RAPORT referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind gestionarea situațiilor legate de azil și migrație și de modificare a Directivei (CE) 2003/109 a Consiliului și a propunerii de regulament (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație]
14.4.2023 - (COM(2020)0610 – C9‑0309/2020 – 2020/0279(COD)) - ***I
Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne
Raportor: Tomas Tobé
not
PR_COD_1amCom
PROIECT DE REZOLUȚIE LEGISLATIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind gestionarea situațiilor legate de azil și migrație și de modificare a Directivei (CE) 2003/109 a Consiliului și a propunerii de regulament (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație]
(COM(2020)0610 – C9‑0309/2020 – 2020/0279(COD))
(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)
Parlamentul European,
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2020)0610),
– având în vedere articolul 294 alineatul (2), articolul 78 alineatul (2) litera (e) și articolul 79 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată Parlamentului de către Comisie (C9‑0309/2020),
– având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,
– având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere avizele motivate prezentate de către Senatul Italiei, Parlamentul Ungariei și Parlamentul Slovaciei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității,
– având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European din 25 februarie 2021[1],
– având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 19 martie 2021[2],
– având în vedere articolele 59 și 40 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A9-0152/2023),
1. adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;
2. invită Comisia să îl sesizeze din nou în cazul în care își înlocuiește, își modifică în mod substanțial sau intenționează să-și modifice în mod substanțial propunerea;
3. încredințează Președintei sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.
Amendamentul 1
Propunere de regulament
Referirea 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 78 alineatul (2) litera (e) și articolul 79 alineatul (2) literele (a), (b) și (c), |
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 78 alineatul (2) litera (e) și articolul 79 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) și articolul 80, |
Amendamentul 2
Propunere de regulament
Considerentul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(1) Uniunea, constituind un spațiu de libertate, securitate și justiție, ar trebui să asigure absența controalelor asupra persoanelor la frontierele interne și să dezvolte o politică comună în domeniul azilului, al imigrării și al gestionării frontierelor externe ale Uniunii care să se întemeieze pe solidaritate între statele membre și să fie echitabilă față de resortisanții țărilor terțe. |
(1) Uniunea, constituind un spațiu de libertate, securitate și justiție, ar trebui să asigure absența controalelor asupra persoanelor la frontierele interne și să dezvolte o politică comună în domeniul azilului, al imigrării și al gestionării frontierelor externe ale Uniunii care să se întemeieze pe solidaritate și pe o distribuire echitabilă a răspunderii între statele membre și să fie echitabilă față de resortisanții țărilor terțe și să respecte pe deplin drepturile solicitanților de azil, ale refugiaților și ale migranților. |
Amendamentul 3
Propunere de regulament
Considerentul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(2) În acest scop, este necesară o abordare cuprinzătoare, cu obiectivul de a consolida încrederea reciprocă între statele membre; abordarea ar trebui să reunească politica de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație și relațiile cu țările terțe relevante, recunoscând că un astfel de demers este eficace numai dacă toate componentele sunt abordate în comun și în mod integrat. |
(2) În acest scop, este necesară o abordare cuprinzătoare, cu obiectivul de a consolida încrederea reciprocă între statele membre; abordarea ar trebui să reunească politica de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație, recunoscând că un astfel de demers este eficace numai dacă toate componentele sunt abordate în comun și în mod integrat și sunt puse în aplicare corespunzător. |
Amendamentul 4
Propunere de regulament
Considerentul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(3) Prezentul regulament ar trebui să contribuie la această abordare cuprinzătoare prin stabilirea unui cadru comun pentru acțiunile Uniunii și ale statelor membre în domeniul politicii de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație, prin dezvoltarea principiului solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, în conformitate cu articolul 80 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). Prin urmare, statele membre ar trebui să ia toate măsurile necesare pentru, inter alia, a oferi acces la protecție internațională și condiții adecvate de primire celor care au nevoie de acestea, a permite aplicarea efectivă a normelor privind determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională, a returna resortisanții țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală, a preveni migrația neregulamentară și deplasările neautorizate și a oferi sprijin altor state membre sub forma unor contribuții de solidaritate, în cadrul abordării cuprinzătoare. |
(3) Prezentul regulament ar trebui să contribuie la această abordare cuprinzătoare prin stabilirea unui cadru comun pentru acțiunile Uniunii și ale statelor membre în domeniul politicii de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație, prin respectarea și dezvoltarea principiului solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, în conformitate cu articolul 80 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). Prin urmare, statele membre ar trebui să ia toate măsurile necesare pentru, inter alia, a oferi acces la protecție internațională și condiții adecvate de primire celor care au nevoie de acestea, a promova căi sigure și legale, a permite aplicarea efectivă a normelor privind determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională, a returna în mod echitabil și eficace resortisanții țărilor terțe care nu îndeplinesc condițiile de ședere pe teritoriul statelor membre, a preveni migrația neregulamentară și deplasările neautorizate, a preveni și combate introducerea ilegală de migranți și traficul de persoane, protejând în același timp drepturile persoanelor introduse ilegal și traficate și a oferi sprijin altor state membre sub forma unor contribuții de solidaritate, în cadrul abordării cuprinzătoare. |
Amendamentul 5
Propunere de regulament
Considerentul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(4) Cadrul comun ar trebui să reunească gestionarea sistemului european comun de azil și politica în domeniul migrației. Obiectivul politicii în materie de migrație ar trebui să fie acela de a asigura gestionarea eficientă a fluxurilor de migrație, tratamentul echitabil al resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere legală în statele membre și prevenirea și combaterea consolidată a migrației ilegale și a introducerii ilegale de migranți. |
eliminat |
Amendamentul 6
Propunere de regulament
Considerentul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(5) Cadrul comun este necesar pentru a aborda în mod eficace fenomenul din ce în ce mai răspândit al sosirilor mixte – de persoane care au nevoie de protecție internațională și de persoane care nu au nevoie de această protecție – și ca recunoaștere a faptului că provocarea reprezentată de sosirile neregulamentare de migranți în Uniune nu ar trebui să fie asumată de fiecare stat membru în parte, ci de Uniune în ansamblul său. Pentru a se asigura faptul că statele membre dispun de instrumentele necesare pentru a gestiona în mod eficace această provocare, în domeniul de aplicare al prezentului regulament ar trebui să intre, pe lângă solicitanții de protecție internațională, și migranții în situație neregulamentară. Domeniul de aplicare al prezentului regulament ar trebui să includă, de asemenea, beneficiarii de protecție internațională, persoanele relocate sau admise, precum și persoanele cărora li s-a acordat protecție imediată. |
(5) Cadrul comun este necesar pentru a aborda în mod eficace fenomenul din ce în ce mai răspândit al sosirilor mixte – de persoane care au nevoie de protecție internațională și de persoane care nu au nevoie de această protecție – și ca recunoaștere a faptului că responsabilitatea pentru sosirile neregulamentare de migranți și solicitanți de azil în Uniune nu ar trebui să fie asumată de fiecare stat membru în parte, ci de Uniune în ansamblul său. |
Amendamentul 7
Propunere de regulament
Considerentul 6
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(6) Pentru a reflecta abordarea guvernamentală integratoare și a asigura coerența și eficacitatea acțiunilor și a măsurilor luate de Uniune și de statele sale membre în cadrul competențelor lor respective, este nevoie de un proces integrat de elaborare a politicilor de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație, care să includă atât componentele sale interne, cât și cele externe, în cadrul abordării cuprinzătoare. |
(6) Pentru a asigura coerența și eficacitatea acțiunilor și măsurilor luate de Uniune și de statele sale membre acționând în limitele competențelor lor respective, este necesar să se elaboreze politici integrate în domeniul gestionării azilului și a migrației, care să includă atât componentele sale interne, cât și cele externe, în conformitate cu dreptul internațional și cu dreptul Uniunii, asigurând coerența între politicile de gestionare a azilului și a migrației, care face parte din abordarea integrată de elaborare a politicilor. |
Amendamentul 8
Propunere de regulament
Considerentul 7
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(7) Statele membre ar trebui să dispună de resurse umane și financiare și de infrastructuri suficiente pentru a pune în aplicare în mod eficient politicile de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație și ar trebui să asigure o coordonare adecvată între autoritățile naționale relevante, precum și cu autoritățile naționale ale celorlalte state membre. |
(7) Statele membre ar trebui să dispună de resurse umane, materiale și financiare suficiente și de infrastructură pentru a pune în aplicare în mod eficace politicile de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație și să aloce personal adecvat autorităților lor competente în ceea ce privește nivelul, expertiza, formarea și independența, în special pentru determinarea statului membru responsabil de examinarea și cererea de protecție internațională, și ar trebui să asigure o coordonare adecvată între autoritățile naționale relevante, precum și cu autoritățile naționale ale celorlalte state membre. |
Amendamentul 9
Propunere de regulament
Considerentul 8
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(8) Optând pentru o abordare strategică, Comisia ar trebui să adopte o strategie europeană de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație cu privire la punerea în aplicare a politicilor în acest domeniu. Strategia ar trebui să se bazeze pe rapoartele și analizele relevante elaborate de agențiile Uniunii și pe strategiile naționale ale statelor membre. |
(8)Comisia ar trebui să adopte o strategie europeană pe termen lung de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație (denumită în continuare „strategia”) privind punerea în aplicare a politicilor de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație la nivelul Uniunii, în conformitate cu principiile stabilite în prezentul regulament, în dreptul primar al Uniunii și în dreptul internațional aplicabil. Strategia ar trebui să se bazeze pe rapoartele și analizele relevante elaborate de agențiile, organele și oficiile Uniunii, precum și pe strategiile naționale ale statelor membre, stabilind abordarea în ceea ce privește gestionarea azilului și a migrației la nivelul Uniunii. Aceasta ar trebui să includă accesul la procedurile de azil și ar trebui să țină seama de jurisprudența relevantă a Curții de Justiție a Uniunii Europene și a Curții Europene a Drepturilor Omului. |
Amendamentul 10
Propunere de regulament
Considerentul 9
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(9) Strategiile naționale ale statelor membre ar trebui să includă informații privind planificarea pentru situații neprevăzute și punerea în aplicare a principiului elaborării integrate a politicilor și a principiului solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, prevăzute în prezentul regulament, precum și obligațiile legale care decurg din acesta la nivel național. |
(9) Strategiile naționale ale statelor membre ar trebui să servească la asigurarea capacității acestora de a pune în aplicare în mod eficace sistemul lor de gestionare a azilului și a migrației, în deplină conformitate cu obligațiile care le revin în temeiul dreptului Uniunii și al dreptului internațional. Acestea ar trebui să includă măsuri preventive de reducere a riscului de presiune exercitată de migrație, precum și informații privind planificarea pentru situații neprevăzute și punerea în aplicare a principiului elaborării integrate a politicilor și a principiului solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, prevăzute în prezentul regulament, precum și obligațiile legale care decurg din acesta la nivel național. În acest scop, ar trebui să se definească în mod clar sarcinile statelor membre în ceea ce privește competențele lor. Comisia și organele, oficiile și agențiile relevante ale Uniunii, în special Agenția pentru Azil, ar trebui să fie în măsură să sprijine statele membre atunci când își stabilesc strategiile naționale. |
Amendamentul 11
Propunere de regulament
Considerentul 10
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(10) Pentru a se garanta faptul că există un sistem eficace de monitorizare care să asigure aplicarea acquis-ului în materie de azil, rezultatele monitorizării efectuate de Agenția Uniunii Europene pentru Azil și de Frontex, rezultatele evaluării efectuate în conformitate cu Regulamentul nr. 1053/2013 al Consiliului, precum și ale celei efectuate în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening] ar trebui, de asemenea, luate în considerare în cadrul acestor strategii. |
(10) Pentru a se garanta faptul că există un sistem eficace de monitorizare care să asigure aplicarea acquis-ului în materie de azil, rezultatele monitorizării efectuate de Agenția Uniunii Europene pentru Azil și de Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă, precum și de alte organisme, oficii, agenții sau organizații relevante, ale evaluării efectuate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2022/9221a al Consiliului, precum și ale celei efectuate în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening] ar trebui, de asemenea, luate în considerare în cadrul acestor strategii. |
|
___________________ |
|
1a Regulamentul (UE) 2022/922 al Consiliului din 9 iunie 2022 privind instituirea și funcționarea unui mecanism de evaluare și monitorizare în vederea verificării aplicării acquis-ului Schengen și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1053/2013 (JO L 160, 15.6.2022, p. 1). |
Amendamentul 12
Propunere de regulament
Considerentul 11
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(11) Ținând cont de importanța de a asigura gradul de pregătire necesar și capacitatea Uniunii de a se adapta la realitățile emergente și în schimbare în ceea ce privește gestionarea situațiilor legate de azil și migrație, Comisia ar trebui să prezinte un raport anual privind gestionarea situațiilor legate de migrație, în care să descrie evoluția probabilă a acestor situații și măsura în care Uniunea și statele membre sunt pregătite să răspundă și să se adapteze în consecință. Raportul ar trebui să includă, de asemenea, rezultatele rapoartelor privind monitorizarea prevăzute în strategiile naționale și să propună îmbunătățiri în cazul în care se evidențiază deficiențe. |
(11) Având în vedere importanța de a asigura gradul de pregătire necesar și capacitatea Uniunii de a se adapta la realitățile emergente și în schimbare în ceea ce privește gestionarea situațiilor legate de azil și migrație, Comisia ar trebui să monitorizeze și să furnizeze informații cu privire la situația în materie de azil, primire și migrație din perioada anterioară de 12 luni în ansamblu. Comisia ar trebui să adopte anual un raport situațional, inclusiv o evaluare a strategiei sale. Raportul situațional ar trebui să stabilească, printre altele, evoluția probabilă a situației în materie de migrație și gradul de pregătire al Uniunii și al statelor membre pentru a răspunde și a se adapta la evoluția situației migrației, asigurând implicarea și participarea acestora la solidaritate și la partajarea responsabilității. Raportul situațional ar trebui să includă, de asemenea, rezultatele rapoartelor privind monitorizarea prevăzute în strategiile naționale, evaluând punerea în aplicare și respectarea de către statele membre a legislației relevante a Uniunii, și să propună îmbunătățiri în cazul în care se evidențiază deficiențe. |
Amendamentul 13
Propunere de regulament
Considerentul 12
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(12) Pentru a se asigura faptul că se instituie instrumentele necesare pentru a sprijini statele membre în abordarea provocărilor care pot apărea ca urmare a prezenței pe teritoriul lor a resortisanților țărilor terțe care sunt solicitanți de protecție internațională vulnerabili, indiferent de modul în care trec frontierele externe, raportul ar trebui să indice, de asemenea, dacă respectivele state membre se confruntă cu astfel de provocări. Aceste state membre ar trebui, totodată, să se poată baza pe utilizarea „rezervei de solidaritate” pentru transferul persoanelor vulnerabile. |
(12) Pentru a se asigura faptul că se instituie instrumentele necesare pentru a sprijini statele membre în abordarea provocărilor care pot apărea ca urmare a prezenței pe teritoriul lor a resortisanților țărilor terțe care sunt solicitanți de protecție internațională vulnerabili, indiferent de modul în care trec frontierele externe, raportul anual situațional ar trebui să indice, de asemenea, dacă respectivele state membre se confruntă cu astfel de provocări. Aceste state membre ar trebui, totodată, să se poată baza pe contribuțiile de solidaritate prevăzute în prezentul regulament și ar trebui să se acorde prioritate transferului persoanelor aflate într-o situație vulnerabilă. |
Amendamentul 14
Propunere de regulament
Considerentul 13
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(13) Pentru punerea în aplicare efectivă a cadrului comun și pentru a identifica lacunele, a aborda provocările și a preveni acumularea presiunii migrației, Comisia ar trebui să monitorizeze situația și să prezinte în mod regulat rapoarte pe această temă. |
(13) Pentru punerea în aplicare efectivă a cadrului comun și pentru a identifica lacunele, a aborda provocările și a preveni acumularea presiunii asupra sistemelor de azil și primire, Comisia ar trebui să monitorizeze situația migrației și punerea în aplicare a acquis-ului Uniunii în materie de azil și să raporteze periodic cu privire la aceasta. |
Amendamentul 15
Propunere de regulament
Considerentul 14
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(14) O politică eficace în materie de returnare este un element esențial al unui sistem funcțional de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație în Uniune, însemnând că cei care nu au drept de ședere pe teritoriul Uniunii ar trebui să se întoarcă. Având în vedere că o parte semnificativă a cererilor de protecție internațională pot fi considerate cereri nefondate, este necesar să se consolideze eficacitatea politicii de returnare. Prin sporirea eficienței returnărilor și reducerea decalajelor dintre procedurile de azil și cele de returnare, ar urma să scadă presiunea asupra sistemului de azil, facilitându-se aplicarea normelor privind determinarea statului membru responsabil cu examinarea cererilor respective și contribuindu-se, de asemenea, la accesul efectiv la protecție internațională pentru cei care au nevoie. |
eliminat |
Amendamentul 16
Propunere de regulament
Considerentul 15
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(15) Pentru a consolida cooperarea cu țările terțe în domeniul returnării și readmisiei resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală, este necesar să se elaboreze un nou mecanism, care să includă toate politicile și instrumentele relevante ale UE, astfel încât să se îmbunătățească coordonarea diferitelor acțiuni în diverse domenii de politică, altele decât migrația, pe care Uniunea și statele membre le pot adopta în acest scop. Acest mecanism ar trebui să se bazeze pe analiza efectuată în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 810/2019 al Parlamentului European și al Consiliului38 sau pe orice alte informații disponibile și să țină seama de contextul general al relațiilor Uniunii cu țara terță. Acest mecanism ar trebui să contribuie, de asemenea, la sprijinirea punerii în aplicare a preluării sarcinii de returnare. |
(15) Pentru a consolida cooperarea cu țările terțe în materie de azil și migrație, inclusiv în materie de readmisie, este necesar să se promoveze și să se construiască parteneriate adaptate și reciproc avantajoase cu aceste țări. Cooperarea strânsă și parteneriatele cu țările terțe ar trebui să abordeze cauzele și factorii determinanți ai migrației neregulamentare și ai strămutării forțate. Astfel de parteneriate ar trebui să ofere un cadru pentru o mai bună coordonare a politicilor cu țările terțe și să se bazeze pe drepturile omului, pe statul de drept și pe respectarea valorilor comune ale Uniunii. Comisia ar trebui să evalueze anual eficiența și respectarea drepturilor fundamentale de către aceste parteneriate. |
__________________ |
__________________ |
38 Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize), JO L 243, 15.9.2009, p. 1. |
38 Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize), JO L 243, 15.9.2009, p. 1. |
Amendamentul 17
Propunere de regulament
Considerentul 15 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(15a) Pentru a lua măsuri de promovare a obiectivelor comune și a cooperării cu țările terțe, Uniunea ar trebui să aplice pe deplin Instrumentul de vecinătate, cooperare pentru dezvoltare și cooperare internațională – „Europa globală”, instituit prin Regulamentul (UE) 2021/947 al Parlamentului European și al Consiliului1a. |
|
__________________ |
|
1a Regulamentul (UE) 2021/947 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iunie 2021 de instituire a Instrumentului de vecinătate, cooperare pentru dezvoltare și cooperare internațională – „Europa globală”, de modificare și abrogare a Deciziei nr. 466/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Regulamentului (UE) 2017/1601 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 480/2009 al Consiliului (JO L 209, 14.6.2021, p. 1). |
Amendamentul 18
Propunere de regulament
Considerentul 15 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(15b) Măsurile de consolidare a capacităților în țările terțe desfășurate în sensul prezentului regulament ar trebui să se limiteze la cele prevăzute în prezentul regulament și ar trebui să susțină și să promoveze valorile, principiile și interesele fundamentale ale Uniunii și să respecte pe deplin drepturile fundamentale și drepturile prevăzute în Carta drepturilor fundamentale, inclusiv dreptul la protecție. |
Amendamentul 19
Propunere de regulament
Considerentul 16
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(16) Pentru a asigura o distribuire echitabilă a răspunderii între statele membre și un echilibru al eforturilor depuse de acestea, ar trebui instituit un mecanism de solidaritate eficace, care să asigure accesul rapid al solicitanților la procedurile de acordare a protecției internaționale. Un astfel de mecanism ar trebui să prevadă diferite tipuri de măsuri de solidaritate și să fie flexibil și capabil să se adapteze la natura în schimbare a provocărilor legate de migrație cu care se confruntă un stat membru. |
(16) Pentru a asigura o distribuire echitabilă a răspunderii între statele membre și un echilibru al eforturilor depuse de acestea, ar trebui instituit un mecanism de solidaritate obligatoriu, care să fie eficace și să asigure accesul rapid al solicitanților la proceduri echitabile și eficiente de acordare a protecției internaționale. Un astfel de mecanism ar trebui să asigure o solidaritate reală, astfel cum este consacrată la articolul 80 din TFUE, și ar trebui să acorde prioritate transferului, permițând, în același timp, măsuri de consolidare a capacităților în cadrul Uniunii. Măsurile ar trebui să fie previzibile și capabile să se adapteze rapid la caracterul evolutiv al provocărilor în materie de migrație cu care se confruntă statele membre, în special cele care se confruntă cu o presiune exercitată de migrație, inclusiv ca urmare a sosirilor recurente pe mare și prin debarcări în urma operațiunilor de căutare și salvare. Transferul solicitanților și al beneficiarilor ar trebui să garanteze că se ține seama de familia solicitantului și de alte legături semnificative ale acestuia. |
Amendamentul 20
Propunere de regulament
Considerentul 16 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(16a) Pentru a asigura buna desfășurare a procesului de transfer al solicitanților și al beneficiarilor în temeiul prezentului regulament, Comisia ar trebui să numească un coordonator al UE în materie de transferuri. Coordonatorul UE în materie de transferuri ar trebui să monitorizeze și să coordoneze aspectele operaționale ale transferurilor și ar trebui să acționeze ca punct central de contact. Coordonatorul UE în materie de transferuri ar trebui să contribuie la soluționarea conflictelor care apar între statele membre în punerea în aplicare a prezentului regulament. Coordonatorul UE în materie de transferuri ar trebui, de asemenea, să promoveze, în cooperare cu Agenția pentru Azil, metode de lucru coerente pentru verificarea oricăror legături semnificative pe care persoanele eligibile pentru transfer le-ar putea avea cu statele membre de transfer. Biroul coordonatorului UE în materie de transferuri ar trebui să dispună de personal și de resurse suficiente pentru a îndeplini în mod eficace acest rol. |
Amendamentul 21
Propunere de regulament
Considerentul 17
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(17) Având în vedere necesitatea de a asigura buna funcționare a mecanismului de solidaritate stabilit în prezentul regulament, Comisia ar trebui să instituie și să convoace un Forum al solidarității care să cuprindă reprezentanții tuturor statelor membre. |
(17) Având în vedere necesitatea de a asigura buna funcționare a mecanismului de solidaritate stabilit în prezentul regulament, ar trebui instituit un forum de solidaritate alcătuit din reprezentanți ai tuturor statelor membre, care ar trebui convocat și prezidat de coordonatorul UE în materie de transferuri în numele Comisiei. Agenția pentru Azil și, după caz, și la invitația coordonatorului UE în materie de transferuri, Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă și Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene ar trebui să participe la Forumul de solidaritate. Pentru a asigura eficacitatea reuniunilor Forumului de solidaritate, reprezentanții statelor membre ar trebui să fie împuterniciți să ia decizii. |
Amendamentul 22
Propunere de regulament
Considerentul 18
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(18) Date fiind caracteristicile specifice ale debarcărilor care au loc în contextul operațiunilor de căutare și salvare desfășurate de statele membre sau de organizații private, fie sub egida statelor membre, fie în mod autonom în contextul migrației, prezentul regulament ar trebui să prevadă un proces specific aplicabil persoanelor debarcate în urma acestor operațiuni, indiferent dacă există sau nu o situație de presiune exercitată de migrație. |
(18) Date fiind caracteristicile specifice ale sosirilor recurente pe mare, în special ale debarcărilor, care apar în contextul operațiunilor de căutare și salvare, prezentul regulament ar trebui să țină seama de vulnerabilitatea persoanelor care sosesc în urma unor astfel de debarcări și să prevadă măsuri de solidaritate rapide și eficace. |
Amendamentul 23
Propunere de regulament
Considerentul 19
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(19) Având în vedere caracterul recurent al debarcărilor în urma operațiunilor de căutare și salvare pe diferitele rute de migrație, raportul anual privind gestionarea situațiilor legate de migrație ar trebui să stabilească proiecțiile pe termen scurt ale debarcărilor anticipate pentru astfel de operațiuni și răspunsul în spiritul solidarității care ar fi necesar pentru a contribui la nevoile statelor membre de debarcare. Comisia ar trebui să adopte un act de punere în aplicare care să instituie un ansamblu de măsuri de solidaritate („rezerva de solidaritate”), cu scopul de a asista statul membru de debarcare să facă față provocărilor legate de astfel de debarcări. Acest tip de măsuri ar trebui să vizeze transferul solicitanților de protecție internațională care nu se află în procedura la frontieră, măsuri în domeniul consolidării capacității în materie de azil, primire și returnare, sprijin operațional sau măsuri în cadrul dimensiunii externe. |
(19) Comisia ar trebui să adopte anual un act delegat de instituire a unei rezerve de contribuții de solidaritate (denumită în continuare „rezerva de solidaritate”) cu scopul de a asista statul membru aflat sub presiunea migrației sau care ar putea fi supus unei astfel de presiuni, inclusiv în cazul în care această presiune este cauzată de sosiri recurente pe mare, inclusiv debarcări în urma unor operațiuni sau activități de căutare și salvare. Astfel de măsuri ar trebui să includă solicitanții de protecție internațională sau beneficiarii de protecție internațională sau măsurile de consolidare a capacității în domeniul azilului și al primirii sau sprijinul operațional. |
Amendamentul 24
Propunere de regulament
Considerentul 19 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(19a) În cazul în care rezerva anuală de solidaritate nu a fost utilizată, integral sau parțial, la sfârșitul unei perioade de un an, contribuțiile de solidaritate anticipate cu privire la care nu s-a luat încă nicio măsură în ceea ce privește utilizarea lor ar trebui să expire. |
Amendamentul 25
Propunere de regulament
Considerentul 20
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(20) Pentru a oferi un răspuns în timp util la situația specifică a debarcărilor care au loc în urma operațiunilor de căutare și salvare, Comisia, cu sprijinul agențiilor Uniunii, ar trebui să faciliteze transferul rapid al solicitanților eligibili de protecție internațională care nu se află în procedura la frontieră. Sub coordonarea Comisiei, Agenția Uniunii Europene pentru Azil și Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă ar trebui să elaboreze lista persoanelor eligibile care urmează să fie transferate și să indice distribuirea acestor persoane în statele membre contribuitoare. |
(20) Pentru a oferi un răspuns prompt la situația presiunii exercitate de migrație, coordonatorul UE în materie de transferuri ar trebui să sprijine transferul rapid al solicitanților eligibili și al beneficiarilor de protecție internațională. Statul membru beneficiar, în strânsă cooperare cu coordonatorul UE în materie de transferuri, cu statul membru contribuitor și cu Agenția pentru Azil, ar trebui să elaboreze lista persoanelor eligibile care urmează să fie transferate și să indice distribuirea acestor persoane în statele membre contribuitoare. Solicitanții ar trebui să fie informați și consultați și ar trebui să aibă dreptul de a prezenta informații relevante în cadrul procedurii de stabilire a legăturilor semnificative. |
Amendamentul 26
Propunere de regulament
Considerentul 21
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(21) Persoanele debarcate ar trebui repartizate în mod proporțional între statele membre. |
eliminat |
Amendamentul 27
Propunere de regulament
Considerentul 22
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(22) Contribuția totală a fiecărui stat membru la rezerva de solidaritate ar trebui să fie determinată prin indicarea de către statele membre a măsurilor cu care doresc să contribuie. În cazul în care contribuțiile statelor membre sunt insuficiente pentru a oferi un răspuns durabil în spiritul solidarității, Comisia ar trebui să fie împuternicită să adopte un act de punere în aplicare în care să stabilească numărul total de resortisanți ai țărilor terțe care trebuie transferați și cota aferentă fiecărui stat membru, calculată în conformitate cu o cheie de repartizare bazată pe populația și PIB-ul fiecărui stat membru. În cazul în care indicațiile oferite de statele membre privind luarea de măsuri în domeniile capacității sau dimensiunii externe ar conduce la un deficit de peste 30 % din numărul total de transferuri identificate în raportul privind gestionarea situațiilor legate de migrație, Comisia ar trebui să fie în măsură să ajusteze contribuțiile acestor state membre pentru a se asigura că acestea contribuie cu jumătate din cota lor de participare identificată în conformitate cu cheia de repartizare, fie prin transferuri, fie, atunci când au indicat acest lucru, prin preluarea sarcinii de returnare. |
(22) Contribuțiile statelor membre la rezerva de solidaritate ar trebui să fie determinată prin indicarea de către statele membre a măsurilor cu care doresc să contribuie. În cazul în care contribuțiile statelor membre sunt insuficiente pentru a oferi un răspuns durabil în spiritul solidarității, Comisia ar trebui să fie împuternicită să distribuie nevoile rămase care urmează să fie acoperite prin transfer și cota din acest număr pentru fiecare stat membru calculată în conformitate cu o cheie de referință bazată pe populația și PIB-ul fiecărui stat membru. |
Amendamentul 28
Propunere de regulament
Considerentul 23
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(23) Pentru a se asigura că sunt disponibile în permanență măsuri de sprijin astfel încât să se abordeze situația specifică a debarcărilor în urma operațiunilor de căutare și salvare, în cazul în care numărul de debarcări care au loc în urma operațiunilor de căutare și salvare a ajuns la 80 % din rezervele de solidaritate pentru unul sau mai multe dintre statele membre beneficiare, Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare modificate, prin intermediul cărora să sporească numărul total al contribuțiilor cu 50 %. |
(23) Pentru a se asigura că contribuțiile de solidaritate sunt disponibile în orice moment, forumul pentru solidaritate ar trebui să se reunească cel puțin de două ori pe an și ori de câte ori este necesar. |
Amendamentul 29
Propunere de regulament
Considerentul 24
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(24) Mecanismul de solidaritate ar trebui să abordeze, de asemenea, situațiile de presiune exercitată de migrație, în special pentru acele state membre care, datorită poziției lor geografice, sunt expuse sau sunt susceptibile să fie supuse unei presiuni exercitate de migrație. În acest scop, Comisia ar trebui să adopte un raport în care să identifice dacă un stat membru este supus unei presiuni exercitate de migrație și să stabilească măsurile prin care acesta ar putea fi sprijinit. |
eliminat |
Amendamentul 30
Propunere de regulament
Considerentul 25
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(25) Atunci când evaluează dacă un stat membru este supus unei presiuni exercitate de migrație, Comisia, pe baza unei evaluări calitative ample, ar trebui să ia în considerare o gamă largă de factori, inclusiv numărul solicitanților de azil, trecerile neregulamentare ale frontierei, deciziile de returnare emise și executate, precum și relațiile cu țările terțe relevante. Răspunsul oferit în spiritul solidarității ar trebui să fie conceput de la caz la caz pentru a fi adaptat la nevoile statului membru în cauză. |
(25) Atunci când evaluează dacă un stat membru este supus unei presiuni exercitate de migrație, Comisia, pe baza unei evaluări calitative și cantitative ample, ar trebui să țină seama de o gamă largă de factori, inclusiv de recomandările relevante furnizate de Agenția pentru Azil și de informațiile colectate în temeiul mecanismului Uniunii de pregătire și gestionare a crizelor legate de migrație, inclusiv numărul de solicitanți de azil, trecerile neregulamentare ale frontierei, deciziile de returnare emise și executate, deciziile de transfer emise și efectuate, nivelul sosirilor pe mare, inclusiv prin debarcări în urma operațiunilor de căutare și salvare, vulnerabilitățile solicitanților de azil și capacitatea unui stat membru de a-și gestiona numărul de cazuri de azil și de primire. Răspunsul oferit în spiritul solidarității ar trebui să fie conceput de la caz la caz pentru a fi adaptat la nevoile statului membru în cauză. |
Amendamentul 31
Propunere de regulament
Considerentul 26
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(26) Numai persoanele care au mai multe șanse să aibă un drept de ședere în Uniune ar trebui să fie transferate. Prin urmare, domeniul de aplicare al transferului solicitanților de protecție internațională ar trebui limitat la cei care nu fac obiectul procedurii la frontieră prevăzute în Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]. |
eliminat |
Amendamentul 32
Propunere de regulament
Considerentul 27
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(27) Mecanismul de solidaritate ar trebui să includă măsuri de promovare a unei distribuiri echitabile a răspunderii și a unui echilibru între eforturile statelor membre și în domeniul returnării. Prin preluarea sarcinii de returnare, un stat membru ar trebui să se angajeze să sprijine alt stat membru care se află sub presiune exercitată de migrație să desfășoare activitățile necesare pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală, ținând seama de faptul că statul membru beneficiar rămâne responsabil cu efectuarea returnării pe perioada în care persoanele sunt prezente pe teritoriul său. În cazul în care astfel de activități nu sunt încununate de succes în termen de 8 luni, statul membru care preia sarcina de returnare ar trebui să mute aceste persoane în conformitate cu procedurile stabilite în prezentul regulament și să aplice Directiva 2008/115/CE; dacă este cazul, statele membre pot recunoaște decizia de returnare emisă de statul membru beneficiar în temeiul Directivei 2001/40 a Consiliului39. Preluarea sarcinii de returnare ar trebui să facă parte din sistemul comun al UE privind returnările, care include sprijinul operațional oferit prin intermediul Agenției Europene pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă și aplicarea mecanismului de coordonare pentru promovarea cooperării eficace cu țările terțe în domeniul returnării și readmisiei. |
(27) Mecanismul de solidaritate ar trebui să garanteze măsuri de promovare a unei distribuiri echitabile a răspunderii și a unui echilibru între eforturile statelor membre și în domeniul transferurilor în temeiul prezentului regulament. Cu acordul statului membru beneficiar, un stat membru ar trebui să se poată angaja să sprijine un stat membru aflat sub presiunea migrației prin asumarea responsabilității pentru cererile de protecție internațională. |
__________________ |
|
39 Directiva 2001/40/CE a Consiliului din 28 mai 2001 privind recunoașterea reciprocă a deciziilor de îndepărtare a resortisanților țărilor terțe, JO L 149, 2.6.2001, p. 34. |
|
Amendamentul 33
Propunere de regulament
Considerentul 28
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(28) Statele membre ar trebui să notifice tipul de contribuții de solidaritate pe care le vor face prin completarea unui plan de răspuns în spiritul solidarității. În cazul în care statele membre sunt ele însele state membre beneficiare, nu ar trebui să fie obligate să furnizeze contribuții de solidaritate altor state membre. În același timp, în cazul în care un stat membru a suportat o povară considerabilă în materie de migrație în anii precedenți, din cauza unui număr mare de cereri de protecție internațională, acesta ar trebui să aibă posibilitatea de a solicita o reducere a cotei sale din contribuția de solidaritate către statele membre care se confruntă cu o presiune exercitată de migrație, în cazul în care o astfel de contribuție constă în transferuri sau în preluarea sarcinii de returnare. Contribuția aferentă acestei reduceri ar trebui să fie împărțită în mod proporțional între celelalte state membre care iau astfel de măsuri. |
(28) Statele membre ar trebui să notifice tipul de contribuții de solidaritate pe care le vor face prin completarea unui plan de răspuns în spiritul solidarității. În cazul în care statele membre sunt ele însele state membre beneficiare, nu ar trebui să fie obligate să furnizeze contribuții de solidaritate statelor membre. În același timp, în cazul în care un stat membru a examinat de două ori media Uniunii pe cap de locuitor a cererilor de protecție internațională în ultimii zece ani, acesta ar trebui să aibă posibilitatea de a solicita o reducere cu 10 % a cotei sale din contribuția de solidaritate către statele membre care se confruntă cu o presiune exercitată de migrație. Contribuția aferentă acestei reduceri ar trebui să fie împărțită în mod proporțional între celelalte state membre care iau astfel de măsuri. |
Amendamentul 34
Propunere de regulament
Considerentul 29
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(29) În cazul în care în raportul de gestionare a situațiilor legate de migrație se identifică nevoi într-un stat membru care se confruntă cu presiuni exercitate de migrație în domeniul măsurilor de asigurare a capacității pentru azil, primire și returnare sau în domeniul dimensiunii externe, statele membre contribuitoare ar trebui să poată face contribuții pentru a acoperi aceste nevoi în locul transferurilor sau al preluării sarcinii de returnare. Pentru a se asigura că aceste contribuții sunt proporționale cu contribuția statului membru contribuitor, Comisia ar trebui să fie în măsură să majoreze sau să diminueze astfel de contribuții în actul de punere în aplicare. În cazul în care indicațiile oferite de statele membre privind luarea de măsuri în domeniile capacității sau dimensiunii externe ar conduce la un deficit de peste 30 % din numărul necesar de persoane care urmează să fie transferate sau să facă obiectul preluării sarcinii de returnare, Comisia ar trebui să fie în măsură să ajusteze contribuțiile acestor state membre pentru a se asigura că acestea contribuie la transferuri sau la preluarea sarcinii de returnare cu jumătate din cota care le revine. |
eliminat |
Amendamentul 35
Propunere de regulament
Considerentul 30
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(30) Pentru a asigura un răspuns în spiritul solidarității cuprinzător și eficace și a oferi claritate statelor membre care primesc sprijin, Comisia ar trebui să adopte un act de punere în aplicare în care să se precizeze contribuțiile pe care trebuie să le furnizeze fiecare stat membru. Aceste contribuții ar trebui să se bazeze întotdeauna pe tipul de contribuții indicate de statul membru în cauză în planul de răspuns în spiritul solidarității, cu excepția cazului în care statul membru în cauză nu a prezentat un astfel de plan. În astfel de cazuri, măsurile prevăzute în actul de punere în aplicare pentru statul membru în cauză ar trebui să fie stabilite de către Comisie. |
(30) Pentru a asigura un răspuns în spiritul solidarității cuprinzător și eficace și a oferi claritate statelor membre care primesc sprijin, Comisia ar trebui să adopte un act de punere în aplicare în care să se precizeze tipul și numărul de contribuții pe care trebuie să le furnizeze fiecare stat membru. Aceste contribuții ar trebui să se bazeze întotdeauna pe tipul de contribuții indicate de statul membru în cauză în planul de răspuns în spiritul solidarității, cu excepția cazului în care măsurile nu acoperă nevoia identificată a statului membru beneficiar. În astfel de cazuri, măsurile prevăzute în actul de punere în aplicare pentru statul membru în cauză ar trebui să fie stabilite de către Comisie. |
Amendamentul 36
Propunere de regulament
Considerentul 31
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(31) Ca punct de referință pentru funcționarea mecanismului de solidaritate ar trebui să se utilizeze o cheie de repartizare bazată pe dimensiunea populației și a economiei statelor membre, cu ajutorul căreia să se poată stabili contribuția globală a fiecărui stat membru. |
eliminat |
Amendamentul 37
Propunere de regulament
Considerentul 32
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(32) Un stat membru ar trebui să poată lua, din proprie inițiativă sau la cererea unui alt stat membru, alte măsuri de solidaritate pe bază voluntară pentru a asista statul membru în cauză în ceea ce privește situația în materie de migrație sau pentru a preveni presiunea exercitată de migrație. Aceste contribuții ar trebui să includă măsuri menite să consolideze capacitatea statului membru aflat sub presiune sau să răspundă tendințelor în materie de migrație prin cooperarea cu țări terțe. În plus, astfel de măsuri de solidaritate ar trebui să includă transferul resortisanților țărilor terțe care se află în procedura la frontieră și al resortisanții țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală. Pentru a stimula solidaritatea voluntară, în cazul în care statele membre fac contribuții voluntare sub formă de transferuri sau de preluare a sarcinii de returnare, contribuțiile respective ar trebui să fie luate în considerare în actul de punere în aplicare prevăzut în ceea ce privește situațiile de presiune exercitată de migrație. |
(32) Un stat membru ar trebui să poată face, din proprie inițiativă sau la cererea unui alt stat membru, alte contribuții pe bază voluntară pentru a asista statul membru în cauză în ceea ce privește situația în materie de migrație sau pentru a preveni presiunea exercitată de migrație. Aceste contribuții pot include transferuri ale solicitanților și ale beneficiarilor de protecție internațională și măsuri menite să consolideze capacitatea statului membru în materie de azil, primire, returnare și reintegrare și sprijin operațional, inclusiv prin cooperarea cu țările terțe. Contribuțiile respective nu aduc atingere contribuțiilor de solidaritate stabilite în actul de punere în aplicare. |
Amendamentul 38
Propunere de regulament
Considerentul 32 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(32a) Organele, oficiile și agențiile Uniunii din domeniul azilului și al gestionării frontierelor și a migrației ar trebui să fie în măsură să ofere sprijin statelor membre și Comisiei în punerea în aplicare a prezentului regulament prin furnizarea de expertiză și de sprijin operațional, astfel cum se prevede în mandatele lor respective. |
Amendamentul 39
Propunere de regulament
Considerentul 33
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(33) Sistemul european comun de azil (SECA) a fost instituit progresiv ca un spațiu comun de protecție bazat pe aplicarea integrală și globală a Convenției de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiaților, astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la New York din 31 ianuarie 1967 („Convenția de la Geneva”), asigurându-se astfel faptul că nicio persoană nu este retrimisă într-o zonă unde există riscul de a fi persecutată, în conformitate cu principiul nereturnării. În acest sens și fără a aduce atingere criteriilor de stabilire a responsabilității stipulate în prezentul regulament, toate statele membre, întrucât respectă principiul nereturnării, sunt considerate țări sigure pentru resortisanții țărilor terțe. |
(33) Sistemul european comun de azil (SECA) a fost instituit progresiv ca un spațiu comun de protecție bazat pe aplicarea integrală și globală a Convenției de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiaților, astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la New York din 31 ianuarie 1967 („Convenția de la Geneva”), asigurându-se astfel faptul că nicio persoană nu este retrimisă într-o zonă unde există riscul de a fi persecutată, în conformitate cu principiul nereturnării. În acest sens și fără a aduce atingere criteriilor de stabilire a responsabilității stipulate în prezentul regulament, statele membre sunt responsabile pentru respectarea drepturilor omului și a principiului nereturnării, și sunt ca atare considerate țări sigure pentru resortisanții țărilor terțe. |
