IZVJEŠĆE o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama
23.5.2022 - (COM(2021)0564 – C9‑0328/2021 – 2021/0214(COD)) - ***I
Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
Izvjestitelj za mišljenje: Mohammed Chahim
Izvjestitelji za mišljenje (*):
Fernandes José Manuel, Hayer Valérie, Odbor za proračune
Kloc Izabela-Helena, Odbor za industriju, istraživanje i energetiku
(*) Pridruženi odbor – članak 57. Poslovnika
- NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
- OBRAZLOŽENJE
- PRILOG: POPIS SUBJEKATA ILI OSOBA OD KOJIH JE IZVJESTITELJ PRIMIO INFORMACIJE
- MIŠLJENJE ODBORA ZA PRORAČUNE
- MIŠLJENJE ODBORA ZA INDUSTRIJU, ISTAŽIVANJE I ENERGETIKU
- MIŠLJENJE ODBORA ZA RAZVOJ
- MIŠLJENJE ODBORA ZA EKONOMSKU I MONETARNU POLITIKU
- MIŠLJENJE ODBORA ZA POLOPRIVREDU I RURALNI RAZVOJ
- POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU
- POIMENIČNO KONAČNO GLASOVANJE U NADLEŽNOM ODBORU
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama
(COM(2021)0564 – C9‑0328/2021 – 2021/0214(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2021)0564),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 192. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9‑0328/2021),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 8. prosinca 2021.[1],
– uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija od 28. travnja 2022.[2],
– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,
– uzimajući u obzir mišljenja Odbora za proračune, Odbora za industriju, istraživanje i energetiku, Odbora za razvoj, Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku te Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane (A9-0160/2022),
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;
3. nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(1) Komisija je u svojoj komunikaciji o europskom zelenom planu31 utvrdila novu strategiju rasta kojom se Uniju nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom u kojem 2050. neće biti neto emisija (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) stakleničkih plinova i u kojem gospodarski rast neće biti povezan s iskorištavanjem resursa. Usto, europskim zelenim planom nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital EU-a te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i učinaka povezanih s okolišem. Međutim, ta preobrazba mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen. Komisija je također u akcijskom planu EU-a Komisija je u akcijskom planu EU-a za postizanje nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla32 najavila promicanje odgovarajućih instrumenata i poticaja kako bi se bolje provodilo načelo „onečišćivač plaća” utvrđeno u članku 191. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i tako dovršilo postupno ukidanje „besplatnog onečišćavanja” radi postizanja što veće sinergije između dekarbonizacije i cilja nulte stope onečišćenja. |
(1) Komisija je u svojoj komunikaciji o europskom zelenom planu utvrdila31 novu strategiju rasta kojom se Uniju nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom u kojem najkasnije do 2050. neće biti neto emisija (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) stakleničkih plinova i u kojem gospodarski rast neće biti povezan s iskorištavanjem resursa. Usto, europskim zelenim planom nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital EU-a te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i učinaka povezanih s okolišem. Međutim, ta preobrazba mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen. Komisija je također u akcijskom planu EU-a Komisija je u akcijskom planu EU-a za postizanje nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla32 najavila promicanje odgovarajućih instrumenata i poticaja kako bi se bolje provodilo načelo „onečišćivač plaća” utvrđeno u članku 191. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i tako dovršilo postupno ukidanje „besplatnog onečišćavanja” radi postizanja što veće sinergije između dekarbonizacije i cilja nulte stope onečišćenja. |
__________________ |
__________________ |
31 Komunikacija Komisije od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu (COM(2019) 640 final). |
31 Komunikacija Komisije od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu (COM(2019) 640 final). |
32 Komunikacija Komisije od 12. svibnja 2021. o putu prema zdravom planetu za sve (COM(2021) 400 final). |
32 Komunikacija Komisije od 12. svibnja 2021. o putu prema zdravom planetu za sve (COM(2021) 400 final). |
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(2) Pariški sporazum33 , donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. Stranke Pariškog sporazuma u njegovu su se članku 2. usuglasile da će zadržati povišenje prosječne globalne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju te da će ulagati trud kako bi povišenje temperature ograničile na 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. |
(2) Pariški sporazum33, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. Stranke Pariškog sporazuma u njegovu su se članku 2. usuglasile da će zadržati povišenje prosječne globalne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju te da će ulagati trud kako bi povišenje temperature ograničile na 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. U skladu s Klimatskim paktom iz Glasgowa, koji je usvojen 13. studenog 2021., stranke su priznale da bi se ograničavanjem povećanja prosječne globalne temperature na 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju znatno smanjili rizici i posljedice klimatskih promjena te su se obvezale na to da će do kraja 2022. ojačati svoje ciljeve za 2030. kako bi se premostio jaz u razini ambicija. |
__________________ |
__________________ |
33 SL L 282, 19.10.2016., str. 4. |
33 SL L 282, 19.10.2016., str. 4. |
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(5) Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća35 u zakonodavstvo je ugrađen cilj postizanja klimatske neutralnosti u cijelom gospodarstvu do 2050. U toj se uredbi utvrđuje i obveza Unije da do 2030. smanji emisije stakleničkih plinova za najmanje 55 % ispod razina iz 1990. |
(5) Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća35 u zakonodavstvo je ugrađen cilj postizanja klimatske neutralnosti u cijelom gospodarstvu najkasnije do 2050. U toj se uredbi utvrđuje i obveza Unije da do 2030. smanji emisije stakleničkih plinova za najmanje 55 % ispod razina iz 1990. |
__________________ |
__________________ |
35 Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.). |
35 Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.). |
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(6) U posebnom izvješću Međuvladina panela o klimatskim promjenama (IPCC) o učincima povišenja globalne temperature od 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim putanjama globalnih emisija stakleničkih plinova36 iznosi se čvrsto znanstveno uporište za borbu protiv klimatskih promjena i ukazuje na potrebu za jačanjem djelovanja u području klime. U tom se izvješću potvrđuje da je za smanjenje vjerojatnosti ekstremnih vremenskih uvjeta potrebno hitno smanjiti emisije stakleničkih plinova i da klimatske promjene treba ograničiti na povišenje globalne temperature od 1,5 °C. |
(6) U posebnom izvješću Međuvladina panela o klimatskim promjenama (IPCC) o učincima povišenja globalne temperature od 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim putanjama globalnih emisija stakleničkih plinova36 iznosi se čvrsto znanstveno uporište za borbu protiv klimatskih promjena i ukazuje na potrebu za jačanjem djelovanja u području klime. U tom se izvješću potvrđuje da će negativni učinci klimatskih promjena i potreba za mjerama prilagodbe biti znatno veći ako prosječna globalna temperatura bude veća od 1,5 °C te da je potrebno hitno smanjiti emisije stakleničkih plinova kako bi se smanjila vjerojatnost ekstremnih vremenskih uvjeta. |
__________________ |
__________________ |
36 Međuvladin panel o klimatskim promjenama, 2018.: Globalno zatopljenje od 1,5 °C. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1.5°C above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty (Globalno zagrijavanje od 1,5°C. Posebno izvješće Međuvladina panela o klimatskim promjenama o učincima globalnog zagrijavanja od 1,5°C iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim kretanjima globalnih emisija stakleničkih plinova u kontekstu jačanja globalnog odgovora na prijetnju klimatskih promjena, održivog razvoja i rada na iskorjenjivanju siromaštva) [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, i T. Waterfield (urednici)]. |
36 Međuvladin panel o klimatskim promjenama, 2018.: Globalno zatopljenje od 1,5 °C. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1.5°C above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty (Globalno zagrijavanje od 1,5°C. Posebno izvješće Međuvladina panela o klimatskim promjenama o učincima globalnog zagrijavanja od 1,5°C iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim kretanjima globalnih emisija stakleničkih plinova u kontekstu jačanja globalnog odgovora na prijetnju klimatskih promjena, održivog razvoja i rada na iskorjenjivanju siromaštva) [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, i T. Waterfield (urednici)]. |
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(7.a) Trenutačno je oko 27 % svjetskih emisija ugljika iz izgaranja goriva povezano s međunarodnom trgovinom robom i, iako je Unija znatno smanjila domaće stope emisija stakleničkih plinova, emisije stakleničkih plinova ugrađene u robu uvezenu u Uniju stalno rastu te tako otežavaju rad Unije na tome da smanji svoju proizvodnju stakleničkih plinova na globalnoj razini. Unija ima odgovornost da nastavi s vodećom ulogom u globalnom djelovanju u području klime, u suradnji sa svim drugim svjetskim gospodarstvima, s obzirom na to da će se ciljevi utvrđeni u Pariškom sporazumu moći ostvariti samo djelovanjem svih stranaka. |
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(8) Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije zauzima politički pristup koji ne dovodi do klimatskih ambicija koje su na istoj razini kao Unijine, postoji rizik od istjecanja ugljika. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. |
(8) Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije ne postigne istu razinu klimatske ambicije i sve dok Unija povećava svoje klimatske ambicije, mogao bi postojati rizik od istjecanja ugljika. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini te istodobno narušiti učinkovitost politika EU-a za smanjenje emisija, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. |
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(9) Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati smanjiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050. |
(9) Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati spriječiti istjecanje ugljika koje proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije najkasnije do 2050. Također može pridonijeti uspostavljanju jednakih uvjeta za troškove dekarbonizacije, povećanju potražnje za proizvodima i procesima s niskim udjelom ugljika kao i izbjegavanju narušavanja tržišnog natjecanja te promicanju poštene trgovine. |
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(10) Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. Međutim, zbog besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama slabi cjenovni signal koji sustav šalje postrojenjima koja ga primaju u odnosu na prodaju svih jedinica na dražbi i stoga takva dodjela utječe na poticaje za ulaganje u daljnje smanjenje emisija. |
(10) Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. U nedostatku jednakih uvjeta za sve, besplatna dodjela emisijskih jedinica na temelju rezultata najboljih postrojenja bila je instrument politike za smanjenje rizika od istjecanja ugljika za određene industrijske sektore. Međutim, zbog besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i nadoknade troškova neizravnih emisija slabi cjenovni signal koji sustav šalje postrojenjima koja ih primaju u odnosu na prodaju svih jedinica na dražbi i stoga takva dodjela i nadoknade smanjuju poticaje za ulaganje u daljnje smanjenje emisija. |
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(11.a) Postrojenjima obuhvaćenima sustavom EU-a za trgovanje emisijama koja se suočavaju s rastom cijena ugljika i tvrtkama trebalo bi osigurati dugoročnu vidljivost, predvidljivost i pravnu sigurnost kako bi mogla odlučivati o ulaganjima. Stoga bi trebalo zacrtati jasan put za postupno uključivanje ostalih sektora i podsektora kojima prijeti rizik od istjecanja ugljika. Time se jača novi pravni okvir za borbu protiv istjecanja ugljika, osigurava vrijeme potrebno za neometanu provedbu CBAM-a te se postrojenjima i poduzećima omogućuje da provedu potrebna ulaganja u dekarbonizaciju industrijskih procesa unutar čvrstog i predvidljivog pravnog okvira. |
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(12) Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. |
(12) Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. Stoga bi CBAM mogao biti učinkovita mjera za smanjenje emisija u trećim zemljama i istovremeno osiguravanje jednakih uvjeta za industriju. |
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama, što bi dovelo do određivanja istovjetne cijene ugljika za uvezene i domaće proizvoda i jednakih uvjeta za sve. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo pridonijeti smanjenju emisija u Uniji u skladu s europskim zelenim planom i Uredbom (EU) 2021/1119, spriječiti rizik od istjecanja ugljika te ujedno ostvariti usklađenost s pravilimaWTO-a. |
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(13.a) Komisija bi trebala analizirati administrativne troškove koji proizlaze iz CBAM-a te se pobrinuti da osoblje prođe odgovarajuće osposobljavanje za obavljanje svojih dužnosti. |
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(15) Kako bi se u slučaju budućih sporazuma iz CBAM-a isključile treće zemlje ili državna područja koja su potpuno integrirana u sustav EU-a za trgovanje emisijama ili su s njim povezana, ovlast za donošenje akata trebalo bi delegirati Komisiji u skladu s člankom 290. UFEU-a o izmjeni popisa zemalja iz Priloga II. S druge strane, te bi treće zemlje ili državna područja trebalo ukloniti s popisa u Prilogu II. i na njih bi se trebao primjenjivati CBAM ako za robu izvezenu u Uniju ne provode stvarnu naplatu cijene u okviru sustava za trgovanje emisijama. |
(15) Kako bi se u slučaju budućih sporazuma iz CBAM-a isključile treće zemlje ili državna područja koja su potpuno integrirana u sustav EU-a za trgovanje emisijama ili su s njim povezana, ovlast za donošenje akata trebalo bi delegirati Komisiji u skladu s člankom 290. UFEU-a o izmjeni popisa zemalja iz Priloga II. S druge strane, te bi treće zemlje ili državna područja trebalo ukloniti s popisa u Prilogu II. i na njih bi se trebao primjenjivati CBAM ako za robu izvezenu u Uniju ne provode stvarnu naplatu cijene u okviru sustava za trgovanje emisijama. Komisija će pratiti i rješavati moguće primjene praksa izbjegavanja mjera u trećim zemljama. |
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(15.a) Kako bi se osiguralo da se zelena tranzicija u najudaljenijim regijama odvija uz socijalnu i teritorijalnu koheziju, prije isteka prijelaznog razdoblja trebalo bi provesti procjenu učinka o mogućim gospodarskim i socijalnim učincima posebno za te regije. Komisija bi trebala osigurati da se poštuju odredbe iz članka 349. UFEU-a i predložiti prikladne mjere za najudaljenije regije u okviru uvođenja CBAM-a, posebno zbog toga što postoje carinske i fiskalne odredbe koje se izričito primjenjuju na najudaljenije regije. |
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 17.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(17) Emisije stakleničkih plinova koje će se regulirati CBAM-om trebale bi odgovarati emisijama stakleničkih plinova obuhvaćenima Prilogom I. sustavu EU-a za trgovanje emisijama iz Direktive 2003/87/EZ, odnosno ugljikovu dioksidu (CO2) te prema potrebi dušikovu oksidu (N2O) i perfluorougljicima (PFC-i). CBAM bi se u početku trebao primjenjivati na izravne emisije stakleničkih plinova nastale od trenutka proizvodnje robe do trenutka uvoza u carinsko područje Unije, a nakon isteka prijelaznog razdoblja i dodatne procjene i na neizravne emisije u skladu s područjem primjene sustava EU-a za trgovanje emisijama. |
(17) Emisije stakleničkih plinova koje će se regulirati CBAM-om trebale bi odgovarati emisijama stakleničkih plinova obuhvaćenima Prilogom I. sustavu EU-a za trgovanje emisijama iz Direktive 2003/87/EZ, odnosno ugljikovu dioksidu (CO2) te prema potrebi dušikovu oksidu (N2O) i perfluorougljicima (PFC-i). CBAM bi trebao odraziti buduće revizije sustava EU-a za trgovanje emisijama u pogledu regulacije emisija stakleničkih plinova. CBAM bi se trebao primjenjivati na izravne emisije stakleničkih plinova nastale od trenutka proizvodnje robe do trenutka uvoza u carinsko područje Unije i na neizravne emisije u skladu s područjem primjene sustava EU-a za trgovanje emisijama. Dosljednost CBAM-a i sustava EU-a za trgovanje emisijama neophodna je za poštovanje načela WTO-a. |
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 19.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(19) Međutim, iako se u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama utvrđuje apsolutna gornja granica emisija stakleničkih plinova iz djelatnosti obuhvaćenih njegovim područjem primjene i omogućuje se trgovanje emisijskim jedinicama (sustav određivanja gornjih granica emisija i trgovanja emisijama), u okviru CBAM-a ne bi trebalo uvoditi količinska ograničenja uvoza kako se ne bi ograničavali trgovinski tokovi. Nadalje, premda se sustav EU-a za trgovanje emisijama primjenjuje na postrojenja koja se nalaze u Uniji, CBAM bi se trebao primjenjivati na određenu robu koja se uvozi u carinsko područje Unije. |
(19) Međutim, iako se u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama utvrđuje apsolutna gornja granica emisija stakleničkih plinova iz djelatnosti obuhvaćenih njegovim područjem primjene i omogućuje se trgovanje emisijskim jedinicama (sustav određivanja gornjih granica emisija i trgovanja emisijama), u okviru CBAM-a ne bi trebalo uvoditi količinska ograničenja uvoza kako se ne bi ograničavali ili narušili trgovinski tokovi. Nadalje, premda se sustav EU-a za trgovanje emisijama primjenjuje na postrojenja koja se nalaze u Uniji, CBAM bi se trebao primjenjivati na određenu robu koja se uvozi u carinsko područje Unije kako bi se osigurali jednaki uvjeti i spriječio rizik od istjecanja ugljika uz poštovanje pravila WTO-a. |
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 20.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(20) Sustav CBAM-a ima određene posebne značajke u odnosu na sustav EU-a za trgovanje emisijama, među ostalim značajke povezane s izračunom cijene certifikata o CBAM-u, mogućnostima trgovanja certifikatima i njihovom valjanošću tijekom vremena. Te su značajke uvedene zbog potrebe da se očuva djelotvornost CBAM-a kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika tijekom vremena i kako upravljanje sustavom ne bi dovelo do pretjeranog opterećenja u smislu obveza koje se određuju operatorima i resursa za upravljanje, te kako bi se ujedno očuvala jednaka razina fleksibilnosti dostupna operatorima u sustavu EU-a za trgovanje emisijama. |
(20) Sustav CBAM-a ima određene posebne značajke u odnosu na sustav EU-a za trgovanje emisijama, među ostalim značajke povezane s izračunom cijene certifikata o CBAM-u, mogućnostima trgovanja certifikatima i njihovom valjanošću tijekom vremena. Te su značajke uvedene zbog potrebe da se očuva djelotvornost CBAM-a kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika tijekom vremena i kako upravljanje sustavom ne bi dovelo do pretjeranog opterećenja u smislu obveza koje se određuju operatorima, posebno malim i srednjim poduzećima (MSP-ovima), i resursa za upravljanje, te kako bi se ujedno očuvala jednaka razina fleksibilnosti dostupna operatorima u sustavu EU-a za trgovanje emisijama. |
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 21.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(21) Kako bi se očuvala njegova djelotvornost kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika, CBAM bi trebao vjerno odražavati cijenu iz sustava EU-a za trgovanje emisijama. Iako se na tržištu sustava EU-a za trgovanje emisijama cijena emisijskih jedinica određuje na dražbama, cijena certifikata o CBAM-u trebala bi objektivno odražavati cijenu s takvih dražbi na temelju prosječnih vrijednosti koje se izračunavaju svakog tjedna. Takve prosječne tjedne cijene vjerno odražavaju fluktuacije cijena u sustavu EU-a za trgovanje emisijama i razumno omogućuju da uvoznici ostvare korist od promjena cijena u tom sustavu, a upravna tijela istodobno mogu i dalje jednostavno upravljati sustavom. |
(21) Kako bi se očuvala njegova djelotvornost kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika i ostvarila usklađenost s pravilima WTO-a, CBAM bi trebao vjerno odražavati cijenu iz sustava EU-a za trgovanje emisijama. Iako se na tržištu sustava EU-a za trgovanje emisijama cijena emisijskih jedinica određuje na dražbama, cijena certifikata o CBAM-u trebala bi objektivno odražavati cijenu s takvih dražbi na temelju prosječnih vrijednosti koje se izračunavaju svakog tjedna. Takve prosječne tjedne cijene vjerno odražavaju fluktuacije cijena u sustavu EU-a za trgovanje emisijama i razumno omogućuju da uvoznici ostvare korist od promjena cijena u tom sustavu, a upravna tijela istodobno mogu i dalje jednostavno upravljati sustavom. |
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 23.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(23) S obzirom na to da se CBAM primjenjuje na uvoz robe u carinsko područje Unije, a ne na postrojenja, u okviru režima CBAM-a trebale bi se primjenjivati i određene prilagodbe i pojednostavnjenja. Jedno od tih pojednostavnjenja trebalo bi se odnositi na sustav deklaracija u okviru kojeg bi uvoznici trebali prijavljivati ukupne verificirane emisije stakleničkih plinova ugrađene u robu uvezenu određene kalendarske godine. Trebalo bi primijeniti i drukčiji vremenski okvir u odnosu na ciklus ispunjenja obveza za sustav EU-a za trgovanje emisijama kako bi se izbjegla moguća uska grla koja proizlaze iz obveza akreditiranih verifikatora u skladu s ovom Uredbom i sustavom EU-a za trgovanje emisijama. |
(23) S obzirom na to da se CBAM primjenjuje na uvoz robe u carinsko područje Unije, a ne na postrojenja, u okviru režima CBAM-a trebale bi se primjenjivati i određene prilagodbe i pojednostavnjenja. Jedno od tih pojednostavnjenja trebalo bi se odnositi na jednostavan i pristupačan sustav deklaracija u okviru kojeg bi uvoznici trebali prijavljivati ukupne verificirane emisije stakleničkih plinova ugrađene u robu uvezenu određene kalendarske godine. Trebalo bi primijeniti i drukčiji vremenski okvir u odnosu na ciklus ispunjenja obveza za sustav EU-a za trgovanje emisijama kako bi se izbjegla moguća uska grla koja proizlaze iz obveza akreditiranih verifikatora u skladu s ovom Uredbom i sustavom EU-a za trgovanje emisijama. |
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 23.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(23.a) Zbog jedinstvene prirode CBAM-a i potrebe za bliskom suradnjom na razini Unije, trebalo bi osnovati tijelo za CBAM kako bi se propisno provela i nadzirala ova Uredba. |
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(24) Kad je riječ o sankcijama, u slučaju povrede ove Uredbe države članice trebale bi primjenjivati kazne i osigurati da se one provode. Iznos tih kazni trebao bi biti jednak kaznama koje se trenutačno primjenjuju u Uniji u slučaju povrede sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s člankom 16. stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ. |
(24) Tijelo za CBAM i carinska tijela trebali bi podrobno osmisliti i nadzirati CBAM kako bi se, među ostalim, spriječile, utvrdile i sankcionirale sve vrste prakse izbjegavanja mjera, uključujući zlouporabu ili prijevaru. Tijelo za CBAM i države članice, u skladu sa svojim nacionalnim pravom, trebali bi primjenjivati administrativne ili kaznene sankcije za kršenja ove Uredbe i osigurati njihovu provedbu. Iznos kazni za ovlaštene deklarante koji do 31. svibnja svake godine ne predaju onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara emisijama ugrađenima u robu uvezenu tijekom prethodne godine ili nadležnom tijelu za CBAM dostave lažne informacije o ugrađenim emisijama kako bi se prema njima povoljnije postupalo trebao bi biti tri puta veći od prosječne cijene certifikata o CBAM-u u prethodnoj godini za svaki certifikat o CBAM-u koji ovlašteni deklarant nije predao u skladu s člankom 22. Plaćanje kazne ne bi smjelo osloboditi ovlaštenog deklaranta od obveze predaje preostalih certifikata o CBAM-u tijelu za CBAM. |
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 26.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(26) Opseg proizvoda obuhvaćenih CBAM-om trebao bi odražavati djelatnosti obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama jer se taj sustav temelji na kvantitativnim i kvalitativnim kriterijima povezanima s okolišnim ciljem Direktive 2003/87/EZ te je najopsežniji sustav za regulaciju emisija stakleničkih plinova u Uniji. |
(26) Opseg proizvoda obuhvaćenih CBAM-om trebao bi odražavati djelatnosti obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama jer se taj sustav temelji na kvantitativnim i kvalitativnim kriterijima povezanima s okolišnim ciljem Direktive 2003/87/EZ te je najopsežniji sustav za regulaciju emisija stakleničkih plinova u Uniji. Komisija bi trebala utvrditi vremenski okvir za postupno uključivanje sve robe u sektore obuhvaćene Direktivom 2003/87/EZ do 1. siječnja 2030. Prednost bi trebalo dati robi koja je najviše izložena istjecanju ugljika i s najvećim emisijama ugljika. |
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 29.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(29) Robu iz ove Uredbe trebalo bi odabrati nakon pažljive analize njezine važnosti u smislu kumuliranih emisija stakleničkih plinova i rizika od istjecanja ugljika u odgovarajućim sektorima sustava EU-a za trgovanje emisijama, a ujedno bi trebalo ograničiti složenost i administrativno opterećenje. Pri stvarnom odabiru posebno bi trebalo uzeti u obzir osnovne materijale i osnovne proizvode obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama kako bi se osigurao ravnopravan položaj energetski intenzivnih proizvoda uvezenih u Uniju i proizvoda iz EU-a u smislu određivanja cijene ugljika u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama te kako bi se ublažio rizik od istjecanja ugljika. Ostali relevantni kriteriji za suženje odabira trebali bi biti sljedeći: Ostali relevantni kriteriji za suženje odabira trebali bi biti sljedeći: drugo, izloženost sektora velikom riziku od istjecanja ugljika, kako je definiran u skladu s Direktivom 2003/87/EZ; treće, potreba za uravnoteženjem širokog opsega u smislu emisija stakleničkih plinova te ograničavanja složenosti i administrativnog opterećenja. |
(29) Robu iz ove Uredbe trebalo bi odabrati nakon pažljive analize njezine važnosti u smislu kumuliranih emisija stakleničkih plinova i rizika od istjecanja ugljika u odgovarajućim sektorima sustava EU-a za trgovanje emisijama, a ujedno bi trebalo ograničiti složenost i administrativno opterećenje za industrije, predmetna tijela, društva i srednja i mala poduzeća Unije. Pri stvarnom odabiru posebno bi trebalo uzeti u obzir osnovne materijale i osnovne proizvode obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama kako bi se osigurao ravnopravan položaj energetski intenzivnih proizvoda uvezenih u Uniju i proizvoda iz EU-a u smislu određivanja cijene ugljika u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama te kako bi se ublažio rizik od istjecanja ugljika. Ostali relevantni kriteriji za suženje odabira trebali bi biti sljedeći: Ostali relevantni kriteriji za suženje odabira trebali bi biti sljedeći: drugo, izloženost sektora velikom riziku od istjecanja ugljika, kako je definiran u skladu s Direktivom 2003/87/EZ; treće, potreba za uravnoteženjem širokog opsega u smislu emisija stakleničkih plinova te ograničavanja složenosti i administrativnog opterećenja. Posebnu pozornost trebalo bi posvetiti i sprječavanju rizika od narušavanja tržišta između različitih sektora obuhvaćenih CBAM-om. |
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 30.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(30) Primjena prvog kriterija omogućuje navođenje sljedećih industrijskih sektora u smislu kumuliranih emisija: željezo i čelik, rafinerije, cement, organske osnovne kemikalije i gnojiva. |
(30) Primjena prvog kriterija omogućuje navođenje sljedećih industrijskih sektora u smislu kumuliranih emisija: željezo i čelik, rafinerije, cement, aluminij, organske osnovne kemikalije, vodik, polimeri i gnojiva. |
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 32.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(32) Konkretno, organske kemikalije nisu obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe zbog tehničkih ograničenja koja onemogućuju jasno definiranje ugrađenih emisija uvezene robe. Referentna je vrijednost primjenjiva na tu robu u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama osnovni parametar, na temelju kojeg nije moguće nedvosmisleno dodijeliti emisije ugrađene u pojedinačnu uvezenu robu. Za usmjereniju dodjelu organskim kemikalijama bit će potrebni više podataka i analiza. |
Briše se. |
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 33.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(33) Slična se tehnička ograničenja primjenjuju na rafinerijske proizvode za koje pojedinačnim izlaznim proizvodima nije moguće nedvosmisleno dodijeliti emisije stakleničkih plinova. Međutim, relevantna referentna vrijednost u sustavu EU-a za trgovanje emisijama ne odnosi se izravno na određene proizvode, kao što su benzin, dizel ili kerozin, nego na sve rafinerijske proizvode. |
(33) Neka se tehnička ograničenja primjenjuju na rafinerijske proizvode za koje pojedinačnim izlaznim proizvodima nije moguće nedvosmisleno dodijeliti emisije stakleničkih plinova. Međutim, relevantna referentna vrijednost u sustavu EU-a za trgovanje emisijama ne odnosi se izravno na određene proizvode, kao što su benzin, dizel ili kerozin, nego na sve rafinerijske proizvode. Kako bi se pravodobno proširilo područje primjene ove Uredbe, Komisija bi trebala izraditi pravednu metodologiju za izračun ugrađenih emisija iz rafinerijskih proizvoda prije kraja prijelazne faze. |
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 34.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(34) Međutim, proizvode od aluminija trebalo bi uključiti u CBAM jer su izrazito izloženi istjecanju ugljika. Nadalje, u više industrijskih primjena oni izravno konkuriraju proizvodima od čelika zbog značajki koje su vrlo slične značajkama proizvoda od čelika. Uvrštenje aluminija relevantno je i zbog toga što bi se područje primjene CBAM-a u budućnosti moglo proširiti kako bi se njime obuhvatile i neizravne emisije. |
(34) Proizvode od aluminija trebalo bi uključiti u CBAM jer su izrazito izloženi istjecanju ugljika. Nadalje, u više industrijskih primjena oni izravno konkuriraju proizvodima od čelika zbog značajki koje su vrlo slične značajkama proizvoda od čelika. Uvrštenje aluminija relevantno je i zbog toga što područje primjene CBAM-a obuhvaća i neizravne emisije. |
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 36.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(36) S druge strane, ova se Uredba ne bi trebala primjenjivati na određene proizvode čija proizvodnja ne podrazumijeva visoke razine emisija, kao što su željezna lomljevina (oznaka KN 7204), feroslitine (oznaka KN 7202) i određena gnojiva (oznaka KN 3105 60 00). |
(36) S druge strane, ova se Uredba u početnom razdoblju ne bi trebala primjenjivati na određene proizvode čija proizvodnja ne podrazumijeva visoke razine emisija, kao što su željezna lomljevina (oznaka KN 7204), feroslitine (oznaka KN 7202) i određena gnojiva (oznaka KN 3105 60 00). |
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 40.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(40) Ovlaštenom deklarantu trebalo bi omogućiti da zatraži smanjenje broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu s cijenom ugljika koja je za te emisije već plaćena u drugim jurisdikcijama. |
(40) Ovlaštenom deklarantu trebalo bi omogućiti da zatraži smanjenje broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu s eksplicitnom cijenom ugljika koja je za te emisije već plaćena u drugim jurisdikcijama. |
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 45.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(45) Zbog fizičkih svojstava električne energije kao proizvoda, posebno nemogućnosti praćenja stvarnog protoka elektrona, opravdan je nešto drukčiji oblik CBAM-a. Kao standardni pristup trebalo bi upotrebljavati zadane vrijednosti, a ovlašteni deklaranti trebali bi moći zatražiti da se njihove obveze u okviru CBAM-a izračunaju na temelju stvarnih emisija. Trgovina električnom energijom razlikuje se od trgovine drugom robom, posebno zato što se odvija u međupovezanim elektroenergetskim mrežama, na burzama električne energije i uz primjenu posebnih oblika trgovanja. Tržišno povezivanje strogo je reguliran oblik trgovine električnom energijom koji omogućuje agregiranje prodajnih i kupovnih ponuda u cijeloj Uniji. |
(45) Zbog fizičkih svojstava električne energije kao proizvoda, posebno nemogućnosti praćenja stvarnog protoka elektrona, opravdan je nešto drukčiji oblik CBAM-a. Ovlašteni deklaranti trebali bi moći zatražiti da se njihove obveze u okviru CBAM-a izračunaju na temelju stvarnih verificiranih emisija. Zadane vrijednosti trebale bi se upotrebljavati samo ako podaci o stvarnim emisijama nisu dostupni. Trgovina električnom energijom razlikuje se od trgovine drugom robom, posebno zato što se odvija u međupovezanim elektroenergetskim mrežama, na burzama električne energije i uz primjenu posebnih oblika trgovanja. Tržišno povezivanje strogo je reguliran oblik trgovine električnom energijom koji omogućuje agregiranje prodajnih i kupovnih ponuda u cijeloj Uniji. |
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 46.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(46.a) Trebalo bi zabraniti sve prakse izbjegavanja mjera kako bi se smanjio rizik od istjecanja ugljika i osigurali jednaki uvjeti za industriju Unije. Komisija bi trebala ocijeniti rizik od praksi izbjegavanja mjera u svim sektorima iz Priloga I, posebno vjerojatnost prekrcaja, promjena strukture trgovine prema proizvodima na kraju proizvodnog lanca, miješanja resursa, apsorpcije troškova, manipulacije podataka o emisijama, pogrešnog označavanje proizvoda kako bi proizvod koji se uvozi podlijegao drugačijoj oznaci kombinirane nomenklature (KN). Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata za jačanje mjera za sprječavanje praksi izbjegavanja mjera, ako je to potrebno. |
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 49.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(49) Nakon što se u okviru tržišnog povezivanja treće zemlje usko integriraju u Unijino tržište električne energije, trebalo bi pronaći tehnička rješenja za primjenu CBAM-a na električnu energiju koja se iz tih zemalja izvozi u carinsko područje Unije. Ako nije moguće pronaći tehnička rješenja, tržišno povezane treće zemlje trebale bi najkasnije do 2030. imati pravo na vremenski ograničeno izuzeće od CBAM-a isključivo u pogledu izvoza električne energije i ako ispunjavaju određene uvjete. Međutim, te treće zemlje trebale bi izraditi plan djelovanja i obvezati se na provedbu mehanizma za određivanje cijene ugljika kojim se predviđa jednaka cijena kao u sustavu EU-a za trgovanje emisijama te bi se trebale obvezati na postizanje ugljične neutralnosti do 2050., kao i na usklađivanje sa zakonodavstvom Unije u području okoliša, klime, tržišnog natjecanja i energije. To bi izuzeće trebalo povući u bilo kojem trenutku ako postoje razlozi za sumnju da predmetna zemlja ne ispunjava svoje obveze ili do 2030. nije donijela sustav za trgovanje emisijama istovjetan sustavu EU-a za trgovanje emisijama. |
(49) Nakon što se u okviru tržišnog povezivanja treće zemlje usko integriraju u Unijino tržište električne energije, trebalo bi pronaći tehnička rješenja za primjenu CBAM-a na električnu energiju koja se iz tih zemalja izvozi u carinsko područje Unije. Ako nije moguće pronaći tehnička rješenja, tržišno povezane treće zemlje trebale bi najkasnije do 2030. imati pravo na vremenski ograničeno izuzeće od CBAM-a isključivo u pogledu izvoza električne energije i ako ispunjavaju određene uvjete. Međutim, te treće zemlje trebale bi izraditi plan djelovanja i obvezati se na provedbu mehanizma za eksplicitno određivanje cijene ugljika kojim se predviđa jednaka cijena kao u sustavu EU-a za trgovanje emisijama te bi se trebale obvezati na postizanje ugljične neutralnosti najkasnije do 2050., kao i na usklađivanje sa zakonodavstvom Unije u području okoliša, klime, tržišnog natjecanja i energije. To bi izuzeće trebalo povući u bilo kojem trenutku ako postoje razlozi za sumnju da predmetna zemlja ne ispunjava svoje obveze ili do 2030. nije donijela sustav za trgovanje emisijama istovjetan sustavu EU-a za trgovanje emisijama. |
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(50) Od 2023. do 2025. trebalo bi se primjenjivati prijelazno razdoblje. Kako bi se olakšalo neometano uvođenje mehanizma i time smanjio rizik od remećenja trgovine, trebalo bi primjenjivati CBAM bez financijske prilagodbe. Deklaranti bi svaka tri mjeseca trebali izvješćivati o stvarnim ugrađenim emisijama u robi uvezenoj u prijelaznom razdoblju i pritom navesti pojedinosti o izravnim i neizravnim emisijama te cijene ugljika plaćene u inozemstvu. |
(50) Od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2024. trebalo bi se primjenjivati prijelazno razdoblje. Kako bi se olakšalo neometano uvođenje mehanizma i time smanjio rizik od remećenja trgovine i industrije Unije, trebalo bi primjenjivati CBAM bez financijske prilagodbe. Deklaranti bi svaka tri mjeseca trebali izvješćivati o stvarnim ugrađenim emisijama u robi uvezenoj u prijelaznom razdoblju i pritom navesti pojedinosti o izravnim i neizravnim emisijama te cijene ugljika plaćene u inozemstvu. |
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 51.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(51) Kako bi se olakšalo i osiguralo pravilno funkcioniranje CBAM-a, Komisija bi nadležna tijela odgovorna za primjenu ove Uredbe trebala poduprijeti pri izvršavanju obveza. |
Briše se. |
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 51.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(51.a) Potrebno je osigurati da stranke na koje utječu odluke tijela za CBAM imaju pristup potrebnim pravnim lijekovima. Stoga bi trebalo uspostaviti odgovarajući žalbeni mehanizam kako bi se odluke tijela za CBAM mogle pobijati pred Žalbenim odborom, protiv čijih je odluka moguće podnijeti tužbu Sudu Europske unije u skladu s UFEU-om. |
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(52) Komisija bi do isteka prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u izvješću posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno proširenje područja primjene na neizravne emisije i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska. |
(52) Komisija bi trebala redovno revidirati primjenu ove Direktive i o tome izvještavati Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u izvješćima posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. Komisija bi u okviru prve evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno dodatno proširenje područja primjene Priloga I. na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika, kao što su proizvodi na kraju proizvodnog lanca, te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska47.. Komisija bi se naknadnim evaluacijama trebala usredotočiti na učinak na konkurentnost industrije Unije i industrije dalje u lancu, učinak na MSP-ove, moguće neproporcionalno administrativno opterećenje, moguće prakse izbjegavanja, narušavanje trgovinskih obrazaca i mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime u cilju postizanja klimatski neutralne Unije do 2050. te bi tim evaluacijama po potrebi trebala priložiti zakonodavne prijedloge; |
__________________ |
__________________ |
47 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
47 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(52.a) Kako bi se omogućio brz i učinkovit odgovor na nepredvidive, izvanredne i nepoznate okolnosti koje imaju razorne posljedice za gospodarsku i industrijsku infrastrukturu jedne treće zemlje ili više njih koje podliježu CBAM-u, Komisija bi prema potrebi trebala podnijeti zakonodavni prijedlog o izmjeni ove Uredbe. Takvim zakonodavnim prijedlogom trebale bi se utvrditi mjere koje su najprikladnije s obzirom na okolnosti s kojima se treća zemlja ili zemlje suočavaju, uz istodobno očuvanje ciljeva ove Uredbe. Te bi mjere trebale biti vremenski ograničene. |
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 53.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(53.a) Uz dijalog s trećim zemljama, Komisija bi trebala u svakoj fazi od stupanja na snagu ove Uredbe surađivati sa svim zainteresiranim stranama u sektorima obuhvaćenima ovom Uredbom, uključujući predstavnike industrije, sindikate i civilno društvo. |
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 54.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(54.a) Komisija bi trebala aktivno raditi na uspostavi međunarodnog „kluba za ugljik” kako bi se osigurala neprestana suradnja u dobroj vjeri s trgovinskim partnerima Unije. To bi trebao biti otvoren, neisključiv međunarodni forum koji bi mogao djelovati unutar odgovarajuće multilateralne organizacije kao što je WTO ili, primjerice, nekog relevantnog i otvorenog tijela OECD-a. Njegov bi cilj trebao biti omogućavanje usporedbe i koordinacije mjera za određivanje cijene ugljika, kao i mjera koje se ne odnose na određivanje cijene ugljika, a utječu na smanjenje emisija. Klub za ugljik trebao bi podržavati i usporedivost klimatskih mjera osiguravanjem kvalitete praćenja, izvješćivanja i verifikacije u području klime među svojim članovima. Članstvo u klubu trebalo bi biti neformalno, otvoreno i dobrovoljno za zemlje koje žele postići visoke ciljeve u području klime u skladu s Pariškim sporazumom. Budući da je CBAM prva mjera svoje vrste, koja je osmišljena je kao alat za suradnju namijenjen suzbijanju istjecanja ugljika, takvim bi se klubom za ugljik osigurala sredstva za uključivanje i transparentnost između Unije i njezinih trgovinskih partnera. |
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 55.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(55) S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala. Nadalje, Unija bi trebala poduprijeti manje razvijene zemlje pružanjem potrebne tehničke pomoći kako bi im olakšala prilagodbu novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom. |
(55) S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala. Nadalje, Unija bi trebala poduprijeti manje razvijene zemlje pružanjem potrebne tehničke pomoći kako bi im olakšala prilagodbu novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom. Iako će prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u ući u proračun Unije kao opći prihod i ne bi se trebali dodjeljivati za posebne proračunske rashode Unije, s obzirom na načelo univerzalnosti kojim se uređuje proračun Unije, Unija bi trebala financirati napore najmanje razvijenih zemalja u cilju dekarbonizacije njihovih proizvodnih industrija godišnjim iznosom koji odgovara barem razini prihoda ostvarenih prodajom certifikata o CBAM-u. Takvo financiranje trebalo bi se osigurati financijskom potporom koju Unija pruža za međunarodno financiranje borbe protiv klimatskih promjena i relevantnim geografskim programima te tematskim programom Globalni izazovi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća1a. Potrebne prilagodbe proračunskih odobrenih sredstava instrumenta trebale bi se provesti u okviru godišnjeg proračunskog postupka Unije do 2027. i zatim uključiti u sljedeći višegodišnji financijski okvir. |
|
__________________ |
|
1a Uredba (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. lipnja 2021. o uspostavi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju – Globalna Europa, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke br. 466/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2017/1601 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 480/2009 (SL L 209, 14.6.2021., str. 1.). |
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 57.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(57.a) Komisija bi trebala redovito pratiti sve promjene u trgovinskim tokovima iz najmanje razvijenih zemalja koje se mogu pripisati CBAM-u kako bi ocijenila učinkovitost ove Uredbe, uključujući njezin doprinos sprečavanju istjecanja ugljika i njezin utjecaj na trgovinske tokove između Unije i najmanje razvijenih zemalja. Komisija bi također trebala redovito pratiti tehničku pomoć koja se pruža najmanje razvijenim zemljama kako bi ocijenila njezinu učinkovitost u doprinosu procesu dekarbonizacije u tim zemljama. |
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 59.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(59) Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
(59) Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini relevantnih stručnjaka i industrijskog sektora, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.51 Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
__________________ |
__________________ |
51 Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.). |
51 Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.). |
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 61.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(61) Financijske interese Unije trebalo bi zaštititi proporcionalnim mjerama tijekom cjelokupnog ciklusa rashoda, uključujući sprečavanje, otkrivanje i ispitivanje nepravilnosti, povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava te, prema potrebi, administrativne i financijske sankcije. |
(61) Financijske interese Unije trebalo bi zaštititi proporcionalnim mjerama tijekom cjelokupnog ciklusa rashoda, uključujući sprečavanje, otkrivanje i ispitivanje nepravilnosti, povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava te, prema potrebi, administrativne i financijske sankcije. Prema podacima Europola prijevare u vezi s emisijskim jedinicama ugljičnog dioksida uzrokovale su gubitak javnih prihoda od više od 5 milijardi eura. Stoga bi se CBAM-om trebali uspostaviti odgovarajući i učinkoviti mehanizmi za izbjegavanje gubitaka javnih prihoda. |
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 61.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(61.a) Tijelo za CBAM trebalo bi financirati na način kojim se jamči njegovo održivo funkcioniranje i omogućuje dobro financijsko upravljanje. Svi troškovi povezani s osnivanjem i radom tog tijela trebali bi se pokrivati općim prihodima iz proračuna Unije. |
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se spriječio rizik od istjecanja ugljika. |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se smanjile globalne emisije ugljika i podržala provedba ciljeva Pariškog sporazuma sprečavanjem svih potencijalnih rizika od istjecanja ugljika iz Unije i potaknulo smanjenje emisija iz trećih zemalja. U tu se svrhu CBAM-om nastoje izjednačiti određivanje cijena ugljika za uvezene proizvode i domaće proizvode uključene u područje primjene ove Uredbe. |
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Taj će mehanizam postupno zamijeniti mehanizme za sprečavanje rizika od istjecanja ugljika uspostavljenima na temelju Direktive 2003/87/EZ, posebno besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a te direktive. |
3. Taj mehanizam dopunjuje i postupno zamjenjuje mehanizme za sprečavanje rizika od istjecanja ugljika uspostavljenima na temelju Direktive 2003/87/EZ, posebno besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a te direktive. |
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Do 1. siječnja 2030. ova se Uredba primjenjuje na sve sektore obuhvaćene Direktivom 2003/87/EZ. |
|
Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 28. kojima se ova Uredba dopunjuje utvrđivanjem vremenskog roka za postupno uključivanje sve robe u sektore obuhvaćene Direktivom 2003/87/EZ. Komisija će u delegiranom aktu prednost dati robi koja je najviše izložena istjecanju ugljika i s najvećim emisijama ugljika. Taj delegirani akt donosi se do 30. lipnja 2025. |
|
Komisija je ovlaštena donijeti delegirani akt u skladu s člankom 28. radi dopune ove Priloga I. dodavanjem sve robe u sektore koji su obuhvaćeni sustavom EU-a za trgovanje emisijama. |
|
Do... [tri godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija donosi delegirani akt u skladu s člankom 28. radi dopune Priloga I. dodavanjem proizvoda na kraju proizvodnog lanca od robe s popisa iz Priloga I. Ti proizvodi na kraju proizvodnog lanca sadržavaju znatan udio barem jedne vrste robe s popisa iz Priloga I. |
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kako bi utvrdila uvjete za primjenu CBAM-a na robu iz stavka 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
6. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi dopunila ovu Uredbu utvrđivanjem uvjeta za primjenu CBAM-a na robu iz stavka 2. |
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 7. – točka b
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(b) u okviru nacionalnog prava te treće zemlje ili državnog područja provode se glavne odredbe zakonodavstva Unije o tržištu električne energije, među ostalim odredbe o razvoju obnovljivih izvora energije i povezivanju tržišta električne energije; |
(b) u okviru nacionalnog prava te treće zemlje ili državnog područja provode se glavne odredbe zakonodavstva Unije o tržištu električne energije, među ostalim odredbe o razvoju obnovljivih izvora energije, električnoj energiji, uključujući povezivanje tržišta električne energije, povezivanju tržišta električne energije kao i pravna stečevina Unije u području klime, okoliša i tržišnog natjecanja, potpuno u skladu s dogovorenim rokovima; |
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 7. – točka e
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(e) pri provedbi plana djelovanja u skladu s točkom (c) treća zemlja ili državno područje pokazali su znatan napredak u usklađivanju nacionalnog zakonodavstva s pravom Unije kad je riječ o djelovanju u području klime na temelju tog plana djelovanja, među ostalim u određivanju cijene ugljika na jednakoj razini kao i u Uniji, barem u pogledu proizvodnje električne energije. Provedba sustava trgovanja emisijama za električnu energiju s cijenom istovjetnom onoj u sustavu EU-a za trgovanje emisijama mora se dovršiti do 1. siječnja 2030.; |
(e) pri provedbi plana djelovanja u skladu s točkom (c) treća zemlja ili državno područje pokazali su znatan napredak u usklađivanju nacionalnog zakonodavstva s pravom Unije kad je riječ o djelovanju u području klime na temelju tog plana djelovanja, među ostalim u određivanju cijene ugljika na jednakoj razini kao i u Uniji, barem u pogledu proizvodnje električne energije. Provedba sustava trgovanja emisijama za električnu energiju s cijenom istovjetnom onoj u sustavu EU-a za trgovanje emisijama mora se dovršiti do 1. siječnja 2028.; |
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 8.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Treća zemlja ili državno područje koji ispunjavaju uvjete utvrđene u stavku 7. točkama od (a) do (f) navode se u Prilogu II. odjeljku B ove Uredbe i u skladu sa stavkom 7. točkama od (a) do (f) podnose dva izvješća o ispunjavanju uvjeta, jedno do 1. srpnja 2025., a drugo do 1. srpnja 2029. Komisija do 31. prosinca 2025. i do 31. prosinca 2029. ocjenjuje, posebno na temelju plana djelovanja u skladu sa stavkom 7. točkom (c) i izvješća primljenih od treće zemlje ili državnog područja, poštuje li i dalje ta treća zemlja ili državno područje uvjete utvrđene u stavku 7. |
8. Treća zemlja ili državno područje koji ispunjavaju uvjete utvrđene u stavku 7. točkama od (a) do (f) navode se u Prilogu II. odjeljku B ove Uredbe i u skladu sa stavkom 7. točkama od (a) do (f) podnose tri sveobuhvatna izvješća o ispunjavanju uvjeta, jedno do 1. srpnja 2024., drugo do 1. srpnja 2027. i treće do 1. srpnja 2029. Komisija do 31. prosinca 2024., do 31. prosinca 2027. i do 31. prosinca 2029. ocjenjuje, posebno na temelju plana djelovanja u skladu sa stavkom 7. točkom (c) i izvješća primljenih od treće zemlje ili državnog područja, poštuje li i dalje ta treća zemlja ili državno područje uvjete utvrđene u stavku 7. |
