) za razvijenije regije;

Amandman    336

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  12,8 % (tj. ukupno 41 348 556 877 EUR) za države članice koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda;

(d)  12,8 % (tj. ukupno 46 309 907 000 EUR) za države članice koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda;

Amandman    337

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  0.4 % (tj. ukupno 1 447 034 001 EUR) kao dodatno financiranje za najudaljenije regije utvrđene u članku 349. UFEU-a i regije razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije iz članka 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

(e)  0.4 % (tj. ukupno 1 620 660 000 EUR) kao dodatno financiranje za najudaljenije regije utvrđene u članku 349. UFEU-a i regije razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije iz članka 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

Amandman    338

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Iznos sredstava dostupnih za ESF+ u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” je 88 646 194 590 EUR.

Iznos sredstava dostupnih za ESF+ iznosi 28,8 % resursa u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast”, to jest 105 686 000 000 EUR prema cijenama iz 2018. To ne uključuje financijsku omotnicu za komponentu za zapošljavanje i socijalne inovacije ili komponentu zdravstva.

Amandman    339

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Iznos dodatnog financiranja za najudaljenije regije iz stavka 1. točke (e) koji se dodjeljuje ESF-u plus iznosi 376 928 934 EUR.

Iznos dodatnog financiranja za najudaljenije regije iz stavka 1. točke (e) koji se dodjeljuje ESF-u plus iznosi 0,4 % resursa iz prvog podstavka, to jest 424 296 054 EUR prema cijenama iz 2018.

Amandman    340

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Iznos potpore iz Kohezijskog fonda koja se treba prenijeti u CEF iznosi 10 000 000 000 EUR. Potrošit će se na projekte prometne infrastrukture na temelju objave posebnih poziva u skladu s Uredbom (EU) [broj nove Uredbe o CEF-u] isključivo u državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda.

Iznos potpore iz Kohezijskog fonda koja se treba prenijeti u CEF iznosi 4 000 000 000 EUR u cijenama iz 2018. Potrošit će se na projekte prometne infrastrukture, uzimajući u obzir potrebe država članica i regija za ulaganjem u infrastrukturu, na temelju objave posebnih poziva u skladu s Uredbom (EU) [broj nove Uredbe o CEF-u] isključivo u državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda.

Amandman    341

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

30 % sredstava prenesenih u CEF bit će odmah nakon prijenosa stavljeno na raspolaganje svim državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda kako bi se financirali projekti prometne infrastrukture u skladu s Uredbom (EU) [nova Uredba o CEF-u].

Briše se.

Amandman    342

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Pravila koja se primjenjuju na sektor prometa u okviru Uredbe (EU) [nova Uredba o CEF-u] primjenjuju se na posebne pozive iz četvrtog podstavka. Do 31. prosinca 2023. odabirom projekata prihvatljivih za financiranje poštuje se nacionalna raspodjela sredstava u okviru Kohezijskog fonda u pogledu 70 % sredstava prenesenih u CEF.

Pravila koja se primjenjuju na sektor prometa u okviru Uredbe (EU) [nova Uredba o CEF-u] primjenjuju se na posebne pozive iz četvrtog podstavka. Do 31. prosinca 2023. odabirom projekata prihvatljivih za financiranje poštuje se nacionalna raspodjela sredstava u okviru Kohezijskog fonda.

Amandman    343

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  500 000 000 EUR iz strukturnih fondova za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se Europskoj urbanoj inicijativi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

5.  560 000 000 EUR prema cijenama iz 2018. iz strukturnih fondova za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se Europskoj urbanoj inicijativi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

Amandman    344

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  175 000 000 EUR sredstava ESF-a plus za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se za transnacionalnu suradnju kojom se podupiru inovativna rješenja u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

6.  196 000 000 EUR prema cijenama iz 2018. sredstava ESF-a plus za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se za transnacionalnu suradnju kojom se podupiru inovativna rješenja u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

Amandman    345

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

7.  Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iznose 2,5 % ukupnih sredstava koja su raspoloživa za proračunsku obvezu iz fondova za razdoblje 2021.–2027. (tj. ukupno 8 430 000 000 EUR).

7.  Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iznose 3 % ukupnih sredstava koja su raspoloživa za proračunsku obvezu iz fondova za razdoblje 2021.–2027. (tj. ukupno 11 343 000 000 EUR prema cijenama iz 2018.).

Amandman    346

Prijedlog uredbe

Članak 105. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  najviše 15 % ukupnih sredstava dodijeljenih za slabije razvijene regije na tranzicijske regije ili razvijenije regije te sredstava za tranzicijske regije na razvijenije regije;

(a)  najviše 5 % ukupnih sredstava dodijeljenih za slabije razvijene regije na tranzicijske regije ili razvijenije regije te sredstava za tranzicijske regije na razvijenije regije;

Amandman    347

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  70 % za slabije razvijene regije;

(a)  85 % za slabije razvijene regije;

Amandman    348

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  55 % za tranzicijske regije;

(b)  65 % za tranzicijske regije;

Amandman    349

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  40 % za razvijenije regije.

(c)  50 % za razvijenije regije.

Amandman    350

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stope sufinanciranja iz točke (a) također se primjenjuju na najudaljenije regije.

Stope sufinanciranja iz točke (a) također se primjenjuju na najudaljenije regije i na dodatna dodijeljena sredstva za najudaljenije regije.

Amandman    351

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 70 %.

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 85 %.

Amandman    352

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uredbom o ESF-u plus mogu se utvrditi više stope sufinanciranja za prioritete kojima se podupiru inovativne aktivnosti u skladu s člankom [14.] te Uredbe.

U propisno opravdanim slučajevima, Uredbom o ESF-u plus mogu se utvrditi više stope sufinanciranja, u iznosu do 90 %, za prioritete kojima se podupiru inovativne aktivnosti u skladu s člankom [13.] i člankom [4. stavkom 1. podtočkama (x)] i [(xi)] te Uredbe, kao i za programe za ublažavanje materijalne oskudice u skladu s člankom [9.], za nezaposlenost mladih u skladu s člankom [10.], za podržavanje europske garancije za djecu u skladu s člankom [10.a] i za transnacionalnu suradnju u skladu s člankom [11.b].

Amandman    353

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 70 %.

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 85 %.

Amandman    354

Prijedlog uredbe

Članak 107. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 108. radi izmjene prilogā ovoj Uredbi kako bi se prilagodila promjenama koje nastupe tijekom programskog razdoblja za elemente ove Uredbe koji nisu ključni, osim za Priloge III., IV., X. i XXII.

Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 108. radi izmjene prilogā ovoj Uredbi kako bi se prilagodila promjenama koje nastupe tijekom programskog razdoblja za elemente ove Uredbe koji nisu ključni, osim za Priloge III., IV., X. i XXII. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 108. kako bi izmijenila Delegiranu uredbu (EU) 204/2014, na koju se upućuje u članku 6. stavku 3., i prilagodila je ovoj Uredbi.

Amandman    355

Prijedlog uredbe

Članak 108. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 63. stavka 10., članka 73. stavka 4., članka 88. stavka 4., članka 89. stavka 4. i članka 107. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od datuma stupanja na snagu ove skupne Uredbe.

2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 6. stavka 3., članka 63. stavka 10., članka 73. stavka 4., članka 88. stavka 4., članka 89. stavka 4. i članka 107. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od datuma stupanja na snagu ove skupne Uredbe do 31. prosinca 2027.

Amandman    356

Prijedlog uredbe

Članak 108. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 63. stavka 10., članka 73. stavka 4., članka 88. stavka 4. i članka 89. stavka 1. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 6. stavka 3, članka 63. stavka 10., članka 73. stavka 4., članka 88. stavka 4., članka 89. stavka 4. i članka 107. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

Amandman    357

Prijedlog uredbe

Članak 108. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Delegirani akt donesen na temelju članka 63. stavka 10., članka 73. stavka 4., članka 88. stavka 4. i članka 89. stavka 4. članka 107. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

6.  Delegirani akt donesen na temelju članka 6. stavka 3., članka 63. stavka 10., članka 73. stavka 4., članka 88. stavka 4. i članka 89. stavka 4. članka 107. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Amandman    358

Prijedlog uredbe

Članak 110. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uredba (EZ) br. 1303/2013 ili bilo koji drugi akt primjenjiv na programsko razdoblje 2014. – 2020. nastavlja se primjenjivati na programe i operacije koji primaju potporu iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda i EFPR-a u okviru tog razdoblja.

Uredba (EZ) br. 1303/2013 ili bilo koji drugi akt primjenjiv na programsko razdoblje 2014. – 2020. nastavlja se primjenjivati na programe i operacije koji primaju potporu iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda, EPFRR-a i EFPR-a u okviru tog razdoblja.

Amandman    359

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 2. – redak 001 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

001  Ulaganja u fiksnu imovinu u mikropoduzećima izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija

001  Ulaganja u fiksnu imovinu u mikropoduzećima izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija ili povezanima s konkurentnošću

Amandman    360

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 2. – redak 002 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

002  Ulaganja u fiksnu imovinu u malim i srednjim poduzećima (uključujući privatne istraživačke centre) izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija

002  Ulaganja u fiksnu imovinu u malim i srednjim poduzećima (uključujući privatne istraživačke centre) izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija ili povezanima s konkurentnošću

Amandman    361

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 2. – redak 004 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

004  Ulaganja u nematerijalnu imovinu u mikropoduzećima izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija

004  Ulaganja u nematerijalnu imovinu u mikropoduzećima izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija ili povezanima s konkurentnošću

Amandman    362

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 2. – redak 005 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

005  Ulaganja u nematerijalnu imovinu u malim i srednjim poduzećima (uključujući privatne istraživačke centre) izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija

005  Ulaganja u nematerijalnu imovinu u malim i srednjim poduzećima (uključujući privatne istraživačke centre) izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija ili povezanima s konkurentnošću

Amandman    363

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 2. – redak 035 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

035  Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: poplave (uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama)

035  Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: poplave i klizišta (uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama)

Amandman    364

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 2. – redak 043

 

Tekst koji je predložila Komisija

043

Gospodarenje kućanskim otpadom: mehaničko-biološka obrada, termalna obrada

0%

100%

Izmjena

 

Briše se.

 

 

Amandman    365

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 3. – redak 056 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

056  Novoizgrađene autoceste i ceste – osnovna mreža TEN-T

056  Novoizgrađene autoceste, mostovi i ceste – osnovna mreža TEN-T

Amandman    366

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 3. – redak 057 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

057  Novoizgrađene autoceste i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T

057  Novoizgrađene autoceste, mostovi i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T

Amandman    367

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 3. – redak 060 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

060  Obnovljene ili poboljšane autoceste i ceste – osnovna mreža TEN-T

060  Obnovljene ili poboljšane autoceste, mostovi i ceste – osnovna mreža TEN-T

Amandman    368

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 3. – redak 061 – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

061  Obnovljene ili poboljšane autoceste i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T

061  Obnovljene ili poboljšane autoceste, mostovi i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T

Amandman    369

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 5. – redak 128. – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

128  Zaštita, razvoj i promicanje resursa javnog turizma i povezanih turističkih usluga

128  Zaštita, razvoj i promicanje resursa javnog turizma i turističkih usluga

Amandman    370

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 1. – Cilj politike 5. – redak 130. – stupac 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

130  Zaštita, razvoj i promicanje prirodne baštine i ekoturizma

130  Zaštita, razvoj i promicanje prirodne baštine i ekoturizma izvan područja mreže Natura 2000

Amandman    371

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 12. – stupac Integrirana teritorijalna ulaganja (ITU)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Gradovi i predgrađa

Gradovi, predgrađa i povezana ruralna područja

Amandman    372

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 16. – stupac Integrirana teritorijalna ulaganja (ITU)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Rijetko naseljena područja

Ruralna i rijetko naseljena područja

Amandman    373

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 22. – stupac Lokalni razvoj pod vodstvom zajednice (CLLD)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Gradovi i predgrađa

Gradovi, predgrađa i povezana ruralna područja

Amandman    374

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 26. – stupac Lokalni razvoj pod vodstvom zajednice (CLLD)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Rijetko naseljena područja

Ruralna i rijetko naseljena područja

Amandman    375

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 32. – stupac Druga vrsta teritorijalnog alata u okviru cilja politike br. 5

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Gradovi i predgrađa

Gradovi, predgrađa i povezana ruralna područja

Amandman    376

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 36. – stupac Druga vrsta teritorijalnog alata u okviru cilja politike br. 5

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Rijetko naseljena područja

Ruralna i rijetko naseljena područja

Amandman    377

Prijedlog uredbe

Prilog I. – tablica 4. – redak 17.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

17  Djelatnosti pružanja smještaja te pripreme i usluživanja hrane

17  Turizam i djelatnosti pružanja smještaja te pripreme i usluživanja hrane

Amandman    378

Prijedlog uredbe

Prilog III. – Tablica Horizontalni uvjeti koji omogućuju provedbu – redak 6. – stupac 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uspostavljen je nacionalni okvir za provedbu Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom koji uključuje:

Uspostavljen je nacionalni okvir za provedbu Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom koji uključuje:

1.  ciljeve s mjerljivim podciljevima, prikupljanje podataka i mehanizam praćenja;

1.  ciljeve s mjerljivim podciljevima, prikupljanje podataka i mehanizam praćenja, primjenjive na sve ciljeve politika;

2.  mehanizme kojima se osigurava da se tijekom pripreme i provedbe programâ uzima u obzir politika pristupačnosti te poštuju propisi i standardi koji se odnose na pristupačnost.

2.  mehanizme kojima se osigurava da se tijekom pripreme i provedbe programâ uzima u obzir politika pristupačnosti te poštuju propisi i standardi koji se odnose na pristupačnost, u skladu s odredbama UNCPRD-a, te da se uključe u kriterije i obveze za odabir projekta.

 

2.a  mehanizme izvješćivanja odboru za praćenje o usklađenosti operacija kojima se daje potpora.

 

 

 

Amandman    379

Prijedlog uredbe

Prilog III. – Tablica Horizontalni uvjeti koji omogućuju provedbu – redak 6.a (novi)

 

 

Izmjena

Provedba načela i prava europskog stupa socijalnih prava kojima se doprinosi stvarnoj konvergenciji i koheziji u Europskoj uniji.

Mjere na nacionalnoj razini kojima se osigurava pravilna provedba načela europskog stupa socijalnih prava kojima se doprinosi uzlaznoj socijalnoj konvergenciji i koheziji u EU-u, posebno onih načela kojima se sprečava nepošteno tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu.

Amandman    380

Prijedlog uredbe

Prilog III. – Tablica Horizontalni uvjeti koji omogućuju provedbu – redak 6.b (novi)

 

 

Izmjena

Djelotvorna primjena načela partnerstva

Uspostavljen je okvir kako bi svi partneri imali punopravnu ulogu u pripremi, provedbi, praćenju i evaluaciji programa, koji uključuje:

 

1.  mjere kojima se osiguravaju transparentni postupci za uključivanje partnera

 

2.  mjere za širenje i objavljivanje informacija koje su relevantne partnerima za pripremu i praćenje sastanaka

 

3.  potporu za osnaživanje partnera i izgradnju kapaciteta

Amandman    381

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 2. – redak 2 – stupac 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Postoji nacionalni energetski i klimatski plan koji uključuje:

Postoji nacionalni energetski i klimatski plan koji je u skladu s ciljem Pariškog sporazuma o ograničavanju globalnog zatopljenja na 1,5°C i koji uključuje:

1.  sve elemente koji se zahtijevaju u predlošku u Prilogu I. Uredbe o upravljanju energetskom unijom

1.  sve elemente koji se zahtijevaju u predlošku u Prilogu I. Uredbe o upravljanju energetskom unijom

2.  okviran opis predviđenih financijskih sredstava i mehanizama za mjere kojima se promiče niskougljičnu energiju

2.  opis predviđenih financijskih sredstava i mehanizama za mjere kojima se promiče niskougljičnu energiju

Amandman    382

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 2. – redak 4. – stupac 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

EFRR i Kohezijski fond:

EFRR i Kohezijski fond:

2,4   Promicanje prilagodbe na klimatske promjene, sprečavanje rizika i spremnost na katastrofe

2,4   Promicanje prilagodbe na klimatske i strukturne promjene, sprječavanja rizika i otpornosti na katastrofe

Amandman    383

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 2. – redak 7. – stupac 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prioritetni akcijski okvir u skladu s člankom 8. Direktive 92/43/EEZ uspostavljen je i uključuje:

Prioritetni akcijski okvir u skladu s člankom 8. Direktive 92/43/EEZ uspostavljen je i uključuje:

1.  sve elemente koji se zahtijevaju u predlošku za prioritetni akcijski okvir za razdoblje 2021.–2027. o kojem su se dogovorili Komisija i države članice;

1.  sve elemente koji se zahtijevaju u predlošku za prioritetni akcijski okvir za razdoblje 2021.–2027. o kojem su se dogovorili Komisija i države članice, uključujući prioritetne mjere i procjenu financijskih potreba;

2.  utvrđivanje prioritetnih mjera i procjenu financijskih potreba.

 

Amandman    384

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 3. – točka 3.2. – stupac 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.2 Razvoj održive, pametne, sigurne i intermodalne mreže TEN-T koja je otporna na klimatske promjene

(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)

Amandman    385

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 3. – točka 3.2. – stupac 4. – točka -1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

-1.a  zahtijeva socijalnu, gospodarsku i teritorijalnu koheziju i općenito u mreži TEN-T izgraditi dijelove koji nedostaju i ukloniti uska grla, a to podrazumijeva ulaganje u tešku infrastrukturu;

Amandman    386

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 3. – točka 3.2. – stupac 4. – točka 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  sadržava ekonomsko obrazloženje planiranih ulaganja utemeljeno na opsežnoj analizi potražnje i modeliranju prometa koje treba uzeti u obzir očekivani učinak liberalizacije željezničkog prometa;

1.  sadržava ekonomsko obrazloženje planiranih ulaganja utemeljeno na opsežnoj analizi potražnje i modeliranju prometa koje treba uzeti u obzir očekivani učinak otvaranja tržišta željezničkih usluga;

Amandman    387

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 3. – redak 2. – stupac 4. – točka 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  usklađeno je s planovima za kvalitetu zraka, osobito uzimajući u obzir nacionalne planove za dekarbonizaciju;

2.  usklađeno je s planovima za kvalitetu zraka, osobito uzimajući u obzir nacionalne strategije za smanjenje emisija u sektoru prijevoza;

Amandman    388

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 3. – redak 2. – stupac 4. – točka 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  uključuje ulaganja u koridore osnovne mreže TEN-T, kako je utvrđeno Uredbom (EU) br. 1316/2013, u skladu s odgovarajućim planovima rada mreže TEN-T;

3.  uključuje ulaganja u koridore osnovne mreže TEN-T, kako je utvrđeno Uredbom (EU) br. 1316/2013, u skladu s odgovarajućim planovima rada mreže TEN-T te u prethodno utvrđenim dijelovima sveobuhvatne mreže;

Amandman    389

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 3. – redak 2. – stupac 4. – točka 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  za ulaganja izvan osnovnog TEN-T-a osigurava komplementarnost pružanjem dostatne povezanosti regija i lokalnih zajednica s osnovnim TEN-T-om i njegovim čvorovima;

4.  za ulaganja izvan osnovnog TEN-T-a osigurava komplementarnost pružanjem dostatne povezanosti gradskih mreža, regija i lokalnih zajednica s osnovnim TEN-T-om i njegovim čvorovima;

Amandman    390

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 3. – redak 2. – stupac 4. – točka 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

9.a  promiče održive regionalne i prekogranične turističke inicijative koje dovode do obostrane koristi za turiste i stanovnike, kao što je povezivanje mreže EuroVelo s europskom željezničkom mrežom TRAN.

Amandman    391

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 1. – stupac 2. – točka ESF

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

ESF:

ESF:

4.1.1  Poboljšavanje pristupa zapošljavanju za sve tražitelje zaposlenja, uključujući mlade, i za neaktivne osobe te promicanje samozapošljavanja i socijalne ekonomije

4.1.1  Poboljšavanje pristupa zapošljavanju za sve tražitelje zaposlenja, posebice za mlade i dugotrajno nezaposlene, i za neaktivne osobe te promicanje samozapošljavanja i socijalne ekonomije

4.1.2  Modernizacija institucija i usluga na tržištu rada kako bi se osigurala pravovremena i prilagođena pomoć i podrška usklađivanju, prijelazu i mobilnosti na tržištu rada

4.1.2  Modernizacija institucija i usluga na tržištu rada kako bi se procijenila i predvidjela potreba za vještinama i osigurala pravovremena i prilagođena pomoć i podrška usklađivanju, prijelazu i mobilnosti na tržištu rada

Amandman    392

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 2. – stupac 2. – točka ESF

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

ESF

ESF

4.1.3  Promicanje bolje ravnoteže između poslovnog i privatnog života uključujući pristup skrbi za djecu, zdravo i prilagođeno radno okruženje u kojemu se suzbijaju zdravstveni rizici, prilagodbu radnika na promjene te zdravo i aktivno starenje

4.1.3  Promicanje sudjelovanja žena na tržištu rada, bolje ravnoteže između poslovnog i privatnog života uključujući pristup skrbi za djecu, zdravo i prilagođeno radno okruženje u kojemu se suzbijaju zdravstveni rizici, prilagodbu radnika, poduzeća i poduzetnika na promjene te zdravo i aktivno starenje

 

 

Amandman    393

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 2. – stupac 4. – točka 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  mjere za otklanjanje razlika među spolovima u pogledu zapošljavanja, plaće i mirovina te promicanje ravnoteže između poslovnog i privatnog života, među ostalim poboljšavanjem pristupa ranom i predškolskom odgoju i obrazovanju, s ciljevima;

2.  mjere za otklanjanje razlika među spolovima u pogledu zapošljavanja, plaće, socijalne sigurnosti, poreza i mirovina te promicanje ravnoteže između poslovnog i privatnog života, među ostalim poboljšavanjem pristupa ranom i predškolskom odgoju i obrazovanju, s ciljevima;

 

 

Amandman    394

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 3. – stupac 2. – točka ESF

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

ESF:

ESF:

4.2.1  Poboljšanje kvalitete i djelotvornosti sustava obrazovanja i osposobljavanja te njegove relevantnosti za tržište rada

4.2.1  Poboljšanje kvalitete, uključivosti i djelotvornosti sustava obrazovanja i osposobljavanja za tržište rada radi potpore stjecanju ključnih kompetencija, uključujući digitalne vještine, i radi olakšavanja prelaska iz sustava obrazovanja na tržište rada

4.2.2  Promicanje fleksibilnih mogućnosti dokvalifikacije i prekvalifikacije za sve, uključujući olakšavanjem promjene karijere i promicanjem profesionalne mobilnosti

4.2.2  Promicanje cjeloživotnog učenja, posebno fleksibilnih mogućnosti dokvalifikacije i prekvalifikacije za sve, kao i informalnog i neformalnog učenja, među ostalim olakšavanjem promjene karijere i promicanjem profesionalne mobilnosti

4.2.3  Promicanje jednakog pristupa, osobito za skupine u nepovoljnom položaju, kvalitetnom i uključivom obrazovanju i osposobljavanju, od ranog i predškolskog odgoja i obrazovanja preko općeg obrazovanja, strukovnog obrazovanja i osposobljavanja do tercijarnog obrazovanja

4.2.3  Promicanje jednakog pristupa, osobito za skupine u nepovoljnom položaju, kvalitetnom i uključivom obrazovanju i osposobljavanju te njegova završetka, od ranog i predškolskog odgoja i obrazovanja preko općeg obrazovanja, strukovnog obrazovanja i osposobljavanja do tercijarnog obrazovanja, kao i obrazovanja i učenja odraslih, uključujući olakšavanje mobilnosti u svrhu učenja za sve;

 

 

Amandman    395

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – redak 4.2. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja – točka 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  sustave predviđanja i prognoziranja vještina koji su utemeljeni na dokazima, mehanizme za praćenje osoba s diplomom te usluge za kvalitetno i djelotvorno usmjeravanje učenika svih dobnih skupina;

1.  sustave predviđanja i prognoziranja vještina koji su utemeljeni na dokazima, mehanizme za naknadno praćenje te usluge za kvalitetno i djelotvorno usmjeravanje učenika svih dobnih skupina, uključujući pristupe u čijem je središtu učenik;

Amandman    396

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – redak 4.2. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja - točka 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  mjere kojima se osigurava jednak pristup kvalitetnom, relevantnom i uključivom obrazovanju i osposobljavanju, jednaka mogućnost sudjelovanja i dovršetka takvog obrazovanja i stjecanje ključnih vještina na svim razinama, uključujući visoko obrazovanje;

2.  mjere kojima se osigurava jednak pristup kvalitetnom, cijenom pristupačnom, relevantnom, nesegregiranom i uključivom obrazovanju i osposobljavanju, jednaka mogućnost sudjelovanja i dovršetka takvog obrazovanja i stjecanje ključnih vještina na svim razinama, uključujući visoko obrazovanje;

Amandman    397

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – redak 4.2. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja - točka 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  mehanizam za koordinaciju na svim razinama obrazovanja i osposobljavanja, uključujući tercijarno obrazovanje, i jasnu raspodjelu odgovornosti među relevantnim nacionalnim i/ili regionalnim tijelima;

3.  mehanizam za koordinaciju na svim razinama obrazovanja i osposobljavanja, uključujući tercijarno obrazovanje te pružatelje neformalnog i informalnog učenja, i jasnu raspodjelu odgovornosti među relevantnim nacionalnim i/ili regionalnim tijelima;

Amandman    398

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 4. – stupac 2. – točka 4.3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

EFRR:

EFRR:

4.3  Povećanje socioekonomske integracije marginaliziranih zajednica, migranata i skupina u nepovoljnom položaju putem integriranih mjera koje uključuju stanovanje i socijalne usluge

4.3  Povećanje socioekonomske integracije marginaliziranih zajednica, izbjeglica i migranata pod međunarodnom zaštitom i skupina u nepovoljnom položaju putem integriranih mjera koje uključuju stanovanje i socijalne usluge

Amandman    399

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 4. – stupac 2. – točka 4.3.1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

ESF:

ESF:

4.3.1  Promicanje aktivnog uključivanja, među ostalim u cilju promicanja jednakih prilika i aktivnog sudjelovanja, te poboljšanje mogućnosti zapošljavanja

4.3.1  Poticanje aktivnog uključivanja u cilju promicanja jednakih prilika i aktivnog sudjelovanja, te poboljšanje mogućnosti zapošljavanja

Amandman    400

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 4. – stupac 2. – točka 4.3.1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4.3.1.a  Promicanje socijalne integracije osoba izloženih riziku od siromaštva ili socijalne isključenosti, uključujući najpotrebitije i djecu

Amandman    401

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 4. – stupac 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uspostavljen je nacionalni strateški okvir politike za socijalnu uključenost i smanjenje siromaštva koji obuhvaća:

Uspostavljen je nacionalni strateški okvir politike i akcijski plan za socijalnu uključenost i smanjenje siromaštva koji obuhvaća:

1.  dijagnozu siromaštva i socijalne isključenosti utemeljenu na dokazima, uključujući siromaštvo djece, beskućništvo, prostornu segregaciju i segregaciju u obrazovanju, ograničen pristup osnovnim uslugama i infrastrukturi te specifične potrebe ugroženih osoba;

1.  dijagnozu siromaštva i socijalne isključenosti utemeljenu na dokazima, uključujući siromaštvo djece, beskućništvo, prostornu segregaciju i segregaciju u obrazovanju, ograničen pristup osnovnim uslugama i infrastrukturi te specifične potrebe ugroženih osoba;

2.  mjere za sprječavanje i suzbijanje segregacije u svim područjima, među ostalim osiguravanjem odgovarajuće potpore dohotku, uključivih tržišta rada i pristupa kvalitetnim uslugama za ugrožene osobe, uključujući migrante;

2.  mjere za sprječavanje i suzbijanje segregacije u svim područjima, među ostalim osiguravanjem odgovarajuće potpore dohotku, socijalne zaštite, uključivih tržišta rada i pristupa kvalitetnim uslugama za ugrožene osobe, uključujući migrante i izbjeglice;

3.  mjere za prelazak s institucijske skrbi na skrb u zajednici;

3.  mjere za prelazak s institucijske skrbi na skrb u obitelji i zajednici na temelju nacionalnih strategija i akcijskih planova za deinstitucionalizaciju;

4.  mehanizme kojima se osigurava da se njegovo oblikovanje, provedba, praćenje i preispitivanje provodi u bliskoj suradnji sa socijalnim partnerima i relevantnim organizacijama civilnog društva.

4.  mehanizme kojima se osigurava da se njegovo oblikovanje, provedba, praćenje i preispitivanje provodi u bliskoj suradnji sa socijalnim partnerima i relevantnim organizacijama civilnog društva.

Amandman    402

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 5. – stupac 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

ESF:

ESF:

4.3.2  Promicanje socioekonomske integracije marginaliziranih zajednica poput Roma

4.3.2  Promicanje socioekonomske integracije državljana trećih zemalja i marginaliziranih zajednica poput Roma

Amandman    403

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 6. – stupac 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

ESF:

ESF:

4.3.4  Unaprjeđenje jednakog i pravovremenog pristupa kvalitetnim, održivim i cjenovno pristupačnim uslugama; poboljšanje pristupačnosti, djelotvornosti i otpornosti sustava zdravstvene skrbi; poboljšanje pristupa uslugama dugotrajne skrbi

4.3.4  Unaprjeđenje jednakog i pravovremenog pristupa kvalitetnim, održivim i cjenovno pristupačnim uslugama; modernizacija sustava socijalne zaštite, uključujući promicanje pristupa socijalnoj zaštiti; poboljšanje pristupačnosti, djelotvornosti i otpornosti sustava zdravstvene skrbi; poboljšanje pristupa uslugama dugotrajne skrbi

Amandman    404

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – Cilj politike 4. – redak 6. – stupac 4. – točke 2., 3. i 3.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Postoji nacionalni ili regionalni strateški okvir politike za zdravstvenu skrb koji obuhvaća:

Postoji nacionalni ili regionalni strateški okvir politike za zdravstvenu skrb koji obuhvaća:

1.  mapiranje potreba u pogledu zdravstvene i dugotrajne skrbi, što uključujući potrebe za medicinskim osobljem, kako bi se osigurale održive i koordinirane mjere;

1.  mapiranje potreba u pogledu zdravstvene i dugotrajne skrbi, što uključujući potrebe za medicinskim osobljem, kako bi se osigurale održive i koordinirane mjere;

2.  mjere za osiguranje učinkovitosti, održivosti, fizičke i cjenovne pristupačnosti usluga zdravstvene i dugotrajne skrbi, uključujući poseban naglasak na pojedincima koji su isključeni iz zdravstvenog sustava i sustava dugotrajne skrbi;

2.  mjere za osiguranje učinkovitosti, održivosti, fizičke i cjenovne pristupačnosti usluga zdravstvene i dugotrajne skrbi, uključujući poseban naglasak na pojedincima koji su isključeni iz zdravstvenog sustava i sustava dugotrajne skrbi i do kojih je najteže doprijeti;

3.  mjere za promicanje usluga koje se pružaju u zajednici, uključujući preventivnu i primarnu skrb te kućnu njegu.

3.  mjere za promicanje usluga koje se pružaju u zajednici, uključujući preventivnu i primarnu skrb te kućnu njegu i za prelazak s institucijske skrbi na skrb unutar obitelji ili u zajednici.

 

3.a  mjere za osiguranje učinkovitosti, održivosti te fizičke i cjenovne pristupačnosti sustava socijalne zaštite

Amandman    405

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2. – Tablica 1T – Struktura programa

 

Tekst koji je predložila Komisija

Oznaka

Naslov [300]

Tehnička pomoć

Osnovica za izračun

Fond

Kategorija regije koja prima potporu

Odabrani posebni cilj

1

Prioritet 1

Ne

 

EFRR

Više

p.c. 1

Tranzicijske regije

Slabije razvijene regije

p.c. 2

Najudaljenije regije i rijetko naseljene regije

Više

p.c. 3

2

Prioritet 2

Ne

 

ESF+

Više

p.c. 4

Tranzicijske regije

Slabije razvijene regije

p.c. 5

Najudaljenije regije

3

Prioritet 3

Ne

 

KF

Nije primjenjivo

 

3

Prioritet „tehnička pomoć”

Da

 

 

 

Nije primjenjivo

..

Posebni prioritet „zapošljavanje mladih”

Ne

 

ESF+

 

 

..

Posebni prioritet „preporuke za pojedinu zemlju”

Ne

 

ESF+

 

 

..

Posebni prioritet „inovativne mjere”

Ne

 

ESF+

 

p.c. 8

 

Posebni prioritet „materijalna deprivacija”

Ne

 

ESF+

 

p.c. 9

 

Izmjena

Oznaka

Naslov [300]

Tehnička pomoć

Osnovica za izračun

Fond

Kategorija regije koja prima potporu

Odabrani posebni cilj

1

Prioritet 1

Ne

 

EFRR

Više

p.c. 1

Tranzicijske regije

Slabije razvijene regije

p.c. 2

Najudaljenije regije i rijetko naseljene regije

Više

p.c. 3

2

Prioritet 2

Ne

 

ESF+

Više

p.c. 4

Tranzicijske regije

Slabije razvijene regije

p.c. 5

Najudaljenije regije

3

Prioritet 3

Ne

 

KF

Nije primjenjivo

 

3

Prioritet „tehnička pomoć”

Da

 

 

 

Nije primjenjivo

..

Posebni prioritet „zapošljavanje mladih”

Ne

 

ESF+

 

 

 

Posebni prioritet „jamstvo za djecu”

Ne

 

ESF+

 

 

..

Posebni prioritet „preporuke za pojedinu zemlju”

Ne

 

ESF+

 

 

..

Posebni prioritet „inovativne mjere”

Ne

 

ESF+

 

p.c. 8

 

Posebni prioritet „materijalna deprivacija”

Ne

 

ESF+

 

p.c. 9

Amandman    406

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2.1. – tablica

 

Tekst koji je predložila Komisija

Prioritet se odnosi na relevantne preporuke za pojedinu zemlju

Prioritet se odnosi na zapošljavanje mladih

Prioritet se odnosi na inovativne mjere

Prioritet se odnosi na ublažavanje materijalne deprivacije

 

Izmjena

Prioritet se odnosi na relevantne preporuke za pojedinu zemlju

Prioritet se odnosi na zapošljavanje mladih

Prioritet se odnosi na jamstvo za djecu

Prioritet se odnosi na inovativne mjere

Prioritet se odnosi na ublažavanje materijalne deprivacije

Amandman    407

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2. – stavak 3. – podtočka 2.1. – podtočka 2.1.1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.1.1.  Posebni cilj54 (Radna mjesta i rast) ili područje potpore (EFPR) – ponavlja se za svaki odabrani posebni cilj ili područje potpore, za prioritete osim tehničke pomoći

2.1.1.  Posebni cilj54 (Radna mjesta i rast) ili područje potpore (EFPR) – ponavlja se za svaki odabrani posebni cilj ili područje potpore, za prioritete osim tehničke pomoći

__________________

__________________

54 Osim za posebni cilj iz članka 4. stavka 1. točke (c) podtočke vii. Uredbe o ESF-u plus.

54 Osim za posebni cilj iz članka 4. stavka 1. podtočke xi. Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    408

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2. – stavak 3. – podtočka 2.1. – podtočka 2.1.1. – podtočka 2.1.1.2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.1.1.2  Pokazatelji55

2.1.1.2  Pokazatelji

_________________

 

55 Prije preispitivanja u sredini programskog razdoblja 2025. za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond raščlamba samo za godine od 2021. do 2025.

 

Amandman    409

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2. – stavak 3. – podtočka 2.1. – podtočka 2.1.1. – podtočka 2.1.1.3. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.1.1.3  Okvirna raščlamba sredstava iz programa (EU) po vrsti intervencije56 (nije primjenjivo na EFPR)

2.1.1.3  Okvirna raščlamba sredstava iz programa (EU) po vrsti intervencije (nije primjenjivo na EFPR)

 

_________________

 

56 Prije preispitivanja u sredini programskog razdoblja 2025. za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond raščlamba samo za godine od 2021. do 2025.

 

Amandman    410

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2. – stavak 3. – podtočka 2.1. – podtočka 2.1.2. – podstavak 8.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Kriteriji za odabir operacija57

Kriteriji za odabir operacija57

__________________

__________________

57 Samo za programe ograničene na posebni cilj iz članka 4. stavka 1. točke (c) podtočke vii. Uredbe o fondu ESF+.

57 Samo za programe ograničene na posebni cilj iz članka 4. stavka 1. podtočke xi. Uredbe o fondu ESF+.

Amandman    411

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 3. – tablica 16.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

[...]

Briše se.

Amandman    412

Prijedlog uredbe

Prilog V. – odjeljak 3. – točka 3.2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.2  Ukupna odobrena financijska sredstva po fondovima i nacionalno sufinanciranje59

3.2  Ukupna odobrena financijska sredstva po fondovima i nacionalno sufinanciranje

_________________

 

59 Prije preispitivanja u sredini programskog razdoblja 2025. za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond odobrena financijska sredstva samo za godine od 2021. do 2025.

 

  • [1]  SL C ... / Još nije objavljeno u Službenom listu.
  • [2]  SL C ... / Još nije objavljeno u Službenom listu.
  • [3]  SL C 17, 14.1.2019., str. 1.

OBRAZLOŽENJE

Komisija je 29. svibnja 2018. podnijela prijedlog Uredbe o zajedničkim odredbama (CPR) za razdoblje 2021. – 2027. Prijedlog o CPR-u sadržava zajednička pravila za Europski fond za regionalni razvoj (EFRR), Kohezijski fond (KF), Europski socijalni fond plus (ESF+), Europski fond za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fond za azil i migracije (FAMI), Instrument za upravljanje granicama i vize (BMVI) i Fond za unutarnju sigurnost (FUS). Komisija je odlučila da u prijedlog neće uključiti pravila o Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj (EPFRR), za razliku od razdoblja 2014. – 2020.

A. Razmatranje prijedloga u Parlamentu

Taj je prijedlog od velike političke i praktične važnosti s obzirom na to da se u njemu utvrđuju glavna pravila kohezijske politike Unije za sljedeće sedmogodišnje razdoblje.

S obzirom na važnost prijedloga, Parlament je odobrio Odboru za regionalni razvoj (REGI) imenovanje dvaju suizvjestitelja Andreja Novakova (EPP) i Constanze Krehl (S&D).

Komisija je prvi put predstavila prijedlog i razmijenila mišljenje s odborom REGI 20. lipnja. Nakon intenzivnog rada tijekom ljeta suizvjestitelji su podnijeli nacrt izvješća u rujnu 2018.

Kako bi se izbjegla moguća kašnjenja u provedbi nove kohezijske politike te kako bi se omogućilo da se međuinstitucijski pregovori provedu prije europskih izbora i novog parlamentarnog saziva 2019., suizvjestitelji su odlučili riješiti taj prijedlog u najkraćem mogućem roku. Rok za podnošenje amandmana u odboru bio je 22. listopada 2018. Devet odbora koji daju mišljenja donijeli su svoja stajališta prije kraja 2018., čime je omogućeno usvajanje izvješća 22. siječnja 2019. Međuinstitucionalni pregovori potom se mogu održati do sredine ožujka 2019., tako da Europski parlament osigura usvajanje stajališta u prvom čitanju do travnja 2019.

B. Ključne izmjene koje su predložili suizvjestitelji

Nacrt izvješća koji se nadograđuje na prijedlog Komisije sadržava niz izmjena, koje su navedene i objašnjene u nastavku i za koje bi suizvjestitelji željeli da se uzmu u obzir u konačnoj Uredbi.

1. Reintegracija EPFRR-a

Komisija s pravom napominje da zajednička pravila za različite fondove na koje se primjenjuje podijeljeno upravljanje pridonose administrativnom pojednostavnjenju i usklađenosti te da se njima omogućuju sinergije među različitim fondovima. Suizvjestitelji su stoga iznenađeni time da EPFRR nije obuhvaćen Uredbom o zajedničkim odredbama, što bi moglo dovesti do strateških nedostataka i pitanja koordinacije za lokalna ulaganja. Stoga se nizom prethodno navedenih izmjena EPFRR nastoji ponovno integrirati u CPR.

2. Sredstva za ekonomsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju

Prijedlogom Komisije predviđa se manji proračun (330,6 milijardi EUR) za kohezijsku politiku u odnosu na prethodno sedmogodišnje razdoblje. Parlament je u svojoj rezoluciji od 30. svibnja 2018. o višegodišnjem financijskom okviru i vlastitim sredstvima za razdoblje 2021. – 2027. odlučio da bi dodjela sredstava za kohezijsku politiku trebala ostati na jednakoj razini kao za razdoblje 2014. – 2020. Suizvjestitelji su stoga podnijeli amandman kako bi se ukupni iznos povećao za oko 47,5 milijardi EUR na ukupno 378,1 milijardi EUR (u cijenama iz 2018.) kako bi bio na istoj razini kao u razdoblju 2014. – 2020. To se povećanje zatim provodi u brojkama za EFRR, KF i ESF+. Međutim, ključ raspodjele kvota među državama članicama u Prilogu XII. nije izmijenjen. Kvote će jednostavno trebati ponovno izračunati na temelju novog ukupnog iznosa.

Suizvjestitelji predlažu da se 222,4 milijardi EUR u okviru cilja ulaganja u radna mjesta i rast namijeni za podupiranje manje razvijenih regija, dok se 46,3 milijardi EUR dodjeljuje državama članicama koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda.

3. Ponovno postizanje ravnoteže između cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” i cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg)

Prijedlogom Komisije predviđa se da će se 97,5 % ukupne omotnice potrošiti na ulaganje za radna mjesta i rast, a samo 2,5 % na cilj Interrega. U pogledu važnosti programâ Interrega za prekograničnu suradnju i njegove priznate dodane vrijednost za EU, suizvjestitelji predlažu da ti postotci iznose 97 % i 3 %, to jest 366,7 milijardi EUR i 11,3 milijardi EUR. Zbog toga je potrebno izmijeniti raspodjele za različite kategorije regija, a da se pritom ne mijenjaju odgovarajući udjeli.

4. Europska urbana inicijativa i transnacionalna suradnja kojom se podupiru inovativna rješenja

S obzirom na prilagodbu ukupnih iznosa, kako bi se ponovno uspostavila razina financiranja dostupna za prethodno razdoblje, suizvjestitelji predlažu da se za isti postotak povećaju fiksni iznosi iz dodjele sredstava za Europsku urbanu inicijativu i transnacionalnu suradnja kojom se podupiru inovativna rješenja: tj. 560 milijuna EUR odnosno 196 milijuna EUR.

5. Prijenosi iz kohezijske politike za fond InvestEU i Instrument za povezivanje Europe

Prijedlogom Komisije državama članicama dopušta se prijenos do 5 % njihovih dodijeljenih sredstava za kohezijsku politiku kako bi se povećala sredstva u okviru programa InvestEU. Iako suizvjestitelji podržavaju ciljeve programa InvestEU, oni smatraju da je kohezijska politika vrlo važna i za razvoj Europe. Suizvjestitelji stoga žele ograničiti prijenos na 1 % EFRR-a, ESF-a plus, Kohezijskog fonda i EFPR-a prije revizije na sredini razdoblja te do 2,5 % u okviru preispitivanja u sredini razdoblja za ulaganja u skladu s ciljevima kohezijske politike i u istoj kategoriji regija na koje su usmjereni izvorni fondovi.

Prijedlogom Komisije predviđa se da se sredstva u vrijednosti od 10 milijardi EUR uzmu iz Kohezijskog fonda kako bi se potrošila na Instrument za povezivanje Europe. Suizvjestitelji predlažu da se prijenos ograniči na 4 milijarde EUR. Iako Instrument za povezivanje Europe predstavlja hvalevrijedan projekt, nije primjereno dodatno smanjiti sredstva za Kohezijskog fonda. Osim tog ograničenja, suizvjestitelji predlažu da se do 31. prosinca 2023. u sklopu odabira projekata poštuje nacionalna raspodjela sredstava u okviru Kohezijskog fonda.

6. Prijenosi između fondova i kategorija regija

Prijedlogom Komisije državama članicama dopušta se prijenos do 5 % dodijeljenih sredstava iz određenog fonda u drugi fond. Iako suizvjestitelji razumiju potrebu za fleksibilnošću u nekim slučajevima, oni smatraju da bi se dopuštanjem prijenosa između svih fondova moglo ugroziti ispunjavanje temeljnih ciljeva kohezijske politike. Stoga predlažu dopuštanje takvih prijenosa do 5 % iz bilo kojeg fonda, ali samo u EFRR, KF i ESF+, da se na taj način spriječi ugrožavanje kohezijske politike.

Prijedlogom Komisije omogućuje se da se i do 15 % dodijeljenih sredstava za slabije razvijene regije, koje bi imale koristi od najvećeg udjela financiranja kohezijske politike, prenese u druge kategorije regija. Suizvjestitelji se ponovno slažu da je potrebna određena fleksibilnost. Međutim manje razvijene regije dobivaju najveći dio sredstava za kohezijsku politiku zato što su njima najpotrebnija. Stoga se ovim nacrtom izvješća predlaže ograničavanje takvih prijenosa na najviše 5 %.

