ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за автоматизиран обмен на данни за целите на полицейското сътрудничество („Прюм II“), за изменение на решения 2008/615/ПВР и 2008/616/ПВР на Съвета и регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2019/817 и (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета

26.5.2023 - (COM(2021)0784(COR1) – C9‑0455/2021 – 2021/0410(COD)) - ***I

Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
Докладчик: Паулу Ранжел


Процедура : 2021/0410(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A9-0200/2023
Внесени текстове :
A9-0200/2023
Гласувания :
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за автоматизиран обмен на данни за целите на полицейското сътрудничество („Прюм II“), за изменение на решения 2008/615/ПВР и 2008/616/ПВР на Съвета и регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2019/817 и (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета

(COM(2021)0784(COR1) – C9‑0455/2021 – 2021/0410(COD))

(Обикновена законодателна процедура първо четене)

Европейският парламент,

 като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2021)0784(COR1)),

 като взе предвид член 294, параграф 2, член 16, параграф 2, член 87, параграф 2, буква а) и член 88, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C9‑0455/2021),

 като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

 като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,

 като взе предвид доклада на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A9-0200/2023),

1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;

3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

 

Изменение  1

 

Предложение за регламент

Позоваване 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет28 ,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет28,

__________________

__________________

28 OВ C, , стр. […].

28 ОВ C 323, 26.8.2022 г., стр. 69.

Изменение  2

 

Предложение за регламент

Позоваване 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

като взеха предвид становището на Комитета на регионите29,

заличава се

__________________

 

29 OВ C, , стр. […].

 

Изменение  3

 

Предложение за регламент

Съображение 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) Съюзът си е поставил за цел да предостави на своите граждани пространство на свобода, сигурност и правосъдие без вътрешни граници, в което е гарантирано свободното движение на хора. Тази цел следва да бъде постигната чрез, наред с другото, подходящи мерки за предотвратяване и борба с престъпността, включително организираната престъпност и тероризма.

(1) Съюзът си е поставил за цел да предостави на своите граждани пространство на свобода, сигурност и правосъдие без вътрешни граници, в което е гарантирано свободното движение на хора. Тази цел следва да бъде постигната чрез, наред с другото, подходящи мерки за предотвратяване и борба с престъпността и с други заплахи за обществената сигурност, включително организираната престъпност и тероризма, в съответствие със Стратегията на ЕС за Съюза на сигурност.

Изменение  4

 

Предложение за регламент

Съображение 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) Тази цел изисква правоприлагащите органи да обменят данни по ефикасен и своевременен начин, за да се борят ефективно с престъпността.

(2) Тази цел изисква правоприлагащите органи да обменят данни по ефикасен и своевременен начин, за да предотвратяват, разкриват и разследват ефективно престъпления.

Изменение  5

 

Предложение за регламент

Съображение 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) Следователно целта на настоящия регламент е да подобри, рационализира и улесни обмена на информация не само между правоприлагащите органи на държавите членки, но също и с Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането, създадена с Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета30 (Европол), в качеството ѝ на информационен център на ЕС по въпроси, свързани с престъпността.

(3) Следователно целта на настоящия регламент е да подобри, рационализира и улесни обмена на информация и данни за регистрацията на превозни средства не само между компетентните правоприлагащи органи на държавите членки за целите на предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления, но също и с Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането, създадена с Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета30 (Европол), в пълно съответствие с основните права и правилата за защита на данните.

__________________

__________________

30 Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) и за замяна и отмяна на решения 2009/371/ПВР, 2009/934/ПВР, 2009/935/ПВР, 2009/936/ПВР и 2009/968/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 24.5.2016 г., стр. 53).

30 Регламент (ЕС) 2016/794 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно Агенцията на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (Европол) и за замяна и отмяна на решения 2009/371/ПВР, 2009/934/ПВР, 2009/935/ПВР, 2009/936/ПВР и 2009/968/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 24.5.2016 г., стр. 53).

Изменение  6

 

Предложение за регламент

Съображение 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) Решения 2008/615/ПВР31 и 2008/616/ПВР на Съвета32, които определят правила за обмена на информация между органите, отговарящи за предотвратяването и разследването на престъпления, като предвиждат автоматизирано предаване на ДНК профили, дактилоскопични данни и определени данни за регистрация на превозни средства, се оказаха важни за борбата с тероризма и трансграничната престъпност.

(4) Решения 2008/615/ПВР31 и 2008/616/ПВР32 на Съвета, които определят правила за обмена на информация между органите, отговарящи за предотвратяването и разследването на престъпления, като предвиждат автоматизирано предаване на ДНК профили, дактилоскопични данни и определени данни за регистрация на превозни средства, се оказаха важни за борбата с тероризма и трансграничната престъпност, защитавайки по този начин вътрешната сигурност на Съюза и сигурността на неговите граждани.

__________________

__________________

31 Решение 2008/615/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за засилване на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 1).

31 Решение 2008/615/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за засилване на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 1).

32 Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 12).

32 Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 12).

Изменение  7

 

Предложение за регламент

Съображение 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) Настоящият регламент следва да определи условията и процедурите за автоматизирано предаване на ДНК профили, дактилоскопични данни, данни за регистрацията на превозни средства, лицеви изображения и полицейски досиета. Това не трябва да засяга обработването на които и да е от тези данни в Шенгенската информационна система (ШИС) или обмена чрез бюрата SIRENE на свързана с тях допълнителна информация , нито правата на лицата, чиито данни се обработват в тях.

(5) Настоящият регламент следва да определи условията и процедурите за автоматизирано търсене и обмен на ДНК профили, дактилоскопични данни, определени данни за регистрацията на превозни средства, лицеви изображения и полицейски досиета в контекста на разследвания на престъпления. Това не трябва да засяга обработването на които и да е от тези данни в Шенгенската информационна система (ШИС) или обмена чрез бюрата SIRENE на свързана с тях допълнителна информация съгласно Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета, нито правата на лицата, чиито данни се обработват.

 

__________________

 

Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56).

Изменение  8

 

Предложение за регламент

Съображение 6

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) Обработването на лични данни и обменът на лични данни за целите на настоящия регламент не следва да водят до дискриминация на лица на каквото и да е основание. При обработването следва напълно да се зачита човешкото достойнство, неприкосновеността на личността и други основни права, включително правото на зачитане на личния живот и на защита на личните данни, в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз.

(6) Всяко обработване на лични данни и обменът на лични данни за целите на настоящия регламент следва да се извършват в съответствие с глава 6 от настоящия регламент и когато е приложимо, с Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета1a, Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета или Регламент (ЕС) 2016/794. Обработването на лични данни и обменът на лични данни за целите на настоящия регламент не следва да водят до дискриминация на лица на каквото и да е основание. При обработването следва напълно да се зачита човешкото достойнство, неприкосновеността на личността и други основни права, включително правото на зачитане на личния живот и на защита на личните данни, в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз.

 

__________________

 

Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).

 

Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

Изменение  9

 

Предложение за регламент

Съображение 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Чрез предоставянето на възможност за автоматизирано търсене или сравняване на ДНК профили, дактилоскопични данни, данни за регистрацията на превозни средства, лицеви изображения и полицейски досиета, целта на настоящия регламент е също така да позволи издирването на изчезнали лица и неидентифицирани човешки останки. Това не следва да засяга въвеждането на сигнали в ШИС за изчезнали лица и обмена на допълнителна информация относно такива сигнали съгласно Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета33.

(7) Чрез предоставянето на възможност за автоматизирано търсене на ДНК профили, дактилоскопични данни, определени данни за регистрацията на превозни средства, лицеви изображения и полицейски досиета, целта на настоящия регламент е също така да позволи издирването на изчезнали лица и идентифицирането на неидентифицирани човешки останки в контекста на наказателно разследване. Това не следва да засяга въвеждането на сигнали в ШИС за изчезнали лица и обмена на допълнителна информация относно такива сигнали съгласно Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета33.

__________________

__________________

33 Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56).

33 Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56).

Изменение  10

 

Предложение за регламент

Съображение 8

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8) Директива (ЕС) …/… [относно обмена на информация между правоприлагащите органи на държавите членки] осигурява съгласувана нормативна уредба на Съюза, която гарантира, че правоприлагащите органи имат равен достъп до информация, съхранявана от други държави членки, когато се нуждаят от нея за борба с престъпността и тероризма. За да подобри обмена на информация, тази директива формализира и изяснява процедурите за обмен на информация между държавите членки, по-специално за целите на разследването, включително ролята на „единното звено за контакт“ за такъв обмен, и за пълноценно използване на канала за обмен на информация на Европол SIENA. Всеки обмен на информация извън обхвата на настоящия регламент следва да се урежда от Директива (ЕС) …/… [относно обмена на информация между правоприлагащите органи на държавите членки].

(8) Директива (ЕС) …/… [относно обмена на информация между правоприлагащите органи на държавите членки] осигурява съгласувана нормативна уредба на Съюза, която гарантира, че компетентните правоприлагащи органи имат равен достъп до информация, съхранявана от други държави членки, когато се нуждаят от нея за борба с престъпността и тероризма. За да подобри обмена на информация, тази директива формализира и изяснява правилата и процедурите за обмен на информация между компетентните правоприлагащи органи на държавите членки, по-специално за целите на разследването, включително ролята на „единното звено за контакт“ за такъв обмен, и за пълноценно използване на канала за обмен на информация на Европол SIENA. Всеки обмен на информация между компетентните правоприлагащи органи извън обхвата на настоящия регламент се урежда от Директива (ЕС) …/… [относно обмена на информация между правоприлагащите органи на държавите членки].

Изменение  11

 

Предложение за регламент

Съображение 8 a (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(8a) Държавите членки следва да определят едно или повече национални звена за контакт за обмена съгласно настоящия регламент, в зависимост от своите национални организационни структури. Независимо от това, за да се рационализира този обмен, държавите членки следва да се стремят да имат само едно национално звено за контакт, ако това е възможно.

Изменение  12

 

Предложение за регламент

Съображение 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) За автоматизирано търсене на данни за регистрацията на превозни средства държавите членки следва да използват Европейската информационна система за превозни средства и свидетелства за управление (Eucaris), създадена съгласно Договора, който предвижда Европейска информационна система за превозни средства и свидетелства за управление (EUCARIS), предназначена за тази цел. Eucaris следва да свързва всички участващи държави членки в мрежа. Не е необходим централен компонент за установяване на комуникация, тъй като всяка държава членка общува директно с другите свързани държави членки.

(9) За автоматизирано търсене на определени данни за регистрацията на превозни средства държавите членки и Европол следва да използват Европейската информационна система за превозни средства и свидетелства за управление (Eucaris), създадена съгласно Договора, който предвижда Европейска информационна система за превозни средства и свидетелства за управление (EUCARIS), предназначена за тази цел, която свързва всички участващи държави членки в мрежа. Не е необходим централен компонент за установяване на комуникация, тъй като всяка държава членка общува директно с другите свързани държави членки, а Европол общува директно със свързаните бази данни. Автоматизираното търсене и обмен на данни за свидетелствата за управление на превозни средства е изключено от обхвата на настоящия регламент.

Изменение  13

 

Предложение за регламент

Съображение 10

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) Установяването на самоличността на престъпник е от съществено значение за успешното разследване и наказателно преследване. Автоматизираното търсене на лицеви изображения на заподозрени лица и осъдени престъпници трябва да осигури допълнителна информация за успешно установяване на самоличността на престъпници и борба с престъпността.

(10) Установяването на самоличността на престъпник е от съществено значение за успешното разследване и наказателно преследване. Автоматизираното търсене на лицеви изображения на осъдени лица или лица, заподозрени в извършването на престъпление, събирани съгласно националното право, трябва да осигури допълнителна информация за успешно установяване на самоличността на престъпници и борба с престъпността. Предвид чувствителността на съответните данни автоматизирано търсене следва да може да се извършва само за целите на предотвратяването, откриването и разследването на тежки престъпления. Освен това следва да се осигури преглед от човек на списъка с кандидати, който да се извършва от двама експерти по криминалистика, за да се установи наличието на потвърдено съвпадение.

Изменение  14

 

Предложение за регламент

Съображение 11

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11) Автоматизираното търсене или сравняване на биометрични данни (ДНК профили, дактилоскопични данни и лицеви изображения) между органите, които отговарят за предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления съгласно настоящия регламент, следва да се отнася само за данни, съдържащи се в базите данни, създадени с цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления.

(11) Автоматизираното търсене или сравняване на биометрични данни между органите, които отговарят за предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления съгласно настоящия регламент, следва да се отнася само за данни, съдържащи се в базите данни на Съюза или на държавите членки, създадени с цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления, в съответствие с настоящия регламент.

Изменение  15

 

Предложение за регламент

Съображение 12

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) Участието в обмена на полицейски досиета трябва да остане доброволно. Когато държавите членки решат да участват, в дух на реципрочност, те не следва да могат да правят запитвания в базите данни на други държави членки, ако не предоставят собствените си данни за запитвания от други държави членки.

(12) Участието в автоматизираното търсене и обмена на индекси на полицейските досиета трябва да остане доброволно. Когато държавите членки решат да участват, в дух на реципрочност, те не следва да могат да правят запитвания в базите данни на други държави членки, ако не предоставят собствените си данни за запитвания от други държави членки. Предвид чувствителността на съответните данни, обменът на индекси на полицейските досиета съгласно настоящия регламент следва да се отнася само за данни на лица, осъдени или заподозрени в извършването на тежко престъпление. Освен това автоматизирано търсене следва да може да се извършва само за целите на разследването на тежки престъпления.

Изменение  16

 

Предложение за регламент

Съображение 12 а (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12a) Държавите членки следва да гарантират, че данните, включени в техния национален индекс на полицейските досиета, са точни, пълни и актуални, и следва да прилагат предпазни мерки, по-специално псевдонимизация, за защита на личните данни, в които се извършва търсене.

Изменение  17

 

Предложение за регламент

Съображение 12 б (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12б) Обменът на индекси на полицейските досиета съгласно настоящия регламент не следва да засяга обмена на регистрите за съдимост чрез съществуващата рамка на Европейската информационна система за съдимост (ECRIS).

Изменение  18

 

Предложение за регламент

Съображение 13

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) През последните години Европол получи голямо количество биометрични данни на заподозрени лица и осъдени терористи и престъпници от редица трети държави. Включването в рамката от Прюм на данните от трети държави, съхранявани от Европол, и по този начин предоставянето на тези данни на правоприлагащите органи е необходимо за по-успешно предотвратяване и разследване на престъпления. Това допринася и за изграждането на синергии между различните инструменти за правоприлагане.

(13) През последните години Европол получи голямо количество биометрични данни на заподозрени лица и лица, осъдени за тероризъм и престъпления, от органите на редица трети държави в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794, по-специално информация от бойното поле в зони на военни действия. Често не е възможно да се използват в пълна степен такива данни, тъй като те не винаги са на разположение на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки. Включването в рамката от Прюм на данните от трети държави, съхранявани от Европол, и по този начин предоставянето на тези данни на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки е в съответствие с ролята на Европол като основен информационен център на Съюза и е необходимо за по-успешно предотвратяване, разкриване и разследване на тежки престъпления. Това допринася и за изграждането на синергии между различните инструменти за правоприлагане и гарантира, че данните се използват по най-ефективен начин.

Изменение  19

 

Предложение за регламент

Съображение 14

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(14) Европол следва да може да осъществява търсене в базите данни на държавите членки съгласно рамката от Прюм, като използва данни, получени от трети държави, за да установява трансгранични връзки между наказателни дела. Възможността да използва данни от рамката от Прюм, наред с други бази данни, с които разполага Европол, следва да доведе до осъществяване на по-пълен и информиран анализ на разследванията и следва да позволи на Европол да съдейства по-пълноценно на правоприлагащите органи на държавите членки. В случай на съвпадение между данните, използвани за търсене, и данните, съхранявани в базите данни на държавите членки, последните могат да предоставят на Европол информацията, необходима на Агенцията за изпълнение на съответните ѝ задачи.

(14) Европол следва да може да осъществява търсене в базите данни на държавите членки съгласно рамката от Прюм, като използва данни, получени от органите на трети държави при пълно зачитане на правилата и условията, определени в Регламент (ЕС) 2016/794, за да установява трансгранични връзки между наказателни дела, по които компетентността е на Европол. Възможността да използва данни от рамката от Прюм, наред с други бази данни, с които разполага Европол, следва да създаде възможност за извършването на по-пълен и информиран анализ, като по този начин позволи на Европол да съдейства по-пълноценно на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки при провеждането на разследвания на престъпления. В случай на потвърдено съвпадение между данните, използвани за търсене, и данните, съхранявани в базите данни на държавите членки, последните могат да предоставят на Европол информацията, необходима на Агенцията за изпълнение на съответните ѝ задачи.

Изменение  20

 

Предложение за регламент

Съображение 15

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Решения 2008/615/ПВР и 2008/616/ПВР предвиждат създаването на мрежа от двустранни връзки между националните бази данни на държавите членки. Вследствие на тази техническа архитектура всяка държава членка трябва да установи най-малко 26 връзки, което означава връзка с всяка държава членка, за всяка категория данни. Маршрутизаторът и Европейската система за индексиране на полицейски досиета (EPRIS), които се създават по силата на настоящия регламент, следва да опростят техническата архитектура на рамката от Прюм и да служат като свързващи точки между всички държави членки. Маршрутизаторът следва да изисква една връзка за държава членка във връзка с биометричните данни, а EPRIS следва да изисква една връзка за държава членка във връзка с полицейските досиета.

