SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) a ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007
4.11.2021 - (COM(2021)0113 – C9‑0095/2021 – 2021/0058(COD)) - ***I
Výbor pre rybárstvo
Spravodajca: Gabriel Mato
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) a ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007
(COM(2021)0113 – C9‑0095/2021 – 2021/0058(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2021)0113),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9‑0095/2021),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,
– so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo (A9-0312/2021),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5a. V súlade s článkom 3 nariadenia (EÚ) 2019/4731a je poslaním Európskej agentúry pre kontrolu rybárstva (EFCA) okrem iného pomáhať členským štátom pri oznamovaní informácií o rybolovných činnostiach a kontrolných a inšpekčných činnostiach Komisii a tretím stranám a pomáhať pri jednotnom vykonávaní operačnej koordinácie kontrolných činností členských štátov na účely vykonávania osobitných kontrolných a inšpekčných programov, kontrolných programov súvisiacich s NNN rybolovom a medzinárodných kontrolných a inšpekčných programov. Agentúra EFCA takisto na žiadosť Komisie pomáha Únii a členským štátom v ich vzťahoch s tretími krajinami a regionálnymi medzinárodnými rybárskymi organizáciami, ktorých je Únia členom, v súlade s článkom 4 toho istého nariadenia. Preto je vhodné, aby bola agentúra EFCA orgánom, ktorému členské štáty zasielajú informácie týkajúce sa kontroly a inšpekcií, boja proti NNN rybolovu, ako sú správy o inšpekciách a oznámenia zo systému kontrolných pozorovateľov, a ktorý tieto informácie postupuje sekretariátu IOTC. |
|
_________________ |
|
1a Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/473 z 19. marca 2019 o Európskej agentúre pre kontrolu rybárstva (Ú. v. EÚ L 83, 25.3.2019, s. 18). |
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 7
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(7) S cieľom rýchlo do práva Únie zakomponovať budúce uznesenia IOTC meniace alebo dopĺňajúce uznesenia stanovené v tomto nariadení by sa právomoc prijímať akty podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie mala delegovať na Komisiu, pokiaľ ide o zmenu ustanovení týkajúcich sa zoznamu informácií o jednotlivých plavidlách na účely zoznamu plavidiel aktívne loviacich tuniaky a mečiarovité, percentuálneho podielu prítomnosti pozorovateľov a výberu vzoriek pri drobnom rybolove, podmienok prenájmu, percentuálneho podielu inšpekcií vylodení v prístavoch, lehôt na podávanie správ a príloh 1 až 6 k nariadeniu, ktoré sa vzťahujú na požiadavku IOTC nahlasovať úlovky, zmierňovacích opatrení v prospech vtákov, zberu údajov a zariadení na zhlukovanie rýb a požiadaviek na prenájom, ako aj odkazov na opatrenia IOTC na ochranu a hospodárenie, ktoré sa týkajú vyhlásenia o prekládke, zásad konštrukcie a používania FAD v otázke znižovania miery uviaznutia druhov v rybárskom výstroji, ako aj nahlasovania FAD, koncepcií FAD nespôsobujúcich uviaznutie a biologicky rozložiteľných FAD, postupov IOTC pri určovaní prístavov, postupov manipulácie s mobulovitými, usmernení k manipulácii a zmierňujúcich opatrení pre korytnačky ulovené určitými druhmi rybárskeho výstroja, označovania a identifikácie plavidiel, dokumentov na nahlasovanie NNN rybolovu, dokumentov štatistického programu zameraného na tuniaka okatého, oznámení vstupu do prístavného štátu, minimálnych štandardných postupov členských štátov pri inšpekciách prístavov, formulárov na nahlasovanie porušenia predpisov a vzorov tlačív na nahlasovanie úlovku a rybolovných opatrení. |
(7) S cieľom rýchlo do práva Únie zakomponovať budúce uznesenia IOTC meniace alebo dopĺňajúce uznesenia stanovené v tomto nariadení by sa právomoc prijímať akty podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie mala delegovať na Komisiu, pokiaľ ide o zmenu ustanovení týkajúcich sa zoznamu informácií o jednotlivých plavidlách na účely zoznamu plavidiel aktívne loviacich tuniaky a mečiarovité, percentuálneho podielu prítomnosti pozorovateľov a výberu vzoriek pri drobnom rybolove, podmienok prenájmu, percentuálneho podielu inšpekcií vylodení v prístavoch, lehôt na podávanie správ a príloh 1 až 6a k nariadeniu, ktoré sa vzťahujú na požiadavku IOTC nahlasovať úlovky, zmierňovacích opatrení v prospech vtákov, zberu údajov a zariadení na zhlukovanie rýb a požiadaviek na prenájom, ako aj odkazov na opatrenia IOTC na ochranu a hospodárenie, ktoré sa týkajú vyhlásenia o prekládke, zásad konštrukcie a používania FAD v otázke znižovania miery uviaznutia druhov v rybárskom výstroji, ako aj nahlasovania FAD, koncepcií FAD nespôsobujúcich uviaznutie a biologicky rozložiteľných FAD, postupov IOTC pri určovaní prístavov, postupov manipulácie s mobulovitými, usmernení k manipulácii a zmierňujúcich opatrení pre korytnačky ulovené určitými druhmi rybárskeho výstroja, označovania a identifikácie plavidiel, dokumentov na nahlasovanie NNN rybolovu, dokumentov štatistického programu zameraného na tuniaka okatého, oznámení vstupu do prístavného štátu, minimálnych štandardných postupov členských štátov pri inšpekciách prístavov, formulárov na nahlasovanie porušenia predpisov a vzorov tlačív na nahlasovanie úlovku a rybolovných opatrení. |
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 6
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(6) „opatrenia na ochranu a hospodárenie“ sú platné opatrenia na ochranu a hospodárenie, ktoré prijala IOTC podľa článku V ods. 2 písm. c) a článku IX ods. 1 dohody, v znení pravidelných zmien;17 |
(6) „opatrenia na ochranu a hospodárenie“ sú platné opatrenia na ochranu a hospodárenie, ktoré prijala IOTC podľa článku V ods. 2 písm. c) a článku IX ods. 1 dohody, a záväzné pre Úniu v súlade s dohodou;17 |
__________________ |
__________________ |
17 https://www.iotc.org/cmms |
17 https://www.iotc.org/cmms |
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 12
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(12) „vyhlásenie IOTC o prekládke“ je dokument v prílohe III k CMM 19/06; |
(12) „vyhlásenie IOTC o prekládke“ je dokument uvedený v bode 1 prílohy 6a k tomuto nariadeniu; |
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 15 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
15a. „aplikácia e-PSM“ je webová aplikácia navrhnutá a vyvinutá s cieľom uľahčiť a pomôcť zmluvným stranám a spolupracujúcim nezmluvným stranám IOTC pri vykonávaní uznesení IOTC týkajúcich sa opatrení prístavných štátov; |
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 15 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
15b. „FAO“ je Organizácia OSN pre výživu a poľnohospodárstvo; |
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 15 c (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
15c. „NNN rybolov“ sú činnosti opísané v Medzinárodnom akčnom pláne na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorý prijala FAO; |
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Plavidlá Únie na lov vakovou sieťou ponechávajú na palube a vyloďujú všetky úlovky tropických tuniakov (tuniak okatý, tuniak žltoplutvý a tuniak pruhovaný), s výnimkou prípadov, keď kapitán lode určí, že: |
1. Plavidlá Únie na lov vakovou sieťou ponechávajú na palube a vyloďujú všetky úlovky tropických tuniakov (tuniak okatý (Thunnus obesus), tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares) a tuniak pruhovaný (Katsuwonus pelamis)), s výnimkou prípadov, keď kapitán lode určí, že: |
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Na účely tohto článku necieľové druhy zahŕňajú necieľové druhy tuniakov, ako aj elagata dúhového, koryfény, balistovité, plachetníkovité, pamakrelovca štíhleho a barakudovité. |
4. Na účely tohto článku necieľové druhy zahŕňajú necieľové druhy tuniakov, ako aj elagata dúhového (Elagatis bipinnulata), koryfény (Coryphaena hippurus), balistovité (čeľaď Balistidae), plachetníkovité (čeľade Xyphiidae a Istiophoridae), pamakrelovca štíhleho (Acanthocybium solandri) a barakudovité (čeľaď Sphyraenidae). |
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Rybárske plavidlá Únie svojim vlajkovým členským štátom nahlasujú všetky spozorované poškodené alebo inak nefunkčné dátové bóje, spolu s podrobnosťami zistenia, polohou bóje a všetkými rozoznateľnými identifikačnými údajmi na nej. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 5 zasielajú Komisii dané správy, ako aj informácie o polohe dátových bój členských štátov, ktoré rozmiestnili v predmetnej oblasti. |
5. Rybárske plavidlá Únie svojim vlajkovým členským štátom nahlasujú všetky spozorované poškodené alebo inak nefunkčné dátové bóje, spolu s podrobnosťami zistenia, polohou bóje a všetkými rozoznateľnými identifikačnými údajmi na nej. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 5 zasielajú Komisii a v kópii agentúre EFCA dané správy, ako aj informácie o polohe dátových bój členských štátov, ktoré rozmiestnili v predmetnej oblasti. |
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Rybárske plavidlá Únie nesmú ponechávať na palube, prekladať ani vyloďovať žiadnych jedincov druhov kopijonos pásavý, marlín čierny, marlín mozaikový alebo plachetník indopacifický s menšou veľkosťou od dolnej čeľuste po vidlicu chvostovej plutvy než 60 cm. Ak takéto ryby ulovia, okamžite ich navrátia do mora. |
1. Rybárske plavidlá Únie nesmú ponechávať na palube, prekladať ani vyloďovať žiadnych jedincov druhov kopijonos pásavý (Tetrapturus audax), marlín čierny (Makaira indica), marlín mozaikový (Makaira nigricans) alebo plachetník indopacifický(Istiophorus platypterus) s menšou veľkosťou od dolnej čeľuste po vidlicu chvostovej plutvy než 60 cm. Ak takéto ryby ulovia, okamžite ich navrátia do mora. |
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členským štátom sa vyslovuje podpora, aby vykonávali vedecký výskum žraloka modrého, ktorým by sa získali informácie o kľúčových biologických, ekologických a behaviorálnych charakteristikách, životnom cykle, migrácii, prežití po vypustení, ako aj usmernenia k bezpečnému vypúšťaniu a určovaniu odchovní i k zlepšeniam rybolovných praktík. Tieto informácie musia figurovať v správach, ktoré sa zasielajú Komisii v súlade s článkom 51 ods. 6. |
