SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu
14.4.2023 - (COM(2021)0420 – C9‑0339/2021 – 2021/0239(COD)) - ***I
Výbor pre hospodárske a menové veci
Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajcovia: Eero Heinäluoma, Damien Carême
(Spoločný postup výborov – článok 58 rokovacieho poriadku)
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu
(COM(2021)0420 – C9‑0339/2021 – 2021/0239(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2021)0420),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9‑0339/2021),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– zo zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky zo 17. februára 2022[1],
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 8. decembra 2021[2],
– so zreteľom na články 59 a 40 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A9-0151/2023),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahradí, podstatne zmení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;
3. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/84923 predstavuje hlavný právny nástroj na predchádzanie využívaniu finančného systému Únie na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. V uvedenej smernici sa stanovuje komplexný právny rámec, ktorý ďalej posilňuje smernica Európskeho parlamentu a Rady24 (EÚ) 2018/843, a to riešením vznikajúcich rizík a zvyšovaním transparentnosti skutočného vlastníctva. Bez ohľadu na to, čo sa prostredníctvom uvedenej smernice dosiahlo, zo skúseností vyplynulo, žeby sa mali zaviesť ďalšie zlepšenia s cieľom primerane zmierňovať riziká a účinne odhaľovať pokusy o zneužitie finančného systému Únie na trestné účely. |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/84923 predstavuje hlavný právny nástroj na predchádzanie využívaniu finančného systému Únie na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. V uvedenej smernici sa stanovuje komplexný právny rámec, ktorý ďalej posilňuje smernica Európskeho parlamentu a Rady24 (EÚ) 2018/843, a to riešením vznikajúcich rizík a zvyšovaním transparentnosti skutočného vlastníctva. Bez ohľadu na dosiahnuté výsledky smernice (EÚ) 2015/849 mali rozdielne postupy, pokiaľ ide o jej presadzovanie, a nedostatočné správne vykonávanie minimálnych noriem za následok roztrieštený, neúplný a čiastočne neefektívny regulačný rámec v Únii. Preto zo skúseností vyplynulo, žeby sa mali zaviesť ďalšie zlepšenia s cieľom primerane zmierňovať riziká, riešiť rozdiely v presadzovaní a vykonávaní a účinne odhaľovať pokusy o zneužitie finančného systému Únie na trestné účely. |
__________________ |
__________________ |
23 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73). |
23 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73). |
24 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 z 30. mája 2018, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a smernice 2009/138/ES a 2013/36/EÚ (Ú. v. EÚ L 156, 19.6.2018, s. 43). |
24 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/843 z 30. mája 2018, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2015/849 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a smernice 2009/138/ES a 2013/36/EÚ (Ú. v. EÚ L 156, 19.6.2018, s. 43). |
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(2) Hlavnou výzvou identifikovanou v súvislosti s uplatňovaním ustanovení smernice (EÚ) 2015/849, ktorou sa stanovujú povinnosti subjektov súkromného sektora, tzv. povinných subjektov, je nedostatočná priama uplatniteľnosť uvedených pravidiel a fragmentácia prístupu na vnútroštátnej úrovni. Hoci uvedené pravidlá existujú a vyvíjajú sa viac než tridsať rokov, stále sa vykonávajú spôsobom, ktorý nie je v úplnom súlade s požiadavkami integrovaného vnútorného trhu. Preto je potrebné, aby sa pravidlá týkajúce sa záležitostí v súčasnosti upravených smernicou (EÚ) 2015/849, ktoré môžu byť priamo uplatniteľné dotknutými povinnými subjektmi, zaviedli prostredníctvom nového nariadenia s cieľom dosiahnuť želanú jednotnosť uplatňovania. |
(2) Hlavnou výzvou identifikovanou v súvislosti s uplatňovaním ustanovení smernice (EÚ) 2015/849, ktorou sa stanovujú povinnosti subjektov súkromného sektora, tzv. povinných subjektov, je nedostatočná priama uplatniteľnosť uvedených pravidiel a fragmentácia prístupu na vnútroštátnej úrovni. Hoci uvedené pravidlá existujú a vyvíjajú sa viac než tridsať rokov, stále sa spravidla vykonávajú spôsobom, ktorý nie je v úplnom súlade s požiadavkami integrovaného vnútorného trhu. Preto je potrebné, aby sa pravidlá týkajúce sa záležitostí v súčasnosti upravených smernicou (EÚ) 2015/849, ktoré môžu byť priamo uplatniteľné dotknutými povinnými subjektmi, zaviedli v tomto nariadení s cieľom dosiahnuť želanú jednotnosť uplatňovania. |
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(2a) V súčasnej nestabilnej situácii zvýšených bezpečnostných hrozieb by sa mal posilniť a harmonizovať právny rámec Únie na boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, aby sa odstránili existujúce medzery a sprísnili súčasné právne predpisy s cieľom zabrániť trestnej činnosti v tejto oblasti; |
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2 b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(2b) Únia dôrazne odsúdila nezákonnú, nevyprovokovanú a neodôvodnenú vojenskú agresiu voči Ukrajine, ktorá ju viedla k uvaleniu prísneho embarga voči ruským bankám a oligarchom, a zároveň zdôraznila systémy prania špinavých peňazí ruskými bankami cez bankové služby Únie. V tejto súvislosti je dôležité uznať potenciál dlhodobého zachovania sankcií na zníženie rizika prania špinavých peňazí Ruska v Únii. |
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 3 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(3a) Úrad Organizácie Spojených národov pre drogy a kriminalitu (UNODC) odhaduje, že každoročne sa preperie objem peňazí, ktorý zodpovedá 2 až 5 % celosvetového hrubého domáceho produktu (HDP). Popri tom sa odhaduje, že približne 1,5 % HDP Európskej únie je predmetom prania špinavých peňazí a približne 1 % peňazí sa v konečnom dôsledku skonfiškuje1a. Preto je nevyhnutné, aby členské štáty popri posilnení predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vynaložili značné úsilie na opätovné získanie nekalo nadobudnutých peňazí. |
|
__________________ |
|
1a https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?uri=CELEX%3A52021SC0190 |
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(5) Od prijatia smernice (EÚ) 2015/849 prispel nedávny vývoj trestnoprávneho rámca Únie k posilneniu predchádzania praniu špinavých peňazí, súvisiacim predikatívnym trestným činom a financovaniu terorizmu a boja proti nim. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/167325 viedla k spoločnému chápaniu trestnej činnosti prania špinavých peňazí a súvisiacich predikatívnych trestných činov. V smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/137126 sa vymedzili hospodárske trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie, ktoré by sa takisto mali považovať za predikatívne trestné činy prania špinavých peňazí. Vďaka smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/54127 sa dosiahlo spoločné chápanie trestnej činnosti financovania terorizmu. Keďže uvedené pojmy sú teraz v trestnom práve Únie objasnené, už nie je potrebné, aby sa v pravidlách Únie týkajúcich sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vymedzovali pojmy pranie špinavých peňazí, súvisiace predikatívne trestné činy alebo financovanie terorizmu. Namiesto toho by mal byť rámec Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v úplnom súlade s trestnoprávnym rámcom Únie. |
(5) Od prijatia smernice (EÚ) 2015/849 prispel nedávny vývoj trestnoprávneho rámca Únie k posilneniu predchádzania praniu špinavých peňazí, súvisiacim predikatívnym trestným činom a financovaniu terorizmu a boja proti nim. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/167325 viedla k spoločnému chápaniu trestnej činnosti prania špinavých peňazí a súvisiacich predikatívnych trestných činov. V smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/137126 sa vymedzili hospodárske trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie, ktoré by sa takisto mali považovať za predikatívne trestné činy prania špinavých peňazí. Vďaka smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/54127 sa dosiahlo spoločné chápanie trestnej činnosti financovania terorizmu. Keďže uvedené pojmy sú teraz v trestnom práve Únie objasnené, už nie je potrebné, aby sa v pravidlách Únie týkajúcich sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vymedzovali pojmy pranie špinavých peňazí, súvisiace predikatívne trestné činy alebo financovanie terorizmu. Namiesto toho by mal byť rámec Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v úplnom súlade s trestnoprávnym rámcom Únie s cieľom zlepšiť verejnú bezpečnosť a chrániť občanov EÚ. |
__________________ |
__________________ |
25 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1673 z 23. októbra 2018 o boji proti praniu špinavých peňazí prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 284, 12.11.2018, s. 22). |
25 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1673 z 23. októbra 2018 o boji proti praniu špinavých peňazí prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 284, 12.11.2018, s. 22). |
26 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29). |
26 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29). |
27 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/541 z 15. marca 2017 o boji proti terorizmu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/475/SVV a mení rozhodnutie Rady 2005/671/SVV (Ú. v. EÚ L 88, 31.3.2017, s. 6). |
27 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/541 z 15. marca 2017 o boji proti terorizmu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/475/SVV a mení rozhodnutie Rady 2005/671/SVV (Ú. v. EÚ L 88, 31.3.2017, s. 6). |
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 6
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(6) Technológie sa neustále vyvíjajú a ponúkajú súkromnému sektoru príležitosti na vývoj nových produktov a systémov na výmenu finančných prostriedkov alebo hodnoty. Na jednej strane ide o pozitívny jav, ale na druhej strane to môže viesť k vzniku nových rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, keďže páchateľom trestných činov sa neustále darí nachádzať spôsoby, ako využiť zraniteľné miesta na ukrývanie a presúvanie nezákonných finančných prostriedkov po celom svete. Poskytovatelia služieb kryptoaktív a platformy hromadného financovania sú vystavené zneužívaniu nových kanálov na pohyb peňazí pochádzajúcich z nezákonnej činnosti a majú dobré predpoklady na to, aby takéto pohyby dokázali odhaľovať a mohli zmierňovať riziká. Rozsah pôsobnosti právnych predpisov Únie by sa preto mal rozšíriť tak, aby zahŕňal aj tieto subjekty, a to v súlade s nedávnym vývojom noriem FATF v súvislosti s kryptoaktívami. |
(6) Technológie sa neustále vyvíjajú a ponúkajú súkromnému sektoru príležitosti na vývoj nových produktov a systémov na výmenu finančných prostriedkov alebo hodnoty. Na jednej strane ide o pozitívny jav, ale na druhej strane to môže viesť k vzniku nových rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, keďže páchateľom trestných činov sa neustále darí nachádzať spôsoby, ako využiť zraniteľné miesta na ukrývanie a presúvanie nezákonných finančných prostriedkov po celom svete. Poskytovatelia služieb kryptoaktív, platformy nezameniteľných tokenov (NFT) a platformy hromadného financovania sú vystavené zneužívaniu nových kanálov na pohyb peňazí pochádzajúcich z nezákonnej činnosti a majú dobré predpoklady na to, aby takéto pohyby dokázali odhaľovať a mohli zmierňovať riziká. Rozsah pôsobnosti právnych predpisov Únie by sa preto mal rozšíriť tak, aby zahŕňal aj tieto subjekty, a to v súlade s nedávnym vývojom noriem Finančnej akčnej skupiny (FATF) v súvislosti s kryptoaktívami. Na platformy NFT sa nevzťahuje súčasné vymedzenie poskytovateľov služieb kryptoaktív podľa nariadenia (EÚ) 2023/... [nariadenie o trhoch s kryptoaktívami], pretože neposkytujú služby v oblasti kryptoaktív, ktoré sú zastupiteľné a nie jedinečné. S cieľom odstrániť tento nedostatok a zmierniť súvisiace riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu by sa preto platformy NFT mali zahrnúť do horizontálneho rámca boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu ako samostatná kategória povinných subjektov. |
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 6 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(6a) Decentralizované autonómne organizácie (DAO) a iné mechanizmy decentralizovaného financovania (DeFi) by mali takisto podliehať pravidlám Únie v oblasti AML/CFT, v rozsahu, v akom vykonávajú alebo poskytujú pre inú osobu alebo v mene inej osoby služby kryptoaktív, ak sú priamo alebo nepriamo kontrolované identifikovateľnými fyzickými a právnickými osobami, a to aj prostredníctvom inteligentných zmlúv alebo hlasovacích protokolov. V takýchto prípadoch by sa dojednania DAO alebo DeFI mali považovať za poskytovateľov služieb kryptoaktív patriacich do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2023/... [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final] a tohto nariadenia, a to bez ohľadu na obchodné označenie alebo na ich vlastnú identifikáciu ako DAO alebo DeFi. Vývojári, vlastníci alebo prevádzkovatelia spadajúci do pôsobnosti tohto nariadenia by pred spustením alebo používaním softvéru alebo platformy mali posúdiť riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a mali by prijať vhodné opatrenia na priebežné a výhľadové zmierňovanie rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. |
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 6 b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(6b) Virtuálny svet ponúka zločincom nové príležitosti na skrytie a pohyb nezákonných finančných prostriedkov ich využívaním na nákup a ďalší predaj virtuálnych predmetov, ako sú virtuálne nehnuteľnosti, virtuálne pozemky a iné tovary, po ktorých je vysoký dopyt. Hoci v súčasnosti neexistuje žiadny osobitný regulačný rámec pre metaverzum, keďže prijatie metaverza sa rozširuje a vyvíja, riziká prania špinavých peňazí, financovania terorizmu a vyhýbania sa sankciám sa výrazne zvyšujú. Povinné subjekty by si mali byť vedomé takýchto rizík a mali by si naďalej plniť povinnosti v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, keď pôsobia vo virtuálnych svetoch, v súvislosti s činnosťami a operáciami, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ako sú právni odborníci so skúsenosťami s nehnuteľnosťami, financiami a duševným vlastníctvom, ktorí môžu byť čoraz viac zapojení do takýchto transakcií, a to aj pri poskytovaní právnej pomoci alebo poradenstva. |
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 9
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(9) Toto nariadenie by sa malo vzťahovať na osoby vykonávajúce nezávislé právnické povolania, ak sa podieľajú na finančných alebo podnikových transakciách vrátane poskytovania daňového poradenstva, a to v prípadoch, keď existuje riziko zneužitia služieb poskytovaných osobami vykonávajúcimi právnické povolania na účely prania príjmov z trestnej činnosti alebo na účely financovania terorizmu. Mali by však existovať výnimky z akejkoľvek povinnosti oznamovať informácie získané pred súdnym konaním, počas neho alebo po ňom, alebo počas zisťovania právneho postavenia klienta, na ktoré by sa mala vzťahovať povinnosť advokáta zachovávať mlčanlivosť. Právne poradenstvo by preto naďalej malo podliehať povinnosti služobného tajomstva, pokiaľ sa osoba vykonávajúca právnické povolanie nepodieľa na praní špinavých peňazí alebo financovaní terorizmu, a právne poradenstvo sa neposkytuje na účel prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, alebo pokiaľ osoba vykonávajúca právnické povolanie nevie, že klient žiada o právne poradenstvo na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. |
(9) Cieľom tohto nariadenia nie je regulovať nezávislé právnické a daňové povolania, ktoré majú v jednotlivých členských štátoch rôzne formy, ani zasahovať do podstaty úlohy obhajoby takýchto odborníkov pri výkone spravodlivosti a právneho štátu, ktorá je základom výsad odborníkov pracujúcich v oblasti práva. Nezávislé právnické povolania, audítori, externí účtovníci a daňoví poradcovia, ktorí sú v niektorých členských štátoch oprávnení obhajovať alebo zastupovať klienta v súvislosti so súdnym konaním alebo zisťovať právne postavenie klienta, však vykonávajú aj činnosti, ktoré sú vzdialené od úlohy obhajoby. Preto by sa malo na nich vzťahovať toto nariadenie, ak sa podieľajú na finančných alebo podnikových transakciách vrátane poskytovania daňového poradenstva alebo poradenstva v súvislosti so systémami udeľovania povolení na pobyt alebo občianstva investorom, a to v prípadoch, keď existuje riziko zneužitia služieb poskytovaných osobami vykonávajúcimi právnické povolania na účely prania príjmov z trestnej činnosti alebo na účely financovania terorizmu. Mali by však existovať výnimky z akejkoľvek povinnosti oznamovať informácie získané pred súdnym konaním, počas neho alebo po ňom, na ktoré by sa mala vzťahovať výsada odborníkov pracujúcich v oblasti práva. Výnimky by sa mali stanoviť aj pre činnosti vykonávané v priebehu zisťovania právneho postavenia klienta, na ktoré by sa mala vzťahovať povinnosť advokáta zachovávať mlčanlivosť, a to v prísnom rozsahu, v akom sú tieto činnosti zamerané na stanovenie práv a povinností klientov, na rozdiel od neprávneho poradenstva. Právne poradenstvo by preto naďalej malo podliehať povinnosti služobného tajomstva, pokiaľ sa osoba vykonávajúca právnické povolanie nepodieľa na praní špinavých peňazí alebo financovaní terorizmu, a právne poradenstvo vrátane v súvislosti s daňovými otázkami alebo so systémami udeľovania povolení na pobyt alebo občianstva investorom sa neposkytuje na účel prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, alebo pokiaľ osoba vykonávajúca právnické povolanie vie alebo má opodstatnené dôvody domnievať sa, že klient žiada o právne poradenstvo na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu alebo na účely žiadania o práva na pobyt alebo o občianstvo prostredníctvom systémov udeľovania povolení investorom. Členské štáty by mali mať možnosť prijať alebo zachovať v súvislosti s konkrétnymi transakciami, pri ktorých existuje mimoriadne vysoké riziko použitia na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu, požiadavky náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi pre nezávislé právnické povolania, audítorov, externých účtovníkov a daňových poradcov. |
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(10) S cieľom zabezpečiť dodržiavanie práv zaručených v Charte základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“) by v prípade audítorov, externých účtovníkov a daňových poradcov, ktorí sú v niektorých členských štátoch oprávnení obhajovať alebo zastupovať klienta v súvislosti so súdnym konaním alebo zisťovať právne postavenie klienta, informácie, ktoré získavajú pri výkone uvedených úloh, nemali podliehať ohlasovacím povinnostiam. |
(10) S cieľom zabezpečiť dodržiavanie práv zaručených v Charte základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“) by v prípade audítorov, externých účtovníkov a daňových poradcov, ktorí sú v niektorých členských štátoch oprávnení obhajovať alebo zastupovať klienta v súvislosti so súdnym konaním alebo zisťovať právne postavenie klienta, informácie, ktoré získavajú pri výkone uvedených úloh, nemali podliehať ohlasovacím povinnostiam, s výnimkou prípadov, keď sa audítori, externí účtovníci alebo daňoví poradcovia zúčastňujú na praní špinavých peňazí alebo na financovaní terorizmu, právne poradenstvo sa poskytuje na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, alebo ak audítor, externý účtovník alebo daňový poradca vie alebo má dôvodné podozrenie na základe faktických a objektívnych okolností, že klient žiada o právne poradenstvo, a to aj v súvislosti s daňovými záležitosťami alebo so systémami udeľovania povolení na pobyt alebo občianstva investorom, na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a požadované právne poradenstvo nie je spojené so súdnym konaním. Členské štáty by mali mať možnosť prijať alebo zachovať v súvislosti s konkrétnymi transakciami, ktoré zahŕňajú mimoriadne vysoké riziko prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, dodatočné ohlasovacie povinnosti, na ktoré sa nevzťahuje výnimka z požiadaviek na prenos informácií. Na tento účel by členské štáty mali mať možnosť zaviesť do vnútroštátneho práva osobitné ustanovenia o uplatňovaní požiadaviek uplatniteľných na takýchto odborníkov podľa tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 12
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(12) Zraniteľné miesta platforiem hromadného financovania voči rizikám prania špinavých peňazí a financovania terorizmu majú horizontálny charakter a ovplyvňujú vnútorný trh ako celok. V súčasnosti v jednotlivých členských štátoch vznikajú rozdielne prístupy k riadeniu týchto rizík. Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/150328 sa v celej Únii harmonizuje regulačný prístup k podnikateľským platformám hromadného financovania založeného na investovaní a na požičiavaní a zabezpečuje sa zavedenie primeraných a súdržných záruk na riešenie potenciálnych rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. Patria medzi ne požiadavky na správu finančných prostriedkov a platieb vo vzťahu ku všetkým finančným transakciám vykonávaným na uvedených platformách. Poskytovatelia služieb hromadného financovania musia pri vykonávaní takýchto transakcií buď požiadať o licenciu, alebo uzavrieť partnerstvo s poskytovateľom platobných služieb alebo úverovou inštitúciou. V nariadení sa stanovujú aj záruky v rámci postupu udeľovania povolenia, v rámci posudzovania dobrej povesti manažmentu a prostredníctvom postupov náležitej starostlivosti vo vzťahu k vlastníkom projektov. Komisia je povinná do 10. novembra 2023 v správe o uvedenom nariadení posúdiť, či môžu byť potrebné ďalšie záruky. Preto je odôvodnené, aby platformy hromadného financovania oprávnené podľa nariadenia (EÚ) 2020/1503 nepodliehali právnym predpisom Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. |
(12) Zraniteľné miesta platforiem hromadného financovania voči rizikám prania špinavých peňazí a financovania terorizmu majú horizontálny charakter a ovplyvňujú vnútorný trh ako celok. V súčasnosti v jednotlivých členských štátoch vznikajú rozdielne prístupy k riadeniu týchto rizík. Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/150328 sa síce v celej Únii harmonizuje regulačný prístup k podnikateľským platformám hromadného financovania založeného na investovaní a na požičiavaní a stanovujú sa niektoré požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu obmedzené na náležitú starostlivosť platforiem hromadného financovania vo vzťahu k vlastníkom projektov a v rámci postupov udeľovania povolenia, absencia harmonizovaného právneho rámca so spoľahlivými povinnosťami v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu pre platformy hromadného financovania však vytvára medzery a oslabuje záruky Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Preto je potrebné zabezpečiť, aby všetky platformy hromadného financovania vrátane platforiem oprávnených podľa nariadenia (EÚ) 2020/1503, podliehali právnym predpisom Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. |
__________________ |
__________________ |
28 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1503 zo 7. októbra 2020 o európskych poskytovateľoch služieb hromadného financovania pre podnikanie a o zmene nariadenia (EÚ) 2017/1129 a smernice (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 347, 20.10.2020, s. 1). |
28 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1503 zo 7. októbra 2020 o európskych poskytovateľoch služieb hromadného financovania pre podnikanie a o zmene nariadenia (EÚ) 2017/1129 a smernice (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 347, 20.10.2020, s. 1). |
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 13
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(13) Na platformy hromadného financovania, ktoré nie sú oprávnené podľa nariadenia (EÚ) 2020/1503, sa v súčasnosti buď nevzťahuje žiadna regulácia, alebo podliehajú rozdielnym regulačným prístupom, a to aj pokiaľ ide o pravidlá a postupy riešenia rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. V záujme konzistentnosti a zaistenia, aby v danom prostredí neexistovali nekontrolované riziká, je potrebné, aby sa na všetky platformy hromadného financovania, ktoré nie sú oprávnené podľa nariadenia (EÚ) 2020/1503, a teda nepodliehajú jeho zárukám, vzťahovali pravidlá Únie v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, s cieľom zmierniť riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(15) Niektoré kategórie obchodníkov s tovarom sú obzvlášť vystavené riziku prania špinavých peňazí a financovania terorizmu z dôvodu vysokej hodnoty malého prepravovateľného tovaru, s ktorým obchodujú. Preto by sa na osoby obchodujúce s drahými kovmi a drahými kameňmi mali vzťahovať požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. |
(15) Osoby obchodujúce s drahými kovmi a kameňmi, ako aj s luxusným tovarom, sú obzvlášť vystavené veľmi významnému riziku prania špinavých peňazí bez ohľadu na spôsob platby. Zločinecké organizácie túto metódu, ktorá je ľahko dostupná a nevyžaduje si osobitné odborné znalosti, opakovane používajú na premenu príjmov z trestnej činnosti na tovar, ktorý je na zahraničných trhoch veľmi žiadaný. Preto by sa na osoby obchodujúce s drahými kovmi a drahými kameňmi a s luxusným tovarom mali vzťahovať požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. |
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 16
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(16) Poskytovatelia investičných služieb v súvislosti s migráciou sú súkromné spoločnosti, subjekty alebo osoby, ktoré konajú alebo komunikujú priamo s príslušnými orgánmi členských štátov v mene štátnych príslušníkov tretích krajín alebo poskytujú sprostredkovateľské služby štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí chcú získať právo na pobyt v členskom štáte výmenou za akýkoľvek druh investícií vrátane kapitálových prevodov, nákupu alebo prenájmu nehnuteľností, investícií do štátnych dlhopisov, investícií do podnikateľských subjektov, poskytnutia daru alebo dotovania verejnoprospešnej činnosti a príspevkov do štátneho rozpočtu. Systémy udeľovania povolenia na pobyt investorom predstavujú riziká a zraniteľné miesta z hľadiska prania špinavých peňazí, korupcie a daňových únikov. Tieto riziká naberajú na intenzite v súvislosti s cezhraničnými právami spojenými s pobytom v členskom štáte. Preto je potrebné, aby poskytovatelia investičných služieb v súvislosti s migráciou podliehali povinnostiam v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Toto nariadenie by sa nemalo vzťahovať na systémy udeľovania občianstva investorom, v rámci ktorých možno získať štátnu príslušnosť výmenou za takéto investície, keďže tieto systémy je nevyhnutné považovať za narúšajúce základný štatút občianstva Únie a zásadu lojálnej spolupráce medzi členskými štátmi. |
(16) Poskytovatelia investičných služieb v súvislosti s migráciou sú súkromné spoločnosti, subjekty alebo osoby, ktoré konajú alebo komunikujú priamo s príslušnými orgánmi členských štátov v mene štátnych príslušníkov tretích krajín alebo poskytujú sprostredkovateľské služby štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí chcú získať právo na pobyt v členskom štáte výmenou za akýkoľvek druh investícií vrátane kapitálových prevodov, nákupu alebo prenájmu nehnuteľností, investícií do štátnych dlhopisov, investícií do podnikateľských subjektov, poskytnutia daru alebo dotovania verejnoprospešnej činnosti a príspevkov do štátneho rozpočtu. Systémy udeľovania povolenia na pobyt a občianstva investorom predstavujú riziká a zraniteľné miesta z hľadiska prania špinavých peňazí, korupcie a daňových únikov. Tieto riziká naberajú na intenzite v súvislosti s cezhraničnými právami spojenými s pobytom v členskom štáte. Preto je potrebné, aby poskytovatelia investičných služieb v súvislosti s migráciou podliehali povinnostiam v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Vzhľadom na riziká a zraniteľné miesta, ktoré predstavujú systémy určené investorom, v rámci ktorých možno získať buď právo na pobyt, alebo štátnu príslušnosť výmenou za takéto investície, je potrebné stanoviť zákaz systémov udeľovania občianstva investorom a minimálne požiadavky na posudzovanie žiadateľov orgánmi verejnej moci členských štátov, pokiaľ ide o systémy udeľovania pobytu investorom, aby sa zabezpečilo uplatňovanie opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu k žiadateľom a to, že štátnym príslušníkom z určitých krajín s rizikami súvisiacimi s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovania terorizmu určených v súlade s týmto nariadením, sa na základe takýchto systémov neudelí žiadny štatút. |
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 18 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(18a) Podľa správy FATF z júla 2009 s názvom Pranie špinavých peňazí v odvetví futbalu „zaznamenal trh v oblasti profesionálneho futbalu v dôsledku procesu komercializácie výrazný rast. Objem peňažných prostriedkov investovaných do futbalu sa výrazne zvýšil najmä v dôsledku zvýšenia televíznych práv a podnikového sponzorstva. Trh práce pre profesionálnych futbalových hráčov zároveň zažíva bezprecedentnú globalizáciu, pričom čoraz viac hráčov futbalu uzatvára zmluvy s tímami mimo svojej krajiny a platby za prestupy dosahujú ohromujúce sumy. Súvisiace cezhraničné peňažné toky sa môžu vo veľkej miere vymknúť spod kontroly vnútroštátnych a nadnárodných futbalových organizácií, čím sa vytvárajú príležitosti na presúvanie a pranie špinavých peňazí. Zároveň prúdia do futbalových klubov peňažné prostriedky od súkromných investorov na zachovanie ich fungovania a môžu investorom priniesť dlhodobé výnosy z hľadiska mediálnych práv, predaja lístkov, výnosov z predaja hráčov a predaja odvodených výrobkov.“ Komisia vo svojej správe z 24. júla 2019 určenej Európskemu parlamentu a Rade o posúdení rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktoré majú vplyv na vnútorný trh a súvisia s cezhraničnými činnosťami, posúdila profesionálny futbal a uviedla, že „zatiaľ čo je naďalej obľúbeným športom, je to aj globálne odvetvie s významným hospodárskym vplyvom. Zložitá organizácia profesionálneho futbalu a nedostatočná transparentnosť vytvorili živnú pôdu pre používanie nezákonných zdrojov. Do športu sa investujú otázne sumy peňazí bez zjavnej alebo vysvetliteľnej finančnej návratnosti alebo zisku.“ Profesionálny futbal je preto novým odvetvím, ktoré predstavuje vysoké riziko, a profesionálne futbalové kluby na vysokej úrovni spolu so športovými agentmi v odvetví futbalu a futbalovými zväzmi v členských štátoch, ktoré sú členmi Únie európskych futbalových zväzov, by sa mali na účely tohto nariadenia považovať za povinné subjekty. |
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 19
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(19) Je dôležité, aby sa požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uplatňovali primeraným spôsobom a aby uloženie akejkoľvek požiadavky bolo primerané úlohe, ktorú môžu povinné subjekty zohrávať pri predchádzaní praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Na tento účel by členské štáty mali v súlade s prístupom založeným na hodnotení rizík podľa tohto nariadenia mať možnosť oslobodiť určitých prevádzkovateľov od požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ak činnosti, ktoré vykonávajú, predstavujú nízke riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a ak ide o činnosti, ktoré majú obmedzenú povahu. Na zabezpečenie transparentného a konzistentného uplatňovania takýchto výnimiek v celej Únii by sa mal zaviesť mechanizmus, ktorý by Komisii umožnil overiť potrebu výnimiek, ktoré sa majú udeliť. Komisia by takisto mala každoročne uverejňovať takéto výnimky v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(19) Je dôležité, aby sa požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uplatňovali primeraným spôsobom a aby uloženie akejkoľvek požiadavky bolo primerané úlohe, ktorú môžu povinné subjekty zohrávať pri predchádzaní praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Na tento účel by členské štáty mali v súlade s prístupom založeným na posudzovaní rizika podľa tohto nariadenia mať možnosť oslobodiť určitých prevádzkovateľov od požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ak činnosti, ktoré vykonávajú, predstavujú nízke riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a ak ide o činnosti, ktoré majú obmedzenú povahu. Na zabezpečenie transparentného a konzistentného uplatňovania takýchto výnimiek v celej Únii by sa mal zaviesť mechanizmus, ktorý by Komisii umožnil overiť potrebu výnimiek, ktoré sa majú udeliť. Komisia by takisto mala každoročne uverejňovať takéto výnimky v Úradnom vestníku Európskej únie. |
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 20
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(20) Konzistentný súbor pravidiel o vnútorných systémoch a kontrolách, ktorý sa vzťahuje na všetky povinné subjekty pôsobiace na vnútornom trhu, posilní dodržiavanie predpisov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a zvýši účinnosť dohľadu. S cieľom zaistiť primerané zmiernenie rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu by povinné subjekty mali mať zavedený rámec vnútornej kontroly pozostávajúci z politík, kontrol a postupov založených na posudzovaní rizík, ako aj jasné rozdelenie povinností v rámci organizácie. V súlade s prístupom založeným na hodnotení rizika stanoveným v tomto nariadení by uvedené politiky, kontroly a postupy mali byť úmerné povahe a veľkosti povinného subjektu a mali by reagovať na riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorým daný subjekt čelí. |
(20) Konzistentný súbor pravidiel o vnútorných systémoch a kontrolách, ktorý sa vzťahuje na všetky povinné subjekty pôsobiace na vnútornom trhu, posilní dodržiavanie predpisov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a zvýši účinnosť dohľadu. S cieľom zaistiť primerané zmiernenie rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu by povinné subjekty mali mať zavedený rámec vnútornej kontroly pozostávajúci z politík, kontrol a postupov založených na posudzovaní rizík, ako aj jasné rozdelenie povinností v rámci organizácie. V súlade s prístupom založeným na hodnotení rizika stanoveným v tomto nariadení by uvedené politiky, kontroly a postupy mali byť úmerné povahe, činnosti a veľkosti povinného subjektu a mali by reagovať na riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorým daný subjekt čelí. |
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 23
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(23) FATF vypracovala normy, podľa ktorých majú jurisdikcie identifikovať a posudzovať riziká možného nevykonania alebo obchádzania cielených finančných sankcií týkajúcich sa financovania šírenia zbraní a prijať opatrenia na zmiernenie týchto rizík. Tieto nové normy, ktoré FATF v súčasnosti zaviedla, nenahrádzajú ani neoslabujú existujúce prísne požiadavky na krajiny týkajúce sa vykonávania cielených finančných sankcií s cieľom dosiahnuť súlad s príslušnými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov týkajúcimi sa prevencie, potláčania a narúšania šírenia zbraní hromadného ničenia a jeho financovania. Uvedené existujúce povinnosti, ktoré sa na úrovni Únie vykonávajú rozhodnutiami Rady 2010/413/SZBP31 a (SZBP) 2016/84932, ako aj nariadeniami Rady (EÚ) č. 267/201233 a (EÚ) 2017/150934, naďalej predstavujú prísne povinnosti založené na pravidlách záväzné pre všetky fyzické a právnické osoby v Únii. |
(23) FATF vypracovala normy, podľa ktorých majú jurisdikcie identifikovať a posudzovať riziká možného nevykonania alebo obchádzania cielených finančných sankcií týkajúcich sa financovania šírenia zbraní a prijať opatrenia na zmiernenie týchto rizík. Tieto nové normy, ktoré FATF v súčasnosti zaviedla, nenahrádzajú ani neoslabujú existujúce prísne požiadavky na krajiny týkajúce sa vykonávania cielených finančných sankcií s cieľom dosiahnuť súlad s príslušnými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov týkajúcimi sa prevencie, potláčania a narúšania šírenia zbraní hromadného ničenia a jeho financovania. Uvedené existujúce povinnosti, ktoré sa na úrovni Únie vykonávajú rozhodnutiami Rady 2010/413/SZBP31 a (SZBP) 2016/84932, ako aj nariadeniami Rady (EÚ) č. 267/201233 a (EÚ) 2017/150934, naďalej predstavujú prísne povinnosti založené na pravidlách záväzné pre všetky fyzické a právnické osoby v Únii. Rovnaký prístup by sa mal uplatňovať v súvislosti s inými cielenými finančnými sankciami vrátane cielených finančných sankcií týkajúcich sa terorizmu a financovania terorizmu. |
__________________ |
__________________ |
31 2010/413/SZBP: Rozhodnutie Rady z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39). |
31 2010/413/SZBP: Rozhodnutie Rady z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39). |
32 Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/849 z 27. mája 2016 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2016, s. 79). |
32 Rozhodnutie Rady (SZBP) 2016/849 z 27. mája 2016 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení rozhodnutia 2013/183/SZBP (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2016, s. 79). |
33 Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1). |
33 Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1). |
34 Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1509 z 30. augusta 2017 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení nariadenia (ES) č. 329/2007 (Ú. v. EÚ L 224, 31.8.2017, s. 1). |
34 Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1509 z 30. augusta 2017 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike a o zrušení nariadenia (ES) č. 329/2007 (Ú. v. EÚ L 224, 31.8.2017, s. 1). |
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 23 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(23a) Právne predpisy Únie neobsahujú ustanovenia, ktoré opisujú systémy a kontroly, ktoré by mali mať úverové a finančné inštitúcie zavedené na plnenie povinností týkajúcich sa cielených finančných sankcií. Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) (ďalej len „EBA“) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 vo svojej správe o budúcom rámci EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uviedol, že v situáciách, keď sa v právnych predpisoch stanovujú výnimky z určitých požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, napríklad v súvislosti s príležitostnými transakciami, existuje zjavný konflikt medzi výnimkami založenými na posudzovaní rizika a absolútnou požiadavkou dodržiavať uplatniteľné sankčné režimy, ktorá je povinnosťou dosiahnutia výsledku. Orgán EBA takisto zistil, že v jednotlivých členských štátoch existujú rôzne výklady, pokiaľ ide o povinnosti poskytovateľov platobných služieb preverovať platiteľa alebo príjemcu platby na základe zoznamov sankcií. Táto situácia by mohla vytvoriť regulačnú arbitráž a medzery, ktoré by mohli oslabiť režim cielených finančných sankcií Únie. Je preto potrebné stanoviť spoločné normy týkajúce sa opatrení, ktoré by úverové a finančné inštitúcie mali prijať, aby splnili svoje povinnosti týkajúce sa finančných sankcií. |
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(24) S cieľom zohľadniť najnovší vývoj na medzinárodnej úrovni sa týmto nariadením zavádza požiadavka identifikovať, pochopiť, riadiť a zmierňovať riziká potenciálneho nevykonania alebo obchádzania cielených finančných sankcií týkajúcich sa financovania šírenia zbraní na úrovni povinných subjektov. |
(24) S cieľom zohľadniť najnovší vývoj na medzinárodnej úrovni sa týmto nariadením zavádza požiadavka identifikovať, pochopiť, riadiť a zmierňovať riziká potenciálneho nevykonania, rozdielneho vykonávania alebo obchádzania všetkých cielených finančných sankcií vrátane cielených finančných sankcií súvisiacich s terorizmom a financovaním terorizmu a cielených finančných sankcií týkajúcich sa financovania šírenia zbraní, na úrovni povinných subjektov. |
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(24a) Sankcie prijaté Organizáciou Spojených národov sú významnými rizikovými faktormi prania špinavých peňazí, predikatívnych trestných činov a financovania terorizmu, keďže sú zamerané na riešenie hrozieb terorizmu a financovania terorizmu, trestných činov súvisiacich s porušovaním ľudských práv a šírením jadrových zbraní hromadného ničenia. Preto je v tejto súvislosti potrebné prijať vhodné opatrenia na zmiernenie rizika vo vysokorizikových situáciách bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie povinností založených na pravidlách uložených v rámci cieleného režimu finančných sankcií Únie; |
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 25