Amendamentul 40
Propunere de regulament
Considerentul 34
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(34) Este oportun ca sistemul european comun de azil să includă o metodă clară și operațională de determinare a statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională40. Această metodă ar trebui să se întemeieze pe criterii obiective și echitabile atât pentru statele membre, cât și pentru persoanele în cauză. Ar trebui, în principiu, să facă posibilă determinarea rapidă a statului membru responsabil, astfel încât să se garanteze accesul efectiv la procedurile pentru acordarea protecției internaționale și să nu compromită obiectivul prelucrării rapide a cererilor de protecție internațională. |
(34) Este oportun ca sistemul european comun de azil să includă o metodă clară și operațională de determinare a statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională40. Această metodă ar trebui să se întemeieze pe criterii obiective și echitabile atât pentru statele membre, cât și pentru persoanele în cauză. Ar trebui, în principiu, să facă posibilă determinarea rapidă a statului membru responsabil și cu care solicitanți au legături semnificative, astfel cum se prevede în prezentul regulament, astfel încât să se garanteze accesul rapid și efectiv la procedurile echitabile și eficiente de acordare a protecției internaționale și să nu compromită obiectivul prelucrării rapide și echitabile a cererilor de protecție internațională. Statul membru ar trebui să furnizeze solicitanților toate informațiile relevante privind aplicarea prezentului regulament, într-o limbă pe care aceștia o înțeleg. |
__________________ |
__________________ |
40 Astfel cum a fost stabilit de Consiliul European în cadrul reuniunii speciale de la Tampere din 15 și 16 octombrie 1999. |
40 Astfel cum a fost stabilit de Consiliul European în cadrul reuniunii speciale de la Tampere din 15 și 16 octombrie 1999. |
Amendamentul 41
Propunere de regulament
Considerentul 34 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(34a) Pentru o mai bună înțelegere a SECA și a solidarității prevăzute în prezentul regulament, este necesar să se îmbunătățească furnizarea de informații. Investițiile în furnizarea timpurie de informații accesibile vor crește foarte mult probabilitatea ca persoanele vizate de prezentul regulament să înțeleagă procedurile legate de acesta. În această privință, Agenția pentru Azil ar trebui să elaboreze materiale informative adecvate, în strânsă cooperare cu autoritățile naționale. Agenția respectivă ar trebui, de asemenea, să elaboreze materiale informative audiovizuale complementare materialelor informative scrise. Materialele informative ar trebui traduse și puse la dispoziție în diferite limbi. |
Amendamentul 42
Propunere de regulament
Considerentul 35
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(35) Prezentul regulament ar trebui să fie fundamentat pe principiile care stau la baza Regulamentului (UE) nr. 604/2013 al Parlamentului European și al Consiliului41, dezvoltând în același timp principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii ca parte a cadrului comun. În acest scop, un mecanism de solidaritate, nou-instituit, ar trebui să permită o mai bună pregătire a statelor membre în ceea ce privește gestionarea situațiilor legate de migrație, abordarea situațiilor în care statele membre se confruntă cu o presiune exercitată de migrație și facilitarea oferirii de sprijin regulat între statele membre, în spiritul solidarității. |
(35) Prezentul regulament ar trebui să fie fundamentat pe principiile care stau la baza Regulamentului (UE) nr. 604/2013 al Parlamentului European și al Consiliului41 și pe principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii ca parte a cadrului comun, în conformitate cu articolul 80 din TFUE. În acest scop, noul mecanism de solidaritate ar trebui să permită o mai bună pregătire a statelor membre în ceea ce privește gestionarea situațiilor legate de migrație, abordarea situațiilor în care statele membre se confruntă cu o presiune exercitată de migrație și facilitarea oferirii de sprijin regulat între statele membre, în spiritul solidarității. Punerea efectivă în aplicare a respectivelor contribuții de solidaritate constituie o condiție prealabilă esențială pentru funcționarea întregului SECA. |
__________________ |
__________________ |
41 Regulamentul (UE) nr. 604/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională prezentate într-unul dintre statele membre de către un resortisant al unei țări terțe sau de către un apatrid, JO L 180, 29.6.2013, p. 31. |
41 Regulamentul (UE) nr. 604/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională prezentate într-unul dintre statele membre de către un resortisant al unei țări terțe sau de către un apatrid, JO L 180, 29.6.2013, p. 31. |
Amendamentul 43
Propunere de regulament
Considerentul 37
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(37) Persoanele cărora li se acordă protecție imediată în temeiul Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind abordarea situațiilor de criză și de forță majoră în domeniul azilului și migrației] ar trebui să fie considerate în continuare drept solicitanți de protecție internațională, având în vedere cererea lor de protecție internațională în curs de soluționare (suspendată), în sensul Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]. Ca atare, aceste persoane ar trebui să intre în domeniul de aplicare al prezentului regulament și să fie considerate solicitanți în scopul aplicării criteriilor și a mecanismelor de determinare a statului membru responsabil cu examinarea cererilor lor de protecție internațională sau a procedurii de transfer, astfel cum este prevăzută în prezentul regulament. |
eliminat |
Amendamentul 44
Propunere de regulament
Considerentul 38
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(38) Pentru a limita deplasările neautorizate și pentru a se asigura că statele membre dispun de instrumentele necesare pentru a asigura mutarea în statul membru responsabil a beneficiarilor de protecție internațională care au intrat pe teritoriul unui alt stat membru decât statul membru responsabil fără a îndeplini condițiile de ședere în acel alt stat membru și pentru a asigura solidaritatea efectivă între statele membre, prezentul regulament ar trebui să se aplice și beneficiarilor de protecție internațională. În mod similar, prezentul regulament ar trebui să se aplice persoanelor relocate sau admise de către un stat membru în conformitate cu Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind cadrul de relocare al Uniunii] sau acelor persoane cărora li se acordă protecție internațională sau statut umanitar în cadrul unui mecanism național de relocare. |
(38) Pentru a se asigura că statele membre dispun de instrumentele necesare pentru a asigura mutarea beneficiarilor de protecție internațională care au intrat pe teritoriul unui alt stat membru fără a îndeplini condițiile de ședere și pentru a asigura solidaritatea efectivă între statele membre, prezentul regulament ar trebui să se aplice și beneficiarilor de protecție internațională. În mod similar, prezentul regulament ar trebui să se aplice persoanelor relocate sau admise de către un stat membru în conformitate cu Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind cadrul de relocare al Uniunii] sau acelor persoane cărora li se acordă protecție internațională sau statut umanitar în cadrul unui mecanism național de relocare. |
Amendamentul 45
Propunere de regulament
Considerentul 39
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(39) În același timp și având în vedere importanța facilitării integrării depline a beneficiarilor de protecție internațională în statul membru de reședință, ar trebui prevăzută perspectiva obținerii statutului de rezident pe termen lung într-o perioadă mai scurtă de timp. Beneficiarii de protecție internațională ar trebui să poată obține statutul de rezident pe termen lung în statul membru care le-a acordat protecție internațională după trei ani de ședere legală și continuă în statul membru respectiv. În ceea ce privește celelalte condiții pentru obținerea statutului, beneficiarilor de protecție internațională ar trebui să li se ceară să îndeplinească aceleași condiții ca și celorlalți resortisanți ai țărilor terțe. Prin urmare, Directiva 2003/109/CE a Consiliului42 ar trebui modificată în consecință. |
(39) Având în vedere importanța facilitării integrării depline a beneficiarilor de protecție internațională în statul membru de reședință, ar trebui prevăzută perspectiva obținerii statutului de rezident pe termen lung într-o perioadă mai scurtă de timp. Beneficiarii de protecție internațională și beneficiarii de protecție în temeiul Convenției din 1954 privind statutul apatrizilor ar trebui să poată obține statutul de rezident pe termen lung în statul membru care le-a acordat protecție internațională după trei ani de ședere legală și continuă în statul membru respectiv. În ceea ce privește celelalte condiții pentru obținerea statutului, beneficiarilor de protecție internațională ar trebui să li se ceară să îndeplinească aceleași condiții ca și celorlalți resortisanți ai țărilor terțe. Prin urmare, Directiva 2003/109/CE a Consiliului42 ar trebui modificată în consecință. |
__________________ |
__________________ |
42 Directiva 2003/109/CE a Consiliului din 25 noiembrie 2003 privind statutul resortisanților țărilor terțe care sunt rezidenți pe termen lung, JO L 016, 23.1.2004, p. 44. |
42 Directiva 2003/109/CE a Consiliului din 25 noiembrie 2003 privind statutul resortisanților țărilor terțe care sunt rezidenți pe termen lung, JO L 016, 23.1.2004, p. 44. |
Amendamentul 46
Propunere de regulament
Considerentul 40
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(40) Din motive de eficiență și siguranță juridică, este esențial ca regulamentul să se bazeze pe principiul conform căruia responsabilitatea este determinată o singură dată, cu excepția cazului în care persoana în cauză a părăsit teritoriul statelor membre în conformitate cu o decizie de returnare sau cu un ordin de îndepărtare. |
(40) Din motive de eficiență și securitate juridică, este esențial ca regulamentul să se bazeze pe principiul conform căruia responsabilitatea este determinată o singură dată, cu excepția cazului în care persoana în cauză a părăsit teritoriul statelor membre în conformitate cu o decizie de returnare sau cu un ordin de îndepărtare. |
Amendamentul 47
Propunere de regulament
Considerentul 41
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(41) Directiva XXX/XXX/UE a Parlamentului European și a Consiliului43 [Directiva privind condițiile de primire] ar trebui să se aplice în cazul procedurii de determinare a statului membru responsabil, astfel cum este prevăzută în prezentul regulament, sub rezerva limitărilor în aplicarea directivei respective. |
(41) Directiva XXX/XXX/UE a Parlamentului European și a Consiliului43 [Directiva privind condițiile de primire] ar trebui să se aplice în cazul tuturor procedurilor, astfel cum este prevăzută în prezentul regulament, sub rezerva limitărilor în aplicarea directivei respective. |
__________________ |
__________________ |
43 Directiva XXX/XXX/UE (text integral) |
43 Directiva XXX/XXX/UE (text integral) |
Amendamentul 48
Propunere de regulament
Considerentul 43
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(43) În conformitate cu Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1989 privind drepturile copilului și cu Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, interesul superior al copilului ar trebui să primeze în aplicarea de către statele membre a prezentului regulament. În procesul de evaluare a interesului superior al copilului, statele membre ar trebui în special să ia în considerare în mod corespunzător bunăstarea și dezvoltarea socială a minorului, aspecte legate de siguranța și securitatea acestuia, opinia minorului în concordanță cu vârsta și nivelul său de maturitate, inclusiv mediul din care provine. În plus, ar trebui stabilite garanții procedurale specifice pentru minorii neînsoțiți, având în vedere vulnerabilitatea deosebită a acestora. |
(43) În conformitate cu Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1989 privind drepturile copilului și cu Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, interesul superior al copilului ar trebui să primeze în aplicarea de către statele membre a prezentului regulament. Statele membre ar trebui să efectueze o evaluare individuală a interesului superior al copilului, luând în considerare în mod corespunzător bunăstarea și dezvoltarea socială a minorului, aspecte legate de siguranța și securitatea acestuia pe termen scurt, mediu și lung și opinia minorului în concordanță cu vârsta și nivelul său de maturitate, inclusiv mediul din care provine. În plus, ar trebui stabilite garanții procedurale specifice pentru minorii neînsoțiți, având în vedere vulnerabilitatea deosebită a acestora, inclusiv numirea unui tutore independent și accesul la asistență juridică gratuită. |
Amendamentul 49
Propunere de regulament
Considerentul 43 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(43a) Personalul care se ocupă de cererile privind minorii neînsoțiți ar trebui să fi primit și să continue să beneficieze de formare adecvată privind drepturile copilului și psihologia și dezvoltarea copilului, precum și privind evaluarea riscurilor pentru a viza îngrijirea și protecția în funcție de nevoile individuale ale minorului, cu un accent special pe identificarea timpurie a victimelor traficului de persoane și ale abuzurilor, precum și pe formarea privind bunele practici pentru prevenirea dispariției. |
Amendamentul 50
Propunere de regulament
Considerentul 44
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(44) În conformitate cu Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și cu Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, respectul pentru viața de familie ar trebui să primeze în aplicarea de către statele membre a prezentului regulament. |
(44) În conformitate cu Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și cu Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, respectul pentru viața privată și de familie, precum și pentru principiul nediscriminării, ar trebui să primeze în aplicarea de către statele membre a prezentului regulament. |
Amendamentul 51
Propunere de regulament
Considerentul 44 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(44a) În aplicarea prezentului regulament, statele membre ar trebui să își respecte obligațiile internaționale față de apatrizi, inclusiv în temeiul Convenției privind statutul apatrizilor, semnată la New York la 28 septembrie 1954, și în conformitate cu alte instrumente ale dreptului internațional al drepturilor omului. Dacă este necesar, tratamentul apatrizilor ar trebui să fie diferențiat de cel al resortisanților țărilor terțe, ținând seama în mod corespunzător de nevoile lor speciale de protecție. |
Amendamentul 52
Propunere de regulament
Considerentul 45
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(45) Pentru a evita situația în care persoane care reprezintă un risc de securitate sunt mutate dintr-un stat membru în altul, este necesar să se asigure faptul că statul membru în care este înregistrată o cerere pentru prima dată nu aplică criteriile de stabilire a responsabilității sau că statul membru beneficiar nu aplică procedura de transfer în cazul în care există motive întemeiate pentru a considera că persoana în cauză reprezintă un pericol pentru securitatea națională sau ordinea publică. |
(45) Pentru a evita situația în care persoane care reprezintă un risc de securitate sunt mutate dintr-un stat membru în altul, este necesar să se asigure faptul că statul membru în care este înregistrată o cerere pentru prima dată nu aplică criteriile de stabilire a responsabilității sau că statul membru beneficiar nu aplică procedura de transfer în cazul în care există motive întemeiate pentru a considera că persoana în cauză reprezintă o amenințare pentru securitatea internă. |
Amendamentul 53
Propunere de regulament
Considerentul 46
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(46) Prelucrarea împreună a cererilor de protecție internațională ale membrilor unei familii de către un singur stat membru ar trebui să facă posibilă asigurarea unei examinări în detaliu a cererilor și o coerență a deciziilor luate, precum și evitarea separării membrilor unei familii. |
(46) Pentru a asigura unitatea familiei, prelucrarea împreună a cererilor de protecție internațională ale membrilor unei familii de către un singur stat membru ar trebui să facă posibilă asigurarea unei examinări în detaliu a cererilor și o coerență a deciziilor luate, precum și evitarea separării membrilor unei familii, cu scopul suplimentar de a promova integrarea și de a reduce deplasările neautorizate. Acest lucru nu ar trebui să aducă atingere dreptului unui solicitant de a depune o cerere în mod individual. |
Amendamentul 54
Propunere de regulament
Considerentul 47
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(47) Definiția unui membru de familie din prezentul regulament ar trebui să includă frații sau surorile solicitantului. Reunirea fraților sau a surorilor este deosebit de importantă pentru îmbunătățirea șanselor de integrare ale solicitanților și, astfel, pentru reducerea deplasărilor neautorizate. Domeniul de aplicare al definiției unui membru de familie ar trebui să reflecte, de asemenea, realitatea tendințelor migratorii actuale, și anume faptul că frecvent solicitanții sosesc pe teritoriul statelor membre după o perioadă lungă de tranzit. Prin urmare, definiția ar trebui să includă familiile formate în afara țării de origine, dar înainte de sosirea pe teritoriul statului membru. Se preconizează că această extindere limitată și specifică a sferei definiției va reduce stimulentele unora dintre deplasările neautorizate pe teritoriul UE ale solicitanților de azil. |
(47) Definiția unui membru de familie din prezentul regulament ar trebui să includă frații sau surorile solicitantului. Domeniul de aplicare al definiției unui membru de familie ar trebui să reflecte, de asemenea, realitatea tendințelor migratorii actuale, și anume faptul că frecvent solicitanții sosesc pe teritoriul statelor membre după o perioadă lungă de tranzit. Prin urmare, definiția ar trebui să includă familiile formate în afara țării de origine. Această extindere limitată și specifică a domeniului de aplicare al definiției este deosebit de importantă pentru îmbunătățirea șanselor de integrare a solicitanților și, prin urmare, pentru reducerea deplasărilor neautorizate în interiorul UE. |
Amendamentul 55
Propunere de regulament
Considerentul 48
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(48) Pentru a asigura respectarea deplină a principiului unității familiei și a interesului superior al copilului, existența unei relații de dependență între solicitant și un copil, frate sau soră ori părinte al acestuia, pe motiv de graviditate sau maternitate a solicitantului, de stare a sănătății sau de vârstă înaintată, ar trebui să fie un criteriu obligatoriu de stabilire a responsabilității. În cazul în care solicitantul este un minor neînsoțit, prezența pe teritoriul unui alt stat membru a unui membru de familie sau a unei rude care pot avea grijă de acesta, ar trebui să devină, de asemenea, un criteriu obligatoriu de stabilire a responsabilității. Pentru a descuraja deplasările neautorizate ale minorilor neînsoțiți, care nu sunt în interesul lor superior, în absența unui membru de familie sau a unei rude, statul membru responsabil ar trebui să fie acela în care a fost înregistrată prima dată cererea de protecție internațională a minorului neînsoțit, cu excepția cazului în care se demonstrează că acest lucru nu este în interesul superior al copilului. Înainte de mutarea unui minor neînsoțit în alt stat membru, statul membru care efectuează mutarea ar trebui să se asigure că statul membru în cauză va lua toate măsurile necesare și corespunzătoare pentru a asigura o protecție adecvată a copilului, în special numirea promptă a unui reprezentant sau a unor reprezentanți având sarcina de a garanta respectarea tuturor drepturilor acestuia. Orice decizie de a muta un minor neînsoțit ar trebui precedată de o evaluare a interesului superior al acestuia, realizată de personal având calificările și expertiza necesare. |
(48) Pentru a asigura respectarea deplină a principiului unității familiei și a interesului superior al copilului, existența unei relații de dependență între solicitant și un copil, frate sau soră ori părinte al acestuia, inclusiv pe motiv de graviditate sau maternitate a solicitantului, de stare a sănătății sau de vârstă înaintată, ar trebui să fie un criteriu obligatoriu de stabilire a responsabilității. În cazul în care solicitantul este un minor neînsoțit, prezența, pe teritoriul unui alt stat membru, a unui membru al familiei sau a unei rude care pot avea grijă de acesta, ar trebui să devină, de asemenea, criteriu obligatoriu de responsabilitate, dacă acest lucru este în interesul superior al minorului. În absența unui membru de familie sau a unei rude, statul membru responsabil ar trebui să fie acela în care este prezent minorul neînsoțit, cu excepția cazului în care se demonstrează că acest lucru nu este în interesul superior al copilului. Înainte de transferul unui minor neînsoțit către alt stat membru, statul membru care efectuează transferul ar trebui să se asigure că statul membru în cauză va lua toate măsurile necesare și corespunzătoare pentru a asigura o protecție adecvată a copilului, în special numirea promptă a unui tutore având sarcina de a garanta respectarea tuturor drepturilor acestuia. Orice decizie de a muta un minor neînsoțit ar trebui precedată de o evaluare a interesului superior al acestuia, realizată de personal având calificările, formarea, expertiza și independența necesare. |
Amendamentul 56
Propunere de regulament
Considerentul 49
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(49) Normele privind probele ar trebui să permită o reîntregire a familiei mai rapidă decât până în prezent. Prin urmare, este necesar să se clarifice faptul că nu ar trebui să fie necesare dovezi formale, cum ar fi documente în original și teste ADN, în cazurile în care dovezile circumstanțiale sunt coerente, verificabile și suficient de detaliate pentru a se stabili responsabilitatea de a examina o cerere de protecție internațională. |
(49) Normele privind probele ar trebui să permită o reîntregire a familiei mai rapidă decât până în prezent. Prin urmare, este necesar să se clarifice faptul că nu ar trebui să fie necesare dovezi formale, cum ar fi documente în original și teste ADN, în cazurile în care dovezile circumstanțiale sunt coerente, verificabile și suficient de detaliate pentru a se stabili responsabilitatea de a examina o cerere de protecție internațională. Autoritățile statelor membre ar trebui să ia în considerare toate probele disponibile, incluzând fotografii, dovezi ale contactului și declarații ale martorilor, pentru a realiza o evaluare corectă a relației. Ar trebui avută în vedere o procedură simplificată pentru a asigura reîntregirea familiei și accesul rapid la procedurile de azil pentru solicitanți, în cazul în care există suficiente indicii că este probabil ca aceștia să aibă dreptul la reîntregirea familiei. |
Amendamentul 57
Propunere de regulament
Considerentul 50
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(50) În cazul în care o persoană deține o diplomă sau o altă calificare, statul membru în care a fost eliberată diploma ar trebui să fie responsabil cu examinarea cererii acestei persoane. Acest lucru ar asigura o examinare rapidă a cererii în statul membru cu care solicitantul are legături semnificative pe baza unei astfel de diplome. |
(50) În cazul în care o persoană deține o diplomă sau o altă calificare, statul membru în care a fost eliberată diploma ar trebui să fie responsabil cu examinarea cererii acestei persoane. Acest lucru ar asigura o examinare rapidă a cererii în statul membru cu care solicitantul are legături semnificative pe baza unei astfel de diplome. Fără a aduce atingere formării online în urma restricțiilor impuse de statele membre, formarea online sau alte forme de învățământ la distanță nu ar trebui să fie considerate relevante. |
Amendamentul 58
Propunere de regulament
Considerentul 51
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(51) Având în vedere că un stat membru ar trebui să rămână responsabil pentru o persoană care a intrat în mod neregulamentar pe teritoriul său, este necesar ca această regulă să se aplice și în situația în care o persoană intră pe teritoriu în urma unei operațiuni de căutare și salvare. Ar trebui să se prevadă o derogare de la acest criteriu de stabilire a responsabilității pentru situația în care un stat membru a transferat persoane care au trecut frontiera externă a unui alt stat membru în mod neregulamentar sau în urma unei operațiuni de căutare și salvare. Într-o astfel de situație, statul membru de transfer ar trebui să fie responsabil dacă persoana solicită protecție internațională. |
eliminat |
Amendamentul 59
Propunere de regulament
Considerentul 52
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(52) Orice stat membru ar trebui să poată deroga de la criteriile de stabilire a responsabilității, în special din considerente umanitare și caritabile, astfel încât să reunească membri de familie, rude sau orice alte persoane aflate în relații de natură familială și să poată examina o cerere de protecție internațională înregistrată în acest stat membru sau în alt stat membru, chiar dacă responsabilitatea efectuării unei asemenea examinări nu îi revine în temeiul criteriilor obligatorii stabilite în prezentul regulament. |
(52) Orice stat membru ar trebui să poată deroga la discreția sa de la criteriile de stabilire a responsabilității, în special din considerente umanitare și caritabile, astfel încât să reunească membri de familie, rude sau orice alte persoane aflate în relații de natură familială sau să sprijine un stat membru aflat sub presiune exercitată de migrație și să poată examina o cerere de protecție internațională înregistrată în acest stat membru sau în alt stat membru, chiar dacă responsabilitatea efectuării unei asemenea examinări nu îi revine în temeiul criteriilor obligatorii stabilite în prezentul regulament. |
Amendamentul 60
Propunere de regulament
Considerentul 53
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(53) Pentru a asigura respectarea procedurilor prevăzute în prezentul regulament și pentru a preveni apariția de obstacole în calea aplicării sale eficiente, în special pentru a evita sustragerea și deplasările neautorizate între statele membre, este necesar să se stabilească obligații clare care trebuie îndeplinite de solicitant în contextul procedurii, în legătură cu care acesta ar trebui informat în mod corespunzător și prompt. Încălcarea acestor obligații legale ar trebui să determine consecințe procedurale corespunzătoare și proporționale pentru solicitant, precum și consecințe corespunzătoare și proporționale în privința condițiilor de primire a acestuia. În conformitate cu Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, statul membru în care un astfel de solicitant este prezent ar trebui să asigure în orice caz satisfacerea necesităților materiale imediate ale persoanei respective. |
(53) Pentru a asigura respectarea procedurilor prevăzute în prezentul regulament și pentru a preveni apariția de obstacole în calea aplicării sale eficiente, în special pentru a evita sustragerea și deplasările neautorizate între statele membre, este necesar să se stabilească obligații clare care trebuie îndeplinite de statul membru și de solicitant în contextul procedurii, în legătură cu care solicitantul ar trebui informat în mod corespunzător și prompt. Informațiile pentru solicitanți cu privire la drepturile și obligațiile legale ar trebui să fie furnizate în scris și, dacă este necesar, și oral, într-un mod concis și transparent și, atunci când solicitantul este minor, într-un mod adaptat copiilor. Solicitanții ar trebui să coopereze pe deplin cu autoritățile competente ale statelor membre în domeniile reglementate de prezentul regulament și ar trebui să fie informați în mod corespunzător cu privire la cerințe și la consecințele nerespectării. În conformitate cu Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, statul membru în care un astfel de solicitant este prezent ar trebui să asigure în orice caz satisfacerea necesităților materiale imediate ale persoanei respective. |
Amendamentul 61
Propunere de regulament
Considerentul 54
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(54) Pentru a se limita posibilitatea ca, prin comportamentul lor, solicitanții să determine încetarea sau transferarea responsabilității către un alt stat membru, ar trebui eliminate normele care permit încetarea sau transferarea responsabilității atunci când persoana în cauză părăsește teritoriul statelor membre pentru o perioadă de cel puțin trei luni în cursul examinării cererii sau se sustrage mutării în statul membru responsabil timp de mai mult de 18 luni. Pentru a se descuraja eludarea normelor și obstrucționarea procedurii, ar trebui, de asemenea, să se elimine prevederea privind transferarea responsabilității în cazul în care statul membru care ar fi trebuit să trimită notificarea de reprimire nu a respectat termenul pentru trimiterea acestei notificări. În situațiile în care o persoană a intrat în mod neregulamentar într-un stat membru fără a depune o cerere de azil, ar trebui prelungit termenul după care responsabilitatea statului membru respectiv încetează și un alt stat membru în care acea persoană depune ulterior o cerere de azil devine responsabil, pentru a stimula și mai mult persoanele să se conformeze normelor și să depună cererea în statul membru al primei intrări și, prin urmare, să se limiteze deplasările neautorizate și să se sporească eficiența globală a SECA. |
eliminat |
Amendamentul 62
Propunere de regulament
Considerentul 55
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(55) Un interviu individual cu solicitantul ar trebui organizat pentru a facilita determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională, cu excepția cazului în care solicitantul s-a sustras, a lipsit în mod nejustificat de la interviu sau informațiile pe care le-a furnizat sunt suficiente pentru determinarea statului membru responsabil. De îndată ce se înregistrează cererea de protecție internațională, solicitantul ar trebui să fie informat, în special, în legătură cu aplicarea prezentului regulament, în legătură cu faptul că statul membru responsabil cu examinarea cererii sale de protecție internațională se bazează pe criterii obiective, în legătură cu drepturile pe care le are și cu obligațiile care îi revin în temeiul prezentului regulament și cu privire la consecințele nerespectării acestora. |
(55) Un interviu individual cu solicitantul ar trebui organizat pentru a facilita determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională, cu excepția cazului în care solicitantul s-a sustras și nu poate fi contactat de autorități, a lipsit în mod nejustificat de la interviu sau informațiile pe care le-a furnizat sunt suficiente pentru determinarea statului membru responsabil, iar solicitantul nu solicită să fie audiat. De îndată ce se înregistrează cererea de protecție internațională, solicitantul ar trebui să fie informat, în special, în legătură cu aplicarea prezentului regulament, în legătură cu faptul că statul membru responsabil cu examinarea cererii sale de protecție internațională se bazează pe criterii obiective, în legătură cu drepturile pe care le are și cu obligațiile care îi revin în temeiul prezentului regulament și cu privire la consecințele nerespectării acestora. Informațiile ar trebui să fie oferite într-o limbă pe care solicitantul o înțelege și în care poate comunica, într-o formă concisă și ușor accesibilă, folosind un limbaj clar și simplu. |
Amendamentul 63
Propunere de regulament
Considerentul 55 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(55a) Persoana care conduce interviul trebuie să fi primit o formare suficientă pentru a ține seama de situația personală și generală a solicitantului, inclusiv de originea culturală, vârsta, genul, orientarea sexuală, identitatea de gen și vulnerabilitatea solicitantului. Personalul care intervievează solicitanții ar trebui, de asemenea, să dețină cunoștințe generale și informații referitoare la probleme care ar putea afecta capacitatea solicitantului de a fi supus unui interviu, precum indicii că persoana ar fi putut fi victima torturii sau a violenței de gen în trecut. |
Amendamentul 64
Propunere de regulament
Considerentul 55 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(55b) În conformitate cu Directiva 2011/36/UE1, ar trebui să se acorde o atenție deosebită identificării victimelor traficului de persoane, pentru a le oferi protecție și a împiedica să fie traficate în continuare în Uniune. |
|
__________________ |
|
1 Directiva 2011/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2011 privind prevenirea și combaterea traficului de persoane și protejarea victimelor acestuia, precum și de înlocuire a Deciziei-cadru 2002/629/JAI a Consiliului, JO L 101, 15.4.2011, p. 1. |
Amendamentul 65
Propunere de regulament
Considerentul 56
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(56) În vederea garantării protecției efective a drepturilor persoanelor vizate, ar trebui stabilite garanții juridice și dreptul la o cale de atac eficientă în ceea ce privește deciziile legate de mutările în statul membru responsabil în conformitate, în special, cu dispozițiile prevăzute la articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. Pentru a se asigura respectarea dreptului internațional, dreptul la o cale de atac eficientă împotriva unor astfel de decizii ar trebui să cuprindă atât examinarea aplicării prezentului regulament, cât și a situației de drept și de fapt din statul membru în care solicitantul este mutat. Sfera de aplicare a căii de atac eficiente ar trebui să se limiteze la a evalua dacă drepturile fundamentale ale solicitantului în ceea ce privește respectarea vieții de familie, drepturile copilului sau interzicerea tratamentelor inumane și degradante riscă să fie încălcate. |
(56) În vederea garantării protecției efective a drepturilor persoanelor vizate, ar trebui stabilite garanții juridice și dreptul la o cale de atac eficientă în ceea ce privește deciziile legate de mutările în statul membru responsabil în conformitate, în special, cu dispozițiile prevăzute la articolul 47 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. Pentru a se asigura respectarea dreptului internațional, dreptul la o cale de atac eficientă împotriva unor astfel de decizii ar trebui să cuprindă atât examinarea aplicării prezentului regulament, cât și a situației de drept și de fapt din statul membru în care solicitantul este mutat. |
Amendamentul 66
Propunere de regulament
Considerentul 57
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(57) Pentru a facilita aplicarea fără probleme a prezentului regulament, statele membre ar trebui să indice statul membru responsabil în Eurodac, în toate cazurile, după ce au încheiat procedura de determinare a statului membru responsabil, inclusiv în cazurile în care responsabilitatea rezultă din nerespectarea termenelor de trimitere a unei cereri de preluare sau de răspuns la o astfel de cerere, de efectuare a unei mutări, precum și în cazurile în care statul membru în care a fost depusă prima cerere devine responsabil sau este imposibil să se efectueze mutarea în statul membru responsabil inițial din cauza unor deficiențe sistemice care conduc la un risc de tratament inuman sau degradant și, prin urmare, un alt stat membru este determinat ca responsabil. |
(57) Pentru a facilita aplicarea fără probleme a prezentului regulament, statele membre ar trebui să indice statul membru responsabil în Eurodac, în toate cazurile, după ce au încheiat procedura de determinare a statului membru responsabil, inclusiv în cazurile în care responsabilitatea rezultă din nerespectarea termenelor de trimitere a unei cereri de preluare sau de răspuns la o astfel de cerere, de efectuare a unei mutări, precum și în cazurile de transfer sau în care statul membru în care a fost depusă prima cerere devine responsabil sau este imposibil să se efectueze mutarea în statul membru responsabil inițial din cauza unui risc grav de încălcare a drepturilor fundamentale ale solicitantului sau a unor deficiențe sistemice care conduc la un risc de tratament inuman sau degradant și, prin urmare, un alt stat membru este determinat ca responsabil. |
Amendamentul 67
Propunere de regulament
Considerentul 58
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(58) Pentru a asigura o determinare rapidă a responsabilității, termenele de formulare a cererilor de preluare și de răspuns la astfel de cereri, de efectuare a notificărilor de reprimire, precum și de formulare și soluționare a căilor de atac ar trebui simplificate și reduse. |
(58) Pentru a asigura o determinare rapidă a responsabilității, termenele de formulare a cererilor de preluare și de răspuns la astfel de cereri, de efectuare a cererilor de reprimire, precum și de formulare și soluționare a căilor de atac ar trebui simplificate și reduse în cea mai mare măsură posibil, cu respectarea drepturilor fundamentale ale solicitanților. Mutarea și transferul solicitanților cu nevoi specifice de primire sau procedurale ar trebui să fie prioritare. |
Amendamentul 68
Propunere de regulament
Considerentul 59
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(59) Detenția solicitanților ar trebui aplicată în conformitate cu principiul conform căruia o persoană nu poate fi deținută pentru simplul motiv că solicită protecție internațională. Perioada de detenție ar trebui să fie cât mai scurtă cu putință și măsura detenției ar trebui să respecte principiile necesității și proporționalității, fiind, prin urmare, permisă numai în ultimă instanță. În special, detenția solicitanților trebuie să respecte articolul 31 din Convenția de la Geneva. Procedurile prevăzute în prezentul regulament în ceea ce privește o persoană deținută ar trebui efectuate cu prioritate, în termenele cele mai scurte cu putință. În ceea ce privește garanțiile generale ale detenției, precum și condițiile de detenție, statele membre ar trebui să aplice, după caz, dispozițiile Directivei XXX/XXX/UE [Directiva privind condițiile de primire] și în cazul persoanelor deținute în temeiul prezentului regulament. |
(59) Detenția solicitanților ar trebui aplicată în conformitate cu principiul conform căruia o persoană nu poate fi deținută pentru simplul motiv că solicită protecție internațională. Perioada de detenție ar trebui să fie cât mai scurtă cu putință și măsura detenției ar trebui să respecte principiile necesității și proporționalității, fiind, prin urmare, permisă numai în ultimă instanță. De regulă, minorii nu ar trebui să fie luați în custodie publică și ar trebui depuse eforturi pentru a-i plasa în cazare, cu dispoziții speciale pentru minori. Detenția solicitanților trebuie să respecte articolul 31 din Convenția de la Geneva. Procedurile prevăzute în prezentul regulament în ceea ce privește o persoană deținută ar trebui efectuate cu prioritate, în termenele cele mai scurte cu putință. În ceea ce privește garanțiile generale ale detenției, precum și condițiile de detenție, statele membre ar trebui să aplice, după caz, dispozițiile Directivei XXX/XXX/UE [Directiva privind condițiile de primire] și în cazul persoanelor deținute în temeiul prezentului regulament. |
Amendamentul 69
Propunere de regulament
Considerentul 62
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(62) Pentru a asigura o procedură de transfer clară și eficientă, ar trebui stabilite norme specifice pentru statul membru beneficiar și pentru statul membru contribuitor. Normele și garanțiile referitoare la mutările prevăzute în prezentul regulament ar trebui să se aplice mutărilor efectuate în scopul transferului, cu excepția cazului în care acestea nu sunt relevante pentru o astfel de procedură. |
(62) Pentru a asigura o procedură de transfer clară și eficientă, ar trebui stabilite norme obligatorii specifice pentru statul membru beneficiar și pentru statul membru contribuitor. Normele și garanțiile referitoare la mutările prevăzute în prezentul regulament ar trebui să se aplice mutărilor efectuate în scopul transferului. |
Amendamentul 70
Propunere de regulament
Considerentul 63
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(63) Pentru a sprijini statele membre care efectuează transferuri ca măsură de solidaritate, ar trebui să se acorde un sprijin financiar de la bugetul Uniunii. Pentru a stimula statele membre să acorde prioritate transferului minorilor neînsoțiți, ar trebui să se prevadă un stimulent mai mare. |
(63) În cazul în care statele membre efectuează transferuri ca contribuție de solidaritate, ar trebui să se acorde un sprijin financiar adecvat și proporțional din bugetul Uniunii. Pentru a stimula statele membre să acorde prioritate transferului minorilor neînsoțiți, ar trebui să se prevadă un stimulent mai mare. |
Amendamentul 71
Propunere de regulament
Considerentul 63 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(63a) Statele membre ar trebui să țină seama de sprijinul oferit de orașe și regiuni, întrucât transferul și integrarea se bazează în mare măsură pe acești actori. Ele sunt actori-cheie în realizarea unei solidarități semnificative și a unor traiectorii reușite de transfer și integrare. În acest scop, statele membre ar trebui să ia măsuri pentru a sprijini autoritățile locale și regionale, cum ar fi furnizarea de sprijin financiar, informații, asistență tehnică și reducerea barierelor administrative inutile. |
Amendamentul 72
Propunere de regulament
Considerentul 64
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(64) Aplicarea prezentului regulament poate fi facilitată, iar eficiența sa, consolidată, prin înțelegeri bilaterale între statele membre pentru îmbunătățirea comunicării între serviciile competente, reducând termenele aferente procedurilor sau simplificând prelucrarea cererilor de preluare sau a notificărilor de reprimire, ori stabilind procedurile privind efectuarea mutărilor. |
(64) Aplicarea prezentului regulament poate fi facilitată, iar eficiența sa, consolidată, prin înțelegeri bilaterale între statele membre în vederea efectuării mai eficiente a transferurilor. Astfel de măsuri pot include îmbunătățirea comunicării între departamentele competente sau reducerea termenelor și simplificarea procedurilor. |
Amendamentul 73
Propunere de regulament
Considerentul 66
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(66) O rețea a autorităților competente din statele membre ar trebui instituită și facilitată de Agenția Uniunii Europene pentru Azil pentru a consolida cooperarea practică și schimbul de informații cu privire la toate aspectele legate de aplicarea prezentului regulament, inclusiv elaborarea de instrumente practice și orientări. |
(66) O rețea a autorităților competente din statele membre ar trebui instituită și facilitată de Agenția Uniunii Europene pentru Azil pentru a consolida cooperarea practică și schimbul de informații cu privire la toate aspectele legate de aplicarea prezentului regulament, inclusiv elaborarea de instrumente practice și orientări. Rețeaua ar trebui să organizeze întâlniri periodice pentru a spori consolidarea încrederii și înțelegerea comună a provocărilor legate de punerea în aplicare a SECA în diferite state membre. |
Amendamentul 74
Propunere de regulament
Considerentul 69
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(69) În ceea ce privește tratamentul persoanelor care se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului regulament, statele membre trebuie să își îndeplinească obligațiile care le revin în temeiul instrumentelor de drept internațional, inclusiv al jurisprudenței relevante a Curții Europene a Drepturilor Omului. |
(69) În ceea ce privește tratamentul persoanelor care se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului regulament, statele membre trebuie să își îndeplinească obligațiile care le revin în temeiul instrumentelor de drept internațional, inclusiv al jurisprudenței relevante a Curții de Justiție a Uniunii Europene și a Curții Europene a Drepturilor Omului. |
Amendamentul 75
Propunere de regulament
Considerentul 70
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(70) Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului47 se aplică prelucrării datelor cu caracter personal efectuate de statele membre în temeiul prezentului regulament. Statele membre ar trebui să pună în aplicare măsuri tehnice și organizatorice adecvate pentru a asigura și a putea demonstra faptul că prelucrarea se efectuează în conformitate cu regulamentul respectiv și cu dispozițiile prezentului regulament care precizează cerințele regulamentului menționat anterior. În particular, măsurile respective ar trebui să garanteze securitatea datelor cu caracter personal prelucrate în temeiul prezentului regulament și să prevină accesul sau divulgarea ilegală ori neautorizată, alterarea sau pierderea datelor cu caracter personal prelucrate. Autoritatea sau autoritățile de supraveghere competente din fiecare stat membru ar trebui să monitorizeze legalitatea prelucrării datelor cu caracter personal de către autoritățile relevante, inclusiv în ceea ce privește transmiterea către autoritățile competente pentru efectuarea controalelor de securitate. |
(70) Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului47 se aplică prelucrării datelor cu caracter personal efectuate de statele membre în temeiul prezentului regulament. Statele membre ar trebui să pună în aplicare măsuri tehnice și organizatorice adecvate pentru a asigura și a putea demonstra faptul că prelucrarea se efectuează în conformitate cu regulamentul respectiv și cu dispozițiile prezentului regulament care precizează cerințele regulamentului menționat anterior. În particular, măsurile respective ar trebui să garanteze securitatea datelor cu caracter personal prelucrate în temeiul prezentului regulament și să prevină accesul sau divulgarea ilegală ori neautorizată, alterarea sau pierderea datelor cu caracter personal prelucrate. Autoritatea sau autoritățile de supraveghere competente din fiecare stat membru ar trebui să monitorizeze legalitatea prelucrării datelor cu caracter personal de către autoritățile relevante, inclusiv în ceea ce privește transmiterea către autoritățile competente pentru efectuarea controalelor de securitate. În special, persoanele vizate ar trebui alertate fără întârzieri nejustificate atunci când un incident în materie de securitate ar putea conduce la un risc ridicat pentru drepturile și libertățile lor, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/679. |
__________________ |
__________________ |
47 Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (Text cu relevanță pentru SEE), JO L 119, 4.5.2016, p. 1. |
47 Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (Text cu relevanță pentru SEE), JO L 119, 4.5.2016, p. 1. |
Amendamentul 76
Propunere de regulament
Considerentul 70 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(70a) Statele membre și agențiile Uniunii ar trebui să ia toate măsurile proporționale și necesare pentru a se asigura că datele sunt stocate într-un mod sigur. |
Amendamentul 77
Propunere de regulament
Considerentul 72
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(72) Ar trebui utilizată procedura de examinare pentru adoptarea unui formular standard pentru schimbul de date relevante privind minorii neînsoțiți; a unor condiții uniforme pentru consultarea de date și schimbul de date privind minorii neînsoțiți și persoanele aflate în întreținere; a unor condiții uniforme privind pregătirea și introducerea de cereri de preluare și de notificări de reprimire; a două liste în care se specifică probele relevante și dovezile circumstanțiale relevante și revizuirea periodică a acestora; a unui permis de liberă trecere; a unor condiții uniforme pentru consultarea de date și schimbul de date privind mutările; a unui formular standard pentru schimbul de date înaintea unei mutări; a unui certificat medical comun; a unor condiții uniforme și modalități practice pentru schimbul de date privind starea de sănătate a unei persoane înaintea unei mutări; și a unor canale sigure de transmitere electronică pentru transmiterea cererilor. |