7. Stope sufinanciranja

Prijedlogom Komisije predviđaju se najveće stope sufinanciranja koje se razlikuju ovisno o fondu i kategoriji u koju je svrstana regija (70 % za slabije razvijene regije, 55 % za tranzicijske i 40 % za razvijenije regije). Suizvjestitelji smatraju da treba postojati više manevarskog prostora za osiguravanje viših stopa sufinanciranja, kada je to primjereno. Stoga predlažu stope sufinanciranja od 85% za slabije razvijene regije, 65% za tranzicijske regije i 50% za razvijenije regije. U slučaju financiranja iz Kohezijskog fonda, za najudaljenije regije, ili u okviru programâ Interrega, predlažu da najviša stopa sufinanciranja iznosi 85 %, kao u razdoblju 2014. – 2020.

8. Stope pretfinanciranja

U prijedlogu Komisije, pretfinanciranje se isplaćuje na godišnjoj osnovi po paušalnoj stopi od 0,5 % svake godine. Suizvjestitelji smatraju primjerenim postupno povećati stopu pretfinanciranja za vrijeme višegodišnjeg okvira kako bi se u obzir uzele sve veće razine provedbe tijekom njegova trajanja. Prema tome, oni predlažu povećanje stope pretfinanciranja u koracima svake godine kako bi se doseglo 2 % u posljednje dvije godine programskog razdoblja.

9. Veze s europskim semestrom

Komisija predlaže pojačanu vezu između kohezijske politike i procesa europskog semestra. Ta je ideja vrlo sporna već neko vrijeme. Suizvjestitelji smatraju da nije primjereno kazniti lokalne zajednice zbog nečeg što se smatra nedostatkom nacionalnih ekonomskih politika. Stoga predlažu da se zbog ozbiljnog neispunjavanja preporuka povezanih s procesom europskog semestra obustave samo odobrena sredstava za preuzimanje obveza, a ne odobrena sredstava za plaćanje. Čak i u ozbiljnim slučajevima, takve suspenzije ne bi smjele premašiti određeni udio sredstava koja će se potrošiti u državi članici.

10. Preispitivanje u sredini razdoblja i programiranje

Prijedlogom Komisije predviđa se da države članice u sredini razdoblja preispituju programe koje podupiru EFRR, ESF + i KF. Suizvjestitelji smatraju da je to vrlo važna točka u okviru kohezijske politike jer se uvjeti nužno mijenjaju tijekom sedmogodišnjeg programa. Međutim, na temelju iskustava Europe posljednjih godina, suizvjestitelji smatraju da je primjereno navesti da su gospodarske krize jedan od ključnih razloga zbog kojih bi se moglo opravdati preusmjeravanje programa kohezijske politike. Međutim, rezultati preispitivanja u sredini razdoblja ne bi trebali dovesti do obvezne izmjene svakog programa. Stoga suizvjestitelji predlažu da države članice mogu navesti da izmjene nisu potrebne.

Komisija u svojem prijedlogu traži od država članica da u sadržaj svojih programa uključe odgovarajući iznos samo za razdoblje 2021. – 2025. Suizvjestitelji predlažu indikativno financijsko planiranje za cijelo razdoblje od 2021. do 2027., koje je povoljnije za upravljačka tijela, korisnike i projekte.

11. Pravilo o opozivu sredstava

Europska komisija predložila je da se opozove dio obveza koje ostanu otvorene 31. prosinca 2023. Suizvjestitelji su odlučili produžiti pravilo o opozivu do 31. prosinca 2030. (n + 3) kako bi se omogućilo više vremena za provedbu kohezijske politike i njezinih programa.

12. Veliki projekti

U razdoblju 2014. – 2020. Uredba o zajedničkim odredbama sadržava odredbe kojima se uvode posebne kontrole za velike projekte. Te odredbe nisu uključene u novi prijedlog Komisije. Suizvjestitelji smatraju da je velikim projektima potrebno posvetiti posebnu pažnju. Stoga predlažu ponovno uvođenje pojednostavljene verzije postojećih pravila o velikim projektima, no s višim pragom.

MIŠLJENJE Odbora za proračune ( 11.12.2018)

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama
(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

Izvjestitelj za mišljenje: Siegfried Mureşan

AMANDMANI

Odbor za proračune poziva Odbor za regionalni razvoj da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Naslov

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prijedlog

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj, Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

 

(Ova izmjena primjenjuje se u cijelom tekstu i njezino prihvaćanje iziskuje jezične prilagodbe u cijelom tekstu.)

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1 a)  Europski parlament istaknuo je u svojim rezolucijama od 14. ožujka i 30. svibnja 2018. o višegodišnjem financijskom okviru (VFO) za razdoblje 2021. – 2027. važnost horizontalnih načela koja bi trebala biti temelj VFO-a za razdoblje 2021. – 2027. i svih povezanih politika Unije. Europski parlament je u tom kontekstu ponovno potvrdio svoje stajalište prema kojemu Unija mora ispuniti svoju obvezu i biti predvodnik u provedbi ciljeva održivog razvoja UN-a te je izrazio žaljenje zbog toga što u tom smislu u prijedlozima nema jasnog i vidljivog angažmana. Europski parlament je stoga zatražio da se u okviru VFO-a za razdoblje 2021. – 2027. ciljevi održivog razvoja integriraju u sve politike i inicijative Unije. Nadalje, naglasio je da je suzbijanje diskriminacije ključno kako bi Unija poštovala preuzete obveze u korist uključive Europe i stoga je zatražio da se u okviru VFO-a za razdoblje 2021. – 2027. preuzmu obveze u pogledu uključivanja rodne dimenzije i pitanja rodne jednakosti u sve politike i inicijative Unije. Parlament je u svojoj rezoluciji naglasio da bi, u skladu s Pariškim sporazumom, horizontalne rashode u području klime trebalo znatno povećati u odnosu na trenutačni VFO te bi oni što je prije moguće, a najkasnije do 2027., trebali dosegnuti 30 %.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(2 a)  Kohezijska politika i dalje je glavna ulagačka politika unije i obuhvaća sve regije Unije kako bi se nosilo sa složenim socioekonomskim izazovima, pri čemu se većina sredstava usmjerava na regije u najnepovoljnijem položaju, što obuhvaća i najudaljenije i otočne regije. Važno je da kohezijska politika i dalje bude usmjerena na smanjenje razlika između razina razvoja i na jačanje konvergencija, što je utvrđeno Ugovorom.

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima i ciljeve održivog razvoja Ujedinjenih naroda. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu i rodnu ravnopravnost, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 22.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(22a)  Zadržavanje financiranja Europskog fonda za regionalni razvoj, Europskog socijalnog fonda plus i Kohezijskog fonda nakon 2020. godine za države EU-27 najmanje na razini proračuna za razdoblje 2014. – 2020. po stalnim cijenama ključan je preduvjet da ta politika ispuni svoju zadaću i uspješno ostvari svoje ciljeve. Isto je tako od presudne važnosti udvostručiti financijsku omotnicu Inicijative za zapošljavanje mladih te osigurati dodatna financijska sredstva za jamstvo za djecu. Eventualna smanjenja štetno bi utjecala na prirodu i ciljeve te politike.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 23.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(23)  Kako bi se ojačao integrirani pristup teritorijalnom razvoju, ulaganja u obliku teritorijalnih alata kao što su integrirana teritorijalna ulaganja, lokalni razvoj pod vodstvom zajednice ili bilo koji drugi teritorijalni alat u okviru cilja politike „Europa bliža građanima” o pružanju potpore inicijativama koje su osmislile države članice za ulaganja programirana za EFRR trebala bi se temeljiti na teritorijalnim i lokalnim razvojnim strategijama. Za potrebe integriranih teritorijalnih ulaganja i teritorijalnih alata koje su osmislile države članice potrebno je utvrditi minimalne zahtjeve za sadržaj teritorijalnih strategija. Te strategije trebalo bi razviti i prihvatiti u okviru odgovornosti relevantnih nadležnih tijela ili tijela. Kako bi se osiguralo sudjelovanje relevantnih nadležnih tijela ili tijela u provedbi teritorijalnih strategija, ona bi trebala biti odgovorna za odabir operacije kojoj se dodjeljuje potpora ili sudjelovati u tom odabiru.

(23)  Kako bi se ojačao integrirani pristup teritorijalnom razvoju, ulaganja u obliku teritorijalnih alata kao što su integrirana teritorijalna ulaganja, lokalni razvoj pod vodstvom zajednice („LEADER” u Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj) ili bilo koji drugi teritorijalni alat u okviru cilja politike „Europa bliža građanima” o pružanju potpore inicijativama koje su osmislile države članice za ulaganja programirana za EFRR trebala bi se temeljiti na teritorijalnim i lokalnim razvojnim strategijama. Za potrebe integriranih teritorijalnih ulaganja i teritorijalnih alata koje su osmislile države članice potrebno je utvrditi minimalne zahtjeve za sadržaj teritorijalnih strategija. Te strategije trebalo bi razviti i prihvatiti u okviru odgovornosti relevantnih nadležnih tijela ili tijela. Kako bi se osiguralo sudjelovanje relevantnih nadležnih tijela ili tijela u provedbi teritorijalnih strategija, ona bi trebala biti odgovorna za odabir operacije kojoj se dodjeljuje potpora ili sudjelovati u tom odabiru.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  financijska pravila za Europski fond za regionalni razvoj („EFRR”), Europski socijalni fond plus („ESF+”), Kohezijski fond, Europski fond za pomorstvo i ribarstvo („EFPR”), Fond za azil i migracije („FAMI”), Fond za unutarnju sigurnost („FUS”) i Instrument za upravljanje granicama i vize („BMVI”) („fondovi”);

(a)  financijska pravila za Europski fond za regionalni razvoj („EFRR”), Europski socijalni fond plus („ESF+”), Kohezijski fond, Europski poljoprivredni fond za ruralni razvoj („EPFRR”), Europski fond za pomorstvo i ribarstvo („EFPR”), Fond za azil i migracije („FAMI”), Fond za unutarnju sigurnost („FUS”) i Instrument za upravljanje granicama i vize („BMVI”) („fondovi”);

 

U pogledu EPFRR-a primjenjuju se sljedeće odredbe:

 

-   Glava I.;

 

-   Glava II.: poglavlje I.; poglavlje II. članci 11. i 12.; poglavlje III.;

 

-   Glava III. poglavlje II.;

 

-   Glava IV.: poglavlje I. članci od 33. do 36.; poglavlje II.; poglavlje III.;

 

-   Glava V.: poglavlje I.; poglavlje I. odjeljak 2. i

 

-   Glava IX.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 6. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(c a)  Uredba (EU) br. […] (Uredba o strateškim planovima u okviru ZPP-a)

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 6. – točka cb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(c b)  Uredba (EU) br. […] (Horizontalna uredba o ZPP-u)

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti, i na kopnu i na moru, i regionalne povezanosti ICT-a;

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja urbanih, ruralnih i obalnih područja te lokalnih inicijativa.

(e)  Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja urbanih, ruralnih, obalnih i otočnih područja te lokalnih inicijativa.

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka iii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

iii.  komplementarnosti između fondova i ostalih instrumenata Unije, uključujući, u okviru programa LIFE, strateške integrirane projekte i strateške projekte za prirodu;

iii.  komplementarnosti između fondova i ostalih instrumenata Unije, uključujući, u okviru programa LIFE, strateške integrirane projekte i strateške projekte za prirodu te, po potrebi, projekte koji se financiraju u okviru Obzora Europa;

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka ga (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(g a)  (h) opis teritorijalnog pristupa koji država članica primjenjuje, uključujući teritorijalne izazove i povezane nacionalne ili regionalne strategije, teritorijalni pristup u odnosu na pet ciljeva politika, poveznice s ulaganjima EPFRR-a u ruralna područja, teritorijalne instrumente.

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 5. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prvi podstavak ne primjenjuje se na operacije kojima se pridonosi ispunjavanju odgovarajućeg uvjeta koji omogućuje provedbu.

Prvi podstavak ne primjenjuje se na operacije kojima se pridonosi ispunjavanju odgovarajućeg uvjeta koji omogućuje provedbu ili ako je postupak njihova ispunjavanja vrlo uznapredovao, a razlozi za neispunjavanje ne utječu na prihvatljivost projekata.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija može zatražiti od države članice da pregleda i predloži izmjene relevantnih programa ako je to potrebno kako bi se podržala provedba relevantnih preporuka Vijeća.

Komisija može zatražiti od države članice da pregleda i predloži izmjene relevantnih programa ako je to potrebno kako bi se podržala provedba relevantnih preporuka Vijeća, ali ne dovodeći pritom u pitanje dobru provedbu političkih ciljeva svakog od Fondova.

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Ako država članica ne poduzme djelotvorne mjere kao odgovor na zahtjev podnesen u skladu sa stavkom 1., poštujući rokove utvrđene u stavcima 3. i 4., Komisija može suspendirati sva plaćanja za predmetne programe ili prioritete ili dio njih u skladu s člankom 91.

Briše se.

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

7.  Komisija dostavlja Vijeću prijedlog o suspenziji svih ili dijela obveza ili plaćanja za jedan program države članice ili više njih u sljedećim slučajevima:

Briše se.

(a) ako Vijeće u skladu s člankom 126. stavkom 8. ili člankom 126. stavkom 11. UFEU-a utvrdi da država članica nije poduzela djelotvorne mjere za rješavanje problema prekomjernog deficita;

 

(b) ako Vijeće donese dvije uzastopne preporuke u istom postupku u slučaju neravnoteže, u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1176/201140 na temelju toga što je država članica podnijela nedovoljno dobar plan korektivnog djelovanja;

 

(c) ako Vijeće donese dvije uzastopne odluke u istom postupku u slučaju neravnoteže u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1176/2011 kojima se utvrđuje nepoštovanje države članice na temelju toga što nije poduzela preporučeno korektivno djelovanje;

 

(d) ako Komisija utvrdi da država članica nije poduzela mjere iz Uredbe Vijeća (EU) br. 332/200241 i zbog toga odluči ne odobriti isplatu financijske pomoći odobrene toj državi članici;

 

(e) ako Vijeće odluči da država članica ne poštuje program makroekonomske prilagodbe iz članka 7. Uredbe (EU) br. 472/2013 Europskog parlamenta i Vijeća42 ili mjere koje se zahtijevaju u odluci Vijeća donesenoj u skladu s člankom 136. stavkom 1. UFEU-a.

 

Prednost se daje suspenziji obveza; plaćanja se suspendiraju samo kada je potrebno trenutačno djelovanje i u slučaju znatnog nepoštovanja. Suspenzija plaćanja primjenjuje se na zahtjeve za plaćanje koji su predani za predmetne programe nakon datuma odluke o suspenziji.

 

Komisija može, na temelju izvanrednih gospodarskih okolnosti ili nakon obrazloženog zahtjeva predmetne države članice poslanog Komisiji u roku od 10 dana od donošenja odluke ili preporuke iz prethodnog podstavka, preporučiti da Vijeće ukine suspenziju iz istog podstavka.

 

_________________

 

40 Uredba (EU) br. 1176/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o sprečavanju i ispravljanju makroekonomskih neravnoteža (SL L 306, 23.11.2011, str. 25.)

 

41 Uredba Vijeća (EZ) br. 332/2002 od 18. veljače 2002. o uspostavi instrumenta srednjoročne financijske pomoći platnim bilancama država članica (SL L 53, 23.2.2002.).

 

42 Uredba (EU) br. 472/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o jačanju gospodarskog i proračunskog nadzora država članica europodručja koje su u poteškoćama ili kojima prijete ozbiljne poteškoće u odnosu na njihovu financijsku stabilnost (SL L 140, 27.5.2013., str. 1.).

 

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 8.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

8.  Smatra se da je Vijeće prihvatilo prijedlog Komisije za suspenziju obveza osim ako Vijeće odluči, provedbenim aktom, odbiti takav prijedlog kvalificiranom većinom u roku od jednog mjeseca od podnošenja prijedloga Komisije.

Briše se.

Suspenzija obveza primjenjuje se na obveze iz fondova za dotičnu državu članicu od 1. siječnja godine nakon donošenja odluke o suspenziji.

 

Vijeće provedbenim aktom donosi odluku o prijedlogu Komisije iz stavka 7. u vezi sa suspenzijom plaćanja.

 

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

9.  Opseg i razina suspenzije obveza ili plaćanja koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za razmatranje štetnih gospodarskih i socijalnih uvjeta poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir.

Briše se.

Amandman    20

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 10.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

10.  Suspenzija obveza podliježe ograničenju od najviše 25 % obveza povezanih sa sljedećom kalendarskom godinom za fondove ili 0,25 % nominalnog BDP-a, pri čemu se uzima niži iznos u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

Briše se.

(a) u prvom slučaju neusklađenosti s postupkom u slučaju prekomjernog deficita, kako je navedeno u stavku 7. točki (a);

 

(b) u prvom slučaju neusklađenosti povezane s planom korektivnog djelovanja u okviru postupka u slučaju prekomjerne neravnoteže, kako je navedeno u stavku 7. točki (b);

 

(c) u slučaju neusklađenosti s preporučenim korektivnim djelovanjem u skladu s postupkom u slučaju prekomjerne neravnoteže, kako je navedeno u stavku 7. točki (c); i

 

(d) u prvom slučaju neusklađenosti, kako je navedeno u stavku 7. točkama (d) i (e).

 

U slučaju trajnog nepoštovanja, suspenzija obveza može premašivati najviše postotke utvrđene u prvom podstavku.

 

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

11.  Vijeće ukida suspenziju obveza na prijedlog Komisije, u skladu s postupkom utvrđenim u stavku 8. u sljedećim slučajevima:

Briše se.

(a) ako je postupak u slučaju prekomjernog deficita u mirovanju u skladu s člankom 9. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1467/9743 ili ako je Vijeće u skladu s člankom 126. stavkom 12. UFEU-a odlučilo staviti izvan snage odluku o postojanju prekomjernog deficita;

 

(b) ako je Vijeće podržalo plan korektivnog djelovanja koji je podnijela predmetna država članica u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1176/2011 ili ako je postupak u slučaju prekomjerne neravnoteže stavljen u stanje mirovanja u skladu s člankom 10. stavkom 5. te Uredbe ili ako je Vijeće taj postupak zaključilo u skladu s člankom 11. te Uredbe;

 

(c) ako Komisija donese zaključak da je država članica poduzela prikladne mjere kako su navedene u Uredbi (EZ) br. 332/2002;

 

(d) ako Komisija donese zaključak da je predmetna država članica poduzela prikladne mjere za provedbu programa prilagodbe iz članka 7. Uredbe (EU) br. 472/2013 ili mjere koje se zahtijevaju u odluci Vijeća donesenoj u skladu s člankom 136. stavkom 1. UFEU-a.

 

Nakon što Vijeće ukine suspenziju obveza, Komisija ponovno planira proračunska sredstva za suspendirane obveze u skladu s člankom [8.] Uredbe Vijeća (EU, Euratom) ) [ […] (Uredba o VFO-u)].

 

Suspendirane obveze ne mogu se ponovno planirati za razdoblje nakon 2027.

 

Rok za opoziv za ponovno planirani iznos u skladu s člankom 99. počinje od godine u kojoj je provedeno ponovno planiranje suspendirane obveze.

 

Vijeće na prijedlog Komisije donosi odluku o ukidanju suspenzije plaćanja ako su ispunjeni primjenjivi uvjeti utvrđeni u prvom podstavku.

 

_________________

 

43 Uredba Vijeća (EZ) br. 1467/97 od 7. srpnja 1997. o ubrzanju i pojašnjenju provedbe postupka u slučaju prekomjernog deficita (SL L 209, 2.8.1997., str. 6.).

 

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. − točka a − podtočka iii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

iii.  izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju i ostale relevantne preporuke Unije upućene državi članici,

iii.  izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju upućenima državi članici,

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. − točka d − podtočka iv.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

iv.  ciljani posebni teritoriji, uključujući planiranu upotrebu integriranog teritorijalnog ulaganja, lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice ili ostalih teritorijalnih alata;

iv.  ciljani posebni teritoriji, uključujući aranžmane za rješavanje ključnih izazova s kojima su suočene otočne i periferne regije i planiranu upotrebu integriranog teritorijalnog ulaganja, lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice ili ostalih teritorijalnih alata;

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

1.  Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i, prema potrebi, njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju, izazove utvrđene u nacionalnim i regionalnim razvojnim strategijama i, prema potrebi, nalaze i preporuke ex ante evaluacija.

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Članak 21. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Države članice mogu podnijeti zahtjev za prijenos od najviše 5 % programskih financijskih sredstava dodijeljenih iz bilo kojeg od fondova u bilo koji drugi fond u okviru podijeljenog upravljanja ili u instrument pod izravnim ili neizravnim upravljanjem.

1.  Svaka država članica može dobrovoljno podnijeti zahtjev za prijenos od najviše 5 % dodijeljenih programskih financijskih sredstava iz instrumenata EFRR-a, KF-a ili ESF-a plus u bilo koji od instrumenata EFRR-a, KF-a ili ESF-a plus.

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  Može se pružiti potpora za pripremu i izradu teritorijalnih strategija.

5.  Može se pružiti potpora za pripremu i izradu teritorijalnih strategija, posebno u smislu tehničke pomoći za zemljopisna područja koja su izložena trajnim prirodnim ili demografskim teškoćama, kako je navedeno u članku 174. UFEU-a.

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i EFPR mogu poduprijeti lokalni razvoj pod vodstvom zajednice.

1.  Fondovi EFRR, ESF +, EPFRR kako je utvrđeno Uredbom XX/XXX, i EFPR mogu podupirati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice.

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

1 a.  EPFRR podupire lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. U tom se slučaju naziva „LEADER.”

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Članak 53. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

7.  Pri upravljanju financijskim instrumentom na temelju stavka 2. upravljačko tijelo ili, pri upravljanju financijskim instrumentom na temelju stavka 3., tijelo koje provodi financijski instrument, vodi zasebne račune ili održava računovodstveni kod po prioritetu i po svakoj kategoriji regije za svaki programski doprinos i zasebno za sredstva iz članaka 54. i 56.

7.  Pri upravljanju financijskim instrumentom na temelju stavka 2. upravljačko tijelo ili, pri upravljanju financijskim instrumentom na temelju stavka 3., tijelo koje provodi financijski instrument, vodi zasebne račune ili održava računovodstveni kod po prioritetu i po svakoj kategoriji regije, ili po vrstama intervencija za EPFRR, za svaki programski doprinos i zasebno za sredstva iz članaka 54. i 56.

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Članak 70. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(c a)  potvrđivanja potpunosti, točnosti i istinitosti računa te da su izdaci navedeni u računima u skladu s mjerodavnim pravom, i da su nastali u sklopu operacija odabranih za financiranje u skladu s kriterijima primjenjivima na operativni program i u skladu s mjerodavnim pravom;

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Članak 70. – stavak 1. – točka cb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(c b)  za potrebe sastavljanja i predaje zahtjeva za plaćanje, provjeru adekvatnosti podataka dobivenih od upravljačkog tijela o provedenim postupcima i provjerama izdataka;

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Članak 70. – stavak 1. – točka cc (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(c c)  uzimanja u obzir rezultata svih revizija koje je provelo tijelo za reviziju ili koje su provedene pod njegovom nadležnošću prilikom sastavljanja i predaje zahtjeva za plaćanje;

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Članak 70. – stavak 1. – točka cd (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(c d)  održavanja elektroničke računovodstvene evidencije izdataka predanih Komisiji i odgovarajućeg javnog doprinosa isplaćenog korisnicima;

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Članak 71. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ako su programi grupirani za potrebe revizija operacija na temelju članka 73. stavka 2., informacije propisane stavkom 3. točkom (b) mogu se objediniti u jedno izvješće.

Ako su programi grupirani za potrebe revizija operacija na temelju članka 73. stavka 2., informacije propisane stavkom 3. točkom (b) objedinjuju se u jedno izvješće.

Obrazloženje

Smatram da objedinjavanje programa i izvješća postupak čini znatno jednostavnijim.

Amandman    35

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  2022.: 0,5 %;

(b)  2022.: 0,7 %;

Amandman    36

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  2023.: 0,5 %;

(c)  2023.: 1 %;

Amandman    37

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  2024.: 0,5 %;

(d)  2024.: 1,5 %;

Amandman    38

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  2025.: 0,5 %;

(e)  2025.: 2 %;

Amandman    39

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(f)  2026.: 0,5 %

(f)  2026.: 2 %

Amandman    40

Prijedlog uredbe

Članak 91. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  država članica nije poduzela potrebnu mjeru u skladu s člankom 15. stavkom 6.

Briše se.

Amandman    41

Prijedlog uredbe

Članak 99. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3 a.  Svaki iznos nedvojbeno opozvan u skladu s postupkom iz članka 101. ponovno će se staviti na raspolaganje u proračunu Unije putem ukupne razlike za obveze (pričuva Unije) u skladu s člankom 12. stavkom 1. točkom (b) Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. XXXX/20XX od {datum} o utvrđivanju višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje 2021. – 2027. Europski parlament i Vijeće zatim će ga staviti na raspolaganje u okviru godišnjeg proračunskog postupka.

Amandman    42

Prijedlog uredbe

Članak 100. – stavak 1. – podstavak 1. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(b a)  Komisija je u iznimnim i valjano opravdanim slučajevima zaključila da nije moguće podnijeti zahtjev za plaćanje zbog proceduralnih kašnjenja povezanih s kasnim donošenjem i provedbom programskih dokumenata i relevantnog zakonodavstva na razini Unije.

Amandman    43

Prijedlog uredbe

Članak 103. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Sredstva za gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju dostupna za proračunsku obvezu za razdoblje 2021.–2027. iznose 330 624 388 630 EUR prema cijenama iz 2018.

Sredstva za gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju dostupna za proračunsku obvezu za razdoblje 2021.–2027. iznose 378 097 000 000 EUR prema cijenama iz 2018. (426 534 000 000 EUR prema tekućim cijenama).

Obrazloženje

U skladu s odlukom Konferencije predsjednika od 13. rujna 2018., kompromisni amandman odražava najnoviju raščlambu VFO-a po programu, kako su predložili za usvajanje izvjestitelji za VFO s obzirom na glasovanje o nacrtu privremenog izvješća o prijedlogu Uredbe Vijeća o višegodišnjem financijskom okviru 2021. – 2027. – stajalište Parlamenta radi postizanja sporazuma.

Amandman    44

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” iznose 97,5 % ukupnih sredstava (tj. ukupno 322 194 388 630 EUR) i dodjeljuju se kako slijedi:

1.  Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” iznose 97 % ukupnih sredstava i dodjeljuju se kako slijedi:

Obrazloženje

U skladu s povećanjem sredstava za europsku teritorijalnu suradnju na 3 % u članku 104. stavku 7.

Amandman    45

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  61,6 % (tj. ukupno 198 621 593 157 EUR) za slabije razvijene regije;

(a)  61,6 % za slabije razvijene regije;

Amandman    46

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  14,3 % (tj. ukupno 45 934 516 595 EUR) za tranzicijske regije;

(b)  14,3 % za tranzicijske regije;

Amandman    47

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  10,8 % (tj. ukupno 34 842 689 000 EUR) za razvijenije regije;

(c)  10,8 % za razvijenije regije;

Amandman    48

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  12,8 % (tj. ukupno 41 348 556 877 EUR) za države članice koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda;

(d)  12,8 % za države članice koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda;

Amandman    49

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  0,4 % (tj. ukupno 1 447 034 001 EUR) kao dodatno financiranje za najudaljenije regije utvrđene u članku 349. UFEU-a i regije razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije iz članka 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

(e)  0,4 % kao dodatno financiranje za najudaljenije regije utvrđene u članku 349. UFEU-a i regije razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije iz članka 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

Amandman    50

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Iznos sredstava dostupnih za ESF+ u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” je 88 646 194 590 EUR.

Iznos sredstava dostupnih za ESF+ u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” je 105 686 000 000 EUR prema cijenama iz 2018. (119 222 000 000 EUR u tekućim cijenama),

Obrazloženje

U skladu s odlukom Konferencije predsjednika od 13. rujna 2018., kompromisni amandman odražava najnoviju raščlambu VFO-a po programu, kako su predložili za usvajanje izvjestitelji za VFO s obzirom na glasovanje o nacrtu privremenog izvješća o prijedlogu Uredbe Vijeća o višegodišnjem financijskom okviru 2021. – 2027. – stajalište Parlamenta radi postizanja sporazuma.

Amandman    51

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Iznos dodatnog financiranja za najudaljenije regije iz stavka 1. točke (e) koji se dodjeljuje ESF-u plus iznosi 376 928 934 EUR.

Iznos dodatnog financiranja za najudaljenije regije iz stavka 1. točke (e) koji se dodjeljuje ESF-u plus iznosi 424 296 054 EUR prema cijenama iz 2018.

Amandman    52

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

30 % sredstava prenesenih u CEF bit će odmah nakon prijenosa stavljeno na raspolaganje svim državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda kako bi se financirali projekti prometne infrastrukture u skladu s Uredbom (EU) [nova Uredba o CEF-u].

Briše se.

Amandman    53

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Pravila koja se primjenjuju na sektor prometa u okviru Uredbe (EU) [nova Uredba o CEF-u] primjenjuju se na posebne pozive iz četvrtog podstavka. Do 31. prosinca 2023. odabirom projekata prihvatljivih za financiranje poštuje se nacionalna raspodjela sredstava u okviru Kohezijskog fonda u pogledu 70 % sredstava prenesenih u CEF.

Briše se.

Amandman    54

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Od 1. siječnja 2024. sredstva prenesena u CEF koja nisu vezana za projekt prometne infrastrukture stavljaju se na raspolaganje svim državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda kako bi se financirali projekti prometne infrastrukture u skladu s Uredbom (EU) [nova Uredba o CEF-u].

Briše se.

Amandman    55

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  500 000 000 EUR iz strukturnih fondova za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se Europskoj urbanoj inicijativi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

5.  560 000 000 EUR prema cijenama iz 2018. iz strukturnih fondova za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se Europskoj urbanoj inicijativi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

Amandman    56

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  175 000 000 EUR sredstava ESF-a plus za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se za transnacionalnu suradnju kojom se podupiru inovativna rješenja u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

6.  196 000 000 EUR prema cijenama iz 2018. sredstava ESF-a plus za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se za transnacionalnu suradnju kojom se podupiru inovativna rješenja u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

Amandman    57

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

7.  Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iznose 2,5 % ukupnih sredstava koja su raspoloživa za proračunsku obvezu iz fondova za razdoblje 2021.–2027. (tj. ukupno 8 430 000 000 EUR).

7.  Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iznose 3 % ukupnih sredstava koja su raspoloživa za proračunsku obvezu iz fondova za razdoblje 2021.–2027.

Amandman    58

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  70 % za slabije razvijene regije;

(a)  85 % za slabije razvijene regije;

Amandman    59

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  55 % za tranzicijske regije;

(b)  60 % za tranzicijske regije;

Amandman    60

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  40 % za razvijenije regije.

(c)  50 % za razvijenije regije.

Amandman    61

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 70 %.

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 85 %.

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov

Zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijska pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Referentni dokumenti

COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)

Nadležni odbor

       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI

11.6.2018

 

 

 

Odbori koji su dali mišljenje

       Datum objave na plenarnoj sjednici

BUDG

11.6.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

       Datum imenovanja

Siegfried Mureşan

28.6.2018

Razmatranje u odboru

24.9.2018

 

 

 

Datum usvajanja

10.12.2018

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

23

3

2

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

23

+

ALDE

Nedzhmi Ali, Jean Arthuis

PPE

Richard Ashworth, Lefteris Christoforou, José Manuel Fernandes, Ingeborg Gräßle, Siegfried Mureşan, Jan Olbrycht, Paul Rübig, Petri Sarvamaa, Claudia Schmidt, Patricija Šulin, Inese Vaidere

S&D

Clara Eugenia Aguilera García, Eider Gardiazabal Rubial, Jens Geier, Karine Gloanec Maurin, John Howarth, Pina Picierno, Manuel dos Santos

Verts/ALE

Jordi Solé, Indrek Tarand, Monika Vana

3

-

EFDD

Marco Valli

ENF

André Elissen, Marco Zanni

2

0

GUE/NGL

Xabier Benito Ziluaga, Liadh Ní Riada

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

11.10.2018

STAJALIŠTE U OBLIKU AMANDMANA

Odbora za proračunski nadzor

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

U ime Odbora za proračunski nadzor: Iris Hoffmann (izvjestiteljica)

AMANDMANI

Odbor za proračunski nadzor podnosi Odboru za regionalni razvoj, kao nadležnom odboru, sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 18.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(18.a)  Kod odabira projekata, potrebno je osigurati pristup usmjeren na rezultate; u tu bi svrhu države članice trebale usporediti zahtjeve za financiranje i ocijeniti rezultate na temelju relevantnih pokazatelja uključenih u projekt. Odabir projekata trebao bi se temeljiti na izravnoj usporedbi zahtjeva, čime bi se izbjegao pristup dodjele po redoslijedu prijave.

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(20)  Potrebno je dodatno usavršiti mehanizme kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom.

(20)  Potrebno je dodatno usavršiti mehanizme kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije i nakon savjetovanja s Europskim parlamentom. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 27.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica.

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi na transparentan način osnovati odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica.

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 35.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(35)  Kako bi se omogućila trenutačna provedba paušalnih stopa, sve paušalne stope koje su utvrdile države članice u razdoblju 2014.– 2020. u skladu s pravednom, nepristranom i provjerljivom metodom izračuna trebale bi se i dalje upotrebljavati za slične operacije koje se podržavaju u okviru ove Uredbe bez potrebe za novom metodom izračuna.

(35)  Kako bi se omogućila trenutačna provedba paušalnih stopa, sve paušalne stope koje su utvrdile države članice u razdoblju 2014.– 2020. u skladu s pravednom, nepristranom i provjerljivom metodom izračuna trebale bi se i dalje upotrebljavati za slične operacije koje se podržavaju u okviru ove Uredbe bez potrebe za novom metodom izračuna, uz odgovarajuću prilagodbu za inflaciju.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 45.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(45.a)  Za potrebe borbe protiv međunarodnih prijevara u vezi s programima treba uspostaviti brz i učinkovit sustav za razmjenu informacija pomoću uzajamne administrativne pomoći među nadležnim tijelima, čime će se omogućiti unakrsna kontrola računovodstvenih evidencija za transakcije između dvije ili više država članica, čime bi se osigurao horizontalni i sveobuhvatan pristup zaštiti financijskih interesa država članica.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 52.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(52)  Smanjenje provjera i zahtjeva u pogledu revizije trebali bi biti mogući ako postoji uvjerenje da je program djelotvorno funkcionirao posljednje dvije uzastopne godine budući da to pokazuje da se fondovi provode učinkovito i djelotvorno tijekom duljeg razdoblja.

(52)  Smanjenje provjera i zahtjeva u pogledu revizije trebali bi biti mogući ako postoji uvjerenje da je program djelotvorno funkcionirao posljednje dvije uzastopne godine budući da to pokazuje da se fondovi provode učinkovito i djelotvorno tijekom duljeg razdoblja, zadržavajući pritom mogućnost nasumičnih i nenajavljenih provjera.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 58.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(58)  Osim toga, države članice trebaju spriječiti, otkriti i djelotvorno razriješiti svaku nepravilnost, uključujući prijevare od strane korisnika. Konkretno, u skladu s Uredbom (EU, Euratom) br. 883/201318 i uredbama (Euratom, EZ) br. 2988/9519 i br. 2185/9620 Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) može provoditi istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, kako bi se ustanovilo je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge nezakonite aktivnosti kojom se šteti financijskim interesima Unije. U skladu s Uredbom (EU) 2017/193921 Ured europskog javnog tužitelja može provoditi istrage i kazneni progon za prijevare i druge nezakonite aktivnosti kojima se šteti financijskim interesima Unije, kako je predviđeno u Direktivi (EU) 2017/137122 Europskog parlamenta i Vijeća o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima. Države članice trebale bi poduzeti potrebne mjere kako bi svaka osoba ili subjekt koji primaju sredstva Unije u potpunosti surađivali u zaštiti financijskih interesa Unije, dodijelili Komisiji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara (OLAF), Uredu europskog javnog tužitelja (EPPO) i Europskom revizorskom sudu (ERS) nužna prava i pristup te se pobrinuli da im sve treće strane koje su uključene u izvršavanje sredstava Unije osiguraju jednakovrijedna prava. Države članice trebale bi izvijestiti Komisiju o otkrivenim nepravilnostima, uključujući prijevare, i o daljnjem postupanju, kao i o praćenju istraga OLAF-a.

(58)  Osim toga, države članice trebaju spriječiti, otkriti i djelotvorno razriješiti svaku nepravilnost, uključujući prijevare od strane korisnika. Konkretno, u skladu s Uredbom (EU, Euratom) br. 883/201318 i uredbama (Euratom, EZ) br. 2988/9519 i br. 2185/9620 Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) može provoditi istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, kako bi se ustanovilo je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge neregularne aktivnosti kojom se šteti financijskim interesima Unije. U skladu s Uredbom (EU) 2017/193921 Ured europskog javnog tužitelja može provoditi istrage i kazneni progon za prijevare i druge nezakonite aktivnosti kojima se šteti financijskim interesima Unije, kako je predviđeno u Direktivi (EU) 2017/137122 Europskog parlamenta i Vijeća o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima. Države članice trebale bi poduzeti potrebne mjere kako bi svaka osoba ili subjekt koji primaju sredstva Unije u potpunosti surađivali u zaštiti financijskih interesa Unije, dodijelili Komisiji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara (OLAF), Uredu europskog javnog tužitelja (EPPO) i Europskom revizorskom sudu (ERS) nužna prava i pristup te se pobrinuli da im sve treće strane koje su uključene u izvršavanje sredstava Unije osiguraju jednakovrijedna prava. Države članice trebale bi izvijestiti Komisiju o otkrivenim nepravilnostima, uključujući prijevare, i o daljnjem postupanju, kao i o praćenju istraga OLAF-a.

_________________

_________________

18 Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).

18 Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).

19 Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).

19 Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).

20 Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

20 Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

21 Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

21 Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

22 Direktiva (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2017. o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima (SL L 198, 28.7.2017., str. 29.).

22 Direktiva (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2017. o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima (SL L 198, 28.7.2017., str. 29.).

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 70.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(70)  Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

(70)  Posebno je važno da Komisija tijekom pripremnog rada provede transparentna i odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(12)  „pokazatelj ostvarenja” znači pokazatelj kojim se mjere posebni rezultati intervencije;

(12)  „pokazatelj ostvarenja” znači kvalitativni ili kvantitativni pokazatelj kojim se mjere posebni rezultati intervencije;

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(13)  „pokazatelj rezultata” znači pokazatelj kojim se mjere kratkoročni učinci intervencija koje primaju potporu, uz posebno upućivanje na izravne adresate, ciljano stanovništvo ili korisnike infrastrukture;

(13)  „pokazatelj rezultata” znači kvalitativni ili kvantitativni pokazatelj kojim se mjere kratkoročni učinci intervencija koje primaju potporu, uz posebno upućivanje na izravne adresate, ciljano stanovništvo ili korisnike infrastrukture;

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice uključuju te partnere u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme i provedbe programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34.

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice poštuju te partnere te ih uključuju u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme i provedbe programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34.

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3.a  O delegiranom aktu o europskom kodeksu ponašanja za partnerstva iz stavka 3. ovog članka Komisija do 31. srpnja 2020. istodobno obavješćuje Europski parlament i Vijeće. Taj delegirani akt ne određuje datum početka primjene raniji od datuma njegova donošenja.

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 3.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3.b  Kršenje obveza nametnutih državi članici, bilo ovim člankom ili Delegiranom uredbom (EU) br. 240/2014, ne predstavlja nepravilnost koja zahtijeva financijski ispravak u skladu s člankom 98.

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa.

4.  Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa te o ishodu savjetovanja obavješćuje Europski parlament i Vijeće.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  iznose koje treba doprinijeti fondu InvestEU po fondu i po kategoriji regija;

(e)  ako je to opravdano, iznose koje treba doprinijeti fondu InvestEU po fondu i po kategoriji regija;

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija ocjenjuje sporazum o partnerstvu i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s pravilima za pojedine fondove. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

1.  Komisija ocjenjuje sporazum o partnerstvu i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s pravilima za pojedine fondove. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju te poštuje načela partnerstva i višerazinskog upravljanja.

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

6.a  U slučaju neslaganja između Komisije i neke države članice o primjenjivosti uvjeta koji omogućuje provedbu na posebne ciljeve ili prioritete programa ili na njegovo ispunjenje, teret dokaza u pogledu primjenjivosti ili neispunjenja leži na Komisiji, koja dokaz pruža u obliku obrazloženog mišljenja.

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 6.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

6.b  Komisija bez odgode ukida suspenziju međuplaćanja za određeni prioritet kada država članica poduzme potrebne mjere ispunjenja uvjeta koji omogućuju provedbu primjenjivih na dotični program, a koji nisu bili ispunjeni u vrijeme odluke Komisije o suspenziji. Ona isto tako bez odlaganja ukida suspenziju ako se, zbog izmjene programa vezano uz predmetni prioritet, mjerodavni uvjet koji omogućuje provedbu više ne primjenjuje.

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ca)  relevantnost dosad primijenjenih pokazatelja.

Amandman    20

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Ako država članica ne poduzme djelotvorne mjere kao odgovor na zahtjev podnesen u skladu sa stavkom 1., poštujući rokove utvrđene u stavcima 3. i 4., Komisija može suspendirati sva plaćanja za predmetne programe ili prioritete ili dio njih u skladu s člankom 91.

Briše se.

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 7. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija dostavlja Vijeću prijedlog o suspenziji svih ili dijela obveza ili plaćanja za jedan program države članice ili više njih u sljedećim slučajevima:

Komisija dostavlja Vijeću prijedlog o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program države članice ili više njih u sljedećim slučajevima:

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 7. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prednost se daje suspenziji obveza; plaćanja se suspendiraju samo kada je potrebno trenutačno djelovanje i u slučaju znatnog nepoštovanja. Suspenzija plaćanja primjenjuje se na zahtjeve za plaćanje koji su predani za predmetne programe nakon datuma odluke o suspenziji.

Briše se.

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 8. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Smatra se da je Vijeće prihvatilo prijedlog Komisije za suspenziju obveza osim ako Vijeće odluči, provedbenim aktom, odbiti takav prijedlog kvalificiranom većinom u roku od jednog mjeseca od podnošenja prijedloga Komisije.

Smatra se da je Vijeće prihvatilo prijedlog Komisije za suspenziju obveza osim ako Vijeće odluči, provedbenim aktom, odbiti takav prijedlog kvalificiranom većinom u roku od tri mjeseca od podnošenja prijedloga Komisije.

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 8. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Vijeće provedbenim aktom donosi odluku o prijedlogu Komisije iz stavka 7. u vezi sa suspenzijom plaćanja.

Briše se.

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

9.  Opseg i razina suspenzije obveza ili plaćanja koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za razmatranje štetnih gospodarskih i socijalnih uvjeta poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir.

9.  Opseg i razina suspenzije obveza koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za razmatranje štetnih gospodarskih i socijalnih uvjeta poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir.

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 10. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

U slučaju trajnog nepoštovanja, suspenzija obveza može premašivati najviše postotke utvrđene u prvom podstavku.

U slučaju trajnog nepoštovanja, suspenzija obveza podložna je pragu u visini od dvostrukog najvišeg postotka utvrđenog u prvom podstavku.

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 11. – podstavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Vijeće na prijedlog Komisije donosi odluku o ukidanju suspenzije plaćanja ako su ispunjeni primjenjivi uvjeti utvrđeni u prvom podstavku.

Briše se.

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 11.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

11.a  Postupak propisan u stavcima 7. – 11. primjenjuje se samo u sljedećim slučajevima:

 

(a)  instrumenti gospodarskog upravljanja već su primijenjeni

 

(b)  ti su se instrumenti pokazali nedostatnima za poboljšanje makroekonomske i fiskalne stabilnosti i

 

(c)  neki od slučajeva iz stavka 7. točki (a) do (e) dovodi u opasnost rashode za kohezijsku politiku u toj državi članici.

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 12. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija obavješćuje Europski parlament o provedbi ovog članka. Posebno kada je ispunjen jedan od uvjeta utvrđenih u stavku 7. za državu članicu, Komisija odmah obavješćuje Europski parlament te navodi pojedinosti o fondovima i programima koji bi mogli podlijegati suspenziji obveza.

Komisija obavješćuje Europski parlament o provedbi ovog članka. Posebno kada je ispunjen jedan od uvjeta utvrđenih u stavku 7. za državu članicu, Komisija odmah obavješćuje Europski parlament te navodi razloge za svoj prijedlog i pojedinosti o fondovima i programima koji bi mogli podlijegati suspenziji obveza, kao i o očekivanom učinku te suspenzije na gospodarstvo te države članice, u svrhu strukturiranog dijaloga kojim bi se zajamčila smislena rasprava i omogućio transparentni postupak provedbe. Komisija obavješćuje Europski parlament prije podnošenja prijedloga za suspenziju obveza.