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(25) Je dôležité, aby povinné subjekty prijali všetky opatrenia na úrovni svojho manažmentu v záujme vykonávania vnútorných politík, kontrol a postupov a vykonávania požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Kým osoba na úrovni manažmentu by mala byť určená ako osoba zodpovedná za vykonávanie politík, kontrol a postupov povinného subjektu, zodpovednosť za plnenie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by mal v konečnom dôsledku niesť riadiaci orgán subjektu. Úlohami týkajúcimi sa každodenného vykonávania politík, kontrol a postupov povinného subjektu v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by mal byť poverený pracovník zodpovedný za dodržiavanie súladu s predpismi. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 27 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(27a) Povinné subjekty môžu zamestnávať zamestnancov, ktorí by sa sami na základe svojej profesionálnej činnosti mohli považovať za povinné subjekty. Keďže rámec boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu je založený na úlohe spoločností alebo samostatne činných osôb ako strážcov finančného systému, jeho cieľom nie je zamerať sa na takýchto zamestnancov. S cieľom uľahčiť vykonávanie tohto nariadenia je vhodné objasniť situáciu zamestnancov, ako sú interní právnici, na ktorých by sa pri výkone ich funkcie ako zamestnancov povinných subjektov nemali vzťahovať požiadavky tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 27 b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(27b) Vzhľadom na to, že požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu sa vzťahujú na širokú škálu povinných subjektov z hľadiska povahy aj veľkosti, úrad AMLA by mal mať za úlohu vypracovať návrh regulačných technických predpisov týkajúcich sa minimálnych požiadaviek a noriem pre povinné subjekty, ktoré sú individuálnymi podnikateľmi, jednotlivými prevádzkovateľmi alebo mikropodnikmi, pričom treba riadne zohľadňovať zásadu proporcionality a zmiernenie administratívneho a finančného zaťaženia. |
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 28
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(28) Konzistentné vykonávanie celoskupinových politík a postupov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu je kľúčové pre spoľahlivé a účinné riadenie rizík spojených s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu v rámci skupiny. Na tento účel by materský podnik mal prijať a vykonávať celoskupinové politiky, kontroly a postupy. Od povinných subjektov v rámci skupiny by sa malo vyžadovať, aby si vymieňali informácie, ak je takáto výmena relevantná na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Výmena informácií by mala podliehať dostatočným zárukám, pokiaľ ide o dôvernosť, ochranu údajov a používanie informácií. Úlohou úradu AMLA by malo byť vypracovanie návrhu regulačných predpisov, v ktorých sa stanovia minimálne požiadavky týkajúce sa celoskupinových postupov a politík vrátane minimálnych noriem na výmenu informácií v rámci skupiny a úlohy a povinnosti materských podnikov, ktoré samy osebe nie sú povinnými subjektmi. |
(28) Konzistentné vykonávanie celoskupinových politík a postupov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu je kľúčové pre spoľahlivé a účinné riadenie rizík spojených s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu v rámci skupiny. Na tento účel by materský podnik mal prijať a vykonávať celoskupinové politiky, kontroly a postupy. Od povinných subjektov v rámci skupiny by sa malo vyžadovať, aby si vymieňali informácie, ak je takáto výmena relevantná na predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Výmena informácií by mala podliehať dostatočným zárukám, pokiaľ ide o dôvernosť, ochranu údajov a používanie informácií. Úlohou úradu AMLA by malo byť vypracovanie návrhu regulačných predpisov, v ktorých sa stanovia minimálne požiadavky týkajúce sa celoskupinových postupov a politík vrátane minimálnych noriem na výmenu informácií v rámci skupiny a úlohy a povinnosti materských podnikov, ktoré samy osebe nie sú povinnými subjektmi, a zohľadní zásada proporcionality. |
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 29
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(29) Okrem skupín existujú aj iné štruktúry, ako napríklad siete alebo partnerstvá, v ktorých by povinné subjekty mohli mať spoločné vlastníctvo, riadenie a kontrolu dodržiavania súladu s predpismi. S cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky vo všetkých sektoroch a zároveň zabrániť nadmernému zaťažovaniu by mal úrad AMLA identifikovať situácie, v ktorých by sa podobné celoskupinové politiky mali na tieto štruktúry uplatňovať. |
(29) Okrem skupín existujú aj iné štruktúry, ako napríklad siete alebo partnerstvá, v ktorých by povinné subjekty mohli mať spoločné vlastníctvo, riadenie a kontrolu dodržiavania súladu s predpismi. S cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky vo všetkých sektoroch a zároveň zabrániť nadmernému zaťažovaniu by mal úrad AMLA identifikovať situácie, v ktorých by sa podobné celoskupinové politiky mali na tieto štruktúry uplatňovať, pričom treba zohľadňovať zásadu proporcionality. |
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 30
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(30) Existujú prípady, keď sa pobočky a dcérske podniky povinných subjektov nachádzajú v tretích krajinách, v ktorých sú minimálne požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vrátane povinností v oblasti ochrany údajov menej prísne ako rámec boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v Únii. V takýchto situáciách a s cieľom v plnej miere zabrániť využívaniu finančného systému Únie na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a zabezpečiť najvyššiu úroveň ochrany osobných údajov občanov Európskej únie by tieto pobočky a dcérske podniky mali plniť požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu stanovené na úrovni Únie. Ak právne predpisy tretej krajiny nepovoľujú plnenie týchto požiadaviek, napríklad z dôvodu obmedzených schopností skupiny pristupovať k informáciám, spracúvať ich alebo vymieňať si ich pre nedostatočnú úroveň právnych predpisov týkajúcich sa ochrany údajov alebo bankového tajomstva v tretej krajine, povinné subjekty by mali prijať dodatočné opatrenia na zabezpečenie toho, aby pobočky a dcérske podniky nachádzajúce sa v danej krajine účinne zvládali riziká. Úrad AMLA by mal byť poverený vypracovaním návrhu technických predpisov, v ktorých sa stanoví druh takýchto dodatočných opatrení. |
(30) Existujú prípady, keď sa pobočky a dcérske podniky povinných subjektov nachádzajú v tretích krajinách, v ktorých sú minimálne požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vrátane povinností v oblasti ochrany údajov menej prísne ako rámec boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v Únii. V takýchto situáciách a s cieľom v plnej miere zabrániť využívaniu finančného systému Únie na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a zabezpečiť najvyššiu úroveň ochrany osobných údajov občanov Európskej únie by tieto pobočky a dcérske podniky mali plniť požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu stanovené na úrovni Únie. Ak právne predpisy tretej krajiny nepovoľujú plnenie týchto požiadaviek, napríklad z dôvodu obmedzených schopností skupiny pristupovať k informáciám, spracúvať ich alebo vymieňať si ich pre nedostatočnú úroveň právnych predpisov týkajúcich sa ochrany údajov alebo bankového tajomstva v tretej krajine, povinné subjekty by mali prijať dodatočné opatrenia na zabezpečenie toho, aby pobočky a dcérske podniky nachádzajúce sa v danej krajine účinne zvládali riziká. Úrad AMLA by mal byť poverený vypracovaním návrhu technických predpisov, v ktorých sa stanoví druh takýchto dodatočných opatrení, pričom treba zohľadňovať zásadu proporcionality. |
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 32 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(32a) Úverové a finančné inštitúcie by mali zabezpečiť, aby sa uplatňovanie opatrení náležitej starostlivosti vykonávalo na základe individuálneho posúdenia rizika a neviedlo k neprimeranému odopieraniu prístupu legitímnym klientom k finančným službám, najmä pokiaľ ide o osobitné kategórie jednotlivých klientov spojených s vyšším rizikom, ako sú utečenci a žiadatelia o azyl, ako aj obhajcovia ľudských práv a mimovládne organizácie a ich zástupcovia a spoločníci. Na tento účel by úverové a finančné inštitúcie mali zabezpečiť, aby ich vnútorné politiky, kontroly a postupy boli primerané zisteným rizikám a aby neprimerane neoslabovali finančné začlenenie. Prístup k základným finančným produktom a službám umožňuje utečencom a osobám žiadajúcim o dočasnú alebo medzinárodnú ochranu zúčastňovať sa na hospodárskom a sociálnom živote Únie v súlade s právom na ochranu zakotveným v článku 18 Charty základných práv. Finančné začlenenie zároveň zabraňuje tomu, aby sa transakcie uskutočňovali ilegálne neformálnymi kanálmi, čím sa sťažuje odhaľovanie a ohlasovanie podozrivých transakcií. Finančné začlenenie preto významne prispieva k boju proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Toto nariadenie poskytuje finančným inštitúciám dostatočnú flexibilitu na vykonávanie identifikácie a overovania potenciálnych klientov, ktorí sú utečencami alebo žiadajú ochranu, a na prijatie – v súlade s prístupom založeným na posudzovaní rizika – primeraných a účinných opatrení na riadenie a zmierňovanie rizík spojených s týmito klientmi. S cieľom zabezpečiť, aby sa táto flexibilita využívala v plnom rozsahu, by úverové a finančné inštitúcie mali akceptovať dokumenty vydané členskými štátmi, v ktorých sa uvádza oprávnený pobyt, ako platný prostriedok na účely overenia totožnosti klienta. S cieľom zabezpečiť účinné vykonávanie pravidiel v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by finančné inštitúcie mali riešiť situáciu utečencov a osôb žiadajúcich o dočasnú alebo medzinárodnú ochranu v rámci svojich vnútorných politík a postupov týkajúcich sa utečencov a osôb žiadajúcich o dočasnú alebo medzinárodnú ochranu. Úrad AMLA a orgán EBA by mali vydať spoločné usmernenia, v ktorých bližšie určia, ako zachovať rovnováhu medzi finančným začlenením kategórií klientov, ktorí sú obzvlášť postihnutí znižovaním rizika, a požiadavkami v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a objasniť, ako možno zmierniť riziko vo vzťahu k týmto klientom a zabezpečiť transparentné a spravodlivé procesy pre klientov. |
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 32 b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(32b) Povinné subjekty by mali prijať vhodné opatrenia na overovanie totožnosti konečných užívateľov výhod svojich klientov s cieľom zistiť, kto je konečným užívateľom výhod, a pochopiť vlastnícku a kontrolnú štruktúru klienta. Pri overovaní totožnosti konečného užívateľa výhod by povinné subjekty mali určiť rozsah a frekvenciu dodatočných informácií konzultovaných na základe rizík. Na tento účel by mali prezerať potrebné informácie, dokumenty a údaje od klienta alebo zo spoľahlivých a nezávislých zdrojov, ako sú obchodné registre alebo iné relevantné podnikové dokumenty, a mali by nahliadať aj do registrov konečných užívateľov výhod, ako sa stanovuje v článku 10 smernice (EÚ)/, [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final]. Pri overovaní totožnosti osoby sa musí zohľadniť spoľahlivosť poskytnutých dôkazov a riziko krádeže totožnosti. Preto je dôležité, aby v prípade, ak majú povinné subjekty podozrenie, že informácie o konečnom užívateľovi výhod deklarované klientom sú nepravdivé alebo že poskytnutý dôkaz totožnosti je sfalšovaný alebo odcudzený, alebo ak existuje akékoľvek súvisiace riziko, že totožnosť konečného užívateľa výhod sa nemusí zhodovať s poskytnutou dokumentáciou, mali podniknúť kroky na overenie toho, či deklarovaná totožnosť je s primeranou istotou osoba, ktorú deklaroval klient, a či sú tieto osoby skutočnými vlastníkmi právnickej osoby alebo štruktúry. |
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 33
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(33) Od povinných subjektov by sa nemalo vyžadovať, aby uplatňovali opatrenia náležitej starostlivosti voči klientom, ktorí vykonávajú príležitostné alebo prepojené transakcie pod určitou hodnotou, pokiaľ neexistuje podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. Zatiaľ čo limit 10 000 EUR sa uplatňuje na väčšinu príležitostných transakcií, od povinných subjektov pôsobiacich v sektoroch alebo vykonávajúcich transakcie, ktoré predstavujú vyššie riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, by sa malo vyžadovať, aby uplatňovali náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi v prípade transakcií s nižšími limitmi. S cieľom identifikovať sektory alebo transakcie, ako aj primerané limity pre tieto sektory alebo transakcie by mal úrad AMLA vypracovať osobitný návrh regulačných technických predpisov. |
(33) Od povinných subjektov by sa nemalo vyžadovať, aby uplatňovali opatrenia náležitej starostlivosti voči klientom, ktorí vykonávajú príležitostné alebo prepojené transakcie pod určitou hodnotou, pokiaľ neexistuje podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. Zatiaľ čo limit 10 000 EUR sa uplatňuje na väčšinu príležitostných transakcií, od povinných subjektov pôsobiacich v sektoroch alebo vykonávajúcich transakcie, ktoré predstavujú vyššie riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, by sa malo vyžadovať, aby uplatňovali náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi v prípade transakcií s nižšími limitmi, a najmä by mali overovať, či sú tieto prahové hodnoty splnené v rámci prepojených transakcií s nižšími sumami. S cieľom identifikovať sektory alebo transakcie, ako aj primerané limity pre tieto sektory alebo transakcie by mal úrad AMLA vypracovať osobitný návrh regulačných technických predpisov. |
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 33 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(33a) Obchodné vzťahy sú vymedzené v tomto nariadení a vzťahujú sa na obchodné, profesijné alebo obchodné vzťahy spojené s odbornými činnosťami povinného subjektu. Očakáva sa, že v čase nadviazania kontaktu budú mať prvok trvania. V prípade transakcií s nehnuteľnosťami pre subjekty iné ako úverové a finančné inštitúcie obchodný vzťah znamená poskytovanie služieb, ktoré zahŕňajú predaj alebo sprostredkovanie viac ako jednej nehnuteľnosti počas určitého obdobia. Predaj zahŕňa aj služby notárov alebo právnikov, ak sa takéto služby vyžadujú podľa vnútroštátneho práva na uskutočnenie transakcií alebo prevod nehnuteľného majetku. |
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 34
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(34) Niektoré obchodné modely sú založené na tom, že povinný subjekt má obchodný vzťah s obchodníkom na ponúkanie platobných iniciačných služieb, prostredníctvom ktorých obchodník dostáva platbu za poskytnutie tovaru alebo služieb, a nie s obchodníkovým klientom, ktorý autorizuje platobnú iniciačnú službu na iniciáciu jedinej alebo jednorazovej transakcie obchodníkovi. V rámci takéhoto obchodného modelu je klientom povinného subjektu na účely pravidiel v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu obchodník, a nie klient obchodníka. Povinný subjekt by preto mal uplatňovať požiadavky náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi voči obchodníkovi. |
(34) Niektoré obchodné modely sú založené na tom, že povinný subjekt má obchodný vzťah s obchodníkom na ponúkanie platobných iniciačných služieb, prostredníctvom ktorých obchodník dostáva platbu za poskytnutie tovaru alebo služieb, a nie s obchodníkovým klientom, ktorý autorizuje platobnú iniciačnú službu na iniciáciu jedinej alebo jednorazovej transakcie alebo viacerých transakcií obchodníkovi. V rámci takéhoto obchodného modelu je klientom povinného subjektu na účely pravidiel v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu obchodník, a nie klient obchodníka. Povinný subjekt by preto mal uplatňovať požiadavky náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi iba voči obchodníkovi. Ak ten istý povinný subjekt poskytuje obchodníkovi aj platobné služby, čím bude mať v držbe finančné prostriedky, klient povinného subjektu je takisto obchodníkom, pokiaľ ide o kombinovanú ponuku platobných iniciačných služieb, služieb informovania o účte a platobných služieb. |
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 40
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(40) S cieľom zabezpečiť účinnosť rámca v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by povinné subjekty mali pravidelne preskúmavať informácie získané od svojich klientov v súlade s prístupom založeným na hodnotení rizika. Povinné subjekty by takisto mali zriadiť monitorovací systém na odhaľovanie neobvyklých transakcií, ktoré by mohli vyvolať podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. S cieľom zabezpečiť účinnosť monitorovania transakcií by monitorovacia činnosť povinných subjektov mala v zásade zahŕňať všetky služby a produkty ponúkané klientom a všetky transakcie, ktoré povinný subjekt vykonáva v mene klienta alebo ktoré klientovi ponúka. Nie všetky transakcie sa však musia kontrolovať individuálne. Intenzita monitorovania by mala rešpektovať prístup založený na hodnotení rizika a mala by byť navrhnutá na základe presných a relevantných kritérií, pričom by sa mali zohľadniť najmä charakteristiky klientov a úroveň rizika, ktorá je s nimi spojená, ponúkané produkty a služby a dotknuté krajiny alebo geografické oblasti. Úrad AMLA by mal vypracovať usmernenia s cieľom zabezpečiť, aby intenzita monitorovania obchodných vzťahov a transakcií bola primeraná a úmerná úrovni rizika. |
(40) S cieľom zabezpečiť účinnosť rámca v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by povinné subjekty mali pravidelne preskúmavať informácie získané od svojich klientov v súlade s prístupom založeným na hodnotení rizika. Toto neznamená, že povinná osoba by mala opakovane identifikovať a overovať totožnosť každého klienta každýkrát, keď klient vykoná transakciu. Povinný subjekt by mal mať možnosť spoľahnúť sa na kroky identifikácie a overovania, ktoré už podnikol v situáciách s nízkym rizikom, za predpokladu, že neexistuje podozrenie na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu, ani dôvodné pochybnosti o tom, že informácie už nie sú presné a aktuálne, a za predpokladu, že nedošlo k žiadnej podstatnej zmene spôsobu vedenia účtu klienta, ktorá nie je v súlade s obchodným profilom klienta. Povinné subjekty by takisto mali zriadiť monitorovací systém na odhaľovanie neobvyklých transakcií, ktoré by mohli vyvolať podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. S cieľom zabezpečiť účinnosť monitorovania transakcií by monitorovacia činnosť povinných subjektov mala v zásade zahŕňať všetky služby a produkty ponúkané klientom a všetky transakcie, ktoré povinný subjekt vykonáva v mene klienta alebo ktoré klientovi ponúka. Nie všetky transakcie sa však musia kontrolovať individuálne. Intenzita monitorovania by mala rešpektovať prístup založený na hodnotení rizika a mala by byť navrhnutá na základe presných a relevantných kritérií, pričom by sa mali zohľadniť najmä charakteristiky klientov a úroveň rizika, ktorá je s nimi spojená, ponúkané produkty a služby a dotknuté krajiny alebo geografické oblasti. Úrad AMLA by mal vypracovať usmernenia s cieľom zabezpečiť, aby intenzita monitorovania obchodných vzťahov a transakcií bola primeraná a úmerná úrovni rizika. |
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 47
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(47) Cezhraničné korešpondenčné vzťahy s respondentskou inštitúciou z tretej krajiny sa vyznačujú pretrvávajúcim a opakujúcim sa charakterom. Okrem toho nie všetky cezhraničné korešpondenčné bankové služby predstavujú rovnakú úroveň rizík spojených s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu. Intenzita opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti by sa preto mala určovať uplatnením zásad prístupu založeného na posudzovaní rizík. Prístup založený na posudzovaní rizík by sa však nemal uplatňovať pri interakcii s respondentskými inštitúciami z tretej krajiny, ktoré nemajú fyzickú prítomnosť v mieste, kde sú založené. Vzhľadom na vysoké riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu spojené s fiktívnymi bankami by sa úverové inštitúcie a finančné inštitúcie mali zdržať akýchkoľvek korešpondenčných vzťahov s takýmito fiktívnymi bankami. |
(47) Cezhraničné korešpondenčné vzťahy s respondentskou inštitúciou z tretej krajiny sa vyznačujú pretrvávajúcim a opakujúcim sa charakterom. Okrem toho nie všetky cezhraničné korešpondenčné bankové služby predstavujú rovnakú úroveň rizík spojených s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu. Intenzita opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti by sa preto mala určovať uplatnením zásad prístupu založeného na posudzovaní rizík. Prístup založený na posudzovaní rizík by sa však nemal uplatňovať pri interakcii s respondentskými inštitúciami z tretej krajiny, ktoré nemajú fyzickú prítomnosť v mieste, kde sú založené, alebo s neregistrovanými alebo nelicencovanými subjektmi poskytujúcimi služby kryptoaktív. Vzhľadom na vysoké riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu spojené s fiktívnymi bankami a neregistrovanými a nelicencovanými subjektmi, by sa úverové inštitúcie a finančné inštitúcie mali zdržať akýchkoľvek korešpondenčných vzťahov s neregistrovanými a nelicencovanými subjektmi poskytujúcimi služby kryptoaktív. S cieľom uľahčiť dodržiavanie predpisov povinnými subjektmi by úrad AMLA mal zriadiť a viesť neúplný verejný register subjektov identifikovaných ako fiktívne banky alebo neregistrovaní a nelicencovaní poskytovatelia služieb kryptoaktív na základe informácií predložených príslušnými orgánmi, orgánmi dohľadu a inými povinnými subjektmi. Zaradenie konkrétneho subjektu do verejného registra je len orientačné a nemalo by nahrádzať povinnosť povinných subjektov prijať primerané a účinné opatrenia na dodržiavanie zákazu nadväzovania korešpondenčného vzťahu s uvedenými subjektmi. |
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 48 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(48a) Samoobsluhované adresy umožňujú používateľom prijímať, odosielať a vymieňať si kryptoaktíva na celom svete bez toho, aby odhalili ich totožnosť alebo aby podliehali akýmkoľvek opatreniam náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi. Zatiaľ čo transakcie zaznamenané v distribuovanej databáze transakcií možno spätne vysledovať na konkrétnu samoobsluhovanú adresu, môže byť veľmi ťažké alebo nemožné prepojiť takúto adresu so skutočnou osobou. Z tohto dôvodu je možné zneužiť samoobsluhované adresy na utajenie trestnej činnosti alebo obchádzanie cielených finančných sankcií. S cieľom primerane riadiť a zmierňovať tieto riziká by sa od poskytovateľov služieb kryptoaktív malo vyžadovať, aby v čo najväčšej možnej miere určili totožnosť pôvodcu alebo príjemcu transakcie vykonanej zo samoobsluhovanej adresy alebo na samoobsluhovanú adresu a uplatňovali akékoľvek dodatočné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti primerané úrovni identifikovaného rizika. Poskytovatelia služieb kryptoaktív sa môžu spoľahnúť na bezpečné a dôveryhodné prostriedky overovania vykonávané tretími stranami. Požiadavka na overenie by sa nemala vykladať tak, že znamená uzatváranie zmluvného vzťahu s osobou, ktorá vlastní alebo kontroluje adresu, ktorú sama obsluhuje, ako s klientom. S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie tohto nariadenia by úrad AMLA mal vypracovať návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa s prihliadnutím na najnovší technologický vývoj stanovia kritériá a prostriedky na identifikáciu a overenie pôvodcu alebo príjemcu transakcie so samoobsluhovanou adresou. |
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 49
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(49) S cieľom ochrániť riadne fungovanie finančného systému Únie pred praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) na identifikovanie tretích krajín, ktorých nedostatky v rámci vlastných vnútroštátnych režimov boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu predstavujú hrozbu pre integritu vnútorného trhu Únie. Meniaca sa povaha hrozieb prania špinavých peňazí a financovania terorizmu z krajín mimo Únie, čomu napomáha neustály vývoj technológií a prostriedkov, ktoré majú páchatelia trestných činov k dispozícii, si vyžaduje, aby sa vykonávali rýchle a nepretržité úpravy právneho rámca, pokiaľ ide o tretie krajiny, a to v snahe efektívne riešiť existujúce riziká a predchádzať vzniku nových. Komisia by mala zohľadňovať informácie od medzinárodných organizácií a subjektov stanovujúcich normy v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ako sú verejné vyhlásenia FATF, vzájomné hodnotenie alebo podrobné hodnotiace správy či zverejnené nadväzujúce správy, a mala by podľa potreby prispôsobovať svoje posúdenia zmenám, ktoré sú v nich uvedené. |
(49) S cieľom ochrániť riadne fungovanie finančného systému Únie pred praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) na identifikovanie tretích krajín, ktorých nedostatky v rámci vlastných vnútroštátnych režimov boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu predstavujú hrozbu pre integritu vnútorného trhu Únie. Meniaca sa povaha hrozieb prania špinavých peňazí a financovania terorizmu z krajín mimo Únie, čomu napomáha neustály vývoj technológií a prostriedkov, ktoré majú páchatelia trestných činov k dispozícii, si vyžaduje, aby sa vykonávali rýchle a nepretržité úpravy právneho rámca, pokiaľ ide o tretie krajiny, a to v snahe efektívne riešiť existujúce riziká a predchádzať vzniku nových. Komisia by mala zohľadňovať informácie od ďalších inštitúcií, orgánov a agentúr EÚ, príslušných orgánov, organizácií občianskej spoločnosti, akademickej obce a od medzinárodných organizácií a subjektov stanovujúcich normy v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ako sú verejné vyhlásenia FATF, vzájomné hodnotenie alebo podrobné hodnotiace správy či zverejnené nadväzujúce správy, a mala by podľa potreby prispôsobovať svoje posúdenia zmenám, ktoré sú v nich uvedené. |
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 52
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(52) Krajiny, ktoré medzinárodné subjekty stanovujúce normy verejne neidentifikovali ako krajiny, ktoré sú predmetom výziev na prijatie opatrení alebo zvýšeného monitorovania, môžu stále predstavovať hrozbu pre integritu finančného systému Únie. Na zmiernenie týchto rizík by Komisia mala mať možnosť podniknúť kroky identifikovaním (na základe jasného súboru kritérií a s podporou úradu AMLA) tretích krajín, ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie, čo môže byť buď z dôvodu nedostatkov v oblasti dodržiavania súladu s predpismi, alebo pre závažné strategické nedostatky pretrvávajúcej povahy v rámci vlastného režimu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a určením príslušných zmierňujúcich opatrení. Tieto tretie krajiny by mala identifikovať Komisia. Podľa úrovne rizika pre finančný systém Únie by Komisia mala vyžadovať uplatňovanie buď všetkých opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti a protiopatrení špecifických pre danú krajinu, ako je to v prípade vysokorizikových tretích krajín, alebo zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi špecifickej pre danú krajinu, ako je to napríklad v prípade tretích krajín s nedostatkami v oblasti dodržiavania súladu s predpismi. |
(52) Krajiny, ktoré medzinárodné subjekty stanovujúce normy verejne neidentifikovali ako krajiny, ktoré sú predmetom výziev na prijatie opatrení alebo zvýšeného monitorovania, môžu stále predstavovať hrozbu pre integritu finančného systému Únie a riadne fungovanie vnútorného trhu. Úrad AMLA by mal monitorovať vývoj v tretích krajinách a posudzovať súvisiace hrozby a riziká pre Úniu. Na zmiernenie týchto rizík by úrad AMLA mal mať možnosť podniknúť kroky identifikovaním, na základe jasného súboru kritérií a s podporou iných inštitúcií, orgánov a agentúr Únie a príslušných orgánov, analýz organizácií občianskej spoločnosti a akademickej obce, ako aj posúdení alebo správ vypracovaných medzinárodnými organizáciami a subjektmi, ktoré stanovujú normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, tretie krajiny alebo územia, ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie, čo môže byť buď z dôvodu nedostatkov v oblasti dodržiavania súladu s predpismi, alebo pre závažné strategické nedostatky pretrvávajúcej povahy v rámci vlastného režimu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a určením príslušných zmierňujúcich opatrení. Na tento účel by mal úrad AMLA vypracovať návrh regulačných technických predpisov s cieľom identifikovať konkrétne opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti, ktoré budú uplatňovať povinné subjekty na zmiernenie rizík súvisiacich s obchodnými vzťahmi alebo príležitostnými transakciami zahŕňajúcimi fyzické alebo právnické osoby z vysoko rizikovej tretej krajiny, ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre Úniu. Podľa úrovne rizika pre finančný systém Únie by úrad AMLA mal vyžadovať uplatňovanie buď všetkých opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti alebo protiopatrení špecifických pre danú krajinu. Ak hrozba pre finančný systém Únie pretrváva a tretia krajina neprijala žiadne účinné opatrenia na zmiernenie vysokých rizík, Komisia by po konzultácii s úradom AMLA mala mať možnosť požadovať uplatnenie dodatočných protiopatrení. |
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 53
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(53) Vzhľadom na to, že v rámcoch v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu týchto tretích krajín alebo v ich vykonávaní môžu nastať zmeny, napríklad v dôsledku záväzku krajiny riešiť zistené nedostatky alebo v dôsledku prijatia príslušných opatrení v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu na ich riešenie, ktoré by mohli zmeniť povahu a úroveň rizík, ktoré z nich pochádzajú, by Komisia mala pravidelne preskúmavať určenie uvedených osobitných opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti, aby sa zabezpečilo, že zostanú úmerné a primerané. |
(53) Vzhľadom na to, že v rámcoch v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu týchto tretích krajín v ich vykonávaní môžu nastať zmeny, napríklad v dôsledku záväzku krajiny riešiť zistené nedostatky alebo v dôsledku prijatia príslušných opatrení v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu na ich riešenie, ktoré by mohli zmeniť povahu a úroveň rizík, ktoré z nich pochádzajú, by Komisia mala pravidelne preskúmavať určenie uvedených osobitných opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti, aby sa zabezpečilo, že zostanú úmerné a primerané. Komisia by mala takéto preskúmania uverejniť. |
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 53 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(53a) Určité úverové alebo finančné inštitúcie, ktoré nie sú usadené v Únii, by takisto mohli predstavovať osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie. Na zmiernenie tejto hrozby by úrad AMLA mal mať možnosť z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť osobitných orgánov stanovených v tomto nariadení prijať opatrenia na identifikáciu úverových alebo finančných inštitúcií, ktorí nie sú usadení v Únii a ktorí predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie. V závislosti od úrovne rizika, ktorú predstavujú pre finančný systém Únie, by úrad AMLA mal vyžadovať, aby vybrané povinné subjekty uplatňovali konkrétne opatrenia na zmiernenie rizík, a mal by mať možnosť prijímať rozhodnutia určené orgánom dohľadu nad finančnými subjektmi s cieľom zabezpečiť, aby nevybrané povinné subjekty uplatňovali jednotné zmierňujúce opatrenia na tie, ktoré identifikoval úrad AMLA. |
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 54
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(54) Potenciálne vonkajšie hrozby pre finančný systém Únie nepochádzajú len z tretích krajín, ale môžu sa vyskytnúť aj v súvislosti s osobitnými rizikovými faktormi vo vzťahu ku klientovi alebo s produktmi, so službami, s transakciami alebo distribučnými kanálmi, ktoré sa pozorujú v súvislosti s konkrétnou geografickou oblasťou mimo Únie. Preto treba identifikovať trendy, riziká a metódy v oblasti prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorým môžu byť vystavené povinné subjekty Únie. Úrad AMLA má najlepšie predpoklady na odhaľovanie akýchkoľvek nových typológií prania špinavých peňazí a financovania terorizmu z krajín mimo Únie a na monitorovanie ich vývoja v záujme poskytovania usmernení povinným subjektom Únie o potrebe uplatňovania opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti zameraných na zmiernenie takýchto rizík. |
(54) Potenciálne vonkajšie hrozby pre finančný systém Únie nepochádzajú len z tretích krajín, ale môžu sa vyskytnúť aj v súvislosti s osobitnými rizikovými faktormi vo vzťahu ku klientovi alebo s produktmi, so službami, s transakciami alebo distribučnými kanálmi, ktoré sa pozorujú v súvislosti s konkrétnou geografickou oblasťou mimo Únie. Preto treba identifikovať trendy, riziká a metódy v oblasti prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorým môžu byť vystavené povinné subjekty Únie. Úrad AMLA s pomocou iných orgánov a agentúr Únie vrátane Europolu, ktoré sú už zapojené do rámca boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a príslušných orgánov, dokáže najlepšie odhaľovať nové typológie prania špinavých peňazí a financovania terorizmu z krajín mimo Únie a monitorovať ich vývoj v záujme poskytovania usmernení povinným subjektom Únie o potrebe uplatňovania opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti zameraných na zmiernenie takýchto rizík. |
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 57
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(57) Ak klienti už nie sú poverení významnou verejnou funkciou, stále môžu predstavovať vyššie riziko, napríklad z dôvodu neformálneho vplyvu, ktorý by mohli naďalej uplatňovať, alebo preto, že ich predchádzajúca funkcia je prepojená so súčasnou funkciou. Je nevyhnutné, aby povinné subjekty zohľadnili tieto pretrvávajúce riziká a uplatňovali jedno alebo viacero opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti, až kým sa nedospeje k záveru, že daní jednotlivci už nepredstavujú žiadne ďalšie riziko, ale v každom prípade najmenej 12 mesiacov od okamihu, keď prestali vykonávať významnú verejnú funkciu. |
(57) Ak klienti už nie sú poverení významnou verejnou funkciou, stále môžu predstavovať vyššie riziko, napríklad z dôvodu neformálneho vplyvu, ktorý by mohli naďalej uplatňovať, alebo preto, že ich predchádzajúca funkcia je prepojená so súčasnou funkciou. Je nevyhnutné, aby povinné subjekty zohľadnili tieto pretrvávajúce riziká a uplatňovali jedno alebo viacero opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti, až kým sa nedospeje k záveru, že daní jednotlivci už nepredstavujú žiadne ďalšie riziko, ale v každom prípade najmenej 24 mesiacov od okamihu, keď prestali vykonávať významnú verejnú funkciu. |
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 60 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(60a) Obchodné vzťahy a príležitostné transakcie zahŕňajúce majetných klientov, ktorí predstavujú jeden alebo viacero faktorov vyššieho rizika, by mohli vážne ohroziť integritu finančného systému Únie a spôsobiť vážnu zraniteľnosť vnútorného trhu. Povinné subjekty by preto mali na základe posúdenia rizika v priebehu postupov náležitej starostlivosti určiť, či je klient alebo konečný užívateľ výhod klienta vysokorizikovou majetnou fyzickou osobou. Ak povinný subjekt zistí, že klient alebo konečný užívateľ výhod klienta je vysokorizikovou majetnou fyzickou osobou, mal by vo vzťahu k týmto klientom uplatniť osobitné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovené v tomto nariadení. |
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 62
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(62) Povinné subjekty môžu externe zabezpečiť úlohy súvisiace s vykonávaním náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi prostredníctvom agenta alebo externého poskytovateľa služieb, pokiaľ nie sú usadení v tretích krajinách označených za vysokorizikové, za krajiny s nedostatkami v oblasti dodržiavania súladu s predpismi alebo krajiny predstavujúce hrozbu pre finančný systém Únie. V prípade zmluvných vzťahov o zastúpení alebo zmluvných vzťahov pri externom zabezpečovaní činností medzi povinnými subjektmi a externými poskytovateľmi služieb, na ktorých sa nevzťahujú požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, akékoľvek povinnosti týkajúce sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uvedených agentov alebo poskytovateľov služieb externého zabezpečovania činností by mohli vyplývať len zo zmluvy medzi zmluvnými stranami, a nie z tohto nariadenia. Zodpovednosť za plnenie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by preto mala zostať v celom rozsahu na samotnom povinnom subjekte. Povinný subjekt by mal najmä zabezpečiť, aby sa v prípadoch zapojenia poskytovateľa služieb externého zabezpečovania činností na účely identifikácie klienta na diaľku dodržal prístup založený na hodnotení rizika. |
(62) Povinné subjekty môžu externe zabezpečiť úlohy súvisiace s vykonávaním náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi prostredníctvom agenta alebo externého poskytovateľa služieb, pokiaľ nie sú usadení v tretích krajinách označených za vysokorizikové, za krajiny s nedostatkami v oblasti dodržiavania súladu s predpismi alebo krajiny predstavujúce hrozbu pre finančný systém Únie. Tieto činnosti externalizácie by mali podporovať povinné subjekty pri získavaní úplných, včasných a presných informácií pomocou nástrojov rozhodovania, ako sú globálne spravodajské, obchodné, regulačné a právne databázy. V prípade zmluvných vzťahov o zastúpení alebo zmluvných vzťahov pri externom zabezpečovaní činností medzi povinnými subjektmi a externými poskytovateľmi služieb, na ktorých sa nevzťahujú požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, akékoľvek povinnosti týkajúce sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uvedených agentov alebo poskytovateľov služieb externého zabezpečovania činností by mohli vyplývať len zo zmluvy medzi zmluvnými stranami, a nie z tohto nariadenia. Zodpovednosť za plnenie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by preto mala zostať v celom rozsahu na samotnom povinnom subjekte. Povinný subjekt by mal najmä zabezpečiť, aby sa v prípadoch zapojenia poskytovateľa služieb externého zabezpečovania činností na účely identifikácie klienta na diaľku dodržal prístup založený na hodnotení rizika. Externalizácia úloh vyplývajúcich z požiadaviek podľa tohto nariadenia na účely vykonávania náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi na agenta alebo externého poskytovateľa služieb by nemala oslobodiť povinný subjekt od akejkoľvek povinnosti podľa nariadenia (EÚ) 2016/679 vrátane jeho článku 28. |
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 63
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(63) Aby vzťahy, pri ktorých sa využívajú tretie strany, a vzťahy pri externom zabezpečovaní činností fungovali efektívne, je potrebné objasnenie podmienok, na základe ktorých dochádza k využívaniu tretích strán. Úlohou úradu AMLA by malo byť vypracovanie usmernení týkajúcich sa podmienok, za akých možno využívať tretie strany a externe zabezpečovať činnosti, ako aj úloh a povinností príslušných strán. V snahe zaistiť, aby sa v celej Únii zabezpečil konzistentný dohľad nad postupmi využívania tretích strán a externého zabezpečovania činností, by sa v usmerneniach malo objasniť aj to, ako by orgány dohľadu mali zohľadňovať takéto postupy a overovať plnenie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v prípade, že sa povinné subjekty rozhodnú využiť tieto postupy. |
(63) Aby vzťahy, pri ktorých sa využívajú tretie strany, a vzťahy pri externom zabezpečovaní činností fungovali efektívne, je potrebné objasnenie podmienok, na základe ktorých dochádza k využívaniu tretích strán. Úlohou úradu AMLA by malo byť vypracovanie usmernení týkajúcich sa podmienok, za akých možno využívať tretie strany a externe zabezpečovať činnosti, ako aj úloh a povinností príslušných strán. V snahe zaistiť, aby sa v celej Únii zabezpečil konzistentný dohľad nad postupmi využívania tretích strán a externého zabezpečovania činností, by sa v usmerneniach malo objasniť aj to, ako by orgány dohľadu mali zohľadňovať takéto postupy a overovať plnenie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v prípade, že sa povinné subjekty rozhodnú využiť tieto postupy. |
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 65
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(65) Mali by sa stanoviť podrobné pravidlá na identifikáciu konečných užívateľov výhod podnikateľských a iných právnych subjektov a na harmonizáciu vymedzenia pojmu skutočné vlastníctvo. Hoci na základe spresnenia percentuálneho podielu na akciách alebo vlastníckeho podielu nemožno automaticky určiť konečných užívateľov výhod, malo by ísť o jeden z viacerých faktorov, ktorý treba zohľadniť. Členské štáty by však mali mať možnosť rozhodnúť o tom, že náznakom vlastníctva či kontroly môže byť percentuálny podiel nižší ako 25 %. Kontrola prostredníctvom vlastníckeho podielu vo výške 25 % plus jedna z akcií alebo hlasovacích práv, alebo iného vlastníckeho podielu by sa mala posudzovať na každej úrovni vlastníctva, čo znamená, že tento limit by sa mal uplatňovať na každé prepojenie vo vlastníckej štruktúre a že každé prepojenie vo vlastníckej štruktúre a ich kombinácia by sa mali riadne preskúmať. |
(65) Mali by sa stanoviť podrobné pravidlá na identifikáciu konečných užívateľov výhod podnikateľských a iných právnych subjektov a na harmonizáciu vymedzenia pojmu skutočné vlastníctvo. Hoci na základe spresnenia percentuálneho podielu na akciách alebo vlastníckeho podielu nemožno automaticky určiť konečných užívateľov výhod, malo by ísť o jeden z viacerých faktorov, ktorý treba zohľadniť. Kontrola prostredníctvom vlastníckeho podielu by sa mala posudzovať na každej úrovni vlastníctva, čo znamená, že konkrétny limit by sa mal uplatňovať na každú úroveň prepojenia vo vlastníckej štruktúre a že každá úroveň prepojenia vo vlastníckej štruktúre a ich kombinácia by sa mali riadne preskúmať. V prípade nepriameho podielu by sa koneční užívatelia výhod mali identifikovať vynásobením podielov v reťazci vlastníctva. Na tento účel by sa mali spočítať všetky podiely, ktoré priamo alebo nepriamo vlastní tá istá fyzická osoba. |