(72) Ar trebui utilizată procedura de examinare pentru adoptarea unui formular standard pentru schimbul de date relevante privind minorii neînsoțiți; a unor condiții uniforme pentru consultarea de date și schimbul de date privind minorii neînsoțiți și persoanele aflate în întreținere; a unor condiții uniforme privind pregătirea și introducerea de cereri de preluare sau de reprimire; a două liste în care se specifică probele relevante și dovezile circumstanțiale relevante și revizuirea periodică a acestora; a unui permis de liberă trecere; a unor condiții uniforme pentru consultarea de date și schimbul de date privind mutările; a unui formular standard pentru schimbul de date înaintea unei mutări; a unui certificat medical și de vulnerabilități comun; a unor condiții uniforme și modalități practice pentru schimbul de date privind starea de sănătate a unei persoane înaintea unei mutări; și a unor canale sigure de transmitere electronică pentru transmiterea cererilor. |
Amendamentul 78
Propunere de regulament
Considerentul 73
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(73) Din motive imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de presiunea exercitată de migrație într-un stat membru, Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare imediat aplicabile. |
(73) Din motive imperioase de urgență justificate în mod corespunzător legate de presiunea exercitată de migrație într-un stat membru, Comisia ar trebui să adopte acte delegate și acte de punere în aplicare imediat aplicabile. |
Amendamentul 79
Propunere de regulament
Considerentul 77
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(77) Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile care sunt recunoscute în special în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În special, prezentul regulament urmărește să asigure respectarea deplină a dreptului de azil garantat de articolul 18 din cartă, precum și a drepturilor recunoscute în temeiul articolelor 1, 4, 7, 24 și 47 din cartă. Prezentul regulament ar trebui prin urmare aplicat în mod corespunzător. |
(77) Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile care sunt garantate în dreptul Uniunii și în dreptul internațional, inclusiv în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În special, prezentul regulament urmărește să asigure respectarea deplină a dreptului de azil garantat de articolul 18 din cartă, precum și a drepturilor recunoscute în temeiul articolelor 1, 4, 7, 24 și 47 din cartă. Statele membre ar trebui prin urmare să aplice prezentul regulament în mod corespunzător. |
Amendamentul 80
Propunere de regulament
Considerentul 78
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(78) Deoarece obiectivele prezentului regulament, și anume stabilirea criteriilor și a mecanismelor de determinare a statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională prezentată într-un stat membru de către un resortisant al unui stat terț sau de către un apatrid și instituirea unui mecanism de solidaritate pentru a sprijini statele membre în abordarea unei situații de presiune exercitată de migrație nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre și, în consecință, având în vedere amploarea și efectele prezentului regulament, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul respectiv, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului menționat. |
(78) Deoarece obiectivele prezentului regulament, și anume stabilirea criteriilor și a mecanismelor de determinare a statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională înregistrată într-un stat membru de către un resortisant al unui stat terț sau de către un apatrid și instituirea unui mecanism de solidaritate pentru a sprijini statele membre în abordarea unei situații de presiune exercitată de migrație nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre și, în consecință, având în vedere amploarea și efectele prezentului regulament, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul respectiv, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului menționat. |
Amendamentul 81
Propunere de regulament
Articolul 1 – paragraful 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) stabilește un cadru comun pentru gestionarea situațiilor legate de azil și migrație în Uniune; |
(a) stabilește un cadru comun pentru gestionarea situațiilor legate de azil și migrație în Uniune și pentru funcționarea sistemului european comun de azil; |
Amendamentul 82
Propunere de regulament
Articolul 1 – paragraful 1 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) instituie un mecanism de solidaritate; |
(b) instituie un mecanism de solidaritate și de repartizare echitabilă a răspunderii, astfel cum este consacrat la articolul 80 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE); |
Amendamentul 83
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) „resortisant al unei țări terțe” înseamnă orice persoană care nu este cetățean al Uniunii în sensul articolului 20 alineatul (1) din tratat și nu beneficiază de dreptul la liberă circulație în temeiul dreptului Uniunii, astfel cum este definit la articolul 2 punctul 5 din Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului53; |
(a) „resortisant al unei țări terțe” înseamnă orice persoană care nu este cetățean al Uniunii în sensul articolului 20 alineatul (1) din TFUE și nu beneficiază de dreptul la liberă circulație în temeiul dreptului Uniunii, astfel cum este definit la articolul 2 punctul 5 din Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului53; |
__________________ |
__________________ |
53 Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen), JO L 77, 23.3.2016, p. 1. |
53 Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen), JO L 77, 23.3.2016, p. 1. |
Amendamentul 84
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera aa (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(aa) „apatrid” înseamnă o persoană care nu este considerată resortisant al niciunui stat în cadrul aplicării legislației sale, astfel cum se menționează în Convenția privind statutul apatrizilor, semnată la New York la 28 septembrie 1954; |
Amendamentul 85
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) „solicitant” înseamnă un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid care a făcut o cerere de protecție internațională, cu privire la care nu s-a luat încă o decizie sau s-a luat o decizie, dar aceasta a fost supusă sau poate încă să fie supusă unei căi de atac în statul membru în cauză, indiferent dacă solicitantul are sau nu dreptul de a rămâne sau este autorizat să rămână în conformitate cu Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil], inclusiv o persoană căreia i s-a acordat protecție imediată în temeiul Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind abordarea situațiilor de criză și de forță majoră în domeniul azilului și migrației]; |
(c) „solicitant” înseamnă un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid care a prezentat o cerere de protecție internațională cu privire la care nu s-a luat o decizie definitivă; |
Amendamentul 86
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera g – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(g) „membri de familie” înseamnă, în măsura în care familia exista deja înainte ca solicitantul sau membrul de familie să fi ajuns pe teritoriul statelor membre, următorii membri de familie ai solicitantului care sunt prezenți pe teritoriul statelor membre: |
(g) „membri de familie” înseamnă următorii membri de familie ai solicitantului sau ai beneficiarului care sunt prezenți pe teritoriul statelor membre: |
Amendamentul 87
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera g – punctul i
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(i) soțul/soția solicitantului sau partenerul/partenera necăsătorită într-o relație stabilă, atunci când legislația sau practica statului membru în cauză le rezervă cuplurilor necăsătorite un tratament comparabil cu cel rezervat cuplurilor căsătorite, în temeiul legislației sale privind resortisanții țărilor terțe; |
(i) soțul/soția solicitantului sau a beneficiarului sau partenerul/partenera necăsătorită într-o relație stabilă, atunci când legislația sau practica statului membru în cauză le rezervă cuplurilor necăsătorite un tratament comparabil cu cel rezervat cuplurilor căsătorite, în temeiul legislației sale privind resortisanții țărilor terțe; |
Amendamentul 88
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera g – punctul ii
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(ii) copiii minori ai cuplurilor menționate la punctul (i) sau ai solicitantului, cu condiția ca aceștia să fie necăsătoriți și indiferent dacă sunt născuți din căsătorie sau în afara căsătoriei ori sunt adoptați, astfel cum sunt definite aceste noțiuni în dreptul național; |
(ii) copiii minori sau adulți dependenți ai cuplurilor menționate la punctul (i) sau ai solicitantului sau ai beneficiarului, indiferent dacă sunt născuți din căsătorie sau în afara căsătoriei ori sunt adoptați, astfel cum sunt definite sau recunoscute aceste noțiuni în dreptul național; |
Amendamentul 89
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera g – punctul iii
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(iii) atunci când solicitantul este minor și necăsătorit, tatăl, mama sau alt adult responsabil cu acesta fie în temeiul legii, fie în temeiul practicii din statul membru în care este prezent adultul; |
(iii) atunci când solicitantul este minor sau este adult dependent, tatăl, mama sau alt adult responsabil cu acesta fie în temeiul legii, fie în temeiul practicii din statul membru în care este prezent adultul; |
Amendamentul 90
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera g – punctul iv
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(iv) atunci când beneficiarul de protecție internațională este minor și necăsătorit, tatăl, mama sau alt adult responsabil cu aceasta fie în temeiul legii, fie în temeiul practicii din statul membru în care este prezent beneficiarul; |
(iv) atunci când beneficiarul de protecție internațională este minor sau adult dependent, tatăl, mama sau alt adult responsabil cu aceasta fie în temeiul legii, fie în temeiul practicii din statul membru în care este prezent beneficiarul; |
Amendamentul 91
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera g – punctul v
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(v) fratele (frații) sau sora (surorile) solicitantului; |
(v) fratele (frații) sau sora (surorile) solicitantului sau beneficiarului; |
Amendamentul 92
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera g – punctul va (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(va) prin derogare de la punctele (ii), (iii) și (iv), pe baza unei evaluări individuale, atunci când minorul este căsătorit, soțul/soția adult(ă) constituie un membru al familiei, cu condiția ca căsătoria să fi avut loc în conformitate cu dreptul național relevant, dacă s-a încheiat în statul membru în cauză, în special în ceea ce privește vârsta legală de căsătorie. |
Amendamentul 93
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera k
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(k) „reprezentant” înseamnă o persoană sau o organizație desemnată de organismele competente pentru a acorda asistență și a reprezenta minorul neînsoțit în cadrul procedurilor prevăzute în prezentul regulament în vederea asigurării interesului superior al copilului și, dacă este necesar, a exercitării capacității juridice în numele minorului; |
(k) „tutore” înseamnă o persoană fizică sau o organizație, inclusiv un organism public desemnat de autoritățile competente pentru a asista, a reprezenta și a acționa în numele unui minor neînsoțit în cadrul procedurilor prevăzute în prezentul regulament pentru a se asigura că minorul neînsoțit poate beneficia de drepturile și poate respecta obligațiile care îi revin în temeiul prezentului regulament, protejând în același timp interesul superior al copilului și bunăstarea acestuia și exercitându-și capacitatea juridică pentru minor, dacă este necesar; |
Amendamentul 94
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera n
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(n) „diplomă sau calificare” înseamnă o diplomă sau o calificare obținută după o perioadă de studii cel puțin trei luni într-un program recunoscut, de stat sau regional, de educație sau formare profesională echivalentă cel puțin cu nivelul 2 din Clasificarea Internațională Standard a Educației, gestionat de o instituție de învățământ în conformitate cu legislația națională sau cu practicile administrative ale statelor membre; |
(n) „diplomă sau calificare” înseamnă o diplomă sau o calificare obținută după o perioadă de studii de cel puțin trei luni pe teritoriul unui stat membru într-un program recunoscut, de stat sau regional, de educație sau formare profesională echivalentă cel puțin cu nivelul 2 din Clasificarea Internațională Standard a Educației, gestionat de o instituție de învățământ în conformitate cu legislația națională sau cu practicile administrative ale statelor membre; |
Amendamentul 95
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera p
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(p) „sustragere” înseamnă acțiunea prin care un solicitant nu rămâne la dispoziția autorităților administrative sau judiciare competente, de exemplu părăsind teritoriul statului membru fără autorizația autorităților competente pentru motive care nu sunt în afara controlului său; |
(p) „sustragere” înseamnă acțiunea prin care un solicitant nu rămâne la dispoziția autorităților administrative sau judiciare competente, pentru motive care nu sunt în afara controlului său; |
Amendamentul 96
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera q
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(q) „risc de sustragere” înseamnă, într-un caz individual, existența unor motive și circumstanțe specifice, bazate pe criterii obiective definite de dreptul național, de a considera că un solicitant care este implicat într-o procedură de mutare se poate sustrage; |
(q) „risc de sustragere” înseamnă, într-un caz individual, existența unor motive și circumstanțe specifice, în urma unei evaluări individuale, bazate pe criterii obiective clar definite de dreptul național, de a considera că un solicitant care este implicat într-o procedură de mutare se poate sustrage; |
Amendamentul 97
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera r
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(r) „stat membru beneficiar” înseamnă statul membru care beneficiază de măsurile de solidaritate în situații de presiune exercitată de migrație sau de debarcări în urma operațiunilor de căutare și salvare prevăzute în partea a IV-a capitolele I-III din prezentul regulament; |
(r) „stat membru beneficiar” înseamnă statul membru care beneficiază de contribuțiile de solidaritate prevăzute la articolul 45 în situații de presiune exercitată de migrație; |
Amendamentul 98
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera s
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(s) „stat membru contribuitor” înseamnă un stat membru care contribuie sau este obligat să contribuie la măsurile de solidaritate oferite unui stat membru beneficiar, prevăzute în partea a IV-a capitolele I-III din prezentul regulament; |
(s) „stat membru contribuitor” înseamnă un stat membru care oferă sau este obligat să ofere contribuții de solidaritate unui stat membru beneficiar, așa cum se prevede la articolul 45; |
Amendamentul 99
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera t
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(t) „stat membru care preia sarcina de returnare” înseamnă un stat membru care se angajează să returneze resortisanți ai țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală în beneficiul unui alt stat membru, preluând sarcina de returnare menționată la articolul 55 din prezentul regulament; |
eliminat |
Amendamentul 100
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera ta (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ta) „transfer” înseamnă acțiunea întreprinsă de statele membre și modalitățile practice luate de statul membru respectiv pentru a prelua sau a reprimi un solicitant în temeiul articolului 26 din prezentul regulament; |
Amendamentul 101
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera u
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(u) „transfer” înseamnă mutarea unui resortisant al unei țări terțe sau al unui apatrid de pe teritoriul unui stat membru beneficiar pe teritoriul unui stat membru contribuitor; |
(u) „transfer” înseamnă mutarea unui solicitant ori a unui beneficiar de protecție internațională de pe teritoriul unui stat membru beneficiar pe teritoriul unui stat membru contribuitor; |
Amendamentul 102
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera v
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(v) „operațiuni de căutare și salvare” înseamnă operațiuni de căutare și salvare, astfel cum sunt menționate în Convenția internațională din 1979 privind căutarea și salvarea pe mare, adoptată la Hamburg, Germania, la 27 aprilie 1979; |
(v) „operațiuni de căutare și salvare” înseamnă operațiuni de căutare și activități de salvare, astfel cum sunt menționate în Convenția internațională din 1979 privind căutarea și salvarea pe mare, adoptată la Hamburg, Germania, la 27 aprilie 1979 și operațiunile menționate la articolul 10 din Regulamentul (UE) nr. 656/2014 al Parlamentului European și al Consiliului1a; |
|
_______________________ |
|
1a Regulamentul (UE) nr. 656/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 de stabilire a unor norme de supraveghere a frontierelor maritime externe în contextul cooperării operative coordonate de Agenția Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene, JO L 189, 27.6.2014, p. 93. |
Amendamentul 103
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera w
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(w) „presiune exercitată de migrație” înseamnă o situație în care există un număr mare de sosiri de resortisanți ai țărilor terțe sau de apatrizi ori un risc de astfel de sosiri, inclusiv în cazul în care această situație sau acest risc este generat de sosiri în urma operațiunilor de căutare și salvare, ca urmare a amplasării geografice a unui stat membru și a evoluțiilor specifice din țările terțe care generează fluxuri de migrație ce constituie o povară chiar și pentru sistemele de azil și de primire bine pregătite și necesită o acțiune imediată; |
(w) „presiune exercitată de migrație” înseamnă, fără a aduce atingere definiției crizei de la articolul XX din Regulamentul (UE) xx/xx [Regulamentul privind crizele], o situație în care sosirile sau cererile resortisanților țărilor terțe sau ale apatrizilor, inclusiv sosirile recurente pe mare, în special debarcările în urma operațiunilor și activităților de căutare și salvare, plasează o responsabilitate disproporționată chiar și asupra sistemelor de azil, de primire și de migrație bine pregătite, care necesită contribuții de solidaritate în temeiul articolului 45 din prezentul regulament; |
Amendamentul 104
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera wa (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(wa) „condiții de primire” înseamnă condițiile de primire, astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (6) din Directiva (UE) XXX/XXX [Directiva privind condițiile de primire]; |
Amendamentul 105
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera xa (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(xa) „Coordonator al UE în materie de transferuri” înseamnă persoana numită de Comisie, cu mandatul definit la articolul 58a din prezentul regulament; |
Amendamentul 106
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera z
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(z) „decizie de returnare” înseamnă decizia sau orice alt act de natură administrativă sau judiciară prin care șederea unui resortisant al unei țări terțe este stabilită sau declarată ca fiind ilegală și prin care se impune sau se stabilește obligația de returnare care respectă Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului54; |
eliminat |
__________________ |
|
54 Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune aplicabile în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală, JO L 348, 24.12.2008, p. 98. |
|
Amendamentul 107
Propunere de regulament
Articolul 2 – paragraful 1 – litera aa
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(aa) „resortisant al unei țări terțe aflat în situație de ședere ilegală” înseamnă un resortisant al unei țări terțe care nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, astfel cum sunt stabilite la articolul 6 din Regulamentul (UE) 2016/399, sau alte condiții de intrare, ședere sau reședință într-un stat membru. |
eliminat |
Amendamentul 108
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Uniunea și statele membre iau măsuri pentru gestionarea situațiilor legate de azil și migrație pe baza unei abordări cuprinzătoare. Această abordare cuprinzătoare vizează toate rutele de migrație care afectează gestionarea situațiilor legate de azil și migrație și constă în următoarele componente: |
Uniunea și statele membre întreprind acțiuni comune în domeniul gestionării azilului și a migrației pe baza unei abordări cuprinzătoare care include principiul elaborării integrate a politicilor, în conformitate cu dreptul internațional și cu dreptul Uniunii, asigurând coerența între politicile de gestionare a azilului și a migrației și constând în următoarele componente: |
Amendamentul 109
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) parteneriate reciproc avantajoase și o cooperare strânsă cu țări terțe relevante, inclusiv privind căile legale de intrare în statele membre pentru resortisanții țărilor terțe care au nevoie de protecție internațională și pentru persoanele care sunt admise în alt mod în vederea șederii legale în statele membre, în cadrul cărora se abordează cauzele profunde ale migrației neregulamentare, se sprijină partenerii care găzduiesc un număr mare de migranți și refugiați care au nevoie de protecție și se consolidează capacitățile acestora în materie de gestionare a frontierelor și de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație, se previn și se combat migrația neregulamentară și introducerea ilegală de migranți și se accentuează cooperarea în materie de readmisie; |
eliminat |
Amendamentul 110
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) punerea pe deplin în aplicare a politicii comune a vizelor; |
eliminat |
Amendamentul 111
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) gestionarea eficace și prevenirea migrației neregulamentare; |
eliminat |
Amendamentul 112
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera e
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(e) gestionarea eficace a frontierelor externe ale Uniunii, pe baza gestionării europene integrate a frontierelor; |
(e) gestionarea eficace a frontierelor externe ale Uniunii, pe baza gestionării europene integrate a frontierelor, astfel cum se prevede la articolul 3 din Regulamentul (UE) 2019/1896 al Parlamentului European și al Consiliului1a; |
|
_________________ |
|
1a Regulamentul (UE) 2019/1896 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2019 privind Poliția de frontieră și garda de coastă la nivel european și de abrogare a Regulamentelor (UE) nr. 1052/2013 și (UE) 2016/1624, JO L 295, 14.11.2019, p. 1. |
Amendamentul 113
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera g
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(g) accesul la procedurile de acordare și de retragere a protecției internaționale pe teritoriul Uniunii și recunoașterea statutului de refugiat sau de beneficiar de protecție subsidiară în cazul resortisanților țărilor terțe sau al apatrizilor; |
(g) accesul rapid la proceduri echitabile și eficiente de acordare a protecției internaționale pe teritoriul Uniunii, inclusiv la frontierele Uniunii, și recunoașterea statutului de refugiat sau de beneficiar de protecție subsidiară al resortisanților țărilor terțe sau al apatrizilor; |
Amendamentul 114
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera h
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(h) determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională, pe baza responsabilității partajate și a normelor și mecanismelor de solidaritate; |
(h) determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională, pe baza responsabilității partajate și a normelor și mecanismelor de solidaritate, astfel cum este prevăzut la articolul 80 din TFUE; |
Amendamentul 115
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera i
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(i) accesul solicitanților la condiții de primire adecvate; |
(i) accesul solicitanților la condiții de primire adecvate, în conformitate cu Directiva privind condițiile de primire; |
Amendamentul 116
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera j
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(j) gestionarea eficace a returnării resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală; |
(j) returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere neregulamentară în conformitate cu Directiva privind returnarea; |
Amendamentul 117
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera l
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(l) măsuri menite să reducă și să abordeze factorii care favorizează migrația neregulamentară și șederea ilegală în Uniune, inclusiv ocuparea ilegală a forței de muncă; |
eliminat |
Amendamentul 118
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera m
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(m) implementarea și utilizarea pe deplin a instrumentelor operaționale instituite la nivelul Uniunii, în special a Agenției Europene pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă, a Agenției pentru Azil, a agențiilor eu-LISA și Europol, precum și a sistemelor informatice la scară largă ale Uniunii; |
(m) implementarea și utilizarea, după caz, a instrumentelor operaționale instituite la nivelul Uniunii, în special ale Agenției pentru Azil; |
Amendamentul 119
Propunere de regulament
Articolul 3 – paragraful 1 – litera n
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(n) punerea în aplicare pe deplin a cadrului european de pregătire pentru situații de criză și de gestionare a crizelor. |
eliminat |
Amendamentul 120
Propunere de regulament
Articolul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Articolul 4 |
eliminat |
Principiul unui proces integrat de elaborare a politicilor |
|
1. Uniunea și statele membre asigură coerența politicilor de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație, inclusiv componentele interne și externe ale acestor politici. |
|
2. Uniunea și statele membre, acționând în cadrul competențelor lor respective, sunt responsabile cu punerea în aplicare a politicilor de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație. |
|
3. Statele membre, cu sprijinul agențiilor Uniunii, se asigură că dispun de capacitatea, inclusiv de resursele umane și financiare și de infrastructura necesare, de a pune în aplicare în mod eficace politicile de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație, ținând seama de abordarea cuprinzătoare menționată la articolul 3. |
|
Amendamentul 121
Propunere de regulament
Articolul 4a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 4a |
|
O strategie europeană de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație pe termen lung |
|
Comisia adoptă o strategie europeană de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație pe cinci ani (denumită în continuare „strategia”) care stabilește abordarea strategică pentru a asigura accesul la procedurile de azil și funcționarea și punerea în aplicare a politicilor în materie de azil și migrație la nivelul Uniunii, în conformitate cu principiile stabilite în prezenta parte și în dreptul primar al Uniunii și în dreptul internațional aplicabil. Comisia transmite această strategie Parlamentului European și Consiliului. |
|
Prima strategie se adoptă în termen de... [18 luni de la intrarea în vigoare a prezentului regulament] și, ulterior, o dată la cinci ani. |
|
Strategia include componentele enumerate la articolul 3 și ia în considerare, de asemenea: |
|
(a) punerea în aplicare a strategiilor naționale de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație ale statelor membre, menționate la articolul 5, și conformitatea acestora cu dreptul Uniunii și cu dreptul internațional; |
|
(b) informațiile relevante colectate de Comisie în temeiul Recomandării XXX a Comisiei privind mecanismul european de pregătire pentru situații de criză și de gestionare a acestora („Planul de acțiune în vederea pregătirii pentru situații de criză legate de migrație și a gestionării acestora”); |
|
(c) informațiile colectate de Comisie și de Agenția pentru Azil referitoare la punerea în aplicare a acquis-ului în materie de azil; |
|
(d) informațiile colectate de la Serviciul European de Acțiune Externă și de la organele, oficiile și agențiile relevante ale Uniunii, în special rapoartele Agenției pentru Azil, ale Agenției Europene pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă și ale Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene; |
|
(e) orice alte informații relevante, inclusiv din partea statelor membre, a autorităților de monitorizare, a organizațiilor internaționale și a oricăror alte organisme și organizații relevante; |
|
(f) jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene și a Curții Europene a Drepturilor Omului. |
Amendamentul 122
Propunere de regulament
Articolul 4 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 4b |
|
Raportul situațional anual |
|
1. Comisia monitorizează și furnizează informații cu privire la situația în materie de azil, primire și migrație din perioada anterioară de 12 luni în ansamblu prin intermediul unor rapoarte situaționale anuale bazate pe date și informații calitative furnizate de statele membre, de Serviciul European de Acțiune Externă, de Agenția pentru Azil, de Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă, de Agenția Europeană pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol), de Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene și de alte organisme, oficii, agenții sau organizații relevante. Comisia transmite rapoartele situaționale anuale Parlamentului European și Consiliului până la data de [...] a fiecărui an. |
|
Rapoartele situaționale anuale includ: |
|
(a) numărul total de cereri de protecție internațională și cetățeniile solicitanților, inclusiv numărul de cereri depuse de minorii neînsoțiți și de alte persoane vulnerabile; |
|
(b) capacitatea de primire a statelor membre; |
|
(c) numărul de resortisanți ai țărilor terțe care au fost identificați de autoritățile statelor membre că nu îndeplinesc condițiile de intrare, ședere sau reședință în statul membru respectiv, inclusiv numărul de persoane care au depășit durata de ședere autorizată, în sensul articolului 3 alineatul (1) punctul (19) din Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului1a; |
|
(d) numărul de decizii de returnare emise de statele membre și numărul de resortisanți ai țărilor terțe care au părăsit teritoriul statelor membre în conformitate cu o decizie de returnare; |
|
(e) numărul de resortisanți ai țărilor terțe admiși de statele membre prin intermediul mecanismelor de relocare sau de admisie umanitară; |
|
(f) numărul de cereri de preluare sau de reprimire primite și trimise, numărul deciziilor de transfer și numărul de transferuri efectuate în conformitate cu prezentul regulament; |
|
(g) numărul și cetățenia resortisanților țărilor terțe debarcați și în urma operațiunilor și activităților de căutare și salvare, inclusiv numărul de cereri de protecție internațională depuse de aceștia; |
|
(h) statele membre care s-au confruntat cu sosiri recurente pe mare, în special prin debarcări în urma operațiunilor și activităților de căutare și salvare; |
|
(i) numărul de resortisanți ai țărilor terțe care fac obiectul procedurii la frontieră prevăzute în Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil] și cetățeniile acestora; |
|
(j) sprijinul furnizat de organismele, oficiile și agențiile Uniunii statelor membre beneficiare; |
|
(k) o evaluare anuală cu privire la punerea în aplicare a strategiei. |
|
2. Pe lângă rapoartele situaționale anuale, Comisia furnizează Parlamentului European și Consiliului, atunci când este necesar sau la cerere, informații cu privire la situația în materie de azil, primire și migrație. |
|
_________________________ |
|
1a Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2017 de instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011, JO L 327, 9.12.2017, p. 20. |
Amendamentul 123
Propunere de regulament
Articolul 4 c (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 4c |
|
Nevoi anuale de solidaritate preconizate |
|
1. Împreună cu transmiterea raportului situațional anual menționat la articolul 4b, Comisia adoptă un act delegat în conformitate cu articolul 68, care stabilește evoluția anticipată a situației în materie de migrație în statele membre și numărul anticipat de sosiri, inclusiv de sosiri pe mare, în special prin debarcare în urma unor operațiuni sau activități de căutare și salvare, în următoarele 12 luni. |
|
Actul delegat respectiv identifică, de asemenea, statele membre care s-au confruntat cu sosiri recurente pe mare, în special prin debarcare în urma unor operațiuni sau activități de căutare și salvare în ultimele 12 luni. |
|
2. În cazul în care Comisia anticipează că unul sau mai multe state membre s-ar putea confrunta cu o situație de presiune exercitată de migrație, actul delegat stabilește, de asemenea, pentru anul următor, nevoile anuale preconizate în materie de solidaritate sub forma: |
|
(a) numărului total de transferuri solicitate în temeiul articolului 45 alineatul (1) litera (a) sau (c); |
|
(b) numărul total de transferuri necesare alocate solicitanților care sosesc pe mare, în special prin debarcare în urma unor operațiuni sau activități de căutare și salvare; |
|
(c) necesitatea totală a măsurilor de consolidare a capacităților în temeiul articolului 45 alineatul (2a). |
|
Actul delegat acordă prioritate măsurilor prevăzute la articolul 45 alineatul (1). |
|
Comisia consultă statul membru sau statele membre identificate. |
|
3. În cazul în care se constată că un stat membru s-a confruntat cu sosiri recurente pe mare, în special prin debarcare în urma unor operațiuni sau activități de căutare și salvare în ultimele 12 luni, Comisia, în sensul alineatului (2), consideră, în orice caz, că statul membru respectiv s-ar putea confrunta cu o situație de presiune exercitată de migrație. |
|
4. Comisia revizuiește evoluția situației în materie de migrație la șase luni de la adoptarea actului delegat, ținând seama de datele și informațiile calitative furnizate de agențiile, organismele, oficiile, agențiile sau organizațiile relevante. |
|
Comisia transmite evaluarea Parlamentului European și Consiliului. |
|
5. Dacă este necesar, Comisia modifică actul delegat ajustând numărul anticipat de sosiri, inclusiv pe mare, în special prin debarcare în urma unor operațiuni sau activități de căutare și salvare, nevoile anuale preconizate în materie de solidaritate, precum și indicarea tipului și creșterii acestora. |
Amendamentul 124
Propunere de regulament
Articolul 5 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii |
Principiul solidarității și al distribuirii echitabile sau a răspunderii și obligațiile statelor membre |
Amendamentul 125
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Atunci când își îndeplinesc obligațiile care le revin, statele membre respectă principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii și iau în considerare interesul comun pentru funcționarea eficace a politicilor Uniunii de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație. Statele membre: |
1. Atunci când își îndeplinesc obligațiile care le revin, statele membre respectă principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii consacrat la articolul 80 din TFUE și iau în considerare interesul comun pentru funcționarea eficace a politicilor Uniunii de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație. |
Amendamentul 126
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. În îndeplinirea sarcinilor care le revin, statele membre: |
Amendamentul 127
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) instituie și mențin sisteme naționale de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație care oferă acces la procedurile de protecție internațională, acordă o astfel de protecție persoanelor care au nevoie de protecție și asigură returnarea persoanelor care se află în situație de ședere ilegală; |
(a) instituie și mențin sisteme naționale de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație care oferă acces la procedurile de protecție internațională și națională, oferă și investesc într-o primire adecvată și acordă o astfel de protecție persoanelor care au nevoie de protecție și asigură returnarea eficace și demnă a persoanelor care se află în situație de ședere neregulamentară; |
Amendamentul 128
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 – litera aa (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(aa) asigură alocarea unei finanțări suficiente și a unui personal calificat și bine instruit în toate circumstanțele și, atunci când consideră necesar sau aplicabil, solicită sprijin din partea organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii în acest scop; |
Amendamentul 129
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) iau toate măsurile necesare și proporționale pentru a reduce și a preveni migrația neregulamentară către teritoriile statelor membre, în strânsă cooperare și în parteneriat cu țările terțe relevante, inclusiv în ceea ce privește prevenirea și combaterea introducerii ilegale de migranți; |
(b) iau toate măsurile necesare și proporționale, cu respectarea deplină a drepturilor fundamentale, pentru a reduce și a preveni migrația neregulamentară, inclusiv prevenirea și combaterea introducerii ilegale de migranți și a traficului de persoane, protejând în același timp drepturile persoanelor introduse ilegal și traficate; |
Amendamentul 130
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) aplică în mod corect și cu promptitudine normele privind determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională și, dacă este necesar, efectuează mutarea în statul membru responsabil în temeiul părții a III-a capitolele I-VI; |
(c) aplică în mod corect și cu promptitudine normele privind determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională și, dacă este necesar, efectuează mutarea în statul membru responsabil în temeiul părții a III-a capitolele I-VI și al părții a IV-a capitolul I; |
Amendamentul 131
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) acordă sprijin altor state membre sub formă de contribuții de solidaritate pe baza nevoilor prevăzute în partea a IV-a capitolele I-III; |
(d) acordă sprijin eficace altor state membre sub formă de contribuții de solidaritate pe baza nevoilor prevăzute în partea a IV-a capitolele I-III; |
Amendamentul 132
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 – litera e
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(e) iau toate măsurile rezonabile și proporționale pentru a preveni și a corecta deplasările neautorizate între statele membre. |
eliminat |
Amendamentul 133
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 b (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1b. La punerea în aplicare a obligațiilor care le revin în temeiul alineatului (1a), statele membre cooperează îndeaproape. |
Amendamentul 134
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 1 c (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1c. Statele membre dispun de strategii naționale care stabilesc abordarea strategică pentru a se asigura că au capacitatea de a pune în aplicare în mod eficace sistemul lor de gestionare a azilului și a migrației, în deplină conformitate cu obligațiile care le revin în temeiul dreptului Uniunii și al dreptului internațional, ținând seama de situația lor specifică, în special de poziția lor geografică. Comisia și organele, oficiile și agențiile relevante ale Uniunii, în special Agenția pentru Azil, sunt în măsură, în limitele mandatelor lor respective, să sprijine statele membre atunci când își stabilesc strategiile naționale. Strategiile respective includ cel puțin: |
|
(a) măsuri preventive de reducere a riscului de presiune exercitată de migrație și planificarea pentru situații neprevăzute, ținând seama de planificarea pentru situații de urgență în temeiul Regulamentului (UE) 2021/2303 al Parlamentului European și al Consiliului1a, al Regulamentului (UE) 2019/1896 și al Directivei (UE) XXX/XXX [Directiva privind condițiile de primire] și de rapoartele Comisiei emise în cadrul Planului de acțiune în vederea pregătirii pentru situații de criză legate de migrație și a gestionării acestora; |
|
(b) informații privind modul în care statele membre pun în aplicare principiile stabilite în prezenta parte și obligațiile juridice care decurg din aceste principii la nivel național; |
|
(c) rezultatele monitorizării efectuate de Agenția pentru Azil și de Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă, ale evaluării efectuate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2022/922, precum și ale monitorizării efectuate în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening]. |
|
Strategiile naționale iau în considerare alte strategii relevante și măsuri de sprijin existente, în special măsurile de sprijin în temeiul Regulamentului (UE) 2021/1147 al Parlamentului European și al Consiliului1b și al Regulamentului (UE) 2021/2303, și sunt coerente și complementare cu strategiile naționale pentru gestionarea europeană integrată a frontierelor instituite în conformitate cu articolul 8 alineatul (6) din Regulamentul (UE) 2019/1896. |
|
Atunci când își stabilesc strategiile naționale, statele membre consultă autoritățile locale și regionale. |
|
Statele membre transmit Comisiei strategiile lor naționale de gestionare a azilului și a migrației cu șase luni înainte de adoptarea strategiei menționate la articolul 4a. |
|
__________________ |
|
1a Regulamentul (UE) 2021/2303 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 decembrie 2021 privind Agenția Uniunii Europene pentru Azil și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 439/2010 (JO L 468, 30.12.2021, p. 1). |
|
1b Regulamentul (UE) 2021/1147 al Parlamentului European și al Consiliului din 7 iulie 2021 de instituire a Fondului pentru azil, migrație și integrare (JO L 251, 15.7.2021, p. 1). |
Amendamentul 135
Propunere de regulament
Articolul 5 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Sprijinul financiar și operațional din partea Uniunii pentru îndeplinirea obligațiilor se acordă în conformitate cu Regulamentul (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație] și cu Regulamentul (UE) XXX/XXX [Fondul de gestionare integrată a frontierelor]. |
2. Sprijinul financiar și operațional din partea Uniunii, inclusiv sprijinul operațional oferit de agențiile sale, pentru îndeplinirea obligațiilor se acordă în conformitate cu Regulamentul (UE) 2021/2303, Regulamentul (UE) 2019/1986, Regulamentul (UE) 2021/1147 și Regulamentul (UE) 2021/11481a. |
|
__________________ |
|
1a Regulamentul (UE) 2021/1148 al Parlamentului European și al Consiliului din 7 iulie 2021 de instituire, ca parte a Fondului de management integrat al frontierelor, a Instrumentului de sprijin financiar pentru managementul frontierelor și politica de vize (JO L 251, 15.7.2021, p. 48). |
Amendamentul 136
Propunere de regulament
Articolul 6
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
[...] |
eliminat |
Amendamentul 137
Propunere de regulament
Articolul 6 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 6a |
|
Guvernanța și monitorizarea gestionării situațiilor legate de azil și migrație |
|
1. Comisia, Consiliul și statele membre asigură punerea în aplicare consecventă a politicilor de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație, inclusiv componentele interne și externe ale acestor politici, în consultare cu instituțiile și agențiile Uniunii și ale statelor membre responsabile pentru politicile externe și cu respectarea deplină a competențelor acestora. |
|
2. Comisia, Consiliul și statele membre, acționând în limitele competențelor lor respective, sunt responsabile de punerea în aplicare a politicilor de gestionare a situațiilor legate de azil și migrație care respectă pe deplin dreptul Uniunii și dreptul internațional, inclusiv în ceea ce privește drepturile fundamentale, ținând seama de abordarea cuprinzătoare menționată la articolul 3. |
Amendamentul 138
Propunere de regulament
Articolul 7
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Articolul 7 |
eliminat |
Cooperarea cu țările terțe în vederea facilitării returnării și a readmisiei |
|
1. În cazul în care Comisia, pe baza analizei efectuate în conformitate cu articolul 25a alineatul (2) sau (4) din Regulamentul (UE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului57 și a oricăror alte informații disponibile, consideră că o țară terță nu cooperează suficient în materie de readmisie a resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală și fără a aduce atingere articolului 25a alineatul (5) din regulamentul respectiv, Comisia prezintă un raport Consiliului, în care identifică, după caz, măsurile care ar putea fi luate pentru îmbunătățirea cooperării țării terțe în cauză în ceea ce privește readmisia, ținând seama de relațiile generale ale Uniunii cu țara terță. |
|
2. În cazul în care consideră necesar, Comisia identifică, de asemenea, în raportul său, măsurile menite să promoveze cooperarea între statele membre pentru a facilita returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală. |
|
3. Pe baza raportului menționat la alineatul (1), Comisia și Consiliul iau în considerare, în limitele competențelor lor, acțiunile corespunzătoare, ținând seama de relațiile globale ale Uniunii cu țara terță. |
|
4. Comisia informează periodic Parlamentul European cu privire la punerea în aplicare a prezentului articol. |
|
__________________ |
|
57 Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize, JO L 243, 15.9.2009, p. 1. |
|
Amendamentul 139
Propunere de regulament
Articolul 7 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 7a |
|
Cooperarea cu țările terțe în ceea ce privește gestionarea azilului, frontierelor și a migrației |
|
1. Uniunea și statele membre promovează și construiesc parteneriate adaptate și reciproc avantajoase și o cooperare strânsă cu țările terțe relevante, pentru: |
|
(i) promovarea migrației legale și a mobilității bine gestionate pentru resortisanții țărilor terțe care au nevoie de protecție internațională și pentru cei admiși în alt mod pentru ședere legală în statele membre; |
|
(ii) sprijinirea partenerilor care găzduiesc un număr mare de migranți și refugiați care au nevoie de protecție și consolidarea capacităților lor operaționale; |
|
(iii) consolidarea parteneriatelor bilaterale, regionale și internaționale privind migrația, strămutarea forțată, căile legale și parteneriatele pentru mobilitate; |
|
(iv) sprijinirea unor politici eficace și bazate pe drepturile omului în domeniul migrației; |
|
(v) reducerea vulnerabilităților cauzate de traficul de persoane și de introducerea ilegală de migranți; |
|
(vi) abordarea factorilor care determină migrația neregulamentară și strămutarea forțată; |
|
(vii) sporirea readmisiei și a reintegrării. |
|
2. Parteneriatele și cooperarea strânsă cu țările terțe sunt puse în aplicare în conformitate cu dreptul Uniunii și se bazează pe drepturile omului, pe statul de drept și pe respectarea valorilor comune ale Uniunii. |
|
3. Comisia și statele membre iau, de asemenea, măsuri pentru a evalua și a promova alte măsuri menite să încurajeze și să consolideze cooperarea reciproc avantajoasă cu țările terțe. |
|
