ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu
14.4.2023 - (COM(2021)0420 – C9‑0339/2021 – 2021/0239(COD)) - ***I
Hospodářský a měnový výbor
Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Zpravodajové: Eero Heinäluoma, Damien Carême
(Postup společných schůzí výborů – článek 58 jednacího řádu)
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu
(COM(2021)0420 – C9‑0339/2021 – 2021/0239(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0420),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9‑0339/2021),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky ze dne 17. února 2022[1],
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 8. prosince 2021[2],
– s ohledem na článek 59 a 40 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru a Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A9-0151/2023),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
Pozměňovací návrh 1
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/84923 představuje hlavní právní nástroj pro předcházení využívání finančního systému Unie k praní peněz a financování terorismu. Uvedená směrnice stanoví komplexní právní rámec, který směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/84324 dále posílila o řešení nových rizik a zvýšení transparentnosti ohledně skutečných majitelů. Bez ohledu na její úspěchy zkušenosti ukázaly, že by měla být zavedena další vylepšení s cílem přiměřeně zmírnit rizika a účinně odhalit trestné pokusy o zneužití finančního systému Unie k trestné činnosti. |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/84923 představuje hlavní právní nástroj pro předcházení využívání finančního systému Unie k praní peněz a financování terorismu. Uvedená směrnice stanoví komplexní právní rámec, který směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/84324 dále posílila o řešení nových rizik a zvýšení transparentnosti ohledně skutečných majitelů. Bez ohledu na úspěchy směrnice (EU) 2015/849 rozdílné postupy týkající se jejího prosazování a nesprávné provádění minimálních norem vedly k roztříštěnému, neúčinnému a neefektivnímu regulačnímu rámci v Unii. Proto zkušenosti ukázaly, že by měla být zavedena další vylepšení s cílem přiměřeně zmírnit rizika, řešit rozdíly v jejím prosazování a provádění a účinně odhalit trestné pokusy o zneužití finančního systému Unie k trestné činnosti. |
__________________ |
__________________ |
23 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73). |
23 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73). |
24 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/843 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice (EU) 2015/849 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu a směrnice 2009/138/ES a 2013/36/EU (Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 43). |
24 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/843 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice (EU) 2015/849 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu a směrnice 2009/138/ES a 2013/36/EU (Úř. věst. L 156, 19.6.2018, s. 43). |
Pozměňovací návrh 2
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(2) Hlavní výzvou, která byla identifikována v souvislosti s uplatňováním ustanovení směrnice (EU) 2015/849, jimiž se stanoví povinnosti pro subjekty soukromého sektoru, takzvané povinné osoby, je absence přímé použitelnosti těchto pravidel a roztříštěnost přístupu mezi členskými státy. Přestože tato pravidla existují a vyvíjejí se po dobu tří desetiletí, jsou stále prováděna způsobem, který není plně v souladu s požadavky integrovaného vnitřního trhu. Je tedy k dosažení požadované jednotnosti jejich uplatňování nezbytné, aby pravidla týkající se záležitostí v současné době pokrytých směrnicí (EU) 2015/849, která mohou být dotčenými povinnými osobami přímo použitelná, byla stanovena v novém nařízení. |
(2) Hlavní výzvou, která byla identifikována v souvislosti s uplatňováním ustanovení směrnice (EU) 2015/849, jimiž se stanoví povinnosti pro subjekty soukromého sektoru, takzvané povinné osoby, je absence přímé použitelnosti těchto pravidel a roztříštěnost přístupu mezi členskými státy. Přestože tato pravidla existují a vyvíjejí se po dobu tří desetiletí, jsou pravidelně stále prováděna způsobem, který není plně v souladu s požadavky integrovaného vnitřního trhu. Je tedy k dosažení požadované jednotnosti jejich uplatňování nezbytné, aby pravidla týkající se záležitostí v současné době pokrytých směrnicí (EU) 2015/849, která mohou být dotčenými povinnými osobami přímo použitelná, byla stanovena v tomto nařízení. |
Pozměňovací návrh 3
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 2 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(2a) V současné nestabilní situaci zvýšených bezpečnostních hrozeb by měl být právní rámec Unie pro boj proti praní peněz a financování terorismu posílen a harmonizován, aby se odstranily stávající mezery a zpřísnily stávající předpisy s cílem bránit trestné činnosti v této oblasti. |
Pozměňovací návrh 4
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 2 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(2b) Nezákonnou, nevyprovokovanou a neoprávněnou vojenskou agresi proti Ukrajině Unie důrazně odsoudila a tato agrese vedla k uvalení přísného embarga na ruské banky a oligarchy, přičemž upozornila i na systémy praní peněz ruskými bankami prostřednictvím bankovních služeb Unie. V tomto ohledu je důležité si uvědomit potenciál, který má dlouhodobé zachování sankcí pro snižování rizika praní peněz z Ruska v Unii. |
Pozměňovací návrh 5
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 3 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(3a) Úřad OSN pro drogy a kriminalitu (UNODC) odhaduje, že se každoročně vypere 2 až 5 % celosvětového hrubého domácího produktu (HDP). Navíc se odhaduje, že přibližně 1,5 % HDP Unie je předmětem praní peněz a pouze přibližně 1 % těchto peněz je nakonec zabaveno 1a. Proto je nezbytné, aby členské kromě posilování předcházení praní peněz a financování terorismu věnovaly značné úsilí i zpětnému získávání neoprávněně nabytých peněz. |
|
__________________ |
|
1a https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX%3A52021SC0190 |
Pozměňovací návrh 6
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 5
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(5) Od přijetí směrnice (EU) 2015/849 přispěl nedávný vývoj v rámci trestního práva Unie k posílení prevence a boje proti praní peněz, jeho predikativním trestným činům a financování terorismu. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/167325 vedla ke společné definici trestné činnosti praní peněz a jejích predikativních trestných činů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/137126 definovala finanční trestné činy ovlivňující finanční zájem Unie, které by měly být rovněž považovány za predikativní trestné činy praní peněz. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/54127 dosáhla společné definice trestného činu financování terorismu. Jelikož tyto pojmy jsou nyní v trestním právu Unie objasněny, není již v unijních pravidlech boje proti praní peněz a financování terorismu nutné definovat praní peněz, jeho predikativní trestné činy nebo financování terorismu. Místo toho by měl být rámec Unie pro boj proti praní peněz a financování terorismu plně v souladu s trestněprávním rámcem Unie. |
(5) Od přijetí směrnice (EU) 2015/849 přispěl nedávný vývoj v rámci trestního práva Unie k posílení prevence a boje proti praní peněz, jeho predikativním trestným činům a financování terorismu. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/167325 vedla ke společné definici trestné činnosti praní peněz a jejích predikativních trestných činů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/137126 definovala finanční trestné činy ovlivňující finanční zájem Unie, které by měly být rovněž považovány za predikativní trestné činy praní peněz. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/54127 dosáhla společné definice trestného činu financování terorismu. Jelikož tyto pojmy jsou nyní v trestním právu Unie objasněny, není již v unijních pravidlech boje proti praní peněz a financování terorismu nutné definovat praní peněz, jeho predikativní trestné činy nebo financování terorismu. Místo toho by měl být rámec Unie pro boj proti praní peněz a financování terorismu plně v souladu s trestněprávním rámcem Unie s cílem zlepšit veřejnou bezpečnost a ochranu občanů Unie. |
__________________ |
__________________ |
25 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1673 ze dne 23. října 2018 o boji vedeném trestněprávní cestou proti praní peněz (Úř. věst. L 284, 12.11.2018, s. 22). |
25 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1673 ze dne 23. října 2018 o boji vedeném trestněprávní cestou proti praní peněz (Úř. věst. L 284, 12.11.2018, s. 22). |
26 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29). |
26 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29). |
27 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/541 ze dne 15. března 2017 o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV a mění rozhodnutí Rady 2005/671/SVV (Úř. věst. L 88, 31.3.2017, s. 6). |
27 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/541 ze dne 15. března 2017 o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV a mění rozhodnutí Rady 2005/671/SVV (Úř. věst. L 88, 31.3.2017, s. 6). |
Pozměňovací návrh 7
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 6
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(6) Technologie se neustále vyvíjí a nabízí soukromému sektoru příležitosti k vývoji nových produktů a systémů pro výměnu finančních prostředků nebo hodnoty. I když se jedná o pozitivní jev, může vést ke vzniku nových rizik praní peněz a financování terorismu, protože pachatelům trestných činů se neustále daří hledat způsoby, jak zneužít zranitelná místa a skrývat a přesouvat finanční prostředky získané nezákonným způsobem po celém světě. Poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy a platformy skupinového financování jsou vystaveny zneužívání nových kanálů pro pohyb peněz získaných nezákonným způsobem a mají dobré předpoklady tyto pohyby detekovat a snižovat rizika. Oblast působnosti právních předpisů Unie by proto měla být rozšířena tak, aby v souladu s nedávným vývojem standardů Finančního akčního výboru ve vztahu ke kryptoaktivům tyto osoby zahrnovala. |
(6) Technologie se neustále vyvíjí a nabízí soukromému sektoru příležitosti k vývoji nových produktů a systémů pro výměnu finančních prostředků nebo hodnoty. I když se jedná o pozitivní jev, může vést ke vzniku nových rizik praní peněz a financování terorismu, protože pachatelům trestných činů se neustále daří hledat způsoby, jak zneužít zranitelná místa a skrývat a přesouvat finanční prostředky získané nezákonným způsobem po celém světě. Poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy, platformy nezaměnitelných tokenů (NFT) a platformy skupinového financování jsou vystaveny zneužívání nových kanálů pro pohyb peněz získaných nezákonným způsobem a mají dobré předpoklady tyto pohyby detekovat a snižovat rizika. Oblast působnosti právních předpisů Unie by proto měla být rozšířena tak, aby v souladu s nedávným vývojem standardů Finančního akčního výboru ve vztahu ke kryptoaktivům tyto osoby zahrnovala. NFT platformy nejsou zahrnuty ve stávající definici poskytovatelů služeb souvisejících s kryptoaktivy podle nařízení (EU) 2023/... [nařízení MiCA], protože neposkytují služby v oblasti kryptoaktiv, které jsou zaměnitelné a ne jedinečné. Za účelem uzavření této mezery a zmírnění souvisejících rizik praní peněz a financování terorismu by proto NFT platformy měly být zahrnuty do horizontálního rámce v oblasti praní peněz a financování terorismu jakožto samostatná kategorie povinných osob. |
Pozměňovací návrh 8
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 6 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(6a) Pravidlům Unie v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu by měly podléhat také decentralizované autonomní organizace (DAO) a další decentralizovaná finanční uspořádání (DeFi), a to v rozsahu v jakém vykonávají nebo poskytují pro jiné osoby nebo jejich jménem služby související s kryptoaktivy, které jsou přímo nebo nepřímo, a to i prostřednictvím inteligentních smluv nebo hlasovacích protokolů, kontrolovány identifikovatelnými fyzickými a právnickými osobami. V takových případech by decentralizované organizace nebo uspořádání měly být považovány za poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv, kteří spadají do oblasti působnosti nařízení (EU) 2023/... [vložte prosím odkaz – návrh nařízení o trzích s kryptoaktivy a o změně směrnice (EU) 2019/1937 - COM/2020/593 final] a tohoto nařízení, bez ohledu na obchodní označení nebo vlastní identifikaci jako DAO nebo DeFi. Vývojáři, vlastníci nebo provozovatelé, kteří spadají do působnosti tohoto nařízení, by měli před spuštěním nebo používáním softwaru nebo platformy posoudit rizika praní peněz a financování terorismu a měli by přijmout vhodná opatření, aby průběžně a výhledově zmírňovali rizika praní peněz a financování terorismu. |
Pozměňovací návrh 9
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 6 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(6b) Virtuální svět nabízí pachatelům trestných činů nové příležitosti k ukrývání a směřování peněz získaných nezákonným způsobem, tím že je využijí k nákupu a dalšímu prodeji virtuálních položek, jako jsou virtuální nemovitosti, virtuální pozemky a další vysoce žádané zboží. Ačkoli v současné době neexistuje specifický regulační rámec pro metaverse, s rozšiřováním a vývojem metaverse se riziko praní peněz, financování terorismu a úniku sankcí podstatně zvyšuje. Povinné osoby, jako jsou právníci se zkušenostmi v oblasti nemovitostí, financí a duševního vlastnictví, kteří do takových transakcí mohou být čím dál více zapojováni, a to i při poskytování daňového poradenství, by si měly být těchto rizik vědomy a měly by při svých činnostech ve virtuálních světech souvisejících s činnostmi a operacemi, na něž se toto nařízení vztahuje nadále dodržovat povinnosti v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. |
Pozměňovací návrh 10
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 9
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(9) Samostatně výdělečně činné právní profese by tomuto nařízení měly podléhat, jestliže se podílejí na finančních nebo podnikových transakcích, včetně poskytování daňového poradenství, existuje-li riziko, že služby poskytované těmito právníky mohou být zneužity k praní výnosů z trestné činnosti nebo k financování terorismu. Měly by však existovat výjimky z povinnosti oznamovat informace získané před zahájením soudního řízení, v jeho průběhu či po jeho skončení nebo v průběhu zjišťování právního postavení klienta, na něž by se měla vztahovat povinnost mlčenlivosti. Právní poradenství by mělo i nadále podléhat profesnímu tajemství, s výjimkou případů, kdy se právník podílí na praní peněz či financování terorismu, právní poradenství je poskytováno za účelem praní peněz či financování terorismu nebo si je právník vědom toho, že klient vyhledal právní poradenství za účelem praní peněz či financování terorismu. |
(9) Toto nařízení nemá za cíl regulovat samostatně výdělečně činné právní a daňové profese, které mají napříč členskými státy různé podoby, ale zasahuje do podstaty úlohy těchto profesí spočívající v obhajobě při výkonu spravedlnosti a uplatňování právního státu, z níž vychází povinnost mlčenlivosti. Samostatně výdělečně činné právní profese, auditoři, externí účetní a daňoví poradci, kteří jsou v některých členských státech oprávněni obhajovat nebo zastupovat klienta v soudním řízení nebo zjišťovat právní postavení klienta, nicméně vykonávají i činnosti, které jsou jejich úloze obhajoby vzdáleny. Proto by tomuto nařízení měli podléhat, jestliže se podílejí na finančních nebo podnikových transakcích, včetně poskytování daňového poradenství nebo poradenství souvisejícího s občanstvím nebo pobytem v rámci investičních režimů, existuje-li riziko, že služby poskytované těmito právníky mohou být zneužity k praní výnosů z trestné činnosti nebo k financování terorismu. Měly by však existovat výjimky z povinnosti oznamovat informace získané před zahájením soudního řízení, v jeho průběhu či po jeho skončení, na něž by se měla vztahovat povinnost mlčenlivosti. Měly by být stanoveny rovněž výjimky pro činnosti vykonávané v průběhu zjišťování právního postavení klienta, na něž by se také měla vztahovat povinnost mlčenlivosti, a to výlučně v rozsahu, v němž tyto činnosti cílí na určení práv a povinností klientů, v protikladu k neprávnímu poradenství. Právní poradenství by mělo i nadále podléhat profesnímu tajemství, s výjimkou případů, kdy se právník podílí na praní peněz či financování terorismu, pokud je právní poradenství, a to i v souvislosti s daňovými otázkami či občanstvím nebo pobytem v rámci investičních režimů, poskytováno za účelem praní peněz či financování terorismu nebo si je právník vědom, nebo má na základě faktických a objektivních okolností podezření, že klient vyhledal právní poradenství za účelem praní peněz či financování terorismu či za účelem žádosti o právo pobytu či občanství v rámci investičních režimů. Členské státy by měly mít možnost přijmout nebo zachovat v souvislosti s konkrétními transakcemi, které představují obzvláště vysoké riziko, že mohou být použity k praní peněz nebo financování terorismu, povinnosti samostatně výdělečně činných právních profesí, auditorů, externích účetních a daňových poradců týkající se hloubkové kontroly klienta. |
Pozměňovací návrh 11
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 10
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(10) Aby bylo zajištěno dodržování práv zaručených Listinou základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), neměly by oznamovacím povinnostem podléhat informace, které získají auditoři, externí účetní a daňoví poradci, kteří jsou v některých členských státech oprávněni obhajovat nebo zastupovat klienta v soudním řízení nebo zjišťovat právní postavení klienta, při plnění těchto úkolů. |
(10) Aby bylo zajištěno dodržování práv zaručených Listinou základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), neměly by oznamovacím povinnostem podléhat informace, které získají auditoři, externí účetní a daňoví poradci, kteří jsou v některých členských státech oprávněni obhajovat nebo zastupovat klienta v soudním řízení nebo zjišťovat právní postavení klienta, při plnění těchto úkolů, s výjimkou případů, kdy se auditoři, externí účetní nebo daňoví poradci podílí na praní peněz či financování terorismu, právní poradenství je poskytováno za účelem praní peněz či financování terorismu nebo má auditor, externí účetní nebo daňový poradce na základě faktických a objektivních okolností důvodné podezření, že klient vyhledal právní poradenství, a to i v souvislosti s daňovými záležitostmi nebo občanstvím či pobytem v rámci investičních režimů, za účelem praní peněz či financování terorismu a vyžádané právní poradenství nesouvisí se soudním řízením. Členské státy by měly v souvislosti s konkrétními transakcemi, které představují obzvláště vysoké riziko, že mohou být použity k praní peněz nebo financování terorismu, přijmout nebo zachovat další oznamovací povinnosti, na něž se výjimka z požadavku na předávání informací nevztahuje. Za tímto účelem by členské státy měly mít možnost zavést do vnitrostátních právních předpisů konkrétní ustanovení o uplatňování požadavků, které se vztahují na profese podle tohoto nařízení. |
Pozměňovací návrh 12
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 12
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(12) Zranitelnost platforem skupinového financování vůči rizikům praní peněz a financování terorismu je horizontální a ovlivňuje vnitřní trh jako celek. Dosud se k řízení těchto rizik v členských státech objevily odlišné přístupy. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/150328 harmonizuje regulační přístup k podnikatelským investičním platformám a platformám pro skupinové úvěrování v celé Unii a zajišťuje, aby byla zavedena odpovídající a soudržná ochranná opatření pro řešení potenciálního rizika praní peněz a financování terorismu. Mezi ně patří požadavky na správu finančních prostředků a plateb ve vztahu ke všem finančním transakcím prováděným na těchto platformách. Poskytovatelé služeb skupinového financování musí k provedení takových transakcí buď získat povolení nebo navázat spolupráci s poskytovatelem platebních služeb nebo úvěrovou institucí. Nařízení rovněž stanoví záruky, které by se měly použít v rámci povolovacího postupu, při posuzování dobré pověsti vedení a prostřednictvím postupů hloubkové kontroly vlastníků projektu. Komise je povinna do 10. listopadu 2023 ve své zprávě o uvedeném nařízení posoudit, zda jsou případně potřebná další ochranná opatření. Je proto odůvodněné platformy skupinového financování, kterým bylo uděleno povolení podle nařízení (EU) 2020/1503, unijním právním předpisům v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu nepodrobovat. |
(12) Zranitelnost platforem skupinového financování vůči rizikům praní peněz a financování terorismu je horizontální a ovlivňuje vnitřní trh jako celek. Dosud se k řízení těchto rizik v členských státech objevily odlišné přístupy. Ačkoli nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/150328 sice harmonizuje regulační přístup k podnikatelským investičním platformám a platformám pro skupinové úvěrování v celé Unii a stanoví některé požadavky na boj proti praní peněz a financování terorismu omezené na věnování náležité péče platformám pro skupinové financování ve vztahu k vlastníkům projektů a v rámci povolovacího postupu, neexistence harmonizovaného právního rámce s důkladnými povinnostmi v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu pro platformy pro skupinové financování vytváří mezery a oslabuje záruky Unie v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. Je proto nutné zajistit, aby se na všechny platformy skupinového financování, včetně těch, které již mají licenci podle nařízení (EU) 2020/1503, vztahovaly unijní právní předpisy v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. |
__________________ |
__________________ |
28 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1503 ze dne 7. října 2020 o evropských poskytovatelích služeb skupinového financování pro podniky a o změně nařízení (EU) 2017/1129 a směrnice (EU) 2019/1937 (Úř. věst. L 347, 20.10.2020, s. 1). |
28 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/1503 ze dne 7. října 2020 o evropských poskytovatelích služeb skupinového financování pro podniky a o změně nařízení (EU) 2017/1129 a směrnice (EU) 2019/1937 (Úř. věst. L 347, 20.10.2020, s. 1). |
Pozměňovací návrh 13
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 13
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(13) Platformy skupinového financování, které nemají povolení podle nařízení (EU) 2020/1503, jsou v současné době ponechány buď neregulované, nebo podléhají odlišným regulačním přístupům, a to i ve vztahu k pravidlům a postupům pro řešení rizik praní peněz a financování terorismu. Aby se zajistila soudržnost a to, aby v tomto prostředí nehrozila žádná nekontrolovaná rizika, je nutné, aby všechny platformy skupinového financování, které nemají povolení podle nařízení (EU) 2020/1503, a nepodléhají tedy jeho zárukám, podléhaly unijním pravidlům boje proti praní peněz a financování terorismu s cílem zmírnit rizika praní peněz a financování terorismu. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 14
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 15
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(15) Některé kategorie obchodníků se zbožím jsou s ohledem na vysokou hodnotu, kterou jimi obchodované malé a snadno přepravitelné zboží má, rizikům praní peněz a financování terorismu obzvláště vystaveny. Z toho důvodu by osoby obchodující s drahými kovy a drahými kameny měly požadavkům v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu podléhat. |
(15) Osoby obchodující s drahými kovy a kameny a s luxusním zbožím jsou obzvláště vystaveny velmi významným rizikům praní peněz, bez ohledu na způsob platby. Zločinecké organizace tuto metodu, která je snadno dostupná a nevyžaduje zvláštní odborné znalosti, opakovaně používají k přeměně výnosů z trestné činnosti na zboží, po němž je na zahraničních trzích vysoká poptávka. Z toho důvodu by osoby obchodující s drahými kovy a drahými kameny a luxusním zbožím měly požadavkům v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu podléhat. |
Pozměňovací návrh 15
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 16
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(16) Provozovatelé investiční migrace jsou soukromé společnosti, orgány nebo osoby, které jménem státních příslušníků třetích zemí jednají nebo interagují přímo s příslušnými orgány členských států nebo které poskytují zprostředkovatelské služby státním příslušníkům třetích zemí, jež usilují o získání práv k pobytu v členském státě výměnou za jakýkoli druh investic, včetně kapitálových převodů, nákupu nebo pronájmu majetku, investic do státních dluhopisů, investic do společností, darů nebo dotací činnosti přispívajících k veřejnému blahu, a příspěvků do státního rozpočtu. Režimy pobytu pro investory představují v souvislosti s praním peněz, korupcí a daňovými úniky rizika a zranitelná místa. Tato rizika jsou umocněna přeshraničními právy, která jsou s pobytem v členském státě spojena. Proto je nutné, aby se na provozovatele investiční migrace vztahovaly povinnosti v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. Toto nařízení by se nemělo vztahovat na režimy občanství pro investory, jejichž výsledkem je získání státní příslušnosti výměnou za tyto investice, jelikož takové režimy je třeba považovat za narušování základního statusu občanství Unie a loajální spolupráce mezi členskými státy. |
(16) Provozovatelé investiční migrace jsou soukromé společnosti, orgány nebo osoby, které jménem státních příslušníků třetích zemí jednají nebo interagují přímo s příslušnými orgány členských států nebo které poskytují zprostředkovatelské služby státním příslušníkům třetích zemí, jež usilují o získání práv k pobytu v členském státě výměnou za jakýkoli druh investic, včetně kapitálových převodů, nákupu nebo pronájmu majetku, investic do státních dluhopisů, investic do společností, darů nebo dotací činnosti přispívajících k veřejnému blahu, a příspěvků do státního rozpočtu. Režimy pobytu a občanství pro investory představují v souvislosti s praním peněz, korupcí a daňovými úniky rizika a zranitelná místa. Tato rizika jsou umocněna přeshraničními právy, která jsou s pobytem v členském státě spojena. Proto je nutné, aby se na provozovatele investiční migrace vztahovaly povinnosti v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. S ohledem na rizika a zranitelná místa, která režimy pro investory představují a která vedou k získání buď práva k pobytu, nebo státní příslušnosti výměnou za tyto investice, je nezbytné stanovit zákaz poskytování státní příslušnosti v rámci investičních režimů, jakož i minimální požadavky na posuzování žadatelů ze strany orgánů veřejné moci členských států, pokud jde o pobyt v rámci investičních režimů a zajistit, aby byla vůči žadatelům uplatňována opatření zesílené hloubkové kontroly, a zajistit, aby státním příslušníkům některých z hlediska praní peněz a financování terorismu rizikových třetích zemí nebyl na základě těchto režimů udělen žádný status. |
Pozměňovací návrh 16
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 18 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(18a) Jak uvádí zpráva FATF z července 2009 nazvaná „Praní peněz prostřednictvím odvětví fotbalu“: „profesionální fotbalový trh prošel výrazným růstem v důsledku procesu komercializace. Finanční prostředky investované do fotbalu prudce vzrostly především v důsledku nárůstu televizních práv a podnikového sponzorství. Současně zažívá trh práce profesionálních fotbalových hráčů nebývalou globalizaci – stále více fotbalových hráčů má smlouvy s týmy mimo svou zemi a převádí platby ohromujících rozměrů. Zapojené přeshraniční peněžní toky mohou z velké části spadat mimo kontrolu vnitrostátních a nadnárodních fotbalových organizací, což poskytuje příležitosti k pohybu a praní peněz. Zároveň proudí do fotbalových klubů finance od soukromých investorů s cílem zajistit jejich fungování, což může investorovi zajistit dlouhodobou návratnost v podobě mediálních práv, prodeje vstupenek, výnosů z prodeje hráčů a reklamních předmětů.“ Ve své zprávě Evropskému parlamentu a Radě ze dne 24. července 2019 o posouzení rizik praní peněz a financování terorismu, která mají dopad na vnitřní trh a souvisejí s přeshraničními činnostmi, posoudila Komise profesionální fotbal a uvedla, že „i když zůstává oblíbeným sportem, je rovněž celosvětovým odvětvím s významným hospodářským dopadem. Komplexní organizace profesionálního fotbalu a nedostatečná transparentnost vytvořily živnou půdu pro využívání nelegálních zdrojů. Do sportu jsou investovány sporné peněžní částky bez zjevné nebo vysvětlitelné finanční návratnosti nebo zisku.“ Profesní fotbal je proto novým odvětvím, které představuje vysoké riziko, a profesionální fotbalové kluby na vysoké úrovni spolu se sportovními agenty v odvětví fotbalu a fotbalovými sdruženími v členských státech, která jsou členy Unie evropských fotbalových svazů, by měly být pro účely tohoto nařízení považovány za povinné osoby. |
Pozměňovací návrh 17
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 19
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(19) Je důležité, aby požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu byly uplatňovány přiměřeným způsobem a aby uložení jakéhokoli požadavku bylo přiměřené úloze, jakou mohou povinné osoby v oblasti předcházení praní peněz a financování terorismu hrát. Za tímto účelem by členským státům v souladu s přístupem založeným na riziku podle tohoto nařízení mělo být umožněno některé provozovatele od požadavků v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu osvobodit, jestliže činnosti, které vykonávají, představují nízké riziko praní peněz a financování terorismu a jsou svou povahou omezené. Aby bylo zajištěno transparentní a jednotné uplatňování těchto výjimek v celé Unii, měl by být zaveden mechanismus, který by Komisi umožnil ověřit nezbytnost výjimek, jež mají být uděleny. Komise by tyto výjimky rovněž měla každoročně uveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie. |
(Netýká se na českého znění) |
Pozměňovací návrh 18
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 20
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(20) Konzistentní soubor pravidel pro vnitřní systémy a kontroly platný pro všechny povinné osoby působící na vnitřním trhu posílí dodržování pravidel boje proti praní peněz a financování terorismu a zefektivní dohled. Aby se zajistilo přiměřené zmírnění rizik praní peněz a financování terorismu, měly by povinné osoby mít zaveden rámec vnitřní kontroly sestávající ze strategií, kontrol a postupů založených na riziku a v rámci organizace by měly mít jasně rozděleny odpovědnosti. V souladu s přístupem založeným na posouzení rizika podle tohoto nařízení by tyto strategie, kontroly a postupy měly být přiměřené povaze a velikosti povinné osoby a měly by reagovat na rizika praní peněz a financování terorismu, kterým je osoba vystavena. |
(20) Konzistentní soubor pravidel pro vnitřní systémy a kontroly platný pro všechny povinné osoby působící na vnitřním trhu posílí dodržování pravidel boje proti praní peněz a financování terorismu a zefektivní dohled. Aby se zajistilo přiměřené zmírnění rizik praní peněz a financování terorismu, měly by povinné osoby mít zaveden rámec vnitřní kontroly sestávající ze strategií, kontrol a postupů založených na riziku a v rámci organizace by měly mít jasně rozděleny odpovědnosti. V souladu s přístupem založeným na posouzení rizika podle tohoto nařízení by tyto strategie, kontroly a postupy měly být přiměřené povaze, činnosti a velikosti povinné osoby a měly by reagovat na rizika praní peněz a financování terorismu, kterým je osoba vystavena. |
Pozměňovací návrh 19
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 23
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(23) Finanční akční výbor vytvořil pro jurisdikce standardy pro identifikaci a posouzení rizik případného neprovedení nebo vyhýbání se cíleným finančním sankcím souvisejícím s financováním šíření zbraní a pro přijetí opatření ke zmírnění těchto rizik. Těmito novými standardy zavedenými Finančním akčním výborem se dnes nenahrazují ani neoslabují stávající přísné požadavky na to, aby země zavedly cílené finanční sankce zaměřené na dodržování příslušných nařízení Rady bezpečnosti OSN v oblasti předcházení, potlačování a znemožňování šíření zbraní hromadného ničení a jeho financování. Tyto stávající povinnosti, jak jsou na úrovni Unie provedeny rozhodnutími Rady 2010/413/SZBP31 a (SZBP) 2016/84932, jakož i nařízeními Rady (EU) č. 267/201233 a (EU) 2017/150934, jsou i nadále přísnými povinnostmi založenými na pravidlech, které jsou závazné pro všechny fyzické a právnické osoby v Unii. |
(23) Finanční akční výbor vytvořil pro jurisdikce standardy pro identifikaci a posouzení rizik případného neprovedení nebo vyhýbání se cíleným finančním sankcím souvisejícím s financováním šíření zbraní a pro přijetí opatření ke zmírnění těchto rizik. Těmito novými standardy zavedenými Finančním akčním výborem se dnes nenahrazují ani neoslabují stávající přísné požadavky na to, aby země zavedly cílené finanční sankce zaměřené na dodržování příslušných nařízení Rady bezpečnosti OSN v oblasti předcházení, potlačování a znemožňování šíření zbraní hromadného ničení a jeho financování. Tyto stávající povinnosti, jak jsou na úrovni Unie provedeny rozhodnutími Rady 2010/413/SZBP31 a (SZBP) 2016/84932, jakož i nařízeními Rady (EU) č. 267/201233 a (EU) 2017/150934, jsou i nadále přísnými povinnostmi založenými na pravidlech, které jsou závazné pro všechny fyzické a právnické osoby v Unii. Stejný přístup by se měl uplatnit i na další cílené finanční sankce, včetně cílených finančních sankcí souvisejících s terorismem a financováním terorismu. |
__________________ |
__________________ |
31 2010/413/SZBP: Rozhodnutí Rady ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 39). |
31 2010/413/SZBP: Rozhodnutí Rady ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 39). |
32 Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/849 ze dne 27. května 2016 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2013/183/SZBP (Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 79). |
32 Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/849 ze dne 27. května 2016 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2013/183/SZBP (Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 79). |
33 Nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1). |
33 Nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1). |
34 Nařízení Rady (EU) 2017/1509 ze dne 30. srpna 2017 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení nařízení (ES) č. 329/2007 (Úř. věst. L 224, 31.8.2017, s. 1). |
34 Nařízení Rady (EU) 2017/1509 ze dne 30. srpna 2017 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení nařízení (ES) č. 329/2007 (Úř. věst. L 224, 31.8.2017, s. 1). |
Pozměňovací návrh 20
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 23 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(23a) Právní předpisy Unie neobsahují ustanovení, která by popisovala systémy a kontroly, které by úvěrové a finanční instituce měly mít zavedeny, aby splnily povinnosti týkající se cílených finančních sankcí. Ve své zprávě o budoucím rámci EU v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro bankovnictví) (EBA), zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010, konstatoval, že v situacích, kdy právní předpisy stanoví výjimky z některých požadavků v oblasti praní peněz a financování terorismu, jako například ve vztahu k příležitostným transakcím, vzniká zjevný rozpor mezi výjimkami založenými na riziku a absolutním požadavkem dodržovat platné sankční režimy, což je povinnost založená na výsledku. EBA rovněž shledal, že v jednotlivých členských státech existují rozdílné výklady povinností poskytovatelů platebních služeb prověřovat plátce nebo příjemce na základě sankčních seznamů. Tato situace by mohla vést k regulatorní arbitráži a mezerám, které by mohly oslabit režim cílených finančních sankcí Unie. Je proto nezbytné stanovit společné normy pro potření, která by měly úvěrové a finanční instituce přijmout, aby splnily své povinnosti týkající se finančních sankcí. |
Pozměňovací návrh 21
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 24
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(24) Aby odráželo nejnovější vývoj na mezinárodní úrovni, je tímto nařízením zaveden požadavek identifikovat, pochopit, řídit a zmírňovat rizika případného neprovedení nebo vyhýbání se cíleným finančním sankcím souvisejícím s financováním šíření zbraní na úrovni povinné osoby. |
(24) Aby odráželo nejnovější vývoj na mezinárodní úrovni, je tímto nařízením zaveden požadavek identifikovat, pochopit, řídit a zmírňovat rizika případného neprovedení, odlišnému provádění nebo vyhýbání se veškerým cíleným finančním sankcím včetně cílených finančních sankcí souvisejících s terorismem a financováním terorismu a souvisejících s financováním šíření zbraní na úrovni povinné osoby. |
Pozměňovací návrh 22
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 24 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(24a) Sankce, které přijala Organizace spojených národů jsou relevantními rizikovými faktory pro praní peněz, predikativní trestné činy a financování terorismu, jelikož jejich cílem je postihnout hrozby terorismu a financování terorismu, trestných činů týkajících se porušování lidských práv a šíření jaderných zbraní hromadného ničení Proto musí být ve z tohoto hlediska vysoce rizikových situacích přijata vhodná opatření na mírnění rizik, aniž dojde k ohrožení povinností založených na pravidlech podle režimu cílených finančních sankcí Unie. |
Pozměňovací návrh 23
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 25
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(25) Je důležité, aby povinné osoby na úrovni svého vedení přijaly veškerá opatření k provedení vnitřních strategií, kontrol a postupů a k provedení požadavků v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. Přestože by měla být na úrovni vedení určena osoba odpovědná za provedení strategií, kontrol a postupů povinné osoby, odpovědnost za soulad s požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu by měl v konečném důsledku nést řídící orgán osoby. Úkoly týkající se každodenního provádění strategií, kontrol a postupů povinné osoby v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu by měly být svěřeny kontrolorovi dodržování předpisů. |
(25) Je důležité, aby povinné osoby na úrovni svého vedení přijaly veškerá opatření k provedení vnitřních strategií, kontrol a postupů a k provedení požadavků v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. Přestože by měla být na úrovni vedení určena osoba odpovědná za provedení strategií, kontrol a postupů povinné osoby, odpovědnost za soulad s požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu by měl v konečném důsledku nést vedoucí orgán osoby. Úkoly týkající se každodenního provádění strategií, kontrol a postupů povinné osoby v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu by měly být svěřeny kontrolorovi dodržování předpisů. |
Pozměňovací návrh 24