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 66
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(66) Zmysluplná identifikácia konečných užívateľov výhod si vyžaduje určenie toho, či sa kontrola vykonáva inými prostriedkami. Určenie kontroly prostredníctvom vlastníckeho podielu je nevyhnutné, no nie dostatočné ani vyčerpávajúce z hľadiska potrebných kontrol na určenie konečných užívateľov výhod. Posúdenie toho, či nejaká fyzická osoba vykonáva kontrolu inými prostriedkami, nie je následným testom, ktorý sa má vykonať len vtedy, keď nemožno určiť vlastnícky podiel. Dve posúdenia, a to kontrola prostredníctvom vlastníckeho podielu a kontrola inými prostriedkami, by sa mali vykonávať súbežne. Kontrola inými prostriedkami môže zahŕňať právo vymenovať alebo odvolať viac ako polovicu členov predstavenstva podnikateľského subjektu; schopnosť podstatne ovplyvňovať rozhodnutia prijaté podnikateľským subjektom; kontrolu prostredníctvom formálnych alebo neformálnych dohôd s vlastníkmi, členmi alebo podnikateľskými subjektmi, ako aj pravidiel hlasovania; prepojenia s rodinnými príslušníkmi manažérov alebo riaditeľov alebo s osobami, ktoré vlastnia alebo kontrolujú podnikateľský subjekt; využívanie formálnych alebo neformálnych dojednaní týkajúcich sa poverenej osoby. |
(66) Zmysluplná identifikácia konečných užívateľov výhod si vyžaduje určenie toho, či sa kontrola vykonáva inými prostriedkami. Určenie kontroly prostredníctvom vlastníckeho podielu je nevyhnutné, no nie dostatočné ani vyčerpávajúce z hľadiska potrebných kontrol na určenie konečných užívateľov výhod. Posúdenie toho, či nejaká fyzická osoba vykonáva kontrolu inými prostriedkami, nie je následným testom, ktorý sa má vykonať len vtedy, keď nemožno určiť vlastnícky podiel. Dve posúdenia, a to kontrola prostredníctvom vlastníckeho podielu a kontrola inými prostriedkami, by sa mali vykonávať súbežne. Kontrola inými prostriedkami môže zahŕňať právo vymenovať alebo odvolať viac ako polovicu členov predstavenstva podnikateľského subjektu; schopnosť podstatne ovplyvňovať rozhodnutia prijaté podnikateľským subjektom; kontrolu prostredníctvom formálnych alebo neformálnych dohôd s vlastníkmi, členmi alebo podnikateľskými subjektmi, ako aj pravidiel hlasovania; prepojenia s rodinnými príslušníkmi manažérov alebo riaditeľov alebo s osobami, ktoré vlastnia alebo kontrolujú podnikateľský subjekt; využívanie formálnych alebo neformálnych dojednaní týkajúcich sa poverenej osoby alebo kontroly prostredníctvom dlhových nástrojov alebo iných mechanizmov financovania. |
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 72
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(72) Treba zabezpečiť rovnaké podmienky pre rôzne druhy právnych foriem a zabrániť zneužívaniu správy zvereného majetku a právnych štruktúr, ktoré sú často vrstvené v zložitých štruktúrach, aby sa ešte viac zakrylo skutočné vlastníctvo. Správcovia každej účelovo zriadenej správy zvereného majetku spravovanej v členskom štáte by preto mali byť zodpovední za získavanie a uchovávanie primeraných, presných a aktuálnych informácií o skutočnom vlastníctve týkajúcich sa danej správy zvereného majetku a za zverejňovanie ich postavenia a poskytovanie týchto informácií povinným subjektom, ktoré vykonávajú náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi. Každý ďalší konečný užívateľ výhod správy zvereného majetku by mal správcovi pomáhať pri získavaní takýchto informácií. |
(72) Treba zabezpečiť rovnaké podmienky pre rôzne druhy právnych foriem a zabrániť zneužívaniu správy zvereného majetku a právnych štruktúr, ktoré sú často vrstvené v zložitých štruktúrach, aby sa ešte viac zakrylo skutočné vlastníctvo. Správcovia každej účelovo zriadenej správy zvereného majetku spravovanej v členskom štáte by preto mali byť zodpovední za získavanie a uchovávanie primeraných, presných a aktuálnych informácií o skutočnom vlastníctve týkajúcich sa danej správy zvereného majetku a za zverejňovanie ich postavenia a poskytovanie týchto informácií povinným subjektom, ktoré vykonávajú náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi, s náležitým ohľadom na osobitnosti a riziká rôznych právnych systémov vrátane jurisdikcií common law. Každý ďalší konečný užívateľ výhod správy zvereného majetku by mal správcovi pomáhať pri získavaní takýchto informácií. |
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 73
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(73) Vzhľadom na osobitnú štruktúru určitých právnych subjektov, ako sú nadácie, a potrebu zabezpečiť dostatočnú transparentnosť, pokiaľ ide o ich skutočné vlastníctvo, by takéto subjekty a právne štruktúry podobné správe zvereného majetku mali podliehať rovnocenným požiadavkám týkajúcim sa skutočného vlastníctva, ako sú tie, ktoré sa uplatňujú na účelovo zriadenú správu zvereného majetku. |
(73) Vzhľadom na osobitnú štruktúru určitých právnych subjektov, ako sú nadácie, a potrebu zabezpečiť dostatočnú transparentnosť, pokiaľ ide o ich skutočné vlastníctvo, by takéto subjekty a právne štruktúry podobné správe zvereného majetku mali podliehať rovnocenným požiadavkám týkajúcim sa skutočného vlastníctva, ako sú tie, ktoré sa uplatňujú na účelovo zriadenú správu zvereného majetku, s náležitým ohľadom na osobitosti rôznych právnych subjektov, najmä organizácií občianskej spoločnosti. |
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 77
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(77) O podozrivých transakciách vrátane pokusov o transakcie a iných informáciách, ktoré sú relevantné z hľadiska prania špinavých peňazí, súvisiacich predikatívnych trestných činov a financovania terorizmu, by mala byť informovaná jednotka FIU, ktorá by mala pôsobiť ako jediná centrálna národná jednotka na prijímanie a analyzovanie ohlásených podozrení a podávanie správ o výsledkoch svojich analýz príslušným orgánom. Ohlasovať by sa mali všetky podozrivé transakcie vrátane pokusov o transakcie, a to bez ohľadu na ich výšku. Ohlasované informácie by mohli obsahovať aj informácie založené na limitoch. Poskytnutie informácií jednotke FIU v dobrej viere zo strany povinného subjektu alebo zamestnanca či riaditeľa takéhoto subjektu by nemalo predstavovať porušenie žiadneho obmedzenia týkajúceho sa poskytovania informácií a povinný subjekt ani jeho riaditelia či zamestnanci by nemali niesť zodpovednosť žiadneho druhu. |
(77) O podozreniach, podozrivých transakciách vrátane pokusov o transakcie a iných informáciách súvisiacich s praním špinavých peňazí, súvisiacich predikatívnych trestných činov a financovania terorizmu, by mala byť informovaná jednotka FIU, ktorá by mala pôsobiť ako jediná centrálna národná jednotka na prijímanie a analyzovanie ohlásených podozrení a podávanie správ o výsledkoch svojich analýz príslušným orgánom. Jednotky FIU posilnia spoluprácu s inými príslušnými orgánmi s cieľom zabezpečiť, aby sa zmysluplné informácie vymieňali včas a konštruktívne v súlade s uplatniteľným právnym rámcom. Ohlasovať by sa mali všetky podozrivé transakcie vrátane pokusov o transakcie, a to bez ohľadu na ich výšku. Ohlasované informácie by mohli obsahovať aj informácie založené na limitoch. Poskytnutie informácií jednotke FIU v dobrej viere zo strany povinného subjektu alebo zamestnanca či riaditeľa takéhoto subjektu by nemalo predstavovať porušenie žiadneho obmedzenia týkajúceho sa poskytovania informácií a povinný subjekt ani jeho riaditelia či zamestnanci by nemali niesť zodpovednosť žiadneho druhu. |
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 78
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(78) Rozdiely medzi členskými štátmi v povinnostiach ohlasovania podozrivých transakcií môžu zhoršiť problémy s plnením požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, s ktorými sa stretávajú povinné subjekty pôsobiace alebo vykonávajúce činnosti cezhranične. Okrem toho štruktúra a obsah správ o podozrivých transakciách majú vplyv na kapacitu jednotiek FIU vykonávať analýzu a na povahu tejto analýzy a takisto majú dosah na schopnosti jednotiek FIU spolupracovať a vymieňať si informácie. S cieľom uľahčiť povinným subjektom plnenie ich ohlasovacích povinností a umožniť účinnejšie fungovanie analytických činností a spolupráce jednotiek FIU by mal úrad AMLA vypracovať návrh regulačných predpisov, v ktorých sa stanoví spoločný vzor na ohlasovanie podozrivých transakcií, ktorý sa má používať ako jednotný základ v celej Únii. |
(78) Rozdiely medzi členskými štátmi v povinnostiach ohlasovania podozrivých transakcií môžu zhoršiť problémy s plnením požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, s ktorými sa stretávajú povinné subjekty pôsobiace alebo vykonávajúce činnosti cezhranične. Okrem toho štruktúra a obsah správ o podozrivých transakciách majú vplyv na kapacitu jednotiek FIU vykonávať analýzu a na povahu tejto analýzy a takisto majú dosah na schopnosti jednotiek FIU spolupracovať a vymieňať si informácie. S cieľom uľahčiť povinným subjektom plnenie ich ohlasovacích povinností a umožniť účinnejšie fungovanie analytických činností a spolupráce jednotiek FIU by mal úrad AMLA vypracovať návrh regulačných predpisov, v ktorých sa stanoví spoločný vzor na ohlasovanie podozrení, ktorý sa má používať ako jednotný základ v celej Únii. S cieľom zjednodušiť a urýchliť ohlasovanie podozrení povinnými subjektmi a komunikáciu a výmenu informácií medzi jednotkami FIU by úrad AMLA mal zriadiť bezpečný a spoľahlivý elektronický registračný systém („jednotné kontaktné miesto FIU.net“) na oznamovanie podozrení z prania špinavých peňazí, súvisiacich predikatívnych trestných činov a financovania terorizmu vrátane pokusov o transakcie prostredníctvom štandardizovaného formulára jednotke FIU členského štátu, na území ktorého je povinný subjekt poskytujúci informácie usadený. Takéto rozhranie by malo umožniť aj okamžité postúpenie týchto informácií akejkoľvek inej jednotke FIU, ktorej sa týka správa o podozrivej transakcii. Jednotné kontaktné miesto FIU.net by malo umožňovať aj komunikáciu medzi príslušnými jednotkami FIU a povinnými subjektmi a výmenu informácií a spravodajských informácií medzi jednotkami FIU o predložených oznámeniach o podozreniach. Jednotné kontaktné miesto FIU.net by sa malo zriadiť do troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Používanie jednotného kontaktného miesta FIU.net by sa malo postupne zavádzať s cieľom umožniť plynulé a nepretržité oznamovanie hlásení o podozrivých transakciách a ponechať jednotkám FIU a povinným subjektom dostatok času na vykonanie potrebných technických zmien. Jednotky FIU sa preto môžu rozhodnúť nariadiť povinným subjektom, aby oznamovali informácie prostredníctvom siete FIU.net od... [5 rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. Používanie jednotného kontaktného miesta FIU.net by malo byť pre povinné subjekty povinné od... [6 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. |
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 79
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(79) Jednotkám FIU by sa malo umožniť rýchlo získať od ktoréhokoľvek povinného subjektu všetky potrebné informácie týkajúce sa ich funkcií. Ich voľný a rýchly prístup k informáciám je dôležitý na zabezpečenie toho, aby bolo možné náležite sledovať toky peňazí a odhaľovať nezákonné siete a toky v ranom štádiu. Potreba jednotiek FIU získať ďalšie informácie od povinných subjektov na základe podozrenia týkajúceho sa prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu by mohla byť vyvolaná predchádzajúcou správou o podozrivej transakcii poskytnutou jednotke FIU, ale mohla by byť vyvolaná aj inými prostriedkami, napríklad vlastnou analýzou jednotky FIU, spravodajskými informáciami poskytnutými príslušnými orgánmi alebo informáciami, ktoré má iná jednotka FIU. Jednotky FIU by preto v súvislosti so svojimi funkciami mali mať možnosť získať informácie od ktoréhokoľvek povinného subjektu aj bez predchádzajúcej správy. Povinné subjekty by mali odpovedať na žiadosť jednotky FIU o informácie čo najskôr a v každom prípade do piatich dní od doručenia žiadosti. V odôvodnených a naliehavých prípadoch by povinný subjekt mal byť schopný odpovedať na žiadosť jednotky FIU do 24 hodín. Nepatria sem plošné žiadosti o informácie povinným subjektom v rámci analýzy jednotky FIU, ale len žiadosti o informácie založené na dostatočne vymedzených podmienkach. Jednotka FIU by takisto mala mať možnosť získať tieto informácie na žiadosť predloženú inou jednotkou FIU z Únie a vymieňať si informácie so žiadajúcou jednotkou FIU. |
(79) Jednotkám FIU by sa malo umožniť rýchlo získať od ktoréhokoľvek povinného subjektu všetky potrebné informácie týkajúce sa ich funkcií. Ich voľný a rýchly prístup k informáciám je dôležitý na zabezpečenie toho, aby bolo možné náležite sledovať toky peňazí a odhaľovať nezákonné siete a toky v ranom štádiu. Potreba jednotiek FIU získať ďalšie informácie od povinných subjektov na základe podozrenia týkajúceho sa prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu by mohla byť vyvolaná predchádzajúcou správou o podozrivej transakcii poskytnutou jednotke FIU, ale mohla by byť vyvolaná aj inými prostriedkami, napríklad vlastnou analýzou jednotky FIU, spravodajskými informáciami poskytnutými príslušnými orgánmi alebo informáciami, ktoré má iná jednotka FIU. Jednotky FIU by preto v súvislosti so svojimi funkciami mali mať možnosť získať informácie od ktoréhokoľvek povinného subjektu aj bez predchádzajúcej správy. Povinné subjekty by mali odpovedať na žiadosť jednotky FIU o informácie čo najskôr a v každom prípade do piatich pracovných dní, pokiaľ jednotka FIU neurčí iný termín. V odôvodnených a naliehavých prípadoch by povinný subjekt mal byť schopný odpovedať na žiadosť jednotky FIU čo najskôr a v lehote, ktorá by nemala byť dlhšia ako jeden pracovný deň. Nepatria sem plošné žiadosti o informácie povinným subjektom v rámci analýzy jednotky FIU, ale len žiadosti o informácie založené na dostatočne vymedzených podmienkach. Jednotka FIU by takisto mala mať možnosť získať tieto informácie na žiadosť predloženú inou jednotkou FIU z Únie a vymieňať si informácie so žiadajúcou jednotkou FIU. |
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 81
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(81) Ak sa členský štát rozhodne určiť takýto samoregulačný orgán, môže mu umožniť či od neho požadovať, aby nepodával jednotke FIU žiadne informácie získané od osôb zastúpených uvedeným orgánom, ak takéto informácie dostal od jedného zo svojich klientov alebo získal informácie o jednom zo svojich klientov počas zisťovania právneho postavenia svojho klienta alebo počas obhajovania či zastupovania daného klienta na súdnom konaní alebo v súvislosti so súdnym konaním vrátane poskytovania poradenstva o začatí takéhoto konania alebo vyhnutí sa takémuto konaniu, a to bez ohľadu na to, či takéto informácie dostal alebo získal pred takýmto konaním, počas neho alebo po ňom. |
(81) Notári, advokáti a iné osoby vykonávajúce nezávislé právnické povolania, audítori, externí účtovníci a daňoví poradcovia by mali mať dovolené neposielať jednotke FIU alebo samoregulačnému orgánu žiadne informácie žiadne informácie získané od osôb, ak takéto informácie dostal od jedného zo svojich klientov alebo získal informácie o jednom zo svojich klientov počas zisťovania právneho postavenia svojho klienta, s výnimkou prípadov, keď sa právne poradenstvo poskytuje na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, alebo ak tieto osoby vedia alebo majú podozrenie, na základe faktických a objektívnych okolností, že klient žiada o právne poradenstvo, a to aj v súvislosti s daňovými záležitosťami alebo systémami udeľovania občianstva alebo pobytu investorom, na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a poradenstvo sa nepožaduje v súvislosti so súdnym konaním alebo pri plnení úlohy obhajoby alebo zastupovania tohto klienta v súdnom konaní alebo v súvislosti so súdnym konaním vrátane poskytovania poradenstva o začatí takýchto konaní alebo vyhnutí sa takýmto konaniam bez ohľadu na to, či sa takéto informácie prijali alebo získali pred takýmto konaním, počas neho alebo po ňom. Členské štáty by mali mať možnosť prijať alebo zachovať dodatočné oznamovacie povinnosti v súvislosti s konkrétnymi transakciami, ktoré zahŕňajú mimoriadne vysoké riziko použitia na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu, na ktoré sa nevzťahuje výnimka z požiadaviek na prenos informácií. |
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 82
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(82) Povinné subjekty by výnimočne mali mať možnosť vykonávať podozrivé transakcie pred tým, ako informujú príslušné orgány, ak sa tomu nemožno vyhnúť alebo ak je pravdepodobné, že informovanie príslušných orgánov zmarí úsilie súvisiace so stíhaním príjemcov operácie, pri ktorej existuje podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. Táto výnimka by sa však nemala uplatňovať vo vzťahu k transakciám, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné záväzky prijaté členskými štátmi s cieľom bezodkladne zmraziť finančné prostriedky alebo iné aktíva teroristov, teroristických organizácií či tých, ktorí financujú terorizmus, v súlade s príslušnými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov. |
(82) Povinné subjekty by výnimočne mali mať možnosť vykonávať podozrivé transakcie pred tým, ako informujú príslušné orgány, ak sa tomu nemožno vyhnúť alebo ak je pravdepodobné, že informovanie príslušných orgánov zmarí úsilie súvisiace so stíhaním príjemcov operácie, pri ktorej existuje podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, vrátane riadne odôvodnených prípadov, ak je to stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch. Táto výnimka by sa však nemala uplatňovať vo vzťahu k transakciám, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné záväzky prijaté členskými štátmi s cieľom bezodkladne zmraziť finančné prostriedky alebo iné aktíva teroristov, teroristických organizácií či tých, ktorí financujú terorizmus, v súlade s príslušnými rezolúciami Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov. |
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 86
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(86) Je nevyhnutné, aby sa zosúladenie rámca v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu s revidovanými odporúčaniami FATF vykonalo v plnom súlade s právom Únie, a to najmä pokiaľ ide o právne predpisy Únie týkajúce sa ochrany údajov a o ochranu základných práv zakotvených v charte. Určité aspekty vykonávania rámca v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zahŕňajú zhromažďovanie, analýzu, uchovávanie a výmenu údajov. Takéto spracovanie osobných údajov by malo byť povolené pri plnom rešpektovaní základných práv len na účely stanovené v tomto nariadení a na vykonávanie náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, prebiehajúce monitorovanie, analýzu a ohlasovanie neobvyklých a podozrivých transakcií, identifikáciu konečného užívateľa výhod v súvislosti s právnickou osobou alebo právnou štruktúrou, identifikáciu politicky exponovanej osoby a poskytovanie informácií úverovými inštitúciami a finančnými inštitúciami a inými povinnými subjektmi. Zhromažďovanie a následné spracúvanie osobných údajov povinnými subjektmi by sa malo obmedziť na to, čo je nevyhnutné na splnenie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a osobné údaje by sa nemali ďalej spracúvať spôsobom, ktorý nie je v súlade s týmto účelom. Predovšetkým by sa malo prísne zakázať ďalšie spracúvanie osobných údajov na komerčné účely. |
(86) Je nevyhnutné, aby sa zosúladenie rámca v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu s revidovanými odporúčaniami FATF vykonalo v plnom súlade s právom Únie, a to najmä pokiaľ ide o právne predpisy Únie týkajúce sa ochrany údajov a o ochranu základných práv zakotvených v charte. Určité aspekty vykonávania rámca v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zahŕňajú zhromažďovanie, analýzu, uchovávanie a výmenu údajov. Takéto spracovanie osobných údajov by malo byť povolené pri plnom rešpektovaní základných práv len na účely stanovené v tomto nariadení a na vykonávanie náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, prebiehajúce monitorovanie, analýzu a ohlasovanie neobvyklých a podozrivých transakcií, identifikáciu konečného užívateľa výhod v súvislosti s právnickou osobou alebo právnou štruktúrou, identifikáciu politicky exponovanej osoby a poskytovanie informácií úverovými inštitúciami a finančnými inštitúciami a inými povinnými subjektmi. Zhromažďovanie a následné spracúvanie osobných údajov povinnými subjektmi by sa malo obmedziť na to, čo je nevyhnutné na splnenie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a osobné údaje by sa nemali ďalej spracúvať spôsobom, ktorý nie je v súlade s týmto účelom. Najmä spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov a osobných údajov týkajúcich sa uznania viny za trestné činy a priestupky by malo podliehať primeraným zárukám stanoveným v tomto nariadení. Malo by sa prísne zakázať ďalšie spracúvanie osobných údajov na komerčné účely. |
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 93
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(93) Anonymná povaha kryptoaktív ich vystavuje rizikám zneužitia na trestné účely. Anonymné peňaženky na kryptoaktíva znemožňujú vysledovateľnosť prevodov kryptoaktív a zároveň sťažujú identifikáciu prepojených transakcií, ktoré môžu vyvolať podozrenie, alebo uplatnenie primeranej úrovne náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi. S cieľom zabezpečiť účinné, uplatňovanie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu na kryptoaktíva je nevyhnutné zakázať poskytovanie a držiteľskú správu anonymných peňaženiek na kryptoaktíva poskytovateľmi služieb kryptoaktív. |
(93) Anonymná povaha kryptoaktív ich vystavuje rizikám zneužitia na trestné účely. Anonymné účty s kryptoaktívami a iné nástroje na anonymizáciu znemožňujú vysledovateľnosť prevodov kryptoaktív a zároveň sťažujú identifikáciu prepojených transakcií, ktoré môžu vyvolať podozrenie, alebo uplatnenie primeranej úrovne náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi. S cieľom zabezpečiť účinné, uplatňovanie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu na kryptoaktíva je nevyhnutné zakázať poskytovanie a držiteľskú správu anonymných účtov s kryptoaktívami umožnujúcich anonymizáciu držiteľa klientského účtu alebo zvýšenú obfuskáciu transakcií. S nástrojmi alebo so službami na anonymizáciu by povinné subjekty mali zaobchádzať ako s faktormi vyššieho rizika. Vzhľadom na ich potenciálne zneužitie na obfuskáciu transakcií na nezákonné účely by Komisia mala posúdiť, či by sa zákaz mal vzťahovať aj na poskytovanie anonymizačných nástrojov a služieb, ako sú tzv. mixéry a práčky, poskytovateľmi služieb kryptoaktív pre inú osobu alebo v jej mene. Uvedené ustanovenia by sa nemali vzťahovať na poskytovateľov hardvéru a softvéru alebo poskytovateľov samoobsluhovaných peňaženiek, pokiaľ nemajú prístup ku kryptoaktívam inej osoby alebo nemajú nad nimi kontrolu. |
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 94
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(94) Využívanie veľkých hotovostných platieb je ľahko zneužiteľné na pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmu; Využívanie veľkých hotovostných platieb je ľahko zneužiteľné na pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmu a táto skutočnosť nebola dostatočne zmiernená požiadavkou, aby obchodníci s tovarom podliehali pravidlám boja proti praniu špinavých peňazí pri uskutočňovaní alebo prijímaní hotovostných platieb vo výške 10 000 EUR alebo viac. Rozdiely v prístupoch medzi členskými štátmi zároveň oslabili rovnaké podmienky v rámci vnútorného trhu na úkor podnikov so sídlom v členských štátoch s prísnejšími kontrolami. Preto treba zaviesť celoúniový limit pre veľké hotovostné platby vo výške 10 000 EUR. Členské štáty by mali mať možnosť prijať nižšie limity a ďalšie prísnejšie ustanovenia. |
(94) Využívanie veľkých hotovostných platieb je ľahko zneužiteľné na pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmu; Využívanie veľkých hotovostných platieb je ľahko zneužiteľné na pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmu a táto skutočnosť nebola dostatočne zmiernená požiadavkou, aby obchodníci s tovarom podliehali pravidlám boja proti praniu špinavých peňazí pri uskutočňovaní alebo prijímaní hotovostných platieb vo výške 10 000 EUR alebo viac. Rozdiely v prístupoch medzi členskými štátmi zároveň oslabili rovnaké podmienky v rámci vnútorného trhu na úkor podnikov so sídlom v členských štátoch s prísnejšími kontrolami. Preto treba zaviesť celoúniový limit pre veľké hotovostné platby vo výške 7 000 EUR. Členské štáty by mali mať možnosť prijať nižšie limity a ďalšie prísnejšie ustanovenia. Celoúniový limit by sa nemal uplatňovať na platby medzi fyzickými osobami, ktoré nekonajú v rámci výkonu povolania, s výnimkou transakcií súvisiacich s pozemkami a nehnuteľnosťami, drahými kovmi a kameňmi a iným luxusným tovarom a na platby alebo vklady uskutočnené v priestoroch úverových inštitúcií. V prípade platieb alebo vkladov uskutočnených v priestoroch úverových inštitúcií by však úverová inštitúcia mala o platbe alebo vklade, ktoré presahujú limit, informovať jednotku FIU. Takéto ohlasovanie by nemalo nahrádzať ohlasovanie v prípade podozrivých činností a transakcií. Nezvyčajne veľké transakcie v hotovosti aj pod prahovou hodnotou vrátane výberu by mali podliehať opatreniam zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi v prípadoch vyššieho rizika a v prípade potreby oznamovaniu podozrení. |
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 94 a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(94a) Technologický vývoj umožňuje obchodníkom prijímať platby v kryptoaktívach za poskytovanie tovaru a služieb buď v obchode, alebo online. Ak sa takéto platby neuskutočňujú prostredníctvom regulovaných poskytovateľov služieb, úroveň vysledovateľnosti k overenej totožnosti nemusí byť dostatočná na to, aby sa predišlo zneužitiu platieb na pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu alebo predikatívne trestné činy. Používanie takýchto platobných prostriedkov v kontexte rastúcej digitalizácie by mohlo vytvoriť medzeru a oslabiť účinnosť hotovostného limitu. Pri zachovaní možnosti uskutočňovať platby v kryptoaktívach za tovar a služby je preto potrebné vyžadovať od obchodníkov, aby pri prijímaní platieb za kryptoaktíva využívali takého poskytovateľa služieb kryptoaktív, ktorému bolo udelené povolenie podľa nariadenia o trhoch s kryptoaktívami. Takéto obmedzenie by sa malo vzťahovať na osoby, ktoré obchodujú s tovarom alebo poskytujú služby, a nemalo by sa vykladať ako obmedzenie súkromných transakcií prostredníctvom samoobsluhovaných peňaženiek, ani ako obmedzenie používania samoobsluhovaných peňaženiek v súvislosti s obchodnými transakciami, pokiaľ je zapojený poskytovateľ služieb kryptoaktív. |
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 97
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(97) S cieľom zabezpečiť konzistentné uplatňovanie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na doplnenie tohto nariadenia prijatím delegovaných aktov, v ktorých sa identifikujú vysokorizikové tretie krajiny, tretie krajiny s nedostatkami v oblasti dodržiavania súladu s predpismi a krajiny predstavujúce hrozbu pre finančný systém Únie a ktorými sa vymedzia harmonizované a primerané opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti a podľa potreby aj zmierňujúce opatrenia, ako aj prijatím regulačných technických predpisov, ktorými sa stanovia minimálne požiadavky týkajúce sa celoskupinových politík, kontrol a postupov a podmienky, za akých sa od štruktúr so spoločným vlastníctvom, riadením či kontrolami dodržiavania súladu s predpismi vyžaduje uplatňovanie celoskupinových politík, kontrol a postupov, opatrenia, ktoré majú skupiny prijať, ak právne predpisy tretích krajín nepovoľujú uplatňovanie celoskupinových politík, kontrol a postupov, a opatrenia dohľadu, sektory a transakcie, ktoré podliehajú nižším limitom na vykonávanie náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, a informácie potrebné na vykonávanie náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 201639. Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri vypracúvaní delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. |
(97) S cieľom zabezpečiť konzistentné uplatňovanie požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na doplnenie tohto nariadenia prijatím delegovaných aktov, v ktorých sa identifikujú vysokorizikové tretie krajiny, tretie krajiny s nedostatkami v oblasti dodržiavania súladu s predpismi, a ktorými sa vymedzia harmonizované a primerané opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti a podľa potreby aj zmierňujúce opatrenia, ako aj prijatím regulačných technických predpisov, ktorými sa stanovia minimálne požiadavky týkajúce sa celoskupinových politík, kontrol a postupov a podmienky, za akých sa od štruktúr so spoločným vlastníctvom, riadením či kontrolami dodržiavania súladu s predpismi vyžaduje uplatňovanie celoskupinových politík, kontrol a postupov, opatrenia, ktoré majú skupiny prijať, ak právne predpisy tretích krajín nepovoľujú uplatňovanie celoskupinových politík, kontrol a postupov, a opatrenia dohľadu, sektory a transakcie, ktoré podliehajú nižším limitom na vykonávanie náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, a informácie potrebné na vykonávanie náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ako aj osobitné pravidlá a kritériá na identifikovanie konečného užívateľa alebo konečných užívateľov výhod iných právnych subjektov ako podnikateľských subjektov. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 201639. Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri vypracúvaní delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. |
__________________ |
__________________ |
39 Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1. |
39 Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1. |
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – písmeno a a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
aa) opatrení, ktoré majú uplatňovať povinné subjekty na zmierňovanie a riadenie rizík nevykonania a obchádzania cielených finančných sankcií; |
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – písmeno a b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ab) opatrení predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu v členských štátoch, ktoré umožňujú získať občianstvo alebo právo na pobyt výmenou za akýkoľvek druh investícií vrátane prevodov kapitálu, nákupu alebo prenájmu majetku, investícií do vládnych dlhopisov, investícií do podnikateľských subjektov, darov alebo dotovania verejnoprospešnej činnosti a príspevkov do štátneho rozpočtu; |
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – písmeno c
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
c) opatrení na obmedzenie zneužívania nástrojov na doručiteľa. |
c) opatrení na zmiernenie rizík vyplývajúcich z anonymných nástrojov a obmedzenie zneužívania nástrojov na doručiteľa. |
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(4) „majetok“ je majetok v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 2 smernice (EÚ) 2018/1673; |
(4) „prostriedky“ alebo „majetok“ je majetok v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 2 smernice (EÚ) 2018/1673; |
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 6 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) podnik iný než úverová inštitúcia alebo investičná spoločnosť, ktorý vykonáva jednu alebo viacero činností uvedených v bodoch 2 až 12, 14 a 15 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ43 vrátane činností zmenární (bureaux de change) alebo ktorého hlavnou činnosťou je nadobúdať účasti, vrátane finančnej holdingovej spoločnosti a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti; |
a) podnik iný než úverová inštitúcia alebo investičná spoločnosť, ktorý vykonáva jednu alebo viacero činností uvedených v bodoch 2 až 12, 14 a 15 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ43, vrátane činností zmenární (bureaux de change) a činností veriteľov v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/17/EÚ a v článku 3 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/48/ES, alebo podnik, ktorého hlavnou činnosťou je nadobúdať účasti, vrátane finančnej holdingovej spoločnosti a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ale s výnimkou činností uvedených v bodoch 7 a 8 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366; |
__________________ |
__________________ |
43 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338). |
43 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338). |
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 6 – písmeno a a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
aa) centrálnym depozitárom cenných papierov v zmysle článku 2 bodu 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, |
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 6 – písmeno f a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
fa) poskytovatelia služieb kryptoaktív; |
Pozmeňujúci návrh 67
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 6 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6a) „poskytovateľ služieb kryptoaktív“ je poskytovateľ služieb kryptoaktív v zmysle článku 3 ods. 1 bodu 15 nariadenia (EÚ) 2023/... [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM(2020) 593 final], ak vykonáva jednu službu alebo viacero služieb kryptoaktív, ako sú vymedzené v článku 3 ods. 1 bode 16 uvedeného nariadenia s výnimkou prípadov, keď poskytuje poradenstvo o kryptoaktívach v zmysle článku 3 bodu 16 písm. h) uvedeného nariadenia“; |
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 6 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6b) „akcia na doručiteľa“ je obchodovateľný nástroj, ktorý priznáva vlastníctvo právnickej osoby osobe, ktorá vlastní vkladovú potvrdenku o akciách na doručiteľa alebo akékoľvek iné podobné nástroje, ktoré neumožňujú identifikáciu alebo vysledovateľnosť vlastníctva akcie; nevzťahuje sa však na dematerializované alebo registrované formy vkladových potvrdeniek, ktorých vlastníkov možno vysledovať a identifikovať. |
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 6 c (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6c) „opčný list na akciu na doručiteľa“ je obchodovateľný nástroj, ktorý priznáva nárok na vlastníctvo právnickej osoby osobe, ktorá vlastní opčný list na akciu na doručiteľa, alebo akýkoľvek iný podobný opčný list alebo nástroj, ktorý neumožňuje identifikáciu alebo vysledovateľnosť jeho vlastníctva. neodkazuje však na dematerializované alebo registrované opčné listy alebo iné nástroje, ktorých vlastníkov možno vysledovať a identifikovať, ani na žiadne iné nástroje, ktorými sa iba udeľuje právo na upísanie vlastníctva právnickej osoby za stanovených podmienok, ale nie na vlastníctvo alebo nárok na vlastníctvo, pokiaľ a dovtedy, kým sa nástroje neuplatnia; |
Pozmeňujúci návrh 70
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 7 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) konanie alebo zabezpečenie, aby iná osoba konala ako riaditeľ alebo tajomník obchodnej spoločnosti, spoločník vo verejnej obchodnej spoločnosti (partnership) alebo v podobnej pozícii vo vzťahu k iným právnickým osobám; |
b) konanie alebo zabezpečenie, aby iná osoba konala ako riaditeľ alebo tajomník obchodnej spoločnosti, konkrétne ako poverená osoba, spoločník vo verejnej obchodnej spoločnosti (partnership), predseda správnej rady alebo v podobnej pozícii vo vzťahu k iným právnickým osobám; |
Pozmeňujúci návrh 71
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 7 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
7a) „správca majetku alebo aktív“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá v rámci svojej podnikateľskej činnosti poskytuje služby a ponúka produkty určené na zväčšenie, ochranu, využívanie a šírenie majetku tretích strán; |
Pozmeňujúci návrh 72
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 8
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(8) „služby v oblasti hazardných hier“ sú služba, ktorá zahŕňa uzatvorenie stávky, ktorá má peňažnú hodnotu, v hazardných hrách vrátane tých, ktoré zahŕňajú prvok zručnosti, ako napríklad lotérie, kasínové hry, pokrové hry a stávkové transakcie, ktoré sa poskytujú na fyzickom mieste alebo akýmikoľvek prostriedkami na diaľku, elektronicky alebo prostredníctvom inej technológie umožňujúcej komunikáciu a ktoré sa poskytujú na individuálnu žiadosť príjemcu služieb; |
(8) „služby v oblasti hazardných hier“ sú služba, ktorá zahŕňa uzatvorenie stávky, ktorá má peňažnú hodnotu, okrem iného v podobe spoplatniteľných komunikácií, v hazardných hrách vrátane tých, ktoré zahŕňajú prvok zručnosti, ako napríklad lotérie, kasínové hry, pokrové hry a stávkové transakcie, ktoré sa poskytujú na fyzickom mieste alebo akýmikoľvek prostriedkami na diaľku, elektronicky alebo prostredníctvom inej technológie umožňujúcej komunikáciu a ktoré sa poskytujú na individuálnu žiadosť príjemcu služieb; |
Pozmeňujúci návrh 73
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 14
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(14) „poskytovateľ služieb kryptoaktív“ je poskytovateľ služieb kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 8 nariadenia [vložiť odkaz – návrh nariadenia o trhoch s kryptoaktívami a o zmene smernice (EÚ) 2019/1937 – COM/2020/593 final], ak vykonáva jednu alebo viac služieb kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 9 uvedeného nariadenia; |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 74
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 14 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
14a) „profesionálny futbalový klub na vysokej úrovni“ je právny subjekt usadený v členskom štáte, ktorý vlastní alebo spravuje profesionálny futbalový klub, ktorého aspoň jedno družstvo sa zúčastňuje na majstrovskej súťaži alebo na súťažiach dvoch najvyšších úrovní v tomto členskom štáte a má ročný obrat najmenej 7 000 000 EUR; |
Pozmeňujúci návrh 75
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 14 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
14b) „športový agent v odvetví futbalu“ je fyzická osoba, ktorá ponúka súkromné pracovné miesta v odvetví futbalu pre potenciálnych platených futbalových hráčov alebo pre zamestnávateľov s cieľom podpísať pracovnú zmluvu v prípade platených futbalových hráčov; |
Pozmeňujúci návrh 76
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 15 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
15a) „drahé kovy“ sú zlato, striebro, platina, irídium, osmium, paládium, ródium a ruténium; |
Pozmeňujúci návrh 77
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 15 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
15b) „drahé kamene“ sú diamanty, rubíny, zafíry a smaragdy; |
Pozmeňujúci návrh 78
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 16
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(16) „obchodný vzťah“ je obchodný, profesionálny alebo komerčný vzťah, ktorý je spojený s odbornými činnosťami povinného subjektu a od ktorého sa v čase nadviazania styku očakáva, že obsahuje prvok trvania, vrátane vzťahu, v rámci ktorého sa povinný subjekt požiada, aby pre svojho klienta založil spoločnosť alebo zriadil správu zvereného majetku, bez ohľadu na to, či je založenie spoločnosti alebo zriadenie správy zvereného majetku jedinou transakciou vykonanou pre daného klienta; |
(16) „obchodný vzťah“ je obchodný, profesionálny alebo komerčný vzťah, ktorý je priamo spojený s odbornými činnosťami povinného subjektu a od ktorého sa v čase nadviazania styku očakáva, že obsahuje prvok trvania, vrátane vzťahu, v rámci ktorého sa povinný subjekt požiada, aby pre svojho klienta založil spoločnosť alebo zriadil správu zvereného majetku, bez ohľadu na to, či je založenie spoločnosti alebo zriadenie správy zvereného majetku jedinou transakciou vykonanou pre daného klienta; alebo v prípade transakcií s nehnuteľnosťami vzťah, ak sa povinnému subjektu inému ako úverovej inštitúcii poskytujú služby, ktoré zahŕňajú predaj alebo sprostredkovanie viac ako jednej nehnuteľnosti počas určitého obdobia; |
Pozmeňujúci návrh 79
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 16 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
16a) „príležitostná transakcia“ je transakcia, ktorá sa nevykonáva ako súčasť obchodného vzťahu; |
Pozmeňujúci návrh 80
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 16 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
16b) „neobvyklá transakcia alebo skutočnosť“ je transakcia alebo skutočnosť, ktorá sa nezdá v súlade s charakteristikami klienta a s účelom a zamýšľaným charakterom obchodného vzťahu alebo navrhovanej transakcie; |
Pozmeňujúci návrh 81
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 19 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) vzťahy medzi úverovými inštitúciami, medzi finančnými inštitúciami a medzi úverovými a finančnými inštitúciami navzájom vrátane vzťahov, v rámci ktorých poskytuje korešpondenčná inštitúcia podobné služby respondentskej inštitúcii, a vrátane vzťahov, ktoré sú založené na účely transakcií s cennými papiermi alebo prevodov finančných prostriedkov; |