4. Členským štátom sa vyslovuje podpora, aby vykonávali vedecký výskum žraloka modrého, ktorým by sa získali informácie o kľúčových biologických, ekologických a behaviorálnych charakteristikách, životnom cykle, migrácii, prežití po vypustení, ako aj usmernenia k bezpečnému vypúšťaniu a určovaniu odchovní i k zlepšeniam rybolovných praktík. Tieto informácie musia figurovať v správach, ktoré sa zasielajú Komisii a v kópii agentúre EFCA v súlade s článkom 51 ods. 6. |
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Rybárske, podporné a zásobovacie plavidlá Únie nesmú na účely rybolovu používať lietadlá ani bezpilotné vzdušné prostriedky. Všetky prípady rybolovnej operácie vykonávanej v predmetnej oblasti pomocou lietadla alebo bezpilotného vzdušného prostriedku sa okamžite nahlasujú vlajkovému členskému štátu a Komisii. Komisia o takejto skutočnosti bezodkladne informuje sekretariát IOTC. |
1. Rybárske, podporné a zásobovacie plavidlá Únie nesmú na účely rybolovu používať lietadlá ani bezpilotné vzdušné prostriedky. Všetky prípady rybolovnej operácie vykonávanej v predmetnej oblasti pomocou lietadla alebo bezpilotného vzdušného prostriedku sa okamžite nahlasujú vlajkovému členskému štátu, agentúre EFCA a v kópii Komisii. Agentúra EFCA o takejto skutočnosti bezodkladne informuje sekretariát IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Rybárske plavidlá Únie vedú oddelené záznamy o rybolovných činnostiach v súvislosti s unášanými FAD a ukotvenými FAD, a to pomocou osobitných dátových prvkov uvedených v prílohe 2. Členské štáty tieto informácie zasielajú Komisii v súlade s článkom 51. |
1. Rybárske plavidlá Únie vedú oddelené záznamy o rybolovných činnostiach v súvislosti s unášanými FAD a ukotvenými FAD, a to pomocou osobitných dátových prvkov uvedených v prílohe 2. Členské štáty tieto informácie zasielajú Komisii a v kópii agentúre EFCA v súlade s článkom 51. |
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Denné informácie o všetkých aktívnych FAD, ktoré sa postupujú Komisii, musia obsahovať tieto údaje: dátum, identifikáciu dátovej bóje, pridelené plavidlo a dennú polohu, pričom musia byť zostavené v mesačných intervaloch a podávané minimálne 60 a najneskôr 90 dní neskôr. Komisia postúpi tieto informácie sekretariátu IOTC. |
2. Denné informácie o všetkých aktívnych FAD, ktoré sa postupujú agentúre EFCA a v kópii Komisii, musia obsahovať tieto údaje: dátum, identifikáciu dátovej bóje, pridelené plavidlo a dennú polohu, pričom musia byť zostavené v mesačných intervaloch a podávané minimálne 60 a najneskôr 90 dní neskôr. Agentúra EFCA postúpi tieto informácie sekretariátu IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 3 – písmeno d
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
d) musí vychádzať zo zásad stanovených v prílohe V k CMM 19/02 zameraných na zníženie miery uviaznutia žralokov, morských korytnačiek alebo akýchkoľvek iných druhov. |
d) musí vychádzať zo zásad stanovených v prílohe uvedenej v bode 2 prílohy 6a k tomuto nariadeniu zameraných na zníženie miery uviaznutia žralokov, morských korytnačiek alebo akýchkoľvek iných druhov. |
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členské štáty najneskôr 75 dní pred výročným zasadnutím IOTC Komisii v súlade s článkom 51 ods. 5 zašlú správu o pokroku pri plánoch riadenia FAD vrátane preskúmania pôvodne predložených riadiacich plánov a preskúmania uplatňovania zásad prílohy V k CMM 19/02. Komisia zašle dané informácie sekretariátu IOTC najneskôr 60 dní pred výročným zasadnutím IOTC. |
4. Členské štáty najneskôr 75 dní pred výročným zasadnutím IOTC Komisii a v kópii agentúre EFCA v súlade s článkom 51 ods. 5 zašlú správu o pokroku pri plánoch riadenia FAD vrátane preskúmania pôvodne predložených riadiacich plánov a preskúmania uplatňovania zásad prílohy uvedenej v bode 2 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. Komisia zašle dané informácie sekretariátu IOTC najneskôr 60 dní pred výročným zasadnutím IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Rybárske plavidlá Únie musia na konštrukciu FAD používať koncepcie nespôsobujúce uviaznutie a biologicky rozložiteľné materiály, ako sa rozvádza v prílohe V k CMM 19/02. |
Rybárske plavidlá Únie musia na konštrukciu FAD používať koncepcie nespôsobujúce uviaznutie a biologicky rozložiteľné materiály, ako sa rozvádza v prílohe uvedenej v bode 2 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. |
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 – pododsek 1 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Rybárske plavidlá Únie sa usilujú používať biologicky rozložiteľné FAD v súlade s usmerneniami uvedenými v prílohe s cieľom prejsť od 1. januára 2022 k používaniu biologicky rozložiteľných FAD s výnimkou materiálov používaných pre prístrojové bóje. |
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Členské štáty sa usilujú vykonávať skúšky s použitím biologicky rozložiteľných materiálov s cieľom uľahčiť prechod svojich flotíl na používanie výlučne biologicky rozložiteľného materiálu pri výrobe unášaných FAD. |
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Článok 12 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Všetky operácie prekládok druhov IOTC sa vykonávajú v prístavoch určených v súlade s článkom 5 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 alebo odsekom 5 CMM 16/11. |
1. Všetky operácie prekládok druhov IOTC sa vykonávajú v prístavoch určených v súlade s článkom 5 nariadenia Rady (ES) č. 1005/2008 alebo v súlade s ustanoveniami, na ktoré odkazuje bod 3 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. |
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členské štáty vo svojej správe Komisii v súlade s článkom 51 ods. 1 nahlasujú údaje o všetkých úlovkoch žralokov vrátane všetkých dostupných historických údajov, odhadov a životného stavu odhodených a vypustených úlovkov (živé alebo mŕtve) a veľkosti žralokov, ktoré ulovili ich rybárske plavidlá. |
4. Členské štáty vo svojej správe Komisii a v kópii agentúre EFCA v súlade s článkom 51 ods. 1 nahlasujú údaje o všetkých úlovkoch žralokov vrátane všetkých dostupných historických údajov, odhadov a životného stavu odhodených a vypustených úlovkov (živé alebo mŕtve) a veľkosti žralokov, ktoré ulovili ich rybárske plavidlá. |
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Rybárske plavidlá Únie nesmú ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, predávať alebo ponúkať na predaj časti tiel ani celé telá jedincov žraloka dlhoplutvého. |
1. Rybárske plavidlá Únie nesmú ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, predávať alebo ponúkať na predaj časti tiel ani celé telá jedincov žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus). |
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty a Komisia sa podľa možnosti usilujú vykonávať výskum žraloka dlhoplutvého uloveného v predmetnej oblasti v snahe identifikovať potenciálne odchovne. |
3. Členské štáty a Komisia sa podľa možnosti usilujú vykonávať výskum žraloka dlhoplutvého uloveného v predmetnej oblasti v snahe identifikovať potenciálne odchovne a vplyv zmeny klímy na ich množstvo. |
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 3 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Tento článok sa nevzťahuje na drobný rybolov, ktorý prebieha výlučne v danej výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) na účely miestnej spotreby. |
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Rybárske plavidlá Únie úmyselne nenasadzujú žiadne typy výstroja okolo mobulovitých, ak sa jedinec spozoruje pred nasadením výstroja. |
1. Rybárske plavidlá Únie úmyselne nenasadzujú žiadne typy výstroja okolo mobulovitých (druhy rodu Mobula), ak sa jedinec spozoruje pred nasadením výstroja. |
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Rybárske plavidlá Únie podľa možnosti urýchlene vypúšťajú živé a nezranené mobulovité ulovené neúmyselne, hneď, ako ich spozorujú v sieti, na háčiku alebo na palube, a to spôsobom, pri ktorom sa minimalizuje zranenie ulovených jedincov, a prijímajú všetky realizovateľné kroky na uplatnenie postupov manipulácie s nimi podľa prílohy I k CMM 19/03, pričom zohľadnia bezpečnosť posádky lode. |
3. Rybárske plavidlá Únie podľa možnosti urýchlene vypúšťajú živé a nezranené mobulovité ulovené neúmyselne, hneď, ako ich spozorujú v sieti, na háčiku alebo na palube, a to spôsobom, pri ktorom sa minimalizuje zranenie ulovených jedincov, a prijímajú všetky realizovateľné kroky na uplatnenie postupov manipulácie s nimi uvedených v bode 4 prílohy 6a k tomuto nariadeniu, pričom zohľadnia bezpečnosť posádky lode. |
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4a. Bez ohľadu na odsek 2 v prípade mobulovitých, ktoré sú neúmyselne ulovené drobným rybolovom, plavidlo nahlási informácie o náhodnom úlovku zodpovedným vládnym orgánom alebo inému príslušnému orgánu v mieste vykládky. Neúmyselne ulovené mobulovité sa môžu použiť len na účely miestnej spotreby. Platnosť tejto výnimky sa skončí 1. januára 2022. |
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje úmyselne nasadzovať vakové siete okolo veľžraloka bodkovaného v predmetnej oblasti, ak sa jedinec spozoruje pred začatím záťahu. |
1. Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje úmyselne nasadzovať vakové siete okolo veľžraloka bodkovaného (Rhincodon typus) v predmetnej oblasti, ak sa jedinec spozoruje pred začatím záťahu. |
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 2 – písmeno b – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) nahlásiť incident príslušnému orgánu vlajkového štátu a poskytnúť tieto informácie: |
b) nahlásiť incident vlajkovému členskému štátu plavidla a poskytnúť tieto informácie: |