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 12. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Europski parlament može pozvati Komisiju na strukturirani dijalog o primjeni ovog članka, uzimajući u obzir prosljeđivanje informacija iz prvog podstavka.

Briše se.

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 12. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija prosljeđuje prijedlog suspenzije obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije Europskom parlamentu i Vijeću.

Komisija prosljeđuje prijedlog suspenzije obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije Europskom parlamentu i Vijeću odmah nakon njegova donošenja i navodi razloge za prijedlog.

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

13.  Stavci od 1. do 12. ne primjenjuju se na prioritete ili programe u skladu s člankom [4. točkom (c) podtočkom v. ii.] Uredbe o ESF-u plus.

13.  Stavci od 1. do 12. ne primjenjuju se na prioritete ili programe u skladu s člankom [4. stavkom 1. podtočkom xi.] Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka a – podtočka iii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(iii)  izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju i ostale relevantne preporuke Unije upućene državi članici,

(iii)  izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju,

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Točke (c) i (d) ovog stavka ne primjenjuju se na posebni cilj utvrđen u članku [4. točki (c) podtočki vii.] Uredbe o ESF-u plus.

Točke (c) i (d) ovog stavka ne primjenjuju se na posebni cilj utvrđen u članku [4. stavku 1. podtočki xi.] Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    35

Prijedlog uredbe

Članak 20. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i Kohezijski fond mogu zajednički pružati potporu za programe u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast”.

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i Kohezijski fond mogu zajednički pružati potporu za programe u okviru ciljeva „ulaganje za radna mjesta i rast” i „socijalna uključenost”.

Amandman    36

Prijedlog uredbe

Članak 29. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Kako bi se izbjegle situacije u kojima su plaćanja suspendirana, Komisija osigurava da države članice i regije koje se suočavaju s poteškoćama u pogledu sukladnosti zbog nedostatka administrativnih kapaciteta dobiju odgovarajuću tehničku pomoć za poboljšanje njihovih administrativnih sposobnosti.

Amandman    37

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  broj odabranih operacija, njihov ukupni prihvatljivi trošak, doprinos iz fondova i ukupne prihvatljive rashode koje su korisnici prijavili upravljačkom tijelu, raščlanjeno po vrstama intervencije i

(a)  za prijenose podataka s rokom 31. siječnja, 31. ožujka, 31. svibnja, 31. srpnja, 30. rujna i 30. studenog svake godine broj odabranih operacija, njihov ukupni prihvatljivi trošak, doprinos iz fondova i ukupne prihvatljive rashode koje su korisnici prijavili upravljačkom tijelu, raščlanjeno po vrstama intervencije i

Amandman    38

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  vrijednosti pokazatelja ostvarenja i rezultata za odabrane operacije i vrijednosti postignute operacijama.

(b)  za prijenose podataka s rokom 31. svibnja i 30. studenog svake godine vrijednosti pokazatelja ostvarenja i rezultata za odabrane operacije i vrijednosti postignute operacijama.

Amandman    39

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Države članice osiguravaju kvalitetu i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima.

4.  Države članice osiguravaju kvalitetu, neovisnost i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima.

MIŠLJENJE Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (22.11.2018)

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize
(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

Izvjestiteljica za mišljenje: Ivana Maletić

KRATKO OBRAZLOŽENJE

Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju općih odredbi objedinjuje sedam europskih fondova kojima se upravlja zajednički. Cilj je uspostaviti zajednički skup pojednostavnjenih i konsolidiranih pravila kojima se smanjuje administrativno opterećenje za programska tijela i korisnike programa.

Izvjestiteljica se slaže da je potrebno pojednostavniti pristup, povećati fleksibilnost i smanjiti nepotrebno administrativno opterećenje za korisnike i upravljačka tijela te održati pritom visoku razinu jamstva zakonitosti i pravilnosti.

Izvjestiteljica pozdravlja činjenicu da je jedan od glavnih ciljeva Uredbe o zajedničkim odredbama bolje usklađivanje programa s prioritetima EU-a i povećanje njihove učinkovitosti, osobito stvaranjem čvršće veze s postupkom europskog semestra. Izvjestiteljica smatra da se potreba za time da se prilikom izmjena programa uzmu u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju od početka programskog razdoblja i zahtjev Komisije upućen državi članici da pregleda i predloži izmjene relevantnih programa, u slučajevima gdje je to potrebno kako bi se podržalo provođenje relevantnih preporuka Vijeća, treba razmatrati isključivo ako su svi dostupni fondovi za državu članicu apsorbirani u sklopu Programa potpore reformama jer Instrument za provedbu reformi u Programu potpore reformama obuhvaća reforme koje su namijenjene rješavanju izazova utvrđenim u kontekstu europskog semestra, uključujući one utvrđene u preporukama te će se fondovi u prvoj fazi dodjeljivati državama članicama na temelju broja stanovnika pojedine države članice, a u drugoj pozivima na podnošenje prijedloga koji se temelje na konkurentnosti.

Kad je riječ o mjerama koje povezuju učinkovitost fondova i dobro gospodarsko upravljanje, Komisija i Vijeće mogu donositi odluke bez jasnog stajališta Europskog parlamenta, s time da ga moraju obavještavati o provođenju mjera. Izvjestiteljica smatra da je nužno na taj način ojačati ulogu Parlamenta i predlaže da bi se tek nakon strukturiranog dijaloga s Europskim parlamentom trebalo smatrati da je Vijeće prihvatilo prijedlog za suspenziju obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije.

Izvjestiteljica podržava uvođenje „zaštitne klauzule” koja Komisiji omogućava da Vijeću predloži uklanjanje suspenzije u slučajevima izvanrednih gospodarskih okolnosti ili nakon obrazloženog zahtjeva predmetne države članice.

AMANDMANI

Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku poziva Odbor za regionalni razvoj da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/201413 i dalje bi se trebala primjenjivati.

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja na lokalnoj, regionalnoj i nacionalnoj razini te se njime jamči sudjelovanje civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/201413 i dalje bi se trebala primjenjivati.

_________________

_________________

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L, 74, 14.3.2014., str. 1.).

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L, 74, 14.3.2014., str. 1.).

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrdili prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU.

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrdili prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, Programa potpore reformama, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU i doprinošenje provedbi prioriteta utvrđenih u procesu europskog semestra.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(13)  Države članice trebale bi utvrditi kako se relevantne preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. UFEU-a i relevantne preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 148. stavkom 4. UFEU-a uzimaju u obzir pri pripremi programskih dokumenata. Tijekom programskog razdoblja 2021.–2027. („programsko razdoblje”) države članice trebale bi redovito predstavljati napredak u provedbi programa i ostvarenju preporuka za pojedinu zemlju odboru za praćenje i Komisiji. Tijekom preispitivanja u sredini programskog razdoblja države članice trebaju, među ostalim, razmotriti potrebu za time da se pri izmjenama programa uzimaju u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju od početka programskog razdoblja.

(13)  Države članice trebale bi pri pripremi programskih dokumenata uzeti u obzir preporuke za pojedinu zemlju donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. UFEU-a i preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 148. stavkom 4. UFEU-a. Tijekom programskog razdoblja 2021.–2027. („programsko razdoblje”) države članice trebale bi redovito predstavljati napredak u provedbi programa i ostvarenju preporuka za pojedinu zemlju odboru za praćenje i Komisiji. Tijekom preispitivanja u sredini programskog razdoblja države članice trebaju, među ostalim, razmotriti potrebu za time da se pri izmjenama programa uzimaju u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju od početka programskog razdoblja.

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 15.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(15)  Partnerski sporazum koji priprema svaka država članica treba biti strateški dokument kojim se usmjeravaju pregovor između Komisije i predmetne države članice o izradi programâ. U svrhu smanjivanja administrativnog opterećenja ne bi trebalo biti potrebno izmijeniti partnerske sporazume tijekom programskog razdoblja. Kako bi se olakšalo programiranje i izbjeglo preklapanje sadržaja u programskim dokumentima, partnerski sporazumi mogu se uključiti kao dio programa.

(15)  Partnerski sporazum koji priprema svaka država članica treba biti strateški dokument kojim se usmjeravaju pregovor između Komisije i predmetne države članice o izradi programâ. Države članice trebale bi uzeti u obzir obilježja i posebnosti na koje su upozorile lokalne i regionalne uprave. U svrhu smanjivanja administrativnog opterećenja ne bi trebalo biti potrebno izmijeniti partnerske sporazume tijekom programskog razdoblja. Kako bi se olakšalo programiranje i izbjeglo preklapanje sadržaja u programskim dokumentima, partnerski sporazumi mogu se uključiti kao dio programa.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(20)  Potrebno je dodatno usavršiti mehanizme kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom.

(20)  Moraju se dodatno ojačati mehanizmi kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja. U slučaju znatnog nepridržavanja, plaćanja bi se automatski trebala suspendirati. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom. Suspenzije se ne smiju ukidati zbog političkih razloga.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 20.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(20.a)   Komisija bi trebala imati obvezu obavijestiti Europski parlament o prijedlogu suspenzije obveza ili prijedlogu o ukidanju takve suspenzije, a prije konačne odluke o suspenziji treba uzeti u obzir mišljenje Europskog parlamenta o prijedlozima po završetku strukturiranog dijaloga.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 27.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica.

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica zajedno s podacima koja su pružila regionalna i lokalna tijela.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

konkurentnija i gospodarski otpornija Europa

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice uključuju te partnere u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme i provedbe programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34.

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice uključuju te partnere u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme i provedbe programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34. U slučaju prekograničnih programa dotične države članice trebale bi uključiti svoje partnere iz svih država članica sudionica.

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Članak 7. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

1.a  Sporazum o partnerstvu izrađuju države članice u suradnji s partnerima iz članka 6. u dijalogu s Komisijom i na temelju postupaka koji su transparentni za javnost.

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  odabrane ciljeve politike uz upućivanje na fondove i programe kojima će se postizati i, prema potrebi, obrazloženje za upotrebu načina provedbe fonda InvestEU, uzimajući u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju;

(a)  odabrane ciljeve politike uz upućivanje na fondove i programe kojima će se postizati i, prema potrebi, obrazloženje za upotrebu Programa potpore reformama i načina provedbe fonda InvestEU, uzimajući u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju;

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(aa)  analizu razlika, razvojnih potreba i potencijala za rast s obzirom na tematske ciljeve i teritorijalne izazove te, prema potrebi, uzimajući u obzir nacionalni program reformi i relevantne preporuke za pojedinu državu;

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i) sažetak odabira politike i glavne rezultate koji se očekuju za svaki od fondova, uključujući, prema potrebi, putem upotrebe fonda InvestEU;

(i) sažetak odabira politike i glavne rezultate koji se očekuju za svaki od fondova, uključujući, prema potrebi, putem upotrebe Programa potpore reformama i fonda InvestEU;

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Države članice mogu dodijeliti, u sporazumu o partnerstvu ili u zahtjevu za izmjenu programa, iznos iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda i EFPR-a kojim će se doprinijeti fondu InvestEU i koji će se isporučiti putem proračunskih jamstava. Iznos kojim se doprinosi fondu InvestEU ne smije premašivati 5 % ukupnih dodijeljenih sredstava svakog od fondova. Ti se doprinosi ne smatraju prijenosima sredstava u skladu s člankom 21.

1.  Države članice mogu dodijeliti, u sporazumu o partnerstvu ili u zahtjevu za izmjenu programa, iznos iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda i EFPR-a kojim će se doprinijeti fondu InvestEU i koji će se isporučiti putem proračunskih jamstava. Iznos kojim se doprinosi fondu InvestEU ne smije premašivati 5 % ukupnih dodijeljenih sredstava svakog od fondova. Ti se doprinosi ne smatraju prijenosima sredstava u skladu s člankom 21. Uz puno poštovanje načela teritorijalnosti u preraspodjeli sredstava, tim se doprinosima također upravlja zajedno s nadležnim nacionalnim i regionalnim tijelima.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Članak 13. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  kriterije koje država članica primjenjuje za odabir pokazatelja;

(a)  kriterije koje država članica primjenjuje za odabir pokazatelja također onih koje su pružili regionalni i lokalni subjekti;

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija može zatražiti od države članice da pregleda i predloži izmjene relevantnih programa ako je to potrebno kako bi se podržala provedba relevantnih preporuka Vijeća.

1.  Komisija može zatražiti od države članice da pregleda i predloži izmjene relevantnih programa ako je to potrebno kako bi se podržala provedba relevantnih preporuka Vijeća ako su apsorbirani svi fondovi koji su toj državi članici dostupni u okviru Programu potpore reformama.

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Ako država članica ne poduzme djelotvorne mjere kao odgovor na zahtjev podnesen u skladu sa stavkom 1., poštujući rokove utvrđene u stavcima 3. i 4., Komisija može suspendirati sva plaćanja za predmetne programe ili prioritete ili dio njih u skladu s člankom 91.

6.  Ako država članica ne poduzme djelotvorne mjere kao odgovor na zahtjev podnesen u skladu sa stavkom 1., poštujući rokove utvrđene u stavcima 3. i 4., Komisija može suspendirati sve obveze za predmetne programe ili prioritete ili dio njih u skladu s člankom 91.

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 7. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija dostavlja Vijeću prijedlog o suspenziji svih ili dijela obveza ili plaćanja za jedan program države članice ili više njih u sljedećim slučajevima:

Nakon što uzme u obzir gospodarske i socijalne okolnosti dotične države članice i ekonomske posljedice predviđene suspenzije, Komisija dostavlja Vijeću prijedlog o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program države članice ili više njih u sljedećim slučajevima

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 7. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prednost se daje suspenziji obveza; plaćanja se suspendiraju samo kada je potrebno trenutačno djelovanje i u slučaju znatnog nepoštovanja. Suspenzija plaćanja primjenjuje se na zahtjeve za plaćanje koji su predani za predmetne programe nakon datuma odluke o suspenziji.

Briše se.

Amandman    20

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 10. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Suspenzija obveza podliježe ograničenju od najviše 25 % obveza povezanih sa sljedećom kalendarskom godinom za fondove ili 0,25 % nominalnog BDP-a, pri čemu se uzima niži iznos u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

Suspenzija obveza podliježe ograničenju od najviše 50 % obveza povezanih sa sljedećom kalendarskom godinom za fondove ili 0,% nominalnog BDP-a, pri čemu se uzima niži iznos u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 12. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija obavješćuje Europski parlament o provedbi ovog članka. Posebno kada je ispunjen jedan od uvjeta utvrđenih u stavku 7. za državu članicu, Komisija odmah obavješćuje Europski parlament te navodi pojedinosti o fondovima i programima koji bi mogli podlijegati suspenziji obveza.

Komisija obavješćuje Europski parlament o provedbi ovog članka. Posebno kada je ispunjen jedan od uvjeta utvrđenih u stavku 7. za državu članicu, Komisija odmah obavješćuje Europski parlament te navodi pojedinosti o fondovima i programima koji bi mogli podlijegati suspenziji obveza i ekonomske posljedice predviđene suspenzije.

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 12. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija prosljeđuje prijedlog suspenzije obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije Europskom parlamentu i Vijeću.

Komisija prosljeđuje prijedlog suspenzije obveza ili prijedlog ukidanja takve suspenzije Europskom parlamentu radi mišljenja i Vijeću radi odluke.

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Članak 32. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uz članak 31. država članica može predložiti provođenje dodatnih mjera tehničke pomoći za jačanje kapaciteta tijela države članice, korisnika i relevantnih partnera koje su potrebne za djelotvorno upravljanje fondovima i njihovu upotrebu.

Uz članak 31. država članica može predložiti provođenje dodatnih mjera tehničke pomoći za jačanje institucionalnog kapaciteta i učinkovitosti javne uprave i javnih usluga, kao i kapaciteta nadležnih tijela, korisnika i relevantnih partnera države članice, koje su potrebne za djelotvorno upravljanje fondovima i njihovu upotrebu.

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Članak 43. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Svako upravljačko tijelo imenuje službenika za komunikaciju za svaki program („službenik za komunikaciju programa”).

2.  Svako upravljačko tijelo imenuje službenika za komunikaciju za svaki program („službenik za komunikaciju programa”). Službenik za komunikaciju uzima u obzir sve službene jezike države članice, ili službene jezike regionalnog i/ili lokalnog subjekta ili subjekata, gdje će se program provoditi.

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  2022.: 0,5 %;

(b)  2022.: 0,7 %;

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  2023.: 0,5 %;

(c)  2023.: 1 %;

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  2024.: 0,5 %;

(d)  2024.: 1,5 %;

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  2025.: 0,5 %;

(e)  2025.: 2 %;

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(f)  2026.: 0,5 %

(f)  2026.: 2 %

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Članak 106.º – stavak 3. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  70 % za slabije razvijene regije;

(a)  85 % za slabije razvijene regije;

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  55 % za tranzicijske regije;

(b)  65 % za tranzicijske regije;

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  40 % za razvijenije regije.

(c)  50 % za razvijenije regije.

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 70 %.

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 85 %.

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 70 %.

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 85 %.

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov

Zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijska pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Referentni dokumenti

COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)

Nadležni odbor

       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI

11.6.2018

 

 

 

Odbori koji su dali mišljenje

       Datum objave na plenarnoj sjednici

ECON

11.6.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

       Datum imenovanja

Ivana Maletić

20.6.2018

Razmatranje u odboru

1.10.2018

12.11.2018

 

 

Datum usvajanja

20.11.2018

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

28

24

0

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Hugues Bayet, Pervenche Berès, David Coburn, Thierry Cornillet, Esther de Lange, Markus Ferber, Jonás Fernández, Giuseppe Ferrandino, Stefan Gehrold, Sven Giegold, Roberto Gualtieri, Brian Hayes, Gunnar Hökmark, Danuta Maria Hübner, Petr Ježek, Barbara Kappel, Wolf Klinz, Georgios Kyrtsos, Philippe Lamberts, Werner Langen, Bernd Lucke, Olle Ludvigsson, Ivana Maletić, Marisa Matias, Costas Mavrides, Alex Mayer, Luděk Niedermayer, Stanisław Ożóg, Sirpa Pietikäinen, Dariusz Rosati, Pirkko Ruohonen-Lerner, Anne Sander, Alfred Sant, Pedro Silva Pereira, Peter Simon, Paul Tang, Ramon Tremosa i Balcells, Ernest Urtasun, Marco Valli, Tom Vandenkendelaere, Miguel Viegas, Jakob von Weizsäcker

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Andrea Cozzolino, Ashley Fox, Jeppe Kofod, Paloma López Bermejo, Michel Reimon, Joachim Starbatty, Lieve Wierinck

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Pilar Ayuso, Elmar Brok, Helga Stevens

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

28

+

ALDE

Thierry Cornillet, Petr Ježek, Wolf Klinz, Ramon Tremosa i Balcells, Lieve Wierinck

ECR

Ashley Fox, Bernd Lucke, Stanisław Ożóg, Pirkko Ruohonen-Lerner, Joachim Starbatty, Helga Stevens

ENF

Barbara Kappel

PPE

Pilar Ayuso, Elmar Brok, Markus Ferber, Stefan Gehrold, Brian Hayes, Gunnar Hökmark, Danuta Maria Hübner, Georgios Kyrtsos, Esther de Lange, Werner Langen, Ivana Maletić, Luděk Niedermayer, Sirpa Pietikäinen, Dariusz Rosati, Anne Sander, Tom Vandenkendelaere

24

-

EFDD

David Coburn, Marco Valli

GUE/NGL

Paloma López Bermejo, Marisa Matias, Miguel Viegas

S&D

Hugues Bayet, Pervenche Berès, Andrea Cozzolino, Jonás Fernández, Giuseppe Ferrandino, Roberto Gualtieri, Jeppe Kofod, Olle Ludvigsson, Costas Mavrides, Alex Mayer, Alfred Sant, Pedro Silva Pereira, Peter Simon, Paul Tang, Jakob von Weizsäcker

VERTS/ALE

Sven Giegold, Philippe Lamberts, Michel Reimon, Ernest Urtasun

0

0

 

 

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

MIŠLJENJE Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja (27.11.2018)

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize
(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

Izvjestiteljica za mišljenje: Agnes Jongerius

KRATKO OBRAZLOŽENJE

Komisijin prijedlog uredbe sadržava zajedničke odredbe za sedam fondova s podijeljenim upravljanjem[1][1]. Ti su fondovi, prema mišljenju izvjestiteljice, simbol europske solidarnosti i izraz naše zajedničke želje za postizanjem uzlazne socijalne i gospodarske konvergencije

Izvjestiteljica s jedne strane prihvaća politički cilj „Europe s istaknutijom socijalnom komponentom uz provedbu europskog stupa socijalnih prava”, no s druge strane smatra da je politički cilj „zapošljavanje i rast” previše ograničavajući te nije uvjerena da bi se njime dovoljno doprinijelo postizanju ocjene „trostruko A” u socijalnom smislu, kako je predsjednik Komisije Jean-Claude Juncker obećao europskim građanima. Jasno je da se fondovima želi postići više od samog zapošljavanja i rasta, pa je stoga dodan cilj „socijalna uključenost”.

U skladu tim, kad je riječ o programima za koje se prima potpora iz tih fondova, trebalo bi uzeti u obzir izazove utvrđene u okviru pregleda socijalnih pokazatelja koji podupire europski stup socijalnih prava i u zajedničkom izvješću o zapošljavanju te bi ih po potrebi trebalo izmijeniti. Ta dva izvješća trebalo bi uzeti u obzir i u slučajevima u kojima se razmatra „korekcija”.

Izvjestiteljica smatra da je za istinsko jačanje usklađenosti između istoka i zapada te sjevera i juga i za bolju pripremljenost na, između ostalog, tehnološke promjene veoma važno povećanje ukupnog proračuna za koheziju. U skladu s time je i izmijenila Uredbu. Osim toga, smatra da je za ESF+ potreban veći udio u tom proračunu i da bi za te socijalne namjene trebalo osigurati sredstva i na razini država članica.

Kako bi se pružila veća potpora za slabije razvijene i tranzicijske regije i kako se ne bi ometalo osmišljavanje ili izvršavanje programa na razini država članica, izvjestiteljica je povećala i stope pretfinanciranja i stope sufinanciranja.

Smatra da je za bolju apsorpciju fondova važan bolji pristup i u tom pogledu pozdravlja smanjenje administrativnog opterećenja i povećanu fleksibilnost koje je predložila Komisija. Međutim, smanjeno administrativno opterećenje ne bi smjelo ugroziti uključivanje socijalnih partnera i civilnog društva u osmišljavanje i provedbu programa.

AMANDMANI

Odbor za zapošljavanje i socijalna pitanja poziva Odbor za regionalni razvoj da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1)  Člankom 174. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđa se da, radi jačanja svoje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije, Unija nastoji smanjiti razlike u razinama razvijenosti različitih regija te zaostalost regija ili otoka koji su u najnepovoljnijem položaju, a posebna pozornost poklanja se ruralnim područjima, područjima zahvaćenima industrijskom tranzicijom i regijama koje su izložene ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama. Člankom 175. UFEU-a traži se da Unija podupire ostvarivanje tih ciljeva svojim djelovanjem kroz Europski fond za smjernice i jamstva u poljoprivredi, Komponentu za smjernice, Europski socijalni fond, Europski fond za regionalni razvoj, Europsku investicijsku banku i ostale instrumente. Člankom 322. UFEU-a predviđen je temelj za donošenje financijskih pravila kojima se pobliže određuje postupak koji treba usvojiti za utvrđivanje i izvršenje proračuna te za prikazivanje i reviziju računa, kao i pravila kojima se predviđa provjera odgovornosti financijskih izvršitelja..

(1)  Člankom 174. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđa se da, radi jačanja svoje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije, Unija nastoji smanjiti razlike u razinama razvijenosti različitih regija te zaostalost regija ili otoka koji su u najnepovoljnijem položaju, a posebna pozornost poklanja se ruralnim područjima, područjima zahvaćenima industrijskom tranzicijom i regijama koje su izložene ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama, kao što su regije koje se suočavaju s problemima depopulacije ili disperzije stanovništva. Člankom 175. UFEU-a traži se da Unija podupire ostvarivanje tih ciljeva svojim djelovanjem kroz Europski fond za smjernice i jamstva u poljoprivredi, Komponentu za smjernice, Europski socijalni fond, Europski fond za regionalni razvoj, Europsku investicijsku banku i ostale instrumente. Člankom 322. UFEU-a predviđen je temelj za donošenje financijskih pravila kojima se pobliže određuje postupak koji treba usvojiti za utvrđivanje i izvršenje proračuna te za prikazivanje i reviziju računa, kao i pravila kojima se predviđa provjera odgovornosti financijskih izvršitelja.

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(2)  U svrhu daljnjeg razvoja koordinirane i usklađene provedbe fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja, odnosno Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR), Europskog socijalnog fonda plus (ESF+), Kohezijskog fonda, mjera koje se financiraju u okviru podijeljenog upravljanja u Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fondu za azil i migracije (FAMI), Fondu za unutarnju sigurnost (FUS) i Fondu za integrirano upravljanje granicama (BMVI), potrebno je utvrditi financijska pravila na temelju članka 322. UFEU-a za sve te fondove („fondovi”), u kojima se jasno navodi područje primjene relevantnih odredbi. Uz to, treba utvrditi zajedničke odredbe koje se temelje na članku 177. UFEU-a kako bi se obuhvatila pravila specifična za politiku za EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR.

(2)  U svrhu daljnjeg razvoja koordinirane i usklađene provedbe fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja, odnosno Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR), Kohezijskog fonda, mjera koje se financiraju u okviru podijeljenog upravljanja u Europskom socijalnom fondu plus (ESF+), Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fondu za azil i migracije (FAMI), Fondu za unutarnju sigurnost (FUS) i Fondu za integrirano upravljanje granicama (BMVI), potrebno je utvrditi financijska pravila na temelju članka 322. UFEU-a za sve te fondove („fondovi”), u kojima se jasno navodi područje primjene relevantnih odredbi. Uz to, treba utvrditi zajedničke odredbe koje se temelje na članku 177. UFEU-a kako bi se obuhvatila pravila specifična za politiku za EFRR, Kohezijski fond i dijelove fondova ESF+ i EFPR kojima se podijeljeno upravlja.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(4a)  U skladu s člankom 174. UFEU-a, države članice i Komisija trebale bi osigurati da EFRR, ESF i Kohezijski fond posvećuju posebnu pozornost tim regijama putem strateških ulaganja u cilju poboljšanja njihove teritorijalne strukture, industrijske strukture, pružanja javnih usluga i konkurentnosti, čime će se konačno doprinijeti zadržavanju stanovništva.

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti, suzbijati siromaštvo i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije, socijalne isključenosti ili teritorijalne izolacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša te suzbijanje klimatskih promjena u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(5a)  Države članice i Komisija trebale bi poštovati obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Pristupačnost za osobe s invaliditetom trebala bi biti zajamčena u svim novim infrastrukturnim projektima koji se financiraju iz fondova.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 5.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(5b)  Ciljeve fondova trebalo bi ostvarivati u okviru ciljeva utvrđenih u europskom stupu socijalnih prava, kao što su odredile institucije EU-a.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(9)  Odražavajući važnost borbe protiv klimatskih promjena, u skladu s obvezama Unije u cilju provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda, fondovi će pridonijeti klimatskim aktivnostima i postizanju ukupnog cilja od 25 % proračunskih rashoda EU-a za podupiranje klimatskih ciljeva.

(9)  Odražavajući važnost borbe protiv klimatskih promjena s obzirom na davanje doprinosa financiranju potrebnih aktivnosti kako bi se ispunile obveze Unije u cilju provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda, fondovi bi trebali pridonijeti klimatskim aktivnostima i postizanju ukupnog cilja od najmanje 30 % proračunskih rashoda EU-a za podupiranje klimatskih ciljeva. U skladu s preporukama Europskog revizorskog suda, mehanizmi za uključivanje klimatskih pitanja i prilagodbu na klimatske promjene trebali bi biti sastavni dio programiranja i provedbe, posebno pri odabiru projekata, te bi se trebali realizirati ex ante.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/201413 i dalje bi se trebala primjenjivati.

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje nadležnih lokalnih, regionalnih, gradskih i drugih javnih tijela, relevantnih tijela koja predstavljaju civilno društvo, uključujući nevladine organizacije, partnere u području okoliša i tijela nadležna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, rodnu jednakost, nediskriminaciju te ekonomske i socijalne partnere. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/201413 i dalje bi se trebala primjenjivati.

__________________

__________________

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L, 74, 14.3.2014., str. 1.).

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L, 74, 14.3.2014., str. 1.).

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrdili prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU.

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrdili prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU. Općenito, države članice i, prema potrebi, Komisija trebale bi poticati sinergije i osigurati koordinaciju, komplementarnost i usklađenost između tih posebnih prioriteta i europskog stupa socijalnih prava.

Obrazloženje

Europski stup socijalnih prava, koji je proglašen 17. studenog 2017., predstavlja odlučan korak prema Europi s izraženijim socijalnim elementom i važan skup načela za poboljšanje dobrobiti i svakodnevnog života europskih građana. Nadalje, tih 20 načela vrlo dobro dopunjuju gospodarske i socijalne ciljeve europskog semestra.

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 12.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(12a)  Uspješna provedba fondova trebala bi se temeljiti na Programu potpore reformama kojim se podupiru prioritetne reforme u svim državama članicama EU-a koje omogućuju dobro usmjereno i učinkovito korištenje fondova.

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 14.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(14)  Države članice trebale bi uzeti u obzir sadržaj svojih nacrta nacionalnih energetskih i klimatskih planova, koji se trebaju izraditi u skladu s Uredbom o upravljanju energetskom unijom14 i ishod postupka koji rezultira preporukama Unije povezanim s tim planovima, za svoje programe, kao i za financijske potrebe dodijeljene za ulaganja s niskom razinom emisija ugljika.

(14)  Države članice trebale bi ostvariti ciljeve utvrđene u njihovim nacrtima integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih planova, koji se trebaju izraditi u skladu s Uredbom o upravljanju energetskom unijom14 i ishod postupka koji rezultira preporukama Unije povezanim s tim planovima, za svoje programe, kao i za financijske potrebe dodijeljene za ulaganja s nultom razinom emisija ugljika.

__________________

__________________

14 [Uredba o upravljanju energetskom unijom, izmjeni Direktive 94/22/EZ, Direktive 98/70/EZ, Direktive 2009/31/EZ, Uredbe (EZ) br. 663/2009, Uredbe (EZ) br. 715/2009, Direktive 2009/73/EZ, Direktive Vijeća 2009/119/EZ, Direktive 2010/31/EU, Direktive 2012/27/EU, Direktive 2013/30/EU i Direktive Vijeća (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 (COM/2016/0759 final/2 - 2016/0375 (COD)].

14 [Uredba o upravljanju energetskom unijom, izmjeni Direktive 94/22/EZ, Direktive 98/70/EZ, Direktive 2009/31/EZ, Uredbe (EZ) br. 663/2009, Uredbe (EZ) br. 715/2009, Direktive 2009/73/EZ, Direktive Vijeća 2009/119/EZ, Direktive 2010/31/EU, Direktive 2012/27/EU, Direktive 2013/30/EU i Direktive Vijeća (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 (COM/2016/0759 final/2 - 2016/0375 (COD)].

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 14.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(14a)  Države članice trebale bi uzeti u obzir sadržaje svojih nacionalnih strategija integracije Roma u razvoju svojih programa.

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(16)  Svaka država članica trebala bi biti fleksibilna kako bi pridonijela fondu InvestEU za osiguranje proračunskih jamstava za ulaganja u toj državi članici.

Briše se.

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(19)  Država članica trebala bi provesti preispitivanje u srediniprogramskog razdoblja za svaki program koji prima potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda. Tim bi se preispitivanjem trebala omogućiti potpuna prilagodba programa na temelju uspješnosti programa, uz istodobno pružanje mogućnosti za uzimanje u obzir novih izazova i relevantnih preporuka za pojedinu zemlju izdanih 2024. Komisija bi trebala istodobno 2024., zajedno s tehničkom prilagodbom za 2025., preispitati sva ukupna dodijeljena sredstva država članica u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” kohezijske politike za godine 2025., 2026. i 2027., primjenjujući metodu raspodjele sredstava utvrđenu u relevantnom temeljnom aktu. To preispitivanje, zajedno s ishodom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, trebalo bi dovesti do izmjena programa kojima se mijenjaju financijske dodjele za 2025., 2026. i 2027.

(19)  Država članica trebala bi provesti preispitivanje u srediniprogramskog razdoblja za svaki program koji prima potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda. Tim bi se preispitivanjem trebala omogućiti potpuna prilagodba programa na temelju uspješnosti programa, uz istodobno pružanje mogućnosti za uzimanje u obzir novih izazova i relevantnih preporuka za pojedinu zemlju izdanih 2024. Komisija bi trebala istodobno 2024., zajedno s tehničkom prilagodbom za 2025., preispitati sva ukupna dodijeljena sredstva država članica u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, socijalnu uključenosti i uzlaznu konvergenciju” kohezijske politike za godine 2025., 2026. i 2027., primjenjujući metodu raspodjele sredstava utvrđenu u relevantnom temeljnom aktu. To preispitivanje, zajedno s ishodom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, trebalo bi dovesti do izmjena programa kojima se mijenjaju financijske dodjele za 2025., 2026. i 2027.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 28.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(28a)  Treba predvidjeti mogućnost korištenja regionalnih pokazatelja kako bi se regionalne razlike mogle djelotvornije uzeti u obzir.

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 29.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(29)  Kako bi se zajamčila dostupnost sveobuhvatnih i ažurnih informacija o provedbi programa, treba zahtijevati češće elektroničko izvješćivanje o kvantitativnim podacima.

(29)  Kako bi se zajamčila dostupnost sveobuhvatnih i ažurnih informacija o provedbi programa, treba zahtijevati djelotvorno i pravovremeno elektroničko izvješćivanje o kvantitativnim podacima.

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 34.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(34)  U pogledu bespovratnih sredstava koja se pružaju korisnicima države članice trebale bi sve više upotrebljavati pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova. Prag povezan s obveznom upotrebom pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova treba biti povezan s ukupnim troškovima operacije kako bi se zajamčilo isto postupanje sa svim operacijama ispod praga, neovisno o tome je li potpora javna ili privatna.

(34)  U pogledu bespovratnih sredstava koja se pružaju korisnicima države članice trebale bi sve više upotrebljavati pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova. Prag povezan s obveznom upotrebom pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova treba biti povezan s ukupnim troškovima operacije kako bi se zajamčilo isto postupanje sa svim operacijama ispod praga, neovisno o tome je li potpora javna ili privatna. Države članice trebale bi se savjetovati s odborima za praćenje u pogledu pripreme pojednostavnjenih mogućnosti obračuna troškova.

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 39.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(39)  Radi jačanja komplementarnosti i pojednostavnjivanja provedbe trebalo bi biti moguće kombinirati potporu iz Kohezijskog fonda i EFRR-a s potporom iz ESF-a plus u zajedničkim programima u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast”.

(39)  Radi jačanja komplementarnosti i pojednostavnjivanja provedbe trebalo bi biti moguće kombinirati potporu iz Kohezijskog fonda i EFRR-a s potporom iz ESF-a plus u zajedničkim programima u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju”.

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 50.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(50)  Kako bi se osigurala primjerena ravnoteža između djelotvorne i učinkovite provedbe fondova i povezanih administrativnih troškova i opterećenja, učestalost, područje primjene i opseg provjera upravljanja trebali bi se temeljiti na procjeni rizika kojim se uzimaju u obzir čimbenici kao što su vrsta operacija koje se provode, korisnici i razina rizika utvrđena u prethodnim provjerama i revizijama upravljanja.

(50)  Kako bi se osigurala primjerena ravnoteža između djelotvorne i učinkovite provedbe fondova i povezanih administrativnih troškova i opterećenja, učestalost, područje primjene i opseg provjera upravljanja trebali bi se temeljiti na procjeni rizika kojim se uzimaju u obzir čimbenici kao što su vrsta operacija koje se provode, korisnici i razina rizika utvrđena u prethodnim provjerama i revizijama upravljanja. Upravljanje i nadzor nad fondovima trebalo bi biti uređeno načelom proporcionalnosti u odnosu na razinu rizika za proračun Unije.

Amandman    20

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 60.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(60)  Radi promicanja ciljeva UFEU-a povezanih s ekonomskom, socijalnom i teritorijalnom kohezijom utvrđenih UFEU-om u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” trebalo bi podržati sve regije. Kako bi se osigurala uravnotežena i postupna potpora te odrazila razina gospodarskog i socijalnog razvoja, sredstva u okviru tog cilja trebalo bi dodijeliti iz EFRR-a i fonda ESF+ na temelju ključa za dodjelu sredstava kojim se uzima u obzir BDP po stanovniku. Države članice čiji je bruto nacionalni dohodak (BND) po stanovniku manji od 90 % prosječnog BND-a Unije trebale bi u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” ostvariti koristi iz Kohezijskog fonda.

(60)  Radi promicanja ciljeva UFEU-a povezanih s ekonomskom, socijalnom i teritorijalnom kohezijom utvrđenih UFEU-om u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” trebalo bi podržati sve regije i pomoći da se osigura pružanje odgovarajućih javnih usluga, poboljšanjem osobnih i profesionalnih perspektiva u tom području. Kako bi se osigurala uravnotežena i postupna potpora te odrazila razina gospodarskog i socijalnog razvoja, sredstva u okviru tog cilja trebalo bi dodijeliti iz EFRR-a i fonda ESF+ na temelju ključa za dodjelu sredstava kojim se uzima u obzir BDP po stanovniku. Države članice čiji je bruto nacionalni dohodak (BND) po stanovniku manji od 90 % prosječnog BND-a Unije trebale bi u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” ostvariti koristi iz Kohezijskog fonda.

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 60.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(60 a)  Europske institucije proglasile su europski stup socijalnih prava, u okviru kojeg su zadane obveze za države članice u pogledu socijalne zaštite, socijalne uključenosti, pristojnih radnih uvjeta, jednakih mogućnosti i pristupa tržištu rada. Ciljevima „ulaganje za radna mjesta i rast” i „socijalna uključenost” utvrđenima ovom Uredbom trebalo bi se doprinijeti pravima i načelima tog stupa.

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 61.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(61)  Trebalo bi utvrditi objektivne kriterije za određivanje regija i područja prihvatljivih za dobivanje potpore iz fondova. U tu svrhu određivanje regija i područja na razini Unije trebalo bi se temeljiti na zajedničkom sustavu klasifikacije regija koji je uspostavljen Uredbom (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća23 kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 868/201424.

(61)  Trebalo bi utvrditi objektivne kriterije za određivanje regija i područja prihvatljivih za dobivanje potpore iz fondova. U tu svrhu određivanje regija i područja na razini Unije trebalo bi se temeljiti na zajedničkom sustavu klasifikacije regija koji je uspostavljen Uredbom (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća23 kako je izmijenjena uredbama Komisije (EZ) br. 868/201424 i br. 2016/2066.

__________________

__________________

23 Uredba (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 154, 21.6.2003., str. 1.).

23 Uredba (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 154, 21.6.2003., str. 1.).

24 Uredba Komisije (EU) br. 868/2014 od 8. kolovoza 2014. o izmjeni priloga Uredbi (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 241, 13.8.2014., str. 1.).

24 Uredba Komisije (EU) br. 868/2014 od 8. kolovoza 2014. o izmjeni priloga Uredbi (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 241, 13.8.2014., str. 1.).

 

24a Uredba Komisije (EU) br. 2016/2066 оd 21. studenoga 2016. o izmjeni prilogâ Uredbi (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) (SL L 322, 29.11.2016., str. 1.).

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 62.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(62)  Kako bi utvrdila odgovarajući financijski okvir za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond, Komisija bi provedbenim aktima trebala uspostaviti godišnju raščlambu raspoloživih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” zajedno s popisom prihvatljivih regija, kao i sredstava za cilj „Europska teritorijalna suradnja”(Interreg). Uzimajući u obzir da bi se nacionalna sredstva država članica trebala utvrditi na osnovi statističkih podataka i prognoza dostupnih 2018. i s obzirom na nesigurnosti u predviđanju, Komisija bi trebala preispitati ukupnu dodjelu sredstava za sve države članice 2024. na temelju najnovijih raspoloživih statističkih podataka u tom trenutku i, ako postoji kumulativna divergencija od više od ± 5 %, prilagoditi ta dodijeljena sredstva za razdoblje 2025.–2027. kako bi se rezultati preispitivanja u sredini programskog razdoblja i tehničke prilagodbe odrazili u izmjenama programa istovremeno.

(62)  Kako bi utvrdila odgovarajući financijski okvir za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond, Komisija bi provedbenim aktima trebala uspostaviti godišnju raščlambu raspoloživih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” zajedno s popisom prihvatljivih regija, kao i sredstava za cilj „Europska teritorijalna suradnja”(Interreg). Uzimajući u obzir da bi se nacionalna sredstva država članica trebala utvrditi na osnovi statističkih podataka i prognoza dostupnih 2018. i s obzirom na nesigurnosti u predviđanju, Komisija bi trebala preispitati ukupnu dodjelu sredstava za sve države članice 2024. na temelju najnovijih raspoloživih statističkih podataka u tom trenutku i, ako postoji kumulativna divergencija od više od ± 5 %, prilagoditi ta dodijeljena sredstva za razdoblje 2025.–2027. kako bi se rezultati preispitivanja u sredini programskog razdoblja i tehničke prilagodbe odrazili u izmjenama programa istovremeno.

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 73.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(73)  Ciljeve ove Uredbe, to jest jačanje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije i utvrđivanje zajedničkih financijskih pravila za dio proračuna Unije koji se provodi u okviru podijeljenog upravljanja, ne mogu dostatno ostvariti države članice zbog, s jedne strane, opsega razlika između razina razvijenosti različitih regija i zaostalosti regija u najnepovoljnijem položaju, kao i ograničenja financijskih sredstava država članica i regija, a s druge strane zbog potrebe za dosljednim okvirom provedbe koji obuhvaća nekoliko fondova Unije u okviru podijeljenog upravljanja. Budući da se ti ciljevi stoga mogu bolje ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.

(73)  Ciljeve ove Uredbe, to jest jačanje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije i utvrđivanje zajedničkih financijskih pravila za dio proračuna Unije koji se provodi u okviru podijeljenog upravljanja, ne mogu dostatno ostvariti države članice zbog, s jedne strane, opsega razlika između razina razvijenosti različitih regija i posebnih izazova s kojima se suočavaju regije u najnepovoljnijem položaju, kao i ograničenja financijskih sredstava država članica i regija, a s druge strane zbog potrebe za dosljednim okvirom provedbe koji obuhvaća nekoliko fondova Unije u okviru podijeljenog upravljanja. Budući da se ti ciljevi stoga mogu bolje ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 37.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(37)  „prilagodba na promjenu klime” znači postupak kojim se osigurava da je infrastruktura otporna na negativne učinke klimatskih promjena u skladu s nacionalnim pravilima i smjernicama, ako su dostupni, ili međunarodno priznatim standardima.

(37)  „prilagodba na promjenu klime” znači postupak kojim se osigurava da je infrastruktura otporna na negativne učinke klimatskih promjena u skladu s nacionalnim pravilima i smjernicama, ako su dostupni, ili međunarodno priznatim standardima te da se ulaganjima u infrastrukturu primjenjuje načelo „energetska učinkovitost na prvom mjestu”.

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 37.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(37a)  „zaštita okoliša i biološke raznolikosti” znači strukturirani postupak osiguravanja učinkovite primjene alata za izbjegavanje štetnih učinaka potrošnje EU-a i što većeg iskorištavanja prednosti u pogledu stanja okoliša i biološke raznolikosti EU-a na temelju „Zajedničkog okvira za zaštitu bioraznolikosti u proračunu EU-a” te u skladu s nacionalnim pravilima i smjernicama, ako su dostupni, ili međunarodno priznatim standardima;

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR podupiru sljedeće ciljeve politike:

1.  EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR podupiru uzlaznu konvergenciju, solidarnost i koheziju u EU-u, u skladu sa strategijom Europa 2020., europskim stupom socijalnih prava i Programom UN-a za održivi razvoj do 2030. To se ostvaruje s pomoću sljedećih ciljeva politike:

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

(c)  povezanija Europa jačanjem održive mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava;

(d)  pravednija, uključivija i kvalificiranije Europa jednakih mogućnosti provedbom prava i načela utvrđenih i predviđenih europskim stupom socijalnih prava, Europskom socijalnom poveljom, Poveljom o temeljnim pravima Europske unije, a posebno glavom III. (jednakost) i glavom IV. (solidarnost);

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja urbanih, ruralnih i obalnih područja te lokalnih inicijativa.

(e)  Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja urbanih, ruralnih i obalnih područja, urbano-ruralnih partnerstava te lokalnih inicijativa

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka ea (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ea)  potpora državama članicama da poboljšaju pristup kvalitetnom zapošljavanju za sve osobe koje traže posao, posebno mlade, dugotrajno nezaposlene, žene, osobe s invaliditetom i migrante.

