ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2011/83/ЕС по отношение на договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, и за отмяна на Директива 2002/65/ЕО

12.4.2023 - (COM(2022)0204 – C9‑0175/2022 – 2022/0147(COD)) - ***I

Комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите
Докладчик: Арба Кокалари
Докладчик по становището на асоциираните комисии съгласно член 57 от Правилника за дейността
Стефани Йон-Куртен, комисия по икономически и парични въпроси


Процедура : 2022/0147(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A9-0097/2023
Внесени текстове :
A9-0097/2023
Гласувания :
Приети текстове :


PR_COD_1amCom

 

 

Легенда на използваните знаци

 * Процедура на консултация

 *** Процедура на одобрение

 ***I Обикновена законодателна процедура (първо четене)

 ***II Обикновена законодателна процедура (второ четене)

 ***III Обикновена законодателна процедура (трето четене)

 

(Посочената процедура се базира на правното основание, предложено в проекта на акт.)

 

 

 

 

 

Изменения към проект на акт

Изменения в две колони, внесени от Парламента

 

Заличаванията се обозначават с получер курсив в лявата колона. Заместванията се обозначават с получер курсив в двете колони. Новият текст се обозначава с получер курсив в дясната колона.

 

В първия и втория ред на антетката на всяко изменение се посочва съответната част от текста в разглеждания проект на акт. Ако изменението се отнася до съществуващ акт, който проектът на акт има за цел да измени, антетката съдържа и трети и четвърти ред, където се посочват съответно съществуващият акт и съответната разпоредба от него.

 

Изменения, внесени от Парламента под формата на консолидиран текст

 

Новите части от текста се посочват с получер курсив. Заличените части от текста се посочват със символа ▌ или се зачеркват. Заместванията се обозначават, като се посочва с получер курсив новият текст и се заличава или зачерква заместваният текст.

По изключение не се отбелязват измененията с чисто техническо естество, които се нанасят от службите с оглед изготвянето на окончателния текст.

 

 

 


СЪДЪРЖАНИЕ

Страница

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ИКОНОМИЧЕСКИ И ПАРИЧНИ ВЪПРОСИ

ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ


 

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2011/83/ЕС по отношение на договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, и за отмяна на Директива 2002/65/ЕО

(COM(2022)0204 – C9‑0175/2022 – 2022/0147(COD))

Обикновена законодателна процедура (първо четене)

Европейският парламент,

 като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2022)0204),

 като взе предвид член 294, параграф 2 и член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9‑0175/2022),

 като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

 като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет от 21 септември 2022 г.[1],

 като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,

 като взе предвид становището на комисията по икономически и парични въпроси,

 като взе предвид доклада на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (A9-0097/2023),

1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;

3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

 

Изменение  1

Предложение за директива

Съображение 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) С цел да се запази свободата на избор, в рамките на вътрешния пазар е необходима висока степен на защита на потребителите в областта на договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, за да се повиши доверието на потребителите в продажбите от разстояние.

(3) С цел да се запази свободата на избор, в рамките на вътрешния пазар е необходима висока степен на защита на потребителите в областта на договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, за да се повиши благосъстоянието на потребителите и доверието им в продажбите от разстояние.

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) Гарантирането на еднаквото високо равнище на защита на потребителите на вътрешния пазар се постига най-добре чрез пълна хармонизация. Пълната хармонизация е необходима, за да се гарантира на всички потребители в Съюза високо и равностойно равнище на защита на техните интереси и за да се създаде добре функциониращ вътрешен пазар. Ето защо на държавите членки не следва да се позволява да запазват или да въвеждат национални разпоредби, различаващи се от установените в настоящата директива, по отношение на аспектите, които са обхванати в директивата, освен ако в нея не е предвидено друго. Когато не съществуват такива хармонизирани разпоредби, държавите членки следва да са свободни да запазят или да въведат национално законодателство.

(4) Гарантирането на еднаквото високо равнище на защита на потребителите на вътрешния пазар се постига най-добре чрез пълна хармонизация. Пълната хармонизация е необходима, за да се гарантира на всички потребители в Съюза високо и равностойно равнище на защита на техните интереси и за да се създаде добре функциониращ вътрешен пазар. Ето защо на държавите членки не следва да се позволява да запазват или да въвеждат национални разпоредби, различаващи се от установените в настоящата директива, по отношение на аспектите, които са обхванати в директивата, освен ако в нея не е предвидено друго. Когато не съществуват такива хармонизирани разпоредби, държавите членки следва да са свободни да запазят или да въведат разпоредби в националното си законодателство.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) За да се обърне внимание на факта, че постепенното въвеждане на специфично секторно законодателство на Съюза доведе до значително припокриване с Директива 2002/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, както и че цифровизацията изостри някои аспекти, които не са напълно разгледани в директивата, включително как и кога се предоставя информацията на потребителя, е необходимо да се преразгледат правилата относно договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, като същевременно се гарантира прилагането на функцията „защитна мрежа“.

(7) За да се обърне внимание на факта, че постепенното въвеждане на специфично секторно законодателство на Съюза доведе до значително припокриване с Директива 2002/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, както и че цифровизацията изостри някои аспекти, които не са напълно разгледани в директивата, включително как и кога се предоставя информацията на потребителя, и средствата, чрез които могат да се сключват договори, или информационната асиметрия между доставчиците и потребителите, е необходимо да се преразгледат правилата относно договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, като същевременно се гарантира прилагането на функцията „защитна мрежа“ за финансовите услуги, които не са обхванати от специфично секторно законодателство на Съюза, включително финансовите услуги, изключени от приложното поле на актовете на Съюза, с които се уреждат специфични финансови услуги.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 10

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) Въпреки че не всички разпоредби на Директива 2011/83/ЕС следва да се прилагат за сключените от разстояние договори за финансови услуги поради специфичния характер на тези услуги, редица разпоредби на Директива 2011/83/ЕС, като съответните определения, правилата относно допълнителните плащания и тези относно прилагането и санкциите следва да се прилагат и за договорите за финансови услуги, сключени от разстояние. Прилагането на тези разпоредби гарантира взаимното допълване между различните видове договори, сключени от разстояние. С разширяването на обхвата на прилагане на правилата от Директива 2011/83/ЕС относно санкциите ще се гарантира, че на търговците, отговорни за широко разпространени нарушения или широко разпространени нарушения със съюзно измерение, се налагат ефективни, пропорционални и възпиращи глоби.

(10) Въпреки че не всички разпоредби на Директива 2011/83/ЕС следва да се прилагат за сключените от разстояние договори за финансови услуги поради специфичния характер на тези услуги, редица разпоредби на Директива 2011/83/ЕС, като съответните определения, правилата относно допълнителните плащания и тези относно прилагането, санкциите, допълнителните договори и продажбите по инерция, следва да се прилагат и за договорите за финансови услуги, сключени от разстояние. Прилагането на тези разпоредби гарантира взаимното допълване между различните видове договори, сключени от разстояние. С разширяването на обхвата на прилагане на правилата от Директива 2011/83/ЕС относно санкциите ще се гарантира, че на търговците, отговорни за широко разпространени нарушения или широко разпространени нарушения със съюзно измерение, се налагат ефективни, пропорционални и възпиращи глоби.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 11

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11) В специална глава от Директива 2011/83/ЕС следва да се съдържат все още приложимите и необходими правила на Директива 2002/65/ЕО, по-специално по отношение на правото на преддоговорна информация и правото на отказ, както и правилата, гарантиращи коректността онлайн при сключването на договори за финансови услуги от разстояние.

(11) В специална глава от Директива 2011/83/ЕС следва да се съдържат актуализирана версия на все още приложимите и необходими правила на Директива 2002/65/ЕО, по-специално по отношение на правото на преддоговорна информация и правото на отказ при сключването на договори за финансови услуги от разстояние.

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение 12

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) Тъй като договорите за финансови услуги от разстояние най-често се сключват по електронен път, правилата за гарантиране на коректността онлайн при сключването на договори за финансови услуги от разстояние следва да допринесат за постигането на целите, установени в член 114 от ДФЕС и член 38 от Хартата на основните права на ЕС. С правилото относно подходящите разяснения следва да се осигури допълнителна прозрачност и да се предостави на потребителя възможността да поиска човешка намеса, когато взаимодейства с търговеца чрез онлайн интерфейси, като например онлайн стаи за чат или подобни инструменти. На търговеца следва да бъде забранено да внедрява в своя онлайн интерфейс мерки, които биха могли да заблудят или намалят способността на потребителите да вземат свободно, самостоятелно и информирано решение или избор.

(12) Тъй като договорите за финансови услуги от разстояние най-често се сключват по електронен път, с правилата за гарантиране на коректността онлайн следва да се осигури допълнителна прозрачност и информация на потребителя, както и правото да поиска човешка намеса, когато взаимодейства с търговеца чрез онлайн интерфейси, като например онлайн стаи за чат, роботизирани консултации, интерактивни или подобни  инструменти. На търговеца следва да бъде забранено да внедрява в своя онлайн интерфейс мерки, които биха могли да заблудят или намалят способността на потребителя да взема свободно, самостоятелно и информирано решение или избор.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 13

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Определени потребителски финансови услуги са уредени със специални актове на Съюза, които продължават да се прилагат по отношение на тези финансови услуги. За да се гарантира правната сигурност, следва да се поясни, че когато друг акт на Съюза, с който се уреждат конкретни финансови услуги, съдържа правила относно преддоговорната информация или относно упражняването на правото на отказ, за тези конкретни потребителски финансови услуги следва да се прилагат само съответните разпоредби на тези други актове на Съюза, освен ако в тези актове не е предвидено друго. Така например, когато се прилага член 186 от Директива № 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета19, се прилагат правилата относно „срока за отказ“, предвидени в Директива 2009/138/ЕО, вместо правилата относно правото на отказ, предвидени в настоящата директива, а когато се прилага член 14, параграф 6 от Директива № 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета20, не следва да се прилагат правилата относно правото на отказ съгласно настоящата директива. По същия начин някои актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги21, съдържат подробни и разработени правила, предназначени да се гарантира, че потребителите са в състояние да разберат основните характеристики на предлагания договор. Освен това в някои актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги, като например Директива 2014/17/ЕС относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители22, вече са установени правила относно подходящите разяснения, които търговците трябва да предоставят на потребителите във връзка с предложения договор. За да се гарантира правната сигурност, правилата относно подходящите разяснения, предвидени в настоящата директива, не следва да се прилагат за финансовите услуги, попадащи в обхвата на актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги и в които се съдържат правила относно информацията, която трябва да бъде предоставена на потребителя преди сключването на договора.