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Článok 20 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty nahlasujú informácie uvedené v odseku 2 písm. b) pomocou rybárskych denníkov v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 vrátane stavu pri vypustení (živé alebo mŕtve), alebo ak sa na palube nachádza pozorovateľ, prostredníctvom programu pozorovateľov a zasielajú ich Komisii v súlade s článkom 51 ods. 1 a 5. |
3. Členské štáty nahlasujú informácie uvedené v odseku 2 písm. b) pomocou rybárskych denníkov v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 vrátane stavu pri vypustení (živé alebo mŕtve), alebo ak sa na palube nachádza pozorovateľ, prostredníctvom programu pozorovateľov a zasielajú ich Komisii a v kópii agentúre EFCA v súlade s článkom 51 ods. 1 a 5. |
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) plavidlá na lov lovnou šnúrou musia mať rezačky šnúr a nástroje na odstraňovanie háčikov na uľahčenie správneho zaobchádzania s morskými korytnačkami, ktoré sa zachytili alebo zakliesnili do lodných šnúr, a ich urýchleného vypustenia, pričom musia vykonávať všetky realistické kroky na zaručenie bezpečného vypustenia korytnačiek a manipulácie s nimi podľa usmernení IOTC k manipulácii s korytnačkami;18 |
a) plavidlá na lov lovnou šnúrou musia mať rezačky šnúr a nástroje na odstraňovanie háčikov na uľahčenie správneho zaobchádzania s morskými korytnačkami (druhy čeľadí Cheloniidae a Dermochelyidae), ktoré sa zachytili alebo zakliesnili do lodných šnúr, a ich urýchleného vypustenia, pričom musia vykonávať všetky realistické kroky na zaručenie bezpečného vypustenia korytnačiek a manipulácie s nimi podľa usmernení IOTC uvedených v bode 5 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. |
__________________ |
|
18 https://www.iotc.org/sites/default/files/documents/2018/11/IOTC_turtles_for_web.pdf |
|
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty musia zabezpečiť, aby rybárske plavidlá Únie používali správne techniky zmierňovania, identifikácie, manipulácie a odstraňovania háčikov, mali na palube všetko vybavenie potrebné na vypúšťanie morských korytnačiek a vykonávali všetky realizovateľné kroky v súlade s usmerneniami k manipulácii uvedenými v kartách IOTC na identifikáciu morských korytnačiek poskytnutých v usmerneniach IOTC k manipulácii uvedených v odseku 1 písm. a). |
3. Členské štáty musia zabezpečiť, aby rybárske plavidlá Únie používali správne techniky zmierňovania, identifikácie, manipulácie a odstraňovania háčikov, mali na palube všetko vybavenie potrebné na vypúšťanie morských korytnačiek a vykonávali všetky realizovateľné kroky v súlade s usmerneniami uvedenými v odseku 1 písm. a). |
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členské štáty podávajú správy o vykonávaní usmernení FAO k znižovaniu úmrtnosti morských korytnačiek počas operácií rybolovu19. |
4. Členské štáty podávajú správy o vykonávaní usmernení FAO uvedené v bode 6 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. |
__________________ |
|
19 http://www.fao.org/publications/card/en/c/525d1262-f0ae-5270-bd6e-ac4ab03bbaf9/ |
|
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 1 zasielajú Komisii všetky údaje o interakcii svojich plavidiel s morskými korytnačkami. Dané údaje musia zahŕňať údaje z rybárskeho denníka a pozorovaní pozorovateľov, ako aj odhady celkovej úmrtnosti morských korytnačiek, ktoré sa náhodne ulovili v rámci ich rybolovov. |
5. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 1 zasielajú Komisii a v kópii agentúre EFCA všetky údaje o interakcii svojich plavidiel s morskými korytnačkami. Dané údaje musia zahŕňať údaje z rybárskeho denníka a pozorovaní pozorovateľov, ako aj odhady celkovej úmrtnosti morských korytnačiek, ktoré sa náhodne ulovili v rámci ich rybolovov. |
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 6
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Rybárske plavidlá Únie v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 zaznamenávajú do rybárskych denníkov všetky incidenty, ktoré zahŕňajú morské korytnačky a ku ktorým došlo počas rybolovných operácií, vrátane stavu korytnačiek pri vypustení (živé alebo mŕtve). Incidenty nahlasujú svojmu vlajkovému členskému štátu podľa možnosti spolu s údajmi o druhoch, polohe v čase ulovenia, podmienkach, opatreniach prijatých na palube a polohe v čase vypustenia. Členské štáty tieto informácie zasielajú Komisii v súlade s článkom 51 ods. 1. |
6. Rybárske plavidlá Únie v súlade s článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 zaznamenávajú do rybárskych denníkov všetky incidenty, ktoré zahŕňajú morské korytnačky a ku ktorým došlo počas rybolovných operácií, vrátane stavu korytnačiek pri vypustení (živé alebo mŕtve). Incidenty nahlasujú svojmu vlajkovému členskému štátu podľa možnosti spolu s údajmi o druhoch, polohe v čase ulovenia, podmienkach, opatreniach prijatých na palube a polohe v čase vypustenia. Členské štáty tieto informácie zasielajú Komisii a v kópii agentúre EFCA v súlade s článkom 51 ods. 1. |
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 6 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6a. Rybárske plavidlá Únie sa snažia používať konštrukcie FAD, ktoré znižujú výskyt náhodného zakliesnenia morských korytnačiek v súlade s medzinárodnými normami. |
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Rybárske plavidlá Únie využívajú zmierňujúce opatrenia na zníženie úrovní náhodných úlovkov morských vtákov vo všetkých rybolovných oblastiach, obdobiach a rybolovoch: |
1. Rybárske plavidlá Únie využívajú zmierňujúce opatrenia na zníženie úrovní náhodných úlovkov morských vtákov (druhy radov Procellariiforme, Pelecaniformes, Charadriiformes, Gaviiformes a Podicipediformes) vo všetkých rybolovných oblastiach, obdobiach a rybolovoch: |
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Rybárske plavidlá Únie musia zaznamenávať údaje o náhodných úlovkoch morských vtákov podľa jednotlivých druhov, predovšetkým prostredníctvom regionálneho programu pozorovateľov uvedeného v článku 30 a nahlasovať ich Komisii v súlade s článkom 51 ods. 1. Pozorovatelia v možnej miere vyhotovujú fotografie morských vtákov, ktoré rybárske plavidlá Únie chytili, a zasielajú ich národným odborníkom pre morské vtáky alebo sekretariátu IOTC na potvrdenie identifikácie. |
2. Rybárske plavidlá Únie musia zaznamenávať údaje o náhodných úlovkoch morských vtákov podľa jednotlivých druhov, predovšetkým prostredníctvom regionálneho programu pozorovateľov uvedeného v článku 30 a nahlasovať ich Komisii a v kópii agentúre EFCA v súlade s článkom 51 ods. 1. Pozorovatelia v možnej miere vyhotovujú fotografie morských vtákov, ktoré rybárske plavidlá Únie chytili, a zasielajú ich národným odborníkom pre morské vtáky alebo sekretariátu IOTC na potvrdenie identifikácie. |
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 5 informujú Komisiu o spôsobe vykonávania regionálneho programu pozorovateľov uvedeného v článku 30. |
3. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 5 informujú Komisiu a agentúru EFCA o spôsobe vykonávania regionálneho programu pozorovateľov uvedeného v článku 30. |
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členské štáty zabezpečujú, aby všetky doklady, ktoré plavidlá majú na palube, a všetky ich zmeny vydával a certifikoval príslušný orgán a aby boli označené spôsobom, ktorý umožňuje ich pohotovú identifikáciu podľa všeobecne akceptovaných noriem, napríklad štandardnej špecifikácie FAO na označovanie a identifikáciu rybárskych plavidiel.20 |
4. Členské štáty zabezpečujú, aby všetky doklady, ktoré plavidlá majú na palube, a všetky ich zmeny vydával a certifikoval príslušný orgán a aby boli označené spôsobom, ktorý umožňuje ich pohotovú identifikáciu podľa všeobecne akceptovaných medzinárodných noriem. |
__________________ |
|
20 http://www.fao.org/3/a-i7783e.pdf |
|
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Článok 24 – odsek 3 – pododsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty musia Komisii postúpiť zoznam plavidiel, ktoré spĺňajú požiadavky odseku 1 a sú oprávnené na vykonávanie operácií v predmetnej oblasti. V danom zozname sa za každé plavidlo musia uvádzať tieto údaje: |
3. Členské štáty musia Komisii a v kópii agentúre EFCA postúpiť zoznam plavidiel, ktoré spĺňajú požiadavky odseku 1 a sú oprávnené na vykonávanie operácií v predmetnej oblasti. V danom zozname sa za každé plavidlo musia uvádzať tieto údaje: |
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Článok 24 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členské štáty Komisii urýchlene oznamujú všetky údaje doplnené do registra IOTC, vypustené z neho alebo zmenené. Komisia tieto informácie bezodkladne postupuje sekretariátu IOTC. |
4. Členské štáty Komisii a v kópii agentúre EFCA urýchlene oznamujú všetky údaje doplnené do registra IOTC, vypustené z neho alebo zmenené. Komisia tieto informácie bezodkladne postupuje sekretariátu IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Informácie, ktoré majú členské štáty v súlade s článkom 24 postupovať Komisii, postupujú v elektronickom formáte v súlade s článkom 39 nariadenia (EÚ) 2017/2403. |
Informácie, ktoré majú členské štáty v súlade s článkom 24 postupovať Komisii a agentúre EFCA, postupujú v elektronickom formáte v súlade s článkom 39 nariadenia (EÚ) 2017/2403. |
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 2 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Členské štáty Komisii predkladajú aktualizovaný vzor úradného oprávnenia na rybolov mimo vnútroštátnej jurisdikcie a dané informácie aktualizujú pri každej zmene. Komisia tieto informácie bezodkladne postupuje sekretariátu IOTC. Vzor musí obsahovať tieto údaje: |
2. Členské štáty Komisii a v kópii agentúre EFCA predkladajú aktualizovaný vzor úradného oprávnenia na rybolov mimo vnútroštátnej jurisdikcie a dané informácie aktualizujú pri každej zmene. Komisia tieto informácie bezodkladne postupuje sekretariátu IOTC. Vzor musí obsahovať tieto údaje: |
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 5 Komisii nahlasujú výsledky preskúmania činností a opatrení vykonaných podľa odseku 1. |
2. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 5 Komisii a v kópii agentúre EFCA nahlasujú výsledky preskúmania činností a opatrení vykonaných podľa odseku 1. |
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty, ktoré vydávajú licencie svojim oprávneným rybárskym plavidlám, Komisii ročne nahlasujú všetky opatrenia prijaté v súlade s prílohou I k CMM 05/07, a to podľa formátu stanoveného v prílohe II k CMM 05/07 a v súlade s článkom 51 tohto nariadenia. |
3. Členské štáty, ktoré vydávajú licencie svojim oprávneným rybárskym plavidlám, Komisii a v kópii agentúre EFCA ročne nahlasujú všetky opatrenia prijaté v súlade s prílohou uvedenou v bode 7 prílohy 6a k tomuto nariadeniu, a to podľa formátu stanoveného v prílohe uvedenej v bode 8 prílohy 6a k tomuto nariadeniu a v súlade s článkom 51 tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty oznamujú Komisii všetky faktické informácie preukazujúce dostatočné dôvody na podozrenie, že plavidlá nezaregistrované v registri IOTC sa podieľajú na rybolove alebo prekládke druhov IOTC v predmetnej oblasti. Komisia takéto informácie bezodkladne postupuje sekretariátu IOTC. |
3. Členské štáty oznamujú agentúre EFCA a v kópii Komisii všetky faktické informácie preukazujúce dostatočné dôvody na podozrenie, že plavidlá nezaregistrované v registri IOTC sa podieľajú na rybolove alebo prekládke druhov IOTC v predmetnej oblasti. Agentúra EFCA takéto informácie bezodkladne postupuje sekretariátu IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Členské štáty, ktoré majú v predmetnej oblasti plavidlá loviace tuniaky a mečiarovité, pomocou vhodného vzoru IOTC Komisii každý rok do 1. februára nahlasujú zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré v predmetnej oblasti vyvíjali činnosť v priebehu predchádzajúceho roka, a to plavidlá: |
1. Členské štáty, ktoré majú v predmetnej oblasti plavidlá loviace tuniaky a mečiarovité, pomocou vhodného vzoru IOTC Komisii a v kópii agentúre EFCA každý rok do 1. februára nahlasujú zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré v predmetnej oblasti vyvíjali činnosť v priebehu predchádzajúceho roka, a to plavidlá: |
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 1 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. Členské štáty, ktoré majú v predmetnej oblasti plavidlá loviace tuniaky žltoplutvé, pomocou vhodného vzoru IOTC Komisii každý rok do 1. februára nahlasujú zoznam rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré v predmetnej oblasti počas predchádzajúceho roka lovili tuniaky žltoplutvé. |
Odôvodnenie
Tento rok sa na výročnom zasadnutí IOTC prijalo opatrenie týkajúce sa tuniaka žltoplutvého, ktorým sa zavádza ohlasovacia povinnosť Únie/zmluvných strán, ktorá nie je súčasťou návrhu Komisie. Ak nebude vznesená námietka, komisia IOTC zverejní toto opatrenie 120 dňoch po jeho prijatí a opatrenie by malo vstúpiť do platnosti.
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Komisia postupuje tieto informácie sekretariátu IOTC každý rok do 15. februára. |
2. Komisia postupuje tieto informácie uvedené v odseku 1 a 1a sekretariátu IOTC každý rok do 15. februára. |
Odôvodnenie
Toto doplnenie je v súlade s pozmeňujúcim návrhom v odseku 1a (nový).
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Článok 31 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Pozorovateľ do 30 dní od ukončenia každého výjazdu predloží vlajkovému členskému štátu správu. Správu treba skoncipovať podľa oblastí vymedzených 1˚šírky na 1˚dĺžky. Členské štáty zasielajú Komisii každú správu do 140 dní od doručenia, ale zároveň zabezpečujú, aby sa správy pozorovateľov prítomných na plavidlách rybárskej flotily na lov lovnou šnúrou zasielali priebežne počas roka. Komisia správy postúpi sekretariátu IOTC do 10 dní. |
2. Pozorovateľ do 30 dní od ukončenia každého výjazdu predloží vlajkovému členskému štátu správu. Správu treba skoncipovať podľa oblastí vymedzených 1˚šírky na 1˚dĺžky. Členské štáty zasielajú agentúre EFCA a v kópii Komisii každú správu do 140 dní od doručenia, ale zároveň zabezpečujú, aby sa správy pozorovateľov prítomných na plavidlách rybárskej flotily na lov lovnou šnúrou zasielali priebežne počas roka. Agentúra EFCA správy postúpi sekretariátu IOTC do 10 dní. |
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Článok 33 – odsek 2 – písmeno c
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
c) v rámci možností zabezpečujú, aby mal pozorovateľ počas svojej prítomnosti na palube zabezpečenú vhodnú stravu a ubytovanie na rovnakej úrovni, ako majú k dispozícii dôstojníci; |
c) v rámci možností zabezpečujú, aby mal pozorovateľ počas svojej prítomnosti na palube zabezpečenú vhodnú stravu a ubytovanie na rovnakej úrovni, ako majú k dispozícii dôstojníci na palube; |
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Článok 33 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 6 Komisii nahlasujú počet monitorovaných plavidiel a mieru monitorovania každého typu výstroja. |
3. Členské štáty v súlade s článkom 51 ods. 6 Komisii a v kópii agentúre EFCA nahlasujú počet monitorovaných plavidiel a mieru monitorovania každého typu výstroja. |
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh nariadenia
Článok 34 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Ak členský štát má podozrenie, že jedno alebo viacero zariadení na monitorovanie plavidla na palube plavidla iného vlajkového členského štátu alebo inej zmluvnej strany nespĺňa požadované prevádzkové podmienky, alebo sa do neho neregulárne zasahovalo, okamžite o tomto podozrení informuje Komisiu, ktorá informácie postúpi sekretariátu IOTC a vlajkovému štátu plavidla. |
2. Ak členský štát má podozrenie, že jedno alebo viacero zariadení na monitorovanie plavidla na palube plavidla iného vlajkového členského štátu alebo inej zmluvnej strany nespĺňa požadované prevádzkové podmienky, alebo sa do neho neregulárne zasahovalo, okamžite o tomto podozrení informuje agentúru EFCA a v kópii Komisiu. Agentúra EFCA informácie postúpi sekretariátu IOTC a vlajkovému štátu plavidla. |
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Článok 35 – odsek 1 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) rybolovná operácia podľa dohody o prenájme netrvá celkovo dlhšie ako 12 mesiacov v kalendárnom roku; |
b) rybolovná operácia podľa dohody o prenájme netrvá dlhšie ako 12 mesiacov v kalendárnom roku; |
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Článok 35 – odsek 1 – písmeno g
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
g) všetky úlovky vrátane vedľajších úlovkov a odhodených úlovkov ulovené v súlade s dohodou o prenájme sa započítavajú do kvóty alebo rybolovných možností najímajúcej zmluvnej strany. Miera pozorovania na palube prenajatého plavidla sa započítava do miery pozorovania najímajúcej zmluvnej strany vzťahujúceho sa na jej rybolovné činnosti podľa dohody o prenájme; |
g) všetky úlovky vrátane vedľajších úlovkov a odhodených úlovkov ulovené v súlade s dohodou o prenájme sa započítavajú do kvóty alebo rybolovných možností najímajúcej zmluvnej strany. Miera pozorovania na palube prenajatého plavidla sa započítava do miery pozorovania najímajúcej zmluvnej strany vzťahujúceho sa na jej rybolovné činnosti podľa dohody o prenájme; |
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Článok 35 – odsek 1 – písmeno k
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
k) prenajaté plavidlá musia mať licenciu na rybolov, ktorú vydala najímajúca zmluvná strana, a nesmú sa nachádzať v zozname IOCT pre plavidlá vykonávajúce NNN rybolov; |
k) Prenajaté plavidlá musia mať licenciu na rybolov, ktorú vydala najímajúca zmluvná strana, a nesmú sa nachádzať v zozname IOCT pre plavidlá vykonávajúce NNN rybolov, v zozname Spoločenstva obsahujúcom plavidlá vykonávajúce NNN rybolov alebo v akomkoľvek inom zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov inej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva; |
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Článok 36 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Najímajúci členský štát Komisii bezodkladne a najneskôr 50 hodín pred začatím rybolovných činností na základe dohody o prenájme oznamuje všetky plavidlá, ktoré sa majú identifikovať ako prenajaté v súlade s týmto článkom, pričom na tento účel bezodkladne elektronickým spôsobom postupuje tieto informácie o každom prenajatom plavidle: |
1. Najímajúci členský štát Komisii a v kópii agentúre EFCA bezodkladne do 15 dní a najneskôr 72 hodín pred začatím rybolovných činností na základe dohody o prenájme oznamuje všetky plavidlá, ktoré sa majú identifikovať ako prenajaté v súlade s týmto článkom, pričom na tento účel bezodkladne elektronickým spôsobom postupuje tieto informácie o každom prenajatom plavidle: |
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh nariadenia
Článok 36 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Vlajkový členský štát Komisii bezodkladne a najneskôr 50 hodín pred začatím rybolovných činností na základe dohody o prenájme oznamuje všetky plavidlá, ktoré sa majú identifikovať ako prenajaté v súlade s týmto článkom, pričom na tento účel bezodkladne elektronickým spôsobom postupuje dané informácie o každom prenajímanom plavidle uvedenom v odseku 1. |
2. Vlajkový členský štát Komisii a v kópii agentúre EFCA bezodkladne do 17 dní a najneskôr 96 hodín pred začatím rybolovných činností na základe dohody o prenájme oznamuje všetky plavidlá, ktoré sa majú identifikovať ako prenajaté v súlade s týmto článkom, pričom na tento účel bezodkladne elektronickým spôsobom postupuje dané informácie o každom prenajímanom plavidle uvedenom v odseku 1. |
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Článok 36 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členské štáty uvedené v odsekoch 1 a 2 Komisiu okamžite informujú o začiatku, pozastavení, opätovnom začatí a ukončení rybolovných operácií na základe dohody o prenájme. |