Obrazloženje

Nova točka (f)

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  „Ulaganje za radna mjesta i rast” u državama članicama i regijama, koji treba primati potporu EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda; i

(a)  „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju”, uključujući strateška infrastrukturna ulaganja u najviše pogođenim državama članicama i regijama, koji treba primati potporu EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda; i

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Članak 5. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Međutim, Komisija izvršava iznos potpore prenesene iz Kohezijskog fonda u Instrument za povezivanje Europe (CEF), Europsku urbanu inicijativu i Međuregionalna inovativna ulaganja te iznos potpore prenesene iz fonda ESF+ u transnacionalnu suradnju, kao i iznos doprinosa za InvestEU37 i tehničku potporu na inicijativu Komisije u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja u skladu s [člankom 62. stavkom 1. točkama (a) i (c)] Financijske uredbe.

2.  Međutim, Komisija izvršava iznos potpore prenesene iz Kohezijskog fonda u Instrument za povezivanje Europe (CEF), Europsku urbanu inicijativu i Međuregionalna inovativna ulaganja te iznos potpore prenesene iz fonda ESF+ u transnacionalnu suradnju i tehničku potporu na inicijativu Komisije u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja u skladu s [člankom 62. stavkom 1. točkama (a) i (c)] Financijske uredbe.

__________________

 

37 [Uredba (EU) br. […] od [...] o [...] (SL L […] od […], str. […])].

 

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Svaka država članica organizira partnerstvo s nadležnim regionalnim i lokalnim tijelima. To partnerstvo uključuje najmanje sljedeće partnere:

1.  Svaka država članica za svaki sporazum o partnerstvu organizira partnerstvo s nadležnim regionalnim i lokalnim tijelima. U slučaju prekograničnih programa države članice koje sudjeluju uključuju partnere iz svih država članica koje sudjeluju. Partnerstvo u oba slučaja uključuje najmanje sljedeće partnere:

(a)  gradska i druga javna tijela;

(a)  lokalna, regionalna, gradska i druga javna tijela;

(b)  gospodarske i socijalne partnere; te

(b)  gospodarske i socijalne partnere; te

(c)  relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, partnere u području okoliša i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

(c)  relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, uključujući partnere u području okoliša, nevladine organizacije i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije i one koji su određeni kao korisnici.

Amandman    35

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice uključuju te partnere u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme i provedbe programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34.

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice uključuju te partnere u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme, provedbe i evaluacije programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34.

Amandman    36

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  odabrane ciljeve politike uz upućivanje na fondove i programe kojima će se postizati i, prema potrebi, obrazloženje za upotrebu načina provedbe fonda InvestEU, uzimajući u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju;

(a)  odabrane ciljeve politike uz upućivanje na fondove i programe kojima će se postizati i priloženo obrazloženje, uzimajući u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju;

Amandman    37

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i)  sažetak odabira politike i glavne rezultate koji se očekuju za svaki od fondova, uključujući, prema potrebi, putem upotrebe fonda InvestEU;

(i)  sažetak odabira politike i glavne rezultate koji se očekuju za svaki od fondova;

Amandman    38

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka iii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(iii)  komplementarnosti između fondova i ostalih instrumenata Unije, uključujući, u okviru programa LIFE, strateške integrirane projekte i strateške projekte za prirodu;

(iii)  komplementarnosti između fondova i ostalih instrumenata, fondova i programa Unije, uključujući, u okviru programa LIFE, strateške integrirane projekte i strateške projekte za prirodu;

Amandman    39

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  iznose koje treba doprinijeti fondu InvestEU po fondu i po kategoriji regija;

Briše se.

Amandman    40

Prijedlog uredbe

Članak 10.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

[…]

Briše se.

Amandman    41

Prijedlog uredbe

Članak 12. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Ključne etape i ciljne vrijednosti utvrđuju se u odnosu na svaki posebni cilj u okviru programa, osim tehničke pomoći i posebnog cilja suzbijanja materijalne oskudice iz članka [4. točke (c) podtočke vii.] Uredbe o ESF-u plus.

2.  Ključne etape i ciljne vrijednosti utvrđuju se u odnosu na svaki posebni cilj u okviru programa, osim tehničke pomoći i posebnog cilja suzbijanja materijalne oskudice iz članka [4. stavka 1. točke xi.] Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    42

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju donesenima 2024.;

(a)  nove izazove utvrđene u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju donesenima 2024.;

Amandman    43

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  socioekonomsku situaciju predmetne države članice ili regije;

(b)  socioekonomsku situaciju predmetne države članice ili regije, uključujući izazove s kojima se ta država članica suočava utvrđene u pregledu socijalnih pokazatelja i zajedničkom izvješću o zapošljavanju; uzimajući kao referentnu točku europski stup socijalnih prava;

Amandman    44

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(da)  svaka veća negativna financijska ili gospodarska kretanja koja zahtijevaju prilagodbu programa;

Amandman    45

Prijedlog uredbe

Članak 15.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

[...]

Briše se.

Amandman    46

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka vi.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(vi)  planirana upotreba financijskih instrumenata;

(vi)  ovisno o potrebi, planirana upotreba financijskih instrumenata;

Amandman    47

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju programa u roku od šest mjeseci od datuma na koji je država članica podnijela program.

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju programa u roku od četiri mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela program.

Amandman    48

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije šest mjeseci nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

4.  Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije četiri mjeseca nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

Amandman    49

Prijedlog uredbe

Članak 20. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i Kohezijski fond mogu zajednički pružati potporu za programe u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast”.

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i Kohezijski fond mogu zajednički pružati potporu za programe u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju”.

Amandman    50

Prijedlog uredbe

Članak 21. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Države članice mogu podnijeti zahtjev za prijenos od najviše 5 % programskih financijskih sredstava dodijeljenih iz bilo kojeg od fondova u bilo koji drugi fond u okviru podijeljenog upravljanja ili u instrument pod izravnim ili neizravnim upravljanjem.

1.  Države članice mogu podnijeti zahtjev za prijenos od najviše 5 % programskih financijskih sredstava dodijeljenih iz bilo kojeg od fondova u Europski fond za regionalni razvoj, Europski socijalni fond plus ili Kohezijski fond.

Amandman    51

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  da njime upravljaju lokalne akcijske skupine koje sačinjavaju predstavnici javnih i privatnih lokalnih socioekonomskih interesa, pri čemu nijedna skupina nema kontrolu nad donošenjem odluka;

(b)  da njime upravljaju lokalne ili regionalne akcijske skupine koje sačinjavaju predstavnici civilnog društva, socijalni partneri te predstavnici javnih i privatnih lokalnih socioekonomskih interesa, pri čemu nijedna skupina nema kontrolu nad donošenjem odluka;

Amandman    52

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  za potporu EFRR-a u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” i za potporu Kohezijskog fonda: 2,5 %;

(a)  za potporu EFRR-a u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” i za potporu Kohezijskog fonda: 2,5 %;

 

 

Amandman    53

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  za potporu fonda ESF+: 4 % i za programe u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (c) podtočkom vii. Uredbe o ESF-u plus: 5 %;

(b)  za ESF+: 5 %;

Amandman    54

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(c a)  za slučaj da se (financijska) sredstva istroše prijevremeno – način na koji se ciljevi programa još uvijek mogu ostvariti u razdoblju 2021. – 2027.;

Amandman    55

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 1. – točka ia (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ia)  mjere koje se odnose na pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova.

Amandman    56

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 1. – točka ib (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(i b)  konkretan utjecaj programa na osobe koje su najviše izložene riziku od siromaštva ili socijalne isključenosti kao i na osobe s invaliditetom, dugotrajno nezaposlene i mlade nezaposlene osobe.

Amandman    57

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 2. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(da)  mjere povezane s pojednostavnjenjem mogućnosti obračuna troškova za korisnike.

Amandman    58

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 3. – točka ja (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ja)  osigurava prilagodbu svih ulaganja u korist okoliša i biološke raznolikosti;

Amandman    59

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Pretfinanciranje za svaki fond isplaćuje se u godišnjim obrocima prije 1. srpnja svake godine, ovisno o raspoloživosti sredstava, kako slijedi:

2.  Pretfinanciranje za svaki fond isplaćuje se u godišnjim obrocima prije 1. srpnja svake godine, ovisno o raspoloživosti sredstava, kako slijedi:

(a)  2021.: 0,5 %;

(a)  2021.: 1 %;

(b)  2022.: 0,5 %;

(b)  2022.: 1 %;

(c)  2023.: 0,5 %;

(c)  2023.: 1,5 %;

(d)  2024.: 0,5 %;

(d)  2024.: 2 %;

(e)  2025.: 0,5 %;

(e)  2025.: 2 %;

(f)  2026.: 0,5 % %

(f)  2026.: 2,5 %

Ako je program donesen nakon 1. srpnja 2021., početni obroci isplaćuju se u godini donošenja.

Ako je program donesen nakon 1. srpnja 2021., početni obroci isplaćuju se u godini donošenja.

Amandman    60

Prijedlog uredbe

Članak 91. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  država članica nije poduzela potrebnu mjeru u skladu s člankom 15. stavkom 6.

Briše se.

Amandman    61

Prijedlog uredbe

Članak 99. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija opoziva bilo koji iznos u programu koji nije iskorišten za pretfinanciranje u skladu s člankom 84. ili za koji nije podnesen zahtjev za plaćanje u skladu s člancima 85. i 86. do 26. prosinca druge financijske godine nakon godine proračunskih obveza za razdoblje 2021.– 2026.

1.  Komisija opoziva bilo koji iznos u programu koji nije iskorišten za pretfinanciranje u skladu s člankom 84. ili za koji nije podnesen zahtjev za plaćanje u skladu s člancima 85. i 86. do 26. prosinca treće financijske godine nakon godine proračunskih obveza za razdoblje 2021. – 2026.

Amandman    62

Prijedlog uredbe

Članak 102. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Geografski opseg potpore u okviru cilja „Ulaganje za rast i radna mjesta”

Geografski opseg potpore u okviru ciljeva „ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju”

Amandman    63

Prijedlog uredbe

Članak 102. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  EFRR-om, ESF-om plus i Kohezijskim fondom podržava se cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” u svim regijama koje odgovaraju razini 2 zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku („regije razine NUTS 2”) uspostavljenoj Uredbom (EZ) br. 1059/2003, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 868/2014.

1.  EFRR-om, ESF-om plus i Kohezijskim fondom podržava se cilj „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” u svim regijama koje odgovaraju razini 2 zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku („regije razine NUTS 2”) uspostavljenoj Uredbom (EZ) br. 1059/2003, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 868/2014 i Uredbom Komisije (EU) 2016/2066.

Amandman    64

Prijedlog uredbe

Članak 102. – stavak 2. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Sredstva iz fondova EFRR i ESF+ za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” raspodjeljuju se između sljedeće tri kategorije regija razine NUTS 2:

Sredstva iz fondova EFRR i ESF+ za cilj „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” raspodjeljuju se između sljedeće tri kategorije regija razine NUTS 2:

Amandman    65

Prijedlog uredbe

Članak 103. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Sredstva za gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju dostupna za proračunsku obvezu za razdoblje 2021.–2027. iznose 330 624 388 630 EUR prema cijenama iz 2018.

Sredstva za gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju dostupna za proračunsku obvezu za razdoblje 2021.–2027. iznose 378 097 000 000 EUR prema stalnim cijenama iz 2018.

Amandman    66

Prijedlog uredbe

Članak 103. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija provedbenim aktom donosi odluku u kojoj se određuje godišnja raščlamba ukupnih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” po kategoriji regija, zajedno s popisom prihvatljivih regija u skladu s metodologijom određenom u Prilogu XXII.

Komisija provedbenim aktom donosi odluku u kojoj se određuje godišnja raščlamba ukupnih sredstava po državi članici u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” po kategoriji regija, zajedno s popisom prihvatljivih regija u skladu s metodologijom određenom u Prilogu XXII.

Amandman    67

Prijedlog uredbe

Članak 104. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” i cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg)

Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” i cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg)

Amandman    68

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” iznose 97,5 % ukupnih sredstava (tj. ukupno 322 194 388 630 EUR) i dodjeljuju se kako slijedi:

1.  Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” iznose 97,5% ukupnih sredstava, tj. ukupno 366 754 090 000 EUR u stalnim cijenama iz 2018. i dodjeljuju se kako slijedi:

Amandman    69

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  61,6 % (tj. ukupno 198 621 593 157 EUR) za slabije razvijene regije;

(a)  61,6 % za slabije razvijene regije;

Amandman    70

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  14,3 % (tj. ukupno 45 934 516 595 EUR) za tranzicijske regije;

(b)  14,3 % za tranzicijske regije;

Amandman    71

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  10,8 % (tj. ukupno 34 842 689 000 EUR) za razvijenije regije;

(c)  10,8 % za razvijenije regije.

Amandman    72

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  12,8 % (tj. ukupno 41 348 556 877 EUR) za države članice koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda;

(d)  12,8 % za države članice koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda;

Amandman    73

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  0,4 % (tj. ukupno 1 447 034 001 EUR)kao dodatno financiranje za najudaljenije regije utvrđene u članku 349. UFEU-a i regije razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije iz članka 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

(e)  0,4 % kao dodatno financiranje za najudaljenije regije utvrđene u članku 349. UFEU-a i regije razine NUTS 2 koje ispunjavaju kriterije iz članka 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

Amandman    74

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Godine 2024. Komisija u svojoj tehničkoj prilagodbi za 2025. godinu u skladu s člankom [6.] Uredbe (EU, Euratom) br. [...] (Uredba o VFO-u) pregledava ukupne dodjele u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” svake države članice za razdoblje od 2025. do 2027.

Godine 2024. Komisija u svojoj tehničkoj prilagodbi za 2025. godinu u skladu s člankom [6.] Uredbe (EU, Euratom) br. [...] (Uredba o VFO-u) pregledava ukupne dodjele u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” svake države članice za razdoblje od 2025. do 2027.

Amandman    75

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Iznos sredstava dostupnih za ESF+ u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” je 88 646 194 590 EUR.

Iznos sredstava dostupnih za ESF+ u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” je 105 686 000 000 EUR prema stalnim cijenama iz 2018. Države članice osiguravaju da se od ukupnih sredstava kohezijske politike koji primaju za projekte u okviru ESF-a plus koristi najmanje 27,5 %.

Amandman    76

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Iznos dodatnog financiranja za najudaljenije regije iz stavka 1. točke (e) koji se dodjeljuje ESF-u plus iznosi 376 928 934 EUR.

Iznos dodatnog financiranja za najudaljenije regije iz stavka 1. točke (e) koji se dodjeljuje ESF-u plus iznosi 424 296 054 EUR prema cijenama iz 2018.

Amandman    77

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  500 000 000 EUR iz strukturnih fondova za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se Europskoj urbanoj inicijativi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

5.  560 000 000 EUR iz strukturnih fondova za cilj „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” dodjeljuje se Europskoj urbanoj inicijativi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

Amandman    78

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  175 000 000 EUR sredstava ESF-a plus za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” dodjeljuje se za transnacionalnu suradnju kojom se podupiru inovativna rješenja u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

6.  196 000 000 EUR sredstava ESF-a plus za cilj „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” dodjeljuje se za transnacionalnu suradnju kojom se podupiru inovativna rješenja u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja Komisije.

Amandman    79

Prijedlog uredbe

Članak 105. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Ukupna sredstva dodijeljena svakoj državi članici za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” i cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) nisu prenosiva između tih ciljeva.

2.  Ukupna sredstva dodijeljena svakoj državi članici za cilj „Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” i cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) nisu prenosiva između tih ciljeva.

Amandman    80

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za cilj „Ulaganje u radna mjesta i rast” na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od:

Stopa sufinanciranja za cilj „Ulaganje u radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju” na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od:

Amandman    81

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  70 % za slabije razvijene regije;

(a)  85 % za slabije razvijene regije;

Amandman    82

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  55 % za tranzicijske regije;

(b)  60 % za tranzicijske regije;

Amandman    83

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  40 % za razvijenije regije.

(c)  50 % za razvijenije regije.

Amandman    84

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Stope sufinanciranja iz točke (a) također se primjenjuju na najudaljenije regije i na regije suočene s problemom pada broja stanovnika (maje od 12,5 stanovnika po kilometru kvadratnom na razini NUTS 3) i/ili problemom disperzije stanovništva.

Amandman    85

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 70 %.

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 85 %.

Amandman    86

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uredbom o ESF-u plus mogu se utvrditi više stope sufinanciranja za prioritete kojima se podupiru inovativne aktivnosti u skladu s člankom [14.] te Uredbe.

Uredbom o ESF-u plus mogu se utvrditi više stope sufinanciranja za prioritete ili programe za ublažavanje materijalne oskudice u skladu s člankom [9.] kojima se podupiru nezaposlenost mladih u skladu s člankom [10.], europsko jamstvo za djecu u skladu s člankom [10.a] i inovativne aktivnosti u skladu s člankom [13.] te Uredbe.

Amandman    87

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 70 %.

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 85%.

Amandman    88

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 12. – stupac Integrirana teritorijalna ulaganja (ITU)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Gradovi i predgrađa

Gradovi, predgrađa i povezana ruralna područja

Amandman    89

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 16. – stupac Integrirana teritorijalna ulaganja (ITU)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Rijetko naseljena područja

Ruralna i rijetko naseljena područja

Amandman    90

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 22. – stupac Lokalni razvoj pod vodstvom zajednice (CLLD)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Gradovi i predgrađa

Gradovi, predgrađa i povezana ruralna područja

Amandman    91

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 26. – stupac Lokalni razvoj pod vodstvom zajednice (CLLD)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Rijetko naseljena područja

Ruralna i rijetko naseljena područja

Amandman    92

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 32. – stupac Druga vrsta teritorijalnog alata u okviru cilja politike br. 5

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Gradovi i predgrađa

Gradovi, predgrađa i povezana ruralna područja

Amandman    93

Prijedlog uredbe

Prilog I. – Tablica 3. – redak 36. – stupac Druga vrsta teritorijalnog alata u okviru cilja politike br. 5

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Rijetko naseljena područja

Ruralna i rijetko naseljena područja

Amandman    94

Prijedlog uredbe

Prilog III. – tablica – redak 6. – stupac 2.: Kriteriji ispunjenja

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uspostavljen je nacionalni okvir za provedbu Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom koji uključuje:

Uspostavljen je nacionalni okvir za provedbu Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom koji uključuje:

1. ciljeve s mjerljivim podciljevima, prikupljanje podataka i mehanizam praćenja;

1. ciljeve s mjerljivim podciljevima, prikupljanje podataka i mehanizam praćenja;

2. mehanizme kojima se osigurava da se tijekom pripreme i provedbe programâ uzima u obzir politika pristupačnosti te poštuju propisi i standardi koji se odnose na pristupačnost.

2. mehanizme kojima se osigurava da se tijekom pripreme i provedbe programâ uzima u obzir politika pristupačnosti te poštuju propisi i standardi koji se odnose na pristupačnost te da se uključe u kriterije i obveze za odabir projekta.

Amandman    95

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.2.1. – stupac 2.: Posebni cilj

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.2.1  Poboljšanje kvalitete i djelotvornosti sustava obrazovanja i osposobljavanja te njegove relevantnosti za tržište rada

4.2.1  Poboljšanje kvalitete, uključivosti i djelotvornosti sustava obrazovanja i osposobljavanja radi olakšavanja prijelaza iz sustava obrazovanja u sustav rada;

Amandman    96

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.2.2. – stupac 2.: Posebni cilj

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.2.2  Promicanje fleksibilnih mogućnosti dokvalifikacije i prekvalifikacije za sve, uključujući olakšavanjem promjene karijere i promicanjem profesionalne mobilnosti

4.2.2  Promicanje cjeloživotnog učenja te neformalnog i informalnog učenja, fleksibilnih mogućnosti dokvalifikacije i prekvalifikacije za sve, uključujući olakšavanjem promjene karijere i promicanjem profesionalne mobilnosti

Amandman    97

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.2. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja - točka 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  sustave predviđanja i prognoziranja vještina koji su utemeljeni na dokazima, mehanizme za praćenje osoba s diplomom te usluge za kvalitetno i djelotvorno usmjeravanje učenika svih dobnih skupina;

1.  sustave predviđanja i prognoziranja vještina koji su utemeljeni na dokazima, mehanizme za naknadno praćenje te usluge za kvalitetno i djelotvorno usmjeravanje učenika svih dobnih skupina, uključujući pristupe u čijem je središtu učenik;

Amandman    98

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.2. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja - točka 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  mjere kojima se osigurava jednak pristup kvalitetnom, relevantnom i uključivom obrazovanju i osposobljavanju, jednaka mogućnost sudjelovanja i dovršetka takvog obrazovanja i stjecanje ključnih vještina na svim razinama, uključujući visoko obrazovanje;

2.  mjere kojima se osigurava jednak pristup kvalitetnom, cijenom pristupačnom, relevantnom, nesegregirajućem i uključivom obrazovanju i osposobljavanju, jednaka mogućnost sudjelovanja i dovršetka takvog obrazovanja i stjecanje ključnih vještina na svim razinama, uključujući visoko obrazovanje;

Amandman    99

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.2. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja - točka 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  mehanizam za koordinaciju na svim razinama obrazovanja i osposobljavanja, uključujući tercijarno obrazovanje, i jasnu raspodjelu odgovornosti među relevantnim nacionalnim i/ili regionalnim tijelima;

3.  mehanizam za koordinaciju na svim razinama obrazovanja i osposobljavanja, uključujući tercijarno obrazovanje te pružatelje neformalnog i informalnog osiguranja, i jasnu raspodjelu odgovornosti među relevantnim nacionalnim i/ili regionalnim tijelima;

Amandman    100

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – red 4.3 – stupac 4. - Kriteriji ispunjenja – točka 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  mjere za prelazak s institucijske skrbi na skrb u zajednici;

3.  mjere za prelazak s institucijske skrbi na skrb u zajednici na temelju nacionalnih strategija i akcijskih planova za deinstitucionalizaciju;

Amandman    101

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.3. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja - uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uspostavljen je nacionalni strateški okvir politike za socijalnu uključenost i smanjenje siromaštva koji obuhvaća:

Uspostavljen je nacionalni strateški okvir politike i akcijski plan za socijalnu uključenost i smanjenje siromaštva koji obuhvaća:

 

 

Amandman    102

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.3. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja - točka 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  mjere za sprječavanje i suzbijanje segregacije u svim područjima, među ostalim osiguravanjem odgovarajuće potpore dohotku, uključivih tržišta rada i pristupa kvalitetnim uslugama za ugrožene osobe, uključujući migrante;

2.  mjere za sprječavanje i suzbijanje segregacije u svim područjima, među ostalim osiguravanjem odgovarajuće potpore dohotku i socijalne zaštite, uključivih tržišta rada i pristupa kvalitetnim uslugama za ugrožene osobe, uključujući migrante;

 

 

Amandman    103

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.3. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja - točka 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  mjere za prelazak s institucijske skrbi na skrb u zajednici;

3.  mjere za prelazak s institucijske skrbi na skrb u obitelji i zajednici;

Amandman    104

Prijedlog uredbe

PRILOG IV. – redak 4.3.2. – stupac 2.: Posebni cilj

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.3.2  Promicanje socioekonomske integracije marginaliziranih zajednica poput Roma

4.3.2  Promicanje socioekonomske uključenosti državljana trećih zemalja i marginaliziranih zajednica poput Roma

Amandman    105

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – redak 4.4. – stupac 4.: Kriteriji ispunjenja – točka 3.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3a.  mjere za osiguranje učinkovitosti, održivosti, fizičke i cjenovne pristupačnosti sustava socijalne zaštite

Amandman    106

Prijedlog uredbe

Prilog V. – podnaslov 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Predložak za programe koji dobivaju potporu EFRR-a (cilj Ulaganje u radna mjesta i rast), ESF-a plus, Kohezijskog fonda i EFPR-a – članak 16. stavak 3.

Predložak za programe koji dobivaju potporu EFRR-a (cilj Ulaganje u radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju), ESF-a plus, Kohezijskog fonda i EFPR-a – članak 16. stavak 3.

Amandman    107

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 1. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za cilj „Radna mjesta i rast”

Cilj „Ulaganje u radna mjesta, rast, društvena uključenost i uzlaznu konvergenciju”:

Amandman    108

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2. – tablica 1T – Struktura programa

 

Tekst koji je predložila Komisija

Oznaka

Naslov [300]

Tehnička pomoć

Osnovica za izračun

Fond

Kategorija regije koja prima potporu

Odabrani posebni cilj

1

Prioritet 1

Ne

 

EFRR

Više

p.c. 1

Tranzicijske regije

Slabije razvijene regije

p.c. 2

Najudaljenije regije i rijetko naseljene regije

Više

p.c. 3

2

Prioritet 2

Ne

 

ESF+

Više

p.c. 4

Tranzicijske regije

Slabije razvijene regije

p.c. 5

Najudaljenije regije

3

Prioritet 3

Ne

 

KF

Nije primjenjivo

 

3

Prioritet „tehnička pomoć”

Da

 

 

 

Nije primjenjivo

..

Posebni prioritet „zapošljavanje mladih”

Ne

 

ESF+

 

 

..

Posebni prioritet „preporuke za pojedinu zemlju”

Ne

 

ESF+

 

 

..

Posebni prioritet „inovativne mjere”

Ne

 

ESF+

 

p.c. 8

 

Posebni prioritet „materijalna deprivacija”

Ne

 

ESF+

 

p.c. 9

 

Izmjena

Oznaka

Naslov [300]

Tehnička pomoć

Osnovica za izračun

Fond

Kategorija regije koja prima potporu

Odabrani posebni cilj

1

Prioritet 1

Ne

 

EFRR

Više

p.c. 1

Tranzicijske regije

Slabije razvijene regije

p.c. 2

Najudaljenije regije i rijetko naseljene regije

Više

p.c. 3

2

Prioritet 2

Ne

 

ESF+

Više

p.c. 4

Tranzicijske regije

Slabije razvijene regije

p.c. 5

Najudaljenije regije

3

Prioritet 3

Ne

 

KF

Nije primjenjivo

 

3

Prioritet „tehnička pomoć”

Da

 

 

 

Nije primjenjivo

..

Posebni prioritet „zapošljavanje mladih”

Ne

 

ESF+

 

 

 

Posebni prioritet „garancija za djecu”

Ne

 

ESF+

 

 

..

Posebni prioritet „preporuke za pojedinu zemlju”

Ne

 

ESF+

 

 

..

Posebni prioritet „inovativne mjere”

Ne

 

ESF+

 

p.c. 8

 

Posebni prioritet „materijalna deprivacija”

Ne

 

ESF+

 

p.c. 9

Amandman    109

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2.1. – tablica

 

Tekst koji je predložila Komisija

Prioritet se odnosi na relevantne preporuke za pojedinu zemlju

Prioritet se odnosi na zapošljavanje mladih

Prioritet se odnosi na inovativne mjere

Prioritet se odnosi na ublažavanje materijalne deprivacije

 

Izmjena

Prioritet se odnosi na relevantne preporuke za pojedinu zemlju

Prioritet se odnosi na zapošljavanje mladih

Prioritet se odnosi na garanciju za djecu

Prioritet se odnosi na inovativne mjere

Prioritet se odnosi na ublažavanje materijalne deprivacije

Amandman    110

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 2. – stavak 3. – točka 2.1. – podtočka 2.1.1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.1.1.  Posebni cilj54 (Radna mjesta i rast) ili područje potpore (EFPR) – ponavlja se za svaki odabrani posebni cilj ili područje potpore, za prioritete osim tehničke pomoći

2.1.1.  Posebni cilj54 (Ulaganje u radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju ili područje potpore (EFPR) – ponavlja se za svaki odabrani posebni cilj ili područje potpore, za prioritete osim tehničke pomoći

__________________

__________________

54 Osim za posebni cilj iz članka 4. stavka 1. točke (c) podtočke vii. Uredbe o ESF-u plus.

54 Osim za posebni cilj iz članka 4. stavka 1. točke (c) podtočke vii. Uredbe o ESF-u plus.

Amandman    111

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 3. – tablica 15.

 

Tekst koji je predložila Komisija

 

Kategorija regije

Programski dio 1

Programski dio 2

Programski dio 3

Programski dio 4

Programski dio 5

iznos

 

 

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e))

EFRR

Razvijenije regije

 

 

 

 

 

 

Slabije razvijene regije

 

 

 

 

 

 

Tranzicijske regije

 

 

 

 

 

 

Najudaljenije regije i sjeverne rijetko naseljene regije

 

 

 

 

 

 

ESF+

Razvijenije regije

 

 

 

 

 

 

Slabije razvijene regije

 

 

 

 

 

 

Tranzicijske regije

 

 

 

 

 

 

Najudaljenije regije

 

 

 

 

 

 

KF

 

 

 

 

 

 

 

EFPR

 

 

 

 

 

 

 

Ukupno

 

 

 

 

 

 

 

 

Izmjena

 

 

Kategorija regije

Programski dio 1

Programski dio 2

Programski dio 3

Programski dio 4

Programski dio 5

iznos

 

 

 

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e))

EFRR

 

Razvijenije regije

 

 

 

 

 

 

 

Slabije razvijene regije

 

 

 

 

 

 

 

Tranzicijske regije

 

 

 

 

 

 

 

Najudaljenije regije i sjeverne rijetko naseljene regije

 

 

 

 

 

 

KF

 

 

 

 

 

 

 

 

EFPR

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukupno

 

 

 

 

 

 

 

 

Amandman    112

Prijedlog uredbe

Prilog V. – točka 3. – podtočka 3.2. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za cilj „Radna mjesta i rast”

Cilj „Ulaganje u radna mjesta, rast, društvena uključenost i uzlaznu konvergenciju”:

Amandman    113

Prijedlog uredbe

Prilog XXIV. – podnaslov 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Metoda dodjele za slabije razvijene regije prihvatljive na temelju cilja Ulaganje za radna mjesta i rast – članak 102. stavak 2. točka (a)

Metoda dodjele za slabije razvijene regije prihvatljive na temelju cilja Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju – članak 102. stavak 2. točka (a)

Amandman    114

Prijedlog uredbe

Prilog XXIV. – podnaslov 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Metoda dodjele za tranzicijske regije prihvatljive na temelju cilja Ulaganje za radna mjesta i rast – članak 102. stavak 2. točka (b)

Metoda dodjele za tranzicijske regije prihvatljive na temelju cilja Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju – članak 102. stavak 2. točka (b)

Amandman    115

Prijedlog uredbe

Prilog XXIV. – podnaslov 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Metoda dodjele za razvijenije regije prihvatljive na temelju cilja Ulaganje za radna mjesta i rast – članak 102. stavak 2. točka (c)

Metoda dodjele za razvijenije regije prihvatljive na temelju cilja Ulaganje za radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju – članak 102. stavak 2. točka (c)

Amandman    116

Prijedlog uredbe

Prilog XXIV. – točka 14.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

14.  Za sve regije koje su u programskom razdoblju 2014.–2020. razvrstane kao slabije razvijene, ali čiji je BDP po glavi stanovnika viši od 75 % prosjeka EU-27, najmanja godišnja razina potpore u okviru cilja Ulaganje u radna mjesta i rast odgovarat će 60 % bivšeg okvirnog prosječnog godišnjeg iznosa koji im je bio dodijeljen u okviru cilja Ulaganje u radna mjesta i rast, na temelju izračuna Komisije za višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014.–2020.

14.  Za sve regije koje su u programskom razdoblju 2014.–2020. razvrstane kao slabije razvijene, ali čiji je BDP po glavi stanovnika viši od 75 % prosjeka EU-27, najmanja godišnja razina potpore u okviru cilja Ulaganje u radna mjesta, rast, društvenu uključenost i uzlaznu konvergenciju odgovarat će 60 % bivšeg okvirnog prosječnog godišnjeg iznosa koji im je bio dodijeljen u okviru cilja Ulaganje u radna mjesta i rast, na temelju izračuna Komisije za višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014.–2020.

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov

Zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijska pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Referentni dokumenti

COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)

Nadležni odbor

       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI

11.6.2018

 

 

 

Odbori koji su dali mišljenje

       Datum objave na plenarnoj sjednici

EMPL

11.6.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

       Datum imenovanja

Agnes Jongerius

28.6.2018

Razmatranje u odboru

24.9.2018

 

 

 

Datum usvajanja

27.11.2018

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

22

18

1

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

David Casa, Ole Christensen, Michael Detjen, Lampros Fountoulis, Elena Gentile, Marian Harkin, Czesław Hoc, Danuta Jazłowiecka, Agnes Jongerius, Jan Keller, Ádám Kósa, Jean Lambert, Jérôme Lavrilleux, Patrick Le Hyaric, Jeroen Lenaers, Verónica Lope Fontagné, Javi López, Dominique Martin, Joëlle Mélin, Miroslavs Mitrofanovs, Elisabeth Morin-Chartier, Emilian Pavel, Georgi Pirinski, Sofia Ribeiro, Robert Rochefort, Claude Rolin, Siôn Simon, Romana Tomc, Yana Toom, Marita Ulvskog, Renate Weber

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Maria Arena, Georges Bach, Amjad Bashir, Tania González Peñas, Krzysztof Hetman, António Marinho e Pinto, Tamás Meszerics, Michaela Šojdrová, Tom Vandenkendelaere, Flavio Zanonato

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

22

+

GUE/NGL

PPE

 

S&D

 

VERTS/ALE

Tania González Peñas, Patrick Le Hyaric

Georges Bach, Jérôme Lavrilleux, Elisabeth Morin-Chartier, Claude Rolin, Tom Vandenkendelaere

Maria Arena, Ole Christensen, Michael Detjen, Elena Gentile, Agnes Jongerius, Jan Keller, Javi López, Emilian Pavel, Georgi Pirinski, Siôn Simon, Marita Ulvskog, Flavio Zanonato

Jean Lambert, Tamás Meszerics, Miroslavs Mitrofanovs

18

-

ALDE

ECR

ENF

NI

PPE

Marian Harkin, António Marinho e Pinto, Robert Rochefort, Yana Toom, Renate Weber

Amjad Bashir

Joëlle Mélin, Dominique Martin

Lampros Fountoulis

David Casa, Krzysztof Hetman, Danuta Jazłowiecka, Ádám Kósa, Jeroen Lenaers, Verónica Lope Fontagné, Sofia Ribeiro, Michaela Šojdrová, Romana Tomc

1

0

ECR

Czesław Hoc

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

  • [1] [1] KF, EFPR, EFRR, ESF+, FAMI, BMVI i FUS.

MIŠLJENJE Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane (12.10.2018)

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize
(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

Izvjestiteljica za mišljenje: Adina-Ioana Vălean

AMANDMANI

Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane poziva Odbor za regionalni razvoj da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(9)  Odražavajući važnost borbe protiv klimatskih promjena, u skladu s obvezama Unije u cilju provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda, fondovi će pridonijeti klimatskim aktivnostima i postizanju ukupnog cilja od 25 % proračunskih rashoda EU-a za podupiranje klimatskih ciljeva.

(9)  Odražavajući važnost borbe protiv klimatskih promjena te kako bi se pridonijelo financiranju mjera koje je potrebno poduzeti na razini Unije i na nacionalnoj i lokalnoj razini u svrhu ispunjenja obveza Unije u cilju provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda, fondovi će pridonijeti klimatskim aktivnostima i postizanju ukupnog cilja od barem 30 % proračunskih rashoda EU-a za podupiranje klimatskih ciljeva.

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrdili prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU.

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrđuju prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja te kako bi se izbjegla sva proturječja s prioritetima Unije, uključujući obvezu Unije da provodi Pariški sporazum. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način, za postupno ukidanje subvencija štetnih za okoliš i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 14.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(14)  Države članice trebale bi uzeti u obzir sadržaj svojih nacrta nacionalnih energetskih i klimatskih planova, koji se trebaju izraditi u skladu s Uredbom o upravljanju energetskom unijom14 i ishod postupka koji rezultira preporukama Unije povezanim s tim planovima, za svoje programe, kao i za financijske potrebe dodijeljene za ulaganja s niskom razinom emisija ugljika.

(14)  Države članice trebale bi pokazati kako se sadržaj njihovih integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih planova, koji se trebaju izraditi u skladu s Uredbom o upravljanju energetskom unijom14, i ishod postupka koji rezultira preporukama Unije povezanim s tim planovima uzimaju u obzir u njihovim programima, posebice u pogledu financijskih potreba dodijeljenih za ulaganja s niskom razinom emisija ugljika potrebna kako bi se postigli ciljevi Pariškog sporazuma. Tijekom programskog razdoblja 2021. – 2027. države članice trebale bi odboru za praćenje i Komisiji redovito predstavljati napredak u provedbi programa u vezi s njihovim integriranim nacionalnim energetskim i klimatskim planovima. Tijekom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, države članice trebale bi, među ostalim elementima, razmotriti potrebu za izmjenama programa kako bi se riješile eventualne razlike u ostvarenju ciljeva i povećao doprinos Fondova u provedbi politika i mjera utvrđenih njihovim integriranim nacionalnim energetskim i klimatskim planovima.

__________________

__________________

14 [Uredba o upravljanju energetskom unijom, izmjeni Direktive 94/22/EZ, Direktive 98/70/EZ, Direktive 2009/31/EZ, Uredbe (EZ) br. 663/2009, Uredbe (EZ) br. 715/2009, Direktive 2009/73/EZ, Direktive Vijeća 2009/119/EZ, Direktive 2010/31/EU, Direktive 2012/27/EU, Direktive 2013/30/EU i Direktive Vijeća (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 (COM/2016/0759 final/2 - 2016/0375 (COD)].

14 [Uredba o upravljanju energetskom unijom, izmjeni Direktive 94/22/EZ, Direktive 98/70/EZ, Direktive 2009/31/EZ, Uredbe (EZ) br. 663/2009, Uredbe (EZ) br. 715/2009, Direktive 2009/73/EZ, Direktive Vijeća 2009/119/EZ, Direktive 2010/31/EU, Direktive 2012/27/EU, Direktive 2013/30/EU i Direktive Vijeća (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 (COM/2016/0759 final/2 - 2016/0375 (COD)].

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(19)  Država članica trebala bi provesti preispitivanje u sredini programskog razdoblja za svaki program koji prima potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda. Tim bi se preispitivanjem trebala omogućiti potpuna prilagodba programa na temelju uspješnosti programa, uz istodobno pružanje mogućnosti za uzimanje u obzir novih izazova i relevantnih preporuka za pojedinu zemlju izdanih 2024. Komisija bi trebala istodobno 2024., zajedno s tehničkom prilagodbom za 2025., preispitati sva ukupna dodijeljena sredstva država članica u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” kohezijske politike za godine 2025., 2026. i 2027., primjenjujući metodu raspodjele sredstava utvrđenu u relevantnom temeljnom aktu. To preispitivanje, zajedno s ishodom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, trebalo bi dovesti do izmjena programa kojima se mijenjaju financijske dodjele za 2025., 2026. i 2027.

(19)  Država članica trebala bi provesti preispitivanje u sredini programskog razdoblja za svaki program koji prima potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda. Tim bi se preispitivanjem trebala omogućiti potpuna prilagodba programa na temelju uspješnosti programa, uz istodobno pružanje mogućnosti za uzimanje u obzir novih izazova i relevantnih preporuka za pojedinu zemlju izdanih 2024., uključujući izvješće o stanju energetske unije za 2024. Komisija bi trebala istodobno 2024., zajedno s tehničkom prilagodbom za 2025., preispitati sva ukupna dodijeljena sredstva država članica u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” kohezijske politike za godine 2025., 2026. i 2027., primjenjujući metodu raspodjele sredstava utvrđenu u relevantnom temeljnom aktu. To preispitivanje, zajedno s ishodom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, trebalo bi dovesti do izmjena programa kojima se mijenjaju financijske dodjele za 2025., 2026. i 2027.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 36.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(36)  Kako bi se optimiziralo širenje primjene sufinanciranih ulaganja u okoliš, trebalo bi osigurati sinergije s Programom za okoliš i klimatske aktivnosti LIFE, posebno putem strateških integriranih projekata i strateške prirode projekata.

(36)  Kako bi se optimiziralo širenje primjene sufinanciranih ulaganja u okoliš, trebalo bi osigurati sinergije s Programom za okoliš i klimatske aktivnosti LIFE, posebno putem strateških integriranih projekata i strateške prirode projekata. Unija bi trebala osigurati da potpora iz programa LIFE bude u skladu s politikama i prioritetima Unije te da se njome dopunjuju drugi financijski instrumenti Unije, uz istodobno osiguravanje provedbe mjera pojednostavljenja.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 36.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(36.a)  Uspjeh strateških integriranih projekata ovisi o bliskoj suradnji između nacionalnih, regionalnih i lokalnih tijela i predmetnih nedržavnih sudionika. Stoga se trebaju primjenjivati načela transparentnosti i otkrivanja odluka o razvoju, provedbi, ocjenjivanju i nadzoru projekata.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 37.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(37)  „prilagodba na promjenu klime” znači postupak kojim se osigurava da je infrastruktura otporna na negativne učinke klimatskih promjena u skladu s nacionalnim pravilima i smjernicama, ako su dostupni, ili međunarodno priznatim standardima.

(37)  „prilagodba na klimatske promjene” znači postupak kojim se osigurava da je infrastruktura otporna na negativne učinke klimatskih promjena u skladu s nacionalnim pravilima i smjernicama, ako su dostupni, ili međunarodno priznatim standardima te da se pri ulaganjima u infrastrukturu primjenjuje načelo „energetska učinkovitost na prvom mjestu”.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 37.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(37.a)  „prilagodba u korist okoliša i biološke raznolikosti” znači strukturirani postupak osiguravanja učinkovite primjene alata za izbjegavanje štetnih učinaka potrošnje Unije i što većeg iskorištavanja prednosti u pogledu stanja okoliša i biološke raznolikosti Unije na temelju „Zajedničkog okvira za zaštitu bioraznolikosti u proračunu EU-a” te u skladu s nacionalnim pravilima i smjernicama, ako su dostupni, ili međunarodno priznatim standardima.

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti bez emisija i regionalne povezanosti ICT-a;

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Regije ovisne o ugljiku koje su zahvaćene promjenama na tržištu rada zbog nužne strukturne tranzicije na gospodarstvo s niskim razinama emisija ugljika imaju pristup dodatnoj potpori za ciljeve politike 2 (PO2) kako bi se olakšala pravedna tranzicija. Cilj je poduprijeti takve regije, posebice one koje još ne ispunjavaju uvjete za potporu u okviru Fonda za modernizaciju u skladu s Direktivom 2003/87/EZ, promicanjem preraspodjele, prekvalifikacije i unapređenja vještina radnika, obrazovanja, inicijativa za traženje radnih mjesta kao i stvaranjem novih radnih mjesta, primjerice u okviru start-up poduzeća, i to u okviru bliskog dijaloga i koordinacije sa socijalnim partnerima. Kako bi se to financiralo, 25 % proračuna Programa potpore strukturnim reformama (SRSP) prebacuje se strukturnim fondovima.

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Države članice pružaju informacije o potpori ciljevima u području zaštite okoliša i klime upotrebom metodologije utemeljene na vrstama intervencija za svaki od fondova. Ta se metodologija sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje na razini koja odražava opseg do kojeg ta potpora pridonosi ciljevima u području zaštite okoliša i klime. Za EFRR, fond ESF+ i Kohezijski fond ponderirane vrijednosti dodaju se dimenzijama i oznakama za vrste intervencija koje su utvrđene u Prilogu I.

3.  Države članice osiguravaju prilagodbu svojih operacija u korist okoliša i biološke raznolikosti kroz sve postupke planiranja i provedbe. One pružaju informacije o potpori ciljevima u području zaštite okoliša i klime upotrebom metodologije utemeljene na vrstama intervencija za svaki od fondova. Ta se metodologija sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje na razini koja odražava opseg do kojeg ta potpora pridonosi ciljevima u području zaštite okoliša i klime. Za EFRR, fond ESF+ i Kohezijski fond ponderirane vrijednosti dodaju se dimenzijama i oznakama za vrste intervencija koje su utvrđene u Prilogu I.

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka iii.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

iii.a  pojašnjenje o tome kako su fondovi usklađeni i kako se s pomoću njih pridonosi postizanju ciljeva, politika i mjera iz njihovih integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih planova u skladu s Uredbom o upravljanju energetskom unijom;

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 2. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  dodijeljena financijska sredstva po prioritetu, uključujući iznose za godine 2026. i 2027.;

(a)  dodijeljena financijska sredstva po prioritetu, uključujući iznose za godine 2026. i 2027., posebice uzimajući u obzir ažuriranje integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih planova u skladu s člankom 14. Uredbe o upravljanju energetskom unijom;

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

1.  Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito preispituje jesu li relevantne preporuke za pojedinu zemlju uzete u obzir na odgovarajući način.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Sve odluke i prateći dokumenti odbora za praćenje objavljuju se na internetskoj stranici iz članka 44. stavka 1.

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Članak 35.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 35.a

 

Jedinstvena kontaktna točka za građane

 

1.  Svaka država članica uspostavlja jedinstvenu kontaktnu točku kako bi se odgovorilo na sva pitanja ili zahtjeve građana Unije, uključujući korisnike, u pogledu provedbe svakog programa u roku od tri mjeseca od datuma obavještavanja dotične države članice o odluci kojom se relevantni program odobrava.