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 27 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(27a) Povinné osoby mohou zaměstnávat pracovníky, kteří mohou být z důvodu svých profesních činností sami povinnými osobami. Jelikož rámec pro předcházení praní peněz a financování terorismu vychází z úlohy firem nebo samostatných živnostníků jakožto strážců finančního systému, na tyto zaměstnance se nezaměřuje. S cílem umožnit provádění tohoto nařízení, je vhodné vyjasnit postavení těchto zaměstnanců, například interních právníků, na něž by se požadavky tohoto nařízení vztahovat neměly, pokud svou úlohu vykonávají jakožto zaměstnanci povinných osob. |
Pozměňovací návrh 25
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 27 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(27b) Vzhledem k tomu, že požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu se vztahují na širokou škálu povinných osob, a to jak svou povahou, tak velikostí, měl by mít AMLA za úkol vypracovat návrhy regulačních technických norem týkajících se minimálních požadavků a norem povinných osob, které jsou samostatnými obchodníky, jednotlivými hospodářskými subjekty nebo mikropodniky a náležitě přitom zohledňovat zásady proporcionality a snižování administrativní a finanční zátěže. |
Pozměňovací návrh 26
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 28
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(28) Důsledné provádění strategií a postupů v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu na úrovni skupiny je pro robustní a účinné řízení rizik praní peněz a financování terorismu v rámci skupiny klíčové. Za tímto účelem by mateřský podnik měl přijmout a provést strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny. Povinné osoby ve skupině by měly mít povinnost vyměňovat si informace, je-li takové sdílení pro předcházení praní peněz a financování terorismu důležité. Sdílení informací by mělo podléhat dostatečným zárukám, pokud jde o důvěrnost, ochranu údajů a používání informací. AMLA by měl mít za úkol vypracovat návrhy regulačních norem stanovujících minimální požadavky na postupy a strategie na úrovni skupiny, včetně minimálních standardů pro sdílení informací v rámci skupiny a úlohy a odpovědnosti mateřských podniků, které samy nejsou povinnými osobami. |
(28) Důsledné provádění strategií a postupů v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu na úrovni skupiny je pro robustní a účinné řízení rizik praní peněz a financování terorismu v rámci skupiny klíčové. Za tímto účelem by mateřský podnik měl přijmout a provést strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny. Povinné osoby ve skupině by měly mít povinnost vyměňovat si informace, je-li takové sdílení pro předcházení praní peněz a financování terorismu důležité. Sdílení informací by mělo podléhat dostatečným zárukám, pokud jde o důvěrnost, ochranu údajů a používání informací. AMLA by měl mít za úkol vypracovat návrhy regulačních norem stanovujících minimální požadavky na postupy a strategie na úrovni skupiny, včetně minimálních standardů pro sdílení informací v rámci skupiny a úlohy a odpovědnosti mateřských podniků, které samy nejsou povinnými osobami, a zohledňovat přitom zásadu proporcionality. |
Pozměňovací návrh 27
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 29
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(29) Kromě skupin existují ještě další struktury, například sítě nebo osobní společnosti, v jejichž rámci mohou povinné osoby sdílet společnou kontrolu vlastnictví, správy a dodržování předpisů. Aby byly zajištěny rovné podmínky pro všechny sektory a aby nedocházelo k jejich přetížení, měl by AMLA identifikovat situace, kdy by se na tyto struktury měly vztahovat podobné strategie na úrovni skupiny. |
(29) Kromě skupin existují ještě další struktury, například sítě nebo osobní společnosti, v jejichž rámci mohou povinné osoby sdílet společnou kontrolu vlastnictví, správy a dodržování předpisů. Aby byly zajištěny rovné podmínky pro všechny sektory a aby nedocházelo k jejich přetížení, měl by AMLA identifikovat situace, kdy by se na tyto struktury měly vztahovat podobné strategie na úrovni skupiny, a zohledňovat přitom zásadu proporcionality. |
Pozměňovací návrh 28
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 30
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(30) V některých případech se pobočky a dceřiné společnosti povinných osob nacházejí ve třetích zemích, kde jsou minimální požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu, včetně povinností týkajících se ochrany údajů, méně přísné než rámec Unie pro boj proti praní peněz a financování terorismu. V takových situacích a s cílem v plné míře předejít využívání finančního systému Unie pro účely praní peněz a financování terorismu a zajistit nejvyšší standard ochrany osobních údajů občanů Unie, by tyto pobočky a dceřiné společnosti měly dodržovat požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu stanovené na úrovni Unie. Pokud právo třetí země splnění těchto požadavků neumožňuje, například z důvodu omezení schopnosti skupiny mít přístup k informacím, zpracovávat je nebo si je vyměňovat v důsledku nedostatečné úrovně ochrany údajů nebo zákona o bankovním tajemství ve třetí zemi, měly by povinné osoby přijmout další opatření, aby zajistily, že pobočky a dceřiné společnosti umístěné v dané zemi budou rizika účinně zvládat. AMLA by měl mít za úkol vypracovat návrhy technických norem upřesňujících druh takových dodatečných opatření. |
(30) V některých případech se pobočky a dceřiné společnosti povinných osob nacházejí ve třetích zemích, kde jsou minimální požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu, včetně povinností týkajících se ochrany údajů, méně přísné než rámec Unie pro boj proti praní peněz a financování terorismu. V takových situacích a s cílem v plné míře předejít využívání finančního systému Unie pro účely praní peněz a financování terorismu a zajistit nejvyšší standard ochrany osobních údajů občanů Unie, by tyto pobočky a dceřiné společnosti měly dodržovat požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu stanovené na úrovni Unie. Pokud právo třetí země splnění těchto požadavků neumožňuje, například z důvodu omezení schopnosti skupiny mít přístup k informacím, zpracovávat je nebo si je vyměňovat v důsledku nedostatečné úrovně ochrany údajů nebo zákona o bankovním tajemství ve třetí zemi, měly by povinné osoby přijmout další opatření, aby zajistily, že pobočky a dceřiné společnosti umístěné v dané zemi budou rizika účinně zvládat. AMLA by měl mít za úkol vypracovat návrhy technických norem upřesňujících druh takových dodatečných opatření, a zohledňovat přitom zásadu proporcionality. |
Pozměňovací návrh 29
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 32 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(32a) Úvěrové a finanční instituce by měly zajistit, aby uplatňování opatření hloubkové kontroly bylo prováděno na základě individuálního posouzení rizik a nevedlo k nepřiměřenému odmítání přístupu k finančním službám legitimním klientům, zejména pokud jde o specifické kategorie individuálních klientů, jichž se týká zvýšené riziko, jako jsou uprchlíci nebo žadatelé o azyl, jakož obránci lidských práv, nevládní organizace i jejich představitelé a spolupracovníci. Za tímto účelem by úvěrové a finanční instituce měly zajistit, abych jejich interní politiky, kontroly a postupy byly přiměřené identifikovaným rizikům a nebránily nepřiměřeně finančnímu začlenění. Přístup k základním finančním produktům a službám umožňuje uprchlíkům a osobám žádajícím o dočasnou nebo mezinárodní ochranu účastnit se hospodářského a sociálního života Unie v souladu s právem na ochranu zakotveným v článku 18 Listiny základních práv. Finanční začlenění zároveň zamezuje tomu, aby transakce probíhaly ve skrytu prostřednictvím neformálních kanálů, což ztěžuje odhalování a hlášení podezřelých transakcí. Proto finanční začlenění tak významně přispívá k boji proti praní peněz a financování terorismu. Toto nařízení poskytuje finančním institucím dostatečnou pružnost při identifikaci a ověřování potenciálních klientů, kteří jsou uprchlíky nebo žádají o ochranu, a při přijímání přiměřených a účinných opatření k řízení a zmírňování rizik spojených s těmito klienty v souladu s přístupem založeným na rizicích. Aby bylo zajištěno co největší využití této pružnosti, měly by úvěrové a finanční instituce přijímat doklady vydané členskými státy, které uvádějí legální bydliště, jako platný prostředek pro účely ověření totožnosti klienta. S cílem zajistit účinné provádění pravidel v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu by se finanční instituce měly zabývat situací uprchlíků a osob žádajících dočasnou nebo mezinárodní ochranu v rámci svých interních politik a postupů pro uprchlíky a osoby žádající dočasnou nebo mezinárodní ochranu, v rámci svých interních postupů, AMLA a EBA by měly vydat společné pokyny, aby objasnily jak udržovat rovnováhu mezi finančním začleněním kategorií klientů obzvláště dotčených snižováním rizik a požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu a objasnit, jak lze zmírňovat riziko související s těmito klienty a zajistit klientům transparentní a spravedlivé postupy. |
Pozměňovací návrh 30
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 32 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(32b) Povinné osoby by měly přijmout vhodná opatření k ověření totožnosti skutečných majitelů svých klientů s cílem zjistit, kdo je skutečný majitel a porozumět vlastnické a kontrolní struktuře klienta. Při ověřování totožnosti skutečného majitele by povinné osoby měly na základě zohlednění míry rizika určit v jakém rozsahu a s jakou frekvencí budou zjišťovat doplňkové informace. Za tímto účelem by měly sledovat nezbytné informace, dokumenty a data od klienta či ze spolehlivých a nezávislých zdrojů, jako jsou obchodní rejstříky či jiné relevantní podnikové dokumenty, a měly by také sledovat registry skutečných majitelů stanovené článkem 10 směrnice .../... [uveďte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final]. Při ověřování totožnosti osob musí být zohledněna obsáhlost důkazů a riziko krádeže identity. Je proto důležité, aby pokud mají povinné osoby podezření, že jsou informace o skutečných majitelích, které klient předložil, falešné nebo že předložený doklad totožnosti je padělaný nebo kradený, či pokud existuje související riziko toho, že totožnost skutečného majitele neodpovídá předloženým dokladům, podnikly kroky ke kontrole toho, zda uváděná totožnost s důvodnou jistotou patří osobě uvedené klientem a zda tyto osoby skutečně jsou skutečnými majiteli právnické osoby nebo uspořádání. |
Pozměňovací návrh 31
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 33
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(33) Od povinných osob by nemělo být požadováno, aby na klienty provádějící příležitostné nebo související transakce pod určitou hodnotou uplatňovaly opatření hloubkové kontroly, ledaže by existovalo podezření na praní peněz nebo financování terorismu. Zatímco prahová hodnota 10 000 EUR se vztahuje na většinu příležitostných transakcí, povinné osoby, které působí v odvětvích nebo provádějí transakce, jež představují vyšší riziko praní peněz a financování terorismu, by měly mít povinnost uplatňovat hloubkovou kontrolu klienta u transakcí s nižšími prahovými hodnotami. K určení odvětví nebo transakcí a přiměřených prahových hodnot pro tato odvětví nebo transakce by AMLA měl vypracovat návrhy regulačních technických norem. |
(33) Od povinných osob by nemělo být požadováno, aby na klienty provádějící příležitostné nebo související transakce pod určitou hodnotou uplatňovaly opatření hloubkové kontroly, ledaže by existovalo podezření na praní peněz nebo financování terorismu. Zatímco prahová hodnota 10 000 EUR se vztahuje na většinu příležitostných transakcí, povinné osoby, které působí v odvětvích nebo provádějí transakce, jež představují vyšší riziko praní peněz a financování terorismu, by měly mít povinnost uplatňovat hloubkovou kontrolu klienta u transakcí s nižšími prahovými hodnotami, a měly by zejména ověřovat, zda jsou tyto prahové hodnoty dodrženy v rámci souvisejících transakcí s nižšími částkami. K určení odvětví nebo transakcí a přiměřených prahových hodnot pro tato odvětví nebo transakce by AMLA měl vypracovat návrhy regulačních technických norem. |
Pozměňovací návrh 32
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 33 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(33a) Obchodní vztahy jsou v tomto nařízení definovány a označují obchodní, profesní nebo komerční vztahy, které jsou přímo spojeny s profesními činnostmi povinné osoby. V době navázání kontaktu se očekává prvek trvání. V případě obchodu s nemovitostmi se u jiných osob než úvěrových a finančních institucí za obchodní vztah považuje poskytování služeb, které zahrnují prodej či zprostředkování více než jedné nemovitosti za určité časové období. Prodej také zahrnuje služby notářů a právníků, pokud jsou tyto služby při prodeji nebo převodu nemovitého majetku vyžadovány vnitrostátními právními předpisy. |
Pozměňovací návrh 33
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 34
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(34) Některé obchodní modely jsou založeny na tom, že povinná osoba má obchodní vztah s obchodníkem, kdy nabízí služby iniciování plateb, prostřednictvím nichž obchodník dostává zaplaceno za poskytování zboží nebo služeb, a nikoli s klientem obchodníka, který autorizuje službu iniciování platby při zahájení jedné nebo jednorázové transakce pro obchodníka. V takovém obchodním modelu je klientem povinné osoby pro účely pravidel boje proti praní peněz a financování terorismu obchodník, a nikoli klient obchodníka. Povinná osoba by proto měla uplatňovat povinnosti hloubkové kontroly klienta vůči obchodníkovi. |
(34) Některé obchodní modely jsou založeny na tom, že povinná osoba má obchodní vztah s obchodníkem, kdy nabízí služby iniciování plateb, prostřednictvím nichž obchodník dostává zaplaceno za poskytování zboží nebo služeb, a nikoli s klientem obchodníka, který autorizuje službu iniciování platby při zahájení jedné nebo jednorázové transakce či několika transakcí pro obchodníka. V takovém obchodním modelu je klientem povinné osoby pro účely pravidel boje proti praní peněz a financování terorismu obchodník, a nikoli klient obchodníka. Povinná osoba by proto měla uplatňovat povinnosti hloubkové kontroly klienta pouze vůči obchodníkovi. Pokud tatáž povinná osoba poskytuje obchodníkovi také platební služby, díky nimž disponuje peněžními prostředky, pak je klientem povinné osoby také obchodník, pokud jde o kombinovanou nabídku služeb iniciování platby, služeb informování o účtu a platebních služeb. |
Pozměňovací návrh 34
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 40
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(40) Aby byla zajištěna účinnost rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu, povinné osoby by měly informace získané od svých klientů v souladu s přístupem založeným na posouzení rizika pravidelně kontrolovat. Povinné osoby by také měly zřídit monitorovací systém pro odhalování atypických transakcí, které by mohly vyvolat podezření na praní peněz nebo financování terorismu. Aby bylo zajištěno účinné monitorování transakcí, mělo by se monitorování ze strany povinných osob v zásadě vztahovat na všechny služby a produkty nabízené klientům a všechny transakce, které jsou povinnou osobou prováděny jménem klienta nebo klientovi nabízeny. Ne všechny transakce je však nutné zkoumat jednotlivě. Intenzita monitorování by měla respektovat přístup založený na posouzení rizika a měla by být stanovena na základě přesných a relevantních kritérií, přičemž by měly být brány v úvahu zejména vlastnosti klientů a úroveň rizika s nimi spojená, nabízené produkty a služby a dotčené země nebo zeměpisné oblasti. AMLA by měl vypracovat pokyny, které zajistí, že intenzita monitorování obchodních vztahů a transakcí bude odpovídající a přiměřená úrovni rizika. |
(40) Aby byla zajištěna účinnost rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu, povinné osoby by měly informace získané od svých klientů v souladu s přístupem založeným na posouzení rizika pravidelně kontrolovat. To neznamená, že by povinná osoba měla určovat a ověřovat totožnost každého klienta pokaždé, když klient provede nějakou transakci. Povinná osoba by se měla za předpokladu, že není podezření na praní peněz a financování terorismu nebo důvodná pochybnost ohledně toho, zda jsou informace ještě přesné a aktuální, a že nedošlo k faktické změně způsobu, jakým je s klientovým účtem nakládáno a který neodpovídá obchodnímu profilu klienta, moci spolehnout na kroky určování a ověřování totožnosti, které již učinila v situacích nízkého rizika. Povinné osoby by také měly zřídit monitorovací systém pro odhalování atypických transakcí, které by mohly vyvolat podezření na praní peněz nebo financování terorismu. Aby bylo zajištěno účinné monitorování transakcí, mělo by se monitorování ze strany povinných osob v zásadě vztahovat na všechny služby a produkty nabízené klientům a všechny transakce, které jsou povinnou osobou prováděny jménem klienta nebo klientovi nabízeny. Ne všechny transakce je však nutné zkoumat jednotlivě. Intenzita monitorování by měla respektovat přístup založený na posouzení rizika a měla by být stanovena na základě přesných a relevantních kritérií, přičemž by měly být brány v úvahu zejména vlastnosti klientů a úroveň rizika s nimi spojená, nabízené produkty a služby a dotčené země nebo zeměpisné oblasti. AMLA by měl vypracovat pokyny, které zajistí, že intenzita monitorování obchodních vztahů a transakcí bude odpovídající a přiměřená úrovni rizika. |
Pozměňovací návrh 35
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 47
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(47) Přeshraniční korespondenční vztahy s respondenční institucí ze třetí země charakterizuje to, že se jedná o záležitost průběžnou a repetitivní. Navíc ne všechny přeshraniční korespondenční bankovní služby představují stejnou míru rizika praní peněz a financování terorismu. Intenzita opatření zesílené hloubkové kontroly by proto měla být stanovena na základě uplatnění zásad přístupu založeného na posouzení rizik. Při interakci s respondenčními institucemi ze třetích zemí, které v zemi, ve které jsou zapsány do rejstříku, nejsou žádným způsobem fyzicky přítomny, by však přístup založený na posouzení rizika uplatňován být neměl. Vzhledem k vysokému riziku praní peněz a financování terorismu, které je bankám bez fyzické přítomnosti vlastní, by se úvěrové a finanční instituce měly jakéhokoli korespondenčního vztahu s takovými bankami bez fyzické přítomnosti zdržet. |
(47) Přeshraniční korespondenční vztahy s respondenční institucí ze třetí země charakterizuje to, že se jedná o záležitost průběžnou a repetitivní. Navíc ne všechny přeshraniční korespondenční bankovní služby představují stejnou míru rizika praní peněz a financování terorismu. Intenzita opatření zesílené hloubkové kontroly by proto měla být stanovena na základě uplatnění zásad přístupu založeného na posouzení rizik. Při interakci s respondenčními institucemi ze třetích zemí, které v zemi, ve které jsou zapsány do rejstříku, nejsou žádným způsobem fyzicky přítomny nebo s neregistrovanými a nelicencovanými subjekty poskytujícími služby související s kryptoaktivy, by však přístup založený na posouzení rizika uplatňován být neměl. Vzhledem k vysokému riziku praní peněz a financování terorismu, které je bankám bez fyzické přítomnosti a neregistrovaným a nelicencovaným subjektům vlastní, by se úvěrové a finanční instituce měly jakéhokoli korespondenčního vztahu s takovými bankami bez fyzické přítomnosti a s neregistrovanými a nelicencovanými subjekty poskytujícími služby související s kryptoaktivy zdržet. Aby se usnadnilo dodržování předpisů povinnými osobami, měl by AMLA na základě informací předložených příslušnými orgány, orgány dohledu a dalšími povinnými osobami zřídit a vést nevyčerpávající veřejný registr subjektů identifikovaných jako krycí banky nebo neregistrovaní a nelicencovaní poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy. Zápis konkrétního subjektu do veřejného registru je pouze orientační a neměl by nahrazovat povinnost povinných osob přijmout přiměřená a účinná opatření ke splnění zákazu navazovat s těmito osobami korespondenční vztah. |
Pozměňovací návrh 36
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 48 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(48a) Samohostované adresy svým uživatelům umožňují přijímat, posílat a směňovat kryptoaktiva po celém světě, aniž odhalí svou totožnost a aniž jsou podrobeni jakékoli hloubkové kontrole klienta. Ačkoli transakce zaznamenané v distribuovaných účetních knihách lze zpětně vysledovat ke konkrétní samohostované adrese, může být velice složité či nemožné spojit takovou adresu se skutečným člověkem. Proto je možné samohostovanou adresu zneužít ke krytí trestné činnosti nebo k obcházení cílených sankcí. Za účelem vhodného řízení a mírnění těchto rizik by poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy měli mít povinnost určit, v rámci možností, totožnost příkazce či příjemce transakce provedené ze samohostované adresy či na ni a měli by uplatňovat veškerá další opatření zesílené hloubkové kontroly přiměřeně konstatované míře rizika. Poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy mohou využívat bezpečné a důvěryhodné způsoby ověřování poskytované třetími stranami. Požadavky na ověřování by neměly být chápány tak, že předpokládají, že osoba, která vlastní či kontroluje samohostovanou adresu, bude založena a ověřena jako klient. Aby se zajistilo konzistentní uplatňování tohoto nařízení, by AMLA měl vypracovat návrhy regulačních technických norem, zohledňující nejnovější technologický vývoj, pro kritéria a způsoby identifikace a ověřování příkazce či příjemce transakce provedené prostřednictví samohostované adresy. |
Pozměňovací návrh 37
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 49
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(49) V zájmu ochrany řádného fungování finančního systému Unie před praním peněz a financováním terorismu by měla být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie s cílem určit třetí země, kde nedostatky v jejich vnitrostátních režimech pro boj proti praní peněz a financování terorismu představují hrozbu pro integritu vnitřního trhu Unie. Vzhledem k tomu, že hrozby spojené s praním peněz a financováním terorismu, které pocházejí ze zemí mimo Unii, se neustále mění, což je usnadněno vývojem technologií a prostředků, které mají pachatelé trestné činnosti k dispozici, je nezbytné právní rámec týkající se třetích zemí neustále přizpůsobovat, aby účinně řešil rizika stávající a bránil vzniku rizik nových. Komise by měla zohledňovat informace od mezinárodních organizací a tvůrců standardů v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu, jako jsou veřejná prohlášení Finančního akčního výboru, zprávy ze vzájemného hodnocení nebo z podrobného hodnocení nebo zveřejněné navazující zprávy, a na základě změn z nich vyplývajících svá posouzení případně upravit. |
(49) V zájmu ochrany řádného fungování finančního systému Unie před praním peněz a financováním terorismu by měla být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie s cílem určit třetí země, kde nedostatky v jejich vnitrostátních režimech pro boj proti praní peněz a financování terorismu představují hrozbu pro integritu vnitřního trhu Unie. Vzhledem k tomu, že hrozby spojené s praním peněz a financováním terorismu, které pocházejí ze zemí mimo Unii, se neustále mění, což je usnadněno vývojem technologií a prostředků, které mají pachatelé trestné činnosti k dispozici, je nezbytné právní rámec týkající se třetích zemí neustále přizpůsobovat, aby účinně řešil rizika stávající a bránil vzniku rizik nových. Komise by měla zohledňovat informace od dalších orgánů, institucí a agentur Unie, příslušných orgánů, občanské společnosti, akademické obce a od mezinárodních organizací a tvůrců standardů v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu, jako jsou veřejná prohlášení Finančního akčního výboru, zprávy ze vzájemného hodnocení nebo z podrobného hodnocení nebo zveřejněné navazující zprávy, a na základě změn z nich vyplývajících svá posouzení případně upravit. |
Pozměňovací návrh 38
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 52
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(52) Země, které nejsou veřejně označeny za země, na které by se ze strany mezinárodních tvůrců norem vztahovaly výzvy k činnosti nebo zvýšené sledování, mohou přesto pro integritu finančního systému Unie představovat hrozbu. Ke zmírnění těchto rizik by Komise měla mít možnost na základě jasného souboru kritérií a s podporou AMLA určit třetí země, které pro finanční systém Unie představují konkrétní a vážnou hrozbu, ať už z důvodu nedostatků v dodržování předpisů, nebo z důvodu významných strategických nedostatků ve svých režimech pro boj proti praní peněz a financování terorismu, které jsou trvalé povahy, a stanovit příslušná zmírňující opatření. Uvedené třetí země by měla určit Komise. Podle úrovně rizika, které pro finanční systém Unie představují, by Komise měla požadovat použití buď všech opatření zesílené hloubkové kontroly a protiopatření specifických pro jednotlivé země jako v případě vysoce rizikových třetích zemí, nebo zesílenou hloubkovou kontrolu klienta specifickou pro konkrétní zemi, jako v případě třetích zemí s nedostatky v dodržování předpisů. |
(52) Země, které nejsou veřejně označeny za země, na které by se ze strany mezinárodních tvůrců norem vztahovaly výzvy k činnosti nebo zvýšené sledování, mohou přesto pro integritu finančního systému Unie a pro řádné fungování vnitřního trhu představovat hrozbu. AMLA by měl sledovat vývoj ve třetích zemích a posuzovat související hrozby pro Unii. Ke zmírnění těchto rizik by AMLA měl mít možnost na základě jasného souboru kritérií a s podporou AMLA a dalších orgánů, institucí a agentur Unie, příslušných orgánů, analýz od organizací občanské společnosti a akademické obce, jakož i na základě posouzení a zpráv vypracovaných mezinárodními organizacemi a tvůrců standardů s pravomocemi v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu a určit třetí země nebo území, které pro finanční systém Unie představují konkrétní a vážnou hrozbu, ať už z důvodu nedostatků v dodržování předpisů, nebo z důvodu významných strategických nedostatků ve svých režimech pro boj proti praní peněz a financování terorismu, které jsou trvalé povahy, a stanovit příslušná zmírňující opatření. Za tímto účelem by AMLA měl vypracovat návrhy regulačních technických norem a určit konkrétní opatření zesílené hloubkové kontroly, která se uplatní na povinné osoby s cílem mírnit rizika v souvislosti s obchodními vztahy nebo příležitostnými transakcemi zahrnujícími fyzické či právnické osoby z vysoce rizikových třetích zemí, které představují konkrétní a vážnou hrozbu pro Unii. Podle úrovně rizika, které pro finanční systém Unie představují, by AMLA měl požadovat použití buď všech opatření zesílené hloubkové kontroly, nebo zesílenou hloubkovou kontrolu klienta specifickou pro konkrétní zemi. Pokud hrozba pro finanční systému Unie přetrvává a třetí země nepřijala žádná účinná opatření k mírnění vysokého rizika, by Komise, po konzultaci s AMLA, měla moci požadovat uplatňování dalších protiopatření. |
Pozměňovací návrh 39
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 53
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(53) Vzhledem k tomu, že v rámcích pro boj proti praní peněz a financování terorismu uvedených třetích zemí nebo v jejich provádění může dojít ke změnám, například v důsledku závazku země zjištěné nedostatky řešit nebo přijetí příslušných opatření v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu k jejich řešení, které by mohly změnit povahu a úroveň rizik z nich plynoucích, by Komise měla identifikaci uvedených konkrétních opatření zesílené hloubkové kontroly pravidelně přezkoumávat, aby zajistila, že jsou i nadále přiměřená a adekvátní. |
(53) Vzhledem k tomu, že v rámcích pro boj proti praní peněz a financování terorismu uvedených třetích zemí při jejich provádění může dojít ke změnám, například v důsledku závazku země zjištěné nedostatky řešit nebo přijetí příslušných opatření v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu k jejich řešení, které by mohly změnit povahu a úroveň rizik z nich plynoucích, by Komise měla identifikaci uvedených konkrétních opatření zesílené hloubkové kontroly pravidelně přezkoumávat, aby zajistila, že jsou i nadále přiměřená a adekvátní. Komise by tyto přezkumy měla zveřejňovat. |
Pozměňovací návrh 40
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 53 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(53a) Určité úvěrové instituce nebo finanční instituce, které nejsou usazeny v Unii, by rovněž mohly představovat konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie. Ke zmírnění této hrozby by AMLA měl mít možnost z vlastního podnětu nebo na žádost konkrétních subjektů stanovených v tomto nařízení přijmout opatření spočívající v identifikaci úvěrových nebo finančních institucí, které nejsou usazeny v Unii, což představuje konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie. V závislosti na úrovni rizika pro finanční systém Unie by AMLA měl na vybraných povinných osobách požadovat, aby uplatňovaly konkrétní opatření k mírnění rizik a měl by moci přijímat opatření určená orgánům finančního dohledu, aby zajistil, že nevybrané povinné osoby budou uplatňovat zmírňující opatření shodná s těmi, která určil AMLA. |
Pozměňovací návrh 41
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 54
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(54) Potenciální vnější hrozby pro finanční systém Unie nepocházejí pouze ze třetích zemí, ale mohou také souviset s rizikovými faktory konkrétních klientů nebo produkty, službami, transakcemi nebo distribučními kanály ve vztahu ke konkrétní zeměpisné oblasti mimo Unii. Je proto třeba identifikovat trendy, rizika a metody praní peněz a financování terorismu, kterým mohou být povinné osoby v Unii vystaveny. AMLA má nejlepší předpoklady k tomu, aby odhaloval nové typologie praní peněz a financování terorismu ze zemí mimo Unii a monitoroval jejich vývoj s cílem poskytnout povinným osobám v Unii pokyny k uplatňování opatření zesílené hloubkové kontroly zaměřených na zmírnění těchto rizik. |
(54) Potenciální vnější hrozby pro finanční systém Unie nepocházejí pouze ze třetích zemí, ale mohou také souviset s rizikovými faktory konkrétních klientů nebo produkty, službami, transakcemi nebo distribučními kanály ve vztahu ke konkrétní zeměpisné oblasti mimo Unii. Je proto třeba identifikovat trendy, rizika a metody praní peněz a financování terorismu, kterým mohou být povinné osoby v Unii vystaveny. AMLA, s podporou dalších institucí a agentur Unie, včetně Europolu, které jsou již zapojeny do rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu, a příslušných orgánů, má nejlepší předpoklady k tomu, aby odhaloval nové typologie praní peněz a financování terorismu ze zemí mimo Unii a monitoroval jejich vývoj s cílem poskytnout povinným osobám v Unii pokyny k uplatňování opatření zesílené hloubkové kontroly zaměřených na zmírnění těchto rizik. |
Pozměňovací návrh 42
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 57
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(57) I když klienti již nejsou významnou veřejnou funkcí pověřeni, mohou stále představovat vyšší riziko, například kvůli neformálnímu vlivu, který by stále mohli uplatňovat, nebo proto, že jsou jejich předchozí a současné funkce propojené. Je nezbytné, aby povinné osoby vzaly tato přetrvávající rizika v úvahu a uplatňovaly jedno nebo více opatření zesílené hloubkové kontroly až do doby, kdy daní jedinci budou považováni za osoby nepředstavující žádné další riziko, a v každém případě po dobu nejméně 12 měsíců od chvíle, kdy přestali zastávat významnou veřejnou funkcí. |
(57) I když klienti již nejsou významnou veřejnou funkcí pověřeni, mohou stále představovat vyšší riziko, například kvůli neformálnímu vlivu, který by stále mohli uplatňovat, nebo proto, že jsou jejich předchozí a současné funkce propojené. Je nezbytné, aby povinné osoby vzaly tato přetrvávající rizika v úvahu a uplatňovaly jedno nebo více opatření zesílené hloubkové kontroly až do doby, kdy daní jedinci budou považováni za osoby nepředstavující žádné další riziko, a v každém případě po dobu nejméně 24 měsíců od chvíle, kdy přestali zastávat významnou veřejnou funkcí. |
Pozměňovací návrh 43
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 60 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(60a) Obchodní vztahy a příležitostné transakce zahrnující klienty se značným čistým jměním, kteří představují jeden nebo více faktorů s vysokým rizikem, by mohly vážně ohrozit integritu finančního systému Unie a způsobit vážnou zranitelnost vnitřního trhu. Povinné osoby by proto měly na základě zhodnocení míry rizika v průběhu hloubkové kontroly určit, zda klient nebo skutečný majitel klienta je vysoce rizikovou osobu se značným čistým jměním. Pokud povinná osoba shledá, že klient nebo skutečný majitel klienta je vysoce riziková osoba se značným čistým jměním, měla by uplatnit specifická opatření zesílené hloubkové kontroly klienta, jak v souvislosti s těmito klienty stanoví toto nařízení. |
Pozměňovací návrh 44
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 62
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(62) Povinné osoby mohou zadávat úkoly související s výkonem hloubkové kontroly klienta zastupující osobě nebo externímu poskytovateli služeb, pokud nejsou usazeni ve třetích zemích, které jsou označeny jako vysoce rizikové, mající nedostatky v dodržování předpisů nebo představující hrozbu pro finanční systém Unie. V případě smluvních vztahů zastoupení nebo externího poskytování služeb mezi povinnými osobami a externími poskytovateli služeb, na které se požadavky boje proti praní peněz a financování terorismu nevztahují, by jakékoli povinnosti v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu mohly těmto zastupujícím osobám nebo externím poskytovatelům služeb být uloženy pouze smlouvou mezi stranami a nikoli tímto nařízením. Odpovědnost za dodržování požadavků boje proti praní peněz a financování terorismu by proto měla zůstat plně na samotné povinné osobě. Povinná osoba by měla zejména zajistit, aby v případech, kdy je pro účely identifikace klienta na dálku zapojen externí poskytovatel služeb, byl respektován přístup založený na posouzení rizika. |
(62) Povinné osoby mohou zadávat úkoly související s výkonem hloubkové kontroly klienta zastupující osobě nebo externímu poskytovateli služeb, pokud nejsou usazeni ve třetích zemích, které jsou označeny jako vysoce rizikové, mající nedostatky v dodržování předpisů nebo představující hrozbu pro finanční systém Unie. Tyto externě zadávané činnosti by měly povinným osobám pomáhat získávat úplné, včasné a přesné informace pomocí rozhodovacích nástrojů, jako jsou globální zpravodajské, obchodní, regulační a právní databáze. V případě smluvních vztahů zastoupení nebo externího poskytování služeb mezi povinnými osobami a externími poskytovateli služeb, na které se požadavky boje proti praní peněz a financování terorismu nevztahují, by jakékoli povinnosti v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu mohly těmto zastupujícím osobám nebo externím poskytovatelům služeb být uloženy pouze smlouvou mezi stranami a nikoli tímto nařízením. Odpovědnost za dodržování požadavků boje proti praní peněz a financování terorismu by proto měla zůstat plně na samotné povinné osobě. Povinná osoba by měla zejména zajistit, aby v případech, kdy je pro účely identifikace klienta na dálku zapojen externí poskytovatel služeb, byl respektován přístup založený na posouzení rizika. Zadávání úkolů vyplývajících z požadavků tohoto nařízení pro účely výkonu hloubkové kontroly klienta zastupující osobě nebo externímu poskytovateli služeb by nemělo povinnou osobu zprostit žádné povinnosti podle nařízení (EU) 2016/679 včetně jeho článku 28. |
Pozměňovací návrh 45
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 63
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(63) Aby spoléhání se na třetí osobu a externí zajišťování činnosti fungovalo účinně, je třeba dále jasně stanovit podmínky, za nichž se toto spoléhání uskutečňuje. AMLA by měl vypracovat pokyny k podmínkám, za nichž je možné spoléhat se na třetí osobu nebo externě zadávat činnosti, jakož i k úlohám a odpovědnostem příslušných stran. Aby se zajistilo, že bude v celé Unii zajištěn konzistentní dohled nad postupy spoléhání se a externího zajišťování činností, měly by tyto pokyny rovněž objasnit, jakým způsobem by v případech, kdy se povinné osoby k těmto postupům uchýlí, měli dohlížitelé zohledňovat tyto postupy a ověřovat dodržování požadavků v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. |
(63) Aby spoléhání se na třetí osobu a externí zajišťování činnosti fungovalo účinně, je třeba dále jasně stanovit podmínky, za nichž se toto spoléhání uskutečňuje. AMLA by měl vypracovat pokyny k podmínkám, za nichž je možné spoléhat se na třetí osobu nebo externě zadávat činnosti, jakož i k úlohám a odpovědnostem příslušných stran. Aby se zajistilo, že bude v celé Unii zajištěn konzistentní dohled nad postupy spoléhání se a externího zajišťování činností, měly by tyto pokyny rovněž objasnit, jakým způsobem by v případech, kdy se povinné osoby k těmto postupům uchýlí, měli dohlížitelé zohledňovat tyto postupy a ověřovat dodržování požadavků v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. |
Pozměňovací návrh 46
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 65
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(65) Měla by být stanovena podrobná pravidla pro identifikaci skutečných majitelů společností a jiných právnických osob a pro harmonizaci definic skutečných majitelů. I když konkrétní výše akciového či vlastnického podílu automaticky neurčuje skutečného majitele, měl by to být jeden z faktorů, které je třeba zohlednit. Členské státy by však měly mít možnost se rozhodnout, že indikátorem vlastnictví nebo kontroly může být procentní podíl nižší než 25 %. Kontrola prostřednictvím 25% vlastnického podílu plus jedné akcie nebo hlasovacího práva nebo jiného vlastnického podílu by měla být posuzována na každé úrovni vlastnictví, tedy tato prahová hodnota by se měla vztahovat na každou vazbu ve vlastnické struktuře a každá vazba ve vlastnické struktuře by měla být řádně prověřena, včetně jejích kombinací. |
(65) Měla by být stanovena podrobná pravidla pro identifikaci skutečných majitelů společností a jiných právnických osob a pro harmonizaci definic skutečných majitelů. I když konkrétní výše akciového či vlastnického podílu automaticky neurčuje skutečného majitele, měl by to být jeden z faktorů, které je třeba zohlednit. Kontrola prostřednictvím vlastnického podílu by měla být posuzována na každé úrovni vlastnictví, tedy konkrétní prahová hodnota by se měla vztahovat na každou úroveň vazby ve vlastnické struktuře a každá úroveň ve vlastnické struktuře by měla být řádně prověřena, včetně jejích kombinací. V případě nepřímého vlastnictví podílů by skuteční majitelé měli být určení násobením podílů ve vlastnickém řetězci. Za tímto účelem by veškeré akcie přímo či nepřímo vlastněné stejnou fyzickou osobou měly být sčítány. |
Pozměňovací návrh 47
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 66