(15) Решения 2008/615/ПВР и 2008/616/ПВР предвиждат създаването на мрежа от двустранни връзки между националните бази данни на държавите членки. Вследствие на тази техническа архитектура всяка държава членка трябваше да установи най-малко 26 връзки, което означава връзка с всяка държава членка, участваща в автоматизирания обмен, за всяка категория данни. Маршрутизаторът и Европейската система за индексиране на полицейски досиета (EPRIS), които се създават по силата на настоящия регламент, ще опростят техническата архитектура на рамката от Прюм и да служат като свързващи точки между всички държави членки. Маршрутизаторът следва да изисква една връзка за държава членка във връзка с биометричните данни, а EPRIS следва да изисква една връзка за участваща държава членка във връзка с полицейските досиета.

Изменение  21

 

Предложение за регламент

Съображение 16

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Маршрутизаторът трябва да бъде свързан с Европейския портал за търсене, създаден съгласно член 6 от Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета34 и член 6 от Регламент (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета35, за да позволи на органите на държавите членки и Европол да изпращат запитвания към национални бази данни съгласно настоящия регламент едновременно със запитвания към Общото хранилище на данни за самоличност, създадено с член 17 от Регламент (ЕС) 2019/817 и член 17 от Регламент (ЕС) 2019/818 за целите на правоприлагането.

(16) Маршрутизаторът трябва да бъде свързан с Европейския портал за търсене, създаден съгласно член 6 от Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета и член 6 от Регламент (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета, за да позволи на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки и Европол да изпращат запитвания към национални бази данни съгласно настоящия регламент едновременно със запитвания към Общото хранилище на данни за самоличност, създадено с член 17 от Регламент (ЕС) 2019/817 и член 17 от Регламент (ЕС) 2019/818 за целите на правоприлагането в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/818. Поради това посочените два регламента следва да бъдат съответно изменени. Освен това Регламент (ЕС) 2019/818 следва да бъде изменен, за да се създаде възможност за съхранение на докладите и статистическите данни от маршрутизатора в Централното хранилище за докладване и статистика.

__________________

__________________

34 Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на границите и визите и за изменение на регламенти (ЕО) № 767/2008, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета и на решения 2004/512/ЕО и 2008/633/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 27).

34 Регламент (ЕС) 2019/817 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на границите и визите и за изменение на регламенти (ЕО) № 767/2008, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2017/2226, (ЕС) 2018/1240, (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1861 на Европейския парламент и на Съвета и на решения 2004/512/ЕО и 2008/633/ПВР на Съвета (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 27).

35 Регламент (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на полицейското и съдебното сътрудничество, убежището и миграцията и за изменение на регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816 (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 85).

35 Регламент (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за създаване на рамка за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на полицейското и съдебното сътрудничество, убежището и миграцията и за изменение на регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2018/1862 и (ЕС) 2019/816 (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 85).

Изменение  22

 

Предложение за регламент

Съображение 17

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) В случай на съвпадение между данните, използвани за търсене или сравняване, и данните, съхранявани в националната база данни на запитаната(ите) държава(и), и след потвърждение на това съвпадение от запитващата държава членка, запитаната държава членка следва в рамките на 24 часа да върне чрез маршрутизатора ограничен набор от основни данни. Крайният срок ще осигури бърза комуникация между органите на държавите членки. Държавите членки следва да запазят контрола върху изпращането на този ограничен набор от основни данни. В ключови етапи на процеса следва да се запази определена степен на човешка намеса, включително при решението за предоставяне на лични данни на запитващата държава членка, за да се гарантира, че няма автоматизиран обмен на основни данни.

(17) В случай на съвпадение между данните, използвани за търсене, и данните, съхранявани в националната база данни на запитаната(ите) държава(и), и след потвърждение от човек на това съвпадение от квалифицирани служители на запитващата държава членка, запитаната държава членка следва в рамките на 24 часа да върне чрез маршрутизатора ограничен набор от основни данни в обхвата, в който такива са налични. Когато запитаната държава членка трябва да получи съдебно разрешение преди предаването на основните данни, 24-часовият срок не следва да се прилага и вместо това държавата членка следва да гарантира връщането на основните данни в рамките на 72 часа. Крайният срок ще осигури бърза комуникация между компетентните правоприлагащи органи на държавите членки. Държавите членки следва да запазят контрола върху изпращането на този ограничен набор от основни данни. При изключителни обстоятелства може да бъде обективно обосновано държавите членки да откажат споделянето на набора от основни данни. Този отказ и неговата обосновка следва да бъдат своевременно предоставени на запитващата държава членка в сроковете, определени съгласно настоящия регламент. В ключови етапи на процеса следва да се запази човешка намеса, включително при решението за отправяне на запитване, решението за потвърждаване на съвпадение, решението за изпращане на запитване за получаване на основни данни след потвърдено съвпадение и решението за предоставяне на лични данни на запитващата държава членка, за да се гарантира, че няма автоматизиран обмен на основни данни.

Изменение  23

 

Предложение за регламент

Съображение 18

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Всеки обмен между органите на държавите членки или с Европол на всеки етап от един от процесите, описани в настоящия регламент, който не е изрично предвиден в настоящия регламент, следва да се осъществява чрез SIENA, за да се гарантира, че всички държави членки използват общ, сигурен и надежден канал за комуникация.

заличава се

Изменение  24

 

Предложение за регламент

Съображение 19

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) При разработването на маршрутизатора и EPRIS следва да се използва стандартът за универсален формат на съобщенията (UMF). При осъществяването на всеки автоматизиран обмен на данни в съответствие с настоящия регламент следва да се използва стандартът UMF. Органите на държавите членки и Европол се насърчават да използват стандарта UMF също във връзка с всеки по-нататъшен обмен на данни между тях в контекста на рамката от Прюм II. Стандартът UMF трябва да служи като стандарт за структуриран трансграничен обмен на информация между информационните системи, органите или организациите в областта на правосъдието и вътрешните работи.

(19) При разработването на маршрутизатора и EPRIS следва да се използва стандартът за универсален формат на съобщенията (UMF). При осъществяването на всеки автоматизиран обмен на данни в съответствие с настоящия регламент следва да се използва стандартът UMF. Компетентните правоприлагащи органи на държавите членки и Европол се насърчават да използват стандарта UMF също във връзка с всеки по-нататъшен обмен на данни между тях в контекста на рамката от Прюм II. Стандартът UMF трябва да служи като стандарт за структуриран трансграничен обмен на информация между информационните системи, органите или организациите в областта на правосъдието и вътрешните работи.

Изменение  25

 

Предложение за регламент

Съображение 21

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) Някои аспекти на рамката от Прюм II не могат да бъдат обхванати изчерпателно от настоящия регламент, предвид на техния технически, много подробен и често променящ се характер. Тези аспекти включват например техническите договорености и спецификации за автоматизираните процедури за търсене, стандартите за обмен на данни и елементите на данните, които трябва да се обменят. За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета36.

(21) Някои аспекти на рамката от Прюм II не могат да бъдат обхванати изчерпателно от настоящия регламент, предвид на техния технически, много подробен и често променящ се характер. Тези аспекти включват например техническите договорености и спецификации за автоматизираните процедури за търсене, стандартите за обмен на данни, включително минимални стандарти за качество, и елементите на данните, които трябва да се обменят. За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета36.

__________________

__________________

36 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

36 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

Изменение  26

 

Предложение за регламент

Съображение 21 a (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21a) Качеството на данните в контекста на автоматизираното сравняване е съществена предпоставка за гарантиране на ефективността на настоящия регламент и намаляване на риска от погрешни съвпадения. Подходящи стандарти за данните, обменяни в рамките на настоящия регламент, следва да бъдат определени на равнището на Съюза посредством актове за изпълнение.

Изменение  27

 

Предложение за регламент

Съображение 21 б (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21б) Като се имат предвид мащабът и чувствителността на личните данни, обменяни за целите на настоящия регламент, и наличието на различни национални правила за съхраняване на информация за физически лица в националните бази данни, е важно да се гарантира, че базите данни, използвани за автоматизирано търсене на ДНК профили, дактилоскопични данни, портретни снимки, полицейски досиета и определени данни за регистрацията на превозни средства, са създадени в съответствие с националното право и когато е приложимо, Директива (ЕС) 2016/680, Регламент (ЕС) 2018/1725 и Регламент (ЕС) 2016/794. Поради това, преди да свържат своите национални бази данни с маршрутизатора, EPRIS или Eucaris, държавите членки извършват оценка на въздействието върху защитата на данните, както е посочено в Директива (ЕС) 2016/680, и се консултират с надзорния орган, посочен в същата директива, за да гарантират, че данните в националните бази данни се съхраняват в съответствие с приложимото право.

Изменение  28

 

Предложение за регламент

Съображение 21 в (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21в) Държавите членки и Европол следва да гарантират, че данните, които се обменят в рамките на настоящия регламент, са точни и актуални. В съответствие с принципите за защита на данните държавите членки и Европол следва да гарантират, че всички предавани данни, за които е установено, че са неверни, неточни или остарели, се коригират или заличават по целесъобразност и че всяка корекция или заличаване незабавно се съобщават на всички получатели.

Изменение  29

 

Предложение за регламент

Съображение 21 г (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21г) Строгият мониторинг на изпълнението а настоящия регламент е от изключително значение. По-специално спазването на правилата за обработване на лични данни следва да подлежи на ефективни предпазни мерки и следва да се осигури редовно наблюдение и редовни одити от страна на администраторите на данни, надзорните органи и Европейския надзорен орган по защита на данните. Следва също така да съществуват разпоредби, които дават възможност за редовна проверка на допустимостта на запитванията и на законосъобразността на обработката на данни. Държавите членки и Европол следва да осигурят подходящи човешки, технически и финансови ресурси за тези цели.

Изменение  30

 

Предложение за регламент

Съображение 21 д (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21д) Надзорните органи и Европейският надзорен орган по защита на данните следва да осигурят координиран надзор върху прилагането на настоящия регламент в рамките на своите отговорности, по-специално когато установят значителни несъответствия между практиките на държавите членки, потенциално незаконно предаване на данни или потенциални политически мотивирани запитвания.

Изменение  31

 

Предложение за регламент

Съображение 21 e (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21е) При прилагането на настоящия регламент е от решаващо значение държавите членки и Европол да вземат под внимание развиващата се съдебна практика на Съда на Европейския съюз във връзка с използването на биометрични бази данни.

Изменение  32

 

Предложение за регламент

Съображение 21 ж (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21ж) Държавите членки и третите държави, на които е разрешен достъп до рамката „Прюм II“, следва да бъдат пълноправни членове на Съвета на Европа с пълни права на представителство в него и страни по Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи и следователно да бъдат под юрисдикцията на Европейския съд по правата на човека.

Изменение  33

 

Предложение за регламент

Съображение 21 з (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21з) Две години след пускането в експлоатация на маршрутизатора и EPRIS и на всеки четири години след това Европейската комисия следва да изготвя доклад за оценка, който да включва оценка на прилагането на настоящия регламент от държавите членки и Европол, по-специално на спазването от тяхна страна на съответните гаранции за защита на данните, като се обръща необходимото внимание на всяка държава членка, която е обект на процедура, посочена в член 7 от Договора за Европейския съюз. Докладът следва също така да включва преглед на постигнатите резултати спрямо целите на настоящия регламент и неговото въздействие върху основните права, като същевременно се прави оценка на неговото въздействие, изпълнение, ефективност, ефикасност, сигурност и работни практики.

Изменение  34

 

Предложение за регламент

Съображение 23

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) Тъй като маршрутизаторът трябва да бъде разработен и управляван от Агенцията на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие, създадена с Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета37 (eu-LISA), е необходимо да се измени Регламент (ЕС) 2018/1726, като тази дейност се добави към задачите на eu-LISA. За да се даде възможност за свързване на маршрутизатора с Европейския портал за търсене с цел да се извършва едновременно търсене с маршрутизатора и в Общото хранилище на данни за самоличност, е необходимо да се измени Регламент (ЕС) 2019/817. За да се даде възможност за свързване на маршрутизатора с Европейския портал за търсене за осъществяване на едновременно търсене с маршрутизатора и в Общото хранилище на данни за самоличност и за да се съхраняват доклади и статистически данни на маршрутизатора в Централното хранилище за докладване и статистика, е необходимо да се измени Регламент (ЕС) 2019/818. Поради това посочените регламенти следва да бъдат съответно изменени.

(23) Тъй като маршрутизаторът трябва да бъде разработен и управляван от Агенцията на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие, създадена с Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета37 (eu-LISA), е необходимо да се измени Регламент (ЕС) 2018/1726, като тази дейност се добави към задачите на eu-LISA.

__________________

__________________

37 Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. относно Агенцията на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA), за изменение на Регламент (ЕО) № 1987/2006 и Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 99).

37 Регламент (ЕС) 2018/1726 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. относно Агенцията на Европейския съюз за оперативното управление на широкомащабни информационни системи в пространството на свобода, сигурност и правосъдие (eu-LISA), за изменение на Регламент (ЕО) № 1987/2006 и Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 99).

Изменение  35

 

Предложение за регламент

Съображение 23 a (ново)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(23а) Тъй като целите на настоящия регламент, а именно да се засили трансграничното полицейско сътрудничество и да се осигури възможност на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки да издирват изчезнали лица и да идентифицират неидентифицирани тленни останки, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците на действието могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.

Изменение  36

 

Предложение за регламент

Съображение 26

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(26) В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета38 беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който прие становище на [XX]39.

(26) В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета38 беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който прие становище на 2 март 2022 г.39.

__________________

__________________

39 Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

39 Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

39 [ОВ C …].

39 ОВ C 225, 9.6.2022 г.,стр. 6.

Изменение  37

 

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С настоящия регламент се създава рамка за обмена на информация между органите, които отговарят за предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления („Прюм II“).

С настоящия регламент се създава рамка за обмена на информация между компетентните правоприлагащи органи на държавите членки (Прюм II).

Изменение  38

 

Предложение за регламент

Член 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С настоящия регламент се определят условията и процедурите за автоматизирано търсене на ДНК профили, дактилоскопични данни, лицеви изображения, полицейски досиета и определени данни за регистрация на превозни средства, както и правилата относно обмена на основни данни след съвпадение.

С настоящия регламент се определят условията и процедурите за автоматизирано търсене на ДНК профили, дактилоскопични данни, лицеви изображения, полицейски досиета и определени данни за регистрация на превозни средства, както и правилата относно обмена на основни данни след потвърдено съвпадение.

Изменение  39

 

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Целта на „Прюм II“ е да се засили трансграничното сътрудничество по въпроси, обхванати от част III, дял V, глава 5 от Договора за функционирането на Европейския съюз, по-специално обмена на информация между органите, които отговарят за предотвратяването, откриването и разследването на престъпления.

Целта на „Прюм II“ е да се засили трансграничното сътрудничество по въпроси, обхванати от част III, дял V, глава 5 от Договора за функционирането на Европейския съюз, по-специално като се улесни обменът на информация между компетентните правоприлагащи органи на държавите членки, при пълно зачитане на основните права на физическите лица, включително правото на зачитане на неприкосновеността на личния живот и на защита на личните данни, в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз.

Изменение  40

 

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Целта на „Прюм II“ е също така на органите, които отговарят за предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления, да се даде възможност за издирване на изчезнали лица и неидентифицирани човешки останки.

Целта на „Прюм II“ е също така на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки да се даде възможност за издирване на изчезнали лица и идентифициране на неидентифицирани човешки останки в контекста на разследване на престъпления, при условие че тези органи са оправомощени да извършват такива издирвания и такова идентифициране съгласно националното право.

Изменение  41

 

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящият регламент се прилага за националните бази данни, използвани за автоматизирано предаване на категориите ДНК профили, дактилоскопични данни, лицеви изображения, полицейски досиета и определени данни за регистрацията на превозни средства.

Настоящият регламент се прилага за базите данни, създадени съгласно националното право и в съответствие, според случая, с Директива (ЕС) 2016/680, Регламент (ЕС) 2018/1725 или Регламент (ЕС) 2016/794 и използвани за автоматизирано предаване на категориите ДНК профили, дактилоскопични данни, лицеви изображения, полицейски досиета и определени данни за регистрацията на превозни средства.

Изменение  42

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) „локуси“ означава определената молекулярна структура в различните части на ДНК;

(1) „локуси“ означава части на ДНК, съдържащи идентификационни характеристики на анализирана проба човешка ДНК;

Изменение  43

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) „ДНК профил“ означава буквен или цифров код, който представлява набор от идентификационни характеристики на некодиращата част на анализирана проба човешка ДНК, определената молекулярна структура в различните части на ДНК;

(2) „ДНК профил“ означава буквен или цифров код, който представлява набор от локуси или определената молекулярна структура в различните локуси;

Изменение  44

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) „некодираща част от ДНК“ означава хромозомни сектори, които нямат генетичен израз, т.е. за тях не е известно да осигуряват функционални свойства на даден организъм;

заличава се

Изменение  45

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) референтен ДНК профил“ означава ДНК профил на идентифицирано лице;

(5) идентифициран ДНК профил“ означава ДНК профил на идентифицирано лице;

Изменение  46

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 8 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(8a) „неидентифицирани дактилоскопични данни“ означава дактилоскопични данни, получени от следи, събрани по време на разследване на престъпление, и принадлежащи на лице, което все още не е идентифицирано;

Изменение  47

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 10 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10а) „референтни данни за лицево изображение“ означава лицевото изображение и референтният му номер съгласно член 23;

Изменение  48

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 10 б (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10б) „неидентифицирано лицево изображение“ означава лицево изображение, получено по време на разследване на престъпление и принадлежащо на лице, което все още не е идентифицирано;

Изменение  49

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 11 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(11а) „буквено-цифрови данни“ означава данни, представени чрез букви, цифри, специални знаци, интервали и препинателни знаци;

Изменение  50

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 12

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) „съвпадение“ означава наличието на съответствие, установено в резултат на автоматизирано сравняване между лични данни, които са записани или се записват в информационна система или база данни;

(12) „съвпадение“ означава наличието на съответствие, установено в резултат на автоматизирано сравняване между лични данни, съхранявани от запитващата държава членка, и лични данни, записани в базата данни на запитаната държава членка;

Изменение  51

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 15

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) „запитана държава членка“ означава държавата членка, в чиито бази данни запитващата държава членка извършва търсенето чрез „Прюм II“;

(Не се отнася до българския текст.) 