 

Države članice mogu uspostaviti jednu jedinstvenu kontaktnu točku kojom se pokriva više od jednog programa.

 

2.  Preko jedinstvene kontaktne točke pružaju se cjeloviti savjeti građanima Unije u pogledu provedbe svakog programa, uključujući pozive za projekte, te se rješavaju svi prigovori na njegovu provedbu, posebice u pogledu njegove usklađenosti s drugim politikama i zahtjevima Unije, primjerice u području okoliša i klime.

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 3. – točka j

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(j)  osigurava prilagodbu na promjenu klime za ulaganja u infrastrukturu čiji je očekivani životni vijek najmanje pet godina.

(j)  osigurava prilagodbu na klimatske promjene i prilagodbu u korist okoliša i biološke raznolikosti ulaganja u infrastrukturu čiji je očekivani životni vijek najmanje pet godina.

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov

Zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijska pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Referentni dokumenti

COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)

Nadležni odbor

       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI

11.6.2018

 

 

 

Odbori koji su dali mišljenje

       Datum objave na plenarnoj sjednici

ENVI

11.6.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

       Datum imenovanja

Adina-Ioana Vălean

21.6.2018

Datum usvajanja

10.10.2018

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

53

1

8

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Marco Affronte, Margrete Auken, Pilar Ayuso, Catherine Bearder, Ivo Belet, Biljana Borzan, Lynn Boylan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Miriam Dalli, Seb Dance, Angélique Delahaye, Mark Demesmaeker, José Inácio Faria, Karl-Heinz Florenz, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Arne Gericke, Jens Gieseke, Julie Girling, Sylvie Goddyn, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Jytte Guteland, György Hölvényi, Anneli Jäätteenmäki, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Urszula Krupa, Giovanni La Via, Jo Leinen, Peter Liese, Valentinas Mazuronis, Joëlle Mélin, Susanne Melior, Miroslav Mikolášik, Rory Palmer, Piernicola Pedicini, Bolesław G. Piecha, Pavel Poc, Julia Reid, Frédérique Ries, Michèle Rivasi, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Nils Torvalds, Adina-Ioana Vălean

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Cristian-Silviu Buşoi, Nicola Caputo, Jørn Dohrmann, Christofer Fjellner, Christophe Hansen, Danilo Oscar Lancini, Tilly Metz, Younous Omarjee, Aldo Patriciello, Carolina Punset, Christel Schaldemose, Bart Staes, Carlos Zorrinho

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Kati Piri

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU

53

+

ALDE

Catherine Bearder, Anneli Jäätteenmäki, Valentinas Mazuronis, Carolina Punset, Frédérique Ries, Nils Torvalds

EFDD

Piernicola Pedicini

GUE/NGL

Lynn Boylan, Kateřina Konečná, Younous Omarjee

PPE

Pilar Ayuso, Ivo Belet, Cristian-Silviu Buşoi, Angélique Delahaye, José Inácio Faria, Christofer Fjellner, Karl-Heinz Florenz, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Jens Gieseke, Julie Girling, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Christophe Hansen, György Hölvényi, Giovanni La Via, Peter Liese, Miroslav Mikolášik, Aldo Patriciello, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer Adina-Ioana Vălean

S&D:

Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nicola Caputo, Miriam Dalli, Seb Dance, Jytte Guteland, Karin Kadenbach, Jo Leinen, Susanne Melior, Rory Palmer, Kati Piri, Pavel Poc, Christel Schaldemose, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Carlos Zorrinho

VERTS/ALE

Marco Affronte, Margrete Auken, Tilly Metz, Michèle Rivasi, Bart Staes

1

-

EFDD

Julia Reid

8

0

ECR

Mark Demesmaeker, Jørn Dohrmann, Arne Gericke, Urszula Krupa, Bolesław G. Piecha

ENF

Sylvie Goddyn, Danilo Oscar Lancini Joëlle Mélin

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

MIŠLJENJE Odbora za promet i turizam (19.11.2018)

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize
(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

Izvjestitelj za mišljenje: Kosma Złotowski

KRATKO OBRAZLOŽENJE

Opće informacije

Utjecaj kohezijske politike na razvoj prometne infrastrukture, a to znači i na socioekonomski razvoj zemalja Europske unije, dosad je nedvojbeno pozitivan. Fondovi EU-a imaju velik utjecaj na gospodarski rast, ulaganja i tržišta rada, kao i na razvoj jedinstvenog europskog prometnog prostora i unutarnju i vanjsku ravnotežu gospodarstava država članica. Provedba kohezijske politike ne doprinosi samo smanjenju udaljenosti među pojedinim državama članicama nego i dispariteta u razvoju među regijama.

Istraživanja jasno pokazuju da je zahvaljujući strukturnim i investicijskim fondovima znatno povećan rast BDP-a i ubrzana konvergencija gospodarstava država članica. Osim toga, europski fondovi potiču znatan porast zapošljavanja u najslabije razvijenim regijama i pad nezaposlenosti na nacionalnoj razini.

Kohezijska politika stvarna je potpora procesu stvaranja novih radnih mjesta i njome se financiraju programi za poboljšanje vještina zaposlenih, čime se poboljšava prilagodba na promjene radnih uvjeta na tržištu rada. Kohezijska politika i njezini instrumenti i dalje su najvažniji faktori u povećanju rasta u brojnim državama članicama EU-a. Kohezijski fond najdjelotvorniji je financijski instrument koji doprinosi ostvarenju ciljeva konvergencije provedbom strateških projekata u područjima zaštite okoliša i mreža TEN-T.

Dana 29. svibnja 2018. Komisija je objavila Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize (dalje u tekstu: Okvirna uredba). Glavna svrha tog akta jest usklađivanje i objedinjavanje pravila za upotrebu fondova u okviru zajedničkog upravljanja u razdoblju od 2021. do 2027. godine.

Prijedlogom uredbe utvrđuje se proračun za gospodarsku, društvenu i teritorijalnu koheziju u iznosu od 330,6 milijardi EUR. To uključuje 41,394 milijardi EUR za Kohezijski fond, od kojih je 10 milijardi rezervirano za upotrebu u okviru Instrumenta za povezivanje Europe.

Stajalište izvjestitelja

Zbog toga što je novi Prijedlog iznimno tehničke prirode i vrlo detaljan, izvjestitelj se uglavnom usredotočio na aspekte koji izravno utječu na ulaganja u promet.

Izvjestitelj se slaže s ključnim ciljem koji je bio razlog za sastavljanje nacrta Okvirne uredbe, a to je potreba da se znatno smanji nepotrebno administrativno opterećenje, a pritom zajamči visoka razina sigurnosti u vezi sa zakonitošću i pravilnošću rashoda. Po mišljenju izvjestitelja, postupke je potrebno učiniti fleksibilnijima kako bi se pravila o upotrebi postojećih programa prilagodila potrebama i gospodarskim uvjetima koji se mijenjaju, ali i kako bi se ti programi bolje uskladili s prioritetima EU-a.

Izvjestitelj smatra da i dalje ima mogućnosti za pojednostavnjenje i racionalizaciju provedbe koje Komisija još nije iskoristila. Na primjer, Komisija u svoj Prijedlog nije uključila neka rješenja iz novijih amandmana na Uredbu br. 1303/2013 (tzv. skupna uredba). K tome, neće sva rješenja koja je Komisija predložila poslužiti pojednostavnjenju i racionalizaciji provedbe.

Kad je riječ o sredstvima prenesenima iz Kohezijskog fonda u Instrument za povezivanje Europe, 30 % tih sredstava odmah je stavljeno na raspolaganje svim kohezijskim zemljama na konkurentskoj osnovi, a 70 % ih je dodijeljeno nacionalnim omotnicama, dok su za razdoblje 2014. – 2020. sva sredstva iz Kohezijskog fonda bila dodijeljena nacionalnim omotnicama na upotrebu unutar razdoblja od tri godine, a zatim su postala dostupna na konkurentskoj osnovi.

Izvjestitelj ne podržava prijedlog da se 30 % sredstava dodijeljenih Kohezijskom fondu odmah prebaci u Instrument za povezivanje Europe za sve države članice koje ispunjavaju uvjete za potporu iz Kohezijskog fonda. Izvjestitelj smatra da bi ukupni prijenos iznosa od 10 milijardi EUR iz Kohezijskog fonda u Instrument za povezivanje Europe trebao biti podijeljen u nacionalne omotnice (s ograničenim razdobljem upotrebe) razmjerno doprinosu pojedine države članice. To rješenje funkcionira u postojećoj financijskoj perspektivi i nema suštinskog ili praktičnog opravdanja za smanjenje nacionalnih omotnica na 70 %.

Komisija također predlaže smanjenje stope sufinanciranja s postojećih 85 % na 70 % za slabije razvijene regije, što će zahtijevati puno veću upotrebu nacionalnih resursa prilikom provedbe programa koji se provode sredstvima prebačenima iz Kohezijskog fonda.

To znači da će za ulaganja u veliku prometnu infrastrukturu koja se provode sredstvima prebačenima iz Kohezijskog fonda biti potreban veći udio iz nacionalnih proračuna. Ovo će rješenje provedbu brojnih ulaganja istodobno učiniti nemogućim i imat će negativan utjecaj prije svega na ulaganja u prometnom sektoru, koja iziskuju veliki kapital, a većina njih ne bi ni bila provedena bez dosadašnjeg sufinanciranja. Predloženo smanjenje razine sufinanciranja iz Kohezijskog fonda i povećanje nacionalnog sufinanciranja neće samo povećati osjećaj odgovornosti država članica nego će i blokirati provedbu brojnih infrastrukturnih projekata.

Komisija predlaže da se trenutačno važeće pravilo „n+3” zamijeni pravilom „n+2”. Pravilo „n+3” osobito je korisno za složena, velika ulaganja s velikim rashodima i predstavlja vremenski okvir neophodan za sve faze životnog ciklusa projekta. Takvi projekti obuhvaćaju i prometne projekte. Pravilo „n+2” ne jamči ubrzanje procesa ulaganja, ali zato povećava sankcije za države članice koje sredstva ne certificiraju odgovarajućom brzinom. Zbog toga možda neće biti moguće zadržati ritam provedbe programa uspostavljen pravilom „n+2” i zemlje će izgubiti znatan dio dodijeljenih sredstava.

Izvjestitelj je zabrinut i zbog planiranog smanjenja resursa Kohezijskog fonda, kao i zbog napuštanja načela da Kohezijski fond daje trećinu ukupno dodijeljenih sredstava. Predloženo je da se Kohezijskom fondu za razdoblje 2021. – 2027. dodijeli 41,4 milijarde EUR, za razliku od 75,8 milijardi u ovom razdoblju, što je realno smanjenje od 45 %. U isto vrijeme, bruto nacionalni dohodak po glavni stanovnika zemalja korisnica Kohezijskog fonda nije rastao po istoj stopi. Tako veliko smanjenje Kohezijskog fonda ograničit će mogućnost zadovoljavanja potreba za velikim ulaganjima u osnovnu prometnu infrastrukturu u kohezijskim zemljama.

Izvjestitelj također iznosi prigovor na popis osnovnih uvjeta predloženih u Prilogu Uredbi, posebno kad je riječ o prometnom sektoru. Posebno je upitan uvjet da se u informacije o proračunskim sredstvima potrebnim za pokrivanje troškova operacije i održavanja postojeće i planirane infrastrukture uključi dokument o sveobuhvatnom planiranju prometa.

Izvjestitelj osim toga izražava sumnju u povezanost trošenja sredstava EU-a i vladavine prava. Željeni rezultati se u tom smislu mogu ostvariti jedino objektivnim i nepolitičkim kriterijima bez diskriminacije. Izvjestitelj istodobno ističe da Prijedlog uredbe o zaštiti proračuna Unije u slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u državama članicama koji je predložila Komisija ne ispunjava navedene kriterije.

AMANDMANI

Odbor za promet i turizam poziva Odbor za regionalni razvoj da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1.a)  Financijska sredstva za razdoblje 2021. – 2027. u okviru kohezijske politike trebala bi se povećati kako je opisano u rezoluciji koju je donio Europski parlament ili barem treba zadržati razinu iz trenutačnog višegodišnjeg financijskog okvira.

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(6)  Horizontalna financijska pravila koja su donijeli Europski parlament i Vijeće na temelju članka 322. Ugovora o funkcioniranju Europske unije primjenjuju se na ovu Uredbu. Ta su pravila utvrđena u Financijskoj uredbi te se njima posebno utvrđuje postupak za utvrđivanje i provedbu proračuna putem bespovratnih sredstava, javne nabave, nagrada, neizravne provedbe te se navode provjere odgovornosti financijskih dionika. Pravila donesena na temelju članka 322. UFEU-a također se odnose na zaštitu proračuna Unije u slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u državama članicama jer je vladavina prava osnovni preduvjet za dobro financijsko upravljanje i djelotvorno financiranje EU-a.

(6)  Horizontalna financijska pravila koja su donijeli Europski parlament i Vijeće na temelju članka 322. Ugovora o funkcioniranju Europske unije primjenjuju se na ovu Uredbu. Ta su pravila utvrđena u Financijskoj uredbi te se njima posebno utvrđuje postupak za utvrđivanje i provedbu proračuna putem bespovratnih sredstava, javne nabave, nagrada, neizravne provedbe te se navode provjere odgovornosti financijskih dionika. Pravila donesena na temelju članka 322. UFEU-a odnose se na mjere koje učinkovitost fondova povezuju s dobrim gospodarskim upravljanjem i na zaštitu proračuna Unije u slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u državama članicama jer je poštovanje dobrog gospodarskog upravljanja i vladavine prava bitan preduvjet za dobro i djelotvorno financijsko upravljanje financiranjem EU-a.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(9)  Odražavajući važnost borbe protiv klimatskih promjena, u skladu s obvezama Unije u cilju provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda, fondovi će pridonijeti klimatskim aktivnostima i postizanju ukupnog cilja od 25 % proračunskih rashoda EU-a za podupiranje klimatskih ciljeva.

(9)  Odražavajući važnost borbe protiv klimatskih promjena, u skladu s obvezama Unije u cilju provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda, fondovi će pridonijeti usmjeravanju prelaska na pravednu energiju i usmjeravanju klimatskih aktivnosti kako bi se ostvario ukupan opći cilj od najmanje 25 % proračunskih rashoda Unije za potporu klimatskim promjenama tijekom VFO-a u razdoblju 2021. – 2027. te 30 % što je prije moguće, a najkasnije do 2027. Među ostalim restrukturiranjem rudarskih regija, među ostalim, pomoću fonda za pravednu energetsku tranziciju.

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(9.a)  Sredstva za kohezijsku politiku za razdoblje 2021. – 2027. trebalo bi zadržati na razini proračuna za razdoblje 2014. – 2020. kako bi se zajamčili ostvarivanje osnovnih političkih ciljeva, provedba velikih investicijskih projekata i smanjenje razlika u razvoju među regijama.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  pametnija Europa promicanjem inovativne i pametne gospodarske preobrazbe;

(a)  konkurentnija, pametnija i održivija Europa jačanjem njezine ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije, smanjenjem nacionalnih i regionalnih socioekonomskih asimetrija te promicanjem inovativne i pametne gospodarske preobrazbe;

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska za čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja;

(b)  zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska na čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe strukturnim i klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja;

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

(c)  više i bolje povezana Europa jačanjem održivog prometa, sigurne i inteligentne mobilnosti, intermodalnosti, interoperabilnosti, posebno u sektoru prometa, kao i regionalne povezanosti IKT-a, uključujući smanjenjem izoliranosti najudaljenijih regija ulaganjem u njihovu dostupnost i stavljanjem naglaska na zelenu mobilnost.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka ea (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ea) povezanija Europa podupiranjem integracije osoba s invaliditetom.

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Članak 5. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Komisija može provoditi suradnju najudaljenijih regija u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) u okviru podijeljenog upravljanja.

3.  Komisija može provoditi suradnju najudaljenijih regija u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) u okviru podijeljenog upravljanja uz prethodni pristanak stranaka.

Obrazloženje

Pojašnjenje teksta u skladu s Prijedlogom uredbe (EU) COM(2018) 374 koji se odnosi na cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg), članak 60.

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa.

4.  Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa i o ishodu savjetovanja obavješćuje Europski parlament i Vijeće.

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Članak 7. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Država članica dostavlja sporazum o partnerstvu Komisiji prije podnošenja prvog programa ili zajedno s njim.

2.  Država članica dostavlja sporazum o partnerstvu Komisiji prije podnošenja prvog programa ili zajedno s njim, a najkasnije do 31. prosinca 2021.

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  odabrane ciljeve politike uz upućivanje na fondove i programe kojima će se postizati i, prema potrebi, obrazloženje za upotrebu načina provedbe fonda InvestEU, uzimajući u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju;

(a)  odabrane ciljeve politike uz upućivanje na fondove i programe kojima će se postizati i, prema potrebi, obrazloženje za upotrebu načina provedbe fonda InvestEU, uzimajući u obzir, među ostalim, relevantne preporuke za pojedinu zemlju;

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija ocjenjuje sporazum o partnerstvu i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s pravilima za pojedine fondove. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

1.  Komisija ocjenjuje sporazum o partnerstvu i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s pravilima za pojedine fondove. Komisija uzima u obzir odredbe članaka 4. i 8. te po potrebi relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Komisija može dati primjedbe u roku od tri mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela sporazum o partnerstvu.

2.  Komisija može dati primjedbe u roku od dva mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela sporazum o partnerstvu.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Države članice preispituju sporazum o partnerstvu uzimajući u obzir primjedbe Komisije.

3.  U roku od jednog mjeseca države članice preispituju sporazum o partnerstvu uzimajući u obzir primjedbe zaprimljene od Komisije.

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju sporazuma o partnerstvu u roku od četiri mjeseca od datuma podnošenja tog sporazuma o partnerstvu dotične države članice. Sporazum o partnerstvu ne smije se mijenjati.

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju sporazuma o partnerstvu u roku od četiri mjeseca od datuma prvog podnošenja tog sporazuma o partnerstvu dotične države članice. Sporazum o partnerstvu ne smije se mijenjati.

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Članak 10. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

1.a  Iznosi navedeni u stavku 1. upotrebljavaju se, u okviru odgovarajućeg programskog dijela fonda InvestEU, za projekte koje provodi dotična država članica.

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

9.  Opseg i razina suspenzije obveza ili plaćanja koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za razmatranje štetnih gospodarskih i socijalnih uvjeta poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir.

9.  Opseg i razina suspenzije obveza ili plaćanja koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za borbu protiv štetnih strukturnih, gospodarskih i socijalnih uvjeta, kao što je slučaj u najudaljenijim regijama, poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir.

Obrazloženje

U članku 349. UFEU-a najudaljenijim se regijama dodjeljuju posebne značajke zbog strukturno uvjetovanog društvenog i gospodarskog stanja u tim regijama koje prouzrokuje ograničenja i povećane troškove njihova razvoja. Povezivanje kohezijske politike s europskim semestrom ne može dovesti do suspenzije obveza ili plaćanja u regijama u slučaju nepoštovanja obveza od strane države, a ne regija.

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i)  povezane vrste aktivnosti, uključujući popis planiranih operacija od strateške važnosti, te njihov očekivani doprinos tim posebnim ciljevima i makroregionalnim strategijama i strategijama morskih bazena, prema potrebi;

(i)  povezane vrste aktivnosti, uključujući popis planiranih operacija od strateške važnosti, te njihov očekivani doprinos tim posebnim ciljevima i makroregionalnim strategijama i strategijama morskih bazena, prema potrebi, kao i vremenski raspored;

Amendment    20

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija osobito uzima u obzir relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

1.  Komisija ocjenjuje program i njegovu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, kao i njegovu dosljednost sa sporazumom o partnerstvu. Komisija uzima u obzir odredbe članaka 4. i 8. te po potrebi relevantne preporuke za pojedinu zemlju.

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Komisija može dati primjedbe u roku od tri mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela program.

2.  Komisija može dati primjedbe u roku od dva mjeseca od datuma na koji je država članica podnijela program.

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Država članica revidira program uzimajući u obzir primjedbe Komisije.

3.  Država članica revidira program uzimajući u obzir primjedbe zaprimljene Komisije.

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju programa u roku od šest mjeseci od datuma na koji je država članica podnijela program.

4.  Komisija donosi odluku putem provedbenog akta o odobravanju programa u roku od četiri mjeseca od datuma na koji je država članica prvi put podnijela program.

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Komisija ocjenjuje izmjenu i njezinu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, uključujući zahtjeve na nacionalnoj razini, te daje primjedbe u roku od tri mjeseca od podnošenja izmijenjenog programa.

2.  Komisija ocjenjuje izmjenu i njezinu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, uključujući zahtjeve na nacionalnoj razini, te daje primjedbe u roku od dva mjeseca od podnošenja izmijenjenog programa.

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Država članica revidira izmijenjeni program i uzima u obzir primjedbe Komisije.

3.  U roku od jednog mjeseca država članica revidira izmijenjeni program i uzima u obzir primjedbe zaprimljene od Komisije.

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije šest mjeseci nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

4.  Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije četiri mjeseca nakon što država članica prvi put podnese zahtjev za izmjenu.

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

5.a  Tijekom programskog razdoblja, za najudaljenije regije, država članica može prenijeti iznos od najviše 10 % početne dodjele sredstava prioritetu i ne više od 5 % proračuna programa drugom prioritetu istog fonda istog programa.

Obrazloženje

U članku 349. UFEU-a najudaljenijim se regijama dodjeljuju posebne značajke zbog strukturno uvjetovanog društvenog i gospodarskog stanja u tim regijama koje prouzrokuje ograničenja i povećane troškove njihova razvoja. Iz tih razloga potrebna je veća fleksibilnost za najudaljenije regije u prijenosu sredstava iz jednog prioriteta u drugi unutar istog programa kako bi se riješio problem strukturnih i nepredviđenih ograničenja, osobito katastrofa prouzročenih klimatskim promjenama.

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  za potporu EFRR-a u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” i za potporu Kohezijskog fonda: 2,5 %;

(a)  za potporu EFRR-a u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” i za potporu Kohezijskog fonda: 2.5 %; za najudaljenije regije, 4 %;

Obrazloženje

U članku 349. UFEU-a najudaljenijim se regijama dodjeljuju posebne značajke zbog strukturno uvjetovanog društvenog i gospodarskog stanja u tim regijama koje prouzrokuje ograničenja i povećane troškove njihova razvoja. Navedeni povećani troškovi također utječu na upravljanje, kontrolu i praćenje programa.

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  za potporu fonda ESF+: 4 % i za programe u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (c) podtočkom vii. Uredbe o ESF-u plus: 5 %;

(b)  za potporu fonda ESF+: 4 %, za najudaljenije regije 5 % i za programe u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (c) podtočkom vii. Uredbe o ESF-u plus: 5 %;

Obrazloženje

U članku 349. UFEU-a najudaljenijim se regijama dodjeljuju posebne značajke zbog strukturno uvjetovanog društvenog i gospodarskog stanja u tim regijama koje prouzrokuje ograničenja i povećane troškove njihova razvoja. Navedeni povećani troškovi također utječu na upravljanje, kontrolu i praćenje programa.

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  za potporu EFPR-a: 6 %;

(c)  za potporu EFPR-a: 6 %; i za najudaljenije regije 7 %;

Obrazloženje

U članku 349. UFEU-a najudaljenijim se regijama dodjeljuju posebne značajke zbog strukturno uvjetovanog društvenog i gospodarskog stanja u tim regijama koje prouzrokuje ograničenja i povećane troškove njihova razvoja. Navedeni povećani troškovi također utječu na upravljanje, kontrolu i praćenje programa.

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Svake godine do 31. siječnja, 31. ožujka, 31. svibnja, 31. srpnja, 30. rujna i 30. studenoga upravljačko tijelo elektroničkim putem dostavlja Komisiji kumulativne podatke za svaki program u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu VII.

Svake godine do 31. svibnja i 30. studenoga upravljačko tijelo elektroničkim putem dostavlja Komisiji kumulativne podatke za svaki program u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu VII.

Obrazloženje

Upravljanje programima prilično je složeno, a ukidanjem nekih datuma omogućit će se pojednostavnjenje provedbe programa.

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prvi se prijenos mora izvršiti do 31. siječnja 2022., a posljednji do 31. siječnja 2030.

Prvi se prijenos mora izvršiti do 31. svibnja 2022., a posljednji do 31. siječnja 2030.

Obrazloženje

Upravljanje programima prilično je složeno, a ukidanjem nekih datuma omogućit će se pojednostavnjenje provedbe programa.

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Članak 44. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  U roku od šest mjeseci od datuma odobrenja programa upravljačko tijelo osigurava postojanje internetske stranice na kojoj su dostupne informacije o programima za koje je odgovorno, koje obuhvaćaju ciljeve programa, aktivnosti, dostupne mogućnosti financiranja i postignuća.

1.  U roku od šest mjeseci od datuma odobrenja programa upravljačko tijelo osigurava postojanje internetske stranice na kojoj su dostupne informacije o programima za koje je odgovorno, koje obuhvaćaju ciljeve programa, aktivnosti, poziv na podnošenje prijedloga, vremenski raspored, dostupne mogućnosti financiranja i postignuća.

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Članak 57. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Operacije se ne odabiru za potporu fondova ako su fizički završene ili provedene u cijelosti prije nego što je upravljačkom tijelu podnesen zahtjev za financiranje u okviru programa, neovisno o tome jesu li izvršena sva plaćanja.

6.  Operacije se ne odabiru za potporu fondova ako su fizički završene ili provedene u cijelosti prije nego što je upravljačkom tijelu podnesen zahtjev za financiranje u okviru programa, neovisno o tome jesu li izvršena sva plaćanja. Ovaj stavak ne primjenjuje se na potpore predviđene člankom 21. Uredbe (EU) br. XXX (o Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo) u pogledu naknade dodatnih troškova za proizvode ribarstva i akvakulture u najudaljenijim regijama i na mjere povezane s posebnom dodatnom dodjelom sredstava za najudaljenije regije u Uredbi (EU) XXXX (EFRR i Kohezijski fond).

Obrazloženje

Pojašnjava se da se ovaj stavak ne primjenjuje na EFPR u skladu s člankom 21. Prijedloga Komisije te na EFRR i Kohezijski fond, posebno u vezi s posebnom dodatnom dodjelom sredstava za najudaljenije regije.

Amandman    35

Prijedlog uredbe

Članak 57. – stavak 7. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Poduzeća iz trećih zemalja smiju sudjelovati u javnim natječajima za projekte koje financira EU samo ako i poduzeća iz EU-a mogu sudjelovati na javnim natječajima u zemljama podrijetla tih poduzeća. 

Amandman    36

Prijedlog uredbe

Članak 61.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 61.a

 

Državne potpore

 

Smatra se da su operacije koje se financiraju u okviru programa predviđenih ovom uredbom u skladu s pravilima Unije u vezi s državnim potporama.

Obrazloženje

Tom automatskom usklađenošću pridonijet će se učinkovitijem upravljanju programima.

Amandman    37

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11)  Komisija donosi provedbeni akt navodeći format koji se treba upotrijebiti za izvješćivanje o nepravilnostima u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 109. stavka 2. radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu tog članka.

(11)  Komisija donosi provedbeni akt navodeći format koji se treba upotrijebiti za izvješćivanje o nepravilnostima u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 109. stavka 2. radi osiguranja jedinstvenih uvjeta i pravila za provedbu tog članka.

Amandman    38

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 1. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Postupci u svim fazama provode se s pomoću elektroničkih usluga i u potpunosti transparentno.

Amandman    39

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  2021.: 0.5 %;

(a)  2021: 1 %;

Amandman    40

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  2022.: 0.5 %;

(b)  2022.: 1.0 %;

Amandman    41

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  2023.: 0.5 %;

(c)  2023.: 2.

Amandman    42

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  2024.: 0.5 %;

(d)  2024.: 2.5 %;

Amandman    43

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  2025.: 0.5 %;

(e)  2025.: 2,5 %;

Amandman    44

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(f)  2026.: 0,5 %

(f)  2026.: 2,5 %

Amandman    45

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(fa)  2027. – 2029.: 3 %

Obrazloženje

U članku 349. UFEU-a najudaljenijim se regijama dodjeljuju posebne značajke zbog strukturno uvjetovanog društvenog i gospodarskog stanja u tim regijama koje prouzrokuje ograničenja i povećane troškove njihova razvoja. Zadržavanje trenutačnih stopa pretfinanciranja kako je predviđeno člankom 134. Uredbe (EU) br. 1303/2013 ključno je za provedbu programa.

Amandman    46

Prijedlog uredbe

Članak 103. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Sredstva za gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju dostupna za proračunsku obvezu za razdoblje 2021.–2027. iznose 330 624 388 630 EUR prema cijenama iz 2018.

Sredstva za gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju dostupna za proračunsku obvezu za razdoblje 2021.  2027. iznose 372 197 000 000 EUR prema cijenama iz 2018.

Amandman    47

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” iznose 97,5 % ukupnih sredstava (tj. ukupno 322 194 388 630 EUR) i dodjeljuju se kako slijedi:

1.  Sredstva za cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” iznose 97,5 % ukupnih sredstava i dodjeljuju se kako slijedi:

Amandman    48

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  61,6 % (tj. ukupno 198 621 593 157 EUR) za slabije razvijene regije;

(a)  61,6 % za slabije razvijene regije;

Amandman    49

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  14,3 % (tj. ukupno 45 934 516 595 EUR) za tranzicijske regije;

(b)  14,3 % za tranzicijske regije;

Amandman    50

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  10,8 % (tj. ukupno 34 842 689 000 EUR) za razvijenije regije;

(c)  10,8 % za razvijenije regije.

Amandman    51

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  12,8 % (tj. ukupno 41 348 556 877 EUR) za države članice koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda;

(d)  12,8 % za države članice koje primaju potporu iz Kohezijskog fonda;

Amandman    52

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Iznos dodatnog financiranja za najudaljenije regije iz stavka 1. točke (e) koji se dodjeljuje ESF-u plus iznosi 376 928 934 EUR.

Iznos dodatnog financiranja za najudaljenije regije iz stavka 1. točke (e) povećava se za omotnicu u iznosu od 376 928 934 EUR iz ESF-a plus.

Obrazloženje

Pojašnjenje u skladu s člankom 5. stavkom 2. Prijedloga uredbe (EU) o Europskom socijalnom fondu plus.

Amandman    53

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Komisija obavještava Parlament i države članice o visini iznosa i kriterijima najkasnije dvije godine prije poziva u okviru CEF-a.

Amandman    54

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

30 % sredstava prenesenih u CEF bit će odmah nakon prijenosa stavljeno na raspolaganje svim državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda kako bi se financirali projekti prometne infrastrukture u skladu s Uredbom (EU) [nova Uredba o CEF-u].

Briše se.

Amandman    55

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

 

Pravila koja se primjenjuju na sektor prometa u okviru Uredbe (EU) [nova Uredba o CEF-u] primjenjuju se na posebne pozive iz četvrtog podstavka. Do 31. prosinca 2023. odabirom projekata prihvatljivih za financiranje poštuje se nacionalna raspodjela sredstava u okviru Kohezijskog fonda u pogledu 70 % sredstava prenesenih u CEF.

Pravila koja se primjenjuju na sektor prometa u okviru Uredbe (EU) [nova Uredba o CEF-u] primjenjuju se na posebne pozive iz četvrtog podstavka. Do 31. prosinca 2022. odabirom projekata prihvatljivih za financiranje poštuje se nacionalna raspodjela sredstava u okviru Kohezijskog fonda.

Amandman    56

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Od 1. siječnja 2024. sredstva prenesena u CEF koja nisu vezana za projekt prometne infrastrukture stavljaju se na raspolaganje svim državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda kako bi se financirali projekti prometne infrastrukture u skladu s Uredbom (EU) [nova Uredba o CEF-u].

Od 1. siječnja 2023. sredstva prenesena u CEF koja nisu vezana za projekt prometne infrastrukture stavljaju se na raspolaganje svim državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda kako bi se financirali projekti prometne infrastrukture u skladu s Uredbom (EU) [nova Uredba o CEF-u].

Amandman    57

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

7.  Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iznose 2,5 % ukupnih sredstava koja su raspoloživa za proračunsku obvezu iz fondova za razdoblje 2021.–2027. (tj. ukupno 8 430 000 000 EUR).

7.  Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iznose 3 % ukupnih sredstava koja su raspoloživa za proračunsku obvezu iz fondova za razdoblje 2021.–2027. (tj. ukupno 10 116 000 000 EUR).

Amandman    58

Prijedlog uredbe

Članak 105. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  najviše 15 % ukupnih sredstava dodijeljenih za slabije razvijene regije na tranzicijske regije ili razvijenije regije te sredstava za tranzicijske regije na razvijenije regije;

Briše se.

Obrazloženje

Preusmjeravanje sredstava iz slabije razvijenih regija na snažno razvijene regije nije u duhu kohezijske politike.

Amandman    59

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  70 % za slabije razvijene regije;

(a)  85 % za slabije razvijene regije;

Amandman    60

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  55 % za tranzicijske regije;

(b)  60 % za tranzicijske regije;

Amandman    61

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  40 % za razvijenije regije.

(c)  50 % za razvijenije regije.

Amandman    62

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 70 %.

Stopa sufinanciranja za Kohezijski fond na razini svakog prioriteta ne smije biti veća od 85 %.

Amandman    63

Prijedlog uredbe

Članak 106. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 70 %.

Stopa sufinanciranja za programe Interrega ne smije biti viša od 85 %.

Amandman    64

Prijedlog uredbe

Prilog I. – tablica 1. Kodovi za dimenziju područja intervencija - cilj politike br. 2

 

Tekst koji je predložila Komisija

Cilj politike br. 2: Zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska na čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja

024

Energetska učinkovitost i demonstracijski projekti u MSP-ovima i mjere potpore

100 %

40 %

025

Obnova stambenih zgrada radi povećanja njihove energetske učinkovitosti, demonstracijski projekti i mjere potpore

100 %

40 %

026

Obnova javne infrastrukture radi povećanja energetske učinkovitosti, demonstracijski projekti i mjere potpore

100 %

40 %

027

Potpora poduzećima koja pružaju usluge koje pridonose niskougljičnom gospodarstvu i otpornosti na klimatske promjene

100 %

40 %

028

Obnovljivi izvori energije: vjetar

100 %

40 %

029

Obnovljivi izvori energije: solarna energija

100 %

40 %

030

Obnovljivi izvori energije: biomasa

100 %

40 %

031

Obnovljivi izvori energije: more

100 %

40 %

032

Ostali obnovljivi izvori energije (uključujući geotermalnu energiju)

100 %

40 %

033

Pametni sustavi distribucije energije pri srednjim i niskim razinama voltaže (uključujući pametne mreže i IKT sustave) i povezano skladištenje

100 %

40 %

034

Visokoučinkovita kogeneracija, centralizirano grijanje i hlađenje

100 %

40 %

035

Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: poplave (uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama)

100 %

100 %

036

Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: požari (uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama)

100 %

100 %

037

Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: drugo, npr. oluje i suše (uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama)

100 %

100 %

038

Sprečavanje rizika i upravljanje neklimatskim prirodnim rizicima (tj. potresima) i rizicima povezanim s ljudskim aktivnostima (npr. tehnološke nezgode) uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama

0 %

100 %

039

Osiguravanje vode za ljudsku upotrebu (crpilišta, infrastruktura za obradu, skladištenje i distribuciju, mjere za povećanje učinkovitosti, opskrba pitkom vodom)

0 %

100 %

040

Vodno gospodarstvo i očuvanje vodnih resursa (uključujući upravljanje riječnim slivovima, specifične mjere za prilagodbu klimatskim promjenama, ponovnu upotrebu i smanjenje propuštanja)

40 %

100 %

041

Odvodnja i pročišćavanje otpadnih voda

0 %

100 %

042

Gospodarenje kućanskim otpadom: sprečavanje nastanka otpada, smanjivanje količine, odvajanje, recikliranje

0 %

100 %

043

Gospodarenje kućanskim otpadom: mehaničko-biološka obrada, termalna obrada

0 %

100 %

044

Gospodarenje trgovačkim, industrijskim i opasnim otpadom

0 %

100 %

045

Promicanje upotrebe recikliranih materijala kao sirovina

0 %

100 %

046

Sanacija industrijskih lokacija i onečišćenog zemljišta

0 %

100 %

047

Potpora proizvodnim procesima prihvatljivima za okoliš i učinkovitost resursa u MSP-ovima

40 %

40 %

048

Mjere za kvalitetu zraka i smanjivanje buke

40 %

100 %

049

Zaštita, obnova i održiva upotreba područja Natura 2000

40 %

100 %

050

Zaštita prirode i biološke raznolikosti, zelena infrastruktura

40 %

100 %

 

Izmjena

Cilj politike br. 2: Zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska na čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja

024

Energetska učinkovitost i demonstracijski projekti u MSP-ovima i mjere potpore

100 %

40 %

025

Obnova stambenih zgrada radi povećanja njihove energetske učinkovitosti, demonstracijski projekti i mjere potpore

100 %

40 %

026

Obnova javne infrastrukture radi povećanja energetske učinkovitosti, demonstracijski projekti i mjere potpore

100 %

40 %

027

Potpora poduzećima koja pružaju usluge koje pridonose niskougljičnom gospodarstvu i otpornosti na klimatske promjene

100 %

40 %

027 a

Potpora poduzećima koja prolaze kroz strukturne promjene radi poticanja gospodarstva i proizvodnje energije s niskom razinom emisija ugljika

100 %

40 %

028

Obnovljivi izvori energije: vjetar

100 %

40 %

029

Obnovljivi izvori energije: solarna energija

100 %

40 %

030

Obnovljivi izvori energije: biomasa

100 %

40 %

031

Obnovljivi izvori energije: more

100 %

40 %

032

Ostali obnovljivi izvori energije (uključujući geotermalnu energiju)

100 %

40 %

033

Pametni sustavi distribucije energije pri srednjim i niskim razinama voltaže (uključujući pametne mreže i IKT sustave) i povezano skladištenje

100 %

40 %

034

Visokoučinkovita kogeneracija, centralizirano grijanje i hlađenje

100 %

40 %

035

Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: poplave (uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama)

100 %

100 %

036

Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: požari (uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama)

100 %

100 %

037

Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: drugo, npr. oluje i suše (uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama)

100 %

100 %

038

Sprečavanje rizika i upravljanje neklimatskim prirodnim rizicima (tj. potresima) i rizicima povezanim s ljudskim aktivnostima (npr. tehnološke nezgode) uključujući podizanje svijesti, civilnu zaštitu te sustave i infrastrukturu upravljanja katastrofama

0 %

100 %

039

Osiguravanje vode za ljudsku upotrebu (crpilišta, infrastruktura za obradu, skladištenje i distribuciju, mjere za povećanje učinkovitosti, opskrba pitkom vodom)

0 %

100 %

040

Vodno gospodarstvo i očuvanje vodnih resursa (uključujući upravljanje riječnim slivovima, specifične mjere za prilagodbu klimatskim promjenama, ponovnu upotrebu i smanjenje propuštanja)

40 %

100 %

041

Odvodnja i pročišćavanje otpadnih voda

0 %

100 %

042

Gospodarenje kućanskim otpadom: sprečavanje nastanka otpada, smanjivanje količine, odvajanje, recikliranje

0 %

100 %

043

Gospodarenje kućanskim otpadom: mehaničko-biološka obrada, termalna obrada

0 %

100 %

044

Gospodarenje trgovačkim, industrijskim i opasnim otpadom

0 %

100 %

045

Promicanje upotrebe recikliranih materijala kao sirovina

0 %

100 %

046

Sanacija industrijskih lokacija i onečišćenog zemljišta

0 %

100 %

046 a

Sanacija rudarskih regija

0 %

100 %

047

Potpora proizvodnim procesima prihvatljivima za okoliš i učinkovitost resursa u MSP-ovima

40 %

40 %

048

Mjere za kvalitetu zraka i smanjivanje buke

40 %

100 %

049

Zaštita, obnova i održiva upotreba područja Natura 2000

40 %

100 %

050

Zaštita prirode i biološke raznolikosti, zelena infrastruktura

40 %

100 %

Amandman    65

Prijedlog uredbe

Prilog II. – tablica 1. Kodovi za dimenziju područja intervencija – cilj politike br. 3

 

Tekst koji je predložila Komisija

Cilj politike br. 3: Povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti IKT-a

051

IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (glavna/posrednička mreža)

0 %

0 %

052

IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do distribucijske točke na konačnoj lokaciji za višestambene zgrade)

0 %

0 %

053

IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do distribucijske točke na konačnoj lokaciji za obiteljske kuće i poslovne prostore)

0 %

0 %

054

IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do bazne stanice za naprednu bežičnu komunikaciju)

0 %

0 %

055

IKT: ostale vrste infrastrukture IKT-a (uključujući opsežne računalne resurse/opremu, podatkovne centre, senzore i ostalu bežičnu opremu)

0 %

0 %

056

Novoizgrađene autoceste i ceste – osnovna mreža TEN-T

0 %

0 %

057

Novoizgrađene autoceste i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T

0 %

0 %

058

Novoizgrađene poveznice sporednih cesta s cestovnim mrežama i čvorovima TEN-T-a

0 %

0 %

059

Novoizgrađene ostale nacionalne, regionalne i lokalne pristupne ceste

0 %

0 %

060

Obnovljene ili poboljšane autoceste i ceste – osnovna mreža TEN-T

0 %

0 %

061

Obnovljene ili poboljšane autoceste i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T

0 %

0 %

062

Ostale obnovljene ili poboljšane ceste (autoceste, nacionalne, regionalne ili lokalne)

0 %

0 %

063

Digitalizacija prometa: cestovni promet

40 %

0 %

064

Novoizgrađena željeznica – osnovna mreža TEN-T

100 %

40 %

065

Novoizgrađena željeznica – sveobuhvatna mreža TEN-T

100 %

40 %

066

Ostala novoizgrađena željeznica

100 %

40 %

067

Obnovljena ili poboljšana željeznica – osnovna mreža TEN-T

0 %

40 %

068

Obnovljena ili poboljšana željeznica – sveobuhvatna mreža TEN-T

0 %

40 %

069

Ostala obnovljena ili poboljšana željeznica

0 %

40 %

070

Digitalizacija prometa: željeznički promet

40 %

0 %

071

Europski sustav upravljanja željezničkim prometom (ERTMS)

0 %

40 %

072

Pokretna željeznička suprastruktura

40 %

40 %

073

Infrastruktura čistog gradskog prometa

100 %

40 %

074

Vozila čistog gradskog prometa

100 %

40 %

075

Biciklistička infrastruktura

100 %

100 %

076

Digitalizacija gradskog prometa

40 %

0 %

077

Infrastruktura za alternativna goriva

100 %

40 %

078

Multimodalni promet (TEN-T)

40 %

40 %

079

Multimodalni promet (osim gradskog)

40 %

40 %

080

Morske luke (TEN-T)

40 %

0 %

081

Ostale morske luke

40 %

0 %

082

Unutarnji plovni putovi i luke (TEN-T)

40 %

0 %

083

Unutarnji plovni putovi i luke (regionalni i lokalni)

40 %

0 %

084

Digitalizacija prometa: ostali načini prijevoza

40 %

0 %

 

Izmjena

Cilj politike br. 3: Povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti IKT-a

051

IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (glavna/posrednička mreža)

100 %

0 %

052

IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do distribucijske točke na konačnoj lokaciji za višestambene zgrade)

100 %

0 %

053

IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do distribucijske točke na konačnoj lokaciji za obiteljske kuće i poslovne prostore)

100 %

0 %

054

IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do bazne stanice za naprednu bežičnu komunikaciju)

100 %

0 %

055

IKT: ostale vrste infrastrukture IKT-a (uključujući opsežne računalne resurse/opremu, podatkovne centre, senzore i ostalu bežičnu opremu)

100 %

0 %

056

Novoizgrađene autoceste, mostovi i ceste – osnovna mreža TEN-T

50 %

0 %

057

Novoizgrađene autoceste, mostovi i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T

50 %

0 %

058

Novoizgrađene poveznice sporednih cesta s cestovnim mrežama i čvorovima TEN-T-a

50 %

0 %

059

Novoizgrađene ostale nacionalne, regionalne i lokalne pristupne ceste

0 %

0 %

059 a

Praćenje i modernizacija postojećih cestovnih mostova i tunela radi sigurnosti

0 %

0 %

060

Obnovljene ili poboljšane autoceste, mostovi i ceste – osnovna mreža TEN-T

0 %

0 %

061

Obnovljene ili poboljšane autoceste, mostovi i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T

0 %

0 %

062

Ostale obnovljene ili poboljšane ceste (autoceste, nacionalne, regionalne ili lokalne)

0 %

0 %

063

Digitalizacija prometa: cestovni promet

100 %

0 %

064

Novoizgrađena željeznica – osnovna mreža TEN-T

100 %

40 %

065

Novoizgrađena željeznica – sveobuhvatna mreža TEN-T

100 %

40 %

066

Ostala novoizgrađena željeznica

100 %

40 %

067

Obnovljena ili poboljšana željeznica – osnovna mreža TEN-T

100 %

40 %

068

Obnovljena ili poboljšana željeznica – sveobuhvatna mreža TEN-T

100 %

40 %

068 a

Ponovna uspostava regionalnih prekograničnih željezničkih veza koje su obustavljene ili ukinute (veze koje nedostaju)

0 %

0 %

069

Ostala obnovljena ili poboljšana željeznica

100 %

40 %

069 a

Obnovljene ili poboljšane zračne luke

 

 

069 b

Praćenje i modernizacija postojećih cestovnih mostova i tunela radi sigurnosti

0 %

0 %

070

Digitalizacija prometa: željeznički promet

100 %

0 %

071

Europski sustav upravljanja željezničkim prometom (ERTMS)

100 %

40 %

071 a

Riječni informacijski sustav (RIS)

 

 

072

Pokretna željeznička suprastruktura

40 %

40 %

073

Infrastruktura čistog gradskog prometa

100 %

40 %

074

Vozila čistog gradskog prometa

100 %

40 %

075

Biciklistička i pješačka infrastruktura

100 %

100 %

076

Digitalizacija gradskog prometa

100 %

100 %

077

Infrastruktura za alternativna goriva

100 %

100 %

078

Multimodalni promet (TEN-T)

100 %

100 %

079

Multimodalni promet (osim gradskog)

100 %

100 %

079 a

Zajednički sustavi mobilnosti povezani s javnim prijevozom u ruralnim područjima (SMARTA)

0 %

0 %

080

Morske luke (TEN-T)

40 %

0 %

081

Ostale morske luke

40 %

0 %

081 a

Prekogranični pomorski promet na kratkim udaljenostima u okviru morske autoceste

0 %

0 %

082

Unutarnji plovni putovi i luke (TEN-T)

40 %

0 %

083

Unutarnji plovni putovi i luke (regionalni i lokalni)

40 %

0 %

084

Digitalizacija prometa: ostali načini prijevoza

100 %

100 %

Amandman    66

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – tablica – točka 2. – redak 4.