(13) Определени потребителски финансови услуги са уредени със специални актове на Съюза, които продължават да се прилагат по отношение на тези финансови услуги. За да се гарантира правната сигурност, както и отсъствието на дублирания и припокривания, следва да се поясни, че когато друг акт на Съюза, с който се уреждат конкретни финансови услуги, съдържа правила относно преддоговорната информация или относно упражняването на правото на отказ, за тези конкретни потребителски финансови услуги следва да се прилагат само съответните разпоредби на тези други актове на Съюза, освен ако в тези актове не е предвидено друго. Настоящата директива не изменя, нито модифицира съществуващо секторно законодателство. Така например, когато се прилага член 186 от Директива № 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета19, се прилагат правилата относно „срока за отказ“, предвидени в Директива 2009/138/ЕО, вместо правилата относно правото на отказ, предвидени в настоящата директива, а когато се прилага член 14, параграф 6 от Директива № 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета20, не следва да се прилагат правилата относно правото на отказ съгласно настоящата директива. По същия начин някои актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги21, съдържат подробни и разработени правила, предназначени да се гарантира, че потребителите са в състояние да разберат основните характеристики на предлагания договор. Освен това в някои актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги, като например Директива 2014/17/ЕС относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители22, вече са установени правила относно подходящите разяснения, които търговците трябва да предоставят на потребителите във връзка с предложения договор. За да се гарантира правната сигурност, правилата относно подходящите разяснения, предвидени в настоящата директива, не следва да се прилагат за финансовите услуги, попадащи в обхвата на актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги и в които се съдържат правила относно информацията, която трябва да бъде предоставена на потребителя преди сключването на договора. Секторните разпоредби, съдържащи се в тези специфични актове на Съюза, следва да имат предимство пред правилата на настоящата директива, дори когато тези разпоредби не са идентични с разпоредбите, съдържащи се в настоящата директива.

_________________

_________________

19 Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1).

19 Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1).

20 Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).

20 Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).

21 Като например Регламент (ЕС) 2019/1238 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно паневропейски персонален пенсионен продукт (ПЕПП) (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 1), Директива № 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349), Директива (ЕС) 2016/97 на Европейския парламент и на Съвета от 20 януари 2016 г. относно разпространението на застрахователни продукти (ОВ L 26, 2.2.2016 г., стр. 19), Директива № 2014/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно съпоставимостта на таксите по платежните сметки, прехвърлянето на платежни сметки и достъпа до платежни сметки за основни операции (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 214).

21 Като например Регламент (ЕС) 2019/1238 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно паневропейски персонален пенсионен продукт (ПЕПП) (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 1), Директива № 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349), Директива (ЕС) 2016/97 на Европейския парламент и на Съвета от 20 януари 2016 г. относно разпространението на застрахователни продукти (ОВ L 26, 2.2.2016 г., стр. 19), Директива № 2014/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно съпоставимостта на таксите по платежните сметки, прехвърлянето на платежни сметки и достъпа до платежни сметки за основни операции (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 214).

22 Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).

22 Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).

Изменение  8

Предложение за директива

Съображение 16

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) За да се ограничи приложното поле на настоящата директива, правилата относно потребителските финансови услуги, за които са сключени договори от разстояние, не следва да се прилагат за услуги, предоставяни на напълно случаен принцип и извън търговска структура, предназначена за сключването на договори от разстояние.

(16) За да се ограничи приложното поле на настоящата директива, правилата относно потребителските финансови услуги, за които са сключени договори от разстояние, не следва да се прилагат за услуги, предоставяни на напълно случаен принцип и извън търговска структура, предназначена за сключването на договори от разстояние, например при свързване със съществуващ потребител с цел изменение или удължаване на договор от разстояние.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 16 a (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16a) Въз основа на принципа на пропорционалност, установен в член 5 от ДЕС, настоящата директива не следва да бъде прекалено обременяваща за МСП.

Изменение  10

Предложение за директива

Съображение 17

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) Използването на средства за комуникация от разстояние не следва да води до неоправдано ограничаване на предоставяната на потребителя информация. В интерес на прозрачността следва да се установят изисквания за това кога на потребителя следва да се предостави информацията преди сключването на договора от разстояние и как тази информация следва да достигне до него. За да могат потребителите да вземат своите решения при пълно познаване на фактите, те следва да получават информацията най-малко един ден преди сключването на договора от разстояние. Само в изключителни случаи информацията може да бъде предоставена по-малко от един ден преди сключването на договора от разстояние за финансова услуга. В случай че договорът е сключен по-малко от един ден преди това, търговецът, в рамките на установения срок, следва да е задължен да напомни на потребителя за възможността да се откаже от договора от разстояние за финансова услуга.

(17) Използването на средства за комуникация от разстояние предоставя добри възможности за получаване на информация и не следва да води до неоправдано ограничаване на предоставяната на потребителя информация. Когато се използват телефонни комуникации, потребителят следва да инициира обаждането или, когато то е направено от страна на търговеца, потребителят следва изрично да се съгласи да продължи телефонната комуникация. Доставчикът следва да прилага специфични задължения за предоставяне на преддоговорна информация, преди потребителят да се обвърже с договора. В интерес на прозрачността следва да се установят изисквания за това кога на потребителя следва да се предостави информацията преди сключването на договора от разстояние и как тази информация следва да достигне до него. За да могат потребителите да вземат своите решения при пълно познаване на фактите, те следва да получават информацията своевременно преди сключването на договора от разстояние. Целта е да се гарантира, че потребителят разполага с достатъчно време, за да прочете и разбере преддоговорната информация, да сравни офертите и да вземе информирано решение. В случай че информацията е предоставена по-малко от един ден преди сключването на договора, търговецът следва да е задължен да напомни на потребителя, на траен носител, за възможността да се откаже от договора от разстояние за финансова услуга. Това напомняне се предоставя на потребителя най-късно между един и седем дни след сключването на договора от разстояние.

Изменение  11

Предложение за директива

Съображение 18

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Изискванията за предоставяне на информация следва да бъдат осъвременени и актуализирани, за да включват например адреса на електронна поща на търговеца, както и информацията относно риска и възвръщаемостта, свързани с определени потребителски финансови услуги. Потребителите следва също така да бъдат ясно информирани, когато им се представя цена, която е персонализирана въз основа на автоматизирана обработка.

(18) Изискванията за предоставяне на информация следва да бъдат осъвременени и ориентирани към бъдещето. Настоящата директива актуализира последните, така че те да включват например адреса на електронна поща на търговеца или други електронни средства за комуникация, както и информацията относно риска и възвръщаемостта, свързани с определени потребителски финансови услуги. Когато персонализира цената на офертата за конкретни потребители или конкретни категории потребители за финансови услуги, които се сключват от разстояние, търговецът следва ясно да информира потребителя, че представената му цена е персонализирана въз основа на индивидуалната ценова чувствителност.

Изменение  12

Предложение за директива

Съображение 20

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Някои финансови услуги могат да преследват екологична или социална цел, като например да допринасят за борбата с изменението на климата или да допринасят за намаляването на свръхзадлъжнялостта. За да може да вземе информирано решение, потребителят следва да бъде информиран и за конкретните екологични или социални цели, преследвани от финансовата услуга.

(20) Някои финансови услуги могат да интегрират екологични или социални фактори в своята инвестиционна стратегия. За да може да вземе информирано решение, потребителят следва да бъде информиран и за конкретните надлежно документирани екологични или социални цели, преследвани от финансовата услуга.

Изменение  13

Предложение за директива

Съображение 22

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22) Когато преддоговорната информация се предоставя по електронен път, тя следва да бъде представена по ясен и разбираем начин. Във връзка с това информацията може да бъде подчертана, оградена и ефективно контекстуализирана в рамките на показваното на екрана. Техниката на отделните слоеве е изпитана и е доказала своите предимства за някои финансови услуги; използването ѝ следва да се насърчава, а именно възможността подробни части от информацията да се представят чрез изскачащи прозорци или чрез хипервръзки към придружаващи слоеве. Възможен начин за предоставяне на преддоговорната информация е чрез подхода „указател на темите“ с използване на разширяващи се заглавия. На най-горното ниво потребителите могат да намерят основните теми, като всяка от тях може да бъде разширена чрез щракване върху нея, така че потребителите да бъдат насочени към по-подробно представяне на съответната информация. По този начин потребителят разполага с цялата необходима информация на едно място, като запазва контрола върху това какво и кога да преглежда. Потребителите следва да имат възможността да свалят всички документи, съдържащи преддоговорната информация, и да ги запазват като самостоятелни документи.

(22) Когато преддоговорната информация се предоставя по електронен път, тя следва да бъде представена по ясен и разбираем начин. Във връзка с това информацията може да бъде подчертана, оградена и ефективно контекстуализирана в рамките на показваното на екрана. Техниката на отделните слоеве е изпитана и е доказала своите предимства за някои финансови услуги; използването ѝ следва да се насърчава, а именно възможността подробни части от информацията да се представят чрез изскачащи прозорци или чрез хипервръзки към придружаващи слоеве. Възможен начин за предоставяне на преддоговорната информация е чрез подхода „указател на темите“ с използване на разширяващи се заглавия. На най-горното ниво потребителите могат да намерят основните теми, като всяка от тях може да бъде разширена чрез щракване върху нея, така че потребителите да бъдат насочени към по-подробно представяне на съответната информация. По този начин потребителят разполага с цялата необходима информация на едно място, като запазва контрола върху това какво и кога да преглежда. От друга страна, доколкото е възможно следва да се избягват прекалено дългите и сложни описания, дребният шрифт и широкото използване на хипервръзки, тъй като това са методи, които затрудняват разбирането от страна на потребителите. Потребителите следва да имат възможността да свалят всички документи, съдържащи преддоговорната информация, и да ги запазват като самостоятелни документи.

Изменение  14

Предложение за директива

Съображение 25

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(25) При договори от разстояние, сключени по електронен път, търговецът следва да предостави на потребителя възможността да използва бутон за отказ. За да се осигури ефективното използване на бутона за отказ, търговецът следва да гарантира, че той се намира на видно място, а когато потребителят използва бутона, търговецът следва да документира по подходящ начин неговото използване.