b) vzťahy medzi úverovými inštitúciami, medzi finančnými inštitúciami a medzi úverovými a finančnými inštitúciami navzájom, a to aj ak korešpondenčná inštitúcia poskytuje podobné služby respondentskej inštitúcii, a vrátane vzťahov, ktoré sú založené na účely transakcií s cennými papiermi alebo prevodov finančných prostriedkov, alebo vzťahov, ktoré sú založené na účely transakcií s kryptoaktívami alebo prevodov kryptoaktív; |
Pozmeňujúci návrh 82
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 20 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
20a) „neregistrovaný alebo nelicencovaný subjekt poskytujúci služby kryptoaktív“ je subjekt, ktorý poskytuje služby kryptoaktív a ktorý nie je usadený v žiadnej z jurisdikcií vnútri Únie ani nemá ústredné kontaktné miesto ani podstatnú prítomnosť vedenia v žiadnej jurisdikcii vnútri Únie; |
Pozmeňujúci návrh 83
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 22
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(22) „konečný užívateľ výhod“ je akákoľvek fyzická osoba, ktorá skutočne ovláda alebo kontroluje právny subjekt alebo účelovo zriadenú správu zvereného majetku či podobnú právnu štruktúru, ako aj akákoľvek fyzická osoba, v mene ktorej alebo v prospech ktorej sa transakcia alebo činnosť vykonáva; |
(22) „konečný užívateľ výhod“ je akákoľvek fyzická osoba, ktorá skutočne vlastní alebo ovláda právny subjekt alebo účelovo zriadenú správu zvereného majetku či podobnú právnu štruktúru alebo organizáciu, ktorá má právnu spôsobilosť podľa vnútroštátneho práva, ako aj akákoľvek fyzická osoba, v mene ktorej alebo v prospech ktorej sa transakcia alebo činnosť alebo obchodný vzťah vykonáva; |
Pozmeňujúci návrh 84
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 24
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(24) „formálne dojednanie týkajúce sa poverenej osoby“ je zmluva alebo formálne dojednanie s rovnocennou právnou hodnotou ako zmluva, a to medzi poverenou osobou a poverovateľom, pričom poverovateľom je právny subjekt alebo fyzická osoba, ktoré vydávajú pokyny pre poverenú osobu, aby konala v ich mene v určitej funkcii, a to aj ako riaditeľ alebo akcionár, a poverenou osobou je právny subjekt alebo fyzická osoba, ktoré dostali od poverovateľa pokyny, aby konali v jeho mene; |
(24) „formálne dojednanie týkajúce sa poverenej osoby“ je zmluva alebo formálne rovnocenné dojednanie s rovnocennou právnou hodnotou ako zmluva, a to medzi poverenou osobou a poverovateľom, pričom poverovateľom je právny subjekt alebo fyzická osoba, ktoré vydávajú pokyny pre poverenú osobu, aby konala v ich mene v určitej funkcii, a to aj ako riaditeľ alebo akcionár, a poverenou osobou je právny subjekt alebo fyzická osoba, ktoré dostali od poverovateľa pokyny, aby konali v jeho mene; |
Pozmeňujúci návrh 85
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 25 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(25) „politicky exponovaná osoba“ je fyzická osoba, ktorej sú alebo ktorej boli zverené tieto významné verejné funkcie: |
(25) „politicky exponovaná osoba“ je fyzická osoba, ktorej sú alebo ktorej boli zverené okrem iných tieto významné verejné funkcie: |
Pozmeňujúci návrh 86
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 25 – písmeno a – bod vii a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
viia) vedúci predstavitelia regionálnych a miestnych orgánov vrátane združení obcí a metropolitných regiónov s najmenej 30 000 obyvateľmi; |
Pozmeňujúci návrh 87
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 25 – písmeno d – bod i a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ia) iné významné verejné funkcie vymedzené členskými štátmi; |
Pozmeňujúci návrh 88
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 26 – písmeno c
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
c) rodičia; |
c) rodičia a súrodenci |
Pozmeňujúci návrh 89
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 27 – písmeno a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) „majetný klient“ je klient, ktorý je fyzickou osobou alebo konečným užívateľom výhod právneho subjektu, ktorý má v držbe minimálne 1 000 000 EUR vo finančnom alebo investičnom majetku alebo aktívach, s výnimkou hlavného súkromného bydliska tejto osoby, v súlade s týmto nariadením; |
Pozmeňujúci návrh 90
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 29 – písmeno a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) materská spoločnosť skupiny, okrem tej, ktorá je uvedená v písmene a), ktorá podlieha prudenciálnemu dohľadu na konsolidovanom základe na najvyššej úrovni prudenciálnej konsolidácie v Únii, vrátane „finančnej holdingovej spoločnosti“ vymedzenej v článku 4 ods. 1 bode 20 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a „holdingovej poisťovne“ vymedzenej v článku 212 ods. 1 písm. f) smernice 2009/138/ES; |
Pozmeňujúci návrh 91
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 29 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
29a) „materská spoločnosť“ je: |
|
a) materská spoločnosť finančného konglomerátu vrátane „zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti“ vymedzenej v článku 2 bode 15 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES; |
|
b) materská spoločnosť skupiny, ktorá podlieha prudenciálnemu dohľadu na konsolidovanom základe na najvyššej úrovni prudenciálnej konsolidácie v Únii, vrátane „finančnej holdingovej spoločnosti“ vymedzenej v článku 4 ods. 1 bode 20 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a „holdingovej poisťovne“ vymedzenej v článku 212 ods. 1 písm. f) smernice 2009/138/ES; |
|
c) materská spoločnosť skupiny, ktorá zahŕňa aspoň dva povinné subjekty vymedzené v článku 3 tohto nariadenia a ktorá sama nie je dcérskou spoločnosťou iného podniku v Únii; |
|
ak je však v rámci tej istej skupiny identifikovaných niekoľko materských spoločností v súlade s písmenami a), b) a c), materská spoločnosť je subjekt v rámci skupiny, ktorý sám nie je dcérskou spoločnosťou iného podniku v Únii. |
Pozmeňujúci návrh 92
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1 – bod 31 – písmeno d
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
d) orgán verejnej moci so stanovenou zodpovednosťou za boj proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu; |
d) orgán verejnej moci so stanovenou zodpovednosťou za predchádzanie praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu; |
Pozmeňujúci návrh 93
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) audítori, externí účtovníci a daňoví poradcovia a každá iná fyzická alebo právnická osoba, ktorá sa zaväzuje poskytovať priamo alebo prostredníctvom iných osôb, s ktorými je uvedená iná osoba prepojená, materiálnu pomoc, pomoc alebo poradenstvo v daňových záležitostiach ako hlavnú podnikateľskú alebo odbornú činnosť; |
a) audítori, externí účtovníci a daňoví poradcovia a každá iná fyzická alebo právnická osoba, ktorá sa zaväzuje poskytovať priamo alebo prostredníctvom iných osôb, s ktorými je uvedená iná osoba prepojená, materiálnu pomoc, pomoc alebo poradenstvo v oblasti daní, investovania alebo osobných financií ako hlavnú podnikateľskú alebo odbornú činnosť; |
Pozmeňujúci návrh 94
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno a a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
aa) certifikovaní vymáhači pohľadávok, správcovia majetku alebo aktív; |
Pozmeňujúci návrh 95
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno b – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) notári a iné osoby vykonávajúce nezávislé právnické povolania, ak sa podieľajú, či už konaním v mene a v prospech svojho klienta, na akejkoľvek finančnej transakcii alebo transakcii s nehnuteľnosťami, alebo poskytnutím pomoci pri plánovaní alebo vykonávaní transakcií pre svojich klientov, ktoré sa týkajú: |
b) notári, právnici a iné osoby vykonávajúce nezávislé právnické povolania, ak sa podieľajú, či už konaním v mene a v prospech svojho klienta, na akejkoľvek finančnej transakcii alebo transakcii s nehnuteľnosťami, alebo poskytnutím pomoci pri plánovaní alebo vykonávaní transakcií pre svojich klientov, ktoré sa týkajú: |
Pozmeňujúci návrh 96
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno b – bod i
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
i) nákupu a predaja nehnuteľností alebo podnikateľských subjektov; |
i) nákupu a predaja nehnuteľností alebo virtuálnych nehnuteľností alebo podnikateľských subjektov; |
Pozmeňujúci návrh 97
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno b – bod iii
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
iii) otvárania alebo správy bankových účtov, sporiacich účtov alebo účtov cenných papierov; |
iii) otvárania alebo správy bankových účtov, sporiacich účtov, účtov cenných papierov alebo účtov kryptoaktív; |
Pozmeňujúci návrh 98
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno d
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
d) realitní agenti vrátane prípadov, keď konajú ako sprostredkovatelia nájmu nehnuteľného majetku v prípade transakcií, pri ktorých mesačné nájomné dosahuje výšku 10 000 EUR alebo viac, prípadne ekvivalentnú výšku v národnej mene; |
d) realitní agenti vrátane prípadov, keď konajú ako sprostredkovatelia nájmu nehnuteľného majetku v prípade transakcií, pri ktorých mesačné nájomné dosahuje výšku aspoň 5 000 EUR alebo viac, prípadne ekvivalentnú výšku v národnej mene alebo v inej akceptovanej forme platby; |
Pozmeňujúci návrh 99
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 3 – písmeno d a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
da) developeri; |
Pozmeňujúci návrh 100
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno e a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ea) osoby obchodujúce s luxusným tovarom iným ako drahé kovy a kamene, ako sú uvedené v prílohe III a; |
Pozmeňujúci návrh 101
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno h
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
h) poskytovatelia služieb hromadného financovania, ktorí nie sú regulovaní nariadením (EÚ) 2020/1503; |
h) poskytovatelia služieb hromadného financovania; |
Pozmeňujúci návrh 102
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno i
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
i) osoby obchodujúce alebo konajúce ako obchodní sprostredkovatelia s umeleckými dielami, a to aj v prípadoch, ak túto činnosť vykonávajú umelecké galérie a aukčné domy, ak hodnota transakcie alebo prepojených transakcií dosahuje výšku najmenej 10 000 EUR, prípadne ekvivalentnú výšku v národnej mene; |
i) osoby obchodujúce alebo konajúce ako obchodní sprostredkovatelia s umeleckými dielami, a to aj v prípadoch, ak túto činnosť vykonávajú umelecké galérie a aukčné domy, ak hodnota transakcie alebo prepojených transakcií dosahuje výšku najmenej 5 000 EUR, prípadne ekvivalentnú výšku v národnej mene; |
Pozmeňujúci návrh 103
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno i a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ia) osoby poskytujúce služby na predaj a nákup jedinečných a nezameniteľných kryptoaktív; |
Pozmeňujúci návrh 104
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno j
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
j) osoby, ktoré uchovávajú umelecké diela, obchodujú s nimi alebo konajú ako sprostredkovatelia pri obchodovaní s nimi, ak sa táto činnosť vykonáva v rámci slobodných pásem a colných skladov, ak hodnota transakcie alebo prepojených transakcií dosahuje výšku najmenej 10 000 EUR, prípadne ekvivalentnú výšku v národnej mene; |
j) osoby, ktoré uchovávajú umelecké diela a iný luxusný tovar uvedený v prílohe III a, obchodujú s nimi alebo konajú ako sprostredkovatelia pri obchodovaní s nimi, ak sa táto činnosť vykonáva v rámci slobodných pásem a colných skladov, ak hodnota transakcie alebo prepojených transakcií dosahuje výšku najmenej 5 000 EUR, prípadne ekvivalentnú výšku v národnej mene; |
Pozmeňujúci návrh 105
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno j a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ja) online platformy v zmysle nariadenia (EÚ) .../... [návrh nariadenia o jednotnom trhu s digitálnymi službami (akt o digitálnych službách) a ktorým sa mení smernica 2000/31/ES], ktoré umožňujú spotrebiteľom a obchodníkom uzatvárať zmluvy na diaľku týkajúce sa fyzického tovaru, pokiaľ sa uskutočňujú alebo prijímajú platby vo výške 10 000 EUR alebo viac, bez ohľadu na to, či sa transakcia vykonáva ako jediná operácia alebo v niekoľkých operáciách, ktoré sú zjavne prepojené; |
Pozmeňujúci návrh 106
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno l a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
la) športoví agenti v odvetví futbalu; |
Pozmeňujúci návrh 107
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno l b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
lb) profesionálne futbalové kluby na vysokej úrovni; |
Pozmeňujúci návrh 108
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3 – písmeno l c (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
lc) futbalové zväzy v členských štátoch, ktoré sú členmi Únie európskych futbalových zväzov. |
Pozmeňujúci návrh 109
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. S výnimkou kasín môžu členské štáty rozhodnúť o úplnom alebo čiastočnom vyňatí poskytovateľov služieb v oblasti hazardných hier z požiadaviek stanovených v tomto nariadení, a to na základe dokázaného nízkeho rizika, ktoré predstavuje povaha a prípadne rozsah činností takýchto služieb. |
1. S výnimkou kasín, online platforiem pre hazardné hry, služieb hazardných hier poskytovaných cezhranične a poskytovateľov športových stávok môžu členské štáty rozhodnúť o úplnom alebo čiastočnom vyňatí poskytovateľov služieb v oblasti hazardných hier, ako sú štátni poskytovatelia alebo štátom vlastnené a súkromné lotérie, z požiadaviek stanovených v tomto nariadení, a to na základe dokázaného nízkeho rizika, ktoré predstavuje povaha, zásady subsidiarity a prípadne rozsah činností takýchto služieb po konzultácii s úradom AMLA. |
Pozmeňujúci návrh 110
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty zavedú monitorovanie založené na hodnotení rizika alebo prijmú iné primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby výnimky udelené podľa tohto článku neboli zneužité. |
3. Členské štáty v spolupráci s úradom AMLA zavedú monitorovanie založené na hodnotení rizika alebo prijmú iné primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby výnimky udelené podľa tohto článku neboli zneužité. |
Pozmeňujúci návrh 111
Návrh nariadenia
Článok 4 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 4a |
|
Výnimky pre určitých poskytovateľov služieb hromadného financovania |
|
1. S výnimkou poskytovateľov služieb hromadného financovania, na ktorých sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2020/1503, môžu členské štáty rozhodnúť o úplnom alebo čiastočnom vyňatí poskytovateľov služieb hromadného financovania z požiadaviek stanovených v tomto nariadení, a to na základe individuálneho posúdenia rizika, ktorého výsledkom je dokázané nízke riziko, ktoré predstavuje povaha a prípadne rozsah činností takýchto služieb, ak sú splnené všetky tieto podmienky: |
|
a) poskytovateľ služieb kolektívneho financovania podporuje výlučne projekty s verejnoprospešným účelom, jeho hlavným cieľom nie je vytváranie zisku, a ak sa vytvára zisk, poskytovateľ ho investuje na dosiahnutie cieľov služby a nie je rozdelený medzi členov, zakladateľov alebo akékoľvek iné súkromné strany; |
|
b) poskytovateľ služieb hromadného financovania vykonáva požiadavky minimálnej náležitej starostlivosti vo vzťahu k vlastníkom projektov, ktorí navrhujú svoje projekty na financovanie prostredníctvom platformy hromadného financovania spôsobom, ktorý je v súlade s článkom 5 nariadenia (EÚ) 2020/1503, a všetky fyzické osoby zapojené do vyššieho riadenia spĺňajú kritériá článku 6 smernice EÚ) 2023/... [návrh AMLD VI]; |
|
c) všetky fyzické osoby zapojené do riadenia poskytovateľa služieb hromadného financovania dodržiavajú požiadavky na odbornosť a vhodnosť, ktoré sú v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 12 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/1503; |
|
d) poskytovateľ služieb kolektívneho financovania zriadi a udržiava opatrenia na zabezpečenie toho, aby vlastníci projektov prijímali financovanie projektov hromadného financovania alebo akúkoľvek inú platbu len prostredníctvom poskytovateľa platobných služieb v súlade so smernicou (EÚ) 2015/2366; |
|
e) poskytovateľ služieb kolektívneho financovania je usadený v Únii. |
|
2. Členské štáty v spolupráci s úradom AMLA zavedú monitorovanie založené na hodnotení rizika alebo prijmú iné primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby výnimky udelené podľa tohto článku neboli zneužité. |
Pozmeňujúci návrh 112
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 1 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. Členské štáty vyžadujú od všetkých poskytovateľov platobných služieb v zmysle článku 4 ods. 11 smernice (EÚ) 2015/2366, aby zabezpečili, že nebudú vykonávať transakcie pre poskytovateľov služieb v oblasti hazardných hier, ktorí nemajú licenciu v Únii. |
Pozmeňujúci návrh 113
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Členské štáty bezodkladne oznamujú Komisii každú výnimku, ktorú zamýšľajú udeliť v súlade s článkami 4 a 5. Oznámenie musí obsahovať odôvodnenie založené na príslušnom posúdení rizík v prípade danej výnimky. |
1. Členské štáty bezodkladne oznamujú Komisii každú výnimku, ktorú zamýšľajú udeliť v súlade s článkami 4 a 5. Oznámenie musí obsahovať podrobné odôvodnenie založené na príslušnom posúdení rizík vykonané členským štátom na zachovanie danej výnimky. Ak sa to považuje za vhodné, členské štáty poskytnú ďalšie dôkazy na podporu výnimky. |
Pozmeňujúci návrh 114
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 2 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) potvrdí, že výnimku možno udeliť; |
a) potvrdí, že výnimku možno udeliť na základe odôvodnenia poskytnutého členským štátom; |
Pozmeňujúci návrh 115
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Po prijatí rozhodnutia Komisie podľa odseku 2 písm. a) môžu členské štáty prijať rozhodnutie o udelení výnimky. V takomto rozhodnutí musia byť uvedené dôvody, na ktorých sa zakladá. Členské štáty preskúmavajú takéto rozhodnutia v pravidelných intervaloch, a v každom prípade vtedy, keď aktualizujú svoje vnútroštátne posúdenie rizík podľa článku 8 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final]. |
3. Po prijatí rozhodnutia Komisie podľa odseku 2 písm. a) môžu členské štáty prijať rozhodnutie o udelení výnimky. V takomto rozhodnutí musia byť uvedené dôvody, na ktorých sa zakladá. Členské štáty preskúmavajú takéto rozhodnutia v pravidelných intervaloch, ale najneskôr jeden rok potom ako bola prvýkrát udelená výnimka, a v každom prípade vtedy, keď aktualizujú svoje vnútroštátne posúdenie rizík podľa článku 8 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final]. |
Pozmeňujúci návrh 116
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Komisia každý rok v Úradnom vestníku Európskej únie uverejňuje zoznam výnimiek udelených podľa tohto článku. |
5. Komisia každý rok v Úradnom vestníku Európskej únie uverejňuje zoznam udelených výnimiek a analytický a faktický prehľad výnimiek udelených podľa tohto článku. |
Pozmeňujúci návrh 117
Návrh nariadenia
Článok 6 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 6a |
|
Zákaz udeľovania občianstva investorom a minimálne požiadavky týkajúce sa systémov udeľovania občianstva a povolení na pobyt investorom |
|
1. Člesnké štáty nesmú zaviesť systémy v rámci vnútroštátneho práva, ktoré umožňujú získať občianstvo výmenou za akýkoľvek druh investícií vrátane prevodov kapitálu, nákupu alebo prenájmu majetku, investícií do vládnych dlhopisov, investícií do podnikateľských subjektov, darov alebo dotovania verejnoprospešnej činnosti a príspevkov do štátneho rozpočtu, a bez skutočného spojenia s dotknutým členským štátom; |
|
2. Členský štát, ktorého vnútroštátne právo udeľuje občianstvo alebo právo na pobyt výmenou za akýkoľvek druh investícií vrátane prevodov kapitálu, nákupu alebo prenájmu majetku, investícií do vládnych dlhopisov, investícií do podnikateľských subjektov, darov alebo dotovania verejnoprospešnej činnosti a príspevkov do štátneho rozpočtu, zabezpečí, aby orgány verejnej moci, ktoré spracúvajú žiadosti o takéto právo na pobyt, vykonali aspoň tieto opatrenia: |
|
a) požadovali, aby sa transakcie vykonávali prostredníctvom obchodného vzťahu s povinným subjektom usadeným v uvedenom členskom štáte; |
|
b) požadovali od zapojených povinných subjektov informácie o vykonaných opatreniach náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a pristupovali k týmto informáciám; |
|
c) získavali a zaznamenávali podrobné informácie, ktoré sú podložené overenými dokladmi, o totožnosti žiadateľa, o obchodných záujmoch a pracovných činnostiach žiadateľa za predchádzajúcich 10 rokov a o zdroji finančných prostriedkov a zdroji majetku žiadateľa; |
|
d) požadovali povolenie od príslušných orgánov presadzovania práva podložené dôkazmi o tom, že žiadateľ nevykonáva žiadnu trestnú činnosť; |
|
e) požadovali, aby žiadatelia podliehali požiadavkám minimálnej fyzickej prítomnosti a minimálnej aktívnej účasti na investovaní, kvality investícií, pridanej hodnoty a príspevku k hospodárstvu; |
|
f) zaviedli mechanizmus monitorovania ex post kontroly nepretržitého dodržiavania právnych požiadaviek systémov úspešnými žiadateľmi; |
|
Fyzickú prítomnosť žiadateľa uvedená v prvom pododseku písm. e) pravidelne monitorujú príslušné orgány a nedodržanie tejto požiadavky má za následok neudelenie alebo odňatie občianstva alebo práva na pobyt. |
|
3. Žiadateľom, ktorí majú zdokumentované väzby na podozrivé činnosti vrátane úzkych obchodných vzťahov s osobami, ktoré majú záznam v registri trestov v súvislosti s praním špinavých peňazí, financovaním terorizmu alebo predikatívnymi trestnými činmi, alebo úzke osobné alebo obchodné prepojenia s jednotlivcami, na ktorých sa vzťahujú cielené finančné sankcie, sa v rámci takýchto systémov neudeľuje právo na pobyt. |
|
4. Žiadateľom, ktorí sú štátnymi príslušníkmi krajín uvedených v článkoch 23, 24 alebo 25, sa v rámci takýchto systémov neudeľuje právo na pobyt. |
Pozmeňujúci návrh 118
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) popri povinnosti uplatňovať cielené finančné sankcie, zmierňovať a riadiť riziká nevykonania a obchádzania cielených finančných sankcií týkajúcich sa financovania šírenia zbraní. |
b) popri povinnosti uplatňovať cielené finančné sankcie, zmierňovať a riadiť riziká nevykonania, rozdielneho vykonávania a obchádzania všetkých cielených finančných sankcií vrátane cielených finančných sankcií týkajúcich sa terorizmu a financovania terorizmu a financovania šírenia zbraní. |
Pozmeňujúci návrh 119
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Tieto politiky, kontroly a postupy musia byť primerané povahe a veľkosti povinného subjektu. |
Tieto politiky, kontroly a postupy musia byť primerané povahe, činnosti a veľkosti povinného subjektu. V týchto politikách, kontrolách a postupoch sa zohľadňujú nadnárodné a vnútroštátne posúdenia rizík a usmernenia finančných spravodajských jednotiek (FIU) a orgánov dohľadu vrátane výsledkov kontrol vykonávaných príslušnými orgánmi. |
Pozmeňujúci návrh 120
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 – písmeno c
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
c) funkciu nezávislého auditu na testovanie vnútorných politík, kontrol a postupov uvedených v písmene a); |
c) funkciu nezávislého auditu na posúdenie toho, či vnútorné politiky, kontroly a postupy uvedené v písmene a) fungujú účinne; |
Pozmeňujúci návrh 121
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 – písmeno d
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
d) overovanie pri prijímaní a prideľovaní zamestnancov na určité úlohy a funkcie a pri vymenúvaní agentov a distribútorov, či tieto osoby majú dobrú povesť, a to úmerne k rizikám spojeným s úlohami a funkciami, ktoré majú vykonávať; |
d) overovanie pri prijímaní a prideľovaní zamestnancov na určité úlohy a funkcie a pri vymenúvaní agentov a distribútorov, či tieto osoby majú dobrú povesť, majú zručnosti a znalosti úmerne k rizikám spojeným s úlohami a funkciami, ktoré majú vykonávať; |
Pozmeňujúci návrh 122
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Úrad AMLA do [dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vydá usmernenia týkajúce sa prvkov, ktoré by povinné subjekty mali zohľadniť pri rozhodovaní o rozsahu svojich vnútorných politík, kontrol a postupov. |
4. Úrad AMLA do [dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] po konzultácii s európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) (EBA) zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. V uvedenom návrhu regulačných technických predpisov sa stanovia prvky, ktoré by povinné subjekty mali zohľadniť pri rozhodovaní o rozsahu svojich vnútorných politík, kontrol a postupov na základe ich posúdenej úrovne rizika. Obsahuje aj usmernenia o tom, ako určiť počet zamestnancov poverených funkciami dodržiavania súladu s predpismi stanovenými v článku 9, pričom sa zohľadní povaha, činnosť a veľkosť povinných subjektov a inherentné riziká sektora, v ktorom pôsobia. |
Pozmeňujúci návrh 123
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 4 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4a. Komisia je splnomocnená doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v štvrtom odseku tohto článku v súlade s článkami 38 až 41 nariadenia (EÚ) č. 2023/... [vložiť odkaz – návrh na zriadenie Úradu pre boj proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 421 final]. |
Pozmeňujúci návrh 124
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Povinné subjekty prijímajú vhodné opatrenia primerané ich povahe a veľkosti s cieľom identifikovať a posúdiť riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorým sú vystavené, ako aj riziká nevykonania a obchádzania cielených finančných sankcií týkajúcich sa financovania šírenia zbraní, pričom zohľadnia: |
1. Povinné subjekty prijímajú vhodné opatrenia primerané ich povahe, činnosti a veľkosti s cieľom identifikovať a posúdiť riziká prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktorým sú vystavené, ako aj riziká nevykonania a obchádzania všetkých cielených finančných sankcií vrátane cielených finančných sankcií týkajúcich sa terorizmu a financovania terorizmu, cielených finančných sankcií týkajúcich sa financovania šírenia zbraní, pričom zohľadnia aspoň: |
Pozmeňujúci návrh 125
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 – písmeno c a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ca) príslušné usmernenia, odporúčania a stanoviská vydané úradom AMLA v súlade s článkami 43 a 44 nariadenia (EÚ) 2023/... [vložiť odkaz – návrh na zriadenie Úradu pre boj proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 421 final] |
Pozmeňujúci návrh 126
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 – písmeno c b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
cb) závery vyvodené z minulých porušení pravidiel v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu dotknutým povinným subjektom alebo akékoľvek prepojenie dotknutého povinného subjektu s prípadom prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu |
Pozmeňujúci návrh 127
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 – písmeno c c (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
cc) informácie od jednotiek FIU a orgánov presadzovania práva; |
Pozmeňujúci návrh 128
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 – písmeno c d (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
cd) informácie získané v rámci procesu počiatočnej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a priebežného monitorovania; |
Pozmeňujúci návrh 129
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 – písmeno c e (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ce) vlastné znalosti a odborné skúsenosti. |
Pozmeňujúci návrh 130
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. Povinné subjekty môžu v závislosti od úrovne identifikovaného rizika a zásady proporcionality zvážiť podľa vlastného uváženia dodatočné zdroje informácií vrátane: |
|
a) informácií od organizácií povinných subjektov o typológiách a vznikajúcich rizikách; |
|
b) informácií od organizácií občianskej spoločnosti vrátane ukazovateľov vnímania korupcie a iných správ o jednotlivých krajinách; |
|
c) informácií od medzinárodných normalizačných orgánov, ako sú správy o vzájomnom hodnotení alebo iné správy a hodnotenia; |
|
d) informácií z dôveryhodných a spoľahlivých otvorených zdrojov a médií; |
|
e) informácií od dôveryhodných a spoľahlivých obchodných organizácií, ako sú správy o rizikách; |
|
f) informácií od štatistických organizácií a akademickej obce. |
Pozmeňujúci návrh 131
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Povinné subjekty vymenujú jedného výkonného člena svojho predstavenstva, alebo ak predstavenstvo neexistuje, riadiaceho orgánu rovnocenného s predstavenstvom, ktorý je zodpovedný za vykonávanie opatrení na zabezpečenie súladu s týmto nariadením (ďalej len „manažér pre dodržiavanie predpisov“). Ak subjekt nemá riadiaci orgán, funkciu by mal vykonávať člen jeho vrcholového manažmentu. |
1. Povinné subjekty vymenujú jedného výkonného člena svojho riadiaceho orgánu v riadiacej funkcii, ktorý je zodpovedný za vykonávanie a monitorovanie opatrení na zabezpečenie súladu s týmto nariadením (ďalej len „manažér pre dodržiavanie predpisov“). Ak subjekt nemá riadiaci orgán, funkciu by mal vykonávať člen jeho vrcholového manažmentu. Týmto odsekom nie sú dotknuté vnútroštátne ustanovenia o spoločnej občianskoprávnej alebo trestnej zodpovednosti riadiacich orgánov. |
Pozmeňujúci návrh 132
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Manažér pre dodržiavanie predpisov je zodpovedný za vykonávanie politík, kontrol a postupov povinného subjektu a za získavanie informácií o významných alebo závažných nedostatkoch v takýchto politikách, kontrolách a postupoch. Manažér pre dodržiavanie predpisov pravidelne podáva správy o týchto záležitostiach predstavenstvu alebo rovnocennému riadiacemu orgánu. V prípade materských podnikov je táto osoba zodpovedná aj za dohľad nad celoskupinovými politikami, kontrolami a postupmi. |
2. Manažér pre dodržiavanie predpisov zabezpečuje, aby sa v plnom rozsahu vykonávali politiky, kontroly a postupy povinného subjektu, a je informovaný o významných alebo závažných nedostatkoch v takýchto politikách, kontrolách a postupoch. Manažér pre dodržiavanie predpisov pravidelne podáva správy o týchto záležitostiach riadiacemu orgánu. V prípade materských podnikov je táto osoba zodpovedná aj za dohľad nad celoskupinovými politikami, kontrolami a postupmi. |
Pozmeňujúci návrh 133
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 3 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Povinné subjekty musia mať pracovníka zodpovedného za dodržiavanie súladu s predpismi, ktorého vymenuje predstavenstvo alebo riadiaci orgán a ktorý je zodpovedný za každodenné fungovanie politík povinného subjektu v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Táto osoba je zodpovedná aj za ohlasovanie podozrivých transakcií finančnej spravodajskej jednotke (ďalej len „FIU“) v súlade s článkom 50 ods. 6. |
3. Povinné subjekty musia mať pracovníka zodpovedného za dodržiavanie súladu s predpismi, ktorého vymenuje riadiaci orgán v riadiacej funkcii a ktorý je zodpovedný za každodenné fungovanie politík povinného subjektu v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vrátane fungovania ako kontaktného miesta pre príslušné orgány. Táto osoba je zodpovedná aj za ohlasovanie podozrivých transakcií jednotke FIU v súlade s článkom 50 ods. 6. Pracovník zodpovedný za dodržiavanie súladu s predpismi je v rámci svojej funkcie a zodpovednosti nezávislý. |
Pozmeňujúci návrh 134
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 3 – pododsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Povinný subjekt, ktorý je súčasťou skupiny, môže vymenovať za svojho pracovníka zodpovedného za dodržiavanie súladu s predpismi jednotlivca, ktorý vykonáva túto funkciu v inom subjekte v rámci danej skupiny. |
Povinný subjekt, ktorý je súčasťou skupiny, môže vymenovať za svojho pracovníka zodpovedného za dodržiavanie súladu s predpismi jednotlivca, ktorý vykonáva túto funkciu v inom subjekte v rámci danej skupiny, za predpokladu, že druhý subjekt je usadený v tom istom členskom štáte ako povinný subjekt. |
Pozmeňujúci návrh 135
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 3 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Pracovník zodpovedný za dodržiavanie súladu s predpismi nesmie byť žiadnym spôsobom penalizovaný v súvislosti so zamestnaním za výkon povinností. Pracovník zodpovedný za dodržiavanie súladu s predpismi nesmie byť odvolaný z funkcie alebo prepustený pred skončením svojho funkčného obdobia, pokiaľ sa neobjavia skutočnosti, ktoré znemožňujú dotknutému povinnému subjektu ponechať si danú osobu. Povinné subjekty informujú orgány dohľadu o odvolaní z funkcie pracovníkov zodpovedných za dodržiavanie súladu s predpismi a jeho dôvodoch. |
Pozmeňujúci návrh 136
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 3 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3b. Ak vhodnosť manažéra zodpovedného za zabezpečenie súladu s predpismi alebo pracovníka zodpovedného za zabezpečenie súladu s predpismi overuje orgán pôsobiaci mimo oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, tento orgán bez zbytočného odkladu informuje orgán dohľadu v členskom štáte, v ktorom má dotknutý povinný subjekt sídlo, o prijatí žiadosti o overenie vhodnosti a o dátume, do ktorého je potrebné prijať rozhodnutie o vhodnosti. Orgán dohľadu, podľa potreby v spolupráci s inými príslušnými orgánmi, poskytne orgánu pôsobiacemu mimo oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu všetky potrebné informácie v rámci jeho právomoci v oblasti dohľadu, a to v primeranej lehote, pričom zohľadní dátum, do ktorého je potrebné prijať rozhodnutie o vhodnosti. |
|
Vstup uvedený v prvom pododseku pozostáva z posúdenia, či znalosti, zručnosti a skúsenosti navrhovaného kandidáta postačujú na výkon funkcie manažéra zodpovedného za zabezpečenie súladu s predpismi alebo pracovníka zodpovedného za zabezpečenie súladu s predpismi, na ktorú bol kandidát navrhnutý, a takéto posúdenie sa stane súčasťou rozhodnutia orgánu o overení vhodnosti. |
|
Ak orgán dohľadu dospeje k záveru, že navrhovaný kandidát nemá primerané znalosti, zručnosti a skúsenosti na vykonávanie úloh stanovených v prvom a druhom pododseku v súvislosti s funkciou zodpovedného za zabezpečenie súladu s predpismi alebo v treťom pododseku v súvislosti s funkciou pracovníka zodpovedného za zabezpečenie súladu s predpismi, orgán, ktorý overuje vhodnosť, neprijme rozhodnutie, ktoré by navrhovanému kandidátovi umožnilo vykonávať tieto úlohy. |
|
Postup identifikácie príslušného orgánu dohľadu, konkrétne lehoty na poskytnutie informácií uvedených v tomto odseku a ďalšie technické podrobnosti týkajúce sa spolupráce orgánov dohľadu s orgánmi overujúcimi vhodnosť vrátane ECB konajúcej v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1024/2013 a inými orgánmi na jeho základe sa stanovia v usmerneniach uvedených v článku 52 smernice (EÚ) 2023/... [vložiť odkaz – návrh na 6. smernicu o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final] |
Pozmeňujúci návrh 137
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Povinné subjekty poskytujú funkciám dodržiavania súladu s predpismi primerané zdroje vrátane zamestnancov a technológií, a to úmerne k veľkosti, povahe a rizikám povinného subjektu, na vykonávanie funkcií dodržiavania súladu s predpismi a zabezpečujú, aby sa osobám zodpovedným za tieto funkcie udelili právomoci navrhovať akékoľvek opatrenia potrebné na zabezpečenie účinnosti vnútorných politík, kontrol a postupov povinného subjektu. |
4. Povinné subjekty poskytujú funkciám dodržiavania súladu s predpismi primerané zdroje vrátane zamestnancov a technológií, a to úmerne k veľkosti, povahe, činnosti a rizikám povinného subjektu, na vykonávanie funkcií dodržiavania súladu s predpismi a zabezpečujú, aby sa osobám zodpovedným za tieto funkcie zabezpečil prístup k všetkým informáciám, záznamom údajov a systémom, ktoré môžu mať význam v súvislosti s vykonávaním ich úloh, a udelili právomoci navrhovať akékoľvek opatrenia potrebné na zabezpečenie účinnosti vnútorných politík, kontrol a postupov povinného subjektu. |
Pozmeňujúci návrh 138
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Manažér pre dodržiavanie predpisov predkladá raz ročne, alebo v prípade potreby aj častejšie, riadiacemu orgánu správu o vykonávaní vnútorných politík, kontrol a postupov povinného subjektu a priebežne informuje riadiaci orgán o výsledkoch akýchkoľvek preskúmaní. Riadiaci orgán prijíma potrebné opatrenia na včasnú nápravu akýchkoľvek zistených nedostatkov. |
(Netýka sa slovenskej verzie.) |
Pozmeňujúci návrh 139
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 6 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Ak je to odôvodnené veľkosťou povinného subjektu, funkcie uvedené v odsekoch 1 a 3 môže vykonávať tá istá fyzická osoba. |
6. Ak je to odôvodnené veľkosťou povinného subjektu, funkcie uvedené v odsekoch 1 a 3 môže vykonávať tá istá fyzická osoba. Pracovník zodpovedný za dodržiavanie súladu s predpismi môže kumulovať funkcie uvedené v odsekoch 1 a 3 s inými funkciami. |
Pozmeňujúci návrh 140
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Zamestnanci poverení úlohami súvisiacimi s dodržiavaním súladu s týmto nariadením zo strany povinného subjektu informujú pracovníka zodpovedného za dodržiavanie súladu s predpismi o akomkoľvek blízkom súkromnom alebo profesionálnom vzťahu s klientmi alebo potenciálnymi klientmi povinného subjektu a týmto zamestnancom sa zabráni vykonávať akékoľvek úlohy súvisiace s dodržiavaním súladu s predpismi zo strany povinného subjektu vo vzťahu k týmto klientom. |
2. Zamestnanci poverení úlohami súvisiacimi s dodržiavaním súladu s týmto nariadením zo strany povinného subjektu informujú pracovníka zodpovedného za dodržiavanie súladu s predpismi o akomkoľvek blízkom súkromnom alebo profesionálnom vzťahu s klientmi alebo potenciálnymi klientmi povinného subjektu, ktorí uviedli, že majú v úmysle byť právne viazaní zmluvou tak, ako ich druhá strana rozumne pochopila, a týmto zamestnancom sa zabráni vykonávať akékoľvek úlohy súvisiace s dodržiavaním súladu s predpismi zo strany povinného subjektu vo vzťahu k týmto klientom. |
Pozmeňujúci návrh 141
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 2 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2a. Povinné subjekty musia mať zavedené primerané postupy na zabezpečenie toho, aby sa zodpovednosť za obchodný vzťah v primeraných intervaloch menila od jedného zamestnanca na druhého. Ak veľkosť povinného subjektu alebo potreba osobitnej kvalifikácie neumožňuje zavedenie takéhoto postupu, pracovník zodpovedný za dodržiavanie súladu s predpismi vykoná v primeraných intervaloch osobitné preskúmanie dotknutých obchodných vzťahov spôsobom založeným na posudzovaní rizika. |
Pozmeňujúci návrh 142
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 3 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Povinné subjekty musia mať zavedené vhodné postupy pre svojich zamestnancov alebo osoby v porovnateľnom postavení na interné ohlasovanie porušení tohto nariadenia prostredníctvom osobitného, nezávislého a anonymného kanála, ktoré sú primerané povahe a veľkosti dotknutého povinného subjektu. |
3. Povinné subjekty musia mať zavedené vhodné postupy pre svojich zamestnancov alebo osoby v porovnateľnom postavení na interné ohlasovanie porušení tohto nariadenia prostredníctvom osobitného, nezávislého a anonymného kanála, ktoré sú primerané povahe, činnosti a veľkosti dotknutého povinného subjektu. |
Pozmeňujúci návrh 143
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 3 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Povinné subjekty prijímajú opatrenia na zabezpečenie toho, aby zamestnanci, manažéri alebo agenti, ktorí ohlásia porušenia podľa prvého pododseku, boli chránení pred odvetnými opatreniami, diskrimináciou a akýmkoľvek iným nespravodlivým zaobchádzaním. |
Povinné subjekty prijímajú opatrenia na zabezpečenie toho, aby zamestnanci, manažéri, agenti a iné osoby uvedené v článku 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/19375a, ktoré ohlásia porušenia podľa prvého pododseku, boli chránení v súlade s uvedenou smernicou a inými uplatniteľnými právnymi aktmi. |
|
__________________ |
|
5a Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii poistenia (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 26, 2.2.2016, s. 19). |
Pozmeňujúci návrh 144
Návrh nariadenia
Článok 12 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 12a |
|
Minimálne požiadavky týkajúce sa individuálnych podnikateľov, jednotlivých prevádzkovateľov alebo mikropodnikov |
|
1. Do ... [2 roky od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] úrad AMLA vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho Komisii na prijatie, pokiaľ ide o minimálne požiadavky a normy týkajúce sa dodržiavania tejto kapitoly povinnými subjektmi, ktoré sú individuálnymi podnikateľmi, jednotlivými prevádzkovateľmi alebo mikropodnikmi. Úrad AMLA vypracuje najmä požiadavky a normy týkajúce sa vykonávania funkcií dodržiavania súladu s predpismi. Úrad AMLA pri vypracúvaní návrhu regulačných technických predpisov uvedeného v prvom pododseku náležite zohľadní úrovne rizík vyplývajúce z povahy obchodných modelov rôznych druhov povinných subjektov s cieľom zabezpečiť, aby boli požiadavky a normy dodržiavania súladu s predpismi primerané zisteným rizikám. |
|