Изменение  52

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 16

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) „полицейско досие“ означава всяка информация, която е налице в национален регистър или регистри, в които се записват данни от компетентните органи, за целите на предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления;

(16) „полицейско досие“ означава биографични данни за осъдени лица или лица, заподозрени в извършването на тежко престъпление, които са налице в националните бази данни, създадени за целите на предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления;

Изменение  53

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 17

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) „псевдонимизация“ означава обработване на лични данни по такъв начин, че личните данни не могат повече да бъдат свързвани с конкретен субект на данни, без да се използва допълнителна информация, при условие че тази информация се съхранява отделно и е предмет на технически и организационни мерки с цел да се гарантира, че личните данни не се свързват с физическо лице, което е идентифицирано или може да бъде идентифицирано;

(17) „псевдонимизация“ означава псевдонимизация съгласно определението в член 3, точка 5 от Директива (ЕС) 2016/680;

Изменение  54

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 17 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17а) „заподозряно лице“ означава лице съгласно посоченото в член 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2016/680;

Изменение  55

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 17 б (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17б) „тежко престъпление“ означава престъпление съгласно посоченото в член 2, параграф 2 от Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета или в член 3 от Регламент (ЕС) 2016/794, което подлежи в запитващата държава членка на наказание с лишаване от свобода или с мярка, изискваща задържане за срок от най-малко три години;

 

__________________

 

Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 г. относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, 18.7.2002 г., стр. 1).

Изменение  56

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 17 в (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17в) „жертва на тежко престъпление или тероризъм“ означава лице, неблагоприятно засегнато от престъпление, което съответства или е равностойно на някое от престъпленията, посочени в член 2, параграф 2 от Рамково решение 2002/584/ПВР, ако това престъпление е наказуемо съгласно националното право с лишаване от свобода или мярка, изискваща задържане за максимален срок от най-малко три години, или престъпление съгласно националното право, което съответства или е равностойно на някое от престъпленията, посочени в Директива (ЕС) 2017/541 на Европейския парламент и на Съвета1a;

 

__________________

 

Директива (ЕС) 2017/541 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно борбата с тероризма и за замяна на Рамково решение 2002/475/ПВР на Съвета, и за изменение на Решение 2005/671/ПВР на Съвета (ОВ L 88, 31.3.2017 г., стр. 6).

Изменение  57

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 17 г (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

17г. „лични данни“ означава лични данни съгласно определението в член 3, точка 1 от Директива (EС) 2016/680;

Изменение  58

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 17 д (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

17д. „оправомощени органи“ означава оправомощените органи съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 26 от Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета, в член 2, параграф 1, буква д) от Решение 2008/633/ПВР на Съвета и в член 3, параграф 1, точка 21 от Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета;

 

__________________

 

1a Регламент (ЕС) 2017/2226 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2017 г. за създаване на Система за влизане/излизане (СВИ) с цел регистриране на данните относно влизането и излизането и данните относно отказа за влизане на граждани на трети страни, преминаващи външните граници на държавите членки, за определяне на условията за достъп до СВИ за целите на правоприлагането и за изменение на Конвенцията за прилагане на Шенгенското споразумение и регламенти (ЕО) № 767/2008 и (ЕС) № 1077/2011 (ОВ L 327, 9.12.2017 г., стр. 20).

 

Решение 2008/633/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. относно достъпа до Визовата информационна система (ВИС) за справки от оправомощени органи на държавите членки и от Европол с цел предотвратяване, разкриване и разследване на терористични действия и други тежки престъпления (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 129).

 

Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета от 12 септември 2018 г. за създаване на Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS) и за изменение на регламенти (ЕС) № 1077/2011, (ЕС) № 515/2014, (ЕС) 2016/399, (ЕС) 2016/1624 и (ЕС) 2017/2226 (ОВ L 236, 19.9.2018 г., стр. 1).

Изменение  59

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 18

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) „данни на Европол“ означава всички лични данни, обработвани от Европол в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794;

(18) „данни на Европол“ означава всички оперативни лични данни, обработвани от Европол в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794;

Изменение  60

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 18 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(18а) „компетентен правоприлагащ орган“ означава всеки полицейски, митнически или друг орган на държавите членки, компетентен съгласно националното право да упражнява власт и да предприема принудителни мерки за целите на предотвратяването, разкриването или разследването на престъпления;

Изменение  61

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 20

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) „SIENA“ означава приложението за мрежа за сигурен обмен на информация, управлявано от Европол, чието предназначение е да улесни обмена на информация между държавите членки и Европол;

(20) „SIENA“ означава приложението за мрежа за сигурен обмен на информация, управлявано от Европол в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794, чието предназначение е да улесни обмена и да гарантира сигурното предаване на оперативна и стратегическа информация, свързана с престъпления, между държавите членки и Европол;

Изменение  62

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 21

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) „значим инцидент“ означава всеки инцидент, освен ако няма ограничено въздействие и е вероятно неговите метод или технология вече да са добре изяснени;

(21) „значим инцидент“ означава значим инцидент съгласно определението в член 3, точка 7 от Регламент (ЕС) .../... на Европейския парламент и на Съвета [2022/0085(COD)];

 

__________________

 

Регламент (ЕС) .../... на Европейския парламент и на Съвета за определяне на мерки за високо общо ниво на киберсигурност в институциите, органите, службите и агенциите на Съюза (ОВ...).

Изменение  63

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 22

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22) „значима киберзаплаха“ означава киберзаплаха, която включва намерение, възможност и способност да предизвика значим инцидент;

(22) „значима киберзаплаха“ означава значима киберзаплаха съгласно определението в член 3, точка 11 от Регламент (ЕС) .../... 2022/0085(COD);

Изменение  64

 

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – точка 23

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) „значима уязвимост“ означава уязвимост, която вероятно ще доведе до значим инцидент, ако бъде използвана;

(23) „значима уязвимост“ означава значима уязвимост съгласно определението в член 3, точка 13 от Регламент (ЕС) .../... 2022/0085(COD);

Изменение  65

 

Предложение за регламент

Член 5 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Създаване на национални файлове с ДНК анализ

Създаване на национални бази данни на ДНК

Изменение  66

 

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки създават и съхраняват национални файлове с ДНК анализ с цел разследване на престъпления.

1. Държавите членки създават и съхраняват национални бази данни на ДНК с цел разследване на престъпления.

Изменение  67

 

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Обработката на данните, съхранявани в тези файлове, съгласно настоящия регламент се извършва в съответствие с настоящия регламент, при спазване на националното законодателство на държавите членки, приложимо по отношение на обработката на тези данни.

Обработката на базите данни, съхранявани в тези бази данни, съгласно настоящия регламент се извършва в съответствие с настоящия регламент и при спазване на националното законодателство на държавите членки, приложимо по отношение на обработката на тези данни.

Изменение  68

 

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки гарантират наличието на референтни ДНК данни от техните национални файлове с ДНК анализ, както е посочено в параграф 1.

2. Държавите членки гарантират наличието на референтни ДНК данни от техните национални бази данни на ДНК, както е посочено в параграф 1, за целите на автоматизираното търсене от други държави членки съгласно настоящия регламент.

Изменение  69

 

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Референтните ДНК данни не съдържат никакви данни, от които дадено лице може да бъде пряко идентифицирано.

Референтните ДНК данни не съдържат никакви допълнителни данни, от които дадено лице може да бъде пряко идентифицирано.

Изменение  70

 

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Референтните ДНК данни, които не се свързват с никое лице (неидентифицирани ДНК профили), са разпознаваеми като такива.

Неидентифицираните ДНК профили са разпознаваеми като такива.

Изменение  71

 

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Комисията приема акт за изпълнение, за да определи идентификационните характеристики на ДНК профила, който ще се обменя, и минималните изисквания за съвпадение, като взема предвид международните и европейските стандарти. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  72

 

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки разрешават на националните звена за контакт, посочени в член 29, и на Европол достъп до референтните ДНК данни в техните файлове с ДНК анализ, за да извършват автоматизирано търсене чрез сравняване на ДНК профили с цел разследване на престъпления.

За целите на разследването на престъпления държавите членки разрешават на националните звена за контакт на други държави членки и на Европол достъп до референтните ДНК данни в техните бази данни на ДНК, създадени за тази цел, за да извършват автоматизирано търсене на ДНК профилите в тези бази данни и да сравняват посочените ДНК профили със съхраняваните при тях ДНК профили.

Изменение  73

 

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Търсения могат да се извършват само в отделни случаи и в съответствие с националното законодателство на запитващата държава членка.

Търсения се извършват само в отделни случаи, когато са пропорционални и необходими за целите на разследването на престъпления и в съответствие с националното законодателство на запитващата държава членка.

Изменение  74

 

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Ако автоматизираното търсене покаже, че предоставен ДНК профил съвпада с ДНК профили, въведени във файла на запитаната държава членка, в който се извършва търсенето, националното звено за контакт на запитващата държава членка получава по автоматизиран начин референтните ДНК данни, за които е намерено съвпадение.

Ако автоматизираното търсене покаже, че предоставен ДНК профил съвпада с ДНК профили, съхранявани в базата данни или базите данни на запитаната държава членка, в който се извършва търсенето, националното звено за контакт на запитващата държава членка получава по автоматизиран начин референтните ДНК данни, за които е намерено съвпадение.

Изменение  75

 

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Ако няма съвпадение, запитващата държава членка се уведомява за това по автоматизиран начин.

заличава се

Изменение  76

 

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. След автоматизираното предоставяне на референтните ДНК данни, необходими за потвърждаване на съвпадение, националното звено за контакт на запитващата държава членка потвърждава съвпадението на данните от ДНК профилите с референтните ДНК данни, съхранявани от запитаната държава членка.

3. След автоматизираното предоставяне на референтните ДНК данни, необходими за потвърждаване на съвпадение, националното звено за контакт на запитващата държава членка осигурява преглед от човек, извършван от експерт по криминалистика, с цел потвърждаване на съвпадението на данните от ДНК профила с референтните ДНК данни, съхранявани от запитаната държава членка.

Изменение  77

 

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Чрез своите национални звена за контакт държавите членки могат да сравняват ДНК профилите на своите неидентифицирани ДНК профили с всички ДНК профили от други национални файлове с ДНК анализ за целите на разследването на престъпления. Профилите се предоставят и сравняват по автоматизиран начин.

1. Чрез своите национални звена за контакт държавите членки могат да сравняват ДНК профилите на своите неидентифицирани ДНК профили с всички ДНК профили от други национални бази данни на ДНК за целите на разследването на престъпления. Профилите се предоставят и сравняват по автоматизиран начин.

Изменение  78

 

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Ако в резултат на сравняването по параграф 1 запитаната държава членка установи, че някой от предоставените ДНК профили съвпада с профил в собствените ѝ файлове с ДНК анализ, тя незабавно предоставя на националното звено за контакт на запитващата държава членка референтните ДНК данни, за които е намерено съвпадение.

2. Ако в резултат на сравняването по параграф 1 запитаната държава членка установи, че някой от предоставените ДНК профили съвпада с профил в собствените ѝ бази данни на ДНК, тя незабавно предоставя на националното звено за контакт на запитващата държава членка референтните ДНК данни, за които е намерено съвпадение.

Изменение  79

 

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Потвърждаването на съвпадение на ДНК профили с референтни ДНК данни, съхранявани от запитаната държава членка, се извършва от националното звено за контакт на запитващата държава членка след автоматизираното предоставяне на референтните ДНК данни, необходими за потвърждаване на съвпадение.

3. Преглед от човек, извършван от експерт по криминалистика, с цел потвърждаване на съвпадение на ДНК профили с референтни ДНК данни, съхранявани от запитаната държава членка, се извършва от националното звено за контакт на запитващата държава членка след автоматизираното предоставяне на референтните ДНК данни, необходими за потвърждаване на съвпадение.

Изменение  80

 

Предложение за регламент

Член 8 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 8

заличава се

Докладване относно файловете с ДНК анализ

 

Всяка държава членка информира Комисията и eu-LISA относно националните файлове с ДНК анализ, за които се прилагат членове 5—7, в съответствие с член 73.

 

Изменение  81

 

Предложение за регламент

Член 9 – параграф 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на държавите членки да извличат допълнителни данни и друга информация в своите бази данни, посочени в член 5, за да ги предоставят на една, няколко или всички други държави членки в съответствие с член 47 и член 48;

a) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на държавите членки да извличат допълнителни данни и друга информация в своите бази данни, посочени в член 5, за да ги предоставят на една, няколко или всички други държави членки в съответствие с член 47 или на Европол в съответствие с член 50, параграф 6;

Изменение  82

 

Предложение за регламент

Член 9 – параграф 1 – буква a а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на Европол да извлича допълнителни данни и друга информация за целите на член 49, параграф 1 от настоящия регламент, за да ги предостави на една, няколко или всички държави членки в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794;

Изменение  83

 

Предложение за регламент

Член 9 – параграф 1 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) код за обозначаване на вида на ДНК профила (референтен ДНК профил или неидентифициран ДНК профил).

в) код за обозначаване на вида на ДНК профила (идентифициран ДНК профил или неидентифициран ДНК профил).

Изменение  84

 

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Предприемат се подходящи мерки за гарантиране на поверителността и целостта на референтните ДНК данни, изпращани до други държави членки, включително за тяхното криптиране.

1. Държавите членки и където е приложимо, Европол предприемат всички подходящи мерки за гарантиране на поверителността и целостта на референтните ДНК данни, изпращани до други държави членки или Европол, включително на тяхното криптиране.

Изменение  85

 

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират целостта на ДНК профилите, предоставени или изпратени за сравняване на другите държави членки, и да гарантират, че тези мерки отговарят на съответните международни стандарти за обмен на ДНК данни.

2. Държавите членки и Европол предприемат необходимите мерки, за да гарантират целостта и минималните стандарти за качество на ДНК профилите, предоставени или изпратени за сравняване на другите държави членки, и да гарантират, че тези мерки отговарят на съответните европейски или международни стандарти за обмен на ДНК данни.

Изменение  86

 

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията приема актове за изпълнение, за да посочи съответните международни стандарти, които трябва да се използват от държавите членки за обмен на референтни ДНК данни. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

3. Комисията приема актове за изпълнение, в които се посочват съответните европейски или международни стандарти, които трябва да се използват от държавите членки и Европол за обмен на референтни ДНК данни, включително минималните стандарти за качество, на които трябва да отговарят ДНК профилите. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  87

 

Предложение за регламент

Член 11 – параграф 1 – буква г

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) вид на предаваните ДНК профили (неидентифицирани ДНК профили или референтни ДНК профили).

г) вид на предаваните ДНК профили (неидентифицирани ДНК профили или идентифицирани ДНК профили).

Изменение  88

 

Предложение за регламент

Член 11 – параграф 2 – буква е

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) вид на предаваните ДНК профили (неидентифицирани ДНК профили или референтни ДНК профили);

е) вид на предаваните ДНК профили (неидентифицирани ДНК профили или идентифицирани ДНК профили);

Изменение  89

 

Предложение за регламент

Член 11 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Автоматизирано уведомяване за съвпадение се предоставя само ако автоматизираното търсене или сравняване е довело до съвпадение на минимален брой локуси. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи този минимален брой локуси, в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

3. Автоматизирано уведомяване за съвпадение се предоставя само ако автоматизираното търсене или сравняване е довело до съвпадение на минимален брой локуси. Комисията, след консултация с Европейския комитет по защита на данните в съответствие с член 42, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1725, приема актове за изпълнение, за да определи този минимален брой локуси, в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2 от настоящия регламент.

Изменение  90

 

Предложение за регламент

Член 11 – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки гарантират, че запитванията са в съответствие с декларациите, изпратени съгласно член 8. Тези декларации се възпроизвеждат в практическия наръчник, посочен в член 78.

5. Държавите членки гарантират, че запитванията са в съответствие с уведомленията, изпратени съгласно член 72, параграф 2а. Тези уведомления се възпроизвеждат в практическия наръчник, посочен в член 77.

Изменение  91

 

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират наличието на референтни дактилоскопични данни от досието за националните автоматизирани системи за дактилоскопична идентификация, създадени с цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления.

1. Държавите членки гарантират наличието на референтни дактилоскопични данни от своята национална база данни или своите национални бази данни, създадени с цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления.

Изменение  92

 

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Референтните дактилоскопични данни не съдържат никакви данни, от които дадено лице може да бъде пряко идентифицирано.

2. Референтните ДНК данни не съдържат никакви допълнителни данни, от които дадено лице може да бъде пряко идентифицирано.

Изменение  93

 

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Референтните дактилоскопични данни, които не се свързват с никое лице (неидентифицирани дактилоскопични данни), са разпознаваеми като такива.

3. Неидентифицираните дактилоскопични данни са разпознаваеми като такива.

Изменение  94

 

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления държавите членки разрешават на националните звена за контакт на други държави членки и на Европол достъп до референтните дактилоскопични данни в автоматизираните системи за дактилоскопична идентификация, които са създали за тази цел, за осъществяване на автоматизирано търсене чрез сравняване на референтни дактилоскопични данни.

С цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления държавите членки разрешават на националните звена за контакт на други държави членки и на Европол достъп до референтните дактилоскопични данни в своите национални бази данни, създадени за тази цел, за осъществяване на автоматизирано търсене чрез сравняване на референтни дактилоскопични данни.

Изменение  95

 

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Търсения могат да се извършват само в отделни случаи и в съответствие с националното законодателство на запитващата държава членка.

Търсения се извършват само в отделни случаи, когато са пропорционални и необходими за целите на предотвратяването, разкриването или разследването на престъпление, и в съответствие с националното законодателство на запитващата държава членка.