(25) Когато търговецът предлага възможност за сключване на договори от разстояние чрез онлайн интерфейс, например чрез уебсайт или приложение, търговецът следва да предостави допълнителни гаранции, за да гарантира, че потребителите могат да се откажат от договора по видим, прост и бърз начин и толкова лесно, колкото са могли да го сключат. Търговецът следва да предостави на потребителя функция за отказ по начин, който улеснява потребителя при намирането ѝ. Потребителят следва да бъде в състояние да заяви отказа си и да предостави определена информация за идентифициране на договора. Ако потребителят вече е идентифициран, например в резултат на влизане в системата, търговецът следва да гарантира, че потребителят е в състояние да посочи от кой договор желае да се откаже, без да е необходимо да се идентифицира отново. За да се избегне непреднамереното използване на правото на отказ от страна на потребителя, търговецът може да обмисли въвеждането на предпазни мерки като предупреждение за предварителен контрол, идентификация, както и изискване за потвърждаване на отказа, след като потребителят е предоставил необходимата информация за идентифициране на съответния договор.

Изменение  15

Предложение за директива

Съображение 26

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(26) Потребителите може да се нуждаят от помощ, за да решат коя финансова услуга е най-подходяща за техните потребности и финансово положение. Поради това държавите членки следва да гарантират, че преди сключването на договор за финансови услуги от разстояние търговците предоставят такава помощ във връзка с финансовите услуги, които предлагат на потребителя, като предоставят подходящи разяснения относно съответната информация, включително основните характеристики на предлаганите продукти. Задължението за предоставяне на подходящи разяснения е особено важно, когато потребителите възнамеряват да сключат договор за финансова услуга от разстояние, а търговецът предоставя разясненията чрез онлайн инструменти. За да се гарантира, че потребителят разбира последиците, които договорът може да има върху неговото икономическо положение, потребителят следва винаги да може да получи човешка намеса от страна на търговеца.

(26) Потребителите може да се нуждаят от помощ, за да решат коя финансова услуга е най-подходяща за техните потребности и финансово положение. Поради това държавите членки следва да гарантират, че преди сключването на договор за финансови услуги от разстояние търговците предоставят такава помощ във връзка с финансовите услуги, които предлагат на потребителя, като предоставят подходящи разяснения относно съответната информация, включително основните характеристики на предлаганите продукти. Задължението за предоставяне на подходящи разяснения е особено важно, когато потребителите възнамеряват да сключат договор за финансова услуга от разстояние, а търговецът предоставя разясненията чрез онлайн инструменти. За да се гарантира, че потребителят разбира последиците, които договорът може да има върху неговото икономическо положение, потребителят следва винаги да може да получи безплатна човешка намеса от страна на търговеца в рамките на работното време на последния. Когато прилагат тази разпоредба, държавите членки следва да положат усилия за намирането на пропорционални решения, които вземат под внимание особеностите на малките и микропредприятията.

Изменение  16

Предложение за директива

Съображение 27

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(27) При сключването на договори за финансови услуги от разстояние на търговеца следва да бъде забранено да използва структурата, дизайна, функционалността или начина на работа на своя онлайн интерфейс по начин, който би могъл да повлияе отрицателно или да накърни способността на потребителите да вземат или направят свободно, самостоятелно и информирано решение или избор.

(27) В Регламент (ЕС) 2022/2065 „тъмните модели“ се определят като практики, които съществено накърняват или нарушават, умишлено или на практика, способността на потребителите за вземане на свободен и информиран избор или решения. Тези практики могат да се използват за убеждаване на потребителите да възприемат нежелано поведение или да вземат нежелани решения, които имат отрицателни последици за тях. Поради това на доставчиците на финансови услуги следва да бъде забранено да заблуждават потребителите или да прилагат способа на т.нар. „побутване“ спрямо тях, както и да нарушават или накърняват самостоятелността, вземането на решения или избора на потребителя посредством структурата, дизайна или функциите на онлайн интерфейса или на част от него. Това следва да включва, но да не се ограничава до, избор на дизайн, позволяващи експлоатиране на потребителя с цел насочването му към действия, които са в полза на доставчика на финансови услуги, но които може да не са в интерес на потребителите, като изборът се представя по начин, който не е неутрален, например по-силно открояване на някои възможности за избор чрез визуални, слухови или други компоненти, когато от получателя на услугата се иска да вземе решение. Такива практики могат да включват затрудняване на процедурата за прекратяване на договор в сравнение с неговото сключване, използване на предварително отбелязани с отметка полета като начин, който изкривява избора, затрудняване или удължаване на определени предпочитания в сравнение с други или многократно отправяне на искане към потребителя да направи избор, когато такъв вече е направен.

Изменение  17

Предложение за директива

Съображение 27 a (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(27a) Потребителите могат да бъдат мотивирани в своите решения от реклами, обещаващи висока възвръщаемост на инвестициите, по отношение на рекламата на някои финансови услуги, които подлежат на несигурни бъдещи резултати. В държавите членки има случаи, в които маркетингът на инфлуенсъри е подвел потребителите чрез рекламиране на спекулативни високорискови продукти за финансови услуги в платформите на социалните медии, без съответното предупреждение за високия риск от загуба за потребителите. За да се предотврати предоставянето на подвеждаща информация на потребителите, рекламата следва да съдържа предупреждение за риск. Държавите членки следва да предприемат мерки във връзка с това, за да проверят дали всяко лице или дружество, което желае да рекламира финансов продукт в платформите на социалните медии, разполага с подходящите познания за това, както и че се посочва ясно дали то получава възнаграждение за съответната реклама.

Изменение  18

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 1 – буква а

Директива 2011/83/ЕС

Член 3 – параграф 1б – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

„Членове 1 и 2, член 3, параграфи 2, 5 и 6, член 4, членове 16а—16д, член 19, членове 21—23, член 24, параграфи 1, 2 , 3 и 4 и членове 25 и 26 се прилагат за договорите от разстояние, сключени между търговец и потребител за предоставянето на финансови услуги.

Единствено член 1, член 2, параграф 1—7 и 9—21, член 3, параграфи2, 5 и 6, член 4, член 6а, член 8, параграф 6, член 11а, членове16а—16д, член19, членове21—23, член24, параграфи 1, 2, 3 и 4 и членове 25, 26 и 27 се прилагат за договорите от разстояние, сключени между търговец и потребител за предоставянето на финансови услуги.

Изменение  19

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 1 – буква а

Директива 2011/83/ЕС

Член 3 – параграф 1б — алинея 2 а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Когато няма начално споразумение за услуги, но последователните операции или отделните операции от едно и също естество се изпълняват между същите страни по договора, членове 16а и 16 г се прилагат само при изпълнението на първата операция.

 

Когато обаче в продължение на повече от една година не е извършвана операция от същото естество, следващата операция се счита за първата от нова серия операции и съответно се прилага член 16а и член16г.

Изменение  20

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 1 a (нова)

Директива 2011/83/ЕС

Член 11a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a) Член 11a

 

Упражняване на правото на отказ от договори от разстояние, сключени чрез онлайн интерфейс

 

1.  За договорите от разстояние, сключени чрез онлайн интерфейс, търговецът гарантира, че потребителя може да упражнява правото си на отказ от договора, като функция за отказ.

 

С цел да се улесни упражняването от страна на потребителя на правото му да се откаже от договора, функцията за отказ трябва да бъде обозначена по четлив начин, например да съдържа думите „отказ от договор“ или съответстваща формулировка, да бъде поставена на видно място в онлайн интерфейса и да бъде лесно достъпна за потребителя.

 

2.  Когато използва функцията за отказ, потребителят има право да попълни и подаде по електронен път заявление за отказ със следната информация:

 

a)  името на потребителя;

 

б)  идентификацията на договора;

 

в)  данните за електронното средство, чрез което потвърждението за отказ следва да бъде изпратено на потребителя.

 

3.  Процедурата за подаване на заявление за отказ по електронен път се обозначава четливо и е постоянно достъпна през целия срок за отказ. След като потребителят подаде заявлението за отказ, търговецът, без неоправдано забавяне и на траен носител, предоставя на потребителя потвърждение за подаването на заявление за отказ, включително за неговото съдържание, както и за датата и часа на подаването му. Търговецът потвърждава отказа на потребителя или посочва дали има допълнителни изисквания за приключване на процеса на отказ.

Изменение  21

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Преди потребителят да бъде обвързан с договор от разстояние или съответно предложение за сключване на договор, търговецът предоставя на потребителя по ясен и разбираем начин следната информация:

1. Държавите членки гарантират, че преди потребителят да бъде обвързан с договор от разстояние или съответно предложение за сключване на договор, търговецът предоставя на потребителя по ясен и разбираем начин следната информация:

Изменение  22

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а - параграф 1 - буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) географския адрес, на който търговецът е установен, както и телефонния номер на търговеца и адреса на електронната му поща; в допълнение, когато търговецът предоставя други средства за онлайн комуникация, които гарантират, че потребителят може да съхранява всяка писмена кореспонденция с търговеца, включително датата и часа на тази кореспонденция, на траен носител, информацията съдържа и подробности за тези други средства; всички тези средства за комуникация, предоставени от търговеца, дават възможност на потребителя бързо да установи контакт с търговеца и да общува ефективно с него; когато е приложимо, търговецът предоставя и географския адрес и самоличността на търговеца, от чието име действа;

б) географския адрес, на който търговецът е установен, както и телефонния номер на търговеца и адреса на електронната му поща, или друго средство за безопасна електронна комуникация; в допълнение, когато търговецът предоставя други средства за онлайн комуникация, които гарантират, че потребителят може да съхранява всяка писмена кореспонденция с търговеца, включително датата и часа на тази кореспонденция, на траен носител, информацията съдържа и подробности за тези други средства; всички тези средства за комуникация, предоставени от търговеца, дават възможност на потребителя бързо да установи контакт с търговеца и да общува ефективно с него; когато е приложимо, търговецът предоставя и самоличността и съответната информация за търговеца, от чието име действа, като например географски адрес, телефонен номер и адрес на електронна поща;

Изменение  23

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а - параграф 1 - буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) в случай че не съвпада с адреса съгласно буква б), географския адрес на мястото на стопанска дейност на търговеца и, когато е приложимо — адреса на търговеца, от чието име той действа, на който потребителят може да изпрати евентуални жалби;

в) в случай че не съвпада с адреса съгласно буква б), географския адрес на мястото на стопанска дейност на търговеца и съответната информация за контакт, с помощта на която потребителят може да изпрати евентуални жалби на търговеца и, когато е приложимо — на търговеца, от чието име той действа;

Изменение  24

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а – параграф 1 – буква ж а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

жа) когато е приложимо — информация относно последиците от неспазването на договора за финансови услуги, като закъснели или пропуснати плащания;

Изменение  25

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а - параграф 1 - буква о

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

о) когато е приложимо — информация относно евентуалните екологични или социални цели, преследвани от финансовата услуга;

о) информация относно евентуалните екологични или социални цели, преследвани от финансовата услуга, когато екологичните или социалните фактори са интегрирани в инвестиционната стратегия на финансовата услуга;

Изменение  26

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а - параграф 1 - буква п

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

п) наличието или отсъствието на право на отказ от договора и, където има такова право — продължителността и условията за упражняването му, включително и информация за сумата, която може да бъде поискано да бъде заплатена от потребителя, както и последствията от неупражняването на това право;

п) наличието или отсъствието на право на отказ от договора и, където има такова право — продължителността и условията за упражняването му, включително и информация за таксите, които може да бъде поискано да бъдат заплатени от потребителя, както и последствията от неупражняването на това право;

Изменение  27

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а - параграф 1 - буква т

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

т) практически инструкции за упражняване на правото на отказ, в които се посочва, наред с другото, пощенският адрес или адресът на електронна поща, на който следва да се изпрати уведомлението за отказ, а за финансовите договори, сключени по електронен път — информация за наличието и местоположението на бутона за отказ, посочен в член 16г;

т) практически инструкции за упражняване на правото на отказ, в които се посочва, наред с другото, пощенският адрес, адресът на електронна поща или друго електронно сво за комуникация, на който следва да се изпрати уведомлението за отказ, или информация за наличието и местоположението на функцията за отказ, посочен в член 11а;

Изменение  28

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а – параграф 1 – буква х а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ха) когато е приложимо, наличието на гаранционни фондове или други договорености за компенсации;

Изменение  29

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 1 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1а. Търговецът предоставя информацията, посочена в настоящия параграф, своевременно преди потребителят да бъде обвързан с договор от разстояние.