2. Komisia je splnomocnená doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v odseku 1 tohto článku v súlade s článkami 38 až 41 nariadenia (EÚ) č. 2023/... [vložiť odkaz – návrh na zriadenie Úradu pre boj proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 421 final]. |
Pozmeňujúci návrh 145
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Materský podnik zabezpečuje, aby sa požiadavky týkajúce sa vnútorných postupov, posudzovania rizík a zamestnancov uvedené v oddiele 1 tejto kapitoly uplatňovali vo všetkých pobočkách a dcérskych podnikoch skupiny v členských štátoch a v prípade skupín, ktorých materský podnik je usadený v Únii, v tretích krajinách. Celoskupinové politiky, kontroly a postupy zahŕňajú aj politiky v oblasti ochrany údajov a politiky, kontroly a postupy týkajúce sa výmeny informácií v rámci skupiny na účely boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. |
1. Každý materský podnik usadený v Únii zavedie celoskupinové politiky, kontroly a postupy na dosiahnutie súladu s týmto nariadením a zabezpečí, aby sa požiadavky týkajúce sa vnútorných postupov, posudzovania rizík a zamestnancov uvedené v oddiele1 tejto kapitoly uplatňovali vo všetkých pobočkách a dcérskych podnikoch skupiny v členských štátoch, ako aj v tretích krajinách. Na tento účel materský podnik vykoná posúdenie rizika v rámci celej skupiny, pričom zohľadní riziká zistené všetkými pobočkami a dcérskymi spoločnosťami skupiny, a na základe tohto posúdenia stanoví a vykoná celoskupinové politiky, kontroly a postupy. Celoskupinové politiky, kontroly a postupy zahŕňajú aj politiky v oblasti ochrany údajov a politiky, kontroly a postupy týkajúce sa výmeny informácií v rámci skupiny na účely boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Povinné subjekty, ktoré sú súčasťou skupiny, vykonávajú celoskupinové politiky, kontroly a postupy, pričom zohľadňujú svoje špecifiká a riziká, ktorým sú vystavené. |
Pozmeňujúci návrh 146
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 2 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Od povinných subjektov v rámci skupiny sa v politikách, kontrolách a postupoch týkajúcich sa výmeny informácií uvedených v odseku 1 vyžaduje, aby si vymieňali informácie, ak je takáto výmena relevantná z hľadiska predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Výmena informácií v rámci skupiny sa vzťahuje najmä na totožnosť a charakteristiky klienta, jeho konečných užívateľov výhod alebo osoby, v mene ktorej klient koná, povahu a účel obchodného vzťahu a podozrenia, že finančné prostriedky sú príjmami z trestnej činnosti alebo súvisia s financovaním terorizmu ohláseným jednotke FIU podľa článku 50, pokiaľ jednotka FIU nevydá iný pokyn. |
2. Od povinných subjektov v rámci skupiny sa v politikách, kontrolách a postupoch týkajúcich sa výmeny informácií uvedených v odseku 1 vyžaduje, aby si vymieňali informácie, ak je takáto výmena relevantná z hľadiska predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vrátane náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a riadenia rizík. Výmena informácií v rámci skupiny sa vzťahuje najmä na totožnosť a charakteristiky klienta, jeho konečných užívateľov výhod alebo osoby, v mene ktorej klient koná, povahu a účel obchodného vzťahu a transakcií, prípadne aj analýzu atypických transakcií, a podozrenia, že finančné prostriedky sú príjmami z trestnej činnosti alebo súvisia s financovaním terorizmu ohláseným jednotke FIU podľa článku 50, pokiaľ jednotka FIU nevydá iný pokyn. |
Pozmeňujúci návrh 147
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 2 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Skupiny zavedú celoskupinové politiky, kontroly a postupy na zabezpečenie toho, aby informácie vymieňané podľa prvého pododseku podliehali dostatočným zárukám, pokiaľ ide o dôvernosť, ochranu údajov a používanie informácií, a to aj na zabránenie ich zverejneniu. |
V celoskupinových politikách, postupoch a kontrolách sa vyžaduje, aby subjekty v rámci skupiny, ktoré nie sú povinné subjekty podľa článku 3 tohto nariadenia, poskytovali relevantné informácie povinným subjektom v rámci tej istej skupiny, a to s cieľom splniť požiadavky stanovené v tomto nariadení. Skupiny zavedú celoskupinové politiky, kontroly a postupy na zabezpečenie toho, aby informácie vymieňané podľa prvého a druhého pododseku podliehali dostatočným zárukám, pokiaľ ide o dôvernosť, ochranu údajov a používanie informácií, a to aj na zabránenie ich zverejneniu. |
Pozmeňujúci návrh 148
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 2 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2a. Subjekty v rámci tej istej skupiny sú oprávnené použiť prijaté informácie ako aktuálne informácie pre vnútroskupinový obchodný vzťah za týchto podmienok: |
|
a) ak informácie alebo dokumenty poskytuje iný subjekt v rámci tej istej skupiny; |
|
b) prijímajúci subjekt v rámci tej istej skupiny a poskytujúci subjekt v rámci tej istej skupiny si nie sú vedomé toho, že informácie už nie sú aktuálne. |
Pozmeňujúci návrh 149
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Úrad AMLA do [dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. V uvedenom návrhu regulačných technických predpisov sa bližšie určia minimálne požiadavky týkajúce sa celoskupinových politík vrátane minimálnych noriem na výmenu informácií v rámci skupiny, úloha a povinnosti materských podnikov, ktoré samy osebe nie sú povinnými subjektmi, pokiaľ ide o zabezpečenie celoskupinového plnenia požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a podmienky, za akých sa ustanovenia tohto článku uplatňujú na subjekty, ktoré sú súčasťou štruktúr so spoločným vlastníctvom, riadením či kontrolou dodržiavania súladu s predpismi vrátane sietí alebo partnerstiev. |
3. Úrad AMLA do [dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] po konzultácii s orgánom EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. V uvedenom návrhu regulačných technických predpisov sa bližšie určia minimálne požiadavky týkajúce sa celoskupinových politík vrátane minimálnych noriem na výmenu informácií v rámci skupiny, úloha a povinnosti materských podnikov, ktoré samy osebe nie sú povinnými subjektmi, pokiaľ ide o zabezpečenie celoskupinového plnenia požiadaviek v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a podmienky, za akých sa ustanovenia tohto článku uplatňujú na subjekty, ktoré sú súčasťou štruktúr so spoločným vlastníctvom, riadením či kontrolou dodržiavania súladu s predpismi vrátane sietí alebo partnerstiev. |
Pozmeňujúci návrh 150
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Ak sa pobočky alebo dcérske podniky povinných subjektov nachádzajú v tretích krajinách, v ktorých sú minimálne požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu menej prísne ako požiadavky stanovené v tomto nariadení, dotknutý povinný subjekt zabezpečí, aby tieto pobočky alebo dcérske podniky spĺňali požiadavky stanovené v tomto nariadení vrátane požiadaviek týkajúcich sa ochrany údajov, prípadne rovnocenné požiadavky. |
1. Ak sa pobočky alebo dcérske podniky povinných subjektov nachádzajú v tretích krajinách, v ktorých sú minimálne požiadavky v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu menej prísne ako požiadavky stanovené v tomto nariadení, materský podnik zabezpečí, aby tieto pobočky alebo dcérske podniky spĺňali požiadavky stanovené v tomto nariadení vrátane požiadaviek týkajúcich sa ochrany údajov, prípadne rovnocenné požiadavky. |
Pozmeňujúci návrh 151
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Ak právne predpisy tretej krajiny nepovoľujú plnenie požiadaviek stanovených v tomto nariadení, povinné subjekty prijmú dodatočné opatrenia na zabezpečenie toho, aby pobočky a dcérske podniky v tejto tretej krajine účinne zvládli riziko prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a ústredie informuje orgány dohľadu svojho domovského členského štátu. Ak sa orgány dohľadu domovského členského štátu domnievajú, že dodatočné opatrenia nie sú dostatočné, vykonajú dodatočné opatrenia dohľadu vrátane uloženia požiadavky, aby skupina nezakladala žiadne obchodné vzťahy, aby ukončila existujúce vzťahy alebo nevykonávala transakcie alebo aby ukončila svoju činnosť v tretej krajine. |
2. Ak právne predpisy tretej krajiny nepovoľujú plnenie požiadaviek stanovených v tomto nariadení, materský podnik prijme dodatočné opatrenia na zabezpečenie toho, aby pobočky a dcérske podniky v tejto tretej krajine účinne zvládli riziko prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a ústredie informuje orgány dohľadu svojho domovského členského štátu o týchto dodatočných opatreniach. Ak sa orgány dohľadu domovského členského štátu domnievajú, že dodatočné opatrenia nie sú dostatočné, vykonajú dodatočné opatrenia dohľadu vrátane uloženia požiadavky, aby skupina nezakladala žiadne obchodné vzťahy, aby ukončila existujúce vzťahy alebo nevykonávala transakcie alebo aby ukončila svoju činnosť v tretej krajine. |
Pozmeňujúci návrh 152
Návrh nariadenia
Článok 14 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Úrad AMLA do [dvoch rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. V uvedenom návrhu regulačných technických predpisov sa bližšie určí druh dodatočných opatrení uvedených v odseku 2 vrátane minimálnych opatrení, ktoré majú prijať povinné subjekty, ak právne predpisy tretej krajiny nepovoľujú vykonávanie opatrení vyžadovaných podľa článku 13, a dodatočné opatrenia dohľadu požadované v takýchto prípadoch. |
3. Úrad AMLA do ... [dvoch rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. V uvedenom návrhu regulačných technických predpisov sa bližšie určí druh dodatočných opatrení uvedených v odseku 2 vrátane minimálnych opatrení, ktoré majú prijať povinné subjekty, ak právne predpisy tretej krajiny nepovoľujú vykonávanie opatrení vyžadovaných podľa článku 13, a dodatočné opatrenia dohľadu požadované v takýchto prípadoch. Návrh regulačných technických predpisov obsahuje zoznam tretích krajín, v ktorých sa minimálna požiadavka na boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu považuje za rovnocennú s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení. Tento zoznam sa pravidelne aktualizuje. |
Pozmeňujúci návrh 153
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Popri situáciách uvedených v odseku 1 úverové a finančné inštitúcie a poskytovatelia služieb kryptoaktív uplatňujú náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi, ak iniciujú alebo vykonávajú príležitostnú transakciu, ktorá predstavuje prevod finančných prostriedkov v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 9 nariadenia [vložiť odkaz – návrh prepracovaného znenia nariadenia (EÚ) 2015/847 – COM(2021) 422 final] alebo prevod kryptoaktív v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 10 uvedeného nariadenia, ktorý presahuje hodnotu 1 000 EUR alebo ekvivalentnú hodnotu v národnej mene. |
2. Popri situáciách uvedených v odseku 1 úverové a finančné inštitúcie uplatňujú náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi, ak iniciujú alebo vykonávajú príležitostnú transakciu, ktorá predstavuje prevod finančných prostriedkov v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 9 nariadenia [vložiť odkaz – návrh prepracovaného znenia nariadenia (EÚ) 2015/847 – COM(2021) 422 final], vo výške 1 000 EUR alebo viac alebo v ekvivalentnej hodnote v národnej mene. |
|
Úverové a finančné inštitúcie, ktoré sú povinnými subjektmi, uplatňujú aj opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, keď sú zapojené do príležitostnej transakcie zahŕňajúcej kryptoaktíva vo výške 1 000 EUR alebo viac, prípadne v ekvivalentnej výške v národnej mene, alebo ju vykonávajú, bez ohľadu na to, či sa táto transakcia vykonáva ako jediná operácia alebo prostredníctvom prepojených transakcií. |
Pozmeňujúci návrh 154
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Poskytovatelia služieb v oblasti hazardných hier uplatňujú náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi pri výbere výhier, uzatváraní stávok alebo v oboch prípadoch pri vykonávaní transakcií vo výške najmenej 2 000 EUR, prípadne v ekvivalentnej výške v národnej mene, a to bez ohľadu na to, či sa transakcia vykonáva ako jediná operácia alebo v prepojených transakciách. |
3. Poskytovatelia služieb v oblasti hazardných hier uplatňujú náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi pri výbere výhier, uzatváraní stávok alebo v oboch prípadoch pri vykonávaní transakcií vo výške najmenej 2 000 EUR alebo, v prípade služieb online hazardných hier, transakcie vo výške najmenej 1 000 EUR alebo v ekvivalentnej výške v národnej mene, prípadne v ekvivalentnej výške v národnej mene, a to bez ohľadu na to, či sa transakcia vykonáva ako jediná operácia alebo v prepojených transakciách. |
Pozmeňujúci návrh 155
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 3 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Odchylne od odseku 1 a na základe náležitého posúdenia rizika, ktorým sa preukáže nízke riziko, môže orgán dohľadu povoliť povinným subjektom neuplatňovať niektoré opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi v súvislosti s elektronickými peniazmi, ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky zmierňovania rizika: |
|
a) maximálna uchovávaná suma nepresahuje 150 EUR; |
|
b) platobné nástroje sa môžu použiť výlučne na nákup tovaru alebo služieb, či už v obchode alebo online, v jednom členskom štáte, od emitenta alebo v rámci siete poskytovateľov služieb podľa priamej obchodnej dohody s profesionálnym emitentom; Platobné nástroje uvedené v prvom pododseku písm. b) nesmú byť prepojené s bankovým účtom, nesmú umožňovať navýšenie zostatku a nesmú byť vymeniteľné za hotovosť. |
Pozmeňujúci návrh 328
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. V prípade úverových inštitúcií sa náležitá starostlivosť vo vzťahu ku klientovi vykonáva pod dozorom orgánov dohľadu aj vtedy, ak sa konštatovalo, že inštitúcia zlyháva alebo pravdepodobne zlyhá podľa článku 32 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ52, alebo ak sú vklady nedostupné v súlade s článkom 2 ods. 1 bodom 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ53. Orgány dohľadu rozhodnú o intenzite a rozsahu takýchto opatrení náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi so zreteľom na osobitné okolnosti úverovej inštitúcie. |
4. V prípade úverových inštitúcií sa náležitá starostlivosť vo vzťahu ku klientovi vykonáva v prípade potreby pod dozorom orgánov dohľadu aj vtedy, ak sa konštatovalo, že inštitúcia zlyháva alebo pravdepodobne zlyhá podľa článku 32 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ52, alebo ak sú vklady nedostupné v súlade s článkom 2 ods. 1 bodom 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ53. Orgány dohľadu rozhodnú o intenzite a rozsahu takýchto opatrení náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi so zreteľom na osobitné okolnosti úverovej inštitúcie. |
__________________ |
__________________ |
52 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190). |
52 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190). |
53 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ zo 16. apríla 2014 o systémoch ochrany vkladov (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 149). |
53 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ zo 16. apríla 2014 o systémoch ochrany vkladov (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 149). |
Pozmeňujúci návrh 156
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 5 – písmeno b a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ba) kritériá, ktoré sa majú zohľadniť pri identifikácii príležitostných transakcií vrátane transakcií zahŕňajúcich kryptoaktíva; |
Pozmeňujúci návrh 157
Návrh nariadenia
Článok 15 – odsek 5 – písmeno b b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
bb) kritériá, ktoré sa majú zohľadniť pri určovaní obchodných vzťahov; |
Pozmeňujúci návrh 158
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ba) identifikácia a zaznamenanie totožnosti poverených akcionárov a poverených riaditeľov podnikateľských alebo iných právnych subjektov a podľa potreby identifikácia ich postavenia ako takého; |
Pozmeňujúci návrh 159
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 1 – písmeno c a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ca) overenie toho, či sa na klienta alebo konečného užívateľa výhod vzťahujú cielené finančné sankcie týkajúce sa terorizmu a financovania terorizmu a financovania šírenia zbraní a iné uplatniteľné cielené finančné sankcie Únie; |
Pozmeňujúci návrh 160
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 2 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2a. Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia potrebné na splnenie povinnosti uplatňovať cielené finančné sankcie, pre úverové a finančné inštitúcie zhŕňajú opatrenia stanovené v odseku 1 písm. ca) pravidelné preverovanie totožnosti klienta, ako aj totožnosti konečného užívateľa výhod v príslušných sankčných zoznamoch určených osôb s cieľom overiť, či klient nie je označená osoba, subjekt alebo skupina, na ktorú sa vzťahujú cielené finančné sankcie. |
Pozmeňujúci návrh 161
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Úrad AMLA do [dvoch rokov od dátumu uplatňovania tohto nariadenia] vydá usmernenia týkajúce sa premenných faktorov rizika a rizikových faktorov, ktoré povinné subjekty majú zohľadňovať pri nadväzovaní obchodných vzťahov alebo vykonávaní príležitostných transakcií. |
3. Úrad AMLA do [dvoch rokov od dátumu uplatňovania tohto nariadenia] vydá usmernenia po konzultácii s Europolom a európskymi orgánmi dohľadu (ESA) vydá usmernenia týkajúce sa: |
Pozmeňujúci návrh 162
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 3 – písmeno a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) premenných faktorov rizika a rizikových faktorov, ktoré povinné subjekty majú zohľadňovať pri nadväzovaní obchodných vzťahov alebo vykonávaní príležitostných transakcií; |
Pozmeňujúci návrh 163
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 3 – písmeno b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) opatrení, ktoré majú povinné subjekty uplatňovať na posúdenie toho, či sa na klienta alebo konečného užívateľa výhod vzťahujú cielené finančné sankcie, vrátane toho, ako identifikovať subjekty kontrolované osobami, na ktoré sa vzťahujú cielené finančné sankcie. |
Pozmeňujúci návrh 164
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Ak povinný subjekt nie je schopný splniť opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovené v článku 16 ods. 1, zdrží sa vykonania transakcie alebo založenia obchodného vzťahu, pričom ukončí obchodný vzťah a zváži podanie správy o podozrivej transakcii jednotke FIU vo vzťahu k danému klientovi v súlade s článkom 50. |
1. Ak povinný subjekt nie je schopný splniť opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovené v článku 16 ods. 1, nevykoná transakciu alebo nezaloží obchodný vzťah, pričom ukončí obchodný vzťah a zváži podanie správy o podozrivej transakcii jednotke FIU vo vzťahu k danému klientovi v súlade s článkom 50. Ak existuje podozrenie z prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, povinný subjekt podá jednotke FIU správu o podozrivej transakcii. |
Pozmeňujúci návrh 165
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 1 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Prvý pododsek sa nevzťahuje na notárov, právnikov a iné osoby vykonávajúce nezávislé právnické povolania, audítorov, externých účtovníkov a daňových poradcov, pričom táto výnimka sa striktne uplatňuje na prípady, keď uvedené osoby zisťujú právne postavenie svojho klienta alebo obhajujú či zastupujú uvedeného klienta v súdnom konaní alebo v súvislosti so súdnym konaním vrátane poskytovania poradenstva o začatí takéhoto konania alebo vyhnutí sa takémuto konaniu. |
Odsek 1 sa nevzťahuje na notárov, právnikov a iné osoby vykonávajúce nezávislé právnické povolania, audítorov, externých účtovníkov a daňových poradcov, pričom táto výnimka sa striktne uplatňuje na prípady, keď uvedené osoby: |
Pozmeňujúci návrh 166
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
a) zisťujú právne postavenie svojho klienta s výnimkou prípadov, keď sa právne poradenstvo poskytuje na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, alebo ak tieto osoby vedia alebo majú opodstatnené dôvody domnievať sa, že klient žiada o právne poradenstvo na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu alebo na účely žiadania o práva na pobyt alebo o občianstvo prostredníctvom systémov udeľovania povolení investorom; alebo |
Pozmeňujúci návrh 167
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
b) vykonávajú úlohu obhajoby alebo zastupovania tohto klienta v súdnom konaní alebo v súvislosti so súdnym konaním vrátane poskytovania poradenstva o začatí takéhoto konania alebo vyhnutí sa takémuto konaniu. |
Pozmeňujúci návrh 168
Návrh nariadenia
Článok 18 – nadpis
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Identifikácia a overenie totožnosti klienta |
Identifikácia a overenie totožnosti klienta a totožnosti konečného užívateľa výhod; |
Pozmeňujúci návrh 169
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 1 – písmeno a – bod iv
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
iv) obvyklé bydlisko alebo v prípade neexistencie adresy trvalého bydliska s oprávneným pobytom v Únii poštovú adresu, na ktorej možno fyzickú osobu kontaktovať, a podľa možnosti zamestnanie, povolanie alebo postavenie v zamestnaní a daňové identifikačné číslo; |
iv) obvyklé bydlisko alebo v prípade neexistencie adresy trvalého bydliska s oprávneným pobytom v Únii poštovú adresu, na ktorej možno fyzickú osobu kontaktovať, a v prípade, ak je to významné na účely vykonávania náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, podľa možnosti zamestnanie, povolanie alebo postavenie v zamestnaní a daňové identifikačné číslo; |
Pozmeňujúci návrh 170
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 1 – písmeno b – bod iii
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
iii) mená právnych zástupcov, ako aj registračné číslo, daňové identifikačné číslo a identifikátor právneho subjektu, ak sú k dispozícii. Povinné subjekty takisto na základe účtovných dokladov za posledné účtovné obdobie alebo iných relevantných informácií overia, či právny subjekt vykonáva činnosti; |
iii) mená právnych zástupcov, ako aj registračné číslo, daňové identifikačné číslo a identifikátor právneho subjektu, ak sú k dispozícii. Na základe zohľadnenia miery rizika povinné subjekty takisto zvážia potrebu overiť na základe účtovných dokladov za posledné účtovné obdobie alebo iných relevantných informácií overia, či právny subjekt vykonáva činnosti; |
Pozmeňujúci návrh 171
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 1 – písmeno b – bod iii a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
iiia) ak je právny subjekt usadený vo viac ako jednej jurisdikcii, identifikátor právneho subjektu; |
Pozmeňujúci návrh 172
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 2 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Ak sa po vyčerpaní všetkých možných spôsobov identifikácie podľa prvého pododseku neurčí ako konečný užívateľ výhod žiadna fyzická osoba alebo ak existujú akékoľvek pochybnosti o tom, že identifikovaná osoba (identifikované osoby) je (sú) konečným užívateľom (konečnými užívateľmi) výhod, povinné subjekty identifikujú fyzickú osobu (fyzické osoby) zastávajúcu (zastávajúce) v podnikateľskom alebo inom právnom subjekte pozíciu (pozície) vrcholového riadiaceho pracovníka (vrcholových riadiacich pracovníkov) a overia ich totožnosť. Povinné subjekty vedú záznamy o prijatých opatreniach, ako aj o problémoch, ktoré sa vyskytli počas procesu identifikácie a ktoré viedli k potrebe identifikovania vrcholového riadiaceho pracovníka. |
Ak sa po vyčerpaní všetkých možných spôsobov identifikácie podľa prvého pododseku neurčí ako konečný užívateľ výhod žiadna fyzická osoba alebo ak existujú pochybnosti o tom, že identifikovaná osoba (identifikované osoby) je (sú) konečným užívateľom (konečnými užívateľmi) výhod, povinné subjekty zaznamenajú, že nebol identifikovaný konečný užívateľ výhod, a identifikujú fyzickú osobu (fyzické osoby) zastávajúcu (zastávajúce) v podnikateľskom alebo inom právnom subjekte pozíciu (pozície) vrcholového riadiaceho pracovníka (vrcholových riadiacich pracovníkov) a overia ich totožnosť. Povinné subjekty vedú záznamy o prijatých opatreniach, ako aj o problémoch, ktoré sa vyskytli počas procesu identifikácie a ktoré viedli k potrebe identifikovania vrcholového riadiaceho pracovníka. |
Pozmeňujúci návrh 173
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Povinné subjekty získavajú informácie, dokumenty a údaje potrebné na overenie totožnosti klienta a konečného užívateľa výhod pomocou jednej z týchto možností: |
4. Povinné subjekty získavajú informácie, dokumenty a údaje potrebné na overenie klienta pomocou jednej z týchto možností: |
Pozmeňujúci návrh 174
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) predložením dokladu totožnosti, pasu alebo rovnocenného dokumentu a získaním informácií zo spoľahlivých a nezávislých zdrojov, ku ktorým majú priamy prístup alebo ktoré poskytol klient; |
a) predložením dokladu totožnosti, pasu alebo rovnocenného dokumentu a v prípade potreby získaním informácií zo spoľahlivých a nezávislých zdrojov, ku ktorým majú priamy prístup alebo ktoré poskytol klient spoľahlivými a dôveryhodnými prostriedkami, či už fyzicky alebo elektronicky, pričom rozsah nahliadnutia na účely overenia musí byť úmerný riziku; |
Pozmeňujúci návrh 175
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) využitím prostriedkov elektronickej identifikácie a príslušných dôveryhodných služieb, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) č. 910/2014. |
b) využitím prostriedkov elektronickej identifikácie a príslušných dôveryhodných služieb, ako sa stanovuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014, spoľahlivou a dôveryhodnou formou prostredníctvom prípadného zabezpečeného postupu overovania alebo iných bezpečných postupov diaľkovej alebo elektronickej identifikácie regulovaných, uznaných, schválených alebo akceptovaných príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, pod podmienkou, že je zaručená aspoň „vysoká“ alebo rovnocenná úroveň bezpečnosti; |
Pozmeňujúci návrh 176
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 – písmeno b a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ba) v prípade potreby predložením dokladu o registrácii v centrálnom registri podľa článku 10 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final] v prípade klientov, ktorí sú právnymi subjektmi založenými mimo Únie, v súlade s článkom 48 tohto nariadenia. |
|
Ak je klient právnickou osobou alebo správcom alebo osobou v rovnocennej pozícii konajúcou v mene právneho dojednania, povinné subjekty prijmú primerané opatrenia na overenie totožnosti konečného užívateľa výhod právneho subjektu alebo právneho dojednania, a to podľa možnosti aj na základe dokladov totožnosti alebo prostredníctvom elektronickej identifikácie, s cieľom zistiť, kto je konečným užívateľom výhod, a pochopiť vlastnícku a riadiacu štruktúru právneho subjektu alebo právneho dojednania. |
Pozmeňujúci návrh 177
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 4 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Na účely overenia informácií o konečnom užívateľovi (konečných užívateľoch) výhod povinné subjekty nahliadajú aj do centrálnych registrov uvedených v článku 10 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final], ako aj do dodatočných informácií. Povinné subjekty určujú rozsah dodatočných informácií, do ktorých sa má nahliadnuť, pričom zohľadnia riziká, ktoré predstavuje transakcia alebo obchodný vzťah a konečný užívateľ výhod. |
Na účely overenia informácií o konečnom užívateľovi (konečných užívateľoch) výhod povinné subjekty nahliadajú aj do centrálnych registrov uvedených v článku 10 smernice (EÚ) .../... [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final], bez ohľadu na členský štát centrálneho registra, v ktorom sa uchovávajú informácie o skutočnom vlastníctve. V prípade potreby a na základe citlivom voči riziku povinné subjekty nahliadajú aj do dodatočných informácií od klienta alebo zo spoľahlivých a nezávislých zdrojov, najmä ak informácie v centrálnom registri nezodpovedajú informáciám, ktoré majú k dispozícii podľa článku 18, ak majú pochybnosti o presnosti týchto informácií alebo ak existuje vyššie riziko prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. |
|
Povinné subjekty určujú rozsah dodatočných informácií, do ktorých sa má nahliadnuť na základe rizika, pričom zohľadnia riziká, ktoré predstavuje transakcia alebo obchodný vzťah a konečný užívateľ výhod alebo neobvyklá alebo nadmerne zložitá vlastnícka štruktúra so zreteľom na povahu obchodnej činnosti spoločnosti. |
|
Povinné subjekty ohlasujú subjektu zodpovednému za centrálne registre všetky nezrovnalosti, ktoré zistia medzi informáciami o skutočnom vlastníctve, ktoré sú v nich dostupné, a informáciami o skutočnom vlastníctve, ktoré majú k dispozícii podľa tohto článku. Vnútroštátne právo týkajúce sa bankového tajomstva a dôvernosti nebránia plneniu povinnosti stanovenej v tomto pododseku. |
Pozmeňujúci návrh 178
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Totožnosť klienta a konečného užívateľa výhod sa overuje pred založením obchodného vzťahu alebo vykonaním príležitostnej transakcie. Táto povinnosť sa nevzťahuje na situácie s nižším rizikom podľa oddielu 3 tejto kapitoly za predpokladu, že nižšie riziko odôvodňuje odklad takéhoto overenia. |
1. Totožnosť klienta a konečného užívateľa výhod sa overuje pred založením obchodného vzťahu alebo vykonaním príležitostnej transakcie. Táto povinnosť sa nevzťahuje na situácie s nižším rizikom podľa oddielu 3 tejto kapitoly za predpokladu, že nižšie riziko odôvodňuje odklad takéhoto overenia. |
|
Odchylne od prvého pododseku povinné subjekty iné ako úverové a finančné inštitúcie zapojené do transakcií s nehnuteľnosťami vykonajú overenie totožnosti klienta, či už ide o kupujúceho alebo predávajúceho, alebo oboch, v okamihu, keď existuje formálna ponuka. |
Pozmeňujúci návrh 179
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Povinné subjekty vykonávajú priebežné monitorovanie obchodného vzťahu vrátane transakcií, ktoré vykonáva klient počas trvania tohto vzťahu, s cieľom kontrolovať, či sú tieto transakcie v súlade s vedomosťami povinného subjektu o klientovi, jeho podnikateľskej činnosti a rizikovom profile a v prípade potreby aj s informáciami o pôvode finančných prostriedkov, a s cieľom odhaľovať transakcie, ktoré podliehajú podrobnejšej analýze podľa článku 50. |
1. Povinné subjekty vykonávajú priebežné monitorovanie obchodného vzťahu vrátane transakcií, ktoré vykonáva klient počas trvania tohto vzťahu, s cieľom kontrolovať, či sú tieto transakcie v súlade s vedomosťami povinného subjektu o klientovi, jeho podnikateľskej činnosti a rizikovom profile a v prípade potreby aj s informáciami o pôvode finančných prostriedkov, a o cieli a s cieľom odhaľovať transakcie, ktoré podliehajú podrobnejšej analýze podľa článku 50. |
Pozmeňujúci návrh 180
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 2 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Intervaly aktualizovania informácií o klientovi podľa prvého pododseku vychádzajú z rizika, ktoré predstavuje obchodný vzťah. Intervaly aktualizovania informácií o klientovi nepresahujú v žiadnom prípade päť rokov. |
Intervaly aktualizovania informácií o klientovi podľa prvého pododseku vychádzajú z rizika, ktoré predstavuje obchodný vzťah. Intervaly aktualizovania informácií o klientovi sa stanovia s prístupom založeným na riziku, najmä so zreteľom na zmeny relevantných okolností, a nepresahujú v žiadnom prípade päť rokov. V prípade vysokorizikových obchodných vzťahov sa informácie o klientovi aktualizujú aspoň každé dva roky. |
Pozmeňujúci návrh 181
Návrh nariadenia
Článok 21 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 21a |
|
Načasovanie posúdenia, či sa na klienta a konečného užívateľa výhod vzťahujú cielené finančné sankcie |
|
1. Povinné subjekty posudzujú, či sa na klienta alebo konečného užívateľa výhod vzťahujú cielené finančné sankcie pri overovaní totožnosti klienta a konečného užívateľa výhod podľa článku 19. |
|
2. Popri požiadavkách stanovených v odseku 1 a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia potrebné na splnenie povinnosti uplatňovať cielené finančné sankcie, úverové a finančné inštitúcie pravidelne preverujú totožnosť svojich existujúcich klientov alebo konečných užívateľov výhod v príslušných sankčných zoznamoch Únie označených osôb a vždy, keď Únia prijme cielené finančné sankcie. |
|
3. Okrem požiadaviek stanovených v odseku 1 a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia stanovené v práve Únie v súvislosti s cielenými finančnými sankciami, povinné subjekty iné ako úverové alebo finančné inštitúcie pravidelne posudzujú, či sa na ktoréhokoľvek existujúceho klienta alebo konečného užívateľa výhod vzťahujú cielené finančné sankcie. |
|
4. Ak povinný subjekt pri vykonávaní náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi zistí, že na klienta alebo konečného užívateľa výhod sa vzťahujú cielené finančné sankcie, bezodkladne o tom náležite informuje príslušný orgán. |
|
5. Do ... [dva roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] úrad AMLA vydá usmernenia o opatreniach, ktoré majú povinné subjekty uplatňovať na posúdenie toho, či sa na klienta alebo konečného užívateľa výhod vzťahujú cielené finančné sankcie. Uvedené usmernenia zahŕňajú tieto prvky: |
|
a) postupy založené na posudzovaní rizika, ktoré majú zaviesť povinné subjekty s cieľom posúdiť, či sa na klienta alebo konečného užívateľa výhod vzťahujú cielené finančné sankcie; |
|
b) rozsah, načasovanie a postupy opatrení na preverovanie, ktoré majú uplatňovať úverové a finančné inštitúcie a poskytovatelia služieb kryptoaktív vo vzťahu k existujúcim klientom alebo pri nadväzovaní nového obchodného vzťahu; |
|
c) podmienky, ktoré sa majú splniť na identifikáciu subjektov kontrolovaných osobami, na ktoré sa vzťahujú cielené finančné sankcie; d) oznamovacie opatrenia určené príslušným orgánom, ak povinný subjekt identifikuje klienta alebo konečného užívateľa výhod, na ktorého sa vzťahujú cielené finančné sankcie. |
Pozmeňujúci návrh 182
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ba) druhy výnimiek, ktoré sa môžu uplatňovať na určité opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi v súvislosti s elektronickými peniazmi, a to na základe primeraného posúdenia rizika, ktoré preukazuje nízke riziko; |
Pozmeňujúci návrh 183
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1 – písmeno c
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
c) spoľahlivé a nezávislé zdroje informácií, ktoré možno použiť na overenie identifikačných údajov fyzických alebo právnických osôb na účely článku 18 ods. 4; |
c) spoľahlivé a nezávislé zdroje informácií, ktoré možno použiť na overenie identifikačných údajov fyzických alebo právnických osôb na účely článku 18 ods. 4 navyše k minimálnym požiadavkám, ktoré sa majú splniť, a potrebným krokom, ktoré majú povinné subjekty prijať v prípade zistenia nezrovnalostí; |
Pozmeňujúci návrh 184
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 2 – písmeno c a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ca) zvyškové riziko, berúc do úvahy riadne posúdenie rizika, opatrenia na zmiernenie rizika zavedené povinnými subjektmi vrátane inovácie a technického vývoja s cieľom odhaľovať podozrivé transakcie a predchádzať im. |
Pozmeňujúci návrh 185
Návrh nariadenia
Článok 22 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 22a |
|
Osobitné ustanovenia týkajúce sa online hazardných hier |
|
1. Tento článok sa vzťahuje na služby v oblasti hazardných hier, ktoré sa poskytujú na diaľku, elektronickými prostriedkami alebo akoukoľvek inou technológiou na uľahčenie komunikácie. |
|
2. Prevádzkovatelia služieb v oblasti hazardných hier zabezpečia, aby sa prevody od hráčov na účty hazardných hier uskutočňovali len z účtu vedeného v úverovej alebo finančnej inštitúcii uvedenej v článku 3 ods. 1 a 2. |
|
3. Poskytovateľ služieb v oblasti hazardných hier vráti finančné prostriedky hráčovi len vykonaním platobnej transakcie v zmysle článku 4 bodu 5 smernice (EÚ) 2015/2366 na platobný účet zriadený na meno tohto hráča u poskytovateľa platobných služieb, ako sa uvádza v článku 1 bode 1 písm. a) a d) uvedenej smernice. |
|
4. Popri okolnostiach uvedených v článku 15 ods. 3 prevádzkovatelia služieb v oblasti hazardných hier uvedení v odseku 1 vykonávajú náležitú starostlivosť vo vzťahu ku klientovi v súvislosti s obchodným vzťahom pri otvorení účtu pre hazardné hry. |
Pozmeňujúci návrh 186
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 2 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Uvedené delegované akty sa prijmú do jedného mesiaca po tom, ako Komisia zistí, že boli splnené kritériá uvedené v písmene a), b) alebo c). |
Uvedené delegované akty sa prijmú do jedného mesiaca od uverejnenia verejného vyhlásenia alebo dokumentu o dodržiavaní predpisov týkajúceho sa tretej krajiny medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy po tom, ako Komisia zistí, že boli splnené kritériá uvedené v písmene a), b) alebo c). |
Pozmeňujúci návrh 187
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Na účely odseku 2 Komisia zohľadňuje výzvy na uplatňovanie opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti a dodatočných zmierňujúcich opatrení (ďalej len „protiopatrenia“) vydané medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu, ako aj príslušné hodnotenia, posúdenia, správy alebo verejné vyhlásenia, ktoré vypracovali. |
3. Na účely odseku 2 Komisia zohľadňuje výzvy na uplatňovanie opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti a dodatočných zmierňujúcich opatrení (ďalej len „protiopatrenia“) vydané medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu, ako aj príslušné hodnotenia, posúdenia, správy alebo verejné vyhlásenia, ktoré vypracovali. Na účely stanovenia toho, či má tretia krajina významné strategické nedostatky vo svojom vnútroštátnom mechanizme boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, Komisia v prípade potreby zváži aj všetky relevantné posúdenia úradom AMLA alebo inými inštitúciami, orgánmi a agentúrami Únie, príslušnými orgánmi, organizáciami občianskej spoločnosti a akademickou obcou. Komisia svoje posúdenia vysoko rizikových tretích krajín zverejní. |
Pozmeňujúci návrh 188
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 6
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Komisia pravidelne preskúmava delegované akty uvedené v odseku 2 s cieľom zabezpečiť, aby osobitné protiopatrenia určené podľa odseku 5 zohľadňovali zmeny v rámci tretej krajiny v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a aby boli úmerné a primerané rizikám. |
6. Komisia pravidelne preskúmava delegované akty uvedené v odseku 2 do jedného mesiaca od akejkoľvek podstatnej zmeny hodnotenia medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy alebo aspoň každé dva roky s cieľom zabezpečiť, aby osobitné protiopatrenia určené podľa odseku 5 zohľadňovali zmeny v rámci tretej krajiny v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a aby boli úmerné a primerané rizikám. |
Pozmeňujúci návrh 189
Návrh nariadenia
Článok 24 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Komisia pri vypracúvaní delegovaných aktov uvedených v odseku 2 zohľadňuje informácie o jurisdikciách, ktoré podliehajú zvýšenému monitorovaniu medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu, ako aj príslušné hodnotenia, posúdenia, správy alebo verejné vyhlásenia, ktoré vypracovali. |
3. Komisia pri vypracúvaní delegovaných aktov uvedených v odseku 2 zohľadňuje informácie o jurisdikciách, ktoré podliehajú zvýšenému monitorovaniu medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu, ako aj príslušné hodnotenia, posúdenia, správy alebo verejné vyhlásenia, ktoré vypracovali. Komisia v prípade potreby zváži aj všetky relevantné posúdenia úradom AMLA alebo inými inštitúciami, orgánmi a agentúrami Únie, príslušnými orgánmi, organizáciami občianskej spoločnosti a akademickou obcou. Komisia svoje posúdenia vysoko rizikových tretích krajín zverejní. |
Pozmeňujúci návrh 190
Návrh nariadenia
Článok 24 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Komisia pravidelne preskúmava delegované akty uvedené v odseku 2 s cieľom zabezpečiť, aby osobitné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti určené podľa odseku 4 zohľadňovali zmeny v rámci tretej krajiny v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a aby boli úmerné a primerané rizikám. |
5. Komisia pravidelne preskúmava delegované akty uvedené v odseku 2 do jedného mesiaca od akejkoľvek podstatnej zmeny hodnotenia medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy alebo aspoň každé dva roky s cieľom zabezpečiť, aby osobitné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti určené podľa odseku 4 zohľadňovali zmeny v rámci tretej krajiny v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a aby boli úmerné a primerané rizikám. |
Pozmeňujúci návrh 191
Návrh nariadenia
Článok 25 – nadpis
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Identifikácia tretích krajín predstavujúcich hrozbu pre finančný systém Únie |
Identifikácia tretích krajín predstavujúcich osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie |
Pozmeňujúci návrh 192
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 60 prijímať delegované akty, v ktorých sa identifikujú tretie krajiny, ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie a riadne fungovanie vnútorného trhu, iné ako tie, na ktoré sa vzťahujú články 23 a 24. |