Изменение  96

 

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. След автоматизираното предоставяне на референтните дактилоскопични данни, необходими за потвърждаване на съвпадение, националното звено за контакт на запитващата държава членка потвърждава съвпадението на дактилоскопичните данни с референтните дактилоскопични данни, съхранявани от запитаната държава членка.

2. След автоматизираното предоставяне на референтните дактилоскопични данни, необходими за потвърждаване на съвпадение, националното звено за контакт на запитващата държава членка осигурява преглед от човек, извършван от експерт по криминалистика за потвърждаване на съвпадението на дактилоскопичните данни с референтните дактилоскопични данни, съхранявани от запитаната държава членка.

Изменение  97

 

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на държавите членки да извличат допълнителни данни и друга информация в своите бази данни, посочени в член 12, за да ги предоставят на една, няколко или всички други държави членки в съответствие с член 47 и член 48;

a) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на държавите членки да извличат допълнителни данни и друга информация в своите бази данни, посочени в член 12, за да ги предоставят на една, няколко или всички други държави членки в съответствие с член 47 или на Европол в съответствие с член 50, параграф 6;

Изменение  98

 

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 1 – буква a а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на Европол да извлича допълнителни данни и друга информация за целите на член 49, параграф 1 от настоящия регламент, за да ги предостави на една, няколко или всички държави членки в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794;

Изменение  99

 

Предложение за регламент

Член 15 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Цифровизирането на дактилоскопични данни и предаването им до другите държави членки се извършват в съответствие с единен формат на данните. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи този единен формат на данните, в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

1. Цифровизирането на дактилоскопични данни и предаването им до другите държави членки или Европол се извършват в съответствие с единен формат на данните. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи този единен формат на данните, в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  100

 

Предложение за регламент

Член 15 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Всяка държава членка гарантира, че предаваните от нея дактилоскопични данни са с достатъчно добро качество, което позволява сравняване чрез автоматизираните системи за дактилоскопична идентификация.

2. Всяка държава членка и Европол гарантират, че дактилоскопичните данни, които предават, са с достатъчно добро качество за автоматизирано сравняване.

Изменение  101

 

Предложение за регламент

Член 15 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите членки предприемат подходящи мерки за гарантиране на поверителността и целостта на дактилоскопичните данни, изпращани до други държави членки, включително за тяхното криптиране.

3. Държавите членки и Европол предприемат всички подходящи мерки за гарантиране на поверителността и целостта на дактилоскопичните данни, изпращани до други държави членки, включително на тяхното криптиране.

Изменение  102

 

Предложение за регламент

Член 15 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Комисията приема актове за изпълнение, за да посочи съответните съществуващи стандарти за обмен на дактилоскопични данни, които държавите членки следва да използват. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

4. Комисията приема актове за изпълнение, в които се посочват съответните съществуващи европейски или международни стандарти за обмен на дактилоскопични данни, които държавите членки следва да използват, включително минимални стандарти за качество за автоматизирано сравняване на дактилоскопични данни. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  103

 

Предложение за регламент

Член 16 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяка държава членка гарантира, че нейните запитвания за търсене не надвишават капацитета за търсене, определен от запитаната държава членка.

Държавите членки и Европол гарантират, че техните запитвания за търсене не надвишават капацитета за търсене, определен от запитаната държава членка.

Изменение  104

 

Предложение за регламент

Член 16 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки информират Комисията и eu-LISA в съответствие с член 79, параграф 8 и параграф 10 за своя максимален дневен капацитет за търсене на дактилоскопични данни на идентифицирани лица и дактилоскопични данни на лица, които все още не са идентифицирани.

Държавите членки информират другите държави членки, Европол, Комисията и eu-LISA за своя максимален дневен капацитет за търсене на дактилоскопични данни на идентифицирани лица и дактилоскопични данни на лица, които все още не са идентифицирани. Държавите членки могат да увеличат този максимален капацитет за търсене. Когато държава членка увеличи този максимален капацитет за търсене, тя уведомява другите държави членки, Европол, Комисията и eu-LISA за новия максимален капацитет за търсене.

Изменение  105

 

Предложение за регламент

Член 18 – параграф 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) данни, свързани със собственици или оператори;

a) данни, свързани със собственици или съхраняващи лица;

Изменение  106

 

Предложение за регламент

Член 18 – параграф 3 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а. Данните, посочени в параграф 1, букви а) и б) от настоящия член, не надхвърлят елементите на данните, определени в акта за изпълнение, приет съгласно член 19, параграф 3.

Изменение  107

 

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи елементите на данните за регистрацията на превозни средства, които следва да се обменят. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

3. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи елементите на данните за регистрацията на превозни средства, които могат да бъдат обменени. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  108

 

Предложение за регламент

Член 20 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяка държава членка води регистър на запитванията, които отправят служителите на нейните органи, надлежно упълномощени да обменят данни за регистрацията на превозни средства, както и регистри на запитванията, получени от други държави членки. Европол води регистър на запитванията, отправени от надлежно упълномощени негови служители.

Всяка държава членка води регистър на запитванията, които отправят служителите на нейните компетентни правоприлагащи органи, надлежно упълномощени да обменят данни за регистрацията на превозни средства, както и регистри на запитванията, получени от други държави членки. Европол води регистър на запитванията, отправени от надлежно упълномощени негови служители.

Изменение  109

 

Предложение за регламент

Член 20 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези регистри се защитават с подходящи мерки срещу неразрешен достъп и се заличават една година след създаването им. Ако обаче те са необходими за процедури за наблюдение, които вече са започнали, заличаването им се извършва, след като процедурите за наблюдение вече не изискват регистрите.

Тези регистри се защитават с всички подходящи мерки срещу неразрешен достъп и се заличават три години след създаването им. Ако обаче те са необходими за процедури за наблюдение, които вече са започнали, заличаването им се извършва, след като процедурите за наблюдение вече не изискват регистрите.

Изменение  110

 

Предложение за регламент

Член 21 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират наличието на лицеви изображения от техните национални бази данни, създадени с цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления. Тези данни включват само лицеви изображения и референтния номер, посочен в член 23, и указват дали лицевите изображения са свързани с дадено лице или не.

Държавите членки гарантират наличието на лицеви изображения на осъдени лица или лица, заподозрени в извършването на престъпление, събрани в съответствие с тяхното национално законодателство, от техните национални бази данни, създадени с цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления. Тези данни включват само лицеви изображения и референтния номер, посочен в член 23, и указват дали лицевите изображения са свързани с дадено лице или не.

Изменение  111

 

Предложение за регламент

Член 21 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В този контекст държавите членки не предоставят никакви данни, от които дадено лице може да бъде пряко идентифицирано.

В този контекст държавите членки не предоставят никакви допълнителни данни, от които дадено лице може да бъде пряко идентифицирано.

Изменение  112

 

Предложение за регламент

Член 21 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Лицевите изображения, които не се свързват с никое лице (неидентифицирани лицеви изображения), задължително са разпознаваеми като такива.

2. Неидентифицираните лицеви изображения са разпознаваеми като такива.

Изменение  113

 

Предложение за регламент

Член 22 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. С цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления държавите членки разрешават на националните звена за контакт на други държави членки и на Европол достъп до лицеви изображения, съхранявани в техните национални бази данни, за осъществяване на автоматизирано търсене.

1. С цел предотвратяване, разкриване и разследване на престъпления държавите членки разрешават на националните звена за контакт на други държави членки и на Европол достъп до лицевите изображения, съхранявани в техните национални бази данни, посочени в член 21, параграф 1, за осъществяване на автоматизирано търсене.

Изменение  114

 

Предложение за регламент

Член 22 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Търсения могат да се извършват само в отделни случаи и в съответствие с националното законодателство на запитващата държава членка.

Търсения се извършват само в отделни случаи, когато са пропорционални и необходими за целите на предотвратяването, разкриването или разследването на престъпление, и в съответствие с националното законодателство на запитващата държава членка. Търсенето с цел профилиране е забранено.

Изменение  115

 

Предложение за регламент

Член 22 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Запитващата държава членка получава списък, съставен от съвпадения с вероятните кандидати. Тази държава членка разглежда списъка, за да определи наличието на потвърдено съвпадение.

2. Запитващата държава членка получава списък, съставен от съвпадения с вероятните кандидати. Тази държава членка осигурява преглед от човек на списъка, извършван от двама експерти по криминалистика, за да определи наличието на потвърдено съвпадение.

Изменение  116

 

Предложение за регламент

Член 22 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Определя се минимален стандарт за качество, който да позволява търсене и сравняване на лицеви изображения. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи този минимален стандарт за качество. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 76, параграф 2.

заличава се

Изменение  117

 

Предложение за регламент

Член 23 – параграф 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на държавите членки да извличат допълнителни данни и друга информация в своите бази данни, посочени в член 21, за да ги предоставят на една, няколко или всички други държави членки в съответствие с член 47 и член 48;

a) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на държавите членки да извличат допълнителни данни и друга информация в своите бази данни, посочени в член 21, за да ги предоставят на една, няколко или всички други държави членки в съответствие с член 47 или на Европол в съответствие с член 50, параграф 6;

Изменение  118

 

Предложение за регламент

Член 23 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 23a

 

Принципи за обмен на лицеви изображения

 

1.  Всяка държава членка и Европол гарантират, че лицевите изображения в техните бази данни са с достатъчно добро качество за целта на настоящия регламент, по-специално за автоматизирано сравняване.

 

2.  Държавите членки предприемат подходящи мерки, за да гарантират поверителността и целостта на лицевите изображения, изпращани до други държави членки и Европол, а Европол – на лицевите изображения, изпращани на държавите членки, включително на криптирането на тези лицеви изображения.

 

3.  Комисията приема актове за изпълнение, в които се посочват съответните европейски или международни стандарти за обмен на лицеви изображения, които трябва да се използват от държавите членки и Европол, включително минимални стандарти за качество за автоматизирано сравняване на лицеви изображения. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  119

 

Предложение за регламент

Член 25 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Полицейски досиета

Национални индекси на полицейските досиета

 

Изменение  120

 

Предложение за регламент

Член 25 – параграф 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки могат да вземат решение да участват в автоматизирания обмен на полицейски досиета. Държавите членки, участващи в автоматизирания обмен на полицейски досиета, гарантират наличието на биографични данни на заподозрени лица и престъпници от техните национални системи за индексиране на полицейски досиета, създадени с цел разследване на престъпления. Този набор от данни, ако е наличен, съдържа следните данни:

1. Държавите членки могат да вземат решение да участват в автоматизирания обмен на индексите на полицейските досиета. За целите на този обмен участващите държави членки гарантират наличието на национални индекси на полицейските досиета, които съдържат набори от биографични данни на лица, осъдени или заподозрени в извършването на тежко престъпление, от техните национални бази данни, създадени за целите на разследването на престъпления. Тези набори от данни, ако е приложимо и доколкото са налични, съдържат само следните данни:

Изменение  121

 

Предложение за регламент

Член 25 – параграф 1 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) псевдоним(и);

в) псевдоним(и) и използвано(и) преди това име(на);

Изменение  122

 

Предложение за регламент

Член 25 – параграф 1 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1а. В съответствие с член 7, параграф 2 от Директива (ЕС) 2016/680 държавите членки гарантират, че данните, включени в индексите на националните полицейски досиета, както са изброени в параграф 1 от настоящия член, са точни, пълни и актуални.

Изменение  123

 

Предложение за регламент

Член 26 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Автоматизирано търсене на полицейски досиета

Автоматизирано търсене на индекси на полицейските досиета

 

Изменение  124

 

Предложение за регламент

Член 26 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. С цел разследване на престъпления държавите членки разрешават на националните звена за контакт на други държави членки и на Европол достъп до данни от техните национални системи за индексиране на полицейски досиета, за осъществяване на автоматизирано търсене.

1. С цел разследване на престъпления държавите членки, участващи в автоматизирания обмен на индекси на полицейските досиета, разрешават на националните звена за контакт на други държави членки, които участват в такъв обмен, и на Европол достъп до данни в своите национални индекси на полицейските досиета с цел осъществяване на автоматизирано търсене.

Изменение  125

 

Предложение за регламент

Член 26 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Търсения могат да се извършват само в отделни случаи и в съответствие с националното законодателство на запитващата държава членка.

Търсения се извършват само в отделни случаи, когато са пропорционални и необходими за целите на разследването на тежки престъпления и в съответствие с националното законодателство на запитващата държава членка.

Изменение  126

 

Предложение за регламент

Член 26 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Запитващата държава членка получава списъка на съвпаденията с указание за качеството на съвпаденията.

заличава се

На запитващата държава членка също така се предоставя информация за държавата членка, чиято база данни съдържа данните, довели до съвпадението.

 

Изменение  127

 

Предложение за регламент

Член 27 – параграф 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на държавите членки да извличат лични данни и друга информация в своите системи за индексиране, посочени в член 25, за да ги предоставят на една, няколко или всички държави членки в съответствие с член 47 и член 48;

а) референтен номер, който в случай на съвпадение позволява на държавите членки да извличат лични данни и друга информация в системите за индексиране на националните полицейски досиета, посочени в член 25, за да ги предоставят на една, няколко или всички държави членки в съответствие с член 44;

Изменение  128

 

Предложение за регламент

Член 28 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Правила за запитвания и отговори относно полицейски досиета

Правила за запитвания и отговори относно индекси на полицейски досиета

 

Изменение  129

 

Предложение за регламент

Член 28 – параграф 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Запитването за автоматизирано търсене включва само следната информация:

1. Запитването за автоматизирано търсене на индекси на полицейски досиета включва само следната информация:

Изменение  130

 

Предложение за регламент

Член 28 – параграф 1 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) полицейски досиета и техните референтни номера, посочени в член 27;

в) данните, посочени в член 25, параграф 1, когато са налични и псевдонимизирани в съответствие с член 25, параграф 2.

Изменение  131

 

Предложение за регламент

Член 28 – параграф 2 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) посочване дали е имало едно или повече съвпадения или e нямало съвпадения;

а) посочване на броя на съвпаденията;

Изменение  132

 

Предложение за регламент

Член 29 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяка държава членка определя национално звено за контакт.

Всяка държава членка определя най-малко едно национално звено за контакт.

Изменение  133

 

Предложение за регламент

Член 29 – параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.  Държавите членки гарантират, че техните национални звена за контакт разполагат с подходящи човешки, технически и финансови ресурси, включително квалифициран персонал, за да изпълняват задачите си съгласно настоящия регламент по подходящ, ефективен и бърз начин.

Изменение  134

 

Предложение за регламент

Член 30 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията приема актове за изпълнение, за да определи техническите разпоредби за процедурите, посочени в членове 6, 7, 13, 18, 22 и 26. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Комисията приема актове за изпълнение, за да определи техническите разпоредби, които трябва да се въведат от държавите членки по отношение на процедурите, посочени в членове 6, 7, 13, 18, 22 и 26. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  135

 

Предложение за регламент

Член 31 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки и Европол спазват общи технически спецификации във връзка с всички запитвания и отговори, свързани с търсения и сравнявания на ДНК профили, дактилоскопични данни, данни за регистрация на превозни средства, лицеви изображения и полицейски досиета. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи тези технически спецификации, в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

заличава се

Изменение  136

 

Предложение за регламент

Член 32 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Националните звена за контакт незабавно се информират помежду си и информират Комисията, Европол и eu-LISA за техническата неизправност, поради която автоматизираният обмен на данни не е наличен.

Националните звена за контакт незабавно се информират помежду си и информират Комисията, Европол и eu-LISA за техническите неизправности, поради които автоматизираният обмен на данни не е наличен.

Изменение  137

 

Предложение за регламент

Член 32 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Националните звена за контакт съгласуват временни алтернативни договорености за обмен на информация в съответствие с приложимото право на Съюза и националното законодателство.

Националните звена за контакт съгласуват временни алтернативни договорености за обмен на информация в съответствие с приложимото право на Съюза и националното право, които да се използват в случаи на неналичност на автоматизиран обмен на данни.

Изменение  138

 

Предложение за регламент

Член 32 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Националните звена за контакт възстановяват незабавно автоматизирания обмен на данни.

3. Когато автоматизираният обмен на данни не е наличен, националните звена за контакт гарантират незабавното му възстановяване.

Изменение  139

 

Предложение за регламент

Член 33 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава членка съхранява обосновка на запитванията, отправени от нейните компетентни органи.

1. Всяка държава членка съхранява обосновка на запитванията, отправени от нейните компетентни правоприлагащи органи.

Изменение  140

 

Предложение за регламент

Член 33 – алинея 2 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) целта на запитването, включително препратка към конкретния случай или разследване;

а) целта на запитването, включително препратка към конкретния случай или разследване, и престъплението, по целесъобразност;

Изменение  141

 

Предложение за регламент

Член 33 – параграф 2 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) посочване дали запитването се отнася до заподозряно лице или извършител на престъпление;

б) посочване дали запитването се отнася до заподозряно лице или осъден извършител на престъпление, жертва на тежко престъпление или тероризъм, изчезнало лице или неидентифицирани човешки останки;

Изменение  142

 

Предложение за регламент

Член 33 – параграф 2 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) посочване дали запитването има за цел да идентифицира неизвестно лице или да получи повече данни за известно лице.

в) посочване дали запитването има за цел да идентифицира лице или да получи повече данни за известно лице.

Изменение  143

 

Предложение за регламент

Член 33 – параграф 3 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Обосновките, посочени в параграф 2, се използват само за защитата на данните, включително за проверка на допустимостта на запитването и законосъобразността на обработката на данни, както и за гарантиране на сигурността и целостта на данните.

Обосновките, посочени в параграф 2, се използват само за наблюдение на защитата на основните права и на данните, включително за проверка на допустимостта на запитването и законосъобразността на обработката на данни, както и за гарантиране на сигурността и целостта на данните.