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(66) Ke smysluplné identifikaci skutečných majitelů je nutné určení toho, zda je kontrola vykonávána jinými prostředky. Určení kontroly na základě vlastnického podílu je nezbytné, ale nikoliv dostatečné, a nevyčerpají se jím nezbytné prověrky ke stanovení skutečných majitelů. Ověření, zda nějaká fyzická osoba vykonává kontrolu jiným způsobem, není následným ověřením, které by mělo být provedeno pouze tehdy, když není možné vlastnický podíl určit. Tyto dva testy, konkrétně kontrola prostřednictvím vlastnického podílu a kontrola prostřednictvím jiných prostředků, by měly být prováděny souběžně. Kontrola prostřednictvím jiných prostředků může zahrnovat právo jmenovat nebo odvolávat více než polovinu členů představenstva společnosti; možnost uplatnit významný vliv na rozhodování společnosti; kontrolu prostřednictvím formálních nebo neformálních dohod s majiteli, členy nebo společnostmi, jakož i dohody o hlasování; vazby na rodinné příslušníky řídících pracovníků nebo ředitelů nebo osob, které společnost vlastní nebo ovládají; použití formálních nebo neformálních ujednání o pověření. |
(66) Ke smysluplné identifikaci skutečných majitelů je nutné určení toho, zda je kontrola vykonávána jinými prostředky. Určení kontroly na základě vlastnického podílu je nezbytné, ale nikoliv dostatečné, a nevyčerpají se jím nezbytné prověrky ke stanovení skutečných majitelů. Ověření, zda nějaká fyzická osoba vykonává kontrolu jiným způsobem, není následným ověřením, které by mělo být provedeno pouze tehdy, když není možné vlastnický podíl určit. Tyto dva testy, konkrétně kontrola prostřednictvím vlastnického podílu a kontrola prostřednictvím jiných prostředků, by měly být prováděny souběžně. Kontrola prostřednictvím jiných prostředků může zahrnovat právo jmenovat nebo odvolávat více než polovinu členů představenstva společnosti; možnost uplatnit významný vliv na rozhodování společnosti; kontrolu prostřednictvím formálních nebo neformálních dohod s majiteli, členy nebo společnostmi, jakož i dohody o hlasování; vazby na rodinné příslušníky řídících pracovníků nebo ředitelů nebo osob, které společnost vlastní nebo ovládají; použití formálních nebo neformálních ujednání o pověření nebo kontrolu prostřednictvím dluhových nástrojů či jiných mechanismů financování. |
Pozměňovací návrh 48
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 72
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(72) Je třeba zajistit rovné podmínky pro různé typy právních forem a zamezit zneužívání svěřenských fondů a právních uspořádání, která jsou často za účelem dalšího zakrytí skutečných majitelů vrstvena do složitých struktur. Svěřenští správci jakéhokoliv výslovně zřízeného svěřenského fondu spravovaného v členském státě by tedy měli být odpovědní za získávání a uchovávání odpovídajících, přesných a aktuálních informací o skutečných majitelích svěřenského fondu a za zveřejňování jejich statusu a poskytování těchto informací povinným osobám provádějícím hloubkovou kontrolu klienta. Při získávání těchto informací by svěřenskému správci měl být nápomocen jakýkoli jiný skutečný majitel svěřenského fondu. |
(72) Je třeba zajistit rovné podmínky pro různé typy právních forem a zamezit zneužívání svěřenských fondů a právních uspořádání, která jsou často za účelem dalšího zakrytí skutečných majitelů vrstvena do složitých struktur. Svěřenští správci jakéhokoliv výslovně zřízeného svěřenského fondu spravovaného v členském státě by tedy měli být odpovědní za získávání a uchovávání odpovídajících, přesných a aktuálních informací o skutečných majitelích svěřenského fondu a za zveřejňování jejich statusu a poskytování těchto informací povinným osobám provádějícím hloubkovou kontrolu klienta, s přihlédnutím ke zvláštnostem a rizikům jednotlivých právních systémů, včetně jurisdikcí zvykového práva. Jakýkoli jiný skutečný majitel svěřenského fondu by měl být svěřenskému správci při získávání těchto informací nápomocen. |
Pozměňovací návrh 49
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 73
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(73) S ohledem na specifickou strukturu určitých právnických osob, jako jsou nadace, a potřebu zajistit dostatečnou transparentnost ohledně jejich skutečných majitelů, by se na tyto osoby a právní uspořádání podobná svěřenským fondům měly vztahovat rovnocenné požadavky týkající se skutečných majitelů, jaké platí pro výslovně zřízené svěřenské fondy. |
(73) S ohledem na specifickou strukturu určitých právnických osob, jako jsou nadace, a potřebu zajistit dostatečnou transparentnost ohledně jejich skutečných majitelů, by se na tyto osoby a právní uspořádání podobná svěřenským fondům měly vztahovat rovnocenné požadavky týkající se skutečných majitelů, jaké platí pro výslovně zřízené svěřenské fondy, s náležitým ohledem na zvláštnosti vlastní jednotlivým právnickým osobám, zejména organizacím občanské společnosti. |
Pozměňovací návrh 50
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 77
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(77) Podezřelé transakce, včetně pokusů o ně, a další informace týkající se praní peněz, souvisejících predikativních trestných činů a financování terorismu by měly být hlášeny finanční zpravodajské jednotce, která by měla sloužit jako jediná národní ústřední jednotka pro shromažďování a analýzu hlášených podezření a pro předávání výsledků svých analýz příslušným orgánům. Oznámeny by měly být veškeré podezřelé transakce, včetně pokusů o ně, bez ohledu na jejich výši. Oznámené informace by měly obsahovat také informace založené na prahových hodnotách. Sdělí-li povinná osoba nebo zaměstnanec či ředitel takové povinné osoby finanční zpravodajské jednotce informace v dobré víře, nemělo by to představovat porušení jakéhokoli omezení zveřejňování informací a povinná osoba nebo její ředitelé nebo zaměstnanci by neměli podléhat odpovědnosti jakéhokoli druhu. |
(77) Podezření, podezřelé transakce, včetně pokusů o ně, a další informace týkající se praní peněz, souvisejících predikativních trestných činů a financování terorismu by měly být hlášeny finanční zpravodajské jednotce, která by měla sloužit jako jediná národní ústřední jednotka pro shromažďování a analýzu hlášených podezření a pro předávání výsledků svých analýz příslušným orgánům. Finanční zpravodajské jednotky posílí spolupráci s dalšími příslušnými orgány s cílem zajistit včasnou a konstruktivní výměnu smysluplných informací v souladu s použitelným právním rámcem. Oznámeny by měly být veškeré podezřelé transakce, včetně pokusů o ně, bez ohledu na jejich výši. Oznámené informace by měly obsahovat také informace založené na prahových hodnotách. Sdělí-li povinná osoba nebo zaměstnanec či ředitel takové povinné osoby finanční zpravodajské jednotce informace v dobré víře, nemělo by to představovat porušení jakéhokoli omezení zveřejňování informací a povinná osoba nebo její ředitelé nebo zaměstnanci by neměli podléhat odpovědnosti jakéhokoli druhu. |
Pozměňovací návrh 51
Návrh nařízení
bod odůvodnění
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(78) Rozdíly, které existují mezi členskými státy v povinném hlášení podezřelých transakcí, mohou zhoršit potíže, se kterými se při dodržování pravidel boje proti praní peněz a financování terorismu setkávají povinné osoby, které jsou zastoupeny v zahraničí nebo vykonávají přeshraniční činnost. Struktura a obsah hlášení o podezřelých transakcích navíc ovlivňují schopnost finančních zpravodajských jednotek provádět analýzu a povahu této analýzy a také schopnost finančních zpravodajských jednotek spolupracovat a vyměňovat si informace. K usnadnění plnění informačních povinností povinných osob a umožnění účinnějšího výkonu analytických činností a spolupráce mezi finančními zpravodajskými jednotkami by AMLA měl vypracovat návrhy regulačních norem, které pro hlášení podezřelých transakcí stanoví společný vzor, jejž bude v celé Unii možno použít jako jednotný základ. |
(78) Rozdíly, které existují mezi členskými státy v povinném hlášení podezřelých transakcí, mohou zhoršit potíže, se kterými se při dodržování pravidel boje proti praní peněz a financování terorismu setkávají povinné osoby, které jsou zastoupeny v zahraničí nebo vykonávají přeshraniční činnost. Struktura a obsah hlášení o podezřelých transakcích navíc ovlivňují schopnost finančních zpravodajských jednotek provádět analýzu a povahu této analýzy a také schopnost finančních zpravodajských jednotek spolupracovat a vyměňovat si informace. K usnadnění plnění informačních povinností povinných osob a umožnění účinnějšího výkonu analytických činností a spolupráce mezi finančními zpravodajskými jednotkami by AMLA měl vypracovat návrhy regulačních norem, které pro hlášení podezření stanoví společný vzor, jejž bude v celé Unii možno použít jako jednotný základ. Za účelem zjednodušení a zrychlení oznamování podezření ze strany povinných osob i výměny informací mezi finančními zpravodajskými jednotkami by AMLA měl zavést bezpečný a spolehlivý systém elektronické evidence („jednotné kontaktní místo FIU.net“) na oznamování podezření na praní peněz, predikativní trestné činy a financování terorismu, včetně pokusů o ně, prostřednictvím standardizovaného formuláře podaného finanční zpravodajské jednotce členského státu, na jehož území je povinná osoba předávající informaci usazena. Takové rozhraní by také mělo umožnit okamžité předání těchto informací veškerým finančním zpravodajským jednotkám, jichž se oznámení o podezřelých transakcích týká. Jednotné kontaktní místo FIU.net by rovněž mělo umožnit komunikaci mezi příslušnou finanční zpravodajskou jednotkou a povinnými osobami, jakož i sdílení údajů a zpravodajských informací mezi finančními zpravodajskými jednotkami ohledně podaných oznámení o podezření. Jednotné kontaktní místo FIU.net by mělo být vytvořeno do tří let od vstupu tohoto nařízení v platnost. Využívání jednotného kontaktního místa FIU.net by mělo být zahájeno postupně tak, aby bylo umožněno hladké a nepřerušené podávání oznámení o podezřelých transakcích a aby měly finanční zpravodajské jednotky i povinné osoby dostatek času na provedení nezbytných technických změn. Finanční zpravodajské jednotky tak mohou povinné osoby vyzvat k podávání informací přes jednotné kontaktní místo FIU.net od ... [pět let od vstupu tohoto nařízení v platnost]. Užívání jednotného kontaktního místa FIU.net by mělo být pro povinné osoby povinné od ... [šest let od vstupu tohoto nařízení v platnost]. |
Pozměňovací návrh 52
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 79
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(79) Finanční zpravodajské jednotky by měly mít možnost rychle od jakékoli povinné osoby získat veškeré nezbytné informace související s jejich úkoly. Jejich volný a rychlý přístup k informacím je nezbytný, aby bylo zajištěno náležité sledování toků peněz a možnost odhalit nezákonné sítě a toky v rané fázi. Skutečnost, že finanční zpravodajské jednotky potřebují získat další informace od povinné osoby na základě podezření z praní peněz nebo financování terorismu, může být založena na předchozím oznámení o podezřelé transakci, které finanční zpravodajské jednotka obdržela, ale také na jiných způsobech, jako je vlastní analýza finanční zpravodajské jednotky, zpravodajské informace poskytnuté příslušnými orgány nebo informace, které má k dispozici jiná finanční zpravodajská jednotka. Finanční zpravodajské jednotky by proto v rámci svých úkolů měly mít možnost získávat informace od jakékoli povinné osoby, a to i bez předchozího oznámení. Povinné osoby by měly na žádost finanční zpravodajské jednotky o informace odpovědět co nejdříve a v každém případě do pěti dnů od obdržení žádosti. V odůvodněných a naléhavých případech by povinná osoba měla být schopna na žádost finanční zpravodajské jednotky odpovědět do 24 hodin. To se nevztahuje na plošné žádosti o informace předložené povinným osobám v rámci analýzy finanční zpravodajské jednotky, ale pouze na žádosti o informace založené na dostatečně přesně stanovených podmínkách. Finanční zpravodajská jednotka by měla mít rovněž možnost získat tyto informace na žádost jiné finanční zpravodajské jednotky v Unii a vyměňovat si informace s dožadující finanční zpravodajskou jednotkou. |
(79) Finanční zpravodajské jednotky by měly mít možnost rychle od jakékoli povinné osoby získat veškeré nezbytné informace související s jejich úkoly. Jejich volný a rychlý přístup k informacím je nezbytný, aby bylo zajištěno náležité sledování toků peněz a možnost odhalit nezákonné sítě a toky v rané fázi. Skutečnost, že finanční zpravodajské jednotky potřebují získat další informace od povinné osoby na základě podezření z praní peněz nebo financování terorismu, může být založena na předchozím oznámení o podezřelé transakci, které finanční zpravodajské jednotka obdržela, ale také na jiných způsobech, jako je vlastní analýza finanční zpravodajské jednotky, zpravodajské informace poskytnuté příslušnými orgány nebo informace, které má k dispozici jiná finanční zpravodajská jednotka. Finanční zpravodajské jednotky by proto v rámci svých úkolů měly mít možnost získávat informace od jakékoli povinné osoby, a to i bez předchozího oznámení. Povinné osoby by měly na žádost finanční zpravodajské jednotky o informace odpovědět co nejdříve a v každém případě do pěti pracovních dnů, pokud finanční zpravodajská jednotka nestanoví odlišnou lhůtu. V odůvodněných a naléhavých případech by povinná osoba měla být schopna na žádost finanční zpravodajské jednotky odpovědět co nejdříve a ve lhůtě, která by neměla být delší než jeden pracovní den. To se nevztahuje na plošné žádosti o informace předložené povinným osobám v rámci analýzy finanční zpravodajské jednotky, ale pouze na žádosti o informace založené na dostatečně přesně stanovených podmínkách. Finanční zpravodajská jednotka by měla mít rovněž možnost získat tyto informace na žádost jiné finanční zpravodajské jednotky v Unii a vyměňovat si informace s dožadující finanční zpravodajskou jednotkou. |
Pozměňovací návrh 53
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 81
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(81) Pokud se členský stát rozhodne určit takový orgán stavovské samosprávy, může povolit nebo požadovat, aby tento orgán nepředával finanční zpravodajské jednotce informace získané od jím zastupovaných osob, které tyto osoby obdržely od svého klienta nebo které o něm získaly během zjišťování jeho právního postavení, během jeho obhajoby nebo zastupování v soudním řízení nebo v souvislosti s takovým řízením, včetně poradenství ohledně zahájení takového řízení nebo vyhnutí se takovému řízení, ať už jsou tyto informace obdrženy nebo získány před zahájením tohoto řízení, v jeho průběhu, nebo po jeho skončení. |
(81) Notářům, právníkům a jiným samostatně výdělečně činným právním profesím, auditorům, externím účetním a daňovým poradcům by mělo být povoleno nepředávat finanční zpravodajské jednotce nebo orgánu stavovské samosprávy informace získané od osob, které tyto osoby obdržely od svého klienta nebo které o něm získaly během zjišťování jeho právního postavení; s výjimkou případů, kdy je právní poradenství poskytováno za účelem praní peněz či financování terorismu nebo kdy tyto osoby vědí nebo mají na základě faktických a objektivních okolností podezření, že klient vyhledal právní poradenství, a to i v souvislosti s daňovými záležitostmi či občanstvím nebo pobytem v rámci investičních režimů, za účelem praní peněz nebo financování terorismu, a kdy poradenství není vyhledáno v souvislosti se soudním řízením; během jeho obhajoby nebo zastupování v soudním řízení nebo v souvislosti s takovým řízením, včetně poradenství ohledně zahájení takového řízení nebo vyhnutí se takovému řízení, ať už jsou tyto informace obdrženy nebo získány před zahájením tohoto řízení, v jeho průběhu, nebo po jeho skončení. Členské státy by měly v souvislosti s konkrétními transakcemi, které představují obzvláště vysoké riziko, že mohou být použity k praní peněz nebo financování terorismu, přijmout nebo zachovat další oznamovací povinnosti, na něž se výjimka z požadavku na předávání informací nevztahuje. |
Pozměňovací návrh 54
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 82
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(82) Povinné osoby by ve výjimečných případech, jestliže není možné se takového jednání zdržet nebo by to mohlo zmařit snahy o stíhání příjemce podezřelé operace praní peněz nebo financování terorismu, měly mít možnost podezřelé transakce provést před tím, než informují příslušné orgány. Tato výjimka by se však neměla uplatňovat ve vztahu k transakcím dotčeným mezinárodními závazky, které členské státy přijaly v souladu s příslušnými rezolucemi Rady bezpečnosti Organizace spojených národů a podle kterých mají neprodleně zmrazit finanční prostředky nebo jiný majetek teroristů, teroristických organizací nebo těch, kdo terorismus financují. |
(82) Povinné osoby by ve výjimečných případech, jestliže není možné se takového jednání zdržet nebo by to mohlo zmařit snahy o stíhání příjemce podezřelé operace praní peněz nebo financování terorismu, měly mít možnost podezřelé transakce provést před tím, než informují příslušné orgány, a to i v řádně odůvodněných případech, kdy je to stanoveno vnitrostátními právními předpisy. Tato výjimka by se však neměla uplatňovat ve vztahu k transakcím dotčeným mezinárodními závazky, které členské státy přijaly v souladu s příslušnými rezolucemi Rady bezpečnosti Organizace spojených národů a podle kterých mají neprodleně zmrazit finanční prostředky nebo jiný majetek teroristů, teroristických organizací nebo těch, kdo terorismus financují. |
Pozměňovací návrh 55
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 86
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(86) Je naprosto nezbytné, aby slaďování rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu s revidovanými doporučeními Finančního akčního výboru probíhalo v plném souladu s právem Unie, zejména pokud jde o právo Unie v oblasti ochrany údajů a ochranu základních práv zakotvených v Listině. Konkrétní aspekty uplatňování rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu se týkají sběru, analýzy, uchovávání a sdílení údajů. Uvedené zpracování osobních údajů by mělo být povoleno při plném dodržení základních práv a pouze pro účely stanovené v tomto nařízení a pro provádění hloubkové kontroly klienta, průběžné sledování, analýzu a hlášení neobvyklých a podezřelých transakcí, identifikaci skutečného majitele právnické osoby nebo právního uspořádání, identifikaci politicky exponované osoby a sdílení informací úvěrovými institucemi a finančními institucemi a dalšími povinnými osobami. Shromáždění a následné zpracování osobních údajů povinnými osobami by se mělo omezit na to, co je nezbytné pro účely dodržení požadavků boje proti praní peněz a financování terorismu, a osobní údaje by neměly být dále zpracovávány způsobem s uvedeným účelem neslučitelným. Zejména další zpracování osobních údajů k obchodním účelům by mělo být přísně zakázáno. |
(86) Je naprosto nezbytné, aby slaďování rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu s revidovanými doporučeními Finančního akčního výboru probíhalo v plném souladu s právem Unie, zejména pokud jde o právo Unie v oblasti ochrany údajů a ochranu základních práv zakotvených v Listině. Konkrétní aspekty uplatňování rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu se týkají sběru, analýzy, uchovávání a sdílení údajů. Uvedené zpracování osobních údajů by mělo být povoleno při plném dodržení základních práv a pouze pro účely stanovené v tomto nařízení a pro provádění hloubkové kontroly klienta, průběžné sledování, analýzu a hlášení neobvyklých a podezřelých transakcí, identifikaci skutečného majitele právnické osoby nebo právního uspořádání, identifikaci politicky exponované osoby a sdílení informací úvěrovými institucemi a finančními institucemi a dalšími povinnými osobami. Shromáždění a následné zpracování osobních údajů povinnými osobami by se mělo omezit na to, co je nezbytné pro účely dodržení požadavků boje proti praní peněz a financování terorismu, a osobní údaje by neměly být dále zpracovávány způsobem s uvedeným účelem neslučitelným. Zejména zpracování zvláštních kategorií osobních údajů a osobních údajů týkajících se rozsudků v trestních věcech a trestných činů by mělo podléhat náležitým zárukám stanoveným v tomto nařízení. Další zpracování osobních údajů k obchodním účelům by mělo být přísně zakázáno. |
Pozměňovací návrh 56
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 93
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(93) Anonymita spojená s kryptoaktivy je vystavuje riziku zneužití k trestné činnosti. Anonymní kryptoměnové peněženky neumožňují sledování převodů kryptoaktiv a zároveň ztěžují identifikaci souvisejících transakcí, které mohou vzbuzovat podezření, nebo použití přiměřené úrovně hloubkové kontroly klienta. K zajištění účinného uplatňování požadavků boje proti praní peněz a financování terorismu na kryptoaktiva je nutné poskytovatelům služeb souvisejících s kryptoaktivy zakázat poskytování a úschovu anonymních kryptoměnových peněženek. |
(93) Anonymita spojená s kryptoaktivy je vystavuje riziku zneužití k trestné činnosti. Anonymní kryptoměnové účty, jakož i jiné anonymizující nástroje neumožňují sledování převodů kryptoaktiv a zároveň ztěžují identifikaci souvisejících transakcí, které mohou vzbuzovat podezření, nebo použití přiměřené úrovně hloubkové kontroly klienta. K zajištění účinného uplatňování požadavků boje proti praní peněz a financování terorismu na kryptoaktiva je nutné zakázat poskytování a úschovu anonymních kryptoměnových účtů umožňujících anonymizaci držitele klientského účtu či zvýšené zamlžování transakcí. S anonymizujícími nástroji nebo službami by povinné osoby měly nakládat jako s faktory s vyšším rizikem. Vzhledem k jejich potenciálnímu zneužívání k zamlžování transakcí pro nelegální účely by Komise měla posoudit, zda by poskytování nástrojů a služeb anonymizace, jako jsou „mixer“ a „tumbler“, ze strany poskytovatelů služeb souvisejících s kryptoaktivy pro jiné osoby nebo jejich jménem také nemělo být zakázáno. Tato ustanovení by se neměla vztahovat na poskytovatele hardwaru a softwaru či na poskytovatele samohostovaných peněženek v rozsahu v jakém neposkytují přístup nebo nekontrolují kryptoaktiva jiných osob. |
Pozměňovací návrh 57
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 94
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(94) Vysoké hotovostní platby jsou k praní peněz a financování terorismu velmi náchylné; toto riziko nebylo dostatečně zmírněno požadavkem, aby obchodníci se zbožím podléhali pravidlům boje proti praní peněz při provádění nebo přijímání plateb v hotovosti ve výši 10 000 EUR nebo více. Rozdíly v přístupech mezi členskými státy zároveň narušily rovné podmínky na vnitřním trhu na úkor podniků nacházejících se v členských státech s přísnější kontrolou. Je proto nutné zavést celounijní limit pro velké hotovostní platby ve výši 10 000 EUR. Členské státy by měly mít možnost přijmout nižší prahové hodnoty a další přísnější ustanovení. |
(94) Vysoké hotovostní platby jsou k praní peněz a financování terorismu velmi náchylné; toto riziko nebylo dostatečně zmírněno požadavkem, aby obchodníci se zbožím podléhali pravidlům boje proti praní peněz při provádění nebo přijímání plateb v hotovosti ve výši 10 000 EUR nebo více. Rozdíly v přístupech mezi členskými státy zároveň narušily rovné podmínky na vnitřním trhu na úkor podniků nacházejících se v členských státech s přísnější kontrolou. Je proto nutné zavést celounijní limit pro velké hotovostní platby ve výši 7000 EUR. Členské státy by měly mít možnost přijmout nižší prahové hodnoty a další přísnější ustanovení. Celounijní limit by se neměl vztahovat na platby mezi fyzickými osobami, které nejednají v rámci své profesní činnosti, s výjimkou transakcí souvisejících s pozemky a nemovitostmi, drahými kovy a kameny a dalším luxusním zbožím i s platbami nebo vklady prováděnými v prostorách úvěrových institucí. V případě plateb nebo vkladů prováděných v prostorách úvěrových institucí by však úvěrové instituce měly oznámit platbu nebo vklad nad tento limit finanční zpravodajské jednotce. Toto oznámení by nemělo nahrazovat oznamování v případě podezřelých činností nebo transakcí. Nezvykle velké transakce v hotovosti i pod stanovený limit, včetně výběru, by v případech vyššího rizika měly být podrobeny opatřením zesílené hloubkové kontroly klienta a v případě nutnosti by mělo být oznámeno podezření. |
Pozměňovací návrh 58
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 94 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(94a) Technologický vývoj obchodníkům umožňuje přijímat platby za zboží a služby v kryptoaktivech v obchodech i online. Pokud takové platby nejsou prováděny prostřednictvím regulovaných poskytovatelů služeb, může být úroveň sledovatelnosti ověřené totožnosti pro účely předcházení jejich zneužití k praní peněz, financování terorismu nebo predikativním trestným činům nedostatečná. V kontextu rostoucí digitalizace může použití takových platebních prostředků vytvořit mezeru a podrýt účinnost hotovostních limitů. Pro zachování možnosti provádět platby za zboží a služby v kryptoaktivech je proto nezbytné požadovat od obchodníků, aby při příjímání plateb v kryptoaktivech využívali poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy, kteří mají povolení podle nařízení MiCA. Toto omezení by se mělo vztahovat na osoby obchodující se zbožím nebo poskytující služby a nemělo by být vykládáno jako omezení soukromých transakcí prováděných prostřednictvím samohostovaných peněženek ani jako omezení používání samohostovaných peněženek v souvislosti s obchodními transakcemi, pokud jsou prováděny přes poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy. |
Pozměňovací návrh 59
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 97
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(97) Aby bylo zajištěno jednotné uplatňování požadavků v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem doplnění tohoto nařízení přijetím aktů v přenesené pravomoci, které určí vysoce rizikové třetí země, třetí země s nedostatky v oblasti dodržování předpisů a země, které představují hrozbu pro finanční systém Unie, a definují harmonizovaná a přiměřená opatření zesílené hloubkové kontroly a případně také zmírňující opatření a regulační technické normy stanovující minimální požadavky na strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny a podmínky, za nichž jsou struktury, které sdílejí společné majitele, řízení nebo kontrolu dodržování předpisů, povinny uplatňovat strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny, opatření, která mají skupiny podniknout, pokud právní předpisy třetích zemí nedovolují používání strategií, kontrol a postupů na úrovni skupiny, a opatření v oblasti dohledu, odvětví a transakce, na které se vztahují nižší prahové hodnoty pro provedení hloubkové kontroly klienta, a informace nezbytné pro výkon hloubkové kontroly klienta. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů39. Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada současně s odborníky z členských států veškeré dokumenty a odborníci z členských států mají automaticky přístup na zasedání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. |
(97) Aby bylo zajištěno jednotné uplatňování požadavků v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem doplnění tohoto nařízení přijetím aktů v přenesené pravomoci, které určí vysoce rizikové třetí země, třetí země s nedostatky v oblasti dodržování předpisů a země, které představují hrozbu pro finanční systém Unie, a definují harmonizovaná a přiměřená opatření zesílené hloubkové kontroly a případně také zmírňující opatření a regulační technické normy stanovující minimální požadavky na strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny a podmínky, za nichž jsou struktury, které sdílejí společné majitele, řízení nebo kontrolu dodržování předpisů, povinny uplatňovat strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny, opatření, která mají skupiny podniknout, pokud právní předpisy třetích zemí nedovolují používání strategií, kontrol a postupů na úrovni skupiny, a opatření v oblasti dohledu, odvětví a transakce, na které se vztahují nižší prahové hodnoty pro provedení hloubkové kontroly klienta, a informace nezbytné pro výkon hloubkové kontroly klienta, jakož i konkrétní pravidla a kritéria pro identifikaci skutečných majitelů právnických osob jiných než společností. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů39. Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada současně s odborníky z členských států veškeré dokumenty a odborníci z členských států mají automaticky přístup na zasedání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. |
__________________ |
__________________ |
39 Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1. |
39 Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1. |
Pozměňovací návrh 60
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – písm. a a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
aa) opatření, která musí uplatňovat povinné osoby ke zmírňování a řízení rizik neprovedení cílených finančních sankcí a vyhýbání se těmto sankcím; |
Pozměňovací návrh 61
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – písm. a b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ab) opatření na předcházení praní peněz a financování terorismu v členských státech, které umožňují občanství nebo právo pobytu výměnou za jakékoli investice, včetně kapitálových transferů, nákupu nebo pronájmu nemovitostí, investic do státních dluhopisů, investic do korporátních subjektů, darů nebo dotování činností přispívajících k veřejnému zájmu a příspěvků do státního rozpočtu; |
Pozměňovací návrh 62
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – písm. c
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
c) opatření k omezení zneužívání nástrojů na doručitele. |
c) opatření ke zmírnění rizik vyplývajících z anonymních nástrojů a k omezení zneužívání nástrojů na doručitele. |
Pozměňovací návrh 63
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 4
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4) „majetkem“ majetek ve smyslu čl. 2 odst. 2 směrnice (EU) 2018/1673; |
4) „finančními prostředky“ nebo „majetkem“ majetek ve smyslu čl. 2 odst. 2 směrnice (EU) 2018/1673; |
Pozměňovací návrh 64
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 6 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) podnik jiný než úvěrová instituce nebo investiční podnik, který vykonává jednu nebo více činností uvedených v příloze I bodech 2 až 12, 14 a 15 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU43, včetně činnosti směnáren (bureaux de change), nebo jehož hlavní činností je nabývání účastí, včetně finanční holdingové společnosti a smíšené finanční holdingové společnosti; |
a) podnik jiný než úvěrová instituce nebo investiční podnik, který vykonává jednu nebo více činností uvedených v příloze I bodech 2 až 12, 14 a 15 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU43, včetně činnosti směnáren (bureaux de change) a činnosti věřitelů ve smyslu čl. 4 bodu 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/17/EU a čl. 3 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES, nebo podnikání, jehož hlavní činností je nabývání účastí, včetně finanční holdingové společnosti a smíšené finanční holdingové společnosti, avšak s výjimkou činností uvedených příloze I bodě 8 směrnice Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2015/2366; |
__________________ |
__________________ |
43Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338). |
43Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338). |
Pozměňovací návrh 65
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 6 – písm. a a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
aa) centrální depozitář cenných papírů ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014; |
Pozměňovací návrh 66
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 6 – písm. f a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
fa) poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy; |
Pozměňovací návrh 67
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 6 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
6a) „poskytovateli služeb souvisejících s kryptoaktivy“ poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodu 15 nařízení 2023/... [vložte prosím odkaz – návrh nařízení o trzích s kryptoaktivy a o změně směrnice (EU) 2019/1937 - COM/2020/593 final], pokud jde o poskytování jedné nebo více služeb souvisejících s kryptoaktivy ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodu 16 tohoto nařízení, s výjimkou poskytování poradenství v oblasti kryptoaktiv, jak stanoví čl. 3 odst. 1 bod 16 písm. h tohoto nařízení; |
Pozměňovací návrh 68
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 6 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
6b) „akcií na doručitele“ převoditelný nástroj, který uděluje vlastnictví v právnické osobě, která vlastní certifikát akcií na doručitele nebo jakýkoli jiný podobný nástroj, který neumožňuje identifikaci nebo sledovatelnost vlastnictví akcie; neodkazuje však na dematerializované nebo registrované formy certifikátů akcií, jejichž majitele lze vysledovat a identifikovat; |
Pozměňovací návrh 69
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 6 c (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
6c) „poukázkou na akcií na doručitele“ převoditelný nástroj, který přiznává právo na vlastnictví v právnické osobě, která vlastní opční list na akcie na doručitele nebo jakýkoli jiný podobný opční list nebo nástroj, který neumožňuje identifikaci nebo sledovatelnost vlastnictví akcie; neodkazuje však na dematerializované nebo registrované formy certifikátů akcií, jejichž majitele lze vysledovat a identifikovat, ani na žádný jiný nástroj, který pouze přiznává právo upsat vlastnické právo v právnické osobě pouze za určitých podmínek, nikoli však vlastnictví nebo vlastnické právo, pokud a dokud nejsou tyto nástroje vykonány; |
Pozměňovací návrh 70
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) výkon řídící funkce či funkce ředitele nebo jednatele obchodní společnosti, společníka osobní společnosti nebo srovnatelné funkce v případě jiných právnických osob nebo zajištění jiné osoby, aby tyto funkce vykonávala; |
b) výkon řídící funkce či funkce ředitele nebo jednatele obchodní společnosti, a to jako pověřence, společníka osobní společnosti, předsedy správní rady nebo srovnatelné funkce v případě jiných právnických osob nebo zajištění jiné osoby, aby tyto funkce vykonávala; |
Pozměňovací návrh 71
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 7 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
7a) „správcem majetku“ fyzická nebo právnická osoba, která v rámci podnikatelské činnosti této osoby poskytuje služby a nabízí produkty určené k růstu, ochraně, využívání a šíření bohatství třetích stran; |
Pozměňovací návrh 72
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 8
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
8) „službou hazardních her“ služba spojená s peněžitým vkladem do her s prvkem náhody, včetně her s prvkem dovednosti, jako jsou loterie, hry v kasinu, pokerové hry a sázky, které jsou poskytovány na fyzickém místě nebo jakýmikoli prostředky na dálku, elektronicky nebo pomocí jiných technologií pro usnadnění komunikace a na individuální žádost příjemce služeb; |
8) „službou hazardních her“ služba spojená s peněžitým vkladem, mimo jiné v podobně zpoplatněné komunikace, do her s prvkem náhody, včetně her s prvkem dovednosti, jako jsou loterie, hry v kasinu, pokerové hry a sázky, které jsou poskytovány na fyzickém místě nebo jakýmikoli prostředky na dálku, elektronicky nebo pomocí jiných technologií pro usnadnění komunikace a na individuální žádost příjemce služeb; |
Pozměňovací návrh 73
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 14
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
14) „poskytovatelem služeb souvisejících s kryptoaktivy“ poskytovatel služeb souvisejících s kryptoaktivy ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodu 8 nařízení [vložte prosím odkaz – návrh nařízení o trzích s kryptoaktivy a o změně směrnice (EU) 2019/1937 – COM/2020/593 final] při poskytování jedné nebo více služeb souvisejících s kryptoaktivy ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodu 9 uvedeného nařízení; |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 74
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 14 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
14a) „profesionálním fotbalovým klubem na vysoké úrovni“ právnická osoba usazená v členském státě, která vlastní nebo řídí profesionální fotbalový klub, z něhož alespoň jeden tým hraje v tomto členském státě mistrovství nebo mistrovství na dvou nejvyšších úrovních soutěže a má roční obrat nejméně 7 000 000 EUR; |
Pozměňovací návrh 75
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 14 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
14b) „sportovním agentem v odvětví fotbalu“ fyzická osoba, která poskytuje soukromé pracovní umístění v odvětví fotbalu potenciálním placeným fotbalistům nebo zaměstnavatelům za účelem podpisu pracovní smlouvy pro placené fotbalisty; |
Pozměňovací návrh 76
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 15 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
15a) „drahými kovy“ zlato, stříbro, platina, iridium, osmium , palladium, rhodium a ruthenium; |
Pozměňovací návrh 77
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 15 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
15b) „drahými kameny“ diamanty, rubíny, safíry a smaragdy; |
Pozměňovací návrh 78
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 16
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
16) „obchodním vztahem“ obchodní, profesní nebo komerční vztah, který je spojen s profesními aktivitami povinné osoby a u kterého se v době navázání kontaktu očekává prvek trvání, včetně vztahu, v jehož rámci je od povinné osoby požadováno, aby pro svého klienta založila společnost nebo svěřenský fond, bez ohledu na to, zda je založení společnosti nebo svěřenského fondu jedinou transakcí provedenou pro tohoto klienta; |
16) „obchodním vztahem“ obchodní, profesní nebo komerční vztah, který je přímo spojen s profesními aktivitami povinné osoby a u kterého se v době navázání kontaktu očekává prvek trvání, včetně vztahu, v jehož rámci je od povinné osoby požadováno, aby pro svého klienta založila společnost nebo svěřenský fond, bez ohledu na to, zda je založení společnosti nebo svěřenského fondu jedinou transakcí provedenou pro tohoto klienta; nebo v případě obchodu s nemovitostmi vztah, kdy povinná osoba jiná než úvěrová nebo finančních instituce disponuje službami, které zahrnují prodej či zprostředkování více než jedné nemovitosti za určité časové období; |
Pozměňovací návrh 79
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 16 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
16a) „příležitostnou transakcí“ transakce, která není prováděna v rámci obchodního vztahu; |
Pozměňovací návrh 80
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 16 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
16b) „atypickou transakcí nebo skutečností“ transakce nebo skutečnost, která se nezdá být v souladu s charakteristikami klienta, ani s účelem a zamýšlenou povahou obchodního vztahu nebo navrhovaného obchodu; |
Pozměňovací návrh 81
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 19 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) vztahy mezi úvěrovými institucemi, mezi finančními institucemi a mezi úvěrovými institucemi a finančními institucemi navzájem, v nichž jsou korespondenční institucí respondenční instituci poskytovány obdobné služby, včetně vztahů vytvořených za účelem transakcí s cennými papíry a převodů finančních prostředků; |
b) vztahy mezi úvěrovými institucemi, mezi finančními institucemi a mezi úvěrovými institucemi a finančními institucemi navzájem, v nichž jsou korespondenční institucí respondenční instituci poskytovány obdobné služby, včetně vztahů vytvořených za účelem transakcí s cennými papíry a převodů finančních prostředků nebo vztahů vytvořených za účelem transakcí s kryptoaktivy nebo převody kryptoaktiv; |
