ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Директива 2006/118/ЕО за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им и Директива 2008/105/ЕО за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите
12.7.2023 - (COM(2022)0540 – C9‑0361/2022 – 2022/0344(COD)) - ***I
Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
Докладчик: Милан Бръглез
- ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
- ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
- ПРИЛОЖЕНИЕ: СПИСЪК НА ОБРАЗУВАНИЯТА ИЛИ ЛИЦАТА, ПРЕДОСТАВИЛИ ИНФОРМАЦИЯ НА ДОКЛАДЧИКА
- СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРОМИШЛЕНОСТ, ИЗСЛЕДВАНИЯ И ЕНЕРГЕТИКА
- СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ЗЕМЕДЕЛИЕ И РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ
- ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
- ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Директива 2006/118/ЕО за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им и Директива 2008/105/ЕО за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите
(COM(2022)0540 – C9‑0361/2022 – 2022/0344(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2022)0540),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член хх от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9‑0361/2022),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет от ХХ[1],
– като взе предвид становището на Комитета на регионите от XX[2],
– като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,
– като взе предвид становищата на комисията по земеделие и развитие на селските райони, комисията по промишленост, изследвания и енергетика и на комисията по рибно стопанство,
– като взе предвид доклада на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A9‑0238/2023),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение -1 (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(-1) Водата не е търговски продукт като всеки друг, а по-скоро общо благо и наследство, което трябва да бъде защитено и разглеждано като такова, за да се опазят екосистемите и да се осигури всеобщ достъп до чиста вода. |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение -1 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(-1a) Общото събрание на ООН на 28 юли 2010 г. призна правото на безопасна и чиста питейна вода и добри санитарни условия като право на човека, което е от съществено значение за пълноценното упражняване на правото на живот и на всички права на човека. След успеха на европейската гражданска инициатива от 2014 г., озаглавена „Право на вода“ (Right2Water), през 2018 г. Комисията прие предложение за преразглеждане на Директивата за питейната вода, а съответната изменена директива влезе в сила на 12 януари 2021 г. В нея се определя задължение за държавите членки да подобрят достъпа до вода, предназначена за консумация от човека, въз основа, наред с другото, на натрупаните знания и на действията, осъществени съгласно Директива 2000/60/ЕО. Освен това държавите членки следва да гарантират ефективността на правото на чиста вода и добри санитарни условия, като подобрят качеството както на повърхностните, така и на подземните води. |
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(1) Химическото замърсяване на повърхностните и подземните води представлява заплаха за водната среда, чиито последици включват остра и хронична токсичност във водните организми, натрупване на замърсители в екосистемата и загуба на местообитания и биологично разнообразие, както и за човешкото здраве. Определянето на стандарти за качество на околната среда спомага за осъществяването на амбицията за нулево замърсяване с цел постигането на околна среда без токсични вещества. |
(1) Химическото замърсяване на повърхностните и подземните води представлява заплаха за водната среда, чиито последици включват остра и хронична токсичност във водните организми, натрупване на замърсители в екосистемата и загуба на местообитания и биологично разнообразие, както и за човешкото здраве. Определянето на стандарти за качество на околната среда спомага за осъществяването на амбицията за нулево замърсяване с цел околна среда без токсични вещества – една от приоритетните цели на Осмата програма за действие за околната среда1a. |
|
_________________ |
|
1а Решение (ЕС) 2022/591 на Eвропейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година. |
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 1 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1a) Според Европейската агенция за околна среда около 90% от площта на подземните водни обекти е в добро количествено състояние, около 75% от площта на подземните водни обекти е в добро химично състояние, 40% от повърхностните водни обекти са в добро или високо екологично състояние, а 38% от повърхностните водни обекти са в добро химично състояние, като в доклада на Европейската агенция за околна среда от 4 декември 2019 г., озаглавен „Европейската околна среда – състояние и перспективи за 2020 г.: Знания за прехода към устойчива Европа“, се установява, че намаленото замърсяване е подобрило качеството на водите, но Съюзът далеч не е постигнал добро екологично състояние за всички водни обекти до 2020 г. |
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 1 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1б) В проверката за пригодността на Рамковата директива за водите от 2019 г. („проверката за пригодност“) се заключава, че следващият кръг от програми с мерки ще играе ключова роля за осигуряване на необходимия напредък към постигане на екологичните цели на Директива 2000/60/ЕО до крайния срок 2027 г., и се посочва, че понастоящем повече от половината от всички европейски водни обекти са освободени съгласно Директива 2000/60/ЕО, което прави предизвикателствата пред държавите членки да постигнат стандартите за качество на околната среда за приоритетните вещества в рамките на определения срок повече от значителни. Освен това проверката за пригодност показа, че целите в областта на околната среда не са постигнати изцяло главно поради недостатъчно финансиране, бавно изпълнение и недостатъчното им интегриране в секторните политики, а не поради пропуски в законодателството. |
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 1 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1в) Поради географски и социалноикономически фактори някои групи от населението, включително коренното население, са по-уязвими от замърсяването на водите. Очаква се минните дейности в Европейския съюз да се увеличат, за да се гарантира развитието на промишленост с нулеви нетни емисии. Както се посочва в доклад 09/2021 на Европейската агенция за околна среда1a, минният сектор оказва пряко въздействие върху качеството и количеството на водите. Поради това е необходимо да се подобри прилагането на съществуващите законодателни рамки и да се планира и контролира използването и заустването на водите при извършването на миньорски дейности. |
|
_________________ |
|
1a Drivers of and pressures arising from selected key water management challenges : A European overview, report 09/2021 („Фактори за някои основни предизвикателства пред управлението на водите и натиск, произтичащ от тях – европейски преглед, доклад 09/2021“), ЕАОС |
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 1 г (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1г) Много територии в Съюза са подложени на големи и нарастващи водни ограничения. Значителните и продължителни засушавания през последните години, особено в средиземноморските региони, излагат на риск селскостопанското производство и причиняват сериозен спад на запасите от повърхностни и подземни води1a. |
|
__________________ |
|
1a https://www.oecd.org/agriculture/topics/water-and-agriculture/ |
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 1 д (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1д) Водата е обществено благо, от което се възползват всички, и като незаменим и жизненоважен природен ресурс тя трябва да се разглежда внимателно с оглед на нейните социални, икономически и екологични измерения. Изменението на климата, включително увеличената честота на природните бедствия и екстремните метеорологични явления, както и влошаването на биоразнообразието, оказват отрицателно въздействие върху качеството и количеството на водите, което води до натиск върху секторите, зависими от наличието на вода, по-специално селското стопанство. |
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 1 e (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1е) Въпреки че в своя доклад от 2018 г. „Европейските води – оценка на състоянието и натиска“ Европейската агенция за околна среда (ЕАОС) определи някои селскостопански практики като пречка за постигането на добро химично състояние на подземните води в Съюза, тъй като причиняват замърсяване с нитрати и пестициди, през последните десетилетия в Съюза се наблюдава постоянно намаляване на употребата на минерални торове и на излишъците от хранителни вещества1a. Други значими източници на замърсяване са заустванията, които не са свързани с канализационна система, замърсените терени или изоставените промишлени обекти. |
|
__________________ |
|
1а https://www.eea.europa.eu/publications/state-of-water |
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 1 ж (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1ж) Доброто състояние на водните обекти и ефективното управление на водните ресурси са приоритет за селското стопанство, тъй като дейността на земеделските стопани зависи от водата и следователно те имат пряк интерес от устойчивото използване на тези ресурси. |
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 1 з (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1з) За да се улесни преходът към по-устойчив и по-продуктивен селскостопански сектор, който е устойчив по отношение на водните ограничения, следва да се въведат стимули за земеделските стопани за подобряване на управлението на водите и модернизиране на напоителните системи и техники. |
Изменение 12
Предложение за директива
Съображение 1 и (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1и) Използването на пестициди може сериозно да повлияе на качеството и количеството на водите, използвани за селскостопански цели, и да доведе до отрицателно въздействие върху водното и сухоземното биологично разнообразие. Поради това е целесъобразно да се наблюдават въздействието и екотоксикологичният ефект на пестицидите и техните метаболити във водните обекти. |
Изменение 13
Предложение за директива
Съображение 1 й (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1й) От съществено значение е да се разгледат усилията, положени до момента в сектори като селското стопанство, където вече е възможно да се намали фитосанитарното замърсяване с 14% в сравнение с периода 2015 – 2017 г., и с 26%, ако се вземат предвид най-вредните замърсители. Поради това цифрите показват непрекъснато намаляване на употребата и риска от химикали, като 2020 г. е втората поредна година, през която е налице значително намаляване на употребата на пестициди, особено на най-опасните1a. |
|
__________________ |
|
1a https://food.ec.europa.eu/plants/pesticides/sustainable-use-pesticides/farm-fork-targets-progress/eu-trends_en |
Изменение 14
Предложение за директива
Съображение 1 к (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1к) Химическото замърсяване на повърхностните и подпочвените води също представлява заплаха за селското стопанство, като ограничава наличието на вода за напояване на културите и допълнително задълбочава недостига на вода. Поради това Съюзът и държавите членки следва да увеличат подкрепата за научните изследвания и иновациите с цел бързо внедряване на решения за справяне с недостига и замърсяването на повърхностните и подпочвените води, включително цифровизация, прецизно земеделие, оптимизирано напояване, модернизация на напояването и кръгово използване на ресурсите, по-добро управление на водите по устойчив на климата начин и по-целенасочено използване на пестициди и торове за растителните култури, намиране на по-малко замърсяващи и по-безопасни алтернативи на селскостопанските средства, разработване на по-устойчиви и по-ефективни по отношение на хранителните вещества сортове култури и по-широко използване на пречистени отпадъчни води за напояване в селското стопанство. Това следва да допринесе за постигането на устойчива и издръжлива продоволствена система на Съюза, като същевременно се намали дифузното замърсяване от селското стопанство и необходимостта от водочерпене в селското стопанство. |
Изменение 15
Предложение за директива
Съображение 2 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(2a) В стремежа си към високо ниво на опазване на околната среда и при изпълнението на Плана за действие за нулево замърсяване Съюзът следва да вземе предвид разнообразието от ситуации в различните региони на Съюза, въздействието върху продоволствената сигурност, производството на храни и достъпността на храните, както и здравословното и устойчиво хранене. |
Изменение 16
Предложение за директива
Съображение 3 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(3a) Целите за постигане на „добро състояние на водните обекти“ и гарантиране на наличието на вода са междусекторни и за тях често не се работи по достатъчно съгласуван начин. Доброто управление на водите следва да бъде включено във всички политики на Съюза, отнасящи се до секторите, които използват вода. |
Изменение 17
Предложение за директива
Съображение 3 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(3б) В проверката за пригодност се посочва, че е необходимо по-добро интегриране на целите в областта на водите в селскостопанската политика. С новата ОСП се въвеждат мерки за по-устойчиво управление на водите. За да се постигне по-голяма съгласуваност между политиките за селското стопанство и водите, държавите членки следва да се възползват пълноценно от възможностите, предоставени в новата ОСП, и да включат изцяло въпросите, свързани с водите, в стратегическите си планове, включително използването на системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS), както и да подкрепят разработването на консултантски услуги за насърчаване на най-добрите практики в областта на управлението на водите. |
Изменение 18
Предложение за директива
Съображение 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(4) С Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета45 беше създадена рамка за защита на вътрешнотериториалните повърхностни води, преходните води, крайбрежните води и подземните води. Рамката включва определянето на приоритетни вещества сред тези, които представляват съществен риск за водната среда на равнището на Съюза или посредством нея. С Директива 2008/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета46 се определят стандарти за качество на околната среда (СКОС) за целия Съюз за 45-те приоритетни вещества, изброени в приложение X към Директива 2000/60/ЕО, и за осем други замърсители, които вече са били регулирани на равнището на Съюза преди въвеждането на приложение X с Решение № 2455/2001/ЕО на Европейския парламент и на Съвета47. С Директива 2006/118/ЕО на Европейския парламент и на Съвета48 се определят стандарти за качество на подземните води за целия Съюз по отношение на нитратите и активните вещества в пестицидите, както и критерии за определяне на национални прагови стойности за други замърсители на подземните води. В нея се съдържа също минимален списък от 12 замърсители и техните показатели, за които държавите членки трябва да предвидят установяване на такива национални прагови стойности. Стандартите за качество на подземните води са посочени в приложение I към Директива 2006/118/ЕО. |
(4) С Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета45 беше създадена рамка за защита на вътрешнотериториалните повърхностни води, преходните води, крайбрежните води и подземните води. Рамката включва определянето на приоритетни вещества сред тези, които представляват съществен риск за водната среда на равнището на Съюза или посредством нея. С Директива 2008/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета46 се определят стандарти за качество на околната среда (СКОС) за целия Съюз за 45-те приоритетни вещества, изброени в приложение X към Директива 2000/60/ЕО, и за осем други замърсители, които вече са били регулирани на равнището на Съюза преди въвеждането на приложение X с Решение № 2455/2001/ЕО на Европейския парламент и на Съвета47. С Директива 2006/118/ЕО на Европейския парламент и на Съвета48 се определят стандарти за качество на подземните води за целия Съюз по отношение на нитратите и активните вещества в пестицидите, както и критерии за определяне на национални прагови стойности за други замърсители на подземните води. В нея се съдържа също минимален списък от 12 замърсители и техните показатели, за които държавите членки трябва да установят такива национални прагови стойности. Стандартите за качество на подземните води са посочени в приложение I към Директива 2006/118/ЕО. |
_________________ |
_________________ |
45 Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1). |
45 Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1). |
46 Директива 2008/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите, за изменение и последваща отмяна на директиви 82/176/ЕИО, 83/513/ЕИО, 84/156/ЕИО, 84/491/ЕИО 86/280/ЕИО на Съвета и за изменение на Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 84). |
46 Директива 2008/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите, за изменение и последваща отмяна на директиви 82/176/ЕИО, 83/513/ЕИО, 84/156/ЕИО, 84/491/ЕИО 86/280/ЕИО на Съвета и за изменение на Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 84). |
47 Решение № 2455/2001/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2001 г. за определяне на списък на приоритетните вещества в областта на политиката за водите и за изменение на Директива 2000/60/ЕО (ОВ L 331, 15.12.2001 г., стр. 1). |
47 Решение № 2455/2001/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2001 г. за определяне на списък на приоритетните вещества в областта на политиката за водите и за изменение на Директива 2000/60/ЕО (ОВ L 331, 15.12.2001 г., стр. 1). |
48 Директива 2006/118/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им (ОВ L 372, 27.12.2006 г., стр. 19). |
48 Директива 2006/118/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им (ОВ L 372, 27.12.2006 г., стр. 19). |
Обосновка
Приложение II, част Б съдържа добре известни високотоксични вещества, сред които кадмий, олово и живак. Държавите членки следва не само да обмислят въвеждането на прагове за тези вещества, но и действително да го направят.
Изменение 19
Предложение за директива
Съображение 4 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(4а) Държавите членки следва да гарантират, че замърсяването, причинено от зауствания, емисии или загуба на приоритетни опасни вещества, е преустановено или премахнато поетапно в рамките на подходящ срок и във всеки случай не по-късно от 20 години след включването на дадено приоритетно вещество като опасно в част А от приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Този график следва да се прилага, без да се засяга прилагането на по-строги срокове в което и да е друго приложимо законодателство на Съюза. |
Изменение 20
Предложение за директива
Съображение 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(5) Веществата се разглеждат за включване в приложение X към Директива 2000/60/ЕО или в приложение I или приложение II към Директива 2006/118/ЕО въз основа на оценка на риска, който те представляват за хората и водната среда. Ключовите компоненти на тази оценка са познанията за концентрациите на веществата в околната среда, включително информацията, събрана от мониторинга на списъка за наблюдение, и за (еко)токсикологията на веществата, както и за тяхната устойчивост, биоакумулация, канцерогенност, мутагенност, токсичност за репродукцията и потенциал за нарушаване на функциите на ендокринната система. |
(5) Веществата се разглеждат за включване в приложение X към Директива 2000/60/ЕО или в приложение I или приложение II към Директива 2006/118/ЕО въз основа на оценка на риска, който те представляват за хората и водната среда. Ключовите компоненти на тази оценка са познанията за концентрациите на веществата в околната среда, включително информацията, събрана от мониторинга на списъка за наблюдение, и за (еко)токсикологията на веществата, както и за тяхната устойчивост, биоакумулация, токсичност, мобилност, канцерогенност, мутагенност, токсичност за репродукцията и потенциал за нарушаване на функциите на ендокринната система. |
Изменение 21
Предложение за директива
Съображение 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(7) С оглед на ефективното справяне с повечето замърсители през целия им жизнен цикъл е необходима комбинация от мерки за контрол при източника и крайни мерки, включително, ако е уместно, химическо проектиране, разрешение или одобрение, контрол на емисиите по време на производството и употребата или други процеси, както и обработка на отпадъците. Следователно определянето на нови или по-строги стандарти за качество във водните обекти допълва и е съгласувано с друго законодателство на Съюза, в което се разглежда или може да бъде разгледан проблемът със замърсяването на един или повече от тези етапи, включително Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета49, Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета50, Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета51, Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета52, Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета53, Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета54, Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета55 и Директива 91/271/ЕИО на Съвета56. |
(7) С оглед на ефективното справяне с повечето замърсители през целия им жизнен цикъл е необходима комбинация от мерки за контрол при източника и мерки в крайната фаза, включително, ако е уместно, химическо проектиране, разрешение или одобрение, контрол на емисиите по време на производството и употребата или други процеси, както и обработка на отпадъците. Следователно определянето на нови или по-строги стандарти за качество във водните обекти допълва и е съгласувано с друго законодателство на Съюза, в което се разглежда или следва да бъде разгледан проблемът със замърсяването на един или повече от тези етапи, включително Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета49, Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета50, Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета51, Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета52, Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета53, Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета54, Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета55 и Директива 91/271/ЕИО на Съвета56. За да могат държавите членки да постигнат по най-добрия и най-ефективен от гледна точка на разходите начин целите в областта на околната среда, определени в член 4 от Директива 2000/60/ЕО, при изготвянето на своите програми от мерки те следва да гарантират, че се дава приоритет на мерките за контрол при източника пред мерките в крайната фаза, както и че тези мерки са в съгласие със съответното секторно законодателство на Съюза в областта на замърсяването. Когато има риск да не се постигне добро състояние на водните обекти чрез мерките за контрол при източника, следва да се приложат мерки в крайната фаза. Комисията следва да разработи насоки за най-добри практики по отношение на мерките за контрол при източника и допълването на мерките в крайната фаза. |
_________________ |
_________________ |
49 Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1). |
49 Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1). |
50 Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1). |
50 Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1). |
51 Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1). |
51 Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1). |
52 Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43). |
52 Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43). |
53 Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (OB L 311, 28.11.2001 г., стр. 67). |
53 Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (OB L 311, 28.11.2001 г., стр. 67). |
54 Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71). |
54 Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71). |
55 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
55 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
56 Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. за пречистването на градските отпадъчни води (ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 40). |
56 Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. за пречистването на градските отпадъчни води (ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 40). |
Изменение 22
Предложение за директива
Съображение 7 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7a) Замърсяването на водите се дължи главно на промишлени и селскостопански дейности, заустване на отпадъчни води и градски отток, включително дъждовни води. В действията си Комисията и държавите членки следва да поставят приоритет върху мерките за намаляване на замърсяването при източника, както и върху тяхното изпълнение. С оглед на това, за да се намали замърсяването до нива, които вече не се считат за вредни за здравето и природните екосистеми, следва да се осигури съгласуваност между всички законодателни актове на Съюза и националните законодателства, свързани с емисиите на замърсители при източника. |
Изменение 23
Предложение за директива
Съображение 7 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7б) За да се гарантира, че законодателството, целящо предотвратяване на замърсяването на повърхностните и подземните води, е актуално по отношение на бързото развитие на нови и нововъзникващи химикали, които като замърсители могат да представляват значителен риск за човешкото здраве и водната среда, следва да се укрепят механизмите на политиките за откриване и оценяване на такива вещества, пораждащи нови безпокойства. В тази връзка следва да се разработи подход, позволяващ мониторинг и анализ на допълнителни вещества или групи от вещества, включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води. Веществата или групите от вещества, които трябва да бъдат включени в списъка за наблюдение, следва да бъдат избрани измежду веществата, за които наличната информация сочи, че могат да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Броят на тези вещества или групи от вещества, които трябва да бъдат проследявани и анализирани в рамките на списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води, не следва да бъде ограничен. |
Изменение 24
Предложение за директива
Съображение 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(8) Новите научни познания сочат значителен риск от няколко други замърсители, открити във водните басейни, в допълнение към вече регулираните. В подземните води е установен особен проблем чрез доброволен мониторинг на пер- и полифлуороалкилни вещества (PFAS) и на фармацевтични продукти. PFAS са открити в повече от 70 % от пунктовете за измерване на подземни води в Съюза и съществуващите национални прагове са явно надвишени на значителен брой места, а фармацевтичните вещества също са широко разпространени. В повърхностните води перфлуорооктан сулфоновата киселина и нейните производни вече са включени в списъка на приоритетните вещества, но се признава, че и други PFAS представляват риск. Мониторингът на списъка за наблюдение съгласно член 8б от Директива 2008/105/ЕО потвърди риска от редица фармацевтични вещества в повърхностните води, поради което те следва да бъдат добавени към списъка на приоритетните вещества. |
(8) Новите научни познания сочат значителен риск от няколко други замърсители, открити във водните басейни, в допълнение към вече регулираните. В подземните води е установен особен проблем чрез доброволен мониторинг на пер- и полифлуороалкилни вещества (PFAS) и на фармацевтични продукти. PFAS са открити в повече от 70% от пунктовете за измерване на подземни води в Съюза и съществуващите национални прагове са явно надвишени на значителен брой места, а фармацевтичните вещества също са широко разпространени. Поради това към списъка на замърсителите на подземни води следва да се добавят и подгрупа от специфични PFAS, както и общо PFAS. В повърхностните води перфлуорооктан сулфоновата киселина и нейните производни вече са включени в списъка на приоритетните вещества, но се признава, че и други PFAS представляват риск. Поради това към списъка на приоритетните вещества следва да се добавят и подгрупа от специфични PFAS, както и общо PFAS. За да се гарантира хармонизиран подход и равнопоставеност в Съюза, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на приложение I към Директива 2006/118/ЕО чрез установяване на стандарт за качество общо за PFAS. Мониторингът на списъка за наблюдение съгласно член 8б от Директива 2008/105/ЕО също потвърди риска от редица фармацевтични вещества в повърхностните води, поради което те следва да бъдат добавени към списъка на приоритетните вещества. |
Изменение 25
Предложение за директива
Съображение 8 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(8a) Глифосатът е най-често използваният хербицид в Съюза за селскостопански цели. Като активно вещество той породи сериозни безпокойства по отношение на въздействието си върху човешкото здраве и токсичността за водната среда. През декември 2022 г. Комисията реши да предостави временно удължаване с още една година на срока на разрешението за търговия с глифосат, докато бъде изготвена новата оценка на активното вещество от страна на Европейския орган за безопасност на храните, която се очаква през юли 2023 г. Същевременно различни неотдавнашни научни изследвания1a показват, че въз основа на токсичността за водната среда на глифосата, аминометиловата фосфониева киселина и хербицидите на основата на глифосат следва да се обмисли стандарт за качество на околната среда (СКОС), по-нисък от 0,1 μg/L за всички повърхностни водни обекти. С оглед на текущите оценки от компетентните регулаторни органи на Съюза и научните констатации от съответните проучвания относно въздействието на глифосата върху водните организми, както и за да се гарантира добро химично състояние на по-голямата част от водите на Съюза, въз основа на принципа на предпазливост, по отношение на глифосата следва да се приеме обща и единна средна годишна стойност (СГС) за СКОС за вътрешните повърхностни води и отделна за други повъхностни води. |
|
_________________ |
|
1а Transcriptomic signalling in zebrafish embryos exposed to environmental concentrations of glyphosate(„Транскриптомно сигнализиране при ембриони от риба зебра, изложени на концентрации на глифосат от околната среда“), 2022 г. Effects of low-concentration glyphosate and aminomethyl phosphonic acid on zebrafish embryo development („Въздействия на глифосат и аминометилова фосфониева киселина в ниски концентрации върху развитието на ембриони от риба зебра“), 2021 г. Global transcriptomic profiling demonstrates induction of oxidative stress and compensatory cellular stress responses in brown trout exposed to glyphosate and Roundup („Глобалното транскриптомно профилиране показва индуциране на оксидативен стрес и компенсаторни клетъчни реакции на стрес при пъстърва, изложена на глифосат и Roundup“), 2018 г. |