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 9. – točka ba (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ba) ako Komisija ima dokaze da su se emisije iz proizvodnje električne energije u predmetnoj zemlji ili na predmetnom državnom području povećale zbog povećanog izvoza električne energije u Uniju. |
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
12. Unija može zaključivati sporazume s trećim zemljama kako bi se pri primjeni članka 9. uzimali u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika u tim zemljama. |
12. Unija može zaključivati sporazume s trećim zemljama kako bi se pri primjeni članka 9. uzimali u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika u tim zemljama. Takvi sporazumi ne smiju dovesti do neprimjereno povlaštenog tretmana uvoza iz trećih zemalja u odnosu na certifikate o CBAM-a koje je potrebno predati i u njima se ne smiju uzeti u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika koji se smatraju praksama izbjegavanja u smislu članka 27. stavka 2. |
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 11.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(11) „nadležno tijelo” znači tijelo koje je svaka država članica odredila u skladu s člankom 11. ove Uredbe; |
(11) „tijelo za CBAM” znači tijelo uspostavljeno u skladu s člankom 11. ove Uredbe; |
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 15.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(15) „izravne emisije” znači emisije iz postupaka proizvodnje robe nad kojima proizvođač ima izravnu kontrolu; |
(15) „izravne emisije” znači emisije iz postupaka proizvodnje robe nad kojima proizvođač ima izravnu kontrolu, uključujući emisije iz proizvodnje grijanja i hlađenja potrošene tijekom postupaka proizvodnje; |
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 16.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(16) „ugrađene emisije” znači izravne emisije ispuštene tijekom proizvodnje robe, izračunane u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III.; |
(16) „ugrađene emisije” znači izravne i neizravne emisije ispuštene tijekom proizvodnje robe i električna energija potrošena tijekom procesa proizvodnje robe, izračunane u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III.; |
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 18.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(18) „certifikat o CBAM-u” znači certifikat u elektroničkom obliku koji odgovara jednoj toni ugrađenih emisija u robi; |
(18) „certifikat o CBAM-u” znači certifikat u elektroničkom obliku, zajednički svim državama članicama, koji odgovara jednoj toni ugrađenih emisija u robi; |
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 22.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(22) „stvarne emisije” znači emisije izračunane na temelju primarnih podataka iz postupaka proizvodnje robe; |
(22) „stvarne emisije” znači emisije izračunane i verificirane na temelju primarnih podataka iz postupaka proizvodnje robe te iz proizvodnje električne energije potrošene tijekom postupaka proizvodnje robe; |
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 23.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(23) „cijena ugljika” znači novčani iznos plaćen u trećoj zemlji u obliku poreza ili emisijskih jedinica u okviru sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova, izračunan na temelju stakleničkih plinova obuhvaćenih takvom mjerom i ispuštenih pri proizvodnji robe; |
(23) „cijena ugljika” znači novčani iznos plaćen u trećoj zemlji u obliku poreza, naknade ili emisijskih jedinica u okviru sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova, izračunan na temelju stakleničkih plinova obuhvaćenih takvom mjerom i ispuštenih pri proizvodnji robe; |
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(28) „neizravne emisije” znači emisije iz proizvodnje električne energije, grijanja i hlađenja koji se troše tijekom postupka proizvodnje robe. |
(28) „neizravne emisije” znači emisije stakleničkih plinova iz postupaka proizvodnje električne energije koja se troši tijekom postupka proizvodnje robe; |
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(28.a) „najmanje razvijena zemlja” znači zemlja koja se nalazi na popisu takvih zemalja koji je utvrdio Gospodarsko i socijalno Vijeće Ujedinjenih naroda; |
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(28.b) „faktor CBAM-a” znači faktor smanjenja besplatne dodjele emisijskih jedinica za postrojenja u kojima se proizvodi roba obuhvaćena Prilogom I.; |
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.c (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(28.c) „proizvodi dalje u lancu” znači proizvodi proizvedeni upotrebom robe navedene u Prilogu I. |
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Robu na carinsko područje Unije uvozi samo deklarant kojeg je u skladu s člankom 17. ovlastilo nadležno tijelo („ovlašteni deklarant”). |
Robu na carinsko područje Unije uvozi samo deklarant kojeg je u skladu s člankom 17. ovlastilo tijelo za CBAM („ovlašteni deklarant”). |
|
(Oznaka „tijelo za CBAM” primjenjuje se u cijelom tekstu. Ako bude prihvaćena, bit će potrebno unijeti tehničke promjene u cijelom tekstu.) |
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Prije uvoza robe iz članka 2. svaki deklarant nadležnom tijelu u mjestu u kojem ima poslovni nastan podnosi zahtjev za ovlaštenje za uvoz te robe na carinsko područje Unije. |
1. Prije uvoza robe iz članka 2. svaki deklarant tijelu za CBAM u mjestu u kojem ima poslovni nastan podnosi zahtjev za ovlaštenje za uvoz te robe na carinsko područje Unije. |
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3. – točka e
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(e) časnu izjavu da deklarant nije sudjelovao ni u kakvim teškim povredama ni ponovljenim povredama carinskog zakonodavstva, poreznih pravila i pravila o zlouporabi tržišta tijekom razdoblja od pet godina koje prethodi godini u kojoj je podnesen zahtjev, među ostalim da nije sudjelovao u teškim kaznenim djelima povezanima s njegovim gospodarskim djelatnostima; |
(e) časnu izjavu da deklarant ili, gdje je primjenjivo, član upravnog odbora deklaranta nije sudjelovao ni u kakvim teškim povredama ni ponovljenim povredama carinskog zakonodavstva, poreznih pravila i pravila o zlouporabi tržišta tijekom razdoblja od pet godina koje prethodi godini u kojoj je podnesen zahtjev, među ostalim da nije sudjelovao u kaznenim djelima povezanima s gospodarskim djelatnostima deklaranta; |
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3. – točka f
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(f) informacije kojima se dokazuje financijska i operativna sposobnost deklaranta da ispuni svoje obveze na temelju ove Uredbe i, ako nadležno tijelo na temelju procjene rizika tako odluči, popratnu dokumentaciju kojom se te informacije potkrepljuju, npr. račun dobiti i gubitka te bilanca stanja za najviše posljednje tri financijske godine za koje je pripremljena završna računovodstvena dokumentacija; |
(f) informacije kojima se dokazuje financijska i operativna sposobnost deklaranta da ispuni svoje obveze na temelju ove Uredbe i, ako tijelo za CBAM na temelju procjene rizika tako odluči, popratnu dokumentaciju kojom se te informacije potkrepljuju, npr. račun dobiti i gubitka te bilanca stanja za najviše posljednje tri financijske godine za koje je pripremljena završna računovodstvena dokumentacija; |
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Podnositelj zahtjeva može u bilo kojem trenutku povući svoj zahtjev. |
4. Podnositelj zahtjeva može u bilo kojem trenutku izmijeniti ili povući svoj zahtjev. |
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Ovlašteni deklarant bez odgode obavješćuje nadležno tijelo o svim promjenama informacija dostavljenih na temelju stavka 3., koje su nastale nakon donošenja odluke i koje mogu utjecati na odluku donesenu u skladu s člankom 17. ili na sadržaj ovlaštenja u skladu s člankom 17. |
5. Ovlašteni deklarant bez odgode obavješćuje tijelo za CBAM o svim promjenama informacija dostavljenih na temelju stavka 3., koje su nastale nakon donošenja odluke i koje mogu utjecati na odluku donesenu u skladu s člankom 17. ili na sadržaj ovlaštenja u skladu s člankom 17. |
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte u vezi sa standardnim formatom zahtjeva te odgodama i postupkom kojih se nadležno tijelo treba pridržavati pri obradi zahtjeva za ovlaštenje u skladu sa stavkom 1. i pravilima za identifikaciju deklaranata za uvoz električne energije koju provode nadležna tijela. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte u vezi sa standardnim formatom zahtjeva te odgodama i postupkom kojih se tijelo za CBAM treba pridržavati pri obradi zahtjeva za ovlaštenje u skladu sa stavkom 1. i pravilima za identifikaciju deklaranata za uvoz električne energije koju provodi tijelo za CBAM. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Svaki ovlašteni deklarant do 31. svibnja svake godine nadležnom tijelu podnosi deklaraciju („deklaracija o CBAM-u”) za kalendarsku godinu koja prethodi deklaraciji. |
1. Svaki ovlašteni deklarant do 31. svibnja svake godine tijelu za CBAM podnosi deklaraciju („deklaracija o CBAM-u”) za kalendarsku godinu koja prethodi deklaraciji. |
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 2. – točka ca (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ca) presliku verifikacijskog izvješća koje je izdao akreditirani verifikator u skladu s člankom 8. i Prilogom V. |
Amandman 73
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju informacija iz stavka 4., uključujući izvješće verifikatora, do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u podnesena ili je trebala biti podnesena. |
5. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju informacija iz stavka 4., uključujući izvješće verifikatora, do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u podnesena ili je trebala biti podnesena. Ta evidencija mora biti dovoljno detaljna kako bi se akreditiranim verifikatorima omogućilo da verificiraju ugrađene emisije u skladu s člankom 8. te kako bi se tijelu za CBAM omogućilo da preispita deklaraciju o CBAM-u u skladu s člankom 19. stavkom 1. Ovlašteni deklarant vodi tu evidenciju tijekom razdoblja iz članka 19. stavka 1. u kojem tijelo za CBAM može preispitati deklaraciju o CBAM-u. |
Amandman 74
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o detaljnim pravilima povezanima s elementima metoda za izračun iz Priloga III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija i zadanih vrijednosti za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka na temelju kojih se utvrđuju zadane vrijednosti, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Prema potrebi, tim se aktima predviđa da se zadane vrijednosti mogu prilagoditi određenim područjima, regijama ili zemljama kako bi se uzeli u obzir posebni objektivni čimbenici kao što su zemljopisni položaj, prirodni resursi, tržišni uvjeti, prevladavajući izvori energije ili industrijski procesi. Provedbeni akti temelje se na postojećem zakonodavstvu za verifikaciju emisija i podataka o djelatnostima za postrojenja obuhvaćena Direktivom 2003/87/EZ, posebno na Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2067. |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o elementima metoda za izračun iz Priloga III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija i zadanih vrijednosti za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka na temelju kojih se utvrđuju zadane vrijednosti, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Prema potrebi, tim se aktima predviđa da se zadane vrijednosti mogu prilagoditi određenim područjima, regijama ili zemljama kako bi se uzeli u obzir posebni objektivni čimbenici kao što su zemljopisni položaj, prirodni resursi, tržišni uvjeti, prevladavajući izvori energije ili industrijski procesi. Provedbeni akti temelje se na postojećem zakonodavstvu za verifikaciju emisija i podataka o djelatnostima za postrojenja obuhvaćena Direktivom 2003/87/EZ, posebno na Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2067. |
Amandman 75
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 7.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
7.a Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. radi dopune ove Uredbe u vezi s definicijom metode za izračun neizravnih ugrađenih emisija za jednostavne i složene proizvode i relevantnih zadanih vrijednosti, kao i metode za određivanje cijena CBAM-a za ugrađene neizravne emisije. |
Amandman 76
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ovlašteni deklarant osigurava da ukupne ugrađene emisije deklarirane u deklaraciji o CBAM-u podnesenoj u skladu s člankom 6. verificira verifikator akreditiran u skladu s člankom 18., na temelju načela verifikacije utvrđenih u Prilogu V. |
1. Ovlašteni deklarant CBAM-a osigurava da ukupne ugrađene emisije deklarirane u deklaraciji o CBAM-u podnesenoj u skladu s člancima 6. i 35., kao i metodologiju te popratne podatke i dokumente verificira verifikator akreditiran u skladu s člankom 18., na temelju načela verifikacije utvrđenih u Prilogu V. |
Amandman 77
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Tijelo za CBAM ovlašteno je za provjeru točnosti informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u u skladu s ovim člankom. |
Amandman 78
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 3. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o načelima verifikacije iz stavka 1. u pogledu mogućnosti izuzeća od obveze da verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba i obveze određivanja pragova za odlučivanje o tome jesu li pogrešna prikazivanja ili nesukladnosti značajni te o popratnoj dokumentaciji potrebnoj za izvješće o verifikaciji. |
Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte kojima se dopunjuje ova Uredba, a koji se odnose na načela verifikacije iz stavka 1. u pogledu mogućnosti izuzeća od obveze da verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba i obveze određivanja pragova za odlučivanje o tome jesu li pogrešna prikazivanja ili nesukladnosti značajni te o popratnoj dokumentaciji potrebnoj za izvješće o verifikaciji. Mogućnost izuzeća od obveze da akreditirani verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba može se koristiti samo u opravdanim okolnostima u slučajevima kada postrojenje ima dobro poznat standardni profil u pogledu proizvodnje i tehnologije, što omogućuje pouzdanu procjenu ugrađenih emisija. U svakom slučaju, tijelo za CBAM i dalje je ovlašteno za provjeru točnosti informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u. Odredbe utvrđene u takvim delegiranim aktima istovjetne su odredbama utvrđenima u Provedbenoj uredbi 2018/2067. |
Amandman 79
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 3. – podstavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Provedbeni akti iz prvog podstavka donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Briše se. |
Amandman 80
Prijedlog uredbe
Članak 9. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla |
Eksplicitna cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla |
Amandman 81
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ovlašteni deklarant može u svojoj deklaraciji o CBAM-u zatražiti da se smanji broj certifikata o CBAM-u koje treba predati kako bi se u obzir uzela cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla za deklarirane ugrađene emisije. |
1. Ovlašteni deklarant može u svojoj deklaraciji o CBAM-u zatražiti da se smanji broj certifikata o CBAM-u koje treba predati kako bi se u obzir uzela eksplicitna cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla za deklarirane ugrađene emisije. To smanjenje može biti i 100 % ako je cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla u jednaka cijeni ugljika u Uniji ili viša od nje. |
Amandman 82
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje neovisna osoba i koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik naknade pri izvozu. |
2. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje akreditirani verifikator i koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala eksplicitna cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik izravne ili neizravne naknade pri izvozu. U dokumentaciji se navode ime i podaci za kontakt verifikatora. Ovlašteni deklarant te informacije prosljeđuje tijelu za CBAM. |
Amandman 83
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija za izračun smanjenja broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu sa stavkom 1., u pogledu konverzije cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem deviznom tečaju te u pogledu kvalifikacija neovisne osobe koja potvrđuje informacije i elemente dokaza o plaćenoj cijeni ugljika i izostanku rabata na izvoz ili drugih oblika naknade pri izvozu koji se primjenjuju kako je navedeno u stavku 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
4. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija za izračun smanjenja broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu sa stavkom 1., u pogledu konverzije cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem deviznom tečaju te u pogledu kvalifikacija akreditiranog verifikatora koja potvrđuje informacije i elemente dokaza o plaćenoj cijeni ugljika i izostanku rabata na izvoz ili drugih oblika izravne ili neizravne naknade pri izvozu koji se primjenjuju kako je navedeno u stavku 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 84
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Na zahtjev operatora postrojenja koje se nalazi u trećoj zemlji Komisija registrira informacije o tom operatoru i njegovu postrojenju u središnju bazu podataka iz članka 14. stavka 4. |
1. Na zahtjev operatora postrojenja koje se nalazi u trećoj zemlji Komisija registrira informacije o tom operatoru i njegovu postrojenju u registar CBAM-a iz članka 14. |
Amandman 85
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Evidencija iz stavka 5. točke (c) mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija u skladu sa stavkom 5. točkom (b) i kako bi se svakom nadležnom tijelu u skladu s člankom 19. stavkom 1. omogućilo preispitivanje deklaracije o CBAM-u koju je podnio ovlašteni deklarant kojem su otkrivene relevantne informacije u skladu sa stavkom 8. |
6. Evidencija iz stavka 5. točke (c) mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija u skladu sa stavkom 5. točkom (b) i kako bi se tijelu za CBAM u skladu s člankom 19. stavkom 1. omogućilo preispitivanje i verificiranje deklaracije o CBAM-u koju je podnio ovlašteni deklarant kojem su otkrivene relevantne informacije u skladu sa stavkom 8. |
Amandman 86
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 7.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Operator može ovlaštenom deklarantu otkriti informacije o verifikaciji ugrađenih emisija iz stavka 5. Ovlašteni deklarant ima pravo koristiti se tim otkrivenim informacijama kako bi ispunio obvezu iz članka 8. |
7. Informacije o verificiranim ugrađenim emisijama iz stavka 5. javno su dostupne putem registra CBAM-a. Ovlašteni deklarant ima pravo koristiti se tim informacijama kako bi ispunio obvezu iz članka 8. |
Amandman 87
Prijedlog uredbe
Poglavlje III. - naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nadležna tijela |
Tijelo za CBAM |
Amandman 88
Prijedlog uredbe
Članak 11. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nadležna tijela |
Tijelo za CBAM |
Amandman 89
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Svaka država članica određuje nadležno tijelo za izvršavanje obveza na temelju ove Uredbe i o tome obavješćuje Komisiju. |
Komisija osniva tijelo za CBAM za izvršavanje obveza na temelju ove Uredbe. |
Amandman 90
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija stavlja državama članicama na raspolaganje popis svih nadležnih tijela i tu informaciju objavljuje u Službenom listu Europske unije. |
Briše se. |
Amandman 91
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Države članice zahtijevaju da nadležna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti. |
Briše se. |
Amandman 92
Prijedlog uredbe
Članak 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Članak 12. |
Briše se. |
Komisija |
|
Komisija pomaže nadležnim tijelima u izvršavanju njihovih obveza u skladu s ovom Uredbom i koordinira njihove aktivnosti. |
|
Amandman 93
Prijedlog uredbe
Članak 12.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 12.a |
|
Odluke tijela za CBAM |
|
1. Tijelo za CBAM bez odlaganja donosi odluke koje su potrebne za provedbu ove Uredbe. |
|
2. Odluka tijela za CBAM stupa na snagu od dana priopćenja te odluke adresatu. |
|
3. Ako tijelo za CBAM smatra da ne posjeduje sve informacije koje su mu potrebne za donošenje odluke, stupa u kontakt s adresatom odluke i navodi koje su mu dodatne informacije potrebne. U tom slučaju adresat odluke bez odlaganja dostavlja tražene dodatne informacije tijelu za CBAM. |
|
4. Adresat odluke bez odlaganja obavješćuje tijelo za CBAM o svim promjenama u dostavljenim informacijama koje su nastale nakon donošenja odluke. Tijelo za CBAM u tom slučaju ponovno procjenjuje svoju odluku s obzirom na te informacije i potvrđuje je ili izmjenjuje. |
|
5. Ako tijelo za CBAM donese predloži donošenje odluke koja nepovoljno utječe na adresata te odluke, to tijelo navodi osnove na kojima se predložena odluka temelji i uključuje u odluku uputu o pravu na žalbu koje je predviđeno u članku 27.a. Prije donošenja takve odluke, tijelo za CBAM daje adresatu predložene odluke mogućnost da iznese svoje stajalište tijelu za CBAM u određenom roku. Tijelo za CBAM po isteku tog roka obavješćuje adresata o odluci. |
|
6. Tijelo za CBAM može u bilo kojem trenutku poništiti, opozvati ili izmijeniti svoju odluku nakon obrazloženog zahtjeva adresata odluke ili prema potrebi na vlastitu inicijativu. |
|
7. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi dopune ove Uredbe navođenjem daljnjih detaljnih mehanizama ili postupovnih pravila u vezi s ovim člankom. Ti se delegirani akti donose u skladu s člankom 28. |
Amandman 94
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Sve informacije koje nadležno tijelo dobije u tijeku obavljanja svojih dužnosti, a koje su po svojoj prirodi povjerljive ili pružene u povjerenju, obuhvaćene su obvezom čuvanja poslovne tajne. Nadležno tijelo ne smije otkriti takve informacije bez izričite suglasnosti osobe ili tijela koje ih je dostavilo. Te se informacije mogu podijeliti s carinskim tijelima, Komisijom i Uredom europskog javnog tužitelja i s njima se mora postupati u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97. |
Sve informacije koje tijelo za CBAM dobije u tijeku obavljanja svojih dužnosti, a koje su po svojoj prirodi povjerljive ili pružene u povjerenju, obuhvaćene su obvezom čuvanja poslovne tajne. Tijelo za CBAM ne smije otkriti takve informacije bez izričite suglasnosti osobe ili tijela koje ih je dostavilo. Te se informacije mogu podijeliti s carinskim tijelima, Komisijom i Uredom europskog javnog tužitelja i s njima se mora postupati u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97. |
Amandman 95
Prijedlog uredbe
Članak 14.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Članak 14. |
Briše se. |
Nacionalni registri i središnja baza podataka |
|
1. Nadležno tijelo svake države članice uspostavlja nacionalni registar deklaranata ovlaštenih u toj državi članici u obliku standardizirane elektroničke baze podataka koja sadržava podatke o certifikatima o CBAM-u tih deklaranata i osigurava povjerljivost u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 13. |
|
2. Baza podataka iz stavka 1. mora sadržavati račune s informacijama o svakom ovlaštenom deklarantu, odnosno: |
|
(a) ime i podatke za kontakt ovlaštenog deklaranta; |
|
(b) EORI broj ovlaštenog deklaranta; |
|
(c) broj CBAM računa; |
|
(d) broj, prodajnu cijenu, datume kad nadležno tijelo kupi, preda, ponovno kupi ili poništi certifikate o CBAM-u za svakog ovlaštenog deklaranta. |
|
3. Informacije u bazi podataka iz stavka 2. povjerljive su. |
|
4. Komisija uspostavlja središnju bazu podataka dostupnu javnosti koja sadržava imena, adrese i podatke za kontakt operatora te lokaciju postrojenja u trećim zemljama u skladu s člankom 10. stavkom 2. Operator može odlučiti da njegovo ime, adresa i podaci za kontakt ne budu dostupni javnosti. |
|
Amandman 96
Prijedlog uredbe
Članak 14.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 14.a |
|
Registar CBAM-a |
|
1. Tijelo za CBAM uspostavlja registar CBAM-a za izvršavanje postupaka povezanih sa certifikatima o CBAM-u u skladu s člancima 20., 21. i 22. |
|
2. Registar CBAM-a sadržava elektroničku bazu podataka o svakom ovlaštenom deklarantu, odnosno: |
|
(a) ime i podaci za kontakt, |
|
(b) EORI broj; |
|
(c) broj CBAM računa; |
|
(d) broj, cijenu i datum kupnje certifikata o CBAM-u koje posjeduje. |
|
3. Registar CBAM-a u posebnom odjeljku baze podataka također sadržava imena i dodatne podatke u pogledu operatora i postrojenja u trećim zemljama koja su registrirana u skladu s člankom 10. Taj odjeljak baze podataka prije svega sadrži verificirane emisije postrojenja, ako je primjenjivo. |
|
4. Informacije o bazi podataka su povjerljive, osim imena ovlaštenih deklaranata i operatora, lokacija i, prema potrebi, naziva postrojenja u trećoj zemlji i njihovih verificiranih emisija, koji su dostupni javnosti u interoperabilnom obliku. |
|
5. Komisija donosi provedbene akte o infrastrukturi i posebnim postupcima u vezi s registrom CBAM-a i elektroničkim bazama podataka koje sadržavaju informacije i stavaka 2. i 3. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 97
Prijedlog uredbe
Članak 15.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Članak 15. |
Briše se. |
Središnji administrator |
|
1. Komisija djeluje kao središnji administrator koji vodi neovisni dnevnik transakcija u koji se upisuju kupnja, posjedovanje, predaja, ponovna kupnja i poništenje certifikata o CBAM-u te osigurava koordinaciju nacionalnih registara. |
|
2. Središnji administrator provodi provjere koje se temelje na procjeni rizika za transakcije upisane u nacionalnim registrima u okviru neovisnog dnevnika transakcija kako bi se spriječile nepravilnosti pri kupnji, posjedovanju, predaji, ponovnoj kupnji i poništenju certifikata o CBAM-u. |
|
3. Ako se u okviru provjera provedenih u skladu sa stavkom 2. utvrde nepravilnosti, Komisija obavješćuje predmetnu državu članicu ili države članice radi daljnje istrage kako bi se ispravile utvrđene nepravilnosti. |
|
Amandman 98
Prijedlog uredbe
Članak 16. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Računi u nacionalnim registrima |
Računi u registru CBAM-a |
Amandman 99
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svakom ovlaštenom deklarantu dodjeljuje jedinstveni broj CBAM računa. |
1. Tijelo za CBAM svakom ovlaštenom deklarantu dodjeljuje jedinstveni broj CBAM računa. |
Amandman 100
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Svakom ovlaštenom deklarantu odobrava se pristup njegovu računu u registru. |
2. Svakom ovlaštenom deklarantu odobrava se pristup njegovu računu u registru CBAM-a. |
Amandman 101
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Nadležno tijelo uspostavlja račun čim se izda ovlaštenje iz članka 17. stavka 1. i o tome obavješćuje ovlaštenog deklaranta. |
3. Tijelo za CBAM uspostavlja račun čim se izda ovlaštenje iz članka 17. stavka 1. i o tome obavješćuje ovlaštenog deklaranta. |
Amandman 102
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Ako je ovlašteni deklarant prestao obavljati svoju gospodarsku djelatnost ili mu je ovlaštenje opozvano, nadležno tijelo zatvara račun tog deklaranta. |
4. Ako je ovlašteni deklarant prestao obavljati svoju gospodarsku djelatnost ili mu je ovlaštenje opozvano, tijelo za CBAM zatvara račun tog deklaranta. |
Amandman 103
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo ovlašćuje deklaranta koji podnosi zahtjev za ovlaštenje u skladu s člankom 5. stavkom 1. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: |
1. Tijelo za CBAM ovlašćuje deklaranta koji podnosi zahtjev za ovlaštenje u skladu s člankom 5. stavkom 1. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: |
Amandman 104
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ako nadležno tijelo utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni ili ako podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije iz članka 5. stavka 3., ovlaštenje se deklaranta odbija. |
2. Ako tijelo za CBAM utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni ili ako podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije iz članka 5. stavka 3., ovlaštenje se deklaranta odbija. |
Amandman 105
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Ako nadležno tijelo odbije ovlastiti deklaranta, deklarant koji traži ovlaštenje može prije ulaganja žalbe na temelju nacionalnog zakonodavstva uputiti prigovor relevantnom tijelu, koje nacionalnom administratoru daje nalog za otvaranje računa ili obrazloženom odlukom potvrđuje odbijanje zahtjeva, u skladu s odredbama nacionalnog zakonodavstva koje imaju legitiman cilj sukladan s ovom Uredbom i koje su proporcionalne. |
Briše se. |
Amandman 106
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 4. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Odluka nadležnog tijela na temelju koje se deklarantu daje ovlaštenje mora sadržavati sljedeće informacije: |
4. Odluka tijela za CBAM na temelju koje se deklarantu daje ovlaštenje mora sadržavati sljedeće informacije: |
Amandman 107
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 6. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nadležno tijelo zahtijeva jamstvo kako bi u skladu sa stavkom 1. ovlastilo deklaranta ako on nije imao poslovni nastan tijekom dvije financijske godine koje prethode godini u kojoj je podnesen zahtjev u skladu s člankom 5. stavkom 1. |
Tijelo za CBAM zahtijeva jamstvo kako bi u skladu sa stavkom 1. ovlastilo deklaranta ako on nije imao poslovni nastan tijekom dvije financijske godine koje prethode godini u kojoj je podnesen zahtjev u skladu s člankom 5. stavkom 1. |
Amandman 108
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 6. – podstavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nadležno tijelo određuje da je iznos takvog jamstva najviši iznos vrijednosti certifikata o CBAM-u, prema procjeni nadležnog tijela, koje ovlašteni deklarant mora predati u skladu s člankom 22. |
Tijelo za CBAM određuje da je iznos takvog jamstva najviši iznos vrijednosti certifikata o CBAM-u, prema procjeni tijela za CBAM, koje ovlašteni deklarant mora predati u skladu s člankom 22. |
Amandman 109
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 7.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Jamstvo se pruža u obliku bankovnog jamstva financijske institucije koja posluje u Uniji plativog na prvi zahtjev ili u drugom obliku jamstva kojim se daje jednakovrijedno osiguranje. Ako nadležno tijelo utvrdi da se pruženim jamstvom ne osigurava, ili ono više nije sigurno ni dostatno da bi se njime osigurao iznos CBAM obveza, zahtijeva od ovlaštenog deklaranta da prema vlastitom izboru pruži dodatno jamstvo ili zamijeni početno jamstvo novim jamstvom. |
7. Jamstvo se pruža u obliku bankovnog jamstva financijske institucije koja posluje u Uniji plativog na prvi zahtjev ili u drugom obliku jamstva kojim se daje jednakovrijedno osiguranje. Ako tijelo za CBAM utvrdi da se pruženim jamstvom ne osigurava, ili ono više nije sigurno ni dostatno da bi se njime osigurao iznos CBAM obveza, zahtijeva od ovlaštenog deklaranta da prema vlastitom izboru pruži dodatno jamstvo ili zamijeni početno jamstvo novim jamstvom. |
Amandman 110
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 8.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Nadležno tijelo vraća jamstvo odmah nakon 31. svibnja druge godine u kojoj je ovlašteni deklarant predao certifikate o CBAM-u u skladu s člankom 22. |
8. Tijelo za CBAM vraća jamstvo odmah nakon 31. svibnja druge godine u kojoj je ovlašteni deklarant predao certifikate o CBAM-u u skladu s člankom 22. |
Amandman 111
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 8.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
8.a Tijelo za CBAM može provjeriti točnost i potpunost informacija koje je dostavio podnositelj zahtjeva u skladu s člankom 5. stavkom 3. te postojanje, vjerodostojnost, točnost i valjanost bilo kakvih popratnih dokumenata. Tijelo za CBAM može takve provjere provoditi u prostorima podnositelja zahtjeva. |
Amandman 112
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 9.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
9. Nadležno tijelo opoziva ovlaštenje za deklaranta koji više ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. ili koji ne surađuje s tim tijelom. |
9. Tijelo za CBAM opoziva ovlaštenje za deklaranta koji više ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. ili koji ne surađuje s tim tijelom ili za kojeg se utvrdilo da je u više navrata ili ozbiljno prekršio ovu uredbu. |
Amandman 113
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 9.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
9.a Komisija provedbenim aktima utvrđuje praktične aranžmane za primjenu kriterija iz stavka 1. i jamstava iz stavka 6. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 114
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Svaka osoba akreditirana u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2018/2067 smatra se akreditiranim verifikatorom u skladu s ovom Uredbom. |
1. Svaka pravna osoba akreditirana u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2018/2067 smatra se akreditiranim verifikatorom u skladu s ovom Uredbom. |
Amandman 115
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Osim na temelju stavka 1., nacionalno akreditacijsko tijelo može na zahtjev akreditirati osobu kao verifikatora na temelju ove Uredbe, i to nakon provjere dokumentacije kojom se potvrđuje njegova sposobnost da primjenjuje načelo verifikacije iz Priloga V. radi izvršavanja obveza provjere ugrađenih emisija utvrđenih u člancima 8., 10. i 38. |
Briše se. |
Amandman 116
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte za akreditaciju iz stavka 2. kojima se utvrđuju uvjeti za provjeru i nadzor akreditiranih verifikatora, povlačenje akreditacije te uzajamno priznavanje i uzajamnu evaluaciju akreditacijskih tijela. |
3. Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte za akreditaciju iz stavka 1. kojima se utvrđuju uvjeti za provjeru i nadzor akreditiranih verifikatora, povlačenje akreditacije te uzajamno priznavanje i uzajamnu evaluaciju akreditacijskih tijela. |
Amandman 117
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo može preispitati deklaraciju o CBAM-u u roku koji završava četvrtom godinom nakon godine u kojoj je deklaracija trebala biti podnesena. Preispitivanje može podrazumijevati provjeru informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u na temelju informacija koje su u skladu s člankom 25. stavkom 2. priopćila carinska tijela i svih drugih relevantnih dokaza te na temelju svake revizije koja se smatra potrebnom, među ostalim u prostorijama ovlaštenog deklaranta. |
1. Tijelo za CBAM može preispitati deklaraciju o CBAM-u u roku koji završava četvrtom godinom nakon godine u kojoj je deklaracija trebala biti podnesena. Preispitivanje može podrazumijevati provjeru informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u na temelju informacija koje su u skladu s člankom 25. stavkom 2. priopćila carinska tijela i svih drugih relevantnih dokaza te na temelju svake revizije koja se smatra potrebnom, među ostalim u prostorijama ovlaštenog deklaranta. |
Amandman 118
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Ako nadležno tijelo utvrdi da je prijavljeni broj certifikata o CBAM-u koje treba predati netočan ili da nije podnesena nijedna deklaracija o CBAM-u u skladu sa stavkom 2., prilagođava broj certifikata o CBAM-u koje je ovlašteni deklarant dužan podnijeti. Nadležno tijelo obavješćuje ovlaštenog deklaranta o prilagodbi i od njega zahtijeva da u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u. |
3. Ako tijelo za CBAM utvrdi da je prijavljeni broj certifikata o CBAM-u koje treba predati netočan ili da nije podnesena nijedna deklaracija o CBAM-u u skladu sa stavkom 2., prilagođava broj certifikata o CBAM-u koje je ovlašteni deklarant dužan podnijeti. Tijelo za CBAM obavješćuje ovlaštenog deklaranta o prilagodbi i od njega zahtijeva da u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u. |
Amandman 119
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Primatelj obavijesti iz stavka 3. može podnijeti žalbu na obavijest. Primatelju obavijesti moraju se dostaviti informacije o postupku koji treba slijediti u slučaju žalbe. |
Briše se. |
Amandman 120
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Ako je predano više certifikata o CBAM-u nego što je bilo potrebno, nadležno tijelo ovlaštenom deklarantu bez odgode nadoknađuje vrijednost suvišno predanih certifikata o CBAM-u, izračunanu po prosječnoj cijeni koju je ovlašteni deklarant platio za certifikate o CBAM-u tijekom godine uvoza. |
5. Ako je predano više certifikata o CBAM-u nego što je bilo potrebno, tijelo za CBAM ovlaštenom deklarantu bez odgode nadoknađuje vrijednost suvišno predanih certifikata o CBAM-u, izračunanu po prosječnoj cijeni koju je ovlašteni deklarant platio za te certifikate CBAM-a u vrijeme kupnje. |
Amandman 121
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svake države članice prodaje certifikate o CBAM-u deklarantima ovlaštenima u toj državi članici po cijeni izračunanoj u skladu s člankom 21. |
1. Tijelo za CBAM prodaje certifikate o CBAM-u ovlaštenim deklarantima po cijeni izračunanoj u skladu s člankom 21. |
Amandman 122
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Nadležno tijelo mora osigurati da se svakom certifikatu o CBAM-u pri izradi dodijeli jedinstvena identifikacijska oznaka jedinice i u nacionalnom registru registrirati jedinstveni identifikacijski broj jedinice, cijenu i datum prodaje certifikata u računu ovlaštenog deklaranta koji ga kupuje. |
2. Tijelo za CBAM mora osigurati da se svakom certifikatu o CBAM-u pri izradi dodijeli jedinstvena identifikacijska oznaka jedinice i u registru CBAM-a registrirati jedinstveni identifikacijski broj jedinice, cijenu i datum prodaje certifikata u računu ovlaštenog deklaranta koji ga kupuje. |
Amandman 123
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kako bi dodatno definirala metodologiju za izračun prosječne cijene certifikata o CBAM-u i praktične mehanizme za objavu cijene. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
3. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte za provedbu metodologije, utvrđene u stavku 1., za izračun prosječne cijene certifikata o CBAM-u i praktične mehanizme za objavu cijene. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 124
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Do 31. svibnja svake godine ovlašteni deklarant nadležnom tijelu predaje onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara ugrađenim emisijama deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji. |
1. Do 31. svibnja svake godine ovlašteni deklarant tijelu za CBAM predaje onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara ugrađenim emisijama izračunanima u skladu s Prilogom III.a, deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji. |
Amandman 125
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Za potrebe stavka 1. ovlašteni deklarant osigurava da je potreban broj certifikata o CBAM-u dostupan na njegovu računu u nacionalnom registru. Nadalje, ovlašteni deklarant osigurava da broj certifikata o CBAM-u na njegovu računu u nacionalnom registru na kraju svakog tromjesečja odgovara najmanje 80 % ugrađenih emisija, utvrđenih upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III., u ukupnoj količini robe koju je uvezao od početka kalendarske godine. |
2. Za potrebe stavka 1. ovlašteni deklarant osigurava da je potreban broj certifikata o CBAM-u dostupan na njegovu računu u registru CBAM-a. Nadalje, ovlašteni deklarant osigurava da broj certifikata o CBAM-u na njegovu računu u registru CBAM-a na kraju svakog tromjesečja odgovara najmanje 80 % ugrađenih emisija, utvrđenih upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III., u ukupnoj količini robe koju je uvezao od početka kalendarske godine. |
Amandman 126
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Ako nadležno tijelo utvrdi da broj certifikata o CBAM-u na računu ovlaštenog deklaranta nije usklađen s obvezama iz druge rečenice stavka 2., to tijelo obavješćuje o prilagodbi i zahtijeva da ovlašteni deklarant u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u. |
3. Ako tijelo za CBAM utvrdi da broj certifikata o CBAM-u na računu ovlaštenog deklaranta nije usklađen s obvezama iz druge rečenice stavka 2., to tijelo obavješćuje o prilagodbi i zahtijeva da ovlašteni deklarant u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u. |
Amandman 127
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Primatelj obavijesti iz stavka 3. može podnijeti žalbu na obavijest. Primatelju obavijesti moraju se dostaviti informacije o postupku koji treba slijediti u slučaju žalbe. |
Briše se. |
Amandman 128
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svake države članice, na zahtjev deklaranta ovlaštenog u toj državi članici, ponovno kupuje višak certifikata o CBAM-u preostao na računu deklaranta u nacionalnom registru nakon što su certifikati predani u skladu s člankom 22. Zahtjev za ponovnu kupnju podnosi se do 30. lipnja svake godine u kojoj su certifikati o CBAM-u predani. |
1. Tijelo za CBAM, na zahtjev ovlaštenog deklaranta, ponovno kupuje višak certifikata o CBAM-u preostao na računu deklaranta u registru CBAM-a nakon što su certifikati predani u skladu s člankom 22. Zahtjev za ponovnu kupnju podnosi se do 30. lipnja svake godine u kojoj su certifikati o CBAM-u predani. |
Amandman 129
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Do 30. lipnja svake godine nadležno tijelo svake države članice poništava sve certifikate o CBAM-u koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računima koje u nacionalnom registru imaju deklaranti ovlašteni u toj državi članici. |
Do 30. lipnja svake godine tijelo za CBAM svake države članice poništava sve certifikate o CBAM-u koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računima koje u registru CBAM-a imaju ovlašteni deklaranti te bez odgađanja o tome obavještava dotične deklarante. |
Amandman 130
Prijedlog uredbe
Članak 24.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 24.a |
|
Prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u |
|
1. Prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u ne smatraju se namjenskim prihodima. Ovom se Uredbom ne sprečava da se prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u definiraju kao vlastita sredstva u skladu s člankom 311. UFEU-a i unose u proračun Unije kao opći prihod. |
|
2. Kako bi se osiguralo da CBAM ispuni svoj cilj smanjenja globalnih emisija ugljika i pomogne u ostvarivanju klimatskih ciljeva i međunarodnih obveza Unije, uključujući Pariški sporazum, financijska potpora Unije pruža se kao potpora ublažavanju klimatskih promjena i prilagodbi tim promjenama u najmanje razvijenim zemljama, uključujući njihove napore u cilju dekarbonizacije i transformacije svojih proizvodnih industrija, ne dovodeći u pitanje stavak 1. Ta se sredstva stavljaju na raspolaganje iz proračuna Unije kako bi doprinijela međunarodnom financiranju borbe protiv klimatskih promjena olakšavanjem prilagodbe predmetnih industrija novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom, dopunjenom tehničkom pomoći, pod uvjetom potpune provedbe i izvršavanja međunarodno priznatih radničkih i socijalnih prava kao što su temeljni standardi rada ILO-a u zemlji primateljici. |
|
Novu financijsku potporu iz proračuna Unije trebalo bi pružiti u okviru relevantnog geografskog i tematskog programa Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2021/947 i iznosa utvrđenog na godišnjoj osnovi, koji bi trebao odgovarati barem razini prihoda ostvarenih prodajom certifikata o CBAM-u. |
|
3. Kako bi se prihodi ostvareni od prodaje certifikata o CBAM-u iskorištavali transparentno, Komisija na godišnjoj osnovi izvješćuje Europski parlament i Vijeće o načinu na koji se iskoristila financijska protuvrijednost tih prihoda od prošle godine i kako je to pridonijelo dekarbonizaciji proizvodne industrije u najslabije razvijenim zemljama. |
Amandman 131
Prijedlog uredbe
Članak 25.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Članak 25. |
Briše se. |
Postupci na granici pri uvozu robe |
|
1. Carinska tijela ne smiju dopustiti uvoz robe osim ako je deklaranta ovlastilo nadležno tijelo najkasnije pri puštanju robe u slobodni promet. |
|
2. Carinska tijela dužna su nadležnom tijelu države članice u kojoj je deklarant ovlašten redovito priopćavati informacije o robi deklariranoj za uvoz, uključujući EORI broj i broj CBAM računa deklaranta, osmeroznamenkastu oznaku KN robe, količinu, zemlju podrijetla, datum deklaracije i carinski postupak. |
|
3. Carinska tijela provode provjere robe u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) br. 952/2013, među ostalim osmeroznamenkaste oznake KN, količine i zemlje podrijetla uvezene robe. Komisija uvrštava rizike povezane s CBAM-om u zajedničke kriterije i standarde za rizike u skladu s člankom 50. Uredbe (EU) br. 952/2013. |
|
4. Carinska tijela mogu u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 952/2013 nadležnom tijelu države članice u kojoj je deklarant ovlašten priopćiti povjerljive informacije koje su carinska tijela dobila u tijeku obavljanja svojih dužnosti ili koje su pružene u povjerenju. Nadležna tijela država članica postupaju s tim informacijama i razmjenjuju ih u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97. |
|
5. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuju informacije, raspored i sredstva priopćavanja informacija u skladu sa stavkom 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
|
Amandman 132
Prijedlog uredbe
Članak 25.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 25.a |
|
Postupci na granici pri uvozu robe |
|
1. Carinska tijela moraju osigurati da je deklarant robe registriran pri tijelu za CBAM u trenutku deklariranja robe za uvoz, a najkasnije u trenutku puštanja robe u slobodni promet. |
|
2. Carinska tijela dužna su tijelu za CBAM redovito priopćavati konkretne informacije o robi navedenoj u Prilogu I. koja se deklarira za uvoz. Te informacije uključuju najmanje količinu, zemlju podrijetla i deklaranta robe. Carinska tijela mogu tijelu za CBAM za potrebe ove Uredbe priopćavati povjerljive informacije iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EU) br.952/2013. |
|
3. U skladu s pravilima o nepovlaštenom podrijetlu robe iz članka 59. Uredbe (EU) br. 952/2013, smatra se da uvezeni proizvodi potječu iz trećih zemalja. |
|
4. Komisija provedbenim aktima utvrđuje periodičnost i informacije iz stavka 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
|
5. Od datuma pokretanja mjere temeljem članka 26.a ili 27. i nakon što pravodobno obavijesti države članice, Komisija može naložiti carinskim tijelima da poduzmu odgovarajuće mjere evidentiranja uvoza tako da se na taj uvoz mjere mogu naknadno primijeniti od datuma takve evidencije. Komisija može uvjetovati uvoz evidentiranjem na zahtjev industrije Unije koji sadržava dostatne dokaze za opravdanje takve mjere ili na vlastitu inicijativu Komisije. Evidentiranje se propisuje odlukom Komisije u kojoj se navode ciljevi mjera i prema potrebi procijenjeni iznos mogućih budućih obveza. Evidentiranje se primjenjuje na uvoze u razdoblju od najviše devet mjeseci. |
Amandman 133
Prijedlog uredbe
Članak 26.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Članak 26. |
Briše se. |
Kazne |
|
1. Ovlašteni deklarant koji do 31. svibnja svake godine ne preda onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara emisijama ugrađenima u robu uvezenu tijekom prethodne godine podliježe kazni koja je jednaka kazni za prekomjerne emisije utvrđenoj u članku 16. stavku 3. Direktive 2003/87/EZ, uvećanoj u skladu s člankom 16. stavkom 4. te Direktive, i to u godini uvoza robe za svaki certifikat o CBAM-u koji je ovlašteni deklarant trebao predati. |
|
2. Svaka osoba osim ovlaštenog deklaranta koja unese robu na carinsko područje Unije, a pritom ne preda certifikat o CBAM-u u skladu s ovom Uredbom, podliježe kazni iz stavka 1. u godini unosa robe za svaki certifikat o CBAM-u koji je ta osoba trebala predati. |
|
3. Plaćanje kazne ni u kojem slučaju ne oslobađa ovlaštenog deklaranta od obveze da u određenoj godini nadležnom tijelu države članice u kojoj je deklarant ovlašten preda preostale certifikate o CBAM-u. |
|
4. Ako nadležno tijelo utvrdi da ovlašteni deklarant nije ispunio obvezu predaje certifikata o CBAM-u kako je navedena u stavku 1. ili da je osoba unijela robu na carinsko područje Unije kako je navedeno u stavku 2., nadležno tijelo određuje kaznu i obavješćuje ovlaštenog deklaranta ili, u slučaju iz stavka 2., predmetnu osobu o sljedećem: |
|
(a) zaključku nadležnog tijela da ovlašteni deklarant ili osoba ne ispunjavaju obvezu predaje certifikata o CBAM-u za određenu godinu; |
|
(b) razlozima za svoj zaključak; |
|
(c) iznosu kazne određene ovlaštenom deklarantu ili osobi; |
|
(d) datumu dospijeća kazne; |
|
(e) radnjama za koje nadležno tijelo smatra da bi ih ovlašteni deklarant ili osoba trebali poduzeti kako bi ispunili svoju obvezu na temelju točke (a), ovisno o činjenicama i okolnostima slučaja; odnosno |
|
(f) pravu ovlaštenog deklaranta ili osobe da na temelju nacionalnih pravila podnesu žalbu. |
|
5. Osim kazni iz stavka 2. države članice mogu u skladu sa svojim nacionalnim pravilima primijeniti administrativne ili kaznene sankcije za nepoštovanje zakonodavstva o CBAM-u. Te sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. |
|
Amandman 134
Prijedlog uredbe
Članak 26.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 26.a |
|
Kazne |
|
1. Ovlašteni deklarant koji do 31. svibnja svake godine ne preda onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara emisijama ugrađenima u robu uvezenu tijekom prethodne godine ili koji nadležnom tijelu dostavi lažne informacije o stvarnim emisijama kako bi se prema njemu povoljnije postupalo smatra se odgovornim za plaćanje kazne. |
|
2. Iznos kazne tri je puta veći od prosječne cijene certifikata o CBAM-u u prethodnoj godini za svaki certifikat o CBAM-u koji ovlašteni deklarant nije predao u skladu s člankom 22. Plaćanje kazne ne oslobađa ovlaštenog deklaranta od obveze predaje preostalih certifikata o CBAM-u tijelu za CBAM. |
|
3. U slučaju ponovljenih prekršaja, tijelo za CBAM može odlučiti obustaviti CBAM račun ovlaštenog deklaranta. |
|
4. Povrh kazne iz stavka 2., države članice u skladu sa svojim nacionalnim zakonom primijenjuju administrativne ili kaznene sankcije za nepoštovanje CBAM-a. Te sankcije su učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. |
|
5. Ako tijelo za CBAM utvrdi da ovlašteni deklarant nije ispunio obvezu podnošenja CBAM izvješća ili da je nadležnom tijelu prijavio lažne informacije, tijelo za CBAM određuje kaznu iz stavka 2. i obavješćuje ovlaštenog deklaranta o sljedećem: |
|
(a) zaključku tijela za CBAM da ovlašteni deklarant ne ispunjavaju obvezu predaje certifikata o CBAM-u za određenu godinu u skladu s člankom 22. ili da je tijelu predao lažne informacije; |
|
(b) razlozima za svoj zaključak; |
|
(c) iznosu kazne određene ovlaštenom deklarantu; |
|
(d) datumu dospijeća kazne; |
|
(e) radnjama za koje nadležno tijelo smatra da bi ih ovlašteni deklarant trebao poduzeti kako bi ispunio svoje obveze na temelju točke (a), ovisno o činjenicama i okolnostima slučaja; odnosno |
|
(f) pravu ovlaštenog deklaranta da na temelju nacionalnog zakona podnese žalbu. |
Amandman 135
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Primjeri prakse izbjegavanja mjera uključuju situacije povezane s robom obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe u kojima se promjena strukture trgovine ne temelji na dostatnom valjanom ili ekonomski opravdanom razlogu, nego na pokušaju da se izbjegnu obveze utvrđene u ovoj Uredbi i podrazumijevaju zamjenu te robe neznatno izmijenjenim proizvodima koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I., ali pripadaju sektoru obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe. |
2. Prakse izbjegavanja su bilo kakve mjere čiji je cilj izbjegavanje obveza utvrđenih u ovoj Uredbi. To su situacije koje proizlaze iz prakse, postupka ili djelovanja koje ima nedostatan valjani ili ekonomski opravdan razlog, osim izbjegavanja ili ublažavanja obveza utvrđenih u ovoj Uredbi, a podrazumijeva, ali se ne ograničava na: |