Pozměňovací návrh 82
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 20 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
20a) „neregistrovaný a nelicencovaný subjekt poskytující služby související s kryptoaktivy“ subjekt, který poskytuje služby související s kryptoaktivy a není usazen v žádné jurisdikci v rámci Unie nebo nemá ústřední kontaktní místo ani významnou řídící funkci v žádné jurisdikci v rámci Unie; |
Pozměňovací návrh 83
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 22
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
22) „skutečným majitelem“ fyzická osoba, která v konečném důsledku vlastní nebo ovládá právnickou osobu nebo výslovně zřízený svěřenský fond nebo podobné právní uspořádání, nebo fyzická osoba, jejímž jménem je transakce nebo činnost prováděna; |
22) „skutečným majitelem“ fyzická osoba, která v konečném důsledku vlastní nebo ovládá právnickou osobu nebo výslovně zřízený svěřenský fond nebo podobné právní uspořádání, nebo organizace, která má podle vnitrostátního práva způsobilost k právním úkonům, nebo fyzická osoba, jejímž jménem jsou transakce nebo činnost či obchodní vztah prováděny; |
Pozměňovací návrh 84
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 24
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
24) „formálním ujednáním o pověření“ smlouva nebo formální ujednání, které má rovnocenné právní účinky jako smlouva, mezi pověřencem a pověřitelem, kde pověřitelem je právnická nebo fyzická osoba, která pověřenci uděluje pokyn, aby v určité věci jednal jeho jménem, včetně funkce ředitele nebo akcionáře, a pověřencem právnická nebo fyzická osoba, kterou pověřitel pověřuje, aby jednala jeho jménem; |
(24) „formálním ujednáním o pověření“ smlouva nebo rovnocenné formální ujednání, které má rovnocenné právní účinky jako smlouva, mezi pověřencem a pověřitelem, kde pověřitelem je právnická nebo fyzická osoba, která pověřenci uděluje pokyn, aby v určité věci jednal jeho jménem, včetně funkce ředitele nebo akcionáře, a pověřencem právnická nebo fyzická osoba, kterou pověřitel pověřuje, aby jednala jeho jménem; |
Pozměňovací návrh 85
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 25 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
25) „politicky exponovanou osobou“ fyzická osoba, která zastává nebo zastávala tyto významné veřejné funkce: |
25) „politicky exponovanou osobou“ fyzická osoba, která zastává nebo zastávala významné veřejné funkce včetně: |
Pozměňovací návrh 86
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 25 – písm. a – bod vii a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
viia) vedoucích regionálních a místních orgánů, včetně sdružení obcí a metropolitních regionů s nejméně 30 000 obyvatel; |
Pozměňovací návrh 87
Návrh nařízení
Čl. 2. – odst. 1 – bod 25 – písm. a – bod i a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ia) dalších významných veřejných funkcí, jak stanoví členské státy; |
Pozměňovací návrh 88
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 26 – písm. c
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
c) rodiče; |
c) rodiče a sourozenci; |
Pozměňovací návrh 89
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 27 – písm. a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) „klientem s vysokým čistým jměním“ klient, který je fyzickou osobou nebo skutečným majitelem právnické osoby, který má v souhrnu nejméně 1 000 000 EUR finančního nebo investovatelného majetku či aktiv; vyjma hlavního soukromého bydliště této osoby, v souladu s tímto nařízením; |
Pozměňovací návrh 90
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 29 – písm. a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) mateřský podnik skupiny, která není uvedena v písmenu a) a která podléhá obezřetnostnímu dohledu na konsolidovaném základě na nejvyšší úrovni obezřetnostní konsolidace v Unii, včetně „finanční holdingové společnosti“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 20 nařízení (EU) č. 575/2013 a „pojišťovací holdingové společnosti“ ve smyslu čl. 212 odst. 1 písm. f) směrnice 2009/138/ES; |
Pozměňovací návrh 91
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 29 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
29a) „mateřským podnikem“: |
|
a) mateřský podnik finančního konglomerátu, včetně „smíšené finanční holdingové společnosti“ ve smyslu čl. 2 bodu 15 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES; |
|
b) mateřský podnik skupiny, která podléhá obezřetnostnímu dohledu na konsolidovaném základě na nejvyšší úrovni obezřetnostní konsolidace v Unii, včetně „finanční holdingové společnosti“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 20 nařízení (EU) č. 575/2013 a „pojišťovací holdingové společnosti“ ve smyslu čl. 212 odst. 1 písm. f) směrnice 2009/138/ES; |
|
c) mateřský podnik skupiny, která zahrnuje alespoň dvě povinné osoby ve smyslu článku 3 tohoto nařízení a která sama není dceřiným podnikem jiného podniku v Unii; |
|
nicméně je-li v rámci téže skupiny v souladu s písmeny a), b) a c) identifikováno několik mateřských podniků, je mateřský podnik subjektem v rámci skupiny, který sám není dceřiným podnikem jiného podniku v Unii; |
Pozměňovací návrh 92
Návrh nařízení
Čl. 2 – odst. 1 – bod 31 – písm. d
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
d) orgán veřejné moci pověřený bojem proti praní peněz nebo financování terorismu; |
d) orgán veřejné moci pověřený předcházením praní peněz nebo financování terorismu a bojem proti nim; |
Pozměňovací návrh 93
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) auditoři, externí účetní a daňoví poradci a jakékoli jiné fyzické či právnické osoby, které se zaváží poskytovat hmotnou pomoc, podporu či poradenství v daňových záležitostech jako hlavní předmět obchodní či profesní činnosti, a to buď přímo, či prostřednictvím jiných osob, s nimiž je tato jiná osoba spojená; |
a) auditoři, externí účetní a daňoví poradci a jakékoli jiné fyzické či právnické osoby, které se zaváží poskytovat hmotnou pomoc, podporu či poradenství v daňových, investičních nebo osobních finančních záležitostech jako hlavní předmět obchodní či profesní činnosti, a to buď přímo, či prostřednictvím jiných osob, s nimiž je tato jiná osoba spojená; |
Pozměňovací návrh 94
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. a a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
aa) certifikovaní vymahači dluhů, správci majetku nebo aktiv; |
Pozměňovací návrh 95
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. b – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) notáři a jiné samostatně výdělečně činné právnické profese, jestliže se účastní, ať tím, že při jakékoli finanční transakci nebo transakci s nemovitostmi jednají jménem svého klienta nebo v zastoupení svého klienta, nebo že pro svého klienta napomáhají při plánování nebo provádění transakcí, které se týkají některého z následujících bodů: |
b) notáři, právníci a jiné samostatně výdělečně činné právnické profese, jestliže se účastní, ať tím, že při jakékoli finanční transakci nebo transakci s nemovitostmi jednají jménem svého klienta nebo v zastoupení svého klienta, nebo že pro svého klienta napomáhají při plánování nebo provádění transakcí, které se týkají některého z následujících bodů: |
Pozměňovací návrh 96
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. b – podbod i
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
i) nákupu nebo prodeje nemovitého majetku nebo podnikatelských subjektů; |
i) nákupu nebo prodeje nemovitého majetku nebo virtuálních nemovitostí nebo podnikatelských subjektů; |
Pozměňovací návrh 97
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. b – podbod iii
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
iii) otevírání nebo správy bankovních nebo spořicích účtů nebo účtů cenných papírů; |
iii) otevírání nebo správy bankovních nebo spořicích účtů, účtů cenných papírů nebo účtů kryptoaktiv; |
Pozměňovací návrh 98
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. d
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
d) realitní makléři, a to i tehdy, pokud jednají jako zprostředkovatelé při pronájmu nemovitosti ve spojení s transakcemi, u nichž výše měsíčního nájmu dosáhne výše alespoň 10 000 EUR nebo ekvivalent této částky v národní měně; |
d) realitní makléři, a to i tehdy, pokud jednají jako zprostředkovatelé při pronájmu nemovitosti ve spojení s transakcemi, u nichž výše měsíčního nájmu dosáhne výše 5 000 EUR nebo ekvivalent této částky v národní měně, nebo jiné akceptované platební podobě; |
Pozměňovací návrh 99
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. d a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
da) realitní developeři; |
Pozměňovací návrh 100
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. e a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ea) osob obchodujících s luxusním zbožím jiným než drahé kovy a kameny uvedené v příloze III a; |
Pozměňovací návrh 101
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. h
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
h) poskytovatelé služeb skupinového financování, kteří nejsou upraveni nařízením (EU) 2020/1503; |
h) poskytovatelé služeb skupinového financování; |
Pozměňovací návrh 102
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. i
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
i) osoby obchodující či jednající jako zprostředkovatelé při obchodování s uměleckými díly, jestliže hodnota transakce nebo souvisejících transakcí činí nejméně 10 000 EUR nebo ekvivalent v národní měně; |
i) osoby obchodující či jednající jako zprostředkovatelé při obchodování s uměleckými díly, jestliže hodnota transakce nebo souvisejících transakcí činí nejméně 5 000 EUR nebo ekvivalent v národní měně; |
Pozměňovací návrh 103
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. i a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ia) osoby poskytující služby prodeje a nákupu jedinečných a nezastupitelných kryptoaktiv; |
Pozměňovací návrh 104
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. j
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
j) osoby obchodující či jednající jako zprostředkovatelé při obchodování s uměleckými díly prováděném ve svobodných zónách a celních skladech, jestliže hodnota transakce nebo souvisejících transakcí činí nejméně 10 000 EUR nebo ekvivalent v národní měně; |
j) osoby obchodující či jednající jako zprostředkovatelé při obchodování s uměleckými díly a luxusním zbožím uvedeným v příloze III a prováděném ve svobodných zónách a celních skladech, jestliže hodnota transakce nebo souvisejících transakcí činí nejméně 5 000 EUR nebo ekvivalent v národní měně; |
Pozměňovací návrh 105
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. j a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ja) online platformy ve smyslu nařízení (EU) .../... [návrh nařízení o jednotném trhu digitálních služeb (akt o digitálních službách) a o změně směrnice 2000/31/ES], které spotřebitelům a obchodníkům umožňují uzavírat smlouvy na dálku o fyzickém zboží, pokud jsou prováděny nebo přijímány platby ve výši 10 000 EUR nebo více, bez ohledu na to, zda je transakce prováděna v rámci jediné operace nebo několika operací, které se zdají být spojeny; |
Pozměňovací návrh 106
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. l a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
la) sportovní agenti v odvětví fotbalu; |
Pozměňovací návrh 107
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. l b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
lb) profesionální fotbalové kluby na vysoké úrovni; |
Pozměňovací návrh 108
Návrh nařízení
Čl. 3 – odst. 1 – bod 3 – písm. l c (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
lc) fotbalová sdružení v členských státech, která jsou členy Unie evropských fotbalových svazů. |
Pozměňovací návrh 109
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. S výjimkou kasin se členské státy mohou rozhodnout osvobodit, zcela nebo zčásti, poskytovatele služeb hazardních her od požadavků stanovených v tomto nařízení na základě prokázané nízké míry rizika, které provoz těchto služeb svou povahou a případně rozsahem představuje. |
1. S výjimkou kasin, on-line platforem pro hazardní hry, přeshraničních služeb hazardních her a provozovatelů sportovních sázek se členské státy mohou rozhodnout osvobodit, zcela nebo zčásti, poskytovatele služeb hazardních her, jako jsou státní poskytovatelé nebo státní a soukromé loterie, od požadavků stanovených v tomto nařízení na základě prokázané nízké míry rizika, které provoz těchto služeb svou povahou a případně rozsahem představuje, a na základě zásady proporcionality a po konzultaci s AMLA. |
Pozměňovací návrh 110
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Členské státy zavedou sledování založené na posouzení rizik nebo přijmou jakákoli jiná vhodná opatření, aby zajistily, že rozhodnutí o výjimkách podle tohoto článku nejsou zneužívána. |
3. Členské státy ve spolupráci s orgánem AMLA zavedou sledování založené na posouzení rizik nebo přijmou jakákoli jiná vhodná opatření, aby zajistily, že rozhodnutí o výjimkách podle tohoto článku nejsou zneužívána. |
Pozměňovací návrh 111
Návrh nařízení
Článek 4 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 4a |
|
Výjimky pro některé služby skupinového financování |
|
1. S výjimkou poskytovatelů služeb skupinového financování, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2020/1503, se členské státy mohou rozhodnout vyjmout některé poskytovatele služeb skupinového financování z požadavků stanovených tímto nařízením na základě individuálního posouzení rizik vyplývajícího z prokázané nízké míry rizika, které provoz těchto služeb svou povahou a případně rozsahem představuje, za předpokladu, že jsou splněny následující podmínky: |
|
a) poskytovatel služeb skupinového financování podporuje výhradně veřejně prospěšné projekty, jeho hlavním cílem není tvorba zisku, a pokud zisk vytvoří, poskytovatel jej investuje do dalšího naplňování cílů služby a nerozděluje jej mezi členy, zakladatele, ani jiné soukromé strany; |
|
b) poskytovatel služeb skupinového financování uplatňuje minimální požadavky náležité péče ve vztahu k vlastníkům projektů, kteří navrhují své projekty, jež mají být financovány prostřednictvím platformy skupinového financování, způsobem, který je v souladu s článkem 5 nařízení (EU) 2020/1503, a všechny fyzické osoby, které jsou součástí vrcholného vedení splňují podmínky stanovené článkem 6 směrnice (EU) 2023/... [návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz]; |
|
c) všechny fyzické osoby zapojené do řízení poskytovatele služeb skupinového financování dodržují požadavky na způsobilost a bezúhonnost, které jsou v souladu s požadavky stanovenými v čl. 12 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) 2020/1503; |
|
d) poskytovatel služeb skupinového financování zavede a dodržuje opatření k zajištění toho, aby vlastníci projektů přijímali financování projektů skupinového financování nebo jakékoli jiné platby pouze prostřednictvím poskytovatele platebních služeb v souladu se směrnicí (EU) 2015/2366; |
|
e) poskytovatel služeb skupinového financování je usazen v Unii. |
|
2. Členské státy ve spolupráci s orgánem AMLA zavedou sledování založené na posouzení rizik nebo přijmou jakákoli jiná přiměřená opatření, aby zajistily, že rozhodnutí o výjimkách podle tohoto článku nejsou zneužívána. |
Pozměňovací návrh 112
Návrh nařízení
Čl. 5 – odst. 1 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a) Členské státy od poskytovatelů platebních služeb ve smyslu čl. 4 odst. 11 směrnice (EU) 2015/2366 vyžadují, aby zajistili, že neprovádějí transakce pro poskytovatele služeb hazardních her, kteří v Unii nemají licenci. |
Pozměňovací návrh 113
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Členské státy neprodleně oznámí Komisi jakoukoli výjimku, kterou hodlají v souladu s články 4 a 5 udělit. Oznámení musí obsahovat odůvodnění založené na příslušném posouzení rizik výjimky. |
1. Členské státy neprodleně oznámí Komisi jakoukoli výjimku, kterou hodlají v souladu s články 4 a 5 udělit. Oznámení musí obsahovat podrobné odůvodnění založené na příslušném posouzení rizik, které členský stát provede za účelem zachování výjimky. Považují-li to členské státy za vhodné, poskytnou další důkazy na podporu výjimky. |
Pozměňovací návrh 114
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 2 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) potvrdí, že výjimka může být udělena; |
a) potvrdí, že výjimka může být udělena na základě odůvodnění poskytnutého členským státem; |
Pozměňovací návrh 115
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Členské státy mohou rozhodnutí o udělení výjimky přijmout po té, co obdrží rozhodnutí Komise podle odst. 2 písm. a). Rozhodnutí musí být odůvodněné. Členské státy tato rozhodnutí přezkoumávají pravidelně a v každém případě při aktualizaci svého vnitrostátního posouzení rizik podle článku 8 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final]. |
3. Členské státy mohou rozhodnutí o udělení výjimky přijmout po té, co obdrží rozhodnutí Komise podle odst. 2 písm. a). Rozhodnutí musí být odůvodněné. Členské státy tato rozhodnutí přezkoumávají pravidelně, ale nejpozději do jednoho roku poté, co byla výjimka udělena poprvé, a v každém případě při aktualizaci svého vnitrostátního posouzení rizik podle článku 8 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final]. |
Pozměňovací návrh 116
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 5
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Komise v Úředním věstníku Evropské unie každoročně zveřejní seznam výjimek udělených podle tohoto článku. |
5. Komise v Úředním věstníku Evropské unie každoročně zveřejní seznam udělených výjimek a analytický a faktický přehled výjimek udělených podle tohoto článku. |
Pozměňovací návrh 117
Návrh nařízení
Článek 6 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 6a |
|
Zákaz poskytování občanství na základě investic a minimální požadavky týkající se občanství a pobytu v rámci investičních režimů |
|
1. Členské státy ve svých vnitrostátních právních předpisech nezavádí režimy, které umožňují získat občanství výměnou za jakékoli investice, včetně kapitálových transferů, nákupu nebo pronájmu nemovitostí, investic do státních dluhopisů, investic do korporátních subjektů, darů nebo dotování činností přispívajících k veřejnému zájmu a příspěvků do státního rozpočtu bez skutečné vazby na dotčený členský stát. |
|
2. Členský stát, jehož vnitrostátní právní předpisy přiznávají právo na občanství nebo pobyt výměnou za jakýkoli druh investic, jako jsou kapitálové transfery, nákup nebo pronájem nemovitostí, investice do státních dluhopisů, investice do společností, darování nebo podpora činnosti přispívající k veřejnému blahu a příspěvky do státního rozpočtu, zajistí, aby orgány veřejné moci, které vyřizují žádosti o takové občanství a právo pobytu, uplatnily před přijetím rozhodnutí alespoň tato opatření: |
|
a) požadovat, aby transakce byly prováděny prostřednictvím obchodního vztahu s povinnou osobou usazenou v tomto členském státě; |
|
b) požadovat od zúčastněných povinných osob informace o provedených opatřeních hloubkové kontroly klienta a posuzovat je; |
|
c) získat a zaznamenat podrobné informace podložené ověřenými doklady o totožnosti žadatele, o obchodních zájmech a pracovních činnostech žadatele v předchozích deseti letech a o zdroji finančních prostředků a zdroji majetku žadatele; |
|
d) požadovat povolení od donucovacích orgánů podložené důkazy o tom, že žadatel neprováděl žádnou trestnou činnost; |
|
e) požadovat, aby se na žadatele vztahovaly požadavky na minimální fyzickou přítomnost a minimální aktivní zapojení do investic, kvalitu investic, přidanou hodnotu a přínos pro hospodářství; |
|
f) zavést monitorovací mechanismus pro následnou kontrolu toho, zda úspěšní žadatelé trvale dodržují právní požadavky režimů pobytu pro investory; |
|
Fyzická přítomnost žadatele stanovená v odst. 1 bodě e) příslušné orgány pravidelně sledují a nedodržení tohoto požadavku má za následek neudělení nebo odnětí občanství nebo práva k pobytu. |
|
3. Žadatelům s doloženými vazbami na podezřelé činnosti, včetně úzkých obchodních vztahů s osobami, které mají záznam v rejstříku trestů v souvislosti s praním peněz, financováním terorismu nebo predikativními trestnými činy, nebo s úzkými osobními nebo obchodními vztahy s osobami, na něž se vztahují cílené finanční sankce, se v rámci těchto režimů neudělí právo k pobytu. |
|
4. Žadatelům, kteří jsou občany zemí uvedených v článcích 23, 24 nebo 25 se právo pobytu v rámci těchto režimů neudělí. |
Pozměňovací návrh 118
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 1 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) nad rámec povinnosti uplatňovat cílené finanční sankce zmírňování a řízení rizik neprovedení cílených finančních sankcí souvisejících s financováním šíření zbraní a vyhýbání se těmto sankcím. |
b) nad rámec povinnosti uplatňovat cílené finanční sankce zmírňování a řízení rizik neprovedení, rozdílného provádění veškerých cílených finančních sankcí včetně sankcí souvisejících s terorismem a financováním terorismu a cílených finančních sankcí souvisejících s financováním šíření zbraní a vyhýbání se těmto sankcím. |
Pozměňovací návrh 119
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 1 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Uvedené strategie, kontroly a postupy musí odpovídat povaze a velikosti povinné osoby. |
Uvedené strategie, kontroly a postupy musí odpovídat povaze, aktivitě a velikosti povinné osoby. Tyto strategie, kontroly a postupy zohlední nadnárodní a vnitrostátní posouzení rizik a pokyny finančních zpravodajských jednotek a orgánů dohledu, včetně výsledků kontrol prováděných příslušnými orgány. |
Pozměňovací návrh 120
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 2 – písm. c
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
c) funkci nezávislého auditu k testování vnitřních strategií, kontrol a postupů uvedených v písmeni a); |
c) funkci nezávislého auditu k posouzení toho, zda vnitřní strategie, kontroly a postupy uvedené v písmeni a) fungují účinně; |
Pozměňovací návrh 121
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 2 – písm. d
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
d) při náboru a přidělování zaměstnanců na určité úkoly a funkce a při jmenování zástupců a distributorů, ověření, zda tyto osoby jsou, s přihlédnutím k rizikům spojeným s úkoly a funkcemi, které mají být vykonávány, bezúhonné; |
d) při náboru a přidělování zaměstnanců na určité úkoly a funkce a při jmenování zástupců a distributorů, ověření, zda tyto osoby jsou, s přihlédnutím k rizikům spojeným s úkoly a funkcemi, které mají být vykonávány, bezúhonné a mají odpovídající dovednosti a znalosti; |
Pozměňovací návrh 122
Návrh nařízení
Čl. 7 — odst. 4
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Do dne [2 roky po vstupu tohoto nařízení v platnost] vydá AMLA pokyny k prvkům, které by povinné osoby měly při stanovování rozsahu svých vnitřních strategií, kontrol a postupů vzít v úvahu. |
4. Do dne [2 roky po vstupu tohoto nařízení v platnost] AMLA, po konzultaci s evropským orgánem dohledu (Evropský orgán pro bankovnictví) (EBA), zřízeným nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010, vypracuje návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Tyto návrhy regulačních technických norem upřesní prvky, které by povinné osoby měly při stanovování rozsahu svých vnitřních strategií, kontrol a postupů vzít v úvahu na základě jimi posouzené úrovně rizika. Zahrnují rovněž pokyny, jak určit počet pracovníků, kteří mají být pověřeni funkcemi souvisejícími s dodržováním předpisů, jak je stanoveno v článku 9, s přihlédnutím k povaze, činnosti a velikosti povinných osob a inherentním rizikům odvětví, v němž působí. |
Pozměňovací návrh 123
Návrh nařízení
Čl. 7 – odst. 4 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4a. Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v odstavci 4 tohoto článku v souladu s články 38 až 41 nařízení (EU) 2023/... [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2023/421 final]. |
Pozměňovací návrh 124
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Povinné osoby přijmou vhodná opatření, přiměřená své povaze a velikosti, za účelem identifikace a posouzení rizik praní peněz a financování terorismu, kterým jsou vystaveny, jakož i rizika neprovedení cílených finančních sankcí souvisejících s financováním šíření zbraní a vyhýbání se těmto sankcím, a to s přihlédnutím k: |
1. Povinné osoby přijmou vhodná opatření, přiměřená své povaze, činnosti a velikosti, za účelem identifikace a posouzení rizik praní peněz a financování terorismu, kterým jsou vystaveny, jakož i rizika neprovedení veškerých cílených finančních sankcí včetně cílených sankcí souvisejících s terorismem a financováním terorismu a cílených finančních sankcí souvisejících s financováním šíření zbraní a vyhýbání se těmto sankcím, a to s přihlédnutím přinejmenším k: |
Pozměňovací návrh 125
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 1 – písm. c a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ca) příslušným pokynům, doporučením a stanoviskům vydaným AMLA v souladu s články 43 a 44 nařízení (EU) 2023/... [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2023/421 final]; |
Pozměňovací návrh 126
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 1 – písm. c b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
cb) závěrům vyvozeným z dřívějších porušení pravidel v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu dotyčnou povinnou osobou nebo v jakékoli souvislosti dotčené povinné osoby s případem praní peněz nebo financování terorismu; |
Pozměňovací návrh 127
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 1 – písm. c c (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
cc) informacím od finančních zpravodajských jednotek a donucovacích orgánů; |
Pozměňovací návrh 128
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 1 – písm. c d (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
cd) informacím získaným v rámci počátečního procesu hloubkové kontroly klienta a průběžného sledování; |
Pozměňovací návrh 129
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 1 – písm. c e (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ce) vlastní znalostem a odborným zkušenostem. |
Pozměňovací návrh 130
Návrh nařízení
Čl. 8 – odst. 1 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. V závislosti na úrovni zjištěného rizika a na zásadě proporcionality zváží povinné osoby na základě vlastního uvážení další zdroje informací, mimo jiné: |
|
a) informace od organizací povinných osob o typologiích a vznikajících rizicích; |
|
b) informace od organizací občanské společnosti, včetně indexů vnímání korupce a dalších zpráv o jednotlivých zemích; |
|
c) informace od mezinárodních normalizačních orgánů, jako jsou zprávy o vzájemném hodnocení nebo jiné zprávy a přezkumy; |
|
d) informace z věrohodných a spolehlivých otevřených zdrojů a médií; |
|
e) informace od věrohodných a spolehlivých obchodních organizací, jako jsou zprávy o rizicích; |
|
f) informace od statistických organizací a akademické obce. |
Pozměňovací návrh 131
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Povinné osoby jmenují jednoho výkonného člena představenstva nebo, pokud nemají představenstvo, rovnocenného řídícího orgánu, který odpovídá za provádění opatření k zajištění souladu s tímto nařízením (dále jen „manažer dodržování předpisů“). Pokud povinná osoba nemá žádný řídící orgán, tuto funkci by měl vykonávat člen jejího vrcholného vedení. |
1. Povinné osoby jmenují jednoho výkonného člena svého vedoucího orgánu v rámci své řídící funkce, který odpovídá za provádění opatření k zajištění souladu s tímto nařízením a za jejich sledování (dále jen „manažer dodržování předpisů“). Pokud povinná osoba nemá žádný vedoucí orgán, tuto funkci by měl vykonávat člen jejího vrcholného vedení. Tímto odstavcem nejsou dotčeny vnitrostátní předpisy o společné občanskoprávní nebo trestní odpovědnosti řídících orgánů. |
Pozměňovací návrh 132
Návrh nařízení
Čl. 9 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Manažer dodržování předpisů je odpovědný za provádění strategií, kontrol a postupů povinné osoby a za přijímání informací o významných nebo věcných nedostatcích těchto strategií, kontrol a postupů. Manažer dodržování předpisů o těchto záležitostech pravidelně informuje představenstvo nebo rovnocenný řídící orgán. V případě mateřských podniků je tato osoba rovněž odpovědná za dohled nad strategiemi, kontrolami a postupy na úrovni skupiny. |
2. Manažer dodržování předpisů zajistí, aby strategie, kontroly a postupy povinné osoby byly plně prováděny, a dostává informace o významných nebo věcných nedostatcích těchto strategií, kontrol a postupů. Manažer dodržování předpisů o těchto záležitostech pravidelně informuje vedoucí orgán. V případě mateřských podniků je tato osoba rovněž odpovědná za dohled nad strategiemi, kontrolami a postupy na úrovni skupiny. |
Pozměňovací návrh 133
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 3 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Povinné osoby musí mít kontrolora dodržování předpisů, kterého jmenuje představenstvo nebo řídící orgán a který je odpovědný za každodenní realizaci politik povinné osoby v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. Uvedená osoba je rovněž odpovědná za hlášení podezřelých transakcí finanční zpravodajské jednotce v souladu s čl. 50 odst. 6. |
3. Povinné osoby musí mít kontrolora dodržování předpisů, kterého jmenuje vedoucí orgán v rámci své řídící funkce a který je odpovědný za každodenní realizaci politik povinné osoby v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu a který je i kontaktní osobou pro příslušné orgány. Uvedená osoba je rovněž odpovědná za hlášení podezřelých transakcí finanční zpravodajské jednotce v souladu s čl. 50 odst. 6. Kontrolor dodržování předpisů musí být ve své funkci a povinnostech nezávislá. |
Pozměňovací návrh 134
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 3 – pododstavec 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Povinná osoba, která je součástí skupiny, může jmenovat svým kontrolorem dodržování předpisů osobu, která tuto funkci vykonává v jiné osobě v rámci stejné skupiny. |
Povinná osoba, která je součástí skupiny, může jmenovat svým kontrolorem dodržování předpisů osobu, která tuto funkci vykonává v jiné osobě v rámci stejné skupiny, pokud je tato osoba usazena ve stejném členském státě jako povinná osoba. |
Pozměňovací návrh 135
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 3 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3a. Kontrolor dodržování předpisů nesmí být v rámci svého zaměstnání za výkon svých povinností nijak penalizován. Kontrolor dodržování předpisů nesmí být odvolán před koncem svého funkčního období, pokud se nevyskytnou skutečnosti, kvůli nimž je pro dotčenou povinnou osobu nepřiměřené tuto osobu ponechat. Povinné osoby vyrozumí dohlížitele o odvolání kontrolora dodržování předpisů a o důvodech tohoto odvolání. |
Pozměňovací návrh 136
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 3 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3b. Pokud je způsobilost manažera či kontrolora dodržování předpisů ověřena orgánem jiným než orgánem pro boj proti praní peněz a financování terorismu, tento orgán bezodkladně informuje dohlížitele v členském státě, kde je dotčená povinná osoba usazena, o přijetí žádosti o ověření způsobilosti a o datu, do kdy je nutné přijmout rozhodnutí o způsobilosti. Dohlížitel, případně ve spolupráci s dalšími příslušnými orgány, poskytne orgánu jinému než orgánu pro boj proti praní peněz a financování terorismu v rámci svých pravomocí v oblasti dohledu veškeré potřebné informace, a to v přiměřené lhůtě zohledňující datum, do kdy je nutné rozhodnutí o způsobilosti přijmout. |
|
Informace uvedené v prvním pododstavci zahrnují posouzení, zda pokud jde o znalosti, dovednosti a zkušenosti jmenovaná osoba vyhovuje pro výkon funkce manažera či kontrolora dodržování předpisů, na niž byla jmenovaná osoba nominována a toto posouzení bude zahrnuto do rozhodnutí orgánu ověřujícího způsobilost. |
|
Pokud dohlížitel dospěje k závěru, že jmenovaná osoba nemá přiměřené znalosti, dovednosti a zkušenosti k výkonu činností stanovených v prvním a druhém pododstavci, pokud jde o funkci manažera dodržování předpisů, nebo ve třetím pododstavci, pokud jde o funkci kontrolora dodržování předpisů, orgán ověřující způsobilost nepřijme rozhodnutí, které by jmenované osobě umožnilo tyto činnosti vykonávat. |
|
Postup určování vhodného dohlížitele, konkrétní lhůty pro poskytnutí informací uvedených v tomto odstavci a další technické podrobnosti týkající se spolupráce dohlížitele s orgány ověřujícími způsobilost, včetně ECB jednající v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1024/2013 a dalších orgánů, na něž se vztahuje, stanoví pokyny uvedené v článku 52 směrnice (EU) 2023/... [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2023/423 final]; |
Pozměňovací návrh 137
Návrh nařízení
Čl. 9 — odst. 4
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Povinné osoby za účelem provádění funkcí kontroly dodržování předpisů poskytnou osobám zajišťujícím funkci kontroly dodržování předpisů odpovídající zdroje, včetně personálních a technologických, přiměřené velikosti, povaze a rizikům povinné osoby, a zajistí, aby osobám odpovědným za výkon těchto funkcí byla svěřena pravomoc navrhovat veškerá nezbytná opatření k zajištění účinnosti vnitřních strategii, kontrol a postupů povinné osoby. |
4. Povinné osoby za účelem provádění funkcí kontroly dodržování předpisů poskytnou osobám zajišťujícím funkci kontroly dodržování předpisů odpovídající zdroje, včetně personálních a technologických, přiměřené velikosti, povaze, činnosti a rizikům povinné osoby, a zajistí, aby osobám odpovědným za výkon těchto funkcí byl svěřen přístup ke všem informacím, údajům, záznamům a systémům, které mohou mít význam pro plnění jejich povinností, i pravomoc navrhovat veškerá nezbytná opatření k zajištění účinnosti vnitřních strategii, kontrol a postupů povinné osoby. |
Pozměňovací návrh 138
Návrh nařízení
Čl. 9 — odst. 5
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Manažer dodržování předpisů předkládá řídícímu orgánu jednou ročně, nebo případně častěji, zprávu o provádění vnitřních strategií, kontrol a postupů povinné osoby a průběžně informuje řídící orgán o výsledcích veškerých přezkumů. Řídící orgán přijme nezbytná opatření k včasnému odstranění všech zjištěných nedostatků. |
5. Manažer dodržování předpisů předkládá vedoucímu orgánu jednou ročně, nebo případně častěji, zprávu o provádění vnitřních strategií, kontrol a postupů povinné osoby a průběžně informuje řídící orgán o výsledcích veškerých přezkumů. Vedoucí orgán přijme nezbytná opatření k včasnému odstranění všech zjištěných nedostatků. |
Pozměňovací návrh 139
Návrh nařízení
Čl. 9 – odst. 6 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
6. Pokud je to odůvodněno velikostí povinné osoby, může funkce uvedené v odstavcích 1 a 3 vykonávat stejná fyzická osoba. |
6. Pokud je to odůvodněno velikostí povinné osoby, může funkce uvedené v odstavcích 1 a 3 vykonávat stejná fyzická osoba. Kontrolor dodržování předpisů může kumulovat funkce uvedené v odstavcích 1 a 3 a další funkce. |
Pozměňovací návrh 140
Návrh nařízení
Čl. 11 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Zaměstnanci pověření úkoly souvisejícími s dodržováním povinností povinné osoby stanovených tímto nařízením informují kontrolora dodržování předpisů o jakémkoli blízkém soukromém nebo profesním vztahu navázaném s klienty nebo potenciálními klienty povinné osoby a ve vztahu k těmto klientům je jim znemožněno provádět jakékoli úkoly související s dodržováním povinností povinné osoby. |
2. Zaměstnanci pověření úkoly souvisejícími s dodržováním povinností povinné osoby stanovených tímto nařízením informují kontrolora dodržování předpisů o jakémkoli blízkém soukromém nebo profesním vztahu navázaném s klienty, kteří uvedli svůj zájem být právně smluvně vázáni ve svých prohlášeních, nebo z chování této smluvní strany, tak jak bylo rozumně pochopeno druhou smluvní stranou, nebo potenciálními klienty povinné osoby a ve vztahu k těmto klientům je jim znemožněno provádět jakékoli úkoly související s dodržováním povinností povinné osoby. |
Pozměňovací návrh 141
Návrh nařízení
Čl. 11 – odst. 2 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Povinné osoby zavedou přiměřené postupy k zajištění toho, aby se odpovědnost za obchodní vztah v přiměřených intervalech měnila z jednoho zaměstnance na druhého. Pokud velikost povinné osoby nebo potřeba zvláštní kvalifikace neumožňuje zavedení takového postupu, provede kontrolor dodržování předpisů v přiměřených intervalech zvláštní prověrku dotčených obchodních vztahů způsobem založeným na posouzení rizik. |
Pozměňovací návrh 142
Návrh nařízení
Čl. 11 – odst. 3 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Povinné osoby zavedou pro své zaměstnance nebo osoby ve srovnatelném postavení vhodné postupy pro interní hlášení případů porušení tohoto nařízení prostřednictvím specifického, nezávislého a anonymního komunikačního kanálu, které jsou přiměřené povaze a velikosti dotčené povinné osoby. |
3. Povinné osoby zavedou pro své zaměstnance nebo osoby ve srovnatelném postavení vhodné postupy pro interní hlášení případů porušení tohoto nařízení prostřednictvím specifického, nezávislého a anonymního komunikačního kanálu, které jsou přiměřené povaze, činnosti a velikosti dotčené povinné osoby. |
Pozměňovací návrh 143
Návrh nařízení
Čl. 11 – odst. 3 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Povinné osoby přijmou opatření k zajištění toho, aby zaměstnanci, manažeři nebo zástupci, kteří nahlásí případy porušení podle prvního pododstavce, byli chráněni před odvetnými opatřeními, diskriminací a jakýmkoliv jiným zneužívajícím zacházením. |
Povinné osoby přijmou opatření k zajištění toho, aby zaměstnanci, manažeři, zástupci a veškeré další osoby uvedené v článku 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1937 5a, které nahlásí případy porušení podle prvního pododstavce, byli chráněni v souladu s touto směrnicí a dalšími použitelnými právními akty. |
|
__________________ |
|
5a Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97 ze dne 20. ledna 2016 o distribuci pojištění (přepracované znění) (Úř. věst. L 26, 2.2.2016, s. 19). |
Pozměňovací návrh 144
Návrh nařízení
Článek 12 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 12a |
|
Minimální požadavky na samostatné obchodníky, jednotlivé hospodářské subjekty nebo mikropodniky |
|
1. Do ... [2 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] AMLA vypracuje návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí, pokud jde o minimální požadavky a normy pro dodržování této kapitoly povinnými osobami, které jsou samostatnými obchodníky, jednotlivými hospodářskými subjekty nebo mikropodniky. AMLA zejména vypracuje požadavky a normy týkající se výkonu kontroly dodržování předpisů. Při vypracovávání návrhů regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci orgán AMLA náležitě zohlední inherentní úrovně rizik obchodních modelů různých typů povinných osob, aby tak zajistil, že požadavky a normy pro dodržování předpisů budou přiměřené identifikovaným rizikům. |
|
2. Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v odstavci 1 tohoto článku v souladu s články 38 až 41 nařízení (EU) .../... [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2023/421 final]. |
Pozměňovací návrh 145
Návrh nařízení