Изменение 26
Предложение за директива
Съображение 8 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(8б) Атразинът е хербицид, използван върху едногодишни широколистни плевели и едногодишни треви в посевите със зърнени култури. Използването на атразин в продуктите за растителна защита вече не е разрешено в Съюза, съгласно Решение на Комисията 2004/248/ЕО1a. Доказано е, че атразинът е нарушител на функциите на ендокринната система, като са налице доказателства, че въздейства върху репродуктивността и развитието, и може да причини рак. В своята оценка на пестицидите във връзка с праговете за въздействие или качество между 2013 и 2020 г. Европейската агенция за околна среда установи, че в 4 до 11% от обектите за мониторинг на подземни води са налице завишени нива на един или повече пестициди, главно на атразин и неговите метаболити. Предвид постоянното му присъствие в повърхностните и подземните води на Съюза и за да се гарантира, че праговите му стойности не надвишават общите СКОС за пестициди и метаболити, праговата стойност за атразина в приложение I към Директива 2008/105/ ЕО следва да бъде коригирана, включително в съответствие с праговата стойност за същото вещество, определена в Директива (ЕС) 2020/21841б. |
|
_________________ |
|
1а Решение на Комисията от 10 март 2004 г. относно невключването на атразин в приложение І към Директива 91/414/EИО на Съвета и оттеглянето на разрешенията за продуктите за растителна защита, съдържащи това активно вещество, ОВ L 078, 16.3.2004 г., стр.53 – 55. |
|
1б Директива (ЕС) 2020/2184 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно качеството на водата, предназначена за консумация от човека (преработена). |
Изменение 27
Предложение за директива
Съображение 8 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(8в) По данни на НКЗЕВР1a и EMA1б генеричните стандарти за качество 0,1 μg/L и 0,5 µg/L за подземните води, предложени съответно за отделните пестициди и за съвкупността от всички пестициди, съгласно определеното в Директива 2006/118/ЕО, са били въведени през 80-те години на ХХ век, и се основават на възможностите за химичен анализ, налични към тогавашния момент. Не е доказано, че зададената по подразбиране стойност от 0,1 μg/L за отделните пестициди е достатъчна за защита на човешкото здраве и екосистемата на подземните води, като тази стойност понякога е значително по-висока в сравнение с праговите стойности за много от пестицидите и фунгицидите от списъка на приоритетните вещества в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Като се вземе предвид също становището на НКЗЕВР, че никоя прагова стойност за подземни води не следва да надвишава СКОС за повърхностните води, Комисията следа да прегледа праговите стойности за отделните пестициди и общо за всички пестициди, включително съответните им метаболити, в приложение I към Директива 2006/118/ЕО чрез прилагане на модерни аналитични методи и съобразяването им с най-добрите налични познания в областта на токсикологията. До изготвянето на прегледа и в съгласие с подхода на предпазливост, заявен от доставчиците на питейна вода в Европейския меморандум относно подземните води1в, следва да бъдат въведени временни прагови стойности въз основа на най-добрите налични научни познания. |
|
_________________ |
|
1a НКЗЕВР. Contribution to ENV consultation: Comments on the Commission’s proposal for amending the WFD/GWD/EQSD („Принос към консултациите на Съвета по околна среда – коментари относно предложението на Комисията за изменение на WFD/GWD/EQSD“), март 2023 г. НКЗЕВР. Groundwater quality standards for proposed additional pollutants in the annexes to the Groundwater Directive (2006/118/EC) („Стандарти за качество на подземните води във връзка с предложените допълнителни замърсители в приложенията към Директивата за подземните води (2006/118/ЕО)“), юли 2022 г. |
|
1б EMA. Assessing the toxicological risk to human health and groundwater communities from veterinary pharmaceuticals in groundwater - Scientific guideline („Оценка на токсикологичния риск за човешкото здраве и за екосистемата на подземните води от фармацевтичните продукти в подземните води – научни насоки“), април 2018 г. |
|
1в European Groundwater Memorandum: To secure the quality and quantity of drinking water for future generations („Европейски меморандум за подземните води – гарантиране на качеството и количеството на питейната вода за бъдещите поколения“), март 2022 г. |
Изменение 28
Предложение за директива
Съображение 8 г (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(8г) Бисфенол А следва да бъде разглеждан като приоритетно опасно вещество и следва да бъде добавен към списъка в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Научните доклади показват, че и бисфенолите, различни от бисфенол А, имат доказан потенциал да нарушават функциите на ендокринната система, а смесите от такива бисфеноли представляват екотиоскикологичен риск. Предвид факта, че тези научни констатации пораждат безпокойство относно безопасната употреба на алтернативи на бисфенолите, които биха могли да оказват отрицателно въздействие върху човешкото здраве и върху околната среда, Комисията следва да въведе параметър „общо за бисфенолите“, както и подходящ СКОС общо за бисфенолните вещества. |
Изменение 29
Предложение за директива
Съображение 8 д (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(8д) Според Европейската агенция по лекарствата (EMA)1а екосистемите на подземните води са коренно различни и поради това могат да бъдат по-уязвими на стресови фактори, отколкото екосистемите на повърхностните води, тъй като не могат да се възстановяват от смущенията. Поради това при определянето на прагови стойности за подземните води следва да се приложи предпазлив подход с цел защита на човешкото здраве, екосистемите на подземните води и зависимите от подземните води екосистеми. В съответствие със съветите на EMA, поради тази уязвимост праговите стойности, приложими за подземните води, обикновено следва да бъдат 10 пъти по-ниски от съответните прагови стойности за повърхностните води. Същевременно, когато може да се установи действителният риск за екосистемите на подземните води, може да се окаже подходящо праговите стойности за подземните води да се определят на различно ниво. |
|
_________________ |
|
1a EMA. Assessing the toxicological risk to human health and groundwater communities from veterinary pharmaceuticals in groundwater - Scientific guideline („Оценка на токсикологичния риск за човешкото здраве и за екосистемата на подземните води от фармацевтичните продукти в подземните води – научни насоки“), април 2018 г. |
Изменение 30
Предложение за директива
Съображение 9 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(9a) Съгласно приложимото законодателство на Съюза държавите членки са задължени да идентифицират засегнатите и изложените на риск води, да определят уязвимите на нитрати зони, да разработват програми за действие и да прилагат съответните мерки. В това отношение все още е необходимо да се подобри хармонизирането на мерките за контрол и системите за измерване на качеството на водата между държавите членки, така че да могат да се приемат единни стандарти в целия Съюз, които да позволяват съпоставимост между държавите членки и по този начин да се избягват проблеми с конкуренцията в европейския селскостопански сектор, водещи до смущения на вътрешния пазар. |
Изменение 31
Предложение за директива
Съображение 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(10) Изразена е загриженост относно риска от развитие на антимикробна резистентност поради наличието на микроорганизми с антимикробна резистентност и гени за антимикробна резистентност във водната среда, но не е извършен достатъчен мониторинг. Съответните гени за антимикробна резистентност също следва да бъдат включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води и да бъдат предмет на мониторинг веднага след разработването на подходящи методи за мониторинг. Това е в съответствие с Европейския план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност, приет от Комисията през юни 2017 г., и с Фармацевтичната стратегия за Европа, в която също е разгледан този проблем. |
(10) Смята се, че през 2019 г. между 900 000 и 1,7 милиона смъртни случая по света се дължат на инфекции, причинени от антимикробна резистентност (АМР)1а. В същото време е изразена загриженост относно риска от развитие на антимикробна резистентност поради наличието на микроорганизми с антимикробна резистентност и гени за антимикробна резистентност във водната среда, но не е извършен достатъчен мониторинг. Съответните гени за антимикробна резистентност също следва да бъдат включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води и да бъдат предмет на мониторинг веднага след разработването на подходящи методи за мониторинг. Това е в съответствие с Европейския план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност, приет от Комисията през юни 2017 г., и с Фармацевтичната стратегия за Европа, в която също е разгледан този проблем. |
|
_________________ |
|
1a “Global burden of bacterial antimicrobial resistance in 2019: a systematic analysis” („Глобалната тежест на бактериалната антимикробна резистентност през 2019 г.: систематичен анализ“), Lancet, 19 януари 2022 г. https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0140673621027240?via%3Dihub |
Изменение 32
Предложение за директива
Съображение 10 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10a) С Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1729 на Комисията за отмяна на Решение за изпълнение 2013/652/EU се определя рамката за получаване на съпоставими и надеждни данни за антимикробната резистентност в Европейския съюз, включително чрез мониторинг на отпадъчните води в кланиците като потенциален носител на резистентни към антибиотици бактерии и следователно като възможен път на замърсяване на околната среда. Резистентни към антибиотици бактерии са откривани във водата, изхвърляна от кланиците. |
Изменение 33
Предложение за директива
Съображение 10 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10б) Изразени са опасения по отношение на риска от сулфати и ксантати във водната среда. Сулфатите не само влошават качеството на питейната вода, но и влияят на циклите на материалите въглерод, азот и фосфор. Наред с другото, това увеличава съдържанието на хранителни вещества във водните обекти, а оттам и растежа на растенията и водораслите и предлагането на храна за водните организми, което води до намаляване на кислорода във водата. Сулфатите и техните продукти на разграждане, особено сулфидът, при определени условия могат да имат токсичен ефект върху водните организми. Резултатите от стандартните изпитвания показват, че някои ксантати и продуктите от тяхното разграждане са токсични за водните безгръбначни и рибите и че могат да се биоакумулират. Сулфатите вече са включени в списъка на замърсителите на подземните води, но извършванията досега мониторинг е недостатъчен. Поради това сулфатите следва да бъдат включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води. Ксантатите следва да бъдат включени в списъците за наблюдение на повърхностните води. |
Изменение 34
Предложение за директива
Съображение 10 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10в) Вещества като пластмасовите микрочастици представляват очевиден риск за общественото здраве и околната среда, но също така за основни дейности като развитието на селското стопанство. Наличието на тези вещества и други частици може да окаже въздействие не само върху водата, която се доставя на добитъка и културите, но и върху плодородието на почвата, което застрашава здравето и доброто развитие на настоящите и бъдещите култури1a. |
|
__________________ |
|
1a https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2352186422000724 |
Изменение 35
Предложение за директива
Съображение 11
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) С оглед на все по-голямото осъзнаване на значението на смесите и следователно на мониторинга, основан на ефекта, за определяне на химичното състояние, и като се има предвид, че вече съществуват достатъчно надеждни методи за мониторинг, основан на ефекта, за естрогенни вещества, държавите членки следва да прилагат такива методи за оценка на кумулативните ефекти на естрогенните вещества в повърхностните води за период от най-малко две години. Това ще позволи сравняването на резултатите, основани на ефекта, с резултатите, получени чрез конвенционалните методи за мониторинг на трите естрогенни вещества, изброени в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Това сравнение ще се използва, за да се оцени дали методите за мониторинг, основани на ефекта, могат да се използват като надеждни скрининг методи. Предимството на използването на такива скрининг методи е, че те ще позволят да се обхванат ефектите на всички естрогенни вещества със сходни ефекти, а не само на изброените в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Определението за СКОС в Директива 2000/60/ЕО следва да бъде изменено, за да се гарантира, че в бъдеще то може да обхваща и прагови стойности, които могат да бъдат определени за оценка на резултатите от мониторинга, основан на ефекта. |
(11) Настоящите и конвенционалните методи за мониторинг на химичното състояние на водните обекти като цяло не могат да определят въздействието на сложни смеси от химически вещества върху качеството на водата. С оглед на все по-голямото осъзнаване на значението на смесите и следователно на мониторинга, основан на ефекта, за определяне на химичното състояние, и като се има предвид, че вече съществуват достатъчно надеждни методи за мониторинг, основан на ефекта, за естрогенни вещества, държавите членки следва да прилагат такива методи за оценка на кумулативните ефекти на естрогенните вещества в повърхностните води за период от най-малко две години. Това ще позволи сравняването на резултатите, основани на ефекта, с резултатите, получени чрез конвенционалните методи за мониторинг на трите естрогенни вещества, изброени в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Това сравнение следва да бъде включено в доклад за оценка, публикуван от Комисията, в който се оценява дали методите за мониторинг, основани на ефекта, осигуряват надеждни и точни данни и могат да се използват като надеждни методи за скрининг. Предимството на използването на такива методи за скрининг е, че те ще позволят да се обхванат ефектите на всички естрогенни вещества със сходни ефекти, а не само на изброените в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. На Комисията следва да се предоставя правомощие да приема делегирани актове за допълване на Директива 2008/105/ЕО, за да определи условията за използване на основани на ефекта методи от страна на държавите членки с цел мониторинг за оценка на наличието и на други вещества във водните обекти, в очакване на евентуално бъдещо определяне на прагови стойности, основавани на ефекта. Определението за СКОС в Директива 2000/60/ЕО следва да бъде изменено, за да се гарантира, че в бъдеще то може да обхваща и прагови стойности, които могат да бъдат определени за оценка на резултатите от мониторинга, основан на ефекта. |
Изменение 36
Предложение за директива
Съображение 11 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(11a) Следва да се установят по-строги прагови стойности, когато стандартите за качество на подземните води биха могли да доведат до непостигане на целите на Директива 2000/60/ЕО в областта на околната среда за свързаните водни обекти, както се изисква съгласно Директива 2006/118/ЕО. Това изискване съгласно Директива 2006/118/ЕО следва да бъде допълнително разширено, за да се защитят по-добре от замърсяване уязвимите обекти. |
Изменение 37
Предложение за директива
Съображение 12
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(12) В оценката на законодателството на Съюза в областта на водите58 („оценката“) се стигна до заключението, че процесът на установяване и включване в списъци на замърсителите, които оказват влияние върху повърхностните и подземните води, и на определяне или преразглеждане на стандартите за качество за тях, като се вземат предвид новите научни познания, може да бъде ускорен. Ако тези задачи се изпълняват от Комисията, а не в рамките на обикновената законодателна процедура, както е предвидено понастоящем в членове 16 и 17 от Директива 2000/60/ЕО и в член 10 от Директива 2006/118/ЕО, би могло да се подобри функционирането на механизмите на списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води, по-специално по отношение на сроковете и последователността на изготвяне на списъците, мониторинга и оценката на резултатите, да се укрепят връзките между механизма на списъците за наблюдение и прегледите на списъците на замърсителите, а промените в списъците на замърсителите да се съобразяват по-бързо с научния прогрес. Поради това и предвид необходимостта от бързо изменение на списъците на замърсителите и СКОС за тях с оглед на новите научни и технически познания на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на приложение I към Директива 2008/105/ЕО по отношение на списъка на приоритетните вещества и на съответните СКОС, определени в част А от посоченото приложение, и за изменение на приложение I към Директива 2006/118/ЕО по отношение на списъка на замърсителите на подземните води и стандартите за качество, определени в същото приложение. В този контекст Комисията следва да вземе предвид резултатите от мониторинга на веществата, включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води. Вследствие на това членове 16 и 17 от Директива 2000/60/ЕО и приложение X към нея, както и член 10 от Директива 2006/118/ЕО следва да бъдат заличени. |
(12) В оценката на законодателството на Съюза в областта на водите58 („оценката“) се стигна до заключението, че процесът на установяване и включване в списъци на замърсителите, които оказват влияние върху повърхностните и подземните води, и на определяне или преразглеждане на стандартите за качество за тях, като се вземат предвид новите научни познания, може да бъде ускорен. Поради това в рамките на евентуално бъдещо преразглеждане на приложение I към Директива 2008/105/EО по отношение на списъка на приоритетните вещества и на съответните СКОС, определени в част А от посоченото приложение, и на приложение I към Директива 2006/118/ЕО следва да се подобри функционирането на механизмите на списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води, по-специално по отношение на сроковете и последователността на изготвяне на списъците, мониторинга и оценката на резултатите, следва да се укрепят връзките между механизма на списъците за наблюдение и прегледите на списъците на замърсителите, а периодът на преразглеждане на списъците на замърсителите следва да се коригира, за да се отчита по-бързо научният прогрес. В този контекст Комисията следва да вземе предвид резултатите от мониторинга на веществата, включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води. Вследствие на това членове 16 и 17 от Директива 2000/60/ЕО и приложение X към нея, както и член 10 от Директива 2006/118/ЕО следва да бъдат заличени, като същевременно се запази задължението да се предприемат мерки, целящи преустановяване или поетапно премахване на заустванията, емисиите и загубите от приоритетни опасни вещества. |
_________________ |
_________________ |
58 Работен документ на службите на комисията — Проверка за пригодност на Рамковата директива за водите, Директивата за подземните води, Директивата за стандартите за качество на околната среда и Директивата за наводненията, SWD(2019) 439 final. |
58 Работен документ на службите на Комисията — Проверка за пригодност на Рамковата директива за водите, Директивата за подземните води, Директивата за стандартите за качество на околната среда и Директивата за наводненията, SWD(2019) 439 final. |
Изменение 38
Предложение за директива
Съображение 12 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(12a) Като цяло заключенията от проверката за пригодност показват, че директивите в голяма степен са подходящи за целта, с възможности за подобрение, включително ускоряване на правилното изпълнение на техните цели, което може да бъде постигнато чрез повече финансиране от Съюза. Оценката показва, че досега директивите са довели като цяло до по-високо равнище на защита на водните обекти и управление на риска от наводнения. |
Изменение 39
Предложение за директива
Съображение 13 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13a) Всяко решение относно подбора, преразглеждането на веществата и определянето на СКОС следва да се основава на оценка на риска и да спазва пропорционален, прозрачен и научно обоснован подход, като се вземат предвид препоръките на Европейския парламент, държавите членки и съответните заинтересовани страни. |
Изменение 40
Предложение за директива
Съображение 13 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13б) Въпреки че Директива 2000/60/ЕО определя правилата, необходими за постигане на напредък по отношение на количеството и качеството на водата, проверката за пригодност показва, че бавният напредък, постигнат по отношение на целите на настоящата директива, може, наред с другото, да се дължи на липсата на достатъчно финансови ресурси, както и на регулаторната и екологичната сложност, включително евентуални забавяния в реакцията на подпочвените води на мерките и в сроковете за докладване. Мерките, които подобряват състоянието на водните обекти чрез възстановяване на реките и екосистемните услуги, осигуряват финансови ползи, които надвишават разходите и биха могли да намалят ненужните разходи за държавите членки. Освен това в оценката се посочва липса на изпълнение, недостатъчен обхват и недостатъчни или неподходящи мерки за възстановяване, които да осигуряват хидроложка и екологична свързаност1a. |
|
__________________ |
|
1а https://www.igb-berlin.de/sites/default/files/media-files/download-files/IGB_Policy_Brief_WFD_2019.pdf |
Изменение 41
Предложение за директива
Съображение 15
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(15) За да се гарантира хармонизиран подход и равнопоставеност в Съюза, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на част Б от приложение II към Директива 2006/118/ЕО чрез адаптиране на списъка на замърсителите, за които държавите членки трябва да предвидят установяването на национални прагови стойности. |
(15) За да се гарантира хармонизиран подход и равнопоставеност в Съюза, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на част Б от приложение II към Директива 2006/118/ЕО чрез адаптиране на списъка на замърсителите, за които държавите членки трябва да установят национални прагови стойности. |
Изменение 42
Предложение за директива
Съображение 20 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(20a) За да се осигурят подходящи стандарти за защита на зони с висока екологична стойност, уязвимост или замърсяване, като например пещери и карстови райони, съдържащи екосистеми, които са сред най-уязвимите от замърсяване и представляват важен източник на питейна вода, както и на бивши промишлени обекти и други зони с установено замърсяване в миналото, Комисията следва да публикува оценка на химичното състояние на такива зони и когато е целесъобразно, да представи законодателно предложение за съответното преразглеждане на Директива 2006/118/ЕО. |
Изменение 43
Предложение за директива
Съображение 21
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(21) За да се гарантира ефективното и съгласувано вземане на решения и да се развият полезни взаимодействия с работата, извършвана в рамките на други законодателни актове на Съюза относно химикалите, на Европейската агенция по химикали („ECHA“) следва да се отреди постоянна и ясно очертана роля при определяне на приоритетните вещества, които да бъдат включени в списъците за наблюдение и в списъците на веществата в приложения I и II към Директива 2008/105/ЕО и в приложения I и II към Директива 2006/118/ЕО, както и при извеждането на подходящи научнообосновани стандарти за качество. Комитетът за оценка на риска (КОР) и Комитетът за социално-икономически анализ (КСИА) на ECHA следва да улеснят изпълнението на някои задачи, възложени на ECHA, като предоставят становища. ECHA следва също така да осигури по-добра координация между различните законодателни актове в областта на околната среда чрез по-голяма прозрачност по отношение на замърсителите, включени в списъка за наблюдение, или на разработването на стандарти за качество на околната среда или прагови стойности за целия Съюз или на национално равнище, като предостави публичен достъп до съответните научни доклади. |
(21) За да се гарантира ефективното и съгласувано вземане на решения и да се развият полезни взаимодействия с работата, извършвана в рамките на други законодателни актове на Съюза относно химикалите, на Европейската агенция по химикали („ECHA“) следва да се отреди постоянна и ясно очертана роля при определяне на приоритетните вещества, които да бъдат включени в списъците за наблюдение и в списъците на веществата в приложения I и II към Директива 2008/105/ЕО и в приложения I и II към Директива 2006/118/ЕО, както и при извеждането на подходящи научнообосновани стандарти за качество. Комитетът за оценка на риска (КОР) и Комитетът за социално-икономически анализ (КСИА) на ECHA следва да улеснят изпълнението на някои задачи, възложени на ECHA, като предоставят становища. ECHA следва също така да осигури по-добра координация между различните законодателни актове в областта на околната среда чрез по-голяма прозрачност по отношение на замърсителите, включени в списъка за наблюдение, или на разработването на стандарти за качество на околната среда или прагови стойности за целия Съюз или на национално равнище, като предостави публичен достъп до съответните научни доклади. Що се отнася до оценката на праговите стойности за фармацевтичните вещества, ECHA следва да си сътрудничи с Европейската агенция по лекарствата (EMA). |
Изменение 44
Предложение за директива
Съображение 23
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(23) По-доброто интегриране на потоците от данни, докладвани на ЕАОС съгласно законодателството на Съюза в областта на водите, и по-специално на инвентаризациите на емисиите, изисквани съгласно Директива 2008/105/ЕО, с потоците от данни, докладвани на портала за емисиите от промишлеността съгласно Директива 2010/75/ЕС и Регламент (ЕО) № 166/2006 на Европейския парламент и на Съвета61, ще опрости докладването на инвентаризациите в съответствие с член 5 от Директива 2008/105/ЕО и ще го направи по-ефективно. Същевременно това ще намали административната тежест и върховото работно натоварване при подготовката на плановете за управление на речните басейни. В съчетание с премахването на междинните доклади за напредъка на програмите от мерки, които не са ефективни, опростеното докладване ще позволи на държавите членки да положат повече усилия за докладване на емисиите, които не са обхванати от законодателството за емисиите от промишлеността, но които са обхванати от докладването на емисиите съгласно член 5 от Директива 2008/105/ЕО. |
заличава се |
_________________ |
|
61 Регламент (ЕО) № 166/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 януари 2006 г. за създаване на Европейски регистър за изпускането и преноса на замърсители и за изменение на Директиви 91/689/ЕИО и 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 33, 4.2.2006 г., стр. 1). |
|
Изменение 45
Предложение за директива
Съображение 31
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(31) Необходимо е да се вземе предвид научният и техническият прогрес в областта на мониторинга на състоянието на водните обекти в съответствие с изискванията за мониторинг, определени в приложение V към Директива 2000/60/ЕО. Ето защо държавите членки следва да могат да използват данни и услуги от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни. |
(31) Необходимо е да се вземат предвид научният и техническият прогрес и най-добрите налични методи в областта на мониторинга на състоянието на водните обекти в съответствие с изискванията за мониторинг, определени в приложение V към Директива 2000/60/ЕО. Ето защо държавите членки следва да могат да използват данни и услуги от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни. |
Изменение 46
Предложение за директива
Съображение 31 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(31a) Промишлените дейности, свързани с енергийния преход, могат да увеличат неблагоприятните въздействия върху качеството на водите. За да се смекчат подобни бъдещи въздействия, като например промени в естествените модели на потока и температурата, както и замърсяване на водите, се изисква оценка на пълния набор от потенциални фактори и на мерките, които трябва да бъдат предприети за постигане и поддържане на добро качество на водите. Затова държавите членки следва редовно да оценяват въздействието на промишлените дейности, свързани с енергийния преход, върху качеството на водите и да информират Комисията за новоустановени заплахи с цел актуализиране на списъка за наблюдение. Оценката следва да бъде лесно достъпна за обществеността, а актуализирането – да може да се извършва извън общите цикли на актуализация, за да се гарантира непрекъснато подобряване на оценката на качеството на водите. |
Изменение 47
Предложение за директива
Съображение 31 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(31б) В своето съобщение от 11 декември 2019 г. относно Европейския зелен пакт и в съобщението си от 14 октомври 2020 г. относно подобряване на достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда Комисията се ангажира да предприеме действия за подобряване на достъпа до правосъдие пред националните съдилища във всички държави членки за гражданите и екологичните неправителствени организации, които имат конкретни безпокойства относно съвместимостта на административни актове, засягащи околната среда, със законодателството в областта на околната среда. В последното съобщение Комисията потвърждава, че „достъпът до правосъдие по въпросите на околната среда – както чрез Съда на Европейския съюз (наричан по-нататък „Съда на ЕС“), така и чрез националните съдилища в качеството им на съдилища на Съюза – е важна мярка за подкрепа при осъществяването на прехода към Европейския зелен пакт и средство за засилване на ролята на гражданското общество като пазител на демократичното измерение“. Тези ангажименти следва да се изпълняват и съгласно Директива 2000/60/ЕО. |
Изменение 48
Предложение за директива
Съображение 31 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(31в) Както се потвърждава от съдебната практика на Съда на ЕС1a, на екологичните неправителствени организации и на пряко засегнатите физически лица следва да се даде право да оспорват решение, взето от публичен орган, което е в нарушение на целите в областта на околната среда, посочени в член 4 от Директива 2000/60/ЕО. С цел подобряване на достъпа до правосъдие по съответните въпроси пред националните съдилища в целия Съюз и за да могат екологичните неправителствени организации и пряко засегнатите лица да се позовават на националното законодателство при оспорване на решения, които са в нарушение на Директива 2000/60/ЕО, в Директива 2000/60/ЕО следва да бъдат установени разпоредби за гарантиране на достъпа до правосъдие. |