Amandman 136
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) izravne i neizravne subvencije, kao što su povoljni porezni aranžmani, određivanje cijena energije, izvozni rabati ili drugi oblici kompenzacije pri izvozu, za robu obuhvaćenu ovom Uredbom kako bi se apsorbirao dio troškova ili ukupni troškovi povezani s cijenom CO2 plaćenom u trećoj zemlji; |
Amandman 137
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) cijenu koja se za CO2 plaća u trećoj zemlji samo za robu koja se izvozi u Uniju; |
Amandman 138
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka c (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(c) zamjenu te robe neznatno izmijenjenim proizvodima koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I., ali pripadaju sektoru obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe; |
Amandman 139
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka d (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(d) eksternalizacija proizvodnje proizvoda na kraju proizvodnog lanca koji sadrže jednu ili više vrsta robe s popisa u Prilogu I. s ciljem izbjegavanja plaćanja cijene CO2 u Uniji; |
Amandman 140
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka e (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(e) otpremu dotičnog proizvoda preko trećih zemalja u kojima se ne primjenjuju obveze ili se primjenjuju povoljnije obveze; ili |
Amandman 141
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka f (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(f) reorganizaciju strukture i kanala prodaje i proizvodnje od strane izvoznika ili proizvođača ili bilo koje druge vrste prakse dvostruke proizvodnje i dvostruke prodaje. |
Amandman 142
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Država članica ili bilo koja strana koja je zahvaćena ili je imala koristi od situacija opisanih u stavku 2. može obavijestiti Komisiju ako se tijekom razdoblja od dva mjeseca u odnosu na isto razdoblje prethodne godine suoči sa znatnim smanjenjem opsega uvezene robe obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe i povećanjem opsega uvoza neznatno izmijenjenih proizvoda koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I. Komisija je dužna kontinuirano pratiti svaku znatnu promjenu strukture trgovine robom i neznatno izmijenjenim proizvodima na razini Unije. |
3. Država članica ili bilo koja strana koja je zahvaćena ili je imala koristi od bilo koje od situacija opisanih u stavku 2. može obavijestiti Komisiju ako se suoči s praksama izbjegavanja. Zainteresirane strane osim onih izravno zahvaćenih, kao što su organizacije za zaštitu okoliša i nevladine organizacije, koje pronađu konkretne dokaze o izbjegavanju ove Uredbe, također mogu obavijestiti Komisiju. Komisija je dužna kontinuirano pratiti situaciju u cilju utvrđivanja praksi izbjegavanja, među ostalim na temelju nadzora tržišta ili na temelju svih relevantnih izvora informacija, kao što su podnesci i izvješća organizacija civilnog društva. |
Amandman 143
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. U obavijesti iz stavka 3. moraju se navesti razlozi na kojima se ta obavijest temelji te ona mora sadržavati relevantne podatke i statističke podatke o robi i proizvodima iz stavka 2. |
4. U obavijesti iz stavaka 3. moraju se navesti razlozi na kojima se ta obavijest temelji te ona mora sadržavati relevantne podatke i statističke podatke koji potkrepljuju tvrdnju o izbjegavanju pridržavanja propisa iz ove Uredbe. Komisija pokreće ispitni postupak u vezi s takvom tvrdnjom navedenom u prijavi države članice, pogođene stranke ili zainteresirane strane, pod uvjetom da prijava ispunjava zahtjeve iz ovog stavka ili ako sama Komisija utvrdi da je takav ispitni postupak potreban. Tijekom provođenja ispitnog postupka Komisiji mogu pomagati nadležna i carinska tijela. Komisija zaključuje istragu u roku od devet mjeseci od datuma obavijesti. Ako se pokrenula istraga, Komisija o tome obavješćuje sva nadležna tijela. |
Amandman 144
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Ako Komisija, uzimajući u obzir relevantne podatke, izvješća i statističke podatke, među ostalim ako ih dostave carinska tijela država članica, ima dovoljno razloga smatrati da okolnosti iz stavka 3. postoje u jednoj ili više država članica, ovlaštena je donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi se dopunilo područje primjene ove Uredbe i obuhvatili neznatno izmijenjeni proizvodi radi sprečavanja izbjegavanja mjera. |
5. Ako Komisija, uzimajući u obzir relevantne podatke, izvješća i statističke podatke, među ostalim ako ih dostave carinska tijela država članica, ima dovoljno razloga smatrati da okolnosti iz stavka 2. postoje u jednoj ili više država članica, ovlaštena je donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi se dopunilo područje primjene ove Uredbe i obuhvatili neznatno izmijenjeni proizvodi ili proizvodi na kraju proizvodnog lanca koji sadrže višak jedne ili više vrsta robe s popisa u Prilogu I. u odnosu na određeni prag, radi sprečavanja izbjegavanja mjera. |
Amandman 145
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.a Komisija je dužna objaviti sve slučajeve ispitnih postupaka o izbjegavanju mjera i njihove rezultate u godišnjem izvješću. Izvješće sadrži i informacije o statusu aktualnih žalbenih postupaka protiv kazni i objedinjene informacije o intenzitetu emisija po zemlji podrijetla za različitu robu navedenu u Prilogu I. |
Amandman 146
Prijedlog uredbe
Poglavlje VI.a (novo)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Poglavlje VI.a |
|
Žalbe |
Amandman 147
Prijedlog uredbe
Članak 27.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 27.a |
|
Žalbe na odluke koje donosi tijelo za CBAM |
|
1. Moguće je podnijeti žalbu na odluke koje donosi tijelo za CBAM. Pravni lijek dopušten je protiv odluka tijela za CBAM koje nepovoljno utječu na bilo koju zainteresiranu osobu, uključujući odluke o kaznama, izbjegavanju i stvarnim vrijednostima emisija. Te odluke stupaju na snagu tek od datuma isteka roka za podnošenje žalbi, koji traje dva mjeseca. |
|
2. Žalba uložena u skladu sa stavkom 1. ima učinak odgode. |
|
3. Proizvodi na koje se žalba odnosi podliježu evidentiranju u skladu s člankom 25.a stavkom 5. |
|
4. Svaka strana u postupku u kojem je donesena odluka kojom nije udovoljeno njezinim zahtjevima može podnijeti žalbu. Sve ostale strane u tom postupku imaju pravo biti strane u žalbenom postupku. |
|
5. Uspostavlja se žalbeno vijeće koje se sastoji od tri punopravna člana, predsjednika i dva zamjenska člana. Po jednog člana imenuju Europski parlament, Vijeće i Komisija. Vijeće imenuje predsjednika. Europski parlament i Vijeće imenuju po jednog dodatnog zamjenika člana. |
|
6. Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 28. kojima se dopunjuje ova Uredba i kojima se utvrđuju sastav i poslovnik žalbenog odbora te imenovanje njegovih članova kako bi se osigurala njihova neovisnost, među ostalim i tijekom prijelaznog razdoblja. Tijekom prijelaznog razdoblja Komisija obnaša funkcije žalbenog vijeća. |
Amandman 148
Prijedlog uredbe
Članak 27.b (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 27.b |
|
Razmatranje žalbi |
|
1. Žalbeno vijeće ispituje je li žalba dopuštena. |
|
2. Žalbeno vijeće pri ispitivanju žalbe poziva stranke iz članka 27.a stavka 4. da onoliko često koliko je potrebno, u roku koji odredi žalbeno vijeće, dostavljaju primjedbe u vezi s očitovanjima koja su podnijele druge stranke u žalbenom postupku ili u vezi s obavijestima žalbenog vijeća. |
|
3. Žalbeno vijeće odlučuje o žalbi nakon ispitivanja dopuštenosti žalbe. Žalbeno vijeće može izvršavati sve ovlasti u nadležnosti tijela za CBAM ili može proslijediti slučaj tom tijelu na daljnje djelovanje. |
|
4. Ako žalbeno vijeće proslijedi slučaj tijelu za CBAM na daljnje djelovanje, zaključci žalbenog vijeća obvezuju tijelo za CBAM ako su činjenice nepromijenjene. |
|
5. Odluka žalbenog vijeća stupa na snagu tek od datuma isteka dvomjesečnog roka od dostavljanja odluke, ili ako je u tom roku podnesena tužba Općem sudu, od datuma odbijanja takve tužbe ili svake žalbe podnesene Sudu Europske unije na odluku Općeg suda. |
Amandman 149
Prijedlog uredbe
Članak 27.c (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 27.c |
|
Postupci pred Sudom |
|
1. U skladu s člankom 263. UFEU-a može se podnijeti tužba Općem sudu ili Sudu kojom se osporava odluka koju je donio Odbor za žalbe. |
|
2. Ako Odbor za žalbe ne donese odluku, može se pokrenuti postupak zbog propuštanja djelovanja pred Općim sudom ili Sudom, u skladu s člankom 265. UFEU-a. |
|
3. Tijelo za CBAM mora poduzeti sve potrebne mjere za izvršenje presude Općeg suda ili, u slučaju žalbe na tu presudu, Suda Europske unije. |
Amandman 150
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 10. i 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme. |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 1.a, 6., 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, članka 8. stavka 3., članka 12.a stavka 7., članka 18. stavka 3., članka 27. stavka 5., članka 27.a stavka 6., članka 31. stavka 2. i članka 35. stavka 6. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme. |
Amandman 151
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavka 10., članka 2. stavka 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. |
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavaka 1.a, 6., 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, 3., članka 8. stavka 3., članka 12.a stavka 7., članka 18. stavka 3., članka 27. stavka 5., članka 27.a stavka 6., članka 31. stavka 2. i članka 35. stavka 6. |
Amandman 152
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 7.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 10. i 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. |
7. Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 1.a, 6., 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, članka 8. stavka 3., članka 12. stavka 7., članka 18. stavka 3., članka 27. stavka 5., članka 27.a stavka 6., članka 31. stavka 2. i članka 35. stavka 6. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. |
Amandman 153
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Komisija prikuplja informacije potrebne za proširenje područja primjene ove Uredbe na neizravne emisije i robu osim onih navedenih u Prilogu I. te izrađuje metode za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska. |
1. Komisija, uz savjetovanje s relevantnim dionicima, prikuplja informacije potrebne za proširenje područja primjene na druge sektore i proizvode na kraju proizvodnog lanca utvrđene u članku 2. stavku 1.a ove Uredbe te za razvoj metoda izračuna ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska. |
Amandman 154
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi na neizravne emisije i drugu robu koja je izložena riziku od istjecanja ugljika osim robe koja je već obuhvaćena ovom Uredbom, te procjenu sustava upravljanja. Izvješće mora sadržavati i procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza, kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika. |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Prvo izvješće posebno je usmjereno na mogućnosti jačanja ove Uredbe prema cilju klimatski neutralne Unije najkasnije do 2050. te se procjenjuje mogućnost daljnjeg proširenja područja primjene na ugrađene emisije usluga prijevoza. |
Amandman 155
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.a Komisija do 1. siječnja 2028. Europskom parlamentu i Vijeću dostavlja izvješće o primjeni ove Uredbe, na temelju prvih godina djelotvorne primjene Uredbe. U drugom izvješću se ocjenjuje sljedeće: |
|
(a) sposobnost CBAM-a da smanji globalne emisije ugljika i njegov doprinos globalnim naporima za prilagodbu klimatskim promjenama |
|
(b) funkcioniranje uprave CBAM-a |
|
(c) identificirane prakse izbjegavanja mjera; |
|
(d) učinak CBAM-a na konkurentnost industrije Unije, uključujući industriju na kraju proizvodnog lanca te na MSP-ove, razinu administrativnog opterećenja |
|
(e) mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. postigla klimatska neutralnost Unije odnosno |
|
(f) učinak CBAM-a na izvoz iz sektora obuhvaćenih ovom Uredbom. |
Amandman 156
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.b (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.b Izvješćima Komisije se prema potrebi prilaže zakonodavni prijedlog kojim bi se faktor CBAM-a iz članka 31. ove Uredbe prilagodio ako se to smatra potrebnim za pravilno postizanje ciljeva CBAM-a. |
Amandman 157
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Izvješću Komisije prema potrebi se prilaže zakonodavni prijedlog. |
3. Nakon 2028. Komisija prati funkcioniranje CBAM-a i svake dvije godine podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o funkcioniranju CBAM-a na temelju elemenata utvrđenih u stavku 2.a. |
Amandman 158
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 3.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3.a U slučaju nepredvidivog, izvanrednog i neizazvanog događaja koji je izvan kontrole jedne ili više trećih zemalja na koje se primjenjuje CBAM, a koji ima razorne posljedice na gospodarsku i industrijsku infrastrukturu predmetnih zemalja, Komisija procjenjuje situaciju i, prema potrebi, Europskom parlamentu i Vijeću podnosi zakonodavni prijedlog za izmjenu ove Uredbe utvrđivanjem potrebnih privremenih mjera za rješavanje tih izvanrednih okolnosti. |
Amandman 159
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Besplatne emisijske jedinice ne dodjeljuju se u vezi s proizvodnjom robe navedene u Prilogu I. u Uniji od datuma primjene CBAM-a, kako je navedeno u članku 36. stavku 3. |
|
Odstupajući od prvog podstavka, do 31. prosinca 2030. proizvodnji te vrste robe besplatno se dodjeljuje smanjena količina emisijskih jedinica. Na proizvodnju te vrste robe primjenjuje se faktor CBAM-a za smanjivanje dodjele. Faktor CBAM-a iznosi 100 % za razdoblje od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2024., 90 % u 2025., 80 % u 2026. i 70 % u 2027., 50 % u 2028., 25 % u 2029. te bi do 2030. trebao dostići 0 %. |
|
Faktor CBAM-a za robu uključenu u ovu Uredbu nakon...[ datuma stupanja na snagu ove Uredbe, u skladu s vremenskim okvirom utvrđenim u članku 2. stavku 1.a, iznosi 100 % za prvu godinu, 70 % za drugu godinu, 40 % za treću godinu i 0 % nakon četiri godine. |
|
Smanjenje količine emisijskih jedinica za besplatnu dodjelu izračunava se godišnje kao prosječni udio potražnje za emisijskim jedinicama za besplatnu dodjelu za proizvodnju robe navedene u Prilogu I. u odnosu na izračunanu ukupnu potražnju za emisijskim jedinicama za besplatnu dodjelu za sva postrojenja za relevantno razdoblje iz članka 11. stavka 1. Direktive 2003/87/EZ. Primjenjuje se faktor CBAM-a. |
Amandman 160
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija izračuna za smanjenje iz stavka 1. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
2. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kojima se nadopunjuje ova Uredba utvrđivanjem metodologije izračuna za smanjenje iz stavka 1. |
Amandman 161
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 2.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.a Svake godine od 2025. Komisija u okviru svojeg godišnjeg izvješća Europskom parlamentu i Vijeću u skladu s člankom 10. stavkom 5. Direktive 2003/87/EZ procjenjuje učinkovitost CBAM-a u rješavanju rizika od istjecanja ugljika za robu proizvedenu u Uniji za izvoz u treće zemlje na koju se ne primjenjuju sustav EU-a za trgovanje emisijama ili sličan mehanizam za određivanje cijena ugljika. U izvješću se posebno ocjenjuje razvoj izvoza EU-a u sektorima obuhvaćenima CBAM-om te razvoj trgovinskih tokova i ugrađenih emisija te robe na globalnom tržištu. Ako se u izvješću zaključi da postoji rizik od istjecanja ugljika za robu proizvedenu u Uniji za izvoz u treće zemlje koje ne primjenjuju sustav EU-a za trgovanje emisijama ili sličan mehanizam za određivanje cijena ugljika, Komisija prema potrebi predstavlja zakonodavni prijedlog za rješavanje tog rizika od istjecanja ugljika na način koji je u skladu s pravilima WTO-a i kojim se uzima u obzir dekarbonizacija postrojenja u Uniji. |
Amandman 162
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. U okviru mehanizma nadzora uspostavljenog u skladu s člankom 56. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 952/2013 carinska tijela nadležnom tijelu države članice uvoza priopćavaju informacije o uvezenoj robi, među ostalim o prerađenim proizvodima dobivenima postupkom vanjske proizvodnje. Ti podaci uključuju EORI broj deklaranta, osmeroznamenkastu oznaku KN, količinu, zemlju podrijetla i deklaranta robe, datum deklaracije i carinski postupak. |
3. U okviru mehanizma nadzora uspostavljenog u skladu s člankom 56. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 952/2013 carinska tijela priopćavaju tijelu za CBAM informacije o uvezenoj robi, među ostalim o prerađenim proizvodima dobivenima postupkom vanjske proizvodnje. Ti podaci uključuju EORI broj deklaranta, osmeroznamenkastu oznaku KN, količinu, zemlju podrijetla i deklaranta robe, datum deklaracije i carinski postupak. |
Amandman 163
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Za svako tromjesečje kalendarske godine svaki deklarant nadležnom tijelu države članice uvoza ili, ako je roba uvezena u više država članica, nadležnom tijelu države članice po izboru deklaranta podnosi izvješće („CBAM izvješće”) koje mora sadržavati informacije o robi uvezenoj tijekom tog tromjesečja, i to najkasnije jedan mjesec nakon kraja svakog tromjesečja. |
1. Za svako tromjesečje kalendarske godine svaki deklarant tijelu za CBAM podnosi izvješće („CBAM izvješće”) koje mora sadržavati informacije o robi uvezenoj tijekom tog tromjesečja, i to najkasnije jedan mjesec nakon kraja svakog tromjesečja. |
Amandman 164
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 2. – točka c
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(c) stvarne ukupne ugrađene neizravne emisije, izražene u tonama emisija CO2e po toni svake vrste druge robe osim električne energije, izračunane u skladu s metodom utvrđenom u provedbenom aktu iz stavka 6.; |
(c) stvarne ukupne ugrađene neizravne emisije, izražene u tonama emisija CO2e po toni svake vrste druge robe osim električne energije, izračunane u skladu s metodom utvrđenom u delegiranom aktu iz stavka 6.; |
Amandman 165
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Nadležno tijelo priopćava Komisiji informacije iz stavka 2. najkasnije dva mjeseca nakon kraja tromjesečja obuhvaćenog izvješćem. |
3. Tijelo za CBAM priopćava Komisiji informacije iz stavka 2. najkasnije dva mjeseca nakon kraja tromjesečja obuhvaćenog izvješćem. |
Amandman 166
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Nadležno tijelo određuje proporcionalnu i odvraćajuću kaznu za deklarante koji ne podnesu CBAM izvješće. |
4. Tijelo za CBAM određuje proporcionalnu i odvraćajuću kaznu za deklarante koji ne podnesu CBAM izvješće. |
Amandman 167
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 5. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Ako nadležno tijelo utvrdi da deklarant nije ispunio obvezu podnošenja CBAM izvješća kako je navedeno u stavku 1., nadležno tijelo određuje kaznu i obavješćuje deklaranta o sljedećem: |
5. Ako tijelo za CBAM utvrdi da deklarant nije ispunio obvezu podnošenja CBAM izvješća kako je navedeno u stavku 1., tijelo za CBAM određuje kaznu i obavješćuje deklaranta o sljedećem: |
Amandman 168
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 5. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) zaključku nadležnog tijela da deklarant ne ispunjava obvezu podnošenja izvješća za određeno tromjesečje; |
(a) zaključku tijela za CBAM da deklarant ne ispunjava obvezu podnošenja izvješća za određeno tromjesečje; |
Amandman 169
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 5. – točka e
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(e) radnjama za koje nadležno tijelo smatra da bi ih deklarant trebao poduzeti kako bi ispunio svoju obvezu na temelju točke (a), ovisno o činjenicama i okolnostima slučaja; odnosno |
(e) radnjama za koje tijelo za CBAM smatra da bi ih deklarant trebao poduzeti kako bi ispunio svoju obvezu na temelju točke (a), ovisno o činjenicama i okolnostima slučaja; odnosno |
Amandman 170
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o informacijama o kojima se izvješćuje, postupcima za priopćavanje informacija iz stavka 3. i konverziji cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem tečaju. Komisija je ovlaštena donositi i provedbene akte radi podrobnijeg definiranja elemenata koji su potrebni za metodu za izračun utvrđenu u Prilogu III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Komisija je usto ovlaštena donositi provedbene akte kako bi se izradile metode za izračun neizravnih emisija ugrađenih u uvezenu robu. |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o informacijama o kojima se izvješćuje, postupcima za priopćavanje informacija iz stavka 3. i konverziji cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem tečaju. Komisija je ovlaštena donositi i provedbene akte radi podrobnijeg definiranja elemenata koji su potrebni za metodu za izračun utvrđenu u Prilogu III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Komisija je usto ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kojima se nadopunjuje ova Uredba kako bi se izradile metode za izračun neizravnih emisija ugrađenih u uvezenu robu. |
Amandman 171
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) članci od 32. do 34. primjenjuju se do 31. prosinca 2025. |
(a) članci od 32. do 34. primjenjuju se do 31. prosinca 2024. |
Amandman 172
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka b
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(b) članci od 35. do 34. primjenjuju se do 28. prosinca 2026. |
(b) članci od 35. do 34. primjenjuju se do 28. prosinca 2025. |
Amandman 173
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka c
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(c) članci od 5. do 17. primjenjuju se do 1. prosinca 2025. |
(c) članci od 5. do 17. primjenjuju se do 1. prosinca 2024. |
Amandman 174
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka d
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(d) članci 4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. i 31. primjenjuju se od 1. siječnja 2026. |
(d) članci 4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. i 31. primjenjuju se od 1. siječnja 2025. |
Amandman 175
Prijedlog uredbe
Prilog I.
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Popis robe i stakleničkih plinova |
1. U svrhu identifikacije robe ova se Uredba primjenjuje na robu iz sljedećih sektora koja je trenutačno obuhvaćena oznakama kombinirane nomenklature („KN”) navedenima u nastavku, a riječ je o oznakama iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1). |
2. Za potrebe ove Uredbe staklenički plinovi koji se odnose na robu iz sektora s popisa (u nastavku) navedeni su u nastavku za svaku vrstu robe. |
Cement
Oznaka KN |
Staklenički plin |
2523 10 00 – Cement u obliku klinkera |
ugljikov dioksid |
2523 21 00 – Bijeli cement, neovisno je li umjetno obojan ili ne |
ugljikov dioksid |
2523 29 00 – Portland-cement, ostalo |
ugljikov dioksid |
2523 90 00 – Ostali hidraulični cementi |
ugljikov dioksid |
Električna energija
Oznaka KN |
Staklenički plin |
2716 00 00 – Električna energija |
ugljikov dioksid |
Gnojiva
Oznaka KN |
Staklenički plin |
2808 00 00 – Dušična kiselina; sulfodušične kiseline |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
2814 – Amonijak, bezvodni ili u vodenoj otopini |
ugljikov dioksid |
2834 21 00 – Nitrati kalija |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
3102 – Dušična gnojiva, mineralna ili kemijska |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
3105 – Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg - osim: 3105 60 00 – Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – fosfor i kalij |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
Željezo i čelik
Oznaka KN |
Staklenički plin |
72 – Željezo i čelik osim: 7202 – Feroslitine 7204 – Željezni otpaci i lomljevina; otpadni ingoti za pretaljivanje, od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7301 – Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno o tome jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7302 – Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica |
ugljikov dioksid |
7303 00 – Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza |
ugljikov dioksid |
7304 – Cijevi i šuplji profili, bešavni, od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika |
ugljikov dioksid |
7305 – Ostale cijevi (na primjer, zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način), kružnog poprečnog presjeka, vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7306 – Ostale cijevi i šuplji profili (na primjer, s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način), od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7307 – Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7308 – Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7309 – Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima |
ugljikov dioksid |
7310 – Rezervoari, cisterne, burad, bačve, kante, limenke i slični spremnici, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma ne većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima |
ugljikov dioksid |
7311 – Spremnici za stlačene ili ukapljene plinove, od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
Aluminij
Oznaka KN |
Staklenički plin |
7601 – Aluminij u sirovim oblicima |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7603 – Prah i ljuskice, od aluminija |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7604 – Šipke i profili od aluminija |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7605 – Žica od aluminija |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7606 – Ploče, limovi i trake, od aluminija, debljine veće od 0,20 mm |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7607 – Folije od aluminija (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala ili ne) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,20 mm |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7608 – Cijevi od aluminija |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7609 00 00 – Pribor za cijevi od aluminija (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci) |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
____________ |
1 Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.). |
Izmjena |
Popis robe i stakleničkih plinova |
1. U svrhu identifikacije robe ova se Uredba primjenjuje na robu iz sljedećih sektora koja je trenutačno obuhvaćena oznakama kombinirane nomenklature („KN”) navedenima u nastavku, a riječ je o oznakama iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1). |
2. Za potrebe ove Uredbe staklenički plinovi koji se odnose na robu iz sektora s popisa (u nastavku) navedeni su u nastavku za svaku vrstu robe. |
Cement
Oznaka KN |
Staklenički plin |
2523 30 00 – Aluminatni cement |
ugljikov dioksid |
2523 10 00 – Cement u obliku klinkera |
ugljikov dioksid |
2523 21 00 – Bijeli cement, neovisno je li umjetno obojan ili ne |
ugljikov dioksid |
2523 29 00 – Portland-cement, ostalo |
ugljikov dioksid |
2523 90 00 – Ostali hidraulični cementi |
ugljikov dioksid |
Električna energija
Oznaka KN |
Staklenički plin |
2716 00 00 – Električna energija |
ugljikov dioksid |
Gnojiva
Oznaka KN |
Staklenički plin |
2808 00 00 – Dušična kiselina; sulfodušične kiseline |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
2814 – Amonijak, bezvodni ili u vodenoj otopini |
ugljikov dioksid |
2834 21 00 – Nitrati kalija |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
3102 – Dušična gnojiva, mineralna ili kemijska |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
3105 – Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg - osim: 3105 60 00 – Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – fosfor i kalij |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
Željezo i čelik
Oznaka KN |
Staklenički plin |
72 – Željezo i čelik osim: 7202 – Feroslitine 7204 – Željezni otpaci i lomljevina; otpadni ingoti za pretaljivanje, od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7301 – Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno o tome jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7302 – Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica |
ugljikov dioksid |
7303 00 – Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza |
ugljikov dioksid |
7304 – Cijevi i šuplji profili, bešavni, od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika |
ugljikov dioksid |
7305 – Ostale cijevi (na primjer, zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način), kružnog poprečnog presjeka, vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7306 – Ostale cijevi i šuplji profili (na primjer, s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način), od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7307 – Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7308 – Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
7309 – Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima |
ugljikov dioksid |
7310 – Rezervoari, cisterne, burad, bačve, kante, limenke i slični spremnici, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma ne većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima |
ugljikov dioksid |
7311 – Spremnici za stlačene ili ukapljene plinove, od željeza ili čelika |
ugljikov dioksid |
Aluminij
Oznaka KN |
Staklenički plin |
7601 – Aluminij u sirovim oblicima |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7603 – Prah i ljuskice, od aluminija |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7604 – Šipke i profili od aluminija |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7605 – Žica od aluminija |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7606 – Ploče, limovi i trake, od aluminija, debljine veće od 0,20 mm |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7607 – Folije od aluminija (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala ili ne) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,20 mm |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7608 – Cijevi od aluminija |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
7609 00 00 – Pribor za cijevi od aluminija (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci) |
ugljikov dioksid i perfluorougljici |
Kemikalije
Oznaka KN |
Staklenički plin |
29 – Organski kemijski proizvodi |
ugljikov dioksid |
2804 10 000 – Vodik |
ugljikov dioksid |
2814 10 000 – Bezvodni amonijak |
ugljikov dioksid |
2814 20 00 – Amonijak u vodenoj otopini |
ugljikov dioksid |
Polimeri
Oznaka KN |
Staklenički plin |
39 – Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa |
ugljikov dioksid i dušikov oksid |
_______________ |
1 Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.). |
Amandman 176
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 2. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Utvrđivanje stvarnih izravnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu |
2. Utvrđivanje stvarnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu |
Amandman 177
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 2. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Za utvrđivanje specifičnih stvarnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu proizvedenu u određenom postrojenju uzimaju se u obzir samo izravne emisije. U tu se svrhu treba primijeniti sljedeća jednadžba: |
Za utvrđivanje specifičnih stvarnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu proizvedenu u određenom postrojenju uzimaju se u obzir izravne i neizravne emisije. U tu se svrhu treba primijeniti sljedeća jednadžba: |
|
Attrg = DirEm + Emel–Emel,exp |
Amandman 178
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 2. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
„Pripisane emisije” znači dio izravnih emisija postrojenja tijekom izvještajnog razdoblja koje nastaju u proizvodnom postupku u kojem se proizvodi roba g kad se primjenjuju granice sustava u postupku definirane provedbenim aktima donesenima u skladu s člankom 7. stavkom 6. Pripisane emisije izračunavaju se upotrebom sljedeće jednadžbe:= |
„Pripisane emisije” znači dio izravnih emisija postrojenja tijekom izvještajnog razdoblja koje nastaju u proizvodnom postupku u kojem se proizvodi roba g kad se primjenjuju granice sustava u postupku definirane provedbenim aktima donesenima u skladu s člankom 7. stavkom 6. Pripisane emisije izračunavaju se upotrebom sljedeće jednadžbe:= |
Amandman 179
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 3. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Utvrđivanje stvarnih izravnih ugrađenih emisija za složenu robu |
3. Utvrđivanje stvarnih ugrađenih emisija za složenu robu |
Amandman 180
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 4. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Kako bi se utvrdile zadane vrijednosti, za utvrđivanje ugrađenih emisija moraju se upotrijebiti samo stvarne vrijednosti. Ako ne postoje stvarni podaci, mogu se upotrijebiti vrijednosti iz literature. Prije nego što se prikupe podaci potrebni za utvrđivanje relevantnih zadanih vrijednosti za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I, Komisija objavljuje smjernice o pristupu koji se primjenjuje kako bi se provela korekcija za otpadne plinove ili stakleničke plinove upotrijebljene kao ulazni materijal u postupku. Zadane vrijednosti utvrđuju se na temelju najboljih dostupnih podataka. Te se vrijednosti redovito revidiraju u okviru provedbenih akata na temelju najnovijih i najpouzdanijih informacija, među ostalim na temelju informacija koje je dostavila treća zemlja ili skupina trećih zemalja. |
Kako bi se utvrdile zadane vrijednosti, za utvrđivanje ugrađenih emisija moraju se upotrijebiti samo stvarne vrijednosti iz zemalja gdje su se te emisije dogodile. Ako ne postoje stvarni podaci ili ako bi upotreba stvarnih podataka dovela do niskih zadanih vrijednosti koje pogoduju oportunističkom ponašanju, mogu se upotrijebiti vrijednosti iz literature. Prije nego što se prikupe podaci potrebni za utvrđivanje relevantnih zadanih vrijednosti za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I, Komisija objavljuje smjernice o pristupu koji se primjenjuje kako bi se provela korekcija za otpadne plinove ili stakleničke plinove upotrijebljene kao ulazni materijal u postupku. Zadane vrijednosti utvrđuju se na temelju najboljih dostupnih podataka. Najbolji dostupni podaci temelje se, u mjeri u kojoj je to moguće, na pouzdanim i javno dostupnim informacijama o vrsti tehnologije i postupaka koji se upotrebljavaju, dizajnu postrojenja, podrijetlu ulaznih materijala i jednostavne robe koji se upotrebljavaju u proizvodnom procesu, izvoru energije i drugim podacima. Zadane vrijednosti redovito se revidiraju u okviru provedbenih akata iz članka 7. stavka 6. na temelju najnovijih i najpouzdanijih informacija, među ostalim na temelju informacija koje je dostavila treća zemlja ili skupina trećih zemalja. |
Amandman 181
Prijedlog uredbe
Prilog III. – točka 4. – podtočka 4.1. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Kad ovlašteni deklarant ne može na odgovarajući način utvrditi stvarne emisije, primjenjuju se zadane vrijednosti. Te se vrijednosti utvrđuju prema prosječnom intenzitetu emisija svake zemlje izvoznice i za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I., osim električne energije, uvećanom za maržu koja će se utvrditi u provedbenim aktima ove Uredbe. Ako se pouzdani podaci za zemlju izvoznicu ne mogu primijeniti na određenu vrstu robe, zadane vrijednosti temelje se na prosječnom intenzitetu emisija 10 % postrojenja EU-a s najlošijim rezultatima za tu vrstu robe. |
Kad ovlašteni deklarant ne može na odgovarajući način utvrditi stvarne emisije, primjenjuju se zadane vrijednosti. Te se vrijednosti utvrđuju prema prosječnom intenzitetu emisija 10 % postrojenja s najlošijim rezultatima svake zemlje izvoznice i za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I., osim električne energije, uvećanom za maržu koja će se utvrditi u provedbenim aktima ove Uredbe. Ako se pouzdani podaci za zemlju izvoznicu ne mogu primijeniti na određenu vrstu robe, zadane vrijednosti temelje se na prosječnom intenzitetu emisija 5 % postrojenja EU-a s najlošijim rezultatima za tu vrstu robe. Zadane vrijednosti ni u kojem slučaju ne smiju biti niže od vjerojatnih ugrađenih emisija i izvoznik ne smije imati koristi od nepružanja pouzdanih podataka o stvarnim emisijama, te se stoga koriste zadane vrijednosti. |
Amandman 182
Prijedlog uredbe
Prilog III. – točka 4. – podtočka 4.2. – podtočka 4.2.1. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Specifične zadane vrijednosti temelje se na najboljim podacima dostupnima Komisiji kojima se utvrđuje prosječni faktor emisije CO2 u tonama CO2 po megavatsatu izvora za određivanje cijena u trećoj zemlji, skupini trećih zemalja ili regiji u trećoj zemlji. |
Specifične zadane vrijednosti temelje se na 10 % postrojenja s najlošijim rezultatima koja proizvode električnu energiju u trećoj zemlji, skupini trećih zemalja ili regiji u trećoj zemlji. |
Amandman 183
Prijedlog uredbe
Prilog III.a (novi)
|
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Prilog III.a |
Metodologija za izračun smanjenja certifikata o CBAM-u zbog besplatne dodjele u sustavu EU-a za trgovanje emisijskim jedinicama |
Broj certifikata Cijena certifikata Obveza
i prilagodba
![]()




[ - ] x x =
-
=
Amandman 184
Prijedlog uredbe
Prilog IV. – dio 1. – stavak 1. – točka c
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(c) verifikator je dužan obilaziti postrojenja, osim ako su ispunjeni specifični kriteriji za izuzeće od obilaska postrojenja; |
(c) verifikator je dužan obilaziti postrojenja, osim ako su ispunjeni specifični kriteriji za izuzeće od obilaska postrojenja u članku 8. stavku 3.; |
OBRAZLOŽENJE
Uspješne politike određivanja cijena ugljika neophodne su kako bi Unija ostvarila svoje klimatske ciljeve do 2030. i postala klimatski neutralna do 2050. Ispravno određivanje cijena stakleničkih plinova znači da negativne vanjske učinke koje proizvode industrije s višim emisijama ugljika ne plaćaju priroda i društvo u cjelini, već ih plaća onečišćivač (načelo „onečišćivač plaća”). Ispravnim određivanjem cijena ugljika također se jamče dovoljni poticaji kojima će se industriju potaknuti na inovacije i ulaganje u održiva rješenja. Jamstvo da poduzeća u Uniji i u trećim zemljama plaćaju ispravnu cijenu ugljika za pristup jedinstvenom tržištu prije svega je ekološki i klimatski cilj, ali će se tim ciljem također ostvariti društvene i gospodarske koristi u Uniji i svijetu.
Sudionici klimatske konferencije COP26 u Glasgowu prepoznali su središnju važnost određivanja cijena ugljika u politikama za ublažavanje klimatskih promjena te su donijeli preliminarna pravila za uspostavu globalnog tržišta ugljika i načina upravljanja bilateralnim trgovanjem emisijama ugljika. Međutim, napredak u pogledu globalnih mjera i dalje je spor. Novi prijedlog mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) može imati središnju ulogu u poticanju trećih zemalja da primijene eksplicitnu cijenu ugljika. CBAM je potaknuo niz partnera Unije na promjenu stava prije nego što je uopće stupio na snagu. Taj zamah moramo iskoristiti kako bismo određivanje cijena ugljika preoblikovali u globalni trend.
Ambicioznim i učinkovitim mehanizmom za prilagodbu cijena ugljika na granicama ostvarile bi se četverostruke koristi s obzirom na politike za ublažavanje klimatskih promjena: (1) ojačao bi se cjenovni signal u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama; zamijenila bi se besplatna dodjela emisijskih jedinica sektorima u kojima postoji rizik od istjecanja ugljika i na taj bi se način povećao broj postrojenja koja su stvarno obuhvaćena sustavom; djelotvorno bi se osiguralo određivanje cijena ugljika za obuhvaćene proizvode koji se uvoze u Uniju; i, konačno, (4) nastavilo bi se sprečavati istjecanje ugljika.
CBAM koji je osmišljen isključivo kao klimatska i ekološka mjera u skladu je s načelima Svjetske trgovinske organizacije (WTO). Izvjestitelj smatra da besplatna dodjela emisijskih jedinica i CBAM ne mogu postojati paralelno nakon što CBAM postane u potpunosti operativan. Besplatna dodjela emisijskih jedinica sektorima obuhvaćenim CBAM-om morat će se postupno, ali brzo smanjivati usporedo s postupnim uvođenjem mehanizma.
Izvjestitelj pozdravlja općeniti koncept mehanizma koji je osmislila Komisija i smatra ga solidnom početnom točkom za zakonodavni postupak. Izvjestitelj ipak želi dodatno ojačati razinu ambicije mehanizma u području klime, njegovu dugoročnu djelotvornost i upravljanje mehanizmom nizom ciljanih amandmana.
Kao prvo, izvjestitelj želi proširiti područje primjene prijedloga na organske kemijske proizvode, vodik i polimere, kao i na neizravne emisije svih sektora obuhvaćenih CBAM-om.
Kao drugo, predlaže inkrementalno i brže postupno uvođenje CBAM-a kako bi taj sustav postao alternativa besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica i kako bi postao potpuno operativan od 1. siječnja 2029., čime bi se uskladio s klimatskim ciljem Unije za 2030.
Kao treće, izvjestitelj smatra da bi središnje tijelo za CBAM bilo najučinkovitiji, najtransparentniji i najisplativiji instrument kojim bi se ostvarila ispravna provedba uredbe, za razliku od decentraliziranog sustava s 27 nadležnih tijela.
Kao četvrto, izvjestitelj želi da CBAM bude instrument kojim se potiče suradnja, a ne instrument koji dovodi do sukoba s partnerima Unije, posebno s najslabije razvijenim zemljama, te predlaže da se u okviru sustava dâ doprinos njihovim nastojanjima usmjerenim na dekarbonizaciju.
Kao peto, izvjestitelj smatra da su ovlasti koje Komisija nastoji uvesti preširoke i da im nedostaje dovoljno dobar okvir te predlaže promjene u tom pogledu.
Ambiciozan i svrsishodan CBAM
S obzirom na aktualnu klimatsku krizu, izvjestitelj smatra da bi CBAM od početka trebao imati najveću moguću razinu ambicije kako bi se besplatna dodjela emisijskih jedinica što brže postupno ukinula. Nekoliko osnovnih proizvoda posjeduje odgovarajuće karakteristike za uključivanje u CBAM prema kriterijima intenziteta ugljika i izloženosti riziku od istjecanja ugljika. Proizvodima s višom razinom emisija ugljika kojima se intenzivno trguje mjesto je u CBAM-u. Iako izvjestitelj shvaća da su potrebni daljnji tehnički napori kako bi se definirala ispravna vrijednost ugrađenih emisija za pojedine sektore, to samo po sebi ne bi trebalo biti razlog za njihovo isključenje iz mehanizma. Izvjestitelj posebno smatra da bi trebalo uključiti organske kemijske proizvode, vodik i polimere, s obzirom na njihov intenzitet ugljika i intenzitet trgovanja.
Osim toga, prijedlog Komisije u ovoj bi se fazi odnosio samo na izravne emisije koje se ispuštaju tijekom postupka proizvodnje obuhvaćene robe. Neizravne emisije, poput emisija električne energije koja se upotrebljava za proizvodnju, grijanje i hlađenje, ne bi bile obuhvaćene CBAM-om. Izvjestitelj smatra da je već u ovoj fazi nužno proširiti CBAM na neizravne emisije kako bi se podigla razina ambicije prijedloga u pogledu klime.
Postupno uvođenje CBAM-a i ukidanje besplatne dodjele emisijskih jedinica
Uz prošireni opseg, brža provedba CBAM-a također bi pridonijela klimatskom cilju prijedloga. Prema postupnom uvođenju koje planira Komisija, CBAM bi postao potpuno operativan tek početkom 2036., 15 godina nakon prvobitnog prijedloga. S obzirom na klimatsku krizu i cilj Unije za 2030., izvjestitelj taj tempo provedbe smatra presporim.
Predlaže da se prijelazno razdoblje skrati za godinu dana i da se ono završi 31. prosinca 2024. Nadalje, predlaže inkrementalni tempo za postupno uvođenje sustava za sve sektore osim cementa. Na proizvodnju tih proizvoda primjenjivat će se „faktor CBAM-a” za smanjivanje besplatne dodjele emisijskih jedinica. Faktor CBAM-a iznosi 90 % u 2025., 70 % u 2026. i 40 % u 2027. i do kraja 2028. dostići će 0 %.
Izvjestitelj smatra da je slučaj cementa poseban i zahtijeva drugačiji tretman. Cement je sektor s najnižim intenzitetom trgovanja (10,1 %) među robom obuhvaćenom CBAM-om. Rizik od istjecanja ugljika stoga je nizak i taj sektor zahtijeva bržu provedbu. Na cement bi se faktor CBAM-a od 0 % stoga primjenjivao već od 1. siječnja 2025.
Jedno središnje tijelo za CBAM za brzu, usklađenu i isplativu provedbu
Prijedlogom Komisije predviđa se decentralizirani hibridni sustav s 27 nadležnih tijela za CBAM koja su odgovorna za upravljanje sustavom. Tim nadležnim tijelima bile bi povjerene brojne nove zadaće, od uspostave nacionalnih registara ovlaštenih deklaranata do prodaje certifikata o CBAM-u.
Izvjestitelj smatra da bi takav decentralizirani sustav doveo do neujednačene provedbe Uredbe od strane 27 nadležnih tijela, razlike u brzini provedbe i u konačnici višeg rizika od traženja povoljnijih pravnih položaja, što bi nepovoljno utjecalo na cjelovitost jedinstvenog tržišta. Na primjer, kad bi različita nadležna tijela bila brža u preispitivanju deklaracija o CBAM-u i ponovnoj kupnji viška certifikata o CBAM-u, to bi uvoznike moglo potaknuti da se odluče na uvoz putem jednog nadležnog tijela umjesto nekog drugog. Te neusklađenosti mogle bi u konačnici dovesti do narušavanja trgovine.
Nadalje, CBAM će se oslanjati na niz složenih nezakonodavnih mjera i na provedbene i delegirane akte o kojima bi trebalo podrobno obavijestiti 27 nacionalnih nadležnih tijela i obrazložiti ih tim tijelima. Rizik od neujednačene provedbe i razlika u komunikaciji s dionicima viši je u decentraliziranom sustavu i to bi samo dodatno povećalo složenost mehanizma.
Izvjestitelj smatra da bi se uspostavom jednog centraliziranog tijela za CBAM ostvarila ekonomija razmjera i da bi ono predstavljalo manji trošak za porezne obveznike EU-a.
Mehanizam kojim se promiče suradnja
CBAM bi trebao biti sustav kojim se promiče suradnja, a ne sustav koji dovodi do sukoba s obzirom na klimatske politike i trgovinu. Mehanizam pruža jasan način za izbjegavanje naknada u sustavu CBAM u slučaju da uvoznik može pokazati da je plaćena eksplicitna cijena ugljika istovjetna onoj koja se primjenjuje u EU-u.
Izvjestitelj smatra da eksplicitni rabati na izvoz nisu u skladu s načelima WTO-a. Međutim, kako bi se spriječilo dodatno istjecanje ugljika u vezi s izvozom europskih sektora obuhvaćenih CBAM-om, izvjestitelj to dodaje klauzuli o preispitivanju. Komisija bi u prve dvije godine trebala ocijeniti je li zakonodavni prijedlog prikladan za rješavanje negativnog utjecaja CBAM-a na europskih izvoz.
Izvjestitelj smatra da bi najslabije razvijenim zemljama trebalo pružiti bolju potporu u okviru sustava jer te zemlje povijesno snose najmanju odgovornost za klimatske promjene i jer bi se trebale razvijati brže od razvijenih zemalja i postati predvodnici u održivim inovacijama. Izvjestitelj predlaže da Unija pruži financijsku potporu najslabije razvijenim zemljama kako bi potaknula dekarbonizaciju njihove industrije. Ta financijska potpora trebala bi biti najmanje jednaka godišnjim prihodima ostvarenim prodajom certifikata o CBAM-u. To bi bilo usklađeno s prijedlogom odluke o vlastitim sredstvima za financiranje instrumenta NextGenerationEU i time se taj prijedlog odluke ne bi doveo u pitanje.
Prava razina ovlasti
U tekstu koji je predložila Komisija predviđa se definiranje brojnih elemenata putem provedbenih akata. Izvjestitelj smatra da su neke od tih ovlasti opravdane, ali nekim drugima nedostaje dovoljno dobar okvir te su previše neodređene i dalekosežne, na primjer s obzirom na detaljna pravila o elementima metoda za izračun iz Priloga III. Izvjestitelj predloženim izmjenama nastoji postići veću ravnotežu između delegiranih i provedbenih akata na temelju činjenične i pravne ocjene. Nadalje, želi bolje definirati područje primjene ovlasti koje se dodjeljuju Komisiji kako bi suzakonodavci i dalje bili odgovorni za ključne elemente uredbe.
PRILOG: POPIS SUBJEKATA ILI OSOBA OD KOJIH JE IZVJESTITELJ PRIMIO INFORMACIJE
Sljedeći popis sastavljen je na potpuno dobrovoljnoj osnovi i pod isključivom odgovornošću izvjestitelja. Izvjestitelju su tijekom pripreme izvješća, a do njegova usvajanja u odboru, informacije dostavili sljedeći subjekti ili osobe:
Subjekt i/ili osoba |
AEGIS Europe |
AFEP - Francusko udruženje velikih poduzeća |
Agora Energiewende |
AGPB/FNSEA |
APPLiA Europe |
ArcelorMittal |
CAN Europe |
Carbon Market Watch |
Cem’in’EU |
Cembureau |
Confederation of FinnishIndustries - EK |
Copa-Cogeca |
CPME |
Denso |
DOW |
E3G |
Ecocem |
EEB |
ERCST |
Eurelectric |
Eurofer |
Eurometax |
Euromines |
Europe Jacques Delors |
Europska udruga proizvođača automobila |
Europsko vijeće kemijske industrije |
European Express Association |
european-aluminium.eu |
ExxonMobil Petroleum & Chemical BVBA |
Fertilizers Europe |
France Industrie |
Fuels Europe |
German Watch |
Heidelberg cement |
Honda Motor Europe |
Hydrogen Europe |
IEEP |
IG Metall |
Industriall |
IOGP - Međunarodno udruženje proizvođača nafte i plina |
LKAB |
Meststoffen Nederland |
Misija Ukrajine pri Europskoj uniji |
National Grid Ventures |
NLMK International |
Norsk Hydro |
OCI |
Oxfam |
Vijeće za testiranje, inspekciju i certificiranje (TIC Council) |
Ukrajinsko poslovno i trgovačko udruženje |
University of Cambridge Institute for Sustainability Leadership (CISL) |
WindEurope |
WWF EPO |
YARA |
MIŠLJENJE ODBORA ZA PRORAČUNE (20.4.2022)
upućeno Odboru za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama
(COM(2021)0564 – C9‑0328/2021 – 2021/0214(COD))
Izvjestitelji za mišljenje (*): José Manuel Fernandes, Valérie Hayer
(*) Pridruženi odbor – članak 57. Poslovnika
KRATKO OBRAZLOŽENJE
Suizvjestitelji inzistiraju na četiri glavne poruke. Prvo, podržavaju pristup Komisije prema kojemu se u Uredbi o CBAM-u ne definira upotreba prihoda od CBAM-a kako bi se odlukom o vlastitim sredstvima omogućilo da se ti prihodi pripisuju proračunu EU-a kao opći prihodi. Stoga bi htjeli spriječiti svaki nedosljedan pristup kojim bi se prihodi od CBAM-a namijenili za posebne svrhe i time spriječilo da se te prihode definira kao vlastita sredstva. Cilj predloženih izmjena u ovom mišljenju prije svega je prenijeti tu poruku i izbjeći političku dvosmislenost u pogledu njihova stajališta. Drugo, Unija bi trebala poštovati svoju obvezu otplate duga u okviru instrumenta Next Generation EU novim vlastitim sredstvima, uključujući CBAM, kako bi se u budućim financijskim okvirima izbjegli drastični rezovi u programima EU-a. Treće, suizvjestitelji podsjećaju da bi se bilo koja odluka o pomaganju trećim zemljama u procesu dekarbonizacije trebala donijeti samo na rashodovnoj strani proračuna EU-a. Četvrto, ne bi trebalo osnovati nikakav novi fond izvan proračuna EU-a koji bi se financirao namjenskim prihodima od prodaje certifikata o CBAM-u. Zakonodavci bi trebali izbjegavati širenje međuvladinih fondova nauštrb proračunskog jedinstva.
CBAM kao dugogodišnji kandidat za vlastita sredstva
Suizvjestitelji za odbor BUDG žele da inicijativa o CBAM-u zaživi, kako kao važna sastavnica klimatskih inicijativa „Spremni za 55 %”, tako i kao temelj izvora vlastitih sredstava. Mehanizam za ugljičnu prilagodbu na granicama (nekadašnji „porez na ugljik na granicama”) već je dugo jedna od opcija za novi izvor vlastitih sredstava. Istinskim ga kandidatom čine njegova povezanost s klimatskim politikama EU-a te s nadležnostima EU-a u području trgovine i međunarodne trgovine, vanjskih granica i carinskih kontrola.
Odbor BUDG također je 2021. uspio uvrstiti sveobuhvatno poglavlje o dimenziji vlastitih sredstava u izvješće o vlastitoj inicijativi Parlamenta o mehanizmu EU-a za graničnu prilagodbu emisija ugljika[3] koji je usklađen s WTO-om, a koje je usvojeno velikom većinom na plenarnoj sjednici.
Stoga je CBAM postao sastavni dio plana za uvođenje vlastitih sredstava, ujedno i prekretnice u nastojanjima Parlamenta da potakne institucije EU-a na ostvarenje ambicija za snažniji, otporniji i neovisniji sustav proračunskih prihoda. U međuvremenu je glavna namjera ostvariti dovoljan dodatni prihod općeg proračuna za pokrivanje srednjoročnih i dugoročnih troškova otplate zaduživanja u okviru instrumenta Next Generation EU, bez rizika od razmjernih smanjenja u tradicionalnim programima rashoda u okviru budućih VFO-a.
U obrazloženju Komisijina Prijedloga uredbe o CBAM-u i u priloženom zakonodavnom financijskom izvještaju navodi se kako i zašto prihodi od CBAM-a trebaju postati izvor vlastitih sredstava. U međuvremenu je Komisija podnijela zakonodavne inicijative za izmjenu odluke o vlastitim sredstvima i uvođenje „nove generacije vlastitih sredstava EU-a”, uključujući vlastita sredstva koja se temelje na novom CBAM-u, nakon što se on uvede.