Čl. 13 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Mateřský podnik zajistí, aby se požadavky na vnitřní postupy, posouzení rizik a zaměstnance uvedené v oddíle 1 této kapitoly vztahovaly na všechny pobočky a dceřiné společnosti skupiny v členských státech a v případě skupin, jejichž mateřský podnik je usazen v Unii, ve třetích zemích. Strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny také zahrnují zásady ochrany údajů a strategie, kontroly a postupy pro sdílení informací v rámci skupiny pro účely boje proti praní peněz a financování terorismu. |
1. Každý mateřský podnik usazený v Unii zavede skupinové strategie, kontroly a postupy pro dosažení souladu s tímto nařízením a zajistí, aby se požadavky na vnitřní postupy, posouzení rizik a zaměstnance uvedené v oddíle 1 této kapitoly vztahovaly na všechny pobočky a dceřiné společnosti skupiny v členských státech i ve třetích zemích. Za tímto účelem provede mateřský podnik posouzení rizik pro celou skupinu, přičemž zohlední rizika zjištěná všemi pobočkami a dceřinými podniky skupiny, a na základě tohoto posouzení zavede a provede skupinové strategie, kontroly a postupy. Strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny také zahrnují zásady ochrany údajů a strategie, kontroly a postupy pro sdílení informací v rámci skupiny pro účely boje proti praní peněz a financování terorismu. Povinné osoby, které jsou součástí skupiny, provádějí skupinové strategie, kontroly a postupy s přihlédnutím ke svým zvláštnostem a rizikům, jimž jsou vystaveny. |
Pozměňovací návrh 146
Návrh nařízení
Čl. 13 – odst. 2 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Strategie, kontroly a postupy týkající se sdílení informací, jak jsou uvedeny v odstavci 1, vyžadují, aby si povinné osoby ve skupině vyměňovaly informace, pokud je takové sdílení důležité pro předcházení praní peněz a financování terorismu. Sdílení informací v rámci skupiny zahrnuje zejména informace o totožnosti a vlastnostech klienta, jeho skutečných majitelích nebo osobě, jejímž jménem klient jedná, povahu a účel obchodního vztahu a podezření, že finanční prostředky jsou výnosy z trestné činnosti nebo souvisí s financováním terorismu hlášeným finanční zpravodajské jednotce podle článku 50, ledaže finanční zpravodajská jednotka určí jinak. |
2. Strategie, kontroly a postupy týkající se sdílení informací, jak jsou uvedeny v odstavci 1, vyžadují, aby si povinné osoby ve skupině vyměňovaly informace, pokud je takové sdílení důležité pro předcházení praní peněz a financování terorismu, včetně hloubkové kontroly klienta a řízení rizik. Sdílení informací v rámci skupiny zahrnuje zejména informace o totožnosti a vlastnostech klienta, jeho skutečných majitelích nebo osobě, jejímž jménem klient jedná, povahu a účel obchodního vztahu a transakcí, jakož i případně analýzu atypických transakcí a podezření, že finanční prostředky jsou výnosy z trestné činnosti nebo souvisí s financováním terorismu hlášeným finanční zpravodajské jednotce podle článku 50, ledaže finanční zpravodajská jednotka určí jinak. |
Pozměňovací návrh 147
Návrh nařízení
Čl. 13 – odst. 2 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Skupiny zavedou strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny, aby zajistily, že informace vyměňované podle prvního pododstavce podléhají dostatečným zárukám, pokud jde o důvěrnost, ochranu údajů a používání informací, včetně zabránění jejich zveřejnění. |
Strategie, postupy a kontroly na úrovni celé skupiny vyžadují, aby osoby v rámci skupiny, které nejsou povinnými osobami podle článku 3 tohoto nařízení, poskytovaly příslušné informace povinným osobám v rámci téže skupiny, aby splnily požadavky stanovené v tomto nařízení. Skupiny zavedou strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny, aby zajistily, že informace vyměňované podle prvního a druhého pododstavce podléhají dostatečným zárukám, pokud jde o důvěrnost, ochranu údajů a používání informací, včetně zabránění jejich zveřejnění. |
Pozměňovací návrh 148
Návrh nařízení
Čl. 13 – odst. 2 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Subjekty v rámci téže skupiny jsou oprávněny používat získané informace jakožto aktuální informace pro obchodní vztahy uvnitř skupiny za předpokladu, že: |
|
a) informace nebo dokumenty jsou poskytnuty dalším subjektem v rámci téže skupiny; |
|
b) přijímající subjekt v rámci téže skupiny ani předávající subjekt v rámci téže skupiny si nejsou vědomy, že by informace již nebyla aktuální. |
Pozměňovací návrh 149
Návrh nařízení
Čl. 13 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Do dne [2 roky od vstupu tohoto nařízení v platnost] vypracuje AMLA návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Uvedené návrhy regulačních technických norem specifikují minimální požadavky na strategie na úrovni skupiny, včetně minimálních standardů pro sdílení informací v rámci skupiny, úlohy a odpovědnosti mateřských podniků, které samy nejsou povinnými osobami, pokud jde o zajištění souladu s požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu na úrovni skupiny, a podmínky, za nichž se ustanovení tohoto článku vztahují na osoby, které jsou součástí struktur sdílejících společné majitele, řízení nebo kontrolu dodržování předpisů, včetně sítí nebo partnerství. |
3. Do dne [2 roky od vstupu tohoto nařízení v platnost] a po konzultaci s Evropským orgánem pro bankovnictví vypracuje AMLA návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Uvedené návrhy regulačních technických norem specifikují minimální požadavky na strategie na úrovni skupiny, včetně minimálních standardů pro sdílení informací v rámci skupiny, úlohy a odpovědnosti mateřských podniků, které samy nejsou povinnými osobami, pokud jde o zajištění souladu s požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu na úrovni skupiny, a podmínky, za nichž se ustanovení tohoto článku vztahují na osoby, které jsou součástí struktur sdílejících společné majitele, řízení nebo kontrolu dodržování předpisů, včetně sítí nebo partnerství. |
Pozměňovací návrh 150
Návrh nařízení
Čl. 14 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Pokud se pobočky nebo dceřiné společnosti povinných osob nacházejí ve třetích zemích, kde jsou minimální požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu méně přísné než požadavky stanovené v tomto nařízení, dotčená povinná osoba zajistí, aby tyto pobočky nebo dceřiné společnosti splňovaly požadavky stanovené v tomto nařízení, včetně požadavků na ochranu údajů, nebo rovnocenné požadavky. |
1. Pokud se pobočky nebo dceřiné společnosti povinných osob nacházejí ve třetích zemích, kde jsou minimální požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu méně přísné než požadavky stanovené v tomto nařízení, mateřský podnik zajistí, aby tyto pobočky nebo dceřiné společnosti splňovaly požadavky stanovené v tomto nařízení, včetně požadavků na ochranu údajů, nebo rovnocenné požadavky. |
Pozměňovací návrh 151
Návrh nařízení
Čl. 14 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pokud právo určité třetí země neumožňuje splnění požadavků stanovených v tomto nařízení, povinné osoby přijmou dodatečná opatření, aby zajistily, že pobočky a dceřiné společnosti v dané třetí zemi účinně zvládnou riziko praní peněz nebo financování terorismu, a ústředí informuje dohlížitele ve svém domovském členském státě. Pokud se dohlížitelé v domovském členském státě domnívají, že dodatečná opatření nejsou dostatečná, provedou další opatření v oblasti dohledu, včetně požadavku, aby skupina nenavazovala žádné obchodní vztahy, ukončila stávající vztahy nebo aby neprováděla transakce či ukončila své operace v dané třetí zemi. |
2. Pokud právo určité třetí země neumožňuje splnění požadavků stanovených v tomto nařízení, mateřský podnik přijme dodatečná opatření, aby zajistily, že pobočky a dceřiné společnosti v dané třetí zemi účinně zvládnou riziko praní peněz nebo financování terorismu, a ústředí dohlížitele ve svém domovském členském státě o těchto dodatečných opatřeních. Pokud se dohlížitelé v domovském členském státě domnívají, že dodatečná opatření nejsou dostatečná, provedou další opatření v oblasti dohledu, včetně požadavku, aby skupina nenavazovala žádné obchodní vztahy, ukončila stávající vztahy nebo aby neprováděla transakce či ukončila své operace v dané třetí zemi. |
Pozměňovací návrh 152
Návrh nařízení
Čl. 14 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Do dne [2 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] vypracuje AMLA návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Uvedené návrhy regulačních technických norem stanoví druh dodatečných opatření uvedených v odstavci 2, včetně minimálních opatření, která mají povinné osoby přijmout, pokud právo určité třetí země neumožňuje provedení opatření požadovaných podle článku 13 a dalších opatření v oblasti dohledu v takových případech vyžadovaných. |
3. Do dne [2 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] vypracuje AMLA návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Uvedené návrhy regulačních technických norem stanoví druh dodatečných opatření uvedených v odstavci 2, včetně minimálních opatření, která mají povinné osoby přijmout, pokud právo určité třetí země neumožňuje provedení opatření požadovaných podle článku 13 a dalších opatření v oblasti dohledu v takových případech vyžadovaných. Návrhy regulačních technických norem obsahují seznam třetích zemí, v nichž se minimální požadavek v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu považuje za rovnocenný požadavkům stanoveným v tomto nařízení. Tento seznam je pravidelně aktualizován. |
Pozměňovací návrh 153
Návrh nařízení
Čl. 15 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Kromě okolností uvedených v odstavci 1 uplatní úvěrové a finanční instituce a poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy hloubkovou kontrolu klienta při zahájení nebo provádění příležitostné transakce, která představuje převod finančních prostředků podle čl. 3 bodu 9 nařízení [vložte prosím odkaz – návrh na přepracované znění nařízení (EU) 2015/847 – COM/2021/422 final] nebo převod kryptoaktiv definovaných v čl. 3 bodě 10 uvedeného nařízení, překračující 1 000 EUR nebo ekvivalent této hodnoty v národní měně. |
2. Kromě okolností uvedených v odstavci 1 uplatní úvěrové a finanční instituce hloubkovou kontrolu klienta při zahájení nebo provádění příležitostné transakce, která představuje převod finančních prostředků podle čl. 3 bodu 9 nařízení [vložte prosím odkaz – návrh na přepracované znění nařízení (EU) 2015/847 – COM/2021/422 final] a která dosahuje 1 000 EUR či více nebo ekvivalent této hodnoty v národní měně. |
|
Úvěrové a finanční instituce, které jsou povinné osoby, rovněž uplatňují opatření hloubkové kontroly klienta, pokud jsou zapojeny do příležitostného obchodu s kryptoaktivy v hodnotě 1 000 EUR nebo více nebo jeho ekvivalentu v národní měně nebo jej provádějí, ať již je obchod prováděn v rámci jediné operace nebo prostřednictvím propojených transakcí. |
Pozměňovací návrh 154
Návrh nařízení
Čl. 15 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Poskytovatelé služeb hazardních her uplatní hloubkovou kontrolu klienta při výběrech výher, sázení vkladu nebo obojím, jestliže provádějí transakce v hodnotě alespoň 2 000 EUR nebo ekvivalentu v národní měně, bez ohledu na to, zda je transakce prováděna v rámci jedné operace nebo prostřednictvím souvisejících transakcí. |
3. Poskytovatelé služeb hazardních her uplatňují hloubkovou kontrolu klienta při výběru výher, sázení vkladu nebo obojím, jestliže provádějí transakce v hodnotě alespoň 2 000 EUR nebo ekvivalentu této částky v národní měně, nebo v případě služeb on-line hazardních her transakce ve výši nejméně 1 000 EUR nebo ekvivalentu této částky v národní měně, bez ohledu na to, zda je transakce prováděna v rámci jediné operace nebo v rámci souvisejících transakcí. |
Pozměňovací návrh 155
Návrh nařízení
Čl. 15 – odst. 3 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3a. Odchylně od odstavce 1 a na základě náležitého posouzení rizik, které prokazuje nízké riziko, může dohlížitel povinným osobám povolit, aby u elektronických peněz neuplatňovaly určitá opatření hloubkové kontroly klienta, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky ke zmírnění rizik: |
|
a) maximální uchovávaná částka nepřesahuje 150 EUR; |
|
b) platební nástroj může být použit výlučně k nákupu, v obchodě nebo online, zboží nebo služeb v jednom členském státě od emitenta nebo v rámci sítě poskytovatelů služeb na základě přímé obchodní dohody s profesionálním emitentem; Platební nástroje uvedené v prvním pododstavci písm. b) nejsou propojeny s bankovním účtem, neumožňují vyrovnávat výkyvy a nejsou směnitelné za hotovost. |
Pozměňovací návrh 156
Návrh nařízení
Čl. 15 – odst. 5 – písm. b a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) kritéria, která je třeba zohlednit při určování příležitostných transakcí, včetně těch, které se týkají kryptoaktiv; |
Pozměňovací návrh 157
Návrh nařízení
Čl. 15 – odst. 5 – písm. b b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
bb) kritéria, která je třeba vzít v úvahu při určování obchodních vztahů; |
Pozměňovací návrh 158
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 1 – písm. b a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) určení a zaznamenání totožnosti pověřených akcionářů a pověřených ředitelů společnosti nebo jiné právnické osoby a případně určení jejich statusu; |
Pozměňovací návrh 159
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 1 – písm. c a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ca) posouzení, zda se na klienta nebo skutečného majitele vztahují cílené finanční sankce v souvislosti s terorismem a financováním terorismu a financováním šíření zbraní a dalšími použitelnými cílenými finančními sankcemi Unie; |
Pozměňovací návrh 160
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 2 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Aniž jsou dotčena jakákoli jiná opatření požadovaná ke splnění povinnosti uplatňovat cílené finanční sankce, úvěrové a finanční instituce do opatření stanovených v odst. 1 bodě ca) zahrnou pravidelné prověřování totožnosti klienta i totožnosti skutečného majitele v příslušných sankčních seznamech určených osob, aby ověřili, že klient není určenou osobou, subjektem nebo skupinou, na kterou se vztahují cílené finanční sankce. |
Pozměňovací návrh 161
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Do dne [2 roky od data použitelnosti tohoto nařízení] vydá AMLA pokyny k rizikovým proměnným a rizikovým faktorům, které musí povinné osoby při uzavírání obchodních vztahů nebo provádění příležitostných transakcí zohlednit. |
3. Do dne [dva roky po vstupu tohoto nařízení v platnost] vydá AMLA, po konzultaci s Europolem a evropským orgánem dohledu pokyny k: |
Pozměňovací návrh 162
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 3 – písm. a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) rizikovým proměnným a rizikovým faktorům, které musí povinné osoby při uzavírání obchodních vztahů nebo provádění příležitostných transakcí zohlednit; |
Pozměňovací návrh 163
Návrh nařízení
Čl. 16 – odst. 3 – písm. b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) opatřením, která mají povinné osoby uplatňovat při posuzování toho, zda se na klienta nebo skutečného majitele vztahují cílené finanční sankce, včetně toho, jak identifikovat osoby ovládané osobami, na něž se vztahují cílené finanční sankce; |
Pozměňovací návrh 164
Návrh nařízení
Čl. 17 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Pokud povinná osoba není schopna splnit opatření hloubkové kontroly klienta stanovená v čl. 16 odst. 1, zdrží se provedení transakce nebo navázání obchodního vztahu a ukončí obchodní vztah a zváží podání zprávy o podezřelé transakci finanční zpravodajské jednotce ve vztahu ke klientovi v souladu s článkem 50. |
1. Pokud povinná osoba není schopna dodržet opatření hloubkové kontroly klienta stanovená v čl. 16 odst. 1, neprovede transakci ani nenaváže obchodní vztah, ukončí obchodní vztah a zváží podání zprávy o podezřelé transakci finanční zpravodajské jednotce ve vztahu ke klientovi v souladu s článkem 50. Pokud existuje podezření na praní peněz nebo financování terorismu, povinná osoba podá zprávu o podezřelé transakci finanční zpravodajské jednotce. |
Pozměňovací návrh 165
Návrh nařízení
Čl. 17 – odst. 1 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
První pododstavec se neuplatní na notáře, právníky a jiné samostatně výdělečně činné právní profese, auditory, externí účetní a daňové poradce výlučně v rozsahu, ve kterém tyto osoby zjišťují právní postavení svého klienta nebo obhajují či zastupují tohoto klienta v soudním řízení nebo v souvislosti s takovým řízením, včetně poradenství ohledně zahájení takového řízení nebo vyhnutí se takovému řízení. |
Odstavec 1 se neuplatní na notáře, právníky a jiné samostatně výdělečně činné právní profese, auditory, externí účetní a daňové poradce výlučně v rozsahu, ve kterém tyto osoby: |
Pozměňovací návrh 166
Návrh nařízení
Čl. 17 – odst. 1 – pododstavec 1 – písm. a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) zjišťují právní postavení svého klienta, s výjimkou případů, kdy je právní poradenství poskytováno za účelem praní peněz či financování terorismu nebo kdy tyto osoby vědí nebo mají na důvodné podezření, že klient vyhledal právní poradenství za účelem praní peněz či financování terorismu nebo za účelem žádosti o právo pobytu či občanství v rámci investičních režimů, a kdy poradenství není vyhledáno v souvislosti se soudním řízením; nebo |
Pozměňovací návrh 167
Návrh nařízení
Čl. 17 – odst. 1 – pododstavec 1 – písm. b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) obhajují či zastupují tohoto klienta v soudním řízení nebo v souvislosti s takovým řízením, včetně poradenství ohledně zahájení takového řízení nebo vyhnutí se takovému řízení. |
Pozměňovací návrh 168
Návrh nařízení
Čl. 18 – nadpis
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Identifikace a ověření totožnosti klienta |
Identifikace a ověření totožnosti klienta a totožnosti skutečného majitele |
Pozměňovací návrh 169
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 1 – písm. a – bod. iv
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
iv) obvyklé místo bydliště nebo, pokud neexistuje žádná stálá adresa bydliště s oprávněným pobytem v Unii, poštovní adresu, na které lze fyzickou osobu zastihnout, a pokud je to možné, povolání, profesi nebo zaměstnání a daňové identifikační číslo; |
iv) obvyklé místo bydliště nebo, pokud neexistuje žádná stálá adresa bydliště s oprávněným pobytem v Unii, poštovní adresu, na které lze fyzickou osobu zastihnout, a případně pro účely hloubkové kontrola klienta, pokud je to možné, povolání, profesi nebo zaměstnání a daňové identifikační číslo; |
Pozměňovací návrh 170
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 1 – písm. b – bod iii
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
iii) jména právních zástupců a případně registrační číslo, daňové identifikační číslo a identifikační kód právnické osoby, jsou-li k dispozici. Povinné osoby rovněž na základě účetních dokladů za poslední účetní rok nebo jiných příslušných informací ověří, že právnická osoba vykonává činnost; |
iii) jména právních zástupců a případně registrační číslo, daňové identifikační číslo a identifikační kód právnické osoby, jsou-li k dispozici. Povinné osoby rovněž na základě zhodnocení míry rizika zváží, zda je potřeba na základě účetních dokladů za poslední účetní rok nebo jiných příslušných informací ověřit, že právnická osoba vykonává činnost; |
Pozměňovací návrh 171
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 1 – písm. b – bod iii a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
iiia) pokud je právnická osoba usazena ve více než jedné jurisdikci, identifikační kód právnické osoby; |
Pozměňovací návrh 172
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 2 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pokud po vyčerpání všech možných identifikačních prostředků podle prvního pododstavce není jako skutečný majitel identifikována žádná fyzická osoba nebo pokud existují pochybnosti, že identifikovaná osoba (identifikované osoby) je skutečným majitelem (jsou skutečnými majiteli), povinné osoby identifikují fyzickou osobu (fyzické osoby), která (které) ve společnosti nebo jiné právnické osobě zastává pozici vrcholného vedení (zastávají pozice vrcholného vedení), a ověří jejich totožnost. Povinné osoby vedou záznamy o přijatých opatřeních a také o potížích, se kterými se během procesu identifikace setkaly, které vedly k identifikaci osoby zastávající pozici vrcholného vedení. |
Pokud po vyčerpání všech možných identifikačních prostředků podle prvního pododstavce není jako skutečný majitel identifikována žádná fyzická osoba nebo pokud existují pochybnosti, že identifikovaná osoba (identifikované osoby) je skutečným majitelem (jsou skutečnými majiteli), povinné osoby zaznamenají, že nebyl identifikován žádný skutečný majitel, a identifikují fyzickou osobu (fyzické osoby), která (které) ve společnosti nebo jiné právnické osobě zastává pozici vrcholného vedení (zastávají pozice vrcholného vedení), a ověří jejich totožnost. Povinné osoby vedou záznamy o přijatých opatřeních a také o potížích, se kterými se během procesu identifikace setkaly, které vedly k identifikaci osoby zastávající pozici vrcholného vedení. |
Pozměňovací návrh 173
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 4 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Povinné osoby získají informace, dokumenty a údaje nezbytné k ověření totožnosti klienta a skutečného majitele jedním z těchto způsobů: |
4. Povinné osoby získají informace, dokumenty a údaje nezbytné k ověření totožnosti klienta jedním z těchto způsobů: |
Pozměňovací návrh 174
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 4 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) předložením dokladu totožnosti, cestovního pasu nebo rovnocenného dokladu a získáním informací ze spolehlivých a nezávislých zdrojů, ať už přímo přístupných, nebo poskytnutých klientem; |
a) předložením dokladu totožnosti, cestovního pasu nebo rovnocenného dokladu a případně získáním informací ze spolehlivých a nezávislých zdrojů, ať už přímo přístupných, nebo poskytnutých klientem, prostřednictvím spolehlivých a důvěryhodných zdrojů, jak fyzicky, tak elektronicky, přičemž rozsah konzultace při ověřování musí být úměrný riziku; |
Pozměňovací návrh 175
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 4 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) použitím prostředků elektronické identifikace a příslušných služeb vytvářejících důvěru stanovených v nařízení (EU) č. 910/2014. |
b) použitím prostředků elektronické identifikace a příslušných služeb vytvářejících důvěru stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ve spolehlivé a důvěryhodné formě prostřednictvím bezpečného procesu ověření a případně dalších bezpečných vzdálených či elektronických postupů identifikace regulovaných, uznaných, schválených nebo přijatých příslušnými orgány, pokud je bezpečnost stanovena přinejmenším na úrovni „vysoká“ nebo srovnatelná; |
Pozměňovací návrh 176
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 4 – písm. b a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) případně předložením dokladu o registraci v centrálním registru uvedeném v článku 10 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh šesté směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final] pro klienty, kteří jsou právnickými osobami usazenými mimo Unii, v souladu s článkem 48 tohoto nařízení. |
|
Pokud je klient právnickou osobou nebo svěřenským správcem nebo osobou na srovnatelné pozici, která jedná jménem právního uspořádání, přijmou povinné osoby vhodná opatření k ověření totožnosti skutečného majitele (skutečných majitelů) právnické osoby nebo právního uspořádání, je-li to možné i na základě dokladů totožnosti nebo prostřednictvím elektronické identifikace, aby zjistily, kdo je skutečný majitel a pochopily vlastnickou a řídicí strukturu právnické osoby nebo právního uspořádání; |
Pozměňovací návrh 177
Návrh nařízení
Čl. 18 – odst. 4 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Za účelem ověření informací o skutečném majiteli (skutečných majitelích) nahlížejí povinné osoby také do centrálních registrů uvedených v článku 10 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final] a využívají také doplňující informace. Povinné osoby určí rozsah doplňujících informací, které je třeba využít, s ohledem na rizika spojená s transakcí nebo obchodním vztahem a skutečným majitelem. |
Za účelem ověření informací o skutečném majiteli (skutečných majitelích) nahlížejí povinné osoby také (531, 532) do centrálních registrů uvedených v článku 10 směrnice (EU) .../... [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final], nezávisle na členském státě centrálního registru, ve kterém je informace o skutečném majiteli zanesena. Případně a se zohledněním míry rizika povinné osoby konzultují doplňující informace od klienta nebo od spolehlivých a nezávislých zdrojů, zejména pokud informace v centrálních registrech neodpovídá informacím, k nimž mají přístup na základě článku 18, pokud mají pochybnosti o přesnosti informací nebo pokud je vyšší riziko praní peněz a financování terorismu. |
|
Povinné osoby určí rozsah doplňujících informací, které je třeba využít, na základě rizik s ohledem na rizika spojená s transakcí nebo obchodním vztahem a skutečným majitelem, nebo neobvyklou a složitou povahu vlastnických struktur vzhledem k povaze obchodní činnosti společnosti. |
|
Povinné osoby oznámí subjektu odpovědnému za centrální registry veškeré nesrovnalosti, které zjistí mezi informacemi o skutečných majitelích, které jsou v nich k dispozici, a informacemi o skutečných majitelích, které mají k dispozici podle tohoto článku. Vnitrostátní právní předpisy týkající se bankovního tajemství a důvěrnosti nebrání splnění povinnosti stanovené tímto pododstavcem. |
Pozměňovací návrh 178
Návrh nařízení
Čl. 19 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Totožnost klienta a skutečného majitele se ověří před navázáním obchodního vztahu nebo uskutečněním příležitostné transakce. Tato povinnost se nevztahuje na situace s nižší mírou rizika podle oddílu 3 této kapitoly za předpokladu, že nižší riziko odůvodňuje odložení tohoto ověření. |
1. Totožnost klienta a skutečného majitele se ověří před navázáním obchodního vztahu nebo uskutečněním příležitostné transakce. Tato povinnost se nevztahuje na situace s nižší mírou rizika podle oddílu 3 této kapitoly za předpokladu, že nižší riziko odůvodňuje odložení tohoto ověření. |
|
Odchylně od prvního pododstavce, povinné osoby jiné než neúvěrové a finanční instituce zapojené do transakcí s nemovitostmi provedou ověření totožnosti klienta, ať již nakupujícího, nebo prodávajícího nebo obou, ve chvíli, kdy existuje formální nabídka. |
Pozměňovací návrh 179
Návrh nařízení
Čl. 21 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Povinné osoby průběžně sledují obchodní vztah, včetně transakcí prováděných klientem v průběhu tohoto vztahu, aby ověřily, že tyto transakce jsou v souladu s informacemi, které povinná osoba má o klientovi, jeho obchodní činnosti a rizikovém profilu, a, je-li to nezbytné, s informacemi o původu finančních prostředků, a aby identifikovaly ty transakce, které mají být podrobeny důkladnější analýze podle článku 50. |
1. Povinné osoby průběžně sledují obchodní vztah, včetně transakcí prováděných klientem v průběhu tohoto vztahu, aby ověřily, že tyto transakce jsou v souladu s informacemi, které povinná osoba má o klientovi, jeho obchodní činnosti a rizikovém profilu, a, je-li to nezbytné, s informacemi o původu a místu určení finančních prostředků, a aby identifikovaly ty transakce, které mají být podrobeny důkladnější analýze podle článku 50. |
Pozměňovací návrh 180
Návrh nařízení
Čl. 21 – odst. 2 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Frekvence aktualizace informací o klientovi podle prvního pododstavce je založena na riziku, které obchodní vztah představuje. Frekvence aktualizace informací o klientovi nepřekročí v žádném případě pět let. |
Frekvence aktualizace informací o klientovi podle prvního pododstavce je založena na riziku, které obchodní vztah představuje. Frekvence aktualizace informací o klientovi se řídí přístupem založeným na posouzení rizik, zejména s ohledem na změny příslušných okolností, a nepřekročí v žádném případě pět let. V případě vysoce rizikových obchodních vztahů klient informace aktualizuje alespoň jednou za dva roky. |
Pozměňovací návrh 181
Návrh nařízení
Článek 21 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 21a |
|
Načasování posouzení, zda se na klienta a skutečného majitele vztahují cílené finanční sankce |
|
1. Povinné osoby při ověřování totožnosti klienta nebo skutečného majitele podle článku 19 posoudí, zda se na klienta a skutečného majitele vztahují cílené finanční sankce. |
|
2. Kromě požadavků stanovených v odstavci 1 a aniž jsou dotčena jakákoli jiná opatření požadovaná ke splnění povinnosti uplatňovat cílené finanční sankce, úvěrové a finanční instituce prověřují pravidelně i pokaždé, když Unie přijme cílené finanční sankce, totožnost svých stávajících klientů a skutečných majitelů v příslušných sankčních seznamech určených osob. |
|
3. Kromě požadavků stanovených v odstavci 1 a aniž jsou dotčena jakákoli další opatření stanovená právními předpisy Unie týkajícími se cílených finančních sankcí, povinné osoby jiné než úvěrové a finanční instituce pravidelně posuzují, zda se na některého stávajícího klienta nebo skutečného majitele vztahují cílené finanční sankce. |
|
4. Pokud povinná osoba během provádění hloubkové kontroly klienta zjistí, že se na klienta nebo skutečného majitele vztahují cílené finanční sankce, neprodleně o tom uvědomí příslušný orgán. |
|
5. Do dne [2 roky po vstupu tohoto nařízení v platnost], AMLA vydá pokyny k opatřením, která mají povinné osoby uplatňovat při posuzování toho, zda se na klienta nebo skutečného majitele vztahují cílené finanční sankce. V těchto pokynech se uvedou následující prvky: |
|
a) postupy založené na posouzení rizik, které povinné osoby zavedou s cílem posoudit, zda se na klienta nebo skutečného majitele vztahují cílené finanční sankce; |
|
b) rozsah, načasování a postupy pro prověřovací opatření, která mají úvěrové a finanční instituce a poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy uplatňovat ve vztahu ke stávajícím klientům nebo při navazování nového obchodního vztahu; |
|
c) podmínky, které musí být splněny pro identifikaci subjektů ovládaných osobami, na něž se vztahují cílené finanční sankce; d) oznamovací opatření určená příslušným orgánům v případě, že povinná osoba zjistí totožnost klienta nebo skutečného majitele, na kterého se vztahují cílené finanční sankce. |
Pozměňovací návrh 182
Návrh nařízení
Čl. 22 – odst. 1 – písm. b a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) druh výjimek, které se mohou vztahovat na některá opatření hloubkové kontroly klienta v souvislosti s elektronickými penězi na základě náležitého posouzení rizik, jež prokáže nízké riziko; |
Pozměňovací návrh 183
Návrh nařízení
Čl. 22 – odst. 1 – písm. c
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
c) spolehlivé a nezávislé zdroje informací, které lze použít k ověření identifikačních údajů fyzických nebo právnických osob pro účely čl. 18 odst. 4; |
c) spolehlivé a nezávislé zdroje informací, které lze použít k ověření identifikačních údajů fyzických nebo právnických osob pro účely čl. 18 odst. 4, kromě minimálních požadavků, které je třeba splnit, a nezbytných opatření, která musí povinné osoby přijmout, pokud se zjistí rozpory; |
Pozměňovací návrh 184
Návrh nařízení
Čl. 22 – odst. 2 – písm. c a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ca) zbytkové riziko s přihlédnutím k řádnému posouzení rizik, opatření ke zmírnění rizik zavedená povinnými osobami, včetně inovací a technických pokroků při odhalování podezřelých transakcí a jejich předcházení. |
Pozměňovací návrh 185
Návrh nařízení
Článek 22 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 22a |
|
Zvláštní ustanovení týkající se on-line hazardních her |
|
1. Služby hazardních her poskytovaných na dálku elektronickými prostředky nebo pomocí jiných technologií pro usnadnění komunikace, se řídí tímto článkem. |
|
2. Poskytovatelé služeb hazardních her se ujistí, že převody od hráčů na účty hazardních her jsou prováděny pouze z účtů vedených u úvěrových a finančních institucí uvedených v čl. 3 odst. a 2. |
|
3. Poskytovatel služeb hazardních her vrátí hráči náhradu pouze provedením platební transakce ve smyslu čl. 4 bodu 5 směrnice (EU) 2015/2366 na platební účet zřízený na jméno tohoto hráče u poskytovatele platebních služeb, jak je uvedeno v čl. 1 bodě 1 písm. a) a d) uvedené směrnice. |
|
4. Kromě okolností uvedených v čl. 15 odst. 3 poskytovatelé služeb hazardních her uvedení v odst. 1 provádějí hloubkovou kontrolu klienta v kontextu obchodního vztahu při otevírání účtu hazardních her. |
Pozměňovací návrh 186
Návrh nařízení
Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Uvedené akty v přenesené pravomoci se přijmou do jednoho měsíce poté, co Komise zjistí, že jsou splněna kritéria podle písmene a), b) nebo c). |
Uvedené akty v přenesené pravomoci se přijmou do jednoho měsíce od vydání veřejného prohlášení nebo dokumentu o shodě týkajících se třetích zemí a vypracovaných mezinárodními organizacemi a tvůrci standardů poté, co Komise zjistí, že jsou splněna kritéria podle písmene a), b) nebo c). |
Pozměňovací návrh 187
Návrh nařízení
Čl. 23 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Pro účely odstavce 2 vezme Komise v úvahu výzvy k uplatňování opatření zesílené hloubkové kontroly a dodatečných zmírňujících opatření (dále jen „protiopatření“) ze strany mezinárodních organizací a tvůrců standardů s pravomocí v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu, jakož i příslušná hodnocení, posouzení, zprávy nebo veřejná prohlášení, které vypracovaly. |
3. Pro účely odstavce 2 vezme Komise v úvahu výzvy k uplatňování opatření zesílené hloubkové kontroly a dodatečných zmírňujících opatření (dále jen „protiopatření“) ze strany mezinárodních organizací a tvůrců standardů s pravomocí v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu, jakož i příslušná hodnocení, posouzení, zprávy nebo veřejná prohlášení, které vypracovaly. Pro účely zjištění toho, zda má třetí země významné strategické nedostatky ve svém vnitrostátním režimu pro boj proti praní peněz a financování terorismu, Komise případně zváží veškerá relevantní posouzení provedená AMLA nebo jinými orgány, institucemi a agenturami Unie, příslušnými orgány, organizacemi občanské společnosti a akademickou obcí. Komise svá posouzení vysoce rizikových třetích zemí zveřejní. |
Pozměňovací návrh 188
Návrh nařízení
Čl. 23 — odst. 6
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
6. Komise pravidelně přezkoumává akty v přenesené pravomoci uvedené v odstavci 2, aby zajistila, že konkrétní protiopatření určená podle odstavce 5 zohlední změny v rámci dané třetí země pro boj proti praní peněz a financování terorismu a jsou přiměřená a odpovídají rizikům. |
6. Komise přezkoumává akty v přenesené pravomoci uvedené v odstavci 2 pravidelně, do jednoho měsíce od každé relevantní změny hodnocení vypracovaného mezinárodními organizacemi a tvůrci standardů a alespoň jednou za dva roky, aby zajistila, že konkrétní protiopatření určená podle odstavce 5 zohlední změny v rámci dané třetí země pro boj proti praní peněz a financování terorismu a jsou přiměřená a odpovídají rizikům. |
Pozměňovací návrh 189
Návrh nařízení
Čl. 24 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Komise při přípravě aktů v přenesené pravomoci uvedených v odstavci 2 zohlední informace o jurisdikcích pod zvýšeným dohledem mezinárodních organizací a tvůrců standardů v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu, jakož i příslušná hodnocení, posouzení, zprávy a veřejná prohlášení jimi vypracovaná. |
3. Komise při přípravě aktů v přenesené pravomoci uvedených v odstavci 2 zohlední informace o jurisdikcích pod zvýšeným dohledem mezinárodních organizací a tvůrců standardů v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu, jakož i příslušná hodnocení, posouzení, zprávy a veřejná prohlášení jimi vypracovaná. Komise případně zváží veškerá relevantní posouzení provedená AMLA nebo jinými orgány, institucemi a agenturami Unie, příslušnými orgány, organizacemi občanské společnosti a akademickou obcí. Komise svá posouzení vysoce rizikových třetích zemí zveřejní. |
Pozměňovací návrh 190
Návrh nařízení
Čl. 24 — odst. 5
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Komise pravidelně přezkoumává akty v přenesené pravomoci uvedené v odstavci 2, aby zajistila, že konkrétní opatření zesílené hloubkové kontroly určená podle odstavce 4 zohlední změny v rámci dané třetí země pro boj proti praní peněz a financování terorismu a jsou přiměřená a odpovídají rizikům. |
5. Komise přezkoumává akty v přenesené pravomoci uvedené v odstavci 2 pravidelně, do jednoho měsíce od každé relevantní změny hodnocení vypracovaného mezinárodními organizacemi a tvůrci standardů a alespoň jednou za dva roky, aby zajistila, že konkrétní opatření zesílené hloubkové kontroly určená podle odstavce 4 zohlední změny v rámci dané třetí země pro boj proti praní peněz a financování terorismu a jsou přiměřená a odpovídají rizikům. |
Pozměňovací návrh 191
Návrh nařízení
Čl. 25 – nadpis
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Identifikace třetích zemí, které představují hrozbu pro finanční systém Unie |
Identifikace třetích zemí, které představují konkrétní a závažnou hrozbu pro finanční systém Unie |
Pozměňovací návrh 192
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 60, kterými identifikují třetí země, jež představují konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie a řádné fungování vnitřního trhu, kromě zemí, na které se vztahují články 23 a 24. |
1. V kontextu svých úkolů uvedených v čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) .../... [vložte prosím odkaz na nařízení o Orgánu pro boj proti praní peněz], AMLA v souladu s přístupem založeným na posouzení rizika sleduje a posuzuje třetí země, jež představují konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie a řádné fungování vnitřního trhu, kromě zemí, na které se vztahují články 23 a 24. |
|
AMLA provede posouzení uvedené v prvním pododstavci z vlastní iniciativy nebo na žádost Evropského parlamentu, Rady nebo Komise. |
|
V návaznosti na žádost Evropského parlamentu, Rady nebo Komise provede AMLA analýzu toho, zda třetí země představuje konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie a řádné fungování vnitřního trhu a posoudí, zda by měla být v souladu s odstavcem 3 navržena konkrétní opatření posílené hloubkové kontroly nebo protiopatření s cílem tuto hrozbu zmírnit. Pokud AMLA dospěje k závěru, že konkrétní třetí země uvedená v prvním pododstavci nepředstavuje konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie, poskytne žádajícímu orgánu do [30/ 60] dní od přijetí žádosti zprávu, v níž uvede důvody svého rozhodnutí. |
Pozměňovací návrh 193
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Komise při vypracovávání aktů v přenesené pravomoci uvedených v odstavci 1 zohlední zejména tato kritéria: |
2. Pro účely určení a sledování třetích zemí představujících konkrétní a vážnou hrozbu finančnímu systému Unie a řádné fungování vnitřního trhu uvedené v odstavci 1 a k určení míry hrozby zohlední AMLA tato kritéria: |
Pozměňovací návrh 194
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. a – bod i
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
i) kriminalizaci praní peněz a financování terorismu; |
i) kriminalizaci praní peněz, jeho predikativních trestných činů a financování terorismu; |
Pozměňovací návrh 195
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. a – bod v
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
v) dostupnost přesných a včasných informací o skutečných majitelích právnických osob a právních uspořádání pro příslušné orgány; |