4. Comisia, Consiliul și statele membre, în limitele competențelor lor respective, întreprind acțiuni care promovează obiective comune și cooperarea cu țările terțe pentru a aborda cauzele și factorii care stau la baza migrației neregulamentare și ale strămutării forțate, aplicând pe deplin Instrumentul de vecinătate, cooperare pentru dezvoltare și cooperare internațională – Europa globală. |
|
5. În aplicarea prezentului articol, Comisia ia în considerare, în special, rapoartele Agenției pentru Azil, ale Agenției Europene pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă, ale Europol, ale Curții de Conturi Europene și ale Serviciului European de Acțiune Externă. |
|
6. Comisia evaluează anual eficiența parteneriatelor menționate la primul alineat, respectarea drepturilor fundamentale de către acestea, precum și punerea în aplicare a prezentului articol, și raportează Parlamentului European și Consiliului. |
|
Evaluarea include o evaluare a obiectivelor politicilor externe, astfel cum sunt definite la articolul 21 din TUE, și o evaluare a impactului pe care aceste acțiuni potențiale îl pot avea în domeniile migrației, păcii și securității, dezvoltării și eradicării sărăciei. |
Amendamentul 140
Propunere de regulament
Articolul 8 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Accesul la procedura de examinare a unei cereri de protecție internațională |
Procedura de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de protecție internațională |
Amendamentul 141
Propunere de regulament
Articolul 8 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Statele membre examinează orice cerere de protecție internațională prezentată de un resortisant al unei țări terțe sau de un apatrid pe teritoriul oricăruia dintre ele, inclusiv la frontieră sau în zonele de tranzit. Cererea este examinată de un singur stat membru și anume acela determinat ca responsabil prin aplicarea criteriilor din partea a III-a capitolul II. |
1. Statele membre examinează orice cerere de protecție internațională prezentată de un resortisant al unei țări terțe sau de un apatrid pe teritoriul oricăruia dintre ele, inclusiv la frontieră sau în zonele de tranzit. Cererea este examinată de un singur stat membru la un moment dat și anume acela determinat ca responsabil prin aplicarea criteriilor din partea a III-a capitolul II. |
Amendamentul 142
Propunere de regulament
Articolul 8 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Atunci când, pe baza criteriilor menționate în prezentul regulament, nu poate fi desemnat responsabil niciun stat membru, primul stat membru în care a fost înregistrată cererea de protecție internațională este cel responsabil cu examinarea acesteia. |
2. Atunci când, pe baza criteriilor menționate în prezentul regulament, nu poate fi desemnat responsabil niciun stat membru pentru examinarea cererii de protecție internațională, primul stat membru în care a fost înregistrată cererea de protecție internațională este cel responsabil cu examinarea acesteia, în conformitate cu articolul 21. |
Amendamentul 143
Propunere de regulament
Articolul 8 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Atunci când este imposibil pentru un stat membru să mute solicitantul în statul membru desemnat inițial drept responsabil întrucât există motive substanțiale de a crede că în acel stat membru există deficiențe sistemice în ceea ce privește procedura de azil și condițiile de primire a solicitanților care generează un risc de tratamente inumane sau degradante în sensul articolului 4 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, statul membru care îndeplinește procedura de determinare a statului membru responsabil continuă examinarea criteriilor stabilite în partea a III-a capitolul II, pentru a determina dacă alt stat membru poate fi desemnat drept responsabil. |
3. În cazul în care este imposibil ca un stat membru să transfere un solicitant sau un beneficiar de protecție internațională către statul membru desemnat inițial drept responsabil, deoarece există motive serioase și întemeiate de a crede că există un risc real de încălcare a drepturilor fundamentale ale solicitantului sau că există deficiențe sistemice în procedura de azil sau în condițiile de primire a solicitanților sau a beneficiarilor de protecție internațională în statul membru respectiv, statul membru care îndeplinește procedura de determinare continuă să examineze criteriile prevăzute în partea a III-a capitolul II pentru a stabili dacă un alt stat membru poate fi desemnat drept responsabil. |
Atunci când un stat membru nu poate efectua mutarea în temeiul primului paragraf în oricare dintre statele membre desemnate pe baza criteriilor stabilite în partea a III-a capitolul II și nici către primul stat membru în care a fost înregistrată cererea, acesta devine statul membru responsabil. |
În cazul în care un stat membru nu poate efectua transferul în temeiul primului paragraf și nu poate stabili dacă un alt stat membru poate fi desemnat drept responsabil pe baza criteriilor prevăzute în partea a III-a capitolul II sau în primul stat membru în care a fost înregistrată cererea, statul membru respectiv devine statul membru responsabil de examinarea respectivei cereri de protecție internațională. |
Amendamentul 144
Propunere de regulament
Articolul 8 – alineatul 4 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care nu s-a efectuat controlul de securitate prevăzut la articolul 11 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening], primul stat membru în care s-a înregistrat cererea de protecție internațională examinează dacă există motive rezonabile de a considera că solicitantul este un pericol pentru securitatea națională sau ordinea publică a statului membru respectiv cât mai curând posibil după înregistrarea cererii, înainte de aplicarea criteriilor pentru determinarea statului membru responsabil în temeiul capitolului II sau al clauzelor prevăzute în partea III capitolul III. |
În cazul în care nu s-a efectuat controlul de securitate prevăzut la articolul 11 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening], primul stat membru în care s-a înregistrat cererea de protecție internațională examinează dacă există motive rezonabile de a considera că solicitantul este o amenințare pentru securitatea internă a statului membru respectiv cât mai curând posibil, și cel mai târziu în termen de trei zile după înregistrarea cererii, înainte de aplicarea criteriilor pentru determinarea statului membru responsabil în temeiul capitolului II sau al clauzelor prevăzute în partea III capitolul III. |
Amendamentul 145
Propunere de regulament
Articolul 8 – alineatul 4 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care s-a efectuat controlul de securitate prevăzut la articolul 11 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening], dar primul stat membru în care s-a înregistrat cererea de protecție internațională are motive întemeiate să examineze dacă există motive rezonabile de a considera că solicitantul este un pericol pentru securitatea națională sau ordinea publică a statului membru respectiv, statul membru respectiv efectuează examinarea cât mai curând posibil după înregistrarea cererii, înainte de aplicarea criteriilor pentru determinarea statului membru responsabil în temeiul capitolului II sau al clauzelor prevăzute în partea III capitolul III. |
În cazul în care s-a efectuat controlul de securitate prevăzut la articolul 11 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening], dar primul stat membru în care s-a înregistrat cererea de protecție internațională are motive întemeiate să examineze dacă există motive rezonabile de a considera că solicitantul este o amenințare pentru securitatea internă a statului membru respectiv, statul membru respectiv efectuează examinarea cât mai curând posibil după înregistrarea cererii, înainte de aplicarea criteriilor pentru determinarea statului membru responsabil în temeiul capitolului II sau al clauzelor prevăzute în partea III capitolul III. |
Amendamentul 146
Propunere de regulament
Articolul 8 – alineatul 4 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care controlul de securitate efectuat în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening] sau în conformitate cu primul și al doilea paragraf de la prezentul alineat indică faptul că există motive întemeiate de a considera că solicitantul este un pericol pentru securitatea națională sau ordinea publică a statului membru care efectuează controlul de securitate, acel stat membru este statul membru responsabil. |
În cazul în care controlul de securitate efectuat în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening] sau în conformitate cu primul și al doilea paragraf de la prezentul alineat indică faptul că există motive întemeiate de a considera că solicitantul este o amenințare pentru securitatea internă a statului membru care efectuează controlul de securitate, acel stat membru este statul membru responsabil. |
Amendamentul 147
Propunere de regulament
Articolul 8 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. Fiecare stat membru își rezervă dreptul de a trimite un solicitant către o țară terță sigură, sub rezerva normelor și a garanțiilor prevăzute în Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]. |
eliminat |
Amendamentul 148
Propunere de regulament
Articolul 9 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Obligațiile solicitantului |
Cooperarea solicitantului cu autoritățile competente |
Amendamentul 149
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. În cazul în care un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid intenționează să facă o cerere de protecție internațională, cererea se face și se înregistrează în statul membru al primei intrări. |
1. În cazul în care un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid intenționează să facă o cerere de protecție internațională, cererea se face și se înregistrează în statul membru al primei intrări sau în statul membru în care respectivul resortisant al unei țări terțe sau apatrid se află în mod legal. |
Amendamentul 150
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid deține un permis de ședere valabil sau o viză valabilă, cererea se depune și se înregistrează în statul membru care a eliberat permisul de ședere sau viza. |
2. Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid care intenționează să facă o cerere de protecție internațională deține un permis de ședere sau o viză, fie valabile, fie expirate, cererea se depune și se înregistrează în statul membru care a eliberat permisul de ședere sau viza. |
În cazul în care un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid care intenționează să facă o cerere de protecție internațională deține un permis de ședere sau o viză care a expirat, cererea se face și se înregistrează în statul membru în care se află resortisantul țării terțe sau apatridul. |
|
Amendamentul 151
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Solicitantul cooperează pe deplin cu autoritățile competente ale statelor membre în domeniile reglementate de prezentul regulament, în special prin prezentarea, cât mai curând posibil și cel târziu în timpul interviului menționat la articolul 12, a tuturor elementelor și informațiilor de care dispune pentru determinarea statului membru responsabil. În cazul în care solicitantul nu este în măsură, în momentul interviului, să prezinte dovezi care să justifice elementele și informațiile furnizate, autoritatea competentă poate stabili o dată-limită, în termenul menționat la articolul 29 alineatul (1), pentru prezentarea unor astfel de dovezi. |
3. Solicitantul cooperează pe deplin cu autoritățile competente ale statelor membre în domeniile reglementate de prezentul regulament, în special prin prezentarea și divulgarea, cât mai curând posibil, a tuturor elementelor și informațiilor de care dispune pentru determinarea statului membru responsabil. Autoritatea competentă stabilește un termen rezonabil în termenul menționat la articolul 29 alineatul (1) pentru prezentarea acestor dovezi, ținând seama de circumstanțele fiecărui caz în parte, și informează solicitantul în acest sens. |
Amendamentul 152
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 3 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Autoritățile competente iau în considerare elementele și informațiile transmise și după trimiterea unei cereri de preluare, în cazul în care elementele sau informațiile sunt de așa natură încât furnizează dovezi esențiale și fiabile care sunt esențiale pentru determinarea statului membru responsabil, în special în ceea ce privește minorii neînsoțiți și reîntregirea familiei. |
Amendamentul 153
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 4 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. Solicitantul are obligația de a fi prezent în: |
4. Solicitantul are obligația, în limite rezonabile, de a fi prezent și de a rămâne la dispoziția autorităților administrative sau judiciare competente în: |
Amendamentul 154
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 4 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) statul membru de transfer ca urmare a unei mutări efectuate în temeiul articolului 57 alineatul (9). |
(c) statul membru de transfer ca urmare a unei mutări efectuate în temeiul articolului 57 alineatul (8). |
Amendamentul 155
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. În cazul în care solicitantului i se notifică o decizie de mutare în conformitate cu articolul 32 alineatul (2) și cu articolul 57 alineatul (8), acesta trebuie să respecte decizia respectivă. |
5. În cazul în care solicitantului i se notifică o decizie finală de mutare sau transfer în conformitate cu articolul 32 alineatul (2) și cu articolul 57 alineatul (7), acesta trebuie să respecte decizia respectivă. |
Amendamentul 156
Propunere de regulament
Articolul 9 – alineatul 5 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
5a. Statele membre iau în considerare circumstanțele individuale ale solicitantului atunci când aplică prezentul articol. |
Amendamentul 157
Propunere de regulament
Articolul 10
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Articolul 10 |
eliminat |
Consecințele neconformării |
|
1. Solicitantul nu are dreptul să beneficieze de condițiile de primire prevăzute la articolele 15-17 din Directiva XXX/XXX/UE [Directiva privind condițiile de primire] în temeiul articolului 17a din directiva menționată în alt stat membru decât cel în care are obligația de a fi prezent în temeiul articolului 9 alineatul (4) din prezentul regulament din momentul în care i s-a notificat emiterea unei decizii de mutare în statul membru responsabil, cu condiția ca solicitantul să fi fost informat cu privire la consecințele respective în temeiul articolului 8 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de screening]. Acest lucru nu aduce atingere necesității de a asigura un nivel de trai în conformitate cu dreptul Uniunii, inclusiv cu Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, și cu obligațiile internaționale. |
|
2. Autoritățile competente nu țin seama de elementele și informațiile relevante pentru determinarea statului membru responsabil prezentate după expirarea termenului menționat la articolul 9 alineatul (3). |
|
Amendamentul 158
Propunere de regulament
Articolul 10 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 10a |
|
Condițiile de primire în alt stat membru decât cel în care solicitantul are obligația de a fi prezent |
|
1. Înainte de a aplica articolul 17a din Directiva (UE) xxx/xxx [Directiva privind condițiile de primire], statele membre se asigură că solicitantul a fost informat în mod corespunzător cu privire la cerința prevăzută la articolul 9 alineatul (4) din prezentul regulament și cu privire la consecințele nerespectării cerinței respective în temeiul articolului 8 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) xxx/xxx [Regulamentul privind procedura de screening]. |
|
2. Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care solicitantul este prezent într-un alt stat membru decât statul membru în care trebuie să fie prezent și în care prezența sa se datorează unor motive independente de voința sa. |
|
3. Atunci când aplică prezentul articol, statele membre iau în considerare circumstanțele individuale ale solicitantului, inclusiv riscul real de încălcare a drepturilor fundamentale în statul membru în care solicitantul trebuie să fie prezent. Orice măsuri luate de statele membre sunt proporționale. |
Amendamentul 159
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Cât mai curând posibil și cel târziu atunci când cererea de protecție internațională se înregistrează într-un stat membru, autoritățile competente ale acelui stat membru îl informează pe solicitant în legătură cu aplicarea prezentului regulament și cu obligațiile prevăzute la articolul 9, precum și cu consecințele neconformării, prevăzute la articolul 10, în special, în legătură cu: |
1. Cât mai curând posibil și, în orice caz, până la data la care o cerere de protecție internațională este înregistrată într-un stat membru, autoritățile sale competente furnizează solicitantului informații privind aplicarea prezentului regulament. Aceste informații includ, în special, informații privind: |
Amendamentul 160
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) faptul că dreptul de a solicita protecție internațională nu include posibilitatea solicitantului de a alege statul membru responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională sau statul membru de transfer; |
eliminat |
Amendamentul 161
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera aa (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(aa) obiectivele prezentului regulament; |
Amendamentul 162
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera ab (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ab) cooperarea preconizată de solicitant cu autoritățile competente, astfel cum se prevede la articolul 9; |
Amendamentul 163
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera ac (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ac) o declarație în sensul că dreptul de a solicita protecție internațională nu include alegerea solicitantului cu privire la statul membru responsabil de examinarea cererii de protecție internațională sau dacă acesta este statul membru de transfer; |
Amendamentul 164
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) obiectivele prezentului regulament și consecințele depunerii unei alte cereri în alt stat membru și ale părăsirii statului membru în care solicitantul trebuie să fie prezent în conformitate cu articolul 9 alineatul (4), în special faptul că acesta are dreptul doar la condițiile de primire prevăzute la articolul 10 alineatul (1); |
(b) consecințele depunerii unei alte cereri în alt stat membru și ale părăsirii statului membru în care solicitantul trebuie să fie prezent pe durata determinării statului membru responsabil, în special articolul 10 alineatul (1); |
Amendamentul 165
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) criteriile și procedurile de determinare a statului membru responsabil, ierarhia acestor criterii în diferitele etape ale procedurii și durata acestor etape; |
(c) obiectivele prezentului regulament și procedurile de determinare a statului membru responsabil, ierarhia acestor criterii în diferitele etape ale procedurii și durata acestor etape, inclusiv criteriile specifice aplicate de statele membre care îndeplinesc procedura de determinare în cazul individual; |
Amendamentul 166
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera ca (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ca) dispozițiile referitoare la reîntregirea familiei și, în această privință, definiția aplicabilă a membrilor de familie și a rudelor; |
Amendamentul 167
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) scopul interviului personal în temeiul articolului 12 și obligația de a prezenta și de a justifica verbal sau prin furnizarea de documente, cât mai curând posibil pe durata derulării procedurii, orice informații relevante care ar putea contribui la stabilirea prezenței membrilor de familie, a rudelor sau a altor persoane aflate în relații de familie în statele membre, inclusiv mijloacele prin care solicitantul poate prezenta astfel de informații, precum și orice asistență pe care statul membru o poate oferi în ceea ce privește găsirea membrilor de familie sau a rudelor; |
(d) scopul interviului personal în temeiul articolului 12, dreptul la acest interviu, procedura și obligația de a prezenta verbal sau prin furnizarea de documente, cât mai curând posibil pe durata derulării procedurii, orice informații relevante care ar putea contribui la stabilirea prezenței membrilor de familie, a rudelor sau a altor persoane aflate în relații de familie în statele membre, inclusiv mijloacele prin care solicitantul poate prezenta astfel de informații, precum și orice asistență pe care statul membru o poate oferi în ceea ce privește găsirea membrilor de familie sau a rudelor; |
Amendamentul 168
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera e
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(e) obligația solicitantului de a divulga, cât mai curând posibil în cadrul procedurii, orice informație relevantă care ar putea contribui la stabilirea existenței unor permise de ședere, vize sau diplome de studii anterioare; |
eliminat |
Amendamentul 169
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera ea (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ea) posibilitatea de a solicita aplicarea clauzei discreționare în conformitate cu articolul 25, precum și dispozițiile specifice referitoare la procedură, inclusiv libertatea de a aplica clauza pentru statul membru; |
Amendamentul 170
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera f
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(f) posibilitatea de a contesta o decizie de mutare în termenul stabilit la articolul 33 alineatul (2) și faptul că domeniul de aplicare al acestei contestații este limitat, astfel cum se prevede la articolul 33 alineatul (1); |
(f) posibilitatea și modalitățile de a contesta o decizie de transfer în termenele prevăzute la articolul 33, precum și existența dreptului la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe judecătorești, inclusiv în situația în care nu se emite o decizie de transfer și faptul că contestarea unei decizii de transfer are efect suspensiv; |
Amendamentul 171
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera g
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(g) dreptul de a primi, la cerere, asistență juridică gratuită în cazul în care persoana în cauză nu își poate permite costurile aferente procedurii; |
(Nu privește versiunea în limba română.) |
Amendamentul 172
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera h
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(h) faptul că autoritățile competente ale statelor membre și Agenția pentru Azil vor prelucra datele cu caracter personal ale solicitantului, inclusiv pentru a realiza schimbul de date referitoare la solicitant numai în scopul îndeplinirii obligațiilor lor care decurg din prezentul regulament; |
(Nu privește versiunea în limba română.) |
Amendamentul 173
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera i
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(i) categoriile de date cu caracter personal vizate; |
(Nu privește versiunea în limba română.) |
Amendamentul 174
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera j
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(j) dreptul de acces la datele care îl privesc pe solicitant și dreptul de a solicita rectificarea datelor inexacte sau ștergerea acestora dacă au fost prelucrate în mod ilegal, precum și procedurile de urmat pentru exercitarea acestor drepturi, inclusiv datele de contact ale autorităților menționate la articolul 41 și ale autorităților naționale pentru protecția datelor care tratează plângerile referitoare la protecția datelor cu caracter personal, precum și datele de contact ale responsabilului cu protecția datelor; |
(Nu privește versiunea în limba română.) |
Amendamentul 175
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera ja (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ja) protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal în conformitate cu legislația națională și a Uniunii; |
Amendamentul 176
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera k
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(k) în cazul unui minor neînsoțit, rolul și responsabilitățile reprezentantului și procedura de depunere a plângerilor împotriva unui reprezentant în condiții de încredere și siguranță și cu respectarea deplină a dreptului copilului de a fi audiat în acest sens; |
(k) în cazul unui minor neînsoțit, garanțiile și drepturile aplicabile solicitantului, rolul și responsabilitățile tutorelui acestuia, precum și procedura de depunere a plângerilor împotriva unui tutore în condiții de încredere și siguranță și cu respectarea deplină a dreptului copilului de a fi audiat în acest sens; |
Amendamentul 177
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 – litera ka (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ka) dacă este cazul, faptul că se va efectua o evaluare a vârstei sau un test ADN pentru a dovedi legătura de familie; |
Amendamentul 178
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. Autoritățile competente ale statelor membre informează în mod regulat solicitanții cu privire la evoluția procedurii de determinare a statului membru responsabil cu privire la cererea lor. În cazul în care solicitantul este minor, autoritățile competente informează atât minorul, cât și părintele sau tutorele. |
Amendamentul 179
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Informațiile menționate la alineatul (1) sunt furnizate în scris, într-o limbă pe care solicitantul o înțelege sau pe care se presupune, în mod rezonabil, că o înțelege. Statele membre folosesc în acest scop materialele informative comune redactate întrun limbaj clar și simplu în temeiul alineatului (3). |
eliminat |
Atunci când acest lucru este necesar pentru o înțelegere adecvată din partea solicitantului, informațiile îi sunt comunicate, de asemenea, și oral, după caz cu ocazia interviului individual, astfel cum se menționează la articolul 12. |
|
Amendamentul 180
Propunere de regulament
Articolul 11 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. În strânsă cooperare cu agențiile naționale responsabile, Agenția pentru Azil elaborează materiale informative comune, precum și o broșură specifică pentru minorii neînsoțiți, care conțin cel puțin informațiile menționate la alineatul (1). Materialele informative comune includ, de asemenea, informații privind aplicarea Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac] și în special scopul în care datele solicitantului în cauză pot fi prelucrate în cadrul Eurodac. Materialele informative comune se elaborează astfel încât să permită statelor membre să le completeze cu informații suplimentare specifice. |
eliminat |
Amendamentul 181
Propunere de regulament
Articolul 11 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 11a |
|
Accesibilitatea informațiilor |
|
1. Informațiile menționate la articolul 11 se furnizează în scris, în limba maternă a solicitantului sau într-o limbă pe care solicitantul o înțelege. Informațiile sunt furnizate într-un mod concis și transparent, într-o formă ușor accesibilă și înainte de interviul personal menționat la articolul 12. |
|
Statele membre folosesc în acest scop materialele informative comune redactate într-un limbaj clar și simplu în temeiul alineatului (2). |
|
Autoritatea competentă se asigură că solicitantul înțelege informațiile și are posibilitatea de a adresa întrebări pentru a clarifica informațiile sau pentru a le da curs. |
|
Dacă acest lucru este necesar pentru înțelegerea corespunzătoare de către solicitant, informațiile sunt oferite și verbal, cu sprijinul echipamentelor multimedia. |
|
2. Agenția pentru Azil, în strânsă cooperare cu autoritățile naționale responsabile, elaborează materiale informative comune, într-un limbaj clar și simplu, precum și informații specifice pentru grupuri-țintă specifice și informații specifice pentru minorii neînsoțiți și alte grupuri vulnerabile, care conțin cel puțin informațiile menționate la articolul 11. Materialele informative comune includ, de asemenea, informații privind aplicarea Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac] și în special scopul în care datele solicitantului în cauză pot fi prelucrate în cadrul Eurodac. |
|
Materialele informative comune menționate la primul paragraf sunt disponibile online, pe o platformă deschisă și ușor accesibilă pentru solicitanți. |
|
Statele membre utilizează materialele informative comune menționate la primul paragraf și le completează cu informații suplimentare specifice statelor membre. |
|
3. În cazul în care solicitantul este minor, informațiile menționate la articolul 11 sunt furnizate într-un mod adaptat copilului, atât în scris, cât și oral, de către personal instruit în mod corespunzător și în prezența tutorelui solicitantului. |
Amendamentul 182
Propunere de regulament
Articolul 11 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 11b |
|
Dreptul la asistență și reprezentare juridică |
|
În conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (UE) nr. xxx/xxx [Regulamentul privind procedura de azil], solicitantul are dreptul de a consulta, în mod eficient, un reprezentant legal, admis sau autorizat ca atare în temeiul dreptului intern, cu privire la aspecte legate, în toate etapele, de determinarea statului membru responsabil de cererea sa. |
Amendamentul 183
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Pentru a facilita procesul de determinare a statului membru responsabil, statul membru care îndeplinește procedura de determinare a statului membru responsabil organizează un interviu individual cu solicitantul. Interviul permite, de asemenea, înțelegerea corespunzătoare a informațiilor oferite solicitantului în conformitate cu articolul 11. |
1. Pentru a facilita procesul de determinare a statului membru responsabil, autoritățile competente ale statului membru determinant efectuează un interviu personal cu solicitantul pentru a permite înțelegerea corespunzătoare a situației individuale specifice a solicitantului și a informațiilor pe care acesta le-a primit în conformitate cu articolul 11. |
Amendamentul 184
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 1 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Statele membre care îndeplinesc procedura de determinare adresează în mod proactiv întrebări cu privire la toate aspectele cererii care ar permite determinarea statului membru responsabil sau cu privire la aspecte care ar împiedica mutarea unui solicitant din cauza unui risc real de încălcări grave ale drepturilor fundamentale ale solicitantului. |
Amendamentul 185
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 2 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) solicitantul s-a sustras; |
(a) solicitantul s-a sustras și nu poate fi contactat de autorități; |
Amendamentul 186
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 2 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) după primirea informațiilor menționate la articolul 11, solicitantul a oferit deja, prin alte mijloace, informațiile relevante pentru determinarea statului membru responsabil. Statul membru care a renunțat la interviu îi dă solicitantului posibilitatea de a prezenta toate informațiile suplimentare care sunt relevante pentru determinarea corectă a statului membru responsabil în termenul menționat la articolul 29 alineatul (1). |
(c) după primirea informațiilor menționate la articolul 11, solicitantul a oferit deja, prin alte mijloace, informațiile relevante pentru determinarea statului membru responsabil, cu excepția cazului în care solicitantul solicită interviul personal. Statul membru care a renunțat la interviu îi dă solicitantului posibilitatea de a prezenta toate informațiile suplimentare care sunt relevante pentru determinarea corectă a statului membru responsabil în termenul menționat la articolul 29 alineatul (1), cu excepția cazului în care solicitantul solicită interviul personal. |
Amendamentul 187
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Interviul individual are loc în timp util și, în orice caz, înainte de efectuarea oricărei cereri de preluare în temeiul articolului 29. |
3. Interviul individual are loc în timp util și, în orice caz, înainte de luarea oricărei decizii privind statul membru responsabil sau de efectuarea oricărei cereri de preluare sau de reprimire în temeiul articolului 29 sau al articolului 31. |
Amendamentul 188
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. Interviul individual se desfășoară într-o limbă pe care solicitantul o înțelege sau pe care se presupune, în mod rezonabil, că o înțelege și în care acesta este capabil să comunice. Interviurile cu minori neînsoțiți sunt realizate într-un mod adaptat vârstei lor de către personal instruit și calificat în mod corespunzător în temeiul dreptului național, în prezența reprezentantului și, după caz, a consilierului juridic al minorului. Dacă este cazul, statele membre recurg la un interpret și, după caz, la un mediator cultural în măsură să asigure o comunicare adecvată între solicitant și persoana care realizează interviul individual. Solicitantul poate cere să fie intervievat și asistat de personal de același sex. |
4. Interviul individual se desfășoară în limba maternă a solicitantului sau într-o limbă pe care solicitantul o înțelege și în care acesta este capabil să comunice. Interviurile cu minori neînsoțiți sunt realizate într-un mod adaptat vârstei lor de către personal instruit și calificat în mod corespunzător în temeiul dreptului național, în prezența tutorelui și, după caz, a consilierului juridic al minorului. Dacă este cazul, statele membre recurg la un interpret calificat și, după caz, la un mediator cultural în măsură să asigure o comunicare adecvată între solicitant și persoana care realizează interviul individual. Solicitantul poate cere să fie intervievat și asistat de personal de același sex. |
Amendamentul 189
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 4 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
4a. Pe lângă prezența consilierului juridic și, după caz, a unui reprezentant în timpul interviului, solicitantul are dreptul de a desemna o persoană de încredere care să-l însoțească la interviu. |
Amendamentul 190
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. Interviul individual are loc în condiții care asigură o confidențialitate corespunzătoare. Interviul este efectuat de o persoană calificată în temeiul dreptului național. Solicitanții care sunt identificați ca având nevoie de garanții procedurale speciale în temeiul Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil] beneficiază de sprijin adecvat în vederea creării condițiilor necesare pentru a prezenta în mod eficace toate elementele care permit determinarea statului membru responsabil. |
5. Interviul individual are loc în condiții care asigură o confidențialitate corespunzătoare. Interviul este efectuat de o persoană calificată în temeiul dreptului național, care a beneficiat de o formare suficientă pentru a ține seama de situația personală și generală a solicitantului. Personalul care intervievează solicitanții deține, de asemenea, cunoștințe generale referitoare la probleme care ar putea afecta capacitatea solicitantului de a fi supus unui interviu, precum indicii că este posibil ca, în trecut, persoana să fi fost victima unor acte de tortură sau de violență de gen. Solicitanții care sunt identificați ca având nevoie de garanții procedurale specifice în temeiul Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil] beneficiază de sprijin adecvat în vederea creării condițiilor necesare pentru a prezenta în mod eficace toate elementele care permit determinarea statului membru responsabil. |
Amendamentul 191
Propunere de regulament
Articolul 12 – alineatul 6
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
6. Statul membru care realizează interviul individual elaborează un rezumat scris al acestuia care conține cel puțin principalele informații furnizate de către solicitant în cadrul interviului. Rezumatul se poate prezenta fie sub formă de raport, fie ca formular-tip. Statul membru se asigură că solicitantul, consilierul juridic sau alt tip de consilier care îl reprezintă pe solicitant are acces la rezumat în timp util. |
6. Statul membru care desfășoară interviul individual realizează o înregistrare audio a interviului și elaborează un rezumat scris al acestuia care conține cel puțin principalele informații furnizate de către solicitant în cadrul interviului. Principalele elemente ale rezumatului sunt verificate de solicitant și, dacă este cazul, de tutore sau de reprezentantul legal. Rezumatul se poate prezenta fie sub formă de raport, fie ca formular-tip. Statul membru se asigură că solicitantul, consilierul juridic sau alt tip de consilier care îl reprezintă pe solicitant are acces la rezumat în timp util, cât mai curând posibil după interviu și, în orice caz, înainte ca autoritățile competente să ia o decizie cu privire la statul membru responsabil. |
Amendamentul 192
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Interesul superior al copilului reprezintă un element fundamental de care statele membre țin seama în ceea ce privește toate procedurile prevăzute în prezentul regulament. |
1. Interesul superior al copilului reprezintă un element fundamental de care statele membre țin seama în ceea ce privește toate procedurile prevăzute în prezentul regulament. Procedurile care includ minori sunt tratate cu prioritate. |
Amendamentul 193
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 2 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Fiecare stat membru în care este prezent un minor neînsoțit se asigură că acesta este reprezentat și asistat de un reprezentant în ceea ce privește procedurile relevante prevăzute în prezentul regulament. Reprezentantul are calificările, pregătirea și expertiza necesare asigurării faptului că interesul superior al copilului este luat în considerare pe parcursul procedurilor desfășurate în temeiul prezentului regulament. Reprezentantul respectiv are acces la conținutul documentelor relevante din dosarul solicitantului, inclusiv la materialele informative destinate minorilor neînsoțiți. |
Statele membre în care sunt prezenți minori neînsoțiți se asigură că aceștia sunt reprezentați și asistați de un tutore și de un reprezentant legal în ceea ce privește procedurile prevăzute în prezentul regulament. Tutorele are resursele, calificările, pregătirea, expertiza și independența necesare asigurării faptului că interesul superior al copilului este luat în considerare pe parcursul procedurilor desfășurate în temeiul prezentului regulament. Tutorele are acces la conținutul documentelor relevante din dosarul solicitantului, inclusiv la materialele informative destinate minorilor neînsoțiți, și informează minorul în consecință cu privire la procedură. |
|
Tutorele este numit cât mai curând posibil și, în orice caz, înainte de colectarea datelor biometrice în conformitate cu articolele 10, 13 și 14a din Regulamentul (UE) xxx/xxx (Regulamentul Eurodac). |
Amendamentul 194
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 2 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Atunci când o organizație este desemnată în calitate de reprezentant, aceasta numește o persoană responsabilă cu îndeplinirea sarcinilor sale în raport cu minorul. Persoanei în cauză i se aplică primul paragraf. |
Atunci când o organizație este desemnată în calitate de tutore, aceasta numește o persoană responsabilă cu îndeplinirea sarcinilor sale în raport cu minorul. Persoanei în cauză i se aplică primul paragraf. |
Amendamentul 195
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 2 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Reprezentantul prevăzut la primul paragraf poate fi aceeași persoană sau organizație cu cea prevăzută la articolul 22 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]. |
Tutorele prevăzut la primul paragraf poate fi aceeași persoană sau organizație cu cea prevăzută la articolul 22 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]. |
Amendamentul 196
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Reprezentantul unui minor neînsoțit este implicat în procesul de determinare a statului membru responsabil în temeiul prezentului regulament. Reprezentantul ajută minorul neînsoțit să ofere informații relevante pentru evaluarea interesului său superior în conformitate cu alineatul (4), inclusiv pentru exercitarea dreptului de a fi audiat, și îl sprijină să contacteze alți actori, cum ar fi organizațiile de localizare a membrilor familiei, dacă este necesar în acest scop. |
3. Tutorele unui minor neînsoțit este implicat în procesul de stabilire a statului membru responsabil de la începutul și pe tot parcursul procedurii prevăzute de prezentul regulament și de orice alte drepturi ale minorului. Tutorele ajută minorul neînsoțit să ofere informații relevante pentru evaluarea interesului său superior în conformitate cu alineatul (4), inclusiv pentru exercitarea dreptului de a fi audiat, și îl sprijină să contacteze alți actori, cum ar fi organizațiile de localizare a membrilor familiei, dacă este necesar în acest scop, respectând totodată obligația de confidențialitate față de minor. Tutorele informează minorul neînsoțit cu privire la evoluția procedurilor în temeiul prezentului regulament și se asigură că minorul neînsoțit are acces la informații, consiliere juridică și reprezentare. |
Amendamentul 197
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 4 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. Pentru evaluarea interesului superior al copilului, statele membre cooperează strâns între ele și țin cont, în special, de următorii factori: |
4. Pentru evaluarea interesului superior al copilului, statele membre cooperează strâns între ele, fac schimb de informații și țin cont, în special, de următoarea listă neexhaustivă de factori și drepturi ale copilului: |
Amendamentul 198
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 4 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) posibilitățile de reîntregire a familiei; |
(a) dreptul la viață de familie, inclusiv posibilitățile de reîntregire a familiei; |
Amendamentul 199
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 4 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) bunăstarea și dezvoltarea socială a minorului, ținând cont, în special, de mediul din care provine; |
(b) bunăstarea și dezvoltarea socială a minorului pe termen scurt, mediu și lung, inclusiv situațiile de vulnerabilitate, traume, nevoi specifice legate de sănătate și dizabilități, ținând cont, în special, de mediul etnic, religios, cultural și lingvistic din care provine acesta și având în vedere necesitatea stabilității și a continuității în ceea ce privește îngrijirea și tutela și accesul la servicii de sănătate și educație; |
Amendamentul 200
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 4 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) considerentele privind siguranța și securitatea, în special când există riscul ca respectivul minor să fie victimă a unei forme de violență și exploatare, inclusiv a traficului de ființe umane; |
(c) considerentele privind siguranța și securitatea, în special când există riscul ca respectivul minor să fie victimă a unei forme de violență și exploatare, inclusiv a traficului de ființe umane sau a violenței în familie; |
Amendamentul 201
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 4 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) opiniile minorului, în acord cu vârsta și maturitatea acestuia; |
(d) opiniile minorului, în acord cu vârsta și maturitatea acestuia, în conformitate cu dreptul său de a fi audiat; |
Amendamentul 202
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 4 – litera e
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(e) în cazul în care solicitantul este un minor neînsoțit, informațiile furnizate de reprezentantul din statul membru în care este prezent minorul neînsoțit. |
(e) în cazul în care solicitantul este un minor neînsoțit, informațiile furnizate de tutorele din statul membru în care este prezent minorul neînsoțit. |
Amendamentul 203
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 4 – litera ea (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ea) orice alte motive relevante pentru evaluarea interesului superior al copilului. |
Amendamentul 204
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. Înainte de a muta un minor neînsoțit în statul membru responsabil sau, după caz, în statul membru de transfer, statul membru care efectuează mutarea se asigură că statul membru responsabil sau statul membru de transfer ia fără întârziere măsurile menționate la articolele 14 și 23 din Directiva XXX/XXX/UE [Directiva privind condițiile de primire] și la articolul 22 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]. Orice decizie de a muta un minor neînsoțit este precedată de o evaluare a interesului superior al acestuia. Evaluarea se bazează pe factorii enumerați la alineatul (4), iar concluziile evaluării privind acești factori sunt indicate în mod clar în decizia de mutare. Evaluarea este efectuată rapid de către personal având calificări și o expertiză care să asigure faptul că se ține seama de interesul superior al copilului. |
5. Înainte de a muta un minor neînsoțit în statul membru responsabil sau, după caz, în statul membru de transfer, statul membru care efectuează mutarea obține garanții individuale că statul membru responsabil sau statul membru de transfer ia fără întârziere măsurile menționate la articolele 14 și 23 din Directiva XXX/XXX/UE [Directiva privind condițiile de primire] și la articolul 22 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]. Garanția individuală include, de asemenea, numirea unui tutore în statul membru de transfer și o garanție de predare către un tutore desemnat. Orice decizie de a transfera sau de a nu transfera un minor neînsoțit este precedată de o evaluare individuală a interesului superior al acestuia. Evaluarea se bazează pe factorii enumerați la alineatul (4), iar concluziile evaluării privind acești factori sunt indicate în mod clar în decizia de mutare. Evaluarea este efectuată rapid de către personal având calificările și expertiza necesare care să asigure faptul că se ține seama de interesul superior al copilului. |
Amendamentul 205
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 6 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În scopul aplicării articolului 15, statul membru în care a fost înregistrată cererea de protecție internațională a minorului neînsoțit întreprinde, cât mai curând posibil, acțiunile corespunzătoare pentru a identifica membrii de familie sau rudele minorului neînsoțit care se află pe teritoriul statelor membre, protejând, în același timp, interesul superior al copilului. |
În scopul aplicării articolului 15, statul membru în care a fost înregistrată cererea de protecție internațională a unui minor neînsoțit întreprinde fără întârziere acțiunile corespunzătoare pentru a identifica membrii de familie sau rudele minorului neînsoțit care se află pe teritoriul statelor membre, protejând, în același timp, interesul superior al copilului. |
Amendamentul 206
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 6 – paragraful 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
În cazul în care ar fi amenințată viața sau integritatea fizică a unui minor sau a rudelor sale apropiate, în special în cazul în care acestea au rămas în țara de origine, trebuie acționat astfel încât colectarea, prelucrarea și difuzarea informațiilor privind respectivele persoane să se desfășoare în condiții de confidențialitate, pentru a nu pune în pericol siguranța acestora. |
Amendamentul 207
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 6 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Personalul autorităților competente menționate la articolul 41 care tratează cererile referitoare la minorii neînsoțiți trebuie să fi beneficiat și să continue să beneficieze de formarea corespunzătoare cu privire la nevoile specifice minorilor. |
Personalul autorităților competente menționate la articolul 41 care tratează cererile referitoare la minorii neînsoțiți trebuie să fi beneficiat și să continue să beneficieze de formarea corespunzătoare cu privire la nevoile specifice minorilor și la identificarea vulnerabilităților sau a traumelor, precum și la drepturile copilului. |