Predložene izmjene: fokus na proračunskim aspektima
Sama Uredba o CBAM-u nije temeljni akt o vlastitim sredstvima. Relevantne odredbe kojima se definira prihodovna strana proračuna EU-a uključene su u odluku o vlastitim sredstvima i odgovarajuće provedbeno zakonodavstvo.
Prijedlog uredbe o CBAM-u, koji je podnijela Komisija, u potpunosti je kompatibilan s inicijativama za vlastita sredstva. Stoga se u mišljenju odbora BUDG predlažu izmjene uglavnom u uvodnim izjavama kako bi se potvrdilo i istaknulo sljedeće:
1) Pravna priroda i krajnji cilj CBAM-a: Odbor BUDG slaže se da je CBAM instrument klimatske politike, a ne fiskalni instrument. Međutim, on je vrlo prikladan temelj za izvor vlastitih sredstava za proračun EU-a. Unošenje izmjena u cilju povećanja razine prihoda ostvarenih CBAM-om ne samo da nije potrebno, nego bi bilo i problematično sa stajališta usklađenosti s WTO-om.
2) Ti bi se prihodi stoga trebali upotrebljavati kao vlastita sredstva i opći univerzalni prihodi za financiranje proračuna EU-a. Dodatnim novim prihodima u konačnici će se olakšati povrat troškova instrumenta Next Generation EU. Međutim, neće biti tehničkih namjenskih sredstava. Primjereno je podsjetiti na plan iz Međuinstitucijskog sporazuma.
3) Tijekom daljnjeg donošenja odluka mogla bi postojati velika potražnja za upotrebom prihoda od CBAM-a kako bi se trećim zemljama, posebno najmanje razvijenim zemljama, pružila potpora u dekarbonizaciji pogođenih industrijskih sektora. Međutim, do financijskih sredstava za takvu pomoć može se doći iskorištavanjem postojećih ili pojačanih proračunskih programa EU-a u naslovu koji se odnosi na vanjske rashode, bez upotrebe namjenskih prihoda (praksa koju bi trebalo izbjegavati kako se ne bi ugrozile nadležnosti proračunskog tijela).
Izvjestitelji odbora BUDG ne žele intervenirati u pitanjima koja se tiču kreiranja javnih politika. Međutim, nastojat će biti korisni i konstruktivni kad je riječ o zakonodavnim izmjenama u kasnijim fazama, na primjer u pogledu područja primjene CBAM-a i strukture tijela za CBAM, kako bi odredbe Uredbe bile u skladu s praktičnim aspektima upravljanja prihodovnom stranom proračuna EU-a te u pogledu obrane uloge Parlamenta u donošenju odluka.
AMANDMANI
Odbor za proračune poziva Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena i sprečavanja daljnje štete za okoliš te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. CBAM stoga nikako nije fiskalni instrument čiji je cilj ostvarivanje javnog prihoda te je stoga u skladu s pravilima WTO-a. |
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(13.a) Ostvareni prihodi trebali bi se pripisati proračunu Unije kao vlastita sredstva u skladu s postupcima utvrđenima u članku 311. UFEU-a, u skladu s Prilogom 2. Međuinstitucijskom sporazumu od 16. prosinca 2020.1a i s prijedlogom koji je Komisija iznijela 22. prosinca 2021. u svojem zakonodavnom prijedlogu o izmjeni Odluke o vlastitim sredstvima1b. Vlastita sredstva utemeljena na CBAM-u stoga bi bila dio skupa vlastitih sredstava čiji bi ukupni prihodi trebali biti dovoljni za pokrivanje razine ukupnih očekivanih izdataka za troškove otplate glavnice i kamata na zaduženje nastalo u okviru instrumenta Next Generation EU, uz poštovanje načela univerzalnosti. Zajedno s vlastitim sredstvima koja se temelje na ETS-u, ta dva zelena izvora vlastitih sredstava također bi trebala povezati proračun Unije s prioritetima politike Unije, čime bi se ostvarila dodana vrijednost. Njima bi se trebalo doprinijeti ciljevima uključivanja klimatskih pitanja i otpornosti proračuna Unije kao alata za ulaganja i jamstva. |
|
__________________ |
|
1a Međuinstitucijski sporazum od 16. prosinca 2020. između Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju te novim vlastitim sredstvima, uključujući plan za uvođenje novih vlastitih sredstava (SL L 433I, 22.12.2020., str. 28.). |
|
1b COM(2021)0570. |
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(13.b) Načelo univerzalnosti podrazumijeva da nije moguće namijeniti ili odrediti posebna vlastita sredstva za pokrivanje određene vrste rashoda. CBAM, vlastita sredstva koja se temelje na ETS-u te vlastita sredstva koja se temelje na prvom stupu sporazuma OECD-a i skupine G201a dodatno obuhvaćaju prioritete politike Unije kao što su europski zeleni plan i doprinos Unije pravednom oporezivanju u prihodovnoj strani proračuna Unije kako bi se osigurala dodana vrijednost EU-a. Nova vlastita sredstva trebala bi doprinijeti uključivanju klimatskih pitanja, poboljšati otpornost proračuna Unije kao alata za ulaganja i jamstva te, diversifikacijom broja izvora prihoda, ublažiti rizike za proračun Unije na prihodovnoj strani i smanjiti teret otplate duga za nacionalne proračune. |
|
__________________ |
|
1a Izjava o rješenju koje se sastoji od dva stupa za svladavanje izazova u oporezivanju koji proizlaze iz digitalizacije gospodarstva, projekt OECD-a i skupine G20 za smanjenje porezne osnovice i premještanja dobiti, 8. listopada 2021. |
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.c (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(13.c) Komisija bi trebala analizirati administrativne troškove koji proizlaze iz CBAM-a te se pobrinuti da osoblje prođe odgovarajuće osposobljavanje za obavljanje svojih dužnosti. |
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 55.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(55) S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala. Nadalje, Unija bi trebala poduprijeti manje razvijene zemlje pružanjem potrebne tehničke pomoći kako bi im olakšala prilagodbu novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom. |
(55) S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala. Nadalje, Unija bi trebala poduprijeti manje razvijene zemlje pružanjem potrebne tehničke pomoći kako bi im olakšala prilagodbu novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom. Potpora naporima najslabije razvijenih zemalja u dekarobnizaciji njihovih proizvodnih industrija, u mjeri u kojoj je takva potpora primjenjiva i prihvatljiva, trebala bi se financirati u okviru relevantnih programa potrošnje iz proračuna Unije, uključujući povećanje rashoda za klimatske projekte, kao što su relevantni geografski i tematski programi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju, uspostavljenog Uredbom (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća1a. |
|
__________________ |
|
1a Uredba (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. lipnja 2021. o uspostavi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju – Globalna Europa, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke br. 466/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2017/1601 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 480/2009 (SL L 209, 14.6.2021., str. 1.). |
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 60.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(60.a) Nakon što se prihodi ostvareni CBAM-om pripišu proračunu Unije kao vlastita sredstva, tijela država članica koja uključena u provedbu CBAM-a i institucije Unije uključene u upravljanje proračunom Unije trebali bi poštovati načelo lojalne suradnje u naplati, prikupljanju i stavljanju prihoda na raspolaganje. Komisija bi državama članicama, gospodarskim subjektima i građanima trebala pomagati relevantnim informacijama, tehničkom i administrativnom potporom i savjetima o zahtjevima CBAM-a. |
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 61.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(61.a) Važno je izbjeći prekomjerno administrativno opterećenje i troškove provedbe CBAM-a i za Komisiju i za države članice te pojednostaviti sustav koliko je god moguće, uz istodobno osiguravanje njegova dobrog funkcioniranja. Tijelo za CBAM trebalo bi financirati na način kojim se jamči njegovo održivo funkcioniranje i omogućuje dobro financijsko upravljanje. Troškovi povezani s osnivanjem i radom tog tijela trebali bi se pokrivati općim prihodima iz proračuna Unije. |
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Poglavlje III. naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nadležna tijela |
Tijelo za CBAM |
|
(Ova izmjena primjenjuje se u cijelom zakonodavnom tekstu koji se razmatra. Ako bude prihvaćena, bit će potrebno unijeti tehničke promjene u cijelom tekstu.) |
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Svaka država članica određuje nadležno tijelo za izvršavanje obveza na temelju ove Uredbe i o tome obavješćuje Komisiju. |
1. Komisija osniva tijelo za CBAM za izvršavanje obveza na temelju ove Uredbe. |
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija stavlja državama članicama na raspolaganje popis svih nadležnih tijela i tu informaciju objavljuje u Službenom listu Europske unije. |
Briše se. |
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Države članice zahtijevaju da nadležna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti. |
Briše se. |
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Članak 24.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 24.a |
|
Prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u |
|
Prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u ne smatraju se namjenskim prihodima. Ovom se Uredbom ne sprečava da se prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u definiraju kao vlastita sredstva u skladu s člankom 311. UFEU-a i unose u proračun Unije kao opći prihod. |
POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
Naslov |
o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama |
|||
Referentni dokumenti |
COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD) |
|||
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
odboru ENVI 13.9.2021. |
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
BUDG 13.9.2021. |
|||
Pridruženi odbori - datum objave na plenarnoj sjednici |
11.11.2021. |
|||
Razmatranje u odboru |
1.2.2022. |
|
|
|
Datum usvajanja |
20.4.2022. |
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
31 5 4 |
||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Rasmus Andresen, Pietro Bartolo, Robert Biedroń, Anna Bonfrisco, Olivier Chastel, Lefteris Christoforou, David Cormand, Andor Deli, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazabal Rubial, Alexandra Geese, Vlad Gheorghe, Valentino Grant, Francisco Guerreiro, Valérie Hayer, Eero Heinäluoma, Niclas Herbst, Monika Hohlmeier, Moritz Körner, Joachim Kuhs, Zbigniew Kuźmiuk, Hélène Laporte, Pierre Larrouturou, Camilla Laureti, Janusz Lewandowski, Margarida Marques, Siegfried Mureşan, Victor Negrescu, Lefteris Nikolaou-Alavanos, Dimitrios Papadimoulis, Karlo Ressler, Bogdan Rzońca, Nicolae Ştefănuță, Nils Torvalds, Nils Ušakovs, Rainer Wieland, Angelika Winzig |
|||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Petros Kokkalis, Jan Olbrycht, Petri Sarvamaa |
|||
POIMENIČNO KONAČNO GLASOVANJE U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
31 |
+ |
EPP |
Lefteris Christoforou, José Manuel Fernandes, Niclas Herbst, Monika Hohlmeier, Janusz Lewandowski, Siegfried Mureşan, Jan Olbrycht, Karlo Ressler, Petri Sarvamaa, Rainer Wieland, Angelika Winzig |
Klub zastupnika Renew Europe |
Olivier Chastel, Vlad Gheorghe, Valérie Hayer, Nicolae Ştefănuță, Nils Torvalds |
S&D |
Pietro Bartolo, Robert Biedroń, Eider Gardiazabal Rubial, Eero Heinäluoma, Pierre Larrouturou, Camilla Laureti, Margarida Marques, Victor Negrescu, Nils Ušakovs |
GUE/NGL |
Petros Kokkalis, Dimitrios Papadimoulis |
Zeleni/ESS |
Rasmus Andresen, David Cormand, Alexandra Geese, Francisco Guerreiro |
5 |
- |
ECR |
Zbigniew Kuźmiuk, Bogdan Rzońca |
ID |
Joachim Kuhs |
Nezavisni |
Andor Deli, Lefteris Nikolaou-Alavanos |
4 |
0 |
ID |
Anna Bonfrisco, Valentino Grant, Hélène Laporte |
Klub zastupnika Renew Europe |
Moritz Körner |
Legenda:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržan
MIŠLJENJE ODBORA ZA INDUSTRIJU, ISTAŽIVANJE I ENERGETIKU (21.4.2022)
upućeno Odboru za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama
(COM(2021)0564 – C9‑0328/2021 – 2021/0214(COD))
Izvjestitelj za mišljenje: Izabela‑Helena Kloc
(*) Pridruženi odbor – članak 57. Poslovnika
KRATKO OBRAZLOŽENJE
Nacrt zakonodavnog prijedloga o mehanizmu za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) koji je Komisija objavila u srpnju 2020. važan je odgovor na mnoga pitanja postavljena u okviru paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. O početnoj ideji mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama raspravljalo se proteklih godina te se o njoj pisalo u nekoliko nezakonodavnih izvješća Europskog parlamenta. Zakonodavni prijedlog Komisije prava je prilika da se poduzme važan korak prema postizanju učinkovitog, transparentnog i istodobno snažnog mehanizma kojim će se spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pomoći u promicanju konkurentnosti europske industrije u odnosu na treće zemlje te potaknuti smanjenje emisija u trećim zemljama koje su važne za smanjenje uvoznih emisija EU-a, uz istodobno osiguravanje usklađenosti s pravilima WTO-a.
Izvjestiteljica istodobno smatra da predloženi tekst Komisije i dalje donosi nepotpuno rješenje te smatra da bi trebalo riješiti niz točaka zakonodavnog prijedloga kako bi CBAM odgovarao svojoj svrsi i kako bi se odgovorilo na postojeće izazove povezane s postizanjem ambicioznih klimatskih i energetskih ciljeva.
Prvo, izvjestiteljica u svojem nacrtu mišljenja ističe međusobnu povezanost sustava EU-a za trgovanje emisijama i CBAM-a te naglašava da novouspostavljeni mehanizam može dopuniti postojeće mehanizme za sprečavanje istjecanja ugljika u okviru ETS-a. To je posebno važno s obzirom na brzi rast cijena sustava EU-a za trgovanje emisijama, koji je već nadmašio simulacije u procjeni učinka, zbog čega postoji rizik da se podcijeni negativan učinak koji povlačenje besplatnih emisijskih jedinica može imati na opstanak energetski intenzivnih industrija EU-a.
Budući da se procjenom učinka potvrđuje da će se ukidanjem besplatnih emisijskih jedinica smanjiti izvozna konkurentnost EU-a, što će dovesti do smanjenja izvoza EU-a za sektore CBAM-a, izvjestiteljica smatra da bi postupno povlačenje besplatnih emisijskih jedinica u okviru ETS-a trebalo započeti tek nakon što Komisija uspostavi mehanizam za sprečavanje takvog istjecanja ugljika na izvoznim tržištima. Dok se ne pronađe rješenje za izvoz, postojeće mjere u području istjecanja ugljika jedini su alat kojim se osigurava sprečavanje istjecanja ugljika uzrokovanog padom izvoza EU-a, kako u sektorima CBAM-a, tako i u sektorima na kraju proizvodnog lanca.
Drugo, izvjestiteljica je ostavila vremenski okvir prijelaznog razdoblja kako je prvotno predloženo za razdoblje 2023. - 2025., ali naglašava važnost izvješća Komisije u kojem bi se trebali pravilno analizirati prikupljeni podaci tijekom prijelaznog razdoblja kako bi se procijenio mogući učinak CBAM-a na sektor na kraju proizvodnog lanca te kako bi se područje primjene ugrađenih emisija proširilo na neizravne emisije s posebnim naglaskom na energetski intenzivnim sektorima.
Treće, iznimno je važno da se CBAM ne izbjegava i da se svako izbjegavanje propisno riješi kako bi se osigurala kompaktnost CBAM-a i usklađenost s obvezama u okviru CBAM-a te ojačala primjena zadanih vrijednosti.
Naposljetku, izvjestiteljica predlaže jačanje sustava registracije postrojenja iz trećih zemalja, kao i povećanje transparentnosti sustava.
AMANDMANI
Odbor za industriju, istraživanje i energetiku poziva Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(8) Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije zauzima politički pristup koji ne dovodi do klimatskih ambicija koje su na istoj razini kao Unijine, postoji rizik od istjecanja ugljika. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. |
(8) Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije zauzima politički pristup koji ne postiže klimatske ambicije koje su na istoj razini kao Unijine, postoji rizik od istjecanja ugljika, što ugrožava konkurentnost Unije. Provedbom učinkovitog mehanizma za graničnu prilagodbu emisija ugljika (CBAM) trebalo bi se osigurati stvaranje jednakih uvjeta i trgovinske partnere potaknuti na dekarbonizaciju. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja na unutarnjem tržištu, kao i na izvoznim tržištima, ili kad bi ulaganja u te sektore uglavnom išla u zemlje izvan Unije. To bi dovelo do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. |
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(8.a) Za suzbijanje klimatskih promjena i istjecanja ugljika potrebno je globalno djelovanje. Unija treba biti primjer drugima eliminacijom vlastitih emisija, uključujući one sadržane u proizvodima koje uvozi, te bi također trebala ojačati svoju klimatsku diplomaciju i otvoriti razgovore s trećim zemljama koje su zainteresirane za usvajanje mjera sličnih CBAM-u, kako bi uskladila svoje instrumente, u skladu s pravilima WTO-a, te stvorila otvoreni, multilateralni i kooperativni globalni sustav. |
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(9) Inicijativa o mehanizmu za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati smanjiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050. |
(9) CBAM je dio paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati sprječiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050., pri čemu će se očuvati i poticati razvoj europskih industrija te osigurati jednaki uvjeti za njihovu konkurentnost na tržištu Unije i na globalnim tržištima. |
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(9.a) Inovacije će biti ključne za poticanje rasta i konkurentnosti osnaživanjem poduzeća iz Unije, osobito MSP-ova, da postanu globalni predvodnici u razvoju nove i čiste tehnologije. Komisija i države članice trebale bi promicati poticaje i politike za inovacije. |
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(10) Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. Međutim, zbog besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama slabi cjenovni signal koji sustav šalje postrojenjima koja ga primaju u odnosu na prodaju svih jedinica na dražbi i stoga takva dodjela utječe na poticaje za ulaganje u daljnje smanjenje emisija. |
(10) Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. U nedostatku jednakih uvjeta za sve, besplatna dodjela emisijskih jedinica na temelju rezultata najboljih postrojenja bila je primjeren instrument politike za smanjenje rizika od istjecanja ugljika za određene industrijske sektore i ostaje nužna. |
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(11) U okviru CBAM-a ti se postojeći mehanizmi nastoje zamijeniti drukčijim pristupom riziku od istjecanja ugljika, odnosno određivanjem istovjetne cijene ugljika za uvezene i domaće proizvode. Kako bi se osigurao postupan prelazak s trenutačnog sustava besplatnih emisijskih jedinica na CBAM, trebalo bi postupno uvoditi CBAM i istodobno postupno ukidati besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u sektorima obuhvaćenima CBAM-om. Kombinirana i prijelazna primjena besplatno dodijeljenih emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama ni u kojem slučaju ne bi trebala dovesti do povoljnijeg postupanja prema robi iz Unije u odnosu na robu uvezenu u carinsko područje Unije. |
(11) Temeljna namjera uvođenja CBAM-a je nadopuniti postojeće mehanizme i postupno ih zamijeniti drukčijim pristupom riziku od određenih aspekata istjecanja ugljika, odnosno određivanjem istovjetne cijene ugljika za uvezene i domaće proizvode. Kako bi se osigurao postupan prelazak s trenutačnog sustava besplatnih emisijskih jedinica na CBAM, trebalo bi postupno uvoditi CBAM i istodobno postupno ukidati besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u sektorima obuhvaćenima CBAM-om. Ključno je postupno ukidati trenutni sustav besplatne dodjele emisijskih jedinica kako bi se energetski intenzivnim sektorima osigurala pravedna tranzicija. Kombinirana i priejlazna primjena besplatno dodijeljenih emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama potrebna je kako bi se proizvođačima, uvoznicima i trgovcima omogućila prilagodba na CBAM i kako bi se procijenila učinkovitost provedbe CBAM-a, te ona ni u kojem slučaju ne bi trebala dovesti do povoljnijeg postupanja prema robi iz Unije u odnosu na robu uvezenu u carinsko područje Unije jer je stalno trgovanje s trećim zemljama ključno za Uniju i njezine diversificirane lance opskrbe. Osim toga, primjena tih mehanizama ne bi trebala negativno utjecati na konkurentnost robe iz Unije, posebno u pogledu izvoza te robe. |
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(12) Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. |
(12) Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika s unutarnjeg tržišta i izvoznih tržišta te rizik od odljeva ulaganja, ovom bi se Uredbom istodobno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. Stoga bi CBAM mogao biti učinkovita mjera za smanjenje emisija u trećim zemljama i istovremeno osiguravanje europske konkurentnosti. Smanjenje emisija u Uniji i u trećim zemljama učinkovit je način za smanjenje rizika od istjecanja ugljika. CBAM bi trebao predstavljati korak prema uspostavi svjetskih cijena emisija ugljika što bi dodatno pridonijelo smanjenju rizika od istjecanja ugljika na svjetskoj razini. |
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama, što bi dovelo do izjednačavanja troškova ugljika nacionalnih i uvezenih proizvoda. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om i industrijsku konkurentnost. |
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 19.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(19) Međutim, iako se u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama utvrđuje apsolutna gornja granica emisija stakleničkih plinova iz djelatnosti obuhvaćenih njegovim područjem primjene i omogućuje se trgovanje emisijskim jedinicama (sustav određivanja gornjih granica emisija i trgovanja emisijama), u okviru CBAM-a ne bi trebalo uvoditi količinska ograničenja uvoza kako se ne bi ograničavali trgovinski tokovi. Nadalje, premda se sustav EU-a za trgovanje emisijama primjenjuje na postrojenja koja se nalaze u Uniji, CBAM bi se trebao primjenjivati na određenu robu koja se uvozi u carinsko područje Unije. |
(19) Međutim, iako se u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama utvrđuje apsolutna gornja granica emisija stakleničkih plinova iz djelatnosti obuhvaćenih njegovim područjem primjene i omogućuje se trgovanje emisijskim jedinicama (sustav određivanja gornjih granica emisija i trgovanja emisijama), u okviru CBAM-a ne bi trebalo uvoditi količinska ograničenja uvoza kako se ne bi ograničavali ili narušili trgovinski tokovi. Nadalje, premda se sustav EU-a za trgovanje emisijama primjenjuje na postrojenja koja se nalaze u Uniji, CBAM bi se trebao primjenjivati na određenu robu koja se uvozi u carinsko područje Unije kako bi se osigurali jednaki uvjeti za tu uvezenu robu u usporedbi s robom Unije i spriječio rizik od istjecanja ugljika uz poštovanje pravila WTO-a. |
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 23.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(23.b) Trebalo bi zabraniti sve prakse izbjegavanja mjera kako bi se smanjio rizik od istjecanja ugljika i osigurali jednaki uvjeti za europsku industriju. Komisija bi trebala ocijeniti rizik od praksi izbjegavanja mjera, posebno vjerojatnost promjena strukture trgovine prema proizvodima na kraju proizvodnog lanca, miješanja resursa, apsorpcije troškova, manipulacije podataka o emisijama, pogrešnog označavanje proizvoda kako bi taj proizvod koji spada u sektore navedene u Prilogu I. i koji se uvozi podlijegao drugačijem carinskom zakoniku. Komisija bi trebala ocijeniti uvode li zemlje podrijetla sustav određivanja cijena ugljika te u tom kontekstu predvidjeti povrat ili nadoknadu izravnim ili neizravnim mjerama kao što je smanjenje drugih poreza. Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata za jačanje mjera za sprječavanje praksi izbjegavanja mjera kada je to potrebno. |
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(24) Kad je riječ o sankcijama, u slučaju povrede ove Uredbe države članice trebale bi primjenjivati kazne i osigurati da se one provode. Iznos tih kazni trebao bi biti jednak kaznama koje se trenutačno primjenjuju u Uniji u slučaju povrede sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s člankom 16. stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ. |
(24) Kad je riječ o sankcijama, u slučaju povrede ili provođenja praksi izbjegavanja mjera ove Uredbe države članice trebale bi primjenjivati kazne i osigurati da se one provode. Iznos tih kazni trebao bi biti jednak kaznama koje se trenutačno primjenjuju u Uniji u slučaju povrede sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s člankom 16. stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ. Međutim, u slučaju praksi izbjegavanja mjera ili ponovljenih kršenja ove Uredbe, trebale bi se primjenjivati strože sankcije kako bi se očuvala učinkovitost CBAM-a. |
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 40.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(40) Ovlaštenom deklarantu trebalo bi omogućiti da zatraži smanjenje broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu s cijenom ugljika koja je za te emisije već plaćena u drugim jurisdikcijama. |
(40) Ovlaštenom deklarantu trebalo bi omogućiti da zatraži smanjenje broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu s cijenom ugljika koja je za te emisije već plaćena u drugim jurisdikcijama nakon što dokaže da se u proizvodnji deklarirane robe nisu upotrebljavale nikakve metode izbjegavanja mjer ili ako deklarant može dokazati da proizvodnja nije dovela ni do kakvih emisija. |
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 42.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(42) U okviru sustava trebalo bi omogućiti operatorima proizvodnih postrojenja u trećim zemljama da se registriraju u središnjoj bazi podataka i da svoje verificirane ugrađene emisije stakleničkih plinova iz proizvodnje robe stave na raspolaganje ovlaštenim deklarantima. Operatoru bi trebalo omogućiti da prema njegovoj odluci njegovo ime i prezime, adresa i podaci za kontakt u središnjoj bazi podataka ne budu dostupni javnosti. |
(42) U okviru sustava trebalo bi omogućiti operatorima proizvodnih postrojenja u trećim zemljama da se registriraju u središnjoj bazi podataka i da svoje verificirane ugrađene emisije stakleničkih plinova iz proizvodnje robe stave na raspolaganje ovlaštenim deklarantima. Operator bi trebao osigurati transparentnost u pristupu informacijama, posebno navesti svoje ime i prezime, adresu i podatke za kontakt u središnjoj bazi podataka koja je dostupna javnosti. |
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 42.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(42.a) Ako registrirani proizvođač deklarira lažne iznose emisije stakleničkih plinova ili je uključen u neku praksu izbjegavanja pravila CBAM-a, treba ga izbrisati iz središnje baze podataka ovlaštenih deklaranata i podliježe kaznama. Ako se smatra primjerenim, kazna bi trebala uključivati i povlačenje ovlaštenja za uvoz na tržište Unije dok se ne deklariraju točne i provjerljive emisije. |
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(50) Od 2023. do 2025. trebalo bi se primjenjivati prijelazno razdoblje. Kako bi se olakšalo neometano uvođenje mehanizma i time smanjio rizik od remećenja trgovine, trebalo bi primjenjivati CBAM bez financijske prilagodbe. Deklaranti bi svaka tri mjeseca trebali izvješćivati o stvarnim ugrađenim emisijama u robi uvezenoj u prijelaznom razdoblju i pritom navesti pojedinosti o izravnim i neizravnim emisijama te cijene ugljika plaćene u inozemstvu. |
(50) Od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2026. trebalo bi se primjenjivati administrativno prijelazno razdoblje koje se treba iskoristiti za prikupljanje podataka i analizu utjecaja CBAM-a na predmetne industrije za sprečavanje istjecanja uljika, s posebnim fokusom na potencijalnom učinku postupnog ukidanja besplatnih dodjela. Kako bi se olakšalo neometano uvođenje mehanizma i time smanjio rizik od remećenja trgovine i europske industrije, trebalo bi primjenjivati CBAM bez financijske prilagodbe. Deklaranti bi svaka tri mjeseca trebali izvješćivati o stvarnim ugrađenim emisijama u robi uvezenoj u administrativnom prijelaznom razdoblju i pritom navesti pojedinosti o izravnim i neizravnim emisijama te cijene ugljika plaćene u inozemstvu. |
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(50.a) Kako bi se olakšalo neometano uvođenje CBAM-a i time smanjio rizik od neproporcionalnih učinaka na europsku industriju, od 1. siječnja 2026. do 31. prosinca 2030. trebalo bi se primjenjivati sveobuhvatno prijelazno razdoblje. Ako se pokaže da je sveobuhvatno prijelazno razdoblje nesukladno s pravilima WTO-a, administrativno prijelazno razdoblje trebalo bi se produžiti do 31. prosinca 2027. |
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(50.b) Ukupna učinkovitost CBAM-a u smanjenju rizika od istjecanja ugljika na tržištu EU-a i na izvoznim tržištima trebala bi se procijeniti i pozitivno verificirati pomnim praćenjem utjecaja na poduzeća u Uniji kako bi se, prema potrebi, izmijenila ova Uredba. |
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.c (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(50.c) Komisija bi trebala razmotriti uspostavljanje sigurnosnog mehanizma kako bi se izbjegla dvostruka zaštita, a istovremeno bi se omogućile brze reakcije u slučaju bilo kakvih nepredviđenih nedostataka u zaštiti od istjecanja ugljika, povezanih s mehanizmom kontinuiranog pregleda. |
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 51.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(51) Kako bi se olakšalo i osiguralo pravilno funkcioniranje CBAM-a, Komisija bi nadležna tijela odgovorna za primjenu ove Uredbe trebala poduprijeti pri izvršavanju obveza. |
(51) Kako bi se olakšalo i osiguralo pravilno funkcioniranje CBAM-a, Komisija bi nadležna tijela odgovorna za primjenu ove Uredbe trebala poduprijeti pri izvršavanju obveza. Komisija bi trebala pomoći poduzećima, osobito MSP-ovima, u prilagođavanju zahtjevima ove Uredbe i uspostavljanju stručne skupine za dijeljenje informacija i najboljih praksi s nadležnim nacionalnim tijelima. |
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(52) Komisija bi do isteka prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u izvješću posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno proširenje područja primjene na neizravne emisije i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska19. |
(52) Komisija bi do isteka administrativnog prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi, u okviru te ocjene, trebala procijeniti utjecaj na sektore navedene u Prilogu I. kako bi osigurala da su složeni proizvodni procesi i duboko integrirani lanci vrijednosti pojedinih sektora navedenih u tom Prilogu primjereno uzeti u obzir. Komisija bi se u izvješću posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije te na mogućnosti za poboljšanje mjera u području istjecanja ugljika kako bi se osigurali jednaki uvjeti za Uniju i treće zemlje. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno proširenje područja primjene na neizravne emisije, sektore i robu koji nisu navedeni u Prilogu I. i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska |
__________________ |
__________________ |
19 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
19 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(52.a) Na kraju prve godine nakon sveobuhvatnog prijelaznog razdoblja, Komisija bi trebala podnijeti Europskom parlamentu i Vijeću izvješće s posebnim naglaskom na konkurentnost proizvoda koji se izvoze izvan Unije. U tom izvješću Komisije trebalo bi se procijeniti rizik da se izvoz Unije na globalna tržišta zamijeni robom s većim emisijama ugljika ili robom koja ne podliježe ekvivalentnim troškovima ugljika. Izvješću Komisije trebalo bi priložiti zakonodavni prijedlog o razvoju rješenja usklađenih s pravilima WTO-a, kao što su mehanizmi prilagodbe izvoza koji će se provoditi kako bi se izbjeglo učinke istjecanja ugljika povezano s izvozom Unije uz istodobno očuvanje ciljeva smanjenja emisija. |
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(52.b) Ako nakon sveobuhvatnog prijelaznog razdoblja dokazi koje je prikupila Komisija upućuju na to da potencijalni troškovi CBAM-a nadmašuju njegove koristi i da CBAM ne može učinkovito zaštititi europske industrije koje su obuhvaćene njegovim područjem primjene od istjecanja ugljika, trebalo bi odgoditi daljnje postupno uvođenje CBAM-a dok se ne pronađe učinkovito rješenje. |
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.c (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(52.c) Ako WTO ospori CBAM i ako kao posljedica toga ne bude proveden, Komisija bi trebala podnijeti revidirani zakonodavni prijedlog s ciljem smanjenja istjecanja ugljika. |
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.d (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(52.d) Početak postupnog ukidanja besplatnih emisijskih jedinica, u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ, trebao bi započeti 1. siječnja 2028. |
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 54.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(54) Komisija bi nepristrano i u skladu s međunarodnim obvezama EU-a trebala nastojati surađivati s trećim zemljama na čiju trgovinu u EU-u utječe ova Uredba, kako bi istražila mogućnosti za dijalog i suradnju u provedbi posebnih elemenata mehanizma utvrđenih u ovoj Uredbi i povezanim provedbenim aktima. Trebala bi istražiti i mogućnosti zaključivanja sporazuma kako bi se uzeo u obzir njihov mehanizam određivanja cijene ugljika. |
(54) Komisija bi nepristrano i u skladu s međunarodnim obvezama EU-a trebala nastojati surađivati s trećim zemljama na čiju trgovinu u EU-u utječe ova Uredba, kako bi istražila mogućnosti za dijalog i suradnju u provedbi posebnih elemenata mehanizma utvrđenih u ovoj Uredbi i povezanim provedbenim aktima. Trebala bi istražiti i mogućnosti zaključivanja sporazuma kako bi se uzeo u obzir njihov mehanizam određivanja cijene ugljika, pod uvjetom da osiguravaju ekvivalentna smanjenja emisije stakleničkih plinova i ograničenja troška ugljika. |
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 55.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(55.a) Komisija bi trebala redovito obavještavati Europski parlament o svojem napretku u pogledu dijaloga s trećim zemljama i o svim mogućim negativnim učincima CBAM-a na europske industrije na koje se odnosi ova Uredba. |
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 58.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(58) Kako bi se korigiralo izbjegavanje odredbi ove Uredbe, ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a trebalo bi delegirati Komisiji u vezi s dopunom popisa robe iz Priloga I. |
(58) Kako bi CBAM bio učinkovit u smanjenju istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom trebale obuhvatiti sve moguće prakse izbjegavanja. Kako bi se korigiralo izbjegavanje odredbi ove Uredbe, ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a trebalo bi delegirati Komisiji u vezi s dopunom popisa robe iz Priloga I. |
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 59.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(59) Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.23. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
(59) Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka i industrije, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.23. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
__________________ |
__________________ |
23 Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.). |
23 Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.). |
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se spriječio rizik od istjecanja ugljika. |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u ili izvozu iz carinskog područja Unije kako bi se postupno smanjile razine uvezenih emisija Unije, očuvala konkurentnost industrije Unije, spriječio rizik od istjecanja ugljika i doprinijelo smanjenu globalnih emisija ugljika u sektorima obuhvaćenima ovom Uredbom u trećim zemljama i unutar Unije, uključujući vanjske trgovinske partnere. |
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. CBAM-om se dopunjuje sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u Uniji uspostavljen Direktivom 2003/87/EZ jer se primjenjuje istovjetni skup pravila na uvoz robe iz članka 2. u carinsko područje Unije. |
2. CBAM-om se dopunjuje sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u Uniji uspostavljen Direktivom 2003/87/EZ jer se primjenjuje istovjetni skup pravila na uvoz robe iz članka 2. u carinsko područje Unije ili izvoz iz njega. |
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Taj će mehanizam postupno zamijeniti mehanizme za sprečavanje rizika od istjecanja ugljika uspostavljenima na temelju Direktive 2003/87/EZ, posebno besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a te direktive. |
3. Taj će mehanizam postupno zamijeniti mehanizme za sprečavanje rizika od istjecanja ugljika uspostavljenima na temelju Direktive 2003/87/EZ, posebno besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a te direktive, ako se pokaže, nakon temeljite analize i simulacije, učinkovitim u pogledu sprečavanja rizika od istjecanja ugljika za uvoz u carinsko područje Unije i izvoz iz njega, uz zadržavanje dodjeljivanja besplatnih emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama dok se ne dokaže njegova učinkovitost. |
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Članak 1. stavak 3.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3.a CBAM mora biti u skladu s pravilima WTO-a. |
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Odstupajući od stavaka 1. i 2. ova se Uredba ne primjenjuje na robu podrijetlom iz zemalja i državnih područja navedenih u Prilogu II. odjeljku A. |
3. Odstupajući od stavaka 1. i 2. ova se Uredba ne primjenjuje na robu podrijetlom iz zemalja i državnih područja navedenih u Prilogu II. odjeljku A ili izvezenu u njih. |
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. U skladu s pravilima za određivanje nepovlaštenog podrijetla robe, kako su definirana u članku 59. Uredbe (EU) br. 952/2013, smatra se da uvezena roba potječe iz trećih zemalja. |
4. U skladu s pravilima za određivanje nepovlaštenog podrijetla robe, kako su definirana u članku 59. Uredbe (EU) br. 952/2013, smatra se da uvezena roba potječe iz trećih zemalja. Zadane vrijednosti primjenjive na temelju članka 7. stavka 2. i Priloga III. ovoj Uredbi primjenjuju se na temelju zemlje u kojoj su nastale emisije, bez obzira na podrijetlo uvezene robe. |
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 5. – točka ba (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ba) regulatorna obveza i neto regulatorno opterećenje nametnuti u zemlji iz koje roba potječe slični su ili jednaki onima nametnutima sustavom EU-a za trgovanje emisijama. |
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 7. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) treća zemlja ili državno područje s Unijom su zaključili sporazum na temelju kojeg se utvrđuje obveza primjene prava Unije u području električne energije, među ostalim zakonodavstva o razvoju obnovljivih izvora energije, te drugih pravila u području energije, okoliša i tržišnog natjecanja; |
(a) treća zemlja ili državno područje s Unijom su zaključili sporazum na temelju kojeg se utvrđuje obveza primjene prava Unije u području električne energije, među ostalim zakonodavstva o politikama energetske učinkovitosti i o obnovljivim izvorima energije, te drugih pravila u području energije, okoliša i tržišnog natjecanja; |
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 7. – točka b
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(b) u okviru nacionalnog prava te treće zemlje ili državnog područja provode se glavne odredbe zakonodavstva Unije o tržištu električne energije, među ostalim odredbe o razvoju obnovljivih izvora energije i povezivanju tržišta električne energije; |
(b) u okviru nacionalnog prava te treće zemlje ili državnog područja provode se glavne odredbe zakonodavstva Unije o tržištu električne energije, među ostalim odredbe o politikama energetske učinkovitosti, razvoju obnovljivih izvora energije i povezivanju tržišta električne energije; |
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 7. – točka c
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(c) treća zemlja ili državno područje Komisiji su dostavili plan djelovanja s rasporedom donošenja mjera za provedbu uvjeta utvrđenih u točkama (d) i (e); |
(c) treća zemlja ili državno područje Komisiji su dostavili javno dostupan i provjerljiv plan djelovanja s rasporedom donošenja mjera za provedbu uvjeta utvrđenih u točkama (d) i (e); |
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 7. – točka d
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(d) treća zemlja ili državno područje obvezali su se na klimatsku neutralnost do 2050. i u skladu s tim, ako je primjenjivo, službeno sastavili i Okvirnoj konvenciji Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama dostavili dugoročnu razvojnu strategiju o niskim emisijama stakleničkih plinova do sredine stoljeća usklađenu s tim ciljem, te su tu obvezu proveli u svojem nacionalnom zakonodavstvu; |
(d) treća zemlja ili državno područje obvezali su se na klimatsku neutralnost do 2050. i u skladu s tim, ako je primjenjivo, službeno sastavili i Okvirnoj konvenciji Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama dostavili dugoročnu razvojnu strategiju o niskim emisijama stakleničkih plinova do sredine stoljeća usklađenu s tim ciljem, te su tu obvezu vjerodostojno i učinkovito proveli u svojem nacionalnom zakonodavstvu; |
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 7. – točka f
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(f) treća zemlja ili državno područje uspostavili su djelotvorne sustave za sprečavanje neizravnog uvoza električne energije u Uniju iz ostalih trećih zemalja koje ne ispunjavaju zahtjeve utvrđene u točkama od (a) do (e). |
(f) treća zemlja ili državno područje uspostavili su i primjenjuju snažne i djelotvorne sustave za sprečavanje neizravnog uvoza električne energije u Uniju iz ostalih trećih zemalja koje ne ispunjavaju zahtjeve utvrđene u točkama od (a) do (e). |
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 9. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) ako Komisija ima razloga smatrati da ta zemlja ili državno područje nisu pokazali dostatan napredak u ispunjavanju jednog od zahtjeva navedenih u stavku 7. točkama od (a) do (f) ili ako su zemlja ili državno područje poduzeli mjere koje nisu u skladu s ciljevima utvrđenima u zakonodavstvu Unije u području klime i okoliša; |
(a) ako Komisija ima razloga smatrati da ta zemlja ili državno područje nisu dokazali dostatan napredak u ispunjavanju jednog od zahtjeva navedenih u stavku 7. točkama od (a) do (f) ili ako su zemlja ili državno područje poduzeli bilo kakve mjere koje nisu u skladu s ciljevima utvrđenima u zakonodavstvu Unije u području klime i okoliša; |
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
12. Unija može zaključivati sporazume s trećim zemljama kako bi se pri primjeni članka 9. uzimali u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika u tim zemljama. |
12. Unija proglašava zaključivanje sporazuma s trećim zemljama prioritetom kako bi se pri primjeni članka 9. uzimali u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika u tim zemljama. Ti sporazumi ne smiju dovesti do neopravdanog povlaštenog postupanja prema uvozu iz trećih zemalja u pogledu certifikata o CBAM-u koje treba predati i njima se ne smiju uzimati u obzir mehanizmi za određivanje cijena ugljika koji se smatraju praksama izbjegavanja mjera u skladu s člankom 27. |
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 12.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
12.a Unija može primjenjivati komplementarne pristupe CBAM-u u okviru suradnje i dijaloga s trećim zemljama u cilju sklapanja sporazuma o otvorenim, multilateralnim i suradničkim pristupima rješavanju problema istjecanja ugljika i postizanju temeljite dekarbonizacije energetski intenzivnih industrija, među ostalim politikama koje se ne odnose na određivanje cijena. |
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 11.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(11) „nadležno tijelo” znači tijelo koje je svaka država članica odredila u skladu s člankom 11. ove Uredbe; |
(11) „nadležno tijelo” znači tijelo za CBAM osnovano na razini Unije i nacionalno tijelo koje je svaka država članica odredila u skladu s člankom 11.; |
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(28) „neizravne emisije” znači emisije iz proizvodnje električne energije, grijanja i hlađenja koji se troše tijekom postupka proizvodnje robe. |
(28) „neizravne emisije” znači emisije stakleničkih plinova iz postupaka proizvodnje električne energije, grijanja i hlađenja koji se troše tijekom postupka proizvodnje robe. |
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 2. – točka aa (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(aa) ukupnu količinu svake vrste robe ili udio te robe u proizvodima prerađenim iz te robe, kako je navedeno u točki (a) ovog stavka, izvezene tijekom kalendarske godine koja prethodi deklaraciji, izraženu u megavatsatima za električnu energiju i u tonama za drugu robu; |
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 2. – točka ca (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ca) preslika verifikacijskog izvješća koje je izdao verifikator u skladu s člankom 8. i Prilogom V. |
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Emisije ugrađene u uvezenu električnu energiju utvrđuju se upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodom utvrđenom u Prilogu III. točki 4.2., osim ako ovlašteni deklarant odluči utvrditi ugrađene emisije na temelju stvarnih emisija u skladu s točkom 5. tog priloga. |
3. Emisije ugrađene u uvezenu električnu energiju utvrđuju se upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodom utvrđenom u Prilogu III. točki 4.2. ili prema ugrađenim emisijama na temelju stvarnih emisija u skladu s točkom 5. tog Priloga. |
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 3.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3.a Ugrađene emisije utvrđuju se za robu koja se izvozi u Uniju, osim ako se ne primjenjuje članak 27. stavak 5. točka (c). |
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju informacija potrebnih za izračun ugrađenih emisija u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu IV. Ta evidencija mora biti dovoljno detaljna kako bi se verifikatorima akreditiranima u skladu s člankom 18. omogućilo da verificiraju ugrađene emisije u skladu s člankom 8. i Prilogom V. te kako bi se nadležnom tijelu omogućilo da preispita deklaraciju o CBAM-u u skladu s člankom 19. stavkom 1. |
4. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju informacija potrebnih za izračun ugrađenih emisija u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu IV. Ta evidencija mora biti dovoljno detaljna kako bi se verifikatorima akreditiranima u skladu s člankom 18. omogućilo da verificiraju ugrađene emisije u skladu s člankom 8. i Prilogom V. te kako bi se tijelu za CBAM i nadležnom nacionalnom tijelu omogućilo da preispita deklaraciju o CBAM-u u skladu s člankom 19. stavkom 1. |
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju informacija iz stavka 4., uključujući izvješće verifikatora, do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u podnesena ili je trebala biti podnesena. |
5. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju informacija iz stavka 4., uključujući izvješće verifikatora, do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u podnesena ili je trebala biti podnesena. Ta evidencija mora biti dovoljno detaljna kako bi se akreditiranim verifikatorima omogućilo da verificiraju ugrađene emisije u skladu s člankom 8. te kako bi se tijelu za CBAM i nadležnom nacionalnom tijelu omogućilo da preispita deklaraciju o CBAM-u u skladu s člankom 19. stavkom 1. Ta evidencija mora se čuvati do isteka roka do kojeg tijelo za CBAM i nadležno nacionalno tijelo mogu preispitati deklaraciju o CBAM-u u skladu s člankom 19. stavkom 1. |
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o detaljnim pravilima povezanima s elementima metoda za izračun iz Priloga III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija i zadanih vrijednosti za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka na temelju kojih se utvrđuju zadane vrijednosti, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Prema potrebi, tim se aktima predviđa da se zadane vrijednosti mogu prilagoditi određenim područjima, regijama ili zemljama kako bi se uzeli u obzir posebni objektivni čimbenici kao što su zemljopisni položaj, prirodni resursi, tržišni uvjeti, prevladavajući izvori energije ili industrijski procesi. Provedbeni akti temelje se na postojećem zakonodavstvu za verifikaciju emisija i podataka o djelatnostima za postrojenja obuhvaćena Direktivom 2003/87/EZ, posebno na Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2067. |
6. Komisija donosi provedbenim aktima o detaljnim pravilima povezanima s elementima metoda za izračun iz Priloga III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija i zadanih vrijednosti za pojedino postrojenje te zadanih vrijednosti specifičnih za pojedinu državu za svaku vrstu robe iz Priloga I., te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka na temelju kojih se utvrđuju stvarne emisije i zadane vrijednosti, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Prije donošenja provedbenih akata Komisija provodi javno savjetovanje s izvoznicima, uvoznicima, vladama trećih zemalja i drugim dionicima. Prema potrebi, tim se aktima predviđa da se zadane vrijednosti mogu prilagoditi određenim područjima, regijama ili zemljama kako bi se uzeli u obzir posebni objektivni čimbenici kao što su zemljopisni položaj, prirodni resursi, tržišni uvjeti, prevladavajući izvori energije ili industrijski procesi. Provedbeni akti temelje se na postojećem zakonodavstvu za verifikaciju emisija i podataka o djelatnostima za postrojenja obuhvaćena Direktivom 2003/87/EZ, posebno na Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2067. |
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ovlašteni deklarant osigurava da ukupne ugrađene emisije deklarirane u deklaraciji o CBAM-u podnesenoj u skladu s člankom 6. verificira verifikator akreditiran u skladu s člankom 18., na temelju načela verifikacije utvrđenih u Prilogu V. |
1. Ovlašteni deklarant osigurava da ukupne ugrađene emisije deklarirane u deklaraciji o CBAM-u podnesenoj u skladu s člankom 6., kao i metodologiju te popratne podatke i dokumente verificira verifikator akreditiran u skladu s člankom 18., na temelju načela verifikacije utvrđenih u Prilogu V. Tijelo za CBAM i ovlašteno nacionalno tijelo ovlašteni su za provjeru točnosti informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u. |
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Za emisije ugrađene u robu proizvedenu u registriranim postrojenjima u trećoj zemlji u skladu s člankom 10. ovlašteni deklarant može se odlučiti koristiti verificiranim informacijama koje su mu otkrivene u skladu s člankom 10. stavkom 7. kako bi ispunio obvezu iz stavka 1. |
2. Za emisije ugrađene u robu proizvedenu u registriranim postrojenjima u trećoj zemlji u skladu s člankom 10. ovlašteni deklarant koristi se verificiranim informacijama koje su mu javno otkrivene u skladu s člankom 10. kako bi ispunio obvezu iz stavka 1. ovog članka. |
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 3. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o načelima verifikacije iz stavka 1. u pogledu mogućnosti izuzeća od obveze da verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba i obveze određivanja pragova za odlučivanje o tome jesu li pogrešna prikazivanja ili nesukladnosti značajni te o popratnoj dokumentaciji potrebnoj za izvješće o verifikaciji. |
Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o načelima verifikacije iz stavka 1. u pogledu određivanja pragova za odlučivanje o tome jesu li pogrešna prikazivanja ili nesukladnosti značajni te o popratnoj dokumentaciji potrebnoj za izvješće o verifikaciji. Odredbe utvrđene u takvim provedbenim aktima jednake su odredbama utvrđenima u Provedbenoj uredbi Komisije 2018/20671a. |
|
__________________ |
|