4. Členské štáty uvedené v odsekoch 1 a 2 Komisiu a v kópii agentúru EFCA okamžite informujú o začiatku, pozastavení, opätovnom začatí a ukončení rybolovných operácií na základe dohody o prenájme. |
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Článok 36 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Členské štáty najímajúce rybolovné plavidlá Komisii do 10. februára každého roka nahlasujú náležitosti dohôd o prenájme uzavretých v predchádzajúcom kalendárnom roku vrátane informácií o úlovkoch a rybolovnom úsilí prenajatého plavidla, ako aj mieru prítomnosti pozorovateľov na prenajatých plavidlách v súlade s článkom 35 ods. 1 písm. j). Komisia postúpi tieto informácie sekretariátu IOTC do 28. februára každého roka. |
5. Členské štáty najímajúce rybolovné plavidlá Komisii a v kópii agentúre EFCA do 10. februára každého roka nahlasujú náležitosti dohôd o prenájme uzavretých v predchádzajúcom kalendárnom roku vrátane informácií o úlovkoch a rybolovnom úsilí prenajatého plavidla, ako aj mieru prítomnosti pozorovateľov na prenajatých plavidlách v súlade s článkom 35 ods. 1 písm. j). Komisia postúpi tieto informácie sekretariátu IOTC do 28. februára každého roka. |
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Článok 37 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Ak plavidlo alebo lietadlo členského štátu spozoruje rybárske plavidlo, pri ktorom existuje podozrenie, že nemá štátnu príslušnosť, alebo sa takéto podozrenie potvrdilo, pričom je možné, že dané plavidlo vykonáva rybolov na šírom mori v predmetnej oblasti, daný členský štát toto spozorovanie nahlási Komisii, ktorá túto informáciu okamžite postúpi sekretariátu IOTC. |
Ak plavidlo alebo lietadlo členského štátu spozoruje rybárske plavidlo, pri ktorom existuje podozrenie, že nemá štátnu príslušnosť, alebo sa takéto podozrenie potvrdilo, pričom je možné, že dané plavidlo vykonáva rybolov na šírom mori v predmetnej oblasti, daný členský štát toto spozorovanie nahlási agentúre EFCA a v kópii Komisii. Agentúra EFCA túto informáciu okamžite postúpi sekretariátu IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Pokiaľ ide o plavidlá na lov tuniakov lovnou šnúrou vo veľkom plaviace sa pod lacnou vlajkou, členské štáty: |
Pokiaľ ide o plavidlá na lov tuniakov lovnou šnúrou vo veľkom plaviace sa pod lacnou vlajkou (FOC), členské štáty: |
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ba) informujú širokú verejnosť o rybolovných činnostiach plavidiel na lov tuniakov lovnou šnúrou plaviace sa pod lacnou vlajkou, ktoré znižujú účinnosť opatrení IOTC na ochranu a hospodárenie, a naliehajú na ňu, aby nekupovali ryby ulovené týmito plavidlami; |
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh nariadenia
Článok 39 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty Komisii v súlade s článkom 51 ods. 1 nahlasujú za každý daný rok v súhrnnej forme všetky údaje vo svojich výročných správach. |
3. Členské štáty Komisii a v kópii agentúre EFCA v súlade s článkom 51 ods. 1 nahlasujú za každý daný rok v súhrnnej forme všetky údaje vo svojich výročných správach. |
Pozmeňujúci návrh 67
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Ku všetkým tuniakom okatým dovážaným na územie členského štátu sa musí priložiť štatistický dokument IOTC k tuniakovi okatému, ako sa stanovuje v dodatku 1 k prílohe I k CMM 01/06 alebo osvedčenie o opätovnom vývoze tuniaka okatého spĺňajúce podmienky dodatku 2 k prílohe I k CMM 01/06. |
1. Ku všetkým tuniakom okatým dovážaným na územie členského štátu sa musí priložiť štatistický dokument IOTC k tuniakovi okatému, ako sa stanovuje v dodatku k prílohe uvedenej v bode 9 prílohy 6a k tomuto nariadeniu alebo osvedčenie o opätovnom vývoze tuniaka okatého, ako sa stanovuje v dodatku k prílohe uvedenej v bode 10 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. |
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 3 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Dokumenty uvedené v odseku 1 sa potvrdzujú podľa formátu stanoveného v dodatku 4 k prílohe I k CMM 01/06 podľa týchto zásad: |
3. Dokumenty uvedené v odseku 1 sa potvrdzujú podľa formátu stanoveného v prílohe uvedenej v bode 11 prílohy 6a k tomuto nariadeniu podľa týchto zásad: |
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Členské štáty dovážajúce tuniaka okatého do 15. marca každého roka (za obdobie od 1. júla do 31. decembra predchádzajúceho roka) a do 15. septembra (za obdobie od 1. januára do 30. júna prebiehajúceho roka) nahlasujú Komisii údaje zozbierané v rámci programu štatistických dokumentov k tuniakovi okatému a na tento účel používajú formát uvedený v dodatku 3 k prílohe I k CMM 01/06. Komisia informácie preskúma a postúpi ich sekretariátu IOTC do 1. apríla alebo prípadne do 1. októbra. |
4. Členské štáty dovážajúce tuniaka okatého do 15. marca každého roka (za obdobie od 1. júla do 31. decembra predchádzajúceho roka) a do 15. septembra (za obdobie od 1. januára do 30. júna prebiehajúceho roka) nahlasujú Komisii a v kópii agentúre EFCA údaje zozbierané v rámci programu štatistických dokumentov k tuniakovi okatému a na tento účel používajú formát stanovený v prílohe uvedenej v bode 12 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. Komisia informácie preskúma a postúpi ich sekretariátu IOTC do 1. apríla alebo prípadne do 1. októbra. |
Pozmeňujúci návrh 70
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Členské štáty, ktoré vyvážajú tuniaka okatého, preskúmajú údaje o vývoze po doručení údajov o dovoze uvedených v odseku 4 a výsledky Komisii nahlasujú každoročne v súlade s článkom 51 ods. 5. |
5. Členské štáty, ktoré vyvážajú tuniaka okatého, preskúmajú údaje o vývoze po doručení údajov o dovoze uvedených v odseku 4 a výsledky Komisii a v kópii agentúre EFCA nahlasujú každoročne v súlade s článkom 51 ods. 5. |
Pozmeňujúci návrh 71
Návrh nariadenia
Článok 41 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Členské štáty Komisii oznamujú všetky prípadné zmeny zoznamu určených kontaktných miest a určených prístavov aspoň 30 dní pred nadobudnutím účinnosti daných zmien. Komisia postúpi dané informácie sekretariátu IOTC minimálne 15 dní pred nadobudnutím účinnosti zmien. |
2. Členské štáty agentúre EFCA a v kópii Komisii oznamujú všetky prípadné zmeny zoznamu určených kontaktných miest a určených prístavov aspoň 30 dní pred nadobudnutím účinnosti daných zmien. Agentúra EFCA postúpi dané informácie sekretariátu IOTC minimálne 15 dní pred nadobudnutím účinnosti zmien. |
Pozmeňujúci návrh 72
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2008 je lehota predbežného oznámenia najmenej 48 hodín pred očakávaným časom príchodu do prístavu. |
1. Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2008 je lehota predbežného oznámenia najmenej 24 hodín pred očakávaným časom príchodu do prístavu alebo ihneď po skončení operácie rybolovu, ak je časová vzdialenosť k prístavu kratšia ako 24 hodín. |
Pozmeňujúci návrh 73
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2008 zodpovedajú informácie, ktoré má poskytnúť kapitán rybárskeho plavidla tretej krajiny alebo jeho zástupcovia, informáciám vyžadovaným podľa prílohy I k CMM 16/11 a musí k nim byť priložené osvedčenie o úlovku potvrdené v súlade s kapitolou III k nariadeniu (ES) č. 1005/2008, ak rybárske plavidlo tretej krajiny má na palube produkty rybolovu druhov IOTC. |
2. Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2008 zodpovedajú informácie, ktoré má poskytnúť kapitán rybárskeho plavidla tretej krajiny alebo jeho zástupcovia, informáciám vyžadovaným podľa prílohy uvedenej v bode 13 prílohy 6a k tomuto nariadeniu a musí k nim byť priložené osvedčenie o úlovku potvrdené v súlade s kapitolou III k nariadeniu (ES) č. 1005/2008, ak rybárske plavidlo tretej krajiny má na palube produkty rybolovu druhov IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 74
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Predbežné oznámenie uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1005/2008 a informácie vyžadované na základe odseku 2 tohto článku možno postupovať elektronicky pomocou aplikácie e-PSM.21 |
3. Predbežné oznámenie uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1005/2008 a informácie vyžadované na základe odseku 2 tohto článku možno postupovať pomocou e-PSM. |
__________________ |
|
21 https://www.iotc.org/compliance/port-state-measures |
|
Pozmeňujúci návrh 75
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Prístavný členský štát po doručení príslušných informácií podľa článku 42 tohto nariadenia rozhodne o povolení alebo zamietnutí (povolenia) vstupu rybárskeho plavidla tretej krajiny do svojho prístavu a využívania daného prístavu. Ak bol rybárskemu plavidlu tretej krajiny zamietnutý vstup do prístavu, prístavný členský štát o tejto skutočnosti informuje vlajkový štát plavidla a Komisiu, ktorá informáciu bezodkladne postúpi sekretariátu IOTC. Prístavné členské štáty zamietnu vstup rybárskym plavidlám, ktoré sú uvedené na zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedenom komisiou IOTC. |
1. Prístavný členský štát po doručení príslušných informácií podľa článku 42 tohto nariadenia rozhodne o povolení alebo zamietnutí (povolenia) vstupu rybárskeho plavidla tretej krajiny do svojho prístavu a využívania daného prístavu. Ak bol rybárskemu plavidlu tretej krajiny zamietnutý vstup do prístavu, prístavný členský štát o tejto skutočnosti informuje vlajkový štát plavidla, agentúru EFCA a v kópii Komisiu. Agentúra EFCA informáciu bezodkladne postúpi sekretariátu IOTC. Prístavné členské štáty zamietnu vstup rybárskym plavidlám, ktoré sú uvedené na zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedenom komisiou IOTC, na zozname Spoločenstva obsahujúcom plavidlá vykonávajúce NNN rybolov alebo na akomkoľvek inom zozname iných regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva. |
Pozmeňujúci návrh 76