Amendamentul 208
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 7
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
7. În vederea facilitării acțiunii adecvate de identificare a membrilor de familie sau a rudelor minorului neînsoțit care se află pe teritoriul unui alt stat membru în temeiul alineatului (6), Comisia adoptă acte de punere în aplicare, inclusiv un formular-tip pentru schimbul de informații relevante între statele membre. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
7. În vederea facilitării acțiunii adecvate de identificare a membrilor de familie sau a rudelor unui minor neînsoțit care se află pe teritoriul unui alt stat membru în temeiul alineatului (6), Comisia adoptă acte delegate în conformitate cu articolul 68 în ceea ce privește: |
Amendamentul 209
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 7 – litera a (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(a) standarde comune privind identificarea membrilor de familie sau a rudelor; |
Amendamentul 210
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 7 – litera b (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(b) criteriile de stabilire a legăturilor de familie; |
Amendamentul 211
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 7 – litera c (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(c) criteriile de evaluare a capacității unei rude de a avea grijă de un minor neînsoțit, inclusiv în cazul în care membri de familie, frați, surori sau rude ale minorului neînsoțit se află în mai multe state membre. |
Amendamentul 212
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 7 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
În exercitarea competențelor sale de adoptare a actelor delegate, Comisia nu depășește sfera principiului interesului superior al copilului, astfel cum este prevăzut în prezentul regulament. |
Amendamentul 213
Propunere de regulament
Articolul 13 – alineatul 7 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
7a. Comisia adoptă un act de punere în aplicare în conformitate cu articolul 67 alineatul (2) vizând un formular-tip pentru schimbul de informații relevante între statele membre. |
|
Respectivul act de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
|
Actele de punere în aplicare promovează capacitatea tutorelui și a furnizorului de asistență juridică de a solicita asistență într-un alt stat membru, pentru a obține informații despre circumstanțele primirii și îngrijirii în celălalt stat membru sau despre posibilitățile de reîntregire a familiei. |
|
Actul de punere în aplicare promovează și facilitează, de asemenea, cooperarea între tutori și furnizorii de asistență juridică între statele membre în cazul în care se are în vedere sau se pune în aplicare mutarea unui minor neînsoțit, inclusiv schimbul de informații despre copil, cu consimțământul în cunoștință de cauză al copilului sau al tutorelui său. |
Amendamentul 214
Propunere de regulament
Articolul 14 – alineatul 2 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Statul membru cu care solicitantul are legături semnificative, așa cum se prevede în prezentul capitol, este responsabil de examinarea cererii de protecție internațională. |
Amendamentul 215
Propunere de regulament
Articolul 14 – alineatul 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(2a) Articolele 20a și 20b nu se aplică dacă, în prealabil, solicitantul a intrat în mod ilegal într-un alt stat membru. |
Amendamentul 216
Propunere de regulament
Articolul 15 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Minorii neînsoțiți |
Minorii |
Amendamentul 217
Propunere de regulament
Articolul 15 – alineatul 1 – paragraful -1 (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
În cazul în care un minor este însoțit de un părinte, de un frate sau o soră adultă sau de un alt adult care este titular al răspunderii părintești pentru minor, fie în temeiul legii, fie în temeiul practicii din statul membru respectiv, iar un părinte sau un alt adult responsabil de minor fie în temeiul legii, fie în temeiul practicii din statul membru respectiv, este prezent în mod legal într-un alt stat membru, stabilirea statului membru responsabil se bazează pe obiectivul priorității unității familiei, ținând cont de interesul superior al minorului. |
|
|
Amendamentul 218
Propunere de regulament
Articolul 15 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Statul membru responsabil este acela în care se află în mod legal un membru de familie al minorului neînsoțit, cu excepția cazului în care s-a demonstrat că acest lucru nu este în interesul superior al minorului. În cazul în care solicitantul este un minor căsătorit al cărui soț/a cărui soție nu este prezent(ă) în mod legal pe teritoriul statelor membre, statul membru responsabil este acela în care se află în mod legal tatăl, mama sau un alt adult responsabil de minor fie în temeiul legii, fie în temeiul practicii din acel stat membru, sau sora ori fratele acestuia. |
2. Statul membru responsabil este acela unde un membru de familie al minorului neînsoțit se află în mod legal, cu condiția ca acest lucru să fie în interesul superior al minorului. În cazul în care solicitantul este un minor căsătorit al cărui soț/a cărui soție nu este prezent(ă) în mod legal pe teritoriul statelor membre, statul membru responsabil este acela în care se află în mod legal tatăl, mama sau un alt adult responsabil de minor fie în temeiul legii, fie în temeiul practicii din acel stat membru, sau sora ori fratele acestuia. |
Amendamentul 219
Propunere de regulament
Articolul 15 – alineatul 2 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
În sensul prezentului regulament, pe baza unei evaluări individuale, un minor este considerat celibatar în cazul în care căsătoria sa nu ar fi în conformitate cu legislația națională pertinentă dacă ar fi fost încheiată în statul membru în cauză, în special având în vedere vârsta legală a căsătoriei. |
Amendamentul 220
Propunere de regulament
Articolul 15 – alineatul 2 – paragraful 1 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
În cazul în care solicitantul este un minor căsătorit al cărui soț major este prezent în mod legal pe teritoriul statelor membre, statul membru responsabil este statul membru în care părintele sau alt adult care deține răspunderea părintească pentru minor, fie prin lege, fie prin practica statului membru respectiv, este prezent în mod legal, cu excepția cazului în care solicitantul își exprimă în scris dorința de a fi reîntregit cu soțul său și este în interesul superior al minorului. |
Amendamentul 221
Propunere de regulament
Articolul 15 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. În cazul în care solicitantul are o rudă care se află în mod legal în alt stat membru și dacă se stabilește, pe baza unei examinări individuale, că ruda poate avea grijă de el, respectivul stat membru reunește minorul cu ruda sa și este statul membru responsabil, cu excepția cazului în care s-a demonstrat că acest lucru nu este în interesul superior al minorului. |
3. În cazul în care solicitantul are o rudă prezentă în mod legal în alt stat membru și dacă se stabilește, pe baza unei examinări individuale, că ruda poate avea grijă de el, respectivul stat membru reunește minorul cu ruda sa și este statul membru responsabil, cu condiția ca acest lucru să fie în interesul superior al minorului. |
Amendamentul 222
Propunere de regulament
Articolul 15 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. În absența unui membru de familie sau a unei rude, astfel cum se menționează la alineatele (2) și (3), statul membru responsabil este acela în care a fost înregistrată pentru prima dată cererea de protecție internațională a minorului neînsoțit, cu excepția cazului în care s-a demonstrat că acest lucru nu este în interesul superior al minorului. |
5. În absența unui membru de familie sau a unei rude, astfel cum sunt menționați la alineatele (2) și (3), statul membru responsabil este acela în care se află minorul, cu excepția cazului în care s-a demonstrat că acest lucru nu este în interesul superior al minorului. |
Amendamentul 223
Propunere de regulament
Articolul 15 – alineatul 6
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
6. Comisia este împuternicită să adopte, în conformitate cu articolul 68, acte delegate referitoare la: |
eliminat |
(a) identificarea membrilor de familie sau a rudelor minorilor neînsoțiți; |
|
(b) criteriile de stabilire a existenței unor legături de familie dovedite; |
|
(c) criteriile de evaluare a capacității unei rude de a avea grijă de un minor neînsoțit, inclusiv în cazul în care membri de familie, frați, surori sau rude ale minorului neînsoțit se află în mai multe state membre. |
|
În exercitarea competențelor sale de adoptare a actelor delegate, Comisia nu depășește sfera principiului interesului superior al copilului, astfel cum este prevăzut la articolul 13 alineatul (4). |
|
Amendamentul 224
Propunere de regulament
Articolul 15 – alineatul 7
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
7. Comisia, prin acte de punere în aplicare, stabilește condiții uniforme pentru consultarea și schimbul de informații între statele membre. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
eliminat |
Amendamentul 225
Propunere de regulament
Articolul 16 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Membrii de familie care beneficiază de protecție internațională |
Membrii de familie care își au reședința în mod legal într-un stat membru |
Amendamentul 226
Propunere de regulament
Articolul 16 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care solicitantul are un membru de familie căruia i-a fost permis să își aibă reședința în calitate de beneficiar de protecție internațională într-un stat membru, acel stat membru este responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională, cu condiția ca persoanele în cauză să își fi exprimat în scris dorința în acest sens. |
În cazul în care solicitantul are un membru de familie căruia i-a fost permis să își aibă reședința legală într-un stat membru, acel stat membru este responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională, cu condiția ca persoanele în cauză să își fi exprimat în scris dorința în acest sens. |
Amendamentul 227
Propunere de regulament
Articolul 17 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care solicitantul are un membru de familie într-un stat membru a cărui cerere de protecție internațională în respectivul stat membru nu a făcut încă obiectul unei prime decizii pe fond, statul membru în cauză este responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională, cu condiția ca persoanele în cauză să își fi exprimat în scris dorința în acest sens. |
În cazul în care solicitantul are un membru de familie într-un stat membru a cărui cerere de protecție internațională în respectivul stat membru nu a făcut încă obiectul unei decizii finale, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (2) litera (d) din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil], statul membru în cauză este responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională, cu condiția ca persoanele în cauză să își fi exprimat în scris dorința în acest sens. |
Amendamentul 228
Propunere de regulament
Articolul 18 – paragraful 1 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Atunci când mai mulți membri de familie prezintă cereri de protecție internațională în același stat membru simultan sau la date destul de apropiate pentru ca procedurile de determinare a statului membru responsabil să se desfășoare împreună și când aplicarea criteriilor menționate în prezentul regulament ar duce la separarea lor, statul membru responsabil este determinat pe baza următoarelor dispoziții: |
1. Atunci când mai mulți membri de familie prezintă cereri de protecție internațională în același stat membru simultan sau la date destul de apropiate pentru ca procedurile de determinare a statului membru responsabil să se desfășoare împreună și când aplicarea criteriilor menționate în prezentul regulament ar duce la separarea lor, statul membru responsabil este determinat pe baza următoarelor dispoziții: |
Amendamentul 229
Propunere de regulament
Articolul 18 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. Prelucrarea împreună a cererii unei familii nu aduce atingere dreptului unui solicitant de a depune o cerere în mod individual. |
Amendamentul 230
Propunere de regulament
Articolul 19 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. În cazul în care solicitantul deține unul sau mai multe documente de ședere sau una sau mai multe vize care au expirat cu mai puțin de trei ani înainte de înregistrarea cererii, se aplică alineatele (1), (2) și (3). |
4. În cazul în care solicitantul deține unul sau mai multe documente de ședere sau una sau mai multe vize care au expirat înainte de înregistrarea cererii, se aplică alineatele (1), (2) și (3). |
Amendamentul 231
Propunere de regulament
Articolul 19 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 19a |
|
Șederea anterioară |
|
Dacă solicitantul își are reședința legală într-un stat membru de cel puțin doi ani, cu un permis de ședere valabil, acel stat membru este responsabil pentru examinarea cererii sale de protecție internațională. |
Amendamentul 232
Propunere de regulament
Articolul 20 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. În cazul în care solicitantul deține o diplomă sau o calificare eliberată de o instituție de învățământ situată într-un stat membru și cererea de protecție internațională a fost înregistrată după ce solicitantul a părăsit teritoriul statelor membre ulterior finalizării studiilor, statul membru în care se află respectiva instituție de învățământ este cel responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională. |
1. În cazul în care solicitantul deține o diplomă sau o calificare eliberată de o instituție de învățământ situată într-un stat membru și cererea de protecție internațională a fost înregistrată după ce solicitantul a părăsit teritoriul statelor membre ulterior finalizării studiilor, statul membru în care se află respectiva instituție de învățământ este cel responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională. Cursurile de formare online sau alte forme de învățare la distanță nu sunt considerate a fi relevante. |
Amendamentul 233
Propunere de regulament
Articolul 20 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 20a |
|
Intrare fără obligația de a deține viză |
|
Dacă un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid intră pe teritoriul unui stat membru printr-un stat membru în care este scutit de viză, acel stat membru este cel responsabil cu examinarea cererii sale de protecție internațională. Această responsabilitate încetează în cazul în care cererea este înregistrată la mai mult de trei ani de la data la care persoana în cauză a intrat pe teritoriul respectiv. |
Amendamentul 234
Propunere de regulament
Articolul 20 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 20b |
|
Cerere făcută într-o zonă de tranzit internațional a unui aeroport |
|
Atunci când cererea de protecție internațională este făcută într-o zonă de tranzit internațional a unui aeroport al unui stat membru de către un resortisant al unei țări terțe sau de către un apatrid, acel stat membru este cel responsabil cu examinarea cererii. |
Amendamentul 235
Propunere de regulament
Articolul 21 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Atunci când se stabilește, pe baza probelor sau a dovezilor circumstanțiale, astfel cum sunt descrise în cele două liste menționate la articolul 30 alineatul (4) din prezentul regulament, inclusiv pe baza datelor la care face trimitere Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac], că un solicitant a trecut în mod neregulamentar frontiera într-un stat membru pe uscat, pe mare sau pe calea aerului venind dintr-o țară terță, statul membru în care acesta a intrat astfel este cel responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională. Această responsabilitate încetează în cazul în care cererea este înregistrată la mai mult de 3 ani de la data la care a avut loc trecerea frontierei. |
1. Atunci când se stabilește, pe baza probelor sau a dovezilor circumstanțiale, astfel cum sunt descrise în cele două liste menționate la articolul 30 alineatul (4) din prezentul regulament, inclusiv pe baza datelor la care face trimitere Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac], că un solicitant a trecut în mod neregulamentar frontiera într-un stat membru pe uscat, pe mare sau pe calea aerului venind dintr-o țară terță, statul membru în care acesta a intrat astfel este cel responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională. Această responsabilitate încetează în cazul în care cererea este înregistrată la mai mult de 12 luni de la data la care a avut loc trecerea frontierei. |
Amendamentul 236
Propunere de regulament
Articolul 21 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Regula prevăzută la alineatul (1) se aplică și în cazul în care solicitantul a fost debarcat pe teritoriul respectiv în urma unei operațiuni de căutare și salvare. |
2. Regula prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care solicitantul a fost debarcat pe teritoriul respectiv în urma unei operațiuni sau activități de căutare și salvare. |
Amendamentul 237
Propunere de regulament
Articolul 21 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Alineatele (1) și (2) nu se aplică în cazul în care se poate stabili, pe baza probelor sau a dovezilor circumstanțiale, astfel cum sunt descrise în cele două liste menționate la articolul 30 alineatul (4) din prezentul regulament, inclusiv pe baza datelor menționate în Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac], că solicitantul a fost transferat în temeiul articolului 57 din prezentul regulament într-un alt stat membru după ce a trecut frontiera. În acest caz, acest alt stat membru este responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională. |
3. Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care se poate stabili, pe baza probelor sau a dovezilor circumstanțiale, astfel cum sunt descrise în cele două liste menționate la articolul 30 alineatul (4) din prezentul regulament, inclusiv pe baza datelor menționate în Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac], că solicitantul a fost transferat în temeiul articolului 57 din prezentul regulament într-un alt stat membru după ce a trecut frontiera. În acest caz, acest alt stat membru este responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională. |
Amendamentul 238
Propunere de regulament
Articolul 22
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Articolul 22 |
eliminat |
Intrare fără obligația de a deține viză |
|
Dacă un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid intră pe teritoriul unui stat membru printrun stat membru în care este scutit de viză, acel stat membru este cel responsabil cu examinarea cererii sale de protecție internațională. Această responsabilitate încetează în cazul în care cererea este înregistrată la mai mult de trei ani de la data la care persoana în cauză a intrat pe teritoriul respectiv. |
|
Amendamentul 239
Propunere de regulament
Articolul 23
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Articolul 23 |
eliminat |
Cerere făcută într-o zonă de tranzit internațional a unui aeroport |
|
Atunci când cererea de protecție internațională este făcută într-o zonă de tranzit internațional a unui aeroport al unui stat membru de către un resortisant al unei țări terțe sau de către un apatrid, acel stat membru este cel responsabil cu examinarea cererii. |
|
Amendamentul 240
Propunere de regulament
Partea III – capitolul III – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
PERSOANE AFLATE ÎN ÎNGRIJIRE ȘI CLAUZE DISCREȚIONARE |
PERSOANE AFLATE ÎN ÎNGRIJIRE, CLAUZE DISCREȚIONARE ȘI PROCEDURA SIMPLIFICATĂ |
Amendamentul 241
Propunere de regulament
Articolul 24 – alineatul 1 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Atunci când, pe motiv de graviditate sau întrucât are un nou-născut, o boală gravă, un handicap sever, o traumă severă ori vârstă înaintată, un solicitant se află în îngrijirea copilului ori a părintelui său aflat în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat membru sau copilul ori părintele solicitantului în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat membru se află în îngrijirea solicitantului, statele membre, în mod normal, mențin împreună sau reunesc solicitantul și copilul sau părintele în cauză, cu condiția ca legăturile de familie să fi existat înainte ca solicitantul să ajungă pe teritoriul statelor membre, ca părintele, copilul sau solicitantul să fie capabil să asigure asistență persoanei aflate în îngrijire și ca persoanele în cauză să își fi exprimat în scris dorința în acest sens. |
Atunci când, pe motiv de graviditate sau întrucât are un nou-născut, o boală gravă, un handicap sever, o traumă severă, vârstă înaintată sau alte vulnerabilități psihologice sau fizice, un solicitant se află în îngrijirea copilului, a surorii/fratelui ori a părintelui său aflat în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat membru sau copilul, sora/fratele ori părintele solicitantului în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat membru se află în îngrijirea solicitantului, statele membre, în mod normal, mențin împreună sau reunesc solicitantul și copilul, sora/fratele sau părintele în cauză, cu condiția ca legăturile de familie să fi existat înainte ca solicitantul să ajungă pe teritoriul statelor membre, ca părintele, copilul, sora/fratele sau solicitantul să fie capabil să asigure asistență persoanei aflate în îngrijire și ca, după ce au fost informate despre această posibilitate, persoanele în cauză să își fi exprimat în scris dorința în acest sens. |
Amendamentul 242
Propunere de regulament
Articolul 24 – alineatul 1 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care există indicii că un copil sau un părinte este în situație de ședere legală pe teritoriul statului membru în care este prezentă persoana aflată în îngrijire, statul membru în cauză verifică, înainte de a formula o cerere de preluare în temeiul articolului 29, dacă de persoana aflată în îngrijire se poate ocupa copilul sau părintele respectiv. |
În cazul în care există indicii că un copil, o soră, un frate sau un părinte este în situație de ședere legală pe teritoriul statului membru în care este prezentă persoana aflată în îngrijire, statul membru în cauză verifică, înainte de a formula o cerere de preluare în temeiul articolului 29, dacă de persoana aflată în îngrijire se poate ocupa copilul, sora/fratele sau părintele respectiv. |
Amendamentul 243
Propunere de regulament
Articolul 24 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Atunci când copilul sau părintele menționat la alineatul (1) este în situație de ședere legală într-un alt stat membru decât cel în care în care este prezent solicitantul, statul membru responsabil este cel în care copilul sau părintele este în situație de ședere legală, cu excepția cazului în care starea de sănătate a solicitantului în cauză îl împiedică pe acesta să călătorească în acel stat membru o perioadă semnificativă de timp. În acest caz, statul membru responsabil este cel în care este prezent solicitantul. Respectivul stat membru nu are obligația de a aduce copilul sau părintele solicitantului pe teritoriul său. |
2. Atunci când copilul, sora/fratele sau părintele menționat la alineatul (1) este în situație de ședere legală într-un stat membru diferit de cel în care este prezent solicitantul, statul membru responsabil este cel în care copilul, sora/fratele sau părintele este în situație de ședere legală, cu excepția cazului în care starea de sănătate a solicitantului în cauză îl împiedică pe acesta, pe o perioadă de timp semnificativă, să se deplaseze către acel stat membru. În acest caz, statul membru responsabil este cel în care este prezent solicitantul. Respectivul stat membru nu are obligația de a aduce copilul sau părintele solicitantului pe teritoriul său. |
Amendamentul 244
Propunere de regulament
Articolul 25 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1), fiecare stat membru poate decide să examineze o cerere de protecție internațională înregistrată pe teritoriul său de un resortisant al unei țări terțe sau de un apatrid, chiar dacă această examinare nu intră în responsabilitatea sa în temeiul criteriilor stabilite în prezentul regulament. |
1. Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1), fiecare stat membru poate decide să examineze o cerere de protecție internațională înregistrată pe teritoriul său de un resortisant al unei țări terțe sau de un apatrid, chiar dacă această examinare nu intră în responsabilitatea sa în temeiul criteriilor stabilite în capitolul II din partea respectivă. |
Amendamentul 245
Propunere de regulament
Articolul 25 – alineatul 1 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Un solicitant poate cere oricărui stat membru să aplice prezentul alineat. O astfel de solicitare se face în scris, este motivată în mod corespunzător și adresată autorităților competente ale statului membru care îndeplinește procedura de determinare. |
Amendamentul 246
Propunere de regulament
Articolul 25 – alineatul 1 – paragraful 1 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Dacă este cazul, statul membru care îndeplinește procedura de determinare transmite cererea statului membru solicitat, care răspunde cererii în termenele prevăzute la articolul 30 din prezentul regulament. |
Amendamentul 247
Propunere de regulament
Articolul 25 – alineatul 2 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Statul membru în care este înregistrată cererea de protecție internațională și care desfășoară procesul de determinare a statului membru responsabil sau statul membru responsabil poate cere, în orice moment înainte de adoptarea unei prime decizii pe fond, unui alt stat membru să preia un solicitant pentru a reuni persoane aflate în relații de natură familială din motive umanitare bazate în special pe considerente familiale sau culturale, chiar dacă celălalt stat membru nu este responsabil în temeiul criteriilor prevăzute la articolele 15-18 și la articolul 24. Persoanele în cauză trebuie să își dea consimțământul în scris. |
Statul membru în care este înregistrată cererea de protecție internațională și care desfășoară procesul de determinare a statului membru responsabil sau statul membru responsabil poate cere, în orice moment înainte de adoptarea unei prime decizii pe fond, unui alt stat membru să preia un solicitant pentru a reuni persoane aflate în relații de natură familială din motive umanitare bazate în special pe considerente familiale, culturale, pe legături sociale, pe competențe lingvistice sau pe orice alte legături semnificative sau să sprijine un stat membru aflat sub presiune exercitată de migrație, chiar dacă celălalt stat membru nu este responsabil în temeiul criteriilor prevăzute la articolele 15-18 și la articolul 24. Persoanele în cauză trebuie să își dea consimțământul în scris. |
Amendamentul 248
Propunere de regulament
Articolul 25 – alineatul 2 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Statul membru solicitat face toate verificările necesare pentru a examina motivele umanitare invocate și răspunde statului membru solicitant în termen de două luni de la primirea cererii, prin utilizarea rețelei de comunicații electronice instituite în temeiul articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1560/2003. Un răspuns prin care se refuză cererea menționează motivele pe care se întemeiază refuzul. |
Statul membru solicitat face toate verificările necesare pentru a examina motivele umanitare invocate și răspunde statului membru solicitant în termen de două luni de la primirea cererii, prin utilizarea rețelei de comunicații electronice instituite în temeiul articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1560/2003. Un răspuns prin care se refuză cererea menționează motivele pe care se întemeiază refuzul. În cazul în care nu se oferă niciun răspuns în termenul stabilit, acest lucru echivalează cu acceptarea cererii. |
Amendamentul 249
Propunere de regulament
Articolul 25 – alineatul 2 – paragraful 3 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
În cazul în care statul membru solicitat acceptă cererea, responsabilitatea pentru examinarea cererii de protecție internațională îi este transferată. |
Amendamentul 250
Propunere de regulament
Articolul 25 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 25 a |
|
Procedura simplificată în scopul reîntregirii familiei |
|
1. Statele membre aplică o procedură specială pentru a asigura o reîntregire rapidă a familiei și accesul la procedura de azil pentru solicitanții în cazul în care există suficiente indicii că aceștia ar avea dreptul la reîntregirea familiei în conformitate cu articolele 15, 16, 17 și 24. |
|
Un stat membru care îndeplinește procedura de determinare care consideră că solicitantul a prezentat suficiente indicii pentru legăturile de familie într-un alt stat membru, notifică acest lucru statului membru respectiv și solicitantului, iar responsabilitatea este transferată statului membru respectiv. |
|
2. Pentru a stabili dacă există suficiente indicii că solicitantul are membri de familie și/sau rude în statul membru pentru care face cererea, statul membru care îndeplinește procedura de determinare se asigură că solicitantul înțelege: |
|
(a) definiția aplicabilă a membrilor de familie și/sau a rudelor și că trebuie să demonstreze că este sigur că presupușii membri de familie și/sau rude nu sunt prezenți în alt stat membru; |
|
(b) că nu va avea dreptul de a rămâne în statul membru în care pretinde că are membri ai familiei și/sau rude, cu excepția cazului în care o astfel de afirmație poate fi verificată de către statul membru în cauză. |
|
3. Dacă informațiile furnizate de către solicitant nu oferă motive vădite de îndoială cu privire la prezența membrilor de familie și/sau a rudelor în statul membru indicat de solicitant, se poate concluziona că există suficiente indicii că solicitantul are membri ai familiei și/sau rude în respectivul stat membru pentru a îndeplini cerințele de la alineatul (1). |
|
Autoritățile competente din statul membru unde solicitantul pretinde că are membri ai familiei și/sau rude asistă autoritățile competente din statul membru care îndeplinește procedura de determinare, oferind răspunsuri la orice întrebări menite să clarifice dacă pretinsele legături de familie sunt corecte. |
|
4. Statul membru care îndeplinește procedura de determinare transferă toate informațiile furnizate de solicitant către statul membru responsabil prin utilizarea rețelei de comunicare electronică instituită în temeiul articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1560/2003. |
|
5. În cazul în care se stabilește că nu sunt îndeplinite condițiile pentru reîntregirea familiei, statul membru transferă înapoi solicitantul către statul membru care îndeplinește procedura de determinare, dacă niciun alt stat membru nu poate fi considerat responsabil. |
Amendamentul 251
Propunere de regulament
Partea III – capitolul IV – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
OBLIGAȚIILE STATULUI MEMBRU RESPONSABIL |
OBLIGAȚIILE STATELOR MEMBRE |
Amendamentul 252
Propunere de regulament
Articolul 26 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Obligațiile statului membru responsabil |
Obligațiile statelor membre |
Amendamentul 253
Propunere de regulament
Articolul 26 – alineatul 1 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Statele membre iau toate măsurile practice și juridice necesare pentru a îndeplini obligațiile care le revin în temeiul prezentului articol. |
Amendamentul 254
Propunere de regulament
Articolul 27 – alineatul 1 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care un stat membru îi eliberează un document de ședere solicitantului, decide să aplice articolul 25 sau nu mută persoana respectivă în statul membru responsabil în termenele stabilite la articolul 35, respectivul stat membru devine statul membru responsabil, iar obligațiile prevăzute la articolul 26 se transferă statului membru respectiv. După caz, acesta informează statul membru anterior responsabil, statul membru care desfășoară o procedură pentru determinarea statului membru responsabil sau statul membru căruia i-a fost adresată cererea de preluare a solicitantului ori care a primit o notificare de reprimire, prin intermediul rețelei de comunicații electronice instituite în temeiul articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1560/2003. |
În cazul în care un stat membru îi eliberează un document de ședere solicitantului, decide să aplice articolul 25 sau nu mută persoana respectivă în statul membru responsabil în termenele stabilite la articolul 35, respectivul stat membru devine statul membru responsabil, iar obligațiile prevăzute la articolul 26 se transferă statului membru respectiv. După caz, acesta informează statul membru anterior responsabil, statul membru care desfășoară o procedură pentru determinarea statului membru responsabil sau statul membru căruia i-a fost adresată cererea de preluare sau de reprimire a solicitantului, prin intermediul rețelei de comunicații electronice instituite în temeiul articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1560/2003. |
Amendamentul 255
Propunere de regulament
Articolul 27 – alineatul 1 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Primul paragraf nu se aplică în cazul în care persoana a primit deja protecție internațională din partea statului membru responsabil. |
Primul paragraf nu se aplică în cazul în care persoana a primit deja protecție internațională din partea statului membru responsabil, cu condiția ca transferul persoanei în cauză să fie în conformitate cu articolul 4 din Carta drepturilor fundamentale. |
Amendamentul 256
Propunere de regulament
Articolul 27 – alineatul 2 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Obligația prevăzută la articolul 26 alineatul (1) litera (b) din prezentul regulament de reprimire a unui resortisant al unei țări terțe sau a unui apatrid încetează în cazul în care se poate stabili, pe baza actualizării setului de date menționat la articolul 11 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac], că persoana în cauză a părăsit teritoriul statelor membre, în mod forțat sau voluntar, în conformitate cu o decizie de returnare sau cu un ordin de îndepărtare emis în urma retragerii sau a respingerii cererii. |
Obligațiile specificate la articolul 26 încetează în cazul în care statul membru responsabil poate stabili, atunci când i se solicită preluarea sau reprimirea unui solicitant sau a unei alte persoane, astfel cum se prevede la articolul 26, că persoana în cauză a părăsit teritoriul statelor membre pentru o perioadă de cel puțin trei luni, în mod forțat sau voluntar, cu excepția cazului în care persoana în cauză este titularul unui permis de ședere valabil sau a unei vize emise de statul membru responsabil. |
Amendamentul 257
Propunere de regulament
Articolul 28 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Statul membru în care este înregistrată pentru prima dată o cerere de protecție internațională în temeiul Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil] sau, după caz, statul membru de transfer începe fără întârziere procesul de determinare a statului membru responsabil. |
1. Statul membru în care este înregistrată pentru prima dată o cerere de protecție internațională în temeiul Regulamentului (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil] începe fără întârziere procesul de determinare a statului membru responsabil. |
Amendamentul 258
Propunere de regulament
Articolul 28 – alineatul 1 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Dacă statul membru în care este înregistrată pentru prima dată o cerere de protecție internațională are motive întemeiate să considere că un alt stat membru este responsabil de examinarea unei cereri de protecție internațională începe imediat procesul de depunere a unei cereri de preluare sau a unei notificări de reprimire în temeiul articolelor 29 și 31. |
Amendamentul 259
Propunere de regulament
Articolul 28 – alineatul 3 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Statul membru care a efectuat procesul de determinare a statului membru responsabil sau care a devenit responsabil în temeiul articolului 8 alineatul (4) din prezentul regulament indică în Eurodac fără întârziere, în temeiul articolului 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac]: |
3. Statul membru care a efectuat procesul de determinare a statului membru responsabil sau care a devenit responsabil în temeiul articolului 8 alineatul (4) sau al articolului 58 alineatul (3) din prezentul regulament indică în Eurodac fără întârziere, în temeiul articolului 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac]: |
Amendamentul 260
Propunere de regulament
Articolul 28 – alineatul 3 – litera da (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(da) faptul că este responsabil în conformitate cu articolul 58 alineatul (3); |
Amendamentul 261
Propunere de regulament
Articolul 28 – alineatul 4 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Un solicitant care se află într-un alt stat membru fără un document de ședere sau care depune în acel alt stat o cerere de protecție internațională în timpul procesului de determinare a statului membru responsabil este reprimit, în condițiile prevăzute la articolele 31 și 35, de statul membru în care a fost înregistrată pentru prima dată cererea respectivă. |
Un solicitant care se află într-un alt stat membru fără un document de ședere sau care depune în acel alt stat o cerere de protecție internațională în timpul procesului de determinare a statului membru responsabil este reprimit, în condițiile prevăzute la articolele 31 și 35, de statul membru în care a fost înregistrată pentru prima dată cererea respectivă, în vederea finalizării procesului de determinare a statului membru responsabil. |
Amendamentul 262
Propunere de regulament
Articolul 28 – alineatul 4 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Această obligație încetează în cazul în care statul membru care determină statul membru responsabil poate stabili că solicitantul a obținut un document de ședere din partea altui stat membru. |
Această obligație încetează în cazul în care statul membru care determină statul membru responsabil poate stabili că solicitantul a obținut un document de ședere din partea altui stat membru sau dacă un stat membru decide să aplice articolul 25. |
Amendamentul 263
Propunere de regulament
Articolul 28 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. Un solicitant care se află într-un stat membru fără un document de ședere sau care depune în acel stat o cerere de protecție internațională după ce un alt stat membru a confirmat transferul persoanei în cauză în temeiul articolului 57 alineatul (7) și înainte de efectuarea mutării în respectivul stat membru în temeiul articolului 57 alineatul (9) este reprimit, în condițiile prevăzute la articolele 31 și 35, de statul membru de transfer. |
5. Un solicitant care se află într-un stat membru fără un document de ședere sau care depune în acel stat o cerere de protecție internațională după ce un alt stat membru a confirmat transferul persoanei în cauză în temeiul articolului 57 alineatul (7) și înainte de transferul în respectivul stat membru în temeiul articolului 57 alineatul (9) este reprimit, în condițiile prevăzute la articolele 31 și 35, de statul membru de transfer. |
Amendamentul 264
Propunere de regulament
Articolul 29 – alineatul 1 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Dacă un stat membru în care s-a înregistrat o cerere de protecție internațională consideră că alt stat membru este responsabil cu examinarea cererii, solicită acestui alt stat membru, fără întârziere și în orice caz în termen de două luni de la data la care a fost înregistrată cererea, să preia solicitantul. |
Dacă statul membru menționat la articolul 28 alineatul (1) în care s-a înregistrat o cerere de protecție internațională consideră că alt stat membru este responsabil cu examinarea cererii, solicită acestui alt stat membru, fără întârziere și în orice caz în termen de două luni de la data la care a fost înregistrată cererea, să preia solicitantul. |
Amendamentul 265
Propunere de regulament
Articolul 29 – alineatul 1 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În pofida primului paragraf, în cazul unui rezultat pozitiv transmis de Eurodac referitor la datele înregistrate în temeiul articolelor 13 și 14a din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac] sau al unui rezultat pozitiv transmis de VIS referitor la datele înregistrate în temeiul articolului 21 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008, cererea de preluare este trimisă în termen de o lună de la primirea rezultatului pozitiv respectiv. |
eliminat |
Amendamentul 266
Propunere de regulament
Articolul 29 – alineatul 1 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Atunci când cererea de preluare a unui solicitant nu este prezentată în termenele prevăzute la primul și al doilea paragraf, responsabilitatea examinării cererii de protecție internațională revine statului membru în care s-a înregistrat cererea. |
Atunci când cererea de preluare a unui solicitant nu este prezentată în termenele prevăzute la primul paragraf, responsabilitatea examinării cererii de protecție internațională revine statului membru în care s-a înregistrat cererea. |
Amendamentul 267
Propunere de regulament
Articolul 29 – alineatul 1 – paragraful 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Atunci când solicitantul este un minor neînsoțit, statul membru care îndeplinește procedura de determinare poate, în cazul în care consideră că este în interesul superior al minorului, să continue procedura de determinare a statului membru responsabil și să solicite altui stat membru să preia solicitantul, în pofida expirării termenelor prevăzute la primul și la al doilea paragraf. |
Termenul menționat la primul paragraf începe să curgă în cazul în care solicitantul este un minor neînsoțit, în cazul în care a fost numit un tutore sau în cazul în care s-a încheiat evaluarea interesului superior al copilului în temeiul articolului 13 alineatul (4). Statul membru care îndeplinește procedura de determinare, în cazul în care consideră că este în interesul superior al minorului sau cererea se bazează pe articolul 16, 17 sau 24, continuă, de asemenea, procedura de determinare a statului membru responsabil și să solicite altui stat membru să preia solicitantul, în pofida expirării termenelor prevăzute la primul paragraf. |
Amendamentul 268
Propunere de regulament
Articolul 29 – alineatul 2 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Cererea menționează motivele care justifică un răspuns urgent și termenul în care este solicitat un răspuns. Acest termen este de cel puțin o săptămână. |
Cererea menționează motivele care justifică un răspuns urgent și termenul în care este solicitat un răspuns. Acest termen este de două săptămâni. |
Amendamentul 269
Propunere de regulament
Articolul 29 – alineatul 3 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), cererea de preluare de către alt stat membru este prezentată folosindu-se un formular-tip și include probele sau dovezile circumstanțiale, astfel cum sunt descrise în cele două liste menționate la articolul 30 alineatul (4) și/sau elementele relevante din declarația solicitantului care permit autorităților statului membru solicitat să verifice dacă acesta este responsabil în temeiul criteriilor prevăzute în prezentul regulament. |
Cererea de preluare este prezentată folosindu-se un formular-tip și include elementele relevante din declarația solicitantului, precum și probele sau dovezile circumstanțiale sau orice alte documente sau informații utilizate pentru a justifica cererea, care permit autorităților din statul membru solicitat să verifice dacă este responsabil pe baza criteriilor prevăzute în prezentul regulament. |
Amendamentul 270
Propunere de regulament
Articolul 30 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Statul membru solicitat face verificările necesare și emite o decizie privind cererea de preluare a solicitantului în termen de o lună de la primirea cererii. |
1. Statul membru solicitat face verificările necesare și emite o decizie privind cererea de preluare a solicitantului fără întârziere și în orice caz în termen de o lună de la primirea cererii. |
Amendamentul 271
Propunere de regulament
Articolul 30 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. În pofida primului paragraf, în cazul unui rezultat pozitiv transmis de Eurodac referitor la datele înregistrate în temeiul articolelor 13 și 14a din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind Eurodac] sau al unui rezultat pozitiv transmis de VIS referitor la datele înregistrate în temeiul articolului 21 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008, statul membru solicitat emite o decizie privind cererea în termen de două săptămâni de la primirea acesteia. |
eliminat |
Amendamentul 272
Propunere de regulament
Articolul 30 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. În procedura de determinare a statului membru responsabil se folosesc probe și dovezi circumstanțiale. |
3. În procedura de determinare a statului membru responsabil se folosesc probe și dovezi circumstanțiale și orice alte documente sau informații. |
Amendamentul 273
Propunere de regulament
Articolul 30 – alineatul 3 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
3a. Dacă statul membru solicitat nu ridică obiecții privind cererea în termenul menționat la alineatele (1) și (2), acest lucru echivalează cu acceptarea cererii și determină obligația de a prelua solicitantul, inclusiv obligația de a se ocupa de buna organizare a călătoriei acestuia. |
|
Obiecțiile menționată la primul paragraf trebuie să includă elemente de probă și dovezi circumstanțiale. |
Amendamentul 274
Propunere de regulament
Articolul 30 – alineatul 4 – litera a – punctul ii
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(ii) statele membre pun la dispoziție comitetului prevăzut la articolul 67 modele ale diferitelor tipuri de documente administrative, în conformitate cu tipologia stabilită în lista cu probele formale. |
(ii) statele membre pun la dispoziție Comisiei modele ale diferitelor tipuri de documente administrative, în conformitate cu tipologia stabilită în lista cu probele formale. |
Amendamentul 275
Propunere de regulament
Articolul 30 – alineatul 6
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
6. Statul membru solicitat își recunoaște responsabilitatea dacă dovezile circumstanțiale sunt coerente, verificabile și suficient de detaliate pentru a stabili responsabilitatea. |
6. Statul membru solicitat își recunoaște responsabilitatea dacă elementele de probă, dovezile circumstanțiale sau orice alte documente sau informații sunt coerente, verificabile și suficient de detaliate pentru a stabili responsabilitatea. |
Amendamentul 276
Propunere de regulament
Articolul 30 – alineatul 7
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
7. În cazul în care statul membru solicitant a cerut un răspuns urgent în temeiul articolului 29 alineatul (2), statul membru solicitat răspunde în termenul solicitat sau, în caz contrar, în termen de două săptămâni de la primirea cererii. |
eliminat |
Amendamentul 277
Propunere de regulament
Articolul 30 – alineatul 8
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
8. În cazul în care statul membru solicitat nu se opune cererii în termenul de o lună prevăzut la alineatul (1) printr-un răspuns care prezintă motive complete și detaliate sau, după caz, în termenul de două săptămâni prevăzut la alineatele (2) și (7), aceasta echivalează cu acceptarea cererii și implică obligația de a prelua persoana în cauză, inclusiv obligația de a asigura buna organizare a sosirii acesteia. |
eliminat |
Amendamentul 278
Propunere de regulament
Partea III – capitolul V – secțiunea III – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Proceduri privind notificările de reprimire |
Proceduri privind cererile de reprimire |
Amendamentul 279
Propunere de regulament
Articolul 31 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Prezentarea unei notificări de reprimire |
Prezentarea unei cereri de reprimire |