 

Tekst koji je predložila Komisija

2.  Zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska na čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja

EFRR i Kohezijski fond: 2.4. Promicanje prilagodbe na klimatske promjene, sprječavanja rizika i otpornosti na katastrofe

Djelotvoran okvir za upravljanje rizicima od katastrofa

Postoji nacionalni ili regionalni plan upravljanja rizikom od katastrofa koji je usklađen s postojećim strategijama prilagodbe klimatskim promjenama i koji obuhvaća sljedeće elemente:

 

 

 

1.  opis ključnih rizika, procijenjenih u skladu s odredbama članka 6. točke (a) Odluke br. 1313/2013/EU, u kojemu su prikazane trenutačne i dugoročne prijetnje (25 – 35 godina); Za rizike povezane s klimom procjena se temelji na predviđanjima i scenarijima klimatskih promjena;

 

 

 

2.  opis mjera za sprječavanje katastrofe, spremnost i odgovor na ključne rizike koji su utvrđeni. Prioritet mjera određuje se razmjerno rizicima i njihovu gospodarskom učinku, nedostacima kapaciteta1, djelotvornosti i učinkovitosti, uzimajući u obzir druge mogućnosti;

 

 

 

3.  informacije o proračunskim i financijskim sredstvima dostupnima za pokrivanje troškova rada i održavanja povezanih s prevencijom, spremnosti i odgovorom.

__________________

1  Kako je procijenjeno u procjeni sposobnosti upravljanja rizicima koja je propisana člankom 6. točkom (c) Odluke br. 1313/2013.

 

Izmjena

2.  Zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska na čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja

EFRR i Kohezijski fond: 2.4. Promicanje prilagodbe na klimatske i strukturne promjene, sprječavanja rizika i otpornosti na katastrofe

Djelotvoran okvir za upravljanje rizicima od katastrofa

Postoji nacionalni ili regionalni plan upravljanja rizikom od katastrofa koji je usklađen s postojećim strategijama prilagodbe klimatskim promjenama i koji obuhvaća sljedeće elemente:

 

 

 

1.  opis ključnih rizika, procijenjenih u skladu s odredbama članka 6. točke (a) Odluke br. 1313/2013/EU, u kojemu su prikazane trenutačne i dugoročne prijetnje (25 – 35 godina); Za rizike povezane s klimom procjena se temelji na predviđanjima i scenarijima klimatskih promjena;

 

 

 

2.  opis mjera za sprječavanje katastrofe, spremnost i odgovor na ključne rizike koji su utvrđeni. Prioritet mjera određuje se razmjerno rizicima i njihovu gospodarskom učinku, nedostacima kapaciteta1, djelotvornosti i učinkovitosti, uzimajući u obzir druge mogućnosti;

 

 

 

3.  informacije o proračunskim i financijskim sredstvima dostupnima za pokrivanje troškova rada i održavanja povezanih s prevencijom, spremnosti i odgovorom.

__________________

1  Kako je procijenjeno u procjeni sposobnosti upravljanja rizicima koja je propisana člankom 6. točkom (c) Odluke br. 1313/2013.

Amandman    67

Prijedlog uredbe

Prilog IV. – tablica – točka 3. – redak 2.

 

Tekst koji je predložila Komisija

3. Povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti IKT-a

EFRR i Kohezijski fond:

Sveobuhvatno planiranje prometa na odgovarajućoj razini

Postoji multimodalno mapiranje postojećih i planiranih infrastruktura do 2030. sa sljedećim karakteristikama:

 

3.2 Razvoj održive, pametne, sigurne i intermodalne mreže TEN-T koja je otporna na klimatske promjene

 

1.  sadržava ekonomsko obrazloženje planiranih ulaganja utemeljeno na opsežnoj analizi potražnje i modeliranju prometa koje treba uzeti u obzir očekivani učinak liberalizacije željezničkog prometa;

 

 

 

2.  usklađeno je s planovima za kvalitetu zraka, osobito uzimajući u obzir nacionalne planove za dekarbonizaciju;

 

 

 

3.  uključuje ulaganja u koridore osnovne mreže TEN-T, kako je utvrđeno Uredbom (EU) br. 1316/2013, u skladu s odgovarajućim planovima rada mreže TEN-T;

 

 

 

4.  za ulaganja izvan osnovnog TEN-T-a osigurava komplementarnost pružanjem dostatne povezanosti regija i lokalnih zajednica s osnovnim TEN-T-om i njegovim čvorovima;

 

 

 

5.  osigurava interoperabilnost željezničke mreže uvođenjem Europskog sustava upravljanja željezničkim prometom (ERTMS) usklađenog s osnovnom konfiguracijom 3 koji pokriva barem Europski plan uvođenja;

 

 

 

6.  promiče multimodalnost i prepoznaje potrebe za multimodalnim ili pretovarnim robnim i putničkim terminalnima i aktivnim načinima putovanja;

 

 

 

7.  obuhvaća mjere u cilju promicanja alternativnih goriva, u skladu s relevantnim nacionalnim okvirima politike;

 

 

 

8.  uključuje procjenu opasnosti za sigurnost cestovnog prometa, u skladu s postojećim nacionalnim strategijama sigurnosti u cestovnom prometu, zajedno s mapiranjem opasnih dijelova cesta, te s utvrđenim prioritetima predmetnih ulaganja;

 

 

 

9.  sadržava informacije o proračunskim i financijskim sredstvima koja odgovaraju planiranim ulaganjima i potrebna su za pokrivanje troškova rada i održavanja postojećih i planiranih infrastruktura.

 

Izmjena

3. Povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti IKT-a

EFRR i Kohezijski fond:

Sveobuhvatno planiranje prometa na odgovarajućoj razini

Postoji multimodalno mapiranje postojećih i planiranih infrastruktura do 2030. sa sljedećim karakteristikama:

 

3.2 Razvoj održive, pametne, sigurne i intermodalne mreže TEN-T koja je otporna na klimatske promjene

 

-1.a  treba osigurati socijalnu, gospodarsku i teritorijalnu koheziju i općenito u mreži TEN-T izgraditi dijelove koji nedostaju i ukloniti uska grla, a to podrazumijeva ulaganje u tešku infrastrukturu;

 

 

 

1.  sadržava ekonomsko obrazloženje planiranih ulaganja utemeljeno na opsežnoj analizi potražnje i modeliranju prometa koje treba uzeti u obzir očekivani učinak otvaranja tržišta željezničkih usluga;

 

 

 

2.  usklađeno je s planovima za kvalitetu zraka, osobito uzimajući u obzir nacionalne strategije za smanjenje emisija u sektoru prijevoza;

 

 

 

3.  uključuje ulaganja u koridore osnovne mreže TEN-T, kako je utvrđeno Uredbom (EU) br. 1316/2013, u skladu s odgovarajućim planovima rada mreže TEN-T te u prethodno utvrđenim dijelovima sveobuhvatne mreže.

 

 

 

4.  za ulaganja izvan osnovnog TEN-T-a osigurava komplementarnost pružanjem dostatne povezanosti gradskih mreža, regija i lokalnih zajednica s osnovnim TEN-T-om i njegovim čvorovima;

 

 

 

5.  osigurava interoperabilnost željezničke mreže uvođenjem Europskog sustava upravljanja željezničkim prometom (ERTMS) usklađenog s osnovnom konfiguracijom 3 koji pokriva barem Europski plan uvođenja;

 

 

 

6.  promiče multimodalnost i prepoznaje potrebe za multimodalnim ili pretovarnim robnim i putničkim terminalnima i aktivnim načinima putovanja;

 

 

 

7.  obuhvaća mjere u cilju promicanja alternativnih goriva, u skladu s relevantnim nacionalnim okvirima politike;

 

 

 

8.  uključuje procjenu opasnosti za sigurnost cestovnog prometa, u skladu s postojećim nacionalnim strategijama sigurnosti u cestovnom prometu, zajedno s mapiranjem opasnih dijelova cesta, te s utvrđenim prioritetima predmetnih ulaganja;

 

 

 

 

 

 

 

9.a  promiče održive regionalne i prekogranične turističke inicijative koje dovode do obostrane koristi za turiste i stanovnike, kao što je povezivanje mreže EuroVelo s transeuropskom željezničkom mrežom.

Amandman    68

Prijedlog uredbe

Prilog XXII. – točka 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Iznosi po regiji razine NUTS 2 dobiveni u skladu s točkom (5) zbrajaju se, prema potrebi, s iznosom koji proizlazi iz dodjele premije od 400 EUR po osobi godišnje koji se primjenjuje na udio stanovništva povezan s neto migracijom izvan EU-a u državu članicu od 1. siječnja 2013.

6.  Iznosi po regiji razine NUTS 2 dobiveni u skladu s točkom (5) zbrajaju se, prema potrebi, s iznosom koji proizlazi iz dodjele premije od 1000 EUR po osobi godišnje koji se primjenjuje na udio stanovništva povezan s neto migracijom izvan EU-a u državu članicu od 1. siječnja 2013.

Obrazloženje

Uz temu migracije pitanje integracije ključno je za uspješan regionalni razvoj.

Amandman    69

Prijedlog uredbe

Prilog XXII. – točka 6.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

6.a  Iznosu dobivenom u skladu s točkom (5) po regijama razine NUTS 2 u kojima se vadi ugljen dodaje se iznos od 500 EUR po svakom radnom mjestu koje je izgubljeno ili restrukturirano zbog strukturnih promjena u cilju opskrbe električnom energijom bez emisija ugljika.

Obrazloženje

Sve manje vađenje ugljena i prelazak na alternativne izvore energije, što je djelomično rezultat i europske klimatske politike, donosi velike izazove za određene regije u kojima je dosad vađen ugljen. Upravo će u rudarskim regijama zbog prestanka vađenja ugljena doći do gospodarskog opterećenja i ugrožavanja radnih mjesta. Ta se strukturna promjena mora pratiti, podupirati i oblikovati na društveno odgovoran način.

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov

Zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijska pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Referentni dokumenti

COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)

Nadležni odbor

       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI

11.6.2018

 

 

 

Odbori koji su dali mišljenje

       Datum objave na plenarnoj sjednici

TRAN

5.7.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

       Datum imenovanja

Kosma Złotowski

26.6.2018

Datum usvajanja

15.11.2018

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

34

9

0

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Daniela Aiuto, Marie-Christine Arnautu, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Andor Deli, Karima Delli, Isabella De Monte, Ismail Ertug, Tania González Peñas, Dieter-Lebrecht Koch, Merja Kyllönen, Miltiadis Kyrkos, Innocenzo Leontini, Bogusław Liberadzki, Peter Lundgren, Marian-Jean Marinescu, Georg Mayer, Gesine Meissner, Renaud Muselier, Gabriele Preuß, Christine Revault d’Allonnes Bonnefoy, Dominique Riquet, Massimiliano Salini, Jill Seymour, Claudia Țapardel, Keith Taylor, István Ujhelyi, Kosma Złotowski

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Francisco Assis, Stefan Gehrold, Maria Grapini, Kateřina Konečná, Bolesław G. Piecha, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Anders Sellström, Matthijs van Miltenburg

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Heinz K. Becker, Edward Czesak, Theodor Dumitru Stolojan, Richard Sulík

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

34

+

ALDE

ECR

GUE/NGL

PPE

 

S&D

 

Izaskun Bilbao Barandica, Gesine Meissner, Dominique Riquet, Matthijs van Miltenburg

Edward Czesak, Bolesław G. Piecha, Richard Sulík, Kosma Złotowski

Tania González Peñas, Kateřina Konečná, Merja Kyllönen

Georges Bach, Heinz K. Becker, Andor Deli, Stefan Gehrold, Dieter-Lebrecht Koch, Innocenzo Leontini, Marian-Jean Marinescu, Renaud Muselier, Massimiliano Salini, Anders Sellström, Theodor Dumitru Stolojan, Luis de Grandes Pascual

Francisco Assis, Inés Ayala Sender, Isabella De Monte, Ismail Ertug, Maria Grapini, Miltiadis Kyrkos, Bogusław Liberadzki, Gabriele Preuß, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Claudia Țapardel, István Ujhelyi

9

-

ECR

EFDD

ENF

S&D

VERTS/ALE

Peter Lundgren

Daniela Aiuto, Jill Seymour

Marie-Christine Arnautu, Georg Mayer

Christine Revault d'Allonnes Bonnefoy

Michael Cramer, Karima Delli, Keith Taylor

0

0

 

 

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

MIŠLJENJE Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj (5.12.2018)

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize
(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

Izvjestiteljica za mišljenje: Maria Gabriela Zoană

KRATKO OBRAZLOŽENJE

Izvjestiteljica pozdravlja trud koji je Komisija uložila u izradu nacrta Prijedloga uredbe o zajedničkim odredbama, osobito s obzirom na to da se njime zadovoljava potreba kontinuirane isplate fondova, fleksibilnosti i pojednostavljenja provedbe.

Ova je uredba temelj za sinergiju između strukturnih fondova čiji je glavni cilj osigurati potporu manje razvijenim regijama kako bi se ojačala gospodarska i socijalna kohezija u Europskoj uniji.

Europski poljoprivredni fond za ruralni razvoj održiv je i učinkovit instrument za rast i razvoj ruralnih regija, poduzeća i resursa u poljoprivrednom i šumarskom sektoru i ruralnom gospodarstvu. Fondom se može dati potpora nizu ciljeva za razvoj, od čega bi koristi trebao imati velik broj primatelja, a sredstva se mogu iskoristiti i za druga ulaganja.

Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o strukturnim fondovima dio je novog višegodišnjeg financijskog okvira 2021. – 2027. i njime se utvrđuju zajedničke odredbe o podijeljenom upravljanju čime se osigurava zajednički skup osnovnih pravila za sedam fondova, uz upečatljivu iznimku Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR).

Izvjestiteljica smatra da je nužno zadržati EPFRR unutar Uredbe o zajedničkim odredbama budućeg zakonodavnog okvira. U ovom se mišljenju uglavnom izmjenjuje taj aspekt Prijedloga Komisije.

Predloženim se izmjenama nastoji ponovno uspostaviti poveznica između fondova bez stvaranja dodatnog administrativnog opterećenja i udvostručavanja pravila, osiguravajući pritom usklađenu razinu strukturnih fondova.

AMANDMANI

Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj poziva Odbor za regionalni razvoj da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Naslov

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prijedlog

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj, Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1.a)  Strukturne reforme mogu ubrzati proces uzlazne socijalne i ekonomske konvergencije između država članica; očekuje se da će učinci te konvergencije i jačanja otpornosti dovesti do većeg prosperiteta.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1.b)  Ne očekuje se da će Program potpore reformama, za koji se predlaže ukupni proračun od 25 milijardi EUR, početi prije siječnja 2021. U međuvremenu je važno pružati smjernice uz pomoć sličnog instrumenta za potporu strukturnim reformama.

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(2)  U svrhu daljnjeg razvoja koordinirane i usklađene provedbe fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja, odnosno Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR), Europskog socijalnog fonda plus (ESF+), Kohezijskog fonda, mjera koje se financiraju u okviru podijeljenog upravljanja u Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fondu za azil i migracije (FAMI), Fondu za unutarnju sigurnost (FUS) i Fondu za integrirano upravljanje granicama (BMVI), potrebno je utvrditi financijska pravila na temelju članka 322. UFEU-a za sve te fondove („fondovi”), u kojima se jasno navodi područje primjene relevantnih odredbi. Uz to, treba utvrditi zajedničke odredbe koje se temelje na članku 177. UFEU-a kako bi se obuhvatila pravila specifična za politiku za EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR.

(2)  U svrhu daljnjeg razvoja koordinirane i usklađene provedbe fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja, odnosno Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR), Europskog socijalnog fonda plus (ESF+), Kohezijskog fonda, Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), mjera koje se financiraju u okviru podijeljenog upravljanja u Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fondu za azil i migracije (FAMI), Fondu za unutarnju sigurnost (FUS) i Fondu za integrirano upravljanje granicama (BMVI), potrebno je utvrditi financijska pravila na temelju članka 322. UFEU-a za sve te fondove („fondovi”), u kojima se jasno navodi područje primjene relevantnih odredbi. Uz to, treba utvrditi zajedničke odredbe koje se temelje na članku 177. UFEU-a kako bi se obuhvatila pravila specifična za politiku za EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(2.a)  U kontekstu novog modela za provedbu zajedničke poljoprivredne politike te kako bi se osigurali usklađenost pravila i istinsko pojednostavnjenje za krajnje korisnike europskih poljoprivrednih fondova, koji su u 90 % slučajeva poljoprivrednici, većina zajedničkih pravila iz ove Uredbe primjenjivat će se na Europski poljoprivredni fond za ruralni razvoj. Međutim, određena pravila ove Uredbe koja bi se trebala primjenjivati na teritorijalni razvoj, pravila vidljivosti i komunikacije te financijske instrumente i dalje se primjenjuju na mjere potpore koje se financiraju iz EPFRR-a, kao što se navodi u sektorski specifičnim propisima.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4)  Najudaljenije regije i sjeverne rijetko naseljene regije trebaju ostvariti koristi od posebnih mjera i od dodatnog financiranja, kako je navedeno u članku 349. UFEU-a i u članku 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

(4)  Najudaljenije regije, koje su u osobito nepovoljnom položaju s obzirom na svoj zemljopisni položaj i koje su izložene čestim prirodnim katastrofama, i sjeverne rijetko naseljene regije trebaju ostvariti koristi od posebnih mjera i od dodatnog financiranja, kako je navedeno u članku 349. UFEU-a i u članku 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 15.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(15)  Partnerski sporazum koji priprema svaka država članica treba biti strateški dokument kojim se usmjeravaju pregovor između Komisije i predmetne države članice o izradi programâ. U svrhu smanjivanja administrativnog opterećenja ne bi trebalo biti potrebno izmijeniti partnerske sporazume tijekom programskog razdoblja. Kako bi se olakšalo programiranje i izbjeglo preklapanje sadržaja u programskim dokumentima, partnerski sporazumi mogu se uključiti kao dio programa.

(15)  Partnerski sporazum koji priprema svaka država članica treba biti strateški dokument kojim se usmjeravaju pregovor između Komisije i predmetne države članice o izradi programâ. U svrhu smanjivanja administrativnog opterećenja ne bi trebalo biti potrebno izmijeniti partnerske sporazume tijekom programskog razdoblja. Kako bi se olakšalo programiranje i izbjeglo preklapanje sadržaja u programskim dokumentima, partnerski bi se sporazumi trebali moći uključiti kao dio programa.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(20)  Potrebno je dodatno usavršiti mehanizme kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom.

Briše se.

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 24.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(24)  Radi boljeg iskorištavanja potencijala na lokalnoj razini potrebno je ojačati i olakšati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. Potrebno je uzeti u obzir lokalne potrebe i potencijal te relevantne sociokulturne značajke i potrebno je predvidjeti strukturne promjene, izgraditi kapacitete zajednice i poticati inovacije. Potrebno je ojačati blisku suradnju i integriranu upotrebu fondova za ostvarenje lokalnih razvojnih strategija. Lokalne akcijske skupine koje predstavljaju interese zajednice trebalo bi u načelu biti odgovorne za izradu i provedbu strategija lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice. U svrhu olakšavanja koordinirane potpore iz različitih fondova strategijama lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i olakšavanja njihove provedbe, potrebno je olakšati upotrebu pristupa „glavnog fonda”.

(24)  Radi boljeg iskorištavanja potencijala na lokalnoj razini potrebno je ojačati i olakšati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice („LEADER” u Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj). Potrebno je uzeti u obzir lokalne potrebe i potencijal te relevantne sociokulturne značajke i potrebno je predvidjeti strukturne promjene, izgraditi ljudski kapital i znanje te kapacitete zajednice i poticati inovacije. Potrebno je ojačati blisku suradnju i integriranu upotrebu fondova za ostvarenje lokalnih razvojnih strategija. Lokalne akcijske skupine koje predstavljaju interese zajednice trebalo bi u načelu biti odgovorne za izradu i provedbu strategija lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice. Lokalne akcijske skupine do danas su ostvarile iznimne rezultate i stoga bi trebale dobiti sveobuhvatniju financijsku potporu. U svrhu olakšavanja koordinirane potpore iz različitih fondova, uključujući one koji nisu obuhvaćeni ovom Uredbom, strategijama lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i olakšavanja njihove provedbe, potrebno je olakšati upotrebu pristupa „glavnog fonda”.

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 29.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(29)  Kako bi se zajamčila dostupnost sveobuhvatnih i ažurnih informacija o provedbi programa, treba zahtijevati češće elektroničko izvješćivanje o kvantitativnim podacima.

(29)  Kako bi se zajamčila dostupnost sveobuhvatnih i ažurnih informacija o provedbi programa, treba zahtijevati redovitije elektroničko izvješćivanje o kvantitativnim podacima.

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 30.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(30)  U svrhu pružanja potpore pripremi povezanih programa i aktivnosti za sljedeće programsko razdoblje, Komisija treba provesti evaluaciju fondova u sredini programskog razdoblja. Na kraju programskog razdoblja, Komisija bi trebala provesti naknadnu ocjenu fondova koja bi trebala biti usmjerena na učinak fondova.

(30)  U svrhu pružanja potpore pripremi povezanih programa i aktivnosti za sljedeće programsko razdoblje, Komisija treba provesti evaluaciju fondova u sredini programskog razdoblja. Na kraju programskog razdoblja, Komisija bi trebala provesti ex post ocjenu fondova koja bi trebala biti usmjerena na učinak fondova.

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 36.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(36)  Kako bi se optimiziralo širenje primjene sufinanciranih ulaganja u okoliš, trebalo bi osigurati sinergije s Programom za okoliš i klimatske aktivnosti LIFE, posebno putem strateških integriranih projekata i strateške prirode projekata.

(36)  Kako bi se optimiziralo širenje primjene sufinanciranih ulaganja u okoliš, trebalo bi osigurati sinergije s Programom za okoliš i klimatske aktivnosti LIFE, posebno putem strateških integriranih projekata i strateške prirode projekata te putem komplementarnosti s drugim fondovima i instrumentima Europske unije.

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 36.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(36.a)  Uspjeh strateških integriranih projekata ovisi o bliskoj suradnji između dotičnih nacionalnih, regionalnih i lokalnih tijela i nevladinih aktera. Stoga se trebaju primjenjivati načela transparentnosti i otkrivanja odluka o razvoju, provedbi, ocjenjivanju i nadzoru projekata.

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 40.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(40)  Kako bi se optimizirala dodana vrijednost od ulaganja koja su u cijelosti ili djelomično financirana iz proračuna Unije, treba nastojati ostvariti sinergije, osobito između fondova i instrumenata kojima se izravno upravlja, uključujući instrument za provedbu reformi. Te bi se sinergije trebale postizati ključnim mehanizmima, osobito priznavanjem paušalnih stopa za prihvatljive troškove iz programa Obzor Europa za sličnu operaciju te mogućnost da se u istoj operaciji kombinira financiranje iz različitih instrumenata Unije, izbjegavajući pritom dvostruko financiranje. Ovom bi se Uredbom stoga trebala odrediti pravila za dodatno financiranje iz fondova.

(40)  Kako bi se optimizirala dodana vrijednost od ulaganja koja su u cijelosti ili djelomično financirana iz proračuna Unije, treba nastojati ostvariti sinergije, osobito između fondova, uključujući fondove namijenjene za poljoprivredu, i instrumenata kojima se izravno upravlja, uključujući instrument za provedbu reformi. Te bi se sinergije trebale postizati ključnim mehanizmima, osobito priznavanjem paušalnih stopa za prihvatljive troškove iz programa Obzor Europa za sličnu operaciju te mogućnost da se u istoj operaciji kombinira financiranje iz različitih instrumenata Unije, izbjegavajući pritom dvostruko financiranje. Ovom bi se Uredbom stoga trebala odrediti pravila za dodatno financiranje iz fondova.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 66.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(66)  U kontekstu jedinstvenih i posebnih okolnosti na otoku Irske te s ciljem podupiranja suradnje sjevera i juga u okviru Sporazuma na Veliki petak, trebala bi se nastaviti provedba prekograničnog programa PEACE PLUS te bi se trebao nastaviti rad iz prethodnih programa, Peace i INTERREG, između pograničnih okruga Irske i Sjeverne Irske. Uzimajući u obzir njegovu praktičnu važnost, taj bi program trebalo podupirati posebnim sredstvima kako bi se nastavila poticati djelovanja za mir i pomirenje te bi primjereni dio sredstava za Irsku u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) trebao biti dodijeljen programu.

(66)  U kontekstu jedinstvenih i posebnih okolnosti na otoku Irske te s ciljem podupiranja suradnje sjevera i juga u okviru Sporazuma na Veliki petak, trebala bi se nastaviti provedba prekograničnog programa PEACE PLUS te bi se trebao nastaviti rad iz prethodnih programa, Peace i INTERREG, između pograničnih okruga Irske i Sjeverne Irske. Uzimajući u obzir njegovu praktičnu važnost, taj bi program trebalo podupirati posebnim sredstvima kako bi se nastavila poticati djelovanja za mir i pomirenje te bi primjereni dio sredstava za Irsku u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) trebao biti dodijeljen programu. Osim toga, s obzirom na njezin poseban geografski položaj, trebalo bi utvrditi posebnu odredbu radi dodjele sredstava za rješavanje pitanja povezivosti i relevantnih problema koji se mogu pojaviti nakon Brexita;

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  zajedničke odredbe koje se primjenjuju na EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR.

(b)  zajedničke odredbe koje se primjenjuju na EFRR, ESF+, Kohezijski fond, EPFRR i EFPR, samo odredbe iz točke 5.a ovog članka.

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

5.a  Glava III., poglavlje II., članci 41. i 43. primjenjuju se na mjere potpore financirane iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj („EPFRR”), a članak 2. stavci od 15. do 17. i stavci od 22 do 25., kao i članci od 52. do 56. primjenjuju se na financijske instrumente koji su navedeni u članku 74. Uredbe (EU) [...] (Uredba o strateškim planovima u okviru ZPP-a) i primaju podršku u okviru EPFRR-a.

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 2. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ba)  novouspostavljene regije NUTS 2 između 2016. i 2018.;

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Svaka država članica organizira partnerstvo s nadležnim regionalnim i lokalnim tijelima. To partnerstvo uključuje najmanje sljedeće partnere:

1.  Svaka država članica uspostavlja partnerstvo s nadležnim regionalnim i lokalnim tijelima koja djeluju u to vrijeme. To partnerstvo uključuje najmanje sljedeće partnere:

Amandman    20

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ca)  regionalna i lokalna tijela ili njihove udruge;

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 4. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ako se Komisija ne slaže s procjenom države članice, o tome obavješćuje državu članicu i daje joj priliku da dostavi primjedbe u roku od mjesec dana.

Ako se Komisija ne slaže s procjenom države članice, o tome obavješćuje državu članicu i daje joj priliku da dostavi primjedbe u roku od mjesec dana. Rok se može produljiti ako država članica Komisiji dostavi odgovarajuće obrazloženje.

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  socioekonomsku situaciju predmetne države članice ili regije;

(b)  socioekonomsku situaciju predmetne države članice i regije;

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 2. – podstavak 2. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ca)  regije razine NUTS 2 uspostavljene između 2016. i 2018.;

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Odabrane operacije moraju biti usklađene s teritorijalnom strategijom.

Odabrane operacije koje doprinose postizanju posebnih ciljeva za koja su primljena sredstva moraju biti usklađene s teritorijalnom strategijom.

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i EFPR mogu poduprijeti lokalni razvoj pod vodstvom zajednice.

1.  EPFRR podupire lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. U tom se slučaju naziva „LEADER.” Fondovi EFRR, ESF+ i EFPR u sinergiji s Europskim poljoprivrednim fondom za ruralni razvoj podupiru lokalni razvoj pod vodstvom zajednice i svaki od njih dodjeljuje određeni iznos svojih sredstava u tu svrhu.

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Država članica u pogledu lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice osigurava:

2.  Država članica u pogledu lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice osigurava:

(a)  da je on usmjeren na posebna subregionalna područja;

(a)  da je on usmjeren na posebna subregionalna područja i ruralna područja;

(b)  da njime upravljaju lokalne akcijske skupine koje sačinjavaju predstavnici javnih i privatnih lokalnih socioekonomskih interesa, pri čemu nijedna skupina nema kontrolu nad donošenjem odluka;

(b)  da njime upravljaju lokalne akcijske skupine koje sačinjavaju predstavnici javnih i privatnih lokalnih socioekonomskih interesa, pri čemu nijedna skupina, niti javna tijela kako su definirana u skladu nacionalnim pravilima, nema kontrolu nad donošenjem odluka;

(c)  da se provodi putem integriranih strategija u skladu s člankom 26.;

(c)  da se provodi putem integriranih i višesektorskih strategija lokalnog razvoja za pojedina područja u skladu s člankom 26.;

(d)  da se njime pruža potpora umrežavanju, inovativnim značajkama u lokalnom kontekstu te, prema potrebi, suradnji s drugim teritorijalnim sudionicima.

(d)  da se njime pruža potpora umrežavanju, inovativnim značajkama u lokalnom kontekstu te, prema potrebi, suradnji s drugim teritorijalnim sudionicima.

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Članak 27. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  Lokalna akcijska skupina može biti korisnik i može provoditi operacije u skladu sa strategijom.

5.  Lokalna akcijska skupina može biti korisnik i može provoditi operacije u skladu sa strategijom ako postoji razdvajanje funkcija unutar lokalne akcijske skupine.

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Članak 28. – stavak 1. – točka ba (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ba)  vođenje strategije lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice kako bi se omogućila razmjena mišljenja među dionicima, dionike informiralo i pružila potpora potencijalnim korisnicima u pripremi prijava;

Obrazloženje

Svrha je ovog niza izmjena zadržati novo zakonodavstvo u skladu s prethodnim jer te aktivnosti trenutačno imaju koristi od potpore na temelju članka 35. prethodne Uredbe o zajedničkim odredbama. Vidi i izmjene članka 25.

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Članak 29. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Kako bi se izbjegle situacije u kojima su plaćanja suspendirana, Komisija osigurava da države članice i regije koje se suočavaju s poteškoćama u pogledu sukladnosti zbog nedostatka administrativnih kapaciteta dobiju odgovarajuću tehničku pomoć za poboljšanje svojih administrativnih sposobnosti.

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Članak 66. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Država članica može povjeriti računovodstvenu funkciju iz članka 70. upravljačkom tijelu ili drugom tijelu.

2.  Država članica može povjeriti računovodstvenu funkciju iz članka 70. upravljačkom tijelu, tijelu za ovjeravanje ili drugom tijelu.

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 5. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Države članice sastavljaju i donose vlastiti poslovnik za pružanje takve potpore u skladu s institucionalnim, pravnim i financijskim okvirom dotične države članice.

Obrazloženje

Potrebno je pojasniti članak 67. stavak 5.

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  2021: 0.5 %;

(a)  2021: 1,5 %;

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  2022: 0.5 %;

(b)  2022: 1,5 %;

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  2023: 0.5 %;

(c)  2023: 1,5 %;

Amandman    35

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  2024: 0.5 %;

(d)  2024: 1,5 %;

Amandman    36

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  2025.: 0.5 %;

(e)  2025.: 1,5 %;

Amandman    37

Prijedlog uredbe

Članak 84. – stavak 2. – podstavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(f)  2026.: 0.5 %

(f)  2026.: 1,5 %

Amandman    38

Prijedlog uredbe

Članak 102. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  EFRR-om, ESF-om plus i Kohezijskim fondom podržava se cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” u svim regijama koje odgovaraju razini 2 zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku („regije razine NUTS 2”) uspostavljenoj Uredbom (EZ) br. 1059/2003, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 868/2014.

1.  EFRR-om, ESF-om plus i Kohezijskim fondom podržava se cilj „Ulaganje za radna mjesta i rast” u svim regijama koje odgovaraju razini 2 zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku („regije razine NUTS 2”, uključujući novouspostavljene između 2016. i 2018.) uspostavljenoj Uredbom (EZ) br. 1059/2003, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 868/2014.

Amandman    39

Prijedlog uredbe

Članak 102. – stavak 2. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Razvrstavanje regija prema jednoj od triju kategorija regija određuje se na osnovi toga u kakvom su odnosu BDP po stanovniku svake regije, izmjeren prema standardu kupovne moći (PPS) i izračunat na temelju podataka Unije za razdoblje 2014.2016., i prosječni BDP država EU-27 za isto referentno razdoblje.

Razvrstavanje regija prema jednoj od triju kategorija regija određuje se na osnovi toga u kakvom su odnosu BDP po stanovniku svake regije, izmjeren prema standardu kupovne moći (PPS) i izračunat na temelju podataka Unije za razdoblje 2014.2016. te 2016. – 2018., i prosječni BDP država EU-27 za isto referentno razdoblje.

Amandman    40

Prijedlog uredbe

Članak 104. – stavak 4. – podstavak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Od 1. siječnja 2024. sredstva prenesena u CEF koja nisu vezana za projekt prometne infrastrukture stavljaju se na raspolaganje svim državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda kako bi se financirali projekti prometne infrastrukture u skladu s Uredbom (EU) [nova Uredba o CEF-u].

Od 1. siječnja 2026. sredstva prenesena u CEF koja nisu vezana za projekt prometne infrastrukture stavljaju se na raspolaganje svim državama članicama koje su prihvatljive za financiranje iz Kohezijskog fonda kako bi se financirali projekti prometne infrastrukture u skladu s Uredbom (EU) [nova Uredba o CEF-u].

Amandman    41

Prijedlog uredbe

Članak 110. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Uredba (EZ) br. 1303/2013 ili bilo koji drugi akt primjenjiv na programsko razdoblje 2014. – 2020. nastavlja se primjenjivati na programe i operacije koji primaju potporu iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda i EFPR-a u okviru tog razdoblja.

Uredba (EZ) br. 1303/2013 ili bilo koji drugi akt primjenjiv na programsko razdoblje 2014. – 2020. nastavlja se primjenjivati na programe i operacije koji primaju potporu iz EFRR-a, fonda ESF+, Kohezijskog fonda, EPFR-a i EFPR-a u okviru tog razdoblja.

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov

Zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijska pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Referentni dokumenti

COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)

Nadležni odbor

       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI

11.6.2018

 

 

 

Odbori koji su dali mišljenje

       Datum objave na plenarnoj sjednici

AGRI

5.7.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

       Datum imenovanja

Maria Gabriela Zoană

25.6.2018

Datum usvajanja

3.12.2018

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

25

3

4

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Daniel Buda, Jacques Colombier, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Jørn Dohrmann, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Luke Ming Flanagan, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Jarosław Kalinowski, Zbigniew Kuźmiuk, Philippe Loiseau, Mairead McGuinness, Nuno Melo, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl, Marijana Petir, Bronis Ropė, Maria Lidia Senra Rodríguez, Maria Gabriela Zoană, Marco Zullo

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Maria Heubuch, Karin Kadenbach, Sofia Ribeiro, Annie Schreijer-Pierik

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Birgit Collin-Langen, Renate Sommer

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEMU ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

25

+

ALDE

Ulrike Müller

ECR

Jørn Dohrmann, Zbigniew Kuźmiuk, James Nicholson

EFDD

Marco Zullo

GUE/NGL

Luke Ming Flanagan, Anja Hazekamp

PPE

Daniel Buda, Birgit Collin-Langen, Michel Dantin, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Jarosław Kalinowski, Mairead McGuinness, Nuno Melo, Marijana Petir, Sofia Ribeiro, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer

S&D

Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Paolo De Castro, Karin Kadenbach, Maria Noichl, Maria Gabriela Zoană

3

-

ENF

Jacques Colombier, Philippe Loiseau

GUE/NGL

Maria Lidia Senra Rodríguez

4

0

PPE

Albert Deß

VERTS/ALE

Maria Heubuch, Martin Häusling, Bronis Ropė

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

MIŠLJENJE Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove (23.11.2018)

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize
(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

Izvjestitelj za mišljenje: Tomáš Zdechovský

KRATKO OBRAZLOŽENJE

Izvjestitelj pozdravlja prijedlog Komisije o uspostavi zajedničkih pravila za EFRR, ESF+, Kohezijski fond, EFPR, FAMI, FUS i BMVI jer će se time pojednostaviti programiranje na nacionalnoj razini, ostvariti jače sinergije između različitih financijskih instrumenata i povećati transparentnost financiranja.

U skladu s nadležnostima Odbora LIBE, izmjene izvjestitelja uglavnom su usmjerene na odredbe koje se odnose na FAMI, FUS i BMVI („fondovi PUP-a”). S obzirom na to da formulacija prijedloga Komisije nije uvijek jasna u pogledu njegova područja primjene, izvjestitelj je predložio izmjene kako bi se razjasnilo koji se dijelovi teksta primjenjuju, a koji se ne primjenjuju na fondove PUP-a. Nadalje, objašnjava da odredbe uredbi za pojedine fondove ne mogu samo dopunjavati odredbe Uredbe o zajedničkim odredbama, nego imaju prednost u slučaju oprečnosti („lex specialis derogat lex generalis”).

Nadalje, uvodi sljedeće izmjene u tekst:

•  „integracija” je ponovno uvedena u naziv Fonda za azil i migracije (naslov Uredbe, članak 1.), a pokrata „FAMI” navodi se u cijelom tekstu;

•  referencija na Povelju o temeljnim pravima dodana je u pozivanjima jer je sva tijela i institucije EU-a, kao i nacionalna tijela, moraju poštovati pri provedbi prava EU-a;

•  objašnjenje u uvodnim izjavama da se tehnička pomoć na inicijativu Komisije može iskoristiti za obavješćivanje o rezultatima i dodanoj vrijednosti aktivnosti koje se financiraju iz fondova Unije;

•  evaluacije u okviru mehanizma za ocjenjivanje Schengena i mehanizma za praćenje obuhvaćene su definicijom „relevantnih preporuka za pojedinu zemlju” u članku 2.;

•  dodavanje regionalnih tijela i obveze izvješćivanja Europskog parlamenta i Vijeća o rezultatima savjetovanja o provedbi programa u članku 6.;

•  iz članka 17. obrisana je obveza obrazlaganja pomoći za izvanredne situacije i posebne aktivnosti u okviru programa jer se te vrste financiranja isplaćuju na ad hoc osnovi, pa ih se stoga ne može predvidjeti;

•  rok u kojem Komisija procjenjuje i odobrava izmjene programa (članak 19.) skraćen je radi usklađivanja s trenutačnom praksom;

•  paušalni iznos za tehničku pomoć iz članka 31. određuje se u dogovoru s Komisijom za svaku državu članicu, pri čemu je najveća moguća stopa 7 %;

•  kad je riječ o fondovima PUP-a, u članku 34. dodana je obveza sudjelovanja nadležnih decentraliziranih agencija EU-a u radu odborâ za praćenje;

•  tijekom programskog razdoblja održat će se najmanje tri sastanka radi preispitivanja provedbe FAMI-ja, BMVI-ja i FUS-a (članak 36.);

•  radi podizanja razine osviještenosti o vodećim projektima koji se financiraju sredstvima EU-a, države članice obvezne su objaviti informacije o takvim projektima putem jedinstvenog internetskog portala (članak 41.);

•  razmjena informacija među korisnicima i nadležnim tijelima treba se odvijati elektroničkim putem od 2022., a ne 2023. godine (članak 63.);

AMANDMANI

Odbor za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove poziva Odbor za regionalni razvoj da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Naslov

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Prijedlog

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Pozivanje -1. (novo)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

uzimajući u obzir članke 3. i 5. Ugovora o Europskoj uniji,

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Pozivanje 1.a (novo)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

uzimajući u obzir Europsku konvenciju za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda,

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Pozivanje 1.b (novo)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima,

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1a)  Demografskim poteškoćama treba pristupiti koordiniranim djelovanjem svih europskih, nacionalnih, regionalnih i lokalnih tijela i provedbom strategija prilagodbe koje odražavaju stvarne prilike na lokalnoj i regionalnoj razini te treba pružiti učinkovito višerazinsko upravljanje u izradi i provedbi tih posebnih politika usmjerenih na određene regije. Treba osigurati cjelovitiji pristup demografskim poteškoćama i odgovarajuće promjene boljim usklađivanjem instrumenata EU-a, osobito zajedničke poljoprivredne politike (ZPP), fondova ESI, uključujući Kohezijski fond, Europske teritorijalne suradnje, Europskog fonda za strateška ulaganja (EFSU) i Instrumenta za povezivanje Europe.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(2)  U svrhu daljnjeg razvoja koordinirane i usklađene provedbe fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja, odnosno Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR), Europskog socijalnog fonda plus (ESF+), Kohezijskog fonda, mjera koje se financiraju u okviru podijeljenog upravljanja u Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fondu za azil i migracije (FAMI), Fondu za unutarnju sigurnost (FUS) i Fondu za integrirano upravljanje granicama (BMVI), potrebno je utvrditi financijska pravila na temelju članka 322. UFEU-a za sve te fondove („fondovi”), u kojima se jasno navodi područje primjene relevantnih odredbi. Uz to, treba utvrditi zajedničke odredbe koje se temelje na članku 177. UFEU-a kako bi se obuhvatila pravila specifična za politiku za EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR.

(2)  U svrhu daljnje koordinacije, usklađenja, pojednostavljenja i razvoja koordinirane i usklađene provedbe fondova Unije koji se provode u okviru podijeljenog upravljanja, odnosno Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR), Europskog socijalnog fonda plus (ESF+), Kohezijskog fonda, mjera koje se financiraju u okviru podijeljenog upravljanja u Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo (EFPR), Fondu za azil, migracije i integraciju (FAMI), Fondu za unutarnju sigurnost (FUS) i Fondu za integrirano upravljanje granicama (BMVI), potrebno je utvrditi financijska pravila na temelju članka 322. UFEU-a za sve te fondove („fondovi”), u kojima se jasno navodi područje primjene relevantnih odredbi. Uz to, treba utvrditi zajedničke odredbe koje se temelje na članku 177. UFEU-a kako bi se obuhvatila pravila specifična za politiku za EFRR, ESF+, Kohezijski fond i EFPR.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(3)  Zbog posebnosti svakog od navedenih fondova u zasebnim uredbama (uredbe za pojedine fondove) treba odrediti posebna pravila primjenjiva na svaki fond te na cilj „Europska teritorijalna suradnja” u okviru EFRR-a kako bi se nadopunile odredbe ove Uredbe.

(3)  Zbog posebnosti svakog od navedenih fondova u zasebnim uredbama (uredbe za pojedine fondove) treba odrediti posebna pravila primjenjiva na svaki fond te na cilj „Europska teritorijalna suradnja” u okviru EFRR-a kako bi se nadopunile odredbe ove Uredbe. U slučaju suprotnih odredbi, uredbe koje se odnose na pojedinačne fondove imaju prednost pred ovom Uredbom.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4)  Najudaljenije regije i sjeverne rijetko naseljene regije trebaju ostvariti koristi od posebnih mjera i od dodatnog financiranja, kako je navedeno u članku 349. UFEU-a i u članku 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994.

(4)  Periferija i najudaljenije regije te sjeverne rijetko naseljene regije trebaju ostvariti koristi od posebnih mjera i od dodatnog financiranja, kako je navedeno u članku 349. UFEU-a i u članku 2. Protokola br. 6 uz Akt o pristupanju iz 1994. radi povećanja socijalne kohezije.