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Každý prístavný členský štát Komisii do 15. júna každého roka predkladá zoznam rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod inou vlajkou než vlajkou prístavného členského štátu a ktoré v ich prístavoch vylodili tuniaky a makrelovité ryby ulovené v predmetnej oblasti v prechádzajúcom kalendárnom roku. Tieto informácie sa zahŕňajú do príslušného vzoru správy IOTC a musia obsahovať podrobnosti o zložení úlovku podľa hmotnosti a vylodených druhov. Komisia tieto správy preskúma a postúpi ich sekretariátu IOTC do 30. júna každého roku. |
5. Každý prístavný členský štát agentúre EFCA a v kópii Komisii do 15. júna každého roka predkladá zoznam rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod inou vlajkou než vlajkou prístavného členského štátu a ktoré v ich prístavoch vylodili tuniaky a makrelovité ryby ulovené v predmetnej oblasti v prechádzajúcom kalendárnom roku. Tieto informácie sa zahŕňajú do príslušného vzoru správy IOTC a musia obsahovať podrobnosti o zložení úlovku podľa hmotnosti a vylodených druhov. Agentúra EFCA tieto správy preskúma a postúpi ich sekretariátu IOTC do 30. júna každého roku a v kópii Komisii. |
Pozmeňujúci návrh 77
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Prístavné členské štáty ako minimálnu normu zabezpečujú, že ich inšpektori vykonávajú úlohy stanovené v prílohe II k CMM 16/11. Prístavné členské štáty od kapitánov lodí vyžadujú, aby inšpektorom počas inšpekcií v ich prístavoch poskytovali všetku potrebnú pomoc a informácie a predkladali relevantné požadované materiály a dokumenty alebo ich kópie. |
3. Prístavné členské štáty ako minimálnu normu zabezpečujú, že ich inšpektori vykonávajú úlohy stanovené v prílohe uvedenej v bode 14 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. Prístavné členské štáty od kapitánov lodí vyžadujú, aby inšpektorom počas inšpekcií v ich prístavoch poskytovali všetku potrebnú pomoc a informácie a predkladali relevantné požadované materiály a dokumenty alebo ich kópie. |
Pozmeňujúci návrh 78
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Každý prístavný členský štát v písomnej správe o výsledkoch inšpekcie uvádza minimálne informácie stanovené v prílohe III k CMM 16/11. Prístavné členské štáty do troch pracovných dní od dokončenia inšpekcie postúpia kópiu správy o inšpekcii a na požiadanie aj originál alebo overenú kópiu kapitánovi lode, na ktorej sa inšpekcia vykonala, vlajkovému štátu a Komisii, ktorá správu postúpi sekretariátu IOTC. |
4. Každý prístavný členský štát v písomnej správe o výsledkoch inšpekcie uvádza minimálne informácie stanovené v prílohe uvedenej v bode 15 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. Prístavné členské štáty do troch pracovných dní od dokončenia inšpekcie postúpia kópiu správy o inšpekcii a na požiadanie aj originál alebo overenú kópiu kapitánovi lode, na ktorej sa inšpekcia vykonala, vlajkovému štátu, agentúre EFCA a Komisii. Agentúra EFCA správu postúpi sekretariátu IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 79
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Každý prístavný členský štát Komisii do 15. júna každého roka predkladá zoznam rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod inou vlajkou než vlajkou daného prístavného členského štátu a ktoré v ich prístavoch vylodili tuniaky a makrelovité ryby ulovené v oblasti IOTC v prechádzajúcom kalendárnom roku. Tieto informácie zahŕňajú podrobné údaje o zložení úlovku podľa hmotnosti a vylodených druhov. Komisia postupuje tieto informácie sekretariátu IOTC do 1. júla každého roka. |
5. Každý prístavný členský štát agentúre EFCA a v kópii Komisii do 15. júna každého roka predkladá zoznam rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod inou vlajkou než vlajkou daného prístavného členského štátu a ktoré v ich prístavoch vylodili tuniaky a makrelovité ryby ulovené v oblasti IOTC v prechádzajúcom kalendárnom roku. Tieto informácie zahŕňajú podrobné údaje o zložení úlovku podľa hmotnosti a vylodených druhov. Agentúra EFCA postupuje tieto informácie sekretariátu IOTC do 1. júla každého roka. |
Pozmeňujúci návrh 80
Návrh nariadenia
Článok 46 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Príslušné orgány prístavného členského štátu poskytnú Komisii kópiu správy z inšpekcie čo najskôr a v každom prípade do troch pracovných dní. Komisia správu bezodkladne postúpi sekretariátu IOTC a kontaktnému miestu vlajkovej zmluvnej strany. |
2. Príslušné orgány prístavného členského štátu poskytnú agentúre EFCA a v kópii Komisii kópiu správy z inšpekcie čo najskôr a v každom prípade do troch pracovných dní. Agentúra EFCA správu bezodkladne postúpi sekretariátu IOTC a kontaktnému miestu vlajkovej zmluvnej strany. |
Pozmeňujúci návrh 81
Návrh nariadenia
Článok 46 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Prístavné členské štáty urýchlene nahlasujú činnosti vykonané v prípade porušenia pravidiel príslušnému orgánu vlajkovej zmluvnej strany a Komisii, ktorá informácie postúpi sekretariátu IOTC. |
3. Prístavné členské štáty urýchlene nahlasujú činnosti vykonané v prípade porušenia pravidiel príslušnému orgánu vlajkovej zmluvnej strany, agentúre EFCA a v kópii Komisii. Agentúra EFCA informácie postúpi sekretariátu IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 82
Návrh nariadenia
Článok 47 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Členské štáty predkladajú Komisii pomocou nahlasovacieho formulára z prílohy I k CMM 18/03 každú zdokumentovanú informáciu, ktorá poukazuje na možné prípady, keď akékoľvek rybárske plavidlo počas uplynulých dvoch rokov nedodržalo ochranné a riadiace opatrenia IOTC v predmetnej oblasti, a to najneskôr 40 dní pred začiatkom výročného zasadnutia IOTC. Komisia dané informácie preskúma a v relevantných prípadoch ich najmenej 30 dní pred začiatkom výročného zasadnutia postúpi sekretariátu IOTC. |
1. Členské štáty predkladajú agentúre EFCA a v kópii Komisii pomocou nahlasovacieho formulára z prílohy uvedenej v bode 16 prílohy 6a k tomuto nariadeniu každú zdokumentovanú informáciu, ktorá poukazuje na možné prípady, keď akékoľvek rybárske plavidlo počas uplynulých dvoch rokov nedodržalo ochranné a riadiace opatrenia IOTC v predmetnej oblasti, a to najneskôr 40 dní pred začiatkom výročného zasadnutia IOTC. Agentúra EFCA dané informácie preskúma a v relevantných prípadoch ich najmenej 30 dní pred začiatkom výročného zasadnutia postúpi sekretariátu IOTC. |
Pozmeňujúci návrh 83
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Ak zmluvné strany alebo sekretariát IOTC poskytnú Komisii informácie o podozrení, že rybárske plavidlo Únie vykonáva rybolovné činnosti NNN, Komisia dané informácie bezodkladne postúpi dotknutému členskému štátu. |
1. Ak zmluvné strany alebo sekretariát IOTC poskytnú agentúre EFCA informácie o podozrení, že rybárske plavidlo Únie vykonáva rybolovné činnosti NNN, agentúra EFCA dané informácie bezodkladne postúpi dotknutému členskému štátu a v kópii Komisii. |
Pozmeňujúci návrh 84
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Dotknutý členský štát poskytne Komisii najneskôr 45 dní pred začiatkom výročného zasadnutia IOTC výsledky vyšetrovania daného podozrenia, že rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou nedodržiavajú predpisy, a uvedie všetky kroky prijaté na riešenie daného problému. Komisia postúpi tieto informácie komisii IOTC najneskôr 15 dní pred jej výročným zasadnutím. |
2. Dotknutý členský štát poskytne agentúre EFCA a v kópii Komisii najneskôr 45 dní pred začiatkom výročného zasadnutia IOTC výsledky vyšetrovania daného podozrenia, že rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou nedodržiavajú predpisy, a uvedie všetky kroky prijaté na riešenie daného problému. Agentúra EFCA postúpi tieto informácie komisii IOTC najneskôr 15 dní pred jej výročným zasadnutím. |
Pozmeňujúci návrh 85
Návrh nariadenia
Článok 49 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Ak sekretariát IOTC Komisii oficiálne oznámi skutočnosť, že rybárske plavidlo Únie bolo začlenené do návrhu zoznamu IOTC plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, Komisia oznámenie vrátane dôkazov a všetkých ostatných zdokumentovaných informácií, ktoré jej sekretariát IOTC poskytol, postúpi dotknutému vlajkovému členskému štátu. |
1. Ak sekretariát IOTC agentúre EFCA oficiálne oznámi skutočnosť, že rybárske plavidlo Únie bolo začlenené do návrhu zoznamu IOTC plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, agentúra EFCA oznámenie vrátane dôkazov a všetkých ostatných zdokumentovaných informácií, ktoré jej sekretariát IOTC poskytol, postúpi dotknutému vlajkovému členskému štátu a v kópii Komisii. |
Pozmeňujúci návrh 86
Návrh nariadenia
Článok 49 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Dotknutý členský štát najneskôr do 30 dní pred výročným zasadnutím výboru IOTC pre plnenie záväzkov poskytne svoje pripomienky. Komisia preskúma a postúpi tieto informácie sekretariátu IOTC aspoň 15 dní pred výročným zasadnutím výboru pre plnenie záväzkov. |
2. Dotknutý členský štát najneskôr do 30 dní pred výročným zasadnutím výboru IOTC pre plnenie záväzkov poskytne svoje pripomienky. Agentúra EFCA preskúma a postúpi tieto informácie sekretariátu IOTC a v kópii Komisii aspoň 15 dní pred výročným zasadnutím výboru pre plnenie záväzkov. |
Pozmeňujúci návrh 87
Návrh nariadenia
Článok 49 – odsek 3 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Orgány dotknutého vlajkového členského štátu po doručení oznámenia od Komisie: |
3. Orgány dotknutého vlajkového členského štátu po doručení oznámenia od agentúry EFCA: |
Pozmeňujúci návrh 88
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. V snahe zabrániť tomu, aby sa rybárske plavidlo Únie začlenené do návrhu zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ako sa uvádza v článku 49, začlenilo do predbežného zoznamu IOTC plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, vlajkový členský štát Komisii poskytne informácie: |
1. V snahe zabrániť tomu, aby sa rybárske plavidlo Únie začlenené do návrhu zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ako sa uvádza v článku 49, začlenilo do predbežného zoznamu IOTC plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, vlajkový členský štát agentúre EFCA poskytne informácie: |