Amendamentul 280
Propunere de regulament
Articolul 31 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. În situația menționată la articolul 26 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d), statul membru în care se află persoana în cauză prezintă o notificare de reprimire fără întârziere și, în orice caz, în termen de două săptămâni de la primirea rezultatului pozitiv transmis de Eurodac. |
1. În situația menționată la articolul 26 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d), statul membru în care se află persoana în cauză prezintă o cerere de reprimire fără întârziere și, în orice caz, în termen de o lună de la primirea rezultatului pozitiv transmis de Eurodac. |
Amendamentul 281
Propunere de regulament
Articolul 31 – alineatul 1 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
În cazul în care cererea de reprimire nu este prezentată în termenul prevăzut, responsabilitatea pentru examinarea cererii de protecție internațională îi revine statului membru în care se află solicitantul. |
Amendamentul 282
Propunere de regulament
Articolul 31 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Notificarea de reprimire se face utilizând un formular-tip și include probe sau dovezi circumstanțiale, astfel cum sunt descrise în cele două liste menționate la articolul 30 alineatul (4), și/sau elementele relevante din declarațiile persoanei în cauză. |
2. Cererea de reprimire se face utilizând un formular-tip și include probe sau dovezi circumstanțiale, astfel cum sunt descrise în cele două liste menționate la articolul 30 alineatul (4), și/sau elementele relevante din declarațiile persoanei în cauză, care să permită autorităților din statul membru solicitat să verifice dacă este responsabil. |
Amendamentul 283
Propunere de regulament
Articolul 31 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Statul membru notificat confirmă primirea notificării statului membru care a efectuat notificarea în termen de o săptămână, cu excepția cazului în care statul membru notificat poate demonstra, în termenul respectiv, că responsabilitatea sa a încetat în temeiul articolului 27. |
3. Statul membru solicitat acceptă cererea statului membru care a efectuat cererea în termen de o lună, cu excepția cazului în care statul membru solicitat poate demonstra, în termenul respectiv, că nu este responsabil în temeiul articolului 27. |
Amendamentul 284
Propunere de regulament
Articolul 31 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. Nerespectarea termenului de o săptămână prevăzut la alineatul (3) echivalează cu confirmarea primirii notificării. |
4. Nerespectarea termenului de o lună prevăzut la alineatul (3) echivalează cu confirmarea primirii cererii. |
Amendamentul 285
Propunere de regulament
Articolul 31 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. Comisia, prin acte de punere în aplicare, adoptă condiții uniforme privind pregătirea și depunerea de notificări de reprimire. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
5. Comisia, prin acte de punere în aplicare, adoptă metode uniforme privind pregătirea și depunerea de cereri de reprimire. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
Amendamentul 286
Propunere de regulament
Articolul 32 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Statul membru care îndeplinește procedura de determinare, a cărui cerere de preluare referitoare la solicitantul menționat la articolul 26 alineatul (1) litera (a) a fost acceptată sau care a făcut o notificare de reprimire cu privire la persoanele menționate la articolul 26 alineatul (1) literele (b), (c) și (d) adoptă o decizie de mutare cel târziu în termen de o săptămână de la data acceptării sau notificării. |
1. Statul membru care îndeplinește procedura de determinare, a cărui cerere de preluare sau reprimire a fost acceptată, adoptă o decizie de mutare cel târziu în termen de o săptămână de la data acceptării. |
Amendamentul 287
Propunere de regulament
Articolul 32 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Atunci când statul membru solicitat acceptă să preia un solicitant sau să reprimească o persoană menționată la articolul 26 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d), statul membru solicitant sau statul membru care face notificarea notifică în scris persoanei în cauză decizia de a o muta în statul membru responsabil și, după caz, faptul că nu îi va examina cererea de protecție internațională. |
2. Atunci când statul membru solicitat acceptă să preia sau să reprimească un solicitant, statul membru solicitant notifică în scris, într-un limbaj clar pe care solicitantul îl înțelege, în termen de o săptămână, persoanei în cauză decizia de a o muta în statul membru responsabil și, după caz, faptul că nu îi va examina cererea de protecție internațională, consecințele deciziei, inclusiv termenele pentru efectuarea transferului și obligația solicitantului prevăzută la articolul 9 alineatul (5). |
Amendamentul 288
Propunere de regulament
Articolul 32 – alineatul 2 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Notificarea include, de asemenea, dacă sunt disponibile, informații privind locul și data la care persoana în cauză trebuie să se prezinte, în cazul în care călătorește în statul membru responsabil prin propriile mijloace. |
Amendamentul 289
Propunere de regulament
Articolul 32 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. În cazul în care un consilier juridic sau un consilier de alt tip reprezintă persoana în cauză, statele membre pot opta ca decizia să fie notificată consilierului respectiv în locul persoanei în cauză și, după caz, să îi comunice decizia persoanei în cauză. |
3. În cazul în care un consilier juridic sau un consilier de alt tip reprezintă persoana în cauză, statele membre notifică decizia consilierului respectiv în locul persoanei în cauză și să îi comunice decizia persoanei în cauză. |
Amendamentul 290
Propunere de regulament
Articolul 32 – alineatul 4 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Decizia menționată la alineatul (1) conține informații privind căile de atac disponibile, inclusiv privind dreptul de solicitare a unui efect suspensiv, și privind termenele aplicabile pentru introducerea acestor căi de atac și pentru efectuarea mutării și, dacă este necesar, informații privind locul și data la care persoana în cauză trebuie să se prezinte dacă aceasta se deplasează în statul membru responsabil prin mijloace proprii. |
Decizia menționată la alineatul (1) include și informații privind căile de atac disponibile în conformitate cu articolul 33, inclusiv privind dreptul de solicitare a unui efect suspensiv, și privind termenele aplicabile pentru introducerea acestor căi de atac. |
Amendamentul 291
Propunere de regulament
Articolul 32 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. În cazul în care persoana în cauză nu este asistată sau reprezentată de un consilier juridic sau de un consilier de alt tip, statele membre o informează asupra principalelor elemente ale deciziei, care includ întotdeauna informații cu privire la căile de atac disponibile și la termenele aplicabile căilor de atac, într-o limbă pe care persoana în cauză o înțelege sau pe care se presupune în mod rezonabil că o înțelege. |
5. În cazul în care persoana în cauză nu este asistată sau reprezentată de un consilier juridic sau de un consilier de alt tip, statele membre o informează asupra principalelor elemente ale deciziei, care includ întotdeauna informații cu privire la căile de atac disponibile, inclusiv dreptul de solicitare a unui efect suspensiv, și la termenele aplicabile căilor de atac, într-o limbă pe care persoana în cauză o înțelege. |
Amendamentul 292
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 1 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Solicitantul sau altă persoană menționată la articolul 26 alineatul (1) literele (b), (c) și (d) are dreptul la o cale de atac efectivă, sub forma unui apel sau a unei revizuiri, în fapt și în drept, împotriva unei decizii de mutare în fața unei instanțe judecătorești. |
Solicitantul sau altă persoană menționată la articolul 26 alineatul (1) are dreptul la o cale de atac efectivă, sub forma unui apel sau a unei revizuiri, în fapt și în drept, împotriva unei decizii de mutare sau a unei decizii de respingere a unei cereri de preluare, în fața unei instanțe judecătorești. |
Amendamentul 293
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 1 – paragraful 2 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Domeniul de aplicare al căii de atac se limitează să evalueze: |
Calea de atac împotriva unei decizii de transfer implică o evaluare ex nunc cel puțin a acestor aspecte: |
Amendamentul 294
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 1 – paragraful 2 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) dacă mutarea ar avea ca rezultat un risc real de tratament inuman sau degradant pentru persoana în cauză în sensul articolului 4 din Carta drepturilor fundamentale; |
(a) dacă mutarea, pentru persoana în cauză, ar avea ca rezultat un risc real de încălcare a unui drept garantat în Carta drepturilor fundamentale; |
Amendamentul 295
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Statele membre prevăd un termen de două săptămâni de la notificarea unei decizii de mutare în care persoana în cauză să își poată exercita dreptul de a recurge la o cale de atac efectivă în temeiul alineatului (1). |
2. Statele membre prevăd un termen de cel puțin o săptămână de la notificarea unei decizii de mutare sau a unei decizii de a respinge o cerere de preluare în care persoana în cauză să își poată exercita dreptul de a recurge la o cale de atac efectivă în temeiul alineatului (1). Nicio mutare nu are loc înainte de pronunțarea hotărârii cu privire la apel sau revizuire referitoare la decizia de mutare (efect suspensiv). |
Amendamentul 296
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 3 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Persoana în cauză are dreptul de a solicita, într-un termen rezonabil de la notificarea deciziei de mutare, unei instanțe judecătorești suspendarea executării deciziei de mutare până la pronunțarea unei hotărâri privind apelul sau revizuirea. Statele membre asigură existența unei căi de atac eficiente prin suspendarea mutării până la pronunțarea hotărârii privind prima cerere de suspendare. Orice decizie de a suspenda executarea deciziei de mutare se ia în termen de o lună de la data la care cererea a parvenit instanței competente. |
eliminat |
Amendamentul 297
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 3 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care persoana în cauză nu și-a exercitat dreptul de a solicita suspendarea executării deciziei, apelul împotriva deciziei de mutare sau revizuirea acesteia nu suspendă executarea unei decizii de mutare. |
eliminat |
Amendamentul 298
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 3 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Decizia de a nu suspenda executarea deciziei de mutare trebuie să conțină motivele pe care se întemeiază. |
eliminat |
Amendamentul 299
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 3 – paragraful 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care se acordă un efect suspensiv, instanța depune eforturi pentru a decide cu privire la fondul apelului sau al revizuirii în termen de o lună de la decizia de acordare a efectului suspensiv. |
Instanța depune eforturi pentru a decide cu privire la fondul apelului sau al revizuirii în termen de o lună de la apel sau revizuire. |
Amendamentul 300
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. Statele membre îi asigură persoanei în cauză accesul la asistență juridică și, dacă este necesar, la asistență lingvistică. |
4. Statele membre îi asigură persoanei în cauză accesul la asistență juridică în toate etapele procedurii și, dacă este necesar, la asistență lingvistică. |
Amendamentul 301
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 5 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Statele membre se asigură că asistența juridică este oferită la cerere, în mod gratuit, atunci când persoana în cauză nu își permite cheltuielile aferente. Statele membre pot prevedea ca, în ceea ce privește onorariile și alte costuri, tratamentul aplicat persoanelor care fac obiectul prezentului regulament să nu fie mai favorabil decât cel acordat în general propriilor resortisanți în materie de asistență juridică. |
Statele membre se asigură că asistența juridică este oferită la cerere, în mod gratuit. Statele membre pot prevedea ca, în ceea ce privește onorariile și alte costuri, tratamentul aplicat persoanelor care fac obiectul prezentului regulament să nu fie mai favorabil decât cel acordat în general propriilor resortisanți în materie de asistență juridică. |
Amendamentul 302
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 5 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Fără a restrânge în mod arbitrar dreptul la asistență juridică, statele membre pot prevedea că nu se acordă asistență juridică și reprezentarea în mod gratuit în cazurile în care autoritatea competentă sau o instanță judecătorească consideră apelul sau revizuirea ca neavând șanse reale de succes. |
eliminat |
Amendamentul 303
Propunere de regulament
Articolul 33 – alineatul 5 – paragraful 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Asistența juridică include cel puțin pregătirea documentelor procedurale necesare și reprezentarea în instanță și poate fi limitată la consilieri juridici sau la alt tip de consilieri prevăzuți în mod expres în dreptul național pentru a asigura asistența și reprezentarea. |
Asistența juridică include cel puțin pregătirea documentelor procedurale necesare și reprezentarea în instanță. |
Amendamentul 304
Propunere de regulament
Articolul 34 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Statele membre nu plasează în detenție o persoană numai pentru motivul că aceasta face obiectul procedurii stabilite în prezentul regulament. |
1. Statele membre pot plasa în detenție o persoană pentru a asigura procedurile de transfer în temeiul articolului 8 alineatul (3) litera (g) din Directiva xxx/xxx [Directiva privind condițiile de primire]. |
Amendamentul 305
Propunere de regulament
Articolul 34 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. În cazul existenței unui risc de sustragere, statele membre pot plasa în detenție persoana în cauză pentru a garanta că procedurile de mutare se desfășoară în conformitate cu prezentul regulament, pe baza unei analize individuale și numai în cazul în care măsura detenției are un caracter proporțional, și dacă nu se pot aplica în mod efectiv măsuri alternative mai puțin coercitive, pe baza unei evaluări individuale a situației persoanei în cauză. |
eliminat |
Amendamentul 306
Propunere de regulament
Articolul 34 – alineatul 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
2a. În ceea ce privește condițiile de detenție și garanțiile aplicabile solicitanților plasați în detenție, pentru a garanta desfășurarea procedurilor de mutare în statul membru responsabil se aplică articolele 9, 10 și 11 din Directiva XXX/XXX/UE [Directiva privind condițiile de primire]. |
Amendamentul 307
Propunere de regulament
Articolul 34 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Detenția trebuie să fie pe o perioadă cât mai scurtă și nu poate fi mai lungă decât perioada necesară, în mod rezonabil, pentru îndeplinirea cu diligență a procedurilor administrative necesare până la efectuarea mutării în temeiul prezentului regulament. |
eliminat |
În cazul în care un solicitant sau o altă persoană menționată la articolul 26 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d) este plasată în detenție în temeiul prezentului articol, termenul pentru depunerea unei cereri de preluare sau a unei notificări de reprimire nu depășește două săptămâni de la înregistrarea cererii. În cazul în care o persoană este plasată în detenție ulterior înregistrării cererii, termenul pentru prezentarea unei cereri de preluare sau a unei notificări de reprimire nu depășește o săptămână de la data la care persoana a fost plasată în detenție. Statul membru care efectuează procedura în conformitate cu prezentul regulament solicită un răspuns urgent cu privire la o cerere de preluare. Răspunsul trebuie dat în cel mult o săptămână de la data primirii cererii de preluare. Absența unui răspuns în termenul de o săptămână echivalează cu acceptarea cererii de preluare și implică obligația de a prelua persoana în cauză, inclusiv obligația de a asigura buna organizare a sosirii acesteia. |
|
În cazul în care o persoană este plasată în detenție în temeiul prezentului articol, mutarea persoanei respective de la statul membru solicitant sau de la statul membru care face notificarea în statul membru responsabil se efectuează cât de repede este posibil din punct de vedere practic și cel târziu în termen de patru săptămâni de la: |
|
(a) data la care a fost acceptată cererea ori a fost confirmată notificarea de reprimire sau de la |
|
(b) data la care apelul sau revizuirea nu mai are efect suspensiv în conformitate cu articolul 33 alineatul (3). |
|
În cazul în care statul membru solicitant sau statul membru care efectuează notificarea nu respectă termenele pentru prezentarea unei cereri de preluare ori a unei notificări de reprimire sau pentru adoptarea unei decizii de mutare în termenul prevăzut la articolul 32 alineatul (1) sau în cazul în care mutarea nu are loc în termenul de patru săptămâni menționat la prezentul alineat al treilea paragraf, persoana nu mai este ținută în detenție. Articolele 29, 31 și 35 continuă să se aplice în consecință. |
|
Amendamentul 308
Propunere de regulament
Articolul 34 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. În cazul în care o persoană este plasată în detenție în temeiul prezentului articol, detenția se dispune în scris de către autoritățile judiciare. Ordinul de detenție precizează motivele în fapt și în drept pe care se întemeiază. |
eliminat |
Amendamentul 309
Propunere de regulament
Articolul 34 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. În ceea ce privește condițiile de detenție și garanțiile aplicabile solicitanților plasați în detenție, pentru a garanta desfășurarea procedurilor de mutare în statul membru responsabil se aplică articolele 9, 10 și 11 din Directiva XXX/XXX/UE [Directiva privind condițiile de primire]. |
eliminat |
Amendamentul 310
Propunere de regulament
Articolul 34 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 34a |
|
Termene pentru solicitanții aflați în detenție |
|
1. Prin derogare de la articolele 29 și 31, atunci când o persoană este deținută în temeiul articolului 34, termenul de depunere a unei cereri de preluare sau de reprimire nu poate depăși două săptămâni de la înregistrarea cererii de protecție internațională. |
|
În cazul în care o persoană este plasată în detenție ulterior înregistrării cererii, termenul pentru prezentarea unei cereri de preluare sau a unei cereri de reprimire nu depășește două săptămâni de la data la care persoana a fost plasată în detenție. |
|
2. Prin derogare de la articolul 30 alineatul (1), statul membru solicitat răspunde cât mai rapid și în orice caz în termen de două săptămâni de la primirea cererii. |
|
3. Prin derogare de la articolul 35, în cazul în care o persoană este plasată în detenție în temeiul prezentului articol, mutarea persoanei respective de la statul membru solicitant în statul membru responsabil se efectuează cât de repede este posibil din punct de vedere practic și cel târziu în termen de opt săptămâni de la: |
|
(a) data la care a fost acceptată cererea de preluare sau de reprimire sau de la |
|
(b) data la care a fost luată decizia privind apelul sau revizuirea. |
|
4. În cazul în care statul membru solicitant nu respectă termenele pentru prezentarea unei cereri de preluare ori a unei cereri de reprimire sau pentru adoptarea unei decizii de mutare în termenul prevăzut la articolul 32 alineatul (1) sau în cazul în care mutarea nu are loc în termenul de opt săptămâni menționat la prezentul articol al treilea paragraf, persoana nu mai este ținută în detenție. Articolele 29, 31 și 35 continuă să se aplice în consecință. |
Amendamentul 311
Propunere de regulament
Articolul 35 – alineatul 1 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Mutarea solicitantului sau a altei persoane menționate la articolul 26 alineatul (1) literele (b), (c) și (d) din statul membru solicitant sau din statul membru care efectuează notificarea în statul membru responsabil se face în conformitate cu dreptul național al statului membru solicitant sau al statului membru care efectuează notificarea, după consultări între statele membre în cauză, cât de repede posibil din punct de vedere practic și în cel mult șase luni de la acceptarea cererii de preluare sau de la confirmarea notificării de reprimire de către alt stat membru sau de la hotărârea definitivă privind apelul sau revizuirea deciziei de mutare atunci când s-a acordat efectul suspensiv în conformitate cu articolul 33 alineatul (3). Termenul respectiv poate fi prelungit până la maximum un an, în cazul în care mutarea nu poate fi efectuată din cauza încarcerării persoanei în cauză. |
Mutarea solicitantului sau a altei persoane menționate la articolul 26 alineatul (1) literele (b), (c) și (d) din statul membru solicitant în statul membru responsabil se face în conformitate cu dreptul național al statului membru solicitant, după consultări între statele membre în cauză, cât de repede posibil din punct de vedere practic și în cel mult trei luni de la acceptarea cererii de preluare sau de reprimire de către alt stat membru sau de la hotărârea definitivă privind apelul sau revizuirea deciziei de mutare atunci când s-a acordat efectul suspensiv în conformitate cu articolul 33 alineatul (3). Termenul respectiv poate fi prelungit până la maximum un an, în cazul în care mutarea nu poate fi efectuată din cauza încarcerării persoanei în cauză sau a faptului că nu a respectat decizia de mutare. |
Amendamentul 312
Propunere de regulament
Articolul 35 – alineatul 1 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care mutarea este efectuată în scopul transferului, aceasta are loc în termenul stabilit la articolul 57 alineatul (9). |
În cazul în care mutarea este efectuată în scopul transferului, aceasta are loc în termenul stabilit la articolul 57 alineatul (8). |
Amendamentul 313
Propunere de regulament
Articolul 35 – alineatul 1 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Dacă mutările în statul membru responsabil se efectuează prin plecare controlată sau sub escortă, statele membre se asigură că acestea se desfășoară în condiții umane, cu respectarea deplină a drepturilor fundamentale și a demnității umane. |
Dacă mutările în statul membru responsabil se efectuează prin plecare controlată sau sub escortă, statele membre se asigură că acestea se desfășoară în condiții umane, în conformitate deplină cu drepturile fundamentale și cu demnitatea umană. |
Amendamentul 314
Propunere de regulament
Articolul 35 – alineatul 1 – paragraful 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Dacă este necesar, solicitantului i se va furniza un permis de liberă trecere de către statul membru solicitant sau de către statul membru care efectuează notificarea. Comisia, prin acte de punere în aplicare, stabilește modelul permisului de liberă trecere. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
Dacă este necesar, solicitantului i se va furniza un permis de liberă trecere de către statul membru solicitant. Comisia, prin acte de punere în aplicare, stabilește modelul permisului de liberă trecere. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
Amendamentul 315
Propunere de regulament
Articolul 35 – alineatul 1 – paragraful 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Statul membru responsabil informează statul membru solicitant sau statul membru care efectuează notificarea, după caz, asupra sosirii în siguranță a persoanei în cauză sau asupra faptului că aceasta nu s-a prezentat în termenul stabilit. |
Statul membru responsabil informează statul membru solicitant, după caz, asupra sosirii în siguranță a persoanei în cauză sau asupra faptului că aceasta nu s-a prezentat în termenul stabilit. |
Amendamentul 316
Propunere de regulament
Articolul 35 – alineatul 2 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Atunci când mutarea nu se efectuează în termenele stabilite la alineatul (1) primul paragraf, statul membru responsabil este scutit de obligația de a prelua sau de a reprimi persoana în cauză și responsabilitatea se transferă statului membru solicitant sau statului membru care efectuează notificarea. |
Atunci când mutarea nu se efectuează în termenele stabilite la alineatul (1) primul paragraf, statul membru responsabil este scutit de obligația de a prelua sau de a reprimi persoana în cauză și responsabilitatea se transferă statului membru solicitant, cu excepția cazului în care statul membru responsabil răspunde pentru refuzul mutării. |
Amendamentul 317
Propunere de regulament
Articolul 35 – alineatul 2 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În pofida primului paragraf, în cazul în care persoana în cauză se sustrage și statul membru solicitant sau statul membru care efectuează notificarea informează statul membru responsabil înainte de expirarea termenelor prevăzute la alineatul (1) primul paragraf cu privire la sustragerea persoanei în cauză, statul membru care efectuează mutarea își păstrează dreptul de a efectua mutarea în termenul rămas într-o etapă ulterioară, în cazul în care persoana respectivă se află din nou la dispoziția autorităților, cu excepția cazului în care un alt stat membru a efectuat procedurile în conformitate cu prezentul regulament și a mutat persoana în statul membru responsabil după ce aceasta s-a sustras. |
În pofida primului paragraf, în cazul în care persoana în cauză se sustrage și statul membru solicitant informează statul membru responsabil înainte de expirarea termenelor prevăzute la alineatul (1) primul paragraf cu privire la sustragerea persoanei în cauză, statul membru care efectuează mutarea își păstrează dreptul de a efectua mutarea în termenul un an de la data la care statul membru solicitant a informat statul membru responsabil, în cazul în care persoana respectivă se află din nou la dispoziția autorităților, cu excepția cazului în care un alt stat membru a efectuat procedurile în conformitate cu prezentul regulament și a mutat persoana în statul membru responsabil după ce aceasta s-a sustras. |
Amendamentul 318
Propunere de regulament
Articolul 35 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. Comisia, prin acte de punere în aplicare, stabilește condiții uniforme pentru consultarea și schimbul de informații între statele membre, în special pentru cazurile de mutări amânate sau întârziate, de mutări efectuate ca urmare a acceptării din oficiu, de mutări de minori sau de persoane aflate în îngrijire și de mutări supravegheate. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
4. Comisia, prin acte de punere în aplicare, stabilește metode uniforme pentru consultarea și schimbul de informații între statele membre, în special pentru cazurile de mutări amânate sau întârziate, de mutări efectuate ca urmare a acceptării din oficiu, de mutări de minori sau de persoane aflate în îngrijire și de mutări supravegheate. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
Amendamentul 319
Propunere de regulament
Articolul 36 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. În conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație], pentru mutarea unui solicitant sau a unei alte persoane menționate la articolul 26 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d) statului membru care efectuează mutarea i se plătește o contribuție, în temeiul articolului 35. |
1. În conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (UE) 2021/1147, pentru mutarea unui solicitant sau a unei alte persoane menționate la articolul 26 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d) statului membru care efectuează mutarea i se plătește o contribuție, în temeiul articolului 35. |
Amendamentul 320
Propunere de regulament
Articolul 37 – alineatul 2 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Statul membru care efectuează mutarea transmite statului membru responsabil toate informațiile esențiale în vederea conservării drepturilor și nevoilor speciale imediate ale persoanei supuse mutării, mai ales: |
2. Statul membru care efectuează mutarea transmite statului membru responsabil toate informațiile esențiale în vederea conservării drepturilor și nevoilor specifice imediate ale persoanei supuse mutării, mai ales: |
Amendamentul 321
Propunere de regulament
Articolul 37 – alineatul 2 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) orice măsură imediată pe care statul membru responsabil trebuie să o ia pentru a asigura respectarea corespunzătoare a nevoilor speciale ale persoanei care urmează să fie mutată, inclusiv orice formă de asistență medicală imediată care ar putea fi necesară; |
(a) orice măsură imediată pe care statul membru responsabil trebuie să o ia pentru a asigura respectarea corespunzătoare a nevoilor specifice ale persoanei care urmează să fie mutată, inclusiv orice formă de asistență medicală imediată care ar putea fi necesară și, dacă este necesar, orice măsură necesară pentru a proteja interesul superior al copilului; |
Amendamentul 322
Propunere de regulament
Articolul 37 – alineatul 2 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) în cazul minorilor, informații privind educația acestora; |
(c) în cazul minorilor, evaluarea interesului superior al copilului și informațiile prevăzute la articolul 13, inclusiv cele privind educația acestora; |
Amendamentul 323
Propunere de regulament
Articolul 37 – alineatul 2 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) o evaluare a vârstei solicitantului; |
(d) dacă este cazul, o evaluare a vârstei solicitantului; |
Amendamentul 324
Propunere de regulament
Articolul 37 – alineatul 2 – litera ea (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ea) orice alte informații relevante. |
Amendamentul 325
Propunere de regulament
Articolul 37 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. În vederea facilitării schimbului de informații între statele membre, Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, un formular-tip pentru transferul datelor cerute în temeiul prezentului articol. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
4. În vederea facilitării schimbului de informații între statele membre, Comisia adoptă, prin acte delegate, un formular-tip pentru transferul datelor cerute în temeiul prezentului articol. Respectivele acte delegate se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 68. |
Amendamentul 326
Propunere de regulament
Articolul 38 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care statul membru care efectuează mutarea deține informații care indică faptul că există motive întemeiate pentru a considera că solicitantul sau o altă persoană menționată la articolul 26 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d) reprezintă un pericol la adresa securității naționale sau a ordinii publice dintr-un stat membru, statul membru respectiv comunică, de asemenea, aceste informații statului membru responsabil. |
În cazul în care statul membru care efectuează mutarea deține informații care indică faptul că există motive întemeiate pentru a considera că solicitantul sau o altă persoană menționată la articolul 26 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d) reprezintă o amenințare la adresa securității interne sau a ordinii publice dintr-un stat membru, statul membru respectiv comunică, de asemenea, aceste informații statului membru responsabil. |
Amendamentul 327
Propunere de regulament
Articolul 39 – alineatul 1 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În scopul unic de administrare a unor îngrijiri sau tratamente medicale, în special privind persoanele cu handicap, persoanele vârstnice, femeile însărcinate, minorii și persoanele care au fost victime ale unor acte de tortură, viol sau altor forme grave de violență psihologică, fizică sau sexuală, statul membru care efectuează mutarea transmite statului membru responsabil, în măsura în care respectivele informații se află la dispoziția autorității competente în conformitate cu dreptul național, informații cu privire la orice nevoi speciale ale persoanei care va fi mutată; în cazuri specifice, acestea pot include informații privind starea fizică și mentală a persoanei în cauză. Informațiile respective sunt transferate printr-un certificat medical comun, cu documentele necesare anexate. Statul membru responsabil se asigură că aceste nevoi speciale sunt tratate corespunzător, inclusiv, în special, orice îngrijiri medicale esențiale care ar putea fi cerute. |
În scopul unic de administrare a unor îngrijiri sau tratamente medicale, în special privind persoanele vulnerabile, inclusiv persoanele cu handicap, persoanele vârstnice, femeile însărcinate, minorii și persoanele care au fost victime ale unor acte de tortură, viol sau altor forme grave de violență psihologică, fizică sau sexuală, statul membru care efectuează mutarea transmite statului membru responsabil, în măsura în care respectivele informații se află la dispoziția autorității competente în conformitate cu dreptul național, informații cu privire la orice nevoi specifice ale persoanei care va fi mutată; în cazuri specifice, acestea pot include informații privind starea fizică și mentală a persoanei în cauză. Informațiile respective sunt transferate printr-un certificat medical comun, cu documentele necesare anexate. Statul membru responsabil se asigură că aceste nevoi speciale sunt tratate corespunzător, inclusiv, în special, orice îngrijiri medicale esențiale care ar putea fi cerute. |
Amendamentul 328
Propunere de regulament
Articolul 39 – alineatul 1 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, un certificat medical comun. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, un certificat comun privind sănătatea și vulnerabilitățile. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
Amendamentul 329
Propunere de regulament
Articolul 39 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Statul membru care efectuează mutarea transmite informațiile menționate la alineatul (1) statului membru responsabil numai după obținerea consimțământului explicit al solicitantului și/sau al persoanei care îl reprezintă sau, atunci când această transmitere este necesară pentru protecția sănătății publice și a securității publice sau, în cazul în care persoana în cauză nu este aptă din punct de vedere fizic sau juridic să își exprime consimțământul, pentru protecția intereselor vitale ale persoanei în cauză sau ale altei persoane. Absența consimțământului, inclusiv refuzul acestuia, nu reprezintă un obstacol în calea desfășurării mutării. |
2. Statul membru care efectuează mutarea transmite informațiile menționate la alineatul (1) statului membru responsabil numai după obținerea consimțământului explicit al solicitantului și/sau al tutorelui său sau, atunci când această transmitere este necesară pentru protecția sănătății publice și a securității publice sau, în cazul în care persoana în cauză nu este aptă din punct de vedere fizic sau juridic să își exprime consimțământul, pentru protecția intereselor vitale ale persoanei în cauză sau ale altei persoane. Absența consimțământului, inclusiv refuzul acestuia, nu reprezintă un obstacol în calea desfășurării mutării. |
Amendamentul 330
Propunere de regulament
Articolul 40 – alineatul 1 – litera ca (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ca) executarea unei decizii de returnare. |
Amendamentul 331
Propunere de regulament
Articolul 40 – alineatul 2 – litera f
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(f) locul în care a fost depusă cererea; |
(f) locul în care a fost prezentată cererea; |
Amendamentul 332
Propunere de regulament
Articolul 40 – alineatul 2 – litera g
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(g) data depunerii oricărei cereri anterioare de protecție internațională, data înregistrării actualei cereri, stadiul procedurii și decizia luată, dacă este cazul. |
(g) data depunerii oricărei cereri anterioare de protecție internațională, data la care a fost prezentată actuala cerere, stadiul procedurii și decizia luată, dacă este cazul. |
Amendamentul 333
Propunere de regulament
Articolul 40 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. În măsura în care este necesar pentru examinarea cererii de protecție internațională, statul membru responsabil poate cere altui stat membru să îl informeze asupra motivelor pe care și-a întemeiat solicitantul cererea și, după caz, asupra motivelor oricărei decizii luate în ceea ce privește solicitantul. Acest din urmă stat membru poate refuza să răspundă cererii primite, în cazul în care comunicarea acestor informații este de natură să aducă atingere intereselor sale esențiale sau protecției libertăților și drepturilor fundamentale ale persoanei în cauză sau ale altora. În orice caz, comunicarea informațiilor solicitate este subordonată consimțământului scris al solicitantului de protecție internațională, obținut de statul membru solicitant. În acest caz, solicitantul trebuie să știe pentru ce informații își dă consimțământul. |
3. În măsura în care este necesar pentru examinarea cererii de protecție internațională, statul membru responsabil poate cere altui stat membru să îl informeze asupra motivelor pe care și-a întemeiat solicitantul cererea și, după caz, asupra motivelor oricărei decizii luate în ceea ce privește solicitantul. Acest din urmă stat membru poate refuza să răspundă cererii primite, în cazul în care comunicarea acestor informații este de natură să aducă atingere protecției libertăților și drepturilor fundamentale ale persoanei în cauză sau ale altora. Solicitantul este informat în prealabil cu privire la datele specifice solicitate de statul membru solicitant și cu privire la motivul solicitării. |
Amendamentul 334
Propunere de regulament
Articolul 40 – alineatul 9
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
9. În fiecare stat membru în cauză se ține o evidență, în dosarul individual al persoanei în cauză sau într-un registru, a transmiterii sau primirii informațiilor care fac obiectul schimbului. |
9. În fiecare stat membru în cauză se ține o evidență, în dosarul individual al persoanei în cauză sau într-un registru, a transmiterii sau primirii informațiilor care fac obiectul schimbului. Se asigură securitatea și confidențialitatea evidenței respective. |
Amendamentul 335
Propunere de regulament
Articolul 41 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Fiecare stat membru notifică de îndată Comisiei autoritățile specifice responsabile cu îndeplinirea obligațiilor care decurg din prezentul regulament și orice modificări privind aceste autorități. Statele membre se asigură că aceste autorități au resursele necesare pentru îndeplinirea sarcinilor care le revin și în special pentru a răspunde în termenul prevăzut la cererile de informații, la cererile de preluare, la notificările de reprimire și, dacă este cazul, pentru îndeplinirea obligațiilor care le revin în temeiul capitolelor I-III din partea a IV-a. |
1. Fiecare stat membru notifică de îndată Comisiei autoritățile specifice responsabile cu îndeplinirea obligațiilor care decurg din prezentul regulament și orice modificări privind aceste autorități. Statele membre se asigură că aceste autorități au resursele umane, materiale și financiare necesare pentru îndeplinirea sarcinilor care le revin și în special pentru a aplica procedurile de determinare a statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de protecție internațională, într-un mod rapid și eficace, protejând drepturile procedurale și fundamentale, pentru a răspunde în termenul prevăzut la cererile de informații, la cererile de preluare, la notificările de reprimire și, dacă este cazul, pentru îndeplinirea obligațiilor care le revin în temeiul capitolelor I-III din partea a IV-a. |
Amendamentul 336
Propunere de regulament
Articolul 42 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Înainte de încheierea sau modificarea oricărui acord menționat la alineatul (1) litera (b), statele membre vizate consultă Comisia cu privire la compatibilitatea acestuia cu prezentul regulament. |
3. Înainte de încheierea sau modificarea oricărui acord menționat la alineatul (1) litera (b), statele membre vizate consultă Comisia cu privire la compatibilitatea acestuia cu prezentul regulament și cu acquis-ul relevant al Uniunii, inclusiv cu Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. |
Amendamentul 337
Propunere de regulament
Articolul 42 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. În cazul în care consideră că acordurile menționate la alineatul (1) litera (b) sunt incompatibile cu prezentul regulament, Comisia notifică acest aspect într-un termen rezonabil statului membru vizat. Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a modifica acordurile respective într-un termen rezonabil, astfel încât să elimine orice incompatibilitate observată. |
4. În cazul în care consideră că acordurile menționate la alineatul (1) litera (b) sunt incompatibile cu prezentul regulament și cu acquis-ul relevant al Uniunii, Comisia notifică acest aspect într-un termen rezonabil statului membru vizat. Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a modifica acordurile respective într-un termen rezonabil, astfel încât să elimine orice incompatibilitate observată. |
Amendamentul 338
Propunere de regulament
Articolul 43 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Agenția pentru Azil instituie și facilitează activitățile unei rețele a autorităților competente menționate la articolul 41 alineatul (1), cu scopul de a consolida cooperarea practică și schimbul de informații cu privire la toate aspectele legate de aplicarea prezentului regulament, inclusiv elaborarea de instrumente practice și de orientări. |
Agenția pentru Azil instituie și facilitează activitățile uneia sau mai multor rețele a autorităților competente menționate la articolul 41 alineatul (1), cu scopul de a consolida mutările, cooperarea practică și schimbul de informații cu privire la toate aspectele legate de aplicarea deplină a prezentului regulament, inclusiv elaborarea de instrumente practice, de bune practici și de orientări. |
Amendamentul 339
Propunere de regulament
Articolul 43 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă și alte organisme, oficii și agenții relevante ale Uniunii sunt reprezentate în cadrul uneia sau mai multor rețele atunci când este necesar. |
Amendamentul 340
Propunere de regulament
Articolul 44
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Articolul 44 |
eliminat |
Conciliere |
|
1. Pentru a facilita buna funcționare a mecanismelor instituite în temeiul prezentului regulament și pentru a depăși dificultățile de aplicare a acestuia, în cazul în care două sau mai multe state membre se confruntă cu dificultăți în cooperarea lor în temeiul prezentului regulament sau în aplicarea acestuia între ele, statele membre în cauză, la cererea unuia sau mai multora dintre ele, se consultă fără întârziere în vederea găsirii soluțiilor adecvate într-un termen rezonabil, în conformitate cu principiul cooperării loiale. |
|
După caz, informațiile privind dificultățile întâmpinate și soluția găsită pot fi comunicate Comisiei și celorlalte state membre în cadrul comitetului menționat la articolul 67. |
|
2. În cazul în care nu se ajunge la nicio soluție în conformitate cu alineatul (1) sau dificultățile persistă, unul sau mai multe dintre statele membre în cauză pot solicita Comisiei să organizeze consultări cu statele membre în cauză în vederea găsirii unor soluții adecvate. Comisia organizează aceste consultări fără întârziere. Statele membre în cauză participă activ la consultări și, împreună cu Comisia, iau toate măsurile corespunzătoare pentru a soluționa prompt chestiunea. Comisia poate adopta recomandări adresate statelor membre în cauză, indicând măsurile care trebuie luate și termenele corespunzătoare. |
|
După caz, informațiile privind dificultățile întâmpinate, recomandările formulate și soluția găsită pot fi comunicate celorlalte state membre în cadrul comitetului menționat la articolul 67. |
|
3. Prezentul articol nu aduce atingere competențelor Comisiei de a supraveghea aplicarea dreptului Uniunii în temeiul articolelor 258 și 260 din tratat. Prezentul articol nu aduce atingere posibilității pe care o au statele membre în cauză de a-și prezenta diferendul în fața Curții de Justiție în conformitate cu articolul 273 din tratat sau de a sesiza Curtea cu privire la acesta în conformitate cu articolul 259 din tratat. |
|
Amendamentul 341
Propunere de regulament
Articolul 45 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Contribuții de solidaritate |
Contribuții de solidaritate pentru un stat membru supus unei presiuni exercitate de migrație |
Amendamentul 342
Propunere de regulament
Articolul 45 – alineatul 1 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Contribuțiile de solidaritate în beneficiul unui stat membru care se confruntă cu presiunea migrației sau cu debarcări în urma operațiunilor de căutare și salvare se furnizează sub următoarele forme: |
1. Contribuțiile de solidaritate în beneficiul unui stat membru care se confruntă cu o presiune exercitată de migrație, inclusiv ca urmare a sosirilor recurente pe mare, în special prin debarcări în urma operațiunilor și activităților de căutare și salvare sau ca urmare a sosirii persoanelor aflate într-o situație vulnerabilă, sunt furnizate de un stat membru contribuitor și reflectă nevoile statului membru beneficiar și constau în principal în: |
Amendamentul 343
Propunere de regulament
Articolul 45 – alineatul 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) transferul solicitanților care nu fac obiectul procedurii la frontieră pentru examinarea unei cereri de protecție internațională instituită prin articolul 41 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]; |
(a) transferul solicitanților de protecție internațională; |
Amendamentul 344
Propunere de regulament
Articolul 45 – alineatul 1 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) preluarea sarcinii de returnare a resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală; |
eliminat |
Amendamentul 345
Propunere de regulament
Articolul 45 – alineatul 1 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) transferul beneficiarilor de protecție internațională cărora li s-a acordat protecție internațională cu mai puțin de trei ani înainte de adoptarea unui act de punere în aplicare în temeiul articolului 53 alineatul (1); |
(c) transferul beneficiarilor de protecție internațională cărora li s-a acordat protecție internațională cu mai puțin de trei ani înainte de adoptarea unui act de punere în aplicare în temeiul articolului 53 și care au solicitat în scris respectivul transfer. |
Amendamentul 346
Propunere de regulament
Articolul 45 – alineatul 1 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) măsuri de consolidare a capacităților în materie de azil, de primire și de returnare, sprijin operațional și măsuri menite să răspundă tendințelor migratorii care afectează statul membru beneficiar prin cooperarea cu țări terțe. |
eliminat |
Amendamentul 347
Propunere de regulament
Articolul 45 – alineatul 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. Un stat membru contribuitor poate decide, de asemenea, cu acordul statului membru beneficiar, să examineze o cerere de protecție internațională în temeiul articolului 25. |
Amendamentul 348
Propunere de regulament
Articolul 45 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Astfel de contribuții pot, în temeiul articolului 56, să includă și: |
eliminat |
(a) transferul solicitanților de protecție internațională care fac obiectul procedurii la frontieră în conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]; |
|
(b) transferul resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală. |
|
Amendamentul 349
Propunere de regulament
Articolul 45 – alineatul 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
2a. Un stat membru contribuitor se poate angaja să ia măsuri de consolidare a capacităților în statul membru beneficiar în temeiul articolului 55a alineatul (1). |
Amendamentul 350
Propunere de regulament
Articolul 45 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 45a |