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

(5)  Horizontalna načela i vrijednosti kako su utvrđeni u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”). Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Operacijama koje se financiraju iz Fondova potrebno je pridonijeti uklanjanju nejednakosti i promicanju jednakosti između muškaraca i žena, kao i suzbijanju diskriminacije na bilo kojoj osnovi, uključujući na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, boje kože ili socijalnog podrijetla, genetskih obilježja, vjere ili uvjerenja, političkog ili bilo kojeg drugog uvjerenja, pripadnosti nacionalnoj manjini, imovine, rođenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije ili socijalne isključenosti. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša te borbu protiv klimatskih promjena u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a. Kako bi se postigla bolja i održivija budućnost za sve, potrebno je usmjeriti potporu iz fondova prema načelima utvrđenima u europskom stupu socijalnih prava i ciljevima održivog razvoja utvrđenima u Programu Ujedinjenih naroda do 2030., kojemu su se Unija i njezine države članice obvezale. Fondovima bi se nadalje trebalo doprinijeti iskorjenjivanju siromaštva u Uniji. Pri provedbi fondova države članice trebale bi osigurati dosljednost, usklađenost i sinergije s prethodno navedenim načelima i ciljevima, uzimajući u obzir lokalne i regionalne izazove.

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(5a)  Promicanje prava djece kako je utvrđeno u Konvenciji UN-a o pravima djeteta (UNCRC) izričit je cilj politika Unije (članak 3. UEU-a). EU i države članice trebali bi fondove koristiti na odgovarajući način kako bi podupirali mjere kojima se promiču učinkovite intervencije koje pridonose ostvarivanju prava djece.

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 6.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(6a)  U skladu s Uredbom xxx/xxx, Unija bi trebala poduzeti mjere za zaštitu svojeg proračuna u slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u državi članici.

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 10.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(10)  Dio proračuna Unije dodijeljenog fondovima treba provoditi Komisija u okviru podijeljenog upravljanja s državama članicama u smislu Uredbe (EU, Euratom) [broj nove Financijske uredbe] Europskog parlamenta i Vijeća12 („Financijska uredba”). Prema tome, pri provedbi fondova u okviru podijeljenog upravljanja Komisija i države članice trebale bi poštovati načela navedena u Financijskoj uredbi, kao što su dobro financijsko upravljanje, transparentnost i nediskriminacija.

(10)  Dio proračuna Unije dodijeljenog fondovima treba provoditi Komisija u okviru podijeljenog upravljanja s državama članicama u smislu Uredbe (EU, Euratom) [broj nove Financijske uredbe] Europskog parlamenta i Vijeća12 („Financijska uredba”). Prema tome, pri provedbi fondova u okviru podijeljenog upravljanja Komisija i države članice trebale bi poštovati načela navedena u Financijskoj uredbi, kao što su točnost proračuna, dobro financijsko upravljanje, transparentnost i nediskriminacija. Države članice trebale bi se suzdržati od dodavanja pravila koja korisniku otežavaju upotrebu fondova.

_________________

_________________

12 SL L […], […], str. […].

12 SL L […], […], str. […].

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/2014 i dalje bi se trebala primjenjivati.

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje nadležnih regionalnih i lokalnih tijela, relevantnih tijela koja predstavljaju civilno društvo i nevladinih organizacija te ekonomskih i socijalnih partnera, po potrebi. Za potrebe FAMI-ja i BMI-ja države članice trebale bi osigurati da partnerstvo uključuje relevantne međunarodne organizacije. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/201413 i dalje bi se trebala primjenjivati.

__________________

__________________

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L, 74, 14.3.2014., str. 1.).

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L, 74, 14.3.2014., str. 1.).

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrdili prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU.

(12)  Na razini Unije, europski semestar koordinacije gospodarske politike je okvir kojim se utvrđuju prioriteti nacionalnih reformi i prati njihova provedba. Države članice izrađuju svoje nacionalne višegodišnje investicijske strategije za potporu tih prioriteta reformi. Te bi strategije trebale biti predstavljene uz godišnje nacionalne programe reformi kao sredstvo za koordinaciju prioritetnih investicijskih projekata koji će primati potporu putem nacionalnog i Unijina financiranja. Trebale bi i poslužiti za upotrebu sredstava Unije na dosljedan način i, u najvećoj mogućoj mjeri, ostvarivanje dodane vrijednosti financijske potpore koja se treba primiti iz fondova, europske funkcije stabilizacije ulaganja i fonda InvestEU. Te bi strategije trebale biti usklađene i s ostalim fondovima, programima i instrumentima Unije, kao što je Okvir EU-a za nacionalne strategije integracije Roma nakon 2020.

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 17.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(17)  Kako bi se osigurali potrebni preduvjeti za učinkovitu i djelotvornu upotrebu potpore Unije koju dodjeljuju fondovi, potrebno je utvrditi ograničen popis uvjeta koji omogućuju provedbu te sažet i iscrpan skup objektivnih kriterija za njihovo ocjenjivanje. Svaki uvjet koji omogućuje provedbu treba biti povezan s posebnim ciljem i treba biti automatski primjenjiv ako se posebni cilj odabere za potporu. Ako ti uvjeti nisu ispunjeni, rashodi povezani s operacijama u okviru povezanih posebnih ciljeva ne bi trebale biti uključene u zahtjeve za plaćanje. Kako bi se očuvao povoljan okvir za ulaganja, trebalo bi redovito pratiti kontinuirano ispunjavanje uvjeta koji omogućuju provedbu. Važno je i osigurati da se operacije odabrane za potporu provode dosljedno u odnosu na utvrđene strategije i dokumente o planiranju na kojima se temelje ispunjeni uvjeti koji omogućuju provedbu osiguravajući da su sve sufinancirane operacije u skladu s okvirom politike Unije.

(17)  Kako bi se osigurali potrebni preduvjeti za nediskriminirajuću, uključivu, učinkovitu, djelotvornu i transparentnu upotrebu potpore Unije koju dodjeljuju fondovi, koja također može pridonijeti ponovnoj izgradnji povjerenja građana EU-a u EU i njegov rad, potrebno je utvrditi ograničen popis uvjeta koji omogućuju provedbu te sažet i iscrpan skup objektivnih kriterija za njihovo ocjenjivanje. Svaki uvjet koji omogućuje provedbu treba biti povezan s posebnim ciljem i treba biti automatski primjenjiv ako se posebni cilj odabere za potporu. Ako ti uvjeti nisu ispunjeni, rashodi povezani s operacijama u okviru povezanih posebnih ciljeva ne bi trebale biti uključene u zahtjeve za plaćanje. Kako bi se očuvao povoljan okvir za ulaganja, trebalo bi redovito pratiti kontinuirano ispunjavanje uvjeta koji omogućuju provedbu. Važno je i osigurati da se operacije odabrane za potporu provode dosljedno u odnosu na utvrđene strategije i dokumente o planiranju na kojima se temelje ispunjeni uvjeti koji omogućuju provedbu osiguravajući da su sve sufinancirane operacije u skladu s okvirom politike Unije.

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 21.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(21)  Potrebno je utvrditi zajedničke zahtjeve u pogledu sadržaja programa uzimajući u obzir posebnu prirodu svakog fonda. Ti zahtjevi mogu biti dopunjeni pravilima za pojedine fondove. U Uredbi (EU) br. [XXX] Europskog parlamenta i Vijeća („Uredba o ETS-u”) trebalo bi utvrditi posebne odredbe o sadržaju programa u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg).

(21)  Za omogućivanje pripreme programa na nacionalnoj razini te za povećanje razine transparentnosti i odgovornosti potrebno je što više uskladiti sastavnice programa. Stoga bi Uredbom trebalo utvrditi zajedničke zahtjeve u pogledu sadržaja programa, uzimajući u obzir posebnu prirodu svakog fonda, i pružiti predloške, ponajprije za programe koji dobivaju potporu EFRR-a (ulaganje za radna mjesta i rast), ESF plusa, Kohezijskog fonda i EMFF-a, kao i za programe kojima pružaju potporu FAMI, BMVI i FUS. Ti zahtjevi mogu biti dopunjeni pravilima za pojedine fondove. U Uredbi (EU) br. [XXX] Europskog parlamenta i Vijeća15 („Uredba o ETS-u”) trebalo bi utvrditi posebne odredbe o sadržaju programa u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg).

__________________

__________________

15 Uredba (EU) br. [...] o posebnim odredbama za potporu cilju „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iz Europskog fonda za regionalni razvoj i instrumenata za financiranje vanjskog djelovanja (SL L […], […], str. […]).

15 Uredba (EU) br. [...] o posebnim odredbama za potporu cilju „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) iz Europskog fonda za regionalni razvoj i instrumenata za financiranje vanjskog djelovanja (SL L […], […], str. […]).

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 24.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(24)  Radi boljeg iskorištavanja potencijala na lokalnoj razini potrebno je ojačati i olakšati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. Potrebno je uzeti u obzir lokalne potrebe i potencijal te relevantne sociokulturne značajke i potrebno je predvidjeti strukturne promjene, izgraditi kapacitete zajednice i poticati inovacije. Potrebno je ojačati blisku suradnju i integriranu upotrebu fondova za ostvarenje lokalnih razvojnih strategija. Lokalne akcijske skupine koje predstavljaju interese zajednice trebalo bi u načelu biti odgovorne za izradu i provedbu strategija lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice. U svrhu olakšavanja koordinirane potpore iz različitih fondova strategijama lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i olakšavanja njihove provedbe, potrebno je olakšati upotrebu pristupa „glavnog fonda”.

(24)  Radi boljeg iskorištavanja potencijala na lokalnoj razini potrebno je ojačati i olakšati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. Potrebno je uzeti u obzir lokalne potrebe i potencijal te relevantne sociokulturne značajke i potrebno je predvidjeti strukturne promjene, izgraditi kapacitete zajednice i poticati inovacije i istraživanje. Potrebno je ojačati blisku suradnju i integriranu upotrebu fondova za ostvarenje lokalnih razvojnih strategija. Lokalne akcijske skupine koje predstavljaju interese zajednice trebalo bi u načelu biti odgovorne za izradu i provedbu strategija lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice. U svrhu olakšavanja koordinirane potpore iz različitih fondova strategijama lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i olakšavanja njihove provedbe, potrebno je olakšati upotrebu pristupa „glavnog fonda”.

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 27.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica.

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje koji se sastoje od relevantnih socijalnih partnera, civilnog društva, tijela za ravnopravnost i neovisnih organizacija za ljudska prava. Budući da su transparentnost i uravnotežena zastupljenost od ključne važnosti, treba osigurati ravnotežu spolova i odgovarajuću zastupljenost manjina i ostalih isključenih skupina. Komisija bi trebala odobriti Odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica.

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 29.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(29a)  Države članice trebale bi provesti evaluacije svojih programa u cilju poboljšanja kvalitete osmišljavanja i provedbe programa. U tu bi svrhu države članice trebale izraditi plan evaluacije, kojim bi trebala biti obuhvaćena evaluacija FAMI-ja, BMVI-ja i FUS-a u sredini programskog razdoblja. Nadalje, države članice trebale bi do 30. lipnja 2029. provesti evaluaciju učinka svakog programa.

Amandman    20

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 30.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(30)  U svrhu pružanja potpore pripremi povezanih programa i aktivnosti za sljedeće programsko razdoblje, Komisija treba provesti evaluaciju fondova u sredini programskog razdoblja. Na kraju programskog razdoblja, Komisija bi trebala provesti naknadnu ocjenu fondova koja bi trebala biti usmjerena na učinak fondova.

(30)  U svrhu pružanja potpore pripremi povezanih programa i aktivnosti za sljedeće programsko razdoblje, Komisija bi trebala provesti evaluaciju fondova u sredini programskog razdoblja. Na kraju programskog razdoblja, Komisija bi trebala provesti evaluaciju učinka fondova. Rezultati tih evaluacija trebali bi se objavljivati kako bi se osigurala transparentnost i povećalo povjerenje građana u Uniju i njezine institucije.

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 32.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(32)  Upravljačka tijela trebaju objaviti strukturirane informacije o odabranim operacijama i korisnicima na internetskoj stranici programa čija sredstva prima ta operacija, uzimajući u obzir zahtjeve za zaštitu osobnih podataka u skladu s Uredbom (EU) 2016/67917 Europskog parlamenta i Vijeća.

(32)  Upravljačka tijela trebaju objaviti strukturirane informacije o odabranim operacijama i korisnicima na internetskoj stranici programa čija sredstva prima ta operacija, uz potpuno poštovanje zahtjeva za zaštitu osobnih podataka utvrđenih Uredbom (EU) 2016/67917 Europskog parlamenta i Vijeća.

__________________

__________________

17 Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

17 Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 38.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(38)  Da bi se osigurale djelotvornost, pravednost i održivost učinka intervencije fondova, trebale bi postojati odredbe kojima se osigurava da su dugotrajna ulaganja u infrastrukturu ili produktivna ulaganja dugoročna te sprečava upotreba fondova za ostvarivanje neopravdane prednosti. Upravljačka tijela trebaju obratiti posebnu pozornost na to da ne podupiru premještanje pri odabiru operacija i da sa svim iznosima nepropisno isplaćenim operacijama koje ne ispunjavaju zahtjev trajnosti postupaju kao s nepravilnostima.

(38)  Da bi se osigurale uključivost, nediskriminacija, djelotvornost, pravednost i održivost učinka intervencije fondova, trebale bi postojati odredbe kojima se osigurava da su dugotrajna ulaganja u infrastrukturu ili produktivna ulaganja uključiva, nediskriminirajuća i dugoročna te da sprečavaju upotreba fondova za ostvarivanje neopravdane prednosti. Upravljačka tijela trebaju obratiti posebnu pozornost na to da ne podupiru premještanje pri odabiru operacija i da sa svim iznosima nepropisno isplaćenim operacijama koje ne ispunjavaju zahtjev trajnosti postupaju kao s nepravilnostima. Od ključne je važnosti transparentnost čitavog postupka.

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 38.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(38)  Da bi se osigurale djelotvornost, pravednost i održivost učinka intervencije fondova, trebale bi postojati odredbe kojima se osigurava da su dugotrajna ulaganja u infrastrukturu ili produktivna ulaganja dugoročna te sprečava upotreba fondova za ostvarivanje neopravdane prednosti. Upravljačka tijela trebaju obratiti posebnu pozornost na to da ne podupiru premještanje pri odabiru operacija i da sa svim iznosima nepropisno isplaćenim operacijama koje ne ispunjavaju zahtjev trajnosti postupaju kao s nepravilnostima.

(38)  Da bi se osigurale djelotvornost, učinkovitost, pravednost i održivost učinka intervencije fondova, trebale bi postojati odredbe kojima se osigurava da su dugotrajna ulaganja u infrastrukturu ili produktivna ulaganja dugoročna te sprečava upotreba fondova za ostvarivanje neopravdane prednosti. Upravljačka tijela trebaju obratiti posebnu pozornost na to da ne podupiru premještanje pri odabiru operacija i da sa svim iznosima nepropisno isplaćenim operacijama koje ne ispunjavaju zahtjev trajnosti postupaju kao s nepravilnostima.

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 39.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(39a)  U svrhu učinkovite borbe protiv anticiganizma i očuvanja uvjerenja da Romi mogu ispuniti svoj stvarni potencijal kao građani EU-a, potreban je integrirani pristup te izrada i provedba programa financiranih iz više fondova; stoga su od ključne važnosti kompatibilnost i komplementarnost ESF-a, EFRR-KF-a, slično onima drugih relevantnih fondova, kao što su EPFRR, program Erasmus, program Kreativna Europa, Fond za pravosuđe, prava i vrijednosti, itd.

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 44.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(44)  U potpunosti poštujući primjenjiva pravila o državnoj potpori i javnoj nabavi koja su već objašnjena tijekom programskog razdoblja 2014.–2020., upravljačka tijela trebala bi imati mogućnost odlučiti o najprikladnijoj mogućnosti provedbe financijskih instrumenata kako bi se odgovorilo na posebne potrebe ciljnih regija.

(44)  U potpunosti poštujući primjenjiva pravila o državnoj potpori i javnoj nabavi koja su već objašnjena tijekom programskog razdoblja 2014.  2020., upravljačka tijela trebala bi imati mogućnost odlučiti o najprikladnijoj mogućnosti provedbe financijskih instrumenata kako bi se odgovorilo na posebne potrebe ciljnih regija i postigli maksimalni pozitivni učinci.

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 45.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(45a)  Radi povećanja odgovornosti i transparentnosti, Komisija bi trebala osigurati sustav foruma za rješavanje prigovora kojima mogu pristupiti svi građani i dionici u svim fazama pripreme i provedbe programa, uključujući nadzor i evaluaciju.

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 58.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(58)  Osim toga, države članice trebaju spriječiti, otkriti i djelotvorno razriješiti svaku nepravilnost, uključujući prijevare od strane korisnika. Konkretno, u skladu s Uredbom (EU, Euratom) br. 883/201318 i uredbama (Euratom, EZ) br. 2988/9519 i br. 2185/9620 Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) može provoditi istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, kako bi se ustanovilo je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge nezakonite aktivnosti kojom se šteti financijskim interesima Unije. U skladu s Uredbom (EU) 2017/193921 Ured europskog javnog tužitelja može provoditi istrage i kazneni progon za prijevare i druge nezakonite aktivnosti kojima se šteti financijskim interesima Unije, kako je predviđeno u Direktivi (EU) 2017/137122 Europskog parlamenta i Vijeća o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima. Države članice trebale bi poduzeti potrebne mjere kako bi svaka osoba ili subjekt koji primaju sredstva Unije u potpunosti surađivali u zaštiti financijskih interesa Unije, dodijelili Komisiji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara (OLAF), Uredu europskog javnog tužitelja (EPPO) i Europskom revizorskom sudu (ERS) nužna prava i pristup te se pobrinuli da im sve treće strane koje su uključene u izvršavanje sredstava Unije osiguraju jednakovrijedna prava. Države članice trebale bi izvijestiti Komisiju o otkrivenim nepravilnostima, uključujući prijevare, i o daljnjem postupanju, kao i o praćenju istraga OLAF-a.

(58)  Osim toga, države članice trebaju spriječiti, otkriti i djelotvorno razriješiti svaku nepravilnost, uključujući prijevare od strane korisnika. Konkretno, u skladu s Uredbom (EU, Euratom) br. 883/201318 i uredbama (Euratom, EZ) br. 2988/9519 i br. 2185/9620 Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) može provoditi istrage, uključujući provjere i inspekcije na terenu, kako bi se ustanovilo je li došlo do prijevare, korupcije ili bilo koje druge nezakonite aktivnosti kojom se šteti financijskim interesima Unije. U skladu s Uredbom (EU) 2017/193921 Ured europskog javnog tužitelja može provoditi istrage i kazneni progon za prijevare i druge nezakonite aktivnosti kojima se šteti financijskim interesima Unije, kako je predviđeno u Direktivi (EU) 2017/137122 Europskog parlamenta i Vijeća o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima. Države članice trebale bi poduzeti potrebne mjere kako bi svaka osoba ili subjekt koji primaju sredstva Unije u potpunosti surađivali u zaštiti financijskih interesa Unije, dodijelili Komisiji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara (OLAF), Uredu europskog javnog tužitelja (EPPO) i Europskom revizorskom sudu (ERS) nužna prava i pristup te se pobrinuli da im sve treće strane koje su uključene u izvršavanje sredstava Unije osiguraju jednakovrijedna prava. Države članice trebale bi detaljno izvijestiti Komisiju o otkrivenim nepravilnostima, uključujući prijevare, i o daljnjem postupanju, kao i o praćenju istraga OLAF-a i, ako je primjenjivo, o razlozima zašto nije provedeno praćenje istraga OLAF-a. Države članice koje ne sudjeluju u pojačanoj suradnji u vezi s EPPO-om trebale bi detaljno izvijestiti Komisiju o kaznenom progonu utvrđenih slučajeva prijevare i, ako je primjenjivo, o suradnji s Eurojustom na pitanjima koja su u području nadležnosti EPPO-a.

_________________

_________________

18 Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).

18 Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999 (SL L 248, 18.9.2013., str. 1.).

19 Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).

19 Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).

20 Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

20 Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

21 Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

21 Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

22 Direktiva (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2017. o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima (SL L 198, 28.7.2017., str. 29.).

22 Direktiva (EU) 2017/1371 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2017. o suzbijanju prijevara počinjenih protiv financijskih interesa Unije kaznenopravnim sredstvima (SL L 198, 28.7.2017., str. 29.).

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 70.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(70)  Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

(70)  Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja sa svim zainteresiranim stranama, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  financijska pravila za Europski fond za regionalni razvoj („EFRR”), Europski socijalni fond plus („ESF+”), Kohezijski fond, Europski fond za pomorstvo i ribarstvo („EFPR”), Fond za azil i migracije („FAMI”), Fond za unutarnju sigurnost („FUS”) i Instrument za upravljanje granicama i vize („BMVI”) („fondovi”);

(a)  financijska pravila za Europski fond za regionalni razvoj („EFRR”), Europski socijalni fond plus („ESF+”), Kohezijski fond, Europski fond za pomorstvo i ribarstvo („EFPR”), Fond za azil, migracije i integraciju („FAMI”), Fond za unutarnju sigurnost („FUS”) i Instrument za upravljanje granicama i vize („BMVI”) („fondovi”);

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1)  „relevantne preporuke za pojedinu zemlju” znači preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. i člankom 148. stavkom 4. UFEU-a koje se odnose na strukturne probleme za koje je primjereno da se rješavaju višegodišnjim ulaganjima koja su obuhvaćena područjem primjene fondova kako je određeno uredbama za pojedine fondove, i relevantne preporuke donesene u skladu s člankom [XX] Uredbe (EU) [broj nove Uredbe o upravljanju energetskom unijom] Europskog parlamenta i Vijeća;

(1)  „relevantne preporuke za pojedinu zemlju” znači preporuke Vijeća donesene u skladu s člankom 121. stavkom 2. i člankom 148. stavkom 4. UFEU-a koje se odnose na strukturne probleme za koje je primjereno da se rješavaju višegodišnjim ulaganjima koja su obuhvaćena područjem primjene fondova kako je određeno uredbama za pojedine fondove, preporuke iznesene u okviru Uredbe Vijeća (EU) br. 1053/20131a i relevantne preporuke donesene u skladu s člankom [XX] Uredbe (EU) [broj nove Uredbe o upravljanju energetskom unijom] Europskog parlamenta i Vijeća;

 

__________________

 

1a Uredba Vijeća (EU) br. 1053/2013 od 7. listopada 2013. o uspostavi mehanizma evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine i stavljanju izvan snage Odluke Izvršnog odbora od 16. rujna 1998. o uspostavi Stalnog odbora za ocjenu i provedbu Schengena (SL L 295, 6.11.2013., str. 27.).

Obrazloženje

Relevantno za FUS.

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 2.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(2a)  „rodno osviještena politika” temelji se na dvostrukom pristupu ostvarenom s pomoću sustavne integracije rodnih aspekata u sve faze izrade programa i proces provedbe te s pomoću dodatnih posebnih mjera. Metode osiguravanja rodne ravnopravnosti pri donošenju proračuna mogu se upotrijebiti kako bi se u pripremu i provedbu programa uključilo načelo rodne ravnopravnosti;

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  pametnija Europa promicanjem inovativne i pametne gospodarske preobrazbe;

(a)  pametnija Europa promicanjem inovativne, održive i pametne gospodarske preobrazbe;

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem prelaska za čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja;

(b)  zelenija Europa s niskom razinom emisija ugljika promicanjem održivog okoliša, prelaska za čistu i pravednu energiju, zelenih i plavih ulaganja, kružnog gospodarstva, prilagodbe klimatskim promjenama i upravljanja rizikom i njegova sprječavanja;

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava;

(d)  povezanija i uključivija Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava i borbom posebice protiv nejednakosti, siromaštva, socijalne isključenosti i nezaposlenosti;

Amandman    35

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  Europa bliža građanima poticanjem održivog i integriranog razvoja urbanih, ruralnih i obalnih područja te lokalnih inicijativa.

(e)  Europa bliža građanima poticanjem održivog, integriranog i uravnoteženog razvoja urbanih, ruralnih i obalnih područja te lokalnih inicijativa.

Amandman    36

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  „Ulaganje za radna mjesta i rast” u državama članicama i regijama, koji treba primati potporu EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda; i

(a)  „Ulaganje za radna mjesta te održivi i uključivi rast” u državama članicama i regijama, koji treba primati potporu EFRR-a, fonda ESF+ i Kohezijskog fonda; i

Amandman    37

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Države članice pružaju informacije o potpori ciljevima u području zaštite okoliša i klime upotrebom metodologije utemeljene na vrstama intervencija za svaki od fondova. Ta se metodologija sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje na razini koja odražava opseg do kojeg ta potpora pridonosi ciljevima u području zaštite okoliša i klime. Za EFRR, fond ESF+ i Kohezijski fond ponderirane vrijednosti dodaju se dimenzijama i oznakama za vrste intervencija koje su utvrđene u Prilogu I.

3.  Države članice pravodobno pružaju informacije o potpori ciljevima u području zaštite okoliša i klime upotrebom metodologije utemeljene na vrstama intervencija za svaki od fondova. Ta se metodologija sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje na razini koja odražava opseg do kojeg ta potpora pridonosi ciljevima u području zaštite okoliša i klime. Za EFRR, fond ESF+ i Kohezijski fond ponderirane vrijednosti dodaju se dimenzijama i oznakama za vrste intervencija koje su utvrđene u Prilogu I.

Amandman    38

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Države članice i Komisija osiguravaju koordinaciju, komplementarnost i dosljednost među fondovima i ostalim instrumentima Unije, kao što je Program potpore strukturnim reformama, uključujući instrument za provedbu reformi i instrument tehničke potpore. Optimiziraju mehanizme za koordinaciju među onima koji su odgovorni za izbjegavanje udvostručavanja tijekom planiranja i provedbe.

4.  Države članice i Komisija osiguravaju koordinaciju, komplementarnost i dosljednost među fondovima i ostalim instrumentima Unije, kao što su Program potpore strukturnim reformama, uključujući instrument za provedbu reformi i instrument tehničke potpore, Okvir EU-a za nacionalne strategije integracije Roma nakon 2020. itd. Optimiziraju mehanizme za koordinaciju među onima koji su odgovorni za izbjegavanje udvostručavanja tijekom planiranja i provedbe.

Amandman    39

Prijedlog uredbe

Članak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 4.a

 

Ravnopravnost muškaraca i žena te jednake mogućnosti i nediskriminacija

 

1. Svi fondovi u okviru Uredbe o zajedničkim odredbama pripremaju se, provode, prate i evaluiraju uz poštovanje ravnopravnosti muškaraca i žena. Pitanje roda trebalo bi se uzeti u obzir u svakom pogledu i u svim fazama programa.

 

2. U programu se također tijekom pripreme, provedbe, praćenja i evaluacije promiču jednake mogućnosti za sve, bez diskriminacije na osnovi spola, rase ili etničkog podrijetla, vjeroispovijesti ili uvjerenja, invaliditeta, dobi, spolne orijentacije ili rodnog identiteta.

Amandman    40

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, partnere u području okoliša i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

(c)  relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, partnere u području okoliša i tijela odgovorna za iskorjenjivanje siromaštva i promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije, kao što su tijela za ravnopravnost i neovisne organizacije za ljudska prava;

Amandman    41

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

1a.  Za potrebe FAMI-ja i BMVI-ja države članice osiguravaju da partnerstvo uključuje i relevantne međunarodne organizacije.

Amandman    42

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice uključuju te partnere u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme i provedbe programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34.

2.  U skladu s načelom upravljanja na više razina države članice uključuju te partnere na ravnopravnoj osnovi u izradu sporazuma o partnerstvu i tijekom pripreme, ocjene i provedbe programa, uključujući sudjelovanjem u odborima za praćenje programa u skladu s člankom 34.

Amandman    43

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa.

4.  Komisija se najmanje jednom godišnje savjetuje s organizacijama koje predstavljaju partnere na razini Unije o provedbi programa i o ishodu savjetovanja obavješćuje Europski parlament i Vijeće.

Obrazloženje

Obrazloženje za isključenje međunarodnih organizacija: Izvjestitelj prepoznaje važnost neovisnih subjekata u provedbi FAMI-ja, ali u partnerstvu se izričito navode „regionalne i lokalne vlasti” (vidi prvu rečenicu). Čini se relevantnijim uključiti neovisne subjekte u pripremu posebnih programa umjesto partnerstva, što obuhvaća sve fondove u skladu s Uredbom o zajedničkim odredbama.

Amandman    44

Prijedlog uredbe

Članak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 6.a

 

Poštovanje temeljnih prava

 

Države članice i Komisija osiguravaju poštovanje temeljnih prava i sukladnost s Poveljom Europske unije o temeljnim pravima tijekom provedbe fondova.

Amandman    45

Prijedlog uredbe

Članak 6.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 6.b

 

Promicanje ravnopravnosti žena i muškaraca i nediskriminacije

 

Države članice i Komisija nastoje ukloniti nejednakosti i osiguravaju da se ravnopravnost žena i muškaraca, rodno osviještena politika i integracija rodne perspektive uzmu u obzir i promiču tijekom izrade i provedbe programa, uključujući u odnosu na njegovo praćenje, izvješćivanje i evaluaciju. Fond ne podupire aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije.

Amandman    46

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(aa)  za svaki od odabranih ciljeva politike svakog od fondova sažetak aktivnosti i mjera za zaštitu ravnopravnosti, uključenosti i nediskriminacije (i u smislu njegova socijalnog i zemljopisnog aspekta);

Amandman    47

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(fa)  aktivnosti poduzete za uključivanje relevantnih partnera iz članka 6.;

Amandman    48

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Države članice preispituju sporazum o partnerstvu uzimajući u obzir primjedbe Komisije.

3.  Države članice preispituju sporazum o partnerstvu u slučaju da je Komisija iznijela primjedbe i uzimaju ih u obzir.

Obrazloženje

Ako Komisija nije iznijela primjedbe, nema potrebe za preispitivanjem.

Amandman    49

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za svaki posebni cilj preduvjeti za njegovu djelotvornu i učinkovitu provedbu („uvjeti koji omogućuju provedbu”) utvrđeni su u ovoj Uredbi.

Za svaki posebni cilj preduvjeti za njegovu uključivu, nediskriminirajuću, djelotvornu i učinkovitu provedbu („uvjeti koji omogućuju provedbu”) utvrđeni su u ovoj Uredbi.

Amandman    50

Prijedlog uredbe

Članak 11. – stavak 4. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija u roku od tri mjeseca od primitka informacije iz stavka 3. provodi procjenu i obavješćuje državu članicu ako je suglasna s ispunjenjem.

Komisija u roku od tri mjeseca od primitka informacije iz stavka 3. provodi procjenu i obavješćuje državu članicu o rezultatu.

Amandman    51

Prijedlog uredbe

Članak 12. – stavak 1. – podstavak 2. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  pokazatelja ostvarenja i rezultata povezanih s posebnim ciljevima utvrđenima u uredbama za pojedine fondove;

(a)  pokazatelja ostvarenja i rezultata, koji se mogu provjeriti i revidirati, povezanih s posebnim ciljevima utvrđenima u uredbama za pojedine fondove;

Obrazloženje

Neovisne treće strane trebale bi moći provjeravati i revidirati pokazatelje uspješnosti.

Amandman    52

Prijedlog uredbe

Članak 13. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Država članica stavlja te metodologije na raspolaganje na zahtjev Komisije.

2.  Država članica te metodologije predaje Komisiji na zahtjev. Komisija može predložiti izmjene tih metodologija, a država članica uzima ih u obzir.

Amandman    53

Prijedlog uredbe

Glava 2. – poglavlje 3. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Mjere povezane s dobrim gospodarskim upravljanjem

Mjere povezane s dobrim gospodarskim upravljanjem i poštovanjem vladavine prava

Amandman    54

Prijedlog uredbe

Članak 15.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 15.a

 

Mjere kojima se povezuje učinkovitost fondova s poštovanjem vladavine prava

 

1. U slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u državi članici, Unija poduzima mjere za zaštitu svojeg proračuna.

 

2. Takve se mjere donose u skladu s Uredbom xxx/xxx o zaštiti proračuna Unije u slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u državama članicama.

Amandman    55

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  U svakom programu utvrđuje se strategija za doprinos programa ciljevima politike i komunikaciju o rezultatima.

1.  U svakom programu utvrđuje se strategija za doprinos programa ciljevima politike određenog fonda i komunikaciju o rezultatima.

Amandman    56

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Program se sastoji od prioriteta. Svaki prioritet odnosi se na jedan cilj politike ili na tehničku pomoć. Prioritet koji se odnosi na jedan cilj politike sadržava jedan posebni cilj ili više njih. Više se prioriteta može odnositi na isti cilj politike.

Programi kojima pružaju potporu EFRR, ESF+ i Kohezijski fond sastoje se od prioriteta. Svaki prioritet odnosi se na jedan cilj politike ili na tehničku pomoć. Prioritet koji se odnosi na jedan cilj politike sadržava jedan posebni cilj ili više njih. Više se prioriteta može odnositi na isti cilj politike.

Amandman    57

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. − točka a – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  sažetak glavnih izazova, uzimajući u obzir:

(a)  sažetak glavnih izazova, uzimajući u obzir prema potrebi:

Amandman    58

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. − točka a – podtočka vii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(vii)  za programe kojima pružaju potporu FAMI, FUS i BMVI, napredak u provedbi relevantne pravne stečevine Unije i akcijskih planova;

(vii)  odstupanjem od članka 17. stavka 3. točaka (i) do (vi) za programe kojima pružaju potporu FAMI, FUS i BMVI, napredak u provedbi relevantne pravne stečevine Unije i akcijskih planova te utvrđeni nedostaci;

Amandman    59

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka iii.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(iii a)  aktivnosti za zaštitu ravnopravnosti, uključenosti i nediskriminacije (i u smislu njegova socijalnog i zemljopisnog aspekta);

Amandman    60

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(g)  aktivnosti koje se poduzimaju kako bi se relevantni partneri iz članka 6. uključili u pripremu programa te uloga tih partnera u provedbi, praćenju i evaluaciji programa;

(g)  aktivnosti koje se poduzimaju kako bi se relevantni partneri iz članka 6. uključili u pripremu programa, uloga tih partnera u provedbi, praćenju i evaluaciji programa i jesu li i na koji način komentari tih partnera uzeti u obzir u pripremi programa;

Amandman    61

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka ga (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ga)  aktivnosti koje se poduzimaju u svrhu rodno osviještene politike;

Amandman    62

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 4. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  ako je primjenjivo, obrazloženje za operativnu potporu, posebne aktivnosti, pomoć za izvanredne situacije i aktivnosti kako je navedeno u člancima [16. i 17.] Uredbe o FAMI-ju;

(d)  ako je primjenjivo, obrazloženje za operativnu potporu i aktivnosti kako je navedeno u člancima [16. i 17.] Uredbe o FAMI-ju;

Amandman    63

Prijedlog uredbe

Članak 18. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Država članica revidira program uzimajući u obzir primjedbe Komisije.

3.  Država članica revidira program u slučaju da je Komisija iznijela primjedbe i uzima ih u obzir.

Amandman    64

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Komisija ocjenjuje izmjenu i njezinu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, uključujući zahtjeve na nacionalnoj razini, te daje primjedbe u roku od tri mjeseca od podnošenja izmijenjenog programa.

2.  Komisija ocjenjuje izmjenu i njezinu usklađenost s ovom Uredbom i s uredbama za pojedine fondove, uključujući zahtjeve na nacionalnoj razini, te daje primjedbe u roku od dva mjeseca od podnošenja izmijenjenog programa.

Amandman    65

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Država članica revidira izmijenjeni program i uzima u obzir primjedbe Komisije.

3.  Država članica revidira izmijenjeni program u slučaju da je Komisija iznijela primjedbe i uzima ih u obzir.

Amandman    66

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Komisija odobrava izmjenu programa najkasnije šest mjeseci nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

4.  Komisija odobrava izmjenu programa što prije, najkasnije tri mjeseca nakon što država članica podnese zahtjev za izmjenu.

Amandman    67

Prijedlog uredbe

Članak 19. – stavak 5. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Država članica može tijekom programskog razdoblja prenijeti iznos od najviše 5 % početne dodjele sredstava prioritetu i ne više od 3 % proračuna programa drugom prioritetu istog fonda istog programa. Za programe koji primaju potporu iz fondova EFRR i ESF+, prijenos se odnosi samo na sredstva za istu kategoriju regije.

Država članica može uz odgovarajuće obrazloženje tijekom programskog razdoblja prenijeti iznos od najviše 5 % početne dodjele sredstava prioritetu i ne više od 3 % proračuna programa drugom prioritetu istog fonda istog programa. Za programe koji primaju potporu iz fondova EFRR i ESF+, prijenos se odnosi samo na sredstva za istu kategoriju regije.

Amandman    68

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 2. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ca)  dodjela ovlasti lokalnim zajednicama za razvoj dugoročnih strategija i rješenja glavnih izazova s kojima se suočavaju ta područja;

Amandman    69

Prijedlog uredbe

Članak 27. – stavak 3. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  jačanje kapaciteta lokalnih sudionika za razvoj i provedbu operacija;

(a)  jačanje kapaciteta lokalnih sudionika za razvoj i provedbu operacija uključujući poticanje njihovih sposobnosti upravljanja projektima;

Amandman    70

Prijedlog uredbe

Članak 30. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Fondovi na inicijativu države članice mogu poduprijeti mjere koje se mogu odnositi na prethodna i sljedeća programska razdoblja i koje su potrebne za djelotvorno upravljanje tim fondovima i njihovu upotrebu.

1.  Fondovi na inicijativu države članice mogu poduprijeti mjere koje se mogu odnositi na prethodna i sljedeća programska razdoblja i koje su potrebne za djelotvorno upravljanje tim fondovima i njihovu upotrebu te za jačanje kapaciteta partnera navedenih u članku 6.

Amandman    71

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Postotak za fondove kojim se nadoknađuje tehnička pomoć iznosi kako slijedi:

2.  Na temelju sporazuma između Komisije i države članice, postotak za fondove kojim se nadoknađuje tehnička pomoć može iznositi najviše:

Amandman    72

Prijedlog uredbe

Članak 31. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  za potporu fondova FAMI, FUS i BMVI: 6 %.

(d)  za potporu fondova FAMI, FUS i BMVI: 7 %.

Amandman    73

Prijedlog uredbe

Članak 33. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Svaki odbor za praćenje donosi poslovnik o radu.

2.  Svaki odbor za praćenje donosi poslovnik o radu uzimajući u obzir nužnost transparentnosti.

Amandman    74

Prijedlog uredbe

Članak 33. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Odbor za praćenje sastaje se najmanje jedanput godišnje i preispituje sva pitanja koja se odnose na napredak programa u ostvarenju njegovih ciljeva.

3.  Odbor za praćenje sastaje se najmanje dvaput godišnje i preispituje sva pitanja koja se odnose na napredak programa u ostvarenju njegovih ciljeva.

Amandman    75

Prijedlog uredbe

Članak 34. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Država članica utvrđuje sastav odbora za praćenje i osigurava uravnoteženo zastupanje relevantnih nadležnih i posredničkih tijela države članice i predstavnika partnera iz članka 6.

Država članica utvrđuje predlaže sastav odbora za praćenje i osigurava uravnoteženo zastupanje relevantnih nadležnih i posredničkih tijela države članice uzimajući u obzir potrebu za rodnom ravnotežom i raznolikosti te predstavnika partnera iz članka 6. U okviru odbora za praćenje osiguravaju se ravnoteža spolova i primjerena zastupljenost manjinskih i drugih isključenih skupina. Odbore za praćenje odobrava Komisija.

Amandman    76

Prijedlog uredbe

Članak 34. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2a.  U slučaju nepravilnosti u sastavu ili u radu odbora za praćenje, Komisija suspendira odbor za praćenje.

Amandman    77

Prijedlog uredbe

Članak 34. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2a.  U slučaju FAMI-ja, FUS-a i BMVI-ja nadležne decentralizirane agencije sudjeluju u radu odbora za praćenje u savjetodavnoj ulozi.

Amandman    78

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 1. – točka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i)  prema potrebi, napredak u izgradnji administrativnih kapaciteta za javne institucije i korisnike.

(i)  prema potrebi, napredak u izgradnji administrativnih kapaciteta za javne institucije, partnere i korisnike.

Amandman    79

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2a.  Odbor za praćenje može upravljačkom tijelu predložiti područja intervencije koja su predložili članovi odbora za praćenje.

Amandman    80

Prijedlog uredbe

Članak 35. – stavak 2.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2b.  Sve odluke i prateći dokumenti odbora za praćenje objavljuju se na internetskoj stranici iz članka 44. stavka 1.

Amandman    81

Prijedlog uredbe

Članak 36. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Za programe kojima pružaju potporu FAMI, FUS i BMVI sastanak radi pregleda uspješnosti organizira se najmanje dvaput tijekom programskog razdoblja.

Briše se.

Amandman    82

Prijedlog uredbe

Članak 36. – stavak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6.  Za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI država članica podnosi godišnje izvješće o uspješnosti u skladu s uredbama za pojedine fondove.

(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)  

Amandman    83

Prijedlog uredbe

Članak 36. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

6a.  Godišnji pregled uspješnosti stavlja se na raspolaganje Europskom parlamentu i Vijeću.

Amandman    84

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  vrijednosti pokazatelja ostvarenja i rezultata za odabrane operacije i vrijednosti postignute operacijama.

(b)  vrijednosti pokazatelja ostvarenja i rezultata za odabrane operacije i vrijednosti postignute operacijama, prema potrebi razvrstane po spolu.

Amandman    85

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5.  Upravljačko tijelo objavljuje sve podatke dostavljene Komisiji na internetskoj stranici iz članka 44. stavka 1.

5.  Upravljačko tijelo objavljuje sve podatke dostavljene Komisiji na internetskoj stranici iz članka 44. stavka 1. Ako to ne učini, Komisija može podatke otkriti pojedincima ili organizacijama na njihov zahtjev.

Amandman    86

Prijedlog uredbe

Članak 38. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Završno izvješće o uspješnosti rodno je osjetljivo i uključuje posebno poglavlje o ravnopravnosti spolova.

Amandman    87

Prijedlog uredbe

Članak 39. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Upravljačko tijelo provodi evaluacije programa. Svakom se evaluacijom programa ocjenjuju njegova djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodana vrijednost EU-a u svrhu poboljšanja kvalitete izrade i provedbe programa.

1.  Upravljačko tijelo provodi evaluacije programa. Svakom se evaluacijom programa ocjenjuju njegova uključivost, nediskriminirajuća narav, djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodana vrijednost EU-a, uključujući rodnu ravnopravnost, u svrhu poboljšanja kvalitete izrade i provedbe programa.

Amandman    88

Prijedlog uredbe

Članak 39. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Države članice mogu provesti ex ante evaluacije radi poboljšanja kvalitete izrade svakog programa.

Amandman    89

Prijedlog uredbe

Članak 40. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija provodi evaluaciju u sredini programskog razdoblja kako bi ispitala djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodanu vrijednost EU-a za svaki fond do kraja 2024. Komisija može iskoristiti sve relevantne informacije koje su već dostupne u skladu s člankom [128.] Financijske uredbe.

1.  Komisija provodi evaluaciju u sredini programskog razdoblja kako bi ispitala uključivost, nediskiminirajuću narav, djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodanu vrijednost EU-a za svaki fond do kraja 2024. Komisija može iskoristiti sve relevantne informacije koje su već dostupne u skladu s člankom [128.] Financijske uredbe.

Amandman    90

Prijedlog uredbe

Članak 40. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija provodi evaluaciju u sredini programskog razdoblja kako bi ispitala djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodanu vrijednost EU-a za svaki fond do kraja 2024. Komisija može iskoristiti sve relevantne informacije koje su već dostupne u skladu s člankom [128.] Financijske uredbe.

1.  Komisija provodi evaluaciju u sredini programskog razdoblja kako bi ispitala djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost, sukladnost s pravnom stečevinom EU-a i dodanu vrijednost EU-a, uključujući rodnu ravnopravnost, za svaki fond do kraja 2024. Komisija može iskoristiti sve relevantne informacije koje su već dostupne u skladu s člankom [128.] Financijske uredbe.

Amandman    91

Prijedlog uredbe

Članak 41. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  komunikaciju prema građanima Unije u pogledu uloge i ostvarenja fondova putem jedinstvenog internetskog portala koji omogućuje pristup svim programima u koje je uključena ta država članica.

(b)  komunikaciju prema građanima Unije u pogledu uloge i ostvarenja fondova osobito putem jedinstvenog internetskog portala koji omogućuje pristup svim programima i vodećim projektima koji se financiraju iz tih programa u koje je uključena ta država članica.

Amandman    92

Prijedlog uredbe

Članak 44. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  U roku od šest mjeseci od datuma odobrenja programa upravljačko tijelo osigurava postojanje internetske stranice na kojoj su dostupne informacije o programima za koje je odgovorno, koje obuhvaćaju ciljeve programa, aktivnosti, dostupne mogućnosti financiranja i postignuća.