v) požadavky týkající se dostupnosti přesných a včasných informací o skutečných majitelích právnických osob a právních uspořádání držených orgánem veřejné moci nebo subjektem fungujícím jako registr skutečných majitelů nebo alternativním mechanismem, který je stejně účinný; |
Pozměňovací návrh 196
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. d – bod v a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
va) právní a správní předpisy třetí země brání účinné spolupráci s příslušnými orgány a justičními orgány členských států; |
Pozměňovací návrh 197
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. a – bod v b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
vb) strategie související s cílenými finančními sankcemi a cílené finanční sankce související s financováním šíření zbraní a požadavky na zmírnění a řízení rizik neuplatňování těchto sankcí a vyhýbání se těmto sankcím; |
Pozměňovací návrh 198
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. a – bod v c (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
vc) zda je třetí země uvedena na unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti; |
Pozměňovací návrh 199
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. a – bod v d (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
vd) zda právní rámec třetí země stanoví finanční tajemství; |
Pozměňovací návrh 200
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. a – bod v e (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ve) zda jdou opatření třetí země proti hlavním zásadám Finančního akčního výboru nebo představují hrubé porušení závazku mezinárodní spolupráce; |
Pozměňovací návrh 201
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. c a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ca) kvalitu a účinnost finančního dohledu; |
Pozměňovací návrh 202
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. c b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
cb) existenci regulačního rámce pro poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy; |
Pozměňovací návrh 203
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. c c (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
cc) do jaké míry byla třetí země označena jako země s významnou úrovní korupce nebo jiné trestné činnosti; |
Pozměňovací návrh 204
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 2 – písm. c d (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
cd) opakované zapojení třetí země do systémů praní peněz a financování terorismu, doložené v analýzách trestné činnosti a vyšetřování příslušných orgánů členských států, a především těch vypracovaných s podporou Europolu; |
Pozměňovací návrh 205
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Pro účely stanovení úrovně ohrožení uvedeného v odstavci 1 může Komise požádat AMLA, aby přijal stanovisko zaměřené na posouzení konkrétního dopadu na integritu finančního systému Unie vzhledem k míře ohrožení, které třetí země představuje. |
3. Pro účely stanovení úrovně ohrožení uvedeného v odstavci 1 a určení zmírňujících opatření AMLA zohlední veškerá stanoviska vydaná Evropským orgánem pro bankovnictví, Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy a Evropským orgánem pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění týkající se konkrétního dopadu na integritu finančního systému Unie vzhledem k míře ohrožení, které třetí země představuje. |
Pozměňovací návrh 206
Návrh nařízení
Čl. 25 — odst. 4
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Komise při přípravě aktů v přenesené pravomoci uvedených v odstavci 1 zohlední zejména příslušná hodnocení, posouzení nebo zprávy, které vypracovaly mezinárodní organizace a tvůrci norem v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu. |
4. Při sledování a určování toho, zda třetí země představuje konkrétní a vážnou hrozbu pro Unii, a při určování míry tohoto rizika AMLA posoudí dopad této hrozby na finanční systém Unie a na řádné fungování vnitřního trhu. AMLA případně zohlední veškerá příslušná veřejná odhalení, hodnocení, posouzení nebo zprávy, které vypracovaly jiné orgány, instituce a agentury Unie, příslušné orgány, organizace občanské společnosti a akademická obec, jakož i mezinárodní organizace a tvůrci norem v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu. |
Pozměňovací návrh 207
Návrh nařízení
Čl. 25 — odst. 5
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Pokud zjištěná konkrétní a závažná hrozba ze strany dotčené třetí země představuje závažný strategický nedostatek, použije se čl. 23 odst. 4 a akt v přenesené pravomoci uvedený v odstavci 2 určí konkrétní protiopatření uvedená v čl. 23 odst. 5. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 208
Návrh nařízení
Čl. 25 — odst. 6
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
6. Pokud zjištěná konkrétní a závažná hrozba ze strany dotčené třetí země představuje nedostatek v oblasti dodržování předpisů, akt v přenesené pravomoci uvedený v odstavci 2 určí konkrétní opatření zesílené hloubkové kontroly uvedená v čl. 24 odst. 4. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 209
Návrh nařízení
Čl. 25 — odst. 7
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
7. Komise pravidelně přezkoumává akty v přenesené pravomoci uvedené v odstavci 2, aby zajistila, že opatření uvedená v odstavcích 5 a 6 zohlední změny v rámci dané třetí země pro boj proti praní peněz a financování terorismu a jsou přiměřená a odpovídají rizikům. |
7. S cílem zajistit konzistentní přístup k hrozbám praní peněz a financování terorismu pocházejícím ze třetích zemí uvedených v odstavci 1, AMLA určí konkrétní opatření zesílené hloubkové kontroly, která povinné osoby uplatní ke zmírnění rizik souvisejících s obchodními vztahy nebo příležitostnými transakcemi s fyzickými nebo právnickými osobami ze třetích vysoce rizikových zemí, které pro Unii představují konkrétní a vážnou hrozbu. |
|
Za tímto účelem AMLA vypracuje návrh regulačních technických norem pro upřesnění vhodných opatření zesílené hloubkové kontroly, která budou přiměřená úrovni hrozby, z těch uvedených v čl. 28 odst. 4 písm. a) až g), která povinné osoby uplatňují. Orgán AMLA předloží tento návrh prováděcích technických norem Komisi k přijetí. Tyto návrhy regulačních technických norem se zakládají na čistě technickém hodnocení rizika praní peněz a financování terorismu a neimplikují strategická nebo politická rozhodnutí. |
|
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v tomto odstavci v souladu s články 38 až 41 nařízení (EU) .../... [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2023/421 final]. |
|
AMLA přezkoumává pravidelně a alespoň jednou za dva roky regulační technické normy uvedené v odstavci 5, aby zajistila, že opatření uvedená v daném odstavci zohlední změny v rámci dané třetí země pro boj proti praní peněz a financování terorismu a jsou přiměřená a odpovídají rizikům. V případě AMLA vypracuje a předá Komisi návrh na aktualizaci těchto norem. |
Pozměňovací návrh 210
Návrh nařízení
Čl. 25 – odst. 7 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
7a. Pokud konkrétní a vážná hrozba pro finanční systém Unie přetrvává a třetí země nepřijala ani nepřijímá žádná účinná opatření ke zmírnění vysokého rizika, Komise přijme prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci konkrétní protiopatření z těch uvedených v článku 29, je-li to povahou hrozby opodstatněné. Za tímto účelem Komise požádá AMLA, aby vydal stanovisko zaměřené na posouzení opatření, která třetí země mohla přijmout nebo přijímá ke zmírnění vysokého rizika |
|
V případě významných odchylek od stanoviska AMLA Komise vypracuje odůvodněnou analýzu, která bude veřejně přístupná. |
Pozměňovací návrh 211
Návrh nařízení
Článek 25 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 25a |
|
Určení úvěrových nebo finančních institucí, kteří nejsou usazeni v Unii a představují konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie |
|
1. AMLA v souladu s přístupem založeným na posouzení rizika posoudí, zda konkrétní úvěrové instituce nebo finanční instituce, které nejsou usazeny v Unii, představují konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie. |
|
AMLA provede posouzení uvedené v prvním pododstavci z vlastní iniciativy v návaznosti na informace získané v souvislosti se svými úkoly dohledu nebo na žádost Evropského parlamentu, Rady nebo Komise. |
|
2. Pro účely identifikace úvěrových a finančních institucí, jak stanoví odstavec 1, AMLA zohlední zejména následující kritéria týkající se úvěrových a finančních institucí: |
|
a) zapojení tohoto subjektu do praní peněz a financování terorismu; |
|
b) jakékoli vazby na organizovanou trestnou činnost a terorismus; |
|
c) dodržování postupů hloubkové kontroly klienta; |
|
d) jakoukoli nezákonnou činnost; a |
|
e) nabízení produktů a služeb v Unii zakázaných, jako jsou anonymní účty a další anonymizující nástroje umožňující anonymizaci klientova účtu nebo zamlžování transakcí, jakožto hlavní činnost. |
|
3. Pro účely identifikace úvěrových a finančních institucí, jak stanoví odstavec 1, AMLA případně zohlední veškeré příslušné informace, veřejná odhalení a příslušná hodnocení, posouzení nebo zprávy, které vypracovaly jiné orgány, instituce a agentury Unie, příslušné orgány, organizace občanské společnosti a akademická obec, jakož i mezinárodní organizace a tvůrci norem v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu. |
|
Je-li to vhodné, může AMLA zahájit veřejnou konzultaci s cílem zjistit informace ohledně kritérií stanovených v odstavci 2 a požádat o informace orgány dohledu třetích zemí, finanční zpravodajské jednotky a Europol, jak uzná za vhodné. |
|
AMLA zohlední veškerá stanoviska vydaná Evropským orgánem pro bankovnictví, Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy a Evropským orgánem pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění pro účely posouzení stupně expozice Unie vůči konkrétní finanční instituci usazené mimo Unii a konkrétního vlivu dotčené úvěrové nebo finanční instituce na řádné fungování a integritu finančního systému Unie. (616) |
|
4. Pokud AMLA dospěje k závěru, že konkrétní úvěrová nebo finanční instituce usazená mimo Unii představuje konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie, kterou nelze odstranit jinými prostředky, požádá povinné osoby, aby přijaly jedno nebo více následujících opatření: |
|
a) uplatnění prvků zesílené hloubkové kontroly; |
|
b) zavedení zesílených mechanismů hlášení nebo systematického hlášení finančních transakcí; |
|
c) omezení obchodních vztahů nebo transakcí s danou úvěrovou nebo finanční institucí. |
|
5. Pokud je k reakci na konkrétní a vážnou hrozbu pro finanční systém Unie a řádné fungování vnitřního trhu nutná koordinovaná činnost příslušných orgánů, AMLA má pravomoc přijímat rozhodnutí, jimiž vnitrostátní příslušné orgány vyzve, aby zajistily, že na nevybraných povinných osobách bude požadováno, aby přijaly nezbytná zmírňující opatření s ohledem na konkrétní úvěrové a finanční instituce v souladu s rozhodnutím AMLA uvedeným v odstavci 4. |
|
6. Pokud o analýzu uvedenou v odstavci 1 požádá Komise, Evropský parlament, Rada, členský stát nebo orgán dohledu a AMLA dospěje k závěru, že konkrétní úvěrová nebo finanční instituce neusazená v Unii nepředstavuje pro finanční systém Unie konkrétní a vážnou hrozbu, poskytne žadateli do 30 dnů podložené odůvodnění. |
|
AMLA na svých webových stránkách zveřejní oznámení ohledně jakéhokoli rozhodnutí uvedeného v odstavci 4. Oznámení musí obsahovat alespoň opatření uložená v souladu s tímto odstavcem a důvody, proč má AMLA za to, že je nutné tato opatření uložit, včetně důkazů, jimiž jsou tyto důvody podloženy. |
|
Opatření nabude účinku v okamžiku zveřejnění na webových stránkách AMLA nebo v době uvedené v oznámení, která je pozdější než doba jeho zveřejnění. Pokud se rozhodne uplatnit opatření uvedené v odstavci 4, AMLA to bezodkladně oznámí odpovědným orgánům. |
Pozměňovací návrh 212
Návrh nařízení
Čl. 26 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Při vydávání a přezkoumávání pokynů uvedených v odstavci 1 AMLA zohlední příslušná hodnocení, posouzení nebo zprávy, které vypracovaly mezinárodní organizace a tvůrci standardů v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu. |
3. Při vydávání a přezkoumávání pokynů uvedených v odstavci 1 AMLA zohlední příslušná hodnocení, posouzení nebo zprávy, které vypracovaly orgány, instituce a agentury Unie, příslušné orgány, mezinárodní organizace a tvůrci standardů v oblasti předcházení praní peněz a boje proti financování terorismu. |
Pozměňovací návrh 213
Návrh nařízení
Čl. 27 – odst. 1 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) ověření totožnosti klienta a skutečného majitele až po navázání obchodního vztahu za předpokladu, že toto odložení odůvodňuje konkrétní nižší identifikované riziko, v každém případě však nejpozději do 30 dnů od navázání vztahu; |
a) ověření totožnosti klienta a skutečného majitele až po navázání obchodního vztahu za předpokladu, že toto odložení odůvodňuje konkrétní nižší riziko identifikované v posouzení rizik v rámci celého podniku a v posouzení rizik klienta, v každém případě však nejpozději do 60 dnů od navázání vztahu; |
Pozměňovací návrh 214
Návrh nařízení
Čl. 27 – odst. 1 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Opatření uvedená v prvním pododstavci musí být přiměřená povaze a velikosti podniku a specifickým prvkům zjištěné nižší míry rizika. Povinné osoby však transakce a obchodní vztah dostatečně sledují, aby odhalily neobvyklé nebo podezřelé transakce. |
Opatření uvedená v prvním pododstavci musí být přiměřená povaze, typu činnosti a velikosti podniku a specifickým prvkům zjištěné nižší míry rizika. Povinné osoby však transakce a obchodní vztah dostatečně sledují, aby odhalily neobvyklé nebo podezřelé transakce. |
Pozměňovací návrh 215
Návrh nařízení
Čl. 27 — odst. 4
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Povinné osoby pravidelně ověřují, zda podmínky pro uplatňování zjednodušené hloubkové kontroly nadále přetrvávají. Četnost těchto ověření musí být úměrná povaze a velikosti podniku a rizikům, která konkrétní vztah představuje. |
4. Povinné osoby pravidelně ověřují, zda podmínky pro uplatňování zjednodušené hloubkové kontroly nadále přetrvávají. Četnost těchto ověření musí být úměrná povaze, typu činnosti a velikosti podniku a rizikům, která konkrétní vztah představuje. |
Pozměňovací návrh 216
Návrh nařízení
Čl. 27 – odst. 5 – písm. d a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
da) na klienta nebo skutečného majitele se vztahují cílené finanční sankce; |
Pozměňovací návrh 217
Návrh nařízení
Čl. 27 – odst. 5 – písm. d b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
db) klient je rodinným příslušníkem nebo osobou blízkou osob, na něž se vztahují cílené finanční sankce. |
Pozměňovací návrh 218
Návrh nařízení
Čl. 28 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. V případech uvedených v článcích 23, 24, 25 a 30 až 36, jakož i v jiných případech spojených s vyšším rizikem, které povinné osoby identifikují podle čl. 16 odst. 2 druhého pododstavce (dále jen „případy vyššího rizika“), uplatní povinné osoby opatření zesílené hloubkové kontroly klienta s cílem uvedená rizika odpovídajícím způsobem řídit a zmírnit. |
1. V případech uvedených v článcích 23, 24, 25 a 30 až 36b, jakož i v jiných případech spojených s vyšším rizikem, které povinné osoby identifikují podle čl. 16 odst. 2 druhého pododstavce (dále jen „případy vyššího rizika“), uplatní povinné osoby opatření zesílené hloubkové kontroly klienta s cílem uvedená rizika odpovídajícím způsobem řídit a zmírnit. |
Pozměňovací návrh 219
Návrh nařízení
Čl. 28 – odst. 2 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Povinné osoby prověří původ a místo určení finančních prostředků figurujících v transakcích a účel všech transakcí, které splňují alespoň jednu z těchto podmínek: |
2. Povinné osoby prověří původ a místo určení finančních prostředků figurujících v transakcích a účel všech transakcí, které jsou atypické a mohou splňovat alespoň jednu z těchto podmínek: |
Pozměňovací návrh 220
Návrh nařízení
Čl. 28 – odst. 4 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. S výjimkou případů, na které se vztahuje oddíl 2 této kapitoly, mohou povinné osoby v případech vyššího rizika uplatnit některá z následujících opatření zesílené hloubkové kontroly klienta, úměrná zjištěným vyšším rizikům: |
4. S výjimkou případů, na které se vztahuje oddíl 2 této kapitoly, uplatní povinné osoby v případech vyššího rizika alespoň jedno z následujících opatření zesílené hloubkové kontroly klienta, úměrná zjištěným vyšším rizikům: |
Pozměňovací návrh 221
Návrh nařízení
Čl. 28 – odst. 5 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pokud rizika zjištěná členskými státy podle prvního pododstavce pravděpodobně ovlivní finanční systém Unie, AMLA na žádost Komise nebo z vlastního podnětu zváží aktualizaci pokynů přijatých podle článku 26. |
Pokud rizika zjištěná členskými státy podle prvního pododstavce pravděpodobně ovlivní finanční systém Unie, AMLA na žádost Komise nebo z vlastního podnětu zváží aktualizaci pokynů přijatých podle článku 26, nebo je-li to vhodné, vydá návrh regulačních technických norem za účelem jednotného uplatňování požadavků týkajících zesílených hloubkových kontrol pro povinné osoby v celé Unii a předloží je Komisi k přijetí. |
Pozměňovací návrh 222
Návrh nařízení
Čl. 28 – odst. 5 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
5a. Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v odstavci 5 tohoto článku v souladu s články 38 až 41 nařízení [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2021/421 final]. |
Pozměňovací návrh 223
Návrh nařízení
Čl. 28 — odst. 6
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
6. Opatření zesílené hloubkové kontroly klienta se automaticky neuplatňují na pobočky nebo dceřiné společnosti povinných osob usazených v Unii, jež se nacházejí ve třetích zemích uvedených v článcích 23, 24 a 25, jestliže tyto pobočky nebo dceřiné společnosti plně dodržují strategie, kontroly a postupy na úrovni skupiny podle článku 14. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 224
Návrh nařízení
Čl. 29 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pro účely článků 23 a 25 si Komise může vybrat z těchto protiopatření: |
Pro účely článků 23 a 25 si Komise vybere z těchto protiopatření: |
Pozměňovací návrh 225
Návrh nařízení
Čl. 29 – odst. 1 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Kromě protiopatření zvolených podle tohoto odstavce členské státy neudělí státním příslušníkům zemí uvedených v článcích 23, 24 nebo 25 občanství nebo pobyt na základě vnitrostátních režimů, v jejichž rámci udělují občanství nebo pobyt výměnou za jakýkoli druh investic, včetně kapitálových transferů, nákupu nebo pronájmu nemovitostí, investic do státních dluhopisů, investic do právnických osob, darů nebo podpory činnosti přispívající k veřejnému blahu a příspěvků do státního rozpočtu. |
|
|
Pozměňovací návrh 226
Návrh nařízení
Článek 30 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 30a |
|
Zvláštní opatření zesílené hloubkové kontroly pro korespondenční přeshraniční vztahy se subjekty mimo EU poskytujícími služby související s kryptoaktivy |
|
1. Pokud jde o přeshraniční korespondenční vztahy včetně poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy, jak stanoví čl. 3 odst. 16 nařízení (EU) .../... [nařízení MiCA] s respondenčním subjektem, který není usazen v Unii a poskytuje podobné služby, včetně převodů kryptoaktiv, se od poskytovatelů služeb souvisejících s kryptoaktivy kromě opatření hloubkové kontroly klienta stanovených v článku 16 při zahájení obchodního vztahu vyžaduje, aby při zahájení obchodního vztahu: |
|
a) určili, zda je respondenční subjekt registrován nebo je držitelem licence v souladu s právními předpisy třetí země; |
|
b) shromáždili o korespondenčním subjektu dostatek informací, aby plně porozuměli povaze podnikání respondenční instituce a z veřejně dostupných informací zjistili, jakou má daný subjekt pověst a jak kvalitní je dohled; |
|
c) posoudili kontroly respondenčního subjektu v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu; |
|
d) získali od vrcholného vedení souhlas před navázáním korespondenčního vztah; |
|
e) zdokumentovali příslušné povinnosti každé strany korespondenčního vztahu; |
|
f) ujistili se s ohledem na průběžné korespondenční účty kryptoaktiv, že respondenční subjekt ověřil totožnost klientů, kteří mají přímý přístup k účtům korespondenčního subjektu, a provedl jejich průběžnou hloubkovou kontrolu a že je na vyžádání schopen korespondenčnímu subjektu poskytnout relevantní údaje o hloubkové kontrole klienta. |
|
Pokud se poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy rozhodnou ukončit korespondenční vztahy z důvodů souvisejících s politikou boje proti praní peněz a financování terorismu, své rozhodnutí zdokumentují a zaznamenají. |
|
Poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy provádějí aktualizaci informací o hloubkové kontrole, získaných podle odstavce 1, pro korespondenční vztah pravidelně a rovněž pokud se v souvislosti s respondenčním subjektem objeví nová rizika. |
|
2. Poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy zohlední informace uvedené v prvním pododstavci, aby na základě posouzení rizika určili vhodná opatření zesílené hloubkové kontroly požadovaná ke zmírnění rizik spojených s respondenčním subjektem. |
|
3. Do dne [2 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] vydá AMLA, po konzultaci s Evropským orgánem pro bankovnictví, pokyny upřesňující kritéria a prvky, které poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy zohlední při provádění posouzení uvedeného v odstavci 1 a opatření ke zmírnění rizika uvedených v odstavci 2, a to včetně proměnných a kritérií rizikových faktorů, které je třeba zohlednit při posuzování úrovně rizika spojeného s konkrétní kategorií poskytovatelů služeb souvisejících s kryptoaktivy. |
Pozměňovací návrh 227
Návrh nařízení
Článek 30 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 30b |
|
Zvláštní opatření zesílené kontroly týkající se transakcí s kryptoaktivy prováděných ze samohostované adresy |
|
1. Kromě opatření hloubkové kontroly klienta stanovených v článku 16 a aniž jsou dotčena opatření podle nařízení (EU) .../... [vložte prosím odkaz – návrh na přepracované znění nařízení (EU) 2015/847 – COM/2021/422 final] mají poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy zavedeny vhodné systémy řízení rizik, včetně postupů založených na posouzení rizik, za účelem identifikace a posouzení rizika praní peněz a financování terorismu, jakož i rizika neprovedení cílených finančních sankcí nebo vyhýbání se těmto sankcím spojeného s převody kryptoaktiv na samohostované adresy nebo z nich prováděnými. |
|
2. Pokud jde o transakce uvedené v odstavci 1, poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy uplatní zmírňující opatření úměrná identifikovanému riziku. Tato opatření zahrnují: |
|
a) přijetí opatření založených na riziku s cílem vhodnými technickými prostředky ověřit, zda je samohostovaná adresa vlastněna nebo ovládána jejich klienty; |
|
b) přijetí opatření založených na riziku s cílem identifikovat a ověřit totožnost osoby, která vlastní, kontroluje nebo ovládá samohostovanou adresu, v rozsahu, v jakém je to mimo rámec vztahu s klientem možné, a to i spolehnutím se na ověření třetí stranou; |
|
c) vyžádání dalších informací o původu a určení kryptoaktiv, v souladu s přístupem založeným na posouzení rizika; |
|
d) provedení zesíleného sledování těchto transakcí, v souladu s přístupem založeným na posouzení rizika; |
|
e) jakékoli další opatření založené na riziku ke zmírnění a řízení rizika praní peněz a financování terorismu, jakož i rizika neprovedení cílených finančních sankcí nebo vyhýbání se těmto sankcím. |
|
Pokud identifikace a ověření není technicky proveditelné, poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy uplatní vhodná alternativní opatření ke zmírnění a řízení rizika praní peněz a financování terorismu, jakož i rizika neprovedení cílených finančních sankcí nebo vyhýbání se těmto sankcím, v souladu s regulačními technickými normami uvedenými v odstavci 3. |
|
3. Do dne ... [2 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] vypracuje AMLA návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Uvedené návrhy regulačních technických norem při vypracování zohlední technologický vývoj a upřesní následující: |
|
a) kritéria a způsoby identifikace a ověřování samohostovaných adres, jestli jsou či nejsou vlastněny či kontrolovány klientem, včetně kritérií pro bezpečné a důvěryhodné způsoby elektronické identifikace a ověřování provedených třetími stranami; b) alternativní opatření k mírnění rizika, která se uplatní, pokud ověření samohostované adresy vlastněné nebo kontrolované třetí stranou není technicky proveditelné mimo vztah s klientem; |
|
c) další opatření zesílené hloubkové kontroly související s úrovní rizika, jež transakce se samohostovanou adresou představuje. |
|
4. Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v odstavci 3 tohoto článku v souladu s články 38 až 41 nařízení [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2021/421 final]. |
Pozměňovací návrh 228
Návrh nařízení
Článek 31 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 31a |
|
Zákaz korespondenčních vztahů s neregistrovanými nebo nelicencovanými subjekty poskytujícími služby související s kryptoaktivy |
|
Úvěrové a finanční instituce nevstupují do korespondenčních vztahů s neregistrovanými nebo nelicencovanými subjekty poskytujícími služby související s kryptoaktivy ani v tomto vztahu nepokračují. Úvěrové a finanční instituce přijmou vhodná opatření, aby zajistily, že nebudou navazovat korespondenční vztahy se subjektem, o němž je známo, že umožňuje, aby neregistrovaný nebo nelicencovaný subjekt poskytující služby související s kryptoaktivy používal jeho účty nebo adresy sdíleného registru. |
Pozměňovací návrh 229
Návrh nařízení
Článek 31 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 31b |
|
Veřejný registr bank bez fyzické přítomnosti a neregistrovaných a nelicencovaných subjektů poskytujících služby související s kryptoaktivy |
|
1. Pokud se příslušné orgány, dohlížitelé nebo povinné osoby dozvědí o v Unii nebo mimo ni působících bankách bez fyzické přítomnosti a neregistrovaných a nelicencovaných poskytovatelích služeb souvisejících s kryptoaktivy, informují o tom orgán AMLA. |
|
2. AMLA na základě informací, které mohou být poskytnuty příslušnými orgány, dohlížiteli a povinnými osobami, i veškerých dalších informací, které má k dispozici, zřídí a vede orientační a nevyčerpávající veřejný registr neregistrovaných a nelicencovaných subjektů poskytujících služby související s kryptoaktivy. Registr je přístupný veřejnosti ve strojově čitelném formátu. |
|
3. AMLA pravidelně aktualizuje registr uvedený v odstavci 2, přičemž zohlední veškeré změny okolností týkajících se subjektů zařazených na seznam nebo veškeré relevantní informace, na něž byl upozorněn. |
Pozměňovací návrh 230
Návrh nařízení
Článek 31 c (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 31c |
|
Zvláštní ustanovení týkající se žadatelů o občanství a pobyt v rámci investičních režimů |
|
Kromě opatření hloubkové kontroly klienta stanovených v článku 16 provádějí povinné osoby s ohledem na klienty, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí a žádají o právo pobytu v členském státě výměnou za jakýkoli druh investic, včetně převodů, nákupu nebo pronájmu nemovitostí, investic do státních dluhopisů, investic do právnických osob, darů nebo svěření činnosti přispívající k veřejnému blahu a příspěvků do státního rozpočtu, přinejmenším opatření zesílené hloubkové kontroly klienta, jak je stanoveno v čl. 28 odst. 4 písm. a), c), e) a f). |
Pozměňovací návrh 231Návrh nařízení
Čl. 32 – odst. 2 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) přijmou přiměřená opatření s cílem zjistit zdroj majetku a zdroj finančních prostředků, které figurují v obchodních vztazích nebo transakcích s politicky exponovanými osobami; |
b) přijmou přiměřená opatření s cílem zjistit zdroj majetku a zdroj finančních prostředků, které figurují v obchodních vztazích nebo příležitostných transakcích s politicky exponovanými osobami; |
Pozměňovací návrh 232
Návrh nařízení
Čl. 32 – odst. 3 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Do dne [3 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] vydá AMLA pokyny týkající se těchto záležitostí: |
3. Do dne [dva roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] vydá AMLA pokyny týkající se těchto záležitostí: |
Pozměňovací návrh 233
Návrh nařízení
Čl. 35 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Povinné osoby ke zmírnění rizik spojených s obchodním vztahem uplatní jedno nebo více opatření uvedených v čl. 28 odst. 4, a to až do doby, kdy se má za to, že daná osoba nepředstavuje žádné další riziko, avšak v žádném případě ne méně než 12 měsíců od chvíle, kdy dotčená osoba již nezastává významnou veřejnou funkci. |
2. Povinné osoby ke zmírnění rizik spojených s obchodním vztahem uplatní jedno nebo více opatření uvedených v čl. 28 odst. 4. Povinné osoby ke zmírnění rizik spojených s obchodním vztahem uplatní tato opatření přiměřeně identifikovanému riziku, a to až do doby, kdy se má za to, že daná osoba nepředstavuje žádné další riziko, avšak v žádném případě ne méně než 24 měsíců od chvíle, kdy dotčená osoba již nezastává významnou veřejnou funkci. |
Pozměňovací návrh 234
Návrh nařízení
Článek 36 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 36a |
|
Zvláštní ustanovení týkající se některých klientů s vysokým čistým jměním |
|
1. Kromě opatření hloubkové kontroly klienta stanovených v článku 16 zavedou povinné osoby vhodné systémy řízení rizik, včetně postupů založených na posouzení rizika, pro určení toho, zda je klient nebo skutečný majitel klienta vysoce rizikovou osobou s vysokým čistým jměním. |
|
2. Klienti, jejichž majetek pochází z těžebního průmyslu nebo ze známých vazeb s politicky exponovanými osobami nebo z využívání monopolů ve třetích zemích identifikovaných věrohodnými zdroji či uznávaným postupem jako země s významnou úrovní korupce nebo jiné trestné činnosti, se považují za vysoce rizikové osoby se značným čistým jměním, pokud: |
|
a) povinné osoby jiné než uvedené v čl. 3 odst. 3 písm. b): |
|
i) mají obchodní vztah s daným klientem, který přesahuje 10 000 000 EUR vypočtených na základě klientova finančního nebo investovatelného jmění nebo aktiv ať spravovaných povinnou osobou, nebo v souvislosti s nimi povinná osoba poskytuje hmotnou pomoc, podporu či poradenství, vyjma hlavního soukromého bydliště klienta, nehledě na to, zda je tato částka dosažena ve chvíli navázání obchodního vztahu nebo později v průběhu jednoho roku; nebo |
|
ii) provádějí příležitostnou transakci nebo nabízejí hmotnou pomoc, podporu či poradenství k příležitostné transakci pro daného klienta, která přesahuje 10 000 000 EUR; b) povinné osoby uvedené v čl. 3 odst. 3; |
|
b) povinné uvedené v čl. 3 odst. 3 písm. b): |
|
i) jednají jménem nebo v zastoupení daného klienta v jakémkoli obchodním vztahu nebo při příležitostné transakci, která překračuje 10 000 000 EUR; nebo |
|
ii) pokud poskytují podporu při plánování nebo provádění transakcí pro daného klienta, které jednotlivě nebo dohromady v průběhu obchodního vztahu, který trvá déle než jeden rok, přesahují 1 000 000 EUR |
|
3. Aniž je dotčen odstavec 2, pro účely odstavce 1 povinné osoby zohlední i informace získané v rámci postupu hloubkové kontroly klienta i probíhajícího sledování transakcí v souladu s touto kapitolou, jakož i veškeré další informace, jež mají k dispozici. |
|
4. Pro účely tohoto článku se těžbou přírodních zdrojů a těžebním průmyslem rozumí jakákoli činnost související s průzkumem, vyhledáváním, objevováním, rozvojem a těžbou ložisek nerostů, ropy, zásob zemního plynu či jiných látek, v mezích ekonomických činností uvedených v příloze I sekci B oddílech 05 až 08 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2, jak stanoví čl. 41 odst. 1 směrnice 2013/34. |
|
5. Pokud jde o transakce nebo obchodní vztahy s vysoce rizikovým klientem s vysokým čistým jměním, jehož se týkají rizikové faktory uvedené v odstavci 1, uplatní povinné osoby tato opatření zesílené hloubkové kontroly: |
|
a) přijmou přiměřená opatření ke zjištění zdroje majetku a zdroje finančních prostředků, které jsou součástí obchodního vztahu nebo příležitostné transakce s tímto klientem, a v rámci možností, zda tento obchodní vztah nebo transakce nesouvisejí s praním peněz, financováním terorismu nebo predikativními trestnými činy podle práva Unie, ať už byly spáchány v Unii, nebo ve třetích zemích; |
|
b) získají souhlas vrcholného vedení k navázání nebo rozvoji obchodních vztahů s těmito klienty, jakož i k provádění příležitostných transakcí s těmito klienty; |
|
c) provádějí posílené a průběžné sledování obchodních vztahů s těmito klienty. |
Pozměňovací návrh 235
Návrh nařízení
Článek 36 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 36b |
|
Zvláštní ustanovení týkající se offshorových finančních center |
|
1. Kromě opatření hloubkové kontroly klienta stanovených v článku 16 a aniž jsou dotčena jakákoli přísnější opatření podle oddílu 2, zavedou povinné osoby vhodné systémy řízení rizik, včetně postupů založených na posouzení rizika, pro určení toho, zda je klient nebo skutečný majitel klienta právnickou osobou usazenou v jurisdikci, kterou AMLA označí za offshorové finanční centrum nebo na něj má významné vazby. |
|
2. Pokud jde o transakce nebo obchodní vztahy s právnickými osobami společností usazených v offshorovém finančním centru nebo s významnou vazbou na něj, povinné osoby uplatní následující opatření na základě zohlednění míry rizika: |
|
a) shromáždí dostatek informací o právnické osobě, aby plně porozuměly povaze podnikání této osoby; |
|
b) získají souhlas vrcholného vedení k navázání nebo rozvoji obchodních vztahů s touto právnickou osobou; |
|
c) přijmou přiměřená opatření s cílem zjistit zdroj finančních prostředků, které figurují v obchodních vztazích nebo transakcích s touto právnickou osobou; |
|
d) provádějí zesílené průběžné sledování uvedených obchodních vztahů. |
|
3. AMLA vypracuje návrh regulačních technických norem, v nichž upřesní, co představuje významná vazba uvedená v odstavci 1, a dále upřesní kritéria pro identifikaci offshorových finančních center ve smyslu článku 2, přičemž zohlední: |
|
a) zahrnutí nespolupracujících jurisdikcí do přílohy I unijního seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti; |
|
b) poskytování finančního tajemství, jak konstatují věrohodné zdroje / uznávané postupy; |
|
c) absenci minimálních požadavků na podstatu právnické osoby; |
|
AMLA vypracuje návrh prováděcích technických norem, v nichž upřesní offshorová finanční centra identifikovaná podle kritérií uvedených v prvním pododstavci. |
|
AMLA přijme tento návrh prováděcích technických norem a předloží jej Komisi k přijetí do dne ... [2 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost]. |
|
Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článku 15 nařízení (EU) č. 1095/2010. |
|
AMLA pravidelně a alespoň jednou za dva roky seznam offshorových finančních center přezkoumává a předkládá Komisi návrhy změn. |
|
4. Pro účely odstavce 3 AMLA také zohlední relevantní seznamy a definice offshorových finančních center přijaté mezinárodními organizacemi a tvůrci standardů, jakož i jimi sestavená relevantní hodnocení, posouzení, zprávy a veřejná prohlášení. |
|
AMLA tyto technické normy vypracuje do dne ... [2 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] a předloží je Komisi k přijetí. Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článku 15 nařízení (EU) č. 1095/2010. |
Pozměňovací návrh 236
Návrh nařízení
Článek 36 c (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 36c |
|
Osoby, na něž se vztahují omezující opatření mezinárodních organizací |
|
1. Povinné osoby oznámí finanční zpravodajské jednotce v místě, kde odhalily jakýkoli obchodní vztah nebo příležitostnou transakci s osobami, na něž se vztahují sankce OSN, jak stanoví příloha III bod 1 písm. d) , v dočasném období mezi okamžikem, kdy je označení OSN zveřejněno, a okamžikem, kdy se stanou použitelnými cílené finanční sankce přijaté Unií. |
|
Za okolností popsaných v prvním pododstavci povinné osoby neuskuteční žádné transakce související s osobou, na niž se vztahují sankce OSN, dokud tuto skutečnost neoznámí finanční zpravodajské jednotce a nesplní veškeré další konkrétní pokyny finanční zpravodajské jednotky. |
|
2. Jakmile finanční zpravodajská jednotka obdrží oznámení uvedené v odst. 1 tohoto článku, může rozhodnout o přerušení transakce nebo účtu v souladu s článkem 20 směrnice [vložte odkaz – 6. směrnice o boji proti praní peněz]. |
|
3. Tímto článkem není dotčena možnost členských států uplatňovat dočasná opatření, která zajišťují vyšší úroveň ochrany finančního systému Unie, jako jsou dočasná opatření uplatňující přímo označení OSN do doby, než přijme cílené finanční sankce Unie. |
Pozměňovací návrh 237
Návrh nařízení
Článek 37 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 37a |
|
Sledování transakcí s ohledem na riziko cílených finančních sankcí |
|
1. Aniž jsou dotčena jiná opatření vyžadovaná právem Unie v souvislosti s cílenými finančními sankcemi, úvěrové a finanční instituce sledují informace doprovázející převody peněžních prostředků nebo kryptoaktiv v souladu s [vložte prosím odkaz – nařízení o informacích doprovázejících převody peněžních prostředků a některých kryptoaktiv (přepracované znění), aby posoudily, zda se na příjemce nebo plátce převáděných finančních prostředků nebo příkazce nebo příjemce převodů kryptoaktiv vztahují cílené finanční sankce. |
|
Do dne ... [2 roky od vstupu tohoto nařízení v platnost] vypracuje AMLA návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí. |
|
Uvedené návrhy regulačních technických norem stanoví: |
|
a) jaké informace má úvěrová či finanční instituce plátce sledovat, jakož i příslušné povinnosti této instituce; |
|
b) jaké informace má úvěrová či finanční instituce příjemce sledovat, jakož i příslušné povinnosti této instituce; |
|
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v tomto článku v souladu s články 38 až 41 nařízení [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2021/421 final]. |
Pozměňovací návrh 238
Návrh nařízení
Čl. 38 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Povinné osoby se mohou při plnění požadavků na hloubkovou kontrolu klienta stanovených v čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a c) spolehnout na jiné povinné osoby, ať už v členském státě, nebo ve třetí zemi, pokud: |
1. Povinné osoby se mohou při plnění požadavků na hloubkovou kontrolu klienta stanovených v čl. 16 odst. 1 písm. a), b), c) a d) a v čl. 21 odst. 2) a 3) spolehnout na jiné povinné osoby, ať už v členském státě, nebo ve třetí zemi, pokud: |
Pozměňovací návrh 239
Návrh nařízení
Čl. 38 — odst. 4
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Povinné osoby se nesmí spoléhat na povinné osoby usazené ve třetích zemích identifikovaných podle oddílu 2 této kapitoly. Povinné osoby usazené v Unii, jejichž pobočky a dceřiné společnosti jsou usazeny v uvedených třetích zemích, se však mohou na tyto pobočky a dceřiné podniky spoléhat, pokud jsou splněny všechny podmínky stanovené v odst. 3 písm. a) až c). |
4. Povinné osoby se nesmí spoléhat na povinné osoby usazené ve třetích zemích identifikovaných podle oddílu 2 této kapitoly. |
Pozměňovací návrh 240
Návrh nařízení
Čl. 38 – odst. 4 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4a. Spoléhání na jiné povinné osoby může zahrnovat i opětovné použití relevantních informací a dokumentace týkající se hloubkové kontroly klienta, které daná osoba získala a zpracovala. |
Pozměňovací návrh 241
Návrh nařízení