|
Contribuții voluntare către un alt stat membru |
|
Contribuțiile voluntare în beneficiul unui alt stat membru pot fi furnizate de un stat membru contribuitor. Astfel de contribuții pot să includă: |
|
(a) contribuțiile de solidaritate menționate la articolul 45 alineatul (1); |
|
(b) măsuri de consolidare a capacităților în temeiul articolului 55a alineatul (2). |
Amendamentul 351
Propunere de regulament
Articolul 45 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 45b |
|
Rezerva anuală de solidaritate |
|
1. Comisia, condusă de coordonatorul UE în materie de transferuri, stabilește în fiecare an o rezervă de solidaritate anuală pe baza nevoilor anuale preconizate în materie de solidaritate în temeiul articolului 4b. Rezerva este formată din: |
|
(a) numărul total de transferuri în temeiul articolului 45 alineatul (1) literele (a) și (b); |
|
(b) numărul total de transferuri necesare alocate solicitanților care sosesc pe mare, în special prin debarcări în urma unor operațiuni sau activități de căutare și salvare; |
|
(c) nevoia totală de măsuri de consolidare a capacităților în temeiul articolului 45 alineatul (2). |
|
În cazul în care Comisia adoptă un act delegat de modificare în temeiul articolului 4c alineatul (5), angajamentele din rezerva de solidaritate se actualizează în consecință. |
|
Comisia și statele membre acordă în orice moment prioritate transferului în temeiul articolului 45 alineatul (1), ca măsură principală de solidaritate. |
|
2. În termen de două săptămâni de la adoptarea actului delegat în temeiul articolului 4c, coordonatorul UE în materie de transferuri convoacă Forumul de solidaritate. |
|
În aceleași două săptămâni, Comisia invită toate statele membre contribuitoare să își asume angajamente privind contribuțiile lor de solidaritate anticipate pentru a răspunde nevoilor identificate. Angajamentele includ cota fiecărui tip de contribuție. |
|
3. Cel puțin 80 % din angajamentele din rezerva de solidaritate sunt constituite din transfer în temeiul alineatului (1) literele (a) și (b) de la prezentul articol sau din aplicarea clauzei discreționare în temeiul articolului 25. |
|
Restul angajamentelor pot consta, după caz, în măsuri de consolidare a capacităților în temeiul articolului 45 alineatul (1a). |
|
4. În cazul în care Comisia consideră că angajamentele statelor membre nu corespund nevoilor identificate în temeiul articolului 4b, Comisia distribuie nevoile rămase pe baza cheii de referință menționate la articolul 54. |
|
5. Comisia adoptă un act de punere în aplicare pentru a stabili rezerva de solidaritate constând în angajamentele statelor membre și, după caz, repartizarea nevoilor rămase, în termen de cel mult două săptămâni de la convocarea Forumului de solidaritate. |
|
6. Actul de punere în aplicare respectiv se adoptă în conformitate cu procedura de consultare prevăzută la articolul 67 alineatul (1a). |
Amendamentul 352
Propunere de regulament
Articolul 46 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
La Forumul de solidaritate participă toate statele membre. Comisia convoacă și prezidează Forumul de solidaritate pentru a asigura buna funcționare a prezentei părți. |
1. La Forumul de solidaritate participă toate statele membre, reprezentate la nivelul responsabilității și al puterii decizionale care este adecvat pentru a furniza contribuții de solidaritate pentru crearea rezervei de solidaritate în temeiul articolului 45a sau un răspuns în materie de solidaritate în situații de presiune exercitată de migrație în temeiul articolului 52. |
|
Coordonatorul UE în materie de transferuri, în numele Comisiei, convoacă și prezidează Forumul de solidaritate pentru a asigura buna funcționare a mecanismului de solidaritate și pentru a consolida contribuțiile practice între statele membre în conformitate cu articolul 45b și cu articolul 52. |
Amendamentul 353
Propunere de regulament
Articolul 46 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. Forumul de solidaritate se reunește cel puțin de două ori pe an pentru ca statele membre să își îndeplinească angajamentele privind crearea rezervei de solidaritate în conformitate cu articolul (45b) și ori de câte ori este necesar, în funcție de nevoile identificate în conformitate cu articolul 52. |
Amendamentul 354
Propunere de regulament
Articolul 46 – paragraful 1 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1b. Agenția pentru Azil participă la Forumul de solidaritate. |
|
Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă și Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene participă, după caz și la invitația coordonatorului UE în materie de transferuri, la Forumul de solidaritate. |
Amendamentul 355
Propunere de regulament
Articolul 47
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
[...] |
eliminat |
Amendamentul 356
Propunere de regulament
Articolul 48
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
[...] |
eliminat |
Amendamentul 357
Propunere de regulament
Articolul 49
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
[...] |
eliminat |
Amendamentul 358
Propunere de regulament
Articolul 49 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 49a |
|
Notificarea presiunii exercitate de migrație |
|
1. Un stat membru care a fost identificat în actul delegat menționat la articolul 4c ca fiind un stat membru care s-ar putea confrunta cu o situație de presiune exercitată de migrație notifică Comisiei atunci când consideră că se află într-o astfel de situație, astfel cum se prevede în actul delegat. |
|
2. În urma notificării respective, se furnizează un răspuns de solidaritate în conformitate cu articolul 52. Dacă este necesar și dacă este cazul, Comisia recurge la articolul 53. |
Amendamentul 359
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul -1 (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
-1. Un stat membru care nu a fost identificat în actul delegat menționat la articolul 4c solicită imediat Comisiei, atunci când consideră că se află sub presiunea exercitată de migrație, să evalueze dacă se află sub presiunea exercitată de migrație. |
|
Un stat membru care a fost identificat în actul delegat menționat la articolul 4c poate solicita, de asemenea, o astfel de evaluare atunci când se confruntă cu o situație de presiune exercitată de migrație care nu este prevăzută în respectivul act delegat. |
Amendamentul 360
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 1 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Comisia evaluează situația în materie de migrație dintr-un stat membru în cazul în care: |
1. În termen de o săptămână de la solicitare, Comisia inițiază o evaluare pentru a stabili dacă statul membru care a formulat cererea este supus unei presiuni exercitate de migrație. |
Amendamentul 361
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 1 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Comisia evaluează, de asemenea, situația în materie de migrație dintr-un stat membru în cazul în care: |
Amendamentul 362
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) statul membru respectiv a informat Comisia că se consideră a fi supus unei presiuni exercitate de migrație; |
eliminat |
Amendamentul 363
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 1 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) pe baza informațiilor disponibile, consideră că un stat membru poate fi supus unei presiuni exercitate de migrație. |
(b) consideră, pe baza informațiilor disponibile, că un stat membru ar putea fi supus unei presiuni exercitate de migrație. |
Amendamentul 364
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 1 – litera ba (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(ba) Parlamentul European sau Consiliul solicită Comisiei să realizeze o astfel de evaluare. |
Amendamentul 365
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Agenția pentru Azil și Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă sprijină Comisia la efectuarea evaluării referitoare la presiunea exercitată de migrație. Comisia informează fără întârziere Parlamentul European, Consiliul și statele membre cu privire la faptul efectuează o evaluare. |
2. Agenția pentru Azil și Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă și Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene sprijină Comisia la efectuarea evaluării referitoare la presiunea exercitată de migrație, în cooperare cu statul membru în cauză. Comisia informează imediat Parlamentul European, Consiliul și statele membre cu privire la faptul efectuează o evaluare. |
Amendamentul 366
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Evaluarea referitoare la presiunea exercitată de migrație vizează situația din statul membru în cauză în cursul ultimelor șase luni, comparativ cu situația generală din Uniune, și se bazează în special pe următoarele informații: |
3. Evaluarea referitoare la presiunea exercitată de migrație se bazează pe situația din statul membru în cauză în cursul ultimelor 12 luni, comparativ cu situația generală din Uniune, și se bazează în special pe informațiile menționate la articolul 4b alineatul (1) al doilea paragraf, inclusiv informațiile menționate prin monitorizarea realizată de Agenția pentru Azil. |
Amendamentul 367
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) numărul de cereri de protecție internațională depuse de resortisanți ai țărilor terțe și cetățenia solicitanților; |
eliminat |
Amendamentul 368
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) numărul de resortisanți ai țărilor terțe care au fost depistați de autoritățile statelor membre că nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile de intrare, ședere sau reședință în statul membru respectiv, inclusiv numărul de persoane care au depășit durata de ședere autorizată, în sensul articolului 3 alineatul (1) punctul (19) din Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului58; |
eliminat |
__________________ |
|
58 Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2017 de instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011, JO L 327, 9.12.2017, p. 20. |
|
Amendamentul 369
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) numărul de decizii de returnare care respectă Directiva 2008/115/CE; |
eliminat |
Amendamentul 370
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) numărul de resortisanți ai țărilor terțe care au părăsit teritoriul statelor membre în urma unei decizii de returnare care respectă Directiva 2008/115/CE; |
eliminat |
Amendamentul 371
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera e
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(e) numărul de resortisanți ai țărilor terțe admiși de statele membre prin intermediul mecanismelor de relocare [sau de admisie umanitară] la nivelul Uniunii și la nivel național; |
eliminat |
Amendamentul 372
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera f
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(f) numărul de cereri de preluare și de notificări de reprimire primite și transmise în conformitate cu articolele 34 și 36; |
eliminat |
Amendamentul 373
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera g
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(g) numărul de mutări efectuate în conformitate cu articolul 31; |
eliminat |
Amendamentul 374
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera h
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(h) numărul de persoane reținute pentru trecerea neregulamentară a frontierei externe terestre, maritime sau aeriene; |
eliminat |
Amendamentul 375
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera i
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(i) numărul de persoane cărora li s-a refuzat intrarea în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (UE) 2016/399; |
eliminat |
Amendamentul 376
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera j
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(j) numărul și cetățenia resortisanților țărilor terțe debarcați în urma operațiunilor de căutare și salvare, inclusiv numărul de cereri de protecție internațională; |
eliminat |
Amendamentul 377
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 3 – litera k
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(k) numărul de minori neînsoțiți. |
eliminat |
Amendamentul 378
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) informațiile prezentate de statul membru, în cazul în care evaluarea este efectuată în temeiul alineatului (1) litera (a); |
eliminat |
Amendamentul 379
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) nivelul de cooperare în materie de migrație cu țările terțe de origine și de tranzit, cu primele țări de azil și cu țările terțe sigure, astfel cum sunt definite în Regulamentul (UE) XXX/XXX [Regulamentul privind procedura de azil]; |
eliminat |
Amendamentul 380
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) situația geopolitică din țările terțe relevante care ar putea afecta mișcările migratorii; |
eliminat |
Amendamentul 381
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) recomandările relevante prevăzute la articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1053/2013 al Consiliului59, la articolele 13, 14 și 22 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Agenția Uniunii Europene pentru Azil] și la articolul 32 alineatul (7) din Regulamentul (UE) 2019/1896; |
(d) recomandările relevante prevăzute la articolul 15 din Regulamentul (UE) 2022/922, la articolele 13, 14 și 22 din Regulamentul (UE) 2021/2303 și la articolul 32 alineatul (7) din Regulamentul (UE) 2019/1896; |
__________________ |
|
59 Regulamentul (UE) nr. 1053/2013 al Consiliului din 7 octombrie 2013 de instituire a unui mecanism de evaluare și monitorizare în vederea verificării aplicării acquis-ului Schengen și de abrogare a Deciziei Comitetului executiv din 16 septembrie 1998 de instituire a Comitetului permanent pentru evaluarea și punerea în aplicare a Acordului Schengen, JO L 295, 6.11.2013, p. 27. |
|
Amendamentul 382
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera f
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(f) raportul privind gestionarea situațiilor legate de migrație menționat la articolul 6 alineatul (4); |
eliminat |
Amendamentul 383
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera g
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(g) rapoartele privind analiza și conștientizarea integrată a situației (ISAA), elaborate în temeiul Deciziei de punere în aplicare (UE) 2018/1993 a Consiliului privind mecanismul integrat al Uniunii pentru un răspuns politic la crize, cu condiția ca răspunsul politic integrat la situații de criză să fie activat sau ca raportul privind analiza și conștientizarea integrată a situației în materie de migrație (MISAA), emis în prima etapă a Planului de acțiune în vederea pregătirii pentru situații de criză legate de migrație și a gestionării acestora, să nu fie activat în momentul activării răspunsului politic integrat la situații de criză; |
eliminat |
Amendamentul 384
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera h
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(h) informațiile din procesul de raportare privind liberalizarea vizelor și în urma dialogurilor cu țări terțe; |
eliminat |
Amendamentul 385
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera i
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(i) buletinele trimestriale privind migrația și alte rapoarte ale Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene; |
eliminat |
Amendamentul 386
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 – litera j
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(j) sprijinul furnizat de agențiile Uniunii statului membru beneficiar. |
eliminat |
Amendamentul 387
Propunere de regulament
Articolul 50 – alineatul 4 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
4a. În cazul în care, în cursul evaluării presiunii exercitate de migrație în conformitate cu prezentul articol, Comisia consideră că situația poate fi o situație de criză în temeiul articolului X din Regulamentul (UE) xxx/xxx [Regulamentul privind criza], iar statul membru în cauză este de acord, Comisia evaluează, de asemenea, dacă statul membru în cauză se află într-o situație de criză în loc să se afle sub presiunea exercitată de migrație. |
Amendamentul 388
Propunere de regulament
Articolul 51 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Raport privind presiunea exercitată de migrație |
Act delegat pentru determinarea presiunii exercitate de migrație |
Amendamentul 389
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 1 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Comisia transmite raportul privind presiunea exercitată de migrație Parlamentului European și Consiliului în termen de o lună de la data la care Comisia i-a informat că efectuează o evaluare în temeiul articolului 50 alineatul (2). |
eliminat |
Amendamentul 390
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. În raport, Comisia precizează dacă statul membru în cauză este supus unei presiuni exercitate de migrație. |
eliminat |
Amendamentul 391
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
2a. În termen de două săptămâni de la data la care a informat Parlamentul European, Consiliul și statele membre în temeiul articolului 50 alineatul (2) cu privire la efectuarea unei evaluări, Comisia adoptă un act delegat prin care stabilește dacă statul membru în cauză este supus unei presiuni exercitate de migrație. |
Amendamentul 392
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 3 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. În cazul în care Comisia ajunge la concluzia că statul membru în cauză este supus unei presiuni exercitate de migrație, raportul identifică: |
3. În cazul în care Comisia ajunge la concluzia că statul membru în cauză este supus unei presiuni exercitate de migrație, actul delegat identifică: |
Amendamentul 393
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 3 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) capacitatea statului membru care este supus unei presiuni exercitate de migrație în domeniul gestionării situațiilor legate de migrație, în special în domeniul azilului și al returnării, precum și nevoile sale generale de gestionare a volumului de cereri de azil și de returnare; |
(a) capacitatea statului membru care este supus unei presiuni exercitate de migrație în domeniul gestionării situațiilor legate de migrație, în special în domeniul azilului, al primirii și al returnării, precum și nevoile sale generale de gestionare a volumului de cereri de azil și de returnare; |
Amendamentul 394
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 3 – litera aa (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(aa) măsurile pe care statul membru le-a luat pentru a-și consolida sistemul de azil, de primire și de migrație; |
Amendamentul 395
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 3 – litera b – punctul i
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(i) măsurile pe care ar trebui să le ia statul membru supus unei presiuni exercitate de migrație în domeniul gestionării situațiilor legate de migrație, în special în domeniul azilului și al returnării; |
(i) măsurile pe care le ia statul membru supus unei presiuni exercitate de migrație în domeniul gestionării situațiilor legate de migrație, în special pentru a-și consolida sistemul de azil, de primire și de migrație; |
Amendamentul 396
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 3 – litera b – punctul ii
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(ii) măsurile menționate la articolul 45 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) care urmează să fie adoptate de alte state membre; |
(ii) măsurile menționate la articolul 45 alineatul (1) care urmează să fie adoptate de alte state membre; |
Amendamentul 397
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 3 – litera b – punctul iii
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(iii) măsurile menționate la articolul 45 alineatul (1) litera (d) care urmează să fie adoptate de alte state membre. |
(iii) măsurile menționate la articolul 45 alineatul (2). |
Amendamentul 398
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. În cazul în care Comisia consideră că este necesar un răspuns rapid din cauza unei situații apărute într-un stat membru, aceasta își prezintă raportul în termen de cel mult două săptămâni de la data la care a informat Parlamentul European, Consiliul și statele membre în temeiul articolului 50 alineatul (2) cu privire la efectuarea unei evaluări. |
eliminat |
Amendamentul 399
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 4 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
4a. Actul delegat identifică capacitatea rezervei de solidaritate și distribuția contribuțiilor de solidaritate între statele membre contribuitoare în conformitate cu actul de punere în aplicare menționat la articolul 46. |
Amendamentul 400
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 4 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
4b. Actul delegat stabilește termenul pentru punerea în aplicare a contribuțiilor de solidaritate în temeiul articolului 45 alineatul (1), ținând seama de necesitatea unor acțiuni urgente pentru statul membru în cauză. |
Amendamentul 401
Propunere de regulament
Articolul 51 – alineatul 4 c (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
4c. În cazul presiunii exercitate de migrație, dacă motive imperative de urgență impun acest lucru, actelor delegate adoptate în temeiul prezentului articol li se aplică procedura prevăzută la articolul 68a. |
Amendamentul 402
Propunere de regulament
Articolul 52 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Planurile de răspuns în spiritul solidarității în situații de presiune exercitată de migrație |
Răspunsul în spiritul solidarității în situații de presiune exercitată de migrație |
Amendamentul 403
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. În cazul în care raportul menționat la articolul 51 indică faptul că un stat membru este supus unei presiuni exercitate de migrație, celelalte state membre care nu sunt ele însele state membre beneficiare furnizează contribuțiile de solidaritate menționate la articolul 45 alineatul (1) literele (a), (b) și (c). Statele membre acordă prioritate transferului minorilor neînsoțiți. |
eliminat |
Amendamentul 404
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. Coordonatorul UE în materie de transferuri coordonează transferul, fără întârziere și în termen de cel mult două săptămâni de la notificarea efectuată în temeiul articolului 49a sau de la adoptarea unui act delegat în temeiul articolului 51. |
Amendamentul 405
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. În cazul în care raportul menționat la articolul 51 identifică măsurile menționate la alineatul (3) litera (b) punctul (iii) din articolul respectiv, alte state membre pot contribui prin intermediul acestor măsuri în locul măsurilor menționate la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii). Astfel de măsuri nu conduc la un deficit de peste 30 % al contribuțiilor totale identificate în raportul privind presiunea exercitată de migrație în temeiul articolului 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii). |
eliminat |
Amendamentul 406
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(2a) În cazul în care Comisia a adoptat un act delegat în temeiul articolului 51, coordonatorul UE în materie de transferuri convoacă Forumul de solidaritate, în cazul în care capacitatea rezervei de solidaritate menționate la articolul 45b nu corespunde nevoilor identificate. Forumul de solidaritate are loc în termen de cel mult o săptămână de la adoptarea actului delegat. |
|
În cazul în care Comisia a primit o notificare în temeiul articolului 49a și capacitatea rezervei de solidaritate menționate la articolul 45b nu mai este în măsură să răspundă nevoilor identificate, coordonatorul UE în materie de transferuri convoacă Forumul de solidaritate în termen de cel mult o săptămână de la primirea notificării respective. |
|
Comisia ia în considerare măsurile pe care le are la dispoziție pentru a încuraja creșterea angajamentelor din partea statelor membre contribuitoare. |
Amendamentul 407
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 3 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În termen de două săptămâni de la adoptarea raportului menționat la articolul 51, statele membre transmit Comisiei un plan de răspuns în spiritul solidarității prin completarea formularului din anexa II. Planul de răspuns în spiritul solidarității indică tipul contribuțiilor dintre cele prevăzute la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii) sau, după caz, măsurile prevăzute la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (iii) pe care statele membre propun să le adopte. În cazul în care statele membre propun mai multe tipuri de contribuții prevăzute la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii), acestea indică cota fiecăreia dintre ele. |
eliminat |
Amendamentul 408
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 3 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care planul de răspuns în spiritul solidarității include preluarea sarcinii de returnare, statele membre indică cetățeniile resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală care sunt pe teritoriul statului membru în cauză și în privința cărora intenționează să preia această sarcină. |
eliminat |
Amendamentul 409
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 3 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care statele membre indică măsurile prevăzute la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (iii) în planul de răspuns în spiritul solidarității, acestea indică și modalitățile detaliate și calendarul de punere în aplicare a acestora. |
eliminat |
Amendamentul 410
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 3 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
3a. Statele membre care nu sunt ele însele state membre beneficiare furnizează, în cadrul Forumului de solidaritate, angajamente suplimentare prin completarea formularului „Plan de răspuns în spiritul solidarității” din anexa II, care stabilește contribuțiile de solidaritate menționate la articolul 45. Statele membre acordă prioritate transferului persoanelor vulnerabile, în special al minorilor neînsoțiți. |
|
În cazul în care statele membre propun mai multe tipuri de contribuții prevăzute la articolul 45, acestea indică cota fiecărei contribuții, inclusiv modalitățile detaliate de punere în aplicare a acesteia, în termenul prevăzut la articolul 51 alineatul (5). |
Amendamentul 411
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 3 b (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
3b. Un stat membru beneficiar poate solicita statelor membre contribuitoare să își asume responsabilitatea pentru cererile de protecție internațională pentru care statul membru beneficiar a fost stabilit ca fiind responsabil în temeiul articolelor 19-23. În cazul în care statele membre contribuitoare convin, în temeiul articolului 25 din prezentul regulament, să își asume responsabilitatea pentru cererile de protecție internațională pentru care statul membru beneficiar a fost desemnat ca fiind responsabil, acestea indică responsabilitatea care le revine în temeiul articolului x din Regulamentul (UE) xxx/xxx [Regulamentul privind Eurodac]. |
|
Primul paragraf nu se aplică în cazul în care solicitantul este un minor neînsoțit și se aplică articolul 15. |
Amendamentul 412
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. În cazul în care Comisia consideră că acele contribuții de solidaritate indicate în planurile de răspuns în spiritul solidarității nu corespund nevoilor identificate în raportul privind presiunea exercitată de migrație prevăzut la articolul 51, aceasta convoacă Forumul de solidaritate. În astfel de cazuri, Comisia invită statele membre să ajusteze tipul contribuțiilor din planurile lor de răspuns în spiritul solidarității cu ocazia Forumului pentru solidaritate prin prezentarea unor planuri revizuite de răspuns în spiritul solidarității. |
4. În cazul în care contribuțiile de solidaritate indicate în planurile de răspuns în spiritul solidarității corespund nevoilor identificate în actul delegat prevăzut la articolul 51 sau nevoilor identificate în notificarea primită în temeiul articolului 49a, Comisia adoptă, în termen de cel mult o săptămână de la adoptarea actului delegat respectiv sau de la primirea notificării respective, un act de punere în aplicare care stabilește contribuțiile de solidaritate din partea statelor membre contribuitoare. |
Amendamentul 413
Propunere de regulament
Articolul 52 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. Un stat membru care propune contribuțiile de solidaritate prevăzute la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii) poate solicita o deducere de 10 % din cota sa, calculată în conformitate cu cheia de repartizare stabilită la articolul 54, indicând în planurile de răspuns în spiritul solidarității că, în ultimii cinci ani, a examinat dublul mediei Uniunii pe cap de locuitor în ceea ce privește cererile de protecție internațională. |
eliminat |
Amendamentul 414
Propunere de regulament
Articolul 52 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 52a |
|
Amânarea procedurilor de transfer |
|
1. Un stat membru beneficiar poate, în orice moment în care se confruntă cu o presiune exercitată de migrație, să notifice Comisiei și celorlalte state membre amânarea temporară a mutării solicitanților pentru o perioadă maximă de nouă luni, în cazul în care este responsabil de examinarea cererilor lor în temeiul articolului 23. Statele membre care efectuează mutări nu efectuează mutări către statul membru beneficiar în cursul perioadei stabilite respective, care nu este în niciun caz mai lungă decât restul anului. Termenele prevăzute la articolul 35 alineatul (1) încep să curgă de la data la care se încheie perioada de amânare. |
|
2. Această amânare temporară nu aduce atingere posibilității ca statele membre care efectuează mutarea să își asume în orice moment, în conformitate cu articolul 25, responsabilitatea pentru cererile pentru care mutarea era în curs de examinare. |
|
3. Solicitanții a căror mutare este amânată în conformitate cu alineatul (1) beneficiază de condițiile de primire, în conformitate cu articolul 17a din Directiva (UE) XXX/XXX [Directiva privind condițiile de primire] și cu articolul 9 alineatul (4) litera (a) din prezentul regulament. |
Amendamentul 415
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. În termen de două săptămâni de la prezentarea planurilor de răspuns în spiritul solidarității menționate la articolul 52 alineatul (3) sau, în cazul în care Forumul de solidaritate este convocat în temeiul articolului 52 alineatul (4), în termen de două săptămâni de la încheierea Forumului de solidaritate, Comisia adoptă un act de punere în aplicare în care prevede contribuțiile de solidaritate în beneficiul statului membru supus unei presiuni exercitate de migrație, care trebuie furnizate de către celelalte state membre, precum și calendarul în care acestea trebuie aduse. |
eliminat |
Amendamentul 416
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. În cazul în care Comisia consideră că contribuțiile de solidaritate menționate la articolul 52 alineatul (2) nu corespund nevoilor identificate în actul delegat de stabilire a presiunii exercitate de migrație prevăzut la articolul 51 sau în notificarea efectuată în temeiul articolului 49a, aceasta stabilește contribuțiile de solidaritate ale statelor membre contribuitoare, astfel cum au fost transmise de acestea, și distribuția contribuțiilor de solidaritate în conformitate cu cheia de referință pentru nevoile rămase într-un act de punere în aplicare. |
Amendamentul 417
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Tipurile de contribuții stabilite în actul de punere în aplicare sunt cele indicate de statele membre în planurile lor de răspuns în spiritul solidarității. În cazul în care unul sau mai multe state membre nu au prezentat un plan de răspuns în spiritul solidarității, Comisia stabilește tipurile de contribuții care urmează să fie furnizate de statul membru, ținând seama de nevoile identificate în raportul privind presiunea exercitată de migrație. |
eliminat |
În cazul în care tipul de contribuție indicat de statele membre în planurile lor de răspuns în spiritul solidarității este cel prevăzut la articolul 45 alineatul (1) litera (d), Comisia evaluează dacă măsurile propuse sunt proporționale cu contribuțiile pe care statele membre le-ar fi furnizat prin intermediul măsurilor menționate la articolul 45 alineatul (1) litera (a), (b) sau (c), ca urmare a aplicării cheii de repartizare prevăzute la articolul 54. |
|
În cazul în care măsurile propuse nu sunt proporționale cu contribuțiile pe care statul membru contribuitor le-ar fi furnizat prin intermediul măsurilor menționate la articolul 45 alineatul (1) litera (a), (b) sau (c), Comisia stabilește în actul de punere în aplicare măsurile propuse, ajustând nivelul acestora. |
|
În cazul în care măsurile propuse ar conduce la un deficit mai mare de 30 % din numărul total al măsurilor de solidaritate identificate în raportul privind presiunea exercitată de migrație în temeiul articolului 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii), contribuțiile stabilite în actul de punere în aplicare se ajustează astfel încât statele membre care indică aceste măsuri să fie obligate să acopere 50 % din cota lor calculată în conformitate cu cheia de repartizare stabilită la articolul 54 prin măsurile prevăzute la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii). Comisia ajustează în mod corespunzător măsurile prevăzute la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (iii), astfel cum au fost indicate de statele membre respective. |
|
Amendamentul 418
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
2a. Actul de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la articolul 67 alineatul (1a) în termen de cel mult două săptămâni de la transmiterea notificării în temeiul articolului 49 sau a actului delegat menționat la articolul 51 statului membru în cauză, Parlamentului European și Consiliului. |
Amendamentul 419
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 3 – paragraful 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) numărul total de persoane care urmează să fie transferate din statul membru solicitant în temeiul articolului 45 alineatul (1) litera (a) sau (c), ținând seama de capacitatea și de nevoile statului membru solicitant în domeniul azilului care au fost identificate în raportul menționat la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii); |
(a) numărul total de persoane care urmează să fie transferate din statul membru solicitant în temeiul articolului 45 alineatul (1) și cota fiecărui stat membru contribuitor; |
Amendamentul 420
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 3 – paragraful 1 – litera aa (nouă)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(aa) măsurile de consolidare a capacităților în conformitate cu articolul 55a alineatul (1) și calendarul de punere în aplicare a acestora. |
Amendamentul 421
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 3 – paragraful 1 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) numărul total de persoane care urmează să facă obiectul preluării sarcinii de returnare din partea statului membru solicitant în temeiul articolului 45 alineatul (1) litera (b), ținând seama de capacitatea și de nevoile statului membru solicitant în materie de returnare, care au fost identificate în raportul menționat la articolul 51 alineatul (3) litera (b) punctul (ii); |
eliminat |
Amendamentul 422
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 3 – paragraful 1 – litera c
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(c) repartizarea persoanelor care urmează să fie transferate și/sau a persoanelor care urmează să facă obiectul preluării sarcinii de returnare între statele membre, inclusiv în statul membru beneficiar, pe baza cheii de repartizare prevăzute la articolul 54; |
eliminat |
Amendamentul 423
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 3 – paragraful 1 – litera d
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(d) măsurile indicate de statele membre în temeiul alineatului (2) al doilea, al treilea și al patrulea paragraf. |
eliminat |
Amendamentul 424
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 3 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Repartizarea menționată la alineatul (3) litera (c) se ajustează în cazul în care un stat membru care înaintează o cerere în temeiul articolului 52 alineatul (5) demonstrează în planul de răspuns în spiritul solidarității faptul că, în ultimii 5 ani, a fost responsabil de dublul mediei Uniunii pe cap de locuitor în ceea ce privește cererile de protecție internațională. În astfel de cazuri, statul membru primește o deducere de 10/% din cota sa, calculată în conformitate cu cheia de repartizare prevăzută la articolul 54. Această deducere se repartizează proporțional între statele membre care furnizează contribuțiile menționate la articolul 45 alineatul (1) literele (a), (b) și (c). |
eliminat |
Amendamentul 425
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 3 – paragraful 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Distribuirea menționată la primul paragraf litera (a) de la prezentul alineat se ajustează în consecință în cazul în care un stat membru are dreptul la o deducere a cotei sale în temeiul articolului 54 alineatul (2). |
Amendamentul 426
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. În cazul în care, în temeiul articolului 56 alineatul (1), pe parcursul anului precedent alte state membre au furnizat contribuții ca răspuns la o cerere a unui stat membru de sprijin în spiritul solidarității pentru gestionarea situației în materie de migrație pe teritoriul său, în scopul de a preveni presiunea exercitată de migrație, și în cazul în care aceste contribuții corespund tipului de măsuri prevăzute în actul de punere în aplicare, Comisia deduce contribuțiile respective din contribuțiile corespunzătoare stabilite în actul de punere în aplicare. |
eliminat |
Amendamentul 427
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 5 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Respectivele acte rămân în vigoare pentru o perioadă care nu depășește 1 an. |
Respectivele acte se aplică pe o perioadă care nu depășește 1 an. |
Amendamentul 428
Propunere de regulament
Articolul 53 – alineatul 6
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
6. Comisia prezintă un raport privind punerea în aplicare a actului de punere în aplicare în termen de o lună de la încetarea aplicării sale. Raportul conține o analiză a eficacității măsurilor luate. |
6. Comisia prezintă un raport privind aplicarea actului de punere în aplicare în termen de o lună de la încetarea aplicării sale. Raportul conține o analiză a eficacității măsurilor luate. |
Amendamentul 429
Propunere de regulament
Articolul 54 – titlu
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Cheia de repartizare |
Cheia de referință |
Amendamentul 430
Propunere de regulament
Articolul 54 – paragraful 1 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Cota contribuțiilor de solidaritate menționate la articolul 45 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) care trebuie furnizate de fiecare stat membru în conformitate cu articolele 48 și 53 se calculează folosindu-se formula prevăzută în anexa III și se bazează pe următoarele criterii pentru fiecare stat membru, în conformitate cu cele mai recente date Eurostat disponibile: |
1. Cota contribuțiilor de solidaritate menționate la articolul 45 alineatul (1) se bazează pe următoarele criterii pentru fiecare stat membru, în conformitate cu cele mai recente date Eurostat disponibile: |
Amendamentul 431
Propunere de regulament
Articolul 54 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. Un stat membru care propune contribuțiile de solidaritate prevăzute la articolul 45 alineatul (1) poate solicita o deducere de 10 % din cota sa, calculată în conformitate cu cheia de referință, indicând în planurile de răspuns în spiritul solidarității că, în ultimii zece ani, a examinat dublul mediei Uniunii pe cap de locuitor în ceea ce privește cererile de protecție internațională. |
Amendamentul 432
Propunere de regulament
Articolul 55
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
[...] |
eliminat |
Amendamentul 433
Propunere de regulament
Articolul 55 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 55a |
|
Măsuri de consolidare a capacităților |
|
1. Un stat membru se poate angaja să sprijine un alt stat membru prin furnizarea de măsuri de consolidare a capacităților în domeniul azilului, al primirii, al reintegrării înainte de plecare și al sprijinului operațional în temeiul articolului 45 alineatul (2). |
|
Astfel de măsuri sunt identificate în actul delegat adoptat privind presiunea exercitată de migrație în temeiul articolelor 4c și 51 și răspund nevoilor specifice ale statului membru beneficiar. |
|
2. Un stat membru se poate angaja să sprijine un alt stat membru expus riscului de presiune exercitată de migrație prin furnizarea de măsuri de consolidare a capacităților în domeniul azilului, al primirii, al returnării și al reintegrării înainte de plecare, precum și al sprijinului operațional, inclusiv prin cooperarea cu țări terțe. |
|
Aceste măsuri sunt identificate de Comisie și de statul membru beneficiar în strategiile lor naționale în temeiul articolului 5. |
|
3. Măsurile de consolidare a capacităților în țările terțe se limitează la măsuri care: |
|
(a) consolidează capacitatea de azil și de primire în țările terțe, prin îmbunătățirea expertizei și a capacităților umane și instituționale; |
|
(b) promovează migrația legală și mobilitatea bine gestionată; |
|
(c) reduc vulnerabilitățile cauzate de traficul de persoane și de introducerea ilegală de migranți și abordează cauzele migrației neregulamentare și ale strămutării forțate; |
|
(d) consolidează parteneriatele bilaterale, regionale și internaționale privind migrația, strămutarea forțată, căile legale și parteneriatele pentru mobilitate; |
|
(e) sprijină politicile privind migrația eficace și bazate pe drepturile omului; |
|
(f) sprijină reintegrarea durabilă a migranților care se întorc și a familiilor acestora; |
|
4. Măsurile adoptate în temeiul prezentului articol respectă pe deplin drepturile fundamentale și Carta drepturilor fundamentale. |
|
5. Comisia și statele membre în cauză, cu sprijinul Agenției pentru Azil și al altor organe, oficii și agenții ale Uniunii, monitorizează, la intervale regulate, punerea în aplicare a măsurilor de consolidare a capacităților. |
|
Comisia și statul membru în cauză iau în considerare, de asemenea, informațiile furnizate de alte organizații relevante. |
|
6. Comisia informează regulat Parlamentul European și Consiliul cu privire la monitorizarea măsurilor de consolidare a capacităților. |
|
Un stat membru contribuitor pune capăt imediat măsurilor de consolidare a capacităților care nu respectă drepturile fundamentale. |
|
Parlamentul European este informat imediat cu privire la aplicarea celui de-al doilea paragraf de la prezentul alineat. Comisia ține seama de toate recomandările formulate de Parlamentul European în sensul celui de-al doilea paragraf de la prezentul alineat. |
Amendamentul 434
Propunere de regulament
Articolul 56
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Articolul 56 |
eliminat |
Alte contribuții de solidaritate |
|
1. În cazul în care un stat membru solicită sprijin în spiritul solidarității din partea altor state membre pentru gestionarea situației în materie de migrație pe teritoriul său, în scopul de a preveni presiunea exercitată de migrație, statul membru respectiv notifică această solicitare Comisiei. |
|
2. Orice stat membru poate, în orice moment, ca răspuns la o solicitare de sprijin în spiritul solidarității din partea unui stat membru sau din proprie inițiativă, inclusiv în acord cu alt stat membru, să furnizeze contribuții prin intermediul măsurilor menționate la articolul 45 în beneficiul statului membru în cauză și cu acordul acestuia. Contribuțiile menționate la articolul 45 litera (d) sunt în conformitate cu obiectivele Regulamentului (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație]. |
|
3. Statele membre care au furnizat sau intenționează să furnizeze contribuții de solidaritate ca răspuns la o cerere de sprijin în spiritul solidarității din partea unui stat membru sau din proprie inițiativă notifică acest lucru Comisiei, prin completarea formularului referitor la planul de sprijin în spiritul solidarității prevăzut în anexa IV. Planul de sprijin în spiritul solidarității include, după caz, informații verificabile, inclusiv privind domeniul de aplicare și natura măsurilor și punerea lor în aplicare. |
|
Amendamentul 435
Propunere de regulament
Articolul 56 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 56a |
|
Sprijin din partea organelor, oficiilor și agențiilor Uniunii |
|
1. Organele, oficiile și agențiile Uniunii care acționează în domeniul gestionării situațiilor legate de azil, frontiere și migrație furnizează, în cadrul mandatelor lor respective, sprijin statelor membre și Comisiei pentru a asigura punerea în aplicare și funcționarea corespunzătoare ale prezentului regulament. |
|
În sensul primului paragraf, organele, oficiile și agențiile relevante ale Uniunii pot furniza autorităților competente din statele membre analize, expertiză și sprijin operațional. |
|
2. La solicitarea unui stat membru, un organ, un oficiu sau o agenție a Uniunii îi oferă sprijin. Comisia sau un organ, un oficiu sau o agenție a Uniunii poate propune, din proprie inițiativă, acordarea de sprijin unui anumit stat membru. |
|
În cazul în care Comisia sau un organ, un oficiu sau o agenție a Uniunii propune acordarea de sprijin unui stat membru, statul membru respectiv ține seama în mod corespunzător de propunere. Statul membru în cauză poate accepta, modifica sau respinge propunerea. |
Amendamentul 436
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 1 – partea introductivă
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Procedura prevăzută la prezentul articol se aplică: |
1. Procedura prevăzută la prezentul articol se aplică transferului de persoane menționate la articolul 45 alineatul (1) și la articolul 45a litera (a). |
Amendamentul 437
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 1 – litera a
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(a) persoanelor menționate la articolul 45 alineatul (1) literele (a) și (c) și la articolul 45 alineatul (2) litera (a); |
eliminat |
Amendamentul 438
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 1 – litera b
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
(b) persoanelor menționate la articolul 45 alineatul (1) litera (b), în cazul în care perioada menționată la articolul 55 alineatul (2) a expirat, și la articolul 45 alineatul (2) litera (b). |
eliminat |
Amendamentul 439
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 1 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Identificarea persoanelor care ar putea fi transferate se face de către statul membru beneficiar, în strânsă cooperare cu coordonatorul UE în materie de transferuri, statul membru contribuitor și Agenția pentru Azil. |
Amendamentul 440
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Înainte de a aplica procedura prevăzută la prezentul articol, statul membru beneficiar se asigură că nu există motive întemeiate pentru a considera că persoana în cauză reprezintă un pericol la adresa securității naționale sau a ordinii publice a statului membru respectiv. În cazul în care există motive întemeiate pentru a considera că persoana este un pericol la adresa securității naționale sau a ordinii publice, statul membru beneficiar nu aplică procedura prevăzută la prezentul articol și, după caz, exclude persoana de pe lista menționată la articolul 49 alineatul (2). |
eliminat |
Amendamentul 441
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
2a. În sensul alineatului (1), statele membre beneficiare și contribuitoare utilizează criteriile de examinare prealabilă adoptate de Agenția pentru Azil. Solicitantul este pe deplin informat și consultat în cadrul procedurii de stabilire a legăturilor semnificative și are dreptul de a prezenta informații și documente relevante pentru a determina legăturile cu un anumit stat membru. |