Pozmeňujúci návrh 89
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 1 – písmeno a – zarážka 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
— plavidlo vykonávalo rybolov spôsobom v súlade s opatreniami na ochranu a hospodárenie, |
— plavidlo vykonávalo rybolov spôsobom v súlade s opatreniami na ochranu a hospodárenie, alebo |
Pozmeňujúci návrh 90
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Komisia tieto informácie preskúma a bezodkladne ich postupuje sekretariátu IOTC. |
2. Agentúra EFCA tieto informácie preskúma a bezodkladne ich postupuje sekretariátu IOTC a v kópii Komisii. |
Pozmeňujúci návrh 91
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Členské štáty do 15. júna každého roka Komisii pomocou tabuľky v prílohe II k CMM 18/07 postupujú za predchádzajúci kalendárny rok informácie týkajúce sa týchto prvkov: |
1. Členské štáty do 15. júna každého roka Komisii a v kópii agentúre EFCA pomocou tabuľky v prílohe uvedenej v bode 17 prílohy 6a k tomuto nariadeniu postupujú za predchádzajúci kalendárny rok informácie týkajúce sa týchto prvkov: |
Pozmeňujúci návrh 92
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 1 – písmeno f
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
f) nulové úlovky sa nahlasujú pomocou tabuľky v prílohe II k CMM 18/07. |
f) nulové úlovky sa nahlasujú pomocou tabuľky uvedenej v bode 17 prílohy 6a k tomuto nariadeniu. |
Pozmeňujúci návrh 93
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 3 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Informácie uvedené v odseku 1, za typ plavidla a vzhľadom na predbežné a konečné údaje sa Komisii musia postupovať v tieto dátumy: |
3. Informácie uvedené v odseku 1, za typ plavidla a vzhľadom na predbežné a konečné údaje sa Komisii a v kópii agentúre EFCA musia postupovať v tieto dátumy: |
Pozmeňujúci návrh 94
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Členské štáty musia Komisii do 75 dní pred výročným zasadnutím IOTC predložiť informácie za predchádzajúci kalendárny rok zahŕňajúce informácie o činnostiach vykonaných v záujme dodržania svojich ohlasovacích povinností za všetok rybolov IOTC vrátane údajov o druhoch žralokov ulovených v súvislosti s rybolovom IOTC, a to predovšetkým kroky vykonané v snahe zlepšiť zber údajov o priamych a náhodných úlovkoch. Komisia informácie zhrnie do správy Únie o vykonávaní a zašle ju sekretariátu IOTC. |
5. Členské štáty musia Komisii a v kópii agentúre EFCA do 75 dní pred výročným zasadnutím IOTC predložiť informácie za predchádzajúci kalendárny rok zahŕňajúce informácie o činnostiach vykonaných v záujme dodržania svojich ohlasovacích povinností za všetok rybolov IOTC vrátane údajov o druhoch žralokov ulovených v súvislosti s rybolovom IOTC, a to predovšetkým kroky vykonané v snahe zlepšiť zber údajov o priamych a náhodných úlovkoch. Komisia informácie zhrnie do správy Únie o vykonávaní a zašle ju sekretariátu IOTC a v kópii agentúre EFCA. |
Pozmeňujúci návrh 95
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 6 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Vlajkové členské štáty Komisii každoročne zasielajú národnú vedeckú správu, a to najneskôr 45 dní pred zasadnutím vedeckého výboru IOTC, pričom presný dátum im oznámi Komisia; dané správy musia obsahovať tieto body: |
6. Vlajkové členské štáty Komisii a v kópii agentúre EFCA každoročne zasielajú národnú vedeckú správu, a to najneskôr 45 dní pred zasadnutím vedeckého výboru IOTC, pričom presný dátum im oznámi Komisii, ktorá musí obsahovať tieto body: |
Pozmeňujúci návrh 96
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 7
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
7. Správa uvedená v odseku 6 sa postupuje v súlade so vzorom, ktorý stanovil vedecký výbor IOTC. Komisia vlajkovým členským štátom zašle požadovaný vzor. Komisia zanalyzuje informácie v správe, zostaví z nich správu Únie a zašle ju sekretariátu IOTC. |
7. Správa uvedená v odseku 6 sa postupuje v súlade so vzorom, ktorý stanovil vedecký výbor IOTC. Komisia vlajkovým členským štátom zašle požadovaný vzor. Komisia zanalyzuje informácie v správe, zostaví z nich správu Únie a zašle ju sekretariátu IOTC a v kópii agentúre EFCA. |
Pozmeňujúci návrh 97
Návrh nariadenia
Článok 52 – odsek 1 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Všetky osobné údaje, ktoré sú zbierané, prenášané a uchovávané v rámci tohto nariadenia, musia byť v súlade s nariadením (EÚ) 2016/6791a. |
|
_________________ |
|
1a Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1). |
Pozmeňujúci návrh 98
Návrh nariadenia
Článok 53 – odsek -1 (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
-1. Komisia prijme do … [šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] v súlade s článkom 54 delegovaný akt, ktorým doplní toto nariadenie o ustanovenia opatrení a prílohy k nim, na ktoré sa odkazuje v prílohe 6a k tomuto nariadeniu. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 54 s cieľom následne zmeniť uvedený delegovaný akt. |
Pozmeňujúci návrh 99
Návrh nariadenia
Článok 53 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Pokiaľ je to potrebné na účely zavedenia zmien platných uznesení IOCT, ktoré sa pre Úniu stanú záväznými, do práva Únie, alebo na účely doplnenia daných uznesení, a pokiaľ zmeny práva Únie nepresahujú rámec uznesení IOCT, je Komisia splnomocnená prijímať v súlade s článkom 54 delegované akty na účely zmeny: |
1. Komisia je splnomocnená prijímať v súlade s článkom 54 delegované akty, ktorými sa mení toto nariadenie s cieľom prispôsobiť ho opatreniam prijatým organizáciou IOTC, ktoré sú záväzné pre Úniu a jej členské štáty a týkajú sa týchto prvkov: |
Pozmeňujúci návrh 100
Návrh nariadenia
Článok 53 – odsek 1 – písmeno g
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
g) príloh 1 až 6; |
g) príloh 1 až 6a; |
Pozmeňujúci návrh 101
Návrh nariadenia
Článok 53 – odsek 1 – písmeno h
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
h) odkazov na medzinárodné akty uvedené článku 3 ods. 12, článku 9 ods. 3 písm. d), článku 9 ods. 4, článku 10, článku 12 ods. 1, článku 18 ods. 3 a 5, článku 21 ods. 4, článku 23 ods. 4, článku 27 ods. 3, článku 40 ods. 1, 3 a 4, článku 42 ods. 2 a 3, článku 45 ods. 3 a 4, článku 47 ods. 1, článku 51 ods. 1 a článku 51 ods. 1 písm. f). |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 102
Návrh nariadenia
Článok 53 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Všetky zmeny prijaté v súlade s odsekom 1 sa striktne obmedzujú na vykonávanie zmien a/alebo doplnenia príslušných uznesení IOTC v práve Únie. |
2. Všetky zmeny prijaté v súlade s odsekmi 1 a 2 sa striktne obmedzujú na vykonávanie zmien alebo nahradení príslušných uznesení IOTC, ktoré sú pre Úniu záväzné. |
Pozmeňujúci návrh 103
Návrh nariadenia
Príloha 1 – odsek 2 – pododsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Ak rybolovný záťah: špecifikujte, či bol úspešný, nulový dobrý; typ húfu (voľne plávajúci alebo súvisiaci s nasadením FAD; ak súvisiaci s FAD, špecifikuje typ, napr. brvno alebo iný prírodný predmet, unášané FAD, ukotvené FAD atď.) Vychádzať treba z CMM 18/08. |
Ak rybolovný záťah: špecifikujte, či bol úspešný, nulový dobrý; typ húfu (voľne plávajúci alebo súvisiaci s nasadením FAD; ak súvisiaci s FAD, špecifikuje typ, napr. brvno alebo iný prírodný predmet, unášané FAD, ukotvené FAD atď. |
Pozmeňujúci návrh 104
Návrh nariadenia
Príloha VI – odsek 1 – pododsek 7
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Najímajúca zmluvná strana nahlasuje IOTC všetky úlovky vrátane vedľajších úlovkov a odhodených úlovkov, ako aj ostatné informácie, ktoré IOTC vyžaduje, ako sa stanovuje v systéme nahlasovania prenajatých plavidiel podrobne rozvedenom v časti IV CMM 19/07. |
Najímajúca zmluvná strana nahlasuje IOTC všetky úlovky vrátane vedľajších úlovkov a odhodených úlovkov, ako aj ostatné informácie, ktoré IOTC vyžaduje, ako sa stanovuje v systéme nahlasovania prenajatých plavidiel podrobne rozvedenom v článku 36 tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 105
Návrh nariadenia
Príloha VI a (nová)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
PRÍLOHA 6a |
|
1) príloha III k CMM 19/06, na ktorú sa odkazuje v článku 3 bode 12; |
|
2) príloha V k CMM 19/02, na ktorú sa odkazuje v článku 10 ods. 3 písm. d), článku 9 ods. 4 a v článku 10; |
|
3) odsek 5 CMM 16/11, na ktorý sa odkazuje v článku 12 ods. 1; |
|
4) príloha I k CMM 19/03, na ktorú sa odkazuje v článku 18 ods. 3; |
|
5) usmernenia k manipulácii s korytnačkami uvedenými v kartách IOTC na identifikáciu morských korytnačiek, na ktoré sa odkazuje v článku 21 ods. 1 písm. a); |
|
6) usmernenia FAO k znižovaniu úmrtnosti morských korytnačiek počas operácií rybolovu, na ktoré sa odkazuje v článku 21 ods. 4; |
|
7) príloha I k CMM 05/07, na ktorú sa odkazuje v článku 27 ods. 3; |
|
8) príloha II k CMM 05/07, na ktorú sa odkazuje v článku 27 ods. 3; |
|
9) príloha I k CMM 03/03, na ktorú sa odkazuje v článku 40 ods. 1; |
|
10) príloha II k CMM 03/03, na ktorú sa odkazuje v článku 40 ods. 1; |
|
11) príloha IV k CMM 03/03, na ktorú sa odkazuje v článku 40 ods. 3; |
|
12) príloha III k CMM 03/03, na ktorú sa odkazuje v článku 40 ods. 4; |
|
13) príloha I k CMM 16/11, na ktorú sa odkazuje v článku 42 ods. 2; |
|
14) príloha II k CMM 16/11, na ktorú sa odkazuje v článku 45 ods. 3; |
|
15) príloha III k CMM 16/11, na ktorú sa odkazuje v článku 45 ods. 4; |
|
16) príloha I k CMM 18/03, na ktorú sa odkazuje v článku 47 ods. 1; |
|
17) príloha II k CMM 18/07, na ktorú sa odkazuje v článku 51 ods. 1 a písm. f); |
|
18) časť IV CMM 19/07, na ktorú sa odkazuje v prílohe 6. |
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Kontext návrhu
Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) je regionálna organizácia pre riadenie rybárstva (RFMO) zodpovedná za riadenie rybolovných zdrojov tuniaka a makrelovitých rýb v Indickom oceáne. IOTC prijíma ročné opatrenia na ochranu a hospodárenie prostredníctvom uznesení, ktoré sú záväzné pre zmluvné strany EÚ (zmluvná strana od roku 1995).