Čl. 40 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Povinné osoby si mohou nechat externě zajišťovat úkoly vyplývající z požadavků tohoto nařízení za účelem provedení hloubkové kontroly klienta u zástupce nebo externího poskytovatele služeb, ať už fyzické, nebo právnické osoby, s výjimkou fyzických nebo právnických osob, které mají bydliště nebo jsou usazeny ve třetích zemích identifikovaných podle oddílu 2 této kapitoly. |
1. Povinné osoby si mohou nechat externě zajišťovat úkoly vyplývající z požadavků tohoto nařízení za účelem provedení hloubkové kontroly klienta u zástupce nebo externího poskytovatele služeb. Tyto úkoly mohou být externě zajišťovány fyzickými nebo právnickými osobami, s výjimkou fyzických nebo právnických osob, které mají bydliště nebo jsou usazeny ve třetích zemích identifikovaných podle oddílu 2 této kapitoly. |
Pozměňovací návrh 242
Návrh nařízení
Čl. 40 – odst. 2 – písm. c
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
c) vypracování a schválení strategií, kontrol a postupů povinné osoby za účelem splnění požadavků tohoto nařízení; |
c) schválení strategií, kontrol a postupů povinné osoby za účelem splnění požadavků tohoto nařízení; |
Pozměňovací návrh 243
Návrh nařízení
Čl. 40 – odst. 2 – písm. d
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
d) přisouzení rizikového profilu potenciálnímu klientovi a navázání obchodního vztahu s tímto klientem; |
d) rozhodnutí o navázání obchodního vztahu s klientem na základě přisouzení rizikového profilu; |
Pozměňovací návrh 244
Návrh nařízení
Čl. 40 – odst. 2 – písm. e
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
e) určení kritérií pro odhalování podezřelých nebo neobvyklých transakcí a činností; |
e) schválení kritérií pro odhalování podezřelých nebo neobvyklých transakcí a činností; |
Pozměňovací návrh 245
Návrh nařízení
Čl. 40 – odst. 2 – písm. f
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
f) hlášení podezřelých činností nebo hlášení založená na prahových hodnotách finanční zpravodajské jednotce podle článku 50. |
f) hlášení podezřelých činností nebo hlášení založená na prahových hodnotách finanční zpravodajské jednotce podle článku 50, pokud tyto činnosti nejsou zadávány externímu poskytovateli služeb, který patří do stejné skupiny jako povinná osoba a který je usazen ve stejném členském státě jako povinná osoba. |
Pozměňovací návrh 246
Návrh nařízení
Čl. 40 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Pokud povinná osoba zadává úkol podle odstavce 1 externě, zajistí, aby zástupce nebo externí poskytovatel služeb uplatňoval opatření a postupy přijaté povinnou osobou. Podmínky pro plnění těchto úkolů stanoví povinná osoba a osoba externě zajišťující činnosti v písemné dohodě. Povinná osoba provádí pravidelné kontroly za účelem ověření účinného provádění těchto opatření a postupů ze strany osoby externě zajišťující činnosti. Četnost těchto kontrol se stanoví na základě kritické povahy externě zajišťovaných činností. |
3. Pokud povinná osoba zadává úkol podle odstavce 1 externě, zajistí, aby zástupce nebo externí poskytovatel služeb uplatňoval opatření a postupy přijaté povinnou osobou. Podmínky pro plnění těchto úkolů přesně vymezí a stanoví povinná osoba a osoba externě zajišťující činnosti v písemné dohodě. Povinná osoba provádí pravidelné kontroly za účelem ověření účinného provádění těchto opatření a postupů ze strany osoby externě zajišťující činnosti. Četnost těchto kontrol se stanoví na základě kritické povahy externě zajišťovaných činností. Povinnost stanovit v písemné dohodě podmínky pro plnění úkolů hloubkové kontroly klienta osobou externě zajišťující činnosti nijak nevylučuje povinnosti povinné osoby podle nařízení (EU) 2016/679. Další externí zadávání úkolů ze strany osoby externě zajišťující činnosti dalším poskytovatelům služeb, kteří jsou třetími stranami, musí být uvedeno v písemné dohodě s povinnou osobou, jestliže osobě externě zajišťující činnosti zůstává plná odpovědnost za uplatňování opatření a postupů dohodnutých s povinnou osobou. |
Pozměňovací návrh 247
Návrh nařízení
Čl. 40 – odst. 3 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3a. Pokud povinná osoba zadává externě úkol podle odstavce 1, který vyžaduje konzultaci registrů skutečných majitelů uvedených v článku 10 směrnice [vložte odkaz – 6. směrnice o boji proti praní peněz], a podle pravidel stanovených článkem 11 směrnice [vložte odkaz – 6. směrnice o boji proti praní peněz], má povinná osoba povinnost dohodu o externím zadávání oznámit příslušnému dohlížiteli. |
Pozměňovací návrh 248
Návrh nařízení
Čl. 41 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Do dne [3 roky po vstupu tohoto nařízení v platnost] vydá AMLA pokyny určené povinným osobám týkající se: |
Do dne [3 roky po vstupu tohoto nařízení v platnost] vydá AMLA ve spolupráci s evropskými orgány dohledu pokyny určené povinným osobám týkající se: |
Pozměňovací návrh 249
Návrh nařízení
Článek 41 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 41a |
|
Neoprávněné snižování rizik, nediskriminace a finanční začlenění |
|
1. Úvěrové a finanční instituce zavedou kontroly a postupy, aby zajistily, že uplatňování požadavků na hloubkovou kontrolu klienta stanovených v této kapitole nepovede k neoprávněnému odmítnutí nebo ukončení obchodního vztahu s celými kategoriemi klientů a že povinné osoby plní článek 15 a čl. 16 odst. 2 směrnice 2014/92/EU. Vnitřní strategie, kontroly a postupy úvěrových a finančních institucí zahrnují možnosti mírnění rizik praní peněz a financování terorismu, jejichž použití povinné osoby zváží, než rozhodnou o odmítnutí klienta z důvodu rizika praní peněz a financování terorismu. |
|
Vnitřní strategie a postupy úvěrových a finančních institucí zahrnou možnosti a kritéria uzpůsobení rysů nabízených produktů nebo služeb danému klientovi na individuálním rizika zohledňujícím základě a případně v souladu s úrovní služby nabízené podle směrnice 2014/92/EU. |
|
2. Aniž je dotčen odstavec 1, úvěrové a finanční instituce zavedou vnitřní strategie, kontroly a postupy, aby zajistily, že uplatňování požadavků na hloubkovou kontrolu klienta stanovených v této kapitole nepovede k neoprávněnému vyloučení neziskových organizací a jejich představitelů a spolupracovníků z přístupu k finančním službám výhradně na základě geografického rizika. |
|
3. Povinné osoby nespoléhají výhradně na informace poskytnuté veřejnými orgány třetích zemí, na něž se vztahují články 23, 24 a 25, jakož i ze třetích zemí, na něž se vztahuje rozhodnutí přijaté v souladu s kapitolou 2 hlavou V Smlouvy o Evropské unii, které stanoví přerušení nebo omezení, částečné nebo úplné, ekonomických a finančních vztahů. |
|
4. Do ... [tři roky od vstupu tohoto nařízení v platnost] AMLA a Evropský orgán pro bankovnictví společně vydají pokyny k vyjasnění vztahu mezi požadavky uvedenými v této kapitole a přístupem k finančním službám, a to i v souvislosti se vztahem mezi touto kapitolou a směrnicí (EU) 2014/92 a směrnicí (EU) 2015/2366. Tyto pokyny zahrnou rady, jak zachovat rovnováhu mezi finančním začleněním kategorií klientů, které jsou obzvláště dotčeny snižováním rizik a požadavky v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. Tyto pokyny objasní, jak je možné riziko související s těmito klienty mírnit a zajistit klientům transparentní a spravedlivé postupy. |
Pozměňovací návrh 250
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. V případě společností je skutečným majitelem (jsou skutečnými majiteli) podle definice v čl. 2 bodě 22 ta fyzická osoba (fyzické osoby), která (které) společnost přímo či nepřímo ovládá (ovládají), ať už prostřednictvím vlastnického podílu, nebo jinými prostředky. |
1. V případě společností a jiných právnických osob je nehledě na jejich strukturu skutečným majitelem (jsou skutečnými majiteli) podle definice v čl. 2 bodě 22 ta fyzická osoba (fyzické osoby), která (které) společnost nebo jinou právnickou osobu přímo či nepřímo ovládá (ovládají), ať už prostřednictvím vlastnického podílu, nebo jinými prostředky. |
Pozměňovací návrh 251
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 1 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pro účely tohoto článku se „kontrolou prostřednictvím vlastnického podílu“ rozumí vlastnictví 25 % plus jedné akcie nebo hlasovacích práv nebo jiný majetkový podíl ve společnosti, a to i ve formě akcií na doručitele, na všech úrovních vlastnictví. |
Pro účely tohoto článku se „vlastnickým podílem“ rozumí vlastnictví 15 % plus jedné akcie nebo hlasovacích práv nebo jiný přímý či nepřímý majetkový podíl ve společnosti, a to i ve formě akcií na doručitele, na všech úrovních vlastnictví. |
|
Pro účely posuzování existence vlastnického podílu ve společnosti se zohlední akcie na všech úrovních vlastnictví. Nepřímé vlastnictví se vypočte vynásobením akcií nebo hlasovacích práv nebo jiných vlastnických podílů držených v řetězci zprostředkujícími subjekty a sečtením výsledků jednotlivých řetězců. |
|
Pro účely tohoto článku se „kontrolou společnosti nebo právnické osoby“ rozumí možnost vykonávat, přímo či nepřímo, významný vliv a prosazovat příslušná rozhodnutí v rámci společnosti nebo právnické osoby. „Nepřímou kontrolou spolčenosti nebo právnické osoby“ se rozumí kontrola zprostředkujících subjektů v řetězci nebo v několika řetězcích, kde je přímá kontrola určována na každé úrovni struktury natolik, že kontrola nad zprostředkujícími subjekty fyzické osobě umožňuje kontrolovat právnickou osobu. |
Pozměňovací návrh 252
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 1 – pododstavec 2 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pro účely tohoto článku zahrnuje „kontrola jinými prostředky“ alespoň jednu z těchto možností: |
Pro účely tohoto článku zahrnuje „kontrola společnosti nebo právnické osoby včetně kontroly jinými prostředky“ alespoň jednu z těchto možností: |
Pozměňovací návrh 253
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) schopnost významně ovlivňovat rozhodnutí přijatá společností, včetně práv veta, rozhodovacích práv a veškerých rozhodnutí týkajících se rozdělení zisku nebo vedoucí ke změně aktiv; |
b) uplatňování rozhodujícího vlivu na rozhodnutí přijatá společností, včetně práv veta, rozhodovacích práv a veškerých rozhodnutí týkajících se rozdělení zisku nebo vedoucí ke změně aktiv; |
Pozměňovací návrh 254
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. d
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
d) vazby na rodinné příslušníky řídících pracovníků nebo ředitelů / těch, kdo společnost vlastní nebo kontrolují; |
d) kontrola neformálními prostředky, jako jsou blízké osobní vazby s příbuznými nebo spolupracovníky řídících pracovníků nebo ředitelů / těch, kdo společnost vlastní nebo kontrolují; |
Pozměňovací návrh 255
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. e
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
e) použití formálních nebo neformálních ujednání o pověření. |
e) použití formálních nebo neformálních ujednání o pověření, a to i plná moc ke správě aktiv nebo příjmů společnosti nebo k nakládání s nimi, zejména ke správě a nakládání s bankovními účty nebo účty cenných papírů; |
Pozměňovací návrh 256
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. e a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ea) kontrola pomocí dluhových nástrojů či jiných mechanismů financování. |
Pozměňovací návrh 257
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Členské státy oznámí Komisi do dne [3 měsíce ode dne použitelnosti tohoto nařízení] seznam typů společností a jiných právnických osob, které existují podle jejich vnitrostátního práva, se skutečnými majiteli identifikovanými v souladu s odstavcem 1. Oznámení obsahuje konkrétní kategorie osob, popis charakteristik, názvy a případně právní základ podle vnitrostátního práva členských států. Oznámení obsahuje, spolu s podrobným zdůvodněním, i údaj o tom, zda se vzhledem ke zvláštní formě a strukturám právnických osob jiných než společností uplatňuje mechanismus podle čl. 45 odst. 3. |
3. Členské státy oznámí Komisi do dne ... [3 měsíce ode dne použitelnosti tohoto nařízení] seznam typů společností a jiných právnických osob, které existují podle jejich vnitrostátního práva, se skutečnými majiteli identifikovanými v souladu s odstavcem 1. Oznámení obsahuje konkrétní kategorie osob, popis charakteristik, názvy a případně právní základ podle vnitrostátního práva členských států. Oznámení obsahuje, spolu s podrobným zdůvodněním, i údaj o tom, zda se vzhledem ke zvláštní formě a strukturám právnických osob jiných než společností uplatňuje mechanismus podle čl. 45 odst. 3. Do tohoto oznámení členské státy zahrnou i jiné právnické osoby nebo nástroje, u kterých se má podle vnitrostátního práva za to, že nelze použít informace o skutečném majiteli, zejména pokud jde o investiční nástroje, jako jsou účelově vytvořené nástroje nebo subjekty, společnosti s rozděleným majetkem nebo sériové společnosti s ručením omezeným. |
Pozměňovací návrh 258
Návrh nařízení
Čl. 42 — odst. 4
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Komise do dne [1 rok ode dne použitelnosti tohoto nařízení] vydá členským státům doporučení týkající se zvláštních pravidel a kritérií pro identifikaci skutečných majitelů právnických osob jiných než společností. Rozhodne-li se členský stát kterékoli z vydaných doporučení neuplatnit, oznámí to Komisi a své rozhodnutí odůvodní. |
4. Komise přijetím aktu v přenesené pravomoci do dne ... [6 měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení] určí zvláštní pravidla a kritéria pro identifikaci skutečných majitelů právnických osob jiných než společností. |
Pozměňovací návrh 259
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 5 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) společnosti kótované na regulovaném trhu, na který se vztahují požadavky na zveřejňování v souladu s právními předpisy Unie nebo na nějž se vztahují rovnocenné mezinárodní normy, a |
a) společnosti kótované na regulovaném trhu, na který se vztahují požadavky na zveřejňování v souladu s právními předpisy Unie nebo na nějž se vztahují rovnocenné mezinárodní normy, s výjimkou podniků činných v těžebním průmyslu, jak stanoví čl. 41 odst. 1 směrnice 2013/34; |
Pozměňovací návrh 260
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 5 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
5a. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku se vlastnickým podílem rozumí vlastnictví 5 % plus jedné akcie nebo hlasovacích práv nebo jiný vlastnický podíl ve společnosti, pokud se jedná o následující právnické osoby: |
|
i) podnik činný v těžebním průmyslu ve smyslu čl. 41 odst. 1 směrnice 2013/34; |
|
ii) právnické osoby, které jsou vystaveny vyššímu riziku praní peněz a financování terorismu, jak stanoví Komise v souladu s odstavcem 5b. |
Pozměňovací návrh 261
Návrh nařízení
Čl. 42 – odst. 5 b (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
5b. Do dne ... [3 měsíce ode dne použitelnosti tohoto nařízení] členské státy Komisi předloží seznam všech kategorií společností a jiných právnických osob, které na jejich území existují. |
|
Komise má pravomoc prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci určit kategorie právnických osob nebo odvětví spojených s vyšším rizikem praní peněz a financováním terorismu a jejich predikativními trestnými činy, u nichž bude práh pro vlastnický podíl 5 %. |
|
Pro účely prvního pododstavce, Komise konzultuje AMLA a zohlední vnitrostátní posouzení rizik provedené podle článku 8 směrnice i jakékoli další informace poskytnuté členskými státy. [Vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final] |
|
S cílem určit kategorie právnických osob nebo odvětví spojených s vyšším rizikem ve smyslu tohoto odstavce Komise případně konzultuje odborníky ze soukromého sektoru, občanské společnosti a akademické obce. Komise provádí pravidelný přezkum aktů v přenesené pravomoci, aby zajistila, že kategorie právnických osob, u nichž bylo určeno, že jsou spojeny s vyšším rizikem, jsou správné a že nižší prahy jsou přiměřené a odpovídají identifikovanému riziku. |
Pozměňovací návrh 262
Návrh nařízení
Čl. 43 – odst. 1 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) zakladatel (zakladatelé); |
a) hospodářský a právní zakladatel (zakladatelé); |
Pozměňovací návrh 263
Návrh nařízení
Čl. 43 – odst. 2 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. V případě právnických osob a právních uspořádání podobných výslovně zřízeným svěřenským fondům jsou skutečnými majiteli fyzické osoby, které zastávají rovnocenné nebo podobné postavení jako osoby uvedené v odstavci 1. |
2. V případě právnických osob a právních uspořádání podobných výslovně zřízeným svěřenským fondům jsou skutečnými majiteli fyzické osoby, které zastávají rovnocenné nebo podobné postavení jako osoby uvedené v odstavci 1. V případě, že stranami výslovně zřízeného svěřenského fondu uvedenými v odst. 1 písm. a), b), c) nebo d) jsou samotné společnosti nebo právnické osoby nebo podobná uspořádání, je skutečným majitelem fyzická osoba, která přímo či nepřímo vlastní tyto subjekty nebo uspořádání prostřednictvím vlastnictví alespoň jedné akcie či hlasovacího práva či vlastnického podílu ve společnosti, nebo konečná fyzická osoba, která vykonává kontrolu prostřednictvím řetězce kontroly nebo vlastnictví společnosti nebo právnických osob či uspořádání nebo kontroly jinými prostředky. |
Pozměňovací návrh 264
Návrh nařízení
Čl. 44 – odst. 1 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) jméno a příjmení, úplné místo a datum narození, adresu bydliště, zemi bydliště a státní příslušnost nebo státní příslušnosti skutečného majitele, národní identifikační číslo a typ dokladu, například cestovní pas nebo občanský průkaz, a případně daňové identifikační číslo nebo jiné rovnocenné číslo přidělené osobě podle země jejího obvyklého bydliště; |
a) jméno a příjmení, úplné místo a datum narození, adresu bydliště, zemi bydliště a státní příslušnost nebo státní příslušnost skutečného majitele, národní identifikační číslo a typ dokladu, například cestovní pas nebo občanský průkaz; |
Pozměňovací návrh 265
Návrh nařízení
Čl. 44 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Informace o skutečných majitelích je třeba získat do 14 kalendářních dnů od vzniku právnických osob nebo právních uspořádání. Tyto informace musí být aktualizovány neprodleně a v každém případě nejpozději do 14 kalendářních dnů po jakékoli změně skutečného majitele (skutečných majitelů) a každoročně. |
2. Subjekty uvedené v článku 42 a 43 opatří přiměřené, přesné a aktuální informace o skutečných majitelích do 21 kalendářních dnů od jejich vzniku. Tyto informace musí být aktualizovány neprodleně a v každém případě nejpozději do 21 kalendářních dnů po jakékoli změně skutečného majitele (skutečných majitelů) a každoročně. |
Pozměňovací návrh 266
Návrh nařízení
Čl. 45 – odst. 1 – pododstavec 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Skutečný majitel (skuteční majitelé) společností nebo jiných právnických osob poskytne (poskytnou) těmto osobám veškeré informace, které jsou pro společnosti nebo jiné právnické osoby nezbytné. |
Skutečný majitel (skuteční majitelé) společností nebo jiných právnických osob poskytne (poskytnou) těmto osobám veškeré informace, které jsou pro společnosti nebo jiné právnické osoby nezbytné, a neprodleně informuje (informují) povinné osoby o jakýchkoli změnách skutečného vlastnictví. |
Pozměňovací návrh 267
Návrh nařízení
Čl. 45 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pokud po vyčerpání všech možných způsobů identifikace podle článků 42 a 43 není žádná osoba identifikována jako skutečný majitel nebo existují-li jakékoli pochybnosti, zda identifikovaná osoba (identifikované osoby) je skutečným majitelem (jsou skutečnými majiteli), společnost nebo jiná právnická osoba vede záznamy o opatřeních přijatých za účelem identifikace jejich skutečného majitele (skutečných majitelů). |
2. Pokud po vyčerpání všech možných způsobů identifikace podle článků 42 a 43 není žádná osoba identifikována jako skutečný majitel nebo existují-li jakékoli pochybnosti, zda identifikovaná osoba (identifikované osoby) je skutečným majitelem (jsou skutečnými majiteli), společnost nebo jiná právnická osoba vede záznamy o opatřeních přijatých za účelem identifikace jejich skutečného majitele (skutečných majitelů) a zpřístupní další informace na základě zohlednění míry rizika a na žádost je okamžitě poskytne příslušným orgánům, včetně usnesení představenstva a zápisů z jeho zasedání, dohod o partnerství, svěřenských listin, svěřenských listin, neformálních ujednání určujících pravomoci odpovídající plným mocem či jiných smluvních ujednání a dokumentace. |
Pozměňovací návrh 268
Návrh nařízení
Čl. 45 – odst. 3 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. V případech uvedených v odstavci 2 při poskytování informací o skutečných majitelích v souladu s článkem 16 tohoto nařízení a článkem 10 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final] poskytnou společnosti nebo jiné právnické osoby tyto náležitosti: |
3. V případech uvedených v odstavci 2 při poskytování informací o skutečných majitelích v souladu s článkem 16 tohoto nařízení a článkem 10 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final] poskytnou společnosti nebo jiné právnické osoby tyto náležitosti, jež musí být jasně nahlášeny do registrů uvedených v článku 10 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final]: |
Pozměňovací návrh 269
Návrh nařízení
Čl. 46 – nadpis
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Povinnosti svěřenských správců |
Povinnosti svěřenských správců týkající se identifikace skutečných majitelů výslovně zřízených svěřenských fondů nebo podobných právních uspořádání |
Pozměňovací návrh 270
Návrh nařízení
Čl. 46 – odst. 4 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4a. Pokud svěřenský správce nebo osoba v rovnocenném postavení v podobném právním uspořádání nejsou usazeni ani nemají bydliště v Unii, informace o skutečném majiteli získá a uchovává za podmínek stanovených v odstavci 1 zakladatel za předpokladu, že: |
|
1) výslovně zřízený svěřenský fond nebo právní uspořádání se řídí právem jednoho členského státu; nebo |
|
2) buď zakladatel, nebo příjemce mají bydliště v jednom členském státě. |
Pozměňovací návrh 271
Návrh nařízení
Čl. 47 – nadpis
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Povinnosti pověřenců |
Opatření ke zmírnění rizika týkající se pověřených akcionářů a pověřených ředitelů |
Pozměňovací návrh 272
Návrh nařízení
Čl. 47 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pověření akcionáři a pověření ředitelé společností nebo jiných právnických osob uchovávají adekvátní, přesné a aktuální informace o totožnosti svého pověřitele a skutečného majitele (skutečných majitelů) pověřitele a sdělují je, jakož i jejich postavení, společnostem nebo jiným právnickým osobám. Společnosti nebo jiné právnické osoby nahlásí tyto informace do registrů zřízených podle článku 10 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final]. |
Pověření akcionáři a pověření ředitelé společností nebo jiných právnických osob obdrží podle vnitrostátního práva licenci k poskytování pověřenecké služby a uchovávají adekvátní, přesné a aktuální informace o totožnosti svého pověřitele a skutečného majitele (skutečných majitelů) pověřitele a sdělují je, jakož i jejich postavení, společnostem nebo jiným právnickým osobám, nehledě na to, zda jsou ujednání o pověření formální či neformální. Společnosti nebo jiné právnické osoby nahlásí tyto informace do registrů zřízených podle článku 10 směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final]. Společnosti a jiné právnické osoby rovněž oznámí tyto informace povinným osobám, přijímají-li povinné osoby opatření hloubkové kontroly klienta v souladu s kapitolou III. |
Pozměňovací návrh 273
Návrh nařízení
Čl. 48 – odst. 1 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) navazují obchodní vztah s povinnou osobou; |
a) navazují nebo udržují obchodní vztah s povinnou osobou; |
Pozměňovací návrh 274
Návrh nařízení
Čl. 48 – odst. 1 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) nabývají nemovitosti na jeho území. |
b) vlastní nebo nabývají pozemky nebo nemovitosti na jeho území. |
Pozměňovací návrh 275
Návrh nařízení
Čl. 48 – odst. 1 – písm. b a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) vlastní nebo nabývají zboží uvedené v článku 16b a článku 16c směrnice [vložte prosím odkaz – návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final], pokud členský stát nezpřístupní informaci o skutečných majitelích v jiných registrech nebo elektronických systémech vyhledávání dat v souladu s články 16b nebo 16c této směrnice; |
Pozměňovací návrh 276
Návrh nařízení
Čl. 48 – odst. 1 – písm. b b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
bb) vlastní nebo získávají většinový nebo menšinový podíl ve veřejnoprávních subjektech vymezených v čl. 2 odst. 1 bodě 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU; |
Pozměňovací návrh 277
Návrh nařízení
Čl. 48 – odst. 1 – písm. b c (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
bc) mají zadané veřejné zakázky na zboží, služby nebo koncese nebo jim byly zadány veřejné zakázky na zboží, služby nebo koncese, které stále pokračují. |
Pozměňovací návrh 278
Návrh nařízení
Čl. 48 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pokud právnická osoba, svěřenský správce výslovně zřízeného svěřenského fondu nebo osoba zastávající rovnocenné postavení v podobném právním uspořádání naváže více obchodních vztahů nebo nabude nemovitosti v různých členských státech, za dostatečný důkaz registrace je považováno osvědčení dokládající registraci informací o skutečných majitelích v centrálním registru vedeném jedním členským státem. |
2. Pokud právnická osoba, svěřenský správce výslovně zřízeného svěřenského fondu nebo osoba zastávající rovnocenné postavení v podobném právním uspořádání naváže více obchodních vztahů nebo nabude pozemky nebo nemovitosti či jiné relevantní zboží vysoké hodnoty nebo aktiva uvedená v psím. ba) v různých členských státech, za dostatečný důkaz registrace je považováno osvědčení dokládající registraci informací o skutečných majitelích v centrálním registru vedeném jedním členským státem. |
Pozměňovací návrh 279
Návrh nařízení
Čl. 48 – odst. 2 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Pokud jde o již existující obchodní vztahy uvedené v odst. 1 písm. a), ba) a bd) nebo o nemovitosti vlastněné ke dni ... [den použitelnosti tohoto nařízení], povinné osoby a právnické osoby uvedené v odstavci 1 splní požadavky stanovené odstavci 1 a 2 do dne... [šest měsíců ode dne použitelnosti tohoto nařízení]. |
Pozměňovací návrh 280
Návrh nařízení
Čl. 49 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Členské státy oznámí tato pravidla týkající se sankcí, spolu s jejich právním základem, Komisi do dne [6 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost] a neprodleně jí oznámí veškeré následné změny, které se jich týkají. |
Členské státy oznámí tato pravidla týkající se sankcí, spolu s jejich právním základem, Komisi do dne ... [6 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost] a neprodleně jí oznámí veškeré následné změny, které se jich týkají. |
|
Do dne ... [2 roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] vypracuje AMLA návrhy regulačních technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Tyto návrhy regulačních technických norem stanoví ukazatele pro klasifikaci úrovně závažnosti porušení a kritéria, která je třeba vzít v úvahu při stanovování úrovně správních sankcí, včetně rozmezí peněžitých sankcí vzhledem k obratu subjektu, které se použijí jako referenční úrovně pro účinné, přiměřené a odrazující sankce. |
|
Komisi je svěřena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v tomto článku v souladu s články 38 až 41 nařízení [vložte prosím odkaz – návrh na zřízení Orgánu pro boj proti praní peněz – COM/2021/421 final]. |
Pozměňovací návrh 281
Návrh nařízení
Čl. 50 – nadpis
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Oznamování podezřelých transakcí |
Oznamování podezření |
Pozměňovací návrh 282
Návrh nařízení
Čl. 50 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Povinné osoby nahlásí finanční zpravodajské jednotce všechny podezřelé transakce, včetně pokusů o ně. |
1. Povinné osoby nahlásí finanční zpravodajské jednotce všechna podezření na praní peněz, financování terorismu nebo predikativní trestné činy, včetně pokusů o ně. |
Pozměňovací návrh 283
Návrh nařízení
Čl. 50 – odst. 1 – pododstavec 1 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) z vlastního podnětu informují finanční zpravodajskou jednotku, pokud povinná osoba ví, má podezření nebo má přiměřené důvody k podezření, že finanční prostředky jakékoli výše jsou výnosy z trestné činnosti nebo mají souvislost s financováním terorismu, a v takových případech reagují na žádosti finanční zpravodajské jednotky o další informace; |
a) z vlastního podnětu informují finanční zpravodajskou jednotku, pokud povinná osoba ví, má podezření nebo má přiměřené důvody k podezření, že finanční prostředky, aktiva nebo činnosti jakékoli výše jsou spojeny s výnosy z trestné činnosti nebo mají souvislost s financováním terorismu, a v takových případech reagují na žádosti finanční zpravodajské jednotky o další informace; |
Pozměňovací návrh 284
Návrh nařízení
Čl. 50 – odst. 1 – pododstavec 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pro účely písmen a) a b) reagují povinné osoby na žádost finanční zpravodajské jednotky o informace do 5 dnů. V odůvodněných a naléhavých případech mohou finanční zpravodajské jednotky tuto lhůtu zkrátit na 24 hodin. |
Pro účely písmen a) a b) reagují povinné osoby na žádost finanční zpravodajské jednotky o informace do 5 pracovních dnů, pokud finanční zpravodajská jednotka neurčí jinou lhůtu. V odůvodněných a naléhavých případech, například pokud transakce probíhají nebo je třeba přijmout okamžitá opatření, mohou finanční zpravodajské jednotky požadovat, aby byly informace poskytnuty co nejdříve a ve lhůtě, která nesmí být delší než jeden pracovní den. |
Pozměňovací návrh 285
Návrh nařízení
Čl. 50 – odst. 2 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Podezření se zakládá na charakteristikách klienta, velikosti a povaze transakce nebo činnosti, vazbě mezi několika transakcemi nebo činnostmi a na jakýchkoli dalších okolnostech povinné osobě známých, včetně souladu transakce nebo činnosti s rizikovým profilem klienta. |
Podezření se může zakládat na charakteristikách klienta a jeho protistran, velikosti a povaze transakce nebo činnosti, metodách, technikách a vzorcích provádění transakcí nebo činností, použití anonymizujících nástrojů, vazbě mezi několika transakcemi nebo činnostmi a na jakýchkoli dalších okolnostech povinné osobě známých, včetně původu finančních prostředků a aktiv a souladu transakce nebo činnosti s rizikovým profilem klienta a charakteristik obchodu nebo klienta, pokud jsou spojeny se vzorci zdůrazněnými při posouzeních rizik provedených v souladu s články 7 a 8 směrnice (EU) .../... [vložte prosím referenční návrh 6. směrnice o boji proti praní peněz – COM/2021/423 final]. |
Pozměňovací návrh 286
Návrh nařízení
Čl. 50 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Do dne [dva roky po vstupu tohoto nařízení v platnost] vypracuje AMLA návrhy prováděcích technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Uvedené návrhy prováděcích technických norem stanoví formát pro hlášení podezřelých transakcí podle odstavce 1. |
3. Do dne ... [dva roky po vstupu tohoto nařízení v platnost] vypracuje AMLA návrhy prováděcích technických norem a předloží je Komisi k přijetí. Uvedené návrhy prováděcích technických norem stanoví prostředky a formát pro hlášení podezření podle odstavce 1. Technické normy obsahují vhodné formáty pro vykazování specifických ukazatelů, které mohou být spojeny s transakcemi s kryptoaktivy. |
Pozměňovací návrh 287
Návrh nařízení
Čl. 50 — odst. 5
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. AMLA vydává a pravidelně aktualizuje pokyny k indikátorům neobvyklé nebo podezřelé činnosti nebo chování. |
5. AMLA vydává a pravidelně aktualizuje, za pomoci ostatních institucí, kanceláří a agentur Unie zapojených do rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu, pokyny k indikátorům neobvyklé nebo podezřelé činnosti nebo chování. |
Pozměňovací návrh 288
Návrh nařízení
Čl. 50 – odst. 6 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
6a. Do dne ... [tři roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] AMLA vytvoří systém elektronické evidence („jednotné kontaktní místo FIU.net“), jehož prostřednictvím budou povinné osoby podávat finanční zpravodajské jednotce členského státu, na jehož území je povinná osoba předávající informaci usazena, jakož i jakékoli další dotčené zpravodajské jednotce, hlášení podezření na praní peněz, predikativní trestné činy a financování terorismu, včetně pokusů o ně. Jednotné kontaktní místo FIU.net je jednotným přístupovým bodem pro hlášení podezření prostřednictvím chráněných komunikačních kanálů a standardizovaného formuláře, jakož i pro komunikaci mezi příslušnou finanční zpravodajskou jednotkou a povinnými osobami a pro sdílení informací a zpravodajských informací mezi finančními zpravodajskými jednotkami ohledně podaných hlášení podezření. Jednotné kontaktní místo FIU.net spravuje AMLA a hostuje FIU.net. |
|
Jednotné kontaktní místo FIU.net bude plně zprovozněno do dne ... [pět let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] a jeho užívání k předávání hlášení podezření a předávání informací mezi povinnými osobami a příslušnými finančními zpravodajskými jednotkami bude povinné ode dne ... [pět let od vstupu tohoto nařízení v platnost]. |
|
Jednotné kontaktní místo FIU.net bude zřízeno jako decentralizovaný systém. Informace předané povinnými osobami prostřednictvím tohoto systému budou kontrolovány a ukládány příslušnými finančními zpravodajskými jednotkami, plně v souladu s acquis Unie v oblasti ochrany údajů. Při zavádění jednotného kontaktního místa FIU.net AMLA upřesní podmínky pro provozní řízení systému, jeho složení a digitální procedurální standardy umožňující propojení přes jednotná přístupová místa. |
Pozměňovací návrh 289
Návrh nařízení
Čl. 51 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Odchylně od čl. 50 odst. 1 mohou členské státy povolit povinným osobám uvedeným v čl. 3 bodě 3 písm. a), b) a d) předat informace uvedené v čl. 50 odst. 1 orgánu stavovské samosprávy určenému členským státem. |
1. Odchylně od čl. 50 odst. 1 mohou členské státy povolit povinným osobám uvedeným v čl. 3 bodě 3 písm. a), b) předat informace uvedené v čl. 50 odst. 1 orgánu stavovské samosprávy určenému členským státem. |
Pozměňovací návrh 290
Návrh nařízení
Čl. 51 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Notáři, právníci a jiné samostatně výdělečně činné právní profese, auditoři, externí účetní a daňoví poradci jsou z povinností stanovených v čl. 50 odst. 1 vyňati v rozsahu, v němž se taková výjimka vztahuje na informace, jež příslušníci těchto profesí obdrží od svého klienta nebo které o něm získají během zjišťování jeho právního postavení, během jeho obhajoby nebo zastupování v soudním řízení nebo v souvislosti s takovým řízením, včetně poradenství ohledně zahájení takového řízení nebo vyhnutí se takovému řízení, ať už jsou tyto informace obdrženy nebo získány před zahájením tohoto řízení, v jeho průběhu, nebo po jeho skončení. |
2. Notáři, právníci a jiné samostatně výdělečně činné právní profese, auditoři, externí účetní a daňoví poradci jsou z povinností stanovených v čl. 50 odst. 1 vyňati v rozsahu, v němž se taková výjimka vztahuje na informace, jež příslušníci těchto profesí obdrží od svého klienta nebo které o něm získají během zjišťování jeho právního postavení, s výjimkou případů, kdy je právní poradenství poskytováno za účelem praní peněz či financování terorismu nebo kdy tyto osoby vědí nebo mají důvodné podezření, že klient vyhledal právní poradenství za účelem praní peněz nebo financování terorismu, a kdy poradenství není vyhledáno v souvislosti se soudním řízením, během jeho obhajoby nebo zastupování v soudním řízení nebo v souvislosti s takovým řízením, včetně poradenství ohledně zahájení takového řízení nebo vyhnutí se takovému řízení, ať už jsou tyto informace obdrženy nebo získány před zahájením tohoto řízení, v jeho průběhu, nebo po jeho skončení. |
|
V souvislosti s konkrétními transakcemi, které představují obzvláště vysoké riziko, že mohou být použity k praní peněz nebo financování terorismu, mohou členské státy přijmout nebo zachovat další oznamovací povinnosti pro profese zmíněné v tomto odstavci, na něž se nevztahuje výjimka stanovená v čl. 50 odst. 1. Za tímto účelem členské státy mohou zavést do vnitrostátních právních předpisů konkrétní ustanovení o uplatňování požadavků, které se vztahují na profese podle článku 17. |
Pozměňovací návrh 291
Návrh nařízení
Čl. 52 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Povinné osoby se zdrží provádění transakcí, o nichž vědí nebo u nichž mají podezření, že souvisejí s výnosy z trestné činnosti nebo s financováním terorismu, dokud neučiní nezbytné kroky v souladu s čl. 50 odst. 1 druhým pododstavcem písm. a) a nesplní veškeré další konkrétní pokyny vydané finanční zpravodajskou jednotkou nebo jiným příslušným orgánem v souladu s příslušnou právní úpravou. |
1. Povinné osoby se zdrží provádění transakcí, o nichž vědí nebo u nichž mají podezření, že souvisejí s výnosy z trestné činnosti nebo s financováním terorismu, dokud neučiní nezbytné kroky v souladu s čl. 50 odst. 1 druhým pododstavcem písm. a) a nesplní veškeré další konkrétní pokyny vydané finanční zpravodajskou jednotkou nebo jiným příslušným orgánem v souladu s příslušnou právní úpravou. Povinné osoby mohou po řádném posouzení rizik transakci provést, pokud neobdrží od finanční zpravodajské jednotky do tří dnů pokyny v opačném smyslu. |
Pozměňovací návrh 292
Návrh nařízení
Čl. 54 — odst. 5
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. U povinných osob uvedených v čl. 3 bodech 1 a 2 a čl. 3 bodě 3 písm. a) a b) v případech, které se týkají stejného klienta a stejné transakce a na nichž se podílí dvě nebo více povinných osob, nebrání zákaz uvedený v odstavci 1 sdělování informací mezi dotčenými povinnými osobami, pokud se nacházejí v Unii, nebo osobami ve třetí zemi, která ukládá požadavky rovnocenné požadavkům tohoto nařízení, pokud jsou ze stejné kategorie povinných osob a vztahují se na ně povinnosti profesní mlčenlivosti a ochrany osobních údajů. |
5. U povinných osob uvedených v čl. 3 bodech 1 a 2 a čl. 3 bodě 3 písm. a) a b) v případech, které se týkají stejné transakce a na nichž se podílí dvě nebo více povinných osob, nebrání zákaz uvedený v odstavci 1 sdělování informací mezi dotčenými povinnými osobami, pokud se nacházejí v Unii, nebo osobami ve třetí zemi, která ukládá požadavky rovnocenné požadavkům tohoto nařízení, pokud jsou ze stejné kategorie povinných osob a vztahují se na ně povinnosti profesní mlčenlivosti a ochrany osobních údajů, v souladu s acquis Unie v oblasti ochrany údajů. |
Pozměňovací návrh 293
Návrh nařízení
Čl. 55 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. V rozsahu, v jakém je to nezbytně nutné pro účely předcházení praní peněz a financování terorismu, mohou povinné osoby zpracovávat zvláštní kategorie osobních údajů uvedené v čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 a osobní údaje týkající se rozsudků v trestních věcech a trestných činů uvedené v článku 10 uvedeného nařízení, s výhradou záruk stanovených v odstavcích 2 a 3. |
1. V rozsahu, v jakém je to nezbytně nutné pro účely předcházení praní peněz a financování terorismu a v souladu se zásadou proporcionality, mohou povinné osoby zpracovávat zvláštní kategorie osobních údajů uvedené v čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 a osobní údaje týkající se rozsudků v trestních věcech a trestných činů uvedené v článku 10 uvedeného nařízení, s výhradou záruk stanovených v odstavcích 2 a 3. |