|
__________________ |
|
1а Решение на Съда (първи състав) от 28 май 2020 г. по дело C-535/18, Il и др. срещу Land Nordrhein Westfalen. Решение на Съда (втори състав) от 20 декември 2017 г. по дело C-664/15, Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation срещу Bezirkshauptmannschaft Gmünd. |
Изменение 49
Предложение за директива
Съображение 32
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(32) Предвид увеличаването на броя на непредвидимите метеорологични явления, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, както и на значителните инциденти, свързани със замърсяване, които водят до трансгранично случайно замърсяване или го задълбочават, от държавите членки следва да се изисква да гарантират, че на другите потенциално засегнати държави членки се предоставя незабавна информация за такива инциденти, и да си сътрудничат ефективно с потенциално засегнатите държави членки за смекчаване на последиците от явлението или инцидента. Необходимо е също така да се укрепи сътрудничеството между държавите членки и да се рационализират процедурите за трансгранично сътрудничество в случай на по-структурни, т.е. неслучайни и по-дългосрочни трансгранични проблеми, които не могат да бъдат решени на равнището на държавите членки, в съответствие с член 12 от Директива 2000/60/ЕО. В случай че е необходима европейска помощ, компетентните национални органи могат да изпращат искания за помощ до Координационния център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията, който ще координира евентуалните предложения за помощ и тяхното разгръщане чрез механизма за гражданска защита на Съюза в съответствие с член 15 от Решение 1313/2013 на Европейския парламент и на Съвета64. |
(32) Предвид увеличаването на броя на непредвидимите метеорологични явления, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, както и на значителните инциденти, свързани със замърсяване, които водят до трансгранично замърсяване или го задълбочават, от държавите членки следва да се изисква да гарантират, че на другите потенциално засегнати държави членки се предоставя незабавна информация за такива инциденти, и да си сътрудничат ефективно с потенциално засегнатите държави членки за смекчаване на последиците от явлението или инцидента. Необходимо е също така да се укрепи сътрудничеството между държавите членки и да се рационализират процедурите за трансгранично сътрудничество в случай на по-структурни, т.е. неслучайни и по-дългосрочни трансгранични проблеми, които не могат да бъдат решени на равнището на държавите членки, в съответствие с член 12 от Директива 2000/60/ЕО. В случай че е необходима европейска помощ, компетентните национални органи могат да изпращат искания за помощ до Координационния център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията, който ще координира евентуалните предложения за помощ и тяхното разгръщане чрез механизма за гражданска защита на Съюза в съответствие с член 15 от Решение 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета64. Като се има предвид, че районите на речните басейни могат да се простират извън територията на Съюза, осигуряването на ефективно прилагане на съответните разпоредби за опазване на водите съгласно Директива 2000/60/ЕО, както и на подходяща координация със съответните държави, които не са членки на ЕС, също би допринесло за постигане на целите, определени в Директива 2000/60/ЕО за тези специфични райони на речните басейни, както е посочено в член 3, параграф 5 от Директива 2000/60/ЕО. Освен това въоръжените конфликти, които протичат в непосредствена географска близост със Съюза, също следва да се считат за извънредни събития поради значителното им отрицателно трансгранично въздействие върху околната среда, включително замърсяване на въздуха, почвата и водите. Тъй като речните басейни, засегнати от тези конфликти, могат да се простират и в границите на Съюза, Комисията и държавите членки следва да увеличат усилията си за създаване на подходяща координация със съответните държави, които не са членки на ЕС, както е посочено в член 3, параграф 5 от Директива 2000/60/ЕО. |
_________________ |
_________________ |
64 Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924). |
64 Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924). |
Изменение 50
Предложение за директива
Съображение 32 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(32a) В своят доклад от 19 май 2021 г., озаглавен „Принципът „замърсителят плаща“ се прилага по непоследователен начин в политиките и действията на ЕС в областта на околната среда“, Европейската сметна палата отбелязва, че държавите членки вече изразходват около 100 милиарда евро годишно за водоснабдяване и канализация и че увеличението на тези разходи се очаква да надхвърли 25%, за да се постигнат целите на законодателството на Съюза в областта на пречистването на отпадъчните води и питейната вода, без да се включват инвестициите, необходими за обновяване на съществуващата инфраструктура или за постигане на целите на Рамковата директива за водите и Директивата за наводненията. Освен това в Съюза потребителите заплащат средно около 70% от разходите за предоставяне на услуги за водоснабдяване чрез тарифите за водоснабдяване, докато публичният бюджет финансира останалите 30%, въпреки че има значителни разлики между регионите и държавите членки. Домакинствата в Съюза обикновено плащат по-голямата част от разходите за услуги за водоснабдяване и канализация, въпреки че потребяват само 10% от водата, докато икономическите сектори, които упражняват най-голям натиск върху възобновяемите сладководни ресурси, допринасят в най-малка степен за покриването на тези разходи. |
Изменение 51
Предложение за директива
Съображение 32 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(32б) Разходите за програмите за мониторинг за определяне на състоянието на повърхностните и подземните води се финансират единствено от бюджетите на държавите членки. Като се има предвид, че броят на химикалите, открити във водната среда, непрекъснато се променя, че има все повече нови замърсители, които едва наскоро са започнали да се появяват във водната среда, че методите за химичен анализ трябва постоянно да се усъвършенстват, за да се откриват тези нови и нововъзникващи замърсители и да се оценява правилно екологичното им въздействие, както и че трябва да се разработват нови методи за мониторинг, за да се оцени по-добре въздействието на химическите смеси, тези разходи за мониторинг вероятно ще нараснат още повече. За да се покрият тези разходи и в съответствие с принципа „замърсителят плаща“, залегнал в член 191, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), от съществено значение е производителите, които пускат на пазара на Съюза продукти, съдържащи вещества, които имат доказано или потенциално отрицателно въздействие върху човешкото здраве и водната среда, да поемат финансова отговорност за мерките, необходими за контрол на веществата, генерирани във връзка с тяхната търговска дейност и открити в повърхностните и подземните води. Система за разширена отговорност на производителя е вероятно най-подходящото средство за постигането на тази цел, тъй като тя би ограничила финансовата тежест за данъкоплатците, като същевременно би осигурила стимул за разработване на по-екологосъобразни продукти. Поради това Комисията следва да изготви оценка на въздействието, в която да се проучи дали в Директива 2006/118/ЕО и Директива 2008/105/ЕО да се включи механизъм за разширена отговорност на производителя, приложим за приоритетните вещества, определени в Директива 2006/118/ЕО и в Директива 2008/105/ЕО, както и за новите и нововъзникващите замърсители, определени в списъците за наблюдение съгласно Директива 2006/118/ЕО и Директива 2008/105/ЕО. Оценката на въздействието следва да бъде придружена, когато е целесъобразно, от законодателно предложение за преразглеждане на директиви 2006/118/ЕО и 2008/105/ЕО. |
Изменение 52
Предложение за директива
Съображение 32 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(32в) Мониторингът на по-голям брой вещества или групи от вещества е свързан с по-големи разходи, но също така с необходимостта от укрепване на административния капацитет на държавите членки, особено на тези с по-ограничени ресурси. С оглед на гореизложеното Комисията следва да създаде съвместен европейски механизъм за мониторинг, който да управлява изискванията за мониторинг по искане на държавите членки, с което да се облекчи финансовата и административната тежест за тях. Комисията следва да определи методите за функциониране на механизма за мониторинг. Използването на този механизъм следва да бъде доброволно и да не засяга организацията, която вече е въведена от държавите членки. |
Изменение 53
Предложение за директива
Съображение 32 г (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(32г) Наличните данни сочат, че са необходими инвестиции във водния сектор и че финансирането от Съюза е от ключово значение за някои държави членки, така че да изпълнят правните си задължения, определени в Директива 2000/60/ЕО, Директива 2008/105/ЕО и Директива 2006/118/ЕО. Всички държави членки трябва да увеличат разходите си с най-малко 20%, за да постигнат стандартите на Съюза по отношение на водите, като общият недостиг на финансиране е в размер на 289 милиарда евро до 2030 г.1a Поради това е необходимо да се гарантира, че са осигурени достатъчно финансови и човешки ресурси за целите на мониторинга и инспекциите на водните обекти във всички държави членки, включително чрез съответните структурни фондове и програми на Съюза, както и чрез вноски от частния сектор, включително в рамките на механизма за разширена отговорност на производителя, след като бъде въведен. |
|
_________________ |
|
1а ОИСР, 6-а кръгла маса относно финансирането във водния сектор. Достъпно на: https://www.oecd.org/water/6th-Roundtable-on-Financing-Water-in-Europe-Summary-and-Highlights.pdf |
Изменение 54
Предложение за директива
Съображение 34 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(34a) Държавите членки следва да насърчават полезни взаимодействия между изискванията на съответните директиви, отнасящи се както до събирането на данни, така и до внедряването на цифрови инструменти, като например технологиите за дистанционно наблюдение или наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“). |
Изменение 55
Предложение за директива
Съображение 34 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(34б) Компетентните органи следва да подкрепят обучения, програми за развитие на умения и инвестиции в човешки капитал с цел подкрепа на ефективното прилагане на най-добри технологии и иновативни решения в рамките на директивите. Информацията следва да бъде достъпна на различните национални езици, за да се подобри достъпността на съответните данни в цяла Европа за съответните местни организации и граждани. |
Изменение 56
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 1 – уводна част
Директива 2000/60/ЕО
Член 1 – буква д – тире 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(1) В член 1, параграф 3, четвъртото тире се заменя със следното: |
(1) В член 1, буква д), четвъртото тире се заменя със следното: |
Изменение 57
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква в
Директива 2000/60/ЕО
Член 2 – параграф 1 – точка 30 a
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(30a) „Приоритетни опасни вещества“ означава приоритетни вещества, които са обозначени като „опасни“ въз основа на това, че са признати в научни доклади, в съответното законодателство на Съюза или в съответните международни споразумения като токсични, устойчиви и склонни към биоакумулиране или като пораждащи еквивалентно ниво на безпокойство, когато това безпокойство е от значение за водната среда. |
(30a) „Приоритетни опасни вещества“ означава приоритетни вещества, които са обозначени като „опасни“ въз основа на това, че са признати в научни доклади, в съответното законодателство на Съюза или в съответните международни споразумения като токсични, устойчиви и склонни към биоакумулиране (PBT), много устойчиви и много акумулативни (vPvB), устойчиви, мобилни и токсични (PMT), много устойчиви и много мобилни (vPvM) или като пораждащи еквивалентно ниво на безпокойство, когато това безпокойство е от значение за водната среда, и за които трябва да се предприемат мерки в съответствие с член 4, параграф 1, буква а), точка iv). |
Изменение 58
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква г
Директива 2000/60/ЕО
Член 2 – параграф 1 – точка 35
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(35) „Стандарт за качество на околната среда“ означава концентрацията на определени замърсители или група замърсители във водите, седимента или биотата, която не трябва да бъде превишавана, за да не се застрашат човешкото здраве и околната среда, или прагова стойност за неблагоприятното въздействие върху човешкото здраве или околната среда на такъв замърсител или група замърсители, измерена чрез подходящ метод, основан на ефекта.“; |
(35) „Стандарт за качество на околната среда“ означава концентрацията на определени замърсители или група замърсители във водите, седимента или биотата, която не трябва да бъде превишавана, за да не се застрашат човешкото здраве и околната среда, или прагова стойност за неблагоприятното въздействие върху човешкото здраве или околната среда на такъв замърсител или група замърсители, измерена чрез подходящ научно обоснован метод, основан на ефекта.“; |
Изменение 59
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква г а (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 2 – параграф 1 – точка 37
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
га) точка 37 се заменя със следното: |
37. „Вода, използвана за употреба от човека“ има същото значение както в Директива 80/778/EИО, изменена с Директива 98/83/EО. |
"37. „Вода, използвана за употреба от човека“ има същото значение както в Директива (ЕС) 2020/2184.“ |
(02000L0060)
Изменение 60
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква г б (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 2 – параграф 1 – точка 40 – алинея 1
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
гб) в член 2 първата алинея от точка 40 се заменя със следното: |
40. „норма за допустими емисии“ е масата, изразена посредством определени конкретни показатели, концентрацията и/или нивото на дадени емисии, които не може да бъдат превишавани по време на един или повече периоди от време; Емисионните ограничения могат също да бъдат определени за някои групи, семейства или категории вещества, особено за определените съгласно член 16. |
"40. „норма за допустими емисии“ е масата, изразена посредством определени конкретни показатели, концентрацията и/или нивото на дадени емисии, които не може да бъдат превишавани по време на един или повече периоди от време; Емисионните ограничения могат също да бъдат определени за някои групи, семейства или категории вещества, особено за определените в приложение I към Директива 2008/105/EО. |
(02000L0060)
Изменение 61
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 3
Директива 2000/60/ЕО
Член 3 – параграф 4 а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4а. При извънредни обстоятелства, възникнали по естествен начин, или форсмажорни обстоятелства, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, или значителни инциденти, свързани със замърсяване, които биха могли да засегнат водни обекти надолу по течението, разположени в други държави членки, държавите членки гарантират, че компетентните органи за водните обекти надолу по течението в тези държави членки, както и Комисията, са незабавно информирани и че е установено необходимото сътрудничество за разследване на причините и справяне с последиците от извънредните обстоятелства или инциденти.; |
4а. При извънредни обстоятелства, възникнали по естествен начин, или форсмажорни обстоятелства, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, или значителни инциденти, свързани със замърсяване, които биха могли да засегнат водни обекти надолу по течението, разположени в други държави членки, държавите членки гарантират, че компетентните органи за водните обекти надолу по течението в тези държави членки, както и Комисията, са незабавно информирани и че е установено необходимото сътрудничество за разследване на причините и справяне с последиците от извънредните обстоятелства или инциденти.; |
|
Държавите членки уведомяват другите държави членки, които биха могли да бъдат неблагоприятно засегнати от съответния инцидент, свързан със замърсяване. |
|
За допълнително подобряване на сътрудничеството и обмена на информация в международните райони на речни басейни, за всички международни райони на речни басейни се въвеждат мерки за комуникация и реагиране при извънредни ситуации. |
Изменение 62
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 4 – буква а
Директива 2000/60/ЕО
Член 4 – параграф 1 – буква а – подточка iv
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
iv) държавите членки прилагат необходимите мерки за постепенно намаляване на замърсяването с приоритетни вещества и специфични замърсители на речните басейни, както и за пълното или поетапно прекратяване на емисиите, заустванията и загубите на приоритетни опасни вещества.; |
iv) държавите членки прилагат необходимите мерки за постепенно намаляване на замърсяването от зауствания, емисии и загуби на приоритетни вещества и специфични замърсители на речните басейни, както и за пълното или поетапно прекратяване на емисиите, заустванията и загубите на приоритетни опасни вещества в рамките на подходящ срок и във всеки случай не по-късно от 20 години след включването на дадено приоритетно вещество като опасно в част А от приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Този срок се прилага, без да се засяга прилагането на по-строги срокове в което и да е друго приложимо законодателство на Съюза; |
Изменение 63
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 4 – буква б а
Директива 2000/60/ЕО
Член 4 – параграф 1 – буква в – алинея 1 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) в буква в) се добавя следната алинея 1а: |
|
Държавите членки определят по-строги стандарти или прагови стойности, ако това е необходимо за подходящата защита на зоните, изброени в приложение IV към настоящата директива, включително специалните защитени зони съгласно Директива 92/43/ЕИО на Съвета. Програмите и мерките, изисквани във връзка с тези прагови стойности, се прилагат и за дейностите, попадащи в обхвата на Директива 91/676/ЕИО. |
Изменение 64
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 6 – буква а
Директива 2000/60/ЕО
Член 8 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение за определяне на техническите спецификации и стандартизираните методи за анализ и мониторинг на състоянието на водите в съответствие с приложение V и за установяване на формати за докладване на данните за мониторинга и състоянието в съответствие с параграф 4. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21, параграф 2.; |
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20а за допълване на настоящата директива чрез определяне на техническите спецификации и стандартизираните методи за анализ и мониторинг на състоянието на водите, посочени в приложение V. На Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение с цел установяване на формати за докладване на данните за мониторинга и състоянието в съответствие с параграф 4. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21, параграф 2.; |
Обосновка
Приемането на технически спецификации и стандартизирани методи изпълнява критериите за делегираните актове.
Изменение 65
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 6 – буква а а (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 8 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
aа) добавя се следният параграф: |
|
„3а. В срок до [две години след влизането в сила на настоящата директива] Комисията публикува цялостна оценка на възможното прилагане на системи за непрекъснат, прецизен мониторинг на замърсяването в реално време (онлайн) за измерване на качеството на водите, включително аспектите на икономическа и техническа осъществимост на такива системи, които са от значение за държавите членки, както и използването на хармонизирани стандарти. |
|
Ако е целесъобразно, Комисията приема акт за изпълнение в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21, параграф 2, за определяне на хармонизирани стандарти за онлайн мониторинг на водите.“ |
Изменение 66
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 6 – буква б
Директива 2000/60/ЕО
Член 8 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки гарантират, че наличните данни от индивидуалния мониторинг, събрани в съответствие с точка 1.3.4 от приложение V, и полученото състояние в съответствие с приложение V се предоставят на обществеността и на Европейската агенция за околна среда (ЕАОС) поне веднъж годишно по електронен път в машинночитаем формат в съответствие с Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета*, Директива 2007/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета** и Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета***. За тези цели държавите членки използват форматите, установени в съответствие с параграф 3 от настоящия член. |
4. Държавите членки гарантират, че наличните данни от индивидуалния мониторинг, събрани в съответствие с точки 1.3.4 и 2.4.3 от приложение V, и полученото състояние в съответствие с приложение V се предоставят на Европейската агенция за околна среда (ЕАОС) и на обществеността, без ненужно забавяне и в лесно достъпен формат, поне веднъж годишно по електронен път в машинночитаем формат в съответствие с Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета*, Директива 2007/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета** и Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета***. За тези цели държавите членки използват форматите, установени в съответствие с параграф 3 от настоящия член. |
Изменение 67
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 7 a (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 11 – параграф 1
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(7a) Член 11, параграф 1 се заменя със следното: |
1. За всеки район на речен басейн или част от международен такъв на нейна територия, всяка държава-членка разработва и установява програма от мерки, като взема предвид резултатите от анализите, изискуеми по член 5, с цел постигане на целите, установени в член 4. Тези програми от мерки могат да препращат към мерките следващи от законодателството, прието на национално ниво и покриващи цялата територия на държавата-членка. Когато това е подходящо, държавата-членка може да приеме мерки, приложими за всички райони на речни басейни и/или части от международни райони на речни басейни, попадащи на нейна територия. |
"1. За всеки район на речен басейн или част от международен такъв на нейна територия всяка държава членка разработва и установява програма от мерки, като взема предвид резултатите от анализите, изискуеми по член 5, с цел постигане на целите, установени в член 4. Teзи програми от мерки определят като приоритет мерките за контрол при източника съгласно съответното секторно законодателство на Съюза относно замърсяването. Мерки в последната фаза се прилагат в допълнение към мерките за контрол при източника, когато съществува риск да не се постигне добро състояние на водните обекти с мерките за контрол при източника. Програмите от мерки могат да препращат към мерките, следващи от законодателството, прието на национално ниво и покриващи цялата територия на държавата членка. Когато това е подходящо, държавата членка може да приеме мерки, приложими за всички райони на речни басейни и/или части от международни райони на речни басейни, попадащи на нейна територия. Комисията разработва насоки за най-добри практики по отношение на мерките за контрол при източника и допълването на мерките в крайната фаза.“ |
(02000L0060)
Изменение 68
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 7 б (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 11 – параграф 3 – буква в
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(7б) член 11, параграф 3 буква в) се заменя със следното: |
в) мерките осигуряващи ефективно и устойчиво използване на водите, с цел избягване противоречието с постигането на целите, определени в член 4; |
„в) „мерките, осигуряващи ефективно и устойчиво използване на водите, включително в селското стопанство, с цел избягване противоречието с постигането на целите, определени в член 4;“ |
(02000L0060)
Изменение 69
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 8 a (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 11 – параграф 5 – тире 2
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(8a) Член 11, параграф 5, тире 2 се заменя със следното: |
— Съответните разрешителни, включително предварителните се проверяват и подновяват когато е необходимо; |
„– съответните разрешителни се проверяват и преразглеждат, и при надлежно обосновани случаи действието им се спира, по целесъобразност“; |
(02000L0060)
Изменение 70
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 9
Директива 2000/60/ЕО
Член 12 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията отговоря на всички уведомления от държавите членки в шестмесечен срок. Когато въпросът се отнася до непостигане на добро химично състояние, Комисията действа в съответствие с член 7а от Директива 2008/105/ЕО. |
Изменение 71
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 9
Директива 2000/60/ЕО
Член 12 – параграф 2 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки отговарят своевременно и не по-късно от три месеца след уведомлението от друга държава членка в съответствие с параграф 1. |
Държавите членки отговарят своевременно и не по-късно от два месеца след уведомлението от друга държава членка в съответствие с параграф 1. |
Изменение 72
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 9 a (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 13 – параграф 4 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(9a) В член 13 се вмъква следният параграф: |
|
,,4a. Комисията отхвърля плановете за управление на речните басейни, представени от държавите членки, ако тези планове не включват елементите, изброени в приложение VII.“ |
Изменение 73
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 9 a (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 14 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(9a) Вмъква се следният член: |
|
„Член 14a |
|
Достъп до правосъдие |
|
1. Държавите членки гарантират, че членовете на обществеността, в съответствие с националното право, които имат достатъчен интерес или които твърдят, че е било нарушено тяхно право, имат достъп до процедура на обжалване пред съд или друг установен със закон независим и безпристрастен орган, за да оспорят материалната или процесуална законосъобразност на всички решения, действия или бездействия, които съгласно настоящата директива се отнасят, наред с другото, до: |
|
a) планове и проекти, които може да са в противоречие с изискванията на член 4, включително за предотвратяване на влошаването на състоянието на водните обекти и за постигане на добро състояние на водите, добър екологичен потенциал и/или добро химично състояние на водите, доколкото тези изисквания не са вече предвидени в член 11 от Директива 2011/92/ЕС; |
|
б) програми от мерки, посочени в член 11, планове за управление на речни басейни на държавите членки, посочени в член 13, параграф 1, и допълнителни програми или планове на държавите членки за управление, посочени в член 13, параграф 5. |
|
2. Държавите членки определят какво представлява достатъчен интерес и нарушено право по начин, който съответства на целта за осигуряване на широк достъп на обществеността до правосъдие. За целите на параграф 1 се счита, че всяка неправителствена организация, която насърчава опазването на околната среда и отговаря на съответните изисквания на националното право, има права, които могат да бъдат накърнени, и нейният интерес се счита за достатъчен. |
|
3. Процедурите за преглед, посочени в параграф 1, са справедливи, безпристрастни и приключват своевременно и не са възпрепятстващо скъпи. Тези процедури включват и предоставянето на адекватна и ефективна защита, включително, когато е целесъобразно, под формата на съдебно запрещение. |
|
4. Държавите членки гарантират, че на обществеността се предоставя практическа информация относно достъпа до процедурите за административно и съдебно обжалване, посочени в настоящия член.“ |
Изменение 74
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 10
Директива 2000/60/ЕО
Член 15 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(10) в член 15 параграф 3 се заличава; |
заличава се |
Изменение 75
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 10 a (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 15 – параграф 3 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10a) В член 15, параграф 3 се добавя следната алинея: |
|
Комисията приема насоки и образци относно съдържанието, структурата и формáта на междинните доклади, посочени в първата алинея, не по-късно от [шест месеца след влизане в сила на настоящата директива]. |
Изменение 76
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 12 – буква б
Директива 2000/60/ЕО
Член 18 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) параграф 4 се заличава; |
заличава се |
Изменение 77
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 18 a (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Приложение VII – част A – точка 7.7 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(18a) В приложение VII, част А се добавя следната точка: |
|
,,7.7а. обобщение на мерките, предприети за цифровизация на мониторинговите аспекти на водния сектор; ” |
Изменение 78
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 20
Директива 2000/60/ЕО
Приложение X
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(20) приложение X се заличава. |
(20) Приложения IX и X се заличават. |
Изменение 79
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 2
Директива 2006/118/ЕО
Член 1 – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. С настоящата директива се въвеждат специфични мерки за предотвратяване и контрол на замърсяването на подземните води за постигане на екологичните цели, посочени в член 4, параграф 1, буква б) от Директива 2000/60/ЕО. Тези мерки включват следното: |
1. С настоящата директива се въвеждат специфични мерки за предотвратяване и контрол на замърсяването на подземните води за постигане на екологичните цели, посочени в член 4, параграф 1, буква б) от Директива 2000/60/ЕО. Ограниченията и другите мерки за контрол при източника се прилагат приоритетно, без да се засяга важността на мерките в крайната фаза, когато е целесъобразно. Тези мерки включват следното: |
Изменение 80
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 2
Директива 2006/118/ЕО
Член 1 – параграф 1 – буква б a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) критерии за оценка на доброто екологично състояние на подземните води. |
Обосновка
За опазване на водните екосистеми и тяхното биологично разнообразие са необходими критерии за оценка.
