ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух в Европа (преработен текст)
5.7.2023 - (COM(2022)0542 – C9‑0364/2022 – 2022/0347(COD)) - ***I
Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
Докладчик: Хави Лопес
(Преработка – член 110 от Правилника за дейността)
- ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
- ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
- ПРИЛОЖЕНИЕ: СПИСЪК НА ОБРАЗУВАНИЯТА ИЛИ ЛИЦАТА, ПРЕДОСТАВИЛИ ИНФОРМАЦИЯ НА ДОКЛАДЧИКА
- ПОЗИЦИЯ НА МАЛЦИНСТВОТО
- ПРИЛОЖЕНИЕ: ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ
- ПРИЛОЖЕНИЕ: СТАНОВИЩЕ НА КОНСУЛТАТИВНАТА РАБОТНА ГРУПА НА ПРАВНИТЕ СЛУЖБИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, СЪВЕТА И КОМИСИЯТА
- СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ТРАНСПОРТ И ТУРИЗЪМ
- ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
- ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух в Европа (преработен текст)
(COM(2022)0542 – C9‑0364/2022 – 2022/0347(COD))
(Обикновена законодателна процедура – преработка)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2022)0542),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 192 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9‑0364/2022),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 22 февруари 2023 г.,[1]
– след консултация с Комитета на регионите,
– като взе предвид Междуинституционалното споразумение от 28 ноември 2001 г. относно по-структурирано използване на техниката за преработване на нормативни актове[2],
– като взе предвид писмото от 27 юни 2023 г., изпратено от комисията по правни въпроси до комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните съгласно член 110, параграф 3 от Правилника за дейността,
– като взе предвид член 110 и член 59 от своя Правилник за дейността,
– като взе предвид становището на комисията по транспорт и туризъм,
– като взе предвид доклада на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A9-0233/2023),
А. като има предвид, че съгласно становището на консултативната група на правните служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията предложението на Комисията не съдържа никакви изменения по същество освен тези, които са идентифицирани като такива в предложението, и че по отношение на кодификацията на непроменените разпоредби на предишните актове с въпросните изменения предложението се свежда до обикновена кодификация на съществуващите актове, без промяна по същество;
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене, като взема предвид препоръките на консултативната група на правните служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(2) През декември 2019 г. в съобщението си „Европейският зелен пакт“40 Европейската комисия определи амбициозна пътна карта за превръщане на Съюза в справедливо и благоденстващо общество с модерна, ресурсно ефективна и конкурентоспособна икономика, която има за цел опазването, съхранението и увеличаването на природния капитал на Съюза и защитата на здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната среда рискове и въздействия. По-специално по отношение на чистия въздух с Европейския зелен пакт бе поет ангажимент за по-нататъшно подобряване на качеството на въздуха и за по-тясно привеждане на стандартите на ЕС за качество на въздуха в съответствие с препоръките на Световната здравна организация (СЗО). Комисията също така обяви засилване на разпоредбите относно мониторинга, моделирането и планирането на качеството на въздуха. |
(2) През декември 2019 г. в съобщението си „Европейският зелен пакт“40 Европейската комисия определи амбициозна пътна карта за превръщане на Съюза в справедливо и благоденстващо общество с модерна, ресурсно ефективна и конкурентоспособна икономика, която има за цел опазването, съхранението и увеличаването на природния капитал на Съюза и защитата на здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната среда рискове и въздействия. По-специално по отношение на чистия въздух Комисията пое ангажимент за по-нататъшно подобряване на качеството на въздуха и за по-тясно привеждане на стандартите на ЕС за качество на въздуха в съответствие с препоръките на Световната здравна организация (СЗО). Комисията също така обяви засилване на разпоредбите относно мониторинга, моделирането и планирането на качеството на въздуха. |
__________________ |
__________________ |
40 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите Европейският зелен пакт; COM(2019) 640 final. |
40 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, Европейският зелен пакт; COM(2019) 640 final. |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(4) В Плана за действие за нулево замърсяване също така се определя визия за 2050 г., при която замърсяването на въздуха се намалява до нива, които вече не се смятат за вредни за здравето и природните екосистеми. За целта е необходимо да се следва поетапен подход за определяне на настоящите и бъдещите стандарти на ЕС за качество на въздуха, като се установят междинни стандарти за качество на въздуха за 2030 г. и след това и се разработи перспектива за привеждане в съответствие с насоките на СЗО за качество на въздуха най-късно до 2050 г. въз основа на механизъм за редовен преглед, за да се вземат предвид най-новите научни познания. Като се имат предвид връзките между намаляването на замърсяването и декарбонизацията, дългосрочната цел за постигане на амбицията за нулево замърсяване следва да се преследва успоредно с намаляването на емисиите на парникови газове, както е определено в Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета42. |
(4) В Плана за действие за нулево замърсяване също така се определя визия за 2050 г., при която замърсяването на въздуха се намалява до нива, които вече не се смятат за вредни за здравето и природните екосистеми. За целта е необходимо да се следва амбициозен подход за определяне на настоящите и бъдещите стандарти на ЕС за качество на въздуха, като се установят стандарти за качество на въздуха за 2030 г. на редовни интервали след това и се разработи перспектива за непрекъснато пълно привеждане в съответствие с най-актуалните насоки на СЗО за качество на въздуха, за да се постигне целта за нулево замърсяване най-късно до 2050 г. въз основа на механизъм за редовен преглед, за да се вземат предвид най-новите научни доказателства. Като се имат предвид връзките между намаляването на замърсяването и декарбонизацията, дългосрочната цел за постигане на амбицията за нулево замърсяване следва да се преследва успоредно с намаляването на емисиите на парникови газове, както е определено в Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета42. |
__________________ |
__________________ |
42 Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 година за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (OB L 243, 9.7.2021 г., стр. 1 — 17). |
42 Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 година за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (OB L 243, 9.7.2021 г., стр. 1 — 17). |
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 4 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(4a) През септември 2021 г. СЗО публикува нови насоки за качество на въздуха, основани на всеобхватен синтез на научни доказателства за въздействието на замърсяването на въздуха върху здравето. В заключенията на тези насоки за качество на въздуха изрично се подчертава значението на намаляването на концентрациите на замърсяване на всяко равнище и се показват ясни ползи за общественото здраве и околната среда от такива действия. Настоящата директива взема предвид най-новите научни познания и необходимостта от пълно привеждане в съответствие на стандартите на Съюза за качество на въздуха с най-новите насоки на СЗО за качество на въздуха, за да се изпълнят основните цели на Плана за действие за нулево замърсяване. |
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 4 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(4б) Ползите за обществото от продължаващото и подобрено намаляване на замърсяването на въздуха далеч надхвърлят свързаните с това разходи. Според оценки на Комисията годишните преки разходи за привеждане в съответствие с различните сценарии на политиката, анализирани в рамките на оценката на въздействието, придружаваща настоящата директива, са между 3,3 и 7 милиарда евро, а представените в парично изражение ползи за здравето и околната среда са между 36 милиарда евро и 130 милиарда евро през 2030 г., което показва, че ползите от политиката за качество на въздуха значително надхвърлят разходите за изпълнение. От 2000 г. насам емисиите, замърсяващи въздуха в Съюза, постоянно намаляват в резултат на правото на Съюза и националното законодателство. |
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(5) При предприемането на съответните мерки на равнището на Съюза и на национално равнище за постигане на целта за нулево замърсяване на въздуха държавите членки, Европейският парламент, Съветът и Комисията следва да се ръководят от „принципа на предпазните мерки“ и принципа „замърсителят плаща“, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз, и от принципа за ненанасяне на вреда на Европейския зелен пакт. Те следва, наред с другото, да вземат предвид: приноса на подобреното качество на въздуха за общественото здраве, качеството на околната среда, благосъстоянието на гражданите, просперитета на обществото, заетостта и конкурентоспособността на икономиката; енергийния преход, повишената енергийна сигурност и борбата с енергийната бедност; продоволствена сигурност и финансова достъпност; разработването на устойчиви и интелигентни решения за мобилност и транспорт; въздействието на промените в поведението; справедливостта и солидарността в отношенията между държавите членки и в самите тях предвид икономическата им способност, националните обстоятелства, например особеностите на островите, и необходимостта от сближаване с течение на времето; необходимостта преходът да бъде справедлив и социално приемлив с помощта на подходящи програми за образование и обучение; най-добрите налични и най-новите научни доказателства, по-специално констатациите, докладвани от СЗО; необходимостта от интегриране на рисковете, свързани със замърсяването на въздуха, в решенията за инвестиции и планиране; икономическата ефективност и технологичната неутралност за постигане на намаляване на емисиите на замърсители на въздуха; и постепенния напредък по отношение на екологосъобразността и равнището на амбиция. |
(5) При предприемането на съответните мерки на равнището на Съюза и на национално равнище за постигане на целта за нулево замърсяване на въздуха държавите членки, Европейският парламент, Съветът и Комисията следва да се ръководят от „принципа на предпазните мерки“, принципа „замърсителят плаща“ и „принципа на превантивните действия и отстраняване на замърсяването при източника“, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз, от принципа за ненанасяне на вреда на Европейския зелен пакт, както и от зачитането на човешкото право на чиста, здравословна и устойчива околна среда. Те следва, наред с другото, да вземат предвид: приноса на подобреното качество на въздуха за общественото здраве, качеството на околната среда и устойчивостта на екосистемата, благосъстоянието на гражданите, равенството и защитата на чувствителните лица и уязвимите групи, разходите за здравеопазване, постигането на Целите за устойчиво развитие (ЦУР), ролята на гражданското общество, просперитета на обществото, заетостта и конкурентоспособността на икономиката; енергийния преход, повишената енергийна сигурност и борбата с енергийната бедност; продоволствена сигурност и финансова достъпност; разработването на устойчиви и интелигентни решения за мобилност и транспорт и тяхната инфраструктура; въздействието на промените в поведението; въздействието на фискалните политики; справедливостта и солидарността в отношенията между държавите членки и в самите тях предвид икономическата им способност, националните обстоятелства, например особеностите на островите, и необходимостта от сближаване с течение на времето; необходимостта преходът да бъде справедлив и социално приемлив с помощта на подходящи програми за образование и обучение, включително и за медицинските специалисти; най-добрите налични и най-новите научни доказателства, по-специално констатациите, докладвани от СЗО; необходимостта от интегриране на рисковете, свързани със замърсяването на въздуха, в решенията за инвестиции и планиране; икономическата ефективност, най-добрите налични технологични решения и технологичната неутралност за постигане на намаляване на емисиите на замърсители на въздуха; и постепенния напредък по отношение на екологосъобразността и равнището на амбиция, ръководен от принципа на запазване на равнището на защита, установен в Хартата на основните права на Европейския съюз. |
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 5 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(5a) Настоящата директива допринася за постигането на ЦУР, по-специално на ЦУР 3, 7, 10, 11 и 13. |
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(6) В осмата Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 г., приета с Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г.43, се определя целта за постигане на нетоксична околна среда, защитаваща здравето и благосъстоянието на хората, животните и екосистемите от свързани с околната среда рискове и отрицателно въздействие, и за целта се посочва, че са необходими допълнителни подобрения на методите за мониторинг, по-добра информираност на обществеността и достъп до правосъдие. Това ръководи целите, определени в настоящата директива. |
(6) В осмата Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 г., приета с Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г.43, се определя като една от приоритетните цели за постигане на нетоксична околна среда, защитаваща здравето и благосъстоянието на хората, животните и екосистемите от свързани с околната среда рискове и отрицателно въздействие, и за целта се посочва, че наред с другото, са необходими допълнителни подобрения на методите за мониторинг, по-добро трансгранично сътрудничество, по-добра информираност на обществеността и достъп до правосъдие. Това ръководи целите, определени в настоящата директива. |
__________________ |
__________________ |
43 Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 година относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (OB L 114, 12.4.2022 г., стр. 22 — 36). |
43 Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 година относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (OB L 114, 12.4.2022 г., стр. 22 — 36). |
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(7) Комисията следва редовно да прави преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите, тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда и технологичното развитие. Въз основа на прегледа Комисията следва да оценява дали приложимите стандарти за качество на въздуха все още са подходящи за постигане на целите на настоящата директива. Първият преглед следва да се извърши до 31/12/2028 г., за да се прецени дали стандартите за качество на въздуха трябва да бъдат осъвременени въз основа на най-актуалната научна информация. |
(7) Комисията следва редовно да прави преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите, тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда, неравнопоставеността в здравеопазването, преките и непреките разходи за здравеопазване, свързани със замърсяването на въздуха, разходите за околната среда и поведенческото, фискалното и технологичното развитие. Въз основа на прегледа Комисията следва да оценява дали приложимите стандарти за качество на въздуха все още са подходящи за постигане на целите на настоящата директива. Първият преглед следва да се извърши до 31.12.2028 г., за да се прецени дали стандартите за качество на въздуха трябва да бъдат осъвременени въз основа на най-актуалната научна информация. Комисията следва редовно да оценява приноса на законодателството на Съюза за определяне на стандарти за емисиите от източници на замърсяване на въздуха за постигането на стандартите за качество на въздуха, установени с настоящата директива, и при необходимост да предлага допълнителни мерки на Съюза. |
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(10) Следва да се прилагат приложения за моделиране, за да може да се интерпретират данните от пунктовете в зависимост от географското разпределение на концентрациите , за да се подпомогне откриването на нарушаване на стандартите за качество на въздуха, и да се осигури информация за плановете за качество на въздуха и разполагането на пунктовете за вземане на проби .. IВ допълнение към изискванията за мониторинг на качеството на въздуха, определени в настоящата директива, за целите на мониторинга държавите членки се насърчават да използват информационни продукти и допълнителни инструменти (напр. редовни доклади за оценка и оценка на качеството, онлайн приложения за политиката), предоставени от компонента за наблюдение на Земята на космическата програма на ЕС, по-специално услугата за мониторинг на атмосферата на „Коперник“ (CAMS). |
(10) Когато е уместно, следва да се прилагат приложения за моделиране, за да може да се интерпретират данните от пунктовете в зависимост от географското разпределение на концентрациите на замърсители, за да се подпомогне откриването на нарушаване на стандартите за качество на въздуха, и да се осигури информация за плановете за качество на въздуха и пътните карти за качество на въздуха и разполагането на пунктовете за вземане на проби. В допълнение към изискванията за мониторинг на качеството на въздуха, определени в настоящата директива, за целите на мониторинга държавите членки се насърчават да използват информационни продукти и допълнителни инструменти (напр. редовни доклади за оценка и оценка на качеството, онлайн приложения за политиката), предоставени от компонента за наблюдение на Земята на космическата програма на ЕС, по-специално услугата за мониторинг на атмосферата на „Коперник“ (CAMS). |
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 11
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) Важно е новите замърсители, които пораждат безпокойство, като ултрафините частици, индустриалните сажди и елементарния въглерод, както и амонякът и окислителния потенциал на праховите частици, да бъдат наблюдавани, за да се подпомогне научното разбиране за тяхното въздействие върху здравето и околната среда, както се препоръчва от СЗО. |
(11) Важно е новите замърсители, които пораждат безпокойство, като ултрафините частици, индустриалните сажди и елементарния въглерод, както и амонякът и окислителния потенциал на праховите частици, да бъдат наблюдавани, за да се подпомогне научното разбиране за тяхното въздействие върху здравето и околната среда, както се препоръчва от СЗО, и с оглед на определянето на пределно допустими стойности за тях в рамката на първото преразглеждане на настоящата директива през 2028 г. Комисията следва да продължи да наблюдава научното развитие по отношение на всички други замърсители, които не са обхванати от настоящата директива, и да оценява необходимостта от разширяване на приложното поле на нейните разпоредби, така че да обхваща тези замърсители. |
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 12
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(12) Подробни измервания за фини прахови частици следва да се извършат в пунктове, разположени в селскостопански области, за да се постигне по-добро разбиране на влиянието на този замърсител и да се разработят подходящи политики. Такива измервания следва да се извършват по начин, съобразен с методите на Съвместната програма за наблюдение и оценка на разпространението на замърсители на въздуха на далечни разстояния в Европа (ЕМЕР), създадена съгласно Конвенцията за трансгранично замърсяване на въздуха на далечни разстояния от 1979 г. на Икономическата комисия за Европа на Организацията (ИКЕ на ООН) , одобрена с Решение 81/462/ЕИО на Съвета от 11 юни 1981 г.44и протоколите към нея, включително Протокола за намаляване на подкиселяването, еутрофикацията и тропосферния озон от 1999 г., който беше преразгледан през 2012 г. |
(12) Подробни измервания за фини прахови частици, черен въглерод, живак и амоняк следва да се извършат във фонови пунктове за мониторинг в селски райони, за да се постигне по-добро разбиране на трансграничното сътрудничество и влиянието на тези замърсители и да се разработят подходящи политики, включително евентуалното въвеждане на пределно допустими стойности, целеви стойности или критични нива. Такива измервания следва да се извършват по начин, съобразен с методите на Съвместната програма за наблюдение и оценка на разпространението на замърсители на въздуха на далечни разстояния в Европа (ЕМЕР), създадена съгласно Конвенцията за трансгранично замърсяване на въздуха на далечни разстояния от 1979 г. на Икономическата комисия за Европа на Организацията (ИКЕ на ООН) , одобрена с Решение 81/462/ЕИО на Съвета от 11 юни 1981 г.44 и протоколите към нея, включително Протокола за намаляване на подкиселяването, еутрофикацията и тропосферния озон от 1999 г., който беше преразгледан през 2012 г. |
__________________ |
__________________ |
44 Решение 81/462/ЕИО на Съвета от 11 юни 1981 г. за сключване на Конвенция за трансгранично замърсяване на въздуха на далечни разстояния (ОВ L 171, 27.6.1981 г., стр. 11). |
44 Решение 81/462/ЕИО на Съвета от 11 юни 1981 г. за сключване на Конвенция за трансгранично замърсяване на въздуха на далечни разстояния (ОВ L 171, 27.6.1981 г., стр. 11). |
Обосновка
Изменението е с цел запазване на вътрешната логика на текста.
Изменение 12
Предложение за директива
Съображение 15
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(15) За опазване на човешкото здраве и околната среда като цяло от особено значение е борбата с емисиите от замърсители при самия им източник, както и определянето и изпълнението на най-ефективните мерки за намаляване на емисиите на местно и национално равнище, на равнището на Съюза, по-специално когато се отнася до емисиите от селското стопанство, промишлеността, транспорта и производството на енергия. Затова следва да се избягват, предотвратяват и намаляват емисиите от вредни замърсители на въздуха и да се въвеждат подходящи стандарти за качеството на атмосферния въздух, като се вземат предвид съответните стандарти, насоки и програми на Световната здравна организация. |
(15) За опазване на човешкото здраве и околната среда като цяло от особено значение е борбата с емисиите от замърсители при самия им източник, както и определянето и изпълнението на най-ефективните мерки за намаляване на емисиите на местно и национално равнище, на равнището на Съюза, по-специално когато се отнася до емисиите от селското стопанство, промишлеността, транспорта, отоплителните и охладителните системи и производството на енергия. Съответното законодателство на Съюза, например относно европейските стандарти за емисии от превозни средства или относно емисиите от промишлеността, е от основно значение за по-нататъшното намаляване на замърсяването на атмосферния въздух. Затова следва да се избягват, предотвратяват и намаляват емисиите от вредни замърсители на въздуха и да се въвеждат подходящи стандарти за качеството на атмосферния въздух въз основа на най-новите научни доказателства, публикувани в най-актуалните насоки на СЗО за качество на въздуха и в съответствие с Плана за действие за нулево замърсяване за 2050 г. |
Обосновка
Нова формулировка за съгласуваност с промените, направени във формулировката, използвана при споменаването на насоките на СЗО за качество на въздуха и най-новите научни доказателства, както и в приложения I и VII.
Изменение 13
Предложение за директива
Съображение 15 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(15a) Селското стопанство е значителен източник на замърсяване на въздуха: на него се падат около 93% от общите емисии на амоняк в Съюза, докато емисиите от селското стопанство на метан, прекурсорът на образуването на приземния озон, и на прахови частици като ПЧ10, представляват около 54% от общите емисии на този газ в Съюза. Държавите членки следва да предприемат необходимите мерки за намаляване на емисиите в селското стопанство, наред с тези в другите сектори, които биха могли да включват, наред с другото, мерки за намаляване на емисиите, свързани с управлението на животновъдството, като системи за управление на азота и нискоемисионни системи за отглеждане на животни, устойчиво управление на селскостопанските отпадъци, устойчиво управление на културите, прецизно земеделие, ефективно използване на ресурсите и алтернативни източници на енергия. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 14
Предложение за директива
Съображение 15 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(15б) Комисията следва да оценява съответствието на всеки приложим проект на мярка или законодателно предложение, включително бюджетните предложения, със стандартите за качество на въздуха, определени в настоящата директива, преди приемането им, и да включва тази оценка във всяка оценка на въздействието, придружаваща тези мерки или предложения, и да прави публично достъпен резултата от тази оценка в момента на приемането. Комисията следва да се стреми да приведе своите проекти за мерки и законодателни предложения в съответствие с целите на настоящата директива. Във всеки случай на несъответствие Комисията следва да представи обосновка като част от оценката на съответствието. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 15
Предложение за директива
Съображение 15 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(15в) Замърсителите на въздуха от сектора на транспорта представляват особен риск за здравето на хората, живеещи в градски райони и в близост до транспортни възли. Поради това държавите членки и съответните регионални и местни органи следва да обмислят въвеждането на планове за устойчива градска мобилност и да инвестират в технологии и мерки с нулеви емисии, позволяващи преминаване към активни, колективни и устойчиви транспортни системи, както и създаването на зелени площи и пешеходни зони в градовете с цел намаляване на замърсяването на въздуха и задръстванията по пътищата, особено в градските райони, в съответствие със съобщението на Комисията от 9 декември 2020 г., озаглавено „Стратегия за устойчива и интелигентна мобилност — подготвяне на европейския транспорт за бъдещето“. Държавите членки следва също така да предприемат всички необходими мерки за ускоряване на разгръщането на инфраструктура за алтернативни горива, по-специално инфраструктура за зареждане с електроенергия на леко- и тежкотоварни превозни средства, както и да извършват редовни проверки на качеството на транспортната инфраструктура, за да определят областите, нуждаещи се от намаляване на натоварването и оптимизиране на инфраструктурата, и да предприемат подходящи мерки с подкрепата на финансиране от Съюза, когато е приложимо. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 16
Предложение за директива
Съображение 15 г (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(15г) Замърсяването на въздуха само от морския транспорт води годишно до над 50 000 случая на преждевременна смърт в Съюза1а. Въпреки че най-вредната част от емисиите от морския транспорт е замърсяването със серен диоксид, не следва да се забравят и емисиите на азотни оксиди. Въздействието на морския транспорт върху околната среда и крайбрежните общности по отношение на увреждането на екосистемите, както и на общественото здраве, би могло да се намали чрез всеобхватна електрификация на морския транспорт на къси разстояния и на градското корабоплаване в допълнение към изискванията за нулеви емисии и инфраструктурата на котвена стоянка. Освен това всеобхватното покритие на морското пространство на Съюза под зоните за контрол на емисиите на серни оксиди и зоните за контрол на емисиите на азот би допринесло значително за намаляване на замърсяването на въздуха в пристанищата и пристанищните градове, както и във водите на Съюза. |
|
__________________ |
|
1а Brandt, J., Silver, J. D., and Frohn, L. M., „Assessment of Health-Cost Externalities of Air Pollution at the National Level using the EVA Model System“ (Оценка на външните разходи за здравето от замърсяването на въздуха на национално равнище с използване на системата на EVA модел). Научен доклад № 3 на CEEH, 2011 г. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 17
Предложение за директива
Съображение 16
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(16) Научните доказателства сочат, че серният диоксид, азотният диоксид, азотните оксиди, праховите частици, оловото, арсенът, кадмият, никелът, някои полициклични ароматни въглеводороди и озонът са причина за значителни вреди за човешкото здраве. Въздействието върху здравето на хората и върху околната среда се проявява посредством концентрациите на тези вещества в атмосферния въздух. |
(16) Научните доказателства сочат, че серният диоксид, азотният диоксид, азотните оксиди, праховите частици, оловото, бензенът, въглеродният оксид, арсенът, кадмият, никелът, някои полициклични ароматни въглеводороди и озонът са причина за поредица от значителни неблагоприятни последици за човешкото здраве, които могат да доведат до преждевременна смърт, и че няма установен праг, под който тези вещества да не представляват риск за човешкото здраве. Тези вещества увреждат повечето органи и са свързани с много инвалидизиращи заболявания, като детска астма и астма при възрастни, сърдечносъдови заболявания, хронична обструктивна белодробна болест, пневмония, инсулт, диабет, рак на белите дробове, нарушено когнитивно развитие и деменция. Въздействието върху здравето на хората и върху околната среда се проявява посредством концентрациите на тези вещества в атмосферния въздух и чрез отлаганията на тези вещества. |
Изменение 18
Предложение за директива
Съображение 16 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(16a) Замърсяването на въздуха засяга човешкото тяло както в краткосрочен, така и в дългосрочен план по начини, които са вредни за здравето. Въпреки че замърсяването на въздуха е всеобщ здравен проблем, който засяга всички, рисковете не са равномерно разпределени сред населението, като някои групи хора са изложени на по-голям риск от увреждане, отколкото други. Чувствителните лица и уязвимите групи от населението, като например тези със специфични вече съществуващи здравословни проблеми (например респираторни или сърдечносъдови заболявания), бременните жени, новородените, децата, възрастните хора, хората с увреждания или с недостатъчен достъп до медицински грижи, както и работниците, които са изложени на особено високи нива на замърсяване на въздуха в своята професия, изглеждат изложени на най-голям риск, както се подчертава в проучванията, свързващи замърсяването на въздуха с намаляването на когнитивните умения на възрастните хора, като това предполага и че лошото качество на въздуха е особено опасно за децата. Тези групи следва да бъдат информирани и защитавани. Настоящата директива отчита повишените рискове и специфичните нужди на чувствителните лица и уязвимите групи от населението във връзка със замърсяването на въздуха и цели да се вземат мерки срещу неравнопоставеността в здравеопазването, предизвикана от замърсения въздух. |
Изменение 19
Предложение за директива
Съображение 16 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(16б) Въпреки че замърсяването на атмосферния въздух представлява основен риск за здравето, свързан с околната среда, който въздейства върху всички и във всички държави членки, има значителни доказателства, произтичащи от връзките между социално-икономическия статус и замърсяването на въздуха, които показват по-специално, че здравето на хората с по-нисък социално-икономически статус обикновено е по-засегнато от замърсяването на въздуха, отколкото здравето на населението като цяло в резултат както на по-голямото им излагане, така и на по-голямата им уязвимост1a. Държавите членки следва да вземат предвид тези фактори при изготвянето, изпълнението или актуализирането на своите планове за качество на въздуха или пътни карти за качество на въздуха с цел ефективно справяне със социалните аспекти на замърсяването на въздуха и свеждането до минимум до социално-икономическото въздействие на предприетите мерки. |
|
__________________ |
|
1а Неравномерно излагане и неравномерно въздействие: социална уязвимост по отношение на замърсяването на въздуха, шума и екстремните температури в Европа, Европейска агенция за околна среда, 2018 г. |
Изменение 20
Предложение за директива
Съображение 18
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(18) Средната експозиция на населението на замърсителите с най-голямо документирано въздействие върху човешкото здраве — фините прахови частици (ПЧ2,5) и азотният диоксид (NO2) следва да бъде намалена въз основа на препоръките на СЗО. За целта в допълнение към пределно допустимите стойности за тези замърсители следва да се въведе задължение за намаляване на средната експозиция. |
(18) Средната експозиция на населението на замърсителите с най-голямо документирано въздействие върху човешкото здраве — фините прахови частици (ПЧ2,5) и азотният диоксид (NO2) следва да бъде намалена въз основа на най-актуалните препоръки на СЗО. За целта в допълнение към пределно допустимите стойности за тези замърсители следва да се въведе задължение за намаляване на средната експозиция. Задължението за намаляване на средната експозиция следва да допълва, а не да замества тези пределно допустими стойности, за които е доказано, че са най-ефективните приложими стандарти към днешна дата. |
Изменение 21
Предложение за директива
Съображение 19
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(19) Проверката за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух (Директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО)45 показа, че пределно допустимите стойности са по-ефективни за намаляване на концентрациите на замърсители, отколкото целевите стойности С цел да се минимизират вредното въздействие върху здравето на хората, и като се обръща специално внимание на уязвимите и чувствителните групи от населението, както и на околната среда, трябва да се установят пределно допустими стойности за концентрацията на серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици, оловото, бензена, въглеродния оксид, арсена, кадмия, никела и полицикличните ароматни въглеводороди в атмосферния въздух. Бензо(а)пиренът трябва да се използва като маркер за карценогенния риск от съдържанието на полициклични ароматни въглеводороди в атмосферния въздух. |
(19) Проверката за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух (Директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО)45 показа, че пределно допустимите стойности са по-ефективни за намаляване на концентрациите на замърсители, отколкото други видове стандарти за качество на въздуха, като целевите стойности. С цел да се минимизира вредното въздействие върху здравето на хората, и като се обръща специално внимание на уязвимите и чувствителните групи от населението, както и на околната среда, трябва да се установят пределно допустими стойности за концентрацията на серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици, оловото, бензена, въглеродния оксид, арсена, кадмия, никела и полицикличните ароматни въглеводороди в атмосферния въздух. За да се гарантира ефективна защита срещу вредните въздействия върху екосистемите, тези пределно допустими стойности следва да се актуализират редовно с оглед на най-новите препоръки на СЗО. Бензо(а)пиренът трябва да се използва като маркер за карценогенния риск от съдържанието на полициклични ароматни въглеводороди в атмосферния въздух. |
__________________ |
__________________ |
45 Проверка за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух от 28 ноември 2019 г. (SWD (2019) 427 final). |
45 Проверка за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух от 28 ноември 2019 г. (SWD (2019) 427 final). |
Изменение 22
Предложение за директива
Съображение 21
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(21) Озонът е трансграничен замърсител, образуващ се в атмосферата от емисии на първични замърсители, предмет на Директива 2016/2284/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 46. Напредъкът в постигане на целите за качество на въздуха и дългосрочните цели за озона, изложени в настоящата директива, следва да се определя с оглед на целите и ангажиментите за намаляване, предвидени в Директива 2016/2284/ЕС, и посредством изпълнението на разходно ефективни мерки и планове за качество на въздуха. |
(21) Озонът е трансграничен замърсител, образуващ се в атмосферата от емисии на първични замърсители, някои от които са предмет на Директива 2016/2284/ЕС на Европейския парламент и на Съвета46. Тропосферният озон оказва неблагоприятно въздействие не само върху човешкото здраве, но и върху растителността и екосистемите, което води до намаляване на реколтата от културите и на растежа на горите, както и до загуба на биологично разнообразие. Напредъкът в постигане на целите за качество на въздуха и дългосрочните цели за озона, изложени в настоящата директива, следва да се определя с оглед на целите и ангажиментите за намаляване, предвидени в Директива 2016/2284/ЕС, и посредством изпълнението на разходно ефективни мерки, пътни карти за качество на въздуха и планове за качество на въздуха. |
__________________ |
__________________ |
46 Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители, за изменение на Директива 2003/35/ЕО и за отмяна на Директива 2001/81/ЕО (ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр.1). |
46 Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители, за изменение на Директива 2003/35/ЕО и за отмяна на Директива 2001/81/ЕО (ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр.1). |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 23
Предложение за директива
Съображение 22
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(22) Целевите стойности и дългосрочните цели за озона за осигуряване на ефикасна защита срещу вредното въздействие от експозицията на озон върху човешкото здраве, растителността и екосистемите следва да се актуализират с оглед на най-новите препоръки на Световната здравна организация . |
(22) Целевите стойности и дългосрочните цели за озона за осигуряване на ефикасна защита срещу вредното въздействие от експозицията на озон върху човешкото здраве, растителността и екосистемите следва да се актуализират редовно с оглед на най-новите препоръки на Световната здравна организация. |
Изменение 24
Предложение за директива
Съображение 23
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(23) Следва да се определят алармени прагове за серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици (PM10 и PM2.5) за озона, както и информационен праг за озона, за защита съответно на населението като цяло, на уязвимитеи чувствителните групи, от кратка експозиция на повишени концентрации на озон. Тези прагове следва да се обвържат с разпространение на информация сред населението относно рисковете от експозиция и с вземането на краткосрочни мерки, ако това е целесъобразно, за намаляване на нивото на замърсяването в случай на превишаване на алармения праг. |
(23) Следва да се определят алармени прагове и информационен праг за серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици (PM10 и PM2,5) и за озона за защита съответно като цяло и особено на чувствителните лица и уязвимите групи, от кратка експозиция на повишени концентрации на замърсители. Тези прагове следва да се обвържат с разпространение на информация сред населението относно свързаните със здравето рискове от експозиция и с вземането на краткосрочни мерки за намаляване на нивото на замърсяването в случай на превишаване на алармения праг. Не се определят алармени и информационни прагове за другите регулирани замърсители, тъй като доказателствата за въздействието на тези замърсители върху здравето често отчитат въздействието единствено на дългосрочната експозиция. В случай че се появят научни доказателства за въздействието на краткосрочна експозиция, Комисията следва да оцени необходимостта от въвеждане на алармени и информационни прагове за тези замърсители. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 25
Предложение за директива
Съображение 25
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(25) Състоянието на качеството на въздуха следва да се запази, където то вече е добро, или да се подобрява. Когато стандартите за качеството на атмосферния въздух, изложени в настоящата директива, са застрашени от неспазване или не са били спазени, държавите членки следва да предприемат незабавни мерки за съобразяване с пределно допустимите стойности, задълженията за намаляване на средната експозиция, и критичните нива и по възможност да достигнат целевите стойности и дългосрочните цели за озона. |
(25) Състоянието на качеството на въздуха следва да се запази, където то вече е добро, или да се подобрява. Когато стандартите за качеството на атмосферния въздух, изложени в настоящата директива, са застрашени от неспазване или не са били спазени, държавите членки следва да предприемат незабавни и непрекъснати мерки за съобразяване с пределно допустимите стойности, задълженията за намаляване на средната експозиция, и критичните нива и по възможност да достигнат целевите стойности и дългосрочните цели за озона. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 26
Предложение за директива
Съображение 29
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(29) Емисиите от природни източници могат да бъдат оценени, но не могат да бъдат контролирани. Затова когато делът на природните емисии от замърсители в атмосферния въздух може да бъде определен с достатъчна сигурност и когато превишените нива се дължат изцяло или частично на тези природни емисии, те могат, при изложените в настоящата директива условия, да бъдат приспаднати при оценката на спазването на пределно допустимите стойности за качество на въздуха и задълженията за намаляване на средната експозиция. Емисиите, допринасящи за превишаване на пределно допустимите стойности на прахови частици и приписвани на опесъчаването през зимата или посипването на пътищата със сол през зимата, също могат да бъдат приспаднати при оценката на спазването на пределно допустимите стойности на качеството на въздуха, при условие че са били взети достатъчни мерки за намаляване на концентрациите. |
(29) Емисиите от природни източници могат да бъдат оценени, но в някои случаи могат да бъдат трудни за контролиране. Затова когато делът на природните емисии от замърсители в атмосферния въздух може да бъде определен с достатъчна сигурност и когато превишените нива се дължат изцяло или частично на тези природни емисии, които са извън контрола на държавите членки и не биха могли да бъдат предвидени, намалени или предотвратени, те могат, при изложените в настоящата директива условия, да бъдат приспаднати при оценката на спазването на пределно допустимите стойности за качество на въздуха и задълженията за намаляване на средната експозиция. Емисиите, допринасящи за превишаване на пределно допустимите стойности на прахови частици и приписвани на опесъчаването през зимата или посипването на пътищата със сол през зимата, също могат да бъдат приспаднати при оценката на спазването на пределно допустимите стойности на качеството на въздуха само когато се представят доказателства, че са били взети всички обосновани мерки за намаляване на концентрациите. Неотчитането на тези приноси при оценката на съответствието на пределно допустимите стойности за качество на въздуха и на задълженията за намаляване на средната експозиция не следва да възпрепятства държавите членки да предприемат действия за намаляване на тяхното въздействие върху здравето. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 27
Предложение за директива
Съображение 29 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(29a) От решаващо значение е да се извършва систематичен мониторинг на качеството на въздуха в близост до критичните точки с най-голямо замърсяване на въздуха, където нивото на замърсяване е силно повлияно от емисиите от източници на тежко замърсяване, които биха могли да изложат отделни лица и групи от населението на повишени рискове от неблагоприятни последици за здравето. За тази цел държавите членки следва да разположат пунктове за вземане на проби в критичните точки с най-голямо замърсяване на въздуха, като например пристанища или летища, с цел да се подобри разбирането за въздействието на тези източници върху замърсяването на въздуха и да се предприемат подходящи мерки за свеждане до минимум на тяхното въздействие върху човешкото здраве. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 28
Предложение за директива
Съображение 30
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(30) В зони с особено тежки условия следва да се удължи крайният срок за постигане съответствие с пределно допустимите стойности за качество на въздуха в случаите, при които в конкретни зони и агломерации, независимо от прилагането на подходящи мерки за намаляване на замърсяването, съществуват остри проблеми, свързани със съответствието. Всякакво удължаване на срока за дадена зона или агломерация следва да бъде придружено от подробен план, подлежащ на оценка от страна на Комисията, за да се осигури съответствието в рамките на преразгледаните срокове. |
(30) В зони с особено тежки условия следва да се удължи крайният срок за постигане съответствие с пределно допустимите стойности за качество на въздуха в случаите, при които в конкретни зони, независимо от прилагането на подходящи мерки за намаляване на замърсяването, съществуват остри проблеми, свързани със съответствието. Всякакво удължаване на срока за дадена зона следва да бъде придружено от подробен план, подлежащ на оценка от страна на Комисията, за да се осигури съответствието в рамките на преразгледаните срокове. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 29
Предложение за директива
Съображение 31
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(31) Планове за качество на въздуха следва да бъдат изготвени за зоните , в които концентрациите на замърсителите в атмосферния въздух надвишават съответните пределно допустими стойности за качество на въздуха, целевите стойности за озона или задълженията за намаляване на средната експозиция. Замърсителите на въздуха представляват емисии от най-различни източници и дейности. За да се осигури последователността на различните политики, такива планове за качество на въздуха следва да бъдат съгласувани по възможност с плановете и програмите, изготвени съгласно Директива 2010/75/ЕС 2001/80/ЕО на Европейския парламент и на Съвета48, Директива (ЕС) 2016/2284, и Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета49. |
(31) Планове за качество на въздуха следва да бъдат изготвени за зоните, в които концентрациите на замърсителите в атмосферния въздух надвишават съответните пределно допустими стойности за качество на въздуха, целевите стойности за озона или задълженията за намаляване на средната експозиция. Замърсителите на въздуха представляват емисии от най-различни източници и дейности. За да се осигури последователността на различните политики, такива планове за качество на въздуха следва да бъдат съгласувани по възможност с плановете и програмите, изготвени съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета48, Директива (ЕС) 2016/2284 и Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета49. |
__________________ |
__________________ |
48 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
48 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
49 Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2002 г. относно оценката и управлението на шума в околната среда (ОВ L 189, 18.7.2002 г., стр. 12). |
49 Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2002 г. относно оценката и управлението на шума в околната среда (ОВ L 189, 18.7.2002 г., стр. 12). |
Обосновка
„2001/80/ЕО“ се заличава, тъй като номерът е грешен. Директива 2001/80/ЕО е отменена с Директива 2010/75/ЕС, която е посочена точно преди това.
Изменение 30
Предложение за директива
Съображение 31 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(31a) Както е пояснено в съдебната практика на Съда1a, разпоредбите относно плановете за качество на въздуха не позволяват удължаване на крайния срок за спазване на стандартите за качество на въздуха. Фактът, че е изготвен план за качество на въздуха, сам по себе си не означава, че въпреки това дадена държава членка е изпълнила задълженията си да гарантира, че нивата на замърсителите на въздуха не превишават стандартите за качество на въздуха, установени с настоящата директива. |
|
__________________ |
|
1a Решение на Съда от 10 ноември 2020 г., Европейска комисия/Италианска република, C-644/18, ECLI:EU:C:2020:895, точка 154 и решение на Съда от 19 ноември 2014 г., ClientEarth/The Secretary of State for the Environment, Food and Rural Affairs, C-404/13, ECLI:EU:C:2014:2382, точка 49. |
Изменение 31
Предложение за директива
Съображение 32
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(32) Планове за качество на въздуха следва също така да бъдат изготвени преди 2030 г., когато съществува риск държавите членки да не постигнат пределно допустимите стойности или целевата стойност за озона до тази дата, за да се гарантира, че нивата на замърсителите ще бъдат съответно намалени. |
(32) За да се приведе законодателството на Съюза в съответствие с най-новите научни доказателства и актуалните насоки на СЗО за качество на въздуха, настоящата директива определя нови стандарти за качество на въздуха, които трябва да бъдат изпълнени до 2030 г. Държавите членки и компетентните органи следва, в очакване на крайния срок през 2030 г. за нови пределно допустими стойности, определени в раздел 1, таблица 1 от приложение I, да разработят конкретен вид план за качество на въздуха, т.нар. пътна карта за качество на въздуха, за зоните, в които концентрациите на замърсители в атмосферния въздух надвишават съответните пределно допустими стойности за качество на въздуха, определени за 2030 г. Пътната карта за качество на въздуха следва да определи краткосрочни и дългосрочни политики и мерки, за да се постигне съответствие с тези пределно допустими стойности най-късно до 2030 г. От съображения за правна яснота и независимо от използваната специфична терминология пътната карта за качество на въздуха следва да се счита за план за качество на въздуха, както е определено в член 4, точка 36. |
Изменение 32
Предложение за директива
Съображение 34
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(34) Държавите членки следва да си сътрудничат, ако след значително замърсяване, произтекло в дадена държава членка, нивото на замърсителя надвишава или има вероятност да надвиши някоя пределна стойност, целева стойност за озона, задължение за намаляване на средната експозиция или алармения праг. Трансграничният характер на определени замърсители, като озона и праховите частици, може да наложи осъществяването на координация между съседни държави членки за изготвяне и изпълнение на планове за качество на въздуха и на краткосрочни планове за действие, както и за информиране на обществеността. Когато това е целесъобразно, държавите членки следва да си сътрудничат с трети държави, като ранното ангажиране на страните кандидатки е от особено значение. Комисията следва да бъде своевременно информирана и поканена да съдейства за всяко такова сътрудничество. |
(34) Държавите членки следва да си сътрудничат, ако след значително замърсяване, произтекло в дадена държава членка, нивото на замърсителя надвишава или има вероятност да надвиши някоя пределна стойност, целева стойност за озона, задължение за намаляване на средната експозиция или алармения праг. Трансграничният характер на определени замърсители, като озона и праховите частици, следва да наложи осъществяването на бърза координация между съседни държави членки за изготвяне и изпълнение на планове за качество на въздуха и на краткосрочни планове за действие, както и за информиране на обществеността във възможно най-кратък срок. Когато това е целесъобразно, държавите членки следва да си сътрудничат с трети държави, като ранното ангажиране на страните кандидатки е от особено значение. Комисията следва да бъде своевременно информирана и поканена да съдейства за всяко такова сътрудничество. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста. Изменението е свързано с промените в член 1.
Изменение 33
Предложение за директива
Съображение 35
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(35) Необходимо е държавите членки и Комисията да събират, обменят и разпространяват информация относно качеството на въздуха с цел да се опознае по-добре въздействието на замърсяването на въздуха и да се изработят подходящи политики. На обществеността следва също така да бъде предоставяна леснодостъпна актуална информация за концентрацията на всички регламентирани замърсители на атмосферния въздух, както и планове за качество на въздуха и краткосрочни планове за действие. |
(35) Необходимо е държавите членки и Комисията да събират, обменят и разпространяват информация относно качеството на въздуха с цел да се опознае по-добре въздействието на замърсяването на въздуха и да се изработят подходящи политики. На обществеността следва също така да бъде предоставяна по съгласуван и лесноразбираем начин леснодостъпна актуална информация за концентрацията на всички регламентирани замърсители на атмосферния въздух, както и планове за качество на въздуха, пътни карти за качество на въздуха и краткосрочни планове за действие. |
Обосновка
Изменя се, за да бъде в съответствие с промените в текста, като например член 19, параграф 4 и член 15, параграф 3.
Изменение 34
Предложение за директива
Съображение 35 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(35a) Индексът за навлизането на цифровите технологии в икономиката и обществото (DESI) показва, че над 40% от пълнолетните лица в Съюза не притежават основни цифрови умения1a. Поради това държавите членки следва да гарантират, че информацията, която трябва да бъде оповестена публично в съответствие с настоящата директива, се съобщава, когато е приложимо, и чрез нецифрови канали за комуникация. |
|
__________________ |
|
1a Индекс за навлизането на цифровите технологии в икономиката и обществото (DESI) 2022 г. (https://digital-strategy.ec.europa.eu/bg/policies/desi). |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 35
Предложение за директива
Съображение 40
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(40) Настоящата директива зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-конкретно от Хартата на основните права на Европейския съюз. Когато е настъпила вреда за човешкото здраве в резултат на нарушение на членове 19, 20 и 21 от настоящата директива, държавите членки следва да гарантират, че лицата, засегнати от такива нарушения, могат да поискат и получат обезщетение за тези щети от съответния компетентен орган. Правилата за обезщетение, достъп до правосъдие и санкции, определени в настоящата директива, имат за цел да се избегне, предотврати и намали вредното въздействие на замърсяването на въздуха върху човешкото здраве и околната среда в съответствие с член 191, параграф 1 от ДФЕС. По този начин с тях се цели политиките на Съюза да интегрират в себе си високо равнище на опазване на околната среда и подобряване на качеството на околната среда в съответствие с принципа на устойчиво развитие, установен в член 37 от Хартата, и се конкретизират задължението за защита на правото на живот и на неприкосновеност на личността, предвидено в членове 2 и 3 от Хартата. Тя допринася и за правото на ефективни правни средства за защита пред съд, предвидено в член 47 от Хартата, във връзка със защитата на човешкото здраве. |
(40) Настоящата директива зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-конкретно от Хартата на основните права на Европейския съюз. Когато е настъпила вреда за човешкото здраве и благосъстояние в резултат на нарушение на членове 13, 19, 20 и 21 от настоящата директива, държавите членки следва да гарантират, че лицата, засегнати от такива нарушения, могат да поискат и получат обезщетение за тези щети от съответния компетентен орган. Настоящата директива има за цел да се избегне, предотврати и намали вредното въздействие на замърсяването на въздуха върху човешкото здраве и околната среда в съответствие с член 191, параграф 1 от ДФЕС. По този начин с нея се цели политиките на Съюза да интегрират в себе си високо равнище на опазване на околната среда и подобряване на качеството на околната среда в съответствие с принципа на устойчиво развитие, установен в член 37 от Хартата, и конкретизира задължението за защита на правото на живот и на неприкосновеност на личността, зачитането на правото на неприкосновеност на личния живот и правото на здравеопазване, предвидени в членове 2, 3, 7 и 35 от Хартата. Тя допринася и за правото на ефективни правни средства за защита пред съд, предвидено в член 47 от Хартата, във връзка със защитата на човешкото здраве. Освен това тя признава и защитава правото на човека на чиста, здравословна и устойчива околна среда, признато от Общото събрание на ООН в Резолюция 76/300 от 28 юли 2022 г. |
Изменение 36
Предложение за директива
Съображение 40 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(40a) Оборимите презумпции са общ механизъм за облекчаване на доказателствените затруднения на ищеца, като същевременно се запазват правата на ответника. Оборимите презумпции са приложими само ако са изпълнени определени условия. За да се поддържа справедливо разпределение на риска и да се избегне прехвърляне на тежестта на доказване, от ищеца следва да се изисква да представи достатъчно относими доказателства, включително научни данни, които дават основание да се предположи, че нарушението е причинило или допринесло за причиняването на вредата. С оглед на предизвикателствата, свързани с доказването, пред които са изправени увредените лица, особено в сложни случаи, такава оборима презумпция би постигнала справедлив баланс между правата на лицата, чието здраве е било увредено, и съответните органи. Следва също така да бъде възможно съответните научни данни да се използват като доказателство съгласно националното законодателство. Когато такива съответни научни данни не са налични, следва да е възможно да се използват други доказателства в подкрепа на иска според националното законодателство. Като се има предвид, че стандартите за качество на въздуха се определят въз основа на научни познания относно вредното въздействие на замърсяването на въздуха върху човешкото здраве, когато пределно допустимите стойности са превишени, замърсяването на въздуха става потенциално вредно за здравето и благосъстоянието на лицата, изложени на него1a. |
|
__________________ |
|
1а Решение на Европейския съд за правата на човека по делото Fadeyeva срещу Русия, 55723/00, (ЕСПЧ, 9 юни 2005 г.), §87. |
Изменение 37
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. С настоящата директива се определя цел за нулево замърсяване по отношение на качеството на въздуха, така че в рамките на Съюза качеството на въздуха да се подобрява постепенно до нива, които вече не се смятат за вредни за човешкото здраве и природните екосистеми, както е определено с помощта на научни доказателства, като по този начин се допринася за нетоксична околна среда най-късно до 2050 г. |
1. С настоящата директива се определя цел за нулево замърсяване по отношение на качеството на въздуха, така че в рамките на Съюза качеството на въздуха да се подобрява постепенно до нива, които вече не се смятат за вредни за човешкото здраве, природните екосистеми и биоразнообразието, както е определено с помощта на най-добрите налични и най-актуалните научни доказателства, като по този начин се допринася за нетоксична околна среда най-късно до 2050 г. |
Изменение 38
Предложение за директива
Член 1 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. С настоящата директива се определят междинни пределно допустими стойности, целеви стойности, задължения за намаляване на средната експозиция, цели за средна концентрация на експозиция, критични нива, информационни прагове, алармени прагове и дългосрочни цели („стандарти за качество на въздуха“), които трябва да бъдат изпълнени до 2030 г., и след това редовно да се преразглеждат в съответствие с член 3. |
2. С настоящата директива се определят пределно допустими стойности, целеви стойности, задължения за намаляване на средната експозиция, цели за средна концентрация на експозиция и критични нива, които трябва да бъдат изпълнени възможно най-скоро и най-късно до 2030 г., и след това редовно да се преразглеждат в съответствие с член 3. Тя също така определя дългосрочни цели, информационни прагове и алармени прагове като част от стандартите за качество на въздуха. |
Изменение 39
Предложение за директива
Член 1 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Освен това настоящата директива допринася за постигането на: целите на Съюза за намаляване на замърсяването, целите за биологичното разнообразие и екосистемите в съответствие с 8-ата програма за действие за околната среда, определена в Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета55. |
3. Освен това настоящата директива допринася за постигането на целите на Съюза за намаляване на замърсяването, целите за биологичното разнообразие и екосистемите в съответствие с 8-ата програма за действие за околната среда, определена в Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета55, както и за засилените полезни взаимодействия между политиката на Съюза за качество на въздуха и други съответни политики на Съюза, по-специално политиките в областта на климата и енергетиката. |
__________________ |
__________________ |
55 Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (OB L 114, 12.4.2022 г., стр. 22). |
55 Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (OB L 114, 12.4.2022 г., стр. 22). |
Изменение 40
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. мерки за мониторинг на качеството на атмосферния въздух, дългосрочните тенденции и въздействието на мерките на Съюза и на националните мерки за качеството на атмосферния въздух ; |
3. мерки за мониторинг на качеството на атмосферния въздух, дългосрочните тенденции и въздействието на мерките на Съюза и на националните мерки, както и мерки, установени в сътрудничество с трети държави, за качеството на атмосферния въздух; |
Изменение 41
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. мерки, с които се гарантира получаването от обществеността на информация та за качеството на атмосферния въздух; |
4. мерки, с които се гарантира получаването от обществеността на хармонизирана в целия Съюз информация за качеството на атмосферния въздух; |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност с промените в член 22, които изискват хармонизирани индекси за качество на въздуха в целия ЕС.
Изменение 42
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. мерки за насърчаване на засилено сътрудничество между държавите членки за намаляване замърсяването на въздуха. |
6. мерки за насърчаване на засилено сътрудничество между държавите членки, регионалните и местните органи в рамките на държавите членки и между тях, както и с трети държави, които имат обща граница със Съюза, за намаляване замърсяването на въздуха. |
Обосновка
Изменението е необходимо, за да се осигури съгласуваност в текста. В повечето случаи замърсяването на въздуха и вредното въздействие върху човешкото здраве не спират на границата на държавата членка, особено когато дадено производствено съоръжение е разположено недалеч от границата, което означава, че трябва да бъдат установявани начини за надеждно и ефективно сътрудничество на трансгранично равнище, включително с държави кандидатки и държави извън ЕС, така че да се способства за интервенции в най-кратки срокове и по най-ефикасния начин, както се призовава за това в член 4, параграф 1, точка 37.
Изменение 43
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. До 31 декември 2028 г. и на всеки 5 години след това и по-често, ако нови съществени научни констатации сочат необходимостта от това, Комисията прави преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите на въздуха, които са от значение за постигането на определената в член 1 цел, и тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда, и представя на Европейския парламент и на Съвета доклад с основните констатации. |
1. До 31 декември 2028 г. и на всеки 5 години след това и по-често, ако нови съществени научни констатации сочат необходимостта от това, Комисията прави преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите на въздуха, които са от значение за постигането на определената в член 1 цел, и тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда, и представя на Европейския парламент и на Съвета доклад с основните констатации. Прегледът се извършва без ненужно забавяне след публикуването на най-новите насоки на СЗО за качество на въздуха. |
Изменение 44
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За да се постигнат целите, определени в член 1, при прегледа се оценява дали настоящата директива трябва да бъде преразгледана, за да се осигури съответствие с насоките за качество на въздуха на Световната здравна организация (СЗО) и с най-актуалната научна информация. |
За да се постигнат целите, определени в член 1, при прегледа се оценява дали настоящата директива трябва да бъде преразгледана, за да се осигури пълно и непрекъснато съответствие с най-актуалните насоки за качество на въздуха на Световната здравна организация (СЗО), най-новия преглед, извършен от Регионалния офис на СЗО за Европа, и с най-актуалната научна информация. |
Изменение 45
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) най-новите научни данни от СЗО и други съответни организации, |
a) най-новите научни данни от съответните органи на Съюза, СЗО и други съответни научни организации, |
Изменение 46
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) технологичното развитие, което оказва въздействие върху качеството на въздуха и неговата оценка, |
б) поведенческите промени, фискалните политики и технологичното развитие, които оказват въздействие върху качеството на въздуха и неговата оценка, |
Изменение 47
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) ситуациите с оглед на качеството на въздуха и отражението им върху човешкото здраве и околната среда в държавите членки, |
в) качеството на въздуха и отражението му върху човешкото здраве и околната среда в държавите членки, |
Изменение 48
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква в а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) преки и непреки разходи за здравеопазване и околна среда, свързани със замърсяването на въздуха, както и анализ на разходите и ползите, |
Изменение 49
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква г а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) напредъкът, постигнат при прилагането на друго съответно законодателство на Съюза, по-специално в областта на климата, транспорта и енергетиката, |
Изменение 50
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква г б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
гб) въвеждане от страна на отделните държави членки на по-строги стандарти за качество на въздуха в съответствие с член 193 от ДФЕС. |
Изменение 51
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията подкрепя и работи в тясно сътрудничество с Регионалния офис на СЗО за Европа за наблюдение и преглед на научните доказателства относно последиците от замърсяването на въздуха за здравето. |
Изменение 52
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. При първия редовен преглед до 31 декември 2028 г. Комисията предлага, ако е целесъобразно, пределно допустими стойности, целеви стойности или критични нива за замърсителите на въздуха, измерени от комплексите от пунктове за мониторинг, посочени в член 10, които обаче понастоящем не са включени в приложение I. Тези стойности или нива са в съответствие с най-актуалните научни доказателства за това какво е необходимо за опазване на човешкото здраве и околната среда. В рамките на първия редовен преглед Комисията публикува оценка на възможността за превръщане на целевата стойност за озона в пределно допустима стойност, придружено, ако е целесъобразно, от законодателно предложение. |
Изменение 53
Предложение за директива
Член 3 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Когато в резултат от прегледа Комисията приеме за целесъобразно, тя представя предложение за преразглеждане на стандартите за качество на въздуха или за обхващане на други замърсители на въздуха. |
4. Когато в резултат от прегледа Комисията приеме за целесъобразно, тя представя предложение за преразглеждане на стандартите за качество на въздуха или за обхващане на други замърсители на въздуха. Това предложение се разработва в съответствие с принципа на запазване на равнището на защита. |
Изменение 54
Предложение за директива
Член 20 – параграф 1 – точка 1 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1a) „стандарти за качество на въздуха“ означава пределно допустими стойности, целеви стойности, задължения за намаляване на средната експозиция, цели за средна концентрация на експозиция, критични нива, информационни прагове и алармени прагове; |
Обосновка
Термин, използван в член 1, параграф 2. Включено и тук, така че всички определения да бъдат включени в един и същ член с цел по-голяма яснота и последователност на текста.
Изменение 55
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 21
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(21) „обективна оценка“ означава метод за оценка за получаване на количествена или качествена информация за нивото на концентрация или отлагане на даден замърсител чрез експертна преценка, който може да включва използване на статистически инструменти, дистанционно наблюдение и in situ датчици; |
заличава се |
Изменение 56
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 23
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(23) „градски фонови пунктове за мониторинг" означава места в градските зони, където нивата са индикативни за експозицията на по-голямата част от градското население; |
(23) „градски фонови пунктове за мониторинг“ означава места в градските зони, където нивата са индикативни за експозицията на по-голямата част от градското население, включително на чувствителните лица и уязвимите групи от населението; |
Обосновка
Изменението създава съгласуваност с понятието „чувствителни лица и уязвими групи“, определено в член 4, параграф 39.
Изменение 57
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 24
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(24) „фонови пунктове за мониторинг в селски райони“ означава места в селските зони, където нивата са индикативни за експозицията на по-голямата част от населението в селските райони; |
(24) „фонови пунктове за мониторинг в селски райони“ означава места в селските зони с ниска гъстота на населението, където нивата са индикативни за експозицията на по-голямата част от населението в селските райони, включително на чувствителните лица и уязвимите групи в селските райони; |
Изменение 58
Предложение за директива
Член 20 – параграф 1 – точка 24 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(24a) „критична точка с най-голямо замърсяване на въздуха“ означава място, където нивото на замърсяване е силно повлияно от емисиите от източници на тежко замърсяване, като например, но не само, претоварени пътища и пътища със силен трафик, автомагистрали или други магистрали, намиращи се в близост, един промишлен източник или промишлена зона с много източници, пристанища, летища, интензивно жилищно отопление или комбинация от тях; |
Изменение 59
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 26
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(26) „пределно допустима стойност“ означава ниво, което не трябва да бъде превишавано, и което е определено на основата на научни познания, с цел да се избегне, предотврати или намали вредното въздействие върху човешкото здраве или околната среда ; |
(26) „пределно допустима стойност“ означава ниво, което е определено на основата на научни познания, с цел да се избегне, предотврати или намали вредното въздействие върху човешкото здраве или околната среда и което трябва да се постигне в рамките на определен срок, след което не трябва да бъде превишавано; |
Обосновка
Изменение за яснота. Формулировката „не трябва да бъде превишавано“ се премества в края.
Изменение 60
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 28
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(28) „показател за средна експозиция на населението“ е средното ниво, определено въз основа на измервания в градски фонови пунктове за мониторинг, разположени в териториална единица на ниво 1 по NUTS съгласно описаното в Регламент (ЕО) № 1059/2003, или, ако в тази териториална единица няма градска зона, във фонови пунктове за мониторинг в селски райони, което отразява експозицията на населението , използвана, за да се провери дали задължението за намаляване средната експозиция на населението и целта за средната концентрация на експозицията за тази териториална единица са били постигнати ; |
(28) „показател за средна експозиция на населението“ е средното ниво, определено въз основа на измервания в градски фонови пунктове за мониторинг, разположени в териториална единица на ниво 2 по NUTS съгласно описаното в Регламент (ЕО) № 1059/2003, или, ако в тази териториална единица няма градска зона, във фонови пунктове за мониторинг в селски райони, което отразява експозицията на населението, използвана, за да се провери дали задължението за намаляване на средната експозиция на населението и целта за средната концентрация на експозицията за тази териториална единица са били постигнати; |
Изменение 61
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 29
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(29) „задължение за намаляване на средната експозиция“ означава процентното намаление на средната експозиция на населението, изразено като показател за средна експозиция, на териториална единица на ниво 1 по NUTS съгласно описаното в Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета57, определено за съответната година, за да се намалят вредните въздействия върху човешкото здраве, и което трябва да бъде постигнато за определен срок; |
(29) „задължение за намаляване на средната експозиция“ означава процентното намаление на средната експозиция на населението, изразено като показател за средна експозиция, на териториална единица на ниво 2 по NUTS съгласно описаното в Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета57, определено за съответната година, за да се намалят вредните въздействия върху човешкото здраве, и което трябва да бъде постигнато за определен срок и след това не трябва да бъде превишавано; |
__________________ |
__________________ |
57 Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 година за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1) |
57 Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 година за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1) |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност с формулировката на определението, посочено в член 4, параграф 1, точка 26.
Изменение 62
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 30
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(30) „цел във връзка със средна концентрация на експозицията“ означава ниво, на показателя за средна експозиция на населението, което следва да бъде постигнато, с цел да се намалят вредните въздействия върху човешкото здраве; |
(30) „цел във връзка със средна концентрация на експозицията“ означава ниво на показателя за средна експозиция, определено с цел да се намалят вредните въздействия върху човешкото здраве, което следва да бъде постигнато в рамките на определен период от време и да не бъде надвишавано след постигането му; |
Изменение 63
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 35
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(35) „емисии от природни източници“ означава емисии на замърсители, които не са причинени пряко или непряко от човешка дейност и включват такива явления, като вулканични изригвания, сеизмична активност, геотермална активност, пожари в диви местности, бурни ветрове, морски пръски или повторно суспендиране в атмосферата или пренос на природни частици от сухите региони; |
(35) „емисии от природни източници“ означава емисии на замърсители, които не са причинени пряко или непряко от човешка дейност и включват такива явления, като вулканични изригвания, сеизмична активност, геотермална активност, пожари в диви местности, бурни ветрове, морски пръски или повторно суспендиране в атмосферата или пренос на природни частици от сухите региони, които не биха могли да бъдат предотвратени или смекчени от засегнатата държава членка посредством действия на политиката; |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност с промяната, направена в приложение I.
Изменение 64
Предложение за директива
Член 20 – параграф 1 – точка 35 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(35a) „пътна карта за качество на въздуха“ означава план за качество на въздуха, приет преди крайния срок за постигане на новите пределно допустими стойности, определени в раздел 1, таблица 1 от приложение I, в който се определят краткосрочни и дългосрочни политики и мерки с цел спазване на тези пределно допустими стойности; |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност с промените, направени в член 19, за да се разграничат плановете за качество на въздуха, които трябва да бъдат приети, за да се гарантира постигането на нови пределно допустими стойности, от тези, които трябва да бъдат приети при превишаване на пределно допустимите стойности.
Изменение 65
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 36
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(36) „планове за качество на въздуха“ означава планове, които определят мерки за съобразяване с допустимите стойности, целевите стойности за озона или задълженията за намаляване на средната експозиция; ; |
(36) „планове за качество на въздуха“ означава планове, които определят мерки за съобразяване с допустимите стойности, целевите стойности за озона или задълженията за намаляване на средната експозиция, след като последните са надвишени; |
Изменение 66
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 38
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(38) „заинтересована общественост“ означава обществеността, която е засегната или е вероятно да бъде засегната от превишаването на стандартите за качество на въздуха или има интерес от процедурите за вземане на решения, свързани с изпълнението на задълженията по настоящата директива, включително неправителствени организации, които насърчават опазването на човешкото здраве или околната среда и отговарят на всички изисквания съгласно националното право; |
(38) „заинтересована общественост“ означава обществеността, която е засегната или е вероятно да бъде засегната от превишаването на стандартите за качество на въздуха или има интерес от процедурите за вземане на решения, свързани с изпълнението на задълженията по настоящата директива, включително неправителствени организации, които насърчават опазването на човешкото здраве или околната среда; |
Изменение 67
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 39
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(39) „чувствителни лица и уязвими групи“ означава онези групи от населението, които са по-уязвими по отношение на излагането на замърсяване на въздуха от населението като цяло, тъй като имат по-висока чувствителност или по-нисък праг на въздействие върху здравето или имат намалена способност за защита. |
(39) „чувствителни лица и уязвими групи“ означава онези групи от населението, които са постоянно или временно по-чувствителни или по-уязвими по отношение на последиците от замърсяването на въздуха в сравнение с населението като цяло, поради специфични характеристики, които правят последиците за здравето от експозицията по-значителни или тъй като имат по-висока чувствителност или по-нисък праг на въздействие върху здравето, или имат намалена способност за защита. |
Изменение 68
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) одобряване на системи за измерване (методи, оборудване, мрежи и лаборатории); |
б) одобряване на системи за измерване (места, методи, оборудване, мрежи и лаборатории) и осигуряване на адекватно функциониране и поддръжкана мрежата за мониторинг; |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност с промените, направени в приложение IV, част Г, точка 10а (нова).
Изменение 69
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) гарантиране на точност на измерванията; |
в) гарантиране на точност на измерванията и предаването и споделянето на данни от измервания, включително тяхното съответствие с целите за качество на данните, определени в приложение V; |
Обосновка
Изменението е в съответствие със задълженията, определени в членове 22 и 23 относно предоставянето на информация на обществеността и докладването на информация на Комисията.
Изменение 70
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) гарантиране на точността на приложенията за моделиране; |
г) гарантиране на точността на приложенията за моделиране на качеството на въздуха; |
Изменение 71
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква ж
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ж) сътрудничество с други държави членки и с Комисията; |
ж) сътрудничество с други държави членки, с трети държави и с Комисията; |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност на текста (например съображение 34 и член 2, параграф 1, точки 3 и 6).
Изменение 72
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – буква з
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
з) изготвяне на планове за качество на въздуха; |
з) изготвяне на планове за качество на въздуха и пътни карти за качество на въздуха; |
Изменение 73
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква и а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
иа) предоставяне и поддържане на почасово актуализиран индекс за качество на въздуха и друга имаща отношение публична информация. |
Изменение 74
Предложение за директива
Член 8 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Във всички зони, където нивото на замърсителите е по-ниско от оценъчния праг, определен за тези замърсители, за извършване на оценка на качеството на атмосферния въздух са достатъчни приложенията на моделиране, индикативните измервания, обективната оценка, или комбинация от тях. |
4. Във всички зони, където нивото на замърсителите е по-ниско от оценъчния праг, определен за тези замърсители, за извършване на оценка на качеството на атмосферния въздух са достатъчни комбинация от приложенията на моделиране и индикативните измервания. |
Обосновка
Изменение с цел съответствие с промените в параграф 5.
Изменение 75
Предложение за директива
Член 8 – параграф 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Ако моделирането показва превишаване на която и да е пределно допустима стойност или целева стойност за озона в зона, която не е обхваната от постоянни измервания, се използват допълнителни постоянни или индикативни измервания в продължение на най-малко 1 календарна година след регистрирането на превишаването, за да се оцени нивото на концентрация на съответния замърсител. |
5. Ако моделирането или индикативните измервания показват превишаване на която и да е пределно допустима стойност или целева стойност за озона в зона, която не е обхваната от постоянни измервания, се въвеждат допълнителни постоянни измервания в рамките на 6 месеца след регистрирането на превишаването и се използват в продължение най-малко 1 календарна година, за да се оцени нивото на концентрация на съответния замърсител. |
Изменение 76
Предложение за директива
Член 8 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. В допълнение към мониторинга, изискван съгласно член 10, държавите членки наблюдават, когато е приложимо, нивата на ултрафини частици в съответствие с приложение III, буква Г и приложение VII, раздел 3. |
7. В допълнение към мониторинга, изискван съгласно член 10, държавите членки наблюдават нивата на ултрафини частици, индустриални сажди, амоняк и живак в съответствие с приложение III, буква Г и приложение VII и приложение VII, раздели 3, 3а, 3б и 3в. |
Изменение 77
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Местоположението на пунктовете за вземане на проби е представително за експозицията на рискови общности и за експозицията на една или повече чувствително население и уязвими групи. |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност с промените, направени в приложение VIII.
Изменение 78
Предложение за директива
Член 9 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Във всяка зона, където нивото на замърсителите надвишава оценъчния праг, посочен в приложение II, п, броят на пунктовете за вземане на проби за всеки замърсител е не по-малък от минималния брой пунктове за вземане на проби, определен в таблици 3 и 4 от букви А и В от приложение III. |
2. Във всяка зона, където нивото на замърсителите надвишава оценъчния праг, посочен в приложение II, броят на пунктовете за вземане на проби за всеки замърсител е не по-малък от минималния брой пунктове за вземане на проби, определен в букви А и В от приложение III. |
Обосновка
Изменение за отстраняване на печатна грешка в предложението на Комисията. Таблици 3 и 4 се прилагат в случаите, когато броят на площадките за мониторинг може да бъде намален с 50%, които случаи са разгледани в следващия параграф.
Изменение 79
Предложение за директива
Член 9 – параграф 3 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) броят на индикативните измервания е същият като броя на постоянните измервания, които се заменят, а индикативните измервания са с минимална продължителност от 2 месеца за календарна година; |
в) броят на индикативните измервания е същият като броя на постоянните измервания, които се заменят, а индикативните измервания са с минимална продължителност от 2 месеца за календарна година, равномерно разпределени в продължение на календарната година; |
Изменение 80
Предложение за директива
Член 9 – параграф 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Всяка държава членка гарантира, в съответствие с приложение IV, че разпределението, използвано за изчисляването на показателите за средна експозиция на ПЧ2,5 и NO2, отразяват адекватно експозицията на населението. Броят на пунктовете за вземане на проби е не по-малък от този, определен при прилагането на буква Б от приложение III. |
5. Всяка държава членка гарантира, в съответствие с приложение IV, че разпределението, използвано за изчисляването на показателите за средна експозиция на ПЧ2,5 и и азотен диоксид (NO2), отразяват адекватно експозицията на населението. Броят на пунктовете за вземане на проби е не по-малък от този, определен при прилагането на буква Б от приложение III. |
Изменение 81
Предложение за директива
Член 9 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Пунктовете за вземане на проби, в които през предходните 3 години са регистрирани превишения на пределно допустимите стойности, посочени в раздел 1 от приложение I, не се преместват, освен ако не е необходимо преместване поради специални обстоятелства, включително пространствено развитие. Преместването на пунктовете за вземане на проби се извършва в рамките на тяхната пространствена представителност и се основава на резултатите от моделирането. |
7. Пунктовете за вземане на проби, в които през предходните 3 години са регистрирани превишения на пределно допустимите стойности, посочени в раздел 1 от приложение I, не се преместват, освен ако не е абсолютно необходимо преместване. Преместването на пунктовете за вземане на проби се извършва в рамките на тяхната пространствена представителност, осигурява непрекъснатост на измерването и се основава на резултатите от моделирането. |
Изменение 82
Предложение за директива
Член 10 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Всяка държава членка изгражда поне един комплекс за мониторинг на 10 милиона жители в градски фонов пункт за мониторинг. Държавите членки, които имат по-малко от 10 милиона жители, изграждат поне един комплекс за мониторинг в градски фонов пункт за мониторинг. |
Всяка държава членка изгражда поне един комплекс за мониторинг на 2 милиона жители в градски фонов пункт за мониторинг. Държавите членки, които имат по-малко от 2 милиона жители, изграждат поне един комплекс за мониторинг в градски фонов пункт за мониторинг. |
Изменение 83
Предложение за директива
Член 10 – параграф 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Измерванията във всички комплекси за мониторинг в градски фонови пунктове за мониторинг включват постоянни или индикативни измервания на разпределението по размер на ултрафините частици и окислителния потенциал на праховите частици. |
5. Измерванията във всички комплекси за мониторинг в градски фонови пунктове за мониторинг включват постоянни измервания на разпределението по размер на ултрафините частици и окислителния потенциал на праховите частици. |
Изменение 84
Предложение за директива
Член 10 – параграф 6 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) постоянни измервания на прахови частици (ПЧ10 и ПЧ2,5), азотен диоксид (NO2), озон (O3), индустриални сажди (BC), амоняк (NH3) и ултрафини частици (УФЧ). |
a) постоянни измервания на прахови частици (ПЧ10 и ПЧ2,5), азотен диоксид (NO2), серен диоксид (SO2), въглероден оксид (CO), озон (O3), индустриални сажди (BC), амоняк (NH3) и ултрафини частици (УФЧ). |
Изменение 85
Предложение за директива
Член 10 – параграф 6 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) постоянни или индикативни измервания на фини прахови частици (ПЧ2,5) за целите на предоставянето като минимум на информация за тяхната обща масова концентрация и концентрациите на химичните видове на средногодишна база в съответствие с раздел 1 от приложение VII; |
б) постоянни измервания на фини прахови частици (ПЧ2,5) за целите на предоставянето като минимум на информация за тяхната обща масова концентрация и концентрациите на химичните видове на средногодишна база в съответствие с раздел 1 от приложение VII; |
Изменение 86
Предложение за директива
Член 10 – параграф 6 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) независимо от нивото на концентрация — постоянни или индикативни измервания на арсен, кадмий, никел, общо съдържание на живак в газообразно състояние, бензо(а)пирен и останалите полициклични ароматни въглеводороди, посочени в член 8, параграф 6, както и общото съдържание на отлаганията на арсен, кадмий, живак, никел, бензо(а)пирен и останалите полициклични ароматни въглеводороди, посочени в член 8, параграф 6. |
в) независимо от нивото на концентрация — постоянни измервания на арсен, кадмий, никел, общо съдържание на живак в газообразно състояние, бензо(а)пирен и останалите полициклични ароматни въглеводороди, посочени в член 8, параграф 6, както и общото съдържание на отлаганията на арсен, кадмий, живак, никел, олово, бензен, бензо(а)пирен и останалите полициклични ароматни въглеводороди, посочени в член 8, параграф 6. |
Изменение 87
Предложение за директива
Член 10 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Измерванията на праховите частици и двувалентния живак в газообразно състояние могат също така да се извършват при мониторинг в комплекси за мониторинг в градски фонови пунктове и във фонови пунктове в селски райони. |
7. Измерванията на праховите частици и двувалентния живак в газообразно състояние биват също така извършвани при мониторинг в комплекси за мониторинг в градски фонови пунктове и във фонови пунктове в селски райони. |
Изменение 88
Предложение за директива
Член 12 – заглавие
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Изисквания, когато нивата са по-ниски от пределно допустимите стойности на експозиция, но над оценъчните прагове, целевата стойност за озона и целите за средна концентрация на експозиция, но по-високи от оценъчните прагове |
Изисквания, когато нивата са по-ниски от пределно допустимите стойности на експозиция, но над оценъчните прагове, целевата стойност за озона и целите за средна концентрация на експозиция |
Обосновка
Заличаване на позоваването на оценъчни прагове, тъй като не е съвместимо с параграф 4 от настоящия член. Ако държавите членки се стремят да постигнат най-доброто качество на атмосферния въздух, няма причина задължението да се ограничава само до районите, в които концентрациите са над оценъчните прагове.
Изменение 89
Предложение за директива
Член 12 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. В зони, където нивата на озон са по-ниски от целевите стойности, държавите членки вземат необходимите мерки да поддържат тези нива по-ниски от целевите стойности за озона и се стремят да постигнат дългосрочните цели, посочени в раздел 2 от приложение I, доколкото фактори като трансграничното естество на озоновите замърсявания и метеорологичните условия позволяват това, и при условие, че необходимите мерки не водят до непропорционални разходи. |
2. В зони, където нивата на озон са по-ниски от целевите стойности, държавите членки вземат необходимите мерки да поддържат тези нива по-ниски от целевите стойности за озона и да постигнат дългосрочните цели, посочени в раздел 2 от приложение I, доколкото фактори като трансграничното естество на озоновите замърсявания и метеорологичните условия позволяват това. След като дългосрочните цели бъдат постигнати, държавите членки поддържат нивата на озон под дългосрочните цели. |
Изменение 90
Предложение за директива
Член 12 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. В териториалните единици от ниво 1 по NUTS съгласно Регламент (ЕО) № 1059/2003, където показателите за средна експозиция на ПЧ2,5 и NO2 са под съответната стойност на целите за средната концентрация на експозиция за тези замърсители, както е посочено в раздел 5 от приложение I, държавите членки поддържат нивата на тези замърсители под целите за средната концентрация на експозиция. |
3. В териториалните единици от ниво 2 по NUTS съгласно Регламент (ЕО) № 1059/2003, където показателите за средна експозиция на ПЧ2,5 и NO2 са под съответната стойност на целите за средната концентрация на експозиция за тези замърсители, както е посочено в раздел 5 от приложение I, държавите членки поддържат нивата на тези замърсители под целите за средната концентрация на експозиция. |
Изменение 91
Предложение за директива
Член 12 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки се стремят да постигнат и запазят най-добро качество на атмосферния въздух и високото ниво на опазване на околната среда и човешкото здраве, в съответствие с насоките за качество на въздуха, публикувани от СЗО, и под оценъчните прагове, посочени в приложение II. |
4. Държавите членки се стремят да постигат и запазват най-добро качество на атмосферния въздух и високото ниво на опазване на околната среда и човешкото здраве, в съответствие с най-новите насоки за качество на въздуха и прегледи, публикувани от Регионалния офис за Европа на СЗО, и под оценъчните прагове, посочени в приложение II, като обръщат специално внимание на защитата на чувствителното население и уязвимите групи. |
Изменение 92
Предложение за директива
Член 13 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки гарантират, че задълженията за намаляване на средната експозиция на ПЧ2,5 и NO2, посочени в раздел 5, буква Б от приложение I, са изпълнени във всичките им териториални единици от ниво 1 по NUTS, когато те надвишават целта за средната концентрация на експозиция, определена в раздел 5, буква В от приложение I. |
3. Държавите членки гарантират, че задълженията за намаляване на средната експозиция на ПЧ2,5 и NO2, посочени в раздел 5, буква Б от приложение I, са изпълнени във всичките им териториални единици от ниво 2 по NUTS, когато те надвишават целта за средната концентрация на експозиция, определена в раздел 5, буква В от приложение I. |
Изменение 93
Предложение за директива
Член 13 – параграф 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Крайният срок за постигане на пределно допустимите стойности, посочен в таблица 1 от раздел 1 от приложение I, може да се отложи в съответствие с член 18. |
6. Крайният срок за постигане на пределно допустимите стойности, посочен в таблица 1 от раздел 1 от приложение I, за посочените в член 18, параграф 1 замърсители, може да се отложи в съответствие с член 18. |
Изменение 94
Предложение за директива
Член 15 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Алармените прагове за концентрации на серен диоксид, азотен диоксид и прахови частици (ПЧ10 и ПЧ2,5) в атмосферния въздух са тези, определени в раздел 4, буква А от приложение I. |
1. Алармените прагове за концентрации на серен диоксид, азотен диоксид и прахови частици (ПЧ10 и ПЧ2,5) и за озона в атмосферния въздух са тези, определени в раздел 4, буква А от приложение I. |
Изменение 95
Предложение за директива
Член 15 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Аларменият праг и информационният праг за озона са определените в раздел 4, буква Б от приложение I. |
2. Информационните прагове за концентрации на серен диоксид, азотен диоксид и прахови частици (ПЧ10 и ПЧ2,5) и озона са определените в раздел 4, буква Б от приложение I. |
Изменение 96
Предложение за директива
Член 15 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Когато бъде превишен алармен праг, определен в раздел 4, буква А от приложение I, държавите членки прилагат без ненужно забавяне спешните мерки, посочени в краткосрочните планове за действие, изготвени съгласно член 20. |
Изменение 97
Предложение за директива
Член 15 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. В случай на превишаване на някой от алармените или информационните прагове, посочени в раздел 4 от приложение I, държавите членки предприемат необходимите мерки за информиране на обществеността в рамките най-много на няколко часа, като използват различни медии и комуникационни канали и осигуряват широк обществен достъп. |
3. В случай на превишаване на някой от алармените прагове, посочени в раздел 4 от приложение I, държавите членки предприемат необходимите мерки за информиране на обществеността в рамките най-много на няколко часа, по съгласуван и ясно разбираем начин, като предоставят подробна информация относно сериозността на превишаването и свързаните с нея въздействия върху здравето, както и предложения за защита на населението, със специално внимание към чувствителното население и уязвимите групи. Държавите членки използват различни медии и комуникационни канали и гарантират широк обществен достъп. |
Изменение 98
Предложение за директива
Член 15 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. В случай на превишаване на някой от информационните прагове, посочени в раздел 4 от приложение I, държавите членки предприемат необходимите мерки за информиране на обществеността и в частност чувствителното население и уязвимите групи в рамките най-много на няколко часа, по достъпен, съгласуван и лесно разбираем начин. |
Изменение 99
Предложение за директива
Член 15 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки гарантират, че информацията за действително или прогнозирано превишаване на алармен праг или информационен праг се предоставя на обществеността във възможно най-кратък срок в съответствие с точки 2 и 3 от приложение IX. |
4. Държавите членки гарантират, че информацията за действително или прогнозирано превишаване на алармен праг или информационен праг се предоставя на обществеността по съгласуван и лесно разбираем начин във възможно най-кратък срок в съответствие с точки 2 и 3 от приложение IX. |
Изменение 100
Предложение за директива
Член 16 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) териториални единици от ниво 1 по NUTS, при които случаите на превишаване на нивото, определено от задълженията за намаляване на средната експозиция, се дължат на природни източници. |
б) териториални единици от ниво 2 по NUTS, при които случаите на превишаване на нивото, определено от задълженията за намаляване на средната експозиция, се дължат на природни източници. |
Изменение 101
Предложение за директива
Член 16 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки предоставят на Комисията списъци на всички такива зони и териториални единици от ниво 1 по NUTS, както и информация за концентрациите и източниците и доказателства, че превишаванията могат да се дължат на природни източници. |
2. Държавите членки предоставят на Комисията списъци на всички такива зони и териториални единици от ниво 2 по NUTS, както и: |
|
a) информация за концентрациите и източниците |
|
б) доказателства, че превишаванията могат да се дължат на природни източници и не биха могли да бъдат предвидени, предотвратени или смекчени от съответната държава членка, включително, когато е целесъобразно, доказателства за въздействието на смущенията в екосистемите, предизвикани от изменението на климата, водещи до такива превишавания; |
|
в) информация относно изпълнението на релевантни мерки съгласно националната стратегия за адаптиране към изменението на климата, приета съгласно член 5, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2021/1119. |
Обосновка
Изменението е наложително по причини, свързани с вътрешната логика на текста.
Изменение 102
Предложение за директива
Член 16 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Когато Комисията е била информирана за превишаване, което може да бъде отдадено на природни източници в съответствие с параграф 2, това превишаване не се смята за превишаване за целите на настоящата директива. |
3. Когато Комисията е била информирана за превишаване, което може да бъде отдадено на природни източници в съответствие с параграф 2, тя прави преглед на доказателствата и информира държавата членка дали това превишаване не може да се смята за превишаване за целите на настоящата директива. |
Обосновка
Изменението е необходимо, за да се гарантира съгласуваността на този член и като се има предвид количеството нови доказателства, които дадена държава членка трябва да представи, за да намали превишаването за целите на съответствието, следва да се поясни, че Комисията ще преразглежда доказателствата и ще информира държавата членка за това.
Изменение 103
Предложение за директива
Член 17 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За дадена година държавите членки могат да определят зони, в които пределно допустимите стойности за ПЧ10 са превишени в атмосферния въздух поради повторното суспендиране на частици при зимното опесъчаване или зимното осоляване на пътищата. |
1. За даден месец държавите членки могат да определят зони, в които пределно допустимите стойности за ПЧ10 са превишени в атмосферния въздух поради повторното суспендиране на частици при зимното опесъчаване или зимното осоляване на пътищата. |
Изменение 104
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Когато в дадена зона не може да бъде постигнато съобразяване с пределно допустимите стойности за прахови частици (ПЧ10 ПЧ2,5) или азотен диоксид в посочения в таблица 1 от раздел 1 приложение I краен срок, поради специфичните за обекта характеристики на разсейване, орографските гранични условия, неблагоприятните климатични условия или трансграничния пренос на емисии, съответната държава членка може да удължи веднъж този краен срок максимум с 5 години за тази конкретна зона, ако са спазени следните условия: |
1. Когато в дадена зона не може да бъде постигнато съобразяване с пределно допустимите стойности за прахови частици (ПЧ10 ПЧ2,5) или азотен диоксид в посочения в таблица 1 от раздел 1 приложение I краен срок, поради извънредни и непредотвратими специфични за обекта характеристики на разсейване, орографските гранични условия или трансграничния пренос на емисии, съответната държава членка може да удължи веднъж този краен срок максимум с 5 години за тази конкретна зона, ако са спазени следните условия: |
Изменение 105
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – буква – а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
-a) нивата на замърсителите в атмосферния въздух в съответната зона са под пределно допустимите стойности, определени в раздел 1, таблица 2 от приложение I; |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност с изменението на приложение I, раздел 5, буква Б.
Изменение 106
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) състави се план за качество на въздуха в съответствие с член 19, параграф 4 и се изпълнят изискванията, посочени в член 19, параграфи 5 — 7, за зоната, за която се отнася удължаването на срока; |
a) състави се пътна карта за качество на въздуха в съответствие с член 19, параграф -1 и се изпълнят изискванията, посочени в член 19, параграфи 5 — 7, за зоната, за която се отнася удължаването на срока; |
Обосновка
Изменението има за цел съответствие с промяна на реда, направена с друго изменение на член 19, с което параграф 4 се премества в началото на въпросния член, и с въвеждането на термина „пътна карта за качество на въздуха“.
Изменение 107
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) планът за качество на въздуха, посочен в буква а), се допълва от информацията, изброена в буква Б от приложение VIII във връзка със съответните замърсители, и посочва как периодите на превишаване над пределно допустимите стойности ще са възможно най-кратки; |
б) пътната карта за качество на въздуха, посочена в буква а), се допълва от информацията, изброена в буква Б от приложение VIII във връзка със съответните замърсители, както и годишните прогнози относно развитието на емисиите и концентрациите в съответните зони до датата на постигане, и посочва как пределните стойности ще бъдат постигнати не по-късно от края на отложения срок за спазване и периодите на превишаване над пределно допустимите стойности ще са възможно най-кратки; |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност, свързано с въвеждането на термина „пътна карта за качество на въздуха“.
Изменение 108
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) в плана за качество на въздуха, посочен в буква а), се посочва как обществеността, и по-специално чувствителните лица и уязвимите групи, ще бъдат информирани за последиците от отлагането за човешкото здраве и околната среда; |
в) в пътната карта за качество на въздуха, посочен в буква а), се посочва как обществеността, и по-специално чувствителните лица и уязвимите групи, ще бъдат информирани по съгласуван и лесно разбираем начин за последиците от отлагането за човешкото здраве и околната среда; |
Изменение 109
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) в плана за качество на въздуха, посочен в буква а), се посочва как ще бъде мобилизирано допълнително финансиране, включително чрез съответните национални програми и програми на Съюза за финансиране, за да се ускори подобряването на качеството на въздуха в зоната, за която ще се прилага отлагането; |
г) в пътната карта за качество на въздуха, посочен в буква а), се посочва как ще бъде мобилизирано допълнително финансиране, включително чрез съответните национални програми и програми на Съюза за финансиране, когато такова финансиране е предвидено, за да се ускори подобряването на качеството на въздуха в зоната, за която ще се прилага отлагането; |
Изменение 110
Предложение за директива
Член 18 – параграф 2 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки нотифицират Комисията, когато смятат, че параграф 1 е приложим, и представят плана за качество на въздуха, посочен в параграф 1, и всякаква свързана с него информация, необходима на Комисията, за да прецени дали цитираните причини за отлагането и условията, определени в посочения параграф, са удовлетворени. В своята оценка Комисията взема предвид очакваното въздействие върху настоящото и бъдещото качество на атмосферния въздух в държавите членки, произтичащо от мерките, които са били предприети от държавите членки, както и очакваното въздействие върху качеството на атмосферния въздух, произтичащо от мерките на Съюза. |
Държавите членки нотифицират Комисията, когато смятат, че параграф 1 е приложим, и представят пътната карта за качество на въздуха, посочен в параграф 1, и всякаква свързана с нея информация, необходима на Комисията, за да прецени дали цитираните причини за отлагането и условията, определени в посочения параграф, са удовлетворени. В своята оценка Комисията взема предвид очакваното въздействие върху настоящото и бъдещото качество на атмосферния въздух в държавите членки, произтичащо от мерките, които са били предприети от държавите членки, както и очакваното въздействие върху качеството на атмосферния въздух, произтичащо от мерките на Съюза. Когато годишните прогнози, предоставени в съответствие с параграф 1, буква б), покажат, че мерките, определени в пътната карта за качество на въздуха, са недостатъчни за постигане на вероятно съответствие с пределно допустимата стойност на съответния замърсител в рамките на отложения краен срок за постигане, държавите членки актуализират пътната карта за качество на въздуха и преразглеждат съдържащите се в нея мерки, за да се гарантира спазване до този срок. |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност, свързано с въвеждането на термина „пътна карта за качество на въздуха“.
Изменение 111
Предложение за директива
Член 19 – заглавие
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Планове за качество на въздуха |
Планове за качество на въздуха и пътни карти за качество на въздуха |
Обосновка
Изменя се, за да бъде в съответствие с промените в член 19, параграф 4.
Изменение 112
Предложение за директива
Член 19 – параграф -1 (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
-1. Когато от ... [три месеца след влизането в сила на настоящата директива] в дадена зона или териториална единица по NUTS 2 нивата на който и да е замърсител, регистрирани за предишната календарна година, надвишават която и да е пределно допустима стойност или целева стойност, която трябва да бъде постигната до 1 януари 2030 г., както е посочено в приложение I, раздел 1, таблица 1 и приложение I, раздел 2, буква Б, съответната държава членка установява пътна карта за качество на въздуха за съответния замърсител във възможно най-кратък срок и не по-късно от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването на замърсителя, за да се постигнат съответните пределно допустими стойности или целевата стойност за озона до изтичането на крайния срок за постигане. |
|
Когато за един и същ замърсител, както се посочва в алинея първа от настоящия параграф, от държава членка се изисква да установи пътна карта за качество на въздуха в съответствие с настоящата алинея, както и план за качество на въздуха в съответствие с параграф 1 от настоящия член, тя може да изготви комбинирана пътна карта за качество на въздуха в съответствие с параграфи 5, 6 и 7 от настоящия член, и да предостави информация за очакваното въздействие на мерките за постигане на съответствие за всяка пределно допустима стойност, за която се отнасят, както се изисква в приложение VIII, буква А, точки 5 и 6. Във всяка такава пътна карта за качество на въздуха се определят подходящи мерки, за да свсички съответни пределно допустими стойности и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък. |
Обосновка
Изменението е необходимо, за да се гарантира вътрешната логика на текста. Параграф 4 е преместен тук, тъй като е първи от хронологична гледна точка.
Изменение 113
Предложение за директива
Член 19 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато в определени зони нивата на замърсителите в атмосферния въздух превишават която и да е пределно допустима стойност, посочена в раздел 1 от приложение I, държавите членки изработват планове за качество на въздуха за тези зони колкото е възможно по-бързо, но не повече от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването на която и да е пределно допустимите стойности. В тези планове за качество на въздуха се определят подходящи мерки за постигане на относимата пределно допустима стойност. и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък и във всеки случай не по-дълъг от 3 години от края на календарната година, в която е докладвано първото превишаване. |
Когато в определени зони нивата на замърсителите в атмосферния въздух превишават която и да е пределно допустима стойност, посочена в раздел 1 от приложение I, държавите членки изработват планове за качество на въздуха за тези зони колкото е възможно по-бързо, но не повече от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването на която и да е пределно допустимите стойности. В тези планове за качество на въздуха се определят всички подходящи и достатъчни мерки за постигане на относимата пределно допустима стойност и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък и във всеки случай не по-дълъг от 3 години от края на календарната година, в която е регистрирано първото превишаване. |
Изменение 114
Предложение за директива
Член 19 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато случаите на превишаване на която и да е пределно допустима стойност продължават през третата календарна година след създаването на плана за качество на въздуха, държавите членки актуализират плана за качество на въздуха и предвидените в него мерки и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Когато случаите на превишаване на която и да е пределно допустима стойност продължават през третата календарна година след края на календарната година, през която е регистрирано първото превишаване, държавите членки актуализират плана за качество на въздуха и предвидените в него мерки, като включват актуализирана подробна информация относно състоянието на прилагане на директивите, посочени в приложение VIII, буква Б, точка 1, и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване, който при всички случаи не трябва да е по-дълъг от една календарна година след актуализирането на плана за качество на въздуха. |
Изменение 115
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато в дадена териториална единица от ниво 1 по NUTS нивото на замърсителите в атмосферния въздух превишава целевата стойност за озона, определена в раздел 2 от приложение I, държавите членки изготвят планове за качество на въздуха за тези териториални единици от ниво 1 по NUTS във възможно най-кратък срок и не по-късно от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването на целевата стойност за озона. В тези планове за качество на въздуха се определят подходящи мерки, така че целевата стойност за озона да бъде постигната и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък. |
Когато в дадена териториална единица от ниво 2 по NUTS нивото на замърсителите в атмосферния въздух превишава целевата стойност за озона, определена в раздел 2 от приложение I, държавите членки изготвят планове за качество на въздуха за тези териториални единици от ниво 2 по NUTS във възможно най-кратък срок и не по-късно от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването на целевата стойност за озона. В тези планове за качество на въздуха се определят подходящи и достатъчни мерки, така че целевата стойност за озона да бъде постигната и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък и във всеки случай не по-дълъг от 3 години, считано от края на календарната година, през която е регистрирано първото превишаване. |
Изменение 116
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато случаите на превишаване на пределно допустимата стойност за озона продължават през петата календарна година след създаването на плана за качество на въздуха в съответната териториална единица от ниво 1 по NUTS, държавите членки актуализират плана за качество на въздуха и предвидените в него мерки и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Когато случаите на превишаване на пределно допустимата стойност за озона продължават през третата календарна година след края на календарната година, в която е регистрирано първото превишаване, в съответната териториална единица от ниво 2 по NUTS, държавите членки актуализират плана за качество на въздуха и предвидените в него мерки и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване, и при всички случаи не повече от 2 календарни години след актуализирането на плана за качество на въздуха. |
Изменение 117
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За териториалните единици от ниво 1 по NUTS, където целевата стойност за озона е превишена, държавите членки гарантират, че съответната национална програма за контрол на замърсяването на въздуха, изготвена съгласно член 6 от Директива (ЕС) 2016/2284, включва мерки за справяне с превишаването. |
За териториалните единици от ниво 2 по NUTS, където целевата стойност за озона е превишена, държавите членки гарантират, че съответната национална програма за контрол на замърсяването на въздуха, изготвена съгласно член 6 от Директива (ЕС) 2016/2284, включва мерки за справяне с превишаването. |
Изменение 118
Предложение за директива
Член 19 – параграф 3 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато в дадена териториална единица от ниво 1 по NUTS задължението за намаляване на средната експозиция, посочено в раздел 5 от приложение I, е превишено, държавите членки изготвят планове за качество на въздуха за тези териториални единици от ниво 1 по NUTS във възможно най-кратък срок и не по-късно от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването на задължението за намаляване на средната експозиция. В тези планове за качество на въздуха се определят подходящи мерки, за да се изпълни задължението за намаляване на средната експозиция и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък. |
Когато в дадена териториална единица от ниво 2 по NUTS задължението за намаляване на средната експозиция, посочено в раздел 5 от приложение I, е превишено, държавите членки изготвят планове за качество на въздуха за тези териториални единици от ниво 2 по NUTS във възможно най-кратък срок и не по-късно от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването на задължението за намаляване на средната експозиция. В тези планове за качество на въздуха се определят подходящи и достатъчни мерки, за да се изпълни задължението за намаляване на средната експозиция и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък и във всички случаи не по-дълъг от 3 години след края на календарната година, през която е регистрирано първото превишаване. |
Изменение 119
Предложение за директива
Член 19 – параграф 3 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато случаите на неспазване на задължението за намаляване на средната експозиция продължават през петата календарна година след създаването на плана за качество на въздуха, държавите членки актуализират плана за качество на въздуха и предвидените в него мерки и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Когато случаите на неспазване на задължението за намаляване на средната експозиция продължават през третата календарна година след края на календарта година, в която е регистрирано първото превишаване, държавите членки актуализират плана за качество на въздуха и предвидените в него мерки, като включват актуализирана подробна информация относно състоянието на прилагане на директивите, посочени в приложение VIII, буква Б, точка 1, и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване, който при всички случаи не трябва да превишава една календарна година след актуализирането на плана за качество на въздуха. |
Изменение 120
Предложение за директива
Член 19 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Когато от [да се въведе година, отговаряща на 2 години след влизането в сила на настоящата директива], до 31 декември 2029 г. в дадена зона или териториална единица по NUTS 1 нивото на замърсителите надвишава пределно допустимата стойност, която трябва да бъде постигната до 1 януари 2030 г., както е посочено в приложение I, раздел 1, таблица 1, държавите членки изготвят план за качество на въздуха за съответния замърсител във възможно най-кратък срок и не по-късно от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването, за да се постигнат съответните пределно допустими стойности или целевата стойност за озона до изтичането на крайния срок за постигане. |
заличава се |
Когато за един и същ замърсител от държавите членки се изисква да изготвят план за качество на въздуха в съответствие с настоящия параграф, както и план за качество на въздуха в съответствие с член 19, параграф 1, те могат да изготвят комбиниран план за качество на въздуха в съответствие с член 19, параграфи 5 — 7, и да предоставят информация за очакваното въздействие на мерките за постигане на съответствие за всяка пределно допустима стойност, за която се отнасят, както се изисква в приложение VIII, точки 5 и 6. Във всеки такъв план за качество на въздуха се определят подходящи мерки, за да свсички съответни пределно допустими стойности и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък. |
|
Изменение 121
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Плановете за качество на въздуха съдържат най-малко следната информация: |
Плановете за качество на въздуха и пътните карти за качество на въздуха съдържат най-малко следната информация: |
Изменение 122
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 1 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) информацията, посочена в буква Б, точка 1 от приложение VIII, и по-специално мерките, включени в Националната програма за контрол на замърсяването на въздуха (НПКЗВ); |
Изменение 123
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 3 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) когато е целесъобразно, информация относно мерките за намаляване на емисиите, изброени в буква Б, точка 2 от приложение VIII. |
в) информация относно мерките за намаляване на емисиите, изброени в буква Б, точка 2 от приложение VIII. |
Изменение 124
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки обмислят включването на мерките, посочени в член 20, параграф 2 и конкретни мерки, насочени към защитата на чувствителни лица и уязвими групи от населението, включително деца, в своите планове за качество на въздуха. |
Държавите членки включват мерките, посочени в член 20, параграф 2 и конкретни мерки, насочени към защитата на чувствителни лица и уязвими групи от населението, включително деца, в своите планове за качество на въздуха и пътни карти за качество на въздуха. |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност, свързано с въвеждането на термина „пътна карта за качество на въздуха“.
Изменение 125
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
По отношение на съответните замърсители, при изготвянето на планове за качество на въздуха държавите членки оценяват риска от превишаване на съответните алармени прагове. Този анализ се използва за изготвяне на краткосрочни планове за действие, когато е приложимо. |
По отношение на съответните замърсители, при изготвянето на планове за качество на въздуха или пътни карти за качество на въздуха държавите членки оценяват риска от превишаване на съответните алармени прагове. Този анализ се използва за изготвяне на краткосрочни планове за действие, когато е приложимо. |
Изменение 126
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато се изготвят планове за качество на въздуха по отношение на няколко замърсители или стандарти за качество на въздуха, държавите членки изработват, по целесъобразност, интегрирани планове за качество на въздуха, обхващащи всички съответни замърсители и стандарти за качество на въздуха. |
Когато се изготвят планове за качество на въздуха или пътни карти за качество на въздуха по отношение на няколко замърсители или стандарти за качество на въздуха, държавите членки изработват, по целесъобразност, интегрирани планове за качество на въздуха или пътни карти за качество на въздуха, обхващащи всички съответни замърсители и стандарти за качество на въздуха. |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност, свързано с въвеждането на термина „пътна карта за качество на въздуха“.
Изменение 127
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, доколкото е възможно, съответствието с другите планове, които имат значително въздействие върху качеството на въздуха, включително изискваните съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета58, Директива (EU) 2016/2284 и Директива 2002/49/ЕО и законодателството в областта на климата, енергетиката, транспорта и селското стопанство. |
Държавите членки гарантират, доколкото е възможно, съответствието на техните планове за качество на въздуха и пътни карти за качество на въздуха с другите планове, които имат значително въздействие върху качеството на въздуха, включително изискваните съгласно Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета58, Директива (EU) 2016/2284 и Директива 2002/49/ЕО и законодателството в областта на климата, опазването на биологичното разнообразие, енергетиката, транспорта и селското стопанство. |
__________________ |
__________________ |
58 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
58 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност, свързано с въвеждането на термина „пътна карта за качество на въздуха“.
Изменение 128
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. По искане на държава членка Комисията може да предостави помощ и технически експертен опит в рамките на Инструмента за техническа подкрепа (ИТП) с цел подпомагане на политиките и мерките в областта на качеството на въздуха в съответната държава членка. |
Изменение 129
Предложение за директива
Член 19 – параграф 6 – алинея -1 (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки гарантират, че преди началото на срока за получаване на коментари от обществеността проектът на план за качество на въздуха или проектът за пътна карта за качество на въздуха, съдържащ минималната информация, изисквана съгласно приложение VIII, букви А и Б, се предоставя на обществеността в интернет безплатно и без да се ограничава достъпът до регистрираните потребители, и когато е целесъобразно, чрез други нецифрови комуникационни канали. Държавите членки могат също така да предоставят на обществеността в интернет безплатно и без да ограничават достъпа на регистрирани потребители и когато е целесъобразно, чрез други нецифрови канали за комуникация, следното: |
|
a) информация относно методите, използвани за оценка на очакваното въздействие на плана за качество на въздуха или пътната карта за качество на въздуха съгласно буква Ба от приложение VIII, и работните документи и информация, използвани за разработването на проекта на плана или пътната карта за качество на въздуха; |
|
б) нетехническо обобщение на информацията, посочена в настоящата алинея. |
Изменение 130
Предложение за директива
Член 19 – параграф 6 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки се консултират с обществеността, в съответствие с Директива № 2003/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета59, и с компетентните органи, които поради своите отговорности в областта на замърсяването на въздуха и качеството на въздуха е вероятно да бъдат засегнати от изпълнението на плановете за качество на въздуха, относно проектите на планове за качество на въздуха и всички съществени актуализации на плановете за качество на въздуха преди тяхното финализиране. |
Държавите членки се консултират с обществеността, в съответствие с Директива № 2003/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета59, и с компетентните органи, които поради своите отговорности в областта на замърсяването на въздуха и качеството на въздуха е вероятно да бъдат засегнати от изпълнението на плановете за качество на въздуха и пътните карти за качество на въздуха, относно проектите на планове за качество на въздуха и проектите на пътни карти за качество на въздуха и всички съществени актуализации на плановете и пътните карти за качество на въздуха преди тяхното финализиране. |
__________________ |
__________________ |
59 Директива 2003/35/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 26 май 2003 година за осигуряване участието на обществеността при изготвянето на определени планове и програми, отнасящи се до околната среда и за изменение по отношение на участието на обществеността и достъпа до правосъдие на Директиви 85/337/ЕИО и 96/61/ЕО на Съвета |
59 Директива 2003/35/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 26 май 2003 година за осигуряване участието на обществеността при изготвянето на определени планове и програми, отнасящи се до околната среда и за изменение по отношение на участието на обществеността и достъпа до правосъдие на Директиви 85/337/ЕИО и 96/61/ЕО на Съвета |
Изменение 131
Предложение за директива
Член 19 – параграф 6 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
При изготвянето на планове за качество на въздуха държавите членки гарантират, че заинтересованите страни, чиито дейности допринасят за ситуацията на превишаване, са насърчени да предлагат мерки, които могат да предприемат, за да помогнат за прекратяване на ситуациите на превишаване, и че в тези консултации могат да участват неправителствени организации, като например екологични организации, организации на потребителите, организации, представляващи интересите на чувствителните лица и уязвимите групи, други съответни здравни органи и съответните промишлени федерации. |
Държавите членки насърчават активното участие на всички заинтересовани страни в прилагането на настоящата директива, и особено в подготвянето, преразглеждането и актуализирането на плановете за качество на въздуха и пътните карти за качество на въздуха. При изготвянето на планове и пътни карти за качество на въздуха държавите членки гарантират, че заинтересованите страни, чиито дейности допринасят за ситуацията на превишаване, са насърчени да предлагат мерки, които могат да предприемат, за да помогнат за прекратяване на ситуациите на превишаване, и че в тези консултации са насърчени да участват неправителствени организации, като например екологични и здравни организации, организации на потребителите, организации, представляващи интересите на чувствителните лица и уязвимите групи, други съответни здравни органи, включително здравни работници и съответните промишлени федерации. Държавите членки гарантират, че съответните заинтересовани страни и граждани са надлежно информирани за конкретните източници и замърсители на въздуха, засягащи качеството на въздуха, и съответните мерки за смекчаване на замърсяването на въздуха, които съществуват и са налични на пазара. |
Изменение 132
Предложение за директива
Член 19 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Плановете за качество на въздуха се съобщават на Комисията в рамките на 2 месеца след приемането им. |
7. Плановете и пътните карти за качество на въздуха се съобщават на Комисията в рамките на 2 месеца след приемането им. |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност, свързано с въвеждането на термина „пътна карта за качество на въздуха“.
Изменение 133
Предложение за директива
Член 19 – параграф 7 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7а. Чрез актове за изпълнение Комисията установява образец с формàта и структурата на плановете и пътните карти за качество на въздуха. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 26, параграф 2. |
Изменение 134
Предложение за директива
Член 19 – параграф 7 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7б. Комисията може да изготви насоки за разработването, изпълнението и преразглеждането на плановете за качество на въздуха и когато е целесъобразно, на пътните карти за качество на въздуха. |
Изменение 135
Предложение за директива
Член 19 – параграф 7 в (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7в. Когато е целесъобразно, Комисията улеснява изготвянето и изпълнението на плановете и на пътните карти за качество на въздуха чрез обмен на добри практики. |
Изменение 136
Предложение за директива
Член 20 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Все пак, когато има риск да бъде превишен аларменият праг за озона, държавите членки могат да се въздържат от разработване на такива краткосрочни планове за действие, когато смятат, че не съществува значителна вероятност, като се вземат предвид националните географски, метеорологични и икономически условия, да се намали рискът, продължителността или сериозността на такова превишаване. |
Все пак, когато има риск, че ще бъде превишен аларменият праг за озона, държавите членки могат да се въздържат от разработване на такива краткосрочни планове за действие, когато смятат, че не съществува значителна вероятност, като се вземат предвид националните географски, метеорологични и икономически условия, да се намали рискът, продължителността или сериозността на такова превишаване. |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност с промените в приложение IX.
Изменение 137
Предложение за директива
Член 20 – параграф 1 – алинея 2 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
За да информират гражданите за лошото качество на въздуха и последиците от него, компетентните органи изискват постоянно да се показва лесно разбираема информация за симптомите, свързани със замърсяването на въздуха, и за поведението, за да се намали излагането на замърсяване на въздуха в близост до общности от чувствителни лица и уязвими групи. |
Изменение 138
Предложение за директива
Член 20 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Когато разработват крактосрочните планове за действие, посочени в параграф 1, държавите членки могат в зависимост от отделния случай да предвиждат ефективни мерки за контрол и, когато е необходимо, за временно спиране на дейности, които допринасят за риска от превишаване на съответните пределно допустими стойности или целеви стойности, или алармени прагове. В зависимост от дела на основните източници на замърсяване в ситуацията на превишаване, която трябва да се прекрати, в краткосрочните планове за действие се разглежда включването на мерки, свързани с транспорта , строителните дейности, промишлените инсталации и употребата на продукти и отопляването на сгради. В рамките на тези планове се разглеждат и специфични действия с цел защитата на чувствителни лица и и уязвими групи от населението, включително деца. |
2. Когато разработват крактосрочните планове за действие, посочени в параграф 1, държавите членки могат в зависимост от отделния случай да предвиждат ефективни мерки за контрол и, когато е необходимо, за временно спиране на дейности, които допринасят за риска от превишаване на съответните пределно допустими стойности или целеви стойности, или алармени прагове. Държавите членки също така вземат предвид списъка с мерки, посочен в приложение VIIIa, за своите краткосрочни планове за действие и в зависимост от дела на основните източници на замърсяване в ситуацията на превишаване, която трябва да се прекрати, разглеждат най-малко включването на мерки, свързани с транспорта, строителните дейности, промишлените инсталации и употребата на продукти и отопляването на сгради. В рамките на тези планове се разглеждат и специфични действия с цел защитата на чувствителни лица и и уязвими групи от населението, включително деца. |
Изменение 139
Предложение за директива
Член 20 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Държавите членки могат да поискат от Комисията да предостави техническа помощ и подкрепа при изготвянето на краткосрочните планове за действие. |
Изменение 140
Предложение за директива
Член 20 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. След като държавите членки са изготвили краткосрочни планове за действие, те предоставят на обществеността и на подходящи организации, като природозащитни организации, потребителски организации, организации, представляващи интересите на чувствителни лица и уязвими групи от населението, други съответни органи в областта на здравеопазването и съответните сдружения на промишлени предприятия, резултатите от проучванията си за приложимостта и съдържанието на специфичните краткосрочни планове за действие, както и информация за осъществяването на тези планове. |
4. След като държавите членки са изготвили краткосрочни планове за действие, те предоставят на обществеността и на подходящи организации, като природозащитни и здравни организации, потребителски организации, организации, представляващи интересите на чувствителни лица и уязвими групи от населението, здравни работници, други съответни органи в областта на здравеопазването и съответните сдружения на промишлени предприятия, резултатите от проучванията си за приложимостта и съдържанието на специфичните краткосрочни планове за действие, както и информация за осъществяването на тези планове. |
Обосновка
Тези промени са свързани с член 27, който предвижда достъп до правосъдие за гражданите, включително неправителствените организации. Предложените промени осигуряват съгласуваност със съображения 39 и 40 и са неразривно свързани с член 27.
Изменение 141
Предложение за директива
Член 20 – параграф 4 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4а. Държавите членки използват моделиране и прогнозиране, за да установят риска нивата на замърсителите да надвишат един или повече от алармените прагове, и гарантират, че спешните мерки влизат в сила скоро след прогнозирането на риск от превишаване, за да се предотврати такова превишаване. |
Обосновка
Изменението е необходимо за вътрешната логика на текста.
Изменение 142
Предложение за директива
Член 20 – параграф 5 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. Комисията може да установява насоки, определящи най-добрите практики за изготвяне на краткосрочни планове за действие, включително примери за най-добри практики за защита на чувствителни лица и уязвими групи, в това число и децата. Тези примери се осъвременяват редовно. Комисията насърчава обмена на най-добри практики между държавите членки чрез Форума на ЕС за чист въздух. |
Изменение 143
Предложение за директива
Член 21 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
заинтересованите държави членки си сътрудничат, за да идентифицират източниците на замърсяване на въздуха и мерките, които трябва да се предприемат за справяне с тези източници, и изготвят съвместни дейности, като например изготвяне на съвместни или съгласувани планове за качество на въздуха съгласно член 19, за да се отстранят такива превишавания. |
заинтересованите държави членки си сътрудничат на национално, регионално и местно равнище, включително чрез създаване на съвместни екипи от експерти, за да идентифицират източниците на замърсяване на въздуха и дела на замърсяванията от всяка държава и мерките, които трябва да се предприемат индивидуално и съвместно за справяне с тези източници, и изготвят съвместни дейности, като например изготвяне на съвместни или съгласувани планове за качество на въздуха съгласно член 19, за да се отстранят такива превишавания. |
Изменение 144
Предложение за директива
Член 21 – параграф 1 – алинея 2 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Съответните държави членки информират Комисията без неоправдано забавяне за ситуацията и предприетите мерки. |
Изменение 145
Предложение за директива
Член 21 – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки изпращат отговор една на друга своевременно и не по-късно от 3 месеца, след като са били уведомени от друга държава членка в съответствие с първа алинея. |
Държавите членки изпращат отговор една на друга своевременно и не по-късно от 2 месеца, след като са били уведомени от друга държава членка в съответствие с първа алинея. |
Изменение 146
Предложение за директива
Член 21 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Комисията се информира и се приканва да участва и да подпомага всяко сътрудничество по смисъла на параграф 1 от настоящия член. Когато е целесъобразно, като взема предвид докладите, изготвени съгласно член 11 от Директива (EU) 2016/2284, Комисията разглежда дали следва да се предприемат по-нататъшни действия на равнището на Съюза , за да се намалят емисиите на прекурсори, на които се дължи трансграничното замърсяване. |
2. Комисията се информира и се приканва да участва, да подпомага и да осъществява надзор на всяко сътрудничество по смисъла на параграф 1 от настоящия член. Комисията може също така, в сътрудничество със заинтересованите държави членки, да изготвя работни планове за прилагането на предложените мерки. Когато е целесъобразно, като взема предвид докладите, изготвени съгласно член 11 от Директива (EU) 2016/2284, Комисията разглежда дали следва да се предприемат по-нататъшни действия на равнището на Съюза , за да се намалят емисиите на прекурсори, на които се дължи трансграничното замърсяване. |
Обосновка
Изменението е необходимо за вътрешната логика на текста.
Изменение 147
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Когато държава членка предприеме правни действия във връзка с нарушение на националните разпоредби, приети съгласно настоящата директива, както е посочено в член 29, които са причинили замърсяване на въздуха в друга държава членка, държавите членки си сътрудничат ефективно. |
Изменение 148
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки гарантират, че обществеността, както и съответните организации, като природозащитни организации, потребителски организации, организации, представляващи интересите на чувствителни лице и уязвими групи от населението, други съответни органи в областта на здравеопазването, както и съответните сдружения на промишлени предприятия, се информират, адекватно и своевременно за следното: |
1. Държавите членки гарантират, че обществеността, както и съответните организации, като природозащитни и здравни организации, потребителски организации, организации, представляващи интересите на чувствителни лице и уязвими групи от населението, специалисти в областта на здравеопазването и други съответни органи в областта на здравеопазването, както и съответните сдружения на промишлени предприятия, се информират, адекватно и своевременно за следното: |
Обосновка
Тези промени са свързани с член 27, който предвижда достъп до правосъдие за гражданите, включително неправителствените организации. Предложените промени осигуряват съгласуваност със съображения 39 и 40 и са неразривно свързани с член 27.
Изменение 149
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) качество на въздуха в съответствие с точка 1 и 2 от приложение IX; |
a) качество на въздуха в съответствие с приложение IX; |
Обосновка
Техническа промяна, необходима, за да се гарантира вътрешната свързаност на текста.
Изменение 150
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква а а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
aа) всяка наблюдавана липса на данни от пунктовете за вземане на проби, по-специално по отношение на данните, посочени в точка 1, букви а) и б) от приложение IX; |
Обосновка
Изменението е необходимо за вътрешната логика на текста (приложение IX).
Изменение 151
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) планове за качество на въздуха, предвидени в член 19; |
в) планове и пътни карти за качество на въздуха, предвидени в член 19; |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност, свързано с въвеждането на термина „пътна карта за качество на въздуха“.
Изменение 152
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) краткосрочни планове за действие, както е предвидено в член 20; |
г) краткосрочни планове за действие, изготвени в съответствие с член 20; |
Изменение 153
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква г а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) преглед на източниците на замърсяване на въздуха и на замърсителите на въздуха, засягащи качеството на въздуха в съответната държава членка; |
Изменение 154
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква г б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
гб) документацията, представена на Комисията във връзка с превишения, причинени от природни източници, посочени в член 16, параграф 2; |
Изменение 155
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква г в (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
гв) документация за избора на обект, посочена в приложение IV, буква Г; |
Изменение 156
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) въздействията на превишаванията на пределно допустимите стойности, целевите стойности за озона, задълженията за намаляване на средната експозиция, информационните прагове и алармените прагове в обобщената оценка ; обобщената оценка да включва, когато е целесъобразно, подробна информация и оценка за опазване на горите, както и информация за замърсителите, обхванати от член 10 и приложение VII. |
д) въздействията на превишаванията на пределно допустимите стойности, целевите стойности за озона, задълженията за намаляване на средната експозиция и целите за средна концентрация на експозиция, информационните прагове и алармените прагове в обобщената оценка ; обобщената оценка да включва, когато е целесъобразно, подробна информация и оценка за опазване на горите, както и информация за замърсителите, обхванати от член 10 и приложение VII. |
Изменение 157
Предложение за директива
Член 22 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки установяват индекс за качество на въздуха, който обхваща серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици (PM10 и PM2,5) и озона, и го предоставят с помощта на публичен източник, който предлага почасова актуализация. Индексът за качество на въздуха взема предвид препоръките на СЗО и се основава на индексите за качество на въздуха на европейско равнище, предоставени от Европейската агенция за околна среда. |
2. Държавите членки установяват индекс за качество на въздуха, който обхваща серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици (PM10 и PM2,5) и озона, и го предоставят по последователен и лесно разбираем начин с помощта на публичен източник, който предлага почасова актуализация, като гарантират, че във всички станции са налични достатъчно данни в реално време. Индексът за качество на въздуха е сравним между всички държави членки, да спазва последните препоръки на СЗО и да е основан на индексите за качество на въздуха на европейско равнище, предоставени от Европейската агенция за околна среда. Индексът за качество на въздуха се придружава от информация за свързаните рискове за здравето за всеки замърсител, включително информация, съобразена с чувствителните лица и уязвимите групи. |
Изменение 158
Предложение за директива
Член 22 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. В срок до ... [12 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива] Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 25 за допълване на настоящата директива чрез уточняване на начина на изчисляване и представяне на индекса за качество на въздуха, както и формàта и структурата на информацията, предоставяна на обществеността. |
Изменение 159
Предложение за директива
Член 22 – параграф 2 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2б. Държавите членки насърчават показването на информация за симптомите, свързани със замърсяването на въздуха, и за намаляването на излагането на замърсяване на въздуха и поведението на защита в сградите, посещавани от чувствителни лица и уязвими групи, например здравните заведения. |
Изменение 160
Предложение за директива
Член 22 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки информират обществеността за компетентните органи или структури, определени във връзка със задачите, посочени в член 5. |
3. Държавите членки информират обществеността за компетентните органи или структури, определени във връзка със задачите, посочени в член 5, и за компетентния орган или структура, експлоатиращи пунктовете за вземане на проби, създадени съгласно член 9 и приложение IV. |
Обосновка
Изменение с цел съгласуваност, свързано с разпоредбата относно достъпа до правосъдие (член 27) и обезщетението за вреди, нанесени на човешкото здраве (член 28).
Изменение 161
Предложение за директива
Член 22 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Информацията , посочена в настоящия член, се предоставя на обществеността безплатно посредством лесно достъпни средства за масово осведомяване и комуникационни канали в съответствие с Директива 2007/2/ЕО60 и Директива (ЕС) 2019/102461 на Европейския парламент и на Съвета. |
4. Информацията , посочена в настоящия член, се предоставя на обществеността безплатно посредством лесно достъпни средства за масово осведомяване и комуникационни канали по последователен и лесно разбираем начин в съответствие с Директива 2007/2/ЕО60 и Директива (ЕС) 2019/102461 на Европейския парламент и на Съвета, като същевременно се гарантира широк обществен достъп. |
__________________ |
__________________ |
60 Директива 2007/2/EО на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2007 г. за създаване на инфраструктура за пространствена информация в Европейската общност (INSPIRE) (ОВ L 108, 25.4.2007 г., стр. 1). |
60 Директива 2007/2/EО на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2007 г. за създаване на инфраструктура за пространствена информация в Европейската общност (INSPIRE) (ОВ L 108, 25.4.2007 г., стр. 1). |
61 Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно отворените данни и повторното използване на информацията от обществения сектор OB L 172, 26.6.2019г., стр. 56). |
61 Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно отворените данни и повторното използване на информацията от обществения сектор OB L 172, 26.6.2019г., стр. 56). |
Изменение 162
Предложение за директива
Член 23 – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. За специфичните цели на оценяване на съответствието с пределно допустимите стойности, целевите стойности за озона, задълженията за намаляване на средната експозиция, критичните нива информацията, посочена в параграф 1, се предоставя на Комисията не по-късно от 4 месеца след края на всяка година, която включва: |
2. За специфичните цели на оценяване на съответствието с пределно допустимите стойности, целевите стойности за озона, задълженията за намаляване на средната експозиция, целите за средна концентрация на експозиция и критичните нива информацията, посочена в параграф 1, се предоставя на Комисията не по-късно от 4 месеца след края на всяка година, която включва: |
Изменение 163
Предложение за директива
Член 23 – параграф 2 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) промените, извършени през тази година в списъка и границите на зоните, определени съгласно член 6 или всяка териториална единица от ниво 1 по NUTS ; |
a) промените, извършени през тази година в списъка и границите на зоните, определени съгласно член 6 или всяка териториална единица от ниво 2 по NUTS; |
Изменение 164
Предложение за директива
Член 23 – параграф 2 – буква б – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) списък на зоните и териториалните единица от ниво 1 по NUTS, както и нивото на оценените замърсители . За зоните в които нивата на един или повече замърсители са по-високи от пределно допустимите стойности , както и за териториалните единици от ниво 1 по NUTS, където нивото на един или повече замърсители са по-високи от целевите стойности или задълженията за намаляване на средната експозиция: : |
б) списък на зоните и териториалните единица от ниво 2 по NUTS, както и нивото на оценените замърсители . За зоните в които нивата на един или повече замърсители са по-високи от пределно допустимите стойности , както и за териториалните единици от ниво 2 по NUTS, където нивото на един или повече замърсители са по-високи от целевите стойности, задълженията за намаляване на средната експозиция или целите за средна концентрация на експозиция: |
Изменение 165
Предложение за директива
Член 25 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 24, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от датата на влизане в сила на настоящата директива. |
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 22, параграф 2а, член 24 и член 29, параграф 3а, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от датата на влизане в сила на настоящата директива. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. |
Изменение 166
Предложение за директива
Член 25 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 24, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 22, параграф 2а, член 24 и член 29, параграф 3а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
Изменение 167
Предложение за директива
Член 25 – параграф 5 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Делегиран акт, приет съгласно член 24, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от 2 месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с 2 месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
Делегиран акт, приет съгласно член 22, параграф 2а, член 24 и член 29, параграф 3а, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от 2 месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с 2 месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
Изменение 168
Предложение за директива
Член 27 – параграф 1 – алинея 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че в съответствие със съответната национална законова система членовете на заинтересованата общественост имат достъп до процедура за преразглеждане пред съд или друг независим и безпристрастен орган, установен със закон, за да оспорят материалната или процесуалната законосъобразност на всички решения, действия или бездействия във връзка с плановете за качество на въздуха, посочени в член 19, и краткосрочните планове за действие, посочени в член 20, на държавата членка, при условие че е изпълнено някое от следните условия: |
Държавите членки гарантират, че в съответствие със съответната национална законова система членовете на заинтересованата общественост имат достъп до процедура за преразглеждане пред съд или друг независим и безпристрастен орган, установен със закон, за да оспорят материалната или процесуалната законосъобразност на всички решения, действия или бездействия от страна на държавите членки, включително, но не само, тези във връзка с класифицирането по зони съгласно член 7, проекта на мрежата, местоположението и преместването на пунктовете за вземане на проби съгласно член 9, плановете и пътните карти за качество на въздуха, посочени в член 19, и краткосрочните планове за действие, посочени в член 20, при условие че е изпълнено някое от следните условия: |
Изменение 169
Предложение за директива
Член 27 – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За достатъчен за целите на параграф 1, буква а) за достатъчен се смята интересът на всяка неправителствена организация, която е член на заинтересованата общественост. За целите на параграф 1, буква б) за такива организации се приема също, че имат права, които могат да бъдат накърнени. |
За достатъчен за целите на параграф 1, буква а) за достатъчен се смята интересът на всяко физическо лице, което е засегнато или е вероятно да бъде засегнато от превишаването на стойностите в стандартите за качество на въздуха или е заинтересовано от процедурите за вземане на решения, свързани с изпълнението на задълженията по настоящата директива, и на всяка неправителствена организация, които и двете са членове на заинтересованата общественост. За целите на параграф 1, буква б) за такива физически лица и организации се приема също, че имат права, които могат да бъдат накърнени. |
Изменение 170
Предложение за директива
Член 27 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Процесуалната легитимация за участие в процедурата по преразглеждане не зависи от ролята, която съответният член на заинтересованата общественост е имал по време на етапа на участие в процедурите за вземане на решения, свързани с член 19 или 20. |
2. Процесуалната легитимация за участие в процедурата по преразглеждане не зависи от ролята, която съответният член на заинтересованата общественост е имал по време на етапа на участие в процедурите за вземане на решения съгласно настоящата директива. |
Изменение 171
Предложение за директива
Член 28 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки гарантират, че физическите лица, които са претърпели вреди за човешкото здраве, причинени от нарушение от компетентните органи на член 19, параграфи 1 — 4, член 20, параграфи 1 и 2, член 21, параграф 1, втора алинея, и член 21, параграф 3 от настоящата директива, имат право на обезщетение в съответствие с настоящия член. |
1. Държавите членки гарантират, че физическите лица, които са претърпели вреди за човешкото здраве, причинени от нарушение от компетентните органи на настоящата директива, включително, но не само, член 13, член 19, параграфи 1 — 4, член 20, параграфи 1 и 2, член 21, параграф 1, втора алинея, и член 21, параграф 3 от настоящата директива, посредством бездействие, решение, действие или забавяне на решение или действие, имат право на обезщетение в съответствие с настоящия член. |
Изменение 172
Предложение за директива
Член 28 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки гарантират, че неправителствените организации, които насърчават опазването на човешкото здраве или околната среда и които отговарят на всички изисквания на съответното национално законодателство, имат право да представляват физическите лица, посочени в параграф 1, и да предявяват колективни искове за обезщетение. Изискванията, посочени в член 10 и член 12, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/1828, се прилагат mutatis mutandis за такива колективни искове. |
2. Държавите членки гарантират, че неправителствените организации, които насърчават опазването на човешкото здраве или околната среда, имат право да представляват физическите лица, посочени в параграф 1, и да предявяват колективни искове за обезщетение. Изискванията, посочени в член 10 и член 12, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/1828, се прилагат mutatis mutandis за такива колективни искове. |
Изменение 173
Предложение за директива
Член 28 – параграф 4 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато искът за обезщетение е подкрепен с доказателства, че нарушението, посочено в параграф 1, е най-правдоподобното обяснение за настъпването на вредата за това лице, се предполага причинно-следствената връзка между нарушението и настъпването на вредата. |
Когато искът за обезщетение е подкрепен с доказателства, включително съответни научни данни, от които може да се предположи, че нарушението, посочено в параграф 1, е причинило или е допринесло за настъпването на вредата за това лице, се предполага причинно-следствената връзка между нарушението и настъпването на вредата. |
Изменение 174
Предложение за директива
Член 28 – параграф 4 – алинея 2 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки гарантират, че когато ищецът е представил разумно достъпни доказателства в подкрепа на иск за обезщетение в съответствие с параграф 1 и е обосновал разумно, че допълнителни доказателства са под контрола на ответния публичен орган или на трета страна, при поискване от ищеца, съдът или административният орган може да разпореди тези доказателства да бъдат предоставени от ответния публичен орган или от третата страна в съответствие с националното процесуално право и при спазване на приложимото право на Съюза и националните правила относно поверителността и пропорционалността. |
Изменение 175
Предложение за директива
Член 28 – параграф 4 – алинея 2 б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Допуска се, че е налице нарушаване на настоящата директива от страна на ответния публичен орган, когато той не е спазил задължение да разкрие поисканите съответни доказателства, които са на негово разположение, съгласно настоящия параграф. |
Изменение 176
Предложение за директива
Член 28 – параграф 4 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4а. За целите на настоящия член „относими научни данни“ означава статистически, епидемологични и други данни, показващи статистически значима причинно-следствена връзка между конкретни видове замърсяване и конкретни здравословни проблеми. |
Изменение 177
Предложение за директива
Член 28 – параграф 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Държавите членки гарантират, че давностните срокове за предявяване на искове за обезщетение, посочени в параграф 1, са не по-малко от 5 години. Тези срокове не започват да текат, преди нарушението да е преустановено и лицето, предявило иск за обезщетение, да знае или може основателно да се очаква да знае, че е претърпяло вреда вследствие на нарушение, посочено в параграф 1. |
6. Държавите членки гарантират, че давностните срокове за предявяване на искове за обезщетение, посочени в параграф 1, са не по-малко от 10 години. Тези срокове не започват да текат, преди нарушението да е преустановено и лицето, предявило иск за обезщетение, да знае или може основателно да се очаква да знае, че е претърпяло вреда вследствие на нарушение, посочено в параграф 1. |
Изменение 178
Предложение за директива
Член 29 – параграф 3 – буква а а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
aа) реалните или очакваните икономически ползи, произтичащи от нарушението; |
Изменение 179
Предложение за директива
Член 29 – параграф 3 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) населението, включително чувствителните лица и уязвимите групи, или околната среда, засегната от нарушението, като се взема предвид целта за постигане на високо равнище на защита на човешкото здраве и околната среда; |
в) населението, включително чувствителните лица и уязвимите групи, или околната среда, засегната от нарушението, както и нанесените вреди, като се взема предвид целта за постигане на високо равнище на защита на човешкото здраве и околната среда; |
Изменение 180
Предложение за директива
Член 29 – параграф 3 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) дали нарушението е извършено еднократно, или многократно. |
г) дали нарушението е извършено еднократно, или многократно, включително всяко получено в миналото предупреждение или всяка административна или наказателна санкция. |
Изменение 181
Предложение за директива
Член 29 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. В срок до ... [6 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива] Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 25 за допълване на настоящата директива чрез определяне на общи критерии за определяне на размера на санкциите, посочени в параграф 1 от настоящия член. |
Изменение 182
Предложение за директива
Член 29 – параграф 3 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3б. Държавите членки гарантират, че приходите от санкциите, посочени в параграф 1, се използват приоритетно за финансиране на мерки, свързани с подобряването на качеството на въздуха. Държавите членки оповестяват публично информация относно използването на тези приходи. Без да се засяга член 28, приходите от санкции не се използват за целите на този член. |
Изменение 183
Предложение за директива
Член 31 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с членове 1, 2 и 3, член 4, параграфи 2, 13, 14, 16, 18, 19, 21, 22, параграфи 24 — 30, параграфи 36, 37, 38 и 39, членове 5 — 12, член 13, параграфи 1, 2, 3, 6 и 7, член 15, член 16, параграфи 1 и 2, членове 17 — 21, член 22, параграфи 1, 2 и 4, членове 23 — 29 и приложения I — IX до [да се въведе дата : Две години след влизане в сила ] най-късно на . |
Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с членове 1, 2 и 3, член 4, параграфи 2, 13, 14, 16, 18, 19, 21, 22, параграфи 24 — 30, параграфи 36, 37, 38 и 39, членове 5 — 12, член 13, параграфи 1, 2, 3, 6 и 7, член 15, член 16, параграфи 1 и 2, членове 17, 18, 20 и 21, член 22, параграфи 1, 2 и 4, членове 23 — 29 и приложения I — IX най-късно до [да се въведе дата : 18 месеца след влизане в сила ] най-късно на . |
Обосновка
Изменението е необходимо за вътрешната логика на текста.
Изменение 184
Предложение за директива
Член 31 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за изпълнението на настоящата директива, най-късно до ... [три месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива]. |
Изменение 185
Предложение за директива
Приложение I – раздел 1 – таблица 1
Текст, предложен от Комисията
Период на осредняване |
Пределно допустима стойност |
|
PM2.5 |
||
1 ден |
25 μg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Календарна година |
10 μg/m³ |
|
PM10 |
||
1 ден |
45 μg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Календарна година |
20 μg/m3 |
|
Азотен диоксид (NO2) |
||
1 час |
200 μg/m3 |
да не се превишава повече от веднъж за календарна година |
1 ден |
50 μg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Календарна година |
20 μg/m3 |
|
Серен диоксид (SO2) |
||
1 час |
350 μg/m3 |
да не се превишава повече от веднъж за календарна година |
1 ден |
50 μg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Календарна година |
20 μg/m3 |
|
Бензен |
||
Календарна година |
3,4 μg/m3 |
|
Въглероден оксид (CO) |
||
Максимална дневна 8-часова средна стойност (1) |
10 mg/m3 |
|
1 ден |
4 mg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Олово (Pb) |
||
Календарна година |
0,5 μg/m3 |
|
Арсен (As) |
||
Календарна година |
6,0 ng/m³ |
|
Кадмий (Cd) |
||
Календарна година |
5,0 ng/m³ |
|
Никел (Ni) |
||
Календарна година |
20 ng/m³ |
|
Бензо(a)пирен |
||
Календарна година |
1,0 ng/m³ |
|
(1) Максималната дневна 8-часова средна концентрация се избира чрез разглеждане на пълзящите 8-часови средни концентрации, които се изчисляват от едночасовите данни и се актуализират на всеки час. Максималната дневна 8-часова средна концентрация се избира чрез разглеждане на пълзящите 8-часови средни концентрации, които се изчисляват от едночасовите данни и се актуализират на всеки час. Всяка 8-часова средна стойност, изчислена по този начин, се отнася за денонощието, в което приключва обхванатият времеви период, т.е. първият изчислителен период за определен ден започва в 17.00 ч на предходния ден и свършва в 01.00 ч на този ден; последният изчислителен период за дадено денонощие започва в 16.00 ч и завършва в 24.00 ч. на този ден. |
||
Изменение
Период на осредняване |
Пределно допустима стойност |
|
PM2.5 |
||
1 ден |
15 μg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Календарна година |
5 μg/m³ |
|
PM10 |
||
1 ден |
45 μg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Календарна година |
15 μg/m3 |
|
Азотен диоксид (NO2) |
||
1 час |
200 μg/m3 |
да не се превишава повече от веднъж за календарна година |
1 ден |
25 μg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Календарна година |
10 μg/m3 |
|
Серен диоксид (SO2) |
||
1 час |
200 μg/m3 |
да не се превишава повече от веднъж за календарна година |
1 ден |
40 μg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Календарна година |
20 μg/m3 |
|
Бензен |
||
Календарна година |
0,17 μg/m3 |
|
Въглероден оксид (CO) |
||
максимална дневна 8-часова средна стойност (1) |
10 mg/m3 |
|
1 ден |
4 mg/m3 |
да не се превишава повече от 18 пъти за календарна година |
Олово (Pb) |
||
Календарна година |
0,15 μg/m3 |
|
Арсен (As) |
||
Календарна година |
0,66 ng/m³ |
|
Кадмий (Cd) |
||
Календарна година |
5,0 ng/m³ |
|
Никел (Ni) |
||
Календарна година |
2,5 ng/m³ |
|
Бензо(a)пирен |
||
Календарна година |
0,25 ng/m³ |
|
(1) Максималната дневна 8-часова средна концентрация се избира чрез разглеждане на пълзящите 8-часови средни концентрации, които се изчисляват от едночасовите данни и се актуализират на всеки час. Максималната дневна 8-часова средна концентрация се избира чрез разглеждане на пълзящите 8-часови средни концентрации, които се изчисляват от едночасовите данни и се актуализират на всеки час. Всяка 8-часова средна стойност, изчислена по този начин, се отнася за денонощието, в което приключва обхванатият времеви период, т.е. първият изчислителен период за определен ден започва в 17.00 ч на предходния ден и свършва в 01.00 ч на този ден; последният изчислителен период за дадено денонощие започва в 16.00 ч и завършва в 24.00 ч. на този ден. |
||
Изменение 186
Предложение за директива
Приложение I – раздел 2 – буква Б – таблица
Текст, предложен от Комисията
Б. Целеви стойности за озона
Цел |
Период на осредняване |
Целева стойност |
||
Опазване на човешкото здраве |
Максимална дневна 8-часова средна стойност (1) |
120 μg/m3 |
да не се превишава в повече от 18 дни на календарна година, осреднено за тригодишен период (2) |
|
Защита на околната среда |
От май до юли |
AOT40 (изчислен от едночасовите стойности) |
18 000 μg/m3 × h осреднено за период от 5 години (2) |
|
(1) Максималната дневна 8-часова средна стойност на концентрацията се избира след проверка на пълзящите 8-часови средни стойности, определени въз основа на съответните едночасови стойности и актуализирани на всеки час. Всяка 8-часова средна стойност, изчислена по този начин, се отнася за денонощието, в което приключва обхванатият времеви период, т.е. първият изчислителен период за определен ден започва в 17.00 ч на предходния ден и свършва в 01.00 ч на този ден; последният изчислителен период за дадено денонощие започва в 16.00 ч и завършва в 24.00 ч. на денонощието. |
||||
(2) В случаите, когато осреднените стойности за 3 или 5 години не могат да бъдат определени въз основа на наличен цялостен и последователен набор от данни за съответните годишни периоди, минималните годишни данни за проверка на съответствието с целевите стойности са следните: - за целевите стойности за опазване на човешкото здраве: валидни данни за едногодишен период; - за целевите стойности за опазване на растителността: валидни данни за тригодишен период. |
||||
Изменение
Б Целеви стойности за озона
Цел |
Период на осредняване |
Целева стойност |
||
Опазване на човешкото здраве |
Максимална дневна 8-часова средна стойност (1) |
110 μg/m3 |
да не се превишава в повече от 18 дни на календарна година, осреднено за тригодишен период (2) |
|
Защита на околната среда |
От май до юли |
AOT40 (изчислен от едночасовите стойности) |
18 000 μg/m3 × h осреднено за период от 5 години (2) |
|
(1) Максималната дневна 8-часова средна стойност на концентрацията се избира след проверка на пълзящите 8-часови средни стойности, определени въз основа на съответните едночасови стойности и актуализирани на всеки час. Всяка 8-часова средна стойност, изчислена по този начин, се отнася за денонощието, в което приключва обхванатият времеви период, т.е. първият изчислителен период за определен ден започва в 17.00 ч на предходния ден и свършва в 01.00 ч на този ден; последният изчислителен период за дадено денонощие започва в 16.00 ч и завършва в 24.00 ч. на денонощието. |
||||
(2) В случаите, когато осреднените стойности за 3 или 5 години не могат да бъдат определени въз основа на наличен цялостен и последователен набор от данни за съответните годишни периоди, минималните годишни данни за проверка на съответствието с целевите стойности са следните: - за целевите стойности за опазване на човешкото здраве: валидни данни за едногодишен период; - за целевите стойности за опазване на растителността: валидни данни за тригодишен период. |
||||
Изменение 187
Предложение за директива
Приложение I – раздел 2 – буква В – таблица
Текст, предложен от Комисията
В Дългосрочна цел за озона (O3)
Цел |
Период на осредняване |
Дългосрочна цел |
|
Опазване на човешкото здраве |
Максимална дневна 8-часова средна стойност в рамките на една календарна година |
100 μg/m3 (1) |
|
Опазване на растителността |
От май до юли |
AOT40 (изчислен от едночасовите стойности) |
6 000 μg/m3 × h |
(1) 99-ият процентил (т.е. 3 дни с превишаване годишно). |
|||
Изменение
Цел |
Период на осредняване |
Дългосрочна цел |
|
Опазване на човешкото здраве |
Максимална дневна 8-часова средна стойност в рамките на една календарна година
Пиков сезон |
100 μg/m3 (1)
60 μg/m3 (2) |
|
Опазване на растителността |
От май до юли |
AOT40 (изчислен от едночасовите стойности) |
6 000 μg/m3 × h |
(1) 99-ият процентил (т.е. 3 дни с превишаване годишно). (2) Средна дневна максимална 8-часова стойност означава концентрацията на O3 през шестте последователни месеца с най-високата шестмесечна средна концентрация на O3. |
|||
Изменение 188
Предложение за директива
Приложение I – раздел 4 – буква А – заглавие
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
А Алармени прагове за замърсители, различни от озон |
А Алармени прагове |
Изменение 189
Предложение за директива
Приложение I – раздел 4 – буква А – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Трябва да се измерват в продължение на 3 последователни часа за серния диоксид и азотния диоксид, и в продължение на три последователни дни – за ПЧ10 и ПЧ2.5 в местоположения, които са представителни за качеството на въздуха върху най-малко 100 km2 или върху цялата зона, която от двете стойности е по-малка. |
Алармените прагове се задействат, когато стойностите в таблицата по-долу бъдат превишени в продължение на 3 последователни часа за серния диоксид, азотния диоксид и озона, и в продължение на 3 последователни дни – за ПЧ10 и ПЧ2,5 в местоположения, които са представителни за качеството на въздуха върху най-малко 100 km2 или върху цялата зона, която от двете стойности е по-малка. |
Изменение 190
Предложение за директива
Приложение I – раздел 4 – буква А – таблица
Текст, предложен от Комисията
Замърсител |
Алармен праг |
Серен диоксид (SO2) |
500 μg/m3 |
Азотен диоксид (NO2) |
400 μg/m3 |
PM2.5 |
50 μg/m3 |
PM10 |
90 μg/m3 |
Изменение
Замърсител |
Алармен праг |
Серен диоксид (SO2) |
200 μg/m3 |
Азотен диоксид (NO2) |
100 μg/m3 |
PM2.5 |
50 μg/m3 |
PM10 |
90 μg/m3 |
Озон (О3) |
240 μg/m3 |
Изменение 191
Предложение за директива
Приложение I – раздел 4 – буква Б – заглавие
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Б Информационни и алармени прагове за озон |
Б Информационни прагове |
Изменение 192
Предложение за директива
Приложение I – раздел 4 – буква Б – параграф -1 (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Информационните прагове се задействат, когато стойностите в таблицата по-долу бъдат превишени за период от 24 часа в случая на серния диоксид, азотния диоксид, ПЧ10 и ПЧ2,5 и за 3 последователни часа в случая на озона. |
Изменение 193
Предложение за директива
Приложение I – раздел 4 – буква Б – таблица
Текст, предложен от Комисията
Цел |
Период на осредняване |
Праг |
Информация |
1 час |
180 μg/m3 |
Предупреждаване на населението |
1 час (1) |
240 μg/m3 |
(1) За изпълнението на член 20 превишаването на прага трябва да се измерва или прогнозира в продължение на 3 последователни часа. |
||
Изменение
Замърсител |
Информационен праг |
Серен диоксид (SO2) |
40 μg/m3 |
Азотен диоксид (NO2) |
25 μg/m3 |
PM2.5 |
15 μg/m3 |
PM10 |
45 μg/m3 |
Озон (О3) |
180 μg/m3 |
Изменение 194
Предложение за директива
Приложение I – раздел 5 – буква А – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Показателят за средна експозиция (ПСЕ), изразен в μg/m3, се основава на измервания в градски фонови пунктове за мониторинг в териториални единици от ниво 1 по NUTS, разположени на територията на дадена държава членка. Той се оценява като пълзяща средна годишна концентрация за 3 последователни календарни години за всички пунктове за вземане на проби за съответния замърсител съгласно точка Б от приложение III във всяка териториална единица от ниво 1 по NUTS. ПСЕ за дадена година е средната концентрация от същата и от предходните 2 години. |
Показателят за средна експозиция (ПСЕ), изразен в μg/m3, се основава на измервания във всички пунктове за вземане на проби в градски фонови пунктове за мониторинг в териториални единици от ниво 2 по NUTS, разположени на територията на дадена държава членка. Той се оценява като пълзяща средна годишна концентрация за 3 последователни календарни години за всички пунктове за вземане на проби за съответния замърсител във всяка териториална единица от ниво 2 по NUTS. ПСЕ за дадена година е средната концентрация от същата и от предходните 2 години. |
Изменение 195
Предложение за директива
Приложение I – раздел 5 – буква А – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Ако съответната държава членка идентифицира ситуации на превишаване, които се дължат на естествени източници, делът на емисиите от естествени източници се приспада преди да се изчисли ПСЕ. |
Ако съответната държава членка идентифицира ситуации на превишаване, които се дължат на естествени източници, които държавата членка или държавите членки не биха могли да облекчат, делът на емисиите от естествени източници се приспада преди да се изчисли ПСЕ. |
Изменение 196
Предложение за директива
Приложение I – раздел 5 – буква Б – параграф 1 – тире 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
– За ПЧ2,5 – 25% по-ниско отколкото е бил ПЕС 10 години по-рано, освен ако той вече не е не по-висок от целта за средна концентрация на експозиция за ПЧ2,5, посочена в раздел В. |
– За ПЧ2,5 – 25% по-ниско отколкото е бил ПЕС 7 години по-рано, освен ако той вече не е не по-висок от целта за средна концентрация на експозиция за ПЧ2,5, посочена в раздел В. |
Изменение 197
Предложение за директива
Приложение I – раздел 5 – буква Б – параграф 1 – тире 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
– За NO2– 25% по-ниско отколкото е бил ПЕС 10 години по-рано, освен ако той вече не е не по-висок от целта за средна концентрация на експозиция за ПЧ2,5, посочена в раздел В. |
– За NO2 – 25% по-ниско отколкото е бил ПЕС 7 години по-рано, освен ако той вече не е не по-висок от целта за средна концентрация на експозиция за ПЧ2, посочена в раздел В. |
Изменение 198
Предложение за директива
Приложение I – раздел 1 – таблица
Текст, предложен от Комисията
Замърсител |
Оценъчи прагове (средногодишна стойност, ако не е посочено друго) |
PM2.5 |
5 μg/m3 |
PM10 |
15 μg/m3 |
Азотен диоксид (NO2) |
10 μg/m3 |
Серен диоксид (SO2) |
40 μg/m3 (24-hour mean)(1) |
Бензен |
1,7 μg/m3 |
Въглероден оксид (CO) |
4 mg/m³ (средна стойност за 24 часа)(1) |
Олово (Pb) |
0,25 μg/m3 |
Арсен (As) |
3,0 ng/m3 |
Кадмий (Cd) |
2,5 ng/m3 |
Никел (Ni) |
10 ng/m3 |
Бензо(a)пирен |
0,12 ng/m3 |
Озон (O3) |
100 μg/m3 (максимална средна стойност за 8 часа)(1) |
(1) 99-ият процентил (т.е. 3 дни с превишаване годишно). |
|
Изменение
Замърсител |
Оценъчи прагове (средногодишна стойност, ако не е посочено друго) |
PM2.5 |
3,5 μg/m3 |
PM10 |
10,5 μg/m3 |
Азотен диоксид (NO2) |
8 μg/m3 |
Серен диоксид (SO2) |
24 μg/m³ (24-hour mean)(1) |
Бензен |
0,12 μg/m3 |
Въглероден оксид (CO) |
4 mg/m³ (средна стойност за 24 часа)(1) |
Олово (Pb) |
0,1 μg/m3 |
Арсен (As) |
0,46 ng/m3 |
Кадмий (Cd) |
2,5 ng/m3 |
Никел (Ni) |
1,75 ng/m3 |
Бензо(a)пирен |
0,12 ng/m3 |
Озон (O3) |
77 μg/m3 (максимална средна стойност за 8 часа)(1) |
(1) 99-ият процентил (т.е. 3 дни с превишаване годишно). |
|
Изменение 199
Предложение за директива
Приложение III – раздел А – точка 1 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Таблица 1 – Минимален брой пунктове за вземане на проби за постоянно измерване за оценка на съответствието с пределно допустимите стойности за опазване на човешкото здраве и алармените прагове в зоните, където постоянното измерване е единственият източник на информация (за всички замърсители с изключение на озона). |
Таблица 1 – Минимален брой пунктове за вземане на проби за постоянно измерване за оценка на съответствието с пределно допустимите стойности за опазване на човешкото здраве и информацията и алармените прагове в зоните, където постоянното измерване е единственият източник на информация (за всички замърсители с изключение на озона). |
Изменение 200
Предложение за директива
Приложение III – раздел А – точка 1 – таблица 1
Текст, предложен от Комисията
Население на зоната (в хиляди) |
Минимален брой пунктове за вземане на проби, ако концентрацията надхвърля оценъчните прагове |
|||||
NO2, SO2, CO, бензен |
Общо PM (1) |
Минимум ПЧ10 |
Минимум ПЧ2.5 |
Pb, Cd, As и Ni в ПЧ10 |
Бензо(а)пирен в ПЧ10 |
|
0 - 249 |
2 |
4 |
2 |
2 |
1 |
1 |
250 - 499 |
2 |
4 |
2 |
2 |
1 |
1 |
500 - 749 |
2 |
4 |
2 |
2 |
1 |
1 |
750 - 999 |
3 |
4 |
2 |
2 |
2 |
2 |
1 000 - 1 499 |
4 |
6 |
2 |
2 |
2 |
2 |
1 500 - 1 999 |
5 |
7 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 000 - 2 749 |
6 |
8 |
3 |
3 |
2 |
3 |
2 750 - 3 749 |
7 |
10 |
4 |
4 |
2 |
3 |
3 750 - 4 749 |
8 |
11 |
4 |
4 |
3 |
4 |
4 750 - 5 999 |
9 |
13 |
5 |
5 |
4 |
5 |
6 000+ |
10 |
15 |
5 |
5 |
5 |
5 |
(1) Броят на пунктовете за вземане на проби за ПЧ2,5 и NO2 в градските фонови пунктове за мониторинг на градските райони трябва да отговаря на изискванията, посочени в точка Б. |
||||||
Изменение
Население на зоната (в хиляди) |
Минимален брой пунктове за вземане на проби, ако концентрацията надхвърля оценъчните прагове |
|||||
NO2, SO2, CO, бензен |
Общо ПЧ
|
Минимум ПЧ10 |
Минимум ПЧ2.5 |
Pb, Cd, As и Ni в ПЧ10 |
Бензо(а)пирен в ПЧ10 |
|
0 - 249 |
2 |
4 |
2 |
2 |
1 |
1 |
250 - 499 |
2 |
4 |
2 |
2 |
1 |
1 |
500 - 749 |
2 |
4 |
2 |
2 |
1 |
1 |
750 - 999 |
3 |
4 |
2 |
2 |
2 |
2 |
1 000 - 1 499 |
4 |
6 |
2 |
2 |
2 |
2 |
1 500 - 1 999 |
5 |
7 |
3 |
3 |
2 |
2 |
2 000 - 2 749 |
6 |
8 |
3 |
3 |
2 |
3 |
2 750 - 3 749 |
7 |
10 |
4 |
4 |
2 |
3 |
3 750 - 4 749 |
8 |
11 |
4 |
4 |
3 |
4 |
4 750 - 5 999 |
9 |
13 |
5 |
5 |
4 |
5 |
6 000+ |
10 |
15 |
5 |
5 |
5 |
5 |
Изменение 201
Предложение за директива
Приложение III – раздел А – точка 1 – таблица 2
Текст, предложен от Комисията
Население (в хиляди) |
Минимален брой пунктове за вземане на проби, ако броят на пунктовете за вземане на проби е намален с до 50% (1) |
< 250 |
1 |
< 500 |
2 |
< 1 000 |
2 |
< 1 500 |
3 |
< 2 000 |
4 |
< 2 750 |
5 |
< 3 750 |
6 |
≥ 3 750 |
1 допълнителна станция на 2 милиона жители |
(1) Най-малко 1 пункт за вземане на проби в райони, където е вероятна експозиция на населението на най-високи концентрации на озон. В агломерациите най-малко 50% от пунктовете за вземане на проби се разполагат в крайградски райони. |
|
Изменение
Население (в хиляди) |
Минимален брой пунктове за вземане на проби, ако концентрацията надхвърля оценъчните прагове (1) |
< 250 |
1 |
< 500 |
2 |
< 1 000 |
2 |
< 1 500 |
3 |
< 2 000 |
4 |
< 2 750 |
5 |
< 3 750 |
6 |
≥ 3 750 |
1 допълнителна станция на 2 милиона жители |
(1) Най-малко 1 пункт за вземане на проби в райони, където е вероятна експозиция на населението на най-високи концентрации на озон. В агломерациите най-малко 50% от пунктовете за вземане на проби се разполагат в крайградски райони. |
|
Изменение 202
Предложение за директива
Приложение III – раздел А – точка 1 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Таблица 3 – Минимален брой пунктове за вземане на проби за постоянно измерване за оценка на съответствието с пределно допустимите стойности за опазване на човешкото здраве и алармените прагове в зоните, където се прилага 50% намаляване на такива измервания (за всички замърсители с изключение на озона) |
Таблица 3 – Минимален брой пунктове за вземане на проби за постоянно измерване за оценка на съответствието с пределно допустимите стойности за опазване на човешкото здраве и информацията и алармените прагове в зоните, където се прилага 50% намаляване на такива измервания (за всички замърсители с изключение на озона) |
Изменение 203
Предложение за директива
Приложение III – раздел А – точка 1 – таблица 3
Текст, предложен от Комисията
Население на зоната (в хиляди) |
Минимален брой пунктове за вземане на проби, ако броят на пунктовете за вземане на проби е намален с до 50% |
|||||
NO2, SO2, CO, бензен |
Sum PM (1) |
Минимум ПЧ10 |
Минимум ПЧ2.5 |
Pb, Cd, As и Ni в ПЧ10 |
Бензо(а)пирен в ПЧ10 |
|
0 - 249 |
1 |
2 |
1 |
1 |
1 |
1 |
250 - 499 |
1 |
2 |
1 |
1 |
1 |
1 |
500 - 749 |
1 |
2 |
1 |
1 |
1 |
1 |
750 - 999 |
2 |
2 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 000 - 1 499 |
2 |
3 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 500 - 1 999 |
3 |
4 |
2 |
2 |
1 |
1 |
2 000 - 2 749 |
3 |
4 |
2 |
2 |
1 |
2 |
2 750 - 3 749 |
4 |
5 |
2 |
2 |
1 |
2 |
3 750 - 4 749 |
4 |
6 |
2 |
2 |
2 |
2 |
4 750 - 5 999 |
5 |
7 |
3 |
3 |
2 |
3 |
6 000+ |
5 |
8 |
3 |
3 |
3 |
3 |
(1) Броят на пунктовете за вземане на проби за ПЧ2,5 и NO2 в градските фонови пунктове за мониторинг на градските райони трябва да отговаря на изискванията, посочени в точка Б. |
||||||
Изменение
Население на зоната (в хиляди) |
Минимален брой пунктове за вземане на проби, ако броят на пунктовете за вземане на проби е намален с до 50% |
|||||
NO2, SO2, CO, бензен |
Общо ПЧ |
Минимум ПЧ10 |
Минимум ПЧ2.5 |
Pb, Cd, As и Ni в ПЧ10 |
Бензо(а)пирен в ПЧ10 |
|
0 - 249 |
1 |
2 |
1 |
1 |
1 |
1 |
250 - 499 |
1 |
2 |
1 |
1 |
1 |
1 |
500 - 749 |
1 |
2 |
1 |
1 |
1 |
1 |
750 - 999 |
2 |
2 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 000 - 1 499 |
2 |
3 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 500 - 1 999 |
3 |
4 |
2 |
2 |
1 |
1 |
2 000 - 2 749 |
3 |
4 |
2 |
2 |
1 |
2 |
2 750 - 3 749 |
4 |
5 |
2 |
2 |
1 |
2 |
3 750 - 4 749 |
4 |
6 |
2 |
2 |
2 |
2 |
4 750 - 5 999 |
5 |
7 |
3 |
3 |
2 |
3 |
6 000+ |
5 |
8 |
3 |
3 |
3 |
3 |
|
||||||
Изменение 204
Предложение за директива
Приложение III – раздел А – точка 1 – параграф 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Във всяка зона минималният брой пунктове за вземане на проби за постоянни измервания, посочен в таблиците в настоящата точка, включва най-малко 1 фонов пункт за мониторинг за вземане на проби и 1 пункт за вземане на проби в района с най-високи концентрации съгласно точка Б от приложение IV, при условие че това не увеличава броя на пунктовете за вземане на проби. За азотния диоксид, праховите частици, бензена и въглеродния оксид това включва най-малко 1 пункт за вземане на проби, специализиран в измерване на приноса на емисиите от транспорта. Въпреки това, в случаите, когато се изисква само 1 пункт за вземане на проби, той трябва да бъде разположен в района, в който е вероятно населението, пряко или косвено, да бъде изложено на най-високите концентрации. |
Във всяка зона минималният брой пунктове за вземане на проби за постоянни измервания, посочен в таблиците в настоящата точка, включва най-малко 1 фонов пункт за мониторинг за вземане на проби и 1 пункт за вземане на проби в критични точки с най-голямо замърсяване на въздуха съгласно точка Б от приложение IV. За азотния диоксид, праховите частици, бензена, серния диоксид и въглеродния оксид това включва най-малко 1 пункт за вземане на проби, специализиран в измерване на приноса на емисиите от транспорта. Въпреки това, в случаите, когато се изисква само 1 пункт за вземане на проби, той трябва да бъде разположен в района, в който е вероятно населението, пряко или косвено, да бъде изложено на най-високите концентрации. |
Изменение 205
Предложение за директива
Приложение III – раздел А – точка 1 – параграф 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За всяка зона, за азотния диоксид, праховите частици, бензена и въглеродния оксид, общият брой на фоновите пунктове за мониторинг за вземане на проби и общият брой на пунктовете за вземане на проби, в които са налице най-високите концентрации, не трябва да се различават повече от 2 пъти. Броят на пунктовете за вземане на проби за ПЧ2,5 и азотен диоксид в градските фонови пунктове за мониторинг трябва да отговаря на изискванията, посочени в точка Б. |
За всяка зона, за азотния диоксид, праховите частици, бензена и въглеродния оксид, общият брой на фоновите пунктове за мониторинг за вземане на проби и общият брой на пунктовете за вземане на проби в критични точки с най-голямо замърсяване на въздуха не трябва да се различават повече от 2 пъти. Броят на пунктовете за вземане на проби за ПЧ2,5 и азотен диоксид в градските фонови пунктове за мониторинг и в критичните точки с най-голямо замърсяване на въздуха трябва да отговаря на изискванията, посочени в точка Б. |
Изменение 206
Предложение за директива
Приложение III – Раздел Б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Б Минимален брой на пунктовете за вземане на проби с постоянно измерване за оценка на съответствието със задълженията за намаляване на средната експозиция на ПЧ2,5 и NO2 за опазване на човешкото здраве |
заличава се |
За целта се организира по един пункт за вземане проби за ПЧ2,5 и за NO2 на област от ниво 1 по NUTS, както е описано в Регламент (ЕО) № 1059/2003, и най-малко по 1 пункт за вземане на проби на милион жители, пресметнато за градски райони с повече от 100 000 жители. Тези пунктове за вземане на проби могат да съвпадат с пунктовете за вземане на проби съгласно точка А. |
|
Изменение 207
Предложение за директива
Приложение III – Раздел Г– заглавие
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Г Минимален брой на пунктовете за вземане на проби за постоянно измерване на ултрафини частици при висока концентрация |
Г Минимален брой на пунктовете за вземане на проби за постоянно измерване на ултрафини частици, сажди, живак и амоняк при вероятност от възникване на висока концентрация |
Изменение 208
Предложение за директива
Приложение III – раздел Г – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Ултрафините частици са предмет на наблюдение на избрани места в допълнение към другите замърсители на въздуха. Когато е целесъобразно, пунктовете за вземане на проби за наблюдение на ултрафините частици съвпадат с пунктовете за вземане на проби за прахови частици или азотен диоксид, посочени в точка А, и се разполагат в съответствие с раздел 3 от приложение VII. За тази цел се създава най-малко 1 пункт за вземане на проби на 5 милиона жители на място, където има вероятност да възникнат високи концентрации на ултрафини прахови частици. Държавите членки с по-малко от 5 милиона жители създават най-малко 1 стационарен пункт за вземане на проби на място, където има вероятност да възникнат високи концентрации на ултрафини прахови частици. |
Концентрацията на ултрафините частици и саждите е предмет на наблюдение на избрани места в допълнение към другите замърсители на въздуха на същите места като пунктовете за вземане на проби за частици или азотен диоксид, посочени в точка А от настоящото приложение, и се разполагат в съответствие с раздел 3 от приложение VII. Когато е целесъобразно, пунктовете за вземане на проби за наблюдение на амоняка съвпадат с пунктовете за вземане на проби за прахови частици, посочени в точка А от настоящото приложение, и се разполагат в съответствие с раздел 3 от приложение VII. Пунктове за вземане на проби за наблюдение на живака се разполагат в съответствие с раздел 3 от приложение VII. За тази цел се създава най-малко един пункт за вземане на проби на 1 милион жители на място, където има вероятност да възникнат високи концентрации на ултрафини прахови частици, създава се най-малко един пункт за вземане на проби на 1 милион жители на място, където има вероятност да възникнат високи концентрации на сажди, създава се най-малко един пункт за вземане на проби на 1 милион жители на място, където има вероятност да възникнат високи концентрации на живак и се създава 1 пункт за вземане на проби на 1 милион жители на място, където има вероятност да възникнат високи концентрации на NH3. Държавите членки с по-малко от 1 милион жители създават най-малко един стационарен пункт за вземане на проби на място, където има вероятност да възникнат високи концентрации на ултрафини прахови частици, един пункт за вземане на проби на място, където е вероятно да възникнат високи концентрации на сажди, един пункт за вземане на проби на място където е вероятно да възникнат високи концентрации на NH3 и един пункт за вземане на проби на място, където е вероятно да възникнат високи концентрации на живак. |
Изменение 209
Предложение за директива
Приложение III – раздел Г – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комбинираните пунктове, разположени в градски или извънградски фонови пунктове за мониторинг, създадени в съответствие с член 10, не се включват за целите на изпълнението на изискванията за минималния брой пунктове за вземане на проби за ултрафини частици, определени тук. |
Комбинираните пунктове, разположени в градски или извънградски фонови пунктове за мониторинг, създадени в съответствие с член 10, не се включват за целите на изпълнението на изискванията за минималния брой пунктове за вземане на проби за ултрафини частици, сажди и NH3, определени тук. |
Изменение 210
Предложение за директива
Приложение IV – раздел А – параграф 1 – точка 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) на пътното платно на пътища; и на разделителните ивици между пътища, освен когато обикновено съществува достъп за пешеходци до разделителната ивица. |
в) на пътното платно на пътища; и на разделителните ивици между пътища, освен когато обикновено съществува достъп за пешеходци до разделителната ивица или където има велоалеи. |
Изменение 211
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 2 – буква а – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) пунктовете за вземане на проби, ориентирани към опазване на човешкото здраве, се разполагат така, че да предоставят данни за всичко изброено по-долу:
|
a) пунктовете за вземане на проби, ориентирани към опазване на човешкото здраве, се разполагат така, че да предоставят надеждни данни за всичко изброено по-долу: |
Изменение 212
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 2 – буква а – подточка i
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
i) нивата на концентрация в районите в зони с най-високата концентрация, на която населението е вероятно да бъде изложено пряко или косвено за период, който е значим в сравнение с периода на осредняване на пределно допустимата(-ите) стойност(и); |
i) Нивата на концентрация в районите в зони с най-високата концентрация, на която населението е вероятно да бъде изложено пряко или косвено за период, който е значим в сравнение с периода на осредняване на пределно допустимата(-ите) стойност(и), включително в близост до всички критични точки с най-голямо замърсяване на въздуха; |
Изменение 213
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 2 – буква а – подточка ii
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ii) нивата на концентрация в други райони в зоните, които са представителни в това отношение за експозицията на населението, и |
ii) нивата на концентрация в други райони в зоните, които са представителни в това отношение за експозицията на населението както в градски, така и в извънградски места, и |
Изменение 214
Предложение за директива
Приложение ІV– раздел Б – точка 2 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) Местата, предвидени да бъдат представителни за градски трафик, се разполагат по такъв начин, че да предоставят данни за улиците, където се наблюдават най-високите концентрации, като се взема предвид обемът на трафика (най-малко 10 000 превозни средства на ден или представляващи най-голямата гъстота на трафика в зоната), местните условия за разсейване и пространственото земеползване (напр. в улици тип „каньон“); |
Изменение 215
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) градските фонови пунктове за мониторинг се разполагат така, че техните нива на замърсяване да се повлияват от интегрираните емисии от всички източници, които се намират от наветрената страна спрямо пункта за вземане на проби. Нивото на замърсяване не бива да е доминирано от един източник, освен ако това не е обичайна ситуация за по-голям градски район. Тези пунктове за вземане на проби следва, по общо правило, да са представителни за няколко квадратни километра; |
в) градските фонови пунктове за мониторинг се разполагат така, че техните нива на замърсяване да се повлияват от интегрираните емисии от всички източници, които се намират от наветрената страна спрямо пункта за вземане на проби, като се следва основната посока на вятъра. Нивото на замърсяване не бива да е доминирано от един източник, освен ако това не е обичайна ситуация за по-голям градски район. Тези пунктове за вземане на проби следва, по общо правило, да са представителни за няколко квадратни километра; |
Изменение 216
Предложение за директива
Приложение І – раздел Б – точка 2 – буква в а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) горещи точки на замърсяване на въздуха се обхващат от достатъчен брой пунктове за вземане на проби, инсталирани по основната посока на вятъра на източника, когато в близост съществува жилищен район или район, където е вероятно населението да бъде изложено пряко или косвено за период, който е значим в сравнение с периода на осредняване на пределно допустимата стойност или целевата стойност/целевите стойности, включително, но без да се ограничава до, училища, болници, домове за медико-социални грижи и офис пространства. |
Изменение 217
Предложение за директива
Приложение І – раздел Б – точка 2 – буква в б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
вб) когато целта е да се измерят нивата на концентрация в районите, посочени в буква а), подточки i) и ii), пунктовете за вземане на проби се разполагат в близост до места, посещавани от чувствителни групи от населението и уязвими групи и рискови общности, като училища, детски площадки, болници и домове за възрастни хора; |
Изменение 218
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 2 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) когато целта е да се измерят емисиите от отопляване на сгради, по основната посока на вятъра спрямо тези източници се инсталира поне един пункт за вземане на проби; |
г) когато целта е да се измерят емисиите от отопляване, по основната посока на вятъра спрямо тези източници се инсталира поне един пункт за вземане на проби; пунктовете за вземане на проби се разполагат по такъв начин, че пробите от въздуха да са представителни за качеството на въздуха за район с размери най-малко 250 m × 250 m; |
Изменение 219
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 2 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) когато целта е да се оценят извънградските фонови нива, пунктът за вземане на проби не се повлиява от градски райони или промишлени площадки в близост до него, т.е. площадки на разстояние, по-малко от 5 километра; |
д) пунктовете за вземане на проби в извънградски места се разполагат така, че да не се повлияват от градски райони, и по такъв начин, че нивото на тяхното замърсяване да се влияе от интегрираните емисии от всички относими източници: |
Изменение 220
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 2 – буква е
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) в случаите, когато трябва да се оценява въздействието от промишлени източници, пристанища или летища, се монтира не по-малко от 1 пункт за вземане на проби от подветрената страна спрямо източника на замърсяване в най-близкия жилищен район. Когато фоновата концентрация не е известна, се разполага допълнителен пункт за вземане на проби в преобладаващата посока на вятъра. Пунктовете за вземане на проби се разполагат по начин, който да позволява наблюдение на прилагането на НДНТ; |
е) в случаите, когато трябва да се оценява въздействието от промишлени източници, пристанища и летища, се монтира не по-малко от един пункт за вземане на проби от подветрената страна, следвайки преобладаващата посока на вятъра, спрямо източника на замърсяване в най-близкия жилищен район. Когато фоновата концентрация не е известна, се разполага допълнителен пункт за вземане на проби в преобладаващата посока на вятъра. Пунктовете за вземане на проби се разполагат по начин, който да позволява наблюдение на прилагането на НДНТ; |
Изменение 221
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 2 – буква и
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
и) когато е възможно, точките за вземане на проби, измерващи арсен, кадмий, живак, никел и полициклични ароматни въглеводороди, се разполагат съвместно с пунктовете за вземане на проби за ПЧ10. |
и) точките за вземане на проби, измерващи арсен, кадмий, живак, никел и полициклични ароматни въглеводороди, се разполагат съвместно с пунктовете за вземане на проби за ПЧ10. |
Изменение 222
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Б – точка 4 – таблица
Текст, предложен от Комисията
Вид на пункта за вземане на проби |
Цели на измерванията |
Представителност (1) |
Критерии за разполагане в макромащаб |
Градски фонови пунктове за мониторинг за оценка на озона |
Опазване на човешкото здраве: оценка на експозицията на озон на градското население, т.е. там, където гъстотата на населението и нивата на озон са относително високи и представителни за цялото население |
1 до 10 km2 |
Да се избягва влиянието на локални емисии от превозни средства, бензиностанции и др.; места с добър обмен на въздуха, където могат да се измерят добре смесени нива; места, като например жилищни и търговски райони в градовете, в паркове (далеч от дървета), на широки улици или площади с нисък или никакъв автомобилен трафик, открити площи за образователни, спортни съоръжения или съоръжения за отдих |
Крайградски пунктове за мониторинг за оценка на озона |
Опазване на човешкото здраве и растителността: оценка на експозицията на озон на населението и растителността, намиращи се в покрайнините на градския район с най-високи нива на озона, на които пряко или непряко е възможно да бъдат изложени населението и растителността |
10 до 100 km2 |
На определено разстояние от площи с максимални емисии, от подветрената страна на преобладаващата(ите) посока(и) на вятъра по време на благоприятни условия за образуване на озон; в места, където населението, чувствителните насаждения или природните екосистеми, разположени във външния пояс на градския район, са изложени на високи нива на озон; където е уместно, някои крайградски пунктове за вземане на проби, също от наветрената страна спрямо района с максимални емисии, с цел да се определят регионалните фонови нива на озон. |
Извънградски пунктове за мониторинг за оценка на озона |
Опазване на човешкото здраве и растителността: оценка на експозицията на населението, посевите и природните екосистеми на концентрации на озон от подрегионален мащаб |
Подрегионални нива 100 до 1000 km2 |
Пунктове за вземане на проби могат да се разполагат в малки селища и/или райони с природни екосистеми, гори или насаждения; представителни за нивата на озона, отдалечени от въздействието на непосредствените локални емисии, като например от промишлени площадки и пътища; в открити райони, но не по върховете на високите планински вериги. |
Извънградски фонови пунктове за мониторинг за оценка на озона |
Опазване на човешкото здраве и растителността: оценка на експозицията на посевите и природните екосистеми на концентрации на озон от регионален мащаб, както и експозиция на населението |
Регионални/национални/континентални нива (1000 до 10000 km2) |
Пунктове за вземане на проби, разположени в райони с по-ниска гъстота на населението, т.е. природни екосистеми и гори, на разстояние не по-малко от 20 km от градски и промишлени райони и от местни емисии; да се избягват местоположения с благоприятни местни условия за формиране на близки до повърхността инверсии, а също и върховете на високите планински вериги; не се препоръчват крайбрежни площадки с добре изразен дневен ветрови цикъл от местен характер. |
(1) пунктовете за вземане на проби, когато е възможно, също са представителни за сходни места, които не се намират в непосредствена близост до пунктовете за вземане на проби; |
|||
Изменение
Вид на пункта за вземане на проби |
Цели на измерванията |
Представителност (1) |
Критерии за разполагане в макромащаб |
Градски фонови пунктове за мониторинг за оценка на озона |
Опазване на човешкото здраве: оценка на експозицията на озон на градското население, т.е. там, където гъстотата на населението и нивата на озон са относително високи и представителни за цялото население |
1 до 10 km2 |
Да се избягва влиянието на локални емисии от превозни средства, бензиностанции и др.; места с добър обмен на въздуха, където могат да се измерят добре смесени нива; места, посещавани от чувствителни лица и уязвими групи, като училища, детски площадки, болници и домове за възрастни хора; места, като например жилищни и търговски райони в градовете, в паркове (далеч от дървета), на широки улици или площади с нисък или никакъв автомобилен трафик, открити площи за образователни, спортни съоръжения или съоръжения за отдих |
Крайградски пунктове за мониторинг за оценка на озона |
Опазване на човешкото здраве и растителността: оценка на експозицията на озон на населението и растителността, намиращи се в покрайнините на градския район с най-високи нива на озона, на които пряко или непряко е възможно да бъдат изложени населението и растителността |
10 до 100 km2 |
На определено разстояние от площи с максимални емисии, от подветрената страна на преобладаващата(ите) посока(и) на вятъра по време на благоприятни условия за образуване на озон; места, посещавани от чувствителни лица и уязвими групи, като училища, детски площадки, болници и домове за възрастни хора; в места, където населението, чувствителните насаждения или природните екосистеми, разположени във външния пояс на градския район, са изложени на високи нива на озон; където е уместно, някои крайградски пунктове за вземане на проби, също от наветрената страна спрямо района с максимални емисии, с цел да се определят регионалните фонови нива на озон. |
Извънградски пунктове за мониторинг за оценка на озона |
Опазване на човешкото здраве и растителността: оценка на експозицията на населението, посевите и природните екосистеми на концентрации на озон от подрегионален мащаб |
Подрегионални нива (100 до 1000 km2) |
Пунктове за вземане на проби могат да се разполагат в малки селища и/или райони с природни екосистеми, гори или насаждения; места, посещавани от чувствителни лица и уязвими групи, като училища, детски площадки, болници и домове за възрастни хора; представителни за нивата на озона, отдалечени от въздействието на непосредствените локални емисии, като например от промишлени площадки и пътища; в открити райони, но не по върховете на високите планински вериги. |
Извънградски фонови пунктове за мониторинг за оценка на озона |
Опазване на човешкото здраве и растителността: оценка на експозицията на посевите и природните екосистеми на концентрации на озон от регионален мащаб, както и експозиция на населението |
Регионални/национални/континентални нива (1000 до 10000 km2) |
Пунктове за вземане на проби, разположени в райони с по-ниска гъстота на населението, т.е. природни екосистеми и гори, на разстояние не по-малко от 20 km от градски и промишлени райони и от местни емисии; да се избягват местоположения с благоприятни местни условия за формиране на близки до повърхността инверсии, а също и върховете на високите планински вериги; не се препоръчват крайбрежни площадки с добре изразен дневен ветрови цикъл от местен характер. |
(1) пунктовете за вземане на проби, когато е възможно, също са представителни за сходни места, които не се намират в непосредствена близост до пунктовете за вземане на проби; |
|||
Изменение 223
Предложение за директива
Приложение IV – раздел В – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Доколкото е осъществимо, се прилага следното: |
Прилага се следното: |
Изменение 224
Предложение за директива
Приложение IV – раздел В – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) по принцип входният отвор на пункта за вземане на проби следва да бъде разположен на височина между 0,5 m (зоната на дишане) и 4 m над земята. По-високо разположение (до 8 m) може да бъде подходящо, ако пунктът за вземане на проби е представителен за голям район (фонов пункт за мониторинг) или при други специфични обстоятелства и всички дерогации трябва да бъдат напълно документирани; |
б) по принцип входният отвор на пункта за вземане на проби следва да бъде разположен на височина между 0,5 m (зоната на дишане) и 3 m над земята. По-високо разположение (до 6 m) може да бъде подходящо, ако пунктът за вземане на проби е представителен за голям район (фонов пункт за мониторинг). Решението да се приложи такова по-високо разположение трябва да бъде напълно документирано; |
Изменение 225
Предложение за директива
Приложение IV – раздел В – параграф 1 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) за всички замърсители пробовземните сонди са разположени на не по-малко от 25 m от големи кръстовища и на не повече от 10 m от бордюри. за целите на настоящата точка „бордюр“ означава линията, която отделя движещите се моторни превозни средства от други зони; „голямо кръстовище“ означава кръстовище, което прекъсва транспортния поток и води до различен вид емисии (при спиране и потегляне) в сравнение с останалата част от пътя.; |
д) за всички замърсители пробовземните сонди са разположени на не повече от 5 m от бордюрите; следва да се обмисли дали разполагането на пробовземната точка на по-малко от 25 m от големи кръстовища би могло да доведе до надценяване или подценяване на концентрациите и да доведе до измерване на много малка микросреда, която не е представителна за нивата по протежение на този участък от пътя; за целите на настоящата точка „бордюр“ означава линията, която отделя движещите се моторни превозни средства от други зони; „голямо кръстовище“ означава кръстовище, което прекъсва транспортния поток и води до различен вид емисии (при спиране и потегляне) в сравнение с останалата част от пътя; |
Изменение 226
Предложение за директива
Приложение IV – раздел В – параграф 1 – буква е
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) за измерванията на отлаганията във фонови пунктове за мониторинг в селски райони се прилагат, доколкото е възможно, насоките и критериите за ЕМЕП; |
е) за измерванията на отлаганията във фонови пунктове за мониторинг в селски райони се прилагат насоките и критериите за ЕМЕП; |
Изменение 227
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Г – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Компетентните органи, отговарящи за оценяването на качеството на въздуха, трябва напълно да документират по отношение на всички зони процедурите по избор на площадки и да записват и съхраняват обяснителна информация относно проекта на мрежата и избора на местоположението на всички площадки за мониторинг. Проектирането на мрежата за мониторинг трябва да бъде подкрепено най-малко с моделиране или индикативни измервания. |
1. Компетентните органи, отговарящи за оценяването на качеството на въздуха, предоставят оценка въз основа на данни по отношение на всички зони, напълно документират процедурите по избор на площадки, записват и съхраняват обяснителна информация относно проекта на мрежата и избора на местоположението на всички площадки за мониторинг и представят обосновка. Проектирането на мрежата за мониторинг трябва да бъде подкрепено най-малко с моделиране с достатъчно ниско ниво на неопределеност или индикативни измервания. |
Изменение 228Предложение за директива
Приложение IV – раздел Г – точка 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Документацията включва определяне на местоположението на пунктовете за вземане на проби с помощта на пространствени координати, подробни карти и информация за пространствената представителност на всички пунктове за вземане на проби. |
2. Документацията включва определяне на местоположението на пунктовете за вземане на проби с помощта на пространствени координати, подробни карти, снимки и информация за пространствената представителност на всички пунктове за вземане на проби. |
Изменение 229
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Г – точка 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Документацията включва всяко отклонение от критериите за разполагане в микромащаб, причините за отклонението и вероятното въздействие върху измерените нива. |
3. Документацията включва доказателства, обясняващи причините за проектирането на мрежата, и доказателства за съответствие с изискванията, посочени в букви Б и В, по-специално: |
|
a) причините за подбор на местата, представителни за най-високите нива на замърсяване в зоната или агломерацията за всеки замърсител; |
|
б) причините за подбора на места, които са представителни за експозицията на населението като цяло; както и |
|
в) всяко отклонение от критериите за разполагане в микромащаб, причините за отклонението и вероятното въздействие върху измерените нива. |
Изменение 230
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Г – точка 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. В случаите, при които в дадена зона се използват индикативни измервания, моделиране, обективна оценка или тяхна комбинация, документацията включва подробни данни за тези методи и информация как са спазени критериите, посочени в член 9, параграф 3. |
4. В случаите, при които в дадена зона се използват индикативни измервания или моделиране, или тяхна комбинация, документацията включва подробни данни за тези методи и информация как са спазени критериите, посочени в член 9, параграф 3. |
Изменение 231
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Г – точка 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Когато се използват индикативни измервания, моделиране или обективна оценка, компетентните органи използват данни от пространствено равноотдалечени пунктове, докладвани съгласно Директива (ЕС) 2016/2284, и информация за емисиите, докладвана съгласно Директива 2010/75/ЕС. |
5. Когато се използват индикативни измервания или моделиране, компетентните органи използват данни от пространствено равноотдалечени пунктове, докладвани съгласно Директива (ЕС) 2016/2284, и информация за емисиите, докладвана съгласно Директива 2010/75/ЕС. |
Изменение 232
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Г – точка 9
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
9. Най-малко на всеки 5 години се преразглеждат критериите за избор, проекта на мрежата и местоположението на площадките за мониторинг, определени от компетентните органи с оглед на изискванията на настоящото приложение, за да се осигури, че с течение на времето те продължават да са валидни и оптимални. Прегледът се подкрепя най-малко с моделиране или индикативни измервания. |
9. Най-малко на всеки 5 години се преразглеждат критериите за избор, проекта на мрежата и местоположението на площадките за мониторинг, определени от компетентните органи с оглед на изискванията на настоящото приложение, за да се осигури, че с течение на времето те продължават да са валидни и оптимални. Прегледът се подкрепя най-малко с моделиране или индикативни измервания и определя мерките, които трябва да се предприемат, както и сроковете за тях, в съответствие с насоките, за да се гарантира проектиране на мрежата, което остава валидно и оптимално; Когато такъв преглед покаже, че проектът на мрежата и местоположението на площадките за мониторинг вече не са валидни (например няма фиксирана площадка за мониторинг в областта на моделираните максимални нива), компетентният орган коригира и актуализира проекта на мрежата в рамките на една година. |
Изменение 233
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Г – точка 10 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
10а. Компетентните органи, отговарящи за оценката на качеството на въздуха, извършват редовни и документирани проверки и поддръжка на станциите за мониторинг на качеството на атмосферния въздух, за да се гарантира, че те продължават да функционират, и за да се гарантира точността на измерванията и надеждността на измервателните уреди. |
Изменение 234
Предложение за директива
Приложение V– раздел А – точка 1 – таблица
Текст, предложен от Комисията
Замърсител на въздуха |
Максимална неопределеност на постоянните измервания |
Максимална неопределеност на постоянните измервания(1) |
Максимално съотношение между неопределеността на моделирането и обективната оценка спрямо неопределеността на постоянните измервания |
|||
|
Абсолютна стойност |
Относителна стойност |
Абсолютна стойност |
Относителна стойност |
Максимално отношение |
|
PM2.5 |
3,0 μg/ m3 |
30 % |
4,0 μg/m3 |
40 % |
1,7 |
|
PM10 |
4,0 μg/ m3 |
20 % |
6,0 μg/m3 |
30 % |
1,3 |
|
NO2 / NOx |
6,0 μg/ m3 |
30 % |
8,0 μg/m3 |
40 % |
1,4 |
|
Бензен |
0,75 μg/ m3 |
25 % |
1,2 μg/m3 |
35 % |
1,7 |
|
Олово |
0,125 μg/ m3 |
25 % |
0,175 μg/m3 |
35 % |
1,7 |
|
Арсен |
2,4 ng/ m3 |
40 % |
3,0 ng/m3 |
50 % |
1,1 |
|
Кадмий |
2,0 ng/ m3 |
40 % |
2,5 ng/m3 |
50 % |
1,1 |
|
Никел |
8,0 ng/ m3 |
40 % |
10,0 ng/m3 |
50 % |
1,1 |
|
Бензо(a)пирен |
0,5 ng m3 |
50 % |
0,6 ng/m3 |
60 % |
1,1 |
|
(1) Когато се използват индикативни измервания за цели, различни от оценката на съответствието, като например, но не само: проектиране или преглед на мониторинговата мрежа, калибриране и валидиране на модела, неопределеността може да бъде онази, която е установена за приложенията за моделиране. |
||||||
Изменение
Замърсител на въздуха |
Максимална неопределеност на постоянните измервания |
Максимална неопределеност на постоянните измервания(1) |
Максимално съотношение между неопределеността на моделирането спрямо неопределеността на постоянните измервания |
|||
|
Абсолютна стойност |
Относителна стойност |
Абсолютна стойност |
Относителна стойност |
Максимално отношение |
|
PM2.5 |
1,25 μg m3 |
25 % |
2,0 μg/ m3 |
40 % |
1,7 |
|
PM10 |
3,0 μg/ m3 |
20 % |
4,5 μg/ m3 |
30 % |
1,3 |
|
NO2 / NOx |
1,5 μg/ m3 |
15 % |
2,5 μg/ m3 |
25 % |
1,4 |
|
Бензен |
0,0425 μg m3 |
25 % |
0,05 μg/ m3 |
30 % |
1,7 |
|
Олово |
0,0375 μg/ m3 |
25 % |
0,045 μg/ m3 |
30 % |
1,7 |
|
Арсен |
0,26 ng/ m3 |
40 % |
0,33 ng/ m3 |
50 % |
1,1 |
|
Кадмий |
2,0 ng/ m3 |
40 % |
2,5 ng/ m3 |
50 % |
1,1 |
|
Никел |
1,0 ng/ m3 |
40 % |
1,25 ng/ m3 |
50 % |
1,1 |
|
Бензо(a)пирен |
0,125 ng m3 |
50 % |
0,15 ng/ m3 |
60 % |
1,1 |
|
(1) Когато се използват индикативни измервания за цели, различни от оценката на съответствието, като например, но не само: проектиране или преглед на мониторинговата мрежа, калибриране и валидиране на модела, неопределеността може да бъде онази, която е установена за приложенията за моделиране. |
||||||
Изменение 235
Предложение за директива
Приложение V– раздел А – точка 2 – таблица
Текст, предложен от Комисията
Замърсител на въздуха |
Максимална неопределеност на постоянните измервания |
Максимална неопределеност на постоянните измервания(1) |
Максимално съотношение между неопределеността на моделирането и обективната оценка спрямо неопределеността на постоянните измервания |
||
|
Абсолютна стойност |
Относителна стойност |
Абсолютна стойност |
Относителна стойност |
Максимално отношение |
PM2.5 (за 24 часа) |
6,3 μg/m3 |
25 % |
8,8 μg/m3 |
35 % |
2,5 |
PM10 (24-часова стойност) |
11,3 μg/m3 |
25 % |
22,5 μg/m3 |
50 % |
2,2 |
NO2 (дневно) |
7,5 μg/m3 |
15 % |
12,5 μg/m3 |
25 % |
3,2 |
NO2 (почасово) |
30 μg/m3 |
15 % |
50 μg/m3 |
25 % |
3,2 |
SO2 (дневно) |
7,5 μg/m3 |
15 % |
12,5 μg/m3 |
25 % |
3,2 |
SO2 (почасово) |
52,5 μg/m3 |
15 % |
87,5 μg/m3 |
25 % |
3,2 |
CO (24-часова стойност) |
0,6 mg/m3 |
15 % |
1,0 mg/m3 |
25 % |
3,2 |
CO (8-часова стойност) |
1,0 mg/m3 |
10 % |
2,0 mg/m3 |
20 % |
4,9 |
Озон (пиков сезон): неопределеност на 8-часовите стойности |
10,5 μg/m3 |
15 % |
17,5 μg/m3 |
25 % |
1,7 |
Озон (8-часoва средна стойност) |
18 μg/m3 |
15 % |
30 μg/m3 |
25 % |
2,2 |
(1) Когато се използват индикативни измервания за цели, различни от оценката на съответствието, като например, но не само: проектиране или преглед на мониторинговата мрежа, калибриране и валидиране на модела, неопределеността може да бъде онази, която е установена за приложенията за моделиране. |
|||||
Изменение
Замърсител на въздуха |
Максимална неопределеност на постоянните измервания |
Максимална неопределеност на постоянните измервания(1) |
Максимална неопределеност на моделирането спрямо неопределеността на постоянните измервания |
||
|
Абсолютна стойност |
Относителна стойност |
Абсолютна стойност |
Относителна стойност |
Максимално отношение |
PM2.5 (за 24 часа) |
3,75 μg/m3 |
25 % |
5,25 μg/m3 |
35 % |
2,5 |
PM10 (24-часова стойност) |
11,25 μg/m3 |
25 % |
22,5 μg/m3 |
50 % |
2,2 |
NO2 (дневно) |
3,75 μg/m3 |
15 % |
6,25 μg/m3 |
25 % |
3,2 |
NO2 (почасово) |
30 μg/m3 |
15 % |
50 μg/m3 |
25 % |
3,2 |
SO2 (дневно) |
6,0 μg/m3 |
15 % |
10,0 μg/m3 |
25 % |
3,2 |
SO2 (почасово) |
30,0 μg/m3 |
15 % |
50,0 μg/m3 |
25 % |
3,2 |
CO (24-часова стойност) |
0,6 mg/m3 |
15 % |
1,0 mg/m3 |
25 % |
3,2 |
CO (8-часова стойност) |
1,0 mg/m3 |
10 % |
2,0 mg/m3 |
20 % |
4,9 |
Озон (пиков сезон): неопределеност на 8-часовите стойности |
9,0 μg/m3 |
15 % |
15,0 μg/m3 |
25 % |
1,7 |
Озон (8-часoва средна стойност) |
16,5 μg/m3 |
15 % |
27,5 μg/m3 |
25 % |
2,2 |
(1) Когато се използват индикативни измервания за цели, различни от оценката на съответствието, като например, но не само: проектиране или преглед на мониторинговата мрежа, калибриране и валидиране на модела, неопределеността може да бъде онази, която е установена за приложенията за моделиране. |
|||||
Изменение 236
Предложение за директива
Приложение III – раздел А – точка 2 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Процентите на неопределеност в таблиците в настоящия раздел се прилагат за всички пределно допустими стойности (и целевата стойност за озона), които се изчисляват чрез просто усредняване на индивидуалните измервания, като например средночасова стойност, среднодневни или средногодишни стойности, без да се взема предвид допълнителната неопределеност за изчисляване на броя на случаите на превишаване. Неопределеността се тълкува като приложима в региона с подходяща пределно допустима стойност (или целева стойност за озона). Изчислението на неопределеността не се прилага за AOT40 и стойностите, които включват повече от 1 година, повече от 1 станция (напр. ПСЕ) или повече от 1 компонент. Те не са приложими и за информационните прагове, алармените прагове и критичните нива за опазване на растителността и естествените екосистеми. |
Процентите на неопределеност в таблиците в настоящия раздел се прилагат за всички пределно допустими стойности (и целевата стойност за озона), които се изчисляват чрез просто усредняване на индивидуалните измервания, като например средночасова стойност, среднодневни или средногодишни стойности, без да се взема предвид допълнителната неопределеност за изчисляване на броя на случаите на превишаване. За нива под 5 за PM2,5 и 10 за NO2 се допуска процент на неопределеност от 30%. Неопределеността се тълкува като приложима в региона с подходяща пределно допустима стойност (или целева стойност за озона). Изчислението на неопределеността не се прилага за AOT40 и стойностите, които включват повече от 1 година, повече от 1 станция (напр. ПСЕ) или повече от 1 компонент. Те не са приложими и за информационните прагове, алармените прагове и критичните нива за опазване на растителността и естествените екосистеми. |
Изменение 237
Предложение за директива
Приложение V – раздел А – точка 2 – параграф 9
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В случаите, когато за оценката се използва модел за качеството на въздуха, се изготвят препратки към описания на модела и информация за изчисляването на целта за качество на моделирането. |
В случаите, когато за оценката се използва модел за качеството на въздуха, се изготвят препратки към описания на модела, включително пространствената разделителна способност на самия модел и специфичните за източника входни данни, и информация за изчисляването на целта за качество на моделирането. |
Изменение 238
Предложение за директива
Приложение V – раздел А – точка 2 – параграф 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Неопределеността на обективната оценка не трябва да надвишава неопределеността при индикативни измервания с повече от приложимото максимално отношение и не трябва да надвишава 85 %. Неопределеността при обективната оценка се определя като максималното отклонение от измерените и изчислените нива на концентрация през разглеждания период спрямо пределно допустимата стойност (или целевата стойност за озона), без да се отчита моментът на отклоненията. |
заличава се |
Изменение 239
Предложение за директива
Приложение V – раздел B – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В останалите случаи измерванията трябва да бъдат равномерно разпределени през календарната година (или през периода април-септември за индикативни измервания на O3). За да се спазят тези изисквания и да се гарантира, че потенциалните загуби на данни не изкривяват резултатите, изискванията за минимален обхват на данните трябва да бъдат изпълнени за конкретни периоди (тримесечие, месец, работен ден) през цялата година в зависимост от замърсителя и метода/честотата на измерване. |
В останалите случаи измерванията трябва да бъдат равномерно разпределени през календарната година (или през периода април-септември за индикативни измервания на O3). За да се спазят тези изисквания и да се гарантира, че потенциалните загуби на данни не изкривяват резултатите, изискванията за минимален обхват и разпределяне на данните трябва да бъдат изпълнени за конкретни периоди (тримесечие, месец, работен ден) през цялата година в зависимост от замърсителя и метода/честотата на измерване. |
Изменение 240
Предложение за директива
Приложение IV – раздел Г – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За зоните, в които се използва моделиране на качеството на въздуха или обективна оценка, се събира следната информация: |
За зоните, в които се използва моделиране на качеството на въздуха, се събира следната информация: |
Изменение 241
Предложение за директива
Приложение V – раздел Г – параграф 1 – буква в а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) наблюдавана липса на данни или информация от конкретни пунктове за вземане на проби, |
Изменение 242
Предложение за директива
Приложение V – раздел Г – параграф 1 – буква д а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
да) по отношение на измервания от трансгранични станции, оценка на трансграничното замърсяване, свързано с друга държава членка или трета държава; |
Изменение 243
Предложение за директива
Приложение V – раздел Е – точка 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. Комисията предоставя ясни насоки и изисквания за използването на модели за качество на въздуха, с оглед това да работи за хармонизиране. |
Изменение 244
Предложение за директива
Приложение VI – раздел Б – точка 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Комисията може да изиска държавите-членки да подготвят и предадат доклад за доказване на равностойност в съответствие с точка 1. |
2. Комисията изисква държавите членки да подготвят и предадат доклад за доказване на равностойност в съответствие с точка 1. |
Изменение 245
Предложение за директива
Приложение VII – раздел 1 – буква А – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Основните цели на тези измервания са да гарантират осигуряването на подходяща информация за нивата в градските и във фоновите пунктове за мониторинг в селските райони. Тази информация е от съществено значение, за да се преценят повишените нива в по-замърсени райони (като например градски фонови, промишлено ориентирани и транспортно ориентирани пунктове за мониторинг), да се оценят възможните емисии от пренос на замърсители на далечни разстояния, да се подпомогне анализът на определяне дела на източниците и за разбирането на специфични замърсители, като например прахови частици. Също така тя е съществена за увеличеното използване на моделирането и в градските райони. |
Основните цели на тези измервания са да гарантират осигуряването на подходяща информация за нивата в градските и във фоновите пунктове за мониторинг в селските райони. Тази информация е от съществено значение, за да се преценят повишените нива в по-замърсени райони (като например градски фонови пунктове за мониторинг, горещи точки на за замърсяване на въздуха, промишлено ориентирани и транспортно ориентирани пунктове за мониторинг), да се оценят възможните емисии от пренос на замърсители на далечни разстояния, да се подпомогне анализът на определяне дела на източниците и за разбирането на специфични замърсители, като например прахови частици. Също така тя е съществена за увеличеното използване на моделирането и в градските райони. |
Изменение 246
Предложение за директива
Приложение VII – раздел 1 – буква В – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Измерванията се извършват в градски фонови и извънградски фонови пунктове за мониторинг в съответствие с приложение IV. |
Измерванията се извършват в градски фонови и извънградски фонови пунктове за мониторинг, горещи точки за замърсяване на въздуха в съответствие с приложение IV. |
Изменение 247
Предложение за директива
Приложение VII – раздел 2 – буква Б – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Измерването на прекурсорите на озона включва най-малко азотните оксиди (NO и NO2) и съответните летливи органични съединения (ЛОС). Изборът на конкретните съединения за измерване, допълнен от други представляващи интерес съединения, ще зависи от преследваната цел. |
Измерването на прекурсорите на озона включва най-малко азотните оксиди (NO и NO2), метана (CH4) и други съответни летливи органични съединения (ЛОС). Изборът на конкретните съединения за измерване, допълнен от други представляващи интерес съединения, ще зависи от преследваната цел. |
Изменение 248
Предложение за директива
Приложение VII – раздел 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
РАЗДЕЛ 3А - ИЗМЕРВАНЕ НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ИНДУСТРИАЛНИ САЖДИ |
|
А. Цели |
|
Целта на измерванията е да се осигури наличието на достоверна информация за местата, където се наблюдава висока концентрация на индустриални сажди, върху която оказват влияние главно източници от въздушния, водния или автомобилния транспорт (като летища, пристанища или пътища), промишлените площадки или отоплителни съоръжения на сгради. Информацията трябва да е подходяща за оценка на повишените нива на концентрация на индустриални сажди от тези източници. |
|
Б. Вещества |
|
Индустриални сажди |
|
В. Разполагане |
|
Пунктовете за вземане на проби се разполагат в съответствие с приложения IV и V на място, където е вероятно да се образуват високи концентрации на сажди, като се отчита основната посока на вятъра. |
Изменение 249
Предложение за директива
Приложение VII – раздел 3 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
РАЗДЕЛ 3Б - ИЗМЕРВАНЕ НА АМОНЯК (NH3) |
|
А. Цели |
|
Целта на измерванията е да се осигури наличието на достоверна информация за местата, където се наблюдава висока концентрация на NH3, върху която оказват влияние главно източници от земеделието и животновъдството (полета и пасища, по които се прилагат торове, обори и складове за оборски тор) Информацията трябва да е подходяща за оценка на повишените нива на концентрация на NH3 от тези източници. |
|
Б. Вещества |
|
NH3 |
|
В. Разполагане |
|
Пунктовете за вземане на проби се разполагат в съответствие с приложения IV и V на място, където е вероятно да се образуват високи концентрации на NH3 , като се отчита основната посока на вятъра. |
Изменение 250
Предложение за директива
Приложение VII – раздел 3 в (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
РАЗДЕЛ 3В - ИЗМЕРВАНЕ НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ЖИВАК |
|
А. Цели |
|
Целта на измерванията е да се осигури наличието на достоверна информация за местата, където се наблюдава висока концентрация на NH3живок, върху която оказват влияние главно източници от производството на енергия и промишлеността. Информацията трябва да е подходяща за оценка на повишените нива на концентрация на живак от тези източници. |
|
Б. ВЕЩЕСТВА |
|
живак |
|
В. Разполагане |
|
Пунктовете за вземане на проби се разполагат в съответствие с приложения IV и V на място, където е вероятно да се образуват високи концентрации на живак, като се отчита основната посока на вятъра. |
Изменение 251
Предложение за директива
Приложение VIII – заглавие
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Информация, която се включва в плановете за качество за подобряване на качеството на атмосферния въздух |
Информация, която се включва в плановете за качество на въздуха и в пътните карти за качество на въздуха за подобряване на качеството на атмосферния въздух |
Изменение 252
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 2 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) вид зона (градски, промишлен или извънградски район) или характеристики на териториалната единица от ниво 1 по NUTS (включително градски, промишлени или извънградски райони); |
a) вид зона (градски, промишлен или извънградски район или район, който се явява гореща точка за замърсяването на въздуха) или характеристики на териториалната единица от ниво 2 по NUTS (включително градски, промишлени или извънградски райони, гореща точка за замърсяване на въздуха); |
Изменение 253
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) показатели за концентрациите или средната експозиция на съответния замърсител, наблюдавани най-малко 5 години преди превишаването; |
в) показатели за концентрациите или средната експозиция на съответния замърсител, наблюдавани най-малко 5 години преди превишаването, и сравнение с пределно допустимите стойности или задължението за намаляване на средната експозиция и целта за средна концентрация на експозиция; |
Изменение 254
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 3 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Наименования и адреси на компетентните органи, отговарящи за разработването и изпълнението на планове за качество на въздуха. |
Наименования и адреси на компетентните органи, отговарящи за разработването и изпълнението на пътната карта за качество на въздуха или на планове за качество на въздуха или пътни карти за качество на въздуха. |
Изменение 255
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – подточка 3 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Оценка на въздействието върху околната среда и върху здравето |
|
a) концентрации и превишения, регистрирани през предходни години преди началото на изпълнението на плана за качество на въздуха, актуализирания план за качество на въздуха или пътната карта за качество на въздуха; |
|
б) в случай на актуализиран план за качество на въздуха, концентрациите и превишенията, измерени от началото на изпълнението на мерките, определени в актуализирания план за качество на въздуха; |
|
в) оценка на въздействието върху околната среда и последиците за здравето, свързани с експозицията на населението на измерени концентрации, включително оценка на смъртността и заболеваемостта от остри и хронични последици за здравето както на населението като цяло, така и на чувствителните лица и уязвимите групи; |
|
г) методи, използвани за оценка на въздействието върху околната среда, експозицията и последиците за здравето. |
|
В своята оценка държавите членки се ръководят от функциите концентрация-реакция (C-R), определени от СЗО, свързващи концентрациите на замърсители в атмосферния въздух с рисковете от смъртност или други неблагоприятни последици за здравето (рискове за здравето от замърсяване на въздуха в Европа — проект HRAPIE), както и съпоставителните концентрации, над които се оценяват въздействията върху здравето („гранични точки“). |
Изменение 256
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 4 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) списък на главните източници на емисии, отговорни за замърсяването; |
a) списък на главните източници на емисии и когато е възможно, на конкретните субекти, отговорни за замърсяването; |
Изменение 257
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 4 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) общо количество на емисиите от тези източници (в тонове/година); |
б) общо количество на емисиите от тези източници, а когато е възможно, от конкретните субекти (в тонове/година); |
Изменение 258
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 4 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) разпределение на източниците в националната програма за контрол на замърсяването на въздуха според съответните сектори, които допринасят за превишаването. |
г) разпределение на източниците в националната програма за контрол на замърсяването на въздуха според съответните сектори и когато е възможно, разпределение по конкретни субекти, които допринасят за превишаването. |
Изменение 259
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – подточка 4 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4а. Определяне на ефективни мерки за намаляване на замърсяването |
|
a) информация за всички възможни мерки за намаляване на замърсяването на въздуха, които биха могли да бъдат приети на подходящо местно, регионално или национално равнище, така че те да допринасят за постигането на целите за качество на въздуха и очакваното въздействие от тях за намаляване на замърсяването на въздуха от всеки замърсител на въздуха, включително най-малко мерките за намаляване на замърсяването, изброени в буква Б; |
|
б) оценка на потенциала за намаляване на емисиите и прогнозното въздействие върху намаляването на концентрациите в резултат на прилагането на всяка от възможните установени мерки за намаляване на замърсяването, на отделните и комбинираните въздействия, включително метода на анализ и свързаните с него неопределености в съответствие с методиката, посочена в буква Ба. |
Изменение 260
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел а – подточка 4 б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4б. Базов сценарий |
|
a) описание на съществуващите мерки за намаляване на замърсяването на въздуха на местно, регионално, национално и международно равнище, включително актуална информация за състоянието и графика за изпълнение; |
|
б) информация относно състоянието на прилагане на директивите, посочени в буква Б, точка 1, и по-специално мерките, включени в Националната програма за контрол на замърсяването на въздуха (НПКЗВ); |
|
в) наблюдаваните ефекти от мерките, посочени в букви а) и б) по отношение на факторите, отговорни за превишаването (постигнати намаления на емисиите и свързани намаления на концентрацията); |
|
г) прогнозирано по-нататъшно развитие на качеството на въздуха, както на емисиите, така и на концентрациите, като се допуска, че няма да има промяна във вече приетите мерки (базов сценарий), обхващащи всички години до датата на постигане; |
|
д) оценка на последиците за здравето, свързани с експозицията на населението на замърсяване на въздуха, в базовия сценарий; |
|
е) описание на метода за анализ на прогнозите и свързаните с тях неопределености в съответствие с методиката, посочена в буква Ба. |
Изменение 261
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 5 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Очаквано въздействие на мерките за постигане на съответствие в рамките на 3 години след приемането на плана за качество на въздуха |
5. Очаквано въздействие на мерките за постигане на съответствие възможно най-бързо и най-късно в рамките на 3 години след края на календарната година, в която е регистрирано първото превишаване. |
Изменение 262
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 5 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) очаквана година на постигане на съответствие за всеки замърсител на въздуха, обхванат от плана за качество на въздуха, като се вземат предвид мерките, посочени в точка 6. |
б) индикативна крива на постигането на съответствие и очаквана година на постигане на съответствие за всеки замърсител на въздуха, обхванат от пътната карта за качество на въздуха или от плана за качество на въздуха, като се вземат предвид мерките, посочени в точка 6. |
Изменение 263
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 5 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) за пътните карти за качество на въздуха съгласно член 19, параграф -1 и плановете за качество на въздуха съгласно член 19, параграф 1, с цел да се гарантира, че периодът на превишаване е възможно най-кратък, подробни причини да се обясни как в плана се определят мерките, посочени в точка 4а от настоящата точка, включително следното: |
|
(i) когато началната дата за изпълнение на дадена мярка е по-късна от 6 месеца от датата на приемане на плана за качество на въздуха или пътната карта за качество на въздуха, обяснение на причините, поради които по-ранна начална дата не е възможна; |
|
(ii) когато при анализа по точка 4а са набелязани мерки, които биха имали по-силно въздействие за подобряване на качеството на въздуха, но те не са избрани и приети, обяснение на причините, поради които не е възможно приемането на тези мерки не се счита за осъществимо. |
Изменение 264
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 6 – буква - а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(-a). преразглеждане на мерките за намаляване на замърсяването, както са посочени в точка 4а от настоящата точка, и очакваното въздействие от тях за намаляване на замърсяването на въздуха от всеки замърсител на въздуха, включително най-малко мерките, изброени съгласно буква Б; |
Изменение 265
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 6 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) изброяване и описание на всички мерки, посочени в плана за качество на въздуха, включително определяне на компетентния орган, отговарящ за тяхното изпълнение; |
a) изброяване и описание на всички мерки, посочени в плана за качество на въздуха или пътната карта за качество на въздуха, и обосновка на тези мерки по отношение на източника на превишаване, тяхната ефективност, тяхната ефикасност и тяхната навременност, включително определяне на компетентния орган, отговарящ за тяхното изпълнение; |
Изменение 266
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 6 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) количествено определяне на намалението на емисиите (в тонове/година) за всяка мярка по буква а); |
б) количествено определяне на намалението на емисиите (в тонове/година) по източници и, когато е възможно, по конкретни субекти, за всяка мярка, както индивидуална, така и комбинирана, по буква а); |
Изменение 267
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 6 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) график за изпълнение на всяка мярка и отговорни участници; |
в) график за изпълнение на всяка мярка и определяне, когато е възможно, на конкретните субекти, които имат задължения, произтичащи от мерките, определени в плана за качество на въздуха или пътната карта за качество на въздуха, като и описание на тези задължени и на техните икономически и социални въздействия; |
Изменение 268
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 6 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) оценка на намаляването на концентрацията като следствие от всяка мярка за качество на въздуха по отношение на съответното превишаване; |
г) оценка на намаляването на концентрацията по отношение на съответното превишаване като следствие от всяка мярка за качество на въздуха, както индивидуална, така и комбинирана, съгласно буква а); |
Изменение 269
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – точка 7 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) изброяване и описание на всички допълнителни мерки, които разкриват целия си потенциал за въздействие върху концентрациите на замърсители на атмосферния въздух в рамките на 3 или повече години. |
г) изброяване, описание, обосновка и социално-икономическо въздействие на всички допълнителни мерки, които разкриват целия си потенциал за въздействие върху концентрациите на замърсители на атмосферния въздух в рамките на 3 или повече години. |
Изменение 270
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел А – подточка 7 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7а. Приложение 2a: Обобщение на мерките за информиране и консултиране на обществеността, предприети съгласно член 19, параграф 6, резултатите от тях и обяснение на начина, по който тези резултати са взети предвид в окончателния план за качество на въздуха или пътната карта за качество на въздуха. |
Изменение 271
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Информация за всички мерки за намаляване на замърсяването на въздуха, обсъждани на местно, регионално или национално ниво за изпълнение с оглед постигането на целите за качество на въздуха, включително: |
2. При изготвянето на планове за качество на въздуха или пътни карти за качество на въздуха държавите членки вземат предвид най-малко следните мерки за намаляване на замърсяването на въздуха на местно, регионално или национално ниво за изпълнение с оглед постигането на целите за качество на въздуха, включително: |
Изменение 272
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) възлагане на обществени поръчки от публичните власти съгласно наръчника за обществените поръчки в областта на опазването на околната среда, за пътнотранспортни средства с нулеви емисии, горива и горивни инсталации за ограничаване на емисиите; |
в) възлагане на обществени поръчки от публичните органи, в съответствие с наръчника за екологосъобразни обществени поръчки, за горива, горивно оборудване за намаляване на емисиите и превозни средства с нулеви емисии съгласно определението в член 3, параграф 1, буква м) от Регламент (ЕС) 2019/631 на Европейския парламент и на Съвета1a |
|
___________ |
|
1a Регламент (ЕС) 2019/631 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за определяне на стандарти за емисиите на CO2 от нови леки пътнически автомобили и от нови леки търговски превозни средства и за отмяна на регламенти (ЕО) № 443/2009 и (ЕС) № 510/2011 (ОВ L 111, 25.4.2019 г., стр. 13). |
Изменение 273
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква в а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) намаляване на емисиите чрез навлизането на превозни средства за колективен и обществен транспорт с нулеви и ниски емисии и/или на превозни средства, оборудвани със съвременни цифрови решения, които оказват въздействие за намаляване на емисиите; |
Изменение 274
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква в б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
вб) мерки за подобряване на качеството, ефективността, финансовата достъпност и свързаността на колективния и обществения транспорт; |
Изменение 275
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква в в (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
вв) мерки за приемане и внедряване на инфраструктура за алтернативни горива; |
Изменение 276
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) мерки за ограничаване на емисиите от превозни средства чрез планиране и управление на движението на превозни средства (включително такси за избягване на претоварването на движението, диференцирани такси за паркиране или други икономически стимули; установяване на схеми за ограничаване на достъпа на превозни средства в градовете, включително зони с ниски емисии); |
г) мерки за ограничаване на емисиите от превозни средства чрез градско планиране и управление на движението на превозни средства, включително най-малко: |
|
(i) такси за избягване на претоварването на движението, като например пътни такси и такси, основани на пробега на потребителите; |
|
(ii) избор на материали за пътища; |
|
(iii) такси за паркиране на терени, които са публична собственост, или други икономически стимули, както и диференцирани такси за замърсяващите превозни средства и превозните средства с нулеви емисии; |
|
(iv) установяване на схеми за ограничаване на достъпа на превозни средства в градовете, включително зони с ниски емисии, в съответствие с най-новия стандарт Euro и зони с нулеви емисии; |
|
(v) установяване на зони със слаб трафик, квартали от типа „суперблок“ и квартали без автомобили; |
|
(vi) установяване на улици без автомобили; |
|
(vii) въвеждане на ограничения с ниски скорости; |
|
(viii) договорености за извършване на доставки с нулеви емисии (на отработили газове) в „последната миля“; |
|
(ix) насърчаване на споделеното и на съвместното ползване на автомобили; (x) внедряване на интелигентни транспортни системи и цифрови решения за намаляване на емисиите; |
|
(xi) създаване на мултимодални центрове за връзка между различните решения за устойчив транспорт и паркинг съоръжения; |
Изменение 277
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) мерки за насърчаване на преминаването към по-малко замърсяващи видове транспорт; |
д) мерки за насърчаване на преминаването към активна мобилност и по-малко замърсяващи видове транспорт (напр. ходене пеша, колоездене, обществен транспорт или железопътен транспорт), включващи най-малко: |
|
(i) електрифициране на обществения транспорт, укрепване на мрежата на обществения транспорт, намаляване на разходите за обществен транспорт за гражданите и опростяване на достъпа и използването, например чрез цифрови и взаимосвързани резервации и информация за транзита в реално време; |
|
(ii) осигуряване на безпроблемна интермодалност за пътуване между селските и градските райони, например между железопътния и велосипедния транспорт, както и между автомобилите и обществения транспорт (схеми за паркиране и пътуване с автомобил); |
|
(iii) стимулиране на колоезденето и ходенето пеша, например чрез разширяване на пространството за велосипедисти и пешеходци, отдаване на приоритет на колоезденето и ходенето пеша в планирането на инфраструктурата, разширяване на мрежата от велосипедни маршрути и пренасочване на фискалните и икономическите стимули към активна и споделена мобилност, включително стимули за колоездене и ходене пеша до работа; |
|
(iv) планиране на компактни градове; |
|
(v) схеми за предаване за скрап на най-замърсяващите превозни средства; |
Изменение 278
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква ж
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ж) мерки за гарантиране на преференции за използването на горива, отделящи малки количества емисии, в малките, средните и големите неподвижни източници и в подвижните източници; |
ж) изискване за използване на най-добрите налични технологии за елиминиране или, когато това не е възможно, за намаляване във възможно най-голяма степен на емисиите от малките, средните и големите неподвижни източници и в подвижните източници; |
Изменение 279
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква з а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
за) мерки за намаляване на замърсяването на въздуха в горещите точки на замърсяване на въздуха, включително в пристанищата и пристанищните градове и установяване на специфични изисквания за кораби и лодки на котвена стоянка и за пристанищния трафик, като същевременно се ускорява електрозахранването на брега и електрификацията на корабите и на машините, използвани на пристанищата; |
Изменение 280
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква з б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
зб) намаляване на емисиите от автомобилния, морския и въздушния транспорт чрез използването на алтернативни горива и разгръщането на инфраструктура за алтернативни горива, както и използването на икономически стимули за ускоряване на тяхното внедряване; |
Изменение 281
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква з б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
зв) системи за намаляване на емисиите от селското и горското стопанство; |
Изменение 282
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква и
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
и) мерки за опазване на здравето на децата или на други чувствителни групи от населението. |
и) мерки за опазване на здравето на децата или на други чувствителни и уязвими групи от населението; |
Изменение 283
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б – точка 2 – буква и а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
иа) мерки от страна на здравните органи за насърчаване на поведенческите промени. |
Изменение 284
Предложение за директива
Приложение VIII – раздел Б а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Бa. Насоки и минимални изисквания за анализ на прогнозираното въздействие на плановете за качество на въздуха или пътните карти за качество на въздуха и мерките за намаляване на замърсяването. |
|
1. Държавите членки разчитат на обективни и научни методи за оценка на прогнозираното въздействие на плановете за качество на въздуха, пътните карти за качество на въздуха и мерките за намаляване на замърсяването. Когато се разчита на прогнозираното въздействие на мерките за намаляване на замърсяването за постигане на съответствие с целите за качество на въздуха, тези прогнози включват ниска степен на несигурност. |
|
2. Плановете за качество на въздуха или пътните карти за качество на въздуха съдържат достатъчно подробна информация, за да се обоснове оценката на въздействието, включително: |
|
a) описание на метода, използван за прогнозиране на развитието на качеството на въздуха; |
|
б) обяснение дали прогнозите се основават на обективни данни или на допускания; когато се разчита на допускания, анализ на чувствителността, за да се обяснят най-добрите, най-вероятните и най-лошите сценарии; |
|
в) съпътстващи документи и информация, използвани за оценката; |
|
г) оценка на индивидуалното въздействие на всяка мярка за намаляване на замърсяването на въздуха върху намаляването на емисиите и свързаните с това намаления на концентрацията и относимите допускания; |
|
д) оценка на комбинираното въздействие на включените в плана за качество на въздуха или пътната карта за качество на въздуха мерки за намаляване на замърсяването на въздуха върху намаляването на емисиите и свързаните с тях намаления на концентрацията и съответните допускания. |
|
3. Оценката на въздействието включва границата на неопределеност на прогнозите и границата на доверие по отношение на фактори, като например емисиите в реални условия от превозни средства или печки, или неопределеността относно въздействието на доброволните мерки, насочени към стимулиране на промени в поведението. |
|
4. В съответствие със задължението за постигане на съответствие във възможно най-кратък срок, при моделирането на бъдещи сценарии, когато прогнозите надхвърлят три години, резултатите се представят за всяка година от прогнозния период. |
|
5. Включват се сценарии за чувствителност, описващи горните и долните доверителни интервали с оглед на възможните колебания в различните допускания и описание на най-добрия, най-вероятния и най-лошия сценарий. |
Изменение 285
Предложение за директива
Приложение VIII а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VIIIа |
|
СПЕШНИ МЕРКИ, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ РАЗГЛЕДАНИ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ В ПЛАНОВЕТЕ ЗА ДЕЙСТВИЕ В КРАТКОСРОЧЕН ПЛАН, ИЗИСКВАНИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 20 |
|
1. Мерки, които да се вземат в краткосрочен план, насочени към източниците, които допринасят за риска от превишаване на относимите пределно допустими стойности, целеви стойности или алармен праг: |
|
a) ограничаване на движението на превозни средства; |
|
б) нискотарифен или безплатен обществен транспорт; |
|
в) прилагане на по-строги пределни стойности на емисиите; |
|
г) временно спиране на дейностите по строежите; д) почистване на улиците; е) гъвкави схеми на работа; |
|
ж) въвеждане на ограничения за шофиране около места, посещавани от чувствително население и уязвими групи. |
|
3. Проактивни стъпки, които да се вземат, за да се предостави конкретна информация за замърсяването на въздуха, здравето и опазването на здравето както на широката общественост, така и на чувствителните лица и уязвимите групи посредством леснодостъпни, онлайн или офлайн комуникационни канали, веднага след като бъдат прогнозирани превишения на информационните и алармените прагове и на пределно допустимите стойности и целевите стойности: |
Изменение 286
Предложение за директива
Приложение IX – точка 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) измерените концентрации на всички замърсители, представени съгласно съответните периоди, посочени в приложение I; |
б) измерените концентрации на всички замърсители и как те се съпоставят с най-актуалните максимални концентрации, препоръчани от СЗО, представени съгласно съответните периоди, посочени в приложение I; |
Изменение 287
Предложение за директива
Приложение IX – точка 1 – буква в – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) информация за наблюдавано (и) превишаване (я) на пределно допустима стойност, целева стойност за озона и задължение за намаляване на средната експозиция, включително най-малко: |
в) информация за наблюдавано (и) превишаване (я) на пределно допустима стойност, целева стойност за озона, информационен праг, алармен праг и задължение за намаляване на средната експозиция, включително най-малко: |
Изменение 288
Предложение за директива
Приложение IX – точка 1 – буква г– подточка i
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(i) въздействието на замърсяването на въздуха върху здравето на населението като цяло, |
(i) въздействието на замърсяването на въздуха, и по-специално на всеки замърсител съгласно настоящата директива, върху здравето на населението като цяло, |
Изменение 289
Предложение за директива
Приложение IX – точка 1 – буква г– подточка ii
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ii) въздействието на замърсяването на въздуха върху здравето на уязвимите групи, |
ii) въздействието на замърсяването на въздуха, и по-специално на всеки замърсител съгласно настоящата директива, върху здравето на уязвимите групи, |
Изменение 290
Предложение за директива
Приложение IX – точка 1 – буква г– подточка iv
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
iv) препоръчителни предпазни мерки, които да бъдат взети, |
iv) препоръчителни предпазни мерки, които да бъдат взети, разбити по предпазни мерки, които населението като цяло, чувствителните лица и уязвимите групи трябва да вземат, както и действия за облекчаване на симптомите след настъпила експозиция, |
Изменение 291
Предложение за директива
Приложение IX – точка 2 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) информация за превантивните действия за ограничаване на замърсяването и/или излагането на него: указания за главните участъци с източници на замърсяване; препоръки за действия с цел ограничаване на емисиите; |
г) информация за краткосрочните мерки и превантивните действия за ограничаване на замърсяването и/или излагането на него: указания за главните участъци с източници на замърсяване; препоръки за действия с цел ограничаване на емисиите и ограничаване на излагането на тях; |
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
1. ВЪВЕДЕНИЕ
Съгласно Световната здравна организация (СЗО) замърсяването на въздуха е най-големият екологичен риск за човешкото здраве[3], което причинява приблизително 300 000 случая на преждевременна смърт годишно. Европейската агенция за околна среда (ЕАОС) е установила, че най-вредните замърсители за човешкото здраве в Европа са праховите частици (ПЧ), азотният диоксид (NO2) и тропосферният озон (О3). Само фините прахови частици (ПЧ2,5) са причинили 238 000 случая на преждевременна смърт в ЕС-27 през 2020 г.
Научните доказателства показват, че няма безопасен праг за експозиция на замърсители. Тези вещества могат да имат значително въздействие върху нашето здраве, като водят до инвалидизиращи заболявания и причиняват състояния като астма, сърдечносъдови заболявания, хронична обструктивна белодробна болест, пневмония, инсулт, диабет, рак на белите дробове и деменция. Въпреки че всички са засегнати от замърсяването на въздуха, някои групи са особено чувствителни и уязвими и е по-вероятно да понасят неблагоприятни последици за здравето, включително тези с вече съществуващи специфични здравословни проблеми, бременните жени, новородените, децата, възрастните хора, хората с увреждания или хората, живеещи в бедност.
Замърсяването на въздуха също оказва значително въздействие върху сухоземните и водните екосистеми. Киселинното отлагане, дължащо се на емисиите на SO₂ и NOx, може да доведе до подкиселяване на почвата и водата, което може да окаже отрицателно въздействие върху растежа на растенията и водните организми. Повишените равнища на тропосферния озон (О3) могат да навредят на селскостопанските култури, горите и растенията чрез намаляване на темповете на растеж, понижаване на добивите и оказване на въздействие върху биологичното разнообразие и екосистемните услуги. Замърсяването може също така да доведе до еутрофикация, когато излишъкът от хранителни вещества, като например азот и фосфор, във въздуха или водата води до прекомерен растеж на водорасли и намалява наличието на кислород.
Замърсителите на въздуха произхождат от широк кръг източници, от антропогенен, естествен или смесен произход. Емисиите от човешки дейности са основните източници на замърсяване на въздуха в Европа и се генерират от различни сектори в икономиката: ПЧ се отделят главно от отоплението, промишлеността и транспорта; азотните оксиди (NOx) и азотният диоксид (NO2) се отделят от транспорта и производството на енергия; по-голямата част от емисиите на серни оксиди (SOx) идват от производството на енергия и от транспорта, различен от автомобилния; почти всички емисии на амоняк (NH₃), идващи от селското стопанство; Транспортният сектор е един от основните източници на замърсяване на въздуха, особено в градските райони.
Въпреки че се наблюдава тенденция към намаляване на емисиите на всички основни замърсители в ЕС-27, с изключение на NH₃, замърсяването на въздуха все още е значителна тежест и повечето европейски градове надвишават препоръчаните от СЗО пределни стойности за човешкото здраве. Според ЕАОС през 2020 г. 96% от градското население на ЕС е било изложено на въздействието на ПЧ2,5 с концентрации, по-високи от насоките на СЗО, 95% за O₃ и 89% за NO₂[4].
2. КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА И ПОЛИТИКИ НА ЕС
ЕС има дълга история в прилагането на законодателството в областта на качеството на въздуха. Като се започне с първата директива за качеството на въздуха през 1980 г., през годините ЕС продължи да въвежда ново и по-строго законодателство.
Настоящата рамка на политиката на ЕС относно качеството на въздуха се основава на три основни стълба. Първият се състои от директивите за качеството на атмосферния въздух (директиви за качеството на атмосферния въздух)[5], с които се установяват стандарти за качество на въздуха и се определят общи методи за неговото наблюдение и оценка. Вторият включва Директивата за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители (Директива за НТЕ)[6], която определя задължителни цели за намаляване на емисиите за държавите членки по отношение на основните замърсители и техните прекурсори. Третият стълб групира редица законодателни актове на ЕС, уреждащи замърсяването на въздуха от специфични източници в сектори като автомобилния транспорт, промишлеността или битовото отопление[7].
Като част от Европейския Зелен пакт Планът за действие за нулево замърсяване беше представен през 2021 г., който включва редица мерки за намаляване на замърсяването в целия ЕС, включително във въздуха, водата и почвата. Планът има за цел да определи по-строги ограничения на замърсяването, да насърчи по-чисти технологии и да създаде рамка за справяне с предизвикателствата, свързани със замърсяването, по по-координиран и интегриран начин. Той също така е насочен към намаляване на излагането на замърсители и неговото въздействие върху екосистемите, като се определят цели за 2030 г., като например намаляване с повече от 55% на въздействието на замърсяването на въздуха върху здравето (преждевременна смърт) и намаляване с 25% на екосистемите в ЕС, в които замърсяването на въздуха застрашава биологичното разнообразие.
Преразглеждането на директивите за качеството на атмосферния въздух е един от резултатите от Плана за действие за нулево замърсяване.
3. ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ НА ДИРЕКТИВИТЕ ЗА КАЧЕСТВОТО НА АТМОСФЕРНИЯ ВЪЗДУХ
Настоящите директиви за качеството на атмосферния въздух (КАВ) се основават на стандарти за качество на въздуха, които са на възраст от 15 до 20 години. Докладчикът приветства навременното предложение на Европейската комисия (ЕК) за преразглеждане на директивите за качеството на атмосферния въздух, което представлява значително подобрение спрямо настоящите, като обхваща някои от констатациите от тяхната проверка за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух[8] и също така включва някои от исканията, отправени от Европейския парламент в резолюцията относно прилагането на директивите за качеството на атмосферния въздух[9].
Докладчикът счита, че предложението на ЕК има някои положителни аспекти, като например сливането на двете директиви в една, за да се изяснят и опростят правилата, въвеждането на механизъм за редовен преглед на стандартите за качество на въздуха в съответствие с най-новите научни доказателства, създаването на механизми за мониторинг с цел контролиране на „нововъзникващите“ замърсители или въвеждането на нови разпоредби относно достъпа до правосъдие и обезщетение.
Настоящото преразглеждане на директивите за качеството на атмосферния въздух представлява възможност веднъж в поколение за обществеността и здравето на планетата, поради което докладчикът предлага промени в някои ключови области с цел повишаване на равнището на амбиция и засилване на предложението.
3.1. Ниво на амбиция
СЗО публикува своите нови насоки за качество на въздуха през 2021 г.[10], след систематичен преглед на най-новите научни доказателства за въздействието на замърсяването на въздуха върху здравето. Според оценката на въздействието, придружаваща предложението на ЕК, нетните ползи от привеждането на пределно допустимите стойности на ЕС в съответствие с настоящите насоки на СЗО за качеството на атмосферния въздух биха възлезли на над 38 милиарда евро, а съответните разходи за смекчаване на последиците се оценяват на 7 милиарда евро през 2030 г. Замърсяването на въздуха е сред най-важните причини за рака, по-специално рака на белите дробове. По-стриктните стандарти за качество на въздуха ще помогнат и да се постигнат целите на Европейския план за борба с рака[11], публикуван през декември 2021 г.
Поради тези причини докладчикът предлага пълно привеждане на пределно допустимите стойности на ЕС в съответствие с насоките на СЗО за качество на въздуха от 2021 г. до 2030 г. Текстът е подсилен и с включването на изрични позовавания на резолюцията на Общото събрание на ООН относно правото на човека на чиста, здравословна и устойчива околна среда и индивидуалното право на чист и здравословен въздух като пряко прилагане на Хартата на основните права на ЕС.
Въпреки че новият механизъм за „редовен преглед“, въведен в член 3 от предложението, представлява подобрение, докладчикът счита, че е важно да се поясни, че всяко допълнително предложение следва да съответства на „принципа на запазване на равнището на защита“, за да се избегне стъпка назад в защитата на човешкото здраве в бъдеще.
Като се има предвид, че чувствителните групи от населението и уязвимите групи поносят непропорционална тежест, докладчикът счита, че е важно те да бъдат по-добре защитени от въздействието на замърсяването на въздуха. По тази причина са въведени прагова за информация за SO₂, Nox, и ПЧ. Обществеността следва да бъде информирана за нивата на замърсяване във въздуха, които могат да ги засегнат, така че да могат да предприемат мерки, за да се защитят, преди да бъдат задействани алармените прагове, които изискват от публичните органи да предприемат спешни мерки.
3.2. Оценка на замърсяването на въздуха
Лошото качество на въздуха е фактор, допринасящ за неравнопоставеността в здравеопазването, като по този начин застрашава равнопоставеността в държавите членки и между тях. За да се гарантира еднаква защита за всички, е важно качеството на въздуха да се измерва на подходящи места и от всички източници на емисии. Предложението на ЕК позволява да се оцени показателят за средна експозиция (ПСЕ) на много малък брой пунктове за вземане на проби въз основа на градски фонови местоположения, което би довело до оценка на експозицията, която не отразява реалната експозиция на жителите. Поради тази причина докладчикът предлага да се подобрят и изяснят определенията за пунктове за мониторинг в съответствие с научните познания, включително нови определения на понятията „местоположение на трафика“, „разполагане на промишлени предприятия“ и „населено място“, както и да се изиска оценка на ПСЕ от всички пунктове за вземане на проби.
Докладчикът предлага също така да се определи по-малък географски район за оценката на ПСЕ и на задължението за средно намаляване на експозицията. Предложеното понастоящем ниво NUTS 1 е твърде голямо, за да се открият съответните различия в експозицията. Установяването на оценката на ниво NUTS 2, а не на ниво NUTS 1, би намалило вероятността значителна част от населението все още да е изложена на нива, близки до пределната стойност, дори когато целите за намаляване на експозицията са постигнати. Районите на ниво NUTS 2 съответстват на административните области в държавите членки, което би улеснило органите при спазването на задължението за средно намаляване на експозицията.
3.3. Планове за качество на въздуха и правоприлагане
Плановете за качество на въздуха са крайъгълният камък на Директивата за качеството на атмосферния въздух, тъй като те са от ключово значение за спазването и правоприлагането. Необходимо е плановете за качество на въздуха да бъдат разработени и актуализирани, за да се подобри качеството на въздуха в зоните, в които има превишения. С настоящото предложение се въвежда и изискването държавите членки да изготвят план за качество на въздуха преди 2030 г., като определят мерки и политики за спазване на новите стандарти за качество на въздуха.
Докладчикът счита, че е необходимо да се изясни разграничението между плановете, които трябва да бъдат приети преди или след крайния срок за постигане, поради което е предложено определение за „подготвителен план за качество на въздуха“. Докладчикът предлага също така да се въведе по-ранна дата за транспониране на разпоредбите относно приемането на подготвителни планове за качество на въздуха. Тази промяна ще позволи на държавите членки да използват по-рационално своите ресурси и да започнат да прилагат политики достатъчно рано, за да постигнат съответствие с новите стандарти за качество на въздуха най-късно до 2030 г.
Докладчикът счита, че е необходимо да бъдат въведени промени в член 19 и приложение VIII относно плановете за качество на въздуха, за да се гарантира, че компетентните органи разглеждат и оценяват потенциалното въздействие на всички съответни мерки за намаляване на замърсяването на въздуха, а не само на няколко политики, които вече са били предварително подбрани без научни доказателства. Предложените изменения ще изискват от компетентните органи да разглеждат всички ефективни мерки за намаляване на замърсяването, като същевременно спазват принципа на субсидиарност.
3.4. Информиране на обществеността
Както се съобщава от Европейската сметна палата[12], публичната информация за качеството на въздуха в ЕС е оскъдна, неясна и трудна за намиране. Съществуват значителни разлики в разработването на индексите за качество на въздуха в Европа, което води до различаващи се оценки за едни и същи нива на качество на въздуха и следователно до намаляване на доверието. В този контекст докладчикът счита, че е необходимо да се въведе изискване в Директивата за качеството на атмосферния въздух, за да се гарантира хармонизирането на индексите за качество на въздуха във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ: СПИСЪК НА ОБРАЗУВАНИЯТА ИЛИ ЛИЦАТА, ПРЕДОСТАВИЛИ ИНФОРМАЦИЯ НА ДОКЛАДЧИКА
Списъкът по-долу е изготвен изцяло на доброволни начала в рамките на изключителната отговорност на докладчика. В хода на изготвянето на проекта на доклад следните образувания или лица са предоставили информация на докладчика:
Субект и/или лице |
Air Pollution & Climate Secretariat (AirClim) |
All Policies for a Healthy Europe Coalition |
Association Internationale de la Mutualité (AIM) |
Белгийска федерация на независимите здравноосигурителни каси (MLOZ) |
Clean Air Fund |
ClientEarth |
Ecologistas en Acción |
Eurocities |
Европейска коалиция на пациентите, болни от рак |
Европейска комисия, ГД „Околна среда“ |
Европейска агенция за околната среда (ЕАОС) |
Европейско бюро за околна среда |
Европейска федерация за транспорт и околна среда (T&E); |
Европейска федерация на асоциациите на пациенти с алергии и заболявания на дихателните пътища (EFA) |
Европейски алианс за обществено здраве (EPHA) |
Европейско респираторно дружество (ERS) |
Exodraft |
Generalitat de Catalunya |
Алианс за здраве и околна среда (HEAL) |
Международно общество за екологична епидемиология (ISEE) |
ISGlobal |
Министерство на екологичния преход и демографското предизвикателство на Испания (MITECO) |
Постоянно представителство на Испания в ЕС |
Област Ломбардия |
Постоянен комитет на европейските лекари (CPME) |
Suez |
Световна здравна организация (СЗО) |
ПОЗИЦИЯ НА МАЛЦИНСТВОТО
Членове на ЕП Джана ГАНЧА, Розана КОНТЕ, Джанантонио ДА РЕ, Елизабета ДЕ БЛАЗИС, Пиетро ФИОКИ, Данило Оскар ЛАНЧИНИ, Матео АДИНОЛФИ, Фулвио МАРТУШЕЛО, Алдо ПАТРИЧЕЛО, Франческа ПЕПУЧИ, Мария Вероника РОСИ, Масимилиано САЛИНИ, Силвия САРДОНЕ, Анализа ТАРДИНО.
Позиция на малцинството съгласно член 55, параграф 4 от Правилника за дейността
Предложение за
ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
относно качеството на атмосферния въздух и по-чист въздух за Европа (преработен текст)
Въпреки че изцяло споделя амбицията за подобряване на качеството на въздуха, от изключително значение е намаляването на замърсителите на въздуха да следва реалистичен и прагматичен подход.
Предложението на Комисията се основава на оценка на въздействието със структурни грешки, засягащи осъществимостта на постигането на предложените гранични стойности, поради използването на симулационни модели, които подценяват действителните стойности, предоставени от пунктовете за вземане на проби през 2020 г. Поради това намаляването на стойностите, предложено от докладчика, не би било постижимо дори при прилагането на най-добрите налични технологии и би изисквало драстично намаляване на ключовите икономически дейности. Освен това сроковете на директивата биха били по-реалистични чрез отлагане на датата за първото преразглеждане поне до 2030 г., както и датата на влизане в сила на новите стойности за 2040 г.
Освен това редица други елементи пораждат значителни опасения. По-специално запазването на ограничението само веднъж на 5 години по отношение на евентуалното отлагане на крайния срок в член 18 и въвеждането на презумпция за вреда, причинена без каквато и да било причинно-следствена връзка, чрез прехвърляне на тежестта на доказване на липсата на причинно-следствена връзка върху компетентния публичен орган в член 28
ПРИЛОЖЕНИЕ: ПИСМО НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ (27.6.2023)
Паскал Канфен
Председател
Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
БРЮКСЕЛ
Относно: Становище относно предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа (преработен текст) (COM(2022)0542 – C9‑0364/2022 – 2022/0347(COD))
Уважаеми господин Председател,
Комисията по правни въпроси разгледа горепосоченото предложение в съответствие с член 110 от Правилника за дейността на Европейския парламент относно преработката на законодателни актове.
Параграф 3 от посочения член гласи следното:
„Ако комисията, компетентна по правните въпроси, счита, че предложението не води до други промени по същество освен посочените като такива в предложението, тя уведомява за това комисията, компетентна по въпроса.
В този случай, в допълнение към условията, установени в членове 180 и 181, в комисията, компетентна по въпроса, се допускат само изменения, които се отнасят до частите от предложението, които съдържат промени.
Въпреки това, изменения на частите на предложението, които остават непроменени в предложението, могат да се допуснат, по изключение и за всеки отделен случай, от председателя на комисията, компетентна по въпроса, ако той счита, че това е необходимо по наложителни причини, свързани с вътрешната логика на текста, или тъй като измененията са неразривно свързани с други допустими изменения. Тези причини трябва да се посочат в писмената обосновка на измененията.“
Съгласно приложеното към настоящия документ становище на консултативната работна група, съставена от правните служби на Парламента, Съвета и Комисията, която разгледа предложението за преработка, и в съответствие с препоръките на докладчика, комисията по правни въпроси счита, че въпросното предложение не включва никакви изменения по същество, освен посочените като такива в самото предложение, и че що се отнася до кодификацията на непроменените разпоредби на предишния акт с въпросните изменения по същество, предложението се свежда до обикновена кодификация на съществуващия текст, без промяна по същество.
В заключение, на своето заседание от 27 юни 2023 г. комисията по правни въпроси единодушно[13] реши да даде препоръка, комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, в качеството си на комисия, компетентна по въпроса, да пристъпи към разглеждане на горепосоченото предложение в съответствие с член 110.
С уважение,
Адриан Васкес Ласара
Приложение: Становище на консултативната работна група.
ПРИЛОЖЕНИЕ: СТАНОВИЩЕ НА КОНСУЛТАТИВНАТА РАБОТНА ГРУПА НА ПРАВНИТЕ СЛУЖБИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, СЪВЕТА И КОМИСИЯТА
|
КОНСУЛТАТИВНА РАБОТНА ГРУПА НА ПРАВНИТЕ СЛУЖБИ |
Брюксел, 7 юни 2023 г.
СТАНОВИЩЕ
НА ВНИМАНИЕТО НА: ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
СЪВЕТА
КОМИСИЯТА
Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа
COM(2022)0542 of 26.10.2022 – 2022/0347(COD)
Предвид Междуинституционалното споразумение от 28 ноември 2001 г. относно по-структурирано използване на техниката за преработване на нормативни актове, и по-специално точка 9 от него, консултативната работна група, съставена от съответните правни служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията, проведе заседание на 4 и 12 април 2023 г., за да разгледа горепосоченото предложение, внесено от Комисията.
На тези заседания[14], след като разгледа предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за преработване на Директива № 2004/107/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно съдържанието на арсен, кадмий, живак, никел и полициклични ароматни въглеводороди в атмосферния въздух и на Директива № 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа, консултативната работна група по общо съгласие определи следното:
1. Следните изменения е следвало да бъдат маркирани в сиво, каквато е практиката за отбелязване на измененията по същество:
- в съображение 9 замяната на термина „методи за моделиране“ с термина „приложения за моделиране“;
- целият текст на съображение 29 от Директива 2008/50/EС;
- целият текст на съображение 25 от Директива 2008/50/EС;
- в член 4, параграф 26, заличаването на думите: „което не трябва да бъде превишавано“;
- в член 4, параграф 31, заличаването на думите: „определено на основата на научни познания“;
- в член 4, параграф 32, добавянето на думите „и уязвими групи“;
- в член 9, параграф 5, заличаването на думите „и броят пунктове за вземане на проби“;
- в член 9, параграф 6, заличаването на думата „или“;
- в член 11, параграф 1, заличаването на думите: „и критериите“;
- в член 13, параграф 2, добавянето на думите „както е посочено в раздел 2, точка Б от приложение I“;
- в член 13, параграф 5, заличаването на думата „за средна експозиция на ПЧ2,5“;
- в член 13, параграф 6, заличаването на думите: „се прилагат“;
- в член 18, параграф 1, буква а), замяната на позоваването на „член 23“ с позоваване на „член 19, параграф 4“ и добавянето на думите „и се изпълнят изискванията, посочени в член 19, параграфи 5—7“;
- в член 19, параграф 5, четвърта алинея, заличаването на думите „или изпълнят“ и „и изпълняват“ и добавянето на думите „или стандарти за качеството на въздуха“;
- в член 21, параграф 1, първа алинея, добавянето на думата „озона“;
- в член 23, параграф 2, уводна част, заличаването на думата „девет“;
- в член 23, параграф 3, заличаването на думите: „предварителна“;
2. Член 15, параграф 2 от Директива 2008/50/ЕО е следвало да присъства в проекта на преработен текст. Предложеното заличаване на този параграф е трябвало да бъде идентифицирано като формална адаптация.
3. Член 17, параграфи 2 и 3 от Директива 2008/50/ЕО е трябвало да присъстват в проекта на преработен текст. Предложеното заличаване на тези параграфи е трябвало да бъде идентифицирано като изменение по същество.
Разглеждането на предложението позволи на консултативната работна група да заключи единодушно, че предложението не съдържа никакви изменения по същество освен тези, които са идентифицирани като такива. Консултативната работна група констатира също така, че по отношение на кодификацията на непроменените разпоредби на предишния акт с посочените изменения по същество предложението се свежда до обикновена кодификация на съществуващия акт, без промяна по същество.
Ф. ДРЕКСЛЕР Е. ФИНЕГАН Д. КАЙЕХА КРЕСПО
Юрисконсулт Юрисконсулт Генерален-директор
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ТРАНСПОРТ И ТУРИЗЪМ (25.5.2023)
на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
относно предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа (преработен текст)
(COM2022 – C9‑0364/2022 – 2022/0347(COD))
Докладчик по становище: Вера Такс
КРАТКА ОБОСНОВКА
Всички хора имат право да дишат чист въздух. Замърсяването на въздуха е една от най-сериозните форми на замърсяване, като често то продължава през дълги периоди от време и оказва опустошителни дългосрочни последици за човешкото здраве, околната среда и обществото като цяло.
Замърсяването на въздуха продължава да е на първо място сред свързаните с околната среда причини за преждевременна смърт в Европейския съюз. Всяка година приблизително 300 000 души умират преждевременно поради замърсяване на въздуха, а много други страдат от значителен брой незаразни заболявания като астма, сърдечносъдови проблеми, хронични обструктивни белодробни заболявания и рак на белите дробове. Особено засегнати са жените, децата, възрастните хора, жителите на силно замърсени райони и работниците, изложени на високи нива на замърсяване в ежедневието им, не на последно място в транспортния сектор.
Като един от основните източници на замърсяване на въздуха транспортният сектор играе особено важна роля в усилията на Съюза за подобряване на качеството на въздуха. Преминаването към технологии, превозни средства и горива с нулеви емисии е наложително за намаляването на причинените от транспорта емисии и концентрациите на замърсители на въздуха, особено в градските райони и пристанищата.
Промяна е възможна. Необходими са политическа воля, инвестиции и ефективни политики за осъществяване на обществените и промишлените промени, необходими за осезаемо намаляване и премахване на замърсяването на въздуха.
През последните две десетилетия Европейският съюз успя да намали концентрацията на замърсители на въздуха. Продължаващото и подобрено намаляване на замърсяването на въздуха е от полза както за благосъстоянието на хората, така и за околната среда, а на обществено равнище ползите далеч надхвърлят свързаните с това разходи. От 2000 г. насам емисиите, замърсяващи въздуха в ЕС, са намалели значително благодарение на законодателството на ЕС и националното законодателство, докато регистрираният БВП е нараснал с приблизително 30%. Следователно Съюзът успешно прекрати обвързването на намаляването на замърсяването на въздуха и икономическия растеж.
Въпреки че предприетите мерки доведоха до общо намаляване на емисиите, превишаването на някои от най-вредните замърсители все още е широко разпространено и трайно. Поради това е необходимо да се преразгледат и актуализират основните инструменти на политиката на ЕС за качеството на въздуха — директивите за качеството на атмосферния въздух (ДКАВ).
Проверката за пригодност на ДКАВ от 2019 г., извършена от Европейската комисия, установи редица недостатъци, които възпрепятстват пълния потенциал на директивите за постигане на желаните резултати. За тази цел настоящото преразглеждане има за цел да се преодолеят следните основни слабости на тези инструменти на политиката:
а) опростяване на законодателството чрез сливане на двете директиви в една;
б) доближаване на стандартите на ЕС за качеството на въздуха до най-новите препоръки на Световната здравна организация (СЗО);
в) подобряване на законодателната рамка, по-специално по отношение на оценката и мониторинга на качеството на въздуха, управлението и правоприлагането, както и санкциите, обществената информация и достъпа до правосъдие и обезщетения;
докладчикът приветства тази така необходима системна актуализация на ДКАВ, не на последно място по отношение на продължаващата тенденция за увеличаване на урбанизацията във всички държави членки, която носи със себе си присъщия риск от още по-голямо замърсяване на въздуха, свързано с нарастващия транспорт и промишленото производство. Преразглеждането на ДКАВ ще бъде успешно само ако е тясно свързано с целите на Европейския зелен пакт, плана за действие за нулево замърсяване, както и с текущите и планираните политики за повишаване на устойчивостта и екологизирането на транспортния сектор. За тази цел докладчикът предлага редица изменения, които имат за цел да укрепят тези аспекти на новата директива, по-специално по отношение на мерките, свързани с транспорта.
Това включва укрепване на свързаните с транспорта елементи, които ще бъдат част от информацията, включена в плановете на държавите членки за качество на въздуха за подобряване на качеството на атмосферния въздух. По-конкретно, когато транспортният сектор е част от източниците на емисии, информацията относно замърсяването на въздуха се разбива и докладва за всеки вид транспорт.
Държавите членки се задължават също така да докладват относно мерките за намаляване на замърсяването на въздуха, които се дължат на намаляването на емисиите от автомобилния, морския и въздушния транспорт чрез използването на алтернативни горива и разгръщането на инфраструктура за алтернативни горива, както и използването на икономически стимули за ускоряване на тяхното внедряване
Освен това се предоставя информация за всички мерки за намаляване на замърсяването на въздуха в горещите точки, включително в пристанищата, по-специално чрез разгръщането на електроенергийна инфраструктура на брега за кораби на котвена стоянка, както и мерки за по-добра защита на здравето на работниците, които са изложени на нездравословни нива на замърсяване на въздуха в своята професия. Също така се предоставя информация относно съществуващите и планираните зони с нулеви емисии и данните, свързани с намаляването на емисиите и концентрациите на замърсители, съдържащи се в плановете за устойчива градска мобилност.
Докладчикът счита, че е необходимо да се подобри функционирането на пунктовете за вземане на проби от замърсители на въздуха, особено на местата, където нивата на замърсяване се определят предимно от концентрациите на емисиите от трафика от околните пътища.
Освен това докладчикът е съгласен, че е важно да се гарантира, че събраната информация относно замърсяването на въздуха е достатъчно представителна и съпоставима по отношение на целия Съюз. Следователно Комисията следва да приеме насоки и образци относно съдържанието, структурата и формата на индексите за качество на въздуха на държавите членки.
За да се гарантира, че директивите за качеството на атмосферния въздух са изцяло приведени в съответствие с най-новите научни констатации относно замърсителите на въздуха, докладчикът предлага Комисията редовно да възлага извършването на независим преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите на въздуха и тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда. Световната здравна организация участва активно в този процес.
И накрая, докладчикът счита, че е изключително важно гражданите в Съюза да имат еднакви възможности за достъп до информация и данни относно замърсяването на въздуха и да могат да имат достъп до правосъдие като група или физически лица. Необходима е солидна рамка, която позволява на гражданите бързо да предявят иск за обезщетение. Докладчикът приветства условията за достъп до правосъдие, представени от Комисията, но подчертава, че това ще бъде ефективен и надежден инструмент само ако условията работят на практика в ежедневието на гражданите.
ИЗМЕНЕНИЯ
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 2 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(2a) През декември 2020 г. Комисията представи своята Стратегия за устойчива и интелигентна мобилност, в която призовава към увеличаване на дела на колективния транспорт, ходене пеша и колоездене, както и към автоматизирана, свързана и мултимодална мобилност, с цел значително намаляване на замърсяването и задръстванията от транспорта, особено в градовете, и подобряване на здравето и благосъстоянието на гражданите. |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 2 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(2б) В оценката на въздействието от 2005 г., предхождаща предложението за настоящата Директива за качеството на атмосферния въздух, Комисията оцени преките разходи за постигане на съответствие с нейното предложение за директива на между 5 и 8 милиарда евро, а паричните ползи за здравето – между 37 и 119 милиарда евро годишно през 2020 г., като по този начин стигна до заключението, че ползите от политиката за качество на въздуха значително надвишават разходите за прилагане. |
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(4) В Плана за действие за нулево замърсяване също така се определя визия за 2050 г., при която замърсяването на въздуха се намалява до нива, които вече не се смятат за вредни за здравето и природните екосистеми. За целта е необходимо да се следва поетапен подход за определяне на настоящите и бъдещите стандарти на ЕС за качество на въздуха, като се установят междинни стандарти за качество на въздуха за 2030 г. и след това и се разработи перспектива за привеждане в съответствие с насоките на СЗО за качеството на въздуха най-късно до 2050 г. въз основа на механизъм за редовен преглед, за да се вземат предвид най-новите научни познания. Като се имат предвид връзките между намаляването на замърсяването и декарбонизацията, дългосрочната цел за постигане на амбицията за нулево замърсяване следва да се преследва успоредно с намаляването на емисиите на парникови газове, както е определено в Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета42. |
(4) В Плана за действие за нулево замърсяване също така се определя визия за 2050 г., при която замърсяването на въздуха се намалява до нива, които вече не се смятат за вредни за здравето и природните екосистеми. За целта е необходимо да се следва прогресивен подход за определяне на настоящите и бъдещите стандарти на ЕС за качество на въздуха, като се установят междинни стандарти за качество на въздуха за 2030 г. и след това и се осигури пълно привеждане в съответствие на стандартите на ЕС за качество на въздуха с насоките на СЗО за качеството на въздуха възможно най-бързо и най-късно до 20250 г. въз основа на механизъм за редовен преглед, за да се вземат предвид най-новите научни познания. Тъй като емисиите от транспорта са главният източник на замърсяване на въздуха в градските и крайбрежните райони и като се имат предвид връзките между намаляването на замърсяването и декарбонизацията, дългосрочната цел за постигане на амбицията за нулево замърсяване следва да се преследва успоредно с намаляването на емисиите на парникови газове, както е определено в Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета42 и чрез прилагането на законодателния пакет „Подготвени за цел 55“ и произтичащите от него последици за замърсяването на въздуха. |
__________________ |
__________________ |
42 Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 година за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (OB L 243, 9.7.2021 г., стр. 1—17 ) |
42 Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 година за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (OB L 243, 9.7.2021 г., стр. 1—17 ) |
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 4 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(4а) През септември 2021 г. Световната здравна организация (СЗО) публикува нови насоки за качество на въздуха, основани на всеобхватен синтез на научни доказателства за въздействията на замърсяването на въздуха върху здравето. Настоящата директива взема предвид най-новите научни познания относно необходимостта от пълното привеждане в съответствие на стандартите на Съюза за качеството на въздуха с най-новите насоки на СЗО, за да се изпълнят основните цели на Плана за действие за нулево замърсяване. |
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 4 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(4а) Ползите за обществото от продължаващото и подобрено намаляване на замърсяването на въздуха далеч надхвърлят свързаните с това разходи. От 2000 г. насам емисиите, замърсяващи въздуха в ЕС, са намалели значително благодарение на законодателството на Съюза и националното законодателство, докато регистрираният БВП е нараснал с приблизително 30%. Следователно Съюзът успешно прекрати обвързването на намаляването на замърсяването на въздуха с икономическия растеж.1а |
|
__________________ |
|
1а Доклад на ЕАОС № 9/2020 (https://www.eea.europa.eu/publications/air-quality-in-europe-2020-report |
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(5) При предприемането на съответните мерки на равнището на Съюза и на национално равнище за постигане на целта за нулево замърсяване на въздуха държавите членки, Европейският парламент, Съветът и Комисията следва да се ръководят от „принципа на предпазните мерки“ и принципа „замърсителят плаща“, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз, и от принципа за ненанасяне на вреда на Европейския зелен пакт. Те следва, наред с другото, да вземат предвид: приноса на подобреното качество на въздуха за общественото здраве, качеството на околната среда, благосъстоянието на гражданите, просперитета на обществото, заетостта и конкурентоспособността на икономиката; енергийния преход, повишената енергийна сигурност и борбата с енергийната бедност; продоволствена сигурност и финансова достъпност; разработването на устойчиви и интелигентни решения за мобилност и транспорт; въздействието на промените в поведението; справедливостта и солидарността в отношенията между държавите членки и в самите тях предвид икономическата им способност, националните обстоятелства, например особеностите на островите, и необходимостта от сближаване с течение на времето; необходимостта преходът да бъде справедлив и социално приемлив с помощта на подходящи програми за образование и обучение; най-добрите налични и най-новите научни доказателства, по-специално констатациите, докладвани от СЗО; необходимостта от интегриране на рисковете, свързани със замърсяването на въздуха, в решенията за инвестиции и планиране; икономическата ефективност и технологичната неутралност за постигане на намаляване на емисиите на замърсители на въздуха; и постепенния напредък по отношение на екологосъобразността и равнището на амбиция. |
(5) При предприемането на съответните мерки на равнището на Съюза и на национално равнище за постигане на целта за нулево замърсяване на въздуха държавите членки, Европейският парламент, Съветът и Комисията следва да се ръководят от „принципа на предпазните мерки“ и принципа „замърсителят плаща“, установени в Договора за функционирането на Европейския съюз, и от принципа за ненанасяне на вреда на Европейския зелен пакт. Те следва, наред с другото, да вземат предвид: приноса на подобреното качество на въздуха за общественото здраве, качеството на околната среда, благосъстоянието на гражданите, просперитета на обществото, заетостта и конкурентоспособността на икономиката; енергийния преход, повишената енергийна сигурност и борбата с енергийната и транспортната бедност; продоволствена сигурност и финансова достъпност; разработването на устойчиви и интелигентни решения за мобилност и транспорт, както и за модалния преход към такива решения, както и тяхната инфраструктура, включително инфраструктура за алтернативни горива; икономически стимули за физическите лица и дружествата да инвестират в превозни средства с по-ниски емисии на замърсяване на въздуха; въздействието на промените в поведението; справедливостта и солидарността в отношенията между държавите членки и в самите тях предвид икономическата им способност, националните обстоятелства, например особеностите на островите, и необходимостта от сближаване с течение на времето; необходимостта преходът да бъде справедлив и социално приемлив с помощта на подходящи програми за образование и обучение, тъй като хората с ниски доходи уязвимите групи и хората в уязвимо положение са непропорционално засегнати от замърсяването; най-добрите налични и най-новите научни доказателства, по-специално констатациите, докладвани от СЗО; необходимостта от интегриране на рисковете, свързани със замърсяването на въздуха1а, в решенията за инвестиции и планиране; икономическата ефективност и технологичната неутралност за постигане на намаляване на емисиите на замърсители на въздуха; и постепенния напредък по отношение на екологосъобразността и равнището на амбиция. |
|
__________________ |
|
1a https://www.eea.europa.eu/publications/unequal-exposure-and-unequal-impacts https://airqualitynews.com/health/air-pollution-has-twice-the-impact-on-lung-function-for-lower-income-households/ https://www.london.gov.uk/sites/default/files/aether_updated_london_air_pollution_exposure_final.pdf |
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(7) Комисията следва редовно да прави преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите, тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда и технологичното развитие. Въз основа на прегледа Комисията следва да оценява дали приложимите стандарти за качество на въздуха все още са подходящи за постигане на целите на настоящата директива. Първият преглед следва да се извърши до 31/12/2028 г., за да се прецени дали стандартите за качество на въздуха трябва да бъдат осъвременени въз основа на най-актуалната научна информация. |
(7) Комисията следва редовно да прави преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите, тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда и технологичното развитие. Въз основа на прегледа Комисията следва да оценява дали приложимите стандарти за качество на въздуха все още са подходящи за постигане на целите на настоящата директива. Първият преглед следва да се извърши до 31/12/2028 г., за да се прецени дали стандартите за качество на въздуха трябва да бъдат осъвременени въз основа на най-актуалната научна информация. Оценката следва да вземе предвид най-новите научни познания относно новопоявили се замърсители и да разгледа възможността в нормативната уредба да се включат стандарти за качество на въздуха по отношение на тези замърсители. |
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(8) Следва да се възприеме общ подход при оценката на качеството на атмосферния въздух като се прилагат общи критерии за оценка. При оценката на качеството на атмосферния въздух следва да се вземе предвид големината на населението и екосистемите, изложени на замърсяване на въздуха. Затова е уместно да се разделят териториите на всяка държава-членка на зони , отразяващи гъстотата на населението. |
(8) Следва да се възприеме общ подход при оценката на качеството на атмосферния въздух като се прилагат общи критерии за оценка. При оценката на качеството на атмосферния въздух следва да се вземе предвид големината на населението и екосистемите, изложени на замърсяване на въздуха. Затова е уместно да се разделят териториите на всяка държава членка на зони, отразяващи гъстотата на населението и пространственото разнообразие. |
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 11
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) Важно е новите замърсители, които пораждат безпокойство, като ултрафините частици, индустриалните сажди и елементарния въглерод, както и амонякът и окислителния потенциал на праховите частици, да бъдат наблюдавани, за да се подпомогне научното разбиране за тяхното въздействие върху здравето и околната среда, както се препоръчва от СЗО. |
(11) Важно е новите замърсители, които пораждат безпокойство, като ултрафините частици, индустриалните сажди и елементарния въглерод, както и амонякът и окислителния потенциал на праховите частици, да бъдат наблюдавани, за да се подпомогне допълнително научното разбиране за тяхното въздействие върху здравето и околната среда, както се препоръчва от СЗО, както и, когато бъде счетено за необходимо, да бъдат установени подходящи пределно допустими стойности за тези замърсители. |
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 13
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(13) За обезпечаване събирането на достатъчно представителни данни за замърсяването на въздуха, които да бъдат сравними в Съюза като цяло, е важно да се използват стандартизирани измервателни методи и общи критерии за броя и разположението на измервателните станции за оценка на качеството на атмосферния въздух. Освен измерванията могат да се използват и други методи за оценка на качеството на атмосферния въздух и затова е необходимо да се определят критерии за прилагането на такива методи, както и изисквания за тяхната точност. |
(13) За обезпечаване събирането на достатъчно представителни данни за замърсяването на въздуха, които да бъдат сравними в Съюза като цяло, е важно да се използват стандартизирани измервателни методи и общи критерии за броя и разположението на измервателните станции, основани на подробни насоки на Комисията, за оценка на качеството на атмосферния въздух. Освен измерванията могат да се използват и други методи за оценка на качеството на атмосферния въздух и затова е необходимо да се определят критерии за прилагането на такива методи, както и изисквания за тяхната точност. |
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 15
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(15) За опазване на човешкото здраве и околната среда като цяло от особено значение е борбата с емисиите от замърсители при самия им източник, както и определянето и изпълнението на най-ефективните мерки за намаляване на емисиите на местно и национално равнище и на равнището на Съюза, по-специално когато се отнася до емисиите от селското стопанство, промишлеността, транспорта и производството на енергия. Затова следва да се избягват, предотвратяват и намаляват емисиите от вредни замърсители на въздуха и да се въвеждат подходящи стандарти за качеството на атмосферния въздух, като се вземат предвид съответните стандарти, насоки и програми на Световната здравна организация. |
(15) За опазване на човешкото здраве и околната среда като цяло от особено значение е борбата с емисиите от замърсители при самия им източник, както и определянето и изпълнението за всяка категория източници на замърсяване на най-ефективните мерки за намаляване на емисиите на местно и национално равнище и на равнището на Съюза, по-специално когато се отнася до емисиите от селското стопанство, промишлеността, транспорта и производството на енергия. Затова следва да се избягват, предотвратяват и намаляват емисиите от вредни замърсители на въздуха и да се въвеждат подходящи стандарти за качеството на атмосферния въздух, като се вземат предвид съответните стандарти, насоки и програми на Световната здравна организация. Държавите членки следва да събират данни относно мерките и технологиите за борба с емисиите от вредни замърсители на въздуха, както и да предоставят информация за най-добрите практики. |
Изменение 12
Предложение за директива
Съображение 15 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(15a) Държавите членки следва да извършват редовни проверки на качеството на транспортната инфраструктура, за да се определят районите, нуждаещи се от намаляване на натоварването и оптимизиране на инфраструктурата, и да предприемат подходящи мерки в тези райони, с подкрепата на финансиране от ЕС, когато е приложимо. |
Изменение 13
Предложение за директива
Съображение 19
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(19) Проверката за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух (Директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО)45 показа, че пределно допустимите стойности са по-ефективни за намаляване на концентрациите на замърсители, отколкото целевите стойности. С цел да се минимизират вредното въздействие върху здравето на хората, и като се обръща специално внимание на уязвимите и чувствителните групи от населението, както и на околната среда, трябва да се установят пределно допустими стойности за концентрацията на серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици, оловото, бензена, въглеродния оксид, арсена, кадмия, никела и полицикличните ароматни въглеводороди в атмосферния въздух. Бензо(а)пиренът трябва да се използва като маркер за карценогенния риск от съдържанието на полициклични ароматни въглеводороди в атмосферния въздух. |
(19) Проверката за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух (Директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО) показа, че пределно допустимите стойности са по-ефективни за намаляване на концентрациите на замърсители, отколкото други видове стандарти за качество на въздуха. С цел да се минимизират вредното въздействие върху здравето на хората, и като се обръща специално внимание на уязвимите и чувствителните групи от населението, както и на околната среда, трябва да се установят пределно допустими стойности за концентрацията на серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици, оловото, бензена, въглеродния оксид, арсена, кадмия, никела и полицикличните ароматни въглеводороди в атмосферния въздух. Бензо(а)пиренът трябва да се използва като маркер за карценогенния риск от съдържанието на полициклични ароматни въглеводороди в атмосферния въздух. |
__________________ |
__________________ |
45 Проверка за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух от 28 ноември 2019 г. (SWD (2019) 427 final). |
45 Проверка за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух от 28 ноември 2019 г. (SWD (2019) 427 final). |
Изменение 14
Предложение за директива
Съображение 21 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(21a) За да се предотврати всяко превишаване на нивата на замърсяване на въздуха и да се подобри информацията за обществеността, следва да се създаде система за ранно предупреждение (СРП), включително инструменти за моделиране и стрес тестове, за да се идентифицират всички проблеми с качеството на въздуха в дадена държава членка, преди те да станат системни, както и рискът от превишаване на концентрациите на замърсителите; |
Изменение 15
Предложение за директива
Съображение 25
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(25) Състоянието на качеството на въздуха следва да се запази, където то вече е добро, или да се подобрява. Когато стандартите за качеството на атмосферния въздух, изложени в настоящата директива, са застрашени от неспазване или не са били спазени, държавите-членки следва да предприемат незабавни мерки за съобразяване с пределно допустимите стойности , задълженията за намаляване на средната експозиция, и критичните нива и по възможност да достигнат целевите стойности и дългосрочните цели за озона t. |
(25) Състоянието на качеството на въздуха следва да се запази, където то вече е добро, или да се подобрява. Когато стандартите за качеството на атмосферния въздух, изложени в настоящата директива, са застрашени от неспазване или не са били спазени. Комисията следва да състави препоръки с краткосрочни и дългосрочни мерки въз основа на източника и категорията на замърсяване, а държавите членки следва да предприемат незабавни и непрекъснати мерки за съобразяване с пределно допустимите стойности, задълженията за намаляване на средната експозиция и критичните нива и по възможност да достигнат целевите стойности и дългосрочните цели за озона. Държавите незабавните и постоянни действия, предприети в съответствие с процедурата, включена в настоящата директива. |
Изменение 16
Предложение за директива
Съображение 25 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(25a) Плановете за качество на въздуха следва да включват разпоредби за намаляване на съзнателното оставяне на мотора на превозните средства на празен ход с цел намаляване на емисиите от празния ход. |
Изменение 17
Предложение за директива
Съображение 28 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(28в) Въздействието на морския транспорт, по-специално емисиите на серен диоксид, върху околната среда и крайбрежните общности по отношение на увреждането на екосистемите, както и на общественото здраве, би могло да се облекчи чрез всеобхватна електрификация на морския транспорт на къси разстояния и на градското корабоплаване в допълнение към изискванията за нулеви емисии и инфраструктурата на котвена стоянка. |
Изменение 18
Предложение за директива
Съображение 28 г (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(28г) Неотдавна в ММО беше постигнато съгласие за създаването на зона за контрол на емисиите на серни оксиди (SECA) за Средиземно море. Въпреки че замърсяването със серен диоксид е най-вредната част от емисиите от морския транспорт, не следва да се забравят емисиите на азотни оксиди. Поради това Европейският съюз следва да продължи работата в рамките на ММО, за да успее да обяви Средиземно море за зона за контрол на емисиите на азотни оксиди (NECA). Зоните за контрол на емисиите на азотни оксиди (NECA) са ефективни за намаляване на замърсяването, както показва опитът от Северно море и Балтийско море. |
Изменение 19
Предложение за директива
Съображение 29 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(29a) В случай на значително трансгранично замърсяване на въздуха, причинено от извънредни и непредвидени обстоятелства като инциденти или непреодолима сила в трети държави, превишените нива, дължащи се изцяло или частично на това трансгранично замърсяване на въздуха могат, при изложените в настоящата директива условия, да бъдат приспаднати от държавите членки при оценката на спазването на пределно допустимите стойности за качеството на въздуха и задълженията за намаляване на средната експозиция. Държавата членка следва да информира Комисията за всяко такова приспадане и да изложи причините за това. |
Изменение 20
Предложение за директива
Съображение 29 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(29б) Трансграничното замърсяване изисква трансгранично сътрудничество и решения. Поради това, с оглед на по-нататъшното укрепване на сътрудничеството с трети държави, Комисията разглежда възможността за установяване на структуриран диалог относно трансграничното замърсяване на въздуха между Съюза и съседни трети държави, за насърчаване и привеждане в действие на засилени съвместни действия за намаляване на трансграничното замърсяване на въздуха и за стимулиране на обмена на най-добри практики и осезаеми решения. |
Изменение 21
Предложение за директива
Съображение 30 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(30а) Замърсителите на въздуха от сектора на транспорта представляват особен риск за здравето на хората, живеещи в градски райони и в близост до транспортни възли. Поради това държавите членки и съответните регионални и местни органи следва да обмислят изпълнението на планове за устойчива градска мобилност и да инвестират в технологии и мерки с нулеви емисии, позволяващи преминаване към активни, колективни и устойчиви транспортни системи, насочени към намаляване на замърсяването на въздуха и задръстванията по пътищата, особено в градските райони. |
Изменение 22
Предложение за директива
Съображение 30 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(30б) Съответното законодателство на ЕС за транспорта, като Европейските стандарти за емисиите от превозните средства, спомага за по-нататъшното намаляване на замърсяването на атмосферния въздух от сектора на транспорта и следва да бъде приведено в съответствие с целите на Европейския зелен пакт и Плана за действие за нулево замърсяване. Също така разгръщането на инфраструктура за алтернативни горива, по-специално разпоредбите в Регламента за инфраструктурата за алтернативни горива, свързани с разгръщането на бреговото електрозахранване на корабите в пристанищата, както и разгръщането на инфраструктура за зареждане с електроенергия на лекотоварни и тежкотоварни превозни средства, може да доведе до намаляване на замърсяването на атмосферния въздух, особено в градските райони и пристанищата. |
Изменение 23
Предложение за директива
Съображение 30 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(30в) Само замърсяването на въздуха от морския транспорт води годишно до над 50 000 случая на преждевременна смърт в Съюза1б. Поради това държавите членки следва да предприемат подходящи и ефективни мерки за намаляване на замърсяването на въздуха в пристанищата и пристанищните градове, за да се гарантира адекватна защита на здравето на жителите и пристанищните работници. |
|
__________________ |
|
1б Brandt, J., Silver, J. D., and Frohn, L. M., ‘Assessment of Health-Cost Externalities of Air Pollution at the National Level using the EVA Model System. (Оценка на външните разходи за здравето от замърсяването на въздуха на национално равнище с използване на системата на EVA модел). Научен доклад № 3 на CEEH, 2011 г. |
Изменение 24
Предложение за директива
Съображение 31
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(31) Планове за качеството на въздуха следва да бъдат изготвени за зоните , в които концентрациите на замърсителите в атмосферния въздух надвишават съответните пределно допустими стойности за качеството на въздуха, , целевите стойности за озона или задълженията за намаляване на средната експозиция . Замърсителите на въздуха представляват емисии от най-различни източници и дейности. За да се осигури последователността на различните политики, такива планове за качеството на въздуха следва да бъдат съгласувани по възможност с плановете и програмите, изготвени съгласно Директива 2010/75/ЕС 2001/80/ЕО на Европейския парламент и на Съвета48, Директива (ЕС) 2016/2284, и Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета49. |
(31) Планове за качеството на въздуха следва да бъдат изготвени за зоните , в които концентрациите на замърсителите в атмосферния въздух надвишават съответните пределно допустими стойности за качеството на въздуха, , целевите стойности за озона или задълженията за намаляване на средната експозиция. Замърсителите на въздуха представляват емисии от най-различни източници и дейности, включително секторите на транспорта, промишлеността, енергетиката, селското стопанство и отпадъците. За да се осигури последователността на различните политики, такива планове за качеството на въздуха следва да бъдат съгласувани по възможност с плановете и програмите, изготвени съгласно Директива 2010/75/ЕС 2001/80/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета, и Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета. |
__________________ |
|
48 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
|
49 Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2002 г. относно оценката и управлението на шума в околната среда (ОВ L 189, 18.7.2002 г., стр. 12). |
|
Изменение 25
Предложение за директива
Съображение 32
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(32) Планове за качеството на въздуха следва също така да бъдат изготвени преди 2030 г., когато съществува риск държавите членки да не постигнат пределно допустимите стойности или целевата стойност за озона до тази дата, за да се гарантира, че нивата на замърсителите ще бъдат съответно намалени. |
(32) Планове за качеството на въздуха следва също така да бъдат изготвени преди 2030 г., когато съществува риск държавите членки да не постигнат пределно допустимите стойности или целевата стойност за озона до тази дата, за да се гарантира, че нивата на замърсителите ще бъдат съответно намалени. Комисията следва да предостави препоръки на държавите членки относно подготовката на тези планове. |
Изменение 26
Предложение за директива
Съображение 33
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(33) Следва да бъдат изготвени планове за действие, посочващи необходимите краткосрочни мерки в случай на риск от превишаване на един или повече алармени прагове, за да се намали рискът и да се ограничи неговото времетраене. Когато рискът касае една или повече пределно допустими стойности или целеви стойности, държавите-членки могат, когато това е уместно, да изготвят такива краткосрочни планове за действие. |
(33) Следва да бъдат изготвени планове за действие, посочващи необходимите краткосрочни мерки в случай на риск от превишаване на един или повече алармени прагове, за да се намали рискът и да се ограничи неговото времетраене. Когато рискът касае една или повече пределно допустими стойности или целеви стойности, държавите-членки могат, когато това е уместно, да изготвят такива краткосрочни планове за действие. Тези планове следва да вземат предвид препоръките на Комисията за най-добри практики. |
Изменение 27
Предложение за директива
Съображение 34
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(34) Държавите членки следва да си сътрудничат, ако след значително замърсяване, произтекло в дадена държава членка, нивото на замърсителя надвишава или има вероятност да надвиши някоя пределна стойност, целева стойност за озона, задължение за намаляване на средната експозиция или алармения праг. Трансграничният характер на определени замърсители, като озона и праховите частици, може да наложи осъществяването на координация между съседни държави-членки за изготвяне и изпълнение на планове за качеството на въздуха и на краткосрочни планове за действие, както и за информиране на обществеността. Когато това е целесъобразно, държавите-членки следва да си сътрудничат с трети държави, като ранното ангажиране на страните кандидатки е от особено значение. Комисията следва да бъде своевременно информирана и поканена да съдейства за всяко такова сътрудничество. |
(34) Държавите членки следва да си сътрудничат, ако след значително замърсяване, произтекло в дадена държава членка, основано също и на данни от трансгранични измервания, нивото на замърсителя надвишава или има вероятност да надвиши някоя пределна стойност, целева стойност за озона, задължение за намаляване на средната експозиция или алармения праг. Трансграничният характер на определени замърсители, като озона и праховите частици, може да наложи осъществяването на координация между съседни държави-членки за изготвяне и изпълнение на планове за качеството на въздуха и на краткосрочни планове за действие, както и за информиране на обществеността. Комисията следва да предостави подкрепа и съдействия, включително препоръки относно подготовката на тези планове. Когато това е целесъобразно, държавите-членки следва да си сътрудничат с трети държави, като ранното ангажиране на страните кандидатки е от особено значение. Комисията следва да присъства, да съдейства и да наблюдава такова сътрудничество. |
Изменение 28
Предложение за директива
Съображение 34 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(34а) За да се улесни сътрудничеството и да се увеличи подкрепата за държавите членки в случаи на трансгранично замърсяване, за европейски трансграничен координатор следва да бъде назначен представител на Комисията, който следва да наблюдава и подпомага трансграничната координация между държавите членки, както и с трети държави, както и във всички свързани с това задачи. |
Изменение 29
Предложение за директива
Съображение 35
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(35) Необходимо е държавите-членки и Комисията да събират, обменят и разпространяват информация относно качеството на въздуха с цел да се опознае по-добре въздействието на замърсяването на въздуха и да се изработят подходящи политики. На обществеността следва също така да бъде предоставяна леснодостъпна актуална информация за концентрацията на всички регламентирани замърсители на атмосферния въздух, както и планове за качество на въздуха и краткосрочни планове за действие. |
(35) Необходимо е държавите членки и Комисията да събират, обменят и разпространяват информация относно качеството на въздуха с цел да се опознае по-добре въздействието на замърсяването на въздуха и да се изработят подходящи политики. На обществеността следва също така да бъде предоставяна леснодостъпна актуална информация за концентрацията на всички регламентирани замърсители на атмосферния въздух по категории на източник на замърсяване, както и планове за качество на въздуха и краткосрочни планове за действие . За да бъде тази информация съгласувана и надеждна, е от съществено значение държавите членки да имат достатъчна инфраструктура за мониторинг на качеството на въздуха, разположена в градовете в съответствие с настоящата директива. Където липсва такава инфраструктура или тя не съответства на изискванията, установени в насоките на Комисията, тя трябва да бъде внедрена на възможно най-ранен етап, включително с използване на възможности за финансиране от ЕС. |
Изменение 30
Предложение за директива
Съображение 39
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(39) Както е пояснено в съдебната практика на Съда на ЕС51, държавите членки не могат да ограничават процесуалната легитимация във връзка с оспорването на решение на орган на публичната власт само до онези членове на заинтересованата общественост, които са участвали в предходната административна процедура по приемане на въпросното решение. Както също е пояснено в съдебната практика на Съда на ЕС52, ефективният достъп до правосъдие по въпроси на околната среда и ефективните правни средства за защита изискват, наред с другото, членовете на заинтересованата общественост да имат право да поискат от съда или от компетентен независим и безпристрастен орган да разпореди временни мерки за предотвратяване на определен случай на замърсяване. Поради това следва да се уточни, че процесуалната легитимация не следва да зависи от ролята, която членът на заинтересованата общественост е имал по време на етапа на участие в процедурите по вземане на решения съгласно настоящата директива. В допълнение всяка процедура на обжалване следва да бъде справедлива, безпристрастна и своевременна и да не е прекомерно скъпа, както и да предоставя адекватни и ефективни средства за правна защита, включително при необходимост разпореждания за преустановяване на нарушения . |
(39) Както е пояснено в съдебната практика на Съда на ЕС, държавите членки не могат да ограничават процесуалната легитимация във връзка с оспорването на решение на орган на публичната власт само до онези членове на заинтересованата общественост, които са участвали в предходната административна процедура по приемане на въпросното решение. Както също е пояснено в съдебната практика на Съда на ЕС, ефективният достъп до правосъдие по въпроси на околната среда и ефективните правни средства за защита изискват, наред с другото, членовете на заинтересованата общественост да имат право да поискат от съда или от компетентен независим и безпристрастен орган да разпореди временни мерки за предотвратяване на определен случай на замърсяване. Поради това следва да се уточни, че процесуалната легитимация не следва да зависи от ролята, която членът на заинтересованата общественост е имал по време на етапа на участие в процедурите по вземане на решения съгласно настоящата директива. В допълнение всяка процедура на обжалване следва да бъде справедлива, безпристрастна и своевременна и да не е прекомерно скъпа, както и да е да бързо достъпна както за физически лица, така и за организации. Освен това тя следва да предоставя ясни, адекватни и ефективни средства за правна защита, включително при необходимост разпореждания за преустановяване на нарушения. |
__________________ |
__________________ |
51 Решение на Съда (първи състав) от 14 януари 2021 г. по дело C-826/18, LB и др./College van burgemeester en wethouders van de gemeente Echt-Susteren, параграфи 58 и 59. |
51 Решение на Съда (първи състав) от 14 януари 2021 г. по дело C-826/18, LB и др./College van burgemeester en wethouders van de gemeente Echt-Susteren, параграфи 58 и 59. |
52 Решение на Съда (голям състав) от 15 януари 2013 г. по дело C-416/10, Jozef Križan и др./Slovenská inšpekcia životného prostredia.Križan, т. 109. |
52 Решение на Съда (голям състав) от 15 януари 2013 г. по дело C-416/10, Jozef Križan и др./Slovenská inšpekcia životného prostredia.Križan, т. 109. |
Изменение 31
Предложение за директива
Съображение 40
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(40) Настоящата директива зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-конкретно от Хартата на основните права на Европейския съюз. Когато е настъпила вреда за човешкото здраве в резултат на нарушение на членове 19, 20 и 21 от настоящата директива, държавите членки следва да гарантират, че лицата, засегнати от такива нарушения, могат да поискат и получат обезщетение за тези щети от съответния компетентен орган. Правилата за обезщетение, достъп до правосъдие и санкции, определени в настоящата директива, имат за цел да се избегне, предотврати и намали вредното въздействие на замърсяването на въздуха върху човешкото здраве и околната среда в съответствие с член 191, параграф 1 от ДФЕС. По този начин с тях се цели политиките на Съюза да интегрират в себе си високо равнище на опазване на околната среда и подобряване на качеството на околната среда в съответствие с принципа на устойчиво развитие, установен в член 37 от Хартата, и се конкретизират задължението за защита на правото на живот и на неприкосновеност на личността, предвидено в членове 2 и 3 от Хартата. Тя допринася и за правото на ефективни правни средства за защита пред съд, предвидено в член 47 от Хартата, във връзка със защитата на човешкото здраве. |
(40) Настоящата директива зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-конкретно от Хартата на основните права на Европейския съюз. Когато е настъпила вреда за човешкото здраве в резултат на нарушение на членове 19, 20 и 21 от настоящата директива, държавите членки следва да гарантират, че лицата, засегнати от такива нарушения, могат да поискат и получат обезщетение за тези щети от съответния компетентен орган. В случаите, когато е доказано, че е настъпила вреда за човешкото здраве като пряк резултат от нарушения на стандартите за качество на въздуха поради значително трансгранично замърсяване с произход от друга държава членка, тази държава членка следва да носи отговорността за обезщетение в съответствие с принципа „замърсителят плаща“. Правилата за обезщетение, достъп до правосъдие и санкции, определени в настоящата директива, имат за цел да се избегне, предотврати и намали вредното въздействие на замърсяването на въздуха върху човешкото здраве и околната среда в съответствие с член 191, параграф 1 от ДФЕС. По този начин с тях се цели политиките на Съюза да интегрират в себе си високо равнище на опазване на околната среда и подобряване на качеството на околната среда в съответствие с принципа на устойчиво развитие, установен в член 37 от Хартата, и се конкретизират задължението за защита на правото на живот и на неприкосновеност на личността, предвидено в членове 2 и 3 от Хартата. Тя допринася и за правото на ефективни правни средства за защита пред съд, предвидено в член 47 от Хартата, във връзка със защитата на човешкото здраве. |
Изменение 32
Предложение за директива
Съображение 41 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(41а) За да се осигурят съпоставими условия за измерванe на стойностите между държавите членки, Комисията следва да предостави подробни насоки под формата на делегиран акт относно определянето на стандартизирани изисквания за пунктовете за вземане на проби, както и за тяхното местоположение по отношение на новите пунктове за вземане на проби и съществуващите пунктове за вземане на проби, които понастоящем не осигуряват достатъчно равнище на оценки на качеството на въздуха. |
Изменение 33
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. С настоящата директива се определя цел за нулево замърсяване по отношение на качеството на въздуха, така че в рамките на Съюза качеството на въздуха да се подобрява постепенно до нива, които вече не се смятат за вредни за човешкото здраве и природните екосистеми, както е определено с помощта на научни доказателства, като по този начин се допринася за нетоксична околна среда най-късно до 2050 г. |
1. С настоящата директива се определя цел за нулево замърсяване по отношение на качеството на въздуха, така че в рамките на Съюза качеството на въздуха да се подобрява постепенно до нива, които вече не се смятат за вредни за човешкото здраве и природните екосистеми, както е определено с помощта на най-актуалните научни достижения, като по този начин се допринася за нетоксична околна среда най-късно до 2050 г. |
Изменение 34
Предложение за директива
Член 1 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. С настоящата директива се определят междинни пределно допустими стойности, целеви стойности, задължения за намаляване на средната експозиция, цели за средна концентрация на експозиция, критични нива, информационни прагове, алармени прагове и дългосрочни цели („стандарти за качество на въздуха“), които трябва да бъдат изпълнени до 2030 г., и след това редовно да се преразглеждат в съответствие с член 3. |
2. С настоящата директива се определят междинни пределно допустими стойности, целеви стойности, задължения за намаляване на средната експозиция, цели за средна концентрация на експозиция, критични нива, информационни прагове, алармени прагове и дългосрочни цели („стандарти за качество на въздуха“), които трябва да бъдат изпълнени възможно най-скоро и най-късно до 2030 г., и след това редовно да се преразглеждат в съответствие с член 3. |
Изменение 35
Предложение за директива
Член 1 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Освен това настоящата директива допринася за постигането на: целите на Съюза за намаляване на замърсяването, целите за биологичното разнообразие и екосистемите в съответствие с 8-ата програма за действие за околната среда, определена в Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета;55 |
3. Освен това настоящата директива допринася за постигането на: |
__________________ |
__________________ |
55 Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (OB L 114, 12.4.2022 г., стр. 22). |
55 Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (OB L 114, 12.4.2022 г., стр. 22). |
Изменение 36
Предложение за директива
Член 1 – параграф 3 – буква а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
a) целите на Съюза за намаляване на замърсяването, целите за биологичното разнообразие и екосистемите в съответствие с 8-ата програма за действие за околната среда, определена в Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета55. |
Изменение 37
Предложение за директива
Член 1 – параграф 3 – буква б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
б) засилване на полезните взаимодействия между политиката на Съюза в областта на качеството на въздуха и други съответни политики на Съюза, по-специално политиките в областта на климата и енергетиката. |
Изменение 38
Предложение за директива
Член 1 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Освен това настоящата директива защитава индивидуалното право на чист и здравословен въздух, произтичащо от Хартата на основните права на Европейския съюз. |
Изменение 39
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. мерки за мониторинг на качеството на атмосферния въздух, дългосрочните тенденции и въздействието на мерките на Съюза и на националните мерки за качеството на атмосферния въздух ; |
3. стандартизирани мерки за мониторинг на качеството на атмосферния въздух, краткосрочните и дългосрочните тенденции и въздействието на мерките на Съюза и на националните мерки, включително трансграничните мерки за качеството на атмосферния въздух; |
Изменение 40
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. мерки, с които се гарантира получаването от обществеността на информация та за качеството на атмосферния въздух; |
4. мерки, с които се гарантира получаването от обществеността на информацията за качеството на атмосферния въздух и източниците на замърсители на въздуха, както и за съответните предприети мерки за намаляване на замърсяването на въздуха; |
Изменение 41
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. мерки за насърчаване на засилено сътрудничество между държавите-членки за намаляване замърсяването на въздуха. |
6. мерки за насърчаване на засилено сътрудничество между държавите членки за намаляване замърсяването на въздуха под наблюдението и надзора на Европейската комисия, включително европейския трансграничен координатор. |
Изменение 42
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. До 31 декември 2028 г. и на всеки 5 години след това и по-често, ако нови съществени научни констатации сочат необходимостта от това, Комисията прави преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите на въздуха, които са от значение за постигането на определената в член 1 цел, и тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда, и представя на Европейския парламент и на Съвета доклад с основните констатации. |
1. До 31 декември 2028 г. и на всеки 5 години след това и по-често, ако нови съществени научни констатации сочат необходимостта от това, Комисията редовно прави преглед на научните доказателства, свързани със замърсителите на въздуха, които са от значение за постигането на определената в член 1 цел, и тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда, и представя на Европейския парламент и на Съвета доклад с основните констатации. |
Изменение 43
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За целите на прегледа Комисията взема предвид, наред с другото, следното: |
За целите на прегледа Комисията започва обществена консултация и взема предвид, наред с другото, следното: |
Изменение 44
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква а a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
аа) информация, предоставена от компонента за наблюдение на Земята на космическата програма на ЕС, по-специално услугата за мониторинг на атмосферата на „Коперник“ (CAMS) |
Изменение 45
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) ситуациите с оглед на качеството на въздуха и отражението им върху човешкото здраве и околната среда в държавите членки, |
в) нива на качеството на въздуха и отражението им върху човешкото здраве и околната среда в държавите членки, |
Изменение 46
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) напредъкът в прилагането на националните мерки и мерките на Съюза за намаляване на замърсителите и в подобряването на качеството на въздуха. |
г) напредъкът в прилагането на националните мерки и мерките на Съюза за намаляване на замърсителите, включително за съответните елементи от законодателния пакет „Подготвени за цел 55“, и в подобряването на качеството на въздуха; |
Изменение 47
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – алинея 3 – буква г а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) съответните социално-икономически аспекти и разходи за обществото. |
Изменение 48
Предложение за директива
Член 3 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Когато в резултат от прегледа Комисията приеме за целесъобразно, тя представя предложение за преразглеждане на стандартите за качество на въздуха или за обхващане на други замърсители на въздуха. |
4. Когато в резултат от прегледа Комисията приеме за целесъобразно, и по-специално когато последният преглед на насоките на СЗО за качеството на въздуха установи, че въздействието на концентрациите на замърсители върху здравето е под съществуващите пределно допустими стойности, тя представя предложение за преразглеждане на стандартите за качество на въздуха или за обхващане на други замърсители на въздуха в съответствие с принципа за запазване на равнището на защита. |
Изменение 49
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 1 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1а) „стандарти за качество на въздуха“ означава пределно допустими стойности, целеви стойности, задължения за намаляване на средната експозиция, цели за средна концентрация на експозиция, критични нива, информационни прагове, алармени прагове и дългосрочни цели; |
Изменение 50
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(3) „ниво“ означава концентрацията на някой замърсител в атмосферния въздух или отлагането му върху повърхности в определен период от време; |
(3) „ниво“ означава измерената или моделираната концентрация на някой замърсител в атмосферния въздух или отлагането му върху повърхности в определен период от време; |
Изменение 51
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 16
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(16) „агломерация“ означава голям град с по-малки селища около него с население, превишаващо 250 000 жители, или, ако жителите са 250 000 или по-малко на брой , с определена гъстота на населението на km2, която се установява от държавата-членка; |
заличава се |
Изменение 52
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 24 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(24а) „местоположение на движението“ означава място, чието ниво на замърсяване се определя предимно от емисиите от движението в близост; |
Изменение 53
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 24 б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(24б) „промишлен пункт“ означава място, чието ниво на замърсяване е определено предимно от емисиите от разположен в близост до него отделен промишлен източник или промишлени райони с много източници. Понятието „промишлен източник“ в този контекст се тълкува в широк смисъл и включва, но не само, източници за производство на енергия, инсинератори, инсталации за обработка на отпадъци и пристанища; |
Изменение 54
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 24 в (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(24в) „жилищен пункт“ означава място, което преобладаващо се използва за жилищни нужди и чиито нива на концентрация са по-високи спрямо градските фонови пунктове за мониторинг в резултат от избора на източници на жилищно отопление в района. |
Изменение 55
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 28
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(28) „показател за средна експозиция на населението“ е средното ниво, определено въз основа на измервания в градски фонови пунктове за мониторинг, разположени в териториална единица на ниво 1 по NUTS съгласно описаното в Регламент (ЕО) № 1059/2003, или, ако в тази териториална единица няма градска зона, във фонови пунктове за мониторинг в селски райони, което отразява експозицията на населението , използвана, за да се провери дали задължението за намаляване средната експозиция на населението и целта за средната концентрация на експозицията за тази териториална единица са били постигнати ; |
(28) „показател за средна експозиция на населението“ е средното ниво, определено на основата на измервания в градски фонови пунктове за мониторинг, включително пунктове на пътно движение, промишлени и жилищни пунктове, разположени в териториална единица на ниво 1 по NUTS съгласно описаното в Регламент (ЕО) № 1059/2003, или, ако в тази териториална единица няма градска зона, във фонови пунктове за мониторинг в селски райони, включително пунктове на пътно движение, промишлени и жилищни пунктове, което отразява експозицията на населението, използвана, за да се провери дали задължението за намаляване на средната експозиция на населението и целта за средната концентрация на експозицията за тази териториална единица са били постигнати; претеглената средната стойност взема предвид населението, за което е представителен всеки пункт за вземане на проби; |
Изменение 56
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 32
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Непроменен текст, включен в компромисното предложение |
(32) „информационен праг“ означава всяко ниво, превишаването на което е свързано с риск за човешкото здраве, дори и при кратковременна експозиция за особено чувствителни лица и уязвими групи , и за което е необходимо незабавно предоставяне на подходяща информация; |
(32) „информационен праг“ означава всяко ниво, превишаването на което е свързано с риск за човешкото здраве, дори и при кратковременна експозиция за особено чувствителни лица и уязвими групи , и за което е необходимо незабавно предоставяне на подходяща информация; |
Изменение 57
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 39
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(39) „чувствителни лица и уязвими групи“ означава онези групи от населението, които са по-уязвими по отношение на излагането на замърсяване на въздуха от населението като цяло, тъй като имат по-висока чувствителност или по-нисък праг на въздействие върху здравето или имат намалена способност за защита. |
(39) „чувствителни лица и уязвими групи“ означава онези групи от населението, които са по-уязвими по отношение на излагането на замърсяване на въздуха от населението като цяло, тъй като имат по-висока чувствителност или по-нисък праг на въздействие върху здравето или имат намалена способност за защита. За целите на настоящата директива транспортните работници и жителите на райони с тежък трафик също се считат за уязвими групи. |
Изменение 58
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 39 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(39а) „система за ранно предупреждение“ означава набор от инструменти за моделиране и стрес тестове за откриване на риск от превишаване на концентрацията на даден замърсител; |
Изменение 59
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – точка 39 б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(39б) „категория на източника на замърсители“ означава замърсителите, произхождащи от следните сектори: – стационарни инсталации за промишленост и/или енергия; – транспорт; – сгради; – селско стопанство; – отпадъци; |
Изменение 60
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква a а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
аа) предоставяне на обществено достъпна информация в съответствие с член 22; |
Изменение 61
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква а б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
аб) предоставяне на почасово актуализиран показател за качеството на въздуха и друга свързана и относима здравна информация в съответствие с член 22; |
Изменение 62
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) гарантиране на точността на приложенията за моделиране; |
г) гарантиране на точността на приложенията за моделиране на качеството на въздуха; |
Изменение 63
Предложение за директива
Член 5 – параграф 1 – буква ж
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ж) сътрудничество с други държави-членки и с Комисията; |
ж) сътрудничество с други държави членки и с Комисията, включително с европейския трансграничен координатор; |
Изменение 64
Предложение за директива
Член 6 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите-членки определят на своята територия зони , включително, ако е целесъобразно за целите на оценката и управлението на качеството на въздуха, на нивото на агломерациите. Оценката и управлението на качеството на въздуха се осъществяват във всички зони. |
Държавите членки определят на своята територия достатъчно представителни за целите на измерванията зони, включително, ако е целесъобразно за целите на оценката и управлението на качеството на въздуха, на нивото на агломерациите. Оценката и управлението на качеството на въздуха се осъществяват във всички зони. |
Изменение 65
Предложение за директива
Член 8 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Във всички зони , където нивото на замърсителите превишава оценъчните прагове, определени за тези замърсители, се използват постоянни измервания за оценяване качеството на атмосферния въздух. Тези постоянни измервания могат да бъдат допълнени с приложения за на моделиране и индикативни измервания за оценяване на качеството на въздуха и за получаване на адекватна информация за пространственото разпределение на замърсителите на въздуха и за пространствената представителност на постоянните измервания . |
2. Във всички зони , където нивото на замърсителите превишава оценъчните прагове, определени за тези замърсители, се използват постоянни измервания за оценяване качеството на атмосферния въздух. Тези постоянни измервания могат да бъдат допълнени с приложения за на моделиране и индикативни измервания за оценяване на качеството на въздуха и за получаване на адекватна информация за пространственото разпределение на замърсителите на въздуха и за пространствената представителност на постоянните измервания. Държавите членки се насърчават да използват информационните продукти и допълнителните инструменти, предоставени от компонента за наблюдение на Земята на космическата програма на ЕС, по-специално услугата за мониторинг на атмосферата на „Коперник“, за моделирането и предоставянето на тази информация. |
Изменение 66
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Местоположението на пунктовете за вземане на проби за измерването на нивата на серен диоксид, азотен диоксид и азотни оксиди, прахови частици (ПЧ10, ПЧ2,5), олово, бензен, въглероден оксид , арсен, кадмий, никел, бензо(а)пирен в атмосферния въздух се определя в съответствие с приложение IV . |
Компетентният орган приема решение до [датата, посочена в член 31, параграф 1], и поне на всеки пет години след това, като определя проекта на мрежата и местоположението на пунктовете за вземане на проби за измерването на нивата на серен диоксид, азотен диоксид и азотни оксиди, прахови частици (ПЧ10, ПЧ2,5), олово, бензен, въглероден оксид , арсен, кадмий, никел, бензо(а)пирен в атмосферния въздух се определя в съответствие с приложение IV. |
Изменение 67
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки могат да продължат да използват съществуващата инфраструктура, при условие че съществуващите пунктове за вземане на проби и инсталации за мониторинг съответстват на целите на настоящата директива. |
Изменение 68
Предложение за директива
Член 9 – параграф 3 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. За зоните , където новото на замърсителите надвишава съответния оценъчен праг, посочен в приложение II, но не и съответните пределно допустими стойности, посочени в таблица 1 от раздел 1от приложение I, целевите стойности за озона, посочени в раздел 2 от приложение I, или критичните нива, посочени в раздел 3 от приложение I , минималният брой на пунктове за вземане на проби може да бъде намален с 50 % в съответствие с точки А и В от приложение III , при условие че са изпълнени следните условия: |
3. За зоните, където новото на замърсителите надвишава съответния оценъчен праг, посочен в приложение II, но не и съответните пределно допустими стойности, посочени в таблица 1 от раздел 1от приложение I, целевите стойности за озона, посочени в раздел 2 от приложение I, или критичните нива, посочени в раздел 3 от приложение I и за които информацията от постоянните измервания се допълва от информация от моделирания и индикативни измервания, минималният брой на пунктове за вземане на проби може да бъде намален с 50 % в съответствие с точки А и В от приложение III , при условие че са изпълнени следните условия: |
Изменение 69
Предложение за директива
Член 9 – параграф 3 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) броят на индикативните измервания е същият като броя на постоянните измервания, които се заменят, а индикативните измервания са с минимална продължителност от 2 месеца за календарна година; |
в) броят на индикативните измервания е същият като броя на постоянните измервания, които се заменят, а индикативните измервания са с минимална продължителност от 2 месеца за календарна година в представителния период; |
Изменение 70
Предложение за директива
Член 9 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Пунктовете за вземане на проби, в които през предходните 3 години са регистрирани превишения на пределно допустимите стойности, посочени в раздел 1 от приложение I, не се преместват, освен ако не е необходимо преместване поради специални обстоятелства, включително пространствено развитие. Преместването на пунктовете за вземане на проби се извършва в рамките на тяхната пространствена представителност и се основава на резултатите от моделирането. |
7. Пунктовете за вземане на проби, в които през предходните 3 години са регистрирани превишения на пределно допустимите стойности, посочени в раздел 1 от приложение I, не се преместват, освен ако не е необходимо преместване поради специални обстоятелства, включително пространствено развитие. Преместването на пунктовете за вземане на проби се извършва в рамките на тяхната пространствена представителност, осигурява непрекъснатост на измерването и се основава на резултатите от моделирането. |
Изменение 71
Предложение за директива
Член 12 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. В зони , където нивата на озон са по-ниски от целевите стойности , държавите-членки вземат необходимите мерки да поддържат тези нива по-ниски от целевите стойности за озона и се стремят да постигнат дългосрочните цели, посочени в раздел 2 от приложение I , доколкото фактори като трансграничното естество на озоновите замърсявания и метеорологичните условия позволяват това , и при условие, че необходимите мерки не водят до непропорционални разходи. |
2. В зони, където нивата на озон са по-ниски от целевите стойности, държавите членки вземат необходимите мерки да поддържат тези нива по-ниски от целевите стойности за озона и гарантират постигането на дългосрочните цели, посочени в раздел 2 от приложение I, доколкото фактори като трансграничното естество на озоновите замърсявания и метеорологичните условия позволяват това, и при условие, че необходимите мерки не водят до непропорционални разходи. |
Изменение 72
Предложение за директива
Член 17 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За дадена година държавите-членки могат да определят зони , в които пределно допустимите стойности за ПЧ10 са превишени в атмосферния въздух поради повторното суспендиране на частици при зимното опесъчаване или зимното осоляване на пътищата. |
1. За дадена година държавите членки могат да определят зони, в които пределно допустимите стойности за ПЧ10 са превишени в атмосферния въздух поради повторното суспендиране на частици при зимното опесъчаване или зимното осоляване на пътищата, настилките и велоалеите. |
Изменение 73
Предложение за директива
Член 19 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато в определени зони нивата на замърсителите в атмосферния въздух превишават която и да е пределно допустима стойност, посочена в раздел 1 от приложение I, държавите членки изработват планове за качество на въздуха за тези зони колкото е възможно по-бързо, но не повече от 2 години след календарната година, през която е регистрирано превишаването на която и да е пределно допустимите стойности. В тези планове за качеството на въздуха се определят подходящи мерки за постигане на относимата пределно допустима стойност. и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък и във всеки случай не по-дълъг от 3 години от края на календарната година, в която е докладвано първото превишаване. |
Когато в определени зони нивата на замърсителите в атмосферния въздух превишават която и да е пределно допустима стойност, посочена в раздел 1 от приложение I, държавите членки изработват планове за качество на въздуха за тези зони колкото е възможно по-бързо, но не повече от 1 година след календарната година, през която е регистрирано превишаването на която и да е пределно допустимите стойности. В тези планове за качеството на въздуха се определят подходящи мерки за постигане на относимата пределно допустима стойност и периодът на превишаване да бъде възможно най-кратък и във всеки случай не по-дълъг от 2 години от края на календарната година, в която е докладвано първото превишаване. |
Изменение 74
Предложение за директива
Член 19 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато случаите на превишаване на която и да е пределно допустима стойност продължават през третата календарна година след създаването на плана за качество на въздуха, държавите членки актуализират плана за качеството на въздуха и предвидените в него мерки и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Когато случаите на превишаване на която и да е пределно допустима стойност продължават през втората календарна година след създаването на плана за качество на въздуха, Комисията разработва препоръки и държавите членки актуализират плана за качеството на въздуха в съответствие с тези препоръки, както и предвидените в него мерки, и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Изменение 75
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато случаите на превишаване на пределно допустимата стойност за озона продължават през петата календарна година след създаването на плана за качество на въздуха в съответната териториална единица от ниво 1 по NUTS, държавите членки актуализират плана за качеството на въздуха и предвидените в него мерки и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Когато случаите на превишаване на пределно допустимата стойност за озона продължават през третата календарна година след създаването на плана за качество на въздуха в съответната териториална единица от ниво 1 по NUTS, държавите членки актуализират плана за качеството на въздуха и предвидените в него мерки, и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Изменение 76
Предложение за директива
Член 19 – параграф 3 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато случаите на неспазване на задължението за намаляване на средната експозиция продължават през петата календарна година след създаването на плана за качество на въздуха, държавите членки актуализират плана за качеството на въздуха и предвидените в него мерки и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Когато случаите на неспазване на задължението за намаляване на средната експозиция продължават през третата календарна година след създаването на плана за качество на въздуха, държавите членки актуализират плана за качеството на въздуха и предвидените в него мерки и предприемат допълнителни и по-ефективни мерки през следващата календарна година, за да съкратят до минимум периода на превишаване. |
Изменение 77
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки обмислят включването на мерките, посочени в член 20, параграф 2 и конкретни мерки, насочени към защитата на чувствителни лица и уязвими групи от населението, включително деца , в своите планове за качеството на въздуха . |
Държавите членки обмислят включването на мерките, посочени в член 20, параграф 2 и включват конкретни мерки, насочени към защитата на чувствителни лица и уязвими групи от населението, включително деца, в своите планове за качеството на въздуха. |
Изменение 78
Предложение за директива
Член 19 – параграф 5 – алинея 2 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки насърчават мерки за преодоляване и намаляване на съзнателното оставяне на мотори на празен ход, така че да се намали въздействието на свързаните с празния ход емисии, които са особено вредни в района на училища, болници и гъсто населени райони. |
Изменение 79
Предложение за директива
Член 19 – параграф 6 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
При изготвянето на планове за качеството на въздуха държавите членки гарантират, че заинтересованите страни, чиито дейности допринасят за ситуацията на превишаване, са насърчени да предлагат мерки, които могат да предприемат, за да помогнат за прекратяване на ситуациите на превишаване, и че в тези консултации могат да участват неправителствени организации, като например екологични организации, организации на потребителите, организации, представляващи интересите на чувствителните лица и уязвимите групи, други съответни здравни органи и съответните промишлени федерации. |
При изготвянето на планове за качеството на въздуха държавите членки гарантират, че заинтересованите страни, чиито дейности допринасят за ситуацията на превишаване, са насърчени да предлагат мерки, които могат да предприемат, за да помогнат за прекратяване на ситуациите на превишаване, и че в тези консултации могат да участват неправителствени организации, като например екологични организации, организации на потребителите, организации, представляващи интересите на чувствителните лица и уязвимите групи, други съответни здравни органи и съответните промишлени федерации. Държавите членки гарантират надлежното информиране на съответните заинтересовани лица и гражданите за конкретните източници и замърсители, засягащи качеството на въздуха, както и за съответните мерки за намаляване на замърсяването на въздуха, които се прилагат и се предлагат на пазара, в съответствие с член 22. |
Изменение 80
Предложение за директива
Член 19 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 19а |
|
Система за ранно предупреждение |
|
1. Комисията определя чрез делегиран акт насоки относно подхода и инструментите за моделиране, както и методологията за стрес тестове, действащи като система за ранно предупреждение (СРП). |
|
2. Системата установява всеки (всички) системен(ни) проблем(и) по отношение на качеството на въздуха в дадена държава членка, който има вероятност да доведе до бъдещо превишаване на концентрациите на замърсители. |
|
3. Когато СРП установи проблем, държавата членка изготвя превантивен план за въздуха. |
|
4. Превантивният план за въздуха съдържа превантивни мерки, основани на установения от СРП проблем. |
Изменение 81
Предложение за директива
Член 20 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Когато разработват краткосрочните планове за действие, посочени в параграф 1, държавите членки могат в зависимост от отделния случай да предвиждат ефективни мерки за контрол и, когато е необходимо, за временно спиране на дейности, които допринасят за риска от превишаване на съответните пределно допустими стойности или целеви стойности, или алармени прагове. В зависимост от дела на основните източници на замърсяване в ситуацията на превишаване, която трябва да се прекрати, в краткосрочните планове за действие се разглежда включването на мерки, свързани с транспорта, строителните дейности, промишлените инсталации и употребата на продукти и отопляването на сгради. В рамките на тези планове се разглеждат и специфични действия с цел защитата на чувствителни лица и уязвими групи от населението, включително деца. |
2. Когато разработват краткосрочните планове за действие, посочени в параграф 1, държавите членки могат в зависимост от отделния случай да предвиждат ефективни мерки за контрол и, когато е необходимо, за временно спиране на дейности, които допринасят за риска от превишаване на съответните пределно допустими стойности или целеви стойности, или алармени прагове. В зависимост от дела на основните източници на замърсяване в ситуацията на превишаване, която трябва да се прекрати, в краткосрочните планове за действие се разглежда включването на мерки, свързани с транспорта, строителните дейности, промишлените инсталации и употребата на продукти и отопляването на сгради. В рамките на тези планове се разглеждат и специфични действия с цел защитата на чувствителни лица и уязвими групи от населението, включително деца и транспортни работници, изложени в особена степен на замърсяването на въздуха. |
Изменение 82
Предложение за директива
Член 20 – параграф 5 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. В срок до една година след влизане в сила на настоящата директива Комисията публикува примери за най-добри практики относно действията, които трябва да се предприемат в сектора на транспорта, жилищното строителство и промишлеността, за да се изготвят краткосрочни планове за действие. |
Изменение 83
Предложение за директива
Член 21 – параграф 1 – алинея 1 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
С оглед улесняване на сътрудничеството и увеличаване на подкрепата за държавите членки в случаи на трансгранично замърсяване, за европейски трансграничен координатор се назначава представител на Комисията, който за целите на настоящата директива наблюдава и подпомага трансграничната координация между държавите членки, както и с трети държави. |
Изменение 84
Предложение за директива
Член 21 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
заинтересованите държави-членки си сътрудничат , за да идентифицират източниците на замърсяване на въздуха и мерките, които трябва да се предприемат за справяне с тези източници, и изготвят съвместни дейности, като например изготвяне на съвместни или съгласувани планове за качество на въздуха съгласно член 19, за да се отстранят такива превишавания . |
Заинтересованите държави членки си сътрудничат помежду си и с европейския трансграничен координатор, за да идентифицират източниците на замърсяване на въздуха и мерките, които трябва да се предприемат за справяне с тези източници, и изготвят съвместни дейности, като например изготвяне на съвместни или съгласувани планове за качество на въздуха съгласно член 19, за да се отстранят такива превишавания. |
Изменение 85
Предложение за директива
Член 21 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Комисията се информира и се приканва да участва и да подпомага всяко сътрудничество по смисъла на параграф 1 от настоящия член . Когато е целесъобразно, като взема предвид докладите, изготвени съгласно член 11 от Директива (EU) 2016/2284 , Комисията разглежда дали следва да се предприемат по-нататъшни действия на равнището на Съюза , за да се намалят емисиите на прекурсори, на които се дължи трансграничното замърсяване. |
2. Комисията се информира и участва, подпомага и наблюдава всяко сътрудничество по смисъла на параграф 1 от настоящия член. Европейският трансграничен координатор съдейства при изготвянето на решенията, които трябва да бъдат приложени. Когато е целесъобразно, като взема предвид докладите, изготвени съгласно член 11 от Директива (ЕС) 2016/2284, Комисията разглежда дали следва да се предприемат по-нататъшни действия на равнището на Съюза, за да се намалят емисиите на прекурсори, на които се дължи трансграничното замърсяване. |
Изменение 86
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Ако е уместно съгласно член 20, държавите-членки изготвят и прилагат съвместни краткосрочни планове за действие, обхващащи съседните зони в други държави-членки Държавите членки гарантират, че съседните зони в други държави членки получават всяка подходяща информация относно краткосрочните планове за действие без неоправдано забавяне. |
3. Ако е уместно съгласно член 20, държавите-членки изготвят и прилагат съвместни краткосрочни планове за действие, обхващащи съседните зони в други държави членки. По искане на една или повече държави членки европейският трансграничен координатор отправя препоръки и подпомага изготвянето на тези планове. Държавите членки гарантират, че съседните зони в други държави членки получават всяка подходяща информация относно краткосрочните планове за действие без неоправдано забавяне . |
Изменение 87
Предложение за директива
Член 21 – параграф 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. При изготвянето на планове, предвидени в параграфи 1 и 3, и при информиране на обществеността съгласно параграф 4 държавите-членки се стремят, когато е уместно, да търсят сътрудничество с трети държави, и по-специално със страни кандидатки. |
5. При изготвянето на планове, предвидени в параграфи 1 и 3, и при информиране на обществеността съгласно параграф 4 държавите-членки се стремят, когато е уместно, да търсят сътрудничество с трети държави, и по-специално със страни кандидатки. Комисията, включително европейският трансграничен координатор, оказва подкрепа на държавите членки в това сътрудничество и поддържа връзка с трети държави, за да улесни постигането на споразумение и съвместните усилия. |
Изменение 88
Предложение за директива
Член 21 – параграф 5 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. С оглед на по-нататъшното укрепване на сътрудничеството с трети държави, Комисията разглежда възможността за установяване на структуриран диалог относно трансграничното замърсяване на въздуха между Съюза и съседни трети държави, за насърчаване и привеждане в действие на засилени съвместни действия за намаляване на трансграничното замърсяване на въздуха. |
Изменение 89
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква в а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
вa) всички значителни проблеми, установени от системата за ранно предупреждение и последващите превантивни планове за въздуха, както е предвидено в член 19а; |
Изменение 90
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква г a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) източници на замърсяване на въздуха и замърсители, засягащи качеството на въздуха; |
Изменение 91
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква г б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
гб) най-добри практики относно наличните мерки и технологии за намаляване на емисиите на замърсители; |
Изменение 92
Предложение за директива
Член 22 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки установяват индекс за качество на въздуха, който обхваща серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици (PM10 и PM2,5) и озона, и го предоставят с помощта на публичен източник, който предлага почасова актуализация. Индексът за качество на въздуха взема предвид препоръките на СЗО и се основава на индексите за качество на въздуха на европейско равнище, предоставени от Европейската агенция за околна среда. |
2. Държавите членки установяват индекс за качество на въздуха, който обхваща серния диоксид, азотния диоксид, праховите частици (PM10 и PM2,5) и озона, въз основа на общоевропейска рамка, съдържаща данни, които ще гарантират хармонизирана информация в целия ЕС и го предоставят по съгласуван и лесноразбираем начин с помощта на публичен източник, който предлага почасова актуализация и се придружава от здравна информация, включително информация, съобразена с чувствителното население и уязвимите групи. С цел да се осигурят хармонизирани и сравними данни в целия Съюз индексът за качество на въздуха се привежда в тясно съответствие с последните препоръки на СЗО и се основава на индексите за качество на въздуха на европейско равнище, предоставени от Европейската агенция за околна среда. |
Изменение 93
Предложение за директива
Член 22 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2a. Комисията приема насоки и образци относно съдържанието, структурата и формата на националните индекси за качество на въздуха не по-късно от шест месеца след влизането в сила, посочено в член 32. По този начин Комисията включва също така информация относно въздействието на замърсяването на въздуха върху здравето от различните нива на концентрация на всеки замърсител върху населението като цяло и върху чувствителното население и уязвимите групи, както и препоръчителни предпазни мерки. Комисията може да приема насоки и образци за улесняване на ефективното прилагане в целия Съюз на всички други разпоредби на настоящата директива. |
Изменение 94
Предложение за директива
Член 24 – параграф 1 – алинея 1 (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията приема също делегиран акт в съответствие с член 25, допълващ Приложение ІV, като установява насоки за стандартизирани изисквания за пунктовете за вземане на проби, както и за тяхното местоположение по отношение на новите пунктове за вземане на проби и съществуващите пунктове за вземане на проби, които понастоящем не осигуряват достатъчно равнище на оценки на качеството на въздуха. |
Изменение 95
Предложение за директива
Член 25 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 24, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от датата на влизане в сила на настоящата директива. |
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 19а и член 24, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от датата на влизане в сила на настоящата директива. |
Изменение 96
Предложение за директива
Приложение IV – част А – параграф 1 – точка 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) на пътното платно на пътища; и на разделителните ивици между пътища, освен когато обикновено съществува достъп за пешеходци до разделителната ивица. |
в) на пътното платно на пътища; и на разделителните ивици между пътища, освен когато обикновено съществува достъп за пешеходци до разделителната ивица или, когато е приложимо, са налице велоалеи. |
Изменение 97
Предложение за директива
Приложение IV – част Б – точка 2 – параграф 1 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) средногодишната стойност на наблюдаваната концентрация на замърсители се използва като показател за качеството на въздуха за дадена година. |
д) средногодишната стойност на наблюдаваната концентрация на замърсители се използва като показател за качеството на въздуха за дадена година; в случай на значителни разлики в наблюдавани концентрации между летния и зимния сезон, за тези концентрации се използват също и усреднени сезонни годишни стойности; |
Изменение 98
Предложение за директива
Приложение IV – част Б – точка 2 – буква а – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) пунктовете за вземане на проби, ориентирани към опазване на човешкото здраве, се разполагат така, че да предоставят данни за всичко изброено по-долу: |
a) Пунктовете за вземане на проби, ориентирани към опазване на човешкото здраве, се разполагат така, че да предоставят надеждни данни за всичко изброено по-долу: |
Изменение 99
Предложение за директива
Приложение IV – част Б – точка 2 – буква а – подточка i
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
i) нивата на концентрация в районите в зони с най-високата концентрация, на която населението е вероятно да бъде изложено пряко или косвено за период, който е значим в сравнение с периода на осредняване на пределно допустимата(ите) стойност(и); |
i) нивата на концентрация в районите в зони с най-високата концентрация, на която населението е вероятно да бъде изложено пряко или косвено за период, който е значим в сравнение с периода на осредняване на пределно допустимата(ите) стойност(и), включително в близост до всички горещи точки на замърсяване, например промишлени предприятия, стопанства, летища и пристанища, жилищни райони, както и квартали с натоварен трафик; |
Изменение 100
Предложение за директива
Приложение IV – част Б – точка 2 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) пунктовете за градското пътно движение се разполагат по такъв начин, че да предоставят данни за улиците с най-високата концентрация, на която е изложено населението, като се отчита обемът на пътното движение, местните условия за разпръскване и пространственото земеползване (напр. в улични каньони); |
Изменение 101
Предложение за директива
Приложение IV – част Б – точка 2 – буква е
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) Ее) в случаите, когато трябва да се оценява въздействието от промишлени източници, пристанища или летища, се монтира не по-малко от 1 пункт за вземане на проби от подветрената страна спрямо източника на замърсяване в най-близкия жилищен район. Когато фоновата концентрация не е известна, се разполага допълнителен пункт за вземане на проби в преобладаващата посока на вятъра. Пунктовете за вземане на проби се разполагат по начин, който да позволява наблюдение на прилагането на НДНТ; |
е) Ее) в случаите, когато трябва да се оценява въздействието от промишлени източници, стопанства, пристанища или летища, се монтира не по-малко от 1 пункт за вземане на проби от подветрената страна спрямо източника на замърсяване в най-близкия жилищен район. Когато фоновата концентрация не е известна, се разполага допълнителен пункт за вземане на проби в преобладаващата посока на вятъра. Пунктовете за вземане на проби се разполагат по начин, който да позволява наблюдение на прилагането на НДНТ; |
Изменение 102
Предложение за директива
Приложение IV – част Б – точка 2 – подточка i а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ia) достатъчен брой пунктове за вземане на проби се разполагат в трансграничните зони; |
Изменение 103
Предложение за директива
Приложение ІV – част В – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) по принцип входният отвор на пункта за вземане на проби следва да бъде разположен на височина между 0,5 m (зоната на дишане) и 4 m над земята. По-високо разположение (до 8 m) може да бъде подходящо, ако пунктът за вземане на проби е представителен за голям район (фонов пункт за мониторинг) или при други специфични обстоятелства и всички дерогации трябва да бъдат напълно документирани; |
б) по принцип входният отвор на пункта за вземане на проби следва да бъде разположен на височина между 0,5 m (зоната на дишане) и 4 m над земята. По-високо разположение (до 8 m, или, когато е обосновано, до по-високи стойности) може да бъде подходящо, ако пунктът за вземане на проби е представителен за голям район (фонов пункт за мониторинг) или при други специфични обстоятелства и всички дерогации трябва да бъдат напълно документирани; |
Изменение 104
Предложение за директива
Приложение IV – част Г – точка 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Компетентните органи, отговарящи за оценяването на качеството на въздуха, трябва напълно да документират по отношение на всички зони процедурите по избор на площадки и да записват и съхраняват обяснителна информация относно проекта на мрежата и избора на местоположението на всички площадки за мониторинг. Проектирането на мрежата за мониторинг трябва да бъде подкрепено най-малко с моделиране или индикативни измервания. |
1. Компетентните органи, отговарящи за оценяването на качеството на въздуха, предоставят оценки въз основа на данни по отношение на всички зони, напълно документират процедурите по избор на площадки, записват и съхраняват обяснителна информация относно проекта на мрежата и избора на местоположението на всички площадки за мониторинг и представят обосновка. Проектирането на мрежата за мониторинг трябва да бъде подкрепено най-малко с моделиране с достатъчно ниско ниво на неопределеност или индикативни измервания. |
Изменение 105
Предложение за директива
Приложение IV – част Г – точка 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Документацията включва определяне на местоположението на пунктовете за вземане на проби с помощта на пространствени координати, подробни карти и информация за пространствената представителност на всички пунктове за вземане на проби. |
2. Документацията включва определяне на местоположението на пунктовете за вземане на проби с помощта на пространствени координати, подробни карти, снимки и информация за пространствената представителност на всички пунктове за вземане на проби. |
Изменение 106
Предложение за директива
Приложение IV – част Г – точка 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Документацията включва всяко отклонение от критериите за разполагане в микромащаб, причините за отклонението и вероятното въздействие върху измерените нива. |
3. Документацията включва доклади с обяснение на основанията за проекта на мрежата, по-специално: a) основанията за избора на площадките, които са представителни за най-високите нива на замърсяване в зоната, за всеки замърсител; б) основанията за избора на площадките, които са представителни за общата експозиция на населението; и в) всяко отклонение от критериите за разполагане в микромащаб, причините за отлонението и вероятното въздействие върху измерените нива. |
Изменение 107
Предложение за директива
Приложение IV – част Г – точка 9
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
9. Най-малко на всеки 5 години се преразглеждат критериите за избор, проекта на мрежата и местоположението на площадките за мониторинг, определени от компетентните органи с оглед на изискванията на настоящото приложение, за да се осигури, че с течение на времето те продължават да са валидни и оптимални. Прегледът се подкрепя най-малко с моделиране или индикативни измервания. |
9. Най-малко на всеки 5 години се преразглеждат критериите за избор, проекта на мрежата и местоположението на площадките за мониторинг, определени от компетентните органи с оглед на изискванията на настоящото приложение, за да се осигури, че с течение на времето те продължават да са валидни и оптимални. Прегледът се подкрепя най-малко с моделиране или индикативни измервания и съдържа информация относно мерките, които следва да бъдат предприети, за да се коригира и актуализира проекта на мрежата в срок от една година, в случай че прегледът покаже, че проектът на мрежата и местоположението на пунктовете за мониторинг вече не са валидни (например няма фиксирана станция за мониторинг в областта на моделираните максимални нива). |
Изменение 108
Предложение за директива
Приложение V – част Б – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В останалите случаи измерванията трябва да бъдат равномерно разпределени през календарната година (или през периода април-септември за индикативни измервания на O3). За да се спазят тези изисквания и да се гарантира, че потенциалните загуби на данни не изкривяват резултатите, изискванията за минимален обхват на данните трябва да бъдат изпълнени за конкретни периоди (тримесечие, месец, работен ден) през цялата година в зависимост от замърсителя и метода/честотата на измерване. |
В останалите случаи измерванията трябва да бъдат равномерно разпределени през календарната година (или през периода април-септември за индикативни измервания на O3). За да се спазят тези изисквания и да се гарантира, че потенциалните загуби на данни не изкривяват резултатите, изискванията за минимален обхват и разпределяне на данните трябва да бъдат изпълнени за конкретни периоди (тримесечие, месец, работен ден) през цялата година в зависимост от замърсителя и метода/честотата на измерване. |
Изменение 109
Предложение за директива
Приложение V – част Г – параграф 1 – буква д а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
да) за измервания от трансгранични пунктове за вземане на проби се предоставя оценка на трансграничното замърсяване с произход от друга държава членка; |
Изменение 110
Предложение за директива
Приложение VI – част Б – точка 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Комисията може да изиска държавите-членки да подготвят и предадат доклад за доказване на равностойност в съответствие с точка 1. |
2. Комисията изисква държавите членки да подготвят и предадат доклад за доказване на равностойност в съответствие с точка 1. |
Изменение 111
Предложение за директива
Приложение VIII - част А - точка 4 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) списък на главните източници на емисии, отговорни за замърсяването; |
a) списък на главните източници на емисии, отговорни за замърсяването, включително техните категории; |
Изменение 112
Предложение за директива
Приложение VIII – част А – точка 4 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4а. Когато секторът на транспорта е част от източниците на емисии, отговорни за замърсяването, посочени в буква а), съответната информация, която се предоставя по букви а) – г) се разбива и се докладва по възможност за всеки вид транспорт. |
Изменение 113
Предложение за директива
Приложение VIII - част А - точка 5 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) очаквано количествено намаляване на концентрацията (в µg/m³) във всеки пункт за вземане на проби, където е налице превишаване на пределно допустимите стойности, целевата стойност за озона или показателя за средна експозиция в случай на превишаване на задължението за намаляване на средната експозиция, в резултат на мерките, посочени в точка 6; |
a) очаквано количество намаляване на концентрацията (в µg/m³) във всеки пункт за вземане на проби, където е налице превишаване на пределно допустимите стойности, целевата стойност за озона или показателя за средна експозиция в случай на превишаване на задължението за намаляване на средната експозиция, в резултат на краткосрочните и дългосрочните мерки, посочени в точка 6, и тяхната връзка с категорията на източника на замърсители. |
Изменение 114
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 5 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) за плановете за качеството на въздуха по член 19, параграф 2, подробно обяснение по какъв начин планът определя всички подходящи мерки, така че да се запази възможно най-кратък период на превишаване, включително следното: |
|
i) когато началната дата за прилагане на дадена мярка е по-късно от шест месеца след датата на приемане на плана за качеството на въздуха, обяснение на причините, поради които не е възможно да се определи по-ранна начална дата; |
|
ii) когато при анализа по точка 4а са набелязани мерки, които биха имали по-силно въздействие за подобряване на качеството на въздуха, но те не са избрани и приети, обяснение на причините, поради които не е възможно приемането на тези мерки, както и доказателства, че избраните мерки ще постигнат поне равностойно намаление на емисиите и концентрациите. |
Изменение 115
Предложение за директива
Приложение VIII - част А - точка 6 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) изброяване и описание на всички мерки, посочени в плана за качеството на въздуха, включително определяне на компетентния орган, отговарящ за тяхното изпълнение; |
a) изброяване и описание на всички краткосрочни мерки, свързани със съответните категории, посочени в плана за качеството на въздуха, и обосноваване на тези мерки спрямо източника и категорията на превишаване, тяхната ефективност и навременност, включително определяне на компетентния орган, отговарящ за тяхното изпълнение; |
Изменение 116
Предложение за директива
Приложение VIII - част А - точка 6 – буква а а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
аа) изброяване и описание на всички дългосрочни мерки, свързани със съответните категории, посочени в плана за качеството на въздуха, и обосноваване на тези мерки спрямо източника и категорията на превишаване, тяхната ефективност, навременност и социално-икономическо въздействие, включително определяне на компетентния орган, отговарящ за тяхното изпълнение; |
Изменение 117
Предложение за директива
Приложение VIII - част А - точка 6 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) количествено определяне на намалението на емисиите (в тонове/година) за всяка мярка по буква а); |
б) количествено определяне на намалението на емисиите (в тонове/година) за всяка мярка и категория по буква а); |
Изменение 118
Предложение за директива
Приложение VIII - част А - точка 6 – буква в а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
вa) оценка на икономическото и социалното въздействие на всяка мярка, включително, когато е уместно, всяко възможно въздействие върху достъпа до енергия и мобилността; |
Изменение 119
Предложение за директива
Приложение VIII – част А – точка 6 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) списък на информацията (включително резултатите от моделирането и оценката на мерките) за постигане на съответния стандарт за качество на въздуха в съответствие с приложение I. |
д) списък на информацията (включително резултатите от моделирането и оценката на краткосрочните и дългосрочните мерки) за постигане на съответния стандарт за качество на въздуха в съответствие с приложение І. |
Изменение 120
Предложение за директива
Приложение VIII – част A – точка 7 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) изброяване и описание на всички допълнителни мерки, които разкриват целия си потенциал за въздействие върху концентрациите на замърсители на атмосферния въздух в рамките на 3 или повече години. |
г) изброяване, описание, обосновка и социално-икономическо въздействие на всички допълнителни мерки, които разкриват целия си потенциал за въздействие върху концентрациите на замърсители на атмосферния въздух в рамките на 3 или повече години. |
Изменение 121
Предложение за директива
Приложение VIII – част A – точка 7 - буква г а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) данни за съществуващи и планирани зони с нулеви или ниски емисии; |
Изменение 122
Предложение за директива
Приложение VIІІ – част А – точка 7 – буква г б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
гб) където е приложимо, данни, които са от значение за намаляването на емисиите и концентрациите на замърсители, съдържащи се в плановете за устойчива градска мобилност съгласно COM/2013/0913; |
Изменение 123
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 8 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) оценка на въздействието на мерките за намаляване на емисиите и концентрациите на замърсители в сектора на транспорта. |
Изменение 124
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Информация за всички мерки за намаляване на замърсяването на въздуха, обсъждани на местно, регионално или национално ниво за изпълнение с оглед постигането на целите за качество на въздуха, включително: |
2. Информация за всички мерки за намаляване на замърсяването на въздуха, обсъждани на съответното местно, регионално или национално ниво за изпълнение и/или бъдещо изпълнение с оглед постигането на целите за качество на въздуха за всяка категория в краткосрочен и дългосрочен план, включително: |
Изменение 125
Предложение за директива
Приложение VIІІ – част Б – точка 2 – буква а а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
аа) намаляване на емисиите вследствие въвеждането на превозни средства с нулеви и ниски емисии, включително в резултат на икономически стимули и такова намаляване от обществен транспорт и/или превозни средства, оборудвани със съвременни цифрови решения, които оказват въздействие за намаляване на емисиите; |
Изменение 126
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) намаляване на емисиите от автомобилния, морския и въздушния транспорт чрез използването на алтернативни горива и разгръщането на инфраструктура за алтернативни горива, както и използването на икономически стимули за ускоряване на тяхното внедряване; |
Изменение 127
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква б б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
бб) намаляване на емисиите от транспорта чрез инвестиции в активна мобилност, включително колоездене, съответна инфраструктура и интермодални полезни взаимодействия; |
Изменение 128
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква б в (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
бв) мерки за подобряване на качеството, ефективността, финансовата достъпност и свързаността на обществения транспорт; |
Изменение 129
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква б г (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
бг) мерки за разгръщане на инфраструктура за алтернативни горива; |
Изменение 130
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква б д (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
бд) мерки за внедряване на интелигентни транспортни системи и цифрови решения за намаляване на емисиите; |
Изменение 131
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква б е (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
бе) мерки за интелигентно паркиране; |
Изменение 132
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) мерки за ограничаване на емисиите от превозни средства чрез планиране и управление на движението на превозни средства (включително такси за избягване на претоварването на движението, диференцирани такси за паркиране или други икономически стимули; установяване на схеми за ограничаване на достъпа на превозни средства в градовете, включително зони с ниски емисии; |
г) мерки за ограничаване на емисиите от превозни средства чрез планиране и управление на движението на превозни средства (включително такси за избягване на претоварването на движението, диференцирани такси за паркиране или други икономически стимули, като намалени тарифи за обществения транспорт за целеви групи с ниски доходи, установяване на схеми за ограничаване на достъпа на превозни средства в градовете, включително зони с ниски емисии); |
Изменение 133
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) мерки за насърчаване на преминаването към по-малко замърсяващи видове транспорт; |
д) мерки за насърчаване на преминаването към по-малко замърсяващи видове транспорт, включително железопътен и вътрешноводен транспорт, но също и чрез активен и обществен транспорт, както и социален лизинг на електрически превозни средства и схеми за бракуване на превозни средства, и за подкрепа на промените в поведението по отношение на мобилността; |
Изменение 134
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква е
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) мерки за насърчаване на преминаването към превозни средства и извънпътна техника с нулеви емисии както за частни, така и за търговски приложения; |
е) мерки за насърчаване на преминаването към превозни средства и извънпътна техника с нулеви и ниски емисии както за частни, така и за търговски приложения; |
Изменение 135
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква ж
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ж) мерки за гарантиране на преференции за използването на горива, отделящи малки количества емисии, в малките, средните и големите неподвижни източници и в подвижните източници; |
ж) мерки за гарантиране на преференции за използването на горива с нулеви и ниски емисии в малките, средните и големите неподвижни източници и в подвижните източници; |
Изменение 136
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – буква з а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
за) мерки за намаляване на замърсяването на въздуха в горещите точки, включително в пристанищата, по-специално чрез ускоряване на разгръщането на брегова електрозахранваща инфраструктура за кораби на котвена стоянка; |
Изменение 137
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – подточка i
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
i) мерки за опазване на здравето на децата или на други чувствителни групи от населението. |
i) мерки за опазване на здравето на децата, например ограничаване на достъпа на автомобили до улици в близост до училищата и мерки за опазване на здравето на други чувствителни и уязвими групи от населението. |
Изменение 138
Предложение за директива
Приложение VIII – част Б – точка 2 – подточка i а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ia) мерки за по-добра защита на здравето на работниците, които са изложени на нездравословни нива на замърсяване на въздуха в своята професия. |
Изменение 139
Предложение за директива
Приложение IX – точка 2 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) информация за превантивните действия за ограничаване на замърсяването и/или излагането на него: указания за главните участъци с източници на замърсяване; препоръки за действия с цел ограничаване на емисиите; |
г) информация за краткосрочните мерки и превантивните действия за ограничаване на замърсяването и/или излагането на него; указания за главните участъци с източници на замърсяване; препоръки за действия с цел ограничаване на емисиите и ограничаване на излагането на тях; |
ПРОЦЕДУРА НА ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
Заглавие |
Качеството на атмосферния въздух и по-чист въздух за Европа (преработен текст) |
|||
Позовавания |
COM(2022)0542 – C9-0364/2022 – 2022/0347(COD) |
|||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ENVI 19.1.2023 |
|
|
|
Дадено становище Дата на обявяване в заседание |
TRAN 19.1.2023 |
|||
Докладчик по становище Дата на назначаване |
Vera Tax 19.1.2023 |
|||
Разглеждане в комисия |
21.3.2023 |
|
|
|
Дата на приемане |
24.5.2023 |
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
34 8 1 |
||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Andris Ameriks, José Ramón Bauzá Díaz, Erik Bergkvist, Paolo Borchia, Karolin Braunsberger-Reinhold, Marco Campomenosi, Ciarán Cuffe, Jakop G. Dalunde, Anna Deparnay-Grunenberg, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Jens Gieseke, Kateřina Konečná, Elena Kountoura, Bogusław Liberadzki, Peter Lundgren, Benoît Lutgen, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Marian-Jean Marinescu, Ljudmila Novak, Jan-Christoph Oetjen, Rovana Plumb, Bergur Løkke Rasmussen, Dominique Riquet, Massimiliano Salini, Vera Tax, Barbara Thaler, Petar Vitanov, Lucia Vuolo, Roberts Zīle |
|||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Pablo Arias Echeverría, Ignazio Corrao, Vlad Gheorghe, Roman Haider, Ondřej Kovařík, Jutta Paulus, Andreas Schieder, Jörgen Warborn |
|||
Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване |
Mauri Pekkarinen, Antonio Maria Rinaldi, Paul Tang, Eugen Tomac, Elena Yoncheva |
|||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
34 |
+ |
PPE |
Pablo Arias Echeverría, Karolin Braunsberger-Reinhold, Jens Gieseke, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Benoît Lutgen, Marian-Jean Marinescu, Ljudmila Novak, Barbara Thaler, Eugen Tomac, Jörgen Warborn |
Renew |
José Ramón Bauzá Díaz, Vlad Gheorghe, Ondřej Kovařík, Jan-Christoph Oetjen, Mauri Pekkarinen, Bergur Løkke Rasmussen, Dominique Riquet |
S&D |
Andris Ameriks, Erik Bergkvist, Ismail Ertug, Bogusław Liberadzki, Rovana Plumb, Andreas Schieder, Paul Tang, Vera Tax, Petar Vitanov, Elena Yoncheva |
The Left |
Kateřina Konečná, Elena Kountoura |
Verts/ALE |
Ignazio Corrao, Ciarán Cuffe, Jakop G. Dalunde, Anna Deparnay-Grunenberg, Jutta Paulus |
8 |
- |
ECR |
Carlo Fidanza, Roberts Zīle |
ID |
Paolo Borchia, Marco Campomenosi, Roman Haider, Antonio Maria Rinaldi |
PPE |
Massimiliano Salini, Lucia Vuolo |
1 |
0 |
ECR |
Peter Lundgren |
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
Пълни заглавия |
Качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа (преработен текст) |
|||
Позовавания |
COM(2022)0542 – C9-0364/2022 – 2022/0347(COD) |
|||
Дата на представяне на ЕП |
27.10.2022 |
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ENVI 19.1.2023 |
|
|
|
Подпомагащи комисии Дата на обявяване в заседание |
TRAN 19.1.2023 |
JURI 19.1.2023 |
|
|
Недадено становище Дата на решението |
JURI 31.1.2023 |
|
|
|
Докладчици Дата на назначаване |
Javi López 11.1.2023 |
|
|
|
Разглеждане в комисия |
22.3.2023 |
|
|
|
Дата на приемане |
27.6.2023 |
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
46 41 1 |
||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Mathilde Androuët, Maria Arena, Margrete Auken, Marek Paweł Balt, Traian Băsescu, Aurélia Beigneux, Hildegard Bentele, Sergio Berlato, Alexander Bernhuber, Malin Björk, Delara Burkhardt, Pascal Canfin, Sara Cerdas, Maria Angela Danzì, Esther de Lange, Christian Doleschal, Bas Eickhout, Cyrus Engerer, Agnès Evren, Pietro Fiocchi, Heléne Fritzon, Malte Gallée, Gianna Gancia, Andreas Glueck, Catherine Griset, Martin Hojsík, Pär Holmgren, Jan Huitema, Yannick Jadot, Adam Jarubas, Karin Karlsbro, Petros Kokkalis, Joanna Kopcińska, Peter Liese, Sylvia Limmer, Javi López, César Luena, Marian-Jean Marinescu, Fulvio Martusciello, Marina Mesure, Tilly Metz, Silvia Modig, Alessandra Moretti, Grace O’Sullivan, Nikos Papandreou, Francesca Peppucci, Stanislav Polčák, Jessica Polfjärd, Erik Poulsen, Nicola Procaccini, María Soraya Rodríguez Ramos, Maria Veronica Rossi, Christine Schneider, Ivan Vilibor Sinčić, Edina Tóth, Achille Variati, Petar Vitanov, Mick Wallace, Emma Wiesner, Michal Wiezik, Tiemo Wölken, Anna Zalewska |
|||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
João Albuquerque, Biljana Borzan, Milan Brglez, Catherine Chabaud, Christophe Clergeau, Antoni Comín i Oliveres, Rosanna Conte, Norbert Lins, Marisa Matias, Sara Matthieu, Marlene Mortler, Max Orville, Manuela Ripa, Robert Roos, Massimiliano Salini, Christel Schaldemose, Róża Thun und Hohenstein, Sarah Wiener |
|||
Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване |
Franc Bogovič, Roman Haider, Jarosław Kalinowski, Rob Rooken, Bert-Jan Ruissen, Simone Schmiedtbauer, Sara Skyttedal, Romana Tomc |
|||
Дата на внасяне |
5.7.2023 |
|||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
46 |
+ |
NI |
Antoni Comín i Oliveres, Maria Angela Danzì |
Renew |
Pascal Canfin, Catherine Chabaud, Martin Hojsík, Karin Karlsbro, Max Orville, Erik Poulsen, María Soraya Rodríguez Ramos, Róża Thun und Hohenstein, Emma Wiesner, Michal Wiezik |
S&D |
João Albuquerque, Maria Arena, Marek Paweł Balt, Biljana Borzan, Milan Brglez, Delara Burkhardt, Sara Cerdas, Christophe Clergeau, Cyrus Engerer, Heléne Fritzon, Javi López, César Luena, Alessandra Moretti, Nikos Papandreou, Christel Schaldemose, Achille Variati, Petar Vitanov, Tiemo Wölken |
The Left |
Malin Björk, Petros Kokkalis, Marisa Matias, Marina Mesure, Silvia Modig, Mick Wallace |
Verts/ALE |
Margrete Auken, Bas Eickhout, Malte Gallée, Pär Holmgren, Yannick Jadot, Sara Matthieu, Tilly Metz, Grace O'Sullivan, Manuela Ripa, Sarah Wiener |
41 |
- |
ECR |
Sergio Berlato, Pietro Fiocchi, Joanna Kopcińska, Nicola Procaccini, Rob Rooken, Robert Roos, Bert-Jan Ruissen, Anna Zalewska |
ID |
Mathilde Androuët, Aurélia Beigneux, Rosanna Conte, Gianna Gancia, Catherine Griset, Roman Haider, Sylvia Limmer, Maria Veronica Rossi |
NI |
Ivan Vilibor Sinčić, Edina Tóth |
PPE |
Traian Băsescu, Hildegard Bentele, Alexander Bernhuber, Franc Bogovič, Christian Doleschal, Adam Jarubas, Jarosław Kalinowski, Esther de Lange, Peter Liese, Norbert Lins, Marian-Jean Marinescu, Fulvio Martusciello, Marlene Mortler, Francesca Peppucci, Stanislav Polčák, Jessica Polfjärd, Massimiliano Salini, Simone Schmiedtbauer, Christine Schneider, Sara Skyttedal, Romana Tomc |
Renew |
Andreas Glueck, Jan Huitema |
1 |
0 |
PPE |
Agnès Evren |
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
- [1] ОВ С 146, 27.4.2023 г., стр. 46.
- [2] ОВ C 77, 28.3.2002 г., стр. 1.
- [3] Насоки на СЗО за качество на въздуха в световен мащаб, Световна здравна организация, 2021 г.
- [4] Състояние на качеството на въздуха в Европа за 2022 г., ЕАОС, 2022 г.
- [5] Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа и Директива 2004/107/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно съдържанието на арсен, кадмий, никел и полициклични ароматни въглеводороди в атмосферния въздух
- [6] Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители, за изменение на Директива 2003/35/ЕО и за отмяна на Директива 2001/81/ЕО
- [7] Включително директиви 2010/75/ЕС (относно емисиите от промишлеността), 2015/2193/ЕС (за средните горивни инсталации), 98/70/ЕО (за качеството на горивата), 2016/802/ЕС (за съдържанието на сяра в течните горива), 2009/125/ЕО (за екодизайна), както и регламенти (ЕО) № 43/2009 и № 510/2011 (стандарти за емисиите от превозните средства), регламенти (ЕС) 2016/427, (ЕС) 2016/646 и (ЕС) 2017/1154 (за емисиите в реални условия на движение) и Регламент (ЕС) 2016/1628 (за извънпътната подвижна техника).
- [8] Проверка за пригодност на директивите за качеството на атмосферния въздух, Европейска комисия, 2019 г.
- [9] Резолюция на Европейския парламент от 25 март 2021 г. относно прилагането на директивите относно качеството на атмосферния въздух: Директива 2004/107/ЕО и Директива 2008/50/ЕО
- [10] СЗО 2021 г.
- [11] Европейски план за борба с рака, Европейска комисия, 2021 г.
- [12] Замърсяване на въздуха: Здравето ни все още не е достатъчно защитено, Специален доклад 23/2018, Европейска сметна палата, 2018 г.
- [13] На окончателното гласуване присъстваха: Адриан Васкес Ласара (председател), Сергей Лагодински (заместник-председател), Марион Валсман (заместник-председател), Лара Волтерс (заместник-председател), Рафаеле Станканели (заместник-председател), Франсоа Алфонси (от името на Мари Тусен съгласно член 209, параграф 7), Изабел Карваляйш (от името на Мария Мануел Лейтан-Маркеш съгласно член 209, параграф 7), Илана Сикюрел, Ангел Джамбазки, Пиер Карлескинд, Жил Льобретон, Карен Мелкио, Лудек Нидермайер (от името на Иржи Поспишил съгласно член 209, параграф 7), Емил Радев, Рене Репази, Хавиер Сарсалехос.
- [14] Консултативната работна група работи въз основа на текста на предложението на английски език, който е език на оригинала за разглеждания текст.