1. V kontexte svojich úloh uvedených v článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ).../... [vložiť odkaz na nariadenie o úrade AMLA] úrad AMLA monitoruje a hodnotí v súlade s prístupom založeným na posudzovaní rizika, tretie krajiny, ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie a riadne fungovanie vnútorného trhu, iné ako tie, na ktoré sa vzťahujú články 23 a 24. |
|
Úrad AMLA vykonáva hodnotenie uvedené v pododseku 1 z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady alebo Komisie. |
|
Úrad AMLA v nadväznosti na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady alebo Komisie analyzuje, či konkrétna tretia krajina predstavuje osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie a riadne fungovania vnútorného trhu, a posúdi, či by sa mali navrhnúť osobitné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti alebo protiopatrenia v súlade s odsekom 3 s cieľom zmierniť takúto hrozbu. Ak úrad AMLA dospeje k záveru, že konkrétna tretia krajina uvedená v prvom pododseku nepredstavuje osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie, do [30/60] dní od prijatia žiadosti predloží žiadajúcej inštitúcii správu, v ktorej uvedie dôvody svojho rozhodnutia. |
Pozmeňujúci návrh 193
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Komisia pri vypracúvaní delegovaných aktov uvedených v odseku 1 zohľadňuje najmä tieto kritériá: |
2. Na účely identifikácie a monitorovania tretích krajín, ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie a riadne fungovania vnútorného trhu uvedenú v odseku 1, a na účely určenia úrovne hrozby, úrad AMLA v relevantných prípadoch zohľadní tieto kritériá: |
Pozmeňujúci návrh 194
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno a – bod i
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
i) kriminalizáciu prania špinavých peňazí a financovania terorizmu; |
i) kriminalizáciu prania špinavých peňazí a súvisiacich predikatívnych trestných činov a financovania terorizmu; |
Pozmeňujúci návrh 195
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno a – bod v
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
v) dostupnosť presných a včasných informácií o skutočnom vlastníctve právnických osôb a právnych štruktúr príslušným orgánom; |
v) požiadavky týkajúce sa dostupnosti presných a včasných informácií o skutočnom vlastníctve právnických osôb a právnych štruktúr pre príslušné orgány v držbe orgánu verejnej moci alebo subjektu fungujúceho ako register konečných užívateľov výhod alebo rovnako efektívneho alternatívneho mechanizmu; |
Pozmeňujúci návrh 196
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno a – bod v a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
va) zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia tretej krajiny bránia účinnej spolupráci s príslušnými orgánmi a justičnými orgánmi členských štátov; |
Pozmeňujúci návrh 197
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno a – bod v b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
vb) politiky v súvislosti s cielenými finančnými sankciami a cielenými finančnými sankciami týkajúcimi sa šírenia zbraní a požiadavkami na zmiernenie a riadenie rizík neuplatňovania a vyhýbania sa takýmto sankciám; |
Pozmeňujúci návrh 198
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno a – bod v c (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
vc) či tretia krajina je na zozname EÚ obsahujúcom jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely; |
Pozmeňujúci návrh 199
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno a – bod v d (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
vd) či právny rámec tretej krajiny stanovuje finančné tajomstvo; |
Pozmeňujúci návrh 200
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno a – bod v e (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ve) či je konanie tretej krajiny v rozpore so základnými zásadami FATF alebo či predstavuje hrubé porušenie záväzku k medzinárodnej spolupráci; |
Pozmeňujúci návrh 201
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno c a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ca) kvalita a účinnosť finančného dohľadu; |
Pozmeňujúci návrh 202
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno c b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
cb) existencia regulačného rámca pre poskytovateľov služieb kryptoaktív; |
Pozmeňujúci návrh 203
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno c c (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
cc) rozsah, v akom bola tretia krajina identifikovaná ako krajina s významnou mierou korupcie alebo inej trestnej činnosti; |
Pozmeňujúci návrh 204
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 2 – písmeno c d (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
cd) opakované zapojenie tretej krajiny do systémov prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ako sa uvádza v analýzach trestnej činnosti a vyšetrovaniach príslušných orgánov členských štátov, a najmä podporovaných Europolom. |
Pozmeňujúci návrh 205
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Komisia môže na účely určenia úrovne hrozby uvedenej v odseku 1 požiadať úrad AMLA o prijatie stanoviska zameraného na posúdenie osobitného vplyvu na integritu finančného systému Únie vzhľadom na úroveň hrozby, ktorú predstavuje tretia krajina. |
3. Na účely určenia úrovne hrozby uvedenej v odseku 1 a určenia zmierňovacích opatrení úrad AMLA zohľadní akékoľvek stanovisko orgánov EBA, ESMA alebo EIOPA týkajúce sa osobitného vplyvu na riadne fungovanie a integritu finančného systému Únie vzhľadom na úroveň hrozby, ktorú predstavuje tretia krajina. |
Pozmeňujúci návrh 206
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Komisia pri vypracúvaní delegovaných aktov uvedených v odseku 1 zohľadňuje najmä príslušné hodnotenia, posúdenia alebo správy vypracované medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu. |
4. Úrad AMLA pri monitorovaní a identifikovaní tretích krajín, ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre Úniu, a pri určovaní úrovne hrozby posudzuje vplyv takejto hrozby pre finančný systém Únie a pre riadne fungovanie vnútorného trhu. Úrad AMLA v prípade potreby zohľadní všetky relevantné verejné odhalenia, hodnotenia, posúdenia alebo správy vypracované inými inštitúciami, orgánmi a agentúrami Únie, príslušnými orgánmi, organizáciami občianskej spoločnosti a akademickou obcou, ako aj medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu. |
Pozmeňujúci návrh 207
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Ak zistená osobitná a vážna hrozba zo strany dotknutej tretej krajiny predstavuje závažný strategický nedostatok, uplatní sa článok 23 ods. 4 a v delegovanom akte uvedenom v odseku 2 sa určia osobitné protiopatrenia uvedené v článku 23 ods. 5. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 208
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 6
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Ak zistená osobitná a vážna hrozba zo strany dotknutej tretej krajiny predstavuje nedostatok v dodržiavaní súladu s predpismi, v delegovanom akte uvedenom v odseku 2 sa určia opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti uvedené v článku 24 ods. 4. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 209
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 7
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
7. Komisia pravidelne preskúmava delegované akty uvedené v odseku 2 s cieľom zabezpečiť, aby opatrenia uvedené v odsekoch 5 a 6 zohľadňovali zmeny v rámci tretej krajiny v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a aby boli úmerné a primerané rizikám. |
7. S cieľom zabezpečiť konzistentný prístup k hrozbám prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu pochádzajúcim z tretích krajín uvedených v odseku 1 úrad AMLA určí osobitné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti, ktoré povinné subjekty uplatňujú na zmiernenie rizík súvisiacich s obchodnými vzťahmi alebo príležitostnými transakciami zahŕňajúcimi fyzické alebo právnické osoby z vysoko rizikovej tretej krajiny, ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre Úniu. |
|
Úrad AMLA na tento účel vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť vhodné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti primerané úrovni ohrozenia spomedzi opatrení uvedených v článku 28 ods. 4 písm. a) až g), ktoré povinné subjekty uplatňujú. Úrad AMLA predloží tento návrh regulačných technických noriem na prijatie Komisii. Uvedený návrh regulačných technických noriem vychádza z čisto technického posúdenia rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a nezahŕňa strategické rozhodnutia ani politické rozhodnutia. |
|
Komisia je splnomocnená doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v tomto odseku v súlade s článkami 38 až 41 nariadenia (EÚ) .../... [vložiť odkaz – návrh na zriadenie Úradu pre boj proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 421 final]. |
|
Úrad AMLA pravidelne a najmenej každé dva roky preskúmava regulačné technické normy uvedené v odseku 5 s cieľom zabezpečiť, aby opatrenia uvedené v uvedenom odseku zohľadňovali zmeny v rámci tretej krajiny v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a aby boli úmerné a primerané rizikám. Úrad AMLA v prípade potreby pripraví a predloží Komisii návrh na aktualizáciu týchto noriem. |
Pozmeňujúci návrh 210
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 7 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
7a. Ak osobitná a vážna hrozba pre finančný systém Únie pretrváva a tretia krajina neprijala ani neprijíma účinné opatrenia na zmiernenie vysokých rizík, Komisia prijme prostredníctvom delegovaných aktov konkrétne protiopatrenia spomedzi tých, ktoré sú uvedené v článku 29, ak je to odôvodnené povahou hrozby. Na tento účel Komisia požiada úrad AMLA, aby vydal stanovisko zamerané na posúdenie opatrení, ktoré tretia krajina mohla prijať alebo prijíma na zmiernenie hrozby, a na identifikáciu možných protiopatrení. |
|
V prípade značných odchýlok v porovnaní so stanoviskom úradu AMLA vykoná Komisia odôvodnenú analýzu, ktorú sprístupní verejnosti. |
Pozmeňujúci návrh 211
Návrh nariadenia
Článok 25 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 25a |
|
Identifikácia úverových inštitúcií alebo finančných inštitúcií, ktoré nie sú usadené v Únii a ktoré predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie |
|
1. Úrad AMLA skúma v súlade s prístupom založeným na riziku, či určité úverové alebo finančné inštitúcie, ktoré nie sú usadené v Únii, predstavujú osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie. |
|
Úrad AMLA vykonáva hodnotenie uvedené v pododseku 1 z vlastnej iniciatívy po prijatí informácií v kontexte svojich úloh dohľadu alebo na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady, členského štátu alebo orgánu dohľadu. |
|
2. Na účely identifikácie úverových alebo finančných inštitúcií, ako sa uvádza v odseku 1, úrad AMLA zohľadňuje najmä tieto kritériá, pokiaľ ide o úverovú alebo finančnú inštitúciu: |
|
a) zapojenie takého subjektu do prania špinavých peňazí a financovania terorizmu; |
|
b) akékoľvek prepojenia s organizovanou trestnou činnosťou a terorizmom; |
|
c) dodržiavanie postupov náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi; |
|
d) akúkoľvek nezákonnú činnosť; a |
|
e) poskytovanie produktov a služieb zakázaných v Únii, ako sú anonymné účty, a iné anonymizačné nástroje poskytujúce anonymizáciu účtu klienta alebo obfuskáciu transakcií ako svoju hlavnú činnosť. |
|
3. Na účely identifikácie úverových alebo finančných inštitúcií uvedených v odseku 1 úrad AMLA v prípade potreby zohľadní všetky relevantné informácie, verejné odhalenia a relevantné hodnotenia, posúdenia alebo správy vypracované inými inštitúciami, orgánmi a agentúrami Únie, príslušnými orgánmi, organizáciami občianskej spoločnosti a akademickou obcou, ako aj medzinárodnými organizáciami a subjektmi stanovujúcimi normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu. |
|
Úrad AMLA môže v relevantných prípadoch začať verejnú konzultáciu s cieľom získať informácie o kritériách stanovených v odseku 2 a podľa potreby požiadať o informácie dozorné orgány tretích krajín, FIU a Europol. |
|
Úrad AMLA zohľadní každé stanovisko vydané orgánmi EBA, ESMA alebo EIOPA na účely určenia úrovne hrozby uvedenej v odseku 1, pričom posúdi stupeň expozície Únie voči konkrétnej úverovej alebo finančnej inštitúcii, ktorá nie je usadená v Únii, a konkrétny vplyv dotknutej úverovej alebo finančnej inštitúcie na riadne fungovanie a integritu finančného systému Únie. |
|
4. Ak úrad AMLA dospeje k záveru, že konkrétna úverová alebo finančná inštitúcia, ktorá nie je usadená v Únii, predstavuje osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie, ktorú nemožno odstrániť inými prostriedkami, požiada vybrané povinné subjekty, aby prijali jedno alebo viaceré z týchto opatrení: |
|
a) uplatňovanie prvkov zvýšenej náležitej starostlivosti; |
|
b) zavedenie posilnených relevantných mechanizmov ohlasovania alebo systematického ohlasovania finančných transakcií; |
|
c) obmedzenie obchodných vzťahov alebo transakcií s danou úverovou inštitúciou alebo finančnou inštitúciou. |
|
5. Ak je v záujme reakcie na osobitnú a vážnu hrozbu pre integritu finančného systému Únie alebo riadne fungovanie vnútorného trhu potrebný koordinovaný postup príslušných orgánov, úrad AMLA je oprávnený prijímať rozhodnutia, ktorými sa od príslušných vnútroštátnych orgánov vyžaduje, aby zabezpečili, že sa od nevybraných povinných subjektov bude vyžadovať, aby prijali potrebné zmierňujúce opatrenia v súvislosti s konkrétnymi úverovými alebo finančnými inštitúciami v súlade s rozhodnutím úradu AMLA uvedeným v odseku 4. |
|
6. Ak o analýzu uvedenú v odseku 1 požiada Komisia, Európsky parlament, Rada, členský štát alebo orgán dohľadu, a úrad AMLA dospeje k záveru, že konkrétna úverová alebo finančná inštitúcia, ktorá nie je usadená v Únii, nepredstavuje osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie, poskytne žiadajúcemu subjektu do 60 dní podložené odôvodnenie. |
|
Úrad AMLA uverejní na svojom webovom sídle oznámenie týkajúce sa akéhokoľvek rozhodnutia uvedeného v odseku 4. V oznámení sa uvedú aspoň opatrenia uložené v súlade s uvedeným odsekom a dôvody, prečo sa úrad AMLA domnieva, že je potrebné uložiť opatrenia vrátane dôkazov podporujúcich tieto dôvody. |
|
Opatrenie nadobúda účinnosť, keď je oznámenie uverejnené na webovom sídle úradu AMLA alebo v čase stanovenom v oznámení, ktorý nasleduje po jeho uverejnení. Ak sa úrad AMLA rozhodne uložiť opatrenie uvedené v odseku 4, bezodkladne to oznámi príslušným orgánom. |
Pozmeňujúci návrh 212
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Úrad AMLA pri vydávaní a preskúmavaní usmernení uvedených v odseku 1 zohľadňuje hodnotenia, posúdenia alebo správy medzinárodných organizácií a subjektov stanovujúcich normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu. |
3. Úrad AMLA pri vydávaní a preskúmavaní usmernení uvedených v odseku 1 zohľadňuje hodnotenia, posúdenia alebo správy inštitúcií, orgánov a agentúr Únie a príslušných orgánov, medzinárodných organizácií a subjektov stanovujúcich normy s právomocou v oblasti predchádzania praniu špinavých peňazí a boja proti financovaniu terorizmu. |
Pozmeňujúci návrh 213
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 1 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) overenie totožnosti klienta a konečného užívateľa výhod po založení obchodného vzťahu za predpokladu, že takéto odloženie je odôvodnené vzhľadom na zistené osobitné nižšie riziko, v každom prípade však najneskôr do 30 dní od založenia tohto vzťahu; |
a) overenie totožnosti klienta a konečného užívateľa výhod po založení obchodného vzťahu za predpokladu, že takéto odloženie je odôvodnené vzhľadom na zistené osobitné nižšie riziko, v celopodnikovom posúdení rizika a posúdení rizika klienta, v každom prípade však najneskôr do 60 dní od založenia tohto vzťahu; |
Pozmeňujúci návrh 214
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 1 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Opatrenia uvedené v prvom pododseku musia byť primerané povahe a veľkosti podniku a osobitným prvkom zisteného nižšieho rizika. Povinné subjekty však vykonávajú dostatočné monitorovanie transakcií a obchodného vzťahu, ktoré im umožní odhaliť neobvyklé alebo podozrivé transakcie. |
Opatrenia uvedené v prvom pododseku musia byť primerané povahe, druhu činnosti a veľkosti podniku a osobitným prvkom zisteného nižšieho rizika. Povinné subjekty však vykonávajú dostatočné monitorovanie transakcií a obchodného vzťahu, ktoré im umožní odhaliť neobvyklé alebo podozrivé transakcie. |
Pozmeňujúci návrh 215
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Povinné subjekty pravidelne overujú, či sú naďalej splnené podmienky na uplatňovanie zjednodušenej náležitej starostlivosti. Intervaly tohto overovania musia byť primerané povahe a veľkosti podniku a rizikám, ktoré predstavuje konkrétny vzťah. |
4. Povinné subjekty pravidelne overujú, či sú naďalej splnené podmienky na uplatňovanie zjednodušenej náležitej starostlivosti. Intervaly tohto overovania musia byť primerané povahe, druhu činnosti a veľkosti podniku a rizikám, ktoré predstavuje konkrétny vzťah. |
Pozmeňujúci návrh 216
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 5 – písmeno d a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
da) na klienta alebo konečného užívateľa výhod sa vzťahujú cielené finančné sankcie alebo |
Pozmeňujúci návrh 217
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 5 – písmeno d b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
db) klient je rodinným príslušníkom alebo osobou, o ktorej je známe, že je blízkym spolupracovníkom osôb, na ktoré sa vzťahujú cielené finančné sankcie. |
Pozmeňujúci návrh 218
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. V prípadoch uvedených v článkoch 23, 24, 25 a článkoch 30 až 36, ako aj v iných prípadoch s vyšším rizikom, ktoré povinné subjekty identifikovali podľa článku 16 ods. 2 druhého pododseku (ďalej len „prípady s vyšším rizikom“), povinné subjekty uplatňujú opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi s cieľom primerane riadiť a zmierňovať tieto riziká. |
1. V prípadoch uvedených v článkoch 23, 24, 25 a článkoch 30 až 36b, ako aj v iných prípadoch s vyšším rizikom, ktoré povinné subjekty identifikovali podľa článku 16 ods. 2 druhého pododseku (ďalej len „prípady s vyšším rizikom“), povinné subjekty uplatňujú opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi s cieľom primerane riadiť a zmierňovať tieto riziká. |
Pozmeňujúci návrh 219
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 2 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Povinné subjekty preskúmavajú pôvod finančných prostriedkov použitých v transakcii, miesto ich určenia a účel transakcie v prípade všetkých transakcií, ktoré spĺňajú aspoň jednu z týchto podmienok: |
2. Povinné subjekty preskúmavajú pôvod finančných prostriedkov použitých v transakcii, miesto ich určenia a účel transakcie v prípade všetkých transakcií, ktoré sú neobvyklé a môžu spĺňať aspoň jednu z týchto podmienok: |
Pozmeňujúci návrh 220
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 4 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. S výnimkou prípadov, na ktoré sa vzťahuje oddiel 2 tejto kapitoly, môžu povinné subjekty v prípadoch s vyšším rizikom uplatniť ktorékoľvek z týchto opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ktoré sú úmerné k identifikovaným vyšším rizikám: |
4. S výnimkou prípadov, na ktoré sa vzťahuje oddiel 2 tejto kapitoly, povinné subjekty v prípadoch s vyšším rizikom uplatňujú aspoň jedno z týchto opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ktoré sú úmerné k identifikovaným vyšším rizikám: |
Pozmeňujúci návrh 221
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 5 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Ak je pravdepodobné, že riziká identifikované členskými štátmi podľa prvého pododseku ovplyvnia finančný systém Únie, úrad AMLA na požiadanie Komisie alebo z vlastnej iniciatívy zváži aktualizáciu usmernení prijatých podľa článku 26. |
Ak je pravdepodobné, že riziká identifikované členskými štátmi podľa prvého pododseku ovplyvnia finančný systém Únie, úrad AMLA na požiadanie Komisie alebo z vlastnej iniciatívy zváži aktualizáciu usmernení prijatých podľa článku 26, alebo v prípade potreby vydá návrh regulačných technických noriem na uloženie požiadaviek zvýšenej náležitej starostlivosti povinným subjektom jednotne vnútri Únie a predloží ich Komisii na prijatie. |
Pozmeňujúci návrh 222
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 5 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5a. Komisia je splnomocnená doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v odseku 5 tohto článku v súlade s článkami 38 až 41 nariadenia [vložiť odkaz – návrh týkajúci sa zriadenia Úradu pre boj proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 421 final]. |
Pozmeňujúci návrh 223
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 6
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi sa automaticky neuplatňujú v súvislosti s pobočkami alebo dcérskymi podnikmi povinných subjektov usadených v Únii, ktoré sa nachádzajú v tretích krajinách uvedených v článkoch 23, 24 a 25, ak tieto pobočky alebo dcérske podniky úplne dodržiavajú celoskupinové politiky, kontroly a postupy v súlade s článkom 14. |
vypúšťa sa |
Pozmeňujúci návrh 224
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Na účely článkov 23 a 25 Komisia môže vybrať niektoré z týchto protiopatrení: |
Na účely článkov 23 a 25 Komisia vyberie niektoré z týchto protiopatrení: |
Pozmeňujúci návrh 225
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 1a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. Popri protiopatreniach vybraných podľa odseku 1 členské štáty neudelia pobyt štátnym príslušníkom krajín uvedených v článkoch 23, 24 alebo 25 na základe vnútroštátnych systémov, ktoré udeľujú občianstvo alebo práva na pobyt výmenou za akýkoľvek druh investícií vrátane prevodov kapitálu, nákupu alebo prenájmu majetku, investícií do vládnych dlhopisov, investícií do podnikateľských subjektov, darov alebo dotovania verejnoprospešnej činnosti a príspevkov do štátneho rozpočtu. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 226
Návrh nariadenia
Článok 30 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 30a |
|
Osobitné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti v prípade korešpondenčných cezhraničných vzťahov so subjektmi mimo Únie poskytujúcimi služby kryptoaktív |
|
1. Pokiaľ ide o korešpondenčné cezhraničné vzťahy zahŕňajúce poskytovanie služieb kryptoaktív vymedzených v článku 3 ods. 16 nariadenia (EÚ).../... [MiCA] s respondentským subjektom, ktorý nie je usadený v Únii, a poskytovanie podobných služieb vrátane prevodov kryptoaktív, sa od poskytovateľov služieb kryptoaktív okrem opatrení náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 16 vyžaduje, aby pri nadväzovaní obchodného vzťahu: |
|
a) určili, že respondentský subjekt je registrovaný alebo má licenciu podľa práva tretej krajiny; |
|
b) zhromaždili dostatočné informácie o korešpondujúcom subjekte s cieľom úplne pochopiť povahu podnikania respondenta a na základe verejne dostupných informácií určiť povesť subjektu a kvalitu dohľadu; |
|
c) posúdili kontroly respondentského subjektu v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu; |
|
d) získali súhlas od vrcholového manažmentu pred založením korešpondenčného vzťahu; |
|
e) zdokumentovali príslušné povinnosti každej strany korešpondenčného vzťahu; |
|
f) v súvislosti s platobno-korešpondenčnými účtami boli presvedčené, že respondentský subjekt overil totožnosť klientov, ktorí majú priamy prístup k účtom korešpondenčného subjektu, a vykonal vo vzťahu k nim priebežnú náležitú starostlivosť a že dokáže poskytnúť korešpondenčnému subjektu na základe žiadosti relevantné údaje o náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi. |
|
Ak sa poskytovatelia služieb kryptoaktív rozhodnú ukončiť cezhraničný korešpondenčný vzťah z dôvodov týkajúcich sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, svoje rozhodnutie zdokumentujú a zaznamenajú. |
|
Poskytovatelia služieb kryptoaktív aktualizujú údaje o povinnej starostlivosti získané podľa odseku 1, pokiaľ ide o korešpondenčný vzťah, pravidelne alebo keď v súvislosti s respondentským subjektom. |
|
2. Poskytovatelia služieb kryptoaktív zohľadňujú informácie uvedené v prvom odseku s cieľom určiť na základe miery zohľadnenia rizika vhodné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti, ktoré sú potrebné na zmiernenie rizík spojených s respondentským subjektom. |
|
3. Do ... [dva roky od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] úrad AMLA po konzultácii s orgánom EBA vydá usmernenia, v ktorých bližšie určí kritériá a prvky, ktoré poskytovatelia služieb kryptoaktív zohľadňujú pri vykonávaní posúdenia uvedeného v odseku 1 a opatrení na zmiernenie rizika uvedených v odseku 2 vrátane kritérií premenných a rizikových faktorov, ktoré sa zohľadňujú pri posudzovaní úrovne rizika spojeného s konkrétnou kategóriou poskytovateľa služieb kryptoaktív. |
Pozmeňujúci návrh 227
Návrh nariadenia
Článok 30 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 30b |
|
Osobitná zvýšená náležitá starostlivosť v súvislosti s transakciami s kryptoaktívami, ktoré zahŕňajú samoobsluhovanú adresu |
|
1. Okrem opatrení náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 16 a bez toho, aby boli dotknuté opatrenia požadované v nariadení (EÚ).../... [vložiť odkaz – návrh prepracovaného znenia nariadenia (EÚ) 2015/847 – COM/2021/422 final] poskytovatelia služieb kryptoaktív musia mať zavedené vhodné systémy riadenia rizík vrátane postupov založených na riziku s cieľom identifikovať a posúdiť riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ako aj riziko nevykonania alebo vyhýbania sa cieleným finančným sankciám spojeným s transakciami s kryptoaktívami, ktoré smerujú na samoobsluhovanú adresu alebo z nej pochádzajú. |
|
2. Pokiaľ ide o transakcie uvedené v odseku 1, poskytovatelia služieb kryptoaktív uplatňujú zmierňujúce opatrenia primerané identifikovaným rizikám. Uvedené opatrenia zahŕňajú: |
|
a) prijatie opatrení založených na posudzovaní rizika, aby sa vhodnými technickými prostriedkami overilo, či samoobsluhovanú adresu vlastnia alebo kontrolujú ich klienti; |
|
b) prijatie opatrení založených na riziku, aby sa identifikovala a overovala totožnosť osoby, ktorá vlastní alebo kontroluje samoobsluhovanú adresu alebo má z nej prospech, a to v čo najväčšej možnej miere mimo rámca vzťahu s klientom, a to aj využívaním overenia treťou stranou; |
|
c) požadovanie dodatočných informácií o pôvode a mieste určenia kryptoaktív v súlade s prístupom založeným na riziku; |
|
d) vykonávanie posilneného monitorovania týchto transakcií v súlade s prístupom založeným na riziku; |
|
e) akékoľvek ďalšie opatrenia založené na posudzovaní rizika na zmierňovanie a riadenie rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ako aj proti nevykonávania a obchádzania cielených finančných sankcií. |
|
Ak identifikácia a overovanie nie sú technicky uskutočniteľné, poskytovatelia služieb kryptoaktív uplatňujú v súlade s regulačnými technickými predpismi uvedenými v odseku 3 vhodné alternatívne opatrenia na zmierňovanie a riadenie rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ako aj rizika nevykonania alebo vyhýbania sa cieleným finančným sankciám. |
|
3. Úrad AMLA do ... [dvoch rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. Tento návrh regulačných technických predpisov sa vypracuje s prihliadnutím na technologický vývoj a spresnia sa v ňom: |
|
a) kritériá a prostriedky na identifikáciu a overenie samoobsluhovanej adresy, bez ohľadu na to, či ju vlastní alebo ovláda zákazník, vrátane kritérií pre bezpečné a dôveryhodné prostriedky elektronickej identifikácie a overovania vykonávané tretími stranami; b) alternatívne opatrenia na zmierňovanie rizika, ktoré sa majú uplatniť, ak overenie samoobsluhovanej adresy, ktorú vlastní alebo ovláda tretia strana, nie je technicky možné mimo vzťahu s klientom; |
|
c) iné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti spojené s úrovňou rizika, ktoré predstavujú transakcie so samoobsluhovanou adresou. |
|
4. Komisia je splnomocnená doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v odseku 3 tohto článku v súlade s článkami 38 až 41 nariadenia [vložiť odkaz – návrh týkajúci sa zriadenia Úradu pre boj proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 421 final]. |
Pozmeňujúci návrh 228
Návrh nariadenia
Článok 31 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 31a |
|
Zákaz korešpondenčných vzťahov s neregistrovanými alebo nelicencovanými subjektmi poskytujúcimi služby kryptoaktív |
|
Úverové a finančné inštitúcie nesmú vstupovať do korešpondenčných vzťahov s neregistrovanými alebo nelicencovanými subjektmi poskytujúcimi služby kryptoaktív, ani v ňom pokračovať. Úverové a finančné inštitúcie prijmú vhodné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa nezapájali do korešpondenčných vzťahov so subjektom, o ktorom je známe, že umožňuje, aby jeho účty alebo adresy distribuovanej databázy transakcií používal neregistrovaný a nelicencovaný subjekt poskytujúci služby kryptoaktív, a aby v takýchto vzťahoch nepokračovali. |
Pozmeňujúci návrh 229
Návrh nariadenia
Článok 31 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 31b |
|
Verejný register fiktívnych bánk a neregistrovaných a nelicencovaných subjektov poskytujúcich služby kryptoaktív |
|
1. Ak príslušné orgány, orgány dohľadu alebo povinné subjekty zistia existenciu fiktívnych bánk a neregistrovaných a nelicencovaných poskytovateľov služieb kryptoaktív, ktorí pôsobia v rámci Únie alebo mimo nej, informujú úrad AMLA. |
|
2. Úrad AMLA zriadi a vedie orientačný a neúplný verejný register fiktívnych bánk a neregistrovaných a nelicencovaných subjektov poskytujúcich služby kryptoaktív na základe informácií, ktoré môžu poskytnúť príslušné orgány, orgány dohľadu, povinné subjekty, a akýchkoľvek dodatočných informácií, ktoré má k dispozícii. Register sa verejne sprístupní v strojovo čitateľnom formáte. |
|
3. Úrad AMLA pravidelne aktualizuje verejný register uvedený v odseku 2, pričom zohľadňuje všetky zmeny okolností týkajúcich sa subjektov zaradených do zoznamu alebo akékoľvek informácie, na ktoré bol upozornený. |
Pozmeňujúci návrh 230
Návrh nariadenia
Článok 31 c (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 31c |
|
Osobitné ustanovenia týkajúce sa žiadateľov o systémy udeľovania občianstva a povolení na pobyt investorom |
|
Popri opatreniach náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 16, pokiaľ ide o klientov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí žiadajú o právo na pobyt v členskom štáte výmenou za akýkoľvek druh investícií vrátane prevodov, nákupu alebo prenájmu nehnuteľností, investícií do štátnych dlhopisov, investícií do podnikateľských subjektov, poskytnutia daru alebo dotovania verejnoprospešnej činnosti a príspevkov do štátneho rozpočtu, povinné subjekty vykonávajú ako minimum opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovené v článku 28 ods. 4 písm. a), c), e) a f). |
Pozmeňujúci návrh 231
Návrh nariadenia
Článok 32 – odsek 2 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) prijatie primeraných opatrení na zistenie zdroja majetku a zdroja finančných prostriedkov použitých v obchodných vzťahoch alebo transakciách s politicky exponovanými osobami; |
b) prijatie primeraných opatrení na zistenie zdroja majetku a zdroja finančných prostriedkov použitých v obchodných vzťahoch alebo príležitostných transakciách s politicky exponovanými osobami; |
Pozmeňujúci návrh 232
Návrh nariadenia
Článok 32 – odsek 3 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Úrad AMLA vydá do [troch rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] usmernenia týkajúce sa týchto záležitostí: |
3. Úrad AMLA vydá do [dvoch rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] usmernenia týkajúce sa týchto záležitostí: |
Pozmeňujúci návrh 233
Návrh nariadenia
Článok 35 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Povinné subjekty uplatňujú jedno alebo viacero opatrení uvedených v článku 28 ods. 4 s cieľom zmierniť riziká, ktoré predstavuje daný obchodný vzťah, až kým sa nedospeje k záveru, že uvedená osoba už nepredstavuje žiadne ďalšie riziko, ale v každom prípade najmenej 12 mesiacov od okamihu, keď uvedená osoba prestala vykonávať významnú verejnú funkciu. |
2. Povinné subjekty uplatňujú jedno alebo viacero opatrení uvedených v článku 28 ods. 4 s cieľom zmierniť riziká, ktoré predstavuje daný obchodný vzťah. Povinné subjekty uplatňujú tieto opatrenia spôsobom, ktorý je primeraný zisteným rizikám, až kým sa nedospeje k záveru, že uvedená osoba už nepredstavuje žiadne ďalšie riziko, ale v každom prípade najmenej 24 mesiacov od okamihu, keď uvedená osoba prestala vykonávať významnú verejnú funkciu. |
Pozmeňujúci návrh 234
Návrh nariadenia
Článok 36a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 36a |
|
Osobitné ustanovenia týkajúce sa určitých majetných klientov |
|
1. Popri opatreniach náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 16 musia mať povinné subjekty zavedené primerané systémy riadenia rizík vrátane postupov založených na posudzovaní rizika na stanovenie toho, či je klient vysokorizikovou majetnou fyzickou osobou. |
|
2. Klient, ktorého bohatstvo pochádza z ťažobného priemyslu alebo z nahlásených prepojení s politicky exponovanými osobami alebo z využívania monopolov v tretích krajinách identifikovaných na základe dôveryhodných zdrojov alebo uznaných procesov ako krajiny s významnou mierou korupcie alebo inej trestnej činnosti, sa považuje za vysokorizikovú majetnú fyzickú osobu, ak: |
|
a) povinné subjekty iné ako tie, ktoré sú uvedené v článku 3 ods. 3 písm. b): |
|
i) majú obchodný vzťah s týmto klientom, ktorý presahuje 10 000 000 EUR, vypočítaný na základe finančného alebo investovateľného majetku alebo aktív klienta buď v správe povinného subjektu, alebo v súvislosti s ktorými povinný subjekt ponúka materiálnu pomoc, asistenciu alebo poradenstvo, s výnimkou hlavného súkromného bydliska klienta, bez ohľadu na to, či sa táto suma dosiahne v čase založenia obchodného vzťahu alebo neskôr v priebehu jedného roka; alebo |
|
ii) vykonajú príležitostnú transakciu alebo ponúkajú materiálnu pomoc, asistenciu alebo poradenstvo v súvislosti s príležitostnou transakciou pre tohto klienta, ktorá presahuje 10 000 000 EUR; b) povinné subjekty uvedené v článku 3 ods. 3 |
|
b) povinné subjekty uvedené v článku 3 ods. 3 písm. b); |
|
i) konajú v mene a za tohto klienta v akomkoľvek obchodnom vzťahu alebo príležitostnej transakcii, ktorá presahuje 1 000 000 EUR; alebo |
|
ii) ak asistujú pri plánovaní alebo uskutočňovaní transakcií pre tohto klienta, ktoré samostatne alebo spolu v priebehu obchodného vzťahu trvajúceho viac ako jeden rok presahujú 1 000 000 EUR. |
|
3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, povinné subjekty na účely odseku 1 zohľadňujú aj informácie získané v rámci procesu povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a priebežného monitorovania transakcií v súlade s touto kapitolou alebo akékoľvek iné relevantné informácie, ktoré majú k dispozícii. |
|
4. Na účely tohto článku je ťažba prírodných zdrojov akákoľvek činnosť, ktorá zahŕňa prieskum, vyhľadávanie, objavenie, rozvoj a ťažbu nerastov, ropy, zemného plynu alebo iných materiálov v rámci hospodárskych činností uvedených v oddiele B divíziách 05 až 08 prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2, ako sa uvádza v článku 41 ods. 1 smernice 2013/34. |
|
5. Povinné subjekty uplatňujú v súvislosti s transakciami alebo obchodnými vzťahmi s vysokorizikovými majetnými osobami, ktoré vykazujú rizikové faktory vedené v odseku 1, tieto opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti: |
|
a) prijmú primerané opatrenia na určenie zdroja majetku a zdroja finančných prostriedkov, ktoré sú súčasťou obchodných vzťahov alebo príležitostných transakcií s týmito klientmi, a v čo najväčšej možnej miere určia, že obchodné vzťahy alebo transakcie nesúvisia s praním špinavých peňazí, financovaním terorizmu alebo predikatívnymi trestnými činmi alebo sú v súlade s právom Únie, či už boli spáchané v Únii alebo v tretích krajinách; |
|
b) získajú súhlas vrcholového manažmentu na založenie alebo pokračovanie obchodných vzťahov s týmito klientmi, ako aj na vykonávanie príležitostných transakcií s týmito klientmi; |
|
c) vykonávajú posilnené priebežné monitorovanie obchodných vzťahov s týmito klientmi. |
Pozmeňujúci návrh 235
Návrh nariadenia
Článok 36 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 36b |
|
Osobitné ustanovenia týkajúce sa offshore finančných centier |
|
1. Popri opatreniach náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 16 a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek prísnejšie opatrenia uplatniteľné podľa oddielu 2, musia mať povinné subjekty zavedené primerané systémy riadenia rizík vrátane postupov založených na hodnotení rizika na stanovenie toho, či je klient alebo konečný užívateľ výhod právnym subjektom usadeným v jurisdikcii, ktorú úrad AMLA označil za offshore finančné centrum, alebo s ňou má významné prepojenie. |
|
2. Pokiaľ ide o transakcie alebo obchodné vzťahy s právnickými osobami so spoločnosťami, ktoré sú usadené v offshore finančnom centre alebo s ním majú významné prepojenie, povinné subjekty uplatňujú na základe zohľadnenia rizika tieto opatrenia: |
|
a) zhromažďujú dostatočné informácie o právnom subjekte na úplné pochopenie povahy podnikania tohto subjektu; |
|
b) získajú súhlas vrcholového manažmentu na založenie obchodných vzťahov s politicky exponovanými osobami alebo na pokračovanie v nich; |
|
c) prijmú primerané opatrenia na zistenie zdroja finančných prostriedkov použitých v obchodných vzťahoch alebo transakciách s právnym subjektom; |
|
d) vykonajú posilnené priebežné monitorovanie týchto obchodných vzťahov. |
|
3. Úrad AMLA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom spresniť, čo predstavuje podstatnú väzbu, ako sa uvádza v odseku 1, a ďalej spresní kritériá identifikácie offshore finančných centier vymedzených v článku 2, pričom zohľadní: |
|
a) zahrnutie nespolupracujúcich jurisdikcií do prílohy I k zoznamu EÚ obsahujúcemu jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely; |
|
b) poskytovanie finančného tajomstva identifikované dôveryhodnými zdrojmi/uznanými procesmi; |
|
c) absenciu minimálnych požiadaviek na podstatu právnych subjektov; |
|
Úrad AMLA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom vymedziť offshore finančné centrá identifikované v súlade s kritériami uvedenými v prvom pododseku. |
|
Úrad AMLA prijme tento návrh regulačných technických predpisov a predloží ho Komisii do ... [2 roky od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. |
|
Na Komisiu sa deleguje právomoc prijímať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. |
|
Úrad AMLA pravidelne a aspoň každé dva roky preskúmava zoznam offshore finančných centier a predkladá Komisii návrhy na zmeny. |
|
4. Na účely odseku 3 úrad AMLA zohľadňuje aj príslušné zoznamy a vymedzenia pojmov offshore finančných centier prijaté medzinárodnými organizáciami a tvorcami noriem, ako aj príslušné hodnotenia, posúdenia, správy alebo verejné vyhlásenia, ktoré vypracovali. |
|
Úrad AMLA vypracuje tieto technické normy do... [dva roky od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] a predloží ich Komisii na prijatie. Na Komisiu sa deleguje právomoc prijímať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. |
Pozmeňujúci návrh 236
Návrh nariadenia
Článok 36 c (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 36c |
|
Osoby, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia medzinárodných organizácií |
|
1. Povinné subjekty oznamujú jednotkám FIU každý obchodný vzťah alebo príležitostnú transakciu s osobami, na ktoré sa vzťahujú sankcie OSN, ako sú uvedené v prílohe III bode 1) písm. d) v prechodnom období od okamihu zverejnenia označenia OSN do okamihu, keď sa začnú uplatňovať cielené finančné sankcie prijaté Úniou. |
|
Za okolností uvedených v prvom pododseku sa povinné subjekty sa zdržia vykonávania akejkoľvek transakcie súvisiacej s osobou, na ktorú sa vzťahujú sankcie OSN, až kým neupozornia jednotku FIU a nesplnia všetky ďalšie osobitné pokyny od jednotky FIU. |
|
2. Keď jednotka FIU dostane oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku, môže rozhodnúť o pozastavení akejkoľvek transakcie alebo účtu v súlade s článkom 20 smernice [vložte odkaz na smernicu o boji proti praniu špinavých peňazí 6]. |
|
3. Týmto článkom nie je dotknutá možnosť členských štátov uplatňovať dočasné opatrenia, ktoré zabezpečujú vyššiu úroveň ochrany finančného systému Únie, ako sú dočasné opatrenia, ktorými sa priamo uplatňujú označenia OSN, až kým Únia neprijme cielené finančné sankcie. |
Pozmeňujúci návrh 237
Návrh nariadenia
Článok 37 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 37a |
|
Monitorovanie transakcií so zreteľom na riziká, ktoré predstavujú cielené finančné sankcie |
|
1. Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia vyžadované právom Únie týkajúce sa cielených finančných sankcií, úverové a finančné inštitúcie preverujú informácie sprevádzajúce prevod finančných prostriedkov alebo kryptoaktív podľa [vložiť odkaz – nariadenie o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov a určitých kryptoaktív (prepracované znenie)] s cieľom posúdiť, či sa na príjemcu alebo platiteľa prevodu finančných prostriedkov alebo pôvodcu alebo príjemcu prevodu kryptoaktív vzťahujú cielené finančné sankcie. |
|