Изменение 81
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4 – буква а а (нова)
Директива 2006/118/ЕО
Член 3 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
aа) в параграф 1 се добавя следната алинея: |
|
Праговите стойности, приложими по отношение на подземните води, са 10 пъти по-ниски от съответните СКОС за повърхностните води, освен в случаите, в които действителният риск за екосистемите на подземните води може да бъде установен и в които може да е по-подходящо праговите стойности за подземните води да бъдат установени на различно ниво. |
Изменение 82
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4 – буква в
Директива 2006/118/ЕО
Член 3 – параграф 5 — алинея 2 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки гарантират, че жителите на съответния район на речен басейн или на част от международния район на речен басейн на територията на държава членка са информирани своевременно и по подходящ начин. |
Изменение 83
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4 – буква г
Директива 2006/118/ЕО
Член 3 – параграф 6 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите-членки изменят списъка на прагови стойности, прилагани на тяхната територия, винаги когато нова информация за замърсителите, групите на замърсители или показателите на замърсяване покаже, че следва да бъде установена прагова стойност за допълнително вещество, че съществуваща прагова стойност следва да бъде изменена или че праговата стойност, изключена преди това от списъка, следва да бъде въведена повторно. Ако съответните прагови стойности бъдат установени или изменени на равнището на Съюза, държавите членки адаптират списъка на праговите стойности, прилагани на техните територии, към тези стойности. ; |
Държавите членки изменят списъка на прагови стойности, прилаган на тяхната територия, винаги когато нова информация за замърсителите, групите на замърсители или показателите на замърсяване, като се вземе предвид и принципът на предпазните мерки, покаже, че следва да бъде установена прагова стойност за допълнително вещество, че съществуваща прагова стойност следва да бъде изменена или че праговата стойност, премахната преди това от списъка, следва да бъде въведена отново. Ако съответните прагови стойности бъдат установени или изменени на равнището на Съюза, държавите членки адаптират списъка на праговите стойности, прилагани на техните територии, към тези стойности. |
Изменение 84
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4 a (нова)
Директива 2006/118/ЕО
Член 3 – параграф 7
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(4а) параграф 7 се заменя със следното: |
7. До 22 декември 2009 г. Комисията публикува доклад въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки съгласно параграф 5. |
„7. Комисията публикува доклад относно националните прагови стойности, посочени в параграф 1, буква б), една година след като държавите членки предоставят тази информация на ECHA съгласно параграф 5.“ |
(02006L0118)
Изменение 85
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В списъка за наблюдение се съдържат максимум пет вещества или групи вещества и се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи за компетентните органи. Веществата, които подлежат на включване в списъка за наблюдение, се избират сред веществата, за които наличната информация сочи, че може да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Този списък за наблюдение включва вещества, които пораждат все повече безпокойство. |
В списъка за наблюдение се съдържат най-малко пет вещества или групи вещества, които пораждат нови опасения и са подбрани сред веществата, за които наличната информация, включително в съответствие с алинея четвърта по-долу, сочи, че могат да породят значителен риск на равнището на ЕС за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга са недостатъчни, с изключение на случаите, в които броят на веществата или групите вещества, за които наличната информация сочи, че могат да породят значителен риск за водната среда или посредством нея и от които трябва да се направи подборът, е по-малък от пет, в които случаи списъкът за наблюдение съдържа всички тези вещества. |
|
В допълнение към минималния брой вещества или групи вещества списъкът за наблюдение може да съдържа също така показатели за замърсяване. |
|
В списъка за наблюдение се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи за компетентните органи. |
Изменение 86
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Веднага след като бъдат установени подходящи методи за мониторинг на пластмасови микрочастици и избрани гени за антимикробна резистентност, тези вещества се включват в списъка за наблюдение. |
Във възможно най-кратък срок и не по-късно от [първия ден на месеца, следващ срока от 18 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива за изменение] се определят подходящи методи за мониторинг на пластмасовите микрочастици и избрани гени за антимикробна резистентност. Веднага след като бъдат установени посочените методи за мониторинг, пластмасовите микрочастици и избраните гени за антимикробна резистентност се включват в списъка за наблюдение в съответствие с член 6а, параграф 2, алинея 1. Комисията също така преценява дали включването на сулфатите в списъка за наблюдение е необходимо за подобряване на достъпа до данни относно тяхното наличие с оглед на обхвата на настоящата директива. |
Изменение 87
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a – параграф 1 – алинея 4 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ECHA изготвя научни доклади, за да подпомогне Комисията при избора на вещества за списъка за наблюдение, като взема предвид следната информация: |
ECHA изготвя научни доклади, за да подпомогне Комисията при избора на вещества и показатели за замърсяване за списъка за наблюдение, като взема предвид следната информация: |
Изменение 88
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 а – параграф 1 – алинея 4 – буква e
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) научноизследователски проекти и научни публикации, включително информация за тенденции и прогнози, основани на моделиране или на други прогнозни оценки, както и данни и информация от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни; |
е) научноизследователски проекти и научни публикации и доказателства, включително информация за въздействието на замърсяващите материали и термичните замърсители, както и въздействието на надземните и подземните добивни и инфраструктурни дейности върху подземните водни екосистеми и зависимите от подземни води екосистеми и тяхното биологично разнообразие, информация относно тенденции и прогнози, основани на моделиране или на други прогнозни оценки, както и информация и данни, събрани от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като се използват предимствата на възможностите, които се откриват благодарение на изкуствения интелект и усъвършенствания анализ и обработка на данни; |
Изменение 89
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a – параграф 2 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Първият списък за наблюдение се приема до ... [СП: моля, въведете датата = първия ден от месеца, следващ 24 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива]. След това списъкът за наблюдение се актуализира на всеки 36 месеца. |
Първият списък за наблюдение се приема до ... [СП: моля, въведете датата = първия ден от месеца, следващ 24 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива]. След това списъкът за наблюдение се актуализира най-късно на всеки 36 месеца или по-често, ако се появят нови научни доказателства, които налагат актуализиране на списъка в периода между отделните прегледи. |
Изменение 90
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a – параграф 2 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки оценяват на всеки две години въздействието на промишлените дейности, свързани с енергийния преход, върху качеството на водите и информират Комисията за новоустановени заплахи, така че тя да може да актуализира списъка за наблюдение. Оценката е леснодостъпна за обществеността. |
Изменение 91
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a – параграф 3 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Всяка държава членка избира поне една станция за мониторинг плюс брой станции, равен на общата площ в km2 на подземните водни обекти, разделена на 60 000 (закръглен до най-близкото цяло число). |
Всяка държава членка избира поне две станции за мониторинг плюс брой станции, равен на общата площ в km2 на подземните водни обекти, разделена на 30 000 (закръглен до най-близкото цяло число). |
Изменение 92
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6 a (нова)
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(6a) Добавя се следният член: |
|
„Член 6aa |
|
Подобряване на опазването на подземните водни екосистеми |
|
Не по-късно от [СП: моля, въведете дата = четири години след датата на влизане в сила на настоящата директива] Комисията публикува оценка на въздействието на физико-химичните елементи, като pH, окисляване и температура, върху здравето на екосистемите на подземните води, придружена, когато е целесъобразно, от законодателно предложение за съответно преразглеждане на настоящата директива, за да се определят съответните параметри, да се предвидят хармонизирани методи за мониторинг и да се определи какво би представлявало „добро екологично състояние“ на подземните води.“ |
Изменение 93
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6 б (нова)
Директива 2006/118/ЕО
Член 2 – параграф 1 – точка 6 б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(6б) Вмъква се следният член: |
|
„Член 6aб |
|
Специално третиране на зони с висока екологична стойност, уязвимост или замърсяване |
|
В срок до... [не по-късно от четири години след влизането в сила на настоящата директива] публикува оценка на химичното състояние на районите, отличаващи се с висока екологична стойност, уязвимост или замърсяване, като пещери и карстови зони, бивши промишлени обекти и други райони с известна история на замърсяване, придружена, когато е целесъобразно, от законодателно предложение за преразглеждане на настоящата директива. |
Изменение 94
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6 в (нова)
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a в (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(6в) Вмъква се следният член: |
|
Член 6aв |
|
Не по-късно от... [една година след датата на влизане в сила на настоящата директива] Комисията представя оценка на въздействието, в която се разглежда включването в настоящата директива на механизъм за разширена отговорност на производителя, като се гарантира, че производителите, които пускат на пазара продукти, съдържащи някое от веществата или съединенията, изброени в приложение I, както и вещества, пораждащи нови опасения, включени в списъка за наблюдение съгласно настоящата директива, участват в разходите за програми за мониторинг, разработени съгласно член 8 от Директива 2000/60/ЕО. Оценката на въздействието може да се придружава по целесъобразност от законодателно предложение за преразглеждане на настоящата директива. |
Изменение 95
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6 г (нова)
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a г (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(6г) Вмъква се следният член: |
|
Член 6aг |
|
Европейски механизъм за мониторинг |
|
В срок до... [една година след датата на влизане в сила на настоящата директива] Комисията създава съвместен механизъм за мониторинг за управление на изискванията за мониторинг, в случай че това бъде поискано от държавите членки. |
|
Комисията определя функционирането на механизма за мониторинг, който обхваща, наред с другото, следното: |
|
a) доброволния характер на използването на механизма за мониторинг, без да се засяга организацията, която вече е въведена от държавите членки; |
|
б) оперативните процедури за държавите членки, които възнамеряват да използват механизма за мониторинг, включващи, наред с другото, изискването за уведомяване на Комисията за точните им нужди или възможности за мониторинг, точните протоколи за управление на пробите, както и продължителността на периода, през който възнамеряват да бъдат част от механизма; |
|
в) източниците на финансиране, които могат да включват съответните структурни фондове и програми на Съюза, както и вноски от частния сектор, включително в рамките на механизма за разширена отговорност на производителя, след като той бъде въведен в съответствие с член 6ав. |
Изменение 96
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Комисията преразглежда за първи път списъка на замърсителите, посочен в приложение I, и стандартите за качество за тези замърсители, посочени в същото приложение, както и списъка на замърсителите и показателите, посочени в част Б от приложение II, до ... [СП: моля, въведете дата = шест години след датата на влизане в сила на настоящата директива] и на всеки шест години след това. |
1. Комисията преразглежда за първи път списъка на замърсителите, посочен в приложение I, и стандартите за качество за тези замърсители, посочени в същото приложение, както и списъка на замърсителите и показателите, посочени в част Б от приложение II, до ... [СП: моля, въведете дата = четири години след датата на влизане в сила на настоящата директива] и на всеки четири години след това. |
Изменение 97
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 8а за изменение на приложение I с цел адаптирането му към научния и техническия прогрес чрез добавяне или премахване на замърсители на подземните води и стандарти за качество за тези замърсители, посочени в същото приложение, и за изменение на част Б с цел адаптирането ѝ към научния и техническия прогрес чрез добавяне на замърсители или показатели, за които държавите членки трябва да предвидят установяването на национални прагове. |
2. Въз основа на преразглеждането Комисията представя по целесъобразност законодателни предложения за изменение на приложение I с цел адаптирането му към научния и техническия прогрес чрез добавяне или премахване на замърсители на подземните води и стандарти за качество за тези замърсители, посочени в същото приложение. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 8а за изменение на част Б от приложение II с цел адаптирането ѝ към научния и техническия прогрес чрез добавяне на замърсители или показатели, за които държавите членки трябва да предвидят установяването на национални прагове. |
Изменение 98
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. При приемането на делегираните актове, посочени в параграфи 2 и 3, Комисията взема предвид научните доклади, изготвени от ECHA съгласно параграф 6 от настоящия член. |
4. При приемането на законодателни предложения и делегираните актове, посочени в параграфи 2 и 3, Комисията взема предвид научните доклади, изготвени от ECHA съгласно параграф 6 от настоящия член. |
Изменение 99
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 – параграф 6 – буква e
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) научноизследователски програми и научни публикации на Съюза, включително информация, получена от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място и/или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни; |
е) научноизследователски програми и научни публикации на Съюза, включително актуална информация, получена от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място и/или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от най-добрите налични техники, които могат да включват изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни; |
Изменение 100
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 – параграф 6 – буква ж
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ж) коментари и информация от съответните заинтересовани страни. |
ж) коментари и информация от съответните заинтересовани страни, включително националните регулаторни органи и други съответни органи. |
Изменение 101
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 – параграф 6 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6а. До 12 януари 2025 г. Комисията изготвя технически насоки относно методите на анализ за целите на мониторинга на перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения по параметрите „общо PFAS“. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 8а съответно за изменение на настоящата директива чрез установяване на стандарт за качество за „общо PFAS“ и за изменение на приложение I. Комисията приема тези делегирани актове до 12 януари 2026 г. |
Изменение 102
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. На всеки шест години ECHA изготвя доклад, в който обобщава констатациите от прегледа, посочен в параграфи 2 и 3, и предоставя публичен достъп до него. Първият доклад се представя на Комисията на ... [СП: моля, въведете дата = пет години след датата на влизане в сила на настоящата директива]. |
7. На всеки четири години ECHA изготвя доклад, в който обобщава констатациите от прегледа, посочен в параграфи 2 и 3, и предоставя публичен достъп до него. Първият доклад се представя на Комисията на … [СП: моля, въведете датата = три години след датата на влизане в сила на настоящата директива]. |
Изменение 103
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 8
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 a – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, параграфи 1 и 2, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [СП: моля, въведете дата = датата на влизане в сила на настоящата директива]. |
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, параграфи 2, 3 и 6а, се предоставя на Комисията за срок от 6 години, считано от [датата на влизане в сила на настоящата директива]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на шестгодишния период. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. |
Изменение 104
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 8
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 a – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 8, параграфи 1 и 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент и от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. Решението за оттегляне не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила. |
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 8, параграфи 2, 3 и 6а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент и от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. Решението за оттегляне не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила. |
Изменение 105
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 8
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 a – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. |
(Не се отнася до българския текст.) |
Изменение 106
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 8
Директива 2006/118/ЕО
Член 8 a – параграф 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Делегиран акт, приет съгласно член 8, параграфи 1 и 2, влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.; |
6. Делегиран акт, приет съгласно член 8, параграфи 2, 3 и 6а, влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
Изменение 107
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 14
Директива 2006/118/ЕО
Приложение IV – част Б – точка 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Началната точка за прилагане на мерки за обръщане на значими и устойчиви тенденции на повишаване ще бъде когато концентрацията за замърсителя достигне 75 % от стойността на стандарта за качество на подземните води, определен в приложение I, и праговите стойности, посочени в член 3, параграф 1, букви б) и в), освен ако: |
началната точка за прилагане на мерки за обръщане на значими и устойчиви тенденции на повишаване, включително сезонни възходящи тенденции, предизвикани, наред с другото, от ниско заустване на водно тяло, ще бъде моментът, когато концентрацията за замърсителя достигне 75% от стойността на стандарта за качество на подземните води, определен в приложение I, и праговите стойности, посочени в член 3, параграф 1, букви б) и в), освен ако: |
Изменение 108
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 1 а (нова)
Директива 2008/105/ЕО
Член 1
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(1a) член 1 се изменя, както следва: |
Член 1 |
„Член 1 |
Предмет |
Предмет |
Настоящата директива установява стандарти за качество на околната среда (СКОС) за приоритетни вещества и някои други замърсители, както е предвидено в член 16 от Директива 2000/60/ЕО, с оглед постигане на добро химично състояние на повърхностните води и в съответствие с разпоредбите и целите на член 4 от споменатата директива. |
Настоящата директива установява стандарти за качество на околната среда (СКОС) за приоритетни вещества и приоритетни опасни вещества с оглед на постигането на добро химично състояние на повърхностните води и в съответствие с разпоредбите и целите на член 4 от Директива 2000/60/ЕО.“ |
(02008L0105)
Изменение 109
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 3 – буква а
Директива 2008/105/ЕО
Член 5 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Въз основа на събраната информация в съответствие с членове 5 и 8 от Директива 2000/60/ЕО и на други налични данни държавите членки изготвят инвентаризация, включително карти, ако са на разположение, на емисиите, заустванията и загубите на всички приоритетни вещества, посочени в част А от приложение I към настоящата директива, и всички замърсители, посочени в част А от приложение II към настоящата директива, за всеки район на речен басейн или участък от речен басейн, намиращ се на тяхната територия, включително, според случая, техните концентрации в седимента и в биотата. |
Въз основа на събраната информация в съответствие с членове 5 и 8 от Директива 2000/60/ЕО и с Регламент (ЕС) .../... на Европейския парламент и на Съвета1а, и на други налични данни държавите членки изготвят инвентаризация, включително карти, ако са на разположение, на емисиите, заустванията и загубите на всички приоритетни вещества, посочени в част А от приложение I към настоящата директива, и всички замърсители, посочени в част А от приложение II към настоящата директива, за всеки район на речен басейн или участък от речен басейн, намиращ се на тяхната територия, включително, според случая, техните концентрации в седимента и в биотата. |
|
_________________ |
|
1a СП: моля, въведете в текста номера на регламента, съдържащ се в документ COM (2022) 157. |
Изменение 110
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 3 – буква а
Директива 2008/105/ЕО
Член 5 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Инвентаризациите на емисиите се предоставят в електронна база данни, която се актуализира редовно и е лесно достъпна за обществеността. |
Изменение 111
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 3 – буква а
Директива 2008/105/ЕО
Член 5 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Първата алинея не се прилага за емисиите, заустванията и загубите, докладвани на Комисията по електронен път в съответствие с Регламент (ЕС) .../... на Европейския парламент и на Съвета65. ; |
заличава се |
_________________ |
|
65 СП: моля, въведете в текста номера на регламента, съдържащ се в документ COM (2022) 157. |
|
Изменение 112
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 3 – буква в
Директива 2008/105/ЕО
Член 5 – параграф 4 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки актуализират своите инвентаризации като част от прегледите на анализите, посочени в член 5, параграф 2 от Директива 2000/60/ЕО, и гарантират, че емисиите, които не са докладвани на портала за емисиите от промишлеността, създаден съгласно Регламент (ЕС) .../...++, се публикуват в техните планове за управление на речните басейни, актуализирани в съответствие с член 13, параграф 7 от посочената директива. |
Държавите членки актуализират своите инвентаризации като част от прегледите на анализите, посочени в член 5, параграф 2 от Директива 2000/60/ЕО, и гарантират, че емисиите, включително тези, които са докладвани на портала за емисиите от промишлеността, създаден съгласно Регламент (ЕС).../...++, се публикуват в техните планове за управление на речните басейни, актуализирани в съответствие с член 13, параграф 7 от посочената директива. |
Изменение 113
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 3 – буква в
Директива 2008/105/ЕО
Член 5 – параграф 4 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За приоритетни вещества или замърсители, обхванати от Регламент (ЕО) № 1107/2009, данните могат да се изчисляват като средна стойност от трите години преди завършването на анализа, посочен в първа алинея. |
заличава се |
Изменение 114
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 4
Директива 2008/105/ЕО
Член 7 a – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За приоритетни вещества, които попадат в обхвата на Регламент (ЕО) № 1907/2006, Регламент (ЕО) № 1107/2009, Регламент (ЕС) № 528/2012, Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета* или в обхвата на Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета**, Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета*** или Директива 2010/75/ЕС, Комисията, като част от доклада, посочен в член 18, параграф 1 от Директива 2000/60/ЕО, оценява дали мерките, въведени на равнището на Съюза и на държавите членки, са достатъчни за постигане на СКОС за приоритетните вещества и за целта за пълно или поетапно прекратяване на заустванията, емисиите и загубите на приоритетни опасни вещества в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от Директива 2000/60/ЕО. |
1. За приоритетни вещества, които попадат в обхвата на Регламент (ЕО) № 1907/2006, Регламент (ЕО) № 1107/2009, Регламент (ЕС) № 528/2012, Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета* или в обхвата на Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета**, Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета*** или Директива 2010/75/ЕС, Комисията оценява на всеки две години дали мерките, въведени на равнището на Съюза и на държавите членки, са достатъчни за постигане на СКОС за приоритетните вещества и за целта за пълно или поетапно прекратяване на заустванията, емисиите и загубите на приоритетни опасни вещества в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от Директива 2000/60/ЕО. |
Изменение 115
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 4
Директива 2008/105/ЕО
Член 7 a – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Ограниченията и другите мерки за контрол при източника се прилагат приоритетно. Във връзка с това Комисията представя по целесъобразност предложения за изменение на правни актове на ЕС, за да се гарантира, че заустванията, емисиите и загубите на приоритетни вещества се спират при източника. |
Изменение 116
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 4 a (нова)
Директива 2008/105/ЕО
Член 7 a – параграф 2
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(4а) В член 7а параграф 2 се заменя със следното: |
2. Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета резултатите от оценката по параграф 1 от настоящия член съгласно графика, определен в член 16, параграф 4 от Директива 2000/60/ЕО, и придружава доклада с всички подходящи предложения, включително за контролни мерки. |
"2. Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета резултатите от оценката по параграф 1 от настоящия член не по-късно от шест месеца след нейната ежегодна оценка и придружава доклада с всички подходящи предложения, включително за контролни мерки.“ |
(02008L0105)
Изменение 117
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 5
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Комисията преразглежда за първи път списъка на приоритетните вещества и съответните СКОС за тези вещества, посочени в част А от приложение I, и списъка на замърсителите, посочен в част А от приложение II, до ... [СП: моля, въведете дата = шест години след датата на влизане в сила на настоящата директива] и на всеки шест години след това. |
1. Комисията преразглежда за първи път списъка на приоритетните вещества и съответните СКОС за тези вещества, посочени в част А от приложение I, и списъка на замърсителите, посочен в част А от приложение II, до ... [СП: моля, въведете дата = четири години след датата на влизане в сила на настоящата директива] и на всеки четири години след това. |
Изменение 118
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 5
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове, като взема предвид научните доклади, изготвени от Европейската агенция по химикали (ECHA) съгласно параграф 6 от настоящия член, в съответствие с член 9а, за изменение на приложение I с цел адаптирането му към научния и техническия прогрес чрез: |
2. Въз основа на преразглеждането Комисията представя по целесъобразност законодателни предложения, като взема предвид научните доклади, изготвени от Европейската агенция по химикали (ECHA) съгласно параграф 6 от настоящия член, за изменение на приложение I с цел адаптирането му към научния и техническия прогрес чрез: |
Изменение 119
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 5
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 – параграф 4 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) рискът, породен от замърсителите, включително тяхната опасност, концентрациите им в околната среда и концентрацията, над която може да се очаква въздействие; |
a) рискът, породен от замърсителите, включително тяхната опасност, концентрациите им в околната среда, концентрацията, над която може да се очаква въздействие, и техните кумулативни ефекти; |
Изменение 120
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 5
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 – параграф 6 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6а. До 12 януари 2025 г. Комисията изготвя технически насоки относно методите на анализ за целите на мониторинга на перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения по параметрите „общо PFAS“. До 12 януари 2025 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 9а съответно за изменение на настоящата директива посредством определяне на стандарти за качество за „общо PFAS“ и за изменение на приложение I. |
Изменение 121
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 5
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 – параграф 6 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6б. До [две години след влизането в сила на настоящата директива] Комисията определя технически насоки относно методите за анализ за мониторинг на бисфенолите, включително най-малко бисфенол-A, бисфенол-B и бисфенол-S, в рамките на параметъра „общо бисфеноли“. До [три години след влизането в сила на настоящата директива] Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 9а за изменение на настоящата директива, като определя СКОС за „общо бисфеноли“, използвайки подход с коефициент на относителна потенция и изменя съответно приложение I. |
Изменение 122
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 5
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. На всеки шест години ECHA изготвя доклад, в който обобщава констатациите от научните доклади, посочени в параграф 6, и предоставя публичен достъп до него. Първият доклад се представя на Комисията на ... [СП: моля, въведете дата = пет години след датата на влизане в сила на настоящата директива]. |
7. На всеки четири години ECHA изготвя доклад, в който обобщава констатациите от научните доклади, посочени в параграф 6, и предоставя публичен достъп до него. Първият доклад се представя на Комисията на ... [СП: моля, въведете датата = три години след датата на влизане в сила на настоящата директива]. |
Изменение 123
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 6
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 a – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки могат да представят степента на отклоненията от стойността на СКОС за веществата, посочени в първа алинея, букви а), б) и в), в плановете за управление на речните басейни, изготвени в съответствие с член 13 от Директива 2000/60/ЕО. Държавите членки, които предоставят допълнителни карти, както е посочено в първа алинея, се стремят да осигурят взаимната им съпоставимост на равнище речен басейн и на равнището на Съюза и предоставят данните в съответствие с Директива 2003/4/ЕО, Директива 2007/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета* и Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета**. |
Държавите членки представят степента на отклоненията от стойността на СКОС за веществата, посочени в първа алинея, букви а), б) и в), в плановете за управление на речните басейни, изготвени в съответствие с член 13 от Директива 2000/60/ЕО. Държавите членки, които предоставят допълнителни карти, както е посочено в първа алинея, се стремят да осигурят взаимната им съпоставимост на равнище речен басейн и на равнището на Съюза и предоставят данните в съответствие с Директива 2003/4/ЕО, Директива 2007/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета* и Директива (ЕС) 2019/1024 на Европейския парламент и на Съвета**. |
Изменение 124
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 6
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 a – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. По отношение на веществата, посочени в част А от приложение I като вещества, реагиращи като повсеместно разпространени PBT вещества, държавите членки могат да извършват по-малко интензивен мониторинг от изисквания за приоритетните вещества в съответствие с член 3, параграф 4 от настоящата директива и приложение V към Директива 2000/60/ЕО, при условие че мониторингът е представителен и съществуват солидни статистически базови данни по отношение на наличието на тези вещества във водната среда. Като правило, в съответствие с член 3, параграф 6, втора алинея от настоящата директива, мониторингът следва да се извършва на всеки три години, освен ако въз основа на техническите знания и експертната преценка не бъде обоснован друг интервал. |
2. По отношение на веществата, посочени в част А от приложение I като вещества, реагиращи като повсеместно разпространени PBT вещества и които вече не са разрешени и не се използват в Съюза, държавите членки могат да извършват по-малко интензивен мониторинг от изисквания за приоритетните вещества в съответствие с член 3, параграф 4 от настоящата директива и приложение V към Директива 2000/60/ЕО, при условие че мониторингът е представителен и съществуват солидни статистически базови данни по отношение на наличието на тези вещества във водната среда. Като правило, в съответствие с член 3, параграф 6, втора алинея от настоящата директива, мониторингът следва да се извършва на всеки три години, освен ако въз основа на техническите знания и експертната преценка не бъде обоснован друг интервал. |
Изменение 125
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 6
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 a – параграф 3 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. В срок от 12 месеца след двегодишния период, посочен в параграф 3, Комисията публикува доклад за оценка на надеждността на методите, основани на въздействието, като сравнява резултатите, основавани на въздействието, с резултатите, получени чрез използване на конвенционалните методи за мониторинг на трите естрогенни вещества, посочени в параграф 3, докато евентуално в бъдеще бъдат определени прагови стойности, основавани на въздействието. |
|
След като методите, основани на въздействието, бъдат готови за използване и за други вещества, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 9а за допълване на настоящата директива чрез добавяне на изискване държавите членки да използват методи, основани на въздействието, успоредно с конвенционалните методи за мониторинг, за да извършват мониторинг за оценка на наличието на тези вещества във водните обекти. |
Изменение 126
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В списъка за наблюдение се съдържат максимум десет вещества или групи вещества във всеки един момент и се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи за компетентните органи. Веществата, които подлежат на включване в списъка за наблюдение, се избират сред онези вещества, за които наличната информация сочи, че може да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Списъкът за наблюдение включва вещества, които пораждат все повече безпокойство. |
В списъка за наблюдение се съдържат най-малко пет вещества или групи вещества, които пораждат нови опасения и са подбрани сред веществата, за които наличната информация, включително в съответствие с алинея четвърта, сочи, че могат да породят значителен риск на равнището на ЕС за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга са недостатъчни, с изключение на случаите, в които броят на веществата или групите вещества, за които наличната информация сочи, че могат да породят значителен риск за водната среда или посредством нея и от които трябва да се направи подборът, е по-малък т пет, в които случаи списъкът за наблюдение съдържа всички тези вещества. |
|
В допълнение към минималния брой вещества или групи вещества списъкът за наблюдение може да съдържа също така показатели за замърсяване. |
|
В списъка за наблюдение се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи за компетентните органи. |
Изменение 127
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Веднага след като бъдат установени подходящи методи за мониторинг на пластмасови микрочастици и избрани гени за антимикробна резистентност, тези вещества се включват в списъка за наблюдение. |
Във възможно най-кратък срок и не по-късно от [първия ден на месеца, следващ срока от 18 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива за изменение] се определят подходящи методи за мониторинг на пластмасовите микрочастици и избрани гени за антимикробна резистентност. Веднага след като бъдат установени посочените методи за мониторинг, пластмасовите микрочастици и избраните гени за антимикробна резистентност се включват в списъка за наблюдение в съответствие с параграф 2. Комисията също така преценява дали включването на сулфати, ксантати и нерелевантни метаболити на пестициди (NrMs) в списъка за наблюдение е необходимо, за да се подобри наличността на данни за тяхното присъствие, като се има предвид обхватът на настоящата директива. |
Изменение 128
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б – параграф 1 – алинея 4 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ECHA изготвя научни доклади, за да подпомогне Комисията при избора на вещества за списъка за наблюдение, като взема предвид следната информация: |
ECHA изготвя научни доклади, за да подпомогне Комисията при избора на вещества и показатели за замърсяване за списъка за наблюдение, като взема предвид следната информация: |
Изменение 129
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б – параграф 1 – алинея 4 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) научноизследователски проекти и научни публикации, включително информация за тенденции и прогнози, основани на моделиране или други прогнозни оценки, както и данни и информация от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни. |
д) научноизследователски проекти и научни публикации и доказателства, включително информация за тенденции и прогнози, основани на моделиране или на други прогнозни оценки, както и информация и данни, събрани чрез технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни; |
Изменение 130
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Списъкът за наблюдение се актуализира до X [СП: моля, въведете дата = последния ден на двадесет и третия месец след датата на влизане в сила на настоящата директива] и на всеки 36 месеца след това. При актуализирането на списъка за наблюдение Комисията премахва от съществуващия списък за наблюдение всяко вещество, за което счита, че е възможно рискът от него за водната среда да се оцени без допълнителни данни от мониторинга. Когато списъкът за наблюдение се актуализира, отделно вещество или група вещества могат да останат в списъка за наблюдение за още един период от максимум три години, когато са необходими допълнителни данни от мониторинга, за да се оцени рискът за водната среда. Всеки актуализиран списък за наблюдение включва също така едно или повече нови вещества, за които Комисията счита, въз основа на научните доклади на ECHA, че съществува риск за водната среда. |
2. Списъкът за наблюдение се актуализира до X [СП: моля, въведете дата = последния ден на двадесет и третия месец след датата на влизане в сила на настоящата директива] и най-късно на всеки 36 месеца след това или по-често, ако се появят нови научни доказателства, които налагат актуализиране на списъка в периода между отделните прегледи. |
|
Държавите членки оценяват на всеки две години въздействието на промишлените дейности, свързани с енергийния преход, върху качеството на водите и информират Комисията за новоустановени заплахи, така че тя да може да актуализира списъка за наблюдение. Оценката е леснодостъпна за обществеността. |
|
При актуализирането на списъка за наблюдение Комисията премахва от съществуващия списък за наблюдение всяко вещество, за което счита, че е възможно рискът от него за водната среда да се оцени без допълнителни данни от мониторинга. Когато списъкът за наблюдение се актуализира, отделно вещество или група вещества могат да останат в списъка за наблюдение за още един период от максимум три години, когато са необходими допълнителни данни от мониторинга, за да се оцени рискът за водната среда. Всеки актуализиран списък за наблюдение включва също така едно или повече нови вещества, за които Комисията счита, въз основа на научните доклади на ECHA, че съществува риск за водната среда. |
Изменение 131
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б – параграф 3 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
При избора на представителните станции за мониторинг, на честотата на мониторинга и на сезонното разпределение на времето за всяко вещество или група вещества държавите членки вземат предвид моделите на употреба и възможната поява на веществото или на групата вещества. Честотата на мониторинга е не по-малко от два пъти годишно, с изключение на веществата, които са чувствителни към климатични или сезонни колебания, за които мониторингът се извършва по-често, както е посочено в акта за изпълнение за съставяне на списъка за наблюдение, приет съгласно параграф 1. |
При избора на представителните станции за мониторинг, на честотата на мониторинга и на сезонното разпределение на времето за всяко вещество или група вещества държавите членки вземат предвид моделите на употреба и възможната поява на веществото или на групата вещества. Честотата на мониторинга е не по-малко от веднъж годишно. Честотата е по-висока, както е посочено в акта за изпълнение за съставяне на списъка за наблюдение, приет съгласно параграф 1, за вещества, които са чувствителни към климатични промени, включително валежи, и за вещества, чиято концентрация е вероятно да достигне пик за кратки периоди в резултат на сезонни колебания в употребата на тези вещества. |
Изменение 132
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7 a (нова)
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7a) Вмъква се следният член 8бa: |
|
„Член 8бa |
|
Не по-късно от... [една година след датата на влизане в сила на настоящата директива] Комисията представя оценка на въздействието, в която се разглежда включването в настоящата директива на механизъм за разширена отговорност на производителя, с което се гарантира, че производителите, които пускат на пазара продукти, съдържащи някое от веществата или съединенията, изброени в приложение I, както и вещества, пораждащи нови опасения, включени в списъка за наблюдение съгласно настоящата директива, участват в разходите за програми за мониторинг, разработени съгласно член 8 от Директива 2000/60/ЕО. Оценката на въздействието може да се придружава по целесъобразност от законодателно предложение за преразглеждане на настоящата директива.“ |
Изменение 133
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7 б (нова)
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7б) Вмъква се следният член: |
|
„Член 8бб |
|
Европейски механизъм за мониторинг |
|
До ... [една година след датата на влизане в сила на настоящата директива] Комисията създава съвместен механизъм за мониторинг за управление на изискванията за мониторинг, в случай че това бъде поискано от държавите членки. |
|
Комисията определя функционирането на механизма за мониторинг, който обхваща, наред с другото, следното: |
|
a) доброволния характер на използването на механизма за мониторинг, без да се засяга организацията, която вече е въведена от държавите членки; |
|
б) оперативните процедури за държавите членки, които възнамеряват да използват механизма за мониторинг, включващи, наред с другото, изискването за уведомяване на Комисията за точните им нужди или възможности за мониторинг, точните протоколи за управление на пробите, както и продължителността на периода, през който възнамеряват да бъдат част от механизма; |
|
в) източниците на финансиране, които могат да включват съответните структурни фондове и програми на Съюза, както и вноски от частния сектор, включително в рамките на механизма за разширена отговорност на производителя, след като той бъде въведен в съответствие с член 8ба.“ |
Изменение 134
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 8
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 г – параграф 3 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. При определянето и прилагането на СКОС за специфичните замърсители на речните басейни държавите членки може да вземат предвид бионаличността на метали. |
Обосновка
Важно е да се използват подходящи инструменти за измерване.