Изменение  144

 

Предложение за регламент

Член 33 – параграф 3 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези обосновки се защитават с подходящи мерки срещу неразрешен достъп и се заличават една година след създаването им. Ако обаче те са необходими за процедури за наблюдение, които вече са започнали, заличаването им се извършва, след като процедурите за наблюдение вече не изискват обосновките.

Тези обосновки се защитават с подходящи мерки срещу неразрешен достъп и се заличават три години след създаването им. Ако обаче те са необходими за процедури за наблюдение, които вече са започнали, заличаването им се извършва, след като процедурите за наблюдение вече не изискват обосновките.

Изменение  145

 

Предложение за регламент

Член 33 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. За целите на наблюдението на защитата на данните, включително проверка на допустимостта на запитване и законосъобразността на обработката на данни, администраторите на данни имат достъп до обосновките с цел да осъществят самонаблюдение, както е посочено в член 56.

4. За целите на наблюдението на основните права и на защитата на данните и основните права, включително проверка на допустимостта на запитване и законосъобразността на обработката на данни, администраторите на данни имат неограничен достъп до обосновките с цел да осъществят самонаблюдение, както е посочено в член 56.

Изменение  146

 

Предложение за регламент

Член 34 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Стандартът за универсален формат на съобщенията (UMF) се използва при разработването на маршрутизатора, посочен в член 35, и EPRIS.

1. Стандартът за универсален формат на съобщенията (UMF), установен съгласно член 38 от Регламент (ЕС) 2019/818, се използва при разработването на маршрутизатора, посочен в член 35 от настоящия регламент, и EPRIS по целесъобразност.

Изменение  147

 

Предложение за регламент

Член 35 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Създава се маршрутизатор с цел да се улесни установяването на връзки между държавите членки и с Европол за запитване, извличане и оценяване на биометрични данни в съответствие с настоящия регламент.

1. Създава се маршрутизатор с цел да се улесни установяването на връзки между държавите членки и между държавите членки и Европол за запитване, извличане и оценяване на биометрични данни и извличане на буквено-цифрени данни в съответствие с настоящия регламент.

Изменение  148

 

Предложение за регламент

Член 35 – алинея 2 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) централна инфраструктура, включително инструмент за търсене, който позволява едновременното търсене в базите данни на държавите членки, посочени в членове 5, 12 и 21, както и в данните на Европол;

а) централна инфраструктура, включително инструмент за търсене, който позволява едновременното търсене в базите данни на държавите членки, посочени в членове 5, 12 и 21, както и в данните на Европол;

Изменение  149

 

Предложение за регламент

Член 35 – параграф 2 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) защитен канал за комуникация между централната инфраструктура и държавите членки и агенциите на Съюза, които имат право да използват маршрутизатора;

б) защитен канал за комуникация между централната инфраструктура, компетентните правоприлагащи органи на държавите членки имат право да използват маршрутизатора в съответствие с член 36 и Европол;

Изменение  150

 

Предложение за регламент

Член 36 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Използването на маршрутизатора е запазено за органите на държавите членки, които имат достъп до обмена на ДНК профили, дактилоскопични данни и лицеви изображения, и Европол в съответствие с настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2016/794.

Използването на маршрутизатора е запазено за компетентните правоприлагащи органи на държавите членки, които имат право на достъп до и обмен на ДНК профили, дактилоскопични данни и лицеви изображения в съответствие с настоящия регламент, и Европол в съответствие с настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2016/794, когато имат доказуема необходимост от такъв достъп. Държавите членки и Европол гарантират, че техните упълномощени служители са преминали съответното обучение, включително в областта на защитата на данните, поверителността, откриването на предубеждения, както и точния преглед на съвпаденията в съответната категория данни.

Изменение  151

 

Предложение за регламент

Член 37 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Потребителите на маршрутизатора, посочени в член 36, отправят запитване, като подават биометрични данни на маршрутизатора. Маршрутизаторът изпраща запитването до базите данни на държавите членки и данните на Европол едновременно с данните, предоставени от потребителя, и в съответствие с неговите права за достъп.

1. Компетентните правоприлагащи органи, които имат право на достъп до маршрутизатора, посочени в съответствие с член 36, отправят запитване, като подават биометрични данни на маршрутизатора. Маршрутизаторът изпраща запитването до базите данни на запитаните държави членки и данните на Европол едновременно с данните, предоставени от потребителя, в съответствие с неговите или нейните права за достъп.

Изменение  152

 

Предложение за регламент

Член 37 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. При получаване на запитване от маршрутизатора всяка запитана държава членка и Европол изпращат запитване към своите бази данни по автоматизиран начин и без забавяне.

2. При получаването на запитване от маршрутизатора всяка запитана държава членка и Европол изпращат запитване към своите бази данни по автоматизиран начин и без забавяне.

Изменение  153

 

Предложение за регламент

Член 37 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Всички съвпадения в резултат на запитването в базите данни на всяка държава членка и в данните на Европол се изпращат обратно на маршрутизатора по автоматизиран начин.

3. Всички кандидати в резултат на запитванията, посочени в параграф 2, се изпращат обратно на маршрутизатора по автоматизиран начин. Запитващата държава членка се уведомява автоматично, когато няма съвпадение.

Изменение  154

 

Предложение за регламент

Член 37 – алинея 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Маршрутизаторът класира отговорите в съответствие с резултата от съответствието между биометричните данни, използвани за запитването, и биометричните данни, съхранявани в базите данни на държавите членки и данните на Европол.

4. Маршрутизаторът класира отговорите в съответствие с резултата от съответствието между биометричните данни, използвани за запитването, и биометричните данни, предоставени от базите данни на запитаните държави членки и данните на Европол.

Изменение  155

 

Предложение за регламент

Член 37 – алинея 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Маршрутизаторът връща на своя потребител списък със съвпадащи биометрични данни и техните резултати.

5. Маршрутизаторът връща на своя потребител списъка със съвпадащи биометрични данни и техните резултати. Този списък се ограничава до максималния брой кандидати, определен в акта за изпълнение, приет съгласно параграф 6.

Изменение  156

 

Предложение за регламент

Член 37 – алинея 6

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи техническата процедура, съгласно която маршрутизаторът извършва за запитване в базите данни на държавите членки и данните на Европол, формата на отговорите на маршрутизатора и техническите правила за оценяване на съответствието между биометричните данни. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

6. Комисията, след консултация с Европейския комитет по защита на данните в съответствие с член 42, параграф 2 от Регламент 2018/1725, приема актове за изпълнение, за да определи техническата процедура, съгласно която маршрутизаторът извършва за запитване в базите данни на държавите членки и данните на Европол, формата на отговорите на маршрутизатора, техническите правила за оценяване на съответствието между биометричните данни и съответните прагове, както и максималния брой кандидати, които могат да бъдат върнати при търсене, с цел да се гарантира точност, да се сведе до минимум рискът от неправилно идентифициране и да се предотврати дискриминацията. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  157

 

Предложение за регламент

Член 38 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Запитаната държава членка проверява качеството на предадените данни чрез напълно автоматизирана процедура.

Запитаната държава членка проверява качеството на предадените данни чрез автоматизирана процедура.

Изменение  158

 

Предложение за регламент

Член 38 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Ако данните са неподходящи за автоматизирано сравняване, запитаната държава членка незабавно информира за това запитващата държава членка чрез маршрутизатора.

Запитаната държава членка незабавно информира запитващата държава членка, чрез маршрутизатора, когато данните не са подходящи за автоматизирано сравняване.

Изменение  159

 

Предложение за регламент

Член 39 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Потребителите на маршрутизатора, посочени в член 36, могат да отправят запитване към базите данни на държавите членки и данните на Европол едновременно със запитване към Общото хранилище на данни за самоличност, когато са спазени съответните условия съгласно правото на Съюза и в съответствие със своите права за достъп. За тази цел маршрутизаторът трябва да отправи запитване към Общото хранилище на данни за самоличност чрез Европейския портал за търсене.

1. Когато оправомощените органи имат право да използват маршрутизатора в съответствие с член 36, те могат да отправят запитване към базите данни на държавите членки и данните на Европол едновременно със запитване към Общото хранилище на данни за самоличност, при условие че са спазени съответните условия съгласно правото на Съюза и че запитването е направено в съответствие с техните права за достъп. За тази цел маршрутизаторът трябва да отправи запитване към Общото хранилище на данни за самоличност чрез Европейския портал за търсене.

Изменение  160

 

Предложение за регламент

Член 39 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Само оправомощените органи, посочени в член 4, точка 20 от Регламент (ЕС) 2019/817 и член 4, точка 20 от Регламент (ЕС) 2019/818, могат да отправят такива едновременни запитвания.

заличава се

Изменение  161

 

Предложение за регламент

Член 39 – параграф 2 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Едновременни запитвания към базите данни на държавите членки и данните на Европол и Общото хранилище на данни за самоличност могат да бъдат отправяни само в случаите, когато е вероятно данните за заподозрян, извършител или жертва на терористично престъпление или друго тежко престъпление, както са определени съответно в член 4, точки 21 и 22 от Регламент (ЕС) 2019/817 и член 4, точки 21 и 22 от Регламент (ЕС) 2019/818, да се съхраняват в Общото хранилище на данни за самоличност.

Едновременни запитвания към базите данни на държавите членки и данните на Европол и Общото хранилище на данни за самоличност могат да бъдат отправяни само в случаите, когато има разумни причини да се счита, че данните за заподозрян, извършител или жертва на терористично престъпление или друго тежко престъпление, както са определени съответно в член 4, точки 21 и 22 от Регламент (ЕС) 2019/817 и член 4, точки 21 и 22 от Регламент (ЕС) 2019/818, се съхраняват в Общото хранилище на данни за самоличност.

Изменение  162

 

Предложение за регламент

Член 40 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Водене на регистри

Водене на регистър на всички операции по обработка на данни в маршрутизатора

 

Изменение  163

 

Предложение за регламент

Член 40 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяка държава членка води регистър на запитванията, отправени от нейните компетентни органи и от служителите на тези органи, надлежно упълномощени да използват маршрутизатора, както и регистри на запитванията, получени от други държави членки.

Всяка държава членка води регистър на запитванията, отправени от персонала на нейните компетентни правоприлагащи органи, надлежно упълномощени да използват маршрутизатора, както и регистри на запитванията, получени от други държави членки.

Изменение  164

 

Предложение за регламент

Член 40 – параграф 3 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези регистри се защитават с подходящи мерки срещу неразрешен достъп и се заличават една година след създаването им. Ако обаче те са необходими за процедури за наблюдение, които вече са започнали, заличаването им се извършва, след като процедурите за наблюдение вече не изискват регистрите.

Тези регистри се защитават с подходящи мерки срещу неразрешен достъп и се заличават три години след създаването им. Ако обаче те са необходими за процедури за наблюдение, които вече са започнали, заличаването им се извършва, след като процедурите за наблюдение вече не изискват регистрите.

Изменение  165

 

Предложение за регламент

Член 41 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Когато е технически невъзможно маршрутизаторът да се използва, за да се извърши запитване към една или няколко национални бази данни поради повреда на маршрутизатора, eu-LISA уведомява потребителите на маршрутизатора по автоматизиран начин. eu-LISA незабавно предприема мерки за отстраняване на техническата невъзможност за използване на маршрутизатора.

1. Когато е технически невъзможно маршрутизаторът да се използва, за да се извърши запитване към една или няколко национални бази данни или данните на Европол поради повреда на маршрутизатора, eu-LISA уведомява компетентните правоприлагащи органи, посочени в член 36, и Европол по автоматизиран начин. eu-LISA незабавно предприема мерки за отстраняване на техническата невъзможност за използване на маршрутизатора.

Изменение  166

 

Предложение за регламент

Член 41 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато е технически невъзможно маршрутизаторът да се използва за запитване към една или няколко национални бази данни или данните на Европол поради повреда на националната инфраструктура в държава членка, тази държава членка уведомява останалите държави членки, eu-LISA и Комисията по автоматизиран начин. Държавите членки незабавно предприемат мерки за справяне с техническата невъзможност за използване на маршрутизатора.

2. Когато е технически невъзможно маршрутизаторът да се използва за запитване към една или няколко национални бази данни поради повреда на националната инфраструктура в държава членка, тази държава членка уведомява останалите държави членки, Европол, eu-LISA и Комисията по автоматизиран начин. Засегнатата държава членка незабавно предприема подходящи мерки за справяне с техническата невъзможност за използване на маршрутизатора.

Изменение  167

 

Предложение за регламент

Член 41 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Когато е технически невъзможно маршрутизаторът да се използва за запитване към една или няколко национални бази данни или данните на Европол поради повреда на инфраструктурата на Европол, Европол уведомява държавите членки, eu-LISA и Комисията по автоматизиран начин. Европол предприема мерки за незабавно отстраняване на техническата невъзможност за използване на маршрутизатора.

3. Когато е технически невъзможно маршрутизаторът да се използва за запитване към данните на Европол поради повреда на инфраструктурата на Европол, Европол уведомява държавите членки, eu-LISA и Комисията по автоматизиран начин. Европол предприема подходящи мерки за незабавно отстраняване на техническата невъзможност за използване на маршрутизатора.

Изменение  168

 

Предложение за регламент

Член 42 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За автоматизираното търсене на полицейски досиета съгласно член 26 държавите членки и Европол използват Европейската система за индексиране на полицейски досиета (EPRIS).

1. За автоматизираното търсене в национални индекси на полицейските досиета съгласно член 26 държавите членки и Европол използват Европейската система за индексиране на полицейски досиета (EPRIS).

Изменение  169

 

Предложение за регламент

Член 43 – параграф 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За целите на търсене на полицейски досиета чрез EPRIS се използва следният набор от данни:

1. За целите на търсене на националните индекси на полицейски досиета чрез EPRIS се използват най-малко два от следните набори от данни:

Изменение  170

 

Предложение за регламент

Член 43 – алинея 2 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) псевдоним(и);

а) псевдоним(и) и използвано(и) преди това име(на);

Изменение  171

 

Предложение за регламент

Член 44 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

EPRIS изпраща запитването до базите данни на държавите членки с данните, предоставени от запитващата държава членка, и в съответствие с настоящия регламент.

EPRIS изпраща запитването до националните индекси на полицейски досиета на държавите членки с данните, предоставени от запитващата държава членка или Европол, и в съответствие с настоящия регламент.

Изменение  172

 

Предложение за регламент

Член 44 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Всяко съвпадение в резултат на запитването в базите данни на всяка държава членка се изпраща обратно на EPRIS по автоматизиран начин.

3. Всяко съвпадение в резултат на запитването в индекса на полицейските досиета на запитаната държава членка се изпраща обратно на EPRIS по автоматизиран начин.

Изменение  173

 

Предложение за регламент

Член 44 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. EPRIS връща списъка със съвпаденията на запитващата държава членка. Списъкът със съвпаденията посочва качеството на съвпадението, както и държавата членка, чиято база данни съдържа данните, довели до съвпадението.

4. EPRIS връща списъка със съвпаденията на запитващата държава членка и Европол. Списъкът със съвпаденията посочва качеството на съвпадението, както и държавата членка или държавите членки, чиято база данни или бази данни съдържа(т) данните, довели до съвпадението или съвпаденията.

Изменение  174

 

Предложение за регламент

Член 44 – параграф 6 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

След потвърждение, запитаната държава членка споделя данните, посочени в член 43, когато са налични. Този обмен на информация се осъществява чрез SIENA.

След потвърждение, запитаната държава членка споделя данните, посочени в член 43, когато са налични. Този обмен на данни се осъществява чрез SIENA.

Изменение  175

 

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Всяка държава членка води регистър на запитванията, отправени от нейните компетентни органи и от служителите на тези органи, надлежно упълномощени да използват EPRIS. Европол води регистър на запитванията, отправени от надлежно упълномощени негови служители.

2. Всяка участваща държава членка води регистър на запитванията, отправени от персонала на нейните компетентни правоприлагащи органи, надлежно упълномощени да използват EPRIS. Европол води регистър на запитванията, отправени от надлежно упълномощени негови служители.

Изменение  176

 

Предложение за регламент

Член 45 – параграф 3 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези регистри се защитават с подходящи мерки срещу неразрешен достъп и се заличават една година след създаването им.

Тези регистри се защитават с подходящи мерки срещу неразрешен достъп и се заличават три години след създаването им.

Изменение  177

 

Предложение за регламент

Член 46 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Когато е технически невъзможно EPRIS да се използва за запитване в една или няколко национални бази данни поради повреда на инфраструктурата на Европол, Европол уведомява държавите членки по автоматизиран начин. Европол предприема мерки за незабавно отстраняване на техническата невъзможност за използване на EPRIS.

1. Когато е технически невъзможно EPRIS да се използва за запитване в една или няколко национални индекса на полицейски досиета поради повреда на инфраструктурата на Европол, Европол уведомява държавите членки по автоматизиран начин. Европол предприема мерки за своевременно отстраняване на техническата невъзможност за използване на EPRIS.

Изменение  178

 

Предложение за регламент

Член 46 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато е технически невъзможно EPRIS да се използва за запитване в една или няколко национални бази данни поради повреда на националната инфраструктура в държава членка, тази държава членка уведомява Европол и Комисията по автоматизиран начин. Държавите членки предприемат мерки за незабавно отстраняване на техническата невъзможност за използване на EPRIS.

2. Когато е технически невъзможно EPRIS да се използва за запитване в една или няколко национални бази данни поради повреда на националната инфраструктура в държава членка, тази държава членка уведомява Европол и Комисията по автоматизиран начин. Държавите членки предприемат мерки за своевременно отстраняване на техническата невъзможност за използване на EPRIS.