Obsah návrhu
Cieľom je transponovať opatrenia, ktoré IOTC na svojich zasadnutiach prijala od roku 2008 (v niektorých prípadoch v znení zmien). EÚ musí zabezpečiť dodržiavanie týchto opatrení ako medzinárodných povinností hneď, ako nadobudnú platnosť.
Cieľom je tiež vytvoriť mechanizmus na transpozíciu a vykonávanie týchto opatrení v budúcnosti. V tomto návrhu sa na Komisiu delegujú právomoci zaisťovať zmeny opatrení IOTC a zabezpečiť, aby rybárske plavidlá EÚ mali rovnaké postavenie ako plavidlá ostatných zmluvných strán. Príkladmi takýchto opatrení sú zmierňujúce opatrenia zamerané na morské korytnačky ulovené určitým rybárskym výstrojom, požiadavky na informácie o plavidlách loviacich tuniaka a mečiara veľkého, minimálny podiel prítomnosti pozorovateľov a odoberania vzoriek v určitých rybolovoch, podmienky prenájmu, minimálne informácie o medzivládnych dohodách a plavidlách plaviacich sa pod cudzou vlajkou, ako aj lehoty na podávanie správ.
Návrh je štruktúrovaný nasledovne:
Kapitola I obsahuje všeobecné ustanovenia o predmete úpravy, rozsahu pôsobnosti a cieli nariadenia. Okrem toho obsahuje aj vymedzenie pojmov. Toto nariadenie sa vzťahuje na plavidlá EÚ, ktoré vykonávajú rybolov v oblasti dohody IOTC.
Kapitola II je venovaná opatreniam na ochranu a hospodárenie vrátane ustanovení o rybolove tropických tuniakov (napr. tuniak žltoplutvý a tuniak okatý), žraloka modrého, nasadzovania a konštrukcie zariadení na zhlukovanie rýb, zákazu rybolovu na dátových bójach, ako aj prekládky v prístave.
V kapitole III sa stanovujú opatrenia na ochranu určitých morských druhov (pásožiabrovcov vrátane žralokov a rajotvarých) a na zabezpečenie ochrany veľrybotvarých cicavcov, morských korytnačiek a morských vtákov. Tieto opatrenia zahŕňajú poskytovanie údajov, povinnosť vypúšťať úlovky a zmierňujúce opatrenia.
Kapitola IV obsahuje ustanovenia o kontrolných opatreniach, oprávneniach na rybolov, regionálnom programe pozorovateľov a požiadavkách týkajúcich sa záznamov rybárskeho plavidla, komunikácie, systému monitorovania plavidiel, noriem riadenia plavidiel a ich označovania, ako aj prenájmu rybárskych plavidiel.
Kapitola V sa týka kontroly údajov o úlovku a úsilí a stanovujú sa v nej povinnosti týkajúce sa dohôd o prístupe, povinnosti podávať správy v rámci programu štatistických údajov a požiadavky v záujme programu na dokumentáciu úlovkov tuniaka okatého.
Kapitola VI sa týka opatrení prístavných štátov a inšpekcií a obsahuje ustanovenia o presadzovaní predpisov, krokov v prípade porušení predpisov a NNN rybolovu.
Kapitola VII obsahuje záverečné ustanovenia o záležitostiach ako podávanie správ, dôvernosť elektronických správ a hlásení, postup podávania pozmeňovacích návrhov, delegované právomoci a zmeny existujúcich právnych predpisov EÚ.
Stanovisko spravodajcu
Spravodajca zastáva názor, že uznesenia regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva sa musia dôsledne transponovať, aby sa vytvorili rovnaké podmienky pre všetky subjekty. Zabezpečenie rovnakých podmienok pre všetkých a súčasné presadzovanie uplatňovania prísnych noriem EÚ v oblasti udržateľnosti zahraničnými flotilami pôsobením EÚ v RFMO a na iných medzinárodných fórach má zásadný význam pre naše subjekty a pre zlepšenie medzinárodnej správy oceánov. Spravodajca preto predkladá príslušné pozmeňujúce návrhy. V tejto súvislosti spravodajca navrhuje najmä opätovné zavedenie osobitných ustanovení pre drobný rybolov EÚ, ktoré prijala IOTC.
Komisia do svojho návrhu nezaradila žiadnu z príslušných príloh IOTC. Spravodajca nie je presvedčený o vhodností prístupu Komisie, t. j. uvádzať krížové odkazy na príslušné prílohy v navrhovanom právnom predpise a ponechať samotné prílohy „mimo“ legislatívneho procesu a uverejnené len vo francúzštine a angličtine na internetovom sídle IOTC. Súdny dvor EÚ opakovane rozhodol, že základnou zásadou právneho poriadku Únie je, že opatrenie nemožno vykonať voči jednotlivcom skôr, ako majú možnosť sa s ním oboznámiť po riadnom uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie (pozri napríklad rozsudok z 12. júla 2012, AS Pimix, C-146/11, EU:C:2012:450, bod 33 a citovanú judikatúru). Okrem toho z hľadiska právnej istoty treba dotknutým subjektom umožniť oboznámiť sa s presným rozsahom povinností, ktoré im boli uložené, čo možno zaručiť len riadnym uverejnením opatrení v úradnom jazyku subjektov, na ktoré sa vzťahujú (pozri rozsudok z 11. decembra 2007, Skoma-lux, C-161/06, EU:C:2007:773, bod 38 a citovanú judikatúru). Prílohy sú skutočne relevantné pre subjekty a uvádzajú sa v nich napríklad informácie, ktoré by mali byť uvedené v ich vyhláseniach o úlovkoch, a pokyny, ako sa majú vypĺňať. Spravodajca preto bez toho, aby zmenil skutočný obsah príloh, navrhuje riešenie, aby príslušné prílohy IOTC boli súčasťou právnych predpisov EÚ.
POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU
Názov |
Stanovenia riadiacich, ochranných a kontrolných opatrení platných v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) a zmena nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007 |
|||
Referenčné čísla |
COM(2021)0113 – C9-0095/2021 – 2021/0058(COD) |
|||
Dátum predloženia v EP |
11.3.2021 |
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
PECH 24.3.2021 |
|
|
|
Spravodajcovia dátum vymenovania |
Gabriel Mato 16.4.2021 |
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
19.4.2021 |
12.7.2021 |
|
|
Dátum prijatia |
28.10.2021 |
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
20 1 7 |
||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Clara Aguilera, Pietro Bartolo, François-Xavier Bellamy, Izaskun Bilbao Barandica, Isabel Carvalhais, Maria da Graça Carvalho, Rosanna Conte, Rosa D’Amato, Giuseppe Ferrandino, Søren Gade, Francisco Guerreiro, Anja Hazekamp, Niclas Herbst, Ladislav Ilčić, France Jamet, Pierre Karleskind, Predrag Fred Matić, Francisco José Millán Mon, Grace O’Sullivan, João Pimenta Lopes, Manuel Pizarro, Caroline Roose, Bert-Jan Ruissen, Annie Schreijer-Pierik, Peter van Dalen, Emma Wiesner, Theodoros Zagorakis |
|||
Náhradník prítomný na záverečnom hlasovaní |
Valentino Grant |
|||
Dátum predloženia |
4.11.2021 |
ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN V GESTORSKOM VÝBORE
20 |
+ |
ECR |
Ladislav Ilčić, Bert-Jan Ruissen |
PPE |
François-Xavier Bellamy, Maria da Graça Carvalho, Peter van Dalen, Niclas Herbst, Francisco José Millán Mon, Annie Schreijer-Pierik, Theodoros Zagorakis |
RENEW |
Izaskun Bilbao Barandica, Søren Gade, Pierre Karleskind, Emma Wiesner |
S&D |
Clara Aguilera, Pietro Bartolo, Isabel Carvalhais, Giuseppe Ferrandino, Predrag Fred Matić, Manuel Pizarro |
The Left |
João Pimenta Lopes |
1 |
- |
The Left |
Anja Hazekamp |
7 |
0 |
ID |
Rosanna Conte, Valentino Grant, France Jamet |
Verts/ALE |
Rosa D'Amato, Francisco Guerreiro, Grace O'Sullivan, Caroline Roose |
Vysvetlenie použitých znakov:
+ : za
- : proti
0 : zdržali sa hlasovania