Изменение  30

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В случай на телефонни комуникации самоличността на търговеца и търговската цел на обаждането от страна на търговеца се изясняват по недвусмислен начин в началото на всеки разговор с потребителя.

В случай на телефонни комуникации или други техники за комуникация от разстояние по инициатива на търговеца, самоличността на търговеца и търговската цел на обаждането или комуникацията се изясняват по недвусмислен начин в началото на всяка комуникация с потребителя.

Изменение  31

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато потребителят изрично се съгласи да продължи телефонните комуникации, чрез дерогация от параграф 1, е необходимо да се предоставя само информацията, посочена в букви а), е), ж) и п) от посочения параграф.

В случай на телефонна комуникация и чрез дерогация от параграф 1, ако потребителят изрично се съгласи да продължи телефонната връзка, търговецът трябва да предостави само информацията, посочена в букви а), е), ж), жа), й) и п) от посочения параграф, и когато е приложимо, информацията, че финансовата услуга е свързана с инструменти, пораждащи рискове, преди потребителят да се обвърже с договора от разстояние.

Изменение  32

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 2 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Търговецът информира потребителя за естеството и наличността на другата информация, посочена в параграф 1, и предоставя тази информация при изпълнение на задълженията по параграф 3.

Останалата информация, посочена в параграф1, се предоставя незабавно след сключването на договора, като се изпълняват задълженията по параграф 3, и на траен носител. Търговецът информира потребителя за естеството и наличността на другата информация, посочена в параграф 1.

Изменение  33

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 3 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато информацията, посочена в параграф 1, е предоставена по-малко от един ден преди потребителят да бъде обвързан от договора от разстояние, държавите членки изискват от търговеца да изпрати на траен носител напомняне на потребителя за възможността да се откаже от договора от разстояние и за процедурата, която да следва, за да се откаже от договора, в съответствие с член 16б. Това напомняне се предоставя на потребителя най-късно един ден след сключването на договора от разстояние.

Когато информацията, посочена в параграф 1, е предоставена по-малко от един ден преди потребителят да бъде обвързан от договора от разстояние, държавите членки изискват от търговеца да изпрати на траен носител напомняне на потребителя за възможността да се откаже от договора от разстояние и за процедурата, която да следва, за да се откаже от договора, в съответствие с член 16б. Това напомняне се предоставя на потребителя най-късно между един и седем дни след сключването на договора от разстояние.

Изменение  34

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 4 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Информацията, посочена в параграф 1, се представя на потребителя на траен носител и е структурирана в лесен за четене вид, като се използва удобен за четене размер на шрифта.

Информацията, посочена в параграф 1, се предоставя на потребителя на траен носител и е структурирана в лесен за четене вид, като се използва удобен за четене размер на шрифта.

Изменение  35

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 4 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С изключение на информацията, посочена в параграф 1, букви а), е), ж) и п), търговецът може, когато прави това по електронен път, да предоставя информацията в различни слоеве.

С изключение на информацията, посочена в параграф 1, букви а), е), ж), жа), и), н) и п), търговецът може, когато прави това по електронен път, да предоставя информацията в различни слоеве.

Изменение  36

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 4 – алинея 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При поискване посочената в параграф 1 информация се предоставя в подходящ формат на потребителите с нарушено зрение.

При поискване посочената в параграф 1 информация се предоставя в подходящ и достъпен формат за потребителите с увреждания, включително за потребителите с нарушено зрение в съответствие с Директива (ЕС) 2019/882.

Изменение  37

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 6

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Когато друг акт на Съюза, с който се уреждат конкретни финансови услуги, съдържа правила относно информацията, която се предоставя на потребителя преди сключването на договора, за тези конкретни финансови услуги се прилагат само предвидените в този акт изисквания за преддоговорната информация, освен ако в същия акт не е предвидено друго.

6. Когато друг акт на Съюза, с който се уреждат конкретни финансови услуги, съдържа правила относно информацията, която се предоставя на потребителя преди сключването на договора, за тези конкретни финансови услуги се прилагат само предвидените в този акт изисквания за преддоговорната информация, освен ако в същия акт не е предвидено друго. В този случай настоящият член не се прилага.

Изменение  38

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 a – параграф 6 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6а. Правилата относно потребителските финансови услуги, за които са сключени договори от разстояние, не се прилагат за услуги, предоставяни на напълно случаен принцип и извън търговска структура, предназначена за сключването на договори от разстояние.

Изменение  39

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че потребителят разполага със срок от 14 календарни дни, за да се окаже от даден договор без неустойка и без да посочва причини за това.

Държавите членки гарантират, че потребителят разполага със срок от 14 календарни дни, за да се окаже от даден договор без неустойка и без да посочва причини за това. Този срок се удължава на 30 календарни дни при дистанционни договори, отнасящи се до лични пенсионни операции.

Изменение  40

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б –параграф 1– алинея 2, 3 и 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Ако потребителят не е получил условията на договора или информацията в съответствие с член 16а, срокът за отказ при всички положения изтича 12 месеца и 14 дни след сключването на договора от разстояние.

 

Това не се прилага, ако потребителят изобщо не е бил информиран за правото си на отказ в съответствие с член 16а, буква п).

 

Срокът за отказ изтича във всички случаи, когато и двете страни са изпълнили изцяло договора в съответствие с параграф 2, буква в) от настоящия член.

Изменение  41

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б– параграф 2 – буква a – тире 8

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 криптоактиви съгласно определението в [член 3, параграф 1, точка 2 от Предложение на Комисията за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на криптоактиви и за изменение на Директива (ЕС) 2019/193 (COM (2020) 593 final, 24.9.2020 г.)].

заличава се

Изменение  42

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Потребителят е упражнил правото си на отказ в срока за отказ, посочен в параграф 1, ако съобщението относно упражняването на правото на отказ е изпратено или бутонът за отказ, посочен в параграф 5, е задействан от потребителя преди изтичането на този срок.

3. Потребителят упражнява правото си на отказ в срока за отказ, посочен в параграф 1, ако съобщението относно упражняването на правото на отказ е изпратено или функцията за отказ, посочена в член 11, буква а), е задействана от потребителя преди изтичането на този срок.

Изменение  43

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16b – параграф 3 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а. Когато допълнителна услуга, свързана с договора от разстояние за финансова услуга, се предоставя от търговеца или от третото лице въз основа на споразумение между това трето лице и търговеца, такъв допълнителен договор се прекратява автоматично, без разходи за потребителя, ако потребителят упражни правото си на отказ в съответствие с настоящия член.

Изменение  44

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки гарантират, че за договорите от разстояние, сключени по електронен път, търговецът предоставя възможност да се използва бутон за отказ, за да улесни потребителя при упражняването на правото му на отказ. Този бутон трябва да бъде ясно обозначен с думите „Отказ от договора“ или съответстваща недвусмислена формулировка.

заличава се

Бутонът за отказ се поставя на видимо място и е достъпен непрекъснато по време на целия срок за отказ на същия електронен интерфейс като използвания за сключването на договора от разстояние. В допълнение търговецът може да предостави бутона за отказ и чрез друг канал.

 

Търговецът гарантира, че задействането на бутона за отказ води до незабавно потвърждение за потребителя, че е упражнил правото си на отказ, което включва датата и часа на упражняване на правото на отказ. Търговецът предоставя на потребителя потвърждението за упражняването на правото на отказ на траен носител.

 

Изменение  45

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 6

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Когато друг акт на Съюза, с който се уреждат конкретни финансови услуги, съдържа правила относно упражняването на правото на отказ, за тези конкретни финансови услуги се прилагат само предвидените в този акт правила относно упражняването на правото на отказ, освен ако в същия акт не е предвидено друго.

6. Когато друг акт на Съюза, с който се уреждат конкретни финансови услуги, съдържа правила относно правото на отказ, за тези конкретни финансови услуги се прилагат само предвидените в този акт правила относно упражняването на правото на отказ, освен ако в същия акт не е предвидено друго, и не се прилагат параграф 1 – 4 от настоящия член.

Изменение  46

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16г – параграф 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че от търговците се изисква да предоставят на потребителя подходящи разяснения относно предложените договори за финансови услуги, които дават възможност на потребителя да прецени дали предлаганият договор и допълнителните услуги са съобразени с потребностите и финансовото му положение. Разясненията включват следните елементи:

1. Държавите членки гарантират, че от търговците се изисква да предоставят на потребителя подходящи разяснения относно предложените договори за финансови услуги, които дават възможност на потребителя да прецени дали предлаганият договор и допълнителните услуги са съобразени с потребностите и финансовото му положение. Предоставянето на такава информация е безплатно за потребителите и се извършва своевременно преди сключването на договора. Разясненията включват най-малко следните елементи:

Изменение  47

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Когато търговецът използва онлайн инструменти, държавите членки гарантират, че потребителят има право да поиска и да получи човешка намеса.

3. Когато търговецът използва онлайн инструменти, държавите членки гарантират, че потребителят има право да поиска и да получи човешка намеса в процеса на сключване на договор от разстояние, езика, използван в преддоговорната информация, предоставена в съответствие с член 16а, параграф 1.