Úrad AMLA do ... [dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. |
|
V uvedenom návrhu regulačných technických predpisov sa bližšie určia: |
|
a) ktoré údaje preveruje úverová alebo finančná inštitúcia platiteľa, ako aj príslušné povinnosti tejto inštitúcie; |
|
b) ktoré údaje preveruje úverová alebo finančná inštitúcia príjemcu, ako aj príslušné povinnosti tejto inštitúcie; |
|
Komisia je splnomocnená doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v tomto článku v súlade s článkami 38 až 41 nariadenia [vložiť odkaz – návrh týkajúci sa zriadenia Úradu pre boj proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 421 final]. |
Pozmeňujúci návrh 238
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Povinné subjekty môžu pri plnení požiadaviek náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 16 ods. 1 písm. a), b) a c) využívať iné povinné subjekty, ktoré sa nachádzajú buď v členskom štáte, alebo v tretej krajine, za predpokladu, že: |
1. Povinné subjekty môžu pri plnení požiadaviek náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v článku 16 ods. 1 písm. a), b), c) a d) a článku 21 ods. 2 a 3 využívať iné povinné subjekty, ktoré sa nachádzajú buď v členskom štáte, alebo v tretej krajine, za predpokladu, že: |
Pozmeňujúci návrh 239
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Povinné subjekty nevyužívajú povinné subjekty usadené v tretích krajinách určených podľa oddielu 2 tejto kapitoly. Povinné subjekty usadené v Únii, ktoré majú v daných tretích krajinách pobočky a dcérske podniky, však môžu uvedené pobočky a dcérske podniky využívať, ak sú splnené všetky podmienky stanovené v odseku 3 písm. a) až c). |
4. Povinné subjekty nevyužívajú povinné subjekty usadené v tretích krajinách určených podľa oddielu 2 tejto kapitoly. |
Pozmeňujúci návrh 240
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 4 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4a. Spoliehanie sa na iné povinné subjekty môže zahŕňať aj opakované použitie príslušných informácií a dokumentácie o náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ktoré tento subjekt získal a spracoval. |
Pozmeňujúci návrh 241
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Povinné subjekty môžu úlohy vyplývajúce z požiadaviek podľa tohto nariadenia na účely vykonávania náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi externe zabezpečiť prostredníctvom agenta alebo externého poskytovateľa služieb, ktorý je buď fyzickou, alebo právnickou osobou, s výnimkou fyzických alebo právnických osôb nachádzajúcich sa alebo usadených v tretích krajinách identifikovaných podľa oddielu 2 tejto kapitoly. |
1. Povinné subjekty môžu úlohy vyplývajúce z požiadaviek podľa tohto nariadenia na účely vykonávania náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi externe zabezpečiť prostredníctvom agenta alebo externého poskytovateľa služieb. Tieto úlohy môže externe zabezpečovať fyzická alebo právnická osoba, s výnimkou fyzických alebo právnických osôb s bydliskom alebo so sídlom v tretích krajinách identifikovaných podľa oddielu 2 tejto kapitoly. |
Pozmeňujúci návrh 242
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 2 – písmeno c
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
c) vypracovanie a schválenie politík, kontrol a postupov povinného subjektu na plnenie požiadaviek tohto nariadenia; |
c) schválenie politík, kontrol a postupov povinného subjektu na plnenie požiadaviek tohto nariadenia; |
Pozmeňujúci návrh 243
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 2 – písmeno d
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
d) priradenie rizikového profilu potenciálnemu klientovi a nadviazanie obchodného vzťahu s daným klientom; |
d) rozhodnutie nadviazať obchodný vzťah s klientom na základe priradenia rizikového profilu; |
Pozmeňujúci návrh 244
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 2 – písmeno e
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
e) určenie kritérií na odhaľovanie podozrivých alebo neobvyklých transakcií a činností; |
e) schválenie kritérií na odhaľovanie podozrivých alebo neobvyklých transakcií a činností; |
Pozmeňujúci návrh 245
Návrh nariadenia
Článok 40– odsek 2 – písmeno f
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
f) ohlasovanie podozrivých činností alebo podávanie vyhlásení založených na limitoch jednotke FIU podľa článku 50. |
f) ohlasovanie podozrivých činností alebo podávanie vyhlásení založených na limitoch jednotke FIU podľa článku 50, pokiaľ takéto činnosti nie sú externe zabezpečované poskytovateľom služieb, ktorý patrí do rovnakej skupiny ako povinný subjekt a ktorý je usadený v tom istom členskom štáte ako povinný subjekt. |
Pozmeňujúci návrh 246
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Ak povinný subjekt zabezpečuje úlohu externe podľa odseku 1, zaistí, aby agent alebo externý poskytovateľ služieb uplatňoval opatrenia a postupy prijaté povinným subjektom. Podmienky vykonávania takýchto úloh sú stanovené v písomnej dohode medzi povinným subjektom a subjektom poskytujúcim externe zabezpečené činnosti. Povinný subjekt uskutočňuje pravidelné kontroly s cieľom uistiť sa, že subjekt poskytujúci externe zabezpečené činnosti účinne vykonáva predmetné opatrenia a postupy. Intervaly takýchto kontrol sa určia na základe toho, do akej miery sú dané externe zabezpečené úlohy zásadné. |
3. Ak povinný subjekt zabezpečuje úlohu externe podľa odseku 1, zaistí, aby agent alebo externý poskytovateľ služieb uplatňoval opatrenia a postupy prijaté povinným subjektom. Podmienky vykonávania takýchto úloh sú jasne špecifikované a stanovené v písomnej dohode medzi povinným subjektom a subjektom poskytujúcim externe zabezpečené činnosti. Povinný subjekt uskutočňuje pravidelné kontroly s cieľom uistiť sa, že subjekt poskytujúci externe zabezpečené činnosti účinne vykonáva predmetné opatrenia a postupy. Intervaly takýchto kontrol sa určia na základe toho, do akej miery sú dané externe zabezpečené úlohy zásadné. Povinnosťou stanoviť v písomnej dohode podmienky vykonávania úloh náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi externým subjektom nie je dotknutá žiadna povinnosť povinného subjektu podľa nariadenia (EÚ) 2016/679. Akékoľvek následné externé zabezpečovanie úloh externým subjektom iným poskytovateľom služieb, ktorí je treťou stranou, sa stanoví v písomnej dohode s povinným subjektom za predpokladu, že externe zabezpečovaný subjekt nesie plnú zodpovednosť za uplatňovanie opatrení a postupov dohodnutých s povinným subjektom. |
Pozmeňujúci návrh 247
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 3 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Ak povinný subjekt externe zabezpečuje úlohu podľa odseku 1, ktorá si vyžaduje nahliadnutie do registrov konečných užívateľov výhod uvedených v článku 10 smernice [vložte odkaz na smernicu o boji proti praniu špinavých peňazí 6], a v súlade s pravidlami stanovenými v článku 11 smernice [vložte odkaz na smernicu o boji proti praniu špinavých peňazí 6], povinný subjekt informuje príslušný orgán dohľadu o dohode o externom zabezpečovaní činností. |
Pozmeňujúci návrh 248
Návrh nariadenia
Článok 41 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Úrad AMLA vydá do [troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] usmernenia určené povinným subjektom týkajúce sa: |
Úrad AMLA v spolupráci s európskymi orgánmi dohľadu vydá do ... [troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] usmernenia určené povinným subjektom týkajúce sa: |
Pozmeňujúci návrh 249
Návrh nariadenia
Článok 41 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 41a |
|
Neprimerané znižovanie rizika, nediskriminácia a finančné začlenenie |
|
1. Úverové a finančné inštitúcie musia mať zavedené kontroly a postupy na zabezpečenie toho, aby požiadavky povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovené v tejto kapitole a pri ich uplatňovaní neviedli k neoprávnenému odmietnutiu alebo ukončeniu obchodných vzťahov s celými kategóriami klientov a aby povinné subjekty dodržiavali článok 15 a článok 16 ods. 2 smernice 2014/92/EÚ. Vnútorné politiky, kontroly a postupy úverových a finančných inštitúcií zahŕňajú možnosti zmierňovania rizík prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ktoré povinné subjekty zvážia pred rozhodnutím o zamietnutí klienta z dôvodu rizika prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. |
|
Vnútorné politiky a postupy úverových a finančných inštitúcií zahŕňajú možnosti a kritériá na úpravu vlastností produktov alebo služieb ponúkaných danému klientovi na individuálnom základe a na základe citlivosti voči riziku a prípadne v súlade s úrovňou služieb ponúkaných podľa smernice 2014/92/EÚ. |
|
2. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, úverové a finančné inštitúcie musia mať zavedené vnútorné politiky, kontroly a postupy na zabezpečenie toho, aby uplatňovanie požiadaviek náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi stanovených v tejto kapitole neviedlo k neprimeranému vylúčeniu neziskových organizácií a ich zástupcov a spoločníkov z prístupu k finančným službám výlučne na základe geografického rizika. |
|
3. Povinné subjekty sa nespoliehajú výlučne na informácie poskytnuté orgánmi verejnej moci z tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú články 23, 24 a 25, ako aj z tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie prijaté v súlade s kapitolou 2 hlavou V Zmluvy o Európskej únii, v ktorej sa stanovuje prerušenie alebo čiastočné alebo úplné obmedzenie hospodárskych a finančných vzťahov. |
|
4. Do ... [3 roky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] úrad AMLA a orgán EBA spoločne vydajú usmernenia týkajúce sa objasnenia vzťahu medzi požiadavkami uvedenými v tejto kapitole a prístupu k finančným službám, a to aj vo vzťahu k vzájomnému pôsobeniu tejto kapitoly a smernice (EÚ) 2014/92 a smernice (EÚ) 2015/2366. Tieto usmernenia obsahujú usmernenia o tom, ako zachovať rovnováhu medzi finančným začlenením kategórií klientov, ktorí sú obzvlášť dotknutí znižovaním rizika, a požiadavkami v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. V usmerneniach sa objasní, ako možno zmierniť riziko vo vzťahu k týmto klientom, a zabezpečia sa transparentné a spravodlivé postupy pre zákazníkov. |
Pozmeňujúci návrh 250
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. V prípade podnikateľských subjektov je (sú) konečným užívateľom (konečnými užívateľmi) výhod v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 22 fyzická osoba (fyzické osoby), ktorá (ktoré) kontroluje (kontrolujú) podnikateľský subjekt, či už priamo alebo nepriamo, buď prostredníctvom vlastníckeho podielu, alebo vykonávaním kontroly inými prostriedkami. |
1. V prípade podnikateľských a iných právnych subjektov bez ohľadu na formu alebo štruktúru je (sú) konečným užívateľom (konečnými užívateľmi) výhod v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 22 fyzická osoba (fyzické osoby), ktorá (ktoré) vlastní (vlastnia), alebo kontroluje (kontrolujú) podnikateľský alebo iný právny subjekt, či už priamo alebo nepriamo, buď prostredníctvom vlastníckeho podielu, alebo vykonávaním kontroly inými prostriedkami. |
Pozmeňujúci návrh 251
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 1 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
„Kontrola prostredníctvom vlastníckeho podielu“ je na účely tohto článku vlastnícky podiel vo výške 25 % plus jedna z akcií alebo hlasovacích práv, alebo iný vlastnícky podiel v podnikateľskom subjekte, a to aj prostredníctvom akcií na doručiteľa, na každej úrovni vlastníctva. |
„Kontrola prostredníctvom vlastníckeho podielu“ je na účely tohto článku vlastnícky podiel vo výške 15 % plus jedna z akcií alebo hlasovacích práv, alebo iný priamy alebo nepriamy vlastnícky podiel v podnikateľskom subjekte, a to aj prostredníctvom akcií na doručiteľa, na každej úrovni vlastníctva. |
|
Pri posudzovaní toho, či existuje vlastnícky podiel v právnickej osobe, sa zohľadnia podiely na každej úrovni vlastníctva. Nepriame vlastníctvo sa vypočíta vynásobením akcií alebo hlasovacích práv alebo iných vlastníckych podielov v držbe sprostredkovateľských subjektov v reťazci a súčtom výsledkov z rôznych reťazcov. |
|
Na účely tohto článku „kontrola nad podnikateľským subjektom alebo právnym subjektom“ je možnosť priamo alebo nepriamo vykonávať významný vplyv a ukladať príslušné rozhodnutia v rámci právnickej osoby. „Nepriama kontrola nad podnikateľským subjektom alebo právnym subjektom“ je kontrola nad sprostredkovateľskými subjektmi v reťazci alebo v rôznych reťazcoch štruktúry, kde je priama kontrola identifikovaná na každej úrovni štruktúry, pokiaľ kontrola nad sprostredkovateľskými subjektmi umožňuje fyzickej osobe kontrolu nad právnym subjektom. |
Pozmeňujúci návrh 252
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 1 – pododsek 2 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
„Kontrola inými prostriedkami“ na účely tohto článku zahŕňa najmenej jeden z týchto prvkov: |
„Kontrola podnikateľského alebo právneho subjektu vrátane kontroly inými prostriedkami“ na účely tohto článku zahŕňa najmenej jeden z týchto prvkov: |
Pozmeňujúci návrh 253
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) schopnosť podstatne ovplyvňovať rozhodnutia prijaté podnikateľským subjektom vrátane uplatňovania práv veta, práv týkajúcich sa prijímania rozhodnutí a akýchkoľvek rozhodnutí týkajúcich sa rozdeľovania zisku alebo vedúcich k presunu aktív; |
b) uplatňovanie dominantného vplyvu na rozhodnutia prijaté podnikateľským subjektom vrátane uplatňovania práv veta, práv týkajúcich sa prijímania rozhodnutí a akýchkoľvek rozhodnutí týkajúcich sa rozdeľovania zisku alebo vedúcich k presunu aktív; |
Pozmeňujúci návrh 254
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno d
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
d) prepojenia s rodinnými príslušníkmi manažérov alebo riaditeľov, resp. s osobami, ktoré vlastnia alebo kontrolujú podnikateľský subjekt; |
d) kontrola neformálnymi prostriedkami, ako sú úzke osobné väzby s príbuznými alebo spoločníkmi manažérov alebo riaditeľov, resp. s osobami, ktoré vlastnia alebo kontrolujú podnikateľský subjekt; |
Pozmeňujúci návrh 255
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno e
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
e) využívanie formálnych alebo neformálnych dojednaní týkajúcich sa poverenej osoby. |
e) využívanie formálnych alebo neformálnych dojednaní týkajúcich sa poverenej osoby vrátane právomocí na správu aktív alebo príjmov podnikateľského subjektu, alebo na nakladanie s nimi, najmä s jeho bankovými alebo finančnými účtami; |
Pozmeňujúci návrh 256
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno e a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ea) kontrola prostredníctvom dlhových nástrojov alebo iných dojednaní o financovaní. |
Pozmeňujúci návrh 257
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Členské štáty predložia Komisii do [troch mesiacov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] zoznam druhov podnikateľských a iných právnych subjektov, ktoré existujú podľa ich vnútroštátnych právnych predpisov, s konečnými užívateľmi výhod identifikovanými v súlade s odsekom 1. Predložený zoznam obsahuje konkrétne kategórie subjektov, opis ich charakteristík, názvy a podľa potreby informácie o právnom základe podľa vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov. Zahŕňa aj informáciu o tom, či sa z dôvodu osobitnej formy a štruktúr právnych subjektov iných ako podnikateľské subjekty uplatňuje mechanizmus podľa článku 45 ods. 3, ako aj podrobné zdôvodnenie. |
3. Členské štáty predložia Komisii do [troch mesiacov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] zoznam druhov podnikateľských a iných právnych subjektov, ktoré existujú podľa ich vnútroštátnych právnych predpisov, s konečnými užívateľmi výhod identifikovanými v súlade s odsekom 1. Predložený zoznam obsahuje konkrétne kategórie subjektov, opis ich charakteristík, názvy a podľa potreby informácie o právnom základe podľa vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov. Zahŕňa aj informáciu o tom, či sa z dôvodu osobitnej formy a štruktúr právnych subjektov iných ako podnikateľské subjekty uplatňuje mechanizmus podľa článku 45 ods. 3, ako aj podrobné zdôvodnenie. Členské štáty do tohto zoznamu zahrnú aj iné právne subjekty alebo nástroje, pri ktorých sa podľa vnútroštátneho práva informácie o identifikácii konečných užívateľov výhod nepovažujú za uplatniteľné, najmä ak ide o investičné nástroje, ako sú účelovo vytvorené subjekty alebo nástroje, spoločnosti s rozdeleným majetkom alebo sériové spoločnosti s ručením obmedzeným. |
Pozmeňujúci návrh 258
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 4
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Komisia do [jedného roka od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] vydá odporúčania pre členské štáty týkajúce sa osobitných pravidiel a kritérií na identifikovanie konečných užívateľov výhod právnych subjektov iných ako podnikateľské subjekty. Ak sa členské štáty rozhodnú niektoré z odporúčaní neuplatňovať, oznámia to Komisii a poskytnú dôvody pre takéto rozhodnutie. |
4. Komisia v prípade potreby vymedzí osobitné pravidlá a kritériá na identifikáciu konečných užívateľov výhod právnych subjektov iných ako podnikateľské subjekty prostredníctvom prijatia delegovaného aktu do ... [6 mesiacov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia]. |
Pozmeňujúci návrh 259
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 5 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) spoločnosti kótované na regulovanom trhu, ktoré podliehajú požiadavkám na zverejňovanie informácií v súlade s právnymi predpismi Únie alebo podliehajú rovnocenným medzinárodným normám, a |
a) spoločnosti kótované na regulovanom trhu, ktoré podliehajú požiadavkám na zverejňovanie informácií v súlade s právnymi predpismi Únie alebo podliehajú rovnocenným medzinárodným normám, okrem podnikov pôsobiacich v ťažobnom priemysle, ako je vymedzené v článku 41 ods. 1 smernice 2013/34; |
Pozmeňujúci návrh 260
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 5 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5a. Odchylne od odseku 1 tohto článku je vlastnícky podiel vlastníctvo vo výške 5 % plus jedna z akcií alebo hlasovacie právo, alebo iný vlastnícky podiel v podnikateľskom subjekte, v držbe týchto právnych subjektov: |
|
i) podniky pôsobiace c ťažobnom priemysle v zmysle vymedzenia v článku 41 bode 1 smernice 2013/34; |
|
ii) právne subjekty, ktoré sú vystavené vyššiemu riziku prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ako ich identifikovala Komisia v súlade s odsekom 5b. |
Pozmeňujúci návrh 261
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 5 b (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5b. Do ... [tri mesiace od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] členské štáty poskytnú Komisii zoznam všetkých kategórií podnikateľských subjektov a iných právnych subjektov, ktoré existujú na ich území. |
|
Komisia je splnomocnená určiť prostredníctvom delegovaných aktov kategórie právnych subjektov alebo sektorov, ktoré sú spojené s vyšším rizikom prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a jeho predikatívnymi trestnými činmi, v prípade ktorých je prahová hodnota 5 % vlastníckym podielom. |
|
Na účely prvého pododseku Komisia konzultuje s úradom AMLA a zohľadňuje vnútroštátne posúdenie rizík vykonané v súlade s článkom 8 smernice a všetky dodatočné informácie poskytnuté členskými štátmi. [vložiť odkaz – návrh na 6. smernicu o boji proti praniu špinavých peňazí – COM/2021/423 final] |
|
S cieľom určiť kategórie právnych subjektov alebo odvetví s vyšším rizikom v súlade s týmto odsekom Komisia v prípade potreby konzultuje s odborníkmi zo súkromného sektora, občianskej spoločnosti a akademickej obce. Komisia pravidelne preskúmava delegované akty s cieľom zabezpečiť, aby kategórie podnikateľských subjektov, ktoré boli identifikované ako spojené s vyššími rizikami, boli správne a aby uložené nižšie prahové hodnoty boli primerané zisteným rizikám. |
Pozmeňujúci návrh 262
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 1 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) zriaďovateľ/zriaďovatelia (settlor); |
a) hospodársky a právny zriaďovateľ/zriaďovatelia settlor(s); |
Pozmeňujúci návrh 263
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 2 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. V prípade právnych subjektov a právnych štruktúr podobných účelovo zriadenej správe zvereného majetku sú konečnými užívateľmi výhod fyzické osoby, ktoré majú rovnocennú alebo podobnú pozíciu ako osoby uvedené v odseku 1. |
2. V prípade právnych subjektov a právnych štruktúr podobných účelovo zriadenej správe zvereného majetku sú konečnými užívateľmi výhod fyzické osoby, ktoré majú rovnocennú alebo podobnú pozíciu ako osoby uvedené v odseku 1. V prípade, že stranami účelovo zriadenej správy zvereného majetku uvedenými v odseku 1 písm. a), b), c) alebo d) sú samotné podnikateľské alebo právne subjekty alebo dojednania, konečným užívateľom výhod je fyzická osoba, ktorá priamo alebo nepriamo vlastní tieto subjekty alebo štruktúry prostredníctvom vlastníctva aspoň jednej akcie alebo hlasovacieho práva alebo iného vlastníckeho podielu na podnikateľskom subjekte alebo konečná fyzická osoba, ktorá vykonáva kontrolu prostredníctvom reťazca kontroly alebo vlastníctva podnikateľských alebo právnych subjektov alebo dojednaní alebo kontroly inými prostriedkami. |
Pozmeňujúci návrh 264
Návrh nariadenia
Článok 44 – odsek 1 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) meno a priezvisko, úplné miesto a dátum narodenia, adresa bydliska, krajina pobytu a štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti konečného užívateľa výhod, národné identifikačné číslo a jeho zdroj, napr. cestovný pas alebo národný doklad totožnosti, a v relevantných prípadoch daňové identifikačné číslo alebo iné rovnocenné číslo, ktoré osobe priradila krajina jej obvyklého bydliska; |
a) meno a priezvisko, úplné miesto a dátum narodenia, adresa bydliska, krajina pobytu a štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti konečného užívateľa výhod; |
Pozmeňujúci návrh 265
Návrh nariadenia
Článok 44 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Informácie o skutočnom vlastníctve sa získavajú do 14 kalendárnych dní od založenia právnych subjektov alebo právnych štruktúr. Aktualizujú sa bezodkladne a v každom prípade najneskôr do 14 kalendárnych dní od každej zmeny konečného užívateľa (konečných užívateľov) výhod a raz ročne. |
2. Subjekty uvedené v článkoch 42 a 43 získajú primerané, presné a aktuálne informácie o skutočnom vlastníctve do 21 kalendárnych dní od ich založenia. Aktualizujú sa bezodkladne a v každom prípade najneskôr do 21 kalendárnych dní od každej zmeny konečného užívateľa (konečných užívateľov) výhod a raz ročne. |
Pozmeňujúci návrh 266
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 1 – pododsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Koneční užívatelia výhod podnikateľských alebo iných právnych subjektov poskytujú uvedeným subjektom všetky informácie, ktoré podnikateľský alebo iný právny subjekt potrebuje. |
Koneční užívatelia výhod podnikateľských alebo iných právnych subjektov poskytujú uvedeným subjektom všetky informácie, ktoré podnikateľský alebo iný právny subjekt potrebuje, a bez zbytočného odkladu informujú povinné subjekty o všetkých zmenách situácie konečných užívateľov výhod. |
Pozmeňujúci návrh 267
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Ak po vyčerpaní všetkých možných spôsobov identifikácie podľa článkov 42 a 43 nie je žiadna osoba identifikovaná ako konečný užívateľ výhod alebo ak existujú pochybnosti o tom, že identifikované osoby sú konečnými užívateľmi výhod, podnikateľské alebo iné právne subjekty uchovávajú záznamy o opatreniach prijatých s cieľom identifikovať svojich konečných užívateľov výhod. |
2. Ak po vyčerpaní všetkých možných spôsobov identifikácie podľa článkov 42 a 43 nie je žiadna osoba identifikovaná ako konečný užívateľ výhod alebo ak existujú pochybnosti o tom, že identifikované osoby sú konečnými užívateľmi výhod, podnikateľské alebo iné právne subjekty uchovávajú záznamy o opatreniach prijatých s cieľom identifikovať svojich konečných užívateľov výhod a držia dodatočné dostupné informácie na základe zohľadnenia miery rizika a na požiadanie ich poskytnú príslušným orgánom vrátane uznesení predstavenstva a zápisníc z ich zasadnutí, dohôd o partnerstve, trustových zmlúv, neformálnych dojednaní vymedzujúcich právomoci rovnocenných so splnomocneniami alebo iných zmluvných dohôd a dokumentácie. |
Pozmeňujúci návrh 268
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 3 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. V prípadoch uvedených v odseku 2 podnikateľské alebo iné právne subjekty pri poskytovaní informácií o skutočnom vlastníctve v súlade s článkom 16 tohto nariadenia a článkom 10 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final] poskytujú tieto údaje: |
3. V prípadoch uvedených v odseku 2 podnikateľské alebo iné právne subjekty pri poskytovaní informácií o skutočnom vlastníctve v súlade s článkom 16 tohto nariadenia a článkom 10 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final] poskytujú tieto informácie, ktoré musia byť jasne uvedené v registri uvedenom v článku 10 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final]: |
Pozmeňujúci návrh 269
Návrh nariadenia
Článok 46 – nadpis
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Povinnosti správcov |
Povinnosti správcov týkajúce sa identifikácie konečných užívateľov výhod účelovo zriadenej správy zvereného majetku alebo podobných právnych štruktúr |
Pozmeňujúci návrh 270
Návrh nariadenia
Článok 46 – odsek 4 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4a. Ak správca alebo osoba zastávajúca rovnocennú pozíciu v podobnej právnej štruktúre nie je usadená alebo nemá bydlisko v Únii, informácie o skutočnom vlastníctve získava a uchováva za podmienok stanovených v odseku 1 zriaďovateľ za predpokladu, že: |
|
1) účelovo zriadená správa zvereného majetku alebo podobné dojednanie sa riadi právom jedného členského štátu; alebo |
|
2) zriaďovateľ, protektor alebo alebo užívateľ majú pobyt v jednom členskom štáte. |
Pozmeňujúci návrh 271
Návrh nariadenia
Článok 47 – nadpis
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Povinnosti poverených osôb |
Opatrenia na zmiernenie rizík týkajúcich sa poverených akcionárov a poverených riaditeľov |
Pozmeňujúci návrh 272
Návrh nariadenia
Článok 47 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Poverení akcionári a poverení riaditelia podnikateľských alebo iných právnych subjektov uchovávajú primerané, presné a aktuálne informácie o totožnosti svojho poverovateľa, ako aj o konečných užívateľoch výhod poverovateľa a poskytujú tieto informácie, ako aj informácie o ich postavení podnikateľským alebo iným právnym subjektom. Podnikateľské alebo iné právne subjekty nahlasujú tieto informácie do registrov zriadených podľa článku 10 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final]. |
Povereným akcionárom a povereným riaditeľom podnikateľských alebo iných právnych subjektov sa udelí licencia podľa vnútroštátneho práva na poskytovanie služieb poverených osôb. Poverené osoby uchovávajú primerané, presné a aktuálne informácie o totožnosti svojho poverovateľa, ako aj o konečných užívateľoch výhod poverovateľa a poskytujú tieto informácie, ako aj informácie o ich postavení podnikateľským alebo iným právnym subjektom, bez ohľadu na to, či sú dojednania o poverení formálne alebo neformálne. Podnikateľské alebo iné právne subjekty nahlasujú tieto informácie do registrov zriadených podľa článku 10 smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 423 final]. Podnikateľské a iné právne subjekty ohlasujú tieto informácie povinným subjektom aj vtedy, keď povinné subjekty prijímajú opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi v súlade s kapitolou III. |
Pozmeňujúci návrh 273
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 1 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) nadviažu obchodný vzťah s povinným subjektom; |
a) nadviažu alebo udržiavajú obchodný vzťah s povinným subjektom; |
Pozmeňujúci návrh 274
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 1 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) nadobudnú nehnuteľnosť nachádzajúcu sa na jeho území. |
b) vlastnia alebo nadobudnú pozemok alebo nehnuteľnosť nachádzajúce sa na jeho území. |
Pozmeňujúci návrh 275
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ba) vlastnia alebo nadobudnú tovar uvedený v článku 16b a článku 16c smernice [vložiť odkaz – návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM/2021/423 final], pokiaľ členské štáty nesprístupnia informácie o skutočnom vlastníctve v iných registroch alebo elektronických systémoch vyhľadávania údajov v súlade s článkami 16b alebo 16c uvedenej smernice; |
Pozmeňujúci návrh 276
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 1 – písmeno b b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
bb) vlastnia alebo nadobudnú väčšinový alebo menšinový podiel vo verejnoprávnych inštitúciách v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 bode 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ. |
Pozmeňujúci návrh 277
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 1 – písmeno b c (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
bc) sú im udelené zmluvy na verejné obstarávanie tovaru, služieb alebo koncesie alebo im boli udelené zmluvy na verejné obstarávanie tovaru, služieb alebo koncesie, ktoré prebieha. |
Pozmeňujúci návrh 278
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Ak právny subjekt, správca účelovo zriadenej správy zvereného majetku alebo osoba zastávajúca rovnocennú pozíciu v podobnej právnej štruktúre nadviaže viacero obchodných vzťahov alebo nadobudne nehnuteľnosť v rôznych členských štátoch, za postačujúci doklad o registrácii sa považuje osvedčenie o registrácii informácií o skutočnom vlastníctve v centrálnom registri prevádzkovanom jedným z členských štátov. |
2. Ak právny subjekt, správca účelovo zriadenej správy zvereného majetku alebo osoba zastávajúca rovnocennú pozíciu v podobnej právnej štruktúre nadviaže viacero obchodných vzťahov alebo nadobudne pozemok alebo nehnuteľnosť alebo iné významné tovary alebo aktíva uvedené v písmene ba) v rôznych členských štátoch, za postačujúci doklad o registrácii sa považuje osvedčenie o registrácii informácií o skutočnom vlastníctve v centrálnom registri prevádzkovanom jedným z členských štátov. |
Pozmeňujúci návrh 279
Návrh nariadenia
Článok 48 – odsek 2 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2a. Pokiaľ ide o už existujúce obchodné vzťahy uvedené v odseku 1 písm. a), ba) a bd) alebo nehnuteľnosti vlastnené k ... [dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia], povinné subjekty a právne subjekty uvedené v odseku 1 splnia požiadavky stanovené v odsekoch 1 a 2 do ... [šesť mesiacov odo dňa uplatňovania tohto nariadenia]. |
Pozmeňujúci návrh 280
Návrh nariadenia
Článok 49 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Členské štáty do [šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] oznámia Komisii uvedené pravidlá týkajúce sa sankcií spolu s ich právnym základom a bezodkladne jej oznámia všetky následné zmeny, ktoré sa na ne vzťahujú. |
Členské štáty do [šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] oznámia Komisii uvedené pravidlá týkajúce sa sankcií spolu s ich právnym základom a bezodkladne jej oznámia všetky následné zmeny, ktoré sa na ne vzťahujú. |
|
Úrad AMLA do ... [dvoch rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vypracuje návrh regulačných technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. V uvedenom návrhu regulačných technických predpisov sa vymedzia ukazovatele na klasifikáciu úrovne závažnosti porušení a kritériá, ktoré sa majú zohľadniť pri stanovení úrovne administratívnych sankcií, vrátane rozsahov peňažných sankcií vo vzťahu k obratu subjektu, ktoré sa majú uplatňovať ako referenčné úrovne pre účinné, primerané a odrádzajúce sankcie. |
|
Komisia je splnomocnená doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v tomto článku v súlade s článkami 38 až 41 nariadenia [vložiť odkaz – návrh týkajúci sa zriadenia Úradu pre boj proti praniu špinavých peňazí – COM(2021) 421 final]. |
Pozmeňujúci návrh 281
Návrh nariadenia
Článok 50 – nadpis
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Ohlasovanie podozrivých transakcií |
Ohlasovanie podozrení |
Pozmeňujúci návrh 282
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Povinné subjekty ohlasujú jednotke FIU všetky podozrivé transakcie vrátane pokusov o transakcie. |
1. Povinné subjekty ohlasujú jednotke FIU všetky podozrenia na pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu alebo predikatívne trestné činy vrátane podozrivých pokusov o transakcie. |
Pozmeňujúci návrh 283
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) z vlastnej iniciatívy ohlasujú jednotke FIU prípady, ak povinný subjekt vie, má podozrenie alebo má opodstatnené dôvody domnievať sa, že finančné prostriedky, bez ohľadu na ich výšku, sú príjmami z trestnej činnosti alebo súvisia s financovaním terorizmu, ako aj tak, že reagujú na žiadosti jednotky FIU o ďalšie informácie v takýchto prípadoch; |
a) z vlastnej iniciatívy ohlasujú jednotke FIU prípady, ak povinný subjekt vie, má podozrenie alebo má opodstatnené dôvody domnievať sa, že finančné prostriedky, aktíva alebo činnosti, bez ohľadu na ich výšku, súvisia s príjmami z trestnej činnosti alebo súvisia s financovaním terorizmu, ako aj tak, že reagujú na žiadosti jednotky FIU o ďalšie informácie v takýchto prípadoch; |
Pozmeňujúci návrh 284
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 1 – pododsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Na účely písmen a) a b) povinné subjekty odpovedajú na žiadosť jednotky FIU o informácie do piatich dní. V odôvodnených a naliehavých prípadoch majú jednotky FIU možnosť skrátiť uvedenú lehotu na 24 hodín. |
Na účely písmen a) a b) povinné subjekty odpovedajú na žiadosť jednotky FIU o informácie do piatich pracovných dní, pokiaľ jednotka FIU neurčí inú lehotu. V odôvodnených a naliehavých prípadoch, napríklad keď prebiehajú transakcie alebo sú potrebné rýchle opatrenia, môžu jednotky FIU požadovať bezodkladné poskytnutie informácií a v lehote, ktorá nepresahuje jeden pracovný deň. |
Pozmeňujúci návrh 285
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Podozrenie vychádza z charakteristík klienta, veľkosti a povahy transakcie alebo činnosti, zo spojenia medzi viacerými transakciami alebo činnosťami a z akýchkoľvek iných okolností známych povinnému subjektu vrátane toho, či transakcia alebo činnosť zodpovedá rizikovému profilu klienta. |
Podozrenie môže vychádzať z charakteristík klienta a jeho protistrany, veľkosti a povahy transakcie alebo činnosti, metód, techník a vzorov vykonania transakcie alebo činnosti, z použitia nástrojov na anonymizáciu, zo spojenia medzi viacerými transakciami alebo činnosťami a z akýchkoľvek iných okolností známych povinnému subjektu vrátane pôvodu finančných prostriedkov alebo aktív, toho, či transakcia alebo činnosť zodpovedá rizikovému profilu klienta a charakteristík transakcie alebo klienta, ak súvisia so vzormi zdôraznenými v posúdeniach rizík vykonaných v súlade s článkami 7 a 8 smernice (EÚ) .../... [vložiť odkaz na návrh šiestej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí – COM/2021/423 final]. |
Pozmeňujúci návrh 286
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Úrad AMLA do [dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. V uvedenom návrhu vykonávacích technických predpisov sa určí formát, ktorý sa má používať na ohlasovanie podozrivých transakcií podľa odseku 1. |
3. Úrad AMLA do ... [dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov a predloží ho na prijatie Komisii. V uvedenom návrhu vykonávacích technických predpisov sa určí prostriedky a formát, ktoré sa majú používať na ohlasovanie podozrivých transakcií podľa odseku 1. Technické predpisy zahŕňajú vhodné formáty na oznamovanie osobitných ukazovateľov, ktoré môžu byť spojené s transakciami s kryptoaktívami. |
Pozmeňujúci návrh 287
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Úrad AMLA vydá a pravidelne aktualizuje usmernenie týkajúce sa ukazovateľov neobvyklej alebo podozrivej činnosti alebo správania. |
5. Úrad AMLA s pomocou iných orgánov, úradov a agentúr Únie zapojených do rámca boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vydá a pravidelne aktualizuje usmernenie týkajúce sa ukazovateľov neobvyklej alebo podozrivej činnosti alebo správania. |
Pozmeňujúci návrh 288
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 6 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6a. Do ... [tri roky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] úrad AMLA vyvinie elektronický informačný systém (ďalej len „jednotné kontaktné miesto FIU.net“), ktorý majú povinné subjekty používať na predkladanie ohlásení o podozrení na pranie špinavých peňazí, predikatívne trestné činy a financovanie terorizmu, a to aj o pokusoch o transakcie, jednotke FIU členského štátu, na ktorého území je povinný subjekt poskytujúci informácie usadený, a akejkoľvek inej dotknutej jednotke FIU. Jednotné kontaktné miesto FIU.net poskytuje jednotné prístupové miesto na ohlasovanie podozrení prostredníctvom chránených komunikačných kanálov a prostredníctvom štandardizovaného formulára, ako aj na komunikáciu medzi príslušnými jednotkami FIU a povinnými subjektmi a na výmenu informácií a spravodajských informácií medzi FIU o predložených ohláseniach o podozreniach. Jednotné kontaktné miesto FIU.net riadi úrad AMLA a spravuje ho sieť FIU.net. |
|
Jednotné kontaktné miesto FIU.net sa stane plne funkčným do... [päť rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] a jeho použitie na predkladanie ohlásení o podozrení a prenos informácií medzi povinnými subjektmi a príslušnými jednotkami FIU sa stane povinným od... [päť rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia]. |
|
Jednotné kontaktné miesto FIU.net sa zriaďuje ako decentralizovaný systém. Informácie zasielané povinnými subjektmi prostredníctvom takéhoto systému kontrolujú a uchovávajú príslušné jednotky FIU v plnom súlade s acquis Únie v oblasti ochrany údajov. Úrad AMLA pri zriaďovaní jednotného kontaktného miesta FIU.net stanoví podmienky prevádzkového riadenia systému, jeho zloženie a digitálne procesné normy umožňujúce prepojenie prostredníctvom jednotných prístupových bodov. |
Pozmeňujúci návrh 289
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Odchylne od článku 50 ods. 1 môžu členské štáty povinným subjektom uvedeným v článku 3 bode 3 písm. a), b) a d) povoliť, aby informácie uvedené v článku 50 ods. 1 postúpili samoregulačnému orgánu určenému členským štátom. |
1. Odchylne od článku 50 ods. 1 môžu členské štáty povinným subjektom uvedeným v článku 3 bode 3 písm. a) a b) povoliť, aby informácie uvedené v článku 50 ods. 1 postúpili samoregulačnému orgánu určenému členským štátom. |
Pozmeňujúci návrh 290
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Notári, právnici a iné osoby vykonávajúce nezávislé právnické povolanie, audítori, externí účtovníci a daňoví poradcovia sú oslobodení od požiadaviek stanovených v článku 50 ods. 1, pokiaľ sa táto výnimka uplatňuje v súvislosti s informáciami, ktoré prijmú od jedného zo svojich klientov alebo získajú o jednom zo svojich klientov počas zisťovania právneho postavenia svojho klienta alebo počas obhajovania či zastupovania daného klienta na súdnych konaniach alebo v súvislosti so súdnymi konaniami, a to vrátane poskytovania poradenstva o začatí takýchto konaní alebo vyhnutí sa takýmto konaniam, bez ohľadu na to, či boli takéto informácie prijaté alebo získané pred takýmito konaniami, počas nich alebo po nich. |
2. Notári, advokáti a iné osoby vykonávajúce nezávislé právnické povolania, audítori, externí účtovníci a daňoví poradcovia sú oslobodení od požiadaviek stanovených v článku 50 ods. 1 v rozsahu, v akom sa takáto výnimka týka informácií, ktoré dostávajú alebo získavajú od svojho klienta počas zisťovania právneho postavenia svojho klienta, s výnimkou prípadov, keď sa právne poradenstvo poskytuje na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, alebo ak tieto osoby vedia alebo majú opodstatnené dôvody domnievať sa, že klient žiada o právne poradenstvo na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu a poradenstvo sa nepožaduje v súvislosti so súdnym konaním alebo pri plnení úlohy obhajoby alebo zastupovania tohto klienta v súdnom konaní alebo v súvislosti so súdnym konaním vrátane poskytovania poradenstva o začatí takýchto konaní alebo vyhnutí sa takýmto konaniam bez ohľadu na to, či sa takéto informácie prijali alebo získali pred takýmto konaním, počas neho alebo po ňom. |
|
Pokiaľ ide o konkrétne transakcie, pri ktorých existuje mimoriadne vysoké riziko použitia na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu, členské štáty môžu prijať alebo zachovať dodatočné ohlasovacie povinnosti pre odborníkov uvedených v tomto odseku, na ktorých sa nevzťahuje výnimka z požiadaviek stanovených v článku 50 ods. 1. Na tento účel môžu členské štáty zaviesť do vnútroštátneho práva osobitné ustanovenia o uplatňovaní požiadaviek uplatniteľných na takýchto odborníkov podľa článku 17. |
Pozmeňujúci návrh 291
Návrh nariadenia
Článok 52 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Povinné subjekty sa zdržia vykonávania transakcií, o ktorých vedia alebo v súvislosti s ktorými majú podozrenie, že súvisia s príjmami z trestnej činnosti alebo s financovaním terorizmu, až pokým nevykonajú potrebné kroky v súlade s článkom 50 ods. 1 druhým pododsekom písm. a) a nesplnia akékoľvek ďalšie konkrétne pokyny jednotky FIU alebo iného príslušného orgánu v súlade s uplatniteľným právom. |