Изменение 135
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 8 a (нова)
Директива 2008/105/ЕО
Член 9 a – параграф 2
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(8a) В член 9а параграф 2 се изменя, както следва: |
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, се предоставя на Комисията за срок от шест години, считано от 13 септември 2013 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на шестгодишния период. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. |
„2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член член 3, параграф 8, член 8, параграфи 3, 6а и 6б и член 8а, параграф 3а, се предоставя на Комисията за срок от 6 години, считано от [СП: моля, въведете дата = датата на влизане в сила на настоящата директива]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия най-малко 9 месеца преди изтичането на 6-годишния период. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.“ |
(02008L0105)
Изменение 136
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 8 б (нова)
Директива 2008/105/ЕО
Член 9 a – параграф 3
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(8б) В член 9а параграф 3 се изменя, както следва: |
3. Делегирането на праоамощията, посочени в член 3, параграф 8, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейският парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
"3. Делегирането на правомощията, посочено в член 3, параграф 8, член 8, параграфи 3, 6а и 6б и член 8а, параграф 3а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.“ |
(02008L0105)
Изменение 137
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 8 в (нова)
Директива 2008/105/ЕО
Член 9 a – параграф 3 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(8в) В член 31 се вмъква параграф 3a: |
|
„3а. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г.“ |
Изменение 138
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 8 г (нова)
Директива 2008/105/ЕО
Член 9 a – параграф 5
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(8г) В член 9а параграф 5 се изменя, както следва: |
5. Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 8, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок до два месеца от уведомяването на Европейския парламент и Съвета за акта, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са информирали Комисията, че няма да повдигнат възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.; |
"5. Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 8, член 8, параграфи 3, 6а и 6б и член 8а, параграф 3а, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок до два месеца от уведомяването на Европейския парламент и Съвета за акта, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са информирали Комисията, че няма да повдигнат възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“ |
(02008L0105)
Изменение 139
Предложение за директива
Приложение I – параграф 1 – точка 10 а (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Приложение V – точка 1.3.4 – параграф 4
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(10a) В точка 1.3.4 параграф 4 се изменя, както следва: |
Честотите за мониторинг се избират като се държи сметка за променливостта на параметрите вследствие както на естествени, така и на антропогенни условия. Времето, в което се провежда мониторинг се избира така че да минимизира влиянието на сезонните промени в резултата, като по този начин се осигури отразяването от резултатите на промените във водния обект в резултат на промени поради антропогенни натоварвания. Трябва да се провежда допълнителен мониторинг през различните сезони на годината за достигането на тази цел. |
Честотите за мониторинг се избират и при необходимост се увеличават, така че да се отчита променливостта на параметрите вследствие както на естествени, така и на антропогенни условия. Освен това, времето, в което се провежда мониторинг, се избира така, че да се отчете влиянието върху оценката на състоянието на сезонните колебания в употребата на веществата и на промените в нивата на водата, като по този начин се осигури отразяването от резултатите на промените във водния обект, причинени от антропогенни натоварвания и от климатични промени. По отношение на приоритетните вещества, които са чувствителни към климатичните промени, и приоритетните вещества, чиято концентрация е вероятно да достигне пик за кратки периоди в резултат на сезонни колебания в употребата на тези вещества, мониторингът се извършва по-често, отколкото за други вещества.“ |
(02000L0060)
Изменение 140
Предложение за директива
Приложение І – параграф 1 – точка 18
Директива 2000/60/ЕО
Приложение V – точка 2.4.5 – алинея 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки показват посредством черни точки на картата онези подземни водни обекти, които са обект на значителни и устойчиви възходящи тенденции в концентрациите на замърсителите, получени вследствие влиянието на човешката дейност. Обръщането на тенденциите се показва на картата посредством сини точки. |
Държавите членки показват посредством черни точки на картата онези подземни водни обекти, които са обект на значителни и устойчиви възходящи тенденции, включително сезонна възходяща тенденция, предизвикана, наред с другото, от ниско заустване на даден воден обект, в концентрациите на замърсителите, получени вследствие влиянието на човешката дейност. Обръщането на тенденциите се показва на картата посредством сини точки. |
Изменение 141
Предложение за директива
Приложение II – параграф 1 – точка 1
Директива 2000/60/ЕО
Приложение VIII – точка 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
10. Материали в суспензия, включително пластмасови микрочастици/наночастици; |
10. Материали в суспензия, включително пластмасови микрочастици/наночастици, както и материали, за които е известно, че пораждат микрочастици/наночастици; |
Изменение 142
Предложение за директива
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение I – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Бележка 1: СК за замърсителите, посочени в записи от 3 до 7, се прилагат от ... [СП: моля, въведете дата = първия ден от месеца, следващ 18 месеца след влизането в сила на настоящата директива за изменение] с цел постигане на добро химично състояние на водите най-късно до 22 декември 2033 г. |
Бележка 1: СК за замърсителите, посочени в записи от 3 до 7, се прилагат от... [СП: моля, въведете дата = първия ден от месеца, следващ 6 месеца след влизането в сила на настоящата директива за изменение] с цел постигане на добро химично състояние на водите най-късно до 22 декември 2033 г. |
Обосновка
Доброто химично състояние на водите ще се постигне след третия план за управление на речните басейни, този след текущия ПУРБ за периода 2022 – 2027 г. Стандартите за качество следва да бъдат установени възможно най-скоро, така че в третия ПУРБ мерките да бъдат надлежно взети предвид, както и във връзка с Директивата за емисиите от промишлеността относно промишлените замърсители и др.
Изменение 143
Предложение за директива
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение I – параграф 1 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Когато за определен обект от подземни води, по-специално ако той е разположен в рамките на екологичната мрежа от специални защитени зони съгласно Директива 92/43/ЕИО на Съвета, се смята, че стандартите за качество на подземните води могат да доведат до неуспех при постигането на екологичните цели, посочени в член 4 от Директива 2000/60/ЕО за свързаните обекти от повърхностни води, или до значимо влошаване на екологичното или химичното качество на тези обекти, или до значимо увреждане на екосистемите на подземните води или на сухоземните екосистеми, които зависят пряко от този обект от подземни води, се определят по-строги прагови стойности в съответствие с член 3 и приложение II към настоящата директива. Програмите и мерките, изисквани във връзка с тези прагови стойности, се прилагат и за дейностите, попадащи в обхвата на Директива 91/676/ЕИО. |
Изменение 144
Предложение за директива
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение І – таблица – ред 4
Текст, предложен от Комисията |
|||||
2 |
Активни вещества в пестициди, включително съответните им метаболити, продукти на разграждане и взаимодействие (4) |
Пестициди |
не се прилага |
не се прилага |
0,1 (индивидуално) |
0,5 (общо) (5)
|
|||||
______________________ |
|||||
(5) „Общо“ означава сборът на всички отделни пестициди, открити и количествено определени при процедурата за мониторинг, включително съответните им метаболити, продукти на разграждане и взаимодействие. |
|||||
Изменение |
|||||
2 |
Активни вещества в пестициди, включително съответните им метаболити, продукти на разграждане и взаимодействие (4) |
Пестициди |
не се прилага |
не се прилага |
0,05 (индивидуално) (12а)
|
0,25 (общо) (5) |
|||||
______________________ |
|||||
(4а) Настоящата прагова стойност се прилага единствено докато Комисията не извърши преглед. |
|||||
(5) „Общо“ означава сборът на всички отделни пестициди, открити и количествено определени при процедурата за мониторинг, включително съответните им метаболити, продукти на разграждане и взаимодействие. Праговата стойност, определена за сбора на всички отделни пестициди, се прилага единствено докато Комисията не извърши преглед. |
|||||
Изменение 145
Предложение за директива
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение І – таблица – ред 5 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
Изменение |
||||||
3a. |
PFAS – общо |
Фармацевтични продукти |
не се прилага |
не се прилага |
(7a) |
|
______________________ |
||||||
(7a) Стандартите за качество се определят от Комисията чрез делегиран акт. |
||||||
Изменение 146
Предложение за регламент
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение І – таблица – ред 6
Текст, предложен от Комисията |
|||||
4 |
Карбамазепин |
Фармацевтични продукти |
298-46-4 |
не се прилага |
0,25 |
Изменение |
|||||
4 |
Карбамазепин |
Фармацевтични продукти |
298-46-4 |
не се прилага |
0,025 |
Обосновка
Не е целесъобразно да се определя същият стандарт за качество на подземните води, както за повърхностните води. Като цяло стандартът за качество на подземните води следва да бъде десет пъти по-нисък, отколкото за повърхностните води. Тъй като стандартът за качество на околната среда (СКОС) за карбамазепин в повърхностните води е определен на 0,25 µg/l, стандартът за качество за карбамазепин в подземните води следва да се определи на 0,025 µg/l.
Изменение 147
Предложение за директива
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение І – таблица – ред 8
Текст, предложен от Комисията |
|||||
6 |
Фармацевтични активни вещества – общо (8) |
Фармацевтични продукти |
не се прилага |
не се прилага |
0,25 |
Изменение |
|||||
6 |
Фармацевтични активни вещества – общо (8) |
Фармацевтични продукти |
не се прилага |
не се прилага |
0,025 |
Изменение 148
Предложение за директива
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение І – таблица – ред 9
Текст, предложен от Комисията |
|||||
7 |
Нерелевантни метаболити на пестициди (nrMs) |
Пестициди |
не се прилага |
не се прилага |
0,1 (9) или 1 (10) или 2,5 или 5 (11) (индивидуално) |
0,5 (9) или 5 (10) или 12,5 (11) (общо) (12) |
|||||
______________________ |
|||||
(9) Прилага се към „бедни на данни“ nrMs, т.е. nrMs, за които не са налични надеждни експериментални данни за хроничните или острите ефекти на nrMs върху таксономичната група, за която е сигурно, че ще бъде най-чувствителна. |
|||||
(10) Прилага се към „средни на данни“ nrMs, т.е. nrMs, за които са налични надеждни експериментални данни за хроничните или острите ефекти на nrMs върху таксономичната група, за която е сигурно, че ще бъде най-чувствителна, но данните са недостатъчни, за да се определят веществата като „богати на данни“. |
|||||
(11) Прилага се към „богати на данни“ nrMs, т.е. nrMs, за които са налични надеждни експериментални данни или също толкова надеждни данни, получени чрез алтернативни научно утвърдени методи, за хроничните или острите ефекти на nrMs върху поне по един вид водорасли, безгръбначни и риби, което позволява сигурно потвърждаване на най-чувствителната таксономична група, и за които може да се изчисли СК, като се използва детерминистичен подход въз основа на надеждни експериментални данни за хроничната токсичност на тази таксономична група; за тази цел държавите членки могат да прилагат последните насоки, установени в рамките на Общата стратегия за прилагане на Директива 2000/60/ЕО (Ръководство № 27 със съответните му актуализации). Прилага се СК от 2,5 за отделните nrMs, освен ако СК, изчислен чрез детерминистичния подход, е по-висок, като в този случай се прилага СК от 5. |
|||||
(12) „Общо“ означава сборът от всички отделни nrMs във всяка категория данни, открити и количествено определени при процедурата за мониторинг. |
|||||
Изменение |
|||||
7 |
Нерелевантни метаболити на пестициди (nrMs) |
Пестициди |
не се прилага |
не се прилага |
0,1 (индивидуално) |
0,5 (общо) (12) |
|||||
______________________ |
|||||
(12) „Общо“ означава сборът от всички отделни nrMs във всяка категория данни, открити и количествено определени при процедурата за мониторинг. |
|||||
Изменение 149
Предложение за директива
Приложение IV – параграф 1 – точка 1 a (нова)
Директива 2006/118/ЕО
Приложение II – част Б – заглавие
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(1a) в част В заглавието се заменя със следното: |
Минимален списък на замърсителите и техните показатели, за които държавите-членки следва да предвидят установяване на прагови стойности в съответствие с член 3 |
„Минимален списък на замърсителите и техните показатели, за които държавите членки установяват прагови стойности в съответствие с член 3“ |
(02006L0118)
Изменение 150
Предложение за директива
Приложение V – параграф 1 – точка 2
Директива 2008/105/ЕО
Приложение І – таблица – ред 5
Текст, предложен от Комисията |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(3) |
Атразин |
Хербициди |
1912-24-9 |
217-617-8 |
0,6 |
0,6 |
2,0 |
2,0 |
|
|
|
|
Изменение |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(3) |
Атразин |
Хербициди |
1912-24-9 |
217-617-8 |
0,1 |
0,01 |
2,0 |
2,0 |
|
|
|
|
Изменение 151
Предложение за директива
Приложение V – параграф 1 – точка 2
Директива 2008/105/ЕО
Приложение І – таблица – ред 76
Текст, предложен от Комисията |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(60) |
Глифосат |
Хербициди |
1071-83-6 |
213-997-4 |
0,1 (25) 86,7 (26)
|
8,67 |
398,6 |
39,86 |
|
|
|
|
______________________ |
||||||||||||
(25) За сладка вода, използвана за черпене и приготвяне на питейна вода. |
||||||||||||
(26) За сладка вода, която не се използва за черпене и приготвяне на питейна вода. |
||||||||||||
Изменение |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(60) |
Глифосат |
Хербициди |
1071-83-6 |
213-997-4 |
0,1 |
0,01 |
398,6 |
39,86 |
|
|
|
|
Изменение 152
Предложение за директива
Приложение V – параграф 1 – точка 2
Директива 2008/105/ЕО
Приложение І – таблица – ред 86 a (нов)
Текст, предложен от Комисията |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Изменение |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
70a |
Бисфеноли |
Промишлени химикали |
не се прилага |
не се прилага |
* |
* |
* |
* |
|
|
|
|
______________________ |
||||||||||||
*Стандартите за качество ще бъдат определени от Комисията чрез делегиран акт. |
||||||||||||
Изменение 153
Предложение за директива
Приложение V – параграф 1 – точка 2
Директива 2008/105/ЕО
Приложение І – таблица – ред 86 б (нов)
Текст, предложен от Комисията |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Изменение |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
70б |
PFAS – общо |
Промишлени химикали |
не се прилага |
не се прилага |
* |
* |
* |
* |
|
|
|
|
______________________ |
||||||||||||
*Стандартите за качество се определят от Комисията чрез делегиран акт. |
||||||||||||
Изменение 154
Предложение за директива
Приложение V – параграф 1 – точка 2
Директива 2008/105/ЕО
Приложение І – таблица – ред 86 в (нов)
Текст, предложен от Комисията |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Изменение |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
70в |
Фармацевтични активни вещества – общо |
Фармацевтични продукти |
не се прилага |
не се прилага |
0,25 |
0,025 |
|
|
|
|
|
|
Изменение 155
Предложение за директива
Приложение VI
Директива 2008/105/ЕО
Приложение II – част A – точка 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
10. Материали в суспензия, включително пластмасови микрочастици/наночастици |
10. Материали в суспензия, включително пластмасови микрочастици/наночастици, както и материали, за които е известно, че пораждат микрочастици/наночастици; |
Изменение 156
Предложение за директива
Приложение VI
Директива 2008/105/ЕО
Приложение ІІ – част Б – буква г a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) при определянето на СКОС за металите, моделите за бионаличност се предвиждат да обхващат различни параметри за качество на водата, които оказват въздействие върху бионаличността на метали. |
Обосновка
Трябва да бъдат използвани надеждни инструменти за измерване от компетентните органите на държавите членки.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Нарастващото химизиране на природната среда, дължащо се предимно на промишлени, химически, фармацевтични, селскостопански и други наложени от пазара дейности, може да доведе до химическо замърсяване на повърхностните и подпочвените води. Поради това то представлява заплаха за човешкото здраве, както и за водната среда, като в голяма степен се отразява на загубата на местообитания и биологично разнообразие. С това ново законодателно предложение, представено от Европейската комисия, се предлага преразглеждане на Рамковата директива за водите заедно с двете ѝ „дъщерни“ директиви – Директивата за подземните води и Директивата относно стандартите за качество на околната среда, с цел да се подобри законодателството на ЕС в областта на водите, за да се постигне всеобхватната цел за опазване на човешкото здраве и природните екосистеми от токсични замърсители. Докладчикът е уверен, че като неразделна част от плана за действие за нулево замърсяване преразглеждането на съответното законодателство в областта на водите следва да допринесе за изпълнението на амбицията за нулево замърсяване за постигане на нетоксична околна среда в ЕС.
Докладчикът отчита заключенията от проверката за пригодност от 2019 г. на законодателството на ЕС в областта на водите, в които общата оценка гласи, че съответните директиви са подходящи за целта и са довели до по-високо равнище на защита на водните обекти, докато фактът, че екологичните цели на РДВ не са постигнати, въпреки че крайният срок е бил удължен два пъти в това отношение, се дължи до голяма степен на недостатъчно финансиране, бавно изпълнение и недостатъчна интеграция на екологичните цели в секторните политики, а не на недостатъци в законодателството. Докладчикът отбелязва също така констатациите в оценката, които сочат възможни области за усъвършенстване на законодателството, особено по отношение на засилената защита на екосистемите и човешкото здраве от рисковете, които пораждат химическите замърсители, както и преодоляването на недостатъците в прилагането, и поради това приветства начина, по който те са превърнати във варианти на политиката, които са включени в преразгледания законодателен текст, предложен от Комисията.
Поради това докладчикът не вижда необходимост от изменение на непроменените части на съответните основни актове. Той обаче предлага да се допълнят още определени сегменти с цел да се гарантира, че законодателството е на висотата на предизвикателствата, породени от новите и нововъзникващите вещества, подкрепя неконвенционалните методи за мониторинг с цел по-добро измерване на въздействието на химическите смеси, предоставя възможност за мерки за прекратяване на замърсяването, прилага принципа на предпазливост при определянето на стандарти за качество на околната среда за спорни вещества като глифосат, подобрява програмите за мониторинг в съответствие с принципа „замърсителят плаща“ и гарантира действителен достъп до правосъдие в случай на нарушения на РДВ.
В това отношение следните елементи са от основно значение за докладчика:
Нововъзникващи и нови вещества
Списъците за наблюдение се изготвят за нововъзникващи и нови замърсители на повърхностните и подземните води като предварителна фаза на мониторинг преди тези вещества да бъдат посочени като приоритетни вещества. Като се има предвид бързият темп на развитие на химикалите, които се появяват в естествената околна среда и като замърсители имат потенциал да причинят значителни рискове за човешкото здраве и водните организми, обхватът по отношение на веществата, които се включват в тези списъци за наблюдение, следва да не бъде ограничаван. Освен това, като се вземат предвид потенциалните рискове за човешкото здраве от пластмасовите микрочастици и гените за антимикробна резистентност (и двете групи в качеството им на нововъзникващи вещества), следва да се определи краен срок за посочване на подходящи методи за мониторинг на тези вещества, за да се включат тези вещества в списъците за наблюдение.
EBM
Докладчикът подкрепя намерението за въвеждане на усъвършенствани методи за мониторинг, например мониторинг, основан на въздействието, който е по-ефикасен при определянето на въздействието на сложни смеси от химикали върху качеството на водата. Като се има предвид обаче, че вече е постигнат значителен напредък в прилагането на тези методи и че при настоящото преразглеждане в резултат от допълнителното съпоставяне между тази нова методика и конвенционалните методики се очаква методите, основаващи се на въздействието, да бъдат определени като надеждни методи за скрининг, докладчикът предлага конкретни разпоредби, които ще предоставят възможност за разширяване на обхвата и прилагане на методите, основаващи се на въздействието, и за допълнителни групи вещества, чиито комбинирани въздействия като токсични вещества, които се срещат заедно в околната среда, следва да бъдат оценени и да се определят прагови стойности чрез използване на методи за мониторинг, основаващи се на въздействието.
СКОС за глифосат
Глифосатът е най-често използваният хербицид в Съюза за селскостопански цели. Като активно вещество той породи сериозни опасения по отношение на въздействието си върху здравето на човека и токсичността за водната среда. Разрешението за търговия за глифосат беше временно удължено до декември 2023 г., като предстои Европейският орган за безопасност на храните да публикува комплексна и задълбочена преоценка на това активно вещество през юли 2023 г. В различни неотдавнашни научни изследвания се подчертава въвеждането на СКОС, който е значително по-нисък от праговата стойност, определена в директивата за изменение. Като се вземат предвид тези обстоятелства и с цел да се гарантира доброто химично състояние на по-голямата част от водите в Съюза, следва да се приемат следните СКОС за глифосат въз основа на принципа на предпазливост: общ и единен СГС-СКОС от 0,1 μg/L за вътрешните повърхностни води; СГС-СКОС от 0,01 μg/L за други повърхностни води.
Постепенно премахване на приоритетните опасни вещества
Докладчикът счита, че отмяната на действащата разпоредба на член 16, параграф 6 от РДВ относно 20-годишния срок за постепенното премахване на приоритетните опасни вещества е ненужно отстъпление. Докладчикът е уверен, че задължението за постепенно премахване е една от основните цели на РДВ и изпълнението му може да бъде гарантирано само ако задължението е обвързано с ясен краен срок. Следователно разпоредбата в този си вид следва да остане непроменена.
Разширена отговорност на производителя
Въвеждането на разпоредба относно разширената отговорност на производителя, подобно на вече включената в Директивата за градските отпадъчни води, ще гарантира, че съответното законодателство отговаря на принципа „замърсителят плаща“, особено когато става въпрос за финансирането на програми за мониторинг, които за момента разчитат единствено на националните бюджети. Освен това прилагането на такава разпоредба е от значение, когато става въпрос за осигуряване на мониторинг на нововъзникващи и нови замърсители, както и за внедряване на по-усъвършенствани и неконвенционални методи за мониторинг.
Достъп до правосъдие
Докладчикът предлага да се засили разпоредбата относно достъпа до правосъдие по въпроси, свързани с околната среда, като конкретно се определи това право в рамките на приложимото законодателство и по този начин се гарантира, че националните съдилища в целия Съюз спазват тази разпоредба, като се даде възможност на заявителите да се позовават на националното законодателство, когато оспорват решения на публични органи, които са в нарушение на РДВ. Подобно начинание ще допринесе за действителното изпълнение на ангажиментите, поети от Комисията в рамките на нейното съобщение от 14 октомври 2020 г. относно подобряване на достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда, за предприемане на действия за подобряване на достъпа до правосъдие пред националните съдилища във всички държави членки за гражданите и НПО, имащи за цел опазване на околната среда, които изпитват конкретни опасения относно съвместимостта със законодателството в областта на околната среда на административните актове, оказващи въздействие върху околната среда.