Изменение  48

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16г – параграф 3 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а. По отношение на спазването на изискванията, предвидени в настоящия член, тежестта на доказване се носи от търговеца.

Изменение  49

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16д

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 16д

Член 16д

Допълнителна защита по отношение на онлайн интерфейсите

Допълнителна защита по отношение на договорите за финансови услуги, сключени онлайн

Без да се засягат разпоредбите на Директива № 2005/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета24 и на Директива 93/13/ЕИО на Съвета25, държавите членки приемат мерки, с които налагат на търговците, при сключването на договори за финансови услуги от разстояние, да не използват структурата, дизайна, функционалността или начина на работа на своя онлайн интерфейс по начин, който би могъл да повлияе отрицателно или да накърни способността на потребителите да вземат или направят свободно, самостоятелно и информирано решение или избор.

Без да се засягат разпоредбите на Директива № 2005/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета24 и Директива 93/13/ЕИО на Съвета25, държавите членки приемат мерки, скоито изискват при сключването на договори за финансови услуги от разстояние, търговецът да не може да проектира, организира или управлява своя онлайн интерфейс, съгласно определението по член 3, буква м) от Регламент (ЕС) 2022/2065 по начин, който заблуждава или манипулира потребителя, или по друг начин съществено нарушава или накърнява способността му да взема свободно и информирано решение.

 

Тези мерки включват, наред с другото, задължението търговците да представят различните възможности на потребителите по равностоен и неподвеждащ начин. Без да се засягат задълженията по Директива 2010/13/ЕС, държавите членки приемат мерки за справяне с рисковете, свързани с маркетинговите практики за рекламата на финансови услуги, сключени от разстояние. Мерките гарантират ясна и отговорна реклама на продукти за финансови услуги, за да се предотврати подвеждането на потребителите, което може да включва мерки, които да гарантират, че всяко лице или дружество, което рекламира продукт за финансови услуги в платформите на социалните медии, е задължено на видно място да посочва дали е компетентно за това, дали разполага с необходимите знания и компетентност да комуникира относно финансовите услуги, предлагани в съответствие с приложимите разпоредби, и че е ясно посочено дали получава възнаграждение за тази реклама.

 

Държавите членки изискват рекламата на финансови услуги, които се сключват от разстояние, да съдържа ясно и забележимо предупреждение за риск в случаите, когато: a) финансовата услуга е свързана с инструменти, при които има специални рискове, свързани с техните специфични характеристики или с операциите, които ще се извършват, или чиято цена зависи от колебанията на финансовите пазари извън контрола на доставчика, както и б) финансовата услуга включва задлъжняване на потребителя.

 

Предупреждението за риск, свързано с финансовите услуги, попадащи в обхвата на буква а), предупреждава потребителите, че могат да загубят пари, докато предупреждението за риск, свързано с финансовите услуги, попадащи в обхвата на буква б), предупреждава потребителите, че вземането на заем струва пари.

 

Комисията публикува ежегодно списък на действащите национални мерки, приети от държавите членки във връзка с настоящия член, считано от [30 месеца след приемането на настоящата директива].

_________________

_________________

24 Директива 2005/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2005 г. относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и изменение на Директива 84/450/ЕИО на Съвета, Директиви 97/7/ЕО, 98/27/ЕО и 2002/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, и Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета („Директива за нелоялни търговски практики“) (ОВ L 149, 11.6.2005 г., стр. 22).

24 Директива 2005/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2005 г. относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и изменение на Директива 84/450/ЕИО на Съвета, Директиви 97/7/ЕО, 98/27/ЕО и 2002/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, и Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета („Директива за нелоялни търговски практики“) (ОВ L 149, 11.6.2005 г., стр. 22).

25 Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 г. относно неравноправните клаузи в потребителските договори (ОВ L 95, 21.4.1993 г., стр. 29).

25 Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 г. относно неравноправните клаузи в потребителските договори (ОВ L 95, 21.4.1993 г., стр. 29).

Изменение  50

Предложение за директива

Член 2 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Транспониране

Транспониране и преглед

Изменение  51

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Най-късно до [24 месеца след приемането] държавите членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Най-късно до [18 месеца след приемането] държавите членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Те прилагат тези разпоредби, считано от [датата 24 месеца след приемането].

Те прилагат тези разпоредби, считано от [датата 18 месеца след приемането].

Изменение  53

Предложение за директива

Член 2 –  параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а. До 31 юли 2035 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на настоящата директива. Този доклад включва оценка на функционирането на пазара на финансови услуги, сключен от разстояние в Съюза, и на въздействието на настоящата директива по отношение на друго приложимо право на Съюза.


 

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

 

Действащата Директива 2002/65/ЕО относно дистанционна търговия на потребителски финансови услуги (ДДТПФС) беше приета през 2002 г. и беше приложена две години по-късно, когато използването на финансови услуги от потребителите и цифровата среда изглеждаха много по-различни от днешните. Вместо да използват факс машини, днес потребителите могат да използват интернет или приложения на своите телефони, когато сключват договори от разстояние, a в бъдеще може би ще използват други технологични средства за комуникация.

 

ДДТПФС се прилага хоризонтално, но се наблюдава постоянно нарастване на специфично за отделни продукти законодателство, което има предимство пред ДДТПФС. Това повдига въпроса за цялостното значение на Директивата за дистанционната търговия. В оценката по REFIT се стига до заключението, че ДДТПФС продължава да бъде от значение като предпазна мрежа за услуги, които не са обхванати от специфичното законодателство за отделни продукти. Във връзка с това докладчикът приветства предложението на Комисията за отмяна на ДДТПФС и за актуализиране, модернизиране и прехвърляне на нейните ключови разпоредби относно финансовите услуги в нова глава относно финансовите услуги, продавани от разстояние, в рамките на Директивата за правата на потребителите.

 

Като общ подход докладчикът иска да се поддържа високо равнище на защита на потребителите, да се гарантира правна яснота за дружествата без прекомерна административна тежест и да се даде възможност за ново технологично развитие в областта на финансовите услуги чрез технологична неутралност. Докладчикът счита, че хармонизирането на някои правила за защита на потребителите относно договорите от разстояние за финансови услуги ще бъде от полза за свободното движение на финансови услуги в рамките на единния европейски пазар.

 

Обхват и припокриване в законодателството

 

Докладчикът подкрепя цялостния подход на Комисията за запазване на хоризонталния обхват и за запазване на ДДТПФС като защитна мрежа в случаите, когато секторното законодателство има предимство, и не следва да се припокрива или дублира с него. За да се запази хоризонталният характер на директивата, правилата следва да бъдат ясни и да не излизат извън обхвата.

 

Следва да бъде ясно, че специфичното за продуктите законодателство има предимство, дори когато регламентите нямат идентично съдържание в съответните актове, а уреждат същите разпоредби, например разпоредбите относно правото на отказ. Следва също така да се отбележи, че нови услуги, които понастоящем не са обхванати от ДДТПФС, могат да бъдат добавени в бъдеще, което налага отвореност към нови техники в електронните комуникации.

 

Докладчикът счита, че ДДТПФС следва да гарантира силна защита на потребителите в целия ЕС, като се има предвид, че използването на финансови услуги все още изглежда различно в отделните държави членки. Докладчикът приветства факта, че някои разпоредби на Директивата относно правата на потребителите са разширени, за да обхванат договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, но иска да се избегне изменение на Директивата относно правата на потребителите извън обхвата на настоящото преразглеждане.

 

Преддоговорна информация

 

ДДТПФС гарантира преди всичко правото на преддоговорна информация и правото на отказ. Докладчикът счита, че тази информация следва да се предоставя своевременно, което може да бъде различно в зависимост от предоставяните услуги. Комисията предлага правото на информация в рамките на 24 часа. Докладчикът счита, че е необходима известна гъвкавост по отношение на сроковете за някои сектори, засегнати от ДДТПФС, в които потребителите трябва да сключват договори с кратко предизвестие. Клиентите в сферата на цифровите технологии имат и други възможности да се информират, преди да вземат решение.

 

Право на отказ

 

Правото на отказ е важна част от настоящата директива. Докладчикът подкрепя изискването доставчиците да предоставят лесно достъпна информация относно последиците от оттеглянето и възможност за оттегляне по лесен и бърз начин по електронен път. Това би позволило на доставчиците да разработват ИТ решения и интерфейси, които са най-логични за потребителите.

 

Комисията обаче въвежда бутон за отказ с много специфични изисквания относно неговия електронен интерфейс, включително да бъде обозначен с надпис „Отказ от договор“, който да бъде поставен на видно място и да бъде постоянно достъпен през целия срок за отказ на същия електронен интерфейс. Докладчикът счита, че предложението за бутон за отказ е твърде подробно, обременяващо от административна гледна точка и не е съобразено с изискването за технологична неутралност. За някои финансови услуги бутонът за отказ дори би усложнил процеса за потребителите и би бил в противоречие с целта за подобряване на правата на потребителите.

 

Комисията не предлага промени спрямо Директивата за дистанционната търговия по отношение на разширяването на правото на отказ, в случай че потребителят не е бил достатъчно информиран за това право. Докладчикът счита, че е необходима по-голяма сигурност в това отношение и че е за предпочитане то да бъде приведено в съответствие с други съответни законодателни актове.

 

Онлайн изисквания

 

Следва да има известна гъвкавост по отношение на изискванията за човешка намеса, а не задължение, като се вземат предвид различното естество на услугите, засегнати от ДДТПФС, и новите технологични развития. Що се отнася до нови елементи, като например онлайн интерфейсите, докладчикът желае да подчертае приемствеността и че разпоредбите относно онлайн интерфейсите следва да бъдат в съответствие със съществуващото законодателство.