1a Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/2067 оd 19. prosinca 2018. o verifikaciji podataka i akreditaciji verifikatora u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 334, 31.12.2018., str. 94.). |
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje neovisna osoba i koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik naknade pri izvozu. |
2. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju se potvrđuje u skladu s člankom 8. stavkom 1. koji se odnosi na provjeru ugrađenih emisija od strane akreditiranog verifikatora u skladu s člankom 18. Akreditirani verifikator mora dokazati da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala cijena ugljika u zemlji podrijetla robe prema zakonima koji se primjenjuju u trećoj zemlji, da je cijena ugljika stvarno plaćena te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik naknade pri izvozu. |
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju iz stavka 2. do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u podnesena ili je trebala biti podnesena. |
3. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju iz stavka 2. do kraja pete godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u podnesena ili je trebala biti podnesena. |
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 4.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4.a Komisija može u slučaju opravdane sumnje u pogledu plaćanja cijene ugljika u zemlji podrijetla odbiti zahtjev za smanjenjem broja certifikata o CBAM-u koje treba predati; |
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Na zahtjev operatora postrojenja koje se nalazi u trećoj zemlji Komisija registrira informacije o tom operatoru i njegovu postrojenju u središnju bazu podataka iz članka 14. stavka 4. |
1. Komisija registrira informacije o operatorima i njihovim postrojenjima koja se nalaze u trećim zemljama u središnju javnu bazu podataka iz članka 14. stavka 4. |
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Zahtjev za registraciju iz stavka 1. mora sadržavati sljedeće informacije koje se nakon registracije uvrštavaju u bazu podataka: |
2. Zahtjev za registraciju iz stavka 1. mora sadržavati sljedeće informacije koje se nakon registracije uvrštavaju u javnu bazu podataka: |
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2. – točka ca (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ca) ugrađene emisije operatera. |
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 5. – točka ba (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ba) dostaviti primjerak verifikacijskog izvješća koje je izdao verifikator u skladu s člankom 8. i Prilogom V.; |
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 5. – točka c
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(c) čuvati primjerak izvješća verifikatora i evidenciju informacija potrebnih za izračun emisija ugrađenih u robu kako je utvrđeno u Prilogu IV. tijekom razdoblja od četiri godine nakon obavljanja verifikacije. |
(c) čuvati primjerak izvješća verifikatora i evidenciju informacija potrebnih za izračun emisija ugrađenih u robu kako je utvrđeno u Prilogu IV. tijekom razdoblja od pet godina nakon obavljanja verifikacije. |
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 5.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.a Operator ispunjava zahtjev utvrđen u stavku 5. do 31. siječnja sljedeće godine. |
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Evidencija iz stavka 5. točke (c) mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija u skladu sa stavkom 5. točkom (b) i kako bi se svakom nadležnom tijelu u skladu s člankom 19. stavkom 1. omogućilo preispitivanje deklaracije o CBAM-u koju je podnio ovlašteni deklarant kojem su otkrivene relevantne informacije u skladu sa stavkom 8. |
6. Evidencija iz stavka 5. točke (c) mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija u skladu sa stavkom 5. točkom (b) i kako bi se tijelu za CBAM i svakom nadležnom nacionalnom tijelu u skladu s člankom 19. stavkom 1. omogućilo da verificira i preispita deklaraciju o CBAM-u koju je podnio ovlašteni deklarant kojem su otkrivene relevantne informacije u skladu sa stavkom 8. |
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 7.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Operator može ovlaštenom deklarantu otkriti informacije o verifikaciji ugrađenih emisija iz stavka 5. Ovlašteni deklarant ima pravo koristiti se tim otkrivenim informacijama kako bi ispunio obvezu iz članka 8. |
7. Ovlašteni deklarant ima pravo koristiti se informacijama o ugrađenim emisijama operatora registriranog u središnjoj javnoj bazi podataka iz stavka 1. ovog članka kako bi ispunio obvezu iz članka 8. |
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 8.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Operator može u bilo kojem trenutku zatražiti da ga se izbriše iz baze podataka. |
8. Operator nakon 10 godina od dana upisa je u bazu podataka može zatražiti da ga se izbriše iz baze podataka. |
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Poglavlje III. naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nadležna tijela |
Tijelo za CBAM |
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Članak 11. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nadležna tijela |
Imenovanje tijela za CBAM |
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Svaka država članica određuje nadležno tijelo za izvršavanje obveza na temelju ove Uredbe i o tome obavješćuje Komisiju. |
Središnje tijelo za CBAM na razini Unije uspostavlja se u svrhu provedbe ove Uredbe i upravljanja njome. |
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija stavlja državama članicama na raspolaganje popis svih nadležnih tijela i tu informaciju objavljuje u Službenom listu Europske unije. |
Svaka država članica određuje nadležno nacionalno tijelo za izvršavanje obveza i suradnju s tijelom za CBAM na temelju ove Uredbe i o tome obavješćuje tijelo za CBAM. |
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 2.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija državama članicama stavlja na raspolaganje popis svih nadležnih nacionalnih tijela i objavljuje tu informaciju u Službenom listu Europske unije. |
Amandman 73
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Države članice zahtijevaju da nadležna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti. |
2. Države članice zahtijevaju da nadležna nacionalna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti putem mreže uspostavljene u okviru odgovornosti tijela za CBAM. |
Amandman 74
Prijedlog uredbe
Članak 12. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija |
Nadležna nacionalna tijela |
Amandman 75
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija pomaže nadležnim tijelima u izvršavanju njihovih obveza u skladu s ovom Uredbom i koordinira njihove aktivnosti. |
Tijelo za CBAM uz pomoć nadležnih nacionalnih tijela pomaže u izvršavanju njihovih obveza u skladu s ovom Uredbom i koordinira njihove aktivnosti. Tijelo za CBAM uspostavlja jasna i pojednostavljena pravila i postupke. |
Amandman 76
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Nadležna nacionalna tijela poduzećima, osobito MSP-ovima, osigurava tehničke savjete i pomoć kako bi im olakšala prilagodbu obvezama utvrđenima u ovoj Uredbi. |
Amandman 77
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Sve informacije koje nadležno tijelo dobije u tijeku obavljanja svojih dužnosti, a koje su po svojoj prirodi povjerljive ili pružene u povjerenju, obuhvaćene su obvezom čuvanja poslovne tajne. Nadležno tijelo ne smije otkriti takve informacije bez izričite suglasnosti osobe ili tijela koje ih je dostavilo. Te se informacije mogu podijeliti s carinskim tijelima, Komisijom i Uredom europskog javnog tužitelja i s njima se mora postupati u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97. |
Sve informacije koje tijelo za CBAM i nacionalna nadležna tijela dobiju u tijeku obavljanja svojih dužnosti, a koje su po svojoj prirodi povjerljive ili pružene u povjerenju, obuhvaćene su obvezom čuvanja poslovne tajne. Tijelo za CBAM ili nadležno nacionalno tijelo ne smiju otkriti takve informacije bez izričitog dopuštenja osobe ili tijela koje ih je dostavilo. Te se informacije mogu podijeliti s carinskim tijelima, Komisijom i Uredom europskog javnog tužitelja i s njima se mora postupati u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97. |
Amandman 78
Prijedlog uredbe
Članak 14. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nacionalni registri i središnja baza podataka |
Registar CBAM-a |
Amandman 79
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svake države članice uspostavlja nacionalni registar deklaranata ovlaštenih u toj državi članici u obliku standardizirane elektroničke baze podataka koja sadržava podatke o certifikatima o CBAM-u tih deklaranata i osigurava povjerljivost u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 13. |
1. Tijelo za CBAM uspostavlja registar CBAM-a za izvršavanje postupaka povezanih sa certifikatima o CBAM-u u skladu s uvjetima utvrđenima u člancima od 22. do 24. |
Amandman 80
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Baza podataka iz stavka 1. mora sadržavati račune s informacijama o svakom ovlaštenom deklarantu, odnosno: |
2. Registar CBAM-a sadržava bazu podataka s informacijama o svakom ovlaštenom deklarantu, odnosno: |
Amandman 81
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2. – točka d
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(d) broj, prodajnu cijenu, datume kad nadležno tijelo kupi, preda, ponovno kupi ili poništi certifikate o CBAM-u za svakog ovlaštenog deklaranta. |
(d) broj, prodajnu cijenu, datume kad nadležno tijelo kupi, certifikate datuma kojeg posjeduje svaki ovlašteni deklarant. |
Amandman 82
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Informacije u bazi podataka iz stavka 2. povjerljive su. |
3. Informacije u bazi podataka iz stavka 2. su na raspolaganju javnosti, osim ako se ne dokaže njihova poslovna povjerljivost u skladu s relevantnim zakonom Unije. Povjerljive informacije uključuju smislene sažetke koji nisu povjerljivi. Objavljuju se informacije ekvivalentne onima koje su javno dostupne proizvođačima iz Unije u okviru središnje baze podataka sustava EU-a za trgovanje emisijskim jedinicama. |
Amandman 83
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Komisija uspostavlja središnju bazu podataka dostupnu javnosti koja sadržava imena, adrese i podatke za kontakt operatora te lokaciju postrojenja u trećim zemljama u skladu s člankom 10. stavkom 2. Operator može odlučiti da njegovo ime, adresa i podaci za kontakt ne budu dostupni javnosti. |
4. Tijelo za CBAM uspostavlja središnju bazu podataka dostupnu javnosti koja sadržava imena, adrese i podatke za kontakt operatora, lokaciju postrojenja u trećim zemljama i njihove ugrađene emisije, u skladu s člankom 10. stavkom 2. |
Amandman 84
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Komisija djeluje kao središnji administrator koji vodi neovisni dnevnik transakcija u koji se upisuju kupnja, posjedovanje, predaja, ponovna kupnja i poništenje certifikata o CBAM-u te osigurava koordinaciju nacionalnih registara. |
1. Tijelo za CBAM djeluje kao središnji administrator koji vodi neovisni dnevnik transakcija u koji se upisuju kupnja, posjedovanje, predaja, ponovna kupnja i poništenje certifikata o CBAM-u te osigurava koordinaciju nacionalnih registara. |
Amandman 85
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Ako se u okviru provjera provedenih u skladu sa stavkom 2. utvrde nepravilnosti, Komisija obavješćuje predmetnu državu članicu ili države članice radi daljnje istrage kako bi se ispravile utvrđene nepravilnosti. |
3. Ako se u okviru provjera provedenih u skladu sa stavkom 2. utvrde nepravilnosti, Komisija obavješćuje predmetnu državu članicu ili države članice radi daljnje istrage kako bi se ispravile utvrđene nepravilnosti. Utvrđene nepravilnosti ispravljaju se najkasnije u roku od mjesec dana od dana kada su utvrđene te se, prema potrebi, primjenjuju kazne u skladu s člankom 26. |
Amandman 86
Prijedlog uredbe
Članak 16. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Računi u nacionalnim registrima |
Računi u registru CBAM-a |
Amandman 87
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svakom ovlaštenom deklarantu dodjeljuje jedinstveni broj CBAM računa. |
1. Tijelo za CBAM svakom ovlaštenom deklarantu dodjeljuje jedinstveni broj CBAM računa. |
Amandman 88
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Svakom ovlaštenom deklarantu odobrava se pristup njegovu računu u registru. |
2. Svakom ovlaštenom deklarantu odobrava se pristup njegovu računu u registru CBAM-a kako bi ispunio svoje obveze u skladu s člankom 10. |
Amandman 89
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Nadležno tijelo uspostavlja račun čim se izda ovlaštenje iz članka 17. stavka 1. i o tome obavješćuje ovlaštenog deklaranta. |
3. Tijelo za CBAM uspostavlja račun u trenutku ovlaštenja i o tome obavješćuje ovlaštenog deklaranta. |
Amandman 90
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Ako je ovlašteni deklarant prestao obavljati svoju gospodarsku djelatnost ili mu je ovlaštenje opozvano, nadležno tijelo zatvara račun tog deklaranta. |
4. Ako je ovlašteni deklarant prestao obavljati gospodarsku djelatnost ili je ovlaštenje za CBAM povučeno, tijelo za CBAM zatvara račun tog deklaranta. |
Amandman 91
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 4.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4.a Komisija donošenjem provedbenih akata utvrđuje postupke u vezi s upravljanjem računima registra CBAM-a. Ti se provedbeni akti donose u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 92
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo ovlašćuje deklaranta koji podnosi zahtjev za ovlaštenje u skladu s člankom 5. stavkom 1. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: |
1. Nadležno nacionalno tijelo ovlašćuje deklaranta koji podnosi zahtjev za ovlaštenje u skladu s člankom 5. stavkom 1. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: |
Amandman 93
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) deklarant nije sudjelovao u teškim povredama ili ponovljenim povredama carinskog zakonodavstva, poreznih pravila i pravila o zlouporabi tržišta te nije sudjelovao u teškim kaznenim djelima povezanima sa svojim gospodarskim djelatnostima tijekom razdoblja od pet godina prije podnošenja zahtjeva; |
(a) deklarant i operatori postrojenja koja se nalaze u trećim zemljama iz kojih deklaranti nabavljaju robu nisu sudjelovali u teškim povredama ili ponovljenim povredama carinskog zakonodavstva, izbjegavanju antidampinških ili kompenzacijskih pristojbi, poreznih pravila i pravila o zlouporabi tržišta te nije sudjelovao u teškim kaznenim djelima povezanima sa svojim gospodarskim djelatnostima tijekom razdoblja od pet godina prije podnošenja zahtjeva; |
Amandman 94
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – točka ba (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ba) deklarant nije opetovano kršio obveze u pogledu CBAM-a u skladu s člankom 26. i nije bio uključen u prakse izbjegavanja mjera u skladu s člankom 27. |
Amandman 95
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ako nadležno tijelo utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni ili ako podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije iz članka 5. stavka 3., ovlaštenje se deklaranta odbija. |
2. Ako nacionalno nadležno tijelo utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni ili ako podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije iz članka 5. stavka 3., ovlaštenje se deklaranta odbija. |
Amandman 96
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Ako nadležno tijelo odbije ovlastiti deklaranta, deklarant koji traži ovlaštenje može prije ulaganja žalbe na temelju nacionalnog zakonodavstva uputiti prigovor relevantnom tijelu, koje nacionalnom administratoru daje nalog za otvaranje računa ili obrazloženom odlukom potvrđuje odbijanje zahtjeva, u skladu s odredbama nacionalnog zakonodavstva koje imaju legitiman cilj sukladan s ovom Uredbom i koje su proporcionalne. |
3. Ako nadležno nacionalno tijelo odbije ovlastiti deklaranta, deklarant koji traži ovlaštenje može prije ulaganja žalbe na temelju nacionalnog zakonodavstva uputiti prigovor relevantnom tijelu, koje nacionalnom administratoru daje nalog za otvaranje računa ili obrazloženom odlukom potvrđuje odbijanje zahtjeva, u skladu s odredbama nacionalnog zakonodavstva koje imaju legitiman cilj sukladan s ovom Uredbom i koje su proporcionalne. |
Amandman 97
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 4. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Odluka nadležnog tijela na temelju koje se deklarantu daje ovlaštenje mora sadržavati sljedeće informacije: |
4. Odluka nadležnog nacionalnog tijela na temelju koje se deklarantu daje ovlaštenje mora sadržavati sljedeće informacije: |
Amandman 98
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 4. – točka c
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(c) broj CBAM računa. |
(c) broj računa u registru CBAM-a. |
Amandman 99
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 6. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Nadležno tijelo zahtijeva jamstvo kako bi u skladu sa stavkom 1. ovlastilo deklaranta ako on nije imao poslovni nastan tijekom dvije financijske godine koje prethode godini u kojoj je podnesen zahtjev u skladu s člankom 5. stavkom 1. |
6. Nadležno nacionalno tijelo zahtijeva jamstvo kako bi u skladu sa stavkom 1. ovlastilo deklaranta ako on nije imao poslovni nastan tijekom dvije financijske godine koje prethode godini u kojoj je podnesen zahtjev u skladu s člankom 5. stavkom 1. |
Amandman 100
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 6. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nadležno tijelo određuje da je iznos takvog jamstva najviši iznos vrijednosti certifikata o CBAM-u, prema procjeni nadležnog tijela, koje ovlašteni deklarant mora predati u skladu s člankom 22. |
Nadležno nacionalno tijelo određuje da je iznos takvog jamstva najviši iznos vrijednosti certifikata o CBAM-u, prema procjeni nadležnog tijela, koje ovlašteni deklarant mora predati u skladu s člankom 22. |
Amandman 101
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 7.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Jamstvo se pruža u obliku bankovnog jamstva financijske institucije koja posluje u Uniji plativog na prvi zahtjev ili u drugom obliku jamstva kojim se daje jednakovrijedno osiguranje. Ako nadležno tijelo utvrdi da se pruženim jamstvom ne osigurava, ili ono više nije sigurno ni dostatno da bi se njime osigurao iznos CBAM obveza, zahtijeva od ovlaštenog deklaranta da prema vlastitom izboru pruži dodatno jamstvo ili zamijeni početno jamstvo novim jamstvom. |
7. Jamstvo se pruža u obliku bankovnog jamstva financijske institucije koja posluje u Uniji plativog na prvi zahtjev ili u drugom obliku jamstva kojim se daje jednakovrijedno osiguranje. Ako nadležno nacionalno tijelo utvrdi da se pruženim jamstvom ne osigurava, ili ono više nije sigurno ni dostatno da bi se njime osigurao iznos CBAM obveza, zahtijeva od ovlaštenog deklaranta da prema vlastitom izboru pruži dodatno jamstvo ili zamijeni početno jamstvo novim jamstvom. |
Amandman 102
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 8.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Nadležno tijelo vraća jamstvo odmah nakon 31. svibnja druge godine u kojoj je ovlašteni deklarant predao certifikate o CBAM-u u skladu s člankom 22. |
8. Nadležno nacionalno vraća jamstvo nakon što ovlašteni deklarant preda certifikate o CBAM-u u skladu s člankom 22. i nakon što je deklaracija o CBAM-u podnesena u skladu s člankom 6. provjerena u skladu s člankom 8. |
Amandman 103
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 8.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
8.a Tijelo za CBAM može provjeriti točnost i potpunost informacija koje je pružio podnositelj zahtjeva u skladu s člankom 5. stavkom 3. te postojanje, vjerodostojnost, točnost i valjanost bilo kakvih popratnih dokumenata. Takve se provjere mogu provoditi u prostorima podnositelja zahtjeva. |
Amandman 104
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 9.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
9. Nadležno tijelo opoziva ovlaštenje za deklaranta koji više ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. ili koji ne surađuje s tim tijelom. |
9. Nadležno nacionalno tijelo opoziva ovlaštenje za deklaranta koji više ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. ili koji ne surađuje s tim tijelom. |
Amandman 105
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 9.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
9.a Komisija provedbenim aktima utvrđuje detaljne aranžmane za primjenu kriterija iz stavka 1. i jamstava iz stavka 6. Ti se provedbeni akti donose u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 106
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte za akreditaciju iz stavka 2. kojima se utvrđuju uvjeti za provjeru i nadzor akreditiranih verifikatora, povlačenje akreditacije te uzajamno priznavanje i uzajamnu evaluaciju akreditacijskih tijela. |
Briše se. |
Amandman 107
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo može preispitati deklaraciju o CBAM-u u roku koji završava četvrtom godinom nakon godine u kojoj je deklaracija trebala biti podnesena. Preispitivanje može podrazumijevati provjeru informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u na temelju informacija koje su u skladu s člankom 25. stavkom 2. priopćila carinska tijela i svih drugih relevantnih dokaza te na temelju svake revizije koja se smatra potrebnom, među ostalim u prostorijama ovlaštenog deklaranta. |
1. Tijelo za CBAM i nadležno nacionalno tijelo mogu preispitati deklaraciju o CBAM-u u roku koji završava petom godinom nakon godine u kojoj je deklaracija trebala biti podnesena. Preispitivanje može podrazumijevati provjeru informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u na temelju informacija koje su u skladu s člankom 25. stavkom 2. priopćila carinska tijela i svih drugih relevantnih dokaza te na temelju svake revizije koja se smatra potrebnom, među ostalim u prostorijama ovlaštenog deklaranta. |
Amandman 108
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ako deklaracija o CBAM-u u skladu s člankom 6. nije podnesena, nadležno tijelo države članice u kojoj ovlašteni deklarant ima poslovni nastan na temelju informacija kojima raspolaže procjenjuje obveze tog deklaranta u okviru CBAM-a te izračunava ukupni broj certifikata o CBAM-u koji se moraju predati najkasnije do 31. prosinca četvrte godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u trebala biti podnesena. |
2. Ako deklaracija o CBAM-u u skladu s člankom 6. nije podnesena, nadležno tijelo države članice u kojoj ovlašteni deklarant ima poslovni nastan na temelju informacija kojima raspolaže procjenjuje obveze tog deklaranta u okviru CBAM-a te izračunava ukupni broj certifikata o CBAM-u koji se moraju predati najkasnije do 31. prosinca pete godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u trebala biti podnesena. |
Amandman 109
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Nadležno tijelo mora osigurati da se svakom certifikatu o CBAM-u pri izradi dodijeli jedinstvena identifikacijska oznaka jedinice i u nacionalnom registru registrirati jedinstveni identifikacijski broj jedinice, cijenu i datum prodaje certifikata u računu ovlaštenog deklaranta koji ga kupuje. |
2. Nadležno tijelo mora osigurati da se svakom certifikatu o CBAM-u pri izradi dodijeli jedinstvena identifikacijska oznaka jedinice i u registru CBAM-a registrirati jedinstveni identifikacijski broj jedinice, cijenu i datum prodaje certifikata u računu ovlaštenog deklaranta koji ga kupuje. |
Amandman 110
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Do 31. svibnja svake godine ovlašteni deklarant nadležnom tijelu predaje onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara ugrađenim emisijama deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji. |
1. Do 31. svibnja svake godine ovlašteni deklarant nadležnom tijelu predaje onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara ugrađenim emisijama deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji. Ovlašteni deklarant identificira posebne certifikate o CBAM-u koje treba predati koristeći se njihovim jedinstvenim identifikacijskim oznakama jedinice. |
Amandman 111
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Za potrebe stavka 1. ovlašteni deklarant osigurava da je potreban broj certifikata o CBAM-u dostupan na njegovu računu u nacionalnom registru. Nadalje, ovlašteni deklarant osigurava da broj certifikata o CBAM-u na njegovu računu u nacionalnom registru na kraju svakog tromjesečja odgovara najmanje 80 % ugrađenih emisija, utvrđenih upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III., u ukupnoj količini robe koju je uvezao od početka kalendarske godine. |
2. Za potrebe stavka 1. ovlašteni deklarant osigurava da je potreban broj certifikata o CBAM-u dostupan na njegovu računu u registru CBAM-a. Nadalje, ovlašteni deklarant osigurava da broj certifikata o CBAM-u na njegovu računu u nacionalnom registru na kraju svakog tromjesečja odgovara najmanje 80 % ugrađenih emisija, utvrđenih upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III., u ukupnoj količini robe koju je uvezao od početka kalendarske godine. |
Amandman 112
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Primatelj obavijesti iz stavka 3. može podnijeti žalbu na obavijest. Primatelju obavijesti moraju se dostaviti informacije o postupku koji treba slijediti u slučaju žalbe. |
Briše se. |
Amandman 113
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svake države članice, na zahtjev deklaranta ovlaštenog u toj državi članici, ponovno kupuje višak certifikata o CBAM-u preostao na računu deklaranta u nacionalnom registru nakon što su certifikati predani u skladu s člankom 22. Zahtjev za ponovnu kupnju podnosi se do 30. lipnja svake godine u kojoj su certifikati o CBAM-u predani. |
1. Nadležno tijelo svake države članice, na zahtjev deklaranta ovlaštenog u toj državi članici, ponovno kupuje višak certifikata o CBAM-u preostao na računu deklaranta u registru CBAM-a nakon što su certifikati predani u skladu s člankom 22. Zahtjev za ponovnu kupnju podnosi se do 30. lipnja svake godine u kojoj su certifikati o CBAM-u predani. |
Amandman 114
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Broj certifikata koji se mogu ponovno kupiti kako je navedeno u stavku 1. ograničen je na trećinu ukupnog broja certifikata o CBAM-u koje je ovlašteni deklarant kupio tijekom prethodne kalendarske godine. |
2. Broj certifikata koji se mogu ponovno kupiti kako je navedeno u stavku 1. ograničen je na trećinu ukupnog broja certifikata o CBAM-u koje je ovlašteni deklarant kupio tijekom prethodne kalendarske godine. Ovlašteni deklarant identificira jedinstvene identifikacijske oznake jedinica certifikata o CBAM-u koje treba ponovno kupiti. |
Amandman 115
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Cijena ponovne kupnje za svaki certifikat o CBAM-u jest cijena koju je ovlašteni deklarant u trenutku kupnje platio za taj certifikat. |
3. Cijena ponovne kupnje za svaki certifikat o CBAM-u jest cijena koju je ovlašteni deklarant u trenutku kupnje platio za taj konkretni certifikat. |
Amandman 116
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Do 30. lipnja svake godine nadležno tijelo svake države članice poništava sve certifikate o CBAM-u koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računima koje u nacionalnom registru imaju deklaranti ovlašteni u toj državi članici. |
Do 30. lipnja svake godine nadležno tijelo svake države članice poništava sve certifikate o CBAM-u koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računima koje u registru CBAM-a imaju ovlašteni deklaranti. |
Amandman 117
Prijedlog uredbe
Članak 25. – stavak 5.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.a Nakon pokretanja ispitnih postupaka iz članaka 27. i nakon što pravodobno obavijesti države članice, Komisija može naložiti carinskim tijelima da poduzmu odgovarajuće mjere evidentiranja uvoza tako da se na taj uvoz mjere mogu naknadno primijeniti od datuma takve evidencije. Uvozi se podvrgavaju evidentiranju na zahtjev industrije Unije koji sadrži dostatne dokaze za opravdanje takve mjere. Uvozi se mogu evidentirati i u skladu s propisom Komisije. U toj se uredbi navodi svrha mjere i prema potrebi procijenjeni iznos mogućih budućih obveza. Evidentiranje se primjenjuje na uvoze u razdoblju od najviše devet mjeseci. Istraga se zaključuje u roku od 4 mjeseca. |
Amandman 118
Prijedlog uredbe
Članak 26. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Kazne |
Kazne u vezi s uvozom robe |
Amandman 119
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Kazna iz stavka 1. primjenjuje se mutatis mutandis na svakog ovlaštenog deklaranta koji u vremenskom roku iz članka 19. stavka 3. nije predao certifikate o CBAM-u koji odgovaraju broju koji je Komisija navela na temelju te odredbe. |
Amandman 120
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 4. – točka f
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(f) pravu ovlaštenog deklaranta ili osobe da na temelju nacionalnih pravila podnesu žalbu. |
(f) pravu ovlaštenog deklaranta ili osobe da podnesu žalbu. |
Amandman 121
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 4.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4.a U slučaju ponovnog neispunjavanja obveze predaje broja certifikata o CBAM-u koji odgovara emisijama ugrađenima u robu uvezenu tijekom prethodne godine, ili u slučaju dostavljanja lažnih informacija u deklaraciji o CBAM-u, ovlašteni deklarant, i sve s njime povezane stranke, mogu se automatski isključiti iz registra na razdoblje od tri godine od datuma isključenja. Relevantnom verifikatoru koji je potvrdio točnost informacija u deklaraciji o CBAM-u, i svim s njime povezanim strankama, nadležno tijelo povlači certifikat. |
Amandman 122
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Osim kazni iz stavka 2. države članice mogu u skladu sa svojim nacionalnim pravilima primijeniti administrativne ili kaznene sankcije za nepoštovanje zakonodavstva o CBAM-u. Te sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. |
5. Osim kazni iz stavka 2. i stavka 4.a Tijelo za CBAM može primijeniti administrativne ili kaznene sankcije za nepoštovanje zakonodavstva o CBAM-u. Te sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. |
Amandman 123
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. U skladu s ovim člankom Komisija poduzima mjere na temelju relevantnih i objektivnih podataka kako bi reagirala na praksu izbjegavanja odredbi ove Uredbe. |
1. U skladu s ovim člankom Komisija poduzima mjere, na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice, na temelju relevantnih i objektivnih podataka kako bi reagirala na prakse izbjegavanja odredbi ove Uredbe. |
Amandman 124
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Primjeri prakse izbjegavanja mjera uključuju situacije povezane s robom obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe u kojima se promjena strukture trgovine ne temelji na dostatnom valjanom ili ekonomski opravdanom razlogu, nego na pokušaju da se izbjegnu obveze utvrđene u ovoj Uredbi i podrazumijevaju zamjenu te robe neznatno izmijenjenim proizvodima koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I., ali pripadaju sektoru obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe. |
2. Primjeri prakse izbjegavanja mjera uključuju posebno situacije povezane s robom obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe u kojima se promjena strukture trgovine ne temelji na dostatnom valjanom ili ekonomski opravdanom razlogu, nego na pokušaju da se izbjegnu obveze utvrđene u ovoj Uredbi i podrazumijevaju: |
|
(a) zamjenu te robe neznatno izmijenjenim proizvodima koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I., ali pripadaju sektoru obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe; |
|
(b) prekrcaj te robe kroz treće zemlje s rezultatom isključivanja takve robe iz CBAM-a u skladu s člankom 2. stavkom 3. ili osiguravanje nižih ugrađenih emisija zbog primjene članka 7. u pogledu zadanih vrijednosti (prekrcaj); |
|
(c) preusmjeravanje prodaje robe obuhvaćene CBAM-om s nižim ugrađenim emisijama koja je prodana na drugim tržištima tijekom referentnog razdoblja na Uniju, uz preusmjeravanje prodaje robe obuhvaćene CBAM-om s višim ugrađenim emisijama koje su izvezene u Uniju tijekom istog referentnog razdoblja na druga tržišta, bez odgovarajućeg smanjenja ukupnih ugrađenih emisija za robu obuhvaćenu CBAM-om za predmetnog proizvođača (miješanje resursa). |
|
(d) neznatnu izmjenu proizvoda kako bi bio obuhvaćen drugim carinskim brojem koji ne podliježe obvezama iz ove Uredbe; |
|
(e) lažne deklaracije u vezi s identitetom proizvođača, dotičnim proizvodom, prirodom dotičnog proizvoda ili proizvodnim postupkom; |
|
(f) zamjenu te robe robom s nižim udjelom ugljika od one koja se uobičajeno proizvodi u zemlji izvoznici, isključivo u svrhu izvoza u carinski teritorij Unije, na primjer primjenom praksi miješanja resursa. |
Amandman 125
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Država članica ili bilo koja strana koja je zahvaćena ili je imala koristi od situacija opisanih u stavku 2. može obavijestiti Komisiju ako se tijekom razdoblja od dva mjeseca u odnosu na isto razdoblje prethodne godine suoči sa znatnim smanjenjem opsega uvezene robe obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe i povećanjem opsega uvoza neznatno izmijenjenih proizvoda koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I. Komisija je dužna kontinuirano pratiti svaku znatnu promjenu strukture trgovine robom i neznatno izmijenjenim proizvodima na razini Unije. |
3. Država članica ili bilo koja strana koja je zahvaćena ili je imala koristi od situacija opisanih u stavku 2. može obavijestiti Komisiju ako primijeti, u usporedbi s referentnim razdobljem, značajan pad obujma: |
|
(a) uvezene robe obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe i povećanje obujma uvoza neznatno izmijenjenih proizvoda koji nisu uključeni u popis robe u Prilogu I.; |
|
(b) uvezene robe obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe izvezene iz jedne zemlje izvoznice ili više njih i povećanje obujma uvezene robe izvezene iz različitih zemalja izvoznica, kako je navedeno u stavku 2. točki (b); |
|
(c) uvezene robe s visokim ugrađenim emisijama uključene u područje primjene ove Uredbe koju proizvodi proizvođač treće zemlje i odgovarajuće povećanje obujma uvezene robe s niskim ugrađenim emisijama koje proizvodi isti strani proizvođač, kako je utvrđeno u stavku 2. točki (c). |
|
Komisija je dužna kontinuirano pratiti svaku znatnu promjenu strukture trgovine robom na razini Unije. |
Amandman 126
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Ako Komisija, uzimajući u obzir relevantne podatke, izvješća i statističke podatke, među ostalim ako ih dostave carinska tijela država članica, ima dovoljno razloga smatrati da okolnosti iz stavka 3. postoje u jednoj ili više država članica, ovlaštena je donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi se dopunilo područje primjene ove Uredbe i obuhvatili neznatno izmijenjeni proizvodi radi sprečavanja izbjegavanja mjera. |
5. Ako Komisija, uzimajući u obzir relevantne podatke, izvješća i statističke podatke, među ostalim ako ih dostave carinska tijela država članica, ima dovoljno razloga smatrati da se okolnosti iz: |
|
(a) stavka 2. točke (a) događaju, predlaže izmjenu područja primjene ove Uredbe kako bi se uključili neznatno izmijenjeni proizvodi radi sprečavanja izbjegavanja mjera; |
|
(b) stavka 2. točke (b) događaju, odmah nalaže evidentiranje uvoza i započinje provjeru deklaracija o CBAM-u za robu uvezenu iz relevantnih zemalja, s posebnim naglaskom na potvrđivanju zemlje podrijetla i pravilnoj primjeni stvarnih i zadanih vrijednosti u skladu s člankom 7. i Prilogom V.; |
|
(c) stavka 2. točke (c) događaju, utvrđuje ugrađene emisije za potrebe članka 7. na razini proizvođača treće zemlje bez obzira na to gdje se roba prodaje, umjesto utvrđivanja ugrađenih emisija samo za robu izvezenu u Uniju. |
Amandman 127
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.a Ispitne postupke pokreće Komisija ili se pokreću na zahtjev države članice ili zainteresirane stranke na temelju dostatnih dokaza o čimbenicima utvrđenim u stavku 2. Komisija provodi istražne postupke i izriče kaznu ovlaštenom deklarantu koji sudjeluje u praksama izbjegavanja. Ako se to smatra prikladnim, kazna također podrazumijeva oduzimanje odobrenja za uvoz. |
Amandman 128
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.b (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.b Odluke Komisije u pogledu kazni iz stavka 5.a podliježu žalbenom postupku. |
Amandman 129
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.c (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.c Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi reagirala na prakse izbjegavanja mjera koje se ne temelje na izmjeni proizvoda uvrštenih na popis robe u Prilogu I. |
Amandman 130
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Komisija prikuplja informacije potrebne za proširenje područja primjene ove Uredbe na neizravne emisije i robu osim onih navedenih u Prilogu I. te izrađuje metode za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska. |
1. Komisija nakon savjetovanja s relevantnim dionicima prikuplja informacije potrebne za proširenje područja primjene Priloga I. na neizravne emisije kao i na drugu robu izloženu riziku od istjecanja ugljika, kao što su plastika, vodik, gotovi proizvodi i proizvodi na kraju proizvodnog lanca te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska. Komisija do 31. prosinca 2025. podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću. |
Amandman 131
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi na neizravne emisije i drugu robu koja je izložena riziku od istjecanja ugljika osim robe koja je već obuhvaćena ovom Uredbom, te procjenu sustava upravljanja. Izvješće mora sadržavati i procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza, kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika. |
2. Prije isteka administrativnog prijelaznog razdoblja od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2026., Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o prijelaznoj primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati: |
|
(a) procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi, s posebnim naglaskom na energetski intenzivnim sektorima i svakom potencijalnom gubitku naknade za neizravne troškove u okviru sustava za trgovanje emisijama u skladu s člankom 10.a stavkom 6. Direktive 2003/87/EZ; |
|
(b) evaluaciju učinka na sektore navedene u Prilogu I. kako bi osigurala da su složeni proizvodni postupak i duboko integrirani lanci vrijednosti određenih sektora na odgovarajući način uzeti u obzir. |
|
(c) detaljnu procjenu razvijenu u bliskoj suradnji sa zainteresiranim dionicima o eventualnom proširenju područja primjene Priloga I. na neizravne emisije kao i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika, kao što su plastika, vodik, gotovi proizvodi i proizvodi na kraju proizvodnog lanca, te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska; |
|
(d) procjenu utjecaja na konkurentnost europske industrije i zrelosti novih tehnologija, kao i industrije na kraju proizvodnog lanca, posebice utjecaja na mala i srednja poduzeća, s prijedlogom da se otkloni svaki negativan utjecaj na konkurentnost takvih korisnika, te eventualni nerazmjerni administrativni teret; |
|
(e) utvrđivanje mogućih praksi izbjegavanja mjera i prijevara te narušavanja trgovinskih modela; |
|
(f) procjenu sustava upravljanja. |
|
Izvješće mora sadržavati i procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza, kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika. |
Amandman 132
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.a Izvješće Komisije iz stavka 2., prema potrebi, popraćeno je zakonodavnim prijedlogom za proširenje područja primjene ove Uredbe na druge sektore navedene u Prilogu I. i na neizravne emisije iz stavka 2. točke (c). |
Amandman 133
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.b (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.b Od 1. siječnja 2027. do 31. prosinca 2027. utvrđuje se sveobuhvatno prijelazno razdoblje. Komisija uspostavlja okvir u svrhu osiguravanja da su mjere koje se primjenuju tijekom tog razdoblja u skladu s pravilima WTO-a. |
Amandman 134
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.c (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.c Prije isteka sveobuhvatnog prijelaznog razdoblja iz stavka 2.b, Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće koje sadržava procjenu potpune primjene ove Uredbe. U tom se izvješću posebno razmatra sljedeće: |
|
(a) učinak na europsku industriju i industriju na kraju proizvodnog lanca sektora navedenih u Prilogu I., ali i na MSP-ove i sva moguća dodatna administrativna opterećenja za MSP-ove; |
|
(b) učinak CBAM-a na trgovinu robom koja je navedena u Prilogu I. u Uniji i moguće prakse izbjegavanja mjera; |
|
(c) procjenu toga je li došlo do promjene obrasca u trgovini robom navedenom u Prilogu I. u zemljama koje izvoze tu robu u Uniju i je li došlo do miješanja resursa; |
|
(d) procjenu učinka CBAM-a na emisije iz sektora koji proizvode robu navedenu u Prilogu I., i u pogledu emisija u Uniji i u pogledu emisija ugrađenih u uvoz te robe u Uniju, kao i izvoza te robe u treće zemlje iz postrojenja trećih zemalja koja izvoze u Uniju; |
|
(e) procjenu učinkovitosti izvješćivanja o emisijama u deklaracijama o CBAM-u, verifikacije izjava o CBAM-u koje provode verifikatori, inspekcije trećih zemalja, prikupljanje i upotrebu podataka o stvarnim i zadanim emisijama te dosljednost izvješćivanja o podacima o istom uvozu među različitim uvoznicima i državama članicama; |
|
(f) rizik od istjecanja ugljika na izvoznim tržištima i rješenja usklađena s WTO-om kao što su mehanizmi prilagodbe izvoza koji bi izjednačili troškove ugljika; |
|
(g) procjenu po sektoru je li CBAM još uvijek učinkovit i izvediv za dotični sektor, posebno za proizvodne industrije koje se suočavaju s ozbiljnim poteškoćama. |
Amandman 135
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.d (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.d Kontinuirano se prate učinkovita provedba CBAM-a i nepredviđeno ukidanje besplatnih dodjela. Komisija može razmotriti mehanizme revizije kako bi se na odgovarajući način riješili rezultati postupka praćenja iz ovog članka. |
Amandman 136
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Izvješću Komisije prema potrebi se prilaže zakonodavni prijedlog. |
Briše se. |
Amandman 137
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Certifikati o CBAM-u koje treba predati u skladu s člankom 22. prilagođavaju se kako bi odražavali opseg u kojem se emisijske jedinice u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijskim jedinicama u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ besplatno dodjeljuju postrojenjima koja unutar Unije proizvode robu navedenu u Prilogu I. |
1. Certifikati o CBAM-u predaju se u skladu s člankom 22. do 31. prosinca 2026. Komisija provodi te mjere u skladu s pravilima WTO-a. |
Amandman 138
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Certifikati o CBAMU se do 31. prosinca 2027. također prilagođavaju kako bi odražavali početak postupnog ukidanja besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ za postrojenja koja unutar Unije proizvode robu navedenu u Prilogu I. ove Uredbe. |
Amandman 139
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 1.b (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.b Kako bi se osigurali jednaki uvjeti za proivode Unije namijenjene izvozu u sektorima obuhvaćenima područjem primjene Priloga I. ovoj Uredbi, Komisija Europskom parlamentu i Vijeću do 31. prosinca 2027. dostavlja izvješće, prema potrebi uz priložene zakonodavne mjere, o učinku izvoza EU-a u pogledu tih sektora na globalna tržišta uz procjenu mogućeg mehanizma za prilagodbu izvoza kojim se uravnotežuju/nadoknađuju troškovi CO2 s različitim sustavima trećih zemalja za određivanje cijena, u skladu s pravilima WTO-a. |
Amandman 140
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka -a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(-a) članak 30. stavak 2.a primjenjuje se od 1. siječnja 2027. do 31. prosinca 2027. |
Amandman 141
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) članci od 32. do 34. primjenjuju se do 31. prosinca 2025. |
(a) članci od 32. do 34. primjenjuju se do 31. prosinca 2026. |
Amandman 142
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka b
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(b) članci od 35. do 34. primjenjuju se do 28. prosinca 2026. |
(b) članci od 35. do 34. primjenjuju se do 28. prosinca 2027. |
Amandman 143
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka d
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(d) članci 4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. i 31. primjenjuju se od 1. siječnja 2026. |
(d) članci 4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. i 31. primjenjuju se od 1. siječnja 2027. |
Amandman 144
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka da (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(da) Članak 31. stavak 1.a primjenjuje se od 31. prosinca 2027. |
POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
Naslov |
o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama |
|||
Referentni dokumenti |
COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD) |
|||
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
odboru ENVI 13.9.2021. |
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
ITRE 13.9.2021. |
|||
Pridruženi odbori - datum objave na plenarnoj sjednici |
11.11.2021. |
|||
Izvjestitelj za mišljenje Datum imenovanja |
Izabela-Helena Kloc 1.10.2021. |
|||
Razmatranje u odboru |
2.2.2022. |
|
|
|
Datum usvajanja |
20.4.2022. |
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
57 16 3 |
||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Matteo Adinolfi, Nicola Beer, François-Xavier Bellamy, Hildegard Bentele, Vasile Blaga, Michael Bloss, Manuel Bompard, Paolo Borchia, Marc Botenga, Markus Buchheit, Cristian-Silviu Buşoi, Jerzy Buzek, Maria da Graça Carvalho, Ignazio Corrao, Ciarán Cuffe, Josianne Cutajar, Nicola Danti, Pilar del Castillo Vera, Christian Ehler, Niels Fuglsang, Lina Gálvez Muñoz, Claudia Gamon, Jens Geier, Bart Groothuis, Christophe Grudler, András Gyürk, Henrike Hahn, Robert Hajšel, Ivo Hristov, Ivars Ijabs, Eva Kaili, Seán Kelly, Izabela-Helena Kloc, Łukasz Kohut, Zdzisław Krasnodębski, Andrius Kubilius, Miapetra Kumpula-Natri, Thierry Mariani, Marisa Matias, Eva Maydell, Georg Mayer, Joëlle Mélin, Iskra Mihaylova, Dan Nica, Angelika Niebler, Niklas Nienaß, Ville Niinistö, Aldo Patriciello, Mauri Pekkarinen, Mikuláš Peksa, Tsvetelina Penkova, Morten Petersen, Pina Picierno, Markus Pieper, Clara Ponsatí Obiols, Manuela Ripa, Robert Roos, Sara Skyttedal, Maria Spyraki, Jessica Stegrud, Beata Szydło, Riho Terras, Grzegorz Tobiszowski, Patrizia Toia, Isabella Tovaglieri, Henna Virkkunen, Pernille Weiss, Carlos Zorrinho |
|||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Pascal Arimont, Cornelia Ernst, Klemen Grošelj, Alicia Homs Ginel, Nora Mebarek, Jutta Paulus, Ernő Schaller-Baross, Susana Solís Pérez |
|||
POIMENIČNO KONAČNO GLASOVANJE U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
57 |
+ |
ECR |
Izabela-Helena Kloc, Zdzisław Krasnodębski, Beata Szydło, Grzegorz Tobiszowski |
ID |
Matteo Adinolfi, Paolo Borchia, Thierry Mariani, Joëlle Mélin, Isabella Tovaglieri |
Nezavisni |
András Gyürk, Ernő Schaller-Baross |
EPP |
Pascal Arimont, François-Xavier Bellamy, Hildegard Bentele, Vasile Blaga, Cristian-Silviu Buşoi, Jerzy Buzek, Maria da Graça Carvalho, Pilar del Castillo Vera, Christian Ehler, Seán Kelly, Andrius Kubilius, Eva Maydell, Angelika Niebler, Aldo Patriciello, Markus Pieper, Sara Skyttedal, Maria Spyraki, Riho Terras, Henna Virkkunen, Pernille Weiss |
Klub zastupnika Renew Europe |
Nicola Beer, Nicola Danti, Claudia Gamon, Bart Groothuis, Klemen Grošelj, Christophe Grudler, Ivars Ijabs, Iskra Mihaylova, Mauri Pekkarinen, Morten Petersen, Susana Solís Pérez |
S&D |
Josianne Cutajar, Niels Fuglsang, Lina Gálvez Muñoz, Jens Geier, Robert Hajšel, Alicia Homs Ginel, Eva Kaili, Łukasz Kohut, Miapetra Kumpula-Natri, Nora Mebarek, Dan Nica, Tsvetelina Penkova, Pina Picierno, Patrizia Toia, Carlos Zorrinho |
16 |
- |
ID |
Markus Buchheit, Georg Mayer |
Nezavisni |
Clara Ponsatí Obiols |
GUE/NGL |
Manuel Bompard, Marc Botenga, Cornelia Ernst, Marisa Matias |
Zeleni/ESS |
Michael Bloss, Ignazio Corrao, Ciarán Cuffe, Henrike Hahn, Niklas Nienaß, Ville Niinistö, Jutta Paulus, Mikuláš Peksa, Manuela Ripa |
3 |
0 |
ECR |
Robert Roos, Jessica Stegrud |
S&D |
Ivo Hristov |
Korišteni znakovi:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržan
MIŠLJENJE ODBORA ZA RAZVOJ (28.3.2022)
upućeno Odboru za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama
(COM(2021)0564 – C9‑0328/2021 – 2021/0214(COD))
Izvjestitelj za mišljenje: Evin Incir
KRATKO OBRAZLOŽENJE
Iako ga je Komisija osmislila i predstavila kao način da se izbjegne „istjecanje ugljika“, bitno je istaknuti i usmjeriti se i na potencijal CBAM-a da se doprinese smanjenju emisija stakleničkih plinova u zemljama koje nisu države članice EU-a.
Činjenica da su prihodi od CBAM-a namijenjeni za pokrivanje određenog dijela plaćanja za otplatu zajmova od privatnih vjerovnika u okviru instrumenta Next Generation EU, u ukupnom iznosu od 450 milijuna EUR, ne doprinosi zaštiti klime i ulogu CBAM-a čini dvosmislenom. Korištenje prihoda od CBAM-a za nove mjere za zaštitu klime u zemljama u razvoju s posebnim potrebama poboljšalo bi njegovu legitimnost te je dopušteno u okviru članka XX. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT).
Ponovnim ulaganjem tih prihoda u mjere za otpornost na klimatske promjene postavio bi se presedan za buduće sustave CBAM-a. U interesu je našeg planeta, ranjivih zajednica i EU-a da se prihodi od takvih sustava upotrebljavaju za djelovanja u području klime, a ne za smanjenje javnih rashoda. Usmjeravanje prihoda od CBAM-a za potporu zemljama u razvoju nužno je i zato što se tim sustavom trećim zemljama nameće nekoliko vrsta troškova, kao što su cijena koju treba platiti za emisije stakleničkih plinova, troškovi znatnog administrativnog rada potrebnog za usklađivanje (izračun emisija, izvješćivanje, verifikacija), gubici prihoda od izvoza ako roba postane nekonkurentna, troškovi ulaganja potrebni za ponovnu uspostavu konkurentnosti.
Zemlje i proizvođači koji mogu snositi troškove za smanjenje svojih emisija trebali bi to učiniti i s pravom bi mogli biti kažnjeni ako ne ispune zahtjeve. To nije slučaj za zemlje koje imaju ograničene resurse i koje se moraju hitno usredotočiti na prilagodbu klimatskim promjenama kako bi se ograničili ljudski i materijalni gubici uzrokovani, primjerice, uraganima, poplavama, sušama, dezertifikacijom, širenjem zaraznih bolesti zbog destabilizacije ili urušavanja ekosustava, podizanjem razine mora, erozijom obale i salinizacijom. Takve zemlje ne bi samo trebale biti zaštićene od dodatnih opterećenja zbog CBAM-a. Također bi ih trebalo podupirati u suočavanju s učincima klimatskih promjena, za koje snose malu ili gotovo nikakvu odgovornost.
Potporom iz prihoda ostvarenih od CBAM-a trebalo bi obuhvatiti barem 46 najmanje razvijenih zemalja. Međutim, administrativnim i financijskim opterećenjem zbog CBAM-a bit će zahvaćene i zemlje poput Kameruna, Gane ili Zimbabvea, koje su sve zemlje u razvoju, ali ne i najmanje razvijene zemlje. Stoga je važno obuhvatiti i zemlje s nižim srednjim dohotkom.
Parlament je u svojoj rezoluciji o CBAM-u od 10. ožujka 2021. prepoznao da je potrebno povećati doprinos EU-a za financiranje borbe protiv klimatskih promjena u zemljama u razvoju. Ohrabruje da je usmjeravanje prihoda od CBAM-a prema tim zemljama predložilo više različitih odbora i izvjestitelja, kao i zastupnici iz različitih klubova zastupnika. Međutim, još nije riješeno na koji bi način to trebalo učiniti.
Naknade za troškove uzrokovane CBAM-om ne bi trebale istisnuti pomoć za osnovne zdravstvene usluge, sigurnost opskrbe hranom, obrazovanje ili za druge rashode iz naslova 6. VFO-a: „Susjedstvo i svijet”.