1. Povinné subjekty sa zdržia vykonávania transakcií, o ktorých vedia alebo v súvislosti s ktorými majú podozrenie, že súvisia s príjmami z trestnej činnosti alebo s financovaním terorizmu, až pokým nevykonajú potrebné kroky v súlade s článkom 50 ods. 1 druhým pododsekom písm. a) a nesplnia akékoľvek ďalšie konkrétne pokyny jednotky FIU alebo iného príslušného orgánu v súlade s uplatniteľným právom. Povinné subjekty môžu vykonať transakciu po riadnom posúdení rizika, ak do troch dní nedostali odlišný pokyn od jednotky FIU. |
Pozmeňujúci návrh 292
Návrh nariadenia
Článok 54 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Pokiaľ ide o povinné subjekty uvedené v článku 3 bodoch 1 a 2 a bode 3 písm. a) a b), v prípadoch týkajúcich sa rovnakého klienta a rovnakej transakcie s účasťou dvoch alebo viacerých povinných subjektov sa odchylne od odseku 1 môže poskytovanie informácií uskutočňovať medzi príslušnými povinnými subjektmi za predpokladu, že sa nachádzajú v Únii, alebo so subjektmi v tretej krajine, ktorá kladie požiadavky rovnocenné s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení, a za predpokladu, že sú z tej istej kategórie povinných subjektov a podliehajú služobnému tajomstvu a požiadavkám na ochranu osobných údajov. |
5. Pokiaľ ide o povinné subjekty uvedené v článku 3 bodoch 1 a 2 a bode 3 písm. a) a b), v prípadoch týkajúcich sa rovnakej transakcie s účasťou dvoch alebo viacerých povinných subjektov sa odchylne od odseku 1 môže poskytovanie informácií uskutočňovať medzi príslušnými povinnými subjektmi za predpokladu, že sa nachádzajú v Únii, alebo so subjektmi v tretej krajine, ktorá kladie požiadavky rovnocenné s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení, a za predpokladu, že sú z tej istej kategórie povinných subjektov a podliehajú služobnému tajomstvu a požiadavkám na ochranu osobných údajov v súlade s aquis Únie o ochrane údajov. |
Pozmeňujúci návrh 293
Návrh nariadenia
Článok 55 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Výlučne pokiaľ je to nevyhnutné na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, povinné subjekty môžu spracúvať osobitné kategórie osobných údajov uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679 a osobné údaje týkajúce sa uznania viny za trestné činy a priestupky uvedené v článku 10 uvedeného nariadenia pod podmienkou zabezpečenia záruk uvedených v odsekoch 2 a 3. |
1. Výlučne pokiaľ je to nevyhnutné na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a v súlade so zásadou primeranosti, povinné subjekty môžu spracúvať osobitné kategórie osobných údajov uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679 a osobné údaje týkajúce sa uznania viny za trestné činy a priestupky uvedené v článku 10 uvedeného nariadenia pod podmienkou zabezpečenia záruk uvedených v odsekoch 2 a 3. |
Pozmeňujúci návrh 294
Návrh nariadenia
Článok 55 – odsek 2 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Povinné subjekty môžu spracúvať osobné údaje, na ktoré sa vzťahuje článok 9 nariadenia (EÚ) 2016/679, za predpokladu, že: |
2. Povinné subjekty dokážu spracúvať osobné údaje, na ktoré sa vzťahuje článok 9 a 10 nariadenia (EÚ) 2016/679, za predpokladu, že: |
Pozmeňujúci návrh 295
Návrh nariadenia
Článok 55 – odsek 2 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) údaje pochádzajú zo spoľahlivých zdrojov, sú presné a aktuálne; |
b) údaje pochádzajú zo spoľahlivých zdrojov, sú presné, primerané a aktuálne; |
Pozmeňujúci návrh 296
Návrh nariadenia
Článok 55 – odsek 2 – písmeno b a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ba) spracovanie údajov nevedie k skresleným a diskriminačným výsledkom; |
Pozmeňujúci návrh 297
Návrh nariadenia
Článok 55 – odsek 2 – písmeno b b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
bb) povinné subjekty zabezpečujú možnosť ľudského zásahu zo strany prevádzkovateľa prostredníctvom primerane vyškolených zamestnancov s cieľom overiť automatizované individuálne rozhodovanie; |
Pozmeňujúci návrh 298
Návrh nariadenia
Článok 55 – odsek 2 – písmeno b c (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
bc) povinné subjekty zabezpečujú overenie, ak sa vyššie riziko identifikuje výlučne na základe osobitných kategórií údajov; |
Pozmeňujúci návrh 299
Návrh nariadenia
Článok 55 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 55a |
|
Výmena údajov v rámci partnerstiev na výmenu informácií v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu |
|
1. Na účely boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu a súvisiacim predikatívnym trestným činom, a to aj na účely plnenia svojich povinností podľa kapitoly V tohto nariadenia, povinné subjekty a verejné orgány sa môžu zúčastňovať na partnerstvách na výmenu informácií v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zriadených podľa vnútroštátneho práva v jednom alebo vo viacerých členských štátoch. |
|
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 54, môže každý členský štát vo svojom vnútroštátnom práve stanoviť, že v rozsahu, v akom je to potrebné a primerané, môžu povinné subjekty a prípadne orgány verejnej moci, ktoré sú zmluvnou stranou partnerstva na účely výmeny informácií v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, zdieľať osobné údaje zozbierané počas plnenia povinností náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi podľa kapitoly III a spracúvať tieto údaje v rámci partnerstva na účely predchádzania praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a to za predpokladu, že aspoň: |
|
a) dotknuté povinné subjekty informujú svojich klientov alebo potenciálnych klientov, že môžu zdieľať ich osobné údaje podľa tohto odseku; |
|
b) osobné údaje pochádzajú zo spoľahlivých zdrojov, sú presné a aktuálne; |
|
c) dotknuté povinné subjekty prijmú opatrenia na zaistenie vysokej miery bezpečnosti v súlade s článkom 32 nariadenia (EÚ) 2016/679, najmä pokiaľ ide o dôvernosť, vrátane zabezpečených kanálov na výmenu informácií; |
|
d) každý prípad zdieľania osobných údajov zaznamenávajú povinné subjekty a prípadne dotknuté orgány verejnej moci; bez toho, aby bol dotknutý článok 54 ods. 1, sa záznamy sprístupnia orgánom na ochranu údajov a orgánom zodpovedným za ochranu klientov pred nenáležitým informovaním na požiadanie; |
|
e) povinné subjekty a prípadne orgány verejnej moci, ktoré sú zmluvnou stranou partnerstva pre výmenu informácií v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, vykonávajú primerané opatrenia na ochranu odôvodnených záujmov dotknutého klienta. Ďalšie spracovanie osobných údajov podľa tohto odseku na iné účely, najmä komerčné účely, sa zakazuje. |
Pozmeňujúci návrh 300
Návrh nariadenia
Článok 57 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Povinné subjekty musia mať zavedené systémy, ktoré im umožnia v plnom rozsahu a rýchlo reagovať na otázky ich jednotky FIU alebo iných príslušných orgánov v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi, pokiaľ ide o to, či majú alebo mali počas piatich rokov predchádzajúcich danej otázke obchodný vzťah s určitými osobami, a pokiaľ ide o povahu tohto vzťahu, prostredníctvom bezpečných kanálov a spôsobom, ktorý zabezpečuje úplnú dôvernosť takýchto otázok. |
Povinné subjekty musia mať zavedené systémy, ktoré im umožnia v plnom rozsahu a rýchlo reagovať na otázky ich jednotky FIU alebo iných príslušných orgánov v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi, pokiaľ ide o to, či majú alebo mali počas piatich rokov predchádzajúcich danej otázke obchodný vzťah s určitými osobami, a pokiaľ ide o povahu tohto vzťahu, prostredníctvom bezpečných kanálov a spôsobom, ktorý zabezpečuje úplnú dôvernosť takýchto otázok. Takýto systém zabezpečí aj autentifikáciu príslušných orgánov. |
Pozmeňujúci návrh 301
Návrh nariadenia
Článok 58 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Úverovým inštitúciám, finančným inštitúciám a poskytovateľom služieb kryptoaktív sa zakazuje viesť anonymné účty, anonymné vkladné knižky, anonymné bezpečnostné schránky alebo anonymné peňaženky na kryptoaktíva, ako aj akýkoľvek účet, ktorý iným spôsobom umožňuje anonymizáciu klienta, ktorý je držiteľom účtu. |
1. Úverovým inštitúciám, finančným inštitúciám a poskytovateľom služieb kryptoaktív sa zakazuje viesť anonymné bankové a platobné účty, anonymné vkladné knižky, anonymné bezpečnostné schránky alebo anonymné účty na kryptoaktíva, ako aj akýkoľvek účet, ktorý iným spôsobom umožňuje anonymizáciu klienta, ktorý je držiteľom účtu alebo zvýšenú obfuskáciu transakcií. |
Pozmeňujúci návrh 302
Návrh nariadenia
Článok 58 – odsek 1 – pododsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Na vlastníkov a príjemcov existujúcich anonymných účtov, anonymných vkladných knižiek, anonymných bezpečnostných schránok alebo peňaženiek na kryptoaktíva sa predtým, než sa dané účty, vkladné knižky, bezpečnostné schránky alebo peňaženky na kryptoaktíva akokoľvek použijú, uplatnia opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi. |
Na vlastníkov a príjemcov existujúcich anonymných bankových a platobných účtov, anonymných vkladných knižiek, anonymných bezpečnostných schránok alebo účtov na kryptoaktíva sa predtým, než sa dané účty, vkladné knižky, bezpečnostné schránky alebo účty na kryptoaktíva akokoľvek použijú, uplatnia opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi. |
Pozmeňujúci návrh 303
Návrh nariadenia
Článok 59 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Osoby obchodujúce s tovarom alebo poskytujúce služby môžu prijímať alebo uskutočňovať platby v hotovosti len do výšky 10 000 EUR alebo zodpovedajúcej výšky v národnej alebo cudzej mene bez ohľadu na to, či sa daná transakcia vykonáva ako jediná operácia alebo v niekoľkých operáciách, ktoré sú zjavne prepojené. |
1. Osoby obchodujúce s tovarom alebo poskytujúce služby môžu prijímať alebo uskutočňovať platby v hotovosti len do výšky 7 000 EUR alebo zodpovedajúcej výšky v národnej alebo cudzej mene bez ohľadu na to, či sa daná transakcia vykonáva ako jediná operácia alebo v niekoľkých operáciách, ktoré sú zjavne prepojené. |
Pozmeňujúci návrh 304
Návrh nariadenia
Článok 59 – odsek 1 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. Pri vykonávaní odseku 1 členské štáty nerozlišujú medzi rezidentmi a nerezidentmi, pokiaľ ide o limity uplatniteľné na hotovostné platby. |
Pozmeňujúci návrh 305
Návrh nariadenia
Článok 59 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Členské štáty môžu prijať nižšie limity po konzultácii s Európskou centrálnou bankou v súlade s článkom 2 ods. 1 rozhodnutia Rady 98/415/ES57. Uvedené nižšie limity sa oznámia Komisii do troch mesiacov od zavedenia opatrenia na vnútroštátnej úrovni. |
2. Členské štáty môžu prijať nižšie limity po konzultácii s Európskou centrálnou bankou v súlade s článkom 2 ods. 1 rozhodnutia Rady 98/415/ES57 za predpokladu, že finančné začlenenie je zaručené v súlade s článkom 15 a článkom 16 ods. 2 smernice 2014/92/EÚ. Akýkoľvek nižší limit prijatý členskými štátmi musí byť potrebný na sledovanie legitímnych cieľov a primeraný týmto cieľom. Uvedené nižšie limity sa oznámia Komisii do troch mesiacov od zavedenia opatrenia na vnútroštátnej úrovni. |
__________________ |
__________________ |
57 Rozhodnutie Rady z 29. júna 1998 o poradení sa s Európskou centrálnou bankou národnými orgánmi ohľadom návrhu právnych prepisov (Ú. v. ES L 189, 3.7.1998, s. 42). |
57 Rozhodnutie Rady z 29. júna 1998 o poradení sa s Európskou centrálnou bankou národnými orgánmi ohľadom návrhu právnych prepisov (Ú. v. ES L 189, 3.7.1998, s. 42). |
Pozmeňujúci návrh 306
Návrh nariadenia
Článok 59 – odsek 4 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) platby medzi fyzickými osobami, ktoré nekonajú v rámci svojej profesionálnej funkcie; |
a) platby medzi fyzickými osobami, ktoré nekonajú v rámci svojej profesionálnej funkcie, s výnimkou transakcií súvisiacich s pozemkami a nehnuteľnosťami, drahými kovmi a drahými kameňmi a iným luxusným tovarom v objeme presahujúcom príslušné stropy uvedené v prílohe IIIa. |
Pozmeňujúci návrh 307
Návrh nariadenia
Článok 59 – odsek 4 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) platby alebo vklady uskutočnené v priestoroch úverových inštitúcií. V takých prípadoch úverová inštitúcia ohlasuje platbu alebo vklad presahujúci limit jednotke FIU. |
b) platby alebo vklady uskutočnené v priestoroch úverových inštitúcií. V takých prípadoch úverová inštitúcia ohlasuje platbu alebo vklad presahujúci limit jednotke FIU okrem opakujúcich sa splátok v súlade s dohodou s úverovou inštitúciou |
Pozmeňujúci návrh 308
Návrh nariadenia
Článok 59 – odsek 5
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Členské štáty zabezpečujú prijatie primeraných opatrení vrátane sankcií zameraných na fyzické alebo právnické osoby konajúce v rámci svojej odbornej spôsobilosti, ktoré sú podozrivé z prekročenia limitu stanoveného v odseku 1 alebo nižšieho limitu prijatého členskými štátmi. |
5. Členské štáty zabezpečujú prijatie primeraných opatrení vrátane sankcií zameraných na fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú podozrivé z prekročenia limitu stanoveného v odseku 1 alebo nižšieho limitu prijatého členskými štátmi. |
Pozmeňujúci návrh 309
Návrh nariadenia
Článok 59 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 59a |
|
Platky v kryptoaktívach bez zapojenia poskytovateľa služieb kryptoaktív |
|
1. Osoby, ktoré obchodujú s tovarom alebo poskytujú služby, môžu prijať alebo uskutočniť prevod kryptoaktív zo samoobsluhovanej adresy len do výšky rovnajúcej sa 1 000 EUR, bez ohľadu na to, či sa transakcia vykonáva v rámci jednej operácie alebo v niekoľkých operáciách, ktoré sa zdajú prepojené, pokiaľ nie je možné identifikovať zákazníka alebo konečného užívateľa výhod samoobsluhovanej adresy. |
|
2. Limit uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na: |
|
a) prevody kryptoaktív medzi fyzickými osobami, ktoré nekonajú v rámci svojej profesionálnej funkcie; |
|
b) prevody kryptoaktív so zapojením poskytovateľa služieb kryptoaktív. |
|
3. Členské štáty zabezpečujú prijatie primeraných opatrení vrátane sankcií zameraných na fyzické alebo právnické osoby konajúce v rámci svojej odbornej spôsobilosti, ktoré sú podozrivé z prekročenia limitu stanoveného v odseku 1. |
|
4. Celková úroveň sankcií sa v súlade s príslušnými ustanoveniami vnútroštátneho práva vypočítava tak, aby boli výsledky úmerné závažnosti porušenia, čím sa zaistí účinné odrádzanie od páchania ďalších trestných činov rovnakého druhu. |
|
5. Do ... [tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] Komisia posúdi, či by sa ustanovenia týkajúce sa platieb v kryptoaktívach uvedených v odseku 1 mali zmeniť vzhľadom na regulačné technické predpisy vypracované úradom AMLA v súlade s článkom 30b a s prihliadnutím na technologický vývoj a rámec pre európsku digitálnu identitu. Komisia v prípade potreby predloží legislatívny návrh. |
Pozmeňujúci návrh 310
Návrh nariadenia
Článok 60 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 23, 24 a 25 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od [dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. |
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 23, 24 a 42 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od ... [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. |
Pozmeňujúci návrh 311
Návrh nariadenia
Článok 60 – odsek 3
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 23, 24 a 25 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
3. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 23, 24 a 42 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
Pozmeňujúci návrh 312
Návrh nariadenia
Článok 60 – odsek 6
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Delegovaný akt prijatý podľa článkov 23, 24 a 25 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote jedného mesiaca odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o jeden mesiac. |
6. Delegovaný akt prijatý podľa článkov 23, 24 a 42 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote jedného mesiaca odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o jeden mesiac. |
Pozmeňujúci návrh 313
Návrh nariadenia
Článok 62 – odsek 1
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Do [piatich rokov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každé tri roky Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto nariadenia. |
Do ... [3 roky od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každé dva roky Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 314
Návrh nariadenia
Článok 63 – odsek 1 – úvodná časť
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Do [troch rokov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správy, v ktorých posúdi potrebu a proporcionalitu: |
Do [dvoch rokov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správy, v ktorých posúdi potrebu a proporcionalitu: |
Pozmeňujúci návrh 315
Návrh nariadenia
Článok 63 – odsek 1 – písmeno a
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
a) zníženia percentuálneho podielu v súvislosti s identifikovaním skutočného vlastníctva právnych subjektov; |
a) úpravy percentuálneho podielu v súvislosti s identifikovaním skutočného vlastníctva právnych subjektov; |
Pozmeňujúci návrh 316
Návrh nariadenia
Článok 63 – odsek 1 – písmeno a a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
aa) zavedenia zákazu opatrení týkajúcich sa poverených osôb, ako aj opatrení na odhaľovanie nezverejnených poverených osôb, a to aj v kombinácii s opatreniami týkajúcimi sa transparentnosti a udeľovania licencií pre rôzne druhy dojednaní týkajúcich sa kandidátov; |
Pozmeňujúci návrh 317
Návrh nariadenia
Článok 63 – odsek 1 – písmeno a b (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ab) rozšírenia zákazu anonymných účtov na poskytovanie privátnych peňaženiek, mixérov a pračiek zo strany poskytovateľov služieb kryptoaktív; |
Pozmeňujúci návrh 318
Návrh nariadenia
Článok 63 – odsek 1 – písmeno a c (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ac) zahrnutia profesionálnych športových klubov, športových federácií a športových konfederácií a športových agentov v iných odvetviach ako futbal medzi povinné subjekty v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia; |
Pozmeňujúci návrh 319
Návrh nariadenia
Článok 63 – odsek 1 – písmeno a d (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ad) zahrnutia ďalších kategórií poskytovateľov digitálnych služieb ako povinných subjektov do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia; |
Pozmeňujúci návrh 320
Návrh nariadenia
Článok 63 – odsek 1 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) ďalšieho zníženia limitu pri veľkých hotovostných platbách. |
b) zmenenia limitu pre veľké hotovostné platby po konzultácii s Európskou centrálnou bankou. K takýmto správam sa v prípade potreby pripoja legislatívny návrh. |
Pozmeňujúci návrh 321
Návrh nariadenia
Článok 64 a (nový)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 64a |
|
Zmeny nariadenia (EÚ) č. xx/2023 [vložiť odkaz na nové nariadenie o prevode finančných prostriedkov] |
|
Nariadenie (EÚ) č. xx/2023 [vložiť odkaz na nové nariadenie o prevode finančných prostriedkov] sa mení takto: |
|
(1) Druhý odsek článku 23 sa nahrádza takto: |
|
„Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA) vydá do... [18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] usmernenia, v ktorých bližšie určí opatrenia uvedené v tomto článku. Dňa ... [18 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] sa právomoc vydávať takéto usmernenia prenáša na Úrad pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu (AMLA). Usmernenia vydané orgánom EBA podľa tohto odseku sa naďalej uplatňujú dovtedy, kým ich úrad AMLA nezmení alebo nezruší.“; |
|
(2) Článok 25 sa mení takto: |
|
a) Odsek 1 sa nahrádza takto: |
|
„1. Na spracúvanie osobných údajov podľa tohto nariadenia sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2016/679. Na osobné údaje, ktoré na základe tohto nariadenia spracúva Komisia, úrad EBA alebo orgán AMLA, sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1725. |
|
b) V odseku 4 sa druhý pododsek nahrádza takto: |
|
„Európsky výbor pre ochranu údajov po konzultácii s orgán EBA vydá usmernenia o praktickom vykonávaní požiadaviek na ochranu údajov pri prenosoch osobných údajov do tretích krajín v súvislosti s prenosmi kryptoaktív. Orgán EBA vydá usmernenia o vhodných postupoch na určenie toho, či vykonať, zamietnuť, vrátiť alebo pozastaviť prevod kryptoaktív v situáciách, keď nie je možné zabezpečiť súlad s požiadavkami na ochranu údajov pri prenose osobných údajov do tretích krajín. Dňa ... [18 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] sa právo na konzultácie a právomoc vydávať usmernenia prenáša z orgánu EBA na úrad AMLA. Usmernenia vydané orgánom EBA podľa tohto odseku sa naďalej uplatňujú dovtedy, kým ich úrad AMLA nezmení alebo nezruší.“; |
|
(3) Článok 28 sa nahrádza takto: |
|
„1. Bez toho, aby bolo dotknuté právo ustanoviť a ukladať trestné sankcie, členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa administratívnych sankcií a opatrení uplatniteľných na porušenia tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie a opatrenia musia byť účinné, primerané a odrádzajúce a musia byť v súlade so sankciami a opatreniami stanovenými v súlade s kapitolou VI oddielom 4 smernice (EÚ).../... [vložiť odkaz na smernicu o boji proti praniu špinavých peňazí].“. |
Pozmeňujúci návrh 322
Návrh nariadenia
Článok 65 – odsek 2
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Uplatňuje sa od [troch rokov od jeho nadobudnutia účinnosti]. |
Uplatňuje sa od [dvoch rokov od jeho nadobudnutia účinnosti]. |
Pozmeňujúci návrh 323
Návrh nariadenia
Príloha II – odsek 1 – bod 1 – písmeno b
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) orgány verejnej správy alebo štátne podniky; |
b) orgány verejnej správy; |
Pozmeňujúci návrh 324
Návrh nariadenia
Príloha III – odsek 1 – bod 1 – písmeno b a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ba) klienti, ktorí sú majetnými fyzickými osobami alebo ktorých konečným užívateľom výhod je majetná fyzická osoba, ktorej majetok do značnej miery pochádza z ťažobného priemyslu alebo z väzieb s politicky exponovanými osobami alebo z využívania monopolov v tretích krajinách identifikovaných na základe dôveryhodných zdrojov alebo uznaných procesov ako krajiny s významnou mierou korupcie alebo inej trestnej činnosti; |
Pozmeňujúci návrh 325
Návrh nariadenia
Príloha III – odsek 1 – bod 1 – písmeno d
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
d) spoločnosti, ktoré majú poverených akcionárov alebo akcie na doručiteľa; |
d) spoločnosti alebo iné právne subjekty, ktoré majú poverených akcionárov alebo akcie na doručiteľa alebo fiduciárne vklady; |
Pozmeňujúci návrh 326
Návrh nariadenia
Príloha III – odsek 1 – bod 1 – písmeno g a (nové)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ga) klient podlieha sankciám, embargám alebo podobným opatreniam, ktoré vydali medzinárodné organizácie, ako napríklad Organizácia Spojených národov; |
Pozmeňujúci návrh 327
Návrh nariadenia
Príloha III a (nová)
|
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Zoznam luxusného tovaru podľa článku 3 |
|
(1) klenoty, výrobky zo zlata alebo striebra s hodnotou presahujúcou 5 000 EUR; |
|
(2) hodiny a hodinky s hodnotou presahujúcou 5 000 EUR; |
|
(3) motorové vozidlá, lietadlá a plavidlá s hodnotou presahujúcou 50 000 EUR; |
|
(4) odevy a odevné doplnky s hodnotou presahujúcou 5 000 EUR; |
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Od prijatia piatej smernice o boji proti praniu špinavých peňazí inštitúciami EÚ niekoľko po sebe nasledujúcich škandálov odhalilo závažne slabé miesta finančného systému Únie. Nepochopiteľná invázia Ruska na Ukrajinu a následné cielené sankcie, ktoré vlády uvalili na ruských oligarchov, nás prinútili sa pýtať, ako bola takáto zhovievavosť voči podozrivým tokom peňazí vôbec možná a po tak dlhý čas. Reforma rámca EÚ v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí je preto aktuálnejšia než kedykoľvek predtým. Únia musí zaujať oveľa silnejší postoj k zastaveniu podozrivých tokov peňazí, čo sa musí premietnuť do našej schopnosti zabezpečiť, aby finančné inštitúcie a rôzni sprostredkovatelia riadne dodržiavali pravidlá náležitej starostlivosti a ohlasovania, ale aj to, aby orgány a orgány dohľadu mali dostatočné nástroje na vyvodenie plnej zodpovednosti týchto aktérov.
Spoluspravodajcovia vítajú balík opatrení v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí, ktorý EP niekoľkokrát požadoval, a najmä návrh jednotného súboru pravidiel, ktorý je zásadným krokom vpred. Rozhodnutie použiť nariadenie o boji proti praniu špinavých peňazí (ďalej len „nariadenie o AML“) namiesto smernice je správnou reakciou na roztrieštené a neúčinné regulačné prostredie z dôvodu prijatia piatich smerníc o boji proti praniu špinavých peňazí s minimálnymi normami za posledných 30 rokov.
Spoluspravodajcovia vítajú, že rozsah pôsobnosti sa rozšíril a medzi povinnými subjektmi sú všetky typy a kategórie poskytovateľov služieb kryptoaktív. Vďaka súčasnej diskusii o tom, či by osoby, na ktoré sa vzťahujú nedávne finančné sankcie, mohli obchádzať opatrenia prostredníctvom kryptoaktív, je toto začlenenie o to relevantnejšie.
Začlenenie poskytovateľov služieb hromadného financovania medzi povinné subjekty je taktiež krokom vpred, malo by sa však týkať všetkých poskytovateľov služieb hromadného financovania pôsobiacich v Európe vrátane tých, ktorí sú regulovaní pravidlami EÚ.
Spoluspravodajcovia ďalej doplnili do zoznamu subjektov, na ktoré sa vzťahujú pravidlá boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, správcov majetku, ako aj futbalové kluby na vysokej úrovni, agentov v odvetví futbalu a futbalové združenia členských štátov. V roku 2021 Europol zaradil profesionálny šport, a najmä profesionálny futbal, do kategórie s rizikom transakcií peňazí pochádzajúcich z trestnej činnosti a transakcií prania špinavých peňazí[3]. Komisia zahrnula profesionálny futbal do svojho nadnárodného posúdenia rizík 2019[4], keďže hoci je naďalej obľúbeným športom, je aj globálnym odvetvím s významným ekonomickým vplyvom. Do športu sa investujú pochybné sumy peňazí bez zjavnej alebo vysvetliteľnej finančnej návratnosti. Profesionálne futbalové kluby na vysokej úrovni a futbalové združenia, ako aj športoví agenti v odvetví futbalu sú preto subjektmi, ktoré predstavujú vysoké riziko, a preto by sa mali doplniť do zoznamu povinných subjektov.
Je dobre známe, že umelecké diela a iný tovar vysokej hodnoty predstavujú riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. To je dôvod, prečo spoluspravodajcovia navrhujú znížiť hodnotu tovaru, od ktorej sa aktivujú povinnosti náležitej starostlivosti, a to z 10 000 EUR na 5 000 EUR.
Európsky parlament sa domnieva, že systémy udeľovania štátnej príslušnosti na základe finančných investícií (systémy CBI), známe aj ako „zlaté pasy“, sú z etického, právneho a hospodárskeho hľadiska problematické a predstavujú vážne bezpečnostné riziká pre občanov Únie, ako sú pranie špinavých peňazí a korupcia. Spoluspravodajcovia súhlasia s tým, že systémy CBI by sa mali úplne zakázať, a nie regulovať. Vzhľadom na právnu neistotu v tejto otázke, ktorú vyrieši len Európsky súdny dvor, sa však rozhodli zahrnúť systémy CBI do rozsahu pôsobnosti regulačných opatrení. Vítajú skutočnosť, že Komisia zaradila agentov zapojených do týchto systémov ako povinné subjekty. Spoluspravodajcovia sa však domnievajú, že na to, aby sa odstránili obavy, musíme ísť oveľa ďalej. Okrem iných opatrení musia členské štáty poskytujúce tieto systémy najmä zabezpečiť, aby orgány verejnej moci, ktoré spracúvajú žiadosti, vykonali osobitné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa takéto transakcie nezneužívali na účely boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
Vnútorné politiky, kontroly a postupy povinných subjektov na zmiernenie a riadenie rizík nevykonania a obchádzania cielených finančným sankcií sú kľúčové na zabezpečenie ich účinnosti. Tieto postupy musia byť zároveň primeranejšie. Túto zásadu primeranosti by preto mal ďalej rozpracovať úrad AMLA a Komisia prostredníctvom prijatia delegovaného aktu, ktorý by bol užitočný pre povinné subjekty, ktoré sú individuálnymi podnikateľmi, jednotlivými prevádzkovateľmi alebo mikropodnikmi.
Náležitá starostlivosť vo vzťahu ku klientovi je kľúčovým nástrojom na odhaľovanie podozrivých činností a predchádzanie praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu prostredníctvom prístupu založeného na riziku. Spoluspravodajcovia sa domnievajú, že je nevyhnutné jasne rozšíriť povinnosti náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi na príležitostné transakcie s kryptoaktívami a predložiť v tejto súvislosti konkrétne návrhy. Okrem toho by sa v právnych predpisoch malo jasnejšie stanoviť, kedy možno vynechať požiadavky na uplatňovanie opatrení náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a predkladanie správ o podozrivých transakciách, aby sa zabránilo zneužívaniu. Spoluspravodajcovia zdôrazňujú, že povinnosť advokáta zachovávať mlčanlivosť alebo služobné tajomstvo zohrávajú zásadnú úlohu v demokratických spoločnostiach, a to nielen preto, aby právnici a iné právnické povolania mohli obhajovať svojich klientov na súde, ale aj s cieľom zabezpečiť, aby občania a právne subjekty mohli požiadať o poradenstvo v súvislosti s ich postavením vzhľadom na uplatniteľné právne predpisy. Pojem „povinnosť advokáta zachovávať mlčanlivosť“ má zároveň svoje hranice, ako sa uvádza v správe.
Oceňujeme návrh Európskej komisie týkajúci sa silnej politiky voči tretím krajinám. V súlade so žiadosťou EP o samostatný zoznam a v súlade s nedávnym vývojom spoluspravodajcovia navrhujú pridať do posudzovania tretích krajín niekoľko kritérií vrátane zosúladenia s politikou cielených sankcií a tiež umožniť Parlamentu a Rade požiadať Komisiu o analýzu konkrétnej tretej krajiny. Okrem toho určité úverové alebo finančné inštitúcie usadené v tretích krajinách alebo poskytovatelia služieb kryptoaktív, ktorí nie sú usadení v EÚ, by takisto mohli predstavovať osobitnú a vážnu hrozbu pre finančný systém Únie. Podľa spuluspravodajcov je žiaduce, aby Komisia mohla prijímať opatrenia proti takýmto inštitúciám a požadovať uplatňovanie konkrétnych opatrení zvýšenej náležitej starostlivosti a osobitných protiopatrení voči takýmto inštitúciám.
Spoluspravodajcovia rozširujú osobitné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti o transakcie s kryptoaktívami, poskytovateľov služieb a účty a zavádzajú osobitný zákaz korešpondenčných vzťahov s poskytovateľmi služieb kryptoaktív nedodržiavajúcimi predpisy. S cieľom pomôcť povinným subjektom identifikovať fiktívne banky a poskytovateľov služieb kryptoaktív nedodržiavajúcich predpisy zavádzajú spoluspravodajcovia mandát pre úrad AMLA na vytvorenie orientačného a neúplného verejného registra, do ktorého budú vkladané informácie poskytované inými orgánmi.
Spoluspravodajcovia sa domnievajú, že zoznam osôb, ktoré sa kvalifikujú ako politicky exponované osoby, by mal zahŕňať vedúcich predstaviteľov regionálnych a miestnych orgánov vrátane združení obcí a metropolitných regiónov vzhľadom na veľký rozpočet, za ktorý sú títo úradníci niekedy zodpovední v rámci výkonnej funkcie, a to aj v rámci postupov verejného obstarávania. Do vymedzenia pojmu rodinní príslušníci by sa mali zahrnúť aj súrodenci vzhľadom na jasnú blízkosť k politicky exponovaným osobám.
Obchodné vzťahy a transakcie zahŕňajúce osoby s vysokou hodnotou majetku, ktoré predstavujú jeden alebo viac faktorov vyššieho rizika, môžu vážne ohroziť integritu finančného systému Únie a spôsobiť vážne zraniteľné miesta na vnútornom trhu. Nedávne odhalenia vyplývajúce z Pandora Papers a Swiss Secrets[5] ukázali, že finančné inštitúcie sú stále ochotné odsúvať povinnosti náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi s vysokou hodnotou majetku na vedľajšiu koľaj, a to aj vtedy, keď zdroj finančných prostriedkov a majetok klientov mali vyslať mnohé varovné signály. Spoluspravodajcovia to považujú za neprijateľné, najmä ak sa na klientov považovaných za vysoko rizikových, ale ktorých hodnota majetku je menšia, vzťahuje znižovanie rizika a odopierajú sa im základné finančné služby z dôvodu nákladov na dodržiavanie predpisov v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Spoluspravodajcovia preto popri iných opatreniach týkajúcich sa klientov s vysokou hodnotou majetku navrhujú povinné opatrenia zvýšenej náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ako aj usmernenia o znižovaní rizika a prístupe k základným finančným službám, ktoré by sa mali poskytovať všetkým.
Koncepcia skutočného vlastníctva má zásadný význam pre zvýšenie transparentnosti zložitých podnikových štruktúr a uľahčenie dodržiavania pravidiel v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. V tejto súvislosti je register konečných užívateľov výhod kľúčovým nástrojom na zabezpečenie dostatočnej transparentnosti a na pomoc povinným subjektom pri plnení ich povinností náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi, ako aj príslušným orgánom pri plnení ich úloh. S cieľom znížiť možnosti na obchádzanie tohto nástroja je však dôležité znížiť percentuálny limit, ktorý slúži ako ukazovateľ vlastníctva právneho subjektu, z 25 % na 5 %.
Ako Parlament už v minulosti zdôraznil, obchodné vzťahy so zahraničnými subjektmi s významnou prítomnosťou na vnútornom trhu by mali aktivovať povinnosť registrovať konečného užívateľa výhod týchto subjektov v Únii. Spoluspravodajcovia vítajú, že Komisia predložila tento návrh, ktorý je obzvlášť dôležitý pre kúpu nehnuteľností. Už by sme viac nemali umožňovať kupovanie nehnuteľností v Únii fiktívnymi spoločnosťami v daňových rajoch bez akýchkoľvek informácií o konečnom užívateľovi výhod. Spoluspravodajcovia navrhujú rozšíriť povinnosť registrácie na už existujúce obchodné vzťahy a majetok vo vlastníctve zahraničných subjektov k dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia.
Určité aspekty vykonávania rámca v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zahŕňajú zhromažďovanie, analýzu, uchovávanie a výmenu údajov. Spoluspravodajcovia plne súhlasia s tým, že spracúvanie osobných údajov na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu by sa malo vykonávať v súlade so základnými právami zaručenými chartou, a najmä v súlade so všeobecným nariadením o ochrane údajov, a to z dôvodu verejného záujmu. Spracúvanie osobitných kategórií údajov by však malo podliehať prísnejším pravidlám, a to vzhľadom na riziká, ktoré predstavuje spracúvanie takýchto údajov.
Hoci spolupravodajcovia v plnej miere uznávajú význam možnosti platiť v hotovosti, súhlasia s Komisiou, že veľké hotovostné platby sú pre zločincov jednoduchým spôsobom prania špinavých peňazí, keďže je veľmi ťažké tieto transakcie odhaliť. Spoluspravodajcovia sa však domnievajú, že navrhovaný limit sa musí znížiť z 10 000 EUR na 5 000 EUR, aby sa zabezpečila skutočná účinnosť. Okrem toho s cieľom riešiť všetky formy anonymných vlastníckych nástrojov alebo nástrojov, ktoré umožňujú určitý stupeň zastieraného vlastníctva, navrhujú spoluspravodajcovia zákaz všetkých foriem akcií na doručiteľa.
MENŠINOVÉ STANOVISKO
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu
Plne podporujem ambiciózne opatrenia proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Vítam, že niektoré z našich pozmeňujúcich návrhov boli zahrnuté do konečného znenia, ako napríklad väčší dôraz na majetné osoby a rozšírenie zoznamu politicky exponovaných osôb, na ktoré sa vzťahujú požiadavky zvýšenej náležitej starostlivosti. Dôrazne však nesúhlasím so znížením limitu na hotovostné platby a s kriminalizáciou drahých kovov. Hoci by sme sa mali zamerať na boj proti praniu špinavých peňazí organizovaným zločinom a islamistickými teroristami, EÚ sa rozhodla posilniť svoj dohľad nad transakciami európskych sporiteľov a dôchodcov. Toto nie je správna cesta vpred.
POSTUP – GESTORSKÝ VÝBOR
Názov |
Predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu |
|||
Referenčné čísla |
COM(2021)0420 – C9-0339/2021 – 2021/0239(COD) |
|||
Dátum predloženia v EP |
21.7.2021 |
|
|
|
Gestorské výbory dátum oznámenia na schôdzi |
ECON 4.10.2021 |
LIBE 4.10.2021 |
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
JURI 4.10.2021 |
|
|
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
JURI 14.10.2021 |
|
|
|
Spravodajcovia dátum vymenovania |
Eero Heinäluoma 25.11.2021 |
Damien Carême 25.11.2021 |
|
|
Článok 58 – Postup spoločných schôdzí výborov dátum oznámenia na schôdzi |
16.12.2021 |
|||
Prerokovanie vo výbore |
12.1.2022 |
31.3.2022 |
|
|
Dátum prijatia |
28.3.2023 |
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
99 8 6 |
||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Abir Al-Sahlani, Rasmus Andresen, Konstantinos Arvanitis, Malik Azmani, Pietro Bartolo, Gunnar Beck, Marek Belka, Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Vladimír Bilčík, Malin Björk, Vasile Blaga, Ioan-Rareş Bogdan, Gilles Boyer, Karolin Braunsberger-Reinhold, Annika Bruna, Jorge Buxadé Villalba, Damien Carême, Clare Daly, Lena Düpont, Cornelia Ernst, Engin Eroglu, Markus Ferber, Jonás Fernández, Giuseppe Ferrandino, Laura Ferrara, Nicolaus Fest, Frances Fitzgerald, Valentino Grant, Maria Grapini, Claude Gruffat, Sylvie Guillaume, José Gusmão, Enikő Győri, Eero Heinäluoma, Evin Incir, Sophia in ‘t Veld, Stasys Jakeliūnas, Patryk Jaki, Marina Kaljurand, Othmar Karas, Billy Kelleher, Fabienne Keller, Łukasz Kohut, Moritz Körner, Alice Kuhnke, Georgios Kyrtsos, Aurore Lalucq, Jeroen Lenaers, Juan Fernando López Aguilar, Aušra Maldeikienė, Lukas Mandl, Erik Marquardt, Costas Mavrides, Nuno Melo, Nadine Morano, Javier Moreno Sánchez, Siegfried Mureşan, Luděk Niedermayer, Lefteris Nikolaou-Alavanos, Maite Pagazaurtundúa, Piernicola Pedicini, Lídia Pereira, Kira Marie Peter-Hansen, Eva Maria Poptcheva, Emil Radev, Evelyn Regner, Karlo Ressler, Diana Riba i Giner, Dorien Rookmaker, Alfred Sant, Joachim Schuster, Ralf Seekatz, Vincenzo Sofo, Tineke Strik, Ramona Strugariu, Paul Tang, Annalisa Tardino, Irene Tinagli, Tomas Tobé, Ernest Urtasun, Inese Vaidere, Tom Vandendriessche, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Jadwiga Wiśniewska, Elena Yoncheva, Stéphanie Yon-Courtin, Marco Zanni, Roberts Zīle |
|||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Damian Boeselager, Damian Boeselager, Herbert Dorfmann, Daniel Freund, Margarida Marques, Alessandra Mussolini, Matjaž Nemec, Dragoş Pîslaru, René Repasi, Thijs Reuten, Eleni Stavrou, Róża Thun und Hohenstein, Tomáš Zdechovský |
|||
Náhradníci (čl. 209 ods. 7) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Attila Ara-Kovács, Hildegard Bentele, Emmanouil Fragkos, Bart Groothuis, Niclas Herbst, Michiel Hoogeveen, Beata Kempa, Antonio López-Istúriz White, Daniela Rondinelli, Susana Solís Pérez, Henna Virkkunen, Rainer Wieland |
|||
Dátum predloženia |
14.4.2023 |
ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN V GESTORSKOM VÝBORE
99 |
+ |
ECR |
Emmanouil Fragkos, Michiel Hoogeveen, Vincenzo Sofo, Jadwiga Wiśniewska, Roberts Zīle |
ID |
Annalisa Tardino |
NI |
Laura Ferrara, Enikő Győri |
PPE |
Isabel Benjumea Benjumea, Hildegard Bentele, Stefan Berger, Vladimír Bilčík, Vasile Blaga, Ioan-Rareş Bogdan, Karolin Braunsberger-Reinhold, Herbert Dorfmann, Lena Düpont, Markus Ferber, Frances Fitzgerald, Niclas Herbst, Othmar Karas, Jeroen Lenaers, Antonio López-Istúriz White, Aušra Maldeikienė, Lukas Mandl, Nuno Melo, Nadine Morano, Siegfried Mureşan, Alessandra Mussolini, Luděk Niedermayer, Lídia Pereira, Emil Radev, Karlo Ressler, Ralf Seekatz, Eleni Stavrou, Tomas Tobé, Inese Vaidere, Henna Virkkunen, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Rainer Wieland, Tomáš Zdechovský |
Renew |
Abir Al-Sahlani, Malik Azmani, Gilles Boyer, Giuseppe Ferrandino, Bart Groothuis, Sophia in 't Veld, Billy Kelleher, Fabienne Keller, Georgios Kyrtsos, Maite Pagazaurtundúa, Dragoş Pîslaru, Eva Maria Poptcheva, Susana Solís Pérez, Ramona Strugariu, Róża Thun und Hohenstein, Stéphanie Yon-Courtin |
S&D |
Attila Ara-Kovács, Pietro Bartolo, Marek Belka, Jonás Fernández, Maria Grapini, Sylvie Guillaume, Eero Heinäluoma, Evin Incir, Marina Kaljurand, Łukasz Kohut, Aurore Lalucq, Juan Fernando López Aguilar, Margarida Marques, Costas Mavrides, Javier Moreno Sánchez, Matjaž Nemec, Evelyn Regner, René Repasi, Thijs Reuten, Daniela Rondinelli, Alfred Sant, Joachim Schuster, Paul Tang, Irene Tinagli, Elena Yoncheva |
The Left |
Konstantinos Arvanitis, Malin Björk, Cornelia Ernst, José Gusmão |
Verts/ALE |
Rasmus Andresen, Damian Boeselager, Damien Carême, Daniel Freund, Claude Gruffat, Stasys Jakeliūnas, Alice Kuhnke, Erik Marquardt, Piernicola Pedicini, Kira Marie Peter-Hansen, Diana Riba i Giner, Tineke Strik, Ernest Urtasun |
8 |
- |
ECR |
Dorien Rookmaker |
ID |
Gunnar Beck, Annika Bruna, Nicolaus Fest, Tom Vandendriessche |
NI |
Lefteris Nikolaou-Alavanos |
Renew |
Engin Eroglu, Moritz Körner |
6 |
0 |
ECR |
Jorge Buxadé Villalba, Patryk Jaki, Beata Kempa |
ID |
Valentino Grant, Marco Zanni |
The Left |
Clare Daly |
Vysvetlenie použitých znakov:
+ : za
- : proti
0 : zdržali sa hlasovania
- [1] Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
- [2] Ú. v. EÚ C ... /Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
- [3] https://www.europol.europa.eu/sites/default/files/documents/the_involvement_of_organised_crime_groups_in_sports_corruption.pdf
- [4] https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/supranational_risk_assessment_of_the_money_laundering_and_terrorist_financing_risks_affecting_the_union.pdf
- [5] https://www.occrp.org/en/suisse-secrets/historic-leak-of-swiss-banking-records-reveals-unsavory-clients