Pozměňovací návrh 294
Návrh nařízení
Čl. 55 – odst. 2 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Povinné osoby mohou zpracovávat osobní údaje, na které se vztahuje článek 9 nařízení (EU) 2016/679, za předpokladu, že: |
2. Povinné osoby mohou zpracovávat osobní údaje, na které se vztahuje článek 9 a 10 nařízení (EU) 2016/679, za předpokladu, že: |
Pozměňovací návrh 295
Návrh nařízení
Čl. 55 – odst. 2 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) údaje pocházejí ze spolehlivých zdrojů, jsou přesné a aktuální; |
b) údaje pocházejí ze spolehlivých zdrojů, jsou přesné, přiměřené a aktuální; |
Pozměňovací návrh 296
Návrh nařízení
Čl. 55 – odst. 2 – písm. b a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) zpracování daných údajů nevede k předpojatým a diskriminačním výsledkům; |
Pozměňovací návrh 297
Návrh nařízení
Čl. 55 – odst. 2 – písm. b b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
bb) povinné osoby zajistí na straně kontrolora možnost lidského zásahu řádně vyškolenými zaměstnanci k ověření automatizovaného individuálního rozhodování; |
Pozměňovací návrh 298
Návrh nařízení
Čl. 55 – odst. 2 – písm. b c (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
bc) povinné osoby zajistí ověřování, pokud je vyšší riziko identifikováno pouze na základě zvláštních kategorií údajů; |
Pozměňovací návrh 299
Návrh nařízení
Článek 55 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 55a |
|
Výměna údajů v rámci partnerství pro sdílení informací v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu |
|
1. Pro účely boje proti praní peněz a financování terorismu a souvisejícím predikativním trestným činům, včetně plnění jejich povinností podle kapitoly V tohoto nařízení, se povinné osoby a příslušné orgány mohou zapojit do partnerství pro sdílení informací v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu zřízených podle vnitrostátních právních předpisů v jednom nebo ve více členských státech. |
|
2. Aniž je dotčen článek 54, každý členský stát může ve svých vnitrostátních právních předpisech v nezbytné a přiměřené míře stanovit, že povinné osoby a případně veřejné orgány, které jsou součástí partnerství pro sdílení informací v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu, mohou sdílet osobní údaje shromážděné při provádění povinností hloubkové kontroly klienta podle kapitoly III a zpracovávat tyto údaje v rámci partnerství pro sdílení informací v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu, pokud je splněno alespoň následující: |
|
a) dotčené povinné osoby své klienty či budoucí klienty informují, že mohou sdílet jejich osobní údaje v souladu s tímto odstavcem; |
|
b) sdílené osobní údaje pocházejí ze spolehlivých zdrojů, jsou přesné a aktuální; |
|
c) dotčené povinné osoby přijmou opatření vysoké úrovně zabezpečení v souladu s článkem 32 nařízení (EU) 2016/679, zejména pokud jde o důvěrnost, včetně zabezpečených kanálů pro výměnu informací. |
|
d) dotčené povinné osoby a případně veřejné orgány každý případ sdílení osobních údajů zaznamenají; aniž je dotčen čl. 54 odst. 1, jsou údaje na žádost dostupné orgánům pro ochranu údajů a orgánům odpovědným za ochranu zákazníků před jejich neoprávněným vyzrazováním; |
|
e) povinné osoby a případně veřejné orgány, které jsou stranou partnerství pro sdílení informací v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu zavedou vhodná opatření na ochranu oprávněných zájmů dotčeného klienta. Další zpracování osobních údajů podle tohoto odstavce pro jiné účely, zejména komerční, se zakazuje. |
Pozměňovací návrh 300
Návrh nařízení
Čl. 57 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Povinné osoby disponují systémy, které jim v souladu s vnitrostátním právem umožňují úplně a rychle zodpovídat dotazy své finanční zpravodajské jednotky nebo jiných příslušných orgánů na to, zda udržují nebo v pěti letech předcházejících dotazu udržovaly obchodní vztah s konkrétními osobami, a na povahu tohoto vztahu, a to prostřednictvím zabezpečených kanálů a způsobem, který zajistí plnou důvěrnost těchto dotazů. |
Povinné osoby disponují systémy, které jim v souladu s vnitrostátním právem umožňují úplně a rychle zodpovídat dotazy své finanční zpravodajské jednotky nebo jiných příslušných orgánů na to, zda udržují nebo v pěti letech předcházejících dotazu udržovaly obchodní vztah s konkrétními osobami, a na povahu tohoto vztahu, a to prostřednictvím zabezpečených kanálů a způsobem, který zajistí plnou důvěrnost těchto dotazů. Tento systém rovněž zajistí autentizaci příslušných orgánů. |
Pozměňovací návrh 301
Návrh nařízení
Čl. 58 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Úvěrové instituce, finanční instituce a poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy nesmí vést anonymní účty, anonymní vkladní knížky, anonymní bezpečnostní schránky nebo anonymní kryptoměnové peněženky a rovněž jakýkoli účet, který by jinak umožňoval anonymizaci držitele zákaznického účtu. |
1. Úvěrové instituce, finanční instituce a poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy nesmí vést anonymní bankovní a platební účty, anonymní vkladní knížky, anonymní bezpečnostní schránky nebo anonymní kryptoměnové účty a rovněž jakýkoli účet, který by jinak umožňoval anonymizaci držitele zákaznického účtu či zvýšené zamlžování transakcí. |
Pozměňovací návrh 302
Návrh nařízení
Čl. 58 – odst. 1 – pododstavec 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Majitelé existujících anonymních účtů, anonymních vkladních knížek, anonymních bezpečnostních schránek nebo kryptoměnových peněženek a příjemci výnosů z nich podléhají před jakýmkoli použitím těchto účtů, vkladních knížek, bezpečnostních schránek nebo kryptoměnových peněženek opatřením hloubkové kontroly klienta. |
Majitelé existujících anonymních bankovních a platebních účtů, anonymních vkladních knížek, anonymních bezpečnostních schránek nebo kryptoměnových účtů a příjemci výnosů z nich podléhají před jakýmkoli použitím těchto účtů, vkladních knížek, bezpečnostních schránek nebo kryptoměnových účtů opatřením hloubkové kontroly klienta. |
Pozměňovací návrh 303
Návrh nařízení
Čl. 59 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Osoby obchodující se zbožím nebo poskytující služby mohou přijmout nebo provést platbu v hotovosti pouze do částky 10 000 EUR nebo ekvivalentu v národní nebo cizí měně, ať už je transakce prováděna v rámci jedné operace, nebo v několika zjevně souvisejících operacích. |
1. Osoby obchodující se zbožím nebo poskytující služby mohou přijmout nebo provést platbu v hotovosti pouze do částky 7 000 EUR nebo ekvivalentu v národní nebo cizí měně, ať už je transakce prováděna v rámci jedné operace, nebo v několika zjevně souvisejících operacích. |
Pozměňovací návrh 304
Návrh nařízení
Čl. 59 – odst. 1 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Při provádění odstavce 1 členské státy nediskriminují v souvislosti s limity použitelnými pro hotovostní platby na základě toho, zda se jedná o rezidenty či nerezidenty. |
Pozměňovací návrh 305
Návrh nařízení
Čl. 59 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Členské státy mohou po konzultaci s Evropskou centrální bankou v souladu s čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 98/415/ES57 přijmout nižší limity. Tyto nižší limity oznámí Komisi do 3 měsíců od zavedení opatření na vnitrostátní úrovni. |
2. Členské státy mohou po konzultaci s Evropskou centrální bankou v souladu s čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 98/415/ES57 přijmout nižší limity za předpokladu, že je zaručeno finanční začlenění v souladu s článkem 15 a čl. 16 odst. 2 směrnice 2014/92/EU. Jakékoli nižší limity přijaté členskými státy musí být nezbytné k zajištění legitimních cílů a k těmto cílům přiměřené. Tyto nižší limity oznámí Komisi do 3 měsíců od zavedení opatření na vnitrostátní úrovni. |
__________________ |
__________________ |
57 Rozhodnutí Rady ze dne 29. června 1998 o konzultacích vnitrostátních orgánů s Evropskou centrální bankou k návrhům právních předpisů (Úř. věst. L 189, 3.7.1998, s. 42). |
57 Rozhodnutí Rady ze dne 29. června 1998 o konzultacích vnitrostátních orgánů s Evropskou centrální bankou k návrhům právních předpisů (Úř. věst. L 189, 3.7.1998, s. 42). |
Pozměňovací návrh 306
Návrh nařízení
Čl. 59 – odst. 4 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) plateb mezi fyzickými osobami, které nejednají v rámci své profesní činnosti; |
a) Celounijní limit by se neměl vztahovat na platby mezi fyzickými osobami, které nejednají v rámci své profesní činnosti, s výjimkou transakcí souvisejících s pozemky a nemovitostmi, drahými kovy a kameny a dalším luxusním zbožím přesahujících limity uvedené v příloze IIIa; |
Pozměňovací návrh 307
Návrh nařízení
Čl. 59 – odst. 4 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) plateb nebo vkladů prováděných v prostorách úvěrových institucí. V takových případech nahlásí úvěrová instituce platbu nebo vklad nad limit finanční zpravodajské jednotce. |
b) plateb nebo vkladů prováděných v prostorách úvěrových institucí. V takových případech nahlásí úvěrová instituce platbu nebo vklad nad limit finanční zpravodajské jednotce, s výjimkou pravidelných splátek podle dohody s úvěrovou institucí. |
Pozměňovací návrh 308
Návrh nařízení
Čl. 59 — odst. 5
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Členské státy zajistí přijetí vhodných opatření včetně sankcí proti fyzickým nebo právnickým osobám jednajícím v rámci své profesní činnosti, které jsou podezřelé z porušení limitu stanoveného v odstavci 1 nebo nižšího limitu přijatého členskými státy. |
5. Členské státy zajistí přijetí vhodných opatření včetně sankcí proti fyzickým nebo právnickým osobám, které jsou podezřelé z porušení limitu stanoveného v odstavci 1 nebo nižšího limitu přijatého členskými státy. |
Pozměňovací návrh 309
Návrh nařízení
Článek 59 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 59a |
|
Platby v kryptoaktivech bez zapojení poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy |
|
1. Osoby obchodující se zbožím nebo poskytující služby mohou přijmout nebo provést převod do kryptoaktiv ze samohostované adresy pouze do výše rovnající se částce 1 000 EUR, ať už je transakce prováděna jako jediná operace, nebo jako několik operací, které se zdají být spojeny, ledaže lze identifikovat klienta nebo skutečného majitele takové samohostované adresy. |
|
2. Limit uvedený v odstavci 1 se nevztahuje na: |
|
a) převody kryptoaktiv mezi fyzickými osobami, které nejednají v rámci své profesní činnosti; |
|
b) převody kryptoaktiv se zapojením poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy. |
|
3. Členské státy zajistí přijetí vhodných opatření včetně sankcí proti fyzickým nebo právnickým osobám jednajícím v rámci své profesní činnosti, které jsou podezřelé z porušení limitu stanoveného v odstavci 1. |
|
4. Celková výše sankcí se vypočítá v souladu s příslušnými ustanoveními vnitrostátního práva tak, aby vedla k důsledkům přiměřeným závažnosti porušení, a tím účinně odrazovala od páchání dalších trestných činů stejného druhu. |
|
5. Do dne ... [tři roky od vstupu tohoto nařízení v platnost] Komise posoudí, zda by ustanovení týkající se plateb v kryptoaktivech uvedená v odstavci 1 měla být s ohledem na regulační technické normy, které vypracuje AMLA v souladu s článkem 30b, i s ohledem na technologický vývoj a rámec pro evropskou digitální identitu pozměněna. V případě potřeby předloží Komise legislativní návrh. |
Pozměňovací návrh 310
Návrh nařízení
Čl. 60 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 23, 24 a 25 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [datum vstupu tohoto nařízení v platnost]. |
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 23, 24 a 42 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [datum vstupu tohoto nařízení v platnost]. |
Pozměňovací návrh 311
Návrh nařízení
Čl. 60 – odst. 3
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Evropský parlament nebo Rada mohou pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedenou v článcích 23, 24 a 25 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinnosti dnem následujícím po zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se to platnosti aktů v přenesené pravomoci již dříve platných. |
3. Evropský parlament nebo Rada mohou pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedenou v článcích 23, 24 a 42 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinnosti dnem následujícím po zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se to platnosti aktů v přenesené pravomoci již dříve platných. |
Pozměňovací návrh 312
Návrh nařízení
Čl. 60 — odst. 6
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 23, 24 a 25 vstoupí v platnost, pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky neuplatní. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc. |
6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 23, 24 a 42 vstoupí v platnost, pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky neuplatní. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc. |
Pozměňovací návrh 313
Návrh nařízení
Čl. 62 – odst. 1
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Do dne [5 let ode dne použitelnosti tohoto nařízení] a poté každé tři roky předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení. |
Do dne [tři roky ode dne použitelnosti tohoto nařízení] a poté každé dva roky předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení. |
Pozměňovací návrh 314Návrh nařízení
Čl. 63 – odst. 1 – návětí
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Do dne [3 roky ode dne použitelnosti tohoto nařízení] předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávy hodnotící potřebu a přiměřenost: |
Do dne [dva roky ode dne použitelnosti tohoto nařízení] předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávy hodnotící potřebu a přiměřenost: |
Pozměňovací návrh 315
Návrh nařízení
Čl. 63 – odst. 1 – písm. a
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) snížení procentního podílu pro identifikaci skutečných majitelů právnických osob; |
a) změnu procentního podílu pro identifikaci skutečných majitelů právnických osob; |
Pozměňovací návrh 316
Návrh nařízení
Čl. 63 – odst. 1 – písm. a a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
aa) zavedení zákazu ujednání o pověření, jakož i opatření k odhalování nezveřejněných pověření, a to i v kombinaci s opatřeními v oblasti transparentnosti a udělování licencí pro jednotlivé typy ujednání o pověření; |
Pozměňovací návrh 317
Návrh nařízení
Čl. 63 – odst. 1 – písm. a b (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ab) rozšíření zákazu anonymních účtů na poskytování soukromých peněženek, služeb „mixer“ a „tumbler“ ze strany poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy; |
Pozměňovací návrh 318
Návrh nařízení
Čl. 63 – odst. 1 – písm. a c (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ac) zahrnutí profesionálních sportovních klubů, sportovních federací a sportovních konfederace a sportovních agentů v jiných oblastech, než je fotbal, mezi povinné osoby v rámci působnosti tohoto nařízení; |
Pozměňovací návrh 319
Návrh nařízení
Čl. 63 – odst. 1 – písm. a d (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ad) zahrnutí dalších poskytovatelů digitálních služeb mezi povinné osoby v rámci působnosti tohoto nařízení; |
Pozměňovací návrh 320
Návrh nařízení
Čl. 63 – odst. 1 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) dalšího snížení limitu pro velké hotovostní platby. |
b) po konzultaci s Evropskou centrální bankou změnu limitu pro velké hotovostní platby. K těmto zprávám případně připojí legislativní návrhy. |
Pozměňovací návrh 321
Návrh nařízení
Článek 64 a (nový)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Článek 64a |
|
Změny nařízení (EU) č. xx/2023 [vložte prosím odkaz na nové nařízení o převodech peněžních prostředků] |
|
Nařízení (EU) č. xx/2023 [vložte prosím odkaz na nové nařízení o převodech peněžních prostředků] se mění takto: |
|
1) V článku 23 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: |
|
„Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) vydá do ... [18 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost] pokyny, v nichž upřesní opatření uvedená v tomto článku. Dne ... [18 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost] pravomoc vydávat tyto pokyny přejde na Orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu (AMLA). Pokyny vydané v souladu s tímto odstavcem Evropským orgánem pro bankovnictví se budou uplatňovat, dokud je AMLA nezmění nebo nezruší.“; |
|
2) Článek 25 se mění takto: |
|
a) Odstavec 1 se nahrazuje tímto: |
|
„1. Na zpracovávání osobních údajů podle tohoto nařízení se vztahuje nařízení (EU) 2016/679. Na osobní údaje, které zpracovávají podle tohoto nařízení Komise, Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) nebo Orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu (AMLA)se vztahuje nařízení (EU) 2018/1725.“; |
|
b) V odstavci 4 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: |
|
„Evropský sbor pro ochranu osobních údajů po konzultaci s EBA vypracuje pokyny k praktickému uplatňování požadavků na ochranu údajů při předávání osobních údajů do třetích zemí v souvislosti s převody kryptoaktiv. Evropský orgán pro bankovnictví vydá pokyny k vhodným postupům určení toho, zda vykonat, zamítnout, vrátit nebo pozastavit převod kryptoaktiv v situacích, kdy při předávání osobních údajů do třetích zemí není možné zajistit soulad s požadavky na ochranu osobních údajů. Dne ... [18 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost] právo na konzultaci a pravomoc vydávat pokyny přejde z Evropského orgánu pro bankovnictví na AMLA. Pokyny vydané v souladu s tímto odstavcem Evropským orgánem pro bankovnictví se budou uplatňovat, dokud je AMLA nezmění nebo nezruší.“; |
|
3) Článek 28 nařízení … se nahrazuje tímto: |
|
„1. Aniž je dotčeno právo stanovovat a ukládat trestní sankce, stanoví členské státy pravidla pro ukládání správních sankcí a opatření za porušení tohoto nařízení a přijmou opatření nezbytná pro uplatňování těchto pravidel. Stanovené sankce a opatření musí být účinné, přiměřené a odrazující a musí být v souladu s těmi stanovenými v souladu s kapitolou 4, oddílem 4 směrnice (EU) .../... [vložte prosím odkaz na směrnici o boji proti praní peněz].“. |
Pozměňovací návrh 322
Návrh nařízení
Čl. 65 — odst. 2
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Použije se ode dne [tři roky po vstupu v platnost]. |
Použije se ode dne ... [dva roky po vstupu v platnost]. |
Pozměňovací návrh 323
Návrh nařízení
Příloha II – odst. 1 – bod 1 – písm. b
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) orgány veřejné správy nebo státní podniky; |
b) orgány veřejné správy. |
Pozměňovací návrh 324
Návrh nařízení
Příloha III – odst. 1 – bod 1 – písm. b a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) klienti, již jsou jednotlivci s vysokým čistým jměním nebo jejichž skutečným majitelem je fyzická osoba s vysokým čistým jměním, jejíž majetek pochází výrazně z těžebního průmyslu nebo z vazeb s politicky exponovanými osobami nebo z využívání monopolů ve třetích zemích identifikovaných věrohodnými zdroji či uznávaným postupem jako země s významnou úrovní korupce nebo jiné trestné činnosti; |
Pozměňovací návrh 325
Návrh nařízení
Příloha III – odst. 1 – bod 1 – písm. d
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
d) společnosti mají pověřené akcionáře nebo společníky nebo akcie ve formě na doručitele; |
d) společnosti nebo jiné právnické osoby mají pověřené akcionáře nebo společníky nebo akcie ve formě na doručitele nebo vklady ve svěřenecké správě; |
Pozměňovací návrh 326
Návrh nařízení
Příloha III – odst. 1 – bod 1 – písm. c a (nové)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ga) klient, na nějž byly uvaleny sankce, embarga nebo podobná opatření uložená mezinárodními organizacemi, například Organizací spojených národů; |
Pozměňovací návrh 327
Návrh nařízení
Příloha III a (nová)
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Seznam luxusního zboží uvedeného v článku 3 |
|
1) šperky, zlatnické a stříbrnické zboží v hodnotě přesahující 5000 EUR; |
|
2) hodiny a hodinky v hodnotě přesahující 5000 EUR; |
|
3) motorová vozidla, letadla a plavidla v hodnotě přesahující 50 000 EUR; |
|
4) oděvy a oděvní doplňky v hodnotě přesahující 5000 EUR; |
Pozměňovací návrh 328
Návrh nařízení
Čl. 15 — odst. 4
|
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. V případě úvěrových institucí se hloubková kontrola klienta pod dohledem dohlížitele provede rovněž v okamžiku, kdy bylo podle čl. 32 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU52 shledáno, že instituce je v selhání nebo je její selhání pravděpodobné, nebo jsou-li vklady v souladu s čl. 2 odst. 1 bodem 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU53 nedisponibilní. O intenzitě a rozsahu takových opatření hloubkové kontroly klienta rozhodnou s ohledem na konkrétní okolnosti dané úvěrové instituce dohlížitelé. |
4. V případě úvěrových institucí se hloubková kontrola klienta, pokud je to nezbytné pod dohledem dohlížitele, provede rovněž v okamžiku, kdy bylo podle čl. 32 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU52 shledáno, že instituce je v selhání nebo je její selhání pravděpodobné, nebo jsou-li vklady v souladu s čl. 2 odst. 1 bodem 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU53 nedisponibilní. O intenzitě a rozsahu takových opatření hloubkové kontroly klienta rozhodnou s ohledem na konkrétní okolnosti dané úvěrové instituce dohlížitelé. |
__________________ |
__________________ |
52 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190). |
52 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190). |
53 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU ze dne 16. dubna 2014 o systémech pojištění vkladů (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 149). |
53 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU ze dne 16. dubna 2014 o systémech pojištění vkladů (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 149). |
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Od doby, kdy orgány EU přijaly pátou směrnici o boji proti praní peněz, přineslo několik po sobě jdoucích skandálů značnou zranitelnost finančního systému Unie. Nepochopitelná invaze na Ukrajinu ze strany Ruska a následné cílené sankce uvalené vládami vůči ruským oligarchům v nás vyvolaly pochybnosti o tom, jak je tato shovívavost ve vztahu k podezřelým tokům peněz možná, a to již tak dlouho. Reforma rámce EU pro boj proti praní peněz je proto aktuálnější než kdy jindy. Unie musí zaujmout mnohem silnější postoj k zastavení podezřelých toků peněz, což se odrazí v naší schopnosti zajistit, aby finanční instituce a všechny druhy zprostředkovatelů řádně dodržovaly pravidla náležité péče a pravidla pro podávání zpráv, ale také aby orgány a orgány dohledu měly k dispozici dostatečné nástroje k tomu, aby tyto podniky byly pevně odpovědné.
Spoluzpravodajové vítají balíček týkající se boje proti praní peněz, který EP několikrát požadoval, a zejména návrh jednotného souboru pravidel, který představuje zásadní krok vpřed. To, že byla zvolena forma nařízení o boji proti praní peněz namísto směrnice, je správnou reakcí na roztříštěné a neúčinné regulační prostředí po přijetí pěti směrnic o boji proti praní peněz s minimálními standardy za posledních 30 let.
Spoluzpravodajové vítají rozšíření oblasti působnosti povinných osob na všechny typy a kategorie poskytovatelů služeb souvisejících s kryptoaktivy. Současná diskuse o tom, zda osoby, na něž se vztahují nedávné finanční sankce, mohou být schopny obcházet opatření prostřednictvím odvětví kryptoaktiv, činí toto začlenění o to důležitějším.
Krokem vpřed je rovněž začlenění poskytovatelů služeb skupinového financování jako povinných osob, mělo by se to však týkat všech poskytovatelů služeb skupinového financování působících v Evropě, včetně těch, kteří jsou regulováni pravidly EU.
Spoluzpravodajové na seznam subjektů, na něž se vztahují pravidla pro boj proti praní peněz a financování terorismu, dále doplňují správce majetku, jakož i fotbalové kluby na vysoké úrovni, agenty ve fotbalovém odvětví a fotbalové svazy členských států. V roce 2021 Europol kvalifikoval profesionální sport, a zejména profesionální fotbal, jako náchylný k rizikům transakcí souvisejících s trestnou činností a praním peněz[3]. Komise zahrnula profesionální fotbal do svého nadnárodního posouzení rizik z roku 2019 [4], neboť i když zůstává oblíbeným sportem, je rovněž celosvětovým odvětvím s významným hospodářským dopadem. Do tohoto sportu jsou investovány podezřelé obnosy peněz, které nemají žádnou zjevnou či vysvětlitelnou finanční návratnost či ziskovost. Profesionální fotbalové kluby na vysoké úrovni a fotbalová sdružení a také sportovní agenti v odvětví fotbalu jsou tudíž subjekty, které představují vysoká rizika a měly by proto být doplněny na seznam povinných osob.
Rizika praní peněz a financování terorismu, která zahrnují umělecká díla a jiné zboží vysoké hodnoty, jsou dobře známá. Proto spoluzpravodajové navrhují snížit hodnotu zboží, u něhož platí povinnost náležité péče, z 10 000 EUR na 5 000 EUR.
Evropský parlament se domnívá, že režimy udělující státní příslušnost na základě finančních investic (CBI), známé také jako „zlaté pasy“, jako problematické z etického, právního a hospodářského hlediska a představují pro občany Unie závažná bezpečnostní rizika, jako je praní peněz a korupce; Spoluzpravodajové souhlasí s tím, že režimy občanství pro investory by měly být zcela zakázány, a nikoli regulovány. Vzhledem k právní nejistotě ohledně této otázky, kterou bude řešit pouze Evropský soudní dvůr, se však rozhodli zahrnout režimy občanství pro investory do oblasti působnosti regulačních opatření. Vítají, že Komise zařadila zástupce zapojené do těchto režimů mezi povinné osoby. Vaši spoluzpravodajové se však domnívají, že abychom tyto obavy řešili, musíme jít mnohem dále. Kromě jiných opatření musí členské státy poskytující tyto režimy zejména zajistit, aby orgány veřejné moci zpracovávající žádosti prováděly konkrétní opatření, která zajistí, aby tyto transakce nebyly zneužity pro účely praní peněz a financování terorismu.
Pro zajištění účinnosti těchto opatření mají zásadní význam vnitřní strategie, kontroly a postupy povinných osob ke zmírnění a řízení rizik neuplatňování cílených finančních sankcí a vyhýbání se těmto sankcím. Zároveň musí být tyto postupy přiměřenější. Tato zásada proporcionality by proto měla být dále rozpracována orgánem AMLA a Komisí prostřednictvím přijetí aktu v přenesené pravomoci, který by byl užitečný pro povinné osoby, jež jsou samostatnými obchodníky, jednotlivými hospodářskými subjekty nebo mikropodniky.
Klíčovým nástrojem pro odhalování podezřelé činnosti a předcházení praní peněz a financování terorismu prostřednictvím přístupu založeného na posouzení rizik je hloubková kontrola klienta (CDD). Spoluzpravodajové se domnívají, že je zásadní jasněji rozšířit povinnosti hloubkové kontroly klienta na příležitostné transakce související s kryptoaktivy a předložit konkrétní návrhy v této věci. Kromě toho by měla být v právních předpisech jasněji specifikována schopnost obejít požadavky týkající se uplatňování opatření hloubkové kontroly klienta a podávání oznámení o podezřelých transakcích, aby se zabránilo zneužití. Spoluzpravodajové zdůrazňují, že v demokratických společnostech hraje zásadní úlohu povinnost mlčenlivosti nebo profesní tajemství, a to nejen proto, aby právníci a další právní odborníci mohli obhajovat své klienty u soudu, ale také proto, aby občané a právnické osoby mohli požádat o radu ohledně svého postavení s ohledem na platné právní předpisy. Zároveň má pojem „povinnost mlčenlivosti“ svá omezení, jak je uvedeno ve zprávě.
Návrh Evropské komise týkající se silné politiky ve vztahu ke třetím zemím oceňujeme. V souladu s přáním EP, jenž chce mít samostatný seznam (vysoce rizikových třetích zemí), a v souladu s nedávným vývojem navrhují spoluzpravodajové doplnit do hodnocení třetích zemí řadu kritérií včetně jejich souladu s politikou cílených sankcí a rovněž umožnit Parlamentu a Radě požádat Komisi o analýzu konkrétní třetí země. Určité úvěrové nebo finanční instituce se sídlem ve třetích zemích nebo poskytovatelé služeb souvisejících s kryptoaktivy, kteří nejsou usazeni v EU, mohou navíc pro finanční systém Unie představovat konkrétní a vážnou hrozbu. Spoluzpravodajové si přejí, aby Komise proti těmto institucím mohla přijímat opatření a požadovat vůči těmto institucím uplatnění konkrétních opatření zesílené hloubkové kontroly a specifických protiopatření.
Spoluzpravodajové rozšiřují působnost konkrétních opatření zesílené hloubkové kontroly na transakce s kryptoaktivy a poskytovatele služeb a účtů a přidávají zvláštní zákaz korespondenčních vztahů s poskytovateli služeb souvisejících s kryptoaktivy, které nejsou v souladu s právními předpisy. S cílem pomoci povinným osobám identifikovat banky bez fyzické přítomnosti a poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy, kteří nejsou v souladu s právními předpisy, zavádějí spoluzpravodajové pro orgán AMLA mandát k vytvoření orientačního a nevyčerpávajícího veřejného rejstříku s informacemi poskytnutými jinými subjekty.
Spoluzpravodajové jsou přesvědčeni, že seznam osob, které jsou politicky exponovanými osobami, by měl zahrnovat vedoucí regionálních a místních orgánů, včetně seskupení obcí a metropolitních regionů, a to vzhledem k vysokému rozpočtu, za který jsou tito představitelé ve výkonné funkci někdy odpovědní i při zadávání veřejných zakázek. Vzhledem k jasné blízkosti politicky exponovaných osob by k definici rodinných příslušníků měli být rovněž přidáni sourozenci.
Obchodní vztahy a transakce zahrnující jednotlivce s vysokým čistým jměním, kteří představují jeden nebo více faktorů s vyšším rizikem, mohou vážně ohrozit integritu finančního systému Unie a způsobit vážnou zranitelnost vnitřního trhu. Nedávná odhalení týkající se dokumentů Pandora Papers a „švýcarských tajemství“[5] ukázala, že finanční instituce jsou stále ochotny obcházet povinnost hloubkové kontroly klienta vůči zákazníkům s vysokým čistým jměním, a to i v případě, že zdroj finančních prostředků a bohatství klientů měl spustit řadu varovných signálů. Spoluzpravodajové považují tuto skutečnost za nepřijatelnou, zejména pokud jsou klienti, kteří jsou považováni za vysoce rizikové, ale s nižším čistým bohatstvím, vystaveni snižování rizik a jsou jim odpírány základní finanční služby z důvodu nákladů na dodržování předpisů v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu. Spoluzpravodajové proto kromě dalších opatření týkajících se klientů s vysokým čistým jměním navrhují povinná opatření zesílené hloubkové kontroly klientů, jakož i pokyny pro snižování rizika a přístup k základním finančním službám, které by měly být poskytovány všem.
Koncept skutečného vlastnictví má zásadní význam pro zvýšení transparentnosti složitých podnikových struktur a usnadnění dodržování pravidel pro boj proti praní peněz a financování terorismu. V tomto ohledu je rejstřík skutečných majitelů klíčovým nástrojem k zajištění dostatečné transparentnosti a pomoci povinným osobám při plnění jejich povinností hloubkové kontroly klienta, jakož i příslušným orgánům při plnění jejich úkolů. Aby se však snížily šance na obcházení tohoto nástroje, je důležité snížit prahovou hodnotu procentního podílu, která slouží jako ukazatel vlastnictví právnické osoby, z 25 % na 5 %.
Jak Parlament v minulosti zdůraznil, obchodní vztahy se zahraničními subjekty s významnou přítomností na vnitřním trhu by měly zakládat povinnost zaregistrovat skutečného majitele těchto subjektů v Unii. Spoluzpravodajové vítají, že Komise předložila tento návrh, který je obzvláště důležitý pro nákup nemovitostí. Neměli bychom již povolovat nákup nemovitostí v EU krycím společnostem z daňových rájů bez jakýchkoli informací o jejich skutečném vlastníkovi. Spoluzpravodajové navrhují rozšířit povinnost registrace na již existující obchodní vztahy a majetek vlastněný zahraničními subjekty ke dni použitelnosti tohoto nařízení.
Konkrétní aspekty uplatňování rámce pro boj proti praní peněz a financování terorismu se týkají sběru, analýzy, uchovávání a sdílení údajů. Spoluzpravodajové plně souhlasí s tím, že zpracování osobních údajů pro účely praní peněz a financování terorismu by mělo probíhat v souladu se základními právy zaručenými Listinou, a zejména s obecným nařízením o ochraně osobních údajů, a to z důvodů veřejného zájmu. Zpracování zvláštních kategorií údajů by však mělo podléhat přísnějším pravidlům vzhledem k rizikům, která zpracování těchto údajů představuje.
I když spoluzpravodajové plně uznávají význam schopnosti platit v hotovosti, souhlasí s Komisí v tom, že velké hotovostní platby jsou pro pachatele trestné činnosti snadným způsobem praní peněz, neboť je velmi obtížné tyto transakce odhalit. V zájmu skutečné účinnosti se však spoluzpravodajové domnívají, že navrhovaná prahová hodnota musí být snížena z 10 000 EUR na 5 000 EUR. Kromě toho spoluzpravodajové navrhují zákaz všech forem akcií na doručitele, s cílem řešit všechny formy anonymních vlastnických nástrojů a nástrojů, které umožňují určitý stupeň zastíraného vlastnictví.
MENŠINOVÉ STANOVISKO
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o předcházení využívání finančního systému k praní peněz a financování terorismu
Plně podporuji ambiciózní opatření pro boj proti praní peněz a financování terorismu. Vítám, že některé z našich pozměňovacích návrhů, jako například větší důraz na osoby s vysokým čistým jměním a rozšíření seznamu politicky exponovaných osob, na něž se vztahují požadavky na zesílenou hloubkovou kontrolu, byly do konečného znění začleněny. Nicméně jsem důrazně proti snižování limitů pro platby v hotovosti a kriminalizaci vzácných kovů. Zatímco bychom se měli zaměřovat na řešení praní peněz v rámci organizovaného zločinu a islamistickými teroristy, EU se rozhodla posílit kontrolu transakcí evropských střadatelů a důchodců. To není správná cesta vpřed.
POSTUP V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
Název |
Předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu |
|||
Referenční údaje |
(COM(2021)0420 – C9-0339/2021 – 2021/0239(COD)) |
|||
Datum předložení Parlamentu |
21.7.2021 |
|
|
|
Příslušné výbory Datum oznámení na zasedání |
ECON 4.10.2021 |
LIBE 4.10.2021 |
|
|
Výbory požádané o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
JURI 4.10.2021 |
|
|
|
Nezaujetí stanoviska Datum rozhodnutí |
JURI 14.10.2021 |
|
|
|
Zpravodajové Datum jmenování |
Eero Heinäluoma 25.11.2021 |
Damien Carême 25.11.2021 |
|
|
Článek 58 – Společné schůze výborů Datum oznámení na zasedání |
16.12.2021 |
|||
Projednání ve výboru |
12.1.2022 |
31.3.2022 |
|
|
Datum přijetí |
28.3.2023 |
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
99 8 6 |
||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Abir Al-Sahlani, Rasmus Andresen, Konstantinos Arvanitis, Malik Azmani, Pietro Bartolo, Gunnar Beck, Marek Belka, Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Vladimír Bilčík, Malin Björk, Vasile Blaga, Ioan-Rareş Bogdan, Gilles Boyer, Karolin Braunsberger-Reinhold, Annika Bruna, Jorge Buxadé Villalba, Damien Carême, Clare Daly, Lena Düpont, Cornelia Ernst, Engin Eroglu, Markus Ferber, Jonás Fernández, Giuseppe Ferrandino, Laura Ferrara, Nicolaus Fest, Frances Fitzgerald, Valentino Grant, Maria Grapini, Claude Gruffat, Sylvie Guillaume, José Gusmão, Enikő Győri, Eero Heinäluoma, Evin Incir, Sophia in ‘t Veld, Stasys Jakeliūnas, Patryk Jaki, Marina Kaljurand, Othmar Karas, Billy Kelleher, Fabienne Keller, Łukasz Kohut, Moritz Körner, Alice Kuhnke, Georgios Kyrtsos, Aurore Lalucq, Jeroen Lenaers, Juan Fernando López Aguilar, Aušra Maldeikienė, Lukas Mandl, Erik Marquardt, Costas Mavrides, Nuno Melo, Nadine Morano, Javier Moreno Sánchez, Siegfried Mureşan, Luděk Niedermayer, Lefteris Nikolaou-Alavanos, Maite Pagazaurtundúa, Piernicola Pedicini, Lídia Pereira, Kira Marie Peter-Hansen, Eva Maria Poptcheva, Emil Radev, Evelyn Regner, Karlo Ressler, Diana Riba i Giner, Dorien Rookmaker, Alfred Sant, Joachim Schuster, Ralf Seekatz, Vincenzo Sofo, Tineke Strik, Ramona Strugariu, Paul Tang, Annalisa Tardino, Irene Tinagli, Tomas Tobé, Ernest Urtasun, Inese Vaidere, Tom Vandendriessche, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Jadwiga Wiśniewska, Elena Yoncheva, Stéphanie Yon-Courtin, Marco Zanni, Roberts Zīle |
|||
Náhradníci přítomní při konečném hlasování |
Damian Boeselager, Damian Boeselager, Herbert Dorfmann, Daniel Freund, Margarida Marques, Alessandra Mussolini, Matjaž Nemec, Dragoş Pîslaru, René Repasi, Thijs Reuten, Eleni Stavrou, Róża Thun und Hohenstein, Tomáš Zdechovský |
|||
Náhradníci (čl. 209 odst. 7) přítomní při konečném hlasování |
Attila Ara-Kovács, Hildegard Bentele, Emmanouil Fragkos, Bart Groothuis, Niclas Herbst, Michiel Hoogeveen, Beata Kempa, Antonio López-Istúriz White, Daniela Rondinelli, Susana Solís Pérez, Henna Virkkunen, Rainer Wieland |
|||
Datum předložení |
14.4.2023 |
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍ V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
99 |
+ |
ECR |
Emmanouil Fragkos, Michiel Hoogeveen, Vincenzo Sofo, Jadwiga Wiśniewska, Roberts Zīle |
ID |
Annalisa Tardino |
NI |
Laura Ferrara, Enikő Győri |
PPE |
Isabel Benjumea Benjumea, Hildegard Bentele, Stefan Berger, Vladimír Bilčík, Vasile Blaga, Ioan-Rareş Bogdan, Karolin Braunsberger-Reinhold, Herbert Dorfmann, Lena Düpont, Markus Ferber, Frances Fitzgerald, Niclas Herbst, Othmar Karas, Jeroen Lenaers, Antonio López-Istúriz White, Aušra Maldeikienė, Lukas Mandl, Nuno Melo, Nadine Morano, Siegfried Mureşan, Alessandra Mussolini, Luděk Niedermayer, Lídia Pereira, Emil Radev, Karlo Ressler, Ralf Seekatz, Eleni Stavrou, Tomas Tobé, Inese Vaidere, Henna Virkkunen, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Rainer Wieland, Tomáš Zdechovský |
Renew |
Abir Al-Sahlani, Malik Azmani, Gilles Boyer, Giuseppe Ferrandino, Bart Groothuis, Sophia in 't Veld, Billy Kelleher, Fabienne Keller, Georgios Kyrtsos, Maite Pagazaurtundúa, Dragoş Pîslaru, Eva Maria Poptcheva, Susana Solís Pérez, Ramona Strugariu, Róża Thun und Hohenstein, Stéphanie Yon-Courtin |
S&D |
Attila Ara-Kovács, Pietro Bartolo, Marek Belka, Jonás Fernández, Maria Grapini, Sylvie Guillaume, Eero Heinäluoma, Evin Incir, Marina Kaljurand, Łukasz Kohut, Aurore Lalucq, Juan Fernando López Aguilar, Margarida Marques, Costas Mavrides, Javier Moreno Sánchez, Matjaž Nemec, Evelyn Regner, René Repasi, Thijs Reuten, Daniela Rondinelli, Alfred Sant, Joachim Schuster, Paul Tang, Irene Tinagli, Elena Yoncheva |
The Left |
Konstantinos Arvanitis, Malin Björk, Cornelia Ernst, José Gusmão |
Verts/ALE |
Rasmus Andresen, Damian Boeselager, Damien Carême, Daniel Freund, Claude Gruffat, Stasys Jakeliūnas, Alice Kuhnke, Erik Marquardt, Piernicola Pedicini, Kira Marie Peter-Hansen, Diana Riba i Giner, Tineke Strik, Ernest Urtasun |
8 |
- |
ECR |
Dorien Rookmaker |
ID |
Gunnar Beck, Annika Bruna, Nicolaus Fest, Tom Vandendriessche |
NI |
Lefteris Nikolaou-Alavanos |
Renew |
Engin Eroglu, Moritz Körner |
6 |
0 |
ECR |
Jorge Buxadé Villalba, Patryk Jaki, Beata Kempa |
ID |
Valentino Grant, Marco Zanni |
The Left |
Clare Daly |
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se
- [1] Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
- [2] Úř. věst. ... Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
- [3] https://www.europol.europa.eu/sites/default/files/documents/the_involvement_of_organised_crime_groups_in_sports_corruption.pdf
- [4] https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/supranational_risk_assessment_of_the_money_laundering_and_terrorist_financing_risks_affecting_the_union.pdf
- [5] https://www.occrp.org/en/suisse-secrets/historic-leak-of-swiss-banking-records-reveals-unsavory-clients