AMANDMANI
Odbor za razvoj poziva Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(3.a) Unija je i dalje predana preuzetoj obvezi s UN-ova sastanka na vrhu o klimi (COP15) u Kopenhagenu 2009. da se godišnje prikupi 100 milijardi USD za djelovanje u području klime u zemljama u razvoju. |
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(3.b) Unija podsjeća na Varšavski međunarodni mehanizam za gubitke i štetu povezane s utjecajima klimatskih promjena. |
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(9) Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati smanjiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050. |
(9) Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 % i općeg odgovora Unije na globalnu klimatsku krizu. Mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama služit će kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati smanjiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050. |
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(12) Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. |
(12) Cilj CBAM-a je poduprijeti provedbu Pariškog sporazuma i doprinijeti djelovanjima Unije u području klime sprečavanjem rizika od istjecanja ugljika, među ostalim na način da proizvođači u trećim zemljama upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova i da se uvede naplata za emisije stakleničkih plinova i drugih aranžmana u tom pogledu u tim zemljama, kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. |
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(12.a) Komisija i države članice trebale bi nastojati spriječiti negativne neto socioekonomske učinke CBAM-a na najmanje razvijene zemlje. U tu bi svrhu Komisija i države članice trebale provoditi odredbe ove Uredbe uz fleksibilnost i pružati im ciljanu tehničku i financijsku potporu u skladu s člankom 24.a. Komisija bi trebala provesti ovu Uredbu uzimajući u obzir najslabije razvijene zemlje i omogućiti fleksibilnost gdje je to moguće, uz istovremeno smanjivanje obvezâ predaje u okviru CBAM-a u odnosu na robu uvezenu iz najmanje razvijenih zemalja, prema potrebi i u skladu s pravilima WTO-a. Komisija bi trebala pratiti učinkovitost fleksibilnosti i potpore, redovito izvješćivati Europski parlament i Vijeće o svojim nalazima u tom pogledu i po potrebi djelovati u skladu s tim nalazima. |
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena. Taj bi mehanizam trebao biti usklađen s WTO-om i njime bi se trebala obratiti odgovarajuća pozornost na učinke na zemlje koje je UN kategorizirao kao najmanje razvijene zemlje ili zemlje koje je Svjetska banka kategorizirala kao zemlje s nižim srednjim dohotkom, a na koje CBAM ima izražen učinak. Zemljama obuhvaćenima tim kategorijama trebalo bi pružiti potporu, u skladu s načelom usklađenosti politika radi razvoja iz članka 208. UFEU-a te kako bi se poštovale obveze Unije i drugih razvijenih zemalja u pogledu pružanja novog i dodatnog, predvidljivog i odgovarajućeg financiranja za djelovanja u području klime u zemljama u razvoju. |
Obrazloženje
Navedena obveza prvotno je preuzeta u stavku 8. Sporazuma iz Kopenhagena, u kontekstu procesa međunarodnog djelovanja u području klime unutar Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC). Ta se obveza još uvijek ne poštuje, s obzirom na to da se ne može reći da je osigurano financiranje borbe protiv klimatskih promjena dodatno u odnosu na razvojnu pomoć koja se pruža u druge svrhe. Nadalje, to financiranje nije ni dostatno, s obzirom na neodgodive goleme potrebe siromašnih zemalja.
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 18.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(18) Zajednički je cilj sustava EU-a za trgovanje emisijama i CBAM-a odrediti cijene emisija stakleničkih plinova ugrađenih u iste sektore i robu na temelju posebnih emisijskih jedinica ili certifikata. Oba su sustava regulatorne prirode i opravdana su zbog potrebe za ograničavanjem emisija stakleničkih plinova u skladu s okolišnim ciljem utvrđenim u Uniji. |
(18) Zajednički je cilj sustava EU-a za trgovanje emisijama i CBAM-a odrediti cijene emisija stakleničkih plinova ugrađenih u iste sektore i robu na temelju posebnih emisijskih jedinica ili certifikata. Oba su sustava regulatorne prirode i opravdana su zbog potrebe za ograničavanjem emisija stakleničkih plinova u skladu s okolišnim ciljem utvrđenim u Uniji. Prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u trebali bi biti iskorišteni za potporu djelovanjima u području klime u zemljama u kojima se CBAM-om uvodi minimalna cijena za emisije stakleničkih plinova povezane s proizvodnjom relevantne robe koja se izvozi u Uniju. Time se znatno povećavaju djelotvornost i integritet CBAM-a kao alata za zaštitu klime i pomaže u pogledu prihvaćanja toga sustava na međunarodnoj razini, među ostalim u okviru WTO-a. Nadalje, povećava se i simetričnost sa sustavom EU-a za trgovanje emisijama. |
Obrazloženje
Upotreba CBAM-a za otplatu zajmova u okviru instrumenta Next Generation EU, čime bi se za države članice neznatno smanjilo opterećenje u pogledu otplate, nema nikakvog pozitivnog učinka na klimu. Time se slabi vjerodostojnost CBAM-a kao legitimne trgovinske mjere u skladu s člankom XX. GATT-a. CBAM-om se propisuje cijena za emisije stakleničkih plinova, što povećava potrebu za ulaganjima i dovodi do izazova i troškova povezanih s usklađivanjem. U procjeni učinka prepoznato je da su „mnoge zemlje na globalnom jugu, a posebno na afričkom kontinentu, izložene relativno visokim rizicima” (dio 2., prilog III., str. 21. i 22.). Siromašnim zemljama trebalo bi pružiti kompenzaciju i potporu.
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(52) Komisija bi do isteka prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u izvješću posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno proširenje područja primjene na neizravne emisije i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska47 . |
(52) Komisija bi do isteka prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u izvješću posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. U njemu bi također trebalo ocijeniti mogući učinak ove Uredbe na najmanje razvijene zemlje i način na koji ona može pomoći u ubrzavanju procesa dekarbonizacije u tim zemljama. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno proširenje područja primjene na neizravne emisije i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska47 . |
_________________ |
_________________ |
47 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
47 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 55.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(55) S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala. Nadalje, Unija bi trebala poduprijeti manje razvijene zemlje pružanjem potrebne tehničke pomoći kako bi im olakšala prilagodbu novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom. |
(55) S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman pružiti tehničku i financijsku pomoć za potporu dekarbonizaciji proizvodnih industrija u zemljama s niskim dohotkom i zemljama s nižim srednjim dohotkom. Prihodi od CBAM-a upotrijebit će se i za pružanje financijske potpore najmanje razvijenim zemljama, kao i zemljama koje ne pripadaju toj kategoriji, ali ih Svjetska banka definira kao zemlje s nižim srednjim dohotkom, a suočene su s posebno bitnim troškovima povezanima s CBAM-om, što se odnosi i na troškove usklađivanja i troškove ulaganja kako bi se relevantne emisije smanjile na razine slične onima konkurentskih proizvođača u Uniji ili drugim trećim zemljama. U tom kontekstu CBAM ne bi trebao štetiti socioekonomskom napretku najmanje razvijenih zemalja niti ga ometati. |
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 57.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(57.a) Komisija bi trebala redovito pratiti sve promjene u trgovinskim tokovima iz najmanje razvijenih zemalja koje se mogu pripisati CBAM-u kako bi ocijenila učinkovitost ove Uredbe, uključujući njezin doprinos sprečavanju istjecanja ugljika i njezin utjecaj na trgovinske tokove između Unije i najmanje razvijenih zemalja. Komisija bi također trebala redovito pratiti tehničku pomoć koja se pruža najmanje razvijenim zemljama kako bi ocijenila njezinu učinkovitost u doprinosu procesu dekarbonizacije u tim zemljama. |
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 59.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(59) Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.51 . Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
(59) Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.51 , te da zajamči sudjelovanje lokalnih organizacija civilnog društva, vlada i drugih dionika u zemljama u razvoju. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
_________________ |
_________________ |
51 Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.). |
51 Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.). |
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se spriječio rizik od istjecanja ugljika. |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz PrilogaI. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se spriječio rizik od istjecanja ugljika i pridonijelo smanjenju globalnih emisija stakleničkih plinova. Njime se potiče i podupire smanjenje emisija u trećim zemljama, a da se pritom ne šteti socioekonomskom napretku najslabije razvijenih zemalja niti ga se ometa. |
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(28.a) „Najmanje razvijena zemlja” znači zemlja koja se nalazi na popisu takvih zemalja koji je utvrdio Gospodarski i socijalni odbor Ujedinjenih naroda; |
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(28.b) „zemlja s nižim srednjim dohotkom” znači zemlja koju je Svjetska banka klasificirala kao takvu; |
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Članak 24.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 24.a |
|
Upotreba prihoda od prodaje certifikata o CBAM-u |
|
1. Prihod ostvaren prodajom certifikata o CBAM-u ili ekvivalent u financijskoj vrijednosti upotrebljava se za ulaganja u svrhu smanjenja emisija stakleničkih plinova i olakšavanja prijelaza na resursno učinkovita gospodarstva i društva s povećanom otpornošću na učinke klimatskih promjena u najmanje razvijenim zemljama i zemljama s nižim srednjim dohotkom. Istodobno će služiti za financiranje tehničke pomoći i potpore kojima se nadoknađuju troškovi usklađivanja u tim zemljama i u mjeri u kojoj je to potrebno za pokrivanje troškova rada, održavanja i provedbe CBAM-a. |
|
2. Financiranjem djelovanja u području klime i usklađenosti ne smiju se istisnuti druge razvojne i humanitarne pomoći, a potpora koja se pruža trećim zemljama vodi se i ciljevima održivog razvoja, kao i ciljevima utvrđenima u Uredbi Globalna Europa – NDICI i Pariškom sporazumu. |
|
3. Zemlje korisnice odabiru se među najmanje razvijenim zemljama, kao i među zemljama s nižim srednjim dohotkom koje su posebno pogođene CBAM-om. |
|
4. Odluke donesene u skladu sa stavcima 1. i 4. vode se načelima Programa UN-a do 2030., ciljevima održivog razvoja i primarnim ciljem razvojne politike Unije u pogledu smanjenja i iskorjenjivanja siromaštva, kao i ciljevima utvrđenima u Uredbi Globalna Europa – NDICI, čime se osigurava usklađenost sa strategijom Global Gateway. Komisija svake godine izvješćuje Europski parlament i Vijeće o toj provedbi, među ostalim o postignutim rezultatima, kako bi se osigurala transparentnost. |
Obrazloženje
Prihodi bi se trebali koristiti za djelovanje u području klime u trećim zemljama. Predlaže se da Komisija izvješćuje o tome kako se troše ta sredstva kako se ne bi istisnuli drugi oblici razvojne ili humanitarne pomoći. Rodna osjetljivost važna je jer se učinci klimatskih promjena i djelovanja u području klime mogu znatno razlikovati za žene i muškarce te bi trebalo težiti rodnoj ravnopravnosti, kako je utvrđeno u cilju održivog razvoja br. 5.
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi na neizravne emisije i drugu robu koja je izložena riziku od istjecanja ugljika osim robe koja je već obuhvaćena ovom Uredbom, te procjenu sustava upravljanja. Izvješće mora sadržavati i procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza, kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika. |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi na neizravne emisije i drugu robu koja je izložena riziku od istjecanja ugljika osim robe koja je već obuhvaćena ovom Uredbom, te procjenu sustava upravljanja. Izvješće mora sadržavati i procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza, kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika. Naposljetku, sadržava i analizu financijskog, okolišnog i socijalnog učinka CBAM-a u najmanje razvijenim zemljama. |
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.a Komisija redovito prati sve promjene u trgovinskim tokovima iz najmanje razvijenih zemalja koje se mogu pripisati CBAM-u u odnosu na sve proizvode obuhvaćene ovom Uredbom, kako bi ocijenila učinak ove Uredbe na najmanje razvijene zemlje i učinak trgovinskih tokova između Unije i najmanje razvijenih zemalja. Komisija također redovito prati tehničku pomoć koja se pruža najmanje razvijenim zemljama kako bi ocijenila njezinu učinkovitost u doprinosu procesu dekarbonizacije u tim zemljama. |
POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
Naslov |
o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama |
|||
Referentni dokumenti |
COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD) |
|||
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
odboru ENVI 13.9.2021. |
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
DEVE 16.12.2021. |
|||
Izvjestitelj za mišljenje Datum imenovanja |
Evin Incir 24.1.2022. |
|||
Datum usvajanja |
22,32022. |
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
23 3 0 |
||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Barry Andrews, Eric Andrieu, Anna-Michelle Asimakopoulou, Hildegard Bentele, Dominique Bilde, Udo Bullmann, Catherine Chabaud, Antoni Comín i Oliveres, Ryszard Czarnecki, Gianna Gancia, Charles Goerens, Mónica Silvana González, Pierrette Herzberger-Fofana, György Hölvényi, Rasa Juknevičienė, Beata Kempa, Karsten Lucke, Pierfrancesco Majorino, Erik Marquardt, Christian Sagartz, Tomas Tobé, Miguel Urbán Crespo, Chrysoula Zacharopoulou, Bernhard Zimniok |
|||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Benoît Biteau, Marlene Mortler |
|||
POIMENIČNO KONAČNO GLASOVANJE U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
23 |
+ |
ID |
Dominique Bilde, Gianna Gancia |
Nezavisni |
Antoni Comín i Oliveres |
EPP |
Anna-Michelle Asimakopoulou, Hildegard Bentele, György Hölvényi, Rasa Juknevičienė, Marlene Mortler, Christian Sagartz, Tomas Tobé |
Klub zastupnika Renew Europe |
Barry Andrews, Catherine Chabaud, Charles Goerens, Chrysoula Zacharopoulou |
S&D |
Eric Andrieu, Udo Bullmann, Mónica Silvana González, Karsten Lucke, Pierfrancesco Majorino |
GUE/NGL |
Miguel Urbán Crespo |
Zeleni/ESS |
Benoît Biteau, Pierette Herzberger-Fofana, Erik Marquardt |
3 |
- |
ECR |
Ryszard Czarnecki, Beata Kempa |
ID |
Bernhard Zimniok |
0 |
0 |
|
|
|
|
Legenda:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržan
MIŠLJENJE ODBORA ZA EKONOMSKU I MONETARNU POLITIKU (6.4.2022)
upućeno Odboru za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama
(COM(2021)0564 – C9‑0328/2021 – 2021/0214(COD))
Izvjestitelj za mišljenje: Damien Carême
KRATKO OBRAZLOŽENJE
EU je 2015. potpisao Pariški sporazum, u kojem su se zemlje obvezale na ograničavanje porasta temperature na 1,5°C. Šest godina kasnije jasno je da zagrijavanje izaziva kritične točke u ekosustavima[4] i da cilj EU-a u pogledu smanjenja neto emisija za 55 % do 2030. nije dovoljan za ostvarivanje putanje iz Pariškog sporazuma: potrebne su ambicioznije mjere.
Budući da se učinci klimatskih promjena osjećaju svugdje na planetu, a klimatska kriza nadilazi granice, postoji potreba za koordiniranim globalnim djelovanjem. Upravo je to jedan od glavnih ciljeva mehanizma za ugljičnu prilagodbu na granicama (CBAM): potaknuti veće međunarodne ambicije u području klime pomoću pozitivne dinamike određivanja cijena ugljika i drugih stakleničkih plinova. Kako bi se to obećanje ispunilo, mehanizam mora biti osmišljen tako zaista potiče industrijski sektor u Europi i drugdje, smanji svoje emisije i ubrza tranziciju.
Kako bi se potaknulo takvo smanjenje emisija u EU-u i svijetu, CBAM treba zamijeniti postojeće mjere za zaštitu od rizika od istjecanja ugljika. Ciljevi CBAM-a nespojivi su sa zadržavanjem emisijskih jedinica do 2035. koje su se besplatno dodijelile sektorima obuhvaćenima mehanizmom. Takvim zadržavanjem ne bi se samo otežala primjena načela „onečišćivač plaća”, nego bi se i znatno oslabio poticaj za djelovanje u području klime unutar i izvan EU-a jer je više od 95 % industrijskih emisija[5] sada obuhvaćeno besplatnom dodjelom emisijskih jedinica. Kako bi se odgovorilo na klimatsku krizu, uzimajući u obzir potrebu za prikupljanjem i predviđanjem informacija od strane predmetnih industrija, trebalo bi predvidjeti prijelazno razdoblje od dvije godine. CBAM će se morati u potpunosti početi primjenjivati od 1. siječnja 2025., usporedno s ukidanjem besplatnih emisijskih jedinica.
Nadalje, CBAM bi se, kao alat naše klimatske politike, trebao usredotočiti ne samo na sektore sustava EU-a za trgovanje emisijama s najvećim rizikom od istjecanja ugljika, nego prije svega na one sektore koji najviše pridonose zagrijavanju. Iako prijedlog Komisije uključuje niz sektora s najvećim emisijama ugljika, drugi, kao što su kemikalije i plastika, nedostaju: prijedlog da se obuhvate i sektori koji nedostaju i proizvodi na kraju proizvodnog lanca morat će se podnijeti prije isteka prijelaznog razdoblja. Nadalje, područje primjene trebalo bi, čim postane primjenjivo, proširiti na neizravne emisije jer će njihovo uključivanje bolje odražavati trošak ugljika koji snosi europska industrija i potaknuti treće zemlje koje izvoze u EU da usvoje i proizvodne procese s manjim emisijama.
Ključno je osigurati učinkovitu i pravednu provedbu CBAM-a. Stoga će se svaka prijevara morati podrobno ispitati i strogo sankcionirati. Ako je potrebno, CBAM će se morati prilagoditi kako bi se spriječile i suzbile te prakse. U tom je pogledu ključna i bolja koordinacija među nadležnim tijelima država članica. Potrebno je ozbiljno prostudirati mogućnost osnivanje europskog tijela za CBAM kako bi se olakšala uspostava mehanizma i ojačala koordinacija među tijelima: prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija će morati detaljno ispitati to pitanje te će mu u tom smislu, prema potrebi, trebati priložiti zakonodavni prijedlog.
Naposljetku, budući da se CBAM-om nastoje promicati veće međunarodne klimatske ambicije, provedba tog mehanizma mora biti popraćena multilateralnim i bilateralnim inicijativama za suradnju u području klime. U tu će svrhu barem dio prihoda koje ostvaruje CBAM morati doprinijeti potpori djelovanju u području klime u slabije razvijenim zemljama. Time se povećava usklađenost ciljeva tog mehanizma i njegova sukladnost s načelima WTO-a. Također treba uzeti u obzir da učinak određivanja cijena ugljika može biti mnogo veći za zemlje s niskim dohotkom. Zbog toga će zemlje koje je UN odredio kao najmanje razvijene zemlje morati biti izuzete od dijela obveza CBAM-a, pri čemu će Komisija biti ovlaštena da osigura da ne dođe do izbjegavanja mjera.
CBAM je ključan za smanjenje emisija na europskoj i globalnoj razini te za zaštitu industrija od nepoštenog tržišnog natjecanja koje je opasno za klimu. Međutim, ključno je prepoznati da sam CBAM neće biti dovoljan za dekarbonizaciju europske industrije i konačno postizanje globalnog djelovanja u području klime u skladu s ciljevima Pariškog sporazuma. Na nacionalnoj, europskoj i globalnoj razini CBAM mora biti dio šire politike dekarbonizacije industrijskog sektora, smanjenja emisija i očuvanja biološke raznolikosti.
AMANDMANI
Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku poziva Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(1) Komisija je u svojoj komunikaciji o europskom zelenom planu31 utvrdila novu strategiju rasta kojom se Uniju nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom u kojem 2050. neće biti neto emisija (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) stakleničkih plinova i u kojem gospodarski rast neće biti povezan s iskorištavanjem resursa. Usto, europskim zelenim planom nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital EU-a te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i učinaka povezanih s okolišem. Međutim, ta preobrazba mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen. Komisija je također u akcijskom planu EU-a Komisija je u akcijskom planu EU-a za postizanje nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla32 najavila promicanje odgovarajućih instrumenata i poticaja kako bi se bolje provodilo načelo „onečišćivač plaća” utvrđeno u članku 191. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i tako dovršilo postupno ukidanje „besplatnog onečišćavanja” radi postizanja što veće sinergije između dekarbonizacije i cilja nulte stope onečišćenja. |
(1) Komisija je u svojoj komunikaciji o europskom zelenom planu31 utvrdila novu strategiju rasta kojom se Uniju nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim, otvorenim i konkurentnim gospodarstvom u kojem 2050. neće biti neto emisija (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) stakleničkih plinova i u kojem gospodarski rast neće biti povezan s iskorištavanjem resursa. Usto, europskim zelenim planom nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital EU-a, zaštititi zdravlje i dobrobit građana i budućih generacija od rizika i učinaka povezanih s okolišem i doprinijeti postizanju ciljeva Pariškog sporazuma i Konvencije o biološkoj raznolikosti i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda. Međutim, ta preobrazba mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen. Komisija je također u akcijskom planu EU-a Komisija je u akcijskom planu EU-a za postizanje nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla32 najavila promicanje odgovarajućih instrumenata i poticaja kako bi se bolje provodilo načelo „onečišćivač plaća” utvrđeno u članku 191. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i tako dovršilo postupno ukidanje „besplatnog onečišćavanja” radi postizanja što veće sinergije između dekarbonizacije i cilja nulte stope onečišćenja. |
__________________ |
__________________ |
31 Komunikacija Komisije od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu (COM(2019) 0640). |
31 Komunikacija Komisije od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu (COM(2019) 0640). |
32 Komunikacija Komisije od 12. svibnja 2021. o putu prema zdravom planetu za sve (COM(2021) 0400). |
32 Komunikacija Komisije od 12. svibnja 2021. o putu prema zdravom planetu za sve (COM(2021) 0400). |
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(2.a) Pod uvjetom da se poštuju posebne odredbe utvrđene u članku XX. Općeg sporazuma o carinama i trgovini, ništa ne sprečava nijednu članicu WTO-a da donese ili primijeni mjere potrebne za zaštitu života i zdravlja ljudi, životinja ili biljaka ili za očuvanje neobnovljivih prirodnih resursa. |
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(3) Suočavanje s klimatskim i drugim izazovima povezanima s okolišem te ostvarenje ciljeva Pariškog sporazuma u središtu su europskog zelenog plana. U kontekstu vrlo teških posljedica pandemije bolesti COVID-19 za zdravlje i gospodarsko blagostanje građana Unije vrijednost europskog zelenog plana samo je porasla. |
(3) Suočavanje s klimatskim i drugim izazovima povezanima s okolišem te ostvarenje ciljeva Pariškog sporazuma u središtu su europskog zelenog plana. Vrijednost europskog zelenog plana samo je porasla s obzirom na vrlo ozbiljne posljedice pandemije bolesti COVID-19 na javno zdravlje, nacionalne zdravstvene sustave i zdravstvenu sigurnost građana, kao i na otpornost gospodarstava, konkurentnost poduzeća u Uniji i ekonomsku dobrobit građana Unije, posebno u pogledu zapošljavanja i radnih uvjeta. |
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(6) U posebnom izvješću Međuvladina panela o klimatskim promjenama (IPCC) o učincima povišenja globalne temperature od 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim putanjama globalnih emisija stakleničkih plinova36 iznosi se čvrsto znanstveno uporište za borbu protiv klimatskih promjena i ukazuje na potrebu za jačanjem djelovanja u području klime. U tom se izvješću potvrđuje da je za smanjenje vjerojatnosti ekstremnih vremenskih uvjeta potrebno hitno smanjiti emisije stakleničkih plinova i da klimatske promjene treba ograničiti na povišenje globalne temperature od 1,5 °C. |
(6) U posebnom izvješću Međuvladina panela o klimatskim promjenama (IPCC) o učincima povišenja globalne temperature od 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim putanjama globalnih emisija stakleničkih plinova36 iznosi se čvrsto znanstveno uporište za borbu protiv klimatskih promjena i ukazuje na potrebu za jačanjem djelovanja u području klime. U tom se izvješću potvrđuje da je za smanjenje vjerojatnosti ekstremnih vremenskih uvjeta potrebno hitno smanjiti emisije stakleničkih plinova i da klimatske promjene treba ograničiti na povišenje globalne temperature od 1,5 °C. Ciljeve Pariškog sporazuma bit će moguće postići samo ulaganjem multilateralnih napora i ako Unija i njezini glavni trgovinski partneri pojačaju napore. |
__________________ |
__________________ |
36 Međuvladin panel o klimatskim promjenama, 2018.: Globalno zatopljenje od 1,5 °C. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1.5°C above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty (Globalno zagrijavanje od 1,5°C. Posebno izvješće Međuvladina panela o klimatskim promjenama o učincima globalnog zagrijavanja od 1,5°C iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim kretanjima globalnih emisija stakleničkih plinova u kontekstu jačanja globalnog odgovora na prijetnju klimatskih promjena, održivog razvoja i rada na iskorjenjivanju siromaštva) [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, i T. Waterfield (urednici)]. |
36 Međuvladin panel o klimatskim promjenama, 2018.: Globalno zatopljenje od 1,5 °C. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1.5°C above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty (Globalno zagrijavanje od 1,5°C. Posebno izvješće Međuvladina panela o klimatskim promjenama o učincima globalnog zagrijavanja od 1,5°C iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim kretanjima globalnih emisija stakleničkih plinova u kontekstu jačanja globalnog odgovora na prijetnju klimatskih promjena, održivog razvoja i rada na iskorjenjivanju siromaštva) [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, i T. Waterfield (urednici)]. |
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(7.a) Unija ima odgovornost i dalje predvoditi globalno djelovanje u području klime, u suradnji sa svim ostalim svjetskim gospodarstvima. |
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(8) Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije zauzima politički pristup koji ne dovodi do klimatskih ambicija koje su na istoj razini kao Unijine, postoji rizik od istjecanja ugljika. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. |
(8) Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije zauzima politički pristup koji ne dovodi do klimatskih ambicija i djelovanja u pogledu ublažavanja klimatskih promjena koji su na istoj razini kao Unijine i dok Unija povećava svoje klimatske ambicije, mogao bi postojati rizik od istjecanja ugljika. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje koje ne oporezuju emisiju stakleničkih plinova ili ih oporezuju po nižoj stopi ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. Rizik od istjecanja ugljika posebno je prisutan u industrijskim sektorima izloženima trgovini i s visokim emisijama ugljika. |
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(9) Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati smanjiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050. |
(9) Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kako bi se postigao cilj klimatske neutralnosti u potpunosti u skladu s Pariškim sporazumom i pravilima WTO-a pristupanjem pitanju rizika od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije, uz istodobno osiguranje jednakih uvjeta unutar jedinstvenog tržišta i poticanjem ambicioznijeg djelovanja u području klime na međunarodnoj razini. |
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(10) Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. Međutim, zbog besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama slabi cjenovni signal koji sustav šalje postrojenjima koja ga primaju u odnosu na prodaju svih jedinica na dražbi i stoga takva dodjela utječe na poticaje za ulaganje u daljnje smanjenje emisija. |
(10) Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. Međutim, besplatna dodjela emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i kompenzacije za neizravne troškove emisija doprinijele su smanjenju rizika od istjecanja ugljika, ali su oslabile cjenovni signal koji sustav šalje postrojenjima koja ga primaju u odnosu na prodaju svih jedinica na dražbi i na plaćanje troškova neizravnih emisija u cijelosti te stoga takva dodjela utječe na poticaje za ulaganje u daljnje smanjenje emisija. Osim toga, Europski revizorski sud u svojem je izvješću o reviziji za 2020. utvrdio da prijelazna besplatna dodjela emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama u razdoblju od 2013. do 2018. nije bila dovoljno dobro usmjerena da potakne smanjenje emisija stakleničkih plinova. Nadalje, besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama oslabljuju usklađenost CBAM-a s pravilima WTO-a. CBAM će se stoga morati u potpunosti početi primjenjivati usporedno s ukidanjem besplatnih emisijskih jedinica. |
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(11) U okviru CBAM-a ti se postojeći mehanizmi nastoje zamijeniti drukčijim pristupom riziku od istjecanja ugljika, odnosno određivanjem istovjetne cijene ugljika za uvezene i domaće proizvode. Kako bi se osigurao postupan prelazak s trenutačnog sustava besplatnih emisijskih jedinica na CBAM, trebalo bi postupno uvoditi CBAM i istodobno postupno ukidati besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u sektorima obuhvaćenima CBAM-om. Kombinirana i prijelazna primjena besplatno dodijeljenih emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama ni u kojem slučaju ne bi trebala dovesti do povoljnijeg postupanja prema robi iz Unije u odnosu na robu uvezenu u carinsko područje Unije. |
(11) U okviru CBAM-a ti se postojeći mehanizmi nastoje postupno zamijeniti određivanjem istovjetne cijene ugljika za uvezene i domaće proizvode te osiguravanjem da se proizvodi koje Unija izvozi na globalno tržište ne zamijene proizvodima s višom razinom emisija ugljika, što bi ugrozilo postizanje cilja smanjenja globalnih emisija. Dodjelu besplatnih emisijskih jedinica trebalo bi postupno ukinuti usporedno s postupnim uvođenjem CBAM-a. |
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(11.a) Tu postupnu tranziciju trebalo bi poduprijeti mehanizmom preispitivanja u okviru kojeg Komisija ocjenjuje provedbu i učinkovitost instrumenta u pogledu zaštite od rizika od istjecanja ugljika. Nadalje, Komisija bi trebala provesti analizu učinka mehanizma na izvozna tržišta i procijeniti potrebu za uvođenjem mjera potpore za izvoz koje bi i dalje bile u skladu s WTO-om i s klimatskim i okolišnim ciljevima Unije ili drugim mjerama za rješavanje pitanja rizika od istjecanja ugljika na izvoznim tržištima. |
|
. |
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(12) Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. |
(12) CBAM-a bi isto tako promicao smanjivanje razina uvezenih emisija Unije, tako što bi se proizvođače iz trećih zemalja potaknulo da implementiraju i upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. Stoga bi trebalo izvoziti održivije proizvode proizvedene u Uniji i na globalnoj razini izbjeći zamjene proizvodima s višim ugljičnim otiskom, čime bi se očuvala ekonomska i industrijska konkurentnost Unije. |
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(12.a) Iako je cilj CBAM-a, zajedno s revidiranim sustavom EU-a za trgovanje emisijama, prvenstveno smanjiti emisije stakleničkih plinova unutar i izvan Unije, u svrhu postizanja ciljeva Pariškog sporazuma i cilja dekarbonizacije do 2050. godine, CBAM bi mogao donijeti i druge ekonomske i klimatske koristi. Svojim doprinosom da se osigura učinkovito i smisleno određivanje cijena ugljika, ova Uredba može služiti i kao gospodarski poticaj za stimuliranje ulaganja u dekarbonizaciju gospodarstva Unije i svijeta i kao poticaj za smanjenje uvezenih emisija Unije. Tom se Uredbom također može potaknuti veća klimatska ambicija i multilateralni dijalog u cilju utvrđivanja najniže globalne cijene ugljika. |
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera i mjera za zaštitu okoliša kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. |
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(15) Kako bi se u slučaju budućih sporazuma iz CBAM-a isključile treće zemlje ili državna područja koja su potpuno integrirana u sustav EU-a za trgovanje emisijama ili su s njim povezana, ovlast za donošenje akata trebalo bi delegirati Komisiji u skladu s člankom 290. UFEU-a o izmjeni popisa zemalja iz Priloga II. S druge strane, te bi treće zemlje ili državna područja trebalo ukloniti s popisa u Prilogu II. i na njih bi se trebao primjenjivati CBAM ako za robu izvezenu u Uniju ne provode stvarnu naplatu cijene u okviru sustava za trgovanje emisijama. |
(15) Kako bi se u slučaju budućih sporazuma iz CBAM-a isključile treće zemlje ili državna područja koja su potpuno integrirana u sustav EU-a za trgovanje emisijama ili su s njim povezana i u kojima je iznos troškova ugljika ekvivalentan iznosu iz ETS-a, ovlast za donošenje akata trebalo bi delegirati Komisiji u skladu s člankom 290. UFEU-a o izmjeni popisa zemalja iz Priloga II. S druge strane, te bi treće zemlje ili državna područja trebalo ukloniti s popisa u Prilogu II. i na njih bi se trebao primjenjivati CBAM ako za robu izvezenu u Uniju ne provode stvarnu naplatu cijene u okviru sustava za trgovanje emisijama. Komisija bi trebala dosljedno pratiti status trećih zemalja kako bi se omogućila odgovarajuća klasifikacija. |
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 17.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(17) Emisije stakleničkih plinova koje će se regulirati CBAM-om trebale bi odgovarati emisijama stakleničkih plinova obuhvaćenima Prilogom I. sustavu EU-a za trgovanje emisijama iz Direktive 2003/87/EZ, odnosno ugljikovu dioksidu (CO2) te prema potrebi dušikovu oksidu (N2O) i perfluorougljicima (PFC-i). CBAM bi se u početku trebao primjenjivati na izravne emisije stakleničkih plinova nastale od trenutka proizvodnje robe do trenutka uvoza u carinsko područje Unije, a nakon isteka prijelaznog razdoblja i dodatne procjene i na neizravne emisije u skladu s područjem primjene sustava EU-a za trgovanje emisijama. |
(17) Emisije stakleničkih plinova koje će se regulirati CBAM-om trebale bi odgovarati emisijama stakleničkih plinova obuhvaćenima Prilogom I. sustavu EU-a za trgovanje emisijama iz Direktive 2003/87/EZ, odnosno ugljikovu dioksidu (CO2) te prema potrebi dušikovu oksidu (N2O) i perfluorougljicima (PFC-i). CBAM bi se trebao primjenjivati na izravne emisije stakleničkih plinova nastale od trenutka proizvodnje robe do trenutka uvoza u carinsko područje Unije, a nakon isteka prijelaznog razdoblja i na neizravne emisije u skladu s područjem primjene sustava EU-a za trgovanje emisijama. Kad bi se sustavom EU-a za trgovanje emisijama obuhvatili dodatni plinovi, CBAM bi trebao odražavati tu promjenu te bi ga trebalo proširiti i na te emisije. |
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 18.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(18) Zajednički je cilj sustava EU-a za trgovanje emisijama i CBAM-a odrediti cijene emisija stakleničkih plinova ugrađenih u iste sektore i robu na temelju posebnih emisijskih jedinica ili certifikata. Oba su sustava regulatorne prirode i opravdana su zbog potrebe za ograničavanjem emisija stakleničkih plinova u skladu s okolišnim ciljem utvrđenim u Uniji. |
(18) Zajednički je cilj sustava EU-a za trgovanje emisijama i CBAM-a odrediti cijene emisija stakleničkih plinova ugrađenih u iste sektore i robu na temelju posebnih emisijskih jedinica ili certifikata. Oba su sustava regulatorne prirode i opravdana su zbog hitne potrebe za ograničavanjem emisija stakleničkih plinova u skladu s okolišnim ciljem utvrđenim u Uniji i u Pariškom sporazumu. |
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 20.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(20) Sustav CBAM-a ima određene posebne značajke u odnosu na sustav EU-a za trgovanje emisijama, među ostalim značajke povezane s izračunom cijene certifikata o CBAM-u, mogućnostima trgovanja certifikatima i njihovom valjanošću tijekom vremena. Te su značajke uvedene zbog potrebe da se očuva djelotvornost CBAM-a kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika tijekom vremena i kako upravljanje sustavom ne bi dovelo do pretjeranog opterećenja u smislu obveza koje se određuju operatorima i resursa za upravljanje, te kako bi se ujedno očuvala jednaka razina fleksibilnosti dostupna operatorima u sustavu EU-a za trgovanje emisijama. |
(20) Sustav CBAM-a ima određene posebne značajke u odnosu na sustav EU-a za trgovanje emisijama, među ostalim značajke povezane s izračunom cijene certifikata o CBAM-u, mogućnostima trgovanja certifikatima i njihovom valjanošću tijekom vremena. Te su značajke uvedene zbog potrebe da se očuva djelotvornost CBAM-a kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika tijekom vremena i kako upravljanje sustavom ne bi dovelo do pretjeranog opterećenja u smislu obveza koje se određuju operatorima i poduzećima Unije, posebno MSP-ovima i mikropoduzećima, resursa za upravljanje, te kako bi se ujedno očuvala jednaka razina fleksibilnosti dostupna operatorima u sustavu EU-a za trgovanje emisijama. |
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 21.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(21) Kako bi se očuvala njegova djelotvornost kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika, CBAM bi trebao vjerno odražavati cijenu iz sustava EU-a za trgovanje emisijama. Iako se na tržištu sustava EU-a za trgovanje emisijama cijena emisijskih jedinica određuje na dražbama, cijena certifikata o CBAM-u trebala bi objektivno odražavati cijenu s takvih dražbi na temelju prosječnih vrijednosti koje se izračunavaju svakog tjedna. Takve prosječne tjedne cijene vjerno odražavaju fluktuacije cijena u sustavu EU-a za trgovanje emisijama i razumno omogućuju da uvoznici ostvare korist od promjena cijena u tom sustavu, a upravna tijela istodobno mogu i dalje jednostavno upravljati sustavom. |
(21) Kako bi se očuvala njegova djelotvornost kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika, cijena neizravnih emisija iz CBAM-a trebala bi vjerno odražavati cijenu iz sustava EU-a za trgovanje emisijama. Iako se na tržištu sustava EU-a za trgovanje emisijama cijena emisijskih jedinica određuje na dražbama, cijena certifikata o CBAM-u trebala bi objektivno odražavati cijenu s takvih dražbi na temelju prosječnih vrijednosti koje se izračunavaju svakog tjedna. Takve prosječne tjedne cijene vjerno odražavaju fluktuacije cijena u sustavu EU-a za trgovanje emisijama i razumno omogućuju da uvoznici ostvare korist od promjena cijena u tom sustavu, a upravna tijela istodobno mogu i dalje jednostavno upravljati sustavom. Nadležna tijela trebala bi podrobno osmisliti i nadzirati sustav CBAM kako bi se spriječile, utvrdile i sankcionirale sve vrste zlouporabe ili prijevare. |
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 22.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(22) U okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama na temelju ukupnog broja izdanih emisijskih jedinica (gornja granica) određuje se ponuda emisijskih jedinica i pruža se sigurnost kad je riječ o maksimalnoj razini emisija stakleničkih plinova. Cijena ugljika ovisi o ravnoteži te ponude i potražnje na tržištu. Za cjenovni poticaj nužno je pomanjkanje. S obzirom na to da nije moguće uvesti gornju granicu broja certifikata o CBAM-u dostupnih uvoznicima, kad bi uvoznici mogli prenositi te certifikate i njima trgovati, mogle bi se dogoditi situacije u kojima cijena certifikata o CBAM-u više ne bi odražavala kretanje cijene u sustavu EU-a za trgovanje emisijama. Zbog toga bi poticaj za dekarbonizaciju između domaće i uvezene robe oslabio, što bi pogodovalo istjecanju ugljika i naškodilo općem klimatskom cilju CBAM-a. Mogla bi se pojaviti i razlika u cijenama za operatore iz različitih zemalja. Stoga su ograničenja mogućnosti za trgovanje certifikatima o CBAM-u i njihov prijenos opravdani zbog potrebe da se izbjegne narušavanje djelotvornosti i klimatskog cilja CBAM-a te da se osigura nepristrano postupanje prema operatorima iz različitih zemalja. Međutim, kako bi se zadržala mogućnost uvoznika da optimiziraju svoje troškove, ovom bi se Uredbom trebao propisati sustav u kojem nadležna tijela mogu od uvoznika ponovno kupiti određenu količinu viška certifikata. Takva količina utvrđuje se na razini koja uvoznicima razumno omogućuje da u razdoblju valjanosti certifikatâ optimiziraju troškove i ujedno zadrže ukupni učinak prijenosa cijene, čime se održava okolišni cilj mjere. |
(22) U okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama na temelju ukupnog broja izdanih emisijskih jedinica (gornja granica) određuje se ponuda emisijskih jedinica i pruža se sigurnost kad je riječ o maksimalnoj razini emisija stakleničkih plinova. Cijena ugljika ovisi o ravnoteži te ponude i potražnje na tržištu. Za cjenovni poticaj nužno je pomanjkanje. S obzirom na to da nije moguće uvesti gornju granicu broja certifikata o CBAM-u dostupnih uvoznicima, kad bi uvoznici mogli prenositi te certifikate i njima trgovati, mogle bi se dogoditi situacije u kojima cijena certifikata o CBAM-u više ne bi odražavala kretanje cijene u sustavu EU-a za trgovanje emisijama. Zbog toga bi poticaj za dekarbonizaciju između domaće i uvezene robe oslabio, što bi pogodovalo istjecanju ugljika i naškodilo općem klimatskom cilju CBAM-a. Mogla bi se pojaviti i razlika u cijenama za operatore iz različitih zemalja. Stoga su ograničenja mogućnosti za trgovanje certifikatima o CBAM-u i njihov prijenos opravdani zbog potrebe da se izbjegne narušavanje djelotvornosti i klimatskog cilja CBAM-a te da se osigura nepristrano postupanje prema operatorima iz različitih zemalja. Međutim, kako bi se zadržala mogućnost uvoznika da optimiziraju svoje troškove, ovom bi se Uredbom trebao propisati sustav u kojem Komisija može od uvoznika ponovno kupiti određenu količinu viška certifikata. Takva količina utvrđuje se na razini koja uvoznicima razumno omogućuje da u razdoblju valjanosti certifikatâ optimiziraju troškove i ujedno zadrže ukupni učinak prijenosa cijene, čime se održava okolišni cilj mjere. |
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 23.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(23) S obzirom na to da se CBAM primjenjuje na uvoz robe u carinsko područje Unije, a ne na postrojenja, u okviru režima CBAM-a trebale bi se primjenjivati i određene prilagodbe i pojednostavnjenja. Jedno od tih pojednostavnjenja trebalo bi se odnositi na sustav deklaracija u okviru kojeg bi uvoznici trebali prijavljivati ukupne verificirane emisije stakleničkih plinova ugrađene u robu uvezenu određene kalendarske godine. Trebalo bi primijeniti i drukčiji vremenski okvir u odnosu na ciklus ispunjenja obveza za sustav EU-a za trgovanje emisijama kako bi se izbjegla moguća uska grla koja proizlaze iz obveza akreditiranih verifikatora u skladu s ovom Uredbom i sustavom EU-a za trgovanje emisijama. |
(23) S obzirom na to da se CBAM primjenjuje na uvoz robe u carinsko područje Unije, a ne na postrojenja, u okviru režima CBAM-a trebale bi se primjenjivati i određene prilagodbe i pojednostavnjenja. Jedno od tih pojednostavnjenja trebalo bi se odnositi na jednostavan i pristupačan sustav deklaracija u okviru kojeg bi uvoznici trebali prijavljivati ukupne verificirane emisije stakleničkih plinova ugrađene u robu uvezenu određene kalendarske godine. Trebalo bi primijeniti i drukčiji vremenski okvir u odnosu na ciklus ispunjenja obveza za sustav EU-a za trgovanje emisijama kako bi se izbjegla moguća uska grla koja proizlaze iz obveza akreditiranih verifikatora u skladu s ovom Uredbom i sustavom EU-a za trgovanje emisijama. |
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(24) Kad je riječ o sankcijama, u slučaju povrede ove Uredbe države članice trebale bi primjenjivati kazne i osigurati da se one provode. Iznos tih kazni trebao bi biti jednak kaznama koje se trenutačno primjenjuju u Uniji u slučaju povrede sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s člankom 16. stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ. |
(24) Kad je riječ o sankcijama, u slučaju povrede ove Uredbe države članice trebale bi primjenjivati kazne i osigurati da se one provode. Iznos tih kazni trebao bi biti jednak kaznama koje se trenutačno primjenjuju u Uniji u slučaju povrede sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s člankom 16. stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ. Sankcije za kršenja ove Uredbe, među ostalim za pokušaje izbjegavanja, trebale bi biti odvraćajuće kako bi se izbjeglo narušavanje učinkovitosti CBAM-a. |
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 28.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(28) Iako je krajnji cilj CBAM-a obuhvatiti širok opseg proizvoda, bilo bi razborito započeti s odabranim brojem sektora s relativno homogenim proizvodima u kojima postoji rizik od istjecanja ugljika. Sektori Unije za koje se smatra da su izloženi riziku od istjecanja ugljika navedeni su u Delegiranoj odluci Komisije 2019/70842 . |
(28) Iako je krajnji cilj CBAM-a obuhvatiti čitav opseg proizvoda, bilo bi razborito započeti s odabranim brojem sektora koji su odgovorni za najveći udio emisija stakleničkih plinova. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija bi trebala predstaviti zakonodavni prijedlog s ciljem proširenja područja primjene ove Uredbe na proizvode koji nisu navedeni u Prilogu I. To bi se trebalo temeljiti na procjeni učinka različitih različitih mogućnosti i rokova za to daljnje proširenje područja primjene na ostale sektore iz Delegirane odluke Komisije 2019/70842,,uključujući, među ostalim, proširenje na naftu, papir, staklo, plastiku, kemikalije i proizvode na kraju proizvodnog lanca, kao i na sastojke gotovih proizvoda koji se upotrebljavaju u proizvodima obuhvaćenim ovom Uredbom. Komisija bi trebala uzeti u obzir moguće socijalne učinke proširenja područja primjene i, prema potrebi, predložiti mjere za smanjenje takvih učinaka. |
__________________ |
__________________ |
42 Delegirana odluka Komisije (EU) 2019/708 od 15. veljače 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu utvrđivanja sektora i podsektora koji se smatraju izloženima značajnom riziku od istjecanja ugljika, za razdoblje od 2021. do 2030. (SL L 120, 8.5.2019., str. 2.). |
42 Delegirana odluka Komisije (EU) 2019/708 od 15. veljače 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu utvrđivanja sektora i podsektora koji se smatraju izloženima značajnom riziku od istjecanja ugljika, za razdoblje od 2021. do 2030. (SL L 120, 8.5.2019., str. 2.). |
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 34.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(34) Međutim, proizvode od aluminija trebalo bi uključiti u CBAM jer su izrazito izloženi istjecanju ugljika. Nadalje, u više industrijskih primjena oni izravno konkuriraju proizvodima od čelika zbog značajki koje su vrlo slične značajkama proizvoda od čelika. Uvrštenje aluminija relevantno je i zbog toga što bi se područje primjene CBAM-a u budućnosti moglo proširiti kako bi se njime obuhvatile i neizravne emisije. |
(34) Međutim, proizvode od aluminija trebalo bi uključiti u CBAM jer su izrazito izloženi istjecanju ugljika. Nadalje, u više industrijskih primjena oni izravno konkuriraju proizvodima od čelika zbog značajki koje su vrlo slične značajkama proizvoda od čelika. Uvrštenje aluminija relevantno je i zbog toga što bi Komisija na kraju prijelaznog razdoblja trebala predložiti proširenje područja primjene CBAM-a na neizravne emisije, zajedno s procjenom učinka. |
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 39.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(39.a) Iako su nadležna tijela odgovorna za obradu zahtjeva za izdavanje odobrenja i upravljanje nacionalnim registrima, sve potrebne informacije i podatke trebalo bi dostaviti Komisiji putem baze podataka središnjeg registra EU-a. Komisija bi trebala biti odgovorna za osiguravanje koordinacije nacionalnih registara, uključujući račune ovlaštenih deklaranata i akreditiranih verifikatora, za upravljanje certifikatima o CBAM-u, trebala bi djelovati kao središnji administrator i imati ovlast da od nadležnih tijela, kad god to smatra relevantnim, zatraži informacije za suzbijanje praksi zaobilaženja, kako bi se izbjegli rizici od lošeg upravljanja deklaracijama i certifikatima o CBAM-u te od prijevara. |
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 42.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(42) U okviru sustava trebalo bi omogućiti operatorima proizvodnih postrojenja u trećim zemljama da se registriraju u središnjoj bazi podataka i da svoje verificirane ugrađene emisije stakleničkih plinova iz proizvodnje robe stave na raspolaganje ovlaštenim deklarantima. Operatoru bi trebalo omogućiti da prema njegovoj odluci njegovo ime i prezime, adresa i podaci za kontakt u središnjoj bazi podataka ne budu dostupni javnosti. |
(42) U okviru sustava trebalo bi omogućiti operatorima proizvodnih postrojenja u trećim zemljama da se registriraju u središnjoj bazi podataka i da svoje verificirane ugrađene emisije stakleničkih plinova iz proizvodnje robe stave na raspolaganje ovlaštenim deklarantima. Operatoru bi trebalo omogućiti da prema njegovoj odluci adresa i podaci za kontakt u središnjoj bazi podataka ne budu dostupni javnosti. |
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 43.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(43) Certifikati o CBAM-u razlikuju se od emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama čija su ključna značajka dnevne dražbe. Zbog potrebe za određivanjem jasne cijene certifikata o CBAM-u svakodnevno objavljivanje dovodi do prekomjernog opterećenja i zabune među operatorima jer postoji rizik da će dnevne cijene nakon objave postati zastarjele. Stoga bi tjedno objavljivanje cijena CBAM-a točno odražavalo kretanje cijena emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i na taj bi se način nastojao ostvariti isti klimatski cilj. Stoga bi izračun cijene certifikata o CBAM-u trebalo utvrditi na temelju vremenskog okvira (jednom tjedno) duljeg od onog utvrđenog sustavom EU-a za trgovanje emisijama (jednom dnevno). Komisija bi trebala biti zadužena za izračun i objavu te prosječne cijene. |
(43) Certifikati o CBAM-u razlikuju se od emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama čija su ključna značajka dnevne dražbe. Zbog potrebe za određivanjem jasne cijene certifikata o CBAM-u svakodnevno objavljivanje dovodi do prekomjernog opterećenja i zabune među operatorima jer postoji rizik da će dnevne cijene nakon objave postati zastarjele. Stoga bi tjedno objavljivanje cijena neizravnih emisija iz CBAM-a točno odražavalo kretanje cijena emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i na taj bi se način nastojao ostvariti isti klimatski cilj. Stoga bi izračun cijene certifikata o CBAM-u trebalo utvrditi na temelju vremenskog okvira (jednom tjedno) duljeg od onog utvrđenog sustavom EU-a za trgovanje emisijama (jednom dnevno). Komisija bi trebala biti zadužena za izračun i objavu te prosječne cijene. |
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 44.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(44) Kako bi se ovlaštenim deklarantima omogućilo da budu fleksibilni pri ispunjavanju obveza u okviru CBAM-a i iskoriste fluktuacije cijena emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama, certifikati o CBAM-u trebali bi biti valjani dvije godine od datuma kupnje. Ovlaštenom deklarantu trebalo bi biti dopušteno da suvišni dio kupljenih certifikata preproda nacionalnom tijelu. Ovlašteni deklarant trebao bi tijekom godine prikupljati količinu certifikata potrebnu u trenutku predaje, pri čemu se pragovi utvrđuju na kraju svakog tromjesečja. |
(44) Kako bi se ovlaštenim deklarantima omogućilo da budu fleksibilni pri ispunjavanju obveza u okviru CBAM-a i iskoriste fluktuacije cijena emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama, certifikati o CBAM-u trebali bi biti valjani dvije godine od datuma kupnje. Ovlaštenom deklarantu trebalo bi biti dopušteno da suvišni dio kupljenih certifikata preproda Komisiji. Ovlašteni deklarant trebao bi tijekom godine prikupljati količinu certifikata potrebnu u trenutku predaje, pri čemu se pragovi utvrđuju na kraju svakog tromjesečja. |