Изменение  179

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато в резултат на процедурите, посочени в членове 6, 7, 13 или 22, има съвпадение между данните, използвани за търсене или сравняване, и данните, съхранявани в базата данни на запитаната(ите) държава(и) членка(и), и след потвърждение на това съвпадение от запитващата държава членка, запитаната държава членка връща набор от основни данни през маршрутизатора в рамките на 24 часа. Този набор от основни данни, ако е наличен, съдържа следните данни:

Когато в резултат на процедурите, посочени в членове 6, 7, 13 или 22, има съвпадение между данните, използвани за търсене или сравняване, и данните, съхранявани в базата данни на запитаната(ите) държава(и) членка(и), и след ръчно потвърждение на това съвпадение от квалифицирани служители на запитващата държава членка, запитаната държава членка връща набор от основни данни през маршрутизатора в рамките на 24 часа. Когато съгласно националното право се изисква съдебно разрешение, наборът на основните данни се връщат в рамките на 72 часа.

Изменение  180

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) собствено(и) име(на);

заличава се

Изменение  181

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) фамилно(и) име(на);

заличава се

Изменение  182

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) дата на раждане;

заличава се

Изменение  183

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 – буква г

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) гражданство на една или повече държави;

заличава се

Изменение  184

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 – буква д

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) място и държава на раждане:

заличава се

Изменение  185

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 – буква е

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) пол.

заличава се

Изменение  186

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Когато потвърденото съвпадение се отнася до идентифицирани данни на дадено лице, наборът от основни данни, посочен в параграф 1, във възможната степен, съдържа следните данни:

 

а)  собствено име или имена;

 

б)  фамилно име или имена;

 

в)  псевдоним или псевдоними и използвано(и) преди това име(на);

 

г)  дата на раждане;

 

д)  гражданство на една или повече държави;

 

е)  място и държава на раждане:

 

ж)  пол;

 

з)  датата и мястото на получаване на биометричните данни;

 

i)  престъплението, за което са получени биометричните данни;

 

й)  номер на наказателното дело;

 

к)  компетентния правоприлагащ орган, отговорен за наказателното дело.

Изменение  187

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Когато потвърденото съвпадение се отнася до неидентифицирани данни или следи, наборът от основни данни, посочен в параграф 1, във възможната степен, съдържа следните данни:

 

а)  датата и мястото на получаване на биометричните данни;

 

б)  престъплението, за което са получени биометричните данни;

 

в)  номер на наказателното дело;

 

г)  компетентния правоприлагащ орган, отговорен за наказателното дело.

Изменение  188

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 в (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Предоставянето на основни данни от запитаната държава членка зависи от решението на човек.

Изменение  189

 

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 г (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Запитаната държава членка или държави членки отказват да споделят основните данни само когато:

 

а)  съдебното разрешение, изисквано съгласно националното право на запитаната държава членка, е било отказано;

 

б)  има обективни причини да се счита, че споделянето на основни данни би нарушило непропорционално основните права на субекта на данните; или

 

в)  има обективни причини да се счита, че споделянето на основни данни би изложило на риск успеха на текущо разследване на престъпление.

 

Основанията за тези откази се предоставят своевременно на запитващата държава членка и при всички случаи в сроковете, предвидени в параграф 1.

Изменение  190

 

Предложение за регламент

Член 48

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 48

заличава се

Използване на SIENA

 

Всеки обмен, който не е изрично предвиден в настоящия регламент, между компетентните органи на държавите членки или с Европол, на всеки етап от една от процедурите по настоящия регламент, се извършва чрез SIENA.

 

Изменение  191

 

Предложение за регламент

Член 49 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794, имат достъп и могат да търсят чрез маршрутизатора биометрични данни, предоставени на Европол от трети държави за целите на член 18, параграф 2, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) 2016/794.

1. Без да се накърняват ограниченията, посочени от доставчика на информацията до Европол, в съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент(ЕС)2016/794 държавите членки имат достъп и могат да търсят чрез маршрутизатора биометрични данни, предоставени на Европол от трети държави за целите на член 18, параграф 2, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) 2016/794.

Изменение  192

 

Предложение за регламент

Член 49 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато тази процедура води до съответствие между данните, използвани за търсене, и данните на Европол, последващите действия се извършват в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794.

2. Когато търсенето, посочено в параграф 1, води до съответствие между данните, използвани за търсене, и данните от трети държави, с които разполага Европол, последващите действия се извършват в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794.

Изменение  193

 

Предложение за регламент

Член 50 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. В съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794 Европол има достъп до данни, които се съхраняват от държавите членки в техните национални бази данни в съответствие с настоящия регламент.

1. Когато е необходимо за постигане на целите, посочени в член 3 от Регламент (ЕС) 2016/794, Европол, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/794, има достъп до данни, които се съхраняват от държавите членки в техните национални бази данни в съответствие с настоящия регламент.

Изменение  194

 

Предложение за регламент

Член 50 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Запитванията на Европол, при които критерият за търсене са полицейски досиета, се осъществяват с помощта на EPRIS.

4. Запитванията на Европол, при които критерият за търсене са биографични данни, посочени в член 25, се осъществяват с помощта на EPRIS.

Изменение  195

 

Предложение за регламент

Член 50 – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Европол извършва търсенията в съответствие с параграф 1 само когато изпълнява задачите си, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794.

5. Европол извършва търсенията в съответствие с параграф 1 от настоящия член само за целите на член 18, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) 2016/794, когато изпълнява задачите си, посочени в Регламент (ЕС) 2016/794.

Изменение  196

 

Предложение за регламент

Член 50 – параграф 6 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Когато в резултат на процедурите, посочени в членове 6, 7, 13 или 22, има съвпадение между данните, използвани за търсене или сравняване, и данните, съхранявани в националната база данни на запитаната(ите) държава(и) членка(и), и след потвърждение на това съвпадение от Европол, запитаната държава членка решава дали да върне набор от основни данни през маршрутизатора в рамките на 24 часа. Този набор от основни данни, ако е наличен, съдържа следните данни:

6. Когато в резултат на процедурите, посочени в членове 6, 7, 13 или 22, има съвпадение между данните, използвани за търсене или сравняване, и данните, съхранявани в националната база данни на запитаната(ите) държава(и) членка(и), и след преглед от човек на това съвпадение от квалифициран персонал на Европол в съответствие с настоящия регламент и предаването на името на третата страна, която е предоставила данните, запитаната държава членка решава дали да върне набор от основни данни през маршрутизатора в рамките на 24 часа. Когато съгласно националното право се изисква съдебно разрешение, основните данни се връщат в рамките на 72 часа. Този набор от основни данни, ако е наличен, съдържа следните данни:

Изменение  197

 

Предложение за регламент

Член 50 – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Използването от Европол на информация, получена от търсене, извършено в съответствие с параграф 1, и от обмена на основни данни в съответствие с параграф 6, се обуславя от съгласието на държавата членка, в чиято база данни е настъпило съвпадението. Ако държавата членка разреши използването на такава информация, нейното обработване от Европол се урежда от Регламент (ЕС) 2016/794.

7. Използването от Европол на информация, получена от търсене, извършено в съответствие с параграфи 1 и 5, и от обмена на основни данни в съответствие с параграф 6, се обуславя от съгласието на държавата членка, в чиято база данни е настъпило съвпадението. Ако държавата членка разреши използването на такава информация, нейното обработване от Европол се урежда от Регламент (ЕС) 2016/794.

Изменение  198

 

Предложение за регламент

Член 51 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Цел на данните

Цел на обработването на данни

 

Изменение  199

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Обработването на лични данни от запитващата държава членка или Европол се разрешава единствено за целите, за които данните са били предоставени от запитаната държава членка в съответствие с настоящия регламент. Обработването за други цели се допуска единствено с предварителното разрешение на запитаната държава членка.

1. Обработването на получените лични данни от запитващата държава членка или Европол се разрешава единствено за целите, за които данните са били предоставени от запитаната държава членка в съответствие с настоящия регламент. Без да се накърнява Директива (ЕС) 2016/680 или Регламент (ЕС) 2018/1725 по целесъобразност, обработването за други цели се допуска единствено с предварителното разрешение на запитаната държава членка или Европол, по целесъобразност.

Изменение  200

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 2 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Обработването на данните, предоставени съгласно членове 6, 7, 13, 18 или 22, от страна на държавата членка, която извършва търсенето или сравняването, се допуска единствено с цел:

2. Обработването на данните, предоставени съгласно член 6, 7, 13, 18, 22 или 26, от страна на запитващата държава членка или Европол, се допуска единствено при необходимост с цел:

Изменение  201

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 2 – буква a а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа) обмен на набор от основни данни в съответствие с член 47;

Изменение  202

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 2 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) подготовка и подаване на искане за правна помощ от полицията, ако тези данни съвпадат;

б) подготовка и подаване на искане за правна помощ от полицията или съда, ако тези данни съвпадат;

Изменение  203

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 2 – буква в

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) водене на регистри по смисъла на член 40 и член 45.

в) водене на регистри по смисъла на член 20, член 40 и член 45.

Изменение  204

 

Предложение за регламент

Член 51 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Запитващата държава членка може да обработва данните, предоставени ѝ в съответствие с членове 6, 7, 13 или 22, само когато това е необходимо за целите на настоящия регламент. Предоставените данни се заличават незабавно след сравняване на данните или автоматизирани отговори на търсенията, освен ако не е необходима допълнителна обработка от запитващата държава членка за целите на предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления.

3. Личните данни, получени от запитващата държава членка или Европол се заличават незабавно след сравняване на данните или автоматизирани отговори на търсенията, освен ако не е строго необходима и пропорционална допълнителна обработка от запитващата държава членка за целите на предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления.

Изменение  205

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Данните, предоставени в съответствие с член 18, могат да бъдат използвани от запитващата държава членка само когато това е необходимо за целите на настоящия регламент. Предоставените данни се заличават незабавно след автоматизирани отговори на търсенията, освен ако не е необходима допълнителна обработка за записване съгласно член 20. Запитващата държава членка използва данните, получени в отговор, единствено за процедурата, във връзка с която е извършено търсенето.

4. Данните, предоставени в съответствие с член 18, могат да бъдат използвани от запитващата държава членка само когато това е строго необходимо и пропорционално за постигане на целите на настоящия регламент. Предоставените данни се заличават незабавно след автоматизирани отговори на търсенията, освен ако не е необходима допълнителна обработка за записване съгласно член 20. Запитващата държава членка използва данните, получени в отговор, единствено за процедурата, във връзка с която е извършено търсенето.

Изменение  206

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 4 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4а. Преди да свържат своите национални бази данни с маршрутизатора, EPRIS или Eucaris, държавите членки извършват оценка на въздействието върху защитата на данните, както е посочено в член 27 от Директива (ЕС) 2016/680, и се консултират с надзорния орган, посочен в член 28 от същата директива. Надзорният орган може да използва всяко от правомощията си, посочени в член 47 от Директива (ЕС) 2016/680, в съответствие с член 28, параграф 5 от посочената директива.

Изменение  207

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 4 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4б. Държавите членки гарантират, че на субектите на данни се предоставя информация съгласно член 13 от Директива (ЕС) 2016/680, за да им се даде възможност да упражняват правата си.

Изменение  208

 

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 4 в (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4в. Европейският комитет по защита на данните издава насоки относно прилагането на Директива (EС) 2016/680 във връзка с базите данни за престъпления и трансграничния обмен на лични данни, по-специално относно точността, строгата необходимост и начините на гарантиране на зачитане на правото на защита на данните.

Изменение  209

 

Предложение за регламент

Член 52 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират точността и текущата относимост на личните данни. Ако запитаната държава членка разбере, че са предоставени неверни данни или данни, които не е трябвало да бъдат предоставени, това се съобщава незабавно на всяка държава членка, отправила запитване. Всички заинтересовани държави членки, отправили запитване, са длъжни съответно да коригират или да заличат данните. Освен това предоставените лични данни се коригират, ако се установи, че са неверни. Ако запитващата държава членка има основание да счита, че предоставените данни са неверни или трябва да бъдат заличени, тя уведомява запитаната държава членка за това.

1. Държавите членки и Европол гарантират точността и текущата относимост на личните данни, които са обработвани в съответствие с настоящия регламент. Ако запитаната държава членка или Европол разберат, че са предоставени неверни данни или данни, които вече не са актуални, или данни, които не е трябвало да бъдат предоставени, това се съобщава незабавно на всяка държава членка, отправила запитване. Всички заинтересовани държави членки, отправили запитване, са длъжни съответно да коригират или да заличат данните без забавяне. Освен това предоставените лични данни се коригират, ако се установи, че са неверни. Ако запитващата държава членка или Европол имат основание да считат, че предоставените данни са неверни или трябва да бъдат заличени, те уведомяват незабавно запитаната държава членка за това.

Изменение  210

 

Предложение за регламент

Член 52 – параграф 1 – алинея 1 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Държавите членки и Европол въвеждат подходящи мерки за актуализиране на своите бази данни, включително по отношение на оправдателните присъди на лица, чиито лични данни са в базите данни.

Изменение  211

 

Предложение за регламент

Член 52 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато субект на данни оспори точността на данните, които притежава държава членка, когато точността не може да бъде надеждно установена от съответната държава членка и по искане на субекта на данни, съответните данни се маркират с обозначение. Когато съществува такова обозначение, държавите членки могат да го премахнат само с разрешението на субекта на данните или въз основа на решение на компетентен съд или независим орган за защита на данните.

2. Когато субект на данни оспори точността на данните, които притежава държава членка или Европол, когато точността не може да бъде надеждно установена от съответната държава членка или Европол и по искане на субекта на данни, съответните данни се маркират с обозначение. Когато съществува такова обозначение, държавите членки или Европол могат да го премахнат само с разрешението на субекта на данните или въз основа на решение на компетентен съд или национален надзорен орган или Европейския надзорен орган по защита на данните, по целесъобразност.

Изменение  212

 

Предложение за регламент

Член 52 – параграф 3 – алинея 1 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) след изтичане на максималния срок за съхраняване на данни, определен съгласно националното законодателство на запитаната държава членка, когато запитаната държава членка е информирала запитващата държава членка за този максимален срок към момента на предоставяне на данните.

б) след изтичане на максималния срок за съхраняване на данни, определен съгласно националното законодателство на запитаната държава членка, когато запитаната държава членка или Европол е информирал(а) запитващата държава членка за този максимален срок към момента на предоставяне на данните.

Изменение  213

 

Предложение за регламент

Член 52 – параграф 3 – алинея 1 – буква б a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

бa) след изтичането на максималния срок за съхраняване на данни, определен в Регламент (ЕС) 2016/794.

Изменение  214

 

Предложение за регламент

Член 52 – параграф 3 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато има основание да се смята, че заличаването на данните би накърнило интересите на субекта на данните, данните се блокират, вместо да бъдат заличени. Блокираните данни могат да бъдат предоставяни или използвани единствено за целта, която е препятствала тяхното заличаване.

Когато има основание да се смята, че заличаването на данните би накърнило интересите на субекта на данните, данните се ограничават, вместо да бъдат заличени. Ограничените данни се обработват единствено за целта, която е препятствала тяхното заличаване.

Изменение  215

 

Предложение за регламент

Член 53 – параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а. Държавите членки извършват обработката във връзка с обработването на лични данни чрез EPRIS.

Изменение  216

 

Предложение за регламент

Член 54 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Европол, eu-LISA и органите на държавите членки гарантират сигурността на обработването на лични данни, което се извършва съгласно настоящия регламент. Европол, eu-LISA и органите на държавите членки си сътрудничат във връзка със задачи, свързани със сигурността.

1. Европол, eu-LISA и компетентните правоприлагащи органи на държавите членки гарантират сигурността на обработването на лични данни, което се извършва съгласно настоящия регламент. Европол, eu-LISA и компетентните правоприлагащи органи на държавите членки си сътрудничат във връзка със задачи, свързани със сигурността.

Изменение  217

 

Предложение за регламент

Член 54 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Без да се засягат член 33 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и член 32 от Регламент (ЕС) 2016/794, eu-LISA и Европол предприемат необходимите мерки, за да гарантират сигурността съответно на маршрутизатора и на EPRIS, както и свързаната с тях комуникационна инфраструктура.

2. Без да се засягат член 91 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и член 32 от Регламент (ЕС) 2016/794, eu-LISA и Европол предприемат необходимите мерки, за да гарантират сигурността съответно на маршрутизатора и на EPRIS, както и свързаната с тях комуникационна инфраструктура.

Изменение  218

 

Предложение за регламент

Член 55 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Инцидентите, свързани със сигурността, се управляват по начин, гарантиращ бърза, ефективна и правилна реакция.

2. Инцидентите, свързани със сигурността, се управляват в тясно сътрудничество между засегнатите държави членки или Европол и eu-LISA, според случая, по начин, гарантиращ бърза, ефективна и правилна реакция.

Изменение  219

 

Предложение за регламент

Член 55 – параграф 3 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Без да се засяга член 34 от Регламент (ЕС) 2016/794, Европол уведомява CERT-EU за значими киберзаплахи, значими уязвимости и значими инциденти без ненужно забавяне и във всеки случай не по-късно от 24 часа, след като е получена информация за тях. На CERT-EU се разкриват без ненужно забавяне подходящи технически подробности относно киберзаплахите, уязвимостите и инцидентите, които позволяват да се предприемат действия и дават възможност за проактивно откриване, реагиране при инциденти или прилагане на мерки за смекчаване на риска.

Без да се засяга член 34 от Регламент (ЕС) 2016/794 и член 92 от Регламент (EС) 2018/1725, Европол уведомява CERT-EU за значими киберзаплахи, значими уязвимости и значими инциденти без ненужно забавяне и във всеки случай не по-късно от 24 часа, след като е получена информация за тях. На CERT-EU се разкриват без ненужно забавяне подходящи технически подробности относно киберзаплахите, уязвимостите и инцидентите, които позволяват да се предприемат действия и дават възможност за проактивно откриване, реагиране при инциденти или прилагане на мерки за смекчаване на риска.