ПРИЛОЖЕНИЕ: СПИСЪК НА ОБРАЗУВАНИЯТА ИЛИ ЛИЦАТА, ПРЕДОСТАВИЛИ ИНФОРМАЦИЯ НА ДОКЛАДЧИКА
Списъкът по-долу е изготвен на абсолютно доброволна основа, като изключителна отговорност за него носи докладчикът. Докладчикът е получила информация от следните субекти или лица при подготовката на проекта на доклад:
Образувание |
Комисия, ГД „Околна среда“ |
Covestro AG |
EPPA SA |
Агенция по околна среда на Република Словения |
Европейско бюро за околна среда |
ClientEarth AISBL |
Slovenski komite mednarodnega združenja hidrologov Slovenije |
Društvo vodarjev Slovenije |
Служба за геоложки проучвания на Словения |
Slovensko društvo za zaščito voda |
Global Water Partnership Slovenia |
Институт REVIVO |
Правно-информационен център за НПО |
Постоянно представителство на Република Словения в Европейския съюз |
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРОМИШЛЕНОСТ, ИЗСЛЕДВАНИЯ И ЕНЕРГЕТИКА (13.6.2023)
на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Директива 2006/118/ЕО за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им и Директива 2008/105/ЕО за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите
(COM(2022)0540 – C9‑0361/2022 – 2022/0344(COD))
Докладчик по становище: Лина Галвес Муньос
ИЗМЕНЕНИЕ
Комисията по промишленост, изследвания и енергетика приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да вземе предвид следното:
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(7) С оглед на ефективното справяне с повечето замърсители през целия им жизнен цикъл е необходима комбинация от мерки за контрол при източника и крайни мерки, включително, ако е уместно, химическо проектиране, разрешение или одобрение, контрол на емисиите по време на производството и употребата или други процеси, както и обработка на отпадъците. Следователно определянето на нови или по-строги стандарти за качество във водните обекти допълва и е съгласувано с друго законодателство на Съюза, в което се разглежда или може да бъде разгледан проблемът със замърсяването на един или повече от тези етапи, включително Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета49, Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета50, Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета51, Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета52, Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета53, Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета54, Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета55 и Директива 91/271/ЕИО на Съвета56. |
(7) С оглед на ефективното справяне с повечето замърсители през целия им жизнен цикъл, е необходимо да се отдаде приоритет на мерките за контрол при източника, включително, ако е уместно, химическо проектиране, разрешение или одобрение, контрол на емисиите по време на производството и употребата или други процеси, както и обработка на отпадъците. Ако с мерките за контрол при източника не се постигне добро състояние на водните обекти, следва да бъдат приложени крайни мерки. Следователно определянето на нови или по-строги стандарти за качество във водните обекти допълва и е съгласувано с друго законодателство на Съюза, в което се разглежда или може да бъде разгледан проблемът със замърсяването на един или повече от тези етапи, включително Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета49, Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета50, Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета51, Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета52, Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета53, Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета54, Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета55 и Директива 91/271/ЕИО на Съвета56. |
_________________ |
_________________ |
49 Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали (ECHAОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1). |
49 Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали (ECHAОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1). |
50 Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1). |
50 Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1). |
51 Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1). |
51 Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1). |
52 Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43). |
52 Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43). |
53 Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (OB L 311, 28.11.2001 г., стр. 67). |
53 Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (OB L 311, 28.11.2001 г., стр. 67). |
54 Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71). |
54 Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71). |
55 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
55 Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17). |
56 Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. за пречистването на градските отпадъчни води (ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 40). |
56 Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. за пречистването на градските отпадъчни води (ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 40). |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(8) Новите научни познания сочат значителен риск от няколко други замърсители, открити във водните басейни, в допълнение към вече регулираните. В подземните води е установен особен проблем чрез доброволен мониторинг на пер- и полифлуороалкилни вещества (PFAS) и на фармацевтични продукти. PFAS са открити в повече от 70 % от пунктовете за измерване на подземни води в Съюза и съществуващите национални прагове са явно надвишени на значителен брой места, а фармацевтичните вещества също са широко разпространени. В повърхностните води перфлуорооктан сулфоновата киселина и нейните производни вече са включени в списъка на приоритетните вещества, но се признава, че и други PFAS представляват риск. Мониторингът на списъка за наблюдение съгласно член 8б от Директива 2008/105/ЕО потвърди риска от редица фармацевтични вещества в повърхностните води, поради което те следва да бъдат добавени към списъка на приоритетните вещества. |
(8) Новите научни познания сочат значителен риск от няколко други замърсители, открити във водните басейни, в допълнение към вече регулираните. В подземните води е установен особен проблем чрез доброволен мониторинг на пер- и полифлуороалкилни вещества (PFAS) и на фармацевтични продукти. PFAS са открити в повече от 70 % от пунктовете за измерване на подземни води в Съюза и съществуващите национални прагове са явно надвишени на значителен брой места, а фармацевтичните вещества също са широко разпространени. Поради това към списъка на замърсителите на подземни води следва да се добавят и поднабор от специфични PFAS, както и общото количество PFAS. В повърхностните води перфлуорооктан сулфоновата киселина и нейните производни вече са включени в списъка на приоритетните вещества, но се признава, че и други PFAS представляват риск. Поради това към списъка на приоритетните вещества следва да се добавят и поднабор от специфични PFAS, както и общо PFAS. Мониторингът на списъка за наблюдение съгласно член 8б от Директива 2008/105/ЕО потвърди риска от редица фармацевтични вещества в повърхностните води, поради което те следва да бъдат добавени към списъка на приоритетните вещества. |
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 11
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) С оглед на все по-голямото осъзнаване на значението на смесите и следователно на мониторинга, основан на ефекта, за определяне на химичното състояние, и като се има предвид, че вече съществуват достатъчно надеждни методи за мониторинг, основан на ефекта, за естрогенни вещества, държавите членки следва да прилагат такива методи за оценка на кумулативните ефекти на естрогенните вещества в повърхностните води за период от най-малко две години. Това ще позволи сравняването на резултатите, основани на ефекта, с резултатите, получени чрез конвенционалните методи за мониторинг на трите естрогенни вещества, изброени в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Това сравнение ще се използва, за да се оцени дали методите за мониторинг, основани на ефекта, могат да се използват като надеждни скрининг методи. Предимството на използването на такива скрининг методи е, че те ще позволят да се обхванат ефектите на всички естрогенни вещества със сходни ефекти, а не само на изброените в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Определението за СКОС в Директива 2000/60/ЕО следва да бъде изменено, за да се гарантира, че в бъдеще то може да обхваща и прагови стойности, които могат да бъдат определени за оценка на резултатите от мониторинга, основан на ефекта. |
(11) С оглед на все по-голямото осъзнаване на значението на смесите и следователно на мониторинга, основан на ефекта, за определяне на химичното състояние, и като се има предвид, че вече съществуват достатъчно надеждни методи за мониторинг, основан на ефекта, за естрогенни вещества, държавите членки следва да прилагат такива методи за оценка на кумулативните ефекти на естрогенните вещества в повърхностните води за период от най-малко две години. Това ще позволи сравняването на резултатите, основани на ефекта, с резултатите, получени чрез конвенционалните методи за мониторинг на трите естрогенни вещества, изброени в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Това сравнение ще се използва, за да се оцени дали методите за мониторинг, основани на ефекта, могат да се използват като надеждни скрининг методи. Предимството на използването на такива скрининг методи е, че те ще позволят да се обхванат ефектите на всички естрогенни вещества със сходни ефекти, а не само на изброените в приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Определението за СКОС в Директива 2000/60/ЕО следва да бъде изменено, за да се гарантира, че в бъдеще то може да обхваща и прагови стойности, които могат да бъдат определени за оценка на резултатите от мониторинга, основан на ефекта. Определянето на химичното състояние на национално равнище не следва да създава различия в класификацията между държавите членки, когато определените СКОС за едно и също вещество са различни. |
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 12
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(12) В оценката на законодателството на Съюза в областта на водите58 („оценката“) се стигна до заключението, че процесът на установяване и включване в списъци на замърсителите, които оказват влияние върху повърхностните и подземните води, и на определяне или преразглеждане на стандартите за качество за тях, като се вземат предвид новите научни познания, може да бъде ускорен. Ако тези задачи се изпълняват от Комисията, а не в рамките на обикновената законодателна процедура, както е предвидено понастоящем в членове 16 и 17 от Директива 2000/60/ЕО и в член 10 от Директива 2006/118/ЕО, би могло да се подобри функционирането на механизмите на списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води, по-специално по отношение на сроковете и последователността на изготвяне на списъците, мониторинга и оценката на резултатите, да се укрепят връзките между механизма на списъците за наблюдение и прегледите на списъците на замърсителите, а промените в списъците на замърсителите да се съобразяват по-бързо с научния прогрес. Поради това и предвид необходимостта от бързо изменение на списъците на замърсителите и СКОС за тях с оглед на новите научни и технически познания на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на приложение I към Директива 2008/105/ЕО по отношение на списъка на приоритетните вещества и на съответните СКОС, определени в част А от посоченото приложение, и за изменение на приложение I към Директива 2006/118/ЕО по отношение на списъка на замърсителите на подземните води и стандартите за качество, определени в същото приложение. В този контекст Комисията следва да вземе предвид резултатите от мониторинга на веществата, включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води. Вследствие на това членове 16 и 17 от Директива 2000/60/ЕО и приложение X към нея, както и член 10 от Директива 2006/118/ЕО следва да бъдат заличени. |
(12) В оценката на законодателството на Съюза в областта на водите58 („оценката“) се стигна до заключението, че процесът на установяване и включване в списъци на замърсителите, които оказват влияние върху повърхностните и подземните води, и на определяне или преразглеждане на стандартите за качество за тях, като се вземат предвид новите научни познания, може да бъде ускорен. Ако тези задачи се изпълняват от Комисията, а не в рамките на обикновената законодателна процедура, както е предвидено понастоящем в членове 16 и 17 от Директива 2000/60/ЕО и в член 10 от Директива 2006/118/ЕО, би могло да се подобри функционирането на механизмите на списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води, по-специално по отношение на сроковете и последователността на изготвяне на списъците, мониторинга и оценката на резултатите, да се укрепят връзките между механизма на списъците за наблюдение и прегледите на списъците на замърсителите, а промените в списъците на замърсителите да се съобразяват по-бързо с научния прогрес. Поради това и предвид необходимостта от бързо изменение на списъците на замърсителите и СКОС за тях с оглед на новите научни и технически познания на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на приложение I към Директива 2008/105/ЕО по отношение на списъка на приоритетните вещества и на съответните СКОС, определени в част А от посоченото приложение, и за изменение на приложение I към Директива 2006/118/ЕО по отношение на списъка на замърсителите на подземните води и стандартите за качество, определени в същото приложение. В този контекст Комисията следва да вземе предвид резултатите от мониторинга на веществата, включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води, и също така тя следва да вземе предвид приноса на държавите членки и на научната общност, преди да представи предложения за стандарти за качество на околната среда за приоритетните вещества. Вследствие на това член 17 от Директива 2000/60/ЕО и приложение X към нея, както и член 10 от Директива 2006/118/ЕО следва да бъдат заличени, като същевременно се запазва необходимостта от предприемане на мерки, насочени към пълно или поетапно прекратяване на заустванията, емисиите и загубите от приоритетни опасни вещества. |
_________________ |
_________________ |
58 Работен документ на службите на комисията — Проверка за пригодност на Рамковата директива за водите, Директивата за подземните води, Директивата за стандартите за качество на околната среда и Директивата за наводненията, SWD(2019) 439 final. |
58 Работен документ на службите на комисията — Проверка за пригодност на Рамковата директива за водите, Директивата за подземните води, Директивата за стандартите за качество на околната среда и Директивата за наводненията, SWD(2019) 439 final. |
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 21.
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(21) За да се гарантира ефективното и съгласувано вземане на решения и да се развият полезни взаимодействия с работата, извършвана в рамките на други законодателни актове на Съюза относно химикалите, на Европейската агенция по химикали („ECHA“) следва да се отреди постоянна и ясно очертана роля при определяне на приоритетните вещества, които да бъдат включени в списъците за наблюдение и в списъците на веществата в приложения I и II към Директива 2008/105/ЕО и в приложения I и II към Директива 2006/118/ЕО, както и при извеждането на подходящи научнообосновани стандарти за качество. Комитетът за оценка на риска (КОР) и Комитетът за социално-икономически анализ (КСИА) на ECHA следва да улеснят изпълнението на някои задачи, възложени на ECHA, като предоставят становища. ECHA следва също така да осигури по-добра координация между различните законодателни актове в областта на околната среда чрез по-голяма прозрачност по отношение на замърсителите, включени в списъка за наблюдение, или на разработването на стандарти за качество на околната среда или прагови стойности за целия Съюз или на национално равнище, като предостави публичен достъп до съответните научни доклади. |
(21) За да се гарантира ефективното и съгласувано вземане на решения и да се развият полезни взаимодействия с работата, извършвана в рамките на други законодателни актове на Съюза относно химикалите, на Европейската агенция по химикали („ECHA“) следва да се отреди постоянна и ясно очертана роля при определяне на приоритетните вещества, които да бъдат включени в списъците за наблюдение и в списъците на веществата в приложения I и II към Директива 2008/105/ЕО и в приложения I и II към Директива 2006/118/ЕО, както и при извеждането на подходящи научнообосновани стандарти за качество. Комитетът за оценка на риска (КОР) и Комитетът за социално-икономически анализ (КСИА) на ECHA следва да улеснят изпълнението на някои задачи, възложени на ECHA, като предоставят становища. ECHA следва също така да осигури по-добра координация между различните законодателни актове в областта на околната среда чрез по-голяма прозрачност по отношение на замърсителите, включени в списъка за наблюдение, или на разработването на стандарти за качество на околната среда или прагови стойности за целия Съюз или на национално равнище, като предостави публичен достъп до съответните научни доклади. Процесът следва да бъде прозрачен и да се предостави достатъчно време за оценка на научната информация. |
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 31.
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(31) Необходимо е да се вземе предвид научният и техническият прогрес в областта на мониторинга на състоянието на водните обекти в съответствие с изискванията за мониторинг, определени в приложение V към Директива 2000/60/ЕО. Ето защо държавите членки следва да могат да използват данни и услуги от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни. |
(31) Необходимо е да се вземе предвид състоянието на научния и техническия прогрес и най-добрите налични методи в областта на мониторинга на състоянието на водните обекти в съответствие с изискванията за мониторинг, определени в приложение V към Директива 2000/60/ЕО. Ето защо държавите членки следва да могат да използват данни и услуги от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като използват възможностите, предлагани от най-добрите налични техники, в съответствие с принципа за технологична неутралност, който може да включва изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни или други технологии с цел изпълнение на разпоредбите на настоящия регламент. Европейската комисия се насърчава да увеличи прозрачността на инструментите на ЕС за моделиране, като използва актуална информация и данни. |
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 32.
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(32) Предвид увеличаването на броя на непредвидимите метеорологични явления, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, както и на значителните инциденти, свързани със замърсяване, които водят до трансгранично случайно замърсяване или го задълбочават, от държавите членки следва да се изисква да гарантират, че на другите потенциално засегнати държави членки се предоставя незабавна информация за такива инциденти, и да си сътрудничат ефективно с потенциално засегнатите държави членки за смекчаване на последиците от явлението или инцидента. Необходимо е също така да се укрепи сътрудничеството между държавите членки и да се рационализират процедурите за трансгранично сътрудничество в случай на по-структурни, т.е. неслучайни и по-дългосрочни трансгранични проблеми, които не могат да бъдат решени на равнището на държавите членки, в съответствие с член 12 от Директива 2000/60/ЕО. В случай че е необходима европейска помощ, компетентните национални органи могат да изпращат искания за помощ до Координационния център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията, който ще координира евентуалните предложения за помощ и тяхното разгръщане чрез механизма за гражданска защита на Съюза в съответствие с член 15 от Решение 1313/2013 на Европейския парламент и на Съвета64. |
(32) Предвид увеличаването на броя на непредвидимите метеорологични явления, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, както и на значителните инциденти, свързани със замърсяване, които водят до трансгранично замърсяване или го задълбочават, от държавите членки следва да се изисква да гарантират, че на другите потенциално засегнати държави членки се предоставя незабавна информация за такива инциденти, и да си сътрудничат ефективно с потенциално засегнатите държави членки за смекчаване на последиците от явлението или инцидента. Необходимо е също така да се укрепи сътрудничеството между държавите членки и да се рационализират процедурите за трансгранично сътрудничество в случай на по-структурни, т.е. неслучайни и по-дългосрочни трансгранични проблеми, които не могат да бъдат решени на равнището на държавите членки, в съответствие с член 12 от Директива 2000/60/ЕО. В случай че е необходима европейска помощ, компетентните национални органи могат да изпращат искания за помощ до Координационния център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията, който ще координира евентуалните предложения за помощ и тяхното разгръщане чрез механизма за гражданска защита на Съюза в съответствие с член 15 от Решение 1313/2013 на Европейския парламент и на Съвета64. |
_________________ |
_________________ |
64 Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924). |
64 Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924). |
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 34 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(34a) Държавите членки следва да насърчават полезни взаимодействия между съответните изисквания на директивите относно събирането на данни и внедряването на цифрови инструменти, като например технологиите за дистанционно наблюдение или наблюдение на Земята (услугите по програма „Коперник“). |
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 34 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(34б) Компетентните органи следва да подкрепят обучения, програми за развитие на умения и инвестиции в човешки капитал с цел подкрепа на ефективното прилагане на най-добри технологии и иновативни решения в рамките на директивите. Информацията следва да бъде достъпна на различните национални езици, за да се подобри достъпността на съответните данни в цяла Европа за съответните местни организации и граждани. |
Изменение 10
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква в
Директива 2000/60/ЕО
Член 2 – точка 30
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(30a) „Приоритетни опасни вещества“ означава приоритетни вещества, които са обозначени като „опасни“ въз основа на това, че са признати в научни доклади, в съответното законодателство на Съюза или в съответните международни споразумения като токсични, устойчиви и склонни към биоакумулиране или като пораждащи еквивалентно ниво на безпокойство, когато това безпокойство е от значение за водната среда. |
(30a) „Приоритетни опасни вещества“ означава приоритетни вещества, които са обозначени като „опасни“ въз основа на това, че са признати в научни доклади, в съответното законодателство на Съюза или в съответните международни споразумения като токсични, устойчиви и склонни към биоакумулиране или като пораждащи еквивалентно ниво на безпокойство, когато това безпокойство е от значение за водната среда. Веществата, попадащи в класовете на опасност по Регламента относно класифицирането, етикетирането и опаковането, следва също да бъдат включени при наличието на опасения за водната среда. |
Изменение 11
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква г
Директива 2000/60/ЕО
Член 2 – точка 35
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
„Стандарт за качество на околната среда“ означава концентрацията на определени замърсители или група замърсители във водите, седимента или биотата, която не трябва да бъде превишавана, за да не се застрашат човешкото здраве и околната среда, или прагова стойност за неблагоприятното въздействие върху човешкото здраве или околната среда на такъв замърсител или група замърсители, измерена чрез подходящ метод, основан на ефекта.“; |
„Стандарт за качество на околната среда“ означава концентрацията на определени замърсители или група замърсители във водите, седимента или биотата, която не трябва да бъде превишавана, за да не се застрашат човешкото здраве и околната среда, или прагова стойност за неблагоприятното въздействие върху човешкото здраве или околната среда на такъв замърсител или група замърсители, измерена чрез подходящ научно обоснован метод, основан на ефекта.“; |
Изменение 12
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 3
Директива 2000/60/ЕО
Член 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4a. При извънредни обстоятелства, възникнали по естествен начин, или форсмажорни обстоятелства, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, или значителни инциденти, свързани със замърсяване, които биха могли да засегнат водни обекти надолу по течението, разположени в други държави членки, държавите членки гарантират, че компетентните органи за водните обекти надолу по течението в тези държави членки, както и Комисията, са незабавно информирани и че е установено необходимото сътрудничество за разследване на причините и справяне с последиците от извънредните обстоятелства или инциденти.; |
4a. При извънредни обстоятелства, възникнали по естествен начин, или форсмажорни обстоятелства, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, или инциденти, свързани със замърсяване, които биха могли да засегнат водни обекти надолу по течението, разположени в други държави членки, държавите членки гарантират, че компетентните органи за водните обекти надолу по течението в тези държави членки, както и Комисията, са незабавно информирани и че е установено необходимото сътрудничество за разследване на причините и справяне с последиците от извънредните обстоятелства или инциденти. Държавите членки уведомяват също така всяка друга държава членка, която би могла да бъде неблагоприятно засегната от замърсяването, възникнало на тяхна територия. Това следва да бъде доведено и до знанието на засегнатите страни във водосборните райони. |
|
За допълнително подобряване на сътрудничеството и потока от информация в съответен международен район на речен басейн, за всички международни райони на речни басейни следва да бъде въведена ясна процедура за комуникация и реакция при извънредни ситуации. |
Изменение 13
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 4 – буква а
Директива 2000/60/ЕО
Член 4, параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
iv) държавите членки прилагат необходимите мерки за постепенно намаляване на замърсяването с приоритетни вещества и специфични замърсители на речните басейни, както и за пълното или поетапно прекратяване на емисиите, заустванията и загубите на приоритетни опасни вещества.; |
iv) Комисията следва да приеме необходимото законодателство, а държавите членки следва да прилагат необходимите мерки за постепенно намаляване на замърсяването чрез заустване, емитиране и загуби на приоритетни вещества, както и за пълното или поетапно прекратяване на емисиите, заустванията и загубите на приоритетни опасни вещества в рамките на подходящ срок и във всеки случай не по-късно от 20 години, след като дадено приоритетно вещество бъде включено като опасно в част А от приложение I към Директива 2008/105/ЕО. Този срок се прилага, без да се засяга прилагането на по-строги срокове в което и да е друго приложимо законодателство на Съюза. Държавите членки прилагат тези мерки и вземат съответните необходими мерки по отношение на специфичните замърсители на речните басейни. Тези мерки следва да целят преди всичко елиминиране на замърсяването при източника. |
Изменение 14
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 4 – буква б
Директива 2000/60/ЕО
Член 6 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
„Държавите членки предприемат необходимите надлежно обосновани мерки за защита от замърсяване или пресушаване на уязвимите територии, като например зависимите от подземни води обекти по линия на „Натура 2000“.“ |
Изменение 15
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 9
Директива 2000/60/ЕО
Член 12
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Когато пред държава членка стои за разрешаване проблем, който има влияние върху управлението на нейните води, но не може да бъде разрешен от тази държава членка, тя уведомява Комисията и всяка друга засегната държава членка и прави препоръки за разрешаването му. |
1. Когато пред държава членка стои за разрешаване проблем, който има влияние върху управлението на нейните води, но не може да бъде разрешен от тази държава членка, тя уведомява Комисията и всички други засегнати държави членки и прави препоръки за ефективното му разрешаване. |
Изменение 16
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 11
Директива 2000/60/ЕО
Член 16
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) членове 16 и 17 се заличават; |
(11) член 17 се заличава; |
Изменение 17
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 18 a (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Приложение VII – част A – точка 7.7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(18a) В приложение VII, част А, точка 7.7 се добавя следната точка: |
|
„7.7a Обобщение на мерките, предприети за цифровизация на водния сектор;“ |
Изменение 18
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 2
Директива 2006/118/ЕО
Член 1 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. С настоящата директива се въвеждат специфични мерки за предотвратяване и контрол на замърсяването на подземните води за постигане на екологичните цели, посочени в член 4, параграф 1, буква б) от Директива 2000/60/ЕО. Тези мерки включват следното: |
1. С настоящата директива се въвеждат специфични мерки за предотвратяване и контрол на замърсяването на подземните води за постигане на екологичните цели, посочени в член 4, параграф 1, буква б) от Директива 2000/60/ЕО. Ограниченията и другите мерки за контрол при източника се прилагат приоритетно. Тези мерки включват следното: |
Изменение 19
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В списъка за наблюдение се съдържат максимум пет вещества или групи вещества и се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи за компетентните органи. Веществата, които подлежат на включване в списъка за наблюдение, се избират сред веществата, за които наличната информация сочи, че може да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Този списък за наблюдение включва вещества, които пораждат все повече безпокойство. |
В списъка за наблюдение се съдържат поне пет вещества или групи вещества и се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи или ненужна административна тежест за компетентните органи. Веществата, които подлежат на включване в списъка за наблюдение, се избират сред веществата, за които наличната информация сочи, че може да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Този списък за наблюдение включва вещества, които пораждат все повече безпокойство. За да се сведе до минимум административната тежест във връзка с мониторинга и докладването, се отдава предпочитание на увеличаването на цифровизацията. |
Изменение 20
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) научноизследователски проекти и научни публикации, включително информация за тенденции и прогнози, основани на моделиране или на други прогнозни оценки, както и данни и информация от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни; |
е) научноизследователски проекти, проекти за иновации и научни публикации, включително актуална информация за тенденции и прогнози, основани на моделиране или други прогнозни оценки, както и информация и данни, събирани чрез технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от най-добрите налични техники, които могат да включват изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни, при отчитане на принципа на технологична неутралност; |
Изменение 21
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки предоставят на разположение резултатите от мониторинга, посочен в параграф 3 от настоящия член, в съответствие с член 8, параграф 4 от Директива 2000/60/ЕО и с акта за изпълнение за създаване на списъка за наблюдение, приет съгласно параграф 1. Те също така предоставят информация за представителността на станциите за мониторинг и за стратегията за мониторинг. |
4. Държавите членки предоставят на разположение резултатите от мониторинга, посочен в параграф 3 от настоящия член, в съответствие с член 8, параграф 4 от Директива 2000/60/ЕО и с акта за изпълнение за създаване на списъка за наблюдение, приет съгласно параграф 1. Те също така предоставят информация за представителността на станциите за мониторинг и за стратегията за мониторинг. За да се сведе до минимум ненужната административна тежест във връзка с мониторинга и докладването, се отдава предпочитание на увеличаването на цифровизацията. |
Изменение 22
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Комисията преразглежда за първи път списъка на замърсителите, посочен в приложение I, и стандартите за качество за тези замърсители, посочени в същото приложение, както и списъка на замърсителите и показателите, посочени в част Б от приложение II, до ... [СП: моля, въведете дата = шест години след датата на влизане в сила на настоящата директива] и на всеки шест години след това. |
1. Комисията представя на Парламента и на Съвета на ЕС предложение, с което се цели да бъдат преразгледани за първи път списъкът на замърсителите, посочен в приложение I, и стандартите за качество за тези замърсители, посочени в същото приложение, до ... [СП: моля, въведете дата = шест години след датата на влизане в сила на настоящата директива] и на всеки шест години след това. |
Изменение 23
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 8а за изменение на приложение I с цел адаптирането му към научния и техническия прогрес чрез добавяне или премахване на замърсители на подземните води и стандарти за качество за тези замърсители, посочени в същото приложение, и за изменение на част Б с цел адаптирането ѝ към научния и техническия прогрес чрез добавяне на замърсители или показатели, за които държавите членки трябва да предвидят установяването на национални прагове. |
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 8а за изменение на част Б от приложение II с цел адаптирането ѝ към научния и техническия прогрес чрез добавяне на замърсители или показатели, за които държавите членки трябва да предвидят установяването на национални прагове. |
Изменение 24
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. В срок до [две години след влизането в сила на настоящата директива] Комисията определя технически насоки и хармонизирани стандарти, валидни за територията на целия ЕС, за системите за постоянен и прецизен (онлайн) мониторинг на замърсяването във връзка с измерването на качеството на водите. |
Изменение 25
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 7
Директива 2006/118/ЕО
Член 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) научноизследователски програми и научни публикации на Съюза, включително информация, получена от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място и/или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни; |
е) научноизследователски програми и научни публикации на Съюза, включително актуална информация, получена от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място и/или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от най-добрите налични техники, които могат да включват изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни; |
Изменение 26
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 3 – буква а
Директива 2008/105/ЕО
Член 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Въз основа на събраната информация в съответствие с членове 5 и 8 от Директива 2000/60/ЕО и на други налични данни държавите членки изготвят инвентаризация, включително карти, ако са на разположение, на емисиите, заустванията и загубите на всички приоритетни вещества, посочени в част А от приложение I към настоящата директива, и всички замърсители, посочени в част А от приложение II към настоящата директива, за всеки район на речен басейн или участък от речен басейн, намиращ се на тяхната територия, включително, според случая, техните концентрации в седимента и в биотата. |
Въз основа на събраната информация в съответствие с членове 5 и 8 от Директива 2000/60/ЕО и на други налични данни държавите членки изготвят инвентаризация, включително карти, ако са на разположение, на емисиите, заустванията и загубите на всички приоритетни вещества, посочени в част А от приложение I към настоящата директива, и всички замърсители, посочени в част А от приложение II към настоящата директива, за всеки район на речен басейн или участък от речен басейн, намиращ се на тяхната територия, включително, според случая, техните концентрации в седимента и в биотата. Ако това е осъществимо, информацията за инвентаризацията на емисиите се предоставя в цифровата база данни на операторите на питейни и отпадъчни води, които са пряко или непряко засегнати от тези емисии. |