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(50) Od 2023. do 2025. trebalo bi se primjenjivati prijelazno razdoblje. Kako bi se olakšalo neometano uvođenje mehanizma i time smanjio rizik od remećenja trgovine, trebalo bi primjenjivati CBAM bez financijske prilagodbe. Deklaranti bi svaka tri mjeseca trebali izvješćivati o stvarnim ugrađenim emisijama u robi uvezenoj u prijelaznom razdoblju i pritom navesti pojedinosti o izravnim i neizravnim emisijama te cijene ugljika plaćene u inozemstvu. |
(50) Od 2023. do 2025. trebalo bi se primjenjivati prijelazno razdoblje. Kako bi se olakšalo neometano uvođenje mehanizma i time smanjio rizik od remećenja trgovine, trebalo bi primjenjivati CBAM bez financijske prilagodbe. Deklaranti bi svaka tri mjeseca trebali podnositi izvješće koje je lako čitljivo, pristupačno i sastavljeno u skladu sa zajedničkim predloškom o stvarnim ugrađenim emisijama u robi uvezenoj u prijelaznom razdoblju i pritom navesti pojedinosti o izravnim i neizravnim emisijama te cijene ugljika plaćene u inozemstvu. |
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(52) Komisija bi do isteka prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u izvješću posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno proširenje područja primjene na neizravne emisije i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska47 . |
(52) Prije kraja prijelaznog razdoblja Komisija bi trebala prikupljati informacije, ocijeniti primjenu ove Uredbe i izraditi metodologije za izračun ugrađenih emisija na temelju metodologija ekološkog otiska te izvješćivati o tome Europski parlament i Vijeće. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija bi trebala predstaviti zakonodavni prijedlog s ciljem proširenja područja primjene ove Uredbe na proizvode koji nisu navedeni u Prilogu I. Komisija bi trebala procijeniti sustav upravljanja mehanizmom, među ostalim u pogledu uspostave europskog tijela za CBAM, te predstaviti procjenu učinka, prema potrebi popraćenu zakonodavnim prijedlogom za centraliziraniji sustav upravljanja. Komisija bi do kraja prijelaznog razdoblja i svakih pet godina nakon toga trebala izraditi izvješće o poboljšanju klimatskih mjera za postizanje cilja klimatski neutralne Unije do 2050. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala procijeniti utvrđene rizike od izbjegavanja mjera i prijevare te, prema potrebi, predložiti mjere za njihovo rješavanje, procijeniti socijalne učinke proširenja Uredbe i učinkovitost mehanizma u pogledu rizika od istjecanja ugljika te pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za sprečavanje narušavanja tržišnog natjecanja u Uniji i na globalnim tržištima. Komisija bi trebala pratiti sve izazove u pogledu usklađenosti CBAM-a u kontekstu WTO-a i komentirati ih. |
__________________ |
|
47 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
|
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 53.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(53) S obzirom na navedeno trebalo bi nastaviti dijalog s trećim zemljama te bi trebao postojati prostor za suradnju i rješenja koji bi mogli poslužiti kao temelj za konkretne odluke o pojedinostima oblikovanja mjere koje će se donijeti tijekom provedbe, posebno u prijelaznom razdoblju. |
(53) S obzirom na navedeno trebalo bi nastaviti dijalog s trećim zemljama te bi trebao postojati prostor za suradnju i rješenja koji bi mogli poslužiti kao temelj za konkretne odluke o pojedinostima oblikovanja mjere koje će se donijeti tijekom provedbe, posebno u prijelaznom razdoblju. U tom bi pogledu Komisija trebala raditi na osnivanju međunarodne radne skupine, koja uključuje WTO i OECD, za utvrđivanje vodećih načela za metode za izračun ugrađenih emisija te međunarodnih pravila o mehanizmima određivanja cijena ugljika. |
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 54.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(54) Komisija bi nepristrano i u skladu s međunarodnim obvezama EU-a trebala nastojati surađivati s trećim zemljama na čiju trgovinu u EU-u utječe ova Uredba, kako bi istražila mogućnosti za dijalog i suradnju u provedbi posebnih elemenata mehanizma utvrđenih u ovoj Uredbi i povezanim provedbenim aktima. Trebala bi istražiti i mogućnosti zaključivanja sporazuma kako bi se uzeo u obzir njihov mehanizam određivanja cijene ugljika. |
(54) Komisija bi nepristrano i u skladu s međunarodnim obvezama EU-a trebala nastojati surađivati s trećim zemljama na čiju trgovinu u EU-u utječe ova Uredba, kako bi istražila mogućnosti za dijalog i suradnju u provedbi posebnih elemenata mehanizma utvrđenih u ovoj Uredbi i povezanim provedbenim aktima. Konkretno, Komisija bi trebala održavati trajni dijalog s trećim zemljama koje su odredile određivanje cijena ugljika i osigurati da treće zemlje s jednakovrijednim klimatskim politikama ne budu kažnjene. Trebala bi istražiti i mogućnosti zaključivanja sporazuma kako bi se uzeo u obzir njihov mehanizam određivanja cijene ugljika. Komisija bi trebala započeti pregovore s trećim zemljama koje imaju jednake klimatske ambicije kako bi olakšala trgovinu proizvodima obuhvaćenima CBAM-om, pod uvjetom da partnerske zemlje primjenjuju prilagodbu ugljika i određivanje cijene ugljika na druge zemlje kao što to čini Unija. Komisija bi također trebala promicati donošenje globalnog sustava određivanja cijena ugljika, primjerice putem rasprava u okviru uključivog okvira OECD-a i u skladu s ciljevima Pariškog sporazuma. |
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 55.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(55) S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala. Nadalje, Unija bi trebala poduprijeti manje razvijene zemlje pružanjem potrebne tehničke pomoći kako bi im olakšala prilagodbu novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom. |
(55) S obzirom na to da se CBAM-om nastoje potaknuti čišći proizvodni postupci, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala te kako bi im se pružili potrebni strateški dokumenti i tehnička pomoć za jačanje njihovih ekoloških tehnologija i standarda, čime bi im se olakšala prilagodba novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom u cilju izbjegavanja rizika od zaobilaženja CBAM-a. |
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 55.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(55.a) Relativni učinci cijena ugljika mogu biti mnogo veći za zemlje s niskim dohotkom, dok CBAM može dovesti do neželjenih ekonomskih rizika zbog dodatnih troškova za izvoznike i pogoršanja uvjeta trgovine, posebno u najmanje razvijenim zemljama. Za upravljanje takvim negativnim učincima potrebna je brza dekarbonizacija sektora s visokim emisijama ugljika u tim zemljama. Stoga bi trebalo pružiti financijsku potporu najmanje razvijenim zemljama kako bi se smanjile emisije stakleničkih plinova, prilagodilo učincima klimatskih promjena te financirali istraživanje i razvoj za ublažavanje i prilagodbu. |
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 55.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(55.b) Svi prihodi od prodaje certifikata o CBAM-u trebali bi se prenijeti u proračun Unije kao vlastita sredstva u skladu s postupcima utvrđenima u članku 311. UFEU-a, s Prilogom 2. pravno obvezujućeg Međuinstitucijskog sporazuma između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije od 16. prosinca 2020.1a i s prijedlogom koji je Komisija iznijela 22. prosinca 2021. u svojem zakonodavnom prijedlogu o izmjeni Odluke o vlastitim sredstvima1b. |
|
__________________ |
|
1a Međuinstitucijski sporazum od 16. prosinca 2020. između Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju te novim vlastitim sredstvima, uključujući plan za uvođenje novih vlastitih sredstava (SL L 433I, 22.12.2020., str. 28.). |
|
1b COM(2021)0570 final |
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 58.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(58.a) Budući da će ova Uredba dovesti do dodatnih troškova usklađivanja za zahvaćene sektore, treba poduzeti kompenzacijske mjere kako bi se spriječilo povećanje ukupne razine regulatornog opterećenja. Komisija bi prije stupanja na snagu ove Uredbe trebala po potrebi predstaviti prijedloge kojima se kompenziraju regulatorna opterećenja uvedena ovom Uredbom. |
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 59.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(59) Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.51. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
(59) Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini relevantnih stručnjaka i industrijskog sektora, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.51. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata. |
_________________ |
_________________ |
51 Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.). |
51 Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.). |
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 61.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(61) Financijske interese Unije trebalo bi zaštititi proporcionalnim mjerama tijekom cjelokupnog ciklusa rashoda, uključujući sprečavanje, otkrivanje i ispitivanje nepravilnosti, povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava te, prema potrebi, administrativne i financijske sankcije. |
(61) Financijske interese Unije trebalo bi zaštititi proporcionalnim mjerama tijekom cjelokupnog ciklusa rashoda, uključujući sprečavanje, otkrivanje i ispitivanje nepravilnosti, povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava te, prema potrebi, administrativne i financijske sankcije. Prema podacima Europola prijevare u vezi s emisijskim jedinicama ugljičnog dioksida uzrokovale su gubitak javnih prihoda od više od 5 milijardi eura. Stoga bi se sustavom CBAM trebali uspostaviti odgovarajući i učinkoviti mehanizmi za izbjegavanje gubitaka javnih prihoda. |
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se spriječio rizik od istjecanja ugljika. |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se spriječio rizik od istjecanja ugljika i potaknulo smanjenje emisija stakleničkih plinova na svjetskoj razini. |
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. CBAM-om se dopunjuje sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u Uniji uspostavljen Direktivom 2003/87/EZ jer se primjenjuje istovjetni skup pravila na uvoz robe iz članka 2. u carinsko područje Unije. |
2. CBAM-om se dopunjuje regulatorni okvir Unije kako bi se ostvarili njezini ciljevi smanjenja emisija stakleničkih plinova do 2030. te cilj klimatske neutralnosti u svim sektorima gospodarstva najkasnije do 2050. na temelju skupa pravila jednakih onima za trgovanje emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u Uniji uspostavljenima Direktivom 2003/87/EZ jer se primjenjuje istovjetni skup pravila na uvoz robe iz članka 2. u carinsko područje Unije. |
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Taj će mehanizam postupno zamijeniti mehanizme za sprečavanje rizika od istjecanja ugljika uspostavljenima na temelju Direktive 2003/87/EZ, posebno besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a te direktive. |
3. Taj će mehanizam postupno zamijeniti mehanizme za sprečavanje rizika od istjecanja ugljika uspostavljenima na temelju Direktive 2003/87/EZ, odnosno besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a te direktive. |
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ova se Uredba primjenjuje na robu navedenu u Prilogu I. podrijetlom iz treće zemlje u slučaju kad se ta roba ili proizvodi prerađeni od te robe koji su dobiveni postupkom unutarnje proizvodnje iz članka 256. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća53 , uvoze u carinsko područje Unije. |
1. Ova se Uredba primjenjuje na robu navedenu u Prilogu I. podrijetlom iz treće zemlje u slučaju kad se ta roba ili proizvodi prerađeni od te robe koji su dobiveni postupkom unutarnje proizvodnje iz članka 256. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća53 , uvoze u carinsko područje Unije. Prilog I. redovito se ocjenjuje i prema potrebi revidira. |
_________________ |
_________________ |
53 Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.). |
53 Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.). |
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 7. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) treća zemlja ili državno područje s Unijom su zaključili sporazum na temelju kojeg se utvrđuje obveza primjene prava Unije u području električne energije, među ostalim zakonodavstva o razvoju obnovljivih izvora energije, te drugih pravila u području energije, okoliša i tržišnog natjecanja; |
(a) treća zemlja ili državno područje s Unijom su zaključili sporazum na temelju kojeg se utvrđuje obveza primjene prava Unije u području električne energije, među ostalim zakonodavstva o razvoju obnovljivih izvora energije, te drugih pravila u području energije, okoliša, klime i tržišnog natjecanja; |
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 9. – točka ba (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ba) ako su Komisija ili nadležna tijela utvrdili opetovane i potvrđene slučajeve prijevare koji potječu iz te treće zemlje ili područja. |
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 10.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
10. Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte kako bi utvrdila zahtjeve i postupke za zemlje ili državna područja koji su izbrisani s popisa iz Priloga II. odjeljka B, da bi se na njihovim područjima osigurala primjena ove Uredbe na električnu energiju. Ako u takvim slučajevima tržišno povezivanje i dalje nije u skladu s primjenom ove Uredbe, Komisija može odlučiti da će te treće zemlje ili državna područja isključiti iz tržišnog povezivanja na razini Unije i zahtijevati eksplicitnu dodjelu kapaciteta na granici između Unije i treće zemlje kako bi se mogao primjenjivati CBAM. |
10. Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte kako bi utvrdila zahtjeve i postupke za zemlje ili državna područja koji su izbrisani s popisa iz Priloga II. odjeljka B, da bi se na njihovim područjima osigurala primjena ove Uredbe na električnu energiju. Ako u takvim slučajevima tržišno povezivanje i dalje nije u skladu s primjenom ove Uredbe, Komisija može delegiranim aktima odlučiti da će te treće zemlje ili državna područja isključiti iz tržišnog povezivanja na razini Unije i zahtijevati eksplicitnu dodjelu kapaciteta na granici između Unije i treće zemlje kako bi se mogao primjenjivati CBAM. |
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
12. Unija može zaključivati sporazume s trećim zemljama kako bi se pri primjeni članka 9. uzimali u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika u tim zemljama. |
12. Komisija mora inicirati redovni dijalog s tijelima u trećim zemljama odgovornima za prikupljanje cijena ugljika. Unija može zaključivati sporazume s trećim zemljama kako bi se pri primjeni članka 9. uzimali u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika u tim zemljama. Međutim, ti sporazumi ne smiju dovesti do neprimjereno povlaštenog tretmana uvoza iz trećih zemalja u odnosu na potvrde CBAM-a koje je potrebno predati i u njima se ne smiju uzeti u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika koji se smatraju praksama izbjegavanja u smislu članka 27. stavka 2. |
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 12.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(12.a) Komisija podupire države članice u učinkovitom informiranju tijela, poduzeća i, prema potrebi, građana u svakoj državi članici o regulatornom sadržaju i posljedicama provedbe CBAM-a te osigurava odgovarajuću razmjenu informacija. |
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 16.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(16) „ugrađene emisije” znači izravne emisije ispuštene tijekom proizvodnje robe, izračunane u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III.; |
(16) „ugrađene emisije” znači izravne i neizravne emisije ispuštene tijekom proizvodnje robe, izračunane u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III., i energije koju je proizvođač potrošio tijekom proizvodnje robe u skladu s metodama koje određuje Komisija u skladu s člankom 7. stavkom 7.a; |
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 18.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(18) „certifikat o CBAM-u” znači certifikat u elektroničkom obliku koji odgovara jednoj toni ugrađenih emisija u robi; |
(18) „certifikat o CBAM-u” znači certifikat u elektroničkom obliku, zajednički svim državama članicama, koji odgovara jednoj toni ugrađenih emisija u robi; |
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 22.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(22) „stvarne emisije” znači emisije izračunane na temelju primarnih podataka iz postupaka proizvodnje robe; |
(22) „stvarne emisije” znači emisije izračunane na temelju primarnih podataka iz postupaka proizvodnje robe i iz energije potrošene tijekom postupaka proizvodnje robe; |
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3. – točka f
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(f) informacije kojima se dokazuje financijska i operativna sposobnost deklaranta da ispuni svoje obveze na temelju ove Uredbe i, ako nadležno tijelo na temelju procjene rizika tako odluči, popratnu dokumentaciju kojom se te informacije potkrepljuju, npr. račun dobiti i gubitka te bilanca stanja za najviše posljednje tri financijske godine za koje je pripremljena završna računovodstvena dokumentacija; |
(f) striktno potrebne informacije kojima se dokazuje financijska i operativna sposobnost deklaranta da ispuni svoje obveze na temelju ove Uredbe i, ako nadležno tijelo na temelju procjene rizika tako odluči, popratnu dokumentaciju kojom se te informacije potkrepljuju, npr. račun dobiti i gubitka te bilanca stanja za najviše posljednje tri financijske godine za koje je pripremljena završna računovodstvena dokumentacija; |
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3. – točka ha (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ha) ime i podaci za kontakt nadležnog tijela treće zemlje zaduženog za naplatu cijene ugljika koju plaća operator u toj trećoj zemlji, kad je to potrebno; |
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 5.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.a U slučaju da ovlašteni deklarant opetovano ne poštuje obveze utvrđene u ovoj Uredbi, nadležna tijela dotične države članice povlače odobrenje dano tom deklarantu. |
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte u vezi sa standardnim formatom zahtjeva te odgodama i postupkom kojih se nadležno tijelo treba pridržavati pri obradi zahtjeva za ovlaštenje u skladu sa stavkom 1. i pravilima za identifikaciju deklaranata za uvoz električne energije koju provode nadležna tijela. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte u vezi s jedinstvenim standardnim formatom zahtjeva te odgodama i postupkom kojih se nadležno tijelo treba pridržavati pri obradi zahtjeva za ovlaštenje u skladu sa stavkom 1. i pravilima za identifikaciju deklaranata za uvoz električne energije koju provode nadležna tijela. Format zahtjeva omogućuje strojnu čitljivost kako bi se olakšala razmjena informacija među državama članicama. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 6.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
6.a Ovlašteni deklaranti ispunjavaju standardizirani obrazac deklaracije uključen u njihove pojedinačne račune u nacionalnom registru koji uspostavljaju nadležna tijela. Nakon što se informacije prenesu u središnji registar EU-a, Komisija može zatražiti od preostalih nadležnih tijela da dostave dokaze o informacijama u skladu sa stavkom 3. točkom (d). |
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Emisije ugrađene u robu izračunavaju se u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III. |
1. Izravne emisije ugrađene u robu izračunavaju se u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III. |
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Emisije ugrađene u robu, osim električne energije, utvrđuju se na temelju stvarnih emisija u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III. točkama 2. i 3. Ako se stvarne emisije ne mogu na odgovarajući način utvrditi, ugrađene emisije utvrđuju se upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III. točki 4.1. |
2. Izravne emisije ugrađene u robu, osim električne energije, utvrđuju se na temelju stvarnih emisija u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III. točkama 2. i 3. Ako se stvarne emisije ne mogu na odgovarajući način utvrditi, ugrađene emisije utvrđuju se upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III. točki 4.1. |
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 7.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
7.a Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. u vezi s definicijom metodologije za izračun stvarnih ugrađenih neizravnih emisija za jednostavnu i složenu robu i relevantnih zadanih vrijednosti, kao i metodologije za određivanje cijena CBAM-a za ugrađene neizravne emisije. |
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 7.b (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
7.b Komisija donosi provedbene akte iz stavka 6. do 31. prosinca 2023. kako bi osigurala njegovu primjenu od 1. siječnja 2024. Komisija donosi delegirane akte iz stavka 7.a nakon provođenja procjene učinka na kraju prijelaznog razdoblja. |
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 3. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o načelima verifikacije iz stavka 1. u pogledu mogućnosti izuzeća od obveze da verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba i obveze određivanja pragova za odlučivanje o tome jesu li pogrešna prikazivanja ili nesukladnosti značajni te o popratnoj dokumentaciji potrebnoj za izvješće o verifikaciji. |
Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o načelima verifikacije iz stavka 1. u pogledu točnosti informacija u deklaraciji o CBAM-u, obveze da verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba i obveze određivanja pragova za odlučivanje o tome jesu li pogrešna prikazivanja ili nesukladnosti značajni te o popratnoj dokumentaciji potrebnoj za izvješće o verifikaciji. |
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje neovisna osoba i koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik naknade pri izvozu. |
2. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje verifikator koji je akreditiran sukladno članku 18. te u skladu s nadležnostima utvrđenima u članku 8. stavku 1. u pogledu verifikacije ugrađenih emisija, i poslati je nadležnim tijelima. Akreditirani verifikator mora dokazati da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik naknade. |
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Na zahtjev operatora postrojenja koje se nalazi u trećoj zemlji Komisija registrira informacije o tom operatoru i njegovu postrojenju u središnju bazu podataka iz članka 14. stavka 4. |
1. Komisija registrira informacije o operatorima postrojenja koja se nalaze u trećim zemljama i o njihovim postrojenjima u središnju bazu podataka iz članka 14. stavka 4. koja je dostupna nacionalnim tijelima. |
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2. – točka ca (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(ca) ime i podaci za kontakt nadležnog tijela treće zemlje zaduženog za naplatu cijene ugljika koju plaća operator u toj trećoj zemlji, kad je to potrebno; |
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Evidencija iz stavka 5. točke (c) mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija u skladu sa stavkom 5. točkom (b) i kako bi se svakom nadležnom tijelu u skladu s člankom 19. stavkom 1. omogućilo preispitivanje deklaracije o CBAM-u koju je podnio ovlašteni deklarant kojem su otkrivene relevantne informacije u skladu sa stavkom 8. |
6. Evidencija iz stavka 5. točke (c) mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija u skladu sa stavkom 5. točkom (b) i kako bi se svakom nadležnom tijelu u skladu s člankom 19. stavkom 1. omogućilo da verificira i preispita deklaraciju o CBAM-u koju je podnio ovlašteni deklarant kojem su otkrivene relevantne informacije u skladu sa stavkom 8. |
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Nadležna tijela uspostavljaju nacionalne registre s računima ovlaštenih deklaranta. Ti su računi povezani i mogu se razmjenjivati sa svim nadležnim tijelima te su automatski integrirani u bazu podataka središnjeg registra EU-a kojom upravlja Komisija. |
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Države članice zahtijevaju da nadležna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti. |
2. Države članice zahtijevaju da nadležna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti, bilo automatski putem baze podataka središnjeg registra EU-a ili na zahtjev i u roku od tri mjeseca, kada drugo nadležno tijelo ili Komisija izda takav zahtjev za posebne informacije povezane s izračunom certifikata o CBAM-u. |
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.a Komisija zahtijeva od država članica da osiguraju da nadležna tijela članovima osoblja omoguće usavršavanje vještina i specijalističko osposobljavanje u tom području. |
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija pomaže nadležnim tijelima u izvršavanju njihovih obveza u skladu s ovom Uredbom i koordinira njihove aktivnosti. |
Komisija pomaže nadležnim tijelima u izvršavanju njihovih obveza u skladu s ovom Uredbom i koordinira njihove aktivnosti. U tom kontekstu Komisija izrađuje vodič i dokumentaciju s uputama kako bi pomogla nacionalnim nadležnim tijelima. Komisija te dokumente po potrebi ažurira. |
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Članak 14. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Nacionalni registri i središnja baza podataka |
Nacionalni registri i baza podataka središnjeg registra EU-a |
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svake države članice uspostavlja nacionalni registar deklaranata ovlaštenih u toj državi članici u obliku standardizirane elektroničke baze podataka koja sadržava podatke o certifikatima o CBAM-u tih deklaranata i osigurava povjerljivost u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 13. |
1. Nadležno tijelo svake države članice uspostavlja nacionalni registar deklaranata ovlaštenih u toj državi članici u obliku standardizirane elektroničke baze podataka koja sadržava podatke o certifikatima o CBAM-u tih deklaranata i osigurava povjerljivost u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 13. Takva standardizirana elektronička baza podataka kompatibilna je s bazom podataka središnjeg registra EU-a koju je izradila Komisija tako da se podaci mogu automatski učitati u središnju bazu podataka. |
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2. – točka da (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(da) cijena ugljika plaćena u trećoj zemlji za povezane ugrađene emisije; |
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2. – točka db (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(db) izvješće akreditiranog verifikatora; |
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Informacije u bazi podataka iz stavka 2. povjerljive su. |
3. Komisija uspostavlja središnju bazu podataka za automatsko prikupljanje informacija iz stavka 2. koja je automatski dostupna nadležnim tijelima svake države članice. Informacije u bazi podataka iz stavka 2. povjerljive su. |
Amandman 73
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3.a Cilj je baze podataka središnjeg registra EU-a osigurati učinkovito i transparentno upravljanje informacijama koje je dostavio ovlašteni deklarant, a njome upravlja Komisija. Komisija može zatražiti dodatne informacije od nadležnih tijela kako bi osigurala dosljednost informacija koje je dostavio deklarant i za potrebe svojih izvješća. |
Amandman 74
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Komisija uspostavlja središnju bazu podataka dostupnu javnosti koja sadržava imena, adrese i podatke za kontakt operatora te lokaciju postrojenja u trećim zemljama u skladu s člankom 10. stavkom 2. Operator može odlučiti da njegovo ime, adresa i podaci za kontakt ne budu dostupni javnosti. |
4. Komisija uspostavlja središnju bazu podataka dostupnu javnosti koja sadržava imena, adrese i podatke za kontakt operatora te lokaciju postrojenja u trećim zemljama u skladu s člankom 10. stavkom 2. Operator može odlučiti da njegova adresa i podaci za kontakt ne budu dostupni javnosti, ali te informacije uvijek moraju biti dostupne nadležnim tijelima. |
Amandman 75
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Središnji administrator provodi provjere koje se temelje na procjeni rizika za transakcije upisane u nacionalnim registrima u okviru neovisnog dnevnika transakcija kako bi se spriječile nepravilnosti pri kupnji, posjedovanju, predaji, ponovnoj kupnji i poništenju certifikata o CBAM-u. |
2. Središnji administrator provodi provjere koje se temelje na procjeni rizika za transakcije upisane u nacionalnim registrima u okviru neovisnog dnevnika transakcija kako bi se spriječile nepravilnosti pri izračunu, kupnji, posjedovanju, predaji, ponovnoj kupnji i poništenju certifikata o CBAM-u. |
Amandman 76
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Ako se u okviru provjera provedenih u skladu sa stavkom 2. utvrde nepravilnosti, Komisija obavješćuje predmetnu državu članicu ili države članice radi daljnje istrage kako bi se ispravile utvrđene nepravilnosti. |
3. Ako se u okviru provjera provedenih u skladu sa stavkom 2. utvrde nepravilnosti, Komisija u roku od 3 mjeseca obavješćuje predmetnu državu članicu ili države članice radi daljnje istrage kako bi se ispravile utvrđene nepravilnosti. |
Amandman 77
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Ako je ovlašteni deklarant prestao obavljati svoju gospodarsku djelatnost ili mu je ovlaštenje opozvano, nadležno tijelo zatvara račun tog deklaranta. |
4. Ako je ovlašteni deklarant prestao obavljati svoju gospodarsku djelatnost ili mu je ovlaštenje opozvano, nadležno tijelo zatvara račun tog deklaranta nakon 2 godine. |
Amandman 78
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) deklarant nije sudjelovao u teškim povredama ili ponovljenim povredama carinskog zakonodavstva, poreznih pravila i pravila o zlouporabi tržišta te nije sudjelovao u teškim kaznenim djelima povezanima sa svojim gospodarskim djelatnostima tijekom razdoblja od pet godina prije podnošenja zahtjeva; |
(a) deklarant nije sudjelovao u teškim povredama ili ponovljenim povredama carinskog zakonodavstva, poreznih pravila i pravila o zlouporabi tržišta te nije sudjelovao u teškim kaznenim djelima povezanima sa svojim gospodarskim djelatnostima tijekom razdoblja od pet godina prije podnošenja zahtjeva; deklarant nije rezident za porezne svrhe u jurisdikcijama ili osnovan u skladu sa zakonima jurisdikcija koje se nalaze na EU-ovu popisu nekooperativnih jurisdikcija; |
Amandman 79
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – točka aa (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(aa) deklarant nije sudjelovao u ozbiljnoj ili opetovanoj povredi ove Uredbe zbog koje mu je nadležno tijelo neke druge države članice oduzelo odobrenje u skladu s člankom 5. stavkom 5.a; |
Amandman 80
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ako nadležno tijelo utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni ili ako podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije iz članka 5. stavka 3., ovlaštenje se deklaranta odbija. |
2. Ako nadležno tijelo utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni ili ako podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije iz članka 5. stavka 3., ovlaštenje se deklaranta odbija. Nadležno tijelo obavješćuje deklaranta o tom odbijanju što je prije moguće. |
Amandman 81
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 9.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
9. Nadležno tijelo opoziva ovlaštenje za deklaranta koji više ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. ili koji ne surađuje s tim tijelom. |
9. Nadležno tijelo opoziva ovlaštenje za deklaranta koji više ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. ili koji ne surađuje s tim tijelom. Nadležno tijelo obavješćuje Komisiju i druga nadležna tijela o svakom odbijanju ili opozivu unošenjem potrebnih informacija u nacionalni registar koje se odmah prenose u središnju bazu podataka. |
Amandman 82
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 3.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3.a Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 28. kojima se utvrđuju uvjeti za akreditirane verifikatore kako bi se mogli uskladiti s člancima 21., 32. i 34. Provedbene uredbe (EU) br. 2018/2067 u pogledu provjera na licu mjesta kada se lokacija nalazi u trećoj zemlji. |
Amandman 83
Prijedlog uredbe
Članak 19.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 19.a |
|
Informativni portal za ovlaštene deklarante |
|
1. Na... [dan stupanja na snagu ove Uredbe] Europska komisija uspostavlja internetski portal kojim će se ovlaštenim deklarantima, posebno MSP-ovima i mikropoduzećima, pružati podrška u njihovu izvješćivanju o informacijama koje se zahtijevaju ovom Uredbom. |
|
2. Na portalu iz stavka 1. nalaze se informacije o: |
|
i. cijeni CO2 koja se naplaćuje u trećim zemljama, kako je navedeno u članku 9.; |
|
ii. sporazumu koji je Unija sklopila s trećom zemljom, koji utječe na certifikate o CBAM-u koje je potrebno predati za uvoze iz te treće zemlje i način na koji to utječe na certifikate o CBAM-u; |
|
iii. odgovorima na konkretna pitanja koja postave poduzeća o ispravnom načinu popunjavanja svoje deklaracije; |
|
iv. nacionalnim nadležnima tijelima svake države članice. |
|
3. Komisija redovito ocjenjuje mogućnost poboljšanja informacija i pomoći koje se pružaju putem internetskog portala. |
Amandman 84
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svake države članice prodaje certifikate o CBAM-u deklarantima ovlaštenima u toj državi članici po cijeni izračunanoj u skladu s člankom 21. |
1. Komisija prodaje certifikate o CBAM-u ovlaštenim deklarantima po cijeni izračunanoj u skladu s člankom 21. |
Amandman 85
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Nadležno tijelo mora osigurati da se svakom certifikatu o CBAM-u pri izradi dodijeli jedinstvena identifikacijska oznaka jedinice i u nacionalnom registru registrirati jedinstveni identifikacijski broj jedinice, cijenu i datum prodaje certifikata u računu ovlaštenog deklaranta koji ga kupuje. |
2. Komisija mora osigurati da se svakom certifikatu o CBAM-u pri izradi dodijeli jedinstvena identifikacijska oznaka jedinice i u bazi podataka središnjeg registra EU-a registrirati jedinstveni identifikacijski broj jedinice, cijenu i datum prodaje certifikata u računu ovlaštenog deklaranta koji ga kupuje. Takve se informacije automatski unose u nacionalni registar. |
Amandman 86
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kako bi dodatno definirala metodologiju za izračun prosječne cijene certifikata o CBAM-u i praktične mehanizme za objavu cijene. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
3. Komisija je također ovlaštena donositi provedbene akte kako bi dodatno definirala metodologiju za izračun prosječne cijene certifikata o CBAM-u i praktične mehanizme za objavu cijene. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 87
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Do 31. svibnja svake godine ovlašteni deklarant nadležnom tijelu predaje onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara ugrađenim emisijama deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji. |
1. Do 31. svibnja svake godine ovlašteni deklarant Komisiji predaje onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara ugrađenim emisijama deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji. |
Amandman 88
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Ako nadležno tijelo utvrdi da broj certifikata o CBAM-u na računu ovlaštenog deklaranta nije usklađen s obvezama iz druge rečenice stavka 2., to tijelo obavješćuje o prilagodbi i zahtijeva da ovlašteni deklarant u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u. |
3. Ako Komisija utvrdi da broj certifikata o CBAM-u na računu ovlaštenog deklaranta nije usklađen s obvezama iz druge rečenice stavka 2., obavješćuje o prilagodbi i zahtijeva da ovlašteni deklarant u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u. |
Amandman 89
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležno tijelo svake države članice, na zahtjev deklaranta ovlaštenog u toj državi članici, ponovno kupuje višak certifikata o CBAM-u preostao na računu deklaranta u nacionalnom registru nakon što su certifikati predani u skladu s člankom 22. Zahtjev za ponovnu kupnju podnosi se do 30. lipnja svake godine u kojoj su certifikati o CBAM-u predani. |
1. Komisija, na zahtjev ovlaštenog deklaranta, ponovno kupuje višak certifikata o CBAM-u preostao na računu deklaranta u nacionalnom registru i u bazi podataka središnjeg registra EU-a nakon što su certifikati predani u skladu s člankom 22. Zahtjev za ponovnu kupnju podnosi se do 30. lipnja svake godine u kojoj su certifikati o CBAM-u predani. |
Amandman 90
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Do 30. lipnja svake godine nadležno tijelo svake države članice poništava sve certifikate o CBAM-u koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računima koje u nacionalnom registru imaju deklaranti ovlašteni u toj državi članici. |
Do 30. lipnja svake godine Komisija poništava sve certifikate o CBAM-u koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računima koje u nacionalnom registru imaju ovlašteni deklaranti. |
Amandman 91
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Akreditirani verifikator koji je dostavio lažne informacije u svojoj deklaraciji o CBAM-u isključuje se iz nacionalnog registra. Relevantno nadležno tijelo opoziva certifikat akreditiranog verifikatora koji je potvrdio točnost lažnih informacija u deklaraciji o CBAM-u. |
Amandman 92
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Svaka osoba osim ovlaštenog deklaranta koja unese robu na carinsko područje Unije, a pritom ne preda certifikat o CBAM-u u skladu s ovom Uredbom, podliježe kazni iz stavka 1. u godini unosa robe za svaki certifikat o CBAM-u koji je ta osoba trebala predati. |
2. Svaka osoba osim ovlaštenog deklaranta koja unese robu na carinsko područje Unije, a pritom ne preda certifikat o CBAM-u u skladu s ovom Uredbom, povrh administrativnih i kaznenih sankcija iz stavka 5. podliježe kazni iz stavka 1. u godini unosa robe za svaki certifikat o CBAM-u koji je ta osoba trebala predati. |
Amandman 93
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Plaćanje kazne ni u kojem slučaju ne oslobađa ovlaštenog deklaranta od obveze da u određenoj godini nadležnom tijelu države članice u kojoj je deklarant ovlašten preda preostale certifikate o CBAM-u. |
3. Plaćanje kazne ni u kojem slučaju ne oslobađa ovlaštenog deklaranta od obveze da u određenoj godini Komisiji preda preostale certifikate o CBAM-u. |
Amandman 94
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 4.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4.a U slučaju da ovlašteni deklarant opetovano ne ispunjava obveze iz ove Uredbe, nadležna tijela dotičnih država članica oduzimaju odobrenje za uvoz tom deklarantu u skladu s člankom 5. stavkom 5.a. |
Amandman 95
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Osim kazni iz stavka 2. države članice mogu u skladu sa svojim nacionalnim pravilima primijeniti administrativne ili kaznene sankcije za nepoštovanje zakonodavstva o CBAM-u. Te sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. |
5. Povrh kazni iz stavka 1., države članice mogu u skladu sa svojim nacionalnim pravilima primijeniti administrativne ili kaznene sankcije za nepoštovanje zakonodavstva o CBAM-u. Države članice u svim slučajevima primjenjuju administrativne ili kaznene sankcije na svaku osobu, osim ovlaštenog deklaranta, koja unosi robu na carinsko područje Unije bez dostavljanja certifikata o CBAM-u. Te sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. |
Amandman 96
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 5.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.a Komisija u suradnji s nadležnim tijelima državama članicama daje smjernice s ciljem promicanja učinkovitog, proporcionalnog i odvraćajućeg usklađenog sustava administrativnih i kaznenih sankcija. |
Amandman 97
Prijedlog uredbe
Članak 27. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Izbjegavanje mjera |
Prijevare i izbjegavanje mjera |
Amandman 98
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. U skladu s ovim člankom Komisija poduzima mjere na temelju relevantnih i objektivnih podataka kako bi reagirala na praksu izbjegavanja odredbi ove Uredbe. |
1. U skladu s ovim člankom Komisija poduzima mjere, na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice, na temelju relevantnih i objektivnih podataka kako bi reagirala na prakse prijevara i izbjegavanja odredbi ove Uredbe. |
Amandman 99
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Primjeri prakse izbjegavanja mjera uključuju situacije povezane s robom obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe u kojima se promjena strukture trgovine ne temelji na dostatnom valjanom ili ekonomski opravdanom razlogu, nego na pokušaju da se izbjegnu obveze utvrđene u ovoj Uredbi i podrazumijevaju zamjenu te robe neznatno izmijenjenim proizvodima koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I., ali pripadaju sektoru obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe. |
2. Prakse prijevara i izbjegavanja mjera su bilo kakve mjere čiji je cilj izbjegavanje obveza utvrđenih u ovoj Uredbi. To su situacije koje proizlaze iz prakse, postupka ili djelovanja u okvirima nedostatnog valjanog ili ekonomski opravdanog razloga, osim izbjegavanja obveza utvrđenih u ovoj Uredbi, a podrazumijevaju, ali nisu ograničene na: |
Amandman 100
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(a) situacije koje se odnose na zamjenu te robe neznatno izmijenjenim proizvodima koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I., ali pripadaju sektoru obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe; |
Amandman 101
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(b) situacije koje se odnose na zamjenu te robe robom s nižim sadržajem ugljika od one koja se uobičajeno proizvodi u zemlji izvoznici, isključivo u svrhu izvoza u Uniju; |
Amandman 102
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka c (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(c) situacije koje se odnose na otpremu te robe u zemlju ili regiju iz članka 2. stavka 3. ili u bilo koju drugu zemlju ili regiju posrednicu prije njezina uvoza na tržište Unije, u svrhu izbjegavanja ili smanjenja obveza iz ove Uredbe; |
Amandman 103
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka d (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(d) lažne deklaracije o identitetu proizvođača, dotičnog proizvoda ili prirodi dotičnog proizvoda ili proizvodnom postupku korištenom za njegovu proizvodnju; |
Amandman 104
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka e (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(e) svaku drugu mjeru kojom se potencijalno izbjegavaju obveze iz ove Uredbe, ili podrivaju njihovi učinci, uključujući u pogledu cjelokupne razine emisija stakleničkih plinova. |
Amandman 105
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2.a Ako Komisija utvrdi slučajeve prijevare ili izbjegavanja mjera iz stavka 2. ovog članka, o tome obavješćuje relevantna nacionalna nadležna tijela s ciljem nametanja, ako je to potrebno, sankcija predviđenih u članku 26. |
Amandman 106
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Država članica ili bilo koja strana koja je zahvaćena ili je imala koristi od situacija opisanih u stavku 2. može obavijestiti Komisiju ako se tijekom razdoblja od dva mjeseca u odnosu na isto razdoblje prethodne godine suoči sa znatnim smanjenjem opsega uvezene robe obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe i povećanjem opsega uvoza neznatno izmijenjenih proizvoda koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I. Komisija je dužna kontinuirano pratiti svaku znatnu promjenu strukture trgovine robom i neznatno izmijenjenim proizvodima na razini Unije. |
3. Nakon što zainteresirana strana podnese žalbu, ili na vlastitu inicijativu, Komisija nakon ispitnog postupka može odlučiti proširiti obveze iz ove Uredbe na bilo koji način nužan kako bi se spriječilo buduće izbjegavanje obveza ili prijevare u odnosu na CBAM kad dolazi do izbjegavanja mjera koje su na snazi ili do prijevara, uzimajući u obzir međunarodne obveze Unije, a naročito one u skladu s relevantnim sporazumima o WTO-u. |
Amandman 107
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 4.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. U obavijesti iz stavka 3. moraju se navesti razlozi na kojima se ta obavijest temelji te ona mora sadržavati relevantne podatke i statističke podatke o robi i proizvodima iz stavka 2. |
Briše se. |
Amandman 108
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Ako Komisija, uzimajući u obzir relevantne podatke, izvješća i statističke podatke, među ostalim ako ih dostave carinska tijela država članica, ima dovoljno razloga smatrati da okolnosti iz stavka 3. postoje u jednoj ili više država članica, ovlaštena je donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi se dopunilo područje primjene ove Uredbe i obuhvatili neznatno izmijenjeni proizvodi radi sprečavanja izbjegavanja mjera. |
5. Ispitni postupci pokreću se prema ovom članku na inicijativu Komisije ili na zahtjev države članice ili zainteresirane stranke na temelju dostatnih dokaza o čimbenicima utvrđenim u stavku 2. Komisija je odgovorna za pokretanje postupka i ovlaštena za davanje uputa carinskim tijelima država članica da uvoz podvrgnu evidentiranju. Nakon što zainteresirana stranka ili država članica preda zahtjev kojim se opravdava pokretanje ispitnog postupka, a Komisija završi svoju analizu tog zahtjeva, ili nakon što Komisija utvrdi da postoji potreba za pokretanjem ispitnog postupka, Komisija pruža informacije državama članicama. |
Amandman 109
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.a Komisija provodi ispitni postupak, a mogu joj pomagati carinska tijela. Komisija pravodobno završava ispitni postupak. |
Amandman 110
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.b (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.b Ako je u ispitnom postupku utvrđeno izbjegavanje mjera, Komisija u skladu s člankom 26. izriče kaznu ovlaštenom deklarantu koji sudjeluje u izbjegavanju i, prema potrebi, operatoru postrojenja koje se nalazi u trećoj zemlji koja je povezana s ovlaštenim deklarantom. Ako je to prikladno, kazna podrazumijeva i oduzimanje odobrenja za uvoz i proširuje se na operatora. |
Amandman 111
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5.c (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.c Komisija svake dvije godine izvješćuje Europski parlament i Vijeće o glavnim utvrđenim praksama prijevare i izbjegavanja mjera. Komisija prema potrebi predstavlja zakonodavni prijedlog za sprečavanje i ublažavanje tih praksi. |
Amandman 112
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 10. i 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme. |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, članka 8. stavaka 3. i 3.a, članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme. |
Amandman 113
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavaka 10. i 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. |
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavaka 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, članka 8. stavaka 3. i 3.a, članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. |
Amandman 114
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 7.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 10. i 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. |
7. Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, članka 8. stavaka 3. i 3.a, članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. |
Amandman 115
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Komisija prikuplja informacije potrebne za proširenje područja primjene ove Uredbe na neizravne emisije i robu osim onih navedenih u Prilogu I. te izrađuje metode za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska. |
1. Komisija prikuplja informacije potrebne za izradu metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija predstavlja zakonodavni prijedlog s ciljem proširenja područja primjene ove Uredbe na robu koja nije navedena u Prilogu I. Prijedlog se temelji na procjeni učinka različitih mogućnosti i rokova za to daljnje proširenje područja primjene na ostale sektore iz Delegirane odluke Komisije (EU) 2019/708, uključujući, među ostalim, proširenje na naftu, papir, staklo, plastiku, kemikalije i proizvode na kraju proizvodnog lanca, kao i na sastojke gotovih proizvoda koji se upotrebljavaju u proizvodima obuhvaćenim ovom Uredbom. |
Amandman 116
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija ocjenjuje sustav upravljanja CBAM-om, među ostalim u pogledu uspostave europskog tijela za CBAM. Kao rezultat te ocjene, Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću koje će, prema potrebi, biti popraćeno zakonodavnim prijedlogom za centraliziraniji sustav upravljanja. |
Amandman 117
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi na neizravne emisije i drugu robu koja je izložena riziku od istjecanja ugljika osim robe koja je već obuhvaćena ovom Uredbom, te procjenu sustava upravljanja. Izvješće mora sadržavati i procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza, kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika. |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja i svakih pet godina nakon toga, ili u bilo kojem trenutku na zahtjev Europskog parlamenta ili Vijeća, Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati: |
|
procjenu socijalnog učinka proširenja CBAM-a na robu koja nije navedena u Prilogu I., uključujući mjere za smanjenje tih učinaka na najmanju moguću mjeru; |
|
- utvrđivanje praksi izbjegavanja mjera i prijevara te moguće mjere za njihovo rješavanje; |
|
- procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza i usluge koje bi mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika; |
|
- ispitivanje mogućih pritužbi trećih zemalja u pogledu usklađenosti ove Uredbe s primjenjivim pravilima WTO-a; |
|
- procjenu učinkovitosti CBAM-a u pogledu rizika od istjecanja ugljika. |
Amandman 118
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Izvješću Komisije prema potrebi se prilaže zakonodavni prijedlog. |
3. Izvješću iz stavka 2. prema potrebi se prilaže zakonodavni prijedlog kako bi se uvele promjene na temelju informacija iz izvješća. |
Amandman 119
Prijedlog uredbe
Poglavlje IX. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Koordinacija s besplatnom dodjelom emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama |
Koordinacija s ukidanjem besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama |
Amandman 120
Prijedlog uredbe
Članak 31. – naslov
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Besplatna dodjela emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i obveza predaje certifikata o CBAM-u |
Ukidanje besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama |
Amandman 121
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Certifikati o CBAM-u koje treba predati u skladu s člankom 22. prilagođavaju se kako bi odražavali opseg u kojem se emisijske jedinice u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijskim jedinicama u skladu s člankom 10.a Direktive 2003/87/EZ besplatno dodjeljuju postrojenjima koja unutar Unije proizvode robu navedenu u Prilogu I. |
1. Postupno ukidanje besplatne dodjele emisijskih jedinica usklađuje se s postupnim uvođenjem CBAM-a. Certifikati o CBAM-u koje treba predati u skladu s člankom 22. odražavaju cijenu koju plaćaju postrojenja koja proizvode unutar Unije u skladu s Direktivom XXXX/XX/XX (revidirani ETS EU-a). |
Amandman 122
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija izračuna za smanjenje iz stavka 1. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
2. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija izračuna za smanjenje iz stavka 1. Ti se provedbeni akti donose do kraja prijelaznog razdoblja i u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2. |
Amandman 123
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Za svako tromjesečje kalendarske godine svaki deklarant nadležnom tijelu države članice uvoza ili, ako je roba uvezena u više država članica, nadležnom tijelu države članice po izboru deklaranta podnosi izvješće („CBAM izvješće”) koje mora sadržavati informacije o robi uvezenoj tijekom tog tromjesečja, i to najkasnije jedan mjesec nakon kraja svakog tromjesečja. |