 

 


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ИКОНОМИЧЕСКИ И ПАРИЧНИ ВЪПРОСИ (25.1.2023)

на вниманието на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2011/83/ЕС по отношение на договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, и за отмяна на Директива 2002/65/ЕО

(COM(2022)0204 – C9‑0175/2022 – 2022/0147(COD))

Докладчик по становище: Стефани Йон‑Куртен

 

 

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по икономически и парични въпроси приканва водещата комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите да вземе предвид следните изменения:

Изменение  1

 

Предложение за директива

Съображение 13

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Определени потребителски финансови услуги са уредени със специални актове на Съюза, които продължават да се прилагат по отношение на тези финансови услуги. За да се гарантира правната сигурност, следва да се поясни, че когато друг акт на Съюза, с който се уреждат конкретни финансови услуги, съдържа правила относно преддоговорната информация или относно упражняването на правото на отказ, за тези конкретни потребителски финансови услуги следва да се прилагат само съответните разпоредби на тези други актове на Съюза, освен ако в тези актове не е предвидено друго. Така например, когато се прилага член 186 от Директива № 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета19, се прилагат правилата относно „срока за отказ“, предвидени в Директива 2009/138/ЕО, вместо правилата относно правото на отказ, предвидени в настоящата директива, а когато се прилага член 14, параграф 6 от Директива № 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета20, не следва да се прилагат правилата относно правото на отказ съгласно настоящата директива. По същия начин някои актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги21, съдържат подробни и разработени правила, предназначени да се гарантира, че потребителите са в състояние да разберат основните характеристики на предлагания договор. Освен това в някои актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги, като например Директива 2014/17/ЕС относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители22, вече са установени правила относно подходящите разяснения, които търговците трябва да предоставят на потребителите във връзка с предложения договор. За да се гарантира правната сигурност, правилата относно подходящите разяснения, предвидени в настоящата директива, не следва да се прилагат за финансовите услуги, попадащи в обхвата на актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги и в които се съдържат правила относно информацията, която трябва да бъде предоставена на потребителя преди сключването на договора.

(13) Определени потребителски финансови услуги са уредени със специални актове на Съюза, които продължават да се прилагат по отношение на тези финансови услуги. За да се гарантира правната сигурност, следва да се поясни, че когато друг акт на Съюза, с който се уреждат конкретни финансови услуги, съдържа правила относно преддоговорната информация или относно упражняването на правото на отказ, за тези конкретни потребителски финансови услуги следва да се прилагат само съответните разпоредби на тези други актове на Съюза, освен ако в тези актове не е предвидено друго. Секторните правила следва да имат предимство пред правилата, установени в настоящата директива. Така например, когато се прилага член 186 от Директива № 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета19, се прилагат правилата относно „срока за отказ“, предвидени в Директива 2009/138/ЕО, вместо правилата относно правото на отказ, предвидени в настоящата директива, а когато се прилага член 14, параграф 6 от Директива № 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета20, не следва да се прилагат правилата относно правото на отказ съгласно настоящата директива. По същия начин някои актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги21, съдържат подробни и разработени правила, предназначени да се гарантира, че потребителите са в състояние да разберат основните характеристики на предлагания договор. Освен това в някои актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги, като например Директива 2014/17/ЕС относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители22, вече са установени правила относно подходящите разяснения, които търговците трябва да предоставят на потребителите във връзка с предложения договор. За да се гарантира правната сигурност, правилата относно подходящите разяснения, предвидени в настоящата директива, не следва да се прилагат за финансовите услуги, попадащи в обхвата на актове на Съюза, с които се уреждат конкретни финансови услуги и в които се съдържат правила относно информацията, която трябва да бъде предоставена на потребителя преди сключването на договора.

__________________

__________________

19 Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1).

19 Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1).

20 Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).

20 Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).

21 Като например Регламент (ЕС) 2019/1238 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно паневропейски персонален пенсионен продукт (ПЕПП) (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 1), Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349), Директива (ЕС) 2016/97 на Европейския парламент и на Съвета от 20 януари 2016 г. относно разпространението на застрахователни продукти (ОВ L 26, 2.2.2016 г., стр. 19), Директива 2014/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно съпоставимостта на таксите по платежните сметки, прехвърлянето на платежни сметки и достъпа до платежни сметки за основни операции (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 214).

21 Като например Регламент (ЕС) 2019/1238 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно паневропейски персонален пенсионен продукт (ПЕПП) (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 1), Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349), Директива (ЕС) 2016/97 на Европейския парламент и на Съвета от 20 януари 2016 г. относно разпространението на застрахователни продукти (ОВ L 26, 2.2.2016 г., стр. 19), Директива 2014/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно съпоставимостта на таксите по платежните сметки, прехвърлянето на платежни сметки и достъпа до платежни сметки за основни операции (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 214).

22 Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).

22 Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).

Изменение  2

 

Предложение за директива

Съображение 17

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) Използването на средства за комуникация от разстояние не следва да води до неоправдано ограничаване на предоставяната на потребителя информация. В интерес на прозрачността следва да се установят изисквания за това кога на потребителя следва да се предостави информацията преди сключването на договора от разстояние и как тази информация следва да достигне до него. За да могат потребителите да вземат своите решения при пълно познаване на фактите, те следва да получават информацията най-малко един ден преди сключването на договора от разстояние. Само в изключителни случаи информацията може да бъде предоставена по-малко от един ден преди сключването на договора от разстояние за финансова услуга. В случай че договорът е сключен по-малко от един ден преди това, търговецът, в рамките на установения срок, следва да е задължен да напомни на потребителя за възможността да се откаже от договора от разстояние за финансова услуга.

(17) Използването на средства за комуникация от разстояние не следва да води до неоправдано ограничаване на предоставяната на потребителя информация. В интерес на прозрачността следва да се установят изисквания за това кога на потребителя следва да се предостави информацията преди сключването на договора от разстояние и как тази информация следва да достигне до него. За да могат потребителите да вземат своите решения при пълно познаване на фактите, те следва да получават информацията своевременно преди сключването на договора от разстояние. Само в изключителни случаи информацията може да бъде предоставена по-малко от един ден преди сключването на договора от разстояние за финансова услуга. В случай че договорът е сключен по-малко от един ден преди това, търговецът следва да е задължен да напомни на потребителя най-малко един ден и не по-късно от седем дни след сключването на договора за възможността да се откаже от договора от разстояние за финансова услуга.

Изменение  3

 

Предложение за директива

Съображение 22

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22) Когато преддоговорната информация се предоставя по електронен път, тя следва да бъде представена по ясен и разбираем начин. Във връзка с това информацията може да бъде подчертана, оградена и ефективно контекстуализирана в рамките на показваното на екрана. Техниката на отделните слоеве е изпитана и е доказала своите предимства за някои финансови услуги; използването ѝ следва да се насърчава, а именно възможността подробни части от информацията да се представят чрез изскачащи прозорци или чрез хипервръзки към придружаващи слоеве. Възможен начин за предоставяне на преддоговорната информация е чрез подхода „указател на темите“ с използване на разширяващи се заглавия. На най-горното ниво потребителите могат да намерят основните теми, като всяка от тях може да бъде разширена чрез щракване върху нея, така че потребителите да бъдат насочени към по-подробно представяне на съответната информация. По този начин потребителят разполага с цялата необходима информация на едно място, като запазва контрола върху това какво и кога да преглежда. Потребителите следва да имат възможността да свалят всички документи, съдържащи преддоговорната информация, и да ги запазват като самостоятелни документи.

(22) Когато преддоговорната информация се предоставя по електронен път, тя следва да бъде представена по начин, който е ясен, безпристрастен, разбираем и незаблуждаващ. Във връзка с това информацията може да бъде подчертана, оградена и ефективно контекстуализирана в рамките на показваното на екрана. Техниката на отделните слоеве е изпитана и е доказала своите предимства за някои финансови услуги; използването ѝ следва да се насърчава, а именно възможността подробни части от информацията да се представят чрез изскачащи прозорци или чрез хипервръзки към придружаващи слоеве. Възможен начин за предоставяне на преддоговорната информация е чрез подхода „указател на темите“ с използване на разширяващи се заглавия. На най-горното ниво потребителите могат да намерят основните теми, като всяка от тях може да бъде разширена чрез щракване върху нея, така че потребителите да бъдат насочени към по-подробно представяне на съответната информация. По този начин потребителят разполага с цялата необходима информация на едно място, като запазва контрола върху това какво и кога да преглежда. Потребителите следва да имат възможността да свалят всички документи, съдържащи преддоговорната информация, и да ги запазват като самостоятелни документи. При представянето на съответната информация търговците следва да избягват използването на тъмни мотиви или други подвеждащи характеристики на дизайна.

Изменение  4

 

Предложение за директива

Съображение 25

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(25) При договори от разстояние, сключени по електронен път, търговецът следва да предостави на потребителя възможността да използва бутон за отказ. За да се осигури ефективното използване на бутона за отказ, търговецът следва да гарантира, че той се намира на видно място, а когато потребителят използва бутона, търговецът следва да документира по подходящ начин неговото използване.

(25) При договори от разстояние, сключени по електронен път, търговецът следва да предостави на потребителя възможността да се откаже от договора по прост, лесен и бърз начин, например като използва бутон за отказ. За да се осигури ефективното използване на бутона за отказ, търговецът следва да гарантира, че той може да бъде намерен лесно и е ясно видим, а когато потребителят използва бутона, търговецът следва да документира по подходящ начин неговото използване.

Изменение  5

 

Предложение за директива

Съображение 26

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(26) Потребителите може да се нуждаят от помощ, за да решат коя финансова услуга е най-подходяща за техните потребности и финансово положение. Поради това държавите членки следва да гарантират, че преди сключването на договор за финансови услуги от разстояние търговците предоставят такава помощ във връзка с финансовите услуги, които предлагат на потребителя, като предоставят подходящи разяснения относно съответната информация, включително основните характеристики на предлаганите продукти. Задължението за предоставяне на подходящи разяснения е особено важно, когато потребителите възнамеряват да сключат договор за финансова услуга от разстояние, а търговецът предоставя разясненията чрез онлайн инструменти. За да се гарантира, че потребителят разбира последиците, които договорът може да има върху неговото икономическо положение, потребителят следва винаги да може да получи човешка намеса от страна на търговеца.

(26) Потребителите може да се нуждаят от помощ, за да решат коя финансова услуга е най-подходяща за техните потребности и финансово положение. Поради това държавите членки следва да гарантират, че преди сключването на договор за финансови услуги от разстояние търговците предоставят такава помощ във връзка с финансовите услуги, които предлагат на потребителя, като предоставят подходящи разяснения относно съответната информация, включително основните характеристики на предлаганите продукти. Задължението за предоставяне на подходящи разяснения е особено важно, когато потребителите възнамеряват да сключат договор за финансова услуга от разстояние, а търговецът предоставя разясненията чрез онлайн инструменти. За да се гарантира, че потребителят разбира последиците, които договорът може да има върху неговото икономическо положение, потребителят следва да може да получи човешка намеса от страна на търговеца. Когато прилагат тази разпоредба, държавите членки следва да положат усилия за намирането на пропорционални решения, които вземат под внимание особеностите на малките и микропредприятията.

Изменение  6

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 1 – буква а

Директива 2011/83/ЕС

Член 3 – параграф 1 б – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

„(1б) Членове 1 и 2, член 3, параграфи 2, 5 и 6, член 4, членове 16а—16д, член 19, членове 21—23, член 24, параграфи 1, 2 , 3 и 4 и членове 25 и 26 се прилагат за договорите от разстояние, сключени между търговец и потребител за предоставянето на финансови услуги.