Изменение 27
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 5
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 – точка 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. До 12 януари 2025 г. Комисията изготвя технически насоки относно методите на анализ за целите на мониторинга на перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения по параметрите „общо PFAS“. До 12 януари 2026 г. Комисията изменя приложение I с цел установяване на стандарти за качество за „общо PFAS“. |
Изменение 28
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В списъка за наблюдение се съдържат максимум десет вещества или групи вещества във всеки един момент и се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи за компетентните органи. Веществата, които подлежат на включване в списъка за наблюдение, се избират сред онези вещества, за които наличната информация сочи, че може да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Списъкът за наблюдение включва вещества, които пораждат все повече безпокойство. |
В списъка за наблюдение се съдържат поне десет вещества или групи вещества във всеки един момент и се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи или ненужна бюрократична тежест за компетентните органи. Веществата, които подлежат на включване в списъка за наблюдение, се избират сред онези вещества, за които наличната информация сочи, че може да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Списъкът за наблюдение включва вещества, които пораждат все повече безпокойство. |
Изменение 29
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) научноизследователски проекти и научни публикации, включително информация за тенденции и прогнози, основани на моделиране или други прогнозни оценки, както и данни и информация от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни. |
д) научноизследователски проекти, проекти за иновации и научни публикации, включително актуална информация за тенденции и прогнози, основани на моделиране или други прогнозни оценки, както и данни и информация от технологии за дистанционно наблюдение, наблюдение на Земята (услуги по програма „Коперник“), датчици и устройства на място или данни от гражданската наука, като се използват възможностите, предлагани от най-добрите налични техники, които могат да включват изкуствения интелект, усъвършенствания анализ и обработка на данни, при отчитане на принципа на технологична неутралност. |
ПРОЦЕДУРА НА ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
Заглавие |
Изменение на Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Директива 2006/118/ЕО за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им и Директива 2008/105/ЕО за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите |
|||
Позовавания |
COM(2022)0540 – C9-0361/2022 – 2022/0344(COD) |
|||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ENVI 19.1.2023 |
|
|
|
Дадено становище Дата на обявяване в заседание |
ITRE 19.1.2023 |
|||
Докладчик по становище Дата на назначаване |
Lina Gálvez Muñoz 25.4.2023 |
|||
Дата на приемане |
12.6.2023 |
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
60 0 2 |
||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
François-Xavier Bellamy, Hildegard Bentele, Tom Berendsen, Marc Botenga, Jerzy Buzek, Maria da Graça Carvalho, Ignazio Corrao, Beatrice Covassi, Ciarán Cuffe, Nicola Danti, Marie Dauchy, Christian Ehler, Claudia Gamon, Jens Geier, Bart Groothuis, Christophe Grudler, Henrike Hahn, Ivo Hristov, Ivars Ijabs, Seán Kelly, Izabela-Helena Kloc, Zdzisław Krasnodębski, Andrius Kubilius, Miapetra Kumpula-Natri, Eva Maydell, Georg Mayer, Marina Mesure, Dan Nica, Angelika Niebler, Johan Nissinen, Mauri Pekkarinen, Mikuláš Peksa, Tsvetelina Penkova, Morten Petersen, Clara Ponsatí Obiols, Manuela Ripa, Sara Skyttedal, Maria Spyraki, Beata Szydło, Grzegorz Tobiszowski, Evžen Tošenovský, Henna Virkkunen, Pernille Weiss |
|||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Alex Agius Saliba, Andrus Ansip, Marek Paweł Balt, Damien Carême, Matthias Ecke, Elena Lizzi, Dace Melbārde, Marcos Ros Sempere, Jordi Solé, Marion Walsmann |
|||
Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване |
Asim Ademov, Rosanna Conte, Estrella Durá Ferrandis, Valter Flego, Martin Hojsík, Andrey Kovatchev, Andrey Novakov, Jan-Christoph Oetjen, Tom Vandenkendelaere |
|||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
60 |
+ |
ECR |
Izabela-Helena Kloc, Zdzisław Krasnodębski, Johan Nissinen, Beata Szydło, Grzegorz Tobiszowski, Evžen Tošenovský |
ID |
Rosanna Conte, Marie Dauchy, Elena Lizzi |
NI |
Clara Ponsatí Obiols |
PPE |
Asim Ademov, François-Xavier Bellamy, Hildegard Bentele, Tom Berendsen, Jerzy Buzek, Maria da Graça Carvalho, Christian Ehler, Seán Kelly, Andrey Kovatchev, Andrius Kubilius, Eva Maydell, Dace Melbārde, Angelika Niebler, Andrey Novakov, Sara Skyttedal, Maria Spyraki, Tom Vandenkendelaere, Henna Virkkunen, Marion Walsmann, Pernille Weiss |
Renew |
Andrus Ansip, Nicola Danti, Valter Flego, Claudia Gamon, Bart Groothuis, Christophe Grudler, Martin Hojsík, Ivars Ijabs, Mauri Pekkarinen, Morten Petersen |
S&D |
Alex Agius Saliba, Marek Paweł Balt, Beatrice Covassi, Estrella Durá Ferrandis, Matthias Ecke, Jens Geier, Ivo Hristov, Miapetra Kumpula-Natri, Dan Nica, Tsvetelina Penkova, Marcos Ros Sempere |
The Left |
Marc Botenga, Marina Mesure |
Verts/ALE |
Damien Carême, Ignazio Corrao, Ciarán Cuffe, Henrike Hahn, Mikuláš Peksa, Manuela Ripa, Jordi Solé |
0 |
- |
|
|
2 |
0 |
ID |
Georg Mayer |
Renew |
Jan-Christoph Oetjen |
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ЗЕМЕДЕЛИЕ И РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (25.5.2023)
на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Директива 2006/118/ЕО за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им и Директива 2008/105/ЕО за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите
(COM(2022)0540 – C9‑0361/2022 – 2022/0344(COD))
Докладчик по становище: Мартин Хойслинг
КРАТКА ОБОСНОВКА
Докладчикът приветства предложеното преразглеждане на трите законодателни акта в областта на водите и предлага някои целенасочени и ограничени подобрения.
Като цяло бавният напредък при постигането на целите на Рамковата директива за водите може да бъде отдаден на липсата на изпълнение, несигурния обхват и недостатъчните или неподходящи мерки за възстановяване, които да гарантират хидроложка и екологична свързаност[3].
Държавите членки и Комисията следва да се погрижат за преодоляването на липсата на изпълнение.
В съответствие с проверката за пригодност от 2019 г. списъците на замърсителите, влияещи върху повърхностните и подземните води, трябва да бъдат актуализирани, а начинът за справяне с тях – хармонизиран. Задълженията на държавите членки следва бързо да бъдат приведени в съответствие с най-новите научни изследвания относно замърсителите, които пораждат все повече безпокойство. Мониторингът на химическите смеси следва да бъде подобрен. В по-общ план следва да се осигури достъп до данни и прозрачност на данните.
През лятото на 2022 г. значителното въздействие на изменението на климата върху наличието на вода стана твърде очевидно, като научните среди са единодушни, че това е само началото. Земеделските стопани и производството на храни са сред първите жертви на изменението на климата.
Възникналата през лятото на 2022 г. екологична катастрофа в басейна на река Одер показа необходимостта от укрепване на международното сътрудничество и гарантиране на пълното и бързо сътрудничество между всички засегнати държави членки.
Антимикробната резистентност се превърна в сериозна заплаха за общественото здраве и поради това докладчикът изразява пълно съгласие с предложението за включване на гените за антимикробна резистентност в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води и насочва вниманието към водата, изхвърляна от кланиците, за която е доказано, че съдържа гени за антимикробна резистентност[4].
Някои селскостопански практики са определени като пречка за постигането на добро състояние на водните обекти в ЕС, което води до замърсяването на подземните води с нитрати и пестициди[5]. Поради това държавите членки следва да гарантират, че съответните стандарти за качество на подземните води се спазват изцяло.
Справянето със сушата и следователно осигуряването на добро количествено състояние на подземните води е по-важно от всякога. Повишеното внимание към практиките на водочерпене е обосновано, тъй като водочерпенето за селското стопанство се превърна в основен проблем за влошаването на доброто количествено състояние на подземните водни обекти[6]. Държавите членки трябва да гарантират ефективно и устойчиво използване на водите, включително в селското стопанство, а контролът върху водочерпенето на пресни повърхностни и подземни води не може да изключва използването за селскостопански цели.
Селското стопанство едновременно допринася за и е жертва на влошаващото се качествено и количествено състояние на повърхностните и подземните води. Крайно време е да тази тенденция да се промени.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по земеделие и развитие на селските райони приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да вземе предвид следните изменения:
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(1) Химическото замърсяване на повърхностните и подземните води представлява заплаха за водната среда, чиито последици включват остра и хронична токсичност във водните организми, натрупване на замърсители в екосистемата и загуба на местообитания и биологично разнообразие, както и за човешкото здраве. Определянето на стандарти за качество на околната среда спомага за осъществяването на амбицията за нулево замърсяване с цел постигането на околна среда без токсични вещества. |
(1) Химическото замърсяване на повърхностните и подземните води представлява заплаха за водната среда, чиито последици включват остра и хронична токсичност във водните организми, натрупване на замърсители в екосистемата и загуба на местообитания и биологично разнообразие, за горското и селското стопанство, както и за човешкото здраве. Определянето на стандарти за качество на околната среда допринася за осъществяването на амбицията за нулево замърсяване с цел постигането на околна среда без токсични вещества, като спомага за защита както на природната среда, така и на здравето на човека. |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 1 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1а) Много територии в Съюза са подложени на големи и нарастващи водни ограничения. Големите и трайни суши през последните години, особено в средиземноморските региони, излагат на риск селскостопанското производство и причиняват сериозен спад на запасите от повърхностни и подземни води1a. |
|
__________________ |
|
1a https://www.oecd.org/agriculture/topics/water-and-agriculture/ |
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 1 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1б) Като се има предвид, че статистическите данни на Европейската агенция за околна среда (ЕАОС) показват, че приблизително 28 % от цялата потребявана вода се използва в селското стопанство, при бъдещите преразглеждания на тези директиви следва да се вземе предвид и тяхното въздействие върху наличието на вода и следователно върху производството на храни, както и върху качеството на питейната вода и екологичния дебит. |
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 1 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1в) Водата е обществено благо в полза на всички, което като основен природен ресурс, незаменим и крайно необходимо за живота, трябва да бъде внимателно вземано предвид в своето социално, икономическо и екологично измерение. Изменението на климата, включително увеличената честота на природните бедствия и екстремните метеорологични явления, както и влошаването на биоразнообразието, оказват отрицателно въздействие върху качеството и количеството на водата, което води до натиск върху секторите, зависими от наличието на вода, по-специално селското стопанство. |
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 1 г (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1г) Докато в своя доклад от 2018 г. „Европейските води – оценка на състоянието и натиска“ Европейската агенция за околна среда (ЕАОС) определи някои селскостопански практики като пречки за постигане на добро химично състояние на подземните води в Съюза, които водят до замърсяване с нитрати и пестициди, през последните десетилетия в ЕС се наблюдава постоянен спад в употребата на минерални торове и в излишъците от хранителни вещества1a. Други значими източници са заустванията, които не са свързани с канализационна система, замърсените терени или изоставените промишлени обекти. |
|
__________________ |
|
1а https://www.eea.europa.eu/publications/state-of-water |
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 1 д (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1д) Доброто състояние на водните обекти и ефективното управление на водните ресурси представляват приоритет за селското стопанство, тъй като земеделските стопани разчитат на водата за осъществяване на своята дейност и като такива имат пряк интерес от устойчивото използване на този ресурс. |
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 1 e (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1е) Според доклада на Европейската комисия от 2021 г. относно прилагането на Рамковата директива за водите (2000/60/ЕО), Директивата относно стандартите за качество на околната среда (2008/105/ЕО, изменена с Директива 2013/39/ЕС) и Директивата за наводненията (2007/60/ЕО) ефективността на използването на водата продължава да бъде основен приоритет за държавите членки, като същевременно е отбелязан значителен напредък по отношение на основните мерки, насочени към водочерпенето, което продължава да бъде сериозен натиск срещу постигането на добро количествено състояние на подземните води1a. Въпреки че селското стопанство е един от основните ползватели на водочерпенето на подземни води за целите на напояването, производството на храни служи за основна обществена цел и поради това следва да бъде приоритет в мерките за насърчаване на водната ефективност. |
|
__________________ |
|
1a https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT%20/PDF/?uri=CELEX:52021DC0970 |
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 1 ж (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1ж) За да се улесни преходът към по-устойчив и продуктивен селскостопански сектор, който е устойчив на водните ограничения, следва да се въведат стимули за земеделските стопани за подобряване на управлението на водите и модернизирането на напоителните системи и техники. |
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 1 з (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1з) Когато се използват непредпазливо пестициди, тяхната употреба може сериозно да повлияе върху качеството и количеството на водата за селскостопански цели, което води до отрицателно въздействие върху биологично разнообразие както във водите, така и на сушата. Поради това е целесъобразно да се наблюдават въздействието и екотоксикологичният ефект на пестицидите и техните метаболити във водните обекти. |
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 1 и (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1и) От съществено значение е да се разгледат постигнатите досега усилия в сектори като селското стопанство, където вече можа да се намали фитосанитарното замърсяване с 14 % в сравнение с периода 2015 – 2017 г., а делът достига 26 %, ако разглеждаме най-вредните замърсители. С всичко това цифрите показват непрекъснато намаляване на употребата и риска от химикали, като 2020 г. е втората поредна година, през която е налице значително намаляване на употребата на пестициди, особено на най-опасните1a. |
|
__________________ |
|
1a https://food.ec.europa.eu/plants/pesticides/sustainable-use-pesticides/farm-fork-targets-progress/eu-trends_en |
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 1 й (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1й) Химическото замърсяване на повърхностните и подпочвените води също представлява заплаха за селското стопанство, като ограничава наличието на вода за напояване на културите и допълнително задълбочаване на недостига на вода. Поради това Съюзът и държавите членки следва да увеличат подкрепата за научните изследвания и иновациите с цел бързо внедряване на решения за справяне с недостига и замърсяването на повърхностните и подпочвените води, включително цифровизация, прецизно земеделие, оптимизирано напояване и модернизиране на напояването и кръгово използване на ресурсите, за по-добро устойчиво на климата управление на водите и по-целенасочено прилагане на пестициди и торове за културите, по-малко замърсяващи и по-безопасни алтернативи на селскостопанските ресурси, по-устойчиви и ефективни по отношение на хранителните вещества сортове и увеличено използване на пречистени отпадъчни води за напояване в селското стопанство. Това следва да допринесе за постигането на устойчива и издръжлива продоволствена система на ЕС, като същевременно се намали дифузното замърсяване от селското стопанство и необходимостта от водочерпене в селското стопанство. |
Изменение 12
Предложение за директива
Съображение 2 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(2а) В стремежа си да постигне високо равнище на опазване на околната среда и при изпълнението на плана за действие за нулево замърсяване Съюзът трябва да вземе предвид разнообразието от ситуации в различните региони на ЕС, последиците върху продоволствената сигурност, производството на храни и достъпността на храните, както и здравословните и устойчиви хранителни режими. |
Изменение 13
Предложение за директива
Съображение 3 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(3а) Целите за постигане на „добро състояние на водните обекти“ и гарантиране на наличието на вода са междусекторни и за тях често не се работи по достатъчно съгласуван начин. Доброто управление на водите следва да бъде включено във всички политики на ЕС, отнасящи се до секторите, които използват вода. |
Изменение 14
Предложение за директива
Съображение 3 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(3б) Новата обща селскостопанска политика за периода 2023 – 2027 г. вече е по-амбициозна и въведе задължително спазване на целите в областта на околната среда и климата, като предостави възможност и за въвеждане и насърчаване на екосхемите, включително например подобряването на управлението на водите в Съюза. |
Изменение 15
Предложение за директива
Съображение 3 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(3в) В проверката за пригодност се посочва, че е необходимо по-добро интегриране на целите в областта на водите в селскостопанската политика. Новата ОСП въведе мерки, които правят управлението на водите по-устойчиво. За по-голяма съгласуваност между селското стопанство и политиката за водите държавите членки следва да се възползват напълно от възможностите, предоставени в новата ОСП, и изцяло да включат въпросите в областта на водите в своите стратегически планове, включително да използват системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS) и да стимулират консултантските услуги за насърчаване на най-добрите практики по отношение на управлението на водите. |
Изменение 16
Предложение за директива
Съображение 7 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7а) Правилното транспониране на настоящата директива зависи до голяма степен от въведените от държавите членки и Съюза превантивни мерки. Държавите членки са задължени не само да измерват по най-добрия възможен начин химичното състояние на подземните и повърхностните води, но и да предприемат всички разумни стъпки за предотвратяване на замърсяването на водите. |
Изменение 17
Предложение за директива
Съображение 9 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(9а) Съгласно приложимото законодателство на Съюза държавите членки са задължени да идентифицират засегнатите и изложените на риск води, да определят уязвимите на нитрати зони, да разработят програми за действие и да приложат съответните мерки. В това отношение все още съществува необходимост от подобряване на хармонизирането на мерките за контрол и системите за измерване на качеството на водите между държавите членки, така че да се даде възможност за хармонизирани стандарти в целия Съюз, които да направят възможна съпоставимостта между държавите членки, като по този начин се избегнат проблеми с конкуренцията в европейския селскостопански сектор, водещи до смущения на вътрешния пазар. |
Изменение 18
Предложение за директива
Съображение 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(10) Изразена е загриженост относно риска от развитие на антимикробна резистентност поради наличието на микроорганизми с антимикробна резистентност и гени за антимикробна резистентност във водната среда, но не е извършен достатъчен мониторинг. Съответните гени за антимикробна резистентност също следва да бъдат включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води и да бъдат предмет на мониторинг веднага след разработването на подходящи методи за мониторинг. Това е в съответствие с Европейския план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност, приет от Комисията през юни 2017 г., и с Фармацевтичната стратегия за Европа, в която също е разгледан този проблем. |
(10) Изразена е загриженост относно риска от развитие на антимикробна резистентност поради наличието на микроорганизми с антимикробна резистентност и гени за антимикробна резистентност във водната среда, включително риска за човешкото здраве поради употребата в селското стопанство на антибиотици, за които се предполага, че са запазени за хуманна употреба, но няма достатъчен напредък в извършването на мониторинг. Това се дължи на липсата на стандартизирани методи, включително липса на сравнителни и прагови данни, които да предоставят информация за еволюционни, епидемиологични и други усилия за моделиране на риска1a. Наличието на микроорганизми и гени с антимикробна резистентност е следствие от употребата на антибиотици в хуманната и ветеринарната медицина, като трябва да се отбележи, че през периода 2011 – 2018 г. е постигнато намаляване на натоварването с антибиотици в селското стопанство с 35 %. За да се подобри запасът от знания за тяхното наличие и произход обаче, съответните гени за антимикробна резистентност също следва да бъдат включени в списъците за наблюдение на повърхностните и подземните води и да бъдат предмет на мониторинг веднага след разработването на подходящи методи за мониторинг. Това е в съответствие с Европейския план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност, приет от Комисията през юни 2017 г., и с Фармацевтичната стратегия за Европа, в която също е разгледан този проблем. Държавите членки следва да се стремят да определят ключови „горещи точки“ за развитието и разпространението на антимикробната резистентност. |
|
__________________ |
|
1а Втори съвместен доклад на ECDC/ЕОБХ/EMA относно интегрирания анализ на консумацията на антимикробни агенти и появата на антимикробна резистентност при бактерии от хора и животни, отглеждани за производство на храни, 2017 г. https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/ecdcefsaema-second-joint-report-integrated-analysis-consumption-antimicrobial |
Изменение 19
Предложение за директива
Съображение 10 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10а) Вещества като пластмасовите микрочастици представляват очевиден риск за общественото здраве и околната среда, но също така и за основни дейности като развитието на селското стопанство. Наличието на тези и други частици може да окаже въздействие не само върху водата за добитъка и културите, но и върху плодородието на почвата, като по този начин се застрашава здравето и доброто развитие на настоящите и бъдещите култури1a. |
|
__________________ |
|
1a https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2352186422000724 |
Изменение 20
Предложение за директива
Съображение 10 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10б) С Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1729 на Комисията за отмяна на Решение за изпълнение 2013/652/EU се определя рамката за получаване на съпоставими и надеждни данни за антимикробната резистентност в Европейския съюз, включително чрез мониторинг на отпадъчните води в кланиците като потенциален носител на резистентни към антибиотици бактерии и следователно като възможен път на замърсяване на околната среда. Резистентни към антибиотици бактерии са откривани във водата, изхвърляна от кланиците. |
Изменение 21
Предложение за директива
Съображение 12 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(12а) Като цяло заключенията от проверката за пригодност показват, че директивите в голяма степен са подходящи за целта, с възможности за подобрение, включително ускоряване на правилното изпълнение на техните цели, което може да бъде постигнато чрез повече финансиране от ЕС. Оценката показва, че досега директивите са довели като цяло до по-високо равнище на защита на водните обекти и управление на риска от наводнения. |
Изменение 22
Предложение за директива
Съображение 13 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13а) В съответствие с принципа на субсидиарност следва да се осигури подходяща гъвкавост при определянето на конкретни мерки на национално и регионално равнище. |
Изменение 23
Предложение за директива
Съображение 13 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13б) Повече от половината от водните обекти в ЕС не отговарят на въведените прагови стойности за качество на водите, а данни липсват, което сочи за трудности от страна на службите на държавите членки за инспекция и мониторинг при постигането на целите, определени в директивата1a. Поради това за постигане на целите, определени от Директивата, е необходимо да се осигурят достатъчно финансови и човешки ресурси за службите на държавите членки за инспекция и мониторинг. |
|
__________________ |
|
1a ЕАОС, 2018 г. https://www.eea.europa.eu/publications/state-of-water |
Изменение 24
Предложение за директива
Съображение 13 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13в) Всяко решение при подбора, преразглеждането на веществата и определянето на СКОС трябва да се основава на оценка на риска и да следва пропорционален, прозрачен и научно обоснован подход, като се вземат предвид социално-икономическите последици, включително продоволствената сигурност, и се вземат предвид препоръките на Европейския парламент, държавите членки и съответните заинтересовани страни. |
Изменение 25
Предложение за директива
Съображение 13 г (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13г) Въпреки че Директива 2000/60/ЕО определя правилата за постигане на напредък по отношение на количеството и качеството на водата, проверката за пригодност показва, че бавният напредък при постигането на целите на настоящата директива може, наред с другото, да се дължи на липсата на достатъчно финансови ресурси, както и на регулаторната и екологичната сложност, включително евентуални забавяния във времето, за което подпочвените води реагират на мерките и по отношение на сроковете за докладване. Мерките, които подобряват състоянието на водните обекти чрез възстановяване на реките и екосистемните услуги, осигуряват финансови ползи, които надвишават разходите и биха могли да намалят необходимите разходи за държавите членки. Освен това в оценката се посочва липса на изпълнение, недостатъчен обхват и недостатъчни или неподходящи мерки за възстановяване, които да осигуряват хидроложка и екологична свързаност1a. |
|
__________________ |
|
1а https://www.igb-berlin.de/sites/default/files/media-files/download-files/IGB_Policy_Brief_WFD_2019.pdf |
Изменение 26
Предложение за директива
Съображение 17
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(17) При прегледа на списъка на приоритетните вещества в част А от приложение I към Директива 2008/105/ЕО се стигна до заключението, че няколко приоритетни вещества вече не пораждат безпокойство в целия Съюз и поради това не следва да бъдат включени в част А от приложение I към посочената директива. Поради това тези вещества следва да се разглеждат като специфични замърсители на речните басейни и да се включат в част В от приложение II към Директива 2008/105/ЕО заедно със съответните им СКОС. Като се има предвид, че тези замърсители вече не се считат за засягащи целия Съюз, СКОС трябва да се прилагат само когато тези замърсители все още могат да пораждат безпокойство на национално, регионално или местно равнище. |
(17) При прегледа на списъка на приоритетните вещества в част А от приложение I към Директива 2008/105/ЕО се стигна до заключението, че няколко приоритетни вещества вече не пораждат безпокойство в целия Съюз и поради това не следва да бъдат включени в част А от приложение I към посочената директива. Поради това тези вещества следва да се разглеждат като специфични замърсители на речните басейни и да се включат в част В от приложение II към Директива 2008/105/ЕО заедно със съответните им СКОС. Като се има предвид, че тези замърсители вече не се считат за засягащи целия Съюз, СКОС трябва да се прилагат само когато тези замърсители все още могат да пораждат безпокойство на национално, регионално или местно равнище с това, че създават значителни рискове. |
Изменение 27
Предложение за директива
Съображение 21 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(21а) За да се гарантира последователност и яснота на правилата в рамките на Съюза, е необходимо настоящото преразглеждане да съответства и да бъде съгласувано с други правила, свързани със същата тема, които понастоящем са в процес на преразглеждане или договаряне между съзаконодателите. |
Изменение 28
Предложение за директива
Съображение 32
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(32) Предвид увеличаването на броя на непредвидимите метеорологични явления, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, както и на значителните инциденти, свързани със замърсяване, които водят до трансгранично случайно замърсяване или го задълбочават, от държавите членки следва да се изисква да гарантират, че на другите потенциално засегнати държави членки се предоставя незабавна информация за такива инциденти, и да си сътрудничат ефективно с потенциално засегнатите държави членки за смекчаване на последиците от явлението или инцидента. Необходимо е също така да се укрепи сътрудничеството между държавите членки и да се рационализират процедурите за трансгранично сътрудничество в случай на по-структурни, т.е. неслучайни и по-дългосрочни трансгранични проблеми, които не могат да бъдат решени на равнището на държавите членки, в съответствие с член 12 от Директива 2000/60/ЕО. В случай че е необходима европейска помощ, компетентните национални органи могат да изпращат искания за помощ до Координационния център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията, който ще координира евентуалните предложения за помощ и тяхното разгръщане чрез механизма за гражданска защита на Съюза в съответствие с член 15 от Решение 1313/2013 на Европейския парламент и на Съвета64. |
(32) Предвид увеличаването на броя на непредвидимите метеорологични явления, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, които са основни фактори за загуба на реколта, както и на значителните инциденти, свързани със замърсяване, които водят до трансгранично случайно замърсяване или го задълбочават, както и пожари, от държавите членки следва да се изисква да гарантират, че на другите потенциално засегнати държави членки се предоставя незабавна информация за такива инциденти, и да си сътрудничат ефективно с потенциално засегнатите държави членки за смекчаване на последиците от явлението или инцидента. Във връзка с това е от съществено значение в настоящото преразглеждане да се вземе предвид, че съществуват европейски региони, които са особено изложени на този вид екстремни метеорологични явления, както и на замърсяване на водите поради специфичните си географски и климатични характеристики. Необходимо е също така да се укрепи сътрудничеството между държавите членки и да се рационализират процедурите за трансгранично сътрудничество в случай на по-структурни, т.е. неслучайни и по-дългосрочни трансгранични проблеми, които не могат да бъдат решени на равнището на държавите членки, в съответствие с член 12 от Директива 2000/60/ЕО. В случай че е необходима европейска помощ, компетентните национални органи могат да изпращат искания за помощ до Координационния център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията, който ще координира евентуалните предложения за помощ и тяхното разгръщане чрез механизма за гражданска защита на Съюза в съответствие с член 15 от Решение 1313/2013 на Европейския парламент и на Съвета. |
__________________ |
__________________ |
64 Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924). |
64 Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924). |
Изменение 29
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква г
Директива 2000/60/ЕО
Член 2 – точка 35
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
„Стандарт за качество на околната среда“ означава концентрацията на определени замърсители или група замърсители във водите, седимента или биотата, която не трябва да бъде превишавана, за да не се застрашат човешкото здраве и околната среда, или прагова стойност за неблагоприятното въздействие върху човешкото здраве или околната среда на такъв замърсител или група замърсители, измерена чрез подходящ метод, основан на ефекта.“; |
„Стандарт за качество на околната среда“ означава концентрацията на определени замърсители или група замърсители във водите, седимента или биотата, която не трябва да бъде превишавана, за да не се застрашат човешкото здраве и околната среда, или прагова стойност за неблагоприятното въздействие върху човешкото здраве или околната среда на такъв замърсител или група замърсители, измерена чрез подходящ метод, основан на ефекта, в комбинация със съвременен химичен анализ и според най-добрите налични научни познания.“; |
Изменение 30
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 3
Директива 2000/60/ЕО
Член 3 – параграф 4 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4a. При извънредни обстоятелства, възникнали по естествен начин, или форсмажорни обстоятелства, по-специално силни наводнения и продължителни засушавания, или значителни инциденти, свързани със замърсяване, които биха могли да засегнат водни обекти надолу по течението, разположени в други държави членки, държавите членки гарантират, че компетентните органи за водните обекти надолу по течението в тези държави членки, както и Комисията, са незабавно информирани и че е установено необходимото сътрудничество за разследване на причините и справяне с последиците от извънредните обстоятелства или инциденти.“; |
4a. При извънредни обстоятелства, по-специално наводнения, пожари и засушавания, или инциденти, свързани със замърсяване, които биха могли да засегнат водни обекти надолу по течението, разположени в други държави членки, държавите членки гарантират, че компетентните органи за водните обекти надолу по течението в тези държави членки, както и Комисията, са незабавно информирани и че е установено необходимото сътрудничество за разследване на причините и справяне с последиците от извънредните обстоятелства или инциденти.“; |
Изменение 31
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 7 a (нова)
Директива 2000/60/ЕО
Член 11 – параграф 3 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7а) в член 11, параграф 3 буква в) се заменя със следното: в) „мерките, осигуряващи ефективно и устойчиво използване на водите, включително в селското стопанство, с цел избягване противоречието с постигане целите, определени в член 4;“ |
Изменение 32
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 9
Директива 2000/60/ЕО
Член 12 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Когато пред държава членка стои за разрешаване проблем, който има влияние върху управлението на нейните води, но не може да бъде разрешен от тази държава членка, тя уведомява Комисията и всяка друга засегната държава членка и прави препоръки за разрешаването му. |
1. Когато пред държава членка стои за разрешаване проблем, който има влияние върху управлението на нейните води, но не може да бъде разрешен от тази държава членка или може да засегне друга държава членка, тя уведомява Комисията и всяка друга засегната държава членка и прави препоръки за разрешаването му. |
Изменение 33
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 9
Директива 2000/60/ЕО
Член 12 – параграф 1 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1 a. Комисията отговоря на всички уведомявания от държавите членки в шестмесечен срок. Когато въпросът се отнася до непостигане на добро химично състояние, Комисията действа в съответствие с член 7а от Директива 2008/105/ЕО. |
Изменение 34
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 11
Директива 2000/60/ЕО
Членове 16 и 17
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) членове 16 и 17 се заличават; |
заличава се |
Обосновка
Членове 16 и 17 включват ценни разпоредби за оценка и управление на риска, които демократично включват всички заинтересовани страни.