1. Za svako tromjesečje kalendarske godine svaki deklarant nadležnom tijelu države članice uvoza ili, ako je roba uvezena u više država članica, svakom nadležnom tijelu država članica u koje deklarant uvozi robu podnosi izvješće („CBAM izvješće”) koje mora sadržavati informacije o robi uvezenoj tijekom tog tromjesečja, i to najkasnije jedan mjesec nakon kraja svakog tromjesečja. |
Amandman 124
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 2. – točka b
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(b) stvarne ukupne ugrađene emisije, izražene u tonama emisija CO2e po megavatsatu električne energije ili za drugu robu u tonama emisija CO2e po toni svake vrste robe, izračunane u skladu s metodom utvrđenom u Prilogu III.; |
(b) stvarne ukupne ugrađene izravne emisije, izražene u tonama emisija CO2e po megavatsatu električne energije ili za drugu robu u tonama emisija CO2e po toni svake vrste robe, izračunane u skladu s metodom utvrđenom u Prilogu III.; |
Amandman 125
Prijedlog uredbe
Članak 35. stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(c) stvarne ukupne ugrađene neizravne emisije, izražene u tonama emisija CO2e po toni svake vrste druge robe osim električne energije, izračunane u skladu s metodom utvrđenom u provedbenom aktu iz stavka 6.; |
(c) stvarne ukupne ugrađene neizravne emisije, izražene u tonama emisija CO2e po toni svake vrste druge robe osim električne energije, izračunane u skladu s metodom utvrđenom u delegiranim aktima iz članka 7. stavka 7.a; |
Amandman 126
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 2. – točka d
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(d) cijenu ugljika koja se plaća u zemlji podrijetla za emisije ugrađene u uvezenu robu, na koju se ne primjenjuje rabat na izvoz ni drugi oblik naknade pri izvozu. |
(d) cijenu ugljika koja se plaća u zemlji podrijetla za emisije ugrađene u uvezenu robu, na koju se ne primjenjuje rabat na izvoz ni drugi oblik naknade pri izvozu. |
Amandman 127
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 3.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Nadležno tijelo priopćava Komisiji informacije iz stavka 2. najkasnije dva mjeseca nakon kraja tromjesečja obuhvaćenog izvješćem. |
3. Nadležno tijelo priopćava Komisiji informacije iz stavka 2. najkasnije dva mjeseca nakon kraja tromjesečja obuhvaćenog izvješćem, a informacije su dostupne u bazi podataka središnjeg registra EU-a. |
Amandman 128
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 6.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o informacijama o kojima se izvješćuje, postupcima za priopćavanje informacija iz stavka 3. i konverziji cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem tečaju. Komisija je ovlaštena donositi i provedbene akte radi podrobnijeg definiranja elemenata koji su potrebni za metodu za izračun utvrđenu u Prilogu III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Komisija je usto ovlaštena donositi provedbene akte kako bi se izradile metode za izračun neizravnih emisija ugrađenih u uvezenu robu. |
6. Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o informacijama o kojima se izvješćuje, postupcima za priopćavanje informacija iz stavka 3. i konverziji cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem tečaju. Komisija je ovlaštena donositi i provedbene akte radi podrobnijeg definiranja elemenata koji su potrebni za metodu za izračun utvrđenu u Prilogu III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. |
Amandman 129
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 2. – točka 1. – uvodni dio
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Za utvrđivanje specifičnih stvarnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu proizvedenu u određenom postrojenju uzimaju se u obzir samo izravne emisije. U tu se svrhu treba primijeniti sljedeća jednadžba: |
Za utvrđivanje specifičnih stvarnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu proizvedenu u određenom postrojenju potrebno je primijeniti sljedeću jednadžbu: |
POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
Naslov |
o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama |
|||
Referentni dokumenti |
COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD) |
|||
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
ENVI 13.9.2021. |
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
ECON 13.9.2021. |
|||
Izvjestitelj za mišljenje Datum imenovanja |
Damien Carême 1.9.2021. |
|||
Datum usvajanja |
31.3.2022. |
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
41 12 3 |
||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Gunnar Beck, Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Gilles Boyer, Carlo Calenda, Engin Eroglu, Markus Ferber, Jonás Fernández, Frances Fitzgerald, José Manuel García-Margallo y Marfil, Luis Garicano, Valentino Grant, Claude Gruffat, Enikő Győri, Eero Heinäluoma, Michiel Hoogeveen, Danuta Maria Hübner, Stasys Jakeliūnas, France Jamet, Othmar Karas, Billy Kelleher, Ondřej Kovařík, Ioannis Lagos, Aurore Lalucq, Philippe Lamberts, Aušra Maldeikienė, Pedro Marques, Costas Mavrides, Csaba Molnár, Siegfried Mureşan, Luděk Niedermayer, Lefteris Nikolaou-Alavanos, Piernicola Pedicini, Lídia Pereira, Kira Marie Peter-Hansen, Sirpa Pietikäinen, Dragoş Pîslaru, Evelyn Regner, Antonio Maria Rinaldi, Dorien Rookmaker, Alfred Sant, Joachim Schuster, Ralf Seekatz, Pedro Silva Pereira, Paul Tang, Irene Tinagli, Ernest Urtasun, Inese Vaidere, Johan Van Overtveldt, Stéphanie Yon-Courtin, Marco Zanni, Roberts Zīle |
|||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Manon Aubry, Damien Carême, Roman Haider, Chris MacManus, Jessica Stegrud |
|||
POIMENIČNO KONAČNO GLASOVANJE U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
41 |
+ |
Nezavisni |
Enikő Győri |
EPP |
Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Markus Ferber, Frances Fitzgerald, José Manuel García-Margallo y Marfil, Danuta Maria Hübner, Othmar Karas, Aušra Maldeikienė, Siegfried Mureşan, Luděk Niedermayer, Lídia Pereira, Sirpa Pietikäinen, Ralf Seekatz, Inese Vaidere |
Klub zastupnika Renew Europe |
Gilles Boyer, Carlo Calenda, Engin Eroglu, Luis Garicano, Billy Kelleher, Ondřej Kovařík, Dragoş Pîslaru, Stéphanie Yon-Courtin |
S&D |
Jonás Fernández, Aurore Lalucq, Pedro Marques, Costas Mavrides, Csaba Molnár, Evelyn Regner, Alfred Sant, Joachim Schuster, Pedro Silva Pereira, Paul Tang, Irene Tinagli |
Zeleni/ESS |
Damien Carême, Claude Gruffat, Stasys Jakeliūnas, Philippe Lamberts, Piernicola Pedicini, Kira Marie Peter-Hansen, Ernest Urtasun |
12 |
- |
ECR |
Michiel Hoogeveen, Dorien Rookmaker, Jessica Stegrud, Johan Van Overtveldt, Roberts Zīle |
ID |
Gunnar Beck, Roman Haider, France Jamet |
Nezavisni |
Ioannis Lagos, Lefteris Nikolaou-Alavanos |
GUE/NGL |
Manon Aubry, Chris MacManus |
3 |
0 |
ID |
Valentino Grant, Antonio Maria Rinaldi, Marco Zanni |
Legenda:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržan
MIŠLJENJE ODBORA ZA POLOPRIVREDU I RURALNI RAZVOJ (12.1.2022)
upućeno Odboru za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama
(COM(2021)0564 – C9‑0328/2021 – 2021/0214(COD))
Izvjestitelj za mišljenje: Zbigniew Kuźmiuk
AMANDMANI
Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj poziva Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(1) Komisija je u svojoj komunikaciji o europskom zelenom planu31 utvrdila novu strategiju rasta kojom se Uniju nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom u kojem 2050. neće biti neto emisija (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) stakleničkih plinova i u kojem gospodarski rast neće biti povezan s iskorištavanjem resursa. Usto, europskim zelenim planom nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital EU-a te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i učinaka povezanih s okolišem. Međutim, ta preobrazba mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen. Komisija je također u akcijskom planu EU-a Komisija je u akcijskom planu EU-a za postizanje nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla32 najavila promicanje odgovarajućih instrumenata i poticaja kako bi se bolje provodilo načelo „onečišćivač plaća” utvrđeno u članku 191. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i tako dovršilo postupno ukidanje „besplatnog onečišćavanja” radi postizanja što veće sinergije između dekarbonizacije i cilja nulte stope onečišćenja. |
(1) Komisija je u svojoj komunikaciji o europskom zelenom planu31 utvrdila novu održivu strategiju rasta kojom se Uniju nastoji preobraziti u pravedno, prosperitetno i otporno društvo s modernim, resursno učinkovitim, kružnim i konkurentnim gospodarstvom u kojem 2050. neće biti neto emisija (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) stakleničkih plinova i u kojem gospodarski rast neće biti povezan s iskorištavanjem resursa. Usto, europskim zelenim planom nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital Unije, suzbiti smanjenje bioraznolikosti te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i učinaka povezanih s okolišem. Međutim, ta preobrazba mora biti uravnotežena, pravedna i uključiva, stvarati održiv rast i radna mjesta i nitko ne smije biti zapostavljen. Osim toga, europskim zelenim planom nastoje se poduprijeti globalni napori za postizanje ciljeva održivog razvoja iz Programa Ujedinjenih naroda za održivi razvoj do 2030. i Pariškog sporazuma. Komisija je također u akcijskom planu EU-a Komisija je u akcijskom planu EU-a za postizanje nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla32 najavila promicanje odgovarajućih instrumenata i poticaja kako bi se bolje provodilo načelo „onečišćivač plaća” utvrđeno u članku 191. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i tako dovršilo postupno ukidanje „besplatnog onečišćavanja” radi postizanja što veće sinergije između dekarbonizacije i cilja nulte stope onečišćenja. |
__________________ |
__________________ |
31 Komunikacija Komisije od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu (COM(2019) 640 final). |
31 Komunikacija Komisije od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu (COM(2019) 640 final). |
32 Komunikacija Komisije od 12. svibnja 2021. o putu prema zdravom planetu za sve (COM(2021) 400 final). |
32 Komunikacija Komisije od 12. svibnja 2021. o putu prema zdravom planetu za sve (COM(2021) 400 final). |
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(2.a) Člankom XX. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) članovima Svjetske trgovinske organizacije (WTO) omogućuje se da provode mjere koje su potrebne za zaštitu života i zdravlja ljudi te životinjskog ili biljnog svijeta, ili očuvanje prirodnih resursa. |
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(8) Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije zauzima politički pristup koji ne dovodi do klimatskih ambicija koje su na istoj razini kao Unijine, postoji rizik od istjecanja ugljika. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. |
(8) Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije zauzima znatno drugačiji politički pristup koji ne dovodi do klimatskih ambicija koje su na istoj razini kao Unijine i rezultira vrlo različitim cijenama emisija stakleničkih plinova, postoji rizik od istjecanja ugljika. Taj rizik ne postoji samo za industrijske već potencijalno i za poljoprivredne proizvode. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi, zbog troškova povezanih s različitim razinama ambicije u klimatskim politikama, poduzeća u određenim industrijskim ili trgovinskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini te istodobno narušiti učinkovitost politika EU-a za smanjenje emisija, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. |
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(9) Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati smanjiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050. |
(9) Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) sastavni je dio paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati smanjiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije i poboljšanog certifikacijskog sustava EU-a za trgovanje emisijama kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050. Tu bi inicijativu trebalo kombinirati s poticajima za inovacije, čiji je cilj olakšavanje postupka dekarbonizacije, i politikama usmjerenima na promicanje ulaganja u niskougljične industrijske procese. |
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(10) Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. Međutim, zbog besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama slabi cjenovni signal koji sustav šalje postrojenjima koja ga primaju u odnosu na prodaju svih jedinica na dražbi i stoga takva dodjela utječe na poticaje za ulaganje u daljnje smanjenje emisija. |
(10) Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. Međutim, besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama trebalo bi postupno ukinuti u skladu s obvezama i ciljevima Unije u pogledu dekarbonizacije te kako bi se poštovala trgovinska pravila WTO-a i izbjegla dvostruka kompenzacija. |
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(11) U okviru CBAM-a ti se postojeći mehanizmi nastoje zamijeniti drukčijim pristupom riziku od istjecanja ugljika, odnosno određivanjem istovjetne cijene ugljika za uvezene i domaće proizvode. Kako bi se osigurao postupan prelazak s trenutačnog sustava besplatnih emisijskih jedinica na CBAM, trebalo bi postupno uvoditi CBAM i istodobno postupno ukidati besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u sektorima obuhvaćenima CBAM-om. Kombinirana i prijelazna primjena besplatno dodijeljenih emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama ni u kojem slučaju ne bi trebala dovesti do povoljnijeg postupanja prema robi iz Unije u odnosu na robu uvezenu u carinsko područje Unije. |
(11) U okviru CBAM-a ti se postojeći mehanizmi nastoje zamijeniti drukčijim pristupom riziku od istjecanja ugljika, odnosno određivanjem istovjetne cijene ugljika za uvezene i domaće proizvode. Kako bi se osigurao postupan prelazak s trenutačnog sustava besplatnih emisijskih jedinica na CBAM, trebalo bi postupno uvoditi CBAM i istodobno postupno ukidati besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u sektorima obuhvaćenima CBAM-om. CBAM bi trebao biti transparentan, razmjeran i jednostavan za upravljanje te bi se njime trebalo izbjegavati svako nepotrebno financijsko i administrativno opterećenje za poduzeća, posebno mala i srednja poduzeća (MSP-ovi). Kombinirana i prijelazna primjena besplatno dodijeljenih emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama ni u kojem slučaju ne bi trebala dovesti do povoljnijeg postupanja prema robi iz Unije u odnosu na robu uvezenu u carinsko područje Unije niti bi trebala dovesti do narušavanja tržišta. Stoga bi se usklađenost s pravilima WTO-a trebala osigurati postupnim ukidanjem besplatnih dodjela emisijskih jedinica na tržištu EU-a, čime bi se osiguralo slično postupanje s domaćim i uvezenim proizvodima na temelju načela nediskriminacije. |
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(12) Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. |
(12) Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova i regenerativne prakse, primjerice u poljoprivredi, kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. Time bi se potaknulo i određivanje cijena ugljika diljem svijeta, čime bi se poboljšali jednaki uvjeti na globalnoj razini. Isto tako, CBAM bi trebalo smatrati načinom za pružanje potpore industriji financiranjem inovacija i ulaganja, čime se učinkovito doprinosi prijelazu na niskougljično gospodarstvo i stvaraju novih prilika za zapošljavanje i gospodarski rast, uz zadržavanje potrebnih zaštitnih mjera za osiguravanje industrijske konkurentnosti u Uniji. |
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(12.a) Međutim, problem istjecanja ugljika treba promatrati u širem kontekstu kumulativnog učinka sve većih ambicija Unije u području okoliša na konkurentnost gospodarstva Unije u cjelini, kako je, među ostalim, navedeno u strategijama koje su sastavni dio zelenog plana. Razlike u proizvodnim standardima i zahtjevima između Unije i njezinih vanjskih trgovinskih partnera očigledne su ne samo u sektorima obuhvaćenima sustavom EU-a za trgovanje emisijama nego i, među ostalim, u poljoprivredi. Stoga je potreban dvostrani pristup: borba protiv istjecanja ugljika putem CBAM-a trebala bi biti popraćena povoljnim uvjetima ulaganja i proizvodnje u Uniji, uključujući, na primjer, učinkovitiju upotrebu organskih tvari u poljoprivredi, kao što je stajsko gnojivo, kao zamjena za kemijska gnojiva, financijski poticaji za inovacije, proizvodnju biognojiva i poboljšivača tla iz poljoprivredne biomase i digestata iz bioplina, uklanjanje administrativnih prepreka i smanjenje troškova prilagodbe, posebno za MSP-ove i poljoprivredni sektor kako bi se osiguralo očuvanje njihove konkurentnosti. U tu bi svrhu trebalo staviti na raspolaganje nova sredstva. |
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. |
(13) S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera i mjera zaštite okoliša kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika, promicati određivanje cijene ugljika diljem svijeta, poboljšati dekarbonizaciju na isplativ i tehnološki neutralan način te pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s WTO-om. Mjere potpore za poljoprivrednike pri prilagodbi promjenama u cijeni gnojiva ili njihovoj nabavi trebale bi se staviti na raspolaganje u okviru postojećih odgovarajućih instrumenata, posebno ZPP-a i instrumenta NextGenerationEU, umjesto da se ugrožava učinkovitost CBAM-a i njegova usklađenost s WTO-om. |
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(13.a) Iako to nije njegov glavni cilj, CBAM bi mogao neizravno pridonijeti poboljšanju strateške otpornosti i autonomije Unije, skraćivanju i diversifikaciji lanaca opskrbe europskih industrija te povećanju održivosti kako bi se smanjilo prekomjerno oslanjanje na više tržišta, nadalje, premještanju industrijske proizvodnje u sektore od strateške važnosti za Uniju i stvaranju kvalitetnih radnih mjesta na lokalnoj razini. |
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 19.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(19) Međutim, iako se u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama utvrđuje apsolutna gornja granica emisija stakleničkih plinova iz djelatnosti obuhvaćenih njegovim područjem primjene i omogućuje se trgovanje emisijskim jedinicama (sustav određivanja gornjih granica emisija i trgovanja emisijama), u okviru CBAM-a ne bi trebalo uvoditi količinska ograničenja uvoza kako se ne bi ograničavali trgovinski tokovi. Nadalje, premda se sustav EU-a za trgovanje emisijama primjenjuje na postrojenja koja se nalaze u Uniji, CBAM bi se trebao primjenjivati na određenu robu koja se uvozi u carinsko područje Unije. |
(19) Međutim, iako se u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama utvrđuje apsolutna gornja granica emisija stakleničkih plinova iz djelatnosti obuhvaćenih njegovim područjem primjene i omogućuje se trgovanje emisijskim jedinicama (sustav određivanja gornjih granica emisija i trgovanja emisijama), u okviru CBAM-a ne bi trebalo uvoditi količinska ograničenja uvoza kako se ne bi ograničavali trgovinski tokovi i kako bi se spriječilo nepošteno tržišno natjecanje. Nadalje, premda se sustav EU-a za trgovanje emisijama primjenjuje na postrojenja koja se nalaze u Uniji, CBAM bi se trebao primjenjivati na određenu robu koja se uvozi u carinsko područje Unije. |
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 28.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(28) Iako je krajnji cilj CBAM-a obuhvatiti širok opseg proizvoda, bilo bi razborito započeti s odabranim brojem sektora s relativno homogenim proizvodima u kojima postoji rizik od istjecanja ugljika. Sektori Unije za koje se smatra da su izloženi riziku od istjecanja ugljika navedeni su u Delegiranoj odluci Komisije 2019/70842 . |
(28) Iako je krajnji cilj CBAM-a obuhvatiti širok opseg proizvoda, bilo bi razborito započeti s odabranim brojem sektora s relativno homogenim proizvodima u kojima postoji potencijalni rizik od istjecanja ugljika. Sektori Unije za koje se smatra da su izloženi riziku od istjecanja ugljika navedeni su u Delegiranoj odluci Komisije (EU) 2019/7.0842. Svako daljnje proširenje sektora i proizvoda obuhvaćenih CBAM-om trebalo bi se provesti nakon iscrpne znanstvene analize i procjene rizika na temelju najnovijih dostupnih znanstvenih dokaza. Također bi trebalo uzeti u obzir mogući doprinos takvog proširenja i moguće negativne učinke kao i učinke na stabilnost unutarnjeg tržišta. |
__________________ |
__________________ |
42 Delegirana odluka Komisije (EU) 2019/708 od 15. veljače 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu utvrđivanja sektora i podsektora koji se smatraju izloženima značajnom riziku od istjecanja ugljika, za razdoblje od 2021. do 2030. (SL L 120, 8.5.2019., str. 2.). |
42 Delegirana odluka Komisije (EU) 2019/708 od 15. veljače 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu utvrđivanja sektora i podsektora koji se smatraju izloženima značajnom riziku od istjecanja ugljika, za razdoblje od 2021. do 2030. (SL L 120, 8.5.2019., str. 2.). |
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 31.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(31.a) Područje primjene CBAM-a trebalo bi proširiti na poljoprivredne proizvode nakon razdoblja postupnog uvođenja. Komisija bi u međuvremenu trebala pratiti stabilnost poljoprivrednih tržišta Unije i predvidjeti održivost poljoprivredne proizvodnje kao učinak provedbe certifikata o CBAM-u za uključene sektore. |
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 37.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(37.a) Ciljevi zelenog plana u poljoprivrednom sektoru mogli bi dovesti do dodatnog istjecanja ugljika u treće zemlje i do gubitka konkurentnosti europskih proizvođača. Osim toga, uključivanje gnojiva u CBAM moglo bi dovesti do daljnjeg povećanja troškova poljoprivredne proizvodnje. EU bi stoga trebao ojačati svoju potporu promicanju održivog gospodarenja gnojivima od strane poljoprivrednika u EU-u i smanjenju potrošnje gnojiva s pomoću upotrebe digitalnih sustava, poboljšanim poljoprivrednim praksama, ulaganjima u preciznu poljoprivredu, povećanim uzgojem mahunastih usjeva, potporom za ekološku poljoprivredu i financiranjem projekata poljoprivrede s niskim emisijama ugljika. |
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 37.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(37.b) Poljoprivredni sektor Unije jedan je od najproduktivnijih i najnaprednijih u svijetu u pogledu njegove predanosti zaštiti klime i okoliša. Međutim, jedan od glavnih izazova s kojima će se suočiti nakon izrade strategija zelenog plana Unije je damping u području klime iz zemalja koje sporo napreduju u uvođenju zelenije poljoprivrede. Stoga bi područje primjene CBAM-a trebalo bez odgode proširiti na poljoprivredne proizvode, pod uvjetom da tomu prethodi sveobuhvatna procjena učinka i opsežno međusektorsko savjetovanje te da je u skladu s tarifnim sustavom Unije. Uključivanje poljoprivrednih proizvoda u područje primjene CBAM-a tim je važnije jer će uključivanje drugih proizvoda, posebno gnojiva, čelika i aluminija, izravno i neizravno utjecati na poljoprivredni sektor. Komisija je predana kontinuiranom praćenju stabilnosti unutarnjeg tržišta Unije, posebno poljoprivrednih tržišta, te poduzimanju snažnih korektivnih mjera, među ostalim u okviru financijske naknade poljoprivrednicima, ako provedba novog mehanizma ozbiljno utječe na profitabilnost i održivost poljoprivredne proizvodnje. |
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 37.c (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(37.c) Proširenje područja primjene CBAM-a na uvezene poljoprivredne proizvode moglo bi biti korisna dopuna pravnom okviru kojim se želi na najmanju moguću mjeru svesti doprinos Unije krčenju i propadanju šuma diljem svijeta, znatno smanjiti ukupan ugljični otisak Unije i potaknuti agroekološku transformaciju poljoprivredno-prehrambenih sustava Unije i njezinih trgovinskih partnera, između ostalog, preraspodjelom potpora u sektoru poljoprivrede. Takva agroekološka transformacija omogućila bi smanjenje emisija stakleničkih plinova, zaštitu i obnovu ekosustava, manju upotrebu agrokemijskih proizvoda i nižu razinu s njima povezanog onečišćenja te poticanje održive potrošnje i proizvodnje kao i suverenitet hrane. Komisija bi trebala procijeniti mogućnosti za takvo proširenje područja primjene CBAM-a na uvezene poljoprivredne proizvode najkasnije do 2030. |
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(50) Od 2023. do 2025. trebalo bi se primjenjivati prijelazno razdoblje. Kako bi se olakšalo neometano uvođenje mehanizma i time smanjio rizik od remećenja trgovine, trebalo bi primjenjivati CBAM bez financijske prilagodbe. Deklaranti bi svaka tri mjeseca trebali izvješćivati o stvarnim ugrađenim emisijama u robi uvezenoj u prijelaznom razdoblju i pritom navesti pojedinosti o izravnim i neizravnim emisijama te cijene ugljika plaćene u inozemstvu. |
(50) Od 2023. do 2025. trebalo bi se primjenjivati prijelazno razdoblje. Kako bi se olakšalo neometano uvođenje mehanizma i time smanjio rizik od remećenja trgovine i konkurentnosti unutarnjeg tržišta, trebalo bi primjenjivati CBAM bez financijske prilagodbe. Deklaranti bi svaka tri mjeseca trebali izvješćivati o stvarnim ugrađenim emisijama u robi uvezenoj u prijelaznom razdoblju i pritom navesti pojedinosti o izravnim i neizravnim emisijama te cijene ugljika plaćene u inozemstvu. |
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(50.a) Uključivanje određenih osnovnih proizvoda, kao što su gnojiva, u CBAM uvelike će utjecati na sektore u Uniji koji se nalaze dalje u proizvodnom lancu. Međutim, zbog utjecaja dodatnih troškova na konkurentnost europskih gospodarskih sektora, uključujući europsku poljoprivredu, ne može se odmah isključiti rizik od istjecanja ugljika. Trebalo bi predložiti da se prihodi iz CBAM-a upotrebljavaju kao namjenski prihodi iz proračuna Europske unije kako bi se nadoknadili troškovi uspostave CBAM-a i uklanjanja besplatnih kvota iz sustava EU-a za trgovanje emisijama te kako bi se pomoglo u financiranju prijelaznih mjera europskih gospodarskih sektora, čija će konkurentnost biti ugrožena. Europsku komisiju treba ovlastiti da utvrdi detaljna pravila o takvom mehanizmu. |
Obrazloženje
Uključivanje određenih proizvoda, kao što su gnojiva, u CBAM uvelike će utjecati na europske sektore dalje u lancu. Međutim, zbog utjecaja dodatnih troškova na konkurentnost europskih gospodarskih sektora, uključujući europsku poljoprivredu, ne može se odmah isključiti rizik od istjecanja ugljika. Trebalo bi predložiti da se prihodi iz CBAM-a upotrebljavaju kao namjenski prihodi kako bi se nadoknadili troškovi uspostave CBAM-a i uklanjanje besplatnih kvota iz sustava EU-a za trgovanje emisijama.
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 51.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(51) Kako bi se olakšalo i osiguralo pravilno funkcioniranje CBAM-a, Komisija bi nadležna tijela odgovorna za primjenu ove Uredbe trebala poduprijeti pri izvršavanju obveza. |
(51) Kako bi se olakšalo i osiguralo pravilno funkcioniranje CBAM-a, Komisija bi nadležna tijela odgovorna za primjenu ove Uredbe trebala poduprijeti pri izvršavanju obveza i osigurati da se dodatni troškovi nastali slijedom provedbe ove Uredbe nadoknađuju upravama država članica. |
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 51.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(51.a) Komisija bi trebala utvrditi jasna i pojednostavnjena pravila i postupke kako bi se izbjeglo prekomjerno administrativno i financijsko opterećenje povezano s upravljanjem CBAM-om i njegovom provedbom, posebno za MSP-ove. |
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 51.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(51.b) Kako bi se pojednostavnilo i osiguralo pravilno funkcioniranje CBAM-a te izbjegli poremećaji na unutarnjem tržištu ili prekomjerno administrativno opterećenje za poduzeća, posebno MSP-ove, Komisija bi im trebala pružiti tehničke savjete i tehničku pomoć kako bi se olakšala njihova prilagodba novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom i izbjeglo stvaranje tehničkih prepreka trgovini. |
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(52) Komisija bi do isteka prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u izvješću posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno proširenje područja primjene na neizravne emisije i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska47 . |
(52) Komisija bi do isteka prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi u izvješću trebala što točnije procijeniti stvarni učinak koji mehanizam CBAM ima na zaštitu klime i okoliša, konkurentnost i održivost gospodarstva Unije, posebno u poljoprivrednom sektoru i u pogledu MSP-ova, kao i stvarne troškove usklađivanja. U izvješću bi također trebalo ispitati učinke na održive inovacije i promjene u trgovinskim tokovima i lancima opskrbe, posebno u vezi s gnojivima, te učinke na cijene gnojiva i poljoprivredne proizvodnje. Trebalo bi procijeniti i mogućnost da se prihodi ostvareni CBAM-om namijene financiranju mjera usmjerenih na smanjenje emisija ugljika i promicanje održivije uporabe gnojiva u Uniji. Također bi trebalo ocijeniti učinke mogućeg proširenja područja primjene ove Uredbe na poljoprivredne i poljoprivredno-prehrambene proizvode te druge proizvode izložene riziku od istjecanja ugljika, kao i na neizravne emisije. Komisija bi također trebala osmisliti metode za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska47 . |
__________________ |
__________________ |
47 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
47 Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.). |
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(52.a) Poljoprivreda je sektor od ključne važnosti za opskrbu hranom, sigurnost opskrbe hranom i neovisnost opskrbe hranom. U skladu s tim, prije početka primjene CBAM-a mora se preispitati učinak uključivanja gnojiva u CBAM na europsku poljoprivredu, opskrbu hranom, sigurnost opskrbe hranom i neovisnost opskrbe hranom, uključujući financijsku prilagodbu za gnojiva. |
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(52.b) Kako bi se riješili problemi povezani s održivim razvojem, dakle pitanja od globalnog interesa, a osobito pitanje klimatskih promjena, Europska unija već dugi niz godina neprestano podiže svoje standarde. Zeleni pakt i strategija „od polja do stola” mogli bi dodatno postrožiti standarde koji se primjenjuju u EU-u radi postizanja tih ciljeva. Zbog toga će se europski poljoprivredni sektori suočiti s istjecanjem ugljika u zemlje s manje strogim zahtjevima u pogledu klime. Pitanje proširenja područja primjene CBAM-a na određene poljoprivredne i poljoprivredno-prehrambene proizvode s kojima je povezan rizik od istjecanja ugljika trebalo bi stoga ispitati na temelju informacija prikupljenih tijekom prijelaznog razdoblja. Uključivanje poljoprivrednih i poljoprivredno-prehrambenih proizvoda u područje primjene CBAM-a tim je važnije jer bi uključivanje drugih proizvoda koji se upotrebljavaju kao ulazni materijali moglo i izravno i neizravno utjecati na poljoprivredni sektor. |
Obrazloženje
Potrebna je dubinska analiza utjecaja CBAM-a na sektore u lancu nakon poljoprivredne proizvodnje i mogućeg uključivanja poljoprivrednih proizvoda u područje primjene CBAM-a. Proširenje područja primjene CBAM-a na sektore u lancu nakon poljoprivredne proizvodnje moglo bi učinkovito spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ali sa sobom nosi poteškoće u pogledu izvedivosti, koje treba proučiti prije donošenja bilo kakve odluke.
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 53.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(53.a) Kako bi se olakšalo postizanje ciljeva ove Uredbe, potaknulo globalno djelovanje u području klime unutar Unije i diljem svijeta te podržalo tržište robe s niskim emisijama ugljika, trebalo bi voditi kontinuirani dijalog sa svim relevantnim dionicima i trgovinskim partnerima Unije. |
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 59.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(59.a) Komisija mora pridati posebnu važnost dostavljanju aktualnih informacija uvoznicima kako bi im se omogućilo da u ranoj fazi uračunaju unutarnje troškove provedbe CBAM-a, kao što su troškovi povezani s izvješćivanjem o emisijama, vođenjem evidencije, izračunom i dokumentacijom. |
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 59.b (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(59.b) Komisija bi trebala predložiti financiranje za ulaganja u modernizaciju velikih industrijskih sektora s visokim emisijama stakleničkih plinova i usmjeriti ga na mjere kojima bi se doprinijelo povećanju energetske učinkovitosti, s posebnim naglaskom na državama članicama s nižim prihodima. |
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se spriječio rizik od istjecanja ugljika. |
1. Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se omogućilo postupno smanjenje uvezenih emisija i ukupnog ugljičnog otiska Unije, spriječio rizik od mogućeg istjecanja ugljika i potaknulo određivanje cijena ugljika diljem svijeta. |
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 5. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) na tu se zemlju ili državno područje primjenjuje sustav EU-a za trgovanje emisijama u skladu s Direktivom 2003/87/EZ ili su ta treća zemlja ili državno područje i Unija zaključili sporazum na temelju kojeg se sustav EU-a za trgovanje emisijama potpuno povezuje sa sustavom trgovanja te treće zemlje ili državnog područja; |
(a) na tu se zemlju ili državno područje primjenjuje sustav EU-a za trgovanje emisijama u skladu s Direktivom 2003/87/EZ ili su ta treća zemlja ili državno područje i Unija zaključili sporazum na temelju kojeg se sustav EU-a za trgovanje emisijama potpuno povezuje sa sustavom trgovanja te treće zemlje ili državnog područja te se osiguravaju jednaki uvjeti za sudionike u sustavu EU-a za trgovanje emisijama i proizvođače u tim zemljama; |
Obrazloženje
Neke države uvele su određivanje cijena ugljika na temelju obavijesti CBAM-a. Sustav EU-a za trgovanje emisijama postoji već više od 10 godina, od čega je pet godina bio usavršavan. CBAM se mora primjenjivati od 2023. odnosno 2026. godine. Sustavi za naplatu ispuštanja CO2 u drugim zemljama ne moraju uopće odgovarati mjeri opterećenja koju podrazumijeva sustav EU-a za trgovanje emisijama.
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 5. – točka b
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(b) cijena plaćena u zemlji podrijetla robe stvarno je naplaćena za tu robu bez ikakvih rabata, osim onih koji se primjenjuju i u sustavu EU-a za trgovanje emisijama. |
(b) cijena plaćena u zemlji podrijetla robe stvarno je naplaćena za tu robu bez ikakvih rabata, osim onih koji se primjenjuju i u sustavu EU-a za trgovanje emisijama, a uvjeti za sudionike u sustavu EU-a za trgovanje emisijama i proizvođače mogu se dokazivo smatrati istovjetnima. |
Obrazloženje
Neke države uvele su određivanje cijena ugljika na temelju obavijesti CBAM-a. Sustav EU-a za trgovanje emisijama postoji već više od 10 godina, od čega je pet godina bio usavršavan. CBAM se mora primjenjivati od 2023. odnosno 2026. godine. Sustavi za naplatu ispuštanja CO2 u drugim zemljama ne moraju uopće odgovarati mjeri opterećenja koju podrazumijeva sustav EU-a za trgovanje emisijama.
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(28) „neizravne emisije” znači emisije iz proizvodnje električne energije, grijanja i hlađenja koji se troše tijekom postupka proizvodnje robe. |
(28) „neizravne emisije” znači emisije iz proizvodnje robe iz Priloga I. koja se troši tijekom postupka proizvodnje druge robe. |
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 28.a (nova)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(28.a) „poljoprivredni i prehrambeni proizvodi” znači proizvodi navedeni u Prilogu I. UFEU-u kao i proizvodi koji nisu navedeni u tom Prilogu, ali su prerađeni za upotrebu kao hrana s pomoću proizvoda navedenih u tom Prilogu; |
Obrazloženje
Potrebno je jasno definirati pojam poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda. Ova je definicija preuzeta iz Direktive o nepoštenoj poslovnoj praksi iz 2019.
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje neovisna osoba i koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik naknade pri izvozu. |
2. Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje neovisna osoba i koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik naknade. |
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Države članice zahtijevaju da nadležna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti. |
2. Nadležna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti. Agencija Europske unije za suradnju energetskih regulatora podupire koordinaciju među nadležnim tijelima. |
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija pomaže nadležnim tijelima u izvršavanju njihovih obveza u skladu s ovom Uredbom i koordinira njihove aktivnosti. |
Komisija osigurava da se aktivnostima nadležnih tijela državama članicama ne nameće prekomjerno administrativno opterećenje ili znatni troškovi usklađivanja. Komisija pomaže nadležnim tijelima te na zahtjev pruža potporu u izvršavanju njihovih obveza u skladu s ovom Uredbom i koordinira njihove aktivnosti. |
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.a (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
U tu svrhu, Komisija utvrđuje jasna i pojednostavnjena pravila i postupke kako bi se izbjeglo prekomjerno administrativno i financijsko opterećenje povezano s upravljanjem CBAM-om i njegovom provedbom, posebno za MSP-ove. |
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.b (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija poduzećima osigurava tehničke savjete i tehničku pomoć kako bi im olakšala prilagodbu obvezama utvrđenima ovom Uredbom. |
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.c (novi)
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija do [1. siječnja 2024.] objavljuje detaljne smjernice u kojima se utvrđuju odgovornosti nadležnih tijela, izvori i načela financiranja njihovih mjera za ispunjavanje obveza propisanih ovom Uredbom te precizan opis odgovornosti i postupaka za nacionalna nadležna tijela u slučajevima dokazanih kršenja ove Uredbe. |
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Sve informacije koje nadležno tijelo dobije u tijeku obavljanja svojih dužnosti, a koje su po svojoj prirodi povjerljive ili pružene u povjerenju, obuhvaćene su obvezom čuvanja poslovne tajne. Nadležno tijelo ne smije otkriti takve informacije bez izričite suglasnosti osobe ili tijela koje ih je dostavilo. Te se informacije mogu podijeliti s carinskim tijelima, Komisijom i Uredom europskog javnog tužitelja i s njima se mora postupati u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97. |
Sve informacije koje nadležno tijelo dobije u tijeku obavljanja svojih dužnosti, a koje su po svojoj prirodi povjerljive ili pružene u povjerenju, obuhvaćene su obvezom čuvanja poslovne tajne. Takve se informacije ne smiju otkriti izvan nadležnog tijela i središnjeg administratora bez izričite suglasnosti osobe ili tijela koje ih je dostavilo. Te se informacije mogu podijeliti s carinskim tijelima, Komisijom i Uredom europskog javnog tužitelja i s njima se mora postupati u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97. |
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 1. – podstavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija izračunava cijenu certifikata o CBAM-u kao prosječnu cijenu zaključnih cijena emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama na zajedničkoj dražbovnoj platformi u skladu s postupcima utvrđenima u Uredbi Komisije (EU) br. 1031/201054 za svaki kalendarski tjedan. |
Komisija izračunava cijenu certifikata o CBAM-u kao prosječnu cijenu zaključnih cijena emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama na zajedničkoj dražbovnoj platformi u skladu s postupcima utvrđenima u Uredbi Komisije (EU) br. 1031/201054 za svaki kalendarski tjedan. Primjenom Odluke (EU) 2015/1814 Komisija utvrđuje najniže i najviše cijene emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama kako bi povećala učinkovitost i držali pod kontrolom socijalni učinci tranzicije te kako bi se izbjegla mogućnost zaobilaženja sustava certifikata o CBAM-u. |
_________________ |
_________________ |
54 Uredba Komisije (EU) br. 1031/2010 od 12. studenoga 2010. o rasporedu, upravljanju i drugim aspektima dražbi emisijskih jedinica stakleničkih plinova prema Direktivi 2003/87/EZ (SL L 302, 18.11.2010., str. 1.). |
54 Uredba Komisije (EU) br. 1031/2010 od 12. studenoga 2010. o rasporedu, upravljanju i drugim aspektima dražbi emisijskih jedinica stakleničkih plinova prema Direktivi 2003/87/EZ (SL L 302, 18.11.2010., str. 1.). |
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Komisija prikuplja informacije potrebne za proširenje područja primjene ove Uredbe na neizravne emisije i robu osim onih navedenih u Prilogu I. te izrađuje metode za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska. |
1. Komisija prikuplja informacije potrebne za praćenje učinka koji mehanizam CBAM ima na zaštitu klime i okoliša, konkurentnost gospodarstva Unije, posebno u poljoprivrednom i prehrambenom sektoru, i u pogledu MSP-ova, na održivost postrojenja u sektorima obuhvaćenima ovom Uredbom, na strukturu i obujam uvoza Unije te na troškove za krajnje kupce i zemlje u razvoju. Na temelju rezultata tog nadzora Komisija ispituje izvedivost i relevantnost proširenja područja primjene ove Uredbe na neizravne emisije i robu koja nije navedena u Prilogu I., uključujući procjenu učinka mogućeg uključivanja poljoprivrednih i poljoprivredno-prehrambenih proizvoda. Komisija također izrađuje metode za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska i osigurava učinkovit i transparentan sustav verifikacije i kontrole kako bi se zajamčila točnost informacija primljenih od proizvođača iz trećih zemalja. |
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi na neizravne emisije i drugu robu koja je izložena riziku od istjecanja ugljika osim robe koja je već obuhvaćena ovom Uredbom, te procjenu sustava upravljanja. Izvješće mora sadržavati i procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza, kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika. |
2. Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati: |
|
(a) procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi na neizravne emisije i drugu robu koja je izložena riziku od istjecanja ugljika osim robe koja je već obuhvaćena ovom Uredbom; |
|
(b) procjenu sustava upravljanja; |
|
(c) procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza, kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika; |
|
(d) procjenu stvarnog učinka na zaštitu klime i okoliša; |
|
(e) procjenu učinka na konkurentnost i održivost gospodarstva Unije; |
|
(f) procjenu učinka na uvoz Unije; |
|
(g) utvrđivanje učinaka na održive inovacije i promjene u trgovinskim tokovima, lancima opskrbe i cijenama u vezi s gnojivima i poljoprivrednim sektorom; |
|
(h) utvrđivanje utjecaja na poduzeća Unije, uključujući kvantitativnu procjenu učinaka, posebno na MSP-ove, i stvarne troškove usklađivanja; |
|
i. procjenu učinaka mogućeg proširenja područja primjene ove Uredbe na poljoprivredne i prehrambene proizvode i njegove moguće posljedice; |
|
(j) procjenu o tome treba li ugljik ugrađen u drvne proizvode kratkog životnog vijeka, koji se uzima u obzir u sektorima korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva, biti obuhvaćen ovom Uredbom; |
|
(k) evaluaciju mogućnosti izdvajanja prihoda od CBAM-a za promicanje mjera kojima se doprinosi smanjenju emisija ugljika u Uniji i smanjenju ovisnosti poljoprivrede o gnojivima. |
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 2.
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Carinska tijela obavješćuju deklaranta o obvezi iz stavka 1. najkasnije u trenutku puštanja te robe u slobodni promet. |
2. Carinska tijela obavješćuju deklaranta o obvezi iz stavka 1. najkasnije u trenutku puštanja te robe u slobodni promet. Komisija osigurava da nove obveze uvedene carinskim tijelima na temelju ove Uredbe ne uzrokuju prekomjerno administrativno opterećenje ni znatne troškove usklađivanja. |
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 2. – točka d
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(d) cijenu ugljika koja se plaća u zemlji podrijetla za emisije ugrađene u uvezenu robu, na koju se ne primjenjuje rabat na izvoz ni drugi oblik naknade pri izvozu. |
(d) cijenu ugljika koja se plaća u zemlji podrijetla za emisije ugrađene u uvezenu robu, na koju se ne primjenjuje rabat na izvoz ni drugi oblik naknade. |
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka a
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(a) članci od 32. do 34. primjenjuju se do 31. prosinca 2025. |
(a) članci od 32. do 34. primjenjuju se do kraja godine u kojoj je Komisija ocijenila primjenu ove Uredbe, o kojoj su obaviješteni Europski parlament i Vijeće, a Europski parlament dao je suglasnost za potpunu primjenu CBAM-a, uključujući financijsku prilagodbu. |
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3. – točka d
|
|
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(d) članci 4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. i 31. primjenjuju se od 1. siječnja 2026. |
(d) članci 4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. i 31. primjenjuju se od 1. siječnja godine nakon godine u kojoj je Komisija ocijenila primjenu ove Uredbe, o kojoj su obaviješteni Europski parlament i Vijeće, a Europski parlament dao je suglasnost za potpunu primjenu CBAM-a, uključujući financijsku prilagodbu. |
POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
Naslov |
o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama |
|||
Referentni dokumenti |
COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD) |
|||
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
ENVI 13.9.2021. |
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
AGRI 11.11.2021. |
|||
Izvjestitelj za mišljenje Datum imenovanja |
Zbigniew Kuźmiuk 17.9.2021. |
|||
Datum usvajanja |
11.1.2022. |
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
27 3 18 |
||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Mazaly Aguilar, Clara Aguilera, Atidzhe Alieva-Veli, Álvaro Amaro, Attila Ara-Kovács, Carmen Avram, Benoît Biteau, Mara Bizzotto, Daniel Buda, Asger Christensen, Angelo Ciocca, Ivan David, Paolo De Castro, Jérémy Decerle, Salvatore De Meo, Herbert Dorfmann, Dino Giarrusso, Francisco Guerreiro, Martin Häusling, Martin Hlaváček, Krzysztof Jurgiel, Jarosław Kalinowski, Elsi Katainen, Gilles Lebreton, Norbert Lins, Chris MacManus, Colm Markey, Alin Mituța, Marlene Mortler, Ulrike Müller, Maria Noichl, Juozas Olekas, Pina Picierno, Maxette Pirbakas, Bronis Ropė, Anne Sander, Petri Sarvamaa, Simone Schmiedtbauer, Annie Schreijer-Pierik, Marc Tarabella, Veronika Vrecionová, Sarah Wiener, Juan Ignacio Zoido Álvarez |
|||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Eric Andrieu, Manuel Bompard, Petros Kokkalis, Zbigniew Kuźmiuk, Cristina Maestre Martín De Almagro |
|||
POIMENIČNO KONAČNO GLASOVANJE U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
27 |
+ |
ECR |
Mazaly Aguilar, Krzysztof Jurgiel, Zbigniew Kuźmiuk, Veronika Vrecionová |
ID |
Mara Bizzotto, Angelo Ciocca, Gilles Lebreton, Maxette Pirbakas |
EPP |
Colm Markey, Anne Sander, Annie Schreijer-Pierik |
Klub zastupnika Renew Europe |
Atidzhe Alieva-Veli, Asger Christensen, Jérémy Decerle, Martin Hlaváček, Elsi Katainen, Alin Mituța, Ulrike Müller |
S&D |
Clara Aguilera, Eric Andrieu, Attila Ara-Kovács, Carmen Avram, Paolo De Castro, Cristina Maestre Martín De Almagro, Juozas Olekas, Pina Picierno, Marc Tarabella |
3 |
- |
S&D |
Maria Noichl |
GUE/NGL |
Manuel Bompard, Petros Kokkalis |
18 |
0 |
ID |
Ivan David |
Nezavisni |
Dino Giarrusso |
EPP |
Álvaro Amaro, Daniel Buda, Salvatore De Meo, Herbert Dorfmann, Jarosław Kalinowski, Norbert Lins, Marlene Mortler, Petri Sarvamaa, Simone Schmiedtbauer, Juan Ignacio Zoido Álvarez |
GUE/NGL |
Chris MacManus |
Zeleni/ESS |
Benoît Biteau, Francisco Guerreiro, Martin Häusling, Bronis Ropė, Sarah Wiener |
Korišteni znakovi:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržani
POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU
Naslov |
o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama |
|||
Referentni dokumenti |
COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD) |
|||
Datum podnošenja EP-u |
15.7.2021. |
|
|
|
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
ENVI 13.9.2021. |
|
|
|
Odbori od kojih je zatraženo mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
DEVE 16.12.2021. |
INTA 13.9.2021. |
BUDG 13.9.2021. |
ECON 13.9.2021. |
|
ITRE 13.9.2021. |
IMCO 13.9.2021. |
AGRI 11.11.2021. |
|
Odbori koji nisu dali mišljenje Datum odluke |
IMCO 1.9.2021. |
|
|
|
Pridruženi odbori Datum objave na plenarnoj sjednici |
BUDG 11.11.2021. |
ITRE 11.11.2021. |
INTA 11.11.2021. |
|
Izvjestitelji Datum imenovanja |
Mohammed Chahim 16.9.2021 |
|
|
|
Razmatranje u odboru |
9.9.2021. |
2.2.2022. |
22.3.2022. |
|
Datum usvajanja |
17.5.2022. |
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
49 33 5 |
||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Mathilde Androuët, Margrete Auken, Simona Baldassarre, Marek Paweł Balt, Traian Băsescu, Aurélia Beigneux, Monika Beňová, Hildegard Bentele, Sergio Berlato, Alexander Bernhuber, Malin Björk, Simona Bonafè, Delara Burkhardt, Pascal Canfin, Sara Cerdas, Mohammed Chahim, Tudor Ciuhodaru, Nathalie Colin-Oesterlé, Esther de Lange, Christian Doleschal, Marco Dreosto, Bas Eickhout, Cyrus Engerer, Agnès Evren, Pietro Fiocchi, Raffaele Fitto, Andreas Glück, Catherine Griset, Jytte Guteland, Teuvo Hakkarainen, Martin Hojsík, Pär Holmgren, Jan Huitema, Yannick Jadot, Adam Jarubas, Petros Kokkalis, Ewa Kopacz, Peter Liese, Sylvia Limmer, Javi López, César Luena, Marian-Jean Marinescu, Fulvio Martusciello, Liudas Mažylis, Joëlle Mélin, Tilly Metz, Silvia Modig, Dolors Montserrat, Alessandra Moretti, Ville Niinistö, Ljudmila Novak, Grace O’Sullivan, Jutta Paulus, Stanislav Polčák, Jessica Polfjärd, Nicola Procaccini, Luisa Regimenti, Frédérique Ries, María Soraya Rodríguez Ramos, Sándor Rónai, Rob Rooken, Silvia Sardone, Christine Schneider, Günther Sidl, Ivan Vilibor Sinčić, Linea Søgaard-Lidell, Maria Spyraki, Nicolae Ştefănuță, Nils Torvalds, Edina Tóth, Véronique Trillet-Lenoir, Petar Vitanov, Alexandr Vondra, Mick Wallace, Pernille Weiss, Emma Wiesner, Michal Wiezik, Tiemo Wölken, Anna Zalewska |
|||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Michael Bloss, Manuel Bompard, Milan Brglez, Stelios Kympouropoulos, Manuela Ripa, Christel Schaldemose, Vincenzo Sofo, Idoia Villanueva Ruiz |
|||
Datum podnošenja |
24.5.2022. |
|||
POIMENIČNO KONAČNO GLASOVANJE U NADLEŽNOM ODBORU
49 |
+ |
EPP |
Nathalie Colin-Oesterlé, Agnès Evren, Stelios Kympouropoulos, Maria Spyraki |
Klub zastupnika Renew Europe |
Pascal Canfin, Martin Hojsík, Jan Huitema, Frédérique Ries, María Soraya Rodríguez Ramos, Nicolae Ştefănuță, Linea Søgaard-Lidell, Nils Torvalds, Véronique Trillet-Lenoir, Emma Wiesner, Michal Wiezik |
S&D |
Marek Paweł Balt, Monika Beňová, Simona Bonafè, Milan Brglez, Delara Burkhardt, Sara Cerdas, Mohammed Chahim, Tudor Ciuhodaru, Cyrus Engerer, Jytte Guteland, Javi López, César Luena, Alessandra Moretti, Sándor Rónai, Christel Schaldemose, Günther Sidl, Petar Vitanov, Tiemo Wölken |
GUE/NGL |
Malin Björk, Manuel Bompard, Petros Kokkalis, Silvia Modig, Idoia Villanueva Ruiz, Mick Wallace |
Zeleni/ESS |
Margrete Auken, Michael Bloss, Bas Eickhout, Pär Holmgren, Yannick Jadot, Tilly Metz, Ville Niinistö, Grace O'Sullivan, Jutta Paulus, Manuela Ripa |
33 |
- |
ECRx |
Sergio Berlato, Pietro Fiocchi, Raffaele Fitto, Nicola Procaccini, Rob Rooken, Vincenzo Sofo, Alexandr Vondra, Anna Zalewska |
ID |
Mathilde Androuët, Simona Baldassarre, Aurélia Beigneux, Marco Dreosto, Catherine Griset, Teuvo Hakkarainen, Sylvia Limmer, Joëlle Mélin, Silvia Sardone |
Nezavisni |
Edina Tóth |
EPP |
Traian Băsescu, Hildegard Bentele, Alexander Bernhuber, Christian Doleschal, Adam Jarubas, Ewa Kopacz, Esther de Lange, Peter Liese, Marian-Jean Marinescu, Liudas Mažylis, Ljudmila Novak, Stanislav Polčák, Jessica Polfjärd, Christine Schneider, Pernille Weiss |
5 |
0 |
Nezavisni |
Ivan Vilibor Sinčić |
EPP |
Fulvio Martusciello, Dolors Montserrat, Luisa Regimenti |
Klub zastupnika Renew Europe |
Andreas Glück |
Korišteni znakovi:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržani
- [1] SL C 152, 6.4.2022., str. 181.
-
[2] SL C ... / Još nije objavljeno u Službenom listu.
-
[3] P9_TA(2021)0071: Mehanizam EU-a za graničnu prilagodbu emisija ugljika koji je usklađen s pravilima WTO-a. Rezolucija Europskog parlamenta od 10. ožujka 2021. o uspostavi mehanizma EU-a za graničnu prilagodbu emisija ugljika koji je usklađen s pravilima WTO-a (2020/2043(INI))
- [4] Preliminarni zaključci Međuvladinog panela o klimatskim promjenama (IPCC) iz lipnja 2021.
- [5] https://ercst.org/2020-state-of-the-eu-ets-report/