Изменение  220

 

Предложение за регламент

Член 55 – параграф 3 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В случай на инцидент, свързан със сигурността, във връзка с централната инфраструктура на маршрутизатора, eu-LISA уведомява CERT-EU за значими киберзаплахи, значими уязвимости и значими инциденти без ненужно забавяне и във всеки случай не по-късно от 24 часа, след като е получена информация за тях. На CERT-EU се разкриват без ненужно забавяне подходящи технически подробности относно киберзаплахите, уязвимостите и инцидентите, които позволяват да се предприемат действия и дават възможност за проактивно откриване, реагиране при инциденти или прилагане на мерки за смекчаване на риска.

В случай на инцидент, свързан със сигурността, във връзка с централната инфраструктура на маршрутизатора и без да се накърняват член 92 от Регламент (EС) 2018/1725, eu-LISA уведомява CERT-EU за значими киберзаплахи, значими уязвимости и значими инциденти без ненужно забавяне и във всеки случай не по-късно от 24 часа, след като е получена информация за тях. На CERT-EU се разкриват без ненужно забавяне подходящи технически подробности относно киберзаплахите, уязвимостите и инцидентите, които позволяват да се предприемат действия и дават възможност за проактивно откриване, реагиране при инциденти или прилагане на мерки за смекчаване на риска.

Изменение  221

 

Предложение за регламент

Член 55 – параграф 5 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5а. Настоящият член не засяга задълженията за докладване съгласно членове 92 и 93 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и членове 30 и 31 от Директива (ЕС) 2016/680.

Изменение  222

 

Предложение за регламент

Член 56 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки и съответните агенции на Съюза гарантират, че всеки орган, който има право да използва „Прюм II“, предприема необходимите мерки, за да наблюдава спазването си на настоящия регламент, и при необходимост оказва съдействие на надзорния орган.

1. Държавите членки гарантират, че всеки орган, който има право да използва „Прюм II“, предприема необходимите мерки, за да наблюдава спазването си на настоящия регламент, и при необходимост оказва съдействие на надзорния орган. Европол предприема необходимите мерки за наблюдение на спазването на настоящия регламент и при необходимост си сътрудничи с Европейския надзорен орган по защита на данните.

Изменение  223

 

Предложение за регламент

Член 56 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Администраторите на лични данни предприемат необходимите мерки, за да наблюдават спазването на правилата на настоящия регламент при обработването на данни, включително чрез чести проверки на регистрите, посочени в член 40 и член 45, и си сътрудничат при необходимост с надзорните органи и с Европейския надзорен орган по защита на данните.

2. Администраторите на лични данни изпълняват необходимите технически и организационни мерки, за да гарантират ефективен надзор и наблюдават спазването на правилата на настоящия регламент при обработването на данни, включително чрез чести проверки на регистрите, посочени в членове 20, 40 и 45 относно допустимостта на запитванията, законосъобразността на обработването на данните и сигурността и неприкосновеността на данните, и си сътрудничат при необходимост и по целесъобразност с надзорните органи и с Европейския надзорен орган по защита на данните.

Изменение  224

 

Предложение за регламент

Член 56 – параграф 2 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а. Администраторите на данни и Европол разполагат с подходящи човешки, финансови и технически ресурси, за да изпълняват задачите си съгласно настоящия член.

Изменение  225

 

Предложение за регламент

Член 58 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Ако държава членка не спазва задълженията си по настоящия регламент и това неспазване причини вреди на маршрутизатора или EPRIS, тази държава членка е отговорна за вредите, освен когато и доколкото eu-LISA, Европол или друга държава членка, обвързана от настоящия регламент, не е предприела разумни мерки за предотвратяване на вредите или за намаляване на последиците от тях.

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение  226

 

Предложение за регламент

Член 59 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. eu-LISA и Европол предоставят на Европейския надзорен орган по защита на данните исканата от него информация, предоставят му достъп до всички искани от него документи и до регистрите си, посочени в членове 40 и 45, и му разрешават достъп по всяко време до всички свои помещения.

2. Без да се накърнява член 43, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/794 eu-LISA и Европол предоставят на Европейския надзорен орган по защита на данните исканата от него информация, предоставят му достъп до всички искани от него документи и до регистрите си, посочени в членове 40 и 45, и му разрешават достъп по всяко време до всички свои помещения. Настоящият параграф не засяга правомощията на Европейския надзорен орган по защита на данните съгласно член 58 от Регламент (ЕС) 2018/1725.

Изменение  227

 

Предложение за регламент

Член 59 – параграф 2 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а. На Европейския надзорен орган по защита на данните се предоставят необходимите персонал и финансови ресурси за извършване на одитите, посочени в параграф 1.

Изменение  228

 

Предложение за регламент

Член 60 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Надзорните органи и Европейският надзорен орган по защита на данните, всеки от тях действащ съгласно своята компетентност, си сътрудничат активно в рамките на съответните си отговорности и осигуряват координиран надзор върху прилагането на настоящия регламент, по-специално ако Европейският надзорен орган по защита на данните или надзорен орган установи значително разминаване между практиките на държавите членки или евентуално незаконосъобразно предаване на лични данни по комуникационните канали на „Прюм II“.

1. Надзорните органи и Европейският надзорен орган по защита на данните, всеки от тях действащ съгласно своята компетентност, си сътрудничат активно в рамките на съответните си отговорности да осигуряват координиран надзор върху прилагането на настоящия регламент, по-специално ако Европейският надзорен орган по защита на данните или надзорен орган установи значително разминаване между практиките на държавите членки или евентуално незаконосъобразно предаване на лични данни по комуникационните канали на „Прюм II“.

Изменение  229

 

Предложение за регламент

Член 60 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Европейският комитет по защита на данните изпраща съвместен доклад за своите дейности по настоящия член до Европейския парламент, Съвета, Комисията, Европол и eu-LISA в рамките на [2 години след влизане в експлоатация на маршрутизатора и EPRIS] и на всеки две години след това. Докладът съдържа по една глава за всяка държава членка, изготвена от надзорния орган на съответната държава членка.

3. Европейският надзорен орган по защита на данните и Европейският комитет по защита на данните изпраща съвместен доклад за своите дейности по настоящия член до Европейския парламент, Съвета, Комисията, Европол и eu-LISA в рамките на 2 години след влизане в експлоатация на маршрутизатора и EPRIS и на всеки две години след това. Докладът съдържа по една глава за всяка държава членка, изготвена от надзорния орган на съответната държава членка.

Изменение  230

 

Предложение за регламент

Член 61 – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Предоставяне на лични данни на трети държави и на международни организации

Предаване на лични данни на трети държави и международни организации

Изменение  231

 

Предложение за регламент

Член 61 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Данните, обработени в съответствие с настоящия регламент, не следва да бъдат изпращани до трети страни или до международни организации, или на тях да им се предоставя достъп до тези данни по автоматичен начин.

Запитващата държава членка предава личните данни, които е получила в съответствие с настоящия регламент, на трета държава или международна организация само в съответствие с глава V от Директива (ЕС) 2016/680 и когато запитаната държава членка е дала разрешение преди предаването.

Изменение  232

 

Предложение за регламент

Член 61 – параграф 1 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Европол предава всички лични данни, които е получил в съответствие с настоящия регламент, на трета държава или международна организация само ако са изпълнени условията, определени в член 25 от Регламент (ЕС) 2016/794, и държавата членка, към която е отправено искането, е дала разрешение преди предаването.

Изменение  233

 

Предложение за регламент

Член 61 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 61a

 

Връзка с други правни актове относно защитата на данните

 

Всяко обработване на лични данни за целите на настоящия регламент се извършва в съответствие с настоящата глава и с Директива (ЕС) 2016/680, Регламент (ЕС) 2018/1725 или Регламент (ЕС) 2016/794, според случая.

Изменение  234

 

Предложение за регламент

Член 62 – параграф 1 – буква ж

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж) управлението и условията на достъпа на надлежно упълномощените служители на компетентните национални органи до маршрутизатора в съответствие с настоящия регламент и за съставянето и редовното актуализиране на списък на тези служители и техните профили;

ж) управлението и условията на достъпа на надлежно упълномощените служители на компетентните национални правоприлагащи органи до маршрутизатора в съответствие с настоящия регламент и за съставянето и редовното актуализиране на списък на тези служители и техните профили;

Изменение  235

 

Предложение за регламент

Член 62 – параграф 1 – буква з

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) управлението и условията на достъпа на надлежно упълномощените служители на компетентните национални органи до EPRIS в съответствие с настоящия регламент и за съставянето и редовното актуализиране на списък на тези служители и техните профили;

з) управлението и условията на достъпа на надлежно упълномощените служители на компетентните национални правоприлагащи органи до EPRIS в съответствие с настоящия регламент и за съставянето и редовното актуализиране на списък на тези служители и техните профили;

Изменение  236

 

Предложение за регламент

Член 62 – параграф 1 – буква и

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

и) управлението и условията на достъпа на надлежно упълномощените служители на компетентните национални органи до Eucaris в съответствие с настоящия регламент и за съставянето и редовното актуализиране на списък на тези служители и техните профили;

и) управлението и условията на достъпа на надлежно упълномощените служители на компетентните национални правоприлагащи органи до Eucaris в съответствие с настоящия регламент и за съставянето и редовното актуализиране на списък на тези служители и техните профили;

Изменение  237

 

Предложение за регламент

Член 62 – параграф 1 – буква й

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й) ръчното потвърждаване на съвпадение, както е посочено в член 6, параграф 3, член 7, параграф 3, член 13, параграф 2, член 22, параграф 2 и член 26, параграф 2;

й) потвърждаване от човек в лицето на квалифициран персонал на съвпадение, както е посочено в член 6, параграф 3, член 7, параграф 3, член 13, параграф 2 и член 22, параграф 2;

Изменение  238

 

Предложение за регламент

Член 62 – параграф 1 – буква м

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

м) заличаването на всички данни, получени от запитаната държава членка, в рамките на 48 часа след уведомление от запитаната държава членка, че предоставените лични данни са неверни, вече не са актуални или са прехвърлени незаконно;

м) коригирането, актуализирането или заличаването на всички данни, получени от запитаната държава членка, в рамките на 24 часа след уведомление от запитаната държава членка, че предоставените лични данни са неверни, вече не са актуални или са прехвърлени незаконно;

Изменение  239

 

Предложение за регламент

Член 62 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Всяка държава членка отговаря за свързването на своите компетентни национални органи с маршрутизатора, EPRIS и Eucaris.

2. Всяка държава членка отговаря за свързването на своите компетентни национални правоприлагащи органи с маршрутизатора, EPRIS и Eucaris.

Изменение  240

 

Предложение за регламент

Член 63 – параграф 3 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а. Без да се засягат член 26, параграф 6в от Регламент (ЕС) 2016/794 и търсенията на Европол съгласно член 50, параграф 4 от настоящия регламент, Европол няма достъп до личните данни, обработвани чрез EPRIS.

Изменение  241

 

Предложение за регламент

Член 65 – параграф 1 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Маршрутизаторът се разработва и управлява по такъв начин, че да се гарантира бърз, безпрепятствен, ефикасен и контролиран достъп, пълна и непрекъсната наличност на маршрутизатора, и време за отговор, в съответствие с оперативните потребности на компетентните органи на държавите членки и Европол.

Маршрутизаторът се разработва и управлява по такъв начин, че да се гарантира бърз, безпрепятствен, ефикасен и контролиран достъп, пълна и непрекъсната наличност на маршрутизатора, и време за отговор, в съответствие с оперативните потребности на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки и Европол.

Изменение  242

 

Предложение за регламент

Член 65 – параграф 1 – алинея 2 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

eu-LISA прави публично достъпна информацията за технологиите, предоставени от частноправни субекти, включително доставчика, за целите на своите задачи, посочени в параграф 1.

Изменение  243

 

Предложение за регламент

Член 67 – параграф 1 – точка 2 a (нова)

Регламент (ЕС) № 2018/1726

Член 19 – параграф 1 – буква дд а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.  в член 19, параграф 1 след буква дд) се добавя следната буква:

 

„дда) приема докладите относно положението с развитието на маршрутизатора съгласно член 35 от Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета [2021/0410(COD)] в съответствие с член 78, параграф 2 от този регламент;“

Изменение  244

 

Предложение за регламент

Член 67 – параграф 1 – точка 2 б (нова)

Регламент (ЕС) № 2018/1726

Член 19 – параграф 1 – буква е е

 

Текст в сила

Изменение

 

2б. в член 19, параграф 1 буква ее) се заменя със следното:

ее) ее) приема докладите за техническото функциониране на ШИС II съгласно член 50, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1987/2006 и съответно член 66, параграф 4 от Решение 2007/533/ПВР, на ВИС съгласно член 50, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 767/2008 и член 17, параграф 3 от Решение 2008/633/ПВР, на СВИ съгласно член 72, параграф 4 от Регламент (ЕС)2017/2226 и на ETIAS съгласно член 92, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1240;

ее)  приема докладите за техническото функциониране на ШИС II съгласно член 50, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1987/2006 и съответно член 66, параграф 4 от Решение 2007/533/ПВР, на ВИС съгласно член 50, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 767/2008 и член 17, параграф 3 от Решение 2008/633/ПВР, на СВИ съгласно член 72, параграф 4 от Регламент (ЕС)2017/2226, на ETIAS съгласно член 92, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1240 и на маршрутизатора, посочен в член 35 от Регламент (ЕС) ../.. [2021/0410(COD)] съгласно член 78, параграф 5 от Регламент (ЕС) …/…;

Изменение  245

 

Предложение за регламент

Член 67 – параграф 1 – точка 2 в (нова)

Регламент (ЕС) № 2018/1726

Член 19 – параграф 1 – буква з з

 

Текст в сила

Изменение

 

(2в) в член 19, параграф 1 буква зз) се заменя със следното:

зз)  приема официалните становища във връзка с докладите на Европейския надзорен орган по защита на данните за одитите, извършени съгласно член 45, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1987/2006, член 42, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 767/2008 и член 31, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 603/2013, член 56, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/2226 и член 67 от Регламент (ЕС) 2018/1240 и гарантира предприемането на подходящи последващи действия, свързани с тези одити;

зз)  приема официални коментари по докладите, изготвени от Европейския надзорен орган по защита на данните за неговите одити, проведени съгласно член 56, параграф 2 от Регламент (ЕО) 2018/1861, член 42, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 767/2008, член 31, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 603/2013, член 56, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/2226, член 67 от Регламент (ЕС) 2018/1240, член 29, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/816, член 52 от регламенти (ЕС) 2019/817 и (ЕС) 2019/818 и член 59, параграф 1 от Регламент (ЕС) ../.. [2021/0410(COD)] и гарантира предприемането на подходящи последващи действия, свързани с тези одити;

Изменение  246

 

Предложение за регламент

Член 69 – параграф 1 – точка 2

Регламент (ЕС) 2019/818

Член 39 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Създава се централно хранилище за докладване и статистика (ЦХДС) с цел да се подпомогне постигането на целите на ШИС, Евродак, ECRIS-TCN съгласно съответните правни инструменти, които уреждат тези системи, както и за да се предоставят междусистемни статистически данни и аналитични доклади за цели на политиката, за оперативни цели и за цели, свързани с качеството на данните. ЦХДС също така подкрепя целите на „Прюм II“.

1. Създава се централно хранилище за докладване и статистика (ЦХДС) с цел да се подпомогне постигането на целите на ШИС, Евродак, ECRIS-TCN съгласно съответните правни инструменти, които уреждат тези системи, както и за да се предоставят междусистемни статистически данни и аналитични доклади за цели на политиката, за оперативни цели и за цели, свързани с качеството на данните. ЦХДС също така подкрепя целите на Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета* [2021/0410(COD)].

Изменение  247

 

Предложение за регламент

Член 69 – параграф 1 – точка 2

Регламент (ЕС) 2019/818

Член 39 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

„2.eu-LISA създава, внедрява и приема в техническите си звена ЦХДС, съдържащо данните и статистиката, посочени в член 74 от Регламент (ЕС) 2018/1862 и член 32 от Регламент (ЕС) 2019/816, логически разделени от информационната система на ЕС. eu-LISA събира също така данните и статистиката от маршрутизатора, посочен в член 65, параграф 1 от Регламент (ЕС) …/… * [настоящия регламент]. Достъпът до ЦХДС се предоставя чрез контролиран, защитен достъп и специфични потребителски профили единствено с цел докладване и статистика на органите, посочени в член 74 от Регламент (ЕС) 2018/1862, член 32 от Регламент (ЕС) 2019/816 и член 65, параграф 1 от Регламент (ЕС) …/… * [настоящия регламент ].“

„2. eu-LISA създава, внедрява и приема в техническите си звена ЦХДС, съдържащо данните и статистиката, посочени в член 74 от Регламент (ЕС) 2018/1862 и член 32 от Регламент (ЕС) 2019/816, логически разделени от информационната система на ЕС. eu-LISA събира също така данните и статистиката от маршрутизатора, посочен в член 70, параграф 1 от Регламент (ЕС) …/… * [настоящия регламент]. Достъпът до ЦХДС се предоставя чрез контролиран, защитен достъп и специфични потребителски профили единствено с цел докладване и статистика на органите, посочени в член 74 от Регламент (ЕС) 2018/1862, член 32 от Регламент (ЕС) 2019/816 и член 64, параграф 1 от Регламент (ЕС) …/… * [настоящия регламент ].“

Изменение  248

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 1 – алинея 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Надлежно упълномощените служители на компетентните органи на държавите членки, Комисията, Европол и eu-LISA имат достъп за справка до следните данни, свързани с маршрутизатора, единствено с цел докладване и статистика:

Надлежно упълномощените служители на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки, Комисията, Европол и eu-LISA имат достъп до следните данни, свързани с маршрутизатора, по целесъобразност, единствено с цел докладване и статистика:

Изменение  249

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 1 – алинея 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) брой запитвания по държава членка и от Европол;

а) брой запитвания по държава членка и от Европол по категории на данните;

Изменение  250

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 1 – алинея 1 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) брой запитвания по категории данни;

заличава се

Изменение  251

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 1 – алинея 1 – буква e

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) брой потвърдени съвпадения, при които е имало обмен на основни данни; както и

е) брой потвърдени съвпадения, при които е имало обмен на основни данни;

Изменение  252

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 1 – алинея 1 – буква e a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еa) брой потвърдени съвпадения, при които не е имало обмен на основни данни;

Изменение  253

 

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – алинея 1 – буква e б (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еб) брой на непотвърдените съвпадения; както и

Изменение  254

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не е възможно установяване на самоличността на отделни лица въз основа на данните.