1.  U roku od tri mjeseca od datuma odobrenja programa upravljačko tijelo osigurava postojanje internetske stranice na kojoj su dostupne informacije o programima za koje je odgovorno, koje obuhvaćaju ciljeve programa, aktivnosti, dostupne mogućnosti financiranja, postignuća te odluke i popratne dokumente odbora za praćenje.

Amandman    93

Prijedlog uredbe

Članak 44. – stavak 3. – podstavak 1. – točka ha (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ha)  za pravne osobe, ime ugovaratelja.

Amandman    94

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Korisnici i tijela koja provode financijske instrumente navode potporu iz fondova za operaciju, uključujući ponovno upotrijebljena sredstva u skladu s člankom 56., na sljedeće načine:

1.  Korisnici i tijela koja provode financijske instrumente navode, na službenom jeziku/jezicima države članice, potporu iz fondova za operaciju, uključujući ponovno upotrijebljena sredstva u skladu s člankom 56., na sljedeće načine:

Amandman    95

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  navodeći na profesionalnoj internetskoj stranici korisnika ili na internetskim stranicama društvenih medija, ako takve stranice postoje, kratak opis operacije, razmjeran razini potpore, uključujući njezine ciljeve i rezultate te ističući financijsku potporu Unije;

(a)  navodeći na profesionalnoj internetskoj stranici korisnika i na internetskim stranicama društvenih medija, ako takve stranice postoje, kratak opis operacije, razmjeran razini potpore, uključujući njezine ciljeve i rezultate te izričito navodeći financijsku potporu Unije;

Amandman    96

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  navodeći izjavu u kojoj se na vidljiv način naglašava potpora iz fondova u dokumentima i komunikacijskim materijalima povezanima s provedbom operacije koji se upotrebljavaju za javnost ili za sudionike;

(b)  navodeći izjavu u kojoj se na službenom jeziku/jezicima države članice na vidljiv način naglašava potpora iz fondova u dokumentima i komunikacijskim materijalima povezanima s provedbom operacije koji se upotrebljavaju za javnost ili za sudionike;

Amandman    97

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka c – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  javnim prikazivanjem ploča ili plakata čim započne fizička provedba operacija koje uključuju ulaganja u fizičku imovinu ili kupnju opreme, u pogledu:

(c)  javnim i vidljivim prikazivanjem ploča ili plakata čim započne fizička provedba operacija koje uključuju ulaganja u fizičku imovinu ili kupnju opreme, u pogledu:

Amandman    98

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  za operacije koje nisu obuhvaćene točkom (c), javnim prikazivanjem najmanje jednog tiskanog plakata ili elektroničkog zaslona veličine najmanje A3 s informacijama o operaciji uz naglašavanje potpore iz fondova;

(d)  za operacije koje nisu obuhvaćene točkom (c), javnim i vidljivim prikazivanjem najmanje jednog tiskanog plakata ili elektroničkog zaslona veličine najmanje A3 s informacijama o operaciji uz naglašavanje potpore iz fondova;

Amandman    99

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(e)  za operacije od strateške važnosti i operacije čiji ukupni trošak premašuje 10 000 000 EUR, organizacijom događanja za komunikaciju i pravodobnim uključivanjem Komisije i odgovornog upravljačkog tijela.

(e)  za operacije od strateške važnosti i operacije čiji ukupni trošak premašuje 10 000 000 EUR, organizacijom događanja za komunikaciju namijenjenih širokoj publici i pravodobnim uključivanjem Komisije i odgovornog upravljačkog tijela.

Amandman    100

Prijedlog uredbe

Članak 45. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3.  Ako korisnik ne poštuje svoje obveze iz članka 42. ili iz ovog članka stavaka 1. i 2., država članica može primijeniti financijski ispravak otkazivanjem najviše 5 % potpore iz fondova za predmetnu operaciju.

3.  Korisnici i tijela koja primjenjuju financijske instrumente dostavljaju dokaz Komisiji da poštuju svoje obveze iz članka 42. ili stavaka 1. i 2. ovog članka. Ako korisnici i tijela koja primjenjuju financijske instrumente ne poštuju svoje obveze, država članica može na vlastitu inicijativu ili na zahtjev Komisije primijeniti financijski ispravak otkazivanjem najviše 5 % potpore iz fondova za predmetnu operaciju.

Amandman    101

Prijedlog uredbe

Članak 55. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Potpora iz fondova financijskim instrumentima uložena u krajnje primatelje, kao i sve vrste prihoda nastalih takvim ulaganjima koji se mogu pripisati potpori iz fondova, mogu se upotrebljavati za različito postupanje prema ulagačima koji rade u skladu s načelom tržišnog gospodarstva s pomoću primjerene podjele rizika i dobiti.

1.  Potpora iz fondova financijskim instrumentima uložena u krajnje primatelje, kao i sve vrste prihoda nastalih takvim ulaganjima koji se mogu pripisati potpori iz fondova, mogu se upotrebljavati za različito postupanje prema ulagačima koji rade u skladu s načelom tržišnog gospodarstva s pomoću primjerene podjele rizika i dobiti uzimajući u obzir načelo dobrog financijskog upravljanja.

Amandman    102

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Države članice osiguravaju zakonitost i pravilnost rashoda navedenih u računima podnesenima Komisiji i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi spriječile, otkrile i ispravile te prijavile nepravilnosti.

2.  Države članice osiguravaju zakonitost i pravilnost rashoda navedenih u računima podnesenima Komisiji i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi spriječile, otkrile i ispravile te prijavile nepravilnosti. Države članice u potpunosti surađuju s OLAF-om i, prema potrebi, Eurojustom i EPPO-om u skladu s Uredbom xxx/xxx (nova uredba o Eurojustu) i Uredbom (EU) 2017/1939.

Amandman    103

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Države članice osiguravaju kvalitetu i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima.

4.  Države članice osiguravaju kvalitetu i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima. Osiguravaju da se prikupljeni podaci, prema potrebi, razvrstaju po spolu.

Amandman    104

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 7. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI prvi se podstavak primjenjuje od 1. siječnja 2023.

Za programe kojima pružaju potporu EFPR, FAMI, FUS i BMVI prvi se podstavak primjenjuje od 1. siječnja 2022.

Amandman    105

Prijedlog uredbe

Članak 64. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4a.  Ne dovodeći u pitanje članak 63. stavak 6. Komisija osigurava sustav foruma za rješavanje prigovora dostupan svim građanima i dionicima u svim fazama pripreme i provedbe programa, uključujući nadzor i evaluaciju. Pri uspostavi sustava za rješavanje prigovora Komisija osigurava njegovo djelotvorno funkcioniranje uzimajući u obzir sljedeće aspekte:

 

(a) vidljivost, kako bi se informacije mogle lako pronaći,

 

(b) pravodobnost, kako bi se prigovori pravodobno rješavali,

 

(c) pristupačnost, uključujući promicanje sustava za rješavanje prigovora, posebice na lokalnoj i regionalnog razini i među organizacijama civilnog društva;

 

(d) pružanje odgovora, kako bi podnositelji prigovora bili obaviješteni o tome je li njihov prigovor prihvatljiv;

 

(e) objektivnost, posebice operativnu neovisnost od drugih odjela;

 

(f) korektivne mjere, informacije o ishodu prigovora;

 

(g) mogućnost preispitivanja uključujući za slučajeve koji se rješavaju na temelju članka 63. stavka 6. ako podnositelj prigovora ili Komisija nisu zadovoljni ishodom.

Amandman    106

Prijedlog uredbe

Članak 66. – stavak 1. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(da)  osigurava da je njegov sustav kontrola i administrativnih provjera osmišljen tako da omogućuje sudjelovanje lokalnog stanovništva i djelotvornu provedbu strategija pod vodstvom zajednice;

Amandman    107

Prijedlog uredbe

Članak 66. – stavak 1. – točka db (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(db)  osigurava primjenu rodno osviještene politike u programu;

Amandman    108

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Za odabir operacija upravljačko tijelo utvrđuje i primjenjuje nediskriminirajuće i transparentne kriterije i postupke kojima se osigurava ravnopravnost spolova i uzimaju u obzir Povelja Europske unije o temeljnim pravila i načelo održivog razvoja te politika Unije o okolišu u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a.

Za odabir operacija upravljačko tijelo utvrđuje i primjenjuje nediskriminirajuće i transparentne kriterije i postupke kojima se osigurava ravnopravnost spolova, poštuje pravna stečevina Unije i uzimaju u obzir Povelja Europske unije o temeljnim pravila i načelo održivog razvoja te politika Unije o okolišu u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a.

Amandman    109

Prijedlog uredbe

Članak 67. – stavak 3. – točka i.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(i a)  ocjenjuje usklađenost s Poveljom Europske unije o temeljnim pravima kako je utvrđeno u točki 4. Obavijesti Komisije (2016/C 269/01) o smjernicama o osiguravanju poštovanja Povelje Europske unije o temeljnim pravima pri provedbi europskih strukturnih i investicijskih fondova;

Amandman    110

Prijedlog uredbe

Članak 71. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Tijelo za reviziju odgovorno je za provedbu revizija sustava, revizija operacija i revizija računa kako bi Komisiji pružilo neovisno uvjerenje u pogledu djelotvornog funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole te zakonitosti i pravilnosti rashoda koji su navedeni u računima podnesenima Komisiji.

1.  Tijelo za reviziju odgovorno je za provedbu revizija sustava, revizija operacija, uključujući revizije uspješnosti kojima se provjerava doseg programa, i revizija računa kako bi Komisiji pružilo neovisno uvjerenje u pogledu djelotvornog funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole te zakonitosti i pravilnosti rashoda koji su navedeni u računima podnesenima Komisiji.

Amandman    111

Prijedlog uredbe

Članak 73. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4a.  Revizije operacija obuhvaćaju i uspješnost operacija u pogledu njihove uključivosti i nediskriminacije u odnosu na članove društvenih skupina u nepovoljnom položaju.

Amandman    112

Prijedlog uredbe

Članak 90. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  Komisija mora provesti dodatne provjere nakon primitka informacija o tome da bi rashod u zahtjevu za plaćanje mogao biti povezan s nepravilnošću.

(b)  Komisija mora provesti dodatne provjere nakon primitka informacija o tome da bi rashod u zahtjevu za plaćanje mogao biti povezan s nepravilnošću ili prijevarom.

Amandman    113

Prijedlog uredbe

Članak 91. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  rashodi u zahtjevima za plaćanje povezani su s nepravilnošću koja nije ispravljena,

(c)  rashodi u zahtjevima za plaćanje povezani su s nepravilnošću ili prijevarom koja nije ispravljena,

Amandman    114

Prijedlog uredbe

Članak 91. – stavak 1. – točka ea (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ea)  u slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u skladu s Uredbom xxx/xxx o zaštiti proračuna Unije u slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u državama članicama.

Amandman    115

Prijedlog uredbe

Članak 91.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 91.a

 

Obustava podijeljenog upravljanja

 

1. Komisija obustavlja dogovore o provedbenim zadacima države članice koji se državama članicama delegiraju za izvršenje proračuna na temelju podijeljenog upravljanja iz članka 62. stavka 1. točke (b) [nove Financijske uredbe] ako se utvrde opći nedostaci u pogledu vladavine prava u toj državi članici u skladu s [člankom 5. Uredbe xxx/xxx o zaštiti proračuna Unije u slučaju općih nedostataka u pogledu vladavine prava u državama članicama]. Predmetnim provedbenim zadacima upravlja izravno Komisija kako je navedeno u članku 62. stavku 1. točki (a) Financijske uredbe.

 

2. Komisija prekida obustavu podijeljenog upravljanja nakon što opći nedostaci u pogledu vladavine prava u potpunosti prestanu postojati.

 

3. Komisija odmah obavješćuje Europski parlament i Vijeće o mjerama poduzetima u skladu sa stavkom 1.

Amandman    116

Prijedlog uredbe

Prilog VIII. – točka 1. – točka 1.2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.2.  Izjava „Financira EUROPSKA UNIJA” ili „Sufinancira EUROPSKA UNIJA” uvijek mora biti potpuna i mora se nalaziti pored amblema.

1.2.  Izjava „Financira EUROPSKA UNIJA” ili „Sufinancira EUROPSKA UNIJA” uvijek mora biti potpuna ina službenom jeziku (jezicima) države članice i mora se nalaziti pored amblema.

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov

Zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijska pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Referentni dokumenti

COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)

Nadležni odbor

       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI

11.6.2018

 

 

 

Odbori koji su dali mišljenje

       Datum objave na plenarnoj sjednici

LIBE

11.6.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

       Datum imenovanja

Tomáš Zdechovský

10.9.2018

Razmatranje u odboru

18.10.2018

20.11.2018

 

 

Datum usvajanja

20.11.2018

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

31

2

9

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Asim Ademov, Martina Anderson, Monika Beňová, Malin Björk, Michał Boni, Caterina Chinnici, Daniel Dalton, Rachida Dati, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Cornelia Ernst, Romeo Franz, Kinga Gál, Ana Gomes, Nathalie Griesbeck, Monika Hohlmeier, Sophia in ‘t Veld, Dietmar Köster, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Barbara Matera, Roberta Metsola, Claude Moraes, József Nagy, Ivari Padar, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Bodil Valero, Marie-Christine Vergiat, Josef Weidenholzer, Cecilia Wikström, Kristina Winberg, Tomáš Zdechovský, Auke Zijlstra

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Carlos Coelho, Lívia Járóka, Innocenzo Leontini, Andrejs Mamikins, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Josep-Maria Terricabras, Geoffrey Van Orden

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Rupert Matthews, Demetris Papadakis

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

31

+

ALDE

Nathalie Griesbeck, Sophia in 't Veld, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Cecilia Wikström

PPE

Asim Ademov, Michał Boni, Carlos Coelho, Rachida Dati, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Kinga Gál, Monika Hohlmeier, Lívia Járóka, Innocenzo Leontini, Barbara Matera, Roberta Metsola, Tomáš Zdechovský

S&D

Monika Beňová, Caterina Chinnici, Ana Gomes, Dietmar Köster, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Andrejs Mamikins, Claude Moraes, Ivari Padar, Demetris Papadakis, Birgit Sippel, Josef Weidenholzer

VERTS/ALE

Romeo Franz, Josep-Maria Terricabras, Bodil Valero

2

-

ECR

Kristina Winberg

ENF

Auke Zijlstra

9

0

ECR

Daniel Dalton, Rupert Matthews, Geoffrey Van Orden

GUE/NGL

Martina Anderson, Malin Björk, Cornelia Ernst, Marie-Christine Vergiat

PPE

József Nagy, Csaba Sógor

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

19.10.2018

STAJALIŠTE U OBLIKU AMANDMANA

Odbora za prava žena i jednakost spolova

upućeno Odboru za regionalni razvoj

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

(COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

U ime Odbora za prava žena i jednakost spolova: Julie Girling (izvjestiteljica)

AMANDMANI

Odbor za prava žena i jednakost spolova podnosi Odboru za regionalni razvoj, kao nadležnom odboru, sljedeće amandmane:

Amandman    1

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1)  Člankom 174. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđa se da, radi jačanja svoje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije, Unija nastoji smanjiti razlike u razinama razvijenosti različitih regija te zaostalost regija ili otoka koji su u najnepovoljnijem položaju, a posebna pozornost poklanja se ruralnim područjima, područjima zahvaćenima industrijskom tranzicijom i regijama koje su izložene ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama. Člankom 175. UFEU-a traži se da Unija podupire ostvarivanje tih ciljeva svojim djelovanjem kroz Europski fond za smjernice i jamstva u poljoprivredi, Komponentu za smjernice, Europski socijalni fond, Europski fond za regionalni razvoj, Europsku investicijsku banku i ostale instrumente. Člankom 322. UFEU-a predviđen je temelj za donošenje financijskih pravila kojima se pobliže određuje postupak koji treba usvojiti za utvrđivanje i izvršenje proračuna te za prikazivanje i reviziju računa, kao i pravila kojima se predviđa provjera odgovornosti financijskih izvršitelja.

(1)  Člankom 174. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđa se da, radi jačanja svoje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije, Unija nastoji smanjiti razlike u razinama razvijenosti različitih regija te zaostalost regija ili otoka koji su u najnepovoljnijem položaju, a posebna pozornost poklanja se ruralnim područjima, područjima zahvaćenima industrijskom tranzicijom i regijama koje su izložene ozbiljnim i trajnim prirodnim ili demografskim poteškoćama. Smanjenje razlika između razina razvijenosti različitih regija i zaostalosti regija ili otoka u najnepovoljnijem položaju, posebno ruralnih područja, zahtijeva daljnje jačanje položaja žena u tim područjima kako u gospodarskom tako i u socijalnom smislu, te promicanje ravnoteže između profesionalnog i privatnog života. Budući da učinkovit način smanjenja tih razlika između različitih regija nužno uključuje jačanje gospodarskog, socijalnog i političkog položaja žena te promicanje ravnoteže profesionalnog i privatnog života. Prikupljanjem podataka razvrstanih po spolu omogućuje se utvrđivanje i analiza posebnih ranjivosti i sposobnosti žena i muškaraca, otkrivajući na taj način nedostatke i nejednakosti, čime se pridonosi izgradnji poštenijeg i uključivijeg društva te namjerava iskorijeniti siromaštvo i deprivaciju među svim generacijama. Člankom 175. UFEU-a traži se da Unija podupire ostvarivanje tih ciljeva svojim djelovanjem kroz Europski fond za smjernice i jamstva u poljoprivredi, Komponentu za smjernice, Europski socijalni fond, Europski fond za regionalni razvoj, Europsku investicijsku banku i ostale instrumente. Člankom 322. UFEU-a predviđen je temelj za donošenje financijskih pravila kojima se pobliže određuje postupak koji treba usvojiti za utvrđivanje i izvršenje proračuna te za prikazivanje i reviziju računa, kao i pravila kojima se predviđa provjera odgovornosti financijskih izvršitelja.

Amandman    2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena te integrirati rodnu perspektivu, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

(5)  Horizontalna načela kako su utvrđena u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i u članku 10. UFEU-a, uključujući načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. UEU-a, moraju se poštovati pri provedbi fondova, uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima. Države članice trebale bi poštovati i obveze iz Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom te osigurati pristupačnost u skladu s člankom 9. i u skladu s pravom Unije o usklađivanju zahtjeva za pristupačnost proizvoda i usluga. Države članice i Komisija trebaju nastojati ukloniti nejednakosti i promicati jednakost između muškaraca i žena, kako je utvrđeno u članku 8. UFEU-a, te u svim svojim aktivnostima integrirati rodnu perspektivu, kao i suzbijati diskriminaciju na temelju spola, rasne ili etničke pripadnosti, vjere ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili seksualne orijentacije. Fondovi ne bi trebali podupirati aktivnosti koje doprinose bilo kakvom obliku segregacije ili isključenja. Ciljevi fondova trebali bi se ostvarivati u okviru održivog razvoja i promicanja cilja Unije koji se odnosi na očuvanje, zaštitu i unapređenje kvalitete okoliša te borbu protiv klimatskih promjena u skladu s člankom 11. i člankom 191. stavkom 1. UFEU-a, uzimajući u obzir načelo „onečišćivač plaća”. Kako bi se zaštitio integritet unutarnjeg tržišta, operacije od kojih koristi imaju poduzetnici moraju biti u skladu s pravilima Unije o državnim potporama kako su utvrđena u člancima 107. i 108. UFEU-a.

Amandman    3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/201413 i dalje bi se trebala primjenjivati.

(11)  Načelo partnerstva ključna je značajka u provedbi fondova i temelji se na pristupu višerazinskog i rodno uravnoteženog upravljanja te se njime jamči sudjelovanje civilnog društva i socijalnih partnera. Kako bi se osigurao kontinuitet u organizaciji partnerstava, Delegirana Uredba (EU) br. 240/2014 i dalje bi se trebala primjenjivati.

__________________

__________________

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L, 74, 14.3.2014., str. 1.).

13 Delegirana uredba Komisije (EU) br. 240/2014 оd 7. siječnja 2014. o europskom kodeksu ponašanja za partnerstvo u okviru Europskih strukturnih i investicijskih fondova (SL L, 74, 14.3.2014., str. 1.).

Amandman    4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(18)  Države članice trebale bi uspostaviti okvir uspješnosti za svaki program koji obuhvaća sve pokazatelje, glavne etape i ciljeve koji se trebaju pratiti, o kojima je potrebno izvješćivati i koji su potrebni za ocjenjivanje uspješnosti programa.

(18)  Države članice trebale bi uspostaviti okvir uspješnosti za svaki program koji obuhvaća sve pokazatelje, glavne etape i ciljeve koji se trebaju pratiti, o kojima je potrebno izvješćivati i koji su potrebni za ocjenjivanje uspješnosti programa. Pokazatelji bi se, kada je to moguće, trebali razvijati na rodno osjetljiv način.

Amandman    5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(19)  Država članica trebala bi provesti preispitivanje u srediniprogramskog razdoblja za svaki program koji prima potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda. Tim bi se preispitivanjem trebala omogućiti potpuna prilagodba programa na temelju uspješnosti programa, uz istodobno pružanje mogućnosti za uzimanje u obzir novih izazova i relevantnih preporuka za pojedinu zemlju izdanih 2024. Komisija bi trebala istodobno 2024., zajedno s tehničkom prilagodbom za 2025., preispitati sva ukupna dodijeljena sredstva država članica u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” kohezijske politike za godine 2025., 2026. i 2027., primjenjujući metodu raspodjele sredstava utvrđenu u relevantnom temeljnom aktu. To preispitivanje, zajedno s ishodom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, trebalo bi dovesti do izmjena programa kojima se mijenjaju financijske dodjele za 2025., 2026. i 2027.

(19)  Država članica trebala bi provesti preispitivanje u sredini programskog razdoblja za svaki program koji prima potporu fondova EFRR, ESF+ i Kohezijskog fonda. Takvo preispitivanje uključuje poglavlje o rodu te se njime ocjenjuje učinak programa na temeljna prava. Tim bi se preispitivanjem trebala omogućiti potpuna prilagodba programa na temelju uspješnosti programa, uz istodobno pružanje mogućnosti za uzimanje u obzir novih izazova i relevantnih preporuka za pojedinu zemlju izdanih 2024. Komisija bi trebala istodobno 2024., zajedno s tehničkom prilagodbom za 2025., preispitati sva ukupna dodijeljena sredstva država članica u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast” kohezijske politike za godine 2025., 2026. i 2027., primjenjujući metodu raspodjele sredstava utvrđenu u relevantnom temeljnom aktu. To preispitivanje, zajedno s ishodom preispitivanja u sredini programskog razdoblja, trebalo bi dovesti do izmjena programa kojima se mijenjaju financijske dodjele za 2025., 2026. i 2027.

Amandman    6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(20)  Potrebno je dodatno usavršiti mehanizme kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom.

(20)  Potrebno je dodatno usavršiti mehanizme kojima se osigurava povezanost politika financiranja Unije i gospodarskog i socijalnog upravljanja Unije, omogućujući Komisiji da donese prijedlog Vijeću o suspenziji svih ili dijela obveza za jedan program ili više programa predmetne države članice ako ta država članica ne poduzme djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog i socijalnog upravljanja ili poštovanja ljudskih prava. Kako bi se osigurala jedinstvena provedba te uzimajući u obzir važnost financijskih učinaka mjera koje se uvode, trebalo bi dodijeliti provedbene ovlasti Vijeću, koje bi trebale djelovati na temelju prijedloga Komisije. Radi pojednostavnjenja postupka donošenja odluka koje su potrebne kako bi se osigurale djelotvorne mjere u kontekstu postupka gospodarskog upravljanja trebalo bi primjenjivati glasovanje obrnutom kvalificiranom većinom.

Amandman    7

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 24.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(24)  Radi boljeg iskorištavanja potencijala na lokalnoj razini potrebno je ojačati i olakšati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. Potrebno je uzeti u obzir lokalne potrebe i potencijal te relevantne sociokulturne značajke i potrebno je predvidjeti strukturne promjene, izgraditi kapacitete zajednice i poticati inovacije. Potrebno je ojačati blisku suradnju i integriranu upotrebu fondova za ostvarenje lokalnih razvojnih strategija. Lokalne akcijske skupine koje predstavljaju interese zajednice trebalo bi u načelu biti odgovorne za izradu i provedbu strategija lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice. U svrhu olakšavanja koordinirane potpore iz različitih fondova strategijama lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i olakšavanja njihove provedbe, potrebno je olakšati upotrebu pristupa „glavnog fonda”.

(24)  Radi boljeg iskorištavanja potencijala na lokalnoj razini potrebno je ojačati i olakšati lokalni razvoj pod vodstvom zajednice. Potrebno je uzeti u obzir lokalne potrebe i potencijal te relevantne sociokulturne značajke i potrebno je predvidjeti strukturne promjene, posebno u pogledu ravnopravnosti spolova i jačanja položaja žena, izgraditi kapacitete zajednice i poticati inovacije. Potrebno je ojačati blisku suradnju i integriranu upotrebu fondova za ostvarenje lokalnih razvojnih strategija. Lokalne akcijske skupine koje na rodno uravnotežen način predstavljaju interese zajednice trebale bi u načelu biti odgovorne za izradu i provedbu strategija lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice. U svrhu olakšavanja koordinirane potpore iz različitih fondova strategijama lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice i olakšavanja njihove provedbe, potrebno je olakšati upotrebu pristupa „glavnog fonda”.

Amandman    8

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 27.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima o provedbi programa koje je objavila država članica.

(27)  Kako bi se ispitala uspješnost programa, država članica trebala bi osnovati odbore za praćenje. Za EFRR, ESF+ i Kohezijski fond godišnja izvješća o provedbi trebala bi biti zamijenjena godišnjim strukturiranim dijalogom o politici koji se temelji na posljednjim informacijama i podacima, uključujući podatke razvrstane po spolu, o provedbi programa koje je objavila država članica.

Amandman    9

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 28.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(28)  U skladu sa stavkom 22. i 23. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.16, potrebno je evaluirati fondove na temelju podataka prikupljenih putem posebnih zahtjeva za praćenje, izbjegavajući pritom prekomjerne propise i administrativna opterećenja, posebice za države članice. Ti zahtjevi, ako je to primjereno, mogu uključivati mjerljive pokazatelje kao temelj za evaluaciju učinaka fondova na terenu.

(28)  U skladu sa stavcima 22. i 23. Međuinstitucijskog sporazuma o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016., potrebno je ocijeniti fondove na temelju podataka prikupljenih putem posebnih zahtjeva za praćenje, izbjegavajući pritom prekomjerne propise i administrativno opterećenje, posebice za države članice. Ti zahtjevi, ako je to primjereno, mogu uključivati mjerljive pokazatelje kao temelj za evaluaciju učinaka fondova na terenu. Pokazatelji bi se, kada je to moguće, trebali razvijati na rodno osjetljiv način.

__________________

__________________

16 SL L 123, 12.5.2016., str. 13.

16 SL L 123, 12.5.2016., str. 13.

Amandman    10

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 30.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(30)  U svrhu pružanja potpore pripremi povezanih programa i aktivnosti za sljedeće programsko razdoblje, Komisija treba provesti evaluaciju fondova u sredini programskog razdoblja. Na kraju programskog razdoblja, Komisija bi trebala provesti naknadnu ocjenu fondova koja bi trebala biti usmjerena na učinak fondova.

(30)  U svrhu pružanja potpore pripremi povezanih programa i aktivnosti za sljedeće programsko razdoblje, Komisija treba provesti evaluaciju fondova u sredini programskog razdoblja. Na kraju programskog razdoblja, Komisija bi trebala provesti naknadnu ocjenu fondova koja bi trebala biti usmjerena na učinak fondova. Tim se ocjenama i evaluacijama ocjenjuje njihov učinak na temeljna prava, s naglaskom na načelima ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

Amandman    11

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 74.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(74)  Ovom se Uredbom poštuju temeljna prava i načela posebno priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima,

(74)  Ovom se Uredbom poštuju temeljna prava i načela posebno priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, posebno opća načela ravnopravnosti spolova,

Amandman    12

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(9.a)  „procjena učinka na ravnopravnost spolova” znači preispitivanje predloženih mjera kako bi se utvrdilo hoće li utjecati drugačije na žene i muškarce, u cilju prilagodbe tih prijedloga kako bi se osiguralo neutraliziranje diskriminirajućih učinaka i promicanje ravnopravnosti spolova;

Amandman    13

Prijedlog uredbe

Članak 2. – stavak 1. – točka 9.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(9.b)  „rodno osviještena politika” znači (re)organizacija, poboljšanje, razvoj i evaluacija planiranih mjera kako bi se perspektiva ravnopravnosti spolova sustavno ugradila u sve aktivnosti na svim razinama i u svim fazama;

Amandman    14

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a;

(c)  povezanija Europa jačanjem mobilnosti i regionalne povezanosti ICT-a, uz usmjeravanje posebne pozornosti na uklanjanje razlike među spolovima u pogledu digitalnih vještina;

Amandman    15

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  Europa s istaknutijom socijalnom komponentom provedbom europskog stupa socijalnih prava;

(d)  ravnopravnija i pristupačnija Europa s istaknutijom socijalnom komponentom koja provodi europski stup socijalnih prava, uz usmjeravanje posebne pozornosti na tri ključna načela: načelo 2 o ravnopravnosti spolova, načelo 3 o jednakim prilikama i načelo 9 o ravnoteži između profesionalnog i privatnog života, načelo 11 o skrbi i potpori za djecu, načelo 16 o zdravstvenoj zaštiti i načelo 18 o dugoročnoj skrbi; poticanje ravnopravnosti između žena i muškaraca i ispunjavanje potreba osoba s posebnim potrebama kao što su osobe s invaliditetom;

Amandman    16

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(da)  sprečavanje i suzbijanje nejednakosti i diskriminacije na temelju spola ili spolne orijentacije te podupiranje sveobuhvatnih politika za promicanje rodne ravnopravnosti i suzbijanje diskriminacije;

Amandman    17

Prijedlog uredbe

Članak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 5.a

 

Promicanje ravnopravnosti žena i muškaraca i nediskriminacije

 

Države članice i Komisija rade na uklanjanju nejednakosti i osiguravaju da se ravnopravnost žena i muškaraca i integracija rodne perspektive uzimaju u obzir i promiču tijekom izrade i provedbe programa, uključujući u odnosu na njihovo praćenje, izvješćivanje i evaluaciju. Fondovima se ne podupiru aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije.

Amandman    18

Prijedlog uredbe

Članak 6. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c)  relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, partnere u području okoliša i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

(c)  relevantna tijela koja predstavljaju civilno društvo, partnere u području okoliša i tijela odgovorna za promicanje socijalne uključenosti, temeljnih prava, prava osoba s invaliditetom, prava pripadnika skupine LGBTI+, ravnopravnosti spolova i nediskriminacije.

Amandman    19

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka b – podtočka i.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(i a)  procjenu učinka na ravnopravnost spolova političkih odluka u okviru svakih od tih fondova;

Amandman    20

Prijedlog uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(f a)  mjere poduzete u cilju uključivanja relevantnih partnera o kojima je riječ u članku 6.;

Amandman    21

Prijedlog uredbe

Članak 14. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  socioekonomsku situaciju predmetne države članice ili regije;

(b)  socioekonomsku situaciju i ostvarenu razinu ravnopravnosti spolova predmetne države članice ili regije;

Amandman    22

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

9.  Opseg i razina suspenzije obveza ili plaćanja koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za razmatranje štetnih gospodarskih i socijalnih uvjeta poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir.

9.  Opseg i razina suspenzije obveza ili plaćanja koji se trebaju odrediti moraju biti razmjerni, njima se mora poštovati jednakost postupanja među državama članicama i uzimati u obzir gospodarske i socijalne okolnosti predmetnih država članica, posebno razina nezaposlenosti te razina siromaštva ili socijalne isključenosti predmetne države članice u odnosu na prosjek Unije i utjecaj suspenzije na gospodarstvo te države članice. Utjecaj suspenzija na programe od ključne važnosti za razmatranje štetnih gospodarskih i socijalnih uvjeta poseban je činitelj koji se treba uzeti u obzir. Suspenzija obveza ili plaćanja nema nikakvog posebnog negativnog učinka na gospodarski i socijalni razvoj žena.

Amandman    23

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. –podstavak 1. – točka a – podtočka i.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i)  gospodarske, socijalne i teritorijalne nejednakosti, osim za programe koje podupire EFPR;

(i)  gospodarske, socijalne i teritorijalne nejednakosti te, kada je to prikladno, neravnopravnost spolova, osim za programe koje podupire EFPR;

Amandman    24

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka i.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(i a)  procjenu učinka na ravnopravnost spolova o povezanim vrstama djelovanja i planiranim operacijama od strateške važnosti;

Amandman    25

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka d – podtočka ii.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(ii)  pokazatelji ostvarenja i pokazatelji rezultata s odgovarajućim ključnim etapama i ciljnim vrijednostima;

(ii)  pokazatelji ostvarenja i pokazatelji rezultata s odgovarajućim ključnim etapama i ciljnim vrijednostima koji su, po potrebi, razvrstani po spolu;

Amandman    26

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 3. – podstavak 1. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(i)  predviđeni pristup komunikaciji povezanoj s programom i njegovo vidljivosti definiranjem njegovih ciljeva, ciljane publike, komunikacijskih kanala, upotrebe društvenih medija, planiranog proračuna i relevantnih pokazatelja za praćenje i evaluaciju; i

(i)  predviđeni pristup komunikaciji povezanoj s programom i njegovoj vidljivosti definiranjem njegovih ciljeva, ciljane publike, komunikacijskih kanala, upotrebe društvenih medija, planiranog proračuna i relevantnih pokazatelja za praćenje i evaluaciju koji su, kada je to moguće, razvijeni na rodno osjetljiv način i u skladu s neseksističkom komunikacijom i rodnom perspektivom; i

Amandman    27

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 4. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(f a)  doprinos operativnog programa promicanju ravnopravnosti između muškaraca i žena te prema potrebi mjere kojima se osigurava uključivanje rodne perspektive.

Amandman    28

Prijedlog uredbe

Članak 17. – stavak 4. – točka fb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(f b)  kada je to prikladno, mjere koje se poduzimaju kako bi se zajamčila dostupnost osobama s posebnim potrebama, kao što su osobe s invaliditetom;

Amandman    29

Prijedlog uredbe

Članak 20. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i Kohezijski fond mogu zajednički pružati potporu za programe u okviru cilja „Ulaganje za radna mjesta i rast”.

1.  Fondovi EFRR, ESF+ i Kohezijski fond mogu zajednički pružati potporu za programe u okviru cilja „ulaganje za radna mjesta i rast”, uz usmjeravanje posebne pozornosti na programe kojima je cilj uključiti veći broj žena i osoba s posebnim potrebama na tržište rada;

Amandman    30

Prijedlog uredbe

Članak 23. – stavak 1. – podstavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  analizu razvojnih potreba i potencijala područja;

(b)  analizu razvojnih potreba, ravnopravnosti spolova i potencijala područja;

Amandman    31

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  da njime upravljaju lokalne akcijske skupine koje sačinjavaju predstavnici javnih i privatnih lokalnih socioekonomskih interesa, pri čemu nijedna skupina nema kontrolu nad donošenjem odluka;

(b)  da njime upravljaju lokalne akcijske skupine koje sačinjavaju predstavnici javnih i privatnih lokalnih socioekonomskih interesa, uključujući organizacije odgovorne za promicanje ravnopravnosti spolova, pri čemu nijedna skupina, pa tako ni javni sektor, nema kontrolu nad donošenjem odluka;

Amandman    32

Prijedlog uredbe

Članak 25. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d)  da se njime pruža potpora umrežavanju, inovativnim značajkama u lokalnom kontekstu te, prema potrebi, suradnji s drugim teritorijalnim sudionicima.

(d)  da se njime pruža potpora umrežavanju, ravnopravnosti spolova, pristupačnosti, inovativnim značajkama u lokalnom kontekstu te, prema potrebi, suradnji s drugim teritorijalnim sudionicima.

Amandman    33

Prijedlog uredbe

Članak 26. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)  zemljopisno područje i stanovništvo na koje se strategija odnosi;

(a)  zemljopisno područje i stanovništvo na koje se strategija odnosi; potrebno je usmjeriti posebnu pozornost na žene i osobe s posebnim potrebama poput osoba s invaliditetom;

Amandman    34

Prijedlog uredbe

Članak 26. – stavak 1. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(f a)  procjena učinka te strategije na ravnopravnost spolova;

Amandman    35

Prijedlog uredbe

Članak 26. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.  Relevantna upravljačka tijela definiraju kriterije za odabir tih strategija, uspostavljaju odbor za provedbu odabira i odobravaju strategije koje je odbor odabrao.

2.  Relevantna upravljačka tijela definiraju kriterije za odabir tih strategija, uspostavljaju rodno uravnotežen odbor za provedbu odabira i odobravaju strategije koje je odbor odabrao.

Amandman    36

Prijedlog uredbe

Članak 27. – stavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)  izradu nediskriminirajućeg i transparentnog postupka odabira i kriterija za odabir u kojima se izbjegavaju sukobi interesa i osigurava da nijedna interesna skupina ne kontrolira odluke o odabiru,

(b)  izradu nediskriminirajućeg, rodno uravnoteženog i transparentnog postupka odabira i kriterija za odabir u kojima se izbjegavaju sukobi interesa i osigurava da nijedna interesna skupina ne kontrolira odluke o odabiru,

Amandman    37

Prijedlog uredbe

Članak 34. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Država članica utvrđuje sastav odbora za praćenje i osigurava uravnoteženo zastupanje relevantnih nadležnih i posredničkih tijela države članice i predstavnika partnera iz članka 6.

Država članica utvrđuje sastav odbora za praćenje i osigurava ravnotežu spolova i uravnoteženo zastupanje relevantnih nadležnih i posredničkih tijela države članice i predstavnika partnera iz članka 6.

Amandman    38

Prijedlog uredbe

Članak 36. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

6.a  To je izvješće rodno osjetljivo i uključuje posebno poglavlje o ravnopravnosti spolova.

Amandman    39

Prijedlog uredbe

Članak 37. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Podaci se, po potrebi, razvrstavaju po spolu.

Amandman    40

Prijedlog uredbe

Članak 39. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Upravljačko tijelo provodi evaluacije programa. Svakom se evaluacijom programa ocjenjuju njegova djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodana vrijednost EU-a u svrhu poboljšanja kvalitete izrade i provedbe programa.

1.  Upravljačko tijelo provodi evaluacije programa. Svakom se evaluacijom programa ocjenjuju njegova djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodana vrijednost EU-a, kao i učinak na temeljna prava, uključujući ravnopravnost spolova i nediskriminaciju, u svrhu poboljšanja kvalitete izrade i provedbe programa.

Amandman    41

Prijedlog uredbe

Članak 39. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2.a  Završno izvješće o uspješnosti rodno je osjetljivo i uključuje posebno poglavlje o ravnopravnosti spolova.

Amandman    42

Prijedlog uredbe

Članak 40. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.  Komisija provodi evaluaciju u sredini programskog razdoblja kako bi ispitala djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost i dodanu vrijednost EU-a za svaki fond do kraja 2024. Komisija može iskoristiti sve relevantne informacije koje su već dostupne u skladu s člankom [128.] Financijske uredbe.

1.  Komisija provodi evaluaciju u sredini programskog razdoblja kako bi ispitala djelotvornost, učinkovitost, relevantnost, dosljednost, učinak na temeljna prava, uključujući ravnopravnost spolova, i dodanu vrijednost EU-a za svaki fond do kraja 2024. Komisija može iskoristiti sve relevantne informacije koje su već dostupne u skladu s člankom [128.] Financijske uredbe.

Amandman    43

Prijedlog uredbe

Članak 63. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4.  Države članice osiguravaju kvalitetu i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima.

4.  Države članice osiguravaju kvalitetu i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima, koje je, kada je to moguće, potrebno razviti na rodno osjetljiv način i u cilju jamčenja da se podaci prikupljaju uz razvrstavanje po spolu, kada je to prikladno.

Amandman    44

Prijedlog uredbe

Članak 66. – stavak 1. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(d a)  jamči provedbu rodno osviještene politike u okviru programa;

Amandman    45

Prijedlog uredbe

Članak 67. – točka 3. – podtočka ja (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(j a)  jamči jednake prilike za žene i muškarce i nediskriminaciju;

Amandman    46

Prijedlog uredbe

Članak 67. – točka 3. – podtočka jb (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(j b)  jamči, kada je to prikladno, pristupačnost osobama s posebnim potrebama poput osoba s invaliditetom;

Amandman    47

Prijedlog uredbe

Prilog 1. – tablica 1. – točka 016.a (nova)

 

Tekst koji je predložila Komisija

 

Izmjena

016 a

Razvoj vještina za povećanje sudjelovanja žena na tržištu rada u području STEM-a

0%

0%

Amandman    48

Prijedlog uredbe

Prilog III. – Horizontalni uvjeti koji omogućuju provedbu – Red 5.

Djelotvorna primjena i provedba Povelje EU-a o temeljnim pravima

Uspostavljeni su djelotvorni mehanizmi osiguravanja usklađenosti s Poveljom EU-a o temeljnim pravima koji uključuju:

 

1.  mehanizme kojima se osigurava provjera usklađenosti operacija koje se podupiru iz fondova s Poveljom o temeljnim pravima;

 

2.  mehanizme izvješćivanja odboru za praćenje o tome jesu li operacije koje se podupiru iz fondova usklađene s Poveljom.

Izmjena

Djelotvorna primjena i provedba promicanja ravnopravnosti spolova i borbe protiv rodne diskriminacije.

Uspostavljeni su djelotvorni mehanizmi osiguravanja usklađenosti s promicanjem ravnopravnosti spolova i borbom protiv rodne diskriminacije te uključuju:

 

1.  mehanizme usklađene s institucionalnim i pravnim okvirom država članica za uključivanje tijela odgovornih za ravnopravnost spolova tijekom pripreme i provedbe programa, uključujući savjetovanje o ravnopravnosti spolova;

 

2.  mehanizme za osposobljavanje osoblja zaposlenog u tijelima koja sudjeluju u upravljanju i nadzoru fondova u području zakonodavstva Unije o ravnopravnosti spolova i rodno osviještenih politika.

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU

Naslov

Zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijska pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize

Referentni dokumenti

COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)

Datum podnošenja EP-u

30.5.2018

 

 

 

Nadležni odbor

       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI

11.6.2018

 

 

 

Odbori koji daju mišljenje

       Datum objave na plenarnoj sjednici

BUDG

11.6.2018

CONT

11.6.2018

ECON

11.6.2018

EMPL

11.6.2018

 

ENVI

11.6.2018

TRAN

5.7.2018

AGRI

5.7.2018

PECH

11.6.2018

 

LIBE

11.6.2018

FEMM

4.10.2018

 

 

Odbori koji nisu dali mišljenje

       Datum odluke

PECH

20.6.2018

 

 

 

Izvjestitelji

       Datum imenovanja

Andrey Novakov

5.7.2018

Constanze Krehl

5.7.2018

 

 

Razmatranje u odboru

20.6.2018

8.10.2018

21.11.2018

 

Datum usvajanja

22.1.2019

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

25

1

9

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Pascal Arimont, Franc Bogovič, Andrea Cozzolino, Rosa D’Amato, John Flack, Aleksander Gabelic, Iratxe García Pérez, Michela Giuffrida, Krzysztof Hetman, Ivan Jakovčić, Marc Joulaud, Sławomir Kłosowski, Constanze Krehl, Louis-Joseph Manscour, Martina Michels, Iskra Mihaylova, Andrey Novakov, Younous Omarjee, Stanislav Polčák, Terry Reintke, Liliana Rodrigues, Fernando Ruas, Monika Smolková, Ruža Tomašić, Ramón Luis Valcárcel Siso, Monika Vana, Matthijs van Miltenburg, Lambert van Nistelrooij, Derek Vaughan, Kerstin Westphal

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

John Howarth, Elsi Katainen, Jan Olbrycht, Maria Gabriela Zoană

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Vladimir Urutchev

Datum podnošenja

29.1.2019

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU

25

+

ECR

John Flack, Sławomir Kłosowski, Ruža Tomašić

PPE

Pascal Arimont, Franc Bogovič, Krzysztof Hetman, Marc Joulaud, Lambert van Nistelrooij, Andrey Novakov, Jan Olbrycht, Stanislav Polčák, Fernando Ruas, Vladimir Urutchev, Ramón Luis Valcárcel Siso

S&D

Aleksander Gabelic, Iratxe García Pérez, Michela Giuffrida, John Howarth, Constanze Krehl, Louis-Joseph Manscour, Liliana Rodrigues, Monika Smolková, Derek Vaughan, Kerstin Westphal, Maria Gabriela Zoană

1

-

S&D

Andrea Cozzolino

9

0

ALDE

Ivan Jakovčić, Elsi Katainen, Iskra Mihaylova, Matthijs van Miltenburg

EFDD

Rosa D'Amato

GUE/NGL

Martina Michels, Younous Omarjee

VERTS/ALE

Terry Reintke, Monika Vana

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

Posljednje ažuriranje: 8. veljače 2019.
Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti