ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно борбата с насилието над жени и домашното насилие
6.7.2023 - (COM(2022)0105 – C9‑0058/2022 – 2022/0066(COD)) - ***I
Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
Комисия по правата на жените и равенството между половете
(Процедура на съвместни комисии – член 58 от Правилника за дейността)
Докладчици: Франсис Фицджералд, Евин Инсир
Докладчик по становище на комисията, асоциирана съгласно член 57 от Правилника за дейността:
Роса Естарас Ферагут, комисия по заетост и социални въпроси
PR_COD_1amCom
- ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
- ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
- СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ ОТНОСНО ПРАВНОТО ОСНОВАНИЕ
- СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ЗАЕТОСТ И СОЦИАЛНИ ВЪПРОСИ
- СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО БЮДЖЕТИ
- СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ
- ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
- ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
Легенда на използваните знаци |
* Процедура на консултация *** Процедура на одобрение ***I Обикновена законодателна процедура (първо четене) ***II Обикновена законодателна процедура (второ четене) ***III Обикновена законодателна процедура (трето четене)
(Посочената процедура се базира на правното основание, предложено в проекта на акт.)
|
Изменения към проект на акт |
Изменения в две колони, внесени от Парламента
Заличаванията се обозначават с получер курсив в лявата колона. Заместванията се обозначават с получер курсив в двете колони. Новият текст се обозначава с получер курсив в дясната колона.
В първия и втория ред на антетката на всяко изменение се посочва съответната част от текста в разглеждания проект на акт. Ако изменението се отнася до съществуващ акт, който проектът на акт има за цел да измени, антетката съдържа и трети и четвърти ред, където се посочват съответно съществуващият акт и съответната разпоредба от него.
Изменения, внесени от Парламента под формата на консолидиран текст
Новите части от текста се посочват с получер курсив. Заличените части от текста се посочват със символа ▌ или се зачеркват. Заместванията се обозначават, като се посочва с получер курсив новият текст и се заличава или зачерква заместваният текст. По изключение не се отбелязват измененията с чисто техническо естество, които се нанасят от службите с оглед изготвянето на окончателния текст.
|
СЪДЪРЖАНИЕ
Страница
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ ОТНОСНО ПРАВНОТО ОСНОВАНИЕ
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ЗАЕТОСТ И СОЦИАЛНИ ВЪПРОСИ
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО БЮДЖЕТИ
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ
ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно борбата с насилието над жени и домашното насилие
(COM(2022)0105 – C9‑0058/2022 – 2022/0066(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
— като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2022)0105),
— като взе предвид член 294, параграф 2, член 82, параграф 2 и член 83, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента, (C9‑0058/2022),
— като взе предвид становището на комисията по правни въпроси относно предложеното правно основание,
— като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
— като взе предвид мотивираното становище, изпратено от Камарата на депутатите на Чешката република в рамките на Протокол № 2 относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, в което се заявява, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,
— като взе предвид членове 59 и 40 от своя Правилник за дейността,
— като взе предвид разискванията на съвместното заседание на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и комисията по правата на жените и равенството между половете съгласно член 58 от своя Правилник за дейността,
— като взе предвид становището на комисията по заетост и социални въпроси, на комисията по бюджети и на комисията по правни въпроси,
— като взе предвид доклада на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и комисията по правата на жените и равенството между половете, (A9-0234/2023),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1
Предложение за директива
Позоваване 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 82, параграф 2 и член 83, параграф 1 от него, |
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 2 и член 83, параграфи 1 и 2 от него, |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(1) Целта на настоящата директива е да се предостави всеобхватна рамка за ефективна борба с насилието над жени и домашното насилие навсякъде в Съюза. Тя прави това като засилва и въвежда мерки в следните области: определянето на съответните престъпления и наказания, защитата на жертвите и достъпа до правосъдие, подкрепата за жертвите, превенцията, координацията и сътрудничеството. |
(1) Целта на настоящата директива е да се предостави всеобхватна рамка за ефективна превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие навсякъде в Съюза. Тя прави това като засилва и въвежда мерки в следните области: определянето на съответните престъпления и наказания, защитата на жертвите и достъпа до правосъдие, подкрепата за жертвите и обезщетяването им, подобреното събиране на данни, превенцията, координацията и сътрудничеството. |
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(2) Равенството между жените и мъжете и недискриминацията са основни ценности на Съюза, както и основни права, залегнали съответно в член 2 от Договора за Европейския съюз и в членове 21 и 23 от Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“). Насилието над жени и домашното насилие застрашава тези основни принципи, като подкопават правата на жените и момичетата на равенство във всички области на живота. |
(2) Равенството между жените и мъжете и недискриминацията са основни ценности на Съюза, както и основни права, залегнали съответно в член 2 от Договора за Европейския съюз и в членове 21 и 23 от Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“). Насилието над жени и домашното насилие застрашават тези основни принципи, като подкопават правата на жените и момичетата на равенство във всички области на живота и възпрепятстват пълноценния напредък на жените, момичетата и нашите общества като цяло. |
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(3) Насилието над жени и домашното насилие нарушават основни права като правото на човешко достойнство, правото на живот и неприкосновеност на личността, забраната на нечовешкото или унизително отношение или наказание, правото на зачитане на личния и семейния живот, защитата на личните данни и правата на детето, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз. |
(3) Насилието над жени и домашното насилие представляват нарушение на основните права, като например правото на човешко достойнство, правото на живот и неприкосновеност на личността, забраната на нечовешкото или унизително отношение или наказание, правото на зачитане на личния и семейния живот, правото на свобода и сигурност, защитата на личните данни, правото на недискриминация, включително въз основа на пола, и правата на детето, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз и в Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на детето. |
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(4) Настоящата директива следва да се прилага за престъпно поведение, което съставлява насилие над жени или домашно насилие, както е криминализирано съгласно правото на Съюза или националното право. Това включва престъпленията, определени в настоящата директива, а именно изнасилване, генитално осакатяване на жени, споделяне без съгласие на интимни или манипулирани материали, киберпреследване, кибертормоз, киберподбуждане към насилие или омраза, както и престъпното поведение, уредено с други инструменти на Съюза, по-специално директиви 2011/36/ЕС2 и 2011/93/ЕС3 на Европейския парламент и на Съвета, в които се определят престъпленията, свързани със сексуалната експлоатация на деца и трафика на хора с цел сексуална експлоатация. Някои престъпления съгласно националното право попадат в обхвата на определението за насилие над жени. Сред тези престъпление са убийството на жени, сексуалния тормоз, сексуалното насилие, преследването, ранният и насилственият брак, насилственият аборт, насилствената стерилизация и различни форми на кибернасилие, като сексуалния тормоз онлайн, кибертормоза или нежеланото получаване на материал с явно сексуално съдържание. Домашното насилие е форма на насилие, която може да бъде специално криминализирана съгласно националното право или да е обхваната от престъпления, извършени в рамките на семейството или домакинството или между бивши или настоящи съпрузи. |
(4) Настоящата директива следва да се прилага за престъпно поведение, което съставлява насилие над жени или домашно насилие, както е криминализирано съгласно правото на Съюза или националното право. Това включва престъпленията, определени в настоящата директива, а именно изнасилване, сексуално посегателство, генитално осакатяване на жени, генитално осакатяване на интерсексуални лица, насилствена стерилизация, насилствен брак, сексуален тормоз на работното място, споделяне без съгласие на интимни или манипулирани материали, киберпреследване, кибертормоз, нежелано получаване на материал с явно сексуално съдържание, киберподбуждане към насилие или омраза, както и престъпното поведение, уредено с други инструменти на Съюза, по-специално директиви 2011/36/ЕС36 и 2011/93/ЕС37 на Европейския парламент и на Съвета, в които се определят престъпленията, свързани със сексуалната експлоатация на деца и трафика на хора с цел сексуална експлоатация. Някои престъпления съгласно националното право попадат в обхвата на определението за насилие над жени. Сред тези престъпление са убийството на жени, насилието от страна на интимния партньор, сексуалния тормоз, сексуалното насилие, преследването, ранният принудителен аборт, сексуалната експлоатация чрез чужда проституция, предотвратяването или опита за предотвратяване на доброволно прекратяване на бременността и различни форми на кибернасилие, като сексуалния тормоз онлайн или кибертормоза. Домашното насилие е форма на насилие, която може да бъде специално криминализирана съгласно националното право или да е обхваната от престъпления, извършени в рамките на семейството или домакинството или между бивши или настоящи съпрузи или партньори, независимо дали те споделят едно домакинство или не. При все това, за да се допълни изцяло законодателната рамка за справяне с всички форми на насилие на социалнополова основа е наложително обхватът на областите на престъпност, посочени в член 83, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), да бъде разширен, така че да включва и насилието, основано на пола. |
__________________ |
__________________ |
2 Директива 2011/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно предотвратяването и борбата с трафика на хора и защитата на жертвите от него (ОВ L 101, 15.4.2011 г., стр. 1—11). |
2 Директива 2011/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно предотвратяването и борбата с трафика на хора и защитата на жертвите от него (ОВ L 101, 15.4.2011 г., стр. 1). |
3 Директива 2011/93/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно борбата със сексуалното насилие и със сексуалната експлоатация на деца, както и с детската порнография и за замяна на Рамково решение 2004/68/ПВР на Съвета (ОВ L 335, 17.12.2011 г., стр. 1). |
3 Директива 2011/93/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно борбата със сексуалното насилие и със сексуалната експлоатация на деца, както и с детската порнография и за замяна на Рамково решение 2004/68/ПВР на Съвета (ОВ L 335, 17.12.2011, стр. 1). |
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(5) Мерките съгласно настоящата директива са предназначени да отговарят на специфичните нужди на жените и момичетата с оглед на това, че формите на насилие, обхванати от настоящата директива, а именно насилието над жени и домашното насилие, засягат предимно тях. При все това в настоящата директива се признава, че други лица също могат да станат жертва на тези форми на насилие и следва да се ползват от предвидените в нея мерки. Поради това понятието „жертва“ следва да се отнася за всички лица, независимо от техния пол или социален пол. |
(5) Мерките съгласно настоящата директива са предназначени да отговарят на специфичните нужди на жените и момичетата с оглед на това, че формите на насилие, обхванати от настоящата директива, а именно насилието над жени и домашното насилие, засягат предимно, но не само тях. Според данни на Евростат от 2015 г. девет от всеки десет жертви на изнасилване и осем от всеки десет жертви на сексуално посегателство в Съюза са били жени. 99% от лицата, лишени от свобода за такива престъпления, са били мъже. В настоящата директива се признава, че други лица също могат да станат жертва на тези форми на насилие и следва да се ползват от предвидените в нея мерки. Поради това понятието „жертва“ следва да се отнася за всички лица, независимо от техния пол или социален пол. |
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(6) Заради своята уязвимост децата, които са свидетели на насилие над жени или домашно насилие, са изложени на преки емоционални вреди, които се отразяват на развитието им. Поради това такива деца следва да се считат за жертви и да се ползват от целеви мерки за защита. |
(6) Заради своята уязвимост децата, които са свидетели на насилие над жени или домашно насилие, са изложени на преки емоционални и психически вреди, които се отразяват на развитието им. Поради това такива деца следва да се считат за жертви и да се ползват от целеви и специализирани мерки за защита, целеви и специализирани мерки за превенция и целеви и специализирани мерки за подкрепа. Държавите членки следва по-специално да гарантират, че децата на родител, който е бил убит в резултат на насилие спрямо жени или домашно насилие, получават подкрепата, от която се нуждаят, включително чрез целенасочени мерки за защита и подкрепа, особено при провеждането на съответни съдебни производства, поради тяхното особено уязвимо положение. Целевите мерки спрямо децата следва да се основават на пълно и съобразено с пола разбиране за динамиката на връзките, белязани от насилие, и следва да гарантират, че се избягва повторна виктимизация на детето и че правата на детето се зачитат. Това е особено важно при разглеждането на родителските права и правата на посещение. |
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(7) Насилието над жени е трайна проява на структурна дискриминация срещу жените, произтичаща от исторически неравностойните властови отношения между жените и мъжете. Това е форма на насилие на социалнополова основа, която се причинява от мъже предимно на жени и момичета. Тя се корени в социално изградените роли, поведение, дейности и характеристики, които дадено общество счита за подходящи за жените и мъжете и които обикновено се означават със „социален пол“. |
(7) Насилието над жени се разбира като нарушение на правата на човека и като основен проблем за общественото здраве, и то е трайна проява на структурна дискриминация срещу жените, в цялото им многообразие, произтичаща от исторически неравностойните властови отношения между жените и мъжете. Това е форма на насилие на социалнополова основа, която се причинява от мъже предимно на жени и момичета. Тя се корени в социално изградените роли, поведение, социалнополови стереотипи, дейности и характеристики, които дадено общество счита за подходящи за жените и мъжете и които обикновено се означават със „социален пол“. Тя продължава да бъде широко разпространена и засяга жените от всички обществени нива, независимо от тяхната възраст, образование, доходи, социално положение или държава на произход или пребиваване. Това е една от най-сериозните пречки пред постигането на равенство между половете. |
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(8) Домашното насилие е сериозен социален проблем, който често остава скрит. То може да причини тежка психологическа и физическа травма със сериозни последствия поради това, че извършителят на престъплението обикновено е лице, което жертвите познават и на което биха очаквали, че могат да се доверят. Това насилие може да приеме различни форми, включително да бъде физическо, сексуално, психологическо и икономическо. Домашно насилие може да е налице независимо дали извършителят на престъплението живее или е живял в едно домакинство с жертвата. |
(8) Домашното насилие е сериозен социален проблем, който често остава скрит поради социална стигма. То може да причини тежка психологическа и физическа травма със сериозни последствия за личния и професионалния живот на жертвата поради това, че извършителят на престъплението обикновено е лице, което жертвата познава и на което жертвата смята, че може да се довери. Това насилие може да приеме различни форми, включително да бъде физическо, сексуално, психологическо и икономическо, и то може да се наблюдава при различни видове взаимоотношения. Домашно насилие често включва принудителен контрол и може да е налице, независимо дали извършителят на престъплението живее или е живял в едно домакинство с жертвата. |
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 9
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(9) С оглед на особеностите, свързани с тези видове престъпления, е необходимо да се установи всеобхватен набор от правила, които третират по целенасочен начин трайния проблем с насилието над жени и домашното насилие и отговорят на специфичните нужди на жертвите на такова насилие. Действащите разпоредби на равнището на Съюза и на национално равнище се оказаха недостатъчни за ефективната борба и превенция на насилието над жени и домашното насилие. По-специално в директиви 2011/36/ЕС и 2011/93/ЕС акцентът е поставен върху специфични форми на такова насилие, а в Директива 2012/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета4 се установява общата рамка за жертвите на престъпления. При все че те предоставят известни гаранции за жертвите на насилие над жени и домашно насилие, тяхната цел не е да отговорят на специфичните нужди на тези жертви. |
(9) Продължаващата сериозност на проблема с насилието над жени и домашното насилие в Съюза, което ясно се илюстрира от факта, че действащите правни актове и тяхното прилагане се оказват недостатъчни, наред с особеностите на този вид престъпления, оправдават различното третиране на жертвите на насилие над жени и домашно насилие спрямо жертвите на други престъпления в Съюза, както и специфичните мерки, въведени с настоящата директива за жертвите на насилие над жени и домашно насилие. С оглед на особеностите, свързани с тези видове престъпления, е необходимо да се установи всеобхватен набор от правила, които да третират цялостно и по съобразен с пола начин трайния проблем с насилието над жени и домашното насилие и да отговарят на специфичните нужди на жертвите на такова насилие. Действащите разпоредби на равнището на Съюза и на национално равнище се оказаха недостатъчни за ефективната борба и превенция на насилието над жени и домашното насилие. По-специално в директиви 2011/36/ЕС и 2011/93/ЕС акцентът е поставен върху специфични форми на такова насилие, а в Директива 2012/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета4 се установява общата рамка за жертвите на престъпления. При все че те предоставят известни гаранции за жертвите на насилие над жени и домашно насилие, тяхната цел не е да отговорят на специфичните нужди на тези жертви. |
__________________ |
__________________ |
4 Директива 2012/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за установяване на минимални стандарти за правата, подкрепата и защитата на жертвите на престъпления и за замяна на Рамково решение 2001/220/ПВР на Съвета (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 57). |
4 Директива 2012/29/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за установяване на минимални стандарти за правата, подкрепата и защитата на жертвите на престъпления и за замяна на Рамково решение 2001/220/ПВР на Съвета (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 57). |
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(10) Настоящата директива подкрепя международните ангажименти, които държавите членки са поели за борба и предотвратяване на насилието над жени и домашното насилие, по-специално Конвенцията на Организацията на обединените нации за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените (CEDAW)5 и Конвенцията на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие (Истанбулската конвенция)6 и Конвенцията на Международната организация на труда за премахване на насилието и тормоза в сферата на труда, подписана на 21 юни 2019 г. в Женева. |
(10) Настоящата директива подкрепя международните ангажименти, които държавите членки са поели за борба и предотвратяване на насилието над жени и домашното насилие, по-специално Конвенцията на Организацията на обединените нации за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените (CEDAW)5 и нейната Обща препоръка № 35 относно основаното на пола насилие над жени, с която се актуализира Обща препоръка № 19, Конвенцията на ООН за правата на хората с увреждания (КПХУ), Конвенцията на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие (Истанбулската конвенция)6 и Конвенцията на Международната организация на труда за премахване на насилието и тормоза в сферата на труда, подписана на 21 юни 2019 г. в Женева, както и Конвенцията на Международната организация на труда относно дискриминацията в областта на труда и професиите и Конвенцията относно достойния труд на домашните работници. |
__________________ |
__________________ |
5 Конвенция за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените (CEDAW), Общо събрание на ООН, 1979 г. |
5 Конвенция за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените (CEDAW), Общо събрание на ООН, 1979 г. |
6 Конвенция на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие (Истанбулската конвенция), Съвет на Европа, 2011 г. |
6 Конвенция на Съвета на Европа за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие (Истанбулската конвенция), Съвет на Европа, 2011 г. |
Изменение 12
Предложение за директива
Съображение 11
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) Насилието над жени и домашното насилие могат да бъдат утежнени, когато се пресекат с дискриминация, основана на пол и на други основания, забранени от правото на Съюза, а именно националност, раса, цвят на кожата, етнически или социален произход, генетични характеристики, език, религия или убеждения, политически или други мнения, принадлежност към национално малцинство, имотно състояние, рождение, увреждане или сексуална ориентация. Поради това държавите членки следва да обърнат надлежно внимание на жертвите, засегнати от такава комбинирана дискриминация, като предвидят конкретни мерки при наличието на пресичащи се форми на дискриминация. По-специално лесбийките, бисексуалните, транс, небинарните, интерсексуалните и куиър (ЛБТНИК) жените, жените с малцинствен расов или етнически произход са изложени на повишен риск от насилие на социалнополова основа. |
(11) Насилието над жени и домашното насилие могат да бъдат утежнени, когато се пресекат и са неразривно свързани с дискриминацията, основана на социален или биологичен пол, както и на други основания, забранени от правото на Съюза, а именно националност, раса, цвят на кожата, етнически или социален произход, статут на пребиваване, генетични характеристики, език, религия или убеждения, политически или други мнения, принадлежност към национално малцинство, имотно състояние, рождение, увреждане или сексуална ориентация, полова идентичност, изразяване на половата принадлежност и полови характеристики. Поради това държавите членки следва да обърнат надлежно внимание на жертвите, засегнати от такава комбинирана дискриминация, като предвидят конкретни мерки при наличието на пресичащи се форми на дискриминация. По-специално лесбийките, бисексуалните, транс, небинарните, интерсексуалните и куиър (ЛБТНИК) жените, жените с увреждания, бременните жени, жените, живеещи в селски райони, и жените с малцинствен расов или етнически произход са изложени на повишен риск от насилие на социалнополова основа и домашно насилие. Следва да се обърне специално внимание, например, на актовете на насилие на социалнополова основа, които имат за цел да накажат жертвите за тяхната сексуална ориентация, изразяване на полова принадлежност или полова идентичност, като така нареченото „изправително“ изнасилване. Освен това, жените и момичетата, които са изложени на дискриминация и насилие поради комбинация от техния биологичен или социален пол и някои други основания, са непропорционално засегнати и от кибернасилие, в това число кибертормоз и киберподбуждане към насилие или омраза. Следователно тези престъпления следва да се третират с необходимата сериозност. |
Изменение 13
Предложение за директива
Съображение 12
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(12) Жертвите на насилие над жени и домашно насилие са изложени на повишен риск от сплашване, отмъщение и вторично и повторно виктимизиране. Поради това следва да се обърне специално внимание на тези рискове и на необходимостта от защита на достойнството и физическата неприкосновеност на тези жертви. |
(12) Жертвите на насилие над жени и домашно насилие са изложени на повишен риск от сплашване, отмъщение и вторично и повторно виктимизиране. Поради това следва да се обърне специално внимание на тези рискове и на необходимостта от защита на физическото и психическото достойнство и физическата неприкосновеност на тези жертви при всички положения, включително преди, по време на и след наказателното производство, както и на правото им на защита и подкрепа, като същевременно се гарантира справедливост чрез търсене на отговорност от извършителите. Според доклад на Агенцията на Европейския съюз за основните права, озаглавен „Насилието над жени: общоевропейско проучване“, 67% от жертвите на сексуално насилие са познавали или са имали връзка с извършителя, и следователно за предотвратяването на по-нататъшни нападения е необходима надеждна защита на жертвите. |
Изменение 14
Предложение за директива
Съображение 13
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(13) Изнасилването е сред най-тежките престъпления, нарушаващи сексуалната неприкосновеност на дадено лице, и засяга предимно жени. То създава силов дисбаланс между извършителя на престъплението и жертвата, който предоставя на извършителя на престъплението възможност да експлоатира сексуално жертвата за цели като лично удовлетворение, утвърждаване на господство, извоюване на социално признание, напредък или евентуално финансова изгода. В някои държави членки използването на сила, заплахи или принуда е все още необходима част на състава на престъплението изнасилване. Други държави членки се позовават единствено на условието жертвата да не е дала съгласието си за сексуалния акт. Единствено чрез втория подход се постига пълна защита на сексуалната неприкосновеност на жертвите. Поради това е необходимо да се гарантира еднакво равнище на защита в целия Съюз чрез посочване на частите на състава на престъплението изнасилване. . |
(13) Изнасилването е сред най-тежките престъпления, нарушаващи достойнството и сексуалната и телесната неприкосновеност на дадено лице, като то засяга предимно жени. То създава силов дисбаланс между извършителя на престъплението и жертвата, който предоставя на извършителя на престъплението възможност да експлоатира сексуално жертвата за цели като лично удовлетворение, утвърждаване на господство, извоюване на социално признание, напредък, евентуално финансова изгода или наказание чрез „изправително изнасилване“. В някои държави членки използването на сила, заплахи или принуда е все още необходима част на състава на престъплението изнасилване. Други държави членки се позовават единствено на условието жертвата да не е дала съгласието си за сексуалния акт. Единствено чрез втория подход се постига пълна защита на сексуалната неприкосновеност на жертвите. Поради това е необходимо да се гарантира еднакво равнище на защита в целия Съюз, по-специално чрез посочване на частите на състава на престъплението изнасилване. |
Изменение 15
Предложение за директива
Съображение 14
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(14) Изнасилването следва изрично да включва всички видове сексуално проникване с телесна част или предмет. Липсата на съгласие следва да бъде централен и съставен елемент от определението на изнасилване с оглед на това, че често неговото извършване не е свързано с физическо насилие или използване на сила. Първоначалното съгласие следва да може да бъде оттеглено по всяко време на акта в съответствие със сексуалната автономност на жертвата и не следва да предполага автоматично съгласие за бъдещи актове. Сексуално проникване без съгласие следва да се счита за изнасилване дори когато е извършено срещу съпруг/съпруга или интимен партньор. |
(14) Изнасилването следва изрично да включва всички видове сексуално проникване с телесна част или предмет. Липсата на съгласие следва да бъде централен и съставен елемент от определението на изнасилване с оглед на това, че често извършването на акта не е свързано с физическо насилие или използване на сила. Съгласието следва да може да бъде оттеглено по всяко време на акта в съответствие със сексуалната автономност на жертвата и не следва да предполага автоматично съгласие за бъдещи актове. Сексуално проникване без съгласие следва да се счита за изнасилване, в това число когато е извършено срещу съпруг/съпруга или интимен партньор. |
Изменение 16
Предложение за директива
Съображение 14 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(14а) Сексуалното посегателство е вид сексуално насилие, което засяга диспропорционално жените и сериозно накърнява физическата неприкосновеност и независимост на съответното лице. Националното законодателство относно сексуалното посегателство се различава значително в отделните държави членки и поради това е налице ясна необходимост от установяването на правила за сексуалното посегателство на равнището на Съюза. Сексуалното посегателство включва действия със сексуален характер. Действията със сексуален характер представляват действия, при които между тялото на извършителя и гениталиите на жертвата има физически контакт, както и действия, при които между тялото на жертвата и гениталиите на извършителя има контакт. |
Изменение 17
Предложение за директива
Съображение 14 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(14б) Съгласието винаги следва да се дава свободно и доброволно. Съгласието следва да може да бъде оттеглено по всяко време на акта, в съответствие със сексуалната независимост на жертвата, и не следва да означава, че е дадено автоматично съгласие за извършването на бъдещи актове. Съществуват редица ситуации, в които дадена жертва не е в състояние да формира свободно волеизявление, поради което престъпленията, извършени при тези обстоятелства, следва да се считат за актове без предоставено съгласие. При извършването на оценка на дадена ситуация следва да се вземат предвид личните и външните обстоятелства. В този контекст страхът не се ограничава до заплахата за извършване на престъпно деяние. Липсата на съгласие поради интоксикация следва да включва недееспособност, причинена от наркотици, алкохол или други упойващи вещества. Ситуациите на особена уязвимост включват ситуации, при които жертвите имат ясно ограничени възможности да защитят своята физическа и сексуална неприкосновеност и да избегнат посегателство. Ситуациите на особена уязвимост могат да включват също така и ситуации, при които е налице особено сериозен силов дисбаланс или тежка икономическа зависимост. Стелтингът включва умишленото и тайно преустановяване на използването на метод за профилактика или контрацепция по време на сексуален акт. Поради факта, че стелтингът променя обстоятелствата на предоставяне на съгласието, той може да се счита за изнасилване или сексуално посегателство. |
Изменение 18
Предложение за директива
Съображение 15
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(15) По отношение на престъпленията, съставляващи изнасилване, извършителите, които преди това са били осъдени за престъпления от същото естество, следва да бъдат задължени да участват в програми за намеса, за да се намали рискът от рецидив. |
(15) Извършителите, които преди това са били осъдени за изнасилване, следва да бъдат задължени да участват в основани на доказателства програми за намеса, за да се намали рискът от рецидив, да се гарантират безопасни взаимоотношения и причинените вреди да се отстранят по всеобхватен и информативен начин, като се признае отговорността на извършителите и се променят техните вредни нагласи и поведение. Компетентните органи следва да информират съдебните органи за наличието на такива програми. |
Изменение 19
Предложение за директива
Съображение 15 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(14а) Насилственият брак е форма на експлоатация, която засяга предимно жените и момичетата, като целта е утвърждаване на господството над тях. Той представлява форма на насилие, която е свързана със сериозни нарушения на основните права, и по-специално правата на жените и момичетата на физическа неприкосновеност, свобода, независимост, физическо и психично здраве, сексуално и репродуктивно здраве, образование и личен живот. Бедността, безработицата, обичаите или конфликтите са също фактори, които насърчават насилствените бракове. Физическото и сексуалното насилие, както и заплахите за насилие са често използвани форми на принуда, чрез които жените или момичетата се насилват да сключат брак. След сключването на насилствен брак е налице по-голям риск от сексуална експлоатация и упражняването на по-нататъшно насилие. Често към насилствения брак се добавят различни форми на физическо и психическо насилие и експлоатация, като например сексуална експлоатация. Ето защо е необходимо насилственият брак да бъде инкриминиран във всички държави членки, като на извършителите се налагат подходящи санкции и се създадат условия за анулирането или прекратяването на тези бракове, без прекомерна административна или финансова тежест за жертвите. |
Изменение 20
Предложение за директива
Съображение 16
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(16) С оглед на непоправимите и трайни вреди, които гениталното осакатяване на жени нанася на жертвите, това престъпление следва да бъде уредено по специален и адекватен начин в наказателното право. Гениталното осакатяване на жени е експлоататорска практика, която засяга половите органи на момиче или жена и се извършва с цел запазване и утвърждаване на господството над жените и момичетата и упражняване на социален контрол върху сексуалността на момичетата и жените. Понякога то се извършва в контекста на детски или насилствен брак или домашно насилие. Гениталното осакатяване на жени може да бъде традиционна практика, извършвана от някои общности върху жените, принадлежащи към тези общности. То следва да обхваща практики, извършвани по съображения от немедицински характер. Терминът „ексцизия“ следва да се отнася до частичното или пълното премахване на клитора или големите срамни устни. „Инфибулация“ следва да обхваща затварянето на големите срамни устни чрез частично зашиване на външните устни на вулвата, за да се намали отварянето на вагината. Терминът „извършване на друго осакатяване“ следва да се отнася до всички други физически изменения на женските гениталии. |
(16) С оглед на сериозните и трайни физически и психологически последици, до които гениталното осакатяване на жени води за жертвите, това престъпление следва да бъде уредено по специален и адекватен начин в наказателното право. Гениталното осакатяване на жени е експлоататорска практика, която засяга половите органи на момиче или жена и се извършва с цел запазване и утвърждаване на господството над жените и момичетата и упражняване на социален контрол върху сексуалността на момичетата и жените. Понякога то се извършва в контекста на детски или насилствен брак или домашно насилие. Гениталното осакатяване на жени може да бъде традиционна практика, извършвана от някои общности върху жените, принадлежащи към тези общности. То следва да обхваща практики, извършвани по съображения от немедицински характер. Терминът „ексцизия“ следва да се отнася до частичното или пълното премахване на клитора или големите срамни устни. „Инфибулация“ следва да обхваща затварянето на големите срамни устни чрез частично зашиване на външните устни на вулвата, за да се намали отварянето на вагината. Терминът „извършване на друго осакатяване“ следва да се отнася до всички други физически изменения на женските гениталии. |
Изменение 21
Предложение за директива
Съображение 16 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(16а) Насилствената, принудителна или друг вид стерилизация против волята на лицето представлява вредна и експлоататорска практика, която лишава жертвите от тяхната способност за сексуална репродукция и която често води до сериозни последици за физическото, психичното и социалното здраве на съответното лице. Тя се извършва с цел упражняване на социален контрол върху жените и децата, както и върху тяхната сексуалност. Чрез стерилизацията се нарушават някои основни права, като например правото на достойнство, на физическа неприкосновеност и на неприкосновеност на личния живот, както и изискването за даване на свободно и информирано съгласие. Освен това тя е призната като форма на изтезание и малтретиране. Насилствената, принудителна или друг вид стерилизация против волята на лицето често е дълбоко свързана с дискриминацията и стереотипните идеи за това кой следва или не да забременява и да има деца. Жените и децата от ромски произход, жените и момичетата с увреждания, включително по-специално с умствени и психосоциални увреждания, жените, желаещи да получат лечение за смяна на пола, както и жените и момичетата, които живеят в институции, са особено изложени на риск от насилствена, принудителна или друг вид стерилизация против волята на лицето. Следва да се обърне специално внимание на предоставянето на предварително и информирано съгласие от съответната жена или дете за извършването на стерилизация. Съгласието на законния настойник не следва да може да заменя съгласието на засегнатата жена или дете. Разпоредбите относно насилствената стерилизация, посочена в настоящата директива, не обхващат спешните медицински интервенции или хирургични процедури, които се извършват, например, с цел да се помогне на дадена жена, като се спаси нейният живот. |
Изменение 22
Предложение за директива
Съображение 16б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(16б) Гениталното осакатяване на интерсексуални лица е ненужна от медицинска гледна точка, неналожителна хирургична или медицинска процедура или третиране, приложено спрямо лице, което е родено с вариации на половите белези, като целта или търсеният ефект е промяната на тези белези и привеждането им в съответствие с белезите, които се считат за типично женски или типично мъжки. Тези неналожителни процедури и третиране се прилагат спрямо интерсексуални жени и деца без тяхното съгласие и се базират на убеждението, че бинарната опция на половите белези е нормалното положение, а всяка алтернатива е нещо ненормално, което трябва да бъде коригирано. Процедурите или третирането на половите белези на жени или деца, родени с вариации на половите белези, които не могат да дадат своето съгласие, следва да се извършват единствено при наличието на ясна и неотложна необходимост от запазване на техния живот или предотвратяване на сериозен проблем, касаещ физическото им здраве. Всякакви неналожителни процедури или третиране, които целят или водят до промяна на половите белези, следва да се извършват единствено с пълното информирано и предварително съгласие на съответните жени или деца, които са родени с вариации на половите белези. Гениталното осакатяване на интерсексуални лица може да доведе до физически и психически проблеми за цял живот и поради това то следва да се разглежда като престъпление, което е също толкова тежко като гениталното осакатяване на жени. Следователно за интерсексуалните лица и техните семейства е важно да се осигури подходяща медицинска и психологическа подкрепа и да се зачита правото им за вземане на информирани решения за техните тела и за съответните здравни грижи. |
Изменение 23
Предложение за директива
Съображение 16 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(16в) Принципно сексуалният тормоз и тормозът, свързан с пола, са забранени на национално равнище във връзка с прилагането на директивите на Съюза относно равенството между половете. Но на практика законодателството на Съюза не е достатъчно ефективно за провеждането на борба с тези явления, по-специално във връзка с тяхното санкциониране. Ако подобно поведение не бъде санкционирано в съответствие с наказателното право, жертвите няма да могат да се възползват от целевите мерки за защита, предлагани от настоящата директива. Член 83, параграф 2 от ДФЕС позволява установяването на минимални правила за определяне на престъпленията, ако се налага сближаване на законовите разпоредби на държавите членки в областта на наказателното право с цел гарантиране на ефективното прилагане на политиката на Съюза в сфера, по отношение на която са приети мерки за хармонизиране. Чрез директиви 2006/54/ЕО, 2004/113/ЕО и 2010/41/ЕС на равнището на Съюза бяха хармонизирани правилата относно сексуалния тормоз на работното място и сексуалния тормоз при предоставянето и достъпа до стоки и услуги. Предвид този контекст и неефективното прилагане на политиката на Съюза за борба със сексуалния тормоз, в тази сфера са необходими допълнителни минимални правила. |
Изменение 24
Предложение за директива
Съображение 17
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(17) Необходимо е да се предвидят хармонизирани определения на престъпленията и наказанията във връзка с някои форми на кибернасилие. На прицел на кибернасилието и особено изложени на него са жените, които са политически деятелки, журналистки и защитнички на правата на човека. Това може да доведе до заглушаване на жените и да възпрепятства тяхното обществено участие на равни начала с мъжете. Кибернасилието засяга предимно жените и момичетата в образователната среда, като например училища и университети, с неблагоприятни последици за по-нататъшното им образование, кариера и за психичното им здраве, което в крайни случаи може да доведе до самоубийство. |
(17) Необходимо е да се предвидят хармонизирани определения на престъпленията и наказанията във връзка с някои форми на кибернасилие. На прицел на кибернасилието и особено изложени на него са жените, които са политически деятелки, журналистки, защитнички на правата на човека, активистки и лица, които са част от маргинализирани общности или които са обект на комбинирани форми на дискриминация. Жените, които са изложени на дискриминация или на насилие поради техния социален пол или други основания, са непропорционално засегнати от кибернасилието. Кибернасилието може да доведе до заглушаване на жените и да възпрепятства тяхното обществено и професионално участие на равни начала с мъжете. Увеличеното използване на информационните и комуникационните технологии на работното място доведе до увеличаване на кибернасилието срещу жените. В резултат на това засилено кибернасилие Европейският икономически и социален комитет, в становище, озаглавено „Дистанционната работа и равенството между половете — условия за това дистанционната работа да не задълбочава неравномерното разпределение на неплатените грижи и домакински труд между жените и мъжете и да бъде двигател за насърчаване на равенството между половете“, както и Международната организация на труда заявиха, че трябва да се обърне специално внимание на превантивните и защитните мерки в контекста на работната среда. Кибернасилието засяга предимно жените и момичетата в образователната среда, като например училища и университети, с неблагоприятни последици за по-нататъшното им образование и за психичното им здраве, което в крайни случаи може да доведе до самоубийство. Компетентните органи, които се борят с насилието над жени, следва да бъдат обучени да преследват успешно по съдебен път престъпленията, свързани с кибернасилие, с цел да се гарантира провеждането на успешни наказателни дела във връзка с тези престъпления и да се води борба срещу безнаказаността. |
Изменение 25
Предложение за директива
Съображение 18
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(18) Използването на информационни и комуникационни технологии носи риск от лесното, бързо и широко разпространение на определени форми на кибернасилие, което причинява дълбоки и дълготрайни вреди на жертвата или ги засилва. Потенциалът за такова широко разпространение, което е предварително условие за извършването на няколко престъпления на кибернасилие, определени в настоящата директива, следва да бъде отразен чрез елемента на предоставяне на достъп до определени материали на „множество“ крайни ползватели посредством информационни и комуникационни технологии. Терминът „множество“ следва да се разбира като отнасящ се до достигането до значителен брой крайни ползватели на въпросните технологии, което дава възможност за значителен достъп до тези материали и за потенциалното им по-нататъшно разпространение. Този термин следва да се тълкува и прилага с оглед на съответните обстоятелства, в това число технологиите, които са използвани за осигуряване на достъпността на материалите, и средствата за широко разпространение, предлагани от тези технологии. |
(18) Използването на информационни и комуникационни технологии носи риск от лесното, бързо и широко разпространение на определени форми на кибернасилие, което причинява дълбоки и дълготрайни вреди за жертвата или ги изостря. Разпространението е предварително условие за извършването на няколко престъпления на кибернасилие, определени в настоящата директива, като то се отразява чрез елемента на предоставяне на достъп до определени материали на други крайни ползватели посредством информационни и комуникационни технологии. Терминът „други крайни ползватели“ следва да се разбира като отнасящ се до достигането до определен брой крайни ползватели на въпросните технологии, което дава възможност за достъп до тези материали и за потенциалното им по-нататъшно разпространение. Този термин следва да се тълкува и прилага с оглед на съответните обстоятелства, в това число технологиите, които са използвани за осигуряване на достъпността на материалите, и средствата за разпространение, предлагани от тези технологии. |
Изменение 26
Предложение за директива
Съображение 19
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(19) Особено поради тенденцията за лесно, бързо и широко разпространение и извършване и с оглед на интимния им характер, предоставянето без съгласие на достъп до интимни изображения или видеоматериали и на материали, изобразяващи сексуални действия, на множество крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии може да бъде много вредно за жертвите. Предвиденото в настоящата директива престъпление следва да обхваща всички видове такива материали, като например изображения, снимки и видеоматериали, включително сексуални изображения и аудио- и видеоклипове. То следва да се отнася до ситуации, при които предоставянето на достъп до материалите на множество крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии става без съгласието на жертвата, независимо дали жертвата е дала съгласието си за генерирането на тези материали, или може да ги е предала на определено лице. Престъплението следва да включва също създаването или манипулирането без съгласие, например чрез обработването на изображения, на материали, които правят да изглежда, че друго лице участва в сексуални действия, доколкото материалите впоследствие са станали достъпни за множество крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии без съгласието на това лице. Това създаване или манипулиране следва да включва създаването на „дълбинни фалшификати“, при които материалите значително наподобяват съществуващи лица, предмети, места или други субекти или събития, изобразяващи сексуални действия на друго лице, и които навярно някой би приел за автентични или достоверни. С оглед на ефективната защита на жертвите на такова деяние следва да бъдат обхванати и заплахите за извършването на това деяние. |
(19) Поради тенденцията за лесно, бързо и широко разпространение и извършване и с оглед на интимния им характер, предоставянето без съгласие на достъп до интимни материали и материали от сексуално естество на други крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии може да бъде много вредно за жертвите. Предвиденото в настоящата директива престъпление следва да обхваща всички видове такива материали, като например изображения, снимки и видеоматериали, включително сексуални изображения и аудио- и видеоклипове. То следва да се отнася до ситуации, при които предоставянето на достъп до материалите на други крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии става без съгласието на жертвата, независимо дали жертвата е дала съгласието си за генерирането на тези материали, или може да ги е предала на определено лице. Престъплението следва да включва също създаването или манипулирането без съгласие, например чрез обработването на изображения, включително с помощта на изкуствен интелект, на материали, които правят да изглежда, че друго лице участва в сексуални действия, доколкото материалите впоследствие са станали достъпни за крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии без съгласието на това лице. Това създаване или манипулиране следва да включва създаването на „дълбинни фалшификати“, при които интимен материал или материал от сексуално естество показва лице, което значително наподобява на съществуващо лице и което навярно някой би приел за автентично или достоверно. С оглед на ефективната защита на жертвите на такова деяние следва да бъдат обхванати и заплахите за извършването на това деяние. Освен това, тъй като „киберфлашингът“ е често срещана форма на сплашване и принуждаване на жените да мълчат, в настоящата директива следва да се включи и престъпление, изразяващо се в нежеланото изпращане на изображения, видеоматериали или други материали, изобразяващи гениталии. |
Изменение 27
Предложение за директива
Съображение 20
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(20) Киберпреследването е съвременна форма на насилие, което често се извършва срещу членове на семейството или лица, живеещи в едно и също домакинство, но може да бъде извършено също от бивши партньори или познати. Обикновено извършителят на престъплението злоупотребява с технологии, за да пристъпи към засилване на принудително и контролиращо поведение, манипулиране и наблюдение, увеличавайки по този начин страха, тревожността и постепенната изолация на жертвата от приятелите и семейството. Поради това следва да се установят минимални правила относно киберпреследването. Престъплението киберпреследване следва да обхваща непрекъснатото наблюдение на жертвата без нейното съгласие или законно разрешение чрез използване на информационни и комуникационни технологии. Това може да бъде възможно чрез обработването на лични данни на жертвата, например чрез кражба на самоличност или шпиониране на такива данни в различни социални медии или платформи за съобщения, електронна поща и телефон, използвани от жертвата, чрез кражба на пароли или хакерски атаки срещу нейните устройства, за да бъде получен достъп до личните пространства на жертвата, чрез инсталиране на приложения за геолокализиране, включително софтуер за преследване, или чрез кражба на нейните устройства. Преследването следва да обхваща също така наблюдението на жертвите без тяхното съгласие или разрешение чрез технологични устройства, свързани посредством интернет на предметите, като например интелигентни домакински уреди. |
(20) Киберпреследването е съвременна форма на насилие, което често се извършва срещу членове на семейството или лица, живеещи в едно и също домакинство, но може да бъде извършено също от бивши партньори или познати. Обикновено извършителят на престъплението злоупотребява с технологии, за да пристъпи към засилване на принудително и контролиращо поведение, манипулиране и наблюдение, увеличавайки по този начин страха, тревожността и постепенната изолация на жертвата от приятелите, семейството и работата. Поради това следва да се установят минимални правила относно киберпреследването. Престъплението киберпреследване следва да обхваща непрекъснатото наблюдение на жертвата без нейното съгласие или законно разрешение чрез използване на информационни и комуникационни технологии. Това може да бъде възможно чрез обработването на лични данни на жертвата, например чрез кражба на самоличност или шпиониране на такива данни в различни социални медии или платформи за съобщения, електронна поща и телефон, използвани от жертвата, чрез кражба на пароли или хакерски атаки срещу нейните устройства или скрито прилагане на софтуер за разбиване на пароли, за да бъде получен достъп до личните пространства на жертвата, чрез инсталиране на приложения за геолокализиране, включително софтуер за преследване, или чрез кражба на нейните устройства. Преследването следва да обхваща също така наблюдението на жертвите без тяхното съгласие или разрешение чрез технологични устройства, свързани посредством интернет на предметите, като например интелигентни домакински уреди. Освен това, тъй като многократното изпращане на заплашителни и обидни съобщения в лични разговори е разпространена форма на насилие спрямо жените, то следва да бъде обхванато от настоящата директива. |
Изменение 28
Предложение за директива
Съображение 21
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(21) Следва да се определят минимални правила относно престъплението кибертормоз, за да се противодейства на организирането на атака с трети страни или на участието в такава атака, насочена срещу друго лице, чрез осигуряване на достъп на множество крайни ползватели до заплашителни или обидни материали. Подобни мащабни атаки, включително координирани масови онлайн атаки, могат да доведат до нападение в реалния живот или да нанесат значителна психологическа вреда, а в крайни случаи да доведат до самоубийство на жертвата. Те често са насочени към видни (жени) политици, журналисти или други известни личности, но е възможно да се случат и в различен контекст, например в университетски кампуси или в училища. Срещу такова онлайн насилие следва да се предприемат действия, особено когато атаките се извършват в широк мащаб, например под формата на натрупващ се тормоз от страна на значителен брой хора. |
(21) Следва да се определят минимални правила относно престъплението кибертормоз, за да се противодейства на организирането на атака или на участието в такава атака, насочена срещу друго лице, чрез осигуряване на достъп на други крайни ползватели до заплашителни или обидни материали. Подобни мащабни атаки, включително координирани масови онлайн атаки, могат да доведат до нападение в реалния живот или да нанесат значителна психологическа вреда, а в крайни случаи да доведат до самоубийство на жертвата. Те често са насочени към видни (жени) политици, журналисти, защитнички на правата на човека или други известни личности, но е възможно да се случат и в различен контекст, например в университетски кампуси или в училища, както и на работното място. Срещу такова онлайн насилие следва да се предприемат действия, особено когато атаките се извършват в широк мащаб, например под формата на натрупващ се тормоз от страна на значителен брой хора. |
Изменение 29
Предложение за директива
Съображение 22
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(22) Увеличеното използване на интернет и социалните медии доведе до рязко увеличаване на публичното подбуждане към насилие и омраза, включително въз основа на пола или социалния пол, през последните години. Лесното, бързо и мащабно споделяне на реч на омраза в цифровия свят се засилва от липсата на задръжки онлайн, тъй като предполагаемата анонимност в интернет и чувството за безнаказаност отслабват задръжките на хората да използват такава реч. Жените често са обект на сексизъм и омраза онлайн, които могат да прераснат в престъпления от омраза в реалния живот. Необходимо е това да бъде засечено на ранен етап. В езика, използван в този тип подбуждане, полът или социалният пол на визираното лице или лица невинаги се посочва директно, но от цялостното съдържание или контекста на подбуждането може да се изведе предубеждението, което го мотивира. |
(22) Разпространението на доминиращи онлайн платформи изигра значителна роля за увеличеното използване на интернет и социалните медии и доведе до рязко увеличаване на публичното подбуждане към насилие и омраза, включително въз основа на пола или социалния пол, по-специално в комбинация с други основания, през последните години. Лесното, бързо и мащабно споделяне на реч на омраза в цифровия свят се засилва от липсата на задръжки онлайн, тъй като предполагаемата анонимност в интернет и чувството за безнаказаност отслабват задръжките на хората да използват такава реч. Все пак анонимността може да бъде много важна и за лицата, преживели насилие на социалнополова основа, както и за някои други общности в риск. Жените често са обект на сексизъм и омраза онлайн, които могат да прераснат в престъпления от омраза в реалния живот. Децата и младите хора могат също да бъдат подложени на кибернасилие поради лични характеристики, като например увреждане, раса или етническа принадлежност, сексуална ориентация, полова идентичност, израз на полова идентичност, полови белези или други основания. И ако на този проблем не бъде обърнато внимание, той може да доведе до социална изолация, тревожност, подтик към самонараняване, а в екстремни ситуации и до намерения или опити за самоубийство или дори до извършването на самоубийство. Необходимо е това да бъде предотвратено или засечено на ранен етап. В езика, използван в този тип подбуждане, полът или социалният пол на визираното лице или лица невинаги се посочва директно, но от цялостното съдържание или контекста на подбуждането може да се изведе предубеждението, което го мотивира. |
Изменение 30
Предложение за директива
Съображение 23
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(23) Престъплението киберподбуждане към насилие или омраза предполага, че подбуждането не е изразено в чисто частен контекст, а публично чрез използването на информационни и комуникационни технологии. Поради това негов признак следва да бъде разпространението сред обществеността, което следва да се разбира като включващо предоставяне чрез информационни и комуникационни технологии на достъп на потенциално неограничен брой лица до определени материали, подбуждащи към насилие или омраза, а именно осигуряване на лесен достъп до материалите на потребителите като цяло, без да се изискват по-нататъшни действия на лицето, предоставило материалите, независимо дали тези лица действително имат достъп до въпросната информация. Съответно, когато за достъпа до материалите е необходима регистрация или допускане до група ползватели, информацията следва да се счита за разпространена сред обществеността само ако ползвателите, които желаят да получат достъп до материалите, се регистрират автоматично или се допускат без човешко решение или подбор на кого да се предостави достъп. Когато се преценява дали материалите съставляват подбуждане към омраза или насилие, компетентните органи следва да вземат предвид основните права на свобода на изразяване на мнение, залегнали в член 11 от Хартата. |
(23) Престъплението киберподбуждане към насилие или омраза предполага, че подбуждането не е изразено в чисто частен контекст, а публично чрез използването на информационни и комуникационни технологии. Поради това негов признак следва да бъде разпространението сред обществеността, което следва да се разбира като включващо предоставяне чрез информационни и комуникационни технологии на достъп на потенциално неограничен брой лица до определени материали, подбуждащи към насилие или омраза, а именно осигуряване на лесен достъп до материалите на потребителите като цяло, без да се изискват по-нататъшни действия на лицето, предоставило материалите, независимо дали тези лица действително имат достъп до въпросната информация. Съответно, когато за достъпа до материалите е необходима регистрация или допускане до група ползватели, информацията следва да се счита за разпространена сред обществеността само ако ползвателите, които желаят да получат достъп до материалите, се регистрират автоматично или се допускат без човешко решение или подбор на кого да се предостави достъп. Когато се преценява дали материалите съставляват подбуждане към омраза или насилие, компетентните органи следва да вземат предвид основните права на свобода на изразяване на мнение, залегнали в член 11 от Хартата. За да се гарантира, че онлайн материалите се класифицират като киберподбуждане към насилие или омраза, държавите членки следва да гарантират разглеждането на тези материали в отделните случаи въз основа на критериите, определени в „Плана за действие на ООН от Рабат за забрана на проповядването на националистична, расова или религиозна омраза, което представлява подбуждане към дискриминация, враждебност или насилие“, като се вземат предвид по-специално социалният и политическият контекст на посланието, статутът на говорещото лице, съдържанието и формата на речевия акт, намерението на лицето, както и вероятността и непосредствената заплаха за причиняването на вреда. |
Изменение 31
Предложение за директива
Съображение 23 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(23а) Държавите членки следва да гарантират, че фактът, че дадено престъпление е извършено с намерението да донесе изгода или печалба, или че дадено престъпление действително е донесло изгода или печалба, например чрез изнудване в случая на кибернасилието или чрез получаване на доходи чрез извършване на генитално осакатяване на жени или насилствена стерилизация, се счита за утежняващо обстоятелство, тъй като изгодата или печалбата доказват наличието на систематичен и методичен подход към престъплението, което подчертава неговата тежест. |
Изменение 32
Предложение за директива
Съображение 23 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(23б) Така наречените „престъпления на честта“ се извършват за преследване на цел, различна от или допълваща непосредствения резултат от престъплението. Тази цел може да бъде възстановяване на семейната „чест“ или желанието да бъдеш възприеман като човек, зачитащ традициите или спазващ възприетите религиозни, културни или обичайни изисквания на дадена общност. Подобни престъпления оказват силен натиск върху жертвата, могат да доведат до нарушаване на човешките права на жертвата и обикновено засягат целия живот на лицето, поради което правят жертвата особено уязвима. |
Изменение 33
Предложение за директива
Съображение 23 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(23в) Перспективата за равенство между половете предполага да се вземат предвид особеностите на живота както на жените, така и на мъжете, като същевременно се цели премахване на неравенствата и насърчаване на равенството между половете, като по този начин се разглежда и отчита измерението, свързано със социалния пол. Ето защо при изпълнението на настоящата директива, както и при оценката на нейното изпълнение, държавите членки следва да прилагат и перспектива за равенство между половете. Перспективата за равенство между половете включва също така структурното разбиране за корените на основаното на пола насилие, включително насилието над жени и домашното насилие като системен феномен и като резултат от продължаващите неравенство и дискриминация на жените, което създава условия за толериране на насилието над жени. |
Изменение 34
Предложение за директива
Съображение 24
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(24) Жертвите следва да могат лесно да съобщават за престъпления на насилие над жени или домашно насилие, без да бъдат подлагани на вторично или повторно виктимизиране. За тази цел държавите членки следва да предвидят възможност за подаване на жалби онлайн или чрез други информационни и комуникационни технологии за съобщаване за такива престъпления. Жертвите на кибернасилие следва да могат да качват материали, свързани с направеното от тях съобщаване, като например снимки на екрана, показващи твърдяното насилствено поведение. |
(24) Жертвите следва да могат лесно да съобщават за престъпления на насилие над жени или домашно насилие и да предоставят доказателства, без да бъдат подлагани на вторично или повторно виктимизиране. Като вземат надлежно предвид особеностите на престъпленията, обхванати от настоящата директива, и очевидния риск, че жертвите биха могли да оттеглят своята жалба за извършено престъпление, държавите членки следва да гарантират, че съответните органи предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че доказателствата се събират по всеобхватен начин на възможно най-ранен етап. Държавите членки се насърчават да споделят най-добри практики относно начините за гарантиране на защитата на доказателствата при разследванията на такива престъпления, включително чрез позволяване на видеозапис на първия разпит на жертвата, по целесъобразност. Въпреки че може би не са споменати от жертвата, компетентните органи следва винаги да считат, че престъпленията, обхванати от настоящата директива, представляват насилие над жени или домашно насилие, и поради това следва да обмислят оценката на този аспект в хода на разследването. За тази цел държавите членки следва да предвидят, освен личното съобщаване, и възможност за подаване на жалби в достъпна и безопасна среда, онлайн или чрез други достъпни информационни и комуникационни технологии за съобщаване за такива престъпления. Системите за подаване на жалби онлайн следва да отговарят на стандарти за сигурност и не следва да застрашават безопасността на жертвата. Държавите членки следва да улесняват съобщаването от страна на жертвите в цялото им многообразие, включително, наред с другото, да гарантират лесни и достъпни варианти за лицата, които живеят в отдалечени райони, и да предоставят услуги за подкрепа в помощ на лицата, които не могат да четат, лицата в институции или лицата с увреждания, включително посредством използването на брайловата азбука и на жестомимичен език. Жертвите следва да могат да качват материали, свързани с направеното от тях съобщаване, като например снимки на екрана, показващи твърдяното насилствено поведение. Жертвите следва да имат достъп до правна помощ и съдействие безплатно и на език, който могат да разберат достатъчно добре, когато съобщават за престъпления и по време на съдебното производство. |
Изменение 35
Предложение за директива
Съображение 25
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(25) В случай на домашно насилие и насилие над жени, особено когато са извършени от близки членове на семейството или интимни партньори, жертвите могат да бъдат подложени на такъв натиск от страна на извършителя на престъплението, че да се страхуват да се обърнат към компетентните органи дори ако животът им е в опасност. Поради това държавите членки следва да гарантират, че техните правила за поверителност не представляват пречка за съответните специалисти, например здравните специалисти, да докладват на компетентните органи, когато имат разумни основания да считат, че жертвата е изложена на непосредствен риск от тежки физически вреди. По сходен начин случаите на домашно насилие или насилие над жени, засягащи деца, често биват засечени от трети страни, които забелязват необичайно поведение или физически вреди, нанесени на детето. Необходимо е децата да бъдат ефективно защитени от такива форми на насилие и своевременно да се предприемат подходящи мерки. Поради това съответните специалисти, които са в контакт с деца жертви или потенциални жертви, включително здравни или образователни специалисти, следва също да не бъдат ограничавани от поверителността, когато имат разумни основания да считат, че срещу детето са били извършени тежки актове на насилие съгласно настоящата директива или че се очаква да бъдат извършени нови тежки актове. Когато специалистите съобщават за такива случаи на насилие, държавите членки следва да гарантират, че те няма да бъдат подведени под отговорност за нарушаване на поверителността. |
(25) В случай на домашно насилие и насилие над жени, особено когато са извършени от близки членове на семейството или интимни партньори, жертвите могат да бъдат подложени на такъв натиск от страна на извършителя на престъплението, че да се страхуват да се обърнат към компетентните органи дори ако животът им е в опасност. Поради това държавите членки следва да гарантират, че техните правила за поверителност не представляват пречка за съответните специалисти, например здравните специалисти, да докладват на компетентните органи, когато имат разумни основания да считат, че жертвата е изложена на сериозен риск от физически вреди. Такова докладване от трета страна е оправдано като целева мярка по отношение на насилието над жени и домашното насилие, тъй като такова насилие често се наблюдава в близки взаимоотношения или в семейството и може да не се разглежда като престъпление, и следователно да не бъде докладвано от лицата, които са подложени на това насилие или са преки свидетели. По сходен начин случаите на домашно насилие или насилие над жени, засягащи деца, често биват засечени от трети страни, които забелязват необичайно поведение или физически вреди, нанесени на детето. Необходимо е децата да бъдат ефективно защитени от такива форми на насилие, предвид дълготрайните неблагоприятни последици, които то оказва върху тях, и своевременно да се предприемат необходимите подходящи мерки. Поради това съответните специалисти, които са в контакт с деца жертви или потенциални жертви, включително здравни или образователни специалисти, следва също така да не бъдат ограничавани от поверителността и следва да предприемат действия, когато имат разумни основания да считат, че срещу детето са били извършени актове на насилие съгласно настоящата директива или че се очаква да бъдат извършени нови сериозни актове. Когато специалистите съобщават за такива случаи на насилие, държавите членки следва да гарантират, че те няма да бъдат подведени под отговорност за нарушаване на поверителността. |
Изменение 36
Предложение за директива
Съображение 26
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(26) За справяне с недостатъчното съобщаване в случаите, когато жертвата е дете, следва да се установят безопасни и съобразени с детето процедури за съобщаване. Това може да включва задаване на въпроси от компетентните органи на прост и достъпен език. |
(26) За справяне с недостатъчното съобщаване в случаите, когато жертвата е дете, следва да се установят безопасни и съобразени с детето процедури за съобщаване. Това може да включва задаване на въпроси от компетентните органи на прост и достъпен език. За да се зачита висшият интерес на детето, държавите членки следва да гарантират, че служителите, специализирани в полагането на грижи и подпомагането на децата, са на разположение, за да им съдействат при процедурите за съобщаване. |
Изменение 37
Предложение за директива
Съображение 27
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(27) Забавянията при обработването на жалби за насилие над жени и за домашно насилие могат да носят особени рискове за жертвите на това насилие, тъй като те все още могат да са в непосредствена опасност предвид на това, че извършителите на престъпление често могат да бъдат близки членове на семейството или съпрузи. Поради това компетентните органи следва да разполагат с достатъчно експертен опит и ефективни инструменти за разследване с цел извършването на разследвания и наказателно преследване на такива престъпления. |
(27) Забавянията при обработването на жалби за насилие над жени и за домашно насилие могат да носят особени рискове за жертвите на това насилие, тъй като те все още могат да са в непосредствена опасност предвид на това, че извършителите на престъпление често могат да бъдат близки членове на семейството или съпрузи. Поради това компетентните органи за разследване и наказателно преследване следва да обработват тези жалби незабавно. Фактът, че жертвата е подала жалба или възнамерява да прекрати отношенията може да означава повишена опасност за жертвата. Компетентните органи следва да разполагат с достатъчен специализиран експертен опит и ефективни инструменти за разследване с цел извършването на разследвания и наказателно преследване на такива престъпления без неоправдано забавяне, тъй като поради широкия спектър на насилието, дори престъпленията, за които се счита, че нанасят най-малко вреди, могат да бележат началото на серия от подобни по-сериозни престъпления. |
Изменение 38
Предложение за директива
Съображение 28
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(28) Жертвите на домашно насилие и насилие над жени обикновено се нуждаят от незабавна защита или специфична подкрепа, например в случай на насилие от страна на интимния партньор, в който процентът на рецидиви клони към висок. Поради това още при първия контакт на компетентните органи с жертвата или веднага щом възникне подозрение, че лицето е жертва на насилие над жени или домашно насилие, следва да се извърши индивидуална оценка за установяване на нуждите на жертвата от защита. Това може да се направи, преди жертвата официално да е съобщила за престъпление, или по собствена инициатива, ако за престъплението се съобщава от трета страна. |
(28) Жертвите на домашно насилие и насилие над жени обикновено се нуждаят от незабавна защита и специфична подкрепа, например в случай на насилие или сексуално насилие от страна на интимния партньор, в който процентът на рецидиви клони към висок. Поради това още при първия контакт на компетентните органи с жертвата или веднага щом възникне подозрение, че лицето е жертва на насилие над жени или домашно насилие, следва да се извърши индивидуална и чувствителна спрямо измерението на социалния пол оценка за установяване на нуждите на жертвата от защита и от медицинска и специализирана помощ. Това може да се направи, преди жертвата официално да е съобщила за престъпление, или по собствена инициатива, ако за престъплението се съобщава от трета страна. |
Изменение 39
Предложение за директива
Съображение 29
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(29) Когато се прави оценка на нуждите на жертвата от защита и подкрепа, на първо място следва да се гарантират безопасността на жертвата и предоставянето на съобразена с нуждите подкрепа, като се вземат предвид, наред с другото, индивидуалните обстоятелства на жертвата. Сред обстоятелствата, изискващи специално внимание, могат да бъдат бременността на жертвата, зависимостта на жертвата от извършителя на престъплението или нейната връзка с извършителя на престъплението. |
(29) Когато се прави оценка на нуждите на жертвата от защита и подкрепа, на първо място следва да се гарантират безопасността на жертвата и на зависимото от нея лице, правата и нуждите на жертвата и предоставянето на съобразена с нуждите защита и подкрепа, като се вземат предвид, наред с другото, индивидуалните обстоятелства на жертвата и нейната уязвимост. Сред обстоятелствата, изискващи специално внимание, могат да бъдат бременността на жертвата, физическото и психическото ѝ здраве, уврежданията, проблемите, свързани със злоупотребата с вещества, присъствието на деца, присъствието на домашни любимци, зависимостта на жертвата от извършителя на престъплението или връзката ѝ с него, включително икономическа зависимост или зависимост по причини, свързани със статута на пребиваване, или факта, че жертвата има общо дете с извършителя. |
Изменение 40
Предложение за директива
Съображение 30
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(30) За да се гарантират всеобхватна подкрепа и защита за жертвите, всички компетентни органи и съответните органи, а не само правоприлагащите и съдебните органи, следва да участват в оценката на рисковете за жертвите и в предприемането на подходящи мерки за подкрепа въз основа на ясни насоки, издадени от държавите членки. Тези насоки следва да съдържат факторите, които да се вземат предвид при оценката на риска, произтичащ от извършителя на престъплението или заподозряното лице, включително съображението, че заподозрените лица, срещу които са повдигнати обвинения за леки престъпления, могат да бъдат също толкова опасни колкото лицата, срещу които са повдигнати обвинения за по-тежки престъпления, особено в случаите на домашно насилие и преследване. |
(30) За да се гарантират всеобхватна, подходяща и координирана подкрепа и защита за жертвите, следва да бъдат възприети стандартизиран подход към оценката на риска, насърчаващ споделено разбиране относно риска по време на цялото производство, както и общ език за информиране за риска. Всички компетентни органи и съответните органи, а не само правоприлагащите и съдебните органи, следва да участват в оценката на рисковете за жертвите и в предприемането на подходящи мерки за подкрепа и защита. Това следва да се прави въз основа на чувствителни спрямо измеренията на социалния пол и културата протоколи за оценка на риска и ясни насоки, издадени от държавите членки, разработени в сътрудничество със специализираните служби за подкрепа на жени и с Европейския институт за равенство между половете. Тези насоки следва да съдържат факторите, които да се вземат предвид при оценката на риска, произтичащ от спецификите на формите на насилие, обхванати от настоящата директива, в това число поведението за оказване на принуда и контрол от извършителя на престъплението или заподозряното лице, включително съображението, че заподозрените лица, срещу които са повдигнати обвинения за леки или извършени за първи път престъпления, могат да бъдат също толкова опасни колкото лицата, срещу които са повдигнати обвинения за по-тежки или повторяеми престъпления, особено в случаите на домашно насилие и преследване. От ключово значение е и специализираното обучение за специалистите на първа линия във връзка с използването на инструменти за оценка на риска. Оценката на риска следва да се преразглежда на важни етапи от процеса, като например започването на съдебно дело, постановяването на съдебни решения или разисквания във връзка с преразглеждането на договорености за родителски права. |
Изменение 41
Предложение за директива
Съображение 31
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(31) Поради своята уязвимост на вторично и повторно виктимизиране, на сплашване и на отмъщение и поради факта, че страдат от емоционални вреди, които засягат развитието им, децата на жертвата следва да се ползват със същите мерки за защита както самата жертва. Други лица, които са зависими от жертвата, като например възрастни с увреждания или по-стари зависими възрастни, за които жертвата се грижи, могат да претърпят подобна емоционална вреда и поради това следва да се ползват със същите мерки за защита. |
(31) Поради своята уязвимост на вторично и повторно виктимизиране, на сплашване и на отмъщение и поради факта, че страдат от емоционални вреди, които засягат развитието им, децата на жертвата следва да се ползват със същите мерки за защита както самата жертва. Други лица, които са зависими от жертвата, като например възрастни с увреждания или зависими възрастни в по-напреднала възраст, за които жертвата се грижи, могат да претърпят подобна емоционална вреда и поради това следва да се ползват със същите мерки за защита. В контекста на насилието срещу жени лошото отношение към децата от страна на извършителите може да се използва за упражняване на власт и за извършване на актове на насилие спрямо майките, което е вид непряко насилие срещу жените, познато в някои държави членки като косвено насилие. Животните също често се използват като „лост“ за упражняване на власт от страна на извършителя. Поради това е от съществено значение държавите членки да гарантират, че съответните органи са подходящо обучени относно сложната динамика на отношенията, свързани с тормоз, така че да могат да предоставят такива мерки за защита, където и когато те са целесъобразни. |
Изменение 42
Предложение за директива
Съображение 32
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(32) Жертвите на домашно насилие и насилие над жени често се нуждаят от специфична подкрепа. За да се гарантира, че те ефективно получават предложения за подкрепа, компетентните органи следва да насочват жертвите към подходящи служби за подкрепа. Такъв по-специално следва да бъде случаят, когато при индивидуална оценка са установени особени нужди на жертвата от подкрепа. В такъв случай службите за подкрепа следва да могат да установят контакт с жертвата дори без нейното съгласие. За обработването на свързани лични данни от компетентните органи държавите членки следва да гарантират, че това обработване е законосъобразно и се извършва в съответствие с член 6, параграф 1, буква в) във връзка с член 6, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета7. Тези закони следва да съдържат подходящи гаранции във връзка с личните данни, които зачитат същността на правото на защита на данните и предвиждат подходящи и конкретни мерки за защита на основните права и интересите на лицата. Когато компетентните органи предават лични данни на жертвите на службите за подкрепа с цел насочване на жертвите, те следва да гарантират, че предадените данни са ограничени до необходимото за уведомяване на службите относно обстоятелствата по случая, така че жертвите да получат подходяща подкрепа и защита. |
(32) Жертвите на домашно насилие и насилие над жени често се нуждаят от услуги за специфична подкрепа от обучен персонал, както и от медицински грижи. За да се гарантира, че те ефективно получават предложения за подкрепа, компетентните органи следва незабавно да насочват жертвите към подходящи служби за подкрепа, включително и медицински служби. Такъв по-специално следва да бъде случаят, когато при индивидуална оценка са установени особени нужди на жертвата от подкрепа и медицински нужди. В такъв случай службите за подкрепа следва да могат да установят контакт с жертвата дори без нейното съгласие, но при надлежно зачитане на безопасността на жертвата, като вземат предвид нуждите на жертвата и не допускат никаква допълнителна или вторична виктимизация. В това отношение следва обаче да се подхожда внимателно, тъй като жертвата може да бъде изложена на опасност, ако службите за подкрепа установят контакт с нея без нейно съгласие, например ако живее с контролиращ извършител на престъплението. Това поражда също и риск от допълнително изолиране на жертвите от подкрепа поради страх. Поради това службите за подкрепа следва да се свързват с жертвите без тяхно съгласие само когато считат, че това е от жизненоважно значение за безопасността и благосъстоянието на жертвите. За обработването на свързани лични данни от компетентните органи държавите членки следва да гарантират, че това обработване е законосъобразно и се извършва в съответствие с член 6, параграф 1, буква в) във връзка с член 6, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета7 и с Директива (ЕС) 2016/680. Тези закони следва да съдържат подходящи гаранции във връзка с личните данни, които зачитат същността на правото на защита на данните и предвиждат подходящи и конкретни мерки за защита на основните права и интересите на лицата. Когато компетентните органи предават лични данни на жертвите на службите за подкрепа и на медицинските служби с цел насочване на жертвите, те следва да гарантират, че предадените данни са ограничени до необходимото за уведомяване на службите относно обстоятелствата по случая, така че жертвите да получат подходяща медицинска помощ, подкрепа и защита. Следва да се гарантира, че само ограничен брой лица имат достъп до данните и че сроковете за достъп са ясно определени. На жертвите следва да се предоставя информация за отделните стъпки в производството и за начина, по който доказателствата могат да бъдат осигурени за евентуални бъдещи наказателни производства. |
__________________ |
__________________ |
7 Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (текст от значение за ЕИП) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1). |
7 Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г, стр. 1). |
Изменение 43
Предложение за директива
Съображение 32 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(32а) От голямо значение е гарантирането на присъствие на специализирани служители в рамките на правоприлагащите органи, прокуратурата и съдебните органи на държавите членки. Следва да се обмисли създаването на специализирани съдилища или камари и определянето на прокурори, специализирани в областта на насилието над жени и домашното насилие, като една възможност държавите членки да гарантират чувствителен спрямо измерението на социалния пол подход за борба с тези престъпления. Държавите членки следва да гарантират, че компетентните органи разполагат с достатъчно ресурси за разследване на престъпленията, обхванати от настоящата директива, за да се избегне ситуация, при която неадекватното разследване води до неефективно наказателно преследване на престъплението, и за да се избегне увеличаване на безнаказаността. |
Изменение 44
Предложение за директива
Съображение 33
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(33) Държавите членки следва да предприемат необходимите мерки, за да осигурят наличието на незабавни забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита, за да се гарантира ефективна защита на жертвите и лицата, които са зависими от тях. |
(33) Държавите членки следва да предприемат необходимите мерки, за да осигурят своевременното издаване на незабавни забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита, както и прибягването до арест и задържане, за да се гарантира ефективна защита на жертвите и лицата, които са зависими от тях. |
Изменение 45
Предложение за директива
Съображение 34
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(34) Държавите членки следва да гарантират, че незабавни забранителни заповеди могат да бъдат издавани в ситуации на непосредствена опасност, например когато е налице непосредствена опасност от причиняване на вреда, когато вредата вече е причинена или когато има вероятност тя да бъде отново причинена. |
(34) Държавите членки следва да гарантират, че незабавни забранителни заповеди могат да бъдат издавани в ситуации на непосредствена опасност, например когато е налице непосредствена опасност от причиняване на вреда, когато вредата вече е причинена или когато има вероятност тя да бъде отново причинена на жертвите или на зависими от тях лица. |
Изменение 46
Предложение за директива
Съображение 35
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(35) Заповедите за защита могат да включват забрана за достъп на извършителя на престъплението или заподозряното лице до определени населени места; за приближаване на жертвата или зависимото лице на по-малко от определено разстояние или за установяване на контакт с тях, включително чрез използване на онлайн интерфейси, и за притежание на огнестрелни оръжия или смъртоносни оръжия, когато е необходимо. |
(35) Ограничителните заповеди и заповедите за защита могат да включват забрана за достъп на извършителя на престъплението или заподозряното лице до определени населени места, места или определени зони, където жертвата или зависимото от нея лице живее, или които тя посещава, за приближаване на жертвата или зависимото лице на по-малко от определено разстояние, за установяване на контакт с тях, включително чрез използване на онлайн интерфейси, и за притежание на огнестрелни оръжия или смъртоносни оръжия, когато е необходимо. Такива заповеди следва да се издават винаги, когато това е препоръчително поради рисковата ситуация за жертвата, независимо дали жертвата е докладвала за престъпление или не. |
Изменение 47
Предложение за директива
Съображение 36
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(36) За да се гарантира ефективността на незабавните забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита, нарушенията на тези заповеди следва да подлежат на наказания. Тези наказания могат да имат наказателноправен или друг характер и могат да включват лишаване от свобода, глоби или друго предвидено в закона наказание, което е ефективно, пропорционално и възпиращо. |
(36) За да се гарантира ефективността на незабавните забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита, нарушенията на тези заповеди следва да подлежат на наказания. Тези наказания могат да имат наказателноправен или друг характер и могат да включват лишаване от свобода, глоби или друго предвидено в закона наказание, което е ефективно, пропорционално и възпиращо. Държавите членки следва да гарантират, че в ситуациите, при които се издават забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита, извършителите биват информирани и насърчавани да се запишат в специализирани програми, насочени към справяне с насилническото им поведение. Изключително важно е жертвите да бъдат информирани за всяко нарушение на забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита. Тъй като нарушаването на забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита може да увеличи рисковете и да изисква допълнителна защита, незабавно след регистрирано нарушение следва да се направи нова оценка на заповедта. |
Изменение 48
Предложение за директива
Съображение 36 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(36а) За да се гарантира прилагането на незабавни забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита, следва да се използва електронно наблюдение. Електронното наблюдение дава възможност за гарантиране на спазването на незабавни забранителни заповеди, ограничителни заповеди и заповеди за защита, за регистриране на доказателства за нарушения на такива заповеди и за засилване на надзора над извършителите на престъпления. Жертвите следва винаги да бъдат информирани за възможностите и ограниченията на електронното наблюдение. |
Изменение 49
Предложение за директива
Съображение 37
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(37) Представянето на доказателства за минало сексуално поведение, за да се оспорят надеждността на жертвите и липсата на тяхно съгласие в случаи на сексуално насилие, особено в случаите на изнасилване, може да засили утвърждаването на вредни стереотипи за жертвите и да доведе до повторно или вторично виктимизиране. Поради това, без да се засягат правата на защита, въпроси, запитвания и доказателства относно минало сексуално поведение на жертвата следва да не се разрешават при наказателните разследвания и съдебните производства. |
(37) Представянето на доказателства за минало сексуално поведение, сексуални предпочитания на жертвата и облекло на жертвата, за да се оспорят надеждността на жертвите и липсата на тяхно съгласие в случаи на сексуално насилие, особено в случаите на изнасилване, може да засили утвърждаването на вредни стереотипи за жертвите и да доведе до повторно или вторично виктимизиране. Поради това, без да се засягат правата на защита, въпроси, запитвания и доказателства относно минало сексуално поведение на жертвата следва да не се разрешават при наказателните разследвания и съдебните производства. В съдебното производство следва да е възможно да се използват само бележки, направени от съветници или терапевти със съгласието на лицето, което е говорило със съветника или терапевта. |
Изменение 50
Предложение за директива
Съображение 37 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(37а) Специализираните служби за жените играят решаваща роля за предоставянето на подкрепа на жертвите на насилие над жени и домашно насилие. Те предоставят услуги, които използват съобразени с равенството между половете методологии за подкрепа на жените и техните деца, които са подложени на насилие над жени и домашно насилие. Тези служби включват центрове за подкрепа на жени, подслони за жени, горещи телефонни линии, кризисни центрове за жертви на изнасилване или сексуално насилие, както и услуги за първична превенция. Те обикновено се предоставят от неправителствени организации, ръководени от жени. |
Изменение 51
Предложение за директива
Съображение 38
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(38) Предвид сложния характер и тежестта на престъпленията на насилие над жени и домашно насилие и специфичните нужди на жертвите от подкрепа, държавите членки следва да гарантират, че определени за целта органи предоставят допълнителна подкрепа и предотвратяват такива престъпления. С оглед на експертния опит в сферата на дискриминацията, основана на пола, националните органи по въпросите на равенството, създадени в съответствие с директиви 2004/113/ЕО8, 2006/54/ЕО9 и 2010/41/ЕС10 на Европейския парламент и на Съвета, се намират в подходяща позиция да изпълняват тези задачи. В допълнение тези органи следва да имат процесуална легитимация, за да действат от името или в подкрепа на жертвите на всички форми на насилие над жени или домашно насилие в съдебни производства, включително за искането за обезщетение и премахване на незаконно съдържание онлайн, с одобрението на жертвите. Това следва да включва възможността да се действа от името или в подкрепа на няколко жертви заедно. За да се даде възможност на тези органи да изпълняват ефективно своите задачи, държавите членки следва да гарантират, че на органите са осигурени достатъчно човешки и финансови ресурси. |
(38) Предвид сложния характер и тежестта на престъпленията на насилие над жени и домашно насилие и специфичните нужди на жертвите от подкрепа, държавите членки следва да гарантират, че специализирани служби и определени за целта национални органи, органи по въпросите на равенството и други организации предоставят допълнителна подкрепа и предотвратяват такива престъпления. С оглед на експертния опит в сферата на дискриминацията, основана на расата, етническия произход и пола, националните органи по въпросите на равенството, създадени в съответствие с директиви 2000/43/ЕО, 2004/113/EО8, 2006/54/ЕО9 и 2010/41/ЕС10 на Европейския парламент и на Съвета, биха могли да се намират в подходяща позиция да изпълняват тези задачи, ако разполагат с подходящ специализиран експертен опит в областта на насилието спрямо жени и домашното насилие. В съответствие с индивидуалните правни традиции и култури на държавите членки, тези органи и други специализирани съответни организации следва да могат да подкрепят събирането на данни и следва да имат процесуална легитимация, за да действат от името или в подкрепа на жертвите на всички форми на насилие над жени или домашно насилие в съдебни производства, включително за искането за обезщетение и премахване на незаконно съдържание онлайн, с одобрението на жертвите. Това следва да включва възможността да се действа от името или в подкрепа на няколко жертви заедно. За да се даде възможност на тези органи да изпълняват ефективно своите задачи, държавите членки следва да гарантират, че на органите са осигурени достатъчно човешки и финансови ресурси, които са подходящо обучени, така че да бъдат добре запознати с развитието на новите технологии, използвани във връзка с посочените в настоящата директива престъпления. |
__________________ |
__________________ |
8 Директива 2004/113/ЕО на Съвета от 13 декември 2004 г. относно прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до стоки и услуги и предоставянето на стоки и услуги (ОВ L 373, 21.12.2004 г., стр. 37). |
8 Директива 2004/113/ЕО на Съвета от 13 декември 2004 г. относно прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до стоки и услуги и предоставянето на стоки и услуги (ОВ L 373, 21.12.2004 г., стр. 37). |
9 Директива 2006/54/ЕO на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. за прилагането на принципа на равните възможности и равното третиране на мъжете и жените в областта на заетостта и професиите (преработена)(ОВ L 204, 26.7.2006 г., стр. 23). |
9 Директива 2006/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. за прилагането на принципа на равните възможности и равното третиране на мъжете и жените в областта на заетостта и професиите (преработена), (ОВ L 204, 26.7.2006 г., стр. 23). |
10 Директива 2010/41/ЕC на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. за прилагане на принципа на равно третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, и за отмяна на Директива 86/613/ЕИО на Съвета (OB L 180, 15.7.2010 г., стр. 1—6). |
10 Директива 2010/41/ЕC на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. за прилагане на принципа на равно третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, и за отмяна на Директива 86/613/ЕИО на Съвета (OB L 180, 15.7.2010 г., стр. 1). |
Изменение 52
Предложение за директива
Съображение 39
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(39) Някои престъпления, обхванати от настоящата директива, са свързани с повишен риск от повтарящо се, продължително или дори трайно виктимизиране. Посоченият риск възниква по-специално във връзка с престъпления, свързани с предоставянето на достъп на множество крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии до материали, които са налице вследствие на някои престъпления на кибернасилие, като се имат предвид лекотата и бързината, с която тези материали могат да бъдат разпространявани в широк мащаб, и често срещаните трудности, когато става въпрос за премахването на такива материали. Този риск обикновено остава дори след осъждане. Поради това, за да се гарантират ефективно правата на жертвите на тези престъпления, от държавите членки следва да се изиска да предприемат подходящи мерки за премахването на въпросните материали. Като се има предвид, че премахването при източника невинаги е осъществимо, например поради правни или практически трудности, свързани с изпълнението или принудителното изпълнение на заповед за премахване, на държавите членки следва също така да се разреши да предвидят мерки за блокиране на достъпа до такива материали. |
(39) Някои престъпления, обхванати от настоящата директива, са свързани с повишен риск от повтарящо се, продължително или дори трайно виктимизиране. Посоченият риск възниква по-специално във връзка с престъпления, свързани с предоставянето на достъп на други крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии до материали, които са налице вследствие на някои престъпления на кибернасилие, като се имат предвид лекотата и бързината, с която тези материали могат да бъдат разпространявани в широк мащаб, и често срещаните трудности, когато става въпрос за премахването на такива материали. Този риск обикновено остава дори след осъждане. Поради това, за да се гарантират ефективно правата на жертвите на тези престъпления, от държавите членки следва да се изиска да предприемат подходящи мерки за премахването на въпросните материали. Като се има предвид, че премахването при източника невинаги е осъществимо, например поради правни или практически трудности, свързани с изпълнението или принудителното изпълнение на заповед за премахване, на държавите членки следва също така да се разреши да предвидят мерки за блокиране на достъпа до такива материали. |
Изменение 53
Предложение за директива
Съображение 42
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(42) Разпоредбите на настоящата директива относно заповедите и други мерки за премахване на съответни материали и блокиране на достъпа до тях следва да не засягат съответните правила, съдържащи се в Регламент XX/YYYY [предложения Регламент за цифровите услуги]. По-специално тези заповеди следва да бъдат в съответствие със забраната за налагане на общи задължения за мониторинг или активно установяване на факти и със специфичните изисквания на посочения регламент по отношение на заповедите за премахване на незаконно съдържание онлайн. |
(42) Разпоредбите на настоящата директива относно заповедите и други мерки за премахване на съответни материали и блокиране на достъпа до тях следва да не засягат съответните правила, съдържащи се в Регламент (ЕС) 2022/2065. По-специално тези заповеди следва да бъдат в съответствие със забраната за налагане на общи задължения за мониторинг или активно установяване на факти и със специфичните изисквания на посочения регламент по отношение на заповедите за премахване на незаконно съдържание онлайн. |
Изменение 54
Предложение за директива
Съображение 43
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(43) Като се има предвид потенциалното значение на материалите, които могат да бъдат предмет на заповедите или другите мерки, приети съгласно настоящата директива, за премахване на тези материали или блокиране на достъпа до тях за целите на разследването или наказателното преследване на съответните престъпления съгласно наказателното право, следва да се вземат необходимите мерки, за да се даде възможност на компетентните органи да получават или да съхраняват тези материали, когато е необходимо. Тези мерки биха могли да се изразяват например в изискването съответните доставчици на посреднически услуги да предадат материалите на тези органи или да съхраняват материалите за ограничен период от време, който не надхвърля необходимото. Всякакви такива мерки следва да гарантират сигурността на материалите, да се ограничават в рамките на разумното и да спазват приложимите правила за защита на личните данни. |
(43) Като се има предвид потенциалното значение на материалите, които могат да бъдат предмет на заповедите или другите мерки, приети съгласно настоящата директива, за премахване на тези материали или блокиране на достъпа до тях за целите на разследването или наказателното преследване на съответните престъпления съгласно наказателното право, следва да се вземат необходимите мерки, за да се даде възможност на компетентните органи да получават или да съхраняват тези материали с цел осигуряване на доказателства, когато е необходимо. Тези мерки биха могли да се изразяват например в изискването съответните доставчици на посреднически услуги да предадат материалите на тези органи или да съхраняват материалите за ограничен период от време, който не надхвърля необходимото в рамките на разследването, и да го подпомагат. Всякакви такива мерки следва да гарантират сигурността на материалите, да се ограничават в рамките на разумното, необходимото и пропорционалното и да спазват приложимите правила за защита на личните данни. |
Изменение 55
Предложение за директива
Съображение 44
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(44) За да се избегне вторично виктимизиране, жертвите следва да могат да получат обезщетение в хода на наказателното производство. Обезщетението от извършителя на престъплението следва да бъде пълно и да не бъде ограничено от определена горна граница. То следва да обхваща всички вреди и травми, нанесени на жертвите, както и разходите за справяне с щетите, включително, наред с другото, разходите за терапия, въздействието върху трудовата заетост на жертвата, загубата на доходи, психологическите вреди и неимуществените вреди вследствие на накърняването на достойнството. Размерът на обезщетението следва да отразява това, че на жертвите на домашно насилие може да се наложи да променят из основи живота си, за да потърсят безопасност, което води до евентуална промяна на работата или намиране на ново училище за децата, или дори създаване на нова самоличност. |
(44) За да се избегне вторично виктимизиране, жертвите следва да могат да получат обезщетение в хода на наказателното производство. Обезщетението от извършителя на престъплението следва да бъде пълно и да не бъде ограничено от определена горна граница. То следва да обхваща всички вреди и травми, нанесени на жертвите, както и разходите за справяне с щетите, включително, наред с другото, разходите за здравни услуги, включително услуги в областта на сексуалното, репродуктивното и психическото здраве, рехабилитация, терапия, въздействието върху трудовата заетост на жертвата, загубата на доходи, психологическите вреди и неимуществените вреди вследствие на накърняването на достойнството. Размерът на обезщетението следва да отразява това, че на жертвите на насилие над жени и домашно насилие може да се наложи да променят из основи живота си, за да потърсят безопасност, което води до евентуална промяна на местоживеенето или работата или намиране на ново училище за децата, или дори създаване на нова самоличност. Обезщетението следва да се предостави на жертвите във възможно най-кратък срок. |
Изменение 56
Предложение за директива
Съображение 45
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(45) Помощ и подкрепа за жертвите на насилие над жени и домашно насилие следва да се предоставят преди, по време на и в рамките на подходящ срок след приключване на наказателното производство, например ако все още е необходимо медицинско лечение за справяне с тежките физически или психически последици от насилието или ако безопасността на жертвата е застрашена поради дадените от жертвата показания в хода на производството. |
(45) Помощ и подкрепа за жертвите на насилие над жени и домашно насилие следва да се предоставят без забавяне преди, по време на и в рамките на подходящ срок след приключване на наказателното производство, например ако все още е необходимо медицинско лечение за справяне с тежките физически или психически последици от насилието или ако безопасността на жертвата е застрашена поради дадените от жертвата показания в хода на производството. За жертвите следва да се осигуряват помощ и подкрепа, независимо от това дали е образувано наказателно производство. |
Изменение 57
Предложение за директива
Съображение 46
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(46) Специализираните служби за подкрепа следва да предоставят подкрепа на жертвите на всички форми на насилие над жени и домашно насилие, включително сексуално насилие, генитално осакатяване на жени, насилствени бракове, насилствени аборт и стерилизация, сексуален тормоз и различни форми на кибернасилие. |
(46) Специализираните служби за подкрепа следва да предоставят подкрепа, консултации и информация по всички съответни правни и практически въпроси, както и насочване към съдебно-медицински прегледи и всеобхватни здравни услуги на жертвите на всички форми на насилие над жени и домашно насилие, включително сексуално насилие, сексуална експлоатация чрез проституиране на други лица, генитално осакатяване на жени и интерсексуални лица, насилствени бракове, насилствени аборт и стерилизация, сексуален тормоз и различни форми на кибернасилие. |
Изменение 58
Предложение за директива
Съображение 47
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(47) Предоставяната специализирана подкрепа следва да е съобразена със специфичните нужди на жертвите и да не бъде зависима от подаването на официална жалба. Такива услуги могат да се предоставят в допълнение към или като неразделна част от общите услуги за подкрепа на жертвите, които могат да ползват съществуващите структури, предоставящи специализирана подкрепа. Специализираната подкрепа може да се предоставя от националните органи, от организации за подкрепа на жертвите или от други неправителствени организации. На тях следва да се предоставят достатъчно човешки и финансови ресурси, а когато услугите се предоставят от неправителствени организации, държавите членки следва да гарантират, че тези организации получават подходящи средства. |
(47) Предоставяната специализирана подкрепа, включително и медицинската помощ, следва да са съобразени със специфичните нужди на жертвите и да не бъдат зависими от подаването на официална жалба. Такива услуги следва да се предоставят в допълнение към или като неразделна част от общите услуги за подкрепа на жертвите, които могат да ползват съществуващите структури, предоставящи специализирана подкрепа, по-специално чрез специализирани услуги за подкрепа на жените. Следва да бъде създадена система за насочване и сътрудничество между общите услуги за подкрепа на жертвите и специализираната подкрепа за жените. Специализираната подкрепа може да се предоставя от националните, регионалните или местните органи, от организации за подкрепа на жертвите или от други неправителствени организации. На тях следва да се предоставят достатъчно човешки и финансови ресурси, а когато услугите се предоставят от неправителствени организации, държавите членки следва да гарантират, че тези организации получават подходящи средства. При планирането на организирането на специализирани услуги за подкрепа държавите членки следва да вземат предвид структурите и полезните взаимодействия между съществуващите специализирани услуги за подкрепа, предоставяни от неправителствени организации, както и отделните видове предлагани услуги, за да се гарантира ясна координация между участниците и вследствие на това да се улесни достъпът на жените до тези услуги. |
Изменение 59
Предложение за директива
Съображение 48
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(48) Жертвите на домашно насилие и насилие над жени обикновено имат множество нужди от защита и подкрепа. За ефективното удовлетворяване на тези нужди държавите членки следва да предоставят такива услуги в едни и същи помещения или да осигурят координация на тези услуги чрез централно звено за контакт. За да се гарантира също така, че се достига до жертвите, които се намират в отдалечени райони или които не могат сами да стигнат до такива центрове, държавите членки следва да предоставят онлайн достъп до такива услуги. За тази цел следва да бъде създаден единен и актуализиран уебсайт, който съдържа цялата необходима информация за наличните услуги за подкрепа и защита и за достъпа до тях („едно гише“ за онлайн достъп). Уебсайтът следва да отговаря на изискванията за достъпност за хората с увреждания. |
(48) Жертвите на домашно насилие и насилие над жени обикновено имат множество нужди от защита и подкрепа, както и медицински нужди. Този вид подкрепа се осигурява най-добре от женските организации, предвид непропорционалното въздействие, което насилието над жени оказва върху тях. Националните органи следва да подкрепят и признават специализираните служби за жени. Специализираните служби за жени следва да бъдат включвани систематично в процесите на междуведомствена координация за оценка и управление на риска. За ефективното удовлетворяване на множеството нужди от защита и подкрепа, както и медицинските нужди на жертвите на домашно насилие и насилие над жени, държавите членки следва да предоставят такива услуги в едни и същи помещения или, в противен случай, да осигурят координация на тези услуги чрез централно звено за контакт. Държавите членки следва да гарантират, че тези услуги са равномерно разпределени в географско отношение. За да се гарантира, че се достига до всички жертви, и по-специално тези, които се намират в отдалечени райони или които не могат сами да стигнат до такива центрове, държавите членки следва да предоставят дистанционно онлайн достъп до такива услуги, като създадат приложение, уебсайт и телефонен номер, достъпен денонощно, 7 дни в седмицата. За тази цел, наред с другото, следва да бъде създаден единен и актуализиран уебсайт, който да съдържа цялата необходима информация за наличните услуги, предоставяни лице в лице или онлайн, за подкрепа и защита и за достъпа до тях („едно гише“ за онлайн достъп). Уебсайтът следва да отговаря на изискванията за достъпност за хората с увреждания, като предвидените в приложение І към Директива (ЕС) 2019/882. Всички онлайн и лично предоставяни услуги следва да бъдат изцяло достъпни и недискриминационни. |
Изменение 60
Предложение за директива
Съображение 48 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(48а) Държавите членки, в консултация и сътрудничество, наред с другото, със специализираните служби за подкрепа на жените, центровете за защита на жертвите, здравните специалисти и други съответни участници, въз основа на доказателства, на техния експертен опит и на най-добри практики, и като вземат предвид процеса на извършване и съдържанието на специализираните индивидуални оценки за установяване на нуждите от защита на жертвите и индивидуалните оценки за нуждите от подкрепа на жертвите съгласно настоящата директива, следва да издават и да преразглеждат и, когато е необходимо, редовно да актуализират, в контекста на практическото им прилагане, насоките и протоколите за общите служби за подкрепа на жертвите. Тези насоки и протоколи следва да включват информация за това как жертвите да се третират по начин, който да отчита травмите, измерението на социалния пол и нуждите на децата, по начин, който да избягва стереотипите, свързани с пола, и по начин, който да предотвратява вторичното или повторното виктимизиране. |
Изменение 61
Предложение за директива
Съображение 49
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(49) Специализираните служби за подкрепа, включително подслоните и кризисните центрове за жертвите на изнасилване, следва да се считат за изключително важни по време на кризи и извънредни ситуации, включително в случай на здравни кризи. Тези служби следва да продължат да работят в тези ситуации, когато се наблюдава тенденция случаите на домашно насилие и насилие над жени да нарастват. |
(49) Специализираните служби за подкрепа, включително подслоните и кризисните центрове за жертвите на изнасилване, центровете за консултации на жени, центровете за насочване на жертвите на сексуално насилие, специализираните центрове за ЛГБТИК лица, телефонните линии за помощ, програмите за рехабилитация на извършителите на насилие и клиничното управление на изнасилването, следва да се считат за изключително важни по време на кризи и извънредни ситуации, включително в случай на здравни кризи. Тези служби следва да продължат да работят в тези ситуации, когато се наблюдава тенденция случаите на домашно насилие и насилие над жени да нарастват. |
Изменение 62
Предложение за директива
Съображение 50
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(50) Травматичният характер на сексуалното насилие, включително изнасилването, налага да се реагира с особена чувствителност от страна на обучен и специализиран персонал. Жертвите на този вид насилие се нуждаят от незабавна медицинска помощ и подкрепа заради травмата в съчетание с незабавен съдебно-медицински преглед за събиране на доказателства, необходими за наказателното преследване. Следва да бъдат създадени достатъчно на брой кризисни центрове за жертвите на изнасилване или центрове за насочване на жертвите на сексуално насилие, които да бъдат разпределени по подходящ начин на територията на всяка държава членка. По сходен начин жертвите на генитално осакатяване на жени, които често са момичета, обикновено се нуждаят от целева подкрепа. Поради това държавите членки следва да гарантират, че предоставят целева подкрепа, съобразена с тези жертви. |
(50) Травматичният характер на сексуалното насилие, включително изнасилването, налага съобразена с пола реакция от страна на обучен и специализиран персонал. Жертвите на този вид насилие се нуждаят от незабавна, всеобхватна и дългосрочна медицинска помощ, включително сексуално и репродуктивно здравеопазване и клиничното управление на изнасилванията, в това число спешна контрацепция, скрининг и профилактика след експозиция за инфекции, предавани по полов път, лечение за инфекции, предавани по полов път, достъп до безопасен и законен аборт, подкрепа заради травмата, както и възможността за дългосрочна подкрепа, включително и чрез консултации. Кризисните центрове за жертвите на изнасилване или центровете за насочване на жертвите на сексуално насилие следва да предлагат незабавен съдебно-медицински преглед за събиране на доказателства, необходими за наказателното преследване, и следва да бъдат достатъчно на брой и на разположение 24 часа в денонощието, и да бъдат разпределени по подходящ начин на територията на всяка държава членка. По сходен начин жертвите на генитално осакатяване на жени и интерсексуални лица и на други вредни практики, които често са момичета, обикновено се нуждаят от съобразена с нуждите им подкрепа. Поради това държавите членки следва да гарантират, че предоставят целева подкрепа, съобразена с тези жертви, чрез мултидисциплинарен и ориентиран към жертвите подход и чрез предоставяне на целево обучение на всички съответни специалисти, които може да влязат в контакт с жертва или лице в риск. При предоставянето на тази специализирана подкрепа следва да се спазват най-високите стандарти за неприкосновеност на личния и интимния живот и за поверителност. |
Изменение 63
Предложение за директива
Съображение 50 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(50а) Жертвите на генитално осакатяване на жени, които често са момичета, и жертвите на насилствена стерилизация обикновено се нуждаят от целева подкрепа. Поради това държавите членки следва да гарантират предоставянето на подкрепа, съобразена с тези жертви, както и че тези специализирани услуги за подкрепа се предоставят чрез най-високите стандарти за неприкосновеност на личния живот, интимност и поверителност. |
Изменение 64
Предложение за директива
Съображение 50б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(50б) Тъй като за кибернасилието до голяма степен се докладва недостатъчно, доставчиците на специализирани услуги за подкрепа на жертвите на кибернасилие следва да бъдат подготвени по подходящ начин и тези услуги следва да бъдат лесно достъпни. Тези услуги следва да включват психологическа подкрепа, правни консултации и помощ. |
Изменение 65
Предложение за директива
Съображение 50 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(50в) Насилието на работното място и тормозът в сферата на труда са неприемливи и несъвместими с достойния труд. Те засягат психичното, физическото и сексуалното здраве, достойнството, семейната и социалната среда на лицата, както и качеството на публичните и частните услуги. В частност, те могат да попречат на хората, и особено на жените, да получат достъп до пазара на труда, да се задържат на него и да постигнат напредък в тази област, и поради това те представляват заплаха за равните възможности. Освен това, те оказват отрицателно въздействие върху организацията на труда, взаимоотношенията на работното място, ангажираността на работниците, репутацията на предприятието и производителността. |
Изменение 66
Предложение за директива
Съображение 51
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(51) Съгласно директиви 2004/113/ЕО, 2006/54/EО и 2010/41/EС тормозът на работното място се счита за дискриминация, основана на пола. Като се има предвид, че сексуалният тормоз на работното място има значителни отрицателни последици както за жертвите, така и за работодателите, съвети относно съответното третиране на такива случаи на работното място, относно правните средства за защита, с които разполага работодателят за отстраняването на извършителя на престъплението от работното място, и относно предоставяне на възможност за ранно помирение, ако жертвата желае това, следва да се предоставят от външни консултантски служби както на жертвите, така и на работодателите. |
(51) Съгласно директиви 2004/113/ЕО, 2006/54/EО и 2010/41/EС тормозът на работното място се счита за дискриминация, основана на пола. Като се има предвид, че сексуалният тормоз в сферата на труда е форма на дискриминация, която има значителни отрицателни последици както за жертвите, така и за работодателите, съвети относно съответното третиране на такива случаи в сферата на труда, относно правните средства за защита, с които разполага работодателят за отстраняването на извършителя на престъплението от работното място, и относно предоставяне на възможност за ранно помирение, ако жертвата желае това, следва да се предоставят от външни специализирани и добре обучени служби както на жертвите, така и на работодателите. Сексуалният тормоз в сферата на труда и насилието на работното място следва да се разглеждат чрез социалния диалог или чрез правни актове, или и по двата начина, като се вземат предвид всички видове места на работа, определени в Конвенцията на Международната организация на труда за премахване на насилието и тормоза в сферата на труда. |
Изменение 67
Предложение за директива
Съображение 51 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(51а) Социалните партньори могат чрез подходящи мерки да играят ключова роля в борбата със сексуалния тормоз в сферата на труда и домашното насилие. С увеличаване на възможностите за дистанционна работа в домашни условия, мястото, където се упражнява домашно насилие, може всъщност да бъде работното място на жертвата. Работодателите и синдикатите могат също да допринасят за установяването на случаи на домашно насилие, за подкрепа на жертвите и за преодоляване на въздействието му върху професионалния живот на лицата. Вече има много примери за добри практики и споразумения за политики, които се прилагат на работното място и които подпомагат жертвите на домашно насилие, осигурявайки им възможност да продължат да работят в безопасна среда. |
Изменение 68
Предложение за директива
Съображение 52
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(52) Държавите членки следва да гарантират, че националните линии за помощ използват единния за ЕС номер [116016] и че този номер е широко популяризиран като обществен, безплатен и денонощно достъпен номер. Предоставяната подкрепа следва да включва консултации в ситуации на криза и да предвижда насочване към услуги с личен контакт, като например подслони, консултантски центрове или полицията. |
(52) Държавите членки следва да гарантират, че националните линии за помощ за търсещите подкрепа жертви са достъпни и използват единния за ЕС номер [116016] или друг вече съществуващ номер, и че този номер е широко популяризиран като обществен, безплатен и денонощно достъпен номер. Предоставяната подкрепа следва да включва консултации в ситуации на криза и следва да се осъществява от специализирани служби за подкрепа и да предвижда насочване към услуги с личен контакт, като например подслони, специализирани служби за подкрепа на жени и други социални, здравни и юридически услуги. Тези линии за помощ следва да се управляват отделно от другите линии за помощ за жертвите на престъпления, а персоналът, който ги обслужва, следва да предоставя всички национални номера за спешни повиквания. Ако се обаждат на обща линия за помощ, жертвите на насилие над жени и на домашно насилие следва да бъдат пренасочвани за целеви консултации към специализираната линия за помощ, която използва единния за ЕС номер. Държавите членки следва да създадат национална линия за помощ, в случай че не съществува такава. |
Изменение 69
Предложение за директива
Съображение 53
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(53) Подслоните играят жизненоважна роля за защитата на жертвите от актове на насилие. Освен да осигуряват безопасно място за престой, подслоните следва да предоставят необходимата подкрепа относно взаимосвързани проблеми, отнасящи се до здравето и финансовото положение на жертвите и благосъстоянието на техните деца, като крайната цел е жертвите да се подготвят за самостоятелен живот. |
(53) Подслоните играят жизненоважна роля за защитата на жертвите от актове на насилие. Освен да осигуряват безопасно място за престой, подслоните следва да предоставят елементарни юридически насоки и необходимата подкрепа относно взаимосвързани проблеми, отнасящи се до здравето, включително психичното здраве на жертвите, финансовото им положение и благосъстоянието на техните деца, като крайната цел е жертвите да се подготвят за самостоятелен живот. Държавите членки следва да гарантират наличието на достатъчен брой специализирани подслони за жертвите на домашно насилие. Държавите членки гарантират, че тези подслони са подходящо разпределени в географско отношение. Тези подслони следва да бъдат достъпни единствено за жертвите на актове на насилие и тяхното местоположение следва да остане поверително, за да се гарантира безопасността на жените. Следва да се предоставят широк спектър от различни видове подслони, включително подслони само за жени, като по този начин се гарантира максимална гъвкавост за жертвите. Подслоните следва винаги да се предоставят безплатно за жертвите и да осигуряват активно и непрекъснато физическо присъствие на обучен и специализиран персонал, който да комуникира с жертвите и да им оказва подкрепа. Следва да се осигурят подслони и друго подходящо временно настаняване, които да отговарят на специфичните нужди на жертвите с увреждания. |
Изменение 70
Предложение за директива
Съображение 53а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(53а) Домашното насилие често засяга заетостта и производителността, както и здравословните и безопасни условия на труд на жертвата поради стрес и страх. Извършителите често възпрепятстват достъпа на своите партньори или бивши партньори до работното им място. Освен това на жертвите се налага да отсъстват често от работа, за да ходят на медицински прегледи или да присъстват на съдебни производства, или за да решават социални въпроси, като например търсене на ново място, където да живеят. Поради това държавите членки следва да приложат мерки, за да се гарантира, че работодатели, които са уведомени за ситуацията на дадена жертва, не дискриминират жертвата, нито я поставят по някакъв друг начин в неравностойно положение непосредствено след акта на насилието или поради въздействието на фактори, свързани с насилието. С цел да се окаже подкрепа на жертвите, които преминават през труден преход, и да им се помогне да останат на работа, като по този начин се запазят техните финансови средства и независимост, жертвите следва по-скоро да имат право на платен отпуск и гъвкаво работно време за подходящ период от време. |
Изменение 71
Предложение за директива
Съображение 54
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(54) За ефективното справяне с отрицателните последици за децата жертви мерките за подкрепа на децата следва да включват съобразени с възрастта психологически консултации, съчетани с педиатрични грижи, когато е необходимо, като предоставянето им следва да започне веднага щом компетентните органи имат разумни основания да смятат, че децата са жертви, включително че са свидетели на насилие. При предоставянето на подкрепа на децата жертви правата на детето, както са посочени в член 24 от Хартата, следва да бъдат първостепенно съображение. |
(54) За ефективното справяне с отрицателните последици за децата жертви мерките за подкрепа на децата следва да включват съобразени с възрастта психологически консултации от обучени специалисти, съчетани с педиатрични грижи, когато е необходимо, като предоставянето им следва да започне веднага щом компетентните органи имат разумни основания да смятат, че децата са жертви, включително че са свидетели на насилие. Тези мерки за подкрепа не следва да изискват предварителното съгласие на носителя на родителска отговорност, когато лицето е извършителят на престъплението или заподозряното лице, и следва да бъдат в съответствие с принципите, установени в Конвенцията на ООН за правата на детето, и по-специално членове 9 и 12 от нея. Тези мерки следва да се обезпечават за продължителен период от време, в зависимост от нуждите на жертвата. При предоставянето на подкрепа на децата жертви правата на детето, както са посочени в член 24 от Хартата, следва да бъдат първостепенно съображение. Между компетентните органи и местата, които се посещават често от детето, като например училище, следва да се осигури сътрудничество, за да се подкрепи детето и да се предостави необходимата подкрепа за другите деца и родители. Случаите на синдром на родителско отчуждение и подобни понятия и термини, които обвиняват майките за „отчуждаването“ на децата от техния баща, често са свързани със случаи на насилие над жени и домашно насилие и рискуват да застрашат безопасността на детето и да причинят вторична виктимизация, допълнителен психологически стрес и травма за жертвите. Позоваването на такива понятия поставя под въпрос родителските умения на жертвите, пренебрегва показанията на децата и рисковете от насилие, на които те са изложени, и застрашава правата и безопасността на майките и децата. |
Изменение 72
Предложение за директива
Съображение 55
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(55) За да се гарантира безопасността на децата по време на евентуални посещения на извършителя на престъплението или заподозряното лице, което е носител на родителска отговорност с право на лични отношения, държавите членки следва да гарантират, че се осигуряват наблюдавани неутрални места, в това число служби за закрилата или благосъстоянието на детето, където тези посещения могат да се осъществят във висшия интерес на детето. При необходимост посещенията следва да се осъществяват в присъствието на служители по закрилата или благосъстоянието на детето. Когато е необходимо да се осигури временно настаняване, децата следва приоритетно да бъдат настанени заедно с носителя на родителската отговорност, който не е извършителят на престъплението или заподозряното лице, като например майката на детето. Висшият интерес на детето следва винаги да се взема предвид. |
(55) За да се гарантира безопасността на децата по време на евентуални посещения на извършителя на престъплението или заподозряното лице, което е носител на родителска отговорност с право на лични отношения, държавите членки следва да гарантират, че се осигуряват наблюдавани неутрални места, в това число служби за закрилата или благосъстоянието на детето, където тези посещения могат да се осъществят във висшия интерес на детето. Наблюдаваните неутрални места за посещения на извършителя на престъплението следва да гарантират безопасността както на детето, така и на неупражняващия насилие носител на родителската отговорност, когато това е приложимо, и следва да позволяват избягването на контакт между извършителя на престъплението или заподозряното лице и родителя, който не упражнява насилие, или неговите роднини, когато те придружават детето на срещата. При необходимост посещенията следва да се осъществяват в присъствието на служители по закрилата или благосъстоянието на детето. Когато е необходимо да се осигури временно настаняване, децата следва приоритетно да бъдат настанени заедно с носителя на родителската отговорност, който не е извършителят на престъплението или заподозряното лице, като например майката на детето. Висшите интереси на детето следва винаги да се вземат предвид и да имат предимство пред искането на родителя, упражняващ насилие, за съвместно упражняване на родителските права или за право на лични отношения с детето. Следва да се предвидят подходящи процедури за уведомяване на съответните органи за извършителите на престъпления, за да се противодейства на насилието спрямо членовете на техните семейства. |
Изменение 73
Предложение за директива
Съображение 55 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(55а) Държавите членки следва да предприемат мерки за предотвратяването на предубеждения при определянето на „висшия интерес на детето“. Такива предубеждения могат да включват схващането, че във висш интерес на детето е да поддържа на всяка цена контакт и с двамата си родители или с роднини, независимо от насилието, на което детето е било свидетел и което има вредни и опасни последици както за детето, така и за другия родител. Правото на детето да поддържа контакт и с двамата си родители следва да бъде ограничено, ако това е необходимо. |
Изменение 74
Предложение за директива
Съображение 56
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(56) Жертвите със специфични нужди и групите, изложени на риск от насилие над жени или домашно насилие, като например жените с увреждания, жените, които са зависими лица по отношение на своя статут или разрешение за пребиваване, жените мигранти без документи, жените, кандидатстващи за международна защита, жените, бягащи от въоръжени конфликти, жените, засегнати от бездомност, жените с малцинствен расов или етнически произход, жените, живеещи в селски райони, жените, извършващи сексуални услуги, задържаните жени или по-възрастните жени, следва да получат специфична защита и подкрепа. |
(56) Жертвите със специфични нужди и групите, изложени на риск от насилие над жени или домашно насилие, подложени на комбинирани форми на дискриминация, като например жените с увреждания, жените в домове за институционални грижи, жените, които са зависими лица по отношение на своя статут или разрешение за пребиваване, жените мигранти без документи, жените, кандидатстващи за международна защита, жените, бягащи от въоръжени конфликти, жените, засегнати от бездомност, жените с нископлатена работа, безработните жени, жените с малцинствен расов или етнически произход, жертвите на така наречените „престъпления на честта“, жените, живеещи в селски или по-бедни райони, проституиращите жени, жените от малцинства, основани на полова или социалнополова идентичност, жените, страдащи от зависимост, задържаните жени, по-възрастните жени или ЛГБТИК+ жените, следва да получат специфична защита, медицинска помощ и подкрепа. Жертвите на насилие, обхванати от настоящата директива, които кандидатстват за международна закрила, следва да се считат за кандидати със специални потребности за приемане съгласно определението в Директива № 2013/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета1a. |
|
__________________ |
|
1аДиректива 2013/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. за определяне на стандарти относно приемането на кандидати за международна закрила (ОВ L 180, 29.6.2013 г., стр. 96). |
Изменение 75
Предложение за директива
Съображение 57
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(57) Жените с увреждане са предимно изложени на насилие над жени и домашно насилие и поради своето увреждане често срещат трудности при достъпа до мерки за защита и подкрепа. Поради това държавите членки следва да гарантират, че жените с увреждане могат да се възползват пълноценно от правата, установени в настоящата директива, наравно с останалите, като същевременно обръщат необходимото внимание на изключителната уязвимост на тези жертви и техните евентуални трудности да потърсят помощ. |
(57) Жените с увреждания са предимно изложени на насилие над жени и домашно насилие и поради своето увреждане често срещат трудности при достъпа до мерки за защита и подкрепа. Процесът на докладване за случаи на насилие често е недостъпен поради неадекватни политики и стандарти, отрицателни нагласи, физически бариери, оскъдна информация и комуникация, липса на услуги, недостатъчно финансиране и невключване на жертвите с увреждания в решенията, които пряко засягат живота им. Поради това държавите членки следва да адаптират подкрепата си по съответния начин, за да гарантират, че жените с увреждане могат да се възползват пълноценно от правата, установени в настоящата директива, наравно с останалите, като същевременно обръщат необходимото внимание на изключителната уязвимост на тези жертви и техните евентуални трудности да потърсят помощ. |
Изменение 76
Предложение за директива
Съображение 57 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(57а) Действията за предотвратяване на насилието над жени и домашното насилие следва да се основават на тристранен подход, включващ първични, вторични и третични превантивни мерки. Следва да се осигури подходяща координация на тези три подхода. Първичните превантивни мерки следва да имат за цел предотвратяване на насилието и следва да включват кампании за повишаване на осведомеността с цел осигуряване на по-голямо разбиране сред широката общественост за различните прояви на всички форми на насилие и последиците от тях. Вторичните превантивни мерки следва да имат за цел ранното откриване на насилието и предотвратяването на неговото развитие или ескалация на ранен етап. Третичните превантивни мерки следва да бъдат насочени към предотвратяване на повторното извършване на престъпления и повторната виктимизация и към подходящо справяне с последиците от насилието. Тези мерки следва да включват насърчаване на намесата на странични наблюдатели, центрове за ранна намеса и програми за намеса. |
Изменение 77
Предложение за директива
Съображение 58
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(58) Държавите членки следва да гарантират, че се предприемат превантивни мерки, като например кампании за повишаване на осведомеността, за да се противодейства на насилието над жени и домашното насилие. Превенцията следва да намери място и във формалното образование, по-специално чрез повишаването на сексуалното образование и социално-емоционалните компетенции, емпатията и изграждането на здравословни и изпълнени с уважение отношения. |
(58) Държавите членки следва да гарантират, че се предприемат основани на доказателства превантивни мерки, като например дългосрочни кампании за повишаване на осведомеността, за да се противодейства на насилието над жени и домашното насилие чрез промени в социалното и културното поведение на жените и мъжете. Тези кампании следва да включват изчерпателно предоставяне на информация за различните прояви на насилие и за въздействието на подобно насилие върху децата и следва да насърчават прилагането на подход, ориентиран към правата на човека. Превенцията следва да намери място и във формалното и неформалното образование, по-специално чрез повишаването на всеобхватното и подходящо за възрастта сексуално образование и обучение в областта на взаимоотношенията и социално-емоционалните компетенции, емпатията и изграждането на здравословни, основани на съгласие и изпълнени с уважение отношения. Специално внимание следва да се обърне на насочването на такива кампании към места, често посещавани от мъже. Подобни кампании следва да включват местните заинтересовани страни, които имат отношение към тези въпроси. Превантивните мерки следва да бъдат разработени в сътрудничество със съответните засегнати общности, за да се осигури пълно обхващане на техните нужди, както и чувствителна, подходяща и нестигматизираща комуникация. |
Изменение 78
Предложение за директива
Съображение 58 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(58а) Равенството между половете, овластяването на жените и инвестициите в общество, зачитащо равенството между половете, в което жените са финансово и социално независими, са най-добрите стратегии за превенция на различните форми на домашно насилие и насилие над жените. Държавите членки следва да гарантират, че жените разполагат с необходимите средства и възможности да прекратят връзка, в която са подложени на тормоз, чрез осигуряване на достъп до социална подкрепа, когато това е необходимо. |
Изменение 79
Предложение за директива
Съображение 59
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(59) Държавите членки следва да предприемат мерки за предотвратяване на появата на вредни социалнополови стереотипи, за да се изкорени идеята за малоценност на жените или за стереотипните роли на жените и мъжете. Това би могло да включва и мерки, насочени към това да се гарантира, че културата, обичаите, религията, традицията или честта не се възприемат като оправдание за престъпления на насилие над жени или домашно насилие или за по-снизходително третиране на тези престъпления. Като се има предвид, че от много ранна възраст децата са изложени на социалнополови роли, които формират тяхното самовъзприемане и оказват влияние върху академичния и професионалния им избор, както и на очаквания за техните роли на жени и мъже през целия им живот, от решаващо значение е да се обърне внимание на социалнополовите стереотипи още при образованието и грижите в ранна детска възраст. |
(59) Държавите членки следва да предприемат мерки за предотвратяване на появата на вредни социалнополови стереотипи, за да се изкорени идеята за малоценност на жените или за стереотипните роли на жените и мъжете. Това би могло да включва и мерки, насочени към това да се гарантира, че културата, обичаите, религията, традицията или честта не се възприемат като оправдание за престъпления на насилие над жени или домашно насилие или за по-снизходително третиране на тези престъпления, а по-скоро като утежняващо обстоятелство. Тъй като в Съюза се съобщава твърде малко за така наречените „престъпления на честта“, е важно съответните органи да преминават подходящо обучение, за да могат да идентифицират тези престъпления и да ги разглеждат по правилен начин. Като се има предвид, че от много ранна възраст децата са изложени на социалнополови роли, които формират тяхното самовъзприемане и оказват влияние върху академичния и професионалния им избор, както и на очаквания за техните роли на жени и мъже през целия им живот, от решаващо значение е да се обърне внимание на социалнополовите стереотипи още при образованието и грижите в ранна детска възраст. Прекомерното излагане на порнография, която допринася за свързани с пола стереотипи и често е единственият референтен източник за младите хора относно сексуалните отношения, особено при липсата на достъп до всеобхватно образование в областта на сексуалността и взаимоотношенията, води до изкривена и груба представа за сексуалността. Поради това държавите членки следва да вземат предвид въздействието на порнографията върху младите хора и риска те да възпроизвеждат насилствено поведение. |
Изменение 80
Предложение за директива
Съображение 60
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(60) За да се гарантира, че жертвите на насилие над жени и домашно насилие биват установени и получават подходяща подкрепа, държавите членки следва да гарантират, че специалистите, които има вероятност да влязат в контакт с жертвите, преминават обучение и получават целенасочена информация. Обученията следва да обхващат риска от сплашване, повторно и вторично виктимизиране и тяхното предотвратяване, както и наличието на мерки за защита и подкрепа за жертвите. С цел предотвратяване и адекватно справяне със случаи на сексуален тормоз на работното място лицата с надзорни функции също следва да преминат обучение. Тези обучения следва да обхващат също така оценките за сексуален тормоз на работното място и свързаните с него психосоциални рискове за безопасността и здравето, както е посочено в Директива 89/391/ЕИО на Европейския парламент и на Съвета45. Обучителните дейности следва също така да обхващат риска от насилие от трети страни. Насилието от трети страни се отнася до насилие, на което може да е подложен персоналът на работното място и което не се причинява от колега, и включва случаи като например медицински сестри, подложени на сексуален тормоз от пациент. |
(60) За да се гарантира, че жертвите на насилие над жени и домашно насилие биват установени, могат да подават жалби и получават подходяща подкрепа, държавите членки следва да гарантират, че специалистите, които има вероятност да влязат в контакт с жертвите, преминават подходящо и съобразено с нуждите обучение и получават целенасочена информация, за да помагат на жертвите при достъпа им до правосъдие. Това обучение, включително и помощните материали, следва да бъде безплатно и да се провежда в работно време. Обучението следва да включва риска от сплашване, повторно и вторично виктимизиране и тяхното предотвратяване, както и наличието на медицински мерки и мерки за защита и подкрепа за жертвите. Това обучение следва по-специално да бъде достъпно за специалисти, които работят с жени в институции, като например домове за настаняване, центрове за предоставяне на убежище и затвори, както и за специалисти, които работят или извършват доброволческа дейност в приюти. Следва да се обърне специално внимание на специализираното обучение на компетентните органи, които влизат в контакт с жертвите, включително по-специално обучение за това как да се избегнат нагласи и поведение, обвиняващи жертвите, навременното насочване на жертвите към специализирани служби, включително специализирани служби за жени, и обработването на данните, с цел да се улесни съобщаването за случаи на насилие над жени и домашно насилие. Това обучение следва също така да обхваща равенството между половете и дискриминацията, включително междусекторната дискриминация, предотвратяването на вторична виктимизация, комуникационните умения и предотвратяването и идентифицирането на сексуалния тормоз на най-маргинализираните групи. Това обучение следва да се предоставя от квалифицирани обучители, като се спазват строги стандарти за качество по отношение на продължителността, честотата, методите и резултатите от обучението, в съответствие с целите на настоящата директива. |
__________________ |
|
45 Директива 89/391/ЕИО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 1989 г. за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето на работниците на работното място (ОВ L 183, 29.6.1989 г., стр. 1). |
|
Изменение 81
Предложение за директива
Съображение 60 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(60а) С цел предотвратяване и адекватно справяне със случаите на сексуален тормоз на работното място, както и установяване и справяне със случаите на домашно насилие и последиците от него, лицата с надзорни функции и инспекторите по труда следва да преминат обучение. Това обучение следва да включва оценки за сексуалния тормоз на работното място и за свързаните с него психосоциални рискове за безопасността и здравето на засегнатото лице, както е посочено в Директива 89/391/ЕИО на Европейския парламент и на Съвета1а, и да отговаря на условията по тази директива. Това обучение следва да обхваща също така риска от насилие, упражнявано от трети страни, както и факта, че на жертвите на такова насилие следва да се предоставя подкрепа, като част от здравословните и безопасни условия на труд. Насилието, упражнявано от трети страни, е насилието, на което служителите може да са подложени на работното си място от лица, различни от техните колеги. Държавите членки следва да гарантират, че в консултация с представителите на работниците съгласно Директива 89/391/ЕИО работодателите въвеждат приобщаващи, интегрирани и специализирани стратегии за намаляване и предотвратяване на сексуалния тормоз на работното място. |
|
__________________ |
|
1а Директива 89/391/ЕИО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 1989 г. за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето на работниците на работното място (ОВ L 183, 29.6.1989 г., стр. 1). |
Изменение 82
Предложение за директива
Съображение 61
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(61) За да противодействат на недостатъчното съобщаване, държавите членки следва също така да установят връзки с правоприлагащите органи за разработване на обучения, по-специално относно вредните социалнополови стереотипи, но и за предотвратяване на престъпления предвид техния обикновено близък контакт с групи, изложени на риск от насилие, и жертви. |
(61) За да противодействат на недостатъчното съобщаване и да предотвратяват вторична виктимизация, държавите членки следва също така да установят връзки с правоприлагащите органи, съдебните органи, гражданското общество, общностните организации, Европейския институт за равенство между половете и други съответни специализирани заинтересовани страни, за разработване на обучения, по-специално относно вредните социалнополови стереотипи и погрешните схващания за сексуалното и домашното насилие, но и за предотвратяване на престъпления предвид техния обикновено близък контакт с групи, изложени на риск от насилие, жертви и извършители на престъпления. Обучението на правоприлагащите органи относно първоначалните контакти с жертвите на насилие на социалнополова основа, домашно насилие или кибернасилие е от съществено значение, за да се помогне по подходящ начин на жертвите при подаването на жалби и да се оцени правилно тяхното положение. |
Изменение 83
Предложение за директива
Съображение 61 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(61а) Държавите членки следва да признаят женските организации на гражданското общество, включително и тези, които работят с жени, изложени на по-голям риск от подлагане на насилие на социалнополова основа, като партньори при разработването и прилагането на политики, и, по целесъобразност, следва да ги включват в работата на правителствените органи и комисии, работещи за борба с насилието над жени и домашното насилие. Освен това следва да се провеждат консултации с други заинтересовани страни, имащи отношение към съответните въпроси, като например социалните партньори при разглеждането на сексуалния тормоз на работното място. |
Изменение 84
Предложение за директива
Съображение 62
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(62) Следва да се създадат програми за намеса с цел предотвратяване и свеждане до минимум на риска от (повтарящи се) престъпления на насилие над жени или домашно насилие. Програмите следва да бъдат насочени конкретно към обучението на извършители на престъпление или на лица, за които има риск да станат извършители на престъпление, за това как да възприемат ненасилническо поведение в междуличностните отношения и как да противодействат на моделите на насилническо поведение. Програмите следва да насърчават извършителите на престъпление да поемат отговорност за своите действия и да анализират своето отношение и убеждения спрямо жените. |
(62) Следва да се създадат програми за намеса с цел предотвратяване и свеждане до минимум на риска от (повтарящи се) престъпления на насилие над жени или домашно насилие. Те следва да се изпълняват от обучени и квалифицирани специалисти, в тясно сътрудничество със специализираните служби за подкрепа на жертвите. Програмите следва да бъдат насочени конкретно към обучението на извършители на престъпление или на лица, за които има риск да станат извършители на престъпление, за това как да възприемат ненасилническо поведение в междуличностните отношения и как да противодействат на моделите на насилническо поведение. Когато жертвата е съгласна да контактува с извършителя на престъплението или когато жертвата по собствено съгласие се намира в непосредствена физическа близост до извършителя, следва да се обърне специално внимание на безопасността на жертвата при прилагането на такива програми за намеса. Програмите следва да насърчават извършителите на престъпление да поемат отговорност за своите действия и да анализират своето отношение и убеждения спрямо жените. Програмите следва да имат за цел да помогнат на извършителите да разберат и да признаят своята отговорност, да променят вредните си нагласи и поведение и да възприемат ненасилническо поведение в междуличностните отношения. |
Изменение 85
Предложение за директива
Съображение 62 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(62а) Държавите членки следва да гарантират, че програмите за намеса отговарят на минимални стандарти и са в съответствие с най-добрите практики. Програмите за намеса следва да се изпълняват от обучен персонал, да имат основан на пола подход, да бъдат ориентирани към жертвите, да включват пълна оценка на риска във връзка с извършителя, да бъдат част от междуведомствени мрежи, да се стремят към установяване на тясно сътрудничество със специализираните служби за подкрепа, включително и специализираните служби за подкрепа на жени, както и да предоставят насоки за оценка на резултатите. Държавите членки следва да си сътрудничат с Европейския институт за равенство между половете при установяването на общи стандарти и насоки. |
Изменение 86
Предложение за директива
Съображение 62 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(62б) Всички мерки по настоящата директива трябва да се придружават от достатъчно, предвидимо и устойчиво финансиране. Това е особено важно, за да се гарантира, че националните органи и доставчиците на специализирани услуги за подкрепа, включително и неправителствените специализирани служби за подкрепа на жени, разполагат с достатъчно финансиране и с човешки, технически и технологични ресурси за ефективното и всеобхватно прилагане на настоящата директива. Държавите членки следва да включат специализираните служби за подкрепа на жени като неразделна част от прилагането на националната система за подкрепа на жертвите на социалнополово насилие. |
Изменение 87
Предложение за директива
Съображение 63
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(63) За да се гарантира, че жертвите на престъпления на кибернасилие, посочени в настоящата директива, могат ефективно да упражняват правото си на премахване на незаконни материали, свързани с такива престъпления, държавите членки следва да насърчават сътрудничеството между доставчиците на посреднически услуги. За да се гарантира, че откриването на такива материали се извършва на ранен етап и че жертвите на тези престъпления получават подходяща помощ и подкрепа, държавите членки следва също така да улеснят въвеждането или използването на действащи мерки за саморегулиране, имащи доброволен характер, като например кодекси за поведение, включително относно откриването на системни рискове във връзка с такова кибернасилие и обучението на служителите на доставчиците, занимаващи се с предотвратяването на такова насилие и оказването на помощ на жертвите. |
(63) За да се гарантира, че жертвите на престъпления на кибернасилие, посочени в настоящата директива, могат ефективно да упражняват правото си на премахване на незаконни материали, свързани с такива престъпления, държавите членки следва да насърчават сътрудничеството между доставчиците на посреднически услуги, органите и организациите на гражданското общество, например чрез установяване на доверени податели на сигнали съгласно член 22 от Регламент (ЕС) 2022/2065. За да се гарантира, че откриването на такива материали се извършва на ранен етап и че жертвите на тези престъпления получават подходяща помощ и подкрепа, държавите членки следва също така да улеснят въвеждането или използването на действащи мерки за саморегулиране, имащи доброволен характер, като например кодекси за поведение, включително относно откриването на системни рискове във връзка с такова кибернасилие и обучението на служителите на доставчиците, занимаващи се с предотвратяването на такова насилие и оказването на помощ на жертвите. |
Изменение 88
Предложение за директива
Съображение 63 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(63а) Държавите членки следва да демонстрират своя ангажимент за предотвратяване и за борба с насилието над жени и домашното насилие чрез разработване на национални планове за действие в тази връзка. |
Изменение 89
Предложение за директива
Съображение 63 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(63б) С цел разработване на консолидирана стратегия на Съюза за борба с насилието над жени и домашното насилие, насочена към по-нататъшно укрепване на ангажимента и усилията на Съюза и на държавите членки за предотвратяване и борба с него, държавите членки следва да улесняват установяването и работата на координатора за борбата с насилието на социалнополова основа (координатора на Съюза). Задачите на координатора на Съюза следва да включват, например, подобряване на координацията и съгласуваността, избягване на дублирането на усилия между институциите и агенциите на Съюза и между държавите членки и международните организации, принос за разработването на съществуващи или нови политики и стратегии на Съюза, свързани с борбата с насилието над жени и домашното насилие, и докладване на институциите на Съюза. |
Изменение 90
Предложение за директива
Съображение 64
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(64) Политиките за адекватно справяне с насилието над жени и домашното насилие могат да бъдат формулирани единствено въз основа на изчерпателни и съпоставими дезагрегирани данни. За ефективното наблюдение на развитията в държавите членки и попълването на липсващите съпоставими данни държавите членки следва редовно да извършват проучвания, използвайки хармонизираната методика на Комисията (Евростат) за събиране на данни, и да предават тези данни на Комисията (Евростат). |
(64) Политиките за адекватно справяне с насилието над жени и домашното насилие могат да бъдат формулирани единствено въз основа на изчерпателни и съпоставими дезагрегирани данни. За ефективното наблюдение на развитията в държавите членки и попълването на липсващите съпоставими данни държавите членки следва редовно да извършват проучвания, използвайки хармонизираната методика на Комисията (Евростат) за събиране на данни, и да предават тези данни на Комисията (Евростат). Освен това следва да се използват качествени данни, тъй като те могат да дадат уникална представа за настоящите реалности при справянето с насилието над жени и домашното насилие и за напредъка, постигнат при прилагането на настоящата директива. Данните следва да се събират на един и същ етап от процеса, за да се гарантират съпоставими и относими резултати. Неправителствените организации, работещи в областта на предотвратяването и справянето с насилието над жени или домашното насилие, включително женските организации, специализираните служби за подкрепа на жени и други специализирани служби за подкрепа, следва да участват при разработването на методологиите за събиране на данни. |
Изменение 91
Предложение за директива
Съображение 65
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(65) Държавите членки следва да гарантират, че събраните данни са ограничени до строго необходимото за наблюдение на разпространението на насилието над жени и домашното насилие и на тенденциите при тях и за изготвяне на нови стратегии на политиката в тази област. При споделяне на събраните данни не следва да се включват лични данни. |
(65) Държавите членки следва да гарантират, че събраните данни са ограничени до строго необходимото за наблюдение на разпространението на насилието над жени и домашното насилие и на тенденциите при тях и за изготвяне на нови стратегии на политиката в тази област. Държавите членки следва да предоставят относими данни и информация на съответните институции, като например Европейския институт за равенство между половете и Eurofound, с оглед постигане на съпоставимост, оценка и анализ на тези данни на равнището на Съюза. Събраните данни следва да включват контекста, в който е извършено престъплението, например факта, че то е извършено у дома, на работното място или онлайн, както и информация за това дали жертвата е изложена на повишен риск от социалнополово насилие, тъй като това ще послужи за изготвянето на бъдещи целенасочени действия на политиката. Тези данни следва да включват и информация дали насилието е извършено срещу жертви, засегнати от комбинирана дискриминация. За да се защитят анонимността и конфиденциалността, да се съблюдават основните принципи за защита на данните и да се зачитат основните права, при споделянето на събраните данни не следва да се включват лични данни. |
Изменение 92
Предложение за директива
Съображение 65 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(65а) Събирането на данни за статистически цели следва да се извършва непрекъснато, за да се наблюдават тенденциите и да се определят добри практики и области, които се нуждаят от подобрение. Евростат и Европейският институт за равенство между половете следва редовно да изготвят доклади относно статистическите данни, свързани с прилагането на настоящата директива, и да ги предават на координатора на Съюза, на Европейския парламент и на Съвета. Комисията следва да гарантира, че се отпуска достатъчно финансиране за извършването на това докладване. |
Изменение 93
Предложение за директива
Съображение 71
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(71) Европейският надзорен орган по защита на данните беше консултиран в съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и прие своето становище на [XX XX 2022 г.], |
(71) В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който представи своите коментари на 4 април 2022 г. |
Изменение 94
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) защитата на жертвите и подкрепата за жертвите. |
в) правата на жертвите за защита и подкрепа |
Изменение 95
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – буква ва (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) превенция и ранна интервенция. |
Изменение 96
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. При прилагането на мерките по силата на настоящата директива държавите членки вземат предвид повишения риск от насилие, на който са изложени жертвите на дискриминация, основана на комбинация от пол и други основания, за да отговарят на техните повишени нужди от защита и подкрепа, както е посочено в член 18, параграф 4, член 27, параграф 5 и член 37, параграф 7. |
1. При прилагането на мерките по силата на настоящата директива държавите членки вземат предвид повишения риск от насилие, на който са изложени жертвите на комбинирана дискриминация, основана на комбинация от пол или социален пол и други основания, за да отговарят на техните повишени нужди от защита и подкрепа, както е посочено в член 18, параграф 4, член 27, параграф 5, член 35, параграф 1 и член 37, параграф 7. |
Изменение 97
Предложение за директива
Член 2 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки гарантират, че при прилагането на настоящата директива се обръща специално внимание на риска от сплашване, отмъщение, вторично и повторно виктимизиране и на необходимостта от защита на достойнството и физическата неприкосновеност на жертвите. |
2. Държавите членки гарантират, че при прилагането на настоящата директива се обръща специално внимание на риска от сплашване, отмъщение, вторично и повторно виктимизиране и на необходимостта от защита на достойнството и правата на жертвите, включително тяхната физическа и психическа неприкосновеност, неприкосновеността на личния живот и тяхната безопасност. |
Изменение 98
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За целите на настоящата директива се прилагат следните определения: |
(Не се отнася до българския текст.) |
Изменение 99
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) „насилие над жени“ означава насилие на социалнополова основа, което е насочено срещу жена или момиче, тъй като тя е жена или момиче, и което засяга предимно жените или момичетата, включително всички актове на такова насилие, които водят или е вероятно да доведат до физически, сексуални, психологически или икономически вреди или страдания, включително заплахи за такива актове, принуда или произволно лишаване от свобода, независимо дали това се случва в обществения или в личния живот; |
a) „насилие над жени“ означава всички актове на насилие на социалнополова основа, които са насочени срещу жена или момиче, тъй като тя е жена или момиче, и които засягат предимно жените или момичетата в цялото им многообразие, включително всички актове на такова насилие, които водят или е вероятно да доведат до физически, сексуални, психологически или икономически вреди или страдания, включително заплахи за такива актове, принуда или произволно лишаване от свобода, независимо дали това се случва в обществения или в личния живот; |
Изменение 100
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) „домашно насилие“ означава всички актове на насилие, които водят или е вероятно да доведат до физически, сексуални, психологически или икономически вреди или страдания, които се случват в семейството или в домакинството, независимо от биологичните или правните семейни връзки, или между бивши или настоящи съпрузи или партньори, независимо дали извършителят на престъпление живее или е живял заедно с жертвата; |
б) „домашно насилие“ означава всички актове или заплахи за актове на физическо, сексуално, психологическо или икономическо насилие, които водят или е вероятно да доведат до вреди или страдания, които се случват в семейството или в домакинството, независимо от биологичните или правните семейни връзки, или между бивши или настоящи съпрузи или партньори, независимо дали извършителят на престъпление живее или е живял заедно с жертвата; |
Изменение 101
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – буква e
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) „доставчици на посреднически услуги“ означава доставчици на услуги съгласно определението в член 2, буква е) от Регламент (ЕС) YYYY/XXX на Европейския парламент и на Съвета17 [Регламент относно единния пазар на цифрови услуги]; |
е) „доставчик на посреднически услуги“ означава доставчик на посреднически услуги съгласно определението в член 3, буква е) от Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета17; |
__________________ |
__________________ |
17 Регламент (EС) YYYY/XXX на Европейския парламент и на Съвета относно единния пазар на цифрови услуги (OВ L …). |
17 Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. относно единния пазар на цифрови услуги и за изменение на Директива 2000/31/ЕО (Акт за цифровите услуги) (ОВ L 277, 27.10.2022 г., стр. 1). |
Изменение 102
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1 – буква ж
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ж) „сексуален тормоз на работното място“ означава всяка форма на нежелано словесно, несловесно или физическо действие със сексуален характер, което се случва в хода на или във връзка със, или възниква в заетостта, професиите и самостоятелната заетост и което има за цел или води до накърняване на достойнството на жертвата, по-специално като създава сплашваща, враждебна, деградираща, унизителна или оскърбителна обстановка; |
ж) „сексуален тормоз в сферата на труда“ означава всяка форма на нежелано словесно, несловесно или физическо действие със сексуален характер, което се случва в хода на или във връзка със, или възниква в заетостта, професиите, самостоятелната заетост, неформалния и недокументирания труд, при търсенето на работа или провеждането на обучения, включително на работни места в публичната и частната сфера, на места, където работникът получава възнаграждение, ползва кратка почивка, храни се, използва санитарни помещения или стаи за миене и преобличане, както и по време на служебни пътувания, обучения, мероприятия или социални дейности, чрез служебни комуникации, включително чрез използването на информационни и комуникационни технологии, в предоставяно от работодателя жилище или при пътуването до и от работното място, и което има за цел или води до накърняване на достойнството на жертвата, по-специално като създава сплашваща, враждебна, деградираща, унизителна или оскърбителна обстановка, включително когато отхвърлянето или подчиняването от дадено лице на това поведение се използва експлицитно или имплицитно като основа за вземането на решения, свързани с работата; |
Изменение 103
Предложение за директива
Член 5 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки гарантират, че акт без съгласие се разбира като акт, извършен без съгласието на жената, дадено доброволно, или когато жената не е в състояние да формира свободно волеизявление поради своето физическо или психическо състояние, като по този начин се използва нейната неспособност да формира свободно волеизявление, например в състояние на безсъзнание, интоксикация, сън, заболяване, телесна повреда или увреждане. |
2. Държавите членки гарантират, че акт без съгласие се разбира като акт, извършен без съгласието на жената, дадено доброволно, или когато жената не е в състояние да формира свободно волеизявление поради своето физическо или психическо състояние, като по този начин се използва нейната неспособност да формира свободно волеизявление, например в състояние на страх, сплашване, безсъзнание, интоксикация, сън, заболяване, телесна повреда или увреждане, или в друго особено уязвимо положение. |
Изменение 104
Предложение за директива
Член 5 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Съгласието може да бъде оттеглено по всяко време на акта. Липсата на съгласие не може да бъде опровергана единствено от мълчанието на жената, нейната словесна или физическа несъпротива или минало сексуално поведение. |
3. Съгласието може да бъде оттеглено по всяко време на акта. Липсата на съгласие не може да бъде опровергана от мълчанието на жената, нейната словесна или физическа несъпротива или минало сексуално поведение или съществуваща или минала връзка с извършителя на престъплението, включително брак или друг статут на партньорство. Съгласието се дава доброволно в резултат на свободно волеизявление и се преценява в контекста на конкретните обстоятелства; |
Изменение 105
Предложение за директива
Член 5 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 5а |
|
Сексуално посегателство |
|
1. Държавите членки гарантират, че следното умишлено деяние се наказва като престъпление: |
|
a) извършването с жена без нейното съгласие на акт от сексуално естество, различен от актовете по член 5, параграф 1, буква а); |
|
б) принуждаването на жена без нейното съгласие да извърши с друго лице акт от сексуално естество, различен от актовете по член 5, параграф 1, буква б); |
|
2. Държавите членки гарантират, че акт, извършен без съгласието на засегнатото лице, се разбира като акт, извършен без доброволното съгласие на жената или когато жената не е в състояние да формира свободно волеизявление поради своето физическо или психическо състояние, като нейната неспособност да формира свободно волеизявление се използва, например ако жената е в състояние на страх, сплашване, безсъзнание, интоксикация, сън, заболяване, телесна повреда или увреждане, или в друго особено уязвимо положение. |
|
3. Съгласието може да бъде оттеглено по всяко време на акта. Липсата на съгласие не може да се оспорва поради мълчанието на жената, нейната словесна или физическа несъпротива, нейното сексуално поведение в миналото или съществуваща или минала връзка с извършителя на престъплението, включително брак или друг статут на партньорство. Съгласието се дава доброволно в резултат на свободно волеизявление и се преценява в контекста на конкретните обстоятелства. |
Изменение 106
Предложение за директива
Член 6 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 6а |
|
Генитално осакатяване на интерсексуални лица |
|
1. Държавите членки гарантират, че следното умишлено деяние се наказва като престъпление: |
|
a) извършване на ненужни от медицинска гледна точка хирургични или медицински процедури или хормонално лечение на половите белези на здрава жена или дете, родено с вариации на половите характеристики, без за това да е получено предварително и информирано съгласие и без жената или детето да разбират процедурата или лечението, като целта или търсеният ефект от промяната на половите белези е привеждането им в съответствие с белезите, които се считат за типично женски или типично мъжки. |
|
б) принуждаване на здрава жена или дете да бъдат подложени на процедура или лечение, посочени в буква а). |
|
2. Държавите членки гарантират, че предварителното и информирано съгласие на жената или детето да се подложи на посочената в параграф 1 процедура или лечение не може да бъде заместено от съгласието на законния настойник на жената или детето. |
Изменение 107
Предложение за директива
Член 6 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 6б |
|
Насилствена стерилизация |
|
1. Държавите членки гарантират, че следното умишлено деяние се наказва като престъпление: |
|
a) извършване на хирургическа операция, чиято цел или резултат е премахване на способността на жената или детето за естествено възпроизводство, без за това да е получено предварително и информирано съгласие или без жената или детето да разбират същността на процедурата, включително като предпоставка за извършването на други медицински процедури; |
|
б) принуждаване или убеждаване на жена или дете да се подложат на посочената в буква а) операция. |
|
2. Държавите членки гарантират, че предварителното и информирано съгласие на жената или детето да се подложи на посочената в параграф 1, буква а) процедура не може да бъде заместено от съгласието на законния настойник на жената или детето. |
Изменение 108
Предложение за директива
Член 6 в (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 6в |
|
Насилствен брак |
|
Държавите членки гарантират, че следното умишлено деяние се наказва като престъпление: |
|
a) принуждаване на жена или дете да сключи брак; |
|
б) подмамване на жена или дете с цел отвеждане на територията на държава, различна от държавата на пребиваване, и принуждаване на жената или детето да сключи брак. |
Изменение 109
Предложение за директива
Член 6 г (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 6г |
|
Сексуален тормоз в сферата на труда |
|
Държавите членки гарантират, че умишленото извършване на сексуален тормоз в сферата на труда се наказва като престъпление. |
Изменение 110
Предложение за директива
Член 7 – параграф 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) предоставяне на достъп до интимни изображения, видеоматериали или други материали, изобразяващи сексуални действия на друго лице, на множество крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии без съгласието на това лице; |
a) предоставяне на достъп до интимни материали на друго лице на други крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии без съгласието на това лице; |
Изменение 111
Предложение за директива
Член 7 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) създаване или манипулиране и последващо предоставяне на достъп до изображения, видеоматериали или други материали, които правят да изглежда, че друго лице участва в сексуални действия, на множество крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии без съгласието на това лице; |
б) създаване или манипулиране и последващо предоставяне на достъп до интимни материали или други материали, за да изглежда, че друго лице участва в сексуални действия, на други крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии без съгласието на това лице; |
Изменение 112
Предложение за директива
Член 7 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) отправяне на заплаха за извършване на деянията, посочени в букви а) и б), за да се принуди друго лице да извърши, да се съгласи с извършването или да се въздържи от извършването на акт. |
в) отправяне на заплаха за извършване на деянията, посочени в букви а) или б). |
Изменение 113
Предложение за директива
Член 7 – параграф 1 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
За целите на настоящия член терминът „интимен материал“ се разбира като включващ изображения, снимки и видеозаписи от частно или лично естество, както и от сексуално естество или голота. |
Изменение 114
Предложение за директива
Член 8 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) предоставяне на достъп до материали, съдържащи личните данни на друго лице, без неговото съгласие на множество крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии с цел да се подбудят тези крайни ползватели да причинят физически или значителни психологически вреди на лицето. |
в) предоставяне на достъп до материали, съдържащи или разкриващи личните данни на друго лице, без неговото съгласие, на други крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии, с цел да се подбудят тези други лица да причинят физически, психологически или икономически вреди на това лице. |
Изменение 115
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) организиране на атака с трети страни, насочена срещу друго лице, чрез предоставяне на достъп до заплашителни или обидни материали на множество крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии с цел да се причинят значителни психологически вреди на лицето, срещу което е насочена атаката; |
a) организиране на атака, насочена срещу друго лице, чрез предоставяне на достъп до заплашителни или престъпни материали на други крайни ползватели чрез информационни и комуникационни технологии, с цел да се причинят психологически или икономически вреди на лицето, срещу което е насочена атаката. |
Изменение 116
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) участие с трети страни в атаките, посочени в буква а). |
б) участие в атаките, посочени в буква а). |
Изменение 117
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) нежелано изпращане на дадено лице на изображение, видеоматериал или друг материал, изобразяващ гениталии, чрез използването на информационни и комуникационни технологии, което води до психически вреди за това лице. |
Изменение 118
Предложение за директива
Член 10 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че умишленото подбуждане към насилие или омраза, насочено срещу група лица или срещу член на такава група, определена въз основа на пола или социалния пол, посредством разпространяване сред обществеността на материали, съдържащи такова подбуждане, чрез информационни и комуникационни технологии се наказва като престъпление. |
Държавите членки гарантират, че умишленото подбуждане към насилие или омраза, насочено срещу група лица или срещу член на такава група, определена въз основа на социална ориентация, изразяване на полова принадлежност или полови белези, посредством разпространяване сред обществеността на материали, съдържащи такова подбуждане, чрез информационни и комуникационни технологии се наказва като престъпление. |
Изменение 119
Предложение за директива
Член 11 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки гарантират, че опитът за извършване на някое от престъпленията, посочени в членове 5 и 6, се наказва като престъпление. |
2. Държавите членки гарантират, че опитът за извършване на някое от престъпленията, посочени в членове 5, 5а, 6, 6а, 6б и 6в, се наказва като престъпление. |
Изменение 120
Предложение за директива
Член 12 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Държавите членки гарантират, че за посоченото в член 5а престъпление се предвижда максимално наказание от най-малко три години лишаване от свобода и поне пет години лишаване от свобода, ако престъплението е било извършено при утежняващите обстоятелства, посочени в член 13; |
Изменение 121
Предложение за директива
Член 12 – параграф 2 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2б. Държавите членки гарантират, че за престъплението, посочено в член 6в, се предвижда максимално наказание от най-малко една година лишаване от свобода. |
Изменение 122
Предложение за директива
Член 12 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки гарантират, че извършителят на престъплението, посочено в член 5, който преди това е бил осъждан за престъпления от същото естество, задължително участва в програма за намеса, посочена в член 38. |
3. Държавите членки гарантират, че извършителят на престъплението, посочено в член 5, задължително участва в програма за намеса, посочена в член 38, незабавно след произнасянето на присъдата; |
Изменение 123
Предложение за директива
Член 12 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки гарантират, че за престъплението, посочено в член 6, се предвижда максимално наказание от най-малко 5 години лишаване от свобода и най-малко 7 години лишаване от свобода, ако престъплението е било извършено при утежняващите обстоятелства, посочени в член 13. |
4. Държавите членки гарантират, че за престъпленията, посочени в членове 6, 6а, 6б и 6в, се предвижда максимално наказание от най-малко 5 години лишаване от свобода и най-малко 7 години лишаване от свобода, ако престъплението е било извършено при утежняващите обстоятелства, посочени в член 13. |
Изменение 124
Предложение за директива
Член 13 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) престъплението е извършено спрямо лице, изпаднало в положение на уязвимост поради определени обстоятелства, например в положение на зависимост или в състояние на физическо, психическо, интелектуално или сетивно увреждане или живеещо в институции; |
б) престъплението е извършено спрямо лице, изпаднало в положение на уязвимост поради определени обстоятелства, например статут на пребиваване, бременност, в положение на зависимост или в състояние на физическо, психическо, интелектуално или сетивно увреждане или затруднение, което е жертва на трафик или живее в институции, включително в домове за възрастни хора, детски домове, приемни центрове, места за задържане или центрове за настаняване на лица, търсещи убежище; |
Изменение 125
Предложение за директива
Член 13 – параграф 1 – буква е
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) престъплението е предхождано или съпроводено от изключително насилие; |
е) престъплението е предхождано или съпроводено от изключително насилие или от особено нечовешки или унизителни актове; |
Изменение 126
Предложение за директива
Член 13 – параграф 1 – буква и
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
i) престъплението е довело до смърт или самоубийство на жертвата или до тежки физически или психологически вреди за жертвата; |
i) престъплението е довело до смърт или самоубийство на жертвата или до тежки физически или психологически вреди за жертвата или зависимите от нея лица; |
Изменение 127
Предложение за директива
Член 13 – параграф 1 – буква й
|
|