Данните се агрегират. Не е възможно установяване на самоличността на отделни лица въз основа на данните.

Изменение  255

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 2 – алинея 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Надлежно упълномощените служители на компетентните органи на държавите членки, Европол и Комисията имат достъп за справка до следните данни, свързани с Eucaris, единствено с цел докладване и статистика:

Надлежно упълномощените служители на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки, Европол и Комисията имат достъп за справка до следните данни, свързани с Eucaris, единствено с цел докладване и статистика:

Изменение  256

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не е възможно установяване на самоличността на отделни лица въз основа на данните.

Данните се агрегират. Не е възможно установяване на самоличността на отделни лица въз основа на данните.

Изменение  257

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 3 – алинея 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Надлежно упълномощените служители на компетентните органи на държавите членки, Комисията и Европол имат достъп за справка до следните данни, свързани с EPRIS, единствено с цел докладване и статистика:

Надлежно упълномощените служители на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки, Комисията и Европол имат достъп за справка до следните данни, свързани с EPRIS, единствено с цел докладване и статистика:

Изменение  258

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 4 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

eu-LISA съхранява данните, посочени в тези параграфи.

eu-LISA съхранява данните, посочени в параграф 1 от настоящия член, в централното хранилище за докладване и статистика, създадено съгласно член 39 от Регламент (ЕС) 2019/818;

Изменение  259

 

Предложение за регламент

Член 70 – параграф 4 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Данните позволяват на органите, посочени в параграф 1, да получават адаптирани според нуждите доклади и статистически данни с цел да се подобри ефективността на сътрудничеството в областта на правоприлагането.

Данните позволяват на компетентните правоприлагащи органи на държавите членки, Европол, eu-LISA и Комисията да получават адаптирани според нуждите доклади и статистически данни с цел да се подобри ефективността на сътрудничеството в областта на правоприлагането.

Изменение  260

 

Предложение за регламент

Член 72 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки уведомяват eu-LISA за компетентните органи, посочени в член 36, които могат да използват или да имат достъп до маршрутизатора.

1. Държавите членки уведомяват eu-LISA за компетентните правоприлагащи органи, посочени в член 36, които могат да използват или да имат достъп до маршрутизатора.

Изменение  261

 

Предложение за регламент

Член 72 – параграф 2 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а. Всяка държава членка уведомява останалите държави членки, Комисията, eu-LISA и Европол за съдържанието на своите национални бази данни за ДНК, за които се прилагат членове 5, 6 и 7.

Изменение  262

 

Предложение за регламент

Член 72 – параграф 2 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б. Всяка държава членка информира останалите държави членки, Комисията, eu-LISA и Европол за съдържанието на своите национални дактилоскопични бази данни, за които се прилагат членове 12 и 13.

Изменение  263

 

Предложение за регламент

Член 72 – параграф 2 в (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2в. Всяка държава членка информира останалите държави членки, Комисията, eu-LISA и Европол за съдържанието на своите национални бази данни за портретни снимки, за които се прилагат членове 21 и 22.

Изменение  264

 

Предложение за регламент

Член 72 – параграф 2 г (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2г. Държавите членки, участващи в автоматизирания обмен на полицейски досиета съгласно членове 25 и 26, уведомяват другите държави членки, Комисията и Европол за съдържанието на своите национални индекси на полицейските досиета, за националните бази данни, използвани за създаването на тези индекси, и за условията за автоматизирано търсене.

Изменение  265

 

Предложение за регламент

Член 72 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите членки уведомяват Комисията, Европол и eu-LISA за националните звена за контакт.

3. Държавите членки уведомяват Комисията, Европол и eu-LISA за своите национални звена за контакт, определени съгласно член 29. Комисията съставя списък на националните звена за контакт, за които е била уведомена, и го предоставя на разположение на всички държави членки.

Изменение  266

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 1 – алинея 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията определя чрез акт за изпълнение датата, от която държавите членки и агенциите на Съюза могат да започнат да използват маршрутизатора, след като са изпълнени следните условия:

1. Комисията определя чрез акт за изпълнение датата, от която държавите членки и Европол могат да започнат да използват маршрутизатора, след като са изпълнени следните условия:

Изменение  267

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 1 – алинея 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) приети са мерките, посочени в член 37, параграф 6;

а) приети са мерките по член 5, параграф 2в, член 10, параграф 3, член 15, параграф 4, член 19, параграф 3, член 23а, параграф 3, член 30 и член 37, параграф 6;

Изменение  268

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 1 – алинея 1 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) eu-LISA е обявила успешното приключване на цялостно изпитване на маршрутизатора, което е провела в сътрудничество с органите на държавите членки и Европол.

б) eu-LISA е обявила успешното приключване на цялостно изпитване на маршрутизатора, което е провела в сътрудничество с компетентните правоприлагащи органи на държавите членки и Европол.

Изменение  269

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С този акт за изпълнение Комисията също така определя датата, от която държавите членки и агенциите на Съюза трябва да започнат да използват маршрутизатора. Тази дата е една година след датата, определена в съответствие с първата алинея.

С този акт за изпълнение Комисията също така определя датата, от която държавите членки и Европол започват да използват маршрутизатора. Тази дата е една година след датата, определена в съответствие с първата алинея.

Изменение  270

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 1 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията може да отложи датата, от която държавите членки и агенциите на Съюза трябва да започнат да използват маршрутизатора, с не повече от една година, когато оценката на въвеждането на маршрутизатора е показала, че такова отлагане е необходимо. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Комисията може да отложи датата, от която държавите членки и агенциите на Съюза трябва да започнат да използват маршрутизатора, с не повече от една година, когато оценката на въвеждането на маршрутизатора е показала, че такова отлагане е необходимо.

Изменение  271

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 2 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Комисията определя чрез акт за изпълнение датата, от която държавите членки и агенциите на Съюза следва да започнат да използват EPRIS, след като са изпълнени следните условия:

2. Комисията определя чрез акт за изпълнение датата, от която държавите членки и Европол следва да започнат да използват EPRIS, след като са изпълнени следните условия:

Изменение  272

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 2 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) eu-LISA е обявила успешното приключване на цялостно изпитване на EPRIS, което е провела в сътрудничество с органите на държавите членки.

б) eu-LISA е обявила успешното приключване на цялостно изпитване на EPRIS, което е провела в сътрудничество с компетентните правоприлагащи органи на държавите членки.

Изменение  273

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 3 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) Европол е обявила успешното приключване на цялостно изпитване на връзката, което е провела в сътрудничество с органите на държавите членки и eu-LISA.

б) Европол е обявила успешното приключване на цялостно изпитване на връзката, което е провела в сътрудничество с компетентните правоприлагащи органи на държавите членки и eu-LISA.

Изменение  274

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 4 – буква б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) Европол е обявила успешното приключване на цялостно изпитване на връзката, което е провела в сътрудничество с органите на държавите членки и eu-LISA.

б) Европол е обявила успешното приключване на цялостно изпитване на връзката, което е провела в сътрудничество с компетентните правоприлагащи органи на държавите членки и eu-LISA.

Изменение  275

 

Предложение за регламент

Член 73 – параграф 4 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4а. Актовете за изпълнение, посочени в настоящия член, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 75, параграф 2.

Изменение  276

 

Предложение за регламент

Член 77 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В тясно сътрудничество с държавите членки, Европол и eu-LISA Комисията предоставя практически наръчник за прилагането и управлението на настоящия регламент. В практическия наръчник се предоставят технически и оперативни насоки, препоръки и най-добри практики. Комисията приема практическия наръчник под формата на препоръка.

В тясно сътрудничество с държавите членки, Европол, eu-LISA, Европейския комитет по защита на данните, Европейския надзорен орган по защита на данните и Агенцията за основните права на Европейския съюз Комисията предоставя практически наръчник за прилагането и управлението на настоящия регламент. В практическия наръчник се предоставят технически и оперативни насоки, препоръки и най-добри практики. Комисията приема практическия наръчник под формата на препоръка не по-късно от ... [шест месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент]. Комисията редовно и при необходимост актуализира практическия наръчник.

Изменение  277

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. eu-LISA и Европол гарантират, че са налице процедури за наблюдение на разработването съответно на маршрутизатора и на EPRIS с оглед на целите, свързани с планирането и разходите, и за наблюдение на функционирането на маршрутизатора и EPRIS с оглед на целите, свързани с техническите резултати, разходната ефективност, сигурността и качеството на обслужването.

1. eu-LISA и Европол гарантират, че са налице процедури за наблюдение на разработването съответно на маршрутизатора и на EPRIS с оглед на целите, свързани с планирането и разходите, и за наблюдение на тяхното функциониране с оглед на целите, свързани с техническите резултати, разходната ефективност, сигурността и качеството на обслужването.

Изменение  278

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До [една година след влизането в сила на настоящия регламент] и всяка година след това по време на фазата на разработване на маршрутизатора eu-LISA представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно актуалното състояние на разработването на маршрутизатора. Този доклад съдържа подробна информация относно направените разходи, както и информация за евентуалните рискове, които могат да окажат въздействие върху общите разходи, които трябва да бъдат поети от общия бюджет на Съюза съгласно член 72.

До [една година след влизането в сила на настоящия регламент] и всяка година след това по време на фазата на разработване на маршрутизатора eu-LISA представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно актуалното състояние на разработването на маршрутизатора. Този доклад съдържа подробна информация относно направените разходи, както и информация за евентуалните рискове, които могат да окажат въздействие върху общите разходи, които трябва да бъдат поети от общия бюджет на Съюза съгласно член 71.

Изменение  279

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 3 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

До [една година след влизането в сила на настоящия регламент] и всяка година след това по време на фазата на разработване на EPRIS Европол представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно състоянието на подготовката за прилагането от настоящия регламент и относно актуалното състояние на разработването на EPRIS, включително подробна информация за направените разходи и информация относно всички рискове, които могат да окажат влияние върху общите разходи, които трябва да бъдат поети от общия бюджет на Съюза в съответствие с член 72.

До [една година след влизането в сила на настоящия регламент] и всяка година след това по време на фазата на разработване на EPRIS Европол представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно актуалното състояние на разработването на EPRIS, включително подробна информация за направените разходи и информация относно всички рискове, които могат да окажат влияние върху общите разходи, които трябва да бъдат поети от общия бюджет на Съюза в съответствие с член 71.

Изменение  280

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. За целите на техническата поддръжка eu-LISA и Европол имат достъп до необходимата информация, свързана с операциите по обработване на данни, осъществявани съответно в маршрутизатора и EPRIS.

4. За целите на техническата поддръжка eu-LISA и Европол имат достъп до необходимата информация, свързана с операциите по обработване на данни, осъществявани съответно в маршрутизатора и EPRIS. Този достъп изключва достъпа до лични данни.

Изменение  281

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 7 – алинея 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Три години след пускането в експлоатация на маршрутизатора и EPRIS, както е посочено в член 74, и на всеки четири години след това Комисията прави цялостна оценка на „Прюм II“, включително:

Две години след пускането в експлоатация на маршрутизатора и EPRIS, както е посочено в член 73, и на всеки четири години след това Комисията прави цялостна оценка на „Прюм II“, включително:

Изменение  282

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 7 – алинея 1 – буква а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) оценка на прилагането на настоящия регламент;

а) оценка на прилагането на настоящия регламент за всяка държава членка и Европол;

Изменение  283

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 7 – алинея 1 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Комисията обръща надлежно внимание на всяка държава членка, която подлежи на процедура, посочена в член 7 от Договора за Европейския съюз.

Изменение  284

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 8

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. Държавите членки и Европол предоставят на eu-LISA и на Комисията информацията, необходима за изготвяне на докладите по параграфи 2 и 5. Тази информация не може по никакъв начин да застрашава методите на работа, нито да включва данни, които разкриват източници, служители или разследвания на оправомощените органи.

8. Държавите членки и Европол предоставят на eu-LISA и на Комисията информацията, необходима за изготвяне на докладите по параграфи 2 и 5. Тази информация не може по никакъв начин да застрашава методите на работа, нито да включва данни, които разкриват източници, служители или разследвания на компетентните правоприлагащи органи.

Изменение  285

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9. Държавите членки предоставят на Европол и на Комисията необходимата информация за изготвяне на докладите, посочени в параграфи 3 и 6. Тази информация не може по никакъв начин да застрашава методите на работа, нито да включва данни, които разкриват източници, служители или разследвания на оправомощените органи.

9. Държавите членки предоставят на Европол и на Комисията необходимата информация за изготвяне на докладите, посочени в параграфи 3 и 6. Тази информация не може по никакъв начин да застрашава методите на работа, нито да включва данни, които разкриват източници, служители или разследвания на компетентните правоприлагащи органи.

Изменение  286

 

Предложение за регламент

Член 78 – параграф 10

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

10. Държавите членки, eu-LISA и Европол предоставят на Комисията информацията, необходима за изготвяне на оценките по параграф 7. Държавите членки също така предоставят на Комисията броя на потвърдените съвпадения спрямо базата данни на всяка държава членка по категории данни.

10. Без да се накърняват изискванията за поверителност и защита на текущи разследвания, държавите членки, eu-LISA и Европол предоставят на Комисията информацията, необходима за изготвяне на оценките по параграф 7. Държавите членки също така предоставят на Комисията броя на потвърдените съвпадения спрямо базата данни на всяка държава членка по категории данни.


ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

Заглавие

Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за автоматизиран обмен на данни за целите на полицейското сътрудничество („Прюм II“), за изменение на решения 2008/615/ПВР и 2008/616/ПВР на Съвета и регламенти (ЕС) 2018/1726, (ЕС) 2019/817 и (ЕС) 2019/818 на Европейския парламент и на Съвета

Позовавания

COM(2021)0784 – C9-0455/2021 – 2021/0410(COD)

Дата на представяне на ЕП

9.12.2021

 

 

 

Водеща комисия

 Дата на обявяване в заседание

LIBE

27.1.2022

 

 

 

Подпомагащи комисии

 Дата на обявяване в заседание

BUDG

27.1.2022

 

 

 

Недадени становища

 Дата на решението

BUDG

13.1.2022

 

 

 

Докладчици

 Дата на назначаване

Paulo Rangel

31.3.2022

 

 

 

Разглеждане в комисия

10.10.2022

 

 

 

Дата на приемане

23.5.2023

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

42

10

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Abir Al-Sahlani, Malik Azmani, Pietro Bartolo, Malin Björk, Vasile Blaga, Karolin Braunsberger-Reinhold, Patrick Breyer, Saskia Bricmont, Annika Bruna, Damien Carême, Clare Daly, Lena Düpont, Lucia Ďuriš Nicholsonová, Laura Ferrara, Nicolaus Fest, Andrzej Halicki, Sophia in ‘t Veld, Patryk Jaki, Marina Kaljurand, Assita Kanko, Moritz Körner, Alice Kuhnke, Jeroen Lenaers, Juan Fernando López Aguilar, Nuno Melo, Javier Moreno Sánchez, Maite Pagazaurtundúa, Emil Radev, Paulo Rangel, Isabel Santos, Birgit Sippel, Sara Skyttedal, Vincenzo Sofo, Tineke Strik, Ramona Strugariu, Tomas Tobé, Milan Uhrík, Tom Vandendriessche, Elena Yoncheva

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Susanna Ceccardi, Gwendoline Delbos-Corfield, Loucas Fourlas, José Gusmão, Alessandra Mussolini, Matjaž Nemec, Carina Ohlsson, Thijs Reuten, Paul Tang, Róża Thun und Hohenstein, Loránt Vincze, Tomáš Zdechovský

Заместници (чл. 209, параграф 7), присъствали на окончателното гласуване

Marie Dauchy, Vlad Gheorghe

Дата на внасяне

26.5.2023

 


ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

42

+

ECR

Patryk Jaki, Assita Kanko, Vincenzo Sofo

ID

Annika Bruna, Susanna Ceccardi, Marie Dauchy, Tom Vandendriessche

NI

Laura Ferrara

PPE

Vasile Blaga, Karolin Braunsberger-Reinhold, Lena Düpont, Loucas Fourlas, Andrzej Halicki, Jeroen Lenaers, Nuno Melo, Alessandra Mussolini, Emil Radev, Paulo Rangel, Sara Skyttedal, Tomas Tobé, Loránt Vincze, Tomáš Zdechovský

Renew

Abir Al-Sahlani, Malik Azmani, Lucia Ďuriš Nicholsonová, Vlad Gheorghe, Sophia in 't Veld, Moritz Körner, Maite Pagazaurtundúa, Ramona Strugariu, Róża Thun und Hohenstein

S&D

Pietro Bartolo, Marina Kaljurand, Juan Fernando López Aguilar, Javier Moreno Sánchez, Matjaž Nemec, Carina Ohlsson, Thijs Reuten, Isabel Santos, Birgit Sippel, Paul Tang, Elena Yoncheva

 

10

-

NI

Milan Uhrík

The Left

Malin Björk, Clare Daly, José Gusmão

Verts/ALE

Patrick Breyer, Saskia Bricmont, Damien Carême, Gwendoline Delbos-Corfield, Alice Kuhnke, Tineke Strik

 

1

0

ID

Nicolaus Fest

 

Легенда на използваните знаци:

+ : „за”

 : „против“

0 : „въздържал се“

 

 

 

Последно осъвременяване: 20 юни 2023 г.
Правна информация - Политика за поверителност