„(1б) „Членове 1 и 2, член 3, параграфи 2, 5 и 6, член 4, член 11,, членове 16а — 16д, член 19, членове 21, 22 и 23, член 24, параграфи 1, 2 , 3 и 4 и членове 25, 26 и 27 се прилагат за договорите от разстояние, сключени между търговец и потребител за предоставянето на финансови услуги.

Изменение  7

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 1 – буква а

Директива 2011/83/ЕС

Член 3 – параграф 1 б – алинея 2 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Когато няма първоначален договор за услуги, но последователните операции или отделните операции от едно и също естество се изпълняват между същите страни по договора, членове 16а и 16г се прилагат само при изпълнението на първата от серия последователни операции или отделни операции от едно и също естество, изпълнявани във времето. Когато обаче в продължение на повече от една година не е извършвана операция от същото естество, следващата операция се счита за първата от нова серия операции и съответно се прилагат член 16а и член 16г.“

Изменение  8

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 а – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Изисквания за информация относно договорите от разстояние за потребителски финансови услуги

Изисквания за информация относно договорите от разстояние за финансови услуги

Изменение  9

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Преди потребителят да бъде обвързан с договор от разстояние или съответно предложение за сключване на договор, търговецът предоставя на потребителя по ясен и разбираем начин следната информация:

1. Своевременно преди потребителят да бъде обвързан с договор от разстояние или съответно предложение за сключване на договор, търговецът предоставя на потребителя по ясен и разбираем начин следната информация:

Изменение  10

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а – параграф 1 – буква a

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) самоличността и основната стопанска дейност на търговеца;

a) самоличността и основната стопанска дейност на търговеца, и когато е приложимо, на търговеца, от чието име действа той;

Изменение  11

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а – параграф 1 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) географския адрес, на който търговецът е установен, както и телефонния номер на търговеца и адреса на електронната му поща; в допълнение, когато търговецът предоставя други средства за онлайн комуникация, които гарантират, че потребителят може да съхранява всяка писмена кореспонденция с търговеца, включително датата и часа на тази кореспонденция, на траен носител, информацията съдържа и подробности за тези други средства; всички тези средства за комуникация, предоставени от търговеца, дават възможност на потребителя бързо да установи контакт с търговеца и да общува ефективно с него; когато е приложимо, търговецът предоставя и географския адрес и самоличността на търговеца, от чието име действа;

б) географския адрес, на който търговецът е установен, както и телефонния номер на търговеца и адреса на електронната му поща; в допълнение, когато търговецът предоставя други средства за онлайн комуникация, които гарантират, че потребителят може да съхранява всяка писмена кореспонденция с търговеца, включително датата и часа на тази кореспонденция, на траен носител, информацията съдържа и подробности за тези други средства; всички тези средства за комуникация, предоставени от търговеца, дават възможност на потребителя бързо да установи контакт с търговеца и да общува ефективно с него; когато е приложимо, търговецът предоставя също географския адрес и самоличността, телефонния номер и електронния адрес на търговеца, от чието име действа;

Изменение  12

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а – параграф 1 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) в случай че не съвпада с адреса съгласно буква б), географския адрес на мястото на стопанска дейност на търговеца и, когато е приложимо — адреса на търговеца, от чието име той действа, на който потребителят може да изпрати евентуални жалби;

в) информация, включително телефонен номер и електронен адрес, за начина, по който потребителят може да получи достъп до ефективни средства за защита, когато е обект на нелоялни, заблуждаващи или измамни практики, за правото на достъп до механизми за уреждане на спорове и за това към кого и къде могат да се подават жалби;

Изменение  13

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 1 – буква г

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) когато търговецът е регистриран в търговски или друг подобен публичен регистър — търговския регистър, в който е вписан търговецът, и регистрационния му номер или еквивалентен начин за идентификация в този регистър;

г) когато търговецът е регистриран в търговски или друг подобен публичен регистър — регистъра, в който е вписан търговецът, и регистрационния му номер или еквивалентен начин за идентификация в този регистър;

Изменение  14

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 1 – буква д

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) когато дейността на търговеца е предмет на разрешителен режим — данни за съответния надзорен орган;

д) когато дейността на търговеца е предмет на разрешителен режим — наименование и адрес на съответния надзорен орган;

Изменение  15

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а – параграф 1 – буква ж а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

жа) когато е приложимо — информация за последиците от неспазването на договора за финансови услуги, като забавени/пропуснати плащания;

Изменение  16

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 1 – буква з

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) когато е приложимо — че цената е била индивидуализирана въз основа на автоматизирано вземане на решения;

з) когато е приложимо — информацията, че цената е била индивидуализирана въз основа на автоматизирано вземане на решения;

 

Изменение  17

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а – параграф 1 – буква и

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

и) когато е подходящо — известие, показващо че финансовата услуга е свързана с инструменти, при които има специални рискове, свързани с техните специфични характеристики или с операциите, които ще се извършват, или чиято цена зависи от колебанията на финансовите пазари извън контрола на търговеца, както и че постигнатите в миналото резултати не са показателни за бъдещите такива;

и) (Не се отнася до българския текст.)

Изменение  18

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 1 – буква ф

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ф) на кой език или на кои езици се предоставят договорните условия и предварителната информация, предвидена в настоящия член, както и на кой език или на кои езици търговецът се ангажира, със съгласието на потребителя, да комуникира по време на валидността на този договор от разстояние;

ф) на кой език или на кои езици се предоставят договорните условия и предварителната информация, предвидена в настоящия член, както и на кой език или на кои езици търговецът се ангажира, със съгласието на потребителя, да комуникира по време на валидността на договора от разстояние;

Изменение  19

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16а – параграф 1 – буква х а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ха) посочване на мерките за защита на личните данни на потребителите и използването на тези данни в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679;

Изменение  20

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 1 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1а. Информацията, посочена в параграф 1, букви а), е), ж) и п), се поставя на видно място на първата страница.

Изменение  21

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В случай на телефонни комуникации самоличността на търговеца и търговската цел на обаждането от страна на търговеца се изясняват по недвусмислен начин в началото на всеки разговор с потребителя.

В случай на телефонни комуникации или други средства за комуникация от разстояние самоличността на търговеца и търговската цел на комуникацията по инициатива на търговеца се изясняват по недвусмислен начин в началото на всеки разговор с потребителя. Търговецът също така уведомява потребителя, когато обаждането се записва или може да бъде записано.

Изменение  22

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 2a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а. Ако договор от разстояние, който следва да бъде сключен по електронен път, предвижда задължение за плащане за потребителя, търговецът съобщава на потребителя по ясен и видим начин и непосредствено преди потребителят да направи своята поръчка, информацията, посочена в член 16а, параграф 1, букви е), ж), и), л), м) и р). Търговецът осигурява изрично потвърждение от потребителя в момента на даване на поръчката, че му е известно, че поръчката е свързана със задължение за плащане. Ако даването на поръчка е свързано с активиране на бутон или на подобна функция, бутонът или подобната функция се надписват по четлив начин само с думите „поръчка със задължение за плащане“ или със съответна недвусмислена формулировка, от която става ясно, че даването на поръчка води до задължение за плащане в полза на търговеца. Ако търговецът не спази задължението, установено в настоящия параграф, потребителят не е обвързан с договора или поръчката.

Изменение  23

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 3 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Търговецът предоставя информацията, посочена в параграф 1, най-малко един ден преди потребителят да бъде обвързан с договор от разстояние.

Търговецът предоставя информацията, посочена в параграф 1, своевременно преди потребителят да бъде обвързан с договор от разстояние.

Изменение  24

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 3 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато информацията, посочена в параграф 1, е предоставена по-малко от един ден преди потребителят да бъде обвързан от договора от разстояние, държавите членки изискват от търговеца да изпрати на траен носител напомняне на потребителя за възможността да се откаже от договора от разстояние и за процедурата, която да следва, за да се откаже от договора, в съответствие с член 16б. Това напомняне се предоставя на потребителя най-късно един ден след сключването на договора от разстояние.

Когато информацията, посочена в параграф 1, е предоставена своевременно преди потребителят да бъде обвързан от договора от разстояние, държавите членки изискват от търговеца да изпрати на траен носител напомняне на потребителя за възможността да се откаже от договора от разстояние и за процедурата, която да следва, за да се откаже от договора, в съответствие с член 16б. Това напомняне се предоставя на потребителя най-малко един ден и не по-късно от седем дни след сключването на договора от разстояние.

Изменение  25

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 4 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Информацията, посочена в параграф 1, се представя на потребителя на траен носител и е структурирана в лесен за четене вид, като се използва удобен за четене размер на шрифта.

Информацията, посочена в параграф 1, се представя на потребителя на траен носител и е четлива и на ясен, лесен за четене език, като се използва удобен за четене размер на шрифта.

Изменение  26

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 4 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В случай че търговецът реши да предоставя информацията в различни слоеве, трябва да е възможно информацията, посочена в параграф 1, да се отпечатва като един-единствен документ.

В случай на представяне на информацията в различни слоеве, трябва да е възможно информацията, посочена в параграф 1, да бъде видяна, запазена и отпечатана като един-единствен документ.

Изменение  27

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16a – параграф 5a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5а. Държавите членки могат да запазят или да приемат по-строги разпоредби относно изискванията за предоставяне на информация от установените в настоящия член.

Изменение  28

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 1 – алинея 2а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

В случай че търговецът по същество не предостави на потребителя необходимата информация или договорните условия, срокът за отказ изтича 14 дни плюс 12 месеца от деня на сключване на договора от разстояние.

Изменение  29

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 2 – буква а – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) потребителски финансови услуги, чиято цена зависи от колебанията на финансовия пазар извън контрола на търговците, които могат да настъпят по време на срока за отказ, като например услуги, свързани със:

a) финансови услуги, чиято цена зависи от колебанията на финансовия пазар извън контрола на търговците, които могат да настъпят по време на срока за отказ, като например услуги, свързани с:

Изменение  30

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 2 – буква а – тире 8

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 криптоактиви съгласно определението в [член 3, параграф 1, точка 2 от Предложение на Комисията за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на криптоактиви и за изменение на Директива (ЕС) 2019/193 (COM (2020) 593 final, 24.9.2020 г.)].

заличава се

Изменение  31

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 5 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че за договорите от разстояние, сключени по електронен път, търговецът предоставя възможност да се използва бутон за отказ, за да улесни потребителя при упражняването на правото му на отказ. Този бутон трябва да бъде ясно обозначен с думите „Отказ от договора“ или съответстваща недвусмислена формулировка.

Държавите членки гарантират, че търговецът предоставя възможност да се използва бутон за отказ, за да улесни потребителя при упражняването на правото му на отказ. Този бутон трябва да бъде ясно обозначен с думите „Отказ от договора“ или съответстваща недвусмислена формулировка и трябва да бъде лесен за намиране от потребителя. Използването на бутона за отказ следва да гарантира, че потребителят може да се откаже от договора лесно и бързо.

Изменение  32

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б – параграф 5 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Бутонът за отказ се поставя на видимо място и е достъпен непрекъснато по време на целия срок за отказ на същия електронен интерфейс като използвания за сключването на договора от разстояние. В допълнение търговецът може да предостави бутона за отказ и чрез друг канал.

Бутонът за отказ се поставя на видимо място и е достъпен непрекъснато по време на целия срок за отказ на същия електронен интерфейс като използвания за сключването на договора от разстояние. Електронното съобщение за потвърждаване на сключването на договора, ако бъде изпратено такова, също съдържа ясно видим бутон за отказ. В допълнение търговецът може да предостави бутона за отказ и чрез друг канал.

Изменение  33

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16 б – параграф 5 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Търговецът гарантира, че задействането на бутона за отказ води до незабавно потвърждение за потребителя, че е упражнил правото си на отказ, което включва датата и часа на упражняване на правото на отказ. Търговецът предоставя на потребителя потвърждението за упражняването на правото на отказ на траен носител.

Търговецът гарантира, че задействането на лесния за ползване бутон за отказ води до незабавно потвърждение за потребителя, че е упражнил правото си на отказ, което включва датата и часа на упражняване на правото на отказ. Търговецът предоставя на потребителя потвърждението за упражняването на правото на отказ на траен носител.

Изменение  34

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16б– параграф 5 – алинея 3а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

От потребителите се изисква да идентифицират себе си и договора, от който желаят да се откажат. От потребителите впоследствие се изисква да потвърдят отказа от договора с бутон, обозначен с надпис „Отказ от договора“ или съответна недвусмислена формулировка.

Изменение  35

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16в – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Без ненужна забава и в рамките на не повече от 30 календарни дни търговецът връща на потребителя сумите, които е получил от него по силата на договора от разстояние, освен сумата, посочена в параграф 1. Този срок започва да тече от деня, в който търговецът получи уведомлението за отказ.

3. Без ненужна забава и най-късно до 30 календарни дни търговецът връща на потребителя сумите, които е получил от него по силата на договора от разстояние, освен сумата, посочена в параграф 1. Този срок започва да тече от деня, в който търговецът получи уведомлението за отказ.

Изменение  36

 

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2011/83/ЕС

Член 16в – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Потребителят връща на търговеца всички суми, които е получил от търговеца, без забава и в рамките на не повече от 30 календарни дни. Този период започва да тече от деня, в който потребителят изпрати уведомлението за отказ.

4. Потребителят връща на търговеца всички суми, които е получил от него, без забава и най-късно до 30 календарни дни. Този период започва да тече от деня, в който потребителят изпрати уведомлението за отказ.

Изменение  37

 

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Най-късно до [24 месеца след приемането] държавите членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Най-късно до [18 месеца след датата на приемане на настоящата директива за изменение] държавите членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за спазване на настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Изменение  38

 

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Те прилагат тези разпоредби, считано от [датата 24 месеца след приемането].

Те прилагат тези разпоредби считано от ... [18 месеца след датата на приемане на настоящата директива за изменение].


ПРОЦЕДУРА НА ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Заглавие

Изменение на Директива 2011/83/ЕС по отношение на договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, и за отмяна на Директива 2002/65/ЕО

Позовавания

COM(2022)0204 – C9-0175/2022 – 2022/0147(COD)

Водеща комисия

 Дата на обявяване в заседание

IMCO

18.5.2022

 

 

 

Дадено становище

 Дата на обявяване в заседание

ECON

18.5.2022

Процедура с асоциирани комисии – дата на обявяване в заседание

24.11.2022

Докладчик по становище

 Дата на назначаване

Stéphanie Yon-Courtin

21.6.2022

Разглеждане в комисия

25.10.2022

30.11.2022

 

 

Дата на приемане

24.1.2023

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

51

4

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Rasmus Andresen, Anna-Michelle Asimakopoulou, Marek Belka, Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Gilles Boyer, Engin Eroglu, Markus Ferber, Jonás Fernández, Giuseppe Ferrandino, Frances Fitzgerald, José Manuel García-Margallo y Marfil, Valentino Grant, Claude Gruffat, José Gusmão, Eero Heinäluoma, Michiel Hoogeveen, Danuta Maria Hübner, Stasys Jakeliūnas, France Jamet, Billy Kelleher, Georgios Kyrtsos, Philippe Lamberts, Aušra Maldeikienė, Pedro Marques, Csaba Molnár, Denis Nesci, Dimitrios Papadimoulis, Piernicola Pedicini, Sirpa Pietikäinen, Eva Maria Poptcheva, Dorien Rookmaker, Joachim Schuster, Ralf Seekatz, Paul Tang, Irene Tinagli, Ernest Urtasun, Inese Vaidere, Johan Van Overtveldt, Stéphanie Yon-Courtin, Marco Zanni

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Herbert Dorfmann, Gianna Gancia, Eider Gardiazabal Rubial, Valérie Hayer, Eugen Jurzyca, Chris MacManus, Ville Niinistö, Erik Poulsen, René Repasi

Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване

Susanna Ceccardi, Andor Deli, José Manuel Fernandes, Pierre Larrouturou, Theresa Muigg, Alessandro Panza

 


 

 

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

51

+

ECR

Denis Nesci

ID

Susanna Ceccardi, Gianna Gancia, Valentino Grant, France Jamet, Alessandro Panza, Marco Zanni

NI

Andor Deli

PPE

Anna-Michelle Asimakopoulou, Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Herbert Dorfmann, Markus Ferber, José Manuel Fernandes, Frances Fitzgerald, José Manuel García-Margallo y Marfil, Danuta Maria Hübner, Aušra Maldeikienė, Sirpa Pietikäinen, Ralf Seekatz, Inese Vaidere

Renew

Gilles Boyer, Engin Eroglu, Giuseppe Ferrandino, Valérie Hayer, Billy Kelleher, Georgios Kyrtsos, Eva Maria Poptcheva, Erik Poulsen, Stéphanie Yon-Courtin

S&D

Marek Belka, Jonás Fernández, Eider Gardiazabal Rubial, Eero Heinäluoma, Pierre Larrouturou, Pedro Marques, Csaba Molnár, Theresa Muigg, René Repasi, Joachim Schuster, Paul Tang, Irene Tinagli

The Left

José Gusmão, Chris MacManus, Dimitrios Papadimoulis

Verts/ALE

Rasmus Andresen, Claude Gruffat, Philippe Lamberts, Ville Niinistö, Piernicola Pedicini, Ernest Urtasun

 

4

-

ECR

Michiel Hoogeveen, Eugen Jurzyca, Dorien Rookmaker, Johan Van Overtveldt

 

1

0

Verts/ALE

Stasys Jakeliūnas

 

Легенда на използваните на знаци:

+ : „за“

- : „против“

0 : „въздържал се”

 

 

 


ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

Пълни заглавия

Изменение на Директива 2011/83/ЕС по отношение на договорите за финансови услуги, сключени от разстояние, и отмяна на Директива 2002/65/ЕО

Позовавания

COM(2022)0204 – C9-0175/2022 – 2022/0147(COD)

Дата на представяне на ЕП

12.5.2022

 

 

 

Водеща комисия

 Дата на обявяване в заседание

IMCO

18.5.2022

 

 

 

Подпомагащи комисии

 Дата на обявяване в заседание

ECON

18.5.2022

JURI

18.5.2022

 

 

Недадено становище

 Дата на решението

JURI

13.6.2022

 

 

 

Асоциирани комисии

 Дата на обявяване в заседание

ECON

24.11.2022

 

 

 

Докладчици

 Дата на назначаване

Arba Kokalari

8.7.2022

 

 

 

Разглеждане в комисия

26.10.2022

12.12.2022

6.2.2023

1.3.2023

Дата на приемане

28.3.2023

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

25

0

18

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Andrus Ansip, Pablo Arias Echeverría, Brando Benifei, Adam Bielan, Biljana Borzan, Markus Buchheit, Anna Cavazzini, Dita Charanzová, Lara Comi, David Cormand, Alexandra Geese, Sandro Gozi, Maria Grapini, Krzysztof Hetman, Virginie Joron, Eugen Jurzyca, Arba Kokalari, Kateřina Konečná, Andrey Kovatchev, Jean-Lin Lacapelle, Maria-Manuel Leitão-Marques, Antonius Manders, Beata Mazurek, Leszek Miller, Anne-Sophie Pelletier, Miroslav Radačovský, René Repasi, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Tomislav Sokol, Róża Thun und Hohenstein, Tom Vandenkendelaere, Kim Van Sparrentak, Marion Walsmann

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Marc Angel, Vlad-Marius Botoş, Malte Gallée, Ivars Ijabs, Tsvetelina Penkova, Romana Tomc, Kosma Złotowski

Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване

Miriam Lexmann, Jan-Christoph Oetjen

Дата на внасяне

30.3.2023

 


 

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

25

+

ECR

Adam Bielan, Beata Mazurek, Kosma Złotowski

ID

Virginie Joron, Jean-Lin Lacapelle

PPE

Pablo Arias Echeverría, Lara Comi, Krzysztof Hetman, Arba Kokalari, Andrey Kovatchev, Miriam Lexmann, Antonius Manders, Andreas Schwab, Tomislav Sokol, Romana Tomc, Tom Vandenkendelaere, Marion Walsmann

Renew

Andrus Ansip, Vlad-Marius Botoş, Dita Charanzová, Sandro Gozi, Ivars Ijabs, Jan-Christoph Oetjen, Róża Thun und Hohenstein

Verts/ALE

Anna Cavazzini

 

0

-

 

 

 

18

0

ECR

Eugen Jurzyca

ID

Markus Buchheit

NI

Miroslav Radačovský

S&D

Marc Angel, Brando Benifei, Biljana Borzan, Maria Grapini, Maria-Manuel Leitão-Marques, Leszek Miller, Tsvetelina Penkova, René Repasi, Christel Schaldemose

The Left

Kateřina Konečná, Anne-Sophie Pelletier

Verts/ALE

David Cormand, Malte Gallée, Alexandra Geese, Kim Van Sparrentak

 

Легенда на използваните на знаци:

+ : „за“

- : „против“

0 : „въздържал се”

 

 

Последно осъвременяване: 26 април 2023 г.
Правна информация - Политика за поверителност