Изменение 35
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4 – буква в
Директива 2006/118/ЕО
Член 3 – параграф 5 – алинея 2 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки гарантират, че жителите на съответния район на речен басейн или на част от международния район на речен басейн на територията на държава членка са информирани своевременно и по подходящ начин. |
Изменение 36
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4 – буква г
Директива 2006/118/ЕО
Член 3 – параграф 6 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
„Държавите членки изменят списъка на прагови стойности, прилаган на тяхната територия, винаги когато нова информация за замърсителите, групите на замърсители или показателите на замърсяване покаже, че трябва да бъде установена прагова стойност за допълнително вещество, че съществуваща прагова стойност трябва да бъде изменена или че праговата стойност, премахната преди това от списъка, трябва да бъде въведена отново. Ако съответните прагови стойности бъдат установени или изменени на равнището на Съюза, държавите членки адаптират списъка на праговите стойности, прилагани на техните територии, към тези стойности. ’; . |
„Държавите членки изменят списъка на прагови стойности, прилаган на тяхната територия, винаги когато научни данни в нова информация за замърсителите, групите на замърсители или показателите на замърсяване покаже, че както е докладвано от мониторинга на място на национално равнище, трябва да бъде установена прагова стойност за допълнително вещество, че съществуваща прагова стойност трябва да бъде изменена или че праговата стойност, премахната преди това от списъка, трябва да бъде въведена отново. Ако съответните прагови стойности бъдат установени или изменени на равнището на Съюза, държавите членки адаптират списъка на праговите стойности, прилагани на техните територии, към тези стойности. ’; . |
(Член 2, параграф 1, точка 4 от Директива 2006/118/EО)
Обосновка
Подчертава се значението на научните данни и реалната ситуация на национално равнище.
Изменение 37
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a (нов) – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В списъка за наблюдение се съдържат максимум пет вещества или групи вещества и се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи за компетентните органи. Веществата, които подлежат на включване в списъка за наблюдение, се избират сред веществата, за които наличната информация сочи, че може да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Този списък за наблюдение включва вещества, които пораждат все повече безпокойство. |
В списъка за наблюдение се съдържат максимум пет вещества или групи вещества и се посочват матриците за мониторинг и възможните методи за анализ за всяко вещество. Тези матрици и методи за мониторинг не трябва да водят до прекомерни разходи, нито до прекомерна административна тежест за компетентните органи. Веществата, които подлежат на включване в списъка за наблюдение, се избират сред веществата, за които наличната информация сочи, че може да представляват съществен риск на равнището на Съюза за водната среда или посредством нея, и за които данните от мониторинга не са достатъчни. Този списък за наблюдение включва вещества, които пораждат все повече безпокойство. |
Изменение 38
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a (нов) – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Веднага след като бъдат установени подходящи методи за мониторинг на пластмасови микрочастици и избрани гени за антимикробна резистентност, тези вещества се включват в списъка за наблюдение. |
Веднага след като бъдат установени подходящи методи за мониторинг на пластмасови микрочастици и избрани гени за антимикробна резистентност, тези вещества се включват в списъка за наблюдение. Комисията преценява дали включването на нерелевантни метаболити на пестициди (NrMs) в списъка за наблюдение е необходимо, за да се подобри наличността на данни за тяхното присъствие, като се има предвид обхватът на настоящата директива. |
(Настоящото изменение съответства на изменение на Директива 2008/105/ЕО, приложение I – таблица – ред 7.)
Обосновка
Директива (ЕС) 2020/2184 за питейната вода не определя гранична стойност за нерелевантни метаболити на пестициди (NrMs). Тъй като стандартите за качество на питейната вода следва да имат относително най-високо равнище спрямо другите стандарти за качество на водата, не е ясно защо по-строги стандарти следва да се прилагат за други видове води. Вместо това Комисията следва да обмисли добавянето на NrMs към списъците за наблюдение, които трябва да бъдат изготвени съгласно член 2, параграф 6 и член 3, параграф 7 от предложението.
Изменение 39
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a (нов) – параграф 1 – алинея 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ECHA изготвя научни доклади, за да подпомогне Комисията при избора на вещества за списъка за наблюдение, като взема предвид следната информация: |
ECHA изготвя научни доклади, за да подпомогне Комисията при избора на вещества и стойности на показателите за списъка за наблюдение, като взема предвид най-добрите налични научни познания и следната информация: |
Изменение 40
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
Директива 2006/118/ЕО
Член 6 a – параграф 3 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
При избора на представителните станции за мониторинг, на честотата на мониторинга и на сезонното разпределение на времето за всяко вещество или група вещества държавите членки вземат предвид моделите на употреба и възможната поява на веществото или на групата вещества. Честотата на извършване на мониторинг е не по-малка от веднъж годишно. |
При избора на представителните станции за мониторинг, на честотата на мониторинга и на сезонното разпределение на времето за всяко вещество или група вещества държавите членки вземат предвид моделите на употреба и възможната поява на веществото или на групата вещества. Честотата на извършване на мониторинг е не по-малка от веднъж годишно, основава се на най-често актуализираните налични данни и се определя на равнище, което отчита по подходящ начин различните варианти на употреба, възможното наличие на веществото или групата вещества, както и климатичните и сезонните колебания. |
Изменение 41
Предложение за директива
Член 3 – параграф 1 – точка 7
Директива 2008/105/ЕО
Член 8 б (нов) – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Веднага след като бъдат установени подходящи методи за мониторинг на пластмасови микрочастици и избрани гени за антимикробна резистентност, тези вещества се включват в списъка за наблюдение. |
Веднага след като бъдат установени, вследствие на обществено обсъждане и включване на съответните заинтересовани страни, подходящи методи за мониторинг на пластмасови микрочастици и избрани гени за антимикробна резистентност, тези вещества се включват в списъка за наблюдение. Комисията преценява дали включването на нерелевантни метаболити на пестициди (NrMs) в списъка за наблюдение е необходимо, за да се подобри наличността на данни за тяхното присъствие, като се има предвид обхватът на настоящата директива. |
(Настоящото изменение съответства на изменение на Директива 2008/105/ЕО, приложение I – таблица – ред 7.)
Обосновка
Директива (ЕС) 2020/2184 за питейната вода не определя гранична стойност за нерелевантни метаболити на пестициди (NrMs). Тъй като стандартите за качество на питейната вода следва да имат относително най-високо равнище спрямо другите стандарти за качество на водата, не е ясно защо по-строги стандарти следва да се прилагат за други видове води. Вместо това Комисията следва да обмисли добавянето на NrMs към списъците за наблюдение, които трябва да бъдат изготвени съгласно член 2, параграф 6 и член 3, параграф 7 от предложението.
Изменение 42
Предложение за регламент
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение І – таблица – ред 2 – бележка под черта 12a (нова)
Изменение |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
[Запис] № |
Наименование на веществото |
Категория на веществата |
Номер по САS (1) |
Номер по ЕС (2) |
Стандарт за качество (3) (в µg/l, освен ако не е предвидено друго) |
1 |
Нитрати |
Хранителни вещества |
не се прилага |
не се прилага |
50 mg/l |
2 |
Активни вещества в пестициди, включително съответните им метаболити, продукти на разграждане и взаимодействие (4) |
Пестициди |
не се прилага |
не се прилага |
0,1 (индивидуално) (12а (нова)) |
0,5 (общо) (5) (12а (нова)) |
|||||
3 |
Пер- и полифлуорирани алкилни вещества (PFAS) – сбор от 24 (6) |
Фармацевтични продукти |
бележка 6 към таблицата |
бележка 6 към таблицата |
0,0044 (7) |
4 |
Карбамазепин |
Фармацевтични продукти |
298-46-4 |
не се прилага |
0,25 |
5 |
Сулфаметоксазол |
Фармацевтични продукти |
723-46-6 |
не се прилага |
0,01 |
6 |
Фармацевтични активни вещества – общо (8) |
Фармацевтични продукти |
не се прилага |
не се прилага |
0,25 |
Бележка под черта (12а) За сладка вода, използвана за добив и приготвяне на питейна вода.
Обосновка
Индивидуалната и общата пределно допустима стойност за активни вещества произлиза от стандартите за качество на питейната вода съгласно Директива (ЕС) 2020/2184. Тъй като стандартите за качество на питейната вода следва да имат относително най-високо равнище спрямо другите стандарти за качество на водата, не е ясно защо един и същ стандарт следва да се прилага за всички водни обекти. Поради тази причина и за да се спази подходът за управление на риска, определен в член 8, параграф 4 от Директивата за питейната вода, пределно допустимата стойност следва да се прилага само за водни обекти, които се използват за добив и приготвяне на питейна вода.
Изменение 43
Предложение за регламент
Приложение ІII
Директива 2006/118/ЕО
Приложение І – таблица – ред 7
Текст, предложен от Комисията |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
[Запис] № |
Наименование на веществото |
Категория на веществата |
Номер по САS (1) |
Номер по ЕС (2) |
Стандарт за качество (3) (в µg/l, освен ако не е предвидено друго) |
1 |
Нитрати |
Хранителни вещества |
не се прилага |
не се прилага |
50 mg/l |
2 |
Активни вещества в пестициди, включително съответните им метаболити, продукти на разграждане и взаимодействие (4) |
Пестициди |
не се прилага |
не се прилага |
0,1 (индивидуално) |
0,5 (общо) (5) |
|||||
3 |
Пер- и полифлуорирани алкилни вещества (PFAS) – сбор от 24 (6) |
Фармацевтични продукти |
бележка 6 към таблицата |
бележка 6 към таблицата |
0,0044 (7) |
4 |
Карбамазепин |
Фармацевтични продукти |
298-46-4 |
не се прилага |
0,25 |
5 |
Сулфаметоксазол |
Фармацевтични продукти |
723-46-6 |
не се прилага |
0,01 |
6 |
Фармацевтични активни вещества – общо (8) |
Фармацевтични продукти |
не се прилага |
не се прилага |
0,25 |
7 |
Нерелевантни метаболити на пестициди (nrMs) |
Пестициди |
не се прилага |
не се прилага |
0,1 (9) или 1 (10) или 2,5 или 5 (11) (индивидуално) |
0,5 (9) или 5 (10) или 12,5 (11) (общо) (12) |
Изменение |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
[Запис] № |
Наименование на веществото |
Категория на веществата |
Номер по САS (1) |
Номер по ЕС (2) |
Стандарт за качество (3) (в µg/l, освен ако не е предвидено друго) |
1 |
Нитрати |
Хранителни вещества |
не се прилага |
не се прилага |
50 mg/l |
2 |
Активни вещества в пестициди, включително съответните им метаболити, продукти на разграждане и взаимодействие (4) |
Пестициди |
не се прилага |
не се прилага |
0,1 (индивидуално) |
0,5 (общо) (5) |
|||||
3 |
Пер- и полифлуорирани алкилни вещества (PFAS) – сбор от 24 (6) |
Фармацевтични продукти |
бележка 6 към таблицата |
бележка 6 към таблицата |
0,0044 (7) |
4 |
Карбамазепин |
Фармацевтични продукти |
298-46-4 |
не се прилага |
0,25 |
5 |
Сулфаметоксазол |
Фармацевтични продукти |
723-46-6 |
не се прилага |
0,01 |
6 |
Фармацевтични активни вещества – общо (8) |
Фармацевтични продукти |
не се прилага |
не се прилага |
0,25 |
Обосновка
Директивата за питейната вода не определя пределно допустими стойности за нерелевантните метаболити на пестицидите. Поради горепосочените причини не е целесъобразно да се определят пределно допустими стойности за подземните води. Вместо това Комисията следва да обмисли добавянето на NrMs към списъците за наблюдение, които трябва да бъдат изготвени съгласно член 2, параграф 6 и член 3, параграф 7 от предложението.
ПРОЦЕДУРА НА ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
Заглавие |
за изменение на Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Директива 2006/118/ЕО за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им и Директива 2008/105/ЕО за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите |
|||
Позовавания |
COM(2022)0540 – C9-0361/2022 – 2022/0344(COD) |
|||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ENVI 19.1.2023 |
|
|
|
Дадено становище Дата на обявяване в заседание |
AGRI 19.1.2023 |
|||
Докладчик по становище Дата на назначаване |
Martin Häusling 8.12.2022 |
|||
Разглеждане в комисия |
23.3.2023 |
|
|
|
Дата на приемане |
23.5.2023 |
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
36 0 10 |
||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Mazaly Aguilar, Clara Aguilera, Álvaro Amaro, Attila Ara-Kovács, Benoît Biteau, Daniel Buda, Isabel Carvalhais, Asger Christensen, Angelo Ciocca, Ivan David, Paolo De Castro, Jérémy Decerle, Salvatore De Meo, Herbert Dorfmann, Luke Ming Flanagan, Paola Ghidoni, Dino Giarrusso, Martin Häusling, Martin Hlaváček, Krzysztof Jurgiel, Jarosław Kalinowski, Elsi Katainen, Camilla Laureti, Gilles Lebreton, Norbert Lins, Elena Lizzi, Chris MacManus, Colm Markey, Marlene Mortler, Ulrike Müller, Maria Noichl, Juozas Olekas, Bronis Ropė, Anne Sander, Simone Schmiedtbauer, Annie Schreijer-Pierik, Veronika Vrecionová, Sarah Wiener |
|||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Franc Bogovič, Anna Deparnay-Grunenberg, Jan Huitema, Zbigniew Kuźmiuk, Irène Tolleret, Tom Vandenkendelaere |
|||
Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване |
Mohammed Chahim, Matthias Ecke |
|||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
36 |
+ |
ECR |
Mazaly Aguilar, Krzysztof Jurgiel, Zbigniew Kuźmiuk, Veronika Vrecionová |
NI |
Dino Giarrusso |
PPE |
Álvaro Amaro, Franc Bogovič, Daniel Buda, Salvatore De Meo, Herbert Dorfmann, Jarosław Kalinowski, Norbert Lins, Colm Markey, Marlene Mortler, Anne Sander, Simone Schmiedtbauer, Annie Schreijer-Pierik, Tom Vandenkendelaere |
Renew |
Asger Christensen, Jérémy Decerle, Martin Hlaváček, Jan Huitema, Elsi Katainen, Ulrike Müller, Irène Tolleret |
S&D |
Clara Aguilera, Attila Ara-Kovács, Isabel Carvalhais, Mohammed Chahim, Paolo De Castro, Matthias Ecke, Camilla Laureti, Maria Noichl, Juozas Olekas |
The Left |
Luke Ming Flanagan, Chris MacManus |
0 |
- |
|
|
10 |
0 |
ID |
Angelo Ciocca, Ivan David, Paola Ghidoni, Gilles Lebreton, Elena Lizzi |
Verts/ALE |
Benoît Biteau, Anna Deparnay-Grunenberg, Martin Häusling, Bronis Ropė, Sarah Wiener |
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
Пълни заглавия |
За изменение на Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите, Директива 2006/118/ЕО за опазване на подземните води от замърсяване и влошаване на състоянието им и Директива 2008/105/ЕО за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите |
|||
Позовавания |
COM(2022)0540 – C9-0361/2022 – 2022/0344(COD) |
|||
Дата на представяне на ЕП |
27.10.2022 |
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ENVI 19.1.2023 |
|
|
|
Подпомагащи комисии Дата на обявяване в заседание |
BUDG 19.1.2023 |
ITRE 19.1.2023 |
AGRI 19.1.2023 |
PECH 19.1.2023 |
Недадено становище Дата на решението |
BUDG 18.11.2022 |
PECH 1.12.2022 |
|
|
Докладчици Дата на назначаване |
Milan Brglez 11.1.2023 |
|
|
|
Разглеждане в комисия |
22.3.2023 |
|
|
|
Дата на приемане |
27.6.2023 |
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
69 4 15 |
||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Mathilde Androuët, Maria Arena, Margrete Auken, Marek Paweł Balt, Traian Băsescu, Aurélia Beigneux, Hildegard Bentele, Sergio Berlato, Alexander Bernhuber, Malin Björk, Pascal Canfin, Sara Cerdas, Maria Angela Danzì, Esther de Lange, Christian Doleschal, Bas Eickhout, Cyrus Engerer, Agnès Evren, Pietro Fiocchi, Heléne Fritzon, Malte Gallée, Gianna Gancia, Andreas Glueck, Catherine Griset, Martin Hojsík, Pär Holmgren, Jan Huitema, Yannick Jadot, Adam Jarubas, Karin Karlsbro, Petros Kokkalis, Joanna Kopcińska, Peter Liese, Sylvia Limmer, Javi López, César Luena, Marian-Jean Marinescu, Fulvio Martusciello, Marina Mesure, Tilly Metz, Silvia Modig, Alessandra Moretti, Grace O’Sullivan, Nikos Papandreou, Francesca Peppucci, Stanislav Polčák, Jessica Polfjärd, Erik Poulsen, Nicola Procaccini, María Soraya Rodríguez Ramos, Maria Veronica Rossi, Ivan Vilibor Sinčić, Edina Tóth, Achille Variati, Mick Wallace, Emma Wiesner, Michal Wiezik, Tiemo Wölken, Anna Zalewska |
|||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
João Albuquerque, Biljana Borzan, Milan Brglez, Catherine Chabaud, Christophe Clergeau, Antoni Comín i Oliveres, Rosanna Conte, Norbert Lins, Marisa Matias, Sara Matthieu, Marlene Mortler, Max Orville, Manuela Ripa, Robert Roos, Massimiliano Salini, Christel Schaldemose, Róża Thun und Hohenstein, Sarah Wiener |
|||
Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване |
Franc Bogovič, Lena Düpont, Matthias Ecke, Roman Haider, Jarosław Kalinowski, Rob Rooken, Bert-Jan Ruissen, Domènec Ruiz Devesa, Simone Schmiedtbauer, Sara Skyttedal, Romana Tomc |
|||
Дата на внасяне |
12.7.2023 |
|||
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
69 |
+ |
NI |
Antoni Comín i Oliveres, Maria Angela Danzì |
PPE |
Traian Băsescu, Hildegard Bentele, Alexander Bernhuber, Franc Bogovič, Christian Doleschal, Lena Düpont, Agnès Evren, Adam Jarubas, Jarosław Kalinowski, Esther de Lange, Peter Liese, Norbert Lins, Marian-Jean Marinescu, Fulvio Martusciello, Marlene Mortler, Francesca Peppucci, Stanislav Polčák, Jessica Polfjärd, Massimiliano Salini, Simone Schmiedtbauer, Sara Skyttedal, Romana Tomc |
Renew |
Pascal Canfin, Catherine Chabaud, Martin Hojsík, Jan Huitema, Karin Karlsbro, Max Orville, Erik Poulsen, María Soraya Rodríguez Ramos, Róża Thun und Hohenstein, Emma Wiesner, Michal Wiezik |
S&D |
João Albuquerque, Maria Arena, Marek Paweł Balt, Biljana Borzan, Milan Brglez, Sara Cerdas, Christophe Clergeau, Matthias Ecke, Cyrus Engerer, Heléne Fritzon, Javi López, César Luena, Alessandra Moretti, Nikos Papandreou, Domènec Ruiz Devesa, Christel Schaldemose, Achille Variati, Tiemo Wölken |
The Left |
Malin Björk, Petros Kokkalis, Marisa Matias, Marina Mesure, Silvia Modig, Mick Wallace |
Verts/ALE |
Margrete Auken, Bas Eickhout, Malte Gallée, Pär Holmgren, Yannick Jadot, Sara Matthieu, Tilly Metz, Grace O'Sullivan, Manuela Ripa, Sarah Wiener |
4 |
- |
ECR |
Joanna Kopcińska, Rob Rooken, Robert Roos, Bert-Jan Ruissen |
15 |
0 |
ECR |
Sergio Berlato, Pietro Fiocchi, Nicola Procaccini, Anna Zalewska |
ID |
Mathilde Androuët, Aurélia Beigneux, Rosanna Conte, Gianna Gancia, Catherine Griset, Roman Haider, Sylvia Limmer, Maria Veronica Rossi |
NI |
Ivan Vilibor Sinčić, Edina Tóth |
Renew |
Andreas Glueck |
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
- [1] публикувано в Официален вестник на ...
- [2] публикувано в Официален вестник на ...
- [3]https://www.igb-berlin.de/sites/default/files/media-files/download-files/IGB_Policy_Brief_WFD_2019.pdf
- [4]https://www.greenpeace.de/publikationen/Antibiotikarestistente%20Keime%20in%20SchlachthofAbw%C3%A4ssern.pdf
- [5]https://www.eea.europa.eu/themes/water/european-waters/water-quality-and-water-assessment/water-assessments
- [6]https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:52021DC0970