|
În cazul în care persoana identificată care urmează să fie transferată este un beneficiar de protecție internațională, persoana în cauză este transferată numai după ce aceasta a consimțit în scris la transfer. |
|
Solicitanții care nu au legături cu nicio altă țară sunt repartizați în mod echitabil între celelalte state membre participante. După caz, se ia în considerare dorința solicitantului de a fi transferat într-o anumită țară. |
Amendamentul 442
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. În cazul în care transferul urmează să fie aplicat, statul membru beneficiar identifică persoanele care ar putea fi transferate. În cazul în care persoana în cauză este un solicitant sau un beneficiar de protecție internațională, statul membru respectiv ia în considerare, după caz, existența unor legături semnificative între persoana în cauză și statul membru de transfer. În cazul în care persoana identificată care urmează să fie transferată este un beneficiar de protecție internațională, persoana în cauză este transferată numai după ce aceasta a consimțit în scris la transfer. |
eliminat |
În cazul în care transferul urmează să fie aplicat în temeiul articolului 49, statul membru beneficiar utilizează lista întocmită de Agenția pentru Azil și de Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă și menționată la articolul 49 alineatul (2). |
|
Primul paragraf nu se aplică solicitanților pentru care statul membru beneficiar poate fi determinat ca fiind statul membru responsabil în temeiul criteriilor stabilite la articolele 15-20 și la articolul 24, cu excepția articolului 15 alineatul (5). Solicitanții respectivi nu sunt eligibili pentru transfer. |
|
Amendamentul 443
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 3 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
3a. Coordonatorul UE pentru relocalizare ar trebui să sprijine activitățile de transfer din statul membru beneficiar în statul membru contribuitor. |
Amendamentul 444
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. La expirarea perioadei menționate la articolul 55 alineatul (2), statul membru beneficiar informează imediat statul membru care preia sarcina de returnare cu privire la faptul că procedura prevăzută la alineatele (5)-(10) se aplică resortisanților în cauză ai țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală. |
eliminat |
Amendamentul 445
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. Statul membru beneficiar transmite statului membru de transfer cât mai rapid posibil informațiile și documentele relevante privind persoana menționată la alineatele (2) și (3). |
5. Statul membru beneficiar notifică și transmite statului membru contribuitor cât mai rapid posibil informațiile și documentele relevante privind persoana menționată la alineatul (1). |
Amendamentul 446
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 6
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
6. Statul membru de transfer examinează informațiile transmise de statul membru beneficiar în temeiul alineatului (5) și verifică să nu existe motive întemeiate pentru a considera că persoana în cauză reprezintă un pericol la adresa securității naționale sau a ordinii sale publice. |
6. Statul membru contribuitor confirmă în termen de 72 de ore că va transfera persoana respectivă. |
Amendamentul 447
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 6 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Un stat membru contribuitor poate verifica dacă nu există motive întemeiate pentru a considera că persoana respectivă este o amenințare specifică la adresa securității sale interne în cazul în care: |
|
(a) un control de securitate în conformitate cu articolul X din Regulamentul (UE) nr. xxx/xxx a furnizat un rezultat pozitiv legat de securitatea internă; |
|
(b) nu s-a efectuat anterior un control de securitate în conformitate cu Regulamentul (UE) xxx/xxx [Regulamentul privind procedura de screening]. |
|
În cazul în care verificările confirmă că există motive întemeiate pentru a considera că persoana respectivă este o amenințare specifică la adresa securității interne, statul membru contribuitor informează în termen de 72 de ore statul membru beneficiar că transferul persoanei respective nu are loc. |
|
Lipsa de acțiune în termen de 72 de ore se consideră ca o confirmare a notificării și atrage după sine obligația de transfera a persoanei în cauză. |
Amendamentul 448
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 7
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
7. În cazul în care nu există motive întemeiate pentru a considera că persoana în cauză reprezintă un pericol la adresa securității naționale sau a ordinii publice, statul membru de transfer confirmă în termen de o săptămână că va transfera persoana respectivă. |
eliminat |
În cazul în care în urma verificărilor se confirmă că există motive întemeiate pentru a considera că persoana în cauză reprezintă un pericol la adresa securității naționale sau a ordinii publice, statul membru de transfer informează în termen de o săptămână statul membru beneficiar cu privire la natura și elementele subiacente ale unei semnalări din orice bază de date relevantă. În astfel de cazuri, transferul persoanei în cauză nu are loc. |
|
În cazuri excepționale, atunci când se poate demonstra că examinarea informațiilor este deosebit de complexă sau că un număr mare de cazuri trebuie verificate în momentul respectiv, statul membru de transfer poate răspunde după termenul de o săptămână menționat la primul și la al doilea paragraf, dar, în orice caz, în termen de două săptămâni. În astfel de situații, statul membru de transfer comunică statului membru beneficiar decizia sa de a amâna trimiterea răspunsului în termenul inițial de o săptămână. |
|
Lipsa de acțiune în termenul de o săptămână menționat la primul și la al doilea paragraf și de două săptămâni menționat la al treilea paragraf din prezentul alineat echivalează cu confirmarea primirii informațiilor și implică obligația de a transfera persoana în cauză, inclusiv obligația de a asigura buna organizare a sosirii acesteia. |
|
Amendamentul 449
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 8
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
8. Statul membru beneficiar ia o decizie de mutare în termen de cel mult o săptămână de la confirmarea primită din partea statului membru de transfer. Statul membru beneficiar informează persoana în cauză, în scris, fără întârziere, cu privire la decizia de a o muta în statul membru respectiv. |
8. Statul membru beneficiar ia o decizie de transfer în termen de cel mult o săptămână de la confirmarea primită din partea statului membru de transfer. Statul membru beneficiar informează persoana în cauză, în scris, fără întârziere cu privire la decizia de a o muta în statul membru respectiv și cel târziu cu 48 de ore înainte de transfer, în cazul solicitanților, și cu o săptămână înainte de transfer, în cazul beneficiarilor. |
Amendamentul 450
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 8 – paragraful 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
În cazul în care persoana care urmează să fie transferată este un solicitant, acesta respectă decizia de transfer. |
Amendamentul 451
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 9
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
9. Mutarea persoanei în cauză din statul membru beneficiar în statul membru de transfer se face în conformitate cu dreptul național al statului membru beneficiar, după consultări între statele membre în cauză, cât de repede posibil din punct de vedere practic și în cel mult 4 săptămâni de la confirmarea primită din partea statului membru de transfer sau de la hotărârea definitivă privind apelul sau revizuirea deciziei de mutare atunci când executarea deciziei de mutare a fost suspendată în conformitate cu articolul 33 alineatul (3). |
9. Transferul persoanei în cauză din statul membru beneficiar în statul membru contribuitor se face în conformitate cu dreptul național al statului membru beneficiar, după consultări între statele membre în cauză, cât de repede posibil din punct de vedere practic și în cel mult 4 săptămâni de la confirmarea primită din partea statului membru contribuitor de transfer sau de la hotărârea definitivă privind apelul sau revizuirea deciziei de mutare atunci când executarea deciziei de mutare a fost suspendată în conformitate cu articolul 33 alineatul (3). |
Amendamentul 452
Propunere de regulament
Articolul 57 – alineatul 11
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
11. Comisia, prin acte de punere în aplicare, adoptă condiții uniforme privind pregătirea și depunerea de informații și de documente în scopul transferului. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). |
11. Comisia, prin acte de punere în aplicare, adoptă condiții uniforme privind pregătirea și depunerea de informații și de documente în scopul transferului. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 67 alineatul (2). În pregătirea acestor acte de punere în aplicare, Comisia consultă Agenția pentru Azil și coordonatorul UE în materie de transferuri. |
Amendamentul 453
Propunere de regulament
Articolul 58 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Statul membru de transfer informează statul membru beneficiar cu privire la sosirea în siguranță a persoanei în cauză sau cu privire la faptul că aceasta nu s-a prezentat în termenul stabilit. |
1. Statul membru contribuitor informează statul membru beneficiar, Agenția pentru Azil și coordonatorul UE în materie de transferuri cu privire la sosirea în siguranță a persoanei în cauză sau cu privire la faptul că aceasta nu s-a prezentat în termenul stabilit. |
Amendamentul 454
Propunere de regulament
Articolul 58 – alineatul 2 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care statul membru de transfer a transferat un solicitant pentru care nu a fost încă stabilit statul membru responsabil, statul membru în cauză aplică procedurile prevăzute în partea a III-a, cu excepția articolului 8 alineatul (2), a articolului 9 alineatele (1) și (2), a articolului 15 alineatul (5) și a articolului 21 alineatele (1) și (2). |
Statul membru contribuitor nu aplică procedurile prevăzute în partea III după transferul unui solicitant sau a unui beneficiar de protecție internațională. |
Amendamentul 455
Propunere de regulament
Articolul 58 – alineatul 2 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care în temeiul primului paragraf nu poate fi desemnat niciun stat membru responsabil, statul membru de transfer este cel responsabil cu examinarea cererii de protecție internațională. |
eliminat |
Amendamentul 456
Propunere de regulament
Articolul 58 – alineatul 3 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În cazul în care statul membru de transfer a transferat un solicitant pentru care statul membru beneficiar a fost stabilit anterior drept responsabil, din alte motive decât cele menționate la articolul 57 alineatul (3) al treilea paragraf, responsabilitatea examinării cererii de protecție internațională este transferată statului membru de transfer. |
În cazul în care statul membru beneficiar a transferat un solicitant pentru care statul membru beneficiar a fost stabilit anterior drept responsabil, din alte motive decât cele menționate la articolul 57 alineatul (3) al treilea paragraf, responsabilitatea examinării cererii de protecție internațională este transferată statului membru contribuitor de transfer. |
Amendamentul 457
Propunere de regulament
Articolul 58 – alineatul 4
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
4. În cazul în care statul membru de transfer a transferat un beneficiar de protecție internațională, statul membru de transfer îi acordă în mod automat statutul de protecție internațională, respectând statutul corespunzător acordat de statul membru beneficiar. |
4. În cazul în care statul membru beneficiar a transferat un beneficiar de protecție internațională, statul membru contribuitor îi acordă în mod automat statutul de protecție internațională, respectând statutul corespunzător acordat de statul membru beneficiar. |
Amendamentul 458
Propunere de regulament
Articolul 58 – alineatul 5
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
5. În cazul în care statul membru de transfer a transferat un resortisant al unei țări terțe aflat în situație de ședere ilegală pe teritoriul său, se aplică Directiva 2008/115/CE. |
eliminat |
Amendamentul 459
Propunere de regulament
Articolul 58 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 58a |
|
Coordonatorul de transfer UE |
|
1. Pentru a sprijini punerea în aplicare a mecanismului de transfer în temeiul prezentului regulament, Comisia numește un coordonator al UE în materie de transferuri, care va coordona transferul din statul membru beneficiar către statul membru contribuitor, în conformitate cu actele de punere în aplicare prevăzute la articolele 45b, 52 sau 53. |
|
2. Coordonatorul de transfer UE: |
|
(a) coordonează și sprijină comunicarea între statele membre implicate; |
|
(b) păstrează o imagine de ansamblu a persoanelor eligibile pentru transfer și monitorizează transferurile în curs, precum și contribuțiile statelor membre implicate; |
|
(c) organizează, la intervale regulate, reuniuni între autoritățile statelor membre pentru a stabili nevoile, inclusiv la nivel operațional, pentru a facilita cea mai bună interacțiune și cooperare între statele membre, în interesul persoanelor eligibile pentru transfer și al eficienței mecanismului de transfer; |
|
(d) promovează cele mai bune practici în domeniul transferului; |
|
(e) încurajează statele membre să ia în considerare capacitățile și disponibilitatea autorităților regionale și locale de a participa la eforturile de transfer; |
|
(f) convoacă și prezidează Forumul de solidaritate menționat la articolul 47. |
|
3. În sensul alineatului (2), coordonatorul UE în materie de transferuri este asistat de un birou și dispune de resursele financiare și umane necesare pentru a-și îndeplini sarcinile în mod eficace. |
|
Coordonatorul UE în materie de transferuri colaborează îndeaproape cu Agenția pentru Azil pentru a coordona detaliile practice ale transferului în temeiul prezentului regulament. |
|
4. Coordonatorul UE în materie de transferuri prezintă un raport anual, cu un buletin trimestrial privind stadiul punerii în aplicare și al funcționării mecanismului de transfer. Raportul și buletinul sunt transmise Parlamentului European și Consiliului. |
|
5. Statele membre furnizează coordonatorului UE în materie de transferuri datele și informațiile necesare pentru ca coordonatorul UE în materie de transferuri să își îndeplinească în mod eficace sarcina. |
|
6. În cazul unei crize, astfel cum este definită la articolul X din Regulamentul (UE) xx/xx [Regulamentul privind situațiile de criză], coordonatorul UE în materie de transferuri îndeplinește, de asemenea, sarcinile în conformitate cu articolul X din regulamentul respectiv. |
Amendamentul 460
Propunere de regulament
Articolul 59 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Statele membre beneficiare și statele membre contribuitoare informează Comisia cu privire la punerea în aplicare a măsurilor de solidaritate luate la nivel bilateral, inclusiv a măsurilor de cooperare cu o țară terță. |
Statele membre informează Comisia, Agenția pentru Azil și coordonatorul UE în materie de transferuri cu privire la punerea în aplicare a măsurilor de cooperare luate la nivel bilateral, inclusiv a măsurilor de cooperare cu o țară terță. |
Amendamentul 461
Propunere de regulament
Articolul 60 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
La cerere, Comisia coordonează aspectele operaționale ale măsurilor oferite de statele membre contribuitoare, inclusiv orice asistență din partea experților sau a echipelor trimise de Agenția pentru Azil sau de Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă. |
La cerere, Comisia coordonează aspectele operaționale ale măsurilor oferite de statele membre contribuitoare, inclusiv orice asistență din partea experților sau a echipelor trimise de Agenția pentru Azil sau de Agenția Europeană pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă sau de orice alte oficii, organe și agenții ale Uniunii. |
Amendamentul 462
Propunere de regulament
Articolul 61 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Sprijinul financiar acordat în urma transferului efectuat în temeiul părții IV capitolele I și II se implementează în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație]. |
În conformitate cu principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, statele membre primesc sprijin financiar corespunzător și proporțional din bugetul Uniunii, pentru a aplica prezentul regulament. |
|
Sprijinul financiar acordat în urma transferului efectuat în temeiul părții IV capitolele I și II se implementează în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (UE) 2021/1147. |
Amendamentul 463
Propunere de regulament
Articolul 62 – alineatul 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
1. Statele membre pun în aplicare măsurile tehnice și organizatorice corespunzătoare pentru a asigura securitatea datelor cu caracter personal prelucrate în temeiul prezentului regulament și, în special, pentru a împiedica accesul sau divulgarea ilegală sau neautorizată, modificarea sau pierderea datelor cu caracter personal prelucrate. |
1. Fără a aduce atingere capitolului IV secțiunea 2 din Regulamentul (UE) 2016/679, statele membre pun în aplicare măsurile tehnice și organizatorice corespunzătoare pentru a asigura securitatea datelor cu caracter personal prelucrate în temeiul prezentului regulament și, în special, pentru a împiedica accesul sau divulgarea ilegală sau neautorizată, modificarea sau pierderea datelor cu caracter personal prelucrate. |
Amendamentul 464
Propunere de regulament
Articolul 62 – alineatul 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Autoritatea sau autoritățile de supraveghere competente ale fiecărui stat membru monitorizează legalitatea prelucrării datelor cu caracter personal de către autoritățile menționate la articolul 41 din statul membru în cauză. |
2. Fără a aduce atingere capitolului IV secțiunea 2 din Regulamentul (UE) 2016/679, autoritatea sau autoritățile de supraveghere competente ale fiecărui stat membru monitorizează legalitatea prelucrării datelor cu caracter personal de către autoritățile menționate la articolul 41 din statul membru în cauză și asigură respectarea acesteia. |
Amendamentul 465
Propunere de regulament
Articolul 62 – alineatul 2 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
2a. Sistemul comun și securizat de transmitere și comunicare electronică menționat la articolul 40 respectă pe deplin prezentul articol. |
Amendamentul 466
Propunere de regulament
Articolul 62 – alineatul 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Prelucrarea datelor cu caracter personal de către Agenția pentru Azil face obiectul Regulamentului (UE) XXX/XXX [Agenția Uniunii Europene pentru Azil], în special în ceea ce privește monitorizarea realizată de Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor. |
3. Prelucrarea datelor cu caracter personal de către Agenția pentru Azil face obiectul Regulamentului (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului1a, în special în ceea ce privește supravegherea realizată de Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor. |
|
___________________ |
|
1a Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 29). |
Amendamentul 467
Propunere de regulament
Articolul 63 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Statele membre se asigură că autoritățile menționate la articolul 41 au obligația de a respecta normele de confidențialitate prevăzute în dreptul național, cu privire la orice informație obținută în cursul desfășurării activității lor. |
Fără a aduce atingere capitolului IV secțiunea 2 din Regulamentul (UE) 2016/679, statele membre se asigură că autoritățile menționate la articolul 41 au obligația de a respecta normele de confidențialitate prevăzute în dreptul național, cu privire la orice informație obținută în cursul desfășurării activității lor. |
Amendamentul 468
Propunere de regulament
Articolul 67 – alineatul 1 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
1a. Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. |
Amendamentul 469
Propunere de regulament
Articolul 68 a (nou)
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
Articolul 68a |
|
Procedura de urgență |
|
1. Actele delegate adoptate în temeiul prezentului articol intră imediat în vigoare și se aplică atât timp cât nu se formulează nicio obiecție în conformitate cu alineatul (2). Notificarea unui act delegat transmisă Parlamentului European și Consiliului prezintă motivele pentru care s-a recurs la procedura de urgență. |
|
2. Atât Parlamentul European, cât și Consiliul pot formula obiecții cu privire la un act delegat în conformitate cu procedura menționată la articolul 68 alineatul (6). Într-un astfel de caz, Comisia abrogă actul imediat ce Parlamentul European sau Consiliul își notifică decizia de a formula obiecții. |
Amendamentul 470
Propunere de regulament
Articolul 69 – paragraful 1
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
În termen de [18 luni de la intrarea în vigoare] și apoi anual, Comisia revizuiește funcționarea măsurilor stabilite în partea a IV-a capitolele I-III din prezentul regulament. |
În termen de [18 luni de la intrarea în vigoare] și apoi din doi în doi ani, Comisia revizuiește funcționarea măsurilor stabilite în partea a IV-a capitolele I-III din prezentul regulament și prezintă un raport privind punerea în aplicare a măsurilor stabilite în acesta. Raportul este comunicat Parlamentului European și Consiliului. |
Amendamentul 471
Propunere de regulament
Articolul 69 – paragraful 2
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
[La trei ani de la intrarea în vigoare, Comisia prezintă un raport privind punerea în aplicare a măsurilor stabilite în prezentul regulament.] |
eliminat |
Amendamentul 472
Propunere de regulament
Articolul 69 – paragraful 3
|
|
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
După cel puțin [cinci] ani de la data aplicării prezentului regulament și, ulterior, la fiecare cinci ani, Comisia efectuează o evaluare a prezentului regulament. Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport conținând principalele constatări. Statele membre transmit Comisiei toate informațiile necesare pentru pregătirea raportului respectiv, cel târziu cu șase luni înainte de expirarea termenului de [cinci] ani. |
După cel puțin [trei] ani de la data aplicării prezentului regulament și, ulterior, la fiecare cinci ani, Comisia efectuează o evaluare a prezentului regulament. Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport conținând principalele constatări. Statele membre transmit Comisiei toate informațiile necesare pentru pregătirea raportului respectiv, cel târziu cu șase luni înainte de expirarea termenului menționat mai sus. |
AVIZ AL COMISIEI PENTRU AFACERI JURIDICE PRIVIND TEMEIUL JURIDIC (18.5.2022)
Dlui Juan Fernando López Aguilar
Președinte
Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne
ASP 14G305
BRUXELLES
Subiect: Aviz cu privire la temeiul juridic al propunerii de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind gestionarea situațiilor legate de azil și migrație și de modificare a Directivei 2003/109/CE a Consiliului și a Propunerii de regulament (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație]
(COM(2020)0610 – C9-0309/2020 – 2020/0279(COD))
Domnule Președinte,
Prin scrisoarea din 16 martie 2022[3], ați solicitat Comisiei pentru afaceri juridice (JURI), în conformitate cu articolul 40 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, să emită un aviz cu privire la adăugarea articolului 80 din TFUE ca temei juridic la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind gestionarea situațiilor legate de azil și migrație și de modificare a Directivei 2003/109 (CE) a Consiliului și a propunerii de regulament (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație] [COM(2020)0610][4].
JURI a examinat chestiunea menționată mai sus în cursul reuniunii sale din 17 mai 2022.
I - Context
La 23 septembrie 2020, Comisia a adoptat o propunere de regulament privind gestionarea situațiilor legate de azil și migrație, care face parte din noul Pact privind migrația și azilul. Propunerea Comisiei se întemeiază pe articolul 78 alineatul (2) litera (e) și articolul 79 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) din TFUE.
Comisia LIBE discută în prezent propunerea în vederea adoptării unui proiect de raport. În cererea sa, LIBE explică faptul că, în urma unui amendament depus care adaugă articolul 80 din TFUE ca temei juridic al actului legislativ (amendamentul 171), "raportorul și echipa sa de negociere, deși se află încă în procesul de pregătire a poziției Parlamentului European și fără a aduce atingere concluziei finale, au decis să meargă mai departe cu o cerere de aviz din partea Comisiei pentru afaceri juridice". Solicitarea LIBE indică, de asemenea, că o serie de amendamente depuse în LIBE introduc un obiectiv specific pentru a asigura solidaritatea și împărțirea echitabilă a responsabilității între statele membre (a se vedea, de exemplu, amendamentele 174, 184, 260 și 295).
Având în vedere cele de mai sus, LIBE solicită, prin urmare, Comisiei JURI să furnizeze un aviz cu privire la adăugarea articolului 80 din TFUE ca temei juridic al propunerii.
Trebuie remarcat faptul că întrebarea dacă articolul 80 din TFUE poate servi drept temei juridic a mai fost pusă în trecut, în contextul adoptării în 2014 a unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a Fondului pentru azil și migrație. Consiliul a respins ideea, considerând că articolul 80 din TFUE nu constituie un temei juridic în sensul dreptului UE. Comisia a sprijinit textul final al regulamentului fără includerea articolului 80 din TFUE ca temei juridic, dar a remarcat totuși că acesta „nu aduce atingere dreptului său de inițiativă în ceea ce privește alegerea temeiurilor juridice, în special în ceea ce privește utilizarea viitoare a articolului 80 din TFUE”. [5]
Cu o altă ocazie, Parlamentul a considerat că articolul 80 din TFUE oferă un temei juridic „în comun” cu articolele 79-77 din TFUE pentru a pune în aplicare principiul solidarității în domeniile reglementate de aceste articole (partea a treia titlul V capitolul 2 din TFUE).[6]
II – Articolele pertinente din tratat
Titlul V din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, intitulat „Spațiul de libertate, securitate și justiție”, include dispozițiile pertinente referitoare la capitolul 2 „Politici privind controlul la frontiere, azilul și imigrația”, care au următorul cuprins (sublinierea noastră):
Articolul 78
(ex-articolul 63 punctele 1 și 2 și ex-articolul 64 alineatul (2) TCE)
(1) Uniunea dezvoltă o politică comună în domeniul dreptului de azil, al protecției subsidiare și al protecției temporare,
cu scopul de a oferi un statut corespunzător oricărui resortisant dintr-o țară terță care are nevoie de protecție internațională și de a asigura respectarea principiului nereturnării. Această politică trebuie să fie în conformitate cu Convenția de la Geneva la 28 iulie 1951 și cu Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiaților, precum și cu alte tratate din domeniu.
(2) În înțelesul alineatului (1), Parlamentul European și Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, adoptă măsurile referitoare la un sistem european comun de azil, care cuprinde:
(a) un regim unitar de azil în favoarea resortisanților țărilor terțe, valabil în toată Uniunea;
(b) un regim unitar de protecție subsidiară pentru resortisanții țărilor terțe care, fără să obțină azil european, au nevoie de protecție internațională;
(c) un sistem comun de protecție temporară a persoanelor strămutate în cazul unui aflux masiv;
(d) proceduri comune de acordare și de retragere a regimului unitar de azil sau de protecție subsidiară;
(e) criterii și mecanisme de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil sau de protecție subsidiară;
(f) norme referitoare la condițiile de primire a solicitanților dreptului de azil sau de protecție subsidiară;
(g) parteneriatul și cooperarea cu țările terțe pentru gestionarea fluxurilor de persoane care solicită drept de azil, protecție subsidiară sau temporară.
(3) În cazul în care unul sau mai multe state membre se află într-o situație de urgență caracterizată de un aflux brusc de resortisanți din țări terțe, Consiliul, la propunerea Comisiei, poate adopta măsuri provizorii, în beneficiul statului sau al statelor membre în cauză.
Acesta hotărăște după consultarea Parlamentului European.
Articolul 79
(ex-articolul 63 punctele 3 și 4 TCE)
(1) Uniunea dezvoltă o politică comună de imigrare, al cărei scop este de a asigura, în toate etapele, gestionarea eficientă a fluxurilor de migrare, tratamentul echitabil al resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere legală în statele membre, precum și prevenirea imigrării ilegale și a traficului de persoane și combaterea susținută a acestora.
(2) În înțelesul alineatului (1), Parlamentul European și Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, adoptă măsuri în următoarele domenii:
(a) condițiile de intrare și de ședere, precum și normele privind acordarea de către statele membre a vizelor și a permiselor de ședere pe termen lung, inclusiv în vederea reîntregirii familiei;
(b) definirea drepturilor resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat membru, inclusiv condițiile care reglementează libertatea de circulație și de ședere în celelalte state membre;
(c) imigrarea clandestină și șederea ilegală, inclusiv expulzarea și repatrierea persoanelor aflate în situație de ședere ilegală;
(d) combaterea traficului de persoane, în special de femei și copii.
(3) Uniunea poate încheia cu țări terțe acorduri privind readmisia, în țările lor de origine sau de proveniență, a resortisanților țărilor terțe care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile de intrare, de prezență sau de ședere pe teritoriul unuia dintre statele membre.
(4) Parlamentul European și Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, pot stabili măsuri pentru încurajarea și sprijinirea acțiunii statelor membre, cu scopul de a favoriza integrarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere legală pe teritoriul lor, excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege și a normelor administrative ale statelor membre.
(5) Prezentul articol nu aduce atingere dreptului statelor membre de a stabili volumul admiterii pe teritoriul acestora a resortisanților unor țări terțe, provenind din țări terțe, în căutarea unui loc de muncă în calitate de lucrători salariați sau pentru a desfășura o activitate independentă.
Articolul 80
Politicile Uniunii menționate la prezentul capitol și punerea în aplicare a acestora sunt reglementate de principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii între statele membre, inclusiv pe plan financiar. Ori de câte ori este necesar, actele Uniunii adoptate în temeiul prezentului capitol cuprind măsuri adecvate pentru aplicarea acestui principiu.
III – Jurisprudența CJUE legată de alegerea temeiului juridic
Curtea de Justiție a considerat de obicei chestiunea temeiului juridic adecvat ca având o importanță constituțională, întrucât garantează respectarea principiului competențelor atribuite (articolul 5 din TUE) și stabilește natura și sfera de aplicare ale competenței Uniunii.[7]
În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții de Justiție, „alegerea temeiului juridic pentru o măsură comunitară trebuie să se bazeze pe factori obiectivi care pot fi supuși controlului juridic, printre care figurează în special scopul și conținutul măsurii”.[8] Prin urmare, alegerea unui temei juridic incorect poate justifica anularea actului în cauză. În acest context, dorința unei instituții de a participa mai activ la adoptarea unei anumite măsuri, împrejurările în care a fost adoptată o măsură, precum și eforturile depuse în alte privințe în sfera de acțiune la care se referă o măsură dată, sunt irelevante pentru a identifica temeiul juridic corect.[9]
În cazul în care examinarea unei măsuri relevă că aceasta urmărește un dublu scop sau că are o dublă componentă, dintre care una poate fi identificată ca fiind scopul sau componenta principală sau predominantă, în timp ce cealaltă este pur și simplu accesorie, măsura respectivă trebuie să se bazeze pe un singur temei juridic, și anume cel impus de scopul sau componenta principală sau predominantă.[10] În mod excepțional, dacă o măsură are mai multe obiective sau componente simultane, indisolubil legate între ele, fără ca vreunul să fie secundar sau indirect în raport cu celelalt(e), măsura respectivă va trebui să se bazeze pe diferitele temeiuri juridice corespunzătoare.[11] Acest lucru este însă posibil numai dacă procedurile prevăzute pentru temeiurile juridice respective nu sunt incompatibile între ele și nu subminează dreptul Parlamentului European.[12] În plus, măsura aleasă trebuie să respecte tipul prevăzut de act legislativ dacă este specificat în tratat.
IV - Scopul și conținutul măsurii propuse
În expunerea sa de motive, Comisia subliniază diferitele obiective ale propunerii, printre care se numără:
„[să] instituie un cadru comun care să contribuie la o abordare cuprinzătoare a gestionării situațiilor legate de azil și migrație, bazată pe principiul unui proces integrat de elaborare a politicilor și pe cel al solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii” și
„[să] asigure partajarea responsabilității prin intermediul unui nou mecanism de solidaritate prin instituirea unui sistem care să asigure în mod continuu solidaritatea în perioade normale și să sprijine statele membre prin măsuri eficace (...) pentru a gestiona migrația în practică atunci când se confruntă cu o presiune exercitată de migrație”. Această abordare include, de asemenea, un proces specific de solidaritate care urmează să fie aplicat noilor sosiți în urma operațiunilor de căutare și salvare.
Astfel cum se menționează în considerentul 2, propunerea de regulament stabilește un cadru comun pentru acțiunile Uniunii și ale statelor membre în domeniul politicilor de gestionare a azilului și a migrației, dezvoltând principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, în conformitate cu articolul 80 din TFUE. Propunerea instituie, de asemenea, un mecanism de solidaritate care include măsuri de promovare a unei distribuiri echitabile a responsabilității și a unui echilibru între eforturile depuse de statele membre și în domeniul returnării (a se vedea considerentele 16 și 27).
În considerentul 35, propunerea explică faptul că ar trebui să se bazeze pe principiile care stau la baza Regulamentului (UE) nr. 604/2013 al Parlamentului European și al Consiliului, dezvoltând în același timp principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii ca parte a cadrului comun. În acest scop, un mecanism de solidaritate, nou-instituit, ar trebui să permită o mai bună pregătire a statelor membre în ceea ce privește gestionarea situațiilor legate de migrație, abordarea situațiilor în care statele membre se confruntă cu o presiune exercitată de migrație și facilitarea oferirii de sprijin regulat între statele membre, în spiritul solidarității.
Considerentul 78 precizează că scopul propunerii este „stabilirea de criterii și mecanisme de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de protecție internațională prezentate într-unul dintre statele membre de către un resortisant al unei țări terțe sau de către un apatrid, precum și instituirea unui mecanism de solidaritate pentru a sprijini statele membre în abordarea unei situații de presiune exercitată de migrație”.
În ceea ce privește conținutul, astfel cum se prevede la articolul 1, „[î] n conformitate cu principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii și cu obiectivul de a consolida încrederea reciprocă”, propunerea stabilește un cadru comun pentru gestionarea situațiilor legate de azil și migrație în Uniune (partea II), stabilește criteriile și mecanismele de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de protecție internațională (partea III) și instituie un mecanism de solidaritate (partea IV).
Partea II enumeră componentele cadrului în termeni generali, cum ar fi cooperarea internațională, politica în domeniul vizelor, gestionarea frontierelor, acquis-ul în materie de azil și gestionarea returnărilor. Ea stabilește, de asemenea, principiul elaborării integrate a politicilor și principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii. Partea a II-a prevede, de asemenea, formularea de către Uniune și statele membre a unor strategii de gestionare a migrației și instituie un mecanism menit să îmbunătățească cooperarea țărilor terțe în ceea ce privește readmisia. Ea cuprinde un articol specific privind principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii (articolul 5), care prevede că „[î]n îndeplinirea obligațiilor care le revin, statele membre respectă principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii și țin seama de interesul comun față de funcționarea eficace a politicilor Uniunii în materie de azil și de gestionare a migrației” și enumeră o serie de măsuri pe care statele membre trebuie să le adopte.
Partea a III-a a propunerii conține dispoziții care înlocuiesc acquis-ul Dublin actual, și anume dispoziții care stabilesc criteriile și mecanismele de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de protecție internațională.
Partea IV creează mecanisme prin care se acordă contribuții de solidaritate în beneficiul unui stat membru aflat sub presiunea migrației sau care face obiectul debarcărilor în urma operațiunilor de căutare și salvare.
În plus, părțile I și V stabilesc domeniul de aplicare și definițiile propunerii și stabilesc o serie de dispoziții generale privind, printre altele, protecția datelor, adoptarea actelor de punere în aplicare și a actelor delegate și evaluarea propunerii.
Partea VI modifică (1) directiva privind șederea pe termen lung pentru a permite beneficiarilor de protecție internațională să obțină statutul de rezident pe termen lung după trei ani de ședere legală și continuă și (2) regulamentul de instituire a Fondului pentru azil, migrație și integrare, pentru a oferi stimulente financiare pentru transfer.
Partea VII a propunerii stabilește dispoziții tranzitorii și finale.
V - Analiză
Analiza furnizată în prezenta notă se face numai cu referire la propunerea Comisiei, astfel cum a fost prezentată. Având în vedere cererea Comisiei LIBE de a primi avizul Comisiei JURI privind adăugarea articolului 80 din TFUE ca temei juridic al propunerii, prezenta notă ar trebui să analizeze mai întâi natura articolului 80 din TFUE pentru a evalua dacă acesta conferă, în sine, competența de a adopta acte legislative.
Prima teză a articolului 80 din TFUE este redactată într-un mod care implică faptul că politicile stabilite în partea a treia titlul V capitolul 2 din TFUE și punerea lor în aplicare ar trebui să respecte principiul solidarității:
„Politicile Uniunii prevăzute în prezentul capitol și punerea lor în aplicare sunt reglementate de principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii între statele membre, inclusiv pe plan financiar.”
Prima teză a articolului 80 din TFUE nu conferă Uniunii o competență specifică de a adopta măsuri legislative, ci mai degrabă pare să specifice modul în care ar trebui exercitate competențele deja conferite Uniunii în capitolul 2 (și anume, articolele 77-79 din TFUE).
Acesta stabilește un „principiu” (și anume „principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, inclusiv a implicațiilor financiare ale acesteia, între statele membre”), conform căruia competențele existente trebuie să fie „reglementate”. Potrivit Serviciului juridic, un astfel de principiu, precum cele care reglementează „utilizarea” competențelor Uniunii (cum ar fi principiile subsidiarității și proporționalității) nu ar trebui menționat în referirile unui act legislativ ca parte a „temeiului juridic”, ci ar trebui abordat în considerentele unui act legislativ.
Articolul 80 doua teză din TFUE prevede:
„Ori de câte ori este necesar, actele Uniunii adoptate în temeiul prezentului capitol cuprind măsuri adecvate pentru aplicarea acestui principiu.”
Articolul 80 din TFUE, în a doua teză, prevede obligația legiuitorului Uniunii (prin cuvântul „cuprind”) de a include în legislația adoptată în temeiul articolelor 77, 78 și/sau 79 (partea a treia titlul V capitolul 2 din TFUE) măsuri adecvate pentru a pune în aplicare principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, ori de câte ori este necesar.
Articolul 80 doua teză din TFUE nu conferă competența de a adopta un act legislativ numai pe baza sa, ci creează obligația de a include în actul legislativ respectiv (adoptat în temeiul articolelor 77, 78 și/sau 79 TFUE) măsuri adecvate care să pună în aplicare principiul, dacă este necesar; acest lucru nu pare să necesite, în sine, o trimitere la articolul 80 TFUE în referiri pentru ca această obligație să fie activată.
Curtea de Justiție nu s-a pronunțat în mod expres cu privire la utilizarea articolului 80 din TFUE ca temei juridic, dar din mai multe cauze se poate concluziona că un act adoptat în domeniul controalelor la frontiere, al azilului și al imigrației ar trebui, în orice caz, să fie în concordanță cu articolul 80 TFUE, chiar dacă acest articol nu este citat ca temei juridic.[13]
Prin urmare, propunerea poate fi modificată pentru a introduce măsuri (suplimentare) adecvate care să pună în aplicare principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, fără a fi necesară adăugarea articolului 80 din TFUE la temeiul juridic. Cu toate acestea, ar fi oportun ca aceste măsuri să fie explicate într-un considerent.
VI - Concluzie și recomandare
Actele adoptate în temeiul articolelor 77-79 din TFUE sunt reglementate, în orice caz, de principiul solidarității și al distribuirii echitabile a răspunderii, inclusiv a implicațiilor financiare ale acesteia, între statele membre și conțin, ori de câte ori este necesar, măsuri adecvate pentru punerea în aplicare a acestui principiu, în conformitate cu articolul 80 din TFUE.
În cadrul reuniunii sale din 17 mai 2022, Comisia pentru afaceri juridice a decis, în consecință, cu 19 voturi pentru, unul împotrivă și o abținere[14], să recomande Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne că adăugarea articolului 80 din TFUE ca temei juridic pentru propunerea Comisiei de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind gestionarea situațiilor legate de azil și migrație nu este necesară, însă nu este exclusă.
Cu stimă,
Adrián Vázquez Lázara
PROCEDURA COMISIEI COMPETENTE
Titlu |
Gestionarea situațiilor legate de azil și migrație și modificarea Directivei 2003/109/CE a Consiliului și a propunerii de regulament (UE) XXX/XXX [Fondul pentru azil și migrație] |
|||
Referințe |
COM(2020)0610 – C9-0309/2020 – 2020/0279(COD) |
|||
Data prezentării în PE |
25.9.2020 |
|
|
|
Comisie competentă Data anunțului în plen |
LIBE 11.11.2020 |
|
|
|
Comisii sesizate pentru aviz Data anunțului în plen |
AFET 11.11.2020 |
BUDG 11.11.2020 |
EMPL 11.11.2020 |
JURI 11.11.2020 |
Avize care nu au fost emise Data deciziei |
AFET 26.10.2020 |
BUDG 10.11.2020 |
EMPL 28.10.2020 |
JURI 12.10.2020 |
Raportori Data numirii |
Tomas Tobé 30.11.2020 |
|
|
|
Contestarea temeiului juridic Data avizului JURI |
JURI 17.5.2022 |
|
|
|
Examinare în comisie |
26.10.2021 |
|
|
|
Data adoptării |
28.3.2023 |
|
|
|
Rezultatul votului final |
+: –: 0: |
47 17 1 |
||
Membri titulari prezenți la votul final |
Abir Al-Sahlani, Konstantinos Arvanitis, Malik Azmani, Pietro Bartolo, Vladimír Bilčík, Malin Björk, Vasile Blaga, Ioan-Rareş Bogdan, Karolin Braunsberger-Reinhold, Saskia Bricmont, Annika Bruna, Jorge Buxadé Villalba, Damien Carême, Patricia Chagnon, Lena Düpont, Cornelia Ernst, Laura Ferrara, Jean-Paul Garraud, Maria Grapini, Sylvie Guillaume, Sophia in ‘t Veld, Patryk Jaki, Marina Kaljurand, Assita Kanko, Fabienne Keller, Łukasz Kohut, Moritz Körner, Alice Kuhnke, Jeroen Lenaers, Juan Fernando López Aguilar, Lukas Mandl, Erik Marquardt, Nuno Melo, Nadine Morano, Javier Moreno Sánchez, Maite Pagazaurtundúa, Emil Radev, Karlo Ressler, Diana Riba i Giner, Birgit Sippel, Vincenzo Sofo, Tineke Strik, Ramona Strugariu, Annalisa Tardino, Tomas Tobé, Yana Toom, Tom Vandendriessche, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Jadwiga Wiśniewska, Elena Yoncheva |
|||
Membri supleanți prezenți la votul final |
Damian Boeselager, Beata Kempa, Alessandra Mussolini, Jan-Christoph Oetjen, Carina Ohlsson, Sira Rego, Thijs Reuten, Tomáš Zdechovský |
|||
Membri supleanți [articolul 209 alineatul (7)] prezenți la votul final |
Isabel Benjumea Benjumea, Othmar Karas, Joachim Kuhs, Aušra Maldeikienė, Daniela Rondinelli, Günther Sidl, Susana Solís Pérez |
|||
Data depunerii |
14.4.2023 |
|||
VOT FINAL PRIN APEL NOMINAL ÎN COMISIA COMPETENTĂ
47 |
+ |
NI |
Laura Ferrara |
PPE |
Isabel Benjumea Benjumea, Vladimír Bilčík, Vasile Blaga, Ioan-Rareş Bogdan, Karolin Braunsberger-Reinhold, Lena Düpont, Othmar Karas, Jeroen Lenaers, Aušra Maldeikienė, Nuno Melo, Alessandra Mussolini, Emil Radev, Karlo Ressler, Tomas Tobé, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Tomáš Zdechovský |
Renew |
Abir Al-Sahlani, Malik Azmani, Sophia in 't Veld, Fabienne Keller, Moritz Körner, Jan-Christoph Oetjen, Maite Pagazaurtundúa, Susana Solís Pérez, Ramona Strugariu, Yana Toom |
S&D |
Pietro Bartolo, Maria Grapini, Sylvie Guillaume, Marina Kaljurand, Łukasz Kohut, Juan Fernando López Aguilar, Javier Moreno Sánchez, Carina Ohlsson, Thijs Reuten, Daniela Rondinelli, Günther Sidl, Birgit Sippel, Elena Yoncheva |
Verts/ALE |
Damian Boeselager, Saskia Bricmont, Damien Carême, Alice Kuhnke, Erik Marquardt, Diana Riba i Giner, Tineke Strik |
17 |
- |
ECR |
Jorge Buxadé Villalba, Patryk Jaki, Assita Kanko, Beata Kempa, Vincenzo Sofo, Jadwiga Wiśniewska |
ID |
Annika Bruna, Patricia Chagnon, Jean-Paul Garraud, Joachim Kuhs, Annalisa Tardino, Tom Vandendriessche |
PPE |
Lukas Mandl, Nadine Morano |
The Left |
Malin Björk, Cornelia Ernst, Sira Rego |
1 |
0 |
The Left |
Konstantinos Arvanitis |
Legenda simbolurilor utilizate:
+ : pentru
- : împotrivă
0 : abțineri
- [1] JO C 155, 30.4.2021, p. 58.
- [2] JO C 175, 7.5.2021, p. 32.
- [3] D(2022) 8317.
- [4] COM(2020)0610 din 23.9.2020.
- [5] 8256/14 ADD 1.
- [6] A se vedea rezoluția Parlamentului European din 12 aprilie 2016 referitoare la situația din Mediterana și la necesitatea unei abordări globale a migrației de către UE (2015/2095(INI)) punctul (1)
- [7] Avizul 2/00, ECLI:EU:C:2001:664, punctul 5.
- [8] Hotărârea din cauza Comisia/Parlamentul și Consiliul, C-411/06, EU:C:2009:518, punctul 45 și jurisprudența citată. A se vedea și cauza Parlamentul/Consiliul, C-130/10, EU:C:2012:472, punctul 42 și jurisprudența citată.
- [9] Hotărârea din cauza Comisia/Consiliul, C-269/97, ECLI:EU:C:2000:183, punctul 44.
- [10] Hotărârea din cauza Comisia/Consiliul, C-137/12, EU:C:2013:675, punctul 53; Comisia/Parlamentul și Consiliul, C-411/06, EU:C:2009:518, punctul 46 și jurisprudența citată; Parlamentul/Consiliul, C-490/10, EU:C:2012:525, punctul 45; Parlamentul/Consiliul, C-155/07, EU:C:2008:605, punctul 34.
- [11] Cauza C-211/01, Comisia/Consiliul, ECLI:EU:C:2003:452, punctul 40; Cauza C-178/03, Comisia/Parlamentul European și Consiliul, ECLI:EU:C:2006:4, punctele 43-56.
- [12] Cauza C-300/89, Comisia/Consiliul, („Dioxidul de titaniu”), ECLI:EU:C:1991:244, punctele 17-25; Cauza C-268/94, Portugalia/Consiliul, ECLI:EU:C:1996:461.
- [13] Hotărârea din 26 iulie 2017, Jafari, C-646/16, EU:C:2017:586, punctul 100. Hotărârea din 2 aprilie 2020, Comisia/ Polonia, C-715/17, C-718/17 și C-719/17, punctul 181).
- [14] La votul final au fost prezenți următorii deputați: Adrián Vázquez Lázara (președinte), Sergey Lagodinsky (vicepreședinte), Marion Walsmann (vicepreședinte), Lara Wolters (vicepreședinte), Raffaele Stancanelli (vicepreședinte), Pascal Arimont, Manon Aubry, Gunnar Beck, Daniel Buda, Geoffroy Didier, Ibán García Del Blanco, Jean Paul Garraud, Esteban González Pons, Sergey Lagodinsky, Gilles Lebreton, Maria Manuel Leitão Marques, Karen Melchior, Sabrina Pignedoli, Jiří Pospíšil, Franco Roberti, Raffaele Stancanelli, Yana Toom (for Pascal Durand), Axel Voss, Tiemo Wölken, Javier Zarzalejos.